Transcripción de documentos
10
Données de classification supplémentaires (Chine)
Dispersion autorisée de la mesure de référence
Classe 1, ≤ 0,04 in
(Classe 1, ≤ 1 mm)
Répétabilité
Niveau 1, ± 0,1 in + 5 × 10-5 D (D = distance de
mesure)
(Niveau 1, ± 3 mm + 5 × 10-5 D (D = distance de
mesure))
Erreur d'affichage
11
Classe 1, ≤ 0,04 in
(Classe 1, ≤ 1 mm)
Conformité avec la loi japonaise sur la radiodiffusion
Ce produit est autorisé conformément à la loi japonaise sur la radiodiffusion (電波法).
12
▶
Garantie constructeur
En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local.
Manual de instrucciones original
1
Información sobre la documentación
1.1
•
•
•
Acerca de esta documentación
Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un
trabajo seguro y un manejo sin problemas.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el
producto.
Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras
personas siempre acompañado del manual.
1.2
Explicación de símbolos
1.2.1
Avisos
Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las
siguientes palabras de peligro:
PELIGRO
PELIGRO !
▶ Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA !
▶ Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN !
▶ Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones leves o daños
materiales.
1.2.2
Símbolos en la documentación
En esta documentación se utilizan los siguientes símbolos:
Leer el manual de instrucciones antes del uso
*2222191*
2222191
Español
27
Indicaciones de uso y demás información de interés
Manejo con materiales reutilizables
No tirar las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos
1.2.3
Símbolos en las figuras
En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:
Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual
La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de
los pasos descritos en el texto
Los números de posición se utilizan en la figura Vista general y los números de la leyenda están
explicados en el apartado Vista general del producto
Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto.
1.3
Símbolos dependientes del producto
1.3.1
Símbolos en el producto
En el producto se pueden utilizar los siguientes símbolos:
Lea detenidamente el manual de instrucciones.
1.3.2
Símbolos de teclas
En el producto se encuentran las siguientes teclas:
Tecla Distancia
Tecla Funciones
Tecla Sumar
Tecla Restar
Tecla Bluetooth
Tecla Memoria | Temporizador
Tecla Referencia
Tecla Conectado | Borrar | Desconectado
1.3.3
Iconos de la pantalla (funciones)
En la pantalla del producto pueden aparecer los siguientes iconos:
Medición de una superficie
Medición de volúmenes
Pitágoras (2 puntos)
Pitágoras (3 puntos)
Función de replanteo
1.3.4
Iconos de la pantalla (símbolos generales)
En la pantalla del producto pueden aparecer los siguientes iconos:
28
Español
2222191
*2222191*
Estado de carga de las pilas
Bluetooth
Suma de distancias
Resta de distancias
Referencia
Temporizador
Memoria de datos
1.4
Declaración de conformidad
Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto aquí descrito cumple con las directivas
y normas vigentes. Encontrará una reproducción del organismo certificador al final de esta documentación.
La documentación técnica se encuentra depositada aquí:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
1.5
Información del producto
Los productos
han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y
debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal
debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus
dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada
por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
En la base del compartimento para pilas hay una etiqueta con el número de serie.
▶ Copie el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas
a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico.
Datos del producto
Medidor láser
PD-I
Generación
02
N.º de serie.
1.6
Información láser en el producto
Identificación y explicación
Clase de láser 2.
No mire el haz de luz. No dirija el haz de luz hacia otras personas o hacia
lugares en los que pueda haber otras personas que no estén trabajando con
el láser.
1.7
Clasificación de láser para herramientas de la clase de láser 2
El producto corresponde a la clase de láser 2 según IEC 60825-1:2014 /EN 60825-1:2014. Estas herramientas
pueden utilizarse sin tomar medidas de protección adicionales.
Datos relativos a la clasificación de láser
Longitud de onda
620 nm … 690 nm
Duración del impulso
≥ 400
Divergencia del rayo
0,16 mrad x 0,6 mrad
Máxima potencia de radiación para la clasificación
Frecuencia de repetición del pulso
*2222191*
2222191
≤ 1 mW
320 MHz
Español
29
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones. No dirija el rayo láser hacia las personas.
▶ No mire nunca directamente hacia la fuente de luz del láser. En caso de contacto directo con los ojos,
ciérrelos y aparte la cabeza del área de radiación.
2
Seguridad
2.1
Indicaciones de seguridad
2.1.1
▶
▶
▶
▶
▶
▶
Medidas de seguridad generales
Antes de su utilización, compruebe el producto por si hubiera sufrido daños. Encargue la reparación de
los daños al Servicio Técnico de Hilti.
Después de sufrir una caída u otros impactos mecánicos debe comprobar la precisión del producto.
Si bien el producto está diseñado para un uso en condiciones duras de trabajo, como lugares de
construcción, debe tratarlo con sumo cuidado al igual que los demás aparatos de medición.
Los productos que no se utilicen deben conservarse fuera del alcance de los niños, en un lugar seco,
alto y cerrado.
El producto no es apto para el uso por parte de niños.
Respete la normativa nacional en materia de protección laboral.
2.1.2
Indicaciones básicas de seguridad
2.1.3
Trabajo seguro con herramientas láser
Además de las indicaciones técnicas de seguridad que aparecen en los distintos capítulos de
este manual de instrucciones, también es imprescindible cumplir estrictamente las siguientes
disposiciones. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el
usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos
diferentes a los que están destinados.
▶ Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas.
▶ Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice el producto con prudencia. No utilice el
producto si está cansado o si se encuentra bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de descuido mientras se está utilizando el producto puede provocar lesiones graves.
▶ No anule ninguno de los dispositivos de seguridad ni quite ninguna de las placas indicativas y de
advertencia.
▶ Si el producto se abre de manera inapropiada se puede generar radiación láser que supere la clase 2.
Encargue la reparación del producto solo al Servicio Técnico de Hilti.
▶ No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en el producto.
▶ Compruebe que el producto funciona correctamente antes de cada puesta en servicio.
▶ Las mediciones a través de cristales u otros objetos pueden falsear el resultado de la medición.
▶ El resultado de la medición puede verse falseado si las condiciones de medición cambian rápidamente,
por ejemplo, por personas que cruzan el rayo de medición.
▶ No dirija el producto hacia el sol u otras fuentes de luz potentes.
▶ Tenga en cuenta las condiciones ambientales. No utilice la herramienta en lugares donde exista peligro
de incendio o explosión.
▶ Observe las indicaciones sobre el funcionamiento, cuidado y mantenimiento incluidas en el manual de
instrucciones.
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
30
Las herramientas de la clase de láser 2/Class II únicamente han de ser utilizadas por personal instruido.
Los rayos láser no deben pasar a la altura de los ojos.
Es preciso adoptar las oportunas precauciones para impedir que el rayo láser pueda incidir involuntariamente sobre superficies reflectantes (p. ej., espejo).
Es indispensable tomar las medidas pertinentes para garantizar que nadie mire directamente al rayo.
La trayectoria del rayo láser no debe pasar por áreas no controladas.
Desconecte el láser cuando no se esté utilizando.
Almacene las herramientas láser que no se utilicen en un lugar al que no tengan acceso personas no
autorizadas.
Español
2222191
*2222191*
2.1.4
▶
▶
▶
▶
▶
▶
Organización correcta del lugar de trabajo
Evite posturas forzadas cuando se realice trabajos sobre una escalera de mano. Procure que la postura
sea estable y manténgase siempre en equilibrio.
Asegure el lugar del puesto de medición y, durante el uso del producto, compruebe que no orienta el
rayo láser hacia otras personas ni hacia usted mismo.
Si el producto pasa de estar sometido a un frío intenso a un entorno más cálido o viceversa, deje que se
aclimate antes de utilizarlo.
Utilice el producto solo dentro de los límites de aplicación definidos.
Para evitar errores de medición, mantenga limpio el cristal del orificio de salida del láser.
Observe las disposiciones locales sobre prevención de accidentes.
2.1.5
Compatibilidad electromagnética
3
Descripción
3.1
Vista general del producto 1
Si bien el producto cumple los estrictos requisitos de las directivas pertinentes, Hilti no puede excluir la
posibilidad de que la herramienta se vea afectada por una radiación intensa que pudiera ocasionar un
funcionamiento inadecuado. En este caso o ante otras irregularidades, deben realizarse mediciones de
control. Hilti tampoco puede excluir la posibilidad de que otras herramientas resulten afectadas (p. ej., los
dispositivos de navegación de los aviones). El producto corresponde a la clase A. No se pueden descartar
anomalías en zonas residenciales.
Solo para Corea: este medidor láser es apropiado para las ondas electromagnéticas que se producen en
el área industrial (clase A). El usuario debe tener en cuenta esta indicación y no utilizar el medidor láser en
zonas residenciales.
@
;
=
%
&
(
)
+
§
/
:
3.2
Pantalla
Tecla Distancia
Tecla Funciones
Tecla Bluetooth
Tecla Memoria | Temporizador
Tecla
Conectado | Borrar | Desconectado
Tecla Referencia
Tecla Restar
Tecla Sumar
Espiga.
Cubierta del compartimento de las pilas
Uso conforme a las prescripciones
El producto descrito es un medidor láser. Sirve para realizar mediciones únicas y continuas de distancias.
Pueden medirse distancias en cualquier objetivo inmóvil, es decir, hormigón, piedra, madera, plástico, papel,
etc.; no se permite la utilización de prismas u otros objetivos de gran reflectabilidad, ya que pueden falsear
el resultado.
El producto es compatible con pilas de tipo AAA.
3.3
Bluetooth®
Este producto está equipado con Bluetooth.
Bluetooth es una transferencia de datos inalámbrica con la que dos equipos compatibles con Bluetooth se
pueden comunicar a corta distancia.
Los productos Hilti se suministran con el Bluetooth desactivado.
La marca nominativa Bluetooth® y el logotipo son marcas comerciales registradas propiedad de
Bluetooth SIG, Inc. y Hilti dispone de la licencia correspondiente para hacer uso de estas.
Conexión y desconexión del Bluetooth
Pulse y mantenga pulsada durante 2 segundos la tecla
*2222191*
2222191
.
Español
31
3.4
Suministro
Medidor láser, bolsillo para cinturón, cinta de mano, 2 pilas AAA (1,5 V), manual «Quick Start», indicaciones
de seguridad, certificado del fabricante, declaración de conformidad
Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet,
en: www.hilti.group.
4
Datos técnicos
4.1
Características del producto
Dimensiones (L x An x Al)
Peso (pilas incluidas)
Longitud (punta de medición)
Unidad más pequeña mostrada
Clase de protección según IEC 60529
Temperatura de servicio
Temperatura de almacenamiento
4.2
4,9 in x 1,8 in x 1,0 in
(125 mm x 46 mm x 26 mm)
3,9 oz
(111 g)
2,6 in
(65 mm)
0,004 in
(0,1 mm)
IP 54
14 ℉ … 122 ℉
(−10 ℃ … 50 ℃)
−13 ℉ … 158 ℉
(−25 ℃ … 70 ℃)
Características del láser
Tipo de láser
635 nm | < 1 mW
Alcance (condiciones ideales)
0 ft 2,0 in … 328 ft
(0,05 m … 100 m)
Clase de láser según EN 60825-1:2014
Precisión (condiciones ideales) ±
4.3
Clase de láser 2
0,06 in
(1,5 mm)
Duración de las pilas
Duración de las pilas (mediciones)
≈ 10.000
Desconexión automática (producto)
Al cabo de 180 segundos
Desconexión automática (láser)
4.4
Al cabo de 90 segundos
Bluetooth Smart
Versión
Alcance
5
Puesta en servicio
5.1
Introducción de las pilas 2
v4.0
< 32 ft 10 in
(< 10 m)
No utilice pilas estropeadas.
Preste atención a la correcta polaridad de las pilas.
Cambie las pilas, siempre por pares, cuando se encienda el indicador
32
Español
2222191
.
*2222191*
1.
2.
3.
4.
Tire de la espiga hacia delante.
Abra el compartimento para pilas.
Coloque las pilas.
Cierre el compartimento para pilas y haga retroceder la espiga.
5.2
Conexión y desconexión del medidor láser
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones. No dirija el rayo láser hacia las personas.
▶ No mire nunca directamente hacia la fuente de luz del láser. En caso de contacto directo con los ojos,
ciérrelos y aparte la cabeza del área de radiación.
1. Para conectar el medidor láser, pulse la tecla .
2. Para desconectar el medidor láser, pulse y mantenga pulsada durante 2 segundos la tecla
5.3
.
Cancelar
1. Realice una medición.
2. Pulse la tecla .
▶ La última medición se ha deshecho.
Si vuelve a pulsar la tecla
5.4
, se le devuelve directamente a la función «Medir distancia».
Configuración básica
5.4.1
Ajuste de la referencia
Con el ajuste «Referencia» se puede decidir si en la medición se incluye la longitud del producto. Se
puede elegir entre dos referencias:
• Borde superior del medidor láser (no se incluye la longitud del producto)
• Borde inferior del medidor láser (se incluye la longitud del producto)
El ajuste predeterminado es Borde inferior del medidor láser.
▶
Para cambiar la referencia, pulse y mantenga pulsada durante 2 segundos la tecla
▶ La referencia se ha modificado.
.
La referencia se restablece al ajuste predeterminado cuando se desconecta la herramienta.
5.4.2
Ajuste de la unidad de medida 3
La unidad de medida cambia cíclicamente con las siguientes variantes:
La unidad de medida preajustada puede variar en función del país.
1. Pulse y mantenga pulsadas simultáneamente durante 2 segundos las teclas
▶ La unidad de medida se ha cambiado.
2. Repita el paso 1 hasta que se haya ajustado la unidad de medida deseada.
y
.
y
.
El ajuste elegido se guarda como nuevo ajuste predeterminado.
5.4.3
▶
Conexión y desconexión de la señal acústica
Pulse y mantenga pulsadas simultáneamente durante 2 segundos las teclas
El ajuste elegido se guarda como nuevo ajuste predeterminado.
*2222191*
2222191
Español
33
5.5
Uso de la espiga 4
La espiga resulta útil para dirigir el medidor láser cuando se apunta hacia una posición fija.
De esta manera se facilitan las mediciones desde áreas de difícil acceso, p. ej., en mediciones de
diagonales desde esquinas.
1. Despliegue la espiga 90°.
▶ La espiga se puede utilizar como tope final.
2. Despliegue la espiga 180°.
▶ La referencia se adapta automáticamente.
5.6
Medición con diana
Utilice la diana para medir distancias cuando se den las siguientes condiciones desfavorables:
•
•
•
•
La pared no refleja debido a su tipo de superficie.
El punto de medición no se encuentra en una superficie.
La distancia que se desea medir es demasiado grande.
Las condiciones de iluminación son desfavorables (rayos solares intensos).
Al realizar mediciones con la diana, añada 2 mm (1/16 in) a las distancias medidas.
6
Manejo
6.1
Resumen de las funciones 5
Para ir pasando cíclicamente por las funciones principales, pulse la tecla
.
Cuando se conecta la herramienta, se selecciona automáticamente la función «Medir distancia».
Para cambiar directamente desde cualquier función principal a la función «Medir distancia», pulse la
tecla .
Si ya se ha llevado a cabo una medición, pulse 2 veces la tecla .
Para volver a ejecutar una función (Superficie, Volumen, Pitágoras o Función de replanteo), una vez
haya terminado la medición normal, pulse la tecla
.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Medir distancia (medición única) → página 34.
Medir superficie → página 35.
Medir volumen → página 35.
Pitágoras (2 puntos) → página 35.
Pitágoras (3 puntos) → página 36.
Función de replanteo → página 36.
6.2
6.2.1
Funciones principales
Medición de una distancia (medición única)
El láser se desconecta automáticamente:
• Cuando se ha realizado una medición única.
• Si no se ha realizado ninguna medición en 90 segundos.
• Cuando desde una función principal se cambia directamente a la función «Medir distancia».
Para activar el láser, pulse brevemente la tecla .
1. Dirija el láser hacia un objetivo.
34
Español
2222191
*2222191*
2. Pulse la tecla .
▶ La medición ha finalizado.
En la pantalla se muestran los siguientes valores de medición:
• Medición anterior
• Distancia medida
3. Para realizar más mediciones únicas, active el láser y repita la operación.
6.2.2
1.
2.
3.
4.
Medición de una superficie 6
Dirija el láser hacia un objetivo para medir la longitud espacial.
Pulse la tecla .
Dirija el láser hacia un objetivo para medir la anchura espacial.
Pulse la tecla .
▶ La medición ha finalizado.
En la pantalla se muestran los siguientes valores de medición:
• Longitudes medidas
• Resultado de medición calculado
Para visualizar el perímetro espacial, pulse y mantenga pulsada durante 2 segundos la tecla
.
6.2.2.1 Medición de las superficies de las paredes (función para pintor) 11
1. Dirija el láser hacia un objetivo para medir la longitud espacial.
2. Pulse la tecla .
▶ El valor de partida se muestra en la fila superior.
3. Sume o reste valores de medición. → página 36
4. Repita los pasos 1 a 3 hasta que haya medido todas las longitudes de las paredes.
5. Dirija el láser hacia un objetivo para medir la altura espacial.
6. Pulse la tecla .
▶ La medición ha finalizado.
En la pantalla se muestran los siguientes valores de medición:
• Perímetro espacial
• Altura espacial
• Superficie de las paredes (función para pintor)
6.2.3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Medición de volúmenes 7
Dirija el láser hacia un objetivo para medir la longitud espacial.
Pulse la tecla .
Dirija el láser hacia un objetivo para medir la anchura espacial.
Pulse la tecla .
Dirija el láser hacia un objetivo para medir la altura espacial.
Pulse la tecla .
▶ La medición ha finalizado.
En la pantalla se muestran los siguientes valores de medición:
• Anchura espacial
• Altura espacial
• Volumen calculado
Para visualizar el perímetro espacial y la superficie de las paredes, pulse y mantenga pulsada
durante 2 segundos la tecla
.
6.2.4
Medición con Pitágoras (2 puntos) 8
1. Dirija el láser hacia el primer objetivo.
*2222191*
2222191
Español
35
2. Pulse la tecla .
3. Dirija el láser hacia el segundo objetivo en ángulo recto respecto a la distancia objetivo.
El resultado de la medición se puede mejorar si se activa la función «Mín./Máx.».
Para activarla, pulse y mantenga pulsada durante 2 segundos la tecla .
Mida la pared en vertical hasta que la longitud se haya medido con precisión en ángulo recto.
4. Pulse la tecla .
▶ La medición ha finalizado.
En la pantalla se muestran los siguientes valores de medición:
• Longitudes medidas
• Resultado de medición calculado
6.2.5
Medición con Pitágoras (3 puntos) 9
1. Dirija el láser hacia el primer objetivo.
2. Pulse la tecla .
3. Dirija el láser hacia el segundo objetivo en ángulo recto respecto a la distancia objetivo.
El resultado de la medición se puede mejorar si se activa la función «Mín./Máx.».
Para activarla, pulse y mantenga pulsada durante 2 segundos la tecla .
Mida la pared en vertical hasta que la longitud se haya medido con precisión en ángulo recto.
4. Pulse la tecla .
5. Dirija el láser hacia el tercer objetivo.
6. Pulse la tecla .
▶ La medición ha finalizado.
En la pantalla se muestran los siguientes valores de medición:
• Segunda longitud
• Tercera longitud
• Resultado de medición calculado
6.2.6
Uso de la función de replanteo 10
1. Ajuste la distancia de los puntos de replanteo utilizando las teclas
y
.
2. Confirme el valor con la tecla .
3. Para realizar la medición, desplace el medidor láser a lo largo de la línea de replanteo.
En la pantalla se muestran los siguientes valores de medición:
• Distancia entre el punto de replanteo más cercano y la pared
• Distancia hasta el punto de replanteo más cercano
Suena una señal acústica en un área de 10 cm hasta el punto de replanteo más cercano.
Suena otra señal acústica cuando se alcanza el punto de replanteo (indicador de la pantalla 0.000).
Un símbolo (-) delante del valor indica que debe alejarse de la pared.
4. Para finalizar la medición, pulse la tecla
6.3
Funciones especiales
6.3.1
Suma o resta de mediciones
.
La función «Sumar/Restar» se puede utilizar para sumar o restar valores de medición de diferentes funciones.
Son compatibles las siguientes funciones:
• Medir distancia
• Medición de una superficie
• Medición de volúmenes
• Pitágoras (2 puntos)
• Pitágoras (3 puntos)
36
Español
2222191
*2222191*
1. Utilice una de las funciones compatibles.
2. Sume o reste un nuevo valor de medición pulsando la tecla
3. Realice otra medición.
o bien
.
En la función «Medir distancia», el resultado se muestra automáticamente. En las funciones
«Superficie», «Volumen» y «Pitágoras», debe pulsar la tecla
una vez finalizada la medición
normal.
En la pantalla se muestran los siguientes valores de medición:
• Mediciones anteriores
• Suma/Diferencia de las mediciones
6.3.2
Acceso o borrado de la memoria de datos
El producto puede guardar un máximo de 10 valores de medición.
Con cada medición adicional, se borra automáticamente el valor de medición más antiguo.
1. Pulse la tecla
.
▶ Se muestran los últimos 10 valores de medición.
2. Para desplazarse por los valores de medición guardados, utilice la tecla
También puede pulsar repetidamente la tecla
o
.
.
3. Para borrar la memoria de datos, pulse y mantenga pulsadas simultáneamente durante 2 segundos las
teclas
y
.
▶ Todos los valores de medición guardados se borran.
6.3.3
Realización de una medición continua (mín./máx.)
1. Para iniciar la medición, pulse y mantenga pulsada durante 2 segundos la tecla
.
En la pantalla se muestran los siguientes valores de medición:
• Valor máximo
• Valor mínimo
• Valor medido actualmente
2. Para finalizar la medición, pulse la tecla
.
En la pantalla se muestran los siguientes valores de medición:
• Valor máximo
• Valor mínimo
• Último valor medido
6.3.4
Medición retardada (función de temporizador)
La medición retardada (función de temporizador) permite medir con precisión a grandes distancias.
La medición se inicia automáticamente cuando termina la cuenta atrás. De esta manera se evitan
sacudidas en el medidor láser, p. ej., al pulsar una tecla.
La función de temporizador se puede utilizar en todas las funciones principales.
El valor predeterminado es 5 segundos.
1. Pulse y mantenga pulsada durante 2 segundos la tecla
2. Defina el tiempo de retardo con las teclas
o
.
3. Confirme el valor con la tecla .
▶ Comienza la cuenta atrás.
*2222191*
2222191
.
Español
37
6.3.5
Uso de Bluetooth Smart
Con Bluetooth Smart puede transferir valores de medición a un terminal móvil a través de una
aplicación.
Para poder utilizar la función, debe utilizarse una aplicación de una empresa asociada oficial de Hilti.
Antes de utilizar Bluetooth Smart, instale la aplicación correspondiente en su terminal móvil.
Puede encontrar aplicaciones de empresas asociadas oficiales de Hilti en el siguiente código QR:
qr.hilti.com/r9121031
1. Para activar el Bluetooth, pulse y mantenga pulsada durante 2 segundos la tecla
2. Conecte el terminal móvil con el medidor láser.
7
.
Códigos de avería
Los mensajes con código de avería se pueden ocultar con la tecla
o
.
Si aparece un código de error que no está descrito aquí, apague y vuelva a encender el producto.
Si vuelve a aparecer el código de error, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti.
Anomalía
Posible causa
Solución
204
Error de cálculo
220
Error general de hardware.
▶
240
Error en la transferencia de datos
▶
252
El producto está sobrecalentado.
▶
▶
253
El producto está demasiado frío.
▶
▶
255
Señal recibida demasiado débil, la
medición tarda demasiado.
▶
256
257
trc
Señal recibida demasiado intensa
▶
Superficie de medición demasiado
clara
▶
No se ha alcanzado la distancia
mínima medible.
▶
Se ha superado la distancia máxima medible.
▶
8
Cuidado, transporte y almacenamiento
8.1
Limpieza
▶
▶
▶
▶
38
▶
Vuelva a llevar a cabo la
medición.
Póngase en contacto con el
Servicio Técnico de Hilti.
Conecte el producto y repita la
operación.
Deje enfriar el producto.
Observe las temperaturas de
funcionamiento y de almacenamiento indicadas.
Caliente el producto.
Observe las temperaturas de
funcionamiento y de almacenamiento indicadas.
Cambie la superficie de medición (p. ej., papel blanco).
Cambie la superficie de medición (p. ej., papel blanco).
Oscurezca la superficie de
medición.
Mida dentro del rango de
medición indicado del medidor
láser (mínimo 0,05 m).
Mida dentro del rango de
medición indicado del medidor
láser (máximo 100 m).
No toque la lente con los dedos.
Limpie la lente soplándola o con un paño limpio y suave.
No utilice otros líquidos que no sean alcohol o agua puros.
No sumerja el medidor láser en agua.
Español
2222191
*2222191*
8.2
Transporte
Para enviar el producto es preciso aislar las baterías y pilas, o bien retirarlas del producto.
▶
Para el transporte o envío del producto, utilice el embalaje original de Hilti o un embalaje equivalente.
8.3
▶
▶
▶
Almacenamiento y secado
No almacene el producto mojado. Déjelo secar antes de guardarlo y almacenarlo.
Para el almacenamiento o el transporte del producto respete los valores límite de temperatura indicados
en los datos técnicos.
Lleve a cabo una medición de control antes de su utilización si la herramienta ha estado almacenada o
ha sido transportada durante un período prolongado.
8.4
Reciclaje
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones. Peligro por un reciclaje indebido.
▶ Una eliminación no reglamentaria del equipamiento puede tener las siguientes consecuencias: si se
queman las piezas de plástico se generan gases tóxicos que pueden afectar a las personas. Si las
baterías están dañadas o se calientan en exceso pueden explotar y ocasionar intoxicaciones, incendios,
causticaciones o contaminación del medio ambiente. Si se realiza una eliminación imprudente, el equipo
puede caer en manos de personas no autorizadas que hagan un uso inapropiado del mismo. Esto
generaría el riesgo de provocar lesiones al usuario o a terceros, así como la contaminación del medio
ambiente.
Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para
dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las
herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su
asesor de ventas.
De acuerdo con la directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, así como su
transposición a la legislación nacional, los equipos eléctricos usados se someterán a una recogida selectiva
y a una reutilización respetuosa con el medio ambiente.
▶
9
No deseche las herramientas eléctricas junto con los desperdicios domésticos.
Indicación FCC / Indicación ISED
En las pruebas realizadas, este producto ha cumplido los valores límite que se estipulan en el apartado 15
de la normativa FCC para herramientas digitales de la clase B. Estos valores límite implican una protección
suficiente ante radiaciones por avería en instalaciones situadas en zonas habitadas. Los productos de
este tipo generan y utilizan altas frecuencias, y pueden, por tanto, emitirlas. Por esta razón, pueden
provocar anomalías en la recepción radiofónica si no se han instalado y puesto en funcionamiento según las
especificaciones correspondientes.
No puede garantizarse la ausencia total de anomalías en instalaciones específicas. En caso de que este
producto produzca interferencias en la recepción de radio o televisión (puede comprobarse conectando y
desconectando el producto), el usuario deberá tomar las siguientes medidas para solventarlas:
▶ Vuelva a orientar la antena de recepción o cámbiela de sitio.
▶ Aumente la distancia entre el producto y el receptor.
▶ Conecte el producto a la toma de corriente de un circuito eléctrico diferente al del receptor.
▶ Solicite consejo a su proveedor o a un técnico de radio y televisión.
Los cambios o modificaciones que no cuenten con la autorización expresa de Hilti pueden limitar el derecho
del usuario a poner el producto en funcionamiento.
Este producto está sujeto a los requisitos descritos en el párrafo 15 de la normativa FCC y al RSS 210 de la IC.
La puesta en servicio del producto está sujeta a las dos condiciones siguientes:
▶ Este producto no debe generar ningún efecto nocivo para la salud.
▶ Este producto debe solucionar cualquier tipo de anomalía que cause, incluso absorber radiaciones,
aunque estas anomalías estén provocadas por operaciones no deseadas.
*2222191*
2222191
Español
39
Indicación FCC acerca de la exposición a la radiación
La exposición a la radiación del producto descrito se sitúa por debajo de los límites establecidos para las
herramientas portátiles de la FCC de acuerdo con KDB 447498.
Indicación acerca de la exposición a la radiofrecuencia
Las radiofrecuencias emitidas por el producto descrito se sitúan por debajo de los límites establecidos para
las herramientas portátiles de la Health Canada's Safety Code 6. La distancia entre la herramienta emisora
de radiofrecuencia y el usuario o terceros no implicados es inferior a 20 cm.
10
Datos de clasificación adicionales (China)
Dispersión admisible de la medición de referencia
Reproducibilidad
Error de visualización
11
clase 1, ≤ 0,04 in
(clase 1, ≤ 1 mm)
clase 1, ≤ 0,04 in
(clase 1, ≤ 1 mm)
Posición 1, ± 0,1 in + 5 × 10-5 D (D = distancia de
medición)
(Posición 1, ± 3 mm + 5 × 10-5 D (D = distancia de
medición))
Conformidad con la ley de radiodifusión japonesa
Este producto está homologado según la ley de radiodifusión japonesa (電波法).
12
▶
Garantía del fabricante
Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal
local de Hilti.
Manual de instruções original
1
Indicações sobre a documentação
1.1
•
•
•
Sobre esta documentação
Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho
seguro e um manuseamento sem problemas.
Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
Guarde o manual de instruções sempre junto do produto e entregue-o a outras pessoas apenas
juntamente com este manual.
1.2
Explicação dos símbolos
1.2.1
Advertências
As advertências alertam para perigos durante a utilização do produto. São utilizadas as seguintes palavras
de aviso:
PERIGO
PERIGO !
▶ Indica perigo iminente que pode originar acidentes pessoais graves ou até mesmo fatais.
AVISO
AVISO !
▶ Indica um possível perigo que pode causar graves ferimentos pessoais, até mesmo fatais.
40
Português
2222191
*2222191*