Transcripción de documentos
OC_18_S2
01.12.2004
9:49 Uhr
Seite 1
Braun Infoline
Deutsch
4, 10, 89
D
English
11, 17, 89
A
Français
18, 24, 89
Español
25, 31, 89
Português
32, 38, 89
Italiano
39, 45, 89
Nederlands
46, 52, 89
Dansk
Haben Sie Fragen zu diesem
Produkt?
Rufen Sie an (gebührenfrei):
00 800 27 28 64 63
CH
08 44 - 88 40 10
GB
If you should require further assistance, please
call our Consumer Service line.
0 800 73 11 792 (free call)
F
Appelez le Service Consommateurs Oral-B:
0 810 365 855 (numéro azur)
53, 59, 89
B
(02) 711 92 11
Norsk
60, 66, 89
LU
Svenska
67, 73, 89
Suomi
74, 80, 89
∂ÏÏËÓÈο
81, 88, 89
Internet:
www.oralb.com
www.braun.com
Type 3719
3-719-134/00/XII-04/M
D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/GR
Printed in Germany
Vous avez des questions sur ce produit?
Appelez:
4 00 50 51
E
Servicio al consumidor para España:
901 11 61 84
P
Serviço ao Consumidor para Portugal:
808 20 00 33
I
Servizio consumatori:
(02) 6 67 86 23
NL
Heeft u vragen over dit produkt?
Bel Braun/Oral-B Consumenten-infolijn:
0800-4 45 53 88
DK
Har du spørgsmål om produktet? Så ring
70 15 00 13
N
Spørsmål om dette produktet? Ring
22-72-88-10
S
Frågor om apparaten? Ring Kundservice
020 - 21 33 21
FIN
Onko Sinulla kysyttävää tuotteesta? Soita
09 452 872
GR
∆ËϤʈÓÔ ÁÈ· ÏËÚÔÊÔڛ˜
210 9478700
OC_18_S4-94
02.12.2004
12:25 Uhr
Seite 25
El centro de higiene dental Oral-B® ProfessionalCare™
8500 series OxyJet® Center está basado en los sistemas de
cuidado oral de los dentistas para conseguir una limpieza
superior, unos dientes y encías sanos, dientes más blancos y
un aliento más fresco.
Español
El cepillo Oral-B® ProfessionalCare™ 8500 proporciona una
limpieza superior:
• Tecnología oscilante-pulsátil 3D – para una limpieza y
cuidado de las encías superior
• Innovadores accesorios y cabezales – para limpiar y dar
brillo a sus dientes además de refrescar su lengua y boca
• Sistema de control de velocidad personalizado – diversas
posibilidades de velocidad para adaptarse a sus necesidades de cepillado
• Diseño ergonómico del mango de primera calidad – para
un mejor control y mayor comodidad en su uso
El impulsor Oral-B® ProfessionalCare™ 8500 OxyJet®
mezcla el aire dentro del agua en forma de micro-burbujas.
Este chorro de micro-burbujas atacan la placa bacteriana. Al
mismo tiempo, desprende las partículas de alimentos de los
espacios interdentales a la vez que masajea las encías. Por
este motivo debe utilizarse después de cepillarse los dientes.
Por favor, lea las instrucciones detenidamente antes de
utilizarlo por primera vez.
Importante
Durante el montaje del aparato, debe evitarse que caiga en el
agua. La conexión siempre debería estar accesible. Chequee
periódicamente que el cable no presenta ningún daño. Si el
aparato está roto o no funciona, no lo use. Llévelo a un
Servicio de Asistencia Técnica Braun.
Descripción
Cepillo Eléctrico
1 Cargador
2 Indicador de carga
3 Mango del cepillo eléctrico (recargable)
4 Botón de encendido y apagado
5 Cabezal (ver «Cabezales y accesorios»)
6 Compartimento para recambios
Impulsor
7 Compartimento para guardar las boquillas
8 Boquilla del impulsor de agua
9 Interruptor de la boquilla
0 Botón de expulsión de las boquillas
q Botón de encendido/apagado
w Regulador de presión del agua
e Interruptor deslizable (activa la impulsión del agua)
r Mango del impulsor
t Depósito de agua (600 ml)
z Almacenamiento del cable
25
OC_18_S4-94
02.12.2004
12:25 Uhr
Seite 26
Especificaciones
Corriente: ver parte inferior del aparato
Potencia: 24 W
Oral-B
Uso del Cepillo Eléctrico Oral-B®®
ProfessionalCare™ 8500
16 h
s p e e d c o n t ro l
2 speeds
time
timer
OxyJe
600
500
300
charge
Professional Care
400
200
100
50
25
ml
t
Conexión y carga
Su cepillo tiene un mango a prueba de agua, es eléctricamente seguro y puede ser utilizado en el cuarto de baño sin
ningún problema.
• Conecte la base del cargador 1 a la red y coloque el
mango 3 del cepillo sobre la base.
• El indicador de carga azul 2 parpadeará durante la carga.
Si usted utiliza el cepillo y lo vuelve a colocar sobre su
base, la luz indicadora de carga parpadeará nuevamente
para indicarle que se está cargando.
• Cuando el cepillo está completamente cargado, la luz
indicadora de carga se mantendrá encendida. Para una
carga completa es necesario mantenerlo enchufado un
mínimo de 16 horas y esto le permitirá dos semanas de
cepillado utilizándolo dos veces al día dos minutos cada vez.
• Cuando el cargador se esté descargando, su cepillo se
ralentizará hasta detenerse por completo.
• El mango puede colocarse siempre sobre la base para
mantenerlo en óptimas condiciones. Es imposible que se
sobrecargue.
• Para obtener los mejores resultados, mantenga
desenchufado el cargador y deje que se descargue por
completo. Se recomienda que una vez cada seis meses
lo descargue por completo.
Sistema de control personalizado de velocidad
El cepillo Oral-B® ProfessionalCare™ 8500 le ofrece
diversas posibilidades de velocidades para adaptarse mejor
a sus necesidades. Puede utilizar la velocidad alta para la
limpieza de los dientes y la línea de las encías.
Recomendamos utilizar la velocidad baja en el caso de
dientes ó encías sensibles, así como también el uso
adecuado de los accesorios (III y IV).
• Presione el botón de encendido/apagado 4 para utilizar la
velocidad más alta.
• Para poder regular la velocidad deseada, mantenga el
botón presionado hasta lograr la que mejor se acomode a
sus necesidades.
• Mientras mantenga el botón presionado, notará diferentes
niveles de velocidad.
• Cuando logre la velocidad deseada, deje de presionar el
botón de encendido y apagado.
• Para apagar el cepillo, presione nuevamente el botón de
encendido y apagado.
• Si lo encendiera nuevamente, automáticamente volvería a
iniciarse en la máxima velocidad.
26
OC_18_S4-94
02.12.2004
12:25 Uhr
Seite 27
Técnica de cepillado
• Coloque uno de los cabezales sobre el mango. Se puede
utilizar cualquier tipo de pasta de dientes.
• Para evitar salpicaduras, ponga el cabezal en contacto con
el diente antes de poner en marcha el cepillo.
• Desplaze el cabezal suavemente de un diente a otro.
• Mantenga el cabezal sobre el diente durante unos
segundos antes de moverlo al diente de al lado.
• Cepille las encías tan bien como los dientes, primero en la
parte exterior y después en la parte interior, finalmente,
cepille las superficies de masticación.
• No presione demasiado ni haga movimientos como si
estuviera utilizando un cepillo manual, simplemente, deje
que sea el cabezal quien haga todo el trabajo.
outsides
insides
ec
0s
30 s
30
30 s
e
3
Temporizador de 2 minutos
Escuchará también un sonido más largo a los dos minutos
de cepillado, así sabrá que ya ha transcurrido el tiempo de
cepillado recomendado por los dentistas.
ec
sec
Temporizador profesional
Usted escuchará un sonido corto cada 30-segundos,
recordándole que es el momento de cambiar de cuadrante.
De esta forma conseguirá una limpieza completa de los
cuatro cuadrantes que forman la boca.
tops
c
Sensor de presión
Para obtener mejores resultados, el cepillo Oral-B®
ProfessionalCare™ 8500 incorpora un sensor de presión
que nos permite aplicar la presión adecuada. Esto le ayuda
a proteger sus encías de una presión excesiva y permite
que el cepillado sea fácil. Si se aplica demasiada presión,
el movimiento pulsátil del cabezal se detiene y el oscilante
continúa por lo que usted no solo notará la diferencia sino
que también podrá escucharla.
Durante los primeros días de uso del cepillo, sus encías
podrían sangrar ligeramente. En general el sangrado deberá
detenerse después de pasados unos días. Si el sangrado
persistiera más de dos semanas, consulte a su dentista ó a
su higienista.
27
OC_18_S4-94
02.12.2004
12:25 Uhr
Seite 28
Cabezales y accesorios
El cepillo Oral-B® ProfessionalCare™ 8500 le ofrece
una amplia variedad de cabezales y accesorios que le
permiten seleccionar aquellos que mejor se adapten a sus
necesidades. Todos están diseñados para ser utilizados
diariamente:
I Cabezal FlexiSoft®
El cabezal FlexiSoft® incorpora nuestra excelente acción
oscilante-pulsátil para lograr una limpieza eficaz de los
dientes, limpiar la línea de las encías y todas aquellas áreas
de difícil acceso como los dientes y muelas posteriores.
Los filamentos verdes FlexiSoft® se doblan aleatoriamente
permitiendo una limpieza suave y una mejor penetración
entre los dientes de los filamentos azules interpróximales.
II Cabezal ProBright™
El cabezal ProBright™ esta especialmente diseñado
para pulir y conseguir un blanco natural de los dientes,
eliminando las manchas de café, té y tabaco. Aunque se
puede utilizar cualquier tipo de pasta, se recomienda,
para obtener mejores resultados, utilizar una pasta
blanqueadora. No recomendamos utilizar el cabezal
ProBright™ cuando hay aparatos de ortodoncia.
Utilice la misma técnica de cepillado descrita en la sección
«Técnica de cepillado».
Ambos cabezales tienen los filamentos azules INDICATOR®
que le permiten controlar la vida útil del cabezal y cambiarlo
en el momento preciso. Normalmente, con dos minutos de
cepillado dos veces al día, los filamentos azules se decolorarán alrededor de los tres meses, esto le indica que es el
momento de cambiar su cabezal.
III Limpiador lingual
El limpiador lingual refresca su aliento eliminando el olor
producido por las bacterias de la lengua. Puede utilizarse a
diario antes ó después del cepillado. También puede utilizar
enjuagues y elixires con el limpiador lingual.
Colóquelo en el mango, encienda el cepillo, posiciónelo sobre
la lengua y arrástrelo desde la parte posterior hasta la parte
anterior. Recomendamos que utilice una velocidad baja para
un mejor control durante su uso. Enjuáguese después de
utilizarlo. Cambie el limpiador lingual cuando lo vea
desgastado.
28
OC_18_S4-94
02.12.2004
12:25 Uhr
Seite 29
IV Limpiador Interdental (no disponible en todos los modelos)
El limpiador interdental limpia eficazmente entre los dientes
y le ayuda a mejorar la salud de sus encías. Debe de
usarse antes del cepillado.
Coja una punta interdental de la base y colóquela en el
cabezal interdental y éste sobre el mango. Encienda el
cepillo. Dependiendo de que parte de la boca quiera
limpiar, deberá colocar el mango de manera que la parte
roma esté siempre en contacto con las encías. Dirija el
limpiador entre sus dientes de forma que pueda limpiar
entre un espacio y otro. Recomendamos que para un mejor
control del limpiador interdental, utilice una baja velocidad.
El limpiador puede utilizarse apróximadamente dos ó tres
veces antes que se vuelva demasiado suave y no sea
eficaz en la limpieza interproximal. Los recambios del
limpiador están disponibles separadamente. Utilize los
recambios Oral-B Colibrí.
180°
Los cabezales y accesorios para el cepillo Oral-B®
ProfessionalCare™ 8500 están disponibles en todas
las tiendas que vendan productos Oral-B.
Recomendaciones de limpieza
• Después de cepillarse, aclare su cepillo y todos los
accesorios bajo el agua durante varios segundos,
asegurándose siempre que el mango este apagado.
• Separe el cabezal y todos los accesorios del mango,
limpie cada accesorio separadamente bajo el agua.
Posteriormente séquelos y colóquelos nuevamente sobre
el mango y este sobre el cargador.
Medio ambiente
Este producto funciona con una batería de Hidruro de Níquel,
que no contiene ningún metal pesado nocivo. Sin embargo,
para proteger el medio ambiente, por favor, cuando termine la
vida útil del producto, no lo tire a la basura. Puede dejarlo en
el servicio de atención al cliente de Braun ó en espacios
especiales de reciclado de acuerdo a las normas locales
vigentes.
4
5
Extracción de la batería al final de la vida útil del producto
Abra el mango como se muestra, extraiga la batería y tírela
en aquellos contenedores especialmente diseñados para
reciclado.
6
7
1
2
3
charge
timer
time
2 speeds
s p e e d c o n t ro l
¡Precaución! Al abrir el mango, lo deteriora y da por finalizado
el período de garantía.
29
OC_18_S4-94
02.12.2004
12:25 Uhr
Seite 30
Uso del Impulsor Oral-B®®
ProfessionalCare™ 8500 OxyJet®®
Antes de utilizarlo por primera vez, llene el depósito de
agua t y haga circular el agua completamente por el aparato
colocando el mango dentro del lavabo.
1. Coloque una de las boquillas 8 en el mango hasta que
encaje en su sitio. Llene de nuevo el depósito de agua y
añada una solución de higiene bucal si lo desea.
2. Encienda el impulsor presionado el botón de encendido/
apagado q.
(Cuando realize esta operación, el interruptor deslizable del
mango no debe ser presionado.)
3. Seleccione la presión de agua que desee con el regulador
de presión w (1 = suave, 5 = fuerte). Es aconsejable
comenzar con la posición 1, especialmente si sus encías
tienen tendencia a sangrar o si es utilizado por un niño.
4. Inclínese sobre el lavabo y dirija la boquillas del impulsor
hacia sus dientes y encías. Deslize el interruptor e hacia
arriba para activar la impulsión de agua. Mantenga la boca
ligeramente abierta para permitir que el agua caiga dentro
del lavabo.
Puede seleccionar entre dos funciones diferentes del impulsor
deslizando el interruptor de la boquilla 9 hacia abajo o hacia
arriba (antes de hacer esto, deberá desconectar la impulsión
de agua deslizando el interruptor del mango hacia abajo):
Impulsión rotatoria del agua para una limpieza general y un
masaje de las encías (colocar el interruptor de la boquilla en
posición hacia abajo). La rotación del chorro de agua y las
micro-burbujas ha sido diseñada para una fácil penetración
bajo la línea de las encías.
Posición monochorro: chorro de agua directo para la limpieza
de zonas específicas (colocar el interruptor de la boquilla en
posición hacia arriba).
Tiempo máximo de funcionamiento: 15 minutos
Tiempo de enfriamiento: 2 horas
Para asegurar las funciones del impulsor, se ha incorporado al
final del mango un pequeño filtro. Si nota una disminución de
la presión del agua, compruebe si hay algún deposito en el
filtro eliminándolo golpeando suavemente el mango en una
superficie plana.
30
OC_18_S4-94
02.12.2004
12:25 Uhr
Seite 31
Después del uso
Siempre ha de vaciar el depósito de agua completamente
para prevenir la proliferación de bacterias en el agua.
Si su dentista le recomienda que utilice una solución de
clorhexidina con su impulsor, haga circular el agua completamente por el aparato para prevenir que se forme algún
depósito.
Presione el botón de encendido/apagado para desconectar
el impulsor de agua. El aparato de apagará al cabo de
10 minutos si se ha olvidado apagarlo manualmente. En este
caso, para volver a ponerlo en marcha de nuevo, presione el
botón de encendido/apagado dos veces.
Para extraer la boquilla del impulsor de agua, presione el
botón de expulsión de la boquilla 0. Las boquillas pueden ser
guardadas en el compartimento especialmente diseñado para
ello. Asegúrese que el mango esté seco y colóquelo de nuevo
sobre su base.
Limpieza
Limpie regularmente la cubierta con un paño húmedo.
El depósito de agua, el compartimento portacepillos y el
compartimento portaboquillas son extraíbles y se pueden
lavar en el lavavajillas.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Este producto cumple con la Directiva EMC 89/336/EEC
y con las Regulaciones de Bajo Voltaje 73/23 EEC.
Para preservar el medio ambiente, al final de la vida
útil de su producto, deposítelo en los lugares destinado
a ello de acuerdo con la legislación vigente.
Garantía
Aseguramos dos años de garantía desde el día de la compra
del producto. Dentro del período de garantía solucionaremos
sin ningún cargo cualquier defecto resultante de fallos en el
material y / o en la fabricación. Esto lo haremos, dependiendo
del caso, reparando la unidad ó reemplazándola por una
nueva.
Esta garantía es aplicable a todos los países en los que se
vendan los productos Braun.
Esta garantía no cubre los desperfectos causados en los
siguientes casos: Uso inapropiado, desgaste normal por uso
ó uso negligente del mismo. La garantía se invalida si la
reparación es llevada a cabo por personas no autorizadas ó
por el uso de elementos que no sean Braun.
Para acceder al servicio durante el período de garantía, por
favor entregue ó envíe su cepillo completo así como la factura
a un servicio post venta autorizado Braun.
31
OC_18_S4-94
02.12.2004
12:26 Uhr
Garantie/Kundendienststellen
Guarantee and Service
Centers
Bureaux de garantie et
centrales service après-vente
Oficinas de garantia y
oficinas centrales del servicio
Entidade de garantia e
centros de serviço
Uffici e sede centrale del
servizio clienti
Garantiebureaux en servicecentrales
Garantikontorer og centrale
serviceafdelinger
Garanti og servicecenter
Servicekontor och centrala
kundtjänstplatser
Asiakaspalvelu ja tekninen
neuvonta
∂ÁÁ‡ËÛË Î·› ∂ÚÁ·ÛÙ‹ÚÈÔ
ÂÈÛ΢ÒÓ
Seite 89
Deutschland
Gillette Gruppe Deutschland
GmbH&Co.ohG
Braun Kundendienst
Bitte erfragen Sie das
nächstliegende
Braun Service Center unter
“ 00800 / 27 28 64 63
Austria
Gillette Gruppe Österreich
Braun Kundendienst
Bitte erfragen Sie das
nächstliegende
Braun Service Center unter
“ 00800 / 27 28 64 63
Argentina
Central Reparadora de
Afeitadoras S. A.,
Av. Santa Fe 5278,
1425 Capital Federal,
“ 0800 44 44 553
Australia
Gillette Australia Pty. Ltd.,
Scoresby,
5 Caribbean Drive
Melbourne, Victoria 3179,
“ 1 800 641 820
Bahrain
Yaquby Stores,
Bab ALBahrain,
P. O. Box 158, Manama,
“ 02-28 88 7
Barbados
Dacosta Mannings Inc.,
P. O. Box 176, Pier Head,
Bridgetown,
“ 431-8700
Belarus
Electro Service & Co LLC,
Chernyshevskogo str. 10 A,
220015 Minsk,
“ 2 85 69 23
Belgium
Gillette Group Belgium NV,
J. E. Mommaertslaan 18 A,
1831 Diegem,
“ 02-71 19 104
Bermuda
Gibbons Company
21 Reid Street
P.O. Box HM 11
Hamilton
“ 295 00 22
Brasil
Fixnet Servicios & Comércio
Ltda.
R. Gaspar Fernandes, 377
São Paulo – SP,
“ 0800 16 26 27
Bulgaria
12, Hristo Botev str.
Sofia, Bulgaria
“ + 359 2 528 988
Canada
Gillette Canada Company,
Braun Consumer Service
4 Robert Speck Parkway,
Mississauga L4Z 4C5, Ontario,
“ 1 800 387 6657
âeská Republika
PH SERVIS sro.,
V Mezihori 2,
18000 Praha 8,
“ 266 310 574
Chile
Viseelec,
Braun Service Center Chile,
Av. Concha y Toro #4399,
Puente Alto,
Santiago,
“ 02 288 25 18
China
Gillette (Shanghai)
Sales Co. Ltd.
550 Sanlin Road, Pudong,
Shanghai 200124,
“ 00 86 21 5849 8000
Colombia
Gillette de Colombia S.A.,
Calle 100
No. 9A – 45 Piso 3.
Bogotá, D.C.,
“ 01 8000 5 27286
Croatia
Iskra elektronika d.o.o.,
Bozidara Magovca 63,
10020 Zagreb,
“ 1 - 6 60 17 77
Cyprus
Kyriakos Papavasiliou Trading
70, Kennedy Ave.,
1663 Nicosia,
“ 02 314111
89