Miele KM 7999 FL Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Instrucciones de manejo y montaje
Placas de inducción
Es imprescindible que lea las instrucciones de manejo y montaje an-
tes del emplazamiento, la instalación y la puesta en marcha. De esta
forma se protegerá y evitará daños.
es-ES M.-Nr. 11 326 741
Contenido
2
Advertencias e indicaciones de seguridad..................................................... 5
Su contribución a la protección del medioambiente..................................... 16
Vista general ...................................................................................................... 17
Placa de cocción................................................................................................. 17
Datos áreas de cocción....................................................................................... 18
Accesorios que forman parte del suministro ...................................................... 19
Panel de mandos............................................................................................... 20
Display Touch...................................................................................................... 20
Símbolos ............................................................................................................. 22
Primera puesta en funcionamiento.................................................................. 23
Primera limpieza de la placa de cocción............................................................. 23
Primera puesta en funcionamiento de la placa de cocción ................................ 23
Miele@home........................................................................................................ 24
Con@ctivity.......................................................................................................... 27
Funcionamiento ................................................................................................. 30
Ruidos ................................................................................................................. 31
Power Management ............................................................................................ 32
Menaje................................................................................................................ 33
Algunas sugerencias para el ahorro energético ........................................... 35
Rangos de ajuste............................................................................................... 36
Manejo................................................................................................................ 37
Principio de manejo............................................................................................. 37
Seleccionar un punto del menú...................................................................... 38
Mostrar un menú desplegable........................................................................ 38
Desplazarse.................................................................................................... 38
Salir del nivel de menú ................................................................................... 38
Modificar el ajuste en una lista de selección.................................................. 38
Reconocimiento de recipientes...................................................................... 38
Colocar el recipiente de cocción......................................................................... 39
Conectar la placa de cocción ............................................................................. 41
Ajustar el nivel de potencia ................................................................................. 41
Desconectar zona de cocción/placa de cocción................................................ 41
Indicador de calor residual.................................................................................. 42
TempControl................................................................................................. 43
Ajustar los niveles de potencia: rango de ajuste ampliado................................. 46
Área de cocción PowerFlex Plus......................................................................... 46
Contenido
3
Función Booster .................................................................................................. 47
Asistente....................................................................................................... 49
Timer................................................................................................................... 52
Minutero avisador................................................................................................ 52
Desconexión de seguridad.................................................................................. 53
Funciones suplementarias................................................................................ 54
Función Stop&Go ................................................................................................ 54
Recall................................................................................................................... 54
Función Limpieza ................................................................................................ 55
Modo Demo......................................................................................................... 55
Mostrar los datos de la placa de cocción ........................................................... 55
Dispositivos de seguridad ................................................................................ 56
Bloqueo de puesta en funcionamiento ............................................................... 56
Desconexión de seguridad.................................................................................. 57
Protección contra el sobrecalentamiento............................................................ 57
Ajustes........................................................................................................... 58
Datos para los laboratorios de ensayo ........................................................... 60
Limpieza y mantenimiento................................................................................ 61
¿Qué hacer si ...?............................................................................................... 63
Mensajes en las indicaciones/en el display ........................................................ 63
Comportamiento inesperado............................................................................... 65
Resultado insatisfactorio..................................................................................... 67
Problemas generales o anomalías técnicas ........................................................ 68
Accesorios especiales (no incluidos) .............................................................. 69
Servicio Post-venta ........................................................................................... 70
Contacto en caso de anomalías.......................................................................... 70
Garantía............................................................................................................... 70
Instalación.......................................................................................................... 71
Advertencias de seguridad para el montaje........................................................ 71
Distancias de seguridad...................................................................................... 72
Indicaciones para la instalación - sobre encimera.............................................. 76
Medidas de montaje, sobre encimera................................................................. 77
Medidas de empotramiento – KM7999FR ................................................... 77
Medidas de empotramiento – KM7999FL.................................................... 78
Montaje sobre encimera...................................................................................... 79
Consejos para el montaje - enrasado ................................................................. 80
Contenido
4
Medidas de empotramiento-enrasado.............................................................. 81
Medidas de empotramiento – KM7999FL.................................................... 81
Montaje enrasado................................................................................................ 82
Conexión eléctrica............................................................................................... 83
Hojas de datos del producto............................................................................ 85
Declaración de conformidad............................................................................ 86
Advertencias e indicaciones de seguridad
5
Esta placa de cocción cumple todas las normas de seguridad vi-
gentes. No obstante, el manejo indebido puede provocar lesiones
personales y daños materiales.
Lea detenidamente el manual de instrucciones de manejo y mon-
taje antes de poner en funcionamiento la placa de cocción. Con-
tienen indicaciones importantes para el montaje, la seguridad, el
uso y el mantenimiento. De esta forma se protegerá y evitará da-
ños en la placa de cocción.
Según la norma internacional IEC60335-1, Miele indica explícita-
mente que deben leerse y seguirse las indicaciones incluidas en el
capítulo para la instalación de la placa de cocción, así como las
advertencias e indicaciones de seguridad.
Miele no se hace responsable de los daños causados por no res-
petar estas indicaciones.
Conserve las presentes Instrucciones de manejo y de montaje y
entrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior del
aparato.
Advertencias e indicaciones de seguridad
6
Aplicación adecuada
Esta placa de cocción está concebida para ser utilizada con fines
y en entornos domésticos.
Esta placa de cocción no es apta para el uso en zonas exteriores.
Utilice la placa de cocción exclusivamente en entornos domésti-
cos para preparar y mantener los alimentos calientes. Está prohibido
cualquier otro tipo de utilización.
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen-
sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condi-
ciones de manejar la placa de una forma segura, no podrán hacer
uso de la misma sin supervisión. Estas personas solo pueden mane-
jar la placa sin supervisión si se les ha explicado su manejo de tal
forma que puedan utilizarla de manera segura. Deben poder recono-
cer y comprender los posibles peligros originados por un manejo in-
correcto.
Advertencias e indicaciones de seguridad
7
Niños en casa
Los niños menores de 8años deben permanecer alejados de la
placa de cocción, a no ser que estén vigilados en todo momento.
Los niños a partir de 8años pueden manejar la placa sin supervi-
sión si se les ha explicado su manejo de tal forma que puedan utili-
zarla de manera segura. Los niños deben poder reconocer y com-
prender los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.
Los niños no deben limpiar la placa de cocción sin supervisión.
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca de
la placa de cocción. No deje jamás que los niños jueguen con ella.
Durante el funcionamiento, la placa de cocción se calienta y per-
manece caliente durante cierto tiempo después de desconectarse.
Mantenga a los niños alejados de la placa de cocción hasta que se
haya enfriado y no exista ningún riesgo de sufrir quemaduras.
¡Riesgo de sufrir quemaduras! No coloque objetos que puedan
captar la atención de los niños en lugares de almacenaje situados
sobre la placa de cocción o por detrás. Esto podría incitar a los ni-
ños a trepar a la placa.
¡Peligro de sufrir quemaduras y escaldaduras! Retire hacia un lado
de la encimera el mango de la olla o sartén para que los niños no
puedan sujetarlos y quemarse.
¡Peligro de ahogamiento! Al jugar, los niños podrían quedar enro-
llados en el material de embalaje (p.ej. plásticos) o cubrirse la cabe-
za con él y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera del al-
cance de los niños.
Utilice el bloqueo de puesta en funcionamiento para que los niños
no puedan conectar la placa sin vigilancia.
Advertencias e indicaciones de seguridad
8
Seguridad técnica
La realización de trabajos de instalación, mantenimiento o repara-
ción a manos de personal no autorizado puede ocasionar graves pe-
ligros para la seguridad del usuario. Los trabajos de instalación,
mantenimiento o reparación se realizarán exclusivamente por perso-
nal técnico autorizado de Miele.
Los daños en la placa de cocción pueden poner en peligro su se-
guridad. Compruebe si la placa de cocción presenta daños visuales.
En ningún caso ponga en funcionamiento una placa que presente
daños.
Es posible el funcionamiento temporal o permanente en un siste-
ma de suministro de energía autosuficiente o no sincronizado con la
red (como redes autónomas, sistemas de respaldo). Un requisito
previo para el funcionamiento es que el sistema de suministro de
energía cumpla con las especificaciones de la norma EN 50160 u
otra similar.
Las medidas de protección previstas en la instalación doméstica y
en este producto de Miele deberán quedar también garantizadas en
su función y funcionamiento tanto en funcionamiento aislado como
en funcionamiento no sincronizado con la red, o bien ser sustituidas
por medidas equivalentes en la instalación. Como se describe, por
ejemplo, en la publicación actual de VDE-AR-E2510–2.
La seguridad eléctrica de la placa de cocción quedará garantiza-
da solamente si está conectada a un sistema de toma de tierra ins-
talado de forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad
debe cumplirse. En caso de duda, haga que un técnico electricista
revise la instalación de la casa.
Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-
cuencia y tensión) indicados en la placa de características de la pla-
ca de cocción con los de la instalación eléctrica de la vivienda para
evitar que se produzcan daños en el aparato.
Compárelos antes de conectarlo. En caso de duda, consulte a un
técnico electricista.
Advertencias e indicaciones de seguridad
9
Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongación
no garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No co-
necte la placa de cocción a la red eléctrica con este tipo de disposi-
tivos.
Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice la placa de
cocción antes de montarla.
No se puede utilizar esta placa de cocción en lugares inestables
(p. ej. embarcaciones).
El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de ele-
mentos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para
el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento de la placa
de cocción.
No abra nunca la carcasa del aparato.
Se pierden los derechos de la garantía si la placa de cocción no
es reparada por el Servicio Post-Venta autorizado de Miele.
Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad solo
con las piezas de sustitución originales. Los componentes defectuo-
sos solo pueden ser sustituidos por unos idénticos.
La placa de cocción no es indicada para funcionar con un reloj
programador externo o con un sistema de control a distancia.
La conexión de la placa deberá realizarla un electricista (ver capí-
tulo «Instalación», apartado «Conexión eléctrica»).
Cuando el cable de conexión a red del aparato esté dañado, de-
berá ser sustituido por un cable de conexión especial por un electri-
cista (ver capítulo «Instalación», apartado «Conexión eléctrica»).
Advertencias e indicaciones de seguridad
10
La placa de cocción debe estar desenchufada cuando se realicen
trabajos de instalación, mantenimiento y reparación. Asegúrese de
- desconectar el fusible de la instalación eléctrica o
- de desenroscar por completo los fusibles roscados de la instala-
ción eléctrica o
- de retirar la clavija (si está disponible) del enchufe. No tire del ca-
ble de conexión de red, sino de la clavija.
Peligro de descargas eléctricas. Si detectase un defecto o roturas,
ranuras o grietas en la superficie vitrocerámica no ponga la placa de
cocción en funcionamiento o desconéctela inmediatamente. Desco-
necte la placa de cocción de la red eléctrica. Avise al Servicio Post-
Venta.
En caso de que la placa de cocción esté montada por detrás del
frontal de un mueble (p.ej. de una puerta), no cierre nunca el frontal
del mueble mientras utiliza la placa. Detrás del frontal del mueble ce-
rrado se acumula calor y humedad. Lo que puede dañar la placa, el
mueble y las patas. Cierre el frontal del mueble solo si se ha apaga-
do la indicación de calor residual.
Advertencias e indicaciones de seguridad
11
Uso apropiado
Durante el funcionamiento, la placa de cocción se calienta y per-
manece así durante cierto tiempo después de desconectarse. Úni-
camente cuando se apague la indicación de calor residual desapare-
ce todo tipo de peligro de quemarse.
Los aceites y las grasas se pueden incendiar a causa del sobreca-
lentamiento. Nunca deje la placa de cocción desatendida cuando
utilice aceites y grasas. Nunca utilice agua para apagar las llamas
producidas por aceites y grasas. Desconecte la placa de cocción.
Sofoque las llamas con cuidado utilizando una tapa o con una man-
ta ignífuga.
¡En ningún caso deje de vigilar la placa durante su funcionamien-
to! Vigile continuamente los procesos de cocción y asado.
Las llamas pueden incendiar el filtro de grasa de una campana ex-
tractora. No flambee nunca debajo de una campana extractora.
Cuando se calientan botes de spray, líquidos que arden fácilmen-
te o materiales inflamables, estos pueden arder. Asegúrese de no
colocar objetos inflamables directamente debajo de la placa de coc-
ción. Las cajas para cubiertos que pudieran encontrarse cerca debe-
rán ser de un material termorresistente.
No caliente nunca un recipiente vacío.
Al cocer y calentar latas cerradas se genera una sobrepresión que
puede hacer que exploten. No utilice la placa de cocción para cocer
o calentar latas de conservas.
Cuando la placa de cocción está tapada, al conectarla involunta-
riamente o cuando hay calor residual, existe el riesgo de que se in-
cendie, se rompa o se derrita el material de la tapa. No tape nunca la
placa de cocción, p. ej. con placas de recubrimiento, un paño o una
lámina protectora.
Advertencias e indicaciones de seguridad
12
Cuando la placa está conectada, si se conecta accidentalmente o
si hay calor residual, existe el riesgo de que se calienten los objetos
metálicos colocados sobre la misma. Otros materiales se pueden
derretir o incendiar. Las tapas de las cazuelas húmedas pueden
adherirse. No utilice la placa de cocción como superficie de apoyo.
Desconecte la placa de cocción después de utilizarla.
Puede quemarse con la placa de cocción caliente. Proteja las ma-
nos con guantes o manoplas siempre que trabaje con un aparato ca-
liente. Utilice únicamente guantes o manoplas secas. Los tejidos
mojados o húmedos conducen la temperatura mejor y pueden pro-
ducir quemaduras a causa del vapor.
Si utiliza un aparato eléctrico (p. ej. una batidora) cerca de la placa
de cocción, preste atención a que el cable de conexión no entre en
contacto con la placa de cocción caliente. El aislamiento del cable
podría dañarse.
La sal, el azúcar o los granos de arena, p. ej. los procedentes de
limpiar las verduras, pueden provocar arañazos si se encuentran por
debajo de la base de los recipientes. Asegúrese de que la superficie
de la vitrocerámica y las bases de los recipientes estén limpias antes
de colocarlas.
La caída de objetos (también los objetos ligeros como los saleros)
puede provocar grietas o roturas en la superficie de la vitrocerámica.
Asegúrese de que no caigan objetos sobre la misma.
Los recipientes de cocción calientes situados sobre el display
Touch pueden dañar la electrónica situada por debajo. No coloque
ninguna cazuelas o sartenes calientes en la zona del display Touch.
Advertencias e indicaciones de seguridad
13
Si se vierte o se derrite azúcar, alimentos con contenido en azú-
car, plástico o papel de aluminio sobre la placa de cocción caliente,
estos dañan la superficie de la vitrocerámica al enfriarse. Desconec-
te inmediatamente el aparato y elimine completamente estas sustan-
cias con una espátula para cristal. Póngase guantes de cocina. Lim-
pie las zonas de cocción con un producto de limpieza para vitrocerá-
mica en cuanto se hayan enfriado.
Los alimentos que contienen ácidos como el vinagre, la mermela-
da o el zumo de limón pueden decolorar la vitrocerámica. Retire in-
mediatamente los alimentos que contienen ácidos.
Una cazuela vacía puesta al fuego puede dañar la superficie de la
vitrocerámica. ¡Nunca deje la placa de cocción desatendida durante
el funcionamiento de la misma!
Las bases de cazuelas y sartenes ásperas rayan la superficie vi-
trocerámica. Utilice únicamente cazuelas y sartenes con base lisa.
Levante el recipiente para moverlo de sitio. De este modo evitará
las estrías por roce y los arañazos.
Debido a la alta velocidad de calentamiento de la inducción, en
determinadas circunstancias la temperatura de la parte inferior de
los recipientes puede alcanzar en un tiempo mínimo la temperatura
de autocombustión de aceites o grasas. ¡En ningún caso deje de vi-
gilar la placa durante su funcionamiento!
No utilice nunca el Booster para calentar aceite o grasa. Para ha-
cerlo, utilice la función Manual 1–9 durante máx. 1 minuto.
Únicamente para personas con marcapasos: tenga en cuenta que
en las inmediaciones la placa de cocción conectada se forma un
campo electromagnético que podría influir en el marcapasos, aun-
que es improbable que el marcapasos resulte afectado. En caso de
duda diríjase al fabricante del mismo o a su médico.
Advertencias e indicaciones de seguridad
14
El campo electromagnético creado por la placa de cocción co-
nectada puede afectar al funcionamiento de objetos imantables. Las
tarjetas de crédito, los medios de almacenamiento, las calculadoras,
etc., no se deben encontrar en las inmediaciones de la placa de coc-
ción conectada.
Los objetos metálicos guardados en un cajón por debajo de la
placa podrían calentarse, en caso de un uso intensivo de la misma.
La placa está equipada con un ventilador de aire frío. En caso de
instalar un cajón por debajo de una placa, deberá haber una distan-
cia suficiente entre el contenido del cajón y la parte inferior de la pla-
ca para que se garantice la entrada de aire suficiente para refrigerar
la placa.
En caso de disponer de un cajón por debajo de la placa de coc-
ción, tenga en cuenta no guardar en él en ningún caso objetos pe-
queños y puntiagudos, papeles, servilletas, etc. Estos objetos se
pueden introducir en la carcasa por las ranuras de ventilación o ser
aspirados y dañar el ventilador de refrigeración o afectar a la refrige-
ración.
En caso de utilizar, una placa de adaptación a la inducción para el
recipiente, los generadores de inducción podrían resultar dañados o,
incluso, destruidos. No utilice ninguna placa de adaptación de in-
ducción.
Advertencias e indicaciones de seguridad
15
Limpieza y mantenimiento
El vapor procedente de un limpiador a vapor puede llegar a los
componentes conductores de tensión y provocar un cortocircuito.
Nunca utilice estos limpiadores a vapor para limpiar la placa de coc-
ción.
Si la placa está sobre un horno o una cocina con pirólisis, no la
ponga en funcionamiento durante el proceso de pirólisis, ya que po-
dría accionarse la protección contra sobrecalentamiento de la placa
de cocción (véase el capítulo correspondiente).
Su contribución a la protección del medioambiente
16
Eliminación del embalaje
El embalaje se utiliza para la manipula-
ción y protege el aparato de los daños
de transporte. Los materiales de emba-
laje se seleccionan en función de as-
pectos compatibles con el medio am-
biente y de su eliminación y, por lo ge-
neral, son reciclables.
La devolución de los embalajes al ciclo
de los materiales ahorra materias pri-
mas. Utilice las opciones de recogida y
devolución de materiales reciclables es-
pecíficos. Su distribuidor Miele se en-
cargará de retirar el embalaje de trans-
porte.
Reciclaje de aparatos inservi-
bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
contienen multitud de materiales valio-
sos. También contienen sustancias,
mezclas y componentes concretos que
eran necesarios para su funcionamiento
y seguridad. En la basura doméstica,
así como si se manipulan de forma in-
correcta, pueden ser perjudiciales para
la salud y causar daños en el medio
ambiente. En ningún caso tire su apara-
to inservible en la basura doméstica.
En su lugar, utilice para ello los puntos
de recogida y almacenamiento oficial-
mente establecidos para la entrega y
reciclaje de aparatos eléctricos y elec-
trónicos disponibles en el municipio,
distribuidores o Miele. Usted es el único
responsable legal de borrar cualquier
dato personal disponible en el aparato a
eliminar. La ley obliga a retirar sin des-
truir las pilas y baterías utilizadas que
no estén totalmente inaccesibles en el
aparato, así como las lámparas. Lléve-
los a un punto de recogida adecuado
donde puedan ser entregados gratuita-
mente. Guarde el aparato inservible fue-
ra del alcance de los niños hasta el mo-
mento de transportarlo al desguace.
Vista general
17
Placa de cocción
e
f
b
c
TempControl
TempControl
TempControl
d
a
Induction
aÁrea de cocción PowerFlex Plus con TempControl
bÁrea de cocción PowerFlex Plus con TempControl
cÁrea de cocción PowerFlex Plus con TempControl
dSensores para TempControl
eDisplay Touch
fTecla sensora On/Off de la placa
Vista general
18
Datos áreas de cocción
Área de coc-
ción Tamaño en mm1Potencia máxima en vatios a 230V2
382x226 normal
Booster
2.800
3.600
286x365 normal
Booster
2.800
3.600
382x226 normal
Booster
2.800
3.600
Total 10.800
1La zona indicada se corresponde con la superficie inferior máxima del menaje utilizado.
2La potencia indicada puede variar en función del tamaño y del material del recipiente de
cocción.
Vista general
19
Accesorios que forman parte
del suministro
Puede solicitar con posterioridad tanto
los accesorios adjuntos como otros si
los necesita (véase capítulo «Acceso-
rios especiales (no incluidos)»).
Dispositivo WiFi XKS 3170 W
Panel de mandos
20
Display Touch
Daños producidos por un objeto puntiagudo o por un recipiente caliente.
Evite arañar el display Touch con objetos afilados, p.ej. lápices. Los recipientes
de cocción calientes situados sobre el display Touch pueden dañar la electróni-
ca situada por debajo.
Toque el display Touch exclusivamente con los dedos.
No coloque ningún objeto sobre el display Touch.
No coloque ningún objeto caliente sobre el display Touch.
El display Touch está dividido en 3 partes.
TempControlManual Asistente
1-9
Panel de mandos
21
Superior
En la parte superior del display Touch
se encuentra una línea naranja que se
despliega para visualizar el menú des-
plegable. En este menú se pueden rea-
lizar los ajustes durante el proceso de
cocción.
En la parte superior aparece a la iz-
quierda la ruta del menú. Los puntos de
menú individuales se separan entre sí
mediante líneas verticales.
En caso de tocar el nombre de un menú
en la parte superior, la indicación cam-
bia al menú correspondiente.
Central
En el centro se encuentran los rangos
de cocción. Las zonas de cocción acti-
vas aparecen retroiluminadas en color
gris e indican la hora a la que debe co-
menzar un proceso de cocción. Inde-
pendientemente del tipo de cocción se
muestra también la temperatura ajusta-
da o el nivel de potencia. La zona de
cocción seleccionada se resalta en na-
ranja.
Línea inferior
En la línea inferior se muestran los sím-
bolos del menú principal. Seleccionar el
tipo de cocción.
Panel de mandos
22
Símbolos
Menú principal
Símbolo Significado
1–9
Manual
Cocción manual - Selección de un nivel de potencia
TempControl
Proceso de asado controlado por sensores - Selección
de una temperatura
Asistente
Función asistente para la preparación de los alimentos y
las recetas seleccionados
Menú desplegable
Símbolo Significado
Función Limpieza
El símbolo indica información e indicaciones adicionales
sobre el manejo.
Función Stop&Go
Minutero avisador
Bloqueo de puesta en funcionamiento
Ajustes
Otros símbolos
Independientemente de la función seleccionada, aparecen otros símbolos.
Símbolo Significado
Desconexión de seguridad
Regresa al menú superior o al menú principal.
Primera puesta en funcionamiento
23
Primera limpieza de la placa de
cocción
Retire las posibles láminas protecto-
ras o etiquetas adhesivas del aparato.
No retire la pegatina con indicaciones
respecto a la seguridad y el montaje y
tampoco la placa de características.
Esta facilitará los trabajos de reparación
y de intervención del Servicio técnico.
Antes de utilizar la placa de cocción
por primera vez, límpiela con un paño
húmedo y, a continuación, séquela.
Primera puesta en funciona-
miento de la placa de cocción
Ajustar el idioma
Seleccione el idioma deseado.
Confirme pulsando OK.
Primer proceso
Los componentes de metal están prote-
gidos con un producto especial. Cuan-
do se pone el aparato en funcionamien-
to por primera vez, se producen olores
y posiblemente humo. También se pro-
ducen olores al calentar las bobinas de
inducción durante las primeras horas de
funcionamiento. Con los siguientes
usos se irá eliminando el olor por com-
pleto.
Estos olores, así como el posible humo
producido, no indican que el aparato
esté conectado incorrectamente o que
presente algún defecto, ni son perjudi-
ciales para la salud.
Tenga en cuenta que en las placas de
inducción el tiempo de calentamiento
es mucho más corto que en las placas
convencionales.
Primera puesta en funcionamiento
24
Miele@home
Requisito previo:
- Red WiFi del hogar
- Deberá estar instalado el stick
WiFi suministrado.
Cuando se haya instalado el dispositivo
USB suministrado, se puede conectar
la placa de cocción a la red WiFi del ho-
gar.
En caso de que la placa de cocción de
Miele ya esté conectada a la red WiFi
local, será posible utilizar la función
Con@ctivity de la campana extractora.
En el manual de instrucciones de la
campana extractora encontrará más in-
formación al respecto.
Asegúrese de que la señal de su red
WiFi en el lugar de emplazamiento
de la placa sea la adecuada.
Existen varias opciones para conectar
la placa a la su red WiFi.
En el modo preparado en red la placa
necesita máx. 2W.
Disponibilidad de conexión WiFi
La conexión WiFi se reparte con otros
aparatos (p.ej. microondas, aparatos
que se manejan a distancia). Debido a
lo que se pueden producir problemas
de conexión temporales o continuos.
Por lo tanto, no se garantiza la total dis-
ponibilidad de las funciones ofrecidas.
Disponibilidad de Miele@home
El uso de la App Miele@home depende
de que el servicio Miele@home esté
disponible en su país.
El servicio de Miele@home no está dis-
ponible en todos los países.
Para saber más, entre en la página web
www.miele.com.
Aplicación Miele
Puede descargar la aplicación Miele de
forma totalmente gratuita de la Apple
App Store® o en la Google Play Store™.
Una vez ha instalado la App
Miele@mobile en un terminal móvil, po-
drá llevar a cabo las siguientes accio-
nes:
- Activar la información sobre el estado
de su placa
- Activar los consejos sobre el desarro-
llo de un programa de la placa
- Configurar una red Miele@home con
otros electrodomésticos aptos para
conexión a una red WiFi
Primera puesta en funcionamiento
25
Configurar Miele@home
Conectar a través de la App
Puede crear la conexión en red con la
App Miele@mobile.
Instale la App Miele@mobile en su
terminal móvil.
Para el registro necesitará:
1. La contraseña de su red WiFi.
2. La contraseña de su placa.
La contraseña se compone de las nue-
ve últimas cifras de su número de fabri-
cación. El número de fabricación se en-
cuentra en Ajustes debajo de Versión
del software (ver capítulo "Funciones adi-
cionales", apartado "Mostrar los datos
de la placa").
Encienda la placa de cocción.
Dispositivo móvil: inicie la App
Miele@mobile.
Placa: active Ajustes.
Placa: toque Miele@home|activar|re-
gistro a través de la App.
Dispositivo móvil: siga la guía de
usuario en la App.
El display Touch muestra el mensaje
Conexión establecida.
Conectar a través de WPS
Requisito: Dispone de un router com-
patible con WPS (WiFi Protected Se-
tup).
Encienda la placa de cocción.
Placa: toque Miele@home|activar|re-
gistro por WPS.
Router WiFi: active la función «WPS»
en su router.
Placa: el display Touch muestra el men-
saje Conexión establecida.
Consejo: Si su router WiFi no dispone
de WPS como método de conexión,
utilice la conexión a través de la App
Miele@mobile.
Dispositivo móvil: siga la guía de
usuario en la App.
Primera puesta en funcionamiento
26
Cancelar proceso
Pulsedesactivar.
Restaurar ajustes
Al sustituir el stick inalámbrico o el
router ya no es necesario resetearlo.
Encienda la placa de cocción.
Active los ajustes (ver capítulo
"Ajustes").
Toque Miele@home|resetear.
El display Touch muestra el mensaje
Ajustes de red restaurados.
Resetee los ajustes a la hora de dese-
char la placa, venderla o en caso de
poner una placa de cocción ya usada
en funcionamiento. Solo así queda ga-
rantizado eliminar todos los archivos
personales para que el dueño de la pla-
ca ya no los pueda utilizar.
Primera puesta en funcionamiento
27
Con@ctivity
Con@ctivity describe la comunicación
directa entre una placa de cocción
Miele y una campana extractora de
Miele. Con@ctivity permite el control
automático de la campana dependien-
do del estado de funcionamiento de
una placa de cocción.
En el manual de instrucciones de la
campana extractora encontrará más in-
formación al respecto.
En el modo preparado en red la placa
necesita máx. 2W.
Disponibilidad de conexión WiFi
La conexión WiFi se reparte con otros
aparatos (p.ej. microondas, aparatos
que se manejan a distancia). Debido a
lo que se pueden producir problemas
de conexión temporales o continuos.
Por lo tanto, no se garantiza la total dis-
ponibilidad de las funciones ofrecidas.
Configurar Con@ctivity
Puede configurar Con@ctivity a través
de la red WiFi doméstica o mediante
una conexión WiFi directa entre la placa
de cocción y la campana.
Con@ctivity a través de la red WiFi
local (Con@ctivity3.0)
Requisito previo:
- Red WiFi del hogar
- Deberá estar instalado el stick
WiFi suministrado
- Campana extractora apta para el
uso con Miele@home
Conecte la campana extractora y la
placa de cocción a la red WiFi local
(ver capítulo "Primera puesta en fun-
cionamiento", apartado
«Miele@home»).
La función Con@ctivity se activa de for-
ma automática.
Encontrará la información necesaria
para integrar la campana extractora en
las instrucciones de uso e instalación
correspondientes.
Primera puesta en funcionamiento
28
Con@ctivity a través de una conexión
WiFi directa (Con@ctivity3.0)
Requisito previo:
- Deberá estar instalado el stick
WiFi suministrado
- Campana extractora apta para el
uso con Miele@home
Encontrará la información necesaria
para integrar la campana extractora en
las instrucciones de uso e instalación
correspondientes.
Encienda la placa de cocción.
Active los ajustes (ver capítulo
"Ajustes").
Toque Miele@home|activar|Con@cti-
vity.
El display Touch muestra el mensaje
Conexión establecida.
En la campana extractora se iluminan
las indicaciones2 y 3 de forma conti-
nuada.
Salga del modo conexión en la cam-
pana extractora pulsando la tecla de
Desconexión posterior.
Con@ctivity está activada.
Si existe la conexión WiFi directa, no
es posible añadir la campana y la pla-
ca a una red local. En caso de desear
hacerlo más tarde, se deberá eliminar
primero la conexión WiFi directa entre
la placa y la campana (ver capítulo
"Restaurar ajustes" y el capítulo "Salir
de la conexión WiFi" en el manual de
instrucciones y montaje de la campa-
na extractora).
Primera puesta en funcionamiento
29
Cancelar proceso
Pulsedesactivar.
Restaurar ajustes
Al sustituir el stick inalámbrico o el
router ya no es necesario resetearlo.
Encienda la placa de cocción.
Active los ajustes (ver capítulo
"Ajustes").
Toque Miele@home|resetear.
El display Touch muestra el mensaje
Ajustes de red restaurados.
Resetee los ajustes a la hora de dese-
char la placa, venderla o en caso de
poner una placa de cocción ya usada
en funcionamiento. Solo así queda ga-
rantizado eliminar todos los archivos
personales para que el dueño de la pla-
ca ya no los pueda utilizar.
Funcionamiento
30
Por debajo de la superficie vitrocérami-
ca se encuentran dos bobinas de in-
ducción. Estas bobinas generan un
campo magnético que actúa directa-
mente sobre la base del recipiente de
cocción y la calienta. La superficie vi-
trocerámica se calienta únicamente de
manera indirecta mediante el calor des-
prendido por la base del recipiente.
La inducción reconoce automáticamen-
te la posición, el tamaño y la forma del
recipiente.
La inducción funciona únicamente con
menaje con base con componentes
imantables (ver capítulo "Recipientes").
Peligro de sufrir quemaduras por
objetos calientes.
Cuando la placa está conectada, si
se conecta accidentalmente o si hay
calor residual, existe el riesgo de que
se calienten los objetos metálicos
colocados sobre la misma.
No utilice la placa de cocción como
superficie de apoyo.
Desconecte la placa después de uti-
lizarla con la tecla.
Áreas de cocción
aÁrea de cocción PowerFlex Plus con
TempControl
bÁrea de cocción PowerFlex Plus con
TempControl
cÁrea de cocción PowerFlex Plus con
TempControl
La placa tiene 3 áreas de cocción. Toda
la superficie de cocción puede dividirse
en zonas de cocción individuales en to-
das las áreas de cocción.
Es posible utilizar máximo a la vez 5 re-
cipientes: 2 recipientes en cada una de
las zonas de cocción laterales y 1 reci-
piente en la zona central.
En caso de utilizar 2 recipientes sobre
la zona izquierda o derecha, aparede
una indicación para cada recipiente en
el display Touch.
En caso necesario, un recipiente de
cocción puede cubrir varias zonas de
cocción.
Para más información sobre las áreas
de cocción y las opciones de combina-
ción, consulte el capítulo "Funciona-
miento", apartado "Colocación de los
utensilios de cocina".
Funcionamiento
31
Ruidos
Durante el funcionamiento de las zonas
de cocción de una placa de inducción
pueden generarse los siguientes ruidos
en los recipientes, dependiendo del
material y del procesamiento de la ba-
se:
zumbidos durante el funcionamiento
con un nivel de potencia alto. Se suavi-
zan o desaparecen cuando se disminu-
ye el nivel de potencia.
Pueden producirse crepitaciones en los
recipientes que tengan la base de dife-
rentes materiales (p.ej., base super-
puesta),
Pueden producirse chasquidos en las
conexiones electrónicas, especialmente
a niveles de potencia bajos,
zumbidos si el ventilador de refrigera-
ción está conectado. Se conecta para
proteger la electrónica, en caso de un
uso intensivo de la placa. Es posible
que continúe funcionando después de
desconectar el aparato.
Funcionamiento
32
Power Management
Por motivos de seguridad, la placa dis-
pone de una potencia total máxima,
que no se puede superar.
En caso de cocinar a la vez con 2 reci-
pientes situándolos en las zonas de
cocción izquierda o derecha, la poten-
cia se regula de forma que no se supere
la potencia total.
Ejemplo:
En caso de que se haya ajustado el ni-
vel de potencia 9 para el recipiente si-
tuado en la parte anterior izquierda, el
nivel de potencia máximo disponible
para el recipiente colocado en la parte
trasera izquierda será el 7.
De fábrica está ajustada una potencia
total10.800W. Es posible reducir la po-
tencia total a 7.200W (ver capítulo
"Ajustes", apartado "Vista general de
los ajustes").
Reducir la potencia total a 7.200W tie-
ne las siguientes consecuencias:
- En caso de utilizar recipientes gran-
des, no es posible ajustar un nivel de
potencia alto.
- En caso de cocinar a la vez con 2 re-
cipientes situados sobre las zonas de
cocción derecha e izquierda, tan solo
es posible utilizar la función Ma-
nual1-9.
Menaje
33
Menaje adecuado
- acero inoxidable con bases imanta-
bles,
- acero esmaltado,
- hierro fundido
Tenga en cuenta que las características
de la base del recipiente pueden influir
en la homogeneidad del resultado de la
cocción (p. ej., al dorar crepes). El calor
debería repartirse por la base del reci-
piente de forma homogénea. Son
especialmente adecuados los recipien-
tes de cocción con una base de mate-
rial multicapa (base de sándwich o de
cápsula).
El material de la base y la posición so-
bre la placa afectan a la potencia de las
bobinas de inducción. Esto puede re-
percutir en el proceso de cocción.
Menaje no adecuado
- acero inoxidable con bases no iman-
tables,
- aluminio o cobre,
- vidrio, cerámica o loza.
Comprobar menaje
En caso de no estar seguro de si un re-
cipiente o una cazuela son o no ade-
cuados, puede comprobarlo colocando
un imán en la base del recipiente. Por lo
general, este será adecuado si el imán
se adhiere.
Indicación de falta de recipien-
te o de que no es el adecuado
En el display Touch parpadea ---, si
- se conecta una zona de cocción sin
recipiente o con un recipiente inade-
cuado (menaje con base sin compo-
nentes imantables),
- el diámetro de la base del recipiente
colocado es demasiado pequeño,
- se retira el recipiente de una zona de
cocción conectada,
- no se coloca correctamente el reci-
piente.
Si no se coloca recipiente alguno o este
es inadecuado, la zona de cocción se
desconecta automáticamente después
de 1minuto.
Utilizar la zona de cocción
En el transcurso de 1minuto, colocar
un recipiente adecuado.
--- se apaga. El proceso de cocción
continúa con los ajustes realizados an-
teriormente.
Si se utilizan otros recipientes de
cocción y/o alimentos, adaptar los
ajustes.
No utilizar la zona de cocción
Apagar la zona de cocción.
Menaje
34
Recomendaciones
- Utilice exclusivamente sartenes y ca-
zuelas con la base plana. Los que
tienen la base áspera pueden arañar
la superficie vitrocerámica.
- Levante el recipiente para moverlo de
sitio. De este modo evitará las estrías
por roce y los arañazos. Los araña-
zos producidos por arrastrar los reci-
pientes, no repercuten en el funcio-
namiento de la placa. Estos arañazos
forman parte del uso normal de la
placa y no son motivo para una recla-
mación.
- Al adquirir sartenes y ollas tenga en
cuenta que a menudo se indica el
diámetro máximo o superior. Sin em-
bargo, lo importante es el diámetro
de la base (por lo general, más pe-
queño).
- En la medida de lo posible, utilice
sartenes con bordes rectos. En las
sartenes con bordes inclinados, la in-
ducción afecta también en la zona
del borde. Lo que puede producir
que el borde de la sartén cambie de
color o que el recubrimiento se dete-
riore.
Algunas sugerencias para el ahorro energético
35
- En la medida de lo posible cocine so-
lo con las cazuelas o sartenes tapa-
das. Así evitará el escape innecesario
de calor.
- Cocine con poca agua.
- Después de hervir o cocinar a la
plancha, reduzca la potencia.
- Utilice una olla a presión para reducir
el tiempo de cocción.
Rangos de ajuste
36
Se programan 9 niveles de potencia de fábrica. Si se desea una gradación más
precisa, se puede ampliar hasta a 17 niveles de potencia (ver el capítulo «Ajus-
tes»).
Rango de ajuste
de fábrica
(9 niveles)
ampliado
(17 niveles)
Derretir mantequilla
Diluir gelatina
Derretir chocolate
1–2 1–2.
Calentar pequeñas cantidades de líquido
Calentar platos que se pegan con facilidad
Cocinar arroz a baja temperatura
Descongelar verduras ultracongeladas en bloque
2–4 2–3.
Calentar platos líquidos y semisólidos
Preparar frutas
Continuar cociendo patatas (con tapa)
4–6 3.–5.
Preparar tortillas y huevos fritos poco pasados
Preparar hamburguesas a la plancha
Rehogar verduras y pescado
Cocinar pasta y legumbres a baja temperatura
Descongelar y calentar alimentos ultracongelados
Batir cremas y salsas, p.ej. zabaglione o salsa holandesa
5–7 4.–7.
Freír suavemente (sin sobrecalentar el aceite) pescado, escalo-
pes, salchichas, huevos fritos, tortitas, etc.
6–8 6–7.
Preparar tortillas de patatas, crepes, tortitas, etc. 7–8 7–8.
Freír, por ejemplo, patatas fritas 9 8.–9
Hervir grandes cantidades de agua
Sofreír cantidades grandes de carne
Cocción intensiva
9–Booster 8.–Booster
Las indicaciones tienen únicamente un carácter orientativo. La potencia de la bobina de in-
ducción puede variar en función del tamaño y del material de la base de los recipientes de
cocción. Por eso es posible que los niveles de potencia varíen ligeramente. Con el uso se
averiguarán los ajustes óptimos para los recipientes. Cuando se utilicen recipientes nuevos,
cuyas características de uso son desconocidas, ajustar el nivel de potencia inmediatamente
inferior al indicado.
Manejo
37
Principio de manejo
Su placa vitrocerámica está equipada
con una tecla sensora de conexión/des-
conexión, que reacciona al contacto
con los dedos. Por razones de seguri-
dad, la tecla sensora Conexión/Desco-
nexión deberá pulsarse durante algo
más de tiempo que el resto de las te-
clas para realizar la conexión.
Con la placa desconectada, solo se ve
el símbolo de las teclas sensoras Cone-
xión/Desconexión- Si la placa está
conectada, se ilumina el display Touch.
La placa se maneja a través del display
Touch tocando el punto del menú dese-
ado.
Cada reacción del display se confirma a
través de una señal acústica.
Al pulsar una selección posible el ca-
rácter y/o la palabra correspondiente se
vuelve de color naranja.
Los campos de validación de un paso
de trabajo está resaltados en verde
(p.ej., OK).
Anomalía en el funcionamiento
producida por suciedad y/o el dis-
play Touch cubierto.
El display Touch reacciona o podría
activarse de forma involuntaria o in-
cluso provocar un mensaje de ano-
malía en la placa de cocción (ver ca-
pítulo "Dispositivos de seguridad",
apartado "Desconexión automática
de seguridad"). Los recipientes de
cocción calientes situados sobre el
display Touch pueden dañar la elec-
trónica situada por debajo.
Mantenga el display limpio.
No coloque ningún objeto sobre el
display Touch.
No coloque ningún objeto caliente
sobre el display Touch.
aZona del display Touch
Manejo
38
Seleccionar un punto del menú
Toque el campo deseado o el valor
deseado del display Touch.
Mostrar un menú desplegable
Toque la línea de color naranja situa-
da en la parte superior del display
Touch.
Seleccione la función deseada.
Cierre hacia arriba el menú desplega-
ble de nuevo o toque el display Touch
por fuera de la ventana del menú pa-
ra cerrar el menú desplegable.
Desplazarse
Puede desplazarse a la derecha o a la
izquierda.
Arrastre la pantalla. Para hacerlo, co-
loque el dedo sobre el display Touch
y muévalo en la dirección deseada.
La barra situada en la parte inferior le
indica su posición en el menú actual.
Salir del nivel de menú
Toque el símbolo o toque la ruta
del menú que aparece antes del últi-
mo símbolo .
Las indicaciones que haya hecho pero
no haya confirmado con OK no queda-
rán memorizadas.
Modificar el ajuste en una lista de se-
lección
El ajuste actual aparece marcado en
color naranja.
Toque el ajuste deseado.
El ajuste se memoriza. Regresa al menú
superior.
Reconocimiento de recipientes
El reconocimiento de menaje perma-
nente está ajustado de fábrica (ver ca-
pítulo "Ajustes"). Si la placa está conec-
tada y hay un recipiente colocado, en el
display Touch aparece automáticamen-
te la indicación correspondiente.
Si el reconocimiento del menaje está
desactivado, para conectar la zona es
necesario tocar en el display Touch la
zona correspondiente a la posición del
recipiente.
Manejo
39
Colocar el recipiente de coc-
ción
Coloque el recipiente tal y como se
muestra en las imágenes para las
áreas de cocción. De esta manera:
- se garantiza una distribución unifor-
me del calor
- un sensor TempControl detecta los
utensilios de cocina adecuados
Peligro de incendio por sobreca-
lentamiento.
En caso de que un sensor no funcio-
ne correctamente, podría producirse
un sobrecalentamiento.
Coloque el recipiente en el centro,
sobre el sensor.
Tamaño mínimo del recipiente de
cocción
Dependiendo de la función y de la zona
de cocción, la base de los recipientes
de cocción deberán tener el siguiente
diámetro mínimo:
Área de
cocción
Manual TempControl
Izquierda/
derecha
11cm 13cm
Central 11cm 16cm
Área de cocción derecha e izquierda
Área de cocción con un diámetro infe-
rior a 13cm.
Área de cocción con un diámetro a par-
tir de 13cm.
Menaje grande
Manejo
40
2 recipientes
Área de cocción central
Área de cocción con un diámetro infe-
rior a 16cm.
Área de cocción con un diámetro a par-
tir de 16cm.
Área de cocción con un diámetro a par-
tir de 25cm.
Manejo
41
Riesgo de quemaduras por so-
brecalentamiento del alimento.
En caso de no vigilar un alimento,
este podría sobrecalentarse e incen-
diarse.
¡En ningún caso deje de vigilar la pla-
ca durante su funcionamiento!
Tenga en cuenta que en las placas
de inducción el tiempo de calenta-
miento es mucho más corto que en
las placas convencionales.
Conectar la placa de cocción
Pulse la tecla sensora.
El display Touch está conectado.
Se iluminan todas las teclas sensoras.
Si no se produce otra selección, la
placa se desconecta de nuevo por
motivos de seguridad tras 1 minuto.
Ajustar el nivel de potencia
Coloque el recipiente de cocción en
la posición deseada.
Seleccione Manual1–9.
Pulse el nivel de potencia deseado o
desplace el dedo sobre las barras.
En la indicación se muestra el nivel de
potencia ajustado, el rango de ajuste y
la duración.
El tiempo de funcionamiento indica
cuánto tiempo lleva la zona de coc-
ción en funcionamiento.
Si pasa un paño sobre la indicación
del tiempo, aparecerá de nuevo 0.
Modificación del nivel de potencia
Si utiliza varios recipientes a la vez y la
indicación no es de color naranja, de-
berá seleccionar previamente la indi-
cación.
Toque la indicación del recipiente de-
seado.
Ajuste el nivel de potencia.
Desconectar zona de cocción/
placa de cocción
Desconectar zona de cocción
Toque y mantenga la zona de cocción
en el display Touch hasta que la zona
de cocción se desconecte
o bien
toque la zona de cocción en el dis-
play Touch.
Ajuste el nivel de potencia 0.
o bien
toque la zona de cocción en el dis-
play Touch.
Toque el símbolo .
Desconectar la placa
Pulse la tecla sensora para desco-
nectar la placa de cocción y con ello
todas las zonas de cocción.
Manejo
42
Indicador de calor residual
Cuando una zona de cocción está ca-
liente, la indicación de calor residual se
ilumina después de la desconexión de
la placa.
La indicación de calor residual se apa-
ga una vez se puede tocar sin riesgo la
zona de cocción.
Riesgo de sufrir quemaduras de-
bido a una superficie vitrocerámica
caliente.
Una vez finalizado el proceso de
cocción, la superficie vitrocerámica
está caliente.
No toque la superficie vitrocerámicas
mientras las indicaciones de calor re-
sidual estén encendidas.
Manejo
43
TempControl
TempControl supervisa y regula la tem-
peratura durante los procesos de asa-
do:
- el aceite o la grasa utilizada no se so-
brecalienta,
- no es necesario ir adaptando los ni-
veles de potencia manualmente,
- no es necesario girar el alimento con-
tinuamente.
Coloque el recipiente en el centro, so-
bre el sensor.
TempControl no es apto para freír o
cocer.
Utilice esta función exclusivamente
para asar.
Indicaciones sobre la utilización
- Puede ajustar una temperatura entre
140 y 230°C.
- Coloque el recipiente exclusivamente
si está seco.
- No use aceite caliente, marrón o que
contenga restos de comida
- Añada el alimento cuando suene la
seña. En caso de reconocerse una
irregularidad, es posible que no pue-
da continuar calentándose.
- No añada el aceite en cuanto co-
mience el precalentamiento.
- No modifique la posición del reci-
piente en cuanto comience el preca-
lentamiento.
Manejo
44
Activar TempControl
Coloque el recipiente de cocción en
la posición deseada.
Añada la cantidad necesaria de acei-
te o grasa al recipiente.
Seleccione TempControl.
Ajuste la temperatura.
Al alcanzar la temperatura ajusta sue-
na una señal. El tiempo se inicia auto-
máticamente.
Introduce el alimento en el recipiente.
Apague la zona de cocción después
de su uso.
Modificar la temperatura
Si utiliza varios recipientes a la vez y la
indicación no es de color naranja, de-
berá seleccionar previamente la indi-
cación.
Toque la indicación del recipiente de-
seado.
Ajuste la temperatura.
Manejo
45
Tabla de cocción TempControl
En la lista aparecen los alimentos para los que no hay ningún programa de ayuda.
Para un listado completo de los programas de ayuda, ir al capítulo "Manejo", apar-
tado "Asistente".
Las temperaturas indicadas en la tabla son solo orientativas. Recomendamos se-
leccionar inicialmente la temperatura más baja. Si lo desea, podrá prolongar la
cocción. El tiempo comienza una vez alcanzada la temperatura ajustada.
Alimentos [°C]
Carne congelada, p. ej. Cordon Blue
150–170
Rollitos de primavera congelados
Palitos de pescado congelados
Pescado entero
Pinchos de carne
Verduras en mantequilla (champiñones, ajo)
Schupfnudeln en mantequilla (plato típico alemán)
Rösti de patatas
180–200
Leberkäse (plato típico alemán)
Tortilla
Langos (plato típico húngaro)
Palomitas
Alimentos para freír congelados
Tostar semillas sin grasa
Caramelo
Platos tipo ragú
Platos al wok
200–220Sofreír carne para estofados (p.ej., gulasch)
Sofreír cantidades grandes de carne
Temperatura
Manejo
46
Ajustar los niveles de potencia:
rango de ajuste ampliado
Pulse la fila numérica entre los niveles
de potencia.
En la indicación se muestra el nivel de
potencia ajustado, el rango de ajuste y
la duración.
Ejemplo:
si toca la fila numérica entre los niveles
de potencia 7 y 8, aparecerá el nivel
7,5.
El tiempo de funcionamiento indica
cuánto tiempo lleva la zona de coc-
ción en funcionamiento.
Área de cocción PowerFlex
Plus
En una zona de cocción PowerFlex
Plus, todas las bobillas de inducción
permanecen conectadas conjuntamen-
te (ver capítulo "Inducción", apartado
"Funcionamiento"). Si está activado el
reconocimiento del menaje (ver capítulo
"Ajustes "), las zonas de cocción se
ajustan automáticamente en lugar del
tamaño del recipiente colocado. Es po-
sible también seleccionar las zonas de
cocción manualmente y modificar su
forma y/o tamaño.
Coloque siempre el recipiente en el
centro del área de cocción PowerFlex
Plus.
Ajustar/modificar las zonas de coc-
ción manualmente
Toque una marca cuadrada sobre el
display Touch de la placa.
El área de cocción seleccionado apare-
ce retroiluminado de color naranja.
Deslice el dedo sobre el display
Touch para aumentar o disminuir el
área seleccionado.
No es posible modificar la forma o el
tamaño de una zona de cocción acti-
vada.
Manejo
47
Función Booster
La función Booster intensifica la poten-
cia para que las grandes cantidades se
calienten rápidamente, p.ej. agua para
cocer pasta. Este aumento de la poten-
cia se puede activar como máximo has-
ta 10minutos.
aÁrea de cocción PowerFlex Plus con
TempControl
bÁrea de cocción PowerFlex Plus con
TempControl
cÁrea de cocción PowerFlex Plus con
TempControl
dRecipiente de cocción con Booster
Se puede utilizar el Booster como máxi-
mo con 3 recipientes de cocción a la
vez:
- 1 vez en la mitad izquierda de la pla-
ca
- 1 vez en el centro
- 1 vez en la mitad derecha de la placa
Si se activa el Booster, se regresará al
nivel de potencia 9 automáticamente
una vez finalizado el tiempo de Booster.
Durante el tiempo del Booster se redu-
cirá en parte la potencia del resto de
bobinas de inducción. En caso de que
esté en funcionamiento otro recipiente
sobre la zona correspondiente de la
placa, sucederá lo siguiente:
- Se reduce el nivel de potencia.
- No es posible ajustar niveles de po-
tencia altos.
No es posible utilizar a la vez en una
parte de la placa el Booster y Temp-
Control.
Los ajustes en Power Management (ver
el capítulo «Inducción», apartado «Po-
wer Management») influyen en la fun-
ción Booster.
Manejo
48
Activar el Booster
Coloque el recipiente de cocción en
la posición deseada.
Seleccione Manual1–9.
Toque el símbolo B.
En la indicación aparece B, la zona de
ajuste y la duración.
El tiempo de funcionamiento indica
cuánto tiempo lleva la zona de coc-
ción en funcionamiento.
Desactivar Booster
Toque el símbolo .
o bien
ajuste otro nivel de potencia.
Manejo
49
Asistente
Esta placa de cocción ofrece la posibili-
dad de utilizar más de 20 programas de
ayuda para la elaboración de platos y
alimentos.
Coloque el recipiente sobre la zona
de cocción deseada.
Seleccione Asistente .
Seleccione el alimento/plato desea-
do.
En el display Touch aparece una infor-
mación sobre el plato/alimento selec-
cionado.
Seleccione Start.
Al alcanzar la temperatura ajusta sue-
na una señal. El tiempo se inicia auto-
máticamente. No se producen otras
señales.
En la receta se proponen los tiempos
de cocción.
Consejo: Puede ajustar el tiempo de
cocción de la zona de cocción como un
avisador o como un tiempo de desco-
nexión automática (ver el capítulo "Ti-
mer").
Procesa tal y como se describe en la
información.
Apague la zona de cocción después
de su uso.
Mostar información
Es posible visualizar la información
sobre un proceso en curso.
Toque el símbolo en la indicación
de la zona de cocción.
Para cerrar la indicación, toque Start.
Manejo
50
Vista general de los programas con asistente
Los tiempos indicados en la tabla son solo valores orientativos. Para empezar, te
recomendamos el tiempo de cocción más corto. Si lo desea, podrá prolongar la
cocción. El tiempo comienza una vez alcanzada la temperatura ajustada.
Alimentos [°C] [min]
Guarniciones
Patatas a lo pobre 180–200 15–251
Picatostes 200 4–6
Pescado
Filete de pescado 180–200 5–15
Filete de pescado empanado 180–200 5–15
Gambas 180–200 2–4
Cocina rápida
French toast 180–200 6–10
Curry 200–210 10–202
Croque Monsieur 180–200 6–10
Salteados 200 3–10
Guarniciones
Tortilla 160–180 3–6
Huevos fritos 160–180 5–10
Huevos revueltos 160 2–6
Carne
Salsa boloñesa 180–220 30–903
Hamburguesas 160–180 10–20
Pechuga de pollo a la plancha 180–220 10–20
Milanesa 180–200 5–10
Poco hecho, 3cm de grosor 200 5–7
Hecho, 3cm de grosor 200 6–10
Muy hecho, 3cm de grosor 160 15–25
Manejo
51
Salchichas 180 5–15
Beicon 160–180 8–11
Chuletillas de cordero 180–220 5–10
Chuletillas de cerdo 180–200 6–10
Dulces
Tortitas 160–180 4–8
Crepes 200 2–3
Temperatura, tiempo de cocción/asado
1 El tiempo de asado indicado se refiere a patatas cocidas.
En caso de que no lo estén y de que estén cortadas en dados o en rodajas, el tiempo de
asado será de 15-35 minutos.
2 Una vez preparados los ingredientes, añadir caldo y llevar a ebullición.
El tiempo de cocción se refiere al tiempo después de que comience a hervir el caldo.
3 Una vez preparados estos ingredientes, añadir el resto y llevar a ebullición.
El tiempo de cocción se refiere al tiempo después de que comiencen a hervir el resto de in-
gredientes.
Timer
52
Para poder utilizar el Timer, es nece-
sario que la placa esté conectada.
El Timer solo se puede utilizar para dos
funciones:
- para ajustar un aviso,
- para desconectar automáticamente
el calentamiento de un recipiente de
cocción
Es posible utilizar las funciones simultá-
neamente.
Puede ajustar un tiempo de entre 1 mi-
nuto (0:00:01) y 9horas 59minutos y 59
segundos (9:59:59).
Minutero avisador
Ajustar un aviso
Abra el menú desplegable.
Seleccione .
En el display Touch aparece 00:00:00
(horas: minutos: segundos).
Toque 0 (horas) o 00 (minutos o se-
gundos).
Ajuste el tiempo deseado con- o +.
Confirme pulsando OK.
Modificar el aviso
Seleccione .
Toque el valor que hay que modificar.
Ajuste el tiempo deseado con- o +.
Confirme pulsando OK.
Borrar el aviso
Seleccione .
Seleccione .
Confirme pulsando OK.
Timer
53
Desconexión de seguridad
Puede ajustar la hora a la que deberá
desconectarse automáticamente la zo-
na de cocción. Se puede utilizar simul-
táneamente la función para todas las
zonas de cocción.
Si el tiempo programado es mayor
que la duración de funcionamiento
máxima autorizada, la función de des-
conexión de seguridad apagará la pla-
ca de cocción (ver capítulo correspon-
diente).
Ajustar una hora de desconexión
Ajuste un nivel de potencia o tempe-
ratura en la zona de cocción desea-
da.
Seleccione .
En el display Touch aparece 00:00:00
(horas: minutos: segundos).
Toque 0 (horas) o 00 (minutos o se-
gundos).
Ajuste el tiempo deseado con- o +.
Confirme pulsando OK.
Si desea ajustar un tiempo de desco-
nexión para otra zona de cocción,
proceda como ya se ha descrito an-
teriormente.
Modificar el tiempo de desconexión
Seleccione .
Toque el valor que hay que modificar.
Ajuste el tiempo deseado con- o +.
Confirme pulsando OK.
Eliminar el tiempo de desconexión
Seleccione .
Seleccione .
Confirme pulsando OK.
En caso de haber eliminado el tiempo,
dejará de mostrarse la duración.
Funciones suplementarias
54
Función Stop&Go
Es posible utilizar esta función solo si
se utiliza la función Manual 1–9 para to-
dos los recipientes. Al activar Stop &
Go se reducen todos los niveles de po-
tencia al 1.
No podrán modificarse los niveles de
potencia ni el Timer, se puede desco-
nectar exclusivamente la placa de coc-
ción. Se mantienen el avisador, tiempos
de desconexión y tiempos del Booster.
Durante la desactivación se conmuta de
nuevo al último nivel de potencia ajus-
tado y los tiempos continúan.
Activar/desactivar
En caso de que no se desactive la
función en 30minutos, la placa se
desconecta.
Abra el menú desplegable.
Toque el símbolo . durante 1s.
Recall
Si la placa de cocción se ha desconec-
tado de forma involuntaria durante el
funcionamiento, con esta función es
posible restablecer de nuevo todos los
ajustes. Debe conectarse de nuevo la
placa durante los 10segundos después
de la desconexión.
Conecte de nuevo la placa de coc-
ción.
Seleccione .
Funciones suplementarias
55
Función Limpieza
Puede bloquear el display Touch de la
placa de cocción durante 20 segun-
dos para, p.ej., retirar suciedad. La te-
cla sensora no se bloquea.
Activar
Abra el menú desplegable.
Toque el símbolo .
En el símbolo se va descontando el
tiempo
Desactivar
Abra el menú desplegable.
Toque el símbolo .
Modo Demo
Esta función le permite al distribuidor
mostrar la placa sin que se caliente.
Activar
Active los ajustes (ver capítulo
"Ajustes").
Pulse Modo Demo|on.
En el centro del display Touch aparece
DEMO.
Desactivar
Active los ajustes (ver capítulo
"Ajustes").
Pulse Modo Demo|off.
En el display se apaga DEMO.
Mostrar los datos de la placa
de cocción
Puede visualizar el modelo, el número
de fabricación y el estado del software
de su placa de cocción.
Active los ajustes (ver capítulo
"Ajustes").
PulseVersión del software.
En el display Touch se muestran los da-
tos de la placa.
Dispositivos de seguridad
56
Bloqueo de puesta en funcio-
namiento
La placa de cocción está equipada con
un bloqueo de puesta en funcionamien-
to para evitar una conexión involuntaria.
El bloqueo de puesta en funcionamien-
to solo puede activarse si la zona de
cocción está en funcionamiento.
Activar/desactivar el bloqueo de
puesta en funcionamiento
Encienda la placa de cocción.
Abra el menú desplegable.
Pulsar el símbolo durante 3 se-
gundos.
Dispositivos de seguridad
57
Desconexión de seguridad
El display Touch está tapado
La placa de cocción se desconecta au-
tomáticamente si el display Touch per-
manece cubierto durante más de 10se-
gundos aprox., p.ej. por contacto con
los dedos, alimentos rebosados o algún
objeto. El display Touch muestra el
mensaje de anomalía F6716 y se emite
una señal.
Retire los objetos y/o la suciedad y pul-
se OK y la placa volverá a estar lista pa-
ra funcionar.
El tiempo de funcionamiento ha sido
demasiado largo.
La desconexión automática de seguri-
dad se activa automáticamente cuando
una zona se calienta durante un tiempo
inusualmente largo. Dicho tiempo de-
pende del nivel de potencia selecciona-
do. Si este se ha sobrepasado, la resis-
tencia calefactora se desconecta y se
muestra la indicación de calor residual.
Es posible realizar el ajuste de potencia
de la manera habitual.
Nivel de poten-
cia*
Tiempo de funcionamien-
to máximo [h]
1/1. 9
2/2. 8
3/3. 7
4/4. 6
5/5. 5
6/6. 4
7/7. 3
8/8. 2
9 1
* Los niveles de potencia con punto están
solo disponibles en caso de niveles de po-
tencia ampliados (ver el capítulo "Rangos de
ajuste")
Protección contra el sobreca-
lentamiento
En caso de que se sobrecaliente la ba-
se de un recipiente, la potencia se redu-
cirá automáticamente. La indicación no
se modifica. La potencia regresa al va-
lor normal, en caso de que el recipiente
se haya enfriado.
Ajustes
58
Es posible adaptar la placa a sus nece-
sidades personales en el menú Ajus-
tes.
Activar Ajustes
Los ajustes solo pueden modificarse
cuando no tenga lugar ningún proceso
de cocción.
Encienda la placa de cocción.
Abra el menú desplegable.
Seleccione Ajustes.
Modificar Ajustes
Seleccione el punto del menú desea-
do.
El ajuste actual aparece marcado en
color naranja.
Seleccione la opción deseada.
Confirme pulsando OK.
Pulse Ajustes para salir de un punto del
menú sin realizar ningún cambio.
Ajustes
59
Relación de ajustes
Punto de menú Ajustes posibles
Luminosidad del display 1–5
Idioma  .../deutsch/english/...
Reconocimiento del menaje permanente on*
off
Función Recall on*
off
Señales acústicas on*
off
Power Management 10 800 W*
72000 W
Niveles de potencia sin niveles intermedios (1, 2, 3, etc.)*
con niveles intermedios (1, 1.5, 2, 2.5, 3,
etc.)
Tiempo de aviso on*
off
Asistente on*
off
Ajustes de fábrica
No
Versión del software
Miele@home ver capítulo "Primera puesta en funcio-
namiento", apartado "Configurar
Miele@home" y "Configurar Con@cti-
vity".
Modo Demo on
off*
*Ajuste de fábrica
Datos para los laboratorios de ensayo
60
Platos de prueba según EN60350-2
De fábrica se programan 9 niveles de potencia.
Según normativa, ajuste el número de niveles de potencia ampliado para las com-
probaciones (ver capítulo «Programación»).
Limpieza y mantenimiento
61
Instrucciones de seguridad para la limpieza y el manteni-
miento
Peligro de sufrir quemaduras debido a las superficies calien-
tes.
Al finalizar el proceso de cocción, todas las partes de la placa
pueden estar calientes.
Desconectar la placa de cocción.
Dejar enfriar la placa de cocción antes de limpiarla.
Todas las superficies pueden decolorarse o cambiar de color si se
utilizan productos de limpieza inadecuados o si se calientan restos
de cualquier otro producto de limpieza, aunque sea adecuado.
Las superficies son sensibles a los arañazos.
Dejar enfriar las superficies antes de limpiar la placa.
Eliminar inmediatamente los restos de productos de limpieza.
No utilizar productos abrasivos o que puedan arañarlas.
No utilizar nunca un limpiador a vapor para limpiar la placa.
No utilizar objetos puntiagudos para su limpieza.
Limpieza y mantenimiento
62
Limpiar toda la placa de cocción des-
pués de cada uso.
Cómo eliminar la suciedad leve
Limpiar toda la placa de cocción con
un paño húmedo y suave y un pro-
ducto para la limpieza manual diluido.
Tener siempre en cuenta las indica-
ciones del fabricante.
Cómo eliminar la suciedad re-
sistente
Eliminar la suciedad resistente que se
desprenda fácilmente con una bayeta
húmeda y la suciedad firmemente
adherida con un una espátula para
cristal.
A continuación, limpiar la superficie
de la vitrocerámica con el producto
especial para la limpieza de superfi-
cies vitrocerámicas y de acero inoxi-
dable de Miele (ver capítulo «Acceso-
rios especiales», apartado «Produc-
tos para la limpieza y el mantenimien-
to») o con un limpiador para vitroce-
rámicas convencional y papel de co-
cina o un paño limpio. Tener siempre
en cuenta las indicaciones del fabri-
cante.
Limpieza completa
Eliminar todos los restos de produc-
tos de limpieza con un paño húmedo.
Secar la placa de cocción después
de cada limpieza en húmedo.
Productos de limpieza inade-
cuados
A fin de evitar daños en las superficies
durante la limpieza, no utilizar nunca:
- productos de limpieza que conten-
gan sosa, amoniaco, ácidos o cloru-
ros,
- quitamanchas y desoxidantes,
- productos de limpieza abrasivos
p.ej., líquidos o en polvo, o piedras
de limpieza,
- productos de limpieza que conten-
gan disolventes,
- productos de limpieza para lavavaji-
llas,
- espráis para hornos y grill,
- cepillos duros y abrasivos,
- gomas quitamanchas,
- esponjas.
¿Qué hacer si ...?
63
La mayor parte de las anomalías que se producen en el día a día las podrá solu-
cionar usted mismo. En muchos casos se puede ahorrar tiempo y dinero, ya que
evitará la intervención del Servicio Post-venta.
Consulte el apartado "Asistencia en caso de averías" de nuestra web,
www.miele.es, donde encontrará información sobre cómo subsanar las averías us-
ted mismo.
Las siguientes tablas le ayudarán a encontrar las causas de un fallo o error, y co-
rregirlo.
Mensajes en las indicaciones/en el display
Problema Causa y solución
El display Touch mues-
tra F6713 o F6771 y la
placa se desconecta
automáticamente.
Se ha calentado un recipiente vacío.
PulseOK.
Espere hasta que se apague la indicación de calor
residual (ver capítulo "Manejo", apartado "Indi-
cación de calor residual").
Utilice un recipiente lleno.
El display Touch mues-
tra F6734 y la placa se
desconecta automáti-
camente.
Recipiente colocado de forma incorrecta.
Coloque de nuevo el recipiente (ver capítulo "Ma-
nejo", apartado "Colocar el recipiente de coc-
ción").
PulseOK.
El display Touch mues-
tra F6716 y la placa se
desconecta automáti-
camente.
El display Touch está tapado, p.ej., por contacto con
los dedos, alimentos rebosados o algún objeto situa-
do por encima.
Elimine la suciedad o los objetos (ver el capítulo
"Dispositivos de seguridad, apartado "Descone-
xión de seguridad").
PulseOK.
El display Touch mues-
tra F6704 y la placa se
desconecta automáti-
camente.
Las aberturas de aspiración y salida del enfriamiento
están bloqueadas.
Retire cualquier obstáculo situado por delante de
las aberturas de aspiración y salida del enfriamien-
to.
PulseOK.
¿Qué hacer si ...?
64
Problema Causa y solución
En el display se muestra
un mensaje que no apa-
rece en esta tabla.
Se ha producido una anomalía en la electrónica.
Desconecte la placa de cocción de la corriente
durante 1 minuto aprox.
Póngase en contacto con el Servicio Post-venta si
el problema persiste después de restablecer el su-
ministro de electricidad.
¿Qué hacer si ...?
65
Comportamiento inesperado
Problema Causa y solución
En la indicación
parpadea---.
No hay menaje en el área de cocción o el que hay es
inadecuado.
Utilice menaje adecuado (ver capítulo "Inducción",
apartado "Menaje").
El recipiente no está correctamente colocado.
Coloque de nuevo el recipiente.
Sobre la zona se encuentran objetos de metal, p. ej.
cubiertos.
Retire los posibles objetos.
El display Touch no re-
acciona.
Tiene las yemas de los dedos cubiertas.
Toque el display Touch exclusivamente con la ye-
ma de los dedos sin cubrir.
La función Limpieza está activada.
Desactive la función Limpieza (ver capítulo "Fun-
ciones adicionales", apartado "Función Limpieza
").
Ha tocado el display Touch mientras sostenía un re-
cipiente de cocción.
Vuelva a hacerlo con las manos vacías.
El display Touch está sucio.
Elimine la suciedad.
Los símbolos reaccio-
nan en caso de tocar
una zona próxima.
Sobre el display Touch se encuentran agua u otros lí-
quidos.
Seque el display Touch.
El nivel de potencia se
reduce automáticamen-
te o no permite aumen-
tarlo.
Hay dos recipientes en funcionamiento a la vez en
el área (ver capítulo "Inducción", apartado "Power-
management").
Una zona se desconec-
ta automáticamente.
El tiempo de funcionamiento ha sido demasiado lar-
go.
Ajuste de nuevo el nivel de potencia (ver el capítu-
lo «Dispositivos de seguridad», apartado «Desco-
nexión de seguridad»).
¿Qué hacer si ...?
66
Problema Causa y solución
La zona de cocción no
funciona de la forma
habitual con el nivel de
potencia ajustado.
La protección contra el sobrecalentamiento se ha
disparado.
En caso de que se sobrecaliente la base de un re-
cipiente, la potencia se reducirá automáticamente.
La indicación no se modifica. La potencia regresa
al valor normal, en caso de que el recipiente se
haya enfriado.
Una zona de cocción o
la placa de cocción
completa se desconec-
tan automáticamente.
La protección contra el sobrecalentamiento se ha
disparado.
Ver el capítulo «Dispositivos de seguridad», apar-
tado «Protección contra sobrecalentamiento».
¿Qué hacer si ...?
67
Resultado insatisfactorio
Problema Causa y solución
El tiempo de calenta-
miento es extrañamente
largo.
El recipiente no está correctamente colocado.
Coloque de nuevo el recipiente (ver capítulo "Ma-
nejo", apartado "Colocar el recipiente de coc-
ción").
O bien la base del recipiente o la vitrocerámica están
sucios.
Elimine la suciedad.
Ha añadido agua, aceite o alimentos durante el tiem-
po de calentamiento.
No añada nada durante ese tiempo.
En procesos de asado y
cocción similares exis-
ten pequeñas diferen-
cias en lo que respecta
a los tiempos y el dora-
do
Esto no es una anomalía.
El material de la base y la posición sobre la placa
afectan a la potencia de las bobinas de inducción.
Esto puede repercutir en el proceso de cocción.
¿Qué hacer si ...?
68
Problemas generales o anomalías técnicas
Problema Causa y solución
No es posible conectar
la placa.
La placa de cocción no tiene corriente.
Compruebe si se ha disparado el fusible de la ins-
talación eléctrica. Llame a un técnico electricista o
al Servicio Post-venta de Miele (automático míni-
mo, ver la placa de características).
Se ha producido una anomalía técnica en determina-
das circunstancias.
Desconecte el aparato de la red eléctrica durante
aprox. 1minuto, para ello
desconecte el interruptor del correspondiente
fusible, desenrosque completamente el fusible
roscado o
desconecte el interruptor de seguridad FI (dife-
rencial).
En el caso de que continúe sin poder poner en
funcionamiento la placa después de conectar o
enroscar nuevamente el fusible o el diferencial,
póngase en contacto con un electricista especiali-
zado o con el Servicio Post-venta.
El área no se calienta. El área aún está caliente después de un proceso de
cocción anterior. En cuanto se enfríe, se volverá a
calentar.
Aparecen olores o va-
pores durante el funcio-
namiento de una placa
de cocción nueva.
Los componentes de metal están protegidos con un
producto de conservación. Al poner en funciona-
miento la placa por primera vez, pueden formarse
olores y humo. También se desprende olor en las pri-
meras horas de funcionamiento debido al calenta-
miento de las bobinas de inducción. En los siguien-
tes usos va disminuyendo el olor hasta desaparecer
totalmente. Estos olores, así como el posible humo
producido, no indican que la placa esté conectada
incorrectamente o que presente algún defecto, ni son
perjudiciales para la salud.
Se oye un ruido de fun-
cionamiento después
de desconectar la pla-
ca.
El ventilador de refrigeración permanece en funcio-
namiento hasta que la placa se enfría y después se
desconecta de forma automática.
Accesorios especiales (no incluidos)
69
Miele ofrece un amplio surtido de acce-
sorios adecuados para sus aparatos
Miele, así como productos de limpieza
y mantenimiento.
Puede solicitar estos productos fácil-
mente en la tienda online de Miele.
También puede adquirirlos a través de
nuestro Servicio Técnico (consulte la
contraportada del manual de instruccio-
nes) o a través de un distribuidor espe-
cializado.
Recipientes de cocción
Miele ofrece una amplia selección de
recipientes de cocción. Este ha sido
adaptado a la perfección a los electro-
domésticos Miele en cuanto a funciona-
miento y dimensiones. En la página
web de Miele tiene a su disposición in-
formación detallada.
Productos de limpieza y man-
tenimiento
Limpiador para vitrocerámica y acero
inoxidable 250ml
Elimina suciedad persistente, manchas
de cal y restos de aluminio
Paño de microfibra
Para la eliminación de huellas dactilares
y suciedad leve
Servicio Post-venta
70
Consulte el apartado "Asistencia en caso de averías" de nuestra web,
www.miele.es, para obtener información sobre la resolución de problemas y las
piezas de repuesto de Miele.
Contacto en caso de anomalías
En caso de anomalías, que no pueda solucionar usted mismo, informe p.ej. a su
distribuidor Miele o al Servicio Post-venta de Miele.
Es posible concertar una cita con el Servicio Post-venta a través de nuestra pági-
na web.
Al final de este documento encontrará el número de teléfono del Servicio Post-
venta de Miele.
El Servicio técnico necesitará saber la denominación del aparato y el número de
fabricación (fab./SN/nº). Encontrará ambos datos en la placa de características.
Garantía
La duración de la garantía es de 3 años.
Encontrará más información en las condiciones de la garantía incluidas en el sumi-
nistro.
Instalación
*INSTALLATION*
71
Advertencias de seguridad para el montaje
Daños derivados de un montaje incorrecto.
La placa podría resultar dañada debido a un montaje incorrecto.
El montaje de la placa deberá ser realizado por personal autorizado.
Peligro de descarga eléctrica debido a la tensión de red.
Riesgo de descarga eléctrica debido a una conexión inadecuada a la red eléc-
trica.
Es necesario que personal autorizado se encargue de la conexión de la placa a
la red eléctrica.
Daños producidos por la caída de objetos.
Durante el montaje de un armario alto o de un sistema de extracción, la placa
de cocción puede resultar dañada.
Monte la placa una vez estén ya montados el armario superior y el sistema de
extracción.
Los contrachapados de la encimera deben estar tratados con pe-
gamento termorresistente (100 °C), para que no se desprendan ni se
deformen. También los listones terminales de la pared deben ser ter-
morresistentes.
La placa de cocción no deberá montarse por encima de frigorífi-
cos, lavavajillas, lavadoras ni secadoras.
Asegúrese de que después de montar la placa de cocción no se
puede tocar el cable de conexión a red.
El cable de conexión a red no deberá entrar en contacto con pie-
zas móviles de los elementos de la cocina (p. ej., un cajón) y no se le
deberá someter a cargas mecánicas.
Cumpla con las distancias de seguridad que se mencionan en las
siguientes páginas.
Instalación
*INSTALLATION*
72
Distancias de seguridad
Distancia de seguridad por encima
de la placa de cocción
Entre la placa y un sistema de extrac-
ción colocado encima se deberá man-
tener la distancia de seguridad indicada
por el fabricante del sistema de extrac-
ción.
En caso de que haya instalados sobre
el aparato materiales fácilmente infla-
mables (p.ej. una balda), se deberá res-
petar una distancia de seguridad de al
menos 500mm.
Cuando se han montado varios apa-
ratos debajo de un sistema de ex-
tracción para los que se dan diferen-
tes distancias de seguridad, se de-
berá mantener la mayor distancia de
seguridad requerida.
Distancia mínima por debajo de la
placa de cocción
Para garantizar la ventilación de la placa
debe dejarse por debajo una distancia
mínima con un horno, entrepaño o ca-
jón.
Distancia mínima desde la parte infe-
rior1 Placa de cocción hasta
- el borde superior del horno: ≥ 25 mm
- el borde superior del entrepaño: ≥ 25
mm
- el borde superior del cajón: ≥ 5 mm
- la base del cajón: ≥ 75 mm
1 La parte inferior es la parte exterior del
canto inferior de la placa. Las superes-
tructuras más profundas, como las ca-
jas de conexiones, las placas separado-
ras, etc., no cuentan como punto más
bajo y no son importantes para calcular
la distancia mínima.
Instalación
*INSTALLATION*
73
Entrepaño
No es necesario realizar un entrepaño
bajo la placa de cocción, pero puede
hacerse.
Vista lateral
500 +3 40
0
25
dc
e
fab
0
25
0
g
aEntrepaño
bPared trasera del armario
cDistancia mínima entre el canto pos-
terior del entrepaño y la pared del
armario para la ventilación de la pla-
ca
dHueco de la encimera
eDistancia mínima entre el canto infe-
rior de la placa y el canto superior
del entrepaño para la ventilación de
la placa
fparte anterior
gRecorte para la ventilación del cable
de conexión
Distancia mínima del canto posterior
del recorte de la encimera hasta el
canto del recorte
Vista superior
ag
fd
b
25
0
916 +3
265
70
40
0
500
aEntrepaño
bPared trasera del armario
dHueco de la encimera
fparte anterior
gRecorte para la ventilación del cable
de conexión
Distancia mínima del canto posterior
del recorte de la encimera hasta el
canto del recorte
Instalación
*INSTALLATION*
74
Distancia de seguridad trasera / late-
ral
La placa de cocción deberá instalarse
dejando suficiente espacio a derecha e
izquierda.
En la pared posterior de la placa se de-
be mantener la distancia mínima a
un armario alto o pared especificada
abajo.
En un lado de la placa de cocción (de-
recha o izquierda) se debe mantener la
distancia mínima,  a un armario al-
to o pared especificada más abajo y en
el lado opuesto se debe mantener una
distancia mínima de200 mm.
Distancia mínima posterior desde el
hueco de la encimera hasta el borde
posterior de ésta:
50 mm
Distancia mínima a la derecha des-
de el hueco de la encimera hasta un
mueble colindante (p. ej. una armario
alto) o una pared de la estancia:
50 mm.
Distancia mínima a la izquierda des-
de el hueco de la encimera hasta un
mueble colindante (p. ej. una armario
alto) o una pared de la estancia:
50 mm.
¡No permitido!
¡Muy recomendable!
¡No recomendable!
¡No recomendable!
Instalación
*INSTALLATION*
75
Distancia de seguridad con el revestimiento del hueco
Si el revestimiento del hueco ya está colocado, debe existir una distancia mínima
entre el recorte de la encimera y el revestimiento, ya que los materiales se pueden
modificar o estropear con las altas temperaturas.
Si el revestimiento está compuesto por material inflamable (p. ej., madera) se debe
dejar una distancia mínima entre el hueco de la encimera y el revestimiento del
hueco de 50mm.
Si el material del revestimiento no es inflamable, (p. ej. metal, piedra natural, cerá-
mica) es necesario dejar una distancia mínima de entre la encimera y el hueco
de unos 50mm menos el grosor del revestimiento.
Ejemplo: el grosor del revestimiento es 15mm
50mm–15mm = distancia mínima 35mm
Montaje enrasado Montaje sobre encimera
aMampostería
bRevestimiento del hueco medidax= grosor del revestimiento del hueco
cEncimera
dRecorte en la encimera
eDistancia mínima en
materiales inflamables 50mm
materiales no inflamables 50mm–medida x
Instalación
*INSTALLATION*
76
Indicaciones para la instala-
ción - sobre encimera
Junta entre la placa de cocción y la
encimera
Daños producidos por un mon-
taje erróneo.
La placa de cocción y la encimera
pueden resultar dañadas durante el
desmontaje de la placa de cocción si
se sella la placa de cocción con pro-
ductos de sellado termorresistentes.
No emplee productos de sellado en-
tre la placa de cocción y la encimera.
La junta situada por debajo de la pla-
ca garantiza un sellado suficiente
con la encimera.
Encimera con azulejos
Las ranuras y la zona rayada situada
por debajo de la superficie de apoyo de
la placa de cocción deberán ser lisas y
regulares para que la placa de cocción
asiente de forma homogénea y la junta
por debajo del borde de la parte supe-
rior del aparato garantice el sellado con
la encimera.
Cinta de sellado
En caso de desmontar la placa du-
rante una intervención del Servicio
Post-venta, la junta de sellado situa-
da por debajo del cerco de la placa
podría resultar dañada.
Sustituya la cinta de sellado por una
nueva al volver a montar la placa.
Instalación
*INSTALLATION*
77
Medidas de montaje, sobre encimera
Todas las dimensiones se indican en mm.
Medidas de empotramiento – KM7999FR
aparte anterior
bCable de conexión, L = 1.070mm
cCaja de conexión a la red con cable de conexión
Cable de conexión a la red y caja de conexión L=680mm
dConexión dispositivo WiFi
Instalación
*INSTALLATION*
78
Medidas de empotramiento – KM7999FL
aparte anterior
bCable de conexión, L = 1.070mm
cCaja de conexión a la red con cable de conexión
Cable de conexión a la red y caja de conexión L=680mm
dConexión dispositivo WiFi
Instalación
*INSTALLATION*
79
Montaje sobre encimera
Haga el hueco de la encimera. Tenga
en cuenta las distancias de seguridad
(ver capítulo «Instalación», apartado
«Distancias de seguridad»).
Es conveniente sellar las superficies
del hueco de las encimeras de ma-
dera con barnices especiales, cau-
cho de silicona o resina fundida para
evitar que se hinchen a causa de la
humedad. El material de sellado de-
berá ser termorresistente.
Asegúrese de que estos materiales
no entran en contacto con la superfi-
cie de la encimera.
Pegue la cinta de sellado que se su-
ministra por debajo del borde de la
placa. No pegue la cinta de sellado
sometida a tracción.
Pase el cable de conexión a red de la
placa hacia abajo a través del hueco
de la encimera.
Coloque la placa de cocción centra-
da en el hueco de empotramiento.
Asegúrese de que la junta se encuen-
tre sobre la encimera para garantizar
el sellado con la misma.
En ningún caso utilice adicionalmen-
te otro material de sellado (p.ej., sili-
cona).
Si la junta no se situara correctamente
en las esquinas sobre la encimera, es
posible repasar los radios de las es-
quinas (≤R4) con una sierra de calar.
Conecte la placa de cocción a la red
eléctrica.
Compruebe el funcionamiento de la
placa de cocción.
Instalación
*INSTALLATION*
80
Consejos para el montaje -
enrasado
Para el montaje enrasado de una pla-
ca solo son aptas encimeras de piedra
natural (granito, mármol), de madera
maciza y encimeras alicatadas. Las
placas de cocción marcadas en el ca-
pítulo "Instalación", apartado "Enrasa-
do" con el aviso correspondiente tam-
bién son aptas para la instalación en
encimeras de cristal. En caso de enci-
meras de otros materiales, consulte al
fabricante de las mismas para deter-
minar si son aptas para el montaje en-
rasado.
La anchura interior del armario inferior
debe tener como mínimo la medida
del recorte interior de la encimera (ver
el capítulo "Instalación", apartado
“Medidas de empotramiento - enrasa-
do”) para garantizar el libre acceso a
la placa desde la parte inferior y para
poder retirar la carcasa inferior para la
realización de tareas de mantenimien-
to. Si después del montaje la placa no
quedara accesible por la parte inferior,
deberá retirarse el material de sellado
para desmontarla.
Encimeras de piedra natural
La placa de cocción se coloca directa-
mente sobre el fresado.
Encimeras de madera maciza, enci-
meras con azulejos, encimeras de vi-
drio
La placa de cocción se fija en el hueco
mediante listones de madera. Los listo-
nes deberán estar disponibles en el lu-
gar del montaje y no forman parte del
suministro.
Cinta de sellado
En caso de desmontar la placa du-
rante una intervención del Servicio
Post-venta, la junta de sellado situa-
da por debajo del cerco de la placa
podría resultar dañada.
Sustituya la cinta de sellado por una
nueva al volver a montar la placa.
Instalación
*INSTALLATION*
81
Medidas de empotramiento-enrasado
Todas las dimensiones se indican en mm.
Medidas de empotramiento – KM7999FL
aparte anterior
bCable de conexión, L = 1.070mm
cCaja de conexión a la red con cable de conexión
Cable de conexión a la red y caja de conexión L=680mm
dRecorte de la encimera de piedra natural
eListón de madera 12mm (no se suministran accesorios)
fConexión dispositivo WiFi
Instalación
*INSTALLATION*
82
Montaje enrasado
Haga el hueco de la encimera. Tenga
en cuenta las distancias de seguridad
(véase el capítulo "Distancias de se-
guridad").
Encimeras de madera maciza / enci-
meras con azulejos / encimeras de vi-
drio:
Fije los listones de madera 6mm por
debajo del canto superior de la enci-
mera (ver imagen capítulo "Medidas
de empotramiento - enrasado").
Pegue la cinta de sellado que se su-
ministra por debajo del borde de la
placa. No pegue la cinta de sellado
sometida a tracción.
Pase el cable de conexión a red de la
placa hacia abajo a través del hueco
de empotramiento.
Coloque la placa de cocción en el
hueco de empotramiento y céntrela.
La juntura entre la superficie vitrocerá-
mica y la encimera debe tener al me-
nos 2mm de ancho. Es necesario pa-
ra aislar la placa.
Conecte la placa de cocción a la red
eléctrica.
Compruebe el funcionamiento de la
placa de cocción.
Llene la juntura entre la placa y la su-
perficie de trabajo con silicona termo-
rresistente (mín. 160°C).
Daños provocados por un pro-
ducto sellador inadecuado.
Un producto sellador inadecuado
puede dañar la encimera de piedra
natural.
En el caso de la piedra natural y de
los azulejos, utilice únicamente una
sellador de silicona apropiado para
piedra natural. Tenga en cuenta las
indicaciones del fabricante.
Instalación
*INSTALLATION*
83
Conexión eléctrica
Daños derivados de una cone-
xión incorrecta.
La realización de trabajos de instala-
ción, mantenimiento o reparación por
personal no autorizado puede oca-
sionar graves peligros para la seguri-
dad del usuario.
Miele no asume responsabilidad al-
guna por los daños causados por
trabajos de instalación, manteni-
miento o reparación inapropiados ni
por los causados por la falta de un
conductor a tierra o por la ausencia
del mismo (p. ej., descarga eléctrica).
Es necesario que personal autoriza-
do se encargue de la conexión de la
placa a la red eléctrica.
Este deberá conocer y tener en
cuenta las normativas nacionales, así
como las normas adicionales de las
compañías eléctricas del lugar de
emplazamiento.
¡Después de realizar el montaje de-
berá quedar garantizada la protec-
ción contra contactos involuntarios
con los componentes eléctricos del
aparato!
Potencia nominal total
véase la placa de características
Datos de conexión
Encontrará los datos de conexión nece-
sarios en la placa de características.
Estos datos deberán coincidir con los
de la red.
Encontrará más información sobre las
posibilidades de conexión en el esque-
ma de conexión.
Interruptor diferencial
Para aumentar la seguridad, la VDE (o
la ÖVE en Austria) recomienda conectar
la placa de cocción a un interruptor di-
ferencial con una derivación de 30mA.
Interruptores
¡La placa se deberá poder desconectar
de la red en todos los polos mediante
interruptores! En estado desconectado
se deberá mantener una distancia de
contacto de al menos 3mm. Los inte-
rruptores son elementos de protección
contra sobrecorriente y disyuntores.
Desconexión de la red
La conexión de la placa debe quedar
accesible en cualquier momento para
trabajos del Servicio técnico o de repa-
ración.
Instalación
*INSTALLATION*
84
No todas las opciones de conexión
están permitidas en el lugar de insta-
lación.
Se deberán conocer y tener en cuen-
ta las normativas nacionales, así co-
mo las normas adicionales de las
compañías eléctricas del lugar de
emplazamiento.
Wir i n g dia g r a m
2 2 0 -240
V
380-415
V
3 N
Yellow/Green
Yellow/Green
Gelb/Grün, Jaune/Vert
Gelb/Grün, Jaune/Vert
2
N
L1
L2
L3
2 2 0-240
V
3 8 0 -4 1 5
V
3 8 0 -4 1 5
V
N
L
4
6
2
4
6
1
3
5
1
3
5
220-240
V
Hojas de datos del producto
85
A continuación, están disponibles las hojas de datos de los modelos de aparatos
descritos en este manual de instrucciones de manejo y montaje.
Información sobre placas eléctricas
según reglamento (UE) nº 66/2014
MIELE
Identificador del modelo KM 7999
Número de selectorse de los focos y/o zonas de
cocción
Para zonas de coción circulares: diámetro de la
superficie útil/zona de cocción
Para focos o zonas de cocción no circulares: an-
cho y largo de la superficie útil de cada foco o zo-
na de cocción
1. =
2. =
3. =
4. =
5. =
6. =
Consumo de energía por zona de cocción, calcu-
lado por kg (ECcocción eléctrica)
1. = 189,0 Wh/kg
2. = 191,7 Wh/kg
3. = 191,9 Wh/kg
Consumo de energía de la placa, calculado por kg
(ECplaca eléctrica)
190,9 Wh/kg
Declaración de conformidad
86
Por la presente, Miele declara que esta
placa de inducción cumple con los re-
quisitos de la directiva europea
2014/53/EU.
En el siguiente link encontrará el texto
completo de la declaración de confor-
midad europea:
- productos, descarga, en
www.miele.es
- Atención al cliente, solicitud de infor-
mación, instrucciones de manejo, eh-
ttps://www.miele.es/electrodomesti-
cos/solicitud-de-informa-
cion-385.htm introduciendo el nom-
bre del producto o el número de fa-
bricación
Banda de fre-
cuencia
2,4000GHz –
2,4835GHz
Potencia de trans-
misión máxima
<100mW
Alemania
Dirección del fabricante
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Chile
Miele S.A.U.
Avda. Bruselas, 31
28108 Alcobendas (Madrid)
Tfno.: 91 623 20 00
Web: www.miele.es
Miele Electrodomésticos Ltda.
Av. Nueva Costanera 4055
Vitacura
Santiago de Chile
Tel.: (56 2) 957 0000
Fax: (56 2) 957 0079
Internet: www.miele.cl
Servicio Postventa: miele.es/service
E-mail Servicio Postventa: [email protected]
Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor:
Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes.
902 878 209
M.-Nr. 11 326 741 / 00es-ES
KM 7999FR,KM7999FL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Miele KM 7999 FL Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación