TFA LED Multi-Function Safety Light El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Kat. Nr. 43.2034
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät aus dem Hause TFA entschieden
haben.
1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung vermeiden Sie auch Beschädi-
gungen des Gerätes und die Gefährdung Ihrer gesetzlichen Mängelrechte
durch Fehlgebrauch. Für Schäden, die aus Nichtbeachtung dieser Bedie-
nungsanleitung verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung.
Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf!
2. Einsatzbereich und alle Vorteile Ihres neuen Gerätes auf einen Blick
Nachtlicht mit Infrarot-Bewegungssensor (16 LEDs)
Taschenlampe - immer griffbereit am richtigen Platz, sofort Licht ohne
Anschalten
Automatisches Notlicht bei Stromausfall
Komfortables Laden an der Steckdose (per Induktion)
Integrierter wieder aufladbarer Akku
Leuchtdauer ca. 1,5 Stunden
3. Zu Ihrer Sicherheit
Das Produkt ist ausschließlich für den oben beschriebenen Einsatzbereich
geeignet. Verwenden Sie das Produkt nicht anders, als in dieser Anleitung
beschrieben wird.
Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Gerätes ist
nicht gestattet.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt.
Vorsicht!
Verletzungsgefahr:
Mit der Taschenlampe nicht direkt in die Augen leuchten.
Bewahren Sie die Taschenlampe und das Ladegerät außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
Schützen Sie die Taschenlampe vor Überhitzung! Lassen Sie die eingeschalte-
te Taschenlampe nicht unbeaufsichtigt.
Nach Entnahme der Taschenlampe aus dem Ladegerät ist die untere Seite
durch das Aufladen erwärmt.
Vergewissern Sie sich, dass die Lampe abgekühlt ist, bevor Sie sie berühren.
Schalten Sie die Taschenlampe nach der Nutzung aus.
Verbrennungsgefahr!
Vorsicht!
Lebensgefahr durch Stromschlag:
Schließen Sie das Ladegerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose
mit einer Netzspannung von 230V an!
Das Ladegerät darf nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Kontakt kommen.
Nur für den Betrieb in trockenen Innenräumen geeignet.
Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn das Gehäuse beschädigt ist.
Bewahren Sie das Ladegerät außerhalb der Reichweite von Personen (auch Kin-
dern) auf, die mögliche Gefahren im Umgang mit elektrischen Geräten nicht
richtig einschätzen können.
Ziehen Sie sofort das Ladegerät aus der Steckdose, wenn eine Störung auftritt
oder das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird.
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät für die Taschenlampe.
Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit!
Setzen Sie das Gerät nicht extremen Temperaturen, Vibrationen und Erschüt-
terungen aus.
Vor Feuchtigkeit schützen.
4. Bedienung
Vor dem ersten Gebrauch bitte vollständig aufladen.
Wird die Leuchtkraft schwächer, stellen Sie die Taschenlampe zum Aufladen
in die Ladestation.
4.1 Aufladen der LED Multi-Funktions-Sicherheitslampe
Schließen Sie die Ladestation an eine Steckdose an.
Stellen Sie die Taschenlampe zum Aufladen mit der unteren Seite in die Lade-
station. Das 16-LED-Licht zeigt nach vorne.
Zum vollständigen Aufladen lassen Sie die Taschenlampe für mindestens
8 Stunden in der angeschlossenen Ladestation stehen.
Der Ladevorgang wird automatisch beendet.
4.2 Nutzung als Taschenlampe
Nehmen Sie die Taschenlampe aus der Ladestation.
Beim Herausnehmen schaltet sich die Taschenlampe automatisch an (16-LED-
Licht).
Drücken Sie die ON/OFF Taste, schalten Sie das 16-LED-Licht aus und das
2-LED-Licht (oben) an.
Zum Ausschalten der Taschenlampe drücken Sie die ON/OFF Taste noch einmal.
4.3 Nutzung als Infrarot-Bewegungs-Sensor
Stecken Sie die Ladestation in eine Steckdose. Für den besten Sensor-Effekt
sollte sich die Steckdose ca. 1,5 m über dem Boden befinden.
Stellen Sie die Taschenlampe mit dem 16-LED-Licht nach vorne in die Lade-
station.
Registriert der Infrarot-Bewegungssensor eine Bewegung ca. 2 bis 3 m vor
dem Sensor, schaltet sich das 16-LED-Licht automatisch an.
Das Gerät verfügt über einen Lichtsensor und wird erst bei Dunkelheit akti-
viert.
Die LED Lampe schaltet sich nach ein paar Sekunden automatisch aus.
4.4 Nutzung als Notlicht
Bei Stromausfall schaltet sich das 16-LED-Licht automatisch an.
5. Entsorgung
Dieses Produkt wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Be-
standteile hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können.
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über die Entsorgung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der
Nutzer ist verpflichtet, das Altgerät zur umweltgerechten Entsor-
gung bei einer ausgewiesenen Annahmestelle für die Entsorgung
von Elektro- und Elektronikgeräten abzugeben.
6. Technische Daten
LED-Lampen
2-LED-Licht: 35 Lumen
16-LED-Licht: 40 Lumen
Reichweite: bis zu 3 m
Betriebszeit: 2-LED-Licht / 16-LED-Licht – 1,5 Stunden
Infrarot-Bewegungs-Sensor
Abstand/Winkel: 2 – 3 m /60°
Ruhestrom: 20µA
Leuchtzeit: ca. 25 Sekunden
Spannungsversorgung: Ladestation: AC 220-240V / 50HZ / 0.015A
Batterie: 502030 Li-ion Batterie 3,7 V/ 500 mAh
Aufladezeit: 8-10 Stunden
Abmessung: 60 (63) x 28 (80) x 132 (134) mm
Gewicht: 118 g (nur Gerät)
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann ver-
öffentlicht werden. Die technischen Daten entsprechen dem Stand bei Drucklegung und
können ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. Die neuesten technischen
Daten und Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie unter Eingabe der Artikel-Nummer auf
unserer Homepage.
www.tfa-dostmann.de 09/14
A: 2-LED-Licht (oben)
B: 16 LED-Licht (vorne)
C: ON/OFF Taste
D: Bewegungssensor
E: Induktionskontakt
für die Ladestation
RoHS
BedienungsanleitungLED Multi-Funktions-Sicherheitslampe
A
D
B
C
E
TFA_No. 43.2034_Anleitung_09/14 08.10.2014 10:27 Uhr Seite 1
Kat. Nr. 43.2034
Thank you for choosing this instrument from TFA.
1. Before you start using it
Please make sure to read the instruction manual carefully.
Following and respecting the instructions in your manual will prevent dam-
age to your instrument and loss of your statutory rights arising from defects
due to incorrect use. We shall not be liable for any damage occurring as a
result of non following of these instructions.
Please take particular note of the safety advice!
Please keep this instruction manual for future reference.
2. Field of operation and all the benefits of your new instrument at a
glance
Night light with IR motion sensor (16 LEDs)
Flashlight - always handy in the right place, at once bright light without turn-
ing on
Automatic emergency lighting during a power outage
Comfortable charging at the socket (by induction)
Built-in rechargeable battery
Light time about 1,5 hours
3. For your safety
This product is exclusively intended for the field of application described
above. It should only be used as described within these instructions.
Unauthorized repairs, modifications or changes to the product are prohibited.
The product is for home use only.
Caution!
Risk of injury:
Do not shine directly into the eyes with the flashlight.
Keep this instrument and the charging station out of the reach of children.
Protect the flashlight from overheating! Do not leave the flashlight on un-
attended.
After removing the flashlight from the charging station, the lower side is
heated by the charging.
Make sure that the flashlight is cooled off before touching it. Turn off the
flashlight after use.
Risk of burns!
Caution!
Risk of electrocution:
Plug the charging station only into a socket installed in regulation manner
and with a mains voltage of 230V!
The charging station must not come into contact with water or moisture. It
should be operated in dry interiors.
Do not use the charging station if the housing or the mains adapter are dam-
aged.
Keep the charging station out of reach of persons (including children) who
cannot fully appreciate the potential risks of handling electrical equipment.
Pull the charging station out of the socket immediately if any fault occurs or
if the charging station is not used for a long period of time.
Only use the supplied charging station for the flashlight.
Important information on product safety!
Do not place your product near extreme temperatures, vibrations or shocks.
Protect it from moisture.
4. Operation
Please charge it fully before the first use.
If the luminosity decreases, put the flashlight to the charging station.
4.1 Charging of the LED multi-function safety lamp
Plug the charging station into a socket.
Put the flashlight for charging with the lower side in the charging station.
The 16-LED lights show to the front.
To fully charge let the flashlight for at least 8 hours in the connected charg-
ing station.
The charging process is completed automatically.
4.2 Use as a LED flashlight
Remove the flashlight from the charging station.
When removing the flashlight the 16 LED lights turn on automatically.
Press the ON/OFF button to switch off the 16 LED lights and to turn on the
2 LED lights (above).
Press the ON/OFF button again, to switch off the flashlight.
4.3 Use as an infrared motion sensor
Plug the charging station into a wall outlet. For the best effect sensor, the
socket should be located about 1.5 m above the ground.
Put the flashlight with the 16-LED light forward into the charging station.
Does the infrared motion sensor detect a movement about 2 to 3 m in front
of the sensor, the 16-LED lights will turn on automatically.
The device has a light sensor to turn on the light automatically at dark.
The LED flashlight will turn off automatically after a few seconds.
4.4 Use as an emergency light
During a power outage, the 16-LED lamps turn on automatically.
5. Waste disposal
This product has been manufactured using high-grade materials and compo-
nents which can be recycled and reused.
This instrument is labeled in accordance with the EU Waste Electri-
cal and Electronic Equipment Directive (WEEE).
Please do not dispose of this instrument in household waste. The
user is obligated to take end-of-life devices to a designated collec-
tion point for the disposal of electrical and electronic equipment, in
order to ensure environmentally-compatible disposal.
6. Specifications
LED lamps
2-LED-lights: 35 Lumen
16-LED-lights: 40 Lumen
Range: up to 3 m
Operating time: 2-LED-lights / 16-LED-lights – 1.5 hours
Infrared motion sensor
Distance / angle: 2 – 3 m /60°
Quiescent current: 20µA
Illumination time: approx. 25 seconds
Power consumption: Charging station: AC 220-240V / 50HZ / 0.015A
Battery: 502030 Li-ion Battery 3.7 V/ 500 mAh
Charging time: 8-10 hours
Dimension: 60 (63) x 28 (80) x 132 (134) mm
Weight: 118 g (instrument only)
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann. The
technical data are correct at the time of going to print and may change without prior notice.
The latest technical data and information about your product can be found by entering your
product number on our homepage.
www.tfa-dostmann.de 09/14
A: 2-LED-lights (on top)
B: 16-LED-lights (in front)
C: ON/OFF button
D: IR motion sensor
E: Induction contact for the
charging station
RoHS
Instruction manualLED multi-function safety lamp
A
D
B
C
E
TFA_No. 43.2034_Anleitung_09/14 08.10.2014 10:27 Uhr Seite 2
Kat. Nr. 43.2034
Nous vous remercions d'avoir choisi l'appareil de la Société TFA.
1. Avant d'utiliser l'appareil
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi.
En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez d'endommager votre appareil
et de perdre vos droits résultant d'un défaut pour cause d'utilisation non-
conforme. Nous n'assumons aucune responsabilité pour des dommages qui
auraient été causés par le non-respect du présent mode d'emploi.
Suivez bien toutes les consignes de sécurité!
Conservez soigneusement le mode d'emploi!
2. Aperçu du domaine d'utilisation et tous les avantages de votre nouvel
appareil
Veilleuse avec capteur de mouvement infrarouge à 16 LED
Lampe de poche - toujours au bon endroit à portée de la main, luminosité
immédiate sans mise en marche
Éclairage de secours automatique lors d'une panne de courant
Chargement sans problème par prise de courant (induction)
Batterie rechargeable incorporée
Durée de luminance d’env. 90 minutes
3. Pour votre sécurité
L'appareil est destiné uniquement à l'utilisation décrite ci-dessus. N'utilisez
jamais votre réveil à d'autres fins que celles décrites dans le présent mode
d'emploi.
Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier l'appareil par
vous-même.
Cet appareil est destiné uniquement à un usage privé.
Attention
Danger de blessure:
Ne pointez jamais la lampe multifonctions directement vers les yeux.
Gardez l'appareil et la base de chargement hors de la portée des enfants.
Évitez toute surchauffe de votre lampe. Ne laissez pas la lampe en service
sans surveillance.
Après avoir enlevé la lampe de poche de la base de chargement, le dessous
de votre lampe sera probablement très chaud.
Vérifiez bien que votre lampe multifonctions ait eu le temps de refroidir
avant de la toucher. Après utilisation, éteignez-la.
Risque de brûlure!
Attention!
Danger de choc électrique:
Ne branchez la base de chargement qu'à une prise de courant réglementaire
ayant une tension de secteur de 230V!
La base de chargement ne doit pas entrer en contact avec de l'eau ou de
l'humidité. Ils peuvent seulement être utilisés dans des locaux secs.
N'utilisez pas la base de chargement si le boitier ou l'adaptateur secteur sont
endommagés.
Conservez le produit hors de la portée de personnes (enfants compris) inaptes à
évaluer les risques possibles liés au maniement d'appareils électriques.
Retirez immédiatement la fiche de la prise en cas de défaut ou si la base de
chargement n'est pas utilisée pendant une longue période.
Utilisez uniquement la base de chargement fournie avec votre lampe multi-
fonctions.
Conseils importants de sécurité du produit!
Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des vibrations ou à
des chocs.
Protégez-le contre l'humidité.
4. Utilisation
Avant la première utilisation, chargez-la complètement.
Si la luminosité diminue, mettez votre lampe multifonctions à recharger sur
la base.
4.1 Recharger - Lampe de sûreté à LED multifonction
Branchez la base de chargement à une prise de courant murale
Mettez la lampe à charger en placent le dessous de la lampe multifonctions
dans la base de chargement. La lumière 16 LED montre vers l'avant.
Pour effectuer un chargement complet de votre lampe multifonctions, lais-
sez-la charger au moins 8 heures dans la base de chargement.
Le processus de chargement est effectué automatiquement.
4.2 Utilisation en tant que lampe de poche à LED
Enlevez la lampe de poche de la base de chargement.
Lorsque vous retirez la lampe de poche de la base de chargement, celle-ci
s'illumine automatiquement sur 16 LED.
Appuyez sur la touche ON/OFF, la lampe à 16 LED s'éteint et la lampe à 2 LED
sur le dessus de votre lampe de poche s'allume.
Pour désactiver la lampe de poche, appuyez encore une fois sur la touche..
4.3 Utilisation en tant que détecteur de mouvement à infrarouge
Branchez la base de chargement à une prise de courant murale. Pour un
meilleur effet du détecteur, la base devrait être située à environ 1,5 m au-
dessus du sol.
Mettez votre lampe multifonctions avec la lampe à 16 LED à l'avant dans la
base de chargement.
Rejoignez le capteur de mouvement infrarouge est d'environ 2 à 3 m à
l'avant du capteur, la lumière 16-LED s'allume automatiquement.
L'appareil est équipé d’un détecteur de lumière et active l'éclairage automa-
tiquement dès qu'il commence à faire sombre.
La lampe LED s'éteindra automatiquement après quelques secondes.
4.4 Utilisation en tant qu'éclairage de secours
En cas de panne de courant, la lampe à 16 LED se met en marche automati-
quement.
5. Traitement des déchets
Ce produit a été fabriqué avec des matériaux de construction de haute qualité
qui peuvent être recyclés et réutilisés.
Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relatives au traite-
ment des déchets électriques et électroniques (WEEE).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères.
L’utilisateur s’engage, pour le respect de l’environnement, à dépo-
ser l’appareil usagé dans un centre de traitement agréé pour les
déchets électriques et électroniques.
6. Caractéristiques techniques
Lampes LED
2 diodes lumineuses (LED): 35 Lumen
16 diodes lumineuses (LED): 40 Lumen
Rayon d’action: jusqu'à 3 m
Temps de fonctionnement: 2-LED / 16-LED – 90 minutes
Détecteur de mouvement à infrarouge
Distance / angle: 2 – 3 m /60°
Courant de repos: 20µA
Période de luminosité: env. 25 secondes
Alimentation: Base de chargement:
AC 220-240V / 50HZ / 0.015A
Pile: 502030 Li-ion pile 3,7 V/ 500 mAh
Heures de charge: 8-10 heures
Dimension: 60 (63) x 28 (80) x 132 (134) mm
Poids: 118 g (appareil seulement)
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
La reproduction, même partielle du présent mode d'emploi est strictement interdite sans l'ac-
cord explicite de TFA Dostmann. Les spécifications techniques de ce produit ont été actuali-
sées au moment de l'impression et peuvent être modifiées, sans avis préalable. Les dernières
données techniques et des informations concernant votre produit peuvent être trouvées en
entrant le numéro de l'article sur notre site.
www.tfa-dostmann.de 09/14
A: 2 diodes lumineuses (LED)
– sur le dessus
B: 16 diodes lumineuses (LED)
– à l’avant
C: Touche ON/OFF
D: Détecteur de mouvement à
infrarouge
E: Contact d’induction
pour la base de chargement
RoHS
Mode d'emploiLampe de sûreté à LED multifonctions
A
D
B
C
E
TFA_No. 43.2034_Anleitung_09/14 08.10.2014 10:27 Uhr Seite 3
Kat. Nr. 43.2034
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il dispositi-
vo e di pregiudicare, a causa di un utilizzo scorretto, i diritti del consumatore
che vi spettano per legge. Decliniamo ogni responsabilità per i danni deri-
vanti dal mancato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso.
Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
Conservate con cura queste istruzioni per l'uso!
2. Tutte le applicazioni e tutti i vantaggi del vostro nuovo apparecchio
Luce notturna con sensore di movimento a infrarossi (16 LEDs)
Torcia tascabile - sempre a portata di mano nel posto giusto; luce immediata
senza bisogno di accensione
Illuminazione di emergenza automatica durante interruzioni di corrente
Comoda ricarica (per induzione)
Batteria ricaricabile incorporata
Durata dell'illuminazione circa 1,5 ore
3. Per la vostra sicurezza
Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il
prodotto in maniera diversa da quanto descritto in queste istruzioni.
Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del
dispositivo.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un utilizzo privato.
Attenzione!
Pericolo di lesioni:
Non puntare il raggio di luce direttamente negli occhi!
Tenete il dispositivo e il caricabatteria lontano dalla portata dei bambini.
Prestate attenzione a non far surriscaldare la lampada tascabile! Non lasciate
la lampada tascabile accesa incustodita.
Dopo la rimozione della torcia dal caricatore, il lato inferiore è riscaldato
dalla carica.
Assicuratevi che la parte superiore della lampada tascabile si sia raffreddata
prima di toccarla. Spegnete la lampada tascabile dopo l'uso.
Pericolo di ustione!
Attenzione!
Pericolo di morte per scossa elettrica:
Collegare il caricabatteria esclusivamente a una presa di corrente a norma che
fornisca corrente a una tensione di 230V!
Il caricabatteria non deve venire a contatto con acqua o umidità. Adatto solo
all'uso in ambienti asciutti.
Non utilizzate il caricabatteria qualora la struttura esterna o l’alimentatore
risultino danneggiati.
Conservate il caricabatteria fuori dalla portata di persone (per esempio i bam-
bini) che potrebbero non riconoscere adeguatamente il rischio derivante dall’u-
so di apparecchi elettrici.
Estraete immediatamente la spina dalla presa di corrente qualora rileviate un
guasto o nel caso in cui non utilizziate il caricabatteria per un periodo prolun-
gato.
Utilizzate esclusivamente il caricabatteria in dotazione con la lampada.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
Proteggere dall’umidità.
4. Uso
Prima del primo utilizzo ricaricare completamente
Se la luminosità diminuisce, inserire la torcia nel caricabatteria.
4.1 Caricare la lampada di sicurezza multifunzione a LED
Collegare il caricabatteria ad una presa a muro.
Regolare la lampada per caricare con il lato inferiore nella stazione. La luce a
16-LED è proiettata in avanti.
Per caricare completamente lasciare la lampada per almeno 8 ore nel carica-
batteria.
Il processo di carica viene completato automaticamente.
4.2 Utilizzo della lampada
Estraete la lampada dal caricabatteria.
La lampada si accende automaticamente (16-LED) quando viene estratta.
Premere il tasto ON/OFF, spegnere la lampada tascabile e accendete il 2 LED
(anteriore).
Premere nuovamente il tasto ON/OFF per disattivare la lampada.
4.3 Utilizzo del sensore di movimento a infrarossi
Collegare il caricabatteria ad una presa a muro. Per un migliore effetto-sen-
sore, la presa della corrente deve essere posizionata a circa 1,5 m dal suolo.
Appoggiate la lampada con il lato a 16 LED in posizione anteriore.
Se il sensore di movimento a infrarossi rileva un movimento a circa 2 a 3 m
davanti al sensore si accende il lato a LED 16.
Il dispositivo dispone di un sensore luminoso che attiva automaticamente l'il-
luminazione in caso di oscurità.
La lampada a LED si spegne automaticamente dopo pochi secondi.
4.4 Utilizzo - luce di emergenza
In caso di interruzione di corrente, il 16 LED si accende automaticamente.
5. Smaltimento
Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e componenti di alta
qualità che possono essere riciclati e riutilizzati.
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE
sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche
(WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti dome-
stici. Il consumatore è tenuto a consegnare il vecchio apparecchio
presso un punto di raccolta per lo smaltimento di apparecchiature
elettriche ed elettroniche ai fini di uno smaltimento ecologico.
6. Dati tecnici
Lampada a LED
2-lampade: 35 Lumen
16-lampade: 40 Lumen
Raggio d'azione: fino a 3 m
Durata: 2-LED / 16-LED – 1,5 ore
Sensore di movimento a infrarossi
Distanza / angolo: 2 – 3 m /60°
Corrente di polarizzazione: 20µA
Orario di illuminazione: ca. 25 secondi
Alimentazione: Stazione di ricarica: AC 220-240V / 50HZ / 0.015A
Batteria: 502030 Li-ion batteria 3,7 V/ 500 mAh
Tempo di ricarica: 8-10 ore
Dimensione: 60 (63) x 28 (80) x 132 (134) mm
Peso: 118 g (solo apparecchio)
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente
autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al
momento della stampa e possono cambiare senza preavviso. È possibile trovare dati tecnici e
informazioni aggiornate sul prodotto inserendo il numero di articolo sul nostro sito.
www.tfa-dostmann.de 09/14
A: 2-LED (verso l'alto)
B: 16 LED (anteriore)
C: Tasto ON/OFF
D: Sensore di movimento
E: Contatto d’induzione
per la stazione di ricarica
RoHS
Istruzioni per l'usoLampada di sicurezza multifunzione a LED
A
D
B
C
E
TFA_No. 43.2034_Anleitung_09/14 08.10.2014 10:28 Uhr Seite 4
Kat. Nr. 43.2034
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma TFA hebt gekozen.
1. Voor u met het apparaat gaat werken
Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, vermijdt u ook
beschadigingen van het apparaat en riskeert u niet dat uw wettelijke rech-
ten door verkeerd gebruik niet meer gelden. Voor schade die wordt veroor-
zaakt doordat u geen rekening houdt met de handleiding aanvaarden wij
geen aansprakelijkheid.
Neem in elk geval acht op de veiligheidsinstructies !
Bewaar deze gebruiksaanwijzing a.u.b. goed!
2. Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken en alle voordelen ervan in
één oogopslag
Nachtlampje met infraroodbewegingssensor (16 LEDs)
Zaklantaarn - altijd handig op de juiste plaats, in één keer helder licht zonder
aan te zetten.
Automatische noodverlichting tijdens een stroomuitval
Handig opladen aan het stopcontact (door inductie)
Ingebouwde oplaadbare batterij
Lichtcapaciteit ongeveer 1,5 uren
3. Voor uw veiligheid
Het produkt is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doeleinden.
Gebruik het produkt niet anders dan in deze handleiding is aangegeven.
Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is
niet toegestaan.
Het apparaat is voor particulier gebruik.
Voorzichtig!
Kans op letsel:
Met de zaklantaarn niet direct in de ogen schijnen.
Bewaar de zaklantaarn en de oplader buiten de reikwijdte van kinderen.
Bescherm de zaklantaarn tegen oververhitting! Laat de ingeschakelde
zaklantaarn nooit zonder toezicht ergens liggen.
Nadat men de zaklantaarn verwijdert heeft van de oplader, is de onderzijde
verwarmd door het opladen.
Controleer of de zaklantaarn voldoende is afgekoeld, voordat u deze aan-
raakt. Schakel de zaklantaarn na gebruik uit.
Gevaar voor verbrandingen!
Voorzichtig!
Levensgevaar door elektrocutie:
Sluit de oplader uitsluitend aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd
stopcontact met een netspanning van 230V!
Oplader en netvoeding mogen niet met water of vocht in aanraking komen. Ze
zijn alleen geschikt voor het gebruik in droge ruimtes.
Gebruik het apparaat niet wanneer de behuizing of de netvoeding beschadigd
is.
Bewaar het apparaat buiten de reikwijdte van personen (ook kinderen) die de
mogelijke gevaren van de omgang met elektrische apparaten zouden kunnen
onderschatten.
Trek de oplader direct uit het stopcontact, wanneer er een storing ontstaat of
wanneer het apparaat langere tijd niet gebruikt wordt.
Gebruik uitsluitend de bijbehorende oplader voor de zaklantaarn.
Belangrijke informatie voor de produktveiligheid!
Bescherm het apparaat tegen extreme temperaturen, trillingen en schokken.
Tegen vocht beschermen.
4. Bediening
Volledig opladen voor het eerste gebruik.
Als de lichtsterkte afneemt, zet de zaklantaarn op de oplader.
4.1 Opladen van de zaklantaarn
Steek de oplader in het stopcontact.
Om de zaklantaarn op te laden zet men de zaklantaarn met de onderkant in
de oplader. Het 16-LED-licht bevindt zich aan de voorkant.
Om het volledig op te laden laat men de zaklantaarn voor minstens 8 uren in
de aangesloten oplader staan.
Het laadproces wordt automatisch beëindigd.
4.2 Te gebruiken als zaklantaarn
Neem de zaklantaarn van de oplader.
Bij het verwijderen gaat de zaklantaarn automatisch aan (16-LED-licht).
Druk op de ON/OFF toets en u schakelt het 16-LED-licht uit en het 2 -LED-
licht (boven) aan.
Druk nog eens op de ON/OFF toets om de zaklantaarn uit te schakelen.
4.3 Te gebruiken als een infrarood bewegingssensor
Steek de oplader in het stopcontact. Voor een optimaal sensor-effect moet
het stopcontact zich ongeveer 1,5 m boven de grond bevinden.
Zet de zaklantaarn in de oplader, met de 16-LED-licht naar voren.
Registreert de infrarood bewegingssensor een beweging ongeveer 2 tot 3 m
voor de sensor, wordt het 16-LED-licht automatisch ingeschakeld.
Het toestel heeft een lichtsensor en wordt alleen geactiveerd in het donker.
De LED-lamp wordt automatisch na een paar seconden uitgeschakeld.
4.4 Gebruik als noodverlichting
Wanneer de stroom uitvalt, gaat het 16-LED-licht automatisch aan.
5. Verwijderen
Dit produkt is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen, die
kunnen worden gerecycled en hergebruikt.
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn
(WEEE) over het verwijderen van elektrisch en elektronisch afval.
Dit produkt mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De
gebruiker is verplicht om de apparatuur af te geven bij een als
zodanig erkende plek van afgifte voor het verwijderen van elek-
trisch en elektronisch apparatuur om een milieuvriendelijk verwij-
deren te garanderen.
6. Technische gegevens
LED-Lampen
2-LED-Licht: 35 Lumen
16-LED-Licht: 40 Lumen
Reikwijdte: tot 3 m
Werktijden: 2-LED-licht / 16-LED-licht – 1,5 uren
Infrarood bewegingssensor
Afstand / hoek: 2 – 3 m /60°
Reststroom: 20µA
Licht-tijd: ca. 25 seconden
Spanningsvoorziening: Oplader: AC 220-240V / 50HZ / 0.015A
Batterij: 502030 Li-ion batterij 3,7 V/ 500 mAh
Laad tijd: 8-10 uren
Dimensie: 60 (63) x 28 (80) x 132 (134) mm
Gewicht: 118 g (alleen het apparaat)
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dost-
mann worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter
perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd. De nieuwste tech-
nische gegevens en informatie over uw product kunt u vinden door het invoeren van het arti-
kelnummer op onze homepage.
www.tfa-dostmann.de 09/14
A: 2 LED-Licht (boven)
B: 16 LED-Licht (voorzijde)
C: ON/OFF toets
D: Infraroodbewegingssensor
E: Inductiecontact voor
de oplader
RoHS
GebruiksaanwijzingLED multifunctionele veiligheidslamp
A
D
B
C
E
TFA_No. 43.2034_Anleitung_09/14 08.10.2014 10:28 Uhr Seite 5
Kat. Nr. 43.2034
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
1. Antes de utilizar el dispositivo
Lea detenidamente las instrucciones de uso.
Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el dispo-
sitivo y no comprometerá a sus derechos por vicios, prevista legalmente
debido a un uso incorrecto. No asumimos responsabilidad alguna por los
daños originados por el incumplimiento de estas instrucciones de uso.
Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Ámbito de aplicación y ventajas de su nuevo dispositivo:
Luz de noche con sensor de movimiento por infrarrojo (16 LED)
Linterna - Siempre lista en el lugar adecuado, inmediatamente Luz sin necesi-
dad de encender.
Luz de emergencia automática en caso de avería eléctrica
Conveniente carga en la toma de corriente (por inducción)
Batería integrada recargable
Duración de la luz aprox. 1,5 horas
3. Para su seguridad
El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación descrito anterior-
mente. No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas ins-
trucciones.
No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones
por cuenta propia en el dispositivo.
Este aparato está destinado sólo para uso privado.
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
Con la linterna de bolsillo no ilumine directamente a los ojos.
Mantenga el dispositivo y el cargador fuera del alcance de los niños.
¡Evite el sobrecalentamiento de la linterna de bolsillo! No deje desatendida
la linterna de bolsillo cuando esté encendida.
Al retirar la linterna del cargador, la parte inferior estará caliente por la
recarga. Asegúrese de que la linterna de bolsillo se enfríe antes de tocarla.
Apague la linterna de bolsillo después de su utilización.
¡Existe peligro de quemaduras!
¡Precaución!
Peligro de muerte por descarga eléctrica:
Conecte el cargador únicamente a una toma de corriente instalada según las
prescripciones con una tensión de alimentación de 230 V.
El cargador no debe tener contacto con agua ni humedad. Sólo para el uso en
lugares secos bajo techo.
No utilice el cargador si la carcasa está dañada.
Mantenga el cargador fuera del alcance de personas (también niños) que no
puedan valorar los posibles riesgos relacionados con el manejo de dispositivos
eléctricos.
Extraiga el cargador inmediatamente de la toma de corriente si se produce per-
turbación o si no va a utilizar el cargador por un largo periodo de tiempo.
Utilice únicamente el cargador suministrada para la linterna.
¡Advertencias importantes sobre la seguridad del producto!
No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudidas
extremas.
Protegerlo de la humedad.
4. Manejo
Por favor, cargar completamente antes del primer uso.
Si la luz pierde intensidad, coloque la linterna en el cargador para que se
recargue.
4.1 Para la carga, lámpara LED multifuncional de seguridad
Conecte el cargador a una toma de corriente.
Para la carga, coloque la parte inferior de la linterna en el cargador. La luz de
16 LED apunta hacia delante.
Para una carga completa, deje la linterna en el cargador durante al menos
8 horas.
El proceso de carga se termina automáticamente.
4.2 Utilización - Lámpara LED
Retire la linterna del cargador.
Al retirar la linterna se enciende automáticamente (luz de 16 LED).
Pulse la tecla ON/OFF, apague la luz de 16 LED y activar la luz de 2 LED (arriba)
Para apagar la linterna pulse otra vez la tecla ON/OFF.
4.3 Utilización - Sensor de movimiento por infrarrojo
Conecte el cargador a una toma de corriente. Para obtener los mejores resul-
tados del sensor, se recomienda que la toma de corriente se encuentre a
1,5 m por encima del suelo.
Coloque la linterna en el cargador con la luz de 16 LED hacia delante.
Si el sensor de movimiento por infrarrojo registra un movimiento aprox. 2 o
3 m delante del sensor, la luz LED se enciende automáticamente.
El dispositivo dispone de un sensor de luz y se activa en la oscuridad.
La luz de LED se desconecta automáticamente después de unos segundos.
4.4 Utilización - Luz de emergencia
En caso de avería eléctrica la luz de 16 LED se enciende automáticamente.
5. Eliminación
Este producto ha sido fabricado con materiales y componentes de máxima cali-
dad que pueden ser reciclados y reutilizados.
Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la UE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura doméstica. El usuario
está obligado a llevar el dispositivo usado a un punto de recogida
de aparatos eléctricos y electrónicos acreditado para que sea elimi-
nado de manera respetuosa con el medio ambiente.
6. Datos técnicos
Luz de LED
2 LED: 35 Lumen
16 LED: 40 Lumen
Alcance: de hasta 3 m
Tiempo de consumo: 2 LED / 16 LED – 1,5 horas
Sensor de movimiento por infrarrojo
Distancia/Ángulo: 2 – 3 m /60°
Corriente en reposo: 20µA
Tiempo de iluminación: después de 25 segundos
Alimentación de tensión: Cargador: AC 220-240V / 50HZ / 0.015A
Pila: 502030 Li-ion pila 3,7 V/ 500 mAh
Tiempo de cargar: 8-10 horas
Dimensiónes de cuerpo: 60 (63) x 28 (80) x 132 (134) mm
Peso: 118 g (solo dispositivo)
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización
de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en el
momento de la impresión y pueden ser modificados sin previo aviso. Los actuales datos técni-
cos e informaciones sobre su producto los puede encontrar bajo el número de artículo en
nuestra página web.
www.tfa-dostmann.de 09/14
A: 2 LED (arriba)
B: 16 LED (frente)
C: Tecla ON/OFF
D: Sensor infrarrojo de
movimientos
E: Contacto por inducción
RoHS
Instrucciones de usoLámpara LED multifuncional de seguridad
A
D
B
C
E
TFA_No. 43.2034_Anleitung_09/14 08.10.2014 10:28 Uhr Seite 6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

TFA LED Multi-Function Safety Light El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para