Kreg Benchtop Single-Spindle Pneumatic Pocket-Hole Machine Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
9/2018 DK1149
Rev. D
Pro Series
OWNERS MANUAL
Guide d’utilisation
Manual Del Propietario
DK1100 Electric and Pneumatic Models / DK3100
Modèles électriques et pneumatiques DK1100 et DK3100
Modelos eléctricos y neumáticos Dk1100 / dk3100
DK 3100
DK 1100 FP
DK 1100 FE
DK 1100 TP
DK3100
DK1100 TP
DK1100 FE
DK1100 FP
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Guarde estas instrucciones
1) seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas oscuras o desordenadas propician los accidentes.
b) No use herramientas eléctricas en entornos peligrosos.
No utilice herramientas eléctricas en áreas húmedas o
mojadas ni las exponga a la lluvia.
c)Noutiliceherramientaseléctricasenatmósferasenlasque
exista riesgo de explosión, como por ejemplo, en presencia de
líquidosinamables,gasesopolvo.Lasherramientas
eléctricasproducenchispasquepodríanencenderelpolvoohumo.
d) Mantenga a los niños y transeúntes alejados durante la
operación de una herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacerle perder el control.
e)Hagaquesutallerseaapruebadeniñospormediodecandados
einterruptoresmaestros,oretirandolasllavesdearranque.
2) Seguridad eléctrica
a) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a
condiciones de humedad. Si ingresa agua en una herramienta
eléctrica, el riesgo de descarga eléctrica aumentará.
b) No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar,
jalar ni desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
lososolaspiezasenmovimiento.Loscablesdañadoso
enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
c)Useunaextensióneléctricaadecuadayasegúresedequeestéen
buen estado. Cuando utilice una extensión eléctrica, asegúrese
deutilizarunaquesealosucientementeresistentecomopara
conducirlacorrientequesuequiponecesita.Uncabledetamaño
menorqueelrequeridocausaráunabajaenelvoltajedelalínea.
Esto podría provocar un corte de energía y sobrecalentamiento.
En la tabla 1, se muestra el calibre correcto de la extensión
eléctricaadecuadaquedebeutilizarsegúnellargodelcableyel
amperajequeguraenlaplacadedatos.Sitienedudas,utiliceel
siguientecalibremásresistente.Mientrasmáspequeñoseael
calibre, se necesitará una mayor resistencia.
3) Seguridad personal
a)Manténgasealerta,observeloquehaceyactúeconsentido
común mientras utiliza una herramienta eléctrica. No utilice
una herramienta eléctrica si está cansado o bajo los efectos
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
desatención mientras opera herramientas eléctricas puede
provocar lesiones personales graves.
b) Use gafas de seguridad en todo momento. Las gafas
comunes solamente poseen lentes resistentes a impactos,
pero no son gafas de seguridad.
c)Utiliceunequipodeseguridad.Useunaproteccióno
mascarilla antipolvo si se desprende demasiado polvo en la
operacióndecorte.Elequipodeseguridad,comomascarillas
antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o
protecciónauditiva,queseusaparacrearcondiciones
apropiada reduce las lesiones personales.
d)Evitelosarranquesaccidentales.Asegúresedequeelinterruptor
esté en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta.
Si se transportan herramientas eléctricas con el dedo en el
interruptor o se enchufan herramientas eléctricas con el interruptor
encendido, aumentan las posibilidades de accidentes.
e) Retire todas las llaves de ajuste o llaves inglesas antes de
encender la herramienta eléctrica. Si se deja una llave inglesa
o una llave conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica, se podrían producir lesiones personales.
f) No se extienda demasiado. Mantenga una postura y un
equilibrioadecuadosentodomomento.Estopermiteunmejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
g) Asegure las piezas de trabajo. Use abrazaderas o una
prensa para sostener la pieza de trabajo cuando sea práctico.
Esmásseguroqueusarlasmanosy,deestemodo,ambas
manosquedanlibresparaoperarlaherramienta.
h)Nuncaseparesobrelamáquina.Silaherramientasevoltea
o si toca accidentalmente la herramienta de corte, se pueden
producir lesiones graves.
i) Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga
el cabello, la ropa y los guantes lejos de las piezas en
movimiento. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo
puedenquedaratrapadosenlaspiezasenmovimiento.
j) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones
deextracciónyrecoleccióndepolvo,asegúresedequese
conecten y se usen debidamente. El uso de estos dispositivos
puede disminuir los peligros relacionados con el polvo.
4) Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a) Mantenga las protecciones en su lugar y en buenas
condiciones de funcionamiento.
b) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica adecuada para su tarea. La herramienta eléctrica
adecuada realizará un trabajo más seguro y de mejor calidad
alritmoparaelquesediseñó.
c) Use la herramienta correcta. No fuerce una herramienta o
accesorio para realizar un trabajo para el cual no se diseñó.
d) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no enciende
oapaga.Todaherramientaeléctricaquenopuedacontrolarse
con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
e) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o la batería
delaherramientaeléctricaantesderealizarcualquierajuste,
cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Este
tipo de medidas de seguridad preventivas reduce el riesgo de
arranquesaccidentalesdelaherramientaeléctrica.
f) Nunca deje la herramienta en funcionamiento sin supervisión.
Apague la herramienta eléctrica. No suelte la herramienta
hastaquenosedetengacompletamente.
g)Almacenelasherramientaseléctricasquenoesténenusofueradel
alcancedelosniñosynopermitaquepersonasnofamiliarizadas
con la herramienta o estas instrucciones la operen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin capacitación.
h) Realice mantenimiento a las herramientas eléctricas. Revise si
hay desalineación o agarrotamiento de piezas móviles o si están
rotas,asícomocualquierotracondiciónquepuedaafectarla
operación de la herramienta eléctrica. Si se daña la herramienta
eléctrica, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes son
producto del mantenimiento incorrecto de las herramientas eléctricas.
i)Mantengalasherramientasdecortealadasylimpias.Las
herramientasdecortequesemantienenadecuadamente,con
susbordesdecortealados,sonmenospropensasatrabarse
y son más fáciles de controlar.
j) Utilice la velocidad recomendada para la herramienta de corte
o el accesorio y el material de la pieza de trabajo.
k) Solo use piezas y accesorios recomendados
por el fabricante. Consulte el manual del propietario.
para conocer los accesorios recomendados. Si usa accesorios
incorrectos, se pueden ocasionar lesiones personales.
I) Use la herramienta, accesorios, brocas, etc. según estas
instrucciones y de la manera adecuada para el tipo particular
de herramienta eléctrica, considerando las condiciones de
trabajoyeltrabajoquesevaarealizar.Elusodela
herramientaeléctricaenoperacionesdistintasparalasque
fue diseñada podría crear una situación de peligro.
5) Reparación
a)Permitaquesolounapersonacapacitadareparela
herramienta eléctrica, utilizando solo piezas de repuesto
idénticas. De esta manera, mantendrá la seguridad de la
herramienta eléctrica.
6)Normasdeseguridadadicionalesdelamáquinadeorificiosocultos
DK5100 de la serie profesional
a)Antesderealizarajustesomantenimientoenlamáquina,
desconéctela del suministro de aire. Haga funcionar el ciclo de
lamáquinaatravésdelinterruptordepievariasvecespara
retirar el aire del sistema.
b)Nooperelamáquinasinlaplacasuperiordeacrílicoinstalada
demaneraseguraensulugarconlostornillosdejación
proporcionados. Si lo hace, aumentan las posibilidades de sufrir
lesiones o la muerte.
c) Mantenga las manos alejadas de las brocas giratorias y de las
abrazaderasdelapiezadetrabajomientrasoperelamáquina.
Correa
articulada
Polea de
impulsión
Contador de ciclos
Ensamble de impulsión
de brocas para taladro
Portabrocas para taladro
Broca para taladro
Ajustador de control de profundidad
Velocidad de avance / control de ujo
Interruptor de control
de profundidad
Bloque guía
para taladro
Almohadilla
de abrazadera
Tope batiente
Cilindro de sujeción
Torre de sujeción
DK1100 FE - DIAGRAMA DE PIEZAS DEL MODELO ELÉCTRICO
DK3100 FE - DIAGRAMA DE PIEZAS DEL MODELO ELÉCTRICO
Correa
articulada
Polea
de impulsión
Contador de ciclos
Ensamble de impulsión
de brocas para taladro
Portabrocas
para taladro
Broca para taladro
Ajustador de control de profundidad
Velocidad de avance / control de ujo
Interruptor de control de profundidad
Bloque guía para taladro
Almohadilla de abrazadera
Tope batiente
Cilindro de sujeción
Torre de sujeción
Filtro de aire
Indicador
de aire
DK1100 FE
DK1100 FE / DK3100
Asegure la parte superior de acrílico
Ubiquelapartesuperiordeacrílicoenelgabineteyasegúrelo
condostornillosdejaciónylallavehexagonalde
1
8" proporcionada.
Serequiereunasalidade20amperios
ATENCIÓN
!
Presión de aire recomendada para los modelos eléctricos:
90 psi [621 kPa].
Requisitos de la máquina
Estasmáquinasrequierenuncircuitoeléctricode20amperios.Para
reducirelriesgodeincendio,solouseestamáquinaconunasalida
de20amperioscableadaadecuadamente,loqueseindicaconuna
muescahorizontalenlaaberturaizquierdadelasalida,comose
muestra.Todaslasreparacioneseléctricasdelamáquinasedeben
llevaracaboporunelectricistacalicadoounprofesionaldeservicio.
Solouseunaextensióneléctricade3conductoresquetengaun
enchufe de puesta a tierra de 3 clavijas y un tomacorriente de 3 polos
queacepteelenchufedelaherramienta.
ATENCIÓN
!
La tensión de la correa adecuada maximiza la ecacia de
taladrado. Verique la tensión de la correa al menos una vez al día para la primera
semana de operación y vuelva a apretar según sea necesario. Después del período
de asentamiento, verique la tensión de la correa una vez a la semana.
ADVERTENCIA:
!
antes de ajustar la tensión de la correa, desconecte la
máquina del suministro eléctrico y de aire. Haga funcionar el ciclo de la máquina a
través del interruptor de pie varias veces para retirar el aire del sistema.
Tensión de la correa
Estasmáquinasestánequipadasconunacorreaarticuladadiseñada
parafuncionarsoloenunadirección.Lasechasnegrasdelacorrea
indican la rotación correcta. Desde la visión del operador, la correa DK
1100 FE gira en dirección de las manecillas del reloj. La correa DK 3100
giraendireccióncontrariaalasmanecillasdelreloj.Hagaquelacorrea
pase por un período de asentamiento antes de usarla. Para hacerlo,
instálelaydejelamáquinaeninactividaddurantecincominutossin
taladrar. Luego, vuelva a tensar la correa para asegurar un calce ceñido.
(1) Suelte la tuerca superior de la varilla de ajuste de tensión.
(2) Apriete la tuerca inferior contra los resortes para aumentar
la tensión de la correa.
(3) Apriete la tuerca superior contra la tuerca inferior.
Se muestra un diseño de correa 3100
en dirección contraria a las manecillas del reloj.
ATENCIÓN
!
El portabroca central gira hacia la izquierda y solo se puede usar
con una broca izquierda, identicada con el color gris oscuro.
Portabrocas
para taladro
Tornillos de fijación
Broca para
taladro
Broca
para
tapones
Tornillos
de fijación
Portabrocas para taladro
DK1100 FE / DK3100
Cambio de las brocas para taladro
UnabrocaparataladroDKDBperfora4000a5000oriciosenroble
antesdenecesitaralado.Estalíneadebaseseestablecióconla
conguracióndefábricaparaelControldevelocidaddeavance
descritoenestemanual.Ajustesucalendariodealadosegúnsus
conguracionesyelmaterialqueestátaladrando.
Advertencia:
!
antes de cambiar la broca para taladro, desconecte la máquina
del suministro eléctrico y de aire. Haga funcionar el ciclo de la máquina a través del
interruptor de pie varias veces para retirar el aire del sistema.
(1) Retire la placa superior de acrílico.
(2)Aojeambostornillosdejacióndelportabroca
con la llave hexagonal proporcionada.
(3)Deslicelabrocaparataladrofueradelportabrocayhaciaelbloque
guíaparataladrohastaqueelextremodelabrocasalgadelportabroca.
Incline levemente la broca para evitar el portabroca y retire la broca del
bloqueguíaparataladro.
(4)Inserteunanuevabrocaparataladronuevaoalada
en el portabroca, alineando la parte plana del vástago
delabrocaconlostornillosdejacióndelportabroca.
(5)Aprietelostornillosdejación.
(6)Vuelvaaestablecerelcontadorparaquerealice
el seguimiento de la vida útil de la broca para taladro.
Topes batientes
Dostopesbatientesayudanaperforaroriciosocultosenlamisma
ubicación en múltiples piezas de trabajo. Cuando no se utiliza, el tope
batientegirapararetraerse,permitiendoquelapiezadetrabajose
deslice bajo y se apoye en la guía. Para cambiar la ubicación del tope
batiente,aojelaperilla,muevaeltopealanuevaubicaciónyaprietela
perilla.
Distancia entre oricios (solo DK3100)
DK3100permitetaladrarunoodosoriciosocultosalmismotiempo.El
cabezal de 3 portabrocas permite un espaciado de centro a centro de
dosoriciosde¾"[19,05mm](portabrocascentralyderecho),
1"[25,4mm](portabrocasizquierdoycentral)o1¾"[44,45mm]
(portabrocasizquierdoyderecho).
Topes batientes
Perilla
Contratuerca
Interruptor
de control
de profundidad
Cabezal
Ajustador de control de profundidad
DK1100 FE / DK3100
ATENCIÓN
!
Alar una broca para taladro la hace más corta. Cuando instale
una broca alada, vuelva a ajustar la profundidad de taladrado.
Conguración de la guía de ajuste del grosor del material
Laguíasedebeubicarparaqueeltornilloocultoemerjaenelcentro
delgrosordelmaterial.Cuandoajustelaguía,asegúresedeque
permanezcaparalelaalbordefrontaldelbloqueguía.
(1)Aojeloscuatrotornillosconcabezadedadoubicados
en la ranura de la parte superior de la guía.
(2)Alineelasuperciedelaguíaconlasescalasdeletrasenlos
bordesdelaplacadebasequecorrespondenalgrosordelmaterial.
(3) Apriete los tornillos con cabeza de dado.
ConguraciónAparaunmaterialde½"[12,7mm]
ConguraciónBparaunmaterialde¾"[19,05mm]
ConguraciónCparaunmaterialde1½"[38,1mm]
Tope de profundidad de taladrado
El tope de profundidad de taladro controla el desplazamiento hacia
delante de la broca para taladro y el ciclo del cilindro de avance de
taladrado. Cuando el tope de profundidad entra en contacto con el
interruptor de control de profundidad, el desplazamiento hacia delante
de la broca para taladro se detiene y cambia la dirección, completando
así el ciclo de taladrado.
ADVERTENCIA:
!
antes de ajustar el tope de profundidad de taladrado,
desconecte la máquina del suministro eléctrico y de aire. Haga funcionar el ciclo de la
máquina a través del interruptor de pie varias veces para retirar el aire del sistema.
(1)Aojelatuercamariposa.
(2) Presione el ensamble de impulsión de brocas para taladro hacia
delante para proporcionar las siguientes distancias entre la punta
pilotodelabrocaparataladroylaguía:materialde½"[12,7mm]y
¾"[19,05mm]:distanciade
1
8"[3,17mm],materialde1½"[38,1mm]:
distancia de 1" [25,4 mm]
(3)Congureelajustadordecontroldeprofundidadhastaque
el cabezal presione completamente el émbolo del interruptor
de control de profundidad.
(4) Apriete la contratuerca.
(5) Jale el ensamble de impulsión de brocas para taladro hacia atrás
hastaquesedetenga.
Escala de referencia
Acceso a los tornillos
de cabeza hueca
Se muestra para
elusoconlasconguraciones
1
2" y
3
4".
Se muestra para el uso con
laconguración1
1
2".
Tornillos con
cabeza de dado
Abrazadera del
cilindro de sujeción
Cilindro de sujeción
Tornillo
Anillo
de sujeción
DK1100 FE / DK3100
ATENCIÓN
!
Si la pieza de trabajo se levanta del bloque guía para taladro
durante el taladrado, es posible que la altura del cilindro de sujeción, la duración de
sujeción o ambas conguraciones no estén ajustadas.
Altura del cilindro de sujeción
Laconguracióndealturadelcilindrodesujeciónseajustaa
grosores de material de ½" a ¾" [12,7 mm a 19,05 mm].
ADVERTENCIA:
!
antes de ajustar el tope de profundidad de taladrado,
desconecte la máquina del suministro eléctrico y de aire. Haga funcionar el ciclo de la
máquina a través del interruptor de pie varias veces para retirar el aire del sistema.
(1)Aojelosdostornillosconcabezadedadoa
cada lado de la abrazadera del cilindro de sujeción.
(2) Ajuste el cilindro de sujeción para permitir
quelapiezadetrabajopasepordebajodelaalmohadilladesujeción.
(3) Apriete los tornillos con cabeza de dado.
Anillo
de sujeción
Tornillo
Velocidad de avance
La válvula de control de la velocidad de avance controla la velocidad a
laquelabrocaparataladroavanzahaciaelmaterial.Laconguración
de fábrica optimiza la vida útil de la broca para taladro. La válvula
se puede ajustar cuando se desea una velocidad de avance más
rápida o más lenta. Solo se recomienda realizar ajustes a usuarios
experimentadosquetaladrenconsistentementeelmismogrosorytipo
de material.
(1)Aojeelanillodesujeciónygireeltornilloenladireccióndelcambio
deseado en la velocidad de avance, F es más rápido y S más lento. Una
pequeñarotaciónsignicaungrancambioenlavelocidaddeavance.
(2) Apriete el anillo de sujeción.
Paravolveralosajustesdefábricadespuésdecambiarlavelocidaddeavance:
(1)Aojeelanillodesujeción.
(2)Gireeltornilloendireccióndelasmanecillasdelrelojhastaquesedetenga.
(3) Gire el tornillo en dirección contraria a las manecillas del reloj cuatro giros
completos para DK1100 FE y tres giros completos para DK3100.
(4) Apriete el anillo de sujeción.
Duración de la sujeción
Elcontroldeduracióndesujeciónajustalacantidaddetiempoquelaabrazadera
neumática engancha el material antes, durante y después del taladrado.
(1)Aojeelanillodesujeción
(2) Gire el tornillo en dirección de las manecillas del reloj para
aumentar el tiempo de sujeción y en dirección contraria a las
manecillas del reloj para disminuir el tiempo de sujeción.
(3) Apriete el anillo de sujeción.
DIAGRAMA DE PIEZAS DE DK1100 FP / TP
Contador de ciclos
Ensamble de impulsión
de brocas para taladro
Portabrocas para taladro
Broca para taladro
Ajustador de control de profundidad
Velocidad de avance / control de ujo
Interruptor de control
de profundidad
Bloque guía
para taladro
Almohadilla
de abrazadera
Tope batiente
Cilindro de sujeción
Torre de sujeción
Filtro de aire
Lubricador de aceite
Indicador
de aire
Motor neumático
Cilindro de velocidad
de avance
DK1100 FP / TP
Requisitos de la máquina
Pararecibirunsuministrodeairesucientedesdeelcompresordeaire,
estasmáquinascompletamenteneumáticascuentanconconectoresde
altoujode
3
8" [9,52 mm]. Use el producto en un sistema con tuberías
de½"[12,7mm]omásyrealicelaconexiónalamáquinaconuna
manguera de
3
8"[9,52mm].Restringirelujodeaireconunamanguera
o conector de menor diámetro puede degradar el rendimiento de la
máquina.Mantengalamenordistanciaposibleentreelcompresorde
aireylamáquina.Además,uselamangueramáscortaposible.
ATENCIÓN
!
Presión de aire recomendada para los modelos neumáticos:
120 psi [827 kPa].
Paraunamáquinaconusodiario,lubriqueeltaladroneumáticoal
menos una vez al mes con una pistola de grasa y el conector Zerk
conpuntadeagujaincluidoconlamáquina.Kregrecomiendados
bombas de grasa multiuso Moly-Graph
® Sta-Lube para presión extrema
(Fastenal,1.800.272.8963,www.fastenal.com)oequivalente.
ADVERTENCIA:
!
antes de lubricar el taladro, desconecte la máquina del
suministro de aire. Haga funcionar el ciclo de la máquina a través del interruptor de pie
varias veces para retirar el aire del sistema.
Esposiblequenecesitegirarel
taladro para obtener acceso al
puerto de grasa. Use una llave
inglesa para girar el conector
negro de la parte posterior
del taladro en dirección de
las manecillas del reloj.
CONECTOR ZERK PARA GRASA INCLUIDO CON LA MÁQUINA
Asegure la parte superior de acrílico
Ubiquelapartesuperiordeacrílicoenelgabineteyasegúrelo
condostornillosdejaciónylallavehexagonalde
1
8" proporcionada.
DK1100 FE
Cambio de las brocas para taladro
UnabrocaparataladroDKDBperfora4000a5000oriciosenroble
antesdenecesitaralado.Estalíneadebaseseestablecióconla
conguracióndefábricaparaelControldevelocidaddeavance
descritoenestemanual.Ajustesucalendariodealadosegúnsus
conguracionesyelmaterialqueestátaladrando.
ADVERTENCIA:
!
antes de cambiar la broca para taladro, desconecte la máquina
del suministro de aire. Haga funcionar el ciclo de la máquina a través del interruptor de pie
varias veces para retirar el aire del sistema.
(1) Retire la placa superior de acrílico.
(2)Aojeambostornillosdejación
del portabroca con la llave hexagonal proporcionada.
(3) Deslice la broca para taladro fuera del portabroca y hacia el
bloqueguíaparataladrohastaqueelextremodelabrocasalgadel
portabroca. Incline levemente la broca para evitar el portabroca
yretirelabrocadelbloqueguíaparataladro.
(4)Inserteunanuevabrocaparataladronuevaoaladaenel
portabroca, alineando la parte plana del vástago de la broca
conlostornillosdejacióndelportabroca.
(5)Aprietelostornillosdejación.
(6)Vuelvaaestablecerelcontadorparaquerealice
el seguimiento de la vida útil de la broca para taladro.
Portabrocas para
taladro
Tornillos de fijación
Broca para
taladro
Topes batientes
Dostopesbatientesayudanaperforaroriciosocultosenlamisma
ubicación en múltiples piezas de trabajo. Cuando no se utiliza, el tope
batientegirapararetraerse,permitiendoquelapiezadetrabajose
deslice bajo y se apoye en la guía. Para cambiar la ubicación del tope
batiente,aojelaperilla,muevaeltopealanuevaubicaciónyaprietela
perilla.
DK1100 FP / TP
Topes
batientes
Perilla
Conguración de la guía de ajuste del grosor del material
Laguíasedebeubicarparaqueeltornilloocultoemerjaenelcentro
delgrosordelmaterial.Cuandoajustelaguía,asegúresedeque
permanezcaparalelaalbordefrontaldelbloqueguía.
(1)Aojeloscuatrotornillosconcabezadedado
ubicados en la ranura de la parte superior de la guía.
(2)Alineelasuperciedelaguíaconlasescalasdeletrasenlosbordes
delaplacadebasequecorrespondenalgrosordelmaterial.
(3) Apriete los tornillos con cabeza de dado.
ConguraciónAparaunmaterialde½"[12,7mm]
ConguraciónBparaunmaterialde¾"[19,05mm]
ConguraciónCparaunmaterialde1½"[38,1mm]
Escala de referencia
Acceso a los tornillos
de cabeza hueca
Contratuerca
Interruptor
de control
de profundidad
Cabezal
Ajustador de control de profundidad
ATENCIÓN
!
Alar una broca para taladro la hace más corta. Cuando instale
una broca alada, vuelva a ajustar la profundidad de taladrado.
Tope de profundidad de taladrado
El tope de profundidad de taladro controla el desplazamiento hacia
delante de la broca para taladro y el ciclo del cilindro de avance de
taladrado. Cuando el tope de profundidad entra en contacto con el
interruptor de control de profundidad, el desplazamiento hacia delante
de la broca para taladro se detiene y cambia la dirección, completando
así el ciclo de taladrado.
ADVERTENCIA:
!
Antes de ajustar la tensión de la correa, desconecte la
máquina del suministro eléctrico y de aire. Haga funcionar el ciclo de la máquina a
través del interruptor de pie varias veces para retirar el aire del sistema.
(1)Aojelatuercamariposa.
(2) Presione el ensamble de impulsión de brocas para taladro hacia
delante para proporcionar las siguientes distancias entre la punta
pilotodelabrocaparataladroylaguía:Materialde½"[12,7mm]y
¾"[19,05mm]:distanciade
1
8"[3,17mm],materialde1½"[38,1mm]:
distancia de 1" [25,4 mm]
(3)Congureelajustadordecontroldeprofundidadhastaqueel
cabezal presione completamente el émbolo del interruptor de control
de profundidad.
(4) Apriete la contratuerca.
(5) Jale el ensamble de impulsión de brocas para taladro hacia atrás
hastaquesedetenga.
Se muestra para el uso con
lasconguraciones
1
2" y
3
4".
Se muestra para el uso con
laconguración1
1
2".
DK1100 FP / TP
Altura del cilindro de sujeción
Alconguracióndealturadelcilindrodesujeciónseajustaa
grosores de material de ½" a ¾" [12,7 mm a 19,05 mm].
Advertencia:
!
antes de ajustar el tope de profundidad de taladrado,
desconecte la máquina del suministro eléctrico y de aire. Haga funcionar el ciclo de la
máquina a través del interruptor de pie varias veces para retirar el aire del sistema.
(1)Aojelosdostornillosconcabezadedadoa
cada lado de la abrazadera del cilindro de sujeción.
(2) Ajuste el cilindro de sujeción para permitir
quelapiezadetrabajopasepordebajodelaalmohadilladesujeción.
(3) Apriete los tornillos con cabeza de dado.
Tornillos con
cabeza de dado
Abrazadera del
cilindro de sujeción
Cilindro de sujeción
Anillo de
sujeción
Tornillo
Tornillo
Anillo de
sujeción
ATENCIÓN
!
Si la pieza de trabajo se levanta del bloque guía para taladro
durante el taladrado, es posible que la altura del cilindro de sujeción, la duración de
sujeción o ambas conguraciones no estén ajustadas.
Velocidad de avance
La válvula de control de la velocidad de avance controla la velocidad a la
quelabrocaparataladroavanzahaciaelmaterial.Laconguraciónde
fábrica optimiza la vida útil de la broca para taladro. La válvula se puede
ajustar cuando se desea una velocidad de avance más rápida o más
lenta.Soloserecomiendarealizarajustesausuariosexperimentadosque
taladren consistentemente el mismo grosor y tipo de material.
(1)Aojeelanillodesujeciónygireeltornilloenladireccióndelcambio
deseado en la velocidad de avance, F es más rápido y S más lento. Una
pequeñarotaciónsignicaungrancambioenlavelocidaddeavance.
(2) Apriete el anillo de sujeción.
Paravolveralosajustesdefábricadespuésdecambiarlavelocidaddeavance:
(1)Aojeelanillodesujeción.
(2)Gireeltornilloendireccióndelasmanecillasdelrelojhastaquesedetenga.
(3) Gire el tornillo en dirección contraria a las manecillas del reloj cuatro giros
completos para DK1100 FE y tres giros completos para DK3100.
(4) Apriete el anillo de sujeción.
Duración de la sujeción
Elcontroldeduracióndesujeciónajustalacantidaddetiempoquelaabrazadera
neumática engancha el material antes, durante y después del taladrado.
(1)Aojeelanillodesujeción
(2) Gire el tornillo en dirección de las manecillas del reloj para aumentar
el tiempo de sujeción y en dirección contraria a las manecillas del reloj
para disminuir el tiempo de sujeción.
(3) Apriete el anillo de sujeción.
DK1100 FP / TP
Filtro del sistema de aire
Elltrodelsistemadeairemantieneunsuministrodeairecomprimido
limpioylibredehumedadhacialamáquinaysedebedrenar
periódicamente.
(1) Presione la válvula de drenaje hacia arriba, hacia el depósito o el otro lado.
(2)Dejequelapresióndeairedelsistemaextraigaellíquidorecolectado.
(3) Libere la válvula de drenaje.
Lubricador del sistema de aire
El lubricador del sistema de aire se llena con aceite para motor de
aire y mantiene la lubricación adecuada para el motor neumático. El
lubricadorseconguradefábricaabiertoen½giro.Elniveldeairese
debe revisar constantemente y se debe volver a llenar con un aceite
para motor de aire comparable al proporcionado. El uso normal de
lamáquinacausaqueseacumuleunaligerapelículadeaceiteen
la parte inferior de la placa superior donde está el escape del motor
neumático.
Advertencia:
!
antes de ajustar el tope de profundidad de taladrado,
desconecte la máquina del suministro eléctrico y de aire. Haga funcionar el ciclo de la
máquina a través del interruptor de pie varias veces para retirar el aire del sistema.
WARNING:
!
Antes de llenar el lubricador, desconecte la máquina del suministro
de aire. Haga funcionar el ciclo de la máquina a través del interruptor de pie varias veces
para retirar el aire del sistema.
Drenaje
Lubricador
Tapa de
llenado
GARANTÍA
MÁQUINAS DE ORIFICIOS OCULTOS COMPLETAMENTE
AUTOMÁTICAS DE LA SERIE DK
Nodevuelvalamáquinaalconcesionarioparaobtenerelservicio
de garantía. Para todos los problemas de garantía, póngase en
contacto con el Departamento de Servicio al Cliente de Kreg Tool
Companyenladirecciónonúmerodeteléfonoqueaparecea
continuación.
Kreg Tool Company garantiza a los distribuidores autorizados
de productos Kreg y a los compradores originales de dichos
distribuidores,quelasmáquinasparaoriciosocultosDK1100y
DK3100 estarán libres de defectos en los materiales y la mano
de obra durante un período de cinco años a partir de la fecha de
entrega al comprador original. El motor y otras piezas de trabajo
delamáquinacuentanconunagarantíadeun(1)añoapartir
de la fecha de entrega al comprador original. La guía de taladro
presenta una garantía de por vida.
Kreg,asucriterio,repararáoreemplazarácualquierproducto
ocomponentedelproductoquepresentedefectosduranteel
período de garantía. Esta garantía se aplica solo a productos
usados siguiendo todas las instrucciones establecidas en
catálogos y manuales proporcionados por Kreg Tool Company en
cuanto a operación, mantenimiento y seguridad.
Esta garantía no se aplica a (1) artículos de consumo normal o
querequieranreemplazodebidoaldesgastenormal(brocaspara
aladro, lubricantes, etc.); (2) el costo de retiro de los componentes
si dicho retiro está autorizado por Kreg Tool Company; (3) el envío
a la instalación de reparaciones de Kreg Tool Company; o (4) la
reinstalación de los componentes.
Esta garantía se hace efectiva solo cuando la tarjeta adjunta
o el formulario en línea (disponible en www.kregtool.com) se
llenan completa y adecuadamente, y se devuelve a Kreg Tool
Company dentro de diez (10) días a partir de la fecha de entrega
al comprador original.
Estagarantíaquedanulaysinvalidezsielproductohasido
sometido a (1) uso indebido, maltrato, servicio inadecuado o
almacenamiento indebido; (2) accidentes, negligencia, daños u
otras circunstancias fuera del control de Kreg Tool Company; y
(3)modicaciones,desensamblaje,manipulación,alteraciones
o reparaciones realizadas fuera de la fábrica de Kreg Tool
Company o no autorizadas por Kreg Tool Company. Esta garantía
noseaplicaa(1)ningúnproductoquenocuenteconlaplaca
denúmerodeserieoriginal;(2)compradoresquenoseanel
original; y (3) desgaste normal, corrosión, abrasión o reparaciones
requeridasdebidoacausasnaturalesofenómenosnaturales.
Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto
coneldistribuidoraquienlecomprólamáquinaparaoricios
ocultos o directamente con Kreg Tool Company. Se exigirá una
prueba de compra para obtener soluciones según los términos
de esta garantía. Kreg Tool Company no asume ninguna
responsabilidad por productos devueltos sin autorización previa.
La responsabilidad de Kreg Tool Company según esta garantía
se limita exclusivamente a la reparación o el reemplazo (a criterio
deKregToolCompany)delosproductosqueKregToolCompany
encuentre defectuosos en el momento de la entrega a la fábrica
de Kreg Tool Company y según la inspección de técnicos de Kreg
Tool Company. Bajo ninguna circunstancia Kreg Tool Company
será responsable por daños accidentales o resultantes causados
por productos defectuosos; asimismo, la responsabilidad de Kreg
Tool Company no será superior al precio de compra pagado por el
comprador original.
LapresenteeslaúnicagarantíadeKregToolCompany.Cualquier
otragarantíaimplícitaporlaley,loqueincluyecualquiergarantía
decomerciabilidadoidoneidadparaunnparticular,estánpor
tanto limitadas al tiempo a la duración de esta garantía. Kreg
Tool Company no será responsable por pérdidas, daños o gastos
relacionados de forma directa o indirecta al uso de productos
Kregniporningunaotracausaodañoresultante,loqueincluye
pero no se limita a pérdidas de tiempo, molestias y pérdidas de
producción. La garantía descrita en el presente documento no
puedemodicarse.Además,ningunagarantíaadicional,expresao
implícita, puede hacerse por Kreg Tool Company ni en su nombre.
Registre su garantía dentro de diez (10) días desde la fecha de
entrega.
No se proporcionará el servicio de garantía sin el registro.
CONSERVE UNA COPIA DE ESTE FORMULARIO PARA
SUS REGISTROS.
Para su registro, la siguiente información será útil en caso de
queserequieraserviciodegarantía.Paraobtenerunregistro
completo,jeunacopiadelafacturadecompraaesteformulario.
Fechadecompra:___/___/_____
Compradoen:__________________________________
Númerodeserie:____________________________________
(número de serie ubicado en el borde frontal de la placa de la
superciedetrabajo)

Transcripción de documentos

Pro Series OWNERS MANUAL Guide d’utilisation Manual Del Propietario DK1100 Electric and Pneumatic Models / DK3100 Modèles électriques et pneumatiques DK1100 et DK3100 Modelos eléctricos y neumáticos Dk1100 / dk3100 DK3100 FP DK 3100DK1100 DK1100 FE DK1100 TP 9/2018 DK1149 Rev. D INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Guarde estas instrucciones 1) seguridad en el área de trabajo a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas propician los accidentes. b) No use herramientas eléctricas en entornos peligrosos. No utilice herramientas eléctricas en áreas húmedas o mojadas ni las exponga a la lluvia. c) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas en las que exista riesgo de explosión, como por ejemplo, en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o humo. d) Mantenga a los niños y transeúntes alejados durante la operación de una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control. e) Haga que su taller sea a prueba de niños por medio de candados e interruptores maestros, o retirando las llaves de arranque. 2) Seguridad eléctrica a) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si ingresa agua en una herramienta eléctrica, el riesgo de descarga eléctrica aumentará. b) No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar, jalar ni desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos o las piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. c)Use una extensión eléctrica adecuada y asegúrese de que esté en buen estado. Cuando utilice una extensión eléctrica, asegúrese de utilizar una que sea lo suficientemente resistente como para conducir la corriente que su equipo necesita. Un cable de tamaño menor que el requerido causará una baja en el voltaje de la línea. Esto podría provocar un corte de energía y sobrecalentamiento. En la tabla 1, se muestra el calibre correcto de la extensión eléctrica adecuada que debe utilizar según el largo del cable y el amperaje que figura en la placa de datos. Si tiene dudas, utilice el siguiente calibre más resistente. Mientras más pequeño sea el calibre, se necesitará una mayor resistencia. 3) Seguridad personal a) Manténgase alerta, observe lo que hace y actúe con sentido común mientras utiliza una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras opera herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales graves. b) Use gafas de seguridad en todo momento. Las gafas comunes solamente poseen lentes resistentes a impactos, pero no son gafas de seguridad. c) Utilice un equipo de seguridad. Use una protección o mascarilla antipolvo si se desprende demasiado polvo en la operación de corte. El equipo de seguridad, como mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección auditiva, que se usa para crear condiciones apropiada reduce las lesiones personales. d) Evite los arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Si se transportan herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o se enchufan herramientas eléctricas con el interruptor encendido, aumentan las posibilidades de accidentes. e) Retire todas las llaves de ajuste o llaves inglesas antes de encender la herramienta eléctrica. Si se deja una llave inglesa o una llave conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica, se podrían producir lesiones personales. f) No se extienda demasiado. Mantenga una postura y un equilibrio adecuados en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. g) Asegure las piezas de trabajo. Use abrazaderas o una prensa para sostener la pieza de trabajo cuando sea práctico. Es más seguro que usar las manos y, de este modo, ambas manos quedan libres para operar la herramienta. h) Nunca se pare sobre la máquina. Si la herramienta se voltea o si toca accidentalmente la herramienta de corte, se pueden producir lesiones graves. i) Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. j) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que se conecten y se usen debidamente. El uso de estos dispositivos puede disminuir los peligros relacionados con el polvo. 4) Uso y cuidado de herramientas eléctricas a) Mantenga las protecciones en su lugar y en buenas condiciones de funcionamiento. b) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su tarea. La herramienta eléctrica adecuada realizará un trabajo más seguro y de mejor calidad al ritmo para el que se diseñó. c) Use la herramienta correcta. No fuerce una herramienta o accesorio para realizar un trabajo para el cual no se diseñó. d) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no enciende o apaga. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse. e) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Este tipo de medidas de seguridad preventivas reduce el riesgo de arranques accidentales de la herramienta eléctrica. f) Nunca deje la herramienta en funcionamiento sin supervisión. Apague la herramienta eléctrica. No suelte la herramienta hasta que no se detenga completamente. g) Almacene las herramientas eléctricas que no estén en uso fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramienta o estas instrucciones la operen. Las  herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin capacitación. h) Realice mantenimiento a las herramientas eléctricas. Revise si hay desalineación o agarrotamiento de piezas móviles o si están rotas, así como cualquier otra condición que pueda afectar la operación de la herramienta eléctrica. Si se daña la herramienta eléctrica, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes son producto del mantenimiento incorrecto de las herramientas eléctricas. i) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte que se mantienen adecuadamente, con sus bordes de corte afilados, son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. j) Utilice la velocidad recomendada para la herramienta de corte o el accesorio y el material de la pieza de trabajo. k) Solo use piezas y accesorios recomendados por el fabricante. Consulte el manual del propietario. para conocer los accesorios recomendados. Si usa accesorios incorrectos, se pueden ocasionar lesiones personales. I) Use la herramienta, accesorios, brocas, etc. según estas instrucciones y de la manera adecuada para el tipo particular de herramienta eléctrica, considerando las condiciones de trabajo y el trabajo que se va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica en operaciones distintas para las que fue diseñada podría crear una situación de peligro. 5) Reparación a) Permita que solo una persona capacitada repare la herramienta eléctrica, utilizando solo piezas de repuesto idénticas. De esta manera, mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica. 6) Normas de seguridad adicionales de la máquina de orificios ocultos DK5100 de la serie profesional a) Antes de realizar ajustes o mantenimiento en la máquina, desconéctela del suministro de aire. Haga funcionar el ciclo de la máquina a través del interruptor de pie varias veces para retirar el aire del sistema. b) No opere la máquina sin la placa superior de acrílico instalada de manera segura en su lugar con los tornillos de fijación proporcionados. Si lo hace, aumentan las posibilidades de sufrir lesiones o la muerte. c) Mantenga las manos alejadas de las brocas giratorias y de las abrazaderas de la pieza de trabajo mientras opere la máquina. DK1100 FE - DIAGRAMA DE PIEZAS DEL MODELO ELÉCTRICO Tope batiente Broca para taladro Portabrocas para taladro Ensamble de impulsión de brocas para taladro Torre de sujeción Cilindro de sujeción Almohadilla de abrazadera Bloque guía para taladro Contador de ciclos Polea de impulsión Correa articulada Interruptor de control de profundidad Velocidad de avance / control de flujo Ajustador de control de profundidad DK3100 FE - DIAGRAMA DE PIEZAS DEL MODELO ELÉCTRICO Tope batiente Torre de sujeción Cilindro de sujeción Almohadilla de abrazadera Bloque guía para taladro Broca para taladro Portabrocas para taladro Indicador de aire Ensamble de impulsión de brocas para taladro Contador de ciclos Interruptor de control de profundidad Polea de impulsión Correa articulada Filtro de aire Velocidad de avance / control de flujo Ajustador de control de profundidad DK1100 FE / DK3100 Requisitos de la máquina Estas máquinas requieren un circuito eléctrico de 20 amperios. Para reducir el riesgo de incendio, solo use esta máquina con una salida de 20 amperios cableada adecuadamente, lo que se indica con una muesca horizontal en la abertura izquierda de la salida, como se muestra. Todas las reparaciones eléctricas de la máquina se deben llevar a cabo por un electricista calificado o un profesional de servicio. Solo use una extensión eléctrica de 3 conductores que tenga un enchufe de puesta a tierra de 3 clavijas y un tomacorriente de 3 polos que acepte el enchufe de la herramienta. ! ATENCIÓN Presión de aire recomendada para los modelos eléctricos: 90 psi [621 kPa]. Se requiere una salida de 20 amperios Tensión de la correa Estas máquinas están equipadas con una correa articulada diseñada para funcionar solo en una dirección. Las flechas negras de la correa indican la rotación correcta. Desde la visión del operador, la correa DK 1100 FE gira en dirección de las manecillas del reloj. La correa DK 3100 gira en dirección contraria a las manecillas del reloj. Haga que la correa pase por un período de asentamiento antes de usarla. Para hacerlo, instálela y deje la máquina en inactividad durante cinco minutos sin taladrar. Luego, vuelva a tensar la correa para asegurar un calce ceñido. (1) Suelte la tuerca superior de la varilla de ajuste de tensión. (2) Apriete la tuerca inferior contra los resortes para aumentar la tensión de la correa. (3) Apriete la tuerca superior contra la tuerca inferior. ! ATENCIÓN La tensión de la correa adecuada maximiza la eficacia de taladrado. Verifique la tensión de la correa al menos una vez al día para la primera semana de operación y vuelva a apretar según sea necesario. Después del período de asentamiento, verifique la tensión de la correa una vez a la semana. ! ADVERTENCIA: antes de ajustar la tensión de la correa, desconecte la máquina del suministro eléctrico y de aire. Haga funcionar el ciclo de la máquina a través del interruptor de pie varias veces para retirar el aire del sistema. Asegure la parte superior de acrílico Ubique la parte superior de acrílico en el gabinete y asegúrelo con dos tornillos de fijación y la llave hexagonal de 1⁄8" proporcionada. Se muestra un diseño de correa 3100 en dirección contraria a las manecillas del reloj. DK1100 FE / DK3100 Cambio de las brocas para taladro Una broca para taladro DKDB perfora 4000 a 5000 orificios en roble antes de necesitar afilado. Esta línea de base se estableció con la configuración de fábrica para el Control de velocidad de avance descrito en este manual. Ajuste su calendario de afilado según sus configuraciones y el material que está taladrando. Tornillos de fijación ! Advertencia: antes de cambiar la broca para taladro, desconecte la máquina del suministro eléctrico y de aire. Haga funcionar el ciclo de la máquina a través del interruptor de pie varias veces para retirar el aire del sistema. Broca para taladro (1) Retire la placa superior de acrílico. (2) Afloje ambos tornillos de fijación del portabroca con la llave hexagonal proporcionada. (3) Deslice la broca para taladro fuera del portabroca y hacia el bloque guía para taladro hasta que el extremo de la broca salga del portabroca. Incline levemente la broca para evitar el portabroca y retire la broca del bloque guía para taladro. (4) Inserte una nueva broca para taladro nueva o afilada en el portabroca, alineando la parte plana del vástago de la broca con los tornillos de fijación del portabroca. (5) Apriete los tornillos de fijación. (6) Vuelva a establecer el contador para que realice el seguimiento de la vida útil de la broca para taladro. Portabrocas para taladro Distancia entre orificios (solo DK3100) DK3100 permite taladrar uno o dos orificios ocultos al mismo tiempo. El cabezal de 3 portabrocas permite un espaciado de centro a centro de dos orificios de ¾" [19,05 mm] (portabrocas central y derecho), 1" [25,4 mm] (portabrocas izquierdo y central) o 1¾" [44,45 mm] (portabrocas izquierdo y derecho). Broca para tapones Tornillos de fijación Portabrocas para taladro ! ATENCIÓN El portabroca central gira hacia la izquierda y solo se puede usar con una broca izquierda, identificada con el color gris oscuro. Topes batientes Dos topes batientes ayudan a perforar orificios ocultos en la misma ubicación en múltiples piezas de trabajo. Cuando no se utiliza, el tope batiente gira para retraerse, permitiendo que la pieza de trabajo se deslice bajo y se apoye en la guía. Para cambiar la ubicación del tope batiente, afloje la perilla, mueva el tope a la nueva ubicación y apriete la perilla. Perilla Topes batientes DK1100 FE / DK3100 Configuración de la guía de ajuste del grosor del material La guía se debe ubicar para que el tornillo oculto emerja en el centro del grosor del material. Cuando ajuste la guía, asegúrese de que permanezca paralela al borde frontal del bloque guía. (1) Afloje los cuatro tornillos con cabeza de dado ubicados en la ranura de la parte superior de la guía. (2) Alinee la superficie de la guía con las escalas de letras en los bordes de la placa de base que corresponden al grosor del material. (3) Apriete los tornillos con cabeza de dado. Configuración A para un material de ½" [12,7 mm] Configuración B para un material de ¾" [19,05 mm] Configuración C para un material de 1½" [38,1 mm] Acceso a los tornillos de cabeza hueca Escala de referencia Tope de profundidad de taladrado El tope de profundidad de taladro controla el desplazamiento hacia delante de la broca para taladro y el ciclo del cilindro de avance de taladrado. Cuando el tope de profundidad entra en contacto con el interruptor de control de profundidad, el desplazamiento hacia delante de la broca para taladro se detiene y cambia la dirección, completando así el ciclo de taladrado. ! ADVERTENCIA: antes de ajustar el tope de profundidad de taladrado, desconecte la máquina del suministro eléctrico y de aire. Haga funcionar el ciclo de la máquina a través del interruptor de pie varias veces para retirar el aire del sistema. (1) Afloje la tuerca mariposa. (2) Presione el ensamble de impulsión de brocas para taladro hacia delante para proporcionar las siguientes distancias entre la punta piloto de la broca para taladro y la guía: material de ½" [12,7 mm] y ¾" [19,05 mm]: distancia de 1⁄8" [3,17 mm], material de 1½" [38,1 mm]: distancia de 1" [25,4 mm] Cabezal Interruptor de control de profundidad Contratuerca Ajustador de control de profundidad (3) Configure el ajustador de control de profundidad hasta que el cabezal presione completamente el émbolo del interruptor de control de profundidad. (4) Apriete la contratuerca. (5) Jale el ensamble de impulsión de brocas para taladro hacia atrás hasta que se detenga. ! ATENCIÓN Afilar una broca para taladro la hace más corta. Cuando instale una broca afilada, vuelva a ajustar la profundidad de taladrado. Se muestra para el uso con las configuraciones 1⁄2" y 3⁄4". Se muestra para el uso con la configuración 11⁄2". DK1100 FE / DK3100 Altura del cilindro de sujeción La configuración de altura del cilindro de sujeción se ajusta a grosores de material de ½" a ¾" [12,7 mm a 19,05 mm]. Cilindro de sujeción ! ADVERTENCIA: antes de ajustar el tope de profundidad de taladrado, desconecte la máquina del suministro eléctrico y de aire. Haga funcionar el ciclo de la máquina a través del interruptor de pie varias veces para retirar el aire del sistema. Abrazadera del cilindro de sujeción (1) Afloje los dos tornillos con cabeza de dado a cada lado de la abrazadera del cilindro de sujeción. (2) Ajuste el cilindro de sujeción para permitir que la pieza de trabajo pase por debajo de la almohadilla de sujeción. (3) Apriete los tornillos con cabeza de dado. Tornillos con cabeza de dado Velocidad de avance La válvula de control de la velocidad de avance controla la velocidad a la que la broca para taladro avanza hacia el material. La configuración de fábrica optimiza la vida útil de la broca para taladro. La válvula se puede ajustar cuando se desea una velocidad de avance más rápida o más lenta. Solo se recomienda realizar ajustes a usuarios experimentados que taladren consistentemente el mismo grosor y tipo de material. Tornillo (1) Afloje el anillo de sujeción y gire el tornillo en la dirección del cambio deseado en la velocidad de avance, F es más rápido y S más lento. Una pequeña rotación significa un gran cambio en la velocidad de avance. (2) Apriete el anillo de sujeción. Para volver a los ajustes de fábrica después de cambiar la velocidad de avance: (1) Afloje el anillo de sujeción. (2) Gire el tornillo en dirección de las manecillas del reloj hasta que se detenga. (3) Gire el tornillo en dirección contraria a las manecillas del reloj cuatro giros completos para DK1100 FE y tres giros completos para DK3100. (4) Apriete el anillo de sujeción. Anillo de sujeción Duración de la sujeción El control de duración de sujeción ajusta la cantidad de tiempo que la abrazadera neumática engancha el material antes, durante y después del taladrado. (1) Afloje el anillo de sujeción (2) Gire el tornillo en dirección de las manecillas del reloj para aumentar el tiempo de sujeción y en dirección contraria a las manecillas del reloj para disminuir el tiempo de sujeción. (3) Apriete el anillo de sujeción. ! ATENCIÓN Si la pieza de trabajo se levanta del bloque guía para taladro durante el taladrado, es posible que la altura del cilindro de sujeción, la duración de sujeción o ambas configuraciones no estén ajustadas. Tornillo Anillo de sujeción DIAGRAMA DE PIEZAS DE DK1100 FP / TP Tope batiente Torre de sujeción Broca para taladro Cilindro de sujeción Portabrocas para taladro Almohadilla de abrazadera Bloque guía para taladro Ensamble de impulsión de brocas para taladro Contador de ciclos Indicador de aire Motor neumático Interruptor de control de profundidad Cilindro de velocidad de avance Filtro de aire Ajustador de control de profundidad Velocidad de avance / control de flujo Lubricador de aceite DK1100 FP / TP Requisitos de la máquina Para recibir un suministro de aire suficiente desde el compresor de aire, estas máquinas completamente neumáticas cuentan con conectores de alto flujo de 3⁄8" [9,52 mm]. Use el producto en un sistema con tuberías de ½" [12,7 mm] o más y realice la conexión a la máquina con una manguera de 3⁄8" [9,52 mm]. Restringir el flujo de aire con una manguera o conector de menor diámetro puede degradar el rendimiento de la máquina. Mantenga la menor distancia posible entre el compresor de aire y la máquina. Además, use la manguera más corta posible. CONECTOR ZERK PARA GRASA INCLUIDO CON LA MÁQUINA ! ATENCIÓN Presión de aire recomendada para los modelos neumáticos: 120 psi [827 kPa]. Para una máquina con uso diario, lubrique el taladro neumático al menos una vez al mes con una pistola de grasa y el conector Zerk con punta de aguja incluido con la máquina. Kreg recomienda dos bombas de grasa multiuso Moly-Graph® Sta-Lube para presión extrema (Fastenal, 1.800.272.8963, www.fastenal.com) o equivalente. ! ADVERTENCIA: antes de lubricar el taladro, desconecte la máquina del suministro de aire. Haga funcionar el ciclo de la máquina a través del interruptor de pie varias veces para retirar el aire del sistema. Es posible que necesite girar el taladro para obtener acceso al puerto de grasa. Use una llave inglesa para girar el conector negro de la parte posterior del taladro en dirección de las manecillas del reloj. Asegure la parte superior de acrílico Ubique la parte superior de acrílico en el gabinete y asegúrelo con dos tornillos de fijación y la llave hexagonal de 1⁄8" proporcionada. Cambio de las brocas para taladro Una broca para taladro DKDB perfora 4000 a 5000 orificios en roble antes de necesitar afilado. Esta línea de base se estableció con la configuración de fábrica para el Control de velocidad de avance descrito en este manual. Ajuste su calendario de afilado según sus configuraciones y el material que está taladrando. ! ADVERTENCIA: antes de cambiar la broca para taladro, desconecte la máquina del suministro de aire. Haga funcionar el ciclo de la máquina a través del interruptor de pie varias veces para retirar el aire del sistema. (1) Retire la placa superior de acrílico. (2) Afloje ambos tornillos de fijación del portabroca con la llave hexagonal proporcionada. (3) Deslice la broca para taladro fuera del portabroca y hacia el bloque guía para taladro hasta que el extremo de la broca salga del portabroca. Incline levemente la broca para evitar el portabroca y retire la broca del bloque guía para taladro. (4) Inserte una nueva broca para taladro nueva o afilada en el portabroca, alineando la parte plana del vástago de la broca con los tornillos de fijación del portabroca. (5) Apriete los tornillos de fijación. (6) Vuelva a establecer el contador para que realice el seguimiento de la vida útil de la broca para taladro. DK1100 FE Tornillos de fijación Broca para taladro Portabrocas para taladro DK1100 FP / TP Topes batientes Dos topes batientes ayudan a perforar orificios ocultos en la misma ubicación en múltiples piezas de trabajo. Cuando no se utiliza, el tope batiente gira para retraerse, permitiendo que la pieza de trabajo se deslice bajo y se apoye en la guía. Para cambiar la ubicación del tope batiente, afloje la perilla, mueva el tope a la nueva ubicación y apriete la perilla. Perilla Topes batientes Configuración de la guía de ajuste del grosor del material La guía se debe ubicar para que el tornillo oculto emerja en el centro del grosor del material. Cuando ajuste la guía, asegúrese de que permanezca paralela al borde frontal del bloque guía. (1) Afloje los cuatro tornillos con cabeza de dado ubicados en la ranura de la parte superior de la guía. (2) Alinee la superficie de la guía con las escalas de letras en los bordes de la placa de base que corresponden al grosor del material. (3) Apriete los tornillos con cabeza de dado. Configuración A para un material de ½" [12,7 mm] Configuración B para un material de ¾" [19,05 mm] Configuración C para un material de 1½" [38,1 mm] Acceso a los tornillos de cabeza hueca Escala de referencia Tope de profundidad de taladrado El tope de profundidad de taladro controla el desplazamiento hacia delante de la broca para taladro y el ciclo del cilindro de avance de taladrado. Cuando el tope de profundidad entra en contacto con el interruptor de control de profundidad, el desplazamiento hacia delante de la broca para taladro se detiene y cambia la dirección, completando así el ciclo de taladrado. Cabezal Interruptor de control de profundidad ! ADVERTENCIA: Antes de ajustar la tensión de la correa, desconecte la máquina del suministro eléctrico y de aire. Haga funcionar el ciclo de la máquina a través del interruptor de pie varias veces para retirar el aire del sistema. (1) Afloje la tuerca mariposa. (2) Presione el ensamble de impulsión de brocas para taladro hacia delante para proporcionar las siguientes distancias entre la punta piloto de la broca para taladro y la guía: Material de ½" [12,7 mm] y ¾" [19,05 mm]: distancia de 1⁄8" [3,17 mm], material de 1½" [38,1 mm]: distancia de 1" [25,4 mm] Contratuerca Ajustador de control de profundidad (3) Configure el ajustador de control de profundidad hasta que el cabezal presione completamente el émbolo del interruptor de control de profundidad. (4) Apriete la contratuerca. (5) Jale el ensamble de impulsión de brocas para taladro hacia atrás hasta que se detenga. ! ATENCIÓN Afilar una broca para taladro la hace más corta. Cuando instale una broca afilada, vuelva a ajustar la profundidad de taladrado. Se muestra para el uso con las configuraciones 1⁄2" y 3⁄4". Se muestra para el uso con la configuración 11⁄2". DK1100 FP / TP Altura del cilindro de sujeción Al configuración de altura del cilindro de sujeción se ajusta a grosores de material de ½" a ¾" [12,7 mm a 19,05 mm]. Cilindro de sujeción ! Advertencia: antes de ajustar el tope de profundidad de taladrado, desconecte la máquina del suministro eléctrico y de aire. Haga funcionar el ciclo de la máquina a través del interruptor de pie varias veces para retirar el aire del sistema. Abrazadera del cilindro de sujeción (1) Afloje los dos tornillos con cabeza de dado a cada lado de la abrazadera del cilindro de sujeción. (2) Ajuste el cilindro de sujeción para permitir que la pieza de trabajo pase por debajo de la almohadilla de sujeción. (3) Apriete los tornillos con cabeza de dado. Tornillos con cabeza de dado Velocidad de avance La válvula de control de la velocidad de avance controla la velocidad a la que la broca para taladro avanza hacia el material. La configuración de fábrica optimiza la vida útil de la broca para taladro. La válvula se puede ajustar cuando se desea una velocidad de avance más rápida o más lenta. Solo se recomienda realizar ajustes a usuarios experimentados que taladren consistentemente el mismo grosor y tipo de material. Tornillo (1) Afloje el anillo de sujeción y gire el tornillo en la dirección del cambio deseado en la velocidad de avance, F es más rápido y S más lento. Una pequeña rotación significa un gran cambio en la velocidad de avance. (2) Apriete el anillo de sujeción. Para volver a los ajustes de fábrica después de cambiar la velocidad de avance: (1) Afloje el anillo de sujeción. (2) Gire el tornillo en dirección de las manecillas del reloj hasta que se detenga. (3) Gire el tornillo en dirección contraria a las manecillas del reloj cuatro giros completos para DK1100 FE y tres giros completos para DK3100. (4) Apriete el anillo de sujeción. Anillo de sujeción Duración de la sujeción El control de duración de sujeción ajusta la cantidad de tiempo que la abrazadera neumática engancha el material antes, durante y después del taladrado. (1) Afloje el anillo de sujeción (2) Gire el tornillo en dirección de las manecillas del reloj para aumentar el tiempo de sujeción y en dirección contraria a las manecillas del reloj para disminuir el tiempo de sujeción. (3) Apriete el anillo de sujeción. ! ATENCIÓN Si la pieza de trabajo se levanta del bloque guía para taladro durante el taladrado, es posible que la altura del cilindro de sujeción, la duración de sujeción o ambas configuraciones no estén ajustadas. Tornillo Anillo de sujeción DK1100 FP / TP Filtro del sistema de aire El filtro del sistema de aire mantiene un suministro de aire comprimido limpio y libre de humedad hacia la máquina y se debe drenar periódicamente. (1) Presione la válvula de drenaje hacia arriba, hacia el depósito o el otro lado. (2) Deje que la presión de aire del sistema extraiga el líquido recolectado. (3) Libere la válvula de drenaje. ! Advertencia: antes de ajustar el tope de profundidad de taladrado, Drenaje desconecte la máquina del suministro eléctrico y de aire. Haga funcionar el ciclo de la máquina a través del interruptor de pie varias veces para retirar el aire del sistema. Lubricador del sistema de aire El lubricador del sistema de aire se llena con aceite para motor de aire y mantiene la lubricación adecuada para el motor neumático. El lubricador se configura de fábrica abierto en ½ giro. El nivel de aire se debe revisar constantemente y se debe volver a llenar con un aceite para motor de aire comparable al proporcionado. El uso normal de la máquina causa que se acumule una ligera película de aceite en la parte inferior de la placa superior donde está el escape del motor neumático. ! WARNING: Antes de llenar el lubricador, desconecte la máquina del suministro de aire. Haga funcionar el ciclo de la máquina a través del interruptor de pie varias veces para retirar el aire del sistema. Lubricador Tapa de llenado GARANTÍA MÁQUINAS DE ORIFICIOS OCULTOS COMPLETAMENTE AUTOMÁTICAS DE LA SERIE DK No devuelva la máquina al concesionario para obtener el servicio de garantía. Para todos los problemas de garantía, póngase en contacto con el Departamento de Servicio al Cliente de Kreg Tool Company en la dirección o número de teléfono que aparece a continuación. Kreg Tool Company garantiza a los distribuidores autorizados de productos Kreg y a los compradores originales de dichos distribuidores, que las máquinas para orificios ocultos DK1100 y DK3100 estarán libres de defectos en los materiales y la mano de obra durante un período de cinco años a partir de la fecha de entrega al comprador original. El motor y otras piezas de trabajo de la máquina cuentan con una garantía de un (1) año a partir de la fecha de entrega al comprador original. La guía de taladro presenta una garantía de por vida. Kreg, a su criterio, reparará o reemplazará cualquier producto o componente del producto que presente defectos durante el período de garantía. Esta garantía se aplica solo a productos usados siguiendo todas las instrucciones establecidas en catálogos y manuales proporcionados por Kreg Tool Company en cuanto a operación, mantenimiento y seguridad. Esta garantía no se aplica a (1) artículos de consumo normal o que requieran reemplazo debido al desgaste normal (brocas para aladro, lubricantes, etc.); (2) el costo de retiro de los componentes si dicho retiro está autorizado por Kreg Tool Company; (3) el envío a la instalación de reparaciones de Kreg Tool Company; o (4) la reinstalación de los componentes. Esta garantía se hace efectiva solo cuando la tarjeta adjunta o el formulario en línea (disponible en www.kregtool.com) se llenan completa y adecuadamente, y se devuelve a Kreg Tool Company dentro de diez (10) días a partir de la fecha de entrega al comprador original. Esta garantía queda nula y sin validez si el producto ha sido sometido a (1) uso indebido, maltrato, servicio inadecuado o almacenamiento indebido; (2) accidentes, negligencia, daños u otras circunstancias fuera del control de Kreg Tool Company; y (3) modificaciones, desensamblaje, manipulación, alteraciones o reparaciones realizadas fuera de la fábrica de Kreg Tool Company o no autorizadas por Kreg Tool Company. Esta garantía no se aplica a (1) ningún producto que no cuente con la placa de número de serie original; (2) compradores que no sean el original; y (3) desgaste normal, corrosión, abrasión o reparaciones requeridas debido a causas naturales o fenómenos naturales. Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con el distribuidor a quien le compró la máquina para orificios ocultos o directamente con Kreg Tool Company. Se exigirá una prueba de compra para obtener soluciones según los términos de esta garantía. Kreg Tool Company no asume ninguna responsabilidad por productos devueltos sin autorización previa. La responsabilidad de Kreg Tool Company según esta garantía se limita exclusivamente a la reparación o el reemplazo (a criterio de Kreg Tool Company) de los productos que Kreg Tool Company encuentre defectuosos en el momento de la entrega a la fábrica de Kreg Tool Company y según la inspección de técnicos de Kreg Tool Company. Bajo ninguna circunstancia Kreg Tool Company será responsable por daños accidentales o resultantes causados por productos defectuosos; asimismo, la responsabilidad de Kreg Tool Company no será superior al precio de compra pagado por el comprador original. La presente es la única garantía de Kreg Tool Company. Cualquier otra garantía implícita por la ley, lo que incluye cualquier garantía de comerciabilidad o idoneidad para un fin particular, están por tanto limitadas al tiempo a la duración de esta garantía. Kreg Tool Company no será responsable por pérdidas, daños o gastos relacionados de forma directa o indirecta al uso de productos Kreg ni por ninguna otra causa o daño resultante, lo que incluye pero no se limita a pérdidas de tiempo, molestias y pérdidas de producción. La garantía descrita en el presente documento no puede modificarse. Además, ninguna garantía adicional, expresa o implícita, puede hacerse por Kreg Tool Company ni en su nombre. Registre su garantía dentro de diez (10) días desde la fecha de entrega. No se proporcionará el servicio de garantía sin el registro. CONSERVE UNA COPIA DE ESTE FORMULARIO PARA SUS REGISTROS. Para su registro, la siguiente información será útil en caso de que se requiera servicio de garantía. Para obtener un registro completo, fije una copia de la factura de compra a este formulario. Fecha de compra: ___/___/_____ Comprado en: __________________________________ Número de serie: ____________________________________ (número de serie ubicado en el borde frontal de la placa de la superficie de trabajo)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Kreg Benchtop Single-Spindle Pneumatic Pocket-Hole Machine Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario