Victron BMV-700 & BMV-700H Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
1
NL FR DE ES SE IT PT
EN NL FR DE ES SE Appendix
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
1.1 Capacidad de la batería
1.2 Entrada auxiliar (solo BMV-702 y BMV-712 Smart)
1.3 Funciones importantes mediante combinación de botones
2 MODO DE FUNCIONAMIENTO NORMAL
2.1 Resumen de las pantallas de lectura
2.2 Sincronización del BMV
2.3 Problemas más comunes
3 CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES
3.1 Características de los tres modelos BMV
3.2 ¿Por qué debo monitorizar mi batería?
3.3 ¿Cómo funciona el BMV?
3.3.1 Acerca de la capacidad de la batería y el ritmo de descarga
3.3.2 Acerca de la eficiencia de la carga (CEF)
3.4 Distintas opciones de visualización del estado de la carga de la batería
3.5 Histórico de datos
3.6 Uso de derivadores alternativos
3.7 Detección automática de la tensión nominal del sistema
3.8 Alarma, señal acústica y relé
3.9 Opciones de la interfaz
3.9.1 Software para PC
3.9.2 Pantalla grande y seguimiento remoto
3.9.3 Integración personalizada (programación necesaria)
3.10 Funciones adicionales del BMV-702 y BMV-712 Smart
3.10.1 Control de la batería auxiliar
3.10.2 Control de la temperatura de la batería
3.10.3 Control de la tensión del punto medio
3.11 Funciones adicionales del BMV 712 Smart
3.11.1 Ciclos automáticos de los elementos de estado
3.11.2. Encendido/apagado del Bluetooth
4 DATOS COMPLETOS DE LA CONFIGURACIÓN
4.1 Uso de los menús
4.2 Resumen de las funciones
4.2.1 Ajustes de la batería
4.2.2 Ajustes del relé
4.2.3 Ajustes de la alarma-señal acústica
4.2.4 Ajustes de la pantalla
4.2.5 Varios
4.3 Histórico de datos
5 MÁS SOBRE LA FÓRMULA PEUKERT’S Y LA SUPERVISIÓN DEL PUNTO
MEDIO
6 BATERÍAS DE FOSFATO DE HIERRO Y LITIO (LiFePO4)
7 PANTALLA
8 INFORMACIÓN TÉCNICA
2
Precauciones de seguridad
Trabajar alrededor de una batería de plomo-ácido es
peligroso. Las baterías pueden producir gases explosivos
durante su funcionamiento. Nunca fume o permita que se
produzcan chispas o llamas en las inmediaciones de una
batería. Permita que haya suficiente ventilación alrededor
de la batería.
Use indumentaria y gafas de protección. Evite tocarse los
ojos cuando trabaje cerca de baterías. Lávese las manos
cuando haya terminado.
Si el ácido de la batería tocara su piel o su ropa, lávese
inmediatamente con agua y jabón. Si el ácido se
introdujera en los ojos, enjuáguelos inmediatamente con
agua fría corriente durante al menos 15 minutos y busque
atención médica de inmediato.
Tenga cuidado al utilizar herramientas metálicas alrededor
de las baterías. Si una herramienta metálica cayera sobre
una batería podría provocar un corto circuito y,
posiblemente, una explosión.
Quítese sus objetos personales metálicos, como anillos,
pulseras, collares y relojes al trabajar con una batería. Una
batería puede producir una corriente de cortocircuito lo
bastante alta como para fundir el metal de un anillo o
similar, provocando quemaduras graves.
Transporte y almacenamiento
Guarde el producto en un entorno seco
Temperatura de almacenamiento: entre -40°C y +60°C
3
NL FR DE ES SE IT PT
EN NL FR DE ES SE Appendix
1 GUÍA DE INICIO RÁPIDO
La guía de inicio rápido asume que el BMV se está instalando por
primera vez, o que se han restaurado los ajustes de fábrica.
Consulte las recomendaciones de cableado descritas en el apéndice de
este manual.
La configuración de fábrica es adecuada para una batería de plomo-ácido
normal:
inundada, GEL o AGM.
El BMV detectará automáticamente la tensión nominal del sistema de
baterías inmediatamente después de finalizar el asistente de instalación
(para más información y limitaciones sobre la detección automática de la
tensión nominal, ver sección 3.8).
Por lo tanto, los únicos valores que deben ajustarse son: la capacidad de
la batería (BMV-700 y BMV-700H), y la función de la entrada auxiliar
(BMV-702 y BMV-712).
Instale el BMV siguiendo las instrucciones de la guía de instalación rápida.
Tras introducir el fusible en el cable de alimentación positivo de la batería
principal, el BMV iniciará automáticamente el asistente de instalación.
Este deberá haber finalizado la instalación completamente antes de poder
realizar cualquier otro ajuste. También puede utilizar el app
VictronConnect y un smartphone.
Observaciones:
a) En el caso de las aplicaciones solares o de las baterías de iones de
litio, es posible que haya que cambiar varios ajustes. Por favor, consulte
las secciones 2.3 y 6 respectivamente. El asistente de instalación deberá
haber finalizado la instalación completamente antes de poder realizar
cualquier otro ajuste.
b) Si utiliza un derivador distinto del suministrado con el BMV,
le rogamos consulte la sección 3.6. El asistente de instalación deberá
haber finalizado la instalación completamente antes de poder realizar
cualquier otro ajuste.
c) Bluetooth
Utilice un dispositivo con Bluetooth Smart (smartphone o tableta) para
realizar la configuración inicial de forma rápida y sencilla, para cambiar
ajustes y para monitorizar su dispositivo en tiempo real.
BMV-700 ó -702: Se necesita una mochila VE.Direct Bluetooth Smart
4
BMV-712 Smart: Bluetooth habilitado, no se necesita mochila. Consumo
de corriente ultra bajo.
Bluetooth:
Mochila VE.Direct Bluetooth Smart: consulte el manual en nuestro sitio
web.
https://www.victronenergy.com/live/ve.direct:ve.direct_to_bluetooth_smart
_dongle
BMV-712 Smart:
Descargue el app VictronConnect (en la sección Descargas de nuestra
web)
https://www.victronenergy.com/live/victronconnect:start
Procedimiento de emparejamiento: el código PIN por defecto es 000000
Una vez conectado, el código PIN puede cambiarse pulsando el botón (i)
en la parte superior derecha del app.
Si extravía el código PIN de la mochila, restablézcalo en 000000 pulsando
y manteniendo pulsado el botón de borrado del PIN hasta que el LED azul
del Bluetooth se ponga a parpadear.
5
NL FR DE ES SE IT PT
EN NL FR DE ES SE Appendix
Asistente de instalación (también puede utilizar el app VictronConnect y un
smartphone)
:
1.1 Capacidad de la batería (utilice preferiblemente la capacidad de
20 horas (C
20))
a) Tras insertar el fusible, la pantalla mostrará el texto deslizable:
  
Si no pudiese ver este texto, pulse SETUP y SELECT simultáneamente
durante 3 segundos para restaurar los valores de fábrica o vaya a la sección 4
para una completa información sobre la instalación (el ajuste 64, "Lock setup"
(Bloquear configuración), debe estar en OFF para restaurar los ajustes de
fábrica, ver sección 4.2.5).
b) Pulse cualquier botón para detener el deslizamiento y aparecerá el
valor por defecto de
 Ah en modo de edición: el primer dígito
parpadeará.
Introduzca el valor deseado con los botones "+" y "".
c) Pulse SELECT para introducir el siguiente dígito del mismo modo.
Repita el procedimiento hasta que se muestre la capacidad de batería
requerida.
La capacidad quedará registrada automáticamente en la memoria no
volátil al introducir el último dígito y pulsar SELECT. Esto quedará
indicado mediante un pitido corto.
Si fuese necesaria alguna corrección, pulse de nuevo SELECT y repita el
procedimiento.
d) BMV-700 y -700H: pulse SETUP, o + o para finalizar el asistente de
instalación y pasar a modo normal.
BMV-702: pulse SETUP, o + o para continuar con los valores de la
entrada auxiliar.
1.2 Entrada auxiliar (sólo BMV-702 y BMV-712)
a) La pantalla mostrará
  deslizándose.
b) Pulse SELECT para detener el deslizamiento y el LCD mostrará: 
Utilice las teclas + o para seleccionar la función que quiera asignar a la
entrada auxiliar:
 para controlar la tensión de la batería de arranque.
6
 para controlar la tensión del punto medio de la bancada de
baterías.
 para utilizar el sensor de temperatura opcional
Pulse SELECT para confirmar. La confirmación quedará indicada
mediante un pitido corto.
d) Pulse SETUP, o + o para finalizar el asistente de instalación y pasar a
modo normal.
El BMV ya está listo para usar.
Al encenderlo por primera vez, el BMV mostrará por defecto un estado de
carga del 100%. Véase el ajuste 70 de la sección 4.2.1 para cambiar este
comportamiento.
Cuando se encuentra en modo normal, la retroiluminación del BMV se
apaga si pasan 60 segundos sin que se pulse ninguna tecla. Pulse
cualquier tecla para restaurar la retroiluminación.
El cable con sensor de temperatura integrado debe comprarse por
separado (nº de pieza: ASS000100000). Este sensor de temperatura no es
intercambiable con otros sensores de temperatura de Victron, como los
utilizados en Multis/Quattros o cargadores de baterías.
1.3 Funciones importantes mediante combinación de botones
(consulte también la sección 4.1: uso de los menús)
a) Restaurar ajustes de fábrica
Pulse y mantenga pulsado SETUP y SELECT simultáneamente durante 3
segundos
b) Sincronización manual.
Pulse y mantenga pulsados los botones "arriba" y "abajo"
simultáneamente durante 3 segundos
c) Silenciar la alarma sonora
Para anular una alarma, pulse cualquier botón. Sin embargo, el icono de
la alarma seguirá mostrándose mientras permanezcan las condiciones de
alarma.
7
NL FR DE ES SE IT PT
EN NL FR DE ES SE Appendix
1.4 Visualización de datos en tiempo real en un smartphone
Con la comunicación entre el VE.Direct y la mochila Bluetooth Smart, se
pueden mostrar datos y alarmas en tiempo real en smartphones, tabletas
y demás dispositivos Apple y Android.
Nota:
No se necesita una mochila VE.Direct a Bluetooth Smart para el BMV-
712 ya que dispone de Bluetooth integrado.
8
2 MODO DE FUNCIONAMIENTO NORMAL
2.1 Resumen de las pantallas de lectura
En el modo de funcionamiento normal, el BMV muestra un resumen de
parámetros importantes.
Los botones de selección + y dan acceso a varias lecturas:
Tensión de la batería
Tensión de la batería auxiliar
Sólo BMV-702 y BMV-712, cuando la
entrada auxiliar está establecida en START.
Corriente
La corriente real que sale de la batería (señal
negativa) o entra en la batería (sin señal).
Potencia
La potencia extraída de la batería (señal
negativa) o añadida a la batería (sin señal).
9
NL FR DE ES SE IT PT
EN NL FR DE ES SE Appendix
Amperios/horaconsumidos
La cantidad de Ah extraídos de la batería
Ejemplo:
Si se extrae una corriente de 12 A de una batería completamente
cargada durante un periodo de 3 horas, esta lectura se mostrará como -
36,0 Ah. (-12 x 3 = -36)
Nota:
Aparecerán tres guiones ---’ cuando el BMV se inicie en un estado no
sincronizado. Véase el ajuste nº 70 de la sección 4.2.1.
Estado de la carga
Una batería completamente cargada se
mostrará con un valor de 100.0%. Una
batería completamente descargada se
mostrará con un valor de 0.0%.
Nota:
Aparecerán tres guiones ---’ cuando el BMV se inicie en un estado no
sincronizado. Véase el ajuste nº 70 de la sección 4.2.1.
Autonomía restante
Una valoración del tiempo que la batería
podrá soportar la carga presente hasta que
necesite una recarga.
La autonomía restante mostrada es el tiempo que falta para alcanzar el
límite de descarga:Véase 4.2.2, parámetro nº 16.
Nota:
Aparecerán tres guiones ---’ cuando el BMV se inicie en un estado no
sincronizado. Véase el ajuste nº 70 de la sección 4.2.1.
10
Temperatura de la batería
Sólo BMV-702 y BMV-712, cuando la
entrada auxiliar está establecida en TEMP.
Este valor puede mostrarse tanto en grados Centígrados como
Fahrenheit.Véase la sección 4.2.5.
Tensión de sección superior de la bancada de baterías
Sólo BMV-702 y BMV-712, cuando la
entrada auxiliar está establecida en MID.
Compárela con la tensión de la sección inferior para comprobar el
equilibrio de las baterías.
Para más información sobre control del punto medio de las baterías, ver
sección 5.2.
Tensión de sección inferior de la bancada de baterías
Sólo BMV-702 y BMV-712, cuando la entrada
auxiliar está establecida en MID.
Compárela con la tensión de la sección superior para comprobar el
equilibrio de las baterías.
Desviación del punto medio del banco de baterías
Sólo BMV-702 y BMV-712, cuando la
entrada auxiliar está establecida en MID.
Desviación en porcentaje de la tensión medida en el punto medio.
Tensión de desviación en el punto medio del banco de baterías
Sólo BMV-702 y BMV-712, cuando la
entrada auxiliar está establecida en MID.
Desviación en voltios de la tensión en el punto medio.
11
NL FR DE ES SE IT PT
EN NL FR DE ES SE Appendix
2.2 Sincronización del BMV
Para obtener una lectura fiable, el estado de carga que muestra el
monitor de la batería debe sincronizarse periódicamente con el estado de
carga real de la misma. Esto se consigue cargando la batería
completamente.
En el caso de una batería de 12 V, el BMV se resetea a "completamente
cargada" cuando se cumplen los siguientes "parámetros de carga": La
tensión excede los 13.2 V y simultáneamente la corriente (de cola) de
carga es inferior al 4,0% de la capacidad total de la batería (esto es, 8 A
en una batería de 200 Ah) durante 3 minutos.
El BMV también puede sincronizarse (esto es, ponerse en "batería
completamente cargada") manualmente si fuese necesario. Esto puede
llevarse a cabo en el modo de funcionamiento normal pulsando los
botones + y simultáneamente durante 3 segundos, o en modo
configuración mediante la opción SYNC (véase la sección 4.2.1,
parámetro nº 10).
Por defecto, el BMV está configurado para iniciarse en un estado
sincronizado e indicará un estado de carga del 100%. Véase el ajuste
número 70 de la sección 4.2.1 para cambiar este comportamiento.
Si el BMV no se sincroniza automáticamente, podría ser necesario
ajustar la tensión de carga, la corriente de cola y/o el tiempo de carga.
Cuando se interrumpa la alimentación del BMV, el monitor de batería
deberá volver a sincronizarse para funcionar de nuevo con normalidad.
2.3 Problemas más comunes
Ningún signo de actividad en la pantalla
Probablemente el BMV no esté bien cableado. El cable UTP deberá estar
debidamente insertado en ambos extremos, el derivador deberá estar
conectado al terminal negativo de la batería, y el cable positivo de la
alimentación deberá estar conectado al terminal positivo de la batería con
el fusible insertado.
El sensor de temperatura (si se utiliza) deberá estar conectado al terminal
positivo del banco de baterías (uno de los dos cables del sensor hace las
veces de cable de alimentación).
12
Las corriente de carga y descarga están invertidas
La corriente de carga debería mostrar un valor positivo.
Por ejemplo: 1,45A.
La corriente de descarga debería mostrar un valor negativo.
Por ejemplo: -1,45A.
Si las corrientes de carga y descarga están invertidas, deberán invertirse
los cables de alimentación del derivador: consulte la guía de instalación
rápida.
El BMV no se sincroniza automáticamente
Una posibilidad es que la batería nunca alcance el estado de carga
completa.
La otra posibilidad es que la configuración de la tensión de carga debería
disminuirse y/o elevar el ajuste de la corriente de cola.
Véase sección 4.2.1.
El BMV sincroniza demasiado pronto
En sistemas solares u otras aplicaciones con corriente de carga
fluctuantes, para reducir la probabilidad de que el BMV se resetée al
estado de carga 100% prematuramente, se puede hacer lo siguiente:
a) Incremente la tensión “cargado” hasta justo por debajo de la tensión de carga de
absorción (por ejemplo: 14.2V en caso de que la tensión de absorción sea 14.4V).
b) Incremente el tiempo de detección “cargado” y/o disminuya la corriente de cola
para evitar un reinicio antes de tiempo debido a la presencia de unas nubes pasajeras.
Consulte en la sección 4.2.1. las instrucciones de configuración.
Los iconos de sincronización y batería parpadean
Esto significa que la batería no está sincronizada. Cargue las baterías y el
BMV debería sincronizar automáticamente. Si esto no funcionase, revise
los ajustes de sincronización. O, si usted sabe que la batería es
completamente cargada y no quiere esperar hasta que el BMV sincronice:
mantenga pulsados los botones arriba y abajo simultáneamente hasta oír
un pitido.
Véase sección 4.2.1.
13
NL FR DE ES SE IT PT
EN NL FR DE ES SE Appendix
3 CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES
3.1 Características de los cuatro modelos BMV
Hay 4 modelos distintos de BMV, cada uno de los cuales aborda distintas
necesidades.
Observación 1:
Las funciones 2, 3 y 4 son mutuamente excluyentes.
Observación 2:
El cable con sensor de temperatura integrado debe comprarse por
separado (nº de pieza: ASS000100000). Este sensor de temperatura no
es intercambiable con otros sensores de temperatura de Victron, como los
utilizados en Multis o cargadores de baterías.
BMV-
700
BMV-
700H
BMV-
702 y 712
1
Supervisión completa de una
sola batería
2
Supervisión básica de una
batería auxiliar
3
Supervisión de la temperatura
de la batería
4
Supervisión de la tensión del
punto medio de la bancada de
baterías
5
Uso de derivadores
alternativos
6
Detección automática de la
tensión nominal del sistema
7
Adecuada para sistemas de
alta tensión.
8 Varias opciones de interfaz
14
3.2 ¿Por qué debo controlar mi batería?
Las baterías se utilizan en una gran variedad de aplicaciones, en general
para almacenar energía para su uso posterior. Pero ¿cuánta energía hay
almacenada en la batería? Nadie puede saberlo con sólo mirarla.
La vida útil de las baterías depende de muchos factores. La vida útil de
las baterías puede verse acortada por exceso o defecto de carga,
descargas demasiado profundas, corrientes de carga o descarga
excesivas y altas temperaturas ambientales. Al controlar la batería con un
monitor de batería avanzado, el usuario recibirá información muy
importante que le permitirá remediar posibles problemas cuando sea
necesario. Así, ayudándole a ampliar la vida útil de la batería, el BMV se
amortiza rápidamente.
3.3 ¿Cómo funciona el BMV?
La función principal del BMV es la de controlar e indicar el estado de
carga de la batería, en particular para evitar su descarga total de forma
imprevista.
El BMV mide continuamente el flujo de corriente que entra o sale de la
batería, La integración de esta corriente durante un tiempo (que, si la
corriente es una cantidad fija de amperios, se reduce a multiplicar la
corriente por el tiempo) nos dará la cantidad neta de Ah añadidos o
retirados.
Por ejemplo: una corriente de descarga de 10A durante 2 horas
consumirá 10 x 2 = 20Ah de la batería.
Para complicar las cosas, la capacidad efectiva de una batería depende
del ritmo de descarga y, en menor medida, de la temperatura.
Y para complicar aún más las cosas, al cargar una batería se necesita
"bombear" más Ah en la misma, que pueden ser recuperados durante la
siguiente descarga. En otras palabras: la eficiencia de la carga es inferior
al 100%.
15
NL FR DE ES SE IT PT
EN NL FR DE ES SE Appendix
3.3.1 Acerca de la capacidad de la batería y el ritmo de descarga
La capacidad de una batería se mide en amperios/hora (Ah.). Por
ejemplo, una batería de plomo-ácido que puede suministrar una corriente
de 5A durante 20 horas tiene una capacidad de
C
20 = 100Ah (5 x 20 = 100).
Cuando esa misma batería de 100 Ah. se descarga completamente en
dos horas, sólo le proporcionará C
2 = 56 Ah (debido al mayor ritmo de
descarga).
El BMV toma en cuenta este fenómeno aplicando la fórmula Peukert: ver
sección 5.1.
3.3.2 Acerca de la eficiencia de la carga (CEF)
La eficiencia de la carga de una batería de plomo-ácido será casi del
100% siempre que no se produzca la generación de gases. El gaseado
se produce cuando parte de la corriente de carga no se transforma en la
energía química que se almacena en las placas de la batería, sino que
sirve para descomponer el agua en gas de oxígeno y de hidrógeno (¡muy
explosivos!). Los "amperios-hora" almacenados en las placas servirán en
la siguiente descarga, mientras que los "amperios-hora" utilizados para
descomponer el agua se pierden.
El gaseado puede verse fácilmente en las baterías inundadas. Tenga en
cuenta que la fase de final de carga, "sólo oxígeno", de las baterías
selladas de gel (VRLA) y AGM también dan como resultado una
eficiencia de la carga reducida.
Una eficiencia de carga del 95% significa que se deben transferir 10Ah a
la batería para almacenar 9.5Ah reales en la misma. La eficiencia de la
carga de una batería depende del tipo de batería, de su edad y del uso
que se le de.
El BMV toma en cuenta este fenómeno mediante el factor de eficiencia
de la carga: ver sección 4.2.2, parámetro nº 06.
3.4 Distintas opciones de visualización del estado de la carga de la
batería
El BMV puede mostrar tanto los amperios-hora consumidos (lectura
"Amperios-hora consumidos", sólo compensada con la eficiencia de la
carga) y el estado de la carga real en porcentaje (lectura "Estado de la
carga", compensada con la Ley de Peukert y con el factor de eficiencia
de la carga). La lectura del estado de la carga es la mejor manera de
controlar su batería.
16
El BMV también evalúa el tiempo que la batería puede soportar la carga
presente: lectura de "Autonomía restante". Esta es la autonomía restante
real hasta que la batería se descargue hasta el límite de descarga. El
ajuste de fábrica del límite de descarga es 50% (véase la sección 4.2.2,
parámetro nº 16).
Si la carga de la batería fluctúa demasiado, lo mejor será no confiar
demasiado en esta lectura, ya que es un resultado momentáneo y debe
utilizarse sólo como referencia. Siempre aconsejamos la lectura del
estado de la carga para un control preciso de la batería. El indicador de
estado de carga de la batería (véase el capítulo 7 “Pantalla”) oscila entre
el límite de carga configurado y un estado de carga del 100% y refleja el
estado de carga efectivo.
3.5 Histórico de datos
El BMV guarda eventos que puedan ser utilizados con posterioridad para
evaluar los patrones de uso y el estado de la batería.
Seleccione el menú Histórico de datos pulsando ENTER cuando esté en
modo normal.
(ver sección 4.3).
3.6 Uso de derivadores alternativos
El BMV se suministra con un derivador de 500A/50mV. Esto es suficiente
para la mayoría de aplicaciones; sin embargo, el BMV puede
configurarse para admitir una gran variedad de derivadores. Se pueden
utilizar derivadores de hasta 9999 A y/o 75 mV.
Si utiliza un derivador distinto del suministrado con el BMV, haga lo
siguiente:
1. Desatornille el PCB (circuito impreso) del derivador
suministrado.
2. Monte el PCB en el nuevo derivador, asegurando un buen
contacto eléctrico entre ambos.
3. Conecte el derivador y el BMV tal y como se muestra en la guía
de instalación rápida.
4. Siga los pasos del asistente de instalación (secciones 1.1 y
1.2).
5. Una vez finalizado el asistente de instalación, establezca la
corriente y tensión adecuadas del derivador según la sección
4.2.5, parámetros nº 65 y 66.
17
NL FR DE ES SE IT PT
EN NL FR DE ES SE Appendix
6. Si el BMV leyera una corriente distinta a cero incluso sin haber
carga conectada, y la batería no se está cargando: calibre la
lectura de corriente cero (véase la sección 4.2.1, parámetro
9).
3.7 Detección automática de la tensión nominal del sistema
El BMV se ajustará automáticamente a la tensión nominal de la bancada
de baterías inmediatamente después de finalizado el asistente de
instalación.
La tabla siguiente muestra cómo se determina la tensión nominal y cómo
el parámetro de tensión de carga se ajusta como consecuencia de ello
(ver sección 2.2).
Tensión
medida (V)
Tensión cargada
(V)
BMV-700 y -702
y -712
< 18
13.2
18 - 36
26.4
> 36
52.8
BMV-700H
Tensión nominal por defecto: 144 V
Defecto: 158.4 V
En caso de que la bancada tenga otra tensión nominal (32 V, por
ejemplo), la Tensión Cargada deberá ajustarse manualmente: véase la
sección 4.2.1., parámetro nº 02.
Ajustes recomendados:
Tensión nominal de la batería Tensión cargada recomendada
12 V 13.2 V
24 V 26.4 V
36 V 39.6 V
48 V 52.8 V
60 V 66 V
120 V 132 V
144 V 158.4 V
288 V 316.8 V
18
3.8 Alarma, señal acústica y relé
En la mayoría de las lecturas del BMV se puede configurar una alarma
que saltará cuando el valor alcance un umbral predeterminado. Cuando
se activa la alarma, se oirá un pitido, la retroiluminación parpadeará y el
icono de alarma aparecerá en la pantalla junto con el valor actual.
El segmento correspondiente también parpadeará. AUX cuando salte la
alarma de arranque. MAIN, MID o TEMP para las alarmas
correspondientes.
(Cuando nos encontremos en el menú de configuración y salte una
alarma, el valor que la provoque no será visible.)
La alarma se anula al pulsar un botón. Sin embargo, el icono de la
alarma seguirá mostrándose mientras permanezcan vigentes las
condiciones de alarma.
También es posible disparar el relé cuando se produce una alarma.
BMV-700 y -702
El contacto del relé se abre cuando se desenergiza la bobina (NO HAY
contacto), y se cierra cuando se energiza el relé.
Ajuste de fábrica: el estado de la carga de la bancada de baterías
controla el relé. El relé se energizará cuando el estado de carga de la
batería caiga por debajo del 50% (el "límite de descarga"), y se
desenergizará cuando la batería haya sido recargada al 90% de su
carga. Véase la sección 4.2.2.
La función del relé puede invertirse: desenergizado se convierte en
energizado y viceversa. Véase la sección 4.2.2.
Al energizar el relé, la corriente extraída del BMV disminuirá ligeramente:
véase la ficha técnica.
BMV-712 Smart:
El BMV-712 ha sido diseñado para minimizan el consumo de energía.
Por lo tanto, el relé de la alarma es un relé biestable y el consumo de
corriente es bajo sea cual sea su posición.
19
NL FR DE ES SE IT PT
EN NL FR DE ES SE Appendix
3.9 Opciones de la interfaz
3.9.1 Software para PC
Conecte el BMV al ordenador con el cable de interfaz VE.Direct a USB
(ASS030530000) y descargue el software correspondiente.
https://www.victronenergy.com/live/victronconnect:start
3.9.2 Pantalla grande y seguimiento remoto
El Color Control GX, con una pantalla en color de 4,3", proporciona un
control y seguimiento intuitivo de todos los productos a él conectados. La
lista de productos Victron que pueden conectarse es interminable:
Inversores, Multis, Quattros, cargadores solares MPPT, BMV, Skylla-i,
Lynx Ion y más. El BMV puede conectarse al Color Control GX con un
cable VE.Direct. También puede conectarse con la interfaz VE.Direct a
USB. Además de monitorizar y controlar de forma local con el Color
Control GX, la información también se envía a nuestra página web
gratuita de monitorización remota: El
Portal en línea VRM. Para más
información, consulte la documentación sobre el Color Control GX en
nuestro sitio web.
3.9.3 Integración personalizada (programación necesaria)
El puerto de comunicaciones VE.Direct puede utilizarse para leer datos y
modificar ajustes. El protocolo VE.Direct es sencillísimo de implementar.
La transmisión de datos al BMV no es necesaria para aplicaciones
simples: el BMV envía automáticamente todas las lecturas cada segundo.
Todos los pormenores se explican en este documento:
https://www.victronenergy.com/upload/documents/Whitepaper-Data-
communication-with-Victron-Energy-products_EN.pdf
3.10 Funciones adicionales del BMV-702 y -712
Además del exhaustivo control que realiza sobre el sistema principal de
baterías, el BMV-702 y -712 proporciona una entrada de seguimiento
adicional. Esta entrada secundaria dispone de tres opciones
configurables, descritas más abajo.
20
3.10.1 Control de la batería auxiliar
Diagrama del cableado: consulte la guía de instalación rápida. Fig 3
Esta configuración proporciona un seguimiento básico de la segunda
batería, mostrando su tensión. Esto es de mucha utilidad para sistemas
que disponen de una batería de arranque por separado.
3.10.2 Control de la temperatura de la batería
Diagrama del cableado: consulte la guía de instalación rápida. Fig 4
El cable con sensor de temperatura integrado debe comprarse por
separado (nº de pieza: ASS000100000). Este sensor de temperatura no
es intercambiable con otros sensores de temperatura de Victron, como
los que vienen en los Multis o los cargadores de baterías. El sensor de
temperatura deberá conectarse al terminal positivo de la bancada de
baterías (uno de los dos cables del sensor hace las veces de cable de
alimentación).
La temperatura puede mostrarse tanto en grados Centígrados como
Fahrenheit, ver sección 4.2.5, parámetro nº 67.
La medición de la temperatura también puede utilizarse para ajustar la
capacidad de la batería a la temperatura, ver sección 4.2.5, parámetro
68.
La capacidad disponible de la batería disminuye con la temperatura.
Normalmente, la reducción, en comparación con la capacidad a 20ºC es
del 18% a 0ºC y del 40% a 20ºC.
3.10.3 Control de la tensión del punto medio
Diagrama del cableado: consulte la guía de instalación rápida. Fig 5 - 12
Una celda o una batería en mal estado podría destruir una grande y cara
bancada de baterías.
Un cortocircuito o una alta corriente de fuga interna en una celda, por
ejemplo, tendrá como resultado la infracarga de esa celda y la
sobrecarga de las demás. De manera similar, una batería en mal estado
en una bancada de 24 ó 48V de varias baterías de 12V conectadas en
serie puede destruir toda la bancada.
Además, cuando las celdas o las baterías se conectan en serie, deberían
tener el mismo estado de carga inicial. Las pequeñas diferencias se
neutralizarán durante la carga de absorción o ecualización, pero las
grandes diferencias producirán daños durante la carga debido a un
gaseado excesivo de las celdas de la baterías que tengan el estado de
carga inicial más elevado.
Se puede generar una alarma ad-hoc controlando el punto medio de la
bancada de baterías. Para más información, véase la sección 5.1.
21
NL FR DE ES SE IT PT
EN NL FR DE ES SE Appendix
3.11 Funciones adicionales del BMV-712 Smart
3.11.1 Ciclos automáticos de los elementos de estado
Se pueden dar instrucciones al BMV-712 para que haga un ciclo
automático de los elementos de estado manteniendo pulsado el botón
menos durante 3 segundos. Esto hace que se pueda vigilar el estado del
sistema sin necesidad de poner en funcionamiento el BMV-712. Se
pueden volver a desactivar los ciclos automáticos de los elementos de
estado pulsando cualquiera de los botones.
3.11.2. Encendido/apagado del Bluetooth
El módulo de Bluetooth integrado del BMV-712 se puede apagar o
encender en el menú de configuración. Véase el ajuste número 71 de la
sección 4.2.1.
22
4 DATOS COMPLETOS DE LA CONFIGURACIÓN
(también puede utilizar el app VictronConnect y un smartphone)
4.1 Uso de los menús
El BMV se controla con cuatro botones. La función de los botones
depende del modelo de BMV.
Botón
Función
En modo normal
En modo configuración
Si no hay retroiluminación, pulse cualquier botón para restaurarla.
SETUP
Pulse y mantenga pulsado
durante dos segundos para
cambiar a modo configuración.
La pantalla se desplazará hasta
el número y descripción del
parámetro seleccionado.
Pulse SETUP en cualquier momento para
regresar al texto deslizable, y pulse de nuevo
para volver al modo normal.
Al pulsar SETUP cuando un parámetro esté
desajustado, la pantalla parpadeará 5 veces y
mostrará el valor válido más cercano.
SELECT
Pulse para cambiar al me
histórico de datos.
Pulse para detener el
deslizamiento y mostrar el valor.
Pulse de nuevo para regresar al
modo normal.
- Pulse para detener el deslizamiento tras entrar
en modo configuración con el botón SETUP.
- Tras modificar el último dígito, pulse para
finalizar la edición. El valor se guardará
automáticamente.
La confirmación se indicará mediante un pitido
corto.
- Si fuese necesario, pulse de nuevo para editar
de nuevo.
SETUP/
SELECT
Pulse y mantenga pulsados
ambos botones SETUP y
SELECT simultáneamente
durante tres segundos para
restablecer la configuración de
fábrica (desactivada cuando se
activa el parámetro nº 64,
bloquear configuración, ver
sección 4.2.5)
+ Desplazarse hacia arriba
Si no está editando, pulse este botón para ir al
parámetro anterior.
Si está editando, este botón incrementará el
valor del dígito seleccionado.
Desplazarse hacia abajo
Si no está editando, pulse este botón para ir al
parámetro siguiente.
-Si está editando, este botón disminuirá el valor
del dígito seleccionado.
BMV-712 solamente: Mantenga
pulsado durante tres segundos
(hasta que oiga un pitido de
confirmación) para iniciar los
ciclos automáticos de los
elementos de estado.
+/
Pulse ambos botones
simultáneamente durante 3
segundos para sincronizar
manualmente el BMV.
23
NL FR DE ES SE IT PT
EN NL FR DE ES SE Appendix
Al encender el dispositivo por primera vez o tras restaurar la
configuración de fábrica, el BMV iniciará el asistente de instalación
rápida: ver sección 1.
Posteriormente, al encender el BMV, se iniciará en modo normal: ver
sección 2.
4.2 Resumen de las funciones
El siguiente resumen describe todos parámetros del BMV.
- Pulse SETUP durante dos segundos para acceder a estas funciones
y utilice los botones + y para desplazarse por ellas.
- Pulse SELECT para acceder al parámetro deseado.
- Utilice los botones SELECT y + y para configurarlo. Un pitido breve
confirma el ajuste realizado.
- Pulse SETUP en cualquier momento para regresar al texto deslizable,
y pulse de nuevo para volver al modo normal.
4.2.1 Ajustes de la batería
______________________________________________________________
01. Battery capacity (Capacidad de la batería)
Capacidad de la batería en amperios/hora
Predeterminado Rango Paso de progresión
200 Ah
1 9.999 Ah 1 Ah
______________________________________________________________
02. Charged Voltage (Tensión cargada)
La tensión de la batería debe encontrarse por encima de este nivel de tensión para
considerar la batería como completamente cargada.
El parámetro de tensión de carga deberá estar siempre ligeramente por debajo de la tensión de final
de carga (normalmente 0,2 ó 0,3 V por debajo de la tensión de "flotación" del cargador).
Consulte en la sección 3,7 los ajustes recomendados.
BMV-700 / BMV-702 / BMV-712 Smart
Predeterminado
Rango Paso de progresión
Ver tabla, secc. 3.7
0 95 V 0.1 V
BMV-700H
Predeterminado
Rango Paso de progresión
158.4 V
0 384 V 0.1 V
______________________________________________________________
03. Tail current (Corriente de cola)
Una vez la corriente de carga haya caído por debajo de la corriente de cola establecida
(expresada en porcentaje de la capacidad de la batería), la batería se considerará
completamente cargada.
Observación:
Algunos cargadores de baterías dejan de cargar cuando la corriente cae por debajo de un umbral
predeterminado. La corriente de cola debe situarse por encima de este umbral.
Predeterminado Rango Paso de progresión
4%
0.510% 0.1%
24
04. Charged detection time (Tiempo de detección de batería cargada)
Este es el tiempo durante el cual los parámetros de carga (Tensión cargada y Corriente
de cola) deben alcanzarse para considerar la batería completamente cargada.
Predeterminado Rango Paso de progresión
3 minutos
1 50 minutos 1 minuto
______________________________________________________________
05. Peukert exponent (Exponente de Peukert)
Si se desconoce, se recomienda mantener esta valor en 1.25 (predeterminado) para
baterías de plomo-ácido y cambiarlo a 1.05 para baterías de Li-Ion. Un valor de 1.00
deshabilita la compensación Peukert.
Predeterminado Rango Paso de progresión
1.25
1 1.5 0.01
______________________________________________________________
06. Charge Efficiency Factor (Factor de eficiencia de la carga)
El factor de eficiencia de la carga compensa las pérdidas de Ah que puedan producirse
durante la carga.
100% significa que no ha habido pérdida.
Predeterminado Rango Paso de progresión
95%
50 100% 1%
______________________________________________________________
07. Current threshold (Umbral de corriente)
Cuando la corriente medida cae por debajo de este valor, se considerará cero.
El umbral de corriente se utiliza para cancelar corrientes muy bajas que puedan afectar de forma negativa
las lecturas a largo plazo del estado de la carga en ambientes ruidosos. Por ejemplo, si la corriente real a
largo plazo es de 0.0A., y debido a pequeños ruidos o descompensaciones el monitor de la batería mide -
0.05A., a la larga el BMV podría indicar erróneamente que la batería necesita cargarse. Cuando el umbral
de corriente de este ejemplo se ajusta en 0.1, el BMV calcula en base a 0.0A. para eliminar los errores.
Un valor de 0.0 deshabilita esta función.
Predeterminado Rango Paso de progresión
0.1 A
0 2 A 0.01 A
______________________________________________________________
08. Time-to-go averaging period (Periodo promedio de la autonomía restante)
Especifica la ventana de tiempo (en minutos) con la que trabaja el filtro de promedios móvil.
Un valor de 0 deshabilita el filtro y proporciona una lectura instantánea (en tiempo real); sin embargo, los
valores mostrados pueden fluctuar mucho. Al seleccionar el periodo de tiempo más largo (12 minutos), se
garantiza que sólo las fluctuaciones de carga a largo plazo se incluyen en los cálculos de la autonomía
restante.
Predeterminado Rango Paso de progresión
3 minutos
0 12 minutos 1 minuto
_______________________________________________________________
09. Zero current calibration (Calibrado de corriente cero)
Si el BMV leyera una corriente distinta a cero incluso sin haber carga conectada, y la batería
no se está cargando, se puede utilizar esta opción para calibrar la lectura cero.
Asegúrese de que realmente no hay ninguna corriente circulando en la batería (desconecte el
cable entre la carga y el derivador), y a continuación pulse SELECT.
_______________________________________________________________
25
NL FR DE ES SE IT PT
EN NL FR DE ES SE Appendix
10. Synchronise (Sincronización)
Esta opción puede utilizarse para sincronizar manualmente el BMV.
Pulse SELECT para sincronizar.
El BMV también puede sincronizarse estando en modo de funcionamiento normal manteniendo pulsados
los botones + y - simultáneamente durante 3 segundos.
4.2.2 Ajustes del relé
Observación: los umbrales se desactivan cuando se dejan en 0
_______________________________________________________________
11. Relay mode (Modo relé)
DFLT Modo "por defecto". Los umbrales nº 16 hasta 31 del relé pueden usarse para
controlar el relé.
CHRG Modo "carga". El relé se cerrará cuando el estado de la carga caiga por debajo del
parámetro nº 16 (límite de descarga) o cuando la tensión de la batería caiga por debajo del
parámetro nº 18 (relé de tensión baja).
El relé se abrirá cuando el estado de la carga sea superior al parámetro nº 17 (eliminar relé
de estado de la carga) y la tensión de la batería sea superior al parámetro nº 19 (eliminar
relé de tensión baja).
Ejemplo de aplicación: control de arranque y parada de un generador con los parámetros nº 14 y 15.
REM Modo remoto. El relé puede controlarse vía interfaz VE.Direct. Los ajustes de relé 12 y
14 hasta 31 se ignoran, ya que el relé está totalmente bajo control del dispositivo conectado
vía interfaz VE.Direct.
_______________________________________________________________
12. Invert relay (Invertir relé)
Esta función permite seleccionar entre un relé normalmente desenergizado (contacto
abierto) o normalmente energizado (contacto cerrado). Al invertirse, las condiciones de
apertura y cierre tal y como se describen en los parámetros nº 11 (DLFT y CHRG), y 14
hasta 31, quedan invertidos.
Los ajustes normalmente energizados incrementarán ligeramente la corriente de alimentación en el
modo de funcionamiento normal.
Predeterminado Rango
OFF: Normalmente desenergizado
OFF: Norm. desenerg. / ON: Norm. energ.
_______________________________________________________________
13. Relay state (read only) (Estado del relé (sólo lectura)
Muestra si el relé está abierto o cerrado (desenergizado o energizado).
Rango
OPEN/CLSD (abierto/cerrado)
_______________________________________________________________
14. Relay minimum closed time (Tiempo mínimo de cierre del relé)
Especifica el periodo de tiempo mínimo durante el que permanecerá la condición CLOSED
después de que el relé se haya energizado.
(cambia a OPEN y desenergizado si se ha invertido la
función del relé)
Ejemplo de aplicación: establecer un tiempo de funcionamiento mínimo del generador (relé en modo
CHRG).
26
15. Relay-off delay (Demora de relé OFF)
Especifica el periodo de tiempo que deberá permanecer la condición "relé desenergizado"
antes de que se abra el relé.
Ejemplo de aplicación: mantener un generador en funcionamiento durante un tiempo para cargar mejor la
batería (relé en modo CHRG).
Predeterminado
Rango Paso de progresión
0 minutos
0 500 minutos 1 minuto
_______________________________________________________________
16. SOC relay
(Discharge floor) (Relé SOC (Límite de descarga))
Cuando el porcentaje del estado de la carga haya caído por debajo de este valor, el relé se
cerrará.
La autonomía restante mostrada es el tiempo que falta para alcanzar el límite de descarga:
Predeterminado Rango Paso de progresión
50%
0 99% 1%
17. Clear SOC relay (Desactivar relé SOC)
Cuando el porcentaje del estado de la carga haya subido por encima de este valor, el relé se
abrirá (tras un tiempo de demora, según lo establecido por los parámetros nº 14 y/o 15). Este
valor debe ser superior al valor del parámetro anterior. Si el valor fuese igual al del parámetro
anterior, el porcentaje de estado de carga no cerraría el relé.
Predeterminado
Rango Paso de progresión
90%
0 99% 1%
______________________________________________________________
18. Low voltage relay (Relé de tensión baja)
Cuando la tensión de la batería caiga por debajo de este valor durante más de 10 segundos,
el relé se cerrará.
19. Clear low voltage relay (Desactivar relé de tensión baja)
Cuando la tensión de la batería sube por encima de este valor, el relé se abrirá (tras un
tiempo de demora, según lo establecido por los parámetros nº 14 y/o 15). Este valor debe ser
superior o igual al valor del parámetro anterior.
20. High voltage relay (Relé de tensión alta)
Cuando la tensión de la batería sobrepasa este valor durante más de 10 segundos el relé se
cierra.
21. Clear high voltage relay (Desactivar relé de tensión alta)
Cuando la tensión de la batería cae por debajo de este valor, el relé se abrirá (tras un tiempo
de demora, según lo establecido por los parámetros nº 14 y/o 15). Este valor debe ser inferior
o igual al valor del parámetro anterior.
BMV-700 / BMV-702 / BMV-712 Smart
Predeterminado
Rango Paso de progresión
0 V
0 95 V 0.1 V
BMV-700H
Predeterminado
Rango Paso de progresión
0 V
0 384 V 0.1 V
______________________________________________________________
27
NL FR DE ES SE IT PT
EN NL FR DE ES SE Appendix
22. Low starter voltage relay -702 and -712 only (Relé de tensión baja de la
batería de arranque-
Sólo -702 y -712)
Cuando la tensión de la batería auxiliar (p. ej. de arranque) cae por debajo de este valor
durante más de 10 segundos el relé se activa.
23. Clear low starter voltage relay -702 and -712 only (Desactivar relé de
tensión baja de la batería de arranque -
Sólo -702 y -712)
Cuando la tensión de la batería auxiliar sube por encima de este valor, el relé se abrirá (tras
un tiempo de demora, según lo establecido por los parámetros nº 14 y/o 15). Este valor debe
ser superior o igual al valor del parámetro anterior.
24. High starter voltage relay -702 and -712 only (Relé de tensión alta de la
batería de arranque -
Sólo -702 y -712)
Cuando la tensión de la batería auxiliar (p. ej. de arranque) sube por encima de este valor
durante más de 10 segundos el relé se activa.
25. Clear high starter voltage relay -702 and -712 only (Desactivar relé de
tensión alta de la batería de arranque -
Sólo -702 y -712)
Cuando la tensión de la batería auxiliar cae por debajo de este valor, el relé se abrirá (tras un
tiempo de demora, según lo establecido por los parámetros nº 14 y/o 15). Este valor debe ser
inferior o igual al valor del parámetro anterior.
Predeterminado
Rango Paso de progresión
0V
0 95V 0.1V
_______________________________________________________________
26. High temperature relay -702 and -712 only (Relé de temperatura alta -
Sólo -702 y -712)
Cuando la temperatura de la batería sobrepasa este valor durante más de 10 segundos el
relé se activa.
27. Clear high temperature relay -702 and -712 only (Desactivar relé de
temperatura alta -
Sólo -702 y -712)
Cuando la temperatura cae por debajo de este valor, el relé se abrirá (tras un tiempo de
demora, según lo establecido por los parámetros nº 14 y/o 15). Este valor debe ser inferior o
igual al valor del parámetro anterior.
28. Low temperature relay -702 and -712 only (Relé de temperatura baja -
Sólo -702 y -712)
Cuando la temperatura cae por debajo de este valor durante más de 10 segundos el relé se
activa.
29. Clear low temperature relay -702 and -712 only (Desactivar relé de
temperatura baja -
Sólo -702 y -712)
Cuando la temperatura sube por encima de este valor, el relé se abrirá (tras un tiempo de
demora, según lo establecido por los parámetros nº 14 y/o 15). Este valor debe ser superior o
igual al valor del parámetro anterior.
Ver ajuste 67 para seleccionar ºC o ºF.
28
Predeterminado Rango Paso de progresión
0°C
-99 99°C 1°C
0°F
-146 210°F 1°F
_______________________________________________________________
30. Mid voltage relay -702 and -712 only (Relé de tensión del punto medio -
Sólo -702 y -712)
Cuando la desviación de la tensión del punto medio sobrepasa este valor durante más de 10
segundos el relé se activa. Ver sección 5.2 para más información sobre la tensión del punto
medio.
31. Clear mid voltage relay -702 and -712 only (Desactivar relé de tensión del
punto medio -
Sólo -702 y -712)
Cuando la desviación de la tensión del punto medio cae por debajo de este valor, el relé se
abrirá (tras un tiempo de demora, según lo establecido por los parámetros nº 14 y/o 15). Este
valor debe ser inferior o igual al valor del parámetro anterior.
Predeterminado
Rango Paso de progresión
0%
0 99% 0.1%
4.2.3 Ajustes de la alarma-señal acústica
Observación: los umbrales se desactivan cuando se dejan en 0
_____________________________________________________________
32. Alarm buzzer (Señal acústica de la alarma)
Si está activado, sonará la señal acústica al producirse una alarma. Dejará de sonar al pulsar
un botón. Si no está activado, la señal acústica no sonará al producirse una alarma.
Predeterminado
Rango
ON
ON/OFF
______________________________________________________________
33. Low SOC alarm (Alarma por SOC bajo)
Cuando el estado de la carga cae por debajo de este valor durante más de 10 segundos, la
alarma de SOC bajo se activa. Esta es una alarma visual y sonora. No energiza el relé.
34. Clear low SOC alarm (Desactivar alarma de SOC bajo)
Cuando el estado de la carga sobrepasa este valor, se desactiva la alarma. Este valor debe
ser superior o igual al valor del parámetro anterior.
Predeterminado
Rango Paso de progresión
0%
0 99% 1%
______________________________________________________________
35. Low voltage alarm (Alarma de tensión baja)
Cuando la tensión de la batería cae por debajo de este valor durante más de 10 segundos el
relé de la alarma de tensión baja se activa. Esta es una alarma visual y sonora. No energiza
el relé.
36. Clear low voltage alarm (Desactivar alarma de tensión baja)
Cuando la tensión de la batería sube por encima de este valor, la alarma se desactiva. Este
valor debe ser superior o igual al valor del parámetro anterior.
29
NL FR DE ES SE IT PT
EN NL FR DE ES SE Appendix
37. High voltage alarm (Alarma de tensión alta) - Cuando la tensión de la batería sube
por encima de este valor durante más de 10 segundos el relé de la alarma de tensión alta se
activa. Esta es una alarma visual y sonora. No energiza el relé.
38. Clear high voltage alarm (Desactivar alarma de tensión alta) - Cuando la tensión
de la batería cae por debajo de este valor, la alarma se desactiva. Este valor debe ser inferior
o igual al valor del parámetro anterior.
BMV-700 / BMV-702 / BMV-712 Smart
Predeterminado
Rango Paso de progresión
0V
0 95V 0.1V
BMV-700H
Predeterminado
Rango Paso de progresión
0 V
0 384 V 0.1 V
_______________________________________________________________
39. Low starter voltage alarm -702 and -712 only (Alarma de tensión baja de la
batería de arranque -
Sólo -702 y -712)
Cuando la tensión de la batería auxiliar (p. ej. de arranque) cae por debajo de este valor
durante más de 10 segundos la alarma se activa. Esta es una alarma visual y sonora. No
energiza el relé.
40. Clear low starter voltage alarm -702 and -712 only (Desactivar alarma de
tensión baja de la batería de arranque -
Sólo -702 y -712)
Cuando la tensión de la batería auxiliar sube por encima de este valor, la alarma se
desactiva. Este valor debe ser superior o igual al valor del parámetro anterior.
41. High starter voltage alarm -702 and -712 only (Alarma de tensión alta de la
batería de arranque -
Sólo -702 y -712)
Cuando la tensión de la batería auxiliar (p. ej. de arranque) sube por encima de este valor
durante más de 10 segundos la alarma se activa. Esta es una alarma visual y sonora. No
energiza el relé.
42. Clear high starter voltage alarm -702 and -712 only (Desactivar alarma de
tensión alta de la batería de arranque -
Sólo -702 y -712)
Cuando la tensión de la batería auxiliar cae por debajo de este valor, la alarma se desactiva.
Este valor debe ser inferior o igual al valor del parámetro anterior.
Predeterminado
Rango Paso de progresión
0 V
0 95 V 0.1 V
_______________________________________________________________
43. High temperature alarm -702 and -712 only (Alarma de temperatura alta -
Sólo -702 y -712)
Cuando la temperatura de la batería sobrepasa este valor durante más de 10 segundos la
alarma se activa. Esta es una alarma visual y sonora. No energiza el relé.
30
44. Clear high temperature alarm -702 and -712 only (Desactivar alarma de
temperatura alta -
Sólo -702 y -712)
Cuando la temperatura cae por debajo de este valor, la alarma se desactiva. Este valor debe
ser inferior o igual al valor del parámetro anterior.
45. Low temperature alarm -702 and -712 only (Alarma de temperatura baja -
Sólo -702 y -712)
Cuando la temperatura cae por debajo de este valor durante más de 10 segundos la alarma
se activa. Esta es una alarma visual y sonora. No energiza el relé.
46. Clear low temperature alarm -702 and -712 only (Desactivar alarma de
temperatura baja -
Sólo -702 y -712)
Cuando la temperatura sobrepasa este valor, se desactiva la alarma. Este valor debe ser
superior o igual al valor del parámetro anterior.
Ver parámetro 67 para seleccionar ºC o ºF.
Predeterminado
Rango Paso de progresión
0°C
-99 99°C 1°C
0°F
-146 210°F 1°F
47. Mid voltage alarm -702 and -712 only (Alarma de tensión del punto medio -
Sólo -702 y -712)
Cuando la desviación de la tensión del punto medio sobrepasa este valor durante más de 10
segundos la alarma se activa. Esta es una alarma visual y sonora. No energiza el relé.
Ver sección 5.2 para más información sobre la tensión del punto medio.
Predeterminado
Rango Paso de progresión
2%
0 99% 0.1%
______________________________________________________________
48. Clear mid voltage alarm -702 and -712 only (Desactivar alarma de tensión
del punto medio -
Sólo -702 y -712)
Cuando la desviación de la tensión del punto medio cae por debajo de este valor, la alarma
se desactiva. Este valor debe ser inferior o igual al valor del parámetro anterior.
Predeterminado
Rango Paso de progresión
1.5%
0 99% 0.1%
4.2.4 Ajustes de la pantalla
______________________________________________________________
49. Backlight intensity (Intensidad de la retroiluminación)
La intensidad de la retroiluminación de la pantalla, que va de 0 (siempre apagada) a 9
(máxima intensidad).
Predeterminado
Rango Paso de progresión
5
0 – 9 1
______________________________________________________________
50. Backlight always on (Retroiluminación siempre activa)
Cuando se active, la retroiluminación no se apagará automáticamente tras 60 segundos de
inactividad.
Predeterminado
Rango
OFF
OFF/ON
______________________________________________________________
31
NL FR DE ES SE IT PT
EN NL FR DE ES SE Appendix
51. Scroll speed (Velocidad de deslizamiento)
Velocidad de deslizamiento de la pantalla, entre 1 (muy lenta) y 5 (muy rápida).
Predeterminado
Rango Paso de progresión
2
1 – 5 1
______________________________________________________________
52. Main voltage display (Pantalla de la tensión de la batería principal)
Deberá estar en ON para mostrar la tensión de la batería principal en el menú de
seguimiento.
53. Current display (Pantalla de la corriente)
Deberá estar en ON para mostrar la corriente en el menú de seguimiento.
54. Power display (Pantalla de potencia)
Deberá estar en ON para mostrar la potencia en el menú de seguimiento.
55. Consumed Ah display (Pantalla de Ah consumidos)
Deberá estar en ON para mostrar los Ah consumidos en el menú de seguimiento.
56. State of charge display (Pantalla del estado de la carga)
Deberá estar en ON para mostrar el estado de la carga en el menú de seguimiento.
57. Time-to-go display (Pantalla de la autonomía restante)
Deberá estar en ON para mostrar la autonomía restante en el menú de seguimiento.
58 Starter voltage display -702 and -712 only (Pantalla de tensión de la
batería de arranque -
Sólo -702 y -712)
Deberá estar en ON para mostrar la tensión de la batería auxiliar en el menú de seguimiento.
59. Temperature display -702 and -712 only (Pantalla de la temperatura - lo
-702 y -712
)
Deberá estar en ON para mostrar la temperatura en el menú de seguimiento.
60. Mid-voltage display -702 and -712 only (Pantalla de la tensión del punto
medio -
Sólo -702 y -712)
Deberá estar en ON para mostrar la tensión del punto medio en el menú de seguimiento.
Predeterminado
Rango
ON
ON/OFF
4.2.5 Varios
______________________________________________________________
61. Software version (read only) Versión de software (sólo lectura)
La versión de software del BMV.
62. Restore defaults (Restaurar valores por defecto)
Restaura todos los ajustes a los valores de fábrica pulsando SELECT.
En modo de funcionamiento normal, los ajustes de fábrica pueden restaurarse pulsando SETUP y
SELECT simultáneamente durante 3 segundos (sólo si el ajuste 64, Bloquear configuración, está
desactivado).
32
63. Clear history (Borrar historial)
Borra todo el histórico de datos al pulsar SELECT.
_______________________________________________________________
64. Lock setup (Bloquear configuración)
Cuando está activado, todos los ajustes (excepto este) quedan bloqueados y no pueden
modificarse.
Predeterminado
Rango
OFF
OFF/ON
_______________________________________________________________
65. Shunt current (Corriente del derivador)
Si utiliza un derivador distinto al suministrado con el BMV, ajuste este parámetro a la
corriente nominal del derivador.
Predeterminado
Rango Paso de progresión
500 A
1 9.999 A 1 A
_______________________________________________________________
66. Shunt voltage (Tensión del derivador)
Si utiliza un derivador distinto al suministrado con el BMV, ajuste este parámetro a la tensión
nominal del derivador.
Predeterminado
Rango Paso de progresión
50 mV
1 mV75 mV 1 mV
67. Temperature unit (Unidades de temperatura)
CELC Muestra la temperatura en °C.
FAHR Muestra la temperatura en °F.
Predeterminado
Rango
CELC
CELC/FAHR
_______________________________________________________________
68. Temperature coefficient (Coeficiente de temperatura)
Este es el porcentaje que la capacidad de la batería cambia con la temperatura, cuando la
temperatura cae por debajo de 20ºC (por encima de 20ºC la influencia de la temperatura
sobre la capacidad es relativamente baja y no se toma en cuenta). La unidad de este valor es
“%cap/C” o porcentaje de capacidad por grado Celsio. El valor típico (por debajo de 20°C) es
1%cap/°C para baterías de plomo y ácido, y 0.5%cap/°C para baterías de fosfato de hierro y
litio.
Predeterminado
Rango Paso de progresión
0%cap/°C
0 2%cap/°C 0.1%cap/°C
_______________________________________________________________
69. Aux input (Entrada auxiliar)
Selecciona la función de la entrada auxiliar:
START Tensión auxiliar, p.ej. una batería de arranque.
MID Tensión del punto medio.
TEMP Temperatura de la batería.
El cable con sensor de temperatura integrado debe comprarse por separado (nº de pieza:
ASS000100000). Este sensor de temperatura no es intercambiable con otros sensores de
temperatura de Victron, como los que vienen en los Multis o los cargadores de baterías.
_______________________________________________________________
70. Inicio sincronizado
Si está en ON, el BMV considerará que está sincronizado cuando se encienda, de modo que
el estado de carga será del 100%. Si se pone en OFF, el BMV considerará que no está
33
NL FR DE ES SE IT PT
EN NL FR DE ES SE Appendix
sincronizado cuando se encienda, de modo que el estado de carga será desconocido hasta
que se produzca la primera sincronización real.
Predeterminado Rango
ON OFF/ON
_______________________________________________________________
71. Modo Bluetooth (BMV712 solo)
Determina si se activa el Bluetooth. Si se pone en OFF con la aplicación de VictronConnect,
la función de Bluetooth no estará desactivada hasta que se desconecte del BMV. Tenga en
cuenta que este ajuste solo estará disponible cuando el firmware del módulo de Bluetooth
integrado proporcione soporte a esta función.
Predeterminado Rango
ON OFF/ON
4.3 Histórico de datos
El BMV hace el seguimiento de varios parámetros relacionados con el
estado de la batería que pueden utilizarse para evaluar los patrones de
uso y el estado de salud de la batería.
Introduzca datos en el histórico pulsando el botón SELECT cuando esté
en el modo normal.
Pulse + o para desplazarse por los distintos parámetros.
Pulse SELECT de nuevo para detener el deslizamiento y mostrar el valor.
Pulse + o para desplazarse por los distintos valores.
Pulse SELECT de nuevo para salir del menú histórico y volver al modo
de funcionamiento normal.
El histórico de datos se guarda en una memoria no volátil, y no se perderá
en caso de que se interrumpa la alimentación del BMV.
Parámetro
Descripción
  
La descarga más profunda, en Ah.
  
El valor más alto registrado de Ah
consumidos desde la última sincronización.
  
Profundidad de la descarga media
 
La cantidad de ciclos de carga. Se cuenta
como ciclo de carga cada vez que el estado
de la batería cae por debajo del 65 % y
después sube por encima del 90 %.
 
La cantidad de descargas completas. Se
cuenta como descarga completa cuando el
estado de la carga alcanza el 0%.
  
El acumulado de amperios/hora
consumidos de la batería.
  
La tensión más baja de la batería.
34
Parámetro
Descripción
  
La tensión más alta de la batería.
    
Los días transcurridos desde la última
carga completa.
 
El número cantidad de sincronizaciones
automáticas.
Se cuenta una sincronización cada vez que
el estado de carga cae por debajo del 90%
antes de que se produzca una
sincronización.
   
La cantidad de alarmas disparadas por
tensión baja.
   
La cantidad de alarmas disparadas por
tensión alta.
   
La tensión más baja de la batería auxiliar.
   
La tensión más alta de la batería auxiliar.
  
La cantidad total de energía extraída de la
batería en (k)Wh
  
La cantidad total de energía absorbida por
la batería en (k)Wh
* Sólo BMV-702 y -712
35
NL FR DE ES SE IT PT
EN NL FR DE ES SE Appendix
5 MÁS SOBRE LA FÓRMULA PEUKERT’S Y LA
SUPERVISIÓN DEL PUNTO MEDIO
5.1 La fórmula Peukert: capacidad de la batería y ritmo de descarga
El valor que puede ajustarse en la fórmula Peukert es el exponente n:
véase la fórmula siguiente.
En el BMV, el exponente Peukert puede ajustarse desde 1.00 a 1.50.
Cuanto más alto sea el exponente de Peukert, más rápidamente se
"contraerá" la capacidad efectiva de la batería, con un ritmo de descarga
cada vez mayor. La batería ideal (teóricamente) tiene un exponente de
Peukert de 1.00 y una capacidad fija, sin importar la magnitud de la
descarga de corriente. El ajuste por defecto del exponente Peukert es
1.25. Este es un valor medio aceptable para la mayoría de las baterías
de plomo-ácido.
A continuación se muestra la ecuación Peukert:
donde el exponente Peukert, n =
Las especificaciones de la batería necesarias para calcular el exponente
de Peukert son: la capacidad nominal de la batería, (normalmente un
ritmo de descarga de 20 h
1
) y, por ejemplo, un ritmo de descarga de 5h
2
.
Consulte los ejemplos de cálculo más abajo para calcular el exponente
de Peukert utilizando estas dos especificaciones:
Ritmo de 5 h
1
Tenga en cuenta que la capacidad nominal de la batería también puede ser de un ritmo
de descarga de 10 h o incluso 5 h.
2
El ritmo de descarga de 5 h en este ejemplo es arbitrario. Asegúrese de elegir, además
del ritmo C
20 (corriente de descarga baja) un segundo ritmo con una corriente de descarga
significativamente más alta.
A
h
Ah
I
ht
AhC
h
15
5
75
5
75
1
1
5
==
=
=
21
12
loglog
loglog
II
tt
t
n
ICp =
36
ritmo de 20 h
Hay una calculadora Peukert disponible en
http://www.victronenergy.com/support-and-downloads/software/
Deberá tener en cuenta que la fórmula Peukert tan solo ofrece unos
resultados aproximados a la realidad, y que a muy altas corrientes, las
baterías darán incluso menos capacidad que la calculada a partir de un
exponente fijo.
Recomendamos no cambiar el valor por defecto en el BMV, excepto en el
caso de la baterías de Li-Ion. Ver sección 6
5.2 Control de la tensión del punto medio
Diagrama del cableado: consulte la guía de instalación rápida. Fig. 5-12
Una celda o una batería en mal estado podría destruir una grande y cara
bancada de baterías.
Un cortocircuito o una alta corriente de fuga interna en una celda, por
ejemplo, tendrá como resultado la infracarga de esa celda y la
sobrecarga de las demás. De manera similar, una batería en mal estado
en una bancada de 24 ó 48 V de varias baterías de 12 V conectadas en
serie puede destruir toda la bancada.
Además, cuando se conectan celdas o baterías nuevas en serie, todas
deberían tener el mismo estado de carga inicial. Las pequeñas
diferencias se neutralizarán durante la carga de absorción o ecualización,
A
h
Ah
I
h
AhC
h
5
20
100
20t
capacity) (rated 100
2
2
20
==
=
=
1.26=
=
5log15log
5log20log
exponent,Peukert n
37
NL FR DE ES SE IT PT
EN NL FR DE ES SE Appendix
pero las grandes diferencias producirán daños durante la carga debido a
un gaseado excesivo de las celdas de la baterías que tengan el estado
de carga inicial más elevado.
Se puede generar una alarma ad-hoc (esto es, dividiendo la tensión de la
cadena por dos y comparando las dos mitades).
Tenga en cuenta que la desviación del punto medio será pequeña
cuando la bancada de baterías esté en descanso, y aumentará:
a) al final de la fase de carga inicial durante la carga (la tensión de las
celdas bien cargadas aumentará rápidamente, mientras las celdas
retrasadas necesitarán más carga),
b) cuando se descarga la bancada de baterías hasta que la tensión de
las celdas más débiles empiece a disminuir rápidamente, y
c) a ritmos de carga y descarga elevados.
5.2.1 Cómo se calcula el % de desviación del punto medio
d (%) = 100*(Vt Vb) / V
donde:
d es la desviación en %
Vt es la tensión de la cadena superior de la cadena
Vb es la tensión de la cadena inferior de la cadena
V es la tensión de la batería (V = Vt + Vb)
5.2.2 Establecer el nivel de alarma:
En el caso de baterías VRLA (gel o AGM), el gaseado debido a la
sobrecarga secará el electrolito, incrementando la resistencia interna y
resultando finalmente en daños irreversibles. Las baterías VRLA de placas
planas empiezan a perder agua cuando la tensión de carga se acerca a
los 15V (baterías de 12V).
Incluyendo un margen de seguridad, la desviación del punto medio
debería por lo tanto permanecer por debajo del 2 % durante la carga.
Cuando, por ejemplo, se carga una bancada de baterías de 24V con una
tensión de absorción de 28.8V, una desviación del punto medio del 2%
tendría como resultado:
Vt = V*d/100* + Vb = V*d/100 + V Vt
Por lo tanto:
Vt = (V*(1+d/100) / 2 = 28.8*1.02 / 2 ≈ 14.7 V
Y
Vb = (V*(1-d/100) / 2 = 28.8*0.98 / 2 ≈ 14.1 V
38
Obviamente, una desviación del punto medio de más del 2% tendría como
resultado la sobrecarga de la batería superior y la infracarga de la batería
inferior.
Dos buenas razones para no fijar el nivel de alarma del punto medio a no
más de d = 2%.
Este mismo porcentaje puede aplicarse a bancadas de baterías de 12 V
con un punto medio de 6 V.
En el caso de una bancada de 48 V formada por baterías de 12 V
conectadas en serie, el % de influencia de una batería sobre el punto
medio se reduce a la mitad. Por lo tanto, el nivel de alarma del punto
medio puede fijarse en un nivel más bajo.
5.2.3 Retardo de la alarma
Para evitar alarmas por desviaciones breves que no podrían dañar la
batería, el valor de la desviación debería exceder el valor establecido
durante 5 minutes antes de que salte la alarma.
Una desviación que supere el valor establecido en un factor de dos o más
hará saltar la alarma después de 10 segundos.
5.2.4 Qué hacer si salta una alarma durante la carga
En el caso de una bancada nueva, la alarma se deberá probablemente a
diferencias en el estado de carga inicial. Si d se incrementa más del 3%:
detener la carga y cargar cada batería o celda por separado primero, o
reducir la corriente de carga significativamente, dejando que las baterías
se ecualicen con el tiempo.
Si el problema persiste después de varios ciclos de carga-descarga:
a) En el caso de conexiones en serie-paralelas, desconecte el cableado
de la conexión en paralelo del punto medio y mida las tensiones del
punto medio individuales durante la carga de absorción, para aislar las
baterías o celdas que necesiten carga adicional.
b) Cargue y después compruebe todas las baterías o celdas de forma
individual.
En el caso de bancos de baterías más antiguos que han funcionado bien
en el pasado, el problema puede deberse a:
a) Infracarga sistemática, cargas más frecuentes o carga de ecualización
necesaria (baterías de placa plana, ciclo profundo, inundadas u
OPzS). Aplicar una mejor carga y con más regularidad solucionará el
problema.
39
NL FR DE ES SE IT PT
EN NL FR DE ES SE Appendix
b) En el caso de una o más celdas en mal estado: proceda como se
indica en a) o b).
5.2.5 Qué hacer si salta una alarma durante la descarga
Las baterías y celdas que componen una bancada de baterías no son
idénticas, por lo que al descargar la bancada completamente, la tensión
de algunas celdas empezará a menguar antes que la de otras. Por lo
tanto, la alarma del punto medio casi siempre se disparará al final de una
descarga profunda.
Si la alarma del punto medio se disparase mucho antes (y no lo hiciera
durante la carga), algunas baterías o celdas podrían haber perdido su
capacidad o desarrollado una resistencia interna mayor que otras. Pudiera
ser que la bancada de baterías haya alcanzado el final de su vida útil, o
uno o más celdas o baterías desarrollado un fallo:
a) En el caso de conexiones en serie-paralelas, desconecte el cableado
de la conexión en paralelo del punto medio y mida las tensiones del
punto medio individuales durante la descarga, para aislar las baterías
o celdas defectuosas.
b) Cargue y después compruebe todas las baterías o celdas de forma
individual.
5.2.6 El Battery Balancer (consulte la ficha técnica en nuestra web)
El Battery Balancer (equilibrador de baterías) equilibra el estado de la
carga de dos baterías de 12 V conectadas en serie, o de varias cadenas
paralelas de baterías conectadas en serie.
En el caso de que la tensión de carga de un sistema de baterías de 24 V
aumente por encima de los 27.3 V, el Battery Balancer se activará y
comparará la tensión que llega a las dos baterías conectadas en serie. El
Battery Balancer retirará una corriente de hasta 0.7 A de la batería (o
baterías conectadas en paralelo) que tenga la tensión más alta. El
diferencial resultante de corriente de carga garantizará que todas las
baterías converjan en el mismo estado de carga.
Si fuese necesario, se pueden poner varios equilibradores en paralelo.
Una bancada de baterías de 48 V puede equilibrarse con tres Battery
Balancer.
40
6 BATERÍAS DE FOSFATO DE HIERRO Y LITIO (LiFePO4)
LiFePO4 es la química para baterías Li-Ion más utilizada.
Los "parámetros de carga" programados de fábrica son, en general,
aplicables también a las baterías LiFePO
4
.
Algunos cargadores de baterías dejan de cargar cuando la corriente cae
por debajo de un umbral predeterminado. La corriente de cola debe
situarse por encima de este umbral.
La eficiencia de la carga en baterías Li-Ion es muy superior a la de las
baterías de plomo-ácido: Recomendamos establecer el factor de
eficiencia de la carga al 99%.
Cuando están sometidas a unos ritmos de descarga altos, las baterías
LiFePO
4
tienen un mejor rendimiento que las baterías de plomo-ácido. A
menos que el fabricante de la batería indique lo contrario, recomendamos
establecer el exponente Peukert en 1.05.
Advertencia importante
Las baterías de Li-ion son caras y pueden sufrir daños irreparables debido a una descarga o
carga excesivas.
Pueden producirse daños debido a una descarga excesiva si las pequeñas cargas (como por
ejemplo, sistemas de alarmas, relés, corriente de espera de ciertas cargas, drenaje de
corriente por parte de los cargadores de batería o reguladores de carga) descargan
lentamente la batería cuando el sistema no está en uso.
En caso de cualquier duda sobre el posible consumo de corriente residual, aísle la batería
abriendo el interruptor de la batería, quitando el fusible o fusibles de la batería o
desconectando el positivo de la batería, cuando el sistema no esté en uso.
La corriente de descarga residual es especialmente peligrosa si el sistema se ha
descargado por completo y se ha producido una desconexión por baja tensión en las
celdas. Después de la desconexión producida por baja tensión en las celdas, aún
queda en una batería Li-Ion una reserva de 1 Ah por cada 100 Ah de capacidad
aproximadamente. La batería quedará dañada si se extrae la reserva de capacidad
que queda en la batería. Una corriente residual de 4 mA, por ejemplo, puede dañar
una batería de 100 Ah si el sistema se deja en estado de descarga durante más de 10
días (4mA x 24h x 10 días = 0.96 Ah).
Un BMV 700 ó 702 consume 4 mA de una batería de 12 V (que aumenta a 15 mA si se
alimenta el relé). Por lo tanto, el suministro positivo debe interrumpirse si un sistema
con baterías Li-Ion se deja desatendido durante un periodo de tiempo lo
suficientemente largo como para que el BMV descargue completamente la batería.
Recomendamos encarecidamente el uso del BMV-712 Smart, con un
consumo de corriente de sólo 1 mA (batería de 12 V), sin importar la
posición del relé de alarma.
41
NL FR DE ES SE IT PT
EN NL FR DE ES SE Appendix
7 PANTALLA
Resumen de la pantalla del BMV
El valor del elemento seleccionado se muestra mediante estos
dígitos
Dos puntos
Separador de decimales
Icono de tensión de la batería principal
Icono de temperatura de la batería
Icono de la tensión de la batería auxiliar
Icono de la tensión del punto medio
Menú de configuración activo
Menú histórico activo
La batería necesita recargarse (fijo), o el BMV no está
sincronizado (parpadeando junto con K)
Indicador del estado de carga de la batería (parpadea cuando no
está sincronizado)
Unidad del elemento seleccionado. p.ej. W, kW, kWh, h, V, %, A,
Ah, °C, °F
Indicador de alarma
Deslizamiento
El BMV dispone de un mecanismo de deslizamiento para textos largos.
La velocidad de deslizamiento puede cambiarse modificando el ajuste
correspondiente en el menú de ajustes. Véase el parámetro 51 de la
sección 4.2.4.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
D
E
G
F
H
I
J
K
M
A
A
A
A
A
B
C
C
L
L
42
8 INFORMACIÓN TÉCNICA
Rango de tensión de alimentación (BMV-700 / BMV-702) 6,5 … 95 VCC
Rango de tensión de alimentación (BMV-712) 6,5 … 70 VCC
Rango de tensión de alimentación (BMV-700H) 60 … 385 VCC
Corriente de alimentación (sin condición de alarma, retroiluminación inactiva)
BMV-700/BMV-702
@Vin = 12 VCC 3 mA
Con relé energizado 15 mA
@Vin = 24 VCC 2 mA
Con relé energizado 8 mA
BMV-712 Smart
@Vin = 12 VCC 1 mA
Con relé alimentado 1 mA (relé biestable)
@Vin = 24 VCC 0.8 mA
Con relé alimentado 0.8 mA (rebiestable)
Tamaño del fusible del cable positivo 1 A, 20 x 5 mm
BMV-700H
@Vin = 144 VCC 3 mA
@Vin = 288 VCC 3 mA
Rango tensión de entrada bat. aux. (BMV-702) 0 ... 95 VCC
Rango corriente de entrada (con derivador suministrado) -500 ... +500A
Rango de la temperatura de trabajo -20 ... +50°C
Resolución de la lectura:
Tensión (0 ... 100 V) ±0.01 V
Tensión (100 … 385 V) ±0.1 V
Corriente (0 … 10 A) ±0.01 A
Corriente (10 … 500 A) ±0.1 A
Corriente (500 … 9.999 A) ±1 A
Amperios hora (0 … 100 Ah) ±0.1 Ah
Amperios hora (100 … 9.999 Ah) ±1 Ah
Estado de la carga (0 … 100%) ±0.1%
Autonomia restante (0 … 1 h) ±0.1 h
Autonomia restante (1 … 240 h) ±1 h
Temperatura ±1°C/°F
Potencia (-100 ... 1 kW) ±1 W
Potencia (-100 ... 1 kW) ±1 kW
Precisión de la medición de la tensión ±0,3%
Precisión de la medición de la corriente ±0,4%
Contacto sin tensión
Modo Configurable
Modo por defecto Normalmente abierto
Nominal 1A hasta 30VDC
0,2A hasta 70VDC
1A hasta max 50VAC
Dimensiones:
Panel frontal 69 x 69 mm
Diámetro del cuerpo 52 mm
Profundidad total 31 mm
Peso neto:
BMV 70 g
Derivador 315 g
Material
Cuerpo ABS
Pegatina Poliéste
1
NL FR DE ES SE IT PT
EN NL FR DE ES SE Appendix
EN: BMV connection for midpoint voltage
NL: BMV-verbinding voor middelpunt-voltage
FR: Raccordement BMV pour tension médiane
DE: BMV-Anschluss für Mittelspannung
ES: Conexión BMV para la tensión del punto medio
SE: BMV-koppling för mittzonsspänning
EN: BMV with temperature sensor (fuses not shown, BMV-702 and
712 only)
NL: BMV met temperatuursensor (zekeringen niet getoond, enkel
BMV-702 en 712)
FR: BMV avec capteur de température (fusibles non illustré, BMV-
702 et 712 uniquement)
DE: BMV mit Temperaturfühler (Sicherungen nicht abgebildet, nur
BMV-702 und 712)
ES: BMV con sensor de temperatura (no se muestran los fusibles,
BMV-702 y 712 solamente)
SE: BMV med temperatursensor (säkringar visas inte, endast BMV-
702 och 712)
2
EN: BMV connection for midpoint voltage
NL: BMV-verbinding voor middelpunt-voltage
FR: Raccordement BMV pour tension médiane
DE: BMV-Anschluss für Mittelspannung
ES: Conexión BMV para la tensión del punto medio
SE: BMV-koppling för mittzonsspänning
EN: Midpoint voltage monitoring (fuses not shown, BMV-702 and
712 only)
NL: Controle middelpunt-voltage (zekeringen niet getoond, enkel
BMV-702 en 712)
FR: Suivi de la tension médiane (fusibles non illustré, BMV-702 et
712 uniquement)
DE: Mittelspannungsüberwachung (Sicherungen nicht abgebildet, nur
BMV-702 und 712)
ES: Seguimiento de la tensión del punto medio (no se muestran los
fusibles, BMV-702 y 712 solamente)
SE: Spänningsövervakning av mittzon (säkringar visas inte, endast
BMV-702 och 712)

Transcripción de documentos

GUÍA DE INICIO RÁPIDO EN 1.1 Capacidad de la batería 1.2 Entrada auxiliar (solo BMV-702 y BMV-712 Smart) 1.3 Funciones importantes mediante combinación de botones 2 MODO DE FUNCIONAMIENTO NORMAL NL 2.1 Resumen de las pantallas de lectura 2.2 Sincronización del BMV 2.3 Problemas más comunes 3 CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES 8 INFORMACIÓN TÉCNICA 1 PT 7 PANTALLA SE IT Appendix 6 BATERÍAS DE FOSFATO DE HIERRO Y LITIO (LiFePO4) ES SE 5 MÁS SOBRE LA FÓRMULA PEUKERT’S Y LA SUPERVISIÓN DEL PUNTO MEDIO DE ES 4.1 Uso de los menús 4.2 Resumen de las funciones 4.2.1 Ajustes de la batería 4.2.2 Ajustes del relé 4.2.3 Ajustes de la alarma-señal acústica 4.2.4 Ajustes de la pantalla 4.2.5 Varios 4.3 Histórico de datos FR DE 4 DATOS COMPLETOS DE LA CONFIGURACIÓN NL FR 3.1 Características de los tres modelos BMV 3.2 ¿Por qué debo monitorizar mi batería? 3.3 ¿Cómo funciona el BMV? 3.3.1 Acerca de la capacidad de la batería y el ritmo de descarga 3.3.2 Acerca de la eficiencia de la carga (CEF) 3.4 Distintas opciones de visualización del estado de la carga de la batería 3.5 Histórico de datos 3.6 Uso de derivadores alternativos 3.7 Detección automática de la tensión nominal del sistema 3.8 Alarma, señal acústica y relé 3.9 Opciones de la interfaz 3.9.1 Software para PC 3.9.2 Pantalla grande y seguimiento remoto 3.9.3 Integración personalizada (programación necesaria) 3.10 Funciones adicionales del BMV-702 y BMV-712 Smart 3.10.1 Control de la batería auxiliar 3.10.2 Control de la temperatura de la batería 3.10.3 Control de la tensión del punto medio 3.11 Funciones adicionales del BMV 712 Smart 3.11.1 Ciclos automáticos de los elementos de estado 3.11.2. Encendido/apagado del Bluetooth Precauciones de seguridad • Trabajar alrededor de una batería de plomo-ácido es peligroso. Las baterías pueden producir gases explosivos durante su funcionamiento. Nunca fume o permita que se produzcan chispas o llamas en las inmediaciones de una batería. Permita que haya suficiente ventilación alrededor de la batería. • Use indumentaria y gafas de protección. Evite tocarse los ojos cuando trabaje cerca de baterías. Lávese las manos cuando haya terminado. • Si el ácido de la batería tocara su piel o su ropa, lávese inmediatamente con agua y jabón. Si el ácido se introdujera en los ojos, enjuáguelos inmediatamente con agua fría corriente durante al menos 15 minutos y busque atención médica de inmediato. • Tenga cuidado al utilizar herramientas metálicas alrededor de las baterías. Si una herramienta metálica cayera sobre una batería podría provocar un corto circuito y, posiblemente, una explosión. • Quítese sus objetos personales metálicos, como anillos, pulseras, collares y relojes al trabajar con una batería. Una batería puede producir una corriente de cortocircuito lo bastante alta como para fundir el metal de un anillo o similar, provocando quemaduras graves. Transporte y almacenamiento 2 • Guarde el producto en un entorno seco • Temperatura de almacenamiento: entre -40°C y +60°C 1 GUÍA DE INICIO RÁPIDO DE ES ES SE SE IT Appendix PT Observaciones: a) En el caso de las aplicaciones solares o de las baterías de iones de litio, es posible que haya que cambiar varios ajustes. Por favor, consulte las secciones 2.3 y 6 respectivamente. El asistente de instalación deberá haber finalizado la instalación completamente antes de poder realizar cualquier otro ajuste. b) Si utiliza un derivador distinto del suministrado con el BMV, le rogamos consulte la sección 3.6. El asistente de instalación deberá haber finalizado la instalación completamente antes de poder realizar cualquier otro ajuste. c) Bluetooth Utilice un dispositivo con Bluetooth Smart (smartphone o tableta) para realizar la configuración inicial de forma rápida y sencilla, para cambiar ajustes y para monitorizar su dispositivo en tiempo real. BMV-700 ó -702: Se necesita una mochila VE.Direct Bluetooth Smart 3 FR DE Instale el BMV siguiendo las instrucciones de la guía de instalación rápida. Tras introducir el fusible en el cable de alimentación positivo de la batería principal, el BMV iniciará automáticamente el asistente de instalación. Este deberá haber finalizado la instalación completamente antes de poder realizar cualquier otro ajuste. También puede utilizar el app VictronConnect y un smartphone. NL FR La configuración de fábrica es adecuada para una batería de plomo-ácido normal: inundada, GEL o AGM. El BMV detectará automáticamente la tensión nominal del sistema de baterías inmediatamente después de finalizar el asistente de instalación (para más información y limitaciones sobre la detección automática de la tensión nominal, ver sección 3.8). Por lo tanto, los únicos valores que deben ajustarse son: la capacidad de la batería (BMV-700 y BMV-700H), y la función de la entrada auxiliar (BMV-702 y BMV-712). NL Consulte las recomendaciones de cableado descritas en el apéndice de este manual. EN La guía de inicio rápido asume que el BMV se está instalando por primera vez, o que se han restaurado los ajustes de fábrica. BMV-712 Smart: Bluetooth habilitado, no se necesita mochila. Consumo de corriente ultra bajo. Bluetooth: Mochila VE.Direct Bluetooth Smart: consulte el manual en nuestro sitio web. https://www.victronenergy.com/live/ve.direct:ve.direct_to_bluetooth_smart _dongle BMV-712 Smart: Descargue el app VictronConnect (en la sección Descargas de nuestra web) https://www.victronenergy.com/live/victronconnect:start Procedimiento de emparejamiento: el código PIN por defecto es 000000 Una vez conectado, el código PIN puede cambiarse pulsando el botón (i) en la parte superior derecha del app. Si extravía el código PIN de la mochila, restablézcalo en 000000 pulsando y manteniendo pulsado el botón de borrado del PIN hasta que el LED azul del Bluetooth se ponga a parpadear. 4 1.1 Capacidad de la batería (utilice preferiblemente la capacidad de 20 horas (C20)) SE IT Appendix PT b) Pulse SELECT para detener el deslizamiento y el LCD mostrará:  Utilice las teclas + o – para seleccionar la función que quiera asignar a la entrada auxiliar:  para controlar la tensión de la batería de arranque. 5 ES SE 1.2 Entrada auxiliar (sólo BMV-702 y BMV-712) a) La pantalla mostrará   deslizándose. DE ES d) BMV-700 y -700H: pulse SETUP, o + o – para finalizar el asistente de instalación y pasar a modo normal. BMV-702: pulse SETUP, o + o – para continuar con los valores de la entrada auxiliar. FR DE c) Pulse SELECT para introducir el siguiente dígito del mismo modo. Repita el procedimiento hasta que se muestre la capacidad de batería requerida. La capacidad quedará registrada automáticamente en la memoria no volátil al introducir el último dígito y pulsar SELECT. Esto quedará indicado mediante un pitido corto. Si fuese necesaria alguna corrección, pulse de nuevo SELECT y repita el procedimiento. NL FR b) Pulse cualquier botón para detener el deslizamiento y aparecerá el valor por defecto de  Ah en modo de edición: el primer dígito parpadeará. Introduzca el valor deseado con los botones "+" y "–". NL a) Tras insertar el fusible, la pantalla mostrará el texto deslizable:    Si no pudiese ver este texto, pulse SETUP y SELECT simultáneamente durante 3 segundos para restaurar los valores de fábrica o vaya a la sección 4 para una completa información sobre la instalación (el ajuste 64, "Lock setup" (Bloquear configuración), debe estar en OFF para restaurar los ajustes de fábrica, ver sección 4.2.5). EN Asistente de instalación (también puede utilizar el app VictronConnect y un smartphone):  para controlar la tensión del punto medio de la bancada de baterías.  para utilizar el sensor de temperatura opcional Pulse SELECT para confirmar. La confirmación quedará indicada mediante un pitido corto. d) Pulse SETUP, o + o – para finalizar el asistente de instalación y pasar a modo normal. El BMV ya está listo para usar. Al encenderlo por primera vez, el BMV mostrará por defecto un estado de carga del 100%. Véase el ajuste 70 de la sección 4.2.1 para cambiar este comportamiento. Cuando se encuentra en modo normal, la retroiluminación del BMV se apaga si pasan 60 segundos sin que se pulse ninguna tecla. Pulse cualquier tecla para restaurar la retroiluminación. El cable con sensor de temperatura integrado debe comprarse por separado (nº de pieza: ASS000100000). Este sensor de temperatura no es intercambiable con otros sensores de temperatura de Victron, como los utilizados en Multis/Quattros o cargadores de baterías. 1.3 Funciones importantes mediante combinación de botones (consulte también la sección 4.1: uso de los menús) a) Restaurar ajustes de fábrica Pulse y mantenga pulsado SETUP y SELECT simultáneamente durante 3 segundos b) Sincronización manual. Pulse y mantenga pulsados los botones "arriba" y "abajo" simultáneamente durante 3 segundos c) Silenciar la alarma sonora Para anular una alarma, pulse cualquier botón. Sin embargo, el icono de la alarma seguirá mostrándose mientras permanezcan las condiciones de alarma. 6 NL Nota: No se necesita una mochila VE.Direct a Bluetooth Smart para el BMV712 ya que dispone de Bluetooth integrado. EN 1.4 Visualización de datos en tiempo real en un smartphone Con la comunicación entre el VE.Direct y la mochila Bluetooth Smart, se pueden mostrar datos y alarmas en tiempo real en smartphones, tabletas y demás dispositivos Apple y Android. NL FR FR DE DE ES ES SE SE IT Appendix PT 7 2 MODO DE FUNCIONAMIENTO NORMAL 2.1 Resumen de las pantallas de lectura En el modo de funcionamiento normal, el BMV muestra un resumen de parámetros importantes. Los botones de selección + y – dan acceso a varias lecturas: Tensión de la batería Tensión de la batería auxiliar Sólo BMV-702 y BMV-712, cuando la entrada auxiliar está establecida en START. Corriente La corriente real que sale de la batería (señal negativa) o entra en la batería (sin señal). Potencia La potencia extraída de la batería (señal negativa) o añadida a la batería (sin señal). 8 Amperios/horaconsumidos NL FR Nota: Aparecerán tres guiones ‘---’ cuando el BMV se inicie en un estado no sincronizado. Véase el ajuste nº 70 de la sección 4.2.1. NL Ejemplo: Si se extrae una corriente de 12 A de una batería completamente cargada durante un periodo de 3 horas, esta lectura se mostrará como 36,0 Ah. (-12 x 3 = -36) EN La cantidad de Ah extraídos de la batería FR DE Estado de la carga DE ES Una batería completamente cargada se mostrará con un valor de 100.0%. Una batería completamente descargada se mostrará con un valor de 0.0%. Nota: Aparecerán tres guiones ‘---’ cuando el BMV se inicie en un estado no sincronizado. Véase el ajuste nº 70 de la sección 4.2.1. ES SE Autonomía restante SE IT Appendix Nota: Aparecerán tres guiones ‘---’ cuando el BMV se inicie en un estado no sincronizado. Véase el ajuste nº 70 de la sección 4.2.1. 9 PT Una valoración del tiempo que la batería podrá soportar la carga presente hasta que necesite una recarga. La autonomía restante mostrada es el tiempo que falta para alcanzar el límite de descarga:Véase 4.2.2, parámetro nº 16. Temperatura de la batería Sólo BMV-702 y BMV-712, cuando la entrada auxiliar está establecida en TEMP. Este valor puede mostrarse tanto en grados Centígrados como Fahrenheit.Véase la sección 4.2.5. Tensión de sección superior de la bancada de baterías Sólo BMV-702 y BMV-712, cuando la entrada auxiliar está establecida en MID. Compárela con la tensión de la sección inferior para comprobar el equilibrio de las baterías. Para más información sobre control del punto medio de las baterías, ver sección 5.2. Tensión de sección inferior de la bancada de baterías Sólo BMV-702 y BMV-712, cuando la entrada auxiliar está establecida en MID. Compárela con la tensión de la sección superior para comprobar el equilibrio de las baterías. Desviación del punto medio del banco de baterías Sólo BMV-702 y BMV-712, cuando la entrada auxiliar está establecida en MID. Desviación en porcentaje de la tensión medida en el punto medio. Tensión de desviación en el punto medio del banco de baterías Sólo BMV-702 y BMV-712, cuando la entrada auxiliar está establecida en MID. Desviación en voltios de la tensión en el punto medio. 10 2.2 Sincronización del BMV PT 11 SE IT Appendix El sensor de temperatura (si se utiliza) deberá estar conectado al terminal positivo del banco de baterías (uno de los dos cables del sensor hace las veces de cable de alimentación). ES SE Ningún signo de actividad en la pantalla Probablemente el BMV no esté bien cableado. El cable UTP deberá estar debidamente insertado en ambos extremos, el derivador deberá estar conectado al terminal negativo de la batería, y el cable positivo de la alimentación deberá estar conectado al terminal positivo de la batería con el fusible insertado. DE ES 2.3 Problemas más comunes FR DE Si el BMV no se sincroniza automáticamente, podría ser necesario ajustar la tensión de carga, la corriente de cola y/o el tiempo de carga. Cuando se interrumpa la alimentación del BMV, el monitor de batería deberá volver a sincronizarse para funcionar de nuevo con normalidad. NL FR Por defecto, el BMV está configurado para iniciarse en un estado sincronizado e indicará un estado de carga del 100%. Véase el ajuste número 70 de la sección 4.2.1 para cambiar este comportamiento. NL El BMV también puede sincronizarse (esto es, ponerse en "batería completamente cargada") manualmente si fuese necesario. Esto puede llevarse a cabo en el modo de funcionamiento normal pulsando los botones + y – simultáneamente durante 3 segundos, o en modo configuración mediante la opción SYNC (véase la sección 4.2.1, parámetro nº 10). EN Para obtener una lectura fiable, el estado de carga que muestra el monitor de la batería debe sincronizarse periódicamente con el estado de carga real de la misma. Esto se consigue cargando la batería completamente. En el caso de una batería de 12 V, el BMV se resetea a "completamente cargada" cuando se cumplen los siguientes "parámetros de carga": La tensión excede los 13.2 V y simultáneamente la corriente (de cola) de carga es inferior al 4,0% de la capacidad total de la batería (esto es, 8 A en una batería de 200 Ah) durante 3 minutos. Las corriente de carga y descarga están invertidas La corriente de carga debería mostrar un valor positivo. Por ejemplo: 1,45A. La corriente de descarga debería mostrar un valor negativo. Por ejemplo: -1,45A. Si las corrientes de carga y descarga están invertidas, deberán invertirse los cables de alimentación del derivador: consulte la guía de instalación rápida. El BMV no se sincroniza automáticamente Una posibilidad es que la batería nunca alcance el estado de carga completa. La otra posibilidad es que la configuración de la tensión de carga debería disminuirse y/o elevar el ajuste de la corriente de cola. Véase sección 4.2.1. El BMV sincroniza demasiado pronto En sistemas solares u otras aplicaciones con corriente de carga fluctuantes, para reducir la probabilidad de que el BMV se resetée al estado de carga 100% prematuramente, se puede hacer lo siguiente: a) Incremente la tensión “cargado” hasta justo por debajo de la tensión de carga de absorción (por ejemplo: 14.2V en caso de que la tensión de absorción sea 14.4V). b) Incremente el tiempo de detección “cargado” y/o disminuya la corriente de cola para evitar un reinicio antes de tiempo debido a la presencia de unas nubes pasajeras. Consulte en la sección 4.2.1. las instrucciones de configuración. Los iconos de sincronización y batería parpadean Esto significa que la batería no está sincronizada. Cargue las baterías y el BMV debería sincronizar automáticamente. Si esto no funcionase, revise los ajustes de sincronización. O, si usted sabe que la batería está completamente cargada y no quiere esperar hasta que el BMV sincronice: mantenga pulsados los botones arriba y abajo simultáneamente hasta oír un pitido. Véase sección 4.2.1. 12 3 CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES EN 3.1 Características de los cuatro modelos BMV 3 6 8 Varias opciones de interfaz • • • • • • • • • • • • • Observación 1: Las funciones 2, 3 y 4 son mutuamente excluyentes. 13 PT Observación 2: El cable con sensor de temperatura integrado debe comprarse por separado (nº de pieza: ASS000100000). Este sensor de temperatura no es intercambiable con otros sensores de temperatura de Victron, como los utilizados en Multis o cargadores de baterías. SE IT Appendix 7 • ES SE 5 • DE ES 4 • BMV702 y 712 FR DE 2 Supervisión completa de una sola batería Supervisión básica de una batería auxiliar Supervisión de la temperatura de la batería Supervisión de la tensión del punto medio de la bancada de baterías Uso de derivadores alternativos Detección automática de la tensión nominal del sistema Adecuada para sistemas de alta tensión. BMV700H NL FR 1 BMV700 NL Hay 4 modelos distintos de BMV, cada uno de los cuales aborda distintas necesidades. 3.2 ¿Por qué debo controlar mi batería? Las baterías se utilizan en una gran variedad de aplicaciones, en general para almacenar energía para su uso posterior. Pero ¿cuánta energía hay almacenada en la batería? Nadie puede saberlo con sólo mirarla. La vida útil de las baterías depende de muchos factores. La vida útil de las baterías puede verse acortada por exceso o defecto de carga, descargas demasiado profundas, corrientes de carga o descarga excesivas y altas temperaturas ambientales. Al controlar la batería con un monitor de batería avanzado, el usuario recibirá información muy importante que le permitirá remediar posibles problemas cuando sea necesario. Así, ayudándole a ampliar la vida útil de la batería, el BMV se amortiza rápidamente. 3.3 ¿Cómo funciona el BMV? La función principal del BMV es la de controlar e indicar el estado de carga de la batería, en particular para evitar su descarga total de forma imprevista. El BMV mide continuamente el flujo de corriente que entra o sale de la batería, La integración de esta corriente durante un tiempo (que, si la corriente es una cantidad fija de amperios, se reduce a multiplicar la corriente por el tiempo) nos dará la cantidad neta de Ah añadidos o retirados. Por ejemplo: una corriente de descarga de 10A durante 2 horas consumirá 10 x 2 = 20Ah de la batería. Para complicar las cosas, la capacidad efectiva de una batería depende del ritmo de descarga y, en menor medida, de la temperatura. Y para complicar aún más las cosas, al cargar una batería se necesita "bombear" más Ah en la misma, que pueden ser recuperados durante la siguiente descarga. En otras palabras: la eficiencia de la carga es inferior al 100%. 14 DE ES ES SE SE IT Appendix PT 15 FR DE El BMV puede mostrar tanto los amperios-hora consumidos (lectura "Amperios-hora consumidos", sólo compensada con la eficiencia de la carga) y el estado de la carga real en porcentaje (lectura "Estado de la carga", compensada con la Ley de Peukert y con el factor de eficiencia de la carga). La lectura del estado de la carga es la mejor manera de controlar su batería. NL FR 3.4 Distintas opciones de visualización del estado de la carga de la batería NL 3.3.2 Acerca de la eficiencia de la carga (CEF) La eficiencia de la carga de una batería de plomo-ácido será casi del 100% siempre que no se produzca la generación de gases. El gaseado se produce cuando parte de la corriente de carga no se transforma en la energía química que se almacena en las placas de la batería, sino que sirve para descomponer el agua en gas de oxígeno y de hidrógeno (¡muy explosivos!). Los "amperios-hora" almacenados en las placas servirán en la siguiente descarga, mientras que los "amperios-hora" utilizados para descomponer el agua se pierden. El gaseado puede verse fácilmente en las baterías inundadas. Tenga en cuenta que la fase de final de carga, "sólo oxígeno", de las baterías selladas de gel (VRLA) y AGM también dan como resultado una eficiencia de la carga reducida. Una eficiencia de carga del 95% significa que se deben transferir 10Ah a la batería para almacenar 9.5Ah reales en la misma. La eficiencia de la carga de una batería depende del tipo de batería, de su edad y del uso que se le de. El BMV toma en cuenta este fenómeno mediante el factor de eficiencia de la carga: ver sección 4.2.2, parámetro nº 06. EN 3.3.1 Acerca de la capacidad de la batería y el ritmo de descarga La capacidad de una batería se mide en amperios/hora (Ah.). Por ejemplo, una batería de plomo-ácido que puede suministrar una corriente de 5A durante 20 horas tiene una capacidad de C20 = 100Ah (5 x 20 = 100). Cuando esa misma batería de 100 Ah. se descarga completamente en dos horas, sólo le proporcionará C2 = 56 Ah (debido al mayor ritmo de descarga). El BMV toma en cuenta este fenómeno aplicando la fórmula Peukert: ver sección 5.1. El BMV también evalúa el tiempo que la batería puede soportar la carga presente: lectura de "Autonomía restante". Esta es la autonomía restante real hasta que la batería se descargue hasta el límite de descarga. El ajuste de fábrica del límite de descarga es 50% (véase la sección 4.2.2, parámetro nº 16). Si la carga de la batería fluctúa demasiado, lo mejor será no confiar demasiado en esta lectura, ya que es un resultado momentáneo y debe utilizarse sólo como referencia. Siempre aconsejamos la lectura del estado de la carga para un control preciso de la batería. El indicador de estado de carga de la batería (véase el capítulo 7 “Pantalla”) oscila entre el límite de carga configurado y un estado de carga del 100% y refleja el estado de carga efectivo. 3.5 Histórico de datos El BMV guarda eventos que puedan ser utilizados con posterioridad para evaluar los patrones de uso y el estado de la batería. Seleccione el menú Histórico de datos pulsando ENTER cuando esté en modo normal. (ver sección 4.3). 3.6 Uso de derivadores alternativos El BMV se suministra con un derivador de 500A/50mV. Esto es suficiente para la mayoría de aplicaciones; sin embargo, el BMV puede configurarse para admitir una gran variedad de derivadores. Se pueden utilizar derivadores de hasta 9999 A y/o 75 mV. Si utiliza un derivador distinto del suministrado con el BMV, haga lo siguiente: 1. Desatornille el PCB (circuito impreso) del derivador suministrado. 2. Monte el PCB en el nuevo derivador, asegurando un buen contacto eléctrico entre ambos. 3. Conecte el derivador y el BMV tal y como se muestra en la guía de instalación rápida. 4. Siga los pasos del asistente de instalación (secciones 1.1 y 1.2). 5. Una vez finalizado el asistente de instalación, establezca la corriente y tensión adecuadas del derivador según la sección 4.2.5, parámetros nº 65 y 66. 16 PT 17 Tensión cargada recomendada 13.2 V 26.4 V 39.6 V 52.8 V 66 V 132 V 158.4 V 316.8 V SE IT Appendix Ajustes recomendados: Tensión nominal de la batería 12 V 24 V 36 V 48 V 60 V 120 V 144 V 288 V ES SE En caso de que la bancada tenga otra tensión nominal (32 V, por ejemplo), la Tensión Cargada deberá ajustarse manualmente: véase la sección 4.2.1., parámetro nº 02. DE ES BMV-700H Tensión cargada (V) 13.2 26.4 52.8 Defecto: 158.4 V FR DE BMV-700 y -702 y -712 Tensión Tensión nominal medida (V) asumida (V) < 18 12 18 - 36 24 > 36 48 Tensión nominal por defecto: 144 V NL FR El BMV se ajustará automáticamente a la tensión nominal de la bancada de baterías inmediatamente después de finalizado el asistente de instalación. La tabla siguiente muestra cómo se determina la tensión nominal y cómo el parámetro de tensión de carga se ajusta como consecuencia de ello (ver sección 2.2). NL 3.7 Detección automática de la tensión nominal del sistema EN 6. Si el BMV leyera una corriente distinta a cero incluso sin haber carga conectada, y la batería no se está cargando: calibre la lectura de corriente cero (véase la sección 4.2.1, parámetro nº 9). 3.8 Alarma, señal acústica y relé En la mayoría de las lecturas del BMV se puede configurar una alarma que saltará cuando el valor alcance un umbral predeterminado. Cuando se activa la alarma, se oirá un pitido, la retroiluminación parpadeará y el icono de alarma aparecerá en la pantalla junto con el valor actual. El segmento correspondiente también parpadeará. AUX cuando salte la alarma de arranque. MAIN, MID o TEMP para las alarmas correspondientes. (Cuando nos encontremos en el menú de configuración y salte una alarma, el valor que la provoque no será visible.) La alarma se anula al pulsar un botón. Sin embargo, el icono de la alarma seguirá mostrándose mientras permanezcan vigentes las condiciones de alarma. También es posible disparar el relé cuando se produce una alarma. BMV-700 y -702 El contacto del relé se abre cuando se desenergiza la bobina (NO HAY contacto), y se cierra cuando se energiza el relé. Ajuste de fábrica: el estado de la carga de la bancada de baterías controla el relé. El relé se energizará cuando el estado de carga de la batería caiga por debajo del 50% (el "límite de descarga"), y se desenergizará cuando la batería haya sido recargada al 90% de su carga. Véase la sección 4.2.2. La función del relé puede invertirse: desenergizado se convierte en energizado y viceversa. Véase la sección 4.2.2. Al energizar el relé, la corriente extraída del BMV disminuirá ligeramente: véase la ficha técnica. BMV-712 Smart: El BMV-712 ha sido diseñado para minimizan el consumo de energía. Por lo tanto, el relé de la alarma es un relé biestable y el consumo de corriente es bajo sea cual sea su posición. 18 3.9 Opciones de la interfaz NL FR FR DE DE ES ES SE SE IT Appendix 3.9.3 Integración personalizada (programación necesaria) El puerto de comunicaciones VE.Direct puede utilizarse para leer datos y modificar ajustes. El protocolo VE.Direct es sencillísimo de implementar. La transmisión de datos al BMV no es necesaria para aplicaciones simples: el BMV envía automáticamente todas las lecturas cada segundo. Todos los pormenores se explican en este documento: https://www.victronenergy.com/upload/documents/Whitepaper-Datacommunication-with-Victron-Energy-products_EN.pdf NL 3.9.2 Pantalla grande y seguimiento remoto El Color Control GX, con una pantalla en color de 4,3", proporciona un control y seguimiento intuitivo de todos los productos a él conectados. La lista de productos Victron que pueden conectarse es interminable: Inversores, Multis, Quattros, cargadores solares MPPT, BMV, Skylla-i, Lynx Ion y más. El BMV puede conectarse al Color Control GX con un cable VE.Direct. También puede conectarse con la interfaz VE.Direct a USB. Además de monitorizar y controlar de forma local con el Color Control GX, la información también se envía a nuestra página web gratuita de monitorización remota: El Portal en línea VRM. Para más información, consulte la documentación sobre el Color Control GX en nuestro sitio web. EN 3.9.1 Software para PC Conecte el BMV al ordenador con el cable de interfaz VE.Direct a USB (ASS030530000) y descargue el software correspondiente. https://www.victronenergy.com/live/victronconnect:start 3.10 Funciones adicionales del BMV-702 y -712 19 PT Además del exhaustivo control que realiza sobre el sistema principal de baterías, el BMV-702 y -712 proporciona una entrada de seguimiento adicional. Esta entrada secundaria dispone de tres opciones configurables, descritas más abajo. 3.10.1 Control de la batería auxiliar Diagrama del cableado: consulte la guía de instalación rápida. Fig 3 Esta configuración proporciona un seguimiento básico de la segunda batería, mostrando su tensión. Esto es de mucha utilidad para sistemas que disponen de una batería de arranque por separado. 3.10.2 Control de la temperatura de la batería Diagrama del cableado: consulte la guía de instalación rápida. Fig 4 El cable con sensor de temperatura integrado debe comprarse por separado (nº de pieza: ASS000100000). Este sensor de temperatura no es intercambiable con otros sensores de temperatura de Victron, como los que vienen en los Multis o los cargadores de baterías. El sensor de temperatura deberá conectarse al terminal positivo de la bancada de baterías (uno de los dos cables del sensor hace las veces de cable de alimentación). La temperatura puede mostrarse tanto en grados Centígrados como Fahrenheit, ver sección 4.2.5, parámetro nº 67. La medición de la temperatura también puede utilizarse para ajustar la capacidad de la batería a la temperatura, ver sección 4.2.5, parámetro nº 68. La capacidad disponible de la batería disminuye con la temperatura. Normalmente, la reducción, en comparación con la capacidad a 20ºC es del 18% a 0ºC y del 40% a 20ºC. 3.10.3 Control de la tensión del punto medio Diagrama del cableado: consulte la guía de instalación rápida. Fig 5 - 12 Una celda o una batería en mal estado podría destruir una grande y cara bancada de baterías. Un cortocircuito o una alta corriente de fuga interna en una celda, por ejemplo, tendrá como resultado la infracarga de esa celda y la sobrecarga de las demás. De manera similar, una batería en mal estado en una bancada de 24 ó 48V de varias baterías de 12V conectadas en serie puede destruir toda la bancada. Además, cuando las celdas o las baterías se conectan en serie, deberían tener el mismo estado de carga inicial. Las pequeñas diferencias se neutralizarán durante la carga de absorción o ecualización, pero las grandes diferencias producirán daños durante la carga debido a un gaseado excesivo de las celdas de la baterías que tengan el estado de carga inicial más elevado. Se puede generar una alarma ad-hoc controlando el punto medio de la bancada de baterías. Para más información, véase la sección 5.1. 20 3.11 Funciones adicionales del BMV-712 Smart NL NL FR FR DE 3.11.2. Encendido/apagado del Bluetooth El módulo de Bluetooth integrado del BMV-712 se puede apagar o encender en el menú de configuración. Véase el ajuste número 71 de la sección 4.2.1. EN 3.11.1 Ciclos automáticos de los elementos de estado Se pueden dar instrucciones al BMV-712 para que haga un ciclo automático de los elementos de estado manteniendo pulsado el botón menos durante 3 segundos. Esto hace que se pueda vigilar el estado del sistema sin necesidad de poner en funcionamiento el BMV-712. Se pueden volver a desactivar los ciclos automáticos de los elementos de estado pulsando cualquiera de los botones. DE ES ES SE SE IT Appendix PT 21 4 DATOS COMPLETOS DE LA CONFIGURACIÓN (también puede utilizar el app VictronConnect y un smartphone) 4.1 Uso de los menús El BMV se controla con cuatro botones. La función de los botones depende del modelo de BMV. Botón En modo normal Función En modo configuración Si no hay retroiluminación, pulse cualquier botón para restaurarla. Pulse y mantenga pulsado durante dos segundos para cambiar a modo configuración. La pantalla se desplazará hasta el número y descripción del parámetro seleccionado. Pulse SETUP en cualquier momento para regresar al texto deslizable, y pulse de nuevo para volver al modo normal. Al pulsar SETUP cuando un parámetro esté desajustado, la pantalla parpadeará 5 veces y mostrará el valor válido más cercano. SELECT Pulse para cambiar al menú histórico de datos. Pulse para detener el deslizamiento y mostrar el valor. Pulse de nuevo para regresar al modo normal. SETUP/ SELECT Pulse y mantenga pulsados ambos botones SETUP y SELECT simultáneamente durante tres segundos para restablecer la configuración de fábrica (desactivada cuando se activa el parámetro nº 64, bloquear configuración, ver sección 4.2.5) - Pulse para detener el deslizamiento tras entrar en modo configuración con el botón SETUP. - Tras modificar el último dígito, pulse para finalizar la edición. El valor se guardará automáticamente. La confirmación se indicará mediante un pitido corto. - Si fuese necesario, pulse de nuevo para editar de nuevo. SETUP + Desplazarse hacia arriba Desplazarse hacia abajo – +/– 22 BMV-712 solamente: Mantenga pulsado durante tres segundos (hasta que oiga un pitido de confirmación) para iniciar los ciclos automáticos de los elementos de estado. Pulse ambos botones simultáneamente durante 3 segundos para sincronizar manualmente el BMV. Si no está editando, pulse este botón para ir al parámetro anterior. Si está editando, este botón incrementará el valor del dígito seleccionado. Si no está editando, pulse este botón para ir al parámetro siguiente. -Si está editando, este botón disminuirá el valor del dígito seleccionado. ______________________________________________________________ 02. Charged Voltage (Tensión cargada) El parámetro de tensión de carga deberá estar siempre ligeramente por debajo de la tensión de final de carga (normalmente 0,2 ó 0,3 V por debajo de la tensión de "flotación" del cargador). Consulte en la sección 3,7 los ajustes recomendados. Paso de progresión 0.1 V BMV-700H Predeterminado 158.4 V Paso de progresión 0.1 V Rango 0 – 384 V ______________________________________________________________ 03. Tail current (Corriente de cola) Una vez la corriente de carga haya caído por debajo de la corriente de cola establecida (expresada en porcentaje de la capacidad de la batería), la batería se considerará completamente cargada. Observación: Algunos cargadores de baterías dejan de cargar cuando la corriente cae por debajo de un umbral predeterminado. La corriente de cola debe situarse por encima de este umbral. Predeterminado 4% Rango 0.5 – 10% 23 Paso de progresión 0.1% PT BMV-700 / BMV-702 / BMV-712 Smart Predeterminado Rango Ver tabla, secc. 3.7 0 – 95 V SE IT Appendix La tensión de la batería debe encontrarse por encima de este nivel de tensión para considerar la batería como completamente cargada. ES SE Paso de progresión 1 Ah DE ES Capacidad de la batería en amperios/hora Predeterminado Rango 200 Ah 1 – 9.999 Ah FR DE ______________________________________________________________ 01. Battery capacity (Capacidad de la batería) NL FR 4.2.1 Ajustes de la batería NL 4.2 Resumen de las funciones El siguiente resumen describe todos parámetros del BMV. - Pulse SETUP durante dos segundos para acceder a estas funciones y utilice los botones + y – para desplazarse por ellas. - Pulse SELECT para acceder al parámetro deseado. - Utilice los botones SELECT y + y – para configurarlo. Un pitido breve confirma el ajuste realizado. - Pulse SETUP en cualquier momento para regresar al texto deslizable, y pulse de nuevo para volver al modo normal. EN Al encender el dispositivo por primera vez o tras restaurar la configuración de fábrica, el BMV iniciará el asistente de instalación rápida: ver sección 1. Posteriormente, al encender el BMV, se iniciará en modo normal: ver sección 2. 04. Charged detection time (Tiempo de detección de batería cargada) Este es el tiempo durante el cual los parámetros de carga (Tensión cargada y Corriente de cola) deben alcanzarse para considerar la batería completamente cargada. Predeterminado Rango Paso de progresión 3 minutos 1 – 50 minutos 1 minuto ______________________________________________________________ 05. Peukert exponent (Exponente de Peukert) Si se desconoce, se recomienda mantener esta valor en 1.25 (predeterminado) para baterías de plomo-ácido y cambiarlo a 1.05 para baterías de Li-Ion. Un valor de 1.00 deshabilita la compensación Peukert. Predeterminado Rango Paso de progresión 1.25 1 – 1.5 0.01 ______________________________________________________________ 06. Charge Efficiency Factor (Factor de eficiencia de la carga) El factor de eficiencia de la carga compensa las pérdidas de Ah que puedan producirse durante la carga. 100% significa que no ha habido pérdida. Predeterminado Rango Paso de progresión 95% 50 – 100% 1% ______________________________________________________________ 07. Current threshold (Umbral de corriente) Cuando la corriente medida cae por debajo de este valor, se considerará cero. El umbral de corriente se utiliza para cancelar corrientes muy bajas que puedan afectar de forma negativa las lecturas a largo plazo del estado de la carga en ambientes ruidosos. Por ejemplo, si la corriente real a largo plazo es de 0.0A., y debido a pequeños ruidos o descompensaciones el monitor de la batería mide 0.05A., a la larga el BMV podría indicar erróneamente que la batería necesita cargarse. Cuando el umbral de corriente de este ejemplo se ajusta en 0.1, el BMV calcula en base a 0.0A. para eliminar los errores. Un valor de 0.0 deshabilita esta función. Predeterminado 0.1 A Rango 0–2A Paso de progresión 0.01 A ______________________________________________________________ 08. Time-to-go averaging period (Periodo promedio de la autonomía restante) Especifica la ventana de tiempo (en minutos) con la que trabaja el filtro de promedios móvil. Un valor de 0 deshabilita el filtro y proporciona una lectura instantánea (en tiempo real); sin embargo, los valores mostrados pueden fluctuar mucho. Al seleccionar el periodo de tiempo más largo (12 minutos), se garantiza que sólo las fluctuaciones de carga a largo plazo se incluyen en los cálculos de la autonomía restante. Predeterminado 3 minutos Rango 0 – 12 minutos Paso de progresión 1 minuto _______________________________________________________________ 09. Zero current calibration (Calibrado de corriente cero) Si el BMV leyera una corriente distinta a cero incluso sin haber carga conectada, y la batería no se está cargando, se puede utilizar esta opción para calibrar la lectura cero. Asegúrese de que realmente no hay ninguna corriente circulando en la batería (desconecte el cable entre la carga y el derivador), y a continuación pulse SELECT. _______________________________________________________________ 24 10. Synchronise (Sincronización) El BMV también puede sincronizarse estando en modo de funcionamiento normal manteniendo pulsados los botones + y - simultáneamente durante 3 segundos. NL REM Modo remoto. El relé puede controlarse vía interfaz VE.Direct. Los ajustes de relé 12 y 14 hasta 31 se ignoran, ya que el relé está totalmente bajo control del dispositivo conectado vía interfaz VE.Direct. DE ES Esta función permite seleccionar entre un relé normalmente desenergizado (contacto abierto) o normalmente energizado (contacto cerrado). Al invertirse, las condiciones de apertura y cierre tal y como se describen en los parámetros nº 11 (DLFT y CHRG), y 14 hasta 31, quedan invertidos. ES SE FR DE DFLT Modo "por defecto". Los umbrales nº 16 hasta 31 del relé pueden usarse para controlar el relé. CHRG Modo "carga". El relé se cerrará cuando el estado de la carga caiga por debajo del parámetro nº 16 (límite de descarga) o cuando la tensión de la batería caiga por debajo del parámetro nº 18 (relé de tensión baja). El relé se abrirá cuando el estado de la carga sea superior al parámetro nº 17 (eliminar relé de estado de la carga) y la tensión de la batería sea superior al parámetro nº 19 (eliminar relé de tensión baja). NL FR 4.2.2 Ajustes del relé Observación: los umbrales se desactivan cuando se dejan en 0 _______________________________________________________________ 11. Relay mode (Modo relé) EN Esta opción puede utilizarse para sincronizar manualmente el BMV. Pulse SELECT para sincronizar. Ejemplo de aplicación: control de arranque y parada de un generador con los parámetros nº 14 y 15. _______________________________________________________________ 12. Invert relay (Invertir relé) _______________________________________________________________ 13. Relay state (read only) (Estado del relé (sólo lectura) SE IT Appendix _______________________________________________________________ 14. Relay minimum closed time (Tiempo mínimo de cierre del relé) PT Los ajustes normalmente energizados incrementarán ligeramente la corriente de alimentación en el modo de funcionamiento normal. Predeterminado OFF: Normalmente desenergizado Rango OFF: Norm. desenerg. / ON: Norm. energ. Muestra si el relé está abierto o cerrado (desenergizado o energizado). Rango OPEN/CLSD (abierto/cerrado) Especifica el periodo de tiempo mínimo durante el que permanecerá la condición CLOSED después de que el relé se haya energizado. (cambia a OPEN y desenergizado si se ha invertido la función del relé) Ejemplo de aplicación: establecer un tiempo de funcionamiento mínimo del generador (relé en modo CHRG). 25 15. Relay-off delay (Demora de relé OFF) Especifica el periodo de tiempo que deberá permanecer la condición "relé desenergizado" antes de que se abra el relé. Ejemplo de aplicación: mantener un generador en funcionamiento durante un tiempo para cargar mejor la batería (relé en modo CHRG). Predeterminado 0 minutos Rango 0 – 500 minutos Paso de progresión 1 minuto _______________________________________________________________ 16. SOC relay (Discharge floor) (Relé SOC (Límite de descarga)) Cuando el porcentaje del estado de la carga haya caído por debajo de este valor, el relé se cerrará. La autonomía restante mostrada es el tiempo que falta para alcanzar el límite de descarga: Predeterminado 50% Rango 0 – 99% Paso de progresión 1% 17. Clear SOC relay (Desactivar relé SOC) Cuando el porcentaje del estado de la carga haya subido por encima de este valor, el relé se abrirá (tras un tiempo de demora, según lo establecido por los parámetros nº 14 y/o 15). Este valor debe ser superior al valor del parámetro anterior. Si el valor fuese igual al del parámetro anterior, el porcentaje de estado de carga no cerraría el relé. Predeterminado Rango Paso de progresión 90% 0 – 99% 1% ______________________________________________________________ 18. Low voltage relay (Relé de tensión baja) Cuando la tensión de la batería caiga por debajo de este valor durante más de 10 segundos, el relé se cerrará. 19. Clear low voltage relay (Desactivar relé de tensión baja) Cuando la tensión de la batería sube por encima de este valor, el relé se abrirá (tras un tiempo de demora, según lo establecido por los parámetros nº 14 y/o 15). Este valor debe ser superior o igual al valor del parámetro anterior. 20. High voltage relay (Relé de tensión alta) Cuando la tensión de la batería sobrepasa este valor durante más de 10 segundos el relé se cierra. 21. Clear high voltage relay (Desactivar relé de tensión alta) Cuando la tensión de la batería cae por debajo de este valor, el relé se abrirá (tras un tiempo de demora, según lo establecido por los parámetros nº 14 y/o 15). Este valor debe ser inferior o igual al valor del parámetro anterior. BMV-700 / BMV-702 / BMV-712 Smart Predeterminado Rango 0V 0 – 95 V Paso de progresión 0.1 V BMV-700H Predeterminado 0V Paso de progresión 0.1 V Rango 0 – 384 V ______________________________________________________________ 26 Cuando la tensión de la batería auxiliar (p. ej. de arranque) cae por debajo de este valor durante más de 10 segundos el relé se activa. Cuando la tensión de la batería auxiliar sube por encima de este valor, el relé se abrirá (tras un tiempo de demora, según lo establecido por los parámetros nº 14 y/o 15). Este valor debe ser superior o igual al valor del parámetro anterior. 25. Clear high starter voltage relay -702 and -712 only (Desactivar relé de tensión alta de la batería de arranque - Sólo -702 y -712) 27. Clear high temperature relay -702 and -712 only (Desactivar relé de temperatura alta - Sólo -702 y -712) Cuando la temperatura cae por debajo de este valor, el relé se abrirá (tras un tiempo de demora, según lo establecido por los parámetros nº 14 y/o 15). Este valor debe ser inferior o igual al valor del parámetro anterior. Cuando la temperatura cae por debajo de este valor durante más de 10 segundos el relé se activa. 29. Clear low temperature relay -702 and -712 only (Desactivar relé de temperatura baja - Sólo -702 y -712) Cuando la temperatura sube por encima de este valor, el relé se abrirá (tras un tiempo de demora, según lo establecido por los parámetros nº 14 y/o 15). Este valor debe ser superior o igual al valor del parámetro anterior. Ver ajuste 67 para seleccionar ºC o ºF. 27 PT 28. Low temperature relay -702 and -712 only (Relé de temperatura baja Sólo -702 y -712) SE IT Appendix Cuando la temperatura de la batería sobrepasa este valor durante más de 10 segundos el relé se activa. ES SE _______________________________________________________________ 26. High temperature relay -702 and -712 only (Relé de temperatura alta Sólo -702 y -712) DE ES Cuando la tensión de la batería auxiliar cae por debajo de este valor, el relé se abrirá (tras un tiempo de demora, según lo establecido por los parámetros nº 14 y/o 15). Este valor debe ser inferior o igual al valor del parámetro anterior. Predeterminado Rango Paso de progresión 0V 0 – 95V 0.1V FR DE Cuando la tensión de la batería auxiliar (p. ej. de arranque) sube por encima de este valor durante más de 10 segundos el relé se activa. NL FR 24. High starter voltage relay -702 and -712 only (Relé de tensión alta de la batería de arranque - Sólo -702 y -712) NL 23. Clear low starter voltage relay -702 and -712 only (Desactivar relé de tensión baja de la batería de arranque - Sólo -702 y -712) EN 22. Low starter voltage relay -702 and -712 only (Relé de tensión baja de la batería de arranque- Sólo -702 y -712) Predeterminado 0°C 0°F Rango -99 – 99°C -146 – 210°F Paso de progresión 1°C 1°F _______________________________________________________________ 30. Mid voltage relay -702 and -712 only (Relé de tensión del punto medio Sólo -702 y -712) Cuando la desviación de la tensión del punto medio sobrepasa este valor durante más de 10 segundos el relé se activa. Ver sección 5.2 para más información sobre la tensión del punto medio. 31. Clear mid voltage relay -702 and -712 only (Desactivar relé de tensión del punto medio - Sólo -702 y -712) Cuando la desviación de la tensión del punto medio cae por debajo de este valor, el relé se abrirá (tras un tiempo de demora, según lo establecido por los parámetros nº 14 y/o 15). Este valor debe ser inferior o igual al valor del parámetro anterior. Predeterminado Rango Paso de progresión 0% 0 – 99% 0.1% 4.2.3 Ajustes de la alarma-señal acústica Observación: los umbrales se desactivan cuando se dejan en 0 _____________________________________________________________ 32. Alarm buzzer (Señal acústica de la alarma) Si está activado, sonará la señal acústica al producirse una alarma. Dejará de sonar al pulsar un botón. Si no está activado, la señal acústica no sonará al producirse una alarma. Predeterminado Rango ON ON/OFF ______________________________________________________________ 33. Low SOC alarm (Alarma por SOC bajo) Cuando el estado de la carga cae por debajo de este valor durante más de 10 segundos, la alarma de SOC bajo se activa. Esta es una alarma visual y sonora. No energiza el relé. 34. Clear low SOC alarm (Desactivar alarma de SOC bajo) Cuando el estado de la carga sobrepasa este valor, se desactiva la alarma. Este valor debe ser superior o igual al valor del parámetro anterior. Predeterminado 0% Rango 0 – 99% Paso de progresión 1% ______________________________________________________________ 35. Low voltage alarm (Alarma de tensión baja) Cuando la tensión de la batería cae por debajo de este valor durante más de 10 segundos el relé de la alarma de tensión baja se activa. Esta es una alarma visual y sonora. No energiza el relé. 36. Clear low voltage alarm (Desactivar alarma de tensión baja) Cuando la tensión de la batería sube por encima de este valor, la alarma se desactiva. Este valor debe ser superior o igual al valor del parámetro anterior. 28 37. High voltage alarm (Alarma de tensión alta) - Cuando la tensión de la batería sube EN por encima de este valor durante más de 10 segundos el relé de la alarma de tensión alta se activa. Esta es una alarma visual y sonora. No energiza el relé. 38. Clear high voltage alarm (Desactivar alarma de tensión alta) - Cuando la tensión Paso de progresión 0.1V BMV-700H Predeterminado 0V Paso de progresión 0.1 V Rango 0 – 384 V Cuando la tensión de la batería auxiliar sube por encima de este valor, la alarma se desactiva. Este valor debe ser superior o igual al valor del parámetro anterior. Cuando la tensión de la batería auxiliar (p. ej. de arranque) sube por encima de este valor durante más de 10 segundos la alarma se activa. Esta es una alarma visual y sonora. No energiza el relé. 42. Clear high starter voltage alarm -702 and -712 only (Desactivar alarma de tensión alta de la batería de arranque - Sólo -702 y -712) Predeterminado 0V Rango 0 – 95 V Paso de progresión 0.1 V _______________________________________________________________ 43. High temperature alarm -702 and -712 only (Alarma de temperatura alta Sólo -702 y -712) Cuando la temperatura de la batería sobrepasa este valor durante más de 10 segundos la alarma se activa. Esta es una alarma visual y sonora. No energiza el relé. 29 PT Cuando la tensión de la batería auxiliar cae por debajo de este valor, la alarma se desactiva. Este valor debe ser inferior o igual al valor del parámetro anterior. SE IT Appendix 41. High starter voltage alarm -702 and -712 only (Alarma de tensión alta de la batería de arranque - Sólo -702 y -712) ES SE 40. Clear low starter voltage alarm -702 and -712 only (Desactivar alarma de tensión baja de la batería de arranque - Sólo -702 y -712) DE ES Cuando la tensión de la batería auxiliar (p. ej. de arranque) cae por debajo de este valor durante más de 10 segundos la alarma se activa. Esta es una alarma visual y sonora. No energiza el relé. FR DE _______________________________________________________________ 39. Low starter voltage alarm -702 and -712 only (Alarma de tensión baja de la batería de arranque - Sólo -702 y -712) NL FR BMV-700 / BMV-702 / BMV-712 Smart Predeterminado Rango 0V 0 – 95V NL de la batería cae por debajo de este valor, la alarma se desactiva. Este valor debe ser inferior o igual al valor del parámetro anterior. 44. Clear high temperature alarm -702 and -712 only (Desactivar alarma de temperatura alta - Sólo -702 y -712) Cuando la temperatura cae por debajo de este valor, la alarma se desactiva. Este valor debe ser inferior o igual al valor del parámetro anterior. 45. Low temperature alarm -702 and -712 only (Alarma de temperatura baja Sólo -702 y -712) Cuando la temperatura cae por debajo de este valor durante más de 10 segundos la alarma se activa. Esta es una alarma visual y sonora. No energiza el relé. 46. Clear low temperature alarm -702 and -712 only (Desactivar alarma de temperatura baja - Sólo -702 y -712) Cuando la temperatura sobrepasa este valor, se desactiva la alarma. Este valor debe ser superior o igual al valor del parámetro anterior. Ver parámetro 67 para seleccionar ºC o ºF. Predeterminado Rango Paso de progresión 0°C -99 – 99°C 1°C 0°F -146 – 210°F 1°F 47. Mid voltage alarm -702 and -712 only (Alarma de tensión del punto medio Sólo -702 y -712) Cuando la desviación de la tensión del punto medio sobrepasa este valor durante más de 10 segundos la alarma se activa. Esta es una alarma visual y sonora. No energiza el relé. Ver sección 5.2 para más información sobre la tensión del punto medio. Predeterminado Rango Paso de progresión 2% 0 – 99% 0.1% ______________________________________________________________ 48. Clear mid voltage alarm -702 and -712 only (Desactivar alarma de tensión del punto medio - Sólo -702 y -712) Cuando la desviación de la tensión del punto medio cae por debajo de este valor, la alarma se desactiva. Este valor debe ser inferior o igual al valor del parámetro anterior. Predeterminado Rango Paso de progresión 1.5% 0 – 99% 0.1% 4.2.4 Ajustes de la pantalla ______________________________________________________________ 49. Backlight intensity (Intensidad de la retroiluminación) La intensidad de la retroiluminación de la pantalla, que va de 0 (siempre apagada) a 9 (máxima intensidad). Predeterminado Rango Paso de progresión 5 0–9 1 ______________________________________________________________ 50. Backlight always on (Retroiluminación siempre activa) Cuando se active, la retroiluminación no se apagará automáticamente tras 60 segundos de inactividad. Predeterminado Rango OFF OFF/ON ______________________________________________________________ 30 Velocidad de deslizamiento de la pantalla, entre 1 (muy lenta) y 5 (muy rápida). Predeterminado Rango Paso de progresión 2 1–5 1 EN Deberá estar en ON para mostrar la tensión de la batería principal en el menú de seguimiento. NL 51. Scroll speed (Velocidad de deslizamiento) ______________________________________________________________ 52. Main voltage display (Pantalla de la tensión de la batería principal) 53. Current display (Pantalla de la corriente) 54. Power display (Pantalla de potencia) NL FR Deberá estar en ON para mostrar la corriente en el menú de seguimiento. Deberá estar en ON para mostrar la potencia en el menú de seguimiento. Deberá estar en ON para mostrar los Ah consumidos en el menú de seguimiento. FR DE 55. Consumed Ah display (Pantalla de Ah consumidos) 56. State of charge display (Pantalla del estado de la carga) 57. Time-to-go display (Pantalla de la autonomía restante) DE ES Deberá estar en ON para mostrar el estado de la carga en el menú de seguimiento. Deberá estar en ON para mostrar la autonomía restante en el menú de seguimiento. 58 Starter voltage display -702 and -712 only (Pantalla de tensión de la batería de arranque - Sólo -702 y -712) ES SE 59. Temperature display -702 and -712 only (Pantalla de la temperatura - Sólo -702 y -712) SE IT Appendix Deberá estar en ON para mostrar la tensión de la batería auxiliar en el menú de seguimiento. Deberá estar en ON para mostrar la temperatura en el menú de seguimiento. 60. Mid-voltage display -702 and -712 only (Pantalla de la tensión del punto medio - Sólo -702 y -712) Deberá estar en ON para mostrar la tensión del punto medio en el menú de seguimiento. Rango ON/OFF 4.2.5 Varios ______________________________________________________________ 61. Software version (read only) Versión de software (sólo lectura) La versión de software del BMV. 62. Restore defaults (Restaurar valores por defecto) Restaura todos los ajustes a los valores de fábrica pulsando SELECT. En modo de funcionamiento normal, los ajustes de fábrica pueden restaurarse pulsando SETUP y SELECT simultáneamente durante 3 segundos (sólo si el ajuste 64, Bloquear configuración, está desactivado). 31 PT Predeterminado ON 63. Clear history (Borrar historial) Borra todo el histórico de datos al pulsar SELECT. _______________________________________________________________ 64. Lock setup (Bloquear configuración) Cuando está activado, todos los ajustes (excepto este) quedan bloqueados y no pueden modificarse. Predeterminado Rango OFF OFF/ON _______________________________________________________________ 65. Shunt current (Corriente del derivador) Si utiliza un derivador distinto al suministrado con el BMV, ajuste este parámetro a la corriente nominal del derivador. Predeterminado Rango Paso de progresión 500 A 1 – 9.999 A 1A _______________________________________________________________ 66. Shunt voltage (Tensión del derivador) Si utiliza un derivador distinto al suministrado con el BMV, ajuste este parámetro a la tensión nominal del derivador. Predeterminado Rango Paso de progresión 50 mV 1 mV– 75 mV 1 mV 67. Temperature unit (Unidades de temperatura) CELC Muestra la temperatura en °C. FAHR Muestra la temperatura en °F. Predeterminado Rango CELC CELC/FAHR _______________________________________________________________ 68. Temperature coefficient (Coeficiente de temperatura) Este es el porcentaje que la capacidad de la batería cambia con la temperatura, cuando la temperatura cae por debajo de 20ºC (por encima de 20ºC la influencia de la temperatura sobre la capacidad es relativamente baja y no se toma en cuenta). La unidad de este valor es “%cap/C” o porcentaje de capacidad por grado Celsio. El valor típico (por debajo de 20°C) es 1%cap/°C para baterías de plomo y ácido, y 0.5%cap/°C para baterías de fosfato de hierro y litio. Predeterminado Rango Paso de progresión 0%cap/°C 0 – 2%cap/°C 0.1%cap/°C _______________________________________________________________ 69. Aux input (Entrada auxiliar) Selecciona la función de la entrada auxiliar: START Tensión auxiliar, p.ej. una batería de arranque. MID Tensión del punto medio. TEMP Temperatura de la batería. El cable con sensor de temperatura integrado debe comprarse por separado (nº de pieza: ASS000100000). Este sensor de temperatura no es intercambiable con otros sensores de temperatura de Victron, como los que vienen en los Multis o los cargadores de baterías. _______________________________________________________________ 70. Inicio sincronizado Si está en ON, el BMV considerará que está sincronizado cuando se encienda, de modo que el estado de carga será del 100%. Si se pone en OFF, el BMV considerará que no está 32 EN sincronizado cuando se encienda, de modo que el estado de carga será desconocido hasta que se produzca la primera sincronización real. Predeterminado Rango ON OFF/ON _______________________________________________________________ 71. Modo Bluetooth (BMV712 solo) NL NL FR Determina si se activa el Bluetooth. Si se pone en OFF con la aplicación de VictronConnect, la función de Bluetooth no estará desactivada hasta que se desconecte del BMV. Tenga en cuenta que este ajuste solo estará disponible cuando el firmware del módulo de Bluetooth integrado proporcione soporte a esta función. Predeterminado Rango ON OFF/ON 4.3 Histórico de datos FR DE Introduzca datos en el histórico pulsando el botón SELECT cuando esté en el modo normal. Pulse + o – para desplazarse por los distintos parámetros. Pulse SELECT de nuevo para detener el deslizamiento y mostrar el valor. Pulse + o – para desplazarse por los distintos valores. Pulse SELECT de nuevo para salir del menú histórico y volver al modo de funcionamiento normal. DE ES Parámetro              33 PT Descripción La descarga más profunda, en Ah. El valor más alto registrado de Ah consumidos desde la última sincronización. Profundidad de la descarga media La cantidad de ciclos de carga. Se cuenta como ciclo de carga cada vez que el estado de la batería cae por debajo del 65 % y después sube por encima del 90 %. La cantidad de descargas completas. Se cuenta como descarga completa cuando el estado de la carga alcanza el 0%. El acumulado de amperios/hora consumidos de la batería. La tensión más baja de la batería.       SE IT Appendix El histórico de datos se guarda en una memoria no volátil, y no se perderá en caso de que se interrumpa la alimentación del BMV. ES SE El BMV hace el seguimiento de varios parámetros relacionados con el estado de la batería que pueden utilizarse para evaluar los patrones de uso y el estado de salud de la batería. Parámetro                                 * Sólo BMV-702 y -712 34 Descripción La tensión más alta de la batería. Los días transcurridos desde la última carga completa. El número cantidad de sincronizaciones automáticas. Se cuenta una sincronización cada vez que el estado de carga cae por debajo del 90% antes de que se produzca una sincronización. La cantidad de alarmas disparadas por tensión baja. La cantidad de alarmas disparadas por tensión alta. La tensión más baja de la batería auxiliar. La tensión más alta de la batería auxiliar. La cantidad total de energía extraída de la batería en (k)Wh La cantidad total de energía absorbida por la batería en (k)Wh EN 5 MÁS SOBRE LA FÓRMULA PEUKERT’S Y LA SUPERVISIÓN DEL PUNTO MEDIO 5.1 La fórmula Peukert: capacidad de la batería y ritmo de descarga = C 5 h = 75 Ah I1 = 75 Ah 5h PT t1 = 5 h = 15 A Tenga en cuenta que la capacidad nominal de la batería también puede ser de un ritmo de descarga de 10 h o incluso 5 h. 2 El ritmo de descarga de 5 h en este ejemplo es arbitrario. Asegúrese de elegir, además del ritmo C20 (corriente de descarga baja) un segundo ritmo con una corriente de descarga significativamente más alta. 1 35 SE IT Appendix Las especificaciones de la batería necesarias para calcular el exponente de Peukert son: la capacidad nominal de la batería, (normalmente un ritmo de descarga de 20 h 1) y, por ejemplo, un ritmo de descarga de 5h 2. Consulte los ejemplos de cálculo más abajo para calcular el exponente de Peukert utilizando estas dos especificaciones: ES SE log I 1 − log I 2 Ritmo de 5 h DE ES log t 2 − log t1 FR DE donde el exponente Peukert, n NL FR n Cp = I ⋅t NL El valor que puede ajustarse en la fórmula Peukert es el exponente n: véase la fórmula siguiente. En el BMV, el exponente Peukert puede ajustarse desde 1.00 a 1.50. Cuanto más alto sea el exponente de Peukert, más rápidamente se "contraerá" la capacidad efectiva de la batería, con un ritmo de descarga cada vez mayor. La batería ideal (teóricamente) tiene un exponente de Peukert de 1.00 y una capacidad fija, sin importar la magnitud de la descarga de corriente. El ajuste por defecto del exponente Peukert es 1.25. Este es un valor medio aceptable para la mayoría de las baterías de plomo-ácido. A continuación se muestra la ecuación Peukert: ritmo de 20 h C 20 h = 100 Ah (rated capacity) t 2 = 20 h I2 = 100 Ah 20 h Peukert exponent, n = = 5A log 20 − log 5 log 15 − log 5 = 1.26 Hay una calculadora Peukert disponible en http://www.victronenergy.com/support-and-downloads/software/ Deberá tener en cuenta que la fórmula Peukert tan solo ofrece unos resultados aproximados a la realidad, y que a muy altas corrientes, las baterías darán incluso menos capacidad que la calculada a partir de un exponente fijo. Recomendamos no cambiar el valor por defecto en el BMV, excepto en el caso de la baterías de Li-Ion. Ver sección 6 5.2 Control de la tensión del punto medio Diagrama del cableado: consulte la guía de instalación rápida. Fig. 5-12 Una celda o una batería en mal estado podría destruir una grande y cara bancada de baterías. Un cortocircuito o una alta corriente de fuga interna en una celda, por ejemplo, tendrá como resultado la infracarga de esa celda y la sobrecarga de las demás. De manera similar, una batería en mal estado en una bancada de 24 ó 48 V de varias baterías de 12 V conectadas en serie puede destruir toda la bancada. Además, cuando se conectan celdas o baterías nuevas en serie, todas deberían tener el mismo estado de carga inicial. Las pequeñas diferencias se neutralizarán durante la carga de absorción o ecualización, 36 EN NL NL FR FR DE pero las grandes diferencias producirán daños durante la carga debido a un gaseado excesivo de las celdas de la baterías que tengan el estado de carga inicial más elevado. Se puede generar una alarma ad-hoc (esto es, dividiendo la tensión de la cadena por dos y comparando las dos mitades). Tenga en cuenta que la desviación del punto medio será pequeña cuando la bancada de baterías esté en descanso, y aumentará: a) al final de la fase de carga inicial durante la carga (la tensión de las celdas bien cargadas aumentará rápidamente, mientras las celdas retrasadas necesitarán más carga), b) cuando se descarga la bancada de baterías hasta que la tensión de las celdas más débiles empiece a disminuir rápidamente, y c) a ritmos de carga y descarga elevados. 5.2.1 Cómo se calcula el % de desviación del punto medio d (%) = 100*(Vt – Vb) / V DE ES donde: d es la desviación en % Vt es la tensión de la cadena superior de la cadena Vb es la tensión de la cadena inferior de la cadena V es la tensión de la batería (V = Vt + Vb) ES SE 37 PT En el caso de baterías VRLA (gel o AGM), el gaseado debido a la sobrecarga secará el electrolito, incrementando la resistencia interna y resultando finalmente en daños irreversibles. Las baterías VRLA de placas planas empiezan a perder agua cuando la tensión de carga se acerca a los 15V (baterías de 12V). Incluyendo un margen de seguridad, la desviación del punto medio debería por lo tanto permanecer por debajo del 2 % durante la carga. Cuando, por ejemplo, se carga una bancada de baterías de 24V con una tensión de absorción de 28.8V, una desviación del punto medio del 2% tendría como resultado: Vt = V*d/100* + Vb = V*d/100 + V – Vt Por lo tanto: Vt = (V*(1+d/100) / 2 = 28.8*1.02 / 2 ≈ 14.7 V Y Vb = (V*(1-d/100) / 2 = 28.8*0.98 / 2 ≈ 14.1 V SE IT Appendix 5.2.2 Establecer el nivel de alarma: Obviamente, una desviación del punto medio de más del 2% tendría como resultado la sobrecarga de la batería superior y la infracarga de la batería inferior. Dos buenas razones para no fijar el nivel de alarma del punto medio a no más de d = 2%. Este mismo porcentaje puede aplicarse a bancadas de baterías de 12 V con un punto medio de 6 V. En el caso de una bancada de 48 V formada por baterías de 12 V conectadas en serie, el % de influencia de una batería sobre el punto medio se reduce a la mitad. Por lo tanto, el nivel de alarma del punto medio puede fijarse en un nivel más bajo. 5.2.3 Retardo de la alarma Para evitar alarmas por desviaciones breves que no podrían dañar la batería, el valor de la desviación debería exceder el valor establecido durante 5 minutes antes de que salte la alarma. Una desviación que supere el valor establecido en un factor de dos o más hará saltar la alarma después de 10 segundos. 5.2.4 Qué hacer si salta una alarma durante la carga En el caso de una bancada nueva, la alarma se deberá probablemente a diferencias en el estado de carga inicial. Si d se incrementa más del 3%: detener la carga y cargar cada batería o celda por separado primero, o reducir la corriente de carga significativamente, dejando que las baterías se ecualicen con el tiempo. Si el problema persiste después de varios ciclos de carga-descarga: a) En el caso de conexiones en serie-paralelas, desconecte el cableado de la conexión en paralelo del punto medio y mida las tensiones del punto medio individuales durante la carga de absorción, para aislar las baterías o celdas que necesiten carga adicional. b) Cargue y después compruebe todas las baterías o celdas de forma individual. En el caso de bancos de baterías más antiguos que han funcionado bien en el pasado, el problema puede deberse a: a) Infracarga sistemática, cargas más frecuentes o carga de ecualización necesaria (baterías de placa plana, ciclo profundo, inundadas u OPzS). Aplicar una mejor carga y con más regularidad solucionará el problema. 38 NL FR FR DE DE ES ES SE Si la alarma del punto medio se disparase mucho antes (y no lo hiciera durante la carga), algunas baterías o celdas podrían haber perdido su capacidad o desarrollado una resistencia interna mayor que otras. Pudiera ser que la bancada de baterías haya alcanzado el final de su vida útil, o uno o más celdas o baterías desarrollado un fallo: a) En el caso de conexiones en serie-paralelas, desconecte el cableado de la conexión en paralelo del punto medio y mida las tensiones del punto medio individuales durante la descarga, para aislar las baterías o celdas defectuosas. b) Cargue y después compruebe todas las baterías o celdas de forma individual. NL Las baterías y celdas que componen una bancada de baterías no son idénticas, por lo que al descargar la bancada completamente, la tensión de algunas celdas empezará a menguar antes que la de otras. Por lo tanto, la alarma del punto medio casi siempre se disparará al final de una descarga profunda. EN b) En el caso de una o más celdas en mal estado: proceda como se indica en a) o b). 5.2.5 Qué hacer si salta una alarma durante la descarga 5.2.6 El Battery Balancer (consulte la ficha técnica en nuestra web) 39 PT Si fuese necesario, se pueden poner varios equilibradores en paralelo. Una bancada de baterías de 48 V puede equilibrarse con tres Battery Balancer. SE IT Appendix El Battery Balancer (equilibrador de baterías) equilibra el estado de la carga de dos baterías de 12 V conectadas en serie, o de varias cadenas paralelas de baterías conectadas en serie. En el caso de que la tensión de carga de un sistema de baterías de 24 V aumente por encima de los 27.3 V, el Battery Balancer se activará y comparará la tensión que llega a las dos baterías conectadas en serie. El Battery Balancer retirará una corriente de hasta 0.7 A de la batería (o baterías conectadas en paralelo) que tenga la tensión más alta. El diferencial resultante de corriente de carga garantizará que todas las baterías converjan en el mismo estado de carga. 6 BATERÍAS DE FOSFATO DE HIERRO Y LITIO (LiFePO4) LiFePO4 es la química para baterías Li-Ion más utilizada. Los "parámetros de carga" programados de fábrica son, en general, aplicables también a las baterías LiFePO4. Algunos cargadores de baterías dejan de cargar cuando la corriente cae por debajo de un umbral predeterminado. La corriente de cola debe situarse por encima de este umbral. La eficiencia de la carga en baterías Li-Ion es muy superior a la de las baterías de plomo-ácido: Recomendamos establecer el factor de eficiencia de la carga al 99%. Cuando están sometidas a unos ritmos de descarga altos, las baterías LiFePO4 tienen un mejor rendimiento que las baterías de plomo-ácido. A menos que el fabricante de la batería indique lo contrario, recomendamos establecer el exponente Peukert en 1.05. Advertencia importante Las baterías de Li-ion son caras y pueden sufrir daños irreparables debido a una descarga o carga excesivas. Pueden producirse daños debido a una descarga excesiva si las pequeñas cargas (como por ejemplo, sistemas de alarmas, relés, corriente de espera de ciertas cargas, drenaje de corriente por parte de los cargadores de batería o reguladores de carga) descargan lentamente la batería cuando el sistema no está en uso. En caso de cualquier duda sobre el posible consumo de corriente residual, aísle la batería abriendo el interruptor de la batería, quitando el fusible o fusibles de la batería o desconectando el positivo de la batería, cuando el sistema no esté en uso. La corriente de descarga residual es especialmente peligrosa si el sistema se ha descargado por completo y se ha producido una desconexión por baja tensión en las celdas. Después de la desconexión producida por baja tensión en las celdas, aún queda en una batería Li-Ion una reserva de 1 Ah por cada 100 Ah de capacidad aproximadamente. La batería quedará dañada si se extrae la reserva de capacidad que queda en la batería. Una corriente residual de 4 mA, por ejemplo, puede dañar una batería de 100 Ah si el sistema se deja en estado de descarga durante más de 10 días (4mA x 24h x 10 días = 0.96 Ah). Un BMV 700 ó 702 consume 4 mA de una batería de 12 V (que aumenta a 15 mA si se alimenta el relé). Por lo tanto, el suministro positivo debe interrumpirse si un sistema con baterías Li-Ion se deja desatendido durante un periodo de tiempo lo suficientemente largo como para que el BMV descargue completamente la batería. Recomendamos encarecidamente el uso del BMV-712 Smart, con un consumo de corriente de sólo 1 mA (batería de 12 V), sin importar la posición del relé de alarma. 40 7 PANTALLA EN Resumen de la pantalla del BMV A A A A A L B E M L G C I C J K E Icono de temperatura de la batería F Icono de la tensión de la batería auxiliar G Icono de la tensión del punto medio H Menú de configuración activo I Menú histórico activo La batería necesita recargarse (fijo), o el BMV no está sincronizado (parpadeando junto con K) Indicador del estado de carga de la batería (parpadea cuando no está sincronizado) Unidad del elemento seleccionado. p.ej. W, kW, kWh, h, V, %, A, Ah, °C, °F Indicador de alarma J K L M Deslizamiento El BMV dispone de un mecanismo de deslizamiento para textos largos. La velocidad de deslizamiento puede cambiarse modificando el ajuste correspondiente en el menú de ajustes. Véase el parámetro 51 de la sección 4.2.4. 41 PT Icono de tensión de la batería principal SE IT Appendix Separador de decimales D ES SE C DE ES B El valor del elemento seleccionado se muestra mediante estos dígitos Dos puntos FR DE H NL FR F A NL D 8 INFORMACIÓN TÉCNICA Rango de tensión de alimentación (BMV-700 / BMV-702) 6,5 … 95 VCC Rango de tensión de alimentación (BMV-712) 6,5 … 70 VCC Rango de tensión de alimentación (BMV-700H) 60 … 385 VCC Corriente de alimentación (sin condición de alarma, retroiluminación inactiva) BMV-700/BMV-702 @Vin = 12 VCC 3 mA Con relé energizado 15 mA @Vin = 24 VCC 2 mA Con relé energizado 8 mA BMV-712 Smart @Vin = 12 VCC 1 mA Con relé alimentado 1 mA (relé biestable) @Vin = 24 VCC 0.8 mA Con relé alimentado 0.8 mA (relé biestable) Tamaño del fusible del cable positivo 1 A, 20 x 5 mm BMV-700H @Vin = 144 VCC 3 mA @Vin = 288 VCC 3 mA Rango tensión de entrada bat. aux. (BMV-702) 0 ... 95 VCC Rango corriente de entrada (con derivador suministrado) -500 ... +500A Rango de la temperatura de trabajo -20 ... +50°C Resolución de la lectura: Tensión (0 ... 100 V) ±0.01 V Tensión (100 … 385 V) ±0.1 V Corriente (0 … 10 A) ±0.01 A Corriente (10 … 500 A) ±0.1 A Corriente (500 … 9.999 A) ±1 A Amperios hora (0 … 100 Ah) ±0.1 Ah Amperios hora (100 … 9.999 Ah) ±1 Ah Estado de la carga (0 … 100%) ±0.1% Autonomia restante (0 … 1 h) ±0.1 h Autonomia restante (1 … 240 h) ±1 h Temperatura ±1°C/°F Potencia (-100 ... 1 kW) ±1 W Potencia (-100 ... 1 kW) ±1 kW Precisión de la medición de la tensión ±0,3% Precisión de la medición de la corriente ±0,4% Contacto sin tensión Modo Configurable Modo por defecto Normalmente abierto Nominal 1A hasta 30VDC 0,2A hasta 70VDC 1A hasta max 50VAC Dimensiones: Panel frontal 69 x 69 mm Diámetro del cuerpo 52 mm Profundidad total 31 mm Peso neto: BMV 70 g Derivador 315 g Material Cuerpo ABS Pegatina Poliéste 42 BMV with temperature sensor (fuses not shown, BMV-702 and 712 only) BMV met temperatuursensor (zekeringen niet getoond, enkel BMV-702 en 712) BMV avec capteur de température (fusibles non illustré, BMV702 et 712 uniquement) BMV mit Temperaturfühler (Sicherungen nicht abgebildet, nur BMV-702 und 712) BMV con sensor de temperatura (no se muestran los fusibles, BMV-702 y 712 solamente) BMV med temperatursensor (säkringar visas inte, endast BMV702 och 712) NL FR EN: NL BMV connection for midpoint voltage BMV-verbinding voor middelpunt-voltage Raccordement BMV pour tension médiane BMV-Anschluss für Mittelspannung Conexión BMV para la tensión del punto medio BMV-koppling för mittzonsspänning EN EN: NL: FR: DE: ES: SE: FR DE DE ES ES SE FR: DE: SE: 1 PT ES: SE IT Appendix NL: EN: NL: FR: DE: ES: SE: BMV connection for midpoint voltage BMV-verbinding voor middelpunt-voltage Raccordement BMV pour tension médiane BMV-Anschluss für Mittelspannung Conexión BMV para la tensión del punto medio BMV-koppling för mittzonsspänning EN: Midpoint voltage monitoring (fuses not shown, BMV-702 and 712 only) Controle middelpunt-voltage (zekeringen niet getoond, enkel BMV-702 en 712) Suivi de la tension médiane (fusibles non illustré, BMV-702 et 712 uniquement) Mittelspannungsüberwachung (Sicherungen nicht abgebildet, nur BMV-702 und 712) Seguimiento de la tensión del punto medio (no se muestran los fusibles, BMV-702 y 712 solamente) Spänningsövervakning av mittzon (säkringar visas inte, endast BMV-702 och 712) NL: FR: DE: ES: SE: 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255

Victron BMV-700 & BMV-700H Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario