Socomec DIRIS A-30 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

DIRIS A-30/A-41
Notice d’utilisation
Operating instructions - Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso - Gebruiksaanwijzing - Instrucciones de servicio
Manual de instruções - Руководство по эксплуатации - 操作说明
ZHRUES PTEN IT NLFR DE
2 DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
FR
Danger et avertissement -
EN
Danger and warning
DE
Gefahren und Sicherheitshinweise -
IT
Pericolo e avertimenti
NL
Gevaar en waarschuwing -
ES
Advertencia -
PT
Perigo e avis
RU
Источники опасности и предупреждения
ZH
危险与警示 ........................... 4
FR
Opérations préalables -
EN
Preliminary operations
DE
Vorausgehende kontrollen -
IT
Operazioni preliminari
NL
Vooragaande handelingen -
ES
Operaciones previas
PT
Operaçoes preliminares -
RU
Предварительные действия -
ZH
基本操作 ..... 7
FR
Présentation -
EN
Presentation -
DE
Produkt Darstellung
IT
Presentazione -
NL
Presentatie -
ES
Presentación -
PT
Apresentação
RU
ОПИСАНИЕ -
ZH
外观 ...................................................................................... 8
FR
Installation -
EN
Installation -
DE
Installation -
IT
Installazione -
NL
Installering
ES
Instalación -
PT
Instalação -
RU
УСТАНОВКА -
ZH
安装 ..................................... 9
FR
Programmation -
EN
Programming -
DE
Konguration
IT
Programmazione -
NL
Programmering -
ES
Programación
PT
Programação -
RU
ПРОГРАММИРОВАНИЕ -
ZH
设置 ......................................... 19
FR
Utilisation -
EN
Operation -
DE
Betrieb -
IT
Utilizzo -
NL
Gebruik
ES
Utilización -
PT
Utilização -
RU
ЭКСПЛУАТАЦИЯ -
ZH
操作 ................................ 37
FR
Fonction de test du raccordement -
EN
Connection test function
DE
Anschluss functionstest -
IT
Collegamento prova funzione
NL
Aansluiting test functie -
ES
Conexión prueba función -
PT
Ligaçao teste função
RU
фУНКЦИЯ ПРОВЕРКИ СОЕдИНЕНИЯ -
ZH
接线检查功能 ........................................ 43
FR
Assistance -
EN
Assistance -
DE
Hilfe -
IT
Assistenza
NL
Assistentie -
ES
Asistencia -
PT
Assistência -
RU
ПОМОЩЬ -
ZH
故障分析 ..... 49
SOMMAIRE - CONTENTS - INHALTSVERZEICHNIS - SOMMARIO
INHOUD - INDICE - СОДЕРЖАНИЕ - 目 录
3DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
FR
Caractéristiques Techniques -
EN
Technical characteristics
DE
Technische Daten -
IT
Caratteristiche tecniche -
NL
Technische eigenschappen
ES
Características técnicas -
PT
Características técnicas
RU
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ -
ZH
技术特性 ................................................. 51
FR
Lexique des abréviations -
EN
Glossary of abbreviations
DE
Glossar der Abkürzungen -
IT
Elenco delle abbreviazioni
NL
Lijst van afkortingen -
ES
Léxico de las abreviaciones
PT
Léxico das abreviaturas -
RU
СПИСОК АббРЕВИАТУР -
ZH
术语缩写 .................. 78
4 DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
FR
Le montage de ces matériels ne peut être effectué que
par des professionnels.
Le non respect des indications de la présente notice ne
saurait engager la responsabilité du constructeur.
Risque d’électrocution,
de brûlures ou d’explosion
l’installation et l’entretien de cet appareil ne doivent
être effectués que par du personnel qualié
avant toute intervention sur l’appareil, couper les
entrées tensions, court-circuitez le secondaire de
chaque transformateur de courant (PTI SOCOMEC) et
coupez l’alimentation auxiliaire de l’appareil
utilisez toujours un dispositif de détection de tension
approprié pour conrmer l’absence de tension
replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles
avant de mettre cet appareil sous tension
utilisez toujours la tension assignée appropriée pour
alimenter cet appareil.
Si ces précautions n’étaient pas respectées, cela pour-
rait entraîner des blessures graves.
Risque de détérioration de l’ap-
pareil
Veillez à respecter :
la tension d’alimentation auxiliaire
la fréquence du réseau 50 ou 60 Hz
une tension maximum aux bornes des entrées
tension
un courant maximum de 10 A aux bornes des
entrées courants (I1, I2 et I3)
EN
This equipment must be mounted only by professionals.
The manufacturer shall not be held responsible for failure
to comply with the instructions in this manual.
Risk of electrocution,
burns or explosion
the device must be installed and serviced only by
qualied personnel
prior to any work on or in the device, isolate the vol-
tage inputs and auxiliary power supplies and short-cir-
cuit the secondary winding of all current transfromers
(PTI SOCOMEC)
always use an appropriate voltage detection device to
conrm the absence of voltage
put all mechanisms, door and covers back in place
before energising the device
always supply the device with the correct rated voltage
Failure to take these precautions could cause serious
injuries.
Risk of damaging device
Chek the following :
the voltage of the auxiliary power
the frequency of the distribution system (50 or 60 Hz)
the maximum voltage across the voltage-input termi-
nals, (V1, V2, V3 and VN)
a maximum current of 10 A on the current-input termi-
nals (I1, I2 and I3)
DE
Die Montage muss von einem Fachmann vorgenommen
werden.
Eine Nichteinhaltung der vorliegenden Sicher-
heitshinweise befreit den Hersteller von seiner Haftung.
Gefahr von Stromschlägen,
Verbrennungen oder Explosionen
Die Installation und Wartung dieses Gerätes darf nur
von Fachkräften vorgenommen werden.
Vor jedem Eingriff am Gerät sind die Eingänge span-
nungslos zu schalten und die Sekundärseite jedes
Stromwandlers (PTI SOCOMEC) kurzzuschließen und
die Hilfsversorgung des Gerätes abzutrennen.
Stets einen geeigneten Spannungsmesser verwenden,
um sicherzugehen, dass keine Spannung anliegt.
Alle Vorrichtungen, Türen und Deckel vor dem erneuten
Einschalten des Gerätes wieder anbringen.
Nur die vorgegebene Spannung zur Versorgung des
Gerätes verwenden.
Eine Nichteinhaltung dieser Vorsichtsmaßnahmen kann
zu schweren Verletzungen führen.
Gefahr einer Beschädigung des
Gerätes
Bitte beachten Sie:
• Die Spannung der Hilfsversorgung,
• Die Netzfrequenz von 50 oder 60 Hz,
Eine Höchstspannung an den Stroman schlussklemmen,
Einen maximalen Strom von 10 A an den
Stromanschlussklemmen (I1, I2 und I3)
FR
Danger et avertissement -
EN
Danger and warning
DE
Gefahren und Sicherheitshinweise -
IT
Pericolo e avertimenti
NL
Gevaar en waarschuwing -
ES
Advertencia -
PT
Perigo e avis
RU
Источники опасности и предупреждения
ZH
危险与警示
DIRIS A-30 /A-41
5DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
IT
Questi materiali devono essere montati esclusivamente da
professionisti.
Il mancato rispetto delle indicazioni contenute nelle pre-
senti istruzioni solleva il fabbricante da ogni responsa-
bilità.
Rischi di folgorazione, ustioni o
esplosione
l’installazione e la manutenzione di questo apparec-
chio devono essere effettuate esclusivamente da per-
sonale qualicato
prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio, esclu-
dere gli ingressi di tensione, cortocircuitare il secon-
dario di ciascun trasformatore di corrente (PTI
SOCOMEC) ed escludere l’alimentazione ausiliaria
dell’apparecchio
utilizzare sempre un opportuno dispositivo di rileva-
mento di tensione per confermare l’assenza di ten-
sione
rimontare tutti i dispositivi, i portelli e i coperchi prima
di mettere l’apparecchio sotto tensione
per alimentare questo apparecchio, utilizzare sempre
l’appropriata tensione assegnata
In caso di mancato rispetto di queste precauzioni, si
potrebbero subire gravi ferite.
Rischi di deterioramento dell’ap-
parecchio
Attenzione a rispettare:
• la tensione d’alimentazione ausiliaria
• la frequenza di rete a 50 o 60 Hz
una tensione massima ai morsetti degli ingressi di ten-
sione
una corrente massima di 10 A ai morsetti degli ingressi
di corrente (I1, I2 e I3)
NL
Enkel professionelen mogen deze materialen monteren.
De constructeur is in geen geval verantwoordelijk indien
de aanwijzingen van de onderhavige gebruiksaanwijzing
niet worden in acht genomen.
Gevaar voor elektrocutie, brand-
wonden of ontplofng
enkel gekwaliceerd personeel mag dit toestel plaat-
sen en onderhouden
vóór iedere tussenkomst op het toestel, alle span-
ningsingangen afsluiten, de secundaire van iedere
stroomtransformator (PTI SOCOMEC) kortsluiten en
de hulpvoeding van het toestel afsluiten
gebruik steeds een geschikte spanningsmeter om na
te gaan of het toestel wel degelijk buiten spanning staat
alle onderdelen, deuren en deksels terugplaatsen
alvorens het toestel onder spanning te zetten
gebruik altijd de geschikte toegewezen spanning om
dit toestel te voeden
Indien deze voorzorgsmaatregelen niet worden in acht
genomen, kan dit ernstige verwondingen tot gevolg
hebben.
Gevaar voor beschadiging van
het toestel
Gelieve de volgende elementen in acht te nemen:
de spanning van de hulpvoeding
de netfrequentie van 50 of 60 Hz
een maximale spanning op de klemmen van de span-
ningsingangen
een maximale stroom van 6 A op de klemmen van de
stroomingangen (I1, I2 en I3)
ES
El montaje de esto materiales sólo puede ser efectuado por
profesionales.
No respectar las indicaciones del presente manual
exime de responsabilidad al fabricante.
Riesgo de electrocución,
de quemaduras o de explosión
la instalación y mantenimiento de este aparato debe
ser efectuado por personal cualicado
antes de cualquier intevención en el aparato, cortar
sus entradas de tensión, corto-circuitar el secundario
de cada transformador de intensidad (PTI SOCOMEC) y
cortar la alimentación auxiliar de aparato
utilizar siempe une dispositivo de detección de tensión
apropiado para esegurar la ausencia de tensión
volver a colocar todos los dispositivos, tapas y puertas
antes de poner el aparato en tensión
utilizar siempre la tensión asignada apropiada para
alimentar el aparato
No respetar estas precauciones podría entrañar un serio
riesgo de producir heridas graves.
Riesgo dedeterioros
de aparato
Vele por respetar:
la tensión de alimentación auxiliar
• la frecuencia de la red 50 o 60 Hz
una tensión máxima en las bornas de entradas de
tensión (V1, V2, V3 y VN)
intensidad máxima de 6 amperios en bornas de las
entradas de intensidad (I1, I2, I3)
6 DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
PT
A montagem destes materiais só pode ser realizada por
prossionais.
O não cumprimento das indicações deste manual não
poderá imputar a responsabilidade do construtor.
Riscos de electrocussão, de
queimaduras ou de explosão
a instalação e a manutenção deste aparelho devem
ser efectuadas unicamente por pessoal qualicado
antes de qualquer intervenção no aparelho, cortar as
entradas de tensões, curto-circuitar o secundário de
cada transformador de corrente (PTI SOCOMEC) e cor-
tar a alimentação auxiliar do aparelho
utilizar sempre um dispositivo de detecção de tensão
apropriado para conrmar a ausência de tensão
colocar no sítio todos os dispositivos, as portas e as
tampas antes de restabelecer a tensão no aparelho
utilizar sempre a tensão de referência apropriada para
alimentar o aparelho
Se estas precauções não forem respeitadas, poderão
ocorrer ferimentos graves.
Riscos de deterioração do apa-
relho
Respeitar:
a tensão de alimentação auxiliar
a frequência da rede 50 ou 60 Hz
uma tensão máxima nos terminais das entradas de
tensão
uma corrente máxima de 6 A nos terminais das entra-
das de corrente (I1, I2 e I3)
RU
Установку данного оборудования должны
осуществлять только квалифицированные
специалисты.
Производитель не несет ответственности за
несоблюдение требований, содержащихся в
настоящем руководстве.
Риск поражения электрическим
током,
получения ожогов или взрыва
установку и обслуживание устройства должны
осуществлять только квалифицированные
специалисты
перед проведением каких-либо работ на
устройстве или внутри него необходимо отключать
электропитание устройства и вспомогательные
источники питания, а также замыкать накоротко
вторичную обмотку всех трансформаторов тока
(PTI SOCOMEC)
всегда используйте соответствующее устройство
индикации напряжения, чтобы убедиться в
отсутствии напряжения
установите все механизмы, дверцы и крышки на
место, прежде чем подавать питание на устройство
всегда следите за тем, чтобы устройство питалось
от источника с правильным номинальным
напряжением
Несоблюдение данных мер предосторожности
может привести к причинению серьезных телесных
повреждений.
Опасность повреждения
устройства
Проверьте:
напряжение дополнительного электропитания
частоту распределительной системы (50 или 60 Гц)
максимальное напряжение на клеммах входного
напряжения, (V1, V2, V3 и VN) 500 В перем. тока
между фазами или 289 В перем. тока между фазой
и нейтралью
максимальный ток 10 А на клеммах входного тока
(I1, I2 и I3)
ZH
该装置必须由专业人员进行安装。
由于不遵守此操作说明而导致的故障,制造商将不承担
责任。
有触电致死,燃烧以及爆炸的危险
该装置必须由具备专业资质的人员进行安装与 检修
在对该装置进行任何内部或外部操作前,必须 切断电
压输入和辅助电源,将所有电流互感器的二次侧线圈
短路(溯高美PTI产品)
始终使用合适的电压检测装置来确定无电压
在给该装置通电之前,将所有的机械装置,门,封盖都
放回正常位置
始终供给装置正确的额定电压
不遵守以上预警将导致严重伤害!
导致装置损坏的风险
检查以下几项:
辅助电源电压
配电系统频率(50或60Hz)
经电压输入端子(V1,V2,V3,VN)
经电流输入端子(I1,I2,I3)的最大电流6A
FR
Danger et avertissement -
EN
Danger and warning
DE
Gefahren und Sicherheitshinweise -
IT
Pericolo e avertimenti
NL
Gevaar en waarschuwing -
ES
Advertencia -
PT
Perigo e avis
RU
Источники опасности и предупреждения -
ZH
危险与警示
DIRIS A-30 /A-41
7DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
DIRIS A-30 /A-41
FR
Opérations préalables -
EN
Preliminary operations
DE
Vorausgehende kontrollen -
IT
Operazioni preliminari
NL
Vooragaande handelingen -
ES
Operaciones previas
PT
Operaçoes preliminares -
RU
Предварительные действия -
ZH
基本操作
FR
Pour la sécurité du personnel et du matériel, il est
impératif de bien s’imprégner du contenu de cette notice
avant la mise en service.
Au moment de la réception du colis contenant le
DIRIS A-30 / A-41
, il est nécessaire de vérier les points sui-
vants :
• l’état de l’emballage,
le produit n’a pas eu de dommage pendant le transport,
la référence de l’appareil est conforme à votre com-
mande,
l’emballage comprend le produit équipé d’un bornier
débrochable,
une notice d’utilisation.
EN
For personnel and product safety please read the
contents of these operating instructions carefully before
connecting.
Check the following points as soon as you receive the
DIRIS A-30 / A-41
package:
• the packing is in good condition,
the product has not been damaged during transit,
the product reference number conforms to your order,
the package contains the product tted with a pull-out
terminal block,
• operating instructions.
DE
Für die Sicherheit von Personen und Anlagen lesen
Sie dieses Handbuch aufmerksam durch, bevor das
Gerät in Betrieb genommen wird.
Bei Empfang des Gerätes
DIRIS A-30 / A-41
muß fol-
gendes überprüft werden:
Zustand der Verpackung,
Sind Transportschäden zu melden?
Entspricht der Packungsinhalt Ihrer Bestellung?
Die Verpackung enthält das mit einer herausnehmbaren
Klemmenleiste ausgestattete Produkt,
Eine Bedienungsanleitung ist bei gelegt.
IT
Per la sicurezza del personale e del materiale, è
indispensabile leggere attentamente il contenuto del
presente libretto prima della messa in servizio.
Al momento del ricevimento della scatola contenente il
DIRIS A-30 / A-41
, è necessario vericare i seguenti punti:
lo stato dell’imballo;
la presenza di danneggiamenti o rotture dovuti al tras-
porto;
se il numero di riferimento dell’apparecchio è conforme
a quello della richiesta;
l’imballaggio comprende il prodotto dotato di una
morsettiera staccabile;
la presenza del libretto di istruzione originale.
NL
Voor de veiligheid van het personeel en het mate-
riaal is het van belang goed kennis te nemen van deze
gebruiksaanwijzing voordat de apparatuur in gebruik
wordt genomen.
Bij ontvangst van de doos met de
DIRIS A-30 / A-41
moeten de volgende punten gecontroleerd worden:
de staat van de verpakking;
of het product geen schade heeft geleden tijdens het
transport;
of de referentie van het toestel over eenkomt met de
bestelling;
de verpakking bevat een product uitgerust met een
ontkoppelbaar aansluitblok.
of de gebruiksaanwijzing aanwezig is.
ES
Para la seguridad del personal y del material, será
imperativo conocer perfectamente el contenido de este
manual antes de su puesta en funcionamiento.
Al recibir el paquete que contiene el
DIRIS A-30 / A-41
,
será necesario vericar los aspectos siguientes:
• estado del embalaje;
que el producto no se haya dañado durante el trans-
porte;
que la referencia del Aparato esté conforme con su
pedido;
el embalaje incluye el producto equipado con una caja
de bornes desenchufable;
• el manual de utilización.
PT
Para a segurança do pessoal e do material, convém
inteirar-se bem do conteúdo deste manual antes da
colocação em serviço.
Na altura da recepção da encomenda do
DIRIS A-30 / A-41
,
é necessário vericar os seguintes pontos:
• o estado da embalagem;
se o produto não foi danicado durante o transporte;
se a referência do Aparelho está acordo com a sua
encomenda;
dentro da embalagem encontrase
realmente o produto equipado de um terminal des-
cartável;
se existe um manual de utilização.
RU
Чтобы обеспечить безопасность персонала
и сохранность изделия, перед подключением
внимательно изучите содержание настоящего
руководства по эксплуатации.
Проверьте следующие пункты сразу же после
получения комплекта
DIRIS A-30 / A-41
и убедитесь,
что:
• упаковка не повреждена;
устройство не было повреждено при
транспортировке;
код изделия соответствует вашему заказу;
комплект содержит продукт, снабженный
выдвижной клеммной колодкой,
• руководство по эксплуатации.
ZH
为了人身和设备的安全,在对本设备进行连接之
前,请务必仔细阅读本说明书。
当您收到装有
DIRIS A-30 / A-41
的货箱时,请检查以下几
项:
包装完好无损
运输中产品未被损坏
产品编号与订货相符
包装箱内的产品包括1个固定的电流端子,以及1个用于
辅助电源和电压输入的接插端子
操作说明书。
8 DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
1. Clavier 6 touches pour visualiser l’ensemble des mesures
et modier les paramètres de conguration
2. Afcheur LCD rétroéclairé
3. Phase
4. Valeurs
5. Unité
6. Indicateur d’activité sur les bus de communication
7. Indicateur de comptage de l’énergie active
8. Compteurs d’énergie et horaire
9. Alarme relais 1
10. Alarme relais 2
1. Teclado composto de 6 botões de pressão de dupla
funcionalidade (visualização ou conguração)
2. Visualizador LCD retroiluminado
3. Fase
4. Valores
5. Unidade
6. Indicador de actividade nos bus de comunicação
7. Indicador de contagem da energia activa
8. Visualização do contador horário e das energias
9. Alarme relés 1
10. Alarme relés 2
1. 6个双功能键(显示或设置)
2. LCD背光显示
3. 相序
4. 测量值
5. 单位
6. 通信总线工作指示
7. 电能计量指示
8. 时间计量和电能显示
9. 报警继电器1
10. 报警继电器2
1. Key-pad with 6 dual-function keys (display or programming)
2. Backlit LCD display
3. Phase
4. Values
5. Unit
6. Activity indicator on the communication bus
7. Energy metering indication
8. Hour meter and energy display
9. Alarm relay 1
10. Alarm relay 2
1. 6 Drucktaster mit doppelter Funktionalität (Anzeige
oder Konguration)
2. LCD-Anzeige von hinten beleuchtet
3. Phase
4. Werte
5. Einheit
6. Aktivitätsanzeige Kommunikationsbus
7. Zeigel zur Erfassung der Wirkleistung
8. Anzeige des Stundenzähler und der Energiewerte
9. Alarm relais 1
10. Alarm relais 2
1. Tastiera composta da 6 pulsanti a doppia funzionalità
(visualizzazione o congurazione)
2. Display LCD retroilluminato
3. Fase
4. Valori
5. Unità di misura
6. Indicatore di attività sul bus di comunicazione
7. Indicator di conteggio dell’energia attiva
8.
Visualizzazione del contatore orario e delle energie
9. Allarme relè 1
10. Allarme relè 2
1. Toetsenbord samengesteld uit 6 druk knoppen met
dubbele func ties (visualisatie of conguratie)
2. LCD scherm met backlight
3. Fase
4. Waarden
5. Eenheid
6. Activiteitsindicator op de communicatiebussen
7.
Indication voor de meting van de actieve energie
8. Visualisatie van de urenteller en de energie
9. Alarm relais 1
10. Alarm relais 2
1. Teclado compuesto por 6 teclas de doble función
(visualización o conguración)
2. Indicador LCD retroiluminado
3. Fase
4. Valores
5. Unidad
6. Indicador de actividad en el bus de comunicación
7. Indicattor de contaje de energía
8. Visualisación del contador horario y de las energias
9. Alarma relé 1
10. Alarma relé 2
DIRIS 587 B
FR
Présentation -
EN
Presentation -
DE
Produkt Darstellung
IT
Presentazione -
NL
Presentatie -
ES
Presentación -
PT
Apresentação
RU
ОПИСАНИЕ -
ZH
外观
DIRIS A-30 /A-41
1. Клавишная панель с 6 двухфункциональными
клавишами (отображение или программирование)
2. ЖК-дисплей с подсветкой
3. Фаза
4. Значения
5. Ед. изм.
