Miele DA 2808 BW El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
DARC 6
de Fernbedienung für Dunstabzugshauben
Gebrauchsanweisung
da Fjernbetjening til emhætter
Brugsanvisning
en Remote control for cooker hoods
Operating instructions
es Mando a distancia para campanas extractoras
Instrucciones de manejo
fi Liesituulettimien kaukosäädin
Käyttöohje
fr Télécommande pour hottes
Mode d'emploi
it Telecomando per cappe aspiranti
Istruzioni d'uso
nl Afstandsbediening voor afzuigkappen
Gebruiksaanwijzing
no Fjernkontroll for ventilatorer
Bruksanvisning
sv Fjärrkontroll för fläktar
Bruksanvisning
M.-Nr. 9882110
2
de ....................................................................................................................... 4
da ....................................................................................................................... 10
en ....................................................................................................................... 16
es ........................................................................................................................ 22
fi ......................................................................................................................... 28
fr ......................................................................................................................... 34
it ......................................................................................................................... 40
nl ........................................................................................................................ 46
no ....................................................................................................................... 52
sv ........................................................................................................................ 58
de - Inhalt
3
Sicherheitshinweise und Warnungen .................................................................. 4
Übersicht und Funktion......................................................................................... 5
Verwendung der Fernbedienung ............................................................................. 5
Fernbedienung an-/abmelden.............................................................................. 6
Anmelden ................................................................................................................ 6
Zusatzbeleuchtung aktivieren/deaktivieren ....................................................... 7
Verfahrfunktion  aktivieren/deaktivieren............................................................ 7
Reinigung und Pflege............................................................................................ 8
Reinigung der Fernbedienung ................................................................................. 8
Wechsel der Batterie ............................................................................................... 8
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
4
Lesen Sie die Gebrauchs- und Montageanweisung der Dunstab-
zugshaube aufmerksam durch, bevor Sie die Dunstabzugshaube
in Betrieb nehmen. Sie enthält wichtige Hinweise für die Montage,
die Sicherheit, den Gebrauch und die Wartung. Dadurch schützen
Sie sich und vermeiden Schäden an der Dunstabzugshaube. Miele
kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die infolge
von Nichtbeachtung dieser Hinweise verursacht werden.
Bewahren Sie die Gebrauchs- und Montageanweisung auf, und
geben Sie sie an einen eventuellen Nachbesitzer weiter!
Diese Fernbedienung ist ausschließlich mit einer Miele Dunstab-
zughaube zu verwenden.
Lassen Sie Kinder nicht mit der Fernbedienung spielen.
Wichtig für den Umgang mit der Batterie der Fernbedienung:
Die Batterie nicht kurzschließen, nicht aufladen und nicht ins Feu-
er werfen. Explosionsgefahr!
Geben Sie eine gebrauchte Batterie bei einer Sammelstelle ab.
Werfen Sie die Batterie nicht in den Hausmüll.
de - Übersicht und Funktion
5
a
Kontrollleuchte
b
Taste für die Kochstellenbeleuchtung
c
Taste zum Ausschalten des Geblä-
ses und zur Wahl einer niedrigeren
Gebläsestufe.
d
Taste zum Einschalten des Gebläses
und zur Wahl einer höheren Geblä-
sestufe.
e
Ein/Aus-Taste für die Zusatzbeleuch-
tung
(abhängig von der Ausstattung der
Dunstabzugshaube)
f
Taste für die Nachlauf-Funktion
g
Tasten zur Höhenverstellung des
Wrasenschirms
(abhängig von der Ausstattung der
Dunstabzugshaube)
Verwendung der Fernbedie-
nung
Die Fernbedienung kann in Verbindung
mit einer Miele Dunstabzugshaube ver-
wendet werden, die auf dem Typen-
schild das Miele@home-Symbol
trägt.
Die Hauptfunktionen können an der
Dunstabzugshaube und mit der Fernbe-
dienung gewählt werden. Bei Wahl einer
Funktion auf der Fernbedienung leuch-
tet kurz die Kontrollleuchte auf der
Fernbedienung.
Beachten Sie zur Beschreibung der
Funktionen die Gebrauchsanweisung
der Dunstabzugshaube.
Programmierungen, z. B. des Betriebs-
stundenzählers, sind nur am Bedienteil
der Dunstabzugshaube möglich.
Die maximale Reichweite der Fernbe-
dienung beträgt ca. 10 m. Räumliche
Gegebenheiten können die Reichweite
verringern (z. B. Mobiliar, Wände).
Die Rückseite der Fernbedienung ist
magnetisch. Sie kann so an vielen me-
tallischen Untergründen fixiert werden.
de - Fernbedienung an-/abmelden
6
Anmelden
Um die Fernbedienung nutzen zu kön-
nen, muss sie angemeldet werden.
Das An- und Abmelden muss an der
Dunstabzugshaube und an der Fernbe-
dienung gleichzeitig erfolgen. Rufen Sie
den An-/Abmeldemodus zunächst an
der Dunstabzugshaube, dann an der
Fernbedienung auf.
Drücken Sie an der Dunstabzughau-
be die Nachlauf-Taste 515 ca. 10
Sekunden bis die Anzeige 1 der Ge-
bläsestufenanzeige leuchtet.
Drücken Sie anschließend nacheinan-
der
die Taste „“ (Sensortaste 1)*,
die Taste „“ (Sensortaste IS/B)*,
die Beleuchtungs-Taste ,
zum Anmelden die Taste „“ (Sen-
sortaste IS/B)*
Nur bei Dunstabzugshauben mit Typbe-
zeichnung DA xxx8: Warten Sie an-
schließend, bis 2 und 3 dauernd leuch-
ten und B blinkt.
Drücken Sie an der Fernbedienung
beide Pfeiltasten  gleichzeitig ca.
5 Sekunden, bis die LED der Fernbe-
dienung blinkt,
dann die Beleuchtungstaste ,
dann zum Anmelden die Taste „“.
Die Suche nach einer Funkverbindung
startet. Die LED der Fernbedienung
blinkt gleichmäßig.
Nach ca. 30 Sekunden blinkt die LED
der Fernbedienung in kurzen Abständen
4-mal. Die Funkverbindung ist herge-
stellt. Nach kurzer Zeit erlischt die LED.
Bestätigen Sie die Anmeldung an der
Dunstabzugshaube mit der Nachlauf-
Taste 515. Alle Kontrolllampen erlö-
schen.
Die Fernbedienung ist damit nutzbar.
Erfolgt Ihre Bestätigung nicht innerhalb
von 4 Minuten nach dem Einstellen, er-
folgt keine Aktivierung.
Anmelden abbrechen
Sollte die Anmeldung nicht möglich
sein, kann der Vorgang durch
Drücken der Nachlauftaste 515 an
der Dunstabzugshaube und an der
Fernbedienung abgebrochen werden.
Die Anmeldung muss anschließend
wiederholt werden. Dazu sind Dunst-
abzugshaube und Fernbedienung zu-
nächst abzumelden.
Abmelden
Drücken Sie an der Dunstabzughau-
be die Nachlauf-Taste 515 ca. 10
Sekunden bis die Anzeige 1 der Ge-
bläsestufenanzeige leuchtet.
Drücken Sie anschließend nacheinan-
der
die Taste „“ (Sensortaste 1)*,
die Taste „“ (Sensortaste IS/B)*,
die Beleuchtungs-Taste ,
zum Abmelden die Taste „“ (Sen-
sortaste 1)*.
Drücken Sie an der Fernbedienung
de - Fernbedienung an-/abmelden
7
beide Pfeiltasten  gleichzeitig ca.
5 Sekunden, bis die LED der Fernbe-
dienung blinkt,
dann die Beleuchtungstaste ,
dann zum Abmelden die Taste „“.
Die LED der Fernbedienung blinkt
gleichmäßig.
Nach ca. 10 Sekunden blinkt die LED
der Fernbedienung in größeren Abstän-
den 2-mal. Die Fernbedienung ist abge-
meldet. Nach kurzer Zeit erlischt die
LED.
Bestätigen Sie die Abmeldung an der
Dunstabzugshaube mit der Nachlauf-
Taste 515. Alle Kontrolllampen erlö-
schen.
Beachten Sie, dass mit der Trennung
der Funkverbindung auch eine vorhan-
dene Con@ctivity 2.0-Funktion deakti-
viert wird und wieder aktiviert werden
muss.
* bei Geräten mit Sensortasten
Zusatzbeleuchtung aktivie-
ren/deaktivieren
Verfügt Ihre Dunstabzugshaube neben
der Kochstellenbeleuchtung noch über
eine zusätzliche Beleuchtung, z.B. einer
Glaskantenbeleuchtung, kann sie auch
mit der Fernbedienung ein- und ausge-
schaltet werden.
Diese Funktion ist an der Fernbedie-
nung zusätzlich zu aktivieren.
Drücken Sie beide Pfeiltasten 
gleichzeitig ca. 5 Sekunden, bis die
LED der Fernbedienung blinkt.
Drücken Sie die Taste für die Zusatz-
beleuchtung .
Drücken Sie zum Aktivieren die Taste
, zum Deaktivieren die Taste „“.
Die Programmierung wird automatisch
abgeschlossen.
Verfahrfunktion  aktivieren/
deaktivieren
Verfügt Ihre Dunstabzugshaube über
einen motorisch höhenverstellbaren
Wrasenschirm, kann dieser auch mit
der Fernbedienung verfahren werden.
Diese Funktion ist an der Fernbedie-
nung zusätzlich zu aktivieren.
Drücken Sie beide Pfeiltasten 
gleichzeitig ca. 5 Sekunden, bis die
LED der Fernbedienung blinkt.
Drücken Sie die Taste für die Nach-
lauf-Taste .
Drücken Sie zum Aktivieren die Taste
, zum Deaktivieren die Taste „“.
Die Programmierung wird automatisch
abgeschlossen.
de - Reinigung und Pflege
8
Reinigung der Fernbedienung
Reinigen Sie die Oberfläche nur mit
einem feuchtem Tuch. Verwenden Sie
nicht zu viel Wasser, um ein Eindrin-
gen von Feuchtigkeit in das Gehäuse
zu vermeiden.
Wechsel der Batterie
Es darf nur die angegebene Batterie
verwendet werden.
Es dürfen keine wiederaufladbaren
Batterien verwendet werden.
Die Fernbedienung verfügt über eine
Batterie, Knopfzelle 3 V, CR 2032.
Die Batterie muss gewechselt werden,
wenn sich die Funktionen der Dunstab-
zugshaube nicht mehr mit der Fernbe-
dienung wählen lassen. Bei Druck einer
Taste leuchtet die Kontrolllampe auf der
Fernbedienung nicht mehr oder nur
noch schwach.
Die Funktionen der Dunstabzugshaube
lassen sich aber auch weiterhin am Be-
dienteil der Dunstabzugshaube wählen.
Lösen Sie mit einem Schraubendre-
her die beiden Schrauben auf der
Rückseite und nehmen Sie den De-
ckel ab.
Nehmen Sie die Batterie heraus und
legen Sie eine neue ein. Achten Sie
auf die richtige Polarität.
Den Deckel wieder aufsetzen und mit
den Schrauben fest verschließen.
da - Indhold
9
Råd om sikkerhed og advarsler ......................................................................... 10
Oversigt og funktion............................................................................................ 11
Anvendelse af fjernbetjeningen ............................................................................. 11
Fjernbetjening til-/afmeldes ............................................................................... 12
Tilmelding .............................................................................................................. 12
Ekstra lys aktiveres/deaktiveres....................................................................... 13
Hæve-/sænkefunktion  aktiveres/deaktiveres ................................................ 13
Rengøring og vedligeholdelse............................................................................ 14
Fjernbetjeningen rengøres..................................................................................... 14
Batteriet udskiftes ................................................................................................. 14
da - Råd om sikkerhed og advarsler
10
Læs venligst brugs- og monteringsanvisningen til emhætten grun-
digt, inden emhætten tages i brug. Den indeholder vigtige anvis-
ninger om montering, sikkerhed, brug og vedligeholdelse. Derved
beskyttes personer, og skader på emhætten undgås. Miele kan ik-
ke gøres ansvarlig for skader, der er opstået, fordi disse anvisnin-
ger ikke er blevet fulgt.
Gem venligst brugs- og monteringsanvisningen, og giv den videre
til en eventuel senere ejer.
Denne fjernbetjening kan kun anvendes til en Miele emhætte.
Lad ikke børn lege med fjernbetjeningen.
Vigtigt ved håndtering af batteriet til fjernbetjeningen:
Batteriet må ikke kortsluttes, ikke genoplades og ikke kastes ind i
ild. Risiko for eksplosion!
Aflever det brugte batteri på et opsamlingssted. Smid det ikke ud
med husholdningsaffaldet.
da - Oversigt og funktion
11
a
Kontrollampe
b
Tast til kogepladebelysning
c
Tast til frakobling af blæseren og til
valg af et lavere blæsertrin.
d
Tast til tilkobling af blæseren og til
valg af et højere blæsertrin.
e
Tænd/sluk-tast til ekstra lys
(afhængig af emhættens udstyr)
f
Tast til efterudsugning
g
Taster til højdeindstilling af emskær-
men
(afhængig af emhættens udstyr)
Anvendelse af fjernbetjeningen
Fjernbetjeningen kan anvendes til en
Miele emhætte, der har Miele@home-
symbolet på typeskiltet.
Hovedfunktionerne kan vælges på em-
hætten eller med fjernbetjeningen. Ved
valg af en funktion med fjernbetjeningen
lyser kontrollampen på denne kortva-
rigt.
Vedrørende beskrivelsen af funktionerne
henvises til brugsanvisningen til em-
hætten.
Programmeringer, fx af driftstimetæl-
leren, kan kun foretages på emhættens
betjeningspanel.
Fjernbetjeningens maksimale rækkevid-
de er ca. 10 m. Rummæssige forhold
kan reducere rækkevidden (fx møbler,
vægge).
Fjernbetjeningens bagside er magne-
tisk, hvorved den kan sættes fast på en
lang række metaloverflader.
da - Fjernbetjening til-/afmeldes
12
Tilmelding
Fjernbetjeningen skal være tilmeldt, in-
den den kan anvendes.
Til- og afmelding skal foretages samti-
digt på emhætten og fjernbetjeningen.
Kald først til-/afmeldings-mode frem på
emhætten og derefter på fjernbetjenin-
gen.
Tryk på efterudsugningstasten 515
på emhætten i ca. 10 sekunder, indtil
blæsertrin 1 lyser.
Tryk herefter en efter en på
tasten “” (sensortast 1)*,
tasten “” (sensortast IS/B)*,
lystasten ,
tasten “” (sensortast IS/B)* for til-
melding.
Kun på emhætter med typebetegnelse
DA xxx8: Vent herefter, indtil 2 og 3 ly-
ser konstant, og B blinker.
Tryk på fjernbetjeningen
samtidigt på de to piletaster  i ca.
5 sekunder, indtil fjernbetjeningens
kontrollampe blinker,
herefter på lystasten .
og herefter på tasten “” for til-
melding.
Søgning efter radioforbindelse starter.
Fjernbetjeningens kontrollampe blinker
regelmæssigt.
Efter ca. 30 sek. blinker fjernbetjenin-
gens kontrollampe 4 gange med korte
intervaller. Radioforbindelsen er etable-
ret. Efter kort tid slukker kontrollampen.
Bekræft tilmeldingen på emhætten
med efterudsugningstasten 515.
Alle kontrollamper slukker.
Fjernbetjeningen kan nu anvendes.
Hvis der ikke bekræftes inden for 4 mi-
nutter efter indstillingen, sker der ingen
aktivering.
Tilmelding afbrydes
Hvis tilmelding ikke er mulig, kan pro-
cessen afbrydes ved tryk på efterud-
sugningstasten 515 på emhætten
og på fjernbetjeningen.
Tilmeldingen skal herefter gentages.
Emhætten og fjernbetjeningen skal da
først afmeldes.
Afmelding
Tryk på efterudsugningstasten 515
på emhætten i ca. 10 sekunder, indtil
blæsertrin 1 lyser.
Tryk herefter en efter en på
tasten “” (sensortast 1)*,
tasten “” (sensortast IS/B)*,
lystasten ,
tasten “” (sensortast 1)* for af-
melding.
Tryk på fjernbetjeningen
samtidigt på de to piletaster  i ca.
5 sekunder, indtil fjernbetjeningens
kontrollampe blinker,
herefter på lystasten .
og herefter på tasten “” for af-
melding.
Fjernbetjeningens kontrollampe blinker
regelmæssigt.
da - Fjernbetjening til-/afmeldes
13
Efter ca. 10 sek. blinker fjernbetjenin-
gens kontrollampe 2 gange med længe-
re intervaller. Fjernbetjeningen er af-
meldt. Efter kort tid slukker kontrollam-
pen.
Bekræft afmeldingen på emhætten
med efterudsugningstasten 515.
Alle kontrollamper slukker.
Bemærk: Ved afbrydelse af radiofor-
bindelsen deaktiveres også en eksi-
sterende Con@ctivity 2.0-funktion;
denne skal derfor aktiveres igen.
* på modeller med sensortaster
Ekstra lys aktiveres/deakti-
veres
Hvis emhætten ud over kogepladebe-
lysningen har et ekstra lys, fx en glas-
kantbelysning, kan dette også tændes
og slukkes med fjernbetjeningen.
Denne funktion skal også aktiveres på
fjernbetjeningen.
Tryk samtidigt på de to piletaster 
i ca. 5 sekunder, indtil fjernbetjenin-
gens kontrollampe blinker.
Tryk på tasten til det ekstra lys .
Tryk på tasten “” for aktivering og
på tasten “” for deaktivering.
Programmeringen afsluttes automatisk.
Hæve-/sænkefunktion  ak-
tiveres/deaktiveres
Hvis emhætten har en emskærm, hvis
højde kan indstilles motorisk, kan denne
også indstilles med fjernbetjeningen.
Denne funktion skal også aktiveres på
fjernbetjeningen.
Tryk samtidigt på de to piletaster 
i ca. 5 sekunder, indtil fjernbetjenin-
gens kontrollampe blinker.
Tryk på tasten til efterudsugning .
Tryk på tasten “” for aktivering og
på tasten “” for deaktivering.
Programmeringen afsluttes automatisk.
da - Rengøring og vedligeholdelse
14
Fjernbetjeningen rengøres
Overfladen må kun rengøres med en
fugtig klud. Den må ikke være for
våd, da der ikke må trænge fugt ind i
fjernbetjeningshuset.
Batteriet udskiftes
Der må kun anvendes den nævnte
type batteri.
Der må ikke anvendes genopladelige
batterier.
Fjernbetjeningen anvender et batteri,
knapcelle 3 V, CR 2032.
Batteriet skal udskiftes, når emhættens
funktioner ikke længere kan vælges
med fjernbetjeningen. Når der trykkes
på en tast, lyser kontrollampen ikke
længere, eller den lyser kun svagt.
Emhættens funktioner kan dog stadig
vælges på emhættens betjeningspanel
Løsn de to skruer på bagsiden med
en skruetrækker, og tag dækslet af.
Tag batteriet ud, og læg et nyt i. Sørg
for, at polerne vender rigtigt.
Sæt dækslet på igen, og skru det fast
med skruerne.
en - Contents
15
Warning and Safety instructions........................................................................ 16
Overview and function ........................................................................................ 17
Using the remote control....................................................................................... 17
Signing on/off the remote control...................................................................... 18
Signing on ............................................................................................................. 18
To activate/deactivate feature lighting ............................................................. 19
To activate/deactivate the height adjustment function .................................. 19
Cleaning and care ............................................................................................... 20
Cleaning the remote control.................................................................................. 20
Changing the battery............................................................................................. 20
en - Warning and Safety instructions
16
To avoid the risk of accidents and damage to the cooker hood,
please read the instructions for your cooker hood carefully before
using it for the first time. They contain important notes on its
safety, installation, use and maintenance. Miele cannot be held
liable for any damage caused by non-compliance with these
instructions.
Keep these instructions in a safe place and ensure that all users
are familiar with the contents. Pass them on to any future owner of
the appliance.
This remote control is for use with Miele cooker hoods only.
Do not allow children to play with the remote control.
Important information on handling the remote control battery:
Do not short circuit or recharge the battery, or throw it into a fire.
Danger of explosion.
Do not throw old batteries away with your general household
waste. Please dispose of them in a designated battery collection
and recycling system.
en - Overview and function
17
a
LED light
b
Hob lighting control
c
Control for switching the fan off and
for selecting a lower power level
d
Control for switching the fan on and
for selecting a higher power level
e
On/Off control for feature lighting
(depending on cooker hood model)
f
Run-on option control
g
Controls for raising and lowering the
canopy
(depending on cooker hood model)
Using the remote control
The remote control can be used with
any Miele cooker hood which has the
Miele@home symbol on the data
plate.
The main functions can be selected via
the cooker hood or by remote control.
The indicator light on the remote control
unit will light up briefly when a function
is selected by remote control.
Please see the description of functions
in the operating instructions for the
cooker hood.
Programming, e.g. of the operating
hours counter, can only be done from
the cooker hood controls.
The maximum operating range of the
remote control is approx. 10 m.
However, this may be less depending
on the physical conditions present in
the room (e.g. furniture, walls).
The rear of the remote control unit is
magnetic which allows it to be attached
to various metal surfaces.
en - Signing on/off the remote control
18
Signing on
The remote control must be signed on
so that it can be used.
Signing on and off must be done at the
same time on the cooker hood and the
remote control. Signing on/off mode
has to be accessed on the cooker hood
first, then on the remote control.
Press the 515 fan run-on control
for approx. 10 seconds until the
indicator for power level 1 lights up.
Then press in turn:
the “” control (1)*,
the “” control (IS/B)*,
the lighting control ,
to sign on press the “” control (IS/
B)*
On DA xxx8 model cooker hoods: wait
until 2 and 3 light up continuously and
B flashes.
On the remote control press
both arrow controls  at the same
time for approx. 5 seconds until the
remote control LED flashes,
then press the lighting control ,
then press the “” control to sign on.
The search for a wireless connection
will start. The remote control LED
flashes regularly.
After approx. 30seconds, the remote
control LED flashes on and off four
times with short intervals between the
flashes. The wireless connection has
now been established. The LED will go
out after a short while.
Confirm the signing on procedure by
pressing the 515 run-on control on
the cooker hood. All the indicator
lights will go out.
The remote control can now be used.
If confirmation is not carried out within
4 minutes, activation will not take place.
To cancel the signing on procedure
If it is not possible to sign on, the
procedure can be cancelled by
pressing the 515 run-on option
control on the cooker hood and on
the remote control.
The signing-on procedure must then
be repeated. To do this the cooker
hood and the remote control must
first be signed off.
To sign off
Press the 515 fan run-on control
for approx. 10 seconds until the
indicator for power level 1 lights up.
Then press in turn:
the “” control (1)*,
the “” control (IS/B)*,
the lighting control ,
press the “” control (1)* to sign off.
On the remote control press
both arrow controls  at the same
time for approx. 5 seconds until the
remote control LED flashes,
then press the lighting control ,
then press the “” control to sign off.
The remote control LED flashes
regularly.
en - Signing on/off the remote control
19
After approx. 10seconds, the remote
control LED flashes on and off twice
with a longer gap between the flashes.
The remote control is now signed off.
The LED will go out after a short while.
Confirm the signing off procedure on
the cooker hood by pressing the
515 run-on control. All the indicator
lights will go out.
Note that disabling the signal will also
deactivate any Con@ctivity 2.0
function and this will have to be
activated again.
* for appliances with sensor controls
To activate/deactivate feature
lighting
If your cooker hood has feature lighting
in addition to the hob lighting, e.g. glass
edge feature lighting, it can be switched
on and off using the remote control.
This function must also be activated on
the remote control.
Press both arrow controls  at the
same time and hold for about 5
seconds until the remote control LED
flashes.
Press the control for the feature
lighting .
To activate press the “” control, to
deactivate press the “” control
Programming is completed
automatically.
To activate/deactivate the
height adjustment function 
If your cooker hood has a motorised
height-adjustable canopy, this can be
adjusted using the remote control.
This function must also be activated on
the remote control.
Press both arrow controls  at the
same time and hold for about 5
seconds until the remote control LED
flashes.
Press the button for the run-on option
.
To activate press the “” control, to
deactivate press the “” control
Programming is completed
automatically.
en - Cleaning and care
20
WARNING - KEEP THE
BATTERY FOR THE REMOTE
CONTROL OUT OF THE REACH
OF CHILDREN.
A swallowed battery can cause injury
or even death.
If you suspect a child has swallowed
a battery, seek medical advice
immediately (Australia: Poisons
Information Centre, Tel.131126;
NZ: National Poisons Centre,
Tel.0800764766).
Examine the remote control and
make sure the battery compartment
is correctly secured, e.g. that the
screws are tightened. Do not use if
the compartment is not secure or the
casing of the remote control is
damaged.
Store new and used batteries in a
safe place. Even flat batteries can
still be dangerous.
Dispose of used batteries
immediately and safely in a suitable
recycling box for batteries.
Cleaning the remote control
Only clean the surface with a damp
cloth. Do not use too much water to
avoid moisture penetrating the
casing.
Changing the battery
Use only the type of battery listed.
Do not use rechargeable batteries.
The remote control requires one
3VCR2032 battery.
The battery must be changed if cooker
hood functions can no longer be
selected using the remote control. If the
control lamp on the remote control no
longer lights up or lights up only weakly
when a button is pressed, the battery is
exhausted.
Cooker hood functions can still be
selected using the controls on the
cooker hood.
Use a screwdriver to loosen the two
screws on the back and remove the
cover.
Remove the old battery and replace
with a new one. Make sure the
polarity is correct.
Refit the cover and secure with the
two screws.
es - Contenido
21
Advertencias e indicaciones de seguridad....................................................... 22
Relación y Función .............................................................................................. 23
Utilización del mando a distancia ......................................................................... 23
Registrar/desconectar el mando a distancia ................................................... 24
Registrar................................................................................................................ 24
Iluminación complementaria activación/desactivación................................... 25
Función de proceso  activación/desactivación............................................... 25
Limpieza y mantenimiento.................................................................................. 26
Limpieza del mando a distancia............................................................................ 26
Sustitución de la pila ............................................................................................. 26
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
22
Lea atentamente las Instrucciones de manejo y montaje antes de
poner la campana extractora en funcionamiento. En las instruccio-
nes encontrará indicaciones importantes para el montaje, seguri-
dad, manejo y mantenimiento. De este modo se protegerá a Vd.
mismo y evitará daños en la campana extractora. Miele no se hace
responsable por los daños causados al ignorar estas indicaciones.
Conserve las presentes Instrucciones de manejo y de montaje y
entrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior del
aparato.
Utilice este mando a distancia exclusivamente con una campana
extractora Miele.
No deje jugar a los niños con el mando a distancia.
Importante para el manejo de la pila del control a distancia:
No poner en cortocircuito, recargar la pila o tirarla al fuego. ¡Ries-
go de explosión!
Deposite las pilas usadas en un punto de recogida. No tire las pi-
las a la basura doméstica.
es - Relación y Función
23
a
Piloto de control
b
Tecla para la iluminación del área de
cocción
c
Tecla para desconectar el ventilador
y para seleccionar un nivel de coc-
ción inferior.
d
Tecla para conectar el ventilador y
para seleccionar un nivel de cocción
superior.
e
Tecla de conexión/desconexión para
la iluminación complementaria
(en función de la dotación de la
campana extractora)
f
Tecla para la función de funciona-
miento posterior
g
Teclas para la regulación de altura
de la visera
(en función de la dotación de la
campana extractora)
Utilización del mando a distan-
cia
Se puede utilizar el mando a distancia
en combinación con una campana ex-
tractora Miele que tenga el
Miele@home-Symbol en la placa de
características.
Las funciones principales se pueden
seleccionar en la campana extractora y
con el mando a distancia. Al seleccio-
nar una función con el mando a distan-
cia se ilumina brevemente el piloto de
control en el mando.
Observe las instrucciones de manejo de
la campana extractora para una des-
cripción de las funciones.
Programaciones, p.ej. del contador de
horas de servicio, son posibles sólo en
la unidad de mando de la campana ex-
tractora.
El alcance máximo del mando a distan-
cia es de aprox. 10 m. Las particulari-
dades de la estancia pueden reducir el
alcance (p. ej. mobiliario, paredes).
La parte posterior del mando a distan-
cia es imantable, de modo que puede
fijarlo en muchas bases metálicas.
es - Registrar/desconectar el mando a distancia
24
Registrar
Para poder utilizar el mando a distancia,
debe estar registrado.
El proceso de registro o de eliminar el
registro se realiza simultáneamente en
la campana extractora y en el mando a
distancia. Active primero el modo de re-
gistro/desconectar en la campana, y a
continuación en el mando a distancia.
Pulse la tecla de funcionamiento pos-
terior de la campana extractora
515 durante aprox. 10segundos,
hasta que la indicación del nivel de
potencia 1 se ilumine.
A continuación, pulse sucesivamente
la tecla «» (tecla sensora 1)*,
la tecla «» (tecla sensora IS/B)*,
la tecla de iluminación ,
para registrar la tecla «» (tecla sen-
sora IS/B)*,
Solo en campanas extractoras modelos
DA xxx8: espere hasta que se iluminen
de forma permanente 2 y 3 y B parpa-
dee.
Pulse en el mando a distancia
ambas flechas  simultáneamente
durante aprox. 5 segundos hasta que
el LED del mando a distancia parpa-
dee,
a continuación, pulse la tecla de ilu-
minación ,
a continuación para registrar la tecla
«».
Se inicia la búsqueda de una conexión
inalámbrica. El LED del mando a distan-
cia parpadea de forma constante.
Transcurridos 30 segundos, parpadea
el LED del mando a distancia 4 veces
en intervalos cortos. Se ha creado la
conexión a distancia. Tras un breve
tiempo, el LED se apaga.
Confirme el registro de la campana
extractora con la tecla de funciona-
miento posterior 515. Todos los pi-
lotos de control se apagan.
El mando a distancia ya se puede utili-
zar.
Si no realiza la confirmación en el plazo
de 4minutos después de los ajustes, la
activación no se llevará a cabo.
Cancelar registro
En caso de no ser posible el registro,
el proceso puede ser interrumpido
pulsando la tecla de funcionamiento
posterior 515 en la campana ex-
tractora o en el mando a distancia.
A continuación, es necesario volver a
realizar el registro. Para ello, en pri-
mer lugar, deben desconectarse la
campana y el mando a distancia.
Desconectar
Pulse la tecla de funcionamiento pos-
terior de la campana extractora
515 durante aprox. 10segundos,
hasta que la indicación del nivel de
potencia 1 se ilumine.
A continuación, pulse sucesivamente
la tecla «» (tecla sensora 1)*,
la tecla «» (tecla sensora IS/B)*,
la tecla de iluminación ,
para eliminar el registro, la tecla
«» (tecla sensora 1)*,
es - Registrar/desconectar el mando a distancia
25
Pulse en el mando a distancia
ambas flechas  simultáneamente
durante aprox. 5 segundos hasta que
el LED del mando a distancia parpa-
dee,
a continuación, pulse la tecla de ilu-
minación ,
después para eliminar el registro la
tecla «».
El LED del mando a distancia parpadea
de forma constante.
Transcurridos 10 segundos, parpadea
el LED del mando a distancia 2 veces
en intervalos largos. El mando a distan-
cia está desconectado. Tras un breve
tiempo, el LED se apaga.
Confirme la desconexión en la cam-
pana extractora con la tecla de fun-
cionamiento posterior 515. Todos
los pilotos de control se apagan.
Observe que con la desconexión de la
conexión inalámbrica también se de-
sactiva una función Con@ctivity 2.0
existente y debe activarse de nuevo.
*en aparatos con teclas sensoras
Iluminación complementaria
activación/desactivación
Sí su campana extractora dispone de
una iluminación complementaria junto a
la iluminación del área de cocción, p. ej.
una iluminación de los cantos de vidrio,
ésta también puede conectarse y des-
conectarse con el mando a distancia.
Esta función tiene que activarse adicio-
nalmente en el mando a distancia.
Pulse ambas flechas de dirección
 simultáneamente durante aprox.
5 segundos hasta que el LED del
mando a distancia parpadee.
Pulsar la tecla para la iluminación
complementaria .
Para activar pulse la tecla «», para
desactivar pulse la tecla «».
La programación finaliza automática-
mente.
Función de proceso  acti-
vación/desactivación
Sí su campana extractora dispone de
una visera de altura regulable a motor,
ésta también puede realizarse con el
mando a distancia.
Esta función tiene que activarse adicio-
nalmente en el mando a distancia.
Pulse ambas flechas de dirección
 simultáneamente durante aprox.
5 segundos hasta que el LED del
mando a distancia parpadee.
Pulse la tecla para el funcionamiento
posterior .
Para activar pulse la tecla «», para
desactivar pulse la tecla «».
La programación finaliza automática-
mente.
es - Limpieza y mantenimiento
26
Limpieza del mando a distan-
cia
Limpie la superficie únicamente con
un paño húmedo. No utilice demasia-
da agua para evitar que penetre la
humedad en la carcasa.
Sustitución de la pila
Tan solo es posible utilizar la pila in-
dicada.
No se permite utilizar pilas recarga-
bles.
El mando a distancia cuentea con una
pila, pila de botón 3 V, CR 2032.
Es necesario sustituir la batería en caso
de que no sea posible seleccionar las
funciones de la campana con el mismo.
Al presionar una de las teclas se ilumina
el piloto de control del mando a distan-
cia o se ilumina débilmente.
Sin embargo, es posible seguir selec-
cionando las funciones de la campana
extractora en la unidad de manejo de la
campana extractora.
Afloje con un destornillador los dos
tornillos situados en la parte posterior
y retire la tapa.
Extraer la pila e introducir una nueva.
Tenga siempre en cuenta la polaridad
correcta.
Volver a colocar la tapa y fijar con los
tornillos.
fi - Sisältö
27
Tärkeitä turvallisuusohjeita................................................................................. 28
Laitteen osat ja toiminnot................................................................................... 29
Kaukosäätimen käyttö........................................................................................... 29
Kaukosäätimen sisään-/uloskirjaaminen.......................................................... 30
Kirjaaminen järjestelmään ..................................................................................... 30
Lisävalaistuksen kytkeminen päälle/pois päältä.............................................. 31
Höyrynkeräyslipan siirtotoiminnon  ottaminen käyttöön/pois käytöstä .......... 31
Puhdistus ja hoito................................................................................................ 32
Kaukosäätimen puhdistus..................................................................................... 32
Pariston vaihto....................................................................................................... 32
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
28
Lue liesituulettimen käyttö- ja asennusohje huolellisesti ennen kuin
alat käyttää laitetta. Käyttöohje antaa sinulle tärkeitä tietoja laitteen
asennuksesta, turvallisuudesta, käytöstä ja huollosta. Näin vältät
mahdolliset vahingot ja liesituulettimesi rikkoontumisen. Miele ei
ole vastuussa sellaisista vahingoista, jotka aiheutuvat siitä, että tä-
tä laitetta käytetään käyttöohjeiden vastaisesti.
Säilytä tämä käyttöohje! Jos luovutat liesituulettimen toiselle käyt-
täjälle, muista antaa käyttöohje sen mukana.
Tätä kaukosäädintä voi käyttää ainoastaan Miele-liesituulettimien
kanssa.
Älä anna lasten leikkiä kaukosäätimellä.
Tärkeitä tietoja kaukosäätimen paristosta:
Älä aseta paristoa oikosulkuun, älä yritä ladata sitä äläkä heitä sitä
avotuleen. Räjähdysvaara!
Vie käytetty paristo paristojen keräyspisteeseen. Älä hävitä sitä ta-
lousjätteiden mukana.
fi - Laitteen osat ja toiminnot
29
a
Merkkivalo
b
Valokytkin
c
Kytkin, jolla voit kytkeä puhaltimen
pois päältä tai vähentää imutehoa
d
Kytkin, jolla voit kytkeä puhaltimen
päälle ja lisätä imutehoa
e
Lisävalaistuksen valokytkin
(liesituulettimen varustuksen mu-
kaan)
f
Jälkikäynnin valitsin
g
Höyrynkeräyslipan korkeudensäätö-
painikkeet
(liesituulettimen varustuksen mu-
kaan)
Kaukosäätimen käyttö
Kaukosäädintä voidaan käyttää vain
sellaisten Miele-liesituulettimien kanssa,
joiden arvokilvessä on Miele@home-
merkintä .
Voit käyttää liesituulettimen perustoi-
mintoja sekä liesituulettimen käyttövalit-
similla että kaukosäätimellä. Kun valit-
set jonkin toiminnon kaukosäätimellä,
kaukosäätimen merkkivalo syttyy het-
keksi.
Katso toimintojen tarkemmat kuvaukset
liesituulettimen käyttöohjeesta.
Ohjelmoitavia toimintoja, esim. käyttö-
tuntilaskureita voidaan käyttää vain lie-
situulettimen omilla käyttövalitsimilla.
Kaukosäätimen suurin kantama on noin
10m. Huoneistossa olevat esteet voivat
lyhentää kantamaa (esim. suuret huone-
kalut, seinät).
Kaukosäätimen takapuolella on mag-
neetti. Siksi se on helppo kiinnittää
useimpiin metallisiin pintoihin.
fi - Kaukosäätimen sisään-/uloskirjaaminen
30
Kirjaaminen järjestelmään
Jotta voisit käyttää kaukosäädintä, se
on ensin kirjattava järjestelmään.
Sinun on tehtävä liesituulettimen ja kau-
kosäätimen ulos- ja sisäänkirjaus sa-
manaikaisesti. Aloita kirjaaminen ensin
liesituulettimesta, sitten kaukosäätimes-
tä.
Paina liesituulettimen jälkikäyntipaini-
ketta 515 noin 10sekunnin ajan,
kunnes imutehon 1 merkkivalo syttyy.
Paina tämän jälkeen peräjälkeen
painiketta “” (hipaisupainike 1)*,
painiketta “” (hipaisupainike IS/B)*,
valokytkintä
ja suorita lopuksi sisäänkirjaaminen
painamalla painiketta “” (hipaisu-
painike IS/B)*
Vain liesituulettimet, joiden tyyppimer-
kintä on DA xxx8: Odota, kunnes 2 ja 3
palavat yhtäjaksoisesti ja B vilkkuu.
Paina kaukosäätimen
molempia nuolipainikkeita  sa-
manaikaisesti noin 5sekunnin ajan,
kunnes kaukosäätimen merkkivalo al-
kaa vilkkua,
sitten valaisinpainiketta
ja suorita lopuksi sisäänkirjaaminen
painamalla painiketta “”.
Laite alkaa etsiä langatonta yhteyttä.
Kaukosäätimen merkkivalo vilkkuu ta-
saisesti.
Noin 30sekunnin kuluttua kaukosääti-
men merkkivalo vilkkuu 4kertaa lyhyin
aikavälein. Langaton yhteys on nyt luo-
tu. Hetken kuluttua merkkivalo sammuu
kokonaan.
Vahvista kirjaaminen liesituulettimesta
painamalla jälkikäyntitoiminnon valit-
sinta 515. Kaikki merkkivalot sam-
muvat.
Nyt voit käyttää kaukosäädintä.
Jollet vahvista aktivointia neljän ensim-
mäisen minuutin aikana, se peruuntuu.
Kirjaamistoiminnon lopettaminen
Jos kirjaaminen ei onnistu, voit lopet-
taa kirjaamistoiminnon painamalla jäl-
kikäyntitoiminnon valitsinta 515 lie-
situulettimesta ja kaukosäätimestä.
Tämän jälkeen kirjaamistoimet on
suoritettava uudelleen. Ensiksi sekä
liesituuletin että kaukosäädin on kir-
jattava ulos järjestelmästä.
Kirjaaminen ulos järjestelmästä
Paina liesituulettimen jälkikäyntipaini-
ketta 515 noin 10sekunnin ajan,
kunnes imutehon 1 merkkivalo syttyy.
Paina tämän jälkeen peräjälkeen
painiketta “” (hipaisupainike 1)*,
painiketta “” (hipaisupainike IS/B)*,
valokytkintä
ja suorita lopuksi uloskirjaaminen pai-
namalla painiketta “” (hipaisupaini-
ke1)*.
Paina kaukosäätimen
fi - Kaukosäätimen sisään-/uloskirjaaminen
31
molempia nuolipainikkeita  sa-
manaikaisesti noin 5sekunnin ajan,
kunnes kaukosäätimen merkkivalo al-
kaa vilkkua,
sitten valaisinpainiketta
ja suorita lopuksi uloskirjaaminen pai-
namalla painiketta “”.
Kaukosäätimen merkkivalo vilkkuu ta-
saisesti.
Noin 10sekunnin kuluttua kaukosääti-
men merkkivalo vilkkuu jaksoittain kaksi
kertaa peräkkäin. Kaukosäädin on kir-
jattu ulos. Hetken kuluttua merkkivalo
sammuu kokonaan.
Vahvista uloskirjaaminen liesituuletti-
mesta painamalla jälkikäyntitoiminnon
valitsinta 515. Kaikki merkkivalot
sammuvat.
Huomaa, että kun katkaiset yhteyden
kaukosäätimen ja liesituulettimen välil-
tä, myös Con@ctivity 2.0-toiminto kyt-
keytyy pois käytöstä ja se on otettava
uudelleen käyttöön.
* Laitteet, joita käytetään hipaisupai-
nikkeilla.
Lisävalaistuksen kytkemi-
nen päälle/pois päältä
Jos liesituulettimessasi on tavallisen
keittotasovalaistuksen lisäksi lisävalais-
tus, esimerksi valoreunus, voit myös
kytkeä sen päälle tai pois päältä kauko-
säätimellä.
Tämä toiminto on otettava erikseen
käyttöön kaukosäätimestä.
Paina molempia nuolipainikkeita 
samanaikaisesti noin 5sekuntia, kun-
nes kaukosäätimen merkkivalo vilk-
kuu.
Paina lisävalaistuksen painiketta .
Ota toiminto käyttöön painamalla pai-
niketta “” ja pois käytöstä paina-
malla painiketta “”.
Ohjelmointi päättyy automaattisesti.
Höyrynkeräyslipan siirtotoimin-
non  ottaminen käyttöön/
pois käytöstä
Jos liesituulettimessasi on moottoroitu
höyrynkeräyslipan korkeudensäätö, voit
siirtää höyrynkeräyslippaa kaukosääti-
mellä.
Tämä toiminto on otettava erikseen
käyttöön kaukosäätimestä.
Paina molempia nuolipainikkeita 
samanaikaisesti noin 5sekuntia, kun-
nes kaukosäätimen merkkivalo vilk-
kuu.
Paina jälkikäynnin valitsinta .
Ota toiminto käyttöön painamalla pai-
niketta “” ja pois käytöstä paina-
malla painiketta “”.
Ohjelmointi päättyy automaattisesti.
fi - Puhdistus ja hoito
32
Kaukosäätimen puhdistus
Puhdista pinta pelkällä kostealla lii-
nalla. Älä käytä liikaa vettä, jottei vet-
tä pääse laitteen sisään.
Pariston vaihto
Käytä vain tässä käyttöohjeessa neu-
votun kaltaisia paristoja.
Älä käytä ladattavia paristoja.
Kaukosäätimen mukana toimitetaan yk-
si nappiparisto 3 V, CR 2032.
Paristo on vaihdettava, kun kaukosääti-
mellä ei enää voi ohjata liesituuletinta.
Kun painat jotain painiketta, kaukosääti-
men merkkivalo ei enää syty tai syttyy
erittäin himmeänä.
Ohjaa liesituuletinta tällöin sen omilla
käyttövalitsimilla.
Ruuvaa auki kaukosäätimen takapuo-
lella olevat kaksi ruuvia ja irrota paris-
tolokeron kansi.
Poista vanha paristo ja aseta tilalle
uusi. Varmista että navat tulevat oi-
kein päin.
Aseta kansi paikalleen ja kiristä ruuvit.
fr - Table des matières
33
Consignes de sécurité et mises en garde......................................................... 34
Aperçu et fonctions............................................................................................. 35
Utilisation de la télécommande............................................................................. 35
Connecter/déconnecter la télécommande....................................................... 36
Connexion ............................................................................................................. 36
Activer/désactiver l'éclairage supplémentaire ................................................. 37
Activer/désactiver la fonction de déplacement  ............................................. 37
Nettoyage et entretien ........................................................................................ 38
Nettoyer la télécommande .................................................................................... 38
Remplacer la pile................................................................................................... 38
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
34
Lisez attentivement cette notice d'utilisation et de montage avant
d'installer et de mettre en service votre hotte. Elle contient des in-
formations importantes sur le montage, la sécurité, l’utilisation et
l’entretien de votre appareil. Vous assurerez ainsi votre protection
et éviterez d'endommager votre appareil. Miele ne peut être tenu
pour responsable des dommages liés au non-respect des pré-
sentes consignes de sécurité.
Veuillez conserver ce document à disposition et le remettre au fu-
tur propriétaire en cas de cession de votre appareil!
Cette télécommande doit exclusivement être utilisée avec une
hotte Miele.
Ne laissez pas les enfants jouer avec la télécommande.
Consignes à respecter avec la pile de la télécommande:
ne court-circuitez pas la pile, ne la rechargez pas et ne la jetez
pas au feu. Risque d'explosion!
jetez la pile usagée dans un point de collecte dédié au recyclage
des piles. Ne la jetez pas avec vos ordures ménagères.
fr - Aperçu et fonctions
35
a
Diode de contrôle
b
Touche éclairage de la table de cuis-
son
c
Touche de désactivation du moteur
de ventilation et de diminution de la
puissance de ventilation.
d
Touche d'activation du moteur de
ventilation et d'augmentation de la
puissance de ventilation.
e
Touche Marche/Arrêt pour l'éclairage
supplémentaire
(selon l'équipement de la hotte aspi-
rante)
f
Touche Arrêt différé
g
Touches de réglage en hauteur du
déflecteur
(selon l'équipement de la hotte aspi-
rante)
Utilisation de la télécommande
La télécommande peut être utilisée sur
une hotte aspirante Miele dont la plaque
signalétique affiche le symbole
Miele@home .
Vous pouvez sélectionner les princi-
pales fonctions sur la hotte ou en utili-
sant la télécommande. Lorsque vous
sélectionnez une fonction sur la télé-
commande, la diode de contrôle de la
télécommande s’allume brièvement.
Respectez les instructions du mode
d'emploi de la hotte aspirante concer-
nant les fonctions décrites.
Les programmations, par ex. le comp-
teur d'heures de fonctionnement, ne
peuvent être effectuées que sur le ban-
deau de commande de la hotte aspi-
rante.
La portée maximale de la télécom-
mande est d'env. 10 m. Les caractéristi-
ques de la pièce peuvent réduire la por-
tée (par ex. mobilier, murs).
Le dos de la télécommande est magné-
tique. Vous pouvez ainsi aisément la
fixer sur des supports métalliques.
fr - Connecter/déconnecter la télécommande
36
Connexion
Vous devez activer la télécommande
avant de pouvoir l'utiliser.
Le processus de connexion/décon-
nexion s'effectue simultanément sur la
hotte et sur la télécommande. Accédez
au mode de connexion/déconnexion
d'abord sur la hotte, puis sur la télé-
commande.
Appuyez sur la touche d'arrêt différé
515 sur la hotte pendant une di-
zaine de secondes jusqu'à ce que le
1 correspondant à la puissance d'as-
piration s'allume.
Appuyez ensuite successivement
sur:
la touche «» (touche sensitive 1)*,
la touche «» (touche sensitive IS/
B)*,
la touche d'éclairage ,
pour se connecter, la touche
«» (touche sensitive IS/B)*,
Uniquement pour les modèles de hotte
DA xxx8: patientez jusqu'à ce que 2 et
3 émettent une lueur fixe et que B cli-
gnote.
Appuyez sur la télécommande
simultanément sur les deux flèches
 pendant environ 5 secondes jus-
qu'à ce que la LED de la télécom-
mande clignote.
puis sur la touche éclairage ,
puis la touche «» pour la
connexion.
La recherche d'une liaison radio dé-
marre. La LED de la télécommande cli-
gnote régulièrement.
Au bout d'env. 30secondes, la LED de
la télécommande clignote 4 fois à inter-
valle court. La liaison radio est établie.
La LED s'éteint peu après.
Confirmez la connexion de la hotte en
appuyant sur la touche d'arrêt différé
515. Toutes les diodes s'éteignent.
Ce faisant, la télécommande est utili-
sable.
Si votre validation n'a pas lieu dans les
4minutes qui suivent, l'activation est
annulée.
Annuler la connexion
Si la connexion s'avère impossible, le
processus peut être interrompu en
appuyant sur la touche Arrêt différé
515 sur la hotte et sur la télécom-
mande.
La connexion doit être ensuite réité-
rée. Il faut d'abord déconnecter la
hotte et la télécommande à cette fin.
Déconnexion
Appuyez sur la touche d'arrêt différé
515 sur la hotte pendant une di-
zaine de secondes jusqu'à ce que le
1 correspondant à la puissance d'as-
piration s'allume.
Appuyez ensuite successivement
sur:
la touche «» (touche sensitive 1)*,
la touche «» (touche sensitive IS/
B)*,
la touche d'éclairage ,
la touche «» (touche sensitive 1)*
pour déconnexion,
Appuyez sur la télécommande
fr - Connecter/déconnecter la télécommande
37
simultanément sur les deux flèches
 pendant environ 5 secondes jus-
qu'à ce que la LED de la télécom-
mande clignote.
puis sur la touche éclairage ,
puis la touche «» pour décon-
nexion.
La LED de la télécommande clignote ré-
gulièrement.
Au bout d'env. 10secondes, la LED de
la télécommande clignote 2 fois à inter-
valle long. La télécommande est décon-
nectée. La LED s'éteint peu après.
Confirmez la déconnexion de la hotte
en appuyant sur la touche d'arrêt dif-
féré 515. Toutes les diodes
s'éteignent.
Notez bien que la coupure de la liaison
radio a pour effet de désactiver une
fonction Con@ctivity 2.0 existante, qui
doit donc être réactivée.
* sur les appareils équipés de touches
sensitives
Activer/désactiver l'éclairage
supplémentaire
Si votre hotte dispose d'un éclairage
supplémentaire en plus de l'éclairage
de la table de cuisson, par ex. d'un
éclairage du bandeau en verre, celui-ci
peut également être allumé et éteint
avec la télécommande.
Cette fonction doit être activée sur la
télécommande.
Appuyez simultanément sur les deux
flèches  pendant environ 5 se-
condes, jusqu'à ce que la LED de la
télécommande clignote.
Appuyez sur la touche d'éclairage
supplémentaire .
Appuyez sur la touche «» pour ac-
tiver l'éclairage supplémentaire et sur
la touche «» pour le désactiver.
La programmation se termine automati-
quement.
Activer/désactiver la fonction
de déplacement 
Si votre hotte possède un déflecteur
motorisé réglable en hauteur, ce réglage
peut aussi s'effectuer à l'aide de la télé-
commande.
Cette fonction supplémentaire doit être
activée sur la télécommande.
Appuyez simultanément sur les deux
flèches  pendant environ 5 se-
condes, jusqu'à ce que la LED de la
télécommande clignote.
Appuyez sur la touche d'arrêt différé
.
Appuyez sur la touche «» pour
l'activer et sur la touche «» pour le
désactiver.
La programmation se termine automati-
quement.
fr - Nettoyage et entretien
38
Nettoyer la télécommande
Nettoyez la surface avec un chiffon
humide uniquement. N’utilisez pas
trop d’eau pour empêcher l'eau de
pénétrer dans le boîtier.
Remplacer la pile
N'utilisez que la pile indiquée.
N'utilisez pas de pile rechargeable.
La télécommande fonctionne avec une
pile bouton 3V, CR2032.
Dès que vous n'arrivez plus à utiliser les
fonctions de la hotte via la télécom-
mande, cela signifie que vous devez en
changer la pile. Le cas échéant, la
diode de la télécommande s'allume fai-
blement ou ne s'allume plus du tout
lorsque vous appuyez sur une touche.
Vous pouvez toutefois continuer à utili-
ser les fonctions de la hotte via le pan-
neau de commande de cette dernière.
Desserrez les deux vis à l'arrière de la
télécommande avec un tournevis puis
retirez le couvercle.
Sortez la pile et remplacez-la par une
nouvelle. Veillez à bien respecter la
polarité.
Remettez le couvercle en place et
fixez-le à l'aide des vis.
it - Indice
39
Indicazioni per la sicurezza e avvertenze ......................................................... 40
Panoramica e funzionamento ............................................................................ 41
Utilizzo del telecomando....................................................................................... 41
Connettere/disconnettere il telecomando........................................................ 42
Connessione.......................................................................................................... 42
Attivare/disattivare l'illuminazione supplementare ........................................... 43
Attivare/disattivare la funzione di regolazione  ............................................... 43
Pulizia e manutenzione....................................................................................... 44
Pulizia del telecomando ........................................................................................ 44
Sostituire la batteria .............................................................................................. 44
it - Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
40
Leggere attentamente le istruzioni d'uso e di montaggio prima di
mettere in funzione la cappa aspirante. Contengono informazioni
importanti su montaggio, sicurezza, uso e manutenzione. Osser-
vandole si evitano pericoli per le persone e danni materiali alla
cappa aspirante. Miele non risponde dei danni causati dall'inosser-
vanza delle presenti istruzioni per la sicurezza e avvertenze.
Conservare le presenti istruzioni d'uso e di montaggio e conse-
gnarle anche a eventuali altri utenti.
Il telecomando deve essere utilizzato esclusivamente con una
cappa aspirante Miele.
Non far giocare i bambini con il telecomando.
Importante! Quando si maneggia la batteria del telecomando:
non mettere in corto circuito le batterie, non ricaricarle e non get-
tarle nel fuoco. Pericolo di esplosione!
Consegnare le batterie usate negli idonei centri di raccolta. Non
gettare le batterie tra i normali rifiuti domestici.
it - Panoramica e funzionamento
41
a
Spia di servizio
b
Tasto illuminazione piano cottura
c
Tasto per spegnere la ventola e sele-
zionare un livello più basso.
d
Tasto per accendere la ventola e se-
lezionare un livello più alto.
e
Tasto On/Off per l'illuminazione sup-
plementare
(in base alla dotazione della cappa
aspirante)
f
Tasto per il funzionamento supple-
mentare
g
Tasti per la regolazione in altezza
dello schermo deviafumane
(in base alla dotazione della cappa
aspirante)
Utilizzo del telecomando
Il telecomando può essere utilizzato con
una cappa aspirante Miele, sulla cui tar-
ghetta dati appare il simbolo
Miele@home .
Le principali funzioni della cappa aspi-
rante si possono attivare con il teleco-
mando. Se si seleziona la funzione con
il telecomando, sul telecomando si ac-
cende brevemente la spia di servizio.
Per la descrizione delle funzioni si ri-
manda alle istruzioni d'uso della cappa
aspirante.
Le programmazioni, p.es. del contatore
ore di funzionamento, possono essere
impostate solo sull'area comandi della
cappa aspirante.
Il raggio d'azione del telecomando è di
10 m circa. Il funzionamento del teleco-
mando può venire ridotto da ostacoli,
ad es. pareti, mobili ecc.
La parte posteriore del telecomando è
magnetizzata. È quindi possibile fissarlo
su superfici metalliche.
it - Connettere/disconnettere il telecomando
42
Connessione
Il telecomando deve essere collegato
per poterlo utilizzare.
La connessione e la disconnessione de-
vono essere effettuate contemporanea-
mente sulla cappa aspirante e sul tele-
comando. Accedere alla modalità di
connessione/disconnessione dapprima
sulla cappa aspirante e poi sul teleco-
mando.
Sulla cappa aspirante tenere premuto
il tasto del funzionamento supple-
mentare 515 per ca. 10 secondi
finché si accende la spia 1 dei livelli
di aspirazione.
Premere poi in successione
il tasto “” (tasto sensore 1)*,
il tasto “” (tasto sensore IS/B)*,
il tasto dell'illuminazione ,
per connettersi il tasto “” (tasto
sensore IS/B)*
Solo per le cappe aspiranti con denomi-
nazione DA xxx8: attendere infine finché
2 e 3 rimangono accesi e B lampeggia.
Premere sul telecomando
i tasti freccia  contemporanea-
mente per ca. 5 secondi, finché il
LED del telecomando inizia a lam-
peggiare,
poi il tasto dell'illuminazione ,
per disconnettersi il tasto “”.
Inizia la ricerca di una connessione ra-
dio. Il LED del telecomando lampeggia
in modo uniforme.
Dopo ca. 30 secondi lampeggia il LED
del telecomando per 4 volte a brevi in-
tervalli. La connessione radio è stabilita.
Dopo breve tempo il LED si spegne.
Confermare la connessione sulla cap-
pa aspirante con il tasto del funziona-
mento supplementare 515. Tutte le
spie si spengono.
Adesso è possibile utilizzare il teleco-
mando.
Se non si conferma l'operazione entro
4minuti dopo l'impostazione, non av-
viene l'attivazione.
Interrompere la connessione
Qualora la connessione non fosse
possibile, si può interrompere il pro-
cedimento premendo il tasto di fun-
zionamento supplementare 515
sulla cappa aspirante e sul teleco-
mando.
Infine si deve ripetere la procedura di
connessione. A tale scopo occorre
dapprima disconnettere la cappa
aspirante e il telecomando.
Disconnessione
Sulla cappa aspirante tenere premuto
il tasto del funzionamento supple-
mentare 515 per ca. 10 secondi
finché si accende la spia 1 dei livelli
di aspirazione.
Premere poi in successione
il tasto “” (tasto sensore 1)*,
il tasto “” (tasto sensore IS/B)*,
il tasto dell'illuminazione ,
per disconnettersi il tasto “” (tasto
sensore 1)*.
it - Connettere/disconnettere il telecomando
43
Premere sul telecomando
i tasti freccia  contemporanea-
mente per ca. 5 secondi, finché il
LED del telecomando inizia a lam-
peggiare,
poi il tasto dell'illuminazione ,
per disconnettersi il tasto “”.
Il LED del telecomando lampeggia in
modo uniforme.
Dopo ca. 10 secondi lampeggia il LED
del telecomando per 2 volte a intervalli
più lunghi. Il telecomando è disconnes-
so. Dopo breve tempo il LED si spegne.
Confermare la disconnessione sulla
cappa aspirante con il tasto del fun-
zionamento supplementare 515.
Tutte le spie si spengono.
Disattivando la connessione radio si
disattiva anche un'eventuale funzione
Con@ctivity 2.0, che deve quindi es-
sere riattivata.
* per elettrodomestici con tasti senso-
re
Attivare/disattivare l'illumina-
zione supplementare
Se oltre all'illuminazione del piano cot-
tura la cappa aspirante è dotata anche
di un'ulteriore luce, p.es. a bordo vetro,
anche quest'ultima può essere accesa
o spenta con il telecomando.
Questa funzione deve essere inoltre at-
tivata sul telecomando.
Premere contemporaneamente i sen-
sori delle frecce  per circa 5 se-
condi, finché il LED del telecomando
inizia a lampeggiare.
Premere il tasto per l'illuminazione
supplementare .
Per attivarla, premere il tasto “, per
disattivarla il tasto “”.
La programmazione si conclude auto-
maticamente.
Attivare/disattivare la funzione
di regolazione 
Se la cappa aspirante è dotata di uno
schermo deviafumane regolabile in al-
tezza tramite motorino è possibile spo-
stare lo schermo con il telecomando.
Questa funzione deve essere attivata
sul telecomando.
Premere contemporaneamente i sen-
sori delle frecce  per circa 5 se-
condi, finché il LED del telecomando
inizia a lampeggiare.
Premere il tasto per il funzionamento
supplementare della ventola .
Per attivarla, premere il tasto “, per
disattivarla il tasto “”.
La programmazione si conclude auto-
maticamente.
it - Pulizia e manutenzione
44
Pulizia del telecomando
Pulire la superficie solo con uno
straccio umido. Lo straccio non deve
essere troppo bagnato per evitare
che l'acqua penetri all'interno.
Sostituire la batteria
È consentito utilizzare solo la batteria
indicata.
Non si possono utilizzare batterie ri-
caricabili.
Il telecomando funziona con una batte-
ria da 3 V, CR 2032.
Sostituire la batteria, quando non si rie-
sce più a selezionare le funzioni della
cappa aspirante. Se si preme un tasto
la spia sul telecomando non è più acce-
sa o si accende debolmente.
Le funzioni della cappa aspirante si
possono selezionare anche tramite i co-
mandi della cappa aspirante.
Svitare con un cacciavite entrambe le
viti disposte sulla parte posteriore del
telecomando e rimuovere il coper-
chio.
Estrarre la batteria e sostituirla con
una nuova. Rispettare la polarità.
Rimontare il coperchio e serrarlo con
le viti.
nl - Inhoud
45
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen....................................................... 46
Beschrijving van paneel en werking.................................................................. 47
Gebruik van de afstandsbediening ....................................................................... 47
Afstandsbediening aan-/afmelden .................................................................... 48
Aanmelden ............................................................................................................ 48
Extra verlichting activeren/deactiveren............................................................ 49
De hoogte verstellen  activeren/deactiveren................................................... 49
Reiniging en onderhoud...................................................................................... 50
Afstandsbediening reinigen................................................................................... 50
Batterij vervangen ................................................................................................. 50
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
46
Ondeskundig gebruik van deze afzuigkap kan persoonlijk letsel en
schade aan het apparaat veroorzaken. Lees de gebruiks- en mon-
tagehandleiding van dit apparaat daarom aandachtig door, voordat
u het in gebruik neemt. In de handleiding vindt u belangrijke in-
structies met betrekking tot de montage, de veiligheid, het gebruik
en het onderhoud. Worden de instructies niet opgevolgd, kan
Miele niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die daarvan
het gevolg is.
Bewaar de gebruiks- en montagehandleiding en geef deze door
aan een eventuele volgende eigenaar.
Deze afstandsbediening mag alleen in combinatie met een Miele-
afzuigkap worden gebruikt.
Laat kinderen niet met de afstandsbediening spelen.
Neem bij gebruik van een afstandsbediening met batterij de vol-
gende instructies in acht:
Sluit de batterij niet kort. Laad de batterij niet op. Gooi de batterij
niet in het vuur. Explosiegevaar!
Lever de gebruikte batterij in bij een inzamelpunt voor batterijen.
Doe de batterij niet bij het gewone huisvuil.
nl - Beschrijving van paneel en werking
47
a
Controlelampje
b
Toets voor de kookplaatverlichting
c
Toets voor het uitschakelen van de
afzuiging en voor het kiezen van een
lagere vermogensstand.
d
Toets voor het inschakelen van de
afzuiging en voor het kiezen van een
hogere vermogensstand.
e
Aan/Uit - toets van de extra verlich-
ting
(afhankelijk van de specificaties van
de afzuigkap)
f
Toets voor de functie nalooptijd
g
Toetsen voor het instellen van de
hoogte van het wasemscherm
(afhankelijk van de specificaties van
de afzuigkap)
Gebruik van de afstandsbedie-
ning
De afstandsbediening kan worden ge-
bruikt in combinatie met een Miele-af-
zuigkap met het Miele@home-symbool
. Zie typeplaatje.
U kunt de belangrijkste functies zowel
op de afzuigkap als op de afstandsbe-
diening kiezen. Als u een functie op de
afstandsbediening kiest, brandt even
het controlelampje op de afstandsbe-
diening.
De functies worden beschreven in de
gebruiksaanwijzing van de afzuigkap.
U kunt instellingen, bijv. van de bedrijfs-
urenteller, alleen op het bedieningspa-
neel van de afzuigkap programmeren.
De maximale reikwijdte van de af-
standsbediening bedraagt ca. 10 m.
Door de omstandigheden in het vertrek,
bijv. door de aanwezigheid van meubi-
lair en muren, kan de reikwijdte minder
zijn.
De achterkant van de afstandsbedie-
ning is magnetisch. U kunt de afstands-
bediening daardoor op veel metalen op-
pervlakken vastzetten.
nl - Afstandsbediening aan-/afmelden
48
Aanmelden
U kunt de afstandsbediening pas ge-
bruiken, als deze aangemeld is.
