HandyLaser Plus

Laserliner HandyLaser Plus, HandyLaser, HandyLaser Compact El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Laserliner HandyLaser Plus El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
22
Atención: No mire directamente el rayo
ni su reejo.
– No oriente el rayo láser hacia las personas.
Si el rayo láser de clase 2 se proyecta en los ojos,
ciérrelos inmediatamente y aparte la cabeza
de su trayectoria.
Rayo láser!
¡No mire al rayo láser!
Láser clase 2
< 1 mW · 650 nm
EN60825-1:2014
Indicaciones de seguridad
Manejo de láseres de clase 2
Indicaciones generales de seguridad
Utilice el aparato únicamente para los usos
previstos dentro de las especicaciones.
Los instrumentos de medición y los accesorios
no son juguetes infantiles. Manténgalos fuera
del alcance de los niños.
No está permitido realizar transformaciones
ni cambios en el aparato, en ese caso pierde
su validez la homologación y la especicación
de seguridad.
No exponga el aparato a cargas mecánicas,
temperaturas muy
elevadas, humedad o vibraciones fuertes.
No se puede seguir utilizando el aparato
cuando falla alguna
función o la carga de la batería es débil.
Ideal para la colocación de baldosas y azulejos
gracias a la especial pinza de jación elástica
Nivelación horizontal y vertical precisión 0,5 mm / m
Interruptor ON/OFF con indicador de láser por LED
3 potentes imanes de jación permiten
colocarlo en supercies magnéticas
Carcasa de plástico reforzada con bra de
vidrio a prueba de golpes, con asa protegida
con goma
– Longitud hasta: 50 m
Nivel de burbuja láser universal
Lea atentamente las instrucciones y el
libro adjunto de «Garantía e información
complementaria», así como toda la
información e indicaciones en el enlace
de Internet indicado al final de estas
instrucciones. Siga las instrucciones
indicadas en ellas. Conserve esta
documentación y entréguela con
el dispositivo si cambia de manos.
!
ES
HandyLaser
23
Indicaciones de seguridad
Manejo de radiación electromagnética
El instrumento de medición cumple las normas
y limitaciones de compatibilidad electromagnética
según la Directiva europea CEM 2014/30/UE.
Es necesario observar las limitaciones de uso
locales, por ejemplo en hospitales, aviones,
gasolineras o cerca de personas con marcapasos.
Se pueden producir efectos peligrosos o inter-
ferencias sobre los dispositivos electrónicos
o por causa de estos.
Peligro por fuertes campos magnéticos
Los campos magnéticos fuertes pueden tener efectos
dañinos en personas que utilicen dispositivos
corporales activos (p. ej. marcapasos) y en equipos
electromagnéticos (p. ej. tarjetas magnéticas, relojes
mecánicos, mecanismos de precisión, discos duros).
En cuanto al efecto de los campos magnéticos
fuertes sobre las personas deben tenerse en cuenta
las disposiciones y normas nacionales pertinentes,
por ejemplo en Alemania la norma de la mutua
profesional BGV B11 artículo 14 „Campos electro
-
magnéticos“.
Para evitar un efecto nocivo, mantenga los imanes
siempre a una distancia mínima de 30 cm respecto
a los dispositivos implantados y equipos que puedan
ser afectados.
1
Poner las pilas
Abra la caja para pilas e inserte las pilas según
los símbolos de instalación. Coloque las pilas
en el polo correcto.
No utilice el láser a la altura de los ojos
(1,40 ... 1,90 m).
Durante el uso de un equipo láser hay que
cubrir necesariamente todas las supercies
reectantes, especulares o brillantes.
En zonas de tráco públicas debe limitarse
el recorrido de los rayos dentro de lo posible
mediante barreras o tabiques móviles y marcar
la zona de trabajo con láser con placas
de advertencia.
ES
24
2 3 4 51
6
6
7
9
10
8
2
ON/OFF
3
4
Colocación de azulejos
Para la colocación de azulejos se inserta el aparato
en el primer azulejo con ayuda de la pinza de
sujeción elástica que puede ser retirada mediante
las espigas de la parte posterior. El rayo láser,
paralelo al nivel horizontal, conduce a lo largo
del canto del azulejo. De ese modo se puede
alinear el azulejo perfectamente con el nivel.
Montar los pies ajustables
6
Pata de ajuste
7
Pinza de jación
elástica
8
Imanes (cara inferior)
9
Ventana de salida láser
10
Indicador de láser
por LED
1
Interruptor CON / DES
2
Burbuja vertical
3
Burbuja horizontal
4
Caja para pilas
5
Regulación de
la pata de ajuste
ES
HandyLaser
25
5
Indicaciones sobre el mantenimiento
y el cuidado
Limpie todos los componentes con un paño lige-
ramente humedecido y evite el uso de productos
de limpieza, abrasivos y disolventes. Retire la/s pila/s
para guardar el aparato por un periodo prolongado.
Conserve el aparato en un lugar limpio y seco.
Sujeto a modicaciones técnicas. 18W32
Datos Técnicos
Precisión de los niveles
0,5 mm / m
Campo de aplicación
del láser
50 m
Longitud de la onda
láser
650 nm
Clase láser
2 / < 1 mW
Alimentación
2 x 1,5V AAA
Condiciones
de trabajo
0 ... 50°C, humedad
del aire máx. 80% rH,
no condensante, altitud
de trabajo máx. 4000 m
sobre el nivel del mar
(nivel normal cero)
Condiciones
de almacén
-10°C ... 70°C, humedad
del aire máx. 80% rH
Gewicht
128 g (pilas incluida)
Dimensiones
(An x Al x F)
210 x 59 x 62 mm
Con el divisor de rayos de 90° se puede desviar
el rayo láser adicionalmente 90°.
Divisor de rayos de 90°
(según tipo de producto)
ES
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas
requeridas para el libre tráfico de
mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por
lo que debe ser recogido y eliminado
por separado conforme a la directiva
europea relativa a los aparatos
eléctricos y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad
en: http://laserliner.com/info?an=ACQ
/