GP Lighting 060598-LAME1 Instrucciones de operación

Categoría
Iluminación de conveniencia
Tipo
Instrucciones de operación
PRODUKTSPEZIFIKATIONEN
PRODUCTSPECIFIKATION
PRODUKTEIGENSCHAFTEN
•3-in-1Multifunktions-LED-Notfall-InnenbeleuchtungmitSensor
•Notbeleuchtung;schaltetsichautomatischbeiStromausfallein
•PIR(PassivInfrarot)Bewegungsbeleuchtung;automatische
BewegungswahrnehmungbeiDunkelheit
•WiederaufladbaretragbareTaschenlampe;6+14helleLEDs
•NurfürdenInnenbereich
PRODUKTINSTALLATION UND BENUTZUNG
•SteckenSiedieInduktionsladestationindieSteckdose.
•SteckenSiedieTaschenlampeindieLadestation.Stellensicher,dassder
Sensornachvornegerichtetist.
•Induktionsbeladungstopptautomatisch,sobalddieBatterievollaufgeladenist.
PRODUKTINSTALLATION OG -ANVENDELSE
•Placerinduktionsladeenhedenistrømforsyningen.
•Placerlygteniladeenheden.Sørgfor,atsensorenvenderudad.
•Induktionsladningenstandserautomatisk,nårbatterieteropladet.
PRODUKTEGENSKABER
•3-i-1indendørsLED-nødsensorlygtemedflerefunktioner
•Nødlygtetilstrømsvigt;tænderautomatiskvedstrømsvigt
•PIR-bevægelsessensorlygte;automatiskbevægelsesregistreringimørke
•Genopladeligbærbarlommelygte;6+14kraftigeLED'er
•Kuntilindendørsbrug
BEDIENUNGSANLEITUNG
•BeiStromausfallschaltetsichdasSeitenlichtderTaschenlampe
automatischein.
•DieTaschenlampekannausderStationgenommenundunabhängig
benutztwerden(Ober-sowieSeitenlicht).
•WennSiedieTaschenlampevonderStationgenommenhabenistder
untereTeilleichterwärmt.Diesistnormalundwirdsichnacheinigen
Minutenvonselbstregulieren.
•HaltenSiedieTaschenlampestetsvollaufgeladenumdieLebensdauerder
Batteriezuverlängern.
BRUGSANVISNING
•Lommelygtentænderautomatisk(sidelys)vedstrømsvigt.
•Lommelygtenkanfjernesfraladeenhedenogbrugesselvstændigt(toplys
ellersidelys).
•Nårdenfjernesfraladeenheden,følesdennederstedelaflommelygtenen
smulevarm.Detteerheltnormaltogaftagerefterfåminutter.
•Sørgfor,atlommelygtenerfuldtopladet,foratforlængebatteriets
levetid.
INFRAROT BEWEGUNGSBELEUCHTUNG
•DasSeitenlichtschaltetsichautomatischein,sobaldderSensoreine
Bewegungwahrgenommenhat.
•BewegungssensorfunktioniertnurbeiDunkelheit.Lichtschaltetsich
nachderZeitverzögerungautomatischab.
•FüreineoptimaleBewegungserkennungpositionierenSiedenSensor
aufeinerHöhevonca.1.5Metern.
LYGTE MED INFRARØD BEVÆGELSESSENSOR
•Sidelysettænderautomatisk,nårderregistreresbevægelse.
•Bevægelsessensorenerkunaktivimørke.Slukkerautomatiskefter
tidsforsinkelse.
•Foratopnåoptimalsensorregistreringskalsensorenplaceresica.
1,5metershøjde.
TRAGBARE TASCHENLAMPE (3 MODI)
•Einmaldrücken-Seitenlichteingeschaltet.
•Zweimaldrücken-Oberlichteingeschaltet.
•Dreimaldrücken-Lichterausgeschaltet.
BÆRBAR LOMMELYGTE (3 FUNKTIONER)
•Ettryk–sidelysTIL.
•Totryk–toplysTIL.
•Tretryk–lysFRA.
ACHTUNG
1.SchmeißenSiedasGerätnichtinsWasserundverbrennenoderzerlegenSieesnicht.
2.UmdasRisikoeineselektrischenSchlagszuvermeiden,darfdasGerätnichtimoderinderNähevon
WasseroderanderenFlüssigkeitenbenutztwerden.
3.NurintrockenerUmgebungverwenden.HaltenSiedasGerätfernvonhohenTemperaturen.
4.NurfürdieBenutzungimInnenbereich.NichtimAußenbereichverwenden.
5.SorgfältigeAufsichtistnotwendig,wenndasGerätinderNähevonKindernbetriebenwird.
BEMÆRK
1.Enhedenmåikkenedsænkes,brændesellerskillesad.
2.Foratforebyggerisikoforelektriskestødmåenhedenikkeplaceresiellertætpåvandellerandre
væsker.
3.Måkunanvendespåtørresteder.Beskytenhedenmodhøjetemperaturer.
4.Kuntilindendørsbrug,måikkeanvendesudendørs.
5.Nøjeopsynernødvendigtvedbruginærhedenafbørn.
Eingangsspannung 220-240VAC50Hz
Energieverbrauch 1.0W
Betriebsspannung ~3.6V
LEDs 20*0.07WLEDs
Oben:6xLEDs0.42W,Seite:14xLEDs1W
Sensor PIR(PassivInfrarot)Bewegungssensor
ErfassungsfelddesSensors 60°,2-3Meter
VerzögerungszeitdesSensor 25±5SekundenabWahrnehmungeinerBewegung
Akkubetrieb InduktivesLaden
EingebauteLi-IonenBatterie3.7V650mAh
LadezeitfürvolleBeladung~8Stunden
Betriebszeit~8Stunden(Oberlicht),~3Stunden(Seitenlicht)
Betriebstemperatur 0°Cbis45°C(Beladung),-20°Cto40°C(Entladung)
Indgangsspænding 220–240VAC50Hz
Strømforbrug 1,0W
Driftsspænding ~3,6V
LED'er 20*0,07WLED'er
Top:6xLED'er0,42W,side:14xLED'er1W
Sensor PIR-bevægelsessensor
Sensorafstand/-område 60°,2-3meter
Sensorforsinkelse 25±5sekundervedregistreringafbevægelse
Genopladeligbatteridrift Induktionsladning
Indbyggetli-ion-batteri3,7V650mAh
Fuldopladning~8timer
Drift~8timer(top),~3timer(side)
Driftstemperatur 0°Ctil45°C(opladning),-20°Ctil40°C(afladning)
Seitenlichteingeschaltet
Oberlichteingeschaltet
Lichterausgeschaltet
sidelysTIL
toplysTIL
lysFRA
D
DK
PRODUCT SPECIFICATION
PRODUCT FEATURES
•3-in-1multifunctionindoorLEDemergencysensorlight
•Emergencypowerfailurelight;automaticallyswitchesoninpowerfailure
•PIRmotionsensorlight;automaticmotiondetectionindark
•Rechargeableportableflashlight;6+14brightLEDs
•Indooruseonly
PRODUCT INSTALLATION AND USE
•Inserttheinductionchargingbaseunitintopowersupply.
•Insertthetorchinchargingbaseunit.
Makesurethesensorisfacingforward.
•Inductionchargingwillautomaticallyshutoffwhenbatteryischarged.
OPERATING INSTRUCTIONS
•Flashlightautomaticswitcheson(Sidelight)duringpowerfailure.
•Theflashlightcanberemovedfrombaseunitand
usedindependently(ToplightorSidelight).
•Whenremovedfromthebaseunit,thebottomportionofflashlightisslightly
warmtotouch.Thisisnormalandwilldissipateafterafewminutes.
•Keepflashlightfullychargedtoprolongbatterylife.
INFRARED MOTION SENSOR LIGHT
•TheSidelightautomaticallyswitchesonwithmotiondetected.
•MotionSensoronlyenabledindark.Automaticoffaftertimedelay.
•Foroptimumsensordetectionsetsensorataheightofaround
1.5meters.
PORTABLE FLASHLIGHT (3 MODES)
•Firstpress–SidelightON.
•Secondpress–ToplightON.
•Thirdpress–LightsOFF.
ATTENTION
1.Donotimmerse,incinerateordisassembletheunit.
2.Toreducetheriskofelectricalshock,donotputtheunitinornearwaterorotherliquid.
3.Drylocationuseonly.Keeptheunitawayfromhightemperature.
4.Forindooruseonly,donotuseoutdoors.
5.Closesupervisionisnecessarywhenoperatednearchildren.
Inputvoltage 220–240VAC50Hz
Powerconsumption 1.0W
Operatingvoltage ~3.6V
LEDs 20*0.07WLEDs
Top:6xLEDs0.42W,Side:14xLEDs1W
Sensor PIRmotionsensor
Sensordistancearea 60°,2-3meters
Sensordelaytime 25±5secondsupondetectionofmotion
Rechargeablebattery
operation
Inductioncharging
Built-inLi-ionbattery3.7V650mAh
Fullychargedtime~8hours
Operates~8hours(Top),~3hours(Side)
Operatingtemperature 0°Cto45°C(charging),-20°Cto40°C(discharging)
SidelightON
ToplightON
LightsOFF
GB
Sensor
Sensor
Sensor
SPECIFICATIONS PRODUIT
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
TEKNISET TIEDOT
CARACTERISTIQUES
•Lumièredesecours3-en-1d'intérieuràLED,àdétecteurinfrarouge
•Lumièredesecoursencasdepannedecourant;s'allumeautomatiquementen
casdepanne
•Lumièreàdétecteurdemouvementinfrarouge;détectionautomatiquedanslenoir
•Lampedepocherechargeable;6+14LED
•Pourusageenintérieuruniquement
CARACTERISTICAS DEL PRODUCTO
•3-en-1sensorLEDmultifunciondeemergenciaparainteriores
•Luzdeemergenciaencasodefallaelectrica,encendidoautomaticoencasodequeno
hayaelectricidad
•LuzdesensordemovimientoPIR,detectaelmovimientoautomaticamenteenlaoscuridad
•Linternaportatilrecargable,6+14LEDsbrillantes
•Parausoeninterioressolamente
INSTALLATION
•Brancherlabasedechargementparinductiondansuneprisedecourant.
•Insérerlalampedanslabase,aveclecapteurenfaceavant.
•Lechargementparinductions'arrêteautomatiquementlorsquelabatterie
estchargée.
USO E INSTALACION DEL PRODUCTO
•Introduzcalaunidadbasedecargainducidaenlafuentedealimentacion.
•Introduzcalalinternaenlaunidadbasedecarga.Aseguresequeelsensor
estemirandohaciadelante.
•Cargainducidaseapagaraautomaticamentecuandolabateriaestecargada.
ASENNUS JA KÄYTTÖ
•Kytkeinduktiolatausalustapistorasiaan.
•Asetavalaisininduktiolatausalustalle.Varmista,ettätunnistinon
eteenpäin.
•Induktiolatauspäättyyautomaattisesti,kunakkuonlatautunut
täyteen.
OMINAISUUDET
•3-In-OneliiketunnistimellavarustettuLED-sisävalaisin
•Varavalo;syttyyautomaattisestisähkökatkoksenyhteydessä
•PIR-liiketunnistin;automaattinenliikkeentunnistuspimeässä
•Ladattavataskulamppu;6+14kirkastaLEDiä
•Vainsisäkäyttöön
FONCTIONNEMENT
•Lalumièrelatérales'allumeautomatiquementencasdepannedecourant.
•Lalampepeutêtreretiréedesabaseetutiliséeindépendamment(parle
hautouparlecôté).
•Lorsqu'elleestretiréedesabase,lapartieinférieuredelalampeest
légèrementchaudeautoucher.Celaestnormaletdisparaitraauboutde
quelquesminutes.
•Conserverlalampechargéecomplètementpourprolongerladuréedevie
delabatterie.
INSTRUCCIONES DE OPERACION
•Lalinternaseenciendeautomaticamente(luzdeallado)sinohay
electricidad.
•Lalinternapuedeserremovidadelaunidadbaseyserusada
independiente(LuzdeaaribaoLuzdelado).
•Cuandoseretirelalinternadelaunidadbase,laparteinferiordela
mismasesentiraunpococalientealtacto.Estoesnormalysedisipara
despuesdeunosminutos.
•Manetengalalinternaconelmaximodecargaparaprolongarlavidade
labateria.
YTTÖOHJE
•Valaisin(sivuvalo)syttyyautomaattisestisähkökatkoksenyhteydessä.
•Valaisinvoidaanirrottaaalustastajakäyttäätaskulamppuna(ylä-tai
sivuvalo).
•Kunvalaisinirrotetaanalustasta,senalaosaonhiemanlämmin.Tämäon
normaaliajavalaisinjäähtyymuutamassaminuutissa.
•Pidävalaisintäyteenladattunaakunkäyttöiänpidentämiseksi.
LUMIERE A DETECTEUR DE MOUVEMENT INFRAROUGE
•Lalumièrelatérales'allumeautomatiquementlorsqu'elledétecteun
mouvement.
•Ledétecteurdemouvementnesemetenmarchequedansl'obscurité.
Lalampes'éteintautomatiquementaprèsquelquesinstants.
•Pourunemeilleuredétection,placerledétecteuràunehauteur
d'environ1,5m.
SENSOR DE MOVIMIENTO CON LUZ INFRAROJA
•Laluzdealladoseenciendeautomaticamentecuandodetecta
movimiento.
•Sensordemovimientosoloestadisponibleenlaoscuridad.Se
apagaautomaticamentedespuesdeuntiempo.
•Paralograrelfuncionamientooptimodelsensordemovimiento,
coloqueloaunaalturadeaproximadamente1.5metros.
INFRAPUNALIIKETUNNISTIN
•Sivuvalosyttyyautomaattisesti,kuntunnistinhavaitseeliikkeen.
•Liiketunnistintoimiiainoastaanpimeässä.Automaattinenpoiskytkentä
viiveajankuluttua.
•Liiketunnistimentoiminnanoptimoimiseksisetulisiasentaanoin1.5
metrinkorkeuteen.
LAMPE PORTABLE (3 MODES)
•1pression–LumièrelatéraleON.
•2pressions–LumièreduhautON.
•3appuis–LumièresOFF.
LINTERNA PORTATIL (3 MODOS)
•Primermodo-LuzdeladoENCENDIDA.
•Segundomodo-LuzdearribaENCENDIDA.
•Tercermodo-Lucesapagadas.
TASKULAMPPU (3 TOIMINTOA)
•1.painallus–Sivuvalopäälle.
•2.painallus–Ylävalopäälle.
•3.painallus–Valotpois.
ATTENTION
1.Nepasimmerger,mettreaufeuoudémonterl'unité.
2.Pourréduirelerisquedechocélectrique,nepasmettrel'unitédansoutropprochedel'eauoud'un
autreliquide.
3.Autiliserdansdesendroitssecsuniquement.Tenirl'unitééloignéedesourcesdehautestempératures.
4.Pourusageintérieuruniquement,nepasutiliserenextérieur.
5.Unesurveillanceétroiteestnécessairelorsquel'appareilestutiliséàproximitéd'enfants.
ATENCION
1.Nosumerja,incinereodesarmelaunidad.
2.Parareducirelriesgodechoqueelectrico,nopongalaunidadcercadeaguauotroliquido.
3.Soloparausarenlugaressecos.Mantengalaunidadlejosdealtastemperaturas.
4.Parausoeninterioressolamente.Nousarenexteriores.
5.Supervisionesnecesariacuandolaunidadesoperadacercadelosninos.
HUOMAUTUS
1.Äläupotalaitettaveteen,äläheitäsitäavotuleenäläkäyritäpurkaasitä.
2.Älälaitalaitettaveteentaivedenläheisyyteen,sähköiskunvaara.
3.Saakäyttäävainkuivissatiloissa.Äläaltistalaitettakorkeillelämpötiloille.
4.Vainsisäkäyttöön,äläkäytäulkona.
5.Äläannalastenkäyttäälaitettailmanvalvontaa.
Tensiond'entrée 220–240VAC50Hz
Consommation 1.0W
Tensiondefonctionnement 3,6V
LED 20LED0,07W
Dessus:6LED0.42W,Côté:14LED1W
Capteur Détectiondemouvementparinfrarouge
Portéeducapteur 60°,2-3mètres
Délaidudétecteur 25±5seconds
Batterierechargeable Chargeparinduction
BatterieLi-Ionintégrée3,7V650mAh
Chargecomplèteen8h
Duréedefonctionnement:dessus(~8h),côté(~3h)
Températuresdefonctionnement 0°Cà45°C(pourlacharge),-20°Cà40°C(pourladécharge)
Voltagedeentrada 220-240VAC50Hz
Consumodeenergia 1.0W
Voltagedeoperacion ~3.6V
LEDs 20*0.07WLEDs
Arriba:6XLEDs0.42W,Lado:14XLEDs1W
Sensor SensordemovimientoPIR
Sensordeareadedistancia 60˚,2-3meters
Sensordetiempoderetardo 25±5segundosdespuesdedetectadoelmovimiento
Operaciondelabateria
recargable
Recargainducida
BateriaconstruidadeLi-ion3.7V650mAh
Tiempodecargacompleta~8hours
Operacion~8horas(Arriba),~3horas(Lado)
Tempraturadeoperacion 0˚to45˚(cargando),-20˚to40˚(descargando)
Syöttöjännite 220–240VAC50Hz
Ottoteho 1,0W
Käyttöjännite ~3,6V
LEDit 20*0,07WLEDiä
Ylävalo:6LEDiä0,42W,sivuvalo:14LEDiä1W
Tunnistin PIR-liiketunnistin
Tunnistimenhavaintoalue 60°,2-3m
Tunnistimenviiveaika 25±5sliikkeentunnistuksesta
Ladattavaakku Induktiolataus
SisäänrakennettuLi-ion-akku3,7V650mAh
Latausaika~8tuntia
Toiminta-aika~8tuntia(yläosa),~3tuntia(sivu)
Käyttölämpötila 0°C-45°C(lataus),-20°C-40°C(käyttö)
LumièrelatéraleON
LumièreduhautON
LumièresOFF
LuzdeladoENCENDIDA
LuzdearribaENCENDIDA
Lucesapagadas
Sivuvalopäälle
Ylävalopäälle
Valotpois
FR
E
FI
Capteur
Sensor
Tunnistin
SecurELite 3-In-One EM1
Lichton International Ltd.
Room3,12/F.,NamWoHongBuilding,148WingLokStreet,SheungWan,HongKong.www.gp-lighting.com
SecurELite 3-In-One EM1
Lichton International Ltd.
Room3,12/F.,NamWoHongBuilding,148WingLokStreet,SheungWan,HongKong.www.gp-lighting.com

Transcripción de documentos

SecurELite 3-In-One EM1 GB E PRODUCT SPECIFICATION Input voltage Power consumption Operating voltage LEDs Sensor Sensor distance area Sensor delay time Rechargeable battery operation Operating temperature SecurELite 3-In-One EM1 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO OPERATING INSTRUCTIONS 220–240VAC 50Hz 1.0W ~3.6V 20 * 0.07W LEDs Top: 6 x LEDs 0.42W, Side: 14 x LEDs 1W PIR motion sensor 60°, 2-3 meters 25 ±5 seconds upon detection of motion Induction charging Built-in Li-ion battery 3.7V 650mAh Fully charged time ~8 hours Operates ~8 hours (Top), ~3 hours (Side) 0°C to 45°C (charging), -20°C to 40°C (discharging) PRODUCT FEATURES • 3-in-1 multifunction indoor LED emergency sensor light • Emergency power failure light; automatically switches on in power failure • PIR motion sensor light; automatic motion detection in dark • Rechargeable portable flashlight; 6 + 14 bright LEDs • Indoor use only PRODUCT INSTALLATION AND USE • Insert the induction charging base unit into power supply. • Insert the torch in charging base unit. Make sure the sensor is facing forward. • Induction charging will automatically shut off when battery is charged. • Flashlight automatic switches on (Side light) during power failure. • The flashlight can be removed from base unit and used independently (Top light or Side light). • When removed from the base unit, the bottom portion of flashlight is slightly warm to touch. This is normal and will dissipate after a few minutes. • Keep flashlight fully charged to prolong battery life. Voltage de entrada Consumo de energia Voltage de operacion LEDs Sensor Sensor de area de distancia Sensor de tiempo de retardo Operacion de la bateria recargable INFRARED MOTION SENSOR LIGHT • The Side light automatically switches on with motion detected. • Motion Sensor only enabled in dark. Automatic off after time delay. • For optimum sensor detection set sensor at a height of around 1.5 meters. Sensor PORTABLE FLASHLIGHT (3 MODES) • First press – Side light ON. • Second press – Top light ON. • Third press – Lights OFF. Tempratura de operacion 220-240VAC 50Hz 1.0W ~3.6V 20 * 0.07W LEDs Arriba: 6 X LEDs 0.42W, Lado: 14 X LEDs 1W Sensor de movimiento PIR 60˚, 2-3 meters 25 ±5 segundos despues de detectado el movimiento Recarga inducida Bateria construida de Li-ion 3.7V 650mAh Tiempo de carga completa ~8 hours Operacion ~ 8 horas (Arriba), ~3 horas (Lado) 0˚ to 45˚ (cargando), -20˚ to 40˚ (descargando) CARACTERISTICAS DEL PRODUCTO Side light ON Top light ON Lights OFF • 3-en-1 sensor LED multifuncion de emergencia para interiores • Luz de emergencia en caso de falla electrica, encendido automatico en caso de que no haya electricidad • Luz de sensor de movimiento PIR, detecta el movimiento automaticamente en la oscuridad • Linterna portatil recargable, 6 + 14 LEDs brillantes • Para uso en interiores solamente ATTENTION 1. Do not immerse, incinerate or disassemble the unit. 2. To reduce the risk of electrical shock, do not put the unit in or near water or other liquid. 3. Dry location use only. Keep the unit away from high temperature. 4. For indoor use only, do not use outdoors. 5. Close supervision is necessary when operated near children. D USO E INSTALACION DEL PRODUCTO • Introduzca la unidad base de carga inducida en la fuente de alimentacion. • Introduzca la linterna en la unidad base de carga. Asegurese que el sensor este mirando hacia delante. • Carga inducida se apagara automaticamente cuando la bateria este cargada. INSTRUCCIONES DE OPERACION • La linterna se enciende automaticamente ( luz de al lado) si no hay electricidad. • La linterna puede ser removida de la unidad base y ser usada independiente ( Luz de aariba o Luz de lado). • Cuando se retire la linterna de la unidad base, la parte inferior de la misma se sentira un poco caliente al tacto. Esto es normal y se disipara despues de unos minutos. • Manetenga la linterna con el maximo de carga para prolongar la vida de la bateria. SENSOR DE MOVIMIENTO CON LUZ INFRAROJA • La luz de al lado se enciende automaticamente cuando detecta movimiento. • Sensor de movimiento solo esta disponible en la oscuridad. Se apaga automaticamente despues de un tiempo. • Para lograr el funcionamiento optimo del sensor de movimiento, coloquelo a una altura de aproximadamente 1.5 metros. LINTERNA PORTATIL (3 MODOS) • Primer modo- Luz de lado ENCENDIDA. • Segundo modo- Luz de arriba ENCENDIDA. • Tercer modo- Luces apagadas. Sensor Luz de lado ENCENDIDA Luz de arriba ENCENDIDA Luces apagadas ATENCION 1. No sumerja, incinere o desarme la unidad. 2. Para reducir el riesgo de choque electrico, no ponga la unidad cerca de agua u otro liquido. 3. Solo para usar en lugares secos. Mantenga la unidad lejos de altas temperaturas. 4. Para uso en interiores solamente. No usar en exteriores. 5. Supervision es necesaria cuando la unidad es operada cerca de los ninos. FR PRODUKTSPEZIFIKATIONEN Eingangsspannung Energieverbrauch Betriebsspannung LEDs Sensor Erfassungsfeld des Sensors Verzögerungszeit des Sensor Akkubetrieb Betriebstemperatur BEDIENUNGSANLEITUNG 220-240VAC 50Hz 1.0W ~ 3.6V 20*0.07W LEDs Oben: 6 x LEDs 0.42W, Seite: 14 x LEDs 1W PIR (Passiv Infrarot) Bewegungssensor 60°, 2-3 Meter 25 ±5 Sekunden ab Wahrnehmung einer Bewegung Induktives Laden Eingebaute Li-Ionen Batterie 3.7V 650mAh Ladezeit für volle Beladung ~8 Stunden Betriebszeit ~8 Stunden (Oberlicht), ~3 Stunden (Seitenlicht) 0°C bis 45°C (Beladung), -20°C to 40°C (Entladung) PRODUKTEIGENSCHAFTEN • 3-in-1 Multifunktions-LED-Notfall-Innenbeleuchtung mit Sensor • Notbeleuchtung; schaltet sich automatisch bei Stromausfall ein • PIR (Passiv Infrarot) Bewegungsbeleuchtung; automatische Bewegungswahrnehmung bei Dunkelheit • Wiederaufladbare tragbare Taschenlampe; 6 + 14 helle LEDs • Nur für den Innenbereich PRODUKTINSTALLATION UND BENUTZUNG • Stecken Sie die Induktionsladestation in die Steckdose. • Stecken Sie die Taschenlampe in die Ladestation. Stellen sicher, dass der Sensor nach vorne gerichtet ist. • Induktionsbeladung stoppt automatisch, sobald die Batterie voll aufgeladen ist. SPECIFICATIONS PRODUIT • Bei Stromausfall schaltet sich das Seitenlicht der Taschenlampe automatisch ein. • Die Taschenlampe kann aus der Station genommen und unabhängig benutzt werden (Ober- sowie Seitenlicht). • Wenn Sie die Taschenlampe von der Station genommen haben ist der untere Teil leicht erwärmt. Dies ist normal und wird sich nach einigen Minuten von selbst regulieren. • Halten Sie die Taschenlampe stets voll aufgeladen um die Lebensdauer der Batterie zu verlängern. Tension d'entrée Consommation Tension de fonctionnement LED Capteur Portée du capteur Délai du détecteur Batterie rechargeable INFRAROT BEWEGUNGSBELEUCHTUNG • Das Seitenlicht schaltet sich automatisch ein, sobald der Sensor eine Bewegung wahrgenommen hat. • Bewegungssensor funktioniert nur bei Dunkelheit. Licht schaltet sich nach der Zeitverzögerung automatisch ab. • Für eine optimale Bewegungserkennung positionieren Sie den Sensor auf einer Höhe von ca. 1.5 Metern. TRAGBARE TASCHENLAMPE (3 MODI) • Einmal drücken - Seitenlicht eingeschaltet. • Zweimal drücken - Oberlicht eingeschaltet. • Dreimal drücken - Lichter ausgeschaltet. Sensor Seitenlicht eingeschaltet Oberlicht eingeschaltet Lichter ausgeschaltet ACHTUNG 1. Schmeißen Sie das Gerät nicht ins Wasser und verbrennen oder zerlegen Sie es nicht. 2. Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermeiden, darf das Gerät nicht im oder in der Nähe von Wasser oder anderen Flüssigkeiten benutzt werden. 3. Nur in trockener Umgebung verwenden. Halten Sie das Gerät fern von hohen Temperaturen. 4. Nur für die Benutzung im Innenbereich. Nicht im Außenbereich verwenden. 5. Sorgfältige Aufsicht ist notwendig, wenn das Gerät in der Nähe von Kindern betrieben wird. DK Sensor Sensorafstand/-område Sensorforsinkelse Genopladelig batteridrift Driftstemperatur CARACTERISTIQUES • Lumière de secours 3-en-1 d'intérieur à LED, à détecteur infrarouge • Lumière de secours en cas de panne de courant; s'allume automatiquement en cas de panne • Lumière à détecteur de mouvement infrarouge; détection automatique dans le noir • Lampe de poche rechargeable; 6 + 14 LED • Pour usage en intérieur uniquement INSTALLATION • Brancher la base de chargement par induction dans une prise de courant. • Insérer la lampe dans la base, avec le capteur en face avant. • Le chargement par induction s'arrête automatiquement lorsque la batterie est chargée. • La lumière latérale s'allume automatiquement en cas de panne de courant. • La lampe peut être retirée de sa base et utilisée indépendamment (par le haut ou par le côté). • Lorsqu'elle est retirée de sa base, la partie inférieure de la lampe est légèrement chaude au toucher. Cela est normal et disparaitra au bout de quelques minutes. • Conserver la lampe chargée complètement pour prolonger la durée de vie de la batterie. LUMIERE A DETECTEUR DE MOUVEMENT INFRAROUGE • La lumière latérale s'allume automatiquement lorsqu'elle détecte un mouvement. • Le détecteur de mouvement ne se met en marche que dans l'obscurité. La lampe s'éteint automatiquement après quelques instants. • Pour une meilleure détection, placer le détecteur à une hauteur d'environ 1,5m. LAMPE PORTABLE (3 MODES) • 1 pression – Lumière latérale ON. • 2 pressions – Lumière du haut ON. • 3 appuis – Lumières OFF. Capteur Lumière latérale ON Lumière du haut ON Lumières OFF ATTENTION 1. Ne pas immerger, mettre au feu ou démonter l'unité. 2. Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas mettre l'unité dans ou trop proche de l'eau ou d'un autre liquide. 3. A utiliser dans des endroits secs uniquement. Tenir l'unité éloignée de sources de hautes températures. 4. Pour usage intérieur uniquement, ne pas utiliser en extérieur. 5. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque l'appareil est utilisé à proximité d'enfants. FI PRODUCTSPECIFIKATION Indgangsspænding Strømforbrug Driftsspænding LED'er Températures de fonctionnement FONCTIONNEMENT 220–240VAC 50Hz 1.0W 3,6V 20 LED 0,07W Dessus : 6 LED 0.42W, Côté : 14 LED 1W Détection de mouvement par infrarouge 60°, 2-3 mètres 25 ±5 seconds Charge par induction Batterie Li-Ion intégrée 3,7V 650mAh Charge complète en 8h Durée de fonctionnement : dessus (~ 8h), côté (~ 3h) 0°C à 45°C (pour la charge), -20°C à 40°C (pour la décharge) BRUGSANVISNING 220–240 VAC 50 Hz 1,0 W ~3,6 V 20 * 0,07 W LED'er Top: 6 x LED'er 0,42 W, side: 14 x LED'er 1W PIR-bevægelsessensor 60°, 2-3 meter 25 ±5 sekunder ved registrering af bevægelse Induktionsladning Indbygget li-ion-batteri 3,7 V 650 mAh Fuld opladning ~8 timer Drift ~8 timer (top), ~3 timer (side) 0°C til 45°C (opladning), -20°C til 40°C (afladning) • 3-i-1 indendørs LED-nødsensorlygte med flere funktioner • Nødlygte til strømsvigt; tænder automatisk ved strømsvigt • PIR-bevægelsessensorlygte; automatisk bevægelsesregistrering i mørke • Genopladelig bærbar lommelygte; 6 + 14 kraftige LED'er • Kun til indendørs brug PRODUKTINSTALLATION OG -ANVENDELSE • Placer induktionsladeenheden i strømforsyningen. • Placer lygten i ladeenheden. Sørg for, at sensoren vender udad. • Induktionsladningen standser automatisk, når batteriet er opladet. Syöttöjännite Ottoteho Käyttöjännite LEDit Tunnistin Tunnistimen havaintoalue Tunnistimen viiveaika Ladattava akku LYGTE MED INFRARØD BEVÆGELSESSENSOR • Sidelyset tænder automatisk, når der registreres bevægelse. • Bevægelsessensoren er kun aktiv i mørke. Slukker automatisk efter tidsforsinkelse. • For at opnå optimal sensorregistrering skal sensoren placeres i ca. 1,5 meters højde. PRODUKTEGENSKABER BÆRBAR LOMMELYGTE (3 FUNKTIONER) • Et tryk – sidelys TIL. • To tryk – toplys TIL. • Tre tryk – lys FRA. KÄYTTÖOHJE TEKNISET TIEDOT • Lommelygten tænder automatisk (sidelys) ved strømsvigt. • Lommelygten kan fjernes fra ladeenheden og bruges selvstændigt (toplys eller sidelys). • Når den fjernes fra ladeenheden, føles den nederste del af lommelygten en smule varm. Dette er helt normalt og aftager efter få minutter. • Sørg for, at lommelygten er fuldt opladet, for at forlænge batteriets levetid. Sensor sidelys TIL toplys TIL lys FRA BEMÆRK 1. Enheden må ikke nedsænkes, brændes eller skilles ad. 2. For at forebygge risiko for elektriske stød må enheden ikke placeres i eller tæt på vand eller andre væsker. 3. Må kun anvendes på tørre steder. Beskyt enheden mod høje temperaturer. 4. Kun til indendørs brug, må ikke anvendes udendørs. 5. Nøje opsyn er nødvendigt ved brug i nærheden af børn. Lichton International Ltd. Room 3, 12/F., Nam Wo Hong Building,148 Wing Lok Street, Sheung Wan,Hong Kong. www.gp-lighting.com Käyttölämpötila 220–240VAC 50Hz 1,0 W ~ 3,6V 20 * 0,07 W LEDiä Ylävalo: 6 LEDiä 0,42 W, sivuvalo: 14 LEDiä 1 W PIR-liiketunnistin 60°, 2-3 m 25 ±5 s liikkeen tunnistuksesta Induktiolataus Sisäänrakennettu Li-ion-akku 3,7V 650mAh Latausaika ~8 tuntia Toiminta-aika ~8 tuntia (yläosa), ~3 tuntia (sivu) 0 °C - 45 °C (lataus), -20 °C - 40 °C (käyttö) • Valaisin (sivuvalo) syttyy automaattisesti sähkökatkoksen yhteydessä. • Valaisin voidaan irrottaa alustasta ja käyttää taskulamppuna (ylä- tai sivuvalo). • Kun valaisin irrotetaan alustasta, sen alaosa on hieman lämmin. Tämä on normaalia ja valaisin jäähtyy muutamassa minuutissa. • Pidä valaisin täyteen ladattuna akun käyttöiän pidentämiseksi. INFRAPUNALIIKETUNNISTIN • Sivuvalo syttyy automaattisesti, kun tunnistin havaitsee liikkeen. • Liiketunnistin toimii ainoastaan pimeässä. Automaattinen poiskytkentä viiveajan kuluttua. • Liiketunnistimen toiminnan optimoimiseksi se tulisi asentaa noin 1.5 metrin korkeuteen. OMINAISUUDET • 3-In-One liiketunnistimella varustettu LED-sisävalaisin • Varavalo; syttyy automaattisesti sähkökatkoksen yhteydessä • PIR-liiketunnistin; automaattinen liikkeen tunnistus pimeässä • Ladattava taskulamppu; 6 + 14 kirkasta LEDiä • Vain sisäkäyttöön TASKULAMPPU (3 TOIMINTOA) • 1. painallus – Sivuvalo päälle. • 2. painallus – Ylävalo päälle. • 3. painallus – Valot pois. Sivuvalo päälle Ylävalo päälle Valot pois HUOMAUTUS 1. Älä upota laitetta veteen, älä heitä sitä avotuleen äläkä yritä purkaa sitä. 2. Älä laita laitetta veteen tai veden läheisyyteen, sähköiskun vaara. • Kytke induktiolatausalusta pistorasiaan. 3. Saa käyttää vain kuivissa tiloissa. Älä altista laitetta korkeille lämpötiloille. • Aseta valaisin induktiolatausalustalle. Varmista, että tunnistin on 4. Vain sisäkäyttöön, älä käytä ulkona. eteenpäin. 5. Älä anna lasten käyttää laitetta ilman valvontaa. • Induktiolataus päättyy automaattisesti, kun akku on latautunut täyteen. Lichton International Ltd. Room 3, 12/F., Nam Wo Hong Building,148 Wing Lok Street, Sheung Wan,Hong Kong. www.gp-lighting.com ASENNUS JA KÄYTTÖ Tunnistin
  • Page 1 1
  • Page 2 2

GP Lighting 060598-LAME1 Instrucciones de operación

Categoría
Iluminación de conveniencia
Tipo
Instrucciones de operación