Oral-B D 17 511 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
D 17 511
Type 4729
Professional Professional
CareCare
70007000
70007000
powered
by
D 17511 MN+UK+SE Leporello Title KURTZ DESIGN 14.02.03
Oral-
B
Professional Care
Oral-B Professional Care
D 17 511
Registrierkarte
Registration Card
Carte de contrôle
Tarjeta de registro
Cartão de registo
Cartolina di registrazione
Registratiekaart
Registreringskort
Κρτα καταωρσεως
Service notes
Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of dealer
Cachet et signature du commerçant
Sello y firma del proveedor
Carimbo e assinatura do revendedor
Timbro e firma del negozio
Stempel en handtekening van de handelaar
Forhandlerens stempel og underskrift
Stempel og underskrift av forhandleren
Återförsäljares stämpel och underskrift
Myyjän leima ja allekirjoitus
Σραγδα και υπγρα καταστµατς
Oral-B Professional Care
D 17 511
Garantiekarte
Guarantee Card
Carte de garantie
Tarjeta de garantía
Cartão de garantia
Certificato di garanzia
Garantiebewijs
Garantibevis
Köpbevis
Takuukortti
Κρτα εγγυσεως
4736292_D17511 Seite 25 Mittwoch, 19. März 2003 10:24 10
Deutsch 4, 19, 22
English 5, 19, 22
Français 6, 19, 22
Español 7, 19, 22
Português 8, 19, 22
Italiano 9, 20, 22
Nederlands 10, 20, 22
Dansk 11, 20, 22
Norsk 12, 20, 22
Svenska 13, 20, 22
Suomi 14, 21, 22
Ελληνικ
15, 21, 22
Internet:
www.oralb.com
www.braun.com
4-736-292/01/III-03/G2
D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/
FIN/GR
Printed in Germany
Braun Infoline
Haben Sie Fragen zu diesem
Produkt?
Rufen Sie an (gebührenfrei):
00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
08 44 - 88 40 10
Servicio al consumidor para España:
9 01-11 61 84
Serviço ao Consumidor para Portugal:
808 20 00 33
Servizio consumatori:
(02) 6 67 86 23
Heeft u vragen over dit produkt?
Bel Braun Consumenten-infolijn:
(070) 4 13 16 58
Vous avez des questions sur ce
produit ?
Appelez Braun Belgique
(02) 711 92 11
Har du spørgsmål om produktet?
Så ring
70 15 00 13
Spørsmål om dette produktet? Ring
88 02 55 03
Frågor om apparaten?
Ring Kundservice
020 - 21 33 21
Onko Sinulla kysyttävää tuotteesta?
Soita
0203 77877
D
A
CH
E
P
I
NL
B
DK
N
S
FIN
Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of dealer
Cachet et signature du commerçant
Sello y firma del proveedor
Carimbo e assinatura do revendedor
Timbro e firma del negozio
Stempel en handtekening van de handelaar
Forhandlerens stempel og underskrift
Stempel og underskrift av forhandleren
Återförsäljares stämpel och underskrift
Myyjän leima ja allekirjoitus
Σραγδα και υπγρα καταστµατς
Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of dealer
Cachet et signature du commerçant
Sello y firma del proveedor
Carimbo e assinatura do revendedor
Timbro e firma del negozio
Stempel en handtekening van de handelaar
Stempel og underskrift av forhandleren
Återförsäljares stämpel och underskrift
Σραγδα και υπγρα καταστµατς
Kaufdatum
Date of purchase
Date d’achat
Fecha de adquisición
Data de compra
Data d’acquisto
Koopdatum
Købsdato
Kjøpsdato
Inköpsdatum
Ostopäivä
Ηµερµηνα αγρς
Kaufdatum
Date of purchase
Date d’achat
Fecha de adquisición
Data de compra
Data d’acquisto
Koopdatum
Kjøpsdato
Inköpsdatum
Ηµερµηνα αγρς
4736292_D17511 Seite 2 Mittwoch, 19. März 2003 10:24 10
D 17 511
Type 4729
Professional Professional
CareCare
70007000
70007000
powered
by
D 17511 MN+UK+SE Leporello Title KURTZ DESIGN 14.02.03
Oral-
B
Professional Care
Oral-B Professional Care
D 17 511
Registrierkarte
Registration Card
Carte de contrôle
Tarjeta de registro
Cartão de registo
Cartolina di registrazione
Registratiekaart
Registreringskort
Κρτα καταωρσεως
Service notes
Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of dealer
Cachet et signature du commerçant
Sello y firma del proveedor
Carimbo e assinatura do revendedor
Timbro e firma del negozio
Stempel en handtekening van de handelaar
Forhandlerens stempel og underskrift
Stempel og underskrift av forhandleren
Återförsäljares stämpel och underskrift
Myyjän leima ja allekirjoitus
Σραγδα και υπγρα καταστµατς
Oral-B Professional Care
D 17 511
Garantiekarte
Guarantee Card
Carte de garantie
Tarjeta de garantía
Cartão de garantia
Certificato di garanzia
Garantiebewijs
Garantibevis
Köpbevis
Takuukortti
Κρτα εγγυσεως
4736292_D17511 Seite 25 Mittwoch, 19. März 2003 10:24 10
3
timer
2
sp
eed
s
Oral-
B
g
B
CD
A
a
e
b
f
c
d
Professional Care
+1x1x
on
+1x
off
O
ral-B
O
ral-B
O
ral-B
4736292_D17511 Seite 3 Mittwoch, 19. März 2003 10:24 10
4
Oral-B Professional Care wurde mit
namhaften Zahnmedizinern zur
täglichen Zahnpflege und gründl-
ichen Plaque-Entfernung entwickelt.
Bei der 3D Putzbewegung werden
sanft pulsierende Vor- und Rück-
wärtsbewegungen mit ultraschnel-
len Seitwärtsbewegungen kombi-
niert. Oral-B Professional Care ist
ideal für die tägliche Zahnpflege der
ganzen Familie.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
bitte sorgfältig und vollständig, be-
vor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Wichtig
Prüfen Sie gelegentlich, ob das
Netzkabel Schadstellen aufweist.
Sollte dies der Fall sein, bringen Sie
das Ladeteil (e) zum Braun Kunden-
dienst. Ein beschädigtes oder de-
fektes Ladeteil darf nicht mehr
benutzt werden.
Gerätebeschreibung
a INDICATOR
®
Aufsteckbürste
b Schalter
c Handstück
d Ladekontroll-Lampe
e Ladeteil
f Roll-Stopp
g Gerätehalter
Technische Daten
Netzanschluss:
siehe Boden des Ladeteils
Handstück: 1,2 Volt
Anschließen und Laden
Das Gerät ist elektrisch sicher
und kann ohne Bedenken im Bad
benutzt werden.
Schließen Sie das Ladeteil an
Netzspannung an. Setzen Sie
das Handstück auf das Lade-
teil.
Die Ladekontroll-Lampe (d)
blinkt, wenn das Handstück
geladen wird.
Sie leuchtet permanent, wenn
das Handstück – nach min-
destens 16 Stunden - voll
geladen ist. Damit bietet das
Handstück eine Betriebsdauer
von ca. 45 Minuten.
Für den täglichen Gebrauch
kann das Handstück auf dem
angeschlossenen Ladeteil
stehen. Somit hält die Zahn-
bürste immer die volle Leistung
bereit. Ein Überladen ist nicht
möglich.
Akku-Pflege
Um die maximale Kapazität des
Akkus zu erhalten, trennen Sie
mindestens alle 6 Monate das
Ladeteil vom Netz und entladen
Sie das Handstück durch reguläre
Benutzung.
Benutzung
Sie können Zahnpasta Ihrer Wahl
verwenden.
Um ein Verspritzen zu vermeiden,
führen Sie die Bürste an die Zähne,
bevor Sie das Handstück ein-
schalten.
Schalter
Die Zahnbürste ist mit einer nie-
drigen Geschwindigkeitsstufe für
empfindliche Bereiche im Mund
ausgestattet (A).
Schalter drücken:
normale Geschwindigkeit
Schalter nochmals drücken:
niedrige Geschwindigkeit
Schalter erneut drücken:
ausschalten
Plaque-Entfernung
Führen Sie die Bürste langsam von
Zahn zu Zahn und verweilen Sie
einige Sekunden pro Zahnfläche.
Führen Sie die Bürste über Zähne
und Zahnfleisch, beginnen Sie mit
den Außenflächen, gehen Sie dann
über zu den Innenflächen und
putzen Sie schließlich auch die
Kauflächen.
Sie brauchen die Bürste nicht fest
aufzudrücken. Das Gerät sorgt
automatisch für die richtige Putz-
bewegung.
Putzzeitsignal
Der eingebaute Profes-
sional Timer ermöglicht
systematisches Putzen:
Quadrant für Quadrant.
Nach jeweils 30 Sekun-
den kann man hören und spüren,
dass die Bürstenbewegung kurz
unterbrochen wird. Dieses Signal
zeigt an, dass es Zeit ist, zum
nächsten Quadranten zu wechseln.
Nach zwei Minuten – der empfohle-
nen Putzzeit – erfolgt ein längeres
Putzzeitsignal.
Andruckkontrolle
Wenn Sie die Bürste zu fest an-
drücken, werden die ultraschnellen
Seitwärtsbewegungen fortgesetzt,
aber die sanft pulsierenden Vor-
und Rückwärtsbewegungen setzen
aus. Das veränderte Laufgeräusch
zeigt Ihnen, dass Sie den Druck ver-
mindern sollten.
In den ersten Tagen der Verwen-
dung Ihres Oral-B Professional Care
7000 kann es bei dafür disponiertem
Zahnfleisch zu leichtem Zahn-
fleischbluten kommen, was jedoch
in der Regel nach einigen Tagen
verschwindet. Falls das Zahn-
fleischbluten länger als zwei
Wochen anhält, sollten Sie Ihren
Zahnarzt aufsuchen.
INDICATOR
®
Aufsteckbürste
Die INDICATOR
®
Aufsteckbürste
hilft Ihnen, die Putztechnik zu
optimieren. Bei richtigem Putzen –
zweimal täglich mindestens
2 Minuten lang – wird die blaue
Farbe der Borsten in 3-4 Monaten
bis auf die Hälfte zurückgehen.
Dies zeigt an, dass es Zeit ist für die
Erneuerung der Aufsteckbürste (B).
Ersatz-Aufsteckbürsten
Für den Oral-B Professional Care
7000 können alle Oral-B Aufsteck-
bürsten verwendet werden. Sie sind
im Fachhandel oder beim Braun
Kundendienst erhältlich.
Reinigen
Spülen Sie die Aufsteckbürste
nach jedem Gebrauch bei ein-
geschaltetem Handstück gründ-
lich unter fließendem Wasser (C).
Handstück ausschalten, Auf-
steckbürste abziehen und beide
Teile separat unter fließendem
Wasser spülen und trocknen,
bevor die Bürste wieder auf-
gesteckt und das Handstück auf
das Ladeteil gestellt wird (D).
Von Zeit zu Zeit sollte das Lade-
teil mit einem feuchten Tuch
abgewischt werden.
Umweltschutz
Dieses Gerät enthält einen Nickel-
Hydrid-Akku, der frei von umwelt-
belastenden Schwermetallen ist.
Dennoch sollte das Gerät im
Interesse der Rohstoff-Rückge-
winnung am Ende seiner Lebens-
dauer nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Die Entsorgung
kann über den Braun Kundendienst
oder über entsprechende Sammel-
stellen erfolgen.
Sollten Sie jedoch die Entsorgung
selbst vornehmen wollen, gehen
Sie vor wie im Abschnitt «Akku-Ent-
sorgung» auf Seite 17 beschrieben.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht der
EMV-Richtlinie 89/336/EWG,
sowie der Niederspan-
nungsrichtlinie 73/23/EWG
.
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
Deutsch
4736292_D17511 Seite 4 Mittwoch, 19. März 2003 10:24 10
5
The Oral-B Professional Care has
been developed together with
leading dental professionals to
effectively remove plaque from all
areas of your teeth.
It adds a gentle pulsating action
to its oscillation to create a deep-
cleaning 3D brushing action.
It has been designed for daily use
for the whole family.
Please read the use instructions
carefully before first use.
Important
Periodically check the cord for any
damage. Should this be the case,
take the charging unit (e) to a Braun
Service Centre. A damaged or non-
functioning unit should no longer
be used.
Description
a INDICATOR
®
brushhead
b Switch
c Handle
d Charge indicator
e Charging unit
f Roll-stop
g Wall holder
Specifications
Power supply:
see bottom of charging unit
Handle voltage: 1.2 V
Connecting and charging
The toothbrush is electrically safe
and can be used in the bathroom
without hesitation.
Plug the charging unit into an
electrical outlet. Place the handle
on the charging unit.
The charge indicator (d) flashes
while the handle is being charged.
When the handle is fully charged,
the charge indicator lights
permanently. A full charge takes
at least 16 hours and provides an
operation time of approximately
45 minutes.
For everyday use, the handle
can be stored on the plugged-in
charging unit to maintain the
toothbrush at full power.
Overcharging is impossible.
Battery maintenance
To maintain the maximum capacity
of the rechargeable battery, unplug
the charging unit and discharge
the handle by regular use at least
every 6 months.
Using the toothbrush
This product can be used with
any leading brand of toothpaste.
To avoid splashing, guide the
brushhead to your teeth before
switching the appliance on.
Operating the switch
The toothbrush features two
speed options, the lower speed
being optimal for sensitive areas
in the mouth (A).
Press the switch to operate with
normal speed,
press a second time to operate
with reduced speed,
press a third time to switch the
unit off.
Removing plaque
Guide the brushhead slowly from
tooth to tooth. Hold the brushhead
in place for a few seconds before
moving on to the next tooth.
Brush the gums as well as the teeth,
first the outsides, then the insides,
finally the chewing surfaces. Do not
press too hard or scrub, simply let
the brush do all the work.
Professional timer
With a signal you can
hear and feel, the timer
invites you to brush
quadrant by quadrant.
After every 30 seconds,
it signals by a very short stutter that
it is time to move to the next
quadrant. After two minutes – which
is the recommended brushing time –
the timer signals by a longer stutter.
Pressure Sensor
For safety and optimum brushing
results, the toothbrush has
a pressure control system:
If too much pressure is applied,
the oscillating movement of the
brushhead will continue, but the
pulsation will stop. In addition to
feeling it, you can also hear the
difference.
During the first few days of using
the toothbrush, your gums may
bleed slightly. In general, bleeding
should stop after a few days.
Should it persist after 2 weeks,
please consult your dentist or
hygienist.
INDICATOR
®
bristles
The INDICATOR
®
bristles help you
monitor and improve your brushing
performance. With proper brushing,
twice a day for two minutes, the blue
colour on the INDICATOR
®
bristles
will disappear half-way down within
3-4 months, signaling it is time to
change the brushhead (B).
Replacement brushheads
Available at your dealer or Braun
Service Centres.
Cleaning
Rinse the brushhead thoroughly
under running water for several
seconds with the handle
switched on (C).
Switch off the appliance and
remove the brushhead from
the handle. Clean both parts
separately under running water,
then wipe them dry before you
reassemble the brush and put
the handle on the charging
unit (D).
From time to time, also clean the
charging unit with a damp cloth.
Environmental notice
This product is provided with a
nickel-hydride battery which does
not contain any harmful heavy
metals. Nevertheless, in the interest
of protecting the environment,
please do not dispose of the prod-
uct in the household waste at the
end of its useful life. Disposal can
take place at a Braun Service
Centre.
However, if you prefer to dispose
of the battery yourself, please refer
to the chapter «Battery removal»
on page 17.
Subject to change without notice.
This product conforms to the
EMC-Directive 89/336/EEC
and to the Low Voltage
Regulation 73/23 EEC.
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
English
4736292_D17511 Seite 5 Mittwoch, 19. März 2003 10:24 10
6
La brosse à dents Oral-B Profes-
sional care a été développée avec la
collaboration d’éminents experts de
la profession dentaire pour éliminer
efficacement la plaque dentaire sur
toutes les surfaces de vos dents.
Elle ajoute à son mouvement
oscillatoire un mouvement de
pulsations pour créer une action de
brossage en profondeur et en 3D.
Ce produit a été conçu pour un
usage quotidien par toute la famille.
Veuillez lire attentivement le mode
d’emploi avant utilisation.
Important
Vérifier le cordon d’alimentation
régulièrement. En cas de problème,
porter le chargeur (e) au centre
service agréé Braun le plus proche.
En cas d'endommagement ou de
non fonctionnement du chargeur,
ce dernier ne doit plus être utilisé.
Description
a Brossette INDICATOR
®
b Commutateur marche/arrêt
c Corps de brosse
d Indicateur de charge
e Chargeur
f Amortisseur de chocs
g Support mural
Caractéristiques
Alimentation électrique :
voir sous le chargeur
Tension corps de brosse : 1,2 V
Branchement et recharge
La brosse à dents électrique
bénéficie d’une sécurité électrique
totale et peut être utilisée dans une
salle de bains sans aucun danger.
Brancher le chargeur. Placer le
corps de brosse sur le chargeur.
L’indicateur de charge (d)
clignote pendant la charge du
corps de brosse.
Lorsque le corps de brosse est
entièrement chargé, l’indicateur
de charge reste allumé. Il faut
au moins 16 heures pour une
charge complète garantissant
une autonomie d’environ 45
minutes.
Le corps de brosse peut rester
posé sur le chargeur pour que
la brosse à dents conserve sa
pleine capacité. Il n’y a aucun
risque de surcharge.
Entretien des batteries
Pour conserver la pleine capacité
des batteries rechargeables,
débrancher le chargeur et déchar-
ger le corps de brosse au moins
tous les 6 mois en l’utilisant
régulièrement jusqu’à décharge
complète.
Utilisation de la brosse
à dents électrique
Ce produit peut-être utilisé avec
n’importe quelle marque de denti-
frice.
Introduire la brosse dans la bouche
avant de la mettre en marche,
de façon à éviter les projections
de dentifrice.
Commutateur
La brosse dispose de deux vitesses
de brossage, la vitesse la plus lente
étant la vitesse optimale pour les
zones sensibles de la bouche (A).
Appuyer sur le commutateur
pour sélectionner la vitesse
normale,
appuyer une deuxième fois pour
sélectionner la vitesse plus lente,
appuyer une troisième fois pour
arrêter la brosse.
Elimination de la plaque dentaire
Déplacer la brosse lentement dent
après dent. Maintenir la brosse en
place pendant quelques secondes
avant de passer à la dent suivante.
Brosser vos gencives aussi bien
que vos dents, en commençant par
les surfaces extérieures, ensuite
intérieures, et enfin les surfaces
de mastication. N’appuyer ni ne
frotter trop fort, laisser simplement
la brosse faire son travail.
Minuteur professionnel
Grâce à un signal sen-
soriel et auditif, le minu-
teur vous invite à brosser
vos dents par quadrant.
Toutes les 30 secondes, il
signale par une brève interruption
du brossage normal qu’il est temps
de passer au prochain quadrant. La
fin du temps de brossage de deux
minutes (temps recommandé par
les chirurgiens-dentistes) est indi-
quée par une interruption plus
longue du brossage.
Capteur de pression
Par souci de sécurité et pour un
brossage optimal, la brosse est
munie d’un indicateur de pression :
si vous exercez une pression trop
forte sur vos dents, le mouvement
oscillatoire de la brosse continuera,
mais les pulsations seront inter-
rompues. Mis à part le fait que vous
le sentirez, vous pourrez aussi
entendre la différence.
Durant les premiers jours d’utili-
sation de la brosse, il se peut que
vos gencives saignent légèrement.
En général, ce saignement s’arrête
au bout de quelques jours.
Cependant, s’il persiste au bout
de 2 semaines, consultez votre
chirurgien-dentiste.
Brossette INDICATOR
®
Les poils INDICATOR
®
de la
brossette vous aide à contrôler
et à améliorer la performance de
votre brossage. Avec un brossage
correct, deux minutes deux fois par
jour, la couleur bleue va s’effacer
sur la mi-hauteur supérieure des
poils au bout de 3 à 4 mois d’utili-
sation, indiquant qu’il est temps de
remplacer la brossette (B).
Brossettes de rechange
Disponibles dans votre point de
vente ou dans les centres service
agréés Braun.
Entretien
Rincer entièrement la brossette
sous l’eau du robinet avec l’inter-
rupteur en marche pendant
quelques secondes (C).
Arrêter l’appareil et ôter la
brossette du corps de brosse.
Nettoyer séparément les 2 par-
ties sous l’eau du robinet, ensuite
essuyer-les avant de les remettre
ensemble et de poser le corps
de brosse sur le chargeur (D).
De temps en temps nettoyer
aussi le chargeur avec un chiffon
humide.
Information sur
l’environnement
Ce produit est fourni avec des
batteries au nickel métal hydrure,
qui ne contiennent aucun métal
lourd nocif. Néanmoins, afin de
protéger l’environnement, merci
de ne pas le jeter avec vos ordures
ménagères à la fin de sa durée
de vie. Vous pouvez vous en
débarrasser en le remettant à un
centre service agréé Braun.
Toutefois, si vous préférez procéder
vous-même à la mise au rebut du
produit, veuillez vous reporter au
paragraphe « Retrait des batteries »
à la page 17.
Sujet à modifications sans préavis.
Cet appareil est conforme
aux normes européennes
fixées par la directive
89/336/EEC et par la directive
basse tension (73/23 EEC).
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
Français
4736292_D17511 Seite 6 Mittwoch, 19. März 2003 10:24 10
7
El Oral-B Professional Care ha sido
desarrollado junto con expertos
dentales para eliminar más eficaz-
mente la placa de todas las partes
de la dentadura. Incorpora un
suave movimiento pulsatorio para
conseguir una limpieza a fondo con
el cepillado en 3D. Ha sido conce-
bido para el uso diario de toda
la familia.
Le rogamos lea atentamente las
instrucciones de uso antes de la
primera utilización.
Importante
Compruebe el cable periódica-
mente para ver si ha sufrido des-
perfectos. Si este fuera el caso,
lleve el cargador (e) al servicio
técnico de Braun. Un cargador
dañado o averiado no debe ser
utilizado.
Descripción
a Cabeza del cepillo INDICATOR
®
b Interruptor
c Mango
d Indicador de carga
e Cargador
f Tope de giro
g Soporte de pared
Especificaciones
Alimentación de corriente:
véase la parte inferior del cargador
Voltaje del mango: 1,2 V
Conexión y carga
El cepillo de dientes es eléctrica-
mente seguro y puede ser utilizado
en el cuarto de baño sin problemas.
Enchufe el cargador a la corrien-
te. Coloque el mango en el
cargador.
El indicador de carga (d) parpa-
dea mientras el cepillo se está
cargando.
Cuando el cepillo esté totalmente
cargado la luz del indicador de
carga permanecerá encendida.
Se tarda al menos 16 horas en
alcanzar una carga completa,
que proporciona un tiempo
de funcionamiento de unos
45 minutos.
Para uso diario, el mango se
puede dejar en el soporte carga-
dor, consiguiendo así mantener
la carga al máximo. Es imposible
que se sobrecargue.
Mantenimiento de la batería
Para conservar la batería funcio-
nando al máximo rendimiento,
desenchufe el cargador y deje
que se descargue el mango por
lo menos cada seis meses.
Utilización del cepillo
de dientes
Este producto puede ser utilizado
con cualquiera de las principales
marcas de pasta de dientes.
Para evitar salpicaduras, coloque
el cepillo sobre sus dientes antes
de ponerlo en marcha.
Funcionamiento
del interruptor
El cepillo de dientes tiene dos
velocidades, siendo la menor
de ellas idónea para las zonas
sensibles de la boca (A).
Presione el interruptor para que
funcione a velocidad normal,
presione una segunda vez para
que funcione a velocidad menor,
presione una tercera vez para
detener el aparato.
Eliminación de placa
Mueva el cepillo lentamente de un
diente a otro. Mantenga el cepillo
en el mismo lugar durante unos
segundos antes de pasar al
siguiente diente.
Cepíllese las encías además del
diente, primero por fuera, luego por
dentro, y finalmente las superficies
de masticado. No presione
demasiado fuerte ni frote;
sencillamente deje que el cepillo
haga todo el esfuerzo.
Temporizador profesional
Con una señal que puede
oír y sentir, el temporiza-
dor le invita a cepillarse
cuadrante por cuadrante.
Cada 30 segundos suena
un sonido corto, indicándole que
pase al siguiente cuadrante.
Después de dos minutos – tiempo
recomendado de cepillado – el
temporizador le avisará con un
sonido más largo.
Sensor de presión
Por motivos de seguridad y resul-
tados óptimos de cepillado, el
cepillo de dientes tiene un sistema
de control de presión: Si se le aplica
demasiada presión, el movimiento
oscilatorio del cepillo se mantendrá,
pero las pulsaciones se detendrán.
Además de poder sentirlo, también
podrá oír la diferencia.
Durante los primeros días del uso
del cepillo de dientes, sus encías
pueden sangrar levemente. En
general, deberían dejar de sangrar
tras unos días. Si el problema
persistiera tras dos semanas de
uso, se ruega consulten con su
dentista o higienista dental.
Filamentos INDICATOR
®
Los filamentos INDICATOR
®
le
ayudan a controlar y mejorar la
efectividad de su cepillado. Con un
cepillado adecuado, dos veces al
día durante dos minutos, el color
azul de los filamentos INDICATOR
®
desaparecerá hasta la mitad en
unos 3 ó 4 meses, indicando que
es momento de cambiar de
cabezal (B).
Cabezales de repuesto
Están disponibles en comercios o
en los centros de asistencia Braun.
Limpieza
Enjuague bien el cabezal del
cepillo de dientes con agua
corriente durante varios
segundos con el interruptor
encendido (C).
Apague el aparato y retire el
cabezal del mango. Limpie
ambas piezas por separado
con agua corriente, y luego
séquelas antes de volver
a montar el cepillo y colocarlo
en el cargador (D).
De vez en cuando, limpie
también el cargador con un
paño húmedo.
Aviso medioambiental
Este producto incluye una pila de
hidruro de níquel que no contiene
ningún metal pesado nocivo. Aún
así, por el bien de la conservación
del medio ambiente, rogamos no
tire este producto a la basura al final
de su vida útil. Puede deshacerse de
él en un centro de asistencia Braun.
No obstante, si prefiere deshacerse
de la pila por su cuenta, consulte
el capítulo «Extracción de la pila»
en la página 17.
Sujeto a cambios sin notificación
previa.
Este producto está conforme
con los requisitos EMC
según la Directriz del Consejo
89/336/EEC y la Normativa
de Bajo Voltaje (73/23 EEC).
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
Español
4736292_D17511 Seite 7 Mittwoch, 19. März 2003 10:24 10
8
A Oral-B Professional Care foi
desenvolvida em conjunto com
os profissionais de saúde oral
para remover eficazmente a placa
bacteriana de todas as áreas dos
seus dentes. Ao associar um suave
movimento de pulsação ao movi-
mento de oscilação, criou-se
uma acção de escovagem 3D
que promove uma limpeza mais
profunda. Foi desenhada para uso
diário por toda a família.
Por favor, leia as instruções
atentamente antes da primeira
utilização.
Importante
Verifique periodicamente se o cabo
de electricidade está danificado.
No caso de isso acontecer, leve a
unidade de carregamento (e) a
um Centro de Assistência Braun.
Uma unidade danificada ou que
não esteja a funcionar não deve ser
usada.
Descrição
a Cabeça da escova INDICATOR
®
b Interruptor
c Cabo da escova
d Indicador de carga
e Unidade de carregamento
f Saliência antideslizante
g Suporte de parede
Especificações
Alimentação de energia:
ver fundo da unidade de carrega-
mento
Voltagem do cabo da escova: 1,2 V
Ligação e carregamento
Esta escova de dentes é electrica-
mente segura e pode ser usada
na casa de banho sem qualquer
hesitação.
Ligue a unidade de carrega-
mento a uma tomada eléctrica.
Coloque o cabo da escova na
unidade de carregamento.
A luz indicadora de carga (d) irá
piscar enquanto o cabo estiver a
ser carregado.
Quando o cabo estiver
completamente carregado, a luz
indicadora de carga acende-se
permanentemente. A carga com-
pleta demora pelo menos 16 ho-
ras e permite uma autonomia de
uso de aproximadamente
45 minutos.
Para o uso diário, o cabo da
escova pode permanecer na
unidade de carregamento ligada
de modo a manter a escova
sempre carregada. Não é
possível haver sobrecarga.
Manutenção da bateria
Para manter a capacidade máxima
da bateria recarregável, desligue
a unidade de carregamento da
corrente e gaste toda a carga da
escova usando-a normalmente.
Deverá fazê-lo, pelo menos,
de 6 em 6 meses.
Utilização da escova
de dentes
Este produto pode ser usado com
qualquer marca de dentífrico.
Para evitar salpicos, coloque a
escova sobre os dentes
antes de ligar o aparelho.
Funcionamento do interruptor
A escova de dentes tem duas
opções de velocidade, sendo a
velocidade mais baixa a melhor
para áreas sensíveis da boca (A).
Prima o interruptor para
funcionar à velocidade normal,
prima uma segunda vez para
funcionar a uma velocidade
reduzida,
prima a terceira vez para
desligar a unidade.
Remover a placa
Conduza a escova lentamente
dente por dente. Mantenha a
escova em cada dente durante
alguns segundos antes de mudar
para o dente seguinte. Escove as
gengivas ao mesmo tempo que
escova os dentes, primeiro da parte
de fora, depois da parte de dentro e,
finalmente nas superfícies de mas-
tigação. Não pressione com muita
força ou esfregue, basta deixar
a escova fazer o trabalho dela.
Timer Profissional
Através da emissão de
um sinal que pode ouvir e
sentir, o timer convida-o a
escovar os dentes qua-
drante a quadrante. Após
cada 30 segundos, o timer avisa-o
através de emissão de um breve
sinal intermitente que chegou a
altura de passar para o quadrante
seguinte. Uma vez passados dois
minutos – tempo recomendado para
uma escovagem eficaz – o timer
avisa com um sinal intermitente
mais longo.
Sensor de pressão
Para obter resultados de escova-
gem seguros e óptimos, a escova
tem um sistema de controlo de
pressão: Se for aplicada demasiada
pressão, o movimento de oscilação
da cabeça da escova continua,
mas a pulsação pára. Além de
o poder sentir, também pode ouvir
a diferença.
Durante os primeiros dias de utili-
zação da escova, as suas gengivas
podem sangrar ligeiramente.
Geralmente, a hemorragia deve
parar após alguns dias. Se persistir
após 2 semanas, deverá consultar
o seu dentista ou higienista.
Filamentos INDICATOR
®
Os filamentos INDICATOR
®
ajudam-no a controlar e a melhorar
a sua técnica de escovagem. Com
uma boa escovagem, duas vezes
por dia durante dois minutos, a cor
azul dos filamentos INDICATOR
®
vai desaparecendo, até metade,
de cima para baixo dentro de
3-4 meses, assinalando que é altura
de mudar a cabeça da escova (B).
Cabeças de escova
Estão disponíveis na sua loja
habitual, em farmácias ou nos
Centros de Assistência Braun.
Limpeza
Lave muito bem a cabeça
da escova em água corrente
durante alguns segundos com
a escova ligada (C).
Desligue o aparelho e retire
a cabeça da escova. Lave as
duas partes separadamente em
água corrente, depois seque-as
antes de arrumar a escova e
coloque o cabo na unidade de
carregamento (D).
De tempos a tempos, limpe
também a unidade de carrega-
mento com um pano húmido.
Aviso ambiental
Este produto está equipado com
uma bateria de níquel-hidreto que
não contém nenhum metal pesado
prejudicial. No entanto, no interesse
de proteger o ambiente, não deite
fora o produto no lixo caseiro no
final da sua vida útil. Pode entregá-
-la num Centro de Assistência
Braun.
No entanto, se preferir deitar fora
a bateria você mesmo, por favor
consulte o capítulo «Remoção da
bateria» na página 17.
Sujeito a alterações sem aviso
prévio.
Este produto cumpre as
normas de Compatibilidade
Electromagnética (CEM)
estabelecidas pela Directiva Europeia
89/336/EEC e as Regulações para
Baixa Voltagem (73/23 EEC).
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
Português
4736292_D17511 Seite 8 Mittwoch, 19. März 2003 10:24 10
9
Oral-B Professional Care è stato
studiato in collaborazione con
famosi esperti nel campo della
medicina dentale per rimuovere
efficacemente la placca dalla
superficie dentale. Alle oscillazioni,
combina una delicata azione
pulsante per creare un’azione di
spazzolamento tridimensionale
che garantisce una pulizia più
profonda. E’ stato progettato per
essere utilizzato quotidianamente
da tutta la famiglia.
Si prega di leggere attentamente
le istruzioni prima dell’uso.
Importante
Controllate periodicamente il cavo
di alimentazione per individuare
eventuali danni. Nel caso ve ne
fossero portate lo strumento (e)
presso un Centro Assistenza Braun.
Un’unità di ricarica danneggiata
o malfunzionante non deve più
essere utilizzata.
Descrizione
a Spazzolino INDICATOR
®
b Interruttore
c Corpo motore
d Indicatore di ricarica
e Unità di ricarica
f Strato antiscivolo
g Supporto da parete
Caratteristiche
Potenza:
Vedere il fondo dell’unità di ricarica
Tensione del corpo motore: 1,2 V
Allacciamento e ricarica
Il rimotore di placca è sicuro dal
punto di vista elettrico e può essere
utilizzato senza problemi nel bagno.
Collegate l’unità di ricarica ad
una presa di corrente. Mettete
il corpo motore nell’unità di
ricarica.
L’indicatore di ricarica (d) lam-
peggia mentre lo spazzolino è in
carica.
Quando la ricarica è completata ,
la spia dell’indicatore rimane
fissa. La ricarica completa
richiede almeno 16 ore e
garantisce un’autonomia di
utilizzo di circa 45 minuti.
Il corpo motore può essere quo-
tidianamente riposto nell’unità
di ricarica per mantenerlo al
massimo livello di carica.
Non è possibile sovraccaricare
le batterie.
Mantenimento delle batterie
Per mantenere la massima
efficienza delle batterie ricaricabili,
scollegare almeno ogni 6 mesi
l’unità di ricarica dalla presa di
corrente e scaricare completamente
il corpo motore con il normale
utilizzo quotidiano.
Utilizzo del rimotore
di placca
Questo prodotto può essere
utilizzato con qualsiasi marca di
dentifricio.
Per evitare eventuali schizzi,
azionate il corpo motore dopo
aver posizionato lo spazzolino
sui denti.
Utilizzare l’interruttore
Lo spazzolino ha la caratteristica di
ridurre la velocità per poter essere
utilizzato nelle aree sensibili della
bocca (A).
Premere l’interruttore per
utilizzare una velocità normale,
premere nuovamente per ridurre
la velocità,
premere per la terza volta per
spegnere lo strumento.
Rimuovere la placca
Guidate la testina lentamente da
dente a dente. Lasciate lo spazzo-
lino in posizione per qualche
secondo prima di muovervi verso
il dente successivo.
Spazzolate sia i denti che le gengive,
prima all’esterno, poi all’interno e
infine sulla superficie di mastica-
zione. Non esercitare troppa pres-
sione o sfregare, semplicemente
lasciare che lo spazzolino svolga
automaticamente la pulizia.
Timer professionale
Lo spazzolino è dotato
di un timer che invita ad
effettuare la pulizia qua-
drante per quadrante.
Ogni 30 secondi un breve
segnale indica di spostare lo
spazzolino ad un altro quadrante
della bocca.
Il funzionamento ad intermittenza
segnala che sono trascorsi due
minuti, il tempo raccomandato per
una corretta igiene orale.
Sensore di pressione
Per garantire una maggiore
sicurezza ed un ottimale risultato,
il rimotore di placca ha un sistema
di controllo della pressione: se si
applica una pressione eccessiva,
il movimento oscillante dello
spazzolino continuerà ma le
pulsazioni si interromperanno.
Il cambiamento, oltre ad essere
percepito, sarà avvertito anche
dalla modifica del suono emesso
dallo strumento.
Durante i primi giorni di utilizzo di
un rimotore di placca, le gengive
potrebbero sanguinare legger-
mente. Normalmente dopo qualche
giorno il sanguinamento termina.
Se le gengive continuassero a
sanguinare per più di 2 settimane,
consultate il vostro dentista o
igienista.
Setole INDICATOR
®
Le setole INDICATOR
®
aiutano
a monitorare e migliorare la vostra
tecnica di spazzolamento. Con una
appropriata azione di spazzola-
mento 2 volte al giorno per due
minuti, il colore blue delle setole
INDICATOR
®
si riduce a metà in un
periodo di 3-4 mesi (B).
Spazzolini di ricambio
Disponibili presso i rivenditori e
i Centri di assistenza Braun.
Pulizia
Sciacquate lo spazzolino
accuratamente sotto acqua
corrente, per alcuni secondi,
lasciandoli inseriti sul corpo
motore acceso (C).
Spegnete il corpo motore
e rimuovete lo spazzolino
dall’impugnatura. Pulite la testina
e il corpo motore separatamente
semplicemente tenendoli sotto
acqua corrente. Asciugateli e
rimettete il corpo motore sulla
base per la ricarica (D).
Periodicamente si consiglia di
pulire anche l’unità di ricarica
con un panno umido.
Informazioni ambientali
Questo prodotto contiene batterie
ricaricabili al nickel metalidrato
che non contengono alcun metallo
pesante nocivo. Tuttavia per
proteggere l’ambiente, non gettate
il prodotto tra i normali rifiuti
domestici alla fine del suo ciclo
di vita. Il ritiro del prodotto può
avvenire presso uno dei centri di
Assistenza Braun.
Tuttavia, se volete procedere
voi stessi allo smaltimento delle
batterie, fare riferimento al capitolo
«Eliminazione delle batterie»
di pagina 17.
Salvo cambiamenti.
Questo prodotto è conforme
alle normative EMC come
stabilito dalla direttiva CEE
89/336 e alla Direttiva Bassa
Tensione (CEE 73/23).
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
Italiano
4736292_D17511 Seite 9 Mittwoch, 19. März 2003 10:24 10
10
De Oral-B Professional Care is
ontwikkeld in samenwerking met
vooraanstaande tandheelkundige
experts om effectief plak van uw
tanden en kiezen te verwijderen.
Een zachte pulserende beweging
is toegevoegd aan de draaibe-
wegingen, waardoor een diep
reinigende 3-dimensionale poets-
beweging ontstaat. De tanden-
borstel is ontworpen voor dagelijks
gebruik van het hele gezin.
Lees voor gebruik eerst de ge-
bruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Waarschuwing
Kijk het snoer zo nu en dan na
op beschadigingen. Indien u een
beschadiging constateert dient u de
oplader (e) naar een Braun service
dealer te brengen. Indien de oplader
beschadigd of defekt is, dient u
deze niet langer te gebruiken.
Omschrijving
a INDICATOR
®
borsteltje
b Schakelaar
c Body
d Oplaadindicator
e Oplader
f Rolstop/anti-rolsteun
g Wandplaatje
Specificaties
Energievoorziening:
zie onderkant van de oplader
Voltage body: 1,2 V
Aansluiten en opladen
De tandenborstel is elektrisch
veilig en kan zonder bezwaar in
de badkamer worden gebruikt.
Steek de stekker van de oplader
in het stopcontact. Plaats de
oplaadbare body op de oplader.
Het oplaad indicatielampje (d)
knippert tijdens het opladen van
de body.
Wanneer de tandenborstel
volledig is opgeladen, zal het
oplaad indicatielampje continu
branden. Het duurt minstens16
uur voordat de body volledig is
opgeladen. Een volledig
opgeladen body heeft genoeg
capaciteit voor ongeveer
45 minuten poetsen.
Voor dagelijks gebruik kan de
body op de aangesloten oplader
blijven staan om de energie van
de tandenborstel optimaal te
houden. Overladen is niet
mogelijk.
Behoud van de batterij
Om de maximale capaciteit van de
oplaadbare batterijen te behouden
dient u elke 6 maanden de stekker
van de oplader uit het stopcontact
te halen en de body te ontladen door
deze dagelijks te gebruiken tot de
body volledig ontladen is.
Gebruik van de elek-
trische tandenborstel
Dit produkt kan met elk merk
tandpasta worden gebruikt.
Om spetteren te voorkomen dient
u eerst de tandenborstel in de mond
te nemen voordat u het apparaat
inschakelt.
Werking schakelaar
De tandenborstel heeft twee snel-
heden, de lagere snelheid is
optimaal voor gevoelige gebieden
in de mond (A).
Druk op de schakelaar om het
apparaat op normale snelheid
in werking te zetten.
Druk vervolgens nogmaals op
de schakelaar om het apparaat
op een lagere snelheid te laten
werken.
Druk een derde keer op de
schakelaar om het apparaat uit
te schakelen.
Het verwijderen van plak
Beweeg de borstel langzaam van
tand naar tand. Houdt het borsteltje
een paar seconden in positie op de
tand of kies voordat u overgaat naar
de volgende tand of kies.
Poets zowel het tandvlees als de
tanden en kiezen: eerst de buitenkan-
ten, dan de binnenkanten en tenslotte
de kauwvlakken. U hoeft niet te
drukken of te borstelen, laat simpel-
weg de borstel het werk voor u doen.
Professionele timer
Met een signaal dat u
kunt horen en voelen,
helpt het apparaat u
kwadrant voor kwadrant
te poetsen. Na iedere
30 seconden, geeft de tandenbor-
stel door middel van een kort aan-
en uitschakelen aan dat het tijd is om
het volgende kwadrant te poetsen.
Na 2 minuten – de aanbevolen
poetstijd - geeft de tandenborstel een
signaal door gedurende iets langere
tijd aan- en uit te schakelen.
Poetskracht-sensor
Voor veiligheid en optimale poets-
resultaten heeft de tandenborstel
een poetskracht-sensor: als er te
veel druk wordt uitgeoefend zullen
de heen-en-weergaande draaibe-
wegingen van het borsteltje gewoon
doorgaan, maar de snelle op-en-
neergaande pulsbewegingen zullen
stoppen. Los van het feit dat u dit
voelt kunt u het verschil ook horen.
Gedurende de eerst dagen tijdens
het gebruik van de tandenborstel
kan het tandvlees bloeden.
In het algemeen zal het bloeden
na een paar dagen ophouden.
Indien het bloeden van het tand-
vlees gedurende 2 weken aanhoudt,
dient u uw tandarts of mond-
hygiënist te raadplegen.
INDICATOR
®
borstelharen
De INDICATOR
®
borstelharen
geven inzicht en helpen bij het
verbeteren van uw poetstechniek.
Wanneer u op de juiste manier
poetst, 2 keer per dag 2 minuten
lang en daarbij tandpasta gebruikt,
zal in 3 maanden tijd de blauwe kleur
van de INDICATOR
®
borstelharen
tot halverwege de borstel zijn ver-
vaagd. Dit is het signaal om uw
opzetborsteltje te vervangen (B).
Opzetborstels
Nieuwe opzetborstels zijn in het
algemeen verkrijgbaar in de winkel
waar u de Oral-B elektrische
tandenborstel heeft gekocht.
Reinigen
Spoel het borsteltje een paar
seconden goed onder stromend
water af met de body ingescha-
keld (C).
Schakel de body uit en verwijder
het borsteltje. Maak beide delen
apart onder stromend water
schoon, droog ze vervolgens
af (D).
Zo nu en dan dient u ook de
oplader met een vochtige doek
schoon te maken.
Milieu
Dit produkt bevat een nikkel-hydride
batterij welke geen giftige zware
metalen bevat. Echter, in het belang
van het milieu raden wij u aan het
apparaat aan het einde van zijn
nuttige levensduur niet in het afval te
deponeren. Deponeren kan bij een
Braun Service Center.
Mocht u ervoor kiezen wel het
apparaat zelf te deponeren dan
verzoeken wij u de batterij van de
body te scheiden volgens de de-
montage procedure beschreven op
blz. 18.
Wijzigingen voorbehouden.
Dit produkt voldoet aan de
EMC-voorschriften volgens
de EEG richtlijn 89/336 en aan
de EEG laagspannings richtlijn
73/23.
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
Nederlands
4736292_D17511 Seite 10 Mittwoch, 19. März 2003 10:24 10
11
Oral-B Professional Care er udviklet
i samarbejde med førende eksperter
inden for tandpleje for at sikre ef-
fektiv plakfjernelse fra alle områder
af tænderne.
Den tilfører en blid pulserende
bevægelse til oscillationen
(rotationen) for at frembringe en
dybderensende 3D børste-
bevægelse. Den er designet til
daglig brug af hele familien.
Læs venligst hele brugsanvisningen
igennem før brug første gang.
Vigtigt
Kontrollér ledningen regelmæssigt.
Er den beskadiget, bør du straks
indlevere ladedelen (e) til nærmeste
Braun Service Center. En beska-
diget eller defekt ladedel bør ikke
længere anvendes.
Beskrivelse
a INDICATOR
®
børstehoved
b Tænd/sluk knap
c Motordel
d Ladeindikator
e Ladedel
f Rulle-stop
g Vægholder
Tekniske data
Strømforsyning:
se bunden af ladedelen
Motordelen: 1,2 V
Tilslutning og opladning
Tandbørsten er elmæssigt sikker
i brug og kan derfor uden betæn-
kelighed anvendes i badeværelset.
Tilslut opladedelen til en stik-
kontakt. Stil motordelen på
ladedelen.
Ladeindikatoren (d) blinker under
opladning.
Når apparatet er fuldt opladet,
lyser ladeindikatoren permanent.
En fuld opladning tager mindst
16 timer og giver en driftstid på
ca. 45 min.
Ved normal daglig brug kan
motordelen opbevares på den
til lysnettet tilsluttede opladedel.
På denne måde er tandbørsten
altid på fuld kapacitet.
Overopladning er umulig.
Vedligeholdelse af batteriet
For at maksimere kapaciteten af det
genopladelige batteri bør du mindst
hver 6. måned slukke for strømmen
og anvende motordelen dagligt,
indtil den kører helt død.
Sådan bruges tand-
børsten
Dette produkt kan anvendes
sammen med almindelig tandpasta.
For at undgå at sprøjte bør motor-
delen først tændes, når tandbørsten
er ført ind i munden.
Tænd/sluk knap
Tandbørsten har to hastigheder.
Den reducerede hastighed er
beregnet til særligt følsomme
områder i munden (A).
Tryk på knappen for at køre
med normal hastighed,
tryk én gang til for at køre
med reduceret hastighed,
tryk en tredje gang for at slukke
for apparatet.
Fjernelse af plak
Før langsomt tandbørsten fra tand
til tand. Hold børstehovedet stille
i nogle sekunder før du fortsætter
til næste tand.
Børst såvel tandkød som tænder.
Først ydersiden, derefter indersiden
og til slut tyggefladerne. Du må ikke
trykke for hårdt eller «skrubbe» – lad
tandbørsten gøre arbejdet for dig.
Professionel timer
Med et signal du kan høre
og føle opfordres du til at
børste kvadrant efter
kvadrant. Hvert 30 sekund
signalerer timeren med en
meget kort «stammen», at det er tid
at gå til næste kvadrant. Efter to
minutter – som er den anbefalede
børstetid – afgiver timeren et
længere signal.
Trykkontrol
Af sikkerhedshensyn og for at
sikre det bedst mulige resultat er
tandbørsten udstyret med et
trykkontrol system: Hvis der øves
for hårdt tryk på børsten, vil den
oscillerende bevægelse fortsætte,
men den pulserende bevægelse vil
stoppe. Udover at kunne føle det,
kan du også høre forskel.
De første gange du anvender tand-
børsten kan tandkødet godt bløde
lidt. Normalt vil blødningen stoppe
efter nogle få dage. Hvis tandkødet
fortsat bløder efter 2 uger, bør du
kontakte din tandlæge.
INDICATOR
®
børstehoved
INDICATOR
®
børstehovedet
hjælper dig med at overvåge og
forbedre din børsteteknik.
Ved korrekt tandbørstning i 2 min.
to gange om dagen vil den blå
farve på INDICATOR
®
børsterne
blive slidt halvvejs ned i løbet af
3-4 måneder. Børstehovedet bør
derefter udskiftes (B).
Løse børstehoveder
Løse børster kan købes hos din
Braun forhandler.
Rengøring
Skyl børstehovedet grundigt
under rindende vand i nogle
sekunder med motordelen
tændt (C).
Sluk for apparatet og fjern
børstehovedet fra motordelen.
Skyl begge dele grundigt under
rindende vand. Tør dem før
du sætter børstehovedet og
motordelen på plads (D).
Opladedel bør aftørres med en
fugtig klud med regelmæssige
mellemrum.
Miljøoplysninger
Dette produkt er forsynet med
nikkel-hydrid batterier, som ikke
indeholder skadelige tungmetaller.
Af hensyn til miljøet skal vi imidlertid
anmode dig om ikke at smide
produktet – efter endt levetid –
i skraldespanden. Apparatet kan
i stedet indsendes til et Braun
Service Center.
Hvis du selv ønsker at bortskaffe
batteriet, henvises til kapitlet
«Udtagelse af batteriet» på side 18.
Der tages forbehold for ændringer
uden forudgående varsel.
Dette produkt opfylder EMC-
bestemmelserne i EU-direktiv
89/336/EEC og Lavspæn-
dingsregulativet (73/23 EEC)..
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
Dansk
4736292_D17511 Seite 11 Mittwoch, 19. März 2003 10:24 10
12
Oral-B Professional Care er utviklet i
samarbeid med ledende ekspertise
innen tannpleie, for effektivt å kunne
fjerne plakk fra alle områder på
tennene. I tillegg til oscilleringen har
den en skånsom pulserende be-
vegelse som skaper en dyptren-
sende 3 dimensjonal bevegelse.
Den er utviklet til daglig bruk for hele
familien.
Les bruksanvisningen nøye før
første gangs bruk.
Viktig
Sjekk ledningen av og til for
eventuell skade. Skulle den være
skadet, leveres ladeenheten (e) til
et autorisert Braun serviceverksted.
Et apparat som er skadet eller ikke
fungerer lenger skal ikke lenger
brukes.
Beskrivelse
a INDICATOR
®
børstehode
b Bryter
c Motordel
d Ladeindikator
e Ladeenhet
f Rullestopp
g Veggholder
Spesifikasjoner
Spenningskilde: Se markering
i bunnen på ladeenheten
Spenning i motordelen: 1,2 V
Tilkobling og lading
Tannbørsten er elektrisk sikker og
kan trygt brukes på badet.
Koble ladeenheten til et strøm-
uttak. Plasser den oppladbare
motordelen på ladebasen,
ladeindikatoren vil lyse opp.
Ladeindikatoren (d) blinker når
motordelen blir ladet.
Når motordelen er fullt oppladet,
vil ladeindikatoren lyse perma-
nent. En full oppladning tar minst
16 timer og vil gi en driftstid på ca
45 minutter.
Motordelen kan stå plassert på
den tilkoblede ladeenheten for
daglig bruk, for å opprettholde
tannbørstens fulle kapasitet.
Overlading er ikke mulig.
Vedlikehold av batteri
For å sikre det oppladbare
batteriets maksimale kapasitet,
bør ladeenheten kobles fra og
motordelen lades ut ved regel-
messig bruk minst hver 6. måned.
Bruk av tannbørsten
Dette produktet kan brukes med
enhver vanlig tannkrem. .
For å unngå spruting slås motor-
delen på først når børstehodet er
ført til tennene.
Bryter
Tannbørsten har mulighet for to
hastigheter, laveste hastighet er
optimalt for bruk på følsomme
områder i munnen (A).
Trykk på bryteren for pussing
med normal hastighet,
trykk på bryteren igjen for
pussing med redusert hastighet,
trykk på bryteren en tredje gang
for å slå av apparatet.
Fjerning av plakk
Før børstehodet sakte fra tann til
tann. Hold børstehodet på samme
sted noen få sekunder før det flyttes
til neste tann. Puss både tenner og
tannkjøtt, først på utsiden, deretter
på innsiden, og tilslutt tyggeflaten.
Ikke press for hardt eller skrubb,
bare la børsten gjøre jobben.
Profesjonell timer
Med et signal som du kan
høre og føle, inviterer
timeren deg til å børste
kvadrant for kvadrant.
Etter hvert 30. sekund,
signaliserer den med et meget kort
hakkende signal at det er på tide å
bevege børsten til neste kvadrant.
Etter to minutter – som er den
anbefalte pussetid – signaliserer
timeren dette med et lengre
hakkende signal.
Presskontroll
For sikkerhet og et optimalt pusse-
resultat, har tannbørsten et press-
kontroll system: Hvis man presser
for hardt, vil børstehodets
oscillerende bevegelse fortsette,
men pulseringen vil stoppe. Du kan
både føle og høre en forskjell.
Tannkjøttet kan blø litt de første
dagene du bruker tannbørsten.
Som regel opphører blødningene
etter noen dager. Om tannkjøttet
fortsetter å blø etter to uker, bør du
konsultere tannlege eller tannpleier.
INDICATOR
®
INDICATOR
®
børstehode hjelper
deg å kontrollere og forbedre tann-
pussingen. Ved riktig pussing to
ganger daglig i to minutter, vil
den blå fargen på INDICATOR
®
børsten forsvinne halvveis ned
etter 3-4 måneders bruk, og signa-
liserer at det er på tide å skifte
børstehode (B).
Nye børstehoder
Ekstra børstehoder får du kjøpt hos
din forhandler eller hos et autorisert
Braun serviceverksted.
Rengjøring
Skyll børstehodet grundig under
rennende vann i flere sekunder
med motordelen slått på (C).
Slå av apparatet. Ta så børste-
hodet av fra motordelen og
rengjør børstehodet og motor-
delen hver for seg under
rennende vann. Tørk dem
godt (D).
Av og til bør ladeenheten
rengjøres med en fuktig klut.
Miljø
Dette produktet leveres med en
nikkel-hydrid batterienhet som ikke
inneholder skadelige tungmetaller.
Av miljømessige hensyn, skal
produktet likevel ikke kastes i hus-
holdningsavfallet etter endt levetid.
Produktet kan leveres inn ved et
autorisert Braun serviceverksted
som vil ta hånd om dette.
Foretrekker du å kaste batteriet selv
henviser vi til kapittelet «Fjerning av
batteriet» på side 18.
Forbehold om endringer.
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
Norsk
4736292_D17511 Seite 12 Mittwoch, 19. März 2003 10:24 10
13
Oral-B Professional Care har ut-
vecklats tillsammans med ledande
dentalexperter och tar effektivt bort
plack från alla ytor på dina tänder.
Utöver sin vibrerande funktion har
den en lätt pulserande rörelse
som ger en tredimensionell och
effektiv rengöring av dina tänder.
Tandborsten har utvecklats för
dagligt bruk av hela din familj.
Vi ber dig noggrant läsa igenom
instruktionerna innan du börjar
använda tandborsten.
Viktigt
Kontrollera sladden då och då för
eventuell skada. Om den skulle vara
skadad, skall laddningsenheten (e)
lämnas till ett Braun Service Centre.
En skadad eller icke fullt fungerande
enhet skall inte längre användas.
Beskrivning
a INDICATOR
®
rengöringshuvud
b Strömbrytare
c Handtag
d Laddningsindikator
e Laddningsenhet
f Stabilisator (rullstopp)
g Vägghållare
Specifikationer
Nätspänning:
se laddningsenhetens undersida
Handtagets spänning: 1,2 volt
Anslutning och laddning
Tandborsten är elektriskt säker
och kan användas i badrummet
utan risk.
Sätt in laddningsenhetens
kontakt i ett vägguttag. Placera
handtaget på laddningsenheten.
Laddningsindikatorn (d) blinkar
när handtaget laddas.
När handtaget är fulladdat så
lyser laddningsindikatorn utan
avbrott. En full laddning tar
minst 16 timmar och ger en
användningstid på ungefär
45 minuter.
Vid daglig användning kan hand-
taget sitta kvar i den inkopplade
laddningsenheten för att bibe-
hålla full laddning av apparaten.
Överladdning är omöjlig.
Underhåll av batteriet
För att upprätthålla det laddnings-
bara batteriets maximala kapacitet,
skall laddningsenheten kopplas ur
och handtaget laddas ur minst var
6:e månad genom användning på
vanligt sätt.
Hur man använder
tandborsten
Den här produkten kan användas
med vilken ledande tandkräm
som helst.
För att undvika skvätt, bör du
placera rengöringshuvudet mot
dina tänder innan du sätter
igång apparaten.
Strömbrytare
Man kan välja mellan två hastigheter
på tandborsten. Den lägre hastig-
heten är bäst när det gäller ömtåliga
ytor i munnen (A).
Tryck på strömbrytaren för
att starta normal hastighet,
tryck en gång till för att få
reducerad hastighet,
tryck en tredje gång för att
stänga av apparaten.
Hur man tar bort plack
Låt rengöringshuvudet gå långsamt
från tand till tand och håll det stilla
några sekunder innan du fortsätter
med nästa tand. Borsta både
gommarna och tänderna, först på
utsidorna och därefter på insidorna
och sist på tuggytorna.
Tryck inte för hårt och gnid inte –
låt helt enkelt rengöringshuvudet
göra hela jobbet.
Profesionell timer
Med en signal som du kan
höra och känna, uppmun-
trar timern dig till att borsta
en kvadrant åt gången.
Efter var 30:e sekund
signalerar tandborsten med ett kort
avbrott i rörelsen att det är dax att
flytta borsten till nästa kvadrant.
Efter två minuter – vilket är den av
tandläkare rekommenderade bor-
stningstiden – avger tandborsten en
längre signal.
Trycksensor
Av säkerhetsskäl och för maximalt
rengöringsresultat har apparaten
ett system som kontrollerar
rengöringshuvudets tryck mot
tänderna. Om trycket är för stort,
kommer rengöringshuvudets
vibrerande rörelser att fortsätta,
men pulserandet upphör.
Du känner detta och kan också
höra skillnaden.
Under de första dagarna som du
använder tandborsten kan det
blöda en aning från dina gommar.
I allmänhet upphör blödningen
efter några dagar. Om blödningen
fortsätter efter 2 veckor bör du
kontakta din tandläkare eller
tandhygienist.
INDICATOR
®
strån
INDICATOR
®
strån hjälper dig att
övervaka och förbättra din tand-
borstning. Med rätt tandborstning
två gånger om dagen och i två
minuter, kommer den blå färgen
på INDICATOR
®
stråna att försvinna
till hälften inom 3-4 månader vilket
är en signal för dig att byta ut
rengöringshuvudet (B).
Utbyte av rengöringshuvudet
Ett nytt rengöringshuvud kan du
köpa hos Braun Service Centres.
Rengöring
Skölj rengöringshuvudet
grundligt under rinnande vatten
i flera sekunder med handtaget
tillslaget (C).
Stäng sedan av apparaten och
ta av rengöringshuvudet från
handtaget. Skölj båda delarna
var för sig under rinnande vatten
och torka dem sedan innan
handtaget sätts tillbaka på
laddningsenheten (D).
Gör också ren laddningsenheten
då och då med en fuktig trasa.
Miljöskydd
Denna produkt är försedd med ett
nickelhydridbatteri och innehåller
inga skadliga tungmetaller. För att
skydda miljön skall inte apparaten
kastas i hushållssoporna när den
tjänat ut. Braun Service Centre tar
emot uttjänta apparater.
Om du själv vill göra dig av med
batteriet, se sektionen «Att avlägsna
batteriet» på sidan 18.
Kan ändras utan föregående
meddelande.
Denna produkt är anpassad til
EMC-föreskrifterna 89/336/
EEC och till lågspännings-
direktivet (73/23 EEC).
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
Svenska
4736292_D17511 Seite 13 Mittwoch, 19. März 2003 10:24 10
14
Oral-B Professional Care sähkö-
hammasharja on kehitetty
yhteistyössä johtavien hammaslää-
ketieteen asiantuntijoiden kanssa
poistamaan plakki tehokkaasti
kaikilta hampaiden pinnoilta.
Sen edestakaisin pyörivään liikkee-
seen yhdistyvä hellävarainen
sykintä muodostaa syvältä
puhdistavan 3D-harjausliikkeen.
Suunniteltu koko perheen käyttöön.
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen
ensimmäistä käyttöä.
Tärkeää
Tarkista säännöllisesti verkkojohdon
kunto. Jos johto on vahingoittunut
vie latauslaite (e) valtuutettuun
Braun-huoltoliikkeeseen.
Vaurioitunutta tai viallista lataus-
laitetta ei saa enää käyttää.
Laitteen osat
a INDICATOR
®
vaihtoharja
b «Päälle/Pois päältä» kytkin
c Runko-osa
d Latauksen merkkivalo
e Latauslaite
f Liukumaton tartuntapinta
g Seinäteline
Tekniset tiedot
Jännite:
katso latauslaitteen pohjasta
Runko-osan jännite: 1,2 V
Liitäntä ja lataaminen
Sähköhammasharja on sähkötek-
nisesti turvallinen ja sitä voi huoletta
käyttää kylpyhuoneessa.
Kytke latauslaite verkkovirtaan.
Aseta runko-osa latauslaittee-
seen.
Merkkivalo (d) vilkkuu latauksen
aikana ja palaa kun laite on
täyteen ladattu.
Laitteen täyteen lataaminen
kestää vähintään 16 tuntia ja
toiminta-aikaa on silloin noin
45 minuuttia.
Runko-osan voi pitää jatkuvasti
verkkovirtaan kytketyssä
latauslaitteessa, mikäli haluaa
sähköhammasharjan olevan aina
käyttövalmiina. Ylilatauksen
vaaraa ei ole.
Akun toimintakyvyn säilyttäminen
Jotta ladattava akku säilyisi
mahdollisimman tehokkaana,
on latauslaite irrotettava verkkovir-
rasta ja lataus käytettävä loppuun
normaalikäytön yhteydessä
vähintään 6 kuukauden välein.
Tämän jälkeen laite ladataan
jälleen täyteen (16 tuntia).
Sähköhammasharjan
käyttö
Sähköhammasharjan kanssa voi
käyttää mitä tahansa tavanomaista
hammastahnamerkkiä.
Välttääksesi roiskumisen, vie ensin
harjaspää hampaiden pinnalle ja
käynnistä laite vasta sitten.
«Päälle/Pois päältä»
kytkimen käyttö
Sähköhammasharjassa on kaksi
nopeusvaihtoehtoa, joista alhai-
sempi suun herkempien alueiden
hellävaraiseen puhdistukseen (A).
Kytkimen kertapainalluksella
harja pyörii normaalinopeudella,
toisen kerran kytkimestä
painamalla nopeus hidastuu,
kolmannen kerran painamalla
harjausliike pysähtyy.
Plakin poisto
Kuljeta harjaspäätä hitaasti ham-
paalta toiselle pitäen harjaspäätä
muutaman sekunnin kunkin
hampaan kohdalla. Harjaa huolelli-
sesti sekä ienraja, että hampaat,
ensin ulkopinnat, sitten sisäpinnat
ja lopuksi purupinnat. Älä paina liian
voimakkaasti äläkä tee harjaus-
liikettä, vaan anna harjan tehdä työ
puolestasi.
Ammattimainen ajastin
Harjausajan ajastin ohjaa
harjaamaan neljän-
neksittäin. Ajastimen
signaalin sekä kuulee että
tuntee harjatessa. Aina
30 sekunnin välein lyhytkestoinen
tärinä suosittelee siirtymistä
seuraavaan osa-alueeseen (vasen
yläleuka, oikea alaleuka jne.)
Kahden minuutin jälkeen – joka on
suositeltu harjausaika – ajastimen
signaali on pidempi.
Pressure Sensor -mekanismi
Jotta sähköhammasharja olisi
turvallinen käyttää ja se takaisi
parhaan puhdistustuloksen on
siinä Pressure Sensor -mekanismi.
Mikäli käytät harjatessasi liian paljon
voimaa, harjaspään edestakainen
pyörähtelevä liike jatkuu, mutta
sykkivä liike lakkaa. Tunnet sekä
kuulet eron.
Muutaman ensimmäisen päivän
aikana ikenesi saattavat vuotaa
hieman verta. Yleensä verenvuoto
loppuu muutamassa päivässä.
Jos se jatkuu yli 2 viikkoa, ota yhteys
hammaslääkäriin tai suuhygienistiin.
INDICATOR
®
harjakset
INDICATOR
®
harjakset auttavat
seuraamaan harjauksen puhdistus-
tehokkuutta. Harjattaessa hampaat
oikealla tavalla kahdesti päivässä
kaksi minuuttia kerrallaan kuluu
INDICATOR
®
harjasten sininen väri
puoleen väliin asti 3-4 kuukaudessa
merkiksi siitä, että on aika vaihtaa
harjaspää (B).
Vaihtoharjat
Vaihtoharjoja löytyy hyvinvarus-
tetuista myymälöistä. Tähän malliin
sopivat EB 17 – ja EB 17 -malliset
vaihtoharjat.
Puhdistus
Huuhtele harjaspää huolellisesti
juoksevan veden alla useiden
sekuntien ajan siten, että runko-
osa on käynnissä (C).
Sammuta laite ja irrota vaihto-
harja runko-osasta. Huuhtele
molemmat osat juoksevan veden
alla. Pyyhi kuivaksi ja aseta
takaisin latauslaitteeseen (D).
Puhdista ajoittain myös lataus-
laite kostealla liinalla.
Ympäristön
suojelemiseksi
Tässä tuotteessa on nikkeli-
hydridiakku, joka ei sisällä haitallisia
raskasmetalleja. Ympäristön
suojelemiseksi älä kuitenkaan heitä
loppuun käytettyä laitetta normaalin
talousjätteen mukana vaan toimita
se hävitettäväksi valtuutettuun
Braun-huoltoliikkeeseen.
Mikäli haluat itse irrottaa akun ja
toimittaa sen ongelmajätteisen
keräykseen katso ohjeet kohdasta
«Akun irrottaminen» sivulla 18.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Tämä tuote täyttää EU-
direktiivin 89/336/EEC
mukaiset EMC-vaatimukset
sekä matalajännitettä koskevat
säännökset (73/23 EEC).
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
Suomi
4736292_D17511 Seite 14 Mittwoch, 19. März 2003 10:24 10
15
Τ Oral-B Professional Care
δηµιυργθηκε µε τη συνεργασα
κρυαων επιστηµνων,
µε σκπ την απτελεσµατικ
απµκρυνση της πλκας απ
τα δντια σας. Στις ταλαντσεις
της δντυρτσας ει πρ-
στεθε µα απαλ παλµικ κνηση
η πα εασαλει αθ καθα-
ρισµ των δντιν.
ει σεδιαστε για καθηµεριν
ρση απ λη την ικγνεια.
Σας παρακαλµε να διασετε
πρσεκτικ τις δηγες ρσεως,
πριν την πρτη ρση.
Πρσ
Κατ διαστµατα ελγετε τ
καλδι για τυν λες.
Σε περπτωση λης πηγανετε
τη µνδα ρτισης (e) σε να
ευσιδτηµν Service της
Braun. Εν η µνδα ρτισης
υπστε λη  δεν λειτυργε
δεν πρπει να αναρησιµ-
πιηθε.
Περιγρα
a Κεαλ δντυρτσας
INDICATOR
®
b ∆ιακπτης On/Off
c Λα
d ∆εκτης ρτισης
e Μνδα ρτισης
f Ειδικ στπ για να µην κυλ
η συσκευ
g Βση τυ
Τενικς πρδιαγρας
Παρ ρεµατς:
στη ση της µνδας ρτισης
Τση λειτυργας της δντ/
τσας: 1,2 V
Σνδεση και ρτιση
Η συσκευ εναι απλυτα
ασαλς και τσι µπρε να
ρησιµπιηθε στ µπνι
ωρς κνδυν.
Βλτε τη µνδα ρτισης
στην πρα και τπθετεστε
πνω σ’ αυτ την δντ-
υρτσα.
∏ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›·
Â·Ó·ÊÔÚÙÈÛÌÔ‡ (d)
·Ó·‚ÔÛ‚‡ÓÂÈ fiÛÔ Ë Û˘Û΢‹
Â·Ó·ÊÔÚÙ›˙ÂÙ·È.
OÙ·Ó Ë Ô‰ÔÓÙfißÔ˘ÚÙÛ·
Â·Ó·ÊÔÚÙÈÛÙ› Ï‹Úˆ˜,
Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›·
Â·Ó·ÊÔÚÙÈÛÌÔ‡ ·Ú·Ì¤ÓÂÈ
‰È·ÚÎÒ˜ ·Ó·Ì¤ÓË. ªÈ· Ï‹Ú˘
Â·Ó·ÊfiÚÙÈÛË ÎÚ·Ù¿ ÙÔ˘Ï·¯.
16 ÒÚ˜ Î·È ·Ú¤¯ÂÈ ·˘ÙfiÓÔÌË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÚ›Ô˘
45 ÏÂÙÒÓ.
Για καθηµεριν ρση,
µπρετε να τπθετετε τη
ρτσα πντα στη µνδα
ρτισης για να ετε πλρη
απδση. Περπτωση υπερ-
ρτισης δεν υπρει.
∆ιατρηση της µπαταρας
σε καλ κατσταση
Για να µεγιστπιηθε τσ
η απδση σ και η ω της
µπαταρας, θα πρπει µα ρ
στυς ι µνες να γλετε τη
µνδα απ την πρα και να
την απρτσετε εντελς.
Xρση της
δντυρτσας
Αυτ η συσκευ µπρε να
ρησιµπιηθε µε πιαδπτε
δντκρεµα της πρτµησς
σας.
Για να απγετε τ πιτσλισµα
θστε τη συσκευ σε λειτυργα
α ετε λει την δντ-
υρτσα στ στµα σας.
ρση τυ διακπτη λειτυργας
Η δντυρτσα διαθτει
2 τατητες λειτυργας, η
αµηλτερη ενδεκνυται για
τις ευασθητες περις τυ
στµατς (A).
Πιστε µα ρ τ διακπτη
λειτυργας για την καννικ
τατητα,
πιστε τν λλη µα ρ για
τη αµηλ τατητα,
πιστε και τρτη ρ για να
σταµατσει η λειτυργα της.
Απµκρυνση της πλκας
δηγεστε την δντυρτσα
αργ απ δντι σε δντι, α
επιµενετε για µερικ δευτε-
ρλεπτα στ δι δντι πριν
συνεσετε µε τ επµεν.
Βυρτσστε τα λα και τα
δντια, πρτα τ εωτερικ
µρς, µετ τ εσωτερικ και
τλς τ κπτικ τµµα.
Μην τρετε  πιετε τα δντια
µε την δντυρτσα πλ
δυνατ.
Επαγγελµατικ ρνµετρ
Με να σµα πυ
µπρετε να ακσετε
και να αισθανθετε, τ
ρνµετρ σας
πρσκαλε να υρτσ-
σετε κθε τετρακκλι. Μετ απ
30 δευτερλεπτα, δικνει µε να
ρα σµα τι ρθε η ρα να
µετακινηθετε στ επµεν
τετρακκλι. Μετ απ 2 λεπτ –
πυ εναι  συνιστµενς ρνς
υρτσσµατς – τ ρνµετρ
στλνει µακρτερ παλµικ
σµα.
∆εκτης πεσης
Για την ασλει σας και για
ακµη καλτερ απτλεσµα,
η δντυρτσα διαθτει
σστηµα ελγυ πεσης:
Εν ασκεται πλ µεγλη πεση
ι ταλαντσεις της δντ-
υρτσας εακλυθν εν
η επιπλν παλµικ κνηση στα-
µατει. ταν ασκεται µεγλη
πεση στα δντια εκτς τυ τι
τ αισθνεσθε, µπρετε να τ
καταλετε και απ τν δια-
ρετικ  της συσκευς.
Κατ τη διρκεια των πρτων
ηµερν ρσης της συσκευς,
τα λα σας µπρε να µατσυν
λγ. Συνθως, µετ απ µερικς
ηµρες σταµατει. Εν µετ απ
δ εδµδες ρσης τα λα
σας συνευν να µατνυν,
παρακαλµε συµυλευθετε
τν δντατρ σας.
"δντυρτσα µε INDICATOR
®
ι τρες πυ διαθτει η δντ-
υρτσα σαν INDICATOR
®
σας
ηθν να παρακλυθετε
και να ελτινετε τν τρπ
υρτσσµατς των δντιν σας.
Εν γνεται σωστ ρτσισµα
δ ρς την ηµρα για δ
λεπτ, τ µπλε ρµα πυ υν
ι INDICATOR
®
τρες θα γει
πρς τα κτω κατ τ µισυ
εντς 3-4 µηνν, πυ σηµανει
τι θα πρπει να αλλετε την
δντυρτσα (B).
Αντικατσταση της
δντυρτσας
Η δντυρτσα διατθεται
στ κατστηµα πυ αγρσατε
τη συσκευ  σε κπι
ευσιδτηµν Service της
Braun.
Kαθαρισµς
Μετ απ κθε ρση
επλνετε την δντυρ-
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
Ελληνικ
4736292_D17511 Seite 15 Mittwoch, 19. März 2003 10:24 10
16
τσα πλ καλ για µερικ
δευτερλεπτα κτω απ τρε-
µεν νερ µε τη συσκευ
σε λειτυργα (C).
Μετ κλεστε τ διακπτη και
γλτε την δντυρτσα.
επλνετε καλ και τα δ
τµµατα και σκυπστε τα πριν
λετε την δντυρτσα
στη µνδα ρτισης (D).
Κατ διαστµατα θα πρπει
επσης να καθαρετε τη
µνδα ρτισης µε να
υγρ παν.
Μην %εντε την πρστα-
σα τυ περιλλντς
Αυτ τ πρϊν περιει
επαναρτιµενη µπαταρα
νικελυ-ιδριδυ, η πα δεν
περιει επιλα µταλα.
Παρλα αυτ και για λγυς
πρστασας τυ περιλλντς
ταν παει να απδδει µην την
πεττε στα σκυπδια. Μπρετε
να την επιστρψετε σε κπι
ευσιδτηµν Service της
Braun.
Εν πρτιµτε να την πετετε ι
διι, παρακαλµε διαστε τη
σετικ παργρα «Ααρεση
µπαταρας» στη σελ. 18.
Με την επιλαη
τρππισεων.
Αυτ τ πρϊν
ανταπκρνεται στις
απαιτσεις της Ευρωπαϊκς
κιντητας, πως αυτς
αναρνται στην δηγα τυ
Συµυλυ 89/336/EOK και µε τις
διατεις περ αµηλν
Ηλεκτρικν Τσεων (73/23 EOK).
4736292_D17511 Seite 16 Mittwoch, 19. März 2003 10:24 10
17
Deutsch
Akku-Entsorgung am Ende der Lebensdauer
des Gerätes
Öffnen Sie das Handstück wie dargestellt.
Nehmen Sie den Akku heraus und entsorgen Sie
ihn gemäß örtlicher Vorschriften für Umweltschutz
und Rohstoffrückgewinnung.
Vorsicht! Durch das Öffnen wird das Gerät
zerstört. Keine Garantie für ein geöffnetes Gerät.
English
Battery removal at the end of the product’s
useful life
Open the handle as shown, remove the battery
and dispose of it according to local environmental
regulations.
Caution! Opening the handle will destroy the
appliance and invalidate the guarantee.
Français
Retrait des batteries à la fin de la durée de
vie du produit
Ouvrir le corps de brosse comme indiqué, retirer
les batteries et les mettre au rebut, conformément
à la réglementation sur l’environnement.
Attention ! en ouvrant l’appareil, vous le détruisez
et la garantie est invalidée.
Español
Extracción de la pila al finalizar la vida útil
del producto
Abra el mango como se indica, extraiga la pila,
y deséchela conforme a la normativa medio-
ambiental local.
Aviso: La apertura del mango inutilizará el aparato
e invalidará la garantía.
Português
Remoção da bateria no fim da vida útil do
produto
Abra o cabo da escova conforme a figura,
retire a bateria e deite-a fora de acordo com
as normas ambientais locais.
Atenção: a abertura do cabo da escova destrói
o aparelho e invalida a garantia.
Italiano
Eliminazione delle batterie alla fine del ciclo
di vita del prodotto
Aprire il corpo motore come illustrato in figura,
rimuovere le batterie e smaltirle seguendo le locali
norme ambientali.
Attenzione: l’apertura del corpo motore distrugge
lo strumento ed invalida la garanzia del prodotto.
5
7
4
3
2
a
b
1
6
4736292_D17511 Seite 17 Mittwoch, 19. März 2003 10:24 10
18
Nederlands
Het verwijderen van batterijen aan het eind
van de nuttige levensduur van het apparaat
Open het aandrijfdeel als hiernaast afgebeeld,
verwijder de batterij en lever deze in bij de
daarvoor bestemde adressen.
Waarschuwing: het openen van het aandrijfdeel
zal het apparaat onbruikbaar maken en daarmee
zal de garantie op het apparaat vervallen.
Dansk
Udtagelse af batteriet efter endt levetid
Forsog på at åbne håndtaget vil odelægge hele
eltandborsten.
Et nyt batteri kan derfor ikke isættes håndtaget.
Være endvidere opmærksom på, at såsnart
batteriet fjernes eller forsoges taget ud, bortfalder
garantien.
Norsk
Fjerning av batteriet ved slutten av apparatets
levetid
Åpne motordelen som vist på bildet, ta ut batteriet
og kast det i henhold til lokale miljøbestemmelser.
Advarsel: Åpning av motordelen vil ødelegge
apparatet, og gjøre garantien ugyldig.
Svenska
Att avlägsna batteriet när produkten är uttjänt
Öppna motordelen som bilden visar, ta ur batteriet
och gör dig av med det på det sätt som miljölagen
föreskriver.
Varning: Genom att öppna motordelen förstörs
apparaten och garantin slutar att gälla.
Suomi
Akun irrottaminen laitteen käyttöiän loputtua
Avaa runko-osa kuvan ohjeiden mukaan,
poista akku ja hävitä se kotikuntasi antamien
ympäristönsuojeluohjeiden mukaisesti.
Varoitus: runko-osan avaaminen tekee laitteesta
käyttökelvottoman. Takuu ei koske avattua
laitetta.
Ελληνικ
ÈÈ
ÈÈ
··
··
ÌÌ
ÌÌ
··
··
ÎÎ
ÎÎ
ÂÂ
ÂÂ
ÙÙ
ÙÙ
ÂÂ
ÂÂ
ÙÙ
ÙÙ
ÁÁ
ÁÁ
ÏÏ
ÏÏ
··
··
ÙÙ
ÙÙ
··
··
ÒÒ
ÒÒ
flfl
··
··
ÏÏ
ÏÏ
ÂÂ
ÂÂ
ÙÙ
ÙÙ
ÙÙ
ÙÙ
ÁÁ
ÁÁ
˜˜
˜˜
ÒÒ
ÒÒ
ÛÛ
ÛÛ
ÈÈ
ÈÈ
ÏÏ
ÏÏ
ÁÁ
ÁÁ
ÊÊ
ÊÊ
˘˘
˘˘
ÙÙ
ÙÙ
ÁÁ
ÁÁ
ÚÚ
ÚÚ
¡ÌÔflÓÙ ÙÁ η‚fi ¸˘Ú ˆ·flÌÂÙ·È ÛÙÁ ‰ÈηÌfi
ˆ˘ÙÔ„Ò·ˆfl·, ·ˆ·ÈÒ›ÛÙ ÙÁ Ï·Ù·Òfl· Í·È
·Ì·ÍıÍβÛÙ ÙÁÌ ÛÙ· ηflÛÈ· ÙÁÚ ÒÔÛÙ·Ûfl·Ú
ÙÔı ÂÒÈ‚‹ÎÎÔÌÙÔÚ.
–ÒÔÛÔ˜fi: ¡ÌÔfl„ÔÌÙ·Ú ÙÁ η‚fi Á ÛıÛÍÂıfi
Í·Ù·ÛÙÒ›ˆÂÙ·È Í·È Á „„˝ÁÛÁ ·˝ÂÈ Ì· ÈÛ˜˝ÂÈ.
5
7
4
3
2
a
b
1
6
4736292_D17511 Seite 18 Mittwoch, 19. März 2003 10:24 10
19
Deutsch
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für
dieses Gerät – nach Wahl des Käufers
zusätzlich zu den gesetzlichen Ge-
währleistungsansprüchen gegen den
Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren
ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Ga-
rantiezeit beseitigen wir nach unserer
Wahl durch Reparatur oder Austausch
des Gerätes unentgeltlich alle Mängel,
die auf Material- oder Herstellungs-
fehlern beruhen. Die Garantie kann in
allen Ländern in Anspruch genommen
werden, in denen dieses Braun Gerät
von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen:
Schäden durch unsachgemäßen
Gebrauch, normaler Verschleiß und
Verbrauch sowie Mängel, die den Wert
oder die Gebrauchstauglichkeit des
Gerätes nur unerheblich beeinflussen.
Bei Eingriffen durch nicht von uns
autorisierte Braun Kundendienst-
partner sowie bei Verwendung anderer
als Original Braun Ersatzteile erlischt
die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät
mit Kaufbeleg bitte an einen autori-
sierten Braun Kundendienstpartner.
Die Anschrift für Deutschland können
Sie kostenlos unter 00800/27 28 6463
erfragen.
English
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the
product commencing on the date of
purchase. Within the guarantee period
we will eliminate, free of charge, any
defects in the appliance resulting from
faults in materials or workmanship,
either by repairing or replacing the
complete appliance as we may
choose.
This guarantee extends to every
country where this appliance is
supplied by Braun or its appointed
distributor.
This guarantee does not cover:
damage due to improper use, normal
wear or use as well as defects that
have a negligible effect on the value or
operation of the appliance. The
guarantee becomes void if repairs are
undertaken by unauthorised persons
and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee
period, hand in or send the complete
appliance with your sales receipt to an
authorised Braun Customer Service
Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your
rights under statutory law.
Français
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans
sur ce produit, à partir de la date
d'achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun
prendra gratuitement à sa charge la
réparation des vices de fabrication ou
de matière en se réservant le droit de
décider si certaines pièces doivent être
réparées ou si l'appareil lui-même doit
être échangé.
Cette garantie s'étend à tous les pays
où cet appareil est commercialisé par
Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les
dommages occasionnés par une
utilisation inadéquate et l'usure
normale. Cette garantie devient
caduque si des réparations ont été
effectuées par des personnes non
agréées par Braun et si des pièces de
rechange ne provenant pas de Braun
ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant
pendant la période de garantie,
retournez ou rapportez l'appareil ainsi
que l'attestation de garantie à votre
revendeur ou à un Centre Service
Agréé Braun.
Appelez au 01.47.48.70.00 pour
connaître le Centre Service Agréé
Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle
exposée ci-dessus, nos clients
bénéficient de la garantie légale des
vices cachés prévue aux articles 1641
et suivants du Code civil.
Español
Garantía
Braun concede a este producto 2 años
de garantía a partir de la fecha de
compra.
Dentro del periodo de garantía,
subsanaremos, sin cargo alguno,
cualquier defecto del aparato im-
putable tanto a los materiales como
a la fabricación, ya sea reparando,
sustituyendo piezas, o facilitando un
aparato nuevo según nuestro criterio.
En el supuesto de que la reparación no
fuera satisfactoria, el usuario tiene
derecho a solicitar la sustitución del
producto por otro igual, o a la
devolución del precio pagado.
La garantía no ampara averías por uso
indebido, funcionamiento a distinto
voltaje del indicado, conexión a un
enchufe inadecuado, rotura, desgaste
normal por el uso que causen defectos
o una disminución en el valor o fun-
cionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso
de ser efectuadas reparaciones por
personas no autorizadas, o si no son
utilizados recambios originales de
Braun.
La garantía solamente tendrá validez si
la fecha de compra es confirmada
mediante la factura o el albarán de
compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los
países donde este producto sea
distribuido por Braun o por un
distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta
garantía, diríjase al Servicio de
Asistencia Técnica de Braun más
cercano.
Solo para España
Servicio y reparación: Para localizar a
su Servicio Braun más cercano, llame
al teléfono 934 01 94 40.
Servicio al consumidor: En el caso de
que tenga Ud. alguna duda referente al
funcionamiento de este producto, le
rogamos que contacte con el teléfono
de éste servicio 901 11 61 84.
Português
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos
de garantia a partir da data de compra.
Dentro do período de garantia qual-
quer defeito do aparelho, devido aos
materiais ou ao seu fabrico, será
reparado, substituindo peças ou tro-
cando por um aparelho novo segundo
o nosso critério, sem qualquer custo.
Caso a reparação não satisfaça, o
utilizador tem o direito de solicitar a
substituição do produto por outro igual
novo ou ao reembolso do valor que
pagou.
A garantia não cobre avarias por
utilização indevida, funcionamento a
voltagem diferente da indicada,
ligação a uma tomada de corrente
eléctrica incorrecta, ruptura, desgaste
normal por utilização que causem
defeitos ou diminuição da qualidade
de funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso
de serem efectuadas reparações por
pessoas não autorizadas ou se não
forem utilizados acessórios originais
Braun.
4736292_D17511 Seite 19 Mittwoch, 19. März 2003 10:24 10
20
A garantia só é válida se a data de
compra fôr confirmada pela apre-
sentação da factura ou documento
de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os
países onde este produto seja
distribuído por Braun ou por um
distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de
garantia, dirija-se ao Serviço de
Assistência Técnica Oficial Braun mais
próximo.
Só para Portugal
Serviço e reparação - Para localizar o
seu Serviço Braun mais próximo, ligue
para: 217 243 130
Apoio ao consumidor - No caso de
surgir alguma dúvida relativamente ao
funcionamento deste produto,
contacte por favor este serviço pelo
telefone: 808 20 00 33.
Italiano
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole
per la durata di 2 anni dalla data di
acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno
eliminati, gratuitamente, i guasti
dell’apparecchio conseguenti a difetti
di fabbrica o di materiali, sia riparando
il prodotto sia sostituendo, se ne-
cessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni deri-
vanti dall’uso improprio del prodotto,
la normale usura conseguente al
funzionamento dello stesso, i difetti
che hanno un effetto trascurabile sul
valore o sul funzionamento dell’ap-
parecchio.
La garanzia decade se vengono
effettuate riparazioni da soggetti non
autorizzati o con parti non originali
Braun.
Per accedere al servizio durante il
periodo di garanzia, è necessario
consegnare o far pervenire il prodotto
integro, insieme allo scontrino di
acquisto, ad un centro di assistenza
autorizzato Braun.
Contattare il numero 02/6678623 per
avere informazioni sul Centro di
assistenza autorizzato Braun più
vicino.
Nederlands
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een
garantie van 2 jaar geldend vanaf
datum van aankoop. Binnen de
garantieperiode zullen eventuele
fabricagefouten en/of materiaalfouten
gratis door ons worden verholpen,
hetzij door reparatie, vervanging van
onderdelen of omruilen van het
apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk
land waar dit apparaat wordt geleverd
door Braun of een officieel aangestelde
vertegenwoordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van
onoordeelkundig gebruik, normale
slijtage en gebreken die de werking of
waarde van het apparaat niet noe-
menswaardig beinvloeden vallen niet
onder de garantie. De garantie vervalt
bij reparatie door niet door ons
erkende service-afdelingen en/of
gebruik van niet originele Braun
onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service
binnen de garantieperiode, dient u het
complete apparaat met uw aankoop-
bewijs af te geven of op te sturen naar
een geauthoriseerd Braun Customer
Service Centre.
Bel 0800-gillette voor een Braun
Customer Service Centre bij u in de
buurt.
Dansk
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette
produkt gældende fra købsdatoen.
Inden for garantiperioden vil Braun for
egen regning afhjælpe fabrikations- og
materialefejl efter vort skøn gennem
reparation eller ombytning af
apparatet. Denne garanti gælder i alle
lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader
opstået ved fejlbetjening, normalt slid
eller fejl som har ringe effekt på
værdien eller funktionsdygtigheden af
apparatet. Garantien bortfalder ved
reparationer udført af andre end de af
Braun anviste reparatører og hvor
originale Braun reservedele ikke er
anvendt.
Ved service inden for garantiperioden
afleveres eller indsendes hele
apparatet sammen med købsbevis til
et autoriseret Braun Service Center.
Ring 7015 0013 for oplysning om
nærmeste Braun Service Center.
Norsk
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet
gjeldende fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette
eventuelle fabrikasjons- eller
materialfeil, enten ved reparasjon eller
om vi finner det hensiktsmessig å bytte
hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der
Braun eller Brauns distributør selger
produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på
grunn av feil bruk, normal slitasje eller
skader
som har ubetydelig effekt på
produktets verdi og virkemåte.
Garantien bortfaller dersom
reparasjoner utføres av ikke autorisert
person eller hvis andre enn originale
Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele
produktet leveres eller sendes
sammen med kopi av kjøpskvittering til
nærmeste autoriserte Braun
Serviceverksted.
Ring 88 02 55 03 for å bli henvist til
nærmeste autoriserte Braun
serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden
garanti i henhold til NEL’s
Leveringsbetingelser.
Svenska
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år
från och med inköpsdatum. Under
garantitiden kommer vi utan kostnad,
att avhjälpa alla brister i apparaten som
är hänförbara till fel i material eller
utförande, genom att antingen
reparera eller byta ut hela apparaten
efter eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där
denna apparat levereras av Braun eller
deras auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av
felaktig användning eller normalt
slitage, liksom brister som har en
försumbar inverkan på apparatens
värde eller funktion. Garantin upphör
att gälla om reparationer utförs av icke
behörig person eller om Brauns
originaldelar inte används.
För att erhålla service under
garantitiden skall den kompletta
apparaten lämnas in tillsammans med
inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun
verkstad.
Ring 020-21 33 21 för information om
närmaste Braun verkstad.
4736292_D17511 Seite 20 Mittwoch, 19. März 2003 10:24 10
21
Suomi
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden
takuun ostopäivästä lukien Suomessa
voimassa olevien alan takuuehtojen
TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan
veloituksetta kaikki viat, jotka
aiheutuvat materiaaliviasta tai
valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu
harkintamme mukaan korjaamalla,
vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla
koko laite uuteen. Takuu on voimassa
kaikkialla maailmassa sillä
edellytyksellä, että laitetta myydään
ko. maassa Braunin tai virallisen
maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat
viat: viat, jotka johtuvat virheellisestä
käytöstä, normaalista kulumisesta tai
viat, jolla on vähäinen merkitys laitteen
arvoon tai toimintaan. Takuun
voimassaolo lakkaa, jos laitetta
korjataan muualla kuin valtuutetussa
Braun-huoltoliikkeessä tai jos
laitteessa käytetään muita kuin
alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun
voimassaolon osoittamiseksi.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista
saa asiakaspalvelukeskuksestamme
numerosta 020-377 877.
Eλληνικ
Εγγηση
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË,
ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ
ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘
ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË,
ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ
·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜
ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜
›Ù ·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË
Û˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ
¯ÒÚ˜ Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ·
Braun.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ηٷÛÙÚÔõ‹
·fi η΋ ¯Ú‹ÛË, õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿
‹ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ÏfiÁˆ ·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘
¯Ú‹ÛÙË. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó
¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο
Braun.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ
ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹
ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË
·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.
∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó·
ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ
∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ
Ù˘ Braun.
4736292_D17511 Seite 21 Mittwoch, 19. März 2003 10:24 10
22
Garantiebüros und
Kundendienstzentralen
Guarantee and Service Centers
Bureaux de garantie et
centrales service après-vente
Oficinas de garantia y oficinas
centrales del servicio
Entidade de garantia e centros
de serviço
Uffici e sede centrale
del servizio clienti
Garantiebureaux en
service-centrales
Garantikontorer og centrale
serviceafdelinger
Garanti og servicecenter
Servicekontor och centrala
kundtjänstplatser
Asiakaspalvelu ja tekninen
neuvonta
Εγγηση κα Εργαστρι επισκευ&ν
Deutschland
Braun GmbH, Kundendienst,
Westerbachstr. 23 H,
61476 Kronberg,
00 800 / 27 28 64 63
Argentina
Central Reparadora de Afeitadoras S.A.,
Av. Santa Fe 5270,
1425 Capital Federal,
0800 44 44 553
Australia
Gillette Australia Pty. Ltd.,
Private Bag 10, Scoresby,
Melbourne, Victoria 3179,
1 800 641 820
Austria
Gillette Gruppe Österreich,
IZ-NÖ Süd, Straße 2, Objekt M21,
2355 Wiener Neudorf,
00800-27 28 64 63
Bahrain
Yaquby Stores,
18 Bab ALBahrain,
P. O. Box 158,
Manama,
02-28 88 7
Barbados
Dacosta Mannings Inc.,
P. O. Box 176, Pier Head, Bridgetown,
431-8700
Belarus
Electro Service & Co LLC,
Chernyshevskogo str. 10 A,
220015 Minsk,
2 85 69 23
Belgium
Gillette Group Belgium NV,
J. E. Mommaertslaan 18 A,
1831 Diegem,
02-71 19 104
Bermuda
Gibbons Company
21 Reid Street
P.O. Box HM 11
Hamilton
295 00 22
Brasil
Picolli Service,
Rua Túlio Teodoro de Campos, 209,
São Paulo – SP,
0800 16 26 27
Bulgaria
Stambouli Ltd.,
16/A Srebarna Atreet,
Sofia, Bulgaria
+ 359 2 528 988
Canada
Gillette Canada Company,
4 Robert Speck Parkway,
Mississauga L4Z 4C5, Ontario,
(905) 566-5000
âeská Republika
PH SERVIS sro.,
V Mezihori 2,
18000 Praha 8,
266 310 574
Chile
Viseelec,
Braun Service Center Chile,
Av. Concha y Toro #4399,
Puente Alto,
Santiago,
02 288 25 18
China
Gillette (Shanghai) Sales Co. Ltd.
550 Sanlin Road, Pudong,
Shanghai 200124,
800 820 13 57
Colombia
Gillette de Colombia S.A.,
Calle 100 No. 9A - 45 Piso 3.
Bogotá, D.C.,
01 8000 52 72 85
Croatia
Iskra elektronika d.o.o.,
Bozidara Magovca 63,
10020 Zagreb,
1- 6 60 17 77
Cyprus
Kyriakos Papavasiliou Trading
70, Kennedy Ave.,
1663 Nicosia,
3572 314111
Danmark
Gillette Group Danmark A/S,
Teglholm Allè 15,
2450 Kobenhavn SV,
70 15 00 13
Djibouti (Republique de)
Ets. Nouraddine,
Magasin de la Seine,
12 Place du 27 Juin, B.P. 2500,
Djibouti, 35 19 91
Egypt
United Sons
International Trading,
25 Makram Ebied Street,
P.O. Box 7607,
Cairo,
02-2740652
4736292_D17511 Seite 22 Mittwoch, 19. März 2003 10:24 10
23
España
Braun Espanola S.A.,
Braun Service,
Enrique Granados, 46,
08950 Esplugues de Llobregat
(Barcelona), 901 11 61 84
Estonia
Servest Ltd.,
Raua 55, 10152 Tallinn,
627 87 32
France
Groupe Gillette France - Division Braun,
9, Place Marie Jeanne Bassot,
92693 Levallois Perret Cédex,
(1) 4748 70 00,
Minitel 3615 code Braun.
Great Britain
Gillette Group UK Ltd.,
Braun Consumer Service,
Aylesbury Road,
Thame OX9 3AX
Oxfordshire
0800 783 70 10
Greece
Berson S.A.,
47, Agamemnonos,
17675 Kallithea Athens,
1-9 47 87 00
Guadeloupe
Ets. André Haan S.A.,
Zone Industrielle
B.P. 335,
97161 Pointe-à-Pitre,
26 68 48
Hong Kong
Audio Supplies Company,
Room 506,
St. George’s Building,
2 ICE House Street,
Hong Kong, 25 24-93 77
Hungary
Kisgep KFT,
Pannonia u. 23,
1136 Budapest,
13 494 955
Iceland
Verzlunin Pfaff hf.,
Grensasvegur 13,
Box 714, 121 Reykjavik,
5 33 22 22
India
Braun Division,
c/o Gillette Div. Op. Pvt. Ltd.,
34, Okhla Industrial Estate,
New Delhi 110 020,
11 68 30 218
Iran
Tehran Bouran Company
Irtuc Building,
No 874 Enghelab Ave.,
P. O. Box 15815-1391,
Tehran 11318,
02 16 70 23 50
Ireland (Republic of)
Gavin‘s Electronics,
83/84, Lower Camden Street,
Dublin 2,
1800 509 448
Israel
S. Schestowitz Ltd.,
8 Shacham Str.,
Tel-Aviv, 49517,
1 800 335 959
Italia
Servizio Consumatori Braun
Gillette Group Italy S.p.A.,
Via G.B. Pirelli, 18,
20124 Milano,
02 / 6678623
Jordan
Dajani Group,
Shamaisani/Sherif Jamil Bin Naser,
P.O. Box 926976, Amman 11110,
962-6552 5545
Kenya
Radbone-Clark Kenya Ltd.,
P. O. Box 40833,
Nairobi-Mombasa Road,
Nairobi, 2 82 12 76
Korea
Gillette Korea Ltd.
144-27 Samsung-dong,
Kangnam-ku, Seoul, Korea,
080-920-6000
Kuwait
Union Trading Co.,
Braun Service Center,
P. O. Box 28 Safat,
Safat Code 13001, Kuwait,
04 83 32 74
Latvia
Latintertehserviss Co.,
72 Bullu Street, House 2,
Riga 1067,
2 40 39 11
Lebanon
Magnet SAL - Fattal HLDG,
P. O. Box 110-773,
Beirut, 1 51 20 02
Libya
Al-Muddy Joint-Stock Co.,
Istanbul Street 6,
P.O. Box 4996, Tripoli,
21 333 3421
Lithuania
Elektronas AB,
Kareiviu 6,
2600 Vilnius,
276 09 26
Luxembourg
Sogel S.A.,
Rue de l’industrie 7,
2543 Windhot,
4 00 50 51
Malaysia
Gillette Malaysia Sdn. Bhd.,
Braun Customer Service,
11 A Persiaran Selangor,
40200 Shah Alam,
3 55 19 21 16
Malta
Kind’s,
287, Republic Street,
Valletta VLT04,
24 71 18
Maroc
Indimar Sari,
86, rue de Chaouia
(ex. rue Colbert),
Casablanca, 20 000,
2 26 86 31
Martinique
Decius Absalon,
23 Rue du Vieux-Chemin,
97201 Fort-de-France,
73 43 15
Mauritius
J. Kalachand & Co. Ltd.,
Bld DBM Industrial Estate, Stage 11,
Plaine Lauzun,
2 12 84 10
Mexico
Gillette Manufactura, S.A. de C.V./
Gillette Distribuidora, S.A. de C.V.
Atomo No. 3
Parque Industrial Naucalpan
Naucalpan de Juarez
Estado de México, C.P. 53370
01-800-508-58-00
Nederland
Gillette Groep Nederland BV,
Visseringlaan 22,
2288 ER Rijswijk,
070-4 13 16 11
Netherlands Antilles
Rupchand Sons n.v. (ram‘s),
Front Street 67, P.O. Box 79
St. Maarten, Philipsburg
052 29 31
New Zealand
Key Service Ltd.,
c/o Gillette NZ,
69 Druces Rd.,
Manakau City,
Auckland,
9-262 58 35
Nippon
Gillette Japan Inc.,
Queens Tower, 13F
3-1, Minato Mirai 2-Chome
Nishi-Ku, Yokohama 220-6013
Japan
045-680 37 00
Norge
Gillette Group Norge AS,
Nils Hansensvei 4,
P.O. Box 79 Bryn,
0667 Oslo,
022-72 88 10
Oman (Sultanate of )
Naranjee Hirjee & Co.,
10 Ruwi High,
P.O. Box 9, Muscat 113,
703 660
Pakistan
Gillette Pakistan Ltd.,
Dr. Ziauddin Ahmend Road,
Karachi 74200,
21 56 88 930
Paraguay
Paraguay Trading S.A.,
Avda. Artigas y Cacique Cara Cara,
Asunción,
21203350/48/46
Philippines
Gillette Philippines Inc.,
Corporate Corner Commerce Avenues
20/F Tower 1, IL Corporate Centre
1770 Muntinlupa city
027 71 07 02-06/-16
Poland
Gillette Poland S.A.,
Budynek Orion,
ul. Domaniewska 41,
02-672 Warszawa,
22 548 88 88
Portugal
Grupo Gillette Portuguesa, Lda.,
Braun Service,
Rua Tomás da Fonseca,
Torre G-9ºB,
1600-209 Lisboa,
808 2 000 33
Réunion
Dindar Confort,
Rte du Gymnase,
P. O. Box 278,
97940 St. Clotilde,
026 92 32 03
4736292_D17511 Seite 23 Mittwoch, 19. März 2003 10:24 10
24
Romania
Gillette Romania srl.
Calea Floreasca nr. 133-137
et 1, sect 1,
71401 Bucuresti
01-2319656
Russia
RTC Sovinservice,
Rusakovskaya 7,
107140 Moscow,
(095) 264 96 02
Saudi Arabia
Salem M. Bakhashwain Sons,
P. O. Box 743,
Tabuk Street,
21421 Jeddah,
657 31 11
Schweiz/Suisse/Svizzera
Telion AG, Rütistrasse 26,
8952 Schlieren,
0844-88 40 10
Singapore (Republic of)
Beste (S) Pte. Ltd.,
6 Tagore Drive,
# 03-04 Tagore Industrial Building,
Singapore 787623,
4 552 24 22
Slovakia
Techno Servis Bratislava spol. s.r.o.,
Bajzova 11/A,
82108 Bratislava,
(02) 55 56 37 49
Slovenia
Iskra Prins d.d.
Rozna dolina c. IX/6
1000 Ljubljana,
386 01 476 98 00
South Africa (Republic of)
Fixnet After Sales Service,
17B Allandale Park,
P.O. Box 5716,
Cnr Le Roux and Morkels Close,
Johannesburg 1685,
Midrand, Gauteng,
11 315 9260
St. Maarten
Ashoka,
P. O. Box 79,
Philipsburg,
Netherlands Antilles,
52 29 31
St.Thomas
Boolchand’s Ltd.,
31 Main Street,
P. O. Box 5667,
00803 St. Thomas,
US Virgin Islands,
340 776 0302
Suomi
Gillette Group Finland Oy/Braun,
P.O. Box 9,
Niittykatu 8, PL 9, 02200 Espoo,
09-45 28 71
Sverige
Gillette Group Sverige AB,
Dept. Sweden, Stockholm Gillette
Räsundavägen 12,
Box 702,
16927 Solna,
020-21 33 21
Syria
c/o Khalil Daoud
Amro Ibn Kalthoum Str.
Unisyria, P.O. Box 35002,
Damascus,
11 622 28 81
Taiwan
Audio & Electr. Supplies Ltd.,
Brothers Bldg., 10th Floor,
85 Chung Shan N Rd., Sec. 1,
Taipei (104),
0 80 221 630
Thailand
Gillette Thailand Ltd.,
175 South Sathorn Road, Tungmahamek,
Sathorn,
11/1 Floor, Sathorn City Tower
Bangkok 10520
02-344 91 91
Tunesie
Generale d’Equipement Industr.,
34 rue du Golfe Arabe,
Tunis, 2000,
00216 171 68 80
Turkey
Gillette Sanayi ve Ticaret A.S.,
Polaris Is Merkezi, Ahi Evran Cad., No:1,
80670 Maslak, Istanbul,
0212-473 75 85
United Arab Emirates
The New Store,
P. O. Box 3029,
Al Suog Street No-10,
Dubai,
43 53 45 06
Uruguay
Driva S.A.,
Marcelilno Sosa 2064,
11800 Montevideo,
2 924 95 76
USA
The Gillette Company
Braun Consumer Service,
1, Gillette Park 4k-16,
Boston, MA 02127-1096,
1-800-272-8611
Venezuela
Gillette de Venezuela S.A.,
Av. Blandin, Centro San Ignacio
Torre Copérnico, Piso 5
La Castellana, Caracas
0800-4455388
Yemen ( Republic of)
Saba Stores for Trading,
26th September Street,
P. O. Box 5278,
Taiz,
967 4-25 23 80
Yugoslavia
BG Elektronik,
Bulevar kralja Aleksandra 34,
11000 Beograd,
11 3240 030
4736292_D17511 Seite 24 Mittwoch, 19. März 2003 10:24 10

Transcripción de documentos

Oral-B Professional Care Professional Care D 17 511 powered by Oral-B Professional Care Type 4729 Oral-B Professional Care D 17 511 D 17 511 Registrierkarte Registration Card Carte de contrôle Tarjeta de registro Cartão de registo Cartolina di registrazione Registratiekaart Registreringskort Κρτα καταχωρσεως Garantiekarte Guarantee Card Carte de garantie Tarjeta de garantía Cartão de garantia Certificato di garanzia Garantiebewijs Garantibevis Köpbevis Takuukortti Κρτα εγγυσεως Service notes Stempel und Unterschrift des Händlers Stamp and signature of dealer Cachet et signature du commerçant Sello y firma del proveedor Carimbo e assinatura do revendedor Timbro e firma del negozio Stempel en handtekening van de handelaar Forhandlerens stempel og underskrift Stempel og underskrift av forhandleren Återförsäljares stämpel och underskrift Myyjän leima ja allekirjoitus Σφραγ δα και υπογραφ καταστµατος Braun Infoline Deutsch 4, 19, 22 English 5, 19, 22 Français 6, 19, 22 Español 7, 19, 22 Português 8, 19, 22 Italiano 9, 20, 22 D A CH 11, 20, 22 Norsk 12, 20, 22 Svenska 13, 20, 22 Suomi 14, 21, 22 Ελληνικ 15, 21, 22 Internet: www.oralb.com www.braun.com 08 44 - 88 40 10 E Servicio al consumidor para España: 9 01-11 61 84 P Serviço ao Consumidor para Portugal: 808 20 00 33 I Servizio consumatori: (02) 6 67 86 23 Nederlands 10, 20, 22 Dansk Haben Sie Fragen zu diesem Produkt? Rufen Sie an (gebührenfrei): 00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE NL Heeft u vragen over dit produkt? Bel Braun Consumenten-infolijn: (070) 4 13 16 58 B Vous avez des questions sur ce produit ? Appelez Braun Belgique (02) 711 92 11 DK Har du spørgsmål om produktet? Så ring 70 15 00 13 N Spørsmål om dette produktet? Ring 88 02 55 03 S Frågor om apparaten? Ring Kundservice 020 - 21 33 21 FIN Onko Sinulla kysyttävää tuotteesta? Soita 0203 77877 4-736-292/01/III-03/G2 D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/ FIN/GR Printed in Germany Kaufdatum Date of purchase Date d’achat Fecha de adquisición Data de compra Data d’acquisto Koopdatum Købsdato Kjøpsdato Inköpsdatum Ostopäivä Ηµεροµην α αγορς Kaufdatum Date of purchase Date d’achat Fecha de adquisición Data de compra Data d’acquisto Koopdatum Kjøpsdato Inköpsdatum Ηµεροµην α αγορς Stempel und Unterschrift des Händlers Stamp and signature of dealer Cachet et signature du commerçant Sello y firma del proveedor Carimbo e assinatura do revendedor Timbro e firma del negozio Stempel en handtekening van de handelaar Stempel og underskrift av forhandleren Återförsäljares stämpel och underskrift Σφραγ δα και υπογραφ καταστµατος Stempel und Unterschrift des Händlers Stamp and signature of dealer Cachet et signature du commerçant Sello y firma del proveedor Carimbo e assinatura do revendedor Timbro e firma del negozio Stempel en handtekening van de handelaar Forhandlerens stempel og underskrift Stempel og underskrift av forhandleren Återförsäljares stämpel och underskrift Myyjän leima ja allekirjoitus Σφραγ δα και υπογραφ καταστµατος Oral-B Professional Care Professional Care D 17 511 powered by Oral-B Professional Care Type 4729 Oral-B Professional Care D 17 511 D 17 511 Registrierkarte Registration Card Carte de contrôle Tarjeta de registro Cartão de registo Cartolina di registrazione Registratiekaart Registreringskort Κρτα καταχωρσεως Garantiekarte Guarantee Card Carte de garantie Tarjeta de garantía Cartão de garantia Certificato di garanzia Garantiebewijs Garantibevis Köpbevis Takuukortti Κρτα εγγυσεως Service notes Stempel und Unterschrift des Händlers Stamp and signature of dealer Cachet et signature du commerçant Sello y firma del proveedor Carimbo e assinatura do revendedor Timbro e firma del negozio Stempel en handtekening van de handelaar Forhandlerens stempel og underskrift Stempel og underskrift av forhandleren Återförsäljares stämpel och underskrift Myyjän leima ja allekirjoitus Σφραγ δα και υπογραφ καταστµατος 1x on C 3 +1x Oral-B c d Professional Care timer 2 speeds b Oral-B Oral-B Oral-B a g f e A B +1x off D Deutsch Wichtig Prüfen Sie gelegentlich, ob das Netzkabel Schadstellen aufweist. Sollte dies der Fall sein, bringen Sie das Ladeteil (e) zum Braun Kundendienst. Ein beschädigtes oder defektes Ladeteil darf nicht mehr benutzt werden. Gerätebeschreibung a b c d e f g INDICATOR® Aufsteckbürste Schalter Handstück Ladekontroll-Lampe Ladeteil Roll-Stopp Gerätehalter Technische Daten Netzanschluss: siehe Boden des Ladeteils Handstück: 1,2 Volt Anschließen und Laden Das Gerät ist elektrisch sicher und kann ohne Bedenken im Bad benutzt werden. • Schließen Sie das Ladeteil an Netzspannung an. Setzen Sie das Handstück auf das Ladeteil. • Die Ladekontroll-Lampe (d) blinkt, wenn das Handstück geladen wird. • Sie leuchtet permanent, wenn das Handstück – nach mindestens 16 Stunden - voll geladen ist. Damit bietet das Handstück eine Betriebsdauer von ca. 45 Minuten. • Für den täglichen Gebrauch kann das Handstück auf dem angeschlossenen Ladeteil stehen. Somit hält die Zahnbürste immer die volle Leistung bereit. Ein Überladen ist nicht möglich. Akku-Pflege Um die maximale Kapazität des Akkus zu erhalten, trennen Sie mindestens alle 6 Monate das Ladeteil vom Netz und entladen Sie das Handstück durch reguläre Benutzung. Benutzung Sie können Zahnpasta Ihrer Wahl verwenden. Um ein Verspritzen zu vermeiden, führen Sie die Bürste an die Zähne, bevor Sie das Handstück einschalten. Schalter Die Zahnbürste ist mit einer niedrigen Geschwindigkeitsstufe für empfindliche Bereiche im Mund ausgestattet (A). • Schalter drücken: normale Geschwindigkeit • Schalter nochmals drücken: niedrige Geschwindigkeit • Schalter erneut drücken: ausschalten Plaque-Entfernung Führen Sie die Bürste langsam von Zahn zu Zahn und verweilen Sie einige Sekunden pro Zahnfläche. Führen Sie die Bürste über Zähne und Zahnfleisch, beginnen Sie mit den Außenflächen, gehen Sie dann über zu den Innenflächen und putzen Sie schließlich auch die Kauflächen. 4 sec 30 s Putzzeitsignal Der eingebaute Profesec 30 sional Timer ermöglicht systematisches Putzen: Quadrant für Quadrant. Nach jeweils 30 Sekunden kann man hören und spüren, dass die Bürstenbewegung kurz unterbrochen wird. Dieses Signal zeigt an, dass es Zeit ist, zum nächsten Quadranten zu wechseln. Nach zwei Minuten – der empfohlenen Putzzeit – erfolgt ein längeres Putzzeitsignal. ec 30 Lesen Sie die Gebrauchsanweisung bitte sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Sie brauchen die Bürste nicht fest aufzudrücken. Das Gerät sorgt automatisch für die richtige Putzbewegung. sec 30 s Oral-B Professional Care wurde mit namhaften Zahnmedizinern zur täglichen Zahnpflege und gründlichen Plaque-Entfernung entwickelt. Bei der 3D Putzbewegung werden sanft pulsierende Vor- und Rückwärtsbewegungen mit ultraschnellen Seitwärtsbewegungen kombiniert. Oral-B Professional Care ist ideal für die tägliche Zahnpflege der ganzen Familie. Andruckkontrolle Wenn Sie die Bürste zu fest andrücken, werden die ultraschnellen Seitwärtsbewegungen fortgesetzt, aber die sanft pulsierenden Vorund Rückwärtsbewegungen setzen aus. Das veränderte Laufgeräusch zeigt Ihnen, dass Sie den Druck vermindern sollten. In den ersten Tagen der Verwendung Ihres Oral-B Professional Care 7000 kann es bei dafür disponiertem Zahnfleisch zu leichtem Zahnfleischbluten kommen, was jedoch in der Regel nach einigen Tagen verschwindet. Falls das Zahnfleischbluten länger als zwei Wochen anhält, sollten Sie Ihren Zahnarzt aufsuchen. INDICATOR® Aufsteckbürste Die INDICATOR® Aufsteckbürste hilft Ihnen, die Putztechnik zu optimieren. Bei richtigem Putzen – zweimal täglich mindestens 2 Minuten lang – wird die blaue Farbe der Borsten in 3-4 Monaten bis auf die Hälfte zurückgehen. Dies zeigt an, dass es Zeit ist für die Erneuerung der Aufsteckbürste (B). Ersatz-Aufsteckbürsten Für den Oral-B Professional Care 7000 können alle Oral-B Aufsteckbürsten verwendet werden. Sie sind im Fachhandel oder beim Braun Kundendienst erhältlich. Reinigen • Spülen Sie die Aufsteckbürste nach jedem Gebrauch bei eingeschaltetem Handstück gründlich unter fließendem Wasser (C). • Handstück ausschalten, Aufsteckbürste abziehen und beide Teile separat unter fließendem Wasser spülen und trocknen, bevor die Bürste wieder aufgesteckt und das Handstück auf das Ladeteil gestellt wird (D). • Von Zeit zu Zeit sollte das Ladeteil mit einem feuchten Tuch abgewischt werden. Umweltschutz Dieses Gerät enthält einen NickelHydrid-Akku, der frei von umweltbelastenden Schwermetallen ist. Dennoch sollte das Gerät im Interesse der Rohstoff-Rückgewinnung am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder über entsprechende Sammelstellen erfolgen. Sollten Sie jedoch die Entsorgung selbst vornehmen wollen, gehen Sie vor wie im Abschnitt «Akku-Entsorgung» auf Seite 17 beschrieben. Änderungen vorbehalten. Dieses Gerät entspricht der EMV-Richtlinie 89/336/EWG, sowie der Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG. English Important Periodically check the cord for any damage. Should this be the case, take the charging unit (e) to a Braun Service Centre. A damaged or nonfunctioning unit should no longer be used. Description a b c d e f g INDICATOR® brushhead Switch Handle Charge indicator Charging unit Roll-stop Wall holder Specifications Power supply: see bottom of charging unit Handle voltage: 1.2 V Connecting and charging The toothbrush is electrically safe and can be used in the bathroom without hesitation. • Plug the charging unit into an electrical outlet. Place the handle on the charging unit. sec 30 s ec 30 Please read the use instructions carefully before first use. Professional timer With a signal you can ec 30 hear and feel, the timer invites you to brush quadrant by quadrant. After every 30 seconds, it signals by a very short stutter that it is time to move to the next quadrant. After two minutes – which is the recommended brushing time – the timer signals by a longer stutter. sec 30 s The Oral-B Professional Care has been developed together with leading dental professionals to effectively remove plaque from all areas of your teeth. It adds a gentle pulsating action to its oscillation to create a deepcleaning 3D brushing action. It has been designed for daily use for the whole family. Pressure Sensor For safety and optimum brushing results, the toothbrush has a pressure control system: If too much pressure is applied, the oscillating movement of the brushhead will continue, but the pulsation will stop. In addition to feeling it, you can also hear the difference. During the first few days of using the toothbrush, your gums may bleed slightly. In general, bleeding should stop after a few days. Should it persist after 2 weeks, please consult your dentist or hygienist. INDICATOR® bristles The INDICATOR® bristles help you monitor and improve your brushing performance. With proper brushing, twice a day for two minutes, the blue colour on the INDICATOR® bristles will disappear half-way down within 3-4 months, signaling it is time to change the brushhead (B). Replacement brushheads Available at your dealer or Braun Service Centres. • The charge indicator (d) flashes Cleaning while the handle is being charged. • When the handle is fully charged, the charge indicator lights permanently. A full charge takes at least 16 hours and provides an operation time of approximately 45 minutes. • For everyday use, the handle can be stored on the plugged-in charging unit to maintain the toothbrush at full power. Overcharging is impossible. • Rinse the brushhead thoroughly Battery maintenance To maintain the maximum capacity of the rechargeable battery, unplug the charging unit and discharge the handle by regular use at least every 6 months. Using the toothbrush This product can be used with any leading brand of toothpaste. To avoid splashing, guide the brushhead to your teeth before switching the appliance on. Operating the switch The toothbrush features two speed options, the lower speed being optimal for sensitive areas in the mouth (A). under running water for several seconds with the handle switched on (C). • Switch off the appliance and remove the brushhead from the handle. Clean both parts separately under running water, then wipe them dry before you reassemble the brush and put the handle on the charging unit (D). • From time to time, also clean the charging unit with a damp cloth. Environmental notice This product is provided with a nickel-hydride battery which does not contain any harmful heavy metals. Nevertheless, in the interest of protecting the environment, please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre. However, if you prefer to dispose of the battery yourself, please refer to the chapter «Battery removal» on page 17. • Press the switch to operate with normal speed, Subject to change without notice. • press a second time to operate with reduced speed, • press a third time to switch the unit off. Removing plaque Guide the brushhead slowly from tooth to tooth. Hold the brushhead in place for a few seconds before moving on to the next tooth. Brush the gums as well as the teeth, first the outsides, then the insides, finally the chewing surfaces. Do not press too hard or scrub, simply let the brush do all the work. 5 This product conforms to the EMC-Directive 89/336/EEC and to the Low Voltage Regulation 73/23 EEC. Français Important Vérifier le cordon d’alimentation régulièrement. En cas de problème, porter le chargeur (e) au centre service agréé Braun le plus proche. En cas d'endommagement ou de non fonctionnement du chargeur, ce dernier ne doit plus être utilisé. Description a b c d e f g Brossette INDICATOR® Commutateur marche/arrêt Corps de brosse Indicateur de charge Chargeur Amortisseur de chocs Support mural Caractéristiques Alimentation électrique : voir sous le chargeur Tension corps de brosse : 1,2 V Branchement et recharge La brosse à dents électrique bénéficie d’une sécurité électrique totale et peut être utilisée dans une salle de bains sans aucun danger. • Brancher le chargeur. Placer le corps de brosse sur le chargeur. • L’indicateur de charge (d) clignote pendant la charge du corps de brosse. • Lorsque le corps de brosse est entièrement chargé, l’indicateur de charge reste allumé. Il faut au moins 16 heures pour une charge complète garantissant une autonomie d’environ 45 minutes. • Le corps de brosse peut rester posé sur le chargeur pour que la brosse à dents conserve sa pleine capacité. Il n’y a aucun risque de surcharge. Entretien des batteries Pour conserver la pleine capacité des batteries rechargeables, débrancher le chargeur et décharger le corps de brosse au moins tous les 6 mois en l’utilisant régulièrement jusqu’à décharge complète. Utilisation de la brosse à dents électrique Ce produit peut-être utilisé avec n’importe quelle marque de dentifrice. Introduire la brosse dans la bouche avant de la mettre en marche, de façon à éviter les projections de dentifrice. Commutateur La brosse dispose de deux vitesses de brossage, la vitesse la plus lente étant la vitesse optimale pour les zones sensibles de la bouche (A). sec 30 s Minuteur professionnel Grâce à un signal senec 30 soriel et auditif, le minuteur vous invite à brosser vos dents par quadrant. Toutes les 30 secondes, il signale par une brève interruption du brossage normal qu’il est temps de passer au prochain quadrant. La fin du temps de brossage de deux minutes (temps recommandé par les chirurgiens-dentistes) est indiquée par une interruption plus longue du brossage. ec 30 Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant utilisation. les surfaces extérieures, ensuite intérieures, et enfin les surfaces de mastication. N’appuyer ni ne frotter trop fort, laisser simplement la brosse faire son travail. sec 30 s La brosse à dents Oral-B Professional care a été développée avec la collaboration d’éminents experts de la profession dentaire pour éliminer efficacement la plaque dentaire sur toutes les surfaces de vos dents. Elle ajoute à son mouvement oscillatoire un mouvement de pulsations pour créer une action de brossage en profondeur et en 3D. Ce produit a été conçu pour un usage quotidien par toute la famille. Capteur de pression Par souci de sécurité et pour un brossage optimal, la brosse est munie d’un indicateur de pression : si vous exercez une pression trop forte sur vos dents, le mouvement oscillatoire de la brosse continuera, mais les pulsations seront interrompues. Mis à part le fait que vous le sentirez, vous pourrez aussi entendre la différence. Durant les premiers jours d’utilisation de la brosse, il se peut que vos gencives saignent légèrement. En général, ce saignement s’arrête au bout de quelques jours. Cependant, s’il persiste au bout de 2 semaines, consultez votre chirurgien-dentiste. Brossette INDICATOR® Les poils INDICATOR® de la brossette vous aide à contrôler et à améliorer la performance de votre brossage. Avec un brossage correct, deux minutes deux fois par jour, la couleur bleue va s’effacer sur la mi-hauteur supérieure des poils au bout de 3 à 4 mois d’utilisation, indiquant qu’il est temps de remplacer la brossette (B). Brossettes de rechange Disponibles dans votre point de vente ou dans les centres service agréés Braun. Entretien • Rincer entièrement la brossette sous l’eau du robinet avec l’interrupteur en marche pendant quelques secondes (C). • Arrêter l’appareil et ôter la brossette du corps de brosse. Nettoyer séparément les 2 parties sous l’eau du robinet, ensuite essuyer-les avant de les remettre ensemble et de poser le corps de brosse sur le chargeur (D). • De temps en temps nettoyer aussi le chargeur avec un chiffon humide. Information sur l’environnement Ce produit est fourni avec des batteries au nickel métal hydrure, qui ne contiennent aucun métal lourd nocif. Néanmoins, afin de protéger l’environnement, merci de ne pas le jeter avec vos ordures ménagères à la fin de sa durée de vie. Vous pouvez vous en débarrasser en le remettant à un centre service agréé Braun. • Appuyer sur le commutateur pour sélectionner la vitesse normale, • appuyer une deuxième fois pour sélectionner la vitesse plus lente, • appuyer une troisième fois pour Toutefois, si vous préférez procéder vous-même à la mise au rebut du produit, veuillez vous reporter au paragraphe « Retrait des batteries » à la page 17. arrêter la brosse. Sujet à modifications sans préavis. Elimination de la plaque dentaire Déplacer la brosse lentement dent après dent. Maintenir la brosse en place pendant quelques secondes avant de passer à la dent suivante. Brosser vos gencives aussi bien que vos dents, en commençant par 6 Cet appareil est conforme aux normes européennes fixées par la directive 89/336/EEC et par la directive basse tension (73/23 EEC). Español Importante Compruebe el cable periódicamente para ver si ha sufrido desperfectos. Si este fuera el caso, lleve el cargador (e) al servicio técnico de Braun. Un cargador dañado o averiado no debe ser utilizado. Descripción a b c d e f g Cabeza del cepillo INDICATOR® Interruptor Mango Indicador de carga Cargador Tope de giro Soporte de pared Especificaciones Alimentación de corriente: véase la parte inferior del cargador Voltaje del mango: 1,2 V Conexión y carga El cepillo de dientes es eléctricamente seguro y puede ser utilizado en el cuarto de baño sin problemas. • Enchufe el cargador a la corriente. Coloque el mango en el cargador. • El indicador de carga (d) parpadea mientras el cepillo se está cargando. • Cuando el cepillo esté totalmente cargado la luz del indicador de carga permanecerá encendida. Se tarda al menos 16 horas en alcanzar una carga completa, que proporciona un tiempo de funcionamiento de unos 45 minutos. • Para uso diario, el mango se puede dejar en el soporte cargador, consiguiendo así mantener la carga al máximo. Es imposible que se sobrecargue. Mantenimiento de la batería Para conservar la batería funcionando al máximo rendimiento, desenchufe el cargador y deje que se descargue el mango por lo menos cada seis meses. Utilización del cepillo de dientes Este producto puede ser utilizado con cualquiera de las principales marcas de pasta de dientes. Para evitar salpicaduras, coloque el cepillo sobre sus dientes antes de ponerlo en marcha. Funcionamiento del interruptor El cepillo de dientes tiene dos velocidades, siendo la menor de ellas idónea para las zonas sensibles de la boca (A). • Presione el interruptor para que funcione a velocidad normal, • presione una segunda vez para que funcione a velocidad menor, • presione una tercera vez para detener el aparato. Eliminación de placa Mueva el cepillo lentamente de un diente a otro. Mantenga el cepillo en el mismo lugar durante unos segundos antes de pasar al siguiente diente. 7 sec 30 s Temporizador profesional Con una señal que puede ec 30 oír y sentir, el temporizador le invita a cepillarse cuadrante por cuadrante. Cada 30 segundos suena un sonido corto, indicándole que pase al siguiente cuadrante. Después de dos minutos – tiempo recomendado de cepillado – el temporizador le avisará con un sonido más largo. sec 30 s Le rogamos lea atentamente las instrucciones de uso antes de la primera utilización. Cepíllese las encías además del diente, primero por fuera, luego por dentro, y finalmente las superficies de masticado. No presione demasiado fuerte ni frote; sencillamente deje que el cepillo haga todo el esfuerzo. ec 30 El Oral-B Professional Care ha sido desarrollado junto con expertos dentales para eliminar más eficazmente la placa de todas las partes de la dentadura. Incorpora un suave movimiento pulsatorio para conseguir una limpieza a fondo con el cepillado en 3D. Ha sido concebido para el uso diario de toda la familia. Sensor de presión Por motivos de seguridad y resultados óptimos de cepillado, el cepillo de dientes tiene un sistema de control de presión: Si se le aplica demasiada presión, el movimiento oscilatorio del cepillo se mantendrá, pero las pulsaciones se detendrán. Además de poder sentirlo, también podrá oír la diferencia. Durante los primeros días del uso del cepillo de dientes, sus encías pueden sangrar levemente. En general, deberían dejar de sangrar tras unos días. Si el problema persistiera tras dos semanas de uso, se ruega consulten con su dentista o higienista dental. Filamentos INDICATOR® Los filamentos INDICATOR® le ayudan a controlar y mejorar la efectividad de su cepillado. Con un cepillado adecuado, dos veces al día durante dos minutos, el color azul de los filamentos INDICATOR® desaparecerá hasta la mitad en unos 3 ó 4 meses, indicando que es momento de cambiar de cabezal (B). Cabezales de repuesto Están disponibles en comercios o en los centros de asistencia Braun. Limpieza • Enjuague bien el cabezal del cepillo de dientes con agua corriente durante varios segundos con el interruptor encendido (C). • Apague el aparato y retire el cabezal del mango. Limpie ambas piezas por separado con agua corriente, y luego séquelas antes de volver a montar el cepillo y colocarlo en el cargador (D). • De vez en cuando, limpie también el cargador con un paño húmedo. Aviso medioambiental Este producto incluye una pila de hidruro de níquel que no contiene ningún metal pesado nocivo. Aún así, por el bien de la conservación del medio ambiente, rogamos no tire este producto a la basura al final de su vida útil. Puede deshacerse de él en un centro de asistencia Braun. No obstante, si prefiere deshacerse de la pila por su cuenta, consulte el capítulo «Extracción de la pila» en la página 17. Sujeto a cambios sin notificación previa. Este producto está conforme con los requisitos EMC según la Directriz del Consejo 89/336/EEC y la Normativa de Bajo Voltaje (73/23 EEC). Português Importante Verifique periodicamente se o cabo de electricidade está danificado. No caso de isso acontecer, leve a unidade de carregamento (e) a um Centro de Assistência Braun. Uma unidade danificada ou que não esteja a funcionar não deve ser usada. Descrição a b c d e f g Cabeça da escova INDICATOR® Interruptor Cabo da escova Indicador de carga Unidade de carregamento Saliência antideslizante Suporte de parede Especificações Alimentação de energia: ver fundo da unidade de carregamento Voltagem do cabo da escova: 1,2 V Ligação e carregamento Esta escova de dentes é electricamente segura e pode ser usada na casa de banho sem qualquer hesitação. • Ligue a unidade de carregamento a uma tomada eléctrica. Coloque o cabo da escova na unidade de carregamento. • A luz indicadora de carga (d) irá piscar enquanto o cabo estiver a ser carregado. • Quando o cabo estiver completamente carregado, a luz indicadora de carga acende-se permanentemente. A carga completa demora pelo menos 16 horas e permite uma autonomia de uso de aproximadamente 45 minutos. • Para o uso diário, o cabo da escova pode permanecer na unidade de carregamento ligada de modo a manter a escova sempre carregada. Não é possível haver sobrecarga. Manutenção da bateria Para manter a capacidade máxima da bateria recarregável, desligue a unidade de carregamento da corrente e gaste toda a carga da escova usando-a normalmente. Deverá fazê-lo, pelo menos, de 6 em 6 meses. Utilização da escova de dentes Este produto pode ser usado com qualquer marca de dentífrico. Para evitar salpicos, coloque a escova sobre os dentes antes de ligar o aparelho. Funcionamento do interruptor A escova de dentes tem duas opções de velocidade, sendo a velocidade mais baixa a melhor para áreas sensíveis da boca (A). • Prima o interruptor para funcionar à velocidade normal, • prima uma segunda vez para funcionar a uma velocidade reduzida, • prima a terceira vez para desligar a unidade. Remover a placa Conduza a escova lentamente dente por dente. Mantenha a escova em cada dente durante 8 sec 30 s Timer Profissional Através da emissão de ec 30 um sinal que pode ouvir e sentir, o timer convida-o a escovar os dentes quadrante a quadrante. Após cada 30 segundos, o timer avisa-o através de emissão de um breve sinal intermitente que chegou a altura de passar para o quadrante seguinte. Uma vez passados dois minutos – tempo recomendado para uma escovagem eficaz – o timer avisa com um sinal intermitente mais longo. sec 30 s Por favor, leia as instruções atentamente antes da primeira utilização. alguns segundos antes de mudar para o dente seguinte. Escove as gengivas ao mesmo tempo que escova os dentes, primeiro da parte de fora, depois da parte de dentro e, finalmente nas superfícies de mastigação. Não pressione com muita força ou esfregue, basta deixar a escova fazer o trabalho dela. ec 30 A Oral-B Professional Care foi desenvolvida em conjunto com os profissionais de saúde oral para remover eficazmente a placa bacteriana de todas as áreas dos seus dentes. Ao associar um suave movimento de pulsação ao movimento de oscilação, criou-se uma acção de escovagem 3D que promove uma limpeza mais profunda. Foi desenhada para uso diário por toda a família. Sensor de pressão Para obter resultados de escovagem seguros e óptimos, a escova tem um sistema de controlo de pressão: Se for aplicada demasiada pressão, o movimento de oscilação da cabeça da escova continua, mas a pulsação pára. Além de o poder sentir, também pode ouvir a diferença. Durante os primeiros dias de utilização da escova, as suas gengivas podem sangrar ligeiramente. Geralmente, a hemorragia deve parar após alguns dias. Se persistir após 2 semanas, deverá consultar o seu dentista ou higienista. Filamentos INDICATOR® Os filamentos INDICATOR® ajudam-no a controlar e a melhorar a sua técnica de escovagem. Com uma boa escovagem, duas vezes por dia durante dois minutos, a cor azul dos filamentos INDICATOR® vai desaparecendo, até metade, de cima para baixo dentro de 3-4 meses, assinalando que é altura de mudar a cabeça da escova (B). Cabeças de escova Estão disponíveis na sua loja habitual, em farmácias ou nos Centros de Assistência Braun. Limpeza • Lave muito bem a cabeça da escova em água corrente durante alguns segundos com a escova ligada (C). • Desligue o aparelho e retire a cabeça da escova. Lave as duas partes separadamente em água corrente, depois seque-as antes de arrumar a escova e coloque o cabo na unidade de carregamento (D). • De tempos a tempos, limpe também a unidade de carregamento com um pano húmido. Aviso ambiental Este produto está equipado com uma bateria de níquel-hidreto que não contém nenhum metal pesado prejudicial. No entanto, no interesse de proteger o ambiente, não deite fora o produto no lixo caseiro no final da sua vida útil. Pode entregá-la num Centro de Assistência Braun. No entanto, se preferir deitar fora a bateria você mesmo, por favor consulte o capítulo «Remoção da bateria» na página 17. Sujeito a alterações sem aviso prévio. Este produto cumpre as normas de Compatibilidade Electromagnética (CEM) estabelecidas pela Directiva Europeia 89/336/EEC e as Regulações para Baixa Voltagem (73/23 EEC). Italiano Importante Controllate periodicamente il cavo di alimentazione per individuare eventuali danni. Nel caso ve ne fossero portate lo strumento (e) presso un Centro Assistenza Braun. Un’unità di ricarica danneggiata o malfunzionante non deve più essere utilizzata. Descrizione a b c d e f g Spazzolino INDICATOR® Interruttore Corpo motore Indicatore di ricarica Unità di ricarica Strato antiscivolo Supporto da parete Caratteristiche Potenza: Vedere il fondo dell’unità di ricarica Tensione del corpo motore: 1,2 V Allacciamento e ricarica Il rimotore di placca è sicuro dal punto di vista elettrico e può essere utilizzato senza problemi nel bagno. • Collegate l’unità di ricarica ad una presa di corrente. Mettete il corpo motore nell’unità di ricarica. • L’indicatore di ricarica (d) lampeggia mentre lo spazzolino è in carica. • Quando la ricarica è completata , la spia dell’indicatore rimane fissa. La ricarica completa richiede almeno 16 ore e garantisce un’autonomia di utilizzo di circa 45 minuti. • Il corpo motore può essere quotidianamente riposto nell’unità di ricarica per mantenerlo al massimo livello di carica. Non è possibile sovraccaricare le batterie. Mantenimento delle batterie Per mantenere la massima efficienza delle batterie ricaricabili, scollegare almeno ogni 6 mesi l’unità di ricarica dalla presa di corrente e scaricare completamente il corpo motore con il normale utilizzo quotidiano. Utilizzo del rimotore di placca Questo prodotto può essere utilizzato con qualsiasi marca di dentifricio. Per evitare eventuali schizzi, azionate il corpo motore dopo aver posizionato lo spazzolino sui denti. Utilizzare l’interruttore Lo spazzolino ha la caratteristica di ridurre la velocità per poter essere utilizzato nelle aree sensibili della bocca (A). • Premere l’interruttore per utilizzare una velocità normale, • premere nuovamente per ridurre la velocità, • premere per la terza volta per spegnere lo strumento. Rimuovere la placca Guidate la testina lentamente da dente a dente. Lasciate lo spazzolino in posizione per qualche secondo prima di muovervi verso il dente successivo. Spazzolate sia i denti che le gengive, 9 sec 30 s Timer professionale Lo spazzolino è dotato ec 30 di un timer che invita ad effettuare la pulizia quadrante per quadrante. Ogni 30 secondi un breve segnale indica di spostare lo spazzolino ad un altro quadrante della bocca. Il funzionamento ad intermittenza segnala che sono trascorsi due minuti, il tempo raccomandato per una corretta igiene orale. ec 30 Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso. prima all’esterno, poi all’interno e infine sulla superficie di masticazione. Non esercitare troppa pressione o sfregare, semplicemente lasciare che lo spazzolino svolga automaticamente la pulizia. sec 30 s Oral-B Professional Care è stato studiato in collaborazione con famosi esperti nel campo della medicina dentale per rimuovere efficacemente la placca dalla superficie dentale. Alle oscillazioni, combina una delicata azione pulsante per creare un’azione di spazzolamento tridimensionale che garantisce una pulizia più profonda. E’ stato progettato per essere utilizzato quotidianamente da tutta la famiglia. Sensore di pressione Per garantire una maggiore sicurezza ed un ottimale risultato, il rimotore di placca ha un sistema di controllo della pressione: se si applica una pressione eccessiva, il movimento oscillante dello spazzolino continuerà ma le pulsazioni si interromperanno. Il cambiamento, oltre ad essere percepito, sarà avvertito anche dalla modifica del suono emesso dallo strumento. Durante i primi giorni di utilizzo di un rimotore di placca, le gengive potrebbero sanguinare leggermente. Normalmente dopo qualche giorno il sanguinamento termina. Se le gengive continuassero a sanguinare per più di 2 settimane, consultate il vostro dentista o igienista. Setole INDICATOR® Le setole INDICATOR® aiutano a monitorare e migliorare la vostra tecnica di spazzolamento. Con una appropriata azione di spazzolamento 2 volte al giorno per due minuti, il colore blue delle setole INDICATOR® si riduce a metà in un periodo di 3-4 mesi (B). Spazzolini di ricambio Disponibili presso i rivenditori e i Centri di assistenza Braun. Pulizia • Sciacquate lo spazzolino accuratamente sotto acqua corrente, per alcuni secondi, lasciandoli inseriti sul corpo motore acceso (C). • Spegnete il corpo motore e rimuovete lo spazzolino dall’impugnatura. Pulite la testina e il corpo motore separatamente semplicemente tenendoli sotto acqua corrente. Asciugateli e rimettete il corpo motore sulla base per la ricarica (D). • Periodicamente si consiglia di pulire anche l’unità di ricarica con un panno umido. Informazioni ambientali Questo prodotto contiene batterie ricaricabili al nickel metalidrato che non contengono alcun metallo pesante nocivo. Tuttavia per proteggere l’ambiente, non gettate il prodotto tra i normali rifiuti domestici alla fine del suo ciclo di vita. Il ritiro del prodotto può avvenire presso uno dei centri di Assistenza Braun. Tuttavia, se volete procedere voi stessi allo smaltimento delle batterie, fare riferimento al capitolo «Eliminazione delle batterie» di pagina 17. Salvo cambiamenti. Questo prodotto è conforme alle normative EMC come stabilito dalla direttiva CEE 89/336 e alla Direttiva Bassa Tensione (CEE 73/23). Nederlands Omschrijving a b c d e f g INDICATOR® borsteltje Schakelaar Body Oplaadindicator Oplader Rolstop/anti-rolsteun Wandplaatje Specificaties Energievoorziening: zie onderkant van de oplader Voltage body: 1,2 V Aansluiten en opladen De tandenborstel is elektrisch veilig en kan zonder bezwaar in de badkamer worden gebruikt. • Steek de stekker van de oplader in het stopcontact. Plaats de oplaadbare body op de oplader. • Het oplaad indicatielampje (d) sec 30 s Waarschuwing Kijk het snoer zo nu en dan na op beschadigingen. Indien u een beschadiging constateert dient u de oplader (e) naar een Braun service dealer te brengen. Indien de oplader beschadigd of defekt is, dient u deze niet langer te gebruiken. Professionele timer Met een signaal dat u ec 30 kunt horen en voelen, helpt het apparaat u kwadrant voor kwadrant te poetsen. Na iedere 30 seconden, geeft de tandenborstel door middel van een kort aanen uitschakelen aan dat het tijd is om het volgende kwadrant te poetsen. Na 2 minuten – de aanbevolen poetstijd - geeft de tandenborstel een signaal door gedurende iets langere tijd aan- en uit te schakelen. sec 30 s Lees voor gebruik eerst de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Het verwijderen van plak Beweeg de borstel langzaam van tand naar tand. Houdt het borsteltje een paar seconden in positie op de tand of kies voordat u overgaat naar de volgende tand of kies. Poets zowel het tandvlees als de tanden en kiezen: eerst de buitenkanten, dan de binnenkanten en tenslotte de kauwvlakken. U hoeft niet te drukken of te borstelen, laat simpelweg de borstel het werk voor u doen. ec 30 De Oral-B Professional Care is ontwikkeld in samenwerking met vooraanstaande tandheelkundige experts om effectief plak van uw tanden en kiezen te verwijderen. Een zachte pulserende beweging is toegevoegd aan de draaibewegingen, waardoor een diep reinigende 3-dimensionale poetsbeweging ontstaat. De tandenborstel is ontworpen voor dagelijks gebruik van het hele gezin. Poetskracht-sensor Voor veiligheid en optimale poetsresultaten heeft de tandenborstel een poetskracht-sensor: als er te veel druk wordt uitgeoefend zullen de heen-en-weergaande draaibewegingen van het borsteltje gewoon doorgaan, maar de snelle op-enneergaande pulsbewegingen zullen stoppen. Los van het feit dat u dit voelt kunt u het verschil ook horen. Gedurende de eerst dagen tijdens het gebruik van de tandenborstel kan het tandvlees bloeden. In het algemeen zal het bloeden na een paar dagen ophouden. Indien het bloeden van het tandvlees gedurende 2 weken aanhoudt, dient u uw tandarts of mondhygiënist te raadplegen. knippert tijdens het opladen van de body. • Wanneer de tandenborstel volledig is opgeladen, zal het oplaad indicatielampje continu branden. Het duurt minstens16 uur voordat de body volledig is opgeladen. Een volledig opgeladen body heeft genoeg capaciteit voor ongeveer 45 minuten poetsen. • Voor dagelijks gebruik kan de body op de aangesloten oplader blijven staan om de energie van de tandenborstel optimaal te houden. Overladen is niet mogelijk. INDICATOR® borstelharen De INDICATOR® borstelharen geven inzicht en helpen bij het verbeteren van uw poetstechniek. Wanneer u op de juiste manier poetst, 2 keer per dag 2 minuten lang en daarbij tandpasta gebruikt, zal in 3 maanden tijd de blauwe kleur van de INDICATOR® borstelharen tot halverwege de borstel zijn vervaagd. Dit is het signaal om uw opzetborsteltje te vervangen (B). Behoud van de batterij Om de maximale capaciteit van de oplaadbare batterijen te behouden dient u elke 6 maanden de stekker van de oplader uit het stopcontact te halen en de body te ontladen door deze dagelijks te gebruiken tot de body volledig ontladen is. Reinigen Gebruik van de elektrische tandenborstel Dit produkt kan met elk merk tandpasta worden gebruikt. Om spetteren te voorkomen dient u eerst de tandenborstel in de mond te nemen voordat u het apparaat inschakelt. Werking schakelaar De tandenborstel heeft twee snelheden, de lagere snelheid is optimaal voor gevoelige gebieden in de mond (A). • Druk op de schakelaar om het apparaat op normale snelheid in werking te zetten. • Druk vervolgens nogmaals op de schakelaar om het apparaat op een lagere snelheid te laten werken. • Druk een derde keer op de schakelaar om het apparaat uit te schakelen. 10 Opzetborstels Nieuwe opzetborstels zijn in het algemeen verkrijgbaar in de winkel waar u de Oral-B elektrische tandenborstel heeft gekocht. • Spoel het borsteltje een paar seconden goed onder stromend water af met de body ingeschakeld (C). • Schakel de body uit en verwijder het borsteltje. Maak beide delen apart onder stromend water schoon, droog ze vervolgens af (D). • Zo nu en dan dient u ook de oplader met een vochtige doek schoon te maken. Milieu Dit produkt bevat een nikkel-hydride batterij welke geen giftige zware metalen bevat. Echter, in het belang van het milieu raden wij u aan het apparaat aan het einde van zijn nuttige levensduur niet in het afval te deponeren. Deponeren kan bij een Braun Service Center. Mocht u ervoor kiezen wel het apparaat zelf te deponeren dan verzoeken wij u de batterij van de body te scheiden volgens de demontage procedure beschreven op blz. 18. Wijzigingen voorbehouden. Dit produkt voldoet aan de EMC-voorschriften volgens de EEG richtlijn 89/336 en aan de EEG laagspannings richtlijn 73/23. Dansk Børst såvel tandkød som tænder. Først ydersiden, derefter indersiden og til slut tyggefladerne. Du må ikke trykke for hårdt eller «skrubbe» – lad tandbørsten gøre arbejdet for dig. sec 30 s Professionel timer Med et signal du kan høre ec 30 og føle opfordres du til at børste kvadrant efter kvadrant. Hvert 30 sekund signalerer timeren med en meget kort «stammen», at det er tid at gå til næste kvadrant. Efter to minutter – som er den anbefalede børstetid – afgiver timeren et længere signal. ec 30 Læs venligst hele brugsanvisningen igennem før brug første gang. Vigtigt Kontrollér ledningen regelmæssigt. Er den beskadiget, bør du straks indlevere ladedelen (e) til nærmeste Braun Service Center. En beskadiget eller defekt ladedel bør ikke længere anvendes. Beskrivelse a b c d e f g INDICATOR® børstehoved Tænd/sluk knap Motordel Ladeindikator Ladedel Rulle-stop Vægholder Tekniske data Strømforsyning: se bunden af ladedelen Motordelen: 1,2 V Tilslutning og opladning Tandbørsten er elmæssigt sikker i brug og kan derfor uden betænkelighed anvendes i badeværelset. • Tilslut opladedelen til en stik- sec 30 s Oral-B Professional Care er udviklet i samarbejde med førende eksperter inden for tandpleje for at sikre effektiv plakfjernelse fra alle områder af tænderne. Den tilfører en blid pulserende bevægelse til oscillationen (rotationen) for at frembringe en dybderensende 3D børstebevægelse. Den er designet til daglig brug af hele familien. Trykkontrol Af sikkerhedshensyn og for at sikre det bedst mulige resultat er tandbørsten udstyret med et trykkontrol system: Hvis der øves for hårdt tryk på børsten, vil den oscillerende bevægelse fortsætte, men den pulserende bevægelse vil stoppe. Udover at kunne føle det, kan du også høre forskel. De første gange du anvender tandbørsten kan tandkødet godt bløde lidt. Normalt vil blødningen stoppe efter nogle få dage. Hvis tandkødet fortsat bløder efter 2 uger, bør du kontakte din tandlæge. INDICATOR® børstehoved INDICATOR® børstehovedet hjælper dig med at overvåge og forbedre din børsteteknik. Ved korrekt tandbørstning i 2 min. to gange om dagen vil den blå farve på INDICATOR® børsterne blive slidt halvvejs ned i løbet af 3-4 måneder. Børstehovedet bør derefter udskiftes (B). kontakt. Stil motordelen på ladedelen. • Ladeindikatoren (d) blinker under opladning. • Når apparatet er fuldt opladet, lyser ladeindikatoren permanent. En fuld opladning tager mindst 16 timer og giver en driftstid på ca. 45 min. • Ved normal daglig brug kan motordelen opbevares på den til lysnettet tilsluttede opladedel. På denne måde er tandbørsten altid på fuld kapacitet. Overopladning er umulig. Vedligeholdelse af batteriet For at maksimere kapaciteten af det genopladelige batteri bør du mindst hver 6. måned slukke for strømmen og anvende motordelen dagligt, indtil den kører helt død. Løse børstehoveder Løse børster kan købes hos din Braun forhandler. Rengøring • Skyl børstehovedet grundigt under rindende vand i nogle sekunder med motordelen tændt (C). • Sluk for apparatet og fjern børstehovedet fra motordelen. Skyl begge dele grundigt under rindende vand. Tør dem før du sætter børstehovedet og motordelen på plads (D). • Opladedel bør aftørres med en fugtig klud med regelmæssige mellemrum. Sådan bruges tandbørsten Dette produkt kan anvendes sammen med almindelig tandpasta. For at undgå at sprøjte bør motordelen først tændes, når tandbørsten er ført ind i munden. Tænd/sluk knap Tandbørsten har to hastigheder. Den reducerede hastighed er beregnet til særligt følsomme områder i munden (A). Miljøoplysninger Dette produkt er forsynet med nikkel-hydrid batterier, som ikke indeholder skadelige tungmetaller. Af hensyn til miljøet skal vi imidlertid anmode dig om ikke at smide produktet – efter endt levetid – i skraldespanden. Apparatet kan i stedet indsendes til et Braun Service Center. Hvis du selv ønsker at bortskaffe batteriet, henvises til kapitlet «Udtagelse af batteriet» på side 18. • Tryk på knappen for at køre med normal hastighed, • tryk én gang til for at køre med reduceret hastighed, • tryk en tredje gang for at slukke for apparatet. Fjernelse af plak Før langsomt tandbørsten fra tand til tand. Hold børstehovedet stille i nogle sekunder før du fortsætter til næste tand. 11 Der tages forbehold for ændringer uden forudgående varsel. Dette produkt opfylder EMCbestemmelserne i EU-direktiv 89/336/EEC og Lavspændingsregulativet (73/23 EEC).. Norsk Viktig Sjekk ledningen av og til for eventuell skade. Skulle den være skadet, leveres ladeenheten (e) til et autorisert Braun serviceverksted. Et apparat som er skadet eller ikke fungerer lenger skal ikke lenger brukes. Beskrivelse a b c d e f g INDICATOR® børstehode Bryter Motordel Ladeindikator Ladeenhet Rullestopp Veggholder Spesifikasjoner Spenningskilde: Se markering i bunnen på ladeenheten Spenning i motordelen: 1,2 V Tilkobling og lading Tannbørsten er elektrisk sikker og kan trygt brukes på badet. • Koble ladeenheten til et strømuttak. Plasser den oppladbare motordelen på ladebasen, ladeindikatoren vil lyse opp. • Ladeindikatoren (d) blinker når motordelen blir ladet. • Når motordelen er fullt oppladet, vil ladeindikatoren lyse permanent. En full oppladning tar minst 16 timer og vil gi en driftstid på ca 45 minutter. • Motordelen kan stå plassert på den tilkoblede ladeenheten for daglig bruk, for å opprettholde tannbørstens fulle kapasitet. Overlading er ikke mulig. Ikke press for hardt eller skrubb, bare la børsten gjøre jobben. sec 30 s Profesjonell timer Med et signal som du kan ec 30 høre og føle, inviterer timeren deg til å børste kvadrant for kvadrant. Etter hvert 30. sekund, signaliserer den med et meget kort hakkende signal at det er på tide å bevege børsten til neste kvadrant. Etter to minutter – som er den anbefalte pussetid – signaliserer timeren dette med et lengre hakkende signal. sec 30 s Les bruksanvisningen nøye før første gangs bruk. til neste tann. Puss både tenner og tannkjøtt, først på utsiden, deretter på innsiden, og tilslutt tyggeflaten. ec 30 Oral-B Professional Care er utviklet i samarbeid med ledende ekspertise innen tannpleie, for effektivt å kunne fjerne plakk fra alle områder på tennene. I tillegg til oscilleringen har den en skånsom pulserende bevegelse som skaper en dyptrensende 3 dimensjonal bevegelse. Den er utviklet til daglig bruk for hele familien. Presskontroll For sikkerhet og et optimalt pusseresultat, har tannbørsten et presskontroll system: Hvis man presser for hardt, vil børstehodets oscillerende bevegelse fortsette, men pulseringen vil stoppe. Du kan både føle og høre en forskjell. Tannkjøttet kan blø litt de første dagene du bruker tannbørsten. Som regel opphører blødningene etter noen dager. Om tannkjøttet fortsetter å blø etter to uker, bør du konsultere tannlege eller tannpleier. INDICATOR® INDICATOR® børstehode hjelper deg å kontrollere og forbedre tannpussingen. Ved riktig pussing to ganger daglig i to minutter, vil den blå fargen på INDICATOR® børsten forsvinne halvveis ned etter 3-4 måneders bruk, og signaliserer at det er på tide å skifte børstehode (B). Nye børstehoder Ekstra børstehoder får du kjøpt hos din forhandler eller hos et autorisert Braun serviceverksted. Rengjøring • Skyll børstehodet grundig under rennende vann i flere sekunder med motordelen slått på (C). • Slå av apparatet. Ta så børsteVedlikehold av batteri For å sikre det oppladbare batteriets maksimale kapasitet, bør ladeenheten kobles fra og motordelen lades ut ved regelmessig bruk minst hver 6. måned. hodet av fra motordelen og rengjør børstehodet og motordelen hver for seg under rennende vann. Tørk dem godt (D). • Av og til bør ladeenheten rengjøres med en fuktig klut. Bruk av tannbørsten Dette produktet kan brukes med enhver vanlig tannkrem. . For å unngå spruting slås motordelen på først når børstehodet er ført til tennene. Bryter Tannbørsten har mulighet for to hastigheter, laveste hastighet er optimalt for bruk på følsomme områder i munnen (A). • Trykk på bryteren for pussing Miljø Dette produktet leveres med en nikkel-hydrid batterienhet som ikke inneholder skadelige tungmetaller. Av miljømessige hensyn, skal produktet likevel ikke kastes i husholdningsavfallet etter endt levetid. Produktet kan leveres inn ved et autorisert Braun serviceverksted som vil ta hånd om dette. Foretrekker du å kaste batteriet selv henviser vi til kapittelet «Fjerning av batteriet» på side 18. med normal hastighet, • trykk på bryteren igjen for pussing med redusert hastighet, • trykk på bryteren en tredje gang for å slå av apparatet. Fjerning av plakk Før børstehodet sakte fra tann til tann. Hold børstehodet på samme sted noen få sekunder før det flyttes 12 Forbehold om endringer. Svenska Viktigt Kontrollera sladden då och då för eventuell skada. Om den skulle vara skadad, skall laddningsenheten (e) lämnas till ett Braun Service Centre. En skadad eller icke fullt fungerande enhet skall inte längre användas. Beskrivning a b c d e f g INDICATOR® rengöringshuvud Strömbrytare Handtag Laddningsindikator Laddningsenhet Stabilisator (rullstopp) Vägghållare Specifikationer Nätspänning: se laddningsenhetens undersida Handtagets spänning: 1,2 volt Anslutning och laddning Tandborsten är elektriskt säker och kan användas i badrummet utan risk. • Sätt in laddningsenhetens kontakt i ett vägguttag. Placera handtaget på laddningsenheten. • Laddningsindikatorn (d) blinkar när handtaget laddas. • När handtaget är fulladdat så lyser laddningsindikatorn utan avbrott. En full laddning tar minst 16 timmar och ger en användningstid på ungefär 45 minuter. • Vid daglig användning kan handtaget sitta kvar i den inkopplade laddningsenheten för att bibehålla full laddning av apparaten. Överladdning är omöjlig. Underhåll av batteriet För att upprätthålla det laddningsbara batteriets maximala kapacitet, skall laddningsenheten kopplas ur och handtaget laddas ur minst var 6:e månad genom användning på vanligt sätt. Hur man använder tandborsten Den här produkten kan användas med vilken ledande tandkräm som helst. För att undvika skvätt, bör du placera rengöringshuvudet mot dina tänder innan du sätter igång apparaten. Strömbrytare Man kan välja mellan två hastigheter på tandborsten. Den lägre hastigheten är bäst när det gäller ömtåliga ytor i munnen (A). sec 30 s Profesionell timer Med en signal som du kan ec 30 höra och känna, uppmuntrar timern dig till att borsta en kvadrant åt gången. Efter var 30:e sekund signalerar tandborsten med ett kort avbrott i rörelsen att det är dax att flytta borsten till nästa kvadrant. Efter två minuter – vilket är den av tandläkare rekommenderade borstningstiden – avger tandborsten en längre signal. ec 30 Vi ber dig noggrant läsa igenom instruktionerna innan du börjar använda tandborsten. Tryck inte för hårt och gnid inte – låt helt enkelt rengöringshuvudet göra hela jobbet. Trycksensor Av säkerhetsskäl och för maximalt rengöringsresultat har apparaten ett system som kontrollerar rengöringshuvudets tryck mot tänderna. Om trycket är för stort, kommer rengöringshuvudets vibrerande rörelser att fortsätta, men pulserandet upphör. Du känner detta och kan också höra skillnaden. Under de första dagarna som du använder tandborsten kan det blöda en aning från dina gommar. I allmänhet upphör blödningen efter några dagar. Om blödningen fortsätter efter 2 veckor bör du kontakta din tandläkare eller tandhygienist. INDICATOR® strån INDICATOR® strån hjälper dig att övervaka och förbättra din tandborstning. Med rätt tandborstning två gånger om dagen och i två minuter, kommer den blå färgen på INDICATOR® stråna att försvinna till hälften inom 3-4 månader vilket är en signal för dig att byta ut rengöringshuvudet (B). Utbyte av rengöringshuvudet Ett nytt rengöringshuvud kan du köpa hos Braun Service Centres. Rengöring • Skölj rengöringshuvudet grundligt under rinnande vatten i flera sekunder med handtaget tillslaget (C). • Stäng sedan av apparaten och ta av rengöringshuvudet från handtaget. Skölj båda delarna var för sig under rinnande vatten och torka dem sedan innan handtaget sätts tillbaka på laddningsenheten (D). • Gör också ren laddningsenheten då och då med en fuktig trasa. Miljöskydd Denna produkt är försedd med ett nickelhydridbatteri och innehåller inga skadliga tungmetaller. För att skydda miljön skall inte apparaten kastas i hushållssoporna när den tjänat ut. Braun Service Centre tar emot uttjänta apparater. Om du själv vill göra dig av med batteriet, se sektionen «Att avlägsna batteriet» på sidan 18. • Tryck på strömbrytaren för att starta normal hastighet, • tryck en gång till för att få reducerad hastighet, • tryck en tredje gång för att stänga av apparaten. Hur man tar bort plack Låt rengöringshuvudet gå långsamt från tand till tand och håll det stilla några sekunder innan du fortsätter med nästa tand. Borsta både gommarna och tänderna, först på utsidorna och därefter på insidorna och sist på tuggytorna. 13 sec 30 s Oral-B Professional Care har utvecklats tillsammans med ledande dentalexperter och tar effektivt bort plack från alla ytor på dina tänder. Utöver sin vibrerande funktion har den en lätt pulserande rörelse som ger en tredimensionell och effektiv rengöring av dina tänder. Tandborsten har utvecklats för dagligt bruk av hela din familj. Kan ändras utan föregående meddelande. Denna produkt är anpassad til EMC-föreskrifterna 89/336/ EEC och till lågspänningsdirektivet (73/23 EEC). Suomi Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen ensimmäistä käyttöä. Ammattimainen ajastin Harjausajan ajastin ohjaa ec 30 harjaamaan neljänneksittäin. Ajastimen signaalin sekä kuulee että tuntee harjatessa. Aina 30 sekunnin välein lyhytkestoinen tärinä suosittelee siirtymistä seuraavaan osa-alueeseen (vasen yläleuka, oikea alaleuka jne.) Kahden minuutin jälkeen – joka on suositeltu harjausaika – ajastimen signaali on pidempi. sec 30 s Plakin poisto Kuljeta harjaspäätä hitaasti hampaalta toiselle pitäen harjaspäätä muutaman sekunnin kunkin hampaan kohdalla. Harjaa huolellisesti sekä ienraja, että hampaat, ensin ulkopinnat, sitten sisäpinnat ja lopuksi purupinnat. Älä paina liian voimakkaasti äläkä tee harjausliikettä, vaan anna harjan tehdä työ puolestasi. Laitteen osat a b c d e f g INDICATOR® vaihtoharja «Päälle/Pois päältä» kytkin Runko-osa Latauksen merkkivalo Latauslaite Liukumaton tartuntapinta Seinäteline Tekniset tiedot Jännite: katso latauslaitteen pohjasta Runko-osan jännite: 1,2 V Liitäntä ja lataaminen Sähköhammasharja on sähköteknisesti turvallinen ja sitä voi huoletta käyttää kylpyhuoneessa. • Kytke latauslaite verkkovirtaan. Aseta runko-osa latauslaitteeseen. • Merkkivalo (d) vilkkuu latauksen aikana ja palaa kun laite on täyteen ladattu. • Laitteen täyteen lataaminen kestää vähintään 16 tuntia ja toiminta-aikaa on silloin noin 45 minuuttia. • Runko-osan voi pitää jatkuvasti verkkovirtaan kytketyssä latauslaitteessa, mikäli haluaa sähköhammasharjan olevan aina käyttövalmiina. Ylilatauksen vaaraa ei ole. Akun toimintakyvyn säilyttäminen Jotta ladattava akku säilyisi mahdollisimman tehokkaana, on latauslaite irrotettava verkkovirrasta ja lataus käytettävä loppuun normaalikäytön yhteydessä vähintään 6 kuukauden välein. Tämän jälkeen laite ladataan jälleen täyteen (16 tuntia). Sähköhammasharjan käyttö Sähköhammasharjan kanssa voi käyttää mitä tahansa tavanomaista hammastahnamerkkiä. Välttääksesi roiskumisen, vie ensin harjaspää hampaiden pinnalle ja käynnistä laite vasta sitten. «Päälle/Pois päältä» kytkimen käyttö Sähköhammasharjassa on kaksi nopeusvaihtoehtoa, joista alhaisempi suun herkempien alueiden hellävaraiseen puhdistukseen (A). • Kytkimen kertapainalluksella harja pyörii normaalinopeudella, ec 30 Tärkeää Tarkista säännöllisesti verkkojohdon kunto. Jos johto on vahingoittunut vie latauslaite (e) valtuutettuun Braun-huoltoliikkeeseen. Vaurioitunutta tai viallista latauslaitetta ei saa enää käyttää. Pressure Sensor -mekanismi Jotta sähköhammasharja olisi turvallinen käyttää ja se takaisi parhaan puhdistustuloksen on siinä Pressure Sensor -mekanismi. Mikäli käytät harjatessasi liian paljon voimaa, harjaspään edestakainen pyörähtelevä liike jatkuu, mutta sykkivä liike lakkaa. Tunnet sekä kuulet eron. Muutaman ensimmäisen päivän aikana ikenesi saattavat vuotaa hieman verta. Yleensä verenvuoto loppuu muutamassa päivässä. Jos se jatkuu yli 2 viikkoa, ota yhteys hammaslääkäriin tai suuhygienistiin. INDICATOR® harjakset INDICATOR® harjakset auttavat seuraamaan harjauksen puhdistustehokkuutta. Harjattaessa hampaat oikealla tavalla kahdesti päivässä kaksi minuuttia kerrallaan kuluu INDICATOR® harjasten sininen väri puoleen väliin asti 3-4 kuukaudessa merkiksi siitä, että on aika vaihtaa harjaspää (B). Vaihtoharjat Vaihtoharjoja löytyy hyvinvarustetuista myymälöistä. Tähän malliin sopivat EB 17 – ja EB 17 -malliset vaihtoharjat. Puhdistus • Huuhtele harjaspää huolellisesti juoksevan veden alla useiden sekuntien ajan siten, että runkoosa on käynnissä (C). • Sammuta laite ja irrota vaihtoharja runko-osasta. Huuhtele molemmat osat juoksevan veden alla. Pyyhi kuivaksi ja aseta takaisin latauslaitteeseen (D). • Puhdista ajoittain myös latauslaite kostealla liinalla. Ympäristön suojelemiseksi Tässä tuotteessa on nikkelihydridiakku, joka ei sisällä haitallisia raskasmetalleja. Ympäristön suojelemiseksi älä kuitenkaan heitä loppuun käytettyä laitetta normaalin talousjätteen mukana vaan toimita se hävitettäväksi valtuutettuun Braun-huoltoliikkeeseen. Mikäli haluat itse irrottaa akun ja toimittaa sen ongelmajätteisen keräykseen katso ohjeet kohdasta «Akun irrottaminen» sivulla 18. • toisen kerran kytkimestä painamalla nopeus hidastuu, Oikeudet muutoksiin pidätetään. • kolmannen kerran painamalla harjausliike pysähtyy. 14 sec 30 s Oral-B Professional Care sähköhammasharja on kehitetty yhteistyössä johtavien hammaslääketieteen asiantuntijoiden kanssa poistamaan plakki tehokkaasti kaikilta hampaiden pinnoilta. Sen edestakaisin pyörivään liikkeeseen yhdistyvä hellävarainen sykintä muodostaa syvältä puhdistavan 3D-harjausliikkeen. Suunniteltu koko perheen käyttöön. Tämä tuote täyttää EUdirektiivin 89/336/EEC mukaiset EMC-vaatimukset sekä matalajännitettä koskevat säännökset (73/23 EEC). Ελληνικ Προσοχ Κατ διαστµατα ελγχετε το καλδιο για τυχν βλβες. Σε περ πτωση βλβης πηγα νετε τη µονδα φρτισης (e) σε να εξουσιοδοτηµνο Service της Braun. Εν η µονδα φρτισης υποστε βλβη  δεν λειτουργε δεν πρπει να ξαναχρησιµοποιηθε . Περιγραφ Τεχνικς προδιαγραφς Παροχ ρε#µατος: στη βση της µονδας φρτισης Τση λειτουργ ας της οδοντ/ τσας: 1,2 V Σνδεση και φρτιση Η συσκευ ε ναι απλυτα ασφαλς και τσι µπορε να χρησιµοποιηθε στο µπνιο χωρ ς κ νδυνο. • Βλτε τη µονδα φρτισης στην πρ ζα και τοποθετε στε πνω σ’ αυτ την οδοντβουρτσα. • ∏ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· Â·Ó·ÊÔÚÙÈÛÌÔ‡ (d) ·Ó·‚ÔÛ‚‡ÓÂÈ fiÛÔ Ë Û˘Û΢‹ Â·Ó·ÊÔÚÙ›˙ÂÙ·È. • OÙ·Ó Ë Ô‰ÔÓÙfißÔ˘ÚÙÛ· Â·Ó·ÊÔÚÙÈÛÙ› Ï‹Úˆ˜, Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· Â·Ó·ÊÔÚÙÈÛÌÔ‡ ·Ú·Ì¤ÓÂÈ ‰È·ÚÎÒ˜ ·Ó·Ì¤ÓË. ªÈ· Ï‹Ú˘ Â·Ó·ÊfiÚÙÈÛË ÎÚ·Ù¿ ÙÔ˘Ï·¯. 16 ÒÚ˜ Î·È ·Ú¤¯ÂÈ ·˘ÙfiÓÔÌË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÚ›Ô˘ 45 ÏÂÙÒÓ. • Για καθηµεριν χρση, µπορε τε να τοποθετε τε τη βο#ρτσα πντα στη µονδα φρτισης για να χετε πλρη απδοση. Περ πτωση υπερφρτισης δεν υπρχει. ∆ιατρηση της µπαταρας σε καλ κατσταση Για να µεγιστοποιηθε τσο η απδοση σο και η ζω της µπαταρ ας, θα πρπει µ α φορ στους ξι µνες να βγλετε τη µονδα απ την πρ ζα και να την αποφορτ σετε εντελς. Xρση της οδοντβουρτσας Αυτ η συσκευ µπορε να χρησιµοποιηθε µε οποιαδποτε οδοντκρεµα της προτ µησς σας. Για να αποφ#γετε το πιτσ λισµα θστε τη συσκευ σε λειτουργ α αφο# χετε βλει την οδοντβουρτσα στο στµα σας. 15 λειτουργ ας για την κανονικ ταχ#τητα, • πιστε τον λλη µ α φορ για τη χαµηλ ταχ#τητα, • πιστε και τρ τη φορ για να σταµατσει η λειτουργ α της. Αποµκρυνση της πλκας Οδηγε στε την οδοντβουρτσα αργ απ δντι σε δντι, αφο# επιµε νετε για µερικ δευτερλεπτα στο διο δντι πριν συνεχ σετε µε το επµενο. Βουρτσ στε τα ο#λα και τα δντια, πρτα το εξωτερικ µρος, µετ το εσωτερικ και τλος το κοπτικ τµµα. Μην τρ βετε  πιζετε τα δντια µε την οδοντβουρτσα πολ# δυνατ. Επαγγελµατικ χρονµετρο Με να σµα που ec 30 µπορε τε να ακο#σετε και να αισθανθε τε, το χρονµετρο σας προσκαλε να βουρτσ σετε κθε τετρακ#κλιο. Μετ απ 30 δευτερλεπτα, δικν#ει µε να βραχ# σµα τι ρθε η ρα να µετακινηθε τε στο επµενο τετρακ#κλιο. Μετ απ 2 λεπτ – που ε ναι ο συνιστµενος χρνος βουρτσ σµατος – το χρονµετρο στλνει µακρ#τερο παλµικ σµα. sec 30 s a Κεφαλ οδοντβουρτσας INDICATOR® b ∆ιακπτης On/Off c Λαβ d ∆ε κτης φρτισης e Μονδα φρτισης f Ειδικ στοπ για να µην κυλ η συσκευ g Βση το χου • Πιστε µ α φορ το διακπτη sec 30 s Σας παρακαλο#µε να διαβσετε προσεκτικ τις οδηγ ες χρσεως, πριν την πρτη χρση. Χρση του διακπτη λειτουργας Η οδοντβουρτσα διαθτει 2 ταχ#τητες λειτουργ ας, η χαµηλτερη ενδε κνυται για τις ευα σθητες περιοχς του στµατος (A). ec 30 Το Oral-B Professional Care δηµιουργθηκε µε τη συνεργασ α κορυφα ων επιστηµνων, µε σκοπ την αποτελεσµατικ αποµκρυνση της πλκας απ τα δντια σας. Στις ταλαντσεις της οδοντβουρτσας χει προστεθε µ α απαλ παλµικ κ νηση η οπο α εξασφαλ ζει βαθ# καθαρισµ των δοντιν. $χει σχεδιαστε για καθηµεριν χρση απ λη την οικογνεια. ∆εκτης πεσης Για την ασφλει σας και για ακµη καλ#τερο αποτλεσµα, η οδοντβουρτσα διαθτει σ#στηµα ελγχου π εσης: Εν ασκε ται πολ# µεγλη π εση οι ταλαντσεις της οδοντβουρτσας εξακολουθο#ν εν η επιπλον παλµικ κ νηση σταµατει. 8ταν ασκε ται µεγλη π εση στα δντια εκτς του τι το αισθνεσθε, µπορε τε να το καταλβετε και απο τον διαφορετικ χο της συσκευς. Κατ τη διρκεια των πρτων ηµερν χρσης της συσκευς, τα ο#λα σας µπορε να µατσουν λ γο. Συνθως, µετ απ µερικς ηµρες σταµατει. Εν µετ απ δ#ο εβδοµδες χρσης τα ο#λα σας συνεχ ζουν να µατνουν, παρακαλο#µε συµβουλευθε τε τον οδοντ ατρ σας. Οδοντβουρτσα µε INDICATOR® Οι τρ χες που διαθτει η οδοντβουρτσα σαν INDICATOR® σας βοηθο#ν να παρακολουθε τε και να βελτινετε τον τρπο βουρτσ σµατος των δοντιν σας. Εν γ νεται σωστ βο#ρτσισµα δ#ο φορς την ηµρα για δ#ο λεπτ, το µπλε χρµα που χουν οι INDICATOR® τρ χες θα φ#γει προς τα κτω κατ το µισυ εντς 3-4 µηνν, που σηµα νει τι θα πρπει να αλλξετε την οδοντβουρτσα (B). Αντικατσταση της οδοντβουρτσας Η οδοντβουρτσα διατ θεται στο κατστηµα που αγορσατε τη συσκευ  σε κποιο εξουσιοδοτηµνο Service της Braun. Kαθαρισµς • Μετ απ κθε χρση ξεπλνετε την οδοντβουρ- τσα πολ# καλ για µερικ δευτερλεπτα κτω απ τρεχο#µενο νερ µε τη συσκευ σε λειτουργ α (C). • Μετ κλε στε το διακπτη και βγλτε την οδοντβουρτσα. Ξεπλ#νετε καλ και τα δ#ο τµµατα και σκουπ στε τα πριν βλετε την οδοντβουρτσα στη µονδα φρτισης (D). • Κατ διαστµατα θα πρπει επ σης να καθαρ ζετε τη µονδα φρτισης µε να υγρ παν . Μην ξεχντε την προστασα του περιβλλοντος Αυτ το προϊν περιχει επαναφορτιζµενη µπαταρ α νικελ ου-ιδριδ ου, η οπο α δεν περιχει επιβλαβ µταλα. Παρλα αυτ και για λγους προστασ ας του περιβλλοντος ταν πα#ει να αποδ δει µην την πεττε στα σκουπ δια. Μπορε τε να την επιστρψετε σε κποιο εξουσιοδοτηµνο Service της Braun. Εν προτιµτε να την πετξετε οι διοι, παρακαλο#µε διαβστε τη σχετικ παργραφο «Αφα ρεση µπαταρ ας» στη σελ. 18. Με την επιφ#λαξη τροποποισεων. Αυτ το προϊν ανταποκρ νεται στις απαιτσεις της Ευρωπαϊκς κοιντητας, πως αυτς αναφρονται στην οδηγ α του Συµβουλ ου 89/336/EOK και µε τις διατξεις περ Χαµηλν Ηλεκτρικν Τσεων (73/23 EOK). 16 Deutsch 1 b a 2 Akku-Entsorgung am Ende der Lebensdauer des Gerätes Öffnen Sie das Handstück wie dargestellt. Nehmen Sie den Akku heraus und entsorgen Sie ihn gemäß örtlicher Vorschriften für Umweltschutz und Rohstoffrückgewinnung. Vorsicht! Durch das Öffnen wird das Gerät zerstört. Keine Garantie für ein geöffnetes Gerät. English Battery removal at the end of the product’s useful life 3 Open the handle as shown, remove the battery and dispose of it according to local environmental regulations. Caution! Opening the handle will destroy the appliance and invalidate the guarantee. 4 Français 5 Retrait des batteries à la fin de la durée de vie du produit Ouvrir le corps de brosse comme indiqué, retirer les batteries et les mettre au rebut, conformément à la réglementation sur l’environnement. 6 Attention ! en ouvrant l’appareil, vous le détruisez et la garantie est invalidée. Español 7 Extracción de la pila al finalizar la vida útil del producto Abra el mango como se indica, extraiga la pila, y deséchela conforme a la normativa medioambiental local. Aviso: La apertura del mango inutilizará el aparato e invalidará la garantía. Português Remoção da bateria no fim da vida útil do produto Abra o cabo da escova conforme a figura, retire a bateria e deite-a fora de acordo com as normas ambientais locais. Atenção: a abertura do cabo da escova destrói o aparelho e invalida a garantia. Italiano Eliminazione delle batterie alla fine del ciclo di vita del prodotto Aprire il corpo motore come illustrato in figura, rimuovere le batterie e smaltirle seguendo le locali norme ambientali. Attenzione: l’apertura del corpo motore distrugge lo strumento ed invalida la garanzia del prodotto. 17 Nederlands 1 b a 2 Het verwijderen van batterijen aan het eind van de nuttige levensduur van het apparaat Open het aandrijfdeel als hiernaast afgebeeld, verwijder de batterij en lever deze in bij de daarvoor bestemde adressen. Waarschuwing: het openen van het aandrijfdeel zal het apparaat onbruikbaar maken en daarmee zal de garantie op het apparaat vervallen. Dansk Udtagelse af batteriet efter endt levetid 3 Forsog på at åbne håndtaget vil odelægge hele eltandborsten. Et nyt batteri kan derfor ikke isættes håndtaget. Være endvidere opmærksom på, at såsnart batteriet fjernes eller forsoges taget ud, bortfalder garantien. 4 Norsk 5 Fjerning av batteriet ved slutten av apparatets levetid Åpne motordelen som vist på bildet, ta ut batteriet og kast det i henhold til lokale miljøbestemmelser. Advarsel: Åpning av motordelen vil ødelegge apparatet, og gjøre garantien ugyldig. 6 Svenska Att avlägsna batteriet när produkten är uttjänt 7 Öppna motordelen som bilden visar, ta ur batteriet och gör dig av med det på det sätt som miljölagen föreskriver. Varning: Genom att öppna motordelen förstörs apparaten och garantin slutar att gälla. Suomi Akun irrottaminen laitteen käyttöiän loputtua Avaa runko-osa kuvan ohjeiden mukaan, poista akku ja hävitä se kotikuntasi antamien ympäristönsuojeluohjeiden mukaisesti. Varoitus: runko-osan avaaminen tekee laitteesta käyttökelvottoman. Takuu ei koske avattua laitetta. Ελληνικ √È· Ì· ‚„‹ÎÂÙ ÙÁ Ï·Ù·Òfl· ÏÂÙ‹ ÙÁ ˜ÒfiÛÈÏÁ Ê˘fi ÙÁÚ ¡ÌÔflÓÙ ÙÁ η‚fi ¸˘Ú ˆ·flÌÂÙ·È ÛÙÁ ‰ÈηÌfi ˆ˘ÙÔ„Ò·ˆfl·, ·ˆ·ÈÒ›ÛÙ ÙÁ Ï·Ù·Òfl· Í·È ·Ì·ÍıÍβÛÙ ÙÁÌ ÛÙ· ηflÛÈ· ÙÁÚ ÒÔÛÙ·Ûfl·Ú ÙÔı ÂÒÈ‚‹ÎÎÔÌÙÔÚ. –ÒÔÛÔ˜fi: ¡ÌÔfl„ÔÌÙ·Ú ÙÁ η‚fi Á ÛıÛÍÂıfi Í·Ù·ÛÙÒ›ˆÂÙ·È Í·È Á „„˝ÁÛÁ ·˝ÂÈ Ì· ÈÛ˜˝ÂÈ. 18 Deutsch Garantie Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird. Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und Verbrauch sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie. Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift für Deutschland können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen. English Guarantee We grant 2 years guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, either by repairing or replacing the complete appliance as we may choose. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor. This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used. To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre. revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun. Appelez au 01.47.48.70.00 pour connaître le Centre Service Agréé Braun le plus proche de chez vous. Clause spéciale pour la France Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil. Español Garantía Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio. En el supuesto de que la reparación no fuera satisfactoria, el usuario tiene derecho a solicitar la sustitución del producto por otro igual, o a la devolución del precio pagado. La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal por el uso que causen defectos o una disminución en el valor o funcionamiento del producto. La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de Braun. La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra correspondiente. Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun. En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano. Solo para España Servicio y reparación: Para localizar a su Servicio Braun más cercano, llame al teléfono 934 01 94 40. For UK only: This guarantee in no way affects your rights under statutory law. Servicio al consumidor: En el caso de que tenga Ud. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos que contacte con el teléfono de éste servicio 901 11 61 84. Français Português Garantie Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d'achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l'appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s'étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif. Garantia Braun concede a este produto 2 anos de garantia a partir da data de compra. Dentro do período de garantia qualquer defeito do aparelho, devido aos materiais ou ao seu fabrico, será reparado, substituindo peças ou trocando por um aparelho novo segundo o nosso critério, sem qualquer custo. Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate et l'usure normale. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées. Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l'appareil ainsi que l'attestation de garantie à votre 19 Caso a reparação não satisfaça, o utilizador tem o direito de solicitar a substituição do produto por outro igual novo ou ao reembolso do valor que pagou. A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada de corrente eléctrica incorrecta, ruptura, desgaste normal por utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade de funcionamento do produto. A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun. A garantia só é válida se a data de compra fôr confirmada pela apresentação da factura ou documento de compra correspondente. Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído por Braun ou por um distribuidor Braun autorizado. No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo. Só para Portugal Serviço e reparação - Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo, ligue para: 217 243 130 Apoio ao consumidor - No caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamento deste produto, contacte por favor este serviço pelo telefone: 808 20 00 33. Italiano Garanzia Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto. Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio. Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso improprio del prodotto, la normale usura conseguente al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell’apparecchio. La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun. Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza autorizzato Braun. Contattare il numero 02/6678623 per avere informazioni sul Centro di assistenza autorizzato Braun più vicino. Nederlands Garantie Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen van het apparaat. Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun. Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage en gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet noemenswaardig beinvloeden vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun onderdelen. Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun Customer Service Centre. Bel 0800-gillette voor een Braun Customer Service Centre bij u in de buurt. 20 Dansk Garanti Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret. Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid eller fejl som har ringe effekt på værdien eller funktionsdygtigheden af apparatet. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt. Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center. Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center. Norsk Garanti Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato. I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet. Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet. Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi og virkemåte. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes. For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted. Ring 88 02 55 03 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun serviceverksted. NB For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser. Svenska Garanti Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter eget gottfinnande. Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras auktoriserade återförsäljare. Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig användning eller normalt slitage, liksom brister som har en försumbar inverkan på apparatens värde eller funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns originaldelar inte används. För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad. Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad. Suomi Takuu Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta. Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta tai viat, jolla on vähäinen merkitys laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia. Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi. Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877. Eλληνικ Εγγηση ¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›Ù ·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜. ∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Braun. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ηٷÛÙÚÔõ‹ ·fi η΋ ¯Ú‹ÛË, õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿ ‹ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ÏfiÁˆ ·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun. °È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun. ∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó· ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun. 21 Garantiebüros und Kundendienstzentralen Guarantee and Service Centers Bureaux de garantie et centrales service après-vente Oficinas de garantia y oficinas centrales del servicio Entidade de garantia e centros de serviço Uffici e sede centrale del servizio clienti Garantiebureaux en service-centrales Garantikontorer og centrale serviceafdelinger Garanti og servicecenter Servicekontor och centrala kundtjänstplatser Asiakaspalvelu ja tekninen neuvonta Εγγηση κα Εργαστριο επισκευ&ν Deutschland Braun GmbH, Kundendienst, Westerbachstr. 23 H, 61476 Kronberg, “ 00 800 / 27 28 64 63 Argentina Central Reparadora de Afeitadoras S. A., Av. Santa Fe 5270, 1425 Capital Federal, “ 0800 44 44 553 Australia Gillette Australia Pty. Ltd., Private Bag 10, Scoresby, Melbourne, Victoria 3179, “ 1 800 641 820 Austria Gillette Gruppe Österreich, IZ-NÖ Süd, Straße 2, Objekt M21, 2355 Wiener Neudorf, “ 00800-27 28 64 63 Bahrain Yaquby Stores, 18 Bab ALBahrain, P. O. Box 158, Manama, “ 02-28 88 7 Barbados Dacosta Mannings Inc., P. O. Box 176, Pier Head, Bridgetown, “ 431-8700 Belarus Electro Service & Co LLC, Chernyshevskogo str. 10 A, 220015 Minsk, “ 2 85 69 23 Belgium Gillette Group Belgium NV, J. E. Mommaertslaan 18 A, 1831 Diegem, “ 02-71 19 104 Bermuda Gibbons Company 21 Reid Street P.O. Box HM 11 Hamilton “ 295 00 22 Brasil Picolli Service, Rua Túlio Teodoro de Campos, 209, São Paulo – SP, “ 0800 16 26 27 Bulgaria Stambouli Ltd., 16/A Srebarna Atreet, Sofia, Bulgaria “ + 359 2 528 988 Canada Gillette Canada Company, 4 Robert Speck Parkway, Mississauga L4Z 4C5, Ontario, “ (905) 566-5000 âeská Republika PH SERVIS sro., V Mezihori 2, 18000 Praha 8, “ 266 310 574 Chile Viseelec, Braun Service Center Chile, Av. Concha y Toro #4399, Puente Alto, Santiago, “ 02 288 25 18 China Gillette (Shanghai) Sales Co. Ltd. 550 Sanlin Road, Pudong, Shanghai 200124, “ 800 820 13 57 Colombia Gillette de Colombia S.A., Calle 100 No. 9A - 45 Piso 3. Bogotá, D.C., “ 01 8000 52 72 85 Croatia Iskra elektronika d.o.o., Bozidara Magovca 63, 10020 Zagreb, “ 1 - 6 60 17 77 Cyprus Kyriakos Papavasiliou Trading 70, Kennedy Ave., 1663 Nicosia, “ 3572 314111 Danmark Gillette Group Danmark A /S, Teglholm Allè 15, 2450 Kobenhavn SV, “ 70 15 00 13 Djibouti (Republique de) Ets. Nouraddine, Magasin de la Seine, 12 Place du 27 Juin, B.P. 2500, Djibouti, “ 35 19 91 Egypt United Sons International Trading, 25 Makram Ebied Street, P.O. Box 7607, Cairo, “ 02-2740652 22 España Braun Espanola S.A., Braun Service, Enrique Granados, 46, 08950 Esplugues de Llobregat (Barcelona), “ 901 11 61 84 Lithuania Elektronas AB, Kareiviu 6, 2600 Vilnius, “ 276 09 26 Estonia Servest Ltd., Raua 55, 10152 Tallinn, “ 627 87 32 Luxembourg Sogel S. A., Rue de l’industrie 7, 2543 Windhot, “ 4 00 50 51 France Groupe Gillette France - Division Braun, 9, Place Marie Jeanne Bassot, 92693 Levallois Perret Cédex, “ (1) 4748 70 00, Minitel 3615 code Braun. Malaysia Gillette Malaysia Sdn. Bhd., Braun Customer Service, 11 A Persiaran Selangor, 40200 Shah Alam, “ 3 55 19 21 16 Great Britain Gillette Group UK Ltd., Braun Consumer Service, Aylesbury Road, Thame OX9 3AX Oxfordshire “ 0800 783 70 10 Malta Kind’s, 287, Republic Street, Valletta VLT04, “ 24 71 18 Greece Berson S.A., 47, Agamemnonos, 17675 Kallithea Athens, “ 1-9 47 87 00 Guadeloupe Ets. André Haan S.A., Zone Industrielle B.P. 335, 97161 Pointe-à-Pitre, “ 26 68 48 Hong Kong Audio Supplies Company, Room 506, St. George’s Building, 2 ICE House Street, Hong Kong, “ 25 24 - 93 77 Maroc Indimar Sari, 86, rue de Chaouia (ex. rue Colbert), Casablanca, 20 000, “ 2 26 86 31 Martinique Decius Absalon, 23 Rue du Vieux-Chemin, 97201 Fort-de-France, “ 73 43 15 Mauritius J. Kalachand & Co. Ltd., Bld DBM Industrial Estate, Stage 11, Plaine Lauzun, “ 2 12 84 10 Hungary Kisgep KFT, Pannonia u. 23, 1136 Budapest, “ 13 494 955 Mexico Gillette Manufactura, S.A. de C.V./ Gillette Distribuidora, S.A. de C.V. Atomo No. 3 Parque Industrial Naucalpan Naucalpan de Juarez Estado de México, C.P. 53370 “ 01-800-508-58-00 Iceland Verzlunin Pfaff h f., Grensasvegur 13, Box 714, 121 Reykjavik, “ 5 33 22 22 Nederland Gillette Groep Nederland BV, Visseringlaan 22, 2288 ER Rijswijk, “ 070 - 4 13 16 11 India Braun Division, c/o Gillette Div. Op. Pvt. Ltd., 34, Okhla Industrial Estate, New Delhi 110 020, “ 11 68 30 218 Netherlands Antilles Rupchand Sons n.v. (ram‘s), Front Street 67, P.O. Box 79 St. Maarten, Philipsburg “ 052 29 31 Iran Tehran Bouran Company Irtuc Building, No 874 Enghelab Ave., P. O. Box 15815-1391, Tehran 11318, “ 02 16 70 23 50 Ireland (Republic of) Gavin‘s Electronics, 83/84, Lower Camden Street, Dublin 2, “ 1800 509 448 Israel S. Schestowitz Ltd., 8 Shacham Str., Tel-Aviv, 49517, “ 1 800 335 959 Italia Servizio Consumatori Braun Gillette Group Italy S.p.A., Via G. B. Pirelli, 18, 20124 Milano, “ 02 / 6678623 Jordan Dajani Group, Shamaisani/Sherif Jamil Bin Naser, P.O. Box 926976, Amman 11110, “ 962-6552 5545 Kenya Radbone -Clark Kenya Ltd., P. O. Box 40833, Nairobi-Mombasa Road, Nairobi, “ 2 82 12 76 Korea Gillette Korea Ltd. 144-27 Samsung-dong, Kangnam-ku, Seoul, Korea, “ 080-920-6000 Kuwait Union Trading Co., Braun Service Center, P. O. Box 28 Safat, Safat Code 13001, Kuwait, “ 04 83 32 74 Latvia Latintertehserviss Co., 72 Bullu Street, House 2, Riga 1067, “ 2 40 39 11 Lebanon Magnet SAL - Fattal HLDG, P. O. Box 110 -773, Beirut, “ 1 51 20 02 Libya Al-Muddy Joint-Stock Co., Istanbul Street 6, P.O. Box 4996, Tripoli, “ 21 333 3421 23 New Zealand Key Service Ltd., c/o Gillette NZ, 69 Druces Rd., Manakau City, Auckland, “ 9 - 262 58 35 Nippon Gillette Japan Inc., Queens Tower, 13F 3-1, Minato Mirai 2-Chome Nishi-Ku, Yokohama 220-6013 Japan “ 045-680 37 00 Norge Gillette Group Norge AS, Nils Hansensvei 4, P.O. Box 79 Bryn, 0667 Oslo, “ 022-72 88 10 Oman ( Sultanate of ) Naranjee Hirjee & Co., 10 Ruwi High, P.O. Box 9, Muscat 113, “ 703 660 Pakistan Gillette Pakistan Ltd., Dr. Ziauddin Ahmend Road, Karachi 74200, “ 21 56 88 930 Paraguay Paraguay Trading S. A., Avda. Artigas y Cacique Cara Cara, Asunción, “ 21203350/48/46 Philippines Gillette Philippines Inc., Corporate Corner Commerce Avenues 20/F Tower 1, IL Corporate Centre 1770 Muntinlupa city “ 027 71 07 02-06/-16 Poland Gillette Poland S.A., Budynek Orion, ul. Domaniewska 41, 02-672 Warszawa, “ 22 548 88 88 Portugal Grupo Gillette Portuguesa, Lda., Braun Service, Rua Tomás da Fonseca, Torre G - 9 º B, 1600-209 Lisboa, “ 808 2 000 33 Réunion Dindar Confort, Rte du Gymnase, P. O. Box 278, 97940 St. Clotilde, “ 026 92 32 03 Romania Gillette Romania srl. Calea Floreasca nr. 133-137 et 1, sect 1, 71401 Bucuresti “ 01-2319656 Venezuela Gillette de Venezuela S.A., Av. Blandin, Centro San Ignacio Torre Copérnico, Piso 5 La Castellana, Caracas “ 0800-4455388 Russia RTC Sovinservice, Rusakovskaya 7, 107140 Moscow, “ (095) 264 96 02 Yemen ( Republic of ) Saba Stores for Trading, 26th September Street, P. O. Box 5278, Taiz, “ 967 4-25 23 80 Saudi Arabia Salem M. Bakhashwain Sons, P. O. Box 743, Tabuk Street, 21421 Jeddah, “ 657 31 11 Yugoslavia BG Elektronik, Bulevar kralja Aleksandra 34, 11000 Beograd, “ 11 3240 030 Schweiz /Suisse/Svizzera Telion AG, Rütistrasse 26, 8952 Schlieren, “ 0844-88 40 10 Singapore (Republic of) Beste (S) Pte. Ltd., 6 Tagore Drive, # 03- 04 Tagore Industrial Building, Singapore 787623, “ 4 552 24 22 Slovakia Techno Servis Bratislava spol. s.r.o., Bajzova 11/A, 82108 Bratislava, “ (02) 55 56 37 49 Slovenia Iskra Prins d.d. Rozna dolina c. IX/6 1000 Ljubljana, “ 386 01 476 98 00 South Africa (Republic of) Fixnet After Sales Service, 17B Allandale Park, P.O. Box 5716, Cnr Le Roux and Morkels Close, Johannesburg 1685, Midrand, Gauteng, “ 11 315 9260 St. Maarten Ashoka, P. O. Box 79, Philipsburg, Netherlands Antilles, “ 52 29 31 St. Thomas Boolchand’s Ltd., 31 Main Street, P. O. Box 5667, 00803 St. Thomas, US Virgin Islands, “ 340 776 0302 Suomi Gillette Group Finland Oy/Braun, P.O. Box 9, Niittykatu 8, PL 9, 02200 Espoo, “ 09-45 28 71 Sverige Gillette Group Sverige AB, Dept. Sweden, Stockholm Gillette Räsundavägen 12, Box 702, 16927 Solna, “ 020-21 33 21 Syria c/o Khalil Daoud Amro Ibn Kalthoum Str. Unisyria, P. O. Box 35002, Damascus, “ 11 622 28 81 Taiwan Audio & Electr. Supplies Ltd., Brothers Bldg., 10th Floor, 85 Chung Shan N Rd., Sec. 1, Taipei (104), “ 0 80 221 630 Thailand Gillette Thailand Ltd., 175 South Sathorn Road, Tungmahamek, Sathorn, 11/1 Floor, Sathorn City Tower Bangkok 10520 “ 02-344 91 91 Tunesie Generale d’Equipement Industr., 34 rue du Golfe Arabe, Tunis, 2000, “ 00216 171 68 80 Turkey Gillette Sanayi ve Ticaret A.S., Polaris Is Merkezi, Ahi Evran Cad., No:1, 80670 Maslak, Istanbul, “ 0212-473 75 85 United Arab Emirates The New Store, P. O. Box 3029, Al Suog Street No-10, Dubai, “ 43 53 45 06 Uruguay Driva S. A., Marcelilno Sosa 2064, 11800 Montevideo, “ 2 924 95 76 USA The Gillette Company Braun Consumer Service, 1, Gillette Park 4k-16, Boston, MA 02127-1096, “ 1- 800 -272 - 8611 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Oral-B D 17 511 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario