Silvercrest 282363 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Lidl US LLC.
Arlington, VA22202
Status of information · Estado de las informaciones:
BAG SEALER SFS 110 C3
ENVASADORA POR SELLADO SFS 110 C3
IAN 282363 IAN 282363
ENVASADORA POR SELLADO
Manual de instrucciones
US-ES
BAG SEALER
Copy of the operating instructions
US-EN
10/2017 ID: SFS 110 C3_17_V1.2
US-EN
US-ES
__USA_282363_Folienschweißgerät_B9.book Seite 1 Donnerstag, 12. Oktober 2017 12:20 12
English............................................................................ 2
Español......................................................................... 16
__USA_282363_Folienschweißgerät_B9.book Seite 2 Donnerstag, 12. Oktober 2017 12:20 12
Overview / Vista|general
12 45
8
3
C
6
18B
11
9
10
14
12
16
13
11
15
7
7
A
17
__USA_282363_Folienschweißgerät_B9.book Seite 3 Donnerstag, 12. Oktober 2017 12:20 12
2 US-EN
Contents
1. Overview ............................................................................ 3
2. Intended purpose ................................................................4
3. IMPORTANT SAFEGUARDS .................................................... 4
4. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .....................................5
5. Items supplied ..................................................................... 8
6. Power supply ...................................................................... 8
7. Advantages of vacuum-packed food ...................................9
7.1 Durability................................................................................. 9
7.2 Sous-Vide - gentle cooking method in a vacuum bag..................... 9
8. Preparation ......................................................................... 9
8.1 Setting up the device................................................................. 9
8.2 Requirements on the film/bags................................................... 9
8.3 Producing a bag....................................................................... 9
9. Use ................................................................................... 10
9.1 Fill the bag ............................................................................ 10
9.2 Seal the bag.......................................................................... 10
9.3 Vacuum-pack and seal the bag ................................................ 11
10. Cleaning and storage ........................................................ 11
10.1 Cleaning ............................................................................... 12
10.2 Storage................................................................................. 12
11. Disposal ............................................................................ 12
12. Troubleshooting .................................................................13
13. Technical specifications ...................................................... 13
14. FCC hint ............................................................................. 13
15. 3 year limited warranty ....................................................14
__USA_282363_Folienschweißgerät_B9.book Seite 2 Donnerstag, 12. Oktober 2017 12:20 12
3
US-EN
1. Overview
1Red LED lights up during sealing
2 Button: film sealing (no vacuum)
3 Button: stop (cancels all active functions immediately)
4 Button: air suction (vacuum) and film sealing
5Green LED, lights up while the air is extracted
6Power cable with power plug
7Opening for the power cable on the underside of the device
8Button for opening the lid (left and right)
9Sealing strip
10 Upper sealing ring
11 Lid
12 Rear limitation webs
13 Suction nozzle
14 Welding wire
15 Lateral limitation webs
16 Bottom sealing ring
17 Collector for liquids
18 Cable spool at the underside of the device
A roll of film tube: not shown
Thank you for your trust!
Congratulations to your new bag sealer.
For a safe handling of the product and
in order to get to know the entire scope
of features:
Thoroughly read these oper-
ating instructions prior to ini-
tial use.
Above all, observe the safety
instructions!
The device should only be
used as described in these
operating instructions.
Keep these operating instruc-
tions for information purpos-
es.
If you pass the device on to
someone else, please include
these operating instructions.
The operating instructions are
a part of the product.
We hope you enjoy your new bag seal-
er!
__USA_282363_Folienschweißgerät_B9.book Seite 3 Donnerstag, 12. Oktober 2017 12:20 12
4 US-EN
2. Intended purpose
Use the device exclusively for the bag
sealing or vacuum-packing and bag
sealing of food.
The device is designed for private home
use and must not be used for commer-
cial purposes.
The device must only be used indoors.
Foreseeable misuse
Risk of material damage
~Only use special plastic films suited
for the use with bag sealers. Com-
ply with the notes on the packaging
of the plastic films.
3. IMPORTANT SAFEGUARDS
To reduce the risk of burns, electrocution, fire, or injury to persons:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
1. Close supervision is necessary when this appliance is used by, on, or near
children or individuals with certain disabilities.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do
not use attachments not recommended by the manufacturer.
3. Never operate this appliance if it is not working properly or if it has been
dropped, damaged, or dropped into water. Return the appliance to a service
center for examination and repair.
4. Do not use outdoors.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION
WARNING
__USA_282363_Folienschweißgerät_B9.book Seite 4 Donnerstag, 12. Oktober 2017 12:20 12
5
US-EN
4. IMPORTANT SAFETY INSTRUC-
TIONS
If necessary, the following symbols and
warnings will be used in this copy of the
user instructions:
Safety Alert Symbol
This is the safety alert symbol.
It is used to alert you to poten-
tial personal injury hazards.
Obey all safety messages that
follow this symbol to avoid
possible injury and death.
Meaning of the signal words
DANGER indicates a hazardous situa-
tion that, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situ-
ation that, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situa-
tion that, if not avoided, could result in
minor or moderate injury
NOTICE
indicates a situation which could lead
to property damage.
TIP
indicates circumstances and specifics
that should be observed when handling
the device.
Terminology
As used in this instruction manual in
general and with regard to safety infor-
mation, safety information and safety
messages and warnings in particular,
the following words have the following
means:
- May: This word is understood to be
permissive.
- Shall: This word is understood to be
mandatory.
- Should: This word is understood to
be advisory.
DANGER
WARNING
CAUTION
__USA_282363_Folienschweißgerät_B9.book Seite 5 Donnerstag, 12. Oktober 2017 12:20 12
6 US-EN
INSTRUCTIONS FOR SAFE OPERATION
~
Keep children under the age of 8 away from the device and the
power cable.
~
Never leave the device unattended while it is plugged in.
~
If the power cable of this device should become damaged, it must
be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer ser-
vice department or a similarly qualified specialist, in order to avoid
any hazards.
~This device is not intended to be operated using an external timer
clock or a separate remote control system.
Risk for babies and children
~To avoid danger of suffocation,
keep this plastic bag away from ba-
bies and children. Do not use this
bag in cribs, beds, carriages, or
playpens. This bag is not a toy.
Risk to or from pets and
livestock
~Electrical devices can also represent
a hazard to pets and livestock. In
addition, animals can also cause
damage to the device. For this rea-
son you should keep animals away
from electrical devices at all times.
Risk of electric shock due to
moisture
~Protect the device from moisture,
water drops and water splashes.
~The device, the power cable and
the power plug must not be im-
mersed in water or any other liq-
uids.
~If liquid gets into the device, remove
the power plug immediately. Have
the device checked before reusing.
~If the device has fallen into water,
pull out the power plug immediate-
ly, and only then remove the device
from the water. Do not use the de-
vice again, and have it checked by
a specialist workshop.
~Never touch the device with wet
hands.
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
__USA_282363_Folienschweißgerät_B9.book Seite 6 Donnerstag, 12. Oktober 2017 12:20 12
7
US-EN
Risk of electric shock
~This appliance has a polarized plug
(one blade is wider than the other).
To reduce the risk of electric shock,
this plug is intended to fit in a polar-
ized outlet only one way. If plug
does not fit fully in the outlet, re-
verse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician. Do
not attempt to defeat this safely fea-
ture.
~Do not use the device if the device
or the power cable has any visible
damage, or if the device has previ-
ously been dropped.
~Lay the power cable such that no
one can step on it, get caught on it,
or trip over it.
~Only connect the power plug to a
properly installed and easily acces-
sible wall socket whose voltage cor-
responds to the specifications on the
rating plate. The wall socket must
continue to be easily accessible af-
ter the device is plugged in.
~Ensure that the power cable cannot
be damaged by sharp edges or hot
points. Do not wrap the power ca-
ble around the device (Danger! Risk
of cable damage!). Use the cable
spool at the bottom of the device.
~Let the device cool down completely
before winding up the power cable.
~Ensure that the power cable cannot
be trapped or crushed.
~To pull the power plug out of the
wall socket, always pull on the pow-
er plug, and never on the power ca-
ble.
~Disconnect the power plug from the
wall socket …
after every use,
if there is a fault,
when you are not using the de-
vice,
before you clean the device and
during thunderstorms.
Fire hazard
~Never leave the device unattended
while it is plugged in.
~Use the device on a stable, level
and heat-resistant surface.
~Never cover the device when con-
nected due to possible overheating
and fire hazard!
~Do not use the device in the vicinity
of flammable materials or flamma-
ble gases.
Risk of injury through
burning
~The welding wire becomes very hot
during operation. Do not touch the
hot welding wire.
~Allow the device to cool down com-
pletely before you clean it or put it
away.
WARNING
WARNING
WARNING
__USA_282363_Folienschweißgerät_B9.book Seite 7 Donnerstag, 12. Oktober 2017 12:20 12
8 US-EN
Risk caused by insufficient
hygiene
~For a carefree enjoyment of your
vacuum-sealed food, you should al-
ways comply with the following hy-
giene tips:
- During the preparation and pack-
aging of the food make sure that
the entire equipment is perfectly
clean.
- After use, clean the bag sealer
and the entire equipment thor-
oughly as soon as possible.
- Perishable food shall be cooled or
frozen immediately after sealing.
- After thawing or heating perish-
able food, this must be consumed
immediately.
Risk of material damage
~Observe the specified operating
time of the device. After the sealing
or vacuuming process, the device
must cool down for at least 80 sec-
onds.
~Only use special plastic films suited
for the use of bag sealers.
~Never place the device on hot sur-
faces (e.g. hot plates) or near to
heat sources or open fire.
~Ensure that no liquid is sucked in
during the extraction of air.
~The device is fitted with non-slip sili-
con feet. Because furniture can be
coated with a wide variety of var-
nishes and plastics, and treated
with various care products, the pos-
sibility cannot be excluded that
some of these substances have in-
gredients that may attack and soften
the silicon feet. If necessary, place a
non-slip mat under the device.
~Do not use any astringent or abra-
sive cleaning agents.
5. Items supplied
1 bag sealer
1 Sealing ring|16
1 roll of film tube
1 operating instructions
Before using for the first time
Remove all packing material.
Check that the device is undam-
aged.
6. Power supply
Only connect the power plug|6 to a
properly installed and easily accessible
wall socket whose voltage corresponds
to the specifications on the rating plate.
The wall socket must continue to be eas-
ily accessible after the device is
plugged in.
1. Unwind the required length of
power cable|6 from the cable
spool|18.
2. Lead the power cable|6 through
the opening|7 on the underside of
the device.
3. Connect the power plug|6 with the
wall socket.
WARNING
CAUTION
__USA_282363_Folienschweißgerät_B9.book Seite 8 Donnerstag, 12. Oktober 2017 12:20 12
9
US-EN
7. Advantages of
vacuum-packed food
7.1 Durability
Vacuum-packed food keeps fresh for a
significantly longer period. This is due
to the fact that during the vacuum pack-
ing process the oxygen is removed from
the food package.
Furthermore, high-quality films and the
vacuum packing protect well against
freezer burn.
7.2 Sous-Vide - gentle
cooking method in a
vacuum bag
The dream of every hobby cook: a steak
that is pink and juicy on the inside,
crispy on the outside. But unfortunately
it does not always work using conven-
tional methods, or it requires exact tim-
ing. Sous-vide makes cooking easier,
and almost always yields perfect re-
sults.
In principle, sous-vide is nothing more
than the slow cooking of vacuum-sealed
food.
On the one hand, sous-vide is a very
simple method for achieving excellent
results when preparing food. On the
other hand, sous-vide is a clear rejec-
tion of the "quick quick" attitude of our
age.
Professional cooks have been using this
method for many years. With the new
Sous-Vide Cooker, this cooking method
is now also affordable for hobby cooks
at home.
8. Preparation
8.1 Setting up the device
Place the device on a dry, level and
heat-resistant surface.
8.2 Requirements on the
film/bags
- You can use tubular film or complete
bags.
- The film must not be wider than
11|in.
- The film must be provided with
dots/knobs or grooves on one side.
Smooth films are not suited for seal-
ing.
- Thickness should be between 0.007
and 0.011 in (170 - 290 ).
- When buying the film, check the tem-
perature range it is suited for. The
ideal range is between -4 °F and
+230|°F. Such films can be deep-fro-
zen or boiled. The film included in
the delivery is suited for this applica-
tion.
- You will find those data on the pack-
age of the film or bag.
8.3 Producing a bag
If you use finished bags, these steps do
not apply.
1. Unwind the length of film from the
roll you require for your bag.
Regarding the length of the bag,
remember that a space of approx.
2.5 in towards the top should be
left after filling.
2. Use scissors to cut the piece of film
as straight as possible.
3. For sealing the bag (see “Seal the
bag” on page 10).
__USA_282363_Folienschweißgerät_B9.book Seite 9 Donnerstag, 12. Oktober 2017 12:20 12
10 US-EN
9. Use
Every active function can be cancelled
immediately by pressing the button|
3
.
Risk of material damage
~Observe the specified operating
time of the device. After the sealing
or vacuuming process, the device
must cool down for at least 80 sec-
onds.
9.1 Fill the bag
NOTICE:
~No food or liquids must be present
at the top edge, where you want to
seal the bag. That area must be
clean and dry. Otherwise, it is im-
possible to produce a proper weld-
ing seam.
Fill the bag only up to a level of
2.5|in below the top edge.
9.2 Seal the bag
1. Smooth the bag where it is to be
sealed.
2. Open the lid|11. If necessary,
press the buttons|8 first.
3. Figure A: place the bag in the
device. For this purpose, the end of
the film must be positioned shortly
in front of the rear limitation
webs|12 and the lateral limitation
webs|15.
4. Ensure again that there are no
creases in the film - especially in
the area above the welding
wire|14.
5. Close the lid|11.
6. Figure B: use both hands to press
firmly on the edges of the lid|11.
They must engage audibly.
7. Press the button|2 . The red
LED|1 lights up. The film is being
sealed.
- After approx. 5 - 7 seconds, the
red LED|1 goes out and the seal-
ing process is completed.
8. Simultaneously, press buttons|8 in
order to release the lock of the
lid|11.
9. Open the lid|11 and remove the
bag.
10.Check the welding seam. It should
be a smooth creaseless seam.
CAUTION
__USA_282363_Folienschweißgerät_B9.book Seite 10 Donnerstag, 12. Oktober 2017 12:20 12
11
US-EN
9.3 Vacuum-pack and seal
the bag
Risk of electric shock due to
moisture
~For vacuum packing, no liquids
must be inside the bag.
~
Ensure that no liquid is sucked in
during the extraction of air. If this oc-
curs, interrupt the process by pressing
the button|
3
.
1. Smooth the bag where it is to be
sealed.
2. Open the lid|11.
3. Figure A: place the bag in the
device. For this purpose, the end of
the film must be positioned shortly
in front of the rear limitation
webs|12 and the lateral limitation
webs|15.
4. Ensure again that there are no
creases in the film - especially in
the area above the welding
wire|14.
5. Close the lid|11.
6. Figure B: use both hands to press
firmly on the edges of the lid|11.
They must engage audibly.
7. Press the button|
4
. The green
LED|
5
lights up. The vacuuming
starts.
- After the vacuuming, the green
LED|5 goes out and the red LED|1
lights up - the sealing process is
active. After approx. 5 - 7 sec-
onds, the red LED|1 goes out and
the sealing process is completed.
8. Simultaneously, press buttons|8 in
order to release the lock of the
lid|11.
9. Open the lid|11 and remove the
bag.
10.Check the welding seam. It should
be a smooth creaseless seam.
10. Cleaning and
storage
Risk of injury through burning/
scalding
~Allow the device to cool down com-
pletely before you clean it or put it
away.
~The welding wire|14 becomes very
hot during operation. Do not touch
the hot welding wire|14.
Risk of electric shock
~Prior to cleaning, disconnect the
power plug|6 of the device.
Risk of electric shock due to
moisture
~The device, the power cable|6 and
the power plug must not be im-
mersed in water or any other liq-
uids.
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
__USA_282363_Folienschweißgerät_B9.book Seite 11 Donnerstag, 12. Oktober 2017 12:20 12
12 US-EN
Risk of material damage
~Do not use any astringent or abra-
sive cleaning agents.
10.1 Cleaning
In order to ensure the proper function
and the full capacity of your device,
clean it regularly.
Wipe down the housing of the de-
vice with a damp cloth.
Prior to the next use, the device must
be completely dry.
Collector
1. Grasp the centre or both outer
webs with your fingers and care-
fully lift out the collector for
liquids|17 upwards.
2. Drain the liquid.
3. Rinse the collector|17 under warm
dishwater or place it in the dish-
washer. Make sure it is dry before
inserting it.
4. Insert the collector from the top into
the device.
Sealing ring
1. Grasp the sealing ring|16 with two
fingers and lift it off upwards.
2. Rinse the sealing ring|16 under
warm dishwater. Make sure it is
dry before inserting it.
3. Replace the sealing ring in the
respective form of the device.
Ensure that it is in continuous con-
tact without any waves.
NOTE: the sealing ring|16 is a wear-
ing part. Due to the high contact pres-
sure, it will lose its shape over time. In
this case, replace it with a new one (in-
cluded in the items supplied).
10.2 Storage
Risk of material damage
~During storage, the lid|11 must not
be locked, but only loosely closed.
Permanent locking could damage
sealing rings|10 and|16.
Figure C: wind the power cable|6
around the cable spool|18 at the
underside of the device.
Store the device protected against
dust and dirt and out of the reach of
children.
11. Disposal
This appliance must not be disposed of
as household garbage.
If the electrical appliance is no longer
be used, it must be handed over to the
relevant local public waste authorities
for disposal.
As a rule, these waste disposal authori-
ties run special reception units for elec-
trical appliances (recycling centers,
materials recovery centers etc.).
For further information, see:
www.epa.gov
CAUTION
CAUTION
__USA_282363_Folienschweißgerät_B9.book Seite 12 Donnerstag, 12. Oktober 2017 12:20 12
13
US-EN
12. Troubleshooting
If your device fails to function as re-
quired, please try this checklist first. Per-
haps there is only a minor problem, and
you can solve it yourself.
Risk of electric shock
~Do not attempt to repair the device
yourself under any circumstances.
13. Technical
specifications
Subject to technical modification.
14. FCC hint
NOTE: This equipment has been tested
and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are de-
signed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residen-
tial installation. This equipment gener-
ates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instruc-
tions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not oc-
cur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interfer-
ence to radio or television reception,
which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encour-
aged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving
antenna.
- Increase the separation between the
equipment and receiver.
- Connect the equipment into an out-
let on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experi-
enced radio/TV technician for help.
CAUTION: To comply with the limits of
the Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules, this device is
to comply with Class B limits. All periph-
erals must be shielded and grounded.
Operation with non-certified peripher-
als or non-shielded cables may result in
interference to radio or reception.
MODIFICATION: Any changes or mod-
ifications not expressly approved by the
grantee of this device could void the us-
er‘s authority to operate the device.
Fault Possible causes /
Action
No func-
tion
Has the device been
connected to the pow-
er supply?
Seams are
not tight
Ensure that the film is
positioned smoothly
between the sealing
strip|9 and the weld-
ing wire|14.
The film was damp or
contaminated at the
seam.
Model: SFS 110 C3
Power voltage: 120 V ~ 60 Hz
Power rating: 110 W
Operating
pause: at least 80 seconds af-
ter each use
WARNING
__USA_282363_Folienschweißgerät_B9.book Seite 13 Donnerstag, 12. Oktober 2017 12:20 12
14 US-EN
15. 3 year limited
warranty
What does this warranty
cover?
The warranty covers:
- Damage, breakage, or inoperabili-
ty due to defect.
- Damage not caused by normal
wear and tear or failure to follow
the safety and maintenance instruc-
tions provided in the user manual.
What is not covered by the
warranty?
The warranty does not cover damage
caused by:
- Normal wear and tear of the prod-
uct, including fragile parts (such as
switches, glass, etc.);
- Improper use or transport;
- Disregarding safety and mainte-
nance instructions;
- Accidents or acts of nature (e.g.,
lightening, fire, water, etc.);
- Tampering with the product (such as
removing cover, unscrewing screws
etc.).
Consequential and incidental damages
are also not covered under this warran-
ty. However, some states do not allow
the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so this limi-
tation or exclusion may not apply to
you.
What is the period of
coverage and warranty
resolution?
The warranty is for 3 years from the date
of purchase. At our discretion, product
will either be refunded or replaced.
What will we not do?
We will not:
- Start a new warranty period upon
product exchange;
- Repair product.
How to process the
warranty?
To initiate, please:
- Call customer service at
1 (844) 543-5872
- Visit the Website Customer Service
Platform at www.lidl.com/contact-us
or
- Visit a LIDL store for further assistance
To ensure the quickest warranty return
process, please have the following avail-
able:
- The original sales receipt that in-
cludes the date purchased;
- The product and manual in the orig-
inal package;
- A statement of the problem.
What must you do to keep the
warranty in effect?
- Retain the original receipt;
- Follow all product instructions;
- Do not repair or modify the product.
__USA_282363_Folienschweißgerät_B9.book Seite 14 Donnerstag, 12. Oktober 2017 12:20 12
15
US-EN
How does state law relate to
this warranty?
This warranty gives you specific legal
rights, and you may also have other
rights which vary from state to state. All
implied warranties are limited by the du-
ration and terms of this warranty. Some
states do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts, so the
above limitation may not apply to you.
Distributor: Lidl US LLC.
Arlington,
VA22202
Country of origin: China
Customer Service:
Service hotline:
(free of charge in
USA) 1-844-543-5872
Contact page:
www.lidl.com/contact-us
__USA_282363_Folienschweißgerät_B9.book Seite 15 Donnerstag, 12. Oktober 2017 12:20 12
16 US-ES
Indice
1. Vista general....................................................................17
2. Uso adecuado ..................................................................18
3. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES .......................... 18
4. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ............... 19
5. Volumen de suministro.....................................................23
6. Suministro de corriente eléctrica .......................................23
7. Ventajas de los alimentos al vacío....................................23
7.1 Conservación.......................................................................23
7.2 Cocción al vacío ..................................................................23
8. Preparación......................................................................24
8.1 Instalación del aparato..........................................................24
8.2 Requisitos del film/las bolsas .................................................24
8.3 Cómo hacer bolsas...............................................................24
9. Uso ..................................................................................24
9.1 Llenar la bolsa......................................................................25
9.2 Sellar la bolsa......................................................................25
9.3 Poner al vacío y sellar la bolsa...............................................25
10. Limpieza y conservación...................................................26
10.1 Limpieza..............................................................................26
10.2 Conservación.......................................................................27
11. Manejo de desechos .........................................................27
12. Solución de problemas .....................................................28
13. Datos técnicos ..................................................................28
14. Consejos de FCC ...............................................................28
15. Garantía limitada de 3 años.............................................29
__USA_282363_Folienschweißgerät_B9.book Seite 16 Donnerstag, 12. Oktober 2017 12:20 12
17
US-ES
1. Vista general
1LED rojo, se ilumina durante el sellado
2 Tecla: sellar film (sin vacío)
3 Tecla: parada (finaliza de inmediato todas las funciones activas)
4 Tecla: aspirar el aire (vacío) y sellar film
5LED verde, se ilumina mientras se aspira el aire
6Cable de conexión con enchufe
7Abertura para el cable de conexión en la parte inferior del aparato
8Tecla para la apertura de la tapa (izquierda y derecha)
9Franja selladora
10 Junta selladora superior
11 Tapa
12 Salientes de limitación traseros
13 Boquilla de aspiración
14 Filamento de sellado
15 Salientes de limitación laterales
16 Junta selladora inferior
17 Bandeja de recogida de líquido
18 Guardacable en la parte inferior del aparato
Un rollo de tubo de film: sin ilustración
¡Muchas gracias por su
confianza!
Le felicitamos por haber adquirido esta
envasadora por sellado.
Para un manejo seguro del producto y
para conocer todas sus prestaciones:
Antes de poner en marcha el
aparato por primera vez, lea
este manual de instrucciones
detenidamente.
Sobre todo, siga las indica-
ciones de seguridad.
El aparato solo se debe em-
plear de la manera descrita
en este manual de instruccio-
nes.
Conserve este manual de ins-
trucciones como información
para el futuro.
En caso de que entregue este
aparato a otras personas,
adjunte el manual de instruc-
ciones. El manual de instruc-
ciones forma parte del
producto.
¡Esperamos que disfrute de su nueva en-
vasadora por sellado!
__USA_282363_Folienschweißgerät_B9.book Seite 17 Donnerstag, 12. Oktober 2017 12:20 12
18 US-ES
2. Uso adecuado
Utilice el aparato únicamente para se-
llar o para poner al vacío y sellar ali-
mentos.
El aparato está concebido para el uso
doméstico y no es apto para fines indus-
triales.
El aparato solo deberá utilizarse en el
interior.
Posible uso indebido
Riesgo de daños materiales
~Utilice exclusivamente un film de
plástico especial adecuado para el
uso de envasadoras por sellado.
Siga las indicaciones que figuren
en el embalaje del film de plástico.
3. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPOR-
TANTES
Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocución, incendio o lesiones a perso-
nas:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO
1. Es necesario que se supervise atentamente cuando los niños o las personas
con algunas discapacidades usen este aparato, o cuando este se ponga en
funcionamiento sobre o cerca de ellos.
2. Use este aparato solo para su uso previsto tal como se describe en este
manual. No use accesorios que el fabricante no recomiende.
3. No use nunca este aparato si no funciona adecuadamente o si se cayó, se
averió o cayó en el agua. Devuelva el aparato a un centro de servicio para
que lo revisen y lo reparen.
4. No lo use en exteriores.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ATENCIÓN
__USA_282363_Folienschweißgerät_B9.book Seite 18 Donnerstag, 12. Oktober 2017 12:20 12
19
US-ES
4. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
De ser necesario, se utilizarán los si-
guientes símbolos y advertencias en
esta copia del manual de instrucciones
de uso:
Símbolo de alerta de seguridad
Este es el símbolo de adver-
tencia de seguridad. Se usa
para advertirle de posibles
riesgos de lesiones persona-
les. Acate todos los mensajes
de seguridad que acompa-
ñen a este símbolo para evi-
tar posibles lesiones o la
muerte.
Significado de las palabras de
advertencia
PELIGRO indica una situación de riesgo
que, si no se evita, puede ocasionar la
muerte o heridas graves.
ADVERTENCIA indica una situación de
riesgo que, si no se evita, podría oca-
sionar la muerte o heridas graves.
ATENCIÓN indica una situación de
riesgo que, si no se evita, podría oca-
sionar heridas leves o moderadas.
AVISO
Indica una situación que podría ocasio-
nar daños materiales.
SUGERENCIA
Indica circunstancias y detalles que de-
ben vigilarse cuando use el dispositivo.
Terminología
Las siguientes palabras, de la forma en
que se utilizan en este manual de ins-
trucciones en general y en particular
con respecto a la información de segu-
ridad, los mensajes de seguridad y las
advertencias, tienen los siguientes signi-
ficados:
- Puede: se entiende que esta pala-
bra es de permiso.
- Debe: se entiende que esta palabra
es de obligación.
- Debería: se entiende que esta pala-
bra es de consejo.
PELIGRO
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
__USA_282363_Folienschweißgerät_B9.book Seite 19 Donnerstag, 12. Oktober 2017 12:20 12
20 US-ES
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO SEGURO
~
Mantenga el aparato y el cable de conexión fuera del alcance de
los niños menores de 8 años.
~
No deje nunca el aparato enchufado sin supervisión.
~
Si el cable de conexión de red del aparato presenta desperfectos,
deberá ser sustituido únicamente por el fabricante, el servicio pos-
venta u otras personas igualmente cualificadas, para evitar peligros.
~Este aparato no está concebido para funcionar con un tempori-
zador externo o con un sistema de control remoto separado.
Para los bebés y niños
~Para evitar el riesgo de asfixia,
mantenga esta bolsa plástica lejos
de bebés y niños. No utilice esta
bolsa en cunas, camas, cochecitos
de bebé o corrales. Esta bolsa no
es un juguete.
Para o debido a los animales
de compañía y de granja
~Los aparatos eléctricos pueden pre-
sentar peligros también para los
animales de compañía y de granja.
Además, los animales también pue-
den ocasionar daños en el aparato.
Por ello, como regla general man-
tenga a los animales alejados de
los aparatos eléctricos.
Riesgo de descarga eléctrica
debido a la humedad
~Proteja el aparato de la humedad y
de las gotas o las salpicaduras de
agua.
~El aparato, el cable de conexión y
el enchufe no se pueden sumergir
en agua ni en ningún otro líquido.
~Si penetraran líquidos en el apara-
to, desenchúfelo inmediatamente.
Haga revisar el aparato antes de
volver a utilizarlo de nuevo.
~Si no obstante el aparato cae al
agua, desenchúfelo inmediatamen-
te y, sólo después de hacerlo, sá-
quelo del agua. En este caso no
utilice más el aparato y hágalo revi-
sar por un taller especializado.
~No utilice el aparato con las manos
mojadas.
ADVERTENCIA
__USA_282363_Folienschweißgerät_B9.book Seite 20 Donnerstag, 12. Oktober 2017 12:20 12
21
US-ES
Riesgo de descarga eléctrica
~Este aparato tiene un enchufe pola-
rizado (una clavija es más ancha
que la otra). Para reducir el riesgo
de descarga eléctrica, este enchufe
debe encajar en un tomacorriente
polarizado de una forma solamen-
te. Si el enchufe no encaja comple-
tamente en el tomacorriente,
voltéelo. Si aun así no encaja, co-
muníquese con un electricista califi-
cado. No intente desactivar esta
característica de seguridad.
~No ponga en funcionamiento el
aparato si éste o el cable de cone-
xión presentan daños visibles o si el
aparato se ha caído antes al suelo.
~Coloque el cable de conexión de
modo que nadie lo pise, se engan-
che o tropiece con él.
~Conecte el enchufe sólo a una toma
de corriente correctamente instala-
da y fácilmente accesible y cuya
tensión corresponda a la especifica-
ción indicada en la placa de carac-
terísticas. La toma de corriente debe
seguir siendo fácilmente accesible
tras la conexión.
~Asegúrese de que el cable de cone-
xión no resulte dañado por cantos
vivos o superficies calientes. No en-
rolle el cable de conexión alrededor
del aparato (peligro de rotura del
cable). Utilice el guardacable situa-
do en la parte inferior.
~Deje que el aparato se enfríe com-
pletamente antes de enrollar el cable
de conexión.
~Procure que el cable de conexión
no se presione ni se aplaste.
~Para sacar el enchufe de la toma de
corriente, tire siempre del enchufe,
nunca del cable de conexión.
~Saque el enchufe de la toma de co-
rriente…
después de cada uso,
si se produce una avería,
cuando no utilice el aparato,
antes de limpiarlo y
en caso de tormenta.
Riesgo de incendio
~No deje nunca el aparato enchufa-
do sin supervisión.
~Utilice el aparato sobre una superfi-
cie plana, estable y resistente al ca-
lor.
~¡No cubra nunca el aparato mien-
tras esté conectado para evitar un
posible sobrecalentamiento y peli-
gro de incendio!
~No utilice el aparato cerca de ga-
ses o materiales inflamables.
Riesgo de lesiones por
quemaduras
~El filamento de sellado se calienta
mucho durante su uso. No toque el
filamento de sellado mientras esté
caliente.
~Deje enfriar por completo el apara-
to antes de limpiarlo o guardarlo.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
__USA_282363_Folienschweißgerät_B9.book Seite 21 Donnerstag, 12. Oktober 2017 12:20 12
22 US-ES
En caso de falta de higiene
~Para poder disfrutar sin preocupa-
ciones de sus alimentos envasados
al vacío, es indispensable que siga
los siguientes consejos de higiene:
- Al preparar y envasar los alimen-
tos, procure que todos los instru-
mentos de trabajo estén
absolutamente limpios.
- Procure limpiar a fondo la enva-
sadora por sellado y todos los ins-
trumentos de trabajo después de
cada uso.
- Los alimentos perecederos se de-
ben refrigerar o congelar inme-
diatamente después de
envasarlos.
- Una vez descongelados o calen-
tados, los alimentos perecederos
deben consumirse de inmediato.
Riesgo de daños materiales
~Respete el tiempo de funcionamien-
to determinado para el aparato.
Después de un proceso de sellado o
puesta al vacío, el aparato debe en-
friarse durante al menos 80 segun-
dos.
~Utilice exclusivamente un film de
plástico especial adecuado para el
uso de envasadoras por sellado.
~No coloque el aparato sobre super-
ficies calientes (p. ej. placas de co-
cina) o cerca de fuentes de calor o
del fuego.
~Al aspirar el aire, procure no suc-
cionar ningún líquido.
~El aparato lleva soportes de silico-
na antideslizantes. Dado que los
muebles están recubiertos con una
gran variedad de lacas y plásticos,
y que se tratan con diferentes pro-
ductos de conservación, puede que
algunos de esos materiales conten-
gan componentes que ataquen y re-
blandezcan los soportes de
silicona. En caso necesario, colo-
que debajo del aparato una base
de apoyo antideslizante.
~No utilice detergentes abrasivos o
que produzcan arañazos.
ATENCIÓN
__USA_282363_Folienschweißgerät_B9.book Seite 22 Donnerstag, 12. Oktober 2017 12:20 12
23
US-ES
5. Volumen de
suministro
1 envasadora por sellado
1 junta selladora|16
1 rollo de tubo de film
1 manual de instrucciones
Antes del primer uso
Retire todo el material de embalaje.
Compruebe que el aparato no pre-
senta daños.
6. Suministro de
corriente eléctrica
Conecte el enchufe|6 sólo a una toma
de corriente correctamente instalada y
fácilmente accesible y cuya tensión co-
rresponda a la especificación indicada
en la placa de características. La toma
de corriente debe seguir siendo fácil-
mente accesible tras la conexión.
1. Desenrolle la longitud de cable de
conexn|6 que necesite del guar-
dacable|18.
2. Pase el cable de conexión|6 a tra-
vés de la abertura|7 de la parte
inferior del aparato.
3. Inserte el enchufe|6 en una toma
de corriente.
7. Ventajas de los ali-
mentos al vacío
7.1 Conservación
Los alimentos al vacío se mantienen
frescos mucho más tiempo. Esto se
debe a que al poner al vacío el emba-
laje que contiene los alimentos, se retira
la mayor parte del oxígeno.
Además, un film de calidad y el proce-
so al vacío protegen bien contra las
quemaduras por congelación.
7.2 Cocción al vacío
El método para cocinar con una
bolsa de vacío sin dañar los
alimentos
El sueño de todo cocinero aficionado:
un filete rosado y jugoso por dentro y
tostado por fuera. Sin embargo, por
desgracia esto no siempre se consigue
con los métodos habituales, o requiere
una regulación exacta del tiempo. La
coccn al vacío hace que cocinar sea
más fácil y consigue resultados casi
siempre perfectos.
sicamente, la coccn al vao no es
otra cosa que cocer a fuego lento ali-
mentos sellados al vacío.
Por una parte, la cocción al vacío es un
método muy sencillo para obtener exce-
lentes resultados al preparar alimentos.
Por otra parte, la cocción al vacío es
una forma de decir claramente "no" a
la obsesión por la rapidez de nuestro
tiempo.
__USA_282363_Folienschweißgerät_B9.book Seite 23 Donnerstag, 12. Oktober 2017 12:20 12
24 US-ES
Los cocineros profesionales utilizan este
método desde hace ya muchos años.
Con la nueva máquina de cocción al
vacío, este método de cocción está aho-
ra también al alcance del cocinero afi-
cionado en su casa.
8. Preparación
8.1 Instalación del aparato
Coloque el aparato sobre una superfi-
cie seca y lisa que no sea sensible al ca-
lor.
8.2 Requisitos del film/las
bolsas
- Puede utilizar film de tubo o bolsas
prefabricadas.
- El film no debe tener una anchura
superior a 11|in.
- El film debe tener puntos/nudos o
estrías por un lado. Un film liso no
es adecuado para el sellado.
- El espesor debe estar entre 0.007 y
0.011 in (170 - 290 ).
- Al comprar el film, preste también
atención al margen de temperatura
en el que puede emplearse. Lo
ideal es un intervalo entre
-4 °F
y
+230|°F
. Un film de este tipo se pue-
de congelar o cocer. El film incluido
en el suministro resulta adecuado
para ello.
- Encontrará estas indicaciones en el
embalaje del film o las bolsas.
8.3 Cómo hacer bolsas
Si usa bolsas prefabricadas, los si-
guientes pasos no se aplican.
1. Desenrolle tanto film del rollo como
necesite para su bolsa. Al determi-
nar la longitud de la bolsa, tenga
en cuenta que una vez llena deben
quedar unos 2.5 in de espacio en
la parte de arriba.
2. Separe el trozo de film con unas
tijeras cortando todo lo recto que
pueda.
3. Para el sellado de la bolsa (véase
“Sellar la bolsa” en la página 25).
9. Uso
Se puede finalizar de inmediato cualquier
función activa pulsando la tecla|
3
.
Riesgo de daños materiales
~Respete el tiempo de funcionamien-
to determinado para el aparato.
Después de un proceso de sellado o
puesta al vacío, el aparato debe en-
friarse durante al menos 80 segun-
dos.
ATENCIÓN
__USA_282363_Folienschweißgerät_B9.book Seite 24 Donnerstag, 12. Oktober 2017 12:20 12
25
US-ES
9.1 Llenar la bolsa
AVISO:
~En la parte de la bolsa que desee
sellar no debe encontrarse ningún
líquido o alimento. Dichos puntos
deberán estar limpios y secos. De lo
contrario no será posible realizar
una unión de sellado correcta.
Llene la bolsa dejando un espacio
de al menos 2.5 in por debajo del
borde superior.
9.2 Sellar la bolsa
1. Alise la parte de la bolsa que vaya
a sellar.
2. Abra la tapa|11. En su caso, pre-
sione primero para ello las
teclas|8.
3. Ilustración A: coloque la bolsa
en el aparato. Al hacerlo, el
extremo del film debe quedar
situado poco antes de los salientes
de limitación traseros|12 y los
salientes de limitación latera-
les|15.
4. Tenga en cuenta de nuevo que el
film no debe presentar pliegues,
especialmente en la zona que esté
por encima del filamento de
sellado|14.
5. Cierre la tapa|11.
6. Ilustración B: presione firme-
mente con ambas manos sobre las
esquinas de la tapa|11. Debe oírse
cómo encajan.
7. Pulse la tecla |2 . El LED rojo|1
se ilumina. Se sellará el film.
- Pasados unos 5 - 7 segundos, el
LED rojo|1 se apagará, finalizan-
do el proceso de sellado.
8. Presione simultáneamente las
teclas|8 para soltar el bloqueo de
la tapa|11.
9. Abra la tapa|11 y retire la bolsa.
10.Compruebe la unión de sellado.
Debe haber obtenido una franja
lisa y sin pliegues.
9.3 Poner al vacío y sellar
la bolsa
Riesgo de descarga eléctrica de-
bido a la humedad
~Para poner una bolsa al vacío, ésta
no debe contener ningún líquido.
~
Al aspirar el aire, procure no succio-
nar ningún líquido. Si esto ocurriera,
interrumpa el proceso pulsando la
tecla|
3
.
1. Alise la parte de la bolsa que vaya
a sellar.
2. Abra la tapa|11.
3. Ilustración A: coloque la bolsa
en el aparato. Al hacerlo, el
extremo del film debe quedar
situado poco antes de los salientes
de limitación traseros|12 y los
salientes de limitación latera-
les|15.
4. Tenga en cuenta de nuevo que el
film no debe presentar pliegues,
especialmente en la zona que esté
por encima del filamento de
sellado|14.
5. Cierre la tapa|11.
6.
Ilustración B:
presione firme-
mente con ambas manos sobre las
esquinas de la tapa|
11
. Debe oírse
cómo encajan.
ADVERTENCIA
__USA_282363_Folienschweißgerät_B9.book Seite 25 Donnerstag, 12. Oktober 2017 12:20 12
26 US-ES
7. Pulse la tecla|4 . El LED
verde|5 se ilumina. Empezará la
puesta al vacío.
- Una vez finalizada, el LED ver-
de|5 se apagará y se iluminará el
LED rojo|1; el proceso de sellado
estará activo. Pasados unos 5 -
7|segundos, el LED rojo|1 se apa-
gará, finalizando el proceso de
sellado.
8. Presione simultáneamente las
teclas|8 para aflojar el bloqueo de
la tapa|11.
9. Abra la tapa|11 y retire la bolsa.
10.Compruebe la unión de sellado.
Debe haber obtenido una franja
lisa y sin pliegues.
10. Limpieza y
conservación
Riesgo de lesiones por quema-
duras/escaldaduras
~Deje enfriar por completo el apara-
to antes de limpiarlo o guardarlo.
~
El filamento de sellado|
14
se calienta
mucho durante su uso. No toque el fi-
lamento de sellado|
14
mientras esté
caliente.
Riesgo de descarga eléctrica
~Antes de la limpieza, retire el en-
chufe|6 del aparato.
Riesgo de descarga eléctrica de-
bido a la humedad
~El aparato, el cable de conexión|6
y el enchufe no se pueden sumergir
en agua ni en ningún otro líquido.
Riesgo de daños materiales
~No utilice detergentes abrasivos o
que produzcan arañazos.
10.1 Limpieza
Para garantizar el perfecto funciona-
miento y la eficiencia plena de su apa-
rato, límpielo periódicamente.
Limpie el aparato con un paño lige-
ramente humedecido.
Antes de volver a usarlo, el aparato
debe estar totalmente seco.
Bandeja de recogida
1. Coja la lengüeta del centro o las
dos lengüetas exteriores con los
dedos y extraiga la bandeja de
recogida de líquidos|17 con cui-
dado hacia arriba.
2. Vierta el líquido.
3. Lave la bandeja de recogida|17
bajo agua de lavado templada o
introdúzcala en el lavavajillas.
Séquela antes de colocarla.
4. Inserte la bandeja de recogida por
la parte de arriba en el aparato.
Junta selladora
1. Coja la junta selladora|16 con dos
dedos y extráigala hacia arriba.
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
__USA_282363_Folienschweißgerät_B9.book Seite 26 Donnerstag, 12. Oktober 2017 12:20 12
27
US-ES
2. Lave la junta selladora|16 bajo
agua de lavado templada.
Séquela antes de colocarla.
3. Vuelva a colocar la junta selladora
correctamente en el aparato. Pro-
cure que esté ajustada en plano y
no presente ondulaciones.
NOTA: la junta selladora|16 es una
pieza de desgaste. La elevada presión
hace que pierda su forma con el tiem-
po. En ese caso sustitúyala por una nue-
va (en el volumen de suministro).
10.2 Conservación
Riesgo de daños materiales
~Al almacenar el aparato, la ta-
pa|11 no debe quedar bloqueada,
sino solamente suelta y cerrada. Un
bloqueo duradero podría dañar las
juntas selladoras|10 y|16.
Ilustración C:
enrolle el cable de
conexión|
6
alrededor del guardaca-
ble|
18
en la parte inferior del apara-
to.
Guarde el aparato protegido del
polvo y la suciedad y fuera del al-
cance de los niños.
11. Manejo de desechos
Este producto no se debe desechar
como residuo común del hogar.
Si no seguirá usando el aparato eléctri-
co, deberá entregarlo a las autoridades
locales de desechos públicos pertinen-
tes para su eliminación.
Como norma, estas autoridades de eli-
minación de desechos dirigen unida-
des especiales para recibir aparatos
eléctricos (centros de reciclaje, centros
de recuperación de materiales, etc.).
Para más información, consulte:
www.epa.gov
ATENCIÓN
__USA_282363_Folienschweißgerät_B9.book Seite 27 Donnerstag, 12. Oktober 2017 12:20 12
28 US-ES
12. Solución de problemas
Si en algún momento el aparato no fun-
ciona como es debido, consulte en pri-
mer lugar la siguiente lista. Es posible
que se trate de un problema sin impor-
tancia que usted mismo pueda solucio-
nar.
Riesgo de descarga eléctrica
~No intente reparar el aparato usted
mismo en ningún caso.
13. Datos técnicos
Queda reservado el derecho a realizar
modificaciones técnicas.
14. Consejos de FCC
AVISO: este equipo ha sido sometido a
pruebas, y se determinó que cumple
con los límites de Clase B de dispositi-
vos digitales, de conformidad con la
parte 15 de las normas de la Comisión
Federal de Comunicaciones, (Federal
Communications Commission, FCC).
Estos límites están diseñados para pro-
porcionar una protección razonable
contra interferencias perjudiciales en
una instalación residencial. Este equipo
genera, usa y puede radiar energía de
radiofrecuencia y, de no ser instalado y
usado de acuerdo con las instrucciones,
puede causar interferencias perjudicia-
les a las radiocomunicaciones. Sin em-
bargo, no se puede garantizar que no
habrá interferencia en una instalación
en particular. Si este equipo causa inter-
ferencias perjudiciales a la recepción
de radio o televisión, lo que puede com-
probarse encendiendo y apagando el
equipo, se anima al usuario a que trate
de corregir la interferencia con una o
varias de las siguientes medidas:
- Reoriente o reubique la antena re-
ceptora.
Avería Posibles causas /
Medidas a adoptar
No funciona ¿Funciona el suminis-
tro de corriente eléc-
trica?
Las uniones
no son her-
méticas
Procure que el film
quede colocado bien
plano entre la franja
selladora|9 y el fila-
mento de sella-
do|14.
El film estaba húme-
do o sucio en el pun-
to de sellado.
Modelo: SFS 110 C3
Tensión de la
red:
120 V ~ 60 Hz
Potencia: 110 W
Tiempo de pau-
sa:
mín. 80 segundos
después de cada uso
__USA_282363_Folienschweißgerät_B9.book Seite 28 Donnerstag, 12. Oktober 2017 12:20 12
29
US-ES
- Aumente la distancia entre el equi-
po y el receptor.
- Conecte el equipo en un tomaco-
rriente de un circuito distinto al que
esté conectado el receptor.
- Solicite ayuda al distribuidor o a un
técnico experto de radio/TV.
ATENCIÓN: para cumplir con los lími-
tes de la Clase B de dispositivos digita-
les, de conformidad con la parte 15 de
las normas de la FCC, este dispositivo
debe cumplir con los límites de la clase
B. Todos los accesorios deben estar pro-
tegidos y anclados. El funcionamiento
con accesorios no certificados o cables
no protegidos puede ocasionar interfe-
rencia con la radio o con la recepción.
MODIFICACIÓN: cualquier cambio o
modificación que no esté expresamente
aprobada por el cedente de este dispo-
sitivo puede anular el derecho del usua-
rio para utilizar el dispositivo.
15. Garantía limitada de
3 años
Lo que cubre la presente
garantía
La garantía incluye:
- Daños, quebraduras o incapacidad
para funcionar debido a defectos.
- Daños que no hayan sido causados
por el desgaste propio del uso o
por no seguir las instrucciones de
seguridad y mantención incluidas
en el manual para el usuario.
Lo que no cubre esta garantía
La garantía no cubre daños causados por:
- El desgaste propio del uso del pro-
ducto, incluidas las partes frágiles
(como interruptores, piezas de vi-
drio, etc.).
- Uso o transporte no indicado del
producto.
- Desatención a las instrucciones de
seguridad y mantención.
- Accidentes o causas de fuerza ma-
yor (e.g. relámpagos, incendio,
inundación, etc.).
- Manipulación mal intencionada del
producto (retirar la cubierta, tornillos,
etc.).
La presente garantía tampoco cubre da-
ños indirectos o emergentes. Sin embar-
go algunos estados no permiten la
exclusión o limitación de daños indirec-
tos o emergentes, por lo que dicha ex-
clusión o limitación pudiera no
aplicarse en su caso.
Período de cobertura y
resolución de la garantía
La garantía es válida por 3 años a par-
tir de la fecha de compra. La empresa,
según lo estime conveniente, devolverá
el dinero o repondrá el producto.
__USA_282363_Folienschweißgerät_B9.book Seite 29 Donnerstag, 12. Oktober 2017 12:20 12
30 US-ES
La empresa no:
- Dará inicio a un nuevo período de
garantía al hacerse el cambio del
producto.
- Reparará el producto.
¿Cómo se tramita la
garantía?
Recomendamos que primero usted:
- Llame al Servicio de atención al
cliente al 1 (844) 543-5872.
- Visite el Portal de atención al cliente
en www.lidl.com/contact-us
- Visite una de nuestras tiendas LIDL
en caso de cualquier inquietud.
A fin de acelerar el trámite de la garan-
tía, tenga a bien contar con lo siguiente:
- Recibo de venta original que inclu-
ya la fecha de compra.
- Producto y manual en su empaque
original.
- Descripción del problema.
¿Qué debe hacer usted para
mantener la garantía vigente?
- Guardar el recibo original.
- Seguir todas las instrucciones para
el uso del producto.
- No realizar ninguna reparación ni
alteración al producto.
¿De qué manera influyen las
leyes estatales con esta
garantía?
La presente garantía le otorga derechos
legales específicos, y pudiera usted
contar con otros derechos los cuales va-
rían de un estado a otro. Todas las ga-
rantías implícitas se encuentran
limitadas a la duración y términos de la
presente garantía. Algunos estados no
permiten limitaciones al período de
tiempo y términos de la garantía implí-
cita, por lo que dichas limitaciones pu-
dieran no aplicarse en su caso.
Distribuidor: Lidl US LLC.
Arlington,
VA22202
País de origen: China
Atención al cliente:
Línea directa de
atención: (gratuita
en Estados Unidos) 1-844-543-5872
Página de contacto:
www.lidl.com/contact-us
__USA_282363_Folienschweißgerät_B9.book Seite 30 Donnerstag, 12. Oktober 2017 12:20 12
31
US-ES
__USA_282363_Folienschweißgerät_B9.book Seite 31 Donnerstag, 12. Oktober 2017 12:20 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Silvercrest 282363 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas