Klarstein 10045515 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

www.klarstein.com
PUREFINA
Untertisch-Wasserfilter
Undersink Water Filter
Filtre à eau sous évier
Filtro per l‘acqua sottolavello
Filtro de agua bajo el fregadero
www.klarstein.com
10045512 10045513 10045514 10045515
3
DE
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10045512, 10045513 10045514, 10045515
Stromversorgung 100-240 V~ 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 60 W 80 W
Wasserdruck 0,1-0.4 MPa
Trinwasserausgaberate 1,3 l/min 1,56 l/min
Nennkapazität von gereinigtem
Wasser
2000 l
Umgebungsbedingungen Umgebungstemperatur 4-40 °C
Umgebungsfeuchtigkeit 90%
Wasserquelle Städtische Wasserversorgung
Technische Daten 3
Einführung in das Gerät 4
Sicherheitshinweise 4
Installation 5
Installation der Filterkartusche 6
Installation von Wasseranschlusses und Wasserablass 7
Benutzung 8
Wartung 9
Fehlerbehebung 11
Technische Zeichungen 13
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 14
Hinweise zur Entsorgung 16
Hersteller & Importeur (UK) 16
INHALT
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen
Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befol-
gen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen.
Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und
unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir
keine Haftung. Scannen Sie den QR-Code, um Zugri auf
die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Infor-
mationen rund um das Produkt zu erhalten.
English 17
Français 27
Italiano 39
Español 51
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Verwenden Sie kein anderes Zubehör, das nicht vom Hersteller zugelassen ist,
um eine Beschädigung der Geräte zu vermeiden.
Bitte überprüfen Sie die Maschine und das mitgelieferte Zubehör vor der
Installation.
Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht von Erziehungsberechtigten
warten.
Wenn Störungen auftreten, schalten Sie bitte sofort den Strom ab, schließen
Sie das Wassereinlassventil und lassen Sie das Gerät nicht in Betrieb.
Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden.
Die Produktionskapazität von reinem Wasser ist abhängig von der Qualität,
dem Druck und der Temperatur des zugeführten Wassers. Abnormale Werte
führen zu einer geringeren Durchussmenge.#
Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.
Nicht unter 4 °C aufstellen.
Nicht in der Nähe von brennbaren und explosiven Stoen aufstellen.
Beim Auftreten von Fehlern sofort die Strom- und Wasserversorgung
unterbrechen.
Von Kindern fernhalten.
Zerlegen Sie das Gerät nicht ohne Anleitung von Fachpersonal, um ein
Auslaufen des Geräts oder Schäden zu vermeiden.
Verwenden Sie das Gerät bei einer Temperatur von 4-40 °C-.
Bitte unterbrechen Sie die Wasser- und Stromversorgung, wenn Sie das Gerät
länger als 24 Stunden nicht benutzen.
Verwenden Sie nur mitgeliefertes Zubehör und Filterkartuschen des
Originalherstellers, um eine einwandfreie Funktion des Geräts zu
gewährleisten.
Das Gerät darf nur von Fachpersonal repariert und gewartet werden.
EINFÜHRUNG IN DAS GERÄT
Stufe 1: PP+Kohlelter: Entfernt Schmutz, Korrosion, Sediment, rote Würmer, Sand
und andere physikalische Partikel zum Schutz der RO-Membran.
Stufe 2: RO-Membran: Die Umkehrosmosemembran mit einer Filtergenauigkeit
von 0,0001 µm entfernt Bakterien, Viren, Antibiotika und andere schädliche
Substanzen, Schwermetalle und Pestizidrückstände aus dem Wasser.
Stage 3: T33/Coconut Carbon Cartridge: Absorb odour and improve the taste of
drinking water.
Wenn der TDS-Wert des Trinkwassers schnell ansteigt, muss die RO-Membran bald
gewechselt werden.
5
DE
INSTALLATION
Diese Anlage darf nur von autorisiertem und geschultem Personal installiert
werden. Bitte überprüfen Sie vor der Installation das mitgelieferte Zubehör.
Voraussetzung für die Installation
1. Das Gerät ist mit einer Druckerhöhungspumpe ausgestattet und darf nur mit
Leitungswasser betrieben werden.
2. Bitte verwenden Sie den richtigen Adapter für die Spannung 100 V-240 V.
3. Achten Sie darauf, dass der Aufstellungsort sauber ist und sich nicht in der
Nähe von direktem Sonnenlicht, hoher Luftfeuchtigkeit, brennbaren Stoen,
Sprengstoen oder unsicheren elektrischen Geräten bendet.
Achtung: Bitte achten Sie beim Bohren auf die Sicherheit und vergewissern Sie
sich, dass es keine verdeckten Wasser-, Strom- und Gasleitungen gibt.
Anschluss der Schnellkupplung
Schnellkupplungsanschlüsse werden am Ein- und Auslass der Maschine
angebracht. Ein Schnellanschluss ist ein Anschluss, der schnell und fest ohne
Werkzeug angeschlossen werden kann.
1. Ziehen Sie zunächst den Omega-Clip am Anschluss heraus, schieben Sie den
beweglichen Kunststoring an den Anschluss und befestigen Sie ihn am
Anschluss, um den Kunststokolben oder das PE-Rohr zu bewegen.
2. Führen Sie das PE-Rohr in das Ende des Anschlusses ein und ziehen Sie leicht
daran, um einen Spalt zwischen dem beweglichen Kunststoring und dem
Anschluss zu schaen. Zum Schluss die Omega-Schelle in den Spalt einsetzen.
3. Wenn Sie das PE-Rohr von der Schnellkupplung abnehmen, ziehen Sie zuerst
die Omega-Schelle heraus. Schieben Sie den beweglichen Kunststoring
auf den Anschluss, um ihn zu befestigen. Dann können Sie das PE-Rohr
herausziehen.
Trennen und Verbinden von PE-Rohr und Schnellkupplung
Lösen Sie die Omega-Schelle, kürzen Sie das PE-Rohr, so dass Sie ein glattes
Ende erhalten, und stecken Sie es in die Schnellkupplung. Ziehen Sie dann leicht
daran, um zu prüfen, ob das PE-Rohr durch den O-Ring im Schnellanschluss sicher
abgedichtet ist. Zum Schluss setzen Sie die Schelle ein, um sie in Position zu halten.
blaue Ω Schelle Nehmen Sie die
blaue Schelle ab. PE-Rohr
einsetzen
Plastikring Anschluss
6
DE
Ziehen Sie sanft
daran, um eine Lücke
zu schaen
angeschlossene
Kupplung Ω-Clip abnehmen.
Das PE-Rohr heraus-
ziehen.
Plastikring drücken.
Stecken Sie den Clip
in die Lücke.
Trennen
Nehmen Sie die Omega-Schelle ab. Verbinden Sie den Plastikring mit dem
Anschluss. Ziehen Sie das PE-Rohr heraus.
INSTALLATION DER FILTERKARTUSCHE
1. Drücken Sie die obere Taste "Önen", nehmen Sie den
Deckel ab und legen Sie ihn beiseite.
2. Nehmen Sie die Filterkartuschen aus dem Karton,
entfernen Sie die äußere Plastikverpackung.
3. Setzen Sie die Filterkartuschen gemäß den
Anweisungen und der oberen Abdeckung ein.
4. Nach dem Einsetzen setzen
Sie den Deckel wieder auf
das Gerät. PP +Aktivkohlelter
Kokosfaser-Filterkartusche
RO-Membran
7
DE
INSTALLATION VON WASSERANSCHLUSSES UND
WASSERABLASS
Aufstellungsort
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche.
1. Einbau eines T-Ventils für den Wasserzulauf
Reinigen Sie den Installationsbereich, schließen Sie das Einlassventil, nehmen
Sie den Wasserhahn oder das Eckventil ab, schließen Sie das T-Ventil an und
verbinden Sie es mit dem ursprünglichen Wasserhahn oder Eckventil.
Achtung: Der Anschluss des Gewindes sollte mit einem Band oder einem 0-Ring
abgedichtet werden, um Leckagen zu vermeiden.
2. Anschluss des Wasserzulaufs:
Verbinden Sie eine Seite des PE-Rohrs mit dem Wassereinlassventil und die andere
Seite mit dem Wassereinlassanschluss der Maschine.
3. Einbau des Wasserhahns
Bohren Sie je nach gewünschter Position des Wasserhahns ein Ø12-mm-Loch in
die Edelstahlspüle. Befestigen Sie dann den Wasserhahn.
Schnellkupplung
Mutter groß klein
Zwischenscheiben
1
4. Anschluss eines Trinkwasseranschlusses
Schließen Sie direkt an die Verbindungsstange des Wasserhahns an, schneiden
Sie das 1 /4" PE-Rohr auf eine geeignete Länge, stecken Sie eine Seite in den
Schnellanschluss und verbinden Sie die andere Seite mit dem Anschluss für
Trinkwasser an der Maschine.
5. Anschluss des Abwasseranschlusses
Nehmen Sie ein geeignetes 1/4" PE-Rohr, um es mit dem Anschluss für den
Wasserabuss an der Maschine zu verbinden, und schließen Sie die andere Seite
an die Abussleitung an und befestigen Sie das PE-Rohr, um einen Tropfen zu
vermeiden.
6. Spülen Sie die Filterkartusche
Setzen Sie vor dem Spülvorgang alle Filterkartuschen rein.
Spülen der PP+C-Filterkartusche: Nach dem Einsetzen drehen Sie den Wasserhahn
auf, um den PP+C-Filter ca. 10-20 Minuten zu spülen, bis das Wasser sauber ist,
8
DE
dann drehen Sie den Wasserhahn zu.
Spülung der Filterkartusche T33: Nach der Installation drehen Sie den
Trinkwasserhahn auf, um den Filter 10-20 Minuten lang zu spülen, bis das Wasser
sauber ist.
Achtung
1. Wenn kein Wasser aus dem Wasserhahn kommt, überprüfen Sie bitte die
Stromzufuhr.
2. Spülen Sie die Filterkartuschen vor dem ersten Gebrauch gemäß der
Anleitung.
BENUTZUNG
Allgemeine Anleitung
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, önen Sie bitte den Wasserhahn
und das Einlassventil. Wenn Wasser aus dem Wasserhahn ießt, schließen Sie
den Hahn für 30 Minuten und prüfen Sie auf Leckagen. Wenn keine Leckagen
vorhanden sind, können Sie das Gerät normal benutzen. Im normalen
Benutzermodus lassen Sie das Gerät am Strom angeschlossen und önen und
schließen den Wasserhahn.
Wenn Sie das Gerät nach einer längeren Pause wieder benutzen, önen Sie bitte
den Wasserhahn und spülen Sie die Filterkartuschen gemäß den Anweisungen.
Betrieb
Die Maschine ist mit einer LED-Anzeige ausgestattet, beim Anschließen der
Stromversorgung summt das Gerät einmal und geht in den Spülmodus über.
1. Spülen
1. Automatische Spülung: Jedes Mal, wenn das Gerät an das Stromnetz
angeschlossen wird, wird das System automatisch gespült. Wenn die
Maschine länger als 72 Stunden nicht benutzt wird, wird das System
automatisch gespült.
2. Während der Spülung sind die Druckerhöhungspumpe, das Magnetventil für
den Wasserzulauf und der Wasserablauf in Betrieb. Die Spülung dauert 15
Sekunden. Dies wird auf der Bedienfront angezeigt.
3. Wenn Sie die Taste "Select" einmal drücken, spült das Gerät 30 Sekunden
lang.
2. Reinigung
Drehen Sie den Wasserhahn auf und beginnen Sie mit dem Filtern, das
Magnetventil für den Wasserzulauf und die Druckerhöhungspumpe beginnen zu
arbeiten, dies wird auf der Bedienfront angezeigt.
3. Fehlermeldung
Wenn 30 Minuten lang ununterbrochen geltert oder gespült wird, leuchtet die
9
DE
Fehleranzeige rot auf und summt 6 Sekunden lang, bis das Problem behoben ist
und der Strom wieder eingeschaltet wird.
4. Lebensdauer der Filterkartusche
Die Lebensdauer des Filters wird auf der Bedienfront angezeigt. Mit der Zeit und
der Nutzung werden die Balken immer kleiner. Wenn der letzte Balken erreicht ist,
ertönt 10 Sekunden lang ein Alarm. Danach wird noch 3 Mal alle halbe Stunde ein
Alarm ausgelöst.
5. Filterkartusche austauschen
Drücken Sie die Taste "Reset" 3 Sekunden lang, bis Sie einen Ton hören.Sie
benden sich jetzt im Austauschmodus.Um zwischen den Filterkartuschen
zu wechseln, drücken Sie einmal "Select". Wählen Sie die zu wechselnde
Filterkartusche und drücken Sie die Taste "Reset" für 3 Sekunden, bis Sie einen
Ton hören.
WARTUNG
Zeit für den Wechsel der Filterkartusche
Filterkartusche PP+Carbon-
faser-Filter
RO-Membrane T33/Kokosfaser-
Filterkartusche
Zeit für den Wechsel 6-12 Monate 24 Monate 6-12 Monate
Achtung
Je nach Qualität des Eingangswassers wechseln Sie bitte die 1. Stufe der
Filterkartusche entsprechend aus.
Wenn der TDS-Wert (Anzahl der gelösen Teilchen) im Trinkwasser schnell
ansteigt, muss die RO-Membran bald gewechselt werden.
Der T33-Filter ist für die Verbesserung des Geschmacks des Trinkwassers.
Wenn der Wassergeschmack schlecht wird oder wenn die Lebensdauer der
Filterkartusche abgelaufen ist, ersetzen Sie bitte die T33 Filterkartusche.
Austausch der Filterkartuschen
Tauschen Sie die Filterkartuschen regelmäßig aus, um , um eine eektive und
eziente Filterfunktion zu erhalten.
4. Schließen Sie den Wasserzulauf. Unterbrechen Sie die Stromversorgung, bia
kein Wasser mehr ießt.
5. Nehmen Sie den Deckel ab und legen ihn beiseite. Nehmen Sie die
Filterkartuschen heraus und setzen Sie die Filterkartuschen wieder ein wie
beschrieben.
Bitte ersetzen Sie die Filterkartuschen nacheinander und achten Sie auf die
richtige Position. Die Lebensdauer der Filterkartusche ist je nach Region,
Wasserqualität, Jahreszeit und Betriebsdauer unterschiedlich. Bitte tauschen Sie
10
DE
sie rechtzeitig nach dem tatsächlichen Gebrauch aus.
Wartung des Geräts
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine Seife, keine Reinigungsmittel und
keine stark üchtigen Lösungsmittel wie Verdünner, Benzin und Alkohol, da dies
zu Rissen und Farbveränderungen führen kann. Waschen Sie das Gerät nicht
direkt im Wasser.
11
DE
FEHLERBEHEBUNG
Häuge Störung Möglicher Grund Lösungsvorschläge
Sehr wenig oder
kein Wasserdurch-
uss.
PE-Rohr ist verbogen. Rohr begradigen.
Wasserzulauf T-Ventil
ist geschlossen.
Warten auf die Was-
serversorgung.
Die Wasserzufuhr ist
gesperrt.
Warten auf die Ver-
sorgung mit Wasser.
PP+C-Filterkartusche
ist verstopft.
Ersetzen Sie die
Filterkartusche.
Der Wasserdruck ist
niedrig.
Schalten Sie die Erhö-
hung des Wasser-
drucks hinzu.
Die Trinkwassertem-
peratur ist niedriger
als gewünscht.
Erhöhen Sie die
Temperatur des
Trinkwassers.
Das Gerät funktio-
niert nicht.
Elektrischer Defekt. Überprüfen Sie die
Stromversorgung.
Der Wirkungsgrad
des Adapters sinkt.
Ersetzen Sie den
Adapter.
Das Gerät hat eine zu
geringe Wasserzufuhr.
Wasserzufuhr
überprüfen. Falls die
Wasserzufuhr in Ord-
nung ist, erneut an
die Stromversorgung
anschließen.
Der Geschmack
des Wassers ist
abnormal.
Das Gerät wurde für
lange Zeit nicht genutzt.
Spülen Sie die
Filterkartusche 5
Minuten lang. Wenn
das Problem dadurch
nicht behoben wird,
ersetzen Sie die
Filterkartuschen.
Schlechte Qualität
des Leitungswassers.
Überprüfen Sie die
Qualität des Lei-
tungswassers..
Filterkartuschen wer-
den seit langem nicht
mehr ausgetauscht.
Ersetzen Sie die
Filterkartuschen.
12
DE
Häuge Störung Möglicher Grund Lösungsvorschläge
Geräusche beim
Betrieb der Maschine
Leistung und Span-
nung stimmen nicht
überein.
Beauftragen Sie
Fachleute zur Prü-
fung und Reparatur.
Der Leitungsdruck ist
zu niedrig.
Erhöhen Sie den
Leitungsdruck..
Der Adapter ist defekt. Beauftragen Sie
Fachleute zur Prü-
fung und Reparatur.
Ausfall der Wasser-
pumpe.
Beauftragen Sie
Fachleute zur Prü-
fung und Reparatur.
13
DE
Elektrisches Funktionsschema
1 T-Ventil
2 PCT-Multi-Filter
3 magn. Wasserzu-
laufventil
4 Druckerhöhungs-
pumpe
5 RO-Membrane
6 magnetsiches
Wasserablaufventil
7 Rückschlagventil
8 Hochdruckventil
9 Trinkwasser
10 T33/Kokosfaser-
Filterkartusche
TECHNISCHE ZEICHUNGEN
Explosionszeichnung der Teile
1 Linke Seite
2 Deckel
3 Gehäuseabdeckung
4 Druckerhöhungs-
pumpe
5 RO-Membran
6 T33/Kokosfaserl-
ter-Kartusche
7 PP+Filterkartusche
8 Rechte Seite
9 Spülungsventil
10 Magnetventil für
den Wasserzulauf
11 Integrierte
Wasserleiste
12 Boden
13 LED-Anzeige
9
10
8
5
4
2
17
6
3
14
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und
Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus
getrennt vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die
entsprechenden Altgeräte durch folgendes Symbol der
durchgestrichenen Mülltonne (WEEE-Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das
WEEE-Symbol tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
15
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5 und 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer
Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstohof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch
die Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe an. Beim
Kauf eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über
die Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertsto- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber.)
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.
16
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, wei dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdien.
Dieses Produkt enthält Batterien. Wenn es in Ihrem
Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von
Batterien gibt, dürfen die Batterien nicht im Hausmüll
entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen
Beimmungen zur Entsorgung von Batterien. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen
Konsequenzen.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hereller:
Chal-Tec GmbH, Wallraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
17
EN
PRODUCT SPECIFICATIONS
Article number 10045512, 10045513 10045514, 10045515
Power supply 100-240 V~ 50/60 Hz
Rated power 60 W 80 W
Water pressure 0.1-0.4 MPa
Drinking water rate 1.3 L/min 1.56 L/min
Rated capacity of puried water 2000 L
Applicable conditions Temperature 4-40 °C
Ambient humidity below 90%
Water Source Municipal water
Product Specications 17
Product Introduction 18
Safety Instructions 18
Installation 19
Cartridge Installation 20
Installation of water inlet and outlet 21
Operation 22
Maintenance 23
Troubleshooting 24
Technical Drawings 25
Disposal Considerations 26
Manufacturer & Importer (UK) 26
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please
read this manual carefully and take care of the following
hints on installation and use to avoid technical damages.
Any failure caused by ignoring the items and cautions
mentioned in the operation and installation instructions
are not covered by our warranty and any liability. Scan
the QR code to get access to the latest user manual and
more product information.
CONTENTS
18
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Do not use other accessories which are not permitted by manufacturer to
avoid any damage of machine.
Please check the machine and all accessories before installation.
Children are only permitted to maintain the machine under guardian
supervision.
lf malfunctions appears,please cut o the power, close the inlet water valve
immediately, do not keep the machine in working mode.
This machine shall be repaired by authorised and skilled personnel only.
The production capacity of pure water is dependent on the feed water quality,
pressure and temperature. Abnormal values will result in a lower ow rate.
Avoid direct sunlight.
Do not place in conditions below 4 °C.
Do not place near ammables and explosives.
When errors occur, immediately cut o power and water supply.
Keep away from children.
Do not disassemble the machine without guidance of professional personnel
to avoid machine leakage or damage.
Please use in condition of 4-40 °C-.
Please cut o the water source and power supply if not using for over
24 hours.
Only use accessories and cartridges from original manufacturer to make sure
the machine works well.
Only professional personnel can repair and maintain the machine.
PRODUCT INTRODUCTION
Stage 1: PP+Carbon Filter: Removes dirt, corrosion, sediment, red worms, sand and
other physical particles to protect the RO membrane.
Stage 2 :RO Membrane: Reverse osmosis membrane with the ltration precision
0.0001 µm removes bacterial, virus, antibiotics and other harmful substances,
heavy metal and pesticide residues from water.
Stage 3: T33/Coconut Carbon Cartridge: Absorb odour and improve the taste of
drinking water.
19
EN
INSTALLATION
This machine shall be installed by authorised and skilled personnel only.
Please check all accessories before installation.
Requirements of installation conditions
1. The machine is equipped with a booster pump and shall be used with tap
water only.
2. Please use the right adapterfor voltage 100 V-240 V.
3. Make sure the installation place is clean and not in the proximity of direct
sunlight, high humidity, ammables, explosives or unsafe electrical
equipment.
Attention: Please pay attention to the safety when drilling and make sure there
is no hidden water pipe,electric wire and gas tube.
Installation of the Quick Connector
Quick connector ports are adopted on the inlet and outlet of the machine. A quick
connector is a port which can connect quickly and rmly without any tools.
1. Firstly, pull out the Ω -type clip on the port, push the movable plastic ring to
the port, make it attaching to the port to move the plastic plunge or PE pipe.
2. Insert the PE pipe to the end of the port, then pull slightly to make a gap
between the movable plastic ring and the port. Finally insert the Ω -type clip
in the gap.
3. When taking the PE pipe from quick connector, rst pull out the Ω -type clip.
Push the movable plastic ring to the port to make it attaching the port. Then
you can pull out the PE pipe.
Disconnect and connect of PE pipe and quick connector
Detach the Omega-type clip, trim the PE pipe to achieve a smooth end, and insert
it into the quick connector. Next, give it a slight tug to verify that the PE pipe has
been securely sealed by the O-ring within the quick connector. Lastly, insert the
clip to hold it in position.
blue Ω type clip Take down Ω
type clip Insert the PE
pipe
plastic ring port
20
EN
Installed connector Remove Ω clip.
Pull out the PE pipe.
Press the plastic ring
To disconnect
Take down the Ω type clip. Make the plastic ring attaching to the port. Pull out the
PE pipe.
CARTRIDGE INSTALLATION
1. Press top button "Open" ,take the lid down and put
aside
2. Take out the cartridges from carton,remove the outer
plastic packing.
3. lnstall cartridges according to the instructions an the
top cover.
4. After installation, put the
lid back an machine.
PP +Carbon cartridge
Coconut carbon cartridge
RO membrane
Pull it softly to
make a gap Put the clip
into the gap
21
EN
INSTALLATION OF WATER INLET AND OUTLET
Installation place
Place the machine on a at and stable surface.
1. Installation of inlet water T valve
Clean the installation area,close the inlet water valve,take apart the faucet or angle
valve, then connect the inlet water T valve. Finally connect to the original faucet or
angle valve.
Attention: Connection of screw thread should be sealed with tape or 0 ring to
avoid leakage.
2. Connection of inlet water port:
Connect one side of PE pipe to the inlet water valve,and another side to the inlet
water port on the machine.
3. Installation of faucet
According to the required place of faucet, drill a Ø12-mm hole on the stainless
steel sink. Then x the faucet.
quick connector
screw nut pad 1 pad 2
1
4. Connection of drinking water port
Connect directly with the connecting rod of faucet. Cut the 1 /4" PE pipe to a
suitable length, one side insert to the quick connector and the other side connect
to the port of drinking water on the machine.
5. Connection of drain water port
Take a suitable length of 1/4" PE pipe to connect with the port of drain water on
the machine.And connect another side to the drain line and x the PE pipe to avoid
drop.
6. Flush the cartridge
lnstall all the cartridges before ushing.
1. Flushing of PP+C cartridge: After all the installation, turn on the puried water
tap to ush PP+C lter about 10-20 minutes until the water is clean, then turn
o the puried water tap.
2. Flushing of T33 cartridge: After all the installation, turn on the drinking water
tap to ush about 10-20 minutes until the water is clean.
Attention
22
EN
1. lf there is no water coming from the tap, please check the power supply.
2. Flush lter cartridges according to instruction before rst usage.
OPERATION
General Instructions
When using for the rst time, please open the faucet and the inlet water valve.
When water is running from tap, close the tap for 30 minutes and check for
leakages. lf there are no leaks, you can use the machine normally. In normal user
mode, keep the power connected, open and close the faucet.
When using the machine after a langer period of no usage, please open the faucet
and ush cartridges according to the instructions.
Operation
The machine is equipped with an LED display.When connecting the power supply,
the machine buzzes once and goes into rinse mode.
1. Rinse
1. Auto rinse: Every time the power supply is connected, the machine will ush
automatically. If the machine is not used for more than 72 hours, the machine
will ush automatically.
2. When ushing, the booster pump, the inlet water solenoid valve and the
drain water are all in working mode, ushing lasts for 15 seconds. This will be
indicated on the front panel.
3. If you press the"Select" button once,the machine will ush for 30 seconds.
2. Purify
Turn an the water tap and start ltering,the inlet water solenoid valve and booster
pump start working,this is indicated an the front panel.
3. Fault
When continuously ltering or rinsing for 30 minutes, the fault light turns red
while buzzing for 6 seconds until the problems are solved to connect the power
again.
4. Cartridge life
Filter life time is indicated an the front panel. Over time and usage the bars will
lower. When the last bar is arrived, a 10 second alarm goes o. After that, for 3
more times, every half an hour an alarm goes o.
5. Replace cartridge
Press "Reset" button for 3 seconds until you hear a sound.You are in replacement
mode now.To switch between cartridges, push "Select" once. Select the cartridge
to be changed and press "Reset" button for 3 seconds until you hear a sound.
23
EN
MAINTENANCE
Cartridge replacement time
Cartridge PP + carbon lter RO membrane TT33/Coconut
carbon cartidge
Replacement
Time
6-12 months 18 months 12 months
Attention:
Depending an the inlet water quality, please change 1 st stage cartridge
accordingly.
If the TDS level in the drinking water increases rapidly, the RO membrane
needs to be changed soon.
T33 is for improving the taste of drinking water. If the water taste becomes
bad or when the cartridge life is expired, please replace the T33 cartridge.
Replacing the cartridges
Please change the cartridges regularly to maintain an eective and ecient
ltration.
1. Close the water inlet. cut o the power supply and open the faucet until water
stops running.
2. Remove the lid and put aside. Remove and install the cartridges as described.
Please replace the cartridge in turn and make sure in right position. The cartridge
life will be dierent according to the area, water quality, season and working time.
Please change them in time as actual usage.
Maintaining the machine
When cleaning the machine,do not use soap,detergent and strong volatile solvent
like thinner, gasoline and alcohol, it will cause the cracks and color change. Do not
wash the machine directly in water.
24
EN
TROUBLESHOOTING
Common Malfunction Possible Reason Solutions
Very little or no
water ow.
PE pipe is bent. Straighten pipe.
Inlet water T valve is
shut down.
Wait for the water
source supply.
Source water is shut
down.
Wait for the water
source supply.
PP+C cartridge is
blocked.
Replace the cartridge.
Water pressure is low. Add pressure boost
treatment.
Feed water tempera-
ture is lower than
required.
Increase feed water
temperature.
Machine does not work.
Electricity fault. Check power supply.
Adaptor loses eciency. Replace the adaptor.
Machine short of water. Check feed water.
If feed water is OK,
reconnect power supply.
Water taste is abnormal.
Not using for a long
time.
Flush the cartridge
for 5 minutes. If this
does not solve the
problem, replace the
cartridges.
Poor feed water quality. Check feed water quality.
Cartridges not re-
placed for a long time.
Replace the cartridges.
Noises during ma-
chine operation
Power and voltage
do not match.
Call professional
personnel to check
and repair.
Feed water ow to little Increase feed water
ow rate.
Adaptor is damaged. Call professional
personnel to check
and repair
Failure caused on
water pump.
Call professional
personnel to check
and repair
25
EN
Electric principle diagram
TECHNICAL DRAWINGS
Explosion drawing of parts
1 Left board
2 Lid
3 Body cover
4 Booster pump
5 RO membrane
6 T33/Coconut carbon
cartridge
7 PP+carbon cartridge
8 Right board
9 Flush valve
10 Inlet water solenoid
valve
11 Integrated water
board
12 Bottom base
13 LED display
26
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
mu not be disposed of with household wae. Inead,
it mu be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household wae disposal service.
This product contains batteries. If there is a legal
regulation for the disposal of batteries in your country,
the batteries mu not be disposed of with household
wae. Find out about local regulations for disposing
of batteries. By disposing of them in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the
health of your fellow human beings from negative
consequences.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
27
FR
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10045512, 10045513 10045514, 10045515
Alimentation 100-240 V ~ 50/60 Hz
Puissance consommée 60 W 80 W
Pression d'eau 0,1-0.4 MPa
Débit d'eau potable 1,3 l/min 1,56 l/min
Capacité nominale d'eau puriée 2000 l
Conditions environnementales Température ambiante 4-40 °C
Humidité ambiante 90%
Source d'eau Alimentation en eau courante
Taille de l'appareil 443 x 132 x 356 mm
Fiche technique 27
Présentation de l'appareil 28
Consignes de sécurité 28
Installation 29
Installation de la cartouche ltrante 30
Installation du raccordement à l'eau et de l'évacuation de l'eau 31
Utilisation 32
Maintenance 34
Résolution des problèmes 35
Schéma technique 37
Informations sur le recyclage 38
Fabricant et importateur (UK) 38
SOMMAIRE
Cher client, chère cliente,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Lisez attentivement les consignes suivantes et
suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous ne
saurions être tenus pour responsables des dommages
dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utili-
sation de l’appareil. Scannez le QR-Code pour obtenir la
dernière version du mode d'emploi ainsi que d'autres
informations concernant le produit
28
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
N'utilisez pas d'autres accessoires non approuvés par le fabricant pour éviter
d'endommager les appareils.
Veuillez vérier la machine et les accessoires inclus avant l'installation.
Les enfants ne sont autorisés à nettoyer et entretenir l'appareil que sous
surveillance.
En cas de dysfonctionnement, veuillez couper immédiatement l'alimentation,
fermer la vanne d'arrivée d'eau et ne pas faire fonctionner l'appareil.
Cet appareil ne peut être réparé que par du personnel spécialisé agréé.
La capacité de production d'eau pure dépend de la qualité, de la pression et
de la température de l'eau fournie. Des valeurs anormales entraînent un débit
inférieur.#
Évitez l'exposition à l'ensoleillement direct.
Ne pas installer en dessous de 4 °C.
Ne pas placer à proximité de substances inammables et explosives.
Si des erreurs se produisent, coupez immédiatement l'alimentation en
électricité et en eau.
À tenir éloigné des enfants.
Ne démontez pas l'appareil sans l'aide d'un personnel professionnel pour
éviter les fuites ou les dommages de l'appareil.
Utilisez l'appareil à une température entre 4 et 40 °C.
Veuillez couper l'alimentation en eau et en électricité si vous n'utilisez pas
l'appareil pendant plus de 24 heures.
Utilisez uniquement les accessoires et les cartouches ltrantes fournis par le
fabricant d'origine pour garantir le bon fonctionnement de l'appareil.
Cet appareil ne peut être réparé et entretenu que par du personnel spécialisé
agréé.
PRÉSENTATION DE L'APPAREIL
Étape 1 : ltre PP + carbone : élimine la saleté, la corrosion, les sédiments, les vers
rouges, le sable et d'autres particules physiques pour protéger la membrane ro.
Étape 2 : Membrane ro : La membrane d'osmose inverse avec une précision
de ltre de 0,0001 µm élimine les bactéries, les virus, les antibiotiques et autres
substances nocives, les métaux lourds et les résidus de pesticides de l'eau.
Étape 3 : Cartouche de carbone T33/noix de coco : Absorbe les odeurs et améliore
le goût de l'eau potable.
Si le TDS de l'eau potable augmente rapidement, changez rapidement la
membrane ro.
29
FR
INSTALLATION
Ce système ne peut être installé que par du personnel agréé et qualié. Veuillez
vérier la machine et les accessoires inclus avant l'installation.
Condition préalable à l'installation
1. L'appareil est équipé d'une pompe de surpression et ne doit fonctionner
qu'avec de l'eau du robinet.
2. Veuillez utiliser le bon adaptateur pour la tension 100 V-240 V.
3. Assurez-vous que l'emplacement est propre et à l'abri de la lumière directe
du soleil, d'une forte humidité, de matériaux inammables, d'explosifs ou
d'équipements électriques dangereux.
Attention : par sécurité, lors du perçage, assurez-vous qu'il n'y a pas de
conduites d'eau, d'électricité et de gaz cachées.
Branchement du raccord rapide
Les raccords à déconnexion rapide se xent à l'entrée et à la sortie de la machine.
Un connecteur rapide est un connecteur qui s'installe et se serre rapidement et
sans outils.
1. Tout d'abord, tirez le clip oméga sur le connecteur, faites glisser l'anneau en
plastique mobile sur le connecteur et xez-le sur le connecteur pour déplacer
le piston en plastique ou le tube PE.
2. Insérez le tube PE dans l'extrémité du connecteur et tirez légèrement pour
créer un espace entre l'anneau en plastique mobile et le connecteur. Enn,
insérez la pince oméga dans l'espace.
3. Lorsque vous retirez le tube PE du raccord rapide, retirez d'abord la pince
oméga. Faites glisser l'anneau en plastique souple sur le connecteur pour le
xer. Vous pouvez ensuite retirer le tube PE.
Déconnexion et connexion du tube PE et du raccord rapide
Desserrez la pince oméga, coupez le tube PE à une extrémité lisse et insérez-le
dans le connecteur rapide. Tirez ensuite doucement pour vérier que le tube PE
est bien scellé par le joint torique du connecteur rapide. Enn, insérez la pince
pour le maintenir en place.
pince Ω bleue Retirez la pince
bleue. Installation du
tube PE
anneau en
plastique
Raccor-
dement
30
FR
Tirez doucement
pour créer un espace
Raccordement
branché Retirez la pince Ω.
Retirez le tube PE.
Appuyez sur l'anneau
en plastique.
Insérez le clip dans
l'espace.
Pour débrancher
Retirez la pince Omega bleue. Reliez la bague en plastique au connecteur. Vous
pouvez ensuite retirer le tube PE.
INSTALLATION DE LA CARTOUCHE FILTRANTE
1. Appuyez sur le bouton « Ouvrir » en haut, retirez le
couvercle et mettez-le de côté.
2. Sortez les cartouches ltrantes de la boîte, retirez
l'emballage extérieur en plastique.
3. Installez les cartouches ltrantes selon les instructions
et le cache supérieur.
4. Après l'insertion, remettez
le couvercle sur l'appareil.
PP + Filtre à charbon actif
Cartouche ltrante
en bre de coco
Membrane ro
31
FR
INSTALLATION DU RACCORDEMENT À L'EAU ET DE
L'ÉVACUATION DE L'EAU
Lieu d'installation
Placez l'appareil sur une surface plane et stable.
1. Installation d'une vanne en T pour l'arrivée d'eau
Nettoyez la zone d'installation, fermez la vanne d'admission, détachez le robinet
ou la vanne d'angle, connectez la vanne en T et connectez-la au robinet ou à la
vanne d'angle d'origine.
Attention : Le raccord leté doit être scellé avec un ruban adhésif ou un joint
torique pour éviter les fuites.
2. Connexion de l'arrivée d'eau :
Connectez un côté du tube PE à la vanne d'arrivée d'eau et l'autre côté au raccord
d'arrivée d'eau de la machine.
3. Installation du robinet
Selon la position souhaitée du robinet, percez un trou de Ø 12 mm dans l'évier en
inox. Installez ensuite le robinet.
Raccord rapide
Écrou grand petit
rondelles à intercaler
1
32
FR
4. Branchement d'un raccordement à l'eau potable
Connectez-vous directement à la barre de liaison du robinet, coupez le tube PE 1/4
" à une longueur appropriée, insérez un côté dans le raccord rapide et branchez
l'autre côté au port d'eau potable de la machine.
5. Branchement du raccordement à l'eau
Prenez un tube PE 1/4" approprié pour le brancher au raccord de vidange d'eau
sur la machine, et connectez l'autre côté à la conduite de vidange et xez le tube
PE pour éviter les gouttes.
6. Rincer la cartouche ltrante
Insérez toutes les cartouches ltrantes avant le processus de rinçage.
Rinçage de la cartouche ltrante PP+C : Après l'installation, ouvrez le robinet pour
rincer le ltre PP+C environ 10 à 20 minutes jusqu'à ce que l'eau soit propre, puis
fermez le robinet.
Rinçage de la cartouche ltrante T33 : Après l'installation, ouvrez le robinet d'eau
potable pour rincer le ltre pendant 10 à 20 minutes jusqu'à ce que l'eau soit
propre.
Attention
1. Si l'eau ne sort pas du robinet, veuillez vérier l'alimentation électrique.
2. Rincez les cartouches ltrantes conformément aux instructions avant de les
utiliser pour la première fois.
UTILISATION
Conseils généraux
Lorsque vous utilisez l'appareil pour la première fois, veuillez ouvrir le robinet et
la vanne d'admission. Si de l'eau sort du robinet, fermez le robinet pendant 30
minutes et vériez l'absence de fuites. S'il n'y a pas de fuites, vous pouvez utiliser
l'appareil normalement. En mode utilisateur normal, laissez l'appareil branché et
ouvrez et fermez le robinet d'eau.
Si vous utilisez à nouveau l'appareil après une longue période, veuillez ouvrir le
robinet et rincer les cartouches ltrantes conformément aux instructions.
33
FR
Utilisation
La machine est équipée d'un voyant LED, lors de la connexion de l'alimentation
électrique, l'appareil sonne une fois et entre en mode de rinçage.
1. Rinçage
1. Rinçage automatique : Chaque fois que l'appareil est connecté au secteur, le
système est automatiquement rincé. Si la machine n'est pas utilisée pendant
plus de 72 heures, le système sera rincé automatiquement.
2. Pendant le rinçage, la pompe de surpression, l'électrovanne d'entrée et de
sortie d'eau fonctionnent. Le rinçage dure 15 secondes. Ceci s'ache sur le
panneau de contrôle avant.
3. Si vous appuyez une fois sur la touche « Select », l'appareil eectue un rinçage
pendant 30 secondes.
2. Nettoyage
Ouvrez le robinet d'eau et commencez à ltrer, l'électrovanne d'arrivée d'eau et la
pompe de surpression se mettent en marche, ceci s'ache sur le panneau avant.
3. Message d'erreur
Si vous ltrez ou rincez en continu pendant 30 minutes, le voyant d'erreur passe
au rouge et vibre pendant 6 secondes jusqu'à ce que le problème soit résolu et
que l'alimentation soit rétablie.
4. Durée de vie de la cartouche ltrante
La durée de vie du ltre est achée sur le panneau avant. Avec le temps et
l'utilisation, les barres deviendront de plus en plus petites. Lorsque la dernière
barre est atteinte, une alarme retentit pendant 10 secondes. Ensuite, une alarme
se déclenche 3 fois toutes les demi-heures.
5. Remplacement de la cartouche ltrante
Appuyez sur la touche « Reset » pendant 3 secondes jusqu'à entendre une
tonalité. Vous êtes maintenant en mode de remplacement. Pour basculer entre
les cartouches ltrantes, appuyez une fois sur « Select ». Sélectionnez la cartouche
ltrante à changer et appuyez sur la touche « Reset » pendant 3 secondes jusqu'à
entendre un bip.
34
FR
MAINTENANCE
Il est temps de changer la cartouche ltrante
Cartouche ltrante Filtre en
bre de
carbone PP +
Membrane RO T33 / bre
de coco Car-
touche ltrante
C'est le moment
de remplacer
6 -12mois 24 mois 6-12 mois
Attention
En fonction de la qualité de l'eau d'admission, veuillez changer le 1er étage de
la cartouche ltrante selon les besoins.
Si le TDS (nombre de particules dissoutes) dans l'eau potable augmente
rapidement, la membrane ro doit être changée rapidement.
Le ltre T33 est destiné à améliorer le goût de l'eau potable. Lorsque le goût
de l'eau devient mauvais ou que la durée de vie de la cartouche ltrante a
expiré, remplacez la cartouche ltrante T33.
Remplacement des cartouches ltrantes
Remplacez régulièrement les cartouches ltrantes pour maintenir une ltration
ecace et eciente.
1. Fermez l'arrivée d'eau. Coupez l'alimentation électrique lorsque l'eau cesse
de couler.
2. Retirez le couvercle et mettez-le de côté. Retirez les cartouches ltrantes et
réinsérez les cartouches ltrantes comme décrit.
Veuillez remplacer les cartouches ltrantes une par une et faire attention à la
bonne position. La durée de vie de la cartouche ltrante varie selon la région, la
qualité de l'eau, la saison et la durée d'utilisation. Veuillez les remplacer à temps
en fonction de votre utilisation réelle.
Maintenance de l'appareil
N'utilisez pas de savon, de détergent ou de solvants hautement volatils tels que
du diluant, de la benzine et de l'alcool pour nettoyer l'appareil, car cela pourrait
provoquer des ssures et une décoloration. Ne nettoyez pas l'appareil directement
dans l'eau.
35
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème fréquent Cause possible Solution proposée
Très peu ou pas de
débit d'eau.
Le tube PE est plié. Redressez le tube.
La vanne d'arrivée
d'eau en T est fermée.
En attente d'approvi-
sionnement en eau.
L'alimentation en
eau est bloquée.
En attente d'approvi-
sionnement en eau.
La cartouche ltrante
PP+C est bouchée.
Remplacez la car-
touche ltrante.
La pression d'eau est
trop faible.
Activez l'augmenta-
tion de la pression
de l'eau.
La température de
l'eau potable est infé-
rieure à celle souhaitée.
Augmentez la tempé-
rature de l'eau potable.
L'appareil ne fonc-
tionne pas.
Problème électrique. Vériez l'alimenta-
tion électrique.
L'ecacité de l'adap-
tateur diminue.
Remplacez l'adaptateur.
L'appareil n'a pas
assez d'eau.
Vériez l'alimenta-
tion en eau. Si l'ali-
mentation en eau est
correcte, rebranchez
l'alimentation électrique.
Le goût de l'eau
est anormal.
L'appareil n'a pas été
utilisé depuis longtemps.
Rincez la cartouche
ltrante pendant 5
minutes. Si cela ne
résout pas le pro-
blème, remplacez les
cartouches ltrantes.
Mauvaise qualité de
l'eau du robinet.
Vériez la qualité de
l'eau du robinet.
Les cartouches l-
trantes n'ont pas été
remplacées depuis
longtemps.
Remplacez les car-
touches ltrantes.
36
FR
Problème fréquent Cause possible Solution proposée
Fonctionnement
bruyant de la machine
La puissance et la
tension ne corres-
pondent pas.
Faites appel à des
professionnels pour
vérier et réparer.
La pression d'eau est
trop faible.
Augmenter la pres-
sion de l'eau courante.
L'adaptateur est
défectueux.
Faites appel à des
professionnels pour
vérier et réparer.
Panne de la pompe
à eau.
Faites appel à des
professionnels pour
vérier et réparer.
37
FR
Schéma fonctionnel électrique
1 Vanne en T
2 Filtre multiple PCT
3 magn. Vanne d'arri-
vée d'eau
4 Pompe de surpres-
sion
5 Membrane ro
6 Vanne magnétique
de vidange d'eau
7 Clapet anti-retour
8 Vanne haute
pression
9 Eau potable
10 Cartouche ltrante
T33/bre de coco
SCHÉMA TECHNIQUE
Vue éclatée
1 Côté gauche
2 Couvercle
3 Cache supérieur du
boîtier
4 pompe de surpres-
sion
5 Membrane ro
6 Cartouche ltrante
T33/bre de coco
7 PP + cartouche
ltrante
8 Côté droit
9 Vanne de purge
10 Électrovanne pour
l'arrivée d'eau
11 Rampe d'arrosage
intégrée
12 Fond
13 Voyant LED
9
10
8
5
4
2
17
6
3
38
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il exie une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d‘informations
sur le recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez
contacter votre autorité locale ou votre service de
recyclage des déchets ménagers.
Ce produit contient des piles. S‘il exie une
réglementation pour l‘élimination ou le recyclage des
piles dans votre pays, vous ne devez pas les jeter avec les
ordures ménagères. Renseignez-vous sur les dispositions
locales relatives à la collecte des piles usagées. La mise au
rebut conforme aux règles protège l‘environnement et la
santé de vos semblables des conséquences négatives.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
39
IT
DATI TECNICI
Numero articolo 10045512, 10045513 10045514, 10045515
Alimentazione 100-240 V~ 50/60 Hz
Potenza assorbita 60 W 80 W
Pressione dell'acqua 0,1-0.4 MPa
Quantità di erogazione dell'acqua
potabile
1,3 l/min 1,56 l/min
Capacità nominale di acqua
ltrata
2000 l
Condizioni dell'ambiente Temperatura ambiente 4-40 °C
Umidità dell'ambiente 90%
Fonte d'acqua Approvvigionamento idrico urbano
Dimensioni del dispositivo 443 x 132 x 356 mm
Dati tecnici 39
Introduzione al dispositivo 40
Avvertenze di sicurezza 40
Installazione 41
Installazione delle cartucce dei ltri 42
Installazione del collegamento idrico e dello scarico dell'acqua 43
Utilizzo 44
Manutenzione 46
Risoluzione dei problemi 47
Disegni tecnici 49
Avviso di smaltimento 50
Produttore e importatore (UK) 50
INDICE
Gentile cliente,
La ringraziamo per l'acquisto del dispositivo. La preghia-
mo di leggere attentamente le seguenti indicazioni e di
seguirle per evitare eventuali danni. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una manca-
ta osservanza delle avvertenze di sicurezza e da un uso
improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR se-
guente per accedere al manuale d’uso più attuale e per
ricevere informazioni sul prodotto.
40
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Per evitare danni al dispositivo, non utilizzare accessori diversi da quelli
approvati dal produttore.
Controllare il dispositivo e gli accessori in dotazione prima dell'installazione.
I bambini possono manutenere il dispositivo solo con la dovuta supervisione
di un adulto responsabile.
Se ci sono malfunzionamenti, scollegare subito l'alimentazione, chiudere la
valvola di ausso dell'acqua e non lasciare in funzione il dispositivo.
Questo dispositivo può essere riparato solo da personale tecnico autorizzato.
La capacità di produzione di acqua ltrata dipende dalla qualità, dalla
pressione e dalla temperatura dell'acqua in ingresso. Valori anomali
comportano un usso inferiore.#
Evitare l'esposizione diretta alla luce del sole.
Non esporre il dispositivo a temperature sotto 4 °C.
Non posizionare il dispositivo vicino a sostanze esplosive e inammabili.
Se compaiono errori durante il funzionamento, interrompere
immediatamente l'alimentazione elettrica e l'approvvigionamento idrico.
Tenere lontano dai bambini.
Non smontare il dispositivo senza il supporto di personale tecnico, in modo da
evitare perdite o danni.
Utilizzare il dispositivo a una temperatura compresa tra 4 e 40 °C.
Se il dispositivo non viene utilizzato per oltre 24 ore, interrompere
l'alimentazione elettrica e l'approvvigionamento idrico.
Utilizzare solo gli accessori in dotazione e cartucce per i ltri originali
del produttore, in modo da garantire un funzionamento ineccepibile del
dispositivo.
Il dispositivo può essere riparato e manutenuto solo da personale tecnico
autorizzato.
INTRODUZIONE AL DISPOSITIVO
Livello 1: PP+ltro a carboni attivi: rimuove sporco, corrosione, sedimenti, vermi
rossi, sabbia e altre particelle siche per proteggere la membrana RO.
Livello 2: membrana RO: la membrana di osmosi inversa, con una precisione del
ltro di 0,0001 µm, elimina dall'acqua batteri, virus, antibiotici e altre sostanze
dannose, metalli pesanti e residui di pesticidi.
Livello 3: T33/cartuccia in carbone di cocco: assorbe gli odori e migliora il gusto
dell'acqua.
Se il valore TDS dell'acqua potabile aumenta rapidamente, è necessario sostituire
la membrana RO in tempi brevi.
41
IT
INSTALLAZIONE
Questo impianto deve essere installato da personale esperto e autorizzato.
Controllare gli accessori in dotazione prima dell'installazione.
Prerequisiti per l'installazione
1. Il dispositivo è dotato di una pompa booster e può essere utilizzato solo con
acqua del rubinetto.
2. Utilizzare l'adattatore corretto per la tensione da 100 V-240 V.
3. Assicurarsi che il luogo di posizionamento sia pulito, al riparo da luce del
sole diretta, umidità elevata e lontano da sostanze esplosive e inammabili o
dispositivi elettrici pericolosi.
Attenzione: quando si realizzano i fori con il trapano, procedere sempre con
la massima cautela e assicurarsi che non ci siano condotti dell'acqua, della
corrente o del gas.
Collegare l'attacco rapido
Gli attacchi rapidi vengono installati sui punti di ingresso e uscita del dispositivo.
Un attacco rapido è un connettore che può essere installato velocemente e senza
attrezzi.
1. Prima di tutto, togliere la clip a omega dall'attacco, posizionare l'anello di
plastica mobile e ssarlo sull'attacco per spostare il pistone in plastica o il
tubo in polietilene.
2. Inserire il tubo in polietilene nell'estremità dell'attacco e tirarlo leggermente,
in modo da creare una fessura tra l'anello di plastica mobile e l'attacco.
Inserire poi la clip a omega nella fessura.
3. Quando si stacca il tubo in polietilene dall'attacco rapido, togliere prima la clip
a omega. Far scorrere l'anello di plastica mobile sull'attacco per ssarlo. Ora è
possibile tirare fuori il tubo in polietilene.
Collegare e scollegare il tubo in polietilene dall'attacco rapido
Staccare la clip a omega, accorciare il tubo in polietilene, in modo da ottenere
un'estremità liscia, e inserirlo nell'attacco rapido. Tirare leggermente per
assicurarsi che il tubo in polietilene sia sigillato in modo sicuro nell'o-ring
dell'attacco rapido. Inne, posizionare la clip per assicurare il ssaggio.
Clip Ω blu Staccare la clip
blu. Inserire il tubo
in polietilene.
Anello di plastica Attacco
42
IT
Tirare leggermente
per creare una
fessura
Attacco collegato Rimuovere la clip Ω.
Tirare fuori il tubo in
polietilene.
Premere l'anello di
plastica.
Inserire la clip nella
fessura.
Scollegare
Staccare la clip a omega. Collegare l'anello di plastica all'attacco. Tirare fuori il
tubo in polietilene.
INSTALLAZIONE DELLE CARTUCCE DEI FILTRI
1. Premere il tasto "Aprire" in alto, togliere il coperchio e
metterlo da parte.
2. Togliere le cartucce dei ltri dalla confezione e
rimuovere l'imballaggio di plastica esterno.
3. Posizionare le cartucce dei ltri e la copertura
superiore rispettando le indicazioni.
4. Dopo il posizionamento,
rimettere il coperchio sul
dispositivo.
PP+ltro a carboni attivi
Cartuccia del ltro
in bra di cocco
Membrana RO
43
IT
INSTALLAZIONE DEL COLLEGAMENTO IDRICO E
DELLO SCARICO DELL'ACQUA
Luogo di posizionamento
Posizionare il dispositivo su una supercie piana e stabile.
1. Installazione della valvola a T per l'ausso dell'acqua
Pulire l'area per l'installazione, chiudere la valvola di ausso, staccare il rubinetto
o la valvola angolare, installare la valvola a T e collegarla con il rubinetto originario
o la valvola angolare.
Attenzione: il collegamento della lettatura deve essere sigillato con un nastro o
un o-ring, in modo da evitare perdite.
2. Collegamento dell'ausso dell'acqua
Collegare un lato del tubo in polietilene con la valvola di ausso dell'acqua e
l'altro lato con il collegamento di ausso dell'acqua del dispositivo.
3. Installazione del rubinetto dell'acqua
In base alla posizione desiderata per il rubinetto dell'acqua, realizzare un foro da
12 mm di diametro nel lavandino di acciaio inox. Fissare poi il rubinetto dell'acqua.
Attacco rapido
Dado grande piccolo
Disco intermedio
1
4. Realizzare il collegamento all'acqua potabile
Fissare direttamente l'asta di collegamento del rubinetto dell'acqua, tagliare il
tubo in polietilene da 1/4" a una lunghezza adeguata, inserire un lato nell'attacco
rapido e collegare l'altro lato all'attacco dell'acqua potabile del dispositivo.
5. Realizzare il collegamento per lo scarico dell'acqua
Prendere un tubo in polietilene da 1/4" per collegarlo all'attacco dello scarico
dell'acqua del dispositivo, collegare l'altro lato al condotto di scarico e ssare il
tubo in polietilene per evitare gocciolamenti.
6. Sciacquare la cartucce dei ltri
Prima della procedura di risciacquo, inserire tutte le cartucce dei ltri.
Risciacquare la cartuccia del ltro PP+C: dopo averla posizionata, aprire il rubinetto
dell'acqua per sciacquare il ltro PP+C per circa 10-20 minuti no a quando l'acqua
è pulita e chiudere poi il rubinetto.
Risciacquare la cartuccia del ltro T33: dopo l'installazione, aprire il rubinetto
dell'acqua potabile per sciacquare il ltro per 10-20 minuti, no a quando l'acqua
44
IT
è pulita.
Attenzione
1. Se non esce acqua dal rubinetto, controllare l'alimentazione elettrica.
2. Prima dell'utilizzo, sciacquare le cartucce dei ltri rispettando le istruzioni.
UTILIZZO
Istruzioni generiche
Quando si utilizza il dispositivo per la prima volta, aprire il rubinetto dell'acqua e
la valvola di ausso. Quando l'acqua esce dal rubinetto, chiuderlo per 30 minuti
e controllare se ci sono perdite. Se non ci sono perdite, è possibile utilizzare
normalmente il dispositivo. In modalità normale, lasciare il dispositivo collegato
alla rete elettrica e aprire e chiudere il rubinetto.
Se si torna a utilizzare il dispositivo dopo una lunga pausa, aprire il rubinetto e
sciacquare le cartucce dei ltri seguendo le istruzioni.
Utilizzo
Il dispositivo è dotato di uno schermo LED. Quando si attiva l'alimentazione, il
dispositivo emette un segnale acustico e passa alla modalità di risciacquo.
1. Risciacquo
1. Risciacquo automatico: ogni volta che si collega il dispositivo all'alimentazione,
l'impianto viene risciacquato automaticamente. Se il dispositivo non viene
utilizzato per oltre 72 ore, l'impianto viene risciacquato automaticamente.
2. Durante il risciacquo, sono in funzione la pompa booster, la valvola magnetica
per l'ausso dell'acqua e lo scarico dell'acqua. Il risciacquo dura 15 secondi.
Questo viene indicato sul frontale di controllo.
3. Se si preme "Select" una volta, il dispositivo risciacqua per 30 secondi.
2. Pulizia
Aprire il rubinetto dell'acqua e iniziare il ltraggio. La valvola magnetica per
l'ausso dell'acqua e la pompa booster entrano in funzione. Questo viene
indicato sul frontale di controllo.
3. Messaggio di errore
Se si ltra o risciacqua ininterrottamente per 30 minuti, l'indicazione degli errori si
illumina di rosso e viene emesso un segnale acustico per 6 secondi, no a quando
il problema viene risolto e l'alimentazione viene riattivata.
4. Vita utile delle cartucce dei ltri
La vita utile del ltro viene indicata sul frontale di controllo. Col passare del tempo
e degli utilizzi, le barre diventano sempre più piccole. Quando si raggiunge l'ultima
barra, viene emesso un allarme per 10 secondi. L'allarme viene poi attivato 3 volte
45
IT
ogni mezz'ora.
5. Sostituire le cartucce dei ltri
Premere "Reset" per 3 secondi, no a quando viene emesso un segnale acustico.
Ci si trova ora nella modalità di sostituzione. Per passare da una cartuccia all'altra,
premere una volta "Select". Scegliere la cartuccia del ltro da cambiare e premere
"Reset" per 3 secondi, no a quando viene emesso un segnale acustico.
46
IT
MANUTENZIONE
È giunto il momento di cambiare la cartuccia del ltro
Cartuccia del ltro Filtro PP+-
bra di carbonio
Membrana RO T33/bra di
cocco-
Cartuccia del
ltro
Momento per la
sostituzione
6-12 mesi 24 mesi 6-12 mesi
Attenzione
Cambiare il 1° livello della cartuccia del ltro in base alla qualità dell'acqua in
ingresso.
Se il valore TDS (quantità di particelle dissolte) dell'acqua potabile aumenta
rapidamente, è necessario sostituire la membrana RO in tempi brevi.
Il ltro T33 serve a migliorare il gusto dell'acqua potabile. Se il gusto peggiora
o la vita utile della cartuccia del ltro è terminata, sostituire la cartuccia del
ltro T33.
Sostituire le cartucce dei ltri
Sostituire regolarmente le cartucce dei ltri, in modo da assicurare un
funzionamento ecace ed eciente.
1. Collegare l'ausso dell'acqua. Interrompere l'alimentazione no a quando
non scorre più acqua.
2. Togliere il coperchio e metterlo da parte. Togliere le cartucce dei ltri e
reinstallarle come descritto.
Sostituire le cartucce dei ltri in successione e assicurarsi che siano posizionate
correttamente. La vita utile delle cartucce dipende dalla regione, dalla qualità
dell'acqua, dalla stagione e dalla durata di utilizzo. Sostituirle al momento giusto
in base all'uso eettivo.
Manutenzione del dispositivo
Per pulire il dispositivo, non utilizzare sapone, detergenti o solventi altamente
volatili, come diluente, benzina o alcool, dato che possono causare crepe e
scolorimenti. Non lavare il dispositivo direttamente con acqua.
47
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Frequenti malfunzio-
namenti
Possibile causa Soluzioni consigliate
Flusso d'acqua
basso o assente.
Il tubo in polietilene è
piegato.
Raddrizzare il tubo.
La valvola a T di
ausso dell'acqua è
chiusa.
Attendere che l'ac-
qua uisca.
L'ausso d'acqua è
bloccato.
Attendere che l'ac-
qua uisca.
La cartuccia del ltro
PP+C è otturata.
Sostituire la cartuccia
del ltro.
La pressione dell'ac-
qua è bassa.
Attivare il booster
della pressione
dell'acqua.
La temperatura
dell'acqua potabile
è inferiore a quanto
desiderato.
Aumentare la tem-
peratura dell'acqua
potabile.
Il dispositivo non
funziona.
Guasto elettrico. Controllare l'alimen-
tazione elettrica.
Il rendimento dell'a-
dattatore diminuisce.
Sostituire l'adattatore.
Il dispositivo ha un
ausso d'acqua
limitato.
Controllare l'ausso
dell'acqua. Se l'af-
usso dell'acqua non
presenta problemi,
collegare nuovamen-
te l'alimentazione
elettrica.
Il sapore dell'ac-
qua è insolito.
Il dispositivo non è
stato utilizzato a lungo.
Sciacquare per 5
minuti le cartucce dei
ltri. Se il problema
persiste, sostituire le
cartucce dei ltri.
Cattiva qualità
dell'acqua del rubinetto.
Controllare la qualità
dell'acqua del rubinetto.
Le cartucce dei
ltri non sono state
cambiate per lunghi
periodi.
Sostituire le cartucce
dei ltri.
48
IT
Frequenti malfunzio-
namenti
Possibile causa Soluzioni consigliate
Rumori durante il
funzionamento del
dispositivo.
Potenza e tensione
non corrispondono.
Contattare un tecnico
specializzato per
ispezione e riparazione.
La pressione del con-
dotto è troppo bassa.
Aumentare la pres-
sione del condotto.
L'adattatore è guasto. Contattare un tecnico
specializzato per
ispezione e riparazione.
La pompa dell'acqua
non funziona.
Contattare un tecnico
specializzato per
ispezione e riparazione.
49
IT
Schema di funzionamento elettrico
1 Valvola a T
2 Multiltro PCT
3 Valvola magneti-
ca per l'ausso
dell'acqua
4 Pompa booster
5 Membrana RO
6 Valvola magnetica
per lo scarico
dell'acqua
7 Valvola di non
ritorno
8 Valvola ad alta
pressione
9 Acqua potabile
10 Cartuccia del ltro
T33/bra di cocco
DISEGNI TECNICI
Disegno esploso dei componenti
1 Lato sinistro
2 Coperchio
3 Copertura dell'allog-
giamento
4 Pompa booster
5 Membrana RO
6 Cartuccia del ltro
T33/bra di cocco
7 PP+Cartuccia del
ltro
8 Lato destro
9 Valvola di risciacquo
10 Valvola magneti-
ca per l'ausso
d'acqua
11 Listello di protezione
dall'acqua integrato
12 Fondo
13 Schermo a LED
9
10
8
5
4
2
17
6
3
50
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, queo simbolo sul prodotto o sulla confezione
segnala che quei prodotti non possono essere
smaltiti con i rifiuti normali e devono essere portati a
un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.
Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si
tutela il pianeta e la salute delle persone da possibili
conseguenze negative. Informazioni riguardanti il riciclo
e lo smaltimento di quei prodotti si ottengono presso
l’amminirazione locale oppure il servizio di geione dei
rifiuti domeici.
Il prodotto contiene batterie. Se nel proprio paese si
applicano le regolamentazioni inerenti lo smaltimento
di batterie, non possono essere smaltite con i normali
rifiuti domeici. Preghiamo di informarvi sulle
regolamentazioni vigenti sullo smaltimento delle batterie.
Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si
tutela l’ambiente e la salute delle persone da conseguenze
negative.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
51
ES
DATOS TÉCNICOS
Número del artículo 10045512, 10045513 10045514, 10045515
Suministro eléctrico 100-240 V~ 50/60 Hz
Consumo eléctrico 60 W 80 W
Presión del agua 0,1-0.4 MPa
Producción de agua potable 1,3 l/min 1,56 l/min
Capacidad de agua ltrada 2000 l
Condiciones ambientales Temperatura ambiente 4-40 °C
Humedad ambiental 90 %
Fuente de agua Suministro municipal de agua
Tamaño del aparato 443 x 132 x 356 mm
Datos técnicos 51
Introducción al aparato 52
Indicaciones de seguridad 52
Instalación 53
Instalación de los cartuchos ltrantes 54
Instalación a la entrada y salida de agua 55
Modo de empleo 56
Mantenimiento 58
Reparación de anomalías 59
Dibujos técnicos 61
Indicaciones sobre la retirada del aparato 62
Fabricante e importador (Reino Unido) 62
CONTENIDO
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamen-
te las instrucciones de uso con el n de evitar posibles
daños. La empresa no se hace responsable de los daños
causados por el incumplimiento de las instrucciones y el
uso indebido. Escanee el siguiente código QR para ac-
ceder al último manual de usuario y a más información
sobre el producto.
52
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Para evitar que se dañe el aparato, emplee únicamente accesorios autorizados
por el fabricante.
Compruebe la máquina y los accesorios incluidos antes de instalarla.
Los niños solo podrán hacer tareas de mantenimiento del aparato bajo
supervisión de sus tutores.
De aparecer anomalías, corte la electricidad y cierre la válvula de entrada del
agua para desactivar el aparato.
Para repararlo, cuente exclusivamente con personal autorizado y capacitado.
La capacidad de producción de agua limpia depende de la calidad, la presión
y la temperatura del agua suministrada. Ante valores anómalos, disminuye el
caudal.
Evite la luz solar directa.
No lo instale a menos de 4 °C.
No lo instale cerca de materiales inamables y explosivos.
En el caso de que constante anomalías, detenga de inmediato el suministro
eléctrico e hídrico.
Mantener lejos del alcance de los niños.
No desmonte el aparato sin instrucciones de personal cualicado para evitar
un derrame o daños al dispositivo.
Emplee el aparato en una temperatura ambiente de 4 a 40 °C.
Interrumpa el suministro eléctrico e hídrico si no va a utilizar el aparato en
más de 24 horas.
Emplee únicamente los accesorios incluidos, así como los cartuchos ltrantes
del fabricante original, para garantizar el funcionamiento óptimo del aparato.
Para repararlo, cuente exclusivamente con personal capacitado.
INTRODUCCIÓN AL APARATO
Paso 1: PP+ltros de carbón activo: elimina suciedad, corrosión, sedimentos,
gusanos rojos, arena y otras partículas físicas para proteger la membrana RO.
Paso 2: Membrana RO: la membrana de ósmosis inversa y su ltro de 0,0001 µm
eliminan del agua bacterias, virus, antibióticos y otras sustancias dañinas, así
como metales pesados y residuos de pesticidas.
Paso 3: T33/Coconut Carbon Cartridge: absorbe los olores y mejora el sabor del
agua.
Si el valor TDS del agua potable aumenta con rapidez, habrá que cambiar la
membrana RO próximamente.
53
ES
INSTALACIÓN
Solo el personal capacitado para ello ha de completar la instalación. Compruebe
los accesorios incluidos antes de la instalación.
Condiciones de instalación
1. El dispositivo cuenta con una bomba de aumento de presión y solo es
compatible con agua corriente.
2. Emplee el adaptador adecuado para 100 V-240 V.
3. Procure que el lugar de instalación esté limpio y no se encuentre expuesto
a la luz solar directa ni a un alto grado de humedad ambiental, tampoco a
materiales inamables o explosivos, ni a electrodomésticos peligrosos.
Atención: vele por la seguridad durante las labores de perforación y asegúrese
que no haya tuberías ocultas de agua, electricidad o gas.
Conexión al acoplamiento rápido
Los acoplamientos rápidos se encuentran en la entrada y salida de la máquina.
Un acoplamiento rápido es una conexión que se conecta de forma rápida, sin
necesidad de herramientas.
1. Extraiga el clip omega de la conexión, introduzca la anilla de plástico móvil y
acóplela para mover el pistón de plástico o el tubo PE.
2. Pase el tubo PE al nal de la conexión y tire ligeramente de él para dejar una
rendija entre el anillo de plástico móvil y la conexión. Para acabar, colocar el
clip omega in la rendija.
3. Si retira el tubo PE del acoplamiento rápido, tire primero del clip omega.
Desplace el anillo de plástico móvil hacia la conexión para jarlo. Ya puede
sacar el tubo PE.
Separar y conectar el tubo PE y el acoplamiento rápido.
Suelte el clip omega, acorte el tubo PE para tener un extremo liso y métalo en el
acoplamiento rápido. Tire de él ligeramente para comprobar que el tubo PE se
haya aislado de forma segura a través del clip omega en el acoplamiento rápido.
Por último, coloque el clip para mantenerla en posición.
Clip Ω azul Quite el clip azul. Colocar el tubo
PE
Anillo de plástico Conexión
54
ES
Tire suavemente
de él para crear un
hueco
acoplamiento
conectado Quitar clip Ω.
Sacar el tubo PE.
Presione el anillo de
plástico.
Introduzca el clip en
el hueco.
Separar
Retire el clip omega. Conecte el anillo de plástico a la conexión. Ya puede sacar el
tubo PE.
INSTALACIÓN DE LOS CARTUCHOS FILTRANTES
1. Pulse la tecla superior "abrir", quite la tapa y apártela.
2. Extraiga los cartuchos ltrantes del cartón, retire el
embalaje de plástico.
3. Coloque los cartuchos ltrantes según las indicaciones
y la cubierta superior.
4. Tras colocarlos, vuelva a poner la tapa sobre el
aparato.
PP +Filtro de carbón activo
Cartucho ltrante
de bras de coco
Membrana RO
55
ES
INSTALACIÓN A LA ENTRADA Y SALIDA DE AGUA
Lugar de instalación
Coloque la unidad sobre una supercie plana y estable.
1. Instalación de una válvula en T para la entrada de agua.
Limpie la zona de instalación, cierre la válvula de entrada, retire el grifo o la válvula
angular, conecte la válvula en T y conéctela al grifo o válvula angular original.
Atención: la conexión de la rosca debe sellarse con una cinta o una junta tórica
para evitar fugas.
2. Conexión de la entrada de agua:
Conecte un lado del tubo PE a la válvula de entrada de agua y el otro lado a la
conexión de entrada de agua de la máquina.
3. Instalación del grifo de agua
Taladre un agujero de Ø12 mm en el fregadero de acero inoxidable según la
posición deseada para el grifo. A continuación, instale el grifo.
Acoplamiento
rápido
Tuerca grande pequeño
arandelas intermedias
1
56
ES
4. Conexión de una toma de agua potable
Conecte directamente a la varilla de conexión del grifo de agua, corte el tubo de PE
de 1 /4" a una longitud adecuada, inserte un lado en el conector rápido y conecte
el otro lado a la conexión para agua potable de la máquina.
5. Conexión del desagüe
Tome un tubo de PE de 1/4" adecuado para conectarlo a la conexión de drenaje de
agua de la máquina, y conecte el otro lado al tubo de drenaje y je el tubo de PE
para evitar goteos.
6. Enjuague el cartucho ltrante
Coloque todos los cartuchos ltrantes antes de enjuagarlos.
Enjuague el cartucho ltrante PP+C: después de insertarlo, abra el grifo para
enjuagar el ltro PP+C durante unos 10-20 minutos hasta que el agua esté limpia,
luego cierre el grifo.
Enjuague del cartucho ltrante T33: después de instalarlo, abra el grifo de agua
potable para enjuagar el ltro durante 10-20 minutos hasta que el agua esté
limpia.
¡Atención!
1. Si no sale agua del grifo, compruebe el suministro eléctrico.
2. Aclare los cartuchos ltrantes antes del primer uso siguiendo las
instrucciones.
MODO DE EMPLEO
Instrucciones generales
Cuando estrene el aparato, abra el grifo de agua y la válvula de entrada. Si sale
agua del grifo, ciérrelo durante 30 minutos y compruebe si hay fugas. Si no hay
fugas, puede utilizar el aparato con normalidad. En el modo de uso normal, deje la
unidad conectada a la corriente y abra y cierre el grifo.
Cuando vuelva a utilizar el aparato después de una pausa prolongada, abra el
grifo y enjuague los cartuchos ltrantes de acuerdo con las instrucciones.
57
ES
Funcionamiento
La máquina está equipada con un indicador LED, cuando se conecta la
alimentación, la máquina zumba una vez y pasa al modo de aclarado.
1. Aclarar
1. Aclarado automático: Cada vez que se conecta la máquina a la red eléctrica, el
sistema se enjuaga automáticamente. Si la máquina no se utiliza durante más
de 72 horas, el sistema se enjuaga automáticamente.
2. Durante el enjuague, la bomba de refuerzo, la electroválvula de entrada de
agua y la electroválvula de salida de agua están en funcionamiento. El lavado
dura 15 segundos. Esto se muestra en el panel de control.
3. Si pulsa una vez la tecla "Seleccionar", el aparato se enjuaga durante 30
segundos.
2. Limpieza
Abra el grifo de agua e inicie el ltrado, la electroválvula de la entrada de agua y la
bomba de aumento de presión entran en funcionamiento, esto se visualiza en el
frontal del mando.
3. Aviso de error
Cuando el ltrado o enjuague se ha realizado de forma continuada durante 30
minutos, el indicador de error se encenderá en rojo y sonará durante 6 segundos
hasta que se corrija el problema y se vuelva a conectar la alimentación.
4. Vida útil del cartucho ltrante
La vida útil del ltro se muestra en el panel de control. Con el tiempo y el uso, las
barras se hacen cada vez más pequeñas. Cuando se alcanza la última barra, suena
una alarma durante 10 segundos. Después, sonará una alarma 3 veces más cada
media hora.
5. Sustituir el cartucho ltrante
Pulse el botón "Reset" durante 3 segundos hasta que oiga un pitido. Ahora
se encuentra en el modo de cambio. Para cambiar de cartucho ltrante, pulse
"Seleccionar" una vez. Seleccione el cartucho ltrante que desea cambiar y pulse
el botón "Reset" durante 3 segundos hasta que oiga un tono.
58
ES
MANTENIMIENTO
Tiempo para cambiar el cartucho ltrante
Cartucho ltrante PP+Filtro de
bra de carbono
Membrana
RO (ósmosis
inversa)
T33/Fibra de coco
Cartucho ltrante
Tiempo para el
cambio
6-12- meses 24 meses 6-12 meses
¡Atención!
Según la calidad del agua de entrada, cambie la 1ª etapa del cartucho ltrante
según corresponda.
Si el valor de TDS (número de partículas disueltas) en el agua potable
aumenta rápidamente, la membrana de ósmosis inversa debe cambiarse
pronto.
El ltro T33 sirve para mejorar el sabor del agua potable. Cuando el sabor del
agua se vuelve malo o cuando la vida del cartucho ltrante ha expirado, por
favor reemplace el cartucho ltrante T33.
Sustitución de los cartuchos ltrantes
Sustituya los cartuchos ltrantes con regularidad para mantener un
funcionamiento ecaz y eciente del ltro.
1. Cierre la entrada de agua. Desconecte la alimentación eléctrica cuando deje
de salir agua.
2. Retire la tapa y déjela a un lado. Retire los cartuchos ltrantes y vuelva a
insertarlos como se describe.
Sustituya los cartuchos ltrantes uno tras otro y asegúrese de que están en la
posición correcta. La vida útil del cartucho ltrante varía en función de la región,
la calidad del agua, la estación del año y el tiempo de funcionamiento. Por favor,
sustitúyalos a tiempo después del uso real.
Mantenimiento del aparato
No utilice jabón, detergentes ni disolventes muy volátiles, como diluyentes,
gasolina o alcohol, para limpiar la unidad, ya que podrían producirse grietas y
cambios de color. No lave la unidad directamente en agua.
59
ES
REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Averías frecuentes Posible causa Solución propuesta
Caudal de agua
muy bajo o nulo.
El tubo de PE está
doblado.
Enderece la tubería.
La válvula en T de
suministro de agua
está cerrada.
Espere a que haya
suministro de agua.
El suministro de agua
está bloqueado.
Espere a que haya
suministro de agua.
El cartucho ltrante
PP+C está obstruido.
Sustituya el cartucho
ltrante.
La presión del agua
es baja.
Aumente la presión
del agua.
La temperatura del
agua potable es
inferior a la deseada.
Aumente la tempera-
tura del agua potable.
El aparato no
funciona.
Defecto eléctrico. Compruebe el sumi-
nistro de energía.
La ecacia del adap-
tador disminuye.
Sustituya el adaptador.
El suministro de agua
al aparato es dema-
siado bajo.
Compruebe el sumi-
nistro de agua. Si el
suministro de agua
es correcto, vuelva
a conectarlo a la red
eléctrica.
El sabor del agua
es anormal.
El aparato no se ha
utilizado durante
mucho tiempo.
Enjuague el cartucho
ltrante durante 5
minutos. Si esto no
resuelve el problema,
sustituya los cartu-
chos ltrantes.
El agua del grifo es
de mala calidad.
Compruebe la cali-
dad del agua del grifo...
Los cartuchos
ltrantes no se han
sustituido durante
mucho tiempo.
Sustituya los cartu-
chos ltrantes.
60
ES
Averías frecuentes Posible causa Solución propuesta
Ruido durante el
funcionamiento de
la máquina.
La potencia y el volta-
je no coinciden.
Contrate a profesio-
nales para revisar y
reparar.
La presión de la línea
es demasiado baja.
Aumente la presión
de la línea...
El adaptador está
defectuoso.
Contrate a profesio-
nales para revisar y
reparar.
Fallo de la bomba de
agua.
Contrate a profesio-
nales para revisar y
reparar.
61
ES
Diagrama de funcionamiento eléctrico
1 Válvula en T
2 Multiltro PCT
3 magn. Válvula de
entrada de agua
4 Bomba auxiliar
5 Membrana RO (ósmosis
inversa)
6 Válvula magnética
de drenaje de agua
7 Válvula de retención
8 Válvula de alta
presión
9 Agua potable
10 T33/cartucho
ltrante de bra de
coco
DIBUJOS TÉCNICOS
Lista detallada de todos los componentes
1 Lado izquierdo
2 Tapa
3 Tapa de la carcasa
4 Bomba auxiliar
5 Membrana RO
(ósmosis inversa)
6 T33/cartucho ltran-
te de bra de coco
7 PP+cartucho
ltrante
8 Lado derecho
9 Válvula de descarga
10 Electroválvula de
entrada de agua
11 Tubería de agua
integrada
12 Base
13 Indicador led
9
10
8
5
4
2
17
6
3
62
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país exie una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, ee
símbolo eampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de
recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Una geión adecuada de eos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas. Puede consultar más
información sobre el reciclaje y la eliminación de ee
producto contactando con su adminiración local o con
su servicio de recogida de residuos.
Ee producto contiene baterías. Si en su país exie una
disposición legal relativa a la eliminación de baterías,
eas no deben eliminarse como residuo doméico.
Infórmese sobre la normativa vigente relacionada con
la eliminación de baterías. Una geión adecuada de
eos residuos previene consecuencias potencialmente
negativas para el medio ambiente y la salud de las
personas.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
www.klarstein.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Klarstein 10045515 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para