Het aan- en afmelden moet gelijktijdig
op de afzuigkap en op de afstandsbe-
diening gebeuren. Roep de aan-/af-
meldmodus eerst op de afzuigkap en
dan op de afstandsbediening op.
Druk ca. 10 seconden op toets 515
van de afzuigkap, totdat stand 1 van
de vermogensweergave gaat bran-
den.
Druk vervolgens na elkaar op
toets “” (sensortoets 1)*,
toets “” (sensortoets IS/B)*,
de toets van de verlichting ,
en toets “” (sensortoets IS/B)* voor
de aanmelding.
Alleen bij afzuigkappen van het type DA
xxx8: wacht vervolgens totdat 2 en 3
constant branden en B knippert.
Druk op de afstandsbediening
ca. 5 seconden lang op de beide pijl-
toetsen , totdat de LED van de
afstandsbediening knippert,
vervolgens op de toets van de ver-
lichting ,
en voor het aanmelden op toets „“.
Het apparaat zoekt verbinding. De LED
van de afstandsbediening knippert ge-
lijkmatig.
Na ca. 30 seconden knippert de LED
van de afstandsbediening met korte
tussenpozen 4 keer. Er is nu verbinding.
Na korte tijd dooft de LED.
Bevestig de aanmelding op de afzuig-
kap met toets 515 van de naloop-
tijd. Alle controlelampjes gaan uit.
De afstandsbediening is nu gebruiks-
klaar.
Wordt de activering niet binnen 4 minu-
ten bevestigd, dan wordt de afstands-
bediening niet geactiveerd.
Aanmelden afbreken
Is het aanmelden niet mogelijk, dan
kunt u de procedure door op toets
515 te drukken op de afzuigkap en
op de afstandsbediening afbreken.
De aanmelding moet vervolgens her-
haald worden. Daarvoor dient u de
afzuigkap en de afstandsbediening
eerst af te melden.
Afmelden
Druk ca. 10 seconden op toets 515
van de afzuigkap, totdat stand 1 van
de vermogensweergave gaat bran-
den.
Druk vervolgens na elkaar op
toets “” (sensortoets 1)*,
toets “” (sensortoets IS/B)*,
de toets van de verlichting ,
en op toets “” (sensortoets 1)* voor
de afmelding.
Druk op de afstandsbediening
ca. 5 seconden lang op de beide pijl-
toetsen , totdat de LED van de
afstandsbediening knippert,
vervolgens op de toets van de ver-
lichting ,
en voor het afmelden op toets „“.
nl - Afstandsbediening aan-/afmelden
49
De LED van de afstandsbediening knip-
pert gelijkmatig.
Na ca. 10 seconden knippert de LED
van de afstandsbediening met grotere
tussenpozen 2 keer. De afstandsbedie-
ning is afgemeld. Na korte tijd dooft de
LED.
Bevestig de afmelding op de afzuig-
kap met toets 515 van de naloop-
tijd. Alle controlelampjes gaan uit.
Houd er rekening mee dat wanneer de
draadloze verbinding wordt verbroken,
ook een eventueel aanwezige
Con@ctivity 2.0-functie wordt gedeac-
tiveerd en dus opnieuw moet worden
geactiveerd.
* bij apparaten met sensortoetsen
Extra verlichting activeren/
deactiveren
Beschikt uw afzuigkap naast de kook-
plaatverlichting ook nog over een extra
verlichting, bijv. een glasrandverlichting,
dan kan deze ook met de afstandsbe-
diening worden in- en uitgeschakeld.
U kunt deze functie ook op de af-
standsbediening activeren.
Druk ca. 5 seconden lang tegelijker-
tijd op de beide pijltoetsen , tot-
dat de LED van de afstandsbediening
knippert.
Druk op de - toets van de extra
verlichting.
Druk om te activeren op de “” toets,
om te deactiveren op de “” toets.
De programmering wordt automatisch
afgesloten.
De hoogte verstellen  acti-
veren/deactiveren
Beschikt uw afzuigkap over een moto-
risch in hoogte verstelbaar wasem-
scherm, dan kan dit ook met de af-
standsbediening worden versteld.
U kunt deze functie ook op de af-
standsbediening activeren.
Druk ca. 5 seconden lang tegelijker-
tijd op de beide pijltoetsen , tot-
dat de LED van de afstandsbediening
knippert.
Druk op de toets voor de naloop-
tijd.
Druk om te activeren op de “” toets,
om te deactiveren op de “” toets.
De programmering wordt automatisch
afgesloten.
nl - Reiniging en onderhoud
50
Afstandsbediening reinigen
Reinig het oppervlak alleen met een
vochtige doek. Gebruik niet te veel
water om te voorkomen dat vocht in
de ommanteling terechtkomt.
Batterij vervangen
Gebruik alleen de aangegeven batte-
rij.
Gebruik geen oplaadbare batterijen.
De afstandsbediening heeft een batterij,
een knoopcel van 3 V, CR 2032.
U dient de batterij te vervangen als u de
functies van de afzuigkap niet meer met
de afstandsbediening kunt kiezen. Als u
op een toets drukt, brandt het controle-
lampje op de afstandsbediening hele-
maal niet meer of nog maar heel zwak.
U kunt de functies van de afzuigkap
echter wel nog steeds op het bedie-
ningspaneel van de afzuigkap kiezen.
Draai de beide schroeven aan de
achterkant van de afstandsbediening
met een schroevendraaier los en ver-
wijder de afdekking.
Neem de batterij eruit en leg er een
nieuwe in. Let op de polariteit.
Plaats de afdekking weer terug en
schroef deze met de schroeven weer
goed vast.
no - Innhold
51
Sikkerhetsregler .................................................................................................. 52
Oversikt og funksjon........................................................................................... 53
Bruk av fjernkontrollen .......................................................................................... 53
På-/avlogging av fjernkontrollen........................................................................ 54
Pålogging .............................................................................................................. 54
Aktivering/deaktivering av tilleggsbelysningen ................................................ 55
Aktivering/deaktivering av høydereguleringen ............................................... 55
Rengjøring og stell .............................................................................................. 56
Rengjøring av fjernkontrollen................................................................................. 56
Utskiftning av batteriet .......................................................................................... 56
no - Sikkerhetsregler
52
Les bruks- og monteringsanvisningen nøye før du begynner å bru-
ke ventilatoren. Den gir viktige råd om montering, sikkerhet, bruk
og vedlikehold. Du beskytter deg selv og unngår skader på ventila-
toren. Miele kan ikke gjøres ansvarlig for skader som skyldes at
disse henvisningene ikke er fulgt.
Ta vare på bruks- og monteringsanvisningen og gi den videre til en
eventuell senere eier!
Denne fjernkontrollen skal kun brukes sammen med en ventilator
fra Miele.
Barn må ikke leke med fjernkontrollen.
Viktig for omgang med batteriet til fjernkontrollen:
Ikke kortslutt batteriet, ikke lad det opp og ikke kast det inn i flam-
mer. Eksplosjonsfare!
Kast det brukte batteriet på et offentlig innsamlingssystem. Ikke
kast det som husholdningsavfall.
no - Oversikt og funksjon
53
a
Kontrollampe
b
Tast for kokefeltbelysning
c
Tast for utkobling av viften og for å
velge et lavere effekttrinn.
d
Tast for innkobling av viften og for å
velge et høyere effekttrinn.
e
På/av-tast for tilleggsbelysning
(avhengig av ventilatorens utrust-
ning)
f
Tast for etterløpfunksjon
g
Taster for høydejustering av damp-
skjermen
(avhengig av ventilatorens utrust-
ning)
Bruk av fjernkontrollen
Denne fjernkontrollen kan brukes
sammen med en Miele ventilator, som
er merket med Miele@home-symbolet
på typeskiltet.
Hovedfunksjonene kan velges på venti-
latoren og med fjernkontrollen. Ved valg
av en funksjon med fjernkontrollen, ly-
ser kontrollampen en kort stund på
fjernkontrollen.
Se ventilatorens bruksanvisning for be-
skrivelse av funksjonene.
Programmeringer, f.eks. av driftstime-
telleren, er kun mulig på ventilatorens
betjeningsdel.
Maksimal rekkevidde for fjernkontrollen
er ca. 10 m. Forholdene i rommet kan
redusere rekkevidden (f.eks. inventar,
vegger).
Baksiden av fjernkontrollen er magnet-
isk. Den kan dermed festes på mange
metalliske steder.
no - På-/avlogging av fjernkontrollen
54
Pålogging
For å kunne bruke fjernkontrollen må
den være logget på.
På- og avlogging må foregå samtidig på
ventilatoren og fjernkontrollen. På- og
avloggingsmodus må først hentes frem
på ventilatoren og deretter på fjernkon-
trollen.
Hold tasten for etterløp 515 inne i
ca. 10 sekunder, til indikator 1 for vif-
tetrinnet lyser.
Trykk deretter følgende taster etter
hverandre
tasten «» (sensortast 1)*,
tasten «» (sensortast IS/B)*,
belysningstasten ,
for pålogging tasten «» (sensortast
IS/B)*
Kun for ventilatorer med typebetegnel-
sen DA xxx8: Vent til slutt til 2 og 3 lyser
konstant og B blinker.
Trykk på fjernkontrollen
begge de to piltastene  samtidig i
ca. 5 sekunder, til LED-lampen på
fjernkontrollen blinker,
deretter belysningstasten ,
så tasten «» for å logge på.
Søket etter radiosignalforbindelse star-
ter. LED-lampen på fjernkontrollen blin-
ker jevnt.
Etter ca. 30 sekunder blinker LED-lam-
pen på fjernkontrollen 4 ganger med
korte mellomrom. Forbindelse er opp-
rettet. Etter kort tid slukker LED-lam-
pen.
Bekreft påloggingen på ventilatoren
med tasten for etterløpsfunksjonen
515. Alle kontrollampene slukker.
Nå kan fjernkontrollen brukes.
Hvis du ikke bekrefter i løpet av 4 mi-
nutter, skjer det ingen aktivering.
Avbryte påloggingen
Hvis pålogging ikke er mulig, kan pro-
sessen avbrytes ved å trykke tasten
for etterløpsfunksjonen 515
ventilatoren og på fjernkontrollen.
Påloggingen må deretter gjentas. For
å gjøre dette må ventilatoren og fjern-
kontrollen først logges av.
Avlogging
Hold tasten for etterløp 515 inne i
ca. 10 sekunder, til indikator 1 for vif-
tetrinnet lyser.
Trykk deretter følgende taster etter
hverandre
tasten «» (sensortast 1)*,
tasten «» (sensortast IS/B)*,
belysningstasten ,
for avlogging tasten «» (sensortast
1)*.
Trykk på fjernkontrollen
begge de to piltastene  samtidig i
ca. 5 sekunder, til LED-lampen på
fjernkontrollen blinker,
deretter belysningstasten ,
så tasten «» for å logge av.
LED-lampen på fjernkontrollen blinker
jevnt.
no - På-/avlogging av fjernkontrollen
55
Etter ca. 10 sekunder blinker LED-lam-
pen på fjernkontrollen 2 ganger med
større mellomrom. Fjernkontrollen er av-
logget. Etter kort tid slukker LED-lam-
pen.
Bekreft avloggingen på ventilatoren
med tasten for etterløpsfunksjonen
515. Alle kontrollampene slukker.
Vær oppmerksom på at en Con@cti-
vity 2.0-funksjon også deaktiveres ved
frakobling av radiosignalforbindelsen,
og må aktiveres på nytt.
* for produkter med sensortaster
Aktivering/deaktivering av til-
leggsbelysningen
Dersom ventilatoren har en ekstra be-
lysning i tillegg til kokefeltbelysningen,
f.eks. en glasskantbelysning, kan denne
også kobles inn og ut med fjernkontrol-
len.
Denne funksjonen må aktiveres på
fjernkontrollen i tillegg.
Hold de to piltastene  inne samti-
dig i ca. 5 sekunder, til LED-lampen
på fjernkontrollen blinker.
Trykk tasten for tilleggsbelysningen
.
Trykk tasten «» for å aktivere og
tasten «» for å deaktivere.
Programmeringen avsluttes automatisk.
Aktivering/deaktivering av høy-
dereguleringen 
Dersom ventilatoren har en dampskjerm
med motorisert høyderegulering, kan
denne også styres med fjernkontrollen.
Denne funksjonen må aktiveres på
fjernkontrollen i tillegg.
Hold de to piltastene  inne samti-
dig i ca. 5 sekunder, til LED-lampen
på fjernkontrollen blinker.
Trykk tasten for etterløpfunksjonen
.
Trykk tasten «» for å aktivere og
tasten «» for å deaktivere.
Programmeringen avsluttes automatisk.
no - Rengjøring og stell
56
Rengjøring av fjernkontrollen
Rengjør overflaten kun med en fuktig
klut. Ikke bruk for mye vann, det må
ikke komme fuktighet inn i kabinettet.
Utskiftning av batteriet
Bruk kun samme batterier som er an-
gitt her.
Ikke bruk oppladbare batterier.
Fjernkontrollen bruker et rundcellebatte-
ri 3 V, CR 2032.
Batteriet må skiftes, når ventilatorens
funksjoner ikke lenger kan velges med
fjernkontrollen. Ved å trykke på en tast,
lyser ikke kontrollampen på fjernkontrol-
len lenger eller den lyser kun svakt.
Ventilatorens funksjoner kan imidlertid
fortsatt velges på ventilatorens betjen-
ingsdel.
Løsne de to skruene på baksiden
med en skrutrekker og ta av dekselet.
Ta ut batteriet og legg inn et nytt.
Pass på riktig polaritet.
Sett på lokket igjen og fest skruene
godt.
sv - Innehåll
57
Säkerhetsanvisningar och varningar................................................................. 58
Översikt och funktion.......................................................................................... 59
Använda fjärrkontrollen ......................................................................................... 59
Logga in och ut fjärrkontrollen........................................................................... 60
Inloggning.............................................................................................................. 60
Aktivera eller avaktivera extrabelysningen ....................................................... 61
Aktivera eller avaktivera motordrift av ångskärmen ....................................... 61
Rengöring och skötsel........................................................................................ 62
Rengöra fjärrkontrollen.......................................................................................... 62
Byta batteri............................................................................................................ 62
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar
58
Läs bruks- och monteringsanvisningen noga innan du börjar an-
vända fläkten. Det är viktigt att göra eftersom den innehåller infor-
mation om inbyggnad, säkerhet, användning och underhåll. I och
med det undviker du olyckor och skador på fläkten. Miele tar inget
ansvar för skador som orsakats av att säkerhetsanvisningarna och
varningarna inte har följts.
Spara bruks- och monteringsanvisningen och överlämna den vid
eventuellt ägarbyte.
Fjärrkontrollen ska bara användas med en fläkt från Miele.
Låt inte barn leka med fjärrkontrollen.
Viktigt vid hantering av fjärrkontrollens batteri:
Kortslut inte batteriet, ladda inte upp det och elda inte upp det.
Explosionsrisk!
Lämna använda batterier i en batteriinsamling.
sv - Översikt och funktion
59
a
Kontrollampa
b
Knapp för hällbelysning
c
Knapp för att koppla från fläkten och
för att välja ett lägre effektläge.
d
Knapp för att koppla in fläkten och
för att välja ett högre effektläge.
e
Knapp för Till/Från för extrabelys-
ning.
(beroende på typ av utrustning på
fläkten)
f
Knapp för funktionen Fortsatt drift
g
Knappar för höjdjustering av ångs-
kärm
(beroende på typ av utrustning på
fläkten)
Använda fjärrkontrollen
Fjärrkontrollen kan användas med en
fläkt från Miele som har symbolen
Miele@home- på typskylten.
Du kan välja huvudfunktionerna på
fläkten och med hjälp av fjärrkontrollen.
När du väljer en funktion på fjärrkontrol-
len så lyser kort kontrollampan på fjärr-
kontrollen.
Beakta bruksanvisningen för att få reda
på hur funktionerna fungerar.
Du kan bara göra programmeringar, till
exempel av drifttidsräknaren, på man-
överpanelen till fläkten.
Fjärrkontrollens maximala räckvidd är
cirka 10 meter. Vissa saker kan minska
räckvidden (till exempel väggar).
Fjärrkontrollens baksida är magnetisk.
Du kan därför sätta fast den på många
olika ytor av metall.
sv - Logga in och ut fjärrkontrollen
60
Inloggning
För att kunna använda fjärrkontrollen
måste du vara inloggad.
In- och utloggningen måste göras sam-
tidigt på fläkten och på fjärrkontrollen.
Gå till in-/utloggningsläget på fläkten,
sedan på fjärrkontrollen.
Tryck på knappen för fortsatt drift
515 i cirka 10 sekunder tills fläktef-
fekt 1 lyser.
Tryck sedan på:
knappen “”- (touchknappen 1)*
knappen „“ (touchknappen IS/B)*,
knappen för hällbelysning
knappen för inloggning „“ (touch-
knappen IS/B)*,
Endast för fläktar med typbeteckningen
DA xxx8: Vänta sedan tills 2 och 3 lyser
ihållande och B blinkar.
Tryck på fjärrkontrollen.
Tryck på båda pilknapparna 
samtidigt i cirka 5 sekunder tills lam-
pan på fjärrkontrollen blinkar.
Tryck på lampknappen .
sedan knappen “” för inloggning.
En sökning efter radioförbindelse börjar.
Lampan på fjärrkontrollen blinkar regel-
bundet.
Efter ca. 30 sekunder blinkar lampan på
fjärrkontrollen fyra gånger med korta
mellanrum. Radioförbindelsen är upp-
rättad. Efter en kort tid släcks lampan.
Bekräfta inloggningen för fläkten med
knappen för fortsatt drift 515. Alla
kontrollampor släcks.
Nu går det att använda fjärrkontrollen.
Om ingen bekräftelse görs inom fyra
minuter görs ingen aktivering.
Avbryta inloggning
Om det inte skulle gå att logga in så
kan du avbryta processen på fläkten
och fjärrkontrollen genom att trycka
på knappen för eftergångstid 515.
Inloggningen måste sedan upprepas.
Fläkten och fjärrkontrollen ska då
först loggas ut.
Utloggning
Tryck på knappen för fortsatt drift
515 i cirka 10 sekunder tills fläktef-
fekt 1 lyser.
Tryck sedan på:
knappen “”- (touchknappen 1)*
knappen „“ (touchknappen IS/B)*,
knappen för hällbelysning
knappen för utloggning “”- (touch-
knappen 1)*
Tryck på fjärrkontrollen.
Tryck på båda pilknapparna 
samtidigt i cirka 5 sekunder tills lam-
pan på fjärrkontrollen blinkar.
Tryck på lampknappen .
sedan knappen “” för utloggning.
Lampan på fjärrkontrollen blinkar regel-
bundet.
Efter ca. 10 sekunder blinkar lampan på
fjärrkontrollen två gånger med större
mellanrum. Fjärrkontrollen är utloggad.
Efter en kort tid släcks lampan.
sv - Logga in och ut fjärrkontrollen
61
Bekräfta utloggningen för fläkten med
knappen för fortsatt drift 515. Alla
kontrollampor släcks.
Tänk på att när radioförbindelsen bryts
så avaktiveras också Con@ctivity 2.0-
funktionen och måste aktiveras på
nytt.
* för maskiner med touchknappar
Aktivera eller avaktivera extra-
belysningen
Om din fläkt förutom hällbelysningen
också har en extrabelysning, till exem-
pel belysning i glaskanten så kan också
den tändas och släckas med fjärrkon-
trollen.
Du kan välja att aktivera den här funk-
tionen på fjärrkontrollen.
Tryck på båda pilknapparna 
samtidigt i cirka 5 sekunder till lam-
pan på fjärrkontrollen blinkar.
Tryck på knappen för extrabelsyning-
en .
För att aktivera trycker du på knapp-
en och för att avaktivera trycker du
på knappen .
Programmeringen avslutas automatiskt.
Aktivera eller avaktivera mo-
tordrift av ångskärmen 
Om din fläkt har en motordriven
höjdjusterbar ångskärm så kan du styra
ångskärmen med fjärrkontrollen.
Du kan välja att aktivera den här funk-
tionen på fjärrkontrollen.
Tryck på båda pilknapparna 
samtidigt i cirka 5 sekunder till lam-
pan på fjärrkontrollen blinkar.
Tryck på knappen på eftergångstid
.
För att aktivera trycker du på knapp-
en och för att avaktivera trycker du
på knappen .
Programmeringen avslutas automatiskt.
sv - Rengöring och skötsel
62
Rengöra fjärrkontrollen
Rengör fjärrkontrollens yta endast
med en fuktig trasa. Använd inte för
mycket vatten för att undvika att det
kommer in vatten i den.
Byta batteri
Endast det angivna batteriet får an-
vändas.
Inga återuppladdningsbara batterier
får användas.
Fjärrkontrollen har ett batteri, ett knapp-
batteri 3 V, CR 2032.
Batteriet måste bytas när det inte längre
går att välja fläktens funktioner med
fjärrkontrollen. Vid knapptryckning lyser
inte längre kontrollampan på fjärrkon-
trollen, eller lyser endast svagt.
Funktionerna på fläkten kan dock fortfa-
rande väljas på fläktens manöverpanel.
För att byta batteri i fjärrkontrollen
skruvar du ut de båda skruvarna på
baksidan och tar bort locket.
Ta ut det gamla batteriet och sätt i ett
nytt. Se till att polerna ligger rätt.
Sätt tillbaka locket och förslut tätt
med skruvarna.
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Germany
Tel.: +49 5241 89-0
Fax: +49 5241 89-2090
Internet: www.miele.com
M.-Nr. 09 882 110 / 06
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Miele DA 2808 BW El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario