Anova D536 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Anova D536 es una desbrozadora potente y versátil, ideal para cortar hierba, maleza y matorrales en jardines, huertos y otras áreas verdes. Con su motor de 2 tiempos y 52 cc, la D536 ofrece un rendimiento fiable y eficiente, mientras que su diseño ergonómico y ligero garantiza un manejo cómodo y seguro.

La D536 cuenta con un sistema de doble filo de corte, que permite cambiar rápidamente entre el disco de 3 puntas y la cabeza de nailon, según las necesidades del trabajo.

Anova D536 es una desbrozadora potente y versátil, ideal para cortar hierba, maleza y matorrales en jardines, huertos y otras áreas verdes. Con su motor de 2 tiempos y 52 cc, la D536 ofrece un rendimiento fiable y eficiente, mientras que su diseño ergonómico y ligero garantiza un manejo cómodo y seguro.

La D536 cuenta con un sistema de doble filo de corte, que permite cambiar rápidamente entre el disco de 3 puntas y la cabeza de nailon, según las necesidades del trabajo.

Roçadora
Instruções e manual do usuário
D536, D545, D553
Millasur SLU
Rua Eduardo Pondal, nº 23 - Pol. Ind. Sigüeiro
15688 Oroso, A Coruña - 981 696 465 - www.millasur.com
PT
PT
2
Anova deseja felicitá-lo por ter escolhido um dos nossos produtos e
garante-lhe a assistência e colaboração que sempre distinguiu a nossa
marca ao longo dos tempos.
Esta máquina foi projetada para durar muitos anos e ser muito útil se for
usada de acordo com as instruções contidas no manual do usuário.
Portanto, recomendamos que você leia atentamente este manual de
instruções e siga todas as nossas recomendações.
Para mais informações ou questões pode contactar-nos através dos
nossos suportes web como www.anova.es
INFORMAÇÕES SOBRE ESTE MANUAL
Preste atenção às informações fornecidas neste manual e no aparelho
para sua segurança e a segurança de outras pessoas.
- Este manual contém instruções de uso e manutenção.
- Leve este manual com você quando for trabalhar na máquina.
- O conteúdo está correto no momento da impressão.
- Eles se reservam o direito de fazer alterações a qualquer momento
sem afetar nossas responsabilidades legais.
- Este manual é considerado parte integrante do produto e deve
acompanhá-lo em caso de empréstimo ou revenda.
- Peça ao seu revendedor um novo manual em caso de perda ou
dano.
LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR A MÁQUINA
Para garantir os melhores resultados da sua máquina, leia
atentamente as normas de uso e segurança antes de utilizá-la.
OUTROS AVISOS:
O uso incorreto pode causar danos à máquina ou a outros objetos.
A adaptação da máquina a novos requisitos técnicos pode causar
diferenças entre o conteúdo deste manual e o produto adquirido.
Leia e siga todas as instruções deste manual. O não cumprimento destas
instruções pode resultar em ferimentos pessoais graves.
PT
3
ÍNDICE
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
2. AS ESPECIFICAÇÕESCNICAS
3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO
4. DESEMBALAGEM E MONTAGEM
4.1. Suporte de guidão
4.2. Montagem da proteção da lâmina
4.3. Montagem do disco 3 pontos
4.4. Desmontagem do disco
4.5. Cabeça de náilon
5. INSTRUÇÕES DE USO
5.1. Antes de usar
5.2. Combustível do motor
5.3. Recipiente de mistura de combustível
5.4. Verifique o filtro de ar
5.5. Ligar o motor
5.6. Ajustar o arnês
5.7. Quadra
5.8. Acessórios de corte
5.9. Reversão e avisos relacionados
5.10. Expansão de náilon
5.11. Parar o motor
6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
7. ARMAZENAR
8. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
9. GARANTIA
10. MEIO AMBIENTE
11. VISTA EXPANDIDA
12. CERTIFICADO CE
PT
4
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
1.1. Símbolos de segurança
A utilização de símbolos neste manual destina-se a chamar a sua atenção para perigos
potenciais. Os símbolos de segurança e as explicações que os acompanham devem ser
totalmente compreendidos. Os avisos por si só não eliminam os riscos e não podem substituir
ações corretas para evitar acidentes.
Leia o manual de instruções e siga todos os avisos e instruções de
segurança antes de qualquer uso, consulte o parágrafo correspondente
neste manual.
Está em conformidade com os regulamentos europeus aplicáveis a este
produto.
Remova o cabo de ignição antes de qualquer trabalho de manutenção e
leia as instruções de uso.
Cuide da proporção ao manusear combustíveis e lubrificantes.
Não exponha à chuva.
O escapamento e os gases do escapamento são quentes. Não toque neles.
Risco de lesões por objetos voadores. Mantenha sempre uma distância de
segurança suficiente. A distância entre a máquina e os transeuntes deve
ser de pelo menos 15 metros.
Ligar o motor cria faíscas. Faíscas podem inflamar gases inflamáveis
próximos.
Os motores emitem monóxido de carbono, um gás incolor e inodoro.
Respirar monóxido de carbono pode causar náuseas, desmaios ou morte.
Apenas para uso externo.
Não acenda chamas ou fume perto da máquina.
Ao usar o produto, use proteção para os ouvidos, proteção para os olhos,
proteção para a cabeça e luvas de proteção.
Use sapatos antiderrapantes ao usar o dispositivo.
Empurre a bolha 7 a 10 vezes antes de usar para garantir que o combustível
esteja cheio de óleo.
Choke fechado (posição de partida a frio).
Estrangulador aberto (posição de operação).
Tenha cuidado com o impulso da lâmina.
PT
5
Certifique-se de que a cabeça de corte não está em contato com objetos
estranhos durante a inicialização e durante o trabalho.
Não use um acessório de corte do tipo serra dentada.
Preste muita atenção aos seus pés para evitar ferimentos durante a
operação.
Mantenha os transeuntes afastados. Não toque no nylon até que pare
completamente.
Largura de corte do disco da roçadora de 3 pontas: 255 mm
1.2. Avisos de segurança
Importante
A máquina será sempre utilizada de acordo com as instruções do fabricante constantes do
manual de instruções.
O fabricante não será responsável em casos de uso indevido ou modificações do produto.
Além disso, siga as recomendações de segurança, o manual de instalação e operação e
também as normas vigentes para prevenção de acidentes.
Aparelhos com peças incorretas ou faltando não devem ser usados. O revendedor fornece
informações sobre peças de reposição.
Importante
Como a Anova melhora regularmente seus produtos, você pode encontrar pequenas
diferenças entre sua máquina e as descrições neste manual. A Anova pode fazer alterações
na máquina sem aviso prévio e sem obrigação de atualização do manual, mas os recursos
essenciais de segurança e operação permanecerão inalterados.
Observação: devido a atualizações técnicas do produto, este documento está sujeito a alterações sem
aviso prévio.
1.2.1. Treinamento
a) Por favor leia as instruções cuidadosamente. Familiarize-se com os controles e o uso
adequado do equipamento.
b) Nunca permita que crianças ou pessoas não familiarizadas com estas instruções usem
a máquina.
c) Observe que o usuário é responsável por acidentes ou perigos que ocorram a outras
pessoas ou a seus bens.
d) Grandes reparos devem ser executados apenas por pessoal especificamente treinado.
e) Todas as pessoas, crianças e animais devem ser mantidos a uma distância mínima
de 15 metros da máquina durante o funcionamento.
PT
6
1.2.2. Preparação
a) A gasolina é altamente inflamável.
- Armazene o combustível em recipientes projetados especificamente para esse
fim.
- Reabasteça apenas ao ar livre e não fume durante o reabastecimento.
- Adicione combustível antes de ligar o motor. Nunca remova a tampa do tanque de
combustível ou adicione gasolina enquanto o motor estiver funcionando ou
quando o motor estiver quente.
- Se derramar gasolina, não tente ligar o motor, afaste a máquina da área do
derramamento e evite criar qualquer fonte de ignição até que os vapores da
gasolina tenham se dissipado.
- Recoloque todas as tampas com segurança.
b) Substitua o escapamento se estiver com defeito.
c) Antes de usar, sempre verifique se os diferentes componentes da máquina não estão
gastos ou danificados. Nesse caso, substitua-os antes de usar a máquina.
d) Não fume perto da máquina.
e) Não use roupas folgadas, joias ou itens semelhantes que possam ficar presos no motor
de partida ou em outras peças móveis.
f) Nunca coloque nenhum objeto nas aberturas de ventilação. O não cumprimento pode
resultar em ferimentos ou danos à máquina.
g) A redução é necessária se o uso em temperaturas, altitudes e umidade forem
superiores às seguintes condições.
- Temperatura máxima de trabalho: 40°C
- Altitude máxima: 1000 m
- Umidade máxima: 95%
1.2.3. Operação
a) Não ligue o motor em um espaço fechado onde gases perigosos de monóxido de
carbono possam se acumular.
b) Mantenha a máquina livre de óleo, sujeira e outras impurezas.
c) Sempre coloque o produto em superfícies planas e estáveis.
d) Nunca utilize o produto dentro de prédios ou em ambientes sem ventilação adequada.
Preste atenção ao fluxo de ar e à temperatura.
e) Não use ou armazene o produto em ambientes molhados ou úmidos.
f) Certifique-se de que o silenciador e o filtro de ar estão funcionando corretamente.
Essas peças servem como proteção contra chamas em caso de falha de ignição.
g) Para evitar possíveis queimaduras, não toque no sistema de exaustão ou em outras
partes que fiquem quentes durante a operação. Preste atenção aos avisos na
máquina.
h) O motor não deve funcionar com uma velocidade de rotação excessiva. Operar o motor
em velocidade de rotação excessiva aumenta o risco de ferimentos. As peças que
afetam a velocidade de rotação não devem ser modificadas ou substituídas.
i) Verifique periodicamente o sistema de combustível quanto a vazamentos ou sinais de
abrasão, como tubos porosos, braçadeiras soltas ou ausentes e danos ao tanque ou
tampa do tanque. Antes de usar, todos os defeitos devem ser reparados.
j) Trabalhe apenas à luz do dia ou com boa luz artificial.
k) Nunca levante ou transporte uma máquina com o motor funcionando.
l) Pare o motor:
- Sempre que você sair da máquina
- Antes de reabastecer
PT
7
m) Antes de verificar ou ajustar a máquina, a vela de ignição e o cabo de ignição devem
ser removidos, respectivamente, para evitar partida acidental.
n) Não use a máquina quando estiver cansado, doente ou sob a influência de substâncias
ou medicamentos que possam afetar sua capacidade.
o) Cumpra os regulamentos locais para usar a roçadora.
p) Use óculos de segurança e protetor auricular. Outros equipamentos de segurança para
as mãos, pernas e pés são recomendados. O equipamento de segurança adequado
reduz o risco de lesões causadas por objetos arremessados ou contato acidental com
a roçadora.
q) Certifique-se de manter uma base firme. Use a roçadora somente em superfícies
planas onde tenha uma base firme.
r) Durante o trabalho, use sempre calçado adequado e calças compridas. Não utilize o
equipamento descalço ou com sandálias abertas. Sempre mantenha uma base
adequada e use a roçadora somente quando estiver em uma superfície estável, segura
e nivelada.
s) Sempre segure a roçadora com as duas mãos. Colocar as mãos em posições erradas
aumenta o risco de lesões e, portanto, deve ser evitado. É necessário mudar de
emprego regularmente e fazer pausas frequentes.
t) Sempre use o arnês ao usar a ferramenta e ajuste o comprimento do arnês para
garantir que seja adequado para uso.
u) Utilize sempre os acessórios e consumíveis recomendados pelo fabricante.
v) Tenha cuidado para não ferir as mãos e os pés nos acessórios de corte.
w) Certifique-se sempre de que as aberturas de ventilação estejam livres de sujeira.
x) Realize uma inspeção diária antes do uso e após qualquer queda ou outro impacto
para identificar defeitos significativos.
y) Mantenha uma posição de trabalho correta, descanse com frequência e mude de
emprego. Mantenha a posição de equilíbrio durante o uso da ferramenta, use o arnês.
O uso inadequado da máquina e até mesmo as vibrações causadas por ela podem causar
ferimentos graves. Para reduzir os efeitos da vibração:
- Mantenha seu corpo aquecido no tempo frio. Durante o uso, use luvas para manter
as mãos e os pulsos aquecidos.
- Faça pausas frequentes. Limite a duração da exposição diária.
- Mantenha a ferramenta em boas condições, todos os fixadores apertados e as
peças gastas substituídas.
1.2.4. Manutenção e armazenamento
a) Mantenha todas as porcas e parafusos apertados para garantir que o equipamento
esteja em condições seguras de operação.
b) Nunca armazene equipamentos com gasolina no tanque dentro de um prédio onde a
fumaça possa atingir uma chama aberta ou faísca.
c) Deixe o motor esfriar antes de guardá-lo.
d) Para reduzir o risco de incêndio, mantenha o motor, escapamento e área de
armazenamento de gasolina livres de plantas e excesso de graxa.
e) Substitua peças gastas ou danificadas por segurança.
f) Se for necessário drenar o tanque de combustível, deve ser feito ao ar livre e com
segurança.
g) Não guarde a máquina sem primeiro limpá-la e verificar cada componente da mesma.
h) Nunca remova as proteções dos acessórios de corte.
i) Guarde o acessório de corte adequadamente, nunca use uma lâmina enferrujada.
Pode causar ferimentos durante o trabalho.
PT
8
1.2.5. Transporte e manuseio
a) Sempre que a máquina for movimentada ou transportada, você deve:
- desligue o motor, espere o dispositivo de corte parar e desconecte o
cachimbo da vela.
- coloque a proteção do dispositivo de corte.
- use luvas de proteção ao manusear as lâminas.
- Mantenha o dispositivo de proteção da lâmina ativado.
- segure a máquina apenas pelas alças e posicione o dispositivo de
corte no sentido contrário ao utilizado durante a operação.
b) Ao utilizar um veículo para transportar a máquina, posicione-a de forma que não cause
perigo às pessoas e fixe-a firmemente para evitar que ela tombe, o que poderia causar
danos ou derramamento de combustível.
1.3. Uso esperado
Esta máquina foi projetada para ser utilizada de acordo com as descrições e instruções de
segurança indicadas neste manual de operação.
- Para uso privado.
- Para aparar arestas de relva e pequenas áreas relvadas inacessíveis (p. ex.
debaixo de arbustos).
- Para cortar vegetação selvagem, arbustos e arbustos.
Você não tem permissão para usar esta máquina para qualquer outra finalidade.
O usuário é responsável por todos os danos a terceiros e danos à sua propriedade.
Utilize a máquina apenas nas condições técnicas estipuladas e fornecidas pelo fabricante.
Alterações arbitrárias no produto excluirão o fabricante de qualquer responsabilidade por
ferimentos e/ou danos resultantes.
1.4. Outros avisos de segurança
- Segure firmemente o cabo da roçadora com ambas as mãos. Se você parar de
trabalhar, mova o acelerador para a posição de marcha lenta.
- Certifique-se sempre de manter uma postura firme e uniforme durante o trabalho.
- Mantenha as rotações do motor no nível necessário para fazer o trabalho de corte e
nunca aumente as rotações acima do nível necessário.
- Se a grama ficar presa no disco durante a operação, ou se você precisar fazer
manutenção na máquina ou reabastecer, certifique-se sempre de desligar o motor
primeiro.
- Se a lâmina tocar em um objeto duro, como uma pedra, desligue imediatamente o
motor e verifique se há algum problema. Em caso afirmativo, substitua a unidade.
- Se alguém gritar durante o trabalho, certifique-se sempre de desligar o motor antes de
virar a máquina.
- Nunca toque na vela de ignição ou no cabo da vela de ignição enquanto o motor estiver
funcionando. Se o fizer, poderá levar um choque elétrico.
PT
9
-Nunca toque no escapamento, na vela de ignição ou em outras partes metálicas do
motor enquanto o motor estiver funcionando ou imediatamente após desligá-lo. Se o
fizer, poderá sofrer queimaduras graves.
-Quando terminar de cortar em um local e quiser continuar trabalhando em outro,
desligue o motor e vire a máquina de forma que a lâmina fique voltada para longe do
seu corpo.
-Verifique se o acessório de corte parou de girar com o motor em marcha lenta antes
de começar a usar a máquina.
2. AS ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
D536
D553
Começar
Início de recuo
manual
Início de recuo
manual
Início de recuo manual
Peso
(Tanques vazios e sem acessório de
corte)
6,8kg 7,2kg 7,2kg
Capacidade do tanque de
combustível
0,75L 0,9L 0,9L
Tipo de motor
2 tempos refrigerado
a ar
2 tempos refrigerado
a ar
2 tempos refrigerado a
ar
Deslocamento
35,3cc
44,8cc
52,8cc
Velocidade máxima do motor
com nylon
10000 min-1 10000 min-1 10000 min-1
Velocidade máxima do motor
com disco
9200 min-1 9500 min-1 9500 min-1
Diâmetro do eixo
Ø26mm
Ø28mm
Ø28mm
Relação de transmissão
19:14
19:14
19:14
Disco de corte 3 pontas
Ø255xØ25,4x1,4mm
Ø255xØ25,4x1,4mm
Ø255xØ25,4x1,4mm
Cabeça de nylon recomendada
Ø2,8mm
Ø2,8mm
Ø2,8mm
Largura de corte de náilon
450mm
450mm
450mm
Velocidade de marcha lenta do
motor
3000min-300min-1 3000min-300min-1 3000min-300min-1
Velocidade de engate da
embreagem
4200min-1 4200min-1 4200min-1
Nível sonoro LwA
113dB(A)
114dB(A)
115dB(A)
Desempenho máximo do motor
1,2 kW
1,6 kW
1,9 kW
Proporção de combustível
40:1
40:1
40:1
2.1. Informações de ruído
O nível de emissão de vibração declarado nesta folha de dados foi medido de acordo com um
teste padronizado fornecido na ISO 11806-1 e pode ser usado para comparar uma ferramenta
com outra.
O nível de emissão de vibração declarado representa as principais aplicações da ferramenta.
No entanto, se a ferramenta for utilizada para aplicações diferentes, com acessórios diferentes
ou com pouca manutenção, a emissão de vibração pode ser diferente. Isso pode aumentar
significativamente o nível de exposição durante todo o período de trabalho.
Uma estimativa do nível de exposição à vibração também deve levar em consideração os
momentos em que a ferramenta está desligada ou em funcionamento, mas não está fazendo
o trabalho. Isso pode reduzir significativamente o nível de exposição durante todo o período
de trabalho.
PT
10
Identificar medidas de segurança adicionais para proteger o operador dos efeitos da vibração,
tais como: manter a ferramenta e acessórios em bom estado, manter as mãos quentes,
organização dos padrões de trabalho. Lembre-se de usar proteção auditiva.
3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO
1. Barra
14. Cotovelo de transmissão
2. Gatilho do acelerador
15. Apoio de guarda
3. Interruptor de alimentação
16. Disco da roçadora/protetor de nylon
4. Acelerador de gatilho seguro
17. Chave de vela de ignição
5. Prenda o arnês
18. Chave chata
6. Fios elétricos
19. Chave Allen 5
7.Escape
20. Chave Allen 4
8. Tampa de exaustão
21. Cabeça de nylon
9. Tampa da vela de ignição
22. Arnês
10. Tampa do filtro de ar
23. Recipiente de mistura de combustível
11. Puxe o começo
24. Lâmina de corte de nylon
12. Tampa do tanque de combustível
26. Proteção extra
13. Disco de corte
6
PT
11
4. DESEMBALAGEM E MONTAGEM
Embargo
Certifique-se de que a roçadora está desligada corretamente e que o motor parou
completamente antes de montar e ajustar.
4.1. Suporte de guidão
1. Remova o dispositivo de fixação do parafuso e remova a tampa superior. (fig. 1-1)
2. Coloque a alça na posição e monte a tampa superior. (fig.1-2)
3. Monte e aperte os parafusos. (fig.1-3)
Cuidado
Não aperte os parafusos até colocar o guiador na posição de
trabalho ideal. Sempre ajuste a posição do guidão com os
acessórios totalmente montados.
A abraçadeira preta pode ser usada para fixar o cabo do
acelerador na barra da roçadora. (Figura 2)
4.2. Montagem da proteção da lâmina
1. Coloque a proteção no acessório. (fig. 3-1)
2. Monte e aperte os parafusos. (figura 3-2)
PT
12
Avisos:
1. Ao usar a cabeça de nylon, a proteção adicional deve sempre ser
instalada com a lâmina de corte. (Fig.3-3, Fig.3-4)
- Fixe a proteção adicional (26) com o parafuso (B). (Fig. 3-3)
2. Remova a proteção adicional.
- Desaperte o parafuso (B); (Figura 3-3).
- Empurre o clipe (C) e remova a proteção adicional. (Fig. 3-4).
4.3. Montagem do disco 3 pontos
- Remova o flange externo após afrouxar a porca, em seguida coloque o disco, flange
externo, protetor e porca de acordo com a prioridade conforme a figura abaixo.
- Observe que o sentido de rotação do disco deve ser o mesmo da imagem abaixo.
- Use uma chave de fenda para segurar o flange e aperte a porca no sentido anti-horário,
certifique-se de que a porca esteja apertada o suficiente.
Embargo
Verifique o disco e o eixo de saída após cada ajuste ou
montagem, devem estar montados corretamente e em
perfeitas condições. Lembre-se de usar luvas de proteção
para o manuseio.
4.4. Desmontagem do disco
- Use uma chave de fenda para travar a arruela de centragem.
- Solte a porca no sentido horário (direita).
- Remova a tigela e a arruela de pressão.
- Remova o disco.
PT
13
4.5. Cabeça de náilon
Embargo
Certifique-se de que a cabeça do aparador foi montada corretamente antes de usá-la.
4.5.1. Remova a porca do cotovelo
Alinhe os dois furos da arruela de centragem e o protetor, use uma chave de fenda para
prender a arruela de centragem conforme mostrado abaixo, e gire a chave soquete no
sentido horário, a porca será solta.
4.5.2. Montagem da cabeça de nylon
Remova o outro protetor após afrouxar a porca. Ainda segurando a arruela de centragem,
pegue a cabeça de nylon no eixo e gire-a no sentido anti-horário (esquerda), a cabeça está
instalada.
PT
14
4.5.3. Desmontagem da cabeça de nylon da máquina
Use uma chave de fenda para segurar a arruela de centragem e, em seguida, gire a cabeça
de náilon no sentido horário (direita), deixando a cabeça desmontada.
4.5.4. Substituição de náilon
Desligue o motor e siga a sequência abaixo.
Embargo
Nunca use acessórios de corte não recomendados pelo fabricante. Acessórios de corte não
aprovados podem causar ferimentos graves durante o trabalho.
5. INSTRUÇÕES DE USO
5.1. Antes de usar
Leia sempre atentamente o manual de instruções e verifique a máquina antes de a utilizar.
Embargo
A roçadora está equipada com um motor de dois tempos, pelo que não é necessário encher
o óleo separadamente. Abasteça o óleo devidamente misturado com o combustível.
PT
15
Verifique o acessório de corte, nunca use lâminas cegas, rachadas ou danificadas.
Certifique-se de que o guidão e os recursos de segurança funcionem corretamente. Nunca
use uma máquina que esteja faltando uma peça ou que tenha sido modificada fora de suas
especificações.
As tampas devem estar corretamente instaladas e em boas condições antes de ligar a
máquina.
Embargo
Use sempre luvas de segurança, protetores para pernas e pés, orelhas e olhos. Eles devem
ter a marcação CE e ser aprovados de acordo com a diretiva PPE.
Equipamentos ruins podem reduzir a proteção e causar ferimentos pessoais no trabalho.
5.2. Combustível do motor
Embargo
A roçadora está equipada com um motor de dois tempos; use apenas combustível misturado
com óleo.
Abasteça a máquina apenas em locais bem iluminados e ventilados. Evite derramamento de
combustível. Nunca reabasteça a máquina durante a operação. Deixe o motor esfriar por
alguns minutos antes de reabastecer.
O reabastecimento não deve ser feito perto de chamas, lâmpadas de controle ou
equipamentos elétricos que produzam faíscas, como ferramentas elétricas, soldadores ou
lixadeiras.
1. Certifique-se de que a máquina esteja desligada girando o interruptor do motor para a
posição "desligado".
2. Verifique visualmente o combustível, remova a tampa do combustível e verifique o
nível de combustível.
3. Encha o tanque de combustível com combustível sem chumbo misturado com óleo de
um recipiente de combustível aprovado, porque o combustível expande, encha o
tanque somente até o nível indicado no combustível.
4. Gire a tampa de combustível no sentido horário para encaixá-la na posição.
Embargo
- Não reabasteça enquanto o motor estiver funcionando ou quente.
- Certifique-se de que não haja vazamentos de combustível.
- Use óleo de motor de dois tempos de qualidade e faça uma mistura de 40 partes de
gasolina para uma parte de óleo apenas (2,5% de óleo misturado com combustível).
- Nunca use óleo de dois tempos destinado a motores refrigerados a água.
- Nunca use óleo destinado a motores de quatro tempos.
A má qualidade do óleo e/ou uma relação óleo/combustível muito alta pode prejudicar o
funcionamento e reduzir a vida útil dos conversores catalíticos.
PT
16
5.3. Recipiente de mistura de combusvel
a) Coloque o recipiente de mistura de combustível em uma superfície firme e plana.
b) Primeiro abasteça a gasolina até a escala marcada como “500” de gás.
c) Em seguida, preencha o óleo do motor de 2 tempos até que a escala marque “40:1”
óleo.
d) Agite o recipiente suavemente e, em seguida, encha o tanque de combustível.
Use combustível com pelo menos 90 octanas. Recomendamos a gasolina sem chumbo, pois
deixa menos resíduos no interior do motor e na vela de ignição, além de prolongar a vida útil
do sistema de escapamento.
Nunca use gasolina velha ou suja ou misturas óleo/gasolina. Evite a contaminação com sujeira
ou água no tanque.
Ocasionalmente, batidas ou batidas de ignição podem ser ouvidas com cargas altas. Isso é
normal e não é motivo para alarme. Se ocorrer detonação ou ruído metálico na ignição durante
cargas normais e com rotação constante do motor, é necessário alterar a qualidade da
gasolina. Se isso não resolver o problema, entre em contato com um distribuidor oficial.
Ao operar em altas rotações contínuas, recomenda-se uma classificação de octanagem mais
alta.
5.4. Verifique o filtro de ar
- Verifique o filtro de ar para certificar-se de que está limpo e em boas condições.
- Solte o parafuso na tampa do filtro de ar e remova a tampa, depois verifique o filtro de
ar.
- Limpe ou substitua o filtro de ar, se necessário.
5.5. Ligar o motor
Embargo
O acessório de corte começará a se mover quando o motor for ligado. Certifique-se de que o
acessório não pode entrar em contato com nenhum objeto no momento da partida.
Certifique-se de que não há pessoas não autorizadas na área de trabalho, caso contrário, há
risco de ferimentos graves.
Para ligar o motor:
óleo de motor 2 tempos
Gás
*(Opcional)
PT
17
1) Pressione o cilindro de escorva várias vezes até que esteja cheio de combustível.
(fig.12)
2) Gire a chave do motor para a posição "I". (Fig. 13)
Pressione o gatilho do acelerador, o bloqueio do gatilho do acelerador e o pino de
bloqueio juntos para travar o gatilho.
Atenção: a máquina possui o interruptor de reinício automático, que estará sempre na posição "I".
Pressione-o para "O" manualmente, se necessário, para desligar a máquina.
3) Mova a alavanca do afogador para a posição . (fig.14)
Estrangulamento Fechado: Posição Inicial
4) Puxe lentamente a alavanca de partida até que ela acenda. (fig.15)
Observação: Quando o motor for ligado pela primeira vez, serão necessárias várias tentativas de
partida até que o combustível chegue ao tanque do tanque para o motor.
5) Gire a alavanca do afogador para a posição de operação. (Fig. 16)
6) Puxe rapidamente a alavanca de partida até que o motor dê partida.
7) Depois de ligar o motor, deixe-o funcionar por 2 a 3 minutos para aquecer antes de
submetê-lo a qualquer carga.
PT
18
8) Arranque a quente: Quando a máquina está quente, a posição do estrangulador
permanece na "posição de arranque" (Fig. 16), o utilizador pode arrancar a máquina
repetindo os passos 1,2,5,6.
Nas seguintes condições, a máquina deve parar:
1) Quando a velocidade de rotação do motor muda.
2) Quando ocorrem faíscas.
3) Quando o disco está danificado.
4) Em caso de falha de ignição.
5) Em caso de vibração elevada.
6) Quando aparecerem chamas ou fumaça.
7) Com chuva ou tempestade.
Embargo
Verifique se o acessório de corte sempre para quando o motor está em marcha lenta.
Nota: Se usar nylon em vez de disco, antes de cortar, deve-se primeiro bater levemente a
cabeça em direção ao chão para que o nylon saia no tamanho de trabalho.
5.6. Ajustar o arnês
Conforme a figura apresentada, ajuste bem o cinto de segurança. Estique o arnês e conforme
mostrado abaixo e, em seguida, coloque o arnês no ombro.
Observação: o design e o tipo da alça de transporte podem variar.
- Coloque o arnês no ombro (1).
- Ajuste o comprimento do cinto de modo que o gancho de mola (2) fique
aproximadamente um palmo abaixo do quadril direito.
- Observe que este arnês possui um dispositivo de segurança que permite
desenganchar imediatamente o arnês da máquina em caso de emergência. Para tal,
puxe com força a lingueta vermelha (3) do arnês.
Nota: Nunca ligue o motor com o arnês de transporte preso à máquina.
PT
19
5.7. Quadra
Durante o corte, não mantenha a velocidade de operação logo acima da velocidade de engate
da embreagem. Qualquer uso prolongado em baixas rotações provavelmente causa
desgaste prematuro da embreagem.
Por outro lado, o usuário não deve manter as rotações do motor nas rotações máximas após
o corte. Qualquer uso prolongado em rotações mais altas provavelmente reduzirá a vida útil
do motor.
Lembrar:
- Corte da direita para a esquerda (Fig. 18)
- Se o acessório de corte atingir pedras ou outros detritos, desligue o motor e verifique
se algo foi danificado e se o acessório de corte ainda está seguro.
- Se permanecerem galhos ou grama molhada no acessório de corte, desligue o motor
e remova-os.
Cuidado
Em caso de emergência, desligue o motor movendo o interruptor do motor para a posição de
parada “O”.
5.8. Acessórios de corte
Use apenas dispositivos de corte aprovados pelo fabricante.
Embargo
Tendo em conta que a seleção, aplicação e utilização do acessório a colocar nas diversas
utilizações possíveis são ações efetuadas exclusivamente pelo utilizador, este assume a
responsabilidade pelos danos e prejuízos de qualquer natureza decorrentes de tais ações.
Em caso de dúvida ou desconhecimento das características de cada acessório, entre em
contato com seu distribuidor oficial Anova.
5.9. Reversão e avisos relacionados
O contragolpe ou contragolpe é uma reação repentina a um disco giratório preso ou preso.
Prender ou prender faz com que o acessório giratório pare rapidamente, o que, por sua vez,
faz com que a ferramenta descontrolada seja forçada na direção oposta da rotação do
acessório no ponto de emperramento.
Por exemplo, se uma roda prender ou prender em uma pedra, a borda da roda entrando no
ponto de aperto pode cavar na superfície do material e fazer com que ele salte ou voe para
PT
20
fora. O disco pode saltar na direção ou para longe do operador, dependendo da direção do
movimento do disco no ponto de aperto.
O contragolpe é o resultado do uso indevido da ferramenta e/ou procedimentos ou condições
operacionais incorretas e pode ser evitado tomando as devidas precauções listadas abaixo.
a) Mantenha uma pegada firme na ferramenta e posicione seu corpo e braço para permitir
que você resista às forças de contragolpe.
b) Nunca coloque a mão perto do acessório rotativo. O acessório pode rolar para trás na
sua mão.
c) Seja especialmente cuidadoso ao trabalhar em cantos, bordas afiadas, etc. Evite que
o acessório salte e prenda. Cantos, bordas afiadas ou ressaltos tendem a prender o
acessório rotativo e causar perda de controle ou contragolpe.
d) Use equipamentos de segurança aprovados e adequados para esses trabalhos, como
luvas, capacete, roupas de segurança, telas, protetores de perna, etc.
5.10. Expansão de náilon
Para espalhar o nylon, ligue o motor em velocidade máxima e bata levemente o cabeçote de
corte no chão. Isso estenderá automaticamente o nylon. O cortador de fio sob a blindagem
externa cortará a linha no comprimento adequado. (fig.20)
Embargo
Não use nenhum tipo de fio de metal ou fio de metal revestido de plástico na cabeça de corte.
Isso pode causar ferimentos graves ao usuário.
5.11. Parar o motor
- Solte o gatilho do acelerador e deixe-o em marcha lenta por alguns minutos.
- Desligue o motor movendo o interruptor do motor para a posição de parada.
O acessório de corte pode causar um acidente se continuar a rodar depois de desligar o motor
ou depois de soltar o interruptor do motor. Quando a máquina parar, verifique cuidadosamente
se o acessório de corte parou de girar antes de sair da máquina.
6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Uma boa manutenção é essencial para uma operação segura e eficiente. Também ajudará a
reduzir a poluição do ar e aumentar a vida útil da máquina.
O objetivo do programa de manutenção e ajuste é manter a máquina nas melhores condições
de operação.
PT
21
Desligue o motor antes de realizar qualquer manutenção. Se for necessário ligar o motor,
certifique-se de que a área esteja bem ventilada. O escapamento contém gás monóxido de
carbono, prejudicial à saúde.
Selecione sempre os acessórios recomendados e aprovados pelo fabricante. O uso de outros
acessórios e peças de reposição não aprovados pode danificar a máquina. Remova os
dispositivos de segurança após ou durante a manutenção.
6.1. Tabela de manutenção
Manutenção Diário Semanalmente Por
mês
Limpe o exterior da máquina. x
Certifique-se de que o gatilho do acelerador trave e o
acelerador funcione corretamente do ponto de vista da
segurança.
x
Verifique se o interruptor do motor funciona corretamente. x
Verifique se os acessórios de corte não se movem quando o
motor está em marcha lenta ou quando o afogador está na
posição de partida do acelerador.
x
Verifique se os acessórios de corte não estão danificados e
não apresentam rachaduras ou outros danos.
Substitua-os se necessário.
x
Verifique se a proteção do disco não está danificada ou
deformada. Substitua o protetor se estiver dobrado ou
danificado.
x
Limpe o filtro de ar. Substitua se necessário. x
Verifique se as porcas e parafusos estão apertados. x
Verifique se há vazamentos de combustível no motor, tanque
ou componentes semelhantes. x
Verifique o motor de arranque e o cabo de arranque. x
Limpe a parte externa da vela de ignição. Remova-o e
verifique a folga do eletrodo. Ajuste a folga para 0,6-0,7 mm
ou substitua a vela de ignição. Verifique se a vela de ignição
está equipada com uma capa de vela de ignição.
x
Limpe o sistema de refrigeração da máquina. x
Limpe o exterior do carburador e o espaço ao seu redor. x
PT
22
Verifique se o flange, tampa e porca estão montados
corretamente e apertados x
Limpe o tanque de combustível. x
Verifique todos os cabos e conexões. x
Verifique a embreagem, as molas da embreagem e o tambor
da embreagem quanto a desgaste. Substitua se necessário
(por um distribuidor oficial).
x
Substitua a vela de ignição. Verifique se a vela de ignição
está equipada com uma capa de vela de ignição. x
Para reduzir o risco de incêndio, limpe a sujeira, folhas e
excesso de lubrificante, etc. escapamento e motor. x
A manutenção deve ser realizada em intervalos
regulares em cada um dos meses indicados ou após
um determinado número de horas de operação (o que
ocorrer primeiro). (1)
Antes
de
usar
cada
vez
Mensalmente
ou após 25
horas
A cada três
meses ou
após 50
horas
A cada
seis
meses ou
após 100
horas
Filtro de ar Limpar X (1)
tanque de
combustivel e filtro Limpar X (2)
tubos de
combustível
Verificar
(substituir se necessário) A cada três anos (2)
(1) Se for usado em áreas empoeiradas, faça a manutenção com mais frequência.
(2) Um técnico especializado deve realizar esta manutenção se o proprietário não tiver as ferramentas
adequadas ou conhecimentos mecânicos.
6.2. Filtro de ar
Importante
A limpeza do filtro de ar é essencial para garantir a eficiência e durabilidade da máquina. Não
trabalhe com um filtro danificado ou sem filtro, pois isso pode danificar permanentemente o
motor.
Limpe o filtro da seguinte forma (para o modelo D545):
- Solte o botão (3), remova a tampa (1) e o filtro (2).
- Limpe o filtro (2) com água e sabão. Não use gasolina ou outros solventes.
- Deixe o filtro secar ao ar.
- Recoloque o filtro (2) e a tampa (1), apertando novamente o manípulo (3).
PT
23
Embargo
O uso de gasolina ou solventes combustíveis para limpeza pode causar incêndio ou explosão.
Portanto, use apenas água com sabão. Nunca use a máquina sem o filtro de ar.
6.3. Vela de ignão
Para garantir o funcionamento adequado do motor, a vela de ignição deve estar com folga
adequada e livre de depósitos. Para sua correta manutenção:
1) Remova a tampa da vela de ignição.
2) Limpe todos os detritos ao redor da base da vela de ignição.
3) Use a chave de soquete para remover a vela de ignição.
4) Inspecione visualmente a vela de ignição. Remova os depósitos de carbono com uma
escova de aço.
5) Verifique se há descoloração na parte superior da vela de ignição. A cor padrão deve
ser uma cor bege.
6) Verifique a folga da vela de ignição. A folga aceitável deve estar entre 0,6~0,7 mm.
7) Instale/reinstale a vela de ignição cuidadosamente à mão.
8) Assim que a vela de ignição estiver encaixada, aperte-a com
uma chave de soquete.
9) Reinstale a tampa da vela de ignição no topo da vela de
ignição.
Nota: Vela de ignição recomendada: L8RTC
6.4. Limpeza
- Mantenha sua máquina limpa, a parte externa da máquina pode ser limpa com um
pano macio umedecido em detergente neutro se necessário, nunca use água para
limpar a máquina, pois pode danificar as partes internas.
- Alguns produtos de manutenção e solventes podem danificar peças plásticas,
incluindo produtos que contenham benzeno, tricloroetileno, cloreto e amônia.
- Para reduzir danos ao motor, limpe periodicamente as ranhuras com ar comprimido e
limpe a área de escape de serragem, galhos, folhas ou outros detritos.
- Tome cuidado especial para manter as entradas/saídas de ventilação livres de
obstruções. A limpeza com uma escova macia seguida de jato de ar comprimido
costuma ser suficiente para garantir uma limpeza interna aceitável.
- Use proteção para os olhos durante a limpeza.
PT
24
6.5. Esvazie o tanque de combustível
1) Desparafuse a tampa do tanque de combustível.
2) Despeje completamente o combustível em um recipiente adequado.
3) Pressione o cilindro de escorva várias vezes para bombear o combustível residual para
o tanque de combustível.
4) Despeje o combustível novamente.
5) Coloque a máquina em uma superfície nivelada e estável.
6) Reinstale a tampa do tanque de combustível.
Embargo
Ao transportar a máquina em um carro, primeiro esvazie completamente o tanque de
combustível para evitar vazamentos.
6.6. Cotovelo de transmissão
- Lubrifique com graxa de lítio.
- Remova o parafuso (1) e a graxa, girando o eixo manualmente até que a graxa saia,
em seguida recoloque o parafuso (1).
6.7. Afiação da lâmina de corte de nylon
- Remova a lâmina (A) da proteção (B) removendo os parafusos (C).
- Prenda a lâmina de corte em um torno e afie-a com uma lima chata, tendo o cuidado
de manter o ângulo de corte original.
- Remonte a lâmina no protetor.
7. ARMAZENAR
Guarde a máquina, as instruções de uso e, se for o caso, os acessórios na embalagem
original. Dessa forma, você sempre tem todas as informações e peças à mão.
Embale bem o produto ou use a embalagem original para evitar danos durante o transporte.
Use luvas de proteção ao manusear lâminas de corte ou acessórios.
Mantenha o dispositivo de proteção de disco ativado, exceto quando estiver trabalhando
diretamente no disco.
PT
25
Armazene a máquina em local seco e bem ventilado com o tanque de combustível vazio. Não
armazene combustível perto da máquina.
8. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Embargo
Perigo de ferimentos se o motor arrancar repentinamente. Proteja-se contra lesões. Antes de
fazer qualquer trabalho neste produto:
- Desligue o motor.
- Remova a chave de ignição.
- Aguarde até que todas as partes móveis parem e o motor esfrie completamente.
- Remova o conector da vela de ignição do motor para que o motor não dê partida
repentinamente.
Problema
Verificação
Doença
possível causa
Solução
O motor para,
luta para dar
partida ou não
dá partida
combustível no
carburador
O combustível
não chega ao
carburador
Filtro de combustível
bloqueado limpar ou substituir
abastecimento de
combustível bloqueado limpar ou substituir
Carburador
Entre em contato com seu
distribuidor
combustível no
cilindro
O combustível
não chega ao
cilindro.
Carburador Entre em contato com seu
distribuidor
Há combustível
no escapamento A mistura de
combustível é muito
rica.
Abra a válvula borboleta
Limpe ou substitua o filtro de
ar
Entre em contato com seu
distribuidor
Faíscas nos
eletrodos da vela
de ignição
sem faísca
Interruptor na posição
“O”
Coloque o interruptor na
posição ON (Executar)
Problema elétrico
Entre em contato com seu
distribuidor
interruptor bloqueado
Entre em contato com seu
distribuidor
O motor gira,
mas para ou
não acelera
adequadamente
Filtro de ar
filtro de ar sujo
Roupa normal limpar ou substituir
Filtro de
combustível
Filtro de
combustível sujo
Sujeira ou detritos no
combustível. substituir
Vela de ignição
Vela de ignição
suja ou gasta Roupa normal Limpe, ajuste ou substitua
O motor não
liga
N / D
N / D
problema interno do
motor
Entre em contato com seu
distribuidor
9. GARANTIA
A Millasur garante que se o seu produto apresentar algum defeito de fabricação durante o
prazo de garantia estabelecido, entre em contato ou vá até o seu ponto de venda.
PT
26
Sua fatura de compra deve ser mantida como prova da data de compra. Sua ferramenta deve
ser devolvida ao seu revendedor em uma condição aceitável e limpa, em sua caixa moldada
original, se aplicável à unidade, acompanhada de seu comprovante de compra apropriado.
9.1. Período de garantia
O período de garantia legal do produto começa na data original da compra pelo primeiro
comprador inicial e sua duração será a estabelecida pelo Real Decreto-Lei para a proteção
dos consumidores e usuários em situação de vulnerabilidade social e econômica para o ano.
correspondente ao momento da compra do produto.
Alguns países não permitem limitações na duração de uma garantia implícita ou não permitem
a exclusão ou limitação de danos consequentes ou incidentais, caso em que a limitação e
exclusão acima podem não se aplicar a você. Esta garantia lhe dá direitos legais específicos,
e você também pode ter outros direitos que variam de estado para estado ou país para país.
9.2. Exclusões
Esta garantia não cobre danos ao produto ou problemas de desempenho causados por:
- Desgaste natural do uso.
- Mau uso, negligência, operação descuidada ou falta de manutenção.
- Defeitos causados por uso incorreto, danos causados por manipulações realizadas
por pessoal não autorizado pela Anova ou uso de peças de reposição não originais.
- Defeitos de peças de desgaste normal, como rolamentos, escovas, cabos, buchas ou
acessórios como brocas, brocas, lâminas de serra, etc.
- Danos ou defeitos resultantes de abuso, acidentes ou alterações.
- Uso e armazenamento incorretos (referência explícita de que as regras descritas nas
instruções de operação não foram seguidas).
- Desgaste do cliente (por exemplo, lâminas de serra quebradas, escovas de carvão
gastas, etc.).
- Desgaste secundário e danos devido à falta de manutenção, reparação, lubrificantes
(por exemplo, danos por sobreaquecimento devido a ranhuras de refrigeração
bloqueadas, danos nos rolamentos devido a sujidade, danos causados pelo gelo, etc.)
- Danos como resultado óbvio de uso excessivo/sobrecarga.
- Danos causados por suprimentos inadequados (por exemplo, combustível errado)
- Falha induzida por carga de componentes ou acessórios do invólucro devido a tensão
anormal
- Deformação induzida por carga de componentes ou acessórios do invólucro devido a
tensão anormal.
- Danos resultantes da operação de suprimentos que estão cheios demais ou vazando
devido ao armazenamento inadequado, em agentes de limpeza adequados ou outros
produtos químicos prejudiciais.
- Danos devido à exposição inadequada a temperaturas extremas (por exemplo,
fraturas por congelamento, distorção térmica de componentes, etc.)
- Danos por exposição permanente à radiação ultravioleta.
- Danos causados por manutenção inadequada.
- Qualquer dano causado pelo não cumprimento do manual de instruções
- Qualquer produto que tenha tentado ser reparado por um profissional não qualificado.
- Qualquer produto conectado a uma fonte de alimentação inadequada (ampères,
tensão, frequência).
PT
27
- Qualquer dano causado por influências externas (água, produtos químicos, física,
choque) ou substâncias estranhas.
- Uso de acessórios ou peças inadequadas.
- Não inclui defeitos de peças de desgaste normal, nem cobre danos ou defeitos
resultantes de abuso, acidentes ou alterações, nem custos de transporte.
Além disso, a garantia será anulada se o produto tiver sido alterado ou modificado, ou se a
marca comercial/número de série da máquina tiver sido desfigurada ou removida.
Manutenção de rotina, ajustes, ajustes ou desgaste normal não são cobertos por esta
garantia.
Este manual não cobre todas as situações possíveis relacionadas a exclusões de garantia,
para mais informações, entre em contato com o revendedor Anova mais próximo.
9.3. Em caso de incidente
A garantia deve ser devidamente preenchida com todos os dados solicitados, e acompanhada
da fatura de compra.
A Anova reserva-se o direito de negar qualquer reclamação quando a compra não puder ser
verificada ou quando for claro que o produto não foi mantido adequadamente (manutenção,
ventilação limpa, lubrificação, manutenção regular das escovas de carvão, limpeza,
armazenamento, etc.).
O uso privado é entendido como uso doméstico pessoal por um consumidor final. Em vez
disso, uso comercial significa todos os outros usos, incluindo usos para fins comerciais, de
geração de renda ou de aluguel. Uma vez que o produto tenha sido usado para uso comercial,
ele será considerado um produto de uso comercial para os fins desta garantia.
Estes são nossos termos de garantia padrão, mas ocasionalmente pode haver cobertura de
garantia adicional não determinada no momento da publicação. Para mais informações, entre
em contato com o distribuidor oficial Anova mais próximo ou visite www.millasur.com.
O serviço de garantia está disponível apenas nos revendedores oficiais da Anova. Pode
localizar o distribuidor mais próximo no nosso mapa de distribuidores em www.anova.es.
10. MEIO AMBIENTE
Proteja o meio ambiente. Recicle o óleo usado por esta máquina levando-o a um centro de
reciclagem. Não despeje óleo usado em ralos, terra, rios, lagos ou mares.
Elimine a sua máquina de forma ecológica. Não devemos descartar as máquinas junto
com o lixo doméstico. Seus componentes plásticos e metálicos podem ser
classificados de acordo com sua natureza e podem ser reciclados. Os materiais
utilizados para embalar esta máquina são recicláveis. Por favor, não elimine a
embalagem no lixo doméstico. Descarte essas embalagens em um ponto de coleta de
lixo oficial.
PT
28
11. VISTA EXPANDIDA
D536
A
B
PT
29
D545
A
B
PT
30
D553
A
B
PT
31
12. CERTIFICADO CE
EMPRESA DE DISTRIBUIÇÃO
MILLASUR, SL
RUA EDUARDO PONDAL, Nº 23 PISIGÜEIRO
15688 OROSO - A CORUÑA
ESPANHA
DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE
Em conformidade com as diferentes diretivas CE, este documento confirma que, devido ao
seu design e construção, e de acordo com a marca CE nela impressa pelo fabricante, a
máquina identificada neste documento cumpre os requisitos pertinentes e fundamentais de
saúde e segurança. das referidas directivas CE. Esta declaração valida o produto para exibir
o símbolo CE.
Caso a máquina seja modificada e esta modificação não seja aprovada pelo fabricante e
comunicada ao distribuidor, esta declaração perderá seu valor e validade.
Nome da máquina: ROÇADORA
Modelo:D536/D545/D553
Norma reconhecida e aprovada com a qual está em conformidade:
Diretiva 2006/42/EC
2014/30/UE
2010/26/CE
Testado de acordo com os regulamentos:
ENISO 11806-1:2022
ENISO 14982:2009
AfPS GS 2019:01 PAK, EK9-BE-27 (V2):2020
EK9-BE-55 (V2):2020, EK9-BE-56 (V4):2020
EK9-BE-98 (V2):2020, EN ISO 22868
Selo da empresa
12/09/2022
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Anova D536 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

Anova D536 es una desbrozadora potente y versátil, ideal para cortar hierba, maleza y matorrales en jardines, huertos y otras áreas verdes. Con su motor de 2 tiempos y 52 cc, la D536 ofrece un rendimiento fiable y eficiente, mientras que su diseño ergonómico y ligero garantiza un manejo cómodo y seguro.

La D536 cuenta con un sistema de doble filo de corte, que permite cambiar rápidamente entre el disco de 3 puntas y la cabeza de nailon, según las necesidades del trabajo.

En otros idiomas