Ryobi P770 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT WET/DRY VAC
ASPIRATEUR SEC/HUMIDE
EAU DE 18 V
ASPIRADORA EN HÚMEDO/SECO
DE 18 V
P770/P770ID
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
INCLUDES: Wet/Dry Vac, Float Assembly,
Flexible Hose, Filter, Extension Wands, Wide
Nozzle, Crevice Tool, Operator’s Manual
TABLE OF CONTENTS
****************
Important Safety Instructions ..........2-3
Symbols
..............................................4

Assembly ............................................ 5
Operation .........................................5-6
Maintenance ....................................6-7
Illustrations ....................................8-10
Parts Ordering and
Service
................................Back page
INCLUT : Aspirateur sec / humide,
assemblage de flotte, tuyau flexible, filtre,
tubes-rallonges, suceur large, suceur plat,
manuel de l’opérateur
TABLE DES MATIÈRES
****************
Instructions importantes concernant
la sécurité ........................................2-3
Symboles ............................................4
 Assemblage ........................................5
Utilisation ........................................5-6
Entretien ..........................................6-7
Illustrations ....................................8-10
Commande de pièces
et dépannage
....................Page arrière
INCLUYE: Aspiradora en seco o húmedo,
conjunto del flotador, manguera flexible,
filtro, varillas de extensión, boquilla ancha,
boquilla rinconera, manual del operador
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Importantes instrucciones
de seguridad .................................. 2-3
Símbolos
............................................4

Armado ..............................................5
Funcionamiento ............................. 5-6
Mantenimiento ............................... 6-7
Illustraciones ................................ 8-10

Pedidos de piezas
y servicio
......................Pág. posterior
2 — English
WARNING!
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow all instructions listed below, may result
in electric shock, fire and/or serious personal injury.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
THIS APPLIANCE
WARNING:
To reduce the risk of electric shock DO NOT expose to
rain. Store indoors.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Contain long hair. Keep your hair, loose clothing,
fingers, and all parts of the body and clothing, away
from openings and moving parts. Loose clothes,
jewelry, or long hair can be caught in internal moving
parts.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. Proper footing and balance enables better
control of the hand vac in unexpected situations. Do not
use on a ladder or unstable support.
Use safety equipment. Dust mask must be used for
appropriate conditions.
Do not allow children to operate the product or play with
the product as a toy. Close attention is necessary when
used by or near children.
Use this product ONLY for its intended use as
described in this manual. Use only the attachments
recommended in this manual.
If the product is not working properly, has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped into
water, return to your nearest service center.
Do not handle charger plug or product with wet hands.
Do not put any objects in ventilation openings. Do not
use with any opening blocked. Keep openings free of
dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
NEVER vacuum materials that are burning or smoking,
such as hot coals, cigarette butts, matches, burning or
smoking ashes, etc.
DO NOT use to pick up flammable or combustible liquids,
such as gasoline, or use in areas where they may be
present.
Do not use for dry vaccuuming without filter in place.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
Use extra care when using on stairs.
Do not incinerate this appliance even if it is severely
damaged. The batteries can explode in a fire.
The product does not have to be plugged into an
electrical outlet, therefore it is always in operating
condition. Be aware of possible hazards when using the
product or when changing accessories.
Remove battery when the vacuum is not in use and
before servicing.
Use battery only with charger listed. For use with 18 V
lithium-ion battery packs, see tool/appliance/battery
pack/charger correlation supplement 987000-432. Do
not use charger outdoors.
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create
a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make
a connection from one terminal to another. Shorting
the battery terminals together may cause sparks, burns,
or a fire.
Always remove battery pack from your tool when you
are assembling parts, making adjustments, cleaning,
or when not in use. Removing battery pack will prevent
accidental starting that could cause serious personal
injury.
Do not use a battery pack or power tool that is
damaged or modified. Damaged or modified batteries
may exhibit unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk of injury.
Do not modify or attempt to repair the power tool or
battery pack that has been damaged.
To reduce the risk of serious personal injury, never
use or expose battery pack or any cordless product
in the presence of an open flame or temperature
above 265°F. An exploded battery can propel debris and
chemicals. If exposed, flush with water immediately.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the product. Carrying battery products with your finger
on the switch or energizing battery products that have
the switch on invites accidents.
3 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Do not charge battery tool in a damp or wet location.
Do not use, store, or charge battery packs or products
in locations where the temperature is less than 50°F
or more than 100°F. Do not store outside or in vehicles.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the
operation is dusty. Following this rule will reduce the risk
of serious personal injury.
Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts, and any other condition that may
affect the hand vac’s operation. If damaged, have the
product serviced before using. Many accidents are
caused by poorly maintained products.
Use only accessories that are recommended by the
manufacturer for your model. Accessories that may be
suitable for one product may create a risk of injury when
used on another product.
Do not let gasoline, oils, petroleum-based products,
etc., come in contact with plastic parts. They contain
chemicals that can damage, weaken, or destroy plastic.
Have servicing performed by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the product is maintained.
Appliance is intended for household use only.
This product contains no serviceable parts.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this hand
vac. If you loan someone this hand vac, loan them
these instructions also.
4 — English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual
before using this product.
Eye Protection
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI
Z87.1.
Wet Conditions
Alert
Do not expose to rain or use in damp locations.
Long Hair Risk of long hair being drawn into air inlet.
Collection
Container Lid
Do not run unit while collection container lid is unsecured.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state or federal laws
may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your local waste
authority for information regarding available recycling and/or disposal options.
V Volts Voltage
min Minutes Time
Direct Current Type or a characteristic of current
n
o
No Load Speed Rotational speed, at no load
.../min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
SYMBOLS
5 — English
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always remove battery pack from the tool when you are
assembling parts, making adjustments, cleaning, or when
not in use. Removing battery pack will prevent accidental
starting that could cause serious personal injury.
OPERATION
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes and other possible
serious injuries.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the tool and any accessories from the
box. All items listed in the Includes section must be
included at the time of purchase.
WARNING:
Items in this Assembly section are not assembled to
the product by the manufacturer and require customer
installation. Use of a product that may have been
improperly assembled could result in serious personal
injury.
If any parts are damaged or missing, please call 1-800-
525-2579 for assistance.
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories or attachments not recommended for use
with this product. Any such alteration or modification is
misuse and could result in a hazardous condition leading
to possible serious personal injury.
WET/DRY VAC ASSEMBLY
See Figure 1 - 2, page 8.
The float assembly comes packed inside the unit in a plastic
bag and must be installed before using the wet/dry vac.
Remove the lid and set it aside.
Remove the hose, the float assembly bag, and the at-
tachments from the collection container.
Remove the float assembly and screws from the bag.
Align the pin to the hole in the bottom of the lid as shown.
NOTE: Do not remove the float from the assembly. It must
be installed in the same position as it is shipped inside
the bag.
Insert the three screws and tighten firmly. Do not over-
tighten.
NOTE: Make sure the filter is seated properly for dry
vacuuming. Remove the filter for wet vacuuming.
Replace the lid and lock securely.
Press the locking tab on the flexible hose and insert into
the vacuum port. Release the tab and make sure the hose
is secure.
Attach the tapered end of the flexible hose into the
extension wand. Connect second extension wand and/
or accessories as needed.
To remove, pull the extension wands and accessories
from the flexible hose.
To remove the flexible hose, press the locking tab as
shown and pull away from the vacuum port.
NOTE: The flexible hose and accessories can be stored
in the collection container or on the lid of the wet/dry vac.
6 — English
APPLICATIONS
You may use this product for the following purpose:
Light-duty vacuuming of wet or dry surfaces
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
See Figure 3, page 9.
Set the ON/OFF switch to the OFF position.
Insert the battery pack into the product as shown.
Make sure the latches on each side of the battery pack
snap into place and that battery pack is secured in the
product before beginning operation.
Depress the latches to remove the battery pack.
For complete charging instructions, see the operator’s
manuals for your battery pack and charger.
STARTING/STOPPING THE WET/DRY VAC
See Figure 4, page 9.
WARNING:
To reduce the risk of fire or explosion, do not leave the
product running while unattended. Immediately stop the
unit if it shows signs of abnormal operation such as loss
of suction, liquid or debris in the exhaust, or any abnormal
motor noises.
To start the wet/dry vac: press the ON/OFF switch to
the ON position.
To stop the wet/dry vac: press the ON/OFF switch to
the OFF position.
INSTALLING/REMOVING ATTACHMENTS
See Figure 5, page 9.
Vacuuming can be performed with only the flexible hose or
the hose with vacuum attachments.
Turn off the wet/dry vac.
Insert the attachment into the front end of the flexible
hose, making sure the attachment is firmly in place.
To remove, hold the attachment and pull from hose.
DRY VACUUMING
See Figure 6, page 9.
Vacuum only items small enough to fit through the hose or
the attachment. When vacuuming, make sure that the dry
use filter stays in place. The performance of the wet/dry vac
will decrease with a full collection container. When emptying
the collection container, check to see if the dry use filter
needs replacing.
NOTE: The wet/dry vac is shipped ready for dry use
vacuuming. To equip the wet/dry vac for wet use, remove
the dry use filter.
CAUTION:
In low relative humidity conditions, vacuuming fine debris
with the wet/dry vac can cause a static charge resulting
in static shock. To reduce static shock while using, add
moisture to the air with a humidifier.
WET VACUUMING
See Figure 7, page 10.
When wet vacuuming, be aware that your wet/dry vac is
equipped with a safety plug inside the filter unit housing.
This safety plug is designed to shut the suction off when
the collection container reaches full wet capacity. When the
collection container is full, turn the wet/dry vac OFF and
empty the collection container as shown in Maintenance.
Unlock the four locking latches and remove the lid.
Remove the dry use filter.
Replace lid and lock securely.
WARNING:
When vacuuming liquid, make sure the canister vac does
not get submerged or doused in liquid, which could cause
shock, vacuum failure, or personal injury.
OPERATION
MAINTENANCE
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other part could create a hazard or cause
product damage.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and can be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
7 — English
MAINTENANCE
NOTE: ILLUSTRATIONS START ON PAGE 8 AFTER
FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which could result in serious personal
injury.
REMOVING WASTE FROM THE COLLECTION
CONTAINER
See Figure 8 - 9, page 10.
The collection container should be checked, emptied, and
cleaned periodically to obtain maximum efficiency.
Dry waste:
Remove the battery pack.
Unlock the four locking latches and remove the lid.
Remove the dry use filter.
Inspect filter, lightly shake any dust or dirt from the filter,
or replace as necessary.
Empty the collection container; wash out if necessary.
Replace dry use filter.
Before replacing the lid, make sure all pieces are
completely dry.
Replace lid and lock securely.
Liquid waste:
Remove the battery pack.
Unlock the four locking latches and remove the lid.
Empty the collection container; wash out if necessary.
Before replacing the lid, make sure all pieces are
completely dry.
Replace lid and lock securely.
CAUTION:
Do not allow liquid pick up to remain in the collection
container for extended periods of time. Moisture can
develop in the motor compartment and shorten the life
of the motor.
CAUTION:
Do not turn unit upside down, as liquid may enter the
motor unit.
REPLACING THE FILTER
See Figure 10, page 10.
Remove the battery pack.
Unlock the four locking latches and remove the lid.
To clean:
Remove the dry use filter.
Lightly shake any dust or dirt off the filter.
To replace:
Remove the old filter.
Replace with new filter.
NOTE: Make sure the filter is seated properly for dry
vacuuming. Remove the filter for wet vacuuming.
STORAGE
Clean all foreign material from the wet/dry vac.
Clean the outside of the collection container with warm
water and mild soap.
Empty and clean the collection container, flexible hose,
wands, and attachments with warm water and mild soap
and allow to completely dry before storage.
Store flexible hose and attachments inside the collection
container or on the lid.
The collection container should be disinfected as needed
and before prolonged storage.
Store indoors in a place that is inaccessible to children.
Keep away from corrosive agents such as garden
chemicals and de-icing salts.
ACCESSORIES
Look for these accessories where you purchased this product or call 1-800-525-2579:
Dry Use Filter .....................................................................................................................................................313052002
2 — Français
AVERTISSEMENT !
LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER CET APPAREIL
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de choc électrique, NE PAS exposer
l’appareil à la pluie. L’entreposer à l’intérieur.
Porter des vêtements appropriés. Ne porter ni vêtements
amples ni bijoux. Confiner les cheveux longs. Garder
les cheveux, les vêtements amples, les doigts ainsi que
toutes les parties du corps et des vêtements à l’écart des
ouvertures et des pièces en mouvement. Les vêtements
amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans
les pièces en mouvement.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Une bonne tenue et un bon équilibre
permettent de mieux contrôler l’aspirateur à main en cas de
situation imprévue. Ne pas utiliser le produit sur une échelle
ou un support instable.
Utiliser l’équipement de sécurité. Un masque filtrant doit
être porté dans les environnements poussiéreux.
Ne pas laisser les enfants utiliser le produit ou s’en servir
comme un jouet. Porter une attention particulière lorsque
des enfants se trouvent à proximité.
Utiliser cet produit SEULEMENT pour les applications
pour lesquelles il est conçu, selon les instructions
de ce manuel. Utiliser exclusivement les accessoires
recommandés dans ce manuel.
Si le produit ne fonctionne pas correctement, est tombé,
a été endommagé, laissé à l’extérieur ou immergé, le
retourner au centre de réparations le plus proche.
Ne pas manipuler la prise du chargeur ou le produit avec
des mains mouillées.
Ne pas insérer dans les ouies d’aération. Ne pas utiliser si
des ouvertures sont obstruées. Veiller à ce que les ouvertures
ne soient jamais obstruées par de la poussière, de la peluche,
des cheveux ou quoi que ce soit risquant de réduire le flux
d’air.
NE JAMAIS utiliser l’aspirateur pour ramasser des charbons
ardents, des mégots de cigarettes, des allumettes, des
cendres brûlantes ou fumantes, etc.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
L’utilisation d’un appareil électrique demande d’observer en tout temps des précautions élémentaires, dont celles-ci :
NE PAS utiliser l’appareil pour aspirer des liquides
inflammables ou combustibles comme de l’essence ou dans
des endroits où de tels produits peuvent se trouver.
Ne pas utiliser sans filtre pour l’aspiration à sec.
Redoubler de prudence lors de l’utilisation dans des
escaliers.
Ne pas incinérer cet appareil, même s’il est fortement
endommagé. Les piles peuvent exploser si elles sont jetées
au feu.
Un produit sans fil n’ayant pas besoin d’être branché
sur une prise secteur, il est toujours en état de
fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles
pendant l’utilisation de le produit et du changement
d’accessoire.
Retirer la pile lorsque l’aspirateur n’est pas en usage et
avant tout entretien.
Ne recharger les piles qu’avec l’appareil indiqué. Pour
utiliser l’appareil avec des batteries au lithium-ion de 18 V,
consulter le supplément de raccordement pour chargeur/
outils/batteries/appareil 987000-432. Ne pas utiliser le
chargeur à l’extérieur.
Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le fabricant.
Un chargeur approprié pour un type de pile peut créer un
risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de pile.
Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement indiqué
pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut créer un risque
de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le tenir à l’écart
d’articles métalliques tels que : les attaches trombones,
pièces de monnaie, cléfs, clous, vis et autres petits objets
métalliques risquant d’établir le contact entre les deux
bornes. La mise en court-circuit des bornes de piles peut
causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
Toujours retirer le bloc-piles de l’outil au moment
d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et
de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas
utilisé. Le fait de retirer le bloc-piles permet d’empêcher
un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures
graves.
Ne pas utiliser un bloc-piles ou un outil endommagé ou
modifié. Les piles endommagées ou modifiées peuvent
produire un comportement imprévisible pouvant provoquer
un incendie, une explosion ou des blessures.
Ne pas modifier ou tenter de réparer un outil ou un bloc-
piles ayant été endommagé.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
3 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Afin de réduire les risques de blessures graves, ne jamais
le bloc-piles ou utiliser l’outil sans fil en présence d’une
flamme nue ou à une température supérieure à 129,4
°C (265 °F). Une pile qui explose peut projeter des débris
et des produits chimiques. En cas d’exposition, rincer
immédiatement avec de l’eau.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le
commutateur est en position d’arrêt avant de brancher
l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son commutateur ou
brancher un outil dont le commutateur est en position de
marche peut causer un accident.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des
piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de
contact accidentel, rincer immédiatement les parties
atteintes avec de l’eau. En cas d’éclaboussure dans les
yeux consulter un médecin. Le liquide s’échappant des
piles peut causer des irritations ou des brûlures.
Ne pas recharger un outil fonctionnant sur piles
dans un endroit humide ou mouillé. Ne pas utiliser,
remiser ou charger le bloc-piles ou produits dans des
emplacements où la température est inférieure 10 °C (50
°F) à ou supérieure à 38 °C (100 °F). Ne pas ranger l’outil
à l’extérieur ou dans un véhicule.
Protection respiratoire. Porter un masque facial ou
un masque anti-poussière si le travail produit de la
poussière. Le respect de cette règle réduira les risques de
blessures graves.
Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée ou
bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée et s’assurer
qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon
fonctionnement de le produit. En cas de dommages, faire
réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Plusieurs
accidents sont causés par des produits mal entretenus.
Utiliser exclusivement les accessoires recommandés
par le fabricant pour le modèle d’produit. Des accessoires
appropriés pour un produit peuvent être dangereux s’ils sont
utilisés avec un autre.
Ne jamais laisser de liquides tels que, l’essence, les
produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc.,
entrer en contact avec les pièces en plastique. Ces
liquides contiennent chimiques susceptibles d’endommager,
d’affaiblir ou de détruire le plastique.
Demander à un réparateur qualifié d’effectuer la
réparation en utilisant des pièces de rechange identiques.
Ceci assurera la bonne sécurité du produit réparé.
Este producto no contiene piezas que puedan repararse.
Aucune pièce de ce produit ne peut être réparée par
l’utilisateur.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs
éventuels. Si cet aspirateur à main est prêté, il doit être
accompagné de ces instructions.
4 — Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées
importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages
concernant les dommages matériels).
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme
à la norme ANSI Z87.1.
Avertissement
concernant l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Cheveux longs Risque que les cheveux longs soient aspirés dans l’entrée d’air.
Récipient de collecte
Ne pas utiliser lorsque le couvercle du récipient de collecte n’est pas bien
en place.
Symbole de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations locales
ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures
ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les options
de recyclage et/ou l’élimination.
V
Volts Tension
min
Minutes Temps
Courant continu Type ou caractéristique du courant
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
.../min
Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
5 — Français
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Ne pas suivre
cette directive pourrait entraîner des blessures graves
comme la projection d’objets dans vos yeux.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour cet outil. L’utilisation de pièces et
accessoires non recommandés peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la bloc-pile de l’outil au moment d’assembler
des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder au
nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Si cette
précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés
dans les yeux et causer des lésions graves.
UTILISATION
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite un assemblage.
Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la boîte.
Tous les articles énumérés sous Inclut doivent se trouver
dans l’emballage au moment de l’achat.
AVERTISSEMENT :
Certaines pièces figurant dans cette section Assemblage
n’ont pas été installées sur le produit par le fabricant et
exigent une installation du client. Le fait d’utiliser un produit
qui a été assemblé de façon inadéquate peut entraîner des
blessures.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler le
1-800-525-2579.
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser cet outil avant qu’elles aient été remplacées. Le
non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
accessoires non recommandés pour l’outil. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme un
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses,
risquant d’entraîner des blessures graves.
ASSEMBLAGE DE L’ASPIRATEUR SEC /
HUMIDE
Voir la figure 1 et 2, page 8.
L’assemblage de flotte est emballé à l’intérieur de l’appareil
dans un sac de plastique et doit être installé avant d’utiliser
l’aspirateur sec/humide.
Enlever le couvercle et le mettre de côté.
Enlevez le tuyau, le sac de l’assemblage de flotte, et les
accessoires du récipient de collecte.
Enlever l’assemblage de flotte et les vis du sac. Aligner la
tige dans le trou dans le bas du couvercle comme indiqué.
NOTE : Ne pas enlever la flotte de son assemblage. Elle doit
être installée dans la même position que pendant l’expédition
dans le sac.
Insérer les trois vis et les serrer fermement. Éviter le serrage
excessif.
NOTE : Assurez-vous que le filtre est bien en place pour
l’aspiration à sec. Enlevez le filtre pour l’aspiration humide.
Remettez le couvercle et verrouillez-le bien
Appuyez sur la languette de verrouillage située sur le
tuyau flexible et insérez le tuyau dans l’orifice d’aspiration.
Relâchez la languette et assurez-vous que le tuyau est bien
fixé.
Attachez l’extrémité conique du tuyau flexible dans le tube-
rallonge. Connectez le deuxième tube-rallonge et/ou les
accessoires au besoin.
Pour les enlever, tirez les tubes-rallonges et les accessoires
du tuyau flexible.
Pour enlever le tuyau flexible, appuyez sur la languette
de verrouillage comme indiqué et détachez-le de l’orifice
d’aspiration.
NOTE : Le tuyau flexible et les accessoires peuvent être
rangés dans le récipient de collecte de l’aspirateur sec/
humide.
6 — Français
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une
situation dangereuse ou endommager le produit.
ENTRETIEN
UTILISATION
APPLICATIONS
Cet outil ne doit être utilisé que pour les applications listées
ci-dessous.
Nettoyage léger des surfaces sèches ou humides
INSTALLATION / RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figure 3, page 9.
Positionnez le commutateur MARCHE/ARRÊT en position
ARRÊT.
Insérer la pile dans l’outil comme illustré.
 S’assurer que les loquets de chaque côté de la pile
s’enclenchent en place et que la pile est bien fixée à l’outil
avant de mettre l’outil en marche.
Relâcher les loquets pour retirer le bloc-piles.
Pour prendre connaissance des consignes de chargement,
consulter le manuel d’utilisation des piles et des chargeurs.
DÉMARRER / ARRÊTER L’ASPIRATEUR SEC /
HUMIDE
Voir la figure 4, page 9.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque d’incendie ou d’explosion, ne
laissez pas le produit en marche sans surveillance. Arrêtez
immédiatement l’appareil s’il présente des signes de
dysfonctionnement comme la perte d’aspiration, de liquides
ou de débris dans l’échappement, ou n’importe quels bruits
anormaux de moteur.
Pour démarrer l’aspirateur sec/humide : Positionnez le
commutateur MARCHE/ARRÊT en position MARCHE.
Pour arrêter l’aspirateur sec/humide : Positionnez le
commutateur MARCHE/ARRÊT en position ARRÊT.
INSTALLATION / RETRAIT DES ACCESSOIRES
Voir la figure 5, page 10.
L’aspiration peut s’effectuer avec soit le tuyau flexible seulement
ou soit avec le tuyau et les accessoires d’aspiration.
Arrêtez l’aspirateur sec/humide.
Insérez l’accessoire dans l’extrémité avant du tuyau flexible,
en vous assurant que l’accessoire est bien fixé.
Pour l’enlever, tenez l’accessoire et tirez-le du tuyau.
L’ASPIRATION À SEC
Voir la figure 6, page 9.
N’aspirez que les éléments suffisamment petits pour entrer dans
le tuyau ou l’accessoire. Lors de l’aspiration, assurez-vous que le
filtre pour l’utilisation à sec est bien en place. La performance de
l’aspirateur sec/humide diminuera avec un récipient de collecte
plein. Au moment de vider le récipient de collecte, vérifiez si le
filtre pour l’utilisation à sec doit être remplacé.
NOTE : L’aspirateur sec/humide est livré prêt à l’emploi pour
l’aspiration à sec. Pour préparer l’aspirateur sec/humide à
l’aspiration humide, enlevez le filtre utilisé pour l’aspiration à sec.
ATTENTION :
Dans des conditions d’humidité relativement faibles,
l’aspiration de débris très fins peut causer une charge
statique entraînant une décharge statique. Pour réduire les
décharges statiques lors de l’utilisation, ajoutez de l’humidité
dans l’air avec un humidificateur.
L’ASPIRATION HUMIDE
Voir la figure 7, page 10.
Lors de l’aspiration humide, sachez que votre aspirateur sec/
humide est équipé d’un bouchon de sûreté situé à l’intérieur du
boîtier du filtre. Ce bouchon de sûreté est conçu pour arrêter
l’aspiration lorsque le récipient de collecte atteint sa pleine
capacité humide. Quand le récipient de collecte est plein, arrêtez
l’aspirateur sec/humide en mettant le commutateur à la position
ARRÊT et videz le récipient de collecte comme indiqué dans
la section Entretien.
Déverrouillez les quatre loquets de verrouillage et retirez le
couvercle.
Enlevez le filtre utilisé pour l’aspiration à sec.
Remettez le couvercle et verrouillez-le bien.
AVERTISSEMENT :
Lors de l’aspiration de liquides, assurez-vous que
l’aspirateur-traîneau ne soit pas immergé ou aspergé de
liquides, ce qui pourrait causer une décharge électrique,
une panne de l’aspirateur ou des blessures.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
7 — Français
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
RETIREZ LES DÉCHETS DU RÉCIPIENT DE
COLLECTE
Voir la figures 8 et 9, page 10.
Le récipient de collecte doit être vérifié, vidé, et nettoyé
régulièrement pour obtenir une efficacité maximale.
Les déchets secs :

Retirer le bloc-piles.
Déverrouillez les quatre loquets de verrouillage et retirez le
couvercle.
Enlevez le filtre utilisé pour l’aspiration à sec.
Inspectez le filtre, secouez légèrement le filtre pour le
débarrasser de la poussière et de la saleté, ou remplacez-le
au besoin.

Videz le récipient de collecte ; nettoyez-le si nécessaire.
Remplacez le filtre utilisé pour l’aspiration à sec.
Avant de remettre le couvercle, assurez-vous que toutes les
pièces sont complètement sèches.
Remettez le couvercle et verrouillez-le bien.
Les déchets liquides :
Retirer le bloc-piles.
Déverrouillez les quatre loquets de verrouillage et retirez le
couvercle.

Videz le récipient de collecte ; nettoyez-le si nécessaire.
Avant de remettre le couvercle, assurez-vous que toutes
les pièces sont complètement sèches.
Remettez le couvercle et verrouillez-le bien.
ATTENTION :
Ne laissez pas de déchets liquides dans le récipient de
collecte pendant de longues périodes de temps. L’humidité
peut se développer dans le compartiment du moteur et
raccourcir la durée de vie utile du moteur.
ATTENTION :
Ne tournez pas l’appareil à l’envers, car les liquides
pourraient pénétrer dans le bloc moteur.
REMPLACER LE FILTRE
Voir la figure 10, page 10.

Retirer le bloc-piles.
Déverrouillez les quatre loquets de verrouillage et retirez le
couvercle.
Pour nettoyer :
Enlevez le filtre utilisé pour l’aspiration à sec.
Secouez légèrement le filtre pour le débarrasser de la
poussière et de la saleté.
Pour remplacer :
Retirez le vieux filtre.
Remplacez-le avec un nouveau filtre
NOTE: Assurez-vous que le filtre est bien en place pour
l’aspiration à sec. Enlevez le filtre pour l’aspiration humide
RANGEMENT
Nettoyez l’aspirateur sec/humide de tous les corps étrangers.
Nettoyez l’extérieur du récipient de collecte avec de l’eau
tiède et un savon doux.
Videz et nettoyez le récipient de collecte, le tuyau flexible,
les tubes, et les accessoires avec de l’eau tiède et un savon
doux, et laissez sécher complètement avant le rangement.
Rangez le tuyau flexible et les accessoires à l’intérieur du
récipient de collecte ou sur le couvercle.
Le récipient de collecte doit être désinfecté au besoin et
avant un rangement prolongé.
Rangez l’aspirateur à l’intérieur dans un endroit inaccessible
aux enfants. Garder éloigné des agents corrosifs comme les
produits chimiques de jardinage et les sels fondants.
NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENÇANT
SUR 6 DE PAGE APRÈS LE SECTION ESPAGNOL.
ACCESSOIRES
Rechercher ces accessoires où vous avez acheté ce produit ou en appelant au 1-800-525-2579:
Filtre pour l’aspiration à sec
........................................................................................................................................ 313052002
ENTRETIEN
2 — Español
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede
causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE USAR ESTE APARATO
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica NO exponga
la unidad a la lluvia. Guárdela en el interior.
Vístase de manera apropiada. No use ropas holgadas
ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Mantenga el
cabello, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del
cuerpo o la ropa alejados de las aberturas y las piezas
móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo
pueden engancharse en las piezas internas móviles.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. La postura firme y el buen equilibrio permiten
un mejor control de la aspiradora de mano en situaciones
inesperadas. No utilice la unidad al estar en una escalera o
en un soporte inestable.
Use equipo de seguridad. Se debe usar mascarilla contra
el polvo en las condiciones que así lo requieran.
No permita que ningún niño utilice o juegue con la producto
como si fuera un juguete. Debe tenerse extrema precaución
cuando se use al lado de o cerca de niños.
Utilice esta producto SOLAMENTE para los fines
especificados en este manual. Solamente utilice
accesorios recomendados en este manual.
Si el producto no está funcionando adecuadamente, se
dejó caer, se daño, se dejó a la intemperie, o se dejó caer
dentro del agua, regrésela al centro de servicio más cercano.
No manipule la clavija del cargador o el producto con las
manos mojadas.
No ponga ningún objeto en las aberturas de ventilación. No
use la unidad con ninguna abertura bloqueada. Mantenga
las aberturas libres de polvo, pelusa, pelo y cualquier cosa
que pueda reducir el flujo de aire.
NUNCA aspire materiales con brasas calientes, colillas de
cigarrillos, fósforos, cenizas candentes o humeantes, etc.
NO utilice la unidad para recoger líquidos inflamables o
combustibles, como la gasolina, ni la utilice en lugares donde
pueda haber presentes dichos líquidos.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Al utilizar un aparato eléctrico, deben seguirse ciertas precauciones básicas, como las siguientes:
No use para aspirar en seco sin el filtro colocado.
Tenga cuidado extremo al utilizar la unidad en escaleras.
No incinere este aparato, incluso si está dañado seriamente.
Pueden estallar y quedar envueltas en fuego las baterías.
El producto no tiene que estar enchufada en una toma
de corriente, para estar siempre en condiciones de
funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros
cuando esté usando el producto o cuando esté cambiando
los accesorios de la misma.
Cuando no esté usándose la aspiradora y antes de
dársele servicio debe retirarse la batería.
Cargue las baterías solamente con el cargador indicado.
Para utilizar con paquetes de baterías de iones de litio de 18
V, consulte el folleto de la herramienta/aparato/paquete de
baterías/cargador complementario 987000-432
. No utilice el
cargador en el exterior.
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para
un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de
incendio si se emplea con un paquete de baterías diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes
de baterías específicamente indicados. El empleo de
paquetes de baterías diferentes puede presentar un riesgo
de incendio.
Cuando no esté usando el paquete de baterías,
manténgala alejado de todo objeto metálico como:
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos
metálicos pequeños que puedan establecer conexión
entre ambas terminales. Establecer una conexión directa
entre las dos terminales puede causar chispas, quemaduras
o incendios.
Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta
cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes,
limpiando o cuando ésta no esté en uso. Si retira el
paquete de baterías, evitará arranques accidentales que
podrían provocar lesiones graves.
No utilice un paquete de baterías o una herramienta
que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas o
modificadas pueden tener un funcionamiento impredecible
que provoque incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No modifique o intente reparar un herramienta o paquete
de baterías que esté dañado.
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves,
nunca use el paquete de baterías o un producto
inalámbrico en presencia de una llama abierta o a una
temperatura superior a los 129 °C (265 °F). Una batería que
explotó puede expulsar escombros y productos químicos. Si
3 — Español
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ha quedado expuesto a la explosión de una batería, lávese
de inmediato con agua.
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar la herramienta. Portar las herramientas
eléctricas con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el
interruptor puesto, propicia accidentes.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido
de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso
de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar
los ojos, además busque atención médica. El líquido de
las baterías puede causar irritación y quemaduras.
No cargue herramientas de baterías en lugares mojados
o húmedos. No lo utilice, guarde o cargue la paquete
de baterías o la product unidad en lugares donde la
temperatura sea inferior a 10 °C (50 °F) o superior a 38
°C (100 °F). No guarde la herramienta a la intemperie ni en
el interior de vehículos.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con
el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
corporales serias.
Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de
piezas móviles, ruptura de piezas o toda otra condición
que pueda afectar el funcionamiento de el producto.
Si se daña la herramienta, llévela a servicio antes de
volver a utilizarla. Numerosos accidentes son causados
por herramientas mal cuidadas.
Sólo utilice accesorios recomendados por el fabricante
para cada modelo en particular. Accesorios que pueden
ser adecuados para una producto pueden significar un
riesgo de lesiones si se emplean con otra producto.
No permita que gasolina, aceites, productos a base de
petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Dichos productos contienen compuestos químicos que
pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.
Verifique que un técnico de reparación calificado haga
el mantenimiento usando solo repuestos idénticos. De
esta manera se mantiene la seguridad del product.
Esta producto está diseñada para uso casero solamente.
Este producto no contiene piezas que puedan repararse.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta aspiradora de mano. Si presta a alguien esta
aspiradora de mano, facilítele también las instrucciones.
4 — Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con
este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte
o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación
a daños a la propiedad).
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad
Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual
del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de
condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Cabello largo Riesgo de que el cabello largo quede atrapado en la entrada de aire.
Contenedor de
recolección
No haga funcionar si la tapa del contenedor de recolección no está bien cerrada.
Símbolo de
reciclado
Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas
leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en la
basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener
información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
V
Volts Voltaje
min
Minutos Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
.../min
Por minuto
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc.,
por minuto
5 — Español
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. No
seguir esta advertencia podría provocar que salgan objetos
despedidos hacia sus ojos y otras lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta producto. El empleo de aditamentos
o accesorios no recomendandos podría causar lesiones
serias.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un
instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta
cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes,
limpiando o cuando ésta no esté en uso. Retirando el
paquete de baterías se evita arrancar accidentalmente la
unidad, lo cual puede causar lesiones serias.
ARMADO
FUNCIONAMIENTO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los
accesorios. Todos los elementos enumerados en la sección
Incluye se deben incluir al momento de la compra.
ADVERTENCIA:
Las piezas incluidas en esta sección de Armado no vienen
ensambladas en el producto de fábrica y requieren la
instalación por parte del cliente. El uso de un producto que
pueda haber sido armado de manera incorrecta podría
provocar lesiones personales graves.
Si hay alguna pieza dañada o faltante, appeler le
1-800-525-2579. En México, llame al 01-800-843-1111.
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto
sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con
partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias
al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer aditamentos
ni accesorios no recomendados para el mismo.Cualquier
alteración o modificación constituye maltrato el cual puede
causar una condición peligrosa, y como consecuencia
posibles lesiones corporales serias.
MONTAJE DE LA ASPIRADORA EN SECO O
HÚMEDO
Vea la figura 1 y 2, página 8.
El conjunto del flotador viene empaquetado en la unidad en una
bolsa de plástico y debe instalarse antes de usar la aspiradora
para trabajo en húmedo/seco.
Retire la tapa y déjela a un lado.
Retire la manguera, la bolsa del conjunto del flotador y los
accesorios del contenedor de recolección.
Retire el conjunto del flotador y los tornillos de la bolsa.
Alinee la clavija en el orificio de la parte inferior de la tapa,
como se muestra en la imagen.
NOTA: No retire el flotador del conjunto. Debe instalarse en
la misma posición como viene de fábrica dentro de la bolsa.
Inserte los tres tornillos y ajústelos con firmeza. No los ajuste
de manera excesiva.
NOTA: Asegúrese de que el filtro esté correctamente
asentado para aspirado de elementos secos. Retire el filtro
para aspirado de elementos húmedos.
Vuelva a colocar la tapa y cierre firmemente.
Coloque la pestaña de bloqueo en la manguera flexible e
insértela en el puerto de la aspiradora. Libere la pestaña y
asegúrese de que la manguera esté firme.
Conecte el extremo cónico de la manguera flexible en la
varilla de extensión. Conecte la segunda varilla de extensión
o los accesorios según sea necesario.
Para retirar, tire de las varillas de extensión y accesorios de
la manguera flexible.
Para retirar la manguera flexible, presione la pestaña de
bloqueo como se muestra y tire hacia afuera del puerto de
la aspiradora.
NOTA: La manguera flexible y los accesorios pueden
almacenarse en el contenedor de recolección de la
aspiradora en seco o húmedo.
6 — Español
MANTENIMIENTO
APLICACIONES
Esta producto puede emplearse para los fines siguientes:
Limpieza liviana con aspiradora de superficies húmedas o
secas
INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL PAQUETE
DE BATERÍAS
Vea la figura 3, página 9.
Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición
de apagado.
Coloque el paquete de baterías en el producto como se
muestra.
Asegúrese de que los pestillos situados a ambos lados del
paquete de baterías entren completamente en su lugar con
un chasquido y de que el paquete quede bien asegurado
en la herramienta antes de comenzar a utilizarla.
Oprima los pestillos para extraer el paquete de baterías.
Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el manual
del operador que se incluye con el cargador y la batería.
ARRANQUE/APAGADO DE LA ASPIRADORA
EN SECO O HÚMEDO
Vea la figura 4, página 9.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio o explosión, no deje el
producto funcionando sin atención. Detenga de inmediato la
unidad si presenta signos de funcionamiento anormal, como
pérdida de succión, líquido o desperdicios en el escape o
si escucha ruidos anormales en el motor.
Para arrancar la aspiradora en seco o húmedo: Coloque
el interruptor de encendido/apagado en la posición de
encendido.
Para apagar la aspiradora en seco o húmedo: Coloque
el interruptor de encendido/apagado en la posición de
apagado.
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN DE
ACCESORIOS
Vea la figura 5, página 9.
Puede aspirar solo con la manguera flexible o la manguera con
accesorios para aspirado.
Apague la aspiradora en seco o húmedo.
Inserte el accesorio en el extremo delantero de la manguera
flexible, asegurándose de que quede firmemente en su lugar.
Para extraer, sostenga el accesorio y tire hacia afuera para
quitarlo de la manguera.
ASPIRADO DE ELEMENTOS SECOS
Vea la figura 6, página 9.
Aspire solo elementos lo suficientemente pequeños como para
que pasen por la manguera o el accesorio. Al aspirar, asegúrese
de que el filtro para uso con elementos secos esté colocado.
El desempeño de la aspiradora en seco o húmedo se verá
disminuido cuando el contenedor de recolección esté lleno. Al
vaciar el contenedor de recolección, compruebe si el filtro de
uso para elementos secos debe reemplazarse.
NOTA: La aspiradora en seco o húmedo se envía lista para
aspirar elementos secos. Para equipar la aspiradora en seco
o húmedo para uso con elementos húmedos, retire el filtro de
uso para aspirar elementos secos.
PRECAUCIÓN:
En condiciones de humedad relativa baja, el aspirado de
polvo fino con la aspiradora en seco o húmedo puede causar
una carga estática, que resultará en una descarga estática.
Para reducir la descarga estática al usar la aspiradora,
agregue humedad al aire con un humidificador
ASPIRADO DE ELEMENTOS HÚMEDOS
Vea la figura 7, página 10.
Cuando aspire elementos húmedos, recuerde que su aspiradora
en seco o húmedo está equipada con un enchufe de seguridad
dentro de la carcasa de la unidad del filtro. Este enchufe de
seguridad está diseñado para desactivar la succión cuando
el contenedor de recolección llegue a su capacidad máxima.
Cuando el contenedor de recolección esté lleno, APAGUE
la aspiradora en seco o húmedo y vacíe el contenedor de
recolección tal como se muestra en la sección Mantenimiento.
Abra las cuatro fijaciones de bloqueo y retire la tapa
Retire el filtro de uso para elementos secos.
Vuelva a colocar la tapa y cierre firmemente.
ADVERTENCIA:
Al aspirar líquido, asegúrese de que el tanque de la
aspiradora no esté sumergido ni se moje con líquido, ya
que podría provocar una descarga, la falla de la aspiradora
o lesiones personales.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un
peligro o dañar el producto.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La
mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de
solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños
limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
FUNCIONAMIENTO
7 — Español
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes,
etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias
químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo
cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.
CÓMO RETIRAR RESIDUOS DEL
CONTENEDOR DE RECOLECCIÓN
Vea las figuras 8 y 9, página 10.
El contenedor de recolección debe inspeccionarse, vaciarse y
limpiarse periódicamente para obtener una máxima eficiencia.
Residuos secos:

Quite la batería.
Abra las cuatro fijaciones de bloqueo y retire la tapa.
Retire el filtro de uso para elementos secos.
Inspeccione el filtro, sacuda ligeramente para remover
el polvo o suciedad del filtro o reemplácelo según sea
necesario.

Vacíe el contenedor de recolección; lávelo de ser necesario.
Vuelva a colocar el filtro de uso en seco.
Antes de volver a colocar la tapa, asegúrese de que todas
las piezas estén completamente secas.

Vuelva a colocar la tapa y cierre firmemente.
Residuos líquidos:
Quite la batería.
Abra las cuatro fijaciones de bloqueo y retire la tapa.
Vacíe el contenedor de recolección; lávelo de ser necesario.
Antes de volver a colocar la tapa, asegúrese de que todas
las piezas estén completamente secas.
Vuelva a colocar la tapa y cierre firmemente.
PRECAUCIÓN:
No permita que el líquido recogido permanezca en el
contenedor de recolección por un período de tiempo
prolongado. Puede formarse humedad en el compartimento
del motor y reducir su vida útil.
PRECAUCIÓN:
No invierta la unidad, ya que puede ingresar líquido en la
unidad del motor.
REEMPLAZO DEL FILTRO
See Figure 10, página 10.

Quite la batería.
Abra las cuatro fijaciones de bloqueo y retire la tapa.
Para limpiar:
Retire el filtro de uso para elementos secos.
Sacuda ligeramente para remover el polvo o suciedad del
filtro.
Para reemplazar:
Retire el filtro usado.
Reemplácelo por un nuevo filtro.
NOTA: Asegúrese de que el filtro esté correctamente
asentado para aspirado de elementos secos. Retire el filtro
para aspirado de elementos húmedos.
ALMACENAMIENTO
Limpie todo el material extraño de la aspiradora en seco o
húmedo.
Limpie el exterior del contenedor de recolección con agua
caliente y jabón suave.
Vacíe y limpie el contenedor de recolección, la manguera
flexible, las varillas y los accesorios con agua caliente y jabón
suave, y deje secar por completo antes de almacenarlos.
Almacene la manguera flexible y los accesorios dentro del
contenedor de recolección o sobre la tapa.
El contenedor de recolección debe desinfectarse según sea
necesario antes de su almacenamiento prolongado.
Almacene bajo techo, en un lugar al cual no puedan acceder
niños. Evite que la unidad entre en contacto con agentes
corrosivos como productos químicos para jardinería y sales
para derretir el hielo.
ACCESORIOS
Busque estos accesorios donde adquirió este producto o llame al 1-800-525-2579:
Filtro de uso en seco
................................................................................................................................................... 313052002
MANTENIMIENTO
8
C
B
E
D
F
A
E
C
A - Collection container (récipient de collecte,
contenedor de recolección)
B - Accessory storage bands (bandes de
rangement d’accessoires, bandas de
almacenamiento de accesorios)
P770/P770ID
A - Tapered end (extrémité conique, extremo cónico)
B - Extension wand (tube-rallonge, varilla de extensión)
C - Locking latches (loquets de verrouillage, fijaciones de bloqueo)
D - Locking tab (languette de verrouillage, pestaña de bloqueo)
E - Flexible hose (tuyau flexible, manguera flexible)
G
C - Extension wands (tubes-rallonges, varillas
de extensión)
D - Flexible hose (tuyau flexible, manguera
flexible)
E - Crevice tool (suceur plat, boquilla rinconera)
F - Wide nozzle (suceur large, boquilla ancha)
G - Locking latches (loquets de verrouillage,
fijaciones de bloqueo)
H - Lid (couvercle, tapa)
I - Dry use filter (filtre pour l’aspiration à sec,
filtro de uso en seco)
J - Float assembly (assemblage du flotte,
conjunto del flotador)
H
I
C
D
Fig. 2
A
B
A - Float assembly (assemblage du flotte, conjunto del flotador)
B - Screws (vis, tornillos)
C - Pin (goupille, clavija)
D - Hole (orifice, orificio)
E - Lid (couvercle, tapa)
J
Fig. 1
A
B
D
E
9
A - ON/OFF switch (Commutateur MARCHE/
ARRÊT, interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO)
B - On (marche, encendido)
C - Off (arrêt, apagado)
A
B
A - Battery pack (bloc-pile, paquete de batería)
B - Depress latch to release battery pack
(appuyer sur les loquets pour libérer le
bloc-pile, para soltar el paquete de baterías
oprima los pestillos)
Fig. 3
Fig. 4
B
A
B
C
Fig. 5 Fig. 6
A
B
C
DRY VACUMMING
ASPIRATION À SEC
ASPIRADO EN SECO
D
A - Flexible hose (tuyau flexible, manguera
flexible)
B - Extension wand (tube-rallonge, varillas de
extensión)
C - Crevice tool (suceur plat, boquilla rinconera)
D - Wide nozzle (suceur large, boquilla ancha)
10
A - Locking latches (loquets de verrouillage,
fijaciones de bloqueo)
B - Dry use filter (filtre pour l’aspiration à sec,
filtro de uso en seco)
C - Lid (couvercle, tapa)
D - Collection container (récipient de collecte,
contenedor de recolección)
E - Dry waste (déchet sec, residuos
secos)
A - Dry use filter (filtre pour l’aspiration à sec,
filtro de uso en seco)
B - Filter seat (logement de filtre, asiento del
filtro)
C - To remove (pour enlever , para quitar)
D - To install (pour installer, para instalar)
Fig. 7 Fig. 8
Fig. 10
Fig.9
D
B
E
C
A
A
B
D
WET VACUMMING
ASPIRATION HUMIDE
ASPIRADO EN HÚMEDO
B
D
C
D
A - Locking latches (loquets de verrouillage,
fijaciones de bloqueo)
B - Lid (couvercle, tapa)
C - Collection container (récipient de collecte,
contenedor de recolección)
D - Wet waste (déchet humide, residuos
húmedos)
A
C
11
NOTES / NOTES / NOTAS
995000304
5-29-19 (REV:08)
OPERATOR’S MANUAL/18V WET/DRY VAC
MANUEL D’UTILISATION/ASPIRATEUR SEC/HUMIDE DE 18 V
MANUAL DEL OPERADOR/ASPIRADORA EN HÚMEDO/SECO DE 18 V
P770/P770ID
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
To request service, purchase replacement parts,
locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support:
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
If any parts or accessories are damaged or missing,
do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required.
MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée.
NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado
y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobitools.com (en la EE.UU.) o www.ryobitools.mx (en México)
o llame al 1-800-525-2579 (en la EE.UU.) o 01-800-843-1111 (en México).
Si hay alguna pieza o accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 (en la EE.UU.) o 01-800-843-1111 (en México) para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra.
NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Ryobi P770 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario