Guardian Fall Protection 11080 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Product Name: Diablo SRL
Instruction Manual
Part #: 11016; 11017; 11018; 11019; 11051; 11052; 11053;
11054
Do not throw away these instructions!
Read and understand these instructions before using equipment!
Table of Contents
Introduction 1-2
Applicable Safety Standards 2
Worker Classifications 2
Safety Information 3-4
Product Specific Applications 6
Limitations 7-9
Components and Specifications 10
Maintenance, Cleaning, and Storage 5
Inspection 5
Installation and Use 11
Inspection Log 13
Notes 13
Introduction
Thank you for purchasing a Guardian Fall Protection Diablo SRL. This manual must be read and
understood in its entirety, and used as part of an employee training program as required by
OSHA or any applicable state agency.
This and any other included instructions must be made available to the user of the equipment.
The user must understand how to safely and effectively use the Diablo SRL, and all fall safety
equipment used in combination with the Diablo SRL.
Labels 12
Guardian Fall Protection 6305 S. 231st St., Kent, WA 98032 USA phone: (800) 466-6385 fax: (800) 670-7892 www.guardianfall.com
1
User Information
Date of First Use:
Serial #:
Trainer:
User:
Applicable Safety Standards
When used according to instruction specifications, this product meets or exceeds all applicable
OSHA 1926 Subpart M, OSHA 1910, ANSI Z359.14-2012, and ANSI A10.32-2012 standards for fall
protection. Applicable standards and regulations depend on the type of work being done, and
also might include state regulations if applicable. Consult regulatory agencies for more
information on personal fall arrest systems and associated components.
Worker Classifications
!
CAUTION
Understand the following definitions of those who
work near or who may be exposed to fall hazards.
Qualified Person: A person with an accredited degree or certification, and with extensive
experience or sufficient professional standing, who is considered proficient in planning and
reviewing the conformity of fall protection and rescue systems.
Competent Person: A highly trained and experienced person who is ASSIGNED BY THE EMPLOYER
to be responsible for all elements of a fall safety program, including, but not limited to, its
regulation, management, and application. A person who is proficient in identifying existing and
predictable fall hazards, and who has the authority to stop work in order to eliminate hazards.
Authorized Person: A person who is assigned by their employer to work around or be subject to
potential or existing fall hazards.
It is the responsibility of a Qualified or Competent person to supervise the job site and
ensure all applicable safety regulations are complied with.
Guardian Fall Protection 6305 S. 231st St., Kent, WA 98032 USA phone: (800) 466-6385 fax: (800) 670-7892 www.guardianfall.com
2
Safety Information
Do not alter equipment.
Do not misuse equipment.
Workplace conditions, including, but not limited to, flame, corrosive chemicals, electrical shock,
sharp objects, machinery, abrasive substances, weather conditions, and uneven surfaces, must
be assessed by a Competent Person before fall protection equipment is selected.
The analysis of the workplace must anticipate where workers will be performing their duties,
the routes they will take to reach their work, and the potential and existing fall hazards they
may be exposed to.
Fall protection equipment must be chosen by a Competent Person. Selections must account for
all potential hazardous workplace conditions.
All fall protection equipment should be purchased new and in an unused condition.
Fall protection systems must be selected and installed under the supervision of a Competent
Person, and used in a compliant manner.
Fall protection systems must be designed in a manner compliant with all federal, state, and
safety regulations.
Unless explicitly stated otherwise, the maximum allowable free fall distance for lanyards must
not exceed 6’. No free fall allowed for non-LE SRLs. SRLs must arrest falls within 54”.
Forces applied to anchors must be calculated by a Competent Person.
Harnesses and connectors selected must be compliant with manufacturer’s instructions, and
must be of compatible size and configuration.
A pre-planned rescue procedure in the case of a fall is required. The rescue plan must be project-
specific. The rescue plan must allow for employees to rescue themselves, or provide an
alternative means for their prompt rescue.
Store rescue equipment in an easily accessible and clearly marked area.
Training of Authorized Persons to correctly erect, disassemble, inspect, maintain, store, and use
equipment must be provided by a Competent Person.
Training must include the ability to recognize fall hazards, minimize the likelihood of fall hazards,
and the correct use of personal fall arrest systems.
Failure to understand and comply with safety regulations may result in
serious injury or death. Regulations included herein are not all-inclusive,
are for reference only, and are not intended to replace a Competent
Person’s judgment or knowledge of federal or state standards.
!
WARNING
Guardian Fall Protection 6305 S. 231st St., Kent, WA 98032 USA phone: (800) 466-6385 fax: (800) 670-7892 www.guardianfall.com
3
Guardian Fall Protection 6305 S. 231st St., Kent, WA 98032 USA phone: (800) 466-6385 fax: (800) 670-7892 www.guardianfall.com
4
NEVER use fall protection equipment of any kind to hang, lift, support, or hoist tools or
equipment, unless explicitly certified for such use.
Maintenance of equipment must be done according to manufacturer’s instructions. Equipment
instructions must be retained for reference.
Prior to EACH use, all equipment in a fall protection system must be inspected for any potential
or existing deficiencies that may result in its failure or reduced functionality. IMMEDIATELY
remove equipment from service if any deficiencies are found.
Equipment must be inspected by a Competent Person at least every six months. These
inspections must be documented in equipment instruction manual and on equipment inspection
grid label.
Equipment must be inspected for defects, including, but not limited to, the absence of required
labels or markings, improper form/fit/function, evidence of cracks, sharp edges, deformation,
corrosion, excessive heating, alteration, excessive wear, fraying, knotting, abrasion, and absence
of parts.
Equipment that fails inspection in any way must immediately be removed from use, or repaired
by an entity approved by the manufacturer.
No on-site repair of equipment unless explicitly permitted by Guardian Fall Protection.
Equipment subjected to forces of fall arrest must immediately be removed from use.
Snap hooks, carabiners, and other connectors must be selected and applied in a compatible
fashion. All risk of disengagement must be eliminated. All snap hooks and carabiners must be
self-locking and self-closing, and must never be connected to each other.
Age, fitness, and health conditions can seriously affect the worker should a fall occur. Consult a
doctor if there is any reason to doubt a users ability to withstand and safely absorb fall arrest
forces or perform set-up of equipment.
Pregnant women and minors must not use this equipment.
Physical harm may still occur even if fall safety equipment functions correctly. Sustained post-fall
suspension may result in serious injury or death. Use trauma relief straps to reduce the effects of
suspension trauma.
Allowable individual worker weight limit (including all equipment), unless explicitly stated
otherwise, is 130-310 lbs.
Maintenance, Cleaning, and Storage
Repairs to Diablo SRLs can only be made by a Guardian Fall Protection representative or an
entity authorized by Guardian. Contact Guardian for all maintenance and repair needs at:
1-800-466-6385. If a Diablo SRL fails inspection in any way, immediately remove it from
service, and contact Guardian to inquire about its return or repair.
Cleaning after use is important for maintaining the safety and longevity of Diablo SRLs. Remove
all dirt, corrosives, and contaminants from Diablo SRLs before and after each use. If a Diablo SRL
cannot be cleaned with plain water, use mild soap and water, then rinse and wipe dry. NEVER
clean Diablo SRLs with corrosive substances.
When not in use, store equipment where it will not be affected by heat, light, excessive
moisture, chemicals, or other degrading elements.
KEEP INSTRUCTIONS AVAILABLE FOR REFERENCE. Record Date of First Use.
Prior to EACH use, inspect Diablo SRL for deficiencies, including, but not limited to, corrosion,
deformation, pits, burrs, rough surfaces, sharp edges, cracking, rust, paint buildup, excessive
heating, alteration, broken stitching, fraying, bird-caging, and missing or illegible labels.
IMMEDIATELY remove Diablo SRL from service if defects or damage are found, or if exposed to
forces of fall arrest.
Ensure that applicable work area is free of all damage, including, but not limited to, debris, rot,
rust, decay, cracking, and hazardous materials. Ensure that selected work area will support the
application-specific minimum loads set forth in this instruction manual. Work area MUST be
stable.
At least every 6 months, a Competent Person other than the user must inspect Diablo SRLs.
Competent Person inspections MUST be recorded in inspection log in instruction manual
and on equipment inspection grid label. The Competent Person must sign their initials in
the box corresponding to the month and year the inspection took place.
During inspection, consider all applications and hazards Diablo SRLs have been subjected to.
Inspection
Guardian Fall Protection 6305 S. 231st St., Kent, WA 98032 USA phone: (800) 466-6385 fax: (800) 670-7892 www.guardianfall.com
5
Product Specific Applications
!
WARNING
Use of equipment in unintended applications may result in serious
injury or death. Maximum 1 attachment per connection point.
For all applications: worker weight capacity range
(including all clothing, tools, and equipment) is 130-310 lbs.,
*or up to 420 lbs. if used in combination with
equipment explicitly certified for such use.
Guardian Fall Protection 6305 S. 231st St., Kent, WA 98032 USA phone: (800) 466-6385 fax: (800) 670-7892 www.guardianfall.com
6
Personal Fall Arrest: Diablo SRL may be used in Personal Fall Arrest applications
to support a MAXIMUM 1 Personal Fall Arrest System (PFAS). Structure must
withstand loads applied in the directions permitted by the system of at least
5,000 lbs. No free fall is permitted. SRL must always be positioned at or above
harness dorsal D-ring AND at or below anchor point. Applicable D-ring: Dorsal.
Restraint: Diablo SRL may be used in Restraint applications. Restraint systems
prevent workers from reaching the leading edge of a fall hazard. Always account
for fully deployed length of lanyard/SRL. Structure must withstand loads applied
in the directions permitted by the system of at least 1,000 lbs. No free fall is
permitted. Restraint systems may only be used on surfaces with slopes up to 4/12
(vertical/horizontal). Applicable D-rings: Dorsal, Chest, Side, Shoulder.
*Each individual component of PFAS (including harness and
anchorage connector) must be rated for up to 420 lbs.
FALL CLEARANCE CALCULATION
Safety factor
(3’ total)
Deceleration
distance
(2’ total)
Height of harness
dorsal D-ring from
worker’s feet
(6’ total)
Required
distance
from
anchorage
(11’ total)
Limitations
Fall Clearance: There must be sufficient clearance below the anchorage connector to arrest a fall
before the user strikes the ground or an obstruction. When calculating fall clearance, account for
a MINIMUM 3’ safety factor, deceleration distance, user height, length of lanyard/SRL, and all
other applicable factors. Diagram shown is an example fall clearance calculation ONLY.
Swing Falls: Prior to installation or use, make considerations for eliminating or minimizing all
swing fall hazards. Swing falls occur when the anchor is not directly above the location where a
fall occurs. Always work as close to in line with the anchor point as possible. Swing falls
significantly increase the likelihood of serious injury or death in the event of a fall.
Guardian Fall Protection 6305 S. 231st St., Kent, WA 98032 USA phone: (800) 466-6385 fax: (800) 670-7892 www.guardianfall.com
7
Compatibility: When making connections with Diablo SRLs, eliminate all possibility of roll-out.
Roll-out occurs when interference between a hook and the attachment point causes the hook
gate to unintentionally open and release. All connections must be selected and deemed
compatible with Diablo SRLs by a Competent Person. All connector gates must be self-closing
and self-locking, and withstand minimum loads of 3,600 lbs. See the following for examples of
compatible/incompatible connections:
Connector
closed and
locked to
D-ring. OK.
Two or more
snap hooks or
carabiners
connected to
each other. NO.
Two connectors
to same
D-ring. NO.
Connector
directly to
horizontal
lifeline. NO.
Connector
to integral
lanyard.
NO.
Connector
directly to
webbing.
NO.
Application
that places
load on gate.
NO.
Incompatible
or irregular
application,
which may
increase risk
of roll-out. NO.
Guardian Fall Protection 6305 S. 231st St., Kent, WA 98032 USA phone: (800) 466-6385 fax: (800) 670-7892 www.guardianfall.com
8
Correct Anchorage Positioning:
This chart details allowable working zones required
to reduce risk of swing falls and improper side loading.
ALWAYS adhere to information specified by chart.
Anchor Distance
From
Leading Edge (Y)
Working Distance
Along Roof Edge
(Either Direction) (X)
Working Angle
From
Perpendicular (Ø)
6’
10’
15’
20’
25’
30’
35’
40’
45’
50’
55’
60’
8’
9’ - 9”
11’ - 7”
13’ - 3”
14’ - 6”
16’
17’ - 2”
18’ - 3”
19’ - 4”
19’ - 10”
21’ - 4”
22’ - 3”
53°
45°
38°
33°
30°
28°
26°
24°
23°
21°
21°
21°
For example, if the anchorage connector is 6’ from the leading
edge (Y), the working distance (X) is 8’ in each direction from
the perpendicular, which translates to a 53° working angle.
Guardian Fall Protection 6305 S. 231st St., Kent, WA 98032 USA phone: (800) 466-6385 fax: (800) 670-7892 www.guardianfall.com
9
Ø: Total Working Angle
X: Working Distance
Along Leading Edge
Y: Distance From
Leading Edge
X
Y
ø
X
Leading Edge
Components and Specifications
Guardian Fall Protection 6305 S. 231st St., Kent, WA 98032 USA phone: (800) 466-6385 fax: (800) 670-7892 www.guardianfall.com
10
Materials: stainless steel, aluminum, glass-filled nylon, and polyester.
Connection Point
Shock Absorber
w/ Cover
Lifeline (7/8” width)
Connector
Part # Description
11016
11017
11018
11019
Diablo 6’ Single Leg SRL w/Steel Snap Hook
Diablo 6’ Single Leg SRL w/Aluminum Snap Hook
Diablo 6’ Single Leg SRL w/Aluminum Rebar Hook
Diablo 6’ Single Leg SRL w/Steel Rebar Hook
11051
11052
11053
11054
Diablo 6’ Double Leg SRL Kit w/Steel Snap Hook
Diablo 6’ Double Leg SRL Kit w/Aluminum Snap Hook
Diablo 6’ Double Leg SRL Kit w/Aluminum Rebar Hook
Diablo 6’ Double Leg SRL Kit w/Steel Rebar Hook
11019
Class A SRL
Average arrest force: 1,350 lbs.
Maximum arrest force:1,800 lbs.
Maximum deceleration distance: 24”.
Installation and Use
Guardian Fall Protection 6305 S. 231st St., Kent, WA 98032 USA phone: (800) 466-6385 fax: (800) 670-7892 www.guardianfall.com
11
Guardian Fall Protection Diablo SRLs MUST NEVER be used in Leading Edge (LE) applications.
No free fall is allowed.
ALWAYS avoid lifeline contact with sharp or abrasive edges and surfaces.
For Double-Leg Kits (Part #s: 11051, 11052, 11053, 11054), assemble and use SRL
according to instruction sheet provided with Ring of Fire SRL Bracket. Optionally, replace
one SRL label as instructed on pg. 12.
1. All components of the personal fall arrest system must be selected and deemed compatible
with Diablo SRL by a Competent Person.
2. Ensure structure to which Diablo SRL is to be attached, and on which work is to be performed,
is free of all hazards, including, but not limited to, debris, rot, rust, sharp or abrasive edges and
surfaces, and hazardous materials.
3. Diablo SRLs may be used in either mobile or stationary applications. SRL must always be
positioned at or above harness dorsal D-ring AND at or below anchor point.
*If using Diablo with rebar hook configuration, Diablo must always be worn at harness dorsal
D-ring. Rebar hook must ONLY be connected to compatible structural rebar.
4. For stationary applications, attach Diablo SRL to selected anchorage connector, and attach
snap hook to applicable harness D-ring.
5. For mobile applications, attach Diablo SRL at harness Dorsal D-ring, and attach snap hook to
selected anchorage connector.
6. If using double leg Diablo SRL, ensure 100% tie-off will be maintained at all times; ALWAYS
attach disengaged snap hook or rebar hook to a compatible anchorage connector prior to
unhooking engaged snap hook or rebar hook.
Single Leg Double Leg
Labels
Guardian Fall Protection 6305 S. 231st St., Kent, WA 98032 USA phone: (800) 466-6385 fax: (800) 670-7892 www.guardianfall.com
12
ANSI Z359.14-2012,
ANSI A10.32-2012
OSHA 1926.502, 1910.66
ANSI Z359.14-2012,
ANSI A10.32-2012
OSHA 1926.502, 1910.66
For Double-Leg Kit (Part #s: 11051, 11052, 11053, 11054):
An additional SRL front label is provided with kit; the use
of this label is optional.
1. Remove front label of one single leg Diablo SRL. DO NOT
remove white back label. Removing back label will make
SRL non-compliant with OSHA and ANSI regulations.
2. Clean location of removed label with rubbing alcohol,
then fully dry SRL surface.
3. Put replacement front label on single leg Diablo SRL.
When double leg kit is assembled, labels must appear as
shown on right.
Standard Label Orientation
ANSI Z359.14-2012,
ANSI A10.32-2012
OSHA 1926.502, 1910.66
ANSI Z359.14-2012,
ANSI A10.32-2012
OSHA 1926.502, 1910.66
ANSI Z359.14-2012,
ANSI A10.32-2012
OSHA 1926.502, 1910.66
ANSI Z359.14-2012,
ANSI A10.32-2012
OSHA 1926.502, 1910.66
WARNING: Manufacturer's
instructions supplied with this
product at time of shipment must be
read prior to use. Instructions must be
followed for proper use, maintenance and
inspection. Alterations or misuse of this
product or failure to follow instructions
may result in serious injury or death.
NOT USER REPAIRABLE. DO NOT
REMOVE THIS LABEL.
USE: No free fall is allowed. SRL must
always be positioned at or above harness
D-ring. Avoid lifeline contact with sharp
edges. For use by trained persons only.
This device is only for use by one
person as a fall arrester. Ensure
connection to anchorage is secured
properly before use. Not
suitable for horizontal use.
May be used as a
component of a PFAS in
HLL applications.
Design, installation and
utilization of HLLs
must be supervised by
a Qualified Person.
INSPECTION: Before each use
inspect device per user manual
including locking function (pull sharply
to test), retraction function, lifeline
function, function and condition of
connectors, housing and fasteners,
legibility of labels, and any evidence of
defects, damage or missing parts.
Inspection by Competent Person
required at least every 6 months.
Immediately remove from service if
torn or stretched plastic on shock pack
are found.
SPECIFICATIONS:
Average locking speed: 4.5 ft./sec.
Average arresting force: 1,350 lbs.
Max. arresting distance: 24 in
Max. arresting force: 1,800 lbs.
Max capacity: 130 – 310 lbs.,
or up to 420 lbs. *See
instructions
Webbing: 6’ Nylon, 1"
width
Class A SRL
Made in Taiwan
11016
STEEL SH
MOUSQUETON
EN ACIER /
GANCHO DE
SEGURIDAD DE
ACERO
ALUM. SH
MOUSQUETON
EN ALUMINIUM /
GANCHO DE
SEGURIDAD DE
ALUMINIO
11017
STEEL RH
ARMATURE CROCHET
EN ACIER /
GANCHO
PARA VARILLA DE
ACERO
11019
ALUM. RH
ARMATURE CROCHET
EN ALUMINIUM /
GANCHO PARA
VARILLA DE
ALUMINIO
11018
90052 (Rev. B)
Serial #
# de Série
# de Série
Mfg. Date
Fecha de Fabricación
Date de Fabrication ______/______
Optional Label Orientation
ADVERTENCIA: Las instrucciones del fabricante que se proporcionan junto con este producto en el momento del envío deben leerse
antes del uso. Se deben seguir las instrucciones a fin de lograr un uso, mantenimiento e inspección adecuados. Alterar este producto
o utilizarlo de manera indebida, así como no seguir las instrucciones, pueden provocar lesiones graves o la muerte. NO APTO PARA SER
REPARADO POR EL USUARIO. NO RETIRE ESTA ETIQUETA.
USO: No se permite la caída libre. La cuerda de seguridad retráctil (SRL) debe posicionarse siempre en el anillo D del arnés o por
encima de este. Evite que la cuerda de seguridad entre en contacto con bordes afilados. Para uso por parte de personas capacitadas
únicamente. Antes de usar, asegúrese de que la conexión con el anclaje esté correctamente sujetada. No adecuada para uso horizontal.
Puede utilizarse como componente de un sistema personal de detención de caídas (PFAS) en aplicaciones de cuerda de seguridad
horizontal (HLL). El diseño, la instalación y el uso de las HLL deben ser supervisados por una Persona Calificada.
INSPECCIÓN: Antes de cada uso, inspeccione el dispositivo de acuerdo con el
manual del usuario, incluyendo la función de bloqueo (tire bruscamente para
verificarla), la función retráctil, el funcionamiento de la cuerda de seguridad, el
funcionamiento y la condición de los conectores, la carcasa y los sujetadores, la
legibilidad de las etiquetas, y cualquier evidencia de defectos, daños o piezas
faltantes. Se requiere que una Persona Competente realice una inspección por
menos cada 6 meses. Retire del servicio INMEDIATAMENTE si se encuentra
plástico roto o estirado en el paquete amortiguador de impactos.
AVERTISSEMENT: Avant l’utilisation, lire les instructions du fabricant jointes au produit au moment de l’expédition. Cet appareil doit
uniquement êntre utilisê par une seule personne comme un atichute. RETIRER IMMÉDIATEMENT du service si le plastique est déchiré ou
étiré sur l’absorbeur.
ESPECIFICACIONES: SPÉCIFICATIONS:
Fuerza de detención promedio: 1,350 lbs. Force d’arrêt moyenne: 612.4 kg
Distancia de detención máx.: 24 in. Distance d’arrêt maximale : 61 cm
Fuerza de detención máx.: 1,800 lbs. Force d’arrêt maximale: 816.4 kg
Capacidad máx.: 130 – 310 lbs., o hasta 420 lbs. Capacité maximale: 58.9 – 140.6 kg, ou jusqu’à 190.5 kg
*Vea las instrucciones *Voir les instructions
Tejido: Nylon de 6 pies, 1" de ancho Sangle: nylon 1.8 m, largeur 2.5 cm
SRL de Clase A Ligne de vie auto-rétractable (SRL) de classe A
Hecho en Taiwán Fait en Taïwan 90174 (Rev. B)
Inspection Log
Notes
If equipment fails inspection IMMEDIATELY REMOVE FROM SERVICE.
User must inspect prior to EACH use. Competent Person other than user must complete
formal inspection at least every 6 months. Competent Person to inspect and initial.
Date of First Use: __________________. Product lifetime is 5 years from Date of First Use,
or, if not recorded, from Date of Manufacture, as long as it passes pre-use and Competent
Person inspections.
This inspection log must be specific to one Diablo SRL. Separate inspection logs must be
used for each Diablo SRL. All inspection records must be made visible and available to all
users at all times.
Guardian Fall Protection 6305 S. 231st St., Kent, WA 98032 USA phone: (800) 466-6385 fax: (800) 670-7892 www.guardianfall.com
1385129 (Rev. G)
Nombre del producto: Cuerda de salvamento
autorretráctil (SRL, por sus siglas en inglés) Diablo
Manual de instrucciones
N.º de parte: 11016; 11017; 11018; 11019; 11051; 11052; 11053;
11054
¡No deseche estas instrucciones! ¡Lea y entienda estas
instrucciones antes de utilizar el equipo!
Tabla de contenidos
Introducción
14
Gracias por comprar una cuerda de salvamento autorretráctil (SRL, por su sigla en inglés)
Diablo, de Guardian Fall Protection, protección contra caídas. Este manual debe ser leído y
comprendido en su totalidad, y debe utilizarse como parte del programa de capacitación del
empleado, según lo requerido por OSHA o por cualquier otro organismo nacional vigente.
Estas instrucciones y cualquier otro tipo de instrucción que se incluya deben estar disponibles
para el usuario del equipo. El usuario debe entender cómo usar en forma efectiva y segura la
cuerda de salvamento autorretráctil (SRL, por su sigla en inglés) Diablo, así como todo el
equipo de protección contra caídas asociado a dicho equipo.
Guardian Fall Protection, protección contra caídas 6305 S. 231st St., Kent, WA 98032 USA Teléfono: (800) 466-6385 Fax: (800) 670-7892 www.guardianfall.com
Introducción 14-15
Normas de seguridad vigentes 15
Clasificación de trabajadores 15
Información sobre seguridad 16-17
Especificaciones de uso del producto 19
Limitaciones 20-22
Componentes y especificaciones 23
Mantenimiento, limpieza y almacenamiento 18
Inspección 18
Instalación y uso 24
Registro de inspección 26
Notas 26
Etiquetas 25
Información para el usuario
Fecha de primer uso:
N.º de serie:
Instructor:
Usuario:
Normas de seguridad vigentes
Clasificación de trabajadores
!
PRECAUCIÓN
15
Al utilizarlo según las especificaciones provistas por las instrucciones, este producto cumple
o supera las normas de protección contra caídas de OSHA 1926 Subparte M, OSHA 1910,
ANSI Z359.14-2012, y ANSI A10.32-2012. Los estándares y las normas vigentes dependen
del tipo de trabajo que se realice, y también podrían incluir normas específicas de cada
estado. Consulte con los organismos reguladores para obtener más información sobre los
sistemas de detención personal de caídas y componentes relacionados.
Entienda las siguientes definiciones respecto de
quienes trabajan cerca de usted o pueden estar
expuestos a riesgos de caída.
Guardian Fall Protection, protección contra caídas 6305 S. 231st St., Kent, WA 98032 USA Teléfono: (800) 466-6385 Fax: (800) 670-7892 www.guardianfall.com
Es responsabilidad de la persona calificada o competente supervisar el sitio de trabajo
y asegurar que se cumplan todas las normas de seguridad vigentes.
Persona calificada: Es una persona que cuenta con un título o certificado, y con vasta
experiencia o suficiente práctica profesional, que es considerada experta en la planificación y
revisión de sistemas de protección contra caídas y de rescate para comprobar que cumplan con
las normas requeridas.
Persona competente: Es una persona altamente capacitada y con experiencia que es ASIGNADA
POR EL EMPLEADOR como responsable de todos los elementos de un programa de protección
contra caídas, incluidos, entre otros, las normas, la manipulación y el uso de los equipos. Es una
persona experta en la identificación y prevención de posibles riesgos de caída, y que tiene la
autoridad para detener el trabajo con el fin de eliminar riesgos.
Persona autorizada: Es una persona asignada por el empleador para que trabaje en alrededor
de areas con riesgos potenciales o posibles de caída, sean estos posibles o existentes.
16
Guardian Fall Protection, protección contra caídas 6305 S. 231st St., Kent, WA 98032 USA Teléfono: (800) 466-6385 Fax: (800) 670-7892 www.guardianfall.com
Información sobre seguridad
Si no se entienden o no se acatan las normas de seguridad, esto podría
resultar en lesiones graves o incluso la muerte. Las normas aquí
descritas no son las únicas; se las presenta simplemente a modo de
referencia, y no están diseñadas para reemplazar el conocimiento ni el
juicio de una persona competente respecto de las normas federales o
estatales.
No modifique el equipo.
No haga un uso indebido del equipo.
Una persona competente debe evaluar las condiciones del lugar de trabajo incluidas, entre otras,
la presencia de sustancias químicas inflamables o corrosivas; la posibilidad de descargas
eléctricas; la presencia de objetos o maquinaria punzantes; la existencia de sustancias abrasivas;
las condiciones climáticas y las superficies disparejas, antes de que se seleccione el equipo de
protección contra caídas.
El análisis del lugar de trabajo debe anticipar donde los trabajadores realizarán sus tareas, las
rutas que recorrerán para llegar a su puesto de trabajo, y los posibles riesgos de caída a los que
pueden quedar expuestos.
El equipo de protección contra caídas debe ser seleccionado por una persona competente. El
equipo seleccionado debe corresponder a todas las condiciones de posible riesgo de caída en el
lugar de trabajo.
Todo equipo de protección contra caídas debe adquirirse nuevo y sin usar.
Los sistemas de protección contra caída deben ser seleccionados e instalados bajo la supervisión
de una persona competente, y deben utilizarse en cumplimiento con las normas.
Los sistemas de protección contra caídas deben estar diseñados de modo que cumplan con todas
las normas nacionales de seguridad.
A menos que se indique lo contrario, la distancia máxima permitida de caída libre para las
cuerdas no debe exceder los 1,8 m (6’). No se permite la caída libre para cuerdas de salvamento
autorretráctiles (SRL, por su sigla en inglés) que no sean para orillas. Las SRL deben detener
caídas dentro de los 1,37 m (54”).
Las fuerzas que se apliquen al anclaje deben ser calculadas por una persona competente.
Los arneses y conectores seleccionados deben cumplir con las instrucciones del fabricante, y
deben ser de tamaño y configuración compatibles.
En caso de caída, se debe llevar a cabo un procedimiento de rescate planeado con anterioridad.
El plan de rescate debe ser específico del proyecto. El plan de rescate debe permitir que los
empleados puedan rescatarse a sí mismos, o bien ofrecer medios alternativos para que sean
rescatados de inmediato.
Almacene el equipo de rescate en un área de fácil acceso y adecuadamente señalizada.
Una persona competente debe capacitar a las personas autorizadas para armar, desarmar,
inspeccionar, realizar mantenimiento, almacenar y utilizar el equipo.
La capacitación debe cubrir la habilidad de reconocer riesgos de caída, minimizar la posibilidad
de dichos riesgos y usar correctamente los sistemas de detención personal de caídas.
!
ADVERTENCIA
17
Guardian Fall Protection, protección contra caídas 6305 S. 231st St., Kent, WA 98032 USA Teléfono: (800) 466-6385 Fax: (800) 670-7892 www.guardianfall.com
NUNCA utilice el equipo de protección contra caídas para colgar, levantar, sostener o elevar
herramientas o equipos, a menos que esté certificado explícitamente para tales usos.
El mantenimiento del equipo debe llevarse a cabo según las instrucciones del fabricante. Las
instrucciones del equipo deben conservarse a modo de referencia.
Antes de CADA uso, el equipo de un sistema de protección contra caídas debe ser inspeccionado
para detectar de posibles deficiencias que pudieran resultar en fallas o en un mal
funcionamiento. Si encuentra deficiencias en el equipo, retírelo de servicio DE INMEDIATO.
El equipo debe ser inspeccionado por una persona competente por lo menos cada seis meses.
Estas inspecciones deben ser documentadas en el manual de instrucciones del equipo y en la
etiqueta de inspección del equipo.
Se debe inspeccionar el equipo en busca de defectos, incluidos, entre otros, los siguientes:
ausencia de etiquetas o señalización requeridas, funcionamiento/forma/calce incorrectos,
evidencia de fisuras, bordes punzantes, deformaciones o corrosión, exceso de calor,
modificaciones, uso excesivo, partes deshilachadas, anudadas o desgastadas, y ausencia de
partes.
Todo equipo que no supere la prueba de inspección por cualquier motivo deberá retirarse de
servicio de inmediato, o bien ser reparado por una entidad aprobada por el fabricante.
No se debe realizar reparaciones del equipo en el sitio, a menos que Guardian Fall Protection
otorgue un permiso explícito para ello.
El equipo que se haya sometido a las fuerzas de detención de caídas debe retirarse de servicio
de inmediato.
Los ganchos de seguridad, anillo de resorte y otros conectores deben seleccionarse y aplicarse
en forma compatible. Se debe eliminar todo riesgo de separación. Todos los ganchos de
seguridad y mosquetones deben cerrarse y bloquearse automáticamente, y nunca deben estar
conectados entre sí.
La edad y el estado físico y de salud pueden tener una incidencia significativa en el trabajador
en el caso de que ocurra una caída. Consulte a un médico si existe cualquier razón para dudar de
la capacidad de un usuario de tolerar y amortiguar las fuerzas de detención de caídas o de
realizar el armado del equipo.
El equipo no debe ser usado por mujeres embarazadas ni menores de edad.
Existen riesgos de daño físico aún cuando se usen las funciones del equipo de protección contra
caídas en forma correcta. Si el usuario se mantiene suspendido luego de la detención de una
caída, esto podría resultar en lesiones graves o incluso la muerte. Utilice las correas de
prevención de traumatismos para reducir los efectos de traumatismo por suspensión.
El límite de peso permitido del trabajador (incluye todo el equipo), a menos que se indique
lo contrario, es de 59 a 140 kg (130 a 310 lb).
Mantenimiento, limpieza y almacenamiento
Inspección
18
Las reparaciones de las cuerdas de salvamento autorretráctiles Diablo solo debe realizarlas un
representante de Guardian Fall Protection o una entidad autorizada por Guardian. Contáctese
con Guardian por cualquier reparación o mantenimiento que sea necesario a: 1-800-466-6385.
Si una SRL Diablo no supera la prueba de inspección por cualquier motivo, retírela de servicio
de inmediato, y contáctese con Guardian para hacer las consultas correspondientes respecto de
su devolución o reparación.
Es importante limpiar el equipo luego de usarlo para mantener la seguridad y duración de las
cuerdas de salvamento autorretráctiles Diablo. Quite toda la suciedad, materiales corrosivos y
contaminantes de las cuerdas de salvamento autorretráctiles Diablo, antes y después de cada
uso. Si una SRL Diablo no puede limpiarse solo con agua, use agua con un poco de jabón, luego
enjuague y seque con un trapo. NUNCA limpie las SRL Diablo con productos corrosivos.
Cuando no lo utilice, almacene el equipo donde no sufra los efectos del calor, la luz, el exceso
de humedad, las sustancias químicas, u otros elementos degradantes.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES DISPONIBLES A MODO DE REFERENCIA. Registrar la fecha en que
se uso por primera vez.
Antes de CADA uso, inspeccione la cuerda de salvamento autorretráctil Diablo en busca de
deficiencias, tales como, las siguientes: corrosión, deformación, perforaciones, restos de
material, superficies ásperas, bordes punzantes, fisuras, óxido, pintura corrida, exceso de calor,
deformaciones, puntas rotas, partes deshilachadas, rastros de encierro, y etiquetas ilegibles o
faltantes. Retire de servicio la SRL Diablo DE INMEDIATO si se encuentran defectos o daños, o si
esta fue expuesta a las fuerzas por detención de caídas.
Asegúrese de que el área de trabajo no presente daños, incluidos, entre otros, residuos,
podredumbre, óxido, deterioro, fisuras y materiales peligrosos. Asegúrese de que el área de
trabajo seleccionada resista las cargas mínimas específicas de la aplicación según lo
especificado en este manual. El área de trabajo DEBE ser estable.
Por lo menos cada 6 meses, las SRL Diablo deben ser inspeccionadas por una persona
competente que no sea el usuario. Las inspecciones realizadas por una persona
competente DEBEN ser registradas en el registro de inspección del manual de
instrucciones y en la etiqueta de inspección del equipo. La persona competente debe
firmar con sus iniciales en la casilla correspondiente al mes y año en que se realice la
inspección.
Durante la inspección, se debe tener en cuenta todas las aplicaciones y los riesgos a los que se
expusieron las cuerdas de salvamento autorretráctiles Diablo.
Guardian Fall Protection, protección contra caídas 6305 S. 231st St., Kent, WA 98032 USA Teléfono: (800) 466-6385 Fax: (800) 670-7892 www.guardianfall.com
Especificaciones de uso del producto
!
ADVERTENCIA
19
El uso del equipo en aplicaciones incorrectas podría resultar en
lesiones graves o incluso la muerte. Se permite un máximo de 1
accesorio por punto de conexión.
*Cada componente individual del sistema de detención
personal de caídas (incluso el arnés y el conector de
anclaje) debe entrar dentro de los 190 kg (420 lb).
Retención: La SRL Diablo puede emplearse en aplicaciones de retención. Los
sistemas de retención evitan que los trabajadores alcancen el límite de riesgo de
caída. Siempre encuentre justificación para tener el largo del acollador/de la SRL
completamente desplegado. La estructura debe soportar las cargas aplicadas en
las direcciones que el sistema permite de al menos 454 kg (1000 lb). No se
permite la caída libre. Los sistemas de retención pueden emplearse solo en
superficies con pendientes de hasta 4/12 (vertical/horizontal). Uso de anillos
tipo D: Dorsal, pecho, lateral, hombros.
Detención personal de caídas: La SRL Diablo puede emplearse para detención
personal de caídas como complemento de un MÁXIMO de 1 Sistema de
detención personal de caídas (PFAS, por su sigla en inglés). La estructura debe
soportar las cargas aplicadas en las direcciones que el sistema permite de al
menos 2268 kg (5000 lb). No se permite la caída libre. La SRL se debe colocar
dentro o sobre el anillo tipo D del arnés dorsal Y dentro o debajo del punto de
anclaje. Uso de anillo tipo D: Dorsal.
Para todos los usos: El margen de capacidad correspondiente
al peso del trabajador (que incluye toda la vestimenta, las
herramientas y el equipo) es de 59 a 140 kg (130 a 310 lb),
o hasta 190 kg (420 lb) si se lo utiliza junto con el equipo
certificado explícitamente para dicho uso.
Guardian Fall Protection, protección contra caídas 6305 S. 231st St., Kent, WA 98032 USA Teléfono: (800) 466-6385 Fax: (800) 670-7892 www.guardianfall.com
20
Guardian Fall Protection, protección contra caídas 6305 S. 231st St., Kent, WA 98032 USA Teléfono: (800) 466-6385 Fax: (800) 670-7892 www.guardianfall.com
Limitaciones
Espacio libre de caída: Debe existir suficiente espacio libre debajo del conector de anclaje
para detener una caída antes de que el usuario choque contra el piso o contra una obstrucción.
Cuando se calcule espacio libre de caída, se debe tener en cuenta un factor de seguridad
MÍNIMO de 1 m (3’), la distancia de desaceleración, la altura del usuario, el largo de la
cuerda/la SRL, y todos los demás factores pertinentes. El siguiente diagrama es ÚNICAMENTE
un ejemplo de cálculo de espacio libre de caída.
Caídas de oscilación: Antes de instalar y usar, tome las precauciones necesarias para eliminar
o minimizar el riesgo de caídas de columpio. Las caídas de columpio ocurren cuando el anclaje
no se encuentra directamente encima de la ubicación donde ocurre la caída. Siempre trabaje lo
más cerca del punto de anclaje posible. Las caídas de columpio aumentan considerablemente
la posibilidad de lesiones graves o incluso la muerte en caso de caída.
CÁLCULO DE ESPACIO LIBRE DE CAÍDA
Distancia
requerida desde
el anclaje (3,35
m [11’] en
total)
Altura del anillo
tipo D dorsal del
arnés desde los
pies del
trabajador (1,8 m
[6’]en total)
Distancia de
desaceleración
(.61 m [2’]
en total)
Factor de
seguridad
(1 m [3’] en total)
21
Guardian Fall Protection, protección contra caídas 6305 S. 231st St., Kent, WA 98032 USA Teléfono: (800) 466-6385 Fax: (800) 670-7892 www.guardianfall.com
Compatibilidad: Cuando realice conexiones con la SRL Diablo, elimine toda posibilidad de caída
por desprendimiento. Las caídas por deslizamiento ocurren cuando una interferencia entre un
gancho y el punto de conexión causa que el gancho se abra accidentalmente y se libere. Todas
las conexiones deben ser seleccionadas por una persona competente para que sean
compatibles con la SRL Diablo. Todas las aberturas de los conectores deben cerrarse y
bloquearse automáticamente y soportar cargas mínimas de 1633 kg (3600 lb). Observe los
siguientes ejemplos de conexiones compatibles y no compatibles:
Aplicación
incompatible o
irregular, que
aumenta el riesgo
de caída por
deslizamiento. NO.
Dos conexiones
para el mismo
anillo tipo D. NO.
Dos o más ganchos
de seguridad o
anillo de resorte
conectados entre
sí. NO.
Conector cerrado
y bloqueado para
el anillo tipo D.
BIEN.
Aplicación que
coloca carga
sobre la
abertura. NO.
Conexión
directa a la
malla. NO.
Conexión a
la cuerda
integral.
NO.
Conexión
directa a la
cuerda de
salvamento
horizontal. NO.
Colocación correcta del anclaje:
6’
10’
15’
20’
25’
30’
35’
40’
45’
50’
55’
60’
8’
9’ - 9”
11’ - 7”
13’ - 3”
14’ - 6”
16’
17’ - 2”
18’ - 3”
19’ - 4”
19’ - 10”
21’ - 4”
22’ - 3”
53°
45°
38°
33°
30°
28°
26°
24°
23°
21°
21°
21°
Ángulo de trabajo
desde
perpendicular (Ø)
Distancia de trabajo a
lo largo del borde del
techo (en cualquier
dirección) (X)
Distancia de
anclaje desde
borde límite (Y)
22
En este cuadro se detalla las zonas de trabajo requeridas para reducir
el riesgo de caídas de columpio y la carga en laterales incorrectos.
SIEMPRE cumpla con la información especificada en el cuadro.
Por ejemplo, si el conector de anclaje se encuentra a 1,8 m (6’)
del borde límite (Y), la distancia de trabajo (X) es de 2,44 m (8’)
en cada dirección desde la perpendicular, que es equivalente a
un ángulo de trabajo de 53º.
Guardian Fall Protection, protección contra caídas 6305 S. 231st St., Kent, WA 98032 USA Teléfono: (800) 466-6385 Fax: (800) 670-7892 www.guardianfall.com
Ø: Ángulo de trabajo total
X: Distancia de trabajo a lo
largo del borde del techo
Y: Distancia desde
el borde límite
X
Y
ø
X
Leading Edge
Componentes y especificaciones
23
Materiales: Acero inoxidable, aluminio, nailon con fibra de vidrio y poliéster.
Punto de conexión
Amortiguador con cubierta
Cuerda de salvamento
(7/8” ancho)
Conector
N.º de
parte Descripción
11016
11017
11018
SRL Diablo de 1,82 m (6’) de una sola pierna con gancho
de seguridad de acero
SRL Diablo de 1,82 m (6’) de una sola pierna con gancho
de seguridad de aluminio
SRL Diablo de 1,82 m (6’) de una sola pierna con gancho
de refuerzo de aluminio
SRL Diablo de 1,82 m (6’) de una sola pierna con gancho
de refuerzo de acero
11051
11052
11053
11054
Kit de SRL Diablo de 1,82 m (6’) de dos piernas con gancho
de seguridad de acero
Kit de SRL Diablo de 1,82 m (6’) de dos piernas con gancho
de seguridad de aluminio
Kit de SRL Diablo de 1,82 m (6’) de dos piernas con gancho
de refuerzo de aluminio
Kit de SRL Diablo de 1,82 m (6’) de dos piernas con gancho
de refuerzo de acero
11019
Guardian Fall Protection, protección contra caídas 6305 S. 231st St., Kent, WA 98032 USA Teléfono: (800) 466-6385 Fax: (800) 670-7892 www.guardianfall.com
SRL de Clase A
Fuerza de detención promedio: 1,350 lbs.
Fuerza de detención máx.:1,800 lbs.
Distancia de detención máx.: 24 in.
Instalación y uso
24
De una sola pierna De dos piernas
Las SRL Diablo de Guardian Fall Protection NUNCA deben emplearse en aplicaciones de
borde límite (LE, por su sigla en inglés). No se permite la caída libre. SIEMPRE evite el
contacto con superficies o bordes punzantes y abrasivos.
Para kits de dos piernas (parte n.º: 11051, 11052, 11053, 11054), conecte y utilizar la SRL
según la hoja de instrucciones proporcionada con el Anillo de Fuego del Soporte SRL.
Opcionalmente, reemplace una etiqueta de SRL según se indica en la página 12.
1. Todos los componentes del sistema de detención personal de caídas deben ser seleccionados
según sean considerados compatibles con las SRL Diablo por una persona competente.
2. Asegúrese de que la estructura a la que se conecte la SRL Diablo, y en la que se realizará el
trabajo, no presente daños, incluidos, entre otros: residuos; podredumbre; bordes o superficies
punzantes o abrasivos; y materiales peligrosos.
3. Las cuerdas de salvamento autorretráctiles Diablo pueden emplearse en aplicaciones fijas y
móviles. La SRL se debe colocar dentro o sobre el anillo tipo D del arnés dorsal Y dentro o
debajo del punto de anclaje.
*Si utiliza Diablo con configuración gancho de refuerzo, Diablo siempre debe llevarse en anillo D
dorsal del arnés. Gancho de refuerzo SOLO debe estar conectado a las barras de refuerzo
estructural compatible.
4. Para uso en aplicaciones fijas, conecte con SRL al conector de anclaje seleccionado y conecte el
gancho de seguridad al anillo tipo D del arnés correspondiente.
5. Para uso en aplicaciones móviles, conecte con SRL a anillo tipo D del arnés dorsal, y conecte el
gancho de seguridad al conector de anclaje seleccionado.
6. Si usa una SRL Diablo de dos piernas, asegúrese de estar 100 % atado en todo momento;
SIEMPRE conecte el gancho de seguridad o gancho de refuerzo que no estén engranados a un
conector de anclaje compatible antes de desenganchar el gancho de seguridad o gancho de
refuerzo que estén engranados.
Guardian Fall Protection, protección contra caídas 6305 S. 231st St., Kent, WA 98032 USA Teléfono: (800) 466-6385 Fax: (800) 670-7892 www.guardianfall.com
Etiquetas
25
ANSI Z359.14-2012,
ANSI A10.32-2012
OSHA 1926.502, 1910.66
ANSI Z359.14-2012,
ANSI A10.32-2012
OSHA 1926.502, 1910.66
Guardian Fall Protection, protección contra caídas 6305 S. 231st St., Kent, WA 98032 USA Teléfono: (800) 466-6385 Fax: (800) 670-7892 www.guardianfall.com
WARNING: Manufacturer's
instructions supplied with this
product at time of shipment must be
read prior to use. Instructions must be
followed for proper use, maintenance and
inspection. Alterations or misuse of this
product or failure to follow instructions
may result in serious injury or death.
NOT USER REPAIRABLE. DO NOT
REMOVE THIS LABEL.
USE: No free fall is allowed. SRL must
always be positioned at or above harness
D-ring. Avoid lifeline contact with sharp
edges. For use by trained persons only.
This device is only for use by one
person as a fall arrester. Ensure
connection to anchorage is secured
properly before use. Not
suitable for horizontal use.
May be used as a
component of a PFAS in
HLL applications.
Design, installation and
utilization of HLLs
must be supervised by
a Qualified Person.
INSPECTION: Before each use
inspect device per user manual
including locking function (pull sharply
to test), retraction function, lifeline
function, function and condition of
connectors, housing and fasteners,
legibility of labels, and any evidence of
defects, damage or missing parts.
Inspection by Competent Person
required at least every 6 months.
Immediately remove from service if
torn or stretched plastic on shock pack
are found.
SPECIFICATIONS:
Average locking speed: 4.5 ft./sec.
Average arresting force: 1,350 lbs.
Max. arresting distance: 24 in
Max. arresting force: 1,800 lbs.
Max capacity: 130 – 310 lbs.,
or up to 420 lbs. *See
instructions
Webbing: 6’ Nylon, 1"
width
Class A SRL
Made in Taiwan
11016
STEEL SH
MOUSQUETON
EN ACIER /
GANCHO DE
SEGURIDAD DE
ACERO
ALUM. SH
MOUSQUETON
EN ALUMINIUM /
GANCHO DE
SEGURIDAD DE
ALUMINIO
11017
STEEL RH
ARMATURE CROCHET
EN ACIER /
GANCHO
PARA VARILLA DE
ACERO
11019
ALUM. RH
ARMATURE CROCHET
EN ALUMINIUM /
GANCHO PARA
VARILLA DE
ALUMINIO
11018
90052 (Rev. B)
Serial #
# de Série
# de Série
Mfg. Date
Fecha de Fabricación
Date de Fabrication ______/______
Para kits de dos piernas (parte n.º: 11051, 11052, 11053, 11054):
Se proporciona una etiqueta frontal de la SRL junto con el kit;
el uso de esta etiqueta es opcional.
1. Retire la etiqueta frontal de la SRL Diablo de una sola
pierna. NUNCA retire la etiqueta trasera blanca. Si retira la
etiqueta trasera hará que la SRL no cumpla con las normas
OSHA y ANSI.
2. Limpie la ubicación de la etiqueta que retiró con alcohol,
luego seque por completo la superficie de la SRL.
3. Coloque la etiqueta frontal de reemplazo en la SRL Diablo
de una sola pierna. Cuando coloque el kit de dos piernas, las
etiquetas deben aparecer como se muestra a la derecha.
Orientación de la Etiqueta Estándar
ANSI Z359.14-2012,
ANSI A10.32-2012
OSHA 1926.502, 1910.66
ANSI Z359.14-2012,
ANSI A10.32-2012
OSHA 1926.502, 1910.66
ANSI Z359.14-2012,
ANSI A10.32-2012
OSHA 1926.502, 1910.66
ANSI Z359.14-2012,
ANSI A10.32-2012
OSHA 1926.502, 1910.66
Orientación de la Etiqueta Opcional
ADVERTENCIA: Las instrucciones del fabricante que se proporcionan junto con este producto en el momento del envío deben leerse
antes del uso. Se deben seguir las instrucciones a fin de lograr un uso, mantenimiento e inspección adecuados. Alterar este producto
o utilizarlo de manera indebida, así como no seguir las instrucciones, pueden provocar lesiones graves o la muerte. NO APTO PARA SER
REPARADO POR EL USUARIO. NO RETIRE ESTA ETIQUETA.
USO: No se permite la caída libre. La cuerda de seguridad retráctil (SRL) debe posicionarse siempre en el anillo D del arnés o por
encima de este. Evite que la cuerda de seguridad entre en contacto con bordes afilados. Para uso por parte de personas capacitadas
únicamente. Antes de usar, asegúrese de que la conexión con el anclaje esté correctamente sujetada. No adecuada para uso horizontal.
Puede utilizarse como componente de un sistema personal de detención de caídas (PFAS) en aplicaciones de cuerda de seguridad
horizontal (HLL). El diseño, la instalación y el uso de las HLL deben ser supervisados por una Persona Calificada.
INSPECCIÓN: Antes de cada uso, inspeccione el dispositivo de acuerdo con el
manual del usuario, incluyendo la función de bloqueo (tire bruscamente para
verificarla), la función retráctil, el funcionamiento de la cuerda de seguridad, el
funcionamiento y la condición de los conectores, la carcasa y los sujetadores, la
legibilidad de las etiquetas, y cualquier evidencia de defectos, daños o piezas
faltantes. Se requiere que una Persona Competente realice una inspección por
menos cada 6 meses. Retire del servicio INMEDIATAMENTE si se encuentra
plástico roto o estirado en el paquete amortiguador de impactos.
AVERTISSEMENT: Avant l’utilisation, lire les instructions du fabricant jointes au produit au moment de l’expédition. Cet appareil doit
uniquement êntre utilisê par une seule personne comme un atichute. RETIRER IMMÉDIATEMENT du service si le plastique est déchiré ou
étiré sur l’absorbeur.
ESPECIFICACIONES: SPÉCIFICATIONS:
Fuerza de detención promedio: 1,350 lbs. Force d’arrêt moyenne: 612.4 kg
Distancia de detención máx.: 24 in. Distance d’arrêt maximale : 61 cm
Fuerza de detención máx.: 1,800 lbs. Force d’arrêt maximale: 816.4 kg
Capacidad máx.: 130 – 310 lbs., o hasta 420 lbs. Capacité maximale: 58.9 – 140.6 kg, ou jusqu’à 190.5 kg
*Vea las instrucciones *Voir les instructions
Tejido: Nylon de 6 pies, 1" de ancho Sangle: nylon 1.8 m, largeur 2.5 cm
SRL de Clase A Ligne de vie auto-rétractable (SRL) de classe A
Hecho en Taiwán Fait en Taïwan 90174 (Rev. B)
Registro de inspección
Notas
Si tras la inspección se determina que el equipo no está en condiciones,
RETÍRELO DE SERVICIO DE INMEDIATO.
2685129 (Rev. G)
El usuario debe inspeccionar el equipo antes de CADA uso. Una persona competente que
no sea el usuario debe realizar una inspección formal completa por lo menos una vez
cada 6 meses. Iniciales del nombre de la persona competente que realiza la inspección.
Fecha de primer uso: __________________. La vida útil del producto es de 5 años desde
la fecha del primer uso o, de no registrarse dicha fecha, desde la fecha de fabricación,
siempre que supere las pruebas de inspección efectuadas por una persona competente
previo a su uso.
El registro de inspección debe ser específico para las SRL Diablo. Se debe realizar un
registro de inspección aparte para cada SRL Diablo. Todos los registros de inspección
deben estar a la vista y disponibles para que los usuarios los puedan leer en todo
momento.
ENE FEB MAR ABR MAY JULJUN AGO SEP OCT NOV DIC
Guardian Fall Protection, protección contra caídas 6305 S. 231st St., Kent, WA 98032 USA Teléfono: (800) 466-6385 Fax: (800) 670-7892 www.guardianfall.com
AÑO
AÑO
AÑO
AÑO
AÑO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Guardian Fall Protection 11080 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario