Laserliner SuperCross-Laser 2GP El manual del propietario

Categoría
Niveles láser
Tipo
El manual del propietario
32
Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria»,
así como toda la información e indicaciones en el enlace de Internet indicado al nal de estas instrucciones.
Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si
cambia de manos.
!
Indicaciones generales de seguridad
Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de las especicaciones.
Los instrumentos de medición y los accesorios no son juguetes infantiles.
Manténgalos fuera del alcance de los niños.
No está permitido realizar transformaciones ni cambios en el aparato, en ese caso pierde su validez
la homologación y la especicación de seguridad.
No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy elevadas, humedad o vibraciones fuertes.
No se puede seguir utilizando el aparato cuando falla alguna función o la carga de la batería es débil.
Indicaciones de seguridad
Manejo de láseres de clase 2
Atención: No mire directamente el rayo ni su reejo.
– No oriente el rayo láser hacia las personas.
Si el rayo láser de clase 2 se proyecta en los ojos, ciérrelos inmediatamente y aparte la cabeza de su trayectoria.
No mire nunca el rayo láser o las reexiones con aparatos ópticos (lupa, microscopio, prismáticos, ...).
No utilice el láser a la altura de los ojos (1,40 … 1,90 m).
Durante el uso de un equipo láser hay que cubrir necesariamente todas las supercies reectantes, especulares
o brillantes.
En zonas de tráco públicas debe limitarse el recorrido de los rayos dentro de lo posible mediante barreras
o tabiques móviles y marcar la zona de trabajo con láser con placas de advertencia.
Rayo láser!
¡No mire al rayo láser!
Láser clase 2
< 1 mW · 515 / 650 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Funcionamiento y uso
Láser automático de líneas cruzadas para interiores y exteriores
– Visibilidad óptima gracias a la cruz de láser verde
– Láser de plomada adicional y rayo de referencia para trabajar de manera sincronizada en suelos y techos
– Fácil nivelado de inclinaciones
– GRX-Ready: Modo de receptor manual integrado para aplicaciones exteriores
Múltiples posibilidades de aplicación sobre trípodes, en la pared y supercies magnéticas
ES
SuperCross-Laser 2GP
33
Indicaciones de seguridad
Manejo de radiación electromagnética
El instrumento de medición cumple las normas y limitaciones de compatibilidad electromagnética según
la Directiva europea CEM 2014/30/UE.
Es necesario observar las limitaciones de uso locales, por ejemplo en hospitales, aviones, gasolineras o cerca
de personas con marcapasos. Se pueden producir efectos peligrosos o interferencias sobre los dispositivos
electrónicos o por causa de estos.
Para el transporte, apagar siempre todos los láseres, bloquear el péndulo y cambiar
el interruptor deslizante a “OFF”.
!
Características especiales
Alineación automática del aparato mediante sistema de péndulo con amortiguación magnética.
Una vez colocado el aparato en la posción base éste se alinea automáticamente.
BLOQUEO de transporte: El aparato cuenta con un bloqueo pendular como sistema
de protección para el transporte.
La tecnología GRX-READY hace posible el uso de los láser de líneas también con malas condiciones
de luz. En esos casos las líneas láser vibran con una alta frecuencia y son detectadas a grandes
distancias por los receptores de láser especiales.
Tecnología láser verde
Los módulos láser en la versión DLD son sinónimo de elevada calidad de la línea, con un trazado
limpio, claro y por lo tanto bien visible. En comparación con las generaciones anteriores son
más resistentes a las temperaturas y ofrecen mayor eficacia energética.
Por otra parte, el ojo humano posee una mayor sensibilidad en la gama de ondas del láser
verde que, por ejemplo, en la del láser rojo. Por esa razón, los diodos láser verdes parecen mucho
más brillantes que los rojos.
Los láseres verdes – y en particular el tipo DLD – ofrecen ventajas en cuanto a la visibilidad
de la línea láser bajo condiciones desfavorables.
Aprox. 6 veces más brillante que un láser rojo típico con 630 - 660 nm
Número y disposición de los láseres
H = línea de láser horizontal
V = línea de láser vertical
P = Número de puntos láser
S = función de inclinación
S
1H 1V 2P
ES
34
1
2
2
5
4
3
6
a
b
7
8
9
10
12
11
13
+
+
1 Ventana de salida láser
2 Ventana de salida láser
de plomada
3 Tornillo de jación 1/4“
4 Conexión de rosca 5/8‘‘ con
pieza interior para rosca 1/4”
para trípode de fotos
5 Espigas especiales para jar
directamente en la pared
6 Conmutador deslizante
a Encendido (ON)
b Apagado (OFF) / Bloqueo
de transporte / Modo de
inclinación
7 Selector líneas láser
8 LED de indicación de servicio
9 Modo de receptor manual
10 Modo de receptor manual
LED
11 Imanes en la parte trasera
para jar en objetos
magnéticos
12 Rueda para el ajuste de altura
13
Trípode / Soporte con 63 mm
de regulación de altura
Para el transporte gire siempre las
espigas especiales a la posición
estaciona, véase gura inferior. De lo
contrario existe peligro de lesiones.
!
Estacionar Fijar
Abra la caja para pilas e inserte
las pilas (4 x Tipo AA) según los
símbolos de instalación. Coloque
las pilas en el polo correcto.
Poner las pilas
1
ES
SuperCross-Laser 2GP
35
LASER LASER LASER LASER
Soltar el seguro de transporte y cambiar
el interruptor deslizante a „ON“. Se activan
la cruz láser, el láser de plomada y el rayo
de referencia. Con el botón de selección
se puede activar las líneas láser.
Nivelación horizontal y vertical
2
Utilice un receptor de láser GRX (opcional) para nivelar a grandes distancias o para líneas
láser no visibles. Para trabajar con el receptor de láser es necesario cambiar el láser
de líneas al modo de receptor manual con el botón correspondiente a ese modo de
trabajo. Ahora las líneas láser emiten pulsaciones con una elevada frecuencia y las
líneas láser se oscurecen.
El receptor de láser detecta las líneas de láser con ayuda de esas pulsaciones.
Siga las instrucciones de uso del receptor de láser para los láser de líneas.
!
Modo de receptor manual
Opcional: Trabajar con el receptor láser GRX
4
Para poder efectuar la nivelación horizontal y vertical tiene que estar suelto el seguro de transporte. El LED
está encendido con luz verde constante. Cuando el aparato se encuentra fuera del rango automático de
nivelación de 4° las líneas láser parpadean y el LED se enciende con luz roja. Coloque el aparato en una posi-
ción dentro del rango de nivelación. El LED cambia de nuevo a luz verde y las líneas láser dejan de parpadear.
!
No soltar el seguro de transporte y cambiar el interruptor deslizante a "OFF". Conectar
y seleccionar los láser con la tecla de selección. Ahora pueden realizarse planos inclinados.
En este modo no se puede nivelar horizontal o verticalmente, ya que las líneas láser no se
orientan automáticamente. El LED está encendido con luz roja constante.
Modo de inclinación
3
Preparativos para la comprobación de la calibración
Usted mismo puede comprobar la calibración del láser. Coloque el aparato en el medio entre 2 paredes, separadas
como mínimo 5 m. Encienda el aparato, suelte para ello el seguro de transporte (cruz de láser activado).
Para una comprobación óptima, por favor utilice un trípode / soporte.
ES
36
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,5 mm / m = OK
B
C
2,5 m
< 2,5 mm = OK
Comprobar la calibración
Si A2 y A3 se encuentran a más de 0,5 mm / m entre sí, será necesaria un ajuste. Póngase en contacto con
su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER.
!
1. Marque el punto A1 en la pared.
2. Gire el aparato 180° y marque el punto A2.
Ahora tiene una referencia horizontal entre
A1 y A2.
3. Ponga el aparato lo más cerca posible de la
pared, a la altura del punto A1 marcado.
4. Gire el aparato 180° y marque el punto A3.
La diferencia entre A2 y A3 es la tolerancia.
Control de la línea vertical
Coloque el aparato a unos 5 m de una pared. Fije una plomada con una cuerda de 2,5 m en la pared, la plomada debe
poderse mover libremente. Conecte el aparato y oriente el láser vertical según la cuerda de plomada. La precisión se
encuentra dentro de la tolerancia si la desviación entre la línea de láser y la cuerda de plomada no supera los ± 2,5 mm.
Control de la línea horizontal
Coloque el aparato a unos 5 m de una pared y conecte la cruz del láser. Marque el
punto B en la pared. Gire la cruz de láser unos 2,5 m hacia la derecha. Verifique si la
línea horizontal del punto C se encuentra ± 2,5 mm en la misma altura que el punto B.
Repita el proceso, pero ahora girando la cruz de láser hacia la izquierda.
Compruebe regularmente la calibración antes del uso, después de los transportes y después
de almacenajes prolongados.
!
Peligro por fuertes campos magnéticos
Los campos magnéticos fuertes pueden tener efectos dañinos en personas que utilicen dispositivos corporales activos
(p. ej. marcapasos) y en equipos electromagnéticos (p. ej. tarjetas magnéticas, relojes mecánicos, mecanismos de
precisión, discos duros).
En cuanto al efecto de los campos magnéticos fuertes sobre las personas deben tenerse en cuenta las disposiciones
y normas nacionales pertinentes, por ejemplo en Alemania la norma de la mutua profesional BGV B11 artículo 14
„Campos electromagnéticos“.
ES
SuperCross-Laser 2GP
37
Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado
Limpie todos los componentes con un paño ligeramente humedecido y evite el uso de productos de limpieza,
abrasivos y disolventes. Retire la/s pila/s para guardar el aparato por un periodo prolongado. Conserve el aparato
en un lugar limpio y seco.
Datos técnicos (Sujeto a modicaciones técnicas. 20W10)
Margen de autonivelado ± 4°
Precisión
± 0,5 mm / m
Nivelación
automático
Visibilidad (típico)*
40 m
Rango de trabajo con el receptor
manual
(según diferencias de intensidad condicionadas por la técnica) 40 m
Longitud de onda del láser
515 nm
Longitud de onda del láser de plomada 650 nm
Longitud de onda del rayo de referencia
650 nm
Clase láser
2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Alimentación
4 x 1,5V LR6 (AA)
Autonomía de trabajo
aprox. 9 h
Condiciones de trabajo 0°C … 50°C, humedad del aire máx. 80% rH, no condensante, altitud
de trabajo máx. 4000 m sobre el nivel del mar (nivel normal cero)
Condiciones de almacén
-10°C … 70°C, humedad del aire máx. 80% rH
Dimensiones (An x Al x F) 124 x 119 x 66 mm
Peso
430 g (sin accesorios y pilas)
Para evitar un efecto nocivo, mantenga los imanes siempre a una distancia mínima de 30 cm respecto a los
dispositivos implantados y equipos que puedan ser afectados.
Calibración
El aparato debería ser calibrado y vericado con regularidad para poder garantizar la precisión y el funcionamiento.
Se recomienda una periodicidad de calibración 1 a 2 años. Dado el caso, puede ponerse en contacto con su
distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER.
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas para el libre tráfico de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser recogido y eliminado por separado
conforme a la directiva europea relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en: http://laserliner.com/info?an=AJF
* con un máximo de 300 lux
ES

Transcripción de documentos

! Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria», así como toda la información e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos. Funcionamiento y uso Láser automático de líneas cruzadas para interiores y exteriores – Visibilidad óptima gracias a la cruz de láser verde – Láser de plomada adicional y rayo de referencia para trabajar de manera sincronizada en suelos y techos – Fácil nivelado de inclinaciones – GRX-Ready: Modo de receptor manual integrado para aplicaciones exteriores – Múltiples posibilidades de aplicación sobre trípodes, en la pared y superficies magnéticas Indicaciones generales de seguridad –U  tilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de las especificaciones. – L os instrumentos de medición y los accesorios no son juguetes infantiles. Manténgalos fuera del alcance de los niños. –N  o está permitido realizar transformaciones ni cambios en el aparato, en ese caso pierde su validez la homologación y la especificación de seguridad. –N  o exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy elevadas, humedad o vibraciones fuertes. –N  o se puede seguir utilizando el aparato cuando falla alguna función o la carga de la batería es débil. Indicaciones de seguridad Manejo de láseres de clase 2 Rayo láser! ¡No mire al rayo láser! Láser clase 2 < 1 mW · 515 / 650 nm EN 60825-1:2014/AC:2017 –A  tención: No mire directamente el rayo ni su reflejo. – No oriente el rayo láser hacia las personas. – S i el rayo láser de clase 2 se proyecta en los ojos, ciérrelos inmediatamente y aparte la cabeza de su trayectoria. –N  o mire nunca el rayo láser o las reflexiones con aparatos ópticos (lupa, microscopio, prismáticos, ...). –N  o utilice el láser a la altura de los ojos (1,40 … 1,90 m). –D  urante el uso de un equipo láser hay que cubrir necesariamente todas las superficies reflectantes, especulares o brillantes. – E n zonas de tráfico públicas debe limitarse el recorrido de los rayos dentro de lo posible mediante barreras o tabiques móviles y marcar la zona de trabajo con láser con placas de advertencia. 32 ES SuperCross-Laser 2GP Indicaciones de seguridad Manejo de radiación electromagnética – E l instrumento de medición cumple las normas y limitaciones de compatibilidad electromagnética según la Directiva europea CEM 2014/30/UE. – E s necesario observar las limitaciones de uso locales, por ejemplo en hospitales, aviones, gasolineras o cerca de personas con marcapasos. Se pueden producir efectos peligrosos o interferencias sobre los dispositivos electrónicos o por causa de estos. ! Para el transporte, apagar siempre todos los láseres, bloquear el péndulo y cambiar el interruptor deslizante a “OFF”. Características especiales Alineación automática del aparato mediante sistema de péndulo con amortiguación magnética. Una vez colocado el aparato en la posción base éste se alinea automáticamente. BLOQUEO de transporte: El aparato cuenta con un bloqueo pendular como sistema de protección para el transporte. La tecnología GRX-READY hace posible el uso de los láser de líneas también con malas condiciones de luz. En esos casos las líneas láser vibran con una alta frecuencia y son detectadas a grandes distancias por los receptores de láser especiales. Tecnología láser verde Los módulos láser en la versión DLD son sinónimo de elevada calidad de la línea, con un trazado limpio, claro y por lo tanto bien visible. En comparación con las generaciones anteriores son más resistentes a las temperaturas y ofrecen mayor eficacia energética. Por otra parte, el ojo humano posee una mayor sensibilidad en la gama de ondas del láser verde que, por ejemplo, en la del láser rojo. Por esa razón, los diodos láser verdes parecen mucho más brillantes que los rojos. Los láseres verdes – y en particular el tipo DLD – ofrecen ventajas en cuanto a la visibilidad de la línea láser bajo condiciones desfavorables. Aprox. 6 veces más brillante que un láser rojo típico con 630 - 660 nm Número y disposición de los láseres H = línea de láser horizontal V = línea de láser vertical P = Número de puntos láser S = función de inclinación 1H 1V 2P S ES 33 1 Poner las pilas Abra la caja para pilas e inserte las pilas (4 x Tipo AA) según los símbolos de instalación. Coloque las pilas en el polo correcto. + 2 5 1 a 6 b 2 7 8 3 9 4 ! 11 Para el transporte gire siempre las espigas especiales a la posición estaciona, véase figura ­inferior. De lo contrario existe peligro de lesiones. 12 13 Estacionar 34 ES 10 Fijar – – + 1 Ventana de salida láser 2 Ventana de salida láser de plomada 3 Tornillo de fijación 1/4“ 4 Conexión de rosca 5/8‘‘ con pieza ­interior para rosca 1/4” para trípode de fotos 5 Espigas especiales para fijar directamente en la pared 6 Conmutador deslizante a Encendido (ON) b Apagado (OFF) / Bloqueo de transporte / Modo de inclinación 7 Selector líneas láser 8 LED de indicación de servicio 9 Modo de receptor manual 10 Modo de receptor manual LED 11 Imanes en la parte trasera para fijar en objetos magnéticos 12 Rueda para el ajuste de altura 13 Trípode / Soporte con 63 mm de ­regulación de altura SuperCross-Laser 2GP 2 Nivelación horizontal y vertical Soltar el seguro de transporte y cambiar el interruptor deslizante a „ON“. Se activan la cruz láser, el láser de plomada y el rayo de referencia. Con el botón de selección se puede activar las líneas láser. LASER LASER LASER LASER Para poder efectuar la nivelación horizontal y vertical tiene que estar suelto el seguro de transporte. El LED está encendido con luz verde constante. Cuando el aparato se encuentra fuera del rango automático de nivelación de 4° las líneas láser parpadean y el LED se enciende con luz roja. Coloque el aparato en una posición dentro del rango de nivelación. El LED cambia de nuevo a luz verde y las líneas láser dejan de parpadear. ! 3 Modo de inclinación No soltar el seguro de transporte y cambiar el interruptor deslizante a "OFF". Conectar y seleccionar los láser con la tecla de selección. Ahora pueden realizarse planos inclinados. En este modo no se puede nivelar horizontal o verticalmente, ya que las líneas láser no se orientan automáticamente. El LED está encendido con luz roja constante. 4 Modo de receptor manual Opcional: Trabajar con el receptor láser GRX Utilice un receptor de láser GRX (opcional) para nivelar a grandes distancias o para líneas láser no visibles. Para trabajar con el receptor de láser es necesario cambiar el láser de líneas al modo de receptor manual con el botón correspondiente a ese modo de trabajo. Ahora las líneas láser emiten pulsaciones con una elevada frecuencia y las líneas láser se oscurecen. El receptor de láser detecta las líneas de láser con ayuda de esas pulsaciones. ! Siga las instrucciones de uso del receptor de láser para los láser de líneas. Preparativos para la comprobación de la calibración Usted mismo puede comprobar la calibración del láser. Coloque el aparato en el medio entre 2 paredes, separadas como mínimo 5 m. Encienda el aparato, suelte para ello el seguro de transporte (cruz de láser activado). Para una comprobación óptima, por favor utilice un trípode / soporte. ES 35 1. Marque el punto A1 en la pared. 2. Gire el aparato 180° y marque el punto A2. Ahora tiene una referencia horizontal entre A1 y A2. 1. A1 2. A2 Comprobar la calibración A1 4. < 0,5 mm / m = OK 3. A2 A2 3. Ponga el aparato lo más cerca posible de la pared, a la altura del punto A1 marcado. 4. Gire el aparato 180° y marque el punto A3. La diferencia entre A2 y A3 es la tolerancia. A3 A2 A3 ! Si A2 y A3 se encuentran a más de 0,5 mm / m entre sí, será necesaria un ajuste. Póngase en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER. < 2,5 mm = OK Control de la línea vertical Coloque el aparato a unos 5 m de una pared. Fije una plomada con una cuerda de 2,5 m en la pared, la plomada debe poderse mover libremente. Conecte el aparato y oriente el láser vertical según la cuerda de plomada. La precisión se encuentra dentro de la tolerancia si la desviación entre la línea de láser y la cuerda de plomada no supera los ± 2,5 mm. Control de la línea horizontal 2,5 m Coloque el aparato a unos 5 m de una pared y conecte la cruz del láser. Marque el B punto B en la pared. Gire la cruz de láser unos 2,5 m hacia la derecha. Verifique si la C línea horizontal del punto C se encuentra ± 2,5 mm en la misma altura que el punto B. Repita el proceso, pero ahora girando la cruz de láser hacia la izquierda. ! Compruebe regularmente la calibración antes del uso, después de los transportes y después de almacenajes prolongados. Peligro por fuertes campos magnéticos Los campos magnéticos fuertes pueden tener efectos dañinos en personas que utilicen dispositivos corporales activos (p. ej. marcapasos) y en equipos electromagnéticos (p. ej. tarjetas magnéticas, relojes mecánicos, mecanismos de precisión, discos duros). En cuanto al efecto de los campos magnéticos fuertes sobre las personas deben tenerse en cuenta las disposiciones y normas nacionales pertinentes, por ejemplo en Alemania la norma de la mutua profesional BGV B11 artículo 14 „Campos electromagnéticos“. 36 ES SuperCross-Laser 2GP Para evitar un efecto nocivo, mantenga los imanes siempre a una distancia mínima de 30 cm respecto a los dispositivos implantados y equipos que puedan ser afectados. Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado Limpie todos los componentes con un paño ligeramente humedecido y evite el uso de productos de limpieza, abrasivos y disolventes. Retire la/s pila/s para guardar el aparato por un periodo prolongado. Conserve el aparato en un lugar limpio y seco. Calibración El aparato debería ser calibrado y verificado con regularidad para poder garantizar la precisión y el funcionamiento. Se recomienda una periodicidad de calibración 1 a 2 años. Dado el caso, puede ponerse en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER. Datos técnicos (Sujeto a modificaciones técnicas. 20W10) Margen de autonivelado Precisión Nivelación Visibilidad (típico)* Rango de trabajo con el receptor manual Longitud de onda del láser Longitud de onda del láser de plomada Longitud de onda del rayo de referencia Clase láser Alimentación Autonomía de trabajo Condiciones de trabajo Condiciones de almacén Dimensiones (An x Al x F) Peso ± 4° ± 0,5 mm / m automático 40 m (según diferencias de intensidad condicionadas por la técnica) 40 m 515 nm 650 nm 650 nm 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017) 4 x 1,5V LR6 (AA) aprox. 9 h 0°C … 50°C, humedad del aire máx. 80% rH, no condensante, altitud de trabajo máx. 4000 m sobre el nivel del mar (nivel normal cero) -10°C … 70°C, humedad del aire máx. 80% rH 124 x 119 x 66 mm 430 g (sin accesorios y pilas) * con un máximo de 300 lux Disposiciones europeas y eliminación El aparato cumple todas las normas requeridas para el libre tráfico de mercancías en la UE. Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser recogido y eliminado por separado conforme a la directiva europea relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados. Más información detallada y de seguridad en: http://laserliner.com/info?an=AJF ES 37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Laserliner SuperCross-Laser 2GP El manual del propietario

Categoría
Niveles láser
Tipo
El manual del propietario