Kreg Panel-Boring Pocket Hole-Machine Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1) seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas oscuras o desordenadas propician los accidentes.
b) No use herramientas eléctricas en entornos peligrosos.
No utilice herramientas eléctricas en áreas húmedas o
mojadas ni las exponga a la lluvia.
c)Noutiliceherramientaseléctricasenatmósferasenlasqueexista
riesgodeexplosión,comoporejemplo,enpresenciadelíquidos
inamables,gasesopolvo.Lasherramientaseléctricasproducen
chispasquepodríanencenderelpolvoohumo.
d) Mantenga a los niños y transeúntes alejados durante la
operación de una herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacerle perder el control.
e)Hagaquesutallerseaapruebadeniñospormediodecandados
einterruptoresmaestros,oretirandolasllavesdearranque.
2) Seguridad eléctrica
a) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a
condiciones de humedad. Si ingresa agua en una herramienta
eléctrica, el riesgo de descarga eléctrica aumentará.
b) No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar, jalar
ni desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable
alejadodelcalor,elaceite,losbordeslososolaspiezasen
movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
c)Useunaextensióneléctricaadecuadayasegúresedequeesté
en buen estado. Cuando utilice una extensión eléctrica, asegúrese
deutilizarunaquesealosucientementeresistentecomopara
conducirlacorrientequesuequiponecesita.Uncabledetamaño
menorqueelrequeridocausaráunabajaenelvoltajedelalínea.
Esto podría provocar un corte de energía y sobrecalentamiento.
En la tabla 1, se muestra el calibre correcto de la extensión
eléctricaadecuadaquedebeutilizarsegúnellargodelcabley
elamperajequeguraenlaplacadedatos.Sitienedudas,utilice
elsiguientecalibremásresistente.Mientrasmáspequeñoseael
calibre, se necesitará una mayor resistencia.
3) Seguridad personal
a)Manténgasealerta,observeloquehaceyactúeconsentido
común mientras utiliza una herramienta eléctrica. No utilice
una herramienta eléctrica si está cansado o bajo los
efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de desatención mientras opera herramientas eléctricas puede
provocar lesiones personales graves.
b) Use gafas de seguridad en todo momento. Las gafas
comunes solamente poseen lentes resistentes a impactos,
pero no son gafas de seguridad.
c)Utiliceunequipodeseguridad.Useunaproteccióno
mascarilla antipolvo si se desprende demasiado polvo en la
operacióndecorte.Elequipodeseguridad,comomascarillas
antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o
protecciónauditiva,queseusaparacrearcondiciones
apropiada reduce las lesiones personales.
d)Evitelosarranquesaccidentales.Asegúresedequeelinterruptor
esté en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta.
Si se transportan herramientas eléctricas con el dedo en el
interruptor o se enchufan herramientas eléctricas con el interruptor
encendido, aumentan las posibilidades de accidentes.
e) Retire todas las llaves de ajuste o llaves inglesas antes de
encender la herramienta eléctrica. Si se deja una llave inglesa
o una llave conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica, se podrían producir lesiones personales.
f) No se extienda demasiado. Mantenga una postura y un
equilibrioadecuadosentodomomento.Estopermiteunmejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
g) Asegure las piezas de trabajo. Use abrazaderas o una
prensa para sostener la pieza de trabajo cuando sea práctico.
Esmásseguroqueusarlasmanosy,deestemodo,ambas
manosquedanlibresparaoperarlaherramienta.
h)Nuncaseparesobrelamáquina.Silaherramientasevoltea
o si toca accidentalmente la herramienta de corte, se pueden
producir lesiones graves.
i) Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga
el cabello, la ropa y los guantes lejos de las piezas en
movimiento. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo
puedenquedaratrapadosenlaspiezasenmovimiento.
j) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese
dequeseconectenyseusendebidamente.Elusodeestos
dispositivos puede disminuir los peligros relacionados con el polvo.
4) Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a) Mantenga las protecciones en su lugar y en buenas
condiciones de funcionamiento.
b) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica adecuada para su tarea. La herramienta eléctrica
adecuada realizará un trabajo más seguro y de mejor calidad
alritmoparaelquesediseñó.
c) Use la herramienta correcta. No fuerce una herramienta o
accesorio para realizar un trabajo para el cual no se diseñó.
d) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no enciende
oapaga.Todaherramientaeléctricaquenopuedacontrolarse
con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
e) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o la batería
delaherramientaeléctricaantesderealizarcualquierajuste,
cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Este tipo
de medidas de seguridad preventivas reduce el riesgo de
arranquesaccidentalesdelaherramientaeléctrica.
f) Nunca deje la herramienta en funcionamiento sin supervisión.
Apague la herramienta eléctrica. No suelte la herramienta
hastaquenosedetengacompletamente.
g)Almacenelasherramientaseléctricasquenoesténenuso
fueradelalcancedelosniñosynopermitaquepersonasno
familiarizadas con la herramienta o estas instrucciones la
operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de usuarios sin capacitación.
h) Realice mantenimiento a las herramientas eléctricas. Revise si hay
desalineación o agarrotamiento de piezas móviles o si están rotas,
asícomocualquierotracondiciónquepuedaafectarlaoperación
de la herramienta eléctrica. Si se daña la herramienta eléctrica,
hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes son producto
del mantenimiento incorrecto de las herramientas eléctricas.
i)Mantengalasherramientasdecortealadasylimpias.Las
herramientasdecortequesemantienenadecuadamente,con
susbordesdecortealados,sonmenospropensasatrabarse
y son más fáciles de controlar.
j) Utilice la velocidad recomendada para la herramienta de corte
o el accesorio y el material de la pieza de trabajo.
k) Solo use piezas y accesorios recomendados por el fabricante.
Consulte el manual del propietario. para conocer los
accesorios recomendados. Si usa accesorios incorrectos,
se pueden ocasionar lesiones personales.
I) Use la herramienta, accesorios, brocas, etc. según estas
instrucciones y de la manera adecuada para el tipo particular
de herramienta eléctrica, considerando las condiciones de
trabajoyeltrabajoquesevaarealizar.Elusodela
herramientaeléctricaenoperacionesdistintasparalasque
fue diseñada podría crear una situación de peligro.
5) Reparación
a)Permitaquesolounapersonacapacitadareparelaherramienta
eléctrica, utilizando solo piezas de repuesto idénticas. De esta
manera, mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica.
6)Normasdeseguridadadicionalesdelamáquinadeorificiosocultos
DK5100 de la serie profesional
a)Antesderealizarajustesomantenimientoenlamáquina,
desconéctela del suministro de aire. Haga funcionar el ciclo de
lamáquinaatravésdelinterruptordepievariasvecespara
retirar el aire del sistema.
b)Nooperelamáquinasinlaplacasuperiordeacrílicoinstalada
demaneraseguraensulugarconlostornillosdejación
proporcionados. Si lo hace, aumentan las posibilidades de
sufrir lesiones o la muerte.
c) Mantenga las manos alejadas de las brocas giratorias y de las
abrazaderasdelapiezadetrabajomientrasoperelamáquina.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
d)Asegúresedequelasbrocassalganporcompletodelapieza
detrabajoydequesedetengancompletamenteantesde
ajustar la posición de la pieza de trabajo.
e) Tenga presentes los contragolpes. Los contragolpes se
producen cuando la pieza de trabajo se atasca mientras se
perfora,loquecausaquesetuerza,saltey,posiblemente,
salga disparada por el aire. Para evitar los contragolpes y
lasposibleslesiones,siempreusebrocasparataladroaladas,
mantengalamáquinaalineadayconeldebidomantenimientoy
asegure/soporte correctamente la pieza de trabajo.
f)Asegurelamáquinaparaevitarinclinacionesodeslices.
Nuncaseparesobrelamáquina.
g)Sigatodaslasprácticasdelubricaciónymantenimientoquese
detallan en el manual de instrucciones.
h)Estamáquinaestádiseñadaparaunaaplicaciónespecíca.
Nolamodiquenilauseparaotraaplicación.Sitiene
preguntasrelacionadasconlaaplicacióndeestamáquina,NO
la use hasta ponerse en contacto con Kreg Tool Company y
recibir la orientación correspondiente.
PAUTAS PARA EL USO DE EXTENSIONES ELÉCTRICAS
Las extensiones eléctricas son solo para uso temporal. No
reemplazan la necesidad de instalar tomacorrientes y el cableado
adecuado cuando sea necesario.
En el taller y en los sitios de construcción:
1. se deben usar extensiones eléctricas con conductor de puesta
atierradelequipoentodomomento.
2. Las extensiones eléctricas deben protegerse de daños y no
debentenderseatravésdepuertasoventanasporqueestas
puedan cerrarse y dañar el cable.
3. Las extensiones eléctricas deben ser de 16 AWG como
mínimoytenerunaclasicaciónadecuadaparaelequipo
queseutiliza.
4. Las extensiones eléctricas deben inspeccionarse
periódicamenteparagarantizarqueelaislamientoyla
conductividad de los conductores no se vean comprometidos.
5. Las extensiones eléctricas no deben tenderse sobre agua y
nosedebepermitirquelasconexionesesténexpuestasa
agua acumulada
TABLA 1
Placa de datos
Amperios
@120 V
Largo de la extensión eléctrica
7,62 m 15,24 m 22,86 m 30,48 m 45,72 m 60,96 m
Calibre de cable recomendado
0 -5 16 16 16 14 12 12
5.1 - 8 16 16 14 12 10 NR
8.1 -12 14 14 12 10 NR NR
12.1 - 16 12 12 NR NR NR NR
NR: no recomendado
Advertencia:
!
este producto puede exponerlo a sustancias químicas, que
incluyen el plomo, reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer
y defectos congénitos u otros daños en el aparato reproductivo. Para obtener más
información, viste www.P65Warnings.ca.gov.
Advertencia:
!
los productos para taladrar, aserrar, lijar o cortar madera pueden
exponerlo al polvo de madera, una sustancia reconocida por el estado de California
como causante de cáncer. Evite inhalar el polvo de la madera o utilice una mascarilla
antipolvo u otros artículos de protección personal. Para obtener más información,
viste www.P65Warnings.ca.gov.
GARANTÍA
MÁQUINAS DE ORIFICIOS OCULTOS COMPLETAMENTE
AUTOMÁTICAS DE LA SERIE DK
Nodevuelvalamáquinaalconcesionarioparaobtenerelserviciode
garantía. Para todos los problemas de garantía, póngase en contacto
con el Departamento de Servicio al Cliente de Kreg Tool Company en
ladirecciónonúmerodeteléfonoqueapareceacontinuación.
Kreg Tool Company garantiza a los distribuidores autorizados de
productos Kreg y a los compradores originales de dichos distribuidores,
quelamáquinaparaoriciosocultosDK5100estarálibrededefectos
en los materiales y la mano de obra durante un período de cinco años
a partir de la fecha de entrega al comprador original. Los motores y
otraspiezasdetrabajodelamáquinacuentanconunagarantíade
un (1) año a partir de la fecha de entrega al comprador original. Las
guías de taladro presentan una garantía de por vida. Kreg, a su criterio,
repararáoreemplazarácualquierproductoocomponentedelproducto
quepresentedefectosduranteelperíododegarantía.Estagarantía
se aplica solo a productos usados siguiendo todas las instrucciones
establecidas en catálogos y manuales proporcionados por Kreg Tool
Company en cuanto a operación, mantenimiento y seguridad.
Esta garantía no se aplica a (1) artículos de consumo normal o
querequieranreemplazodebidoaldesgastenormal(brocaspara
aladro, lubricantes, etc.); (2) el costo de retiro de los componentes
si dicho retiro está autorizado por Kreg Tool Company; (3) el envío
a la instalación de reparaciones de Kreg Tool Company; o (4) la
reinstalación de los componentes.
Esta garantía se hace efectiva solo cuando la tarjeta adjunta o el
formulario en línea (disponible en www.kregtool.com) se llenan
completa y adecuadamente, y se devuelve a Kreg Tool Company
dentro de diez (10) días a partir de la fecha de entrega al comprador
original.
Estagarantíaquedanulaysinvalidezsielproductohasidosometido
a (1) uso indebido, maltrato, servicio inadecuado o almacenamiento
indebido; (2) accidentes, negligencia, daños u otras circunstancias
fueradelcontroldeKregToolCompany;y(3)modicaciones,
desensamblaje, manipulación, alteraciones o reparaciones realizadas
fuera de la fábrica de Kreg Tool Company o no autorizadas por Kreg
ToolCompany.Estagarantíanoseaplicaa(1)ningúnproductoque
no cuente con la placa de número de serie original; (2) compradores
quenoseaneloriginal;y(3)desgastenormal,corrosión,abrasión
oreparacionesrequeridasdebidoacausasnaturalesofenómenos
naturales.
Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con el
distribuidoraquienlecomprólamáquinaparaoriciosocultoso
directamente con Kreg Tool Company. Se exigirá una prueba de
compra para obtener soluciones según los términos de esta garantía.
Kreg Tool Company no asume ninguna responsabilidad por productos
devueltos sin autorización previa. La responsabilidad de Kreg Tool
Company según esta garantía se limita exclusivamente a la reparación
o el reemplazo (a criterio de Kreg Tool Company) de los productos
queKregToolCompanyencuentredefectuososenelmomentode
la entrega a la fábrica de Kreg Tool Company y según la inspección
de técnicos de Kreg Tool Company. Bajo ninguna circunstancia Kreg
Tool Company será responsable por daños accidentales o resultantes
causados por productos defectuosos; asimismo, la responsabilidad de
Kreg Tool Company no será superior al precio de compra pagado por
el comprador original.
LapresenteeslaúnicagarantíadeKregToolCompany.Cualquier
otragarantíaimplícitaporlaley,loqueincluyecualquiergarantíade
comerciabilidadoidoneidadparaunnparticular,estánportanto
limitadas al tiempo a la duración de esta garantía. Kreg Tool Company
no será responsable por pérdidas, daños o gastos relacionados de
forma directa o indirecta al uso de productos Kreg ni por ninguna otra
causaodañoresultante,loqueincluyeperonoselimitaapérdidasde
tiempo, molestias y pérdidas de producción. La garantía descrita en el
presentedocumentonopuedemodicarse.Además,ningunagarantía
adicional, expresa o implícita, puede hacerse por Kreg Tool Company
ni en su nombre.
Registre su garantía dentro de diez (10) días desde la fecha de
entrega. No se proporcionará el servicio de garantía sin el registro.
Conserve una copia de este formulario para sus registros.
Parasuregistro,lasiguienteinformaciónseráútilencasodequese
requieraserviciodegarantía.Paraobtenerunregistrocompleto,je
una copia de la factura de compra a este formulario.
Fecha de compra: ___/___/_____
Comprado en: __________________________________
Número de serie: ________________________________
(númerodeserieubicadoenelbordefrontaldelaplacadelasupercie
de trabajo)
DK5100 - DIAGRAMA DE LAS PIEZAS NEUMÁTICAS
Torre de sujeción
Sujeción
Cilindro
Almohadilla
de sujeción
Bloque
guía para
taladro
Indicador de aire
Tope batiente
Broca para
taladro
Mandril
del taladro
Ensamble de
impulsión de
brocas para taladro
Interruptor
de control de
profundidad
Ajustador de control
de profundidad
Filtro de aire
Control de
velocidad de
avance
Lubricador de
aceite
Interruptor de selección
de la unidad de taladro
Motor neumático
Cilindro
de velocidad
de avance
Mandril
del taladro
Requisitos de la máquina
Pararecibirunsuministrodeairesucientedesdeelcompresordeaire,
estasmáquinascompletamenteneumáticascuentanconconectores
dealtoujode3⁄8"[9,52mm].Useelproductoenunsistemacon
tuberíasde½"[12,7mm]omásyrealicelaconexiónalamáquinacon
unamanguerade3⁄8"[9,52mm].Restringirelujodeaireconuna
manguera o conector de menor diámetro puede degradar el rendimiento
delamáquina.Mantengalamenordistanciaposibleentreelcompresor
deaireylamáquina.Además,uselamangueramáscortaposible.
ATENCIÓN
!
Presión de aire recomendada para DK5100: 120 psi [827 kPa].
Paraunamáquinaconusodiario,lubriqueeltaladroneumáticoal
menos una vez al mes con una pistola de grasa y el conector Zerk
conpuntadeagujaincluidoconlamáquina.Kregrecomiendados
bombas de grasa multiuso Moly-Graph
®
Sta-Lube para presión extrema
(Fastenal,1.800.272.8963,www.fastenal.com)oequivalente.
DK5100
ADVERTENCIA :
!
antes de lubricar el taladro, desconecte la máquina del
suministro de aire. Haga funcionar el ciclo de la máquina a través del interruptor de pie
varias veces para retirar el aire del sistema.
Esposiblequenecesitegirarel
taladro para obtener acceso al
puerto de grasa. Use una llave
inglesa para girar el conector
negro de la parte posterior
del taladro en dirección de
las manecillas del reloj.
CONECTOR ZERK PARA GRASA INCLUIDO CON LA MÁQUINA
Asegure la parte superior de acrílico
Ubiquelapartesuperiordeacrílicoenelgabineteyasegúrelocondos
tornillosdejaciónylallavehexagonalde
1
8" proporcionada.
Selección de la unidad de taladro
DK5100taladrasimultáneamentehastacincooriciosocultosen
centros de 6 pulg. Cada unidad de taladro se puede encender o apagar
independientemente.Siseleccionalaposicióno(apagado),seevita
queeltaladroopereduranteelciclodetaladrado,loquepermiteal
operadorvariarelespaciadodelosoriciosocultos.
DK5100
Cambio de las brocas para taladro
UnabrocaparataladroDKDBperfora4000a5000oriciosenroble
antesdenecesitaralado.Estalíneadebaseseestablecióconla
conguracióndefábricaparaelControldevelocidaddeavance
descritoenestemanual.Ajustesucalendariodealadosegúnsus
conguracionesyelmaterialqueestátaladrando.
Advertencia :
!
antes de cambiar la broca para taladro, desconecte la máquina
del suministro de aire. Haga funcionar el ciclo de la máquina a través del interruptor de pie
varias veces para retirar el aire del sistema.
(1) Retire la placa superior de acrílico.
(2)Aojeelmandrilconlasllavesinglesasproporcionadas.
(3)Deslicelabrocaparataladrofueradelmandrilyhaciaelbloqueguíapara
taladrohastaqueelextremodelabrocasalgadelmandril.Inclinelevementela
brocaparaevitarelmandrilyretirelabrocadelbloqueguíaparataladro.
(4) Inserte una nueva broca para taladro o una afilada en el mandril,
alineando las partes planas del vástago de la broca con las mordazas del mandril.
(5) Apriete el mandril.
(6)Vuelvaaestablecerelcontadorparaquerealiceelseguimientode
la vida útil de la broca para taladro y vuelva a colocar la placa superior.
Broca para taladro
Llaves
Tope de profundidad de taladrado
El tope de profundidad de taladro controla el desplazamiento hacia
delante de la broca para taladro y el ciclo del cilindro de avance de
taladrado. Cuando el tope de profundidad entra en contacto con el
interruptor de control de profundidad, el desplazamiento hacia delante
de la broca para taladro se detiene y cambia la dirección, completando
así el ciclo de taladrado.
Advertencia :
!
antes de cambiar la broca para taladro, desconecte la máquina
del suministro de aire. Haga funcionar el ciclo de la máquina a través del interruptor de pie
varias veces para retirar el aire del sistema.
(1)Aojelatuercamariposa.
(2) Presione el ensamble de impulsión de brocas para taladro hacia
delante para proporcionar las siguientes distancias entre la punta
piloto de la broca para taladro y la guía: material de ½" [12,7 mm] y
¾" [19,05 mm]: distancia de
1
8" [3,17 mm], material de 1½" [38,1 mm]:
distancia de 1" [25,4 mm]
Conguración de la guía de ajuste del grosor del material
Laguíasedebeubicarparaqueeltornilloocultoemerjaenelcentro
delgrosordelmaterial.Cuandoajustelaguía,asegúresedeque
permanezcaparalelaalbordefrontaldelbloqueguía.
(1)Aojeloscuatrotornillosconcabezadedadoubicados
en la ranura de la parte superior de la guía.
(2)Alineelasuperciedelaguíaconlasescalasdeletrasenlos
bordesdelaplacadebasequecorrespondenalgrosordelmaterial.
(3) Apriete los tornillos con cabeza de dado.
ConguraciónAparaunmaterialde½"[12,7mm]
ConguraciónBparaunmaterialde¾"[19,05mm]
ConguraciónCparaunmaterialde1½"[38,1mm]
(3)Ajusteelajustadordecontroldeprofundidadhastaqueelcabezal
presione completamente el émbolo del interruptor de control de profundidad.
(4) Apriete la contratuerca.
(5) Jale el ensamble de impulsión de brocas para taladro hacia atrás
hastaquesedetenga.
Escala
de referencia
Acceso a los
tornillos de
cabeza hueca
Contratuerca
Interruptor de control
de profundidad
Cabezal
Ajustador de control de profundidad
ATENCIÓN
!
Alar una broca para taladro la hace más corta. Cuando instale
una broca alada, vuelva a ajustar la profundidad de taladrado.
DK5100
Altura del cilindro de sujeción
Alconguracióndealturadelcilindrodesujeciónseajustaagrosores
de material de ½" a ¾" [12,7 mm a 19,05 mm]. Para materiales más
gruesos, ajuste la altura del cilindro.
Advertencia :
!
antes de ajustar la altura del cilindro de sujeción, desconecte
la máquina del suministro de aire. Haga funcionar el ciclo de la máquina a través del
interruptor de pie varias veces para retirar el aire del sistema.
(1)Aojedostornillosconcabezadedadoa
cada lado de la abrazadera del cilindro de sujeción.
(2)Ajusteelcilindrodesujeciónparapermitirquelapieza
de trabajo pase bajo la almohadilla de la abrazadera.
(3) Apriete los tornillos con cabeza de dado.
Duración de la sujeción
Elcontroldeduracióndesujeciónajustalacantidaddetiempoquela
abrazadera neumática engancha el material antes, durante y después
del taladrado.
(1)Aojeelanillodesujeción
(2) Gire el tornillo en dirección de las manecillas del reloj para aumentar
el tiempo de sujeción y en dirección contraria a las manecillas
del reloj para disminuir el tiempo de sujeción.
(3) Apriete el anillo de sujeción.
ATENCIÓN
!
Si la pieza de trabajo se levanta del bloque guía para taladro
durante el taladrado, es posible que la altura del cilindro de sujeción, la duración de
sujeción o ambas conguraciones no estén ajustadas.
Cilindro de sujeción
Abrazadera
del cilindro
de sujeción
Tornillos con
cabeza de dado
Velocidad de avance
La válvula de control de la velocidad de avance controla la velocidad a la
quelabrocaparataladroavanzahaciaelmaterial.Laconguraciónde
fábrica optimiza la vida útil de la broca para taladro. La válvula se puede
ajustar cuando se desea una velocidad de avance más rápida o más
lenta.Soloserecomiendarealizarajustesausuariosexperimentadosque
taladren consistentemente el mismo grosor y tipo de material.
(1)Aojeelanillodesujeciónygireeltornilloenladireccióndelcambio
deseado en la velocidad de avance, F es más rápido y S más lento. Una
pequeñarotaciónsignicaungrancambioenlavelocidaddeavance.
(2) Apriete el anillo de sujeción.
Para volver a los ajustes de fábrica después de cambiar la velocidad de avance:
(1)Aojeelanillodesujeción.
(2)Gireeltornilloendireccióndelasmanecillasdelrelojhastaquesedetenga.
(3) Gire el tornillo en dirección contraria a las manecillas del reloj cuatro
giros completos para DK1100 FE y tres giros completos para DK3100.
(4) Apriete el anillo de sujeción.
Tornillo
Anillo de
sujeción
Anillo de
sujeción
Tornillo
DK5100
Topes batientes
Dostopesbatientesayudanaperforaroriciosocultosenlamisma
ubicación en múltiples piezas de trabajo. Cuando no se utiliza, el tope
batientegirapararetraerse,permitiendoquelapiezadetrabajosedeslice
bajo y se apoye en la guía. Para cambiar la ubicación del tope batiente,
aojelaperilla,muevaeltopealanuevaubicaciónyaprietelaperilla.
Tope batiente
Perilla
Lubricador del sistema de aire
El lubricador del sistema de aire se llena con aceite para motor de aire y
mantiene la lubricación adecuada para el motor neumático. El lubricador
seconguradefábricaabiertoen½giro.Elniveldeairesedeberevisar
constantemente y se debe volver a llenar con un aceite para motor de
airecomparablealproporcionado.Elusonormaldelamáquinacausa
queseacumuleunaligerapelículadeaceiteenlaparteinferiordela
placa superior donde está el escape del motor neumático.
Filtro del sistema de aire
Elltrodelsistemadeairemantieneunsuministrodeairecomprimidolimpio
ylibredehumedadhacialamáquinaysedebedrenarperiódicamente.
(1) Presione la válvula de drenaje hacia arriba, hacia el depósito o el otro lado.
(2)Dejequelapresióndeairedelsistemaextraigaellíquidorecolectado.
(3) Libere la válvula de drenaje.
Drenaje
ADVERTENCIA :
!
antes de retirar el depósito del ltro para limpiar o reemplazar el
ltro, desconecte la máquina del suministro de aire. Haga funcionar el ciclo de la máquina a
través del interruptor de pie varias veces para retirar el aire del sistema.
ADVERTENCIA :
!
antes de llenar el lubricador, desconecte la máquina del
suministro de aire. Haga funcionar el ciclo de la máquina a través del interruptor de pie varias
veces para retirar el aire del sistema.
Tapa de
llenado del
lubricador

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 1) seguridad en el área de trabajo a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas propician los accidentes. b) No use herramientas eléctricas en entornos peligrosos. No utilice herramientas eléctricas en áreas húmedas o mojadas ni las exponga a la lluvia. c) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas en las que exista riesgo de explosión, como por ejemplo, en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o humo. d) Mantenga a los niños y transeúntes alejados durante la operación de una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control. e) Haga que su taller sea a prueba de niños por medio de candados e interruptores maestros, o retirando las llaves de arranque. 2) Seguridad eléctrica a) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si ingresa agua en una herramienta eléctrica, el riesgo de descarga eléctrica aumentará. b) No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar, jalar ni desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos o las piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. c) Use una extensión eléctrica adecuada y asegúrese de que esté en buen estado. Cuando utilice una extensión eléctrica, asegúrese de utilizar una que sea lo suficientemente resistente como para conducir la corriente que su equipo necesita. Un cable de tamaño menor que el requerido causará una baja en el voltaje de la línea. Esto podría provocar un corte de energía y sobrecalentamiento. En la tabla 1, se muestra el calibre correcto de la extensión eléctrica adecuada que debe utilizar según el largo del cable y el amperaje que figura en la placa de datos. Si tiene dudas, utilice el siguiente calibre más resistente. Mientras más pequeño sea el calibre, se necesitará una mayor resistencia. 3) Seguridad personal a) Manténgase alerta, observe lo que hace y actúe con sentido común mientras utiliza una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras opera herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales graves. b) Use gafas de seguridad en todo momento. Las gafas comunes solamente poseen lentes resistentes a impactos, pero no son gafas de seguridad. c) Utilice un equipo de seguridad. Use una protección o mascarilla antipolvo si se desprende demasiado polvo en la operación de corte. El equipo de seguridad, como mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección auditiva, que se usa para crear condiciones apropiada reduce las lesiones personales. d) Evite los arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Si se transportan herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o se enchufan herramientas eléctricas con el interruptor encendido, aumentan las posibilidades de accidentes. e) Retire todas las llaves de ajuste o llaves inglesas antes de encender la herramienta eléctrica. Si se deja una llave inglesa o una llave conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica, se podrían producir lesiones personales. f) No se extienda demasiado. Mantenga una postura y un equilibrio adecuados en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. g) Asegure las piezas de trabajo. Use abrazaderas o una prensa para sostener la pieza de trabajo cuando sea práctico. Es más seguro que usar las manos y, de este modo, ambas manos quedan libres para operar la herramienta. h) Nunca se pare sobre la máquina. Si la herramienta se voltea o si toca accidentalmente la herramienta de corte, se pueden producir lesiones graves. i) Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. j) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que se conecten y se usen debidamente. El uso de estos dispositivos puede disminuir los peligros relacionados con el polvo. 4) Uso y cuidado de herramientas eléctricas a) Mantenga las protecciones en su lugar y en buenas condiciones de funcionamiento. b) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su tarea. La herramienta eléctrica adecuada realizará un trabajo más seguro y de mejor calidad al ritmo para el que se diseñó. c) Use la herramienta correcta. No fuerce una herramienta o accesorio para realizar un trabajo para el cual no se diseñó. d) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no enciende o apaga. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse. e) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Este tipo de medidas de seguridad preventivas reduce el riesgo de arranques accidentales de la herramienta eléctrica. f) Nunca deje la herramienta en funcionamiento sin supervisión. Apague la herramienta eléctrica. No suelte la herramienta hasta que no se detenga completamente. g) Almacene las herramientas eléctricas que no estén en uso fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramienta o estas instrucciones la operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin capacitación. h) Realice mantenimiento a las herramientas eléctricas. Revise si hay desalineación o agarrotamiento de piezas móviles o si están rotas, así como cualquier otra condición que pueda afectar la operación de la herramienta eléctrica. Si se daña la herramienta eléctrica, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes son producto del mantenimiento incorrecto de las herramientas eléctricas. i) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte que se mantienen adecuadamente, con sus bordes de corte afilados, son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. j) Utilice la velocidad recomendada para la herramienta de corte o el accesorio y el material de la pieza de trabajo. k) Solo use piezas y accesorios recomendados por el fabricante. Consulte el manual del propietario. para conocer los accesorios recomendados. Si usa accesorios incorrectos, se pueden ocasionar lesiones personales. I) Use la herramienta, accesorios, brocas, etc. según estas instrucciones y de la manera adecuada para el tipo particular de herramienta eléctrica, considerando las condiciones de trabajo y el trabajo que se va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica en operaciones distintas para las que fue diseñada podría crear una situación de peligro. 5) Reparación a) Permita que solo una persona capacitada repare la herramienta eléctrica, utilizando solo piezas de repuesto idénticas. De esta manera, mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica. 6) Normas de seguridad adicionales de la máquina de orificios ocultos DK5100 de la serie profesional a) Antes de realizar ajustes o mantenimiento en la máquina, desconéctela del suministro de aire. Haga funcionar el ciclo de la máquina a través del interruptor de pie varias veces para retirar el aire del sistema. b) No opere la máquina sin la placa superior de acrílico instalada de manera segura en su lugar con los tornillos de fijación proporcionados. Si lo hace, aumentan las posibilidades de sufrir lesiones o la muerte. c) Mantenga las manos alejadas de las brocas giratorias y de las abrazaderas de la pieza de trabajo mientras opere la máquina. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD d) Asegúrese de que las brocas salgan por completo de la pieza de trabajo y de que se detengan completamente antes de ajustar la posición de la pieza de trabajo. e) Tenga presentes los contragolpes. Los contragolpes se producen cuando la pieza de trabajo se atasca mientras se perfora, lo que causa que se tuerza, salte y, posiblemente, salga disparada por el aire. Para evitar los contragolpes y las posibles lesiones, siempre use brocas para taladro afiladas, mantenga la máquina alineada y con el debido mantenimiento y asegure/soporte correctamente la pieza de trabajo. f) Asegure la máquina para evitar inclinaciones o deslices. Nunca se pare sobre la máquina. g) Siga todas las prácticas de lubricación y mantenimiento que se detallan en el manual de instrucciones. h) Esta máquina está diseñada para una aplicación específica. No la modifique ni la use para otra aplicación. Si tiene preguntas relacionadas con la aplicación de esta máquina, NO la use hasta ponerse en contacto con Kreg Tool Company y recibir la orientación correspondiente. PAUTAS PARA EL USO DE EXTENSIONES ELÉCTRICAS Las extensiones eléctricas son solo para uso temporal. No reemplazan la necesidad de instalar tomacorrientes y el cableado adecuado cuando sea necesario. En el taller y en los sitios de construcción: 1. se deben usar extensiones eléctricas con conductor de puesta a tierra del equipo en todo momento. 2. Las extensiones eléctricas deben protegerse de daños y no deben tenderse a través de puertas o ventanas porque estas puedan cerrarse y dañar el cable. 3. Las extensiones eléctricas deben ser de 16 AWG como mínimo y tener una clasificación adecuada para el equipo que se utiliza. 4. Las extensiones eléctricas deben inspeccionarse periódicamente para garantizar que el aislamiento y la conductividad de los conductores no se vean comprometidos. 5. Las extensiones eléctricas no deben tenderse sobre agua y no se debe permitir que las conexiones estén expuestas a agua acumulada TABLA 1 Placa de datos Amperios @120 V 7,62 m Largo de la extensión eléctrica 15,24 m 22,86 m 30,48 m 45,72 m 60,96 m Calibre de cable recomendado 0 -5 16 16 16 14 12 12 5.1 - 8 16 16 14 12 10 NR 8.1 -12 14 14 12 10 NR NR 12.1 - 16 12 12 NR NR NR NR NR: no recomendado ! Advertencia: este producto puede exponerlo a sustancias químicas, que incluyen el plomo, reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer y defectos congénitos u otros daños en el aparato reproductivo. Para obtener más información, viste www.P65Warnings.ca.gov. ! Advertencia: los productos para taladrar, aserrar, lijar o cortar madera pueden exponerlo al polvo de madera, una sustancia reconocida por el estado de California como causante de cáncer. Evite inhalar el polvo de la madera o utilice una mascarilla antipolvo u otros artículos de protección personal. Para obtener más información, viste www.P65Warnings.ca.gov. GARANTÍA MÁQUINAS DE ORIFICIOS OCULTOS COMPLETAMENTE AUTOMÁTICAS DE LA SERIE DK No devuelva la máquina al concesionario para obtener el servicio de garantía. Para todos los problemas de garantía, póngase en contacto con el Departamento de Servicio al Cliente de Kreg Tool Company en la dirección o número de teléfono que aparece a continuación. Kreg Tool Company garantiza a los distribuidores autorizados de productos Kreg y a los compradores originales de dichos distribuidores, que la máquina para orificios ocultos DK5100 estará libre de defectos en los materiales y la mano de obra durante un período de cinco años a partir de la fecha de entrega al comprador original. Los motores y otras piezas de trabajo de la máquina cuentan con una garantía de un (1) año a partir de la fecha de entrega al comprador original. Las guías de taladro presentan una garantía de por vida. Kreg, a su criterio, reparará o reemplazará cualquier producto o componente del producto que presente defectos durante el período de garantía. Esta garantía se aplica solo a productos usados siguiendo todas las instrucciones establecidas en catálogos y manuales proporcionados por Kreg Tool Company en cuanto a operación, mantenimiento y seguridad. Esta garantía no se aplica a (1) artículos de consumo normal o que requieran reemplazo debido al desgaste normal (brocas para aladro, lubricantes, etc.); (2) el costo de retiro de los componentes si dicho retiro está autorizado por Kreg Tool Company; (3) el envío a la instalación de reparaciones de Kreg Tool Company; o (4) la reinstalación de los componentes. Esta garantía se hace efectiva solo cuando la tarjeta adjunta o el formulario en línea (disponible en www.kregtool.com) se llenan completa y adecuadamente, y se devuelve a Kreg Tool Company dentro de diez (10) días a partir de la fecha de entrega al comprador original. Esta garantía queda nula y sin validez si el producto ha sido sometido a (1) uso indebido, maltrato, servicio inadecuado o almacenamiento indebido; (2) accidentes, negligencia, daños u otras circunstancias fuera del control de Kreg Tool Company; y (3) modificaciones, desensamblaje, manipulación, alteraciones o reparaciones realizadas fuera de la fábrica de Kreg Tool Company o no autorizadas por Kreg Tool Company. Esta garantía no se aplica a (1) ningún producto que no cuente con la placa de número de serie original; (2) compradores que no sean el original; y (3) desgaste normal, corrosión, abrasión o reparaciones requeridas debido a causas naturales o fenómenos naturales. Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con el distribuidor a quien le compró la máquina para orificios ocultos o directamente con Kreg Tool Company. Se exigirá una prueba de compra para obtener soluciones según los términos de esta garantía. Kreg Tool Company no asume ninguna responsabilidad por productos devueltos sin autorización previa. La responsabilidad de Kreg Tool Company según esta garantía se limita exclusivamente a la reparación o el reemplazo (a criterio de Kreg Tool Company) de los productos que Kreg Tool Company encuentre defectuosos en el momento de la entrega a la fábrica de Kreg Tool Company y según la inspección de técnicos de Kreg Tool Company. Bajo ninguna circunstancia Kreg Tool Company será responsable por daños accidentales o resultantes causados por productos defectuosos; asimismo, la responsabilidad de Kreg Tool Company no será superior al precio de compra pagado por el comprador original. La presente es la única garantía de Kreg Tool Company. Cualquier otra garantía implícita por la ley, lo que incluye cualquier garantía de comerciabilidad o idoneidad para un fin particular, están por tanto limitadas al tiempo a la duración de esta garantía. Kreg Tool Company no será responsable por pérdidas, daños o gastos relacionados de forma directa o indirecta al uso de productos Kreg ni por ninguna otra causa o daño resultante, lo que incluye pero no se limita a pérdidas de tiempo, molestias y pérdidas de producción. La garantía descrita en el presente documento no puede modificarse. Además, ninguna garantía adicional, expresa o implícita, puede hacerse por Kreg Tool Company ni en su nombre. Registre su garantía dentro de diez (10) días desde la fecha de entrega. No se proporcionará el servicio de garantía sin el registro. Conserve una copia de este formulario para sus registros. Para su registro, la siguiente información será útil en caso de que se requiera servicio de garantía. Para obtener un registro completo, fije una copia de la factura de compra a este formulario. Fecha de compra: ___/___/_____ Comprado en: __________________________________ Número de serie: ________________________________ (número de serie ubicado en el borde frontal de la placa de la superficie de trabajo) DK5100 - DIAGRAMA DE LAS PIEZAS NEUMÁTICAS Interruptor de selección de la unidad de taladro Torre de sujeción Indicador de aire Tope batiente Sujeción Cilindro Almohadilla de sujeción Broca para taladro Mandril del taladro Bloque guía para taladro Ensamble de impulsión de brocas para taladro Motor neumático Cilindro de velocidad de avance Control de velocidad de avance Filtro de aire Lubricador de aceite Ajustador de control de profundidad Interruptor de control de profundidad DK5100 Requisitos de la máquina Para recibir un suministro de aire suficiente desde el compresor de aire, estas máquinas completamente neumáticas cuentan con conectores de alto flujo de 3⁄8" [9,52 mm]. Use el producto en un sistema con tuberías de ½" [12,7 mm] o más y realice la conexión a la máquina con una manguera de 3⁄8" [9,52 mm]. Restringir el flujo de aire con una manguera o conector de menor diámetro puede degradar el rendimiento de la máquina. Mantenga la menor distancia posible entre el compresor de aire y la máquina. Además, use la manguera más corta posible. CONECTOR ZERK PARA GRASA INCLUIDO CON LA MÁQUINA ! ATENCIÓN Presión de aire recomendada para DK5100: 120 psi [827 kPa]. Para una máquina con uso diario, lubrique el taladro neumático al menos una vez al mes con una pistola de grasa y el conector Zerk con punta de aguja incluido con la máquina. Kreg recomienda dos bombas de grasa multiuso Moly-Graph® Sta-Lube para presión extrema (Fastenal, 1.800.272.8963, www.fastenal.com) o equivalente. ! ADVERTENCIA : antes de lubricar el taladro, desconecte la máquina del suministro de aire. Haga funcionar el ciclo de la máquina a través del interruptor de pie varias veces para retirar el aire del sistema. Es posible que necesite girar el taladro para obtener acceso al puerto de grasa. Use una llave inglesa para girar el conector negro de la parte posterior del taladro en dirección de las manecillas del reloj. Asegure la parte superior de acrílico Ubique la parte superior de acrílico en el gabinete y asegúrelo con dos tornillos de fijación y la llave hexagonal de 1⁄8" proporcionada. Selección de la unidad de taladro DK5100 taladra simultáneamente hasta cinco orificios ocultos en centros de 6 pulg. Cada unidad de taladro se puede encender o apagar independientemente. Si selecciona la posición off (apagado), se evita que el taladro opere durante el ciclo de taladrado, lo que permite al operador variar el espaciado de los orificios ocultos. DK5100 Cambio de las brocas para taladro Una broca para taladro DKDB perfora 4000 a 5000 orificios en roble antes de necesitar afilado. Esta línea de base se estableció con la configuración de fábrica para el Control de velocidad de avance descrito en este manual. Ajuste su calendario de afilado según sus configuraciones y el material que está taladrando. Broca para taladro ! Advertencia : antes de cambiar la broca para taladro, desconecte la máquina del suministro de aire. Haga funcionar el ciclo de la máquina a través del interruptor de pie varias veces para retirar el aire del sistema. (1) Retire la placa superior de acrílico. (2) Afloje el mandril con las llaves inglesas proporcionadas. (3) Deslice la broca para taladro fuera del mandril y hacia el bloque guía para taladro hasta que el extremo de la broca salga del mandril. Incline levemente la broca para evitar el mandril y retire la broca del bloque guía para taladro. (4) Inserte una nueva broca para taladro o una afilada en el mandril, alineando las partes planas del vástago de la broca con las mordazas del mandril. (5) Apriete el mandril. (6) Vuelva a establecer el contador para que realice el seguimiento de la vida útil de la broca para taladro y vuelva a colocar la placa superior. Llaves Tope de profundidad de taladrado El tope de profundidad de taladro controla el desplazamiento hacia delante de la broca para taladro y el ciclo del cilindro de avance de taladrado. Cuando el tope de profundidad entra en contacto con el interruptor de control de profundidad, el desplazamiento hacia delante de la broca para taladro se detiene y cambia la dirección, completando así el ciclo de taladrado. Cabezal Interruptor de control de profundidad ! Advertencia : antes de cambiar la broca para taladro, desconecte la máquina del suministro de aire. Haga funcionar el ciclo de la máquina a través del interruptor de pie varias veces para retirar el aire del sistema. (1) Afloje la tuerca mariposa. (2) Presione el ensamble de impulsión de brocas para taladro hacia delante para proporcionar las siguientes distancias entre la punta piloto de la broca para taladro y la guía: material de ½" [12,7 mm] y ¾" [19,05 mm]: distancia de 1⁄8" [3,17 mm], material de 1½" [38,1 mm]: distancia de 1" [25,4 mm] Contratuerca Ajustador de control de profundidad (3) Ajuste el ajustador de control de profundidad hasta que el cabezal presione completamente el émbolo del interruptor de control de profundidad. (4) Apriete la contratuerca. (5) Jale el ensamble de impulsión de brocas para taladro hacia atrás hasta que se detenga. ! ATENCIÓN Afilar una broca para taladro la hace más corta. Cuando instale una broca afilada, vuelva a ajustar la profundidad de taladrado. Configuración de la guía de ajuste del grosor del material La guía se debe ubicar para que el tornillo oculto emerja en el centro del grosor del material. Cuando ajuste la guía, asegúrese de que permanezca paralela al borde frontal del bloque guía. (1) Afloje los cuatro tornillos con cabeza de dado ubicados en la ranura de la parte superior de la guía. (2) Alinee la superficie de la guía con las escalas de letras en los bordes de la placa de base que corresponden al grosor del material. (3) Apriete los tornillos con cabeza de dado. Configuración A para un material de ½" [12,7 mm] Configuración B para un material de ¾" [19,05 mm] Configuración C para un material de 1½" [38,1 mm] Acceso a los tornillos de cabeza hueca Escala de referencia DK5100 Altura del cilindro de sujeción Al configuración de altura del cilindro de sujeción se ajusta a grosores de material de ½" a ¾" [12,7 mm a 19,05 mm]. Para materiales más gruesos, ajuste la altura del cilindro. Cilindro de sujeción ! Advertencia : antes de ajustar la altura del cilindro de sujeción, desconecte la máquina del suministro de aire. Haga funcionar el ciclo de la máquina a través del interruptor de pie varias veces para retirar el aire del sistema. Abrazadera del cilindro de sujeción (1) Afloje dos tornillos con cabeza de dado a cada lado de la abrazadera del cilindro de sujeción. (2) Ajuste el cilindro de sujeción para permitir que la pieza de trabajo pase bajo la almohadilla de la abrazadera. (3) Apriete los tornillos con cabeza de dado. Tornillos con cabeza de dado Velocidad de avance La válvula de control de la velocidad de avance controla la velocidad a la que la broca para taladro avanza hacia el material. La configuración de fábrica optimiza la vida útil de la broca para taladro. La válvula se puede ajustar cuando se desea una velocidad de avance más rápida o más lenta. Solo se recomienda realizar ajustes a usuarios experimentados que taladren consistentemente el mismo grosor y tipo de material. Tornillo (1) Afloje el anillo de sujeción y gire el tornillo en la dirección del cambio deseado en la velocidad de avance, F es más rápido y S más lento. Una pequeña rotación significa un gran cambio en la velocidad de avance. (2) Apriete el anillo de sujeción. Para volver a los ajustes de fábrica después de cambiar la velocidad de avance: (1) Afloje el anillo de sujeción. (2) Gire el tornillo en dirección de las manecillas del reloj hasta que se detenga. (3) Gire el tornillo en dirección contraria a las manecillas del reloj cuatro giros completos para DK1100 FE y tres giros completos para DK3100. (4) Apriete el anillo de sujeción. Anillo de sujeción Duración de la sujeción El control de duración de sujeción ajusta la cantidad de tiempo que la abrazadera neumática engancha el material antes, durante y después del taladrado. (1) Afloje el anillo de sujeción (2) Gire el tornillo en dirección de las manecillas del reloj para aumentar el tiempo de sujeción y en dirección contraria a las manecillas del reloj para disminuir el tiempo de sujeción. (3) Apriete el anillo de sujeción. ! ATENCIÓN Si la pieza de trabajo se levanta del bloque guía para taladro durante el taladrado, es posible que la altura del cilindro de sujeción, la duración de sujeción o ambas configuraciones no estén ajustadas. Tornillo Anillo de sujeción DK5100 Topes batientes Dos topes batientes ayudan a perforar orificios ocultos en la misma ubicación en múltiples piezas de trabajo. Cuando no se utiliza, el tope batiente gira para retraerse, permitiendo que la pieza de trabajo se deslice bajo y se apoye en la guía. Para cambiar la ubicación del tope batiente, afloje la perilla, mueva el tope a la nueva ubicación y apriete la perilla. Perilla Tope batiente Filtro del sistema de aire El filtro del sistema de aire mantiene un suministro de aire comprimido limpio y libre de humedad hacia la máquina y se debe drenar periódicamente. (1) Presione la válvula de drenaje hacia arriba, hacia el depósito o el otro lado. (2) Deje que la presión de aire del sistema extraiga el líquido recolectado. (3) Libere la válvula de drenaje. Drenaje ! ADVERTENCIA : antes de retirar el depósito del filtro para limpiar o reemplazar el filtro, desconecte la máquina del suministro de aire. Haga funcionar el ciclo de la máquina a través del interruptor de pie varias veces para retirar el aire del sistema. Lubricador del sistema de aire El lubricador del sistema de aire se llena con aceite para motor de aire y mantiene la lubricación adecuada para el motor neumático. El lubricador se configura de fábrica abierto en ½ giro. El nivel de aire se debe revisar constantemente y se debe volver a llenar con un aceite para motor de aire comparable al proporcionado. El uso normal de la máquina causa que se acumule una ligera película de aceite en la parte inferior de la placa superior donde está el escape del motor neumático. ! ADVERTENCIA : antes de llenar el lubricador, desconecte la máquina del suministro de aire. Haga funcionar el ciclo de la máquina a través del interruptor de pie varias veces para retirar el aire del sistema. Tapa de llenado del lubricador
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Kreg Panel-Boring Pocket Hole-Machine Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario