Schwaiger NFL60 Manual de usuario

Categoría
Linternas
Tipo
Manual de usuario
661637
Schwaiger GmbH | Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn | Hotline: +49 (0) 9101 702-299 | www.schwaiger.de | info@schwaiger.de
Geschäftszeiten: Montag bis Freitag: 08:00 - 17:00 Uhr | Office Hours: Monday to Friday: 8:00 a.m. - 5:00 p.m.
661637_BDA
BEDIENUNGSANLEITUNG
Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank für den Kauf dieses Schwaiger Produktes. Diese Bedienungsan-
leitung soll Ihnen bei dem Umgang und der Bedienung mit diesem Produkt helfen.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bewahren Sie die Anleitung während der gesamten
Lebensdauer des Produktes auf, und geben Sie diese an nachfolgende Benutzer oder Besitzer weiter.
Bitte prüfen Sie den Packungsinhalt auf Vollständigkeit und stellen Sie sicher, dass keine fehlerhaften oder
beschädigten Teile enthalten sind.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die 4 in 1 Notfallleuchte kann als Taschenlampe, Arbeitsleuchte, Nacht- und Notlicht verwendet
werden. Der Akku der Taschenlampe wird auf der Ladeplatte über Induktion geladen. Das Produkt
ist nicht für den gewerblichen Einsatz oder für andere Einsatzbereiche bestimmt. Die Taschenlampe
ist ausschließlich für den Gebrauch in geschlossenen Räumen geeignet, jede andere Verwendung gilt
nicht als bestimmungsgemäß.
Diese Leuchte i
st nicht für die herkömmliche Haushaltsbeleuchtung geeignet.
WICHTIGER HINWEIS!
Blicken Sie niemals direkt (besonders aus kurzer Entfernung) in den Lichtstrahl!
Allgemeine Sicherheits- & Wartungshinweise
WARNUNG
Dieses Produkt ist für den privaten, nicht gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Bei diesem Produkt handelt es sich um ein elektronisches Produkt, welches nicht in Kinderhände
gehört!
Die Leuchte ist kein Spielzeug! Bewahren Sie diese deshalb außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
Erstickungsgefahr durch Kleinteile, Verpackungsmaterial oder Schutzfolie. Kinder vom Gerät und
der Verpackung fernhalten.
Personen mit eingeschränkten geistigen, motorischen oder psychischen Fähigkeiten müssen bei
der Benutzung beaufsichtigt werden oder in der sachgemäßen Handhabung unterreichtet werden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Die Leuchte kann durch eine unsachgemäße Handhabung beschädigt werden.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Erschütterungen aus.
Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung um die Leuchte und Bedecken Sie diese nicht.
Setzen Sie die Leuchte niemals hohen Temperaturen oder extremer Kälte aus.
Beenden Sie die Verwendung der Leuchte, falls die Plastikteile Risse oder Brüche aufweisen oder
verformt sind.
Achten Sie darauf, dass das Gerät mit einer leichtzugänglichen Steckdose verbunden ist, um es im
Notfall schnell vom Stromnetz zu trennen.
VORSICHT: die unsachgemäße Benutzung des Geräts kann zu einem Stromschlag führen.
Die unsachgemäße Handhabung der Leuchte kann zu Augenverletzungen führen, da das Produkt
sehr hell leuchtet.
Blicken Sie niemals direkt (besonders aus kurzer Entfernung) in den Lichtstrahl.
Blenden Sie niemals andere Personen oder Tiere.
Schützen Sie das Produkt vor Feuchtigkeit, Wasser, Regen, Schnee oder Sprühregen und
verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Umgebungen.
Tauchen Sie keinen Teil der Leuchte in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Zerlegen Sie das Produkt nicht in seine Einzelteile. Der unsachgemäße Zusammenbau kann zu
elektrischen Schlägen oder Fehlfunktionen führen.
Stellen Sie keine brennenden Kerzen oder andere offenen Flammen auf oder in die Nähe des
Produktes.
Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von Wärmequellen, z. B. Heizkörpern oder anderen
Geräten, die Wärme abgeben.
Reparaturen an diesem Gerät dürfen ausschließlich durch qualifiziertes Personal ausgeführt
werden.
Der Akku und das LED Modul sind nicht ersetzbar.
Wichtige Sicherheitshinweise zum integrierten Akku
Dieses Gerät wird mit einem Akku betrieben. Gebrauchte Akkus enthalten gefährliche Stoffe und
dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden!
Akku: 500mAh Lithium Ionen (wiederaufladbar).
Produkt im Detail
Lieferumfang
4in1 Notfallleuchte
Ladeplatte
Bedienungsanleitung
Erste Inbetriebnahme
Ablauf:
1. Stecken Sie die Ladeplatte, mit der Öffnung nach oben, in eine Steckdose.
2. Schieben Sie die Taschenlampe von oben auf die Ladeplatte. Die Form der Taschenlampe
verhindert falsches Einsetzen.
3. Lassen Sie das Gerät vollständig laden, die Ladedauer beträgt ca. 6-7h
4. Betätigen Sie den ON/OFF Schalter, um die Taschenlampe einzuschalten, dieser befindet sich am
rechten oberen Rand der Taschenlampe. Zum Ausschalten drücken Sie den ON/OFF Schalter 3x.
Betriebsarten & Funktionen
Leucht-Modi
Die Lampe verfügt nur über einen Funktionsknopf, mit dem die Lampe sowohl Ein- und
Ausgeschaltet werden kann, als auch die Leucht-Modi ausgewählt werden können.
1x Drücken: Die Lampe wird eingeschaltet und leuchtet in der Taschenlampenfunktion.
2x Drücken: Die Lampe leuchtet großflächig.
3x Drücken: Die Taschenlampenfunktion blinkt.
4x Drücken: Die Lampe wird ausgeschaltet.
Funktionen der Lampe
Die Lampe ist dank Ihrer verschiedenen Funktionen universell einsetzbar und kann dafür in
verschiedenen Positionen verwendet werden.
Verwendung als Taschenlampe
Nehmen Sie die Taschenlampe aus der Ladestation. Drücken Sie den ON/OFF Schalter, um die
Lampe einzuschalten. Maximale Leuchtdauer 1,5h.
Verwendung als Arbeitsleuchte
Drücken Sie den ON/OFF Schalter 2x, um die großflächige Beleuchtung einzuschalten, so können Sie
einen größeren Bereich ausleuchten.
Verwendung als Nachtlicht
Wenn Sie die Taschenlampe als Nachtlicht verwenden möchten, setzen Sie die Taschenlampe in die
Ladestation. Ein schwaches Licht leuchtet die ganze Nacht über. Dank des Bewegungssensors
schaltet sich das Licht bei voller Leuchtkraft für ca. 25 Sekunden ein, sobald eine Bewegung erkannt
wird.
Verwendung als Notlicht
Das Notlicht funktioniert nur, wenn die Taschenlampe in die Ladestation eingesetzt ist. Bei
Stromausfall schaltet sich automatisch das Notlicht ein und hilft Ihnen, sich zu orientieren.
Technische Daten
Modellbezeichnung
NFL60
Leuchtmittel
5 LED (Kopflicht)
6 LED (Frontlicht)
Lumen
60 lm (Frontlicht)
30 lm(Nachtlicht)
Batterielaufzeit
Bis zu 1,5 h
Batterietyp
500 mAh Lithium Ionen (wiederaufladbar)
Batterieladezeit
6-7 h
Spannungsversorgung
220 240 V AC, 50 Hz
Erfassungsbereich PIR
100° / 3 - 4 m Abstand
Lebensdauer
30.000 h
Produktmaterial
PC + ABS
Abmessungen
160 X 116 X 70 mm
Gewicht
146 g
Wartung & Reinigung
Dieses Produkt ist wartungsfrei. Das Leuchtmittel ist nicht austauschbar.
Vor dem R
einigen muss das Gerät von der Netzsteckdose getrennt werden.
Achten Sie bei der Reinigung darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Produkt eindringen. Die Verwendung
von lösemittelhaltigen oder aggressiven Reinigungsmitteln sowie Spiritus oder Verdünnungen ist unter-
sagt, da Sie die Beschichtung bzw. die Oberfläche des Produktes beschädigen könnte. Reinigen Sie das
Produkt daher ausschließlich mit einem weichen, fusselfreien sowie maximal leicht feuchten Tuch.
Entsorgung
Zum Schutz vor Transportschäden wird das Produkt in einer Verpackung aus recyclingfähigen Materialien gelie-
fert. Entsorgen Sie diese sortenrein in den bereitgestellten Sammelbehältern. Fragen Sie für eine umweltgerech-
te Entsorgung des Produktes Ihren örtlichen Entsorgungsbetrieb oder Ihre kommunale Verwaltung.
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am
Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufs-
stelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der
Bedienungsanleitung bzw. der Verpackung weist auf diese Bestimmung hin.
Haftungsausschluss
Die Schwaiger GmbH übernimmt keinerlei Haftung und Gewährleistung für Schäden die aus unsachge-
ßer Installation oder Montage sowie unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung
der Sicherheitshinweise resultieren.
Herstellerinformation
Sehr geehrter Kunde, sollten Sie technischen Rat benötigen und Ihr Fachhändler konnte Ihnen nicht wei-
terhelfen, kontaktieren Sie bitte unseren technischen Support. Unser technischer Support steht Ihnen in
deutsch oder englisch zur Verfügung.
Hinweise zur Garantie
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf des Gerätes. Diesen Zeitpunkt weisen Sie bitte durch den Kaufbeleg
nach. Bewahren Sie diese Unterlagen bitte sorgfältig auf. Unsere Garantieleistung richtet sich nach unse-
ren, zum Zeitpunkt des Kaufes gültigen Garantiebedingungen.
USER GUIDE
Congratulations and thank you for purchasing this Schwaiger product. This user guide is designed to
help you use and operate the device.
Read through the instructions for use carefully. Store this manual safely throughout the product‘s
entire service life and pass it on to any subsequent users or owners.
Check that the supplied package is complete and ensure that none of the parts are defective or
damaged.
Intended use
The 4 in 1 Emergency light can be used as flashlight, spotlight, night and emergency light. The
battery of the flashlight is charged on the charging plate by induction. The product is not intended
for commercial use or other uses. The emergency light is intended for indoor use only, any other use
is not considered to be in accordance with its intended purpose.
This light is not suitable as conventional household lighting.
IMPORTANT!
Never look directly into the light beam (especially from a short distance!)
General safety and maintenance instructions
WARNING
This product is intended for private, non-commercial household use.
This product is an electronic product that must be kept away from children.
The emergency light is not a toy! Therefore, keep it out of the reach of children.
Risk of suffocation from small parts, packaging material or protective foil. Keep children away
from the device and the packaging.
Persons with impaired mental, motor or psychological abilities must be supervised during use or
taught proper handling and must have understood the resulting dangers.
The emergency light can become damaged if handled incorrectly.
Do not drop the product or expose it to strong shocks.
Ensure adequate ventilation around the emergency light and do not cover it.
Never expose the emergency light to high temperatures or extreme cold.
Stop using the emergency light if plastic components become cracked, broken or warped.
Ensure that the device is connected to an easily accessible power outlet so that it can be quickly
disconnected from the power supply in an emergency.
CAUTION: Improper use of the equipment may result in electric shock.
Misuse of the emergency light may cause eye injuries, as the product illuminates very brightly.
Never look directly into the light beam (especially from a short distance.
Never dazzle other people or animals with the light.
Protect the product from moisture, water, rain, snow or drizzle and use the product only in dry
environments.
Do not immerse any part of the lamp in water or other liquids.
Do not disassemble the product into its individual parts. Incorrect assembly can cause electric
shocks or malfunctions.
Do not place burning candles or other open flames on or near the product.
Do not use the product near heat sources such as radiators or other heat emitting devices.
Repairs to this equipment may only be carried out by qualified personnel.
The battery and the LED module cannot be replaced.
Important safety instructions on the integrated battery
This device is powered by a battery. Used batteries contain dangerous substances and must not be
disposed of with household waste!
Battery: 500mAh Lithium Ion (rechargeable).
Product details
Contents
4in1 emergency light
charging plate
user guide
First commissioning
1. Plug the charging plate, opening upwards, into a wall socket.
2. Insert the flashlight into the charging plate from above. The shape of the flashlight prevents
incorrect insertion.
3. Let the device charge completely, the charging time is approx. 6-7h.
4. Press the ON/OFF switch to turn on the flashlight, which is located on the upper right edge of the
flashlight. To turn it off, press the ON/OFF switch 3x.
Modes and functions
Lighting Modes
The lamp has only one function button for turning it lamp on and off and selecting lighting modes.
Press 1x: The emergency light is switched on and lights up in the flashlight mode.
Press 2x: emergency light does not come on.
Press 3x: The flashlight function flashes.
Press 4x: The emergency light is switched off.
Emergency light functions
Thanks to its different functions, the lamp can be used in various situations and positions.
Can be used as a flashlight
Remove the flashlight from the charging station. Press the ON/OFF switch, to turn on the lamp.
Maximum light duration 1,5h.
Used as spotlight
Press the ON/OFF switch 2x to turn on the large area lighting, so you can illuminate a larger area.
Used as night light
If you want to use the flashlight as a night light, place the flashlight in the charging station. Light
remains on all night. Thanks to the movement sensor the light turns on at full brightness for about
25 seconds as soon as a movement is detected.
Used as emergency light
The emergency light only works when the flashlight is inserted into the charging station. In case of
power failure the emergency light switches on automatically and helps you to orientate yourself.
Technical data
Model description
NFL60
Illuminants
5 LED (Headlight)
6 LED (front light)
Lumen
60 lm (front light)
30 lm(night light)
Battery runtime
Up to 1.5 h
Battery type
500 mAh Lithium Ion ( rechargeable)
Battery charging time
6-7 h
Power supply
220 240 V AC, 50 Hz
Detection range PIR
100° / 3 - 4 m Distance
Service life
30,000 h
Product material
PC + ABS
Dimension
160 X 116 X 70 mm
Weight
146 g
Cleaning and maintenance
This product is maintenance free, and the lamp is not replaceable.
You must disconnect the device from the mains socket before c
leaning.
Ensure that no liquids get into the product while you are cleaning it. The use of solvent-containing or
aggressive cleaning agents as well as alcohol or thinners is prohibited as it could damage the coating
or the surface of the product. You should therefore clean the product with a lint-free, ever so slightly
damp soft cloth only.
Disposal
The product is delivered in packaging made of recyclable materials to protect against damage during
transport. Sort and dispose of these materials in the designated containers. Ask your local disposal
company or local council about how to dispose of the product in an environmentally correct way.
Do not dispose of batteries or electric and electronic devices in the normal household waste. The
consumer is legally obliged to return electrical and electronic devices, and batteries that are at
the end of their useful life to the point of sale or public collection points that have been set up
for this purpose. Legislation in the country of use stipulate the specific requirements regarding dis-
posal. The symbol on the product, the user guide or the packaging indicates this legal requirement.
Disclaimer
Schwaiger GmbH does not accept any liability or warranty for damages that are sustained due to
improper installation or mounting, improper use of the product or non-compliance with the safety
instructions.
Manufacturer’s information
Dear Customer, Please contact our Technical Support if you need technical advice and your retailer is
unable to help you. Our technical support is available in English or German.
Information on warranty
The warranty period starts when the device is purchased. The purchase receipt serves as proof of
this date. Keep these documents in a safe place. Our warranty is based on our warranty conditions
valid at the time of purchase.
Toutes nos licitations et tous nos remerciements pour l‘achat de ce produit Schwaiger. Le présent manuel
est destiné à vous aider dans la manipulation et l‘utilisation de ce produit.
Lisez attentivement le mode d‘emploi. Conservez-le en lieu sûr pendant toute la durée de vie du produit
et remettez-le à l‘utilisateur ou au propriétaire suivant.
rifiez que l
e contenu du paquet est complet et assurez-vous qu‘aucun élément n‘est manquant ou abîmé.
Utilisation conforme
La lampe de secours 4 en 1 peut être utilisé comme lampe de poche, lampe de travail, veilleuse et
éclairage de secours. La batterie de la lampe se recharge sur la plaque de charge par induction. Le
produit n'est pas destiné à un usage commercial ou toute autre utilisation. La lampe ne peut être
utilisée qu'à l'intérieur, toute autre utilisation n'est pas considérée comme conforme à son usage
prévu.
Cette lampe n
’est pas adaptée à l’éclairage domestique classique.
IMPORTANT !
Ne regardez jamais directement (surtout de près) le faisceau de lumière !
Instructions générales de sécurité et d’entretien
AVERTISSEMENT
Ce produit est conçu pour une utilisation privée, non industrielle.
Il s'agit d'un produit électronique, qui n'est pas destiné aux enfants.
La lampe n'est pas un jouet ! Pour cette raison, conservez-la hors de portée des enfants.
Risque d'étouffement par petites pièces, matériaux d'emballage ou film de protection. Gardez la
lampe et son emballage hors de portée des enfants.
Les personnes présentant des déficiences mentales, motrices ou psychologiques doivent être
surveillées pendant l'utilisation du produit ou avoir appris à le manipuler correctement et doivent
avoir compris les dangers qui en résultent.
La lampe peut être endommagée par une mauvaise manipulation.
Ne faites pas tomber la lampe et ne l'exposez pas à des chocs violents.
Assurez une ventilation adéquate autour de la lampe et ne la couvrez pas.
N'exposez pas la lampe à des températures élevées ou à un froid extrême.
Arrêtez d’utiliser la lampe dans le cas où des parties en plastique semblent fissurées/cassées ou
sont déformées.
Veillez à ce que la lampe soit raccordée à une prise de courant facilement accessible afin de
pouvoir être rapidement débranchée de l'alimentation électrique en cas d'urgence.
ATTENTION : une utilisation incorrecte de l'équipement peut entraîner un choc électrique.
Une mauvaise manipulation de la lampe présente un risque de lésion oculaire, car la lampe produit
une lumière très vive.
Ne regardez jamais le faisceau lumineux directement (surtout de près).
N'éblouissez jamais d'autres personnes ou des animaux.
Gardez la lampe à l'abri de toute humidité, eau, pluie, neige ou brouillard, et utilisez-le uniquement
dans des environnements secs.
Ne plongez aucune partie de la lampe dans l'eau ou d'autres liquides.
Ne démontez pas la lampe. Un montage incorrect peut provoquer un choc électrique ou un
dysfonctionnement.
Ne placez pas de bougies allumées ou d'autres flammes nues sur la lampe ou à proximité de celle-
ci.
N'utilisez pas l'appareil à proximité de sources de chaleur telles que des radiateurs ou d'autres
équipements qui émettent de la chaleur.
Les réparations de cet appareil ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié.
La batterie et le module LED ne peuvent pas être remplacés.
Consignes de sécurité importantes pour la batterie intégrée
Cette lampe est alimentée par une batterie. Les batteries usagées contiennent des substances
dangereuses et ne doivent pas être jetées avec les déchets ménagers !
Batterie : 500 mAh Lithium Ion (rechargeable).
Le produit en détail
Contenu de la livraison
lampe de secours 4 en 1
plaque de charge
mode d'emploi
Première mise en service
1. Insérez la plaque de charge, ouverture vers le haut, dans une prise électrique.
2. Insérez la lampe de poche dans la plaque de charge par le haut. La forme de la lampe de poche
empêche une mauvaise insertion.
3. Chargez complètement l'appareil ; le temps de charge est d'environ 6-7 heures
4. Appuyez sur l'interrupteur ON/OFF pour allumer la lampe de poche. Il se trouve sur le bord
supérieur droit de la lampe. Pour éteindre la lampe, appuyez 3 fois sur l'interrupteur ON/OFF.
Types d’utilisation et fonctionnalités
Modes d'éclairage
La lampe ne dispose d'un bouton unique de fonction qui permet d'allumer et d'éteindre la lampe, ainsi
que de sélectionner les modes d'éclairage.
1 pression : la lampe est mise en marche en mode lampe de poche.
2 p
ressions : la lampe éclaire par sa grande surface.
3 pressions : la fonction lampe de poche clignote.
4 pressions : la lampe s'éteint.
Fonctions de la lampe
Grâce à ses différentes fonctions, la lampe peut être utilisée dans différentes situations et positions.
Lampe de poche :
Retirez la lampe de poche de la station de charge. Appuyez sur l'interrupteur ON/OFF pour allumer la
lampe. Durée d'éclairage maximale 1,5h.
Lampe de travail :
Appuyez sur l'interrupteur ON/OFF 2 fois pour activer l'éclairage grande surface, qui vous permet
d'éclairer une zone plus grande.
Veilleuse :
Si vous voulez utiliser la lampe de poche comme veilleuse, placez-la dans la station de charge. Une
lumière faible reste alors allumée pendant toute la nuit. Grâce au capteur de mouvement, la lumière
s'allume à pleine intensité pendant environ 25 secondes dès qu'un mouvement est détecté.
Éclairage de secours :
L'éclairage de secours ne fonctionne que lorsque la lampe de poche est insérée dans la station de
charge. En cas de panne de courant, l'éclairage de secours s'allume automatiquement et vous aide à
vous orienter.
Données techniques
Référence du modèle
NFL60
Agent lumineux
5 LED (élairage de tête)
6 LED (éclairage avant)
Lumen
60 lm (éclairage avant)
30 lm (veilleuse)
Autonomie de la batterie
Jusqu'à 1,5 h
Type de batterie
500 mAh Lithium Ion ( rechargeable)
Temps de charge de la batterie
6-7 h
Alimentation électrique
220 240 V CA, 50 Hz
Plage de détection PIR
100° / distance de 3 - 4 m
Durée de vie
30 000 h
Matériau du produit
PC + ABS
Dimensions
160 X 116 X 70 mm
Poids
146 g
Entretien et nettoyage
Ce produit est sans entretien. Il n’est pas possible de changer le dispositif d’éclairage.
Avant le nettoyage, débranchez l‘appareil de la prise de courant.
Lors du nettoyage, assurez-vous qu‘aucun liquide ne pénètre dans le produit. Il est interdit d‘utiliser des
produits de nettoyage agressifs ou à base de solvant ainsi que de l‘alcool ou des diluants, car cela pour-
rait endommager le revêtement ou la surface du produit. Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon
doux, non pelucheux et très légèrement humide.
Élimination
Pour le protéger pendant le transport, le produit est fourni dans un emballage en matériaux recyclables.
Débarrassez-vous en dans les conteneurs prévus à cet effet. Pour savoir le faire sans nuire à l’environ-
nement, renseignez-vous auprès de la société locale de traitement des déchets ou à la mairie.
Les appareils électriques et électroniques, ainsi que les piles ne doivent pas être jetés avec les déchets
ménagers. Le consommateur est légalement tenu de remettre les appareils électriques et électro-
niques ainsi que les piles à la fin de leur vie utile aux points de collecte publics installés dans ce but
ou au point de vente. Les aspects taillés en sont réglementés par le droit applicable de chaque pays. Le
symbole du produit, le mode d’emploi ainsi que l’emballage reportent expressément cette disposition.
Exclusion de responsabili
Schwaiger Gmbh cline toute responsabilité ou garantie pour des dommages résultant d’une installation
ou d’un assemblage incorrect, d’une utilisation incorrecte du produit ou du non-respect des instructions
de sécurité.
Informations du fabricant
Chers clients, pour toute demande de conseil technique que votre revendeur n’a pas été en mesure de
vous dispenser, contactez notre service d’assistance technique. Notre support technique est disponible en
allemand ou en anglais.
Conditions générales de la garantie
La période de garantie commence à courir à la date de l’achat de l’appareil. Vous êtes pr de prouver cette
date de prise d’effet de la garantie par un justificatif d’achat. Conservez soigneusement ces documents.
Les prestations fournies au titre de la garantie sont soumises aux conditions en vigueur à partir de la date
d’achat.
1
PIR Bewegungssensor
2
Funktionsschalter zum Ein-
/Ausschalten bzw. zum
Verändern des Lichtmodus
3
Nachtlicht / Arbeitsleuchte
4
Taschenlampe / Notfallleuchte
5
Ladeplatte
1
2
3
4
5
1
Capteur de mouvement PIR
2
Interrupteur de fonction pour
allumer/éteindre l'appareil ou
changer le mode d'éclairage
3
Éclairage de secours
4
Lampe de poche
5
Plaque de charge
MODE D‘EMPLOI
661637
Schwaiger GmbH | Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn | Hotline: +49 (0) 9101 702-299 | www.schwaiger.de | info@schwaiger.de
Geschäftszeiten: Montag bis Freitag: 08:00 - 17:00 Uhr | Office Hours: Monday to Friday: 8:00 a.m. - 5:00 p.m.
661637_BDA
BEDIENINGSHANDLEIDING
Hartelijk gelukgewenst en hartelijk dank voor de aankoop van dit Schwaiger-product. Deze bedienings-
handleiding is ontworpen om u te helpen het toestel te gebruiken en te bedienen.
Lees de bedieningshandleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding gedurende de volledige levensduur
van het product en geef deze door aan de volgende gebruiker of bezitter.
Controleer de inhoud op volledigheid en verzeker u ervan dat er geen ontbrekende of beschadigde onder-
delen in zitten.
Beoogd gebruik
De 4-in-1 noodlamp kan worden gebruikt als zaklantaarn, werklamp, nacht- en noodlamp. De accu
van de zaklamp wordt met behulp van inductie geladen op de laadplaat. Het product is niet
bedoeld voor commercieel gebruik of voor andere toepassingsgebieden. De zaklantaarn is uitsluitend
geschikt voor gebruik binnenshuis, ieder ander gebruik wordt beschouwd als oneigenlijk.
Deze lamp is niet voor de gebruikelijke huishoudelijke verlichting geschikt.
BELANGRIJKE OPMERKING
Kijk nooit direct (zeker niet van heel dichtbij) in de lichtstraal!
Algemene veiligheids- & onderhoudsinstructies
WAARSCHUWING
Dit product is voorzien voor privégebruik, niet voor commercieel huishoudelijk gebruik.
Bij dit product gaat het om een elektronisch product, wat niet in de handen van kinderen
thuishoort!
De lamp is geen speelgoed! Bewaar het daarom buiten het bereik van kinderen.
Verstikkingsgevaar door kleine onderdelen, verpakkingsmateriaal en/of beschermfolie. Houd
kinderen uit de buurt van het apparaat en de verpakking.
Personen met beperkte geestelijke, motorische of psychische vermogens mogen het product onder
toezicht gebruikt of na geïnstrueerd te zijn over een juiste omgang met het product, en als ze de
gevaren die gepaard gaan met het gebruik begrepen hebben.
De lamp kan door een niet correcte bediening worden beschadigd.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan sterke trillingen.
Zorg voor toereikende ventilatie rondom de lamp en bedek deze niet.
Stel de lamp nooit bloot aan hoge temperaturen of extreme koude.
Stop het gebruik van de lamp, indien de plastic onderdelen gescheurd, gebroken of vervormd zijn.
Zorg ervoor dat het apparaat alleen wordt aangesloten op een gemakkelijk toegankelijk
stopcontact, zodat het in noodgevallen snel kan worden losgekoppeld van de stroomtoevoer.
VOORZICHTIG: een onjuist gebruik van het apparaat kan leiden tot een elektrische schok.
Het onvakkundig hanteren van de lamp kan tot letsel aan de ogen leiden, omdat het product zeer
fel brandt.
Kijk nooit direct (zeker niet van heel kort bij) in de lichtstraal.
Verblind nooit andere personen of dieren.
Bescherm het product tegen vocht, water, regen, sneeuw of motregen en gebruik het product
uitsluitend in droge omgevingen.
Dompel geen delen van de lamp onder in water of andere vloeistoffen.
Demonteer het product niet in zijn afzonderlijke onderdelen. De ondeskundige montage kan tot
elektrische slagen of foute werking leiden.
Zet geen brandende kaarsen of ander open vuur op of in de buurt van het product.
Gebruik het product niet in de buurt van warmtebronnen, bijvoorbeeld radiatoren of andere
toestellen die warmte afgeven.
Reparaties aan dit apparaat mogen uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel.
De accu en de ledmodule zijn niet vervangbaar.
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen voor de geïntegreerde batterij
Dit apparaat werkt opeen accu. Accu's bevatten gevaarlijke stoffen en mogen aan het einde van hun
levensduur niet worden afgevoerd met het huisvuil!
Accu: Lithiumionaccu van 500 mAh (heroplaadbaar).
Het product in detail
Leveromvang
4-in-1 noodlamp
laadplaat
gebruiksaanwijzing
Eerste inbedrijfname
1. Steek de laadplaat in een stopcontact, met de opening naar beneden.
2. Schuif de zaklantaarn van boven op de laadplaat. Door zijn vorm kan de zaklantaarn niet
verkeerd in het station worden geplaat
st.
3. Laat het apparaat helemaal opladen; de oplaadduur bedraagt 6 tot 7 uur.
4. Druk op de ON/OFF-knop om de zaklantaarn aan te zetten. De knop bevindt zich rechts bij de
bovenste rand van de zaklamp. Druk 3x op de ON/OFF-knop om de lantaarn uit te schakelen.
Bedrijfsmodi & functies
Verlichtingsmodussen
De lamp heeft één functieknop, waarmee de lamp wordt in- en uitgeschakeld en waarmee de
verlichtingsmodussen kunnen worden gekozen.
1x drukken: De lamp wordt ingeschakeld en brandt in de zaklantaarnfunctie.
2x drukken: De lamp verlicht een groot oppervlak.
3x drukken: De zaklantaarnfunctie knippert.
4x drukken: de lamp wordt uitgeschakeld.
Functies van de lamp
De lamp kan door de verschillende functies veelzijdig worden ingezet en kan bovendien in
verschillende posities worden gebruikt.
Gebruik als zaklantaarn:
Neem de zaklantaarn uit het laadstation. Druk op de ON/OFF-knop om de lamp aan te zetten.
Maximale verlichtingsduur 1,5 uur.
Gebruik als werklamp:
Druk 2x op de ON/OFF-knop om de verlichting voor grotere oppervlakken in te schakelen, zodat u
eengroter gebied kunt verlichten.
Gebruik als nachtlamp:
Als u de zaklantaarn als nachtlamp wilt gebruiken, zet deze dan in het laadstation. Er brandt de hele
nacht een zwak licht. De bewegingssensor zorgt ervoor dat de lamp gedurende ca. 25 seconden op
volle lichtsterkte wordt ingeschakeld wanneer een beweging wordt gedetecteerd.
Gebruik als noodlamp:
De noodlampfunctie werkt alleen wanneer de zaklantaarn in het laadstation is geplaatst. Bij
stroomuitval wordt automatisch de noodlamp ingeschakeld, zodat personen zich kunnen oriënteren.
Technische gegevens
Typeaanduiding
NFL60
Verlichtingsmiddel
5 led's (bovenste licht)
6 led's (verlichtingsunit aan de voorzijde)
Lumen
60 lm (verlichtingsunit aan de voorzijde)
30 lm(nachtlamp)
Accuduur
Tot 1,5 uur
Accutype
Lithium-ion, 500 mAh (heroplaadbaar)
Oplaadtijd batterij
6-7 u
Spanningsvoorziening
220 240 V AC, 50 Hz
Detectiebereik PIR
100° / 3 - 4 m afstand
Levensduur
30 000 u
Productmateriaal
PC + ABS
Afmetingen
160 X 116 X 70 mm
Gewicht
146 g
Onderhoud & reiniging
Dit product is onderhoudsvrij. De lichtbron is niet vervangbaar.
Voor het r
einigen moet u de stekker uit het stopcontact trekken.
Let er bij het reinigen op dat er geen vloeistof in het product terechtkomt. Het gebruik van oplosmiddel-
houdende of agressieve reinigingsmiddelen, zowel als alcohol of verdunners is verboden, omdat dit de
coating of het oppervlak van het product kan beschadigen. Reinig dit product enkel met een pluisvrij, licht
bevochtigd doek.
Afvalverwerking
Ter bescherming tegen transportschade wordt het product geleverd in een verpakking uit recycleerbare
materialen. Verwerk deze volgens soort als afval in de voorziene verzamelcontainers. Vraag voor de
milieuvriendelijke afvalverwerking van het product uw plaatselijk afvalverwerkingsbedrijf of uw gemeen-
tebestuur.
Elektrische en elektronische toestellen alsook accu’s mogen niet met het huishoudelijk afval verwerkt
worden. De verbruiker is wettelijk verplicht, elektrische en elektronische toestellen alsook accu’s bij
het einde van hun levensduur terug te bezorgen aan de daarvoor ingerichte, publieke inzamelplaat-
sen of aan de verkoopplaatsen. Bijzonderheden hierover worden geregeld door de respectievelijke natio-
nale wetgeving. Het symbool op het product, de bedieningshandleiding resp. de verpakking verwijst naar
deze bestemming.
Uitsluiting van aansprakelijkheid
Schwaiger GmbH aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid en garantie voor schade die resulteert uit on-
deskundige installatie of montage alsook ondeskundig gebruik van het product of een niet naleven van de
veiligheidsinstructies.
Fabrikanteninformatie
Geachte klant, indien u technisch advies nodig heeft en uw vakhandelaar u niet kan helpen, gelieve onze
technische ondersteuning te contacteren. Onze technische ondersteuning is te uwer beschikking in de
Duitse of de Engelse taal.
Aanwijzingen betreffende garantie
De garantietijd begint bij de aankoop van het apparaat. Dit tijdstip kan u bewijzen door het aankoopbe-
wijs. Bewaar deze documenten zorgvuldig. Onze garantieprestaties stemmen overeen met onze op het
tijdstip van de aankoop geldende garantievoorwaarden.
Le diamo il benvenuto e la ringraziamo per aver effettuato l’acquisto di questo prodotto SCHWAIGER. La
presente guida per l’utente è ideata come ausilio per l’uso del dispositivo.
Legga accuratamente le istruzioni per l’uso. Conservi le istruzioni per tutta la durata del prodotto e le
consegni all’eventuale successivo utilizzatore o proprietario.
Verifichi che il contenuto sia completo e si accerti che non siano contenute parti difettose o danneggiate.
Uso consentito
La lampada di emergenza 4 in 1 può essere usata come torcia, lampada di lavoro, lampada notturna
e lampada di emergenza. La batteria della torcia viene caricata sulla piastra di ricarica per
induzione. Il prodotto non è destinato ad uso commerciale o per qualsiasi altro uso. La lampada è
destinata solo ad uso interno, qualsiasi altro uso non è considerato come previsto.
Questa lampada n
on è idonea al normale uso domestico.
AVVERTENZA IMPORTANTE!
Non dirigete mai lo sguardo direttamente verso il fascio di luce (particolarmente da distanza rav-
vicinata)!
Avvertenze generali sulla sicurezza e sulla manutenzione
AVVERTENZA
Questo prodotto è destinato all'uso domestico privato, non commerciale.
Questo prodotto è un prodotto elettronico che non può essere utilizzato dai bambini!
La lampada non è un giocattolo! Conservarla fuori dalla portata dei bambini.
Rischio di soffocamento a causa di piccole parti, materiale d'imballaggio o pellicola protettiva.
Tenere i bambini lontano dal dispositivo e dall'imballaggio.
Le persone con limitate capacità mentali, motorie o psicologiche devono essere sorvegliate
durante l'uso o istruite sul corretto utilizzo e devono aver compreso i pericoli che ne derivano.
La lampada, se usata in modo non idoneo, può esserne danneggiata.
Non far cadere il prodotto e non esporlo ad urti violenti.
Assicurare un'adeguata ventilazione intorno alla lampada e non coprirla.
Non esponete mai la lampada a temperature alte o estremamente basse.
Interrompere l’uso della lampada in caso le componenti in plastica presentassero crepe, rotture o
fossero deformate.
Assicurarsi che l'apparecchio sia collegato ad una presa di corrente facilmente accessibile in modo
da poterlo scollegare rapidamente dalla rete elettrica in caso di emergenza.
ATTENZIONE: l'uso improprio del prodotto può provocare scosse elettriche.
L’uso scorretto della lampada può causare lesioni agli occhi, poiché il prodotto illumina con una
forte luminosità.
Non dirigete mai lo sguardo direttamente verso il fascio di luce (particolarmente da distanza
ravvicinata.
Non abbagliate mai altre persone o animali.
Proteggere il prodotto da umidità, acqua, pioggia o neve e usare il prodotto solo in ambienti
asciutti.
Non immergere nessuna parte della lampada in acqua o altri liquidi.
Non smontare il prodotto nelle sue singole parti. Il montaggio improprio può causare scosse
elettriche o malfunzionamenti.
Non collocare candele accese o altre fiamme aperte sul prodotto o in prossimità dello stesso.
Non utilizzare il prodotto in prossimità di fonti di calore come radiatori o altri dispositivi che
emettono calore.
Le riparazioni di questa unità devono essere effettuate solo da personale qualificato.
La batteria e il modulo LED non sono sostituibili.
Importanti avvertenze di sicurezza sulla batteria integrata
Questo dispositivo funziona con una batteria ricaricabile . Le batterie usate contengono sostanze
pericolose e non devono essere smaltite insieme ai rifiuti domestici!
Batteria: 500mAh ioni di litio (ricaricabile).
Prodotto in dettaglio
Dotazione di fornitura
lampada di emergenza 4in1
piastra di ricarica
guida per l’utente
Prima messa in funzione
1. Inserire la piastra di ricarica in una presa con l'apertura rivolta verso l'alto.
2. Far scorrere la lampada dall'alto sulla piastra di ricarica. La forma della lampada impedisce
l'inserimento errato.
3. Lasciare il dispositivo completamente carico, il tempo di ricarica è di circa 6-7ore
4. Premere l'interruttore ON/OFF per accendere la torcia, situato in alto a destra della torcia. Per
spegnere, premere l'interruttore ON/OFF 3x.
Modalità operative e funzioni
Modalità di illuminazione
La lampada ha un solo tasto funzione con il quale la lampada può essere accesa e spenta e le
modalità di luce possono essere selezionate.
Premere 1x: La lampada è accesa e si illumina nella funzione torcia.
Premere 2x: La lampada illumina una sua grande superficie.
Premere 3x: La funzione torcia lampeggia.
Premere 4x: La lampada è spenta.
Funzioni della lampada
Grazie alle sue varie funzioni, la lampada può essere utilizzata universalmente e in varie posizioni.
Come torcia:
Rimuovere la torcia dalla stazione di ricarica. Premere l'interruttore ON/OFF per accendere la
lampada. Durata massima dell'illuminazione 1,5ora.
Come lampada di lavoro:
Premere l'interruttore ON/OFF 2 volte per attivare l'illuminazione di un'ampia area, che consente di
illuminare un'area più ampia.
Come Lampada notturna:
Se si desidera utilizzare la torcia come luce notturna, posizionare la torcia nella stazione di ricarica.
Una luce fioca rimarrà accesa per tutta la notte. Grazie al sensore di movimento, la luce si accende
alla massima luminosità per circa 25 secondi non appena viene rilevato un movimento.
Come Lampada di emergenza:
La lampada di emergenza funziona solo quando la torcia è inserita nella stazione di ricarica. In caso
di mancanza di corrente, la lampada di emergenza si accende automaticamente e aiuta ad
orientarsi.
Dati tecnici
Designazione del modello
NFL60
Sorgenti luminose
5 LED (Luce di testa)
6 LED (Luce frontale)
Lumen
60 lm (luce anteriore)
30 lm(luce notturna)
Durata della batteria
Fino a 1,5 ore
Tipo di batteria
500 mAhIoni di litio (ricaricabile )
Tempo di ricarica della batteria
6-7 ore
Alimentazione di tensione
220 - 240 V AC, 50 Hz
Gamma di rilevamento PIR
100° / 3 - 4 m di distanza
Vita di servizio
30.000 ore
Materiale del prodotto
PC + ABS
Dimensione
160 X 116 X 70 mm
Peso
146 g
Manutenzione e pulizia
Questo prodotto non richiede manutenzione. La lampada non è sostituibile.
Prima della p
ulizia occorre staccare l’apparecchio dalla presa di alimentazione.
Prestare particolare attenzione durante la pulizia per evitare che l‘acqua penetri nel prodotto. L’uso di
detergenti aggressivi o contenenti solventi, alcol o diluizioni è vietato perché potrebbe danneggiare il
rivestimento o la superficie del prodotto. Pulire questo prodotto solo con un panno morbido leggermente
umido e privo di lanugine.
Smaltimento
Il prodotto viene fornito in un imballaggio in materiali riciclabili, per proteggerlo da danni dovuti al tra-
sporto. Li smaltisca separatamente nei contenitori per la raccolta disponibili. Si informi riguardo a uno
smaltimento del prodotto rispettoso dell’ambiente presso la locale azienda per lo smaltimento o presso la
sua amministrazione comunale.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite insieme ai ri-
fiuti domestici. Il consumatore è tenuto per legge a restituire apparecchiature elettriche ed elettro-
niche e batterie al termine della loro vita utile ai centri di raccolta pubblici appositamente realizzati
o a riconsegnarle al centro di vendita. I dettagli sono regolamentati dalle leggi vigenti a livello nazionale.
Il simbolo sul prodotto, sulle istruzioni per l‘uso o sulla confezione riporta espressamente tale indicazioni.
Esclusione di responsabilità
Schwaiger GmbH non si assume alcuna responsabilità garanzia in relazione a danni derivanti da un‘in-
stallazione o da un montaggio non corretti o derivanti dall‘utilizzo improprio del prodotto o dal mancato
rispetto delle avvertenze in materia di sicurezza.
Informativa del produttore
Gentile cliente, qualora il vostro rivenditore non potesse aiutarvi, per un consulto tecnico può rivolgersi
al nostro servizio di assistenza. Il nostro servizio di assistenza tecnica è a vostra disposizione in lingua
tedesca o inglese.
Informazioni sulla garanzia
Il periodo di garanzia inizia con l‘acquisto dell‘apparecchio. Il momento dell’acquisto dev’essere conferma-
to da una prova d’acquisto. Conservi accuratamente questi documenti. Le nostre prestazioni in garanzia si
regolano in base alle condizioni di garanzia valide al momento dell’acquisto.
Enhorabuena y muchas gracias por la compra de este producto de SCHWAIGER. Esta guía del usuario ha
sido diseñada para ayudarle a usar y operar este producto.
Lea detenidamente las instrucciones de uso. Conserve las instrucciones durante toda la vida útil del pro-
ducto y facilíteselas a subsiguientes usuarios o propietarios.
Compruebe que el contenido está íntegro y asegúrese de que no incluya piezas defectuosas o dañadas.
Uso previsto
La lámpara de emergencia 4 en 1 puede ser utilizada como linterna, lámpara de trabajo, luz nocturna
y luz de emergencia. La batería de la linterna se carga en la placa de carga por inducción. El producto
no está destinado a un uso comercial o a cualquier otro uso La linterna está destinada a un uso
interior, cualquier otro uso no se considera como previsto.
Esta mpara no e
s apropiada para la iluminación convencional del hogar.
¡NOTA IMPORTANTE!
No mire nunca directamente al haz luminoso (sobre todo desde distancias cortas)!
Indicaciones generales de seguridad y mantenimiento
ADVERTENCIA
Este producto está previsto para uso doméstico, privado, no profesional.
¡Es un producto electrónico que no debe dejarse en manos infantiles!
¡La lámpara no es un juguete! Por tanto, manténgala fuera del alcance de los niños.
Peligro de asfixia debido a las piezas pequeñas, el material de embalaje o la lámina protectora.
Mantenga a los niños alejados del aparato y del embalaje.
Las personas con capacidades mentales, motoras o psicológicas limitadas deben ser supervisadas
durante el uso o instruidas en el manejo adecuado y deben haber comprendido los peligros
resultantes.
La lámpara puede dañarse debido a un manejo inadecuado.
No deje caer el producto ni lo someta a fuertes sacudidas.
Asegúrese de que haya una ventilación adecuada alrededor de la lámpara y no la cubra.
No someta nunca el producto a altas temperaturas ni a frío extremo.
Detenga el uso de la lámpara en caso de que las partes plásticas presenten facturas, fisuras o
deformaciones.
Asegúrese de que el dispositivo esté conectado a una toma de corriente de fácil acceso para poder
desconectarlo rápidamente de la red eléctrica en caso de emergencia.
¡CUIDADO!: ¡El uso inadecuado del producto puede provocar una descarga eléctrica!
Un manejo inapropiado de la lámpara puede conducir a lesiones oculares ya que ilumina a gran
potencia.
No mire nunca directamente al haz luminoso (sobre todo desde distancias cortas).
No deslumbre a otras personas ni animales.
Proteja el producto de la humedad, el agua, la lluvia, la nieve o la llovizna, y utilícelo solo en
entornos secos.
No sumerja ninguna parte de la lámpara en agua u otros líquidos.
No desmonte el producto. El ensamblaje incorrecto puede provocar descargas eléctricas o fallos
de funcionamiento.
No coloque velas encendidas u otras llamas abiertas sobre el producto o cerca de él.
No utilice el producto cerca de fuentes de calor como radiadores u otros dispositivos que emitan
calor.
Las reparaciones de este aparato sólo deben ser realizadas por personal cualificado.
La batería y el módulo LED no son reemplazables.
Indicaciones de seguridad importante sobre la batería integrada
Esta unidad funciona con una batería recargable. ¡Las pilas usadas contienen sustancias peligrosas y
no deben ser eliminadas con la basura doméstica!
Batería: Ión de Litio de 500mAh (recargable).
Detalles del producto
Alcance de la entrega
luz de emergencia 4en1
placa de carga
manual de instrucciones
Primera puesta en marcha
1. Inserte la placa de carga, abrndola hacia arriba, en una toma de corriente eléctrica.
2. Deslice la linterna desde arriba sobre la placa de carga. La forma de la linterna evita una inserción
incorrecta.
3. Deje el aparato completamente cargado, el tiempo de carga es de aproximadamente 6-7h
4. Pulse el interruptor de encendido y apagado para encender la linterna, situada en la parte superior
derecha de la linterna. Para apagar la lámpara, pulse el interruptor ON/OFF 3 veces.
Modos de funcionamiento & Funciones
Modos de iluminación
La lámpara sólo tiene un botón de función con el que se puede encender y apagar la lámpara y se
pueden seleccionar los modos de luz.
Pr
esione una vez: la lámpara se enciende y se ilumina en la función de linterna.
Presione dos veces: la lámpara se ilumina por su gran superficie.
Presione dos veces: la función linterna parpadea.
Presione dos veces: la lámpara está apagada.
Funciones de la lámpara
Gracias a sus diversas funciones, la lámpara es de aplicación universal y puede ser utilizada en
diferentes posiciones.
Como Linterna:
Retire la linterna de la estación de carga. Pulse el interruptor ON/OFF, para encender la lámpara.
Duración máxima de la iluminación 1,5h.
Como lámpara de trabajo:
Pulse el interruptor ON/OFF 2x para encender la luz de área grande, esto le permite iluminar un área
más grande.
Como Luz nocturna:
Si desea utilizar la linterna como luz nocturna, colóquela en la estación de carga. Una luz tenue
permanecerá entonces encendida durante toda la noche. Gracias al movimiento del sensor, la luz se
encenderá a plena luminosidad durante unos 25 segundos en cuanto se detecte un movimiento.
Como luz de emergencia:
La luz de emergencia sólo funciona cuando la linterna se introduce en la estación de carga. En caso
de un fallo de corriente, la luz de emergencia se enciende automáticamente y le ayuda a orientarse.
Datos técnicos
Denominación del modelo
NFL60
Fuente de luz
5 LED (Faro delantero)
6 LED (Luz frontal)
Lumen
60 lm (luz delantera)
30 lm (luz nocturna)
Duración de la batería
Hasta 1,5 h
Tipo de batería
500 mAh Ion de litio (recargable)
Tiempo de carga de la batería
6-7 h
Alimentación eléctrica
220 - 240 V AC, 50 Hz
Rango de detección PIR
100° / 3 - 4 m de distancia
Duración de la vida útil
30.000 h
Material del producto
PC + ABS
Dimensión
160 X 116 X 70 mm
Peso
146 g
Mantenimiento & Limpieza
Este producto no necesita mantenimiento La bombilla no es intercambiable
Antes de la lim
pieza, debe desconectarse el aparato de la toma de corriente.
Al realizar la limpieza tenga cuidado de que ningún líquido penetre en el producto. Está prohibido utilizar
agentes de limpieza agresivos o que contengan disolventes, así como alcohol o diluyente ya que podrían
dañar el revestimiento o la superficie del producto. Para limpiar este producto, utilice exclusivamente un
paño ligeramente humedecido que no suelte pelusas.
Eliminación
Para protegerlo de daños durante el transporte, el producto se suministra en un embalaje hecho de
materiales reciclables. Elimine dicho embalaje en los depósitos facilitados para clasificar residuos. Para
una eliminación del producto respetuosa con el medio ambiente, consulte a su servicio de eliminación de
recursos local o a su administración municipal.
Los dispositivos eléctricos y electnicos, así como las pilas, no se deben eliminar con la basura do-
méstica. El consumidor está legalmente obligado a depositar los dispositivos eléctricos y electróni-
cos, así como las pilas, al final de su vida útil en los puntos públicos de recogida establecidos a tal
efecto o a devolverlos en el punto de venta. Los pormenores al respecto se regulan en la correspondiente
legislación nacional. El símbolo que aparece en el producto, el manual de instrucciones o en el embalaje
hace referencia esta disposición.
Exención de responsabilidad
Schwaiger GmbH declina toda responsabilidad y garantía por aquellos años que resulten de una instala-
ción o montaje incorrectos, así como de un uso inadecuado del producto o de un incumplimiento de las
indicaciones de seguridad.
Información del fabricante
Estimado cliente: En caso de que necesite asesoramiento técnico y su distribuidor especializado no pueda
ayudarle, le rogamos que se ponga en contacto con nuestro servicio técnico. Nuestro servicio técnico está
a su disposición en inglés y en alemán.
Declaración de garantía
El período de garantía comienza con la adquisición del dispositivo. Indique esta fecha junto con el compro-
bante de compra. Conserve a buen recaudo estos documentos. Nuestra prestación de garantía se rige por
nuestras condiciones de garantía vigentes en el momento de la compra.
1
PIR-bewegingssensor
2
Functieknop om de lamp aan/uit te
zetten en de lichtmodus te
veranderen
3
Noodlamp
4
Zaklantaarn
5
Laadplaat
1
Sensor de movimiento PIR
2
Interruptor de función para
encender/apagar o cambiar el
modo de luz
3
Luz de emergencia
4
Linterna
5
Placa de carga
1
Sensore di movimento PIR
2
Interruttore di funzione per
l'accensione/spegnimento o la
modifica della modalità di
illuminazione
3
Lampada di emergenza
4
Torcia elettrica
5
Piastra di ricarica
MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE ISTRUZIONI

Transcripción de documentos

BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D‘EMPLOI USER GUIDE Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank für den Kauf dieses Schwaiger Produktes. Diese Bedienungsanleitung soll Ihnen bei dem Umgang und der Bedienung mit diesem Produkt helfen. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bewahren Sie die Anleitung während der gesamten Lebensdauer des Produktes auf, und geben Sie diese an nachfolgende Benutzer oder Besitzer weiter. Bitte prüfen Sie den Packungsinhalt auf Vollständigkeit und stellen Sie sicher, dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile enthalten sind. Congratulations and thank you for purchasing this Schwaiger product. This user guide is designed to help you use and operate the device. Read through the instructions for use carefully. Store this manual safely throughout the product‘s entire service life and pass it on to any subsequent users or owners. Check that the supplied package is complete and ensure that none of the parts are defective or damaged. Toutes nos félicitations et tous nos remerciements pour l‘achat de ce produit Schwaiger. Le présent manuel est destiné à vous aider dans la manipulation et l‘utilisation de ce produit. Lisez attentivement le mode d‘emploi. Conservez-le en lieu sûr pendant toute la durée de vie du produit et remettez-le à l‘utilisateur ou au propriétaire suivant. Vérifiez que le contenu du paquet est complet et assurez-vous qu‘aucun élément n‘est manquant ou abîmé. Die 4 in 1 Notfallleuchte kann als Taschenlampe, Arbeitsleuchte, Nacht- und Notlicht verwendet werden. Der Akku der Taschenlampe wird auf der Ladeplatte über Induktion geladen. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz oder für andere Einsatzbereiche bestimmt. Die Taschenlampe ist ausschließlich für den Gebrauch in geschlossenen Räumen geeignet, jede andere Verwendung gilt nicht als bestimmungsgemäß. The 4 in 1 Emergency light can be used as flashlight, spotlight, night and emergency light. The battery of the flashlight is charged on the charging plate by induction. The product is not intended for commercial use or other uses. The emergency light is intended for indoor use only, any other use is not considered to be in accordance with its intended purpose. La lampe de secours 4 en 1 peut être utilisé comme lampe de poche, lampe de travail, veilleuse et éclairage de secours. La batterie de la lampe se recharge sur la plaque de charge par induction. Le produit n'est pas destiné à un usage commercial ou toute autre utilisation. La lampe ne peut être utilisée qu'à l'intérieur, toute autre utilisation n'est pas considérée comme conforme à son usage prévu. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Intended use Utilisation conforme This light is not suitable as conventional household lighting. Cette lampe n’est pas adaptée à l’éclairage domestique classique. IMPORTANT! IMPORTANT ! Diese Leuchte ist nicht für die herkömmliche Haushaltsbeleuchtung geeignet. WICHTIGER HINWEIS! Never look directly into the light beam (especially from a short distance!) Blicken Sie niemals direkt (besonders aus kurzer Entfernung) in den Lichtstrahl! Allgemeine Sicherheits- & Wartungshinweise WARNUNG • Dieses Produkt ist für den privaten, nicht gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen. • Bei diesem Produkt handelt es sich um ein elektronisches Produkt, welches nicht in Kinderhände gehört! • Die Leuchte ist kein Spielzeug! Bewahren Sie diese deshalb außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Erstickungsgefahr durch Kleinteile, Verpackungsmaterial oder Schutzfolie. Kinder vom Gerät und der Verpackung fernhalten. • Personen mit eingeschränkten geistigen, motorischen oder psychischen Fähigkeiten müssen bei der Benutzung beaufsichtigt werden oder in der sachgemäßen Handhabung unterreichtet werden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. • Die Leuchte kann durch eine unsachgemäße Handhabung beschädigt werden. • Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Erschütterungen aus. • Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung um die Leuchte und Bedecken Sie diese nicht. • Setzen Sie die Leuchte niemals hohen Temperaturen oder extremer Kälte aus. • Beenden Sie die Verwendung der Leuchte, falls die Plastikteile Risse oder Brüche aufweisen oder verformt sind. • Achten Sie darauf, dass das Gerät mit einer leichtzugänglichen Steckdose verbunden ist, um es im Notfall schnell vom Stromnetz zu trennen. • VORSICHT: die unsachgemäße Benutzung des Geräts kann zu einem Stromschlag führen. • Die unsachgemäße Handhabung der Leuchte kann zu Augenverletzungen führen, da das Produkt sehr hell leuchtet. • Blicken Sie niemals direkt (besonders aus kurzer Entfernung) in den Lichtstrahl. • Blenden Sie niemals andere Personen oder Tiere. • Schützen Sie das Produkt vor Feuchtigkeit, Wasser, Regen, Schnee oder Sprühregen und verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Umgebungen. • Tauchen Sie keinen Teil der Leuchte in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Zerlegen Sie das Produkt nicht in seine Einzelteile. Der unsachgemäße Zusammenbau kann zu elektrischen Schlägen oder Fehlfunktionen führen. • Stellen Sie keine brennenden Kerzen oder andere offenen Flammen auf oder in die Nähe des Produktes. • Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von Wärmequellen, z. B. Heizkörpern oder anderen Geräten, die Wärme abgeben. • Reparaturen an diesem Gerät dürfen ausschließlich durch qualifiziertes Personal ausgeführt werden. • Der Akku und das LED Modul sind nicht ersetzbar. General safety and maintenance instructions • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Important safety instructions on the integrated battery 3 4 5 • 4in1 Notfallleuchte • Ladeplatte • Bedienungsanleitung 1. Stecken Sie die Ladeplatte, mit der Öffnung nach oben, in eine Steckdose. 2. Schieben Sie die Taschenlampe von oben auf die Ladeplatte. Die Form der Taschenlampe verhindert falsches Einsetzen. 3. Lassen Sie das Gerät vollständig laden, die Ladedauer beträgt ca. 6-7h 4. Betätigen Sie den ON/OFF Schalter, um die Taschenlampe einzuschalten, dieser befindet sich am rechten oberen Rand der Taschenlampe. Zum Ausschalten drücken Sie den ON/OFF Schalter 3x. Betriebsarten & Funktionen Leucht-Modi Die Lampe verfügt nur über einen Funktionsknopf, mit dem die Lampe sowohl Ein- und Ausgeschaltet werden kann, als auch die Leucht-Modi ausgewählt werden können. • 1x Drücken: Die Lampe wird eingeschaltet und leuchtet in der Taschenlampenfunktion. • 2x Drücken: Die Lampe leuchtet großflächig. • 3x Drücken: Die Taschenlampenfunktion blinkt. • 4x Drücken: Die Lampe wird ausgeschaltet. Funktionen der Lampe Die Lampe ist dank Ihrer verschiedenen Funktionen universell einsetzbar und kann dafür in verschiedenen Positionen verwendet werden. Verwendung als Taschenlampe Nehmen Sie die Taschenlampe aus der Ladestation. Drücken Sie den ON/OFF Schalter, um die Lampe einzuschalten. Maximale Leuchtdauer 1,5h. Verwendung als Arbeitsleuchte Drücken Sie den ON/OFF Schalter 2x, um die großflächige Beleuchtung einzuschalten, so können Sie einen größeren Bereich ausleuchten. Verwendung als Nachtlicht Wenn Sie die Taschenlampe als Nachtlicht verwenden möchten, setzen Sie die Taschenlampe in die Ladestation. Ein schwaches Licht leuchtet die ganze Nacht über. Dank des Bewegungssensors schaltet sich das Licht bei voller Leuchtkraft für ca. 25 Sekunden ein, sobald eine Bewegung erkannt wird. Verwendung als Notlicht Das Notlicht funktioniert nur, wenn die Taschenlampe in die Ladestation eingesetzt ist. Bei Stromausfall schaltet sich automatisch das Notlicht ein und hilft Ihnen, sich zu orientieren. Technische Daten Modellbezeichnung Leuchtmittel Lumen Batterielaufzeit Batterietyp Batterieladezeit Spannungsversorgung Erfassungsbereich PIR Lebensdauer Produktmaterial Abmessungen Gewicht NFL60 5 LED (Kopflicht) 6 LED (Frontlicht) 60 lm (Frontlicht) 30 lm(Nachtlicht) Bis zu 1,5 h 500 mAh Lithium Ionen (wiederaufladbar) 6-7 h 220 – 240 V AC, 50 Hz 100° / 3 - 4 m Abstand 30.000 h PC + ABS 160 X 116 X 70 mm 146 g Wartung & Reinigung Dieses Produkt ist wartungsfrei. Das Leuchtmittel ist nicht austauschbar. Vor dem Reinigen muss das Gerät von der Netzsteckdose getrennt werden. Achten Sie bei der Reinigung darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Produkt eindringen. Die Verwendung von lösemittelhaltigen oder aggressiven Reinigungsmitteln sowie Spiritus oder Verdünnungen ist untersagt, da Sie die Beschichtung bzw. die Oberfläche des Produktes beschädigen könnte. Reinigen Sie das Produkt daher ausschließlich mit einem weichen, fusselfreien sowie maximal leicht feuchten Tuch. Entsorgung Zum Schutz vor Transportschäden wird das Produkt in einer Verpackung aus recyclingfähigen Materialien geliefert. Entsorgen Sie diese sortenrein in den bereitgestellten Sammelbehältern. Fragen Sie für eine umweltgerechte Entsorgung des Produktes Ihren örtlichen Entsorgungsbetrieb oder Ihre kommunale Verwaltung. Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Bedienungsanleitung bzw. der Verpackung weist auf diese Bestimmung hin. Haftungsausschluss Die Schwaiger GmbH übernimmt keinerlei Haftung und Gewährleistung für Schäden die aus unsachgemäßer Installation oder Montage sowie unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise resultieren. Herstellerinformation Sehr geehrter Kunde, sollten Sie technischen Rat benötigen und Ihr Fachhändler konnte Ihnen nicht weiterhelfen, kontaktieren Sie bitte unseren technischen Support. Unser technischer Support steht Ihnen in deutsch oder englisch zur Verfügung. Hinweise zur Garantie Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf des Gerätes. Diesen Zeitpunkt weisen Sie bitte durch den Kaufbeleg nach. Bewahren Sie diese Unterlagen bitte sorgfältig auf. Unsere Garantieleistung richtet sich nach unseren, zum Zeitpunkt des Kaufes gültigen Garantiebedingungen. 661637 • • • • • • • • • • Consignes de sécurité importantes pour la batterie intégrée Cette lampe est alimentée par une batterie. Les batteries usagées contiennent des substances dangereuses et ne doivent pas être jetées avec les déchets ménagers ! Batterie : 500 mAh Lithium Ion (rechargeable). 1 PIR motion sensor 2 3 Function switch for switching on/off or changing the light mode Emergency light 4 Flashlight 5 Charging plate Le produit en détail 1 2 3 4 5 Contents • 4in1 emergency light • charging plate • user guide Capteur de mouvement PIR Interrupteur de fonction pour allumer/éteindre l'appareil ou changer le mode d'éclairage Éclairage de secours Lampe de poche Plaque de charge First commissioning Modes and functions Erste Inbetriebnahme Ablauf: • • • • • Product details 1. Plug the charging plate, opening upwards, into a wall socket. 2. Insert the flashlight into the charging plate from above. The shape of the flashlight prevents incorrect insertion. 3. Let the device charge completely, the charging time is approx. 6-7h. 4. Press the ON/OFF switch to turn on the flashlight, which is located on the upper right edge of the flashlight. To turn it off, press the ON/OFF switch 3x. Lieferumfang • AVERTISSEMENT Ce produit est conçu pour une utilisation privée, non industrielle. Il s'agit d'un produit électronique, qui n'est pas destiné aux enfants. La lampe n'est pas un jouet ! Pour cette raison, conservez-la hors de portée des enfants. Risque d'étouffement par petites pièces, matériaux d'emballage ou film de protection. Gardez la lampe et son emballage hors de portée des enfants. Les personnes présentant des déficiences mentales, motrices ou psychologiques doivent être surveillées pendant l'utilisation du produit ou avoir appris à le manipuler correctement et doivent avoir compris les dangers qui en résultent. La lampe peut être endommagée par une mauvaise manipulation. Ne faites pas tomber la lampe et ne l'exposez pas à des chocs violents. Assurez une ventilation adéquate autour de la lampe et ne la couvrez pas. N'exposez pas la lampe à des températures élevées ou à un froid extrême. Arrêtez d’utiliser la lampe dans le cas où des parties en plastique semblent fissurées/cassées ou sont déformées. Veillez à ce que la lampe soit raccordée à une prise de courant facilement accessible afin de pouvoir être rapidement débranchée de l'alimentation électrique en cas d'urgence. ATTENTION : une utilisation incorrecte de l'équipement peut entraîner un choc électrique. Une mauvaise manipulation de la lampe présente un risque de lésion oculaire, car la lampe produit une lumière très vive. Ne regardez jamais le faisceau lumineux directement (surtout de près). N'éblouissez jamais d'autres personnes ou des animaux. Gardez la lampe à l'abri de toute humidité, eau, pluie, neige ou brouillard, et utilisez-le uniquement dans des environnements secs. Ne plongez aucune partie de la lampe dans l'eau ou d'autres liquides. Ne démontez pas la lampe. Un montage incorrect peut provoquer un choc électrique ou un dysfonctionnement. Ne placez pas de bougies allumées ou d'autres flammes nues sur la lampe ou à proximité de celleci. N'utilisez pas l'appareil à proximité de sources de chaleur telles que des radiateurs ou d'autres équipements qui émettent de la chaleur. Les réparations de cet appareil ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié. La batterie et le module LED ne peuvent pas être remplacés. • • Produkt im Detail PIR Bewegungssensor Funktionsschalter zum Ein/Ausschalten bzw. zum Verändern des Lichtmodus Nachtlicht / Arbeitsleuchte Taschenlampe / Notfallleuchte Ladeplatte • • • • This device is powered by a battery. Used batteries contain dangerous substances and must not be disposed of with household waste! Battery: 500mAh Lithium Ion (rechargeable). Dieses Gerät wird mit einem Akku betrieben. Gebrauchte Akkus enthalten gefährliche Stoffe und dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden! Akku: 500mAh Lithium Ionen (wiederaufladbar). 2 Instructions générales de sécurité et d’entretien WARNING This product is intended for private, non-commercial household use. This product is an electronic product that must be kept away from children. The emergency light is not a toy! Therefore, keep it out of the reach of children. Risk of suffocation from small parts, packaging material or protective foil. Keep children away from the device and the packaging. Persons with impaired mental, motor or psychological abilities must be supervised during use or taught proper handling and must have understood the resulting dangers. The emergency light can become damaged if handled incorrectly. Do not drop the product or expose it to strong shocks. Ensure adequate ventilation around the emergency light and do not cover it. Never expose the emergency light to high temperatures or extreme cold. Stop using the emergency light if plastic components become cracked, broken or warped. Ensure that the device is connected to an easily accessible power outlet so that it can be quickly disconnected from the power supply in an emergency. CAUTION: Improper use of the equipment may result in electric shock. Misuse of the emergency light may cause eye injuries, as the product illuminates very brightly. Never look directly into the light beam (especially from a short distance. Never dazzle other people or animals with the light. Protect the product from moisture, water, rain, snow or drizzle and use the product only in dry environments. Do not immerse any part of the lamp in water or other liquids. Do not disassemble the product into its individual parts. Incorrect assembly can cause electric shocks or malfunctions. Do not place burning candles or other open flames on or near the product. Do not use the product near heat sources such as radiators or other heat emitting devices. Repairs to this equipment may only be carried out by qualified personnel. The battery and the LED module cannot be replaced. Wichtige Sicherheitshinweise zum integrierten Akku 1 Ne regardez jamais directement (surtout de près) le faisceau de lumière ! Lighting Modes The lamp has only one function button for turning it lamp on and off and selecting lighting modes. • Press 1x: The emergency light is switched on and lights up in the flashlight mode. • Press 2x: emergency light does not come on. • Press 3x: The flashlight function flashes. • Press 4x: The emergency light is switched off. Emergency light functions Thanks to its different functions, the lamp can be used in various situations and positions. Can be used as a flashlight Remove the flashlight from the charging station. Press the ON/OFF switch, to turn on the lamp. Maximum light duration 1,5h. Used as spotlight Press the ON/OFF switch 2x to turn on the large area lighting, so you can illuminate a larger area. Used as night light If you want to use the flashlight as a night light, place the flashlight in the charging station. Light remains on all night. Thanks to the movement sensor the light turns on at full brightness for about 25 seconds as soon as a movement is detected. Used as emergency light The emergency light only works when the flashlight is inserted into the charging station. In case of power failure the emergency light switches on automatically and helps you to orientate yourself. Technical data Model description Illuminants Lumen Battery runtime Battery type Battery charging time Power supply Detection range PIR Service life Product material Dimension Weight NFL60 5 LED (Headlight) 6 LED (front light) 60 lm (front light) 30 lm(night light) Up to 1.5 h 500 mAh Lithium Ion ( rechargeable) 6-7 h 220 – 240 V AC, 50 Hz 100° / 3 - 4 m Distance 30,000 h PC + ABS 160 X 116 X 70 mm 146 g Cleaning and maintenance This product is maintenance free, and the lamp is not replaceable. You must disconnect the device from the mains socket before cleaning. Ensure that no liquids get into the product while you are cleaning it. The use of solvent-containing or aggressive cleaning agents as well as alcohol or thinners is prohibited as it could damage the coating or the surface of the product. You should therefore clean the product with a lint-free, ever so slightly damp soft cloth only. Disposal The product is delivered in packaging made of recyclable materials to protect against damage during transport. Sort and dispose of these materials in the designated containers. Ask your local disposal company or local council about how to dispose of the product in an environmentally correct way. Do not dispose of batteries or electric and electronic devices in the normal household waste. The consumer is legally obliged to return electrical and electronic devices, and batteries that are at the end of their useful life to the point of sale or public collection points that have been set up for this purpose. Legislation in the country of use stipulate the specific requirements regarding disposal. The symbol on the product, the user guide or the packaging indicates this legal requirement. Disclaimer Schwaiger GmbH does not accept any liability or warranty for damages that are sustained due to improper installation or mounting, improper use of the product or non-compliance with the safety instructions. Manufacturer’s information Dear Customer, Please contact our Technical Support if you need technical advice and your retailer is unable to help you. Our technical support is available in English or German. Information on warranty The warranty period starts when the device is purchased. The purchase receipt serves as proof of this date. Keep these documents in a safe place. Our warranty is based on our warranty conditions valid at the time of purchase. Contenu de la livraison • lampe de secours 4 en 1 • plaque de charge • mode d'emploi Première mise en service 1. Insérez la plaque de charge, ouverture vers le haut, dans une prise électrique. 2. Insérez la lampe de poche dans la plaque de charge par le haut. La forme de la lampe de poche empêche une mauvaise insertion. 3. Chargez complètement l'appareil ; le temps de charge est d'environ 6-7 heures 4. Appuyez sur l'interrupteur ON/OFF pour allumer la lampe de poche. Il se trouve sur le bord supérieur droit de la lampe. Pour éteindre la lampe, appuyez 3 fois sur l'interrupteur ON/OFF. Types d’utilisation et fonctionnalités Modes d'éclairage La lampe ne dispose d'un bouton unique de fonction qui permet d'allumer et d'éteindre la lampe, ainsi que de sélectionner les modes d'éclairage. • 1 pression : la lampe est mise en marche en mode lampe de poche. • 2 pressions : la lampe éclaire par sa grande surface. • 3 pressions : la fonction lampe de poche clignote. • 4 pressions : la lampe s'éteint. Fonctions de la lampe Grâce à ses différentes fonctions, la lampe peut être utilisée dans différentes situations et positions. Lampe de poche : Retirez la lampe de poche de la station de charge. Appuyez sur l'interrupteur ON/OFF pour allumer la lampe. Durée d'éclairage maximale 1,5h. Lampe de travail : Appuyez sur l'interrupteur ON/OFF 2 fois pour activer l'éclairage grande surface, qui vous permet d'éclairer une zone plus grande. Veilleuse : Si vous voulez utiliser la lampe de poche comme veilleuse, placez-la dans la station de charge. Une lumière faible reste alors allumée pendant toute la nuit. Grâce au capteur de mouvement, la lumière s'allume à pleine intensité pendant environ 25 secondes dès qu'un mouvement est détecté. Éclairage de secours : L'éclairage de secours ne fonctionne que lorsque la lampe de poche est insérée dans la station de charge. En cas de panne de courant, l'éclairage de secours s'allume automatiquement et vous aide à vous orienter. Données techniques Référence du modèle Agent lumineux Lumen Autonomie de la batterie Type de batterie Temps de charge de la batterie Alimentation électrique Plage de détection PIR Durée de vie Matériau du produit Dimensions Poids NFL60 5 LED (élairage de tête) 6 LED (éclairage avant) 60 lm (éclairage avant) 30 lm (veilleuse) Jusqu'à 1,5 h 500 mAh Lithium Ion ( rechargeable) 6-7 h 220 – 240 V CA, 50 Hz 100° / distance de 3 - 4 m 30 000 h PC + ABS 160 X 116 X 70 mm 146 g Entretien et nettoyage Ce produit est sans entretien. Il n’est pas possible de changer le dispositif d’éclairage. Avant le nettoyage, débranchez l‘appareil de la prise de courant. Lors du nettoyage, assurez-vous qu‘aucun liquide ne pénètre dans le produit. Il est interdit d‘utiliser des produits de nettoyage agressifs ou à base de solvant ainsi que de l‘alcool ou des diluants, car cela pourrait endommager le revêtement ou la surface du produit. Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon doux, non pelucheux et très légèrement humide. Élimination Pour le protéger pendant le transport, le produit est fourni dans un emballage en matériaux recyclables. Débarrassez-vous en dans les conteneurs prévus à cet effet. Pour savoir où le faire sans nuire à l’environnement, renseignez-vous auprès de la société locale de traitement des déchets ou à la mairie. Les appareils électriques et électroniques, ainsi que les piles ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Le consommateur est légalement tenu de remettre les appareils électriques et électroniques ainsi que les piles à la fin de leur vie utile aux points de collecte publics installés dans ce but ou au point de vente. Les aspects détaillés en sont réglementés par le droit applicable de chaque pays. Le symbole du produit, le mode d’emploi ainsi que l’emballage reportent expressément cette disposition. Exclusion de responsabilité Schwaiger Gmbh décline toute responsabilité ou garantie pour des dommages résultant d’une installation ou d’un assemblage incorrect, d’une utilisation incorrecte du produit ou du non-respect des instructions de sécurité. Informations du fabricant Chers clients, pour toute demande de conseil technique que votre revendeur n’a pas été en mesure de vous dispenser, contactez notre service d’assistance technique. Notre support technique est disponible en allemand ou en anglais. Conditions générales de la garantie La période de garantie commence à courir à la date de l’achat de l’appareil. Vous êtes prié de prouver cette date de prise d’effet de la garantie par un justificatif d’achat. Conservez soigneusement ces documents. Les prestations fournies au titre de la garantie sont soumises aux conditions en vigueur à partir de la date d’achat. Schwaiger GmbH | Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn | Hotline: +49 (0) 9101 702-299 | www.schwaiger.de | [email protected] Geschäftszeiten: Montag bis Freitag: 08:00 - 17:00 Uhr | Office Hours: Monday to Friday: 8:00 a.m. - 5:00 p.m. 661637_BDA MANUALE ISTRUZIONI BEDIENINGSHANDLEIDING Hartelijk gelukgewenst en hartelijk dank voor de aankoop van dit Schwaiger-product. Deze bedieningshandleiding is ontworpen om u te helpen het toestel te gebruiken en te bedienen. Lees de bedieningshandleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding gedurende de volledige levensduur van het product en geef deze door aan de volgende gebruiker of bezitter. Controleer de inhoud op volledigheid en verzeker u ervan dat er geen ontbrekende of beschadigde onderdelen in zitten. Beoogd gebruik De 4-in-1 noodlamp kan worden gebruikt als zaklantaarn, werklamp, nacht- en noodlamp. De accu van de zaklamp wordt met behulp van inductie geladen op de laadplaat. Het product is niet bedoeld voor commercieel gebruik of voor andere toepassingsgebieden. De zaklantaarn is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis, ieder ander gebruik wordt beschouwd als oneigenlijk. Le diamo il benvenuto e la ringraziamo per aver effettuato l’acquisto di questo prodotto SCHWAIGER. La presente guida per l’utente è ideata come ausilio per l’uso del dispositivo. Legga accuratamente le istruzioni per l’uso. Conservi le istruzioni per tutta la durata del prodotto e le consegni all’eventuale successivo utilizzatore o proprietario. Verifichi che il contenuto sia completo e si accerti che non siano contenute parti difettose o danneggiate. Enhorabuena y muchas gracias por la compra de este producto de SCHWAIGER. Esta guía del usuario ha sido diseñada para ayudarle a usar y operar este producto. Lea detenidamente las instrucciones de uso. Conserve las instrucciones durante toda la vida útil del producto y facilíteselas a subsiguientes usuarios o propietarios. Compruebe que el contenido está íntegro y asegúrese de que no incluya piezas defectuosas o dañadas. La lampada di emergenza 4 in 1 può essere usata come torcia, lampada di lavoro, lampada notturna e lampada di emergenza. La batteria della torcia viene caricata sulla piastra di ricarica per induzione. Il prodotto non è destinato ad uso commerciale o per qualsiasi altro uso. La lampada è destinata solo ad uso interno, qualsiasi altro uso non è considerato come previsto. La lámpara de emergencia 4 en 1 puede ser utilizada como linterna, lámpara de trabajo, luz nocturna y luz de emergencia. La batería de la linterna se carga en la placa de carga por inducción. El producto no está destinado a un uso comercial o a cualquier otro uso La linterna está destinada a un uso interior, cualquier otro uso no se considera como previsto. Uso consentito Deze lamp is niet voor de gebruikelijke huishoudelijke verlichting geschikt. BELANGRIJKE OPMERKING Kijk nooit direct (zeker niet van heel dichtbij) in de lichtstraal! Algemene veiligheids- & onderhoudsinstructies WAARSCHUWING • Dit product is voorzien voor privégebruik, niet voor commercieel huishoudelijk gebruik. • Bij dit product gaat het om een elektronisch product, wat niet in de handen van kinderen thuishoort! • De lamp is geen speelgoed! Bewaar het daarom buiten het bereik van kinderen. • Verstikkingsgevaar door kleine onderdelen, verpakkingsmateriaal en/of beschermfolie. Houd kinderen uit de buurt van het apparaat en de verpakking. • Personen met beperkte geestelijke, motorische of psychische vermogens mogen het product onder toezicht gebruikt of na geïnstrueerd te zijn over een juiste omgang met het product, en als ze de gevaren die gepaard gaan met het gebruik begrepen hebben. • De lamp kan door een niet correcte bediening worden beschadigd. • Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan sterke trillingen. • Zorg voor toereikende ventilatie rondom de lamp en bedek deze niet. • Stel de lamp nooit bloot aan hoge temperaturen of extreme koude. • Stop het gebruik van de lamp, indien de plastic onderdelen gescheurd, gebroken of vervormd zijn. • Zorg ervoor dat het apparaat alleen wordt aangesloten op een gemakkelijk toegankelijk stopcontact, zodat het in noodgevallen snel kan worden losgekoppeld van de stroomtoevoer. • VOORZICHTIG: een onjuist gebruik van het apparaat kan leiden tot een elektrische schok. • Het onvakkundig hanteren van de lamp kan tot letsel aan de ogen leiden, omdat het product zeer fel brandt. • Kijk nooit direct (zeker niet van heel kort bij) in de lichtstraal. • Verblind nooit andere personen of dieren. • Bescherm het product tegen vocht, water, regen, sneeuw of motregen en gebruik het product uitsluitend in droge omgevingen. • Dompel geen delen van de lamp onder in water of andere vloeistoffen. • Demonteer het product niet in zijn afzonderlijke onderdelen. De ondeskundige montage kan tot elektrische slagen of foute werking leiden. • Zet geen brandende kaarsen of ander open vuur op of in de buurt van het product. • Gebruik het product niet in de buurt van warmtebronnen, bijvoorbeeld radiatoren of andere toestellen die warmte afgeven. • Reparaties aan dit apparaat mogen uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel. • De accu en de ledmodule zijn niet vervangbaar. Belangrijke veiligheidsaanwijzingen voor de geïntegreerde batterij Dit apparaat werkt opeen accu. Accu's bevatten gevaarlijke stoffen en mogen aan het einde van hun levensduur niet worden afgevoerd met het huisvuil! MANUAL DE INSTRUCCIONES Questa lampada non è idonea al normale uso domestico. Esta lámpara no es apropiada para la iluminación convencional del hogar. AVVERTENZA IMPORTANTE! ¡NOTA IMPORTANTE! Non dirigete mai lo sguardo direttamente verso il fascio di luce (particolarmente da distanza ravvicinata)! Avvertenze generali sulla sicurezza e sulla manutenzione • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • AVVERTENZA Questo prodotto è destinato all'uso domestico privato, non commerciale. Questo prodotto è un prodotto elettronico che non può essere utilizzato dai bambini! La lampada non è un giocattolo! Conservarla fuori dalla portata dei bambini. Rischio di soffocamento a causa di piccole parti, materiale d'imballaggio o pellicola protettiva. Tenere i bambini lontano dal dispositivo e dall'imballaggio. Le persone con limitate capacità mentali, motorie o psicologiche devono essere sorvegliate durante l'uso o istruite sul corretto utilizzo e devono aver compreso i pericoli che ne derivano. La lampada, se usata in modo non idoneo, può esserne danneggiata. Non far cadere il prodotto e non esporlo ad urti violenti. Assicurare un'adeguata ventilazione intorno alla lampada e non coprirla. Non esponete mai la lampada a temperature alte o estremamente basse. Interrompere l’uso della lampada in caso le componenti in plastica presentassero crepe, rotture o fossero deformate. Assicurarsi che l'apparecchio sia collegato ad una presa di corrente facilmente accessibile in modo da poterlo scollegare rapidamente dalla rete elettrica in caso di emergenza. ATTENZIONE: l'uso improprio del prodotto può provocare scosse elettriche. L’uso scorretto della lampada può causare lesioni agli occhi, poiché il prodotto illumina con una forte luminosità. Non dirigete mai lo sguardo direttamente verso il fascio di luce (particolarmente da distanza ravvicinata. Non abbagliate mai altre persone o animali. Proteggere il prodotto da umidità, acqua, pioggia o neve e usare il prodotto solo in ambienti asciutti. Non immergere nessuna parte della lampada in acqua o altri liquidi. Non smontare il prodotto nelle sue singole parti. Il montaggio improprio può causare scosse elettriche o malfunzionamenti. Non collocare candele accese o altre fiamme aperte sul prodotto o in prossimità dello stesso. Non utilizzare il prodotto in prossimità di fonti di calore come radiatori o altri dispositivi che emettono calore. Le riparazioni di questa unità devono essere effettuate solo da personale qualificato. La batteria e il modulo LED non sono sostituibili. Importanti avvertenze di sicurezza sulla batteria integrata Questo dispositivo funziona con una batteria ricaricabile . Le batterie usate contengono sostanze pericolose e non devono essere smaltite insieme ai rifiuti domestici! Batteria: 500mAh ioni di litio (ricaricabile). Prodotto in dettaglio Accu: Lithiumionaccu van 500 mAh (heroplaadbaar). Het product in detail 3 4 5 PIR-bewegingssensor Functieknop om de lamp aan/uit te zetten en de lichtmodus te veranderen Noodlamp Zaklantaarn Laadplaat 3 4 5 Eerste inbedrijfname 1. Steek de laadplaat in een stopcontact, met de opening naar beneden. 2. Schuif de zaklantaarn van boven op de laadplaat. Door zijn vorm kan de zaklantaarn niet verkeerd in het station worden geplaatst. 3. Laat het apparaat helemaal opladen; de oplaadduur bedraagt 6 tot 7 uur. 4. Druk op de ON/OFF-knop om de zaklantaarn aan te zetten. De knop bevindt zich rechts bij de bovenste rand van de zaklamp. Druk 3x op de ON/OFF-knop om de lantaarn uit te schakelen. Bedrijfsmodi & functies Verlichtingsmodussen De lamp heeft één functieknop, waarmee de lamp wordt in- en uitgeschakeld en waarmee de verlichtingsmodussen kunnen worden gekozen. • 1x drukken: De lamp wordt ingeschakeld en brandt in de zaklantaarnfunctie. • 2x drukken: De lamp verlicht een groot oppervlak. • 3x drukken: De zaklantaarnfunctie knippert. • 4x drukken: de lamp wordt uitgeschakeld. Functies van de lamp De lamp kan door de verschillende functies veelzijdig worden ingezet en kan bovendien in verschillende posities worden gebruikt. Gebruik als zaklantaarn: Neem de zaklantaarn uit het laadstation. Druk op de ON/OFF-knop om de lamp aan te zetten. Maximale verlichtingsduur 1,5 uur. Gebruik als werklamp: Druk 2x op de ON/OFF-knop om de verlichting voor grotere oppervlakken in te schakelen, zodat u eengroter gebied kunt verlichten. Gebruik als nachtlamp: Als u de zaklantaarn als nachtlamp wilt gebruiken, zet deze dan in het laadstation. Er brandt de hele nacht een zwak licht. De bewegingssensor zorgt ervoor dat de lamp gedurende ca. 25 seconden op volle lichtsterkte wordt ingeschakeld wanneer een beweging wordt gedetecteerd. Gebruik als noodlamp: De noodlampfunctie werkt alleen wanneer de zaklantaarn in het laadstation is geplaatst. Bij stroomuitval wordt automatisch de noodlamp ingeschakeld, zodat personen zich kunnen oriënteren. Technische gegevens NFL60 5 led's (bovenste licht) 6 led's (verlichtingsunit aan de voorzijde) 60 lm (verlichtingsunit aan de voorzijde) 30 lm(nachtlamp) Tot 1,5 uur Lithium-ion, 500 mAh (heroplaadbaar) 6-7 u 220 – 240 V AC, 50 Hz 100° / 3 - 4 m afstand 30 000 u PC + ABS 160 X 116 X 70 mm 146 g Lumen Accuduur Accutype Oplaadtijd batterij Spanningsvoorziening Detectiebereik PIR Levensduur Productmateriaal Afmetingen Gewicht Onderhoud & reiniging Dit product is onderhoudsvrij. De lichtbron is niet vervangbaar. Voor het reinigen moet u de stekker uit het stopcontact trekken. Let er bij het reinigen op dat er geen vloeistof in het product terechtkomt. Het gebruik van oplosmiddelhoudende of agressieve reinigingsmiddelen, zowel als alcohol of verdunners is verboden, omdat dit de coating of het oppervlak van het product kan beschadigen. Reinig dit product enkel met een pluisvrij, licht bevochtigd doek. Afvalverwerking Ter bescherming tegen transportschade wordt het product geleverd in een verpakking uit recycleerbare materialen. Verwerk deze volgens soort als afval in de voorziene verzamelcontainers. Vraag voor de milieuvriendelijke afvalverwerking van het product uw plaatselijk afvalverwerkingsbedrijf of uw gemeentebestuur. Elektrische en elektronische toestellen alsook accu’s mogen niet met het huishoudelijk afval verwerkt worden. De verbruiker is wettelijk verplicht, elektrische en elektronische toestellen alsook accu’s bij het einde van hun levensduur terug te bezorgen aan de daarvoor ingerichte, publieke inzamelplaatsen of aan de verkoopplaatsen. Bijzonderheden hierover worden geregeld door de respectievelijke nationale wetgeving. Het symbool op het product, de bedieningshandleiding resp. de verpakking verwijst naar deze bestemming. Uitsluiting van aansprakelijkheid Schwaiger GmbH aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid en garantie voor schade die resulteert uit ondeskundige installatie of montage alsook ondeskundig gebruik van het product of een niet naleven van de veiligheidsinstructies. Fabrikanteninformatie Geachte klant, indien u technisch advies nodig heeft en uw vakhandelaar u niet kan helpen, gelieve onze technische ondersteuning te contacteren. Onze technische ondersteuning is te uwer beschikking in de Duitse of de Engelse taal. Aanwijzingen betreffende garantie De garantietijd begint bij de aankoop van het apparaat. Dit tijdstip kan u bewijzen door het aankoopbewijs. Bewaar deze documenten zorgvuldig. Onze garantieprestaties stemmen overeen met onze op het tijdstip van de aankoop geldende garantievoorwaarden. 661637 Modalità di illuminazione La lampada ha un solo tasto funzione con il quale la lampada può essere accesa e spenta e le modalità di luce possono essere selezionate. • Premere 1x: La lampada è accesa e si illumina nella funzione torcia. • Premere 2x: La lampada illumina una sua grande superficie. • Premere 3x: La funzione torcia lampeggia. • Premere 4x: La lampada è spenta. Funzioni della lampada Grazie alle sue varie funzioni, la lampada può essere utilizzata universalmente e in varie posizioni. Come torcia: Rimuovere la torcia dalla stazione di ricarica. Premere l'interruttore ON/OFF per accendere la lampada. Durata massima dell'illuminazione 1,5ora. Come lampada di lavoro: Premere l'interruttore ON/OFF 2 volte per attivare l'illuminazione di un'ampia area, che consente di illuminare un'area più ampia. Come Lampada notturna: Se si desidera utilizzare la torcia come luce notturna, posizionare la torcia nella stazione di ricarica. Una luce fioca rimarrà accesa per tutta la notte. Grazie al sensore di movimento, la luce si accende alla massima luminosità per circa 25 secondi non appena viene rilevato un movimento. Come Lampada di emergenza: La lampada di emergenza funziona solo quando la torcia è inserita nella stazione di ricarica. In caso di mancanza di corrente, la lampada di emergenza si accende automaticamente e aiuta ad orientarsi. Lumen Typeaanduiding Verlichtingsmiddel Durata della batteria Tipo di batteria Tempo di ricarica della batteria Alimentazione di tensione Gamma di rilevamento PIR Vita di servizio Materiale del prodotto Dimensione Peso • • • • • • • • • • • • Indicaciones de seguridad importante sobre la batería integrada Esta unidad funciona con una batería recargable. ¡Las pilas usadas contienen sustancias peligrosas y no deben ser eliminadas con la basura doméstica! Batería: Ión de Litio de 500mAh (recargable). 1 Sensor de movimiento PIR 2 3 Interruptor de función para encender/apagar o cambiar el modo de luz Luz de emergencia 4 5 Linterna Placa de carga 1. Inserte la placa de carga, abriéndola hacia arriba, en una toma de corriente eléctrica. 2. Deslice la linterna desde arriba sobre la placa de carga. La forma de la linterna evita una inserción incorrecta. 3. Deje el aparato completamente cargado, el tiempo de carga es de aproximadamente 6-7h 4. Pulse el interruptor de encendido y apagado para encender la linterna, situada en la parte superior derecha de la linterna. Para apagar la lámpara, pulse el interruptor ON/OFF 3 veces. Modos de funcionamiento & Funciones Modos de iluminación La lámpara sólo tiene un botón de función con el que se puede encender y apagar la lámpara y se pueden seleccionar los modos de luz. • Presione una vez: la lámpara se enciende y se ilumina en la función de linterna. • Presione dos veces: la lámpara se ilumina por su gran superficie. • Presione dos veces: la función linterna parpadea. • Presione dos veces: la lámpara está apagada. Funciones de la lámpara Gracias a sus diversas funciones, la lámpara es de aplicación universal y puede ser utilizada en diferentes posiciones. Como Linterna: Retire la linterna de la estación de carga. Pulse el interruptor ON/OFF, para encender la lámpara. Duración máxima de la iluminación 1,5h. Como lámpara de trabajo: Pulse el interruptor ON/OFF 2x para encender la luz de área grande, esto le permite iluminar un área más grande. Como Luz nocturna: Si desea utilizar la linterna como luz nocturna, colóquela en la estación de carga. Una luz tenue permanecerá entonces encendida durante toda la noche. Gracias al movimiento del sensor, la luz se encenderá a plena luminosidad durante unos 25 segundos en cuanto se detecte un movimiento. Como luz de emergencia: La luz de emergencia sólo funciona cuando la linterna se introduce en la estación de carga. En caso de un fallo de corriente, la luz de emergencia se enciende automáticamente y le ayuda a orientarse. Datos técnicos NFL60 5 LED (Luce di testa) 6 LED (Luce frontale) 60 lm (luce anteriore) 30 lm(luce notturna) Fino a 1,5 ore 500 mAhIoni di litio (ricaricabile ) 6-7 ore 220 - 240 V AC, 50 Hz 100° / 3 - 4 m di distanza 30.000 ore PC + ABS 160 X 116 X 70 mm 146 g Manutenzione e pulizia Questo prodotto non richiede manutenzione. La lampada non è sostituibile. Prima della pulizia occorre staccare l’apparecchio dalla presa di alimentazione. Prestare particolare attenzione durante la pulizia per evitare che l‘acqua penetri nel prodotto. L’uso di detergenti aggressivi o contenenti solventi, alcol o diluizioni è vietato perché potrebbe danneggiare il rivestimento o la superficie del prodotto. Pulire questo prodotto solo con un panno morbido leggermente umido e privo di lanugine. Smaltimento Il prodotto viene fornito in un imballaggio in materiali riciclabili, per proteggerlo da danni dovuti al trasporto. Li smaltisca separatamente nei contenitori per la raccolta disponibili. Si informi riguardo a uno smaltimento del prodotto rispettoso dell’ambiente presso la locale azienda per lo smaltimento o presso la sua amministrazione comunale. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite insieme ai rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto per legge a restituire apparecchiature elettriche ed elettroniche e batterie al termine della loro vita utile ai centri di raccolta pubblici appositamente realizzati o a riconsegnarle al centro di vendita. I dettagli sono regolamentati dalle leggi vigenti a livello nazionale. Il simbolo sul prodotto, sulle istruzioni per l‘uso o sulla confezione riporta espressamente tale indicazioni. Esclusione di responsabilità Schwaiger GmbH non si assume alcuna responsabilità né garanzia in relazione a danni derivanti da un‘installazione o da un montaggio non corretti o derivanti dall‘utilizzo improprio del prodotto o dal mancato rispetto delle avvertenze in materia di sicurezza. Informativa del produttore Gentile cliente, qualora il vostro rivenditore non potesse aiutarvi, per un consulto tecnico può rivolgersi al nostro servizio di assistenza. Il nostro servizio di assistenza tecnica è a vostra disposizione in lingua tedesca o inglese. Informazioni sulla garanzia • • • • • Primera puesta en marcha Modalità operative e funzioni Designazione del modello Sorgenti luminose • ADVERTENCIA Este producto está previsto para uso doméstico, privado, no profesional. ¡Es un producto electrónico que no debe dejarse en manos infantiles! ¡La lámpara no es un juguete! Por tanto, manténgala fuera del alcance de los niños. Peligro de asfixia debido a las piezas pequeñas, el material de embalaje o la lámina protectora. Mantenga a los niños alejados del aparato y del embalaje. Las personas con capacidades mentales, motoras o psicológicas limitadas deben ser supervisadas durante el uso o instruidas en el manejo adecuado y deben haber comprendido los peligros resultantes. La lámpara puede dañarse debido a un manejo inadecuado. No deje caer el producto ni lo someta a fuertes sacudidas. Asegúrese de que haya una ventilación adecuada alrededor de la lámpara y no la cubra. No someta nunca el producto a altas temperaturas ni a frío extremo. Detenga el uso de la lámpara en caso de que las partes plásticas presenten facturas, fisuras o deformaciones. Asegúrese de que el dispositivo esté conectado a una toma de corriente de fácil acceso para poder desconectarlo rápidamente de la red eléctrica en caso de emergencia. ¡CUIDADO!: ¡El uso inadecuado del producto puede provocar una descarga eléctrica! Un manejo inapropiado de la lámpara puede conducir a lesiones oculares ya que ilumina a gran potencia. No mire nunca directamente al haz luminoso (sobre todo desde distancias cortas). No deslumbre a otras personas ni animales. Proteja el producto de la humedad, el agua, la lluvia, la nieve o la llovizna, y utilícelo solo en entornos secos. No sumerja ninguna parte de la lámpara en agua u otros líquidos. No desmonte el producto. El ensamblaje incorrecto puede provocar descargas eléctricas o fallos de funcionamiento. No coloque velas encendidas u otras llamas abiertas sobre el producto o cerca de él. No utilice el producto cerca de fuentes de calor como radiadores u otros dispositivos que emitan calor. Las reparaciones de este aparato sólo deben ser realizadas por personal cualificado. La batería y el módulo LED no son reemplazables. • luz de emergencia 4en1 • placa de carga • manual de instrucciones 1. Inserire la piastra di ricarica in una presa con l'apertura rivolta verso l'alto. 2. Far scorrere la lampada dall'alto sulla piastra di ricarica. La forma della lampada impedisce l'inserimento errato. 3. Lasciare il dispositivo completamente carico, il tempo di ricarica è di circa 6-7ore 4. Premere l'interruttore ON/OFF per accendere la torcia, situato in alto a destra della torcia. Per spegnere, premere l'interruttore ON/OFF 3x. Dati tecnici • • • • Alcance de la entrega Dotazione di fornitura Prima messa in funzione • 4-in-1 noodlamp • laadplaat • gebruiksaanwijzing Indicaciones generales de seguridad y mantenimiento Sensore di movimento PIR Interruttore di funzione per l'accensione/spegnimento o la modifica della modalità di illuminazione Lampada di emergenza Torcia elettrica Piastra di ricarica • lampada di emergenza 4in1 • piastra di ricarica • guida per l’utente Leveromvang No mire nunca directamente al haz luminoso (sobre todo desde distancias cortas)! Detalles del producto 1 2 1 2 Uso previsto Il periodo di garanzia inizia con l‘acquisto dell‘apparecchio. Il momento dell’acquisto dev’essere confermato da una prova d’acquisto. Conservi accuratamente questi documenti. Le nostre prestazioni in garanzia si regolano in base alle condizioni di garanzia valide al momento dell’acquisto. Denominación del modelo Fuente de luz Lumen Duración de la batería Tipo de batería Tiempo de carga de la batería Alimentación eléctrica Rango de detección PIR Duración de la vida útil Material del producto Dimensión Peso NFL60 5 LED (Faro delantero) 6 LED (Luz frontal) 60 lm (luz delantera) 30 lm (luz nocturna) Hasta 1,5 h 500 mAh Ion de litio (recargable) 6-7 h 220 - 240 V AC, 50 Hz 100° / 3 - 4 m de distancia 30.000 h PC + ABS 160 X 116 X 70 mm 146 g Mantenimiento & Limpieza Este producto no necesita mantenimiento La bombilla no es intercambiable Antes de la limpieza, debe desconectarse el aparato de la toma de corriente. Al realizar la limpieza tenga cuidado de que ningún líquido penetre en el producto. Está prohibido utilizar agentes de limpieza agresivos o que contengan disolventes, así como alcohol o diluyente ya que podrían dañar el revestimiento o la superficie del producto. Para limpiar este producto, utilice exclusivamente un paño ligeramente humedecido que no suelte pelusas. Eliminación Para protegerlo de daños durante el transporte, el producto se suministra en un embalaje hecho de materiales reciclables. Elimine dicho embalaje en los depósitos facilitados para clasificar residuos. Para una eliminación del producto respetuosa con el medio ambiente, consulte a su servicio de eliminación de recursos local o a su administración municipal. Los dispositivos eléctricos y electrónicos, así como las pilas, no se deben eliminar con la basura doméstica. El consumidor está legalmente obligado a depositar los dispositivos eléctricos y electrónicos, así como las pilas, al final de su vida útil en los puntos públicos de recogida establecidos a tal efecto o a devolverlos en el punto de venta. Los pormenores al respecto se regulan en la correspondiente legislación nacional. El símbolo que aparece en el producto, el manual de instrucciones o en el embalaje hace referencia esta disposición. Exención de responsabilidad Schwaiger GmbH declina toda responsabilidad y garantía por aquellos años que resulten de una instalación o montaje incorrectos, así como de un uso inadecuado del producto o de un incumplimiento de las indicaciones de seguridad. Información del fabricante Estimado cliente: En caso de que necesite asesoramiento técnico y su distribuidor especializado no pueda ayudarle, le rogamos que se ponga en contacto con nuestro servicio técnico. Nuestro servicio técnico está a su disposición en inglés y en alemán. Declaración de garantía El período de garantía comienza con la adquisición del dispositivo. Indique esta fecha junto con el comprobante de compra. Conserve a buen recaudo estos documentos. Nuestra prestación de garantía se rige por nuestras condiciones de garantía vigentes en el momento de la compra. Schwaiger GmbH | Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn | Hotline: +49 (0) 9101 702-299 | www.schwaiger.de | [email protected] Geschäftszeiten: Montag bis Freitag: 08:00 - 17:00 Uhr | Office Hours: Monday to Friday: 8:00 a.m. - 5:00 p.m. 661637_BDA
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Schwaiger NFL60 Manual de usuario

Categoría
Linternas
Tipo
Manual de usuario