Draw-Tite 76328 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76328, 84328, CQT76328
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
LOAD the trailer heavier in front.
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
ALWAYS wear your seatbelt.
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Hitch Type Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying 6000 lb. (2722 kg) 600 lb. (272 kg)
Weight Distributing N/A N/A
Website: www. horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global Americas Inc. ("We", “Us” or
“Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product
will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear
excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and
testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are
material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation,
unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were
installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS
MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER
THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM
COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT
LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED.
2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
Rev 8/2015
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 15 76328NP 02-24-20 Rev. A
Scan for safe towing
tip, or visit
http://qr.towingpro
ducts.net/qrproduct
s/qr-product
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76328, 84328, CQT76328
Applications:
Years Make Models
2019-Current* Dodge RAM 1500
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years and
trim levels.
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight
Weight Carrying
6000 lb. (2722 kg) 600 lb. (272 kg)
Weight Distributing
N/A N/A
Representative Vehicle Photo
Installation Time: 15 min
The time listed above is the average time for
professional installers. If you do not feel
comfortable performing this installation on
your own or are in need of assistance,
please contact a professional installer.
Hitch Illustration
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Equipment Required:
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/
qr-product
Front of
Vehicle
Safety
Glasses
Ratchet
Sockets
(1/2”Drive)
1-1/8”
3/4”
Torque
Wrench
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 2 of 15 76328NP 02-24-20 Rev. A
Hitch
Bumper Beam
Support Plate
qty. (1)
1/2” Conical Washer
qty. (2)
1/2-13-1.75 GR5 Hex Bolt
qty. (2)
QTY. (1) Bolt Hex 3/4-10x3.00 GR8
QTY. (1) Washer Flat 3/4"
QTY. (1) Cap Bolt (Black Rubber)
Part no. 116133
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76328, 84328, CQT76328
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Fastener Kit: 76328F
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which
has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety
specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
1
2
Figure 1
1. Remove plug Remove plug by hand from center of the rear bumper fascia.
2. Insert plate support Using a 3/4socket, remove (2) hex bolts and conical washers holding the support plate on the hitch. Insert support plate into the opening on
top of safety chain loop of the bumper beam. Keep the position of weld nuts of plate support on top while inserting.
3. Install Hitch a.) Raise hitch into position and b.) loosely install (1) 3/4” bolt with (1) flat washer.
4. Install bolts of plate support - Loosely install (2) 1/2” bolts with (2) conical toothed washers from bottom of the hitch into the weld nut of support plate.
5. Tightened 3/4-10 X 3.00 GR8 fastener to 380 ft-lb and 1/2-13 X 1.75 GR5 fasteners
to 75 ft-lb with torque wrench.
6. Install bolt cap - Install (1) bolt cap on head of 3/4” bolt.
Fasteners
typical on
both sides
2
1
Teeth side
Against hitch
Conical Washer
3
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 3 of 15 76328NP 02-24-20 Rev. A
3
3. Install Hitch – a.) Raise hitch into position and b.) loosely install (1) 3/4” bolt with (1) flat washer.
2. Insert plate support Using a 3/4” socket, remove (2) hex bolts and conical
washers holding the support plate on the hitch. Insert support plate into the
opening on top of safety chain loop of the bumper beam. Keep the position of
weld nuts of plate support on top while inserting.
1. Remove plug Remove plug by hand from center of the rear bumper fascia.
a.)
b.)
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 4 of 15 76328NP 02-24-20 Rev. A
4. Install bolts of plate support - Loosely install (2) 1/2” bolts with (2) conical toothed washers from bottom of the hitch into the weld nut of support plate.
5. Tightened 3/4-10 X 3.00 GR8 fastener to 380 ft-lb and 1/2-13 X 1.75 GR5 fasteners to 75 ft-lb with torque wrench.
6. Install bolt cap - Install (1) bolt cap on head of 3/4” bolt.
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 5 of 15 76328NP 02-24-20 Rev. A
Torque 75 ft-lb
Torque 380 ft-lb
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 76328, 84328, CQT76328
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelage-
récepteur.
S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition de
charge
6000 lb. (2722 kg) 600 lb. (272 kg)
Répartition de charge N/A N/A
Site Internet: www. horizonglobal.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1. Garantie à vie limitée Garantie »). Horizon Global Americas Inc. Nous », « Notre »)
garantit à l’acheteur initial seulement Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de
vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est
valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre
inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature
matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une
installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les
produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA
GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE
COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y
LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALI MARCHANDE
OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT
EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 9/2015
Numérisez pour des
conseils de sécurité,
ou visitez
http://qr.towingprodu
cts.net/qrproducts/qr-
product
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 6 de 15 76328NP 02-24-20 Rev. A
Matériel nécessaire:
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
6000 lb. (2722 kg) 600 lb. (272 kg)
Répartition de charge
N/A N/A
Photo représentative du véhicule
Durée de l'installation : 15 min.
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels. Si
vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si vous
avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Illustration de l'attelage
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 76328, 84328, CQT76328
Applications :
Années Marque Modèles
2019-Courant* Dodge RAM 1500
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année et une
version particulières.
Website: www. horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/q
r-product
Lunettes de
protection
Clé à
cliquet
Douilles
1-1/8”
3/4”
Clé
dynamom
étrique
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 7 de 15 76328NP 02-24-20 Rev. A
Attelage
Poutre de pare-chocs
Plaque de support
Qté (1)
Rondelle conique 1/2”
Qté (2)
Boulon hex. 1/2-13-1.75 GR5
Qté (2)
QTÉ (1) Boulon hex. 3/4-10x3.00 GR8
QTÉ (1) Rondelle plate 3/4
QTÉ (1) Capuchon de boulon (caoutchouc noir)
N
o
pièce 116133
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCE : 76328, 84328, CQT76328
Toujours porter des LUNETTES
DE PROTECTION pour installer
l'attelage.
Visserie : 76328F
Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau
ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser
une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
Regulation V-5 and SAE J684.
1
2
Figure 1
1. Retirer le bouchon Retirer le bouchon à la main depuis le centre du carénage de pare-chocs arrière.
2. Insérer le support de plaque À l’aide d’une douille 3/4 po, retirer deux (2) boulons hexagonaux et rondelles coniques qui fixent la plaque de support sur l’attelage. Insérer la plaque de support dans
l’orifice au-dessus de l’anneau pour chaîne de sécurité de la poutre de pare-chocs. Garder la position des écrous soudés de la plaque de support sur le dessus pendant l’insertion.
3. Installer l’attelage a.) Soulever l’attelage en position et b.) installer lâchement un (1) boulon 3/4 po avec une (1) rondelle plate.
4. Installer les boulons de la plaque de support - Installer lâchement deux (2) boulons 1/2 po avec deux (2) rondelles coniques dentées depuis le bas de l’attelage jusque dans l’écrou soudé de la plaque
de support.
5. Serrer la visserie 3/4-10 X 3.00 GR8 au couple de 380 lb-pi et la visserie 1/2-13 X 1.75 GR5 au couple de 75 lb-pi avec une clé dynamométrique.
6. Installer le capuchon de boulon - Installer un (1) capuchon de boulon sur la tête du boulon 3/4 po.
Visserie similaire
des deux côtés
2
1
Côté denté
contre l'attelage
Rondelle conique
3
3
Un serrage précis est nécessaire pour garder l’attelage fixé au véhicule
pendant le remorquage.
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 8 de 15 76328NP 02-24-20 Rev. A
3. Installer l’attelage – a.) Soulever l’attelage en position et b.) installer lâchement un (1) boulon 3/4 po avec une (1) rondelle plate.
2. Insérer le support de plaque À l’aide d’une douille 3/4 po, retirer deux (2)
boulons hexagonaux et rondelles coniques qui fixent la plaque de support sur
l’attelage. Insérer la plaque de support dans l’orifice au-dessus de l’anneau
pour chaîne de sécurité de la poutre de pare-chocs. Garder la position des
écrous soudés de la plaque de support sur le dessus pendant l’insertion.
1. Retirer le bouchon Retirer le bouchon à la main depuis le centre du
carénage de pare-chocs arrière.
a.)
b.)
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 9 de 15 76328NP 02-24-20 Rev. A
4. Installer les boulons de la plaque de support - Installer lâchement deux (2) boulons 1/2 po avec deux (2) rondelles coniques dentées depuis le bas de l’attelage
jusque dans l’écrou soudé de la plaque de support.
5. Serrer la visserie 3/4-10 X 3.00 GR8 au couple de 380 lb-pi et la visserie 1/2-13 X 1.75 GR5 au couple de 75 lb-pi avec une clé dynamométrique.
6. Installer le capuchon de boulon - Installer un (1) capuchon de boulon sur la tête du boulon 3/4 po.
Couple 75 ft-lb
Couple 380 ft-lb
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 10 de 15 76328NP 02-24-20 Rev. A
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTE: 76328, 84328, CQT76328
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
Tipo de enganche Peso bruto máximo
del remolque
Peso máximo de
la horquilla
Carga de peso 6000 lb. (2722 kg) 600 lb. (272 kg)
Distribución de peso N/A N/A
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global Americas Inc. ("nosotros", "nos" o
"nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará
libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del
desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y
pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no
conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación
incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los
productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA
GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA
(EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO
COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN,
LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS.
2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el
recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe
entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía.
No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o
reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo.
5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el
condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja
con respecto a esta garantía.
Rev 9/2015
Escanee para sugerencias
de remolque seguro,
o visite
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/q
r-product
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 11 de 15 76328NP 02-24-20 Rev. A
Equipamiento Requeredo:
Ilustración del enganche
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
6000 lb. (2722 kg) 600 lb. (272 kg)
Distribución de peso
N/A N/A
Foto que representa al vehículo
Tiempo de instalación: 15 min.
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente cómodo
para realizar esta instalación por su cuenta
o necesita asistencia, sírvase ponerse en
contacto con un instalador profesional.
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTE: 76328, 84328, CQT76328
Aplicaciones:
Años Marca Modelos
2019- Actual* Dodge RAM 1500
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Escanear para instrucciones
de la instalación paso por
paso con FOTO, o visitar
http://qr.towingproducts.
net/qrproducts/qr-
product
Gafas de
seguridad
Trinquete
Tubos
1-1/8”
3/4”
Llave de
torsión:
Frente del
vehículo
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 12 de 15 76328NP 02-24-20 Rev. A
Enganche
Travesaño del
parachoques
Placa de soporte
Cant. (1)
Arandela cónica, 1/2”
Cant. (2)
1/2-13-1.75, perno hex. GR5
Cant. (2)
Cant. (1) Perno hex., 3/4-10x3.00 GR8
Cant. (1) Arandela plana, 3/4"
Cant. (1) Cabeza de pernos (goma negra)
No. de parte 116133
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTE: 76328, 84328, CQT76328
Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD
al instalar el enganche
Kit de fijadores: 76328F
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la bola estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la
entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de
acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
1
2
Figura 1
1. Quitar el tapón: Quitar el tapón manualmente del centro de la placa protectora del parachoques trasero.
2. Insertar el soporte de la placa: Con un cubo de 3/4”, retirar (2) pernos hexagonales y arandelas cónicas que sostienen la placa de soporte en el enganche. Insertar la placa de soporte
en la abertura en la parte superior del cargador de la cadena de seguridad del travesaño del parachoques. Mantener la posición de las tuercas de soldar del soporte de la placa en la
parte superior durante la inserción.
3. Instalar el enganche - a.) Levantar el enganche a su posición y b.) Instalar sin apretar (1) perno de 3/4”con (1) arandela plana.
4. Instalar los pernos del soporte de la placa: Instalar sin apretar (2) pernos de 1/2” con (2) arandelas cónicas dentadas desde la parte inferior del enganche en la tuerca de soldar de la
placa de soporte.
5. Apretar el fijador de 3/4-10 X 3.00 GR8 a 380 pies-lb y los fijadores de 1/2-13 X 1.75 GR5
a 75 pies-lb con una llave de torque.
6. Instalar el perno de cabeza: Instalar (1) perno de cabeza en la cabeza del perno de 3/4 ”.
Fijadores
iguales en
ambos lados
2
1
Costado de dientes
contra el enganche
Arandela cónica
3
3
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente
al vehículo durante el remolque.
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 13 de 15 76328NP 02-24-20 Rev. A
3. Instalar el enganche - a.) Levantar el enganche a su posición y b.) Instalar sin apretar (1) perno de 3/4”con (1) arandela plana.
2. Insertar el soporte de la placa: Con un cubo de 3/4”, retirar (2) pernos
hexagonales y arandelas cónicas que sostienen la placa de soporte en el
enganche. Insertar la placa de soporte en la abertura en la parte superior del
cargador de la cadena de seguridad del travesaño del parachoques. Mantener
la posición de las tuercas de soldar del soporte de la placa en la parte superior
durante la inserción.
1. Quitar el tapón: Quitar el tapón manualmente del centro de la placa
protectora del parachoques trasero.
a.)
b.)
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 14 de 15 76328NP 02-24-20 Rev. A
4. Instalar los pernos del soporte de la placa: Instalar sin apretar (2) pernos de 1/2” con (2) arandelas cónicas dentadas desde la parte inferior del enganche en la
tuerca de soldar de la placa de soporte.
5. Apretar el fijador de 3/4-10 X 3.00 GR8 a 380 pies-lb y los fijadores de 1/2-13 X
1.75 GR5 a 75 pies-lb con una llave de torque.
6. Instalar el perno de cabeza: Instalar (1) perno de cabeza en la cabeza del perno de 3/4 ”.
Torque 75 ft-lb
Torque 380 ft-lb
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente
al vehículo durante el remolque.
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 15 de 15 76328NP 02-24-20 Rev. A

Transcripción de documentos

Website: www. horizonglobal.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Installation Instructions PART NUMBERS: 76328, 84328, CQT76328 Scan for safe towing tip, or visit http://qr.towingpro ducts.net/qrproduct s/qr-product LIMITED LIFETIME WARRANTY 1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global Americas Inc. ("We", “Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED. 2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided to Us in order to process Your Warranty claim. 3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES. 4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk. 5. the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes relating to this Warranty. brakes and DO NOT speed up. Rev 8/2015 To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE: • ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference. • DO NOT cut, weld or modify this receiver. • CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted to your vehicle periodically. • ALWAYS read, understand and follow all warnings and instructions for your vehicle and for other accessories you will use with your hitch BEFORE use. • LOAD the trailer heavier in front. • DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 6000 lb. (2722 kg) 600 lb. (272 kg) Weight Distributing N/A N/A • ALWAYS wear your seatbelt. • SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit. • If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold ©2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 15 76328NP 02-24-20 Rev. A Scan for step by step PHOTO installation instruction or visit http://qr.towingprod ucts.net/qrproducts/ qr-product Installation Instructions Website: www.horizonglobal.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] PART NUMBERS: 76328, 84328, CQT76328 Applications: Installation Time: 15 min Years Make Models 2019-Current* Dodge RAM 1500 The time listed above is the average time for professional installers. If you do not feel comfortable performing this installation on your own or are in need of assistance, please contact a professional installer. *Visit our website for the most up to date information regarding application years and trim levels. Equipment Required: Safety Glasses Ratchet 1-1/8” 3/4” Sockets (1/2”Drive) Representative Vehicle Photo Torque Wrench Front of Vehicle DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE MANUFACTURER’S RATING OR: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 6000 lb. (2722 kg) 600 lb. (272 kg) Weight Distributing N/A N/A Hitch Illustration ©2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 2 of 15 76328NP 02-24-20 Rev. A Always wear SAFETY GLASSES when installing hitch Installation Instructions Fastener Kit: 76328F PART NUMBERS: 76328, 84328, CQT76328 3 1 1 QTY. (1) Bolt Hex 3/4-10x3.00 GR8 2 QTY. (1) Washer Flat 3/4" QTY. (1) Cap Bolt (Black Rubber) Part no. 116133 3 2 Bumper Beam Conical Washer Teeth side Against hitch Support Plate qty. (1) Fasteners typical on both sides 1/2” Conical Washer qty. (2) Hitch Figure 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 1/2-13-1.75 GR5 Hex Bolt qty. (2) Remove plug – Remove plug by hand from center of the rear bumper fascia. Insert plate support – Using a 3/4” socket, remove (2) hex bolts and conical washers holding the support plate on the hitch. Insert support plate into the opening on top of safety chain loop of the bumper beam. Keep the position of weld nuts of plate support on top while inserting. Install Hitch – a.) Raise hitch into position and b.) loosely install (1) 3/4” bolt with (1) flat washer. Install bolts of plate support - Loosely install (2) 1/2” bolts with (2) conical toothed washers from bottom of the hitch into the weld nut of support plate. Tightened 3/4-10 X 3.00 GR8 fastener to 380 ft-lb and 1/2-13 X 1.75 GR5 fasteners to 75 ft-lb with torque wrench. Install bolt cap - Install (1) bolt cap on head of 3/4” bolt. Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684. ©2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 3 of 15 76328NP 02-24-20 Rev. A 1. Remove plug – Remove plug by hand from center of the rear bumper fascia. 2. Insert plate support – Using a 3/4” socket, remove (2) hex bolts and conical washers holding the support plate on the hitch. Insert support plate into the opening on top of safety chain loop of the bumper beam. Keep the position of weld nuts of plate support on top while inserting. 3. Install Hitch – a.) Raise hitch into position and b.) loosely install (1) 3/4” bolt with (1) flat washer. a.) ©2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico b.) Sheet 4 of 15 76328NP 02-24-20 Rev. A 4. Install bolts of plate support - Loosely install (2) 1/2” bolts with (2) conical toothed washers from bottom of the hitch into the weld nut of support plate. Torque 75 ft-lb 5. Tightened 3/4-10 X 3.00 GR8 fastener to 380 ft-lb and 1/2-13 X 1.75 GR5 fasteners to 75 ft-lb with torque wrench. 6. Install bolt cap - Install (1) bolt cap on head of 3/4” bolt. Torque 380 ft-lb ©2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 5 of 15 76328NP 02-24-20 Rev. A Site Internet: www. horizonglobal.com Assistance technique: 800-632-3290 [email protected] Numérisez pour des conseils de sécurité, ou visitez Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCES : 76328, 84328, CQT76328 http://qr.towingprodu cts.net/qrproducts/qrproduct GARANTIE À VIE LIMITÉE 1. Garantie à vie limitée (« Garantie »). Horizon Global Americas Inc. (« Nous », « Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES. 2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290; n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous puissions traiter Votre réclamation. 3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS, PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS. 4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos propres risques. 5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie. Rev 9/2015 Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES MATÉRIELS : • TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci. Conserver la documentation pour référence ultérieure. • NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur. • S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute sécurité. • TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation. • PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque. • NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 6000 lb. (2722 kg) 600 lb. (272 kg) Répartition de charge N/A N/A • TOUJOURS porter la ceinture de sécurité. • RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de vitesse signalée. • En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE PAS appliquer les freins NI accélérer. ©2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 6 de 15 76328NP 02-24-20 Rev. A Numériser pour des instructions avec PHOTOS ou visiter Instructions d’installation Website: www. horizonglobal.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] NUMÉROS DE PIÈCES : 76328, 84328, CQT76328 Applications : Années http://qr.towingprod ucts.net/qrproducts/q r-product Durée de l'installation : 15 min. Marque Modèles 2019-Courant* Dodge La valeur indiquée ci-dessus est la durée moyenne des installeurs professionnels. Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser cette installation par vous-même ou si vous avez besoin d'assistance, veuillez communiquer avec un installateur professionnel. RAM 1500 *Visitez notre site Web pour obtenir de l'information à jour concernant une année et une version particulières. Matériel nécessaire: Lunettes de protection Clé à cliquet 1-1/8” 3/4” Douilles Photo représentative du véhicule Clé dynamom étrique NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 6000 lb. (2722 kg) 600 lb. (272 kg) Répartition de charge N/A N/A Illustration de l'attelage ©2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 7 de 15 76328NP 02-24-20 Rev. A Toujours porter des LUNETTES DE PROTECTION pour installer l'attelage. Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCE : 76328, 84328, CQT76328 3 Visserie : 76328F 1 QTÉ (1) Boulon hex. 3/4-10x3.00 GR8 2 QTÉ (1) Rondelle plate 3/4” QTÉ (1) Capuchon de boulon (caoutchouc noir) No pièce 116133 1 3 2 Poutre de pare-chocs Rondelle conique Côté denté contre l'attelage Plaque de support Qté (1) Visserie similaire des deux côtés Rondelle conique 1/2” Qté (2) Attelage Figure 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. Boulon hex. 1/2-13-1.75 GR5 Qté (2) Retirer le bouchon – Retirer le bouchon à la main depuis le centre du carénage de pare-chocs arrière. Insérer le support de plaque – À l’aide d’une douille 3/4 po, retirer deux (2) boulons hexagonaux et rondelles coniques qui fixent la plaque de support sur l’attelage. Insérer la plaque de support dans l’orifice au-dessus de l’anneau pour chaîne de sécurité de la poutre de pare-chocs. Garder la position des écrous soudés de la plaque de support sur le dessus pendant l’insertion. Installer l’attelage – a.) Soulever l’attelage en position et b.) installer lâchement un (1) boulon 3/4 po avec une (1) rondelle plate. Installer les boulons de la plaque de support - Installer lâchement deux (2) boulons 1/2 po avec deux (2) rondelles coniques dentées depuis le bas de l’attelage jusque dans l’écrou soudé de la plaque de support. Serrer la visserie 3/4-10 X 3.00 GR8 au couple de 380 lb-pi et la visserie 1/2-13 X 1.75 GR5 au couple de 75 lb-pi avec une clé dynamométrique. Un serrage précis est nécessaire pour garder l’attelage fixé au véhicule pendant le remorquage. Installer le capuchon de boulon - Installer un (1) capuchon de boulon sur la tête du boulon 3/4 po. Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage. Regulation V-5 and SAE J684. ©2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 8 de 15 76328NP 02-24-20 Rev. A 1. Retirer le bouchon – Retirer le bouchon à la main depuis le centre du carénage de pare-chocs arrière. 2. Insérer le support de plaque – À l’aide d’une douille 3/4 po, retirer deux (2) boulons hexagonaux et rondelles coniques qui fixent la plaque de support sur l’attelage. Insérer la plaque de support dans l’orifice au-dessus de l’anneau pour chaîne de sécurité de la poutre de pare-chocs. Garder la position des écrous soudés de la plaque de support sur le dessus pendant l’insertion. 3. Installer l’attelage – a.) Soulever l’attelage en position et b.) installer lâchement un (1) boulon 3/4 po avec une (1) rondelle plate. a.) ©2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique b.) Feuille 9 de 15 76328NP 02-24-20 Rev. A 4. Installer les boulons de la plaque de support - Installer lâchement deux (2) boulons 1/2 po avec deux (2) rondelles coniques dentées depuis le bas de l’attelage jusque dans l’écrou soudé de la plaque de support. Couple 75 ft-lb 5. Serrer la visserie 3/4-10 X 3.00 GR8 au couple de 380 lb-pi et la visserie 1/2-13 X 1.75 GR5 au couple de 75 lb-pi avec une clé dynamométrique. 6. Installer le capuchon de boulon - Installer un (1) capuchon de boulon sur la tête du boulon 3/4 po. Couple 380 ft-lb ©2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 10 de 15 76328NP 02-24-20 Rev. A Sitio web: www.horizonglobal.com Assistance técnica: 800-632-3290 [email protected] Escanee para sugerencias de remolque seguro, o visite Instrucciones de instalación NÚMEROS DE PARTE: 76328, 84328, CQT76328 http://qr.towingprod ucts.net/qrproducts/q r-product GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE: • 1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global Americas Inc. ("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS. 2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía. 3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS. 4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo. 5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja con respecto a esta garantía. SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura. • NO corte, suelde ni modifique este receptor. • VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y que el enganche esté firmemente montado en su vehículo. • SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el enganche ANTES de usar. • CARGUE el remolque más pesado por el frente. • NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del vehículo de remolque, o: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 6000 lb. (2722 kg) 600 lb. (272 kg) Distribución de peso N/A N/A • Use SIEMPRE el cinturón de seguridad. • REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de velocidad. • Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO Rev 9/2015 aumente la velocidad. ©2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 11 de 15 76328NP 02-24-20 Rev. A Sitio web: www.horizonglobal.com Assistance técnica: 800-632-3290 [email protected] Instrucciones de instalación NÚMEROS DE PARTE: 76328, 84328, CQT76328 Aplicaciones: Años Marca 2019- Actual* Dodge Escanear para instrucciones de la instalación paso por paso con FOTO, o visitar http://qr.towingproducts. net/qrproducts/qrproduct Tiempo de instalación: 15 min. Modelos El tiempo indicado anteriormente es el tiempo promedio para instaladores profesionales. Si usted no se siente cómodo para realizar esta instalación por su cuenta o necesita asistencia, sírvase ponerse en contacto con un instalador profesional. RAM 1500 *Visite nuestro sitio web para la información más actualizada respecto a los años de aplicación y los niveles de recorte. Equipamiento Requeredo: 1-1/8” 3/4” Gafas de seguridad Trinquete Tubos Foto que representa al vehículo Llave de torsión: Frente del vehículo NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 6000 lb. (2722 kg) 600 lb. (272 kg) Distribución de peso N/A N/A Ilustración del enganche ©2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 12 de 15 76328NP 02-24-20 Rev. A Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD al instalar el enganche Instrucciones de instalación NÚMEROS DE PARTE: 76328, 84328, CQT76328 3 1 Cant. (1) Perno hex., 3/4-10x3.00 GR8 2 Cant. (1) Arandela plana, 3/4" 3 Cant. (1) Cabeza de pernos (goma negra) No. de parte 116133 1 2 Kit de fijadores: 76328F Arandela cónica Costado de dientes contra el enganche Travesaño del parachoques Placa de soporte Cant. (1) Fijadores iguales en ambos lados Arandela cónica, 1/2” Cant. (2) Enganche Figura 1 1/2-13-1.75, perno hex. GR5 Cant. (2) 1. 2. Quitar el tapón: Quitar el tapón manualmente del centro de la placa protectora del parachoques trasero. Insertar el soporte de la placa: Con un cubo de 3/4”, retirar (2) pernos hexagonales y arandelas cónicas que sostienen la placa de soporte en el enganche. Insertar la placa de soporte en la abertura en la parte superior del cargador de la cadena de seguridad del travesaño del parachoques. Mantener la posición de las tuercas de soldar del soporte de la placa en la parte superior durante la inserción. 3. Instalar el enganche - a.) Levantar el enganche a su posición y b.) Instalar sin apretar (1) perno de 3/4”con (1) arandela plana. 4. Instalar los pernos del soporte de la placa: Instalar sin apretar (2) pernos de 1/2” con (2) arandelas cónicas dentadas desde la parte inferior del enganche en la tuerca de soldar de la placa de soporte. Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente 5. Apretar el fijador de 3/4-10 X 3.00 GR8 a 380 pies-lb y los fijadores de 1/2-13 X 1.75 GR5 al vehículo durante el remolque. a 75 pies-lb con una llave de torque. 6. Instalar el perno de cabeza: Instalar (1) perno de cabeza en la cabeza del perno de 3/4 ”. Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la bola estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684. ©2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 13 de 15 76328NP 02-24-20 Rev. A 1. Quitar el tapón: Quitar el tapón manualmente del centro de la placa protectora del parachoques trasero. 2. Insertar el soporte de la placa: Con un cubo de 3/4”, retirar (2) pernos hexagonales y arandelas cónicas que sostienen la placa de soporte en el enganche. Insertar la placa de soporte en la abertura en la parte superior del cargador de la cadena de seguridad del travesaño del parachoques. Mantener la posición de las tuercas de soldar del soporte de la placa en la parte superior durante la inserción. 3. Instalar el enganche - a.) Levantar el enganche a su posición y b.) Instalar sin apretar (1) perno de 3/4”con (1) arandela plana. a.) ©2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México b.) Hoja 14 de 15 76328NP 02-24-20 Rev. A 4. Instalar los pernos del soporte de la placa: Instalar sin apretar (2) pernos de 1/2” con (2) arandelas cónicas dentadas desde la parte inferior del enganche en la tuerca de soldar de la placa de soporte. Torque 75 ft-lb 5. Apretar el fijador de 3/4-10 X 3.00 GR8 a 380 pies-lb y los fijadores de 1/2-13 X 1.75 GR5 a 75 pies-lb con una llave de torque. Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque. 6. Instalar el perno de cabeza: Instalar (1) perno de cabeza en la cabeza del perno de 3/4 ”. Torque 380 ft-lb ©2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 15 de 15 76328NP 02-24-20 Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Draw-Tite 76328 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación