Laserliner X1-Laser El manual del propietario

Categoría
Niveles láser
Tipo
El manual del propietario
X1-Laser
47
ES
Funcionamiento y uso
Láser de líneas combinado con un círculo láser verde de 360° y una línea láser
vertical verde
El modo de inclinación adicional permite colocar declives caídas.
– Optimizado para trabajar cerca del techo
Out-Of-Level: el aparato indica que se encuentra fuera del rango
de nivelación mediante señales ópticas.
Con la jación magnética de pinza y pared se puede utilizar el aparato
individualmente, en combinación y tanto en horizontal como en vertical.
– Margen de autonivelado 3°, Precisión 0,2 mm / m
Indicaciones de seguridad
Manejo de láseres de clase 2
Rayo láser!
¡No mire al rayo láser!
Láser clase 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014
Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e
información complementaria», así como toda la información e indica-
ciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones.
Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación
y entréguela con el dispositivo si cambia de manos.
!
Indicaciones generales de seguridad
Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de las
especicaciones.
Los instrumentos de medición y los accesorios no son juguetes infantiles.
Manténgalos fuera del alcance de los niños.
No está permitido realizar transformaciones ni cambios en el aparato, en
ese caso pierde su validez la homologación y la especicación de seguridad.
No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy elevadas,
humedad o vibraciones fuertes.
No se puede seguir utilizando el aparato cuando falla alguna función
o la carga de la batería es débil.
48
ES
Indicaciones de seguridad
Manejo de radiación electromagnética
El instrumento de medición cumple las normas y limitaciones de
compatibilidad electromagnética según la Directiva europea CEM 2014/30/UE.
Es necesario observar las limitaciones de uso locales, por ejemplo en
hospitales, aviones, gasolineras o cerca de personas con marcapasos.
Se pueden producir efectos peligrosos o interferencias sobre los
dispositivos electrónicos o por causa de estos.
Atención: No mire directamente el rayo ni su reejo.
– No oriente el rayo láser hacia las personas.
Si el rayo láser de clase 2 se proyecta en los ojos, ciérrelos inmediatamente
y aparte la cabeza de su trayectoria.
No mire nunca el rayo láser o las reexiones con aparatos ópticos
(lupa, microscopio, prismáticos, ...).
– No utilice el láser a la altura de los ojos (1,40 ... 1,90 m).
Durante el uso de un equipo láser hay que cubrir necesariamente todas
las supercies reectantes, especulares o brillantes.
En zonas de tráco públicas debe limitarse el recorrido de los rayos dentro
de lo posible mediante barreras o tabiques móviles y marcar la zona de
trabajo con láser con placas de advertencia.
Características especiales
Alineación automática del aparato mediante sistema de péndulo
con amortiguación magnética. Una vez colocado el aparato en
la posción base éste se alinea automáticamente.
BLOQUEO de transporte: El aparato cuenta con un bloqueo
pendular como sistema de protección para el transporte.
La tecnología GRX-READY hace posible el uso de los láser
de líneas también con malas condiciones de luz. En esos casos
las líneas láser vibran con una alta frecuencia y son detectadas
a grandes distancias por los receptores de láser especiales.
Para el transporte, apagar siempre todos los láseres, bloquear
el péndulo y cambiar el interruptor deslizante a „OFF“.
!
X1-Laser
49
ES
Tecnología láser verde
Los módulos láser en la versión DLD son sinónimo de elevada
calidad de la línea, con un trazado limpio, claro y por lo tanto bien
visible. En comparación con las generaciones anteriores son más resistentes
a las temperaturas y ofrecen mayor eficacia energética.
Por otra parte, el ojo humano posee una mayor sensibilidad en la gama de
ondas del láser verde que, por ejemplo, en la del láser rojo. Por esa razón,
los diodos láser verdes parecen mucho más brillantes que los rojos.
Los láseres verdes – y en particular el tipo DLD – ofrecen ventajas en cuanto
a la visibilidad de la línea láser bajo condiciones desfavorables.
1H360° 1V S
Número y disposición de los láseres
H = línea de láser horizontal
V = línea de láser vertical
S = función de inclinación
4
3
1
2
a b
68
1
2
3
4
5
6
7
8
Ventana de salida láser
Conmutador deslizante
a Encendido (ON)
b Apagado (OFF) /
Modo de inclinación /
Bloqueo de transporte
Compartimento para pilas
(dorso)
Conexión de rosca 1/4”/5/8“
(lado inferior)
Modo de receptor manual LED
Modo de receptor manual
LED de indicación de servicio /
Carga de la pila LED
Selector líneas láser
57
50
ES
1
Manejo de la batería de iones de litio
Utilizar el alimentador de red únicamente dentro
de espacios cerrados; no exponer a la humedad
ni a la lluvia, en caso contrario, existe riesgo de
descarga eléctrica.
Cargar completamente la batería antes de usar
el aparato.
Enchufar el alimentador a la red eléctrica y a la
entrada del bloque de baterías. Por favor, utilice
solamente el alimentador de red adjunto.
El uso de un alimentador de red erróneo anula
la garantía.
Durante la carga de la batería se mantiene encendido el LED rojo del paquete
de baterías. El proceso de carga finaliza cuando el LED cambia a luz verde.
Cuando la carga de la batería es débil parpadea el indicador de servicio (7).
A continuación parpadean simultáneamente el indicador de servicio (7)
y el LED del modo receptor manual (5) hasta que el aparato se apaga para
proteger la batería.
2
Abrir el compartimento y colocar
la batería de iones de litio como se
muestra en la imagen (contactos
hacia dentro).
Utilizar una batería de iones
de litio
Alimentación
No abra la batería. Podría provocar un cortocircuito.
!
Obsérvese que no haya ningún objeto conductor cerca de los contactos
de la batería. Un cortocircuito de esos contactos puede provocar
quemaduras y fuego.
!
La batería sólo puede ser cargada con el cargador adjunto y utilizada
únicamente con este aparato láser. De lo contario existe peligro de
accidente y de incendio.
!
X1-Laser
51
ES
Para poder efectuar la nivelación horizontal y vertical tiene que estar
suelto el seguro de transporte. Cuando el aparato se encuentra fuera
del rango automático de nivelación de 3°, las líneas láser parpadean.
Coloque el aparato en una posición dentro del rango de nivelación.
!
Nivelación horizontal y vertical
Soltar el seguro de transporte y cambiar el interruptor deslizante (2) hacia
la izquierda. Se visualiza la línea láser horizontal. Con la tecla de selección se
puede activar cada una de las líneas láser por separado.
3
Modo de inclinación
No soltar el seguro de transporte y cambiar el interruptor deslizante (2) hacia
la derecha. Seleccionar el láser con el botón de selección (8). Ahora ya se
puede crear planos inclinados o pendientes. En este modo ya no se alinean
automáticamente las líneas láser. Esto se señala mediante el parpadeo de las
líneas láser.
4
LASER LASER LASER
LASER LASER LASER LASER
52
ES
1 Sek.
5
Debido a la especial óptica para generar una línea láser de 360°
continua pueden producirse diferencias de intensidad, condicionadas
por la técnica, en diferentes zonas de la línea. Esto puede provocar
diferencias en los alcances en el modo de receptor manual.
!
Siga las instrucciones de uso del receptor de láser para los láser
de líneas.
!
Modo de receptor manual
Opcional: Trabajar con el receptor láser GRX
Utilice un receptor de láser GRX (opcional) para nivelar a grandes distancias
o para líneas láser no visibles. Para trabajar con el receptor de láser, cambie
el láser de líneas al modo de receptor manual pulsando la tecla 6 (modo de
receptor manual On / Off). Ahora las líneas láser emiten pulsaciones con una
elevada frecuencia y las líneas láser se oscurecen. El receptor de láser detecta
las líneas de láser con ayuda de esas pulsaciones.
X1-Laser
53
ES
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,2 mm / m = OK
Preparativos para la comprobación de la calibración
Usted mismo puede comprobar la calibración del láser. Coloque el aparato en
el medio entre 2 paredes, separadas como mínimo 5 m. Encienda el aparato,
suelte para ello el seguro de transporte (cruz de láser activado). Para una
comprobación óptima, por favor utilice un trípode / soporte.
1. Marque el punto A1 en la pared.
2. Gire el aparato 180° y marque el punto A2.
Ahora tiene una referencia horizontal entre A1 y A2.
Comprobar la calibración
3. Ponga el aparato lo más cerca posible de la pared,
a la altura del punto A1 marcado.
4. Gire el aparato 180° y marque el punto A3.
La diferencia entre A2 y A3 es la tolerancia.
Si A2 y A3 se encuentran a más de 0,2 mm / m entre sí, será
necesaria un ajuste. Póngase en contacto con su distribuidor
especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER.
!
54
ES
Control de la línea horizontal
Coloque el aparato a unos 5 m de una pared
y conecte la cruz del láser. Marque el punto B en
la pared. Gire la cruz de láser unos 2,5 m hacia
la derecha. Verifique si la línea horizontal del punto C se encuentra ± 1 mm en
la misma altura que el punto B. Repita el proceso, pero ahora girando la cruz
de láser hacia la izquierda.
B
C
2,5 m
< 1 mm = OK
Control de la línea vertical
Coloque el aparato a unos 5 m de una pared. Fije una plomada con una cuerda
de 2,5 m en la pared, la plomada debe poderse mover libremente. Conecte el
aparato y oriente el láser vertical según la cuerda de plomada. La precisión se
encuentra dentro de la tolerancia si la desviación entre la línea de láser y la
cuerda de plomada no supera los ± 1 mm.
Compruebe regularmente la calibración antes del uso, después de los
transportes y después de almacenajes prolongados.
!
Calibración
El instrumento de medición tiene que ser calibrado con regularidad para
poder garantizar la precisión en los resultados de medición. Se recomienda
un intervalo de calibración de un año.
Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado
Limpie todos los componentes con un paño ligeramente humedecido y evite
el uso de productos de limpieza, abrasivos y disolventes. Retire el bloque de
la batería antes de guardar el aparato por un tiempo prolongado. Conserve el
aparato en un lugar limpio y seco.
X1-Laser
55
ES
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas para
el libre tráfico de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser
recogido y eliminado por separado conforme a la
directiva europea relativa a los aparatos eléctricos
y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en:
http://laserliner.com/info/?an=AIT
Datos técnicos (Sujeto a modificaciones técnicas. 19W40)
Margen de autonivelado
± 3°
Precisión
± 0,2 mm / m
Nivelación
automático
Visibilidad (típico)*
40 m
Rango de trabajo con el receptor manual
(según diferencias de intensidad
condicionadas por la técnica)
60 m
Longitud de onda del láser
515 nm
Clase láser
2 / < 1 mW (EN60825-1:2014)
Tipo de protección
IP 54
Alimentación
Bloque de iones de litio de
3,7V / 5,2Ah; fuente de
alimentación de 5V/DC / 2000 mAh
Autonomía de trabajo aprox. 15 h
Tiempo de carga
aprox. 6 h
Condiciones de trabajo
0°C ... 50°C, Humedad del aire máx.
80% rH, no condensante, Altitud de
trabajo máx. 4000 m sobre el nivel
del mar (nivel normal cero)
Condiciones de almacén
-10°C ... 70°C,
Humedad del aire máx. 80% rH
Dimensiones (An x Al x F)
122 x 121 x 75 mm
Peso
638 g (batería incluida)
* Con un máximo de 300 lux
X1-Laser
65
X1-Laser
67

Transcripción de documentos

X1-Laser ! Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria», así como toda la información e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos. Funcionamiento y uso Láser de líneas combinado con un círculo láser verde de 360° y una línea láser vertical verde – E l modo de inclinación adicional permite colocar declives caídas. – Optimizado para trabajar cerca del techo –O  ut-Of-Level: el aparato indica que se encuentra fuera del rango de nivelación mediante señales ópticas. –C  on la fijación magnética de pinza y pared se puede utilizar el aparato individualmente, en combinación y tanto en horizontal como en vertical. – Margen de autonivelado 3°, Precisión 0,2 mm / m Indicaciones generales de seguridad –U  tilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de las especificaciones. – L os instrumentos de medición y los accesorios no son juguetes infantiles. Manténgalos fuera del alcance de los niños. –N  o está permitido realizar transformaciones ni cambios en el aparato, en ese caso pierde su validez la homologación y la especificación de seguridad. –N  o exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy elevadas, humedad o vibraciones fuertes. –N  o se puede seguir utilizando el aparato cuando falla alguna función o la carga de la batería es débil. Indicaciones de seguridad Manejo de láseres de clase 2 Rayo láser! ¡No mire al rayo láser! Láser clase 2 < 1 mW · 515 nm EN 60825-1:2014 ES 47 –A  tención: No mire directamente el rayo ni su reflejo. – No oriente el rayo láser hacia las personas. – S i el rayo láser de clase 2 se proyecta en los ojos, ciérrelos inmediatamente y aparte la cabeza de su trayectoria. –N  o mire nunca el rayo láser o las reflexiones con aparatos ópticos (lupa, microscopio, prismáticos, ...). – No utilice el láser a la altura de los ojos (1,40 ... 1,90 m). –D  urante el uso de un equipo láser hay que cubrir necesariamente todas las superficies reflectantes, especulares o brillantes. – E n zonas de tráfico públicas debe limitarse el recorrido de los rayos dentro de lo posible mediante barreras o tabiques móviles y marcar la zona de trabajo con láser con placas de advertencia. Indicaciones de seguridad Manejo de radiación electromagnética – E l instrumento de medición cumple las normas y limitaciones de compatibilidad electromagnética según la Directiva europea CEM 2014/30/UE. – E s necesario observar las limitaciones de uso locales, por ejemplo en hospitales, aviones, gasolineras o cerca de personas con marcapasos. Se pueden producir efectos peligrosos o interferencias sobre los dispositivos electrónicos o por causa de estos. ! Para el transporte, apagar siempre todos los láseres, bloquear el péndulo y cambiar el interruptor deslizante a „OFF“. Características especiales Alineación automática del aparato mediante sistema de péndulo con amortiguación magnética. Una vez colocado el aparato en la posción base éste se alinea automáticamente. BLOQUEO de transporte: El aparato cuenta con un bloqueo pendular como sistema de protección para el transporte. La tecnología GRX-READY hace posible el uso de los láser de líneas también con malas condiciones de luz. En esos casos las líneas láser vibran con una alta frecuencia y son detectadas a grandes distancias por los receptores de láser especiales. 48 ES X1-Laser Tecnología láser verde Los módulos láser en la versión DLD son sinónimo de elevada calidad de la línea, con un trazado limpio, claro y por lo tanto bien visible. En comparación con las generaciones anteriores son más resistentes a las temperaturas y ofrecen mayor eficacia energética. Por otra parte, el ojo humano posee una mayor sensibilidad en la gama de ondas del láser verde que, por ejemplo, en la del láser rojo. Por esa razón, los diodos láser verdes parecen mucho más brillantes que los rojos. Los láseres verdes – y en particular el tipo DLD – ofrecen ventajas en cuanto a la visibilidad de la línea láser bajo condiciones desfavorables. Número y disposición de los láseres H = línea de láser horizontal V = línea de láser vertical S = función de inclinación 1H360° 1V 7 5 8 6 1 2 1 3 3 2 a b 4 S 4 5 6 7 8 Ventana de salida láser Conmutador deslizante a Encendido (ON) bA  pagado (OFF) / Modo de inclinación / Bloqueo de transporte Compartimento para pilas (dorso) Conexión de rosca 1/4”/5/8“ (lado inferior) Modo de receptor manual LED Modo de receptor manual LED de indicación de servicio / Carga de la pila LED Selector líneas láser ES 49 1 Manejo de la batería de iones de litio – Utilizar el alimentador de red únicamente dentro de espacios cerrados; no exponer a la humedad ni a la lluvia, en caso contrario, existe riesgo de descarga eléctrica. – Cargar completamente la batería antes de usar el aparato. – Enchufar el alimentador a la red eléctrica y a la entrada del bloque de baterías. Por favor, utilice solamente el alimentador de red adjunto. El uso de un alimentador de red erróneo anula la garantía. – Durante la carga de la batería se mantiene encendido el LED rojo del paquete de baterías. El proceso de carga finaliza cuando el LED cambia a luz verde. – Cuando la carga de la batería es débil parpadea el indicador de servicio (7). A continuación parpadean simultáneamente el indicador de servicio (7) y el LED del modo receptor manual (5) hasta que el aparato se apaga para proteger la batería. ! La batería sólo puede ser cargada con el cargador adjunto y utilizada únicamente con este aparato láser. De lo contario existe peligro de accidente y de incendio. ! ! Obsérvese que no haya ningún objeto conductor cerca de los contactos de la batería. Un cortocircuito de esos contactos puede provocar quemaduras y fuego. No abra la batería. Podría provocar un cortocircuito. 2 Alimentación Utilizar una batería de iones de litio Abrir el compartimento y colocar la batería de iones de litio como se muestra en la imagen (contactos hacia dentro). 50 ES X1-Laser 3 Nivelación horizontal y vertical Soltar el seguro de transporte y cambiar el interruptor deslizante (2) hacia la izquierda. Se visualiza la línea láser horizontal. Con la tecla de selección se puede activar cada una de las líneas láser por separado. LASER ! LASER LASER Para poder efectuar la nivelación horizontal y vertical tiene que estar suelto el seguro de transporte. Cuando el aparato se encuentra fuera del rango automático de nivelación de 3°, las líneas láser parpadean. Coloque el aparato en una posición dentro del rango de nivelación. 4 Modo de inclinación No soltar el seguro de transporte y cambiar el interruptor deslizante (2) hacia la derecha. Seleccionar el láser con el botón de selección (8). Ahora ya se puede crear planos inclinados o pendientes. En este modo ya no se alinean automáticamente las líneas láser. Esto se señala mediante el parpadeo de las líneas láser. LASER LASER LASER LASER ES 51 5 Modo de receptor manual Opcional: Trabajar con el receptor láser GRX Utilice un receptor de láser GRX (opcional) para nivelar a grandes distancias o para líneas láser no visibles. Para trabajar con el receptor de láser, cambie el láser de líneas al modo de receptor manual pulsando la tecla 6 (modo de receptor manual On / Off). Ahora las líneas láser emiten pulsaciones con una elevada frecuencia y las líneas láser se oscurecen. El receptor de láser detecta las líneas de láser con ayuda de esas pulsaciones. 1 Sek. ! Siga las instrucciones de uso del receptor de láser para los láser de líneas. ! Debido a la especial óptica para generar una línea láser de 360° continua pueden producirse diferencias de intensidad, condicionadas por la técnica, en diferentes zonas de la línea. Esto puede provocar diferencias en los alcances en el modo de receptor manual. 52 ES X1-Laser Preparativos para la comprobación de la calibración Usted mismo puede comprobar la calibración del láser. Coloque el aparato en el medio entre 2 paredes, separadas como mínimo 5 m. Encienda el aparato, suelte para ello el seguro de transporte (cruz de láser activado). Para una comprobación óptima, por favor utilice un trípode / soporte. 1. Marque el punto A1 en la pared. 2. G  ire el aparato 180° y marque el punto A2. Ahora tiene una referencia horizontal entre A1 y A2. 1. A1 2. A2 Comprobar la calibración 3. Ponga el aparato lo más cerca posible de la pared, a la altura del punto A1 marcado. 4. Gire el aparato 180° y marque el punto A3. La diferencia entre A2 y A3 es la tolerancia. A1 4. < 0,2 mm / m = OK 3. A2 A2 A3 A2 A3 ! Si A2 y A3 se encuentran a más de 0,2 mm / m entre sí, será necesaria un ajuste. Póngase en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER. ES 53 < 1 mm = OK Control de la línea vertical Coloque el aparato a unos 5 m de una pared. Fije una plomada con una cuerda de 2,5 m en la pared, la plomada debe poderse mover libremente. Conecte el aparato y oriente el láser vertical según la cuerda de plomada. La precisión se encuentra dentro de la tolerancia si la desviación entre la línea de láser y la cuerda de plomada no supera los ± 1 mm. 2,5 m Control de la línea horizontal B Coloque el aparato a unos 5 m de una pared C y conecte la cruz del láser. Marque el punto B en la pared. Gire la cruz de láser unos 2,5 m hacia la derecha. Verifique si la línea horizontal del punto C se encuentra ± 1 mm en la misma altura que el punto B. Repita el proceso, pero ahora girando la cruz de láser hacia la izquierda. ! Compruebe regularmente la calibración antes del uso, después de los transportes y después de almacenajes prolongados. Calibración El instrumento de medición tiene que ser calibrado con regularidad para poder garantizar la precisión en los resultados de medición. Se recomienda un intervalo de calibración de un año. Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado Limpie todos los componentes con un paño ligeramente humedecido y evite el uso de productos de limpieza, abrasivos y disolventes. Retire el bloque de la batería antes de guardar el aparato por un tiempo prolongado. Conserve el aparato en un lugar limpio y seco. 54 ES X1-Laser Datos técnicos (Sujeto a modificaciones técnicas. 19W40) Margen de autonivelado ± 3° Precisión ± 0,2 mm / m Nivelación automático Visibilidad (típico)* 40 m Rango de trabajo con el receptor manual (según diferencias de intensidad 60 m condicionadas por la técnica) Longitud de onda del láser 515 nm Clase láser 2 / < 1 mW (EN60825-1:2014) Tipo de protección IP 54 Bloque de iones de litio de 3,7V / 5,2Ah; fuente de Alimentación alimentación de 5V/DC / 2000 mAh Autonomía de trabajo aprox. 15 h Tiempo de carga aprox. 6 h 0°C ... 50°C, Humedad del aire máx. 80% rH, no condensante, Altitud de Condiciones de trabajo trabajo máx. 4000 m sobre el nivel del mar (nivel normal cero) -10°C ... 70°C, Condiciones de almacén Humedad del aire máx. 80% rH Dimensiones (An x Al x F) 122 x 121 x 75 mm Peso 638 g (batería incluida) * Con un máximo de 300 lux Disposiciones europeas y eliminación El aparato cumple todas las normas requeridas para el libre tráfico de mercancías en la UE. Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser recogido y eliminado por separado conforme a la directiva europea relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados. Más información detallada y de seguridad en: http://laserliner.com/info/?an=AIT ES 55 X1-Laser 65 X1-Laser 67
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Laserliner X1-Laser El manual del propietario

Categoría
Niveles láser
Tipo
El manual del propietario