Kreg Multi-Spindle Pocket-Hole Machine, Benchtop Single-Spindle Pneumatic Pocket-Hole Machine, Single-Spindle Electric Pocket-Hole Machine Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Kreg Multi-Spindle Pocket-Hole Machine Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
9/2018 DK1149
Rev. D
Pro Series
OWNERS MANUAL
Guide d’utilisation
Manual Del Propietario
DK1100 Electric and Pneumatic Models / DK3100
Modèles électriques et pneumatiques DK1100 et DK3100
Modelos eléctricos y neumáticos Dk1100 / dk3100
DK 3100
DK 1100 FP
DK 1100 FE
DK 1100 TP
DK3100
DK1100 TP
DK1100 FE
DK1100 FP
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Guarde estas instrucciones
1) seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas oscuras o desordenadas propician los accidentes.
b) No use herramientas eléctricas en entornos peligrosos.
No utilice herramientas eléctricas en áreas húmedas o
mojadas ni las exponga a la lluvia.
c)Noutiliceherramientaseléctricasenatmósferasenlasque
exista riesgo de explosión, como por ejemplo, en presencia de
líquidosinamables,gasesopolvo.Lasherramientas
eléctricasproducenchispasquepodríanencenderelpolvoohumo.
d) Mantenga a los niños y transeúntes alejados durante la
operación de una herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacerle perder el control.
e)Hagaquesutallerseaapruebadeniñospormediodecandados
einterruptoresmaestros,oretirandolasllavesdearranque.
2) Seguridad eléctrica
a) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a
condiciones de humedad. Si ingresa agua en una herramienta
eléctrica, el riesgo de descarga eléctrica aumentará.
b) No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar,
jalar ni desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
lososolaspiezasenmovimiento.Loscablesdañadoso
enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
c)Useunaextensióneléctricaadecuadayasegúresedequeestéen
buen estado. Cuando utilice una extensión eléctrica, asegúrese
deutilizarunaquesealosucientementeresistentecomopara
conducirlacorrientequesuequiponecesita.Uncabledetamaño
menorqueelrequeridocausaráunabajaenelvoltajedelalínea.
Esto podría provocar un corte de energía y sobrecalentamiento.
En la tabla 1, se muestra el calibre correcto de la extensión
eléctricaadecuadaquedebeutilizarsegúnellargodelcableyel
amperajequeguraenlaplacadedatos.Sitienedudas,utiliceel
siguientecalibremásresistente.Mientrasmáspequeñoseael
calibre, se necesitará una mayor resistencia.
3) Seguridad personal
a)Manténgasealerta,observeloquehaceyactúeconsentido
común mientras utiliza una herramienta eléctrica. No utilice
una herramienta eléctrica si está cansado o bajo los efectos
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
desatención mientras opera herramientas eléctricas puede
provocar lesiones personales graves.
b) Use gafas de seguridad en todo momento. Las gafas
comunes solamente poseen lentes resistentes a impactos,
pero no son gafas de seguridad.
c)Utiliceunequipodeseguridad.Useunaproteccióno
mascarilla antipolvo si se desprende demasiado polvo en la
operacióndecorte.Elequipodeseguridad,comomascarillas
antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o
protecciónauditiva,queseusaparacrearcondiciones
apropiada reduce las lesiones personales.
d)Evitelosarranquesaccidentales.Asegúresedequeelinterruptor
esté en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta.
Si se transportan herramientas eléctricas con el dedo en el
interruptor o se enchufan herramientas eléctricas con el interruptor
encendido, aumentan las posibilidades de accidentes.
e) Retire todas las llaves de ajuste o llaves inglesas antes de
encender la herramienta eléctrica. Si se deja una llave inglesa
o una llave conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica, se podrían producir lesiones personales.
f) No se extienda demasiado. Mantenga una postura y un
equilibrioadecuadosentodomomento.Estopermiteunmejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
g) Asegure las piezas de trabajo. Use abrazaderas o una
prensa para sostener la pieza de trabajo cuando sea práctico.
Esmásseguroqueusarlasmanosy,deestemodo,ambas
manosquedanlibresparaoperarlaherramienta.
h)Nuncaseparesobrelamáquina.Silaherramientasevoltea
o si toca accidentalmente la herramienta de corte, se pueden
producir lesiones graves.
i) Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga
el cabello, la ropa y los guantes lejos de las piezas en
movimiento. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo
puedenquedaratrapadosenlaspiezasenmovimiento.
j) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones
deextracciónyrecoleccióndepolvo,asegúresedequese
conecten y se usen debidamente. El uso de estos dispositivos
puede disminuir los peligros relacionados con el polvo.
4) Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a) Mantenga las protecciones en su lugar y en buenas
condiciones de funcionamiento.
b) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica adecuada para su tarea. La herramienta eléctrica
adecuada realizará un trabajo más seguro y de mejor calidad
alritmoparaelquesediseñó.
c) Use la herramienta correcta. No fuerce una herramienta o
accesorio para realizar un trabajo para el cual no se diseñó.
d) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no enciende
oapaga.Todaherramientaeléctricaquenopuedacontrolarse
con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
e) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o la batería
delaherramientaeléctricaantesderealizarcualquierajuste,
cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Este
tipo de medidas de seguridad preventivas reduce el riesgo de
arranquesaccidentalesdelaherramientaeléctrica.
f) Nunca deje la herramienta en funcionamiento sin supervisión.
Apague la herramienta eléctrica. No suelte la herramienta
hastaquenosedetengacompletamente.
g)Almacenelasherramientaseléctricasquenoesténenusofueradel
alcancedelosniñosynopermitaquepersonasnofamiliarizadas
con la herramienta o estas instrucciones la operen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin capacitación.
h) Realice mantenimiento a las herramientas eléctricas. Revise si
hay desalineación o agarrotamiento de piezas móviles o si están
rotas,asícomocualquierotracondiciónquepuedaafectarla
operación de la herramienta eléctrica. Si se daña la herramienta
eléctrica, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes son
producto del mantenimiento incorrecto de las herramientas eléctricas.
i)Mantengalasherramientasdecortealadasylimpias.Las
herramientasdecortequesemantienenadecuadamente,con
susbordesdecortealados,sonmenospropensasatrabarse
y son más fáciles de controlar.
j) Utilice la velocidad recomendada para la herramienta de corte
o el accesorio y el material de la pieza de trabajo.
k) Solo use piezas y accesorios recomendados
por el fabricante. Consulte el manual del propietario.
para conocer los accesorios recomendados. Si usa accesorios
incorrectos, se pueden ocasionar lesiones personales.
I) Use la herramienta, accesorios, brocas, etc. según estas
instrucciones y de la manera adecuada para el tipo particular
de herramienta eléctrica, considerando las condiciones de
trabajoyeltrabajoquesevaarealizar.Elusodela
herramientaeléctricaenoperacionesdistintasparalasque
fue diseñada podría crear una situación de peligro.
5) Reparación
a)Permitaquesolounapersonacapacitadareparela
herramienta eléctrica, utilizando solo piezas de repuesto
idénticas. De esta manera, mantendrá la seguridad de la
herramienta eléctrica.
6)Normasdeseguridadadicionalesdelamáquinadeorificiosocultos
DK5100 de la serie profesional
a)Antesderealizarajustesomantenimientoenlamáquina,
desconéctela del suministro de aire. Haga funcionar el ciclo de
lamáquinaatravésdelinterruptordepievariasvecespara
retirar el aire del sistema.
b)Nooperelamáquinasinlaplacasuperiordeacrílicoinstalada
demaneraseguraensulugarconlostornillosdejación
proporcionados. Si lo hace, aumentan las posibilidades de sufrir
lesiones o la muerte.
c) Mantenga las manos alejadas de las brocas giratorias y de las
abrazaderasdelapiezadetrabajomientrasoperelamáquina.
Correa
articulada
Polea de
impulsión
Contador de ciclos
Ensamble de impulsión
de brocas para taladro
Portabrocas para taladro
Broca para taladro
Ajustador de control de profundidad
Velocidad de avance / control de ujo
Interruptor de control
de profundidad
Bloque guía
para taladro
Almohadilla
de abrazadera
Tope batiente
Cilindro de sujeción
Torre de sujeción
DK1100 FE - DIAGRAMA DE PIEZAS DEL MODELO ELÉCTRICO
DK3100 FE - DIAGRAMA DE PIEZAS DEL MODELO ELÉCTRICO
Correa
articulada
Polea
de impulsión
Contador de ciclos
Ensamble de impulsión
de brocas para taladro
Portabrocas
para taladro
Broca para taladro
Ajustador de control de profundidad
Velocidad de avance / control de ujo
Interruptor de control de profundidad
Bloque guía para taladro
Almohadilla de abrazadera
Tope batiente
Cilindro de sujeción
Torre de sujeción
Filtro de aire
Indicador
de aire
DK1100 FE
DK1100 FE / DK3100
Asegure la parte superior de acrílico
Ubiquelapartesuperiordeacrílicoenelgabineteyasegúrelo
condostornillosdejaciónylallavehexagonalde
1
8" proporcionada.
Serequiereunasalidade20amperios
ATENCIÓN
!
Presión de aire recomendada para los modelos eléctricos:
90 psi [621 kPa].
Requisitos de la máquina
Estasmáquinasrequierenuncircuitoeléctricode20amperios.Para
reducirelriesgodeincendio,solouseestamáquinaconunasalida
de20amperioscableadaadecuadamente,loqueseindicaconuna
muescahorizontalenlaaberturaizquierdadelasalida,comose
muestra.Todaslasreparacioneseléctricasdelamáquinasedeben
llevaracaboporunelectricistacalicadoounprofesionaldeservicio.
Solouseunaextensióneléctricade3conductoresquetengaun
enchufe de puesta a tierra de 3 clavijas y un tomacorriente de 3 polos
queacepteelenchufedelaherramienta.
ATENCIÓN
!
La tensión de la correa adecuada maximiza la ecacia de
taladrado. Verique la tensión de la correa al menos una vez al día para la primera
semana de operación y vuelva a apretar según sea necesario. Después del período
de asentamiento, verique la tensión de la correa una vez a la semana.
ADVERTENCIA:
!
antes de ajustar la tensión de la correa, desconecte la
máquina del suministro eléctrico y de aire. Haga funcionar el ciclo de la máquina a
través del interruptor de pie varias veces para retirar el aire del sistema.
Tensión de la correa
Estasmáquinasestánequipadasconunacorreaarticuladadiseñada
parafuncionarsoloenunadirección.Lasechasnegrasdelacorrea
indican la rotación correcta. Desde la visión del operador, la correa DK
1100 FE gira en dirección de las manecillas del reloj. La correa DK 3100
giraendireccióncontrariaalasmanecillasdelreloj.Hagaquelacorrea
pase por un período de asentamiento antes de usarla. Para hacerlo,
instálelaydejelamáquinaeninactividaddurantecincominutossin
taladrar. Luego, vuelva a tensar la correa para asegurar un calce ceñido.
(1) Suelte la tuerca superior de la varilla de ajuste de tensión.
(2) Apriete la tuerca inferior contra los resortes para aumentar
la tensión de la correa.
(3) Apriete la tuerca superior contra la tuerca inferior.
Se muestra un diseño de correa 3100
en dirección contraria a las manecillas del reloj.
ATENCIÓN
!
El portabroca central gira hacia la izquierda y solo se puede usar
con una broca izquierda, identicada con el color gris oscuro.
Portabrocas
para taladro
Tornillos de fijación
Broca para
taladro
Broca
para
tapones
Tornillos
de fijación
Portabrocas para taladro
DK1100 FE / DK3100
Cambio de las brocas para taladro
UnabrocaparataladroDKDBperfora4000a5000oriciosenroble
antesdenecesitaralado.Estalíneadebaseseestablecióconla
conguracióndefábricaparaelControldevelocidaddeavance
descritoenestemanual.Ajustesucalendariodealadosegúnsus
conguracionesyelmaterialqueestátaladrando.
Advertencia:
!
antes de cambiar la broca para taladro, desconecte la máquina
del suministro eléctrico y de aire. Haga funcionar el ciclo de la máquina a través del
interruptor de pie varias veces para retirar el aire del sistema.
(1) Retire la placa superior de acrílico.
(2)Aojeambostornillosdejacióndelportabroca
con la llave hexagonal proporcionada.
(3)Deslicelabrocaparataladrofueradelportabrocayhaciaelbloque
guíaparataladrohastaqueelextremodelabrocasalgadelportabroca.
Incline levemente la broca para evitar el portabroca y retire la broca del
bloqueguíaparataladro.
(4)Inserteunanuevabrocaparataladronuevaoalada
en el portabroca, alineando la parte plana del vástago
delabrocaconlostornillosdejacióndelportabroca.
(5)Aprietelostornillosdejación.
(6)Vuelvaaestablecerelcontadorparaquerealice
el seguimiento de la vida útil de la broca para taladro.
Topes batientes
Dostopesbatientesayudanaperforaroriciosocultosenlamisma
ubicación en múltiples piezas de trabajo. Cuando no se utiliza, el tope
batientegirapararetraerse,permitiendoquelapiezadetrabajose
deslice bajo y se apoye en la guía. Para cambiar la ubicación del tope
batiente,aojelaperilla,muevaeltopealanuevaubicaciónyaprietela
perilla.
Distancia entre oricios (solo DK3100)
DK3100permitetaladrarunoodosoriciosocultosalmismotiempo.El
cabezal de 3 portabrocas permite un espaciado de centro a centro de
dosoriciosde¾"[19,05mm](portabrocascentralyderecho),
1"[25,4mm](portabrocasizquierdoycentral)o1¾"[44,45mm]
(portabrocasizquierdoyderecho).
Topes batientes
Perilla
Contratuerca
Interruptor
de control
de profundidad
Cabezal
Ajustador de control de profundidad
DK1100 FE / DK3100
ATENCIÓN
!
Alar una broca para taladro la hace más corta. Cuando instale
una broca alada, vuelva a ajustar la profundidad de taladrado.
Conguración de la guía de ajuste del grosor del material
Laguíasedebeubicarparaqueeltornilloocultoemerjaenelcentro
delgrosordelmaterial.Cuandoajustelaguía,asegúresedeque
permanezcaparalelaalbordefrontaldelbloqueguía.
(1)Aojeloscuatrotornillosconcabezadedadoubicados
en la ranura de la parte superior de la guía.
(2)Alineelasuperciedelaguíaconlasescalasdeletrasenlos
bordesdelaplacadebasequecorrespondenalgrosordelmaterial.
(3) Apriete los tornillos con cabeza de dado.
ConguraciónAparaunmaterialde½"[12,7mm]
ConguraciónBparaunmaterialde¾"[19,05mm]
ConguraciónCparaunmaterialde1½"[38,1mm]
Tope de profundidad de taladrado
El tope de profundidad de taladro controla el desplazamiento hacia
delante de la broca para taladro y el ciclo del cilindro de avance de
taladrado. Cuando el tope de profundidad entra en contacto con el
interruptor de control de profundidad, el desplazamiento hacia delante
de la broca para taladro se detiene y cambia la dirección, completando
así el ciclo de taladrado.
ADVERTENCIA:
!
antes de ajustar el tope de profundidad de taladrado,
desconecte la máquina del suministro eléctrico y de aire. Haga funcionar el ciclo de la
máquina a través del interruptor de pie varias veces para retirar el aire del sistema.
(1)Aojelatuercamariposa.
(2) Presione el ensamble de impulsión de brocas para taladro hacia
delante para proporcionar las siguientes distancias entre la punta
pilotodelabrocaparataladroylaguía:materialde½"[12,7mm]y
¾"[19,05mm]:distanciade
1
8"[3,17mm],materialde1½"[38,1mm]:
distancia de 1" [25,4 mm]
(3)Congureelajustadordecontroldeprofundidadhastaque
el cabezal presione completamente el émbolo del interruptor
de control de profundidad.
(4) Apriete la contratuerca.
(5) Jale el ensamble de impulsión de brocas para taladro hacia atrás
hastaquesedetenga.
Escala de referencia
Acceso a los tornillos
de cabeza hueca
Se muestra para
elusoconlasconguraciones
1
2" y
3
4".
Se muestra para el uso con
laconguración1
1
2".
Tornillos con
cabeza de dado
Abrazadera del
cilindro de sujeción
Cilindro de sujeción
Tornillo
Anillo
de sujeción
DK1100 FE / DK3100
ATENCIÓN
!
Si la pieza de trabajo se levanta del bloque guía para taladro
durante el taladrado, es posible que la altura del cilindro de sujeción, la duración de
sujeción o ambas conguraciones no estén ajustadas.
Altura del cilindro de sujeción
Laconguracióndealturadelcilindrodesujeciónseajustaa
grosores de material de ½" a ¾" [12,7 mm a 19,05 mm].
ADVERTENCIA:
!
antes de ajustar el tope de profundidad de taladrado,
desconecte la máquina del suministro eléctrico y de aire. Haga funcionar el ciclo de la
máquina a través del interruptor de pie varias veces para retirar el aire del sistema.
(1)Aojelosdostornillosconcabezadedadoa
cada lado de la abrazadera del cilindro de sujeción.
(2) Ajuste el cilindro de sujeción para permitir
quelapiezadetrabajopasepordebajodelaalmohadilladesujeción.
(3) Apriete los tornillos con cabeza de dado.
Anillo
de sujeción
Tornillo
Velocidad de avance
La válvula de control de la velocidad de avance controla la velocidad a
laquelabrocaparataladroavanzahaciaelmaterial.Laconguración
de fábrica optimiza la vida útil de la broca para taladro. La válvula
se puede ajustar cuando se desea una velocidad de avance más
rápida o más lenta. Solo se recomienda realizar ajustes a usuarios
experimentadosquetaladrenconsistentementeelmismogrosorytipo
de material.
(1)Aojeelanillodesujeciónygireeltornilloenladireccióndelcambio
deseado en la velocidad de avance, F es más rápido y S más lento. Una
pequeñarotaciónsignicaungrancambioenlavelocidaddeavance.
(2) Apriete el anillo de sujeción.
Paravolveralosajustesdefábricadespuésdecambiarlavelocidaddeavance:
(1)Aojeelanillodesujeción.
(2)Gireeltornilloendireccióndelasmanecillasdelrelojhastaquesedetenga.
(3) Gire el tornillo en dirección contraria a las manecillas del reloj cuatro giros
completos para DK1100 FE y tres giros completos para DK3100.
(4) Apriete el anillo de sujeción.
Duración de la sujeción
Elcontroldeduracióndesujeciónajustalacantidaddetiempoquelaabrazadera
neumática engancha el material antes, durante y después del taladrado.
(1)Aojeelanillodesujeción
(2) Gire el tornillo en dirección de las manecillas del reloj para
aumentar el tiempo de sujeción y en dirección contraria a las
manecillas del reloj para disminuir el tiempo de sujeción.
(3) Apriete el anillo de sujeción.
DIAGRAMA DE PIEZAS DE DK1100 FP / TP
Contador de ciclos
Ensamble de impulsión
de brocas para taladro
Portabrocas para taladro
Broca para taladro
Ajustador de control de profundidad
Velocidad de avance / control de ujo
Interruptor de control
de profundidad
Bloque guía
para taladro
Almohadilla
de abrazadera
Tope batiente
Cilindro de sujeción
Torre de sujeción
Filtro de aire
Lubricador de aceite
Indicador
de aire
Motor neumático
Cilindro de velocidad
de avance
DK1100 FP / TP
Requisitos de la máquina
Pararecibirunsuministrodeairesucientedesdeelcompresordeaire,
estasmáquinascompletamenteneumáticascuentanconconectoresde
altoujode
3
8" [9,52 mm]. Use el producto en un sistema con tuberías
de½"[12,7mm]omásyrealicelaconexiónalamáquinaconuna
manguera de
3
8"[9,52mm].Restringirelujodeaireconunamanguera
o conector de menor diámetro puede degradar el rendimiento de la
máquina.Mantengalamenordistanciaposibleentreelcompresorde
aireylamáquina.Además,uselamangueramáscortaposible.
ATENCIÓN
!
Presión de aire recomendada para los modelos neumáticos:
120 psi [827 kPa].
Paraunamáquinaconusodiario,lubriqueeltaladroneumáticoal
menos una vez al mes con una pistola de grasa y el conector Zerk
conpuntadeagujaincluidoconlamáquina.Kregrecomiendados
bombas de grasa multiuso Moly-Graph
® Sta-Lube para presión extrema
(Fastenal,1.800.272.8963,www.fastenal.com)oequivalente.
ADVERTENCIA:
!
antes de lubricar el taladro, desconecte la máquina del
suministro de aire. Haga funcionar el ciclo de la máquina a través del interruptor de pie
varias veces para retirar el aire del sistema.
Esposiblequenecesitegirarel
taladro para obtener acceso al
puerto de grasa. Use una llave
inglesa para girar el conector
negro de la parte posterior
del taladro en dirección de
las manecillas del reloj.
CONECTOR ZERK PARA GRASA INCLUIDO CON LA MÁQUINA
Asegure la parte superior de acrílico
Ubiquelapartesuperiordeacrílicoenelgabineteyasegúrelo
condostornillosdejaciónylallavehexagonalde
1
8" proporcionada.
DK1100 FE
Cambio de las brocas para taladro
UnabrocaparataladroDKDBperfora4000a5000oriciosenroble
antesdenecesitaralado.Estalíneadebaseseestablecióconla
conguracióndefábricaparaelControldevelocidaddeavance
descritoenestemanual.Ajustesucalendariodealadosegúnsus
conguracionesyelmaterialqueestátaladrando.
ADVERTENCIA:
!
antes de cambiar la broca para taladro, desconecte la máquina
del suministro de aire. Haga funcionar el ciclo de la máquina a través del interruptor de pie
varias veces para retirar el aire del sistema.
(1) Retire la placa superior de acrílico.
(2)Aojeambostornillosdejación
del portabroca con la llave hexagonal proporcionada.
(3) Deslice la broca para taladro fuera del portabroca y hacia el
bloqueguíaparataladrohastaqueelextremodelabrocasalgadel
portabroca. Incline levemente la broca para evitar el portabroca
yretirelabrocadelbloqueguíaparataladro.
(4)Inserteunanuevabrocaparataladronuevaoaladaenel
portabroca, alineando la parte plana del vástago de la broca
conlostornillosdejacióndelportabroca.
(5)Aprietelostornillosdejación.
(6)Vuelvaaestablecerelcontadorparaquerealice
el seguimiento de la vida útil de la broca para taladro.
Portabrocas para
taladro
Tornillos de fijación
Broca para
taladro
Topes batientes
Dostopesbatientesayudanaperforaroriciosocultosenlamisma
ubicación en múltiples piezas de trabajo. Cuando no se utiliza, el tope
batientegirapararetraerse,permitiendoquelapiezadetrabajose
deslice bajo y se apoye en la guía. Para cambiar la ubicación del tope
batiente,aojelaperilla,muevaeltopealanuevaubicaciónyaprietela
perilla.
DK1100 FP / TP
Topes
batientes
Perilla
Conguración de la guía de ajuste del grosor del material
Laguíasedebeubicarparaqueeltornilloocultoemerjaenelcentro
delgrosordelmaterial.Cuandoajustelaguía,asegúresedeque
permanezcaparalelaalbordefrontaldelbloqueguía.
(1)Aojeloscuatrotornillosconcabezadedado
ubicados en la ranura de la parte superior de la guía.
(2)Alineelasuperciedelaguíaconlasescalasdeletrasenlosbordes
delaplacadebasequecorrespondenalgrosordelmaterial.
(3) Apriete los tornillos con cabeza de dado.
ConguraciónAparaunmaterialde½"[12,7mm]
ConguraciónBparaunmaterialde¾"[19,05mm]
ConguraciónCparaunmaterialde1½"[38,1mm]
Escala de referencia
Acceso a los tornillos
de cabeza hueca
Contratuerca
Interruptor
de control
de profundidad
Cabezal
Ajustador de control de profundidad
ATENCIÓN
!
Alar una broca para taladro la hace más corta. Cuando instale
una broca alada, vuelva a ajustar la profundidad de taladrado.
Tope de profundidad de taladrado
El tope de profundidad de taladro controla el desplazamiento hacia
delante de la broca para taladro y el ciclo del cilindro de avance de
taladrado. Cuando el tope de profundidad entra en contacto con el
interruptor de control de profundidad, el desplazamiento hacia delante
de la broca para taladro se detiene y cambia la dirección, completando
así el ciclo de taladrado.
ADVERTENCIA:
!
Antes de ajustar la tensión de la correa, desconecte la
máquina del suministro eléctrico y de aire. Haga funcionar el ciclo de la máquina a
través del interruptor de pie varias veces para retirar el aire del sistema.
(1)Aojelatuercamariposa.
(2) Presione el ensamble de impulsión de brocas para taladro hacia
delante para proporcionar las siguientes distancias entre la punta
pilotodelabrocaparataladroylaguía:Materialde½"[12,7mm]y
¾"[19,05mm]:distanciade
1
8"[3,17mm],materialde1½"[38,1mm]:
distancia de 1" [25,4 mm]
(3)Congureelajustadordecontroldeprofundidadhastaqueel
cabezal presione completamente el émbolo del interruptor de control
de profundidad.
(4) Apriete la contratuerca.
(5) Jale el ensamble de impulsión de brocas para taladro hacia atrás
hastaquesedetenga.
Se muestra para el uso con
lasconguraciones
1
2" y
3
4".
Se muestra para el uso con
laconguración1
1
2".
DK1100 FP / TP
Altura del cilindro de sujeción
Alconguracióndealturadelcilindrodesujeciónseajustaa
grosores de material de ½" a ¾" [12,7 mm a 19,05 mm].
Advertencia:
!
antes de ajustar el tope de profundidad de taladrado,
desconecte la máquina del suministro eléctrico y de aire. Haga funcionar el ciclo de la
máquina a través del interruptor de pie varias veces para retirar el aire del sistema.
(1)Aojelosdostornillosconcabezadedadoa
cada lado de la abrazadera del cilindro de sujeción.
(2) Ajuste el cilindro de sujeción para permitir
quelapiezadetrabajopasepordebajodelaalmohadilladesujeción.
(3) Apriete los tornillos con cabeza de dado.
Tornillos con
cabeza de dado
Abrazadera del
cilindro de sujeción
Cilindro de sujeción
Anillo de
sujeción
Tornillo
Tornillo
Anillo de
sujeción
ATENCIÓN
!
Si la pieza de trabajo se levanta del bloque guía para taladro
durante el taladrado, es posible que la altura del cilindro de sujeción, la duración de
sujeción o ambas conguraciones no estén ajustadas.
Velocidad de avance
La válvula de control de la velocidad de avance controla la velocidad a la
quelabrocaparataladroavanzahaciaelmaterial.Laconguraciónde
fábrica optimiza la vida útil de la broca para taladro. La válvula se puede
ajustar cuando se desea una velocidad de avance más rápida o más
lenta.Soloserecomiendarealizarajustesausuariosexperimentadosque
taladren consistentemente el mismo grosor y tipo de material.
(1)Aojeelanillodesujeciónygireeltornilloenladireccióndelcambio
deseado en la velocidad de avance, F es más rápido y S más lento. Una
pequeñarotaciónsignicaungrancambioenlavelocidaddeavance.
(2) Apriete el anillo de sujeción.
Paravolveralosajustesdefábricadespuésdecambiarlavelocidaddeavance:
(1)Aojeelanillodesujeción.
(2)Gireeltornilloendireccióndelasmanecillasdelrelojhastaquesedetenga.
(3) Gire el tornillo en dirección contraria a las manecillas del reloj cuatro giros
completos para DK1100 FE y tres giros completos para DK3100.
(4) Apriete el anillo de sujeción.
Duración de la sujeción
Elcontroldeduracióndesujeciónajustalacantidaddetiempoquelaabrazadera
neumática engancha el material antes, durante y después del taladrado.
(1)Aojeelanillodesujeción
(2) Gire el tornillo en dirección de las manecillas del reloj para aumentar
el tiempo de sujeción y en dirección contraria a las manecillas del reloj
para disminuir el tiempo de sujeción.
(3) Apriete el anillo de sujeción.
DK1100 FP / TP
Filtro del sistema de aire
Elltrodelsistemadeairemantieneunsuministrodeairecomprimido
limpioylibredehumedadhacialamáquinaysedebedrenar
periódicamente.
(1) Presione la válvula de drenaje hacia arriba, hacia el depósito o el otro lado.
(2)Dejequelapresióndeairedelsistemaextraigaellíquidorecolectado.
(3) Libere la válvula de drenaje.
Lubricador del sistema de aire
El lubricador del sistema de aire se llena con aceite para motor de
aire y mantiene la lubricación adecuada para el motor neumático. El
lubricadorseconguradefábricaabiertoen½giro.Elniveldeairese
debe revisar constantemente y se debe volver a llenar con un aceite
para motor de aire comparable al proporcionado. El uso normal de
lamáquinacausaqueseacumuleunaligerapelículadeaceiteen
la parte inferior de la placa superior donde está el escape del motor
neumático.
Advertencia:
!
antes de ajustar el tope de profundidad de taladrado,
desconecte la máquina del suministro eléctrico y de aire. Haga funcionar el ciclo de la
máquina a través del interruptor de pie varias veces para retirar el aire del sistema.
WARNING:
!
Antes de llenar el lubricador, desconecte la máquina del suministro
de aire. Haga funcionar el ciclo de la máquina a través del interruptor de pie varias veces
para retirar el aire del sistema.
Drenaje
Lubricador
Tapa de
llenado
GARANTÍA
MÁQUINAS DE ORIFICIOS OCULTOS COMPLETAMENTE
AUTOMÁTICAS DE LA SERIE DK
Nodevuelvalamáquinaalconcesionarioparaobtenerelservicio
de garantía. Para todos los problemas de garantía, póngase en
contacto con el Departamento de Servicio al Cliente de Kreg Tool
Companyenladirecciónonúmerodeteléfonoqueaparecea
continuación.
Kreg Tool Company garantiza a los distribuidores autorizados
de productos Kreg y a los compradores originales de dichos
distribuidores,quelasmáquinasparaoriciosocultosDK1100y
DK3100 estarán libres de defectos en los materiales y la mano
de obra durante un período de cinco años a partir de la fecha de
entrega al comprador original. El motor y otras piezas de trabajo
delamáquinacuentanconunagarantíadeun(1)añoapartir
de la fecha de entrega al comprador original. La guía de taladro
presenta una garantía de por vida.
Kreg,asucriterio,repararáoreemplazarácualquierproducto
ocomponentedelproductoquepresentedefectosduranteel
período de garantía. Esta garantía se aplica solo a productos
usados siguiendo todas las instrucciones establecidas en
catálogos y manuales proporcionados por Kreg Tool Company en
cuanto a operación, mantenimiento y seguridad.
Esta garantía no se aplica a (1) artículos de consumo normal o
querequieranreemplazodebidoaldesgastenormal(brocaspara
aladro, lubricantes, etc.); (2) el costo de retiro de los componentes
si dicho retiro está autorizado por Kreg Tool Company; (3) el envío
a la instalación de reparaciones de Kreg Tool Company; o (4) la
reinstalación de los componentes.
Esta garantía se hace efectiva solo cuando la tarjeta adjunta
o el formulario en línea (disponible en www.kregtool.com) se
llenan completa y adecuadamente, y se devuelve a Kreg Tool
Company dentro de diez (10) días a partir de la fecha de entrega
al comprador original.
Estagarantíaquedanulaysinvalidezsielproductohasido
sometido a (1) uso indebido, maltrato, servicio inadecuado o
almacenamiento indebido; (2) accidentes, negligencia, daños u
otras circunstancias fuera del control de Kreg Tool Company; y
(3)modicaciones,desensamblaje,manipulación,alteraciones
o reparaciones realizadas fuera de la fábrica de Kreg Tool
Company o no autorizadas por Kreg Tool Company. Esta garantía
noseaplicaa(1)ningúnproductoquenocuenteconlaplaca
denúmerodeserieoriginal;(2)compradoresquenoseanel
original; y (3) desgaste normal, corrosión, abrasión o reparaciones
requeridasdebidoacausasnaturalesofenómenosnaturales.
Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto
coneldistribuidoraquienlecomprólamáquinaparaoricios
ocultos o directamente con Kreg Tool Company. Se exigirá una
prueba de compra para obtener soluciones según los términos
de esta garantía. Kreg Tool Company no asume ninguna
responsabilidad por productos devueltos sin autorización previa.
La responsabilidad de Kreg Tool Company según esta garantía
se limita exclusivamente a la reparación o el reemplazo (a criterio
deKregToolCompany)delosproductosqueKregToolCompany
encuentre defectuosos en el momento de la entrega a la fábrica
de Kreg Tool Company y según la inspección de técnicos de Kreg
Tool Company. Bajo ninguna circunstancia Kreg Tool Company
será responsable por daños accidentales o resultantes causados
por productos defectuosos; asimismo, la responsabilidad de Kreg
Tool Company no será superior al precio de compra pagado por el
comprador original.
LapresenteeslaúnicagarantíadeKregToolCompany.Cualquier
otragarantíaimplícitaporlaley,loqueincluyecualquiergarantía
decomerciabilidadoidoneidadparaunnparticular,estánpor
tanto limitadas al tiempo a la duración de esta garantía. Kreg
Tool Company no será responsable por pérdidas, daños o gastos
relacionados de forma directa o indirecta al uso de productos
Kregniporningunaotracausaodañoresultante,loqueincluye
pero no se limita a pérdidas de tiempo, molestias y pérdidas de
producción. La garantía descrita en el presente documento no
puedemodicarse.Además,ningunagarantíaadicional,expresao
implícita, puede hacerse por Kreg Tool Company ni en su nombre.
Registre su garantía dentro de diez (10) días desde la fecha de
entrega.
No se proporcionará el servicio de garantía sin el registro.
CONSERVE UNA COPIA DE ESTE FORMULARIO PARA
SUS REGISTROS.
Para su registro, la siguiente información será útil en caso de
queserequieraserviciodegarantía.Paraobtenerunregistro
completo,jeunacopiadelafacturadecompraaesteformulario.
Fechadecompra:___/___/_____
Compradoen:__________________________________
Númerodeserie:____________________________________
(número de serie ubicado en el borde frontal de la placa de la
superciedetrabajo)
1/44