Pressalit R4822000 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Page 1/32
2023-05-04
R4822
R4827
R4828
EN Mounting instruction NL Montage-voorschrift
DK Monteringsvejledning SV Monteringsanvisning
DE Montageanleitung NO Monteringsveiledning
FR Notice de montage ES Instrucciones de montaje
Subject to alteration without further notice. Ret til ændringer forbeholdes.· Recht auf Änderungen sind
vorbehalten. ·Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications sans préavis. · Wijzigingen
voorbehouden. ·Rätten till ändringar förbehålles.· Vi forbeholder oss rett til endringer. · Salvo variaciones.
+45 87 88 87 88
+45 87 88 87 89
pressalit@pressalit.com
www.pressalit.com
Telephone:
Telefax:
E-mail:
Web:
Pressalit
Pressalitvej 1
DK 8680 Ry
Danmark
Page 2/32
2023-05-04
R4822
R4827
R4828
EN Operation and maintenance manual (OMM) for this product is enclosed in the box. Please hand over to the
user. It can also be downloaded at pressalit.com.
DK Brugs- og vedligeholdelsesvejledningen til dette produkt er vedlagt i emballagen. Giv den videre til brugeren.
Den kan også downloades på pressalit.com.
DE Eine Gebrauchsanweisung mit Informationen zu Bedienung und Wartung ist im Lieferumfang enthalten. Händi-
gen Sie diese dem Benutzer aus. Diese kann auch von der Website pressalit.com heruntergeladen werden.
FR Le manuel d’utilisation et de maintenance de ce produit est inclus dans l’emballage. Veuillez le remettre à l’utili-
sateur. Il est également téléchargeable sur le site pressalit.com.
NL De gebruiks- en onderhoudshandleiding voor dit product wordt in de doos meegeleverd. U wordt verzocht dit
aan de gebruiker te overhandigen. Deze kan ook op pressalitcare.com worden gedownload.
SV Användar- och underhållsmanualen för denna produkt medföljer i förpackningen. Ge den till användaren. Den
går även att ladda ned på pressalit.com.
NO Bruks- og vedlikeholdsanvisning for dette produktet følger med i boksen. Gi den til brukeren. Den kan også
lastes ned fra pressalit.com.
ES El manual de uso y mantenimiento de este producto está incluido en la caja. Asegúrese de entregarlo al usua-
rio. También se puede descargar desde pressalit.com.
PL Instrukcja obsługi i konserwacji dla tego wyrobu znajduje się w pudełku. Prosimy przekazać ją użytkownikowi.
Można ją również pobrać ze strony pressalit.com.
FI Tuotteen käyttö- ja huolto-opas on pakkauksessa. Luovuta se käyttäjälle. Sen voi ladata myös osoitteesta pres-
salit.com.
+45 87 88 87 88
+45 87 88 87 89
pressalit@pressalit.com
www.pressalit.com
Telephone:
Telefax:
E-mail:
Web:
Pressalit
Pressalitvej 1
DK 8680 Ry
Danmark
Page 3/32
2023-05-04
R4822
R4827
R4828
Mounting Instruction
Please read and carefully follow these instructions. Find the product number on the product label and ensure that these assembly instructions
match your product.
WARNING: Failure to comply with these instructions may result in accidents involving serious personal injury or the product being
damaged.
WARNING: If you suspect that any individual parts may be damaged, contact your Pressalit dealer or service provider. Do not
remove, attempt to repair or install parts yourself, unless directed to do so by Pressalit or its agents.
WARNING: No modification of this equipment is allowed without express authorization from Pressalit.
WARNING: These instructions must be followed, and the product must be installed professionally by a qualified person; e.g. a
licensed plumber, in order to avoid personal injury or property damage while using the product.
WARNING: Pressalit cannot be held liable for injury to persons or damage to property caused by faulty mounting.
Installation location
This product is designed for indoor use in a wet environment, such as a bathroom or washroom. It may only be used in an environment
corresponding to the system’s IP rating. Ensure that the installation location environment also complies with the following operating
parameters of the product:
Environmental factor Operating range
Temperature 5°C to 40°C ( 41°F to 104°F)
Relative humidity 20% to 90% @ 30°C (86°F) (condensation free)
Atmospheric pressure 700 to 1060 hPa
WARNING: Medical electrical equipment needs special precautions regarding electromagnetic compatibility (EMC) and needs
to be installed and put into service in accordance with the EMC information (provided in your product’s operating instructions).
It is unlikely that the user will encounter problems with the product because of inadequate electromagnetic compatibility.
However, electromagnetic immunity is always relative and standards anticipate environments of usage. Portable and mobile RF
communications equipment can aff ect medical electrical equipment. When the product is connected to the local mains power
supply, we recommend the use of electromagnetic shielding and similar preventative measures to avoid conducted emissions.
When choosing an installation location, ensure that there will be adequate space for movement of—and access to—the product.
Assembly and installation
Mount the product in accordance with the illustrations in this assembly instruction. Connect the product components—hand control unit,
motor, control box and power cable—to each other as shown. Ensure that the connectors are pressed in as far as possible into their
corresponding sockets.
Connection to the mains supply
There is a range of potential configurations to connect the product to the mains power supply. See pages with . The product is supplied
with a plug attached, but this may need to be replaced with an IP-rated plug and socket combination appropriate to the location of the socket
relative to moisture, or alternatively the product may be hardwired to a mains supply.
WARNING: Ensure that the circuit on the mains supply side is isolated from power while connecting the product to the mains
supply.
WARNING: The product must be connected to the mains supply and a protective earth connection by a qualified electrician in
accordance with IEC 60601-1 and IEC 60364-7, as well as any locally applicable standards.
WARNING: Ensure that the voltage of the local mains supply to be connected is compliant with that stated on the label on the
product.
WARNING: To ensure protection by electrical separation, the product must be supplied by a mains supply circuit that does not
supply power to any other equipment, unless it incorporates a residual current protective device (RCD) with a rated residual
operating current not exceeding 30 mA. The circuit must be grounded using a protective earth connection and able to be isolated
from mains supply by means of a switch installed in a wall or cabinet.
WARNING: The integrity of the external protective earthing system must be verifi ed.
WARNING: The installer must verify that the protective earth terminal of the control box is connected to the external protective
earthing system.
WARNING: Ensure that location of the mains isolation switch or coupling is easy to access and use.
WARNING: External cables need to be fi xed in such a way that users cannot stumble and injure themselves.
Troubleshooting
If the product does not function, check that that all cables are securely connected, and that the electrical circuit is powered. A more detailed
troubleshooting guide can be found in the product’s operation and maintenance manual. Contact your Pressalit agent, if assistance is
needed when installing the product.
EN
+45 87 88 87 88
+45 87 88 87 89
pressalit@pressalit.com
www.pressalit.com
Telephone:
Telefax:
E-mail:
Web:
Pressalit
Pressalitvej 1
DK 8680 Ry
Danmark
Page 4/32
2023-05-04
R4822
R4827
R4828
Monteringsvejledning
Sørg for at læse og følge disse anvisninger omhyggeligt. Se produktnummeret på produktmærkaten, og kontroller, at denne
monteringsvejledning gælder for dit produkt.
ADVARSEL! Hvis disse anvisninger ikke følges, kan det medføre ulykker og eventuel alvorlig personskade eller beskadigelse af
produktet.
ADVARSEL! Hvis du har mistanke om, at en eller fl ere dele er beskadiget, skal du kontakte din Pressalit-forhandler eller
serviceleverandør. Du må ikke selv fjerne, forsøge at reparere eller installere nogen dele, medmindre du er blevet bedt om det af
Pressalit eller Pressalits repræsentanter.
ADVARSEL! Du må ikke foretage ændring af dette udstyr uden Pressalits udtrykkelige tilladelse.
ADVARSEL! Denne monteringsvejledning skal følges, og produktet skal monteres fagmæssigt korrekt af en kvalifi ceret person,
f.eks. en autoriseret VVS-installatør, således at der ikke kan ske personskade eller skade på materiel ved brug af produktet.
ADVARSEL! Pressalit kan ikke drages til ansvar for skader på personer eller materiel som følge af fejlmontering.
Installationssted
Dette produkt er konstrueret til indendørs brug i våde omgivelser, såsom på et badeværelse. Det må kun bruges i omgivelser, der svarer til
systemets IP-klassifi cering. Sørg også for, at nedenstående krav til installationsstedet er opfyldt:
Omgivelser Brugsområde
Temperatur 5-40°C
Relativ luftfugtighed 20-90 % ved 30 °C (uden kondensering)
Atmosfærisk tryk 700-1060 hPa
ADVARSEL! Der skal træff es særlige foranstaltninger for elektromedicinsk udstyr mht. Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC),
og udstyret skal installeres og tages i brug i overensstemmelse med EMC-informationen, der ndes i produktets brugs- og
vedligeholdelsesvejledning. Det er meget usandsynligt, at brugeren vil få problemer med produktet pga. utilstrækkelig
elektromagnetisk kompatibilitet. Elektromagnetisk immunitet er imidlertid altid relativ, og i standarder opereres der med
standardiserede brugsmiljøer. Bærbart og mobilt
RF-kommunikationsudstyr kan påvirke elektromedicinsk udstyr. Når produktet er tilsluttet det lokale lysnet, anbefaler vi, at der
bruges elektromagnetisk afskærmning og tages tilsvarende forholdsregler for at undgå ledningsbårne emissioner.
Sørg for at installere produktet et sted med nem adgang til produktet og tilstrækkelig plads til at justere det.
Samling og montering
Monter produktet i henhold til illustrationerne i denne monteringsvejledning. Tilslut produktdelene – håndbetjening, motor, styreenhed og
strømkabel. Sørg for, at trykke stikkene så langt ind i de respektive indgange som muligt.
Tilslutning til lysnettet
Produktet kan tilsluttes lysnettet på en række forskellige måder. Se siderne med . Produktet leveres med et monteret stik. Det kan dog
være nødvendigt at udskifte stikket med en kombination af stik og indgang, der har den rette IP-klassificering for fugt. Produktet kan også
forbindes direkte til lysnettet uden brug af stik.
ADVARSEL! Sørg for, at der er slukket for strømmen, mens produktet sluttes til lysnettet.
ADVARSEL! Tilslutning af produktet til lysnettet og en jordforbindelse skal foretages af en autoriseret el-installatør iht. IEC 60601-1
og IEC 60364-7 samt alle andre lokalt gældende regler.
ADVARSEL! Sørg for, at lysnettets spænding svarer til den spænding, der er angivet på produktmærkaten.
ADVARSEL! For at sikre beskyttelse ved elektrisk adskillelse skal produktet være tilsluttet en stikkontakt, hvor der ikke er tilsluttet
andet elektrisk udstyr, medmindre den er tilsluttet en fejlstrømsafbryder (RDC) med en nominel reststrøm på maks. 30 mA.
Stikkontakten skal være jordforbundet, og det skal være muligt at slukke for strømmen vha. en afbryder på væggen eller i et skab.
ADVARSEL! Kontroller, at den eksterne jordforbindelse ikke er defekt.
ADVARSEL! Installatøren skal kontrollere, at styreenhedens jordstik er forbundet med den eksterne jordforbindelse.
ADVARSEL! Sørg for, at hovedafbryderen sidder et let tilgængeligt sted.
ADVARSEL! Udvendige ledninger skal fastgøres på en sådan måde, at brugerne ikke risikerer at falde over dem og komme til
skade.
Fejlfi nding
Kontroller at alle ledninger og stik er korrekt forbundet, og at der er tændt for strømmen, hvis produktet ikke fungerer. Du kan finde mere
detaljerede anvisninger til fejlfinding i produktets brugs- og vedligeholdelsesvejledning. Kontakt din Pressalit-repræsentant, hvis du har brug
for hjælp til at installere produktet.
DK
+45 87 88 87 88
+45 87 88 87 89
pressalit@pressalit.com
www.pressalit.com
Telephone:
Telefax:
E-mail:
Web:
Pressalit
Pressalitvej 1
DK 8680 Ry
Danmark
Page 5/32
2023-05-04
R4822
R4827
R4828
DE Montageanleitung
Bitte lesen Sie diese Hinweise sorgfältig und folgen Sie ihnen. Suchen Sie die Produktnummer auf dem Produktetikett und versichern Sie
sich, dass diese Montageanleitung für Ihr Produkt bestimmt ist.
ACHTUNG: Ein Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu Unfällen mit ernsthaften Personenschäden oder zu Produktschäden
führen.
ACHTUNG: Falls Sie den Verdacht haben, dass einzelne Teile beschädigt sein könnten, wenden Sie sich an Ihren Pressalit-
Händler oder -Dienstleister. Versuchen Sie nicht eigenständig, Teile zu entfernen, zu reparieren oder zu installieren, außer wenn Sie
von Pressalit oder seinen Vertretern dazu aufgefordert wurden.
ACHTUNG: Es sind keine Modifizierungen an der Ausrüstung ohne ausdrückliche Genehmigung von Pressalit erlaubt.
WARNUNG: Diese Anweisungen sind unbedingt zu befolgen, und das Produkt muss von einer qualifizierten Fachkraft installiert
werden, z. B. einem zugelassenen Installateur, damit Verletzungen oder Beschädigungen bei der Verwendung des Produkts
vermieden werden.
WARNUNG: Pressalit übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden am Produkt, die durch eine unsachgemäße
Montage verursacht wurden.
Aufstellort
Dieses Produkt wurde für die Nutzung in feuchter Umgebung wie z. B. in Badezimmern oder Waschräumen entwickelt. Es darf nur in
einer Umgebung verwendet werden, die dem Schutzgrad IP entspricht. Achten Sie darauf, dass der Aufstellort und dessen Umgebung die
folgenden Betriebsparameter des Produkts erfüllt:
Umgebungsfaktoren Operating range
Temperatur 5°C bis 40°C
Relative Luftfeuchtigkeit 20 % bis 90 % bei 30°C (kondensationsfrei)
Luftdruck 700 bis 1060 hPa
ACHTUNG: Medizinische elektrische Geräte bedürfen besonderer Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen
Verträglichkeit (EMV) und müssen gemäß den EMV-Angaben installiert werden (sind der Bedienungsanleitung zu entnehmen).
Die Wahrscheinlichkeit, dass Probleme mit dem Produkt aufgrund mangelnder elektromagnetischer Verträglichkeit auftreten,
ist gering. Allerdings ist die elektromagnetische Störfestigkeit immer relativ und die Normen können die Nutzungsumgebungen
nur antizipieren. Tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte können medizinische elektrische Geräte beeinträchtigen.
Wenn das Produkt mit dem lokalen Stromnetz verbunden ist, empfehlen wir eine elektromagnetische Schirmung und ähnliche
Sicherheitsmaßnahmen, um Leitungsstörungen zu vermeiden.
Bei der Wahl des Aufstellungsorts achten Sie bitte darauf, dass das Produkt gut zu erreichen ist und dass ausreichend Platz vorhanden ist,
um das Produkt zu verstellen.
Montage und Installation
Montieren Sie das Produkt gemäß den Abbildungen in der Montageanleitung. Verbinden Sie die einzelnen Produktkomponenten
Handsteuerung, Motor, Schaltkasten und Stromkabel. Achten Sie darauf, dass die Anschlüsse ordnungsgemäß mit den entsprechenden
Buchsen verbunden sind.
Anschluss an das Stromnetz
Es gibt eine Reihe von möglichen Konfi gurationen, wie das Produkt an das Stromnetz anzuschließen ist. Siehe die Seiten mit dem .
Das Produkt wird mit einem angebauten Stecker geliefert, der ggf. durch Steckverbindungen der entsprechenden Schutzart ersetzt werden
muss. Diese richtet sich nach der Umgebung der Steckdose in Hinblick auf die Feuchtigkeit. Alternativ kann das Produkt auch fest mit der
Stromversorgung verdrahtet werden.
ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass der Stromkreis unterbrochen ist, während das Produkt an diesen angeschlossen wird.
ACHTUNG: Das Produkt muss durch einen qualifi zierten Elektriker gemäß IEC 60601-1 und IEC 60364-7 sowie den gültigen
lokalen Normen an das Stromnetz und an einen Schutzleiter angeschlossen werden.
ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung mit der Spannung auf dem Produktetikett übereinstimmt.
ACHTUNG: Um die Schutztrennung sicherzustellen, muss das Produkt einen eigenen Stromkreislauf aufweisen, an den nur
Geräte mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtungen (RCD) mit einem Bemessungsdiff erenzstrom von maximal 30 mA angeschlossen
werden dürfen. Der Stromkreislauf muss durch einen Schutzleiter geerdet sein und durch einen an der Wand oder am Schaltkasten
angebrachten Schalter von dem Stromnetz zu trennen sein.
ACHTUNG: Es muss überprüft werden, ob die externe Erdung intakt ist.
ACHTUNG: Der Eletroinstallateur muss überprüfen, ob der Schutzleiteranschluss des Schaltkastens geerdet ist.
ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass der Netztrennschalter leicht zu erreichen ist.
ACHTUNG: Freiliegende Kabel müssen so xiert sein, dass die Benutzer nicht darüber fallen und sich verletzen können.
Fehlerbehebung
Sollte das Produkt nicht funktionieren, prüfen Sie, ob die Kabel korrekt angeschlossen sind und der Stromkreislauf intakt ist. Sie nden eine
detaillierte Anleitung zur Fehlerbehebung in der Gebrauchs- und Pfl egeanleitung. Wenden Sie sich an Ihren Pressalit-Vertreter, falls Sie Hilfe
bei der Installation des Produkts benötigen.
+45 87 88 87 88
+45 87 88 87 89
pressalit@pressalit.com
www.pressalit.com
Telephone:
Telefax:
E-mail:
Web:
Pressalit
Pressalitvej 1
DK 8680 Ry
Danmark
Page 6/32
2023-05-04
R4822
R4827
R4828
Notice de montage
Veuillez lire attentivement et respecter les présentes instructions. Repérez la référence du produit sur l'étiquette et assurez-vous que la
présente notice de montage correspond à votre produit.
ATTENTION : le non-respect de cette notice peut entraîner des accidents induisant des blessures corporelles graves ou
l'endommagement du produit.
ATTENTION : si vous pensez que des pièces individuelles ont pu être endommagées, contactez votre revendeur ou prestataire de
service Pressalit. Ne tentez pas de déposer, de réparer ou d'installer des pièces par vous-même, sauf indication contraire de la part
de Pressalit ou de ses agents.
ATTENTION : aucune modification ne peut être apportée à cet équipement sans l'autorisation expresse de Pressalit.
AVERTISSEMENT : Ces instructions doivent être respectées et le produit doit être installé par un professionnel qualifié (un
plombier agréé, par exemple), afin d'éviter toute risque de blessures corporelles ou de dommages matériels lors de l'utilisation de
ce produit.
AVERTISSEMENT : Pressalit ne saurait être tenu responsable des blessures corporelles ou des dommages matériels dus à un
montage défectueux.
Emplacement d'installation
Ce produit est conçu pour une utilisation en intérieur dans un environnement humide, comme une salle de bains ou un cabinet de toilette. Il
peut être utilisé uniquement dans un environnement correspondant à la classification IP du système. Assurez-vous que l'environnement de
l'emplacement d'installation respecte également les paramètres suivants de fonctionnement du produit:
Facteur environnemental Plage de fonctionnement
Température 5 °C à 40 °C
Humidité relative 20 % à 90 % à 30 °C (sans condensation)
Pression atmosphérique 700 à 1 060 hPa
ATTENTION : les équipements électriques médicaux impliquent des précautions spéciales en termes de compatibilité
électromagnétique (CEM) ; ils doivent être installés et mis en service conformément aux indications CEM (fournies dans les
instructions de fonctionnement de votre produit). Il est peu probable que l'utilisateur rencontre des problèmes avec le produit en raison
d'une compatibilité électromagnétique inadéquate. Toutefois, l'immunité électromagnétique est toujours relative et les normes prévoient
les environnements d'utilisation. Les équipements de communication RF portables et mobiles peuvent aff ecter les équipements
électriques médicaux. Lorsque le produit est branché sur l'alimentation secteur locale, nous recommandons d'utiliser une protection
électromagnétique ou toute autre mesure de prévention similaire, afin d'éviter les émissions par conduction.
Lors du choix d'un emplacement d'installation, assurez-vous de disposer de suffisamment d'espace autour du produit pour le manipuler et y accéder.
Montage et installation
Montez le produit conformément aux illustrations de présente notice de montage.Raccordez les composants du produit (unité de commande
manuelle, moteur, boîtier de commande et câble d'alimentation). Assurez-vous que les connecteurs sont enfoncés aussi loin que possible
dans les prises correspondantes.
Raccordement à l'alimentation secteur
Il existe diff érentes configurations potentielles pour raccorder le produit à l'alimentation secteur. Voir les pages avec le . Le produit est
fourni avec une prise montée, mais celle-ci devra être remplacée par une combinaison de prises de classe IP adaptée à l'emplacement de la
prise en fonction de l'humidité. Le produit peut également être directement câblé sur l'alimentation secteur.
ATTENTION : assurez-vous que le circuit du côté alimentation secteur est isolé de l'alimentation lors du raccordement du produit
au secteur.
ATTENTION : le produit doit être raccordé à l'alimentation secteur et à une prise de terre protectrice par un électricien qualifié,
conformément aux normes CEI 60601-1 et CEI 60364-7, ainsi qu'à toutes les normes en vigueur localement.
ATTENTION : assurez-vous que la tension de l'alimentation secteur locale pour le raccordement est conforme à la tension stipulée
sur l'étiquette du produit.
ATTENTION : pour garantir la protection par séparation électrique, le produit doit être alimenté par un circuit d'alimentation
secteur qui n'alimente aucune autre équipement, sauf s'il intègre un dispositif diff érentiel résiduel (DDR) doté d'un courant de
fonctionnement résiduel nominal inférieur à 30 mA. Le circuit doit être mis à la terre par le biais d'une prise de terre protectrice et il
doit pouvoir être isolé de l'alimentation secteur par le biais d'un interrupteur installé au mur ou dans une armoire électrique.
ATTENTION : l'intégrité du système externe de mise à la terre protectrice doit être vérifiée.
ATTENTION : l'installateur doit vérifier que la borne de terre protectrice du boîtier de commande est reliée au système externe de
mise à la terre protectrice.
ATTENTION : assurez-vous que la position de l'interrupteur ou du coupleur d'isolement secteur est facile d'accès et d'utilisation.
ATTENTION : les câbles externes doivent être fixés de telle manière que les utilisateurs ne puissent pas trébucher et se blesser.
Dépannage
Si le produit ne fonctionne pas, vérifiez que tous les câbles sont correctement branchés et que le circuit électrique est alimenté. Un guide de
dépannage plus détaillé est disponible dans le manuel d’utilisation et d’entretien du produit.
Contactez votre agent Pressalit si vous avez besoin d'aide pour installer le produit.
FR
+45 87 88 87 88
+45 87 88 87 89
pressalit@pressalit.com
www.pressalit.com
Telephone:
Telefax:
E-mail:
Web:
Pressalit
Pressalitvej 1
DK 8680 Ry
Danmark
Page 7/32
2023-05-04
R4822
R4827
R4828
Montage-voorskrift
Lees deze montage-voorschrift grondig door en volg de aanwijzingen nauwkeurig. Controleer het productnummer op het productlabel en
verzeker u ervan dat deze montage-voorschrift past bij uw product.
WAARSCHUWING: Als de montage niet volgens deze handleiding wordt uitgevoerd, kan dit ernstig persoonlijk letsel of schade aan
het product tot gevolg hebben.
WAARSCHUWING: Neem contact op met de Pressalit-dealer of -onderhoudsdienst als u vermoedt dat onderdelen van het product
beschadigd zijn. Probeer nooit zelf onderdelen te repareren of te vervangen tenzij u hiertoe uitdrukkelijk bent geïnstrueerd door
Pressalit of haar vertegenwoordigers.
WAARSCHUWING: Breng geen wijzigingen aan in het product tenzij hiervoor uitdrukkelijk toestemming is gegeven door Pressalit.
WAARSCHUWING: Deze instructies moeten worden opgevolgd en het product moet door een gekwalificeerd persoon op
professionele wijze worden geplaatst, bijvoorbeeld door een bevoegde loodgieter, om persoonlijk letsel of materiële schade tijdens
gebruik van het product te voorkomen.
WAARSCHUWING: Pressalit is niet verantwoordelijk voor letsel bij personen of materiële schade veroorzaakt door foutieve montage.
Plaats van installatie
Het product is bedoeld voor montage binnenshuis in een 'natte ruimte' zoals bv. een badkamer of toilet. Het product mag alleen worden
gebruikt in een omgeving die overeenstemt met de IP-rating van het systeem. Zorg er tevens voor dat de omgeving waar u het product wilt
installeren voldoet aan de volgende bedieningsparameters van het product:
Milieufactor Gebruiksbereik
Temperatuur 5°C tot 40°C
Relatieve vochtigheid 20% tot 90% @ 30°C (condensvrij)
Atmosferische druk 700 tot 1060 hPa
WAARSCHUWING: Medische elektronische apparaten vergen speciale maatregelen met betrekking tot elektromagnetische
compatibiliteit (EMC) en moeten worden geïnstalleerd en gebruikt overeenkomstig de EMC-informatie die te vinden is in de
gebruiksaanwijzing van het product. Het is niet waarschijnlijk dat u als gebruiker problemen krijgt met het product naar aanleiding
van onvoldoende elektromagnetische compatibiliteit. Niettemin geldt dat elektromagnetische immuniteit altijd een relatief begrip is
en dat de geldende normen uitgaan van een gebruiksomgeving. Draagbare en mobiele RF communicatieapparatuur kan invloed
hebben op medische elektronische apparatuur. Als het product wordt aangesloten op de netspanning bevelen we het gebruik aan
van elektromagnetische bescherming en vergelijkbare preventieve maatregelen ter voorkoming van geleide emissies.
Zorg bij de keuze van de plaats van montage voor voldoende toegangs- en bewegingsruimte rond het product.
Montage en installatie
Bevestig het product zoals aangegeven in de illustraties in deze montage-voorschrift. Verbind de productcomponenten —
handbedieningsunit, motor, stuurkastje en stroomkabel. Zorg ervoor dat verbindingsstekkers zo ver mogelijk in de daarvoor bestemde
contacten zijn geduwd.
Aansluiten op het lichtnet
Er zijn verschillende configuraties mogelijk bij het aansluiten van het product op de netspanning. Zie de pagina's met het . Het product is
voorzien van een aansluitstekker, maar het kan nodig zijn deze te vervangen door een IP-klasse stekker en bijbehorend wandcontact om te
voldoen aan eisen m.b.t. wandcontacten en vocht. Het product kan ook direct op een leiding worden aangesloten.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het circuit aan de zijde van de netspanning niet stroomvoerend is tijdens het aansluiten van het
product op het stroomnet.
WAARSCHUWING: Het product moet door een erkende installateur worden aangesloten op de netspanning en voorzien van een
aardverbinding, in overeenstemming met IEC 60601-1 en IEC 60364-7 alsmede eventueel lokaal geldende normen en regels.
WAARSCHUWING: Zorg dat de lokaal geldende netspanning waarop het apparaat wordt aangesloten overeenstemt met de waarde
die is aangegeven op het productlabel.
WAARSCHUWING: Om er zeker van te zijn dat het product is beschermd door elektrische separatie, moet de product worden
voorzien van een netspanningscircuit dat geen stroom levert aan andere apparatuur, tenzij het apparaat is voorzien van een
residustroom-bescherming (RCD) met een gecertificeerde residustroom van minder dan 30 mA. Het circuit moet worden geaard via
een beschermende aardverbinding en het moet van de netspanning kunnen worden geïsoleerd met een op de muur of in een kast
gemonteerde schakelaar.
WAARSCHUWING: De integriteit van het externe beschermende aardsysteem moet worden gewaarborgd.
WAARSCHUWING: De installateur moet zich ervan verzekeren dat de beschermende aardpool van de bedieningskast is aangesloten
op het externe beschermende aardsysteem.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de netspanningsschakelaar of -verbinding zodanig is geplaatst dat deze makkelijk kan worden
bereikt en bediend.
WAARSCHUWING: Externe kabels moeten zodanig worden bevestigd dat gebruikers van het product er niet over kunnen struikelen.
Problemen oplossen
Als het product niet werkt, controleer dan of alle kabels correct en stevig zijn verbonden en dat de stroom is ingeschakeld. De gebruiks- en
onderhoudshandleiding van het product bevat een meer gedetailleerde gids voor het oplossen van problemen. Neem contact op met uw
Pressalit-dealer als u hulp nodig hebt bij het installeren van het product.
NL
+45 87 88 87 88
+45 87 88 87 89
pressalit@pressalit.com
www.pressalit.com
Telephone:
Telefax:
E-mail:
Web:
Pressalit
Pressalitvej 1
DK 8680 Ry
Danmark
Page 8/32
2023-05-04
R4822
R4827
R4828
Monteringsanvisning
Läs och följ dessa monteringsanvisningar noga. Leta upp produktnumret på produktens etikett och kontrollera att dessa
monteringsanvisningar gäller denna produkt.
VARNING: Om inte anvisningarna följs kan detta resultera i olyckor såsom allvarliga personskador eller skador på produkten.
VARNING: Om du misstänker att några komponenter blivit skadade, ska Pressalit-återförsäljare eller servicecenter kontaktas. Ta
inte bort, försök reparera eller installera delar själv utom på uppmaning av Pressalit eller dess representant.
VARNING: Inga ändringar får utföras på denna utrustning utan uttryckligt medgivande av Pressalit.
VARNING: De här instruktionerna måste följas och produkten måste installeras av en behörig person (t.ex. en rörmokare) för att
undvika person- eller materialskador när produkten används.
VARNING: Pressalit tar inget ansvar för person- eller materialskador som uppstår på grund av felaktig installation.
Installationsplats
Den här produkten är designad för inomhusbruk i våta utrymmen, såsom badrum och tvättrum. Den får endast användas i en miljö som
överensstämmer med systemets IP-klassifi cering. Säkerställ att även installationslokalens miljö uppfyller följande driftparametrar för
produkten:
Miljöfaktorer Arbetsområde
Temperatur 5 till 40 °C
Relativ fuktighet 20 till 90 % vid 30 °C (kondensationsfri)
Lufttryck 700 till 1060 hPa
VARNING: Medicinska elektriska instrument kräver särskilda försiktighetsåtgärder vad gäller elektromagnetisk kompatibilitet (EMC)
och behöver tas i drift enligt EMC-informationen (fi nns i produktens bruksanvisning). Det är inte troligt att användaren kommer att
problem med produkten på grund av olämplig elektromagnetisk kompatibilitet. Elektromagnetisk immunitet är dock alltid relativ och
standarder förväntar en viss användningsmiljö. Bärbar och mobil RF kommunikationsutrustning kan påverka medicinsk elektrisk
utrustning. När produkten är ansluten till det lokala elnätet, rekommenderar vi användning av elektromagnetisk avskärmning och
liknande skyddsanordningar för att förhindra ledda emissioner.
Se till att det fi nns tillräckligt med utrymme för att manövrera och komma åt produkten när installationsplatsen väljs.
Montering och installation
Montera produkten enligt illustrationerna i dessa monteringsanvisningar. Anslut produktens komponenter – handenhet, motor, manöverpanel
och elkabel. Kontrollera att kontakterna är intryckta så långt det går i motsvarande anslutningar.
Anslutning till elnätet
Produktens anslutning till elnätet kan konfi gureras på fl era olika sätt. Se sidorna med . Produkten är försedd med en kontakt men denna
kan behöva bytas ut mot en IP-märkt kombination av kontakt och anslutning som är lämplig med avseende på fuktighet, alternativt kan
produkten förses med fast anslutning till elnätet.
VARNING: Kontrollera att elnätets krets är frånkopplad på försörjningssidan när produkten ansluts till elnätet.
VARNING: Produkten måste anslutas till elnätet och jordas av auktoriserad elektriker enligt IEC 60601-1 och IEC 60364-7, liksom
enligt eventuella lokala regler.
VARNING: Kontrollera att det lokala elnätets spänning överensstämmer med den spänning som anges på produktens etikett.
VARNING: För att säkra skydd genom elektrisk frånkoppling måste produktet försörjas via en elnätskrets som inte förser någon
annan utrustning med ström, om den inte innehåller en jordfelsbrytare (JFB) med en restmärkström som inte överskrider 30 mA.
Kretsen måste jordas med en skyddsjordsanslutning och kunna frånkopplas från elnätet med en strömbrytare på väggen eller i ett
elskåp.
VARNING: Det externa skyddsjordssystemets integritet måste verifi eras.
VARNING: Den som installerar måste verifi era att skyddsjordanslutningen på manöverpanelen är ansluten till det externa
skyddsjordssystemet.
VARNING: Kontrollera att huvudströmbrytaren eller anslutningen är lätt att komma åt och använda. VARNING: Externa kablar
måste fästas så att det inte går att snubbla på dem och skada sig.
Felsökning
Om produkten inte fungerar, kontrollera att alla kablar är ordentligt anslutna och att den elektriska kretsen är strömsatt. En mer detaljerad
felsökningsguide fi nns i produktens bruks- och underhållsanvisning.
Kontakta din Pressalit-representant om hjälp behövs vid installation av produkten.
SV
+45 87 88 87 88
+45 87 88 87 89
pressalit@pressalit.com
www.pressalit.com
Telephone:
Telefax:
E-mail:
Web:
Pressalit
Pressalitvej 1
DK 8680 Ry
Danmark
Page 9/32
2023-05-04
R4822
R4827
R4828
Monteringsveiledning
Les og følg disse instruksjonene nøye. Finn produktnummeret på produktetiketten, og kontroller at disse monteringsveiledningene stemmer
overens med produktet.
ADVARSEL: Hvis disse instruksjonene ikke overholdes, kan det føre til ulykker med alvorlig personskade eller skader på produktet.
ADVARSEL: Hvis du har mistanke om at noen av enkeltdelene er ødelagt, må du kontakte nærmeste Pressalit- forhandler eller
-tjenesteleverandør. Du må ikke fjerne, prøve å reparere eller installere deler selv, med mindre du har fått beskjed om det av
Pressalit eller Pressalits representanter.
ADVARSEL: Det er ikke tillatt å gjøre endringer på dette utstyret uten uttrykkelig tillatelse fra Pressalit.
ADVARSEL: Disse instruksjonene må følges, og produktet må installeres av en kvalifi sert fagperson, f.eks. en autorisert rørlegger,
for å unngå personskade eller materiell skade når produktet brukes.
ADVARSEL: Pressalit kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle personskader eller materielle skader som måtte oppstå grunnet feil
montering.
Installeringssted
Dette produktet er utviklet for bruk innendørs i våte omgivelser, for eksempel på badeværelser eller vaskerom. Det kan kun brukes i miljøer
som svarer til systemets IP-klassifi sering. Kontroller at installeringsstedet også er i samsvar med følgende bruksparametere for produktet:
Miljøfaktor Operating range
Temperatur 5 °C til 40 °C
Relativ fuktighet 20 % til 90 % ved 30 °C (kondensfritt)
Atmosfærisk trykk 700 til 1060 hPa
ADVARSEL: Medisinsk elektrisk utstyr krever spesielle forholdsregler når det gjelder elektromagnetisk kompatibilitet (EMC), og
må installeres og settes i drift i samsvar med EMC-informasjonen (oppgitt i produktets bruksanvisning). Det er lite sannsynlig
at brukeren vil få problemer med produktet på grunn av mangelfull elektromagnetisk kompatibilitet. Elektromagnetisk immunitet
er imidlertid alltid relativ, og standardene foregriper ulike bruksmiljøer. Bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr kan påvirke
medisinsk elektrisk utstyr. Når produktet er koblet til det lokale strømnettet, anbefaler vi bruk av elektromagnetisk skjerming og
lignende forebyggende tiltak for å unngå ledningsbåret emisjon.
Når du velger installeringssted, må du sørge for at det er tilstrekkelig plass for fl ytting av – og tilgang til – produktet.
Montering og installering
Monter produktet i henhold til illustrasjonene i denne monteringsveiledningen. Koble produktets
komponenter – den håndholdte styreenheten, motoren, kontrollboksen og strømkabelen. Sørg for at kontaktene er trykket så langt inn som
mulig i de tilhørende holderne.
Tilkobling til strømnettet
Det finnes en rekke mulige konfigurasjoner når du skal koble produktet til strømnettet. Se sidene med . Produktet leveres med et støpsel,
men det kan hende at dette må byttes ut med en IP-klassifisert støpsel/stikkontakt-kombinasjon som tilsvarer fuktnivået der kontakten er
plassert. Alternativt kan produktet fastkobles til strømnettet.
ADVARSEL: Sørg for at kretsen på strømnettsiden er isolert fra strømforsyningen mens produktet kobles til strømnettet.
ADVARSEL: Produktet må kobles til strømnettet og en beskyttende jordforbindelse av en kvalifisert elektriker i henhold til IEC
60601-1 og IEC 60364-7, samt eventuelle lokalt gjeldende standarder.
ADVARSEL: Kontroller at spenningen i det lokale strømnettet som skal kobles til, stemmer overens med spenningen som er angitt
på produktetiketten.
ADVARSEL: For å sikre beskyttelse ved hjelp av elektrisk separasjon må produktet forsynes av en strømforsyningskrets som ikke
leverer strøm til annet utstyr, med mindre den har et jordfeilvern (RCD) med en utløserstrøm på maksimalt 30 mA. Kretsen må være
jordet ved hjelp av en beskyttende jordforbindelse, og den må kunne isoleres fra hovednettforsyningen ved hjelp av en vegg- eller
kabinettinstallert bryter.
ADVARSEL: Integriteten til det eksterne beskyttende jordingssystemet må kontrolleres.
ADVARSEL: Installatøren må kontrollere at den beskyttende jordkontakten i kontrollboksen er koblet til det eksterne beskyttende
jordingssystemet.
ADVARSEL: Sørg for at isolasjonsbryteren eller -muff en er plassert på et lett tilgjengelig sted. ADVARSEL: Eksterne kabler
festes slik at brukerne ikke kan snuble og skade seg.
Feilsøking
Hvis produktet ikke fungerer, må du kontrollere at alle kablene er ordentlig tilkoblet, og at den elektriske kretsen ikke er brutt. Du finner en mer
detaljert feilsøkingsveiledning i produktets bruks- og vedlikeholdsveiledning.
Kontakt Pressalit-representanten hvis du trenger hjelp under installeringen av produktet.
NO
+45 87 88 87 88
+45 87 88 87 89
pressalit@pressalit.com
www.pressalit.com
Telephone:
Telefax:
E-mail:
Web:
Pressalit
Pressalitvej 1
DK 8680 Ry
Danmark
Page 10/32
2023-05-04
R4822
R4827
R4828
Instrucciones de montaje
Lea y preste atención a estas instrucciones. Busque la referencia del producto en la etiqueta y asegúrese de que estas instrucciones de
montaje son las correctas.
ADVERTENCIA: No respetar estas instrucciones puede dar lugar a accidentes, lesiones personales graves o daños al producto.
ADVERTENCIA: Si alguna de las piezas parece estar dañada, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor de servicios
de Pressalit. No desmonte, trate de reparar ni instale piezas personalmente, a menos que Pressalit o alguno de sus agentes así se
lo indique.
ADVERTENCIA: Se prohíbe modificar este equipo sin autorización expresa por parte de Pressalit.
ADVERTENCIA: Deben cumplirse las siguientes instrucciones y el producto debe ser instalado por un fontanero profesional
cualificado para evitar daños personales o materiales durante la utilización del producto.
ADVERTENCIA: Pressalit no asume ninguna responsabilidad por daños a personas ni daños materiales provocados por una
instalación defectuosa.
Lugar de instalación
Este producto ha sido diseñado para el uso interior en estancias húmedas, como baños o lavabos. Su uso sólo es posible en entornos
correspondientes al grado de aislamiento IP. Asegúrese de que las condiciones del lugar de instalación no superen los límites de
funcionamiento del producto:
Condición ambiental Rango de funcionamiento
Temperatura 5 °C a 40 °C
Humedad relativa 20 % a 90 % @ 30 °C (sin condensación)
Presión atmosférica 700 a 1060 hPa
ADVERTENCIA: Los equipos médicos de tipo eléctrico exigen precauciones especiales en relación con la compatibilidad
electromagnética (EMC) y deben instalarse y ponerse en servicio de acuerdo con la información en materia de EMC incluida
en las instrucciones de uso. Es poco probable que el usuario se enfrente a problemas relacionados con la compatibilidad
electromagnética del producto. Aun así, la inmunidad electromagnética es siempre relativa y las normas contemplan diferentes
entornos de uso. Los equipos de comunicación RF portátiles y móviles pueden interferir en el funcionamiento de los equipos
médicos de tipo eléctrico. Al conectar el producto a la red eléctrica local, se recomienda usar un blindaje electromagnético o poner
en práctica otras medidas preventivas similares para evitar la conducción de emisiones.
A la hora de elegir un lugar de instalación, asegúrese de que exista espacio suficiente para que el producto se mueva y sea posible acceder
al mismo.
Montaje e instalación
Monte el producto de acuerdo con las ilustraciones que incluyen estas instrucciones de montaje. Conecte los componentes del producto
(unidad de control manual, motor, cuadro de control y cable de alimentación). Asegúrese de introducir los conectores de modo que penetren
completamente en sus correspondientes tomas.
Conexión a la red eléctrica
Existen diferentes formas de conectar el producto a la red eléctrica. Ver las páginas con . El producto incorpora una clavija que quizá sea
preciso sustituir por una combinación de clavija y toma con protección IP, apta según la situación de la toma en relación con la humedad;
también es posible cablear directamente el producto a la red eléctrica.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el circuito permanezca aislado de la red eléctrica durante la conexión del producto a la red
eléctrica.
ADVERTENCIA: La conexión del producto a la red eléctrica por medio de una conexión con puesta a tierra debe ser llevada a
acabo por un electricista profesional, de acuerdo con las normas IEC 60601-1 e IEC 60364-7 y respetando cualquier otra norma
local aplicable.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la tensión de la red de suministro eléctrico local coincida con la indicada en la etiqueta del
producto.
ADVERTENCIA: Para garantizar la protección por separación eléctrica, el producto debe alimentarse a través de un circuito
de alimentación que no alimente ningún otro equipo, a menos que incorpore un dispositivo de corriente residual (RCD) con una
corriente operativa residual nominal no superior a 30 mA. El circuito debe estar conectado a masa empleando una conexión con
puesta a tierra y poder aislarse de la red eléctrica por medio de un interruptor instalado en una pared o un armario.
ADVERTENCIA: Debe verificarse la integridad del sistema de puesta a tierra exterior.
ADVERTENCIA: El instalador debe verificar que el terminal de puesta a tierra del cuadro de control esté conectado al sistema de
puesta a tierra exterior.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el interruptor o acoplamiento de aislamiento de la red eléctrica sea fácil de alcanzar y usar.
ADVERTENCIA: Los cables externos deben fijarse de tal modo que los usuarios no puedan tropezar con ellos ni sufrir lesiones.
Resolución de problemas
Si el producto no funciona, compruebe que todos los cables estén bien conectados y que el circuito eléctrico suministre energía. Las
instrucciones de uso y mantenimiento del producto incluyen una guía de resolución de problemas más detallada. Si necesita ayuda para
instalar el producto, póngase en contacto con su distribuidor de Pressalit.
ES
+45 87 88 87 88
+45 87 88 87 89
pressalit@pressalit.com
www.pressalit.com
Telephone:
Telefax:
E-mail:
Web:
Pressalit
Pressalitvej 1
DK 8680 Ry
Danmark
Page 11/32
2023-05-04
R4822
R4827
R4828
+45 87 88 87 88
+45 87 88 87 89
pressalit@pressalit.com
www.pressalit.com
Telephone:
Telefax:
E-mail:
Web:
Pressalit
Pressalitvej 1
DK 8680 Ry
Danmark
fischer KD 8 snaptight wingit
fischer KD 8 snaptight wingit
Ø10 x 70
fischer GB 14
V8655
Ø10 x 70
fischer SX 12
V8605
Ø10 x 70
fischer SX 12
V8605
Ø10 x 70
fischer SX 12
V8605
Ø10 x 70
fischer SX 12
V8605
!
mm:
40-50
12,5
12,5
inches:
1.6-2.0
0.5
0.5
mm:
12,5
12,5
22
inches:
0.5
0.5
0.9
mm:
12,5
12,5
2
inches:
0.5
0.5
0.1
mm:
12,5
12,5
inches:
0.5
0.5
(EN) Concrete >B25
(DK) Beton >B25
(DE) Beton >B25
(FR) Mur de béton >B25
(NL) Betonwanden >B25
(SV) Massiv betong >B25
(NO) Betonveg >B25
(ES) Paredes de hormigón >B25
(EN) Drywall water-resistant
(DK) Gipsplader vandfaste
(DE) Gipsplatten wasserfest
(FR) Plaques de plâtre imperméables
(NL) Gipsplaten, watervast
(SV) Godkända våtrumsskivor
(NO) Gipsplater vannfast
(ES) Pared de yeso impermeable
(EN) Solid Brick >= Mz12
(DK) Mursten >= Mz12
(DE) Vollstein >= Mz12
(FR) Brique pleine >= Mz12
(NL) Gemetselde wanden >= Mz12
(SV) Mursten >= Mz12
(NO) Mursteinsvegger >= Mz12
(ES) Paredes de ladrillo >= Mz12
(EN) Solid Sand Lime Brick >= Hlz12
(DK) Kalksten >= Hlz12
(DE) Massiver Kalksandstein >=Hlz12
(FR) Parpaing plein >= Hlz12
(NL) Kalksteen>=Hlz12
(SV) Cementsten >= Hlz12
(NO) Massiv kalksandstein >= Hlz12
(ES) Caliza >= Hlz12
(EN) Aerated Concrete P4
(DK) Gasbeton P4
(DE) Gasbeton P4
(FR) Béton cellulaire P4
(NL) Gasbeton P4
(SV) Lättbetong P4
(NO) Gassbetong P4
(ES) Paredes de hormigón poroso P4
(EN) Drywall water-resistant, re-enforced with wood
(DK) Gipsplader vandfast, med træforstærkning
(DE) Gipsplatten wasserfest, mit Holz
(FR) Plaque de plâtre imperméable, renforcée de bois
(NL) Gipsplaten, watervast, versterkt met hout
(SV) Godkända våtrumsskivor forstärkt med træ
(NO) Gipsplater vannfast, med rupanel
(ES) Pared de yeso impermeable, reforzamiento de madera
(EN) Drywall water-resistant, re-enforced with plywood
(DK) Gipsplader vandfast, forstærket med kryds nér
(DE) Gipsplatten wasserfest, verstärkt mit Sperrholz
(FR) Plaque de plâtre imperméable, renforcée de contreplaqué
(NL) Gipsplaten, watervast, versterkt met hout
(SV) Godkända våtrumsskivor, forstärkt med kryssfanér
(NO) Gipsplater vannfast, forsterket med kryss nér
(ES) Pared de yeso impermeable, reforzamiento de madera contrachapada
(EN) Drywall water-resistant, re-enforced with steel plates
(DK) Gipsplader vandfast, forstærket med stålplader
(DE) Gipsplatten wasserfest, verstärkt mit Stahlplatten
(FR) Plaque de plâtre imperméable, renforcée d’acier
(NL) Gipsplaten, watervast, versterkt met staal
(SV) Godkända våtrumsskivor forstärkt med stål
(NO) Gipsplater vannfast, forsterket med stålplater
(ES) Pared de yeso impermeable, reforzamiento de placa de acero
(EN) Wall mounting kit is not included.
(DK) Skruer til vægmontering medfølger ikke.
(DE) Wandbefestigung nicht enthalten.
(FR) Les vis pour montage mural ne sont pas incluses.
(NL) Bevestigingsmateriaal voor de wand niet inbegriepen.
(SV) Skruvar för väggmontering ingår ej
(NO) Skruer for veggmontering er ikke inkludert.
(ES) Los tornillos montajes para la pared no están incluidos.
Page 12/32
2023-05-04
R4822
R4827
R4828
+45 87 88 87 88
+45 87 88 87 89
pressalit@pressalit.com
www.pressalit.com
Telephone:
Telefax:
E-mail:
Web:
Pressalit
Pressalitvej 1
DK 8680 Ry
Danmark
Page 13/32
2023-05-04
R4822
R4827
R4828
EN Ingress protection rating NL IP-Codering
IPX6
Water projected in powerful jets—from a nozzle size
up to 12.5 mm—against the product from any direc-
tion shall have no harmful effects.
IPX6
Krachtige waterstralen - uit openingen met
een diameter tot 12,5 mm - die op het product
worden gericht, mogen er geen schade aan
veroorzaken.
DK Kapslingsklasser SV Kapslingsklassning
IPX6
Kraftige vandstråler rettet mod produktet – fra en
dysestørrelse på op til 12,55 mm – medfører ingen
skader.
IPX6
Spoltät – klarar spolning från ett munstycke
med upp till 12,5 mm diameter mot produkten
från vilket håll som helst.
DE Schutzart NO IP kapslingsgraden
IPX6
Strahlwasser – aus einer Düse mit der maximalen
Größe von 12,5 mm – aus allen Richtungen auf das
Produkt darf keinen schädlichen Ein uss haben.
IPX6
Kraftig vannspyling – fra munnstykker med en
størrelse på opptil 12,5 mm – mot produktet fra
en hvilken som helst retning skal ikke ha noen
skadelig innvirkning.
FR L’indice de protection ES Grado de protección IP
IPX6
De l’eau projetée sur le produit en jets puissants, à
l’aide d’une buse de 12,5 mm au maximum, dans
n’importe quel sens n’aura aucun effet préjudiciable.
IPX6
El producto soporta la proyección de agua
desde cualquier dirección en chorros intensos
con una boquilla de hasta 12,5 mm sin sufrir
efectos perjudiciales.
+45 87 88 87 88
+45 87 88 87 89
pressalit@pressalit.com
www.pressalit.com
Telephone:
Telefax:
E-mail:
Web:
Pressalit
Pressalitvej 1
DK 8680 Ry
Danmark
3000 mm
(118")
3200 mm
(126")
Page 14/32
2023-05-04
R4822
R4827
R4828
+45 87 88 87 88
+45 87 88 87 89
pressalit@pressalit.com
www.pressalit.com
Telephone:
Telefax:
E-mail:
Web:
Pressalit
Pressalitvej 1
DK 8680 Ry
Danmark
R4822 R4827 R4828
T4635
T4631
T4630
T4651
T4627
T4652
T4624
T4628
ELASTICON
LA8930
ELASTICON
T4631
R2058
T4801
T4678
T4624
T4628
T5188
LA8932
ELASTICON
T4625
T4629
T4675 T4624
T4653
T4628
T4631
T4690
LA8933
LA8931LA8931
D. M6 x 10
D. M6 x 10
A. M4 x 12
A. M4 x 12
E. M6 x 16
E. M6 x 16
A. M4 x 12
B. M6 x 10
C. M8 x 20
D. M6 x 10
E. M6 x 16
F. Ø8,4-16-1,6
A. M4 x 12
B. M6 x 10
C. M8 x 20
D. M6 x 10
E. M6 x 16
F. Ø8,4-16-1,6
B. M6 x 10
B. M6 x 10
C. M8 x 20
C. M8 x 20
F. Ø8,4-16-1,6
F. Ø8,4-16-1,6
LA8931
Page 15/32
2023-05-04
R4822
R4827
R4828
+45 87 88 87 88
+45 87 88 87 89
pressalit@pressalit.com
www.pressalit.com
Telephone:
Telefax:
E-mail:
Web:
Pressalit
Pressalitvej 1
DK 8680 Ry
Danmark
R2122 R2123
Page 16/32
2023-05-04
R4822
R4827
R4828
+45 87 88 87 88
+45 87 88 87 89
pressalit@pressalit.com
www.pressalit.com
Telephone:
Telefax:
E-mail:
Web:
Pressalit
Pressalitvej 1
DK 8680 Ry
Danmark
625
(24.61)
275 (10.83)
602 (23.75)
Min 93
(3.66)
Min 93
(3.66)
452 (17.8)
420
(16.54)
575
(22.64)
345
(13.58)
100
(3.94)
140 (5.51) 40 (1.57)
100 (3.94)
200
(7.87)
280 (11)
Page 17/32
2023-05-04
R4822
R4827
R4828
+45 87 88 87 88
+45 87 88 87 89
pressalit@pressalit.com
www.pressalit.com
Telephone:
Telefax:
E-mail:
Web:
Pressalit
Pressalitvej 1
DK 8680 Ry
Danmark
11
Page 18/32
2023-05-04
R4822
R4827
R4828
+45 87 88 87 88
+45 87 88 87 89
pressalit@pressalit.com
www.pressalit.com
Telephone:
Telefax:
E-mail:
Web:
Pressalit
Pressalitvej 1
DK 8680 Ry
Danmark
LA8931LA8931
D. M6 x 10
D. M6 x 10
A. M4 x 12 A. M4 x 12
E. M6 x 16
E. M6 x 16
A. M4 x 12
B. M6 x 10
C. M8 x 20
D. M6 x 10
E. M6 x 16
F. Ø8,4-16-1,6
A. M4 x 12
B. M6 x 10
C. M8 x 20
D. M6 x 10
E. M6 x 16
F. Ø8,4-16-1,6
B. M6 x 10
B. M6 x 10
C. M8 x 20
C. M8 x 20
F. Ø8,4-16-1,6
F. Ø8,4-16-1,6
LA8931 C
C
F
F
4 (0.16)
R2122
R2123
Page 1/4
+45 87 88 87 88
+45 87 88 87 89
pressalit.com
Telephone:
Telefax:
E-mail:
Web:
Pressalit
Pressalitvej 1
DK 8680 Ry
Danmark
20XX-01-01
EN Mounting instruction NL Montage-voorschrift
DK Monteringsvejledning SV Monteringsanvisning
DE Montageanleitung NO Monteringsveiledning
FR Notice de montage ES Instrucciones de montaje
PL Instrukcja montażu FI Asennusohje
Subject to alteration without further notice. Ret til ændringer forbeholdes.· Recht auf Änderungen sind
vorbehalten. ·Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications sans préavis. · Wijzigingen
voorbehouden. ·Rätten till ändringar förbehålles.· Vi forbeholder oss rett til endringer. · Salvo variaciones.
Podlega zmianom bez wcześniejszego powiadomienia. · Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Page 19/32
2023-05-04
R4822
R4827
R4828
+45 87 88 87 88
+45 87 88 87 89
pressalit@pressalit.com
www.pressalit.com
Telephone:
Telefax:
E-mail:
Web:
Pressalit
Pressalitvej 1
DK 8680 Ry
Danmark
T4635
T4631
T4630
T4651
T4627
T4652
T4624
T4628
ELASTICON
LA8930
ELASTICON
T4631
R2058
T4801
T4678
T4624
T4628
T5188
LA8932
ELASTICON
T4625
T4629
T4675 T4624
T4653
T4628
T4631
T4690
LA8933
20 24 27
Page 20/32
2023-05-04
R4822
R4827
R4828
+45 87 88 87 88
+45 87 88 87 89
pressalit@pressalit.com
www.pressalit.com
Telephone:
Telefax:
E-mail:
Web:
Pressalit
Pressalitvej 1
DK 8680 Ry
Danmark
ELASTICON
LA8930
T4635
T4635
Ø 32 (1.26)
T4635
T4631
T4630
T4651
T4627
T4652
T4624
T4628
ELASTICON
Page 21/32
2023-05-04
R4822
R4827
R4828
EN Shorten T4652 if necessary.
DK Afkort om nødvendigt T4652
DE T4652 kürzen, falls erforderlich.
FR Raccourcissez T4652 au besoin.
NL Kort T4652 indien noodzakelijk in.
SV Korta av T4652 om det behövs.
NO Forkort T4652 hvis nødvendig.
ES En caso necesario, acorte el T4652.
EN Shorten T4628 if necessary.
DK Afkort om nødvendigt T4628
DE T4628 kürzen, falls erforderlich.
FR Raccourcissez T4628 au besoin.
NL Kort T4628 indien noodzakelijk in.
SV Korta av T4628 om det behövs.
NO Forkort T4628 hvis nødvendig.
ES En caso necesario, acorte el T4628.
T4652
T4628
+45 87 88 87 88
+45 87 88 87 89
pressalit@pressalit.com
www.pressalit.com
Telephone:
Telefax:
E-mail:
Web:
Pressalit
Pressalitvej 1
DK 8680 Ry
Danmark
Page 22/32
2023-05-04
R4822
R4827
R4828
ELASTICON
ELASTICON
EN Apply the sealing compound T4624 to the ends of the clean
flexible hose, and screw on T4630 and T4631.
DK Påfør tætningsmassen T4624 til enderne af den rene flexslange
og skru T4630 og T4631 på.
DE Säubern Sie die Enden des flexiblen Schlauchs, tragen Sie die
Dichtungsmasse T4624 auf und verschrauben Sie die Enden
jeweils mitT4630 undT4631.
FR Appliquez le composé d'étanchéité T4624 aux extrémités du
tuyau flexible propre et vissez celles-ci sur T4630 et T4631,
respectivement.
NL Breng het afdichtingsmiddel T4626 aan op de uiteinden van de
schone flexibele slang en schroef T4630 en T4631 erop.
SV Lägg på tätningsmassan T4624 vid ändarna på den rena böjli-
ga slangen och skruva på T4630 och T4631.
NO Påfør tetningsmassen T4624 på endene av den rene fleksible
slangen, og skru på T4630 og T4631.
ES Aplique el compuesto de sellado T4624 a los bordes del tubo
flexible limpio y enrósquelo en T4630 y T4631.
EN Spread out the compound within 15 minutes, and allow it to
harden for 24 hours
DK Efterglat fugerne inden for 15 min, og lad tætningsmassen
hærde i 24 timer.
DE Verteilen Sie die Dichtungsmasse innerhalb von 15Minuten
und lassen Sie sie mindestens 24Stunden lang aushärten.
FR Étalez le composé dans un délai de 15minutes et laissez-le
durcir pendant 24heures.
NL Smeer het middel binnen 15 minuten uit en laat het in 24 uur
uitharden.
SV Jämna till fogarna inom 15 minuter och låt sedan tätningsmas-
san härda i 24 timmar
NO Spre ut massen innen 15 minutter, og la den herde i 24 timer.
ES Extienda el compuesto antes de que transcurran 15minutos y
déjelo endurecer 24horas.
24H
T4630
T4631
+45 87 88 87 88
+45 87 88 87 89
pressalit@pressalit.com
www.pressalit.com
Telephone:
Telefax:
E-mail:
Web:
Pressalit
Pressalitvej 1
DK 8680 Ry
Danmark
Page 23/32
2023-05-04
R4822
R4827
R4828
+45 87 88 87 88
+45 87 88 87 89
pressalit@pressalit.com
www.pressalit.com
Telephone:
Telefax:
E-mail:
Web:
Pressalit
Pressalitvej 1
DK 8680 Ry
Danmark
30
10mm
0.4”
10mm
0.4”
Page 24/32
2023-05-04
R4822
R4827
R4828
+45 87 88 87 88
+45 87 88 87 89
pressalit@pressalit.com
www.pressalit.com
Telephone:
Telefax:
E-mail:
Web:
Pressalit
Pressalitvej 1
DK 8680 Ry
Danmark
ELASTICON
LA8932
Ø 35,5 (1.4)
ELASTICON
T4631
R2058
T4801
T4678
T4624
T4628
T5188
Page 25/32
2023-05-04
R4822
R4827
R4828
Shorten T4652 if necessary
Shorten T4628 if necessary.
ELASTICON
ELASTICON
Apply the sealing compound
T4624 to the ends of the
clean flexible hose, and
screw on T4630 and T5188.
24H Spread out the compound
within 15 minutes, and allow
it to harden for 24 hours
T4652
T4628
T4630 T5188
+45 87 88 87 88
+45 87 88 87 89
pressalit@pressalit.com
www.pressalit.com
Telephone:
Telefax:
E-mail:
Web:
Pressalit
Pressalitvej 1
DK 8680 Ry
Danmark
Page 26/32
2023-05-04
R4822
R4827
R4828
+45 87 88 87 88
+45 87 88 87 89
pressalit@pressalit.com
www.pressalit.com
Telephone:
Telefax:
E-mail:
Web:
Pressalit
Pressalitvej 1
DK 8680 Ry
Danmark
30
Page 27/32
2023-05-04
R4822
R4827
R4828
+45 87 88 87 88
+45 87 88 87 89
pressalit@pressalit.com
www.pressalit.com
Telephone:
Telefax:
E-mail:
Web:
Pressalit
Pressalitvej 1
DK 8680 Ry
Danmark
LA8933
ELASTICON
Ø 32 (1.26)
ELASTICON
T4625
T4629
T4675 T4624
T4653
T4628
T4631
T4690
Page 28/32
2023-05-04
R4822
R4827
R4828
Shorten T4629 if necessary.
Raccourcissez T4629 au besoin.
Shorten T4628 if necessary.
Raccourcissez T4628 au besoin.
ELASTICON
ELASTICON
Apply the sealing compound
T4624 to the ends of the clean
flexible hose, and screw on
T4653 and T4631.
Appliquez le composé d'étan-
chéité T4624 aux extrémités
du tuyau flexible propre et
vissez celles-ci sur T4653 et
T4631, respectivement.
24H Spread out the compound
within 15 minutes, and allow it
to harden for 24 hours
Étalez le composé dans un
délai de 15minutes et laissez-le
durcir pendant 24heures.
T4629
T4628
T4653 T4631
+45 87 88 87 88
+45 87 88 87 89
pressalit@pressalit.com
www.pressalit.com
Telephone:
Telefax:
E-mail:
Web:
Pressalit
Pressalitvej 1
DK 8680 Ry
Danmark
Page 29/32
2023-05-04
R4822
R4827
R4828
The greyed out fittings for the water
connection are not included in the
flexible inlet and drainage system.
These depend on the installation and
must be purchased separately.
The fittings must be
NSF61 approved.
Les raccords grisés pour le raccor-
dement d'eau ne sont pas inclus
avec les tuyauteries flexibles. Ceux-ci
dépendent de l'installation et doivent
être achetés séparément.
Les raccords doivent être
Homologué NSF61.
+45 87 88 87 88
+45 87 88 87 89
pressalit@pressalit.com
www.pressalit.com
Telephone:
Telefax:
E-mail:
Web:
Pressalit
Pressalitvej 1
DK 8680 Ry
Danmark
30
Page 30/32
2023-05-04
R4822
R4827
R4828
+45 87 88 87 88
+45 87 88 87 89
pressalit@pressalit.com
www.pressalit.com
Telephone:
Telefax:
E-mail:
Web:
Pressalit
Pressalitvej 1
DK 8680 Ry
Danmark
LA8931LA8931
D. M6 x 10
D. M6 x 10
A. M4 x 12 A. M4 x 12
E. M6 x 16
E. M6 x 16
A. M4 x 12
B. M6 x 10
C. M8 x 20
D. M6 x 10
E. M6 x 16
F. Ø8,4-16-1,6
A. M4 x 12
B. M6 x 10
C. M8 x 20
D. M6 x 10
E. M6 x 16
F. Ø8,4-16-1,6
B. M6 x 10
B. M6 x 10
C. M8 x 20
C. M8 x 20
F. Ø8,4-16-1,6
F. Ø8,4-16-1,6
LA8931
A
A
Page 31/32
2023-05-04
R4822
R4827
R4828
+45 87 88 87 88
+45 87 88 87 89
pressalit@pressalit.com
www.pressalit.com
Telephone:
Telefax:
E-mail:
Web:
Pressalit
Pressalitvej 1
DK 8680 Ry
Danmark
LA8931LA8931
D. M6 x 10
D. M6 x 10
A. M4 x 12 A. M4 x 12
E. M6 x 16
E. M6 x 16
A. M4 x 12
B. M6 x 10
C. M8 x 20
D. M6 x 10
E. M6 x 16
F. Ø8,4-16-1,6
A. M4 x 12
B. M6 x 10
C. M8 x 20
D. M6 x 10
E. M6 x 16
F. Ø8,4-16-1,6
B. M6 x 10
B. M6 x 10
C. M8 x 20
C. M8 x 20
F. Ø8,4-16-1,6
F. Ø8,4-16-1,6
LA8931
D
D
D
D
DD
max 150 kg
(330 lbs)
6
max 167 kg
(367 lbs)
Page 32/32
2023-05-04
R4822
R4827
R4828
550
(21.63)
max
930
(36.63)
min
730
(28.75)
200
7.88
760
325
max
710
min
510
82
29⁄
12⁄
max
28
min
20⁄
3⁄
+45 87 88 87 88
+45 87 88 87 89
pressalit@pressalit.com
www.pressalit.com
Telephone:
Telefax:
E-mail:
Web:
Pressalit
Pressalitvej 1
DK 8680 Ry
Danmark
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Pressalit R4822000 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación