Pressalit R8222000 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

R8212, R8222
R8232, R8242
R8312, R8322
R8332, R8342
SELECT TL1 & TL2 toilet lifter – Operation and maintenance manual en
SELECT TL1 & TL2 toiletløfter – Brugs- og vedligeholdelsesvejledning dk
SELECT TL1 & TL2 WC-Lifter – Gebrauchs- und Pegeanleitung de
SELECT TL1 & TL2 WC réglable en hauteur – Manuel d’utilisation et d’entretien fr
SELECT TL1 & TL2 hoog-laag-toiletsysteem – Gebruiks- en onderhoudshandleiding nl
SELECT TL1 & TL2 Upphängning till toalett – Bruks- och underhållsanvisning sv
SELECT TL1 & TL2 Oppheng til toalett – Bruks- og vedlikeholdsveiledning no
SELECT TL1 & TL2 Soporte de inodoro - Instrucciones de uso y mantenimiento es
– Instrukcja obsługi i konserwacji pl
SELECT TL1 & TL2 坐便器升降装置 — 操作和维护手册 中文
SELECT TL1 & TL2 

en The guarantee covers faults or defects in material or manufacture within a period of 5 years.
Products are subject to minor technical modi cations and design deviations. E. & O.E.
dk Garantien dækker i 5 år fra fakturadato for materiale- og fabrikationsfejl. Der tages forbe-
hold for trykfejl, tekniske ændringer og modelafvigelser.
de Die Garantie gilt für drei Jahre ab Rechnungsdatum für Material- und Herstellungsfehler.
Druckfehler, technische Änderungen und Modellabweichungen vorbehalten.
fr La garantie couvre les vices de fabrication et de matériaux pour une durée de 5 ans à partir
de la date de facturation. Sous réserve de modi cations techniques et d’erreurs d’impression.
nl De garantie is tot 5 jaar na factuurdatum geldig voor materiaal- en fabricagefouten. Onder
voorbehoud van drukfouten, technische wijzigingen en modelafwijkingen.
sv Garantin gäller i 5 år från fakturadatum för material- och fabrikationsfel. Med reservation
för tryckfel, tekniska ändringar och modellavvikelser.
no Garantien gjelder i 5 år fra fakturadato for material- og fabrikasjonsfeil. Med forbehold for
trykkfeil, tekniske endringer og modellforskjeller.
es La garantía cubre fallos de material o fabricación durante los tres años posteriores a partir
de la fecha de factura. Mantenemos reservas en caso de problemas de presión, modi caci-
ones técnicas y varia ciones de modelo.
pl Pięcoletnia gwarancja obejmuje usterki oraz wady produkcyjne i materiałowe. Produkty
mogą ulec nieznacznym zmianom technicznym i projektowym. Zastrzegamy sobie prawo
do błędów i pominięć.
中文 保修涵盖 5 年内出现的材料或制造故障或缺陷。产品的技术和设计可能稍微发生变
化,恕不另行通知。

5

English ................................................................. 9
Dansk ................................................................. 22
Deutsch ............................................................... 35
Français ............................................................... 48
Nederlands ............................................................ 61
Svenska................................................................ 74
Norsk.................................................................. 87
Español. .............................................................. 100
Polski................................................................. 113
中文 ............................................................126
  139
3
REF
SELECT TL1
R8212 R8222
R8232 R8242
4
SELECT TL2
R8312 R8322
R8332 R8342
5
REF
230V
R8212, R8222
R8312, R8322
REF
120V
R8232, R8242
R8332, R8342
6
R371370 R371470
R371385 R371485
7
1209
555
220
1252
817
220
mm
R8212, R8222, R8232, R8242
R8312, R8322, R8332, R8342
8
47.6
21.85
8.66
49.29
32.17
8.66
inch
R8212, R8222, R8232, R8242
R8312, R8322, R8332, R8342
9
en
Content
Mounting instruction ..................................................9
Symbols used in this manual...........................................10
General safety ........................................................11
Product label.........................................................12
Intended use .........................................................14
Intended operator profile .........................................14
Operating environment...........................................14
Operating instructions ................................................15
Support arms (optional)...............................................16
Cleaning.............................................................17
To remove limescale..............................................17
Maintenance.........................................................18
Maintenance inspection .........................................18
Technical data........................................................20
Trouble-shooting .....................................................21
Disposal and recycling ................................................21
Original instructions
Mounting instruction
A mounting instruction is included with the product. It can also
be downloaded from www.pressalit.com.
10
en
Symbols used in this manual
The following symbols are used in this manual as well as the associated
documentation supplied with the product.
!WARNING
WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
!CAUTION
CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury. It may also be used to alert against
unsafe practices.
IMPORTANT
IMPORTANT indicates important information about handling and use of
the product.
NOTICE
NOTICE is used to address practices not related to personal safety.
Hand injury warning Head injury warning
Feet injury warning
Electricity or
potentially dangerous
voltage
Compatible products
11
en
!CAUTION
• Please comply with these instructions to avoid the product becoming
damaged or destroyed.
• Do not perform repairs, disassembly, or assembly operations,
extensions, re-adjustments or modifications to this product. These
must be carried out by Pressalit or by persons authorized by Pressalit
only.
• Never allow children to operate this product unless under supervision.
The product is not intended for play.
• Never use the product if it is defective or damaged. Do not use a
defective product before it has been repaired.
!WARNING
• Read and understand the manual completely before use. Keep the
manual close to the unit.
• Comply with this manual to avoid accidents involving serious personal
injury.
• Never use or handle this product in other ways than are specified in
this manual, as this can put your safety at risk and cause damage to the
product.
• Make sure that everyone who is to install or use the product and its
systems has the necessary information and access to this manual.
NOTICE
• The information in this manual is based on correct fitting of the
product in accordance with our Assembly instruction.
• Pressalit cannot be held liable if the product is used in any way which
differs from that described in the guide.
• We reserve the right to amend this manual without prior notice.
General safety
12
en
YYYY-MM-DD
YY-MM-DD
U:XXXV
XX-XX Hz IPXX
P:X W I:XXA
RZZZZYYYXXX-X
(01)0XXXXXXXXXXXXX(10)YYMMDD
xxx kg
xxx lbs
++xxx kg
xxx lbs
xxx kg
xxx lbs
++
2
min
18
min
Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry

REF
⑭ ⑮ ⑯ ⑰
⑧ ⑨ ⑩
21
22
Article number
Production date
Maximum user weight
Medical device
Consult manual for use
Max load
Mains voltage
Frequency
Maximum power consumption
Product label
13
en
IP class
GS1-128 barcode
Name and address of manufacturer
Consult manual for use
Consult the manual for important cautionary information such as
warnings and precautions
Duty cycle
Type B applied part Part of the product in normal use necessarily
comes into physical contact with the patient to perform its function
The product complies with requirements of IEC 60601-1 to provide
protection against electric shock
Do not dispose as unsorted municipal waste. The product should
be collected separately and returned to the designated recycling
service.
Product weight
Batch code
This product does not contain any of the hazardous substances
mentioned in the Council Directive 2011/65/EC on RoHS.
These products are CE-marked in accordance with relevant
requirements in:
- Regulation (EU) 2017/745 (5 April 2017) on medical devices.
- Council Directive 2006/42/EC (of 17 May 2006) on machinery.
- Council Directive 2011/65/EC (of 8 June 2011) on RoHS.
A declaration of conformity can be found at www.pressalit.com.
Electric Current
14
en
Intended use
This product is intended for optimum ergonomics at a toilet, for both seated
and standing users with disabilities.
Intended operator profile
The product can be used by all - adults, children, young and old.
Operating environment
For indoor use in a wet environment, such as a bathroom or wash room. The
product is intended to be used at room temperature in private homes, nursing
homes and hospitals under normal working conditions.
Product label placement ①.
1
NOTICE
Any serious incident that has occurred in relation to the product should be
reported to the manufacturer and the health authorities.
!CAUTION
The surface of the product may become hot and / or cold if exposed to
external sources of heat or cold (eg sunlight or frost).
15
en
Operating instructions
The toilet lifter can be adjusted 400 mm / 15¾" up and down.
Max user weight: 200 kg / 440 lbs
Max load: 235 kg / 518 lbs
The height adjustment is controlled by the wired remote control unit.
Press and hold the Up button to raise the unit, and press and hold the Down
button to lower the unit. When the button is released, the motion stops.
Take care to avoid injury to hands,
feets and head when in the vicinity of
moving mechanical parts.
!CAUTION
Never place objects underneath the toilet.
16
en
Support arms (optional)
The toilet lifters model R8312, R8322,
R8332 and R8342 can be equipped
with support arms.
The support arms can be folded up
and down. Fold them up when not
in use.
The support arms can also be
adjusted 240 mm / 87/16 inches in
height.
1
To adjust upwards, pull the support
arm upwards.
To adjust the support arm
downwards, pinch the locking
button and pull the support arm
a little bit upwards while holding
the button. Then move the support
arm downwards. Release the locking
button to secure the support arm in
place.
Make sure that the locking button pin
is engaged in the notch.
Click
17
en
Cleaning
IMPORTANT
• Do not use an autoclave or other type of steam cleaner.
• Avoid aggressive cleaning agents containing acids
• Never spray the product directly with a high pressure cleaner.
• Avoid use of abrasive, corrosive or chlorine-based cleaning or
disinfecting products.
The product is to be cleaned with hot water or a mild soapy cleaning agent.
A list of suitable cleaning agents tested by Pressalit can be found on
www.pressalit.com.
!CAUTION
Always read the material safety data sheet (MSDS) and supplied
instructions of the cleaning, disinfecting or de-scaling agent and comply
with instructions for safe use, dilution, rinsing, drying, handling and
storage of the agent.
To remove limescale
To remove limescale marks on the aluminium parts, use 3 parts 30%
household vinegar to 7 parts water and afterwards wipe the parts with a cloth
wrung out in clean water.
In countries with relatively high levels of lime in the water supply, it may be
necessary to remove limescale deposits from the aluminium parts using a
de-scaling agent such as acetic acid. Test this first on a area that is not visible
when the product is in use.
18
en
2
Maintenance
Expected service life of the toilet lifter is 10 years, provided that maintenance
is carried out once a year as described below.
Maintenance inspection
1
Take the toilet to its highest position.
Disconnect mains
before removing
the cover.
Remove the lower cover plate
(can be clicked off).
19
en
Reach up under the front cover to
unplug the mains plug from the
control box inside the cabinet.
Ensure that the flexible outlet
hose can move freely when the
toilet is height adjusted.
The flexible outlet must be
symmetrical when stretched out.
1
3
3
2
Lubricate the inner square
tubes on all 4 sides as far as
can be reached.
Reconnect the mains plug.
Take the toilet to its lowest
position, and then run it to the
top position again to distribute
the lubricant.
Reattach the lower cover plate.
20
en
Max user weight 200 kg / 440 lbs
Max load 235 kg / 518 lbs
Product weight
R8212, R8222
R8232, R8242 54,7 kg/ 120,59 lbs
R8312, R8322
R8332, R8342 60,7 kg / 133,82 lbs
Technical data
21
en
Disposal and recycling
The unit contains reusable materials. There are no known hazards or risks
associated with disposal of the product. All components can be discarded
after having been cleaned and disinfected.
When disposing of the product, we recommend that it be disassembled and
broken down into different waste groups for recycling or combustion.
The following table provides information on the recycling and handling of the
product.
Recyclable
components Material
Steel Steel can be recycled by being melted down and included
as a secondary material in the production of new steel.
Plastics Use plastic sorting and recycling systems where they are
locally available, otherwise incinerating plastic has the
added benefit of generating energy which can be used for,
for example, combined heat and power production.
Electronics The electronic components should be collected
separately and returned to the designated recycling
service.
Trouble-shooting
Symptom Cause Action
Operating buttons
don't work.
Fault in power
supply.
Check that all wires and
plugs are intact and
correctly connected.
The product runs up
and down unevenly.
The sliding brackets
are not properly
lubricated.
Oil the sliding brackets
as described under
”Maintenance.
Contact Pressalit A/S or your local dealer if the problem cannot be remedied.
Do not attempt to repair the product yourself, as this will invalidate the
guarantee.
dk
22
Indhold
Monteringsvejledning.................................................22
Symboler, der er anvendt i denne vejledning ............................23
Generel sikkerhed ....................................................24
Produktmærkning ....................................................25
Tilsigtet brug.........................................................27
Tilsigtet personaleprofil ..........................................27
Betjeningsmiljø ..................................................27
Betjeningsinstruktioner ...............................................28
Toiletstøtter (valgfrie) .................................................29
Rengøring ...........................................................30
Sådan fjernes kalkaflejringer ......................................30
Vedligeholdelse.......................................................31
Vedligeholdelsesinspektion .......................................31
Tekniske data ........................................................33
Fejlfinding ...........................................................34
Bortskaffelse og genbrug ..............................................34
Monteringsvejledning
Der følger en monteringsvejledning med dette produkt. Den
kan også downloades fra www.pressalit.com.
dkdk
23
Symboler, der er anvendt i denne vejledning
Følgende symboler er anvendt i denne vejledning og i den tilhørende
dokumentation, der følger med produktet.
!ADVARSEL
ADVARSEL angiver en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke
undgås, kan medføre dødsfald eller alvorlig personskade.
!FORSIGTIG
FORSIGTIG angiver en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke
undgås, kan medføre større eller mindre personskade. Det kan også bruges
til at advare om usikre fremgangsmåder.
VIGTIGT
VIGTIGT angiver vigtige oplysninger om håndtering og anvendelse af
produktet.
BEMÆRK
BEMÆRK vedrører fremgangsmåder, der ikke er forbundet med personlig
sikkerhed.
Advarsel om håndskade Advarsel om
hovedskade
Advarsel om fodskade
Elektricitet eller
potentielt farlig
spænding
Kompatible produkter
dk
24
!FORSIGTIG
• Følg disse instruktioner for at undgå, at produktet beskadiges eller
ødelægges.
• Der må ikke foretages reparationer, demonteringer, samlinger,
udvidelser, tilpasninger eller ændringer på dette produkt. Dette må kun
udføres af Pressalit eller af personer, som er autoriseret af Pressalit.
• Lad ikke børn betjene dette produkt uden opsyn. Produktet er ikke
beregnet til leg.
• Produktet må ikke benyttes, hvis det er defekt eller beskadiget. Et defekt
produkt må ikke anvendes, før det er repareret.
!ADVARSEL
• Læs og forstå hele vejledningen før brug. Opbevar vejledningen tæt på
produktet.
• Følg denne vejledning for at undgå uheld og alvorlig personskade.
• Dette produkt må aldrig bruges eller håndteres på anden måde end
som angivet i denne vejledning, da dette vil kunne udgøre en risiko for
din sikkerhed og beskadige produktet.
• Sørg for, at alle, der installerer eller bruger dette produkt og dets
systemer, har de nødvendige oplysninger samt adgang til denne
vejledning.
BEMÆRK
• Oplysningerne i denne vejledning er baseret på korrekt justering
af produktet i overensstemmelse med vores monteringsvejledning.
• Pressalit kan ikke holdes ansvarlig, hvis produktet bruges på andre
måder end som beskrevet i vejledningen.
• Vi forbeholder os ret til at ændre denne vejledning uden forudgående
varsel.
Generel sikkerhed
dkdk
25
YYYY-MM-DD
YY-MM-DD
U:XXXV
XX-XX Hz IPXX
P:X W I:XXA
RZZZZYYYXXX-X
(01)0XXXXXXXXXXXXX(10)YYMMDD
xxx kg
xxx lbs
++xxx kg
xxx lbs
xxx kg
xxx lbs
++
2
min
18
min
Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry

REF
⑭ ⑮ ⑯ ⑰
⑧ ⑨ ⑩
21
22
Produktnummer
Fremstillingsdato
Maks. brugervægt
Medicinsk udstyr
Se brugsvejledningen
Maksimal belastning
Netspænding
Frekvens
Maks. strømforbrug
Produktmærkning
dk
26
IP-klasse
GS1-128-stregkode
Fabrikantens navn og adresse
Se brugsvejledningen
Se vigtige advarende oplysninger, som f.eks. advarsler og
sikkerhedsforanstaltninger, i vejledningen.
Driftscyklus
Type B anvendt del. Dele af produktet vil under normal anvendelse
nødvendigvis komme i fysisk kontakt med patienten. Produktet
opfylder kravene i IEC 60601-1 for at beskytte mod elektrisk stød.
Må ikke bortskaffes som usorteret husholdningsaffald.
Produktet skal indsamles særskilt og afleveres på den relevante
genbrugsstation.
Produktvægt
Batchkode
Dette produkt indeholder ikke nogen af de farlige stoffer, der er
nævnt i Rådets direktiv 2011/65/EF om RoHS.
Disse produkter er CE-mærket i overensstemmelse med relevante krav i:
- Rådets forordning (EU) 2017/745 (af 5. april 2017) om medicinsk udstyr.
- Maskindirektivet 2006/42/EØF (af 17. maj 2006).
- RoHS-direktivet 2011/65/EU (af 8. juni 2011).
Der findes en overensstemmelseserklæring på www.pressalit.com.
Strømstyrke
dkdk
27
Tilsigtet brug
Dette produkt er tiltænkt som en optimal ergonomisk enhed til brug ved et
toilet til både siddende og stående brugere med nedsat funktionsevne.
Tilsigtet personaleprofil
Produktet kan bruges af alle – voksne, børn, unge og gamle.
Betjeningsmiljø
Til indendørs brug i våde omgivelser, som f.eks. et badeværelse eller
vaskerum. Produktet er beregnet til anvendelse ved stuetemperatur i private
hjem, på plejehjem og hospitaler under normale arbejdsforhold.
Placering af produktmærkning ①.
1
BEMÆRK
Enhver alvorlig hændelse, der er indtruffet i forbindelse med produktet,
bør indberettes til fabrikanten og sundhedsmyndighederne.
!FORSIGTIG
Produktets overflade kan blive varm og/eller kold, hvis den udsættes for
eksterne varme- eller kuldekilder (f.eks. sollys eller frost).
dk
28
Betjeningsinstruktioner
Toiletløfteren kan justeres 400 mm op og ned.
Maks. brugervægt: 200 kg
Maks. belastning: 235 kg
Højdejusteringen styres af håndbetjeningen.
Tryk på pil op-knappen, og hold den inde for at hæve enheden, og tryk på pil
ned-knappen, og hold den inde for at sænke enheden. Når knappen slippes,
stopper bevægelsen.
Udvis forsigtighed for undgå skader
på hænder, fødder og hoved, når
disse er i nærheden af bevægelige
mekaniske dele.
!FORSIGTIG
Placer aldrig genstande under toilettet.
dkdk
29
Toiletstøtter (valgfrie)
Toiletløftermodellerne R8312, R8322,
R8332 og R8342 kan udstyres med
Toiletstøtter.
Toiletstøtterne kan foldes op og ned.
Fold dem op, når de ikke bruges.
Toiletstøtterne kan også justeres
240 mm i højden.
For at justere toiletstøtten opad skal
du trække den opad.
1
For at justere toiletstøtten nedad skal
du klemme låseknappen sammen
og trække toiletstøtten en lille smule
opad, mens du holder på knappen.
Flyt derefter toiletstøtten nedad.
Slip låseknappen for at fastgøre
toiletstøtten det ønskede sted.
Sørg for, at låseknappens pal går i hak.
Click
dk
30
Rengøring
VIGTIGT
• Brug ikke autoklavering eller en anden form for damprenser.
• Undgå stærke rengøringsmidler, der indeholder syre.
• Produktet må aldrig sprøjtes direkte med en højtryksrenser.
• Undgå brug af slibende, ætsende eller klorbaserede rengørings- eller
desinfektionsmidler.
Produktet skal rengøres med varmt vand eller mildt sæbevand.
Der findes en liste over passende rengøringsmidler, der er testet af Pressalit,
på www.pressalit.com.
!FORSIGTIG
Læs altid sikkerhedsdatabladet (MSDS) og de instruktioner, der følger med
rengørings-, desinfektions- eller afkalkningsmidlet, og følg instruktionerne
for sikker brug, fortynding, skylning, tørring, håndtering og opbevaring af
midlet.
Sådan fjernes kalkaflejringer
For at fjerne kalkaflejringer på aluminiumsdelene skal du bruge 3 dele 30 %
husholdningseddike til 7 dele vand. Herefter tørres delene med en klud, der er
vredet op i rent vand.
I lande med relativt højt kalkindhold i vandforsyningen, kan det være
nødvendigt at fjerne kalkaflejringer fra aluminiumdelene ved hjælp af et
afkalkningsmiddel, som f.eks. eddikesyre. Afprøv først dette på et område, der
ikke er synligt, når produktet er i brug.
dkdk
31
2
Vedligeholdelse
Den forventede levetid for toiletløfteren er 10 år, forudsat at der udføres
vedligeholdelse én gang om året som beskrevet nedenfor.
Vedligeholdelsesinspektion
1
Flyt toilettet til dets højeste position.
Frakobl netstrøms-
forsyningen, før
afskærmningerne
tages af.
Fjern den nederste dækplade (kan
klikkes af).
dk
32
Ræk op under det forreste dæksel
for at trække netstikket fra
kontrolboksen inde i kabinettet.
Sørg for, at den fleksible
afløbsslange kan bevæges frit,
når toilettet justeres i højden.
Det fleksible afløb skal være
symmetrisk ved udstrækning.
1
3
3
2
Smør de indvendige firkantede
rør på alle 4 sider så langt ind
som muligt.
Gentilslut netstrømsforsyningen.
Kør toilettet til dets laveste
position, og kør det derefter til
den øverste position igen for at
fordele smøremidlet.
Påsæt den nederste dækplade.
dkdk
33
Maks. brugervægt 200 kg
Maksimal
belastning
235 kg
Produktvægt
R8212, R8222
R8232, R8242 54,7 kg
R8312, R8322
R8332, R8342 60,7 kg
Tekniske data
dk
34
Bortskaffelse og genbrug
Produktet indeholder genbrugelige materialer. Der er ingen kendte farer
eller risici forbundet med bortskaffelse af produktet. Alle komponenter kan
bortskaffes efter at være blevet rengjort og desinficeret.
Ved bortskaffelse af produktet anbefales det, at det skilles ad og inddeles i
forskellige affaldsgrupper til genbrug eller forbrænding.
Følgende tabel indeholder oplysninger om genbrug og håndtering af
produktet.
Genanvendelige
komponenter Materiale
Stål Stål kan genbruges ved hjælp af omsmeltning og
anvendes som sekundært materiale i produktionen af
nyt stål.
Plastik Brug plastiksorterings- og genbrugssystemer, hvis
de er tilgængelige i lokalområdet, og ellers har
forbrænding af plastik den ekstra fordel, at det
genererer energi, hvilket kan anvendes til f.eks. en
kombination af varme- og kraftproduktion.
Elektronik De elektroniske komponenter skal indsamles særskilt
og afleveres på den relevante genbrugsstation.
Fejlfinding
Symptom Årsag Handling
Betjenings-
knapperne virker
ikke.
Fejl i
strømforsyningen.
Kontrollér, at alle ledninger
og stik er intakte og korrekt
tilsluttet.
Produktet kører
ujævnt op og ned.
Glidebeslagene
er ikke smurt
tilstrækkeligt.
Smør glidebeslagene
som beskrevet under
"Vedligeholdelse".
Kontakt Pressalit A/S eller din lokale forhandler, hvis problemet ikke
kan løses. Forsøg ikke selv at reparere produktet, da dette vil ugyldiggøre
garantien.
de
35
Inhalt
Montageanleitung ....................................................35
Symbole in dieser Gebrauchsanweisung ................................36
Allgemeine Sicherheitshinweise........................................37
Typenschild ..........................................................38
Verwendungszweck...................................................40
Vorgesehene Bediener ............................................40
Betriebsbedingungen ............................................40
Bedienungsanleitung .................................................41
Stützklappgriffe (optional).............................................42
Reinigung............................................................43
Entfernen von Kalkflecken ........................................43
Wartung .............................................................44
Wartungsinspektion .............................................44
Technische Daten ....................................................46
Fehlerbehebung ......................................................47
Entsorgung und Wiederverwertung.....................................47
Montageanleitung
Dem Produkt ist eine Montageanleitung beigelegt. Diese kann
auch von der Website www.pressalit.com heruntergeladen
werden.
dede
36
Symbole in dieser Gebrauchsanweisung
Die folgenden Symbole werden sowohl in dieser Gebrauchsanweisung als
auch in der mit dem Produkt mitgelieferten Dokumentation verwendet.
!WARNUNG
WARNUNG weist auf zu vermeidende Gefahrensituationen hin, die zum
Tod oder zu schwerwiegenden Verletzungen führen können.
!VORSICHT
VORSICHT weist auf zu vermeidende Gefahrensituationen hin, die zu
geringfügigen oder mittelschweren Verletzungen führen können. Es kann
auch zur Warnung vor unsicheren Verfahren dienen.
WICHTIG
WICHTIG weist auf wichtige Informationen zur Handhabung und
Verwendung des Produkts hin.
HINWEIS
HINWEIS kennzeichnet Verfahren und Informationen, ohne dass
Verletzungsgefahr besteht.
Warnung:
Verletzungsgefahr für
die Hände
Warnung: Gefahr von
Kopfverletzungen
Warnung:
Verletzungsgefahr für
die Füße
Elektrizität oder
potenziell gefährliche
Spannung
Kompatible Produkte
de
37
!WARNUNG
Lesen Sie vor Verwendung des Produkts die Gebrauchsanweisung vollständig
durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung in der Nähe des Produkts auf.
Befolgen Sie diese Gebrauchsanweisung, um schwerwiegende Verletzungen
zu vermeiden.
Verwenden und handhaben Sie dieses Produkt ausschließlich wie in dieser
Gebrauchsanweisung beschrieben. Anderenfalls besteht Verletzungsgefahr
für den Anwender oder die Gefahr von Schäden am Produkt.
Stellen Sie sicher, dass alle Personen, die dieses Produkt und seine Kompo-
nenten installieren oder verwenden, über die notwendigen Informationen
verfügen und Zugang zu dieser Gebrauchsanweisung haben.
!VORSICHT
Befolgen Sie diese Anweisungen, um Schäden am Produkt zu vermeiden.
Nehmen Sie keine Reparaturen, Montagen, Erweiterungen, Anpassungen
oder Veränderungen am Produkt vor und zerlegen Sie es nicht. Diese
Arbeiten dürfen ausschließlich von Pressalit-Mitarbeitern oder von
anderen, durch Pressalit autorisierten Personen durchgeführt werden.
Lassen Sie niemals Kinder unbeaufsichtigt dieses Produkt bedienen. Das
Produkt darf nicht als Spielzeug verwendet werden.
Verwenden Sie das Produkt niemals, wenn es defekt oder beschädigt ist.
Verwenden Sie ein defektes Produkt erst wieder, nachdem es repariert
wurde.
HINWEIS
Die Informationen in dieser Gebrauchsanweisung setzen den korrekten
Einbau des Produkts gemäß unserer Montageanweisung voraus.
Pressalit haftet nicht, wenn das Produkt anders als in dieser Gebrauchs-
anweisung beschrieben verwendet wird.
Änderungen vorbehalten.
Allgemeine Sicherheitshinweise
dede
38
YYYY-MM-DD
YY-MM-DD
U:XXXV
XX-XX Hz IPXX
P:X W I:XXA
RZZZZYYYXXX-X
(01)0XXXXXXXXXXXXX(10)YYMMDD
xxx kg
xxx lbs
++xxx kg
xxx lbs
xxx kg
xxx lbs
++
2
min
18
min
Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry

REF
⑭ ⑮ ⑯ ⑰
⑧ ⑨ ⑩
21
22
Artikelnummer
Herstellungsdatum
Maximales Gewicht des Anwenders
Medizinprodukt
Gebrauchsanweisung beachten.
Maximale Belastbarkeit
Netzspannung
Frequenz
Maximale Leistungsaufnahme
Typenschild
de
39
IP-Klasse
GS1-128-Barcode
Name und Anschrift des Herstellers
Gebrauchsanweisung beachten.
Wichtige Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen in der
Gebrauchsanweisung beachten.
Betriebszyklus
Teil mit Patientenkontakt, Typ B. Ein Teil des Produkts kommt bei
normalem Gebrauch notwendigerweise in physischen Kontakt mit
dem Patienten, um seine vorgesehene Funktion zu erfüllen. Das
Gerät entspricht den Anforderungen der IEC 60601-1 zum Schutz
vor elektrischem Schlag.
Nicht als Hausmüll entsorgen. Das Produkt muss separat entsorgt
und der entsprechenden Wiederverwertung zugeführt werden.
Gewichtangabe
Chargennummer
Dieses Produkt enthält keinen der in der Richtlinie 2011/65/EG des
Rates zu RoHS genannten Gefahrstoffe.
Diese Produkte sind CE-gekennzeichnet gemäß den einschlägigen
Anforderungen in:
- Verordnung (EU) 2017/745 (5 April 2017) über Medizinprodukte.
- Der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG (17 Mai 2006).
- Der RoHS-Richtlinie 2011/65/EG (8 Juni 2011).
Eine Konformitätserklärung kann unter www.pressalit.com
eingesehen werden.
Elektrischer Strom
dede
40
Verwendungszweck
Dieses Produkt bietet Menschen mit Behinderung sowohl im Sitzen als auch
im Stehen eine optimale Ergonomie für WCs.
Vorgesehene Bediener
Das Produkt kann von Erwachsenen und Kindern jeden Alters benutzt
werden.
Betriebsbedingungen
Zum Gebrauch in Nassräumen wie Badezimmern oder Waschräumen. Das
Produkt ist unter normalen Arbeitsbedingungen bei Raumtemperatur in
Privathaushalten, Pflegeeinrichtungen und Krankenhäusern vorgesehen.
Position der Typenschilder .
1
HINWEIS
Jeder schwerwiegende Vorfall im Zusammenhang mit dem Produkt sollte dem
Hersteller und den Gesundheitsbehörden gemeldet werden.
!VORSICHT
Die Oberfläche des Produkts kann sich stark erhitzen bzw. abkühlen, wenn
sie externen Wärme- bzw. Kältequellen ausgesetzt ist (z. B. Sonne oder
Frost).
de
41
Bedienungsanleitung
Der WC-Lifter kann um 400 mm nach oben und unten verstellt werden.
Max. Gewicht des Benutzers: 200 kg
Maximale Belastbarkeit: 235 kg
Die Höhenverstellung erfolgt über die kabelgebundene Fernbedienung.
Halten Sie zum Hochfahren des WCs die Taste „Auf“ und zum Absenken die
Taste „Ab“ gedrückt. Wenn Sie die Taste loslassen, wird die Aufwärts- bzw.
Abwärtsbewegung angehalten.
Gehen Sie in der Nähe beweglicher
mechanischer Teile vorsichtig vor, da
hier die Gefahr von Verletzungen der
Hände, der Füße und des Kopfes besteht.
!VORSICHT
Stellen Sie auf keinen Fall Gegenstände unter das WC.
dede
42
Stützklappgriffe (optional)
Die Modelle R8312, R8322, R8332
und R8342 des WC-Lifters können
durch Stützklappgriffe ergänzt
werden.
Die Stützklappgriffe können hoch-
und heruntergeklappt werden.
Klappen Sie sie wieder hoch, wenn
sie nicht verwendet werden.
1
Die Stützklappgriffe können zudem
um 240 mm nach oben und unten
verstellt werden.
Ziehen Sie den Stützklappgriff nach
oben, um die Höhe nach oben zu
verstellen.
Um die Höhe nach unten
zu verstellen, halten Sie die
Feststelltaste gedrückt und ziehen
Sie den Stützklappgriff gleichzeitig
leicht nach oben. Bewegen Sie den
Stützklappgriff dann nach unten.
Lassen Sie die Feststelltaste wieder
los, um den Stützklappgriff zu
fixieren.
Stellen Sie sicher, dass die
Feststelltaste in die Kerbe einrastet.
Click
de
43
Reinigung
WICHTIG
• Verwenden Sie keinen Autoklaven oder eine andere Art von
Dampfreiniger.
• Verwenden Sie keine aggressiven, säurehaltigen Reinigungsmittel.
• Richten Sie niemals einen Hochdruckreiniger direkt auf das Produkt.
• Verwenden Sie keine scheuernden, korrosiven oder chlorhaltigen
Reinigungs- oder Desinfektionsmittel.
Das Produkt kann mit heißem Wasser oder einem milden Reinigungsmittel
gereinigt werden.
Eine Liste geeigneter Reinigungsmittel, die von Pressalit geprüft wurden,
finden Sie unter www.pressalit.com.
!VORSICHT
Lesen Sie immer das Materialsicherheitsdatenblatt und die
Gebrauchsanweisung des verwendeten Reinigungsmittels,
Desinfektionsmittels oder Entkalkers, und befolgen Sie die Anweisungen
zu sicherem Gebrauch, Verdünnung, Abspülen, Trocknen, Handhabung
und Lagerung.
Entfernen von Kalkflecken
Entfernen Sie Kalkflecken auf den Aluminiumteilen mit einer Mischung
aus 3 Teilen 30%igem Haushaltsessig und 7 Teilen Wasser. Wischen Sie die
Aluminiumteile anschließend mit einem mit klarem Wasser befeuchteten,
ausgewrungenen Tuch ab.
In Regionen mit relativ hartem Wasser kann es erforderlich sein,
Kalkablagerungen mit einem Entkalker wie Essigsäure von den
Aluminiumteilen zu entfernen. Testen Sie den Entkalker zunächst an einer
Stelle, die bei Gebrauch des Produkts nicht sichtbar ist.
dede
44
2
Wartung
Die erwartete Nutzungsdauer des WC-Lifters beträgt 10 Jahre, wenn er wie
nachstehend beschrieben einmal jährlich gewartet wird.
Wartungsinspektion
1
Bringen Sie das WC in die
höchstmögliche Position.
Ziehen Sie den
Netzstecker, bevor
Sie die Abdeckung
abnehmen.
Nehmen Sie die untere Abdeckung
ab (Klicksystem).
de
45
Greifen Sie unter die vordere Abdeckung
und ziehen Sie den Netzstecker aus dem
Schaltkasten unter der Abdeckung.
Stellen Sie sicher, dass der flexible
Abflussschlauch frei beweglich ist, wenn die
Höhe des WCs verstellt wird.
Im ausgefahrenen Zustand muss der
Abflussschlauch symmetrisch sein.
1
3
3
2
Schmieren Sie die
innenliegenden viereckigen
Rohre auf allen 4 Seiten so weit
wie möglich.
Schließen Sie den Netzstecker
wieder an.
Bringen Sie das WC in die
niedrigste Position und
anschließend in die höchste
Position, um das Schmiermittel
zu verteilen.
Bringen Sie die untere Abdeckung
wieder an.
dede
46
Max. Gewicht des
Benutzers
200 kg
Maximale
Belastbarkeit
235 kg
Gewichtangabe
R8212, R8222
R8232, R8242 54,7 kg
R8312, R8322
R8332, R8342 60,7 kg
Technische Daten
de
47
Entsorgung und Wiederverwertung
Das Produkt enthält wiederverwertbare Materialien. Die Entsorgung des Produkts
ist mit keinen bekannten Gefahren oder Risiken verbunden. Alle Komponenten
können entsorgt werden, nachdem sie gereinigt und desinfiziert wurden.
Wir empfehlen, das Produkt zur Entsorgung zu zerlegen und in die verschiedenen
Abfallfraktionen für die Wiederverwertung oder Verbrennung zu trennen.
Die folgende Tabelle enthält weitere Angaben zur Wiederverwertung und
Entsorgung des Produkts.
Wiederwertbare
Komponenten Material
Stahl Stahl kann durch Einschmelzen wiederverwertet
werden und als Sekundärmaterial in die Produktion von
Neustahl einfließen.
Kunststoff Nutzen Sie die örtlich verfügbaren Trenn- und
Recyclingsysteme. Ansonsten hat die Verbrennung von
Kunststoff den zusätzlichen Vorteil, dass dabei Energie
erzeugt wird, die beispielsweise für die kombinierte
Erzeugung von Wärme und Strom genutzt werden kann.
Elektronik Die elektronischen Komponenten müssen separat
entsorgt und der entsprechenden Wiederverwertung
zugeführt werden.
Fehlerbehebung
Problem Ursache Abhilfe
Die Bedientasten
funktionieren nicht.
Defekt in der
Stromversorgung.
Überprüfen Sie, ob alle
Kabel und Stecker intakt und
richtig angeschlossen sind.
Das Produkt ruckelt
bei der Auf- und
Abwärtsbewegung.
Die Gleithalterungen
sind nicht richtig
geschmiert.
Schmieren Sie die
Gleithalterungen wie unter
„Wartung“ beschrieben.
Falls sich das Problem nicht beheben lässt, wenden Sie sich an Pressalit A/S
oder Ihren Händler vor Ort. Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu
reparieren, da hierdurch die Garantie erlischt.
frfr
48
Sommaire
Notice de montage....................................................48
Symbols used in this manual...........................................49
Mesures de sécurité générales .........................................50
Étiquette du produit ..................................................51
Usage prévu..........................................................53
Profil d'opérateur prévu ..........................................53
Environnement d'exploitation ....................................53
Mode d'emploi .......................................................54
Barres de relèvement (facultatives) .....................................55
Nettoyage............................................................56
Enlever le tartre..................................................56
Entretien ............................................................57
Contrôle de maintenance ........................................57
Données techniques ..................................................59
Dépannage ..........................................................60
Mise au rebut et recyclage .............................................60
Notice de montage
Une notice de montage est incluse avec le produit. Elle est
également téléchargeable sur le site www.pressalit.com.
fr
49
Symboles utilisés dans ce manuel
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel et la documentation
associée fournie avec le produit.
!AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse
susceptible d'entraîner la mort ou de graves blessures si elle n'est pas
évitée.
!ATTENTION
ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse susceptible
d'entraîner des blessures légères ou modérées si elle n'est pas évitée.
Peut également être utilisé pour mettre en garde contre des pratiques
dangereuses.
IMPORTANT
IMPORTANT indique des informations importantes sur la manipulation et
l'utilisation du produit.
REMARQUE
REMARQUE est utilisé pour aborder des pratiques non associées à la
sécurité personnelle.
Avertissement de risque
de blessure à la main
Avertissement de risque
de blessure de la tête
Avertissement de risque
de blessure aux pieds
Électricité ou tension
potentiellement
dangereuse
Produits compatibles
frfr
50
!ATTENTION
• Respecter ces instructions pour éviter d'endommager ou de détruire le
produit.
• Ne pas procéder à des réparations, démontages, montages, extensions,
réajustements ou modifications de ce produit. Ces opérations doivent
être réalisées uniquement par Pressalit ou des personnes autorisées par
Pressalit.
• Ne jamais permettre à des enfants d'utiliser ce produit, sauf sous
surveillance. Le produit n'est pas destiné au jeu.
• Ne jamais utiliser le produit s'il est défectueux ou endommagé. Ne pas
utiliser un produit défectueux avant de l'avoir fait réparer.
!AVERTISSEMENT
• Il est nécessaire de lire et de comprendre le manuel dans son intégralité
avant d'utiliser le produit. Conserver le manuel près de l'unité.
• Respecter les instructions de ce manuel pour éviter tout accident
impliquant de graves blessures corporelles.
• Ne jamais utiliser ou manipuler ce produit d'une autre manière que
celle spécifiée dans ce manuel, car cela risquerait de mettre en danger
votre sécurité et d'endommager le produit.
• Veiller à ce que toute personne devant installer ou utiliser le produit et
ses systèmes dispose des informations nécessaires et puisse accéder à
ce manuel.
REMARQUE
• Les informations contenues dans ce manuel reposent sur une
installation correcte du produit selon la notice de montage.
• Pressalit ne saurait être tenu responsable en cas d'utilisation du produit
autre que celle décrite dans le manuel.
• Nous nous réservons le droit de modifier ce manuel sans préavis.
Mesures de sécurité générales
fr
51
YYYY-MM-DD
YY-MM-DD
U:XXXV
XX-XX Hz IPXX
P:X W I:XXA
RZZZZYYYXXX-X
(01)0XXXXXXXXXXXXX(10)YYMMDD
xxx kg
xxx lbs
++xxx kg
xxx lbs
xxx kg
xxx lbs
++
2
min
18
min
Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry

REF
⑭ ⑮ ⑯ ⑰
⑧ ⑨ ⑩
21
22
Numéro d’article
Date de fabrication
Poids maximal de l’utilisateur
Dispositif médical
Consulter le manuel d’utilisation
Charge maximale
Tension de secteur
Fréquence
Consommation électrique maximum
Étiquette du produit
frfr
52
Classe IP
Code-barres GS1-128
Nom et adresse du fabricant
Consulter le manuel d’utilisation
Consulter le manuel pour les mises en garde importantes telles que
les avertissements et les précautions
Cycle de service
Pièce appliquée de type B. Pièce du produit qui, dans des
conditions normales d’utilisation, est obligatoirement en contact
avec le patient pour remplir sa fonction. Le produit est conforme
aux exigences de protection contre les chocs électriques de la
norme CEI 60601-1.
Ne pas le mettre au rebut sous forme de déchets municipaux non
triés. Le produit doit être collecté séparément des autres déchets et
renvoyé au service de recyclage désigné.
Poids du produit
Code du lot
Ce produit ne contient aucune des substances dangereuses
mentionnées dans la Directive RoHS 2011/65/CE du Conseil.
Ces produits sont marqués CE conformément aux exigences
pertinentes de :
- Réglement (UE) 2017/745 relatif (du 5 avril 2017) aux dispositifs
médicaux.
- La directive 2006/42/CE du Conseil (du 17 mai 2006) sur les
mécanismes.
- La directive 2011/65/UE (du 8 juin 2011) sur RoHS.
Une déclaration de conformité est disponible sur www.pressalit.
com.
Courant électrique
fr
53
Usage prévu
Ce produit a été conçu pour offrir une ergonomie optimale d'adaptation
à une cuvette pour les utilisateurs à mobilité réduite en position assise ou
debout.
Profil d'opérateur prévu
Le produit peut être utilisé par tous : adultes, enfants, adolescents, personnes
âgées.
Environnement d'exploitation
Pour un usage en intérieur dans un environnement humide tel qu'une salle
de bain. Le produit est prévu pour être utilisé à température ambiante dans
des logements privés, services hospitaliers de long séjour et hôpitaux, dans
des conditions de fonctionnement normales.
Position de l'étiquette du produit .
1
REMARQUE
Tout incident grave survenu en lien avec le produit devrait faire l’objet
d’une notification au fabricant et à l’autorité compétente.
!ATTENTION
La surface du produit peut être chaude et/ou froide si elle est exposée à des
sources externes de chaleur ou de froid (par exemple, le soleil ou le gel).
frfr
54
Mode d'emploi
Les ensembles WC peuvent être montés ou abaissés de 400 mm.
Poids maximal de l'utilisateur : 200 kg
Charge maximale : 235 kg
Le réglage de la hauteur est contrôlé par la télécommande filaire.
Appuyez sur la flèche du haut et maintenez-la enfoncée pour lever l'unité,
et appuyez sur la flèche du bas et maintenez-la enfoncée pour la baisser. Le
mouvement s'arrête dès que vous relâchez la touche.
Attention au risque de blessure
des mains, des pieds et de la tête
à proximité de pièces mécaniques
mobiles.
!ATTENTION
Ne jamais placer d'objets en dessous de la cuvette.
fr
55
Barres de relèvement (facultatives)
Les modèles R8312, R8322, R8332
et R8342 des ensembles WC
peuvent être équipés de barres de
relèvement.
Les barres de relèvement peuvent
être repliées vers le haut ou vers
le bas. Rabattez-les vers le haut
lorsqu'elles ne sont pas utilisées.
1
Les barres de relèvement peuvent
également être montées ou abaissées
de 240 mm.
Pour relever la barre de relèvement,
poussez-la vers le haut.
Pour abaisser la barre de relèvement,
pincez le bouton de verrouillage
et poussez la barre de relèvement
légèrement vers le haut tout en
maintenant le bouton. Abaissez
ensuite la barre de relèvement.
Relâchez le bouton de verrouillage
pour bloquer la barre de relèvement.
Assurez-vous que la tige du bouton de
verrouillage est bien engagée dans le
cran.
Click
frfr
56
Nettoyage
IMPORTANT
• Ne pas utiliser d'autoclave ou tout autre type de nettoyeur à vapeur.
• Éviter les agents de nettoyage agressifs contenant des acides.
• Ne jamais asperger le produit directement à l'aide d'un nettoyeur haute
pression.
• Éviter d'utiliser des produits de nettoyage ou de désinfection abrasifs,
corrosifs ou à base de chlore.
Le produit doit être nettoyé à l’aide d’eau chaude ou d’un agent nettoyant
légèrement savonneux.
Vous trouverez une liste d'agents de nettoyage testés par Pressalit sur le site
www.pressalit.com.
!ATTENTION
Toujours lire les fiches techniques de sécurité du matériel et les notices
fournies de l'agent de nettoyage, de désinfection ou de détartrage, et
respecter les instructions relatives à l'utilisation sécurisée, la dilution, le
rinçage, le séchage, la manipulation et le stockage de l'agent.
Enlever le tartre
Pour enlever les marques de tartre sur les pièces en aluminium, utilisez
3 parts de vinaigre blanc à 30 % pour 7 parts d'eau, puis essuyez les pièces à
l'aide d'un chiffon trempé dans de l'eau claire et essoré.
Dans les pays dont l'alimentation en eau présente des niveaux de tartre
relativement élevés, il peut s'avérer nécessaire d'enlever les dépôts de tartre
des pièces en aluminium à l'aide d'un agent de détartrage comme l'acide
acétique. Faites d'abord un essai sur une zone non visible lorsque le produit
est utilisé.
fr
57
2
Entretien
La durée de vie prévue des ensembles WC est de 10 ans, à condition que
l'entretien soit effectué une fois par an comme décrit ci-dessous.
Contrôle de maintenance
1
Positionnez la cuvette le plus haut
possible.
Débranchez
l'alimentation
avant de retirer le
couvercle.
Retirez la plaque de recouvrement
inférieure
(peut être déclipsée).
frfr
58
Passez en dessous du couvercle avant
pour débrancher la prise secteur
du boîtier de commande situé sous le
couvercle.
Assurez-vous que le tuyau d'évacuation
flexible peut bouger librement lors du
réglage en hauteur de la cuvette.
L'évacuation flexible doit être symétrique
lorsqu'elle est étirée.
1
3
3
2
Lubrifiez les 4 faces des tubes
carrés internes , et ce aussi loin
que possible.
Rebranchez la prise secteur.
Amenez la cuvette à sa position
la plus basse, puis faites-la
remonter à sa position la plus
haute pour bien distribuer le
lubrifiant.
Replacez la plaque de
recouvrement inférieure.
fr
59
Poids maximal de
l'utilisateur
200 kg
Charge maximale 235 kg
Poids du produit
R8212, R8222
R8232, R8242 54,7 kg
R8312, R8322
R8332, R8342 60,7 kg
Données techniques
frfr
60
Mise au rebut et recyclage
L'unité contient des matériaux réutilisables. Il n'y a aucun risque connu
associé à la mise au rebut du produit. Tous les composants peuvent être mis
au rebut après avoir été nettoyés et désinfectés.
Lors de la mise au rebut du produit, nous recommandons de le démonter et
de le décomposer en différents groupes de déchets en vue de leur recyclage
ou incinération.
Le tableau suivant fournit des informations sur le recyclage et la manipulation
du produit.
Composants
recyclables Matériau
Acier L'acier peut être recyclé en étant fondu et inclus en tant
que matériau secondaire dans la production d'acier
nouveau.
Matières
synthétiques
Utilisez les systèmes locaux de tri et de recyclage des
matières synthétiques. Alternativement, l'incinération
des matières synthétiques présente l'avantage de générer
de l'énergie qui peut être utilisée, par exemple, pour la
production combinée de chaleur et d'électricité.
Composants
électroniques
Les composants électroniques doivent être collectés
séparément des autres déchets et renvoyés au service de
recyclage désigné.
Dépannage
Problème Cause Mesure
Les boutons
de fonction ne
fonctionnent pas.
Problème au niveau
de l'alimentation
électrique.
Vérifiez que tous les câbles
et prises sont intacts et
correctement raccordés.
Le produit monte
et descend de façon
irrégulière.
Les traverses
coulissantes ne sont
pas bien lubrifiées.
Graissez les traverses
coulissantes comme
décrit à la section
« Entretien ».
Contactez Pressalit A/S ou votre représentant local si vous ne parvenez pas à
résoudre le problème. N'essayez pas de réparer vous-même le produit car cela
annulerait la garantie.
nl
61
Inhoud
Montage-instructies ..................................................61
Symbolen die in deze handleiding......................................62
Algemene veiligheid ..................................................63
Productlabel .........................................................64
Beoogd gebruik ......................................................66
Profiel van beoogde bediener .....................................66
Gebruiksomgeving ...............................................66
Gebruiksinstructies ...................................................67
Steunarmen (optioneel) ...............................................68
Reinigen .............................................................69
Kalkafzetting verwijderen .........................................69
Onderhoud ..........................................................70
Onderhoudsinspectie ............................................70
Technische gegevens..................................................72
Probleemoplossing ...................................................73
Afvoer en recycling ...................................................73
Montage-instructies
Er worden montage-instructies met dit product meegeleverd.
U kunt deze ook via www.pressalitcare.com downloaden.
nl
62
Symbolen die in deze handleiding
De volgende symbolen worden gebruikt in deze handleiding en de
bijbehorende documentatie die met het product is meegeleverd.
!WAARSCHUWING
WAARSCHUWING geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien
niet vermeden, kan leiden tot overlijden of ernstig letsel.
!LET OP
LET OP geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien niet
vermeden, kan leiden tot licht of matig letsel. 'Let op' kan ook worden
gebruikt om de gebruiker te waarschuwen voor onveilige praktijken.
BELANGRIJK
BELANGRIJK geeft belangrijke informatie aan over het hanteren en
gebruiken van het product.
OPMERKING
OPMERKING wordt gebruikt om praktijken aan te duiden die geen
betrekking hebben op de persoonlijke veiligheid.
Waarschuwing voor
handletsel
Waarschuwing voor
hoofdletsel
Waarschuwing voor
voetletsel
Elektriciteit of mogelijk
gevaarlijke spanning
Compatibele producten
nl
63
!LET OP
• Volg deze instructies op om te voorkomen dat het product wordt
beschadigd of vernietigd.
• Voer geen reparaties, (de)montagewerkzaamheden, uitbreidingen,
afstellingen of aanpassingen uit met betrekking tot dit product. Deze
werkzaamheden mogen uitsluitend worden uitgevoerd door Pressalit
of door personen die door Pressalit zijn gemachtigd.
• Kinderen mogen nooit zonder toezicht dit product bedienen. Dit
product is geen speelgoed.
• Gebruik dit product nooit als het defect of beschadigd is. Gebruik het
product niet voordat het is gerepareerd.
!WAARSCHUWING
• Lees de handleiding vóór gebruik volledig door en zorg dat u deze
begrijpt. Houd de handleiding in de buurt van de eenheid.
• Houd u aan deze handleiding om ongelukken met ernstig persoonlijk
letsel te voorkomen.
• Gebruik of hanteer dit product nooit op een andere manier dan in deze
handleiding staat beschreven, omdat dit uw veiligheid in gevaar kan
brengen en schade aan het product kan veroorzaken.
• Zorg ervoor dat iedereen die het product en de bijbehorende systemen
gaat plaatsen of gebruiken, is voorzien van de benodigde informatie en
toegang heeft tot deze handleiding.
OPMERKING
• De informatie in deze handleiding is gebaseerd op een juiste passing
van het product conform onze montage-instructies.
• Pressalit is niet aansprakelijk wanneer het product wordt gebruikt op
een manier die afwijkt van de in de gids beschreven manier.
• We behouden ons het recht voor deze handleiding aan te passen zonder
voorafgaande kennisgeving.
Algemene veiligheid
nl
64
YYYY-MM-DD
YY-MM-DD
U:XXXV
XX-XX Hz IPXX
P:X W I:XXA
RZZZZYYYXXX-X
(01)0XXXXXXXXXXXXX(10)YYMMDD
xxx kg
xxx lbs
++xxx kg
xxx lbs
xxx kg
xxx lbs
++
2
min
18
min
Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry

REF
⑭ ⑮ ⑯ ⑰
⑧ ⑨ ⑩
21
22
Artikelnummer
Fabricagedatum
Maximaal gewicht van gebruiker
Medisch hulpmiddel
Raadpleeg de gebruikshandleiding
Max. belastbaarheid
Netspanning
Frequentie
Maximaal stroomverbruik
Productlabel
nl
65
IP-klasse
GS1-128-barcode
Naam en adres van fabrikant
Raadpleeg de gebruikshandleiding
Raadpleeg de handleiding voor belangrijke
waarschuwingsinformatie, zoals waarschuwingen en
voorzorgsmaatregelen
Levenscyclus
Toegepast onderdeel type B. Een deel van het product komt bij
normaal gebruik noodzakelijkerwijs in contact met het lichaam van
de patiënt. Het product voldoet aan de vereisten van IEC 60601-1
betreffende het bieden van bescherming tegen elektrische schokken
Niet afvoeren met het ongesorteerde huishoudelijk afval. Het
product moet afzonderlijk worden ingezameld en worden
geretourneerd aan een speciale recyclingdienst.
Gewicht van product
Batchcode
Dit product bevat geen van de gevaarlijke stoffen die worden
vermeld in Europese richtlijn 2011/65/EG betreffende RoHS.
Deze producten zijn CE-gemarkeerd in overeenstemming met de
relevante vereisten in:
- Verordening (EU) 2017/745 (van 5 april 2017) betreffende
medische hulpmiddelen.
- Machinerichtlijn 2006/42/EEG (van 17 mei 2006).
- RoHS-richtlijn 2011/65/EG (van 8 juni 2011).
De conformiteitsverklaring kan worden gevonden op www.pressalit.
com.
Elektrische stroom
nl
66
Beoogd gebruik
Dit product is bedoeld voor optimale ergonomie bij een toilet voor zowel
zittende als staande gebruikers met een handicap.
Profiel van beoogde bediener
Het product kan door iedereen worden gebruikt: volwassenen, kinderen, jong
en oud.
Gebruiksomgeving
Voor gebruik binnenshuis in een natte omgeving, zoals een badkamer of
wasruimte. Het product is bedoeld om bij kamertemperatuur te worden
gebruikt, in woningen, verpleeghuizen en ziekenhuizen onder normale
bedrijfsomstandigheden.
Plaatsing productlabel ①.
1
OPMERKING
Elk ernstig voorval in verband met het hulpmiddel moet worden gemeld
aan de fabrikant en de bevoegde autoriteit.
!LET OP
Het oppervlak van het product kan heet en/of koud worden als het wordt
blootgesteld aan externe warmte- of koudebronnen als zonlicht of vorst.
nl
67
Gebruiksinstructies
Het hoog-laag-toiletsysteem kan 400 mm omhoog of omlaag worden versteld.
Maximaal gewicht gebruiker: 200 kg
Max. belastbaarheid: 235 kg
De hoogteafstelling kan worden geregeld met de bedrade
afstandsbedieningseenheid.
Houd de toets Omhoog ingedrukt om de eenheid te verhogen en houd de
toets Omlaag ingedrukt om de eenheid te verlagen. Het toilet stopt met
bewegen wanneer u de knop loslaat.
Wees voorzichtig om letsel aan uw
handen, voeten en hoofd te voorkomen
wanneer u zich in de buurt bevindt van
bewegende mechanische onderdelen.
!LET OP
Plaats geen voorwerpen onder het toilet.
nl
68
Steunarmen (optioneel)
Modellen R8312, R8322, R8332
en R8342 van de hoog-laag-
toiletsystemen kunnen worden
uitgerust met steunarmen.
De steunarmen kunnen omhoog en
omlaag worden geklapt. Klap hem
omhoog wanneer hij niet wordt
gebruikt.
1
De steunarmen kunnen ook 240 mm
in hoogte worden versteld.
Trek de steunarmen omhoog om ze
hoger af te stellen.
Als u de steunarm naar beneden
wilt verstellen, houd dan de
vergrendelingsknop ingedrukt en
trek de steunarm een beetje omhoog.
Beweeg de steunarm vervolgens
omlaag. Laat de vergrendelingsknop
los om de steunarm op zijn plaats
vast te zetten.
Zorg ervoor dat de pen van de
vergrendelingsknop in de inkeping is
geplaatst.
Click
nl
69
Reinigen
BELANGRIJK
• Gebruik geen autoclaaf of een andere stoomreiniger.
• Vermijd het gebruik van agressieve reinigingsmiddelen die zuur
bevatten.
• Spuit nooit rechtstreeks met een hogedrukspuit op het product.
• Vermijd het gebruik van schurende of bijtende reinigings- of
desinfectieproducten of reinigings- of desinfectieproducten op basis
van chloor.
Het product dient met warm water of een mild reinigingsmiddel te worden
gereinigd.
Een lijst met geschikte reinigingsmiddelen die zijn getest door Pressalit vindt
u op www.pressalit.com.
!LET OP
Lees altijd het veiligheidsinformatieblad (MSDS) en de geleverde
instructies voor het reinigings-, desinfectie- of ontkalkingsmiddel en volg
alle instructies voor veilig gebruik, verdunnen, spoelen, drogen, hanteren
en opslag van het middel op.
Kalkafzetting verwijderen
Gebruik 3 delen schoonmaakazijn (30%) en 7 delen water om kalkafzetting op
de aluminium delen te verwijderen en veeg de onderdelen daarna af met een
doek die in schoon water is uitgewrongen.
In landen met relatief hard water kan het nodig zijn om kalkafzettingen van
aluminium onderdelen te verwijderen met een ontkalkingsmiddel, zoals
azijnzuur. Test het product eerst op een deel dat niet zichtbaar is wanneer het
product in gebruik is.
nl
70
2
Onderhoud
De verwachte levensduur van het hoog-laag-toiletsysteem is 10 jaar, op
voorwaarde dat onderhoud jaarlijks wordt uitgevoerd zoals hieronder
beschreven.
Onderhoudsinspectie
1
Zet het toilet in de hoogste stand.
Koppel de
netvoeding van het
product los voordat
u de afdekking
verwijdert.
Verwijder de onderste afdekplaat
(kan worden losgeklikt).
nl
71
Reik onder de afdekking aan de voorzijde
omhoog om de voedingskabel naar de
regelkast in de behuizing los te maken.
Zorg ervoor dat de flexibele afvoerslang
vrij kan bewegen wanneer het toilet
in hoogte wordt versteld.
De flexibele afvoer moet in uitgetrokken
toestand symmetrisch zijn.
1
3
3
2
Breng op alle 4 de zijden van de
binnenste vierkante buizen
smeermiddel aan op de plekken
waar u bij kunt.
Sluit de voedingskabel weer aan.
Laat het toilet neer tot de laagste
stand en breng het vervolgens
terug naar de hoogste stand om
het smeermiddel te verdelen.
Bevestig de onderste afdekplaat
weer.
nl
72
Maximaal gewicht
gebruiker
200 kg
Max. belastbaarheid 235 kg
Gewicht van
product
R8212, R8222
R8232, R8242 54,7 kg
R8312, R8322
R8332, R8342 60,7 kg
Technische gegevens
nl
73
Afvoer en recycling
De eenheid bevat herbruikbare materialen. Er zijn geen bekende gevaren of
risico's gekoppeld aan het afvoeren van het product. Alle onderdelen kunnen
na reiniging en desinfectie worden afgevoerd.
We raden u aan het product bij afvoer te demonteren en onder te verdelen in
afvalgroepen voor recycling of verbranding.
De volgende tabel biedt informatie over het recyclen en hanteren van het
product.
Recyclebare
onderdelen Materiaal
Staal Staal kan worden gerecycled door het te smelten en te
gebruiken als secundair materiaal bij de productie van
nieuw staal.
Kunststof Gebruik sorteer- en recyclingsystemen voor kunststof
wanneer deze lokaal beschikbaar zijn. Het verbranden
van kunststof kan in andere gevallen worden gebruikt
voor het opwekken van energie die bijvoorbeeld kan
worden gebruikt voor cogeneratie.
Elektronica De elektronische onderdelen moeten afzonderlijk worden
ingezameld en worden geretourneerd aan een speciale
recyclingdienst.
Probleemoplossing
Symptoom Oorzaak Actie
Bedieningsknoppen
functioneren niet.
Storing in
voedingseenheid.
Controleer of alle kabels
en stekkers intact zijn en
correct zijn aangesloten.
Het product beweegt
ongelijkmatig
omhoog en omlaag.
De schuivende
beugels zijn niet goed
gesmeerd.
Smeer de schuivende
beugels zoals beschreven
in “Onderhoud”.
Neem contact op met Pressalit A/S of uw plaatselijke dealer als het probleem
niet kan worden verholpen. Probeer niet zelf het product te repareren, omdat
de garantie hierdoor komt te vervallen.
sv
74
Innehåll
Monteringsinstruktion ................................................74
Symboler som används i manualen.....................................75
Allmän säkerhetsinformation ..........................................76
Produktetikett........................................................77
Avsedd användning ...................................................79
Användare ......................................................79
Användningsmiljö ...............................................79
Användningsinstruktioner.............................................80
Armstöd (tillval) ......................................................81
Rengöring ...........................................................82
Borttagning av kalkbeläggningar ..................................82
Underhåll............................................................83
Underhållsinspektion ............................................83
Teknisk information ..................................................85
Åtgärda fel ...........................................................86
Kassering och återvinning .............................................86
Monteringsinstruktion
En monteringsinstruktion medföljer den här produkten. Den
går även att ladda ned på www.pressalit.com.
svsv
75
Symboler som används i manualen
Följande symboler används i manualen samt i övrig dokumentation som
medföljer produkten.
!VARNING
VARNING indikerar en potentiellt farlig situation som kan orsaka dödsfall
eller allvarlig skada om den inte undviks.
!VAR FÖRSIKTIG
VAR FÖRSIKTIG indikerar en potentiellt farlig situation som kan orsaka
mindre eller måttlig skada om den inte undviks. Kan också användas för att
varna för osäker hantering.
VIKTIGT
VIKTIGT indikerar viktig information om hantering och användning av
produkten.
OBS
OBS används för att informera om hantering som inte är relaterad till
personlig säkerhet.
Varning för handskada Varning för huvudskada
Varning för fotskada
Elektricitet eller
potentiellt skadlig
spänning
Kompatibla produkter
sv
76
!VAR FÖRSIKTIG
• Följ anvisningarna för att undvika att produkten skadas eller förstörs.
• Försök inte reparera, demontera, montera eller göra tillägg till
produkten eller ändra den på något sätt. Sådana åtgärder får endast
utföras av Pressalit eller av personer som fått behörighet av Pressalit.
• Låt aldrig barn använda produkten ensamma. Den är inte avsedd för
lek.
• Använd aldrig produkten om den är trasig eller skadad. Vänta med att
använda en defekt produkt tills den har reparerats.
!VARNING
• Se till att du har läst och förstått manualen fullständigt innan du
använder produkten. Förvara manualen nära produkten.
• Följ anvisningarna i manualen för att undvika olyckor som kan orsaka
allvarliga personskador.
• Använd aldrig produkten på något annat sätt än vad som beskrivs i
den här manualen eftersom du då riskerar att skada både dig själv och
produkten.
• Se till att alla personer som ska installera eller använda produkten och
de tillhörande systemen har fått den information som behövs samt att
de har tillgång till manualen.
OBS
• Informationen i den här manualen är baserad på att produkten är
korrekt monterad enligt våra anvisningar.
• Pressalit tar inget ansvar för eventuella fel som uppstår om produkten
används på något annat sätt än vad som beskrivs i manualen.
Vi förbehåller oss rätten att göra ändringar i manualen utan att meddela
detta i förväg.
Allmän säkerhetsinformation
svsv
77
YYYY-MM-DD
YY-MM-DD
U:XXXV
XX-XX Hz IPXX
P:X W I:XXA
RZZZZYYYXXX-X
(01)0XXXXXXXXXXXXX(10)YYMMDD
xxx kg
xxx lbs
++xxx kg
xxx lbs
xxx kg
xxx lbs
++
2
min
18
min
Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry

REF
⑭ ⑮ ⑯ ⑰
⑧ ⑨ ⑩
21
22
Artikelnummer
Tillverkningsdatum
Användarens maxvikt
Medicinsk utrustning
Läs manualen för att få anvisningar om användning.
Max. belastning
Nätspänning
Frekvens
Maximal energiförbrukning
Produktetikett
sv
78
IP-klass
Streckkod GS1-128
Tillverkarens namn och adress.
Läs manualen för att få anvisningar om användning.
Läs manualen för att få veta innebörden i viktig
säkerhetsinformation som varningar och försiktighetsåtgärder.
Arbetscykel
Typ B-del. En del av produkten kommer att komma i fysisk kontakt
med patienten vid normal användning. Produkten uppfyller kraven
i IEC 60601-1 och är därmed skyddad mot elektriska stötar.
Produkten får inte kasseras som vanligt hushållsavfall. Avfallssortera
de olika delarna och lämna in dem för återvinning på därför avsedd
plats.
Produktvikt
Batchkod
Produkten innehåller inga av de farliga ämnen som är angivna i
RoHS-direktivet 2011/65/EG.
Dessa produkter är CE-märkta i enlighet med relevanta krav i:
- Förordning (EU) 2017/745 (från den 5. april 2017) om
medicintekniska produkter.
- Maskindirektivet 2006/42/EEG (från den 17 maj 2006).
- RoHS-direktivet 2011/65/EU (från den 8. juni 2011).
En försäkran om överensstämmelse finns på www.pressalit.com.
Elektrisk ström
svsv
79
Avsedd användning
Den här produkten är avsedd att ge optimala ergonomiska förutsättningar
för att använda en toalett, för både sittande och stående användare med
funktionsnedsättning.
Användare
Produkten kan användas av alla – vuxna, barn, unga och gamla.
Användningsmiljö
För användning inomhus i våtrumsmiljö, till exempel ett badrum. Produkten
är avsedd för användning i rumstemperatur i privata hem, på vårdhem och
sjukhus under normala arbetsförhållanden.
Placering av produktetiketten ①.
1
OBS
Alla allvarliga tillbud som har inträffat i samband med produkten bör
rapporteras till tillverkaren och den behöriga myndigheten.
!VAR FÖRSIKTIG
Ytan på den här produkten kan bli mycket varm eller kall om den utsätts
för värme eller kyla från externa källor (t.ex. solsken eller frost).
sv
80
Användningsinstruktioner
Toalettupphänget kan justeras 400 mm/15¾" uppåt och nedåt.
Användarens maxvikt: 200 kg
Max. belastning: 235 kg
Höjdjusteringen utförs via en trådbunden manöverdosa.
Tryck på upp-knappen och håll ned den för att höja enheten och tryck på
ned-knappen och håll ned den för att sänka enheten. Höjningen/sänkningen
stoppas när du släpper knappen.
Se till att du inte skadar händerna,
fötterna eller huvudet när du är i
närheten av rörliga mekaniska delar.
!VAR FÖRSIKTIG
Placera aldrig föremål under toaletten.
svsv
81
Armstöd (tillval)
Toalettupphäng modell R8312,
R8322, R8332 och R8342 kan utrustas
med armstöd.
Armstöden kan fällas uppåt och
nedåt. Fäll upp dem när de inte
används.
Armstöden kan även justeras
240 mm/87/16" i höjdled.
Om du vill justera uppåt trycker du
armstödet uppåt.
1
Om du vill justera armstödet nedåt
trycker du på låsknappen och
håller den intryckt samtidigt som
du trycker armstödet lite uppåt.
Därefter flyttar du armstödet
nedåt. Släpp låsknappen för att låsa
armstödet i önskad position.
Kontrollera sedan att den utskjutande
delen på låsknappen hakar fast i
fästet.
Click
sv
82
Rengöring
VIKTIGT
• Använd inte en autoklav eller någon annan typ av ångtvätt för
rengöring.
• Undvik aggressiva rengöringsmedel som innehåller syror.
• Spruta aldrig med högtryckstvätt direkt på produkten.
• Undvik användning av slipande, korrosiva eller klorbaserade
rengörings- eller desinficeringsprodukter.
Produkten ska rengöras med varmt vatten eller ett milt tvålbaserat
rengöringsmedel.
På www.pressalit.com finns en lista över lämpliga rengöringsmedel som har
testats av Pressalit.
!VAR FÖRSIKTIG
Läs alltid materialsäkerhetsdatabladet (MSDS) och de medföljande
anvisningarna till det aktuella rengörings-, desinficerings- eller
avkalkningsmedlet avseende säker användning, spädning, sköljning,
torkning, hantering och förvaring.
Borttagning av kalkbeläggningar
För att ta bort kalkbeläggningar på aluminiumdelar torkar du med en
blandning av 3 delar 30-procentig vanlig vinäger och 7 delar vatten. Torka
därefter igen med en trasa som är blött med rent vatten.
I länder där kalkhalten i ledningsvattnet är hög kan det vara nödvändigt att ta
bort kalkbeläggningar från aluminiumdelar med ett avkalkningsmedel, t.ex.
ättiksyra. Testa först medlet på en yta som inte syns när produkten används.
svsv
83
2
Underhåll
Den förväntade användningstiden för toalettupphänget är 10 år, förutsatt att
underhåll utförs en gång årligen enligt beskrivningen nedan.
Underhållsinspektion
1
Höj toaletten till sin högsta position.
Koppla från
anslutningen till
elnätet innan du tar
bort höljet.
Ta bort den nedre höljesplattan
(kan klickas loss).
sv
84
Stick in handen under fronthöljet
och koppla bort nätkontakten
från manöverdosan inuti chassit.
Kontrollera att den flexibla
utloppsslangen kan röra sig
fritt när toaletten är höjdjusterad.
Det flexibla utloppet måste vara
symmetriskt i utsträckt form.
1
3
3
2
Smörj de invändiga kvadratiska
rören på alla 4 sidor så långt
det går att nå.
Anslut nätkontakten igen.
Sänk toaletten till sin lägsta
position och kör den sedan till
sin högsta position igen för att
smörjmedlet ska fördelas jämnt.
Sätt tillbaka den nedre
höljesplattan.
svsv
85
Användarens
maxvikt
200 kg
Max. belastning 235 kg
Produktvikt
R8212, R8222
R8232, R8242 54,7 kg
R8312, R8322
R8332, R8342 60,7 kg
Teknisk information
sv
86
Kassering och återvinning
Produkten innehåller material som går att återvinna. Det finns inga kända
risker förknippade med kassering av produkten. Alla komponenter kan
kasseras efter att de har rengjorts och desinficerats.
Vid kassering av produkten rekommenderar vi att den demonteras och att de
olika delarna avfallssorteras för återvinning eller förbränning.
I följande tabell finns information om återvinning och hantering av
produkten.
Komponenter
som
kan återvinnas
Material
Stål Stål kan återvinnas genom att smältas ned och inkluderas
som ett sekundärt material vid tillverkning av nytt stål.
Plast Sortera som plastavfall.
Elektronik De elektroniska komponenterna ska samlas in och
sorteras som elektriskt avfall.
Åtgärda fel
Symptom Orsak Åtgärd
Knapparna fungerar
inte.
Fel på
strömförsörjningen.
Kontrollera att alla kablar
och kontakter är oskadade
och anslutna på rätt sätt.
Det går hackigt när
produkten flyttas
uppåt och nedåt.
Glidskenorna behöver
smörjas.
Smörj in glidskenorna
enligt anvisningarna i
”Underhåll”.
Kontakta Pressalit A/S eller din återförsäljare om du inte kan åtgärda
problemet. Försök inte reparera produkten själv eftersom det gör att garantin
upphör att gälla.
nono
87
Innholdsfortegnelse
Monteringsanvisning .................................................87
Symboler brukt i denne brukerhåndboken ..............................88
Generell sikkerhet ....................................................89
Produktetikett........................................................90
Tiltenkt bruk .........................................................92
Krav til operatører................................................92
Krav til omgivelsene ved bruk .....................................92
Bruksanvisning.......................................................93
Toalettstøtter (valgfritt)................................................94
Rengjøring ...........................................................95
Slik fjerner du kalkavleiringer .....................................95
Vedlikehold ..........................................................96
Vedlikeholdskontroll .............................................96
Tekniske data ........................................................98
Feilsøking............................................................99
Kassering og gjenvinning ..............................................99
Monteringsanvisning
En monteringsanvisning er inkludert med dette produktet. Den
kan også lastes ned fra www.pressalit.com.
nono
88
Symboler brukt i denne brukerhåndboken
De følgende symbolene brukes i denne brukerhåndboken og i den tilhørende
dokumentasjonen som følger med produktet.
!ADVARSEL
ADVARSEL indikerer en potensiell farlig situasjon som, hvis den ikke
unngås, kan føre til død eller alvorlig personskade.
!FORSIKTIG
FORSIKTIG angir en potensielt farlig situasjon som, hvis den ikke unngås,
kan føre til mindre eller moderate personskader. Det kan også brukes for å
advare mot feilaktig bruk.
VIKTIG
VIKTIG angir viktig informasjon om korrekt håndtering og bruk av
produktet.
MERKNAD
MERKNAD indikerer forhold som ikke er relatert til personlig sikkerhet.
Advarsel om håndskade Advarsel om hodeskade
Advarsel om fotskade
Elektrisitet eller
potensielt farlig
spenning
Kompatible produkter
nono
89
!FORSIKTIG
• Følg disse instruksjonene for å unngå at produktet skades eller
ødelegges.
• Ikke utfør reparasjoner, demonterings- eller monteringsoperasjoner,
utvidelser, justeringer eller modifikasjoner på dette produktet. Dette
skal kun utføres av Pressalit eller personer som er autorisert av Pressalit.
• La aldri barn bruke dette produktet uten tilsyn. Produktet er ikke et
leketøy.
• Bruk aldri produktet hvis det er defekt eller skadet. Bruk ikke et defekt
produkt før det er blitt reparert.
!ADVARSEL
• Les og forstå brukerhåndboken fullstendig før bruk. Oppbevar
brukerhåndboken nær enheten.
• Følg instruksjonene i denne brukerhåndboken for å unngå ulykker som
kan føre til alvorlig personskade.
• Dette produktet skal aldri brukes eller håndteres på andre måter
enn som beskrevet i denne brukerhåndboken. Dette kan redusere
sikkerheten for deg og føre til skade på produktet.
• Sørg for at alle som skal montere eller bruke produktet og systemene,
har all nødvendig informasjon og tilgang til denne brukerhåndboken.
MERKNAD
• Informasjonen i denne brukerhåndboken forutsetter at produktet
er riktig montert i samsvar med våre monteringsinstruksjoner.
• Pressalit kan ikke holdes ansvarlig hvis produktet brukes på annen
måte enn som beskrevet i veiledningen.
• Vi forbeholder oss retten til å foreta endringer i denne bruker hånd-
boken uten varsel.
Generell sikkerhet
nono
90
YYYY-MM-DD
YY-MM-DD
U:XXXV
XX-XX Hz IPXX
P:X W I:XXA
RZZZZYYYXXX-X
(01)0XXXXXXXXXXXXX(10)YYMMDD
xxx kg
xxx lbs
++xxx kg
xxx lbs
xxx kg
xxx lbs
++
2
min
18
min
Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry

REF
⑭ ⑮ ⑯ ⑰
⑧ ⑨ ⑩
21
22
Artikkelnummer
Produksjonsdato
Maksimal brukervekt
Medisinsk enhet
Se brukerhåndboken
Maks. last
Nettspenning
Frekvens
Maksimalt strømforbruk
Produktetikett
nono
91
IP-klasse
GS1-128-strekkode
Navn og adresse til produsent
Se brukerhåndboken
Se håndboken for viktig sikkerhetsinformasjon som advarsler og
forholdsregler
Driftssyklus
Anvendt del Type B. Ved normal bruk vil en del av produktet
nødvendigvis komme i fysisk kontakt med pasienten, for at
produktets funksjon skal kunne utføres. Produktet overholder
kravene i IEC 60601-1 angående beskyttelse mot elektrisk støt.
Skal ikke kastes sammen med usortert husholdningsavfall. Dette
produktet skal samles inn separat og returneres til den relevante
gjenvinningstjenesten.
Produktvekt
Partikode
Dette produktet inneholder ingen av de farlige substansene som
nevnes i rådsdirektiv 2011/65/EF om RoHS.
Disse produktene er CE-merket i samsvar med relevante krav i:
- Forordning (EU) 2017/745 (av 5. april 2017) om medisinsk utstyr.
Rådsdirektiv 2006/42/EF (fra 17 mai 2006) om maskiner.
Rådsdirektiv 2011/65/EF (fra 8 juni 2011) om RoHS.
Du finner en samsvarserklæring på www.pressalit.com.
Elektrisk strøm
nono
92
Tiltenkt bruk
Dette produktet skal brukes for å oppnå optimal ergonomi ved toalettet, for
både sittende og stående brukere med funksjonshemninger.
Krav til operatører
Produktet kan brukes av alle – voksne, barn, unge og gamle.
Krav til omgivelsene ved bruk
For bruk innendørs i våtrom, som bad eller vaskerom. Produktet skal brukes
ved romtemperatur, i private hjem, på pleiehjem og sykehus under normale
driftsforhold.
Plassering av produktetikett ①.
1
MERKNAD
Enhver alvorlig hendelse som har oppstått i forbindelse med produktet,
bør rapporteres til produsenten og helsemyndighetene.
!FORSIKTIG
Produktets overflate kan bli varm og/eller kald hvis den utsettes for
eksterne kilder for varme eller kulde (f.eks. sollys eller frost).
nono
93
Bruksanvisning
Toalettopphenget kan justeres 400 mm opp og ned.
Maksimal brukervekt: 200 kg
Maks. last: 235 kg
Høydejusteringen kontrolleres med den kablede fjernkontrollenheten.
Trykk på Opp-knappen og hold den inne for å heve enheten, og trykk på Ned-
knappen og hold den inne for å senke enheten. Bevegelsen stopper når du
slipper knappen.
Vær forsiktig for å unngå hånd-, fot
og hodeskade når du er i nærheten av
mekaniske deler i bevegelse.
!FORSIKTIG
Plasser aldri gjenstander under toalettet.
nono
94
Toalettstøtter (valgfritt)
Toalettopphengmodell R8312,
R8322, R8332 og R8342 kan utstyres
med toalettstøtter.
Toalettstøttene kan vippes opp eller
ned. Vipp dem tilbake når de ikke er
i bruk.
Toalettstøttene kan også justeres
240 mm i høyden.
Dra toalettstøtten oppover for å
justere den oppover.
1
For å justere toalettstøtten nedover,
trykk inn låseknappen og trekk
toalettstøtten litt oppover mens
du holder knappen inne. Flytt
deretter toalettstøtten nedover. Slipp
låseknappen for å låse toalettstøtten.
Pass på at låseknappen aktiveres i
sporet.
Click
nono
95
Rengjøring
VIKTIG
• Ikke bruk autoklavering eller annen type damprengjøring.
• Unngå sterke rengjøringsmidler som inneholder syre.
• Spray aldri produktet direkte med en høytrykksspyler.
• Unngå bruk av skurende, korroderende eller klorbaserte rengjørings-
eller desinfeksjonsprodukter.
Produktet skal rengjøres med varmt vann eller et mildt rengjøringsmiddel.
Du finner en liste over passende rengjøringsmidler testet av Pressalit, på
www.pressalit.com.
!FORSIKTIG
Les alltid produktdatabladet (MSDS) og instruksjonene som følger
med rengjørings-, desinfeksjons- eller kalkfjerningsmiddelet, og følg
instruksjonene for sikker bruk, fortynning, skylling, tørking, håndtering og
oppbevaring av middelet.
Slik fjerner du kalkavleiringer
Fjern kalkavleiringer fra aluminiumdeler ved å bruke 3 deler 30 %
husholdningseddik til 7 deler vann, og tørk deretter av delene med en klut
vridd opp i rent vann.
I land der det er mye kalk i vannet, kan det være nødvendig å fjerne
kalkavleiringer fra aluminiumdeler ved å bruke et kalkfjerningsmiddel som
eddiksyre. Test dette først på et område som ikke er synlig når produktet er i
bruk.
nono
96
2
Vedlikehold
Forventet levetid for toalettopphenget er 10 år, forutsatt at det vedlikeholdes
én gang i året som beskrevet nedenfor.
Vedlikeholdskontroll
1
Hev toalettet til høyeste posisjon.
Koble fra strømmen
før du fjerner
dekselet.
Ta av den nedre dekselplaten
(kan klikkes av).
nono
97
Stikk hendene inn under
frontdekselet for å trekke
ut strømledningen fra
kontrollboksen inne i kabinettet.
Kontroller at den fleksible
utløpsslangen kan beveges fritt
når toalettet er høydejustert.
Det fleksible utløpet må være
symmetrisk når det er strukket ut.
1
3
3
2
Smør de indre firkantrørene
alle fire sider, så langt du når.
Koble til strømledningen igjen.
Senk toalettet til laveste
posisjon, og hev det deretter til
øverste posisjon for å fordele
smøremiddelet.
Fest den nedre dekselplaten
igjen.
nono
98
Maksimal
brukervekt
200 kg
Maks. last 235 kg
Produktvekt
R8212, R8222
R8232, R8242 54,7 kg
R8312, R8322
R8332, R8342 60,7 kg
Tekniske data
nono
99
Kassering og gjenvinning
Enheten inneholder materiale som kan gjenvinnes. Det er ingen kjente farer
eller risikoer forbundet med avhending av produktet. Alle komponenter kan
kasseres når de er blitt rengjort og desinfisert.
Når produktet avhendes, anbefaler vi at det demonteres og sorteres i ulike
avfallsgrupper for gjenvinning eller forbrenning.
Den følgende tabellen gir informasjon om gjenvinning og håndtering av
produktet.
Komponenter
som
kan gjenvinnes
Materiale
Stål Stål kan gjenvinnes ved at det smeltes ned og inkluderes
som et sekundærmateriale ved produksjon av nytt stål.
Plast Bruk plastsorterings- og -gjenvinningssystemer hvis slike
finnes tilgjengelig lokalt. Hvis ikke kan plasten brennes,
noe som genererer ny energi som for eksempel kan
brukes ved kombinert varme- og kraftproduksjon.
Elektronikk De elektroniske komponentene skal samles inn separat
og returneres til den relevante gjenvinningstjenesten.
Feilsøking
Symptom Årsak Tiltak
Betjeningsknappene
fungerer ikke.
Feil på strøm-
forsyningen.
Sjekk at alle ledninger og
plugger er intakte og
riktig tilkoblet.
Produktet heves og
senkes ujevnt.
Glidebrakettene er
ikke tilstrekkelig
smurt.
Smør glidebrakettene som
beskrevet i "Vedlikehold".
Kontakt Pressalit A/S eller den lokale forhandleren hvis problemet vedvarer.
Ikke prøv å reparere produktet selv, da dette vil gjøre garantien ugyldig.
es
100
Contenido
Instrucciones de montaje.............................................100
Símbolos utilizados en este manual ...................................101
Seguridad general ...................................................102
Etiqueta del producto ................................................103
Uso previsto ........................................................105
Perfil de operador previsto .......................................105
Entorno de funcionamiento......................................105
Instrucciones de funcionamiento .....................................106
Brazos de soporte (opcional)..........................................107
Limpieza ...........................................................108
Para eliminar los restos de cal ....................................108
Mantenimiento .....................................................109
Inspección de mantenimiento ...................................109
Datos técnicos ......................................................111
Solución de problemas...............................................112
Eliminación y reciclaje ...............................................112
Instrucciones de montaje
Este producto incluye instrucciones de montaje. Si lo prefiere,
puede descargarlas desde www.pressalit.com.
eses
101
Símbolos utilizados en este manual
Los símbolos siguientes se utilizan en el presente manual y en la
documentación complementaria suministrada con el producto.
!ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una posible situación de peligro que, de no evitarse,
podría provocar la muerte o lesiones graves.
!ATENCIÓN
ATENCIÓN indica una posible situación de peligro que, de no evitarse,
podría provocar lesiones leves o moderadas. También puede utilizarse para
advertir de prácticas inseguras.
IMPORTANTE
IMPORTANTE indica información importante sobre la manipulación y la
utilización del producto.
AVISO
AVISO se utiliza para hacer referencia a prácticas no relacionadas con la
seguridad personal.
Advertencia de posibles
lesiones en las manos
Advertencia de posibles
lesiones en la cabeza
Advertencia de posibles
lesiones en los pies
Tensiones y
corrientes eléctricas
potencialmente
peligrosas
Productos compatibles
es
102
!ATENCIÓN
• Siga estas instrucciones para evitar dañar o destruir el producto.
• No lleve a cabo reparaciones ni operaciones de montaje y desmontaje,
no instale extensiones ni reajuste o modifique el producto. Todas estas
operaciones deben ser realizadas solamente por Pressalit o personas
autorizadas por Pressalit.
• No deje nunca que los niños manipulen el producto sin supervisión.
El producto no ha sido diseñado para el juego.
• No utilice nunca el producto si está defectuoso o dañado. No utilice
nunca un producto defectuoso hasta que haya sido reparado.
!ADVERTENCIA
• Lea todo el manual y asegúrese de entenderlo antes de cualquier uso.
Mantenga el manual cerca de la unidad.
• Siga las indicaciones del manual para evitar accidentes que podrían
ocasionar daños personales graves.
• No utilice ni manipule nunca el producto de forma distinta a como se
especifica en el manual, ya que podría resultar peligroso y provocar
daños en el producto.
• Asegúrese de que las personas que vayan a instalar o utilizar el
producto y sus sistemas pueden acceder a este manual y disponen de
la información necesaria.
AVISO
• La información contenida en este manual se basa en el ajuste correcto
del producto según nuestras instrucciones de montaje.
• Pressalit no se hace responsable de la utilización del producto de
manera diferente a la descrita en la guía.
• Nos reservamos el derecho de modificar este manual sin previo aviso.
Seguridad general
eses
103
YYYY-MM-DD
YY-MM-DD
U:XXXV
XX-XX Hz IPXX
P:X W I:XXA
RZZZZYYYXXX-X
(01)0XXXXXXXXXXXXX(10)YYMMDD
xxx kg
xxx lbs
++xxx kg
xxx lbs
xxx kg
xxx lbs
++
2
min
18
min
Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry

REF
⑭ ⑮ ⑯ ⑰
⑧ ⑨ ⑩
21
22
Número de artículo
Fecha de fabricación
Peso máximo del usuario
Producto sanitario
Consulte el manual de uso
Carga máxima
Voltaje
Frecuencia
Consumo máximo de energía
Etiqueta del producto
es
104
Clase IP
Código de barras GS1-128
Nombre y dirección del fabricante
Consulte el manual de uso
Consulte el manual para conocer la información de precaución
importante como las advertencias y las precauciones.
Ciclo de trabajo
Pieza aplicada de tipo B. Parte del producto entra en contacto físico
con el paciente durante su uso normal. El producto cumple los
requisitos de la normativa IEC 60601-1 para garantizar la protección
frente a descargas eléctricas.
No deseche el producto como residuo urbano no seleccionado. El
producto debería recogerse por separado y ser trasladado al centro
de reciclaje designado.
Indicación de peso
Código de lote
Este producto no contiene sustancias peligrosas mencionadas en la
Directiva 2011/65/CE del Consejo sobre RoHS.
Estos productos tienen la marca CE de acuerdo con los requisitos
relevantes en:
- Reglamento (UE) 2017/745 (de 5 de abril de 2017) sobre los
productos sanitarios.
- La Directiva 2006/42/CE (del 17 de mayo de 2006) sobre
maquinaria.
- La Directiva 2011/65/CE (del 8 de junio de 2011) sobre RoHS.
Puede encontrar la declaración de conformidad en www.pressalit.
com.
Corriente eléctrica
eses
105
Uso previsto
Este producto está diseñado para proporcionar una ergonomía óptima en el
inodoro para todos los usuarios con discapacidades, ya sea sentados o de pie.
Perfil de operador previsto
El producto está destinado para todos los públicos: adultos, niños, jóvenes y
ancianos.
Entorno de funcionamiento
Para uso en interiores de ambientes húmedos tales como baños o zonas de
aseo. El producto está diseñado para ser utilizado a temperatura ambiente
en casas privadas, centros de cuidado para personas mayores y hospitales en
condiciones de trabajo normales..
Ubicación de la etiqueta del
producto ①.
1
AVISO
Cualquier incidente grave relacionado con el producto debe comunicarse
al fabricante y a la autoridad competente.
!ATENCIÓN
La superficie del producto puede estar caliente y/o fría si se expone a
fuentes de calor o frío externas (p. ej., luz solar o escarcha).
es
106
Instrucciones de funcionamiento
El elevador del inodoro permite una regulación en altura de 400 mm.
Peso máx. del usuario: 200 kg
Carga máxima: 235 kg
El ajuste de la altura se controla remotamente con una unidad de control
remota con cable.
Pulse y mantenga pulsado el botón de subida para subir la unidad o el botón
de bajada para bajarla. El movimiento se detiene al soltar el botón.
Extreme la precaución para evitar
lesiones en las manos, los pies y
la cabeza alrededor de las piezas
mecánicas en movimiento.
!ATENCIÓN
No coloque nunca objetos debajo del inodoro.
eses
107
Brazos de soporte (opcional)
Los modelos de elevador del inodoro
R8312, R8322, R8332 y R8342 se
pueden equipar con brazos de
soporte.
Los brazos de soporte pueden
plegarse y desplegarse. Pliéguelos
cuando no los utilice.
Los brazos de soporte permiten una
regulación en altura de 240 mm.
1
Para subirlo, tire del brazo de soporte
hacia arriba.
Para bajar el brazo de soporte,
presione el botón de bloqueo y
suba un poco el brazo de soporte
mientras presiona el botón. A
continuación, deslice hacia abajo
el brazo de soporte. Suelte el botón
de bloqueo para fijar el brazo de
soporte en su sitio.
Asegúrese de que el cierre del botón
de bloqueo queda encajado en la
muesca.
Click
es
108
Limpieza
IMPORTANTE
• No utilice sistemas de autoclave ni ningún otro tipo de limpieza a vapor.
• Evite los agentes limpiadores agresivos que contengan ácidos.
• Nunca pulverice el producto directamente con limpiadores de alta
presión.
• Evite el uso de productos de limpieza o desinfectantes abrasivos,
corrosivos o que contengan cloro.
Limpie el producto con agua caliente o con un agente de limpieza jabonoso
suave.
Encontrará una lista de agentes limpiadores probados por Pressalit en
www.pressalit.com.
!ATENCIÓN
Lea siempre las hojas de datos de seguridad (MSDS) y las instrucciones
suministradas de limpieza, desinfección o del agente descalcificador y siga
las instrucciones de uso seguro, dilución, aclarado, secado, manipulación y
almacenamiento del agente.
Para eliminar los restos de cal
Para eliminar las marcas de cal de los componentes de aluminio, utilice una
solución de 3 partes de vinagre de cocina al 30 % y 7 partes de agua y luego
seque los componentes con un paño bien escurrido en agua limpia.
En países con unos niveles relativamente altos de cal en el suministro de
agua, puede ser necesario eliminar los depósitos de cal de las piezas de
aluminio mediante agentes descalcificadores como el ácido acético. Pruebe
primero en una zona no visible mientras utiliza el producto.
eses
109
2
Mantenimiento
La vida útil esperada del elevador del inodoro es de 10 años, siempre y
cuando se realice su mantenimiento una vez al año tal y como se describe a
continuación.
Inspección de mantenimiento
1
Eleve el inodoro hasta la posición más
alta.
Desconecte la
electricidad antes de
retirar la cubierta.
Retire la cubierta inferior
(haga clic para extraerla).
es
110
Para desconectar el enchufe de
alimentación de red , acceda por
debajo de la cubierta frontal a la caja de
control situada en el interior del armario.
Asegúrese de que el tubo flexible de
salida pueda deslizarse libremente una
vez ajustada la altura del inodoro.
El tubo flexible de salida debe quedar
simétrico al estirarlo.
1
3
3
2
Lubrique los tubos cuadrados
internos por los 4 lados hasta
donde pueda llegar.
Vuelva a conectar el enchufe de
alimentación de red.
Coloque el inodoro en la posición
más baja y luego vuélvalo a elevar
hasta la posición más alta para
distribuir el lubricante.
Vuelva a colocar la cubierta
inferior.
eses
111
Peso máx. del
usuario
200 kg
Carga máxima 235 kg
Indicación de peso
R8212, R8222
R8232, R8242 54,7 kg
R8312, R8322
R8332, R8342 60,7 kg
Datos técnicos
es
112
Eliminación y reciclaje
La unidad contiene materiales reutilizables. No se conocen peligros o riesgos
relacionados con la eliminación del producto. Todos los componentes
pueden ser desechados una vez limpiados y desinfectados.
Para eliminar el producto, se recomienda desmontarlo y separar sus piezas en
diferentes grupos de residuos para su reciclaje o combustión.
En la siguiente tabla encontrará información sobre el reciclaje y la gestión del
producto.
Componentes
reciclables Material
Acero El acero puede reciclarse mediante fundición e incluirse
en un material secundario para la producción de acero
nuevo.
Plásticos Utilice los sistemas de clasificación y reciclaje disponibles
localmente; si no los hubiera, la incineración de plástico
tiene el beneficio añadido de generar energía, que puede
utilizarse para la producción combinada de calor y
energía.
Componentes
electrónicos
Los componentes electrónicos deberían recogerse
por separado y ser trasladados al centro de reciclaje
designado.
Solución de problemas
Síntoma Causa Acción
Los botones
operativos no
funcionan.
Error del suministro
de corriente.
Compruebe que todos los
cables y enchufes estén en
buen estado y conectados
correctamente.
El producto sube
y baja de forma
irregular.
Los soportes
deslizables no están
bien lubricados.
Lubrique los soportes
deslizables como se
describe en el apartado
“Mantenimiento.
Póngase en contacto con Pressalit A/S o su distribuidor local si no logra
solucionar el problema. No intente reparar el producto usted mismo, ya que
anularía la garantía.
pl
113
Spis treści
Instrukcja montażu ....................................................113
Symbole używane w niniejszej instrukcji ..................................114
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Etykieta wyrobu ......................................................116
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem....................................118
Prol użytkownika................................................118
Środowisko użytkowania...........................................118
Instrukcja obsługi .....................................................119
Podpory (opcja).......................................................120
Czyszczenie..........................................................121
Usuwanie kamienia ...............................................121
Konserwacja .........................................................122
Przegląd konserwacyjny ...........................................122
Dane techniczne ......................................................124
Rozwiązywanie problemów .............................................125
Utylizacja i recykling ..................................................125
Instrukcja montażu
Instrukcję montażu dołączono do wyrobu. Można ją również pobrać ze
strony www.pressalit.com.
pl
114
Symbole używane w niniejszej instrukcji
W niniejszej instrukcji oraz w dokumentacji dostarczonej z wyrobem użyto
następujących symboli.
!OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE wskazuje na sytuację potencjalnie niebezpieczną, dopuszczenie
do której może skutkować śmiercią lub poważnymi obrażeniami.
!UWAGA
UWAGA wskazuje na sytuację potencjalnie niebezpieczną, dopuszczenie do której
może skutkować niewielkimi lub umiarkowanymi obrażeniami. Powyższe może
również służyć jako ostrzeżenie przed niebezpiecznymi praktykami.
WAŻNE
WAŻNE wskazuje na istotną informację dotyczącą postępowania z wyrobem lub
jego użytkowania.
INFORMACJA
INFORMACJA dotyczy praktyk niezwiązanych z bezpieczeństwem ludzi.
Ostrzeżenie przed
obrażeniami dłoni
Ostrzeżenie przed
obrażeniami głowy
Ostrzeżenie przed
obrażeniami stóp
Energia elektryczna lub
potencjalnie niebezpieczne
napięcie
Kompatybilne produkty
pl
115
!UWAGA
Przestrzegaj niniejszej instrukcji, aby uniknąć uszkodzenia lub zniszczenia
wyrobu.
Nie dokonuj samodzielnych napraw, demontażu lub montażu, rozbudowy,
regulacji lub mody kacji wyrobu. Czynności takie mogą być przeprowadzane
wyłącznie przez  rmę Pressalit lub upoważniony przez nią personel.
Nigdy nie pozwalaj dzieciom obsługiwać tego wyrobu bez nadzoru. Ten wyrób
nie jest zabawką.
Nigdy nie używaj wadliwego lub uszkodzonego wyrobu. Nie używaj
uszkodzonego wyrobu przed jego naprawą.
!OSTRZEŻENIE
Przed użyciem wyrobu przeczytaj i zapoznaj się z instrukcją. Instrukcję
przechowuj w pobliżu wyrobu.
Przestrzegaj niniejszej instrukcji, aby uniknąć wypadków prowadzących do
poważnych obrażeń.
Nigdy nie używaj wyrobu do celów lub w sposób niezgodny z niniejszą
instrukcją, ponieważ zagraża to Twojemu bezpieczeństwu i grozi uszkodzeniem
wyrobu.
Upewnij się, że wszystkie osoby montujące lub używające tego wyrobu i jego
systemów posiadają niezbędne informacje oraz dostęp do niniejszej instrukcji.
INFORMACJA
Informacje zawarte w niniejszej instrukcji zakładają właściwe mocowanie
wyrobu zgodnie z instrukcją montażu.
Pressalit nie ponosi odpowiedzialności w sytuacji, gdy wyrób jest użytkowany
w jakikolwiek sposób odbiegający od przedstawionego w niniejszej instrukcji.
Zastrzegamy sobie prawo do zmian niniejszej instrukcji bez wcześniejszego
powiadomienia.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
pl
116
YYYY-MM-DD
YY-MM-DD
U:XXXV
XX-XX Hz IPXX
P:X W I:XXA
RZZZZYYYXXX-X
(01)0XXXXXXXXXXXXX(10)YYMMDD
xxx kg
xxx lbs
++xxx kg
xxx lbs
xxx kg
xxx lbs
++
2
min
18
min
Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry

REF
⑭ ⑮ ⑯ ⑰
⑧ ⑨ ⑩
21
22
Numer artykułu
Data produkcji
Maksymalna waga użytkownika
Urządzenie medyczne
Zapoznaj się z instrukcją obsługi
Maksymalne obciążenie
Napięcie sieciowe
Częstotliwość
Maksymalny pobór mocy
Etykieta wyrobu
pl
117
Klasa IP
Kod kreskowy GS1-128
Nazwa i adres producenta
Zapoznaj się z instrukcją obsługi
Zapoznaj się z instrukcją obsługi, aby zapamiętać ważne informacje
dotyczące bezpieczeństwa i środków ostrożności
Cykl pracy
Część typu B. Podczas normalnego użytkowania część produktu musi mieć
zyczny kontakt z pacjentem, aby spełnić swoją funkcję. Produkt spełnia
wymagania normy IEC 60601-1 w zakresie ochrony przed porażeniem
prądem elektrycznym
Nie wyrzucać do zmieszanych odpadów komunalnych. Produkt należy
zebrać osobno i oddać do odpowiedniego punktu recyklingu.
Waga produktu
Kod partii
Ten produkt nie zawiera żadnych substancji niebezpiecznych wymienionych
w dyrektywie Rady 2011/65/UE w sprawie ograniczenia stosowania
niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym.
Produkty te są oznaczone znakiem CE zgodnie z odpowiednimi
wymaganiami w:
- Rozporzadzenie (UE) 2017/745 (z dnia 5 kwietnia 2017 r) w sprawie
wyrobów medycznych.
- Dyrektywy Rady 2006/42/WE (z dnia 17 maja 2006 r ) w sprawie maszyn.
- Dyrektywy Rady 2011/65/WE (z dnia 8 czerwca 2011 r ) ograniczenia
stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzcie elektrycznym i
elektronicznym.
Deklaracj zgodnoci mona znale na stronie www.pressalit.com.
Prąd elektryczny
pl
118
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ten produkt ma na celu zoptymalizowanie ergonomii użytkowania toalety przez
użytkowników z niepełnosprawnościami zarówno w pozycji siedzącej, jak i stojącej.
Prol użytkownika
Produkt może być używany przez wszystkich – dorosłych, dzieci, młodzież i osoby
starsze.
Środowisko użytkowania
Wyrób jest przeznaczony do użytkowania w wilgotnym otoczeniu, takim jak łazienka
lub umywalnia. Wyrób jest przeznaczony do eksploatacji w temperaturze pokojowej
w gospodarstwach domowych, domach opieki i szpitalach, w normalnych warunkach
pracy.
Umiejscowienie etykiety wyrobu ①.
1
INFORMACJA
Każdy poważny incydent związany z wyrobem należy zgłosić producentowi i
właściwemu organowi państwa członkowskiego
!UWAGA
Powierzchnia produktu może stać się gorąca i / lub zimna w przypadku wystawienia
na działanie zewnętrzne źródła ciepła lub zimna (np. światło słoneczne lub mróz).
pl
119
Instrukcja obsługi
Toaletę można regulować w górę i w dół o 400 mm.
Maksymalna masa użytkownika: 200 kg
Maksymalne obciążenie: 235 kg
Regulacją wysokości steruje się za pomocą pilota przewodowego.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk „Up”, aby podnieść toaletę. Naciśnij i przytrzymaj
przycisk „Down”, aby ją opuścić. Po zwolnieniu przycisku ruch zostanie zatrzymany.
Aby uniknąć obrażeń rąk, stóp i głowy,
zachowaj ostrożność w pobliżu ruchomych
części.
!UWAGA
Nigdy nie umieszczaj przedmiotów pod toaletą.
pl
120
Podpory (opcja)
Podnośniki toalety modele R8312,
R8322, R8332 i R8342 można
wyposażyć w podnośniki.
Podpory można składać w górę i w dół.
Nieużywane podpory należy złożyć
w górę.
Wysokość podpór można również
regulować w zakresie 240 mm.
Aby przesunąć podporę do góry,
pociągnij ją w górę.
1
Aby przesunąć podporę w dół, wciśnij
przycisk blokady i pociągnij ją
odrobinę w górę, przytrzymując
przycisk. Następnie przesuń podporę
w dół. Zwolnij przycisk blokady, aby
zablokować podporę w danym położeniu.
Upewnij się, że sworzeń blokady jest
osadzony w rowku.
Click
pl
121
Czyszczenie
WAŻNE
Nie wolno używać autoklawów lub innych rodzajów czyszczenia parowego.
Należy unikać stosowania zbyt silnych środków czyszczących zawierających
kwasy.
Nie wolno bezpośrednio spryskiwać wyrobu środkiem czyszczącym pod
ciśnieniem.
Należy unikać stosowania ściernych, żrących lub wyprodukowanych na bazie
chloru środków czyszczących i dezynfekujących.
Wyrób należy czyścić gorącą wodą lub łagodnym środkiem czyszczącym na bazie
mydła.
Listę odpowiednich środków czyszczących przetestowanych przez Pressalit można
znaleźć www.pressalit.com.
!UWAGA
Zawsze należy najpierw zapoznać się z kartą charakterystyki materiału oraz
instrukcjami dołączonymi do środka czyszczącego, dezynfekującego lub
odkamieniającego oraz postępować zgodnie z instrukcjami bezpiecznego
stosowania, rozcieńczania, spłukiwania, suszenia, obchodzenia się ze środkiem
i jego przechowywania.
Usuwanie kamienia
Aby usunąć kamień z elementów aluminiowych, należy użyć roztworu octu
spożywczego o stężeniu 30%, w proporcji 3 części octu na 7 części wody, a następnie
przetrzeć elementy zamoczoną w czystej wodzie i wyżętą ściereczką.
Jeżeli lokalnie dostarczana woda jest twarda, konieczne może okazać się usuwanie
kamienia z elementów aluminiowych za pomocą odkamieniaczy, takich jak kwas
octowy. W takim przypadku należy najpierw przeprowadzić próbę na niewidocznych
powierzchniach czyszczonych elementów.
pl
122
2
Konserwacja
Przewidywany okres eksploatacji podnośnika toalety wynosi 10 lat pod warunkiem
przeprowadzania konserwacji raz w roku w opisany poniżej sposób.
Przegląd konserwacyjny
1
Ustaw toaletę w najwyższym położeniu.
Przed zdjęciem pokrywy
należy odłączyć zasilanie
sieciowe.
Zdejmij dolną pokrywę
(można ją odczepić).
pl
123
Sięgnij pod górną pokrywę, aby
odłączyć wtyczkę zasilania od
skrzynki sterowniczej w szafce.
Upewnij się, że wylotowy wąż
elastyczny porusza się swobodnie
podczas regulacji wysokości toalety.
Wylot elastyczny musi być położony
symetrycznie po rozciągnięciu.
1
3
3
2
Nasmaruj wszystkie 4 boki
wewnętrznych rur czworokątnych
najdalej jak można dosięgnąć.
Podłącz wtyczkę zasilania.
Opuść toaletę do samego dołu,
a następnie podnieś ją do samej góry,
żeby rozprowadzić środek smarny.
Załóż z powrotem dolną pokrywę.
pl
124
Maksymalna masa
użytkownika
200 kg
Maksymalne
obciążenie
235 kg
Waga produktu
R8212, R8222
R8232, R8242 54,7 kg
R8312, R8322
R8332, R8342 60,7 kg
Dane techniczne
pl
125
Utylizacja i recykling
Wyrób zawiera materiały, które można poddawać recyklingowi. Nie istnieją znane
zagrożenia lub ryzyka związane z usuwaniem wyrobu. Wszystkie komponenty można
utylizować po ich uprzednim wyczyszczeniu i zdezynfekowaniu.
W przypadku usuwania wyrobu zalecamy rozmontowanie go i podzielenie odpadów na
grupy do recyklingu lub spalenia.
Poniższa tabela zawiera informacje dotyczące recyklingu i postępowania z wyrobem.
Komponenty,
które można
poddać
recyklingowi
Materiał
Stal Stal może zostać poddana recyklingowi poprzez ponowne
przetopienie i włączenie jej jako materiału wtórnego do
produkcji nowej stali.
Tworzywa
sztuczne
Należy stosować systemy sortowania i recyklingu tworzyw
sztucznych tam, gdzie jest to lokalnie możliwe, w innym
przypadku spalanie tworzyw sztucznych niesie dodatkową
korzyść w postaci energii, którą można wykorzystać na przykład
do skojarzonego wytwarzania energii elektrycznej i ciepła.
Elektronika Elementy elektroniczne należy zbierać osobno i oddawać do
wyznaczonego punktu recyklingu.
Rozwiązywanie problemów
Objaw Przyczyna Działanie
Przyciski sterujące
nie działają.
Awaria
zasilania.
Sprawdź, czy wszystkie
przewody i wtyczki są
nieuszkodzone i prawidłowo
podłączone.
Urządzenie
nierównomiernie
przesuwa się w górę i
w dół.
Prowadnice nie
są odpowiednio
nasmarowane.
Nasmaruj prowadnice
zgodnie z opisem z sekcji
„Konserwacja”.
Jeśli problemu nie można rozwiązać, należy skontaktować się z rmą Pressalit A/S
lub swoim lokalnym dystrybutorem. Nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie,
ponieważ spowoduje to unieważnienie gwarancji.
126
目录
安装说明 ............................................................126
本手册使用的标志....................................................127
一般安全要求........................................................128
产品标签 ............................................................129
用途 ................................................................131
操作员说明 .....................................................131
工作环境 .......................................................131
操作说明 ............................................................132
支撑臂(选配)......................................................133
清洁 ................................................................134
清除水垢 .......................................................134
维护 ................................................................135
维护检查 .......................................................135
技术参数 ............................................................137
故障排解 ............................................................138
处理与回收..........................................................138
安装说明
本产品随附安装说明,也可从 www.pressalit.com 下载。
127
本手册使用的标志
本手册和本产品随附的相关文件使用以下标志。
!警告
警告提醒使用者注意潜在危险状况,如果未能避开这种状况,可能导致人员
死亡或严重伤害。
!小心
小心提醒使用者注意潜在危险状况,如果未能避开这种状况,可能导致轻度
或中度伤害。该标志也可用于提醒不安全行为。
重要信息
重要信息提醒使用者注意操作和使用本产品的重要信息。
注意
注意用于提醒与人身安全无关的行为。
手部受伤警告 头部受伤警告
脚部受伤警告 电流或潜在危险电压
兼容产品
128
!小心
请遵守相关说明,避免产品受损或损毁。
切勿维修、拆卸或组装、扩展、重新调整或改装本产品。这些操作必须由
Pressalit 或 Pressalit 授权的人士执行。
若无人看管,请不要让儿童操作本产品。本产品不适用于娱乐游戏。
产品如有缺陷或损坏,切勿使用。缺陷产品待修理后方可使用。
!警告
使用前,请通读并理解本手册。将手册存放在设备附近。
按照本手册操作,避免发生造成严重人身伤害的意外。
使用或操作本产品时,切勿采用本手册并未介绍的其他方式,因为这会危
及您的安全并损坏产品。
确保安装或使用本产品和其系统的人员均掌握必要信息并可查阅本手册。
注意
本手册资料以按照组装说明正确安装本产品为基础。
如果以指南所述以外的方法使用本产品,Pressalit 概不负责。
我们保留修订本手册的权利,恕不另行通知。
一般安全要求
129
YYYY-MM-DD
YY-MM-DD
U:XXXV
XX-XX Hz IPXX
P:X W I:XXA
RZZZZYYYXXX-X
(01)0XXXXXXXXXXXXX(10)YYMMDD
xxx kg
xxx lbs
++xxx kg
xxx lbs
xxx kg
xxx lbs
++
2
min
18
min
Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry

REF
⑭ ⑮ ⑯ ⑰
⑧ ⑨ ⑩
21
22
货号
生产日期
最大使用者体重
医疗器械
请参考使用手册
最大荷载
电源电压
频率
最大功耗
产品标签
130
IP 等级
GS1-128 条形码
生产商名称和地址
请参考使用手册
请查阅手册,了解警告和注意事项等重要警示信息
占空比
B 类应用部件。产品部件在正常使用时需要与患者有身体接触,方可
执行其功能。本产品符合 IEC 60601-1 要求,有防电击保护功能
请勿按未分类生活垃圾处理。本产品应被单独收集,然后送至指定的
回收服务点。
产品重量
批次代码
本产品不含欧盟 RoHS 指令 2011/65/EC 规定的任何有害物质。
本产品根据欧洲医疗器材指令 93/42/EEC(包括修订指令 2007/47/
EEC)加贴 CE 标志。如需符合性声明,请访问 www.pressalit.com。
电流
131
用途
本产品提供最符合人体工程学的坐便器,适合坐立和站立不便的残障用户使用。
操作员说明
本产品可供所有人(成人、儿童、年青人和老人)使用。
工作环境
在室内潮湿环境中使用,如浴室或盥洗室。本产品在室温下使用,可在私人住
所、疗养院和医院的正常工作条件下使用。
产品标签位置 ①。
1
!小心
如果产品暴露的外部环境过热或者过冷(例如阳光或者霜冻下),产品表面
可能会变得灼热/或冰冷。
132
操作说明
坐便器升降装置可以上下调节 400 毫米。
最大使用者体重:200 公斤
最大荷载:235 公斤
高度调整由有线遥控装置控制。
按住“向上”按钮升高装置,按住“向下”按钮降低装置。 在松开按钮时停止
移动。
小心不要将手脚和头部放在活动机械部件
附近,以免受伤。
!小心
切勿在坐便器下放置任何物品。
133
支撑臂(选配)
坐便器升降装置型号 R8312、R8322,
R8332 和 R8342 可以配备支撑臂。
支撑臂可展开或收起。在不用时,向
上折回。
支撑臂的高度也可以调节 240 毫米。
要向上调整,请向上拉起支撑臂。
要向下调整支撑臂,请按压锁定按钮
1
,保持按压并略微向上拉动支撑臂。
然后向下移动支撑臂。松开锁定按钮
来固定支撑臂。
确保锁定按钮栓啮合进凹槽。
Click
134
清洁
重要信息
切勿使用高压灭菌器或其他类型的蒸汽清洁器。
避免使用含酸的强力清洁剂。
切勿使用高压清洁器直接喷洗本产品。
避免使用磨蚀性、腐蚀性或氯化物型的清洁或消毒产品。
应使用热水或温和的肥皂清洁剂来清洁本产品。
可在 www.pressalit.com 网站查看经 Pressalit 测试的相关清洁剂列表。
!小心
务必阅读材料安全数据表 (MSDS) 和随附的清洁、消毒或除垢剂说明,并按
照说明安全使用、稀释、冲洗、干燥、处理和储存溶剂。
清除水垢
如需清除铝部件上的水垢,可用 3 份 30% 的家庭食用醋配 7 份水进行清洁,然
后用干净的湿布擦拭部件。
在水中石灰量相对较高的国家/地区,可能需要使用醋酸等除垢剂清除铝部件中
的水垢沉淀物。如果本产品已投入使用,可先在隐蔽部位进行测试。
135
2
维护
若按下述说明每年维护一次,坐便器升降装置的预计使用年限为 10 年。
维护检查
1
将坐便器升至最高点。
在取下盖子之前,断开
电源插头。
取下下方盖板 (可轻按取下)。
136
将手伸到前盖下,从箱子内控制盒
拔下电源插头
调整坐便器高度时,确保出口软管
可以灵活移动。
在伸长时,出口软管必须整齐均
称。
1
3
3
2
在可以够到的最大范围内,润滑所
有四个边的内部方管
重新连接电源插头。
将坐便器降至最低点,然后,再
将其升至最高点,使润滑剂涂抹
均匀。
装回下方盖板。
137
最大使用者体重 200 公斤
最大荷载 235 公斤
产品重量
R8212、R8222
R8232、R8242 54.7 公斤
R8312、R8322
R8332、R8342 60.7 公斤
技术参数
138
处理与回收
装置中含有可重复使用的材料。处理产品并不存在已知危险或风险。所有组件在
清洁和消毒后方可丢弃。
处理产品时,建议按照不同的垃圾种类将产品进行拆卸和分解,再回收或烧毁。
下表提供关于回收和处理产品的资料。
可回收
组件 材料
钢 钢可在熔化后循环再用,并用作新钢生产的二次材料。
塑料 如果当地有塑料分类回收系统,应妥善使用。如果没有,焚
烧塑料也具有产生能源的额外优点,例如可用于热电联产等
用途。
电子组件 电子组件应单独收集,然后送至指定的回收服务点。
故障排解
现象 原因 操作
操作按钮不起作用。 电源故障。 检查所有电线和插座是否完
好无损且正确连接。
产品升降时不稳。 滑轨润滑不足。 按“维护”中的描述润滑
滑轨。
如果仍无法解决问题,请联系 Pressalit A/S 或您当地的经销商。切勿尝试自行
维修产品,因为这会导致保修失效。
139
ةيبرعلا

139 
140
141 
142 
144
144 
144
145
146
147
147
148
148
150 
151
151


140
ةيبرعلا


 !


 !














141
ةيبرعلا
 !


Pressalit
Pressalit



 !











Pressalit



142
ةيبرعلا
ﺔﻌﻠﺳﻟا مﻗر
جﺎﺗﻧﻹا ﺦﯾرﺎﺗ
مدﺧﺗﺳﻣﻠﻟ نزو ﻰﺻﻗأ
ﻲﺑط زﺎﮭﺟ
مادﺧﺗﺳﻻا لﯾﻟد ﻊﺟار
ﺔﻧﻣﻵا لﻣﻌﻟا ﺔﻟوﻣﺣ
ﻲﺳﯾﺋرﻟا ﺔﻗﺎطﻟا ردﺻﻣﻟ ﻲﺑرﮭﻛﻟا دﮭﺟﻟا
ددرﺗﻟا
ﺔﻗﺎطﻠﻟ كﻼﮭﺗﺳا ﻰﺻﻗأ
YYYY-MM-DD
YY-MM-DD
U:XXXV
XX-XX Hz IPXX
P:X W I:XXA
RZZZZYYYXXX-X
(01)0XXXXXXXXXXXXX(10)YYMMDD
xxx kg
xxx lbs
++xxx kg
xxx lbs
xxx kg
xxx lbs
++
2
min
18
min
Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry

REF
⑭ ⑮ ⑯ ⑰
⑧ ⑨ ⑩
21
22

143
ةيبرعلا
IP ﺔﺋﻓ
GS1-128 ﻲطﯾرﺷﻟا زﻣرﻟا
ﺎﮭﻧاوﻧﻋو ﺔﻌﻧﺻﻣﻟا ﺔﻛرﺷﻟا مﺳا
مادﺧﺗﺳﻻا لﯾﻟد ﻊﺟار
تﺎﮭﯾﺑﻧﺗﻟاو تارﯾذﺣﺗﻟا لﺛﻣ ﺔﻣﮭﻣ ﺔﯾرﯾذﺣﺗ تﺎﻣوﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ فرﻌﺗﻠﻟ لﯾﻟدﻟا ﻊﺟار
لﻣﻌﻟا ةرود
ﺔﯾدﺎﻣ ةروﺻﺑ ةرورﺿﻟﺎﺑ ضﯾرﻣﻟا سﻣﻼﯾ ﺞﺗﻧﻣﻟا نﻣ ءزﺟ ،B عوﻧﻟا نﻣ ضﯾرﻣﻟا سﻣﻼﯾ ءزﺟ
.ﮫﺗﻔﯾظو ءادﻷ يدﺎﻌﻟا مادﺧﺗﺳﻻا لﻼﺧ
ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا تﺎﻣدﺻﻟا نﻣ ﺔﯾﺎﻣﺣﻟا رﯾﻓوﺗﻟ IEC 60601-1 رﯾﯾﺎﻌﻣ تﺎﺑﻠطﺗﻣ ﻊﻣ ﺞﺗﻧﻣﻟا ﻖﻓاوﺗﯾ
ﻰﻟإ ﮫﺗدﺎﻋإو ةدﺣ ﻰﻠﻋ ﺞﺗﻧﻣﻟا ﻊﯾﻣﺟﺗ بﺟﯾ .ﺔﻔّﻧﺻﻣ رﯾﻏ ﺔﯾﻠﺣﻣ تﺎﯾﺎﻔﻧ هرﺎﺑﺗﻋﺎﺑ ﺞﺗﻧﻣﻟا نﻣ صﻠﺧﺗﺗ ﻻ
.ﺔﺻﺻﺧﻣﻟا رﯾودﺗﻟا ةدﺎﻋإ ﺔﻣدﺧ
ﺞﺗﻧﻣﻟا نزو
ﺔﻋوﻣﺟﻣﻟا دوﻛ
مﻗر ﻲﺑوروﻷا دﺎﺣﺗﻻا سﻠﺟﻣ ﮫﯾﺟوﺗ ﻲﻓ ةروﻛذﻣ ةرطﺧ داوﻣ يأ ﻰﻠﻋ ﺞﺗﻧﻣﻟا هذھ يوﺗﺣﯾ ﻻ
.ةرطﺧﻟا داوﻣﻟا نﻣ دﺣﻟا لوﺣ 2011/65/EC
ﻲﻓ ﺎﻣﺑ ،EEC/۳۹/۲٤ مﻗر ﻲﺑوروﻷا ﺔﯾﺑطﻟا ةزﮭﺟﻷا ﮫﯾﺟوﺗﻟ ﺎًﻘﻓو CE ﺔﻣﻼﻋ ﺞﺗﻧﻣﻟا اذھ لﻣﺣﯾ
ﺔﻘﺑﺎطﻣﻟا نﻼﻋإ ﻰﻠﻋ عﻼطﻻا نﻛﻣﯾ .٤۷/۲۰۰۷/EEC مﻗر ﮫﯾﺟوﺗﻟا ﻲﻓ ﺔﻧﻣﺿﻣﻟا تﻼﯾدﻌﺗﻟا كﻟذ
www.pressalit.com ﻰﻠﻋ
ئﺎﺑرﮭﻛﻟا رﺎﯾﺗﻟا
144
ةيبرعلا









.
1
 !


145
ةيبرعلا

15¾"400
200
235





 !

146
ةيبرعلا


R8342R8332R8322R8312



240






1
Click
147
ةيبرعلا







Pressalit

 !
MSDS



3
730%



148
ةيبرعلا

10


1




149
ةيبرعلا













1
3
3
2
150
ةيبرعلا
 200
 235

R8222  R8212
R8242  R8232 54,7
R8322R8312
R8342R8332 60,7

151
ةيبرعلا


























Pressalit

Pressalit A/S
Pressalitvej 1
8680 Ry
Denmark
Tel. : +45 8788 8788
Fax : +45 8788 8789
www.pressalit.com
V5317 Version 2.2 2021-06
Pressalit A/S
Pressalitvej 1
8680 Ry
Denmark
Tel. : +45 8788 8788
Fax : +45 8788 8789
www.pressalit.com
en Visit our website to find your local dealer and get further information about
Pressalit and our solutions for bathrooms and kitchens.
dk Besøg vores hjemmeside for at finde din lokale forhandler og få yderligere
oplysninger om Pressalit og vores løsninger inden for bad og køkken.
de Besuchen Sie unsere Website, und finden Sie einen Händler in Ihrer Nähe, um
mehr über Pressalit und unsere Lösungen für Badezimmer und Küchen zu
erfahren.
fr Rendez-vous sur notre site Internet pour trouver les coordonnées du revendeur
le plus proche et obtenir des informations sur Pressalit et nos solutions pour la
salle de bains et la cuisine.
nl Breng een bezoek aan onze website om te zien waar u onze producten kunt
kopen en voor meer informatie over Pressalit en onze oplossingen voor bad-
kamers en keukens.
sv Besök vår webbplats för att hitta en lokal återförsäljare och för mer
information om Pressalit och våra lösningar för kök och badrum.
no Besøk nettstedet vårt for å finne din lokale forhandler og få ytterligere informa-
sjon om Pressalit og løsningene våre for bad og kjøkken.
es Visite nuestro sitio Web para localizar su distribuidor local y obtener información
adicional sobre Pressalit y nuestras soluciones para cuartos de baño y cocinas.
pl Odwied� nasz� stron� www, gdzie znajdziesz lokalnego dystrybutora oraz infor-
macje o Pressalit i naszych rozwi�zaniach dla łazienek oraz kuchni.
中文 请访问我们的网站查询您所在地的经销商,以便获得关于Pressalit 以及我们其他浴室和厨房
用品更详细的信息资料。
 
 Pressalit
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Pressalit R8222000 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para