6. Индикатор работы на коммуникационной шине
7. Индикатор измерения энергии
8. Счетчик часов и индикация энергии
9. Реле аварийной сигнализации 1
10. Реле аварийной сигнализации 2
FR
EN
DE
IT
NL
ES
PT
RU
ZH
9DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
FR
Installation -
EN
Installation -
DE
Installation -
IT
Installazione -
NL
Installering
ES
Instalación -
PT
Instalação -
RU
УСТАНОВКА -
ZH
安装
DIRIS A-30 /A-41
EN
Recommandations:
éviter la proximité avec des systèmes générateurs de
perturbations électromagnétiques,
éviter les vibrations comportant des accélérations
supérieures à 1 g pour des fréquences inférieures
à 60 Hz.
EN
Recommendations:
avoid proximity to systems which generate elec-
tromagnetic interference,
avoid vibrations with accelerations in excess of
1 g for frequencies below 60 Hz.
DE
Empfehlungen:
vermeiden Sie die Nähe von Systemen, die elektro-
magnetische Störungen erzeugen können,
vermeiden Sie außerdem mechanische
Schwingungen mit Be schleu nigungen von über
1 g bei Frequenzen unter 60 Hz.
IT
Prescrizioni:
evitare la vicinanza con sistemi generatori di per-
turbazioni elettromagnetiche,
evitare le vibrazioni che comportino delle accele-
razioni superiori a 1 g per delle frequenze inferiori
a 60 Hz.
NL
Aanbevelingen:
de nabijheid vermijden van systemen die
elektromagnetische storingen opwekken,
trillingen vermijden met versnellingen boven 1 g
voor frequenties lager dan 60 Hz.
ES
Recomendaciones:
evitar la proximidad con los sistemas generadores
de perturbaciones electromagnéticas,
evitar las vibraciones que provocan aceleraciones
superiores a 1 g para frecuencias inferiores a 60
Hz.
PT
Recomendações:
evite a proximidade com sistemas geradores de
perturbações electromagnéticas,
evite as vibrações com acelerações superiores a
1 g para frequências inferiores a 60 Hz.
RU
РЕКОМЕНДАЦИИ:
соблюдайте безопасное расстояние от систем,
которые генерируют электромагнитные
помехи
избегайте вибраций с ускорением более 1 g
для частот ниже 60 Гц.
ZH
建议:
避免靠近可能产生电磁干扰的系统
避免频率低于60Hz,加速度高过1g的振动
PLAN DE DÉCOUPE
EN
Cut-out diagram
DE
Ausschnittmaße
IT
Dima di foratura
NL
Snijplan
ES
Dimensiones
PT
Plano de cortes
RU
Схема выреза
ZH
开孔尺寸
MONTAGE
EN
Mountig
DE
Montage
IT
Assemblaggio
NL
Montage
ES
Montaje
PT
Montagem
RU
МОНТАЖ
ZH
面板嵌入式安装
10 DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
FR
Raccordement
Le couple de serrage maximum de chaque vis est
de 0,4 Nm.
Lors d’une déconnexion du DIRIS, il est indispen-
sable de court-circuiter les secondaires de chaque
transformateur de courant. Cette manipulation peut
se faire automatiquement à partir d’un produit du
catalogue Socomec : le PTI. Pour plus d’informa-
tions sur ce produit, merci de nous consulter.
EN
Connection
The maximum coupling torque for each screw is 0.4
Nm.
Each CT’s secondary winding must be short-cir-
cuited when disconnecting the DIRIS. This can be
done automatically using one of Socomec’s cata-
logue products: the PTI. Please contact us for fur-
ther information.
DE
Anschluß
Max. Anziehdrehmoment für die jeweiligen
Schrauben: 0,4 Nm.
Wird das DIRIS abgeklemmt, so müssen die
Sekundärseiten der jeweiligen Stromwandler
kurzgeschlossen werden. Dies erfolgt automa-
tisch beim Einsatz eines PTI von Socomec (bitte
anfragen).
IT
Collegamento
La coppia di serraggio massima dei morsetti è di
0,4 Nm.
Al momento del collegamento del DIRIS, è indis-
pensabile cortocircuitare le uscite secondarie di
ogni trasformatore di corrente. Questa operazione
può essere fatta automaticamente con un pro-
dotto SOCOMEC: il PTI. Per maggiori informazioni,
contattarci.
NL
Aansluiting
Het maximale aantrekkoppel van elke schroef is 0,4
Nm.
Bij het ontkoppelen van de DIRIS is het noodza-
kelijk de secundaire van elke stroomtransformator
kort te sluiten. Deze manipulatie kan automatisch
gebeuren met een product uit de catalogus van
Socomec: de PTI. Voor meer informatie over dit
product, ons raadplegen.
ES
Parte trasera
El par de apriete máximo para cada tornillo es de
0,4 Nm.
En caso de desconexión del DIRIS, es indispen-
sable cortocircuitar los secundarios de cada trans-
formador de intensidad. Esta manipulación puede
hacerse automáticamente a partir de un producto
del catálogo de Socomec: el PTI. Para mayor infor-
mación sobre este producto, le agradeceremos
consultarnos.
PT
Ligação
O binário de aperto máximo de cada parafuso é de
0,4 Nm.
Durante uma desconexão do DIRIS, é indispensável
curto-circutar os secundários de cada transforma-
dor de corrente. Esta operação pode fazer-se auto-
maticamente a partir de um produto do catálogo
da Socomec: o PTI. Para mais informações acerca
deste produto é favor consultar-nos.
RU
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
Максимальный момент затяжки каждого винта
составляет 0,4 Нм.
Вторичная обмотка каждого ТТ должна быть
короткозамкнутой при отключении DIRIS. Это
можно сделать автоматически, используя одно
из изделий по каталогу Socomec: PTI. Свяжитесь
с нами для получения дополнительной
информации.
ZH
连接
每个螺丝的最大扭矩为0.4Nm。
在断开DIRIS表前,必须将电流互感器的二 次侧短
路。此功能可由溯高美公司的PTI系列产品实现。
需要更多信息,请与我们联系。
FR
Installation -
EN
Installation -
DE
Installation -
IT
Installazione -
NL
Installering
ES
Instalación -
PT
Instalação -
RU
УСТАНОВКА -
ZH
安装
DIRIS A-30 /A-41
S2 S1 S2 S1 S2S1
I2 I3I1
V1 V2 V3 VN
1
2
S2 S1 S2 S1 S2S1
I2 I3I1
In
V1 V2 V3 VN
1
S1 S2
2
DIRIS 286 CDIRIS 453 B
DIRIS A-30
DIRIS A-41
1
Aux.: IEC / CE 110 … 400 V AC
120 … 350 V DC
12 … 48 V DC
2
Fus.: 0.5 A gG / BS 88 2A gG / 0.5 A class CC
11DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
FR
Module option
Les DIRIS A-30/A-41 peuvent être équipés de
modules options:
- Communication JBUS/MODBUS ;
réf : 4825 0092:
Liaison série RS485 JBUS/MODBUS en mode
RTU avec une vitesse de 2400 à 38400 bauds.
(Notice d’utilisation réf : 536 103)
- Sorties impulsions ; réf : 4825 0090 :
2 sorties impulsions associées aux comptage des
énergies kWh, kvarh et KVAh (Notice d’utilisation
réf : 536 045)
- Sorties analogiques; réf : 4825 0093 :
2 sorties analogiques 4/20 mA ou 0/20 mA con-
gurable sur les courants, tensions, puissances et
facteur de puissance. Il est possible d’installer 2
modules, soit 4 sorties au maximum (Notice d’uti-
lisation réf : 536 048)
- Entrées / Sorties; réf : 4825 0094 :
2 sorties affectables en alarmes, sur les tensions,
courants, puissances, facteur de puissance et
THD, ou à la commande à distance.
2 entrées pour le comptage d’impulsions ou le
contrôle de position (Notice d’utilisation réf : 536
047).
- Mémoire; réf : 4825 0097 :
Mémoire permettant de sauvegarder les puis-
sances moyennes actives et réactives, les mini-
mum et maximum des mesures instantanées, les
10 dernières alarmes, les creux / surtensions et
coupures selon la EN50160 (Notice d’utilisation réf
: 536 104).
- Température; réf : 4825 0206.
Technologie PT100 :
4 indicateurs de température :
- 1 interne
- 3 externes (entrée PT100)
(Notice d’utilisation réf : 535 750).
EN
Modules option
The DIRIS A-30/A-41 can be tted with optional
modules:
- JBUS/MODBUS communication;
ref: 4825 0092:
RS485 JBUS/MODBUS serial port in RTU mode
with a speed from 2400 to 38400 baud. (User
manual ref: 536 103)
- Pulse outputs; ref: 4825 0090:
2 pulse outputs connected to the metering of ener-
gy in kWh, kvarh and KVAh (User manual ref: 536
045)
- Analogue outputs; ref: 4825 0093:
2 analogue outputs 4/20 mA or 0/20 mA congu-
rable for current, voltage, power and power factor.
2 modules can be installed, a maximum of 4 out-
puts (User manual ref: 536 048)
- Inputs/Outputs; ref: 4825 0094:
2 outputs allocated for alarms, for voltage, current,
power, power factor and THD, or remote control.
2 inputs for the metering of pulses or controlling
position (User manual ref: 536 047).
- Storage capability; ref: 4825 0097:
Storage capability for storing mean active and
reactive power, minimum and maximum instanta-
neous values, the last 10 alarms, troughs/overvol-
tages and power cuts according to EN50160 (User
manual ref: 536 104).
- Temperature; ref: 4825 0206.
PT100 Technology:
4 temperature indicators :
- 1 internal
- 3 external (PT100 input)
(Operating instructions ref.: 535 750).
12 DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
DIRIS 343 A
DE
Modullen optionen
Die DIRIS A-30/A-41 können mit Optionsmodulen
ausgestattet sein:
- Kommunikation JBUS/MODBUS;
Best.-Nr.: 4825 0092:
Serieller Anschluss RS485 JBUS/MODBUS im
RTU-Modus mit einer Geschwindigkeit von 2400
bis 38400 bauds. (Bedienerhandbuch Best.-Nr.:
536 103)
- Impulsausgänge; Best.-Nr.: 4825 0090:
2 Impulsausgänge mit Anschluss zum Stromzähler
kWh, kvarh und KVAh (Bedienerhandbuch Best.-
Nr.: 536 045)
- Analoge Ausgänge; Best.-Nr.: 4825 0093:
2 analoge Ausgänge 4/20 mA oder 0/20 mA
einstellbar nach Strom, Spannung, Leistung
und Leistungsfaktor. Es können 2 Module,
also höchstens 4 Ausgänge installiert werden
(Bedienerhandbuch Best.-Nr.: 536 048)
- Eingänge/Ausgänge; Best.Nr.: 4825 0094:
2 Ausgänge als Alarm für Spannung, Ströme,
Leistungen, Leistungsfaktor und THD oder
Fernbedienung.
2 Eingänge zum Zählen der Impulse oder für die
Positionskontrolle (Bedienerhandbuch Best.-Nr.:
536 047).
- Speicher; Best.-Nr.: 4825 0097:
Speicher zum Speichern der gemittelten Wirk- und
Blindleistungen, der Mindest- und Höchstwerte
der momentanen Werte, der 10 letzten Alarme, der
Spannungsabfälle/ Spannungsspitzen und Ausfälle
entsprechend EN50160 (Bedienerhandbuch Best.-
Nr.: 536 104).
- Temperatur; Ref.: 4825 0206.
Technologie PT100 :
4 Temperaturanzeigen:
- 1 interne
- 3 externe (Eingang PT100)
(Gebrauchsanleitung Ref.: 535 750).
IT
Moduli opzioni
I DIRIS A-30/A-41 possono essere dotati di moduli
opzionali:
- Comunicazione JBUS/MODBUS;
rif.:4825 0092:
Collegamento serie RS485 JBUS/MODBUS in
modalità RTU con una velocità da 2400 a 38400
baud. (Istruzioni d’uso rif.: 536 103)
- Uscite a impulsi; rif. : 4825 0090:
2 uscite a impulsi associate ai conteggi delle
energie kWh, kvarh e KVAh (Istruzioni d’uso rif.:
536 045)
- Uscite analogiche; rif. : 4825 0093:
2 uscite analogiche 4/20 mA o 0/20 mA con-
gurabili su correnti, tensioni, potenze e fattore di
potenza. È possibile installare 2 moduli e 4 uscite al
massimo (Istruzioni d’uso rif.: 536 048)
- Ingressi/Uscite; rif. : 4825 0094:
2 uscite assegnabili in allarmi, su tensioni, cor-
renti, potenze, fattore di potenza e THD, o al
comando a distanza.
2 ingressi per il conteggio degli impulsi o il controllo di
posizione (Istruzioni d’uso rif.: 536 047).
- Memoria; rif. : 4825 0097:
La memoria consente di memorizzare le potenze
medie attive e reattive, i valori minimi e massimi
delle misure istantanee, gli ultimi 10 allarmi, le
microinterruzioni/sovratensioni e le interruzioni
di corrente secondo EN50160 (Istruzioni d’uso
rif.: 536 104).
- Temperatura; rif.: 4825 0206.
Tecnologia PT100:
4 indicatori di temperatura:
- 1 interno
- 3 esterni (entrata PT100)
(Istruzioni d’uso rif.: 535 750).
FR
Installation -
EN
Installation -
DE
Installation -
IT
Installazione -
NL
Installering
ES
Instalación -
PT
Instalação -
RU
УСТАНОВКА -
ZH
安装
DIRIS A-30 /A-41
13DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
NL
Modules opties
De DIRIS A-30/A-41 kunnen worden uitgerust met
optiemodules:
- Communicatie JBUS/MODBUS;
ref: 4825 0092:
Seriële verbinding RS485 JBUS/MODBUS in RTU-
modus met een snelheid van 2400 tot 38400 baud.
(Gebruiksaanwijzing ref : 536 103)
- Impulsuitgangen; ref: 4825 0090:
2 impulsuitgangen toegewezen aan het
tellen van de kWh, kvarh en KVAh energie
(Gebruiksaanwijzing ref : 536 045)
- Analoge uitgangen; ref: 4825 0093:
2 analoge uitgangen 4/20 mA of 0/20 mA
te configureren op stromen, spanningen,
vermogens en vermogensfactoren. U kunt
2 modules installeren, dus maximaal 4 uitgangen
(Gebruiksaanwijzing ref : 536 048)
- Ingangen / uitgangen; ref: 4825 0094:
2 toe te wijzen aan alarmen, spanningen,
stromen, vermogens, vermogensfactoren en THD,
of aan de afstandsbediening.
2 ingangen voor het tellen van de impulsen
of de positiecontrole (Gebruiksaanwijzing ref: 536
047).
- Geheugen; ref: 4825 0097:
Geheugen voor het opslaan van de gemiddelde
actieve en reactieve vermogens, de minimale en
maximale momentwaarden, de 10 laatste alar-
men, de spanningsvallen en overspanningen en
de gevallen van stroomuitval volgens EN50160
(Gebruiksaaanwijzing ref: 536 104).
- Temperatuur; ref: 4825 0206.
PT100-technologie:
4 temperatuurindicatoren:
- 1 intern
- 3 extern (PT100-input)
(Handboek ref: 535 750).
ES
Modulos opciones
Los DIRIS A-30/A-41 pueden estar equipados con
distintos módulos opcionales:
- Comunicación JBUS/MODBUS;
ref.: 4825 0092:
Enlace de serie RS485 JBUS/MODBUS en modo
RTU con una velocidad comprendida entre 2.400
y 38.400 baudios. (Instrucciones de servicio ref.:
536 103)
- Salidas de impulsos; ref.: 4825 0090:
2 salidas de impulsos asociadas al conteo de ener-
gía kWh, kVArh y kVAh (Instrucciones de servicio
ref.: 536 045)
- Salidas analógicas; ref.: 4825 0093:
2 salidas analógicas 4/20 mA o 0/20 mA congu-
rables en función de la corriente, la tensión, la poten-
cia y el factor de potencia. Es posible instalar 2 módu-
los, es decir, un total de 4 salidas como máximo
(Instrucciones de servicio ref.: 536 048)
- Entradas/salidas; ref.: 4825 0094:
2 salidas asignables a las alarmas, sobre tensión,
corriente, potencia, factor de potencia y THD, o al
mando a distancia.
2 entradas para el conteo de impulsos o el control
de la posición (Instrucciones de servicio ref.: 536
047).
- Memoria; ref.: 4825 0097:
Memoria que permite almacenar las potencias medias
activas y reactivas, las medidas instantáneas míni-
mas y máximas, las 10 últimas alarmas, los puntos
de tensión baja/sobretensión y los cortes, de acuerdo
con la normativa EN50160 (Instrucciones de servicio
ref: 536 104).
- Temperatura; ref: 4825 0206.
Tecnología PT100:
4 indicadores de temperatura:
- 1 interno
- 3 externos (entrada PT100)
(Manual de uso ref: 535 750).
14 DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
PT
Módulos opçõnes
Os DIRIS A-30/A-41 podem ser equipados com
módulos opções:
- Comunicação JBUS/MODBUS;
ref.:4825 0092:
Ligação em série RS485 JBUS/MODBUS, em
modo RTU, com uma velocidade entre 2400 e
38400 bauds. (Manual de instruções, ref.: 536 103)
- Saídas de impulsões; ref.: 4825 0090:
2 saídas de impulsões associadas à contagem das
energias kWh, kvarh e KVAh (Manual de instru-
ções, ref.: 536 045)
- Saídas analógicas; ref.: 4825 0093:
2 saídas analógicas 4/20 mA ou 0/20 mA con-
gurável em correntes, tensões, potências e factor
de potência. Podem ser instados 2 módulos, ou
seja, 4 saídas no máximo (Manual de instruções,
ref.: 536 048)
- Entradas/Saídas; ref.: 4825 0094:
2 saídas podem ser afectadas em alarmes, nas
tensões, correntes, potências, factor de potência
e THD, ou ao telecomando.
2 entradas para a contagem de impulsões ou o
controlo de posição (Manual de instruções, ref.:
536 047).
- Memória; ref.: 4825 0097:
Memória que permite salvaguardar as potências
médias activas e reactivas, os valores mínimos
e máximos das medidas instantâneas, os 10 últi-
mos alarmes, as baixas de tensão/sobretensões
e falhas, de acordo com a EN50160 (Manual de
instruções, ref.: 536 104).
- Temperatura, ref. 4825 0206.
Tecnologia PT100:
4 indicadores de temperatura:
- 1 interno
- 3 externos (entrada PT100)
(Manual de utilização, ref. : 535 750).
RU
Дополнительный модуль
DIRIS A-30/A-41 может оснащаться
дополнительными модулями:
- связь JBUS/MODBUS;
код изд.: 4825 0092:
последовательный порт RS485 JBUS/MODBUS в
режиме RTU со скоростью передачи данных от
2400 до 38400 бод. (Код руководства пользователя:
536 103)
- Импульсные выходы; код изд.: 4825 0090:
2 импульсных выхода, подключенных к устройству
измерения энергии в кВт-ч, кВАр·ч и кВА-ч (Код
руководства пользователя: 536 045)
- Аналоговые выходы; код изд.: 4825 0093:
2 аналоговых выхода 4/20 мА или 0/20 мА,
настраиваемых для тока, напряжения, мощности
и коэффициента мощности. Можно установить
2 модуля, максимум 4 выхода (Код руководства
пользователя: 536 048)
- Входы / Выходы; код изд.: 4825 0094:
2 выхода для аварийных сигналов, для напряжения,
тока, мощности, коэффициента мощности и THD
или дистанционного управления.
2 входа для измерения импульсов или контроля
положения (Код руководства пользователя: 536
047).
- Устройство хранения; код. изд.: 4825 0097:
Устройство для хранения средней активной
и реактивной мощности, минимальных и
максимальных мгновенных значений, последних 10
аварийных сигналов, спадов / перенапряжений и
отключений питания в соответствии с EN50160 (Код
руководства пользователя: 536 104).
- Температура; код. изд.: 4825 0206.
Технология PT100:
4 температурных индикатора:
- 1 внутренний
- 3 внешниx (вход PT100)
(Руководство по эксплуатации, код изд.: 535 750)
ZH
可选模块
DIRIS A-30/A-41可以安装如下可选模块:
- JBUS/MODUBS 通信模块;
产品编号:4825 0092:
RS485 JBUS/MODBUS 串行口,RTU模式,速度从2400
到38400波特 (用户手册编号: 536 103)
- 个输出: 产品编号: 4825 0090:
脉冲输出,用于计量电度值kWh,kvarh 和KVAh (操
作手册: 536 045)
- 模拟量输出模块; 产品编号:4825 0093:
2个4/20 mA 0/20mA模拟量输出,可 设置电流,
电压,功率和功率因数。最多可以安装2个此模块,
最多4个输出。(操作手册编号: 536 048)
- 2输入/2输出模块;产品编号:4825 0094:
2输出用于对电压,电流,功率,功率因 数和THD的
报警,或者远程控制。
2输入用于脉冲计量或位置监测(操作手册编号: 536
047).
- 存储模块产品编号:4825 0097:
存储有功功率和无功功率,瞬时最大和 最小值,最
近10次报警,根据EN50160 标准欠压/过压和断电 (
操作手册编号: 536 104).
- 温度模块;产品编号:4825 0206.
PT100 传感器:
4个 温度指示 :
- 1个内部
- 3个外部(PT100输入)
(操作手册编号: 535 750).
DIRIS 343 A
FR
Installation -
EN
Installation -
DE
Installation -
IT
Installazione -
NL
Installering
ES
Instalación -
PT
Instalação -
RU
УСТАНОВКА -
ZH
安装
DIRIS A-30 /A-41
15DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
N
P1
S1
P1
S1
L1
(
R
)
L2
(
S
)
L3
(
T
)
P1
S1
S2 S1 S2 S1 S2S1
I2 I3I1
V1 V2 V3 VN AUXS1 S2
In
2
1
2
DIRIS 272 E
EN
Unbalanced three-phase network (4NBL)
DE
Dreiphasennetz mit ungleicher belastung (4NBL)
IT
Rete trifase non equilibrata (4NBL)
NL
Onevenwichtig driefasennet (4NBL)
ES
Red trifásica desequilibrada (4NBL)
PT
Rede trifásica desequilibrada (4NBL)
RU
Несимметричная трехфазная сеть (4NbL)
ZH
非平衡三相 4线电网(4NBL)
L1
(
R
)
L2
(
S
)
L3
(
T
)
S2 S1 S2 S1 S2S1
I2 I3I1
V1 V2 V3 VN AUX
N
P1
S1
P1
S1
P1
S1
2
1
2
DIRIS 678 B
1
Aux.: IEC / CE 110 … 400 V AC
120 … 350 V DC
12 … 48 V DC
2
Fus.: 0.5 A gG / BS 88 2A gG / 0.5 A class CC
FR
RÉSEAU TRIPHASÉ DÉSÉQUILIBRÉ (4NBL)
16 DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
L1
(
R
)
L2
(
S
)
L3
(
T
)
S2 S1 S2 S1 S2S1
I2 I3I1
V1 V2 V3 VN AUX
P1
S1
P1
S1
2
1
2
DIRIS 278 D
FR
RÉSEAU TRIPHASÉ DÉSÉQUILIBRÉ (3NBL)
La solution avec 2 TC diminue de 0,5 % la précision
de la phase dont le courant est déduit par calcul
vectoriel.
EN
Unbalanced three-phase network (3NBL)
The solution with 2 CTs with the 2nd and 3rd phase
current calculated via vectoral summation, results in
an 0.5% reduction in phase accuracy.
DE
Dreiphasennetz mit ungleicher belastung
(3NBL)
Die Lösung mit 2 Stromwandlern verringert um ca.
0,5 % die Genauigkeit der Phasen, deren Strom
verktoriell errechnet wird.
IT
Rete trifase non equilibrata (3NBL)
La soluzione con 2 TA diminuisce di 0,5 % la pre-
cisione di misura delle fasi da cui la corrente viene
dedotta in maniera vettoriale.
NL
Onevenwichtig driefasennet (3NBL)
De oplossing met 2 TC vermindert de precisie van
de fase waarvan de stroom vectorieel verminderd
wordt, met 0,5 %.
ES
Red trifásica desequilibrada (3NBL)
La solución con 2 TC disminuye de 0,5 % la preci-
sión de las medición de las fases sin transformador
ya que el valor de la intensidad se deduce vectorial-
mente.
PT
Rede trifásica desequilibrada (3NBL)
A solução com 2 TC diminui de 0,5 % a precisão da
fase cuja corrente é deduzida vectorialmente.
RU
Несимметричная трехфазная сеть
(3NBL)
Решение с использованием 2 ТТ с током второй
и третьей фазы, вычисленным посредством
векторного суммирования, приводит к
уменьшению точности измерения фазы на 0,5%.
ZH
非平衡三相3线电网(3NBL)
使用2个CT的方案,通过矢量和来计算另
一个相电流值,计算结果会使精度下降
0.5%
P1
S1
P1
S1
L1
(
R
)
L2
(
S
)
L3
(
T
)
P1
S1
S2 S1 S2 S1 S2S1
I2 I3I1
V1 V2 V3 VN AUX
2
1
2
DIRIS 280 D
L1
(
R
)
L2
(
S
)
L3
(
T
)
S2 S1 S2 S1 S2S1
I2 I3I1
V1 V2 V3 VN AUX
P1
S1
P1
S1
2
2
1
DIRIS 276 C
1
Aux.: IEC / CE 110 … 400 V AC
120 … 350 V DC
12 … 48 V DC
2
Fus.: 0.5 A gG / BS 88 2A gG / 0.5 A class CC
FR
Installation -
EN
Installation -
DE
Installation -
IT
Installazione -
NL
Installering
ES
Instalación -
PT
Instalação -
RU
УСТАНОВКА -
ZH
安装
DIRIS A-30 /A-41
17DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
FR
RÉSEAU TRIPHASÉ ÉQUILIBRÉ (3BL/4BL)
La solution avec 1 TC diminue de 0,5 % la
précision des phases dont le courant est déduit par
calcul vectoriel.
EN
Balanced three-phase network (3BL/4BL)
The solution using one CT, with the 3rd phase cur-
rent calculated via vectoral summation, results in an
0.5% reduction in phase accuracy.
DE
Dreiphasennetz mit gleicher Belastung
(3BL/4BL)
Die Lösung mit 1 Stromwandler verringert um ca.
0,5 % die Genauigkeit der Phasen, deren Strom ver-
ktoriell errechnet wird.
IT
Rete trifase equilibrata (3BL/4BL)
La soluzione con 1 TA diminuisce di 0,5 % la pre-
cisione di misura della fase da cui la corrente viene
dedotta in maniera vettoriale.
NL
Evenwichtig driefasennet (3BL/4BL)
De oplossing met 1 TC vermindert de preci-
sie van de fases waarvan de stroom vectorieel
verminderd wordt, met 0,5 %.
ES
Red trifásica equilibrada (3BL/4BL)
La solución con 1 TC disminuye de 0,5 % la preci-
sión de las medición de las fases sin transformador
ya que el valor de la intensidad se deduce vectorial-
mente.
PT
Rede trifásica desequilibrada (3BL/4BL)
A solução com 1 TC diminui de 0,5 % a precisão
da fase cuja corrente é deduzida vectorialmente.
RU
Симметричная трехфазная сеть (3BL/4BL)
Решение с использованием одного ТТ с током
третьей фазы, вычисленным посредством
векторного суммирования, приводит к
уменьшению точности измерения фазы на 0,5%.
ZH
平衡三相电网 (3BL/4BL)
使用1个CT的方案,通过矢量和来计算另2相的电流
值,其精度下降0.5%。
P1
S1
L1
(
R
)
L2
(
S
)
L3
(
T
)
S2 S1 S2 S1 S2S1
I2 I3I1
V1 V2 V3 VN AUX
2
1
2
DIRIS 282 D
1
2
L1
(
R
)
L2
(
S
)
L3
(
T
)
S2 S1 S2 S1 S2S1
I2 I3I1
N
P1
S1
V1 V2 V3 VN AUX
2
DIRIS 679 B
1
Aux.: IEC / CE 110 … 400 V AC
120 … 350 V DC
12 … 48 V DC
2
Fus.: 0.5 A gG / BS 88 2A gG / 0.5 A class CC
18 DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
RÉSEAU BIPHASÉ (2BL)
Two-phase network (2BL)
Zweiphasennetz (2BL)
Rete bifase (2BL)
Tweefasennet (2BL)
Red bifásica (2BL)
Rede bifásica (2BL)
Двухфазная сеть (2BL)
两相电网 (2BL)
Single-phase network (1BL)
Einphasennetz (1BL)
Rete monofase (1BL)
Enkelfasenet (1BL)
Red monofásica (1BL)
Rede monofásica (1BL)
Однофазная сеть (1BL)
单相电网(1BL)
RÉSEAU MONOPHASÉ (1BL)
DIRIS 284 D
N
P1
S1
L1
(
R
)
S2 S1 S2 S1 S2S1
I2 I3I1
V1 V2 V3 VN AUX
2
1
2
1
Aux.: IEC / CE 110 … 400 V AC
120 … 350 V DC
12 … 48 V DC
2
Fus.: 0.5 A gG / BS 88 2A gG / 0.5 A class CC
1
Aux.: IEC / CE 110 … 400 V AC
120 … 350 V DC
12 … 48 V DC
2
Fus.: 0.5 A gG / BS 88 2A gG / 0.5 A class CC
DIRIS 680 C
Voltage transformer
Spannungswandler
Transformatore di tensione
Stroomtransformator spanning
Transformador de tensão
Transformador de tensão
Трансформатор напряжения
电压互感器
TRANSFORMATEUR DE TENSION
P1
S1
L1
(
R
)
L2
(
S
)
S2 S1 S2 S1 S2S1
I2 I3I1
V1 V2 V3 VN AUX
2
1
2
DIRIS 285 D
1
Aux.: IEC / CE 110 … 400 V AC
120 … 350 V DC
12 … 48 V DC
2
Fus.: 0.5 A gG / BS 88 2A gG / 0.5 A class CC
EN
DE
IT
NL
ES
PT
EN
DE
IT
NL
ES
PT
EN
DE
IT
NL
ES
PT
RU
ZH
RU
ZH
RU
ZH
FR
Installation -
EN
Installation -
DE
Installation -
IT
Installazione -
NL
Installering
ES
Instalación -
PT
Instalação -
RU
УСТАНОВКА -
ZH
安装
DIRIS A-30 /A-41
19DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
FR
Programmation -
EN
Programming -
DE
Konguration
IT
Programmazione -
NL
Programmering -
ES
Programación
PT
Programação -
RU
ПРОГРАММИРОВАНИЕ -
ZH
设置
DIRIS A-30 /A-41
ENTRER EN PROGRAMMATION (COdE 100)
X 1
X 1
X 1
CONFIRM
确认
подтверждение
Acces to programming mode
COdE 100
Zur Kongurationsebene
COdE 100
Accesso alla programmazione
COdE 100
Overgaan tot programmeermodus
COdE 100
Entrar en modo programación
COdE 100
Entrar em modo programação
COdE 100
Доступ к режиму программирования
COdE 100
进入设置模式
密码:COdE 100
X 1
3 SEC
EN
DE
IT
NL
ES
PT
RU
ZH
20 DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
RÉSEAU (Exemple : NET = 3NBL)
X 1
X 1(1BL)
X 2 (2BL)
X 3 (3BL)
X 4 (3NBL)
X 5 (4BL)
X 6 (4 NBL)
Network
Example: NET = 3NBL
Netzfrequenz
Beispiel: NET = 3NBL
Frequenza
Esempio: NET = 3NBL
Netfrequentie
Voorbeeld: NET = 3NBL
Frecuencia
Ejemplo: NET = 3NBL
Frequência
Exemplo: NET = 3NBL
СЕТЬ
(пример: СЕТЬ = 3NBL)
设置电网类型
例如: 电网类型为非平衡三相3线制电网
nEt = 3NBL
EN
DE
IT
NL
ES
PT
RU
ZH
FR
Programmation -
EN
Programming -
DE
Konguration
IT
Programmazione -
NL
Programmering -
ES
Programación
PT
Programação -
RU
ПРОГРАММИРОВАНИЕ -
ZH
设置
DIRIS A-30 /A-41
X 1
CONFIRM
确认
подтверждение
21DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
TRANSFORMATEURS DE COURANT (Exemple : CT = 1500 / 5A)
X 2
X 1
Current transformers
Example : CT = 1500 / 5A
Phasenstromwandlers
Beispiel: CT = 1500 / 5A
Transformatore di corrente
Esempio: CT = 1500 / 5A
Stroomtransformator
Voorbeeld: CT = 1500 / 5A
Transformador de corrente
Ejemplo: CT = 1500 / 5A
Transformador de corrente
Exemplo: CT = 1500 / 5A
Трансформаторы тока
(пример: ТТ = 1500 / 5 A)
设置电流互感器变比
例如: Ct = 1500 / 5A
EN
DE
IT
NL
ES
PT
RU
ZH
X 1
CONFIRM
确认
подтверждение
22 DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
X 2
X 1
TRANSFORMATEURS DE COURANT DE NEUTRE DIRIS A-41 (Exemple : Ct In = 1500 / 5A)
Neutral current transformers DIRIS A-41
Example : Ct In = 1500 / 5A
Phasenstromwandlers neutral DIRIS A-41
Beispiel: Ct In = 1500 / 5A
Transformatore di corrente di neutrale DIRIS A-41
Esempio: Ct In = 1500 / 5A
Stroomtransformator van neutre DIRIS A-41
Voorbeeld: Ct In = 1500 / 5A
Transformador de corrente de neutro DIRIS A-41
Ejemplo: Ct In = 1500 / 5A
Transformador de corrente de neutro DIRIS A-41
Exemplo: Ct In = 1500 / 5A
Трансформаторы нейтрального тока DIRIS A-41
(пример: ТТ In = 1500 / 5 A)
设置DIRIS A-41中性线电流互感器变比
例如: Ct In = 1500 / 5A
EN
DE
IT
NL
ES
PT
RU
ZH
FR
Programmation -
EN
Programming -
DE
Konguration
IT
Programmazione -
NL
Programmering -
ES
Programación
PT
Programação -
RU
ПРОГРАММИРОВАНИЕ -
ZH
设置
DIRIS A-30 /A-41
X 1
CONFIRM
确认
подтверждение
23DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
TRANSFORMATEURS DE TENSION (Exemple : Vt = YES)
Voltage transformer
Example : Ut = YES
Phasenstromspannung
Beispiel: Vt = YES
Transformatore di tensione
Esempio: Vt = YES
Stroomtransformator spanning
Voorbeeld: Vt = YES
Transformador de tensión
Ejemplo: Vt = YES
Transformador de tensião
Exemplo: Vt = YES
Трансформатор напряжения
(пример: Vt = ДА)
设置电压互感器
例如: Ut = YES
X 1
X 1
EN
DE
IT
NL
ES
PT
RU
ZH
X 1
CONFIRM
确认
подтверждение
24 DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
PRIMAIRE DU TRANSFORMATEUR DE TENSION (Exemple : PR = 20 000 V)
Voltage transformer primary
Example : PR = 20 000 V
Phasenstromspannung Primärseite
Beispiel: PR = 20 000 V
Transformatore di tensione primario
Esempio: PR = 20 000 V
Stroomtransformator spanning primaire
Voorbeeld: PR = 20 000 V
Transformador de tensión primario
Ejemplo: PR = 20 000 V
Transformador de tensão primário
Exemplo: PR = 20 000 V
Трансформатор первичного напряжения
(пример: PR = 20 000 В)
设置电压互感器一次侧
例如: 一次侧为20 000 V
PR = 20 000
X 2
X 2
X 2
X 1
EN
DE
IT
NL
ES
PT
RU
ZH
FR
Programmation -
EN
Programming -
DE
Konguration
IT
Programmazione -
NL
Programmering -
ES
Programación
PT
Programação -
RU
ПРОГРАММИРОВАНИЕ -
ZH
设置
DIRIS A-30 /A-41
X 1
CONFIRM / 确认
подтверждение
25DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
SECONDAIRE DU TRANSFORMATEUR DE TENSION (Exemple : SE = 110 V)
Voltage transformer secondary
Example : SE = 110 V
Phasenstromspannung Sekundärseite
Beispiel: SE = 110 V
Transformatore di tensione secondario
Esempio: SE = 110 V
Stroomtransformator spanning secondaire
Voorbeeld: SE = 110 V
Transformador de tensión secundario
Ejemplo: SE = 110 V
Transformador de tensão secundário
Exemplo: SE = 110 V
Трансформатор вторичного напряжения
(пример: SE = 110 В)
设置电压互感器二次侧
例如: 二次侧为110 V
SE = 110 V
X 1
X 1 (110)
X 2 (115)
X 3 (120)
X 4 (173)
X 5 (190)
X 6 (60)
X 7 (100)
EN
DE
IT
NL
ES
PT
RU
ZH
X 1
CONFIRM
确认
подтверждение
26 DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
INTÉGRATION DES COURANTS (Exemple : tIME 4I = 20 min)
Integration time
Example : tIME 4I = 20 min
Integrationszeit der Ströme
Beispiel: tIME 4I = 20 min
Intégrazione delle correnti
Esempio: tIME 4I = 20 min
Integratietijd van de stromen
Voorbeeld: tIME 4I = 20 min
Integración de las intensidades
Ejemplo: tIME 4I = 20 min
Integração das cotentes
Exemplo: tIME 4I = 20 min
период интеграции
(пример: tIME 4I = 20 мин)
设置电流采集间隔时间
例如: 电流间隔时间为20分钟
tIME 4I = 20
X 1
X 1 (20 MIN)
X 2 (30 MIN)
X 3 (60 MIN)
X 4 (2 SEC)
X 5 (10 SEC)
X 6 (5 MIN)
X 7 (8 MIN)
X 8 (10 MIN)
X 9 (15 MIN)
EN
DE
IT
NL
ES
PT
RU
ZH
FR
Programmation -
EN
Programming -
DE
Konguration
IT
Programmazione -
NL
Programmering -
ES
Programación
PT
Programação -
RU
ПРОГРАММИРОВАНИЕ -
ZH
设置
DIRIS A-30 /A-41
X 1
CONFIRM
确认
подтверждение
27DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
INTÉGRATION DES TENSIONS (Exemple : tIME U/V = 20 min)
Voltage integration
Example : tIME U/V = 20 min
Spannungsintegration
Beispiel: tIME U/V = 20 min
Integrazione della tensione
Esempio: tIME U/V = 20 min
Integratie van de spanningen
Voorbeeld: tIME U/V = 20 min
Integración de las tensiones
Ejemplo: tIME U/V = 20 min
Integração das tensões
Exemplo: tIME U/V = 20 min
период интеграции напряжения
(пример: tIME U/V = 20 мин)
设置电压采集间隔时间
例如: 电压间隔时间为20分钟
tIME U/V = 20
X 1
X 1 (20 MIN)
X 2 (30 MIN)
X 3 (60 MIN)
X 4 (10 SEC)
X 5 (5 MIN)
X 6 (8 MIN)
X 7 (10 MIN)
X 8 (15 MIN)
EN
DE
IT
NL
ES
PT
RU
ZH
X 1
CONFIRM
确认
подтверждение
28 DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
INTÉGRATION DE LA FRÉQUENCE (Exemple : tIME F = 20 min)
Frequency integration
Example : tIME F = 20 min
Frequenzintegration
Beispiel: tIME F = 20 min
Integrazione della frequenza
Esempio: tIME F = 20 min
Integratie van de frequentie
Voorbeeld: tIME F = 20 min
Integración de la frecuencia
Ejemplo: tIME F = 20 min
Integração da frequência
Exemplo: tIME F = 20 min
период интеграции в частотной области
(пример: tIME F = 20 мин)
设置频率采集间隔时间
例如: 频率间隔时间为20分钟
tIME F = 20
X 1
X 1 (20 MIN)
X 2 (30 MIN)
X 3 (60 MIN)
X 4 (10 SEC)
X 5 (5 MIN)
X 6 (8 MIN)
X 7 (10 MIN)
X 8 (15 MIN)
EN
DE
IT
NL
ES
PT
RU
ZH
FR
Programmation -
EN
Programming -
DE
Konguration
IT
Programmazione -
NL
Programmering -
ES
Programación
PT
Programação -
RU
ПРОГРАММИРОВАНИЕ -
ZH
设置
DIRIS A-30 /A-41
X 1
CONFIRM
确认
подтверждение
29DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
INTÉGRATION DES PUISSANCES ACTIVES (Exemple : tIME P/Q/S = 20 min)
Integration of powers
Example : tIME P/Q/S = 20 min
Integrationszeit der Wirkleistungen
Beispiel: tIME P/Q/S = 20 min
Integrazione potenze attiva
Esempio: tIME P/Q/S = 20 min
Integratietijd van de actief vermogens
Voorbeeld: tIME P/Q/S = 20 min
Integración de las potencias activa
Ejemplo: tIME P/Q/S = 20 min
Integração das potências activa
Exemplo: tIME P/Q/S = 20 min
период интеграции мощности
(пример: tIME P/Q/S = 20 мин)
设置有功功率采集时间间隔
例如: 功率间隔时间为20分钟
tIME P/Q/S = 20
X 1
X 1 (20 MIN)
X 2 (30 MIN)
X 3 (60 MIN)
X 4 (10 SEC)
X 5 (5 MIN)
X 6 (8 MIN)
X 7 (10 MIN)
X 8 (15 MIN)
EN
DE
IT
NL
ES
PT
RU
ZH
X 1
CONFIRM
确认
подтверждение
30 DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
REMISE À ZÉRO (Exemple : rSET = Ea)
Reset to zero
Example : rSET = Ea
Rückstellungen
Beispiel: rSET = Ea
Azzeramento
Esempio: rSET = Ea
Reset
Voorbeeld: rSET = Ea
Volver a cero
Ejemplo: rSET = Ea
Colocações a zero
Exemplo: rSET = Ea
сброс сохраненных в памяти значений
(пример: rSET = Ea)
零复位
例如: 有功电度Ea零复位
rSEt = Ea
X 1
X 1
X 1
EN
DE
IT
NL
ES
PT
RU
ZH
X 1 (MAX U)
X 2 (MAX V)
X 3 (MAX F)
X 4 (MAX P+)
X 5 (MAX P-)
X 6 (MAX Q+)
X 7 (MAX Q-)
X 8 (MAX S)
X 9 (HOUR)
X 10 (EA+)
X 11 (ER+)
X 13 (EA-)
X 14 (ER-)
X 15 (MAX 4I)
X 16 (E1)*
X 17 (E2)*
X 18 (E3)*
X 19 (E4)*
X 20 (E5)*
X 21 (E6)*
* INDICATION UNIQUEMENT SI MODULE
E/S 4825 0094 EST PRÉSENT.
* INDICATION ONLY IF I/O 4825 0094
MODULE IS PRESENT.
* ANZEIGE NUR WENN DAS MODUL
E/S 4825 0094 VORHANDEN IST.
* INDICAZIONE SOLO SE È PRESENTE IL
MODULO I/U 4825 0094.
* ALLEEN INDICATIE ALS I/O-MODULE
E/S 4825 0094 AANWEZIG IS.
* INDICACIÓN ÚNICAMENTE SI EXISTE
EL MÓDULO E/S 4825 0094.
* INDICAÇÃO APENAS SE O MÓDULO
E/S 4825 0094 EXISTIR.
* Индикация, только если имеется модуль
I/O 4825 0094.
* 只有当使用输入/输出模
块4825 0094 时才有显示。
FR
Programmation -
EN
Programming -
DE
Konguration
IT
Programmazione -
NL
Programmering -
ES
Programación
PT
Programação -
RU
ПРОГРАММИРОВАНИЕ -
ZH
设置
DIRIS A-30 /A-41
X 1
CONFIRM / 确认
подтверждение
31DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
RÉTRO-ÉCLAIRAGE (Exemple : bACLIT = AUX)
Backlit LCD display
Example : bACLIT = AUX
LCD-Anzeige von hin-
ten beleuchtet
Beispiel:
bACLIT = AUX
LCD retroilluminato
Esempio: bACLIT = AUX
LCD met backlight
Voorbeeld: bACLIT = AUX
LCD con retroiluminación
Ejemplo: bACLIT = AUX
LCD com retroiluminação
Exemplo: bACLIT = AUX
ЖК-дисплей с подсветкой
(пример: bACLIT = AUX)
背光显示方式
例如: 背光由辅助电源激活
bACLIt = AUX
X 1
X 1 (AUX)
X 2 (I)
X 3 (U)
EN
DE
IT
NL
ES
RU
PT
ZH
X 1
CONFIRM
确认
подтверждение
32 DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
COMPTEUR HORAIRE (Exemple : compteur horaire sur les courants avec démarrage à 1000 A)
Hour run meter
Example : hour meter (for current) with start-up at
1000A.
Stundenzähler
Beispiel: Betriebsstundenzähler vom Strom abhän-
gig mit Anlauf ab 1000A.
Contatore orario
Esempio: contatore orario associato alla corrente
consoglia d’inizio conteggio pari a 1000 A .
Urenteller
Voorbeeld: uurteller op de stromen met start bij
1000A.
Contador horario
Ejemplo: contador horario congurado sobre las
intensidades superiores a 1000 A.
Contador horário
Exemplo: contador horário nas correntes com
inícioa 1000A.
Счетчик времени в часах
(пример: счетчик количества часов (для тока) с
пуском при 1000 A.)
设置运行时间计量
例如: 电流达到1000A时启动运行时间计量
X 1
X 1
CONFIRM
X 1
X 1
X 1
EN
DE
IT
NL
ES
PT
RU
ZH
X 1 (I)
X 2 (U)
X 3 (E1)*
X 4 (E2)*
X 5 (E3)*
X 6 (E4)*
X 7 (E5)*
X 8 (E6)*
X 9 (AUX)
* INDICATION UNIQUE-
MENT
SI MODULE E/S 4825 0094
EST PRÉSENT.
* INDICATION ONLY IF
I/O 4825 0094 MODULE IS
PRESENT.
* ANZEIGE NUR WENN
DAS MODUL E/S 4825
0094 VORHANDEN IST.
* INDICAZIONE SOLO SE
È PRESENTE IL MODULO
I/U 4825 0094.
* ALLEEN INDICATIE ALS
I/O-MODULE 4825 0094
AANWEZIG IS.
* INDICACIÓN ÚNICA-
MENTE SI EXISTE EL
MÓDULO E/S 4825 0094.
* INDICAÇÃO APENAS SE
O MÓDULO E/S 4825 0094
EXISTIR.
* Индикация, только если
имеется модуль ввода/
вывода
4825 0094
* 只有当使用输入/输出模
块4825 0094 时才有显示。
FR
Programmation -
EN
Programming -
DE
Konguration
IT
Programmazione -
NL
Programmering -
ES
Programación
PT
Programação -
RU
ПРОГРАММИРОВАНИЕ -
ZH
设置
DIRIS A-30 /A-41
X 1
CONFIRM / 确认
подтверждение
33DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
Qfond:
method of calculating reactive energy that takes
into account only the basics.
Qfond:
Methode zur Berechnung der Blindenergie, bei der
nur grundlegende Parameter berücksichtigt werden.
Qfond:
metodo di calcolo dell’energia reattiva che tiene
conto solo degli elementi di base.
Qfond:
berekeningsmethode voor reactieve energie die
alleen rekening houdt met de basis.
Qfond :
método para calcular la energía reactiva que toma
en cuenta solo los elementos básicos.
Qfond:
método para calcular a energia reativa que apenas
contabiliza o básico.
Qfond:
метод расчета реактивной энергии с учетом
только основных данных.
Qfond:
仅考虑基本功能的计算无功电能的方法
Qnorm:
method of calculating reactive energy using the
formula of IEC61557-12
Qnorm:
Methode zur Berechnung der Blindenergie mithilfe
der Formel gemäß IEC61557-12.
Qnorm:
metodo di calcolo dell’energia reattiva utilizzando la
formula della norma IEC61557-12.
Qnorm:
berekeningsmethode van reactieve energie met de
formule van IEC61557-12.
Qnorm :
método para calcular la energía reactiva utilizando
la fórmula de IEC61557-12.
Qnorm:
método para calcular a energia reativa utilizando a
fórmula de IEC61557-12.
Qnorm:
метод расчета реактивной энергии с
использованием формулы IEC61557-12.
Qnorm:
使用IEC61557-12公式计算无功电能的方法
EN
EN
DE
DE
IT
IT
NL
NL
ES
ES
PT
PT
RU
ZH
RU
ZH
QFOND : méthode de calcul de l’énergie réactive ne prenant en compte que le fondamentale
QNORM : méthode de calcul de l’énergie réactive utilisation la formule de l’IEC61557-12
34 DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
FR
Programmation -
EN
Programming -
DE
Konguration
IT
Programmazione -
NL
Programmering -
ES
Programación
PT
Programação -
RU
ПРОГРАММИРОВАНИЕ -
ZH
设置
DIRIS A-30 /A-41
CODE D’ACCES MENU CONFIGURATION (Exemple : COdE = 200)
X 1
X 1
Conguration menu access key
Example: COdE = 200
Ключ доступа к меню конфигурации
(пример: COdE = 200)
密码设置
例如:密码 200
EN
RU
ZH
X 1
CONFIRM
确认
подтверждение
35DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
VERSION LOGICIEL
Software version
Sofwareversion
Versione software
Softwareversie
Versión de software
Versão do software
Версия программного обеспечения
软件版本 例如: SOFt = 300
NUMÉRO DE SÉRIE
(Exemple : SErl = 0320100)
Serial number
Example : SErl = 0320100
Seriennummer
Beispiel: SErl = 0320100
Numero di serie
Esempio: SErl = 0320100
Seriennummer
Voorbeeld: SErl = 0320100
Número de serie
Ejemplo: SErl = 0320100
Número de serie
Exemplo: SErl = 0320100
Серийный номер
(пример: SErl = 0320100)
产品序列号
例如: SErl = 0320100
EN
DE
IT
NL
ES
PT
RU
ZH
EN
DE
IT
NL
ES
PT
RU
ZH
36 DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
X 1
3 SEC.
QUITTER LA PROGRAMMATION
To quit programming
Kongurationsebene verlassen
Per abbandonare la programmazione
Om vit pogrammering te gaan
Para salirde la programación
Para sair da programação
Для выхода из режима программирования
退出设置模式
长按PROG键3秒退出设置模式
EN
DE
IT
NL
ES
PT
RU
ZH
FR
Programmation -
EN
Programming -
DE
Konguration
IT
Programmazione -
NL
Programmering -
ES
Programación
PT
Programação -
RU
ПРОГРАММИРОВАНИЕ -
ZH
设置
DIRIS A-30 /A-41
37DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
X 1
X 2
X 3
X 4
X 1
X 2
X 3
FR
Utilisation -
EN
Operation -
DE
Betrieb -
IT
Utilizzo -
NL
Gebruik
ES
Utilización -
PT
Utilização -
RU
ЭКСПЛУАТАЦИЯ -
ZH
操作
DIRIS A-30 /A-41
38 DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
X 1
X 2
X 3
X 4
X 5
X 6
X 7
X 8
FR
Utilisation -
EN
Operation -
DE
Betrieb -
IT
Utilizzo -
NL
Gebruik
ES
Utilización -
PT
Utilização -
RU
ЭКСПЛУАТАЦИЯ -
ZH
操作
DIRIS A-30 /A-41
39DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
X 1
X 2
X 3
X 4
X 9
40 DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
X 9
X 10
X 11
X 12
X 5
X 6
X 7
X 8
FR
Utilisation -
EN
Operation -
DE
Betrieb -
IT
Utilizzo -
NL
Gebruik
ES
Utilización -
PT
Utilização -
RU
ЭКСПЛУАТАЦИЯ -
ZH
操作
DIRIS A-30 /A-41
41DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
X 3
X 1
X 2
X 4
X 13
X 21
42 DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
X 1
X 2
X 3
X 5
X 6
X 4
FR
Utilisation -
EN
Operation -
DE
Betrieb -
IT
Utilizzo -
NL
Gebruik
ES
Utilización -
PT
Utilização -
RU
ЭКСПЛУАТАЦИЯ -
ZH
操作
DIRIS A-30 /A-41
43DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
During the test, the DIRIS must have current and
voltage for each of the phases.
In addition to this, the function recognises the PF of
the installation as being between 0.6 < PF < 1 on a
4BL/4NBL network. If the PF of the installation is not
within this range, this function cannot be used.
In 4 BL and 4NBL the connection as a whole is
controlled.
Do check that these are the right conditions:
Err 0 = no error
Err 1 = CT phase 1 inverted
Err 2 = CT phase 2 inverted
Err 3 = CT phase 3 inverted
Err 4 = V1 and V2 voltages inverted
Err 5 = V2 and V3 voltages inverted
Err 6 = V3 and V1 voltages inverted
For the Err 1, Err 2 and Err 3, the modication can
be performed automatically by the DIRIS or manually
by correcting the current connections.
For the Err 4, Err 5 and Err 6 the modication must
be performed manually by correcting the voltage
connections.
Beim Test muss das DIRIS an jeder der Phasen
Strom und Spannung haben.
Außerdem erkennt die Funktion den PF der Anlage
zwischen 0,6 < FP < 1 in einem 4BL/4NBL-Netz.
Wenn der LF der Installation nicht innerhalb dieses
Bereichs liegt, kann diese Funktion nicht verwendet
werden.
Bei 4 BL und 4NBL wird der gesamte Anschluss
kontrolliert.
Liste der vom Diris angezeigten Fehlermeldungen:
Err 0 = kein Fehler
Err 1 = umwandlung des Stromwandlers auf Phase 1
Err 2 = umwandlung des Stromwandlers auf Phase 2
Err 3 = umwandlung des Stromwandlers auf Phase 3
Err 4 = umwandlung der Spannung zwischen V1 und V2
Err 5 = umwandlung der Spannung zwischen V2 und V3
Err 6 = umwandlung der Spannung zwischen V3 und V1
Für die Err 1, Err 2 und Err 3 kann die Änderung
automatisch über das DIRIS oder manuell durch
Korrektur der Stromanschlüsse erfolgen.
Für die Err 4, Err5 und Err 6 muss die Änderung
manuell durch Korrektur des Anschlusses der
Spannungen erfolgen.
Lors du test, le DIRIS doit avoir du courant et de la
tension sur chacune des phases.
De plus, cette fonction considère que le FP de
l’installation est compris entre 0,6 < FP < 1 sur
un réseau conguré en 4BL / 4 NBL. Si le FP de
l’installation n’est pas compris dans cette zone, cette
fonction ne peur être utilisée.
En 4 BL et 4NBL l’ensemble du raccordement est
contrôlé.
Liste de erreurs afchées par le Diris :
Err 0 = aucune erreur
Err 1 = inversion du raccordement du TC sur la phase 1
Err 2 = inversion du raccordement du TC sur la phase 2
Err 3 = inversion du raccordement du TC sur la phase 3
Err 4 = inversion en tension entre V1 et V2
Err 5 = inversion en tension entre V2 et V3
Err 6 = inversion en tension entre V3 et V1
Pour les Err 1, Err 2 et Err 3, la modication peut se faire
automatiquement via le DIRIS ou manuellement en cor-
rigeant le raccordement des courants.
Pour les Err 4, Err5 et Err 6 la modication doit se
faire manuellement en corrigeant le raccordement
des tensions.
FR
EN DE
X 1
3
SEC.
FR
Fonction de test du raccordement -
EN
Connection test function
DE
Anschluss functionstest -
IT
Collegamento prova funzione
NL
Aansluiting test functie -
ES
Conexión prueba función -
PT
Ligaçao teste função
RU
фУНКЦИЯ ПРОВЕРКИ СОЕдИНЕНИЯ -
ZH
接线检查功能
DIRIS A-30 /A-41
44 DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
FR
Fonction de test du raccordement -
EN
Connection test function
DE
Anschluss functionstest -
IT
Collegamento prova funzione
NL
Aansluiting test functie -
ES
Conexión prueba función
PT
Ligaçao teste função -
RU
фУНКЦИЯ ПРОВЕРКИ СОЕдИНЕНИЯ -
ZH
接线检查功能
DIRIS A-30 /A-41
Al momento del test, il DIRIS deve avere corrente e ten-
sione su ciascuna fase.
In aggiunta, la funzione riconosce il fattore di potenza
(PF) dell’impianto compreso tra 0.6 < PF < 1 in una rete
4BL/4NBL. Se l’FP dell’installazione non è compreso
in questo intervallo, la funzione non può essere
utilizzata.
L’insieme del collegamento è controllato in 4 BL e
4NBL.
Elenco degli errori per il Diris:
Err 0 = nessun errore
Err 1 = inversione del raccordo del TC sulla fase 1
Err 2 = inversione del raccordo del TC sulla fase 2
Err 3 = inversione del raccordo del TC sulla fase 3
Err 4 = inversione in tensione tra V1 e V2
Err 5 = inversione in tensione tra V2 e V3
Err 6 = inversione in tensione tra V3 e V1
Per quanto riguarda gli Err 1, Err 2 e Err 3, la modi-
ca si può applicare automaticamente tramite DIRIS o
manualmente, correggendo il collegamento delle cor-
renti.
Per quanto riguarda gli Err 4, Err5 e Err 6, la modica
si deve applicare manualmente, correggendo il collega-
mento delle tensioni.
IT
Tijdens de test moet de DIRIS stroom hebben en span-
ning op beide fasen.
Daarenboven, herkent de functie de PF van de instal-
latie tussen 0.6 < FP < 1 op een 4BL/4NBL netwerk.
Als de FP van de installatie zich niet binnen deze
zone bevindt kan deze functie niet worden gebruikt.
In 4 BL en 4NBL wordt het geheel van de aansluiting
gecontroleerd.
Lijst van fouten weergegeven door de Diris:
Err 0 = geen enkele fout
Err 1 = inversie van de aansluiting van
de stroomtransformator op fase 1
Err 2 = inversie van de aansluiting van
de stroomtransformator op fase 2
Err 3 = inversie van de aansluiting van
de stroomtransformator op fase 3
Err 4 = Spanningsinversie tussen V1 en V2
Err 5 = Spanningsinversie tussen V2 en V3
Err 6 = Spanningsinversie tussen V3 en V1
Voor Err 1, Err 2 en Err 3, kan de wijziging automatisch
plaatsvinden via de DIRIS of handmatig door de aans-
luiting van de stromen te corrigeren.
Voor de Err 4, Err5 en Err 6 moet de wijziging handma-
tig worden doorgevoerd door middel van het corrigeren
van de aansluiting van de spanningen.
NL
Durante la prueba, el DIRIS debe recibir corriente y
tensión en cada una de las fases.
Además, la función reconoce el FP de la instalación
entre 0,6 < FP < 1 en una red 4BL/4NBL. Si el FP de
la instalación no está en ese intervalo, no se podrá
utilizar la función.
En los modelos 4 BL y 4 NBL están controladas
todas las conexiones.Listado de errores comunicado
por el Diris:
Err 1 = inversión de la conexíon TC fase 1
Err 2 = inversión de la conexíon TC fase 2
Err 3 = inversión de la conexíon TC fase 3
Err 4 = inversión intensión entre V1 e V2
Err 5 = inversión intensión entre V2 e V3
Err 6 = inversión intensión entre V3 e V1
En el caso de los modelos Err 1, Err 2 y Err 3, la
modicación puede realizarse de forma automática a
través del DIRIS o manual por medio de la corrección
de la conexión de la corriente.
En el caso de los modelos Err 4, Err5 y Err 6, la modi-
cación puede realizarse de forma manual por medio
de la corrección de la conexión de la tensión.
ES
X 1
3
SEC.
45DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
Durante o teste, o DIRIS deve ter corrente e tensão
em cada uma das fases.
Além disso, a função opera quando o FP da instalação
está entre 0.6 <FP <1 e a rede é do tipo 4BL / 4NBL.
Se o FP da instalação não estiver dentro deste inter-
valo, esta função não poderá ser utilizada.
Em 4 BL e 4NBL, é controlado o conjunto da ligação.
O Diris apresenta-lhe a lista de erros :
Err 0 = nenhum erro
Err 1 = inversão da ligação do TC na fase 1
Err 2 = inversão da ligação do TC na fase 2
Err 3 = inversão da ligação do TC na fase 3
Err 4 = inversão em tensão entre V1 e V2
Err 5 = inversão em tensão entre V2 e V3
Err 6 = inversão em tensão entre V3 e V1
Para os Err 1, Err 2 e Err 3, a modicação pode
ser feita automaticamente, através do DIRIS, ou
manualmente, corrigindo a ligação das correntes.
Para os Err 4, Err 5 e Err 6, a modicação pode
ser feita manualmente, corrigindo a ligação das ten-
sões.
在检查时, DIRIS必须每相都有电流和电压。
另外,此功能只有当设备的PF在0.6和1之间时才有效。
如果设备的PF不在这个范围内,这个功能是无效的。
在4线非平衡电网和3线非平衡电网中,可以检查所有接线。
核实上述条件满足:
Err 0 = 无故障
Err 1 = 第1相CT反相连接
Err 2 = 第2相CT反相连接
Err 3 = 第3相CT反相连接
Err 4 = 电压V1和V2反相连接
Err 5 = 电压V2和V3反相连接
Err 6 = 电压V3和V1反相连接
对于Err1,Err2 和Err3,DIRIS 能够自动修正
接线错误, 或者手动更正电流接线。对于
Err4,Err5和Err6,电压接线故障必须要由手
动更正。
PT
ZHRU
X 1
3
SEC.
Во время проверки должен быть ток и напряжение
в каждой из фаз устройства DIRIS.
В дополнение к этому функция распознает
коэффициент мощности (PF) установки в
пределах 0,6 < PF < 1 в сети 4BL/4NBL. Если
PF установки выходит за пределы данного
диапазона, эту функцию нельзя использовать.
В 4 ВL и 4NBL соединение контролируется в
целом.
Проверьте и убедитесь в правильности
следующих условий:
Err 0 = ошибок нет
Err 1 = обратная фаза 1 ТТ
Err 2 = обратная фаза 2 ТТ
Err 3 = обратная фаза 3 ТТ
Err 4 = обратное напряжение V1 и V2
Err 5 = обратное напряжение V2 и V3
Err 6 = обратное напряжение V3 и V1
Для Err 1, Err 2 и Err 3 изменение может
осуществляться автоматически устройством
DIRIS или вручную путем коррекции токовых
соединений.
Для Err 4, Err 5 и Err 6 изменение может
осуществляться автоматически устройством
DIRIS или вручную путем коррекции токовых
соединений.
46 DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
FR
Fonction de test du raccordement -
EN
Connection test function
DE
Anschluss functionstest -
IT
Collegamento prova funzione
NL
Aansluiting test functie -
ES
Conexión prueba función
PT
Ligaçao teste função -
RU
фУНКЦИЯ ПРОВЕРКИ СОЕдИНЕНИЯ -
ZH
接线检查功能
DIRIS A-30 /A-41
Exemple : tEsT Err 0
Example : tEsT Err 0
Beispiel: tEsT Err 0
Esempio: tEsT Err 0
Voorbeeld: tEsT Err 0
Ejemplo: tEsT Err 0
Exemplo: tEsT Err 0
Пример: tEsT Err 0
例如: tESt Err 0
无故障
X 1
3 SEC.
EN
DE
IT
NL
ES
PT
RU
ZH
FR
X 1
3 SEC.
47DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
Exemple : tEsT Err 2
Example : tEsT Err 2
Beispiel: tEsT Err 2
Esempio: tEsT Err 2
Voorbeeld: tEsT Err 2
Ejemplo: tEsT Err 2
Exemplo: tEsT Err 2
Пример: tEsT Err 2
例如: tESt Err 2
第2相CT反相连接
X 1
3 SEC.
X 1
X 1
X 1
X 1
3 SEC
EN
DE
IT
NL
ES
PT
RU
ZH
FR
48 DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
>
2
ème
opération de test
Ce menu s’afche si le produit a déjà été testé. Il
est possible de le re-tester intégralement comme
indiqué ci-dessous.
>
second test operation
This menu is displayed if the product has already
been tested. You can run a full test again as explai-
ned below..
>
Zweiter Testbetrieb
Dieses Menu wird nur angezeigt, wenn das Gerät
schon getestet wurde. Es besteht die Möglichkeit,
einen komplett neuen Test durchzuführen, wie hier
unten beschrieben.
>
2
a
operazione di test
Questo menù è visualizzato se è già stato eseguito
almeno una volta il test dei collegamenti. E’ possi-
bile eseguire nuovamente il test, come indicato di
seguito.
>
2
e
testoperatie
Dit menu verschijnt indien het product reeds getest
is. Mogelijkheid om volledig opnieuw te testen zoals
hieronder wordt aangeduid.
>
segunda operación de prueba
Este menú aparece si el Test del conexionado a
red ya hace sido realizado. Es posible realizar nue-
vamente una función Test íntegramente como se
indicada a continuación:
>
2
a
operação de teste
Este menu aparece se o produto já foi testado. É
possível testar totalmente de novo como abaixo
indicado.
> вторая проверочная операция
Данное меню отображается, если изделие уже
прошло проверку. Вы можете вновь запустить
полную проверку, как описано ниже.
>
第二次接线故障检查
如果该产品已经被检测过了,将显示此菜单。
按照下面的解释,您可以重新运行接线故障检
测。
X 1
3 SEC.
X 1
X 1
EN
DE
IT
NL
ES
PT
RU
ZH
FR
FR
Fonction de test du raccordement -
EN
Connection test function
DE
Anschluss functionstest -
IT
Collegamento prova funzione
NL
Aansluiting test functie -
ES
Conexión prueba función
PT
Ligaçao teste função -
RU
фУНКЦИЯ ПРОВЕРКИ СОЕдИНЕНИЯ -
ZH
接线检查功能
DIRIS A-30 /A-41
49DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
Appareil éteint
Vériez l’alimentation auxiliaire
Rétroéclairage éteint
Vériez la conguration du rétroéclairage
(p. 32)
Tensions = 0
Vériez le raccordement
Courants = 0 ou erronés
Vériez le raccordement
Vériez la conguration du TC
Puissances, facteurs de puissance et éner-
gies erronés
Lancez la fonction de test du raccordement
(p. 42)
Phases manquantes sur l’afcheur
Vériez la conguration du réseau (p. 21)
Device Switched off
Check auxiliary supply
Backlight switched off
Check backlight conguration in set up
menu (p. 32)
Voltage = 0
Verify the connections
Current = 0 or incorrect
Verify the connections
Verify the conguration of CT’s in set up
Powers, power-factor and energies false
Use the test connection function (p. 42)
Phases missing on Display
Check the Network conguration
(in set up menu) (p. 21)
Gerät nicht in Betrieb
Überprüfen Sie die Hilfsversorgung
Hintergrundbeleuchtung erloschen
Überprüfen Sie die Konguration der
Hintergrundbeleuchtung (p. 32)
Spannungen = 0
Überprüfen Sie den Anschluß
Ströme = 0 oder fehlerhaft
Überprüfen Sie den Anschluß
Überprüfen Sie die Konguration des SW
Fehlerhafte Leistungen, Leistungsfaktor
und Energien
Starten Sie die Anschlußtestfunktion (p. 42)
Fehlende Phasen auf der Anzeige
Überprüfen Sie die Konguration des (p. 21)
Apparecchio spento
Vericare l’alimentazione ausiliaria
Back light spento
Vericare ha congurazione del Back light
(p. 32)
Tensioni = 0
Vericare il collegamento
Correnti = 0 o errati
Vericare il collegamento
Vericare la congurazione del TA
Potenze, fattore di potenza e energie errati
Lanciare la funzione di prova del
collegamento (p. 43)
Fasi mancanti sullo schermo
Vericare la congurazione della rete (p. 21)
FR
EN
DE
IT
FR
Assistance -
EN
Assistance -
DE
Hilfe -
IT
Assistenza
NL
Assistentie -
ES
Asistencia -
PT
Assistência -
RU
ПОМОЩЬ -
ZH
故障分析
DIRIS A-30 /A-41
50 DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
Toestel licht niet op
Controleer de hulpspanning
Achtergrondverlichting licht niet op
Controleer de instellingen van de
achtergrondverlichting (p. 32)
Spanningen = 0
Controleer de aansluiting
Stromen = 0 of foutief
Controleer de aansluiting
Controleer de instelling van de TI
Vermogens, arbeidsfactor en energieën
foutief
Start de testfunctie van de aansluiting (p. 43)
Ontbreken van fasen op het display
Controleer de instelling van het net (p. 21)
Aparato apagado
Vericar la alimentación auxiliar
Retroiluminación apagada
Vericar la conguración del display retroilu-
minado (p. 32)
Tensiones = 0
Vericar las conexiones
Intensidades = 0 o erróneas
Vericar las conexiones
Vericar la conguración del TC
Potencias, factor de potencia y energías
erróneos
Ejecutar la función test de conexión
(p. 43)
Ausencia de fases en el display
Vericar la conguración de la red (p. 21)
Устройство выключено
Проверьте источник питания
Подсветка выключена
Проверьте конфигурацию подсветки в
меню настройки (стр. 32)
Напряжение = 0
Проверьте соединения
Ток = 0 или неправильный
Проверьте соединения
Проверьте параметры настройки ТТ
Неправильная мощность, коэффициент
мощности и энергия
Используйте функцию проверки
соединения (стр. 42)
Фазы отсутствуют на дисплее
Проверьте конфигурацию сети (в меню
настройки) (стр. 21)
装置断电
检查辅助电源
无背光
检查设置菜单内的背光设置(p. 32)
电压为零
检查接线
电流为零或不正确
检查接线
检查设置菜单内的CT设置
功率和功率因数和电能错误
使用接线检测功能(p. 44)
显示缺相
检查设置菜单里的电网类型设置(p. 21)
Aparelho apagado
Vericar a alimentação auxiliar
Retroiluminação apagado
Vericar tem conguração do
retroiluminação (p. 32)
Tensões = 0
Vericar a conexão
Correntes = 0 o errados
Vericar a conexão
Vericar a conguração do TC
Potências, factor de potência e energias
errados
Lançar a função de teste da conexão (p. 44)
Fases em falta sobre display
Vericar a conguração da rede (p. 21)
ES
RU
ZH
NL
PT
FR
Assistance -
EN
Assistance -
DE
Hilfe -
IT
Assistenza
NL
Assistentie -
ES
Asistencia -
PT
Assistência -
RU
ПОМОЩЬ -
ZH
故障分析
DIRIS A-30 /A-41
51DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
BOÎTIER
Dimensions : 96 x 96 x 60 mm
96 x 96 x 80 avec tous les modules d’options (DIN 43700)
Raccordement : à partir de borniers débrochables 2,5 mm
2
(tensions et autres) et xes 6 mm
2
(courants)
Indice de protection : Face avant IP52 et boîtier IP20
Poids : 400 g
AFFICHEUR
Type : LCD avec rétroéclairage
MESURE
Réseau triphasé (3 ou 4 ls), biphasé (2 ls) et monophasé
TENSION (TRMS)
Mesure directe : Phases/phases : de 50 à 1038 V AC
Phase/neutre : de 50 à 600 V AC
Mesure à partir de TP : • Primaire : jusqu’à 500 kV
• Secondaire : 60, 100, 110, 115, 120, 173 et 190 V AC
Afchage de 0 à 500,0 kV
Période d’actualisation : 1 s
COURANT (TRMS)
A partir du TC avec un : • Primaire : jusqu’à 9995 A
• Secondaire : 1 ou 5 A
Courant minimum de mesure 10 mA
Consommation des entrées : < 0,3 VA
Afchage : de 0 à 11 kA (1,1 fois la valeur du primaire)
Surcharge permanente : 6 A
Surcharge intermittente : 10 In pendant 1 s
Période d’actualisation : 1 s
Rapport maximum TC x TP : 10 000 000
PUISSANCES
Totales : 0 à 8000 MW/Mvar/MVA
Période d’actualisation : 1 s
FREQUENCE
de 45,0 à 65,0 Hz
Période d’actualisation : 1 s
ALIMENTATION AUXILIAIRE IEC / CE
110 à 400 V AC 50/60 Hz ± 10 %
120 à 350 V DC ± 20 %
12 à 48 V DC -6% / + 20 %
Consommation : < 10 VA
CONDITIONS D’UTILISATION
TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT : -10° C À + 55° C (14° F À 131° F)
TEMPÉRATURE DE STOCKAGE : -20° C À + 85° C (-4° F À 158 ° F)
HUMIDITÉ RELATIVE : 95 %
FR
FR
Caractéristiques Techniques -
EN
Technical characteristics
DE
Technische Daten -
IT
Caratteristiche tecniche -
NL
Technische eigenschappen
ES
Características técnicas -
PT
Características técnicas
RU
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ -
ZH
技术特性
DIRIS A-30 /A-41
En cas d’utilisation de 600V Ph-N cat III, utilisez des barrières d’isolation
galvanique an d’éviter tout risque de chocs électriques.
52 DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
FR
Caractéristiques Techniques -
EN
Technical characteristics
DE
Technische Daten -
IT
Caratteristiche tecniche -
NL
Technische eigenschappen
ES
Características técnicas -
PT
Características técnicas
RU
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ -
ZH
技术特性
DIRIS A-30 /A-41
FR
CARACTÉRISTIQUES DES FONCTIONS
Symbôle des fonctions Plage de mesure Classe de performance de
fonctionnement, conformément
à la CEI 61557-12 en fonction du KI
Autres caractéristiques
complémentaires
KI 1000 100 10 1
P - 0,5 - - 2 de -90° à +90°
Qa, Qv - 1 - - 2 -
Sa, Sv - 1 - - - -
Ea 0 à 99999999 kW/h
0,5 - - -
De 0,02 à 1,2 In avec PF =
0,5L ou 0,8C
Era, Erv 0 à 99999999 kVar/h
1 - - -
De 0,1 à 1,2 In avec sinϕ =
0,5 L ou C
Eapa, Eapv 0 à 99999999 kW/h 0,5 - - - -
f 45 à 65 Hz 0,02 - - - -
I 0,1 à 1,2 A pour TC 1A
0,5 à 6 A pour TC 5A
0,2 - - -
de 10 à 120% de In ( In = 1
ou 5A en fonction du TC )
In, Inc 0,1 à 1,2 A pour TC 1A
0,5 à 6 A pour TC 5A 0,2 - - -
Uniquement Calculé
de 10 à 120% de In ( In = 1
ou 5A en fonction du TC )
U 50 à 600 V phase/phase
0,2 - - -
-
PFa ,PFv - 0,5 - - - pour 0,5< PF<1
Pst, Plt - - - - -
Udip 50 à 600 V phase/phase 0,2 ou
0,5
- - - -
Uswl 50 à 600 V phase/phase 0,2 ou
0,5
- - - -
Utr - - - - - -
Uint 50 à 600 V phase/phase
0,5 - - - -
Unba - - - - - -
Unb - - - - - -
Uh 50 à 600 V phase/phase
1 - - - -
THDu 50 à 600 V phase/phase
1 - - - -
THD-Ru - - - - - -
Ih 0,1 à 1,2 A pour TC 1A
0,5 à 6 A pour TC 5A
1 - - - -
THDi 0,1 à 1,2 A pour TC 1A
0,5 à 6 A pour TC 5A
1 - - - -
THD_Ri - - - - - -
Msv - - - - - -
53DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
FR
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE
IMMUNITÉ AUX DÉCHARGES ÉLECTROSTATIQUES: CEI 61000-4-2 - NIVEAU III
IMMUNITÉ AUX CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES RAYONNÉS: CEI 61000-4-3 - NIVEAU III
IMMUNITÉ AUX TRANSITOIRES RAPIDES EN SALVE: CEI 61000-4-4 - NIVEAU IV
IMMUNITÉ AUX ONDES DE CHOC: CEI 61000-4-5 - NIVEAU IV
IMMUNITÉ AUX PERTURBATIONS INDUITES
PAR LES CHAMPS RADIOÉLECTRIQUES: CEI 61000-4-6 - NIVEAU III
IMMUNITÉ AUX CHAMPS MAGNÉTIQUES
À LA FRÉQUENCE RÉSEAU : CEI 61000-4-8 - NIVEAU IV
EMISSIONS CONDUITES ET RAYONNÉES: CEI 61000-6-4 - CLASS B
IMMUNITÉ AUX CREUX ET COUPURES BRÈVES DE TENSION: CEI 61000-4-11
CLIMAT
TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT: CEI 60068-2-1/CEI 60068-2-2
-10 °C À +55 °C
TEMPÉRATURE DE STOCKAGE : CEI 60068-2-1/CEI 60068-2-2
-20 °C À +85 °C
HUMIDITÉ: CEI 60068-2-30 - 95 %
CARACTERISTIQUES MECANIQUES
VIBRATION COMPRISE ENTRE 10 ET 50 HZ : CEI 60068-2-6 - 2 G
ISOLATION
CATÉGORIE D’INSTALLATION : III (480VAC PH/PH)
DEGRÉ DE POLLUTION: 2
TENSION DE CHOC ASSIGNÉE: IEC 60947-1 - V IMP: 4 KV
FACE AVANT : CLASSE II
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE : CEI 61010-1
CARACTÉRISTIQUES DES «FONCTIONS D’ÉVALUATION DE LA QUALITÉ DE L’ALIMENTATION»
Symbôle des fonctions Plage de mesure Classe de performance de
fonctionnement, conformément
à la CEI 61557-12 en fonction du KI
Autres caractéristiques
complémentaires
KI 1000 100 10 1
f 45 à 65 Hz 0,02 - - - -
I 0,1 à 1,2 A pour TC 1A
0,5 à 6 A pour TC 5A
0,2 - - - -
In, Inc 0,1 à 1,2 A pour TC 1A
0,5 à 6 A pour TC 5A
0,5 - - -
Uniquement Calculé
U 50 à 600 V phase/phase 0,2 - - - -
Pst, Plt - - - -
Udip 50 à 600 V phase/phase 0,2 ou
0,5
- - - -
Uswl 50 à 600 V phase/phase 0,2 ou
0,5
- - - -
Uint 50 à 600 V phase/phase 0,5 - - - -
Unba - - - - -
Unb - - - - -
Uh 50 à 600 V phase/phase 1 - - - -
Ih 0,1 à 1,2 A pour TC 1A
0,5 à 6 A pour TC 5A
1 - - - -
Msv - - - - - -
54 DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
FR
Caractéristiques Techniques -
EN
Technical characteristics
DE
Technische Daten -
IT
Caratteristiche tecniche -
NL
Technische eigenschappen
ES
Características técnicas -
PT
Características técnicas
RU
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ -
ZH
技术特性
DIRIS A-30 /A-41
CASE
Dimensions: 96 x 96 x 60 mm
or 96 x 96 x 80 mm with all optional modules (DIN 43700)
Connection: via 2.5 mm
2
disconnectable terminals
(voltage and others) and 6 mm
2
xed terminals (current)
IP index: IP52 (front panel) and IP20 (case)
Weight: 400 gr.
DISPLAY
Type : Backlit LCD display
MEASUREMENTS
Three-phase (3 or 4 wires), two-phase (2 wire) and single-phase networks
VOLTAGE (TRMS)
Direct measurement: from 50 to 1038 V AC (phase/phase)
from 50 to 600 V AC (phase/neutral)
Measurement via PT: • Primary: up to 500 kV
• Secondary: 60, 100, 110, 115, 120, 173 and 190 V AC
Display and resolution from 0 to 500.0 kV
Update period: 1 second
CURRENT (TRMS)
Via CT with: • Primary: up to 9995 A
• Secondary: 1 or 5 A
Minimum measuring current 10 mA
Input consumption: < 0.3 VA
Display: from 0 to 11 kA (1.1 times the primary value)
permanent overload: 6 A
intermittent overload: 10 In / 1 second
Update period: 1 second
Maximum ratio KI x KU: 10 000 000
POWER
Total: 0 to 8000 MW/Mvar/MVA
Update period: 1 second
FREQUENCY
from 45,0 to 65,0 Hz
Update period: 1 second
AUXILIARY SUPPLY IEC / CE
110 to 400 V AC 50/60 Hz ± 10 %
120 to 350 V DC ± 20 %
12 to 48 V DC -6% / + 20 %
Consumption: < 10 VA
OPERATING CONDITIONS
Operating temperature: -10° to + 55°C (14° to 131°F)
Storage temperature: -20° to + 85°C (-4° to 158°F)
Relative humidity: 95 %
EN
In case of use of 600V Ph-N cat III, please make sure to avoid any risk
of electrical choke with the use of galvanic insulation bareers.
55DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
EN
CHARACTERISTICS OF THE FUNCTIONS
Symbols for functions Measurement range Operating performance class,
according to IEC 61557-12
Other additional
specications
KI 1000 100 10 1
P - 0.5 - - 2 from -90° to +90°
Qa, Qv - 1 - - 2 -
Sa, Sv - 1 - - - -
Ea 0 to 99999999 kW/h
0.5 - - -
from 0.02 to 1.2 In with PF =
0.5L or 0.8C
Era, Erv 0 to 99999999 kVar/h
1 - - -
from 0.1 to 1.2 In with sinϕ =
0.5 L or C
Eapa, Eapv 0 to 99999999 kW/h 0.5 - - - -
f 45 to 65 Hz 0.02 - - - -
I 0,1 to 1,2 A for TC 1A
0,5 to 6 A for TC 5A
0.2 - - -
from 10 to 120 % / In ( In = 1
or 5 A according to CT )
In, Inc 0,1 to 1,2 A for TC 1A
0,5 to 6 A for TC 5A
0.2 - - -
10 to 120 % / In ( In = 1 or
5 A according to CT )
U
50 to 600 V (phase/phase)
0.2 - - -
-
PFa ,PFv - 0.5 - - - for 0.5< PF<1
Pst, Plt - - - - -
Udip
50 to 600 V (phase/phase)
0.2 or
0.5
- - - -
Uswl
50 to 600 V (phase/phase)
0.2 or
0.5
- - - -
Utr - - - - - -
Uint
50 to 600 V (phase/phase)
0.5 - - - -
Unba - - - - - -
Unb - - - - - -
Uh
50 to 600 V (phase/phase)
1 - - - -
THDu
50 to 600 V (phase/phase)
1 - - - -
THD-Ru - - - - - -
Ih 0.1 to 1.2 A for TC 1A
0.5 to 6 A for TC 5A
1 - - - -
THDi 0.1 to 1.2 A for TC 1A
0.5 to 6 A for TC 5A
1 - - - -
THD_Ri - - - - - -
Msv - - - - - -
56 DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
FR
Caractéristiques Techniques -
EN
Technical characteristics
DE
Technische Daten -
IT
Caratteristiche tecniche -
NL
Technische eigenschappen
ES
Características técnicas -
PT
Características técnicas
RU
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ -
ZH
技术特性
DIRIS A-30 /A-41
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
Immunity to electrostatic discharges: IEC 61000-4-2 - Level III
Immunity to radiated radio-frequency elds: IEC 61000-4-3 - Level III
Immunity to electrical fast transients/bursts: IEC 61000-4-4 - Level IV
Immunity to impulse waves: IEC 61000-4-5 - Level IV
Immunity to conducted disturbances: IEC 61000-4-6 - Level III
Immunity to power frequency magnetic elds: IEC 61000-4-8 - Level IV
Conducted and radiated emissions: IEC 61000-6-4 - Class B
Immunity to voltage dips and short interruptions: IEC 61000-4-11
CLIMATE
Operating-temperature range: IEC 60068-2-1/IEC 60068-2-2
-10 °C to +55 °C
Storage temperature range: IEC 60068-2-1/IEC 60068-2-2
-20 °C to +85 °C
Humidity: IEC 60068-2-30 - 95 %
MECHANICAL CHARACTERISTICS
Vibration from 10 to 50 Hz : IEC 60068-2-6 - 2 g
INSULATION
Installation category: III (480VAC ph/ph)
Degree of pollution: 2
Rated impulse withstand voltage: IEC 60947-1 - V imp: 4 kV
Front face: Class II
Electric security: IEC 61010-1
EN
«SUPPLY QUALITY EVALUATION FUNCTION» CHARACTERISTICS
Symbols for functions Measurement range Operating performance class,
according to IEC 61557-12
Other additional
specications
KI 1000 100 10 1
f 45 to 65 Hz 0,02 - - - -
I 0.1 to 1.2 A for TC 1A
0.5 to 6 A for TC 5A
0,2 - - - -
In, Inc 0.1 to 1,2 A for TC 1A
0.5 to 6 A for TC 5A
0,5 - - - -
U
50 to 600 V (phase/phase)
0,2 - - - -
Pst, Plt - - - -
Udip 50 to 600 V
(phase/phase)
0,2 or
0,5
- - - -
Uswl 50 to 600 V
(phase/phase)
0,2 or
0,5
- - - -
Uint
50 to 600 V (phase/phase)
0,5 - - - -
Unba - - - - -
Unb - - - - -
Uh
50 to 600 V (phase/phase)
1 - - - -
Ih 0.1 to 1.2 A for TC 1A
0.5 to 6 A for TC 5A
1 - - - -
Msv - - - - - -
57DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
GEHÄUSE
Abmessungen: 96x96x60 oder 80
mit sämtlichen Modulen (DIN 43700)
Anschluß: über herausziehbare Klemmleisten 2,5 mm
2
(Spannungen und andere) und feste Klemmleisten 6 mm
2
(Ströme).
Schutzgrad: Frontseite IP52 und Gehäuse IP20
Gewicht: 400 gr
ANZEIGE
Typ: LCD-Anzeige von hinten beleuchtet
MESSUNG
Netz: dreiphasig (3 oder 4 Leiter), zweiphasig (2 Leiter) und einphasig
SPANNUNGSWERTE (TRMS)
Direkt: Phase/Phase: von 50 bis 1038 V AC
Phase/Nulleiter: von 50 bis 600 V AC
Über Spannungswandler: • Primär: bis 500 kV
• Sekundär: 60, 100, 110, 115, 120, 173 und 190 V AC
Anzeige und Auösung: von 0 bis 500,0 kV
Aktualisierung der Anzeige: 1 Sekunde
STROMWERTE (TRMS)
Über Stromwandler: • Primär: bis 9995 A
• Sekundär: 1 oder 5 A
Minimaler Messstrom 10 mA
Bedarf der Eingänge: < 0,3 VA
Anzeige: von 0 bis 11 kA (1,1 x Primärwert)
Anhaltende Überlast: 6 A
Kurzzeitige Überlast: 10 In während 1 Sekunde
Aktualisierung der Messung: 1 Sekunde
KI x KU: 10 000 000
LIESTUNGSWERTE
Insgesamt: 0 bis 8000 MW/Mvar/MVA
Aktualisierung der Messung: 1 Sekunde
FREQUENZWERTE
von 45,0 bis 65,0 Hz
Aktualisierung der Messung: 1 Sekunde
HILFSSPANNUNG IEC / CE
110 bis 400 V AC bei 50/60 Hz ± 10 %
120 bis 350 V DC : ± 20 %
12 bis 48 V DC -6% / + 20 %
Bedarf: < 10 VA
BETRIEBSBEDINGUNGEN
Betriebstemperatur: -10° C bis + 55° C (14° F bis 131° F)
Lagerungstemperatur: -20° C bis + 85° C (-4° F bis 158 ° F)
Relative Luftfeuchtigkeit: 95%
DE
Bei Verwendung von 600V Ph-N Kat III ist die Gefahr eines Stromschlags
durch den Einsatz von galvanischen Trennvorrichtungen auszuschließen.
58 DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
FR
Caractéristiques Techniques -
EN
Technical characteristics
DE
Technische Daten -
IT
Caratteristiche tecniche -
NL
Technische eigenschappen
ES
Características técnicas -
PT
Características técnicas
RU
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ -
ZH
技术特性
DIRIS A-30 /A-41
DE
FUNKTIONSMERKMALE
Funktionssymbole Messbereich Betriebsleistungsklasse, gemäß der
Norm IEC 61557-12
Zusätzliche Merkmale
KI 1000 100 10 1
P - 0,5 - - 2 von -90° bis +90°
Qa, Qv - 1 - - 2 -
Sa, Sv - 1 - - - -
Ea 0 bis 99999999 kW/h
0,5 - - -
von 0,02 bis 1,2 In mit PF =
0,5L oder 0,8C
Era, Erv 0 bis 99999999 kVar/h
1 - - -
von 0,1 bis 1,2 In mit SinPhi
= 0,5 L oder C
Eapa, Eapv 0 bis 99999999 kW/h 0,5 - - - -
f 45 bis 65 Hz 0,02 - - - -
I 0,1 bis 1,2 A für TC 1A
0,5 bis 6 A für TC 5A
0,2 - - -
von 10 bis 120% von In ( In
= 1 oder 5A entsprechend
Stromwandler )
In, Inc 0,1 bis 1,2 A für TC 1A
0,5 bis 6 A für TC 5A
0,2 - - -
von 10 bis 120%
von
In ( In
= 1 oder 5A
entsprechend
Stromwandler )
U 50 bis 600 V phase/
phase
0,2 - - -
-
PFa ,PFv - 0,5 - - - für 0,5< PF<1
Pst, Plt - - - - -
Udip
50 bis 600 V Phase/Phase
0,2 oder
0,5
- - - -
Uswl
50 bis 600 V Phase/Phase
0,2 oder
0,5
- - - -
Utr - - - - - -
Uint
50 bis 600 V Phase/Phase
0,5 - - - -
Unba - - - - - -
Unb - - - - - -
Uh
50 bis 600 V Phase/Phase
1 - - - -
THDu
50 bis 600 V Phase/Phase
1 - - - -
THD-Ru - - - - - -
Ih 0,1 bis 1,2 A für TC 1A
0,5 bis 6 A für TC 5A
1 - - - -
THDi 0,1 bis 1,2 A für TC 1A
0,5 bis 6 A für TC 5A
1 - - - -
THD_Ri - - - - - -
Msv - - - - - -
59DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
DE
ELEKTROMAGNETISCHE VEREINBARKEIT
Immunity to electrostatic discharges: IEC 61000-4-2 - Level III
Immunity to radiated radio-frequency elds: IEC 61000-4-3 - Level III
Immunity to electrical fast transients/bursts: IEC 61000-4-4 - Level IV
Immunity to impulse waves: IEC 61000-4-5 - Level IV
Immunity to conducted disturbances: IEC 61000-4-6 - Level III
Immunity to power frequency magnetic elds: IEC 61000-4-8 - Level IV
Conducted and radiated emissions: IEC 61000-6-4 - Class B
Immunity to voltage dips and short interruptions: IEC 61000-4-11
KLIMA
Operating-temperature range: IEC 60068-2-1/IEC 60068-2-2
-10 °C to +55 °C
Storage temperature range: IEC 60068-2-1/IEC 60068-2-2
-20 °C to +85 °C
Humidity: IEC 60068-2-30 - 95 %
MECHANISCHE DATEN
Vibration from 10 to 50 Hz : IEC 60068-2-6 - 2 g
ISOLATION
Installation category: III (480VAC ph/ph)
Degree of pollution: 2
Rated impulse withstand voltage: IEC 60947-1 - V imp: 4 kV
Front face: Classe II
Electric security: IEC 61010-1
MERKMALE DER «FUNKTIONEN ZUR ERMITTLUNG DER STROMVERSORGUNGSQUALITÄ
Funktionssymbole Messbereich Betriebsleistungsklasse, gemäß
der Norm IEC 61557-12
Zusätzliche Merkmale
KI 1000 100 10 1
f 45 bis 65 Hz 0,02 - - - -
I 0,1bis 1,2 A für TC 1A
0,5 bis 6 A für TC 5A
0,2 - - - -
In, Inc 0,1 bis 1,2 A für TC 1A
0,5 bis 6 A für TC 5A
0,5 - - - -
U
50 bis 600 V Phase/Phase
0,2 - - - -
Pst, Plt - - - -
Udip
50 bis 600 V Phase/Phase
0,2 oder
0,5
- - - -
Uswl
50 bis 600 V Phase/Phase
0,2 oder
0,5
- - - -
Uint
50 bis 600 V Phase/Phase
0,5 - - - -
Unba - - - - -
Unb - - - - -
Uh
50 bis 600 V Phase/Phase
1 - - - -
Ih 0,1
bis
1,2 A für TC 1A
0,5
bis
6 A für TC 5A
1 - - - -
Msv - - - - - -
60 DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
FR
Caractéristiques Techniques -
EN
Technical characteristics
DE
Technische Daten -
IT
Caratteristiche tecniche -
NL
Technische eigenschappen
ES
Características técnicas -
PT
Características técnicas
RU
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ -
ZH
技术特性
DIRIS A-30 /A-41
SCATOLA
Dimensioni 96x96x60
96x96x80 con tutti i moduli opzionali (DIN 43700)
Collegamenti 2,5 mm
2
per le morsettiere staccabili (tensione e moduli) e
da 6 mm
2
per quelle sse (correnti)
Grado di protezione: Frontale IP52 e Scatola IP20
Peso: 400g
DISPLAY
Tipo: LCD retroilluminato
MISURE
Rete trifase (3 o 4 li), bifase (2 li) e monofase
TENSIONE (TRMS)
Misura diretta Fase/fase: da 50 a 1038 V AC
Fase/neutro: da 50 a 600 V AC
Misura attraverso un TV:
Primario: no a 500 kV
• Secondario: 60, 100, 110, 115, 120, 173 o 190 V AC
Visualizzazione e risoluzione da 0 a 500,0 kV
Periodo di attualizzazione 1 secondo
CORRENTE (TRMS)
Ingresso da TA con: Primario: no a 9995 A
• Secondario: da 1 o 5 A
Corrente minima di misura 10 mA
Consumo delle entrate < 0,3 VA
Visualizzazione da 0 a 11 kA (1,1 volte il valore del primario)
Sovraccarico permanente 6 A
Sovraccarico intermittente 10 In per 1 secondo
Periodo di attualizzazione 1 s
Rapporto massimo KTCxKTV 10 000 000
POTENZE
Totale da 0 a 8000 MW/Mvar/MVA
Periodo di attualizzazione 1 s
FREQUENZA
da 45,0 a 65,0 Hz
Periodo di attualizzazione 1 s
ALIMENTAZIONE AUSILIARIA IEC / CE
da 110 a 400 V AC 50/60 Hz ± 10 %
da 120 a 350 V DC ± 20 %
12 a 48 V DC -6% / + 20 %
Consumo < 10 VA
CONDIZIONI DI UTILIZZO
Temperatura di funzionamento da -10 a + 55°C (da 14° a 131°F)
Temperatura di conservazione da -20 a +85°C (da -4° a 158°F)
Umidità relativa massima 95 %
IT
In caso di utilizzo della cat. III 600 V F-N, accertarsi di evitare qualsiasi
rischio di scosse elettriche con l’uso di barriere d’isolamento galvanico.
61DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
IT
CARATTERISTICHE DELLE FUNZIONI
Simbolo delle funzioni Intervallo di misura Classe di prestazione di
funzionamento, secondo la norma
IEC 61557-12
Altre caratteristiche
complementari
KI 1000 100 10 1
P - 0,5 - - 2 da -90° a +90°
Qa, Qv - 1 - - 2 -
Sa, Sv - 1 - - - -
Ea 0 a 99999999 kW/h
0,5 - - -
da 0,02 a 1,2 In con PF =
0,5L o 0,8C
Era, Erv 0 a 99999999 kVar/h
1 - - -
De 0,1 a 1,2 In con SinPhi =
0,5 L o C
Eapa, Eapv 0 a 99999999 kW/h 0,5 - - - -
f 45 a 65 Hz 0,02 - - - -
I 0,1 a 1,2 A per TC 1A
0,5 a 6 A per TC 5A
0,2 - - -
da 10 a 120% di In (TC: In =
1 o 5A)
In, Inc 0,1 a 1,2 A per TC 1A
0,5 a 6 A per TC 5A
0,2 - - -
da 10 a 120% di In (TC: In =
1 o 5A)
U 50 a 600 V fase/fase
0,2 - - -
-
PFa ,PFv - 0,5 - - - per 0,5< PF<1
Pst, Plt - - - - -
Udip 50 a 600 V fase/fase 0,2 ou
0,5
- - - -
Uswl 50 a 600 V fase/fase 0,2 ou
0,5
- - - -
Utr - - - - - -
Uint 50 a 600 V fase/fase
0,5 - - - -
Unba - - - - - -
Unb - - - - - -
Uh 50 a 600 V fase/fase
1 - - - -
THDu 50 a 600 V fase/fase
1 - - - -
THD-Ru - - - - - -
Ih 0,1 a 1,2 A per TC 1A
0,5 a 6 A per TC 5A
1 - - - -
THDi 0,1 a 1,2 A per TC 1A
0,5 a 6 A per TC 5A
1 - - - -
THD_Ri - - - - - -
Msv - - - - - -
62 DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
FR
Caractéristiques Techniques -
EN
Technical characteristics
DE
Technische Daten -
IT
Caratteristiche tecniche -
NL
Technische eigenschappen
ES
Características técnicas -
PT
Características técnicas
RU
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ -
ZH
技术特性
DIRIS A-30 /A-41
COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA
Immunity to electrostatic discharges: IEC 61000-4-2 - Level III
Immunity to radiated radio-frequency elds: IEC 61000-4-3 - Level III
Immunity to electrical fast transients/bursts: IEC 61000-4-4 - Level IV
Immunity to impulse waves: IEC 61000-4-5 - Level IV
Immunity to conducted disturbances: IEC 61000-4-6 - Level III
Immunity to power frequency magnetic elds: IEC 61000-4-8 - Level IV
Conducted and radiated emissions: IEC 61000-6-4 - Class B
Immunity to voltage dips and short interruptions: IEC 61000-4-11
CLIMA
Operating-temperature range: IEC 60068-2-1/IEC 60068-2-2
-10 °C to +55 °C
Storage temperature range: IEC 60068-2-1/IEC 60068-2-2
-20 °C to +85 °C
Humidity: IEC 60068-2-30 - 95 %
CARATTERISTICHE MECCANICHE
Vibration from 10 to 50 Hz : IEC 60068-2-6 - 2 g
ISOLAMENTO
Installation category: III (480VAC ph/ph)
Degree of pollution: 2
Rated impulse withstand voltage: IEC 60947-1 - V imp: 4 kV
Front face: Classe II
Electric security: IEC 61010-1
IT
CARATTERISTICHE DELLE «FUNZIONI DI VALUTAZIONE DELLA QUALITÀ DELL’ALIMENTAZIONE»
Simbolo delle funzioni Intervallo di misura Classe di prestazione di funzi-
onamento, secondo la norma IEC
61557-12
Altre caratteristiche
complementari
KI 1000 100 10 1
f 45 a 65 Hz 0,02 - - - -
I 0,1 a 1,2 A per TC 1A
0,5 a 6 A per TC 5A
0,2 - - - -
In, Inc 0,1 a 1,2 A per TC 1A
0,5 a 6 A per TC 5A
0,5 - - - -
U 50 a 600 V fase/fase 0,2 - - - -
Pst, Plt - - - -
Udip 50 a 600 V fase/fase 0,2 o
0,5
- - - -
Uswl 50 a 600 V fase/fase 0,2 o
0,5
- - - -
Uint 50 a 600 V fase/fase 0,5 - - - -
Unba - - - - -
Unb - - - - -
Uh 50 a 600 V fase/fase 1 - - - -
Ih 0,1 a 1,2 A per TC 1A
0,5 a 6 A per TC 5A
1 - - - -
Msv - - - - - -
63DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
BEHUIZING
Afmetingen: 96 x 96 x 60 mm
of 96 x 96 x 80 met alle optionele modules (DIN 43700)
Aansluiting: via afneembare klemmenstroken 2,5 mm
2
(spanningen en andere) en vaste klemmenstroken 6 mm
2
(stromen)
Beschermingsindex: Voorzijde IP52 en kast IP20
Gewicht: 400 gr
DISPLAY
Type: LCD met backlight
METINGEN
Driefasennet (3 of 4 draden), tweefasennet (2 draden) en enkelfasenet
SPANNING (TRMS)
Directe meting: Fase/fase: van 50 tot 1038 V AC
Fase/nul: van 50 tot 600 V AC
Meting via TP: • Primaire: tot 500 kV
• Secundaire: 60, 100, 110, 115, 120, 173 en 190 V AC
Weergave: 0 tot 500,0 kV
Updateperiode: 1 seconde
STROOM (TRMS)
Vanaf de stroomtransformator met een: • Primaire: tot 9995 A
• Secundaire: van 1 of 5 A
Minimale meetstroom 10 mA
Verbruik van de ingangen: < 0,3 VA
Weergave: van 0 tot 11 kA (1,1 maal de waarde van de primaire)
Permanente overbelasting: 6 A
Intermittente overbelasting: 10 In gedurende 1 seconde
Updateperiode: 1 seconde
Maximum verhouding TC X KTP = 10 000 000
VERMOGENS
Totalen: 0 tot 8000 MW/Mvar/MVA
Updateperiode: 1 seconde
FREQUENTIE:
van 45,0 tot 65,0 Hz
Updateperiode: 1 seconde
HULPVOEDING IEC / CE
110 tot 400 V AC: bij 50/60 Hz ± 10 %
120 tot 350 V DC: ± 20 %
12 tot 48 V DC -6% / + 20 %
Verbruik: < 10 VA
GEBRUIKSVOORWAARDEN
Bedrijfstemperatuur: -10° tot + 55°C (14° tot 131°F)
Opslagtemperatuur: -20° tot + 85°C (-4° tot 158°F)
Relatieve vochtigheid: 95 %
NL
Zorg er bij gebruik van 600V Ph-N cat III voor om elk risico op elektrische
schokken te vermijden door galvanische isolatielagen te gebruiken.
64 DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
FR
Caractéristiques Techniques -
EN
Technical characteristics
DE
Technische Daten -
IT
Caratteristiche tecniche -
NL
Technische eigenschappen
ES
Características técnicas -
PT
Características técnicas
RU
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ -
ZH
技术特性
DIRIS A-30 /A-41
NL
KENMERKEN VAN DE FUNCTIES
Symbool van de functies Meetbereik Prestatieklasse van de werking,
conform aan IEC 61557-12
Andere aanvullende
kenmerken
KI 1000 100 10 1
P - 0,5 - - 2 van -90° tot +90°
Qa, Qv - 1 - - 2 -
Sa, Sv - 1 - - - -
Ea 0 tot 99999999 kW/h
0,5 - - -
van 0,02 tot 1,2 In met PF =
0,5L of 0,8C
Era, Erv 0 tot 99999999 kVar/h
1 - - -
van 0,1 tot 1,2 In met SinPhi
= 0,5 L of C
Eapa, Eapv 0 tot 99999999 kW/h 0,5 - - - -
f 45 tot 65 Hz 0,02 - - - -
I 0,1 tot 1,2 A voor TC 1A
0,5 tot 6 A voor TC 5A
0,2 - - -
van 10 tot 120% van In ( In =
TC: 1 of 5A )
In, Inc 0,1 tot 1,2 A voor TC 1A
0,5 tot 6 A voor TC 5A
0,2 - - -
van 10 tot 120% van In ( In =
TC: 1 of 5A )
U 50 tot 600 V fase/fase
0,2 - - -
-
PFa ,PFv - 0,5 - - - voor 0,5< PF<1
Pst, Plt - - - - -
Udip 50 tot 600 V fase/fase 0,2 of
0,5
- - - -
Uswl 50 tot 600 V fase/fase 0,2 of
0,5
- - - -
Utr - - - - - -
Uint 50 tot 600 V fase/fase
0,5 - - - -
Unba - - - - - -
Unb - - - - - -
Uh 50 tot 600 V fase/fase
1 - - - -
THDu 50 tot 600 V fase/fase
1 - - - -
THD-Ru - - - - - -
Ih 0,1 tot 1,2 A voor TC 1A
0,5 tot 6 A voor TC 5A
1 - - - -
THDi 0,1 tot 1,2 A voor TC 1A
0,5 tot 6 A voor TC 5A
1 - - - -
THD_Ri - - - - - -
Msv - - - - - -
65DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
NL
ELEKTROMAGNETISCHE VERENIGBAARHEID
Immunity to electrostatic discharges: IEC 61000-4-2 - Level III
Immunity to radiated radio-frequency elds: IEC 61000-4-3 - Level III
Immunity to electrical fast transients/bursts: IEC 61000-4-4 - Level IV
Immunity to impulse waves: IEC 61000-4-5 - Level IV
Immunity to conducted disturbances: IEC 61000-4-6 - Level III
Immunity to power frequency magnetic elds: IEC 61000-4-8 - Level IV
Conducted and radiated emissions: IEC 61000-6-4 - Class B
Immunity to voltage dips and short interruptions: IEC 61000-4-11
KLIMAAT
Operating-temperature range: IEC 60068-2-1/IEC 60068-2-2
-10 °C to +55 °C
Storage temperature range: IEC 60068-2-1/IEC 60068-2-2
-20 °C to +85 °C
Humidity: IEC 60068-2-30 - 95 %
MACHINALE EIGENSCHAPPEN
Vibration from 10 to 50 Hz : IEC 60068-2-6 - 2 g
ISOLATIE
Installation category: III (480VAC ph/ph)
Degree of pollution: 2
Rated impulse withstand voltage: IEC 60947-1 - V imp: 4 kV
Front face: Classe II
Electric security: IEC 61010-1
KENMERKEN VAN DE «FUNCTIES VOOR DE BEOORDELING VAN DE KWALITEIT VAN DE VOEDING»
Symbool van de functies Meetbereik Prestatieklasse van de werking,
conform aan IEC 61557-12
Andere aanvullende
kenmerken
KI 1000 100 10 1
f 45 tot 65 Hz 0,02 - - - -
I 0,1 tot 1,2 A voor TC 1A
0,5 tot 6 A voor TC 5A
0,2 - - - -
In, Inc 0,1 tot 1,2 A voor TC 1A
0,5 tot 6 A voor TC 5A
0,5 - - - -
U 50 tot 600 V fase/fase 0,2 - - - -
Pst, Plt - - - -
Udip 50 tot 600 V fase/fase 0,2 of
0,5
- - - -
Uswl 50 tot 600 V fase/fase 0,2 of
0,5
- - - -
Uint 50 tot 600 V fase/fase 0,5 - - - -
Unba - - - - -
Unb - - - - -
Uh 50 tot 600 V fase/fase 1 - - - -
Ih 0,1 tot 1,2 A voor TC 1A
0,5 tot 6 A voor TC 5A
1 - - - -
Msv - - - - - -
66 DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
FR
Caractéristiques Techniques -
EN
Technical characteristics
DE
Technische Daten -
IT
Caratteristiche tecniche -
NL
Technische eigenschappen
ES
Características técnicas -
PT
Características técnicas
RU
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ -
ZH
技术特性
DIRIS A-30 /A-41
CAJA
Dimensiones: 96x96x60
o 80 con todos los módulos de opciones (DIN 43700)
Conexión a partir de las cajas de bornes móviles 2,5 mm
2
(tensiones y otros) y jas 4 mm
2
(intensidades)
Indice de protección: Cara frontal IP52 y caja IP20
Peso: 400 gr
VISUALIZADOR
Tipo: LCD con retroiluminación
MEDIDAS
Red trifásica (3 o 4 hilos), bifásica (2 hilos) y monofásica
TENSIÓN (TRMS)
Medida directa: Fase/fase de 50 a 1038 V AC
Fase/neutro de 50 a 600 V AC
Medida a partir de TP: • Primario hasta 500 kV
• Secundario: 60, 100, 110, 115, 120, 173 y 190 V AC
Visualización y resolución de 0 a 500,0 kV
Periodo de actualización: 1 segundo
INTENSIDAD (TRMS)
A partir de transformador de intensidad con un: • Primario hasta 9995 A
• Secundario de 1 o 5 A
Corriente mínima de medida 10 mA
Consumo des entradas: < 0,3 VA
Visualización de 0 a 11 kA (1,1 veces el valor del primario)
Sobrecarga permanente: 6 A
Sobrecarga intermitente: 10 In durante 1 segundo
Periodo de actualización: 1 segundo
Relación máxima TC x TP = 10 000 000
POTENCIAS
Totales: 0 a 8000 MW/Mvar/MVA
Periodo de actualización: 1 segundo
FRECUENCIA
de 45,0 à 65,0 Hz
Periodo de actualización: 1 segundo
ALIMENTACIÓN AUXILIAR IEC / CE
110 a 400 V AC en 50/60 Hz ± 10 %
120 a 350 V DC ± 20 %
12 a 48 V DC -6% / + 20 %
Consumo < 10 VA
CONDICIONES DE UTILIZACIÓN
Temperatura de funcionamiento: -10° a + 55°C (14° à 131°F)
Temperatura de almacenamiento: -20° a + 85°C (-4° à 158°F)
Humedad relativa: 95 %
ES
En caso de uso de 600 V F-N cat III, asegúrese de evitar cualquier riesgo
de descarga eléctrica instalando barreras con aislamiento galvánico.
67DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
ES
CARACTERÍSTICAS DE LAS FUNCIONES
Símbolo de las
funciones
Rango de medición Clase de rendimiento de funcionami-
ento, según la norma IEC 61557-12
Otras características
complementarias
KI 1000 100 10 1
P - 0,5 - - 2 de -90° a +90°
Qa, Qv - 1 - - 2 -
Sa, Sv - 1 - - - -
Ea 0 a 99999999 kW/h
0,5 - - -
de 0,02 a 1,2 In con PF =
0,5L o 0,8C
Era, Erv 0 a 99999999 kVar/h
1 - - -
De 0,1 à 1,2 In con SinPhi =
0,5 L o C
Eapa, Eapv 0 a 99999999 kW/h 0,5 - - - -
f 45 a 65 Hz 0,02 - - - -
I 0,1 a 1,2 A para TC 1A
0,5 a 6 A para TC 5A
0,2 - - -
de 10 a 120% de In ( In =
TC: 1 o 5A )
In, Inc 0,1 a 1,2 A para TC 1A
0,5 a 6 A para TC 5A
0,2 - - -
de 10 a 120% de In ( In =
TC: 1 o 5A )
U 50 a 600 V fase/fase
0,2 - - -
-
PFa ,PFv - 0,5 - - - para 0,5< PF<1
Pst, Plt - - - - -
Udip 50 a 600 V fase/fase 0,2 o
0,5
- - - -
Uswl 50 a 600 V fase/fase 0,2 o
0,5
- - - -
Utr - - - - - -
Uint 50 a 600 V fase/fase
0,5 - - - -
Unba - - - - - -
Unb - - - - - -
Uh 50 a 600 V fase/fase
1 - - - -
THDu 50 a 600 V fase/fase
1 - - - -
THD-Ru - - - - - -
Ih 0,1 a 1,2 A para TC 1A
0,5 a 6 A para TC 5A
1 - - - -
THDi 0,1 a 1,2 A para TC 1A
0,5 a 6 A para TC 5A
1 - - - -
THD_Ri - - - - - -
Msv - - - - - -
68 DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
FR
Caractéristiques Techniques -
EN
Technical characteristics
DE
Technische Daten -
IT
Caratteristiche tecniche -
NL
Technische eigenschappen
ES
Características técnicas -
PT
Características técnicas
RU
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ -
ZH
技术特性
DIRIS A-30 /A-41
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
Immunity to electrostatic discharges: IEC 61000-4-2 - Level III
Immunity to radiated radio-frequency elds: IEC 61000-4-3 - Level III
Immunity to electrical fast transients/bursts: IEC 61000-4-4 - Level IV
Immunity to impulse waves: IEC 61000-4-5 - Level IV
Immunity to conducted disturbances: IEC 61000-4-6 - Level III
Immunity to power frequency magnetic elds: IEC 61000-4-8 - Level IV
Conducted and radiated emissions: IEC 61000-6-4 - Class B
Immunity to voltage dips and short interruptions: IEC 61000-4-11
CLIMAT
Operating-temperature range: IEC 60068-2-1/IEC 60068-2-2
-10 °C to +55 °C
Storage temperature range: IEC 60068-2-1/IEC 60068-2-2
-20 °C to +85 °C
Humidity: IEC 60068-2-30 - 95 %
CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS
Vibration from 10 to 50 Hz : IEC 60068-2-6 - 2 g
AISLAMIENTO
Installation category: III (480VAC ph/ph)
Degree of pollution: 2
Rated impulse withstand voltage: IEC 60947-1 - V imp: 4 kV
Front face: Classe II
Electric security: IEC 61010-1
ES
CARACTERÍSTICAS DE LAS «FUNCIONES DE EVALUACIÓN DE LA CALIDAD DE LA ALIMENTACIÓN»
Símbolo de las
funciones
Rango de medición Clase de rendimiento de funcionami-
ento, según la norma IEC 61557-12
Otras características com-
plementarias
KI 1000 100 10 1
f 45 a 65 Hz 0,02 - - - -
I 0,1 a 1,2 A para TC 1A
0,5 a 6 A para TC 5A
0,2 - - - -
In, Inc 0,1 a 1,2 A para TC 1A
0,5 a 6 A para TC 5A
0,5 - - - -
U 50 a 600 V fase/fase 0,2 - - - -
Pst, Plt - - - -
Udip 50 a 600 V fase/fase 0,2 o
0,5
- - - -
Uswl 50 a 600 V fase/fase 0,2 o
0,5
- - - -
Uint 50 a 600 V fase/fase 0,5 - - - -
Unba - - - - -
Unb - - - - -
Uh 50 a 600 V fase/fase 1 - - - -
Ih 0,1 a 1,2 A para TC 1A
0,5 a 6 A para TC 5A
1 - - - -
Msv - - - - - -
69DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
CAIXA
Dimensões: 96X96X60
ou 80 com todos os módulos de opções (DIN 43700)
Ligação a partir de blocos descartáveis 2,5 mm
2
(tensões e outras) e xas 6 mm
2
(correntes)
Índice de protecção: Face dianteira IP52 e caixa IP20
Peso: 400 gr
VISUALIZADOR
Tipo : LCD com retroiluminação
MEDIDAS
Rede trifásica (3 ou 4 os), bifásica (2 os) e monofásica
TENSÃO (TRMS)
Medida directa: Fase/fase de 50 a 1038 V AC
Fase/neutro de 50 a 600 V AC
Medida a partir do Transformador de tensão com um: • Primário até 500 kV
• Secundário: 60, 100, 110, 115, 120, 173 e 190 V AC
Visualização e resolução de 0 a 500,0 kV
Período de actualização: 1 segundo
CORRENTE (TRMS)
A partir do transformador de corrente com um: • Primário até 9995 A
• Secundário de 1 ou 5 A
Corrente mínima de medida 10 mA
Corrente mínima de medidaConsumo das entradas: < 0,3 VA
Visualização de 0 a 11 kA (1,prima 1 vez o valor do primário)
Sobrecarga permanente: 6 A
Sobrecarga intermitente: 10 In durante 1 segundo
Período de actualização: 1 segundo
Relatório máximo TC X TP = 10 000 000
POTÊNCIAS
Totais: 0 à 8000 MW/Mvar/MVA
Período de actualização: 1 segundo
FREQUÊNCIA
de 45,0 a 65,0 Hz
Período de actualização: 1 segundo
ALIMENTAÇÃO AUXILIAR IEC / CE
110 a 400 V AC em 50/60 Hz ± 10 %
120 a 350 V DC ± 20 %
12 a 48 V DC -6% / + 20 %
Consumo < 10 VA
CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Temperatura de funcionamento: -10° a + 55°C (14° a 131°F)
Temperatura de armazenamento: -20° a + 85°C (-4° a 158°F)
Humidade relativa: 95 %
PT
No caso de utilização de 600 V F-N cat III, certique-se de que evita qualquer
risco de choques elétricos com a utilização de barreiras de isolamento galvânico.
70 DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
FR
Caractéristiques Techniques -
EN
Technical characteristics
DE
Technische Daten -
IT
Caratteristiche tecniche -
NL
Technische eigenschappen
ES
Características técnicas -
PT
Características técnicas
RU
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ -
ZH
技术特性
DIRIS A-30 /A-41
PT
CARACTERÍSTICAS DAS FUNÇÕES
Símbolo das funções Intervalo de medição Classe de desempenho de
funcionamento, em conformidade
com a norma IEC 61557-12
Outras características
complementares
KI 1000 100 10 1
P - 0,5 - - 2 de -90° a +90°
Qa, Qv - 1 - - 2 -
Sa, Sv - 1 - - - -
Ea 0 a 99999999 kW/h
0,5 - - -
de 0,02 a 1,2 In com PF =
0,5L ou 0,8C
Era, Erv 0 a 99999999 kVar/h
1 - - -
de 0,1 a 1,2 In com SinPhi =
0,5 L ou C
Eapa, Eapv 0 a 99999999 kW/h 0,5 - - - -
f 45 a 65 Hz 0,02 - - - -
I 0,1 a 1,2 A para TC 1A
0,5 a 6 A para TC 5A
0,2 - - -
de 10 a 120% de In ( In =
TC: 1 ou 5A )
In, Inc 0,1 a 1,2 A para TC 1A
0,5 a 6 A para TC 5A
0,2 - - -
de 10 a 120% de In ( In =
TC: 1 ou 5A )
U 50 a 600 V phase/phase
0,2 - - -
-
PFa ,PFv - 0,5 - - - para 0,5< PF<1
Pst, Plt - - - - -
Udip 50 a 600 V fase/fase 0,2 ou
0,5
- - - -
Uswl 50 a 600 V fase/fase 0,2 ou
0,5
- - - -
Utr - - - - - -
Uint 50 a 600 V fase/fase
0,5 - - - -
Unba - - - - - -
Unb - - - - - -
Uh 50 a 600 V fase/fase
1 - - - -
THDu 50 a 600 V fase/fase
1 - - - -
THD-Ru - - - - - -
Ih 0,1 a 1,2 A para TC 1A
0,5 a 6 A para TC 5A
1 - - - -
THDi 0,1 a 1,2 A para TC 1A
0,5 a 6 A para TC 5A
1 - - - -
THD_Ri - - - - - -
Msv - - - - - -
71DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
PT
COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA
Immunity to electrostatic discharges: IEC 61000-4-2 - Level III
Immunity to radiated radio-frequency elds: IEC 61000-4-3 - Level III
Immunity to electrical fast transients/bursts: IEC 61000-4-4 - Level IV
Immunity to impulse waves: IEC 61000-4-5 - Level IV
Immunity to conducted disturbances: IEC 61000-4-6 - Level III
Immunity to power frequency magnetic elds: IEC 61000-4-8 - Level IV
Conducted and radiated emissions: IEC 61000-6-4 - Class B
Immunity to voltage dips and short interruptions: IEC 61000-4-11
CLIMA
Operating-temperature range: IEC 60068-2-1/IEC 60068-2-2
-10 °C to +55 °C
Storage temperature range: IEC 60068-2-1/IEC 60068-2-2
-20 °C to +85 °C
Humidity: IEC 60068-2-30 - 95 %
CARACTERÍSTICAS MECÂNICAS
Vibration from 10 to 50 Hz : IEC 60068-2-6 - 2 g
ISOLAÇÃO
Installation category: III (480VAC ph/ph)
Degree of pollution: 2
Rated impulse withstand voltage: IEC 60947-1 - V imp: 4 kV
Front face: Classe II
Electric security: IEC 61010-1
CARACTERÍSTICAS DAS «FUNÇÕES DE AVALIAÇÃO DA QUALIDADE DA ALIMENTAÇÃO»
Símbolo das funções Plage de mesure Classe de desempenho de
funcionamento, em conformidade
com a norma IEC 61557-12
Outras características
complementares
KI 1000 100 10 1
f 45 a 65 Hz 0,02 - - - -
I 0,1 a 1,2 A para TC 1A
0,5 a 6 A para TC 5A
0,2 - - - -
In, Inc 0,1 a 1,2 A para TC 1A
0,5 a 6 A para TC 5A
0,5 - - - -
U 50 a 600 V fase/fase 0,2 - - - -
Pst, Plt - - - -
Udip 50 a 600 V fase/fase
0,2 ou
0,5
- - - -
Uswl 50 a 600 V fase/fase 0,2 ou
0,5
- - - -
Uint 50 a 600 V fase/fase 0,5 - - - -
Unba - - - - -
Unb - - - - -
Uh 50 a 600 V fase/fase 1 - - - -
Ih 0,1 a 1,2 A para TC 1A
0,5 a 6 A para TC 5A
1 - - - -
Msv - - - - - -
72 DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
FR
Caractéristiques Techniques -
EN
Technical characteristics
DE
Technische Daten -
IT
Caratteristiche tecniche -
NL
Technische eigenschappen
ES
Características técnicas -
PT
Características técnicas
RU
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ -
ZH
技术特性
DIRIS A-30 /A-41
RU
КОРПУС
Размеры: 96 x 96 x 60 мм
или 96 x 96 x 80 мм со всеми дополнительными модулями
(DIN43700)
Подключение: посредством отсоединяемых клемм
(напряжения и прочих) 2,5 мм
2
и фиксированных клемм
(тока)6 мм
2
Степень защиты IP: IP52 (передняя панель) и IP20 (корпус)
Масса: 400 гр.
ДИСПЛЕЙ
Тип: ЖК-дисплей с подсветкой
ИЗМЕРЕНИЯ
Трехфазные (3 или 4 провода), двухфазные (2 провода) и однофазные сети
НАПРЯЖЕНИЕ (TRMS)
Непосредственное измерение: от 50 до 518 В перем. тока (фаза/фаза)
от 50 до 300 В перем. тока (фаза/нейтраль)
Измерение посредством PT: • Первичная: до 500 кВ
• Вторичная: 60, 100, 110, 115, 120, 173 и 190 В перем. тока
Дисплей и разрешение от 0 до 500,0 кВ
Период обновления: 1 секунда
ТОК (TRMS)
Посредством ТТ: • Первичная: до 9995 A
• Вторичная: 1 или 5 A
Минимальный ток измерительной цепи 10 мА
Входное потребление: < 0,3 ВА
Дисплей: от 0 до 11 кА (в 1,1 раза кратно первичной величине)
постоянная перегрузка: 6 A
периодическая перегрузка: 10 In / 1 сек.
Период обновления: 1 секунда
Максимальное отношение KI x KU: 10 000 000
МОЩНОСТЬ
Итого: от 0 до 8000 МВт/МВАр/МВА
Период обновления: 1 секунда
ЧАСТОТА
Диапазон измерения: от 45,0 до 65,0 Гц
Период обновления: 1 секунда
НАПРЯЖЕНИЕ ПИТАНИЯ IEC / CE
от 110 до 400 В перем. тока 50/ 60 Гц ± 10%
от 120 до 350 В пост. тока ± 20%
от 12 до 48 В пост. тока - 6% / + 20%
Потребление: < 10 ВА
УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Рабочая температура от -10° до +55°C. (от 14° до 131°F)
Температура хранения: от -20° до 85°C. (от -4° до 158°F)
Относительная влажность 95%
В случае использования 600 В, фаза-нейтр., кат. III , примите меры, исключающие риск образования
электрического дросселя при использовании гальванических изоляционных барьеров
73DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
ХАРАКТЕРИСТИКИ ФУНКЦИЙ
Символы функций Диапазон измерения Класс эксплуатационной
эффективности в соответствии с
IEC 61557-12
Прочие дополнительные
технические
характеристики
KI 1000 100 10 1
P - 0,5 - - 2 от -90° до +90°
Qa, Qv - 1 - - 2 -
Sa, Sv - 1 - - - -
Ea от 0 до 99999999 кВт/ч
0,5 - - -
от 0,02 до 1,2 In при PF =
0,5L или 0,8C
Era, Erv от 0 до 99999999
кВАр/ч
1 - - -
от 0,1 до 1,2 In при sin
Ф
=
0,5 L или C
Eapa, Eapv от 0 до 99999999 кВт/ч 0,5 - - - -
f от 45 до 65 Гц 0,02 - - - -
I от 0,1 до 1,2 A для TC
1 A
от 0,5 до 6 A для TC 5 A
0,2 - - -
от 10 до 120% / In ( In = 1
или 5 A согласно ТТ)
In, Inc от 0,1 до 1,2 A для TC
1 A
от 0,5 до 6 A для TC 5 A
0,2 - - -
от 10 до 120% / In ( In = 1
или
5 A согласно ТТ)
U
от 50 до 600 В (Ф/Ф)
0,2 - - -
-
PFa, PFv - 0,5 - - - для 0,5< PF<1
Pst, Plt - - - - -
Udip
от 50 до 600 В (Ф/Ф)
0,2 или
0,5
- - - -
Uswl
от 50 до 600 В (Ф/Ф)
0,2 или
0,5
- - - -
Utr - - - - - -
Uint
от 50 до 600 В (Ф/Ф)
0,5 - - - -
Unba - - - - - -
Unb - - - - - -
Uh
от 50 до 600 В (Ф/Ф)
1 - - - -
THDu
от 50 до 600 В (Ф/Ф)
1 - - - -
THD-Ru - - - - - -
Ih от 0,1 до 1,2 A для ТТ
1 A
от 0,5 до 6 A для ТТ 5 A
1 - - - -
THDi от 0,1 до 1,2 A для ТТ
1 A
от 0,5 до 6 A для ТТ 5 A
1 - - - -
THD_Ri - - - - - -
Msv - - - - - -
RU
74 DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
FR
Caractéristiques Techniques -
EN
Technical characteristics
DE
Technische Daten -
IT
Caratteristiche tecniche -
NL
Technische eigenschappen
ES
Características técnicas -
PT
Características técnicas
RU
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ -
ZH
技术特性
DIRIS A-30 /A-41
ЭЛЕКТРОМАГНИТНАЯ СОВМЕСТИМОСТЬ
Устойчивость к электростатическим разрядам: IEC 61000-4-2 - уровень III
Устойчивость к излучаемым радиочастотным полям: IEC 61000-4-3 - уровень III
Устойчивость к быстрым электрическим переходным процессам или всплескам: IEC 61000-4-4 - уровень IV
Устойчивость к импульсным волнам: IEC 61000-4-5 - уровень IV
Устойчивость к кондуктивным помехам: IEC 61000-4-6 - уровень III
Помехоустойчивость в условиях магнитного поля промышленной частоты: IEC 61000-4-8 - уровень IV
Кондуктивные и эмиссионные излучения: IEC 61000-6-4 - класс B
Устойчивость к кратковременным просадкам напряжения и прерываниям
энергоснабжения: IEC 61000-4-11
КЛИМАТИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ
Диапазон рабочих температур: IEC 60068-2-1/IEC 60068-2-2
от -10 °C до +55 °C
Диапазон температур хранения: IEC 60068-2-1/IEC 60068-2-2
от -20 °C до +85 °C
Влажность: IEC 60068-2-30 - 95 %
МЕХАНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Вибрации от 10 до 50 Гц: IEC 60068-2-6 - 2 g
ИЗОЛЯЦИЯ
Категория установки: III (480 В пер. тока фаза/фаза)
Степень загрязнения: 2
Номинальное импульсное выдерживаемое напряжение: IEC 60947-1 -
Напряжение имп.: 4 кВ
С передней стороны: Класс II
Электробезопасность: IEC 61010-1
ХАРАКТЕРИСТИКИ «ФУНКЦИИ ОЦЕНКИ КАЧЕСТВА ЭЛЕКТРОСНАБЖЕНИЯ»
Символы функций Диапазон измерения Класс эксплуатационной
эффективности в соответствии с
IEC 61557-12
Другие дополнительные
спецификации
KI 1000 100 10 1
f от 45 до 65 Гц 0,02 - - - -
I от 0,1 до 1,2 A для ТТ
1 A
от 0,5 до 6 A для ТТ 5 A
0,2 - - - -
In, Inc от 0,1 до 1,2 A для ТТ
1 A
от 0,5 до 6 A для ТТ 5 A
0,5 - - - -
U
от 50 до 600 В (Ф/Ф)
0,2 - - - -
Pst, Plt - - - -
Udip от 50 до 600 В
(Ф/Ф)
0,2 или
0,5
- - - -
Uswl от 50 до 600 В
(Ф/Ф)
0,2 или
0,5
- - - -
Uint
от 50 до 600 В (Ф/Ф)
0,5 - - - -
Unba - - - - -
Unb - - - - -
Uh
от 50 до 600 В (Ф/Ф)
1 - - - -
Ih от 0,1 до 1,2 A для ТТ
1 A
от 0,5 до 6 A для ТТ 5 A
1 - - - -
Msv - - - - - -
RU
75DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
外壳
尺寸 96 x 96 x 60 mm
96 x 96 x 80 mm 带可选模块 (DIN 43700)
连接 用2.5 mm
2
接插端子(电压和其他)
和6 mm
2
固定端子(电流)
IP 等级: IP52 (前面板) 和 IP20 (外壳)
重量 400
显示
类型 背光液晶 LCD 显示
测量
3相 (3或 4 线),2相 (2线)及单相电网
电压 (有效值)
直接测量: 50 1038 v AC (相/相)
50 至 600 v AC (相/中)
通过电压互感器测量 • 一次侧: 最高500 kV
二次侧: 60, 100, 110, 115, 120, 173和 190 V AC
显示与分辨率 0 到 500.0 kV
刷新周期: 1
电流 (有效值)
通过电流互感器测量 • 一次侧: 最高9995 A
二次侧:1 或5 A
最小测量电流 10 mA
输入功耗: < 0,3 VA
显示: 0 11 kA (一次侧量程的1.1倍)
持续过载: 6 A
短时过载: 10 In / 1秒
刷新周期: 1秒
最大变比KI x KU: 10 000 000
功率
总计: 0 8000 MW/Mvar/MVA
刷新周期: 1
频率
45,0 到 65,0 Hz
刷新周期: 1
辅助电源
辅助电源 ± 10 %
120 至 350 V DC ± 20 %
12 至 48 V DC -6 % / + 20 %
功耗: < 10 VA
运行环境
运行温度: -10° + 55°C
储存温度: -20° + 85°C
相对湿度: 95 %
ZH
如果使用600V Ph-N cat III,请确保使用绝缘电压隔屏避免任何电气
扼流圈的风险。
76 DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
FR
Caractéristiques Techniques -
EN
Technical characteristics
DE
Technische Daten -
IT
Caratteristiche tecniche -
NL
Technische eigenschappen
ES
Características técnicas -
PT
Características técnicas
RU
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ -
ZH
技术特性
DIRIS A-30 /A-41
ZH
功能特性
功能标识 测量范围 运行性能级别,根据 IEC 61557-12 其他附加说明
KI 1000 100 10 1
P - 0,5 - - 2 -90° 至 +90°
Qa, Qv - 1 - - 2 -
Sa, Sv - 1 - - - -
Ea 0 至 99999999 kW/h
0,5 - - -
从 0,02至 1,2 In, PF =
0,5L 或 0,8C
Era, Erv 0 至 99999999 kVar/h
1 - - -
从 0,1至 1.2 In, sinψ=
0,5 L 或 C
Eapa, Eapv 0 至 99999999 kW/h 0,5 - - - -
f 45 至 65 Hz 0,02 - - - -
I 0,1 至 1,2 A pour TC 1A
0,5 至 6 A pour TC 5A
0,2 - - -
从10 至 120% / In ( In = 1
5A,按CT定 )
In, Inc 0,1 1,2 A pour TC 1A
0,5 至 6 A pour TC 5A 0,2 - - -
10 至 120% / In ( In = 1
5A
按CT定 )
U 50 至 600 V (相/相)
0,2 - - -
-
PFa ,PFv - 0,5 - - - 对于 0,5< PF<1
Pst, Plt - - - - -
Udip 50 至 600 V (相/相) 0,2
0,5
- - - -
Uswl 50 至 600 V (相/相) 0,2
0,5
- - - -
Utr - - - - - -
Uint 50 至 600 V (相/相)
0,5 - - - -
Unba - - - - - -
Unb - - - - - -
Uh 50 至 600 V (相/相)
1 - - - -
THDu 50 至 600 V (相/相)
1 - - - -
THD-Ru - - - - - -
Ih CT 1A:0,1 至1,2 A
CT 5A:0,5 to 6 A
1 - - - -
THDi CT 1A :0,1 1,2 A
CT 5A: 0,5 6 A
1 - - - -
THD_Ri - - - - - -
Msv - - - - - -
77DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
ZH
电磁兼容性
静电放电抗扰度: IEC 61000-4-2 -
射频电磁场辐射抗扰度: IEC 61000-4-3 - Ⅲ 级
电快速瞬变/脉冲群抗扰度: IEC 61000-4-4 -
冲击浪涌抗扰度: IEC 61000-4-5 -
射频场感应的传导干扰抗扰度: IEC 61000-4-6 - Ⅲ
工频磁场抗扰度: IEC 61000-4-8 -
传导和辐射: IEC 61000-6-4 - B
电压暂降级短时中断抗扰度: IEC 61000-4-11
气候
工作温度范围: IEC 60068-2-1/IEC 60068-2-2
-10 °C 至 +55 °C
存储温度范围: IEC 60068-2-1/IEC 60068-2-2
-20 °C 至 +85 °C
湿度: IEC 60068-2-30 - 95 %
机械性能
10 至 50 HZ 振动: IEC 60068-2-6 - 2 G
绝缘
安装等级: (480V AC 相/相)
污染度: 2
额定耐冲电压: IEC 60947-1 - V IMP: 4 KV
面板:
电气安全性: IEC 61010-1
电源品质变动范围的特性
功能符号 测量范围 工作性能级别,根据 IEC 61557-12 其他附加说明
KI 1000 100 10 1
f 45 至 65 Hz 0,02 - - - -
I CT1A : 0,1 至 1,2A
CT5A : 0,5至 6 A
0,2 - - - -
In, Inc CT 1A : 0,1 至 1,2 A
CT5A : 0,5 至 6 A
0,5 - - -
-
U 50 至 600 v (相/相) 0,2 - - - -
Pst, Plt - - - -
Udip 50至 600 v (相/相) 0,2 或
0,5
- - - -
Uswl 50至 600 v (相/相) 0,2 或
0,5
- - - -
Uint 50至 600 v (相/相) 0,5 - - - -
Unba - - - - -
Unb - - - - -
Uh 50至 600 v (相/相) 1 - - - -
Ih CT 1A: 0,1 至 1,2A
CT 5A: 0,5 至6 A
1 - - - -
Msv - - - - - -
78 DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
FR
Lexique des abréviations -
EN
Glossary of abbreviations
DE
Glossar der Abkürzungen -
IT
Elenco delle abbreviazioni
NL
Lijst van afkortingen -
ES
Léxico de las abreviaciones
PT
Léxico das abreviaturas -
RU
СПИСОК АббРЕВИАТУР -
ZH
术语缩写
DIRIS A-30 /A-41
FR
1BL Réseau monophasé, 2 ls avec 1 TC
2BL Réseau biphasé, 2 ls avec 1 TC
3BL Réseau triphasé équilibré, 3 ls avec 1 TC
3NBL Réseau triphasé non équilibré, 3 ls avec 2 ou 3 TC
4BL Réseau triphasé équilibré, 4 ls avec 1 TC
4NBL Réseau triphasé non équilibré, 4 ls avec 3 ou 4 TC
AUX Alimentation auxiliaire
AVG Valeurs moyennes
bACLIt Démarrage du rétro éclairage sur présence U ou I ou Aux
Ct Transformateur de courant
Ct In Transformateur de courant du Neutre
EA- Energie active négative (-kWh)
EA+ Energie active positive (+kWh)
ER- Energie réactive négative (-kvarh)
ER+ Energie réactive positive (+kvarh)
ES Energie apparente (-kVAh)
HOUr Compteur horaire
HOUr Démarrage du compteur horaire sur présence U ou I ou Aux
MAX Valeurs maximales moyennes
MAX P- Valeur maximale de la puissance active moyenne négative
MAX P+ Valeur maximale de la puissance active moyenne positive
MAX Q- Valeur maximale de la puissance réactive moyenne négative
MAX Q+ Valeur maximale de la puissance réactive moyenne positive
MAX S Valeur maximale de la puissance apparente moyenne
nEt Type de réseau
PF Facteur de puissance
rSET Reset
SErI Numéro de série
SOFt Version logicielle
THD I Taux de distorsion harmonique des courants
THD In Taux de distorsion harmonique du courant de neutre
THD U Taux de distorsion harmonique des tensions composées
THD V Taux de distorsion harmonique des tensions simples
tIME 4I Temps d’intégrations des valeurs moyennes et maximales en courant
tIME F Temps d’intégrations de la valeur moyenne et maximale de la fréquence
tIME P/Q/S Temps d’intégrations des valeurs moyennes et maximales en puissances
tIME U Temps d’intégrations des valeurs moyennes et maximales en tension
Ut Transformateur de tension
Ut PR Primaire du transformateur de tension
Ut SE Secondaire du transformateur de tension
Compteur horaire
79DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
1BL Single-phase network, 2 wires with 1 TC
2BL Two-phase network, 2 wires with 1 TC
3BL Balanced three-phase network, 3 wires with 1 TC
3NBL Unbalanced three-phase network, 3 wires with 2 or 3 TC
4BL Balanced three-phase network, 4 wires with 1 TC
4NBL Unbalanced three-phase network, 4 wires with 3 or 4 TC
AUX Auxiliary supply
AVG Average value
bACLIt LCD start-up (U or I or Aux. Condition)
Ct Current transfromers
Ct In Neutral current transformer
EA- Negative active power (-kWh)
EA+ Positive active power (+kWh)
ER- Negative reactive power (-kvarh)
ER+ Positive reactive power (+kvarh)
ES Apparent power (-kVAh)
HOUr Hour run meter
HOUr Hour meter start-up (U or I or Aux. condition)
MAX Maximum mean values
MAX P- Active power maximum negative mean value
MAX P+ Active power maximum positive mean value
MAX Q- Reactive power maximum negative mean value
MAX Q+ Reactive power maximum positive mean value
MAX S Effective power maximum mean value
nEt Network type
PF Power factor
rSET Reset
SErI Serial number
SOFt Software version
THD I Current harmonic distortion rate
THD In Neutral current distortion rate
THD U Phase-to-phase voltage distortion rate
THD V Phase-to-neutral voltage distortion rate
tIME 4I Integration times for mean and maximum current values
tIME F Integration times for mean and maximum frequency values
tIME P/Q/S Integration times for mean and maximum power values
tIME U Integration times for mean and maximum voltage values
Ut Voltage transformer
Ut PR Voltage transformer primary
Ut SE Voltage transformer secondary
Hour run meter
EN
80 DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
FR
Lexique des abréviations -
EN
Glossary of abbreviations
DE
Glossar der Abkürzungen -
IT
Elenco delle abbreviazioni
NL
Lijst van afkortingen -
ES
Léxico de las abreviaciones
PT
Léxico das abreviaturas -
RU
СПИСОК АббРЕВИАТУР -
ZH
术语缩写
DIRIS A-30 /A-41
1BL Einphasennetz, 2 Leiter mit 1 TC
2BL Zweiphasennetz , 2 Leiter mit 1 TC
3BL Dreiphasennetz mit gleicher Belastung, 3 Leiter mit 1 TC
3NBL Dreiphasennetz mit ungleicher Belastung, 3 Leiter mit 2 oder 3 TC
4BL Dreiphasennetz mit gleicher Belastung, 4 Leiter mit 1 TC
4NBL Dreiphasennetz mit ungleicher Belastung, 4 Leiter mit 3 oder 4 TC
AUX Hilfsspannung
AVG Durchschnittswerte
bACLIt Parametrierung der Hintergrundbeleuchtung wahlweise auf U oder I oder Aux
Ct Stromwandler
Ct In Stromwandler für den Neutralleiter
EA- Negative Wirkenergie (-kWh)
EA+ Positive Wirkenergie(+kWh)
ER- Negative Blindenergie (-kvarh)
ER+ Positive Blindenergie (+kvarh)
ES Scheinenergie (-kVAh)
HOUr Betriebsstundenzähler
HOUr Parametrierung des Betriebsstundenzählers wahlweise auf U oder I oder Aux
MAX Maximale Durchschnittswerte
MAX P- Maximalwert der negativen Mittelwerte der Wirkleistung
MAX P+ Maximalwert der positiven Mittelwerte der Wirkleistung
MAX Q- Maximalwert der negativen Mittelwerte der Blindleistung
MAX Q+ Maximalwert der positiven Mittelwerte der Blindleistung
MAX S Maximalwert der Mittelwerte der Scheinleistung
nEt Netzart
PF Leistungsfaktor
rSET Reset
SErI Serien-Nr.
SOFt Sofwareversion
THD I Klirrfaktor der Ströme
THD In Klirrfaktor des Neutralleiterstromes
THD U Klirrfaktor der verketteten Spannungen
THD V Klirrfaktor der unverketten Spannungen
tIME 4I Integrationszeit der Durchschnitts-und Maximalwerte des Stroms
tIME F Integrationszeit der Durchschnitts-und Maximalwerte der Frequenz
tIME P/Q/S Integrationszeit der Durchnitts- und Maximalwerte der Leistungs
tIME U Integrationszeit der Durchschnitts-und Maximalwerte der Spannung
Ut Spannungswandler
Ut PR Spannungswandler-Primärseite
Ut SE Spannungswandler-Sekundärseite
Betriebsstundenzähler
DE
81DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
1BL Rete monofase, 2 li con 1 TC
2BL Rete bifase, 2 li con 1 TC
3BL Rete trifase equilibrata, 3 li con 1 TC
3NBL Rete trifase NON equilibrata , 3 li con 2 o 3 TC
4BL Rete trifase equilibrata, 4 li con 1 TC
4NBL Rete trifase NON equilibrata , 4 ls con 3 o 4 TC
AUX Alimentazione ausiliaria
AVG Valori medi
bACLIt Retroilluminazione associata alla presenza tensione, corrente o alimentazione ausiliaria
Ct trasformatore di corrente
Ct In trasformatore di corrente del neutro
EA- Energia attiva negativa (-kWh)
EA+ Energia attiva positiva (+kWh)
ER- Energia reattiva negativa (-kvarh)
ER+ Energia reattiva positiva (+kvarh)
ES Energia apparente (-kVAh)
HOUr Contatore orario
HOUr Contatore orario associato alla presenza tensione, corrente o alimentazione ausiliaria
MAX Massimi valori medi
MAX P- Massima potenza attiva media negativa
MAX P+ Massima potenza attiva media positiva
MAX Q- Massima potenza reattiva media negativa
MAX Q+ Massima potenza reattiva media positiva
MAX S Massima potenza apparente media
nEt Tipo di rete
PF fattore di potenza
rSET Reset
SErI Numero di serie
SOFt Versione software
THD I THD% delle correnti di fase
THD In THD% della corrente di neutro
THD U THD% delle tensioni concatenate
THD V THD% delle tensioni di fase
tIME 4I Tempo d’integrazione per il calcolo delle correnti medie e max.
tIME F Tempo d’integrazione per il calcolo della frequenza media e max.
tIME P/Q/S Tempo d’integrazione per il calcolo delle potenze medie e max.
tIME U Tempo d’integrazione per il calcolo delle tensioni medie e max.
Ut transformatore di tensione
Ut PR Primario del transformatore di tensione
Ut SE Secondario del transformatore di tensione
Contatore orario
IT
82 DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
FR
Lexique des abréviations -
EN
Glossary of abbreviations
DE
Glossar der Abkürzungen -
IT
Elenco delle abbreviazioni
NL
Lijst van afkortingen -
ES
Léxico de las abreviaciones
PT
Léxico das abreviaturas -
RU
СПИСОК АббРЕВИАТУР -
ZH
术语缩写
DIRIS A-30 /A-41
1BL Enkelfasenet, 2 draden met 1 TC
2BL Tweefasennet, 2 draden met 1 TC
3BL Evenwichtig driefasennet, 3 draden met 1 TC
3NBL Onevenwichtig driefasennet, 3 draden avec 2 of 3 TC
4BL Evenwichtig driefasennet, 4 draden met 1 TC
4NBL Onevenwichtig driefasennet, 4 draden met 3 of 4 TC
AUX Hulpvoeding
AVG Gemiddelde waarden
bACLIt Achtergrondverlichting aan bij aanwezigheid U of I of Aux
Ct Stroomtransformator
Ct In Stroomtransformator Neuter
EA- Actieve negatieve energie (-kWh)
EA+ Actieve positieve energie (+kWh)
ER- Reactieve negatieve energie (-kvarh)
ER+ Reactieve positieve energie (+kvarh)
ES Schijnbare energie (-kVAh)
HOUr Uurteller
HOUr Start uurteller bij aanwezigheid U of I of Aux
MAX Maximale gemiddelde waarden
MAX P- Maximale waarde gemiddeld actief negatief vermogen
MAX P+ Maximale waarde gemiddeld actief positief vermogen
MAX Q- Maximale waarde gemiddeld reactief negatief vermogen
MAX Q+ Maximale waarde gemiddelde reactief positief vermogen
MAX S Maximale waarde gemiddeld schijnbaar vermogen
nEt Netwerktype
PF Vermogensfacto
rSET Reset
SErI Serienummer
SOFt Softwareversie
THD I Harmonische vervormingsfactor stromen
THD In Harmonische vervormingsfactor stroom neuter
THD U Harmonische vervormingsfactor samengestelde spanningen
THD V Harmonische vervorming enkelvoudige spanningen
tIME 4I Integratietijden gemiddelde en maximale waarden stroom
tIME F Integratietijd gemiddelde en maximale waarden frequentie
tIME P/Q/S Integratietijden gemiddelde en maximale waarden vermogen
tIME U Integratietijden gemiddelde en maximale waarden spanning
Ut Stroomtransformator spanning
Ut PR Stroomtransformator spanning primaire
Ut SE Stroomtransformator spanning secondaire
Uurteller
NL
83DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
1BL Red monofásica , 2 hilo con 1 TC
2BL Red bifásica, 2 hilo con 1 TC
3BL Red trifásica equilibrada, 3 hilo con 1 TC
3NBL Red trifásica desequilibrada, 3 hilo con 2 o 3 TC
4BL Red trifásica equilibrada, 4 hilo con 1 TC
4NBL Red trifásica desequilibrada, 4 hilo con 3 o 4 TC
AUX Alimentación auxiliar
AVG Valores medios
bACLIt Conguración de la retroiluminación sobre presencia U o I o Alim. Aux.
Ct Transformador de intensidad
Ct In Transformador de intensidad del neutro
EA- Energía activa negativa(-kWh)
EA+ Energía activa positiva (+kWh)
ER- Energía reactiva negativa (-kvarh)
ER+ Energía reactiva positiva (+kvarh)
ES Energía aparente (-kVAh)
HOUr Contador horario
HOUr Conguración del contador horario sobre presencia U o I o Alim. Aux.
MAX Valores máximos medios
MAX P- Valor máximo de la potencia activa media negativa
MAX P+ Valor máximo de la potencia activa media positiva
MAX Q- Valor máximo de la potencia reactiva media negativa
MAX Q+ Valor máximo de la potencia reactiva media positiva
MAX S Valor máximo de la potencia aparente media
nEt Tipo de red
PF Factor de potencia
rSET Reset
SErI Número de serie
SOFt Versión de software
THD I Grado de distorsión armónico (thd) de las intensidades
THD In Grado de distorsión armónico (thd) de la intensidad del neutro
THD U Grado de distorsión armónico (thd) de las tensiones compuestas
THD V Grado de distorsión armónico (thd) de las tensiones simples
tIME 4I Tiempo de integración de los valores medios y máximos en intensidad
tIME F Tiempo de integración de los valores medios y máximos de la frecuencia
tIME P/Q/S Tiempo de integración de los valores medios y máximos en potencias
tIME U Tiempo de integración de los valores medios y máximos en tensión
Ut Transformador de tensión
Ut PR Transformador de tensión primario
Ut SE Transformador de tensión secundario
Contador horario
ES
84 DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
FR
Lexique des abréviations -
EN
Glossary of abbreviations
DE
Glossar der Abkürzungen -
IT
Elenco delle abbreviazioni
NL
Lijst van afkortingen -
ES
Léxico de las abreviaciones
PT
Léxico das abreviaturas -
RU
СПИСОК АббРЕВИАТУР -
ZH
术语缩写
DIRIS A-30 /A-41
1BL Rede monofásica, 2 os com 1 TC
2BL Rede bifásica, 2 os com 1 TC
3BL Rede trifásica equilibrada, 3 os com 1 TC
3NBL Rede trifásica desequilibrada, 3 os com 2 ou 3 TC
4BL Rede trifásica equilibrada, 4 os com 1 TC
4NBL Rede trifásica desequilibrada, 4 os com 3 ou 4 TC
AUX Alimentação auxiliar
AVG Valores médios
bACLIt Início da retro iluminação em presença de U ou I ou Aux
Ct Transformador de corrente
Ct In Transformador de corrente do Neutro
EA- Energia activa negativa (-kWh)
EA+ Energia activa positiva (+kWh)
ER- Energia reactiva negativa(-kvarh)
ER+ Energia reactiva positiva (+kvarh)
ES Energia aparente (-kVAh)
HOUr Contador horário
HOUr Início do contador horário em presença de U ou I ou Aux
MAX Valores máximos médios
MAX P- Valor máximo da potência activa média negativa
MAX P+ Valor máximo da potência activa média positiva
MAX Q- Valor máximo da potência reactiva média negativa
MAX Q+ Valor máximo da potência reactiva média positiva
MAX S Valor máximo da potência aparente média
nEt Tipo de rede
PF factor de potência
rSET Reset
SErI Número de série
SOFt Versão do software
THD I Grau de distorção harmónica das correntes
THD In Grau de distorção harmónica da corrente de neutro
THD U Grau de distorção harmónica das tensões compostas
THD V Grau de distorção harmónica das tensões simples
tIME 4I Tempos de integrações dos valores médios e máximos em corrente
tIME F Tempos de integrações do valor médio e máximo da frequência
tIME P/Q/S Tempos de integrações dos valores médios e máximos em potências
tIME U Tempos de integrações dos valores médios e máximos em tensão
Ut Transformador de tensão
Ut PR Transformador de tensão primário
Ut SE Transformador de tensão secundário
Contador horário
PT
85DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
RU
1BL Однофазная сеть, 2 провода с 1 TC
2BL Двухфазная сеть, 2 провода с 1 TC
3BL Симметричная трехфазная сеть, 3 провода с 1 TC
3NBL Несимметричная трехфазная сеть, 3 провода с 2 или 3 TC
4BL Симметричная трехфазная сеть, 4 провода с 1 TC
4NBL Несимметричная трехфазная сеть, 4 провода с 3 или 4 TC
AUX напряжение питания
AVG Среднее значение
bACLIt Запуск ЖК-дисплея (условие U или I, Aux. )
Ct Трансформаторы тока
Ct In Трансформатор нейтрального тока
EA- Отрицательная активная мощность (-кВт-ч)
EA+ Положительная активная мощность (+кВт-ч)
ER- Отрицательная реактивная мощность (-кВАр·ч)
ER+ Положительная реактивная мощность (+кВАр·ч)
ES Полная мощность (-кВАр·ч)
HOUr Счетчик времени в часах
HOUr Запуск счетчика количества часов (условие U или I, или Aux.)
MAX Максимальные средние значения
MAX P- Максимальное отрицательное среднее значение активной мощности
MAX P+ Максимальное положительное среднее значение активной мощности
MAX Q- Максимальное отрицательное среднее значение реактивной мощности
MAX Q+ Максимальное положительное среднее значение реактивной мощности
MAX S Максимальное среднее значение эффективной мощности
nEt Тип сети
PF Коэффициент мощности
rSET Сброс
SErI Серийный номер
SOFt Версия программного обеспечения
THD I Коэффициент гармонического искажения тока
THD In Коэффициент искажения нейтрального тока
THD U Коэффициент искажения междуфазного напряжения
THD V Коэффициент искажения фазного напряжения
tIME 4I период интеграции для средних и максимальных значений тока
tIME F период интеграции для средних и максимальных значений частоты
tIME P/Q/S период интеграции для средних и максимальных значений мощности
tIME U период интеграции для средних и максимальных значений напряжения
Ut Трансформатор напряжения
Ut PR Трансформатор напряжения, первичн.
Ut SE Трансформатор напряжения, вторичн.
Счетчик времени в часах
86 DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
1BL 单相电网, 2 线,用1个CT
2BL 两相电网, 2线,用 1个CT
3BL 三相平衡电网, 3线,用1个 CT
3NBL 三相非平衡电网, 3线,用2个或3个CT
4BL 三相4线平衡电网, 4线,用1个CT
4NBL 三相4线非平衡电网, 4线,用3个或4个CT
AUX 辅助电源
AVG 平均值
bACLIt LCD 启动 (U I 辅助电源)
Ct 电流互感器
Ct In 中性线检测电流互感器
EA- 负有功电度(-kwh)
EA+ 正有功电度 (+kwh)
ER- 负无功电度 (-kvarh)
ER+ 正无功电度 (+kvarh)
ES 视在电度 (-kvAh)
HOUr 运行时间计量
HOUr 启动运行时间 (U I 或 辅助电源)
MAX 最大值
MAX P- 负有功功率最大值
MAX P+ 正有功功率最大值
MAX Q- 负无功功率最大值
MAX Q+ 正无功功率最大值
MAX S 视在功率最大值
nEt 电网类型
PF 功率因数
rSET 零复位
SErI 产品序列号
SOFt 软件版本
THD I 电流谐波畸变率
THD In 中性线电流谐波畸变率
THD U 线电压谐波畸变率
THD V 相电压谐波畸变率
tIME 4I 电流最大值采集时间间隔
tIME F 频率最大值采集时间间隔
tIME P/Q/S 功率最大值采集时间间隔
tIME U 电压最大值采集时间间隔
Ut 电压互感器
Ut PR 电压互感器一次侧
Ut SE 电压互感器二次侧
运行小时计量
ZH
FR
Lexique des abréviations -
EN
Glossary of abbreviations
DE
Glossar der Abkürzungen -
IT
Elenco delle abbreviazioni
NL
Lijst van afkortingen -
ES
Léxico de las abreviaciones
PT
Léxico das abreviaturas -
RU
СПИСОК АббРЕВИАТУР -
ZH
术语缩写
DIRIS A-30 /A-41
87DIRIS A-30/A-41 - 535747E - SOCOMEC
Non-contractual document. © 2019, Socomec SAS. All rights reserved.
CORPORATE HQ CONTACT:
SOCOMEC SAS
1-4 RUE DE WESTHOUSE
67235 BENFELD, FRANCE
www.socomec.com
535747E
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Socomec DIRIS A-30 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para