Ryobi P1978N Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT WET/DRY VAC
ASPIRATEUR SEC/HUMIDE
EAU DE 18 V
ASPIRADORA EN
HÚMEDO/SECO DE 18 V
P3240
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
INCLUDES: Wet/Dry Vac, Flexible Hose,
Filter, Utility Nozzle, Crevice Tool, Opera-
tor’s Manual
TABLE OF CONTENTS
****************
Important Safety Instructions ..........2-3
Symbols ..............................................4
 Assembly ............................................ 5
Operation .........................................5-6
Maintenance ....................................6-7
Illustrations ....................................8-10
Parts Ordering and
Service ................................Back page
INCLUT : Aspirateur sec/humide, tuyau
flexible, filtre, suceur utilitaire, suceur plat,
manuel de l’opérateur
TABLE DES MATIÈRES
****************
Instructions importantes concernant
la sécurité .......................................2-3
Symboles ............................................4
 Assemblage ........................................5
Utilisation ........................................5-6
Entretien ..........................................6-7
Illustrations ....................................8-10
Commande de pièces
et dépannage ................... Page arrière
INCLUYE: Aspiradora en seco o húmedo,
manguera flexible, filtro, boquilla de servicio,
boquilla rinconera, manual del operador
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Importantes instrucciones
de seguridad .................................. 2-3
Símbolos ............................................4
 Armado ..............................................5
Funcionamiento ............................. 5-6
Mantenimiento ...................................7
Illustraciones ................................ 8-10
 Pedidos de piezas
y servicio ......................Pág. posterior
2 — Español
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones
serias.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
USAR ESTE APARATO
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica NO
exponga la unidad a la lluvia. Guárdela en el interior.
Vístase de manera apropiada. No use ropas holgadas
ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Mantenga
el cabello, la ropa holgada, los dedos y todas las
partes del cuerpo o la ropa alejados de las aberturas
y las piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el
cabello largo pueden engancharse en las piezas internas
móviles.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. La postura firme y el buen equilibrio permiten
un mejor control de la aspiradora de mano en situaciones
inesperadas. No utilice la unidad al estar en una escalera
o en un soporte inestable.
Use equipo de seguridad. Se debe usar mascarilla
contra el polvo en las condiciones que así lo requieran.
No permita que ningún niño utilice o juegue con la
producto como si fuera un juguete. Debe tenerse extrema
precaución cuando se use al lado de o cerca de niños.
Utilice esta producto SOLAMENTE para los fines
especificados en este manual. Solamente utilice
accesorios recomendados en este manual.
Si el producto no está funcionando adecuadamente,
se dejó caer, se daño, se dejó a la intemperie, o se dejó
caer dentro del agua, regrésela al centro de servicio más
cercano.
No manipule la clavija del cargador o el producto con las
manos mojadas.
No ponga ningún objeto en las aberturas de ventilación.
No use la unidad con ninguna abertura bloqueada.
Mantenga las aberturas libres de polvo, pelusa, pelo y
cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Al utilizar un aparato eléctrico, deben seguirse ciertas precauciones básicas, como las siguientes:
NUNCA aspire materiales con brasas calientes, colillas
de cigarrillos, fósforos, cenizas candentes o humeantes,
etc.
NO utilice la unidad para recoger líquidos inflamables o
combustibles, como la gasolina, ni la utilice en lugares
donde pueda haber presentes dichos líquidos.
No use para aspirar en seco sin el filtro colocado.
Tenga cuidado extremo al utilizar la unidad en
escaleras.
No incinere este aparato, incluso si está dañado
seriamente. Pueden estallar y quedar envueltas en fuego
las baterías.
El producto no tiene que estar enchufada en una
toma de corriente, para estar siempre en condiciones
de funcionamiento. Esté consciente de los posibles
peligros cuando esté usando el producto o cuando esté
cambiando los accesorios de la misma.
Cuando no esté usándose la aspiradora y antes de
dársele servicio debe retirarse la batería.
Cargue las baterías solamente con el cargador
indicado. Para utilizar con paquetes de baterías de iones
de litio de 18 V, consulte el folleto de la herramienta/
aparato/paquete de baterías/cargador complementario
987000-432
. No utilice el cargador en el exterior.
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado
para un tipo paquete de baterías puede significar un
riesgo de incendio si se emplea con un paquete de
baterías diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los
paquetes de baterías específicamente indicados.
El empleo de paquetes de baterías diferentes puede
presentar un riesgo de incendio.
Cuando no esté usando el paquete de baterías,
manténgala alejado de todo objeto metálico como:
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos
metálicos pequeños que puedan establecer conexión
entre ambas terminales. Establecer una conexión
directa entre las dos terminales puede causar chispas,
quemaduras o incendios.
Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta
cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes,
limpiando o cuando ésta no esté en uso. Si retira el
paquete de baterías, evitará arranques accidentales que
podrían provocar lesiones graves.
3 — Español
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
No utilice un paquete de baterías o una herramienta
que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas
o modificadas pueden tener un funcionamiento
impredecible que provoque incendios, explosiones o
riesgo de lesiones.
No modifique o intente reparar un herramienta o
paquete de baterías que esté dañado.
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves,
nunca use el paquete de baterías o un producto
inalámbrico en presencia de una llama abierta o a una
temperatura superior a los 129 °C (265 °F). Una batería
que explotó puede expulsar escombros y productos
químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una
batería, lávese de inmediato con agua.
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar la herramienta. Portar las herramientas
eléctricas con el dedo en el interruptor, o conectarlas con
el interruptor puesto, propicia accidentes.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido
de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso
de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar
los ojos, además busque atención médica. El líquido
de las baterías puede causar irritación y quemaduras.
No cargue herramientas de baterías en lugares
mojados o húmedos. No lo utilice, guarde o cargue
la paquete de baterías o la product unidad en lugares
donde la temperatura sea inferior a 10 °C (50 °F) o
superior a 38 °C (100 °F). No guarde la herramienta a la
intemperie ni en el interior de vehículos.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
lesiones corporales serias.
Revise para ver si hay desalineación o atoramiento
de piezas móviles, ruptura de piezas o toda otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de el
producto. Si se daña la herramienta, llévela a servicio
antes de volver a utilizarla. Numerosos accidentes son
causados por herramientas mal cuidadas.
Sólo utilice accesorios recomendados por el
fabricante para cada modelo en particular. Accesorios
que pueden ser adecuados para una producto pueden
significar un riesgo de lesiones si se emplean con otra
producto.
No permita que gasolina, aceites, productos a base de
petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Dichos productos contienen compuestos químicos que
pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.
Verifique que un técnico de reparación calificado haga
el mantenimiento usando solo repuestos idénticos.
De esta manera se mantiene la seguridad del product.
Esta producto está diseñada para uso casero
solamente.
Este producto no contiene piezas que puedan
repararse.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y empléelas para instruir a otras personas
que puedan utilizar esta aspiradora de mano. Si presta
a alguien esta aspiradora de mano, facilítele también
las instrucciones.
4 — Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con
este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o le-
siones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte
o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a
daños a la propiedad).
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de
condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Cabello largo Riesgo de que el cabello largo quede atrapado en la entrada de aire.
Contenedor de
recolección
No haga funcionar si la tapa del contenedor de recolección no está bien
cerrada.
Símbolo de
reciclado
Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas
leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en
la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para
obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho
disponibles.
V Volts Voltaje
min Minutos Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
.../min Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto
5 — Español
ARMADO
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta
cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes,
limpiando o cuando ésta no esté en uso. Retirando el
paquete de baterías se evita arrancar accidentalmente
la unidad, lo cual puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
No seguir esta advertencia podría provocar que salgan
objetos despedidos hacia sus ojos y otras lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendandos podría
causar lesiones serias.
APLICACIONES
Esta producto puede emplearse para los fines siguientes:
Limpieza liviana con aspiradora de superficies húmedas
o secas
INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL MANGUERA
FLEXIBLE
Vea la figura 1, página 8.
Alinee la orejeta realzada de aseguramiento del extremo
de la manguera flexible con la ranura de la abertura
para aspiración. Empuje hacia dentro y gire en sentido
antihorario para realizar la conexión.
Inserte el extremo estrecho de la manguera flexible en el
accesorio.
Para desmontar las partes, quite el accesorio de la
manguera flexible.
Gire el otro extremo de la manguera flexible en sentido
horario para desbloquearlo y tire hacia fuera de la abertura
para aspiración.
INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL PAQUETE
DE BATERÍAS
Vea la figura 2, página 8.
Coloque el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en la
posición de APAGADO.
Coloque el paquete de baterías en el producto como se
muestra.
Asegúrese de que los pestillos situados a ambos lados del
paquete de baterías entren completamente en su lugar con
un chasquido y de que el paquete quede bien asegurado
en la herramienta antes de comenzar a utilizarla.
Oprima los pestillos para extraer el paquete de baterías.
Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el manual
del operador que se incluye con el cargador y la batería.
ARRANQUE/APAGADO DE LA ASPIRADORA
EN SECO O HÚMEDO
Vea la figura 3, página 8.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio o explosión, no deje el
producto funcionando sin atención. Detenga de inmediato
la unidad si presenta signos de funcionamiento anormal,
como pérdida de succión, líquido o desperdicios en el
escape o si escucha ruidos anormales en el motor.
