Kohler 11660-CP Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Installation and Care Guide
Guide d’installation et d’entretien
Guía de instalación y cuidado
Bath Drains
Drain de baignoire
Desagüe de bañera
M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M)
Los números de productos seguidos de M
corresponden a México (Ej. K-12345M)
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
México: 001-877-680-1310
kohler.com
©2009 Kohler Co.
K-11660
K-11666
K-11677
1114757-2-A
Thank You For Choosing Kohler Company
Thank you for choosing Kohler Company. Your Kohler Company product reflects the
true passion for design, craftsmanship, artistry, and innovation Kohler Company stands
for. We are confident its dependability and beauty will surpass your highest expectations,
satisfying you for years to come.
All the information in this guide is based upon the latest product information available
at the time of publication. At Kohler Company, we strive to fulfill our mission of
improving the level of gracious living for each person who is touched by our products
and services. We reserve the right to make changes in product characteristics, packaging,
or availability at any time without notice.
Please take a few minutes to review this guide. If you encounter any installation or
performance problems, please call 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537) from within the USA
and Canada, or 001-877-680-1310 from within Mexico.
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler. Votre produit de la compagnie Kohler reflète la
véritable passion du design, d’artisanat, d’art et d’innovation représentant la compagnie
Kohler. Nous sommes confiants que sa fiabilité et beauté surpasseront vos exigences les
plus élevées, vous satisfaisant pendant les années à venir.
Toute l’information dans ce guide est basée sur la dernière disponible au moment de la
publication. A la compagnie Kohler, nous aspirons à remplir notre mission d’améliorer le
niveau de vie gracieux pour chaque individu affecté par nos produits et services. Nous
nous réservons le droit d’apporter des modifications aux caractéristiques, aux emballages
et à la disponibilité des produits à tout moment, et ce sans préavis.
Veuillez prendre s’il vous plaît quelques minutes pour étudier ce guide. En cas de
problème d’installation ou de performance, veuillez composer le 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) à partir des É.U., et Canada, ou le 001-877-680-1310 à partir du Mexique.
Gracias por elegir los productos Kohler
Gracias por elegir los productos Kohler. Su producto de Kohler Company refleja la
verdadera pasión por el diseño, la mano de obra, la artesanía y la innovación que
forman parte de Kohler Company. Estamos seguros que su confiabilidad y belleza
excederán sus más altas expectativas, dándole satisfacción por años.
Toda la información que aparece en la guía está basada en la información más reciente
disponible al momento de publicación. En Kohler Company, nos esforzamos por alcanzar
nuestra misión de mejorar el nivel del buen vivir de quienes disfrutan de nuestros
productos y servicios. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios en las
características, embalaje o disponibilidad del producto en cualquier momento, sin previo
aviso.
Dedique unos minutos para leer esta guía. Si tiene algún problema de instalación o
funcionamiento, llámenos al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU. y
Canadá, ó 001-877-680-1310 desde México.
1114757-2-A 2 Kohler Co.
Antes de comenzar
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
Cierre los suministros principales de agua.
Revise con cuidado las conexiones antes de la instalación para determinar si están
dañadas.
Si va a instalar una bañera nueva, instale el desagüe en la bañera, luego instale la
bañera.
Para reemplazar la pieza, retire el revestimiento de la pared desde el lado de
desagüe de la bañera, luego desmonte el desagüe existente.
Es posible que se deba cortar el codo del desagüe para que encaje bien. Conecte
en seco o mida y corte el codo del desagüe a la longitud apropiada. Si es
necesario cortar, retire todas las rebabas del codo de desagüe.
Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de los desagües sin previo
aviso, tal como se especifica en la lista de precios.
1114757-2-A 4 Kohler Co.
Roughing-In/Plan de raccordement/Diagrama de instalación
6-7/8"
(17.5 cm)
3"
(7.6 cm)
3"
(7.6 cm)
3"
(7.6 cm)
K-11666
1-1/2" NPT
1-1/2" OD
Ø Ext./D.E.
K-11660
K-11667
14" (35.6 cm)
Bath/Baignoire/Bañera =
11-3/4" (29.8 cm)
16" (40.6 cm)
Bath/Baignoire/Bañera =
14" (35.6 cm)
3"
(7.6 cm)
1-1/2" NPT
1-1/2" OD/Ø Ext./D.E.
6-7/8"
(17.5 cm)
14" (35.6 cm) Bath/Baignoire/Bañera =
11-3/4" (29.8 cm)
16" (40.6 cm) Bath/Baignoire/Bañera =
14" (35.6 cm)
18-1/2" (47 cm)
Bath/Baignoire/Bañera =
16-1/4" (41.3 cm)
20-1/2" (52.1 cm)
Bath/Baignoire/Bañera =
18-1/2" (47 cm)
7-3/8" (18.7 cm) Min
9" (22.9 cm) Max
3" (7.6 cm)
3" (7.6 cm)
1-1/2" NPT
1-1/2" OD/Ø Ext./D.E.
Kohler Co. 5 1114757-2-A
Assembler le drain
Démontage
Retirer les vis de la crépine.
Désassembler la crépine, le corps de la crépine, le joint et la rondelle (K-11666 et
K-11677) du coude du drain.
Sortir avec précaution le couvercle du coude de trop plein pour accéder à la
goupille sur le plongeur.
Retirer la goupille, puis retirer l’ensemble couvercle et plongeur du coude de trop
plein.
Assembler
Faire glisser un écrou de raccordement puis un joint sur le coude de trop plein et
le coude du drain.
Insérer le coude du trop-plein et le coude du drain dans le T.
Vérifier que le coude du trop plein est à niveau verticalement. Si nécessaire,
couper le coude du drain pour l’adapter à un minimum de 3/4 (1,9 cm) à
l’intérieur du T de manière à ce que le coude de trop plein soit à niveau
verticalement. Éliminer toutes les ébarbures en utilisant du papier d’émeri.
Serrer les écrous de couplage à la main. Ne pas serrer avec une clé à ce moment.
Appliquer du ruban d’étanchéité pour filetage sur l’extrémité filetée de la pièce de
raccordement, puis fileter la pièce de raccordement dans le T.
Insérer la pièce de raccordement d’approximativement 1 (2,5 cm) à 2 (5,1 cm)
dans l’entrée du siphon (non-illustré). Si nécessaire, couper la pièce de
raccordement à sa bonne longueur, puis la réinsérer dans l’entrée du siphon.
Serrer la pièce de raccordement au T, puis serrer le T à l’entrée du siphon (non
fourni).
Ensamble el desagüe
Desensamble
Retire los tornillos de la coladera.
Desensamble la coladera, el cuerpo de la coladera, el empaque y la arandela
(K-11666 y K-11677) del codo del desagüe.
Con cuidado jale la placa sacándola del codo del rebosadero para tener acceso a la
clavija del montaje del émbolo.
Retire la clavija, luego retire la placa y el montaje del émbolo del codo del
rebosadero.
Ensamble
Deslice una tuerca de acoplamiento seguida de un empaque en el codo del
rebosadero y el codo del desagüe.
Inserte el codo de rebosadero y el codo del desagüe dentro de la T.
Verifique que el codo del rebosadero esté a nivel verticalmente. Si es necesario,
corte el codo del desagüe para que entre un mínimo de 3/4 (1,9 cm) dentro de la
T de manera que el codo del rebosadero esté a nivel verticalmente. Retire las
rebabas usando una lija.
Apriete a mano las tuercas de acoplamiento. No apriete con la llave en este
momento.
Aplique sellador de roscas al extremo roscado del tubo final, luego enrosque el
tubo final en la T.
Kohler Co. 7 1114757-2-A
Ensamble el desagüe (cont.)
Inserte el tubo final aproximadamente entre 1 (2,5 cm) y 2 (5,1 cm) dentro de la
entrada de la trampa (no se ilustra). Si es necesario, corte el tubo final a su
longitud correcta, luego vuelva a insertarlo en la entrada de la trampa.
Apriete el tubo final a la T, luego apriete laTalaentrada de la trampa (no se
provee).
2. Attach the Overflow Ell
Position the tapered gasket with the tapered side against the overflow ell and the
thin edge of the gasket at the top of the overflow ell, as shown.
Attach the tapered gasket in this position on the overflow ell.
Align the overflow ell with the overflow hole of the bath.
Align the hold down plate over the lower mounting holes on the overflow ell.
From inside the bath, insert the two flathead screws through the hold down plate
and into the mounting holes on the overflow ell.
Thread screws into overflow ell approximately three to four turns. Do not tighten
the screws completely. The overflow ell must be loose in order to align the rest of
the drain.
Overflow Ell
Coude du trop-plein
Codo del rebosadero
Screws
Vis
Tornillos
Hold Down Plate
Plaque de maintien
Placa de sujeción
Tapered Gasket
Joint conique
Empaque cónico
1114757-2-A 8 Kohler Co.
Fixer le coude de trop-plein
Positionner le joint conique avec le côté conique contre le coude du trop-plein et le
rebord fin du joint au-dessus du coude du trop-plein, tel qu’illustré.
Attacher le joint conique en cette position sur le coude du trop-plein.
Aligner le coude de trop-plein avec l’orifice de trop-plein de la baignoire.
Aligner la plaque de maintien au-dessus des orifices de fixation inférieurs sur le
coude du trop-plein.
À partir de l’intérieur de la baignoire, insérer les deux vis à tête plate dans la
plaque de maintien puis dans les orifices de fixation situés sur le coude du
trop-plein.
Visser les vis dans le coude du trop-plein d’approximativement trois à quatre
tours. Ne pas complètement serrer les vis. Le coude du trop-plein doit être
desserré afin d’aligner le reste du drain.
Fije el codo del rebosadero
Coloque el empaque cónico con el lado cónico contra el codo del rebosadero y el
filo delgado del empaque en la parte superior del codo del rebosadero, como se
ilustra.
Instale el empaque cónico en esta posición en el codo del rebosadero.
Alinee el codo del rebosadero con el orificio del rebosadero en la bañera.
Alinee la placa de sujeción sobre los orificios de fijación inferiores del codo del
rebosadero.
Por el interior de la bañera, inserte los dos tornillos de cabeza plana a través de la
placa de sujeción y en los orificios de fijación inferiores del codo del rebosadero.
Enrosque los tornillos en el codo del rebosadero aproximadamente tres a cuatro
vueltas. No apriete completamente los tornillos. El codo del rebosadero debe estar
flojo para poder alinear el resto del desagüe.
Kohler Co. 9 1114757-2-A
Fixer le coude du drain (cont.)
AVERTISSEMENT: Risque d’endommagement du matériel. Ne pas repositionner
le coude du drain une fois que le corps de la crépine est serré. Le déplacement du
coude du drain pourrait endommager le joint créé lorsque la crépine était serrée,
ce qui augmente le risque de fuite.
Serrer le coude de drain solidement en insérant les poignées d’une paire de pinces
dans la crépine.
Tourner la crépine dans le coude du drain.
Retirer tout excédent de mastic.
Fije el codo del desagüe
Aplique una tira de masilla de plomería u otro sellador alrededor del lado inferior
del cuerpo de la coladera. Consulte las instrucciones del fabricante de la masilla
de plomería o sellador.
Coloque la arandela (para los modelos K-11666 y K-11677) y el empaque entre el
codo del desagüe y la parte inferior de la salida del desagüe de la bañera.
Enrosque el cuerpo de la coladera en el codo de desagüe hasta que quede
ajustada.
ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. No cambie el codo de desagüe
de posición después de haber apretado el cuerpo de la coladera. Si se mueve el
codo de desagüe se puede dañar el sello creado cuando se apretó la coladera,
aumentando el riesgo de fugas.
Introduzca los mangos de las pinzas en la parte superior de la coladera para
apretar bien el codo de desagüe.
Enrosque la coladera en el codo de desagüe.
Limpie el exceso de sellador.
Kohler Co. 11 1114757-2-A
Terminer l’installation (cont.)
Effectuer tous les raccordements de plomberie et de drain finaux.
Pousser le levier vers le bas sur le couvercle pour fermer le drain.
Remplir la baignoire avec de l’eau, puis rechercher des fuites.
Vérifier la bonne opération du levier. Si nécessaire, se reporter à la section «
Réglage de l’ensemble du plongeur ».
Termine la instalación
Inserte el montaje del émbolo en el codo del rebosadero.
Fije la clavija del montaje del émbolo al lado posterior de la placa.
Aplique cinta selladora de roscas en las rocas de los dos tornillos de cabeza plana
(provistos). Esto evitará que el agua se pase a través de los orificios de fijación del
codo del rebosadero.
Apriete la placa al codo del rebosadero con los dos tornillos de cabeza plana. No
apriete demasiado los tornillos.
Haga las conexiones finales de plomería y del desagüe.
Empuje la palanca hacia abajo en la placa para cerrar el desagüe.
Llene la bañera con agua y verifique que no haya fugas.
Verifique el funcionamiento correcto de la palanca. Si es necesario, consulte la
sección Ajuste del montaje del émbolo.
Kohler Co. 13 1114757-2-A
Ajuste del montaje del émbolo
Retire la placa del codo del rebosadero.
Retire la clavija del montaje del émbolo de la placa.
Retire el montaje del émbolo del codo del rebosadero.
Retire la clavija del eslabón, luego vuelva a insertar la clavija a la altura adecuada.
Vuelva a insertar el montaje del émbolo en el codo del rebosadero.
Vuelva a instalar la placa al codo del rebosadero.
Verifique el funcionamiento correcto de la palanca.
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after applying
cleaner. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Do not allow cleaners to soak on surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
The ideal cleaning technique is to rinse thoroughly and blot dry any water from
the surface after each use.
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean.
To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537.
Entretien et nettoyage
Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de
votre produit KOHLER:
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant
de l’appliquer sur la totalité de la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
Ne pas laisser les nettoyants sur les surfaces.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel que brosse ou éponges à récurer pour nettoyer les surfaces.
La technique idéale de nettoyage est de bien rincer et de sécher toute eau de la
surface après chaque usage.
Pour l’information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter
www.kohler.com/clean. Pour commander des informations d’entretien et de nettoyage,
composer le 1-800-456-4537.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
KOHLER:
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
Limpie con un trapo las superficies y enjuague completa e inmediatamente con
agua después de aplicar el limpiador. Enjuague y seque las superficies cercanas
que se hayan rociado.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en las superficies.
Kohler Co. 15 1114757-2-A
Garantie limitée d’un an (cont.)
MARCHANDE ET D’APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER, SE LIMITE
EXPRESSÉMENT À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. KOHLER CO.
ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES
DOMMAGES PARTICULIERS, IMPRÉVUS OU DE CIRCONSTANCE. Certains
états/provinces ne permettent pas la limitation sur la durée de la garantie implicite, ou
l’exclusion ou la limitation de dommages spéciaux, accessoires ou indirects, et, par
conséquent, ces limitations et exclusions pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir
d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
Garantía limitada de un año
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están libres de defectos de material
y mano de obra por un año a partir de la fecha de instalación.
Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los
casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos
ocurrieron durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de la
instalación. Kohler Co. no se hace responsable de los gastos de desinstalación o
instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque anulará
la garantía.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su
distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a través de Internet, o escriba
directamente a: Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI
53044, U.S.A. o llame al 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537) desde los Estados Unidos y
Canadá, o al 001-877-680-1310 desde México.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA EN RELACIÓN A PRODUCTOS DE USO
COMERCIAL, INCLUYENDO LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL
PRODUCTO PARA UN USO DETERMINADO, SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA
DURACIÓN DE LA PRESENTE GARANTÍA. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR NO
SE HACEN RESPONSABLES POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES,
INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten
limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícitaoalaexclusión o
limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y
exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales
específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y
provincia a provincia.
El presente documento constituye la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
Kohler Co. 17 1114757-2-A
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto
29636
Gasket
Joint
Empaque
29767
Gasket
Joint
Empaque
1007561
Ell & Tube
Coude et tube
Codo y tubo
1009706
21601**
Strainer/Crépine/Coladera
29760**
Strainer Body
Corps de crépine
Cuerpo de la coladera
20615**
Screw/Vis/Tornillo
29636
Gasket
Joint
Empaque
28522
Tailpiece
Pièce de raccordement
Tubo final
41340
Pin
Tige
Clavija
41342
Lift Wire
Câble de
levage
Alambre
del tirador
41343
Plunger
Plongeur
Émbolo
21148
Screw/Vis/Tornillo
89279
Hold Down Plate
Plaque de soutien
Placa de sujeción
52667
Washer
Rondelle
Arandela
50472
Link
Raccord
Eslabón
50473
Link
Raccord
Eslabón
60380**
Screw
Vis
Tornillo
K-11660 and K-11660M
K-11660 et K-11660M
K-11660 y K-11660M
77834**
Hood/Capot/Placa
30152
21601 (-CP)
1088949
Tee/T/T
21587
Nut
Écrou
Tuerca
21587
Nut
Écrou
Tuerca
Ell and Tailpiece
Coude et pièce de
raccordement
Codo y tubo final
Plunger Assembly
Ensemble de plongeur
Montaje del émbolo
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
1114757-2-A 18 Kohler Co.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto (cont.)
21597
Washer
Rondelle
Arandela
21601 (-CP)
Strainer
Crépine
Coladera
21600
Gasket
Joint
Empaque
21596
Tailpiece
Pièce de raccordement
Tubo final
B4909(K-11677 and K-11677M)
Overflow Elbow
Coude du trop-plein
Codo del rebosadero
Overflow Arm/Bras de trop-plein/Brazo de rebosadero
21604 (K-11666)
78571 (K-11677, K-11677M)
Drain Arm
Bras du drain
Brazo de desagüe
21605 (K-11666)
21603** (-CP)
00G3404 (-PB)
Screw
Vis
Tornillo
21592 (K-11666)
21595
Screw/Vis/Tornillo
21593
Plunger
Plongeur
Émbolo
K-11666/K-11677/K-11677M
77435 (K-11677, K-11677M)
Lift Rod
Tige de levage
Tirador
50472
Link
Raccord
Eslabón
1021739
Link
Raccord
Eslabón
21601**
29636
Gasket
Joint
Empaque
29760**
Strainer Body
Corps de crépine
Cuerpo de la coladera
20615**
Screw/Vis/Tornillo
29636
Gasket
Joint
Empaque
41340
Pin
Tige
Clavija
89279
Hold Down Plate
Plaque de soutien
Placa de sujeción
52667
Washer
Rondelle
Arandela
77834**
Hood/Capot/Placa
1088949
Tee/T/T
21587
Nut/Écrou/Tuerca
21587
Nut
Écrou
Tuerca
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
Kohler Co. 19 1114757-2-A

Transcripción de documentos

Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Bath Drains Drain de baignoire Desagüe de bañera K-11660 K-11666 K-11677 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-877-680-1310 kohler.com 1114757-2-A ©2009 Kohler Co. Thank You For Choosing Kohler Company Thank you for choosing Kohler Company. Your Kohler Company product reflects the true passion for design, craftsmanship, artistry, and innovation Kohler Company stands for. We are confident its dependability and beauty will surpass your highest expectations, satisfying you for years to come. All the information in this guide is based upon the latest product information available at the time of publication. At Kohler Company, we strive to fulfill our mission of improving the level of gracious living for each person who is touched by our products and services. We reserve the right to make changes in product characteristics, packaging, or availability at any time without notice. Please take a few minutes to review this guide. If you encounter any installation or performance problems, please call 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537) from within the USA and Canada, or 001-877-680-1310 from within Mexico. Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler. Votre produit de la compagnie Kohler reflète la véritable passion du design, d’artisanat, d’art et d’innovation représentant la compagnie Kohler. Nous sommes confiants que sa fiabilité et beauté surpasseront vos exigences les plus élevées, vous satisfaisant pendant les années à venir. Toute l’information dans ce guide est basée sur la dernière disponible au moment de la publication. A la compagnie Kohler, nous aspirons à remplir notre mission d’améliorer le niveau de vie gracieux pour chaque individu affecté par nos produits et services. Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications aux caractéristiques, aux emballages et à la disponibilité des produits à tout moment, et ce sans préavis. Veuillez prendre s’il vous plaît quelques minutes pour étudier ce guide. En cas de problème d’installation ou de performance, veuillez composer le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir des É.U., et Canada, ou le 001-877-680-1310 à partir du Mexique. Gracias por elegir los productos Kohler Gracias por elegir los productos Kohler. Su producto de Kohler Company refleja la verdadera pasión por el diseño, la mano de obra, la artesanía y la innovación que forman parte de Kohler Company. Estamos seguros que su confiabilidad y belleza excederán sus más altas expectativas, dándole satisfacción por años. Toda la información que aparece en la guía está basada en la información más reciente disponible al momento de publicación. En Kohler Company, nos esforzamos por alcanzar nuestra misión de mejorar el nivel del buen vivir de quienes disfrutan de nuestros productos y servicios. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios en las características, embalaje o disponibilidad del producto en cualquier momento, sin previo aviso. Dedique unos minutos para leer esta guía. Si tiene algún problema de instalación o funcionamiento, llámenos al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU. y Canadá, ó 001-877-680-1310 desde México. 1114757-2-A 2 Kohler Co. Antes de comenzar Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción. Cierre los suministros principales de agua. Revise con cuidado las conexiones antes de la instalación para determinar si están dañadas. Si va a instalar una bañera nueva, instale el desagüe en la bañera, luego instale la bañera. Para reemplazar la pieza, retire el revestimiento de la pared desde el lado de desagüe de la bañera, luego desmonte el desagüe existente. Es posible que se deba cortar el codo del desagüe para que encaje bien. Conecte en seco o mida y corte el codo del desagüe a la longitud apropiada. Si es necesario cortar, retire todas las rebabas del codo de desagüe. Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de los desagües sin previo aviso, tal como se especifica en la lista de precios. 1114757-2-A 4 Kohler Co. Roughing-In/Plan de raccordement/Diagrama de instalación 14" (35.6 cm) Bath/Baignoire/Bañera = 11-3/4" (29.8 cm) 16" (40.6 cm) Bath/Baignoire/Bañera = 14" (35.6 cm) 6-7/8" (17.5 cm) 14" (35.6 cm) Bath/Baignoire/Bañera = 11-3/4" (29.8 cm) 16" (40.6 cm) Bath/Baignoire/Bañera = 14" (35.6 cm) 3" (7.6 cm) 6-7/8" (17.5 cm) 1-1/2" OD Ø Ext./D.E. 3" (7.6 cm) 1-1/2" NPT K-11666 3" (7.6 cm) 3" (7.6 cm) 1-1/2" NPT 1-1/2" OD/Ø Ext./D.E. K-11660 7-3/8" (18.7 cm) Min 9" (22.9 cm) Max 18-1/2" (47 cm) Bath/Baignoire/Bañera = 16-1/4" (41.3 cm) 20-1/2" (52.1 cm) Bath/Baignoire/Bañera = 18-1/2" (47 cm) 3" (7.6 cm) 1-1/2" OD/Ø Ext./D.E. 1-1/2" NPT 3" (7.6 cm) K-11667 Kohler Co. 5 1114757-2-A Assembler le drain Démontage Retirer les vis de la crépine. Désassembler la crépine, le corps de la crépine, le joint et la rondelle (K-11666 et K-11677) du coude du drain. Sortir avec précaution le couvercle du coude de trop plein pour accéder à la goupille sur le plongeur. Retirer la goupille, puis retirer l’ensemble couvercle et plongeur du coude de trop plein. Assembler Faire glisser un écrou de raccordement puis un joint sur le coude de trop plein et le coude du drain. Insérer le coude du trop-plein et le coude du drain dans le T. Vérifier que le coude du trop plein est à niveau verticalement. Si nécessaire, couper le coude du drain pour l’adapter à un minimum de 3/4″ (1,9 cm) à l’intérieur du T de manière à ce que le coude de trop plein soit à niveau verticalement. Éliminer toutes les ébarbures en utilisant du papier d’émeri. Serrer les écrous de couplage à la main. Ne pas serrer avec une clé à ce moment. Appliquer du ruban d’étanchéité pour filetage sur l’extrémité filetée de la pièce de raccordement, puis fileter la pièce de raccordement dans le T. Insérer la pièce de raccordement d’approximativement 1″ (2,5 cm) à 2″ (5,1 cm) dans l’entrée du siphon (non-illustré). Si nécessaire, couper la pièce de raccordement à sa bonne longueur, puis la réinsérer dans l’entrée du siphon. Serrer la pièce de raccordement au T, puis serrer le T à l’entrée du siphon (non fourni). Ensamble el desagüe Desensamble Retire los tornillos de la coladera. Desensamble la coladera, el cuerpo de la coladera, el empaque y la arandela (K-11666 y K-11677) del codo del desagüe. Con cuidado jale la placa sacándola del codo del rebosadero para tener acceso a la clavija del montaje del émbolo. Retire la clavija, luego retire la placa y el montaje del émbolo del codo del rebosadero. Ensamble Deslice una tuerca de acoplamiento seguida de un empaque en el codo del rebosadero y el codo del desagüe. Inserte el codo de rebosadero y el codo del desagüe dentro de la T. Verifique que el codo del rebosadero esté a nivel verticalmente. Si es necesario, corte el codo del desagüe para que entre un mínimo de 3/4″ (1,9 cm) dentro de la T de manera que el codo del rebosadero esté a nivel verticalmente. Retire las rebabas usando una lija. Apriete a mano las tuercas de acoplamiento. No apriete con la llave en este momento. Aplique sellador de roscas al extremo roscado del tubo final, luego enrosque el tubo final en la T. Kohler Co. 7 1114757-2-A Ensamble el desagüe (cont.) Inserte el tubo final aproximadamente entre 1″ (2,5 cm) y 2 (5,1 cm) dentro de la entrada de la trampa (no se ilustra). Si es necesario, corte el tubo final a su longitud correcta, luego vuelva a insertarlo en la entrada de la trampa. Apriete el tubo final a la T, luego apriete la T a la entrada de la trampa (no se provee). 2. Attach the Overflow Ell Overflow Ell Coude du trop-plein Codo del rebosadero Tapered Gasket Joint conique Empaque cónico Screws Vis Tornillos Hold Down Plate Plaque de maintien Placa de sujeción Position the tapered gasket with the tapered side against the overflow ell and the thin edge of the gasket at the top of the overflow ell, as shown. Attach the tapered gasket in this position on the overflow ell. Align the overflow ell with the overflow hole of the bath. Align the hold down plate over the lower mounting holes on the overflow ell. From inside the bath, insert the two flathead screws through the hold down plate and into the mounting holes on the overflow ell. Thread screws into overflow ell approximately three to four turns. Do not tighten the screws completely. The overflow ell must be loose in order to align the rest of the drain. 1114757-2-A 8 Kohler Co. Fixer le coude de trop-plein Positionner le joint conique avec le côté conique contre le coude du trop-plein et le rebord fin du joint au-dessus du coude du trop-plein, tel qu’illustré. Attacher le joint conique en cette position sur le coude du trop-plein. Aligner le coude de trop-plein avec l’orifice de trop-plein de la baignoire. Aligner la plaque de maintien au-dessus des orifices de fixation inférieurs sur le coude du trop-plein. À partir de l’intérieur de la baignoire, insérer les deux vis à tête plate dans la plaque de maintien puis dans les orifices de fixation situés sur le coude du trop-plein. Visser les vis dans le coude du trop-plein d’approximativement trois à quatre tours. Ne pas complètement serrer les vis. Le coude du trop-plein doit être desserré afin d’aligner le reste du drain. Fije el codo del rebosadero Coloque el empaque cónico con el lado cónico contra el codo del rebosadero y el filo delgado del empaque en la parte superior del codo del rebosadero, como se ilustra. Instale el empaque cónico en esta posición en el codo del rebosadero. Alinee el codo del rebosadero con el orificio del rebosadero en la bañera. Alinee la placa de sujeción sobre los orificios de fijación inferiores del codo del rebosadero. Por el interior de la bañera, inserte los dos tornillos de cabeza plana a través de la placa de sujeción y en los orificios de fijación inferiores del codo del rebosadero. Enrosque los tornillos en el codo del rebosadero aproximadamente tres a cuatro vueltas. No apriete completamente los tornillos. El codo del rebosadero debe estar flojo para poder alinear el resto del desagüe. Kohler Co. 9 1114757-2-A Fixer le coude du drain (cont.) AVERTISSEMENT: Risque d’endommagement du matériel. Ne pas repositionner le coude du drain une fois que le corps de la crépine est serré. Le déplacement du coude du drain pourrait endommager le joint créé lorsque la crépine était serrée, ce qui augmente le risque de fuite. Serrer le coude de drain solidement en insérant les poignées d’une paire de pinces dans la crépine. Tourner la crépine dans le coude du drain. Retirer tout excédent de mastic. Fije el codo del desagüe Aplique una tira de masilla de plomería u otro sellador alrededor del lado inferior del cuerpo de la coladera. Consulte las instrucciones del fabricante de la masilla de plomería o sellador. Coloque la arandela (para los modelos K-11666 y K-11677) y el empaque entre el codo del desagüe y la parte inferior de la salida del desagüe de la bañera. Enrosque el cuerpo de la coladera en el codo de desagüe hasta que quede ajustada. ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. No cambie el codo de desagüe de posición después de haber apretado el cuerpo de la coladera. Si se mueve el codo de desagüe se puede dañar el sello creado cuando se apretó la coladera, aumentando el riesgo de fugas. Introduzca los mangos de las pinzas en la parte superior de la coladera para apretar bien el codo de desagüe. Enrosque la coladera en el codo de desagüe. Limpie el exceso de sellador. Kohler Co. 11 1114757-2-A Terminer l’installation (cont.) Effectuer tous les raccordements de plomberie et de drain finaux. Pousser le levier vers le bas sur le couvercle pour fermer le drain. Remplir la baignoire avec de l’eau, puis rechercher des fuites. Vérifier la bonne opération du levier. Si nécessaire, se reporter à la section « Réglage de l’ensemble du plongeur ». Termine la instalación Inserte el montaje del émbolo en el codo del rebosadero. Fije la clavija del montaje del émbolo al lado posterior de la placa. Aplique cinta selladora de roscas en las rocas de los dos tornillos de cabeza plana (provistos). Esto evitará que el agua se pase a través de los orificios de fijación del codo del rebosadero. Apriete la placa al codo del rebosadero con los dos tornillos de cabeza plana. No apriete demasiado los tornillos. Haga las conexiones finales de plomería y del desagüe. Empuje la palanca hacia abajo en la placa para cerrar el desagüe. Llene la bañera con agua y verifique que no haya fugas. Verifique el funcionamiento correcto de la palanca. Si es necesario, consulte la sección ″Ajuste del montaje del émbolo″. Kohler Co. 13 1114757-2-A Ajuste del montaje del émbolo Retire Retire Retire Retire la la el la placa del codo del rebosadero. clavija del montaje del émbolo de la placa. montaje del émbolo del codo del rebosadero. clavija del eslabón, luego vuelva a insertar la clavija a la altura adecuada. Vuelva a insertar el montaje del émbolo en el codo del rebosadero. Vuelva a instalar la placa al codo del rebosadero. Verifique el funcionamiento correcto de la palanca. Care and Cleaning For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product: • Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire surface. • Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after applying cleaner. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces. • Do not allow cleaners to soak on surfaces. • Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a brush or scouring pad to clean surfaces. • The ideal cleaning technique is to rinse thoroughly and blot dry any water from the surface after each use. For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean. To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537. Entretien et nettoyage Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de votre produit KOHLER: • Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant de l’appliquer sur la totalité de la surface. • Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces avoisinantes. • Ne pas laisser les nettoyants sur les surfaces. • Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau abrasif tel que brosse ou éponges à récurer pour nettoyer les surfaces. • La technique idéale de nettoyage est de bien rincer et de sécher toute eau de la surface après chaque usage. Pour l’information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter www.kohler.com/clean. Pour commander des informations d’entretien et de nettoyage, composer le 1-800-456-4537. Cuidado y limpieza Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER: • Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie. • Limpie con un trapo las superficies y enjuague completa e inmediatamente con agua después de aplicar el limpiador. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan rociado. • No deje por tiempo prolongado los limpiadores en las superficies. Kohler Co. 15 1114757-2-A Garantie limitée d’un an (cont.) MARCHANDE ET D’APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER, SE LIMITE EXPRESSÉMENT À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, IMPRÉVUS OU DE CIRCONSTANCE. Certains états/provinces ne permettent pas la limitation sur la durée de la garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation de dommages spéciaux, accessoires ou indirects, et, par conséquent, ces limitations et exclusions pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre. Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co. Garantía limitada de un año GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están libres de defectos de material y mano de obra por un año a partir de la fecha de instalación. Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de la instalación. Kohler Co. no se hace responsable de los gastos de desinstalación o instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque anulará la garantía. Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a través de Internet, o escriba directamente a: Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, U.S.A. o llame al 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537) desde los Estados Unidos y Canadá, o al 001-877-680-1310 desde México. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA EN RELACIÓN A PRODUCTOS DE USO COMERCIAL, INCLUYENDO LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA UN USO DETERMINADO, SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DE LA PRESENTE GARANTÍA. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR NO SE HACEN RESPONSABLES POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. El presente documento constituye la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co. Kohler Co. 17 1114757-2-A Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto 89279 Hold Down Plate Plaque de soutien Placa de sujeción K-11660 and K-11660M K-11660 et K-11660M K-11660 y K-11660M 1009706 Ell and Tailpiece Coude et pièce de raccordement Codo y tubo final 21587 Nut Écrou Tuerca 29636 Gasket Joint Empaque 21148 Screw/Vis/Tornillo 77834** Hood/Capot/Placa 52667 Washer Rondelle Arandela 30152 50472 Plunger Assembly Ensemble de plongeur Link Raccord Montaje del émbolo Eslabón 50473 Link Raccord Eslabón 41340 Pin Tige Clavija 41342 Lift Wire Câble de levage Alambre del tirador 41343 Plunger Plongeur Émbolo 29636 Gasket Joint Empaque 1088949 Tee/T/T 28522 Tailpiece Pièce de raccordement Tubo final 60380** Screw Vis Tornillo 21587 Nut Écrou Tuerca 1007561 Ell & Tube Coude et tube Codo y tubo 20615** Screw/Vis/Tornillo 21601** 21601 (-CP) Strainer/Crépine/Coladera 29760** Strainer Body Corps de crépine Cuerpo de la coladera 29767 Gasket Joint Empaque **Finish/color code must be specified when ordering. **Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande. **Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido. 1114757-2-A 18 Kohler Co. Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto (cont.) K-11666/K-11677/K-11677M 21604 (K-11666) Overflow Arm/Bras de trop-plein/Brazo de rebosadero B4909 (K-11677 and K-11677M) Overflow Elbow 89279 Coude du trop-plein Hold Down Plate Codo del rebosadero 52667 Plaque de soutien Washer Placa de sujeción Rondelle Arandela 21595 Screw/Vis/Tornillo 77834** Hood/Capot/Placa 21587 Nut Écrou Tuerca 41340 Pin Tige 29636 50472 Gasket Clavija Link Joint Raccord Empaque Eslabón 1021739 Link Raccord Eslabón 21592 (K-11666) 77435 (K-11677, K-11677M) Lift Rod Tige de levage Tirador 21593 Plunger 21601** Plongeur 21601 (-CP) 29636 Émbolo Strainer Gasket Crépine Joint Coladera Empaque 21587 Nut/Écrou/Tuerca 21600 Gasket Joint 21596 Empaque Tailpiece Pièce de raccordement Tubo final 1088949 Tee/T/T 21603** (-CP) 00G3404 (-PB) Screw Vis Tornillo 20615** Screw/Vis/Tornillo 29760** Strainer Body Corps de crépine Cuerpo de la coladera 21597 Washer Rondelle Arandela 21605 (K-11666) 78571 (K-11677, K-11677M) Drain Arm Bras du drain Brazo de desagüe **Finish/color code must be specified when ordering. **Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande. **Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido. Kohler Co. 19 1114757-2-A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Kohler 11660-CP Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para