Para arrancar la aspiradora en seco o húmedo:
Coloque el interruptor de eNCENDIDO/APAGADO en
la posición de ENCENDIDO.
Para apagar la aspiradora en seco o húmedo:
Coloque
el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en la posición
de APAGADO.
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado
o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un
producto que no está adecuadamente y completamente
ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede
resultar en lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear aditamentos o
accesorios que no estén recomendados para usar con este
producto. Dichas alteraciones o modificaciones constituyen
un uso indebido y podrían provocar una situación de riesgo
que cause posibles lesiones personales graves.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
6 — Español
FUNCIONAMIENTO
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN DE ACCESORIOS
Vea la figura 4, página 9.
Puede aspirar solo con la manguera flexible o la manguera
con accesorios para aspirado.
Apague la aspiradora en seco o húmedo.
Inserte el accesorio en el extremo delantero de la
manguera flexible, asegurándose de que quede
firmemente en su lugar.
Para extraer, sostenga el accesorio y tire hacia afuera
para quitarlo de la manguera.
ASPIRADO DE ELEMENTOS SECOS
Vea la figura 5, página 9.
Aspire solo elementos lo suficientemente pequeños como
para que pasen por la manguera o el accesorio. Al aspirar,
asegúrese de que el filtro para uso con elementos secos esté
colocado. El desempeño de la aspiradora en seco o húmedo
se verá disminuido cuando el contenedor de recolección esté
lleno. Al vaciar el contenedor de recolección, compruebe si
el filtro de uso para elementos secos debe reemplazarse.
NOTA: La aspiradora en seco o húmedo se envía lista para
aspirar elementos secos. Para equipar la aspiradora en seco
o húmedo para uso con elementos húmedos, retire el filtro
de uso para aspirar elementos secos.
PRECAUCIÓN:
En condiciones de humedad relativa baja, el aspirado
de polvo fino con la aspiradora en seco o húmedo
puede causar una carga estática, que resultará en una
descarga estática. Para reducir la descarga estática
al usar la aspiradora, agregue humedad al aire con un
humidificador
ASPIRADO DE ELEMENTOS HÚMEDOS
Vea la figura 6, página 9.
Cuando aspire elementos húmedos, recuerde que su aspiradora
en seco o húmedo está equipada con un enchufe de seguridad
dentro de la carcasa de la unidad del filtro. Este enchufe de
seguridad está diseñado para desactivar la succión cuando
el contenedor de recolección llegue a su capacidad máxima.
Cuando el contenedor de recolección esté lleno, APAGUE
la aspiradora en seco o húmedo y vacíe el contenedor de
recolección tal como se muestra en la sección Mantenimiento.
Abra las fijaciones de bloqueo y retire la tapa
Quite el filtro de uso en seco girándolo en sentido
antihorario para desbloquearlo y empuje hacia fuera para
quitarlo de la carcasa del filtro.
Vuelva a colocar la tapa y cierre firmemente.
WARNING:
Al aspirar líquido, asegúrese de que el tanque de la
aspiradora no esté sumergido ni se moje con líquido,
ya que podría provocar una descarga, la falla de la
aspiradora o lesiones personales.
CÓMO USAR LA ASPIRADORA EN SECO/
HÚMEDO COMO SOPLADOR
Vea la figura 7, página 9.
En todo momento, la aspiradora en seco/húmedo sopla
aire por el puerto para soplador como parte del sistema de
escape. Sin embargo, puede usar la aspiradora en seco/
húmedo como soplador conectando la boquilla de servicio
al puerto de soplador.
Apague la aspiradora en seco/húmedo y quite el paquete
de baterías.
Quite la manguera del tanque.
Quite la boquilla de servicio de la manguera si está
conectada.
Empuje el extremo más grande de la boquilla de servicio
para insertarla en la abertura del puerto de escape.
Conecte la manguera flexible en el extremo estrecho de
la boquilla de servicio para usar como soplador.
Para quitar la boquilla de servicio, tire de ella en la
abertura del puerto de escape.
Para evitar que la suciedad se esparza, sople alrededor de los
extremos del montón de residuos. Nunca sople directamente
en el centro del montón.
Use rastrillos y escobas para aflojar la suciedad antes de
soplar. En condiciones donde haya mucho polvo, humedezca
las superficies ligeramente cuando haya agua disponible.
Tenga cuidado con niños, mascotas, ventanas abiertas y
vehículos recién lavados, y retire los desechos de manera
segura mediante soplado.
Después de usar sopladores u otro equipo, ¡LIMPIE! Deseche
los residuos de manera apropiada.
7 — Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un
peligro o dañar el producto.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La
mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos
de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice
paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite,
la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir
el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones
corporales serias.
CÓMO RETIRAR RESIDUOS DEL CONTENEDOR
DE RECOLECCIÓN
Vea las figuras 8 y 9, página 9 y 10.
El contenedor de recolección debe inspeccionarse, vaciarse y
limpiarse periódicamente para obtener una máxima eficiencia.
Residuos secos:
Quite la batería.
Abra las fijaciones de bloqueo y retire la tapa.
Retire el filtro de uso para elementos secos.
Inspeccione el filtro, sacuda ligeramente para remover
el polvo o suciedad del filtro o reemplácelo según sea
necesario.
Vacíe el contenedor de recolección; lávelo de ser necesario.
Vuelva a colocar el filtro de uso en seco.
Antes de volver a colocar la tapa, asegúrese de que todas
las piezas estén completamente secas.
Vuelva a colocar la tapa y cierre firmemente.
Residuos líquidos:
Quite la batería.
Abra las fijaciones de bloqueo y retire la tapa.
Vacíe el contenedor de recolección; lávelo de ser necesario.
Antes de volver a colocar la tapa, asegúrese de que todas
las piezas estén completamente secas.
Vuelva a colocar la tapa y cierre firmemente.
PRECAUCIÓN:
No permita que el líquido recogido permanezca en
el contenedor de recolección por un período de
tiempo prolongado. Puede formarse humedad en el
compartimento del motor y reducir su vida útil.
PRECAUCIÓN:
No invierta la unidad, ya que puede ingresar líquido en la
unidad del motor.
CÓMO LIMPIAR/REEMPLAZAR EL FILTRO DE
USO EN SECO
See Figure 10, página 10.
Quite la batería.
Abra las dos fijaciones de bloqueo y retire la tapa.
Para limpiar:
Quite el filtro de uso en seco girándolo en sentido
antihorario para desbloquearlo y empuje hacia fuera para
quitarlo de la carcasa del filtro.
Vuelva a instalar el filtro alineando la orejeta realzada de
aseguramiento del filtro con la ranura de la carcasa del
filtro de la parte inferior de la tapa. Gire el filtro en sentido
horario para bloquearlo en su lugar.
NOTA: Asegúrese de que el filtro esté correctamente
asentado para aspirado de elementos secos. Retire el filtro
para aspirado de elementos húmedos.
Para reemplazar:
Quite el filtro de uso en seco girándolo en sentido
antihorario para desbloquearlo y empuje hacia fuera para
quitarlo de la carcasa del filtro.
Coloque un nuevo filtro alineando la orejeta realzada de
aseguramiento del filtro con la ranura de la carcasa del
filtro de la parte inferior de la tapa. Gire el filtro en sentido
horario para bloquearlo en su lugar.
NOTA: Asegúrese de que el filtro esté correctamente
asentado para aspirado de elementos secos. Retire el filtro
para aspirado de elementos húmedos.
Al adquirir un pieza de repuesto, solicite el recomendado, el
número de pieza 312711001 (Número de modelo A32VC05).
ALMACENAMIENTO
Limpie todo el material extraño de la aspiradora en seco
o húmedo.
Limpie el exterior del contenedor de recolección con agua
caliente y jabón suave.
Vacíe y limpie el contenedor de recolección, la manguera
flexible, las varillas y los accesorios con agua caliente
y jabón suave, y deje secar por completo antes de
almacenarlos.
Almacene la manguera flexible y los accesorios dentro del
contenedor de recolección o sobre la tapa.
El contenedor de recolección debe desinfectarse según
sea necesario antes de su almacenamiento prolongado.
Almacene bajo techo, en un lugar al cual no puedan
acceder niños. Evite que la unidad entre en contacto
con agentes corrosivos como productos químicos para
jardinería y sales para derretir el hielo.
8
Fig. 1
A
B
H
C
B
E
D
F
G
A
A - Battery pack (bloc-pile, paquete de batería)
B - Depress latches to release battery pack
(appuyer sur les loquets pour libérer le bloc-
pile, para soltar el paquete de baterías oprima
los pestillos)
A - Collection container (récipient de collecte,
contenedor de recolección)
B - Accessory storage clips (pinces de rangement
d’accessoires, sujetadors des almacenamiento de
accesorios)
P3240
Fig. 2 Fig. 3
A - Vacuum port (orifice d’aspiration, aberturas para
aspiración)
B - Flexible hose (tuyau flexible, manguera flexible)
C - Raised locking tab (languette de verrouillage en
saillie, orejeta realzada de aseguramiento)
D - Slot (fente, ranura)
A - ON/OFF switch (commutateur MARCHE/ARRÊT,
interruptor de ENCENDIDO/APAGADO)
B - On (marche, encendido)
C - Off (arrêt, apagado)
C - Flexible hose (tuyau flexible, manguera flexible)
D - Crevice tool (suceur plat, boquilla rinconera)
E - Utility nozzle (suceur utilitaire, boquilla de servicio)
F - Locking latches (loquets de verrouillage, fijaciones
de bloqueo)
G - Lid (couvercle, tapa)
H - Dry use filter (filtre pour l’aspiration à sec, filtro de
uso en seco)
A
C
D
B
B
B
C
A
B
995000340
9-18-17 (REV:02)
OPERATOR’S MANUAL/18V WET/DRY VAC
MANUEL D’UTILISATION/ASPIRATEUR SEC/HUMIDE DE 18 V
MANUAL DEL OPERADOR/ASPIRADORA EN HÚMEDO/SECO DE 18 V
P3240
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
To request service, purchase replacement parts,
locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support:
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
If any parts or accessories are damaged or missing,
do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required.
MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée.
NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado
y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579
Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra.
NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT WET/DRY VAC ASPIRATEUR SEC/HUMIDE EAU DE 18 V ASPIRADORA EN HÚMEDO/SECO DE 18 V P3240 INCLUDES: Wet/Dry Vac, Flexible Hose, Filter, Utility Nozzle, Crevice Tool, Operator’s Manual INCLUT : Aspirateur sec/humide, tuyau flexible, filtre, suceur utilitaire, suceur plat, manuel de l’opérateur INCLUYE: Aspiradora en seco o húmedo, manguera flexible, filtro, boquilla de servicio, boquilla rinconera, manual del operador TABLE OF CONTENTS **************** TABLE DES MATIÈRES **************** ÍNDICE DE CONTENIDO ****************  Important Safety Instructions...........2-3  Instructions importantes concernant la sécurité........................................2-3  Symboles.............................................4  Assemblage......................................... 5  Utilisation .........................................5-6  Entretien...........................................6-7  Illustrations.....................................8-10  Commande de pièces et dépannage.................... Page arrière  Importantes instrucciones de seguridad................................... 2-3  Símbolos.............................................4  Armado...............................................5  Funcionamiento.............................. 5-6  Mantenimiento....................................7  Illustraciones................................. 8-10  Pedidos de piezas y servicio.......................Pág. posterior WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS  Symbols...............................................4  Assembly............................................. 5  Operation..........................................5-6  Maintenance.....................................6-7  Illustrations.....................................8-10  Parts Ordering and Service.................................Back page IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Al utilizar un aparato eléctrico, deben seguirse ciertas precauciones básicas, como las siguientes:  NUNCA aspire materiales con brasas calientes, colillas de cigarrillos, fósforos, cenizas candentes o humeantes, etc. ¡ADVERTENCIA! LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica NO exponga la unidad a la lluvia. Guárdela en el interior.  Vístase de manera apropiada. No use ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del cuerpo o la ropa alejados de las aberturas y las piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las piezas internas móviles.  No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. La postura firme y el buen equilibrio permiten un mejor control de la aspiradora de mano en situaciones inesperadas. No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable.  Use equipo de seguridad. Se debe usar mascarilla contra el polvo en las condiciones que así lo requieran.  No permita que ningún niño utilice o juegue con la producto como si fuera un juguete. Debe tenerse extrema precaución cuando se use al lado de o cerca de niños.  Utilice esta producto SOLAMENTE para los fines especificados en este manual. Solamente utilice accesorios recomendados en este manual.  Si el producto no está funcionando adecuadamente, se dejó caer, se daño, se dejó a la intemperie, o se dejó caer dentro del agua, regrésela al centro de servicio más cercano.  No manipule la clavija del cargador o el producto con las manos mojadas.  No ponga ningún objeto en las aberturas de ventilación. No use la unidad con ninguna abertura bloqueada. Mantenga las aberturas libres de polvo, pelusa, pelo y cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire.  NO utilice la unidad para recoger líquidos inflamables o combustibles, como la gasolina, ni la utilice en lugares donde pueda haber presentes dichos líquidos.  No use para aspirar en seco sin el filtro colocado.  Tenga cuidado extremo al utilizar la unidad en escaleras.  No incinere este aparato, incluso si está dañado seriamente. Pueden estallar y quedar envueltas en fuego las baterías.  El producto no tiene que estar enchufada en una toma de corriente, para estar siempre en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros cuando esté usando el producto o cuando esté cambiando los accesorios de la misma.  Cuando no esté usándose la aspiradora y antes de dársele servicio debe retirarse la batería.  Cargue las baterías solamente con el cargador indicado. Para utilizar con paquetes de baterías de iones de litio de 18 V, consulte el folleto de la herramienta/ aparato/paquete de baterías/cargador complementario 987000-432. No utilice el cargador en el exterior.  Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de incendio si se emplea con un paquete de baterías diferente.  Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes de baterías específicamente indicados. El empleo de paquetes de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.  Cuando no esté usando el paquete de baterías, manténgala alejado de todo objeto metálico como: clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una conexión directa entre las dos terminales puede causar chispas, quemaduras o incendios.  Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes, limpiando o cuando ésta no esté en uso. Si retira el paquete de baterías, evitará arranques accidentales que podrían provocar lesiones graves. 2 — Español IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  No utilice un paquete de baterías o una herramienta que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden tener un funcionamiento impredecible que provoque incendios, explosiones o riesgo de lesiones.  No modifique o intente reparar un herramienta o paquete de baterías que esté dañado.  Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, nunca use el paquete de baterías o un producto inalámbrico en presencia de una llama abierta o a una temperatura superior a los 129 °C (265 °F). Una batería que explotó puede expulsar escombros y productos químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.  Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta. Portar las herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor puesto, propicia accidentes.  Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles, ruptura de piezas o toda otra condición que pueda afectar el funcionamiento de el producto. Si se daña la herramienta, llévela a servicio antes de volver a utilizarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas mal cuidadas.  Sólo utilice accesorios recomendados por el fabricante para cada modelo en particular. Accesorios que pueden ser adecuados para una producto pueden significar un riesgo de lesiones si se emplean con otra producto.  No permita que gasolina, aceites, productos a base de petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Dichos productos contienen compuestos químicos que pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.  Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además busque atención médica. El líquido de las baterías puede causar irritación y quemaduras.  Verifique que un técnico de reparación calificado haga el mantenimiento usando solo repuestos idénticos. De esta manera se mantiene la seguridad del product.  No cargue herramientas de baterías en lugares mojados o húmedos. No lo utilice, guarde o cargue la paquete de baterías o la product unidad en lugares donde la temperatura sea inferior a 10 °C (50 °F) o superior a 38 °C (100 °F). No guarde la herramienta a la intemperie ni en el interior de vehículos.  Este producto no contiene piezas que puedan repararse.  Esta producto está diseñada para uso casero solamente.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta aspiradora de mano. Si presta a alguien esta aspiradora de mano, facilítele también las instrucciones. 3 — Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. AVISO: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad). Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO V min no .../min NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección ocular Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Cabello largo Riesgo de que el cabello largo quede atrapado en la entrada de aire. Contenedor de recolección No haga funcionar si la tapa del contenedor de recolección no está bien cerrada. Símbolo de reciclado Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles. Volts Voltaje Minutos Tiempo Corriente continua Tipo o característica de corriente Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto 4 — Español ARMADO ADVERTENCIA: No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un producto que no está adecuadamente y completamente ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede resultar en lesiones personales graves. ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni crear aditamentos o accesorios que no estén recomendados para usar con este producto. Dichas alteraciones o modificaciones constituyen un uso indebido y podrían provocar una situación de riesgo que cause posibles lesiones personales graves. Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia. FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes, limpiando o cuando ésta no esté en uso. Retirando el paquete de baterías se evita arrancar accidentalmente la unidad, lo cual puede causar lesiones serias. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. No seguir esta advertencia podría provocar que salgan objetos despedidos hacia sus ojos y otras lesiones graves. ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias. APLICACIONES Esta producto puede emplearse para los fines siguientes:  Limpieza liviana con aspiradora de superficies húmedas o secas INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL MANGUERA FLEXIBLE n Inserte el extremo estrecho de la manguera flexible en el accesorio. n Para desmontar las partes, quite el accesorio de la manguera flexible. n Gire el otro extremo de la manguera flexible en sentido horario para desbloquearlo y tire hacia fuera de la abertura para aspiración. INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL PAQUETE DE BATERÍAS Vea la figura 2, página 8.  Coloque el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en la posición de APAGADO.  Coloque el paquete de baterías en el producto como se muestra.  Asegúrese de que los pestillos situados a ambos lados del paquete de baterías entren completamente en su lugar con un chasquido y de que el paquete quede bien asegurado en la herramienta antes de comenzar a utilizarla.  Oprima los pestillos para extraer el paquete de baterías. Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el manual del operador que se incluye con el cargador y la batería. ARRANQUE/APAGADO DE LA ASPIRADORA EN SECO O HÚMEDO Vea la figura 3, página 8. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o explosión, no deje el producto funcionando sin atención. Detenga de inmediato la unidad si presenta signos de funcionamiento anormal, como pérdida de succión, líquido o desperdicios en el escape o si escucha ruidos anormales en el motor.  Para arrancar la aspiradora en seco o húmedo: Vea la figura 1, página 8. Coloque el interruptor de eNCENDIDO/APAGADO en la posición de ENCENDIDO. n Alinee la orejeta realzada de aseguramiento del extremo de la manguera flexible con la ranura de la abertura  Para apagar la aspiradora en seco o húmedo: Coloque para aspiración. Empuje hacia dentro y gire en sentido el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en la posición antihorario para realizar la conexión. de APAGADO. 5 — Español FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN DE ACCESORIOS n Abra las fijaciones de bloqueo y retire la tapa Vea la figura 4, página 9. Puede aspirar solo con la manguera flexible o la manguera con accesorios para aspirado.  Apague la aspiradora en seco o húmedo. n Quite el filtro de uso en seco girándolo en sentido antihorario para desbloquearlo y empuje hacia fuera para quitarlo de la carcasa del filtro.  Inserte el accesorio en el extremo delantero de la manguera flexible, asegurándose de que quede firmemente en su lugar.  Para extraer, sostenga el accesorio y tire hacia afuera para quitarlo de la manguera. ASPIRADO DE ELEMENTOS SECOS Vea la figura 5, página 9. Aspire solo elementos lo suficientemente pequeños como para que pasen por la manguera o el accesorio. Al aspirar, asegúrese de que el filtro para uso con elementos secos esté colocado. El desempeño de la aspiradora en seco o húmedo se verá disminuido cuando el contenedor de recolección esté lleno. Al vaciar el contenedor de recolección, compruebe si el filtro de uso para elementos secos debe reemplazarse. NOTA: La aspiradora en seco o húmedo se envía lista para aspirar elementos secos. Para equipar la aspiradora en seco o húmedo para uso con elementos húmedos, retire el filtro de uso para aspirar elementos secos. n Vuelva a colocar la tapa y cierre firmemente. WARNING: Al aspirar líquido, asegúrese de que el tanque de la aspiradora no esté sumergido ni se moje con líquido, ya que podría provocar una descarga, la falla de la aspiradora o lesiones personales. CÓMO USAR LA ASPIRADORA EN SECO/ HÚMEDO COMO SOPLADOR Vea la figura 7, página 9. En todo momento, la aspiradora en seco/húmedo sopla aire por el puerto para soplador como parte del sistema de escape. Sin embargo, puede usar la aspiradora en seco/ húmedo como soplador conectando la boquilla de servicio al puerto de soplador. n Apague la aspiradora en seco/húmedo y quite el paquete de baterías. n Quite la manguera del tanque. n Quite la boquilla de servicio de la manguera si está conectada. PRECAUCIÓN: En condiciones de humedad relativa baja, el aspirado de polvo fino con la aspiradora en seco o húmedo puede causar una carga estática, que resultará en una descarga estática. Para reducir la descarga estática al usar la aspiradora, agregue humedad al aire con un humidificador ASPIRADO DE ELEMENTOS HÚMEDOS Vea la figura 6, página 9. Cuando aspire elementos húmedos, recuerde que su aspiradora en seco o húmedo está equipada con un enchufe de seguridad dentro de la carcasa de la unidad del filtro. Este enchufe de seguridad está diseñado para desactivar la succión cuando el contenedor de recolección llegue a su capacidad máxima. Cuando el contenedor de recolección esté lleno, APAGUE la aspiradora en seco o húmedo y vacíe el contenedor de recolección tal como se muestra en la sección Mantenimiento. n Empuje el extremo más grande de la boquilla de servicio para insertarla en la abertura del puerto de escape. Conecte la manguera flexible en el extremo estrecho de la boquilla de servicio para usar como soplador. n Para quitar la boquilla de servicio, tire de ella en la abertura del puerto de escape. Para evitar que la suciedad se esparza, sople alrededor de los extremos del montón de residuos. Nunca sople directamente en el centro del montón. Use rastrillos y escobas para aflojar la suciedad antes de soplar. En condiciones donde haya mucho polvo, humedezca las superficies ligeramente cuando haya agua disponible. Tenga cuidado con niños, mascotas, ventanas abiertas y vehículos recién lavados, y retire los desechos de manera segura mediante soplado. Después de usar sopladores u otro equipo, ¡LIMPIE! Deseche los residuos de manera apropiada. 6 — Español MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un peligro o dañar el producto. MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias. CÓMO RETIRAR RESIDUOS DEL CONTENEDOR DE RECOLECCIÓN Vea las figuras 8 y 9, página 9 y 10. El contenedor de recolección debe inspeccionarse, vaciarse y limpiarse periódicamente para obtener una máxima eficiencia. Residuos secos: Quite la batería. Abra las fijaciones de bloqueo y retire la tapa. Retire el filtro de uso para elementos secos. Inspeccione el filtro, sacuda ligeramente para remover el polvo o suciedad del filtro o reemplácelo según sea necesario.  V  acíe el contenedor de recolección; lávelo de ser necesario.  Vuelva a colocar el filtro de uso en seco.  Antes de volver a colocar la tapa, asegúrese de que todas las piezas estén completamente secas.  Vuelva a colocar la tapa y cierre firmemente. Residuos líquidos:      Quite la batería.  Abra las fijaciones de bloqueo y retire la tapa.  Vacíe el contenedor de recolección; lávelo de ser necesario. Antes de volver a colocar la tapa, asegúrese de que todas las piezas estén completamente secas.  Vuelva a colocar la tapa y cierre firmemente. PRECAUCIÓN: No permita que el líquido recogido permanezca en el contenedor de recolección por un período de tiempo prolongado. Puede formarse humedad en el compartimento del motor y reducir su vida útil. PRECAUCIÓN: No invierta la unidad, ya que puede ingresar líquido en la unidad del motor. CÓMO LIMPIAR/REEMPLAZAR EL FILTRO DE USO EN SECO See Figure 10, página 10.  Quite la batería.  Abra las dos fijaciones de bloqueo y retire la tapa. Para limpiar: n Quite el filtro de uso en seco girándolo en sentido antihorario para desbloquearlo y empuje hacia fuera para quitarlo de la carcasa del filtro. n Vuelva a instalar el filtro alineando la orejeta realzada de aseguramiento del filtro con la ranura de la carcasa del filtro de la parte inferior de la tapa. Gire el filtro en sentido horario para bloquearlo en su lugar. NOTA: Asegúrese de que el filtro esté correctamente asentado para aspirado de elementos secos. Retire el filtro para aspirado de elementos húmedos. Para reemplazar: n Quite el filtro de uso en seco girándolo en sentido antihorario para desbloquearlo y empuje hacia fuera para quitarlo de la carcasa del filtro.  Coloque un nuevo filtro alineando la orejeta realzada de aseguramiento del filtro con la ranura de la carcasa del filtro de la parte inferior de la tapa. Gire el filtro en sentido horario para bloquearlo en su lugar. NOTA: Asegúrese de que el filtro esté correctamente asentado para aspirado de elementos secos. Retire el filtro para aspirado de elementos húmedos. Al adquirir un pieza de repuesto, solicite el recomendado, el número de pieza 312711001 (Número de modelo A32VC05). ALMACENAMIENTO n Limpie todo el material extraño de la aspiradora en seco o húmedo. n Limpie el exterior del contenedor de recolección con agua caliente y jabón suave. n Vacíe y limpie el contenedor de recolección, la manguera flexible, las varillas y los accesorios con agua caliente y jabón suave, y deje secar por completo antes de almacenarlos. n Almacene la manguera flexible y los accesorios dentro del contenedor de recolección o sobre la tapa. n El contenedor de recolección debe desinfectarse según sea necesario antes de su almacenamiento prolongado. n Almacene bajo techo, en un lugar al cual no puedan acceder niños. Evite que la unidad entre en contacto con agentes corrosivos como productos químicos para jardinería y sales para derretir el hielo. 7 — Español P3240 G D A F B C B E H A - Collection container (récipient de collecte, contenedor de recolección) B - Accessory storage clips (pinces de rangement d’accessoires, sujetadors des almacenamiento de accesorios) C - Flexible hose (tuyau flexible, manguera flexible) D - Crevice tool (suceur plat, boquilla rinconera) E - Utility nozzle (suceur utilitaire, boquilla de servicio) F - Locking latches (loquets de verrouillage, fijaciones de bloqueo) G - Lid (couvercle, tapa) H - Dry use filter (filtre pour l’aspiration à sec, filtro de uso en seco) Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 A B B A B A D C C B A - Vacuum port (orifice d’aspiration, aberturas para aspiración) B - Flexible hose (tuyau flexible, manguera flexible) C - Raised locking tab (languette de verrouillage en saillie, orejeta realzada de aseguramiento) D - Slot (fente, ranura) A - Battery pack (bloc-pile, paquete de batería) B - Depress latches to release battery pack (appuyer sur les loquets pour libérer le blocpile, para soltar el paquete de baterías oprima los pestillos) 8 A - ON/OFF switch (commutateur MARCHE/ARRÊT, interruptor de ENCENDIDO/APAGADO) B - On (marche, encendido) C - Off (arrêt, apagado) OPERATOR’S MANUAL/18V WET/DRY VAC MANUEL D’UTILISATION/ASPIRATEUR SEC/HUMIDE DE 18 V MANUAL DEL OPERADOR/ASPIRADORA EN HÚMEDO/SECO DE 18 V P3240 To request service, purchase replacement parts, locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support: Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579 If any parts or accessories are damaged or missing, do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service. Please obtain your model and serial number from the product data plate. This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required. MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________ RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle : Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579 Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide. Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit. Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée. NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________ RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited. Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor: Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579 Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda. Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato. Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto. Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra. NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________ RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited. ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579 États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579 www.ryobitools.com 995000340 9-18-17 (REV:02)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Ryobi P1978N Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas