Volvo 2013 Manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
Manual del propietario

Este manual también es adecuado para

VOLVO XC60
MANUAL DE INSTRUCCIONES Web Edition
ESTIMADO USUARIO DE VOLVO
GRACIAS POR ELEGIR VOLVO
Esperamos que disfrute muchos años del placer de la conducción
de su Volvo. Este automóvil está diseñado para ofrecerles a usted y
a sus acompañantes seguridad y confort. Volvo es uno de los auto-
móviles más seguros del mundo. Su Volvo está diseñado también
para cumplir con las normas actuales relativas a la seguridad y al
medio ambiente.
Para que se sienta más satisfecho con su automóvil, recomendamos
que lea este libro de instrucciones para familiarizarse con el equipa-
miento, las instrucciones y la información de mantenimiento.
Índice
2
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
00
00 Introducción
Información importante............................... 6
Volvo y el medio ambiente........................ 11
01
01 Seguridad
Cinturones de seguridad .......................... 16
Airbags...................................................... 19
Conexión y desconexión del airbag*........ 22
Airbag lateral (SIPS-bag) .......................... 24
Airbag de techo lateral (IC) ...................... 26
WHIPS ...................................................... 27
Sistema de protección contra vuelcos
(ROPS)...................................................... 29
Cuándo se activan los sistemas .............. 30
Modo seguridad........................................ 31
Seguridad infantil...................................... 32
02
02 Cierres y alarma
Llave a distancia/llave extraíble................ 48
Cambio de pila a mando a distancia/
PCC*......................................................... 53
Keyless drive*............................................ 55
Cierre/apertura.......................................... 58
Seguro para niños..................................... 64
Alarma*...................................................... 65
Índice
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
3
03
03 Entorno del conductor
Instrumentos y mandos............................ 70
Volvo Sensus ........................................... 79
Posiciones de la llave................................ 80
Asientos.................................................... 82
Volante...................................................... 87
Iluminación................................................ 88
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas........... 97
Ventanas y espejos retrovisores............. 100
Brújula*.................................................... 105
Techo panorámico eléctrico* ................. 107
Alcoguard*.............................................. 110
Arranque del motor................................. 114
Arranque del motor – batería externa..... 116
Cajas de cambio..................................... 118
Eco Start/Stop DRIVe*............................ 125
Tracción en las cuatro ruedas – AWD (All
Wheel Drive)*........................................... 132
Freno de servicio.................................... 133
HDC - Hill Descent Control..................... 135
Freno de estacionamiento...................... 137
HomeLink
*............................................ 141
04
04 Comodidad y placer de
conducción
Gestión de menús y mensajes................ 146
Menú MY CAR........................................ 149
Climatización........................................... 157
Calefactor del motor y el habitáculo accio-
nado por combustible*............................ 167
Calefactor auxiliar*.................................. 171
Centro de Información Electrónico......... 172
DSTC – Control Dinámico de Estabilidad y
Tracción.................................................. 174
Adaptación de las características de con-
ducción................................................... 176
Programador vel.*................................... 177
Control de velocidad constante adapta-
tivo*......................................................... 179
Alerta de distancia*................................. 190
City Safety™........................................... 194
Advertencia de colisión con freno auto-
mático y protección de peatones*.......... 199
Control de alerta al conductor - DAC*.... 206
Driver Alert System - LDW*..................... 210
Sis.aparc.asist.*...................................... 213
Cámara de aparcamiento*...................... 216
BLIS* - Sistema de información de puntos
ciegos...................................................... 220
04
Comodidad en el habitáculo................... 224
Índice
4
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
05
05 Infotainment
Información general sobre el sistema info-
tainment.................................................. 230
Guía rápida.............................................. 232
Funciones generales del sistema Infotain-
ment........................................................ 237
Radio....................................................... 240
Reproductor de medios.......................... 248
Fuente de sonido externa con enchufe
AUX/USB*............................................... 253
Bluetooth
* ............................................ 256
TV*........................................................... 259
Mando a distancia* ................................ 263
Manos libres
de tecnología Bluetooth*. 265
Guía de voz* teléfono móvil.................... 274
RSE - Rear Seat Entertainment system* 278
Gestión del menú, Infotainment.............. 287
06
06 Uso del automóvil
Recomendaciones de uso...................... 294
Repostaje................................................ 297
Combustible............................................ 298
Colocación de la carga........................... 302
Compartimento de carga........................ 305
Conducir con remolque.......................... 308
Remolque y asistencia en carretera........ 315
07
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades ........................................ 320
Cambio de ruedas ................................. 325
Presión de los neumáticos ..................... 328
Triángulos de advertencia y botiquín*.... 329
Reparación provisional del neumático
(TMK)* .................................................... 330
Índice
5
08
08 Mantenimiento y servicio
Compartimento del motor....................... 336
Luces...................................................... 344
Limpiaparabrisas y líquido de lavado..... 350
Batería..................................................... 352
Fusibles................................................... 357
Cuidado del coche.................................. 368
09
09 Especificaciones
Designaciones de tipo............................ 376
Pesos y medidas..................................... 378
Especificaciones del motor..................... 381
Aceite de motor...................................... 382
Líquidos y lubricantes............................. 384
Combustible............................................ 386
Llantas y neumáticos, dimensiones y pre-
sión ........................................................ 388
Sistema eléctrico.................................... 389
Homologación......................................... 390
Símbolos en la pantalla........................... 402
10
10 Índice alfabético
Índice alfabético...................................... 406
Introducción
Información importante
6
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Lectura del libro de instrucciones
Introducción
Una buena manera de conocer su automóvil es
leer el libro de instrucciones, sobre todo antes
de conducirlo por primera vez. Así podrá fami-
liarizarse con las nuevas funciones, ver cuál es
la mejor manera de manejar el vehículo en dife-
rentes situaciones y aprovechar al máximo
todas las características del automóvil. Preste
atención a las indicaciones de seguridad que
aparecen en las páginas de este libro.
Las especificaciones, los datos de construc-
ción y las ilustraciones que aparecen en el
manual de instrucciones no son de carácter
definitivo. Nos reservamos el derecho a efec-
tuar modificaciones sin aviso previo.
©
Volvo Car Corporation
Opcional
Todos los tipos de equipos opcionales/acce-
sorios se identifican con un asterisco*.
Aparte del equipamiento de serie, presenta-
mos también en el manual equipos opcionales
(montados en fábrica) y algunos accesorios
(equipos montados posteriormente).
El equipamiento que se describe en el manual
de instrucciones no está disponible en todos
los automóviles, ya que éstos se equipan de
diferente manera en función de normas o
reglamentos nacionales y locales y las necesi-
dades de los diferentes mercados.
En caso de duda sobre lo que es de serie u
opcional, hable con el concesionario Volvo.
Textos especiales
PRECAUCIÓN
Los textos de Precaución informan sobre el
riesgo de lesiones en personas.
IMPORTANTE
Los textos con el título Importante informan
sobre el riesgo de daños materiales.
NOTA
Las Notas proporcionan consejos o suge-
rencias para el uso, por ejemplo, de meca-
nismos y funciones.
Nota a pie de página
En el libro de instrucciones, la información
ofrecida como nota a pie de página aparece en
la parte inferior de la página. Esta información
es un complemento del texto al cual remite con
el número. Si la nota a pie de página se refiere
al texto de una tabla, se utilizan letras en lugar
de cifras como remisión.
Mensajes
El automóvil está provisto de pantallas que
ofrecen mensajes en forma de texto. Estos
mensajes se identifican en el libro de instruc-
ciones haciendo que el texto sea de mayor
tamaño y de color gris. Encontrará ejemplos de
ello en los textos de los menús y los mensajes
en la pantalla de información (por ejemplo
Ajustes de sonido).
Letreros
En el automóvil hay diferentes letreros previs-
tos para transmitir información importante con
sencillez y claridad. Los letreros del automóvil
responden a los siguientes grados de impor-
tancia de aviso/información.
Aviso de lesiones en personas
G031590
Introducción
Información importante
7
Símbolos ISO de color negro sobre un campo
de color amarillo, texto/imagen de color blanco
sobre un campo de color negro. Se utiliza para
señalar la existencia de un peligro que, si no se
hace caso del aviso, puede ocasionar lesiones
graves o incluso mortales.
Riesgo de daños a la propiedad
G031592
Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen
de color blanco sobre un fondo negro o azul.
Se utiliza para señalar la existencia de un peli-
gro que, si no se hace caso del aviso, puede
ocasionar daños en la propiedad.
Información
G031593
Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen
de color blanco sobre un campo de color
negro.
NOTA
Las placas que aparecen en el manual de
instrucciones no son reproducciones exac-
tas de las que están instaladas en el auto-
móvil. El propósito es mostrar de manera
aproximada su aspecto y su ubicación en el
vehículo. Encontrará la información que es
válida específicamente para su automóvil
en la placa correspondiente instalada en el
vehículo.
Listas de procedimientos
Los procedimientos, en los que se especifican
una serie de medidas que deben efectuarse
siguiendo un orden determinado, aparecen
numerados en el libro de instrucciones.
Cuando el manual ofrece una serie de ilus-
traciones en relación con instrucciones de
medidas sucesivas, cada punto del proce-
dimiento está numerado de la misma
manera que la ilustración correspondiente.
En las series de ilustraciones en las que no
importa el orden de las instrucciones, pue-
den utilizarse listas numeradas con letras.
Las flechas, que pueden estar numeradas
o no numeradas, se utilizan para ilustrar un
movimiento.
Cuando las instrucciones de medidas sucesi-
vas no incluyen una serie de ilustraciones, los
diferentes pasos se numeran con cifras nor-
males.
Listas de componentes
En las vistas generales en las que se iden-
tifican diferentes componentes, se utilizan
cifras rodeadas de un círculo rojo. La cifra
aparece también en la lista de componen-
tes presentada junto a la imagen, que des-
cribe el objeto.
Introducción
Información importante
8
Listas por puntos
Cuando aparece una numeración en el libro de
instrucciones, se utiliza una lista por puntos.
Ejemplo:
Líquido refrigerante
Aceite de motor
Continúa
`
``
Este símbolo aparece abajo a la derecha
cuando un apartado sigue en la página
siguiente.
Grabación de datos
Su vehículo lleva una serie de ordenadores
previstos para controlar y vigilar continua-
mente el funcionamiento y la funcionalidad del
vehículo. Algunos de los ordenadores pueden
registrar información en condiciones normales
si se detecta un error. Registran además infor-
mación en caso de colisión o amago de acci-
dente. Parte de la información registrada se
necesita para que los mecánicos puedan diag-
nosticar y reparar averías en el vehículo
durante trabajos de revisión y mantenimiento y
para cumplir con disposiciones legales y otras
normativas. Volvo utiliza además la informa-
ción con fines de investigación con el propó-
sito de desarrollar continuamente la calidad y
la seguridad, ya que esta información puede
contribuir a comprender mejor las circunstan-
cias en las que se producen accidentes y
daños en personas. La información contiene
datos del estado y la funcionalidad de diferen-
tes sistemas y módulos del vehículo como, por
ejemplo, el motor, la mariposa, la dirección y
los frenos. También puede contener datos
sobre la técnica de conducción del conductor
como, por ejemplo, la velocidad del vehículo,
el uso del pedal de freno y del acelerador, el
giro del volante y el uso del cinturón de segu-
ridad por parte del conductor y el acompa-
ñante. Por las razones citadas, esta informa-
ción puede almacenarse en los ordenadores
del vehículo durante cierto tiempo, aunque
también como consecuencia de una colisión o
un amago de accidente. La información puede
mantenerse almacenada mientras resulte útil
para continuar desarrollando e incrementando
la seguridad y la calidad y con el fin de cumplir
con disposiciones legales y otras normativas
vigentes.
Volvo no contribuirá a la distribución a terceros
de la información almacenada sin el consenti-
miento del usuario. En algunos casos, sin
embargo, Volvo puede verse obligada a entre-
gar esta información a organismos oficiales
como la policía, etc. que estén legalmente
autorizados para obtenerla.
Para poder leer e interpretar la información
registrada por los ordenadores del vehículo se
requieren equipos especiales a los que tienen
acceso Volvo y los talleres que han firmado un
contrato con la marca. Volvo es responsable
de que la información que Volvo recibe cuando
el vehículo se lleva al taller se almacene y se
administre de forma segura y que su uso cum-
pla con las normas aplicables. Para más infor-
mación, póngase en contacto con un conce-
sionario Volvo.
Accesorios y equipos opcionales
Si el montaje y la conexión de los accesorios
se efectúan de forma incorrecta, puede verse
afectado de forma perjudicial el sistema elec-
trónico del automóvil. Algunos accesorios sólo
funcionan después de haber programado el
software correspondiente en el sistema elec-
trónico del automóvil. Volvo recomienda por
tanto que se ponga siempre en contacto con
un taller autorizado Volvo antes de montar
accesorios que se conectan o que afectan al
sistema eléctrico.
Introducción
Información importante
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
9
Cambio de propietario de un vehículo
con Volvo On Call*
Volvo On Call es un recurso opcional que
consta de servicios de seguridad, protección y
comodidad. Si el automóvil está provisto de
Volvo On Call y cambia de propietario, es muy
importante interrumpir estos servicios para
impedir que el anterior propietario pueda acti-
var estos servicios en el vehículo. Contacte
con el centro de llamadas pulsando el botón
ON CALL en el automóvil o hable con un taller
autorizado Volvo. Consulte también "Cambio
de código de seguridad" en el manual de ins-
trucciones de Volvo On Call.
Sensor láser
Este vehículo está equipado con un sensor que
emite luz láser. Es absolutamente necesario
seguir las instrucciones durante el manejo del
sensor láser.
Las siguientes dos etiquetas con texto en
inglés están montadas directamente en la uni-
dad del sensor láser:
La etiqueta superior de la figura describe la
clasificación de la luz láser:
Radiación láser - No mire directamente
con instrumentos ópticos - Producto láser
de clase 1M.
La etiqueta inferior de la figura describe las
características físicas de la luz láser:
IEC 60825-1:1993 + A2:2001. Cumple con
las normas relativas a productos láser de
la Administración de Alimentos y Fárma-
cos (FDA) de Estados Unidos, a excepción
de las anomalías de conformidad con el
Aviso Láser núm. 50, con fecha
26 de julio de 2001.
Datos de radiación del sensor láser
En la siguiente tabla se especifican los datos
físicos del sensor láser.
Energía máxima de los pulsos 2,64 μJ
Potencia media máxima 45 mW
Longitud de onda 33 ns
Divergencia (horizontal x verti-
cal)
28° × 12°
Introducción
Información importante
10
PRECAUCIÓN
Si no se siguen todas las instrucciones del
presente documento, hay riesgo de sufrir
lesiones oculares!
No mire nunca directamente a la aber-
tura del sensor láser (que emite radia-
ción invisible y dispersa de rayos láser)
a una distancia de 100 mm o inferior con
óptica de aumento como lupas, micros-
copios, objetivos u otro instrumento
óptico similar.
Toda prueba, reparación, desmontaje,
ajuste o cambio de piezas de repuesto
del sensor láser debe confiarse exclu-
sivamente a un taller competente.
Recomendamos que utilice los servi-
cios de un taller autorizado Volvo.
Para evitar la exposición a radiaciones
peligrosas, no efectúe otras operacio-
nes de ajuste o mantenimiento que las
especificadas en este documento.
El reparador debe seguir la información
de taller desarrollada especialmente
para el sensor láser.
No desarme el sensor láser (no des-
monte tampoco las lentes). Una vez
desarmado, el sensor láser solo cumple
los criterios de la clase de láser 3B
según la norma IEC 60825-1. La clase
de láser 3B no es segura para los ojos
y puede por tanto causar lesiones.
El contacto del sensor láser debe des-
conectarse antes de desmontar el sen-
sor del parabrisas.
El sensor láser debe estar montado en
el parabrisas antes de conectarse a la
corriente.
El sensor láser emite luz láser cuando la
llave está en la posición II incluso con el
motor apagado (ver la página 80
sobre las posiciones de la llave).
Para más información sobre el sensor láser, ver
la página 194.
Información en Internet
En www.volvocars.com encontrará más infor-
mación sobre su automóvil.
Introducción
Volvo y el medio ambiente
11
Política medioambiental de Volvo Car Corporation
G000000
La preocupación por el medio ambiente es uno
de los valores esenciales de Volvo Car Corpo-
ration que sirven de guía en todas las activida-
des de la empresa. Creemos también que
nuestros clientes comparten nuestra conside-
ración por el medio ambiente.
Su Volvo cumple rigurosas normas medioam-
bientales internacionales y, además, ha sido
construido en una de las fábricas más limpias
y eficaces del mundo. Volvo Car Corporation
tiene un certificado global ISO que incluye la
normativa ecológica ISO 14001 que se aplica
en todas las plantas de montaje y varias de
nuestras unidades. También exigimos a nues-
tros socios comerciales que trabajen de
manera sistemática con cuestiones relaciona-
das con el medio ambiente.
Consumo de combustible
El consumo de combustible de los automóviles
Volvo es altamente competitivo en sus clases
respectivas. La reducción del consumo de
combustible contribuye en general a disminuir
las emisiones de dióxido de carbono, que es
un gas que influye en el efecto invernadero.
Como conductor, usted puede influir en el con-
sumo de combustible. Si desea más informa-
ción, lea el apartado Conservación del medio
ambiente.
Depuración eficaz de los gases de
escape
Su Volvo ha sido fabricado según el lema "Lim-
pio por dentro y por fuera", un concepto que
contempla la limpieza ambiental del habitáculo
y una depuración muy eficaz de los gases de
escape. En muchos casos, las emisiones de
gases de escape son muy inferiores a las nor-
mas vigentes.
Aire limpio en el habitáculo
El habitáculo está provisto de un filtro que
impide la entrada de polvo y polen por la toma
de aire.
Introducción
Volvo y el medio ambiente
12
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
El sofisticado sistema de calidad de aire inte-
rior, IAQS* (Interior Air Quality System) garan-
tiza que el aire que entra en el habitáculo sea
más limpio que el aire exterior en condiciones
de mucho tráfico.
El sistema está compuesto por un sensor elec-
trónico y un filtro de carbón. El aire que entra
en el habitáculo se supervisa continuamente y,
si aumenta demasiado la concentración de
algunos gases nocivos como el monóxido de
carbono, la toma de aire se cierra. Esta situa-
ción puede producirse, por ejemplo, al circular
con gran densidad de tráfico, en atascos o en
túneles.
El filtro de carbón impide la entrada de óxidos
de nitrógeno, ozono troposférico e hidrocar-
buros.
Interior
El interior de un Volvo está diseñado para ser
cómodo y agradable, incluso para los que
padecen de alergia y asma. Se ha prestado una
atención muy especial a la elección de mate-
riales adaptados al medio ambiente.
Talleres Volvo y medio ambiente
Con un mantenimiento regular del vehículo,
creará las condiciones necesarias para que
este dure más y consuma menos combustible.
De esta manera, contribuirá a la conservación
del medio ambiente. Cuando los talleres Volvo
reciben el encargo de revisar y mantener el
automóvil, el vehículo pasará a formar parte de
nuestro sistema. Volvo ha impuesto normas
que regulan el diseño de nuestros talleres para
impedir derrames y emisiones perjudiciales.
Nuestro personal técnico cuenta con las herra-
mientas y los conocimientos necesarios para
garantizar una buena protección del medio
ambiente.
Respeto por el medio ambiente
Es fácil contribuir a la conservación del medio
ambiente. A continuación ofrecemos algunos
consejos:
Procure que el motor funcione lo menos
posible a ralentí. Apague el motor en caso
de paradas de larga duración. Respete la
reglamentación local.
Conduzca económicamente. Sea previsor.
Lleve a cabo el mantenimiento y las revi-
siones regulares según las indicaciones
del manual de instrucciones. Siga los inter-
valos recomendados por el manual de ser-
vicio y garantía.
Si el automóvil está equipado con calefac-
tor de motor*, utilícelo antes de arranques
en frío. El calefactor mejora la capacidad
de arranque y reduce el desgaste a baja
temperatura. El motor tarda menos en
alcanzar la temperatura de funciona-
miento, lo que reduce el consumo y las
emisiones.
El aumento de la velocidad aumenta con-
siderablemente el consumo debido a la
resistencia del aire. Con una duplicación
de la velocidad, la resistencia de aire se
cuadruplica.
Deseche los residuos peligrosos como
baterías y aceite de forma respetuosa con
el medio ambiente. Hable con un taller en
caso de duda sobre como deben dese-
charse este tipo de residuos. Recomenda-
mos los servicios de un taller autorizado
Volvo.
Siguiendo estos consejos, podrá ahorrar
dinero, proteger los recursos de la tierra y pro-
longar la durabilidad del automóvil. Encontrará
más información y consejos en las páginas
294 y 386.
Reciclaje
Como parte de la gestión medioambiental de
Volvo, es importante reciclar el automóvil de
manera correcta. Casi todo el automóvil puede
reciclarse. Rogamos por tanto que el último
propietario del vehículo se ponga en contacto
con un concesionario para que le remitan a una
planta de reciclaje certificada.
Manual de instrucciones y medio
ambiente
El símbolo de Forest Stewardship Council
indica que la pasta de papel de esta publica-
Introducción
Volvo y el medio ambiente
13
ción proviene de bosques con certificado
FSC
o de otros orígenes controlados.
14
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cinturones de seguridad ........................................................................ 16
Airbags.................................................................................................... 19
Conexión y desconexión del airbag*...................................................... 22
Airbag lateral (SIPS-bag) ........................................................................ 24
Airbag de techo lateral (IC) .................................................................... 26
WHIPS .................................................................................................... 27
Sistema de protección contra vuelcos (ROPS)....................................... 29
Cuándo se activan los sistemas ............................................................ 30
Modo seguridad...................................................................................... 31
Seguridad infantil.................................................................................... 32
SEGURIDAD
01 Seguridad
Cinturones de seguridad
01
16
Información general
Un frenazo puede acarrear graves consecuen-
cias si no se utiliza el cinturón de seguridad.
Compruebe por tanto que todos los ocupantes
del automóvil lleven puesto el cinturón.
Para que el cinturón de seguridad proporcione
la máxima protección, es importante que vaya
pegado al cuerpo. No incline el respaldo dema-
siado hacia atrás. El cinturón de seguridad está
previsto para proteger en una postura de
asiento normal.
Para ponerse el cinturón de seguridad
Tire lentamente del cinturón de seguridad y
abróchelo introduciendo la hebilla en el cierre.
Se oirá un "clic" que indica que el cinturón está
abrochado.
En el asiento trasero, la hebilla sólo se adapta
al cierre previsto
1
.
Para soltar el cinturón de seguridad
Pulse el botón rojo del cierre y deje que la
bobina recoja el cinturón. Si no queda recogido
del todo, introduzca el cinturón manualmente
para que no quede suelto.
El cinturón de seguridad se bloquea y no
puede, por tanto, estirarse más:
si se tira de él con demasiada rapidez
cuando el coche frena o acelera
si el coche se inclina mucho.
Recomendaciones:
no utilice abrazaderas ni otros objetos que
impidan la colocación correcta del cintu-
rón de seguridad
asegúrese de que el cinturón no se
retuerza ni quede atrapado
la banda de la cintura debe ir baja (no por
encima del abdomen)
estire la banda de la cintura tirando de la
banda diagonal arriba hacia el hombro.
PRECAUCIÓN
El cinturón y el airbag funcionan de forma
conjunta. Si el cinturón de seguridad no se
utiliza o si se emplea de forma incorrecta,
puede verse afectada la capacidad de pro-
tección del airbag en caso de colisión.
PRECAUCIÓN
Los cinturones de seguridad están previs-
tos para una sola persona.
PRECAUCIÓN
Nunca efectúe modificaciones o reparacio-
nes del cinturón usted mismo. Volvo reco-
mienda que se ponga en contacto con un
taller autorizado Volvo.
Si el cinturón sufre una carga muy intensa a
causa, por ejemplo, de una colisión, cambie
el cinturón de seguridad completo. El cin-
turón puede haber perdido parte de sus
propiedades protectoras, aunque no
parezca haber recibido daños. Cambie tam-
bién el cinturón si está desgastado o dete-
riorado. El cinturón de seguridad nuevo
debe estar homologado y diseñado para
montarse en el mismo sitio que el cinturón
sustituido.
1
Algunos mercados.
01 Seguridad
Cinturones de seguridad
01
``
17
Cinturón de seguridad y embarazo
G020998
El cinturón de seguridad debe utilizarse siem-
pre durante el embarazo, pero es importante
que se emplee de manera correcta. El cinturón
debe ir ajustado al hombro, con la banda dia-
gonal entre los pechos y a un lado del estó-
mago.
La banda de la cintura debe ir plana hacia el
lado del muslo y colocarse tan baja como sea
posible debajo del estómago. No deje nunca
que se deslice hacia arriba. El cinturón de
seguridad debe ir tan ceñido al cuerpo como
sea posible, sin holguras innecesarias. Com-
pruebe también que no se retuerza.
A medida que avanza el embarazo, la conduc-
tora debe modificar la posición del asiento y
del volante, para tener pleno control del auto-
móvil (lo que implica llegar con facilidad al
volante y a los pedales). Procure obtener la
máxima distancia posible entre el vientre y el
volante.
Testigo del cinturón de seguridad
G017726
El sistema avisa de los que no se han abro-
chado cinturón de seguridad con señales
acústicas y luminosas. El aviso acústico
depende de la velocidad y, en algunos casos,
del tiempo. La señal luminosa puede verse en
la consola del techo y en el instrumento com-
binado.
El sistema de aviso del cinturón de seguridad
no se activa con asientos infantiles.
Asiento trasero
El testigo del cinturón de seguridad del asiento
trasero tiene dos funciones:
Informar sobre los cinturones de seguridad
que se utilizan en el asiento trasero. Si se
utilizan los cinturones de seguridad o si se
abre alguna de las puertas traseras, apa-
rece un mensaje en la pantalla de informa-
ción. Los mensajes se borran automática-
mente después de unos 30 segundos de
marcha o pulsando una vez el botón
READ de la palanca de los intermitentes.
Avisar de que se ha desabrochado alguno
de los cinturones de seguridad del asiento
trasero durante el trayecto. La advertencia
se realiza mediante un mensaje en la pan-
talla de información acompañado de una
señal acústica y luminosa. El aviso cesa
una vez que se ha abrochado el cinturón,
pero también puede ser confirmado
manualmente pulsando el botón READ.
El mensaje de la pantalla de información, que
muestra los cinturones usados, está siempre
disponible. Para consultar los mensajes guar-
dados, pulse el botón READ.
01 Seguridad
Cinturones de seguridad
01
18
Algunos mercados
Si el conductor y el acompañante delantero no
llevan puestos el cinturón de seguridad, el sis-
tema le avisa con señales acústicas y lumino-
sas. A baja velocidad, el aviso acústico suena
durante los primeros 6 segundos.
Pretensor del cinturón de seguridad
Todos los cinturones de seguridad están equi-
pados con pretensores. Se trata de un meca-
nismo que tensa el cinturón de seguridad en
caso de una colisión de suficiente intensidad.
De este modo, el cinturón de seguridad consi-
gue retener con mayor rapidez a los ocupantes
del vehículo.
PRECAUCIÓN
No introduzca nunca la hebilla del cinturón
de seguridad del acompañante en el cierre
del lado del conductor. Coloque siempre la
hebilla del cinturón de seguridad en el cierre
del lado que corresponda. No dañe nunca
los cinturones de seguridad y no introduzca
objetos extraños en el cierre. De lo contra-
rio, los cinturones de seguridad y los cierres
pueden no funcionar de manera prevista en
caso de colisión. Se corre por tanto el riesgo
de sufrir lesiones graves.
01 Seguridad
Airbags
01
19
Símbolo de advertencia en el
instrumento combinado
El símbolo de advertencia en el instrumento
combinado se enciende con la llave en la posi-
ción II o III. El símbolo se apaga después de
6 segundos si el sistema de airbags no tiene
averías.
PRECAUCIÓN
Si el símbolo de advertencia del sistema de
airbags permanece encendido o se
enciende mientras conduce el vehículo, es
una señal de que el sistema de airbags no
funciona de manera satisfactoria. El sím-
bolo avisa sobre la existencia de una avería
en el sistema del cinturón, el SIPS, el sis-
tema IC u otro fallo en el sistema. Volvo
recomienda que se ponga en contacto con
un taller autorizado Volvo en cuanto sea
posible.
Junto con el símbolo de advertencia aparece,
en caso necesario, un mensaje en la pantalla.
Si el símbolo de advertencia está fundido, se
enciende el triángulo de emergencia y aparece
el texto
SRS Airbag Revisión neces. o SRS
Airbag Revisión urgente
en la pantalla. Volvo
recomienda que se ponga en contacto con un
taller autorizado Volvo tan pronto como sea
posible.
Sistema de airbags
G018665
Sistema de airbag, coche con volante a la
izquierda.
G018666
Sistema de airbag, coche con volante a la dere-
cha.
01 Seguridad
Airbags
01
20
El sistema consta de airbags y sensores.
Cuando se produce una colisión de suficiente
intensidad, los sensores reaccionan, los air-
bags se inflan y, al mismo tiempo, se calientan.
Para amortiguar el impacto con la bolsa, el air-
bag vuelve a desinflarse cuando es sometido
a presión. Con motivo de ello, se forma cierta
cantidad de humo en el automóvil, lo que es
completamente normal. Todo el proceso de
inflado y desinflado del airbag no dura más que
unas décimas de segundo.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda que se ponga en con-
tacto con un taller autorizado Volvo para
una reparación. Una reparación incorrecta
del sistema de airbags puede hacer que el
airbag funcione de manera incorrecta y pro-
vocar graves lesiones en personas.
NOTA
Los sensores reaccionan de distinta
manera, según las circunstancias de la coli-
sión y si se utiliza o no el cinturón de segu-
ridad en el lado del conductor y del acom-
pañante.
Por eso puede haber accidentes en los que
solamente se active uno (o ninguno) de los
airbags. El sistema de airbags registra la
fuerza del impacto a la que se ve expuesto
el vehículo y se adapta a ella de forma que
se activen uno o varios airbags.
La capacidad de los airbags se adapta tam-
bién a la fuerza del impacto al que se ve
sometido el vehículo.
Ubicación del airbag del lado del acompañante en
un vehículo con volante a la izquierda.
Ubicación del airbag del lado del acompañante en
un vehículo con volante a la derecha.
Airbag en el lado del conductor
Como complemento del cinturón de seguri-
dad, el automóvil está equipado con un airbag
en el lado del conductor. Éste está plegado en
un compartimento en el centro del volante. El
volante lleva estampadas las letras AIRBAG.
PRECAUCIÓN
El cinturón y el airbag funcionan de forma
conjunta. Si el cinturón de seguridad no se
utiliza o si se emplea de forma incorrecta,
puede verse afectada la capacidad de pro-
tección del airbag en caso de colisión.
01 Seguridad
Airbags
01
21
Airbag en el lado del acompañante
Como complemento del cinturón de seguri-
dad, automóvil está equipado con un airbag en
el lado del acompañante. Éste está plegado en
un compartimento situado encima de la guan-
tera. El panel lleva estampadas las letras
AIRBAG.
PRECAUCIÓN
Para no lesionarse al activarse el airbag, el
ocupante del automóvil deben estar sen-
tado lo más enderezado posible, con los
pies en el piso y la espalda apoyada en el
respaldo. El cinturón de seguridad debe ir
puesto.
PRECAUCIÓN
No coloque objetos delante o encima del
tablero de instrumentos en el lugar en el que
está situado el airbag del lado del acompa-
ñante.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca a niños en un asiento
infantil o un cojín elevador en el asiento del
acompañante si el airbag está conectado.
No permita que nadie permanezca de pie o
sentado delante del asiento del acompa-
ñante.
Las personas de estatura inferior a 140 cm
no deben ir sentadas el asiento del acom-
pañante si el airbag está conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones,
pueden producirse lesiones mortales.
01 Seguridad
Conexión y desconexión del airbag*
01
22
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Desconexión con llave, PACOS*
Información general
El airbag de la plaza del acompañante puede
desconectarse si el automóvil está equipado
con un interruptor PACOS (Passenger Airbag
Cut Off Switch). Para informarse sobre la cone-
xión o desconexión del airbag, consulte la sec-
ción titulada Conexión y desconexión.
Desconexión con llave/interruptor
El interruptor de desconexión del airbag del
acompañante (PACOS) está situado en el late-
ral del salpicadero en el lado del acompañante
y, para acceder al interruptor, es necesario
abrir la puerta (véase la siguiente sección titu-
lada "Conexión y desconexión").
Compruebe que el interruptor está colocado
en la posición correcta. Volvo recomienda uti-
lizar la llave extraíble del mando a distancia
para cambiar la posición.
Para información sobre la llave extraíble, ver la
página 52.
PRECAUCIÓN
Si no se siguen estas recomendaciones, los
ocupantes del vehículo puede sufrir lesio-
nes mortales.
PRECAUCIÓN
Si el automóvil está equipado con airbag en
el lado del acompañante pero no está pro-
visto de conmutador PACOS (Passenger
Airbag Cut Off Switch), el airbag está siem-
pre conectado.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca a niños en un asiento
infantil o un cojín elevador en el asiento
delantero cuando el airbag está conectado
y el símbolo
de la consola del techo
está encendido. Si no sigue esta recomen-
dación, el menor puede sufrir lesiones mor-
tales.
PRECAUCIÓN
No permita que nadie se siente en el asiento
del acompañante si el texto de la consola
del techo (ver la página 23) indica que el
airbag está desconectado al mismo tiempo
que aparece el símbolo de advertencia del
sistema de airbags en el cuadro de instru-
mentos. Esta indicación es señal de que se
ha producido un error grave. Diríjase a un
taller tan pronto como sea posible. Volvo
recomienda que se ponga en contacto con
un taller autorizado Volvo.
Conexión y desconexión
Ubicación del interruptor.
El airbag está conectado. Con el conmu-
tador en esta posición, pueden ocupar el
asiento del acompañante personas de
estatura superior a 140 cm, no niños sen-
tados en un asiento infantil o en un cojín
elevador.
El airbag está desconectado. Con el con-
mutador en esta posición, pueden ocupar
el asiento del acompañante niños senta-
dos en un asiento infantil o un cojín eleva-
dor, nunca personas de estatura superior
a 140 cm.
01 Seguridad
Conexión y desconexión del airbag*
01
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
23
PRECAUCIÓN
Airbag conectado (plaza del acompa-
ñante):
No coloque nunca el asiento infantil o el
cojín elevador en el asiento del acompa-
ñante si el airbag está conectado. Esto se
aplica a todas las personas de estatura infe-
rior a 140 cm.
Airbag desconectado (plaza del acompa-
ñante):
Las personas de estatura superior a 140 cm
no deben ocupar la plaza del acompañante
cuando el airbag está desconectado.
Si no se siguen estas recomendaciones,
pueden producirse lesiones mortales.
Mensajes
2
2
G017724
Indicación que muestra que el airbag del acom-
pañante está desconectado.
En la consola del techo aparece un mensaje de
advertencia y un símbolo para indicar que el
airbag del asiento del acompañante está des-
conectado (véase la figura anterior).
G017800
Indicación que muestra que el airbag del acom-
pañante está conectado.
La conexión del airbag del asiento del acom-
pañante se indica con un símbolo de adver-
tencia en la consola del techo (véase la figura
anterior).
NOTA
Cuando la llave se encuentra en la posición
II o III, aparece el símbolo de advertencia
del airbag en el cuadro de instrumentos
durante unos 6 segundos (ver la
página 19).
Después se enciende la indicación en la
consola del techo que muestra que el esta-
tus del airbag de la plaza del acompañante
es correcto. Si desea más información
sobre las diferentes posiciones de la llave,
ver la página 80.
01 Seguridad
Airbag lateral (SIPS-bag)
01
24
Airbag lateral
G032949
En una colisión lateral, el sistema SIPS (Side
Impact Protection System) distribuye una gran
parte de la fuerza de colisión a los largueros,
los montantes, el piso, el techo y otros com-
ponentes de la carrocería. Los airbags latera-
les, situados junto a las plazas del conductor y
la del acompañante, protegen el pecho y las
caderas y son una parte importante del sis-
tema SIPS.
El sistema SIPS-bag consta de dos compo-
nentes principales, airbag lateral y sensores. El
airbag lateral va colocado en el bastidor del
respaldo del asiento delantero.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda confiar exclusiva-
mente las reparaciones a un taller auto-
rizado Volvo. Una reparación incorrecta
del sistema SIPS puede hacer que el
airbag funcione de manera incorrecta y
provocar graves lesiones en personas.
No coloque objetos en el espacio que
hay entre el costado del asiento y el
panel de la puerta, ya que esta zona
puede verse afectada por el despliegue
del airbag lateral.
Volvo recomienda que sólo se utilicen
tapicerías Volvo o de otras marcas
autorizadas por Volvo. El uso de otras
tapicerías puede obstruir el despliegue
de los airbags laterales.
El airbag lateral constituye un comple-
mento del cinturón de seguridad. Lleve
siempre puesto el cinturón de seguri-
dad.
Asiento infantil y airbag lateral
El airbag lateral no afecta negativamente a la
capacidad de protección del asiento infantil o
el cojín elevador.
El asiento de seguridad infantil/cojín elevador
puede colocarse en el asiento delantero, siem-
pre que el automóvil no esté equipado con un
airbag conectado
1
en el lado del pasajero.
Emplazamiento
Lado del conductor, coche con volante a la
izquierda.
1
Para informarse sobre la conexión y desconexión del airbag, ver la página 22.
01 Seguridad
Airbag lateral (SIPS-bag)
01
25
Lado del acompañante, coche con volante a la
izquierda.
El sistema SIPS-bag consta de airbags latera-
les y sensores. En caso de una colisión de sufi-
ciente intensidad, los sensores reaccionan y el
airbag lateral se infla. El airbag se infla entre el
pasajero y el panel de la puerta, amortiguando
así el golpe en el momento de la colisión. Al
comprimirse durante la colisión, el airbag se
vacía. Normalmente, el airbag lateral solo se
infla en el lado de la colisión.
01 Seguridad
Airbag de techo lateral (IC)
01
26
Propiedades
El airbag de techo lateral (IC - Inflatable Cur-
tain) forma parte del sistema de airbags. El sis-
tema IC está instalado a lo largo de ambos
lados del techo interior y protege a las perso-
nas que ocupan las plazas laterales del auto-
móvil. En caso de una colisión de suficiente
intensidad, los sensores reaccionan y el airbag
de techo lateral se infla. La cortina inflable con-
tribuye a impedir que conductor y los acom-
pañantes golpeen la cabeza contra el interior
del automóvil al producirse una colisión.
PRECAUCIÓN
No cuelgue ni fije objetos pesados en los
asideros del techo. El gancho sólo está pre-
visto para prendas ligeras (no objetos duros
como, por ejemplo, paraguas).
No atornille ni monte nada en el techo inte-
rior, los montantes de las puertas o los
paneles laterales del automóvil. De lo con-
trario, puede perderse el efecto de protec-
ción previsto. Volvo recomienda que sólo se
utilicen piezas originales Volvo aprobadas
para colocarse en estas zonas.
PRECAUCIÓN
No está permitido cargar el automóvil a una
altura superior a 50 mm por debajo del
borde superior de las ventanillas laterales.
De lo contrario, puede perderse la protec-
ción de la cortina inflable, oculta detrás del
revestimiento del techo.
PRECAUCIÓN
La cortina inflable es un complemento del
cinturón de seguridad.
Lleve siempre puesto el cinturón de seguri-
dad.
01 Seguridad
WHIPS
01
27
Protección contra lesiones por
latigazo cervical – WHIPS
El sistema WHIPS (Whiplash Protection
System) consta de respaldos que absorben la
energía de un impacto y reposacabezas adap-
tados al sistema en los asientos delanteros. El
sistema se activa durante una colisión por
alcance en función del ángulo de incidencia, la
velocidad y las características del vehículo con
el que se choca.
PRECAUCIÓN
El sistema WHIPS es un complemento del
cinturón de seguridad. Lleve siempre
puesto el cinturón de seguridad.
Propiedades del asiento
Cuando se activa el sistema WHIPS, los res-
paldos de los asientos delanteros se desplazan
hacia atrás para modificar la postura del con-
ductor y del ocupante del asiento delantero. De
este modo disminuye el riesgo de traumatis-
mos en el cuello a causa del latigazo cervical.
PRECAUCIÓN
Nunca efectúe modificaciones o reparacio-
nes del asiento o del sistema WHIPS usted
mismo. Volvo recomienda que se ponga en
contacto con un taller autorizado Volvo.
Sistema WHIPS y asiento infantil/cojín
infantil
El sistema WHIPS no afecta negativamente a
la capacidad de protección del asiento infantil
o el cojín elevador.
Postura de asiento adecuada
Para disfrutar de la mayor protección posible,
el conductor y el acompañante del asiento
delantero deben ir sentados en el centro del
asiento y reducir al mínimo la distancia entre la
cabeza y el reposacabezas.
No obstaculice el funcionamiento del
sistema WHIPS
No coloque en el piso detrás del asiento del con-
ducto o del acompañante objetos que puedan
impedir el debido funcionamiento del sistema
WHIPS.
01 Seguridad
WHIPS
01
28
PRECAUCIÓN
No coloque cajas ni cargas similares de
manera que no quede espacio entre el cojín
del asiento trasero y el respaldo del asiento
delantero. Procure no obstaculizar el fun-
cionamiento del sistema WHIPS.
No coloque en el asiento trasero objetos que pue-
dan impedir el debido funcionamiento del sistema
WHIPS.
PRECAUCIÓN
Si uno de los respaldos del asiento trasero
está abatido, el asiento delantero corres-
pondiente debe desplazarse hacia adelante
de manera que no esté en contacto con el
respaldo abatido.
PRECAUCIÓN
Si el asiento sufre una carga muy intensa a
causa, por ejemplo, de una colisión por
alcance, el sistema WHIPS debe ser revi-
sado. Volvo recomienda confiar la revisión
a un taller autorizado Volvo.
El sistema WHIPS puede haber perdido una
parte de su capacidad de protección aun-
que el asiento no parezca haber recibido
daños.
Volvo recomienda que se ponga en con-
tacto con un taller autorizado Volvo para
revisar el sistema incluso después de coli-
siones por alcance de poca importancia.
01 Seguridad
Sistema de protección contra vuelcos (ROPS)
01
29
Funcionamiento
Se ha desarrollado el Roll-Over Protection
System (ROPS) de Volvo para reducir el riesgo
de que el automóvil vuelque, así como para
proporcionar la mejor protección posible en
caso de que se produjera, pese a todo, un
accidente.
El sistema consta de un control de estabilidad,
Roll Stability Control (RSC), que minimiza el
riesgo de que el automóvil vuelque en caso,
por ejemplo, de repentinas maniobras evasi-
vas o derrape.
El sistema RSC utiliza un sensor que registra el
cambio de la inclinación del automóvil en sen-
tido lateral. Con la ayuda de esta información,
el sistema calcula el riesgo de que el automóvil
vuelque. De existir un riesgo, el sistema DSTC
actúa reduciendo el par motor y frenando una
o varias ruedas hasta que el automóvil recu-
pera su estabilidad.
Encontrará más información sobre el sistema
DSTC en la página 174.
PRECAUCIÓN
En condiciones normales, el sistema RSC
contribuye a hacer más segura la conduc-
ción, lo que no debe tomarse como motivo
para incrementar indebidamente la veloci-
dad. Adopte siempre las medidas de pre-
caución habituales para conducir con segu-
ridad.
01 Seguridad
Cuándo se activan los sistemas
01
30
Cuándo se activan los sistemas
Sistema Se activa
Pretensor asiento
delantero
En caso de colisión
frontal, colisión late-
ral, colisión por
alcance y/o vuelco
Pretensor asiento
trasero
En caso de colisión
frontal y/o vuelco
Airbags SRS En caso de colisión
frontal.
A
Airbags laterales
SIPS
En colisiones latera-
les
Cortina inflable IC En caso de colisión
lateral y/o vuelco
Protección contra el
latigazo cervical
WHIPS
En colisiones por
alcance
A
El automóvil puede resultar muy deformado en una colisión
sin que ello provoque el inflado de los airbags. La activación
de los diferentes sistemas de seguridad del automóvil
depende de una serie de factores como la rigidez y el peso
del objeto con el que se choca, la velocidad del vehículo, el
ángulo de colisión, etc.
Si se despliegan los airbags, Volvo recomienda
lo siguiente:
Transportar el automóvil. Volvo reco-
mienda transportar el automóvil a un taller
autorizado Volvo. No conduzca nunca con
los airbags desplegados.
Volvo recomienda que confíe el cambio de
componentes del sistema de seguridad del
automóvil a un taller autorizado Volvo.
Solicite siempre asistencia médica.
NOTA
La activación de los sistemas SRS, SIPS e
IC y del sistema de cinturones de seguridad
sólo tiene lugar una vez al producirse una
colisión.
PRECAUCIÓN
La unidad de mando del sistema de airbags
está situada en la consola central. Si la con-
sola central se inunda de agua u otro
líquido, desconecte los cables de la batería.
No intente arrancar el automóvil, ya que los
airbags pueden desplegarse. Transportar el
automóvil. Volvo recomienda transportar el
automóvil a un taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
No conduzca nunca con los airbags des-
plegados. Los airbags pueden dificultar las
maniobras de dirección. También puede
haber otros sistemas de seguridad del auto-
móvil que estén dañados. Una exposición
intensa al humo y al polvo que se forma al
desplegarse los airbags puede provocar irri-
taciones/daños en los ojos y en la piel. En
caso de molestias, lávese con agua fría. La
velocidad del despliegue en combinación
con el material de la tela del airbag puede
producir roces y quemaduras en la piel.
01 Seguridad
Modo seguridad
01
31
Modo de proceder después de una
colisión
Si el automóvil ha sufrido una colisión, puede
aparecer el texto
Modo seguridad Ver
manual
en la pantalla de información. La apa-
rición de este mensaje significa que ha dismi-
nuido la funcionalidad del vehículo. El modo de
seguridad es una función de seguridad que se
activa cuando existe la posibilidad de que la
colisión haya dañado una función importante
del automóvil como, por ejemplo, conductos
de combustible o sensores de alguno de los
sistemas de seguridad o del sistema de frenos.
Intento de arranque
Compruebe antes que el automóvil no haya
sufrido fugas de combustible. No debe haber
tampoco olor a combustible.
Si todo parece normal y se ha comprobado
que no hay fuga de combustible, puede inten-
tar arrancar el automóvil.
Saque la llave y abra la puerta del conductor.
Si aparece un mensaje que indica que el
encendido está conectado, pulse el botón de
arranque. Cierre después la puerta y vuelva a
colocar la llave. A continuación, el sistema
electrónico del automóvil intentará volver a su
estado normal. Después trate de arrancar el
automóvil.
Si sigue apareciendo en la pantalla el mensaje
Modo seguridad Ver manual, el automóvil no
debe conducirse ni remolcarse, sino que debe
llevarse en grúa. La existencia de daños ocul-
tos puede hacer que resulte imposible manio-
brar el vehículo, aunque éste parezca opera-
tivo.
Desplazamiento
Si aparece el texto Normal mode después de
reponer el
Modo seguridad Ver manual, el
automóvil puede apartarse con cuidado de un
lugar peligroso para el tráfico. No conduzca el
automóvil más de lo necesario.
PRECAUCIÓN
No intente reparar el automóvil o reponer los
componentes electrónicos después de que
el vehículo haya estado en el modo de segu-
ridad. Esto puede ocasionar lesiones en
personas o que el automóvil no funcione de
forma normal. Volvo recomienda que confíe
a un taller autorizado Volvo el control y la
reposición del automóvil a la normalidad
después de que haya aparecido el texto
Modo seguridad Ver manual.
PRECAUCIÓN
No intente volver a arrancar el automóvil en
ninguna circunstancia si huele a combusti-
ble cuando aparece el mensaje
Modo
seguridad Ver manual
. Salga inmediata-
mente del vehículo.
PRECAUCIÓN
No está permitido remolcar el automóvil
cuando se ha activado el modo de seguri-
dad. Haga transportarlo en grúa. Volvo
recomienda transportar el automóvil a un
taller autorizado Volvo.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
32
El niño debe ir cómodo y seguro
Volvo recomienda que los niños vayan en un
asiento infantil en sentido contrario a la marcha
por lo menos hasta los 3-4 años y después en
un cojín elevador o asiento infantil en sentido
de la marcha hasta los 10 años.
La colocación del niño en el automóvil y el
equipamiento que debe utilizarse, vienen
determinados por el peso y la estatura del niño.
Para más información, ver la página 34.
NOTA
Las normativas que regulan la colocación
de los niños en el automóvil varían de un
país a otro. Infórmese sobre las normas en
vigor.
Los niños de cualquier edad o constitución
deben ir siempre bien sujetos en el automóvil.
Nunca deje que un niño se siente en el regazo
de otro pasajero.
Volvo dispone de equipos de seguridad infantil
(asientos, cojines y dispositivos de fijación) que
han sido desarrollados específicamente para
su automóvil. Los equipos de seguridad infantil
de Volvo ofrecen las mejores condiciones para
que su hijo viaje seguro en el automóvil y ade-
más se adaptan mejor al vehículo y son fáciles
de utilizar.
NOTA
En caso de dudas referentes al montaje del
producto de seguridad infantil, póngase en
contacto con el fabricante para solicitar ins-
trucciones más comprensibles.
Asientos infantiles
G020739
El asiento infantil no es compatible con el airbag.
NOTA
Si se utilizan productos de seguridad infan-
til, es importante leer las instrucciones de
montaje incluidas.
No fije las correas del asiento infantil en la barra
de ajuste longitudinal del asiento ni en muelles,
raíles o barras situadas debajo del asiento. Los
bordes afilados pueden dañar las correas.
Estudie las instrucciones de montaje del
asiento infantil para instalarlo correctamente.
Colocación de asientos infantiles
Está permitido colocar:
un asiento infantil o un cojín elevador en el
asiento delantero, mientras no haya un air-
bag conectado
1
en la plaza del acompa-
ñante.
uno o varios asientos infantiles o cojines
elevadores en el asiento trasero.
Coloque siempre los asientos infantiles o los
cojines elevadores en el asiento trasero si el
airbag del acompañante está conectado.
Cuando está sentado en el asiento del acom-
pañante, el niño puede sufrir lesiones graves si
el airbag se despliega.
1
Para obtener información sobre la conexión y desconexión del airbag, ver la página 22.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
33
PRECAUCIÓN
No coloque nunca el asiento infantil o el
cojín elevador en el asiento delantero si el
airbag (SRS) está conectado.
Las personas de estatura inferior a 140 cm
no deben ir nunca sentadas en el asiento del
acompañante delantero si el airbag (SRS)
está conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones,
pueden producirse lesiones mortales.
PRECAUCIÓN
No utilice asientos infantiles/cojines eleva-
dores con soportes de acero o diseñados
de manera que puedan ir apoyados en el
botón de apertura del cinturón de seguri-
dad, ya que podrían ocasionar la apertura
involuntaria del cierre.
No deje que la parte superior del asiento
infantil vaya apoyado en el parabrisas.
Placa airbag
Placa situada en el lateral del salpicadero en el
lado del acompañante, véase la figura en la página
22.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
34
Sistemas de retención infantil recomendados
2
Peso Asiento delantero (con airbag
desconectado)
Plaza lateral del asiento trasero Plaza central del asiento trasero
Grupo 0
máx. 10 kg
Grupo 0+
máx. 13 kg
Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant
Seat) - sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha con sis-
tema de fijación ISOFIX.
Homologación: E5 03301146
(L)
Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant
Seat) - sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha que se
fija con el cinturón de seguridad.
Homologación: E1 04301146
(U)
Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant
Seat) - sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha que se
fija con el cinturón de seguridad.
Homologación: E1 03301146
(U)
Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant
Seat) - sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha que se
fija con el cinturón de seguridad.
Homologación: E1 03301146
(U)
Asiento infantil en sentido contrario a
la marcha (Child Seat) - sistema de
retención infantil en sentido contrario
a la marcha que se fija con el cinturón
de seguridad y correas. Utilizar un
cojín de protección entre el asiento
infantil y el panel de instrumentos.
Homologación: E5 03135
(L)
Asiento infantil en sentido contrario a
la marcha (Child Seat) - sistema de
retención infantil en sentido contrario
a la marcha que se fija con el cinturón
de seguridad y correas.
Homologación: E5 03135
(L)
Asiento infantil en sentido contrario a
la marcha (Child Seat) - sistema de
retención infantil en sentido contrario
a la marcha que se fija con el cinturón
de seguridad y correas.
Homologación: E5 03135
(L)
Asientos infantiles homologados uni-
versalmente.
(U)
Asientos infantiles homologados uni-
versalmente.
(U)
Asientos infantiles homologados uni-
versalmente.
(U)
2
Para otros sistemas de retención infantil, el automóvil debe estar incluido en la lista de vehículos adjunta o el sistema debe estar homologado universalmente según la normativa ECE R44.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
``
35
Peso Asiento delantero (con airbag
desconectado)
Plaza lateral del asiento trasero Plaza central del asiento trasero
Grupo 1
9-18 kg
Asiento infantil convertible Volvo
(Volvo Convertible Child Seat) - sis-
tema de retención infantil en sentido
contrario a la marcha que se fija con el
cinturón de seguridad y correas.
Homologación: E5 04192
(L)
Asiento infantil convertible Volvo
(Volvo Convertible Child Seat) - sis-
tema de retención infantil en sentido
contrario a la marcha que se fija con el
cinturón de seguridad y correas.
Homologación: E5 04192
(L)
Asiento infantil en sentido contrario a
la marcha (Child Seat) - sistema de
retención infantil en sentido contrario
a la marcha que se fija con el cinturón
de seguridad y correas. Utilizar un
cojín de protección entre el asiento
infantil y el panel de instrumentos.
Homologación: E5 03135
(L)
Asiento infantil en sentido contrario a
la marcha (Child Seat) - sistema de
retención infantil en sentido contrario
a la marcha que se fija con el cinturón
de seguridad y correas.
Homologación: E5 03135
(L)
Asiento infantil en sentido contrario a
la marcha (Child Seat) - sistema de
retención infantil en sentido contrario
a la marcha que se fija con el cinturón
de seguridad y correas.
Homologación: E5 03135
(L)
Britax Fixway - sistema de retención
infantil en sentido contrario a la mar-
cha que se fija con ISOFIX y correas.
Homologación: E5 03171
(L)
Asientos infantiles homologados uni-
versalmente.
(U)
Asientos infantiles homologados uni-
versalmente.
(U)
Asientos infantiles homologados uni-
versalmente.
(U)
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
36
Peso Asiento delantero (con airbag
desconectado)
Plaza lateral del asiento trasero Plaza central del asiento trasero
Grupo 2
15-25 kg
Asiento infantil convertible Volvo
(Volvo Convertible Child Seat) - sis-
tema de retención infantil en sentido
contrario a la marcha que se fija con el
cinturón de seguridad y correas
Homologación: E5 04192
(L)
Asiento infantil convertible Volvo
(Volvo Convertible Child Seat) - sis-
tema de retención infantil en sentido
contrario a la marcha que se fija con el
cinturón de seguridad y correas
Homologación: E5 04192
(L)
Asiento infantil convertible Volvo
(Volvo Convertible Child Seat) - sis-
tema de retención infantil en sentido
contrario a la marcha que se fija con el
cinturón de seguridad y correas
Homologación: E5 04192
(L)
Asiento infantil convertible Volvo
(Volvo Convertible Child Seat) - sis-
tema de retención infantil en el sentido
de la marcha que se fija con el cinturón
de seguridad.
Homologación: E5 04191
(L)
Asiento infantil convertible Volvo
(Volvo Convertible Child Seat) - sis-
tema de retención infantil en el sentido
de la marcha que se fija con el cinturón
de seguridad.
Homologación: E5 04191
(L)
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
``
37
Peso Asiento delantero (con airbag
desconectado)
Plaza lateral del asiento trasero Plaza central del asiento trasero
Grupo 2/3
15-36 kg
Cojín elevador con respaldo Volvo
(Volvo Booster Seat with backrest).
Homologación: E1 04301169
(UF)
Cojín elevador con respaldo Volvo
(Volvo Booster Seat with backrest).
Homologación: E1 04301169
(UF)
Cojín elevador con respaldo Volvo
(Volvo Booster Seat with backrest).
Homologación: E1 04301169
(UF)
Cojín elevador con o sin respaldo
(Booster Cushion with and without
backrest).
Homologación: E5 03139
(UF)
Cojín elevador con o sin respaldo
(Booster Cushion with and without
backrest).
Homologación: E5 03139
(UF)
Cojín elevador con o sin respaldo
(Booster Cushion with and without
backrest).
Homologación: E5 03139
(UF)
Cojín elevador integrado (Integrated
Booster Cushion) - equipamiento
opcional montado en fábrica.
Homologación: E5 03168
(B)
L: Apropiado para sistemas de retención infantil específicos. Estos sistemas de retención infantil pueden estar previstos para un modelo especial
o pertenecer a categorías limitadas o semiuniversales.
U: Apropiado para sistemas de retención infantil homologados universalmente en esta categoría de peso.
UF: Apropiado para sistemas de retención infantil en el sentido de la marcha homologados universalmente en esta categoría de peso.
B: Sistemas de retención infantil integrados homologados para esta clase de peso.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
38
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cojines infantiles integrados de dos
niveles*
Posición correcta, el cinturón debe colocarse den-
tro del hombro.
Posición incorrecta, el reposacabezas debe estar
ajustado a la misma altura de la cabeza y el cintu-
rón no debe ir debajo del hombro.
Los cojines infantiles están diseñados espe-
cialmente para proporcionar una seguridad
satisfactoria. En combinación con el cinturón
de seguridad, están homologados para niños
entre 15 y 36 kg de peso y de como mínimo 95
cm de estatura.
Antes de iniciar la marcha, compruebe lo
siguiente:
que el cojín elevador integrado de
2 etapas esté ajustado de manera correcta
(véase la tabla a continuación) y bloqueado
que el cinturón de seguridad está en con-
tacto con el cuerpo del niño y que no esté
flojo ni torcido
que el cinturón de seguridad no pase ni por
el cuello del niño ni por debajo del hombro
(véase las figuras anteriores)
que la banda subabdominal quede baja,
sobre la pelvis, para ofrecer una protec-
ción máxima.
Paso 1 Paso 2
Peso 22-36 kg 15-25 kg
Colocación del cojín infantil de dos
niveles
Paso 1
Tire del asidero hacia adelante y hacia
arriba para liberar el cojín infantil.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
39
Empuje el cojín infantil hacia atrás para blo-
quearlo.
Paso 2
Empiece a partir del nivel inferior. Pulse el
botón.
Levante la parte delantera del cojín infantil
y empuje el cojín hacia el respaldo para blo-
quearlo.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda confiar exclusivamente
las reparaciones y los cambios a un taller
autorizado Volvo. No efectúe modificacio-
nes ni añada elementos al cojín infantil. Si el
cojín infantil integrado es sometido a una
carga muy fuerte, por ejemplo, en un acci-
dente, cambie el cojín infantil completo.
Aunque no parezca estar dañado, puede
haber perdido algunas de sus propiedades
protectoras. Cambie también el cojín infantil
si está muy desgastado.
NOTA
El cojín infantil no puede ajustarse del paso
2 al paso 1. Para ello, será necesario resta-
blecerlo primero plegándolo por completo
en el asiento. Consulte la sección titulada
Plegado del cojín infantil de dos niveles.
Plegado del cojín infantil de dos niveles
El cojín puede bajarse totalmente tanto del
paso superior como del paso inferior. Sin
embargo, no es posible ajustar el cojín del paso
superior al paso inferior.
Tire del asidero hacia adelante para liberar
el cojín.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
40
Apriete hacia abajo con la mano situada en
el centro del cojín para fijarlo.
PRECAUCIÓN
Si no se siguen las instrucciones relativas al
cojín infantil de dos pasos, el niño puede
sufrir lesiones graves en caso de accidente.
IMPORTANTE
Compruebe que no queden objetos sueltos
(por ejemplo, juguetes) debajo del cojín
antes de plegarlo.
NOTA
Para abatir el respaldo del asiento trasero,
es necesario plegar antes el cojín infantil.
Seguro para niños puertas traseras
Los mandos para controlar los elevalunas y los
tiradores de las puertas traseras pueden blo-
quearse para su apertura en el interior del vehí-
culo. Para más información, ver la
página 64.
Sistema de fijación ISOFIX para
sistemas de retención infantil
Los puntos de fijación del sistema ISOFIX
están ocultos detrás de la parte inferior del res-
paldo del asiento trasero, en las plazas latera-
les.
La ubicación de los puntos de fijación se indica
con símbolos en la tapicería del respaldo
(véase la figura anterior).
Para acceder a los puntos de fijación, presione
la almohadilla del asiento.
Siga siempre las instrucciones de montaje del
fabricante para fijar el sistema de retención
infantil en los puntos de fijación ISOFIX.
Categorías
Los sistemas de retención infantil y los auto-
móviles son de diferentes dimensiones. Como
consecuencia de ello, no todos los sistemas de
retención infantil se ajustan a todas las plazas
de todos los modelos de automóvil.
Los sistemas de retención infantil con ISOFIX
cuentan por tanto con una clasificación de
dimensiones para ayudar al usuario a elegir el
sistema más adecuado (véase la siguiente
tabla).
Catego-
ría
Descripción
A Sistema de retención infantil
en sentido de la marcha de
tamaño normal
B Sistema de retención infantil
en sentido de la marcha de
tamaño reducido (opción 1)
B1 Sistema de retención infantil
en sentido de la marcha de
tamaño reducido (opción 2)
C Sistema de retención infantil
en sentido contrario a la mar-
cha de tamaño normal
D Sistema de retención infantil
en sentido contrario a la mar-
cha de tamaño reducido
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
41
Catego-
ría
Descripción
E Silla-cesta de seguridad en
sentido contrario a la marcha
Catego-
ría
Descripción
F Capazo para recién nacido en
posición transversal,
izquierda
G Capazo para recién nacido en
posición transversal, derecha
PRECAUCIÓN
No coloque nunca al niño en el asiento del
acompañante si el automóvil está equipado
con un airbag conectado.
NOTA
Si en el sistema de retención infantil ISOFIX
no se indica su categoría, el modelo de
automóvil debe estar incluido en la lista de
vehículos para los que está previsto el sis-
tema.
NOTA
Volvo recomienda que hable con un conce-
sionario autorizado de la marca para infor-
marse sobre los sistemas de retención
infantil ISOFIX recomendados por Volvo.
Tipos de sistemas de retención infantil ISOFIX
Tipo de sistema de
retención infantil
Peso Categoría Plazas para montar sistemas de retención infantil
con ISOFIX
Asiento delantero Plaza lateral del asiento
trasero
Capazo para recién nacido
en posición transversal
máx. 10 kg F X X
G X X
Silla-cesta de seguridad en
sentido contrario a la mar-
cha
máx. 10 kg E X Conforme
(IL)
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
42
Tipo de sistema de
retención infantil
Peso Categoría Plazas para montar sistemas de retención infantil
con ISOFIX
Asiento delantero Plaza lateral del asiento
trasero
Silla-cesta de seguridad en
sentido contrario a la mar-
cha
máx. 13 kg E X Conforme
(IL)
D X Conforme
(IL)
C X Conforme
(IL)
Sistema de retención infantil
en sentido contrario a la
marcha
9-18 kg D X Conforme
(IL)
C X Conforme
(IL)
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
``
43
Tipo de sistema de
retención infantil
Peso Categoría Plazas para montar sistemas de retención infantil
con ISOFIX
Asiento delantero Plaza lateral del asiento
trasero
Sistema de retención infantil
en el sentido de la marcha
9-18 kg B X
Conforme
A
(IUL)
B1 X
Conforme
A
(IUL)
A X
Conforme
A
(IUL)
X: La posición ISOFIX no es apropiada para sistemas de retención infantil en esta categoría de estatura y/o peso.
IL: Apropiado para sistemas de retención infantil ISOFIX específicos. Estos sistemas de retención infantil pueden estar previstos para un modelo
especial o pertenecer a categorías limitadas o semiuniversales.
IUF: Apropiado para sistemas de retención infantil ISOFIX en el sentido de la marcha homologados universalmente para esta categoría de peso.
A
Para este grupo, Volvo recomienda un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
44
Puntos de fijación superiores para
asientos infantiles
El automóvil está equipado con puntos de fija-
ción superiores para algunos sistemas de
retención infantil montados en el sentido de la
marcha. Estos puntos de fijación están situa-
dos en la parte trasera del asiento.
Los puntos de fijación superiores están previs-
tos para utilizarse principalmente junto con
asiento infantiles colocados en el sentido de la
marcha. Volvo recomienda que los niños
pequeños utilicen asientos infantiles en sen-
tido contrario a la marcha hasta la edad más
avanzada posible.
NOTA
En automóviles con reposacabezas abati-
bles en las plazas laterales, estos deberán
abatirse para facilitar el montaje de este tipo
de sistemas de retención infantil.
NOTA
En automóviles equipados con cubreobje-
tos en el maletero, este deberá retirarse
antes de montar sistemas de retención
infantil en los puntos de fijación.
Si desea información detallada sobre cómo
debe fijarse el asiento infantil en los puntos de
fijación superiores, consulte las instrucciones
del fabricante del asiento.
PRECAUCIÓN
Las correas de fijación del asiento infantil
deben pasarse siempre por el agujero de la
barra del reposacabezas antes de tensarlas
en el punto de fijación.
01 Seguridad
01
45
46
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Llave a distancia/llave extraíble.............................................................. 48
Cambio de pila a mando a distancia/PCC*............................................ 53
Keyless drive*.......................................................................................... 55
Cierre/apertura........................................................................................ 58
Seguro para niños................................................................................... 64
Alarma*.................................................................................................... 65
CIERRES Y ALARMA
02 Cierres y alarma
Llave a distancia/llave extraíble
02
48
Generalidades
El automóvil se entrega con dos llaves o dos
PCC (Personal Car Communicator). Éstos se
utilizan para arrancar, cerrar y abrir el automó-
vil.
Pueden pedirse más llaves. Existe la posibili-
dad de programar y utilizar hasta seis llaves
para un mismo vehículo.
El PCC tiene más funciones que la llave a dis-
tancia. A continuación, se describen las fun-
ciones que ofrecen tanto el PCC como el
mando a distancia.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el coche:
No olvide cortar siempre la corriente de las
cerraduras, los elevalunas eléctricos y el
techo solar sacando la llave si el conductor
sale del vehículo.
Pérdida de la llave a distancia
Si se le pierde una de las llaves a distancia,
debe pedir otra a un taller. Recomendamos un
taller autorizado Volvo. En este caso, deberá
llevar al taller las demás llaves. Para prevenir
posibles robos, el código de la llave extraviada
se borra del sistema.
El número de llaves que tiene registrado el
automóvil puede comprobarse en el sistema
de menú MY CAR en Información
Número
de llaves. El sistema de menús se describe de
manera más detallada, ver la página 149.
Memoria de la llave
1
- retrovisores
exteriores y asiento del conductor
Los ajustes se asocian automáticamente a
cada copia respectiva de la llave a distancia,
véase las páginas 83 y 102.
La función puede conectarse y desconectarse
en el sistema de menú MY CAR en Ajustes
Ajustes del vehículo Memoria de la
llave.
El sistema de menús se describe de manera
más detallada, ver la página 149.
Para automóviles con el sistema de conduc-
ción sin llave, ver la página 55.
Indicación en caso de cierre/apertura
A cerrar o abrir el vehículo con la llave a dis-
tancia, los intermitentes del automóvil confir-
man que el cierre/la apertura se ha realizado de
manera correcta.
Cierre - un destello, y los retrovisores se
pliegan
2
.
Apertura - dos destellos y los retrovisores
se despliegan
2
.
El cierre del vehículo sólo se indica si se cierran
todas las cerraduras después de haber ajus-
tado las puertas.
Seleccionar función
En el sistema de menú del automóvil, pueden
ajustarse diferentes opciones para indicar el
cierre y la apertura del vehículo con diferentes
señales luminosas, ver la página 149.
Buscar en el sistema de menú MY CAR
Ajustes
Ajustes del vehículo Ajustes
de las luces y marcar
Luz de confirmación
de cierre
y/o Luz de confirmación de
apertura
.
Inmovilizador electrónico
Cada una de las llaves a distancia tiene un
código exclusivo. El automóvil sólo puede con-
ducirse con la llave correcta con el código
correcto.
Los siguientes mensajes de error en la pantalla
del instrumento combinado tienen relación con
el inmovilizador electrónico:
1
Sólo en combinación con asiento y retrovisores accionados eléctricamente.
2
Sólo automóviles con retrovisores plegables.
02 Cierres y alarma
Llave a distancia/llave extraíble
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
49
Mensaje Significado
Insertar llave
Lectura incorrecta
de la llave a distan-
cia durante el arran-
que. Saque la llave
del contacto de
encendido, vuelva a
introducirla y haga
un nuevo intento de
arrancar.
Llave vehículo no
encontrada
(Sólo conducción
sin llave con comu-
nicador personal.)
Error de lectura del
comunicador perso-
nal durante el arran-
que - Haga un nuevo
intento de arrancar.
Si el error no se
resuelve: Introduzca
la llave en la cerra-
dura de contacto y
haga un nuevo
intento de arranque.
Inmovilizador
Arranque de nuev
Error del inmoviliza-
dor durante el arran-
que. Si el error no se
resuelve: Contacte
con un taller. Reco-
mendamos un taller
autorizado Volvo.
Para arrancar el automóvil, ver la página 114.
Funciones
G021078
Mando a distancia, versión estándar.
Cierre
Apertura
Duración luz aproximac.
Portón trasero
Función de pánico
G021079
Mando a distancia con comunicador personal* -
Personal Car Communicator.
Información
Botones de funciones
Cierre - Cierra las puertas y el portón tra-
sero y conecta la alarma.
Si mantiene pulsado el botón (como mínimo 2
segundos), se cierran al mismo tiempo todas
las ventanillas y el techo solar*.
PRECAUCIÓN
Si cierra el techo solar y las ventanillas con
la llave a distancia, compruebe que nadie se
pille los dedos.
Apertura - Abre las puertas y el portón
trasero y desconecta la alarma.
02 Cierres y alarma
Llave a distancia/llave extraíble
02
50
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Si mantiene pulsado el botón (como mínimo 4
segundos) se abren todas las ventanillas al
mismo tiempo.
La función puede cambiarse de abrir al mismo
tiempo todas las puertas a abrir con una pul-
sación sólo la puerta del conductor y con otra
(dentro de 10 segundos) el resto de las puertas.
La función puede cambiarse en el sistema de
menús MY CAR en Ajustes
Ajustes del
vehículo
Ajustes del cierre Abrir
puertas con las opciones
Todas las puertas
y Puerta conductor, después todas. El sis-
tema de menús se describe de manera más
detallada, ver la página 149.
Luz de aproximación - Se utiliza para
encender la iluminación del automóvil a dis-
tancia. Para más información, ver la
página 93.
Portón trasero - Desbloquea el portón
trasero y desconecta la alarma. En automóviles
con portón trasero eléctrico*, el portón se abre
después de una pulsación larga. Para más
información, ver la página 60.
Función de pánico - Se utiliza en caso de
emergencia para llamar la atención de otras
personas.
Si el botón se mantiene pulsado durante como
mínimo 3 segundos o si se pulsa 2 veces en el
plazo de 3 segundos, se activan los intermi-
tentes y la bocina.
La función puede desconectarse con el mismo
botón después de haber estado activada
durante como mínimo 5 segundos. De lo con-
trario, la función se desconecta después de
2 minutos y 45 segundos.
Alcance
El mando a distancia funciona a una distancia
de aproximadamente 20 m del automóvil.
Si el automóvil no verifica la pulsación del
botón - acérquese más al vehículo y haga un
nuevo intento.
NOTA
Las funciones de la llave a distancia pueden
sufrir interferencias de ondas de radio, edi-
ficios, condiciones topográficas, etc., en el
entorno. El automóvil puede cerrarse/
abrirse siempre con la llave extraíble, ver la
página 52.
Funciones exclusivas del comunicador
personal*
G021080
Mando a distancia con comunicador personal* -
Personal Car Communicator.
Botón de información
Luces de indicación
Con el botón de información, puede obtenerse
alguna información del vehículo con ayuda de
las luces de indicación.
Uso del botón de información
Pulse el botón de información
.
> Durante 7 segundos, parpadean todas
las luces de indicación y la luz se des-
plaza alrededor del PCC, lo que indica
que el sistema está leyendo la informa-
ción del automóvil.
02 Cierres y alarma
Llave a distancia/llave extraíble
02
51
Si durante este plazo se pulsa alguno de
los demás botones, la comprobación se
interrumpe.
NOTA
Si no se enciende ninguna luz de indi-
cación al utilizar el botón de información en
varias ocasiones y en diferentes lugares (así
como al cabo de 7 segundos y después de
desplazarse la luz alrededor del PCC), con-
tacte con un taller. Recomendamos un taller
autorizado Volvo.
Las luces de indicación proporcionan informa-
ción según el siguiente modelo:
Luz verde continua: el automóvil está
cerrado.
Luz amarilla continua: el automóvil está
abierto.
Luz roja continua - La alarma se ha dispa-
rado después de cerrar el vehículo.
La luz roja destella de forma alternativa en
las dos luces de indicación - La alarma se
ha disparado hace menos de 5 minutos.
Alcance del comunicador personal
Las funciones de cierre, apertura y portón tra-
sero del comunicador personal tienen un
alcance de alrededor de 20 m y las demás fun-
ciones de hasta 100 m.
Si el automóvil no verifica la pulsación del
botón - acérquese más al vehículo y haga un
nuevo intento.
NOTA
Las funciones del botón de información
puede sufrir interferencias de ondas de
radio, edificios, condiciones topográficas,
etc.
Fuera del alcance del PCC
Si el PCC se encuentra demasiado lejos del
automóvil para poder registrar información, se
indica el estado en que se dejó el automóvil la
última vez, sin que la luz se desplace por el
PCC.
Si se utilizan varios PCC para el automóvil, el
PCC utilizado la última vez para cerrar/abrir el
vehículo es el que indica el estatus correcto.
NOTA
Si no se encienden ninguna luz de indi-
cación al utilizar el botón de información
dentro del alcance del dispositivo, el último
contacto entre el comunicador personal y el
automóvil puede haber sufrido interferen-
cias por ondas de radio, edificios, condicio-
nes topográficas, etc.
02 Cierres y alarma
Llave a distancia/llave extraíble
02
52
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Llave extraíble
El mando a distancia está provisto de una llave
extraíble de metal con la que pueden activarse
algunas funciones y llevarse a cabo ciertas
acciones.
Los talleres autorizados Volvo disponen del
código exclusivo de la llave extraíble, por lo
que los recomendamos para encargar llaves
nuevas.
Funciones de la llave extraíble
Con la llave extraíble del mando a distancia
puede:
abrirse manualmente la puerta del conduc-
tor si el cierre centralizado no se puede
conectar con la llave, ver la página 56.
conectarse y desconectarse el seguro para
niños mecánico de las puertas traseras,
ver la página 64.
se impide el acceso a la guantera.
conectarse y desconectarse el airbag del
acompañante delantero (PACOS)*, ver la
página 22.
Extracción de la llave extraíble
G021082
Aparte el fiador a un lado.
Saque al mismo tiempo la llave extraíble en
sentido recto.
Fijación de la llave extraíble
Vuelva a colocar con cuidado la hoja extraíble
en el mando a distancia.
1. Sostenga la llave a distancia con la ranura
hacia arriba y deje entrar llave extraíble en
la ranura.
2. Apriete ligeramente la llave extraíble.
Cuando quede fijada la llave, se oirá un
"clic".
Apertura de la puerta con la llave
extraíble
Si no es posible activar el cierre centralizado
con el mando a distancia, por ejemplo, si las
pilas están gastadas, la puerta del conductor
puede abrirse de la siguiente manera:
1. Abra la puerta del conductor introduciendo
la llave extraíble en la cerradura del tirador
de la puerta.
Véase también la figura y más información
en la página ver la página 56.
NOTA
Cuando la puerta se abre con la llave extraí-
ble, la alarma se activa.
2. Desconecte la alarma insertando la llave a
distancia en la cerradura de contacto.
Automóvil con sistema de conducción sin
llave, ver la página 56.
02 Cierres y alarma
Cambio de pila a mando a distancia/PCC*
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
53
Cambio de pila
La pila debe cambiarse si:
se enciende el símbolo de información y
aparece el texto
Pila baja en mando a
distancia. Por favor, cambie las pilas.
en la pantalla
y/o
los cierres no reaccionan en varias ocasio-
nes a la señal de la llave en un radio de
20 m del vehículo.
Apertura
Aparte el fiador a un lado.
Saque al mismo tiempo la llave extraí-
ble en sentido recto.
Introduzca un destornillador de 3 mm
en el agujero situado detrás del fiador y
abra con cuidado la llave.
NOTA
Vuelva el mando a distancia con los botones
hacia arriba, para evitar que las pilas se cai-
gan al abrirla.
IMPORTANTE
Procure no tocar las pilas nuevas y sus
superficies de contacto con los dedos, ya
que ello podría alterar su funcionamiento.
Cambio de pila
Examine cómo está colocada la pila o pilas
en el interior de la tapa, en lo que se refiere
a los polos (+) y ().
Llave con mando a distancia (1 pila)
1. Suelte la pila con cuidado.
2.
Ponga una pila nueva con el polo (+) hacia
abajo.
PCC* (2 pilas)
1. Suelte las pilas con cuidado.
2. Ponga primero una pila nueva con el polo
(+) hacia arriba.
3. Ponga en medio la pestaña de plástico
blanca y, por último, otra pila nueva con el
polo (+) hacia abajo.
Tipo de pila
Utilice pilas con la designación CR2430, 3 V,
una en la llave y dos en el PCC.
Montaje
1. Cierre la llave a distancia.
2. Sostenga la llave a distancia con la ranura
hacia arriba y deje entrar llave extraíble en
la ranura.
3. Apriete ligeramente la llave extraíble.
Cuando quede fijada la llave, se oirá un
"clic".
02 Cierres y alarma
Cambio de pila a mando a distancia/PCC*
02
54
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
IMPORTANTE
Deseche las pilas gastadas de manera res-
petuosa con el medio ambiente.
02 Cierres y alarma
Keyless drive*
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
55
Sistema de arranque y cierre sin llave
(sólo PCC
1
)
Generalidades
Con la función "keyless drive" del PCC, el auto-
móvil puede abrirse, conducirse y cerrarse sin
llave. Basta con llevar el PCC encima. El sis-
tema permite abrir el automóvil con mayor
comodidad, por ejemplo, cuando tiene las
manos ocupadas.
Los dos comunicadores personales del auto-
móvil ofrecen la función de conducción sin
llave. Pueden pedirse más comunicadores, ver
la página 48.
Alcance del PCC
Para poder abrir una puerta o el portón trasero,
uno de los PCC debe permanecer a un máximo
de 1,5 m del tirador de la puerta o el portón
trasero. Esto significa que la persona que abre
o cierra una puerta debe llevar encima el PCC.
No es posible cerrar o abrir una puerta si el
PCC está en el otro lado del automóvil.
Los círculos rojos de la figura anterior repre-
sentan la zona de cobertura de las antenas del
sistema.
Si se alejan del vehículo todos los PCC con el
motor en marcha, con la posición de llave I o
con II está activo (ver la página 80) y todas
las puertas se cierran, la pantalla de informa-
ción mostrará un mensaje de advertencia
acompañado de un aviso acústico.
Cuando el PCC regresa al automóvil, el men-
saje de advertencia se apaga y la señal acús-
tica se interrumpe:
tras abrir y cerrar una de las puertas
tras haber introducido el PCC en la cerra-
dura de contacto
tras pulsar el botón READ.
Uso seguro del PCC
Si se deja olvidado en el automóvil un comu-
nicador personal dotado de la función de con-
ducción sin llave, el comunicador personal se
desconecta temporalmente al cerrar el vehí-
culo. En ese caso, ninguna persona no autori-
zada puede abrir las puertas.
Sin embargo, si alguien entra a robar en el
automóvil, abre la puerta y encuentra el PCC,
este se activa de nuevo. Trate por tanto todos
los PCC con gran cuidado.
IMPORTANTE
No deje nunca un PPC olvidado en el auto-
móvil.
Interferencias en el funcionamiento del
PCC
La función "keyless" puede sufrir interferencias
de campos electromagnéticos y apantalla-
mientos.
NOTA
No coloque/guarde el PCC cerca de un telé-
fono móvil u objeto metálico. Manténgalo a
más de 10-15 cm.
Si, aun así, sigue habiendo interferencias, uti-
lice el PCC y la llave extraíble como mando a
distancia, ver la página 49.
1
Comunicador personal con el vehículo, ver la página 50.
02 Cierres y alarma
Keyless drive*
02
56
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cierre
Los automóviles con el sistema "Keyless" tienen
un botón en el tirador exterior de las puertas.
Para cerrar las puertas y el portón trasero,
pulse el botón de cierre de alguno de los tira-
dores en la parte exterior.
Todas las puertas y el portón trasero deben
estar ajustados para poder cerrar el automóvil.
De lo contrario, éste no se cerrará.
NOTA
En automóviles con caja de cambio auto-
mática, el selector de marchas debe colo-
carse en la posición P, de lo contrario no es
posible cerrar el vehículo ni conectar la
alarma.
Apertura
El automóvil se abre normalmente al poner la
mano sobre el tirador de la puerta o al tocar la
placa de goma del portón trasero. Abra la
puerta o el portón trasero de manera normal.
Apertura con la llave extraíble
Agujero para la llave extraíble para soltar la tapa.
Si no es posible activar el cierre centralizado
con el comunicador personal, por ejemplo, si
las pilas están gastadas, la puerta del conduc-
tor puede abrirse con la llave extraíble del
comunicador (ver la página 52).
Para acceder a la cerradura, debe soltarse la
tapa del tirador de la puerta. Esto se hace tam-
bién con la llave extraíble:
1. Introduzca la llave extraíble aproximada-
mente 1 cm en sentido recto por el agujero
de la parte inferior del tirador de la puerta
y la tapa. No aplique fuerza.
> La tapa de plástico se desprende auto-
máticamente al introducir la llave en
sentido recto hacia arriba por el agujero.
2. Introduzca después la llave extraíble en la
cerradura y abra la puerta.
3. Vuelva a colocar la tapa de plástico des-
pués de abrir.
NOTA
Cuando la puerta delantera se abre con la
llave extraíble, la alarma se activa. La alarma
se desconecta insertando el comunicador
personal en la cerradura de contacto de
contacto, ver la página 66.
Memoria de la llave
2
- asiento del
conductor y retrovisores exteriores
Función de memoria del PCC
Si se acercan al automóvil varias personas pro-
vistas de un PCC, el asiento y los retrovisores
se ajustan en función de la persona que abre
la puerta del conductor.
2
Sólo en combinación con asiento y retrovisores accionados eléctricamente.
02 Cierres y alarma
Keyless drive*
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
57
En situaciones en las que la persona A ha
abierto la puerta del conductor con el comuni-
cador personal A, pero la que va a conducir es
la persona B con el comunicador personal B,
los ajustes pueden modificarse de tres mane-
ras:
De pies junto a la puerta del conductor o
sentado ante el volante, la persona B pulsa
el botón de apertura de su PPC, ver la
página 49.
Seleccione una de tres memorias de ajuste
del asiento posibles con los botones 1-3
del asiento, ver la página 83.
Ajuste el asiento y los espejos manual-
mente, ver la página 83 y 102.
Ajustes de bloqueo
La función de conducción sin llave puede
adaptarse indicando en el sistema de menú
MY CAR las puertas que deben abrirse en
Ajustes del vehículo Ajustes del cierre
Entrada sin llave - seleccione entre Abrir
todas las puertas
, Cualquier puerta,
Puertas del mismo lado y Ambas puertas
delanteras
.
El sistema de menús se describe de manera
más detallada, ver la página 149.
Ubicación de la antena
G021179
El sistema "Keyless" tiene una serie de antenas
integradas distribuidas en el vehículo:
Portón trasero, junto al motor del limpia-
cristales
Tirador de la puerta trasera izquierda
Techo, parte central encima del asiento
trasero
Maletero, al fondo en el centro debajo del
piso
Tirador de la puerta trasera derecha
Consola central, debajo de la parte trasera
Consola central, debajo de la parte delan-
tera.
PRECAUCIÓN
Las personas con marcapasos no deben
acercarse a más de 22 cm del sistema "Key-
less". Así se impide que se produzcan inter-
ferencias entre el marcapasos y el sistema
"Keyless".
02 Cierres y alarma
Cierre/apertura
02
58
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Desde el exterior
Con el mando a distancia pueden cerrarse y
abrirse todas las puertas y el portón trasero al
mismo tiempo. Se pueden seleccionar diferen-
tes secuencias de apertura, consulte el apar-
tado "Apertura con mando a distancia" en la
página 49.
Para que la secuencia de cierre pueda acti-
varse, la puerta del conductor debe estar
cerrada. Si está abierta alguna de las demás
puertas o el portón trasero, estos también se
bloquean y la alarma se conecta en cuanto se
cierren. Con el sistema de conducción sin
llave*, deben estar cerradas todas las puertas
y el portón trasero.
NOTA
Sea consciente del peligro de dejar ence-
rrado el mando a distancia en el automóvil.
Si no es posible abrir o cerrar con el mando a
distancia, la pila puede estar gastada. En ese
caso, cierre o abra la puerta del conductor con
la llave extraíble, ver la página 52.
NOTA
Recuerde que la alarma se dispara cuando
la puerta se abre con la llave. La alarma se
desconecta al introducir la llave en la cerra-
dura de contacto.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta el riesgo de quedar ence-
rrado en el automóvil cuando éste se cierra
desde fuera con el mando a distancia. Pos-
teriormente, no será posible abrir las puer-
tas desde dentro con los mandos de las
puertas. Para más información, consulte el
apartado "Bloqueo de puertas".
Cierre automático
Si no se abre ninguna de las puertas ni el por-
tón trasero transcurridos 2 minutos después
de abrir el vehículo, todas las cerraduras vuel-
ven a cerrarse automáticamente. Esta función
reduce el riesgo de dejar el automóvil sin
cerrar. (Para automóviles con alarma, ver la
página 65.)
Desde el interior
Cierre centralizado
Cierre centralizado.
Con los botones de cierre centralizado de las
puertas delanteras, puede cerrar y abrir todas
las puertas laterales y el portón trasero al
mismo tiempo.
Pulse uno de los lados del botón para
cerrar y el otro
para abrir.
Apertura
Desde el interior, una puerta puede abrirse de
dos maneras diferentes:
Pulse el botón del cierre centralizado .
Con una pulsación larga (como mínimo 4
segundos) se abren también las ventanillas
laterales* al mismo tiempo.
02 Cierres y alarma
Cierre/apertura
02
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
59
Tire una vez del tirador y suéltelo. La puerta
está abierta. Si acciona otra vez el tirador,
la puerta se abre.
Cierre
Pulse el botón de cierre centralizado
después de cerrar las puertas delanteras.
Si mantiene pulsado el botón (como mínimo 2
segundos), se cierran también las ventanillas
laterales y el techo solar* al mismo tiempo.
Todas las puertas pueden cerrarse también
manualmente con el botón de cierre respec-
tivo. La puerta debe estar ajustada.
Apertura global
Con una pulsación larga del botón de cierre
centralizado
(como mínimo 4 segundos),
se abren al mismo tiempo todas las ventanillas,
por ejemplo, para ventilar rápidamente el habi-
táculo si hace calor.
Cierre automático
Cuando el automóvil inicia la marcha, las puer-
tas y el portón trasero se cierran de forma auto-
mática.
La función puede conectarse y desconectarse
en el sistema de menú MY CAR en Ajustes
Ajustes del vehículo Ajustes del cierre
Cierre automático de las puertas. El sis-
tema de menús se describe de manera más
detallada, ver la página 149.
Guantera
La cerradura de la guantera sólo puede
cerrarse y abrirse con la llave extraíble de la
llave a distancia. Para más información sobre
la llave extraíble, ver la página 52.
Para cerrar la guantera:
Introduzca la llave extraíble en la cerradura
de la guantera.
Gire la llave 90 grados en sentido horario.
Cuando la guantera está cerrada, el ojo la
cerradura está en sentido horizontal.
Sacar la llave extraíble.
La guantera se abre procediendo en orden
inverso.
Portón trasero
Apertura manual
Placa de goma con contacto eléctrico.
El portón trasero se mantiene cerrado con una
cerradura eléctrica. Para abrir:
1. Pulse ligeramente la placa de goma
situada debajo del tirador. La cerradura se
desconecta.
2. Tire del tirador para abrir el portón por
completo.
02 Cierres y alarma
Cierre/apertura
02
60
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
IMPORTANTE
Para abrir la cerradura del portón tra-
sero se requiere una fuerza mínima.
Pulse ligeramente la placa de goma.
No aplique fuerza a la placa de goma al
abrir el portón trasero. Abra del tirador.
Con una fuerza excesiva puede dañarse
el contacto eléctrico de la placa.
Apertura con la llave a distancia
El botón del mando a distancia permite
desbloquear el portón trasero y desconectar la
alarma* correspondiente.
Si el automóvil está equipado con alarma*, el
indicador se apaga en el tablero de instru-
mento para indicar que la alarma no está
conectada en todo el vehículo. Los sensores
de nivel y movimiento y los sensores de aper-
tura del portón trasero se desconectan.
Las puertas siguen cerradas y con la alarma
conectada.
El portón trasero se abre pero sigue ajus-
tado. Pulse ligeramente la placa de goma
debajo del tirador y abra el portón.
Si el portón no se abre por espacio de 2 minu-
tos, este vuelve a bloquearse y la alarma se
conecta de nuevo.
Apertura desde el interior del automóvil
Para abrir el portón trasero:
Pulse el botón del panel de las luces (1).
> El portón trasero se desbloquea y
puede abrirse durante 2 minutos (si el
automóvil está cerrado desde dentro).
Cierre con la llave a distancia
Pulse el botón de cierre del mando a dis-
tancia,
, ver la página 49.
> Si el automóvil está equipado con
alarma*, el indicador del tablero de ins-
trumentos empieza a parpadear, lo que
significa que la alarma se ha conectado.
Portón trasero eléctrico*
G031965
NOTA
Tenga en cuenta la altura del techo al utilizar
el sistema eléctrico. No utilice el sistema
eléctrico del portón cuando la altura del
techo es baja, consulte el apartado "Inte-
rrumpir la apertura y el cierre del portón tra-
sero".
02 Cierres y alarma
Cierre/apertura
02
61
NOTA
Si el sistema trabaja de forma continua
durante demasiado tiempo, se apagará
para evitar una carga excesiva. Podrá
utilizarse de nuevo después de aproxi-
madamente 2 minutos.
Si la batería de arranque ha estado des-
cargada o desconectada, será necesa-
rio abrir y cerrar una vez la tapa para
reponer el sistema.
Apertura máxima programable
La posición de apertura máxima del portón tra-
sero puede programarse. Es útil, por ejemplo,
para adaptarla a la altura de techo del parking.
Proceda de la siguiente manera:
Abra el portón manualmente, sujételo en la
posición que desee, mantenga pulsado
(como mínimo 3 segundos) el botón del
portón trasero y suelte el portón. La pro-
gramación está lista.
Para eliminar la programación: lleve el por-
tón manualmente a una posición más alta.
Viento y nieve
Si el portón trasero encuentra resistencia al
abrir, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o
viento de gran intensidad, y esto causa su hun-
dimiento, el portón se cerrará automática-
mente.
Protección antiobstrucciones
Si algo con suficiente resistencia impide que el
portón trasero se abra o se cierre, se activará
la protección antiobstrucciones.
Al abrir, el accionamiento eléctrico se inte-
rrumpe y el portón se desconecta.
Cierre: el portón se detiene y se aparta del
obstáculo unos centímetros.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta el riesgo de lesiones
durante la apertura y el cierre del portón.
Antes de iniciar el movimiento del portón
trasero, compruebe que nadie esté cerca ya
que un aplastamiento puede tener conse-
cuencias graves.
Vigile siempre el movimiento del portón.
Abrir el portón trasero
El portón trasero puede abrirse de
tres maneras, dos de ellas con este
botón:
Botón del panel de las luces - mantenga
pulsado el botón hasta que el portón
empieza a abrirse.
Botón del mando a distancia - mantenga
pulsado el botón hasta que el portón
empieza a abrirse.
Pulse ligeramente la placa de goma
situada debajo del tirador.
Cerrar el portón trasero
El portón trasero se cierra con este
botón o manualmente.
Pulse el botón del portón trasero. El portón
se cierra automáticamente.
Interrumpir la apertura o el cierre del
portón trasero
Esto puede realizarse de cuatro
maneras, tres de las cuales con este
botón:
Pulse el botón del panel de las luces
Pulse el botón del mando a distancia
Pulse el botón del portón trasero
Apriete el pulsador de goma situado
debajo del tirador.
El movimiento del portón se interrumpe y se
detiene.
Accionamiento manual del portón
trasero
El sistema se desconecta si se interrumpe la
secuencia de apertura o cierre según el apar-
tado anterior.
Tras ello, el portón puede manejarse
manualmente.
02 Cierres y alarma
Cierre/apertura
02
62
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Bloqueo de puertas*
1
Con la función de bloqueo de puertas, todos
los botones de cierre y los tiradores de las
puertas se desconectan mecánicamente, lo
que imposibilita abrir las puertas desde el inte-
rior.
El bloqueo de puertas se activa con el mando
a distancia y se inicia 10 segundos después de
haber cerrado las puertas.
NOTA
Si se abre una puerta durante el tiempo de
retardo, se cancela la secuencia y la alarma
se desconecta.
Cuando está activada la función de bloqueo de
puertas, el automóvil sólo puede abrirse con la
llave a distancia. La puerta del conductor
puede abrirse también con la llave extraíble.
PRECAUCIÓN
No deje a nadie en el automóvil sin desco-
nectar antes la función de bloqueo de puer-
tas para evitar que alguien se quede ence-
rrado.
Desconexión temporal
La opción de menú activa se indica con una equis.
MY CAR
OK MENU
TUNE mando giratorio
EXIT
Si alguien desea quedarse en el automóvil y es
necesario cerrar el vehículo desde el exterior,
la función de bloqueo de puertas puede des-
conectarse temporalmente. Proceda de la
siguiente manera:
1.
Entre en el sistema de menú MY CAR en
Ajustes
Ajustes del vehículo
Protección reducida (para una descrip-
ción detallada del sistema de menú, ver la
página 149).
2.
Seleccione
Activar una vez.
> En la pantalla del tablero de instrumen-
tos aparece el mensaje
Protecc.
reduc. Ver manual
y el bloqueo de
puertas se desconecta al cerrar el auto-
móvil.
o
Seleccione
Preguntar al salir.
> Cada vez que se apaga el motor, apa-
rece en la pantalla de la consola central
el mensaje
¿Activar Protección
Reducida hasta que se vuelva a
arrancar el motor?
seguido de las
opciones
Confirmar con OK y
Cancelar con EXIT.
Si desea desconectar el bloqueo de puertas
Pulse OK/MENU y cierre el automóvil.
(Observe que se desconectan al mismo
tiempo los sensores de movimiento e incli-
nación*, ver la página 66.)
> Cuando vuelve a arrancar el motor, el
sistema se repone y en la pantalla del
tablero de instrumentos aparece el
mensaje
Protección Completa, con lo
1
Sólo en combinación con la Alarma.
02 Cierres y alarma
Cierre/apertura
02
63
cual vuelve a estar conectado el blo-
queo de puertas y los sensores de movi-
miento e inclinación de la alarma.
Si no desea cambiar el sistema de cierre
Pulse EXIT y cierre el automóvil.
NOTA
Recuerde que la alarma se conecta al
cerrar el automóvil.
Si se abre alguna de las puertas desde
dentro, la alarma se dispara.
02 Cierres y alarma
Seguro para niños
02
64
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Seguro manual de las puertas traseras
El seguro para niños impide que los niños
abran la puerta trasera desde dentro.
G021077
El mando del seguro para niños está situado
en el borde trasero de las puertas traseras y
sólo puede accederse al seguro cuando la
puerta está abierta.
Para conectar o desconectar el seguro para
niños:
Utilice la llave extraíble del mando a dis-
tancia para girar el mando, ver la
página 52.
La puerta no puede abrirse desde dentro.
La puerta puede abrirse desde dentro y
desde fuera.
NOTA
Con el mando giratorio sólo se cierra la
puerta correspondiente y no ambas
puertas traseras al mismo tiempo.
Los automóviles equipados con seguro
para niños eléctrico no tienen seguro
manual.
Seguro eléctrico de las puertas* y las
ventanillas traseras
Panel de mandos de la puerta del conductor.
El seguro para niños puede conectarse y des-
conectarse en todas las posición de la llave
superiores a 0, ver la página 80. La conexión
y desconexión puede hacerse hasta
2 minutos después de apagar el motor, siem-
pre que no se abra ninguna puerta.
Para conectar el seguro para niños:
1. Arranque el motor y seleccione una posi-
ción de la llave superior a 0.
2. Pulse el botón del panel de mandos de la
puerta del conductor.
> La pantalla de información muestra el
mensaje
Seg.niños tras. ACTIVADO y
la luz del botón se enciende: el seguro
está conectado.
Cuando está activo el seguro eléctrico para
niños:
las ventanillas solo pueden abrirse con el
panel de mandos de la puerta del conduc-
tor
las puertas traseras no pueden abrirse
desde el interior.
Al apagar el motor, la posición del seguro se
almacena. Si el seguro para niños estaba
conectado al apagar el motor, la función con-
tinuará conectada al volver a arrancar el motor.
02 Cierres y alarma
Alarma*
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
65
Generalidades
La alarma conectada se activa si:
se abre la puerta, el capó o el portón tra-
sero
se detecta un movimiento en el habitáculo
(si está provisto de sensor de movi-
miento*)
se eleva o se remolca el automóvil (si está
equipado con sensor de inclinación*)
se desconecta un cable de la batería
se desconecta la sirena.
Si se produce un fallo en el sistema de alarma,
la pantalla muestra un mensaje. Contacte con
un taller. Recomendamos un taller autorizado
Volvo.
NOTA
Los sensores de movimiento activan la
alarma en caso de movimientos en el habi-
táculo. También se registran las corrientes
de aire. La alarma puede por tanto activarse
si el automóvil se deja con una ventanilla o
el texto solar abierto o si se utiliza el cale-
factor del habitáculo.
Para evitarlo: Cierre las ventanillas y el techo
solar tras aparcar el automóvil. Si ha de uti-
lizarse el calefactor de habitáculo integrado
del automóvil (o uno eléctrico portátil), dirija
la corriente del aire del difusor de forma que
no señale hacia arriba en el habitáculo.
NOTA
Bajo el portavasos en la controla central se
encuentra uno de los sensores de la alarma,
este sensor es sensible a los metales.
No guarde monedas, llaves u otros objetos
de metal similares en el portavasos ya que
dichos objetos pueden activar fortuita-
mente la alarma.
NOTA
No intente reparar o modificar usted mismo
los componentes del sistema de alarma.
Cualquier intento en este sentido puede
afectar a las condiciones del seguro.
Indicador de alarma
El tablero de instrumentos tiene un diodo lumi-
noso rojo que indica el estatus del sistema de
alarma:
Diodo luminoso apagado - la alarma está
desconectada
El diodo luminoso parpadea una vez cada
dos segundos - la alarma está conectada
El diodo luminoso destella rápidamente
tras desconectar la alarma (y hasta que se
introduce la llave en la cerradura de con-
tacto y se coloca la llave en la posición I):
la alarma se ha disparado.
Conectar la alarma
Pulse el botón de cierre de la llave a dis-
tancia.
02 Cierres y alarma
Alarma*
02
66
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Desconectar la alarma
Pulse el botón de apertura de la llave a dis-
tancia.
Desconexión de una alarma disparada
Pulse el botón de apertura de la llave a dis-
tancia o introduzca la llave a distancia en
la cerradura de arranque.
Otras funciones de alarma
Reconexión automática de la alarma
Esta función impide dejar el automóvil con la
alarma desconectada de manera involuntaria.
Si el automóvil se abre con la llave (y se des-
conecta la alarma) y luego no se abre alguna
de las puertas ni el portón trasero por espacio
de 2 minutos, la alarma vuelve a conectarse de
forma automática. Al mismo tiempo, el auto-
móvil vuelve a cerrarse.
La llave a distancia no funciona
Si la alarma no puede desconectarse con el
mando a distancia, por ejemplo, si la pila del
mando se ha agotado, abra el automóvil, des-
conecte la alarma y arranque el motor de la
siguiente manera:
1. Abra la puerta del conductor con la llave
extraíble, ver la página 56.
> La alarma se activa, el indicador de
alarma parpadea rápidamente y suena
la sirena.
2. Coloque la llave en al cerradura de con-
tacto.
> La alarma se desconecta y el indicador
de alarma se apaga.
3. Arranque el motor.
Señales de alarma
La alarma se dispara de la siguiente manera:
Una sirena suena durante 30 segundos o
hasta que se desconecta la alarma. La
sirena dispone de una pila propia y fun-
ciona independientemente de la batería
del automóvil.
Los intermitentes parpadean durante 5
minutos o hasta que se desconecta la
alarma.
Nivel de alarma reducido
Para evitar activaciones fortuitas de la alarma,
por ejemplo, cuando se deja un perro dentro
de un coche cerrado o cuando el automóvil es
transportado en tren o en un transbordador,
los sensores de movimiento e inclinación
deben desconectarse temporalmente.
El modo de proceder es el mismo que al des-
conectar temporalmente la función de bloqueo
de puertas, ver la página 62.
02 Cierres y alarma
02
67
68
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Instrumentos y mandos.......................................................................... 70
Volvo Sensus ......................................................................................... 79
Posiciones de la llave.............................................................................. 80
Asientos.................................................................................................. 82
Volante.................................................................................................... 87
Iluminación.............................................................................................. 88
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas......................................................... 97
Ventanas y espejos retrovisores........................................................... 100
Brújula*.................................................................................................. 105
Techo panorámico eléctrico* ............................................................... 107
Alcoguard*............................................................................................ 110
Arranque del motor............................................................................... 114
Arranque del motor – batería externa................................................... 116
Cajas de cambio................................................................................... 118
Eco Start/Stop DRIVe*.......................................................................... 125
Tracción en las cuatro ruedas – AWD (All Wheel Drive)*...................... 132
Freno de servicio................................................................................... 133
HDC - Hill Descent Control................................................................... 135
Freno de estacionamiento.................................................................... 137
HomeLink
*.......................................................................................... 141
ENTORNO DEL CONDUCTOR
03 Entorno del conductor
Instrumentos y mandos
03
70
Vista general de los instrumentos
Coche con volante a la izquierda.
03 Entorno del conductor
Instrumentos y mandos
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
71
Función Lado
Gestión de menús y men-
sajes, intermitentes,
luces largas/de cruce,
ordenador de a bordo
88,
91, 146,
172
Control de velocidad
constante
177, 179
Bocina, airbag 20, 87
Instrumento combinado 73, 77
Control de menús,
sonido y teléfono
149,
235, 265,
287
Botón START/STOPP
ENGINE
114
Cerradura de arranque 80
Pantalla de infotainment
y gestión de los menús
149,
233, 287
Manija de apertura de la
puerta
Panel de control 58, 64,
100, 102
Luces de emergencia 91
Función Lado
Panel de control de info-
tainment y de gestión de
los menús
149, 287
Panel de control del cli-
matizador
157
Selector de marchas 118
Mando de chasis activo
(Four-C)*
176
Limpiaparabrisas y lava-
parabrisas
97, 98
Ajuste del volante 87
Apertura del capó 337
Freno de estaciona-
miento
137
Mandos de las luces,
apertura de la tapa del
depósito y el maletero
59, 88,
297
Ajuste del asiento* 83
03 Entorno del conductor
Instrumentos y mandos
03
72
Coche con volante a la derecha.
03 Entorno del conductor
Instrumentos y mandos
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
73
Función Lado
Pantalla de infotainment
y gestión de los menús
149,
233, 287
Cerradura de arranque 80
Botón START/STOPP
ENGINE
114
Control de velocidad
constante
177, 179
Instrumento combinado 73, 77
Bocina, airbag 20, 87
Control de menús,
sonido y teléfono
149,
235, 265,
287
Limpiaparabrisas y lava-
parabrisas
97, 98
Manija de apertura de la
puerta
Panel de control 58, 64,
100, 102
Ajuste del asiento* 83
Función Lado
Mandos de las luces,
apertura de la tapa del
depósito y el maletero
59, 88,
297
Freno de estaciona-
miento
137
Apertura del capó 337
Ajuste del volante 87
Gestión de menús y men-
sajes, intermitentes,
luces largas/de cruce,
ordenador de a bordo
88,
91, 146,
172
Selector de marchas 118
Mando de chasis activo
(Four-C)*
176
Panel de control del cli-
matizador
157
Panel de control de info-
tainment y de gestión de
los menús
149, 287
Luces de emergencia 91
Pantallas de información
Las pantallas de información ofrecen informa-
ción sobre algunas de las funciones del auto-
móvil, por ejemplo, control de velocidad cons-
tante, ordenador de a bordo y mensajes. La
información es presentada con texto y símbo-
los.
Encontrará más información en la descripción
de las funciones que utilizan las pantallas de
información.
03 Entorno del conductor
Instrumentos y mandos
03
74
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Indicadores
Indicadores en el instrumento combinado.
Velocímetro
Indicador de combustible. Véase también
ordenador de a bordo en la página 172 y
repostaje en la página 297.
Cuentarrevoluciones. Indica el régimen de
giro del motor en miles de revoluciones por
minuto.
Símbolos de control, información y
advertencia
Símbolos de control y advertencia.
Símbolos de luces largas e intermitentes
Símbolos de control y advertencia
1
Símbolo de DRIVe - Start/Stop*, ver la
página 125
Símbolos de control e información
Control de funcionamiento
Todos los símbolos de control y advertencia se
encienden cuando la llave está en la posición
II o al arrancar el motor. Tras arrancar el motor,
todos los símbolos deben apagarse a excep-
ción del símbolo del freno de estacionamiento,
que no se apaga hasta quitar este freno.
Si el motor no arranca o el control de funcio-
namiento se realiza con la llave en la posición
II, al cabo de 5 segundos se apagarán todos
los símbolos excepto el de avería en el sistema
de depuración de gases de escape y el de baja
presión del aceite.
Símbolos de control e información
Símbolo Significado
Avería en el sistema ABL
Sistema de depuración de los
gases de escape
Avería en el sistema ABS
Luz antiniebla trasera conec-
tada
Sistema de estabilidad
Sistema de estabilidad, modo
sport
1
En algunos modelos de motor, no se utiliza el símbolo de baja presión de aceite. El aviso se hace con un texto en el display. Si desea más información sobre el control del nivel de aceite, ver la
página 338.
03 Entorno del conductor
Instrumentos y mandos
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
75
Símbolo Significado
Precalentador del motor (die-
sel)
Nivel bajo del depósito de com-
bustible
Información, lea el texto en
pantalla
Luz larga encendida
Intermitente izquierdo
Intermitente derecho
DRIVe - arranque-parada*
Avería en el sistema ABL
El símbolo se enciende si la función ABL
(Active Bending Lights) sufre una avería.
Sistema de depuración de los gases de
escape
Si el símbolo se enciende, puede haber una
avería en el sistema de depuración de los
gases de escape. Lleve el automóvil a un taller
para una revisión. Volvo recomienda que se
dirija a un taller autorizado Volvo.
Avería en el sistema ABS
El símbolo se enciende cuando el sistema no
funciona. El sistema de frenos del automóvil
sigue funcionando pero sin la función ABS.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
2. Vuelva a arrancar el motor.
3. Si el símbolo de advertencia continúa
encendido, lleve el vehículo a un taller para
una revisión del sistema ABS. Volvo reco-
mienda que se dirija a un taller autorizado
Volvo.
Luz antiniebla trasera conectada
El símbolo se enciende cuando están conec-
tadas las luces antiniebla. El automóvil solo
tiene una luz antiniebla situada en el lado del
conductor.
Sistema de estabilidad
El parpadeo del símbolo indica que el sistema
de control de la estabilidad está en funciona-
miento. El símbolo se enciende de manera
continua, si se produce una avería en el sis-
tema.
Sistema de estabilidad, modo Sport
El modo Sport le ofrece una sensación de con-
ducción más activa. El sistema detecta si el
pedal del acelerador, los movimientos del
volante y la toma de curvas son más activos
que en conducción normal y permite entonces
derrapes controlados del puente trasero hasta
cierto nivel antes de intervenir y estabilizar el
vehículo.
Precalentador del motor (diesel)*
El símbolo se enciende cuando está en marcha
el precalentamiento del motor. El precalenta-
miento se conecta cuando la temperatura es
inferior a 2 °C. Cuando el símbolo se apaga,
el automóvil puede arrancarse.
Nivel bajo del depósito de combustible
Cuando el símbolo se enciende, el nivel del
depósito de combustible es bajo, reposte tan
pronto como sea posible.
Información, lea el texto en pantalla
El símbolo de información se enciende en
combinación con un mensaje en la pantalla de
información cuando se produce alguna altera-
ción en el sistema del automóvil. El mensaje se
apaga con ayuda del botón READ, ver la
página 146, o desaparece automáticamente al
cabo de dos minutos (el tiempo varía según la
función descrita). El símbolo de advertencia
también puede encenderse en combinación
con otros símbolos.
NOTA
Cuando aparece el mensaje de servicio, el
símbolo y el mensaje se apagan con ayuda
del botón READ o se apagan automática-
mente después de un rato.
03 Entorno del conductor
Instrumentos y mandos
03
76
Luz larga encendida
El símbolo luce, cuando está encendida la luz
larga o la ráfaga de luces largas.
Intermitentes izquierdos/derechos
Cuando se utilizan las luces de emergencia, se
encienden los dos símbolos de los intermiten-
tes.
Símbolos de control y advertencia
Sím-
bolo
Significado
Baja presión de aceite
A
Freno de estacionamiento apli-
cado
Airbags SRS
Testigo del cinturón de seguri-
dad
El alternador no carga
Avería en el sistema de frenos
Advertencia
A
En algunos modelos de motor, no se utiliza el símbolo de
baja presión de aceite. El aviso se hace con un texto en el
display, consulte las páginas 338 y 340.
Baja presión de aceite
Si el símbolo se enciende durante la marcha,
la presión de aceite del motor es demasiado
baja. Pare inmediatamente el motor y com-
pruebe el nivel de aceite del motor, añada más
en caso necesario. Si el símbolo se enciende
aunque el nivel de aceite sea normal, póngase
en contacto con un taller. Volvo recomienda
que se dirija a un taller autorizado Volvo.
Freno de estacionamiento aplicado
El símbolo se enciende de manera constante
cuando el freno de estacionamiento está apli-
cado. El símbolo parpadea durante la aplica-
ción y se enciende después con luz continua.
Cuando el símbolo destella, es señal de que se
ha producido una avería. Lea el mensaje que
aparece en la pantalla de información.
Airbags SRS
El símbolo permanece encendido o se
enciende durante la marcha si se detecta una
avería en el cierre del cinturón o en los sistemas
SRS, SIPS o IC. Lleve el vehículo tan pronto
como sea posible a un taller para su revisión.
Volvo recomienda que se dirija a un taller auto-
rizado Volvo.
Testigo del cinturón de seguridad
El símbolo se enciende si alguno de los ocu-
pantes de los asientos delanteros no lleva
puesto el cinturón de seguridad o si se lo quita
alguno de los ocupantes del asiento trasero.
El alternador no carga
El símbolo se enciende durante la marcha si se
ha producido una avería en el sistema eléc-
trico. Lleve el vehículo a un taller. Volvo reco-
mienda que se dirija a un taller autorizado
Volvo.
Avería en el sistema de frenos
Si el símbolo se enciende, el nivel del líquido
de frenos puede ser demasiado bajo. Detenga
el vehículo en un lugar seguro y controle el nivel
del depósito del líquido de frenos, ver la
página 342.
Si se encienden al mismo tiempo los símbolos
de frenos y ABS, puede haber una avería en la
distribución de la fuerza de frenado.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
2. Vuelva a arrancar el motor.
Si se apagan ambos símbolos, siga
conduciendo.
Si los símbolos siguen encendidos,
compruebe el nivel del depósito del
líquido de frenos, ver la página 342. Si
el nivel es normal y los símbolos conti-
núan encendidos, puede conducir el
automóvil con mucho cuidado a un
taller para que revisen el sistema de fre-
nos. Volvo recomienda que se dirija a un
taller autorizado Volvo.
03 Entorno del conductor
Instrumentos y mandos
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
77
PRECAUCIÓN
Si el líquido de frenos está por debajo del
nivel MIN en el depósito, no siga condu-
ciendo el automóvil hasta añadir líquido de
frenos.
La pérdida de líquido de frenos debe ser
revisada por un taller, Volvo recomienda
que se ponga en contacto con un taller
autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
Si se encienden al mismo tiempo los sím-
bolos de freno y ABS, hay riesgo de que el
tren trasero derrape si se frena de manera
brusca.
Advertencia
El símbolo de advertencia rojo se enciende
cuando se ha indicado una avería que puede
influir en la seguridad y/o la maniobrabilidad
del automóvil. Al mismo tiempo, aparece un
mensaje aclaratorio en la pantalla de informa-
ción. El símbolo y el texto del mensaje seguirán
mostrándose hasta haber reparado la avería,
aunque el mensaje de texto puede borrarse
con el botón READ, ver la página 146. El sím-
bolo de advertencia puede encenderse tam-
bién en combinación con otros símbolos.
Medida necesaria:
1. Pare el automóvil en un lugar seguro. El
automóvil no debe seguir conduciéndose.
2. Lea la información que aparece en la pan-
talla. Tome medidas conforme al mensaje
en la pantalla. Borre el mensaje con el
botón READ.
Aviso – puertas sin cerrar
Si no está bien cerrada alguna de las puertas,
el capó
2
o el portón trasero, se enciende en el
instrumento combinado el símbolo de informa-
ción o advertencia junto con un texto de acla-
ración. Detenga el automóvil tan pronto como
sea posible en un lugar seguro y cierre la puerta
o la tapa que está abierta.
Si el automóvil circula a una velocidad
inferior a 7 km/h, se enciende el sím-
bolo de información.
Si el automóvil circula a una velocidad
superior a 7 km/h, se enciende el sím-
bolo de advertencia.
Cuentakilómetros parciales
Cuentakilómetros parciales y mandos.
Pantalla del cuentakilómetros parcial
Mandos para alternar entre los cuentakiló-
metros parciales
T1 y T2 y para ponerlos a
cero.
Estos indicadores se utilizan para medir dis-
tancias cortas.
Con una pulsación breve del mando, se alterna
entre los dos cuentakilómetros parciales
T1 y
T2. Con una pulsación larga (más de 2 segun-
dos), se repone el cuentakilómetros parcial
activado. La distancia del trayecto aparece
indicada en la pantalla.
2
Solo automóviles con alarma*.
03 Entorno del conductor
Instrumentos y mandos
03
78
Reloj
Reloj y mando de programación.
Pantalla de presentación de la hora.
Mando para programar el reloj.
Gire el mando en sentido horario y contraho-
rario para programar el reloj. Gire hasta el tope
y fuerce con cuidado aproximadamente
1 mm hasta que se oye y se siente un "clic" en
el botón. Con cada "clic" se suma 1 minuto.
Para modificar rápidamente, retenga el botón
en la posición del "clic".
Al generarse un mensaje, el reloj puede ser
sustituido temporalmente por un símbolo, ver
la página 146.
Programar el reloj en MY CAR
Aparte del método manual-mecánico mencio-
nado, el reloj puede programarse también en
el grupo de menús MY CAR, ver la
página 149.
1.
Vaya a Ajustes
Opciones del sistema
Hora.
2. El cursor se coloca en la primera casilla de
horas: Pulse OK. La casilla se activa.
3.
Gire TUNE para programar la hora y pulse
OK. La casilla se desactiva.
4.
Gire TUNE para marcar la casilla de minu-
tos (A) y pulse OK. La casilla se activa (B).
5.
Gire TUNE para programar los minutos y
pulse OK. La casilla se desactiva.
6.
Gire TUNE para marcar la casilla de
OK y
pulse OK. La programación está lista.
Con la opción de menú Ajustes
Opciones
del sistema
Formato horario se selec-
ciona el sistema de 24 h o 12 h (AM/PM).
03 Entorno del conductor
Volvo Sensus
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
79
Generalidades
Panel de control en la consola central
Navegación* - NAV, véase el manual de
instrucciones aparte (Road and Traffic
Information System - RTI).
Infotainment (RADIO, MEDIA, TEL*), ver la
página 232.
Ajustes del vehículo - MY CAR, ver la
página 149.
Cámara de aparcamiento asistido - CAM*,
ver la página 216.
Climatizador, ver la página 157.
Volvo Sensus es el sistema operativo del auto-
móvil, el elemento esencial de su experiencia
personal del vehículo. Volvo Sensus coordina
y presenta muchas funciones de diversos sis-
temas del automóvil en la pantalla de la con-
sola central. Con Volvo Sensus, el automóvil
puede personalizarse con ayuda de una inter-
faz de uso fácil. Las selecciones pueden
hacerse en Ajustes del vehículo, Infotainment,
Climatización, etc.
Con los botones y los mandos de la consola
central o del volante*, se pueden conectar y
desconectar las funciones y efectuar diversos
ajustes.
Pulsando una vez MY CAR, se presentan
todos los ajustes relacionados con la conduc-
ción y el control del vehículo, por ejemplo, City
Safety, Cerraduras y alarma, programar el reloj,
etc.
Pulsando RADIO, MEDIA, TEL*, NAV* y
CAM* se pueden activar otras fuentes, siste-
mas y funciones, por ejemplo AM, FM1, CD,
DVD*, TV*, Bluetooth*, navegación* y cámara
de aparcamiento asistido*.
Para más información sobre todas las funcio-
nes y sistemas, consulte el apartado corres-
pondiente del manual de instrucciones.
03 Entorno del conductor
Posiciones de la llave
03
80
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Introducir y sacar la llave a distancia
Cerradura de contacto con la llave extraída o intro-
ducida.
NOTA
En los vehículos con la función Keyless* no
es necesario insertar la llave en el contacto
de encendido, sino que puede guardarse,
por ejemplo, en un bolsillo. Para más infor-
mación sobre las funciones Keyless, ver la
página 55.
Introducir el mando
1. Sujete el extremo del mando a distancia
con la hoja extraíble y coloque la llave en
la cerradura de contacto.
2. Apriete a continuación la llave en la cerra-
dura hasta el máximo.
IMPORTANTE
La introducción de objetos extraños en la
cerradura de contacto puede peligrar el fun-
cionamiento o estropear la cerradura.
No introduzca el mando a distancia en el
sentido incorrecto. Sujete el extremo con la
llave extraíble, ver la página 52.
Sacar el mando
Agarre la llave a distancia y sáquela del
contacto de encendido.
Funciones a distintos niveles
Para posibilitar el uso de un número limitado
de funciones con el motor apagado, el sistema
eléctrico del vehículo puede situarse en 3 nive-
les (posiciones de llave): 0, I y II con la llave a
distancia. El presente manual de instrucciones
describe en profundidad dichos niveles con la
denominación "posiciones de llave".
En la tabla siguiente se muestran las funciones
disponibles en las posiciones de llave/niveles
respectivos.
Nivel Funciones
0
Se encienden el cuentakilóme-
tros, el reloj y el indicador de tem-
peratura.
Los asientos de accionamiento
eléctrico pueden ajustarse.
El equipo de sonido puede utili-
zarse durante un tiempo limitado
- ver la página 231.
I
Pueden utilizarse el techo pano-
rámico, los elevalunas eléctricos,
la toma de 12 V del habitáculo, el
RTI, el teléfono, el ventilador del
habitáculo y los limpiaparabrisas.
03 Entorno del conductor
Posiciones de la llave
03
81
Nivel Funciones
II
Se encienden los faros.
Las luces de advertencia y con-
trol se encienden durante
5 segundos.
Otros sistemas se activan. No
obstante, la calefacción eléctrica
de las almohadillas de asiento y la
luneta trasera sólo pueden acti-
varse tras el arranque del motor.
¡Atención! Esta posición de
llave consume mucha corriente
de la batería de arranque, por lo
que debe evitarse.
Selección de posición de llave/nivel
Posición 0
Desbloquee el vehículo. El sistema eléc-
trico del automóvil se situará en el nivel 0.
Posición I
Con la llave introducida por completo en la
cerradura, pulse START/STOP ENGINE.
NOTA
Para alcanzar el nivel I o II sin arrancar el
motor, no pise el pedal del freno/embrague
al seleccionar estas posiciones de llave.
Posición II
Con la llave a distancia totalmente inser-
tada en el contacto de encendido, realice
una pulsación larga
1
de START/STOP
ENGINE.
Volver a la posición 0
Para volver a la posición 0 desde la posi-
ción II y I, pulse brevemente START/STOP
ENGINE.
Equipo de sonido
Para informarse sobre el funcionamiento del
equipo de sonido con la llave a distancia
extraída, ver la página 231.
Arranque y parada del motor
Para informarse sobre cómo arrancar y apagar
el motor, ver la página 114.
Remolque
Para información importante sobre el mando a
distancia en caso de remolque, ver la
página 315.
1
Aprox. 2 segundos.
03 Entorno del conductor
Asientos
03
82
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Asientos delanteros
Ajuste el apoyo lumbar, gire la rueda
1
.
Hacia adelante/hacia atrás, levante la
palanca para ajustar la distancia más ade-
cuada en relación con el volante y los
pedales. Compruebe que el asiento quede
fijo después de haber modificado su posi-
ción.
Para subir/bajar* la parte delantera del
asiento, empuje hacia arriba o hacia abajo.
Para modificar la inclinación del respaldo,
gire la rueda.
Para subir/bajar el asiento, bombee hacia
arriba/hacia abajo.
Panel de mando para asiento regulado
eléctricamente*.
PRECAUCIÓN
Ajuste el asiento del conductor antes de ini-
ciar la marcha y nunca durante la marcha.
Asegúrese de que el respaldo quede blo-
queado después de levantarlo para evitar
lesiones en caso de un frenazo brusco o un
accidente.
Abatimiento del respaldo del asiento
delantero
El respaldo del asiento del acompañante
puede abatirse con el fin de crear espacio para
cargas de gran longitud.
Desplace el asiento hacia atrás/hacia
abajo tanto como sea posible.
Coloque el respaldo en posición vertical.
Levante los enganches de la parte trasera
del respaldo y abata el respaldo.
4. Desplace el asiento hacia adelante para
"fijar" el reposacabezas debajo de la guan-
tera.
Los respaldos se levantan en orden inverso.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que el respaldo quede debi-
damente bloqueado después de levantarlo
para evitar lesiones en caso de un frenazo
brusco o un accidente.
1
Se aplica también a asientos accionados eléctricamente.
03 Entorno del conductor
Asientos
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
83
Asiento accionado eléctricamente*
Borde delantero del asiento hacia arriba/
hacia abajo
Asiento hacia adelante/hacia atrás y hacia
arriba/hacia abajo
Inclinación del respaldo
Los asientos delanteros accionados eléctrica-
mente disponen de una protección de sobre-
carga que se activa si algún objeto obstruye el
asiento. En este caso, ponga la llave en la posi-
ción I o 0 y espere un instante antes de volver
a accionar el asiento.
Solo puede accionarse un movimiento (ade-
lante/atrás/arriba/abajo) a la vez.
Preparaciones
El asiento puede ajustarse ligeramente des-
pués de haber abierto la puerta con la llave a
distancia, sin llave en la cerradura de contacto.
El asiento se ajusta normalmente cuando la
llave está en la posición I y cuando está en
marcha el motor.
Asiento con función de memoria*
Almacenar ajuste
Botón de memoria
Botón de memoria
Botón de memoria
Botón para guardar el ajuste
1. Ajuste el asiento y los retrovisores exter-
nos.
2. Mantenga pulsado el botón para guardar
el ajuste y pulse al mismo tiempo uno de
los botones de memoria.
Utilizar ajuste almacenado
Mantenga pulsado uno de los botones de
memoria hasta que el asiento y los retrovisores
exteriores se paren. Si se suelta el botón, el
movimiento del asiento se interrumpirá.
Memoria* de la llave
2
Las posiciones del asiento del conductor y de
los retrovisores exteriores
3
se almacenan en la
memoria de la llave cuando se cierra el vehí-
culo con el mando a distancia.
2
Para la memoria de llave con la función Keyless, ver la página 56.
3
Sólo si el automóvil integra asiento con memoria accionado eléctricamente y retrovisores de repliegue eléctrico.
03 Entorno del conductor
Asientos
03
84
Cuando se abre el vehículo con la misma llave
con la que se cerró y se abre la puerta del con-
ductor, el asiento del conductor y los retrovi-
sores exteriores adoptan automáticamente los
ajustes almacenados en la memoria de la llave.
NOTA
El asiento y los retrovisores exteriores no se
mueven si ya están en la posición seleccio-
nada.
También es posible utilizar la memoria de la
llave pulsando el botón de desbloqueo en la
llave a distancia, cuando está abierta la puerta
del conductor.
La memoria de la llave se conecta y desco-
necta en el sistema de menú MY CAR en
Ajustes
Ajustes del vehículo Memoria
de la llave. Para una descripción del sistema
de menús, ver la página 149.
NOTA
Para que la memoria de llave del asiento del
conductor y los retrovisores funcionen con
varias llaves a distancia deberá activarse
con cada una de dichas llaves.
Las llaves a distancia deben situarse en el
contacto de encendido al activar la memo-
ria de llave para la llave a distancia corres-
pondiente.
NOTA
La memoria de las llaves a distancia y las
tres memorias del asiento son completa-
mente independientes entre sí.
Parada de emergencia
Si el asiento se pone en movimiento de forma
accidental, pulse uno de los botones de ajuste
o de memoria para detenerlo.
El nuevo arranque para llegar a la posición del
asiento almacenada en la memoria de la llave,
se hace pulsando el botón de desbloqueo en
la llave a distancia. La puerta del conductor
debe estar abierta.
PRECAUCIÓN
¡Riesgo de magulladuras! Asegúrese de que
los niños no jueguen con los mandos. Com-
pruebe que no haya objetos delante, detrás
o debajo del asiento durante el ajuste. Ase-
gúrese de que ninguno de los ocupantes del
asiento trasero pueda quedar atrapado.
Asientos calentados
Para asientos calentados, ver la página 162.
Asiento trasero
Reposacabezas central trasero
Si es posible, regule el reposacabezas de
manera que proteja totalmente la parte trasera
de la cabeza. Suba el reposacabezas según
sea necesario.
03 Entorno del conductor
Asientos
03
85
Para volver a bajar el reposacabezas, debe
pulsarse el botón (situado entre el respaldo y
el reposacabezas, véase la figura) y, al mismo
tiempo, presionar el reposacabezas hacia
abajo.
Abatimiento manual de los
reposacabezas laterales del asiento
trasero
Tire de la palanca más próxima del reposaca-
bezas para abatir este.
El reposacabezas se repone manualmente
hasta oír un clic.
Abatimiento de los respaldos del asiento
trasero
IMPORTANTE
Al abatir el respaldo, no debe haber objetos
en el asiento trasero. Tampoco deben estar
abrochados los cinturones de seguridad.
De lo contrario, puede dañarse el tapizado
del asiento trasero.
El respaldo en tres secciones puede abatirse
de varias maneras.
NOTA
Para poder abatir por completo los respal-
dos traseros, puede ser necesario avanzar
los asientos delanteros y/o ajustar los res-
paldos.
La sección izquierda puede abatirse
aparte.
La sección central puede abatirse aparte.
La sección derecha sólo puede abatirse
junto con la central.
Para abatir todo el respaldo, las secciones
deben abatirse de manera independiente.
Para abatir el respaldo central: desbloquee
y baje el reposacabezas del respaldo cen-
tral, ver la página 84.
Los resposacabezas laterales se pliegan
automáticamente cuando se abaten los
respaldos. Levante el fiador
y abata al
mismo tiempo el respaldo. La señal roja del
fiador
indica que el respaldo no está
bloqueado.
Los respaldos se levantan en orden inverso.
03 Entorno del conductor
Asientos
03
86
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
Al volver a colocar los respaldos en posición
vertical, la señal roja debe desaparecer. Si
sigue estando visible, significa que el res-
paldo no está fijo.
PRECAUCIÓN
Compruebe que los respaldos y los repo-
sacabezas del asiento trasero queden debi-
damente fijados después de haber sido
abatidos.
Abatimiento eléctrico del
reposacabezas lateral del asiento
trasero*
1.
La llave debe estar en la posición I o II.
2. Pulse el botón para abatir los reposacabe-
zas laterales con el fin de mejorar la visibi-
lidad hacia atrás.
PRECAUCIÓN
No repliegue los reposacabezas laterales si
hay pasajeros sentados en alguna de estas
plazas.
Reponga el reposacabezas manualmente
hasta oír un clic.
PRECAUCIÓN
Los reposacabezas deben quedar bloquea-
dos después de levantarlos.
03 Entorno del conductor
Volante
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
87
Ajuste
G021138
Ajuste del volante.
Palanca - liberación del volante
Posiciones posibles del volante
El volante puede ajustarse en altura y en pro-
fundidad:
1. Empuje la palanca hacia el volante para
liberarlo.
2. Coloque el volante en la posición que más
le convenga.
3. Coloque la palanca en su posición inicial
para fijar el volante. Si encuentra resisten-
cia, ejerza cierta presión sobre el volante al
mismo tiempo que desplaza la palanca.
PRECAUCIÓN
Ajuste el volante y fíjelo antes de iniciar la
marcha.
Cuando el automóvil está equipado con ser-
vodirección de relación variable*, la resistencia
del volante puede regularse, ver la
página 176.
Teclados*
Teclados del volante.
Control de velocidad constante, ver la
página 177
Control de velocidad constante adapta-
tivo, ver la página 179
Control de menús, sonido y teléfono, ver la
página 235.
Bocina
Bocina.
Pulse la parte central del volante para toca la
bocina.
03 Entorno del conductor
Iluminación
03
88
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Mando de las luces
Mandos de las luces, vista general.
Rueda selectora para ajustar la iluminación
de la pantalla y los instrumentos
Luz antiniebla trasera
Mando de las luces
Rueda selectora
1
para regulación de altura
de las luces
Iluminación de instrumentos
Según la posición de la llave, cambia la ilumi-
nación de la pantalla y los instrumentos, ver la
página 80.
La iluminación de la pantalla se atenúa auto-
máticamente al oscurecer y la sensibilidad se
ajusta con la rueda selectora.
La intensidad de la iluminación de los instru-
mentos se regula con la rueda selectora.
Regulación de la altura de las luces de
los faros
El automóvil modifica la altura de las luces de
los faros que puede causar el deslumbra-
miento de un vehículo que circula en dirección
contraria. Evite esto ajustando la altura de las
luces. Baje la altura de alumbrado si el auto-
móvil va muy cargado.
1. Tenga el motor en marcha o la llave en la
posición I.
2. Gire la rueda selectora hacia arriba/hacia
abajo para aumentar/reducir la altura de
las luces.
Los automóviles con faros Xenon* disponen de
ajuste automático de la altura de las luces, por
lo que no están equipados con la rueda selec-
tora.
Luces largas/de cruce
Mando de las luces y palanca del volante.
Posición de ráfaga de luces largas
Posición de luces largas
1
No disponible para automóviles equipados con faros Xenon activo*.
03 Entorno del conductor
Iluminación
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
89
Posi-
ción
Significado
Luces de cruce automáticas.
Las luces largas y la ráfaga de
luces largas funcionan en esta
posición
A
, luces de cruce des-
conectadas.
luces de posición/estaciona-
miento
Luces de cruce. Las luces lar-
gas y la ráfaga de luces largas
funcionan en esta posición.
A
Algunos mercados.
Ráfaga de luces largas
Desplace la palanca ligeramente hacia el
volante a la posición de ráfaga de luces largas.
Las luces largas se mantienen encendidas
hasta que se suelta la palanca.
Luces de cruce
Al arrancar el motor, las luces de cruce se
encienden automáticamente
2
si el mando de
las luces está en la posición
. En caso
necesario, el automatismo de la luz de cruce
puede desconectarse en un taller. Volvo reco-
mienda que se ponga en contacto con un taller
autorizado Volvo.
En la posición
, las luces de cruce se
encienden siempre automáticamente cuando
el motor está en marcha o la llave está en la
posición II.
Luz larga
Las luces largas pueden activarse cuando el
mando de las luces está en la posición
2
o . Para conectar y desconectar las
luces largas, desplace la palanca hacia el
volante y suéltela.
Cuando están conectadas las luces largas, se
enciende el símbolo
en el instrumento
combinado.
Faros Xenon activo - ABL*
Haz luminoso con la función desconectada
(izquierda) y conectada (derecha).
Si el automóvil está equipado con faros Xenon
activo (Active Bending Lights, ABL), la luz de
los faros se adapta a los movimientos del
volante para ofrecer un alumbrado máximo en
curvas y cruces, y aumentar así la seguridad.
La función se activa automáticamente al arran-
car el vehículo. En caso de fallo en la función,
se enciende el símbolo
en el instrumento
combinado al mismo tiempo que la pantalla de
información muestra un texto de aclaración y
otro símbolo encendido.
2
Algunos mercados.
03 Entorno del conductor
Iluminación
03
90
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Símbolo Pantalla Signifi-
cado
Fallo faros
Revisión
neces.
El sistema
no funciona.
Diríjase a un
taller si el
mensaje
sigue apare-
ciendo.
Volvo reco-
mienda que
se ponga en
contacto
con un taller
autorizado
Volvo.
La función sólo se activa al amanecer y al atar-
decer o de noche y sólo si el vehículo está en
movimiento.
La función
3
puede desconectarse y conectarse
en el sistema de menú MY CAR en Mi XC60
Luz de curva activa o en Ajustes
Ajustes del vehículo Ajustes de las luces
Luz de curva activa. Para una descripción
del sistema de menús, ver la página 150.
Para adaptar el haz luminoso, ver la
página 94.
Luces complementarias*
Si el vehículo integra luces complementarias,
el conductor puede seleccionar en el sistema
de menús MY CAR si van a estar desactivadas
o encenderse/apagarse junto con la luz de
carretera
4
, ver la página 151.
luces de posición/estacionamiento
Mando en posición de luces de posición/luces de
estacionamiento.
Desplace el mando de las luces a la posición
central (al mismo tiempo, se enciende la ilumi-
nación de la matrícula).
Si se abre la tapa del maletero cuando está
oscuro en el exterior se encenderán las luces
de posición traseras para advertir a las perso-
nas situadas detrás. Ello independientemente
de la posición del mando de las luces y del
encendido.
Luces de freno
Las luces de freno se encienden automática-
mente al frenar. Para información sobre las
luces de freno de emergencia y los intermiten-
tes de emergencia automáticos, ver la
página 133.
Luz antiniebla trasera
Botón para las luces antiniebla traseras.
3
Activado cuando se suministra de la fábrica.
4
Las luces complementarias deben conectarse al sistema eléctrico en el taller. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo.
03 Entorno del conductor
Iluminación
03
91
La luz antiniebla trasera consta de una lámpara
en la parte trasera y sólo se puede encender
en combinación con las
luces largas y de cruce.
Pulse el botón de conexión y desconexión. El
símbolo de control de la luz antiniebla trasera
en el instrumento combinado y la luz del
botón se activan al encender la luz antiniebla
trasera.
La luz antiniebla trasera se apaga automática-
mente al desconectar el motor.
NOTA
Las normas relativas al uso de las luces
antiniebla traseras varían entre diferentes
países.
Luces de emergencia
Botón de luces de emergencia.
Pulse el botón para conectar las luces de
emergencia. Cuando se utilizan las luces de
emergencia, lucen los dos símbolos intermi-
tentes del instrumento combinado.
Las luces de emergencia se encienden auto-
máticamente, cuando el vehículo se frena con
tanta fuerza, que se activan las luces de freno
de emergencia (EBL) y la velocidad es inferior
a 30 km/h. Las luces de emergencia permane-
cen encendidas cuando el vehículo se detiene
y se apagan automáticamente cuando vuelve
a iniciarse la marcha o si se pulsa el botón. Para
más información sobre las luces de freno de
emergencia y los intermitentes de emergencia
automáticos, ver la página 133.
Intermitentes/Indicadores de
dirección
Intermitentes/Indicadores de dirección.
Secuencia intermitente corta
Suba o baje la palanca del volante a la pri-
mera posición y suéltela. Los intermitentes
destellan tres veces. La función puede
conectarse y desconectarse en el sistema
de menú MY CAR en Ajustes
Ajustes
del vehículo
Ajustes de las
luces
Intermitencia
triple. Para una descripción del sistema de
menús, ver la página 150.
Secuencia intermitente continua
Suba o baje la palanca hasta el tope.
03 Entorno del conductor
Iluminación
03
92
La palanca se detiene en su posición y se hace
retroceder manualmente o automáticamente
con el movimiento del volante.
Símbolos de intermitentes
Para los símbolos de intermitentes, ver la
página 74.
Iluminación del habitáculo
G021149
Mandos en la consola del techo para las luces de
lectura delanteras y la iluminación del habitáculo.
Luz de lectura lado izquierdo
Luz de lectura lado derecho
Iluminación del habitáculo
Las luces del habitáculo pueden seguir encen-
diéndose y apagándose manualmente durante
30 segundos tras:
apagar el motor y poner la llave en la posi-
ción 0
abrir el automóvil sin poner en marcha el
motor.
Luz delantera del techo
Las luces de lectura delanteras se encienden o
se apagan pulsando el botón correspondiente
de la consola del techo.
Iluminación trasera del techo
G021150
Iluminación trasera del techo.
Iluminación trasera del techo en automóviles con
techo panorámico.
Las luces se encienden o se apagan pulsando
una vez en el botón respectivo.
Iluminación de guía
La iluminación de guía (y la iluminación del
habitáculo) se enciende o se apaga al abrir o
cerrar una puerta lateral, ver la página 88
Iluminación de la guantera
La iluminación de la guantera se enciende y se
apaga cuando esta se abre o se cierra.
Espejo de cortesía
La iluminación del espejo de cortesía, ver la
página 226, se enciende o se apaga al abrir o
cerrar la tapa.
03 Entorno del conductor
Iluminación
03
``
93
Iluminación del maletero
La iluminación del maletero se enciende y se
apaga al abrir o cerrar el portón.
Iluminación automática
Con el botón de la iluminación del habitáculo
pueden seleccionarse tres posiciones:
Desconectado - lado derecho apretado,
iluminación automática desconectada.
Posición neutra - Iluminación automática
conectada.
Conectado - lado izquierdo apretado, ilu-
minación de habitáculo encendida.
Posición neutra
Cuando el botón está en posición neutra, la
iluminación del habitáculo se enciende o
apaga automáticamente tal como se indica a
continuación.
La iluminación del habitáculo se enciende y
permanece encendida durante 30 segundos:
si el automóvil se abre con la llave o la hoja
extraíble, consulte las páginas 49 o 52
si el motor está apagado y la llave en la
posición 0.
La iluminación del habitáculo se apaga:
se arranca el motor
al cerrar el automóvil.
La iluminación del habitáculo se mantiene
encendida durante dos minutos si alguna de
las puertas permanece abierta.
Si se enciende una luz manualmente y el auto-
móvil se cierra, la luz se apagará automática-
mente después de dos minutos.
Alumbrado de confort
Al apagarse el alumbrado de habitáculo ordi-
nario con el motor en marcha se encenderán
varios diodos, entre otros, uno de la ilumina-
ción del techo para proporcionar una luz suave
y mejorar el confort durante el trayecto. Este
alumbrado se apaga un momento después del
alumbrado de habitáculo ordinario al cerrar el
vehículo.
Duración luz seguridad
Una parte del alumbrado exterior puede man-
tenerse encendido y funcionar como luces de
seguridad después de haber cerrado el auto-
móvil.
1. Saque la llave a distancia de la cerradura
de contacto.
2. Desplace la palanca izquierda hacia el
volante hasta el tope y suéltela. La función
se conecta de la misma manera que la
ráfaga de luces largas, consulte la página
ver la página 88.
3. Salga del automóvil y cierre la puerta con
llave.
Al conectar la función, se encienden las luces
de cruce, las luces de estacionamiento, las
luces de los retrovisores exteriores, la ilumina-
ción de la matrícula, las luces interiores del
techo y la iluminación de guía.
La duración de la luz de seguridad puede ajus-
tarse en el sistema de menú MY CAR en
Ajustes
Ajustes del vehículo Ajustes
de las luces
Duración luz seguridad. Para
una descripción del sistema de menús, ver la
página 150.
Duración luz aproximac.
La luz de aproximación se enciende con la llave
a distancia, ver la página 49, y se utiliza para
encender la iluminación del automóvil a dis-
tancia.
Al conectar la función con el mando a distan-
cia, se encienden las luces de estaciona-
miento, las luces de los retrovisores exteriores,
la iluminación de la matrícula, las luces interio-
res del techo y la iluminación de guía.
La duración de la luz de aproximación puede
ajustarse en el sistema de menú MY CAR en
Ajustes
Ajustes del vehículo Ajustes
de las luces
Duración luz de aprox.. Para
03 Entorno del conductor
Iluminación
03
94
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
una descripción del sistema de menús, ver la
página 150.
Adaptación del haz luminoso
G021151
Haz luminoso para circulación por la izquierda.
G021152
Haz luminoso para circulación por la derecha.
Para no deslumbrar a los vehículos que circu-
lan en dirección contraria, el haz luminoso de
los faros puede ajustarse para tráfico con cir-
culación por la derecha o por la izquierda. El
uso del haz luminoso correcto permite alum-
brar también de manera más eficaz la cuneta.
Faros Xenon activo*
El automóvil debe estar parado y el motor en
marcha cuando se cambia el haz luminoso
entre circulación por la derecha y circulación
por la izquierda.
1.
Entre en el sistema de menú MY CAR en
Ajustes
Ajustes del vehículo
Ajustes de las luces.
2.
Seleccione
Tráfico temporal a mano
derecha
o Tráfico temporal a mano
izquierda
.
Para una descripción más detallada del sis-
tema de menús, ver la página 150
Faros halógenos
El haz luminoso de los faros halógenos se
ajusta enmascarando el cristal del faro. La cali-
dad del haz luminoso empeorará ligeramente.
Enmascaramiento de los faros
1. Reproduzca las plantillas A y B para
coches con volante a la izquierda o C y D
para coches con volante a la derecha a
escala 1:1, ver la página 96:
A = LHD Right (volante a la izquierda,
cristal derecho)
B = LHD Left (volante a la izquierda,
cristal izquierdo)
C = RHD Right (volante a la derecha,
cristal derecho)
D = RHD Left (volante a la derecha, cris-
tal izquierdo)
2. Reproduzca la plantilla en un material
adhesivo y resistente al agua y recórtela.
3. Coloque las plantillas adhesivas a la dis-
tancia correcta del borde del cristal del faro
con ayuda de la imagen, ver la
página 95, y las medidas de la lista
siguiente:
Plantillas A y D: línea horizontal, 104 mm
aprox.; línea vertical, 20 mm aprox.
Plantillas B y C: línea horizontal, 167 mm
aprox.; línea vertical, 14 mm aprox.
03 Entorno del conductor
Iluminación
03
``
95
Colocación de las plantillas
Línea superior: automóvil con volante a la izquierda, plantillas A y B. Línea inferior: automóvil con volante a la derecha, plantillas C y D.
03 Entorno del conductor
Iluminación
03
96
Plantillas para faros halógenos
03 Entorno del conductor
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
97
Limpiaparabrisas
1
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas.
Sensor de lluvia, conectado/desconec-
tado
Rueda de sensibilidad/frecuencia
Limpiaparabrisas desconectados
Desplace la palanca a la posición 0
para desconectar los limpiaparabri-
sas.
Barrido único
Desplace la palanca hacia arriba y
suelte para hacer un barrido.
Barrido intermitente
Ajuste la frecuencia de barrido con la
rueda selectora tras haber seleccio-
nado la función de intermitencia del limpiapa-
rabrisas.
Barrido continuo
Los limpiaparabrisas barren a veloci-
dad normal.
Los limpiaparabrisas barren a alta
velocidad.
IMPORTANTE
Antes de activar los parabrisas durante el
invierno, compruebe que las escobillas no
están congeladas y extraiga del parabrisas
(y de la luneta trasera) la nieve y el hielo.
IMPORTANTE
Utilice líquido de lavado en abundancia
cuando los limpiaparabrisas limpian el para-
brisas. El parabrisas debe estar mojado
cuando están en funcionamiento los limpia-
parabrisas.
Posición de servicio de las escobillas
Para limpiar el parabrisas y las escobillas y
cambiar las escobillas, consulte ver la
página 350 y 368.
Sensor de lluvia*
El sensor de lluvia detecta la cantidad de agua
que cae sobre el parabrisas y pone en marcha
los limpiaparabrisas de manera automática. La
sensibilidad del sensor de lluvia se ajusta con
la rueda selectora.
Cuando el sensor de lluvia está activado, se
enciende el testigo del botón, y el símbolo del
sensor de lluvia
se muestra en la pan-
talla derecha de la unidad de información al
conductor.
Activar y ajustar la sensibilidad
Para activar el sensor de lluvia, el automóvil
debe estar en marcha o tener la llave en la
posición I o II al mismo tiempo que la palanca
de los limpiaparabrisas está en la posición 0 o
en la posición de barrido simple.
Para activar el sensor de lluvia, pulse el botón
. Los limpiaparabrisas harán un barrido.
Si la palanca se desplaza hacia arriba, los lim-
piaparabrisas harán más barridos.
Gire la rueda selectora hacia arriba para
aumentar la sensibilidad y hacia abajo para
reducirla. (Los limpiaparabrisas harán otro
barrido cuando la rueda selectora se gira hacia
arriba.)
1
Cambio de la escobilla limpiaparabrisas ver la página 350, posición de servicio escobillas ver la página 350 y llenado del líquido de lavado ver la página 351.
03 Entorno del conductor
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
03
98
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Desconectar
Para desconectar el sensor de lluvia, pulse el
botón
o desplace la palanca hacia abajo
a otro programa de limpiado.
El sensor de lluvia se desconecta automática-
mente al sacar la llave de la cerradura de con-
tacto o cinco minutos después de apagar el
motor.
IMPORTANTE
Al lavar el automóvil en un túnel de lavado,
los limpiaparabrisas pueden activarse y
dañarse. Desconecte el sensor de lluvia
cuando el automóvil está en marcha o
cuando la llave está en la posición I o II. El
símbolo del instrumento combinado y la luz
del botón se apagan.
Lavafaros y lavacristales
Función de lavado.
Lavaparabrisas
Desplace la palanca hacia el volante para acti-
var los lavaparabrisas y los lavafaros.
Después de soltar la palanca, los limpiapara-
brisas hacen algunos barridos más y se activan
los lavafaros.
Boquillas de lavado con calefacción*
Las boquillas de lavado se calientan automá-
ticamente en caso de baja temperatura para
impedir la congelación del líquido de lavado.
Lavafaros de alta presión*
El lavado a alta presión de los faros consume
grandes cantidades de líquido de lavado. Para
ahorrar líquido, los faros se lavan automática-
mente cada cinco activaciones del lavapara-
brisas.
Limpiacristales y lavacristales luneta
trasera
Limpiacristales trasero – barrido intermi-
tente
Limpiacristales trasero – velocidad conti-
nua
Si desplaza la palanca hacia adelante (ver la
flecha en la figura), se activan el lavacristales y
el limpiacristales de la luneta trasera.
03 Entorno del conductor
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
03
99
NOTA
El desempañador de la luneta trasera está
provisto de una protección contra el sobre-
calentamiento que desconecta el motor
eléctrico si éste se recalienta. El desempa-
ñador vuelve a funcionar después de un
periodo de enfriamiento (30 segundos o
más, según la temperatura del motor eléc-
trico y la temperatura ambiente).
Limpiacristales – marcha atrás
Si se pone la marcha atrás cuando están acti-
vados los limpiaparabrisas delanteros, el lim-
piacristales de la luneta trasera iniciará el modo
de barrido intermitente
2
. La función se inte-
rrumpe al quitar la marcha atrás.
Si el limpiacristales trasero ya está en funcio-
namiento a velocidad continua, no se produce
ningún cambio.
NOTA
En automóviles con sensor de lluvia, el lim-
piador trasero se activa al dar marcha atrás
si el sensor está conectado y está lloviendo.
2
Esta función (barrido intermitente al dar marcha atrás) puede desconectarse. Diríjase a un taller. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo.
03 Entorno del conductor
Ventanas y espejos retrovisores
03
100
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
Cristal laminado
El cristal del parabrisas y el techo
panorámico está laminado. Está
reforzado lo que mejora la protección
antirrobo y la insonorización del habi-
táculo. Otras superficies de cristal*.
Capa superficial repelente del agua y de
la suciedad*
Las ventanillas han sido tratadas con
una capa superficial que mejora la
visibilidad en condiciones meteorológicas difí-
ciles. Mantenimiento, ver la página 370.
IMPORTANTE
No utilice una rasqueta metálica para
extraer el hielo de los cristales. Utilice la
calefacción eléctrica para extraer el hielo de
los retrovisores, ver la página 103.
Parabrisas termorreflectante*
Sección sin película termorreflectante.
Medidas
A 47 mm
B 87 mm
El parabrisas está provisto de una película ter-
morreflectante (IR) que reduce la radiación tér-
mica del sol en el habitáculo.
La colocación de dispositivos electrónicos, por
ejemplo, un transpondedor, detrás de una
superficie de cristal con película termorreflec-
tante puede perjudicar las características de
funcionamiento del dispositivo.
Para que el dispositivo electrónico funcione de
manera óptima, éste debe colocarse en la
parte del parabrisas que no lleva película ter-
morreflectante (véase la sección marcada en la
figura anterior).
Elevalunas eléctricos
Panel de control de la puerta del conductor.
Seguro eléctrico para abrir las puertas* y
las ventanillas traseras, ver la página 64.
Mando de las ventanillas traseras
Mando de las ventanillas delanteras
PRECAUCIÓN
Compruebe que ningún ocupante del
asiento trasero se pille los dedos cuando se
cierran las ventanillas desde la puerta del
conductor.
03 Entorno del conductor
Ventanas y espejos retrovisores
03
101
PRECAUCIÓN
Compruebe que los niños y otros pasajeros
no se pillen los dedos al cerrar las ventani-
llas, también cuando se utilice el mando a
distancia.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el vehículo, no olvide cortar
siempre la corriente de los elevalunas selec-
cionando la posición de llave 0 y sacar luego
la llave a distancia al salir del automóvil.
Para información sobre posiciones de la
llave, ver la página 81.
Accionamiento
Accionamiento de los elevalunas eléctricos.
Accionamiento sin función automática
Accionamiento con función automática
Con el panel de mandos de la puerta del con-
ductor pueden manejarse todos los elevalu-
nas. El resto de paneles de mandos de puerta
sólo puede maniobrar el elevalunas respectivo.
Sólo puede manejarse al mismo tiempo un
panel de mandos.
Para poder maniobrar los elevalunas eléctricos
la posición de llave debe ser como mínimo I,
ver la página 80. Tras la desconexión del motor
podrán manejarse los elevalunas durante algu-
nos minutos tras la extracción de la llave a dis-
tancia, si bien no después de haber abierto una
puerta.
El cierre de las ventanillas se interrumpe y las
ventanillas se abren, si algo obstaculiza su
movimiento. Cuando el cierre de la ventanilla
se interrumpe, por ejemplo, en caso de forma-
ción de hielo, la protección antiobstrucciones
puede forzarse manteniendo subido el botón
de manera continua hasta que la ventanilla se
cierre. El sistema antiobstrucciones vuelve a
conectarse al cabo de un instante.
NOTA
Una manera para reducir el sonido pulsante
del viento cuando están abiertas las venta-
nillas traseras es abriendo también un poco
las ventanillas delanteras.
Accionamiento sin función automática
Desplace uno de los mandos ligeramente
hacia arriba/hacia abajo. Los elevalunas
suben/bajan mientras mantiene accionado el
mando.
Accionamiento con función automática
Desplace uno de los mandos hacia arriba/
hacia abajo hasta el tope y, a continuación,
suelte el mando. Las ventanillas se desplazan
automáticamente hasta su posición final.
Uso con mando a distancia y cierre
centralizado
Para accionar los elevalunas eléctricos desde
el exterior con el mando a distancia o desde el
03 Entorno del conductor
Ventanas y espejos retrovisores
03
102
interior con el cierre centralizado, véanse las
páginas 49 y 58
Reposición
Tras haber desconectado la batería, la función
de apertura automática debe reponerse para
funcionar correctamente.
1. Levante ligeramente la sección delantera
del botón para subir la ventanilla hasta su
posición final y mantenga levantado el
botón durante un segundo.
2. Suelte el botón durante un momento.
3. Vuelva a levantar la sección delantera del
botón durante un segundo.
PRECAUCIÓN
La reposición es necesaria para que fun-
cione el sistema antiobstrucciones.
Retrovisores exteriores
Mando de los retrovisores exteriores.
Ajuste
1.
Pulse el botón L para ajustar el retrovisor
izquierdo o el botón R para el derecho. La
luz del botón se enciende.
2. Ajuste la posición con la palanca de ajuste
situada en el centro.
3.
Pulse otra vez el botón L o R. La luz del
botón debe apagarse.
PRECAUCIÓN
Los retrovisores son de tipo granangular
para ofrecer una buena visión panorámica.
Sin embargo, puede dar la sensación de
que los objetos reflejados se encuentran a
mayor distancia de lo que realmente están.
Memorización de una posición
1
Las posiciones de los retrovisores se almace-
nan en la memoria de la llave cuando el auto-
móvil se cierra con la llave a distancia. Cuando
se abre el automóvil con la misma llave a dis-
tancia, los retrovisores y el asiento del con-
ductor adoptan las posiciones almacenadas
tras abrir la puerta del conductor.
La función puede conectarse y desconectarse
en el sistema de menú MY CAR en Ajustes
Ajustes del vehículo Memoria de la
llave
Ajustes personales en memoria de
la llave. Para una descripción del sistema de
menús, ver la página 150.
Inclinación del retrovisor al aparcar
1
El retrovisor puede inclinarse, por ejemplo,
para que el conductor pueda ver el bordillo al
aparcar.
Introduzca la marcha atrás y pulse el botón
L o R.
1
Sólo en combinación con un asiento regulado eléctricamente con memoria, ver la página 83.
03 Entorno del conductor
Ventanas y espejos retrovisores
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
103
Al sacar la marcha atrás, el retrovisor regresará
automáticamente a su posición original tras
unos 10 segundos, o antes si se pulsa el botón
L o R.
Inclinación automática del retrovisor al
aparcar
1
Al introducir la marcha atrás, el retrovisor se
inclina automáticamente para que el conductor
pueda ver, por ejemplo, el bordillo al aparcar.
Al sacar la marcha atrás, el retrovisor vuelve
automáticamente a su posición inicial al cabo
de un rato.
La función puede conectarse y desconectarse
en el sistema de menú MY CAR en Ajustes
Ajustes del vehículo Ajustes de los
espejos laterales
Inclinar espejo
izquierdo y
Inclinar espejo derecho. Para
una descripción del sistema de menús, ver la
página 150.
Repliegue automático al cerrar el
vehículo
1
Cuando el automóvil se cierra/se abre con la
llave a distancia, los retrovisores se pliegan/
despliegan de manera automática.
La función puede conectarse y desconectarse
en el sistema de menú MY CAR en Ajustes
Ajustes del vehículo Ajustes de los
espejos laterales
Replegar espejos. Para
una descripción del sistema de menús, ver la
página 150.
Reposición de la posición neutra
Los espejos que han sido desplazados de su
posición como consecuencia de una acción
externa, han de ser repuestos eléctricamente
a la posición neutra para que funcione correc-
tamente el plegado o el desplegado eléctrico:
1.
Pliegue los retrovisores con los botones L
y R.
2. Despliegue de nuevo los retrovisores con
los botones L y R.
3. Repita este procedimiento en caso nece-
sario.
A continuación, los retrovisores están repues-
tos en posición neutra.
Retrovisores exteriores plegables*
Para aparcar/conducir en espacios reducidos,
los espejos pueden plegarse:
1.
Pulse simultáneamente los botones L y R
(la posición de llave debe ser como mínimo
I).
2. Suelte los botones después de aproxima-
damente 1 segundo. Los retrovisores se
detienen automáticamente en la posición
de repliegue máximo.
Para desplegar los retrovisores, pulse los boto-
nes L y R al mismo tiempo. Los retrovisores se
detienen automáticamente en la posición de
despliegue máximo.
Duración de luz de aproximación y luz de
seguridad
La luz de los retrovisores se enciende cuando
se selecciona la luz de aproximación o la luz de
seguridad, ver la página 93.
Calefacción de la luneta trasera y los
retrovisores exteriores
1
Sólo en combinación con un asiento regulado eléctricamente con memoria, ver la página 83.
03 Entorno del conductor
Ventanas y espejos retrovisores
03
104
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Utilice la calefacción eléctrica para eliminar la
escarcha y la humedad de la luneta trasera y
los retrovisores exteriores.
Para iniciar la calefacción eléctrica, pulse una
vez el botón. La luz del botón indica que la fun-
ción está activa. Desconecte la función en
cuanto desaparezca el hielo o el vaho para no
descargar innecesariamente la batería. Sin
embargo, la calefacción eléctrica se desco-
necta automáticamente después de un rato.
La luneta trasera se desempaña y deshiela
automáticamente si el automóvil se arranca a
una temperatura ambiente inferior a +9 °C. El
desempañado automático puede seleccio-
narse en el sistema de menú MY CAR en
Ajustes
Ajustes del climatizador
Descongelador autom. luneta tras.. Selec-
cione
Act. o Desact.. Para una descripción del
sistema de menús, ver la página 150.
Retrovisor interior
Mando de la función antideslumbramiento
Antideslumbramiento manual
Si hay una luz muy intensa detrás del automó-
vil, esta luz puede ser reflejada por el espejo
retrovisor y deslumbrar al conductor. Active la
función antideslumbramiento cuando resulte
molesta la luz que hay detrás del automóvil:
1. La función se activa desplazando el mando
hacia el habitáculo.
2. Para volver al modo normal, desplace el
mando hacia el parabrisas.
Antideslumbramiento automático*
Si hay una luz muy intensa detrás del automó-
vil, la función antideslumbramiento se activa
automáticamente. Los retrovisores con fun-
ción automática de deslumbramiento no tienen
el mando.
La brújula* sólo es opcional para los retroviso-
res con antideslumbramiento automático, ver
la página 105.
03 Entorno del conductor
Brújula*
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
105
Uso
Retrovisor con brújula.
En la esquina superior derecha del retrovisor
hay un display que indica el rumbo del auto-
móvil. Pueden aparecer ocho puntos cardina-
les con abreviaturas en inglés:
N (norte), NE
(noroeste), E (este), SE (sudeste), S (sur), SW
(sudoeste), W (oeste) y NW (noroeste).
La brújula se activa automáticamente, al arran-
car el automóvil o al poner la llave en la posi-
ción II, ver la página 80. Para conectar y des-
conectar la brújula, utilice, por ejemplo, un clip
para apretar el botón situado en la parte inferior
del retrovisor.
Calibrado
La tierra está dividida en 15 zonas magnéticas.
La brújula está programada para la zona geo-
gráfica en la que se suministra el automóvil. La
brújula debe calibrarse si el automóvil se des-
plaza por varias zonas magnéticas.
1. Detenga el automóvil en una gran superfi-
cie abierta sin construcciones de acero ni
cables de alta tensión.
2. Arranque el automóvil.
NOTA
Para obtener el mejor calibrado: desconec-
tar todos los equipos eléctricos (climatiza-
dor, ventilador, etc.) y comprobar que todas
las puertas están cerradas.
3. Mantenga apretado el botón situado en la
parte inferior del retrovisor durante
aproximadamente 6 segundos (utilice por
ejemplo un clip) hasta que aparezca el
signo
C.
G030295
Zonas magnéticas.
4. Mantenga apretado el botón situado en la
parte inferior del retrovisor durante
aproximadamente 3 segundos. A conti-
nuación, aparece el número de la zona
magnética seleccionada.
5. Pulse varias veces el botón hasta que se
indique la zona magnética (
1–15) que
desea programar, consulte el mapa de
zonas magnéticas de la brújula.
6. Espere a que el display vuelva a mostrar el
signo
C.
7. Conduzca despacio en un círculo a una
velocidad de como máximo 10 km/h hasta
que aparezca en el display una dirección
de la brújula, lo cual indica que el calibrado
está listo. Conduzca a continuación 2 vuel-
tas más para afinar el calibrado.
03 Entorno del conductor
Brújula*
03
106
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
8. Repita este procedimiento en caso nece-
sario.
03 Entorno del conductor
Techo panorámico eléctrico*
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
107
Generalidades
El techo panorámico está dividido en dos sec-
ciones en las que solo puede abrirse la sección
delantera: la parte trasera en sentido horizontal
o vertical (posición de ventilación).
El techo panorámico incluye una cortinilla de
tela perforada que está situada debajo de
techo de cristal para proteger en caso de luz
solar intensa.
El techo panorámico y la cortinilla se accionan
con un mando que está situado en el techo. El
mando se activa con la llave en la posición I o
II, ver la página 80.
PRECAUCIÓN
Los niños, otros pasajeros y objetos pueden
sufrir pinzamientos con las piezas móviles
del techo panorámico.
Maniobre siempre el techo panorámico
bajo la supervisión de otra persona.
No permita que los niños jueguen con
el mando de maniobra.
No olvide cortar siempre la corriente del
techo panorámico seleccionando la
posición de llave 0 y sacar luego la llave
a distancia/PCC* al salir del automóvil.
Para información sobre posiciones de la
llave, ver la página 81.
Accionamiento
Apertura, automática
Apertura, manual
Cierre, manual
Cierre, automático
El techo panorámico y la cortinilla se pueden
accionar con la llave en la posición I o II.
Accionamiento automático
1. Para abrir la cortinilla al máximo, apriete el
mando hacia atrás a la posición de aper-
tura automática y suelte el mando.
2. Para abrir después el techo panorámico al
máximo, apriete el mando hacia atrás una
segunda vez a la posición de apertura
automática y suelte el mando.
03 Entorno del conductor
Techo panorámico eléctrico*
03
108
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Para cerrar el techo y la cortinilla, repita este
procedimiento en orden inverso, apriete el
mando hacia adelante a la posición de cierre
automático.
Apertura y cierre rápido
El techo panorámico y la cortinilla pueden
abrirse o cerrarse al mismo tiempo:
Abrir: apriete el mando hacia atrás dos
veces a la posición de accionamiento
automático y suelte el mando.
Cerrar: apriete el mando hacia adelante
dos veces a la posición de accionamiento
automático y suelte el mando.
Accionamiento manual
1. Abrir la cortinilla: apriete el mando hacia
atrás al punto de resistencia de apertura
manual. La cortinilla se abre mientras se
mantiene apretado el botón.
2. Inclinar el techo panorámico: apriete el
mando hacia atrás una segunda vez al
punto de resistencia de apertura manual
3. Abrir el techo panorámico: apriete el
mando hacia atrás una tercera vez al punto
de resistencia de apertura manual. El techo
panorámico se abre mientras se mantiene
apretado el botón.
Para cerrar el techo y la cortinilla, repita este
procedimiento en orden inverso, empuje el
mando hacia adelante a la posición de cierre
manual.
NOTA
Durante la apertura manual, la cortinilla
debe estar completamente abierta para
poder abrir el techo panorámico. Cuando el
procedimiento es el inverso, el techo pano-
rámico debe estar completamente cerrado
para poder cerrar la cortinilla.
Posición de ventilación
Posición de ventilación, parte trasera en sentido
vertical.
Para abrir, levante la parte trasera del
mando.
Para cerrar, tire de la parte trasera del
mando.
Cuando se selecciona la posición de ventila-
ción, se levanta la parte trasera de la sección
delantera. Si la cortinilla está totalmente
cerrada al seleccionar la posición de ventila-
ción, se abre automáticamente
aproximadamente 50 mm.
Cierre con la llave a distancia o el botón
de cierre centralizado
Con una pulsación larga del botón de cierre,
consulte las páginas 49 (mando a distancia) y
58 (botón del cierre centralizado), se cierra el
techo panorámico y todas las ventanas. Los
retrovisores exteriores se pliegan*, las puertas
y el portón trasero se cierran. Si es necesario
interrumpir el movimiento de cierre, pulse de
nuevo el botón de cierre.
03 Entorno del conductor
Techo panorámico eléctrico*
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
109
PRECAUCIÓN
Si cierra el techo panorámico con el mando
a distancia, compruebe que nadie ponga las
manos.
Deflector de aire
El techo panorámico está provisto de un
deflector de aire que se despliega cuando el
techo panorámico está abierto.
03 Entorno del conductor
Alcoguard*
03
110
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades sobre el Alcolock
La función del alcolock es impedir que con-
duzcan el automóvil personas ebrias. Antes de
que sea posible arrancar el motor, el conductor
debe hacer una prueba de alcoholemia que
verifique que no está bajo los efectos del
alcohol. El alcolock se calibra para ajustarse a
la tasa de alcohol máxima establecida por la
ley en cada mercado.
PRECAUCIÓN
El alcolock es un recurso que no exime de
responsabilidad al conductor. El conductor
es siempre responsable de estar sobrio y
conducir el automóvil de forma segura.
Funciones
1. Boquilla para la prueba de alcoholemia.
2. Interruptor.
3. Botón de transmisión.
4. Testigo de estado de la pila.
5. Testigo de resultado de la prueba de
alcoholemia.
6. Testigo que indica que el sistema está pre-
parado para la prueba de alcoholemia.
Manejo
Pila
El testigo del alcolock (4) indica el estado de la
pila:
Testigo (4) Estatus de la pila
Luz verde intermi-
tente
Cargando
Verde Cargada
Amarillo Semicargada
Rojo Descargada. Colo-
que el cargador en el
soporte o conecte el
cable de alimenta-
ción desde la guan-
tera.
NOTA
Guarde el alcolock en su soporte. De esta
manera, la pila integrada se mantiene car-
gada y el alcolock se activa automática-
mente al abrir el automóvil.
Arranque del motor
El alcolock se activa automáticamente y se
prepara para su uso cuando se abre la puerta
del automóvil.
1. Cuando el testigo (6) se enciende con luz
verde, el alcolock está preparado para uti-
lizarse.
2. Saque el alcolock del soporte. Si el alco-
lock está fuera del vehículo al abrir éste,
deberá conectar el alcolock con el inte-
rruptor (2).
3. Despliegue la boquilla (1), aspire hondo y
sople con una fuerza uniforme hasta que
se oiga un "clic" después de
aproximadamente 5 segundos. El resul-
tado será una de las opciones en la tabla
titulada Resultado después de una
prueba de alcoholemia.
4. Si no aparece ningún mensaje, puede
haber fallado la transmisión al automóvil.
Pulse entonces el botón (3) para transmitir
manualmente el resultado al automóvil.
03 Entorno del conductor
Alcoguard*
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
111
5. Pliegue la boquilla y coloque el alcolock en
el soporte.
6. Arranque el motor como máximo
5 minutos después de una prueba de
alcoholemia negativa. De lo contrario, ten-
drá que volver a realizarla.
Resultado después de la prueba de
alcoholemia
Testigo (5) +
Texto en la pan-
talla
Significado
Luz verde + Alco-
guard Prueba
aprobada
Arranque el motor.
No se ha registrado
ninguna tasa de
alcohol.
Luz amarilla + Alco-
guard Prueba
aprobada
Arranque posible. La
tasa de alcohol
registrada es supe-
rior a
0,1 gramos por litro
pero es inferior al
límite establecido
por la ley
A
.
Luz roja + Prueba
rechazada Espere
1 min.
El arranque no es
posible. La tasa de
alcohol registrada
es superior al valor
límite establecido
por la ley
A
.
A
Los límites de alcoholemia varía de un país a otro, infórmese
de la tasa máxima en su país. Consulte también el apartado
Generalidades sobre el Alcolock en la página 110
NOTA
Después de terminar de conducir, el motor
puede volver a arrancarse en el plazo de
30 minutos sin que sea necesario efectuar
otra prueba de alcoholímetro.
No olvide lo siguiente
Prueba de alcoholemia
Para que el sistema funcione correctamente y
ofrezca un resultado tan justo como sea posi-
ble:
No coma ni beba unos 5 minutos antes de
la prueba de alcoholemia.
Evite lavar mucho los parabrisas. El alcohol
del líquido lavaparabrisas puede afectar al
resultado de la prueba.
Cambio de conductor
Para efectuar una nueva prueba de alcohole-
mia al cambiar de conductor, mantenga pul-
sado el interruptor (2) y el botón de transmisión
(3) al mismo tiempo durante aproximadamente
3 segundos. El automóvil vuelve entonces a la
posición de bloqueo de arranque, por lo que
será necesario efectuar una nueva prueba de
alcoholemia negativa antes de arrancar el
motor.
03 Entorno del conductor
Alcoguard*
03
112
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Calibrado y revisión regular
El alcolock debe revisarse y calibrarse en un
taller
1
cada 12 meses.
30 días antes de ser necesario un recalibrado,
la pantalla muestra el texto
Alcoguard
calibr.necesaria
. Si el calibrado no se efectúa
en estos 30 días, quedará bloqueado el arran-
que normal del motor. Sólo será posible arran-
car con la función Bypass, ver la página 112
el apartado Situación de emergencia.
El mensaje puede apagarse pulsando una vez
el botón de transmisión (3). De lo contrario, se
apagará automáticamente después de aproxi-
madamente 2 minutos pero volverá a aparecer
cada vez que se arranca el motor. Para apagar
el mensaje permanentemente se requiere efec-
tuar un recalibrado en un taller
1
.
Tiempo frío y cálido
Cuanto más baja sea la temperatura, más tarda
la preparación del alcolock:
Temperatura (ºC) Tiempo máximo
de calenta-
miento (segun-
dos)
+10 — +85 10
–5 — +10 60
–40 — –5 180
A temperaturas por debajo de -20 ºC o por
encima de +60 ºC, el alcolock necesita una ali-
mentación de corriente adicional. En la panta-
lla aparece el texto
Alcoguard insrte cable
eléctrico
. Conecte entonces el cable de ali-
mentación de corriente desde la guantera al
alcolock y espere a que el testigo (6) se
encienda con luz verde.
Cuando la temperatura es extremadamente
baja, el tiempo de calentamiento puede redu-
cirse llevando el alcolock a un local cerrado.
Situación de emergencia
En una situación de emergencia o si el alcolock
no funciona o está desmontado, será posible
derivar el alcolock para poder conducir el auto-
móvil.
NOTA
Toda activación con derivación (Bypass) se
registra y se guarda en una memoria, ver la
página 8 en el apartado Grabación de
datos.
Cuando se activa la función Bypass, la pantalla
muestra el texto
Alcoguard Deriv.permitida
de forma constante durante la marcha y sólo
puede reponerse en un taller
1
.
La función Bypass puede comprobarse sin
registrarse mensajes de averías. Efectúe todos
los pasos del procedimiento sin arrancar el
vehículo. El mensaje de avería se borra al
cerrar el automóvil.
Al instalar el alcolock, se opta por que la deri-
vación sea una función Bypass o de emergen-
cia. Este ajuste puede modificarse posterior-
mente en un taller
1
.
Activar la función Bypass
Mantenga pulsado el botón de la palanca
izquierda del volante READ y el botón de
los intermitentes de emergencia al mismo
tiempo durante aproximadamente
5 segundos. En la pantalla aparece pri-
mero el texto
Deriv. Activada Espere 1
min.
y después Alcoguard
1
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
03 Entorno del conductor
Alcoguard*
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
113
Deriv.permitida. A continuación, el motor
puede arrancarse.
Esta función puede activarse varias veces. El
mensaje de avería que aparece durante la mar-
cha sólo puede apagarse en un taller
1
.
Activar la función de emergencia
Mantenga pulsado el botón de la palanca
izquierda del volante READ y el botón de
los intermitentes de emergencia al mismo
tiempo durante aproximadamente
5 segundos. En la pantalla aparece el texto
Alcoguard Deriv.permitida y el motor
puede arrancarse.
Esta función sólo puede utilizarse una vez,
después debe reponerse en un taller
1
.
Símbolos y mensajes en la pantalla
Además de los mensajes ya descritos, la pan-
talla del instrumento combinado puede mos-
trar también los siguientes:
Texto de la pan-
talla
Significado/
Medida necesa-
ria
Alcoguard puede
arrancar
El motor ha estado
apagado durante
menos de
30 segundos. El
motor puede arran-
carse sin otra
prueba de alcohole-
mia.
Alcoguard Revi-
sión neces.
Póngase en con-
tacto con un taller
1
.
Alcoguard No hay
señal
La emisión ha
fallado. Emita
manualmente con el
botón (3) o efectúe
otra prueba de
alcoholemia.
Alcoguard Prueba
inválida
La prueba ha
fallado. Efectúe otra
prueba de alcohole-
mia.
Alcoguard Sople +
tiempo
Ha soplado poco
tiempo. Sople
durante más tiempo.
Texto de la pan-
talla
Significado/
Medida necesa-
ria
Alcoguard Sople +
suave
Ha soplado con
demasiada fuerza.
Sople con menos
fuerza.
Alcoguard Sople +
fuerte
Ha soplado con
poca fuerza. Sople
con más fuerza.
Alcoguard espere
Precalentamiento
El calentamiento no
ha terminado.
Espere a que apa-
rezca el texto
Alco-
guard Sople 5 s
.
1
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
03 Entorno del conductor
Arranque del motor
03
114
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Motores de gasolina y motores diesel
Cerradura de contacto con llave extraída o apre-
tada y botón START/STOP ENGINE.
IMPORTANTE
No introduzca el mando a distancia en el
sentido incorrecto. Sujete el extremo con la
llave extraíble, ver la página 52.
1. Coloque la llave en la cerradura de con-
tacto e introdúzcala al máximo. Observe
que si el automóvil está equipado con
alcolock, el sistema debe aprobar una
prueba de alcoholemia antes de permitir el
arranque del motor, ver la página 110.
2. Mantenga pisado hasta el fondo el pedal
de embrague
1
. (En automóviles con caja
de cambios automática, pise el pedal de
freno.)
3.
Pulse el botón START/STOP ENGINE y
suéltelo.
El motor de arranque funciona hasta que
arranca el motor o hasta que corta la protec-
ción contra el recalentamiento.
IMPORTANTE
Si el motor no arranca tras 3 intentos,
espere 3 minutos antes de realizar un nuevo
intento. La capacidad de arranque aumenta
al permitir la recuperación de la batería de
arranque.
PRECAUCIÓN
Saque siempre la llave a distancia del con-
tacto de encendido al salir del vehículo, ase-
gurándose de que la posición de llave sea
0, en particular si hay un niño dentro del
automóvil. Para información sobre el pro-
cedimiento, ver la página 81.
NOTA
Al arrancar en frío con ciertos tipos de
motor, el régimen de giro del motor a ralentí
puede ser considerablemente más elevado
de lo normal. El propósito de esta función
es conseguir que el sistema de depuración
de las emisiones alcance lo antes posible su
temperatura de funcionamiento normal, lo
que reduce al mínimo las emisiones de
gases de escape y protege el medio
ambiente.
Conducción sin llave*
Siga los pasos 2–3 para arrancar el motor dié-
sel o de gasolina. Para más información sobre
la conducción sin llave, ver la página 55.
NOTA
Para que el automóvil arranque, es impres-
cindible que una de los mandos a distancia
con la función de conducción sin llave esté
en el habitáculo o en el compartimento de
carga.
PRECAUCIÓN
Nunca saque la llave a distancia del vehí-
culo durante la conducción o el remolcado.
1
Si el automóvil está en movimiento, basta con pulsar el botón START/STOP ENGINE para arrancar el automóvil.
03 Entorno del conductor
Arranque del motor
03
115
Parar el motor
Para apagar el motor:
Pulse START/STOP ENGINE. El motor se
para.
Si el automóvil está provisto de caja de
cambios automática y el selector de mar-
chas no está en la posición P o el automóvil
está en movimiento, pulse 2 veces o man-
tenga pulsado el botón START/STOP
ENGINE hasta que el motor se pare.
Bloqueo volante
Cuando el volante se bloquea o desbloquea se
sentirá un ruido mecánico.
El bloqueo de volante se desactiva al intro-
ducir la llave a distancia en el contacto de
encendido
2
y pulsar el botón START/
STOP ENGINE.
El volante se bloquea cuando se abre la
puerta del conductor después de haber
apagado el motor.
Posiciones de la llave
Para más información sobre las diferentes
posiciones de la llave a distancia - ver la
página 80
2
Los vehículos con función Keyless deben contar con una llave a distancia dentro del habitáculo.
03 Entorno del conductor
Arranque del motor – batería externa
03
116
Arranque con pinzas
Si se descarga la batería, el automóvil puede
arrancarse con corriente de otra batería.
Al arrancar con pinzas, recomendamos el
siguiente procedimiento para evitar cortocir-
cuitos y otros daños:
1. Coloque el mando a distancia en la posi-
ción 0, ver la página 80.
2. Compruebe que la batería de refuerzo
tenga una tensión de 12 V.
3. Si la batería de refuerzo está montada en
otro vehículo, cierre el motor del otro vehí-
culo y asegúrese de que los dos automó-
viles no se tocan.
4. Fije una de las pinzas del cable puente rojo
en el borne positivo de la batería de
refuerzo (1).
IMPORTANTE
Conecte el cable puente con cuidado para
evitar cortocircuitos con otros componen-
tes del compartimento del motor.
5. Abra las grapas de la tapa de cubierta
delantera de la batería y suelte la tapa, ver
la página 353.
6. Coloque la otra pinza del cable puente rojo
en el terminal positivo del automóvil (2).
7. Fije una de las pinzas del cable puente
negro en el borne negativo de la batería de
refuerzo (3).
8. Coloque la otra pinza en un punto de tierra,
por ejemplo, parte superior de la fijación
del motor derecha, cabeza exterior del tor-
nillo (4).
9. Compruebe que las pinzas de los cables
puente están debidamente fijadas para
que no se formen chispas durante el
intento de arranque.
10. Ponga en marcha el motor del "coche de
ayuda" y haga funcionar el motor durante
algún minuto a un régimen ligeramente
superior al ralentí, 1500 rpm.
11. Arranque el motor del automóvil con la
batería descargada.
IMPORTANTE
No toque las conexiones durante el intento
de arranque. Hay riesgo de formación de
chispas.
12. Retire los cables puente en orden inverso:
primero el negro y después el rojo.
> Asegúrese de que ninguna de las pinzas
del cable puente negro entre en con-
tacto con el terminal positivo de la bate-
ría o con la pinza conectada del cable
puente rojo!
03 Entorno del conductor
Arranque del motor – batería externa
03
117
PRECAUCIÓN
Las baterías de arranque pueden des-
prender gas oxhídrico, que es un gas
muy explosivo. Es suficiente con una
chispa, que puede generarse si se
conectan de forma incorrecta un cable
puente, para que la batería explote.
La batería de arranque contiene ade-
más ácido sulfúrico que puede causar
graves lesiones por corrosión.
Si el ácido entra en contacto con los
ojos, la piel o la ropa, lávese con agua
en abundancia. Si el ácido le salpica en
los ojos, solicite inmediatamente aten-
ción médica.
Para más información sobre la batería de
arranque del automóvil, ver la página 352.
03 Entorno del conductor
Cajas de cambio
03
118
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Caja de cambios manual
Patrón de marchas, caja de cambios de 5 mar-
chas.
Patrón de marchas, caja de cambios de 6 mar-
chas.
La caja de cambios de 6 marchas se ofrece en
dos versiones diferentes. Lo que cambia es la
posición de la marcha atrás. Consulte el patrón
de marchas estampado en la palanca de cam-
bios.
Pise el pedal de embrague a fondo cada
vez que realice un cambio de marcha.
Retire el pie del pedal del embrague
cuando no efectúe cambios.
PRECAUCIÓN
Acostúmbrese a accionar siempre el freno
de estacionamiento al aparcar en pen-
diente. Introducir una marcha no es sufi-
ciente para retener el automóvil en todas las
situaciones.
Inhibidor de marcha atrás
El inhibidor de marcha atrás dificulta la posibi-
lidad de introducir por error la marcha atrás al
circular de manera normal hacia adelante.
Con la palanca en punto muerto N, intro-
duzca la marcha atrás R cuando el auto-
móvil está parado.
NOTA
Con la variante superior del patrón de cam-
bios de la caja de cambios de 6 marchas
(véase la imagen anterior), apriete antes la
palanca de cambios en la posición N para
poder introducir la marcha atrás.
Caja de cambios automática
Geartronic*
D: Cambios de marcha automáticos. M (+/):
Cambios de marcha manuales.
La pantalla indica la posición del selector de
marchas con los siguientes signos:
P, R, N, D,
S, 1, 2, 3, 4, 5 o 6, ver la página 73.
Posiciones de cambio
Posición de estacionamiento (P)
Seleccione P para arrancar el motor o cuando
el automóvil está estacionado. Para sacar el
selector de marchas de la posición P, debe
pisarse el pedal de freno.
En la posición P, la caja de cambios queda
bloqueada mecánicamente. Accione también
el freno de estacionamiento por si acaso - ver
la página 137.
03 Entorno del conductor
Cajas de cambio
03
119
IMPORTANTE
Para seleccionar la posición P, el automóvil
debe estar parado.
PRECAUCIÓN
Acostúmbrese a aplicar siempre el freno de
estacionamiento cuando aparca en una
cuesta. La posición P de la caja de cambios
automática no tiene suficiente capacidad
para retener el automóvil en todas las situa-
ciones.
Posición de marcha atrás (R)
Para seleccionar la posición R, el automóvil
debe estar parado.
Posición neutra (N)
No hay ninguna marcha introducida y el motor
puede arrancarse. Aplique el freno de estacio-
namiento si el automóvil está parado con el
selector de marchas en la posición N.
Posición de conducción (D)
D es la posición de conducción normal. El paso
a marchas superiores e inferiores se produce
de forma automática en función de la acelera-
ción y la velocidad. Para desplazar la palanca
a la posición D desde la posición R, el auto-
móvil debe estar parado.
Geartronic - Posiciones de cambio
manuales (+/-)
Con la caja de cambios automática Geartronic,
el conductor también puede cambiar de mar-
cha manualmente. El motor frena el automóvil
cuando se suelta el pedal del acelerador.
Para pasar al modo de cambio de marcha
manual, la palanca debe desplazarse de la
posición D a +/. El símbolo de la pantalla de
información cambia del signo
D a las cifras
1-6, según la marcha introducida en ese
momento, ver la página 73.
Avance la palanca hacia + (signo positivo)
para pasar a la siguiente marcha superior
y suelte la palanca, que vuelve a su posi-
ción neutra entre + y .
o
Retrase la palanca hacia (signo negativo)
para pasar a la siguiente marcha inferior y
suelte la palanca.
El modo de cambio manual (+/) puede selec-
cionarse en cualquier momento durante la
marcha.
Para evitar tirones y que se cale el motor, Gear-
tronic baja automáticamente la marcha, si el
conductor deja que la velocidad quede por
debajo de lo adecuado para la marcha elegida.
Para volver al modo de cambio de marcha
automático:
Desplace la palanca a D.
NOTA
Si la caja de cambios tiene un programa
Sport, la caja de cambios no pasa al modo
manual hasta haber avanzado o retrocedido
la palanca en la posición (+/). La pantalla
de información cambia entonces del signo
S a indicar cual de las marchas 16 está
engranada.
Geartronic - Modo deportivo (S)
1
El programa Sport dota al automóvil de un
comportamiento más deportivo y permite
revolucionar más el motor en las marchas. Al
mismo tiempo, el vehículo responde con
mayor rapidez al pisar el acelerador. En caso
de conducción activa, se da prioridad a mar-
chas más bajas, lo que significa que el paso a
la marcha superior se retrasa.
El modo Sport se selecciona desplazando la
palanca de la posición D a +/. El símbolo de
la pantalla de información cambia de
D a S.
El modo Sport puede seleccionarse en cual-
quier momento durante la marcha.
1
Sólo los modelos D5 y T6.
03 Entorno del conductor
Cajas de cambio
03
120
Geartronic - Modo de invierno
Puede ser más fácil iniciar la marcha en una
calzada resbaladiza si se introduce manual-
mente la 3a.
1. Pise el pedal de freno y desplace la
palanca de cambios de la posición D a la
posición +/ - el signo de la pantalla del
tablero de instrumentos cambia de
D a la
cifra
1.
2. Seleccione la 3a apretando la palanca
hacia + (signo positivo) 2 veces - el signo
de la pantalla cambia de
1 a 3.
3. Suelte el freno y acelere con cuidado.
Con el "modo invierno" de la caja de cambios,
el automóvil se pone en movimiento a un régi-
men inferior y transmitiendo menos potencia a
las ruedas motrices.
Kickdown
Cuando se pisa a fondo el acelerador (más allá
de la posición normal de aceleración máxima)
la caja de cambios pasa automáticamente a
una marcha más corta, lo cual se denomina
retrogradación (kick-down).
Si se suelta el acelerador desde la posición de
retrogradación, la caja de cambios pasa auto-
máticamente a una marcha más larga.
La función "kick-down" se utiliza cuando es
necesario disponer de una aceleración
máxima, por ejemplo, al adelantar.
Función de seguridad
Para impedir la sobreaceleración del motor, el
programa de control de la caja de cambios
está provisto de una protección contra la
bajada de marchas, que bloquea la función
"kick-down".
Geartronic no permite cambios a marchas más
cortas o retrogradaciones ("kick-down") que
ocasionen que el motor gire a revoluciones tan
elevadas que pueda sufrir daños. Así pues, si
el conductor trata de bajar a una marcha más
corta cuando el régimen de giro es muy alto,
no ocurrirá nada y seguirá introducida la mar-
cha inicial.
Si se utiliza el "kickdown", el automóvil puede
bajar de marcha uno o varios pasos en función
del régimen de revoluciones del motor. El auto-
móvil pasa a una marcha superior cuando se
excede el régimen de revoluciones máximo
para impedir daños del motor.
Inhibidor del selector de marchas
G021351
La palanca puede desplazarse libremente
hacia adelante o hacia atrás entre N y D. Las
demás posiciones tienen un bloqueo que se
controla con el botón de bloqueo del selector
de marchas.
Si se pulsa el botón de bloqueo, la palanca
puede desplazarse hacia adelante y hacia
atrás entre P, R, N y D.
Bloqueo automático del selector de
marchas
La caja de cambios automática dispone de sis-
temas de seguridad especiales:
Posición de estacionamiento (P)
Automóvil parado con el motor en marcha:
Mantenga el pie en el pedal de freno al des-
plazar el selector a otra posición.
03 Entorno del conductor
Cajas de cambio
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
121
Bloqueo de cambios eléctrico – Shiftlock
Posición de estacionamiento (P)
Para poder desplazar el selector de marchas
de P a las demás posiciones de cambio, el
pedal de frenos debe estar pisado y el mando
a distancia en la posición II, ver la página 80.
Bloqueo de cambios – Punto muerto (N)
Si el selector de marchas está en la posi-
ción N y el automóvil ha estado parado durante
por lo menos 3 segundos (esté o no esté en
marcha el motor), el selector de cambios
queda bloqueado.
Para poder desplazar el selector de marchas
de N a otra posición de cambio, pise el pedal
de frenos y ponga la llave en la posición II, ver
la página 80.
Desconectar el bloqueo automático del
selector de marchas
Si el automóvil no está en condiciones para
conducirse, por ejemplo, si la batería de arran-
que está descargada, la palanca de cambios
debe sacarse de la posición P, para poder
mover el automóvil.
Levante la alfombrilla de goma en la casilla
detrás de la consola central y abra la tapa.
Introduzca la llave extraíble hasta el fondo.
Apriete la llave extraíble y manténgala
apretada. (Para más información sobre la
llave extraíble, ver la página 52.)
Quite el selector de marchas de la posición
P.
Caja de cambios automática
Powershift*
D: Cambios de marcha automáticos. M (+/):
Cambios de marcha manuales.
El sistema Powershift es una caja de cambios
automática de seis etapas que, a diferencia de
una caja de cambios convencional, está
dotada de discos de embrague mecánicos
dobles. Una caja de cambios convencional
cuenta en lugar de ello con un convertidor de
par hidráulico que transmite la potencia del
motor a la caja de cambios.
La caja de cambios del sistema Powershift fun-
ciona de la misma manera y tiene mandos y
funciones parecidas a la caja de cambios auto-
mática Geartronic descrita en el apartado ante-
rior.
¿Powershift o Geartronic?
En caso de duda de si el automóvil está equi-
pado con la caja de cambios Powershift, veri-
fíquelo estudiando la denominación en la placa
número (5) debajo del capó, ver la
página 376. La denominación ”MPS6” signi-
fica que la caja de cambios es de tipo
Powershift. Si no, es una caja de cambios
automática Geartronic.
HSA
Con la función HSA (Hill Start Assist), la presión
del sistema de frenos sigue activa durante
unos segundos al desplazar el pie del pedal de
freno al pedal del acelerador para iniciar la
marcha o dar marcha atrás cuesta arriba en
pendientes.
03 Entorno del conductor
Cajas de cambio
03
122
La potencia temporal de frenado desaparece
después de unos segundos o cuando el con-
ductor pisa el acelerador.
No olvide lo siguiente
El embrague doble está provisto de una pro-
tección de sobrecarga que se activa si la caja
de cambios se recalienta, por ejemplo, si el
conductor mantiene parado el automóvil
cuesta arriba con el acelerador durante un
tiempo excesivo.
Si la caja de cambios se recalienta, el automó-
vil vibrará más de lo normal, se encenderá el
símbolo de advertencia y aparecerá un men-
saje en la pantalla de información. La caja de
cambios también puede recalentarse al con-
ducir cuesta arriba en embotellamientos (a 10
km/h o a una velocidad inferior) o al conducir
con remolque. La caja de cambios se enfría
cuando el vehículo está parado, con el freno de
servicio pisado y el motor a ralentí.
En caso embotellamientos, el recalentamiento
puede evitarse avanzando por etapas: Perma-
nezca parado con el pie sobre el freno de ser-
vicio hasta que se haya formado una distancia
suficiente, avance un tramo, pare el vehículo y
vuelva a esperar un momento con el pie sobre
el freno.
IMPORTANTE
Utilice el freno de servicio para mantener
parado el vehículo en una pendiente. No
mantenga parado el automóvil con el ace-
lerador. La caja de cambios puede recalen-
tarse.
Para más información acerca de la caja de
cambios Powership y el remolque, ver la
página 315.
Mensaje y medida necesaria
En algunas situaciones, la pantalla puede mos-
trar un mensaje al mismo tiempo que se
enciende un símbolo.
03 Entorno del conductor
Cajas de cambio
03
123
Símbolo Pantalla Características de conducción Medida necesaria
Recal. transm. frenar mant.
Dificultad de mantener una velocidad uni-
forme con un régimen de motor constante.
Caja de cambios recalentada. Mantenga el
automóvil parado con el freno de servi-
cio.
A
Recal. transm. seg. estac.
Tracción del automóvil muy irregular. Caja de cambios recalentada. Aparque
inmediatamente el automóvil en un lugar
seguro.
A
Refrig. transm. deje mot. marcha
El automóvil no tiene tracción debido al
recalentamiento de la caja de cambios.
Caja de cambios recalentada. Para que el
enfriamiento sea más rápido: Deje funcio-
nar el motor a ralentí con la palanca de
cambios en la posición N o P hasta que el
mensaje se apague.
A
Para acelerar el enfriamiento: deje funcionar el motor a ralentí con la palanca de cambios en N o P hasta que se apague el mensaje.
La tabla muestra tres pasos con un aumento
del grado de gravedad si la caja de cambios se
recalienta demasiado. Además del texto de la
pantalla, el conductor recibe también un aviso
cuando el sistema electrónico del automóvil
cambia temporalmente las características de
conducción. Siga las instrucciones de la pan-
talla en el caso correspondiente.
NOTA
El ejemplo de la tabla no es ninguna indica-
ción de una avería del automóvil, sino que
muestra que se ha activado una función de
seguridad para evitar que se dañe alguno de
los componentes del automóvil.
PRECAUCIÓN
Si se hace caso omiso al símbolo de adver-
tencia en combinación con el texto
Recal.
transm. seg. estac.
, la temperatura de la
caja de cambios sube tanto que la transmi-
sión de potencia entre el motor y la caja de
cambios se interrumpe temporalmente para
impedir una avería general del embrague. El
automóvil pierde entonces la tracción y se
queda parado hasta que la caja de cambios
se haya enfriado a un nivel aceptable.
03 Entorno del conductor
Cajas de cambio
03
124
Para otros posibles mensajes relativos a la caja
de cambios automática, con su propuesta de
solución correspondiente, ver la página 146.
Los textos de la pantalla se apagan automáti-
camente después de adoptar la medida nece-
saria o pulsando el botón READ de la palanca
de los intermitentes.
03 Entorno del conductor
Eco Start/Stop DRIVe*
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
125
Más limpio y silencioso
La preocupación por el medio ambiente es uno
de los valores esenciales de Volvo Car Corpo-
ration que guían todas nuestras actividades.
Este enfoque ha llevado al diseño de la serie
de vehículos DRIVe que reúne varias funciones
de ahorro de energía con el propósito de redu-
cir el consumo de combustible, lo que contri-
buye a su vez a una disminución de las emi-
siones de gases de escape.
Generalidades sobre el Start/Stop
El motor se apaga. El ambiente es más limpio y
silencioso....
Se incluyen varias combinaciones de motor y
caja de cambios con función de arranque/
parada, que se pone en marcha, por ejemplo,
en un atasco o en la detención ante un semá-
foro. El motor se apaga temporalmente, arran-
cando de nuevo automáticamente a la hora de
reiniciar la marcha.
Con la función Start/Stop, el conductor tiene la
posibilidad de aplicar una técnica de conduc-
ción más ecológica dejando que el motor se
"apague automáticamente" cuando resulta
oportuno.
Funcionamiento y uso
Conexión y desconexión de Start/Stop.
Se enciende brevemente cuando se activa
la función y en caso de mensajes.
El motor está apagado.
Start/StopLa función se activa auto-
máticamente al arrancar el motor con
la llave. El conductor es advertido de la función
mediante el encendido rápido de este símbolo
en el salpicadero, la presentación del texto
Arranq-Par autom ACTIVADO en la pantalla
y al iluminarse la luz verde del botón On/Off.
03 Entorno del conductor
Eco Start/Stop DRIVe*
03
126
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
Después de arrancar con la llave y de cada
parada automática, el automóvil debe subir
a 5 km/h antes de que se reactive la función
automática Start/Stop. Seguidamente,
deben cumplirse también algunas condicio-
nes, consúltelas en el apartado "La parada
automática del motor no funciona".
Cuando el motor está apagado, todos los sis-
temas ordinarios del automóvil como la ilumi-
nación, la radio, etc. siguen funcionando de
forma normal, salvo que en algunos casos
puede disminuirse la funcionalidad de deter-
minados equipos, por ejemplo, la velocidad de
ventilación del climatizador o el volumen del
equipo de sonido cuando es extremadamente
alto.
Parada automática del motor
Para que el motor se apague automática-
mente, el automóvil debe estar completamente
parado:
Condiciones
A
M/A
B
Desengrane, coloque la palanca
de cambios en punto muerto y
suelte el pedal del embrague. El
motor se apaga.
M
Pare el vehículo con el freno de
marcha y mantenga luego el pie
sobre el pedal. El motor se deten-
drá automáticamente.
A
A
XC60 sólo cuenta con la función de arranque/parada con
caja de cambios manual.
B
M = Sólo caja de cambios manual, A = Sólo caja de cambios
automática y modelo D3.
Para verificar y recordar que
el motor se ha apagado auto-
máticamente se enciende el
símbolo AUTO START en la
pantalla de información.
Arranque automático del motor
Condiciones
A
M/A
B
Con la palanca de cambios en
punto muerto: Pise el pedal del
embrague. El motor arranca.
Introduzca una marcha adecuada
y continúe el viaje.
M
Con la palanca de cambios en
punto muerto: Pise el pedal del
acelerador. El motor arranca.
Introduzca una marcha adecuada
y continúe el viaje.
M
En una pendiente descendente
existe también la posibilidad
siguiente: Suelte el freno de mar-
cha y deje que el vehículo
comience a rodar. El motor arran-
cará automáticamente cuando la
velocidad supere un ritmo normal
de paseo.
M
Suelte el pedal del freno. El motor
arrancará automáticamente,
pudiendo continuar el trayecto.
A
A
XC60 sólo cuenta con la función de arranque/parada con
caja de cambios manual.
B
M = Sólo caja de cambios manual, A = Sólo caja de cambios
automática y modelo D3.
03 Entorno del conductor
Eco Start/Stop DRIVe*
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
127
Indicador de cambio de marcha
1
Un aspecto importante para conducir de forma
ecológica, es utilizar la marcha correcta y cam-
biar de marcha en el momento adecuado.
Como recurso auxiliar, el conductor cuenta
con un indicador que le notifica el momento en
que es más provechoso cambiar de marcha:
GSI (Gear Shift Indicator).
La indicación se efectúa con flechas hacia
arriba y hacia abajo en la pantalla derecha del
cuadro de instrumentos.
Desconectar la función Start/Stop
En algunas situaciones puede
ser útil desconectar temporal-
mente la función automática
Start/Stop. Esto se hace pul-
sando este botón, lo que apa-
gará su luz.
Para informar que la función
Start/Stop está desconec-
tada, el símbolo de la pantalla
de información se apaga y
durante aproximadamente
5 segundos aparece el men-
saje
Arranq-Par Autom
DESACTIVADO
. Al mismo
tiempo, se apaga la luz del
botón.
La función Start/Stop sigue desconectada
hasta que vuelva a conectarse con el botón o
al volver a arrancar el motor con la llave.
Limitaciones
El motor no se apaga automáticamente
Aunque esté conectada la función Start/Stop,
el motor no se apaga automáticamente en las
siguientes circunstancias:
Condiciones
A
M/A
B
el conductor desabrocha el cin-
turón de seguridad.
A
el vehículo no se para por com-
pleto.
la capacidad de la batería de
arranque está por debajo del nivel
mínimo permitido.
el motor no alcanza la tempera-
tura de funcionamiento normal.
la temperatura ambiente es infe-
rior al punto de congelación o
superior a unos 30°C.
el ambiente del habitáculo no se
ajusta a los valores preseleccio-
nados. Se indica por que el ven-
tilador gira a gran velocidad.
el vehículo da marcha atrás.
la temperatura de la batería de
arranque es inferior al punto de
congelación o superior a
unos 55°C.
el conductor da volantazos.
1
Sólo con caja de cambios manual en el modelo DRIVe.
03 Entorno del conductor
Eco Start/Stop DRIVe*
03
128
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Condiciones
A
M/A
B
el filtro de partículas del sistema
de escape está lleno. Tras llevar a
cabo un ciclo de depuración
automático (ver la página 300) se
volverá a activar la función
Start/Stop temporalmente des-
conectada.
la asistencia en embotellamien-
tos está activada. Vea el apartado
"Control de velocidad constante
adaptativo", página 179
A
si la calzada tiene mucha pen-
diente.
A
la presión atmosférica es inferior
a la equivalente a
unos 1500 metros sobre el nivel del mar
. La presión del aire varía en fun-
ción de la climatología imperante.
A
A
XC60 sólo cuenta con la función de arranque/parada con
caja de cambios manual.
B
M = Sólo caja de cambios manual, A = Sólo caja de cambios
automática y modelo D3.
El motor arranca automáticamente sin
intervención del conductor
Tras apagarse automáticamente, el motor
puede en algunos casos volver a arrancar sin
que el conductor haya decidido continuar la
marcha. En los casos siguientes el motor
arrancará automáticamente aunque el con-
ductor no pise el pedal de embrague:
Condiciones
A
M/A
B
Se desabrocha el cierre del cin-
turón del conductor.
Los cristales se empañan.
El ambiente del habitáculo difiere
de los valores preseleccionados.
La temperatura ambiente es infe-
rior al punto de congelación o
superior a unos 30°C.
El consumo de corriente es tem-
poralmente muy alto o la capaci-
dad de la batería se reduce más
allá del nivel mínimo permitido.
Se pisa varias veces el pedal de
freno.
Condiciones
A
M/A
B
El automóvil comienza a avanzar
a una velocidad superior al de un
ritmo de paseo normal.
M
El selector de marchas se saca de
la posición D a "+/-" o R.
A
A
XC60 sólo cuenta con la función de arranque/parada con
caja de cambios manual.
B
M = Sólo caja de cambios manual, A = Sólo caja de cambios
automática y modelo D3.
PRECAUCIÓN
No abra el capó tras una parada automática
del motor, ya que éste puede arrancar de
repente también de forma automática. Rea-
lice una desconexión normal del motor con
el botón START/STOP ENGINE antes de
desplegar el capó.
El motor no arranca automáticamente
2
En los siguientes casos, el motor no auto-
arranca después de haberse apagado auto-
máticamente:
2
Sólo caja de cambios manual.
03 Entorno del conductor
Eco Start/Stop DRIVe*
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
129
Condiciones
Hay una marcha engranada. Un texto en la
pantalla pide al conductor que ponga la
palanca en punto muerto para permitir el
arranque automático.
Parada de motor involuntaria
2
En los casos en que no funciona la puesta en
marcha y el motor se para, proceda de la
siguiente manera:
1. Pise de nuevo el pedal del embrague. El
motor arranca automáticamente después
de poner la palanca de cambios en punto
muerto. Anteriormente, la pantalla de infor-
mación ha mostrado el texto
Dejar en
punto muerto
.
Vehículo de remolque
La función Start/Stop se desactiva si se
conecta un vehículo de remolque al sis-
tema eléctrico del automóvil.
Más información y ajustes
En el sistema de menús MY CAR hay instruc-
ciones que explican algunos elementos del
concepto DRIVe y algunos ajustes y opciones
posibles, ver la página 150.
Mensaje
En combinación con esta luz de con-
trol, la función Start/Stop puede
mostrar mensajes en la pantalla de información
para algunas situaciones. Para algunos men-
sajes, existe una medida recomendada que
debe adoptarse. La siguiente tabla muestra
algunos ejemplos.
Sím-
bolo
mensaje
A
Información/medida adecuada
M/A
B
Arranq-Par autom ACTIVADO
Se enciende durante aproximadamente 5 segundos después
de activar Start/Stop.
Arranq-Par Autom DESACTIVADO
Se enciende durante aproximadamente 5 segundos después
de desconectar Start/Stop.
2
Sólo caja de cambios manual.
03 Entorno del conductor
Eco Start/Stop DRIVe*
03
130
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Sím-
bolo
mensaje
A
Información/medida adecuada
M/A
B
Arranque-parada autom. revisión neces.
El sistema Start/Stop no funciona. Póngase en contacto con
un taller. Recomendamos los servicios de un taller autorizado
Volvo.
Sistema de gerencia del motor
Start/Stop está temporalmente fuera de servicio. Tras un
control de sistema automático se reactiva la función.
AUTO-
STOP
Motor conect Arranq autom
El motor está preparado para arrancar automáticamente.
Está a la espera de que se suelte el pedal de freno.
A
Seleccione P o N para arrancar
Start/Stop se ha desactivado. Sitúe el selector de marchas
en la posición N o P y realice un arranque convencional del
motor con el botón START/STOP ENGINE.
A
Pulse Botón arranque
El motor no arrancará automáticamente. Realice un arranque
convencional del motor con el botón START/STOP
ENGINE y el selector de marchas en P o N.
A
AUTO-
STOP
Motor conect Arranq autom
El motor está preparado para arrancar automáticamente.
Está a la espera de que pise el pedal de freno o del embrague.
M
Pulse Botón arranque
El motor no arrancará automáticamente. Arranque de forma
normal con el botón START/STOP ENGINE.
M
Pres embrague para arrancar
El motor está preparado para arrancar automáticamente.
Espera a que pise el pedal de embrague.
M
Pise el freno de servicio para arrancar
El motor está preparado para arrancar automáticamente.
Está a la espera de que pise el pedal de embrague.
M
03 Entorno del conductor
Eco Start/Stop DRIVe*
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
131
Sím-
bolo
mensaje
A
Información/medida adecuada
M/A
B
Freno y embrague para arrancar
El motor está preparado para arrancar automáticamente.
Está a la espera de que pise el pedal de freno o el de embra-
gue.
M
Dejar en punto muerto
Hay una marcha engranada. Pise el embrague y ponga la
palanca en punto muerto.
M
A
XC60 sólo cuenta con la función de arranque/parada con caja de cambios manual.
B
M = Sólo caja de cambios manual, A = Sólo caja de cambios automática y modelo D3.
Si un mensaje no se apaga después de efec-
tuar la medida indicada, póngase en contacto
con un taller. Recomendamos los servicios de
un taller autorizado Volvo.
03 Entorno del conductor
Tracción en las cuatro ruedas – AWD (All Wheel Drive)*
03
132
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
La tracción integral está siempre
conectada
Con la tracción integral, el vehículo avanza
impulsado por las cuatro ruedas.
La potencia se distribuye de manera automá-
tica entre las ruedas delanteras y las ruedas
traseras. El sistema de embrague de regula-
ción electrónica distribuye la potencia a las
ruedas que poseen el mejor agarre en la cal-
zada. De este modo se obtiene la mejor adhe-
rencia posible y se evita el patinamiento de las
ruedas. Al conducir de manera normal, la
mayor parte de la fuerza se distribuye a las
ruedas delanteras.
La tracción integral aumenta la seguridad de
conducción en lluvia, nieve y escarcha.
03 Entorno del conductor
Freno de servicio
03
133
Generalidades
El automóvil está equipado con dos circuitos
de freno. Si uno de los circuitos de freno se
estropea, el pedal de freno se hundirá más de
lo normal y será necesario pisar el pedal con
más fuerza para obtener una potencia de fre-
nado normal.
La presión sobre el pedal de freno se refuerza
con un servofreno.
PRECAUCIÓN
El servofreno sólo funciona cuando está en
marcha el motor.
Si el freno se utiliza cuando el motor está apa-
gado, el pedal se notará rígido y será necesario
aplicar más fuerza para frenar el automóvil.
En terreno muy montañoso o al conducir con
una carga muy pesada, los frenos pueden ali-
viarse frenando con el motor. El freno motor se
aprovecha mejor si se utiliza la misma marcha
tanto para bajar como para subir.
Para obtener más información general sobre
condiciones de mucha carga del vehículo, ver
la página 382.
Frenos antibloqueo
El automóvil está equipado con sistema de fre-
nos antibloqueo ABS (Anti-lock Braking
System) que impide que las ruedas se blo-
queen al frenar. De esta manera, el conductor
conserva la capacidad de maniobra y resulta
más fácil, por ejemplo, evadir un obstáculo.
Durante su intervención, pueden sentirse
vibraciones en el pedal de frenos, lo cual es
completamente normal.
Después de arrancar el motor, se realiza una
breve prueba del sistema ABS cuando el con-
ductor suelta el pedal de freno. Cuando el
automóvil alcanza una velocidad de 10 km/h,
se efectuará otra prueba automática del sis-
tema ABS. La prueba puede sentirse como
pulsaciones en el pedal de freno.
Luces de freno de emergencia y luces de
emergencia automáticas
Las luces de freno de emergencia se activan
para avisar al que circula por detrás que el
automóvil frena con fuerza. Con esta función,
las luces de freno destellan en lugar de encen-
derse con luz firme, como cuando el automóvil
frena de manera normal.
Las luces de freno de emergencia se activan a
velocidades de más de 50 km/h cuando actúa
el sistema ABS o si el automóvil frena con
fuerza. Cuando la velocidad del automóvil baja
a menos de 10 km/h, las luces de freno vuelven
a encenderse con luz firme y, al mismo tiempo,
se activan los intermitentes de advertencia,
que siguen destellando hasta que el conductor
pisa el acelerador o si la función se apaga con
el botón correspondiente, ver la página 91.
Limpieza de los discos de freno
La acumulación de agua y suciedad en los dis-
cos de frenos puede retrasar la actuación de
los frenos. La limpieza de los forros de freno
reduce al mínimo este retraso.
Cuando la calzada está mojada, antes de un
aparcamiento prolongado o después de haber
lavado el automóvil, conviene realizar la lim-
pieza manualmente. Con este propósito, frene
ligeramente un momento durante la marcha.
Asistencia de freno de emergencia
La asistencia de freno de emergencia EBA
(Emergency Brake Assist) contribuye a aumen-
tar la potencia del sistema de frenos y a reducir
la distancia de frenado. El sistema EBA detecta
la manera de frenar del conductor y aumenta
la potencia de frenado cuando es necesario. La
potencia de frenado puede ampliarse hasta el
nivel en que empieza a actuar el sistema ABS.
La función EBA se interrumpe, cuando se
reduce la presión ejercida sobre el pedal del
freno.
03 Entorno del conductor
Freno de servicio
03
134
NOTA
Cuando el EBA se activa, el pedal de freno
se hunde un poco más que de costumbre,
pise (mantenga pisado) el pedal el tiempo
necesario. Si suelta el pedal, se interrumpe
el frenado.
Símbolos en la unidad de información al
conductor
Sím-
bolo
Significado
Luz continua – compruebe el
nivel de líquido de frenos. Si el
nivel es bajo, añada más líquido
y compruebe la causa de la pér-
dida de líquido de frenos.
Luz continua durante 2 minutos
al arrancar el motor - La función
ABS del sistema de frenos tuvo
un fallo la última vez en que
estuvo en marcha el motor.
PRECAUCIÓN
Si y se encienden al mismo
tiempo, puede haber una avería en el sis-
tema de frenos.
Si el nivel del depósito de líquido de frenos
es normal, conduzca con cuidado el auto-
móvil al taller más próximo para que revisen
el sistema de frenos. Recomendamos un
taller autorizado Volvo.
Si el líquido de freno está por debajo de la
cota MIN del depósito, el automóvil no debe
seguir circulando hasta haberse añadido
líquido de freno.
Debe controlarse el motivo de la pérdida de
líquido de frenos.
03 Entorno del conductor
HDC - Hill Descent Control
03
135
Generalidades
La función HDC puede compararse con un
freno motor automático. Cuando se suelta el
pedal del acelerador al bajar por pendientes, la
velocidad del vehículo se ralentiza normal-
mente porque el motor trata de reducir el régi-
men de giro en ralentí, lo que se denomina
freno motor. Sin embargo, cuanto más empi-
nada sea la pendiente y cuanto más carga lleve
el automóvil, mayor es la velocidad del vehí-
culo pese al freno motor. Para reducir la velo-
cidad en estos casos, el conductor debe utili-
zar el freno de servicio.
La función HDC permite aumentar o reducir la
velocidad en pendientes empinadas, con el pie
puesto únicamente sobre el pedal del acelera-
dor y sin utilizar el freno de servicio. La sensi-
bilidad del pedal del acelerador se hace más o
menos exacta, reduciéndose los límites de
regulación del régimen de motor con el pedal.
El sistema de frenos frena el automóvil de
forma automática y proporciona una velocidad
baja y uniforme, con lo cual el conductor puede
concentrarse totalmente en las maniobras de
dirección.
La función HDC es de especial ayuda en pen-
dientes empinadas con superficies desiguales
y secciones resbaladizas. Por ejemplo, al botar
un barco en un remolque desde una rampa.
PRECAUCIÓN
La función HDC no funciona en todas las
situaciones, sino que sólo está prevista para
ser un recurso complementario.
El conductor es siempre el máximo respon-
sable de conducir el vehículo de manera
segura.
Función
La función HDC se conecta y desconecta con
un interruptor situado en la consola central. La
luz del botón se enciende cuando la función
está conectada. Cuando la función HDC actúa,
se enciende el símbolo
y aparece en la
pantalla el texto
Control descenso
ACTIVADO
.
La función sólo se activa con la primera o la
marcha atrás. Si la caja de cambios es auto-
mática, debe seleccionarse la posición de mar-
cha 1, lo que se indica con la cifra
1 en la pan-
talla del ordenador de a bordo, ver la
página 119.
NOTA
La función HDC no puede activarse en una
caja de cambios automática con el selector
de marchas en la posición D.
Manejo
La función HDC permite que el automóvil se
desplace a un máximo de 10 km/h hacia ade-
lante con el freno motor y de 7 km/h hacia
atrás. Sin embargo, con el pedal del acelerador
puede seleccionarse otra velocidad dentro del
intervalo de velocidades de la marcha. Cuando
se suelta el pedal del acelerador, el vehículo
vuelve a frenarse rápidamente a 10 ó 7 km/h
respectivamente, con independencia de la
inclinación de la pendiente y sin necesidad de
utilizar el freno de servicio.
Cuando la función actúa, se encienden auto-
máticamente las luces de freno. El conductor
puede frenar o detener el vehículo en cualquier
momento utilizando el freno de servicio.
El HDC se desconecta:
03 Entorno del conductor
HDC - Hill Descent Control
03
136
con el botón de conexión y desconexión
de la consola central
si se selecciona una marcha superior a 1
en cajas de cambios manuales
si se selecciona una marcha superior a 1
en cajas de cambios automáticas o si el
selector de marchas se desplaza a la posi-
ción D.
La función puede desconectarse en cualquier
momento. Si se desconecta en una pendiente
empinada, el efecto de frenado no desapare-
cerá directamente sino poco a poco.
NOTA
Si está activada la función HDC, puede
experimentarse en ocasiones un retraso
entre el uso del acelerador y la respuesta del
motor.
03 Entorno del conductor
Freno de estacionamiento
03
137
Generalidades
Función
Cuando actúa el freno de estacionamiento
eléctrico, se oye un ligero sonido de motor
eléctrico. El sonido se oye también durante las
funciones automáticas de control del freno de
estacionamiento.
Si el automóvil está parado al aplicar el freno
de estacionamiento, éste sólo actúa en las rue-
das traseras. Si la aplicación se produce
cuando el automóvil está en movimiento, se
utiliza el freno de servicio habitual, es decir, el
freno actúa sobre las cuatro ruedas. La actua-
ción de los frenos pasa a las ruedas traseras
cuando el automóvil está casi parado.
Baja tensión de la batería
Cuando la tensión de la batería es demasiado
baja, no es posible ni liberar ni aplicar el freno
de estacionamiento. Conecte una batería de
refuerzo si la tensión de la batería es dema-
siado baja, ver la página 116.
Aplicar el freno de estacionamiento
Mando del freno de estacionamiento - aplicación.
1. Pise a fondo el pedal del freno de servicio.
2. Pulse el mando.
>
El símbolo
empieza a destellar en
el cuadro de instrumentos. Cuando bri-
lla con luz continua, el freno está apli-
cado.
3. Suelte el pedal del freno de servicio y com-
pruebe que el automóvil no se mueve.
Al aparcar el automóvil, el selector de mar-
chas debe colocarse en 1:a (caja de cam-
bios manual) o en la posición P (caja de
cambios automática).
En caso de urgencia, el freno de estaciona-
miento puede aplicarse cuando el vehículo
está en movimiento pulsando el mando.
Cuando se suelta el mando o se pisa el pedal
del acelerador, se interrumpe la secuencia de
frenado.
NOTA
Si se activa el freno de emergencia a velo-
cidades de más de 10 km/h, suena una
señal mientras dura el frenado.
Estacionamiento en pendiente
Cuando aparca el automóvil cuesta arriba:
Gire las ruedas en sentido contrario al
borde de la acera.
Cuando aparca el automóvil cuesta abajo:
Gire las ruedas hacia al borde de la acera.
PRECAUCIÓN
Acostúmbrese a aplicar siempre el freno de
estacionamiento al aparcar en cuestas.
Para retener el automóvil en todas las situa-
ciones, no es suficiente con introducir una
marcha o seleccionar la posición P en la
caja de cambios automática.
03 Entorno del conductor
Freno de estacionamiento
03
138
Liberar el freno de estacionamiento
Mando del freno de estacionamiento - Liberación.
Automóvil con caja de cambios manual
Liberación manual
1. Coloque la llave en la cerradura de con-
tacto.
1
2. Pise a fondo el pedal del freno de servicio.
3. Tire del mando.
> El freno de estacionamiento se desac-
tiva y el símbolo
se apaga en el
cuadro de instrumentos.
NOTA
El freno de estacionamiento puede soltarse
asimismo de forma manual pisando el pedal
del embrague, en lugar del pedal del freno.
Volvo Recomienda el uso del pedal del
freno.
Liberación automática
1. Arranque el motor.
2. Introduzca la 1a o la marcha atrás.
3. Suelte el embrague y acelere.
> El freno de estacionamiento se desac-
tiva y el símbolo
se apaga en el
cuadro de instrumentos.
Automóvil con caja de cambios manual
Liberación manual
1. Coloque la llave en la cerradura de con-
tacto
1
.
2. Pise a fondo el pedal del freno de servicio.
3. Tire del mando.
> El freno de estacionamiento se desac-
tiva y el símbolo
se apaga en el
cuadro de instrumentos.
Liberación automática
1. Póngase el cinturón de seguridad.
2. Arranque el motor.
3. Pise a fondo el pedal del freno de servicio.
4. Desplace el selector de marchas a la posi-
ción D o R y acelere.
> El freno de estacionamiento se desac-
tiva y el símbolo
se apaga en el
cuadro de instrumentos.
NOTA
Por razones de seguridad, el freno de esta-
cionamiento sólo se libera de forma auto-
mática si el motor está en marcha y el con-
ductor lleva puesto el cinturón de seguri-
dad. El freno de estacionamiento se libera
inmediatamente en automóviles con caja de
cambios automática, cuando se pisa el
pedal del acelerador y el selector de mar-
chas está en la posición D o R.
Carga pesada cuesta arriba
Si la carga es muy pesada, por ejemplo, un
remolque, el automóvil puede empezar a rodar
hacia atrás al liberarse automáticamente el
freno de estacionamiento en una pendiente
empinada. Para evitar esto, pulse el mando al
mismo tiempo que inicia la marcha. Suelte el
1
Automóvil con sistema de conducción sin llave: pulse START/STOP ENGINE.
03 Entorno del conductor
Freno de estacionamiento
03
``
139
mando cuando el motor alcance el punto de
arrastre.
Cambio de forros de freno
Los forros de freno traseros deben cambiarse
en un taller debido al diseño del freno de esta-
cionamiento eléctrico. Recomendamos un
taller autorizado Volvo.
Símbolos y mensajes en la pantalla
Símbolo Mensaje Significado/Medida necesaria
"Mensaje"
Lea el mensaje que aparece en la pantalla de información.
El destello del símbolo significa que el freno de estacionamiento se está aplicando.
Si el símbolo destella en otra situación, significa que se ha producido una avería. Lea el mensaje que
aparece en la pantalla de información.
Freno mano sin aplicar
totalm.
Un fallo impide soltar el freno de estacionamiento. Trate de aplicar y liberar el freno.
Si el fallo continúa después de algunos intentos: Diríjase a un taller. Recomendamos un taller auto-
rizado Volvo.
¡Atención! Se oirá una señal de advertencia si sigue conduciendo con este mensaje de error.
03 Entorno del conductor
Freno de estacionamiento
03
140
Símbolo Mensaje Significado/Medida necesaria
Freno de mano sin aplicar
Un fallo impide aplicar el freno de estacionamiento. Trate de liberar y aplicar el freno.
Si el fallo continúa después de algunos intentos: Diríjase a un taller. Recomendamos un taller auto-
rizado Volvo.
El mensaje luce también en automóviles con caja de cambios manual, cuando se conduce el vehículo
a baja velocidad con la puerta abierta, para llamar la atención del conductor sobre el hecho de que
el freno de estacionamiento se puede haber soltado involuntariamente.
Freno de mano Revisión
neces.
Se ha producido un fallo. Trate de aplicar y liberar el freno.
Si el fallo continúa después de algunos intentos: Diríjase a un taller. Recomendamos un taller auto-
rizado Volvo.
Para aparcar el automóvil antes de reparar
la avería, gire las ruedas del mismo modo
que al estacionar en una pendiente y colo-
que el selector de marchas en 1:a (caja de
cambios manual) o en la posición P (caja
de cambios automática).
03 Entorno del conductor
HomeLink
*
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
141
Generalidades
HomeLink
es un mando a distancia progra-
mable que puede controlar hasta tres disposi-
tivos diferentes (por ejemplo, la puerta del
garaje, el sistema de alarma, la iluminación
exterior e interior, etc.) y utilizarse por tanto en
lugar de los mandos a distancia correspon-
dientes. HomeLink
se suministra integrado en
la visera izquierda.
El panel de control del HomeLink
consta de
tres botones programables y una luz de indi-
cación.
NOTA
HomeLink
está diseñado para no funcionar
si el vehículo está cerrado desde el exterior.
Guarde los mandos a distancia originales
para futuras programaciones (por ejemplo,
al cambiar de automóvil).
Borre la programación de los botones
cuando venda el automóvil.
No utilice viseras metálicas en automóviles
equipados con HomeLink
. Esto puede
afectar al funcionamiento del sistema.
Uso
Una vez haya programado el HomeLink
, éste
puede utilizarse en lugar de los diferentes man-
dos a distancia originales.
Pulse el botón programado para activar la
puerta del garaje, el sistema de alarma, etc. El
botón de indicación se enciende mientras
mantiene pulsado el botón.
NOTA
Si no se conecta el encendido, HomeLink
funciona durante 30 minutos después de
abrir la puerta del conductor.
Los mandos a distancia originales pueden
seguir utilizándose paralelamente con el
HomeLink
.
PRECAUCIÓN
Si el HomeLink
se utiliza para accionar la
puerta de un garaje o un portal, compruebe
que no haya nadie cerca mientras estos
están en movimiento.
No utilice el mando a distancia HomeLink
en puertas de garaje que no tengan un paro
de seguridad con retroceso. La puerta del
garaje debe reaccionar inmediatamente
cuando detecta un obstáculo y, a continua-
ción, detenerse y volver hacia atrás. Una
puerta de garaje sin estas características
puede ser causa de lesiones. Para más
información, póngase en contacto con el
proveedor por Internet:
www.homelink.com.
Programar por primera vez
El primer punto del procedimiento borra la
memoria del HomeLink
, por lo no debe
seguirse para reprogramar un solo botón.
1. Pulse los dos botones laterales y no suelte
hasta que empiece a parpadear la luz de
indicación después de aproximadamente
20 segundos. El parpadeo significa que el
HomeLink
está en el "modo de memori-
zación" y preparado para programarse.
2. Coloque el mando a distancia original a
una distancia de entre 5 y 30 cm del
HomeLink
. Observe la luz de indicación.
03 Entorno del conductor
HomeLink
*
03
142
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
La distancia necesaria entre el mando a
distancia original y el HomeLink
depende
de la programación del dispositivo. A
veces se requieren varios intentos a dife-
rentes distancias. Conserve cada posición
durante unos 15 segundos antes de probar
otra.
3. Pulse al mismo tiempo el botón del mando
a distancia original y el botón que desea
programar en el HomeLink
. No suelte los
botones hasta que la luz de indicación
pase de parpadear lentamente a hacerlo
con rapidez. El parpadeo rápido significa
que la programación ha salido bien.
4. Pruebe la programación pulsando el botón
programado del HomeLink
y observando
la luz de indicación:
Luz continua: La luz de indicación se
enciende con luz continua cuando se
mantiene pulsado el botón, lo que sig-
nifica que la programación ha termi-
nado. A continuación, la puerta del
garaje, el portal, etc. debe activarse al
pulsar el botón programado del
HomeLink
.
Luz intermitente: La luz de indicación
parpadea con rapidez durante 2 segun-
dos y se enciende después con luz con-
tinua durante 3 segundos. Este proceso
se repite durante unos 20 segundos y
significa que el dispositivo está provisto
de un sistema "rolling code". La puerta
del garaje, el portal, etc. no se activa al
pulsar el botón programado del
HomeLink
. Siga la programación
según el punto siguiente.
5.
Busque el "botón de memorización
1
" en el
receptor de, por ejemplo, la puerta del
garaje, que suele estar situado cerca de la
fijación de la antena en el receptor. Si
resulta difícil encontrar el botón, com-
pruebe el manual del proveedor o póngase
en contacto con el distribuidor por Internet:
www.homelink.com.
6. Pulse y suelte el "botón de memorización".
El botón parpadea
aproximadamente 30 segundos y, durante
este tiempo, debe efectuarse el siguiente
punto.
7. Pulse el botón programado del
HomeLink
al mismo tiempo que parpadea
el "botón de memorización", manténgalo
pulsado durante unos 3 segundos y suél-
telo. Repita la secuencia de pulsar/mante-
ner pulsado/soltar el botón hasta 3 veces
para finalizar la programación.
Programar un solo botón
Para programar un solo botón, proceda de la
siguiente manera:
1.
Pulse el botón del HomeLink
que desea
programar y no lo suelte hasta haber rea-
lizado el tercer punto.
2. Después de unos 20 segundos, cuando la
luz de indicación del HomeLink
empieza
a parpadear, coloque el mando a distancia
original a una distancia de entre 5 y 30 cm
del HomeLink
. Observe la luz de indica-
ción.
La distancia necesaria entre el mando a
distancia original y el HomeLink depende
de la programación del dispositivo. A
veces se requieren varios intentos a dife-
rentes distancias. Conserve cada posición
durante unos 15 segundos antes de probar
otra.
3. Pulse el botón del mando a distancia ori-
ginal. La luz de indicación empieza a par-
padear. Cuando la luz de indicación pase
de parpadear lentamente a hacerlo con
rapidez, suelte los dos botones. El parpa-
deo rápido significa que la programación
ha salido bien.
1
La denominación y el color del botón varían según el fabricante.
03 Entorno del conductor
HomeLink
*
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
143
4. Pruebe la programación pulsando el botón
programado del HomeLink y observando
la luz de indicación:
Luz continua: La luz de indicación se
enciende con luz continua cuando se
mantiene pulsado el botón, lo que sig-
nifica que la programación ha termi-
nado. A continuación, la puerta del
garaje, el portal, etc. debe activarse al
pulsar el botón programado del
HomeLink
.
Luz intermitente: La luz de indicación
parpadea con rapidez durante 2 segun-
dos y se enciende después con luz con-
tinua durante 3 segundos. Este proceso
se repite durante unos 20 segundos y
significa que el dispositivo está provisto
de un sistema "rolling code". La puerta
del garaje, el portal, etc. no se activa al
pulsar el botón programado del
HomeLink
. Siga la programación
según el punto siguiente.
5.
Busque el "botón de memorización
2
" en el
receptor de, por ejemplo, la puerta del
garaje, que suele estar situado cerca de la
fijación de la antena en el receptor. Si
resulta difícil encontrar el botón, com-
pruebe el manual del proveedor o póngase
en contacto con el distribuidor por Internet:
www.homelink.com.
6. Pulse y suelte el "botón de memorización".
El botón parpadea aproximadamente 30
segundos y, durante este tiempo, debe
efectuarse el siguiente punto.
7. Pulse el botón programado del
HomeLink
al mismo tiempo que parpadea
el "botón de memorización", manténgalo
pulsado durante unos 3 segundos y suél-
telo. Repita la secuencia de pulsar/mante-
ner pulsado/soltar el botón hasta 3 veces
para finalizar la programación.
Borrar la programación
Solo es posible borrar la programación de
todos los botones de HomeLink
a la vez y no
la de un solo botón.
Pulse los dos botones laterales y no suelte
hasta que empiece a parpadear la luz de
indicación después de aproximadamente
20 segundos.
>
A continuación, el HomeLink
está en el
"modo de memorización" y preparado
para reprogramarse, ver la página 141.
2
La denominación y el color del botón varían según el fabricante.
144
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Gestión de menús y mensajes.............................................................. 146
Menú MY CAR...................................................................................... 149
Climatización......................................................................................... 157
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*....... 167
Calefactor auxiliar*................................................................................ 171
Centro de Información Electrónico....................................................... 172
DSTC – Control Dinámico de Estabilidad y Tracción........................... 174
Adaptación de las características de conducción................................ 176
Programador vel.*................................................................................. 177
Control de velocidad constante adaptativo*......................................... 179
Alerta de distancia*............................................................................... 190
City Safety™......................................................................................... 194
Advertencia de colisión con freno
automático y protección de peatones*................................................. 199
Control de alerta al conductor - DAC*.................................................. 206
Driver Alert System - LDW*................................................................... 210
Sis.aparc.asist.*.................................................................................... 213
Cámara de aparcamiento*.................................................................... 216
BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos............................... 220
Comodidad en el habitáculo................................................................. 224
COMODIDAD Y PLACER DE CONDUCCIÓN
04 Comodidad y placer de conducción
Gestión de menús y mensajes
04
146
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Instrumento combinado
Pantalla de información y mando para gestión de
menús.
READ – permite acceder a la lista de men-
sajes y confirmar mensajes.
Rueda selectora – permite desplazarse
entre opciones del menú.
RESET – pone a cero la función activa. Se
utiliza en algunos casos para seleccionar/
conectar una función, véase la aclaración
bajo la función respectiva.
Con la palanca izquierda del volante se con-
trolan los menús que aparecen en las pantallas
de información del instrumento combinado.
Los menús que aparecen dependen de la posi-
ción de la llave, ver la página 80. Si aparece un
mensaje, este debe confirmarse con READ
para poder ver los menús.
Vista general del menú
Algunas de estas opciones del menú requieren
que la función y el dispositivo estén instalados
en el automóvil.
---- km hasta dep.vacío
--.- l/100km media
--.- l/100km instantánea
--- km/h velocidad media
--- km/h velocidad actual
1
Niv. aceite mot. Espere...*
Presión neum. Calibraje*
Temp.cal.estac. --:-- ---*
2
Arranque directo Calef.estac. ACT*
3
Calef. adicional auto ACT*
Lane Depart Warn *
Driver Alert *
Mensaje
Mensajes en la pantalla de información.
Cuando se enciende un símbolo de adverten-
cia, información o control, aparece al mismo
tiempo un mensaje complementario en la pan-
talla de información. Los mensajes de error se
almacenan en una lista en la memoria hasta
repararse el fallo.
Pulse READ para confirmar mensajes y pasar
de un mensaje a otro.
1
Sólo algunos mercados.
2
La programación sólo es posible con el motor apagado.
3
No puede seleccionarse cuando funciona el calefactor auxiliar.
04 Comodidad y placer de conducción
Gestión de menús y mensajes
04
147
NOTA
Si aparece un mensaje de advertencia
cuando se utiliza el ordenador de a bordo,
el mensaje debe leerse (pulse el botón
READ) antes de poder reanudar la actividad
anterior.
Mensaje Significado
Parar lugar
seg.
A
Detenga el automóvil y
pare el motor. Peligro
de avería grave. Pón-
gase en contacto con
un taller
B
.
Parar motor
A
Detenga el automóvil y
pare el motor. Peligro
de avería grave. Pón-
gase en contacto con
un taller
B
.
Revisión
urgente
A
Póngase en contacto
con un taller
B
para una
revisión inmediata del
vehículo.
Revisión
neces.
A
Póngase en contacto
con un taller
B
para una
revisión del automóvil
tan pronto como sea
posible.
Mensaje Significado
Ver manual
A
Consulte el libro de ins-
trucciones.
Reservar hora
p. manteni-
miento
Revisión regular. Pón-
gase en contacto con
un taller
B
.
Manten. regular
en estas fechas
Revisión regular. Pón-
gase en contacto con
un taller
B
. La fecha
depende de los kilóme-
tros recorridos, los
meses transcurridos
desde la última revisión,
el tiempo de funciona-
miento del motor y la
calidad del aceite.
Manten. regular
plazo rebasado
Si no se cumplen los
intervalos de revisión
regular, la garantía no
cubrirá las piezas que
pudieran estar daña-
das. Póngase en con-
tacto con un taller
B
.
Mensaje Significado
Aceite transm.
Cambio neces.
Póngase en contacto
con un taller
B
para una
revisión del automóvil
tan pronto como sea
posible.
Transmisión
bajo rendi-
miento
La caja de cambios no
funciona con su
máxima capacidad.
Conduzca con cuidado
hasta que se apague el
mensaje
C
.
Si aparece varias
veces, póngase en con-
tacto con un taller
B
.
Transm.
caliente Reduc.
velocidad
Conduzca con mayor
tranquilidad o detenga
el automóvil en un lugar
seguro. Ponga la trans-
misión en punto muerto
y deje que el motor gire
al ralentí hasta que el
mensaje se apague
C
.
04 Comodidad y placer de conducción
Gestión de menús y mensajes
04
148
Mensaje Significado
Transm.calient
e Parar lugar
seg.
Fallo crítico. Detenga
inmediatamente el
automóvil en un lugar
seguro y póngase en
contacto con un taller
B
.
DESCON.
temp.
A
Una función se ha des-
conectado temporal-
mente y se repone
automáticamente
durante la conducción
o después de volver a
arrancar el vehículo.
Batería baja
Modo ahorro
El sistema de sonido se
desconecta para aho-
rrar energía. Cargue la
batería.
A
Algunos mensajes, aparecen junto a la información sobre
dónde se ha producido el problema.
B
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
C
Para más mensajes relativos a la caja de cambios automá-
tica, ver la página 122.
04 Comodidad y placer de conducción
Menú MY CAR
04
``
149
Información general sobre MY CAR
En este menú se gestionan varias de las
funciones del automóvil, por ejemplo, la
programación de la hora, los retroviso-
res exteriores y las cerraduras.
La navegación por los menús se realiza con los
botones de la consola central o con el teclado
derecho del volante.
Algunas funciones son de serie, otras son
opcionales. La oferta varía según el mercado.
Uso
Mandos de la consola central
Mandos de la consola central para la gestión de
menús.
Pulse MY CAR para abrir los menús en MY
CAR
.
Pulse OK MENU para seleccionar o seña-
lar la opción de menú marcada o almace-
nar la función seleccionada en la memoria.
Gire la perilla TUNE para subir o bajar por
las alternativas de menú.
EXIT
Funciones EXIT
Con EXIT se vuelve atrás en la estructura del
menú o se cancela la última selección efec-
tuada. Según el nivel en que está el cursor en
el menú, varía la "distancia" de desplaza-
miento del cursor al pulsar EXIT.
Además, el resultado variará si la pulsación es
breve o prolongada.
Pulsando brevemente EXIT se retrocederá
un paso en la estructura de menú corres-
pondiente.
Con una pulsación larga de EXIT se acce-
derá al menú de origen de MY CAR.
Con una pulsación larga de EXIT dentro
del menú de origen de MY CAR se aban-
donará MY CAR, dando paso al menú
principal del sistema de menús (vista
matriz), desde donde puede accederse a
todas las funciones/orígenes de menú, ver
la página 234.
04 Comodidad y placer de conducción
Menú MY CAR
04
150
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Botones del volante*
Los botones del volante pueden ofrecer diferen-
cias según el mercado.
Gire el mando para desplazarse por las
opciones del menú.
Pulse el mando para seleccionar o señalar
la opción de menú marcada o almacenar
la función seleccionada en la memoria.
EXIT (vea el epígrafe "Funciones EXIT",
página 149).
Rutas de búsqueda
El nivel del menú se indica arriba a la derecha
en la pantalla de la consola central. Las rutas
de búsqueda de las funciones del sistema de
menús se indican en este manual de la
siguiente manera:
Ajustes
Ajustes del vehículo Ajustes
del cierre
Abrir puertas Puerta
conductor, después todas.
A continuación, ofrecemos un ejemplo de bús-
queda de una función y su ajuste con los boto-
nes del volante:
1.
Pulse el botón MY CAR de la consola cen-
tral.
2. Vaya al menú que desee, por ejemplo
Ajustes, con la rueda selectora (1) y
pulse este mando. Se abre un submenú.
3. Vaya al menú que desee, por ejemplo
Ajustes del vehículo y pulse la rueda
selectora. Se abre un submenú.
4.
Vaya a
Ajustes del cierre y pulse la rueda
selectora. Se abre otro submenú.
5.
Vaya a
Abrir puertas y pulse la rueda
selectora. Se abre un submenú con fun-
ciones seleccionables.
6.
Seleccione entre las opciones
Todas las
puertas
y Puerta conductor, después
todas
y pulse la rueda selectora. La casilla
vacía de la opción se marca con una equis.
7. Para concluir la programación, salga gra-
dualmente de los menús, pulsando EXIT
(2) varias veces o manteniendo pulsado el
botón.
El procedimiento es idéntico que con los boto-
nes de la consola central, ver la página 149:
OK MENU (2), EXIT (4) y la perilla TUNE(3).
MY CAR
El menú MY CAR ofrece las siguientes opcio-
nes:
Mi XC60
DRIVe*
Sist. asistencia (Support systems)
Ajustes (Settings)
04 Comodidad y placer de conducción
Menú MY CAR
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
151
Mi XC60
MY CAR Mi XC60
La pantalla muestra el conjunto de los sistemas
de apoyo al conductor del vehículo, pudién-
dose activarse o desactivarse aquí.
Mi DRIVe*
Aquí se describe, entre otras cosas, parte del
concepto Volvo DRIVe.
Start/Stop
Guía para conducción ECO
Para más información, ver la página 125.
Sistema de asistencia del conductor
MY CAR Sist. asistencia
(MY CAR > Support systems)
La pantalla muestra un resumen del estado
actual de los sistemas de apoyo al conductor
del vehículo.
Ajustes - menús
Se muestran aquí los 4 primeros niveles de
menú en MY CAR
Ajustes. Algunos menús
tienen otros submenús. Estos se describen de
forma más detallada en el apartado correspon-
diente.
Al seleccionar si se desea activar/
Act. o
desactivar/
Desact. una función aparece una
casilla:
Act.: Casilla marcada.
Desact.: Casilla vacía.
Seleccione Act.Desact. con Aceptar.
Salga luego del menú con EXIT.
Ajustes del vehículo
Memoria de la llave
Act.
Desact.
pág. 83
y 102
04 Comodidad y placer de conducción
Menú MY CAR
04
152
Ajustes del cierre
Cierre automático de las
puertas
Act.
Desact.
Abrir puertas
Todas las puer-
tas
Puerta conduc-
tor, después
todas
Entrada sin llave
Todas las puer-
tas
Cualquier puerta
Puertas del
mismo lado
Ambas puertas
delanteras
pág.
49, 57 y
59
Protección reducida
Activar una vez
Preguntar al salir
pág. 62
y 66
Ajustes de los espejos latera-
les
Replegar espejos
Inclinar espejo izquierdo
Inclinar espejo derecho
pág.
102
Ajustes de las luces
Luz de confirmación de
cierre
Act.
Desact.
Luz de confirmación de
apertura
Act.
Desact.
pág. 48
Duración luz de aprox.
Desact.
30 seg.
60 seg.
90 seg.
pág. 49
y 93
Duración luz seguridad
30 seg.
60 seg.
90 seg.
pág. 93
Intermitencia triple
Act.
Desact.
pág. 91
Tráfico temporal a mano
izquierda
Act.
Desact.
o
Tráfico temporal a mano
derecha
Act.
Desact.
pág. 94
Luz de curva activa
Act.
Desact.
pág. 89
04 Comodidad y placer de conducción
Menú MY CAR
04
``
153
Luces auxiliares
Act.
Desact.
pág. 88
Fuerza del volante
Poca
Media
Mucha
pág.
176
Restablecer ajustes del vehí-
culo
Todos los menús de Ajustes del
vehículo
están ajustados origi-
nariamente de fábrica.
Sistemas de asistencia al con-
ductor
Aviso de colisión
Aviso de colisión
Act.
Desact.
Distancia de aviso
Larga
Normal
Corta
Sonido de aviso
Act.
Desact.
pág.
199
Lane Departure Warning
Lane Departure Warning
Act.
Desact.
Activar al arrancar
Act.
Desact.
Mayor sensibilidad
Act.
Desact.
pág.
210
DSTC
Act.
Desact.
pág.
174
City Safety
Act.
Desact.
pág. 9 y
194
BLIS
Act.
Desact.
pág.
220
Alerta de distancia
Act.
Desact.
pág.
190
Driver Alert
Act.
Desact.
pág.
206
Opciones del sistema
Hora
Aquí se configura el reloj del sal-
picadero.
pág. 78
04 Comodidad y placer de conducción
Menú MY CAR
04
154
Formato horario
12h
24h
pág. 78
Salvapantallas
Act.
Desact.
Si se marca esta opción, la ima-
gen de la pantalla se apaga des-
pués un rato de inactividad y apa-
rece una pantalla vacía.
La imagen de la pantalla vuelve a
aparecer al tocar algunos de los
botones o mandos de la pantalla.
pág.
149
Idioma
Selecciona el idioma del menú.
Ver texto de ayuda
Act.
Desact.
Se muestra un texto explicativo
sobre el contenido correspon-
diente de la pantalla con esta
alternativa marcada.
Unidad distanc./combust.
MPG (UK)
MPG (US)
km/l
l/100km
pág.
172
Unidad de temperatura
Centígrados
Fahrenheit
Selecciona la unidad para mos-
trar la temperatura ambiente y el
ajuste del climatizador.
Volumen
Volumen de la salida
vocal
Vol. asistente aparcam.
delante
Vol. asistente aparca-
miento atrás
Volumen del timbre del
teléfono
Restablecer opciones del sis-
tema
Todos los menús de Opciones
del sistema
están ajustados ori-
ginariamente de fábrica.
Configuración de voz
Tutorial de voz
Esta opción de menú + OK ofrece
información oral sobre el funcio-
namiento del sistema.
04 Comodidad y placer de conducción
Menú MY CAR
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
155
Lista de comandos vocales
Comandos del teléfono
Teléfono
Teléfono llamar
contacto
Teléfono marcar
número
Comandos de la navega-
ción
Navegador
Navegador repe-
tir instrucción
Navegador ir a
dirección
Comandos generales
Ayuda
Cancelar
Tutorial de voz
Las opciones de menú en
Comandos del teléfono ofrecen
algunos ejemplos de órdenes
orales disponibles. Sólo si se
tiene instalado un teléfono móvil
conectado a Bluetooth
. Para
información más detallada, ver la
página 265.
Las opciones de menú en
Comandos de la navegación
ofrecen algunos ejemplos de
órdenes orales disponibles. Sólo
si se tiene instalado el sistema de
navegación RTI* de Volvo.
Config. de usuario de sist. de
voz
Configuración predeter-
minada
Usuario 1
Usuario 2
El sistema permite crear un
segundo perfil de usuario, lo cual
supone una ventaja si otra per-
sona utiliza el automóvil y el sis-
tema regularmente.
Configura-
ción predeterminada
ofrece la
configuración de fábrica.
Entrenamiento de voz
Usuario 1
Usuario 2
Con
Entrenamiento de voz el
sistema de guía de voz aprende a
conocer la voz y el acento del
conductor. En la pantalla aparece
una serie de frases que el con-
ductor debe leer. Cuando el sis-
tema capta la manera de hablar
del conductor, la presentación de
frases se interrumpe. A continua-
ción puede seleccionarse
Usua-
rio 1
en Config. de usuario de
sist. de voz
para que el sistema
escuche al usuario correcto.
Volumen de la salida vocal
En la pantalla aparece un
control de volumen. Proceda
de la siguiente manera:
1. Ajuste el volumen con la
rueda selectora.
2.
Escuche con OK.
3.
Con EXIT se guarda el ajuste
y se apaga el menú.
04 Comodidad y placer de conducción
Menú MY CAR
04
156
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Lista PDI de sistema de voz
Editar la lista
El número de puntos de interés es
amplio y varía según el mercado.
En esta lista puede almacenarse
un máximo de 30 puntos de inte-
rés.
La opción de menú
Lista PDI de
sistema de voz
sólo aparece si
está instalado el sistema de nave-
gación RTI* de Volvo. Para más
información sobre puntos de inte-
rés y la guía de voz, consulte el
manual de instrucciones del sis-
tema de navegación.
Ajustes de sonido
pág.
230
Ajustes del climatizador
Ajuste autom. ventilador
Normal
Alto
Bajo
Temporizador aire en circula-
ción
Act.
Desact.
Descongelador autom. luneta
tras.
Act.
Desact.
Sistema de calidad del aire
interior
Act.
Desact.
Restablecer ajustes del clima-
tizador
Todos los menús de
Ajustes del
climatizador
están ajustados
originariamente de fábrica.
pág.
157
Favoritos (FAV)
pág.
237
Volvo On Call
Se describe en otro manual.
Información
Número de llaves
pág. 48
Número VIN
pág.
376
Código DivX® VOD
pág.
251
Versión de Bluetooth en el
vehículo
pág.
258
Versión del mapa y software*
Sólo en vehículos con navegador
GPS de Volvo. Ver manual aparte.
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
157
Generalidades
Climatizador
El automóvil está equipado con climatizador
electrónico. El climatizador enfría o calienta y
deshumedece el aire del habitáculo.
NOTA
El aire acondicionado (AC) puede desco-
nectarse, pero se recomienda tenerlo siem-
pre conectado para obtener la mejor clima-
tización posible del habitáculo y evitar que
los cristales se empañen.
Temperatura real
La temperatura seleccionada corresponde a la
sensación física que impera en el interior y el
exterior del automóvil teniendo en cuenta la
velocidad del aire, la humedad, la exposición
al sol, etc.
El sistema incluye un sensor solar
1
que detecta
el lado de donde viene la luz del sol. Gracias a
esto, la función de temperatura puede distin-
guir entre los difusores de aire situados a la
derecha y a la izquierda aunque esté ajustada
a la misma temperatura en ambos lados.
Ubicación de los sensores
El sensor solar
1
está situado en la parte
superior del salpicadero.
El sensor de temperatura del habitáculo
está situado debajo del panel del climati-
zador.
El sensor de temperatura exterior está
montado en el retrovisor lateral.
El sensor de humedad* está situado en el
retrovisor interior.
NOTA
No tape ni bloquee los sensores con ropa u
otros objetos.
Ventanilla y techo panorámico
Para que el aire acondicionado funcione de
manera óptima, las ventanillas laterales y el
techo panorámico deben estar cerrados.
Vaho en la parte interior de las
ventanillas
Para eliminar el vaho en la parte interior de las
ventanillas, debe utilizarse en primer lugar la
función de desempañado.
Para reducir el riesgo de que los cristales se
empañen, las ventanillas deben mantenerse
limpias y lavarse con un producto de lavado de
cristales normal.
Desconexión momentánea del aire
acondicionado
Cuando el motor necesita toda la potencia, es
decir, al acelerar al máximo o circular cuesta
arriba con un remolque, el aire acondicionado
puede desconectarse temporalmente. En tal
caso puede producirse un aumento temporal
de la temperatura en el habitáculo.
Condensación
Cuando la temperatura exterior es elevada, el
agua procedente de las condensaciones del
sistema de aire acondicionado puede gotear
por debajo del automóvil. Esto es completa-
mente normal.
Hielo y nieve
Elimine el hielo y la nieve de la toma de aire del
climatizador (la ranura entre el capó y el para-
brisas).
Localización de averías y reparación
Encargue a un taller debidamente autorizado
el diagnóstico y la reparación del climatizador.
Volvo recomienda que se ponga en contacto
con un taller autorizado Volvo.
1
Solo ECC.
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
04
158
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Fluido refrigerante
El equipo de aire acondicionado lleva un fluido
refrigerante. Este no contiene cloro, por lo que
no es peligroso para la capa de ozono. Confíe
el trabajo de llenado y cambio del fluido refri-
gerante a un taller debidamente autorizado.
Volvo recomienda que se ponga en contacto
con un taller autorizado Volvo.
Función de apertura global
La función abre/cierra todas las ventanillas
laterales al mismo tiempo y puede utilizarse,
por ejemplo, para ventilar rápidamente el auto-
móvil cuando hace calor, ver la página 59.
Filtro de habitáculo
Todo el aire que entra en el habitáculo del
automóvil se depura con un filtro. Este filtro
debe cambiarse periódicamente. Siga el inter-
valo de cambio recomendado del programa de
servicio de Volvo. Al conducir en ambientes
muy contaminados, puede ser necesario cam-
biar el filtro con mayor frecuencia.
NOTA
Existen diferentes tipos de filtro de habitá-
culo. Asegúrese de instalar el filtro correcto.
Clean Zone Interior Package (CZIP)*
Este equipo opcional mantiene el habitáculo
libre de sustancias alérgenas y asmógenas.
Para más información sobre el sistema CZIP,
consulte el folleto que está incluido en la com-
pra del automóvil.
Componentes integrantes:
Ampliación de la función del ventilador,
que pone en marcha la ventilación al abrir
el automóvil con la llave a distancia. A con-
tinuación, el ventilador llena el habitáculo
con aire limpio. La función se pone en mar-
cha en caso necesario y se desconecta
automáticamente al cabo de un rato o
cuando se abre una de las puertas del
habitáculo. El intervalo de funcionamiento
del ventilador se reduce sucesivamente
debido a la menor necesidad durante los
primeros 4 años del automóvil.
El sistema de calidad de aire (IAQS) es un
sistema completamente automático que
filtra el aire del habitáculo de impurezas
como partículas, hidrocarburos, óxidos de
nitrógeno y ozono troposférico.
NOTA
Para mantener el estándar CZIP en auto-
móviles con CZIP, el filtro IAQS debe cam-
biarse cada 15 000 km o una vez al año.
Aunque como máximo 75 000 km durante
5 años. En automóviles sin CZIP y cuando
el cliente no quiere conservar el estándar
CZIP, el filtro IAQS se cambiará en la revi-
sión regular.
Uso de materiales sometidos a pruebas
en el equipamiento interior.
Los materiales han sido desarrollados para
reducir al mínimo la cantidad de polvo en el
habitáculo y contribuyen a facilitar la limpieza
del interior del vehículo. Las alfombrillas del
habitáculo y el maletero son desmontables y
fáciles de extraer y limpiar. Utilice detergentes
y productos para el cuidado del automóvil
recomendados por Volvo, ver la página 371.
Ajustes en el menú
En la consola central puede conectarse, des-
conectarse o modificarse el ajuste original de
cuatro de las funciones del climatizador. Para
obtener información general sobre la gestión
del menús, ver la página 150:
Velocidad del ventilador en modo automá-
tico*, ver la página 163.
Recirculación del aire del habitáculo regu-
lada por temporizador, ver la página 165.
Calefacción automática de la luneta tra-
sera, ver la página 103.
Sistema de calidad de aire IAQS*, ver la
página 165
El ajuste original de las funciones del climati-
zador puede reponerse con el sistema de
menú MY CAR. Esto se hace en Ajustes
Ajustes del climatizador Restablecer
ajustes del climatizador.
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
159
Distribución del aire
El aire que entra en el habitáculo se distribuye
por una serie de difusores.
En la posición AUTO*, la distribución del aire
es completamente automática.
En caso necesario, el sistema puede regularse
manualmente, ver la página 166.
Difusores de ventilación del salpicadero
Abierto
Cerrado
Orientación del aire en sentido horizontal
Orientación del aire en sentido vertical
Si los difusores laterales se orientan hacia las
ventanillas laterales, puede eliminarse el vaho.
Difusores de ventilación de los
montantes de las puertas
Cerrado
Abierto
Orientación del aire en sentido horizontal
Orientación del aire en sentido vertical
Dirija los difusores hacia las ventanillas para
desempañar los cristales en climas fríos.
Dirija los difusores hacia el habitáculo para
obtener en climas calientes un ambiente agra-
dable en el asiento trasero.
NOTA
Tenga en cuenta que los niños pequeños
pueden ser sensibles a las corrientes de
aire.
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
04
160
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Climatizador electrónico, ECC*
Regulación de la temperatura, lado
izquierdo
Calefacción eléctrica del asiento delan-
tero, lado izquierdo
Desempañado máx.
Ventilador
Distribución de aire - ventilación piso
Distribución de aire - difusor de ventilación
en el tablero de instrumentos
Distribución del aire - desempañador para-
brisas
Calefacción de la luneta trasera y los retro-
visores exteriores, ver la página 103
Calefacción eléctrica del asiento delan-
tero, lado derecho
Regulación de la temperatura, lado dere-
cho
Recirculación
AUTO
AC - Aire acondicionado conectado/des-
conectado
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
04
``
161
Control electrónico de la temperatura, ETC
Ventilador
Calefacción eléctrica del asiento delan-
tero, lado izquierdo
AC - Aire acondicionado conectado/des-
conectado
Desempañado máx.
Distribución de aire - ventilación piso
Distribución de aire - difusor de ventilación
en el tablero de instrumentos
Distribución del aire - desempañador para-
brisas
Calefacción de la luneta trasera y los retro-
visores exteriores, ver la página 103
Recirculación
Calefacción eléctrica del asiento delan-
tero, lado derecho
Regulación de la temperatura
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
04
162
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Uso de los mandos
Asientos con calefacción eléctrica*
Asientos delanteros
El nivel de calefacción se indica en la pantalla de
la consola central.
Con una pulsación del botón
se obtiene el nivel de calefac-
ción máximo. En la pantalla
de la consola central se
encienden tres luces de color
naranja (véase la figura).
Con dos pulsaciones del botón, se reduce el
nivel de calefacción. En la pantalla se encien-
den dos luces de color naranja.
Con tres pulsaciones del botón, se obtiene el
nivel de calefacción mínimo. En la pantalla se
enciende una luz de color naranja.
Con cuatro pulsaciones del botón, se apaga la
calefacción y no se enciende ninguna de las
luces.
PRECAUCIÓN
La calefacción del asiento no debe ser uti-
lizado por personas que tengan dificultad
para percatarse del aumento de la tempe-
ratura debido a una pérdida sensorial o que
tengan por otra razón dificultades para
manejar los mandos de la calefacción del
asiento. De lo contrario, pueden sufrirse
quemaduras.
Asiento trasero
2
Con una pulsación del botón, se obtiene el
máximo nivel de calefacción – se encienden
tres luces.
Con dos pulsaciones del botón, se reduce el
nivel de calefacción – se encienden dos luces.
Con tres pulsaciones del botón, se obtiene el
mínimo nivel de calefacción – se enciende una
luz.
Con cuatro pulsaciones del botón, se apaga la
calefacción y no se enciende ninguna de las
luces.
2
No se instala si se selecciona un cojín elevador integrado de 2 etapas.
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
163
Ventilador
NOTA
Si el ventilador está totalmente apagado, no
se conecta el aire acondicionado, lo que
puede ocasionar que se empañen los cris-
tales.
Mando del ventilador ECC*
Gire el mando para aumentar
o reducir la velocidad del ven-
tilador. Si se selecciona
AUTO, la velocidad del venti-
lador se regula de forma auto-
mática. La velocidad ajustada
anteriormente se desconecta.
Mando del ventilador ETC
Gire el mando para aumentar
o reducir la velocidad del ven-
tilador.
Distribución del aire
Distribución del aire - desempañador para-
brisas
Distribución de aire - difusor de ventilación
en el tablero de instrumentos
Distribución de aire - ventilación piso
La figura consta de tres botones. Al pulsar los
botones, se enciende en la pantalla (véase la
imagen) la figura correspondiente y una flecha
delante de la parte respectiva de la figura que
indica la distribución de aire seleccionada.
Para más información sobre la distribución del
aire, ver la página 166.
La distribución de aire seleccionada se indica en
la pantalla de la consola central.
AUTO
1
La función Auto regula auto-
máticamente la temperatura,
el aire acondicionado, la velo-
cidad del ventilador, la recir-
culación y la distribución del
aire.
Al seleccionar una o varias funciones manua-
les, las demás funciones siguen regulándose
automáticamente. Cuando se pulsa el botón
AUTO, se desconectan todos los ajustes
manuales. La pantalla muestra
CLIMA AUTO.
La velocidad del ventilador en el modo auto-
mático puede ajustarse seleccionado el sis-
1
Solo ECC.
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
04
164
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
tema de menú MY CAR en Ajustes Ajustes
del climatizador
Ajuste autom.
ventilador. Seleccione
Bajo , Normal o Alto:
Bajo - Regulación automática del ventila-
dor. Se da prioridad a un flujo de aire poco
intenso.
Normal - Regulación automática del ven-
tilador.
Alto - Regulación automática del ventila-
dor. Se da prioridad a un flujo de aire más
intenso.
Para una descripción del sistema de menús,
ver la página 150.
Regulación de la temperatura
La temperatura puede ajus-
tarse con el mando. En siste-
mas ECC*, la temperatura
puede ajustarse de manera
independiente en el lado del
conductor y el lado del acom-
pañante.
Al arrancar el vehículo se mantiene el último
ajuste realizado.
NOTA
La refrigeración/calefacción no puede ace-
lerarse seleccionando una temperatura
superior/inferior a la que realmente se
desea.
AC – Aire acondicionado conectado/
desconectado
Cuando se enciende la luz
AC, el aire acondicionado se
regula de manera automática.
De esta manera, el aire
entrante se enfría y se deshu-
medece.
Cuando se apaga la luz del botón AC, el aire
acondicionado está desconectado. Las demás
funciones siguen regulándose de manera auto-
mática. Cuando se activa la función de desem-
pañado máximo, el aire acondicionado se
conecta automáticamente para deshumede-
cer el aire al máximo.
Desempañado máx.
Se utiliza para eliminar rápi-
damente el vaho y el hielo del
parabrisas y las ventanillas
laterales. El aire se envía
hacia las ventanillas. Cuando
la función está conectada, se
enciende la luz del botón del
desempañador.
Al seleccionar esta función, tiene lugar además
lo siguiente para deshumedecer al máximo el
aire del habitáculo:
el aire acondicionado se conecta automá-
ticamente
la recirculación y el sistema de calidad de
aire se desconectan automáticamente.
NOTA
El nivel de ruido aumenta, ya que el ventila-
dor gira a la máxima velocidad.
Cuando se apaga la función del descongela-
dor, vuelve el climatizador a la configuración
anterior.
Recirculación
Recirculación
Cuando está conectada la
recirculación, se enciende la
luz de color naranja del botón.
La función se selecciona para
impedir la entrada de aire
contaminado, gases de
escape etc. en el habitáculo.
El aire del habitáculo recircula, es decir, no
entra en el automóvil aire del exterior cuando
la función está conectada.
IMPORTANTE
Si el aire del automóvil recircula demasiado
tiempo, hay riesgo de que los cristales se
empañen.
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
165
Temporizador
Con la función de temporizador activada, el
equipo saldrá del modo de recirculación
conectado manualmente al cabo de un tiempo
en función de la temperatura exterior. De este
modo se reduce el riesgo de formación de
hielo, vaho y aire enrarecido. La función se
conecta y desconecta en el sistema de menú
MY CAR en Ajustes
Ajustes del
climatizador
Temporizador aire en
circulación. Para una descripción del sistema
de menús, ver la página 150.
NOTA
Si se selecciona desempañado máximo, se
desconecta siempre la recirculación.
Sistema de calidad de aire IAQS*
El sistema de calidad de aire separa gases y
partículas para reducir la concentración de olo-
res y contaminaciones. Si el aire exterior está
contaminado, se cierra la toma de aire y el aire
recircula.
La función se conecta y desconecta en el sis-
tema de menú MY CAR en Ajustes
Ajustes
del climatizador
Sistema de calidad del
aire interior. Para una descripción del sistema
de menús, ver la página 150.
NOTA
Para que el aire del habitáculo sea siempre
de la mejor calidad, se recomienda tener
siempre conectado el sensor de calidad de
aire.
A baja temperatura, la recirculación se limita
para evitar que los cristales se empañen.
Si los cristales se empañan, se recomienda
desconectar el sensor de calidad de aire y
utilizar las funciones de desempañado del
parabrisas, las ventanillas laterales y la
luneta trasera.
Automóviles con Eco Start/Stop DRIVe*
Cuando el motor se para automáticamente,
puede reducirse momentáneamente la funcio-
nalidad de algunos equipos, por ejemplo, la
velocidad del ventilador del sistema de clima-
tización. Para más información, ver la
página 125.
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
04
166
Tabla de distribución del aire
Distribución del aire Utilice esta opción Distribución del aire Utilice esta opción
Aire hacia las ventani-
llas. Pasa algo de aire
por los difusores de ven-
tilación. El aire no recir-
cula. El aire acondicio-
nado está siempre
conectado.
para eliminar con rapi-
dez el hielo y el vaho.
Aire hacia el piso y las
ventanillas. Pasa algo de
aire por los difusores de
ventilación del salpica-
dero.
para ofrecer un ambiente
agradable y un desempa-
ñado eficaz en climas
fríos o húmedos.
Aire hacia el parabrisas
por el difusor de desem-
pañado y hacia las ven-
tanillas laterales. Pasa
algo de aire por los difu-
sores de ventilación.
para evitar que los cris-
tales se empañen o se
hielen (la velocidad del
ventilador no debe ser
demasiado baja) en cli-
mas fríos y húmedos.
Aire hacia el suelo y por
los difusores de ventila-
ción del salpicadero.
en días de sol con bajas
temperaturas exteriores.
Flujo de aire hacia las
ventanillas y por los difu-
sores de ventilación del
salpicadero.
para ofrecer buen con-
fort en climas cálidos y
secos.
Aire hacia el piso. Pasa
algo de aire por los difu-
sores de ventilación del
salpicadero y hacia las
ventanillas.
para calentar o enfriar el
piso.
Flujo de aire a la altura
de la cabeza y el pecho
desde los difusores de
ventilación del salpica-
dero.
para ofrecer una refrige-
ración eficaz en climas
cálidos.
Flujo de aire hacia las
ventanillas desde los
difusores de ventilación
del salpicadero y hacia el
suelo.
para refrigerar el piso o
calentar la parte superior
en climas fríos o climas
cálidos y secos.
04 Comodidad y placer de conducción
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
167
Calefactor accionado por combustible
Generalidades sobre el calefactor de
estacionamiento
El calefactor de estacionamiento calienta el
motor y el habitáculo y puede arrancarse direc-
tamente o con temporizador.
Con el temporizador pueden seleccionarse
dos horas diferentes. La hora programada es
la hora en que concluye el calentamiento del
automóvil. El sistema electrónico del automóvil
determina el momento en que debe iniciarse la
calefacción en función de la temperatura exte-
rior.
Si la temperatura exterior es superior a 15 °C,
no se activará el calefactor. A una temperatura
de -5 °C o inferior, el tiempo máximo de fun-
cionamiento del calefactor de estacionamiento
es de 50 minutos.
PRECAUCIÓN
Cuando se utiliza el calefactor de estacio-
namiento, el automóvil debe estar a cielo
abierto.
NOTA
Cuando está conectado el calefactor de
estacionamiento, puede salir humo del alo-
jamiento de la rueda derecha, lo cual es
completamente normal.
Repostaje
Placa de advertencia en la tapa del depósito de
combustible.
PRECAUCIÓN
El combustible derramado puede infla-
marse. Desconecte el calefactor accionado
por combustible antes de empezar a repos-
tar.
Compruebe en la pantalla de información
que el calefactor de estacionamiento está
apagado. Cuando este está en marcha,
aparece en la pantalla de información el
texto
Cal. estac. ACT.
Estacionamiento en pendiente
Si aparca en una pendiente muy inclinada,
coloque el automóvil con la parte delantera
orientada hacia abajo para asegurar el sumi-
nistro de combustible al calefactor de estacio-
namiento.
Batería y combustible
Si la carga de la batería no es satisfactoria o el
nivel de combustible es demasiado bajo, el
calefactor de estacionamiento se apaga de
manera automática y aparece un mensaje en
la pantalla de información. Para confirmar el
mensaje, pulse el botón READ de la palanca
de los intermitentes, ver la página 168.
IMPORTANTE
El uso frecuente del calefactor de estacio-
namiento en combinación con trayectos de
conducción de poca distancia, puede oca-
sionar la descarga de la batería y dar lugar
a problemas de arranque.
Para asegurar que la batería del automóvil
se recargue con la misma cantidad de ener-
gía que consume el calefactor, el automóvil
debe circular tanto tiempo como el que se
ha utilizado el calefactor.
04 Comodidad y placer de conducción
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*
04
168
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Manejo
Botón READ
Rueda selectora
RESET - puesta a cero y selección
Para más información sobre la pantalla y el
botón READ, ver la página 146.
Símbolos y mensajes de la pantalla
Cuando se activa alguna de las pro-
gramaciones de los temporizadores
o la función
Arranque directo, se enciende el
símbolo de información en el instrumento com-
binado y, al mismo tiempo, aparece en la pan-
talla un texto de aclaración y se enciende otro
símbolo. En la tabla presentamos los símbolos
y textos que aparecen en la pantalla.
NOTA
G02510
2
- La cifra 2 del símbolo representa
al otro climatizador del vehículo, cuando el
climatizador ordinario es el primero. La cifra
2 no está relacionada con
TEMPORIZADOR 1 o TEMPORIZADOR
2
.
Sím-
bolo
Pantalla Significado
G02510
2
Calef.co
mbust.
ACTI-
VADA
El calefactor está
conectado y en
funcionamiento.
G02510
2
Tempo-
riz.progr.
Calef.co
mbust.
El temporizador
del calefactor se
activa después de
haber sacado la
llave de la cerra-
dura de contacto y
haber salido del
automóvil. El
motor y el habitá-
culo estarán calen-
tados a la hora
programada.
Sím-
bolo
Pantalla Significado
G02510
2
Calef.
apagada
Batería
baja
La electrónica del
vehículo desco-
necta el calefactor
para permitir el
arranque del
motor.
G02510
2
Calef. no
disp.
Nivel bajo
comb.
El calentador no se
puede ajustar por
ser demasiado
bajo el nivel de
combustible
(aprox. 7 litros) -
esto para que sea
posible arrancar el
motor y conducir
aprox. 50 km.
G02510
2
Calent.
estac.
Revisión
neces.
Calefactor estro-
peado. Contacte
con un taller para
una reparación.
Volvo recomienda
que se ponga en
contacto con un
taller autorizado
Volvo.
04 Comodidad y placer de conducción
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
169
El texto de la pantalla se apaga automática-
mente al cabo de un rato o después de pulsar
el botón READ en la palanca de los intermi-
tentes.
Arranque directo y desconexión
directa
1. Desplácese con la rueda selectora a
Arranque directo Calefactor de
estacionamiento
.
2.
Pulse el botón RESET para elegir entre
ACTIVADO y DESACTIVADO.
ACTIVADO: Calefactor de estacionamiento
conectado manualmente o con un temporiza-
dor programado.
DESACTIVADO: Calefactor de estaciona-
miento desconectado.
Si el calefactor se pone en marcha directa-
mente, este estará activado durante 50 minu-
tos.
El calentamiento del habitáculo se inicia en
cuanto el refrigerante alcance la temperatura
correcta.
NOTA
El automóvil puede arrancarse y conducirse
mientras sigue en marcha el calefactor de
estacionamiento.
Programación de los temporizadores
Con los temporizadores se indica la hora en
que el automóvil debe estar calentado y listo
para utilizarse.
Elija entre
TEMPORIZADOR 1 y
TEMPORIZADOR 2.
NOTA
El temporizador sólo puede programarse
cuando la llave está en la posición I, ver la
página 80. La programación debe efec-
tuarse por tanto antes de arrancar el motor.
1. Desplácese con la rueda selectora a
Temp.cal.estac. 1.
2.
Pulse brevemente el botón RESET para
acceder a la programación de horas.
3. Determine la hora con la rueda selectora.
4.
Pulse brevemente el botón RESET para
acceder a la programación de minutos.
5. Determine los minutos con la rueda selec-
tora.
6.
Pulse brevemente el botón RESET para
confirmar la programación.
7.
Pulse RESET para activar el temporizador.
Después de ajustar
Temp.cal.estac. 1, puede
programarse otra hora de arranque en
Temp.cal.estac. 2 girando la rueda selectora.
La segunda hora se programa de la misma
manera que en
Temp.cal.estac. 1.
Desconexión de un calefactor con
temporizador
El calefactor con temporizador puede desco-
nectarse manualmente antes hacerlo el tem-
porizador. Proceda de la siguiente manera:
1.
Pulse READ.
2.
Desplácese al texto
Temp.cal.estac. 1 o
2 con la rueda selectora.
>
El texto
ACTIVADO parpadea en la
pantalla.
3.
Pulse RESET.
>
El texto
DESACTIVADO aparece con
luz continua y el calefactor se apaga.
El calefactor con temporizador también se
puede apagar según las instrucciones de la
sección "Arranque directo y desconexión
directa", ver la página 169.
Reloj/temporizador
El temporizador del calefactor está conectado
al reloj del automóvil.
04 Comodidad y placer de conducción
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*
04
170
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
Si se modifica el reloj del automóvil, se borra
la programación de los temporizadores.
04 Comodidad y placer de conducción
Calefactor auxiliar*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
171
Información general sobre el
calefactor auxiliar
En zonas climáticas frías
1
, puede necesitarse
un calefactor auxiliar para que el motor alcance
la temperatura de funcionamiento correcta y
calentar suficientemente el habitáculo.
Calefactor adicional accionado por
combustible
Los automóviles con motor diésel están pro-
vistos de un calefactor adicional accionado por
combustible.
El calefactor se pone en marcha automática-
mente cuando hay necesidad de más calor y el
motor está en marcha.
El calefactor se apaga automáticamente
cuando se ha obtenido la temperatura prevista
o al parar el motor.
NOTA
Cuando está conectado el calefactor auxi-
liar, puede salir humo del alojamiento de la
rueda derecha, lo cual es completamente
normal.
Modo Auto o desconexión
La secuencia de arranque automático del cale-
factor auxiliar puede desconectarse si así lo
desea.
Botón READ
Rueda selectora
Botón RESET
1. Antes del arranque del motor: Seleccione
la posición I, ver la página 80.
2. Desplácese con la rueda selectora a
Calefactor complementario auto.
3.
Pulse el botón RESET para elegir entre
ACTIVADO y DESACTIVADO.
NOTA
Las opciones de menú sólo están visibles
cuando la llave está en la posición I. Los
ajustes deben efectuarse por tanto antes de
arrancar el motor.
Calefactor del habitáculo*
Si este calefactor se completa con un tempo-
rizador, puede utilizarse para calentar el habi-
táculo, ver la página 167.
Calefactor auxiliar eléctrico
Los automóviles con motor de gasolina
2
cuen-
tan con un calefactor eléctrico integrado en el
climatizador del vehículo.
En zonas climáticas semifrías
1
, los automóviles
con motor diésel se equipan con un calefactor
auxiliar eléctrico.
Este calefactor no se regula manualmente,
sino que se conecta automáticamente des-
pués de arrancar el motor a temperaturas
ambiente inferiores a 14 °C y se desconecta
cuando se alcanza la temperatura ajustada
para el habitáculo.
1
En concesionarios autorizados Volvo encontrará información sobre las zonas geográficas afectadas.
2
En concesionarios autorizados Volvo encontrará información sobre los motores de que se trata.
04 Comodidad y placer de conducción
Centro de Información Electrónico
04
172
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
Pantalla de información y mandos.
READ - confirma.
Rueda selectora – permite hojear entre
diferentes menús y realizar selecciones en
la lista del ordenador de a bordo.
RESET - pone a cero.
Los menús del ordenador de a bordo forman
un circuito continuo. Una de las opciones del
menú es una pantalla apagada que indica tam-
bién el inicio y el final del circuito.
Funciones
NOTA
Si aparece un mensaje de advertencia al
utilizar el ordenador de a bordo, el mensaje
debe confirmarse antes de poder activar de
nuevo el ordenador. Para confirmar el men-
saje de advertencia, pulse READ.
Para cambiar las unidades de distancia y velo-
cidad, vaya a MY CAR
Ajustes
Opciones del sistema Unidad distanc./
combust., ver la página 149.
Velocidad media
La velocidad media se calcula desde la última
puesta a cero. La puesta a cero se hace con
RESET.
Consumo actual
El cálculo del consumo de combustible actual
se realiza cada segundo. El dato indicado en la
pantalla se actualiza con unos segundos de
intervalo. Cuando el automóvil está parado, la
pantalla muestra una serie de guiones: "
----".
Consumo medio
El consumo de combustible medio se calcula
desde la última puesta a cero. La puesta a cero
se hace con RESET.
NOTA
La indicación puede ser ligeramente inco-
rrecta si se utiliza un calefactor auxiliar y/o
de estacionamiento*.
Km hasta depósito vacío
El cálculo se basa en el consumo medio de
combustible durante los últimos 30 km y el
combustible útil restante. La pantalla indica la
distancia aproximada que puede recorrerse
con el combustible que queda en el depósito.
Esta distancia será generalmente mayor si
conduce de manera económica. Para más
información sobre cómo puede reducirse el
consumo de combustible, ver la página 11.
Cuando aparece en la pantalla el signo "
----
km hasta dep.vacío
", el depósito está casi
agotado. Reposte tan pronto como sea posi-
ble.
NOTA
La indicación puede ser ligeramente inco-
rrecta si se cambia de técnica de conduc-
ción.
Puesta a cero
1.
Seleccione
--- km/h velocidad media o
--.- l/100km media.
04 Comodidad y placer de conducción
Centro de Información Electrónico
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
173
2.
Mantenga pulsado RESET durante
aproximadamente 1segundo para poner a
cero la función seleccionada. Si se man-
tiene pulsado RESET durante como
mínimo 3 segundos, la velocidad media y
el consumo medio se ponen a cero al
mismo tiempo.
Velocidad actual*
1
La pantalla del tablero de instrumento pasa a
indicar la velocidad en mph (miles per hour) si
el indicador de velocidad está graduado en
km/h. Si el indicador de velocidad está gra-
duado en mph, la velocidad pasa a indicarse
en km/h.
1
Sólo en algunos mercados.
04 Comodidad y placer de conducción
DSTC – Control Dinámico de Estabilidad y Tracción
04
174
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información general sobre el sistema
DSTC
El control dinámico de estabilidad y control
DSTC (Dynamic Stability & Traction Control)
ayuda al conductor a evitar derrapes y mejora
la progresión del automóvil.
Al frenar, la intervención del sistema puede
percibirse como un sonido de pulsaciones. Al
pisar el acelerador, el automóvil puede acelerar
con mayor lentitud de lo previsto.
Función antideslizante
La función limita individualmente la fuerza pro-
pulsora y de frenado de las ruedas para esta-
bilizar el automóvil.
Función antiderrapaje
La función impide que las ruedas propulsoras
derrapen en la carretera durante la aceleración.
Función de tracción
La función se conecta a baja velocidad y trans-
mite la fuerza de la rueda propulsora que
derrapa a la que no lo hace.
Control de tracción del motor - EDC
El EDC (Engine Drag Control) impide el blo-
queo de las ruedas, por ejemplo, después de
reducir la marcha, o que el motor frene al cir-
cular con marchas cortas en calzadas resba-
ladizas.
El bloqueo de las ruedas durante la marcha
puede dificultar la posibilidad de maniobrar el
vehículo.
Sistema de estabilización del remolque*
- TSA
La función del sistema es estabilizar el auto-
móvil y el remolque en situaciones en las que
se producen movimientos de oscilación, ver la
página 313.
NOTA
La función se desconecta si el conductor
selecciona el modo Sport.
Manejo
Selección de nivel - modo Sport
El sistema DSTC está siempre conectado. No
puede desconectarse.
El conductor puede seleccionar sin embargo el
modo Sport, que proporciona una sensación
de conducción más activa. En el modo Sport,
el sistema detecta si el pedal del acelerador,
los movimientos del volante y la toma de cur-
vas son más activos que en conducción nor-
mal y permite entonces derrapes controlados
del puente trasero hasta cierto nivel antes de
intervenir y estabilizar el vehículo.
Si el conductor interrumpe un derrape contro-
lado soltando el pedal del acelerador, el sis-
tema DSTC interviene y estabiliza el automóvil.
Con el modo Sport se obtiene la máxima trac-
ción si el vehículo se ha estancado o al con-
ducir sobre terreno suelo, por ejemplo, arena o
nieve profunda.
Proceda de la siguiente manera para seleccio-
nar el modo Sport:
1.
Pulse el botón MY CAR de la consola cen-
tral y vaya con el sistema de menús de la
pantalla a Mi XC60
DSTC. (Para infor-
marse sobre el sistema de menús, ver la
página 149).
2. Desmarque la casilla y salga del sistema de
menús con EXIT.
> El sistema permite a continuación un
estilo de conducción más activo.
El modo Sport está activo hasta que el con-
ductor lo deselecciona o hasta apagarse el
motor. Al volver a arrancar el motor, el sistema
DSTC adopta de nuevo su modo normal.
04 Comodidad y placer de conducción
DSTC – Control Dinámico de Estabilidad y Tracción
04
175
Símbolos y mensajes en la pantalla
Símbolo Mensaje Significado
DSTC DESCON. temp.
El sistema DSTC ha visto reducida temporalmente su funcionalidad debido a que la temperatura de
los discos de freno es muy alta. La función vuelve a activarse automáticamente cuando se hayan
enfriado los frenos.
DSTC Revisión neces.
El sistema DSTC no funciona.
Detenga el automóvil en un lugar seguro, apague el motor y vuelva a arrancarlo.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
y
"Mensaje"
Hay un mensaje en la pantalla del velocímetro. Léalo.
Luz continua durante
2 segundos.
Control del sistema al arrancar el motor.
Destello. El sistema DSTC actúa.
Está activado el modo Sport.
04 Comodidad y placer de conducción
Adaptación de las características de conducción
04
176
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Chasis activo - Four-C*
Chasis activo, Four-C (Continously Controlled
Chassis Concept), regula las características de
la suspensión para ajustar las propiedades de
conducción del automóvil. Hay tres ajustes:
Comfort, Sport y Advanced.
Comfort
Este ajuste aumenta la comodidad al circular
por calzadas desiguales. La suspensión es
suave y el movimiento de la carrocería flexible
y agradable.
Sport
Este ajuste hace que el automóvil ofrezca
mayor sensación de deportividad por lo que se
recomienda para una conducción más activa.
La respuesta a la maniobra es más rápida que
en el modo Comfort. La suspensión es más
dura y la carrocería se adapta a la calzada para
reducir oscilaciones al tomar curvas.
Advanced
Este ajuste sólo se recomienda en calzadas
muy niveladas y lisas.
La suspensión está optimada para obtener una
adherencia máxima y se reducen todavía más
las oscilaciones al tomar curvas.
Manejo
Ajustes del chasis.
Utilice los botones de la consola central para
cambiar el ajuste. El ajuste utilizado al apagar
el motor se conecta al arrancar de nuevo.
Servodirección de relación variable*
La resistencia del volante se incrementa a
medida que aumenta la velocidad del automó-
vil para proporcionar al conductor una sensa-
ción de conducción óptima. En las autopistas
las maniobras de dirección son más rápidas y
directas. Durante las maniobras de aparca-
miento y a baja velocidad las maniobras de
dirección son suaves y no requieren esfuerzo.
El conductor puede elegir entre tres niveles de
resistencia del volante según desee mayor
estabilidad del vehículo o sensibilidad del
volante. Vaya al sistema de menú MY CAR,
busque Ajustes
Ajustes del vehículo
Fuerza del volante y seleccione Poca,
Media o Mucha.
Para una descripción del sistema de menús,
ver la página 149. Este menú no está disponi-
ble cuando el automóvil está en movimiento.
04 Comodidad y placer de conducción
Programador vel.*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
177
Manejo
Botones del volante y pantalla.
Control de velocidad constante - Cone-
xión/Desconexión.
El modo de espera se interrumpe y se
repone la velocidad almacenada.
Modo de espera
Conectar y programar la velocidad.
Velocidad seleccionada (entre paréntesis
= modo de espera).
Activar y ajustar la velocidad
Para conectar el control de velocidad cons-
tante, pulse el botón
del volante. El símbolo
se enciende en la pantalla (5) y el paréntesis
de
(---) km/h indica que el control de veloci-
dad constante está en modo de espera.
El control de velocidad constante se conecta
después con
o , tras lo cual la velocidad
en cuestión se almacena en la memoria. El
texto
(---) km/h de la pantalla pasa a mostrar
la velocidad seleccionada, por ejemplo
100
km/h
.
NOTA
El control de velocidad constante no puede
conectarse a velocidades inferiores a
30 km/h.
Cambiar la velocidad
En el modo activo, la velocidad se programa
con pulsaciones cortas o largas de
o . La
última pulsación efectuada se almacena en la
memoria.
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, al adelantar,
no afecta a la programación del control de
velocidad constante. El automóvil vuelve a
adoptar la velocidad programada cuando se
suelta el pedal del acelerador.
NOTA
Si se mantiene apretado alguno de los boto-
nes del control de velocidad constante
durante más de 1 minuto, el dispositivo se
desconecta. Para restablecer el control de
velocidad constante, será necesario apagar
el motor.
Desconexión temporal - modo de espera
Pulse para desconectar temporalmente el
control de velocidad constante y ponerlo en
modo de espera. La velocidad programada se
indica entre paréntesis en la pantalla (5), por
ejemplo
(100) km/h.
Modo de espera automático
El control de velocidad constante se desco-
necta temporalmente y pasa al modo de
espera si:
los neumáticos pierden la adherencia a la
calzada
se utiliza el freno de servicio
la velocidad baja a menos de
aproximadamente 30 km/h
se pisa el pedal de embrague
se pone el selector de marcha en punto
muerto (caja de cambios automática)
el conductor mantiene una velocidad
superior a la programada durante más de
1 minuto.
04 Comodidad y placer de conducción
Programador vel.*
04
178
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
A continuación, el conductor debe regular él
mismo la velocidad.
Retomar la velocidad programada
Para volver a conectar el control de velocidad
constante en modo de espera, pulse el botón
del volante. La velocidad se ajusta enton-
ces al último valor almacenado.
NOTA
Tras retomar la velocidad programada con
, puede producirse un aumento conside-
rable de la velocidad.
Desconectar
El control de velocidad constante se desco-
necta con el botón
del volante o apagando
el motor. La velocidad programada se borra de
la memoria y no puede reponerse con el botón
.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
179
Información general sobre el sistema
ACC
El control de velocidad constante adaptativo
(ACC – Adaptive Cruise Control) ayuda al con-
ductor a mantener una distancia de seguridad
con el vehículo que circula delante. El control
de velocidad constante ofrece una sensación
de conducción más relajada durante viajes de
largo recorrido por autopistas y carreteras
nacionales rectas con flujos de tráfico unifor-
mes.
El conductor ajusta la velocidad deseada y el
intervalo de tiempo con respecto al vehículo
que circula delante. Cuando el radar detecta
un vehículo lento delante del automóvil, la velo-
cidad se adapta automáticamente a dicho
vehículo. Cuando no hay ningún vehículo
delante, el automóvil avanza a la velocidad
seleccionada.
Si el control de velocidad constante adaptativo
está desconectado o en modo de espera y el
automóvil se acerca demasiado al automóvil
que circula delante, la alerta de distancia (ver
la página 190) avisa al conductor.
PRECAUCIÓN
El conductor debe estar siempre atento a
las condiciones del tráfico e intervenir
cuando el control de velocidad constante
adaptativo no mantiene una velocidad o una
distancia de seguridad apropiadas.
El control de velocidad constante adapta-
tivo no está preparado para todas las con-
diciones viales y meteorológicas.
Lea todo este apartado para informarse
sobre las limitaciones del control de veloci-
dad constante adaptativo. El conductor
debe conocerlas antes de utilizar este sis-
tema.
El conductor es siempre responsable de
que la distancia de seguridad y la velocidad
sean adecuadas, incluso cuando se utiliza
el control de velocidad constante adapta-
tivo.
IMPORTANTE
El mantenimiento los componentes del con-
trol de velocidad constante adaptativo sólo
debe efectuarse en un taller. Recomenda-
mos los servicios de un taller autorizado
Volvo.
Caja de cambios automática
Los automóviles con caja de cambios automá-
tica tienen funciones ampliadas con la asisten-
cia en embotellamientos del control de veloci-
dad constante adaptativo, ver la página 183.
Función
Vista general de la función
1
.
Luz de advertencia, el conductor debe fre-
nar
Botones del volante
Sensor de radar
El control de velocidad constante adaptativo
consta de un control de velocidad que interac-
túa con un regulador de la distancia.
1
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
04
180
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
PRECAUCIÓN
El control de velocidad constante adapta-
tivo no es un sistema previsto para evitar
una colisión. El conductor debe intervenir si
el sistema no detecta el vehículo delante.
El control de velocidad constante adapta-
tivo no detecta personas o animales ni tam-
poco pequeños vehículos como bicicletas y
ciclomotores. Tampoco vehículos y objetos
parados, lentos o que circulan en sentido
contrario.
No utilice el control de velocidad constante
adaptativo en situaciones como tráfico
urbano, embotellamientos, cruces, calza-
das resbaladizas, mucha agua y nieve en la
calzada, lluvia y nevada intensa, mala visi-
bilidad, carreteras sinuosas o entradas y
salidas de autopista.
La distancia de seguridad se mide fundamen-
talmente con un sensor-radar. El control de
velocidad constante regula la velocidad con
aceleraciones y frenadas. Es normal que los
frenos emitan un ligero ruido, cuando son uti-
lizados por el control de velocidad constante.
PRECAUCIÓN
El pedal de freno se mueve cuando el con-
trol de velocidad constante frena. No apoye
el pie debajo del pedal de freno, ya que
puede quedar magullado.
El control de velocidad constante adaptativo
trata de mantener la distancia de seguridad
con vehículos que circulan en el mismo carril
según el intervalo de tiempo programado por
el conductor. Si el sensor de radar no detecta
ningún vehículo que circula delante, el auto-
móvil mantendrá la velocidad programada en
el control de velocidad constante. Lo mismo
sucede si la velocidad del vehículo de delante
es superior a la programada en el control de
velocidad constante.
El control de velocidad constante trata de
regular la velocidad con suavidad. En situacio-
nes que requieran un frenado rápido, deberá
frenar el conductor. Nos referimos a situacio-
nes en que la diferencia de velocidad es muy
grande o cuando el automóvil que circula por
delante frena con fuerza. Debido a limitaciones
del sensor-radar, el frenado puede producirse
de manera imprevista o no tener lugar, ver la
página 185.
El control de velocidad constante adaptativo
puede activarse para regular la distancia de
seguridad a velocidades desde 30 km/h
2
hasta
200 km/h. Si la velocidad baja por debajo de
30 km/h o el régimen de motor disminuye
demasiado, el control de velocidad constante
se pone en modo de espera y el vehículo deja
de frenar de manera automática. El conductor
debe mantener él mismo la distancia de segu-
ridad.
Luz de advertencia, el conductor debe
frenar
El control de velocidad constante adaptativo
tiene una capacidad de frenado equivalente a
más del 40 % de la fuerza de frenado del auto-
móvil.
Si es necesario frenar el automóvil con mayor
fuerza de la que es capaz de hacerlo el control
de velocidad constante y el conductor no
frena, el sistema utilizará la luz y el sonido de
advertencia del aviso de colisión (ver la
página 200) para avisar al conductor de que
debe actuar inmediatamente.
2
La asistencia en embotellamientos (automóviles con caja de cambios automática) funciona en el intervalo 0-200 km/h, ver la página 183.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
181
NOTA
La luz roja de advertencia puede ser difícil
de percibir, cuando la luz del sol es intensa
o cuando se utilizan gafas de sol.
PRECAUCIÓN
El control de velocidad constante sólo avisa
de vehículos detectados por el sensor-
radar. Por eso, el aviso puede no darse o
llegar con cierta demora. No debe esperar
un aviso, sino frenar cuando se requiera.
Carreteras empinadas y/o mucha carga
Tenga en cuenta que el control de velocidad
constante adaptativo está previsto ante todo
para utilizarse en calzadas llanas. El control de
velocidad constante puede tener dificultades
para mantener una distancia de seguridad
correcta al circular por carreteras empinadas
si el automóvil va muy cargado o lleva remol-
que. En estas situaciones, manténgase espe-
cialmente atento y preparado para frenar.
Manejo
Botones del volante y pantalla.
El modo de espera se interrumpe y se
repone la velocidad almacenada.
Control de velocidad constante - Cone-
xión/Desconexión o Modo de espera.
Intervalo de tiempo - Aumentar/Reducir.
Conectar y programar la velocidad.
Velocidad seleccionada (entre paréntesis
= modo de espera).
Intervalo de tiempo
3
- Activado, durante el
ajuste.
Intervalo de tiempo
3
- Activado, después
del ajuste.
Activar y ajustar la velocidad
Para conectar el control de velocidad cons-
tante, pulse el botón
del volante. En la pan-
talla se enciende el símbolo
. El paréntesis
(6) en
(---) significa que el control de velocidad
constante está en modo de espera.
El control de velocidad constante se conecta
después con
o , tras lo cual la velocidad
en cuestión se almacena en la memoria. El
texto
(---) de la pantalla pasa a mostrar la velo-
cidad seleccionada, por ejemplo
100, sin
paréntesis.
Cuando el símbolo
cambia
a
, el sensor de radar ha
detectado un vehículo.
El control de velocidad cons-
tante sólo regula la distancia
de seguridad cuando está
encendido el símbolo
(con automóvil).
Cambiar la velocidad
En el modo activo, la velocidad se modifica 5
km/h cada vez que se pulsa
o . En el
modo activo, el botón
tiene la misma fun-
ción que
, pero con aumentos de velocidad
3
La pantalla muestra el símbolo "rayado" [6] ó [7], pero nunca simultáneamente.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
04
182
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
más reducidos. La última pulsación efectuada
se almacena en la memoria.
NOTA
Si se mantiene apretado alguno de los boto-
nes del control de velocidad constante
durante más de 1 minuto, el dispositivo se
desconecta. Para restablecer el control de
velocidad constante, será necesario apagar
el motor.
En algunas situaciones, no es posible
conectar el control de velocidad constante.
En la pantalla aparece entonces el texto
Programador vel. No disponible, ver la
página 187.
Programar el intervalo de tiempo
El conductor puede seleccio-
nar diferentes intervalos de
tiempo que se indican en la
pantalla en forma de 1 a 5
rayas horizontales. Cuanto
más rayas, mayor es el inter-
valo de tiempo. Una raya
equivale a aproximadamente 1 segundo, 5
rayas a aproximadamente 2,5 segundos.
El intervalo de tiempo se aumenta y reduce con
los botones
/ .
A baja velocidad, cuando las distancias son
cortas, el intervalo del control de velocidad
constante adaptativo aumenta ligeramente.
Para poder seguir el automóvil que circula
delante de manera suave y cómoda, el control
de velocidad constante adaptativo permite
que el intervalo de tiempo varíe de manera sig-
nificante en algunas situaciones.
Observe que un intervalo corto, reduce el
tiempo de reacción del conductor si se pro-
duce una situación de tráfico imprevista.
El número de rayas del inter-
valo de tiempo se indica
debajo de la programación y
durante algunos segundos
después. Seguidamente,
aparece una versión reducida
del símbolo a la derecha en la
pantalla. El mismo símbolo aparece también
cuando está activada la alerta de distancia, ver
la página 190.
NOTA
Utilice solamente el intervalo de tiempo per-
mitido según las normas viales del país.
Si el control de velocidad constante no
parece reaccionar al conectarlo, la causa
puede ser que la distancia de seguridad con
el automóvil más próximo impide un
aumento de la velocidad.
Cuanto mayor sea velocidad, mayor es la
distancia calculada en metros de un inter-
valo de tiempo determinado.
Desconexión temporal - modo de espera
Pulse el botón en el volante para desco-
nectar temporalmente el control de velocidad
constante y ponerlo en modo de espera. La
velocidad programada se indica entre parén-
tesis en la pantalla, por ejemplo
(100).
Modo de espera por intervención del
conductor
El control de velocidad constante se desco-
necta temporalmente y pasa al modo de
espera si:
se utiliza el freno de servicio
se mantiene pisado el pedal de embrague
durante más de 1 minuto
4
4
Que el conductor embrague y cambie de marcha, no implica que la función pase a modo de espera.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
183
el selector de marcha se coloca en la posi-
ción N (caja de cambios automática).
el conductor mantiene una velocidad
superior a la programada durante más de
1 minuto
A continuación, el conductor debe regular él
mismo la velocidad.
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, al adelantar,
no afecta a la programación del control de
velocidad constante. El automóvil vuelve a
adoptar la última velocidad almacenada
cuando se suelta el pedal del acelerador.
Modo de espera automático
El control adaptativo de velocidad constante
depende de otros sistemas, por ejemplo, el
control de estabilidad y tracción (DSTC). Si
alguno de esos sistemas deja de funcionar, el
control de velocidad se desconecta automáti-
camente.
En caso de desconexión automática, suena
una señal y aparece en la pantalla el mensaje
Programador vel. Cancelado. El conductor
debe entonces actuar él mismo y adaptar la
velocidad y la distancia de seguridad.
La desconexión automática puede producirse
por las siguientes causas:
el régimen de giro es demasiado alto o
demasiado bajo
la velocidad baja a menos de 30 km/h
5
los neumáticos pierden la adherencia a la
calzada
la temperatura de los frenos es elevada
el sensor del radar está cubierto, por ejem-
plo, por nieve húmeda o lluvia intensa (obs-
trucción de las ondas de radio).
Retomar la velocidad programada
Para volver a conectar el control de velocidad
constante en modo de espera, pulse el botón
del volante. La velocidad se ajusta enton-
ces al último valor almacenado.
NOTA
Tras retomar la velocidad programada con
, puede producirse un aumento conside-
rable de la velocidad.
Desconectar
El control de velocidad constante se desco-
necta con una breve pulsación del botón del
volante
en modo de espera, o bien con una
pulsación larga en el modo activo. La veloci-
dad programada se borra y no puede repo-
nerse con el botón
.
Asistencia en embotellamientos
En automóviles con caja de cambios automá-
tica, el control de velocidad constante adap-
tativo tiene una función de asistencia en embo-
tellamientos (denominada también "Queue
Assist").
La asistencia en embotellamientos tiene las
siguientes funciones:
Mayor intervalo de velocidad
Cambio de vehículo detectado
Interrupción del frenado automático
cuando el vehículo se detiene
Activación automática del freno de esta-
cionamiento.
Observe que la velocidad mínima programable
del control de velocidad constante es de
30 km/h. Aunque el control de velocidad cons-
tante tiene capacidad para mantener la distan-
cia de seguridad hasta con el vehículo parado,
no puede seleccionarse una velocidad inferior.
5
No se aplica a automóviles con asistencia en embotellamientos. En éstos, el sistema funciona hasta pararse el vehículo.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
04
184
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Mayor intervalo de velocidad
NOTA
Para poder conectar el control de velocidad
constante, la puerta del conductor debe
estar cerrada y el conductor debe llevar
puesto el cinturón de seguridad.
Con caja de cambios automática, el con-
trol de velocidad constante puede mante-
ner la distancia de seguridad en el intervalo
0-200 km/h, es decir, desde vehículo
parado hasta 200 km/h.
NOTA
Para poder activar el control de velocidad
constante a menos de 30 km/h, se requiere
tener un vehículo por delante a una distan-
cia razonable.
Cuando el vehículo avanza con mucha lentitud
en embotellamientos o semáforos, la conduc-
ción se reanuda automáticamente tras breves
paradas de como máximo 3 segundos. Si el
automóvil delante tarda más en volver a circu-
lar, el control de velocidad constante se pone
en modo de espera. El conductor debe volver
a conectar el control de velocidad constante
de una de las siguientes maneras:
Pulse el botón del volante.
o
Pise el pedal del acelerador y acelere a
hasta por lo menos 4 km/h (velocidad nor-
mal de paseo).
Seguidamente, el control de velocidad cons-
tante volverá a regular la distancia de seguri-
dad.
NOTA
El control de velocidad constante puede
retener el automóvil durante un máximo de
2 minutos. A continuación, se aplica el freno
de estacionamiento y el control de veloci-
dad constante se desconecta.
Antes de poder conectar de nuevo el
control de velocidad constante, el con-
ductor debe liberar el freno de estacio-
namiento.
Cambio de vehículo detectado
Si el automóvil que circula delante se desvía de
repente, puede haber un vehículo parado más
adelante.
Cuando el control de velocidad constante
regula la distancia de seguridad con un vehí-
culo a menos de 30 km/h y pasa a detectar
otro vehículo que está parado, el control fre-
nará con relación al vehículo parado.
PRECAUCIÓN
Cuando el control de velocidad constante
regula la distancia de seguridad a velocida-
des de más de 30 km/h y pasa de detectar
un vehículo en movimiento a otro parado, el
sistema ignorará el vehículo parado y selec-
cionará en lugar de ello la velocidad alma-
cenada.
El conductor debe intervenir él mismo y
frenar.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
185
Modo de espera automático si cambia el
vehículo detectado
El control de velocidad constante se desco-
necta y pasa al modo de espera:
cuando la velocidad es inferior a 15 km/h
y el control de velocidad constante no
puede determinar si el objeto detectado es
un vehículo parado u otro objeto, por ejem-
plo, un resalto.
cuando la velocidad es inferior a 15 km/h
y el vehículo que circula delante sale de la
carretera, por lo que deja de ser necesario
regular la distancia de seguridad.
Interrupción del frenado automático
cuando el vehículo se detiene
En algunas situaciones, el control de velocidad
constante deja de frenar cuando el vehículo se
para. Esto significa que el freno de servicio se
libera y el conductor debe frenar manualmente.
El control de velocidad de constante suelta el
freno de servicio y se pone en modo de espera
cuando:
el conductor pone el pie sobre el pedal de
freno
se aplica el freno de estacionamiento
el selector de marcha se pone en la posi-
ción P, N o R
el conductor pone el control de velocidad
constante en modo de espera.
Activación automática del freno de
estacionamiento
En algunas situaciones, el control de velocidad
constante aplica el freno de estacionamiento
para mantener parado el vehículo.
Esto sucede si:
el conductor abre la puerta o se quita el
cinturón de seguridad
el DSTC cambia del modo Normal al modo
Sport
el control de velocidad constante ha man-
tenido parado el automóvil durante más de
2 minutos
se apaga el motor
se recalientan los frenos.
Sensor de radar y sus limitaciones
Además del control de velocidad constante
adaptativo, el sensor de radar es utilizado por
las funciones de aviso de colisión con freno
automático (ver la página 199) y la alerta de
distancia (ver la página 190). La función del
sensor de radar es detectar automóviles o
vehículos grandes que circulan en el mismo
sentido y en el mismo carril.
La modificación del sensor de radar, puede
hacer que su uso resulte contrario a la ley.
PRECAUCIÓN
El conductor debe estar siempre atento a
las condiciones del tráfico e intervenir
cuando el control de velocidad constante
adaptativo no mantiene una velocidad o una
distancia de seguridad apropiadas.
El control de velocidad constante adapta-
tivo no está preparado para todas las con-
diciones viales y meteorológicas.
Lea todo este apartado para informarse
sobre las limitaciones del control de veloci-
dad constante adaptativo. El conductor
debe conocerlas antes de utilizar este sis-
tema.
El conductor es siempre responsable de
que la distancia de seguridad y la velocidad
sean adecuadas, incluso cuando se utiliza
el control de velocidad constante adapta-
tivo.
PRECAUCIÓN
No está permitido montar accesorios u
otros objetos como luces complementarias
delante de la rejilla.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
04
186
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
PRECAUCIÓN
El control de velocidad constante adapta-
tivo no es un sistema previsto para evitar
una colisión. El conductor debe intervenir si
el sistema no detecta el vehículo delante.
El control de velocidad constante adapta-
tivo no detecta personas o animales ni tam-
poco pequeños vehículos como bicicletas y
ciclomotores. Tampoco vehículos y objetos
parados, lentos o que circulan en sentido
contrario.
No utilice el control de velocidad constante
adaptativo en situaciones como tráfico
urbano, embotellamientos, cruces, calza-
das resbaladizas, mucha agua y nieve en la
calzada, lluvia y nevada intensa, mala visi-
bilidad, carreteras sinuosas o entradas y
salidas de autopista.
La capacidad del sensor de radar para detectar
un vehículo que circula por delante, se reduce
fuertemente:
si el sensor del radar queda obstruido de
forma que no puede detectar otros vehí-
culos, por ejemplo, en caso de fuertes llu-
vias o si se acumula nieve u otros objetos
delante del sensor.
NOTA
Mantenga limpia la superficie delante del
sensor del radar.
si la velocidad del vehículo que circula por
delante se diferencia mucho de la veloci-
dad del automóvil.
Ejemplo en el que el control de velocidad
constante no funciona de manera óptima
El sensor de radar tiene un campo visual limi-
tado. En algunas situaciones, el sistema no
detecta un vehículo o lo detecta más tarde de
lo previsto.
Campo de visión del ACC.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
187
En ocasiones, el sensor de radar puede
tardar en detectar vehículos a poca dis-
tancia, por ejemplo, un vehículo que se
coloca entre su automóvil y el vehículo que
circula por delante.
Los vehículos pequeños, por ejemplo
motos, o los vehículos que no circulan en
el centro del carril, pueden no ser detecta-
dos.
En curvas, el sensor de radar puede detec-
tar un vehículo incorrecto o perder el con-
tacto con un vehículo detectado.
Diagnóstico y medida necesaria
Si aparece en la pantalla el texto Radar
obstruido Ver manual
, las señales de radar
del sensor están obstruidas y el sistema no
puede detectar el vehículo que circula delante.
Esto implica, a su vez, que no funcionan tam-
poco las funciones de control de velocidad
constante adaptativo, alerta de distancia y
aviso de colisión con freno automático.
En la siguiente tabla pueden apreciarse las
posibles causas de la aparición de los mensa-
jes y las medidas apropiadas.
Causa Medida necesaria
La superficie del radar en la rejilla está sucia o tapada por el hielo o la
nieve.
Extraiga la suciedad, el hielo o la nieve de la superficie del radar en la
rejilla.
La nieve o la lluvia intensa obstruyen las señales del radar. Ninguna medida. A veces, el radar no funciona si llueve con mucha
intensidad.
El agua o la nieve de la calzada forma remolinos y obstruye las señales
de radar.
Ninguna medida. A veces, el radar no funciona cuando la calzada está
muy mojada o con mucha nieve.
Se ha limpiado la superficie del radar pero el mensaje no desaparece. Espere. El radar puede necesitar unos minutos para detectar que ya no
está obstruido.
Símbolos y mensajes en la pantalla
Símbolo Mensaje Significado
Modo de espera o modo activo sin detectar un vehículo.
Modo activo con adaptación de la velocidad a la de un vehículo detectado.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
04
188
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Símbolo Mensaje Significado
Intervalo de tiempo - conectado, durante el ajuste.
Intervalo de tiempo - conectado, después del ajuste.
DSTC normal para activar
pr. vel.
El control de velocidad constante no puede conectarse hasta que el control dinámico de estabilidad
y tracción (DSTC) está en modo normal - ver la página 174.
Programador vel. Cance-
lado
El control de velocidad constante está desconectado. El conductor debe regular él mismo la veloci-
dad.
Programador vel. No dis-
ponible
El control de velocidad constante no puede conectarse.
Esto puede tener las siguientes causas:
la temperatura de los frenos es elevada
el sensor de radar está obstruido, por ejemplo, por nieve húmeda o lluvia.
Radar obstruido Ver
manual
El control de velocidad constante está temporalmente fuera de servicio.
El sensor de radar está bloqueado y no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en caso de
lluvia intensa o si se acumula nieve delante del sensor.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor de radar, ver la página 185.
Programador vel. Revisión
neces.
El control de velocidad constante no funciona.
Contacte con un taller. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
189
Símbolo Mensaje Significado
Pisar freno Detener +
alarma acústica
(Sólo con Asistencia en
embotellamientos)
Cuando el automóvil está parado y el control de velocidad constante suelta el freno de servicio y deja
que el freno de estacionamiento retenga el vehículo, una avería del freno de estacionamiento haría
que el automóvil se pusiera en movimiento.
El conductor debe frenar él mismo. El mensaje sigue en la pantalla y la alarma suena hasta que
el conductor pisa el pedal de freno o utiliza el pedal del acelerador.
Bajo 30 km/h Solo seguim
(Sólo con Asistencia en
embotellamientos)
Aparece si se intenta conectar el control de velocidad constante a una velocidad inferior a 30 km/h
sin que haya un automóvil en la zona de activación (unos 30 metros).
04 Comodidad y placer de conducción
Alerta de distancia*
04
190
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
La alerta de distancia (Distance Alert) es una
función que informa al conductor sobre el
intervalo de tiempo hasta el vehículo que cir-
cula delante.
La alerta de distancia se conecta a velocidades
superiores a 30 km/h y sólo detecta vehículos
que circulan delante del automóvil y en la
misma dirección. No informa sobre vehículos
lentos, parados o que circulan en dirección
contraria.
Luz de advertencia naranja
1
.
La luz de advertencia naranja se enciende en
el parabrisas si la distancia de seguridad es
inferior al intervalo de tiempo programado.
NOTA
La alerta de distancia está desconectada
cuando está activo el control de velocidad
constante adaptativo.
PRECAUCIÓN
La alerta de distancia sólo reacciona si la
distancia de seguridad es inferior al valor
preajustado. La velocidad del automóvil no
se modifica.
Manejo
Pulse el botón de la consola central para
conectar o desconectar la función. La luz del
botón encendida indica que la función está
conectada.
Algunas combinaciones de accesorios no
dejan sitios libres para un botón en la consola
central. En ese caso, la función se gestiona con
el sistema de menú MY CAR del automóvil en
Ajustes
Ajustes del vehículo Distancia
de aviso. Para una descripción del sistema de
menú, ver la página 149.)
1
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
04 Comodidad y placer de conducción
Alerta de distancia*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
191
Programar el intervalo de tiempo
Mandos y pantalla de intervalo de tiempo.
Intervalo de tiempo - Aumentar y reducir.
Empuje hacia arriba para aumentar, hacia
abajo para reducir.
Intervalo de tiempo
2
- Activado (durante el
ajuste).
Intervalo de tiempo
2
- Activado (después
del ajuste).
El conductor puede seleccio-
nar diferentes intervalos de
tiempo que se indican en la
pantalla en forma de 1 a 5
rayas horizontales. Cuanto
más rayas, mayor es el inter-
valo de tiempo. Una raya
equivale a una distancia de seguridad de apro-
ximadamente 1 segundo, 5 rayas a aproxima-
damente 2,5 segundos.
El número de rayas del inter-
valo de tiempo se indica
debajo de la programación y
durante algunos segundos
después. Seguidamente,
aparece una versión reducida
del símbolo a la derecha en la
pantalla. El mismo símbolo se muestra también
cuando está conectado el control de velocidad
constante adaptativo.
NOTA
Cuanto mayor sea velocidad, mayor es la
distancia calculada en metros de un inter-
valo de tiempo determinado.
El intervalo de tiempo programado es utili-
zado también por la función de control de
velocidad constante adaptativo, ver la
página 181.
Utilice solamente el intervalo de tiempo per-
mitido según las normas viales del país.
Limitaciones
La función utiliza el mismo sensor de radar que
el control de velocidad constante adaptativo y
el aviso de colisión. Para obtener más infor-
mación sobre el sensor de radar y sus limita-
ciones, ver la página 185.
2
La pantalla muestra el símbolo "rayado" [2] ó [3], pero nunca simultáneamente.
04 Comodidad y placer de conducción
Alerta de distancia*
04
192
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
La presencia de luz solar intensa, reflejos o
fuertes variaciones luminosas, así como el
uso de gafas de sol pueden hacer que no se
vea la luz de advertencia del parabrisas.
El mal tiempo o las carreteras con curvas
afectan a las posibilidades del sensor de
radar para detectar el vehículo situado
delante.
El tamaño del vehículo también puede influir
en la capacidad de detección, por ejemplo,
motocicletas. Esto puede hacer que la luz
de advertencia se encienda a menor distan-
cia de la programada o que no se emita
temporalmente ningún aviso.
Si la velocidad es muy elevada, la luz tam-
bién puede encenderse a una distancia
menor que la programada debido limitacio-
nes en el alcance del sensor.
Símbolos y mensajes en la pantalla
Símbolo Mensaje Significado
Intervalo de tiempo programado, durante el ajuste.
Intervalo de tiempo programado, después del ajuste.
04 Comodidad y placer de conducción
Alerta de distancia*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
193
Símbolo Mensaje Significado
Radar obstruido Ver
manual
La alerta de distancia está temporalmente fuera de servicio.
El sensor de radar está bloqueado y no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en caso de lluvia
intensa o si se acumula nieve delante del sensor.
Lea sobre las limitaciones del sensor del radar, ver la página 185.
Aviso colisión Revisión
neces.
La alerta de distancia y el aviso de colisión con freno automático están fuera de servicio de manera
total o parcial.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
04 Comodidad y placer de conducción
City Safety™
04
194
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
City Safety™ es un dispositivo previsto sobre
todo para ayudar al conductor en embotella-
mientos, en los que los cambios en el tráfico y
la falta de atención pueden ocasionar una coli-
sión.
La función permanece activa a velocidades por
debajo de 30 km/h y ayuda al conductor fre-
nando el automóvil automáticamente si el peli-
gro de colisión con el vehículo de delante es
inminente y el conductor no reacciona a
tiempo frenando y/o girando el volante.
El sistema City Safety™ se activa en situacio-
nes en las que el conductor debería haber
empezado a frenar mucho antes, por lo que no
podrá ayudar al conductor en todas las cir-
cunstancias.
El sistema City Safety™ está diseñado para
activarse lo más tarde posible para evitar inter-
venciones innecesarias.
El sistema City Safety™ no debe utilizarse para
cambiar la manera en la que el conductor lleva
el automóvil. Si el conductor confía exclusiva-
mente en el sistema City Safety™ y deja que
éste frene, tarde o temprano acabará produ-
ciéndose un accidente.
El conductor y los ocupantes del vehículo solo
notan la existencia del sistema City Safety™ si
se origina una situación en la que se está muy
cerca de chocar.
Si el automóvil está equipado con avisador de
colisión con frenado automático*, los dos sis-
temas se complementan. Para más informa-
ción sobre el aviso de colisión con frenado
automático, ver la página 199.
IMPORTANTE
El mantenimiento o el cambio de compo-
nentes del sistema City Safety™ sólo puede
realizarse en un taller. Recomendamos un
taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
El sistema City Safety™ no funciona en
todas las situaciones de conducción, ni en
todas las condiciones viales y meteorológi-
cas.
El sistema City Safety™ no reacciona ante
vehículos que circulan en otra dirección que
la del automóvil propio, ante vehículos
pequeños como bicicletas y motocicletas o
ante personas o animales.
El sistema City Safety™ puede impedir una
colisión cuando la diferencia de velocidad
es inferior a 15 km/h. Si la diferencia es
mayor, la velocidad de colisión solo puede
reducirse. Para frenar al máximo, el con-
ductor debe pisar el pedal de freno.
No espere nunca a que actúe el sistema City
Safety™. El conductor es siempre respon-
sable de que la distancia de seguridad y la
velocidad sean adecuadas.
04 Comodidad y placer de conducción
City Safety™
04
195
Función
Ventanas del emisor y el receptor del sensor
láser
1
.
El sistema City Safety™ vigila el tráfico delante
del automóvil con un sensor láser montado en
la parte superior del parabrisas. En caso de
peligro inminente de colisión, el sistema City
Safety™ frenará automáticamente el vehículo,
lo que puede dar sensación de un frenazo
brusco.
Si la diferencia de velocidad es de 4-15 km/h
con relación al automóvil que circula delante,
el sistema City Safety™ puede evitar una coli-
sión.
El sistema City Safety™ activa un frenado
corto e intenso y detiene el automóvil en con-
diciones normales justo detrás del automóvil
de delante. Para la mayoría de los conducto-
res, este frenado es más brusco de lo normal,
por lo que puede resultar molesto.
Si la diferencia de velocidad entre los vehículos
es de más de 15 km/h, el sistema City
Safety™ no puede evitar por sí solo la colisión.
Para obtener la máxima fuerza de frenado, el
conductor debe pisar el pedal de freno para
poder evitar así una colisión incluso cuando la
diferencia de velocidad es superior a 15 km/h.
Cuando la función activa los frenos, aparece
en la pantalla del tablero de instrumentos un
mensaje indicando que la función está o ha
estado activa.
NOTA
Cuando el sistema City Safety™ activa los
frenos se encienden las luces de freno.
Manejo
NOTA
La función City Safety™ está siempre
conectada después de arrancar el motor
con las posiciones de la llave I y II (ver la
página 80 sobre las posiciones de la llave).
Conectado y Desconectado
En algunas situaciones, puede ser conveniente
desconectar el sistema City Safety™, por
ejemplo, al conducir por lugares en los que el
ramaje de los árboles roza el parabrisas.
Después de arrancar el motor, el sistema City
Safety™ puede desconectarse de la siguiente
manera:
Vaya a MY CAR en la pantalla de la consola
central y busque con el sistema de menús
Ajustes
Ajustes del vehículo Sistemas
de asistencia al conductor
City Safety.
Seleccione la opción
Desconectado. Para
más información sobre el sistema de menús
MY CAR, ver la página 149).
Al volver a arrancar el motor, la función estará
activa, aunque el sistema estuviera desconec-
tado al apagar el motor.
1
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
04 Comodidad y placer de conducción
City Safety™
04
196
PRECAUCIÓN
El sensor láser emite luz láser incluso
cuando el sistema City Safety™ se ha apa-
gado manualmente.
Para volver a conectar el sistema City
Safety™:
Siga el mismo procedimiento que al des-
conectar, pero seleccione la opción
Conectado.
Limitaciones
El sensor del sistema City Safety™ está dise-
ñado para detectar automóviles y otros vehí-
culos grandes delante del automóvil tanto de
día como de noche.
El sensor tiene sin embargo limitaciones y fun-
ciona peor en situaciones de nevada o lluvia
intensa, niebla espesa, polvo o ráfagas de
nieve. La presencia de de vapor, suciedad,
hielo o nieve en el parabrisas puede alterar el
funcionamiento del sistema.
Objetos que cuelgan, por ejemplo, un pañuelo
para señalizar una carga que sobresale o acce-
sorios como luces complementarias o estruc-
turas frontales o accesorios situados a mayor
altura que el capó puede alterar el funciona-
miento del sistema.
La luz infrarroja del sensor del sistema City
Safety™ registra la reflexión de la luz. El sensor
no detecta objetos con una capacidad de refle-
xión baja. En general, la parte trasera de los
vehículos reflejan suficientemente la luz gra-
cias a la matrícula y los reflectores de las luces
traseras.
Si la calzada está resbaladiza, la distancia de
frenado aumenta, lo que reduce la capacidad
del sistema City Safety™ para evitar una coli-
sión. En estas situaciones, los sistemas ABS y
DSTC proporcionarán la mayor fuerza de fre-
nado posible manteniendo la estabilidad.
Al dar marcha atrás, el sistema City Safety™
no puede activarse.
El sistema City Safety™ no se activa a bajas
velocidad (inferiores a 4 km/h), por lo que el
sistema no actúa en situaciones en las que el
automóvil se acerca a otro vehículo a muy baja
velocidad, por ejemplo, al aparcar.
La actuación del conductor siempre recibe
prioridad, por lo que el sistema City Safety™
no interviene en situaciones en las que el con-
ductor gira el volante, frena o acelera de
manera evidente, aunque la colisión sea inevi-
table.
Cuando el sistema City Safety™ impide una
colisión con un objeto parado, el automóvil
permanece parado durante un máximo de
1,5 segundos. Si el automóvil se frena debido
a un vehículo que circula delante, la velocidad
se reduce a la misma que mantiene dicho vehí-
culo.
En automóviles con caja de cambios manual,
el motor se para cuando el sistema City
Safety™ detiene el automóvil si el conductor
no pisa antes el pedal de embrague.
NOTA
Mantenga la superficie del parabrisas
delante del sensor láser sin hielo, nieve,
vaho ni suciedad (véase la posición del
sensor en la figura de la página 195).
No pegue o monte nada en el parabri-
sas delante del sensor láser
Quite la suciedad, el hielo o la nieve del
capó; la capa de nieve o hielo no puede
superar los 5 cm de altura.
Diagnóstico y medida necesaria
Si aparece el mensaje Parabrisas Sensores
bloq.
en la pantalla del tablero de instrumen-
tos, el sensor láser está obstruido y no puede
detectar vehículos delante del automóvil, lo
que significa que el sistema City Safety™ no
funciona.
Sin embargo, el mensaje
Parabrisas
Sensores bloq.
no aparece en todas las situa-
04 Comodidad y placer de conducción
City Safety™
04
197
ciones en las que está obstruido el sensor. Por
eso, el conductor debe poner mucho esmero
en mantener limpio el parabrisas y la zona
delante del sensor láser.
En la tabla siguiente ofrecemos posibles cau-
sas de la aparición de los mensajes y reco-
mendaciones de medidas apropiadas.
Causa Medida necesa-
ria
La superficie del
parabrisas delante
del sensor láser está
sucia o cubierta por
hielo o nieve.
Quite la suciedad, el
hielo o la nieve de la
superficie del para-
brisas delante del
sensor.
El campo visual del
sensor láser está
obstruido.
Extraiga el objeto
que obstruye.
IMPORTANTE
Si aparece una grieta, raya o picadura
delante de alguna de las dos "ventanas" del
sensor láser que cubra una superficie de
aproximadamente 0,5 × 3,0 mm (o mayor),
póngase en contacto con un taller para
reparar o cambiar el parabrisas (compruebe
dónde está situado el sensor en la figura de
la página 195). Recomendamos los servi-
cios de un taller autorizado Volvo.
No adoptar esta medida puede reducir la
eficacia del sistema City Safety™.
Para no correr el riesgo de que el funciona-
miento de City Safety™ se reduzca, se
especifica también lo siguiente:
En caso de sustitución, se debe montar
el mismo tipo de parabrisas o un para-
brisas homologado por Volvo
En caso de sustitución, se debe montar
el mismo tipo de limpiaparabrisas o lim-
piaparabrisas homologados por Volvo.
Sensor láser
La función City Safety™ incluye un sensor que
emite luz láser. Contacte con un taller cualifi-
cado en caso de avería o necesidad de man-
tenimiento del sensor láser. Recomendamos
los servicios de un taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
No mire nunca directamente a la abertura
del sensor láser (que emite radiación invisi-
ble y dispersa de rayos láser) a una distan-
cia de 100 mm o inferior con óptica de
aumento como lupas, microscopios, obje-
tivos u otro instrumento óptico similar, ya
que correría el riesgo de sufrir lesiones ocu-
lares (la ilustración de la página 195 muestra
la posición del sensor).
Para más información sobre el sensor láser, ver
la página 9.
Símbolos y mensajes en la pantalla
Cuando el sistema City Safety™ activa auto-
máticamente los frenos, pueden encenderse
uno o varios símbolos del tablero de instru-
mentos y, al mismo tiempo, aparecer un men-
saje en la pantalla.
El mensaje puede apagarse pulsando breve-
mente el botón READ de la palanca de los
intermitentes.
04 Comodidad y placer de conducción
City Safety™
04
198
Símbolo Mensaje Significado/Medida necesaria
Autofrenado por City
Safety
El sistema City Safety™ está activando o ha activado los frenos de manera automática.
Parabrisas Sensores bloq.
El sensor láser está temporalmente fuera de servicio debido a que algo lo obstruye.
Quite el objeto que obstruye el sensor y/o limpie el parabrisas delante de éste.
Lea más sobre las limitaciones del sensor láser, ver la página 196.
City Safety Revisión neces.
El sistema City Safety™ no funciona.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
04 Comodidad y placer de conducción
Advertencia de colisión con freno automático y protección de peatones*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
199
Generalidades
La advertencia de colisión con freno automá-
tico y detección de peatones es un recurso
destinado a ayudar al conductor si está en peli-
gro de chocar con un peatón o vehículo delan-
tero parado o que circula en la misma direc-
ción.
El aviso de colisión dispone de las tres funcio-
nes siguientes.
Aviso de colisión - Avisa al conductor de
una colisión inminente.
Asistencia de frenado - Ayuda al conduc-
tor a frenar de manera eficaz en una situa-
ción crítica.
Freno automático - Frena el automóvil de
manera automática cuando el riesgo de
colisión con un peatón o un vehículo es
inminente, si el conductor no reacciona a
tiempo frenando o girando con el volante.
La función de frenado automático no
puede impedir la colisión ni reducir la velo-
cidad de impacto.
El aviso de colisión se activa en situaciones en
las que el conductor debería haber empezado
a frenar mucho antes, por lo que no podrá ayu-
dar al conductor en todas las circunstancias.
El aviso de colisión con freno automático está
diseñado para activarse lo más tarde posible
para evitar intervenciones innecesarias.
El aviso de colisión no debe utilizarse para
cambiar la técnica de conducción del conduc-
tor. Si el conductor confía exclusivamente en
el aviso de colisión con freno automático para
frenar el vehículo, tarde o temprano acabará
produciéndose un accidente.
El aviso de colisión y el sistema City Safety™
se complementan. Para más información
sobre el sistema City Safety™, ver la
página 194.
IMPORTANTE
Los componentes del aviso de colisión solo
pueden revisarse en un taller. Recomenda-
mos un taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
Ningún sistema automático puede garanti-
zar un funcionamiento correcto al 100% en
todas las situaciones. Nunca pruebe por
tanto el sistema de frenado automático con
personas, ya que pueden provocarse lesio-
nes graves e incluso mortales.
PRECAUCIÓN
El aviso de colisión no funciona en todas las
condiciones viales y meteorológicas. El
aviso de colisión no detecta animales ni
vehículos que circulan en otra dirección.
El aviso sólo se activa cuando el riesgo de
colisión es muy grande. El apartado Fun-
ción y las siguientes secciones de este
manual informan sobre las limitaciones que
debe conocer el conductor antes de utilizar
el aviso de colisión con sistema de frenado
automático.
Los avisos y frenadas por peatones se des-
conectan a velocidades del vehículo supe-
riores a 80 km/h.
Los avisos y frenadas por peatones no fun-
cionan de noche y en túneles, ni siquiera en
calles alumbradas.
El sistema de frenado automático puede
impedir una colisión o reducir la velocidad
de impacto. Para asegurar la máxima fuerza
de frenado, el conductor debe pisar siem-
pre el freno, incluso cuando el automóvil
frena automáticamente.
No espere nunca al aviso de colisión. El
conductor es siempre responsable de man-
tener una distancia y velocidad adecuadas,
también cuando se utiliza el aviso de coli-
sión con sistema de frenado automático.
04 Comodidad y placer de conducción
Advertencia de colisión con freno automático y protección de peatones*
04
200
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Función
Vista general de la función
1
.
Señal de advertencia audiovisual en caso
de riesgo de colisión.
Sensor de radar
Sensor de la cámara
Aviso de colisión
El sensor del radar y el sensor de la cámara
detectan peatones, vehículos parados y vehí-
culos que circulan en la misma dirección
delante del vehículo propio.
Cuando hay peligro de colisión con un peatón
o un vehículo, el sistema le avisa con una luz
de advertencia roja intermitente y una señal
acústica.
Asistencia de frenado
Si el riesgo de choque aumenta todavía más
después del aviso de colisión, se activa la asis-
tencia de frenado. La asistencia de frenado
prepara al sistema de frenos para un frenado
rápido y los frenos se aplican suavemente, lo
cual puede sentirse en forma de una ligera
retención.
Si se pisa el pedal de freno con la suficiente
rapidez, el automóvil frenará al máximo.
La asistencia de frenado refuerza la acción del
conductor si el sistema calcula que no se frena
con suficiente fuerza como para evitar una coli-
sión.
Freno automático
Si llegados a este punto el conductor aún no
ha iniciado una maniobra evasiva y el riesgo de
colisión es inminente se accionará la función
de freno automático, independientemente de
si el conductor frena o no. El vehículo frena
entonces al máximo para reducir la velocidad
de impacto o con menos fuerza si es suficiente
para evitar la colisión.
Manejo
Los ajustes se efectúan en MY CAR mediante
la pantalla de la consola central y el sistema de
menús. Para información sobre cómo se utiliza
el sistema de menús, ver la página 149.
NOTA
Las funciones de asistencia de frenado y
frenado automático están siempre conec-
tadas y no pueden desconectarse.
Conectado y Desconectado
Para determinar si el aviso de colisión debe
estar conectado o desconectado: Vaya con el
sistema de menú MY CAR mediante la pantalla
de la consola central a Ajustes
Ajustes del
vehículo
Sistemas de asistencia al
conductor
Aviso de colisión. Para infor-
marse sobre el sistema de menús, ver la
página 149.
Cada vez que se arranca el motor, se com-
prueba una función activada encendiendo bre-
vemente los diferentes puntos luminosos de la
luz de advertencia.
Al arrancar el motor, se obtiene automática-
mente el ajuste que estaba seleccionado
cuando se apagó el motor.
1
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
04 Comodidad y placer de conducción
Advertencia de colisión con freno automático y protección de peatones*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
201
Conectar/desconectar señales de
advertencia
La luz de advertencia se enciende automática-
mente al arrancar el motor si el sistema está
activado.
El aviso acústico puede conectarse y desco-
nectarse por separado con la opción
Act. o
Desact. en el sistema de menú MY CAR en
Ajustes
Ajustes del vehículo Sistemas
de asistencia al conductor
Sonido de
aviso ante peligro de colisión.
Programar la distancia de advertencia
La distancia de advertencia regula la distancia
en la que se activan el aviso visual y la señal
acústica. Seleccione la opción
Larga,
Normal o Corta en el sistema de menú MY
CAR en Ajustes
Ajustes del vehículo
Sistemas de asistencia al conductor
Aviso de colisión Distancia de aviso.
La distancia de advertencia determina la sen-
sibilidad del sistema. Con una distancia de
advertencia
Larga, los avisos se anticipan.
Pruebe primero con la opción
Larga y, si este
ajuste provoca demasiados avisos, lo que en
algunas situaciones puede resultar molesto,
cambie a la distancia de advertencia
Normal.
Utilice la distancia de advertencia
Corta sola-
mente en casos excepcionales, por ejemplo,
en caso de conducción dinámica.
NOTA
Cuando se emplea el control de velocidad
constante adaptativo, este utilizará la luz de
advertencia y la señal acústica aunque esté
desconectado el aviso de colisión.
El aviso de colisión advierte al conductor
cuando hay un riesgo de que el vehículo
choque, pero la función no puede reducir el
tiempo de reacción del conductor.
Para que el aviso de colisión resulte más
eficaz, tenga siempre el control de distancia
de seguridad programado en el intervalo de
tiempo 4 – 5, ver la página 190.
NOTA
Aunque la distancia de alerta se haya ajus-
tado a
Larga, en algunas situaciones puede
parecer que los avisos llegan tarde, por
ejemplo, cuando hay grandes diferencias
de velocidad o si el automóvil que circula
delante frena con fuerza.
Comprobar ajustes
Los ajustes pueden comprobarse en la panta-
lla de la consola central. Busque con el sistema
de menú MY CAR en Ajustes
Ajustes del
vehículo
Sistemas de asistencia al
conductor
Aviso de colisión, ver la
página 149.
Limitaciones
El aviso de colisión se conecta desde 4 km/h
en adelante.
La señal de advertencia visual puede ser difícil
de percibir en caso de luz solar intensa, refle-
jos, si se utilizan gafas de sol o si el conductor
no mantiene la mirada hacia adelante. Por esta
razón, conviene tener conectado siempre el
sonido de advertencia.
Si la calzada está resbaladiza, la distancia de
frenado aumenta, lo que reduce la capacidad
del sistema para evitar una colisión. En estas
situaciones, los sistemas ABS y DSTC propor-
cionarán la mayor fuerza de frenado posible
manteniendo la estabilidad.
04 Comodidad y placer de conducción
Advertencia de colisión con freno automático y protección de peatones*
04
202
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
La señal de advertencia óptica puede dejar
de funcionar temporalmente si la tempera-
tura del habitáculo sube mucho, por ejem-
plo, por luz intensa del sol. En este caso, se
activa el sonido de advertencia aunque esté
desconectado en el sistema de menús.
El aviso puede omitirse si la distancia de
seguridad es corta o cuando se con-
duce con grandes movimientos con el
volante y los pedales, por ejemplo, con
un estilo de conducción activo.
PRECAUCIÓN
Los avisos y las frenadas pueden activarse
tarde o no activarse si la situación de tráfico
y otros factores impiden que el sensor de
radar o el de la cámara detecten un peatón
o un vehículo de manera correcta.
Los sensores tienen un alcance limitado
para peatones y el sistema avisa y frena de
forma efectiva a velocidades del vehículo de
hasta 50 km/h, desconectándose por com-
pleto a velocidades superiores a 80 km/h.
En caso de vehículos parados o lentos, el
sistema avisa y frena de forma efectiva a
velocidades del vehículo de hasta 70 km/h.
Los avisos por vehículos parados o lentos
pueden no funcionar por falta de luz o de
visibilidad.
El aviso de colisión utiliza el mismo sensor de
radar que el control de velocidad constante
adaptativo. Para obtener más información
sobre el sensor de radar y sus limitaciones, ver
la página 185.
Si se considera que los avisos son frecuentes
y molestos, puede reducirse la distancia de
advertencia. Esto hace que el sistema avise
algo más tarde, lo que reduce el número total
de avisos.
Al dar marcha atrás, el aviso de colisión con
freno automático no puede activarse.
El aviso de colisión con frenado automático no
se activa a bajas velocidad
(inferiores a 4 km/h), por lo que el sistema no
actúa en situaciones en las que el automóvil se
acerca a otro vehículo a muy baja velocidad,
por ejemplo, al aparcar.
La actuación del conductor siempre recibe
prioridad, por lo que el aviso de colisión con
freno automático no interviene en situaciones
en las que el conductor gira el volante, frena o
acelera de manera evidente, aunque la colisión
sea inevitable.
Cuando el freno automático impide una coli-
sión con un objeto parado, el automóvil per-
manece parado durante un máximo de
1,5 segundos. Si el automóvil se frena debido
a un vehículo que circula delante, la velocidad
se reduce a la misma que mantiene dicho vehí-
culo.
En automóviles con caja de cambios manual,
el motor se para cuando el freno automático
detiene el automóvil si el conductor no pisa
antes el pedal de embrague.
Limitaciones del sensor de la cámara
El sensor de la cámara del automóvil es utili-
zado por tres funciones: el aviso de colisión
con freno automático y detección de peatones,
el control de alerta al conductor, ver la
página 206, y la advertencia de cambio de
carril, ver la página 210.
NOTA
Mantenga limpia la superficie del parabrisas
situada delante del sensor de la cámara en
lo que se refiere a hielo, nieve, vaho y sucie-
dad.
No adhiera ni monte nada en el parabrisas
delante del sensor de la cámara, ya que
puede hacer que deje de funcionar o fun-
cione mal uno o varios sistemas dependien-
tes de la cámara.
El sensor de la cámara tiene limitaciones simi-
lares a las del ojo humano, es decir, la visibili-
dad empeora en la oscuridad, cuando nieva o
llueve con fuerza y con niebla espesa. En estas
condiciones, las funciones dependientes de la
04 Comodidad y placer de conducción
Advertencia de colisión con freno automático y protección de peatones*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
203
cámara pueden reducirse considerablemente
o desconectarse temporalmente.
La luz solar intensa, los reflejos del pavimento,
el hielo o la nieve, la suciedad de la calzada o
las señalizaciones de carriles borrosas pueden
reducir considerablemente la función en la que
se utiliza el sensor de la cámara, por ejemplo,
para explorar el carril y detectar peatones y
otros vehículos.
A temperaturas muy altas, la cámara se des-
conecta temporalmente durante 15 minutos o
después de arrancar el motor para proteger la
cámara.
Detección de peatones
Ejemplos óptimos de lo que el sistema detecta
peatones con un perfil corporal bien definido.
Para que el sistema rinda de manera óptima,
se requiere que la función que identifica los
peatones reciba información tan inequívoca
como sea posible sobre el perfil corporal, es
decir, debe poder distinguir la cabeza, los bra-
zos, los hombros, las piernas, el torso y las
caderas y detectar una locomoción humana
normal.
Si hay grandes partes del cuerpo fuera del
campo de visión de la cámara, el sistema
puede no detectar al peatón.
Para poder detectar al peatón, éste debe
verse en toda su longitud y tener una esta-
tura de como mínimo 80 cm.
El sistema no puede detectar a peatones
que llevan a cuestas un objeto abultado.
La capacidad del sensor de la cámara para
detectar a peatones al oscurecer y al ama-
necer es limitada, tal como ocurre con el
ojo humano.
La capacidad del sensor de la cámara para
detectar a peatones es nula al conducir de
noche o en túneles, también en calles
alumbradas.
PRECAUCIÓN
La advertencia de colisión con freno auto-
mático y detección de peatones es una
herramienta.
No puede detectar a todos los peatones en
todas las situaciones, no advirtiendo, por
ejemplo, a los peatones parcialmente ocul-
tos, a las personas con ropa que esconda
el contorno corporal ni a peatones de esta-
tura inferior a 80 cm.
El conductor es siempre responsable
de que el vehículo se conduzca de
manera correcta y con una distancia de
seguridad adaptada a la velocidad.
Diagnóstico y medida necesaria
Si aparece en la pantalla el mensaje
Parabrisas Sensores bloq., el sensor de la
cámara está obstruido y no puede detectar a
peatones, vehículos o señalizaciones de la cal-
zada delante del automóvil.
Esto significa a su vez que las funciones de
aviso de colisión con freno automático y detec-
ción de peatones, la advertencia de cambio de
carril y el control de alerta al conductor verán
disminuida su funcionalidad.
En la siguiente tabla pueden apreciarse las
posibles causas de la aparición de los mensa-
jes y las medidas apropiadas.
04 Comodidad y placer de conducción
Advertencia de colisión con freno automático y protección de peatones*
04
204
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Causa Medida necesa-
ria
La superficie del
parabrisas delante
de la cámara está
sucia o cubierta por
hielo o nieve.
Limpie la superficie
del parabrisas
delante de la cámara
de suciedad, nieve y
hielo.
La niebla espesa, la
lluvia intensa o la
nieve pueden afec-
tar a la visibilidad de
la cámara.
Ninguna medida. En
ocasiones, la
cámara no funciona
si llueve con mucha
fuerza.
Causa Medida necesa-
ria
El mensaje sigue en
la pantalla aunque
se ha limpiado la
superficie del para-
brisas delante de la
cámara.
Espere. La cámara
puede tardar algu-
nos minutos en
medir la visibilidad.
Causa Medida necesa-
ria
Ha entrado sucie-
dad entre el interior
del parabrisas y la
cámara.
Diríjase a un taller
para limpiar el para-
brisas dentro del
alojamiento de la
cámara. Recomen-
damos un taller
autorizado Volvo.
Símbolos y mensajes en la pantalla
Símbolo Mensaje Significado
Aviso coli-
sión
DESACTI-
VADO
El aviso de colisión está desconectado.
Aparece al arrancar el motor.
El mensaje se apaga después de 5 segundos o tras apretar el botón READ.
Aviso coli-
sión no
disponible
El aviso de colisión no puede conectarse.
Aparece cuando el conductor intenta activar la función.
El mensaje se apaga después de 5 segundos o tras apretar el botón READ.
04 Comodidad y placer de conducción
Advertencia de colisión con freno automático y protección de peatones*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
205
Símbolo Mensaje Significado
Frenado
automat.
se ha acti-
vado
El freno automático ha estado activo.
El mensaje se apaga después de pulsar el botón READ.
Parabri-
sas Sen-
sores
bloq.
El sensor de la cámara está temporalmente fuera de servicio.
El mensaje aparece, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o suciedad en el parabrisas.
Limpiar la superficie del parabrisas delante del sensor de la cámara.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor de la cámara, ver la página 202.
Radar
obstruido
Ver
manual
El aviso de colisión con freno automático está temporalmente fuera de servicio.
El sensor de radar está bloqueado y no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en caso de lluvia intensa o si se
acumula nieve delante del sensor.
Lea sobre las limitaciones del sensor del radar, ver la página 185.
Aviso coli-
sión Revi-
sión
neces.
El aviso de colisión con freno automático está fuera de servicio de manera total o parcial.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de alerta al conductor - DAC*
04
206
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades sobre Driver Alert
System
El Driver Alert System está previsto para avisar
a conductores que empiezan a conducir de
manera irregular o que están a punto de salirse
del carril de manera involuntaria.
El Driver Alert System consta de dos funciones
diferentes que pueden estar conectadas al
mismo tiempo o de manera independiente:
Driver Alert Control (DAC)
Lane Departure Warning (LDW), ver la
página 210.
La función conectada está en modo de espera
y no se activa automáticamente hasta que la
velocidad es superior a 65 km/h.
La función vuelve a desconectarse cuando la
velocidad baja por debajo de 60 km/h.
Las dos funciones utilizan una cámara que
requiere que el carril esté debidamente señali-
zado en ambos lados.
PRECAUCIÓN
El sistema de alerta al conductor (Driver
Alert System) no funciona en todas las
situaciones sino que está previsto como un
recurso complementario
El conductor es siempre el máximo respon-
sable de conducir el vehículo de manera
segura.
Generalidades sobre el Driver Alert
Control - DAC
La función está prevista para avisar al conduc-
tor cuando este empieza a conducir de manera
irregular, por ejemplo si está distraído o se está
durmiendo.
La cámara explora las señalizaciones laterales
del carril y compara el recorrido de la carretera
con los movimientos del volante. El conductor
recibe un aviso cuando el vehículo no sigue el
carril de manera regular.
NOTA
El sensor de la cámara también tiene algu-
nas limitaciones, ver la página 202.
El objetivo del control de alerta al conductor
(DAC) es detectar un deterioro gradual del
comportamiento de conducción y está pen-
sado ante todo para utilizarse en carreteras. La
función no está prevista para el tráfico urbano.
En algunos casos, el comportamiento de con-
ducción no cambia aunque el conductor esté
cansado. En estos casos, es posible que el
sistema no avise al conductor. Por eso es
siempre importante parar y tomar una pausa si
se siente cansado, se haya o no se haya acti-
vado el control de alerta al conductor.
NOTA
La función no debe utilizarse para conducir
más tiempo sin descansar. Tome siempre
pausas de manera periódica y asegúrese de
estar descansado.
Limitación
En algunos casos, el sistema puede avisar
pese a no haberse deteriorado el comporta-
miento de conducción del conductor, por
ejemplo:
si el conductor ensaya la función LDW.
en caso de fuertes vientos laterales.
cuando la superficie de la calzada tiene
surcos longitudinales.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de alerta al conductor - DAC*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
207
Manejo
Algunos ajustes se hacen en la pantalla de la
consola central y su sistema de menús. Para
información sobre cómo se utiliza el sistema de
menús, ver la página 149.
El estado Driver Alert correspondiente puede
controlarse en la pantalla del ordenador de a
bordo con la rueda selectora de la palanca
izquierda del volante.
Rueda selectora. Gire la rueda hasta que la
pantalla indique
Driver
Alert
. En la segunda línea pueden mos-
trarse las alternativas
Driver Alert
Standby <65 km/h
, Driver Alert No
disponible
o la marca de nivel .
READ confirma y borra una advertencia en
la memoria.
Desactivado/Activado
Para situar Driver Alert en modo de espera:
Busque Ajustes del vehículo
Sistemas de asistencia al conductor
Driver Alert en el sistema de menús MY
CAR de la pantalla de la consola central y
marque la casilla.
Casilla sin marcar: La función está desco-
nectada.
Función
Driver Alert se activa cuando la velo-
cidad es superior a 65 km/h y conti-
núa activa hasta que la velocidad
supera los 60 km/h.
La pantalla muestra una señal de nivel con
1 a 5 barras, donde una cantidad baja de
barras indica un comportamiento de conduc-
ción irregular. Muchas barras significan que la
conducción es estable.
Si el vehículo se conduce de manera irregular,
el sistema avisa al conductor con una señal
acústica y el mensaje
Driver Alert Tome una
pausa
. El aviso se repite al cabo de un rato si
no mejora el comportamiento de conducción.
PRECAUCIÓN
Tómese muy en serio cualquier alarma, ya
que, cuando el conductor está cansado,
con frecuencia no se da cuenta de su propio
estado.
En caso de alarma o si se siente cansado:
detenga el automóvil en un lugar seguro tan
pronto como sea posible y descanse.
Los estudios demuestran que es tan peli-
groso conducir cansado como bajo los
efectos del alcohol.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de alerta al conductor - DAC*
04
208
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Símbolos y mensajes en la pantalla
Símbolo Mensaje Significado
Driver Alert DESACTI-
VADO
La función está desconectada.
Driver Alert Standby <65
km/h
La función está en modo de espera porque la velocidad es inferior a 65 km/h.
Driver Alert No disponible
La calzada no tiene señalizaciones laterales bien diferenciadas o el sensor de la cámara está tem-
poralmente fuera de servicio. Infórmese sobre las limitaciones del sensor de la cámara, ver la
página 202.
Driver Alert
La función analiza la técnica de conducción del conductor.
El número de barras puede variar en el intervalo 1-5, en el que un número bajo de barras indica un
comportamiento de conducción irregular. Un número elevado de barras significa que la conducción
es estable.
Driver Alert Tome una
pausa
El vehículo se conduce de manera irregular. El sistema avisa al conductor con una señal acústica y
muestra un mensaje.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de alerta al conductor - DAC*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
209
Símbolo Mensaje Significado
Parabrisas Sensores bloq.
El sensor de la cámara está temporalmente fuera de servicio.
El mensaje aparece, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o suciedad en el parabrisas.
Limpiar la superficie del parabrisas delante del sensor de la cámara.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor de la cámara, ver la página 202.
Driver Alert Sys Revisión
neces.
El sistema no funciona.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
04 Comodidad y placer de conducción
Driver Alert System - LDW*
04
210
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades sobre Lane Departure
Warning - LDW
La función está prevista para reducir el riesgo
de accidentes singulares en situaciones en las
que el automóvil se sale del carril y corre el
riesgo de irse a la cuneta o circular en dirección
contraria.
El aviso de cambio involuntario de carril consta
de una cámara que explora las señalizaciones
laterales del carril. El conductor es avisado con
una señal acústica si el vehículo cruza una
señalización lateral.
Uso y funcionamiento
La función se conecta y desconecta con un
interruptor situado en la consola central. La luz
del botón se enciende cuando la función está
conectada.
La pantalla del ordenador de a bordo muestra
el texto
Lane Depart Warn Standby <65 km/
h
cuando la función está en modo de espera,
debido a que la velocidad es inferior a 65 km/
h.
Cuando la advertencia de cambio de carril está
en modo de espera, la función se activa auto-
máticamente cuando la cámara detecta la
señalización de los carriles y la velocidad es
superior a 65 km/h. En la pantalla del ordena-
dor de a bordo aparece entonces el texto
Lane
Depart Warn Disponible
.
Si la cámara ya no detecta las señalizaciones
laterales de la calzada, aparece en la pantalla
el texto
Lane Depart Warn No disponible.
Si la velocidad baja por debajo de 60 km/h, la
función vuelve al modo de espera y aparece en
la pantalla el texto
Lane Depart Warn
Standby <65 km/h
.
Si el vehículo cruza sin motivo la señalización
izquierda o derecha del carril, el sistema avisa
al conductor con una señal acústica.
El sistema no avisa en las situaciones siguien-
tes:
Si está activado el intermitente
El conductor tiene el pie sobre el pedal de
freno
1
Si se pisa rápidamente el pedal del acele-
rador
1
En caso de rápidos movimientos del
volante
1
En caso de un viraje muy cerrado que haga
que el vehículo se balancee.
El sensor de la cámara también tiene algunas
limitaciones. Para más información, ver la
página 202.
1
Cuando se ha elegido Mayor sensibilidad, el sistema avisa de todos modos, ver la página 212.
04 Comodidad y placer de conducción
Driver Alert System - LDW*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
211
NOTA
El sistema solo avisa al conductor cuando
las ruedas cruzan una línea. Cuando el auto-
móvil avanza con una línea entre las ruedas,
no se oye por tanto ninguna alarma.
Símbolos y mensajes en la pantalla
Símbolo Mensaje Significado
Lane departure warning
ACT
/Lane departure war-
ning DES
La función está conectada/desconectada.
Aparece cuando se conecta y desconecta.
El texto desaparece después de 5 segundos.
Lane Depart Warn Standby
<65 km/h
La función está en modo de espera porque la velocidad es inferior a 65 km/h.
Lane Depart Warn No dis-
ponible
La calzada no tiene señalizaciones laterales bien diferenciadas o el sensor de la cámara está tem-
poralmente fuera de servicio. Infórmese sobre las limitaciones del sensor de la cámara, ver la
página 202.
Lane Depart Warn Dispo-
nible
La función explora las señalizaciones laterales del carril.
04 Comodidad y placer de conducción
Driver Alert System - LDW*
04
212
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Símbolo Mensaje Significado
Parabrisas Sensores bloq.
El sensor de la cámara está temporalmente fuera de servicio.
El mensaje aparece, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o suciedad en el parabrisas.
Limpiar la superficie del parabrisas delante del sensor de la cámara.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor de la cámara, ver la página 202.
Driver Alert Sys Revisión
neces.
El sistema no funciona.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
Ajustes personales
Los ajustes se realizan en la pantalla de la con-
sola central con el sistema de menú de MY
CAR. Busque Ajustes
Ajustes del
vehículo
Sistemas de asistencia al
conductor
Lane Departure Warning. Para
información sobre cómo se utiliza el sistema de
menú, ver la página 149.
Seleccione entre las siguientes opciones:
Activar al arrancar - Esta opción pone a
la función en modo de espera cada vez que
se arranca el motor. Si no, se obtiene el
mismo valor que había al apagar el motor.
Mayor sensibilidad - Esta opción incre-
menta la sensibilidad, la alarma se activará
antes y aplicará límites más estrechos.
04 Comodidad y placer de conducción
Sis.aparc.asist.*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
213
Generalidades
El asistente de párking se utiliza como medio
auxiliar al aparcar. El sistema emite una señal
y muestra símbolos en la pantalla de la consola
central para indicar la distancia del obstáculo
detectado.
El nivel de sonido la asistencia de estaciona-
miento puede ajustarse mientras se oye la
señal acústica con el mando VOL de la consola
central o el sistema de menús MY CAR del
automóvil, ver la página 149.
Existen dos variantes del asistente de párking:
Solo hacia atrás.
Hacia adelante y hacia atrás.
PRECAUCIÓN
El control de distancia de aparcamiento
no elimina nunca la responsabilidad
que tiene el conductor al aparcar.
Los sensores tienen ángulos muertos
en los que no pueden detectarse los
obstáculos.
Manténgase atento cuando hay, por
ejemplo, personas o animales cerca del
automóvil.
Función
El sistema se conecta automáticamente al
arrancar el motor. La luz del interruptor de
conexión y desconexión se enciende. Si se
desconecta el control de distancia de aparca-
miento con el botón, la luz se apaga.
Vista de la pantalla - muestra obstáculos delante
a la izquierda y detrás a la derecha.
La pantalla de la consola central muestra una
imagen esquemática en la que puede apre-
ciarse la distancia entre el automóvil y el obs-
táculo detectado.
El sector marcado indica cuál o cuáles de los
cuatro sensores han descubierto el obstáculo.
Cuanto más cerca esté el símbolo del automó-
vil de uno de los sectores marcados, menor es
la distancia entre el automóvil y el obstáculo
detectado.
Cuanto menor sea la distancia hasta el obstá-
culo delante o detrás, con mayor frecuencia
suena la señal. Los otros sonidos del equipo
de sonido se atenúan automáticamente.
A una distancia de 30 cm, el tono es constante
y se rellena el campo del sensor activo junto al
04 Comodidad y placer de conducción
Sis.aparc.asist.*
04
214
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
vehículo. Si el obstáculo detectado está dentro
de la distancia de señal continua tanto delante
como detrás del automóvil, la señal se emite
alternadamente en los altavoces.
IMPORTANTE
Algunos objetos como cadenas, postes
finos y brillantes u obstáculos bajos pueden
quedar en una "zona de sombra", lo que
impide que los sensores los detecten tem-
poralmente. Entonces el sonido intermi-
tente puede interrumpirse inesperadamente
en lugar de pasar al tono constante previsto.
En este caso, preste especial atención
y desplace el automóvil muy despacio
o interrumpa la maniobra de estaciona-
miento. El riesgo de daños en el vehí-
culo o en otros objetos es grande,
puesto que los sensores no funcionan
en ese momento de forma óptima.
Asistente de párking, hacia atrás
La zona de sondeo por detrás del automóvil es
de aproximadamente 1,5 m. La señal acústica
se oye en uno de los altavoces traseros.
El asistente de párking por detrás se activa al
introducir la marcha atrás.
Al dar marcha atrás con un remolque o un
soporte para bicicletas montado en el engan-
che para remolque, el sistema debe desco-
nectarse, de lo contrario los sensores reaccio-
narán de manera incorrecta.
NOTA
El asistente de párking de la parte trasera se
desconecta automáticamente con la utiliza-
ción de un remolque, en caso de emplearse
el cable de remolque original de Volvo.
Asistente de párking, hacia adelante
La zona de sondeo por delante del automóvil
es de aproximadamente 0,8 m. La señal acús-
tica se oye en el altavoz delantero.
El aparcamiento asistido hacia adelante está
activo hasta 15 km/h. La luz del botón se
enciende para indicar que el sistema está
conectado. Cuando la velocidad es inferior a
10 km/h, el sistema vuelve a activarse.
NOTA
El control de distancia de aparcamiento
delantero se desconecta al aplicar el freno
de estacionamiento o si se selecciona la
posición P en automóviles con la caja de
cambios automática.
04 Comodidad y placer de conducción
Sis.aparc.asist.*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
215
IMPORTANTE
Si se montan luces complementarias: Pro-
cure que estas no tapen los sensores. De lo
contrario, el sistema puede considerar las
luces complementarias como un obstáculo.
Indicación de avería en el sistema
Si se enciende el símbolo de infor-
mación y aparece en la pantalla el
texto
Sis.aparc.asist. Revisión neces., el
control de distancia de aparcamiento no fun-
ciona.
IMPORTANTE
En ciertas circunstancias, el control de dis-
tancia de aparcamiento puede emitir seña-
les falsas causadas por fuentes de sonido
externas que transmiten las mismas fre-
cuencias ultrasónicas que las utilizadas por
el sistema.
Por ejemplo, bocinas, neumáticos húmedos
sobre asfalto, frenos neumáticos, tubos de
escape de motocicletas, etc.
Limpieza de los sensores
G031402
Ubicación de los sensores delante.
Ubicación de los sensores detrás.
Para que los sensores funcionen de manera
correcta, estos deben limpiarse de manera
regular con agua y un champú de carrocerías.
NOTA
Cuando los sensores están cubiertos por
suciedad, hielo y nieve, pueden producirse
señales falsas.
04 Comodidad y placer de conducción
Cámara de aparcamiento*
04
216
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
La cámara de aparcamiento es un sistema
auxiliar que se activa cuando se introduce la
marcha atrás (puede cambiarse en el menú de
configuración, ver la página 149).
La imagen de la cámara se muestra en la pan-
talla de la consola central.
PRECAUCIÓN
La cámara de aparcamiento es un
recurso auxiliar que no exime de res-
ponsabilidad al conductor al efectuar
maniobras de marcha atrás.
La cámara tiene ángulos muertos en los
que no pueden detectarse los obstácu-
los.
Compruebe si hay personas o animales
cerca del automóvil.
Ubicación del botón CAM.
La cámara muestra lo que hay detrás del auto-
móvil y si aparece algo por los lados.
La cámara muestra una amplia zona detrás del
automóvil, así como parte del parachoques y
el enganche para remolque.
Puede parecer que los objetos de la pantalla
están ligeramente inclinados, esto es normal.
NOTA
Los objetos pueden encontrarse más cerca
del vehículo de lo que parece en la pantalla.
Si hay otra vista activa, ésta da paso automá-
ticamente al sistema de la cámara de aparca-
miento y la imagen de la cámara aparece en la
pantalla.
Al introducir la marcha atrás, se muestran grá-
ficamente dos líneas continuas que ilustran el
camino que tomarán las ruedas traseras según
la posición del volante. Esto facilita las manio-
bras de aparcamiento y de marcha atrás en
lugares estrechos y el acoplamiento de un
remolque. Las dimensiones aproximadas del
automóvil se ilustran con dos líneas disconti-
nuas. Las líneas auxiliares pueden ocultarse en
el menú de configuración.
Si el automóvil está equipado también con
sensores de aparcamiento asistido*, la infor-
mación de éstos se muestran gráficamente en
forma de campos de colores para ilustrar la
distancia del obstáculo detectado, ver la
página 213.
La cámara permanece activa durante unos
5 segundos después de sacar la marcha atrás
o hasta que la velocidad del automóvil
aumenta a más de 10 km/h.
04 Comodidad y placer de conducción
Cámara de aparcamiento*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
217
Ubicación de la cámara junto al tirador.
Condiciones luminosas
La imagen de la cámara se ajusta automática-
mente según las condiciones luminosas. A
causa de ello, la intensidad luminosa y la cali-
dad de la imagen pueden variar. Cuando las
condiciones luminosas son deficientes, puede
reducirse ligeramente la calidad de la imagen.
NOTA
Extraiga la suciedad, la nieve y el hielo de
las lentes de las cámaras para que funcio-
nen debidamente. Esto es especialmente
importante cuando hay poca luz.
Líneas auxiliares
Ejemplo de líneas auxiliares que puede ver el con-
ductor.
Las líneas en la pantalla se proyectan como si
estuvieran a ras del suelo detrás del automóvil
y dependen directamente del movimiento del
volante. Por eso, el conductor ve el trayecto
que el automóvil va a realizar incluso en caso
de giro.
NOTA
Al dar marcha atrás con un remolque
que no está conectado al sistema eléc-
trico del automóvil, la pantalla muestra
el camino que tomará el automóvil y no
el remolque.
La pantalla no muestra líneas cuando el
remolque está conectado al sistema
eléctrico del automóvil.
La cámara de aparcamiento se desco-
necta automáticamente al conducir con
remolque si se utiliza el cableado de
remolque original de Volvo.
IMPORTANTE
Tenga en cuenta que la imagen de la pan-
talla solo muestra la zona detrás del vehí-
culo, por lo que debe prestar atención a los
laterales y delantera del automóvil al girar el
volante durante la maniobra de marcha
atrás.
04 Comodidad y placer de conducción
Cámara de aparcamiento*
04
218
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Líneas de delimitación
Líneas del sistema.
Línea que delimita la zona de 30 cm detrás
del automóvil
Línea que delimita la zona sin obstáculos
detrás del vehículo
"Rodada"
La línea continua (1) enmarca una zona situada
a aproximadamente 30 cm del parachoques.
La línea discontinua (2) enmarca una zona de
hasta 1,5 m detrás del parachoques. Es al
mismo tiempo el límite para los componentes
más salientes del automóvil, por ejemplo, los
retrovisores exteriores y las esquinas. Fun-
ciona también al girar.
Las amplias "rodadas" (3) entre las líneas late-
rales indican el trazado previsto de las ruedas
y pueden extenderse hasta 3,2 m detrás del
parachoques si no hay obstáculos por el
camino.
Vehículos con sensores de marcha
atrás*
Los campos de colores (4, uno por sensor) indican
la distancia.
Si el automóvil está equipado también con
sensores de aparcamiento asistido (ver la
página 213), la indicación de distancia será
más precisa y aparecerán 4 campos de colores
que identifican el sensor o los sensores que
registran el obstáculo.
El color del campo cambia a medida que se
reduce la distancia al obstáculo, de amarillo,
pasando por naranja, a rojo.
Color Distancia
(metros)
Amarillo 1,5–
Naranja 0,3–1,5
Rojo 0–0,3
Ajustes
Pulse OK/MENU cuando se muestra una vista
de la cámara. Efectúe los ajustes que desee.
Varios
La configuración predeterminada es que la
cámara se active al poner la marcha atrás.
Pulse CAM para activar la cámara aunque
no esté introducida la marcha atrás.
Cambie entre la imagen normal y la amplia-
ción girando TUNE o pulsando CAM.
Si el automóvil tiene instaladas varias
cámaras*, gire TUNE para cambiar de
cámara.
04 Comodidad y placer de conducción
Cámara de aparcamiento*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
219
Limitaciones
NOTA
Un portabicicletas u otro accesorio en la
parte trasera del automóvil pueden obstruir
el campo de visión de la cámara.
Observe que, aunque solo parezca que esté
tapada una parte relativamente pequeña de la
imagen, la obstrucción puede afectar a un sec-
tor bastante grande y hacer que queden obs-
táculos que no se detectan hasta que están
muy próximos al vehículo.
No olvide lo siguiente
Mantenga la lente de la cámara sin sucie-
dad, hielo y nieve.
Limpie regularmente la lente de la cámara
con agua tibia y champú para automóviles.
Proceda con cuidado para no rayar la
lente.
04 Comodidad y placer de conducción
BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos
04
220
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información general sobre el sistema
BLIS
G021426
Cámara del sistema BLIS
1
Luz de indicación
Símbolo del sistema BLIS
BLIS es un sistema de información basado en
tecnología de cámaras que en algunas cir-
cunstancias avisa al conductor de vehículos
que circulan en el mismo sentido que el auto-
móvil en el ángulo muerto de los retrovisores.
PRECAUCIÓN
El sistema es un medio auxiliar y no le libera
de la obligación de conducir de manera
segura y utilizar los retrovisores. No puede
sustituir nunca la atención y la responsabi-
lidad del conductor. El conductor es siem-
pre responsable de cambiar de carril de
manera segura para el tráfico.
El sistema está diseñado para funcionar de
manera óptima al conducir en condiciones de
gran densidad de tráfico en vías de varios carri-
les.
Cuando la cámara (1) detecta un vehículo en la
zona de ángulo muerto, la luz de indicación (2)
se enciende de manera continua.
NOTA
La luz se enciende en el lado del automóvil
en el que el sistema ha detectado el vehí-
culo. Si adelantan al automóvil en ambos
lados a la vez, se encienden las dos luces.
El sistema BLIS facilita un mensaje al conduc-
tor si se produce alguna avería en el sistema.
Si las cámaras del sistema están obstruidas, la
lámpara de indicación del sistema BLIS par-
padea y aparece un mensaje en la pantalla de
información. En ese caso, compruebe y limpie
las lentes.
Si es necesario, el sistema puede desconec-
tarse temporalmente. Véase el apartado "Acti-
var/desactivar".
Ángulos muertos
A = aprox. 9,5 m y B = aprox. 3,0 m.
1
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
04 Comodidad y placer de conducción
BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
221
Conectar y desconectar
Botón de conexión y desconexión.
El sistema BLIS se conecta al arrancar el
motor. Las luces de indicación de los paneles
de las puertas destellan tres veces cuando el
sistema BLIS se conecta.
El sistema puede desconectarse y conectarse
después de arrancar el motor pulsando el
botón BLIS.
Algunas combinaciones de accesorios no
dejan sitios libres para un botón en la consola
central. En ese caso, la función se gestiona con
el sistema de menús MY CAR del automóvil,
dentro de Ajustes
Ajustes del vehículo
BLIS (para una descripción del sistema de
menús, ver la página 149).
Al desconectar el sistema BLIS, la luz del botón
se apaga y en la pantalla del tablero de instru-
mentos aparece un mensaje.
Al conectar el sistema BLIS, la luz del botón se
enciende, aparece otro mensaje en el display
y las luces de indicación de los paneles de las
puertas destellan tres veces. Pulse el botón
READ para borrar el mensaje de texto (para
una descripción de la gestión de mensajes, ver
la página 146).
Funcionamiento del sistema BLIS
El sistema funciona cuando el vehículo circula
a velocidades superiores a 10 km/h.
Adelantamientos
El sistema está diseñado para reaccionar si:
se conduce a una velocidad hasta
10 km/h superior al automóvil adelantado
le adelanta un vehículo que mantiene una
velocidad hasta 70 km/h superior a la suya.
PRECAUCIÓN
El sistema BLIS no funciona en curvas
cerradas.
El sistema BLIS no funciona cuando el auto-
móvil da marcha atrás.
Un remolque ancho acoplado al automóvil
puede ocultar a otros vehículos que circulan
en carriles contiguos. Esto puede causar
que el sistema BLIS no pueda detectar vehí-
culos en esta zona ensombrecida.
Funcionamiento de día y de noche
Durante el día, el sistema detecta la forma de
otros automóviles. El sistema está diseñado
para detectar vehículos a motor como auto-
móviles, camiones, autobuses y motos.
Durante la noche, el sistema detecta los faros
de otros automóviles. Si los vehículos que le
rodean no llevan puestas las luces, el sistema
no detecta estos vehículos. Esto significa, por
ejemplo, que el sistema no detecta un remol-
que sin luces arrastrado por un turismo o un
camión.
04 Comodidad y placer de conducción
BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos
04
222
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
PRECAUCIÓN
El sistema no detecta ciclistas y motociclis-
tas.
Las cámaras del sistema BLIS tienen limi-
taciones similares a la del ojo humano, es
decir, la visibilidad empeora en caso, por
ejemplo, de fuertes nevadas, luz intensa o
niebla compacta.
Limpieza
Para funcionar de manera óptima, las lentes de
las cámaras del sistema BLIS tienen que estar
limpias. Las lentes pueden limpiarse con un
paño suave o una esponja húmeda. Limpie con
cuidado las lentes para no rayarlas.
IMPORTANTE
Las lentes son térmicas para poder derretir
el hielo o la nieve. Si fuera necesario, quite
la nieve de las lentes con un cepillo.
Mensaje en el display
Mensaje Significado
Sist. áng.muerto
ACTIVADO
El sistema BLIS está
conectado.
Sist. áng.muerto
Revisión neces.
El sistema BLIS no
funciona. Póngase
en contacto con un
taller.
Sist. áng.muerto
Cámara blo-
queada
La cámara del sis-
tema BLIS está
cubierta por sucie-
dad, nieve o hielo.
Limpie las lentes.
Mensaje Significado
Sist. áng.muerto
Función reduc.
Función reducida en
la transferencia de
datos entre la
cámara del sistema
BLIS y el sistema
eléctrico del auto-
móvil.
La cámara se reini-
cia automática-
mente cuando la
transferencia de
datos entre la
cámara del sistema
BLIS y el sistema
eléctrico del auto-
móvil vuelve a la nor-
malidad.
Sist. áng.muerto
DESACTIVADO
El sistema BLIS está
desconectado.
IMPORTANTE
Los componentes del sistema BLIS sólo
pueden repararse en un taller. Recomenda-
mos un taller autorizado Volvo.
04 Comodidad y placer de conducción
BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
223
Limitaciones
En algunas situaciones, la lámpara indicadora
del sistema BLIS puede encenderse pese a no
haber otro vehículo en el ángulo muerto.
NOTA
Aunque se encienda de vez en cuando la luz
indicadora de BLIS pese a no haber otro
vehículo en el ángulo muerto no significa
que se haya producido un fallo en el sis-
tema.
En caso de fallo del sistema BLIS, la pantalla
mostrará el texto
Sist. áng.muerto
Revisión neces.
.
Las siguientes imágenes ofrecen ejemplos de
situaciones en las que la lámpara indicadora
del sistema puede encenderse pese a que no
haya otro vehículo en el ángulo muerto.
Reflejos de una calzada mojada.
La sombra del automóvil en una superficie amplia
y de color claro, por ejemplo, barreras de sonido
o pavimentos de hormigón.
Sol bajo del amanecer o el atardecer en la cámara.
04 Comodidad y placer de conducción
Comodidad en el habitáculo
04
224
Compartimentos
04 Comodidad y placer de conducción
Comodidad en el habitáculo
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
225
Compartimento en el panel de la puerta
Compartimento* en la parte delantera del
cojín del asiento
Pinza portabilletes
Guantera
Compartimento, portavasos
Colgador de chaquetas
Portavasos* en el apoyabrazos, asiento
trasero
Compartimento
Colgador de chaquetas
El colgador de chaquetas sólo está previsto
para prendas de poco peso.
PRECAUCIÓN
Guarde objetos sueltos como el teléfono
móvil, una cámara, el mando a distancia del
equipo auxiliar, etc. en la guantera o en otro
compartimento. Si no, estos objetos pue-
den dañar a personas en caso de un frenazo
brusco o un accidente.
Consola del túnel
Compartimento de almacenaje (p. ej. para
CD) y USB*/conector AUX bajo el reposa-
brazos.
Contiene portavasos para el conductor y el
acompañante. (Si se ha elegido la opción
de cenicero y encendedor, hay un encen-
dedor en la toma de 12 V del asiento delan-
tero, ver la página 226, y un cenicero
extraíble en el portavasos.)
No guarde monedas, llaves u otros objetos
metálicos en el portavasos, ya que éstos pue-
den provocar la activación fortuita de la
alarma*, ver la página 65.
Encendedor y cenicero*
El cenicero de la consola del túnel se extrae
elevando el cenicero en sentido recto.
El encendedor se activa apretando el botón.
Una vez concluida la función de encendido, el
botón salta. Saque el encendedor y utilice la
zona candente para encender.
Guantera
En este compartimento puede guardarse el
libro de instrucciones, mapas, etc. La parte
trasera de la tapa dispone de un soporte para
lápices. La guantera puede cerrarse con la
llave extraíble, ver la página 52.
04 Comodidad y placer de conducción
Comodidad en el habitáculo
04
226
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Alfombrillas*
Volvo ofrece alfombrillas especialmente dise-
ñadas para el automóvil.
PRECAUCIÓN
Antes de iniciar la marcha, compruebe que
la alfombrilla del puesto de conducción está
bien colocada y fijada para que no se
enganche debajo de los pedales.
Espejo de cortesía
G021438
Espejo de cortesía con iluminación.
La luz del espejo de cortesía se enciende auto-
máticamente en el lado del conductor* y en el
lado del acompañante al levantar la tapa.
Toma de 12 V
G031435
Toma de 12 V, asiento delantero.
G021440
Toma de 12 V en la consola del túnel, asiento tra-
sero.
La toma eléctrica puede utilizarse para dife-
rentes accesorios previstos para 12 V, por
ejemplo, pantallas, reproductores y teléfonos
móviles. Para que la toma pueda suministrar
corriente, la llave debe estar como mínimo en
la posición I, ver la página 80.
IMPORTANTE
La toma máxima de corriente es de 10 A
(120 W) si se utiliza un enchufe por vez. Si
se utilizan los dos enchufes al mismo
tiempo, la toma será de 7,5 A (90 W) por
enchufe.
PRECAUCIÓN
Mantenga siempre cerrada la toma con el
tapón cuando no se utiliza.
NOTA
El climatizador puede activar accesorios
como pantallas, reproductores y teléfonos
móviles que están conectados a alguna de
las tomas eléctricas de 12 V del habitáculo
incluso cuando se haya sacado la llave y el
vehículo está cerrado, por ejemplo, al acti-
varse el calefactor de estacionamiento a
una hora predeterminada.
Desenchufe por tanto estos accesorios
cuando no los utilice, puesto que pueden
ocasionar la descarga de la batería de
arranque!
04 Comodidad y placer de conducción
Comodidad en el habitáculo
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
227
Toma eléctrica en el maletero*
Para más información, ver la página 304.
228
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información general sobre el sistema infotainment.............................. 230
Guía rápida............................................................................................ 232
Funciones generales del sistema Infotainment..................................... 237
Radio..................................................................................................... 240
Reproductor de medios........................................................................ 248
Fuente de sonido externa con enchufe AUX/USB*.............................. 253
Bluetooth
* .......................................................................................... 256
TV*......................................................................................................... 259
Mando a distancia* .............................................................................. 263
Manos libres
de tecnología Bluetooth*............................................... 265
Guía de voz* teléfono móvil.................................................................. 274
RSE - Rear Seat Entertainment system* .............................................. 278
Gestión del menú, Infotainment............................................................ 287
INFOTAINMENT
05 Infotainment
Información general sobre el sistema infotainment
05
230
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
El sistema infotainment de su automóvil perte-
nece a uno de los cuatro niveles siguientes:
Performance
Pantalla TFT de 5"
Botones del volante* sin rueda selectora
Radio AM/FM
CD
Entrada AUX
6 Altavoces
Amplificador 4x20W
High Performance
Pantalla TFT de 5"
Botones del volante* con rueda selectora
Radio AM/FM
CD
Enchufes AUX y USB (por ejemplo, para un
iPod
)
Manos libres Bluetooth
, streaming
8 Altavoces
Amplificador 4x40W
High Performance Multimedia
Pantalla TFT de 7"
Botones del volante* con rueda selectora
Radio AM/FM
CD/DVD
Enchufes AUX y USB (por ejemplo, para un
iPod
)
Manos libres Bluetooth
, streaming
8 Altavoces
Amplificador 4x40W
Premium Sound Multimedia
Pantalla TFT de 7"
Botones del volante* con rueda selectora
Radio AM/FM
CD/DVD
Enchufes AUX y USB (por ejemplo, para un
iPod
)
Manos libres Bluetooth
, streaming
12 Altavoces
Amplificador 5x130W
Dolby, Pro Logic
Fabricado con licencia de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic y el símbolo de la doble D son
marcas comerciales y pertenecen a Dolby
Laboratories.
Audyssey MultEQ
1
El sistema Audyssey MultEQ se ha aprove-
chado para el desarrollo y el ajuste del sonido
para asegurar una sensación sonora de clase
mundial.
1
Sólo Premium Sound Multimedia.
05 Infotainment
Información general sobre el sistema infotainment
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
231
Otros
Si el sistema Infotainment está conectado
cuando se apaga el motor, el sistema se
conectará automáticamente cuando la llave
vuelve a colocarse en la posición I o superior y
seguirá emitiendo la misma fuente (por ejem-
plo, radio) que cuando se apagó el motor (la
puerta del conductor debe estar cerrada en
automóviles con sistema de cierre sin llave*).
El sistema Infotainment puede utilizarse a
intervalos de 15 minutos sin que la llave esté
en la cerradura de contacto pulsando el botón
de conexión y desconexión.
Al arrancar el motor, el sistema Infotainment se
apaga temporalmente y continúa cuando el
motor empieza a girar.
NOTA
Evite utilizar el sistema Infotainment con el
motor apagado, puesto que ello supone una
carga para la batería.
05 Infotainment
Guía rápida
05
232
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Vista general, Infotainment
Enchufe A/V-AUX*
Botones* del volante
Pantalla. La pantalla es de dos tamaños: 5"
(Performance y High Performance) y 7"
(High Performance Multimedia y Premium
Sound Multimedia). En el manual presen-
tamos la pantalla de 7".
Panel de control de la consola central
Panel de control trasero con enchufe para
auriculares*
Enchufes AUX y USB
1
para fuentes de
sonidos externas (por ejemplo iPod
)
Uso del equipo
El equipo se enciende con una pulsación
breve y se apaga con una pulsación
larga. Con una pulsación corta, se apaga
el sonido (MUTE) o se repone si ha estado
apagado.
Para seleccionar la fuente, pulse uno de los
botones (por ejemplo RADIO, MEDIA
etc.). Pulse varias veces para pasar a las
selecciones en la pantalla (por ejemplo
FM1), suelte y espere unos segundos a
que el sistema acepte automáticamente la
selección. También puede girar TUNE y
confirmar con OK/MENU.
TUNE - gire el mando para hojear entre
pistas o carpetas, emisoras de radio o
canales de televisión*, contactos de telé-
fono* o navegar entre las opciones de la
pantalla (por ejemplo FM1 Disco).
Botones de fuentes
Panel de control con botones de selección de
fuente.
RADIO - Seleccione, por ejemplo AM,
FM1, FM2, DAB1*, DAB2*
MEDIA - Seleccione por ejemplo Disco,
USB*, iPod, AUX, Bluetooth*, TV*.
TEL - Manos libres
de tecnología Blue-
tooth*
MY CAR - Consulte la página 149.
1
El USB sólo se utiliza en los niveles High Performance, High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
05 Infotainment
Guía rápida
05
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
233
Funciones básicas, Infotainment
Consola central con mandos de las funciones
básicas.
SOUND - lleva al menú de ajustes de
sonido (graves, agudos, etc.). Para más
información, ver la página 237.
VOL - gire el mando para subir o bajar el
nivel de sonido.
- el equipo se enciende con una pul-
sación breve y se apaga con una pulsa-
ción larga. Con una pulsación corta, se
apaga el sonido (MUTE) o se repone si ha
estado apagado.
Botones de selección rápida, introducción
de cifras o letras.
TUNE - gire el mando para hojear entre
pistas o carpetas, emisoras de radio o
canales de televisión*, contactos de telé-
fono* o navegar entre las opciones de la
pantalla.
OK/MENU - aceptar la elección de menús.
Lleva a los submenús de la fuente selec-
cionada (por ejemplo RADIO o MEDIA).
EXIT- subir en sistema de menús, cancelar
la función activa, rechazar llamadas y
borrar. Mantenga pulsado el botón para ir
al nivel superior en el menú (vista inicial),
ver la página 234.
INFO - pulse el botón para ver más infor-
mación sobre una función, una canción,
etc. Para más información, ver la
página 237
FAV - selección rápida de una opción favo-
rita. El botón puede programarse para una
función que se utiliza mucho en AM, FM
etc. Para más información, ver la
página 237.
Vistas en la pantalla
Generalidades sobre las vistas en la
pantalla
El sistema cuenta con cuatro tipos de vistas.
Un nivel superior en el menú, denominado vista
inicial, común para todas las fuentes, ver la
página 234. Para cada fuente hay tres tipos
básicos de vistas:
Vista normal - modo normal de la fuente
Vista rápida - modo rápido cuando se gira
TUNE, por ejemplo, para cambiar de pista,
emisora, etc.
Vista de menú - para utilizar el menú
Las vistas son diferentes en función de la
fuente, el equipamiento del vehículo, la confi-
guración, etc.
Ejemplo de vista normal (Radio).
05 Infotainment
Guía rápida
05
234
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Ejemplo de vista de menú (manos libres
Bluetooth
).
Vista inicial
Ejemplo de vista inicial (Radio).
Fuentes (por ejemplo RADIO, MEDIOS,
etc.), véase la tabla.
Menú de la fuente, por ejemplo (FM1,
DISCO, etc.).
Mantenga pulsado EXIT en los botones del
volante* para ir al nivel superior en el menú,
denominado vista inicial (véase la figura). Esta
función es una manera rápida para seleccionar
o cambiar de fuente (por ejemplo
RADIO,
MEDIA, etc.) directamente con los botones del
volante* sin quitar las manos del volante. La
función se controla también con los botones
del panel de control de la consola central.
Para seleccionar la fuente (1), gire la rueda
selectora del volante* y pulse la rueda para
confirmar la selección.
Pase con la rueda selectora a una de las
opciones (2) en la pantalla (por ejemplo
FM1) y pulse la rueda para confirmar la
selección.
Se accede así a la fuente deseada (por ejem-
plo,
RADIOFM1).
Mantenga pulsado EXIT para volver.
NAV - Sistema de navegación de
Volvo (RTI)*
RADIO – Radio
MEDIA - Medios
TEL – Bluetooth
manos libres*
MY CAR- Ajustes del vehículo
CAM - Cámara de aparcamiento
asistido*
05 Infotainment
Guía rápida
05
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
235
Botones* del volante
Existen tres versiones del grupo de botones
según el nivel de equipamiento del automóvil.
Botones sin rueda selectora
Con una pulsación breve se desplaza por
las pistas del disco o busca la siguiente
emisora disponible
2
. Con pulsaciones lar-
gas se bobinan las pistas del disco.
Volumen
Botones con rueda selectora
Con una pulsación breve se pasa de una
pista del disco a otra o de una emisora de
radio almacenada a otra
2
. Con pulsacio-
nes largas se bobinan las pistas del disco.
Volumen
EXIT - subir en el sistema de menús. Para
interrumpir una función activa, para inte-
rrumpir/rechazar llamadas o borrar carac-
teres introducidos. Mantenga pulsado el
botón para ir al nivel superior en el menú
(vista inicial), ver la página 234.
Rueda selectora - gire hacia arriba o hacia
abajo para subir y bajar por el sistema de
menús. Pulse una vez la rueda selectora
para ir al menú (se corresponde con
MENU), o confirmar una selección (OK) en
el sistema de menús y aceptar una lla-
mada.
MUTE - apaga el sonido
Botones con rueda selectora, para
control por voz
3
Con una pulsación breve se pasa de una
pista del disco a otra o de una emisora de
radio almacenada a otra
2
. Con pulsacio-
nes largas se bobinan las pistas del disco.
Volumen
EXIT - subir en el sistema de menús. Para
interrumpir una función activa, para inte-
rrumpir/rechazar llamadas o borrar carac-
teres introducidos. Mantenga pulsado el
2
No se refiere al sistema DAB.
3
Sólo automóviles con navegación.
05 Infotainment
Guía rápida
05
236
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
botón para ir al nivel superior en el menú
(vista inicial), ver la página 234.
Rueda selectora - gire hacia arriba o hacia
abajo para subir y bajar por el sistema de
menús. Pulse una vez la rueda selectora
para ir al menú (se corresponde con
MENU), o confirmar una selección (OK) en
el sistema de menús y aceptar una lla-
mada.
Guía de voz (para teléfono móvil conec-
tado a Bluetooth
y sistema de navega-
ción*)
Panel de control trasero con enchufe
para auriculares*
Para optimizar la reproducción del sonido,
recomendamos auriculares con una impedan-
cia entre 16-32 ohm y una sensibilidad de
102 dB o superior.
VOLUME – Volumen, izquierda y derecha.
Avanzar y retroceder/buscar hacia ade-
lante y hacia atrás.
MODE - Elija entre AM, FM1, FM2,
DAB1*, DAB2*, Disco, USB*, iPod*,
Bluetooth*, AUX, TV* y Conexión-desco-
nexión. Para conexión por USB* o AUX ver
la página 253 o mediante Bluetooth
*, ver
la página 257.
Enchufe para auriculares (3,5 mm).
Conectar y desconectar
El panel de control se activa con MODE. Se
puede desconectar manteniendo pulsado
MODE o apagando el automóvil.
Avanzar y retroceder/buscar hacia
adelante y hacia atrás
Con una pulsación de (2) se desplaza por las
pistas de disco o los archivos de sonido y
busca la siguiente emisora disponible.
Limitaciones
NOTA
La fuente de sonido (por ejemplo FM1,
AM, Disco) que se reproduce en los alta-
voces no puede controlarse con el panel de
control trasero.
NOTA
Para poder seleccionar una fuente de
sonido con MODE y escucharla, es impres-
cindible que la fuente de sonido esté conec-
tada y dentro del automóvil.
05 Infotainment
Funciones generales del sistema Infotainment
05
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
237
FAV - almacenar una selección rápida
El botón FAV se utiliza para almacenar funcio-
nes que se emplean con frecuencia, lo que
permite iniciar fácilmente la función pulsando
FAV. Seleccione un favorito (por ejemplo
Ecualizador) para cada función de la siguiente
manera:
En el modo RADIO:
AM
FM1/FM2
DAB1*/DAB2*
En el modo MEDIA:
DISCO
USB*
iPod*
Bluetooth*
AUX
TV*
También es posible seleccionar y almacenar
un favorito para TEL*, MY CAR, CAM* y
NAV*. Los favoritos también pueden seleccio-
narse y almacenarse en MY CAR. Para más
información sobre el sistema de menú MY
CAR, ver la página 149.
Para almacenar una función en el botón FAV:
1. Seleccione una fuente de Infotainment (por
ejemplo, RADIO, MEDIA, etc.).
2. Seleccione una banda de frecuencia o una
fuente (
AM, Disco, etc.).
3.
Mantenga pulsado el botón FAV hasta que
aparece el "menú de favoritos".
4.
Gire TUNE para seleccionar una opción de
la lista y pulse OK/MENU para guardar.
> Cuando esté activa la fuente (por ejem-
plo RADIO, MEDIA, etc.), dispondrá de
la función almacenada disponible pul-
sando FAV.
INFO - ver información adicional
En algunos casos, existe más información dis-
ponible (sobre la emisora, la canción, el artista,
etc.) de la que puede mostrarse en la pantalla.
Para ver más información, pulse el botón
INFO.
Ajustes de sonido generales
Pulse SOUND para acceder al menú de ajustes
de sonido (
Graves, Agudos, etc.). Desplácese
con SOUND o OK/MENU a su selección (por
ejemplo
Agudos).
Para modificar el ajuste, gire TUNE y guarde el
ajuste con OK/MENU.
05 Infotainment
Funciones generales del sistema Infotainment
05
238
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Siga pulsando SOUND o OK/MENU para
acceder a las demás opciones:
Surround
1
- Puede ponerse en Conec-
tado/Desconectado. Si se elige Conec-
tado, el sistema selecciona el ajuste para
ofrecer la mejor reproducción del sonido
posible. Normalmente es DPLII y, en ese
caso, aparece el texto
en la pantalla.
Si la reproducción se ha hecho con tecno-
logía Dolby Digital, la reproducción se
efectuará con esta configuración y en la
pantalla aparecerá entonces el texto
. Con Desconectado, se obtiene
un estéreo de 3 canales.
Graves -Nivel de graves.
Agudos - Nivel de agudos.
Fader – Equilibrio entre los altavoces
delanteros y traseros.
Balance – Equilibrio entre los altavoces
derechos e izquierdos.
Subwoofer*
1
- Nivel de subwoofer.
Nivel central DPL II/Nivel central de 3
canales
1
- Volumen del altavoz central.
Nivel surround DPL II
1, 2
- Nivel de
surround.
Ajustes de sonido avanzados
Ecualizador
3
El nivel de sonido puede ajustarse indepen-
dientemente para diferentes bandas de fre-
cuencia.
1.
Pulse OK/MENU para acceder a
Ajustes
de sonido
y seleccione Ecualizador.
2. Para seleccionar la banda de frecuencia,
gire TUNE y confirme con OK/MENU.
3.
Para ajustar el nivel de sonido, gire TUNE
y confirme con OK/MENU. Proceda de la
misma manera con las demás bandas de
frecuencia.
4. Una vez terminados los ajustes, gire
TUNE hasta
OK y confirme pulsando OK/
MENU o EXIT.
Para obtener información general sobre la ges-
tión y la estructura de los menús, ver la
página 287.
Estado de sonido
1
La experiencia de sonido puede optimizarse
para el asiento del conductor, los dos asientos
delanteros o el asiento trasero. Si hay pasaje-
ros tanto en el asiento delantero como en el
trasero, se recomienda la selección: ambos
asientos delanteros. Las opciones pueden
seleccionarse en Ajustes de sonido
Escenario de sonido.
Para obtener información general sobre la ges-
tión y la estructura de los menús, ver la
página 287.
Volumen del sonido y compensación
automática en función de la velocidad
El equipo de sonido compensa los ruidos
molestos en el habitáculo aumentando el volu-
men en relación con la velocidad de automóvil.
El nivel de compensación puede ajustarse a
bajo, medio, alto o desconectado. Seleccione
el nivel en Ajustes de sonido
Compensación volumen.
Para obtener información general sobre la ges-
tión y la estructura de los menús, ver la
página 287.
Volumen de la fuente de sonido externa
Si hay una fuente de sonido externa (por ejem-
plo, un reproductor de mp3 o un iPod
) conec-
tada a la toma AUX, la fuente de sonido conec-
tada puede tener otro volumen que el del
1
Sólo Premium Sound Multimedia.
2
Sólo cuando está activado Sorround.
3
No es válido para el nivel Performance.
05 Infotainment
Funciones generales del sistema Infotainment
05
239
equipo de sonido (por ejemplo la radio). Para
corregirlo, ajuste el volumen de la toma:
1.
Pulse el botón MEDIA, gire TUNE hasta
AUX y espere un par de segundos o pulse
OK/MENU.
2.
Pulse OK/MENU y gire TUNE a
Volumen
de entrada AUX
. Confirme con OK/
MENU.
3.
Gire TUNE para ajustar el volumen del
enchufe AUX.
NOTA
Si el volumen del reproductor de medios
externo está demasiado alto o demasiado
bajo, la calidad del sonido empeora. La cali-
dad del sonido también puede empeorar si
el reproductor se carga cuando el sistema
Infotainment está en el modo AUX. Evite, en
tal caso, cargar el reproductor por la toma
de 12 V.
Reproducción óptima del sonido
El sistema de audio está precalibrado para
ofrecer una reproducción óptima del sonido
mediante el procesamiento digital de la señal.
Este calibrado tiene en cuenta los altavoces,
los amplificadores, la acústica del habitáculo,
la posición del que escucha, etc. en todas las
combinaciones de modelos de automóvil y sis-
temas de audio.
El sistema ofrece también un calibrado diná-
mico que toma en consideración la posición
del control de volumen, la recepción de la radio
y la velocidad del automóvil.
Los mandos que se describen en este manual,
por ejemplo,
Graves, Agudos y Ecualizador,
sólo están previstos para permitir al usuario
adaptar la reproducción de sonido a su gusto
personal.
05 Infotainment
Radio
05
240
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Funciones de la radio, información
general
Consola central, mandos para las funciones de
radio.
Botón RADIO para seleccionar la banda
de frecuencia (AM, FM1, FM2, DAB1*,
DAB2*).
Botones de preselección (0-9)
Para seleccionar la frecuencia o la emisora
que desee o navegar en el menú de la
radio, gire TUNE.
Para confirmar una selección o ir al menú
de la radio, pulse OK/MENU.
Mantenga pulsado el botón para ir a la
siguiente o la anterior emisora disponible.
Pulse brevemente para utilizar la preselec-
ción.
NOTA
Si el automóvil está equipado con boto-
nes* en el volante y/o mando a distancia*,
en muchos casos pueden utilizarse éstos en
lugar de los botones de la consola central.
Para una descripción de los botones del
volante, ver la página 235. Para una des-
cripción del mando a distancia, ver la
página 263.
Utilización del menú
Los menús de RADIO se regulan en la consola
central y con los botones del volante*. Para
obtener información general sobre la gestión y
la estructura de los menús, ver la página 287.
Radio AM/FM
Búsqueda de emisoras
Búsqueda automática de emisoras
1.
Pulse varias veces el botón RADIO hasta
que aparezca la banda de frecuencia
deseada (
AM, FM1 etc.), suelte y espere
unos segundos o pulse OK/MENU.
2.
Mantenga pulsado
/ en la consola
central (o en los botones del volante*). La
radio busca la siguiente o la anterior emi-
sora disponible.
Lista de emisoras
1
La radio elabora automáticamente una lista de
las emisoras FM más fuertes y las señales que
recibe en ese momento. Esto le permite encon-
trar una emisora cuando circula por una zona
en la que no está familiarizado con las emiso-
ras y sus frecuencias.
Para ir a la lista y seleccionar una emisora:
1. Seleccione la banda de frecuencia
deseada (
FM1 o FM2).
2.
Gire TUNE un paso a cada lado. A conti-
nuación, aparece una lista con todas las
emisoras de la zona. La emisora sintoni-
zada se destaca en la lista.
3.
Vuelva a girar TUNE hacia uno u otro lado
para seleccionar una emisora en la lista.
1
Sólo es válido para FM1/FM2.
05 Infotainment
Radio
05
241
NOTA
La lista sólo ofrece las frecuencias de
las emisoras que se reciben en ese
momento y no una lista completa de
todas las frecuencias de radio de la
banda de frecuencia seleccionada.
Si la señal de la emisora recibida es
débil, puede ocurrir que la radio no
actualice la lista de emisoras. Si es así,
pulse el botón
(mientras la lista de
emisoras aparece en la pantalla) para
pasar a la búsqueda manual de emiso-
ras y seleccionar una frecuencia. Si la
lista de emisoras deja de mostrarse,
gire TUNE un paso a uno u otro lado
para volver a mostrar la lista y pulse
para cambiar.
La lista desaparece de la pantalla al cabo de
unos segundos.
Si deja de mostrarse la lista de emisoras, gire
TUNE a uno u otro lado y pulse el botón
en la consola central para pasar a la bús-
queda manual (o para volver de la búsqueda
manual a la función de "Lista de emisoras").
Búsqueda manual de emisoras
La radio se programa en fábrica para mostrar
una lista de las emisoras de señal más intensa
en la zona cuando gira TUNE (consulte el apar-
tado "Lista de emisoras" en la página 240).
Cuando aparece la lista de emisoras, pulse el
botón
en la consola central para pasar a
la búsqueda manual. Esto le permite seleccio-
nar una frecuencia en una lista completa de
todas las frecuencias disponibles en la banda
de frecuencia elegida. En otras palabras, si en
la búsqueda manual se gira TUNE un paso, la
frecuencia cambia, por ejemplo, de 93,3 a 93,4
MHz, etc.
Para seleccionar manualmente una emisora:
1.
Pulse varias veces el botón RADIO hasta
que aparezca la banda de frecuencia
deseada (
AM, FM1 etc.), suelte y espere
unos segundos o pulse OK/MENU.
2.
Gire TUNE para seleccionar una frecuen-
cia.
NOTA
La radio se programa en fábrica para mos-
trar una lista de las emisoras presentes en
la zona por la que circula (consulte el apar-
tado anterior "Lista de emisoras").
Si cambia a la búsqueda manual de emiso-
ras (pulsando el botón
en la consola
central cuando aparece la lista de emiso-
ras), la radio seguirá en la función de bús-
queda manual de emisoras cuando vuelva
a conectarla. Para volver a la función de
"Lista de emisoras", gire TUNE un paso
(para mostrar la lista completa de emisoras)
y pulse el botón
.
Observe que si pulsa
cuando no se
muestra la lista de emisoras, se activará
INFO. Para más información sobre está fun-
ción, ver la página 237.
Programar
Pueden seleccionarse 10 preselecciones por
banda de frecuencia (
AM, FM1 etc.).
Las emisoras memorizadas se seleccionan
con los botones de preselección.
1. Sintonice una emisora (consulte "Bús-
queda de emisoras" en la página 240).
2. Mantenga pulsado uno de los botones de
preselección durante unos segundos. El
05 Infotainment
Radio
05
242
sonido desaparece unos instantes y vuelve
a sonar cuando la emisora está almace-
nada. A continuación, puede utilizarse el
botón de preselección.
En la pantalla puede mostrarse
2
una lista de
canales preseleccionados. La función se
conecta y desconecta en el modo FM/AM en
Menú FM
Ver preselecciones o Menú AM
Ver preselecciones.
Exploración de bandas de frecuencia
La función explora automáticamente la banda
de frecuencia en busca de emisoras de señal
intensa. Cuando el sistema encuentra una emi-
sora, la sintoniza durante 8 segundos y, a con-
tinuación, continúa la exploración. Cuando se
oye una emisora, ésta puede guardarse como
preselección de la manera habitual, consulte el
apartado "Programar".
Para iniciar la exploración, seleccione el
modo FM/AM y vaya a Menú FM
Explorar o Menú AM Explorar.
NOTA
La exploración se cancela si se guarda una
nueva emisora.
Funciones RDS
El sistema RDS (Radio Data System) enlaza
diferentes emisoras de FM en una red. Una
emisora de FM de una red de este tipo trans-
mite información que proporciona a una radio
RDS las siguientes funciones:
Cambio automático a una emisora más
potente si la recepción en la zona es defi-
ciente.
Búsqueda de programas preferidos, por
ejemplo información de tráfico o noticias.
Recepción de datos de texto sobre el pro-
grama de radio transmitido.
NOTA
Algunas emisoras de radio no emplean RDS
o sólo aprovechan parte de sus funciones.
Si se encuentra un tipo de programa preferido,
la radio puede cambiar de emisora o interrum-
pir la fuente de sonido activa. Por ejemplo, si
está activo el reproductor de CD, éste se
situará en modo de pausa. La transmisión a la
que se ha dado paso se reproduce con un
volumen predeterminado, ver la página 244. El
sistema pasa a la anterior fuente de sonido y al
volumen anterior cuando deja de emitirse el
tipo de programa preferido.
Las funciones de programación alarma
(
¡ALARMA!), información de tráfico (TP), noti-
cias (
NEWS), y tipos de programa (PTY) se
interrumpen mutuamente según un orden de
prioridad, en el que las alarmas tienen la
máxima preferencia y los tipos de programa, la
mínima. Para otros ajustes de la interrupción
de programas (
EON Remoto y EON Local),
véase el apartado "Enhanced Other Networks
– EON". Pulse EXIT para volver a la fuente de
sonido interrumpida, pulse OK/MENU para
borrar el mensaje.
Alarma
Esta función se utiliza para avisar a gente de
accidentes graves y catástrofes naturales. La
alarma no puede interrumpirse temporalmente
ni desconectarse. Durante la emisión de un
mensaje de alarma, aparece en la pantalla el
texto
¡ALARMA!.
Información de tráfico – TP
Esta función da paso a la información de tráfico
enviada dentro de la red RDS de una emisora
sintonizada. El símbolo
TP indica que la fun-
ción está activada. Cuando la emisora sintoni-
zada emite información de tráfico, las letras
TP brillan con intensidad en la pantalla, si no
las letras
TP son de color gris.
2
Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
05 Infotainment
Radio
05
``
243
Conecte y desconecte la función en el
modo FM en Menú FM
TP.
Enhanced Other Networks – EON
La función es útil en zonas urbanas con
muchas emisoras regionales. Con ella, la dis-
tancia entre el vehículo y la emisora del canal
de radio determinará el momento en que las
funciones de programa interrumpen la fuente
de sonido activa.
Conecte y desconecte la función seleccio-
nando en el modo FM una de las opciones
en Menú FM
Ajustes avanzados
EON:
Local - interrumpe únicamente si el trans-
misor de la emisora de radio está cerca.
Remoto
3
- interrumpe si el transmisor de
la emisora se encuentra lejos, aunque la
señal tenga interferencias.
TP de la emisora seleccionada/todas las
emisoras
La radio puede dar paso a la información de
tráfico de sólo una emisora seleccionada o de
todas las emisoras dentro de la red RDS.
Seleccione el modo FM y vaya a Menú FM
Ajustes avanzados Seleccionar
TP favorito para modificar.
Noticias
Esta función da paso a la transmisión de noti-
cias enviada dentro de la red RDS de una emi-
sora sintonizada. El símbolo
NEWS indica que
la función está activada.
Conecte y desconecte la función en el
modo FM en Menú FM
Ajustes para
Noticias
Noticias.
Noticias de la emisora seleccionada/
todas las emisoras
La radio puede dar paso a noticias de sólo una
emisora seleccionada o de todas las emisoras
de la red RDS.
Seleccione el modo FM y vaya a Menú FM
Ajustes para Noticias Seleccionar
favorito para Noticias para modificar.
Tipos de programa – PTY
Con la función PTY puede seleccionarse uno o
varios tipos de programación, por ejemplo
música pop, música clásica. El símbolo PTY
indica que la función está activa. La función da
paso a tipos de programa emitidos dentro de
la red RDS de la emisora sintonizada.
1. Para conectar la función, vaya al modo FM
y seleccione tipos de programación en
Menú FM
Ajustes avanzados
Ajustes para PTY Seleccionar PTY.
2. A continuación, debe conectarse la fun-
ción PTY en Menú FM
Ajustes
avanzados
Ajustes para PTY
Recibir boletines de tráfico de otras
redes.
Cuando está activada la función PTY, aparece
una indicación en la pantalla.
Para desconectar la función PTY, vaya al modo
FM en Menú FM
Ajustes avanzados
Ajustes para PTY Recibir boletines de
tráfico de otras redes. Los tipos de progra-
mación (PTY) seleccionados no se reponen.
Los PTY se reponen y se borran en Menú FM
Ajustes avanzados Ajustes para PTY
Seleccionar PTY Borrar todo.
Búsqueda de tipo de programa
Esta función explora toda la banda de frecuen-
cia en busca del tipo de programa seleccio-
nado.
1. Seleccione en el modo FM uno o varios
PTY en Menú FM
Ajustes avanzados
3
Config. fábrica.
05 Infotainment
Radio
05
244
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Ajustes para PTY Seleccionar
PTY.
2.
Vaya a Menú FM
Ajustes avanzados
Ajustes para PTY Buscar PTY.
Para finalizar la búsqueda, pulse EXIT.
Para seguir buscando otra transmisión de
los tipos de programación seleccionados,
pulse
o .
Visualización de tipo de programa
El tipo de programa de la emisora actual puede
mostrarse en la pantalla.
Conecte y desconecte la función en el
modo FM en Menú FM
Ajustes
avanzados
Ajustes para PTY Ver
texto PTY.
Texto de radio
Algunas emisoras RDS transmiten datos sobre
el contenido de los programas, los artistas, etc.
Esta información puede verse en la pantalla.
Conecte y desconecte la función en el
modo FM en Menú FM
Ver
radiotexto.
Actualización automática de frecuencia
– AF
La función selecciona el transmisor de mayor
intensidad de la emisora sintonizada. Para
encontrar un transmisor de señal intensa,
puede requerirse en casos excepcionales que
la función explore toda la banda FM.
Conecte y desconecte la función en el
modo FM en Menú FM
Ajustes
avanzados
Frecuencia alternativa.
Programas de radio regionales – REG
La función hace que la radio continúe sintoni-
zando una emisora regional aunque su señal
sea poco intensa. El símbolo
REG indica que
la función está activa.
Conecte y desconecte la función en el
modo FM en Menú FM
Ajustes
avanzados
REG.
Restablecimiento de las funciones de
RDS
Todos los ajustes de radio pueden restable-
cerse a la configuración original de fábrica.
La función se repone en el modo FM en
Menú FM
Ajustes avanzados
Restablecer todos los ajustes FM.
Control de volumen, tipos de programa
Los tipos de programa a los que se da paso,
por ejemplo
NEWS o TP, se oyen con el volu-
men seleccionado para el tipo de programa
respectivo. Si se ajusta el nivel de sonido
durante la interrupción de la programación, el
nuevo nivel se guarda hasta la siguiente inte-
rrupción.
Sistema de radio - DAB*
Generalidades
DAB (Digital Audio Broadcasting) es un sis-
tema de emisión digital para radio.
NOTA
Este sistema no es compatible con DAB+.
NOTA
El sistema DAB no tiene cubertura en todas
partes. Si no hay cubertura, aparecerá el
mensaje
No hay recepción en la pantalla.
Service y Ensemble
Service - Canal, canal de radio (el sistema
solo admite servicios sonoros).
Ensemble - Un conjunto de canales de
radio que emite en la misma frecuencia.
05 Infotainment
Radio
05
245
Memorización de grupos de canales
(Ensamble learn)
Cuando el vehículo se desplaza a otra zona de
emisiones, puede ser necesario memorizar los
conjuntos de canales de la zona.
La memorización de los conjuntos de canales
crea una lista actualizada de todos los conjun-
tos de canales disponibles. La lista no se
actualiza automáticamente.
La memorización se efectúa en el sistema de
menú en el modo DAB en Menú DAB
Aprendizaje de conjunto. La memorización
puede hacerse también de la siguiente
manera:
1.
Gire TUNE un paso a uno u otro lado.
>
El texto
Aprendizaje de conjunto apa-
rece encima de la lista de grupos de
canales disponibles.
2.
Pulse OK/MENU.
> Se inicia una nueva memorización.
La memorización puede cancelarse con EXIT.
La memorización de un conjunto de canales
puede durar hasta un minuto si se ha seleccio-
nado tanto
Band III como LBand. Para más
información sobre bandas de frecuencia, ver la
página 246.
Navegación en una lista de grupos de
canales (Ensemble)
Para navegar y acceder a la lista de grupos de
canales, gire TUNE. En la parte superior de la
pantalla se indica el nombre del Ensemble. Al
pasar a otro Ensemble, cambia también el
nombre en la pantalla. Los dos grupos de
canales están separados por una línea gris
gruesa.
Service - Indica los canales sin importar el
conjunto de canales del que forma parte.
La lista también puede filtrarse con ayuda
de la selección de tipo de programación
(
Filtro PTY), véase lo indicado a continua-
ción.
Exploración
La función explora automáticamente la banda
de frecuencia en busca de emisoras de señal
intensa. Cuando el sistema encuentra una emi-
sora, la sintoniza durante 8 segundos y, a con-
tinuación, continúa la exploración. Cuando se
oye una emisora, ésta puede guardarse como
preselección de la manera habitual. Para más
información, consulte el apartado "Progra-
mar".
Seleccione el modo DAB y vaya a Menú
DAB
Explorar para iniciar la explora-
ción.
NOTA
La exploración se cancela si se guarda una
nueva emisora.
La función de exploración también se puede
seleccionar en modo DAB-PTY. En ese caso,
solo se oyen los canales del tipo de programa-
ción preseleccionado.
Tipo de programación (PTY)
La función de tipo de programación, permite
seleccionar diferentes tipos de programas de
radio. Existen diversos tipos de programación
que también incluyen diferentes categorías de
programas. Después de seleccionar un tipo de
programación, el sistema solo navega por los
canales que transmiten este tipo.
El tipo de programación se selecciona en el
modo DAB en Menú DAB
Filtro PTY. Para
salir de este modo:
Pulse EXIT.
> Cuando está activada la función PTY,
aparece una indicación en la pantalla.
En algunos casos, la radio DAB saldrá del
modo PTY cuando se hace un enlace de DAB
a DAB (véase más adelante).
05 Infotainment
Radio
05
246
Programar
Pueden guardarse 10 preselecciones por
banda. El sistema DAB dispone de 2 bancos
de memoria de preselección:
DAB1 y DAB2.
El almacenamiento de las preselecciones se
realiza de manera habitual, para más informa-
ción, ver la página 241. Las emisoras memori-
zadas se seleccionan con los botones de pre-
selección.
Una preselección contiene un canal pero no
subcanales. Si se sintoniza un subcanal y se
guarda una preselección, solo se registra el
canal principal. Esto se debe a que los subca-
nales no son permanentes. Al tratar de selec-
cionar la preselección, se escuchará el canal
que contenía el subcanal. La preselección no
depende de la lista de canales.
En la pantalla puede mostrarse
4
una lista de
canales preseleccionados. La función se
conecta y desconecta en el modo DAB en
Menú DAB
Ver preselecciones.
NOTA
El sistema DAB del equipo de sonido no
admite todas las funciones del estándar
DAB.
Texto de radio
Algunas emisoras transmiten datos sobre el
contenido de los programas, los artistas, etc.
Esta información se muestra en la pantalla.
La función se conecta y desconecta en el
modo DAB en Menú DAB
Ver radiotexto.
NOTA
Suele puede estar activada al mismo tiempo
una de las funciones "
Ver
radiotexto
" y "Ver preselecciones". Si se
conecta una de ellas cuando está activada
la otra, la función activada anteriormente se
desconectará automáticamente. Las dos
funciones pueden estar desconectadas.
Ajustes avanzados
DAB a enlace DAB
El sistema permite pasar de un canal con mala
recepción al mismo canal en otro conjunto de
canales con mejor recepción. Al cambiar de un
conjunto de canales a otro, puede producirse
cierto retraso. El sonido puede interrumpirse
durante un instante en el intervalo desde que
el canal activo deja de estar disponible hasta
que pasa a estar disponible el canal nuevo.
La función se puede conectar y desconectar
en el modo DAB en Menú DAB
Ajustes
avanzados
Conexión DAB.
Banda de frecuencia
El sistema DAB puede emitirse en dos bandas
de frecuencia
5
:
Band III - cubre zonas fuera de las grandes
ciudades
LBand - en grandes ciudades
Si selecciona solo
Band III, la memorización
de canales tarda menos que si se selecciona
tanto
Band III como LBand. No es seguro que
el sistema encuentre todos los conjuntos de
canales. La selección de banda de frecuencia
no afecta a las memorias guardadas.
La banda de frecuencia se puede desconectar
y conectar en el modo DAB en Menú DAB
Ajustes avanzados Banda DAB.
Subcanal
Los componentes secundarios se denominan
a menudo subcanales. Estos son temporales y
pueden contener, por ejemplo, traducciones
del programa principal a otros idiomas.
Si se emite uno o varios subcanales, aparece
en la pantalla el símbolo
> a la derecha del
nombre del canal. El subcanal se indica mos-
4
Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia
5
No todas las zonas/países utilizan ambas bandas.
05 Infotainment
Radio
05
247
trando el símbolo - a la izquierda del nombre
del canal en la pantalla.
Solo es posible acceder a los subcanales en el
canal principal seleccionado y no en otro canal
sin haber seleccionado éste.
La presentación de subcanales se desconecta
y conecta en el modo DAB en Menú DAB
Ajustes avanzados Subcanales
Texto de tipo de programación
Algunas emisoras transmiten información
sobre el tipo y la categoría de los programas.
Esta información se muestra en la pantalla.
La función se conecta y desconecta en el
modo DAB en Menú DAB
Ajustes
avanzados
Ver texto PTY.
Restablecimiento de los ajustes de DAB
Todos los ajustes de DAB pueden restable-
cerse a la configuración original.
La función se repone en el modo DAB en
Menú DAB
Ajustes avanzados
Restablecer todos los ajustes DAB.
05 Infotainment
Reproductor de medios
05
248
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Funciones de CD-/DVD
1
Panel de control de la consola central.
Ranura de introducción y expulsión de dis-
cos
Botón MEDIA
Expulsión de discos
Introducción de cifras o letras.
Para seleccionar una pista o una carpeta o
navegar entre las opciones del menú, gire
TUNE.
Para confirmar una selección o ir al menú
de la fuente de sonido seleccionada, pulse
OK/MENU.
Bobine hacia adelante o hacia atrás y cam-
bie de ranura o de capítulo
2
.
El reproductor de medios admite y puede
reproducir los siguientes tipos de discos y
archivos:
CDs pregrabados (CD Audio).
CDs grabados con archivos de sonido y/o
vídeo
1
.
DVDs pregrabados
1
.
DVDs
1
grabados con archivos de sonido y/
o vídeo.
Para más información sobre los formatos
admitidos, ver la página 251.
NOTA
Si el automóvil está equipado con boto-
nes* en el volante y/o mando a distancia*,
en muchos casos pueden utilizarse éstos en
lugar de los botones de la consola central.
Para una descripción de los botones del
volante, ver la página 235. Para una des-
cripción del mando a distancia, ver la
página 263.
Utilización del menú
Los menús de MEDIA se regulan en la consola
central y con los botones del volante*. Para
obtener información general sobre la gestión y
la estructura de los menús, ver la página 287.
Iniciar la reproducción de un disco
Pulse varias veces el botón MEDIA hasta que
aparezca el texto
Disco, suelte y espere unos
segundos o pulse OK/MENU. Si hay un disco
en el reproductor de medios, el disco empieza
a reproducirse automáticamente, si no apa-
rece el texto
Insertar disco en la pantalla.
Introduzca entonces un disco con la cara del
texto hacia arriba. El disco empieza a repro-
ducirse automáticamente.
Si se introduce un disco con archivos de
sonido o de vídeo, el sistema necesita leer la
estructura de carpetas del disco. Según la cali-
dad del disco y el tamaño que ocupa la infor-
mación, el inicio de la reproducción puede
demorarse un instante.
Expulsión de discos
Un disco permanece expulsado durante
aproximadamente 12 segundos, a continua-
ción vuelve a introducirse en el reproductor por
razones de seguridad.
1
Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
2
Sólo es válido para DVDs.
05 Infotainment
Reproductor de medios
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
249
Pausa
Cuando el volumen se baja por completo, el
reproductor se pone en pausa. Al subir el volu-
men, el reproductor vuelve a ponerse en mar-
cha.
Reproducción y navegación
CDs
Gire TUNE para acceder a la lista de repro-
ducción y navegue por la lista. Con OK/
MENU se confirma la selección de pista del
disco y se inicia la reproducción. Pulse EXIT
para interrumpir y salir de la lista de reproduc-
ción. Mantenga pulsado EXIT para ir al nivel
inferior de la lista de reproducción.
Para cambiar de pista del disco, pulse
/ en la consola central o los boto-
nes* del volante.
Discos grabados con archivos de sonido
o vídeo
1
Gire TUNE para acceder a la lista de repro-
ducción o a la estructura de carpetas del disco
y navegar por la lista o a la estructura. Con OK/
MENU se confirma la selección de una carpeta
o se inicia la reproducción del archivo de
sonido o de vídeo seleccionado. Pulse EXIT
para interrumpir la reproducción y salir de la
lista o volver hacia arriba (hacia atrás) en la
estructura de carpetas. Mantenga pulsado
EXIT para ir al nivel inferior de la lista de repro-
ducción.
Para cambiar de archivo de sonido o de vídeo,
pulse
/ en la consola central o los
botones* del volante.
Los archivos de sonido tienen el símbolo
, los de vídeo
1
el símbolo y las car-
petas el símbolo
.
Una vez terminada la reproducción del archivo,
el sistema reproduce los demás archivos (del
mismo tipo) de la carpeta. El cambio
3
de car-
peta se efectúa automáticamente una vez
reproducidos todos los archivos de la carpeta.
Cuando se introduce en el reproductor un
disco que sólo contiene archivos de sonido o
archivos de vídeo, el sistema lo detecta auto-
máticamente, cambia de configuración y
reproduce estos archivos. Sin embargo, el sis-
tema no cambia de configuración si se intro-
duce un disco que contiene una combinación
de archivos de sonido y de vídeo. En ese caso,
el reproductor sigue reproduciendo el tipo de
archivo anterior.
NOTA
La película sólo se ve cuando el automóvil
está parado. Cuando el automóvil circula a
una velocidad de más de 8 km/h, la imagen
se corta y aparece el texto
Imagen no
disponible en marcha
en la pantalla, aun-
que se oye mientras tanto el sonido. La ima-
gen vuelve a verse cuando la velocidad del
automóvil es inferior a 6 km/h.
NOTA
El reproductor no puede leer archivos de
sonido copiados y algunos archivos de
sonido con protección anticopia de empre-
sas discográficas.
DVDs
1
Para reproducir discos DVD, ver la
página 250.
Rebobinado rápido
Mantenga pulsados los botones / ,
para bobinar hacia adelante y hacia atrás. Los
archivos de sonido se bobinan a una sola velo-
cidad, mientras que los archivos de vídeo pue-
den bobinarse a varias velocidades. Pulse
varias veces los botones
/ para ace-
lerar la velocidad de bobinado de los archivos
1
Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
3
Esto no sucede si está activado Repetir carpeta.
05 Infotainment
Reproductor de medios
05
250
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
de vídeo. Suelte el botón para volver a la repro-
ducción de la película a la velocidad normal.
Identificación de música, Gracenote
Si el automóvil está equipado con navega-
ción*, el automóvil tiene un disco duro que
contiene una base de datos de identificación
de la música de los discos CD-Audio. La base
de datos contiene los temas más populares
hasta el momento. Si el reproductor encuentra
una referencia en la base de datos, se muestra
en la pantalla el título del álbum y el nombre de
artista y, por cada canción, se indica el título
del tema, el artista y el álbum. Si el CD-Audio
no se identifica en la base de datos, se utiliza
el texto CD del disco. Si el CD no tiene texto
propio, se indica solamente pista 1, pista 2,
etc.
Explorar
4
La función reproduce los primeros diez segun-
dos de cada pista o archivo. Para explorar:
1.
Pulse OK/MENU
2.
Gire TUNE hasta
Explorar
> Se reproducen los primeros 10 segun-
dos de cada pista o archivo.
3.
Interrumpa la exploración con EXIT, la
pista o el archivo en marcha sigue repro-
duciéndose.
Selección aleatoria
4
La función reproduce las pistas por orden alea-
torio. Para escuchar las pistas por orden alea-
torio:
1.
Pulse OK/MENU
2.
Gire TUNE hasta
Reproducción
aleatoria
3.
Pulse OK/MENU para conectar o desco-
nectar la función.
Para cambiar de pista del disco o archivo de
sonido pulse
/ en la consola central o
los botones* del volante.
Repetir carpeta
5
La función permite reproducir los archivos de
una carpeta una y otra vez. Una vez reprodu-
cido el último archivo, vuelve a reproducirse el
primero.
1.
Pulse OK/MENU
2.
Gire TUNE hasta
Repetir carpeta
3.
Pulse OK/MENU para conectar o desco-
nectar la función.
Reproducción de DVDs
1
Reproducción
A reproducir un disco DVD-Video, puede apa-
recer un menú en la pantalla. El menú del disco
le permite efectuar funciones y ajustes adicio-
nales, como selección de subtexto e idioma y
selección de escena.
NOTA
La película sólo se ve cuando el automóvil
está parado. Cuando el automóvil circula a
una velocidad de más de 8 km/h, la imagen
se corta y aparece el texto
Imagen no
disponible en marcha
en la pantalla, aun-
que se oye mientras tanto el sonido. La ima-
gen vuelve a verse cuando la velocidad del
automóvil es inferior a 6 km/h.
4
No es válido para DVDs.
5
Sólo es válido para archivos de sonido o de vídeo de discos grabados o memorias USB.
1
Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
05 Infotainment
Reproductor de medios
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
251
Navegación por el menú del DVD
Navegue en el menú del DVD con los botones
numéricos de la consola central según la
figura.
Cambiar de capítulo o de título
Gire TUNE para ir a la lista de capítulos y nave-
gar por éstos (si se está viendo una película,
ésta se pone en pausa). Pulse OK/MENU para
seleccionar un capítulo. A continuación, se vol-
verá también a la posición original (si se está
viendo una película, ésta vuelve a iniciarse).
Pulse EXIT para ir a la lista de títulos.
Para seleccionar un título gire TUNE y confirme
la selección con OK/MENU. A continuación,
se volverá también a la posición original. Pulse
OK/MENU para activar la selección y volver a
la posición inicial. Con EXIT se cancela la
selección y se vuelve a la posición original (sin
haber seleccionado nada).
Para cambiar de capítulo, pulse
/ en
la consola central o los botones* del volante.
Ajustes avanzados
6
Ángulo
Si el DVD-vídeo lo admite, la función permite
seleccionar la posición de la cámara con la que
debe mostrarse cierta escena. Seleccione el
modo de disco y vaya a Menú Disco
Ajustes avanzados Ángulo.
DivX
Video On Demand
El reproductor de medios puede registrarse
para reproducir archivos del tipo DivX VOD de
discos grabados o USB. Encontrará el código
de registro en el sistema de menús MY CAR
en Ajustes
Información Código DivX®
VOD. Para información general sobre la ges-
tión de menús en MY CAR, ver la página 149.
Para más información, visite www.divx.com/
vod.
Configuración de imagen
6
Puede ajustarse (cuando el automóvil está
parado) la configuración de intensidad y con-
traste.
1.
Pulse OK/MENU y seleccione
Ajustes de
la imagen
, confirme con OK/MENU.
2.
Gire TUNE hasta la opción que debe ajus-
tarse y confirme con OK/MENU.
3.
Para ajustar la configuración, gire TUNE y
confirme con OK/MENU.
Para volver a la lista de configuración, gire OK/
MENU o EXIT.
La configuración de fábrica de la imagen
puede restablecerse con la opción
Restablecer.
Formatos de archivo compatibles
El reproductor de medio puede reproducir
varios tipos de archivos y es compatible con
los formatos de la siguiente tabla.
NOTA
Los discos de dos caras de formato Dual
(formato DVD Plus, CD-DVD) son más grue-
sos que los CDs normales, por lo que no
puede garantizarse la reproducción y puede
haber interferencias.
Si un CD contiene una combinación de
archivos mp3 y pistas CDDA, el sistema
pasará por alto los temas en mp3.
6
Es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
05 Infotainment
Reproductor de medios
05
252
Formatos de audio
A
CD-Audio, mp3,
wma
Formatos de audio
B
CD-Audio, mp3,
wma, aac, m4a
Formatos de vídeo
C
CD-Video,
DVD-Video, divx,
avi, asf
A
Es válido para Performance.
B
No es válido para performance.
C
Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia
y Premium Sound Multimedia.
05 Infotainment
Fuente de sonido externa con enchufe AUX/USB*
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
253
AUX, USB
1
y fuente de sonido externa
Generalidades
Puntos de conexión de fuentes de sonido exter-
nas.
La fuente de sonido externa, por ejemplo, un
iPod
o un reproductor de mp3, puede conec-
tarse al equipo de sonido por alguno de los
enchufes de la consola central. La fuente de
sonido conectada al enchufe USB puede con-
trolarse
2
con los mandos de sonido del auto-
móvil. La unidad conectada al enchufe AUX no
puede controlarse con el automóvil.
NOTA
Si el automóvil está equipado con boto-
nes* en el volante y/o mando a distancia*,
en muchos casos pueden utilizarse éstos en
lugar de los botones de la consola central.
Para una descripción de los botones del
volante, ver la página 235. Para una des-
cripción del mando a distancia, ver la
página 263.
El iPod
o el reproductor de mp3 con pilas
recargables se carga (cuando el encendido
está conectado o el motor en marcha) si el
aparato está conectado al enchufe USB.
Para conectar la fuente de sonido:
1.
Pulse varias veces MEDIA hasta la fuente
de sonido deseada
USB, iPod o AUX,
suelte y espere unos segundos o pulse
OK/MENU.
> Si selecciona USB, aparece el texto
Conectar USB en la pantalla.
2. Conecte la fuente de sonido a uno de los
enchufes del compartimento de la consola
central (véase la figura).
El texto
Leyendo USB aparece en la pantalla
cuando el sistema lee la estructura de archivo
en el medio de almacenamiento. Según la
estructura y el número de archivos, la lectura
puede retrasarse ligeramente.
NOTA
El sistema admite la mayoría de los modelos
iPod
fabricados en 2005 o posteriormente.
NOTA
Para evitar daños a la conexión USB, ésta
se desconecta si la conexión USB se cor-
tocircuita o si una unidad USB conectada
consume mucha corriente (esto puede ocu-
rrir si la conexión conectada no cumple la
norma USB). La conexión USB vuelve a
activarse automáticamente al volver a
conectar el encendido si la avería desapa-
rece.
Utilización del menú
Los menús de MEDIA se regulan en la consola
central y con los botones del volante*. Para
obtener información general sobre la gestión y
la estructura de los menús, ver la página 287.
1
Es válido para los niveles High Performance, High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
2
Sólo es válido para fuente de medios conectado por el enchufe USB.
05 Infotainment
Fuente de sonido externa con enchufe AUX/USB*
05
254
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Reproducción y navegación
3
Gire TUNE para acceder a la lista de repro-
ducción o a la estructura de carpetas y nave-
gue por la lista o a la estructura. Con OK/
MENU se confirma la selección de una carpeta
o se inicia la reproducción del archivo de
sonido o de vídeo seleccionado. Pulse EXIT
para interrumpir la reproducción y salir de la
lista o volver hacia arriba (hacia atrás) en la
estructura de carpetas. Mantenga pulsado
EXIT para ir al nivel inferior de la lista de repro-
ducción.
Para cambiar de archivo de sonido o de vídeo,
pulse
/ en la consola central o los
botones* del volante.
Los archivos de sonido tienen el símbolo
, los de vídeo
4
el símbolo y las car-
petas el símbolo
.
Una vez terminada la reproducción del archivo,
el sistema reproduce los demás archivos (del
mismo tipo) de la carpeta. El cambio
5
de car-
peta se efectúa automáticamente una vez
reproducidos todos los archivos de la carpeta.
Cuando se conecta al puerto USB una unidad
que sólo contiene archivos de sonido o archi-
vos de vídeo, el sistema lo detecta automáti-
camente, cambia de configuración y repro-
duce estos archivos. Sin embargo, el sistema
no cambia de configuración si se conecta al
puerto USB una unidad que contiene una com-
binación de archivos de sonido y de vídeo. En
ese caso, el reproductor seguirá reprodu-
ciendo el tipo de archivo anterior.
Rebobinado rápido
3
Consulte la página 249.
Explorar
3
Consulte la página 250.
Selección aleatoria
3
Consulte la página 250.
Función de búsqueda
3
Con los botones del panel de control de la
consola central puede buscar por el nombre de
un archivo de la carpeta.
Para acceder a la función de búsqueda gire
TUNE (para acceder a la estructura de carpe-
tas) o pulse uno de los botones de letras. A
medida que introduce más letras o caracteres
en una cadena de búsqueda, más se acerca al
objetivo de la búsqueda.
Para iniciar la reproducción de un archivo,
pulse OK/MENU.
Repetir carpeta
6
Consulte la página 250.
Fuentes de sonido
Memoria USB
Para facilitar el uso de una memoria USB, pro-
cure no almacenar otros archivos que no sean
de música en la memoria. El sistema tarda
mucho más tiempo en leer medios de almace-
namiento que contienen otros archivos que los
que son compatibles.
NOTA
El sistema admite medios portátiles que uti-
lizan el sistema USB 2.0 y el sistema de
archivos FAT32 y tiene capacidad para
1000 carpetas con un máximo de 254 sub-
carpetas o archivos en cada carpeta. La
excepción es el nivel superior que tiene
capacidad para hasta 1000 subcarpetas o
archivos.
3
Se aplica sólo a USB y iPod
.
4
Es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
5
Esto no sucede si está activado Repetir carpeta.
6
Sólo es válido para USB.
05 Infotainment
Fuente de sonido externa con enchufe AUX/USB*
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
255
NOTA
Si utiliza una memoria USB de un modelo
más largo, se recomienda utilizar un adap-
tador de USB. De este modo se evita el
desgaste mecánico de la entrada USB y de
la memoria conectada.
Concentrador USB
Al puerto USB puede conectarse un concen-
trador, lo que permite conectar varias unida-
des USB al mismo tiempo. La selección de
unidad USB se efectúa en el modo
USB en
Menú USB
Seleccionar dispositivo USB.
Reproductor Mp3
Muchos reproductores de mp3 cuentan con un
sistema de archivos propio que no es compa-
tible con el sistema. Para poder utilizar un
reproductor de mp3 en el sistema, este debe
estar ajustado en el modo
USB Removable
device/Mass Storage Device
.
iPod
El iPod iPod
se carga y recibe corriente por la
conexión USB* con el cable de conexión del
reproductor.
NOTA
El sistema sólo admite la reproducción de
archivos de sonido de iPod
.
NOTA
Cuando se utiliza un iPod
como fuente de
sonido, el menú del sistema infotainment
adopta una estructura parecida a la estruc-
tura del menú del iPod
.
Formato de archivo compatible por el
enchufe de USB
Los archivos de sonido y de vídeo de la tabla
son compatibles con el sistema para reprodu-
cir por el enchufe USB.
Formatos de audio mp3, wma, aac,
m4a
Formatos de vídeo
A
divx, avi, asf
A
Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia
y Premium Sound Multimedia.
05 Infotainment
Bluetooth
*
05
256
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Streaming
Generalidades
El reproductor de medios del automóvil está
equipado con tecnología Bluetooth
1
, por lo
que puede reproducir de manera inalámbrica
archivos streaming de unidades externas con
Bluetooth
, como teléfonos móviles y ordena-
dores de bolsillo. El sonido puede regularse
entonces con los botones de la consola central
o los del volante*. En algunas unidades exter-
nas, también puede cambiarse de pista en la
unidad.
Para reproducir el sonido, el reproductor de
medios debe ponerse antes en el modo
Bluetooth.
NOTA
El reproductor de medios Bluetooth
debe
admitir Audio/Video Remote Control Profile
(AVRCP) y Advanced Audio Distribution
Profile (A2DP). El reproductor debe utilizar
AVRCP versión 1.3 y A2DP 1.2. Sí no, puede
que falten algunas funciones.
No todos los móviles y reproductores de
medios a la venta en el mercado son total-
mente compatibles con la función
Bluetooth
del reproductor de medios del
automóvil. Volvo recomienda que se dirija a
un concesionario autorizado Volvo o que
visite la página web www.volvocars.com
para informarse sobre móviles y reproduc-
tores de medios compatibles.
NOTA
El reproductor de medios del automóvil sólo
puede reproducir archivos de sonido con la
función Bluetooth
.
Vista general
Panel de control de la consola central.
VOL - volumen
Botón MEDIA
Para navegar en el menú, gire TUNE.
Para confirmar una selección o ir al menú,
pulse OK/MENU.
EXIT - subir en el sistema de menús, can-
celar la función activa.
Con pulsaciones breves, se avanza entre
las pistas. Con pulsaciones largas se
bobinan los archivos de sonido.
1
Es válido para los niveles High Performance, High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
05 Infotainment
Bluetooth
*
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
257
NOTA
Si el automóvil está equipado con boto-
nes* en el volante y/o mando a distancia*,
en muchos casos pueden utilizarse éstos en
lugar de los botones de la consola central.
Para una descripción de los botones del
volante, ver la página 235. Para una des-
cripción del mando a distancia, ver la
página 263.
Utilización del menú
Los menús de MEDIA se regulan en la consola
central y con los botones del volante*. Para
obtener información general sobre la gestión y
la estructura de los menús, ver la página 287.
Vincular y conectar una unidad externa
La conexión de la unidad de externa se efectúa
de diferentes maneras según ha estado vincu-
lada anteriormente o no. Pueden vincularse
como máximo 10 unidades externas. La vin-
culación se efectúa una vez por unidad
externa. Si es la primera vez que se conecta la
unidad, siga las instrucciones ofrecidas a con-
tinuación:
1.
Pulse varias veces MEDIA hasta que apa-
rezca el texto
Bluetooth, suelte y espere
unos segundos o pulse OK/MENU.
2.
Pulse OK/MENU.
3.
Cuando aparece el texto
Agregar
dispositivo
, pulse OK/MENU.
4. Controlar que la unidad externa sea detec-
table/visible con Bluetooth
, consulte el
manual de la unidad externa.
5.
Pulse OK/MENU.
> El sistema Infotainment busca unidades
externas próximas. La búsqueda puede
durar unos instantes. Las unidades
localizadas se indican con su denomi-
nación Bluetooth
en la pantalla.
6. Seleccione la unidad externa que quiere
vincular y pulse OK/MENU.
7. Introduzca la secuencia de cifras que se
indica en la pantalla de la consola central
con el teclado de la unidad externa y pulse
el botón de la unidad externa para confir-
mar selecciones.
La unidad externa se vincula y se conecta
automáticamente al sistema Infotainment.
Para cambiar de archivo de sonido, pulse
en la consola central o en los botones
del volante*.
Conexión automática
Cuando la función Bluetooth
está activa y la
última unidad externa conectada está dentro
del alcance del sistema, la unidad se conecta
automáticamente. Cuando el sistema Infotain-
ment busca la última unidad conectada, el
nombre de la unidad aparece en la pantalla.
Para conectarse a otra unidad, pulse EXIT.
Para conectar una unidad externa nueva,
véase "Cambiar a otra unidad externa".
Cambiar a otra unidad externa
Si hay varias unidades en el automóvil, puede
cambiarse una unidad externa por otra. Sin
embargo, la unidad debe haberse vinculado
antes, véase "Vincular y conectar una unidad
externa". Para cambiar a otra unidad:
1.
Pulse varias veces MEDIA hasta que apa-
rezca el texto
Bluetooth, suelte y espere
unos segundos o pulse OK/MENU.
2. Controlar que la unidad externa sea detec-
table/visible con Bluetooth
, consulte el
manual de la unidad externa.
3.
Pulse OK/MENU.
4.
Gire TUNE hasta
Cambiar dispositivo y
confirme con OK/MENU.
> Después de unos instantes, aparece el
nombre de la unidad externa en la pan-
talla. Si se han vinculado otras unidades
externas, también se indica el nombre
de éstas.
5. Para seleccionar la unidad que debe
conectarse, gire TUNE y confirme con OK/
MENU.
05 Infotainment
Bluetooth
*
05
258
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
> La unidad externa se conecta.
Para cambiar de archivo de sonido, pulse
en la consola central o en los botones
del volante*.
Borrar una unidad conectada
1.
En el modo Bluetooth, pulse OK/MENU.
2.
Gire TUNE hasta
Quitar dispositivo
Bluetooth
y confirme con OK/MENU.
3. Para seleccionar la unidad que debe
borrarse gire TUNE y confirme con OK/
MENU.
> En la pantalla, el sistema pregunta si
desea borrar la conexión.
4.
Pulse OK/MENU para confirmar la fun-
ción.
Cancele con EXIT.
Desconexión de la unidad
La unidad se desconecta automáticamente si
la unidad externa sale del alcance del sistema
de Infotainment. Para más información sobre
la conexión, ver la página 257.
Selección aleatoria
La función reproduce los archivos de sonido
de la unidad externa en orden aleatorio.
Conecte o desconecte la función aleatoria en
el modo Bluetooth en Menú Bluetooth
Reproducción aleatoria.
Para cambiar de archivo de sonido, pulse
en la consola central o en los botones
del volante*.
Exploración de archivos de sonido en la
unidad externa
La función reproduce los primeros diez segun-
dos de cada archivo de sonido. Conecte o
desconecte la función aleatoria en el modo
Bluetooth en Menú Bluetooth
Explorar.
Cancele la exploración con EXIT.
Información sobre la versión de
Bluetooth
La versión de Bluetooth
del vehículo puede
verse en el modo Bluetooth en Menú
Bluetooth
Versión de Bluetooth en el
vehículo.
05 Infotainment
TV*
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
259
TV*
Generalidades
NOTA
Este sistema sólo admite transmisiones de
televisión en los países que transmiten en
formato mpeg-2 y utilizan el estándar DVB-
T. El sistema no es compatible con trans-
misiones de televisión en formato mpeg-4 o
transmisiones analógicas.
NOTA
La imagen de televisión sólo se ve cuando
el automóvil está parado. Cuando el auto-
móvil circula a una velocidad de más de 6
km/h, la imagen se desaparece y aparece el
texto
Imagen no disponible en marcha
en la pantalla, aunque seguirá oyéndose el
sonido. La imagen vuelve a verse cuando el
automóvil se para.
NOTA
La recepción depende de la intensidad y la
calidad de la señal. La emisión puede sufrir
interferencias por diferentes causas, por
ejemplo, la presencia de edificios altos o la
distancia del emisor de televisión. La cober-
tura también puede variar según en qué
parte del país se encuentre.
IMPORTANTE
En algunos países, este producto requiere
una licencia de televisión.
Vista general
Panel de control de la consola central.
Botón MEDIA.
Botón de preselección, introducción de
cifras
Para navegar por las listas de canales o
menús, gire TUNE.
Para confirmar una selección o ir al menú,
pulse OK/MENU.
EXIT - subir en el sistema de menús, can-
celar la función activa.
Para ver el siguiente canal disponible,
pulse
/ .
NOTA
Si el automóvil está equipado con boto-
nes* en el volante y/o mando a distancia*,
en muchos casos pueden utilizarse éstos en
lugar de los botones de la consola central.
Para una descripción de los botones del
volante, ver la página 235. Para una des-
cripción del mando a distancia, ver la
página 263.
Utilización del menú
Los menús de MEDIA se regulan en la consola
central y con los botones del volante*. Para
obtener información general sobre la gestión y
la estructura de los menús, ver la página 287.
Ver la televisión
Si es la primera vez que se utiliza la función de
televisión o si ha cambiado de país, será nece-
sario programar antes los canales de televi-
sión. Para sintonizar canales de televisión,
consulte la sección "Buscar canales de televi-
sión/Lista de canales preseleccionados" en la
página 260.
Pulse varias veces MEDIA hasta que apa-
rezca el texto
TV en la pantalla, suelte el
botón y espere unos segundos o pulse
OK/MENU.
> Se inicia una búsqueda y al cabo de un
breve instante aparece el último canal
utilizado.
05 Infotainment
TV*
05
260
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cambiar de canal
Procedimientos para cambiar de canal:
Gire TUNE, aparecerá una lista con todos
los canales disponibles en la zona. Si
alguno de estos canales estaba memori-
zado desde antes, aparecerá su número
de preselección a la derecha del nombre
del canal. Gire TUNE hasta el canal que
desee y pulse OK/MENU.
Pulse los botones de preselección (0-9).
Pulse brevemente los botones / ,
se mostrará el siguiente canal disponible
en la zona.
NOTA
Si el automóvil se desplaza dentro del país,
por ejemplo de una ciudad a otra, no es
seguro que los canales preseleccionados
estén disponibles en el nuevo sitio, ya que
puede haber cambiado la gama de frecuen-
cia. Efectúe entonces una nueva búsqueda
y guarde una nueva lista de canales prese-
leccionados, véase la función "Memorizar
canales de televisión disponibles", página
261.
NOTA
Si no se recibe ninguna imagen al pulsar los
botones de preselección, el vehículo puede
estar en otro sitio que donde se efectuó la
búsqueda de canales de televisión, por
ejemplo, si se ha atravesado la frontera
entre Alemania y Francia. En ese caso,
puede ser necesario elegir otro país y volver
a efectuar la búsqueda.
Buscar canales de televisión/Lista de
canales preseleccionados
1.
En el modo TV, pulse OK/MENU.
2.
Gire TUNE hasta
Menú TV y pulse OK/
MENU.
3.
Gire TUNE hasta
Seleccionar país y
pulse OK/MENU.
> Si se ha seleccionado antes uno o
varios países, éstos se muestran en una
lista.
4.
Gire TUNE hasta
Otros países o hasta
alguno de los países seleccionados ante-
riormente. Pulse OK/MENU.
> Se indicará una lista de todos los países
disponibles.
5.
Gire TUNE al país deseado (por ejemplo
España) y pulse OK/MENU.
> Se iniciará una búsqueda automática de
los canales de televisión disponibles,
esta búsqueda durará unos instantes.
Mientras tanto se muestra la imagen de
los canales localizados y éstos se orde-
nan como canales preseleccionados.
Una vez terminada la búsqueda, apa-
rece un mensaje y se muestra la imagen.
Se ha creado una lista de canales pre-
seleccionados (máximo 30 canales) que
están disponibles. Para cambiar de
canal, ver la página 260.
La búsqueda y el almacenamiento de canales
preseleccionados puede interrumpirse con
EXIT.
NOTA
Si se cambia de país, deberá efectuarse una
nueva búsqueda de canales de televisión.
Gestión de emisoras
La lista de canales preseleccionados puede
editarse. Se puede cambiar el orden de los
canales que se muestran en la lista de canales
preseleccionados. Un mismo canal de televi-
sión puede tener varios sitios en la lista de
canales preseleccionados. También pueden
variar la posición de los canales.
Para cambiar el orden de la lista de canales
preseleccionados, seleccione el modo TV y
vaya a Menú TV
Ordenar
predeterminados.
05 Infotainment
TV*
05
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
261
1.
Gire TUNE hasta el canal que quiere cam-
biar de sitio en la lista y confirme con OK/
MENU.
> Se marca el canal seleccionado.
2.
Gire TUNE hasta el nuevo sitio en la lista y
confirme con OK/MENU.
> Los canales cambian de sitio.
Después de los canales preseleccionados
(como máximo 30), vienen todos los demás
canales disponibles en la zona. Estos canales
pueden cambiarse a la lista de canales prese-
leccionados.
Memorizar canales de televisión
disponibles
Si el automóvil se desplaza dentro del país, por
ejemplo de una ciudad a otra, no es seguro que
el canal preseleccionado esté disponible en el
nuevo sitio, ya que puede haber cambiado la
gama de frecuencia. Efectúe entonces una
nueva búsqueda y guarde una nueva lista de
canales preseleccionados.
1.
En el modo TV, pulse OK/MENU.
2.
Gire TUNE hasta
Menú TV y pulse OK/
MENU.
3.
Gire TUNE hasta
Autostore y pulse OK/
MENU.
> Se iniciará una búsqueda automática de
los canales de televisión disponibles,
esta búsqueda durará unos instantes.
Mientras tanto se muestra la imagen de
los canales localizados y éstos se orde-
nan como canales preseleccionados.
Una vez terminada la búsqueda, apa-
rece un mensaje y se muestra la imagen.
Se ha creado una lista de canales pre-
seleccionados (máximo 30 canales) que
están disponibles. Para cambiar de
canal, ver la página 260.
Exploración de canales de televisión
La función busca automáticamente en toda la
gama de frecuencia canales disponibles en la
zona en la que se encuentra. Cuando el sis-
tema encuentra un canal, lo muestra durante
10 segundos y, a continuación, continúa la
exploración. La búsqueda se cancela con
EXIT, a continuación se mostrará el canal que
tenía puesto antes. La búsqueda no afecta a la
lista de canales preseleccionados.
Active la exploración en el modo TV en Menú
TV
Explorar.
Teletexto
Es posible ver el teletexto. Proceda de la
siguiente manera:
1.
Pulse el botón
del mando a distan-
cia.
2. Introduzca el número (3 cifras) con los
botones de cifras (0-9) para seleccionar la
página.
> La página aparece automáticamente.
Introduzca un nuevo número de página o pulse
los botones
/ del mando a distancia para
pasar a la página siguiente.
Vuelva a la imagen de televisión con EXIT o
pulsando el botón
del mando a distancia.
El teletexto puede controlarse también con los
botones de colores del mando a distancia.
Información sobre el programa
transmitido
Pulse el botón INFO, para obtener información
sobre el programa transmitido, el programa
siguiente y la hora inicial. Si pulsa otra vez el
botón INFO, puede obtener en algunos casos
más información sobre el programa como la
hora en que empieza y termina y una pequeña
descripción. Para más información sobre el
botón INFO, ver la página 237.
Para volver a la imagen de televisión, espere
unos segundos o pulse EXIT.
Configuración de imagen
Puede ajustarse la configuración de intensidad
y contraste. Para más información, ver la
página 251.
05 Infotainment
TV*
05
262
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Pérdida de recepción
Si desaparece la recepción del canal de tele-
visión mostrado, la imagen se congelará. Poco
después aparece una imagen que le informa
que se ha perdido la recepción del canal de
televisión afectado y que está en marcha una
nueva búsqueda. Cuando vuelve a recibirse la
señal, se inicia directamente la presentación
del canal. Puede cambiar de canal en cualquier
momento en que aparece el mensaje.
El mensaje
Sin recepción. Buscando apa-
rece cuando el sistema detecta que falta la
recepción de todos los canales de televisión.
Una causa posible es que se ha atravesado
una frontera nacional y que el sistema está
configurado a otro país. Cambie entonces al
país correcto según "Buscar canales de tele-
visión/Lista de canales preseleccionados", ver
la página 260.
05 Infotainment
Mando a distancia*
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
263
Mando a distancia*
Rueda selectora, corresponde a TUNE en
la consola central.
El mando a distancia puede utilizarse para
todas las funciones del sistema Infotainment.
Los botones del mando a distancia tienen fun-
ciones correspondientes a las de los botones
de la consola central o del volante*.
Si utiliza el mando a distancia, empiece pul-
sando el botón
del mando a la posición
F. Dirija a continuación el mando a distancia
hacia el receptor de rayos infrarrojos que está
situado a la derecha del botón INFO (ver la
página 237) en la consola central.
Si el automóvil está equipado con pantallas
traseras* y quiere controlar una de éstas,
seleccione la pantalla deseada con el botón
del mando a distancia. Dirija a continua-
ción el mando a distancia hacia el receptor de
rayos infrarrojos de la pantalla que quiere con-
trolar, ver la página 278.
PRECAUCIÓN
Guarde objetos sueltos como el teléfono
móvil, una cámara, el mando a distancia del
equipo auxiliar, etc. en la guantera o en otro
compartimento. Si no, estos objetos pue-
den dañar a personas en caso de un frenazo
brusco o un accidente.
NOTA
No exponga el mando a distancia a una luz
solar intensa (por ejemplo, en el tablero de
instrumentos). Si no, puede tener proble-
mas con las pilas.
Tecla Función
Alterne entre:
L = Pantalla trasera izquierda*
F = Pantalla delantera
R = Pantalla trasera derecha*
Pasar al navegador*
Pasar a la fuente de radio (AM,
FM1 etc.)
Pasar a la fuente de medios
(
Disco, TV* etc.)
Pasar al manos libres
Bluetooth
*
Desplazarse-bobinar hacia atrás,
cambiar de pista-canción.
Reproducción/pausa
05 Infotainment
Mando a distancia*
05
264
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Tecla Función
Parar
Desplazarse-bobinar hacia ade-
lante, cambiar de pista-canción.
Menú
Volver, cancelar la función,
borrar el signo introducido
Navegar hacia arriba-hacia abajo
Navegar hacia la derecha-
izquierda
Confirmar una selección o ir al
sistema de menús de la fuente
seleccionada
Volumen, bajar
Volumen, subir
0-9 Preselección de canales, entrada
de números y letras
Selección rápida de una opción
favorita.
Tecla Función
Información sobre el programa,
la canción, etc. Se utiliza también
cuando hay disponible más
información que la que puede
mostrarse en la pantalla.
Selección de idioma de la pista
de sonido
Subtextos, selección de idioma
del texto
Teletexto*, conectado/desco-
nectado
Cambio de pila del mando a distancia
NOTA
Las pilas tienen una duración normal de 1 a
4 años según el uso del mando a distancia.
El mando a distancia funciona con cuatro pilas
del tipo AA/LR6.
Lleve pilas de reserva en viajes de largo reco-
rrido.
1. Apriete el cierre de la tapa de las pilas y
corra la tapa hacia la lente de RI.
2. Retire las pilas gastadas y coloque las pilas
nuevas en el sentido que indican los sím-
bolos del compartimento.
3. Vuelva a colocar la tapa.
NOTA
Deseche las pilas gastadas de forma res-
petuosa con el medio ambiente.
05 Infotainment
Manos libres
de tecnología Bluetooth*
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
265
Generalidades
Vista general del sistema.
Teléfono móvil
Micrófono
Teclado del volante
Panel de control de la consola central
Bluetooth
1
Los teléfonos móviles equipados con tecnolo-
gía Bluetooth
pueden conectarse de manera
inalámbrica al sistema Infotainment. En este
caso, el sistema Infotainment funciona como
manos libres, con posibilidad de controlar a
distancia una serie de funciones del teléfono
móvil. El micrófono que se utiliza está situado
en la visera del lado del conductor (2). El telé-
fono móvil puede controlarse con sus propias
teclas, esté o no conectado al sistema.
NOTA
Sólo algunos teléfonos móviles son com-
pletamente compatibles con la función de
manos libres. Volvo recomienda que se
dirija a un concesionario autorizado Volvo o
que visite www.volvocars.com para infor-
marse sobre teléfonos compatibles.
Utilización del menú
Los menús de TEL se regulan en la consola
central y con los botones del volante*. Para
obtener información general sobre la gestión y
la estructura de los menús, ver la página 287.
Funciones de teléfono, vista general de
los mandos
Panel de control de la consola central.
Botones alfanuméricos
TEL - Conectar y desconectar
TUNE - Gire en la vista normal hacia la
derecha para acceder a la agenda y hacia
la izquierda para acceder a la lista de lla-
madas. Se utiliza también para navegar
por las opciones de la pantalla.
Para aceptar llamadas, confirmar una
selección o ir al menú del teléfono, pulse
OK/MENU.
EXIT - Interrumpe y rechaza llamadas tele-
fónicas, borra caracteres introducidos,
1
Es válido para los niveles High Performance, High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
05 Infotainment
Manos libres
de tecnología Bluetooth*
05
266
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
sube a un nivel superior en el sistema de
menús y cancela la función activa.
NOTA
Si el automóvil está equipado con boto-
nes* en el volante y/o mando a distancia*,
en muchos casos pueden utilizarse éstos en
lugar de los botones de la consola central.
Para una descripción de los botones del
volante, ver la página 235. Para una des-
cripción del mando a distancia, ver la
página 263.
Puesta en marcha
Conectar y desconectar
Pulse TEL para activar la función de manos
libres. El símbolo
muestra que la función
de manos libres está activa.
Conectar el teléfono móvil
La conexión de un teléfono móvil se hace de
diferentes maneras según el teléfono móvil
haya estado conectado anteriormente o no. Si
es la primera vez que se conecta el teléfono
móvil, siga las instrucciones ofrecidas a conti-
nuación:
Existen dos posibilidades para conectar el
teléfono móvil, mediante el sistema de menú
del automóvil o mediante el sistema de menú
del móvil. Si no funciona una de las posibilida-
des, puede intentar con la otra.
Opción 1 - con el sistema de menús del auto-
móvil
1. Haga que el teléfono móvil sea detectable/
visible a través de Bluetooth
, consulte el
manual del teléfono o
www.volvocars.com.
2. Para activar la función de manos libres del
automóvil, pulse TEL. A continuación,
pulse OK/MENU.
3.
Seleccione
Cambiar teléfono, pulse OK/
MENU.
>
La opción del menú
Agregar teléfono
aparece en la pantalla. Si se han vincu-
lado antes uno o varios teléfonos móvi-
les, estos también se muestran. Pulse
OK/MENU.
4.
Compruebe que la función Bluetooth
del
teléfono móvil está conectada y pulse OK/
MENU.
> El equipo de sonido busca teléfonos
móviles en las proximidades. La bús-
queda dura aproximadamente
30 segundos. Los teléfonos móviles
localizados se indican con su denomi-
nación Bluetooth
en la pantalla. El
nombre Bluetooth
de la función de
manos libres se indica en el teléfono
móvil como
My Volvo Car.
5. Seleccione uno de los teléfonos móviles en
la pantalla de la consola central.
6. Introduzca la secuencia de cifras que se
indica en la pantalla de la consola central
con el teclado del teléfono móvil y pulse el
botón del teléfono para confirmar selec-
ciones.
Opción 2 - con el sistema de menús del telé-
fono móvil
1. Para activar la función de manos libres,
pulse TEL en la consola central. Si hay un
teléfono conectado, desconecte este.
2. Haga que el teléfono móvil sea detectable/
visible a través de Bluetooth
, pulse OK/
MENU y active la opción Ajustes del
teléfono
Modo visible.
3.
Busque con la función Bluetooth
del
móvil, consulte el manual del teléfono
móvil.
4.
Seleccione
My Volvo Car en una lista de
unidades detectadas en su teléfono móvil.
5. Introduzca un código PIN opcional con las
teclas del teléfono móvil cuando el sistema
se lo pide. Introduzca después el mismo
código PIN con las teclas del automóvil.
05 Infotainment
Manos libres
de tecnología Bluetooth*
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
267
6.
Conecte a
My Volvo Car del teléfono
móvil.
El teléfono móvil se vincula (registra) y se
conecta automáticamente al equipo de sonido.
Para obtener más información sobre la vincu-
lación de teléfonos móviles, ver la
página 269.
Cuando la conexión está establecida, aparece
la denominación Bluetooth
del teléfono móvil
en la pantalla. A continuación, el teléfono móvil
puede controlarse con el equipo de sonido.
Llamar
1.
Compruebe que el símbolo
aparece
en la parte superior de la pantalla y que la
función de manos libres está en el modo
teléfono.
2. Marque el número deseado o un número
abreviado, ver la página 272. En la vista
normal, puede también girar TUNE hacia
la derecha para acceder a la agenda y
hacia la izquierda para acceder a la lista de
llamadas. Para obtener información sobre
la agenda, ver la página 269.
3.
Pulse OK/MENU.
La llamada se interrumpe con EXIT.
Desconectar el teléfono móvil
El teléfono móvil se desconecta automática-
mente si sale del alcance del equipo de sonido.
La conexión con el teléfono móvil puede inte-
rrumpirse manualmente manteniendo pulsado
TEL o en el modo teléfono en Menú Teléfono
Desconectar teléfono. Para más informa-
ción sobre la conexión, ver la página 269.
La función de manos libres se desconecta al
apagar el motor o cuando se abre la puerta
2
.
Tras desconectar el teléfono móvil, la llamada
activa puede continuarse con ayuda del micró-
fono integrado del teléfono móvil y los altavo-
ces.
NOTA
Incluso cuando se ha desconectado
manualmente el móvil, algunos teléfonos
móviles pueden conectar automáticamente
la última unidad manos libres conectada,
por ejemplo, cuando se inicia una nueva lla-
mada.
Gestión de llamadas
Llamada entrante
Pulse OK/MENU para contestar llamadas,
incluso cuando el equipo de sonido está,
por ejemplo, en el modo
RADIO o
MEDIA.
Para rechazar o concluir llamadas, pulse
EXIT.
Respuesta automática
La función de respuesta automática hace que
las llamadas recibidas se contesten de manera
automática.
Conecte o desconecte la función en el
modo teléfono en Menú Teléfono
Opciones de llamada Respuesta
automática.
Menú de llamadas entrantes
Pulse OK/MENU mientras habla por teléfono
para acceder a las siguientes funciones:
Suprimir sonido - el micrófono del sis-
tema de sonido se apaga.
Teléfono móvil - la llamada pasa del
manos libres al teléfono móvil. En algunos
teléfonos móviles, la conexión se corta.
2
Solo Keyless Drive.
05 Infotainment
Manos libres
de tecnología Bluetooth*
05
268
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Esto es normal. La función de manos libres
le pregunta si quiere conectarse de nuevo.
Marcar número - puede llamar a una ter-
cera persona con ayuda de las teclas
numéricas (la llamada activa se ponen en
standby).
Listas de llamadas
Las listas de llamadas se copian a la función
de manos libres durante cada conexión y se
actualizan después durante la conexión. En la
vista normal, gire hacia la izquierda con
TUNE para ver la lista de llamadas de
Todas
las llamadas
.
En el modo de teléfono puede ver todas las
listas de llamadas en Menú Teléfono
Todas las llamadas:
Todas las llamadas
Llamadas perdidas
Llamadas contestadas
Números marcados
Duración de la llamada
NOTA
Algunos teléfonos móviles muestran la lista
de los últimos números marcados en orden
inverso.
Buzón de voz
En la vista normal, puede programarse un
número abreviado para el buzón de voz. Para
acceder a este número, mantenga pulsado 1.
El número del buzón de voz puede modificarse
en el modo teléfono en Menú Teléfono
Opciones de llamada Número de correo
de voz
Cambiar número. Si no hay ningún
número almacenado, puede accederse a este
menú con una pulsación larga de 1.
Ajustes del sonido
Volumen llamadas
El volumen de voz sólo puede cambiarse
durante una llamada activa. Utilice los botones
del volante* o gire el mando VOL.
Volumen del equipo de sonido
Cuando no hay llamadas, el volumen del
equipo de sonido se regula como de costum-
bre girando VOL.
Si hay una fuente de sonido en marcha al reci-
birse una llamada, esta puede silenciarse auto-
máticamente. Conecte o desconecte la fun-
ción en el modo teléfono en Menú Teléfono
Ajustes del teléfono Sonidos y
volumen
Suprimir sonido radio/medios.
Volumen del timbre
Pase al modo teléfono y vaya a Menú
Teléfono
Ajustes del teléfono Sonidos
y volumen
Volumen del tono de llamada
y gire VOL para ajustar. Pulse EXIT para guar-
dar.
Señales de timbre
Las señales de timbre integradas en la función
de manos libres pueden seleccionarse en el
modo teléfono en Menú Teléfono
Ajustes
del teléfono
Sonidos y volumen Tonos
de llamada
Señal de timbre 1 etc.
NOTA
En algunos teléfonos móviles es importante
no desconectar el timbre del móvil conec-
tado cuando se utiliza uno de los timbres
integradas del manos libres.
Para seleccionar la señal de timbre del teléfono
conectado
3
, pase al modo teléfono y vaya a
Menú Teléfono
Ajustes del teléfono
Sonidos y volumen Tonos de llamada
Tono de llamada del teléfono móvil.
3
No es compatible con todos los teléfonos móviles.
05 Infotainment
Manos libres
de tecnología Bluetooth*
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
269
Más información sobre la vinculación y
la conexión
El sistema permite vincular (registrar) como
máximo diez teléfonos móviles. La vinculación
se hace una vez por teléfono. Después de esta
operación, el teléfono móvil ya no necesita
estar visible/detectable. Sólo puede estar
conectado un teléfono móvil por vez.
Conexión automática
Cuando la función manos libres está activa y el
último teléfono móvil conectado está dentro
del alcance del sistema, el teléfono se conecta
automáticamente. Si no está disponible el
último teléfono móvil conectado, el sistema
intenta conectar un móvil vinculado anterior-
mente. Cuando el equipo de sonido busca el
último teléfono conectado, el nombre de la uni-
dad se indica en la pantalla.
Conexión manual
Si desea cambiar el teléfono móvil conectado,
seleccione el modo de teléfono y vaya a Menú
Teléfono
Cambiar teléfono.
Borrar una unidad
Un teléfono móvil conectado puede desvincu-
larse y retirarse. Esto se hace en el modo telé-
fono en Menú Teléfono
Quitar dispositivo
Bluetooth.
Información sobre la versión Bluetooth
La versión de Bluetooth
del vehículo puede
verse en el modo teléfono en Menú Teléfono
Ajustes del teléfono Versión de
Bluetooth en el vehículo.
Agenda
Hay dos agendas. Estas se juntan en el auto-
móvil y se muestran como una sola agenda
común.
El automóvil descarga la agenda del telé-
fono móvil conectado y sólo muestra esta
agenda cuando está conectado el móvil de
donde se ha descargado la agenda.
El automóvil también tiene una agenda
integrada. En esta se almacenan todos los
contactos que se han guardado en el
coche, al margen del teléfono que está
conectado en el momento de guardarse.
Estos contactos están visibles para todos
los usuarios, independientemente del telé-
fono móvil que está conectado al teléfono.
Si el contacto está guardado en el auto-
móvil, aparece el símbolo
delante del
contacto en la agenda.
NOTA
Los cambios en una entrada de la agenda
del teléfono móvil efectuados desde el vehí-
culo generarán una nueva entrada en la
agenda del vehículo, es decir, el cambio no
se guardará en el teléfono móvil. En el vehí-
culo habrá dos entradas con diferentes ico-
nos. Observe también que cuando se
guarda un número abreviado o se modifica
un contacto, esto generará una entrada
nueva en la agenda del vehículo.
Para utilizar la agenda, debe aparecer en la
parte superior de la pantalla el símbolo
y
la función de manos libres debe estar en el
modo teléfono.
El equipo de sonido almacena una copia de la
agenda de todos los teléfonos móviles vincu-
lados. La agenda telefónica se puede copiar
automáticamente en el equipo de sonido en
cada conexión.
Conecte o desconecte la función en el
modo teléfono en Menú Teléfono
Ajustes del teléfono Descargar
agenda telefónica.
Si la agenda de teléfono contiene datos de
contacto de la persona que llama, estos datos
aparecen indicados en la pantalla.
05 Infotainment
Manos libres
de tecnología Bluetooth*
05
270
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Búsqueda rápida de contactos
En la vista normal, gire TUNE hacia la izquierda
para ver una lista de contactos. Gire TUNE
para seleccionar y pulse OK/MENU para lla-
mar.
Bajo el nombre del contacto se indica el
número de teléfono predeterminado. Si apa-
rece el símbolo
a la derecha del contacto,
éste tiene varios números de teléfono almace-
nados. Para cambiar o llamar a otro número
que el predeterminado, pulse el botón
del panel de control de la consola central. Gire
a continuación TUNE para seleccionar y pulse
OK/MENU para llamar.
Para buscar en la lista de contactos, intro-
duzca las primeras letras del nombre del con-
tacto con los botones de la consola central
(Vea la función de los botones en "Tabla de
caracteres en el teclado de la consola cen-
tral").
Desde la vista normal, se puede acceder tam-
bién a la lista de contactos manteniendo pul-
sado en el teclado de la consola central la letra
por la que comienza el nombre del contacto
que se busca. Por ejemplo, si mantiene pul-
sado el botón 6, obtendrá acceso directo a la
lista con los contactos que empiezan por la
letra
M.
Tabla de caracteres en el teclado de la
consola central
Tecla Función
Espacio . , - ? @ : ; / ( ) 1
A B C Å Ä Æ À Ç 2
D E F È É 3
G H I Ì 4
J K L 5
M N O Ö Ø Ñ Ò 6
P Q R S ß 7
T U V Ü Ù 8
W X Y Z 9
Cambie entre mayúsculas y
minúsculas.
+ 0 p w
# *
Buscar contactos
Buscar contactos con ayuda de la rueda de texto.
Lista de caracteres
Cambio al modo de entrada (consulte la
tabla)
Agenda
Para buscar o editar un contacto, seleccione el
modo teléfono y vaya a Menú Teléfono
Agenda telefónica Buscar.
05 Infotainment
Manos libres
de tecnología Bluetooth*
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
271
NOTA
La versión High Performance carece de
rueda de texto y no permite tampoco el uso
de TUNE para introducir caracteres. Para
ello deben utilizarse los botones de cifras y
letras del panel de control de la consola
central.
1.
Gire
4
TUNE hasta la letra que desee, pulse
OK/MENU para confirmar. También pue-
den utilizarse los botones de cifras y boto-
nes del panel de control de la consola cen-
tral.
2. Siga con la letra siguiente, etc. En la
agenda (3) se muestra el resultado de la
búsqueda.
3. Para cambiar el modo de entrada a núme-
ros o signos especiales o para ir a la
agenda, gire TUNE a una de las opciones
(véase la explicación en la tabla) de la lista
para cambiar al modo de entrada (2) y
pulse OK/MENU.
123/
ABC
Cambie entre letras y números
con OK/MENU.
Más
Cambie a signos especiales con
OK/MENU.
Lleva a la agenda (3). Gire
TUNE para seleccionar un con-
tacto, pulse OK/MENU para ver
los números guardados y otros
datos.
Con una pulsación corta de EXIT se borra el
carácter introducido. Con una pulsación larga
de EXIT, se borran todas las letras introduci-
das.
Si pulsa un botón numérico en la consola cen-
tral cuando se muestra la rueda de texto (véase
la figura), aparece en la pantalla una lista de
caracteres (1). Siga pulsando varias veces el
botón numérico hasta la letra que desee y
suelte el botón. Siga con la letra siguiente, etc.
Cuando se pulsa un botón, la introducción se
confirma al pulsar otro botón.
Para introducir una cifra, mantenga pulsado el
botón de la cifra correspondiente.
Contacto nuevo
Introducción de letras del contacto nuevo.
Cambio al modo de entrada (consulte la
tabla)
Campo de entrada
El contacto nuevo puede añadirse en el modo
teléfono en Menú Teléfono
Agenda
telefónica
Nuevo contacto.
4
Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
05 Infotainment
Manos libres
de tecnología Bluetooth*
05
272
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
La versión High Performance carece de
rueda de texto y no permite tampoco el uso
de TUNE para introducir caracteres. Para
ello deben utilizarse los botones de cifras y
letras del panel de control de la consola
central.
1.
Cuando está marcada la fila
Nombre,
pulse OK/MENU para pasar al modo de
entrada (véase la figura).
2.
Gire
4
TUNE hasta la letra que desee, pulse
OK/MENU para confirmar. También pue-
den utilizarse los botones de cifras y boto-
nes del panel de control de la consola cen-
tral.
3. Siga con la letra siguiente, etc. En el campo
de entrada (2) en la pantalla se indica el
nombre introducido.
4. Para cambiar el modo de entrada a núme-
ros o signos especiales, para cambiar
entre mayúsculas y minúsculas, etc., gire
TUNE a una de las opciones (véase la
explicación en la tabla) de la lista (1) y pulse
OK/MENU.
Tras escribir el nombre, seleccione
OK en la
lista de la pantalla (1) y pulse OK/MENU. Siga
a continuación con el número de teléfono pro-
cediendo de manera parecida.
Tras introducir el número de teléfono, pulse
OK/MENU y seleccione un tipo de número de
teléfono (
Móvil, Home, Trabajo o General).
Pulse OK/MENU para confirmar.
Tras introducir todos los datos, seleccione
Guardar contacto en el menú para guardar el
contacto.
123/
ABC
Cambie entre letras y números
con OK/MENU.
Más
Cambie a signos especiales con
OK/MENU.
OK Guarde y vuelva a Agregar con-
tacto
con OK/MENU.
Cambie entre mayúsculas y
minúsculas con OK/MENU.
Pulse OK/MENU, el marcador se
coloca en el campo de entrada
(2) arriba en la pantalla. A conti-
nuación, el marcador puede
cambiarse con TUNE a un lugar
apropiado, por ejemplo, para
insertar o borrar letras con EXIT.
Para poder insertar letras, vuelva
antes al modo de entrada pul-
sando OK/MENU.
Número abreviado
En el modo teléfono, pueden añadirse núme-
ros abreviados en Menú Teléfono
Agenda
telefónica
Marcación rápida.
El uso de números abreviados para llamar
puede hacerse en el modo teléfono con los
botones de cifras del teclado de la consola
central pulsando una cifra y a continuación
OK/MENU. Si no hay ningún contacto alma-
cenado en el número abreviado, tiene posibili-
dad de guardar uno.
Recibir vCards
El sistema permite recibir tarjetas de visita
electrónicas (vCard) en la agenda del automó-
4
Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
05 Infotainment
Manos libres
de tecnología Bluetooth*
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
273
vil de otros teléfonos móviles (que los que
están conectados al automóvil). Para que sea
posible, el automóvil se pone en modo visible
para Bluetooth
. La función se activa en el
modo teléfono en Menú Teléfono
Agenda
telefónica
Recibir vCard.
Estado memoria
El estado de la memoria de la agenda del auto-
móvil o de la agenda del teléfono móvil conec-
tado puede verse en Menú Teléfono
Agenda telefónica Estado de la
memoria.
Borrar la agenda
La agenda del automóvil puede borrarse. Para
ello, pase al modo teléfono y vaya a Menú
Teléfono
Agenda telefónica Borrar
agenda telefónica.
NOTA
Al borrar la agenda del vehículo, sólo se eli-
minan los contactos de la agenda del vehí-
culo. No se borran los contactos de la
agenda del teléfono móvil.
05 Infotainment
Guía de voz* teléfono móvil
05
274
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Introducción
La guía de voz del sistema Infotainment
1
per-
mite al conductor activar con órdenes orales
algunas funciones de un teléfono móvil conec-
tado a Bluetooth
o del sistema de navegación
Volvo RTI (Road and Traffic Information
System).
NOTA
La información de este apartado des-
cribe el uso de órdenes verbales para
controlar el teléfono móvil conectado
con Bluetooth
. Para obtener una
información detallada sobre el uso de
un teléfono conectado con Bluetooth
al sistema Infotainment del vehículo, ver
la página 265.
El sistema de navegación de Volvo (RTI
(Road and Traffic Information System))
tiene un manual de instrucciones propio
que ofrece más información sobre el
control por voz y las órdenes orales
para controlar dicho sistema.
La guía por voz ofrece comodidad y ayuda al
conductor a concentrarse en la conducción y
centrar la atención en la carretera y la situación
de tráfico.
PRECAUCIÓN
El conductor es siempre máximo responsa-
ble de que el automóvil se conduzca de
manera segura y de que se cumplan las
normas viales vigentes.
El sistema de guía por voz permite al conductor
activar con la voz algunas funciones del telé-
fono móvil conectado a Bluetooth
y del sis-
tema de navegación de Volvo (RTI (Road and
Traffic Information System)) sin quitar las
manos del volante. Los datos se intercambian
en forma de diálogo con órdenes orales del
usuario y respuestas verbales del sistema. El
sistema de guía por voz utiliza el mismo micró-
fono que el sistema de manos libres
Bluetooth
(véase la figura en la página 265) y
las respuestas del sistema se transmiten por
los altavoces del automóvil.
Idioma
Lista de idiomas.
El control por voz no es posible en todos los
idiomas. Los idiomas disponibles de la función
de control por voz se indican con un icono en
la lista de idiomas -
. El cambio de idioma se
realiza en el sistema de menús MY CAR, ver la
página 151.
1
Sólo vehículos equipados con el sistema de navegación de Volvo - RTI (Road and Traffic Information System).
05 Infotainment
Guía de voz* teléfono móvil
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
275
Puesta en marcha
Teclado del volante.
Botón de la guía por voz
Conexión del sistema
Para poder utilizarse las órdenes orales del
teléfono móvil, éste debe estar vinculado y
conectado a través del manos libres
Bluetooth
. Si se da una orden al teléfono y no
hay ningún móvil vinculado, el sistema le infor-
mara de ello. Para informarse sobre la vincu-
lación y la conexión de teléfonos móviles, ver
la página 266.
Pulse el botón de la guía por voz (1) para
activar el sistema e iniciar un diálogo con
órdenes orales. El sistema le mostrará
entonces las órdenes más habituales en la
pantalla de la consola central.
Piense en lo siguiente cuando utiliza el sistema
de guía por voz:
Al pronunciar las órdenes, hable después
de la señal, con un tono de voz normal y al
ritmo habitual.
No hable cuando el sistema responde (el
sistema no entiende órdenes durante éste
intervalo).
Las puertas, las ventanillas y el techo
solar* del automóvil deben estar cerrados.
Evite sonidos de fondo en el habitáculo.
NOTA
En caso de duda sobre qué orden debe uti-
lizarse, el conductor puede decir "Ayuda".
El sistema responderá entonces con algu-
nas órdenes que pueden utilizarse en la
situación de que se trata.
La orden verbal puede cancelarse de las
siguientes maneras:
diciendo "Cancelar".
no diciendo nada.
manteniendo pulsado el botón de guía
de voz del volante
pulsando EXIT u otro botón de fuente
(por ejemplo MEDIA).
Funciones de ayuda de la guía por voz
Aprendizaje: Una función que le ayuda a
conocer el sistema y el procedimiento de
órdenes orales.
Ensayo: Una función que permite al sis-
tema reconocer su voz y su acento. La fun-
ción le permite programar dos perfiles de
usuario.
Para acceder a las funciones de ayuda pulse el
botón MY CAR en el panel de control de la
consola central y gire TUNE a la opción de
menú correspondiente.
Instrucciones
El aprendizaje puede iniciarse de dos maneras:
NOTA
La instrucción y el reconocimiento de la voz
sólo pueden iniciarse cuando el automóvil
está aparcado.
Pulse el botón de guía por voz y diga
"Aprendizaje".
Active el aprendizaje en el sistema de
menú MY CAR en Ajustes
Configuración de voz Tutorial de
voz. Para una descripción del sistema de
menú, ver la página 149.
El aprendizaje está dividido en 3 lecciones de
una duración aproximada de 5 minutos. El sis-
05 Infotainment
Guía de voz* teléfono móvil
05
276
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
tema comienza por la primera lección. Para
saltarse una lección y pasar a la siguiente,
pulse el botón de guía por voz y diga
"Siguiente". Vuelva a la lección anterior
diciendo "Anterior".
Finalice el aprendizaje manteniendo pulsado el
botón de la guía por voz.
Ensayo
El sistema le pide que diga quince frases. El
ensayo puede iniciarse en el sistema de menú
MY CAR en Ajustes
Configuración de voz
Entrenamiento de voz. Seleccione entre
Usuario 1 o Usuario 2. Para una descripción
del sistema de menú, ver la página 149.
Después de finalizar el ensayo, no olvide con-
figurar su perfil de usuario en
Config. de
usuario de sist. de voz
.
Más ajustes en MY CAR
Ajustes de usuario - Se pueden progra-
mar dos perfiles de usuario. La función se
activa en el sistema de menú MY CAR en
Ajustes Configuración de voz
Config. de usuario de sist. de voz . Selec-
cione entre
Usuario 1 o Usuario 2. Para
una descripción del sistema de menú, ver
la página 149.
Volumen de voz - Puede cambiarse en el
sistema de menú MY CAR en Ajustes
Configuración de voz Volumen de la
salida vocal. Para una descripción del sis-
tema de menú, ver la página 149.
Utilizar órdenes orales
El conductor inicia un diálogo con órdenes ora-
les pulsando el botón de guía por voz (véase la
figura en la página 275).
Cuando se inicia un diálogo, las órdenes más
habituales se mostrarán en la pantalla. Los tex-
tos ensombrecidos o en paréntesis no están
incluidos en la orden oral.
Cuando el conductor se acostumbra al sis-
tema, puede agilizar el diálogo de órdenes y
saltarse las sugerencias del sistema pulsando
el botón de guía por voz.
Las órdenes pueden darse de varias mane-
ras
La orden "Teléfono, llama a un contacto"
puede pronunciarse, por ejemplo:
"Teléfono > Llama a un contacto" - Di telé-
fono, espera la respuesta del sistema y
continua diciendo "Llama un contacto".
o
"Teléfono, llama a un contacto" - Di toda la
orden de una vez.
Comandos rápidos
Encontrará los comandos rápidos del teléfono
en el sistema de menús MY CAR en Ajustes
Configuración de voz Lista de
comandos vocales
Comandos del
teléfono y
Comandos generales. Para una
descripción del sistema de menú, ver la
página 149.
Marcar un número
El sistema entiende las cifras de 0 (cero) a 9
(nueve). Estas cifras pueden pronunciarse de
una en una, en grupos de varias cifras o todo
el número de una vez. El sistema no gestiona
cifras por encima de 9 (nueve). No pueden uti-
lizarse, por ejemplo, 10 (diez) u 11 (once).
A continuación, ofrecemos un ejemplo de diá-
logo con órdenes orales. La respuesta del sis-
tema varía según la situación.
El usuario inicia el diálogo diciendo:
Teléfono > llama a un número
o
Teléfono, llama a un número
Respuesta del sistema
¿Número?
Medida del usuario
Para empezar, indique el número de teléfono
(como cifras, es decir, seis, ocho, siete, etc.).
Si dice varias cifras y hace una pausa, el sis-
tema las repetirá y le pedirá "Continúe".
05 Infotainment
Guía de voz* teléfono móvil
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
277
Siga diciendo las cifras. Una vez listo, termine
la orden diciendo "Llama".
Puede cambiar también el número
diciendo las órdenes "Corrige" (para borrar
el último grupo de cifras introducidas) o
"Borra" (para eliminar todo el número de
teléfono introducido).
Llamar desde un registro de llamadas
Con el siguiente diálogo, puede llamar utili-
zando uno de los registros de llamadas del
teléfono móvil.
El usuario inicia el diálogo diciendo:
Teléfono > llama desde un registro de llamadas
o
Teléfono, llama desde un registro de llamadas
Continúe contestando a las sugerencias del
sistema.
Llamar a un contacto
El siguiente diálogo le permite llamar a los con-
tactos predefinidos del teléfono móvil.
El usuario inicia el diálogo diciendo:
Teléfono > llama a un contacto
o
Teléfono, llama a un contacto
Continúe contestando a las sugerencias del
sistema.
Tenga en cuenta lo siguiente cuando llama a
un contacto:
Si hay varios contactos con nombre pare-
cido, éstos aparecerán en el display en
renglones numerados y el sistema le
pedirá que elija el número de un renglón.
Si hay en la lista más renglones de lo que
puede mostrarse al mismo tiempo, puede
decir "Abajo" para poder seguir hojeando
hacia abajo de la lista (si dice "Arriba",
puede hojear hacia arriba en la lista).
Llamar a un buzón de voz
El siguiente diálogo le permite llamar a su
buzón de voz para comprobar si ha recibido
nuevos mensajes. El número de teléfono del
buzón de voz debe estar registrado en la fun-
ción Bluetooth
, ver la página 268.
El usuario inicia el diálogo diciendo:
Teléfono > llama al buzón de voz
o
Teléfono, llama al buzón de voz
Continúe contestando a las sugerencias del
sistema.
05 Infotainment
RSE - Rear Seat Entertainment system*
05
278
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Vista general
Pantalla
Enchufe de auriculares
Botón de conexión y desconexión
Enchufe A/V-AUX
Mando a distancia
Auricular
Receptor-emisor de rayos infrarrojos
Generalidades
El RSE es el sistema audiovisual del asiento
trasero que permite, por ejemplo, ver películas,
oír música, escuchar la radio, mirar la televi-
sión* o conectar otros equipos externos (por
ejemplo, una consola de videojuegos).
El sistema RSE está completamente integrado
con el sistema Infotainment del automóvil y
puede utilizarse al mismo tiempo que otras
funciones de este sistema.
Cuando los pasajeros del asiento trasero utili-
zan, por ejemplo, el enchufe RSE-AUX o miran
la televisión* y escuchan al mismo tiempo con
los auriculares, el conductor y el acompañante
del asiento delantero pueden seguir utilizando
la radio o el reproductor de medios del auto-
móvil. No obstante, en el reproductor de
medios sólo puede reproducirse un disco por
vez. El sistema permite reproducir música de
un iPod
o de archivos audio por streaming
mediante Bluetooth
.
El sistema RSE puede controlarse en la pan-
talla delantera (control de padres).
Es posible ver u oír diferentes medios de fuen-
tes distintas en la pantalla respectiva. También
puede verse u oírse medios de la misma fuente
en una o varias pantallas (delante, atrás a la
05 Infotainment
RSE - Rear Seat Entertainment system*
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
279
derecha o atrás a la izquierda). No puede verse
una película del USB al mismo tiempo que se
oye un CD o un DVD.
IMPORTANTE
Al cargar equipaje y objetos grandes en el
vehículo, compruebe que haya suficiente
espacio para las pantallas de los reposaca-
bezas, para no arañar o dañar las pantallas.
Tape las pantallas con una funda apropiada
al colocar carga.
NOTA
Las pantallas y el mando a distancia no fun-
cionan a temperaturas muy bajas o muy
altas. No se encienden hasta que el clima-
tizador haya creado una temperatura de
funcionamiento aceptable en el habitáculo.
NOTA
Limpie regularmente la lente del receptor de
rayos infrarrojos con un paño húmedo. Si
está sucia, la lente puede afectar al funcio-
namiento del mando a distancia.
Consumo de corriente, posiciones de
encendido
El sistema puede conectarse con el encendido
en la posición I o II y cuando el motor está en
marcha. Al arrancar el automóvil, la película se
para temporalmente y continúa cuando el
motor se ha puesto en marcha.
NOTA
Si se utiliza durante mucho tiempo (más de
10 minutos) con el motor apagado, la capa-
cidad de la batería de arranque del vehículo
puede bajar a un nivel tan bajo que no podrá
arrancarse el motor.
En ese caso, aparecerá un mensaje en la
pantalla.
Utilización del menú
Los menús del RSE se controlan con el mando
a distancia. Para obtener información general
sobre la gestión y la estructura de los menús,
ver la página 284.
Mando a distancia
El sistema RSE está equipado con un mando
a distancia. Con éste, puede controlarse las
funciones de la pantalla respectiva. El mando
a distancia puede utilizarse también para con-
trolar las demás funciones del sistema Info-
tainment, incluso desde el asiento trasero.
Para obtener información sobre el mando a
distancia, ver la página 263.
Auriculares inalámbricos
Mando de canal A (CH.A) o canal B
(CH.B)
Botón de conexión y desconexión
Volumen
Luz indicadora de conexión y desconexión
El sistema RSE está provisto de dos auricula-
res inalámbricos.
Los auriculares inalámbricos se activan con el
botón de conexión y desconexión (2). Se
enciende una luz indicadora (4). Seleccione
CH.A (canal A) o CH.B (canal B) con el mando
(1). Ajuste el volumen con el mando de volu-
men (3).
Los auriculares se desconectan automática-
mente después de 3 minutos si no se utilizan.
05 Infotainment
RSE - Rear Seat Entertainment system*
05
280
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cambio de pilas en auriculares
inalámbricos
Los auriculares tienen dos pilas de tipo AAA.
Lleve pilas de reserva en viajes de largo reco-
rrido.
Auriculares inalámbricos.
1. Destornille el tornillo y suelte la tapa.
2. Retire las pilas gastadas, oriente las pilas
nuevas según los símbolos del comparti-
mento e introdúzcalas.
3. Coloque la tapa y atornille el tornillo.
Gestión medioambiental
Deseche las pilas gastadas de forma respe-
tuosa con el medio ambiente.
Enchufe de auriculares
En el enchufe de auriculares (3,5 mm) situado
en el lateral del reposacabezas, puede conec-
tarse auriculares externos, véase la figura en la
página 278. El volumen se regula con el mando
a distancia.
Enchufe A/V-AUX, toma eléctrica de 12
V
La entrada está prevista para conectar otros
equipos. Siga siempre las instrucciones de
conexión del equipo externo, el fabricante o el
vendedor. El equipo conectado a la entrada A/
V-AUX puede utilizar las pantallas, los auricu-
lares inalámbricos, los enchufes de auriculares
y los altavoces del automóvil.
NOTA
El cliente es responsable de que los equipos
que se conectan al enchufe A/V-AUX o a la
toma de los auriculares no ocasionen inter-
ferencias con el sistema RSE del vehículo.
Conexión al enchufe A/V-AUX
El enchufe A/V-AUX está situado debajo del apo-
yabrazos en la consola del túnel.
1. Conecte el cable de vídeo al enchufe ama-
rillo.
2. Conecte el cable de sonido izquierdo al
enchufe blanco y el derecho al enchufe
rojo.
3. Conecte el cable eléctrico a la toma eléc-
trica si el equipo está previsto para 12 V.
Siga siempre las instrucciones de conexión del
equipo externo.
Para la ubicación de la toma eléctrica, ver la
página 226
05 Infotainment
RSE - Rear Seat Entertainment system*
05
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
281
Reproducir sonido e imagen por el
enchufe A/V-AUX
1. Conecte la pantalla trasera pulsando el
botón de conexión y desconexión de la
pantalla.
2. Dirija el mando a distancia hacia el recep-
tor de rayos infrarrojos de la pantalla, pulse
varias veces
hasta la fuente A/V
AUX
, suelte el botón y espere unos segun-
dos a que el sistema acepte la selección.
3. Encienda el equipo conectado y pulse
PLAY o el mando correspondiente en el
equipo conectado.
Volumen de entrada
El volumen de entrada se ajusta en el menú en
Volumen de entrada A/V AUX.
Conexión del sistema
El sistema RSE puede activarse en la pantalla
delantera o en una de las pantallas traseras.
En la pantalla delantera, pulse MEDIA y selec-
cione
RSE.
Pulse el botón de conexión y desconexión de
la pantalla trasera y pulse
o en el
mando a distancia para seleccionar una fuente
(por ejemplo,
Disco).
Ajustes desde la pantalla delantera
MEDIA
TUNE
OK/MENU
EXIT
Selección de fuente en las pantallas
traseras
En la pantalla delantera es posible seleccionar
la fuente (lo que debe verse u oírse) de las dos
pantallas traseras. Puede elegirse la misma
fuente o dos fuentes distintas para las dos
pantallas.
1.
Pulse MEDIA, pulse varias veces para ir a
RSE en la pantalla, suelte y espere unos
segundos a que el sistema acepte auto-
máticamente la selección.
2.
Gire TUNE para seleccionar la pantalla
derecha, la izquierda o ambas pantallas y
confirme con OK/MENU.
3.
Gire TUNE para seleccionar
RADIO,
MEDIA (o Ajustes RSE). Pulse OK/
MENU para confirmar.
4.
Gire TUNE hasta la fuente deseada (por
ejemplo
Disco) y confirme con OK/
MENU. La fuente seleccionada se inicia
automáticamente (si, por ejemplo, hay un
disco en el reproductor).
Cancele y vuelva atrás con EXIT.
Para el ajuste, también puede utilizarse el
mando a distancia. Para más información
sobre el mando a distancia, ver la página 263.
Filtro infantil para TV*
El sistema permite programar un límite de edad
permitido en la televisión para que sólo se vean
programas apropiados para menores. El ajuste
se activa en las dos pantallas.
Actívelo en Ajustes RSE
Control parental
TV, según los puntos 2-4 del apartado "Selec-
ción de fuente en las pantallas traseras", ver la
página 281. Seleccione entre
Edad 0-6, Edad
7-13
, Edad 14-18 y Sin control parental.
05 Infotainment
RSE - Rear Seat Entertainment system*
05
282
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Desconexión del sonido
El sistema permite desconectar el sonido de
las dos pantallas traseras desde la pantalla
delantera. La función se activa en
Ajustes RSE
Desactivar sonido, según los
puntos 2-4 del apartado "Selección de fuente
en las pantallas traseras", ver la página 281.
Desconexión de la imagen
El sistema permite desconectar la imagen de
las dos pantallas traseras desde la pantalla
delantera. La función se activa en
Ajustes RSE
Imagen desactivada, según
los puntos 2-4 del apartado "Selección de
fuente en las pantallas traseras", ver la
página 281.
Pulse alguno de los botones numéricos del
mando a distancia (0 - 9) para volver a conectar
la pantalla. La pantalla está también en modo
conectado al conectar el encendido.
Desconectar el mando a distancia
(delante)
El sistema permite desconectar el receptor de
rayos infrarrojos de la pantalla delantera, lo que
impide utilizar el mando a distancia para dicha
pantalla. La función se activa en Ajustes RSE
Desactivar control remoto (frontal),
según los puntos 2-4 del apartado "Selección
de fuente en las pantallas traseras", ver la
página 281.
Ajustes de la pantalla
1
pantalla trasera
Cuando escucha archivos de vídeo o mira la
televisión*, aparece un menú emergente al pul-
sar
en el mando a distancia. El contenido
del menú emergente es diferente según lo que
se reproduce o se muestra.
Modo de día y de noche
La pantalla puede configurarse en tres modos
diferentes para distintas condiciones lumino-
sas. Seleccione entre
Auto, Día y Noche.
Pulse
en el mando a distancia y cambie
de modo en Modo Día/Noche en la pantalla.
Para obtener información general sobre la ges-
tión y la estructura de los menús, ver la
página 284.
Configuración de imagen
Se puede ajustar la configuración de brillo,
contraste, matiz y color.
Pulse
en el mando a distancia y cambie
de modo en Ajustes de la imagen en la pan-
talla. Para obtener información general sobre
la gestión y la estructura de los menús, ver la
página 284.
Formato de la pantalla
El sistema permite elegir entre los formatos
Normal, Zoom y Ajuste de pantalla.
Normal - La imagen se muestra de manera
normal (generalmente en formato 4:3 16:9).
Zoom - Se aprovecha toda la pantalla pero
partes de la imagen quedan cortadas.
Ajuste de pantalla - Se aprovecha toda la
pantalla, pero las proporciones de la imagen
pueden deformarse ligeramente.
El modo predeterminado es el formato
Normal.
Pulse
en el mando a distancia y cambie
de modo en Formato de pantalla en la pan-
talla. Para obtener información general sobre
la gestión y la estructura de los menús, ver la
página 284.
Menú de la fuente
Lo que se muestra en el menú de la fuente
depende de lo que se está viendo, puede ser,
por ejemplo,
Menú Disco o Menú USB. Para
obtener información general sobre la gestión y
la estructura de los menús, ver la página 284.
1
Sólo disponibles al escuchar archivos de vídeo o mirar la televisión*.
05 Infotainment
RSE - Rear Seat Entertainment system*
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
283
Menú del DVD
2
Si se reproduce un DVD, esta opción del menú
se muestra en el menú emergente. Para obte-
ner información general sobre la gestión y la
estructura de los menús, ver la página 284.
Ajustes de menú desde una pantalla
trasera
Para obtener información general sobre la ges-
tión y la estructura de los menús, ver la
página 284.
Selección aleatoria
3
Consulte la página 250.
Repetir carpeta
4
Consulte la página 250.
DivX
Video On Demand
4
El reproductor de medios puede registrarse
para reproducir archivos del tipo DivX VOD de
discos grabados o USB. Encontrará el código
de registro en el modo disco o en el modo USB
en Código DivX® VOD. Para más información,
visite www.divx.com/vod.
Concentrador USB
Al puerto USB puede conectarse un concen-
trador, ver la página 255.
Ajustes de TV*
Buscar canales de televisión/Lista de
canales preseleccionados
Consulte la página 260.
Memorizar canales de televisión
disponibles
Consulte la página 261.
Exploración de canales de televisión
Consulte la página 261.
Música, vídeo, radio y televisión*
Reproducir música
El sistema permite reproducir música de pistas
y archivos con el reproductor de medios del
automóvil, por los enchufes USB y AUX o
archivos audio por streaming de un teléfono
móvil con Bluetooth
.
NOTA
El sistema sólo admite que haya un usuario
de iPod
por vez en su modo de navegación
(lista de reproducción).
Para más información sobre el reproductor de
medios, USB/AUX y Media Bluetooth
, con-
sulte las páginas 248, 253 y 256.
1. Conecte los auriculares inalámbricos,
seleccione CH.A para la pantalla izquierda
o CH.B para la pantalla derecha.
2. Dirija el mando a distancia hacia el recep-
tor de rayos infrarrojos de la pantalla, pulse
varias veces
hasta la fuente deseada
(
Disco, USB, AUX etc.), suelte el botón y
espere unos segundos a que el sistema
acepte la selección.
3. Inserte un CD en el reproductor o conecte
una fuente de sonido externa a los enchu-
fes USB o AUX o a través de Bluetooth
.
Reproducción y navegación en listas de
reproducción
Gire la rueda de desplazamiento del mando a
distancia para acceder a la lista de reproduc-
ción o a la estructura de carpetas. Con
se confirma la selección de una subcarpeta o
se inicia la reproducción de la pista o el archivo
seleccionado. También es posible reproducir
pistas y archivos con
en el mando a dis-
tancia o cambiar de pista o de archivo con
2
Sólo es válido para discos DVD-video.
3
Válido para CD-Audio, CD/DVD, USB y iPod
.
4
Válido para CD/DVD y USB.
05 Infotainment
RSE - Rear Seat Entertainment system*
05
284
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
y . Detenga la reproducción con
.
Para más información, ver la página 249.
Ver una película
El sistema permite ver películas de pistas y
archivos con el reproductor de medios del
automóvil o por el enchufe USB.
Para más información sobre el reproductor y el
enchufe USB, véase las páginas 248 y 253.
1. Conecte los auriculares inalámbricos,
seleccione CH.A para la pantalla izquierda
o CH.B para la pantalla derecha.
2. Dirija el mando a distancia hacia el recep-
tor de rayos infrarrojos de la pantalla, pulse
varias veces
hasta la fuente deseada
(
Disco y USB), suelte el botón y espere
unos segundos a que el sistema acepte la
selección.
3. Inserte un DVD en el reproductor o conecte
una fuente de sonido externa al enchufe
USB del automóvil.
Reproducción y navegación
Reproduzca las pistas o los archivos con
en el mando a distancia y cambie de
pista o de archivo con
/ . Detenga la
reproducción con
. Para más información
sobre la reproducción y la navegación en dis-
cos DVD, ver la página 250 y archivos de vídeo,
ver la página 249.
Rebobinado rápido
Para iniciar el bobinado y rebobinado, man-
tenga pulsados los botones
o .
Pulse brevemente los botones para aumentar
la velocidad de bobinado. Los archivos de
sonido se bobinan a una velocidad, mientras
que los archivos de vídeo pueden bobinarse en
cuatro velocidades distintas. El bobinado se
finaliza pulsando
, o / .
Escuchar la radio
La radio se escucha con la radio del automóvil.
1. Conecte los auriculares inalámbricos,
seleccione CH.A para la pantalla izquierda
o CH.B para la pantalla derecha.
2. Dirija el mando a distancia hacia el recep-
tor de rayos infrarrojos de la pantalla, pulse
varias veces
hasta la fuente deseada
(
AM, FM1, DAB1* etc.), suelte el botón y
espere unos segundos a que el sistema
acepte la selección.
3. Seleccione la emisora con alguno de los
botones de preselección (0 - 9) en el
mando a distancia o pulse
/
para que la radio busque la siguiente o la
anterior emisora disponible.
Para más información sobre la radio, ver la
página 240.
Mirar la televisión*
La televisión se ve con el reproductor de
medios del automóvil.
1. Conecte los auriculares inalámbricos,
seleccione CH.A para la pantalla izquierda
o CH.B para la pantalla derecha.
2. Dirija el mando a distancia hacia el recep-
tor de rayos infrarrojos de la pantalla, pulse
varias veces
hasta TV, suelte el
botón y espere unos segundos a que el
sistema acepte la selección.
3. Seleccione el canal con alguno de los
botones de preselección (0 - 9) en el
mando a distancia o pulse
/ . Se
muestra el siguiente o el anterior canal dis-
ponible en la región.
Para más información sobre la televisión, ver la
página 259.
Gestión de menús RSE
Generalidades
Los menús del RSE se controlan tanto desde
la pantalla delantera como en la pantalla tra-
sera respectiva. Desde la pantalla delantera
puede activarse una fuente para la pantalla tra-
sera y efectuarse algunos ajustes para las dos
pantallas traseras.
05 Infotainment
RSE - Rear Seat Entertainment system*
05
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
285
Menús del RSE en la pantalla delantera
Para acceder al menú, debe seleccionarse
antes
RSE en MEDIA en la pantalla delantera.
A continuación, pulse OK/MENU para acceder
al menú. Gire TUNE a la opción que desee y
confirme con OK/MENU. También puede uti-
lizarse el mando a distancia y los botones del
volante.
Los ajustes pueden realizarse en una de las
pantallas o en ambas.
Menú para la pantalla RSE izquierda, Menú
para la pantalla RSE derecha
y Menú para
las dos pantallas RSE
:
Apagar/Encender
RADIO
MEDIA
Ajustes RSE
Desactivar sonido
Imagen desactivada
Desactivar control remoto
(frontal)
Control parental TV
Restablecer ajustes RSE
Menú emergente RSE
5
Pulse en el mando a distancia cuando se
reproduce un archivo de vídeo o se muestra la
televisión* para acceder al menú emergente.
Las selecciones en el menú se realizan con la
rueda de desplazamiento y los botones del
mando a distancia. Para obtener información
sobre el mando a distancia, ver la página 263.
Formato de pantalla
Ajustes de la imagen
Modo Día/Noche
Menú de la fuente
6
Menú del disco DVD
7
Menús del RSE en las pantallas
traseras
Pulse en el mando a distancia cuando
está seleccionada una fuente (por ejemplo,
Disco) para acceder a los menús del RSE para
la pantalla trasera.
Las selecciones en el menú se realizan con la
rueda de desplazamiento y los botones del
mando a distancia. Para obtener información
sobre el mando a distancia, ver la página 263.
RADIO
Menú válido para AM, FM1, FM2, DAB1* y
DAB2*:
Modo Día/Noche
Imagen desactivada
Restablecer ajustes RSE
MEDIA
Menú de CD-Audio de RSE
Menú Disco
Reproducción aleatoria
Modo Día/Noche
Imagen desactivada
Restablecer ajustes de disco
Menú de CD/DVD de RSE
Menú Disco
Reproducción aleatoria
Repetir carpeta
5
Sólo es válido para reproducir archivos de vídeo o ver la televisión*.
6
Lo que se muestra en el menú de la fuente depende de lo que se está viendo, puede ser, por ejemplo, Menú Disco o Menú USB.
7
Sólo es válido para discos DVD-video.
05 Infotainment
RSE - Rear Seat Entertainment system*
05
286
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Código DivX® VOD
Modo Día/Noche
Imagen desactivada
Restablecer ajustes de disco
Menú de DVD-Video de RSE
Menú Disco
Menú del disco DVD
Subtítulos
Pistas de sonido
Ajustes avanzados
Modo Día/Noche
Imagen desactivada
Restablecer ajustes de disco
Menú de USB de RSE
Menú USB
Reproducción aleatoria
Repetir carpeta
Código DivX® VOD
Seleccionar dispositivo USB
Modo Día/Noche
Imagen desactivada
Restablecer ajustes de USB
Menú de AUX de RSE
Menú AUX
Volumen de entrada AUX
Modo Día/Noche
Imagen desactivada
Restablecer ajustes de AUX
Menú de A/V-AUX de RSE
Menú A/V AUX
Volumen de entrada A/V AUX
Modo Día/Noche
Imagen desactivada
Restablecer ajustes de AUX
Menú de iPod de RSE
Menú iPod
Reproducción aleatoria
Modo Día/Noche
Imagen desactivada
Restablecer ajustes de iPod
Menú RSE Bluetooth
Menú Bluetooth
Reproducción aleatoria
Modo Día/Noche
Imagen desactivada
Restabl. ajustes Bluetooth
Menú de TV de RSE*
Menú TV
Seleccionar país
Autostore
Explorar
Modo Día/Noche
Imagen desactivada
Restablecer ajustes de TV
05 Infotainment
Gestión del menú, Infotainment
05
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
287
Navegación en los menús
Las funciones del sistema Infotainment se con-
trolan con los menús del sistema. Cada fuente
del sistema Infotainment (por ejemplo,
RADIO, MEDIA) tiene sus propios menús. Para
acceder a los menús y activar una función,
debe elegirse antes una fuente (por ejemplo,
RADIO o FM1). Pulse a continuación OK/
MENU para ir al menú de la fuente seleccio-
nada.
Las opciones del menú se seleccionan con los
botones de la consola central o los del
volante*. Las funciones se describen en el
apartado respectivo.
Mandos de la consola central
RADIO
MEDIA
TEL
TUNE
OK/MENU
Rutas
La ruta de las funciones de los menús se indi-
can en el manual de instrucciones de la
siguiente manera: Ajustes de sonido
Ecualizador, lo que implica que se haga antes
lo siguiente:
1. Para seleccionar una fuente, pulse uno de
los botones (por ejemplo RADIO, MEDIA,
etc.). Siga pulsando para pasar a las selec-
ciones en la pantalla (por ejemplo
FM1),
suelte y espere unos segundos a que el
sistema acepte automáticamente la selec-
ción. O gire TUNE para confirmar con OK/
MENU.
2.
Pulse OK/MENU y gire TUNE o utilice la
rueda selectora* del volante para ir a la
opción del menú que desee, por ejemplo
Ajustes de sonido y pulse OK/MENU.
3.
Gire de nuevo TUNE hasta el submenú que
desee, por ejemplo
Ecualizador, o pulse
OK/MENU.
Menús RADIO
Menú principal AM
Menú AM
Ver preselecciones
1
Explorar
1
Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
05 Infotainment
Gestión del menú, Infotainment
05
288
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Ajustes de sonido
2
Escenario de sonido
3
Ecualizador
4
Compensación volumen
Restablecer los ajustes de
sonido
Menú principal FM1/FM2
Menú FM
TP
Ver radiotexto
Ver preselecciones
1
Explorar
Ajustes para Noticias
Ajustes avanzados
REG
Frecuencia alternativa
EON
Seleccionar TP favorito
Ajustes para PTY
Restablecer todos los ajustes
FM
Ajustes de sonido
5
Menú principal DAB1*/DAB2*
Menú DAB
Aprendizaje de conjunto
Filtro PTY
Desactivar filtro PTY
Ver radiotexto
Ver preselecciones
1
Explorar
Ajustes avanzados
Conexión DAB
Banda DAB
Subcanales
Ver texto PTY
Restablecer todos los ajustes
DAB
Ajustes de sonido
5
Menús MEDIA
Menú principal CD
Menú Disco
Reproducción aleatoria
Explorar
Ajustes de sonido
5
Menú principal CD/DVD
1
Datos
Menú Disco
Reproducción/Pausa
Stop
Reproducción aleatoria
Repetir carpeta
Cambiar subtítulos
Cambiar pista de audio
Explorar
Ajustes de sonido
5
2
Las opciones de menú de ajustes de sonido son las mismas para todas las fuentes.
3
Sólo Premium Sound Multimedia.
4
No es válido para performance.
1
Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
5
Para los submenús, consulte "Menú principal AM".
05 Infotainment
Gestión del menú, Infotainment
05
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
289
Menú principal DVD
1
Vídeo
Menú Disco
Menú del disco DVD
Reproducir/Pausa/Continuar
Stop
Subtítulos
Pistas de sonido
Ajustes avanzados
Ángulo
Código DivX® VOD
Ajustes de sonido
5
Menú principal iPod
4
Menú iPod
Reproducción aleatoria
Explorar
Ajustes de sonido
5
Menú principal USB
4
Menú USB
Reproducción/Pausa
Stop
Reproducción aleatoria
Repetir carpeta
Seleccionar dispositivo USB
Cambiar subtítulos
Cambiar pista de audio
Explorar
Ajustes de sonido
5
Menú principal Medios Bluetooth
4
Menú Bluetooth
Reproducción aleatoria
Cambiar dispositivo
Quitar dispositivo Bluetooth
Explorar
Versión de Bluetooth en el vehículo
Ajustes de sonido
5
Menú principal AUX
Menú AUX
Volumen de entrada AUX
Ajustes de sonido
5
Menú principal Televisión*
Menú TV
Seleccionar país
Ordenar predeterminados
Autostore
Explorar
Ajustes de sonido
5
Menú emergente
6
vídeo y TV*
Pulse OK/MENU cuando se reproduce un
archivo de vídeo o está puesta la televisión*
para acceder al menú emergente.
Ajustes de la imagen
1
Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
5
Para los submenús, consulte "Menú principal AM".
4
No es válido para performance.
6
Sólo es válido para reproducir archivos de vídeo o ver la televisión*.
05 Infotainment
Gestión del menú, Infotainment
05
290
Menú de la fuente
7
Menú raíz del DVD
8
Menú principal DVD
8
Menús TEL
Menú principal manos libres Bluetooth
4
Menú Teléfono
Todas las llamadas
Todas las llamadas
Llamadas perdidas
Llamadas contestadas
Números marcados
Duración de la llamada
Agenda telefónica
Buscar
Nuevo contacto
Marcaciones rápidas
Recibir vCard
Estado de la memoria
Borrar agenda telefónica
Cambiar teléfono
Quitar dispositivo Bluetooth
Ajustes del teléfono
Modo visible
Sonidos y volumen
Descargar agenda telefónica
Versión de Bluetooth en el
vehículo
Opciones de llamada
Respuesta automática
Número de correo de voz
Desconectar teléfono
7
Lo que se muestra en el menú de la fuente depende de lo que se está viendo, puede ser, por ejemplo, Menú Disco o Menú USB.
8
Sólo es válido para discos DVD-video.
4
No es válido para performance.
05 Infotainment
05
291
292
Recomendaciones de uso.................................................................... 294
Repostaje.............................................................................................. 297
Combustible.......................................................................................... 298
Colocación de la carga......................................................................... 302
Compartimento de carga...................................................................... 305
Conducir con remolque........................................................................ 308
Remolque y asistencia en carretera...................................................... 315
USO DEL AUTOMÓVIL
06 Uso del automóvil
Recomendaciones de uso
06
294
Generalidades
Conducción económica
Conducir de forma económica es hacerlo con
suavidad y precaución adaptando la técnica
de conducción y la velocidad a cada situación.
Utilice la marcha más larga posible, en fun-
ción de la situación de tráfico y el tipo de
carretera. Con menos revoluciones, se
reduce el consumo de combustible.
No conduzca con las ventanillas abiertas.
Evite los acelerones innecesarios y los fre-
nazos bruscos.
Vacíe el automóvil de cosas inútiles.
Cuanto más carga, mayor es el consumo
de combustible.
Aproveche el freno motor al frenar, en luga-
res donde pueda hacerse sin peligro para
otros usuarios de la vía pública.
La carga sobre el techo y la caja para
esquís aumenta la resistencia del aire y
elevan el consumo de combustible. Des-
monte los arcos portacargas cuando no se
utilizan.
Es mejor no calentar el motor a ralentí, sino
circular con poca carga en cuanto sea
posible. Un motor frío consume más com-
bustible que uno caliente.
En condiciones normales y suelo horizon-
tal, los automóviles con motor D5 y caja de
cambios manual de 6 marchas o motor
DRIVe y caja de cambios manual de 6 mar-
chas inician la marcha en 2a.
Encontrará más información y consejos en las
páginas 12 y 386.
PRECAUCIÓN
No apague nunca el motor con el automóvil
en movimiento, por ejemplo, al bajar por
una cuesta, ya que esto desconecta siste-
mas importantes como la dirección asistida
y el servofreno.
Circulación por agua
El automóvil puede circular por agua con una
profundidad máxima de 25 cm y a una veloci-
dad máxima de 10 km/h. Proceda con especial
precaución al pasar por agua en movimiento.
Al circular por agua, mantenga una velocidad
reducida y no pare el automóvil. Tras haber
salido del agua, pise ligeramente el pedal de
freno para comprobar si los frenos funcionan
con plena capacidad. El agua y, por ejemplo,
el barro, pueden mojar los forros de freno, lo
que da como resultado un retraso de la actua-
ción de los frenos.
Después de conducir por agua y barro,
limpie los contactos eléctricos del calefac-
tor eléctrico del motor y la conexión del
remolque.
No deje que el automóvil permanezca
mucho tiempo con agua por encima de los
umbrales de las puertas, ya que esta situa-
ción puede provocar fallos eléctricos en el
vehículo.
IMPORTANTE
Si entra agua en el filtro de aire, el motor
puede sufrir daños.
Cuando la profundidad es superior a 25 cm,
el agua puede entrar en la transmisión. En
ese caso, la capacidad lubricante de los
aceites se reduce, lo que acorta la vida útil
de estos sistemas.
Si el motor se para con el vehículo sumer-
gido en agua, no intente arrancar de nuevo.
Remolque el automóvil a un taller. Reco-
mendamos un taller autorizado Volvo.
Riesgo de avería del motor.
Motor, caja de cambios y sistema de
refrigeración
En condiciones especiales y al conducir, por
ejemplo, en terreno montañoso y a alta tem-
peratura, hay riesgo de recalentamiento del
motor y la transmisión, sobre todo si en auto-
móvil va muy cargado.
06 Uso del automóvil
Recomendaciones de uso
06
295
Para informarse sobre el recalentamiento al
conducir con remolque, ver la página 309.
Desmonte las luces complementarias
colocadas delante de la parrilla si conduce
a alta temperatura.
Si la temperatura del sistema de refrigera-
ción del motor sube demasiado, se encen-
derá el símbolo del tablero de instrumentos
y aparecerá en la pantalla el mensaje
Temp.motor alta Parar lugar seg..
Detenga el automóvil en un lugar seguro y
haga funcionar el motor a ralentí durante
unos minutos para enfriarlo.
Si aparece el mensaje Temp.motor alta
Parar motor
o Refrig. bajo Parar
motor
, el motor debe apagarse después
de haber detenido el vehículo.
Si se recalienta la caja de cambios, se acti-
vará una función de protección integrada
que enciende el símbolo de advertencia
del tablero de instrumentos y muestra en
la pantalla el mensaje
Transm. caliente
Reduc. velocidad
o Transm.caliente
Parar lugar seg.
. Siga la recomendación
indicada y reduzca la velocidad o detenga
el automóvil en un lugar seguro y haga fun-
cionar el motor a ralentí durante unos
minutos para enfriar la caja de cambios.
En caso de recalentamiento, el aire acon-
dicionado del automóvil puede desconec-
tarse temporalmente.
No apague inmediatamente el motor si
para el vehículo después de haber condu-
cido en condiciones muy duras.
NOTA
Es normal que el ventilador de refrigeración
del motor siga funcionando un rato después
de haber apagado el motor.
Portón trasero abierto
PRECAUCIÓN
No conduzca con el portón abierto. Por el
portón pueden entrar en el habitáculo gases
de escape tóxicos.
No castigue excesivamente la batería
El consumo de corriente de las funciones eléc-
tricas del automóvil puede variar de un dispo-
sitivo a otro. Procure no tener la llave en la
posición II cuando el motor está apagado. Tén-
gala en lugar de ello en la posición I. De este
modo se consume menos corriente.
Preste también atención a los diferentes acce-
sorios eléctricos. No utilice funciones que con-
sumen mucha corriente cuando el motor está
apagado. Ejemplos de estas funciones:
ventilador del habitáculo
faros
limpiaparabrisas
equipo de sonido (volumen alto).
Si la tensión de la batería es baja, aparece en
la pantalla de información el texto
Batería baja
Modo ahorro
. La función de ahorro de ener-
gía desconecta o reduce seguidamente algu-
nas funciones, por ejemplo, el ventilador del
habitáculo y/o el equipo de sonido.
Cargue entonces la batería arrancando el
motor y dejándolo en funcionamiento
durante como mínimo 15 minutos. La bate-
ría se carga mejor conduciendo el vehículo
que con el motor a ralentí.
Antes de salir de viaje
Compruebe que el motor funcione debida-
mente y que el consumo de combustible
es normal.
Asegúrese de que no haya fugas (combus-
tible, aceite u otro líquido).
Compruebe todas las bombillas y la pro-
fundidad de dibujo de los neumáticos.
El algunos países, es obligatorio llevar un
triángulo de peligro.
Conducción en invierno
Cuando llega la estación fría del año, com-
pruebe especialmente lo siguiente:
El refrigerante del motor debe contener
como mínimo un 50 % de glicol. Esta con-
centración protege al motor contra la con-
06 Uso del automóvil
Recomendaciones de uso
06
296
gelación hasta una temperatura de hasta
-35 °C. Para obtener una protección
óptima contra la congelación, no mezcle
diferentes tipos de glicol.
El depósito de combustible debe estar lo
más lleno posible para impedir condensa-
ciones.
La viscosidad del aceite es importante. Los
aceites de baja viscosidad (aceites de
mayor fluidez) facilitan el arranque a baja
temperatura exterior y reducen además el
consumo de combustible cuando el motor
está frío. Para obtener más información
sobre aceites apropiados, ver la
página 383.
IMPORTANTE
No utilice aceite de baja viscosidad al con-
ducir en condiciones difíciles o a alta tem-
peratura exterior.
Compruebe el estado y nivel de carga de
la batería. El frío aumenta los requisitos
que debe cumplir la batería al mismo
tiempo que su capacidad se reduce a baja
temperatura.
Utilice líquido de lavado para evitar la for-
mación de hielo en el depósito de líquido
de lavado.
Para mejorar al máximo la adherencia a la cal-
zada, Volvo recomienda utilizar neumáticos de
invierno en todas las ruedas si hay riesgo de
nieve o hielo.
NOTA
En algunos países, el uso de neumáticos de
invierno es obligatorio. Los neumáticos de
clavos no están permitidos en algunos paí-
ses.
Calzadas resbaladizas
Haga ejercicios de conducción por pista res-
baladiza de forma controlada, para aprender a
conocer las reacciones del automóvil.
06 Uso del automóvil
Repostaje
06
297
Repostaje
Abrir/cerrar la tapa del depósito
Abra la tapa del depósito con el botón del panel
de las luces. La tapa se abre al soltar el botón.
La flecha en el símbolo de la pantalla
de información recuerda el lado del
automóvil en que está situada la tapa del depó-
sito.
Cierre apretando la tapa hasta que se oiga
un clic para confirmar que se ha cerrado.
Apertura manual de la tapa del depósito
La tapa del depósito puede abrirse manual-
mente cuando no sea posible abrirlo por vía
eléctrica en el habitáculo.
1. Abra o retire la tapa lateral en el comparti-
mento de carga (en el mismo lado que la
tapa del depósito) y busque un cable de
color verde con palanca.
2. Tire con cuidado del cable en sentido recto
hacia atrás hasta que se abra la tapa con
un chasquido.
IMPORTANTE
Tire con cuidado del cordón. Se requiere
una fuerza mínima para abrir la cerradura de
la tapa.
Abrir/cerrar el tapón del depósito
Cuando la temperatura exterior es elevada,
puede producirse una ligera sobrepresión en el
depósito. En este caso, abra la tapa lenta-
mente.
Después de repostar, vuelva a colocar la
tapa y gire hasta oír uno varios chasquidos.
Llenado de combustible
No llene excesivamente el depósito e inter-
rumpa el repostaje al activarse el corte
automático del surtidor.
NOTA
El depósito puede desbordarse si está
excesivamente lleno a alta temperatura
exterior.
06 Uso del automóvil
Combustible
06
298
Generalidades sobre el combustible
No utilice combustible de peor calidad que la
recomendada por Volvo, ya que ello afecta
negativamente a la potencia del motor y el con-
sumo de combustible.
PRECAUCIÓN
Procure no inhalar nunca los vapores del
combustible y evite salpicaduras en los
ojos.
Si el combustible le salpica en los ojos, quí-
tese las lentillas, enjuague los ojos con agua
en abundancia durante como mínimo 15
minutos y solicite asistencia médica.
No ingiera nunca combustible. Los com-
bustibles como la gasolina, el bioetanol y
mezclas entre estos son muy tóxicos y pue-
den provocar daños permanentes o la
muerte si se ingieren. Solicite inmediata-
mente asistencia médica si ha ingerido
combustible.
PRECAUCIÓN
El combustible derramado en el suelo
puede inflamarse.
Desconecte el calefactor accionado por
combustible antes de empezar a repostar.
No lleve nunca un teléfono móvil encendido
durante el repostaje de combustible. La
señal de llamada puede provocar chispas y
prender los vapores de combustible, con el
consiguiente riesgo de incendio y lesiones.
IMPORTANTE
La mezcla de diferentes tipos de combusti-
ble o el uso de carburante que no está reco-
mendado, anula las garantías de Volvo y los
posibles contratos de servicio complemen-
tarios. Esto es de aplicación para todos los
motores. NOTA: No se aplica a automóviles
con motores que están adaptados para
combustible de etanol (E85).
NOTA
Las condiciones meteorológicas extremas,
la conducción con remolque o la conduc-
ción en zonas muy elevadas en combina-
ción con la calidad del combustible son fac-
tores que pueden afectar el rendimiento del
automóvil.
Catalizadores
La función de los catalizadores es depurar los
gases de escape. Están situados cerca del
motor para alcanzar rápidamente la tempera-
tura de funcionamiento.
Los catalizadores están compuestos por un
monolito (cerámico o metálico) provisto de
conductos. Las paredes de los conductos
están revestidas de platino, rodio y palatino.
Estos metales se encargan de la función de
catálisis, esto es, aceleran la reacción química
sin consumirse en ella.
Sonda lambda
TM
sensor de oxígeno
La sonda lambda forma parte de un sistema de
regulación, cuya función es reducir las emisio-
nes y contribuir al ahorro de combustible.
El sensor de oxígeno supervisa el contenido de
oxígeno de los gases de escape que salen del
motor. El resultado del análisis de los gases de
escape se envía a un sistema electrónico que
controla de forma continua los inyectores de
combustible. La relación entre el aire y el com-
bustible enviado al motor se regula constante-
mente. Este sistema de regulación crea las
condiciones ideales para obtener una elimina-
ción eficaz de sustancias peligrosas (hidrocar-
buros, monóxido de carbono y óxidos de nitró-
geno) con ayuda del catalizador de tres vías.
06 Uso del automóvil
Combustible
06
299
Gasolina
La gasolina debe cumplir la norma EN 228. La
mayoría de motores pueden operarse con un
octanaje de 95 y 98 RON. Sólo en casos
excepcionales debe usarse 91 RON.
En condiciones normales, puede utilizarse
la gasolina de 95 RON.
Se recomienda 98 RON para aumentar al
máximo la potencia y reducir al mínimo el
consumo de combustible.
Si se conduce a temperaturas de más de
+38 °C, recomendamos utilizar combustible de
octanaje lo más elevado posible para obtener
la máxima calidad en prestaciones y consumo
de combustible.
IMPORTANTE
Utilice solamente gasolina sin plomo
para no dañar el catalizador.
No utilice aditivos que no hayan sido
recomendados por Volvo.
Diesel
Utilice sólo gasóleo de fabricantes conocidos.
No reposte nunca con diesel de calidad
dudosa. El gasóleo debe ajustarse a la norma
EN 590 o JIS K2204. Los motores diésel son
sensibles a las impurezas en el combustible,
como, por ejemplo, una cantidad excesiva de
partículas de azufre.
A baja temperatura (entre -6 °C y -40 °C) el
gasóleo puede producir sedimentos de para-
fina, lo que puede ocasionar dificultades de
arranque. Las grandes compañías petroleras
tienen también un combustible diesel especial
destinado a temperaturas exteriores alrededor
del punto de congelación. Este es más fluido a
bajas temperaturas y reduce el riesgo de for-
mación de sedimentos de parafina.
El riesgo de condensación en el depósito dis-
minuye si este se mantiene bien lleno. Al repos-
tar, limpie la zona alrededor del tubo de lle-
nado. Evite los derrames sobre superficies pin-
tadas. Lave con agua y jabón en caso de
derrame.
IMPORTANTE
Sólo está permitido el uso de combustible
que cumple con las normas europeas de
calidad de gasóleo.
La concentración de azufre debe ser de 50
ppm.
IMPORTANTE
Combustibles parecidos al gasóleo que no
deben utilizarse:
Aditivos especiales
Diesel marino
Fuel oil
FAME
1
(Fatty Acid Methyl Ester) y aceite
vegetal.
Estos combustibles no cumplen las normas
según las recomendaciones de Volvo y pro-
vocan desgaste y daños en el motor no
cubiertos por las garantías de Volvo.
Parada del motor por agotamiento de
combustible
Debido al diseño del sistema de combustible
de un motor diésel, cuando el combustible se
agota, puede ser necesario purgar el sistema
en un taller para volver a arrancar el motor des-
pués de repostar.
1
El gasóleo puede contener una determinada cantidad de FAME pero no está permitido agregar más cantidad.
06 Uso del automóvil
Combustible
06
300
Si el motor se para por agotamiento de com-
bustible, el sistema de combustible necesita
un instante para efectuar un control. Proceda
de la siguiente manera antes de arrancar, des-
pués de haber llenado el depósito de combus-
tible con gasóleo:
1. Ponga la llave en la cerradura de contacto
e introdúzcala al máximo (ver la
página 80).
2.
Pulse el botón START sin pisar el pedal de
freno y/o de embrague.
3. Espere aproximadamente 1 minuto.
4. Para arrancar el motor: Pise el pedal de
freno y/o de embrague y vuelva a pulsar el
botón START.
NOTA
Llenado de combustible en caso de agota-
miento:
Detenga el automóvil en un lugar tan
horizontal como sea posible. Si el auto-
móvil se inclina, hay riesgo de bolsas de
aire en el combustible.
Vaciado del agua de condensación en el
filtro de combustible
En el filtro del combustible se separa la con-
densación del combustible. De lo contrario, la
condensación puede producir alteraciones en
el motor.
El filtro del combustible debe vaciarse según
los intervalos de servicio del Manual de servi-
cio y garantía o si se sospecha que se ha utili-
zado un combustible contaminado.
IMPORTANTE
Algunos aditivos especiales eliminan la
separación de agua del filtro de combusti-
ble.
Filtro de partículas diésel (DPF)
Los automóviles con motor diesel están equi-
pados con un filtro de partículas que mejora la
depuración de los gases de escape. Al condu-
cir de manera normal, las partículas de los
gases de escape se acumulan en el filtro. Para
quemar las partículas y vaciar el filtro, se inicia
un proceso denominado regeneración. Para
iniciar este proceso, es necesario que el motor
alcance su temperatura de funcionamiento
normal.
La regeneración del filtro se efectúa automáti-
camente y dura normalmente 10-20 minutos.
A baja velocidad media, puede durar un poco
más. Durante la regeneración, aumenta ligera-
mente el consumo de combustible.
Regeneración a baja temperatura
ambiente
Si el automóvil se utiliza con mucha frecuencia
para conducir trayectos cortos a baja tempe-
ratura exterior, el motor no llega a alcanzar la
temperatura de funcionamiento normal. Esto
implica que la regeneración del filtro de partí-
culas diesel no se produce, con lo que el filtro
no se vacía.
Cuando el filtro se llena con partículas hasta
aproximadamente un 80% de su capacidad
máxima se enciende un triángulo de adverten-
cia amarillo en el salpicadero, mostrándose
aquí el mensaje
Filtro lleno Ver manual.
Para iniciar la regeneración del filtro conduzca
el automóvil, a ser posible por una carretera o
una autopista, hasta que el motor llegue a la
temperatura de funcionamiento normal. Con-
duzca a continuación el automóvil otros
20 minutos.
NOTA
Durante la regeneración se puede apreciar
transitoriamente una pequeña reducción de
la potencia del motor.
Una vez concluida la regeneración, el texto de
advertencia se borra automáticamente.
06 Uso del automóvil
Combustible
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
301
Utilice un calefactor de estacionamiento* en
climas fríos para que el motor alcance antes su
temperatura de funcionamiento normal.
IMPORTANTE
Si el filtro se llena por completo de partícu-
las, puede resultar difícil arrancar el motor y
el filtro deja de funcionar. En ese caso, hay
riesgo de que resulte necesario cambiar el
filtro.
Consumo de combustible y emisiones
de dióxido de carbono
El valor de consumo de combustible puede
alterarse si el automóvil se equipa con acce-
sorios adicionales que afectan al peso del vehí-
culo. Estudie la información sobre capacida-
des en la página 378 y la tabla en la página
386.
La técnica de conducción y otros factores no
técnicos también pueden influir en el consumo
de combustible del automóvil.
Si se utiliza un combustible con un octanaje
91 RON aumentará el consumo y la potencia
será menor.
NOTA
Las condiciones meteorológicas, el uso de
remolque, la altura sobre el mar y la calidad
de combustible son factores que pueden
afectar al rendimiento del automóvil.
06 Uso del automóvil
Colocación de la carga
06
302
Información general sobre la
colocación de la carga
La capacidad de carga depende del peso en
orden de marcha del automóvil. El peso total
de los pasajeros y todos los accesorios reduce
la capacidad de carga del automóvil de manera
proporcional al peso. Para más información
sobre pesos, ver la página 378.
El portón trasero se abre con un
botón situado en el panel de las luces
o en el mando a distancia, ver la página 59.
PRECAUCIÓN
Las características de conducción del auto-
móvil varían en función del peso y la colo-
cación de la carga.
Recomendaciones al colocar la carga
Coloque la carga apretada contra el res-
paldo del asiento trasero.
Compruebe que ningún objeto obstaculice el
funcionamiento del sistema WHIPS de los
asientos delanteros si está abatido alguno de
los respaldos del asiento trasero, ver la
página 27.
Centre la carga.
Coloque las cargas de gran peso lo más
bajo posible. No coloque carga de mucho
peso encima del respaldo abatido.
Proteja los bordes afilados con algún
material blando para no dañar el tapizado.
Afiance siempre la carga con correas en
las anillas de fijación de la carga.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta que un objeto de 20 kg de
peso en una colisión frontal a una velocidad
de 50 km/h puede desarrollar una energía
cinética que equivale a un peso de 1000 kg.
PRECAUCIÓN
La protección del airbag de techo lateral
puede eliminarse o reducirse si la carga
llega a demasiada altura.
No coloque nunca carga a mayor altura
que los respaldos.
PRECAUCIÓN
Mantenga siempre bien sujeta la carga. Si
se frena bruscamente, la carga puede des-
plazarse y dañar a personas en el automóvil.
Tape bordes y esquinas afiladas con algo
blando.
Apague el motor y aplique el freno de esta-
cionamiento al cargar y descargar objetos
de gran longitud. En el peor de los casos, la
carga podría desplazar la palanca de cam-
bios o el selector de marchas y poner el
automóvil en movimiento.
Asiento delantero
Para transportar carga de gran longitud, puede
abatirse también el respaldo del asiento del
acompañante, ver la página 82.
Carga sobre el techo
Uso de los arcos portacargas
Para evitar daños en el automóvil y para obte-
ner la máxima seguridad durante el viaje, reco-
mendamos los arcos portacargas desarrolla-
dos por Volvo.
Siga detenidamente las instrucciones de mon-
taje incluidas en la entrega del portacargas.
06 Uso del automóvil
Colocación de la carga
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
303
Compruebe periódicamente la debida fija-
ción de los arcos portacargas y la carga.
Sujete bien la carga con correas.
Distribuya la carga de manera uniforme por
los arcos portacargas. Coloque la carga de
mayor peso debajo.
La resistencia al aire del automóvil y, por
tanto, el consumo de combustible aumen-
tan en función del tamaño de la carga.
Conduzca con suavidad. Evite acelerones,
frenazos o tomar curvas a gran velocidad.
PRECAUCIÓN
El centro de gravedad y las características
de conducción del automóvil se modifican
al colocar carga en el techo. Si desea infor-
mación sobre la carga máxima permitida
sobre el techo, incluido arcos portacargas y
cofre de techo, ver la página 378.
Abatimiento de los respaldos del
asiento trasero
Para facilitar la colocación de carga en el com-
partimento de carga, puede abatirse el res-
paldo de los asientos traseros, ver la
página 84.
Argollas de fijación de la carga
Las anillas plegables se utilizan para fijar
correas que afiancen la carga en el comparti-
mento de carga.
PRECAUCIÓN
Los objetos duros, afilados o pesados que
sobresalgan pueden ocasionar lesiones si
se frena con fuerza.
Afiance siempre los objetos grandes y
pesados con uno de los cinturones de segu-
ridad o con correas de sujeción.
Soporte para bolsas*
G017745
Soporte para bolsas de compra debajo de una
tapa del piso.
1. Levante el soporte, que es una parte de la
tapa del piso.
2. Sujete las bolsas de la compra con la
correa y fije las asas en los ganchos.
06 Uso del automóvil
Colocación de la carga
06
304
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Toma eléctrica de 12 V*
Abra la tapa para acceder a la toma eléctrica.
Esta toma se puede utilizar incluso cuando
la llave no está en la cerradura de contacto.
NOTA
Tenga en cuenta que el uso de la toma eléc-
trica con el motor apagado puede ocasionar
una descarga de la batería de arranque del
vehículo.
06 Uso del automóvil
Compartimento de carga
06
305
Red de protección
G034213
La red de protección se monta en cuatro puntos
de fijación.
La red de protección impide que la carga o las
mascotas se desplacen al habitáculo en caso
de frenazos bruscos. Por motivos de seguri-
dad, la red de protección siempre se debe fijar
y afianzar correctamente.
La red es de tejido de nylon y se puede afianzar
en dos lugares distintos del automóvil:
Montaje trasero: detrás del respaldo del
asiento trasero
Montaje delantero: detrás del respaldo de
los asientos delanteros.
PRECAUCIÓN
La carga debe fijarse bien en el comparti-
mento de carga, aun cuando se disponga
de una red de protección correctamente
instalada.
Fijación
NOTA
El montaje de la red de protección es más
fácil a través de una de las dos puertas tra-
seras.
PRECAUCIÓN
Es necesario asegurarse de que las fijacio-
nes superiores de la red de protección están
bien instaladas y que las cintas de extrac-
ción están sujetas de manera segura.
No está permitido utilizar redes deteriora-
das.
1. Despliegue la red de protección y asegú-
rese de que la barra superior dividida se
bloquea en la posición de despliegue.
2. Enganche uno de los dos extremos de la
barra en la fijación del techo delantera o
trasera con los cierres de la cinta de
extracción vueltos hacia su cuerpo.
3. Enganche el otro extremo de la barra en la
fijación del techo del lado contrario; los
ganchos telescópicos elásticos facilitan el
ajuste.
Asegúrese de presionar hacia adelante los
ganchos de sujeción de la barra hasta los
correspondientes topes delanteros de las
fijaciones del techo.
Montaje trasero.
4. Montaje trasero: Con la red montada en las
fijaciones traseras del techo, enganche la
cinta de la red de protección en las anillas
delanteras del compartimento de carga.
06 Uso del automóvil
Compartimento de carga
06
306
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Montaje delantero.
Montaje delantero: Con la red montada en
las fijaciones delanteras del techo, engan-
che la cinta de la red de protección en las
guías de los asientos. Es más fácil si los
respaldos se enderezan y los asientos se
desplazan ligeramente hacia delante.
Asegúrese de no empujar con fuerza el
asiento o el respaldo contra la red cuando
los desplace hacia atrás de nuevo; ajústelo
sólo hasta que el asiento o el respaldo
rocen la red.
IMPORTANTE
Si el asiento o el respaldo son empujados
con fuerza contra la red de protección, ésta
o sus fijaciones al techo pueden dañarse.
5. Estire la red de protección con su cinta.
Desmontaje y conservación
Es fácil soltar y plegar la red de protección.
Destense la red apretando el botón del cie-
rre de la cinta y extraiga una sección de la
cinta.
Presione el fiador y suelte los dos ganchos
de la cinta de extracción.
Divida la barra por la mitad, dóblela y enro-
lle la red.
La red de protección enrollada se puede guar-
dar bajo el piso del compartimento de carga.
Rejilla de protección*
G031978
Una rejilla de protección impide que la carga o
las mascotas se desplacen al habitáculo en
caso de frenazos bruscos.
Retirada
Sujete la parte inferior de la rejilla de protección
y tire hacia atrás y hacia arriba.
IMPORTANTE
La rejilla de protección no puede levantarse
o bajarse cuando el vehículo lleva instalado
un cubreobjetos.
Montaje y desmontaje
La rejilla de protección suele estar permanen-
temente montada en el automóvil ya que es
fácil plegarla en el techo si se necesita más
06 Uso del automóvil
Compartimento de carga
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
307
espacio de carga. Si así se desea, la rejilla tam-
bién puede desmontarse y sacarse del auto-
móvil.
Para informarse sobre herramientas necesa-
rias y el procedimiento de montaje y desmon-
taje, consulte las instrucciones de montaje
1
que le fueron entregadas al adquirir el auto-
móvil.
Al montar la rejilla de protección, ésta debe
fijarse y afianzarse siempre de manera
correcta, por motivos de seguridad.
Cubreobjetos*
G031977
Coloque el cubreobjetos sobre la carga y fíjelo
en las ranuras situadas en los montantes tra-
seros del espacio de carga.
IMPORTANTE
La rejilla de protección no puede levantarse
o bajarse cuando está montado el cubreob-
jetos.
Fijación del cubreobjetos
Introduzca una de las piezas de empalme
del cubreobjetos en la unión del panel late-
ral.
Introduzca la otra pieza de empalme en la
unión correspondiente.
Fije ambos lados. Se oirá un clic y desa-
parecerá la señal de color rojo.
> Compruebe que las dos piezas de
empalme queden debidamente fijadas.
Desmontaje del cubreobjetos
1. Pulse el botón de una de las piezas de
empalme y levántela.
2. Incline con cuidado el cubreobjetos y la
otra pieza de empalme se soltará de forma
automática.
Colocación del panel trasero del
cubreobjetos
El panel trasero del cubreobjetos se sale de su
posición enrollada en sentido horizontal en el
maletero cuando está montado.
Tire del panel ligeramente hacia atrás, libe-
rándolo de los apoyos y abátalo.
1
Instrucciones de montaje núm. 30715972.
06 Uso del automóvil
Conducir con remolque
06
308
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
La capacidad de carga depende del peso en
orden de marcha del automóvil. El peso total
de los pasajeros y todos los accesorios, por
ejemplo, el enganche para remolque, reduce la
capacidad de carga del automóvil de manera
proporcional al peso. Para más información
sobre pesos, ver la página 378.
Si el enganche de remolque ha sido montado
por Volvo, el automóvil se suministra con todo
el equipamiento necesario para conducir con
remolque.
La bola de remolque del coche debe ser de
un tipo homologado.
Si el enganche de remolque se ha montado
posteriormente, compruebe con su con-
cesionario Volvo que el automóvil está
completamente equipado para conducirse
con remolque.
Disponga la carga en el remolque de forma
que la presión sobre el dispositivo de trac-
ción del vehículo se ajuste a la presión
máxima especificada para la bola.
Aumente la presión de los neumáticos a la
presión de aire recomendada para carga
máxima. Para la ubicación de la etiqueta
de presiones de neumáticos, ver la
página 328.
El motor funciona con más carga de lo nor-
mal cuando se conduce con remolque.
No conduzca con remolques pesados
cuando el automóvil es completamente
nuevo. Espere a que haya recorrido como
mínimo 1000 km.
Al bajar por pendientes largas y empina-
das, los frenos del automóvil sufren una
carga mucho mayor de lo normal. Selec-
cione una marcha más corta y adapte la
velocidad.
Por motivos de seguridad, no debe exce-
derse la velocidad máxima permitida de
automóvil con remolque. Cumpla las nor-
mas vigentes relativas a velocidades y
pesos.
Conduzca a baja velocidad al subir con
remolque por una pendiente larga y empi-
nada.
No conduzca con remolque en pendientes
de más de un 12 % de inclinación.
Cable para remolque
Si el enganche de remolque del automóvil tiene
un conector de 13 polos y el remolque tiene un
conector de 7 polos, será necesario utilizar un
adaptador. Utilice un cable adaptador apro-
bado por Volvo. Asegúrese de que el cable no
arrastre por el suelo.
Intermitentes y luces de freno en el
remolque
Si se funde alguna de las bombillas de los
intermitentes del remolque, el símbolo del ins-
trumento combinado parpadeará a mayor
velocidad de lo normal y en la pantalla apare-
cerá el texto
Fallo bombilla Interm.
remolque
.
Si se funde alguna de las bombillas de las luces
de freno del remolque, aparecerá el texto
Fallo
bombilla freno remolque
.
Regulación del nivel*
Los amortiguadores traseros mantienen una
altura constante independientemente de la
carga del automóvil (hasta el peso máximo
permitido). Cuando el automóvil está parado,
el tren trasero se hunde ligeramente, lo cual es
completamente normal.
Pesos de remolque
Para informarse sobre pesos de remolque per-
mitidos de Volvo, ver la página 379.
06 Uso del automóvil
Conducir con remolque
06
309
NOTA
Los pesos máximos de remolque que apa-
recen especificados son los permitidos por
Volvo. Las normas de circulación naciona-
les pueden limitar aún más los pesos de
remolque y la velocidad. Los enganches
para remolque pueden estar certificados
para pesos superiores a los permitidos para
el automóvil.
PRECAUCIÓN
Siga las recomendaciones indicadas para el
peso del remolque. De lo contrario, puede
resultar difícil controlar el automóvil y el
remolque al realizar maniobras evasivas o al
frenar.
Caja de cambios manual
Recalentamiento
Al conducir con remolque por terreno monta-
ñoso y a alta temperatura, puede haber riesgo
de recalentamiento.
No conduzca el motor a más de
4500 revoluciones por minuto (motores
diésel: 3500 revoluciones por minutos). De
lo contrario, la temperatura de aceite
puede subir demasiado.
Motor diésel de 5 cilindros
Si hay riesgo de recalentamiento, el régi-
men de motor ideal es de 2300 a 3000
revoluciones por minutos para que el refri-
gerante circule de manera óptima.
Caja de cambios automática
Recalentamiento
Al conducir con remolque por terreno monta-
ñoso y a alta temperatura, puede haber riesgo
de recalentamiento.
La caja de cambios automática selecciona
la marcha ideal en función de la carga y el
régimen de motor.
En caso de recalentamiento, se enciende
un símbolo de advertencia en el panel de
instrumentos y aparece un mensaje en la
pantalla. Siga la recomendación indicada.
Pendientes empinadas
No bloquee la caja de cambios automática
con una marcha más larga de lo que
"resista" el motor. No siempre conviene
circular con una marcha larga a bajo régi-
men del motor.
IMPORTANTE
Consulte también la información sobre cir-
culación a baja velocidad con remolque
prevista para automóviles con caja de cam-
bios automática Powershift en la página
122.
Estacionamiento en pendiente
1. Pise el freno de servicio.
2. Active el freno de estacionamiento.
3. Desplace el selector de marchas a la posi-
ción P.
4. Suelte el freno de servicio.
El selector de marchas debe estar en posi-
ción de estacionamiento P al aparcar un
vehículo con caja de cambios automática
y remolque enganchado. Utilice siempre el
freno de estacionamiento.
Utilice siempre calzos para bloquear las
ruedas al aparcar un automóvil provisto de
remolque en una cuesta.
Arranque en pendientes
1. Pise el freno de servicio.
2. Desplace el selector de marchas a la posi-
ción de conducción D.
3. Libere el freno de estacionamiento.
06 Uso del automóvil
Conducir con remolque
06
310
4. Suelte el freno de servicio e inicie la mar-
cha.
Enganche de remolque
Si el vehículo está equipado con un enganche
para remolque desmontable, siga detenida-
mente las instrucciones de fijación de la sec-
ción desmontable, ver la página 311.
PRECAUCIÓN
Si el automóvil está provisto del enganche
para remolque desmontable de Volvo:
Siga detenidamente las instrucciones
de montaje.
El enganche desmontable debe estar
cerrado con llave antes de iniciar la mar-
cha.
Compruebe que la ventanilla del indica-
dor esté en verde.
Aspectos importantes que deben
comprobarse
La bola de remolque debe limpiarse y lubri-
carse periódicamente con grasa.
NOTA
Cuando se utiliza un enganche para bola
con amortiguador de vibraciones, no debe
lubricarse la bola de remolque.
Almacenamiento del enganche para
remolque desmontable
G031713
Lugar de almacenamiento del enganche para
remolque.
IMPORTANTE
Desmonte siempre el enganche para remol-
que después de utilizarlo y guárdelo en el
lugar previsto en el automóvil, bien afian-
zado con su correa.
Especificaciones
G021485
06 Uso del automóvil
Conducir con remolque
06
``
311
Dimensiones, puntos de fijación
(mm)
A 1013
B 69
C 855
D 428
E 109
F 296
G Viga lateral
H Centro del enganche
Fijación del enganche para remolque
G018928
Quite la cubierta de protección apretando
el cierre
y tirando de la cubierta en sen-
tido recto hacia atrás
.
G021487
Compruebe que el mecanismo está en
posición de apertura girando la llave hacia
la derecha.
G021488
La mirilla de indicación debe estar en rojo.
G021489
Introduzca y deslice el enganche hasta que
se oiga un "clic".
06 Uso del automóvil
Conducir con remolque
06
312
G021490
La mirilla de indicación debe estar en
verde.
G000000
Gire la llave en sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta la posición de blo-
queo. Saque la llave de la cerradura.
G021494
Compruebe que el enganche está fijo
empujando hacia arriba, hacia abajo y
hacia atrás.
PRECAUCIÓN
Si el enganche para remolque no queda
bien colocado, éste debe desmontarse y
volver a montarse según el procedimiento
anterior.
IMPORTANTE
Lubrique sólo la bola de enganche, el resto
del dispositivo de remolque debe estar lim-
pio y seco.
G021495
Cable de seguridad.
PRECAUCIÓN
Sujete el cable de seguridad del remolque
en la fijación prevista.
Desmontaje del enganche para
remolque
06 Uso del automóvil
Conducir con remolque
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
313
Introduzca la llave y gírela hacia la derecha
hasta la posición de apertura.
Apriete la rueda de cierre y gírela en
sentido contrahorario
hasta que se oiga
un "clic".
Gire hacia abajo la rueda de cierre por
completo hasta el tope y retenga al mismo
tiempo el enganche para remolque, que
debe sacarse hacia atrás y hacia arriba.
PRECAUCIÓN
Fije el enganche para remolque de manera
segura si se guarda en el automóvil, ver la
página 310.
G018929
Empuje la cubierta de protección hasta
que quede enganchada.
Sistema de estabilización del remolque
- TSA*
La función del sistema TSA (Trailer Stability
Assist) es estabilizar el automóvil y el remolque
en situaciones en las que se producen movi-
mientos de oscilación.
La función TSA forma parte del sistema
DSTC (Dynamic Stability and Traction
Control), ver la página 174.
Función
La oscilación del conjunto de automóvil y
remolque puede originarse en todas las com-
binaciones de vehículos. En condiciones nor-
males, se requieren velocidades muy elevadas
para que se produzca. Sin embargo, si el
remolque está excesivamente cargado o la
carga está mal distribuida, por ejemplo, en la
parte posterior del remolque, existe el riesgo
de que la oscilación se genere a velocidades
más bajas, 70-90 km/h.
Sin embargo, para que se inicie realmente un
movimiento de oscilación, es necesario que
exista un factor desencadenante, por ejemplo:
El automóvil y el remolque reciben de
repente un fuerte viento de costado.
El automóvil y el remolque circulan por una
calzada irregular o pasan por un bache.
Movimientos excesivos del volante.
Manejo
Una vez iniciado el movimiento de oscilación,
puede ser difícil o imposible frenarlo, lo que
dificulta el control del conjunto de automóvil y
remolque, con riesgo de ir a parar a otro carril
o de salirse de la calzada.
El sistema TSA vigila continuamente los movi-
mientos del automóvil, especialmente en sen-
tido lateral. Si se descubre un movimiento de
oscilación, el sistema regula de manera inde-
06 Uso del automóvil
Conducir con remolque
06
314
pendiente los frenos de las ruedas delanteras,
con lo que se obtiene un efecto estabilizador
en el conjunto de automóvil y remolque. En
general, esto es suficiente para que el conduc-
tor logre controlar de nuevo el automóvil.
Si la primera actuación del sistema TSA no
consigue amortiguar la oscilación, se frenan
todas las ruedas del automóvil y el remolque y
se reduce la potencia del motor. Una vez amor-
tiguada la oscilación y estabilizado el conjunto
de automóvil y remolque, el sistema TSA inte-
rrumpe la regulación y el conductor vuelve a
controlar por completo el automóvil.
Varios
El sistema TSA puede actuar a velocidades
entre 60 y 160 km/h.
NOTA
La función TSA se desconecta si el conduc-
tor selecciona el modo
Sport, ver la
página 174.
La actuación del TSA puede no producirse si
el conductor trata de contrarrestar la oscilación
con fuertes movimientos del volante, ya que en
este caso el sistema TSA no puede determinar
si el causante de los movimientos de oscilación
es el remolque o el conductor.
Cuando está en funcionamiento el sis-
tema TSA, el símbolo DSTC del instru-
mento combinado parpadea.
06 Uso del automóvil
Remolque y asistencia en carretera
06
315
Remolque
Antes de iniciar el remolcado, averigüe cuál es
el límite máximo de velocidad permitida con un
remolque.
1. Desactive el bloqueo de volante inser-
tando la llave a distancia en el contacto de
encendido y realizando una pulsación
larga del botón START/STOP ENGINE. Se
activa la posición de llave II. ver la
página 80 para más información sobre las
posiciones de llave.
2. La llave debe permanecer en la cerradura
de contacto durante toda la operación de
remolque.
3. Conserve tensado el cable de remolque
cuando el vehículo que remolca reduce la
velocidad manteniendo el pie ligeramente
sobre el pedal del freno. Evitará así tirones
fuertes.
4. Esté preparado para frenar y parar el vehí-
culo.
PRECAUCIÓN
Compruebe que esté desactivado el
bloqueo del motor antes del remolcado.
La llave a distancia debe hallarse en la
posición de llave II. En la posición I
todos los airbags están desactivados.
Nunca saque la llave a distancia del
contacto de encendido al remolcar el
automóvil.
PRECAUCIÓN
El servofreno y la servodirección se inhabi-
litan con el motor apagado. Se precisa una
presión unas 5 veces superior sobre el
pedal del freno y la dirección se muestra
considerablemente más dura de lo habitual.
Caja de cambios manual
Para remolcar:
Ponga la palanca de cambios en punto
muerto y libere el freno de estaciona-
miento.
Caja de cambios automática Geartronic
IMPORTANTE
Observe que el automóvil deberá remol-
carse siempre de manera que las ruedas
giren hacia adelante.
No remolque automóviles con caja de
cambios automática a más de 80 km/h
ni más de 80 km.
Para remolcar:
Ponga el selector de marchas en la posi-
ción N y libere el freno de estacionamiento.
Caja de cambios automática Powershift
El modelo con caja de cambios Powershift no
debe remolcarse puesto que su lubricación
depende de que esté en marcha el motor. Si
no hay otro remedio que remolcar el vehículo,
debe hacerse el menor trayecto posible y a
muy baja velocidad.
En caso de duda de si el automóvil está equi-
pado con la caja de cambios Powershift, veri-
fíquelo estudiando la denominación en la placa
número (5) debajo del capó, ver la
página 376. La denominación ”MPS6” signi-
fica que la caja de cambios es de tipo
Powershift. Si no, es una caja de cambios
automática Geartronic.
06 Uso del automóvil
Remolque y asistencia en carretera
06
316
IMPORTANTE
Evite remolcar el vehículo.
No obstante, para apartar el automóvil
de un lugar peligroso para el tráfico,
este puede remolcarse una pequeña
distancia a baja velocidad: no más de
10 km y no a más de 10 km/h. Observe
que, al remolcar el automóvil, las ruedas
deben girar siempre hacia adelante.
Para desplazarlo más de 10 km, el auto-
móvil debe transportarse con las rue-
das motrices levantadas de la calzada.
Recomendamos que recurra a un ser-
vicio profesional de asistencia en carre-
tera.
Para remolcar:
Ponga el selector de marchas en la posi-
ción N y libere el freno de estacionamiento.
Arranque con pinzas
No arranque nunca el motor remolcando el
automóvil. Utilice una batería de refuerzo si la
batería está descargada y el motor no arranca,
ver la página 116.
IMPORTANTE
El catalizador puede resultar dañado al tra-
tar de arrancar el motor remolcando el vehí-
culo.
Anilla de remolque
La anilla de remolque se enrosca en un orificio
protegido por una tapa en el lado derecho de
los parachoques delantero y trasero.
Fijación de la anilla de remolque
Saque la anilla de remolque que está guar-
dada debajo de la tapa del maletero. En
algunos casos puede estar escondida
debajo del umbral.
Existen dos variantes de la tapa que pro-
tege el punto de fijación de la anilla de
remolque, por lo que puede abrirse de dos
manera:
La variante con una ranura se abre intro-
duciendo una moneda, etc. en la ranura
y haciendo fuerza hacia fuera. Abra des-
pués la tapa por completo y suéltela.
La otra variante tiene una señal en uno
de los lados o en una esquina: Apriete
la señal con un dedo y saque al mismo
tiempo el otro lado o esquina con ayuda
de una moneda, etc. La tapa gira alre-
dedor de su eje y puede desmontarse.
Enrosque la anilla de remolque hasta el
reborde. Fije la anilla debidamente, por
ejemplo, con la llave para tuercas de
rueda.
Después de utilizar la anilla de remolque,
desmóntela y guárdela en su sitio.
Finalice colocando la tapa de protección
en el parachoques.
06 Uso del automóvil
Remolque y asistencia en carretera
06
317
IMPORTANTE
La anilla de remolque sólo está prevista
para remolcar por la carretera, no para res-
catar vehículos atascados o caídos a la
cuneta. Solicite asistencia profesional para
este tipo de operaciones.
NOTA
En algunos modelos con enganche para
remolque montado, no es posible fijar la
anilla en la fijación trasera. Fije entonces el
cable de remolque en el enganche.
Por esta razón, conviene guardar la parte
desmontable del enganche en el automóvil.
Servicio de grúa
Solicite asistencia profesional para este tipo de
operaciones.
IMPORTANTE
Observe que, al transportar el automóvil
con grúa, las ruedas deben girar siempre
hacia adelante.
Los automóviles con tracción integral
(AWD) no deben transportarse con grúa
a más de 70 km/h con el puente delan-
tero elevado. No deben transportarse
más de 50 km.
318
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades ...................................................................................... 320
Cambio de ruedas ................................................................................ 325
Presión de los neumáticos ................................................................... 328
Triángulos de advertencia y botiquín*................................................... 329
Reparación provisional del neumático (TMK)* ..................................... 330
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades
07
320
Características de conducción
Los neumáticos tienen una gran importancia
para las características de conducción del
automóvil. El tipo de neumático, las dimensio-
nes, la presión y la clase de velocidad son fac-
tores importantes que influyen en el compor-
tamiento del vehículo.
Sentido de rotación
G021778
La flecha muestra el sentido de rotación del neu-
mático.
Los neumáticos con dibujo diseñado para girar
siempre en un mismo sentido, tienen indicado
el sentido de rotación con una flecha estam-
pada en el neumático. Estos neumáticos han
de tener el mismo sentido de rotación durante
toda su vida útil. Sólo deben cambiarse entre
delanteros y traseros, nunca entre izquierda y
derecha o viceversa. Si los neumáticos se
montan de forma incorrecta, empeorarán las
características de frenado del automóvil y la
capacidad para despejar la lluvia y la nieve.
Monte siempre los neumáticos con mayor pro-
fundidad de dibujo en el eje trasero (para redu-
cir el riesgo de derrape).
NOTA
Asegúrese de llevar ruedas del mismo tipo
y las mismas dimensiones e incluso de la
misma marca.
Siga las recomendaciones de presión de
inflado indicadas en la tabla de presión de neu-
máticos, ver la página 388.
Mantenimiento de los neumáticos
Edad del neumático
Todos los neumáticos que tengan más de 6
años, deben ser comprobados por personal
competente aunque no parezcan estar daña-
dos. Los neumáticos envejecen y se descom-
ponen aunque se utilicen muy poco o nunca.
Esto puede influir en la función. Es válido para
todos los neumáticos guardados para utili-
zarse en el futuro. Ejemplos de signos externos
que indican que un neumático no es adecuado
para su uso, son la formación de grietas o
manchas.
Neumáticos nuevos
Los neumáticos son un producto perecedero.
Al cabo de algunos años comienzan a endure-
cerse y, al mismo tiempo, van perdiendo suce-
sivamente sus propiedades de fricción. Trate
por tanto de adquirir neumáticos que sean tan
nuevos como sea posible al cambiarlos. Esto
es especialmente importante cuando se trata
de neumáticos de invierno. Las últimas cifras
del código indican la semana y el año de fabri-
cación. Ésta es la marca DOT (Department of
Transportation) del neumático y se indica con
cuatro cifras, por ejemplo 1510. El neumático
de la figura fue fabricado la semana 15 del año
2010.
Neumáticos de verano y de invierno
Al cambiar las ruedas de verano por las de
invierno y viceversa, marque en las ruedas el
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
321
lado en el que estaban montadas, por ejemplo,
I por izquierda y D por derecha.
Desgaste y mantenimiento
Cuando la presión de los neumáticos es
correcta, el desgaste es más uniforme, ver la
página 328. La técnica de conducción, el
clima y el estado de las carreteras son factores
que influyen en el envejecimiento y el desgaste
de los neumáticos. Para evitar diferencias en la
profundidad del dibujo e impedir que se pro-
duzcan desgastes, las ruedas delanteras y tra-
seras pueden cambiarse de posición. Con-
viene cambiar los neumáticos la primera vez
después de aproximadamente 5000 km y des-
pués a intervalos de 10 000 km. Volvo le reco-
mienda que se ponga en contacto con un taller
autorizado Volvo si no está seguro de la pro-
fundidad del dibujo. Si ya se ha producido una
diferencia notable en el desgaste (> 1 mm en
la profundidad del dibujo) de los neumáticos,
los neumáticos menos gastados deben ir
siempre detrás. El derrape de las ruedas delan-
teras es normalmente más fácil de compensar
que el de las ruedas traseras y hace que el
vehículo siga recto en lugar de que el puente
trasero se deslice lateralmente y ocasione qui-
zás una pérdida total del control del vehículo.
Por eso es importante impedir que las ruedas
traseras pierdan la adherencia a la calzada.
Las ruedas se han de guardar tumbadas o col-
gadas, no levantadas.
PRECAUCIÓN
Si se conduce con un neumático dañado,
puede perderse el control del vehículo.
Neumático con indicadores de desgaste
G021829
Indicadores de desgaste.
El indicador de desgaste es un realce estrecho
que atraviesa la banda de rodadura. En el late-
ral del neumático pueden verse las letras TWI
(Tread Wear Indicator). Cuando el desgaste del
neumático llega a 1,6 mm, la profundidad del
dibujo está al mismo nivel que los indicadores
de desgaste. Cambie en tal caso los neumáti-
cos en cuanto sea posible. Tenga en cuenta
que los neumáticos con dibujos de escasa pro-
fundidad presentan una adherencia muy defi-
ciente en condiciones de lluvia o nieve.
Llantas y tornillos de rueda
IMPORTANTE
Apriete los tornillos de rueda a 140 Nm. Si
aprieta la tuerca con demasiada fuerza,
puede dañarse la unión roscada.
Utilice solamente llantas probadas y autoriza-
das por Volvo que formen parte del surtido de
accesorios originales de la empresa. Com-
pruebe el apriete con una llave dinamométrica.
Tornillo de rueda antirrobo*
El tornillo de rueda antirrobo* puede utilizarse
tanto en llantas de aluminio como en llantas de
acero. Debajo de piso del compartimento de
carga hay sitio para la llave de los tornillos de
seguridad de la llanta.
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades
07
322
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Herramientas
Debajo del piso del compartimento de carga se
guardan la anilla de remolque, el gato* y la llave
para los tornillos de rueda* del automóvil. Tam-
bién hay sitio para la llave de los tornillos de
seguridad de la llanta.
Gato*
Utilice solamente el gato original para cambiar
la rueda de repuesto. El tornillo del gato debe
estar siempre debidamente engrasado.
Herramientas - ubicación
G029336
Cuando no se utilizan las herramientas o el
gato*, estos deben guardarse de manera
correcta. El gato debe adaptarse a la posición
correcta para tener sitio.
El taco de espuma y la rueda de repuesto
deben guardarse en el orden inverso a la
extracción.
Observe que el taco de espuma superior tiene
una flecha. Esta debe señalar hacia la parte
delantera del automóvil.
IMPORTANTE
Las herramientas y el gato* deben guar-
darse en el lugar previsto en el comparti-
mento de carga o el maletero del automóvil
cuando no se utilizan.
Neumáticos de invierno
Volvo recomienda el uso de neumáticos de
invierno de determinadas dimensiones. Las
dimensiones de los neumáticos dependen de
la variante de motor. Al conducir con neumá-
ticos de invierno, deberá montarse un tipo de
neumático adecuado en las cuatro ruedas.
NOTA
Volvo recomienda que consulte con un con-
cesionario Volvo el tipo de llanta y neumá-
tico más adecuado.
Neumáticos con clavos
Los neumáticos con clavos deben someterse
a un período de rodaje de 500-1000 km y con-
ducirse con suavidad para que los clavos se
asienten debidamente en el neumático. De
este modo, se prolonga la vida útil del neumá-
tico y sobre todo de los clavos.
NOTA
Las normas legales relativas al uso de neu-
máticos de clavos varían de un país a otro.
Profundidad de dibujo
Las calzadas con hielo, nieve húmeda y a tem-
peraturas bajas exigen más de los neumáticos
que la conducción en verano. Recomendamos
por tanto no conducir con neumáticos de
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades
07
323
invierno con una profundidad de dibujo inferior
a 4 mm.
Utilizar cadenas para la nieve
Las cadenas para la nieve sólo deben utilizarse
en las ruedas delanteras (también automóviles
con tracción integral).
No circule nunca a más de 50 km/h con cade-
nas para la nieve. Procure no pasar por super-
ficies sin nieve y hielo, ya que esto provoca un
gran desgaste tanto en las cadenas como en
los neumáticos.
PRECAUCIÓN
Utilice cadenas para la nieve originales de
Volvo o equipos equivalentes que estén
adaptados para el modelo de automóvil y
las dimensiones de las llantas y los neumá-
ticos. En caso de duda, Volvo recomienda
que hable con un taller autorizado de la
marca. El uso de cadenas para la nieve
incorrectas puede dañar gravemente el
automóvil y ocasionar un accidente.
IMPORTANTE
Sólo está permitido el uso de cadenas para
la nieve de cara simple. Utilice cadenas
para la nieve originales Volvo o cadenas
equivalentes que están adaptadas al
modelo de automóvil y las dimensiones de
la llanta y el neumático. Si no está seguro,
Volvo recomienda que lo consulte con un
taller autorizado Volvo.
Especificaciones
El automóvil está sujeto a una homologación
de tipo. Esto implica que están autorizadas
ciertas combinaciones de llanta y neumático.
Para las combinaciones permitidas, ver la
página 388
Dimensiones de llanta (rueda)
Las llantas (ruedas) tienen una denominación
de dimensión, por ejemplo: 7Jx16x50.
7 Anchura de la llanta
en pulgadas
J Perfil del borde de la
llanta
16 Diámetro de la llanta
en pulgadas
50 Compensación en
mm (distancia del
centro de la llanta a
su superficie de
contacto con el
cubo)
Dimensiones de neumáticos
Todos los neumáticos llevan estampada una
designación de dimensión. Por ejemplo:
235/60 R18 103 V.
235 Anchura del neumático (mm)
60 Relación entre la altura y la anchura
del neumático (%)
R Neumático radial
18 Diámetro de la llanta en pulgadas
103 Código de la carga máxima del neu-
mático, índice de carga (LI)
V Código de velocidad máxima permi-
tida, categoría de velocidad (SS). (En
este caso 240 km/h).
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades
07
324
Índice de carga
Cada neumático tiene una capacidad determi-
nada para soportar carga, lo cual se denomina
índice de carga (LI). El peso del automóvil
determina la capacidad de carga que deben
tener los neumáticos. El índice mínimo permi-
tido se indica en la tabla, ver la página 388.
Clases de velocidad
Cada neumático resiste una velocidad máxima
determinada, que se especifica por su símbolo
de velocidad (Speed Symbol; SS).
La categoría de velocidad del neumático debe
corresponder como mínimo a la velocidad
máxima del automóvil. El símbolo de velocidad
máximo se indica en la tabla, ver la
página 388.
La única excepción a estas normas son los
neumáticos de invierno (con o sin clavos), que
permiten el uso de símbolos de velocidad infe-
riores. Si se utilizan neumáticos de invierno, el
automóvil no debe conducirse a mayor veloci-
dad que la indicada en la clasificación de neu-
máticos (por ejemplo, los de clase Q pueden ir
a una velocidad máxima de 160 km/h).
El factor que determina la velocidad a la que
puede conducirse es el estado de la calzada,
no la clasificación de velocidad de los neumá-
ticos.
NOTA
Observe que el dato indicado en la tabla es
la velocidad máxima permitida.
Q 160 km/h (sólo se utiliza en neumáticos
de invierno)
T 190 km/h
H 210 km/h
V 240 km/h
W 270 km/h
Y 300 km/h
PRECAUCIÓN
El automóvil debe equiparse con neumáti-
cos que tengan un índice de carga (LI) y
pertenezcan a una categoría de velocidad
(SS) igual o superior a lo especificado. Si se
utiliza un neumático con un índice de carga
o de una categoría de velocidad inferior,
éste puede recalentarse.
07 Ruedas y neumáticos
Cambio de ruedas
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
325
Desmontaje
Coloque el triángulo de peligro en la calzada
ver la página 329 si cambia una rueda en un
lugar transitado. El automóvil y el gato* deben
estar sobre una superficie firme y horizontal.
1. Aplique el freno de estacionamiento y
ponga la marcha atrás o seleccione la
posición P si el automóvil está provisto de
caja de cambios automática.
PRECAUCIÓN
Compruebe que el gato no está dañado,
que las roscas están bien lubricadas y que
no esté sucio.
NOTA
Volvo recomienda utilizar solamente el
gato* que corresponde al modelo de auto-
móvil respectivo, lo cual se indica en la
placa del gato.
En la placa se especifica también la capa-
cidad máxima de elevación del gato a la
altura de elevación mínima indicada.
2. Saque el gato*, la llave para tornillos de
rueda* y la herramienta de desmontaje del
tapacubos* que están guardados debajo
del piso del compartimento de carga. Si se
utiliza otro gato, ver la página 336.
3. Bloquee las ruedas que deben seguir en
tierra por delante y por detrás. Utilice, por
ejemplo, tacos de madera o piedras gran-
des.
4. Los neumáticos con llantas de acero dis-
ponen de tapacubos desmontables. Utilice
la herramienta de desmontaje para fijar y
extraer el tapacubos. Los tapacubos pue-
den extraerse también con las manos.
5. Atornille la anilla de remolque con la llave
para tornillos de rueda* hasta el tope según
la figura.
IMPORTANTE
La anilla de remolque debe atornillarse con
todos los pasos de la llave de tornillo de
rueda.
6. Afloje los tornillos de rueda de ½ a 1 vuelta
con la llave para tornillos de rueda.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca nada entre el suelo y el
gato, ni tampoco entre el gato y su punto de
apoyo en el automóvil.
7. A cada lado del automóvil hay dos puntos
de apoyo para el gato. En cada fijación hay
una ranura en la cubierta de plástico. Baje
07 Ruedas y neumáticos
Cambio de ruedas
07
326
el pie del gato hasta que quede plano con-
tra el suelo.
IMPORTANTE
El suelo debe ser firme, liso y sin inclinacio-
nes.
8.
Compruebe que el gato esté debidamente
colocado en el punto de apoyo, según la
figura y que el pie está colocado vertical
debajo del punto de apoyo.
IMPORTANTE
La fijación para el gato es la posterior de los
dos orificios traseros.
9. Eleve el automóvil lo suficiente para que la
rueda gire libremente. Quite las tornillos de
rueda y saque la rueda.
Montaje
1. Limpie las superficies de unión entre la
rueda y el cubo.
2. Coloque la rueda. Apriete debidamente las
tuercas de rueda.
3. Baje el automóvil hasta que las ruedas no
puedan girar.
4. Apriete los tornillos de rueda por pares
cruzados. Es importante que los tornillos
de rueda queden debidamente apretados.
Apriete a 140 Nm. Compruebe el apriete
con una llave dinamométrica.
5. Vuelva a montar el tapacubos.
NOTA
Coloque el orificio para la válvula del tapa-
cubos encima de la válvula de la llanta
durante el montaje.
07 Ruedas y neumáticos
Cambio de ruedas
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
327
PRECAUCIÓN
No se arrastre bajo el automóvil mientras
esté elevado sobre el gato.
No permita que los pasajeros se queden en
el automóvil mientras éste es elevado con el
gato.
Aparque el automóvil de modo que entre los
pasajeros y la calzada esté el automóvil o,
aún mejor, un quitamiedos.
Rueda de repuesto*
La rueda de repuesto (Temporary spare) sólo
está prevista para utilizarse provisionalmente y
debe cambiarse tan pronto como sea posible
por una rueda normal. Al conducir con la rueda
de repuesto, pueden verse alteradas las carac-
terísticas de conducción del automóvil. La
rueda de repuesto es más pequeña que la
rueda normal. Esto afecta por tanto a la altura
libre sobre el suelo del automóvil. Tenga cui-
dado con los bordillos de las aceras y no lave
el automóvil en un túnel de lavado. Si la rueda
de repuesto está en el eje delantero, no puede
utilizarse cadenas para la nieve. En automóvi-
les con tracción integral, el arrastre del eje tra-
sero se puede desconectar. La rueda de
repuesto no debe repararse. La presión de
neumático correcta de la rueda de repuesto se
indica en la tabla de presión de neumáticos,
ver la página 388.
IMPORTANTE
No conduzca nunca a más de 80 km/h con
una rueda de repuesto.
IMPORTANTE
El automóvil no debe conducirse con más
de una rueda de repuesto de tipo "Tempo-
rary spare" al mismo tiempo.
La rueda de repuesto está guardada en la cavi-
dad con la cara exterior hacia abajo. La rueda
de repuesto y el taco de espuma se sujetan con
el mismo tornillo pasante. El taco de espuma
contiene todas las herramientas.
Extracción de la rueda de repuesto
1. Levante el piso del maletero, desde atrás y
hacia adelante.
2. Destornille el tornillo de fijación.
3. Saque el bloque de espuma con sus herra-
mientas.
4. Saque la rueda de repuesto.
07 Ruedas y neumáticos
Presión de los neumáticos
07
328
Presión neum.
G021830
La placa de presión de neumáticos situada en
el montante de la puerta del lado del conductor
(entre la puerta delantera y la trasera) especi-
fica la presión que deben tener los neumáticos
en diferentes condiciones de carga y veloci-
dad. Esos datos se indican asimismo en la
tabla de presiones de neumáticos, ver la
página 388.
Presión de neumáticos para la dimensión
de neumático recomendada
Presión ECO
1
Presión del neumático de repuesto (Tem-
porary Spare)
NOTA
La diferencia de temperatura cambia la
presión de los neumáticos.
Ahorro de combustible, presión ECO
A velocidades inferiores a 160 km/h, se reco-
mienda la presión de neumáticos general (para
carga tanto máxima como ligera) con el fin de
obtener la mejor economía de combustible.
Compruebe la presión de los neumáticos
La presión de los neumáticos debe compro-
barse una vez al mes.
Compruebe también la rueda de repuesto del
automóvil.
La presión de los neumáticos se comprueba
con los neumáticos fríos. Por neumáticos fríos
se entiende que tienen la temperatura
ambiente. A los pocos kilómetros de marcha,
los neumáticos se calientan y la presión
aumenta.
El uso de neumáticos insuficientemente infla-
dos aumenta el consumo de combustible,
reduce la vida útil de los neumáticos y dismi-
nuye la maniobrabilidad del vehículo. Si se
conduce con neumáticos cuya presión de
inflado es demasiado baja, los neumáticos
pueden recalentarse y dañarse. La presión de
los neumáticos influye en el confort de la con-
ducción, el ruido vial y la maniobrabilidad.
NOTA
Con el paso de tiempo, los neumáticos pier-
den presión, lo que es un fenómeno natural.
La presión de los neumáticos varía también
en función de la temperatura ambiente.
1
La presión ECO aumenta el ahorro de combustible.
07 Ruedas y neumáticos
Triángulos de advertencia y botiquín*
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
329
Triángulo de peligro
Levante la tapa del piso y saque el trián-
gulo de emergencia.
Saque el triángulo de emergencia de la
funda, despliéguelo y una los dos lados
sueltos.
Despliegue las patas de apoyo del trián-
gulo de emergencia.
Siga las normas relativas al uso del triángulo
de peligro. Coloque el triángulo en un lugar
apropiado teniendo en cuenta las condiciones
del tráfico.
Asegúrese de que el triángulo de peligro y la
funda queden bien fijados en el maletero
cuando dejen de utilizarse.
Botiquín*
Debajo del piso del compartimento de carga
hay un botiquín de primeros auxilios.
07 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional del neumático (TMK)*
07
330
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
El sistema de reparación provisional (TMK;
Temporary Mobility Kit) se utiliza para reparar
un pinchazo y comprobar y regular la presión
de los neumáticos. Consta de un compresor y
un recipiente con líquido sellador. El kit sirve
de reparación provisional. El frasco con el
sellador debe cambiarse antes de llegar a la
fecha de caducidad y después de utilizarse.
El líquido sellador hermetiza de forma eficaz el
neumático pinchado en la banda de rodadura.
NOTA
El kit de reparación de neumáticos sólo está
previsto para reparar neumáticos que han
sufrido un pinchazo en la banda de roda-
dura.
La capacidad del kit de reparación de neumá-
ticos para arreglar neumáticos que han sufrido
un pinchazo en la pared es limitada. No utilice
el kit de reparación provisional si los neumáti-
cos presentan grandes rajas, grietas o daños
parecidos.
Para conectar el compresor hay una toma de
12 V en la parte delantera de la consola central
y en el asiento trasero. También hay una toma
de 12 V en el compartimento de carga*. Selec-
cione la toma que esté más próxima al neu-
mático pinchado.
Ubicación del kit de reparación de
neumáticos
Ponga un triángulo de advertencia si debe
reparar un neumático en un lugar de mucho
tráfico. El kit de reparación de neumáticos se
guarda debajo del piso del compartimento de
carga, ver la página 329.
PRECAUCIÓN
No conduzca a más de 80 km/h después de
utilizar el kit de reparación provisional de los
neumáticos. Volvo recomienda que se dirija
a un taller autorizado Volvo para revisar el
neumático reparado (trayecto máximo
200 km). El personal del taller puede deter-
minar si el neumático debe repararse o
cambiarse.
Vista general
Pegatina, velocidad máxima permitida
Interruptor
Cable
Portabotellas (tapa color naranja)
Tapa protectora
Válvula de reducción de presión
Manguera de inflado
Botella con líquido sellador
Manómetro
07 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional del neumático (TMK)*
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
331
Reparación de un neumático con
pinchazo
G014338
Para información sobre el uso de los componen-
tes, véase la figura.
1. Abra la tapa del kit de reparación de neu-
máticos.
2. Suelte la pegatina sobre la velocidad
máxima permitida y fíjela en el volante.
PRECAUCIÓN
El líquido sellador puede irritar la piel. En
caso de contacto con la piel, lave inmedia-
tamente la zona afectada con agua y jabón.
3. Controle que el interruptor esté en la posi-
ción 0 y saque el cable y la manguera de
inflado.
NOTA
No rompa el precintado de la botella antes
de utilizarla. Al fijar la botella en el soporte,
el precintado se rompe automáticamente.
4. Desenrosque la tapa de color naranja y
descorche la botella.
5. Atornille la botella en el soporte.
PRECAUCIÓN
No desenrosque la botella, ya que está pro-
vista de un seguro para impedir fugas.
6. Desenrosque el capuchón de la válvula de
la rueda y enrosque la conexión de la man-
guera de aire hasta el fondo de la rosca de
la válvula.
7. Enchufe el cable a la toma de 12 V y arran-
que el vehículo.
PRECAUCIÓN
No deje a los niños en el automóvil sin vigi-
lancia cuando el motor está en marcha.
8.
Ponga el interruptor en la posición I.
PRECAUCIÓN
No permanezca cerca del neumático
cuando está en funcionamiento el compre-
sor. Si se forman grietas o desigualdades,
desconecte inmediatamente el compresor.
No siga conduciendo el vehículo. Reco-
mendamos que se ponga en contacto con
un taller de neumáticos autorizado.
NOTA
Cuando arranca el compresor, la presión
puede subir a 6 bares, pero, al cabo de 30
segundos, la presión baja.
9. Infle el neumático durante 7 minutos.
07 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional del neumático (TMK)*
07
332
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
IMPORTANTE
Riesgo de recalentamiento. El compresor
no debe funcionar durante más de 10 minu-
tos.
10. Cierre el compresor para controlar la pre-
sión en el manómetro. La presión mínima
es de 1,8 bares y la máxima de 3,5 bares.
(Deje salir el aire con la válvula reductora
de presión si la presión del neumático es
demasiado elevada.)
PRECAUCIÓN
Si la presión es inferior a 1,8 bar, el pinchazo
del neumático es demasiado grande. No
siga conduciendo el vehículo. Recomenda-
mos que se ponga en contacto con un taller
de neumáticos autorizado.
11. Cierre el compresor y saque el cable de la
toma de 12 V.
12. Suelte la manguera de la válvula del neu-
mático y ponga el capuchón de la válvula.
13. Recorra tan pronto como sea posible apro-
ximadamente 3 km a una velocidad
máxima de 80 km/h para que el sellador
pueda reparar el neumático.
Control posterior de la reparación y la
presión
1. Vuelva a conectar el equipo.
2. Compruebe la presión del neumático en el
manómetro.
Si está por debajo de 1,3 bares, el neu-
mático no ha sido hermetizado lo sufi-
ciente. No debe proseguirse la marcha.
Contacte un taller de neumáticos.
Si la presión del neumático es superior
a 1,3 bares, el neumático debe inflarse
a la presión especificada en la placa, ver
la página 388 (1bar=100 kPa). Suelte
aire con la válvula de reducción de pre-
sión, si la presión del neumático es
demasiado alta.
PRECAUCIÓN
No desenrosque la botella, ya que está pro-
vista de un seguro para impedir fugas.
3. Compruebe que el compresor está apa-
gado. Suelte la manguera de inflado y el
cable. Coloque de nuevo el capuchón de
la válvula.
NOTA
Después de utilizarse, la botella con el sella-
dor y la manguera deben cambiarse. Volvo
recomienda que esos cambios sean efec-
tuados por un taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
Controle la presión de los neumáticos con
regularidad.
Volvo recomienda que lleve el automóvil al
taller autorizado de Volvo más próximo, para
cambiar o reparar el neumático dañado.
Informe al taller de que el neumático contiene
líquido de sellado.
PRECAUCIÓN
No conduzca a más de 80 km/h después de
utilizar el kit de reparación provisional de los
neumáticos. Volvo recomienda que se dirija
a un taller autorizado Volvo para revisar el
neumático reparado (trayecto máximo
200 km). El personal del taller puede deter-
minar si el neumático debe repararse o
cambiarse.
07 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional del neumático (TMK)*
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
333
Inflado de neumáticos
Los neumáticos originales del automóvil pue-
den ser inflados por un compresor.
1. El compresor debe estar apagado. Com-
pruebe que el interruptor esté en la posi-
ción 0 y saque el cable y la manguera de
inflado.
2. Desenrosque el capuchón de la válvula de
la rueda y enrosque la conexión de la man-
guera de aire hasta el fondo de la rosca de
la válvula.
PRECAUCIÓN
La inhalación de gases de escape puede
causar peligro de muerte. No haga funcio-
nar el motor en espacios cerrados o que no
tengan suficiente ventilación.
PRECAUCIÓN
No deje a los niños en el automóvil sin vigi-
lancia cuando el motor está en marcha.
3. Conecte el cable a alguna de las tomas de
12 V del automóvil y arranque el vehículo.
4. Ponga en marcha el compresor colocando
el interruptor en la posición I.
IMPORTANTE
Riesgo de recalentamiento. El compresor
no debe funcionar durante más de 10 minu-
tos.
5. Infle el neumático a la presión indicada
según la placa, ver la página 388. (Si la
presión del neumático es demasiado alta,
deje salir aire con la válvula de reducción
de presión.)
6. Cierre el compresor. Suelte la manguera
de inflado y el cable.
7. Coloque de nuevo el capuchón de la vál-
vula.
Cambio del recipiente con el sellador
Cambie de botella una vez pasada la fecha de
caducidad. Trate la botella vieja como residuo
peligroso para el medio ambiente.
PRECAUCIÓN
La botella contiene etanol 1,2 y látex de
caucho natural.
Peligroso si se ingiere. Puede provocar aler-
gia en caso de contacto con la piel.
Evite el contacto con la piel y los ojos.
Manténgase fuera del alcance de los niños.
334
Compartimento del motor..................................................................... 336
Luces..................................................................................................... 344
Limpiaparabrisas y líquido de lavado................................................... 350
Batería................................................................................................... 352
Fusibles................................................................................................. 357
Cuidado del coche................................................................................ 368
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
08 Mantenimiento y servicio
Compartimento del motor
08
336
Generalidades
Programa de servicio Volvo
Para que el automóvil mantenga un elevado
nivel en lo que se refiere a la seguridad vial, la
seguridad de funcionamiento y fiabilidad, siga
el programa de servicio Volvo tal como se
especifica en el manual de servicio y garantía.
Volvo recomienda confiar a un taller Volvo los
trabajos de revisión regular y mantenimiento.
Los talleres Volvo disponen del personal, las
documentación de servicio y las herramientas
especiales que le garantizan la máxima calidad
de servicio.
IMPORTANTE
Para que la garantía de Volvo siga siendo
válida, consulte y siga las instrucciones del
manual de servicio y garantía.
Controlar periódicamente
Controle a intervalos regulares los siguientes
aceites y líquidos, por ejemplo, al repostar:
Líquido refrigerante
Aceite de motor
Aceite de la dirección asistida
Líquido de lavado
PRECAUCIÓN
Recuerde que el ventilador del radiador
(situado en la parte delantera del comparti-
mento motor, detrás del radiador) puede
activarse automáticamente un tiempo des-
pués de la desconexión del motor.
Deje siempre en manos de un taller el lavado
del motor. Si el motor está caliente hay
riesgo de incendio.
Elevación del automóvil
NOTA
Volvo recomienda que solo se utilice el gato
correspondiente al modelo de automóvil
respectivo. Si utiliza un gato diferente al
recomendado por Volvo, siga las instruc-
ciones incluidas con el dispositivo.
Si el automóvil se eleva con un gato de taller,
éste debe apoyar la parte delantera del basti-
dor portante del motor.
No dañe el deflector que hay debajo del motor.
Asegúrese de colocar el gato de taller de forma
que el vehículo no pueda deslizarse en el gato.
Utilice siempre caballetes u otro soporte simi-
lar.
Si levanta el vehículo utilizando un elevador de
taller de dos columnas, los brazos de elevación
delantero y trasero deben sujetarse debajo de
los puntos de elevación. Véase la figura.
08 Mantenimiento y servicio
Compartimento del motor
08
337
Abrir y cerrar el capó
G031911
Tire de la palanca situada la junto a los
pedales. Cuando se abre el capó, se
enciende un símbolo de información, ver la
página 74.
Desplace el cierre hacia la izquierda y abra
el capó. (El gancho de cierre está situado
entre el faro y la parrilla, véase la figura.)
PRECAUCIÓN
Tras bajar el capó, compruebe que quede
debidamente cerrado.
Compartimento del motor, vista
general
El diseño del compartimento del motor puede
variar según la variante de motor.
Deposito de expansión del sistema de
refrigeración
Depósito de aceite de la dirección asistida
Varilla de nivel de aceite de motor
1
Radiador
Llenado de aceite de motor
Recipiente de líquido de frenos y de
embrague (situado en el lado del conduc-
tor)
Batería de arranque
Caja de relés y fusibles
Llenado del líquido de lavado
Filtro de aire
PRECAUCIÓN
El sistema de encendido tiene una tensión
y potencia muy elevados. La tensión del sis-
tema de encendido implica peligro de
muerte. La llave debe estar siempre en la
posición 0 cuando se efectúan trabajos en
el compartimento del motor, ver la
página 80.
No toque la bujía ni la bobina de encendido
cuando la llave está en la posición II o
cuando el motor está caliente.
1
Los motores con sensor de nivel de aceite no tienen varilla de nivel (5 cilindros diésel).
08 Mantenimiento y servicio
Compartimento del motor
08
338
Control de aceite de motor
Volvo recomienda productos de aceite de
marca Castrol.
Si conduce en condiciones poco favorables,
ver la página 382.
IMPORTANTE
Para cumplir las normas de intervalo de ser-
vicio del motor, todos los motores se llenan
en fábrica con un aceite de motor sintético
especialmente adaptado. El aceite se ha
seleccionado con gran atención y tomando
en consideración la vida útil, la capacidad
de arranque, el consumo de combustible y
la carga medioambiental.
Para que se puedan aplicar los intervalos de
revisión recomendados, se requiere el uso
de un aceite de motor certificado. Utilice
solamente la calidad de aceite especificada
tanto para añadir como para cambiar
aceite, de lo contrario corre el riesgo de
alterar la vida útil, la capacidad de arranque,
el consumo de combustible y la carga
medioambiental.
Volvo Car Corporation no asume ninguna
responsabilidad de garantía, si no se utiliza
un aceite de motor de la calidad y la visco-
sidad especificadas.
Volvo recomienda realizar el cambio de
aceite en un taller autorizado Volvo.
Volvo utiliza distintos sistemas para avisar de
que el nivel de aceite o la presión de aceite no
se ajustan a los límites previstos. Algunas
variantes tienen sensor de presión del aceite y,
entonces, se utiliza la luz de presión del aceite.
Otras variantes tienen sensor de nivel del
aceite y, entonces, se informa al conductor por
medio del símbolo de advertencia en el centro
del instrumento y con textos en pantalla. Algu-
nos modelos disponen de las dos variantes.
Póngase en contacto con un concesionario
Volvo si desea más información.
Cambie el aceite de motor y el filtro del aceite
conforme a los intervalos indicados en el
manual de servicio y garantía.
Se admite el uso de aceite de calidad superior
a la especificada. En caso de conducir en con-
diciones desfavorables, Volvo recomienda un
aceite de calidad superior, ver la página 382.
Para el volumen de llenado, ver la
página 383 en adelante.
08 Mantenimiento y servicio
Compartimento del motor
08
339
Motor con varilla de nivel
2
G021734
Varilla de nivel y tubo de llenado.
Cuando el automóvil es nuevo, es importante
comprobar el nivel de aceite antes de realizar
el primer cambio programado del aceite.
Volvo recomienda que se compruebe el nivel
de aceite cada 2 500 km. La medición más
segura se obtiene con el motor frío antes de
arrancar. El valor obtenido nada más apagarse
el motor es inexacto. El nivel indicado por la
varilla es demasiado bajo puesto que una parte
del aceite no ha bajado todavía al cárter.
G021737
El nivel de aceite debe estar entre las cotas de
MIN y MAX.
Medición y llenado
1. Compruebe que el automóvil está horizon-
tal. Es importante que espere 5 minutos
después de apagar el motor para dar
tiempo a que el aceite baje al cárter.
2. Saque y seque la varilla.
3. Vuelva a introducir la varilla de nivel.
4. Sáquela y compruebe el nivel.
5.
Si el nivel está cerca de MIN, llene con 0,5
litros. Si el nivel está muy por debajo de la
señal, puede ser necesario añadir más.
6. Si desea comprobar otra vez el nivel,
hágalo después de conducir el automóvil
un trayecto corto. Repita a continuación
los pasos 1 - 4.
PRECAUCIÓN
No llene nunca por encima de la señal de
MAX. El nivel no debe estar nunca por
encima de MAX ni por debajo de MIN, ya
que el motor puede dañarse.
PRECAUCIÓN
No derrame aceite encima de los colectores
de escape cuando están calientes, ya que
hay riesgo de incendio.
2
Sólo motor de gasolina y 4 cilindros diésel.
08 Mantenimiento y servicio
Compartimento del motor
08
340
Motor con sensor de nivel de aceite
electrónico
3
Tubo de llenado.
4
No necesita adoptar medidas en lo que se
refiere al nivel de aceite del motor hasta que
aparezca un mensaje en la pantalla, véase la
imagen a continuación.
Mensaje y gráfico en la pantalla.
Mensaje
Nivel de aceite de motor
El nivel de aceite se comprueba con ayuda del
indicador de nivel de aceite electrónico con la
rueda selectora cuando el motor está apa-
gado, ver la página 146.
PRECAUCIÓN
Si aparece el mensaje Revisión aceite
necesaria
, lleve el vehículo al taller. El nivel
de aceite puede ser demasiado alto.
IMPORTANTE
Si aparece el mensaje Niv. aceite bajo
Llenar 0,5 l
, añada tan sólo 0,5 litros.
NOTA
El sistema sólo detecta el nivel de aceite
durante la conducción. El sistema no
detecta cambios directamente al llenar o
vaciar aceite. El automóvil debe circular a
aproximadamente 30 km para que la pre-
sentación del nivel de aceite sea correcta.
PRECAUCIÓN
No ponga más aceite si se muestra el nivel
de llenado (3) o (4) según la figura. El nivel
no debe estar nunca por encima de MAX ni
por debajo de MIN, ya que el motor puede
dañarse.
PRECAUCIÓN
No derrame aceite encima de los colectores
de escape cuando están calientes, ya que
hay riesgo de incendio.
3
Sólo 5 cilindros diésel.
4
Los motores con sensor de nivel de aceite no tienen varilla de nivel (5 cilindros diésel).
08 Mantenimiento y servicio
Compartimento del motor
08
341
Medición del nivel de aceite
Si desea controlar el nivel de aceite, siga el
siguiente procedimiento.
1.
Ponga la llave en la posición II, ver la
página 80.
2. Gire la rueda selectora de la palanca del
volante izquierda a la posición
Niv. aceite
mot. Espere...
.
> A continuación aparecerá información
sobre el nivel de aceite del motor.
Las cifras 1 - 4 representan el nivel de llenado. No
llene más aceite si aparece el nivel de llenado (3)
o (4). El nivel de llenado recomendado es 4.
Líquido refrigerante
Control de nivel y llenado
Para el llenado, siga las instrucciones del
envase. Es importante equilibrar las cantida-
des de líquido refrigerante y agua en función
de las condiciones meteorológicas. No com-
plete nunca con sólo agua. El riesgo de con-
gelación aumenta tanto si la concentración de
refrigerante es demasiado pequeña como si es
demasiado grande.
PRECAUCIÓN
El refrigerante puede estar a una tempera-
tura muy alta. Si es necesario añadir más
refrigerante cuando el motor está caliente,
desenrosque el tapón del depósito de
expansión lentamente para eliminar el
exceso de presión.
Para las capacidades y la norma relativa a la
calidad del agua, ver la página 384.
Compruebe periódicamente el nivel del
líquido refrigerante
El nivel debe encontrarse entre las cotas de
MIN y MAX del depósito de expansión. Si el
sistema no va convenientemente lleno, la tem-
peratura puede elevarse demasiado con riesgo
de que el motor sufra daños.
08 Mantenimiento y servicio
Compartimento del motor
08
342
IMPORTANTE
Una elevada concentración de cloro,
cloruros y otras sales puede originar
corrosión en el sistema de refrigeración.
Utilice siempre un refrigerante con pro-
tección contra la corrosión según las
recomendaciones de Volvo.
Asegúrese de que la mezcla del refrige-
rante sea de un 50 % de agua y un
50 % de refrigerante.
Mezcle el refrigerante con agua del grifo
de buena calidad. Si se duda de la cali-
dad del agua, utilice un refrigerante pre-
mezclado según las recomendaciones
de Volvo.
Al cambiar el refrigerante o un compo-
nente del sistema de refrigeración, lave
el sistema con agua del grifo de buena
calidad o con un refrigerante premez-
clado.
No haga funcionar el motor sin un nivel
de refrigerante satisfactorio. De lo con-
trario puede generarse una alta tempe-
ratura, con el consiguiente riesgo de
daños (fisuras) en la culata.
Líquido de freno y embrague
Control de nivel
El líquido de freno y embrague tiene un depó-
sito común. El nivel debe estar entre las seña-
les de MIN y MAX que pueden verse dentro del
depósito. Compruebe el nivel de manera perió-
dica.
Cambie el líquido de freno cada dos años o
cada dos intervalos de servicio programado.
Para las capacidades y la calidad recomen-
dada de líquido de freno, ver la página 384. En
automóviles que circulan en condiciones en las
que se hace un uso frecuente e intenso de los
frenos, por ejemplo, en montaña o en climas
tropicales con elevada humedad del aire, el
líquido de frenos debe cambiarse una vez al
año.
PRECAUCIÓN
Si el líquido de frenos está por debajo del
nivel MIN en el depósito, no siga condu-
ciendo el automóvil hasta añadir líquido de
frenos. Volvo recomienda revisar la causa
de la pérdida de líquido de frenos en un
taller autorizado Volvo.
Llenado
El depósito está situado en el lado del conductor.
El depósito de líquido está protegido por la
tapa que cubre la zona fría del compartimento
del motor. Retire primero la tapa redonda para
acceder a la tapa del depósito.
1. Abra la tapa que esta situada en la cubierta
girándola.
2. Desenrosque el tapón del depósito y llene
con el líquido. El nivel debe estar entre las
señales de MIN y MAX situadas en la parte
interior del depósito.
IMPORTANTE
No olvide poner la tapa.
08 Mantenimiento y servicio
Compartimento del motor
08
343
Aceite de la dirección asistida
IMPORTANTE
Mantenga limpia la zona alrededor del
depósito de líquido de la dirección asistida
en caso de control. La tapa no debe abrirse.
Compruebe el nivel en cada ocasión servicio
programado. El cambio de aceite no es nece-
sario. El nivel debe estar entre las señales de
MIN y MAX. Para las capacidades y la calidad
de aceite recomendada, ver la página 384.
NOTA
Si se produce una avería en la dirección
asistida o si el motor está apagado y debe
remolcarse, el automóvil sigue pudiéndose
maniobrar.
08 Mantenimiento y servicio
Luces
08
344
Generalidades
Todas las bombillas están especificadas, ver la
página 349. Bombillas y otras unidades lumi-
nosas de tipo especial que deben cambiarse
en un taller:
Faros Xenon activos - ABL (lámparas
Xenon)
Intermitentes, retrovisores exteriores
Luz de aproximación, retrovisores exterio-
res
Iluminación de guía
Iluminación de la guantera
Iluminación general del techo.
Luces de lectura
Luces de posición traseras
Luces de freno, luces antiniebla, luces de
marcha atrás
Luces LED en general
PRECAUCIÓN
En los automóviles equipados con faros
Xenon, las lámparas deben cambiarse en un
taller. Recomendamos los servicios de un
taller autorizado Volvo. El trabajo con las
lámparas Xenon requiere medidas de pre-
caución especiales, ya que el faro está equi-
pado con un grupo de alta tensión.
IMPORTANTE
No toque nunca el cristal de las bombillas
directamente con los dedos. La grasa de los
dedos se evapora con el calor y dan lugar a
deposiciones en el reflector que puede
estropearse.
Faros delanteros
Todas las bombillas del faro se cambian sol-
tando y sacando todo el faro por el comparti-
mento del motor.
PRECAUCIÓN
La llave no debe estar en la posición I o II al
cambiar la bombilla.
Consulte el apartado "Posiciones de la
llave" donde se describen las 3 posiciones
de la llave.
Desmontaje del faro
1. Asegúrese de que la llave a distancia esté
en la posición de llave 0, ver la página 80:
2. (primera imagen)
Saque los pasadores del faro.
Tire del faro en sentido recto hacia ade-
lante.
IMPORTANTE
No tire del cable, sólo del conector.
3. (segunda imagen)
Suelte el conector del faro bajando la
presilla con el dedo pulgar.
Saque al mismo tiempo el conector con
la otra mano.
4. Saque el faro y colóquelo sobre una super-
ficie blanda para no rayar la lente.
5. Cambie la bombilla.
08 Mantenimiento y servicio
Luces
08
``
345
Fijación del faro
Durante la fijación, compruebe que el pasador
largo esté fijo, debe estar fijo en las dos anillas.
1. Conecte el conector, se oirá un clic.
2. Coloque el faro y los pasadores de segu-
ridad. Compruebe que los pasadores
están correctamente introducidos.
3. Compruebe el alumbrado.
El faro debe montarse y el conector debe colo-
carse correctamente antes de encender las
luces o introducir la llave a distancia en la
cerradura de arranque.
Desmontaje de la tapa de protección
Antes de iniciar el cambio de la bombilla, ver la
página 344.
1. Abra las pinzas de fijación presionando
hacia fuera.
2. Suelte la tapa de protección tirando hacia
atrás.
Coloque la tapa de protección en orden
inverso.
Luz de cruce, halógena
1. Suelte el faro, ver la página 344.
2. Suelte la tapa de protección.
3. Desconecte el conector de la bombilla.
4. Suelte la lámpara apretando el casquillo
hacia abajo.
5. Introduzca la bombilla nueva en la base y
fíjela. La bombilla puede fijarse de una
manera.
Coloque las piezas en orden inverso.
08 Mantenimiento y servicio
Luces
08
346
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Luz larga, halógena
1. Suelte el faro.
2. Suelte la tapa de protección, ver la
página 345
3. Suelte la lámpara girándola en sentido
contrario al de las agujas del reloj y tirando
de ella en sentido recto hacia fuera
4. Desconecte el conector de la bombilla.
5. Cambie la bombilla, adapte la nueva en el
casquillo y gírela en sentido de las agujas
del reloj para fijarla. La bombilla puede
fijarse de una manera.
Coloque las piezas en orden inverso.
Luz larga adicional, faros ABL*
1. Suelte el faro.
2. Suelte la tapa de protección, ver la
página 345.
3. Desconecte el conector de la bombilla.
4. Suelte el casquillo tirando hacia fuera.
5. Cambie la bombilla y adáptela en la base.
La bombilla sólo puede fijarse de una
manera.
Coloque las piezas en orden inverso.
Intermitentes/indicadores de
dirección
1. Suelte el faro.
2. Suelte el casquillo girándolo en sentido
contrario al de las agujas del reloj.
3. Tire del casquillo para sacar la bombilla.
4. Suelte la bombilla fundida apretándola y
girándola en sentido contrario al de las
agujas del reloj.
5. Coloque una bombilla nueva, apriétela y
gírela en el sentido de las agujas del reloj.
6. Adapte el casquillo y gire en el sentido de
las agujas del reloj.
Coloque las piezas en orden inverso.
08 Mantenimiento y servicio
Luces
08
``
347
Luces de posición laterales
Antes de iniciar el cambio de la bombilla, ver la
página 344.
1. Suelte el faro.
2. Gire el casquillo en sentido contrario al de
las agujas del reloj y sáquelo.
3. Saque la bombilla fundida e introduzca la
nueva. La bombilla sólo puede colocarse
de una manera.
4. Adapte el casquillo en la base y gire en el
sentido de las agujas del reloj.
Coloque las piezas en orden inverso.
Luz antiniebla trasera
Acceda a la luz antiniebla por detrás del para-
choques.
1. Suelte el casquillo girándolo en sentido
contrario al de las agujas del reloj.
2. Suelte la bombilla fundida apretándola y
girándola en sentido contrario al de las
agujas del reloj.
3. Coloque una bombilla nueva, apriétela y
gírela en el sentido de las agujas del reloj.
4. Adapte el casquillo y gire en el sentido de
las agujas del reloj.
Ubicación de las luces traseras
Cristal de lámpara, lado derecho
Luces de posición (LED)/Luces de posi-
ción laterales
Catadióptrico lateral, trasero
Luces de freno
Luz de marcha atrás
Intermitente
Luces de freno (LED)
08 Mantenimiento y servicio
Luces
08
348
Luz de freno y de marcha atrás
Tanto las luces de freno como las luces de
marcha atrás se cambian desde dentro del
compartimento de carga.
1. Abra el panel.
2. Suelte el casquillo girándolo en sentido
contrario al de las agujas del reloj.
3. Suelte la bombilla fundida apretándola y
girándola en sentido contrario al de las
agujas del reloj.
4. Coloque una bombilla nueva, apriétela y
gírela en el sentido de las agujas del reloj.
5. Adapte el casquillo y gire en el sentido de
las agujas del reloj.
Iluminación de la matrícula
1. Suelte los tornillos con un destornillador.
2. Suelte con cuidado todo el portalámparas
y extráigalo.
3. Sustituya la bombilla.
4. Vuelva a instalar y enroscar el portalámpa-
ras en su sitio.
Iluminación del maletero
G031942
1. Introduzca un destornillador y haga
palanca ligeramente para soltar el porta-
lámparas.
2. Sustituya la bombilla.
3. Compruebe que la bombilla se enciende e
introduzca de nuevo el portalámparas.
08 Mantenimiento y servicio
Luces
08
349
Iluminación del espejo de cortesía
Desmontaje del cristal del espejo
1. Inserte un destornillador en una de las dos
muescas y haga palanca con cuidado en
el borde del talón de bloqueo.
2. Deslice a izquierda y derecha el destorni-
llador por el borde y haga palanca con cui-
dado junto a los puntos de goma negra
para soltar el borde inferior del vidrio del
espejo.
3. Suelte con cuidado y quite todo el cristal
del espejo y la tapa.
4. Sustituya la bombilla.
Fijación del cristal del espejo
1. Fije los tres enganches del borde superior
del cristal.
2. Fije a continuación los tres realces inferio-
res.
Especificaciones de bombillas
Iluminación
W
A
Tipo
Luz de cruce,
halógena
55 H7 LL
Luz larga, haló-
gena
65 H9
Luz larga adi-
cional, ABL
65 H9
Intermitente
delantero
21 PY21W LL
Luces de posi-
ción laterales
delanteras
3 W3WLL
Intermitentes
laterales, retro-
visores exterio-
res
5 WY5W LL
Iluminación de
guía delantera
3 Casquillo T10
W2,1x9,5d
Iluminación de
la guantera
5 Casquillo SV8.5
Longitud 43 mm
Iluminación
W
A
Tipo
Iluminación del
espejo de cor-
tesía
1,2 Casquillo SV5.5
Longitud 35 mm
Iluminación del
compartimento
de carga
10 Casquillo SV8.5
Longitud 43 mm
Iluminación de
la matrícula
5 C5W LL
Luces de freno 21 P21W LL
Luz de marcha
atrás
21 P21W LL
Luz antiniebla
trasera
21 P21W LL
A
Vatios
08 Mantenimiento y servicio
Limpiaparabrisas y líquido de lavado
08
350
Escobillas limpiaparabrisas
Posición de servicio
Para poder cambiar, lavar o levantar las esco-
billas (para extraer el hielo del parabrisas),
éstas deben estar en posición de servicio.
1.
Ponga la llave en la posición 0, ver la
página 80, y deje la llave en la cerradura de
contacto.
2. Mantenga subida la palanca derecha del
volante durante
aproximadamente 1 segundo. A continua-
ción, los limpiaparabrisas se levantarán.
Las escobillas regresan a la posición inicial al
arrancar el automóvil.
Cambio de escobilla limpiaparabrisas
Levante el brazo del limpiaparabrisas.
Pulse el botón situado en la fijación de la
escobilla y tire en sentido recto hacia fuera
paralelo al brazo.
Introduzca la escobilla nueva hasta que se
oiga un "clic".
Compruebe que la escobilla está debida-
mente fijada.
G021763
NOTA
Las escobillas limpiaparabrisas son de dife-
rentes longitudes. La escobilla del lado del
conductor es más larga que la otra.
08 Mantenimiento y servicio
Limpiaparabrisas y líquido de lavado
08
351
Cambio de escobilla, luneta trasera
G032770
1. Levante la escobilla.
2. Sujete la parte interior de la escobilla (en la
flecha).
3. Gire en sentido contrahorario para utilizar
el extremo de la escobilla en el brazo como
palanca para soltar la escobilla con mayor
facilidad.
4. Fije la escobilla nueva. Compruebe que la
escobilla está bien sujeta.
5. Vuelva a bajar el brazo.
Limpieza
Para limpiar las escobillas y el parabrisas, ver
la página 368 y adelante.
IMPORTANTE
Revise regularmente las escobillas. Si las
escobillas no se mantienen debidamente,
se reduce su vida útil.
Llenado del líquido de lavado
Los lavaparabrisas y los lavafaros comparten
un depósito de líquido común.
IMPORTANTE
Emplee líquido de lavado con anticonge-
lante durante el invierno para que no se
congele en la bomba, el recipiente y las
mangueras.
Para las capacidades, ver la página 384.
08 Mantenimiento y servicio
Batería
08
352
Uso
La vida útil y el funcionamiento de la batería de
arranque dependen del número de arranques,
las descargas, la técnica de conducción, las
condiciones de la calzada, las condiciones cli-
matológicas, etc.
No desconecte nunca la batería de arran-
que cuando el motor está en marcha.
Compruebe que los cables de la batería de
arranque están conectados correctamente
y bien apretados.
PRECAUCIÓN
Las baterías de arranque pueden des-
prender gas oxhídrico, que es un gas
muy explosivo. Es suficiente con una
chispa, que puede generarse si se
conectan de forma incorrecta un cable
puente, para que la batería explote.
La batería de arranque contiene ade-
más ácido sulfúrico que puede causar
graves lesiones por corrosión.
Si el ácido entra en contacto con los
ojos, la piel o la ropa, lávese con agua
en abundancia. Si el ácido le salpica en
los ojos, solicite inmediatamente aten-
ción médica.
NOTA
Si la batería se descarga muchas veces, su
vida útil se reducirá.
La duración de la batería depende de varios
factores, por ejemplo, las condiciones de la
calzada y el clima. La capacidad de arran-
que de la batería disminuye gradualmente
con el tiempo y ésta deberá cargarse si el
automóvil no se utiliza durante algún tiempo
o si sólo circula trayectos cortos. El frío
intenso reduce aún más la capacidad de
arranque.
Para mantener en buen estado la batería,
recomendamos conducir como mínimo 15
minutos cada semana o conectar la batería
a un cargador con carga de mantenimiento
automática.
Si se mantiene constantemente cargada, la
batería tendrá una duración máxima.
IMPORTANTE
Cuando cargue la batería de arranque, no
utilice nunca un cargador rápido.
IMPORTANTE
Si no se tienen en cuenta las siguientes ins-
trucciones, es posible que deje de funcionar
temporalmente la función de ahorro de
energía del sistema audiovisual del asiento
trasero y/o quede desactualizado el men-
saje en la pantalla de información sobre el
nivel de carga de la batería de arranque
después de conectar una batería externa o
un cargador:
El borne negativo de la batería de arran-
que del automóvil no debe utilizarse
nunca para conectar una batería de
arranque externa o un cargador. Utilice
el chasis del automóvil como punto de
conexión a tierra.
Consulte el apartado "Arranque con pinzas"
donde se describe la colocación de las pin-
zas.
08 Mantenimiento y servicio
Batería
08
353
Símbolos en la batería
Utilice gafas protectoras.
Encontrará más informa-
ción en el manual de ins-
trucciones del automóvil.
Guarde la batería fuera
del alcance de los niños.
La batería contiene ácido
cáustico.
Evite chispas y llamas.
Peligro de explosión.
Debe reciclarse.
NOTA
La batería de arranque usada debe reci-
clarse de forma respetuosa para el medio
ambiente, ya que contiene plomo.
Cambio de la batería de arranque
Desmontaje
Para empezar: Saque la llave de la cerradura
de contacto y espere como mínimo 5 minutos
antes de tocar las conexiones eléctricas. El
automóvil puede necesitar este tiempo para
almacenar la información necesaria en las uni-
dades de mando.
08 Mantenimiento y servicio
Batería
08
354
Abra los clips de la tapa de protección
delantera y suelte la tapa.
Suelte la junta de goma para liberar la tapa
de protección trasera.
Suelte la tapa de protección trasera
girando un cuarto de vuelta y sáquela.
PRECAUCIÓN
Conecte y desconecte los cables positivo y
negativo en el orden correcto.
Suelte el cable negro negativo.
Suelte el cable rojo positivo.
Suelte la manguera de purga de la batería.
Destornille el tornillo que sujeta la abraza-
dera de la batería.
Desplace la batería en sentido lateral y
levántela.
Montaje
1. Coloque la batería en la caja de la batería.
2. Desplace la batería hacia dentro y hacia el
lado hasta que alcance el borde trasero de
la caja.
3. Atornille la abrazadera que sujeta la bate-
ría.
4. Conecte la manguera de ventilación.
> Compruebe que esté correctamente
conectada a la batería y a la salida en la
carrocería.
5. Conecte el cable rojo positivo.
6. Conecte el cable negro negativo.
7. Fije la tapa de protección trasera. (Véase
desmontaje).
8. Monte la junta de goma. (Véase desmon-
taje).
08 Mantenimiento y servicio
Batería
08
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
355
9. Introduzca la tapa de protección delantera
y fíjela con las abrazaderas. (Véase des-
montaje).
Para más información sobre la batería de
arranque del automóvil - ver la página 389
Eco Start/Stop DRIVe*
El automóvil provisto de la función de
Start/Stop está equipado con dos baterías de
12 V, una batería de arranque de mayor poten-
cia y otra de apoyo que actúa en la secuencia
de arranque de la función de
Eco Start/Stop DRIVe.
Para más información sobre la función de
Start/Stop, ver la página 125.
Para más información sobre la batería de
arranque del automóvil, ver la página 116 y
389.
Batería Arranque Apoyo
Capaci-
dad de
arranque
en frío
A
,
CCA (A)
760 120
Dimen-
siones
B
,
LxAxA
(mm)
278×175×190 150×90×106
Capaci-
dad (Ah)
70 8
A
Según la norma SAE.
B
Lo más grande posible.
IMPORTANTE
Cuando se cambia la batería en un automó-
vil con función Start/Stop, debe montarse
una batería de tipo AGM
1
.
NOTA
Cuánto mayor es el consumo de
corriente del automóvil (calefactor o
refrigerador auxiliar, etc.), más tiempo
deberán cargarse las baterías = Mayor
consumo de combustible.
Cuando la capacidad de la batería de
arranque es inferior al nivel más bajo
permitido, se desconecta la función
Start/Stop.
Una reducción temporal de la funcionalidad de
Start/Stop debido a un gran consumo de
corriente supone lo siguiente:
El motor arranca automáticamente
2
sin
que el conductor pise el pedal de embra-
gue (caja de cambios manual).
El motor arranca automáticamente sin que
el conductor alce el pie del pedal de freno
de marcha (caja de cambios automática).
1
Absorbed Glass Mat
2
El arranque automático sólo puede producirse si la palanca de cambios está en punto muerto.
08 Mantenimiento y servicio
Batería
08
356
Ubicación de las baterías
A: Automóvil con volante a la izquierda. B: Auto-
móvil con volante a la derecha. 1. Batería de arran-
que
3
2. Batería de apoyo.
La batería de apoyo no necesita por lo general
más mantenimiento que la batería de arranque
normal. En caso de dudas o problemas, pón-
gase en contacto con un taller. Se recomien-
dan los servicios de un taller autorizado Volvo.
IMPORTANTE
Si no se tiene en cuenta lo siguiente, la fun-
ción de arranque y parada puede dejar de
funcionar temporalmente después de
conectar una batería de arranque externa o
un cargador:
El borne negativo de la batería de arran-
que del automóvil no debe utilizarse
nunca para conectar una batería de
arranque externa o un cargador. Utilice
el chasis del automóvil como punto de
conexión a tierra.
Consulte el apartado "Arranque con pinzas"
donde se describe la colocación de las pin-
zas.
NOTA
Si el automóvil se arranca con ayuda de una
batería externa o un cargador después de
haber estado la batería de arranque tan des-
cargada que habían dejado de funcionar
prácticamente todas las funciones eléctri-
cas, se activará la función Start/Stop. El
motor podrá entonces pararse automática-
mente, pero en caso de una parada auto-
mática, es posible que la función
Start/Stop no pueda arrancar automática-
mente el motor debido a que la capacidad
de la batería de arranque es insuficiente.
Para estar seguro de conseguir un auto-
arranque después de una parada automá-
tica, debe cargarse antes la batería. A una
temperatura ambiente de +15 °C, la batería
debe cargarse durante como mínimo
1 hora. A temperaturas más bajas, reco-
mendamos un tiempo de carga de
3-4 horas. Nuestra recomendación es car-
gar la batería con un cargador externo.
Si no tiene esta posibilidad, se recomienda
desconectar temporalmente la función
Start/Stop hasta haber cargado suficiente-
mente la batería de arranque.
Para más información sobre la carga de la
batería de arranque, consulte el apartado
"Batería" en el capítulo "Mantenimiento y
servicio".
3
La batería de arranque se describe detalladamente en la página 353.
08 Mantenimiento y servicio
Fusibles
08
357
Generalidades
Para impedir que el sistema eléctrico del auto-
móvil resulte dañado por cortocircuitos o
sobrecargas, los componentes del sistema y
las funciones eléctricas están protegidos por
una serie de fusibles.
Cuando un componente o una función dejan
de funcionar, puede deberse a que el fusible
del componente se ha sobrecargado tempo-
ralmente y se ha quemado. Si el mismo fusible
se quema varias veces, es señal de que el
componente tiene alguna avería. Volvo reco-
mienda que se dirija a un taller autorizado
Volvo para una revisión.
Cambio
1. Estudie la relación de fusibles para locali-
zar el fusible afectado.
2. Saque el fusible y examínelo desde un lado
para comprobar si el hilo curvado se ha
quemado.
3. De ser así, cambie el fusible por otro del
mismo color y amperaje.
PRECAUCIÓN
No sustituya nunca un fusible por un objeto
extraño u otro fusible de amperaje superior
al especificado. Esto puede causar daños
importantes en el sistema eléctrico y pro-
vocar incendios.
Ubicación de las cajas de fusibles
Ubicación de las cajas de fusibles y relés en
automóviles con volante a la izquierda. Si el
automóvil lleva el volante a la derecha, cambia
de lado la caja de fusibles y relés situada
debajo de la guantera.
Compartimento del motor
,
Debajo de la guantera
Compartimento de carga
Zona fría del compartimento del motor
(sólo Start/Stop*)
08 Mantenimiento y servicio
Fusibles
08
358
Compartimento del motor
08 Mantenimiento y servicio
Fusibles
08
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
359
Generalidades sobre fusibles en el
compartimento del motor
Detrás de la tapa hay unas pinzas que facilitan
la extracción y la instalación de los fusibles.
Posiciones (ver la figura anterior)
Compartimento del motor, parte superior
Compartimento del motor, parte delantera
Compartimento del motor, parte inferior
Estos fusibles están colocados en la caja del
compartimento del motor. Los fusibles (C)
están situados en (A).
En el interior de la tapa hay una placa que
indica la ubicación de los fusibles.
Los fusibles 1-7 y 42-44 son del tipo "Midi-
Fuse" y deben cambiarse en un taller
1
.
Los fusibles 8-15 y 34 son del tipo
"JCASE" y deben cambiarse en un taller
1
.
Los fusibles 16-33 y 35-41 son del tipo
"Mini Fuse".
Función A
Fusible principal de la unidad de
mando central (CEM) con caja
de fusibles B debajo de la guan-
tera
A
50
Fusible principal de la unidad de
mando central (CEM) con caja
de fusibles B debajo de la guan-
tera
50
Fusible principal de la caja de
fusibles y relés del comparti-
mento de carga
A
60
Fusible principal de la de fusi-
bles y relés del habitáculo con
caja de fusibles A debajo de la
guantera
A
60
Fusible principal de la de fusi-
bles y relés del habitáculo con
caja de fusibles A debajo de la
guantera
A
60
- -
PTC calefactor de aire*
A
100
Lavafaros* 20
Función A
Limpiaparabrisas 30
Calefactor de estacionamiento* 25
Ventilador del habitáculo
A
40
- -
Bomba ABS 40
Válvulas ABS 20
- -
Ajuste de altura de las luces*,
faros Xenon activos - ABL*
10
Fusible principal de la unidad de
mando central (CEM) con caja
de fusibles B debajo de la guan-
tera
20
ABS 5
Dirección asistida dependiente
de la velocidad*
5
1
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
08 Mantenimiento y servicio
Fusibles
08
360
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Función A
Unidad de mando del motor,
unidad de mando de la transmi-
sión, airbags
10
Boquillas de lavado con cale-
facción*
10
Bobina de relé bomba de vacío
(gasolina de 5 cilindros)
5
Mando de las luces 5
- -
- -
- -
Bobinas de relé internas 5
Luces complementarias* 20
Bocina 15
Bobina del relé principal sis-
tema de gestión del motor, uni-
dad de mando del motor (gaso-
lina de 5, 6 cilindros)
10
Unidad de mando de la trans-
misión
15
Función A
Compresor de A/C (excepto
diésel de 5 cilindros), Bomba de
refrigerante (diésel de 5 cilin-
dros Start/Stop)
15
Bobina de relé compresor de A/
C (excepto diésel de 5 cilindros),
Bobina de relé bomba de refri-
gerante (diésel de 5 cilindros
Start/Stop)
Bobinas de relé caja de fusibles
zona fría compartimento del
motor (Start/Stop)
5
Imán de maniobra motor de
arranque
A
30
Bobinas de encendido (gasolina
de 4 cilindros), Unidad de
mando de incandescencia (dié-
sel de 5 cilindros)
10
Bobinas de encendido (gasolina
de 5, 6 cilindros), condensador
(6 cilindros)
20
Función A
Unidad de mando del motor
(gasolina)
10
Unidad de mando del motor
(diésel)
15
Sonda de masa de aire (5, 6
cilindros), Válvulas de regula-
ción (diésel de 5 cilindros),
Inyectores (gasolina de 5, 6
cilindros), Unidad de mando del
motor (6 cilindros)
15
Compresor de A/C (5, 6 cilin-
dros), Válvulas de motor, Uni-
dad de mando del motor (6 cilin-
dros), Solenoides (6 cilindros sin
turbo), actuadores tubo de
admisión (6 cilindros sin turbo),
Sonda de masa de aire (gaso-
lina de 4 cilindros, 2,0 l), Sensor
de nivel de aceite (diésel de 5
cilindros)
10
08 Mantenimiento y servicio
Fusibles
08
``
361
Función A
Sondas lambdas (gasolina de 4
cilindros), Sonda lambda (dié-
sel), Unidad de mando rejilla de
refrigeración (diésel manual de
5 cilindros y 2.0 l)
10
Válvula EVAP (gasolina de 5, 6
cilindros), Sondas lambda
(gasolina de 5, 6 cilindros)
15
Bomba de vacío (gasolina de 5
cilindros), Calefactor de la ven-
tilación del cárter (gasolina de 5
cilindros), Calefactor de filtro
diésel
20
Calefactor de la ventilación del
cárter (5 cilindros diésel)
10
Bujías de incandescencia (dié-
sel)
70
Función A
Ventilador de refrigeración
(gasolina de 4 cilindros, 5 cilin-
dros)
60
Ventilador de refrigeración
(gasolina de 6 cilindros, diésel
de 5 cilindros)
80
Servodirección electrohidráu-
lica
100
A
En automóvil con función Start/Stop, esta posición de fusi-
ble está vacía. Consulte la página 366.
08 Mantenimiento y servicio
Fusibles
08
362
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Debajo de la guantera
Posiciones
En el interior de la tapa hay una placa que
indica la ubicación de los fusibles en la caja A.
Caja A Función A
Fusible principal de la uni-
dad de mando de audio*,
Fusible principal de los
fusibles 16-20
40
- -
- -
Caja A Función A
- -
- -
- -
Toma de 12 V comparti-
mento de carga*
15
Panel de control puerta del
conductor
20
Caja A Función A
Panel de control puerta
delantera del acompañante
20
Panel de control puerta tra-
sera derecha
20
Panel de control puerta tra-
sera izquierda
20
Keyless* 20
08 Mantenimiento y servicio
Fusibles
08
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
363
Caja A Función A
Asiento accionado eléctri-
camente lado de conduc-
tor*
20
Asiento accionado eléctri-
camente lado de acompa-
ñante*
20
Reposacabezas abatible* 15
Unidad de mando de Info-
tainment
5
Unidad de mando de
audio*
Radio digital*, TV*
10
Audio 15
Telemática*, Bluetooth* 5
Rear Seat Entertainment
(RSE)*
7,5
Techo solar*, Alumbrado
interior techo, Sensor de
climatización
5
Toma de 12 V consola del
túnel
15
Caja A Función A
Calefacción de asiento tra-
sero derecho*
15
Calefacción de asiento tra-
sero izquierdo*
15
- -
Calefacción de asiento
lado del acompañante
15
Calefacción de asiento
lado del conductor
15
Aparcamiento asistido*,
Cámara de aparcamiento*,
Unidad de mando del gan-
cho para remolque *
5
Unidad de mando AWD* 10
Chasis activo Four-C* 10
Caja B Función A
Limpiacristales trasero 15
- -
Caja B Función A
Iluminación interior, Panel
de mando puerta del con-
ductor elevalunas, Asien-
tos delanteros eléctricos*,
Mando a distancia puerta
garaje*
7,5
Pantalla de información
(DIM)
5
Control de velocidad cons-
tante adaptativo, ACC*,
aviso de colisión*
10
Iluminación interior, sensor
de lluvia
7,5
Módulo del volante 7,5
Cierre centralizado tapa del
depósito de combustible
10
Lavacristales trasero 15
Lavaparabrisas 15
Apertura portón trasero 10
- -
Bomba de combustible 20
08 Mantenimiento y servicio
Fusibles
08
364
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Caja B Función A
Sensor de movimiento
alarma*
Panel de climatización
5
Bloqueo del volante 15
Sirena alarma*, Toma de
diagnóstico OBDII
5
- -
Airbags 10
Aviso de colisión 5
Pedal de acelerador, PTC
calefactor de aire*, Anti-
deslumbramiento retrovi-
sor interior*, Calefacción
asiento trasero*
7,5
- -
Luces de freno 5
Techo solar* 20
Inmovilizador 5
08 Mantenimiento y servicio
Fusibles
08
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
365
Maletero o compartimento de carga
La caja está situada detrás del tapizado en el lado izquierdo.
Posiciones
Función A
Freno de estacionamiento eléc-
trico izquierdo
30
Freno de estacionamiento eléc-
trico derecho
30
Luneta trasera térmica 30
Función A
Remolque toma 2* 15
Portón trasero eléctrico* 20
- -
- -
Función A
- -
- -
- -
Remolque toma 1* 40
- -
08 Mantenimiento y servicio
Fusibles
08
366
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Zona fría del compartimento del motor - Start/Stop*
Ubicación de los fusibles de la función Start/Stop.
Los fusibles A1 y A2 son del tipo "MEGA
Fuse" y deben cambiarse en un taller
2
.
Los fusibles 1-11 son del tipo "MidiFuse"
y deben cambiarse en un taller
2
.
El fusible 12 es del tipo "Mini Fuse".
Para más información sobre la función de
Start/Stop, ver la página 125.
Posiciones
Función A
Fusible principal de la caja de
fusibles y relés del comparti-
mento del motor
175
Función A
Fusible principal de la unidad de
mando central (CEM) con caja
de fusibles B debajo de la guan-
tera, caja de fusibles y relés del
habitáculo con caja de fusibles
A debajo de la guantera, caja de
fusibles y relés en el comparti-
mento de carga
175
PTC calefactor de aire* 100
2
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
08 Mantenimiento y servicio
Fusibles
08
367
Función A
Fusible principal de la unidad de
mando central (CEM) con caja
de fusibles B debajo de la guan-
tera
50
Fusible principal de la de fusi-
bles y relés del habitáculo con
caja de fusibles A debajo de la
guantera
60
Fusible principal de la de fusi-
bles y relés del habitáculo con
caja de fusibles A debajo de la
guantera
60
Fusible principal de la caja de
fusibles y relés del comparti-
mento de carga
60
Ventilador del habitáculo 40
- -
- -
Imán de maniobra motor de
arranque
30
Diodo interno 50
Función A
Batería de apoyo 70
Unidad de mando central (CEM)
(Tensión de referencia de la
batería de apoyo)
15
08 Mantenimiento y servicio
Cuidado del coche
08
368
Lave el automóvil
Lave el automóvil en cuanto esté sucio. Realice
esta operación en una plataforma de lavado
con separador de aceite. Utilice un producto
de lavado de automóviles.
Extraiga siempre los excrementos de pája-
ros de la pintura en cuanto sea posible.
Esos excrementos contienen productos
químicos que descomponen y decoloran la
pintura con mucha rapidez. Recomenda-
mos confiar la eliminación de decoloracio-
nes de la pintura a un taller autorizado
Volvo.
Lave la parte inferior de la carrocería con
una manguera.
Lave todo el automóvil con una manguera
hasta extraer toda la suciedad suelta. No
oriente la boquilla directamente hacia las
cerraduras.
Lave con una esponja, un champú para
lavado de carrocerías y agua tibia en abun-
dancia.
Lave las escobillas limpiaparabrisas con
una solución jabonosa tibia o un champú
para carrocerías.
Utilice un desengrasante en frío para lim-
piar superficies muy sucias.
Seque el vehículo con una gamuza limpia
y suave o un limpiacristales.
PRECAUCIÓN
Confíe siempre el lavado del motor a un
taller autorizado. Si el motor está caliente,
hay riesgo de incendio.
IMPORTANTE
Cuando los faros están sucios, disminuye
su funcionalidad. Límpielos regularmente,
por ejemplo, al repostar.
NOTA
En el alumbrado exterior como los faros, las
luces antiniebla y las luces traseras puede
formarse temporalmente condensaciones
en el interior del cristal. Esto es normal y
todo el alumbrado exterior está diseñado
para resistirlo. Normalmente, la condensa-
ción se ventila y desaparece cuando la
bombilla ha estado encendida durante un
rato.
Limpieza de las escobillas
Los restos de asfalto, polvo y sal en la escobi-
lla, así como la presencia de insectos, hielo,
etc. en el parabrisas reducen la vida útil de la
escobilla.
En caso de limpieza:
Coloque las escobillas en posición de ser-
vicio, ver la página 350.
NOTA
Lave periódicamente la escobilla y el para-
brisas con una solución jabonosa tibia o
champú para coches.
No utilice disolventes fuertes.
Túnel de lavado
El túnel de lavado es una forma sencilla y
rápida para lavar el automóvil, pero los cepillos
del túnel no llegan a todas las partes del vehí-
culo. Para obtener buenos resultados, reco-
mendamos lavar el automóvil manualmente.
NOTA
Durante los primeros meses, el automóvil
debe lavarse exclusivamente a mano, Ya
que la pintura es más sensible cuando es
nueva.
Lavado a alta presión
En caso de lavado a alta presión, emplee movi-
mientos circulares y asegúrese de que la
boquilla no esté a menos de 30 cm de la super-
ficie del automóvil (la distancia se aplica a
todos las piezas del exterior). No oriente la
boquilla directamente hacia las cerraduras.
08 Mantenimiento y servicio
Cuidado del coche
08
369
Pruebe los frenos
PRECAUCIÓN
Después de lavar, pruebe siempre los fre-
nos, también el freno de estacionamiento,
para impedir que la humedad y la corrosión
ataque los forros y reduzca la capacidad de
frenado.
Pise ligeramente el pedal de freno de vez en
cuando si conduce trayectos largos bajo la llu-
via o con nieve húmeda. El calor generado por
la fricción calienta y seca los forros. Proceda
de la misma manera después de arrancar en
tiempo húmedo o baja temperatura.
Embellecedores y elementos exteriores
de plástico y goma.
Para limpiar y cuidar artículos de plástico,
goma o elementos embellecedores pintados,
por ejemplo, molduras brillantes, recomenda-
mos un producto de limpieza especial a la
venta en concesionarios Volvo. Cuando utilice
este producto de limpieza, siga las instruccio-
nes con exactitud.
IMPORTANTE
No encere ni pula elementos de plástico o
goma.
Si utiliza un producto desengrasante en ele-
mentos de plástico o goma y es necesario
frotar, hágalo ejerciendo sólo una leve pre-
sión. Utilice una esponja suave.
El pulido de las molduras brillantes puede
gastar o dañar la capa externa brillante.
No debe utilizarse barniz que contenga
agentes abrasivos.
Llantas
Utilice solamente productos de limpieza reco-
mendados por Volvo.
El uso de detergentes de llantas fuertes puede
dañar la superficie y originar manchas en las
llantas de aluminio cromadas.
Pulido y encerado
Pula y encere el vehículo cuando la pintura ha
perdido el brillo o cuando desee dar a la pintura
una protección complementaria.
El automóvil no necesita pulirse hasta después
de un año, aunque puede encerarse antes. No
pula ni encere el automóvil cuando está
expuesto a la luz directa del sol.
Limpie y seque el automóvil con mucho cui-
dado antes de empezar a pulir o encerar.
Extraiga las manchas de asfalto o alquitrán con
aguarrás mineral o un producto especial. Las
manchas más difíciles pueden quitarse con
una pasta abrasiva especial prevista para pin-
turas de automóvil.
Aplique en primer lugar el pulimentador y
encere a continuación con cera líquida o
sólida. Siga detenidamente las instrucciones
de los envases. Muchos productos contienen
una combinación de pulimentador y cera.
IMPORTANTE
Sólo deben utilizarse tratamientos de la pin-
tura recomendados por Volvo. Otros trata-
mientos como conservación, sellado, pro-
tección, acabado brillante o similar pueden
dañar la pintura. Los daños en la pintura ori-
ginados por este tipo de tratamientos no
están cubiertos por la garantía Volvo.
08 Mantenimiento y servicio
Cuidado del coche
08
370
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Revestimiento hidrófugo*
No aplique nunca productos como
cera para vehículos, desengrasan-
tes, etc. a la superficie de cristal, ya que ello
puede anular sus propiedades hidrófugas.
Tenga cuidado de no rayar las superficies de
vidrio durante la limpieza.
Para evitar daños en las superficies de cristal
durante la eliminación de la capa de hielo,
emplee exclusivamente una rasqueta de plás-
tico.
Las capas superficiales hidrófugas experimen-
tan un desgaste natural.
Para que perduren las propiedades hidrófu-
gas, se recomienda un tratamiento con un pro-
ducto suplementario especial que puede
adquirirse en los concesionarios de Volvo. Este
producto debe utilizarse por primera vez des-
pués de tres años y, a continuación, una vez al
año.
Tratamiento anticorrosión – control y
mantenimiento
El automóvil fue sometido en fábrica a un tra-
tamiento anticorrosión muy completo y rigu-
roso. Algunas piezas de la carrocería son de
chapa galvanizada. Los bajos del vehículo
están protegidos por un agente anticorrosivo
de gran resistencia contra el desgaste. En
vigas, cavidades y secciones cerradas se ha
inyectado un líquido antioxidante de poca den-
sidad y penetrante.
En condiciones normales, la protección anti-
corrosión no requiere otro tratamiento poste-
rior hasta después de aproximada-
mente 12 años. Pasado este tiempo, revise el
automóvil cada tres años. Si el automóvil nece-
sita otro tratamiento, recomendamos que soli-
cite asistencia a un taller autorizado Volvo.
La suciedad y la sal de la carretera pueden
producir corrosión, por eso es importante
mantener limpio el automóvil. Para conservar
el tratamiento anticorrosión del automóvil, es
necesario controlarlo periódicamente y, en
ocasiones, hacer retoques.
Limpieza del interior
Utilice sólo detergentes y productos de cui-
dado del automóvil recomendados por Volvo.
Limpie periódicamente la tapicería y siga las
instrucciones del producto de limpieza.
Es importante aspirar antes de limpiar con un
producto de limpieza.
Alfombrillas y maletero
Saque las alfombrillas para limpiarlas por
separado. Utilice una aspiradora para extraer
el polvo y la suciedad.
Las dos alfombrillas se fijan con espigas.
Sujete la alfombrilla en cada espiga y
levántela en sentido recto hacia arriba.
Coloque la alfombrilla fijándola en las espigas.
PRECAUCIÓN
Antes de iniciar la marcha, compruebe que
la alfombrilla del puesto de conducción está
bien colocada y fijada para que no se
enganche debajo de los pedales.
En caso de manchas en la alfombra del piso,
recomendamos aplicar un detergente especial
de textiles después de aspirar. Las alfombras
del piso deben limpiarse con los productos
recomendados por su concesionario Volvo!
08 Mantenimiento y servicio
Cuidado del coche
08
371
Manchas en la tapicería de tela y en la
tapicería del techo
Para no perjudicar las cualidades ignífugas de
la tapicería, recomendamos un detergente
para textiles que puede adquirirse en conce-
sionarios Volvo.
IMPORTANTE
Los objetos afilados y las fijaciones velcro
pueden dañar el tapizado de tela del auto-
móvil.
Tratamiento de manchas en tapicerías
de cuero
La tapicería de cuero no contiene cromo y ha
recibido un tratamiento para conservar su
aspecto original.
La tapicería de cuero envejece y adquiere con
el tiempo una preciosa pátina. El cuero está
curtido y tratado para que conserve sus carac-
terísticas naturales. Aunque esté provisto de
un revestimiento protector, conservar sus
características y su aspecto exterior requiere
una limpieza regular. Volvo ofrece un producto
integral de limpieza y postratamiento de tapi-
cerías de cuero que, si se utiliza según las ins-
trucciones, conserva el revestimiento protec-
tor del cuero. Después de cierto tiempo de uso,
el aspecto natural de cuero acabará manifes-
tándose en mayor o menor medida según la
estructura exterior. Esta es una maduración
normal del cuero y muestra que es un producto
natural.
Para obtener los mejores resultados, Volvo
recomienda limpiar y aplicar la pasta de pro-
tección entre una y cuatro veces por años (o
más en caso necesario). El producto Volvo
Leather Care kit está a la venta en el conce-
sionario Volvo.
IMPORTANTE
Algunas prendas de color (por ejemplo
vaqueros y prendas de gamuza) pue-
den manchar la tapicería.
No utilice nunca un disolvente. Este
producto pueden dañar las tapicerías
de tela, vinilo y cuero.
Consejos de limpieza de tapicerías de
cuero
1. Vierta el producto de limpieza de cuero en
la esponja humedecida y estruje hasta
obtener mucha espuma.
2. Extraiga la suciedad con ligeros movimien-
tos circulares.
3. Pase la esponja varias veces por las man-
chas. Deje que la esponja absorba la man-
cha. No frote.
4. Seque con un papel suave o un paño y deje
que el cuero se seque por completo.
Tratamiento de protección de tapizado
de cuero
1. Vierta un poco de la crema de protección
en el paño de fieltro y aplique al cuero una
fina capa de la crema con ligeros movi-
miento circulares.
2. Deje secar el cuero durante 20 minutos
antes de utilizarlo.
Así, mejorará la protección del cuero contra
manchas y rayos ultravioleta.
Consejos de limpieza del volante de
cuero
Extraiga la suciedad y el polvo pasando
una esponja suave humedecida y jabón
neutro.
El cuero necesita respirar. No cubra nunca
el volante de cuero con plástico.
Utilice aceites naturales. Para obtener el
mejor resultado, se recomienda el pro-
ducto de tratamiento de cuero de Volvo.
Si el volante se mancha:
Grupo 1 (tinta, vino, café, leche, sudor y san-
gre)
Utilice un paño suave o una esponja. Pre-
pare una solución con un 5% de amonio.
08 Mantenimiento y servicio
Cuidado del coche
08
372
(Para manchas de sangre, utilice un com-
puesto de 2 dl de agua y 25 g de sal.)
Grupo 2 (grasa, aceite, salsas y chocolate)
1. El mismo procedimiento que el grupo I.
2. Abrillante con papel o tela absorbente.
Grupo 3 (suciedad seca, polvo)
1. Utilice un cepillo suave para extraer la
suciedad.
2. El mismo procedimiento que el grupo I.
Tratamiento de manchas en piezas
interiores de plástico, metal y madera
Para limpiar las piezas y superficies interiores
de plástico, recomendamos utilizar un paño de
microfibras ligeramente humedecido a la venta
en concesionarios Volvo.
No rasque ni frote sobre una mancha. No uti-
lice nunca quitamanchas fuertes. En casos difí-
ciles, puede utilizarse un detergente especial a
la venta en concesionarios Volvo.
Limpieza de los cinturones de seguridad
Utilice agua y un detergente sintético. En los
concesionarios Volvo pueden adquirirse deter-
gentes especiales para material textil. Com-
pruebe que el cinturón está seco antes de vol-
ver a bobinarlo.
Retoques de pequeños daños en la
pintura
La pintura es un componente importante de la
protección contra la corrosión del vehículo, por
lo que debe controlarse periódicamente. Para
evitar la aparición de óxido, los daños en la
pintura deben repararse inmediatamente. Los
daños más frecuentes consisten en picaduras
de gravilla, arañazos y marcas en los bordes
de los guardabarros y las puertas.
Material
pintura de fondo (imprimación) en lata
aerosol o rotulador de retoque
1
cinta de enmascarar
Código de color
Código de color del automóvil
Es importante utilizar el color correcto. Para la
ubicación de la placa de producto, ver la
página 376.
Reparar picaduras de gravilla
G021832
Antes de comenzar los trabajos, el automóvil
debe estar limpio y seco y a una temperatura
por encima de 15 °C.
1. Fije un trozo de cinta de enmascarar sobre
la superficie dañada. A continuación, quite
la cinta para extraer los restos de pintura.
2. Remueva bien la pintura de fondo (impri-
mación) y aplíquela utilizando un pincel
fino o una cerilla. Cuando se haya secado
la pintura de fondo, aplique la pintura de
acabado con un pincel.
1
Siga las instrucciones del envase del rotulador de retoque.
08 Mantenimiento y servicio
Cuidado del coche
08
373
3. En caso de arañazos, proceda de la misma
manera, pero delimite la zona dañada con
cinta de enmascarar para proteger la pin-
tura que no está dañada.
4. Espere unos días y pula después la super-
ficie retocada. Utilice un paño suave y apli-
que un poco de pasta abrasiva.
NOTA
Si la picadura no ha penetrado hasta la
chapa y todavía queda una capa de pintura,
puede aplicar la pintura directamente des-
pués haber limpiado la superficie.
374
Designaciones de tipo.......................................................................... 376
Pesos y medidas................................................................................... 378
Especificaciones del motor................................................................... 381
Aceite de motor..................................................................................... 382
Líquidos y lubricantes........................................................................... 384
Combustible.......................................................................................... 386
Llantas y neumáticos, dimensiones y presión ..................................... 388
Sistema eléctrico.................................................................................. 389
Homologación....................................................................................... 390
Símbolos en la pantalla......................................................................... 402
ESPECIFICACIONES
09 Especificaciones
Designaciones de tipo
09
376
Ubicación de las placas
09 Especificaciones
Designaciones de tipo
09
377
En todos los contactos con el concesionario
autorizado de Volvo sobre temas referentes al
automóvil y cuando haga pedidos de repues-
tos y accesorios, se facilitará la comunicación
si se conoce la designación de tipo del auto-
móvil, el número de chasis y el número de
motor.
Denominación de tipo, número de chasis,
pesos máximos permitidos, códigos de
pintura y tapicería y número de aprobación
de tipo. La placa se ve al abrir la puerta
trasera derecha.
Placa de características del calefactor de
estacionamiento.
Código de motor, referencia y número de
fabricación.
Placa de aceite de motor.
Denominación de tipo y número de serie
de la caja de cambios.
Caja de cambios manual
Caja de cambios automática
Número de identificación del vehículo. (VIN
Vehicle Identification Number)
En el certificado de registro encontrará más
información sobre el automóvil.
NOTA
Las placas que aparecen en el manual de
instrucciones no son reproducciones exac-
tas de las que están instaladas en el auto-
móvil. El propósito es mostrar de manera
aproximada su aspecto y su ubicación en el
vehículo. Encontrará la información que es
válida específicamente para su automóvil
en la placa correspondiente instalada en el
vehículo.
09 Especificaciones
Pesos y medidas
09
378
Medidas
Medidas mm
A Distancia entre ejes 2774
B Longitud 4627
C Longitud de carga, piso, asiento
trasero abatido
1789
D Longitud de carga, piso 972
E Altura 1713
F Altura de carga 802
G Vía delantera 1632
Medidas mm
H Vía trasera 1586
I Anchura de carga, piso 1090
J Anchura 1891
K Anchura incl. retrovisores 2120
L Anchura con los retrovisores
plegados
1891
Pesos
El peso en orden de marcha incluye al con-
ductor, el peso del depósito de combustible
lleno hasta el 90 % y todos los aceites y líqui-
dos.
El peso de los pasajeros y de accesorios mon-
tados y el peso sobre la bola (si se lleva conec-
tado un remolque, véase la tabla en la página
379) afecta a la capacidad de carga pero no
están incluidos en el peso en orden de marcha.
Carga máxima permitida = Peso total - Peso en
orden de marcha.
09 Especificaciones
Pesos y medidas
09
379
NOTA
El peso en orden de marcha declarado se
refiere al automóvil en su diseño básico, es
decir, un vehículo sin accesorios ni equipos
opcionales. Esto significa, que cada acce-
sorio que se añade reduce la capacidad de
carga del automóvil de manera correspon-
diente.
Ejemplos de accesorios que reducen la
capacidad de carga son los niveles de equi-
pamiento Kinetic/Momentum/Summum y
otros accesorios como enganche de remol-
que, barras montacargas, cofre de techo,
equipo de sonido, luces complementarias,
GPS, calefactor de combustible, rejilla de
protección, alfombrillas, cubreobjetos,
asientos regulados eléctricamente, etc.
Pesar el automóvil es una manera segura de
averiguar el peso en orden de marcha de su
automóvil específico.
PRECAUCIÓN
Las características de conducción del auto-
móvil varían según el peso y la colocación
de la carga.
Para información sobre la ubicación de la placa de
características, ver la página 376.
Peso total máximo
Peso máximo (coche + remolque)
Carga máxima sobre el eje delantero
Carga máxima sobre el eje trasero
Nivel de equipamiento
Carga máxima: Véase el certificado de registro.
Carga máxima sobre el techo: 100 kg.
Peso de remolque y carga sobre la bola
NOTA
Se recomienda el uso de un amortiguador
de oscilaciones en el enganche para remol-
ques de más de 1800 kg.
09 Especificaciones
Pesos y medidas
09
380
Motor Caja de cambios Peso máximo de remolque con freno (kg) Carga máxima sobre la bola (kg)
Todos Todos 0–1200 50
2.0T
A
Automático, MPS6 1800 90
T5 Automático, MPS6 1800 90
3.2 AWD Automático, TF-80SC 1800 90
T6 AWD Automático, TF-80SC 2000 90
DRIVe Manual, M66 1600 75
D3 Automático, TF-80SC 1600 75
D3 AWD Manual, M66 1800 90
D3 AWD Automático, TF-80SC 2000 90
D5 AWD Manual, M66 1800 90
D5 AWD Automático, TF-80SC 2000 90
A
Algunos mercados.
Peso máximo de remolque sin freno (kg) Carga máxima sobre la bola (kg)
750 50
09 Especificaciones
Especificaciones del motor
09
381
Especificaciones del motor
NOTA
Todos los motores no están disponibles en
todos los mercados.
Motor Código de
motor
A
Potencia
(kW/rpm)
Potencia
(hk/rpm)
Par motor (Nm/
rpm)
Nº de
cilin-
dros
Calibre
(mm)
Carrera
(mm)
Cilin-
drada
(litros)
Rela-
ción de
com-
presión
2.0T
B
B4204T6 149/6000 203/6000 300/1750–4000 4 87,5 83,1 1,999 10,0:1
T5 B4204T7 177/5500 240/5500 320/1800-5000 4 87,5 83,1 1,999 10,0:1
T6 B6304T4 224/5600 304/5600 440/2100–4200 6 82,0 93,2 2,953 9,3:1
3.2 B6324S5 179/6400 243/6400 320/3200 6 84 96 3,192 10,8:1
D3 /
DRIVe
D5204T3 120/3500 163/3500 400/1500-2750 5 81,0 77 1,984 16,5:1
D3 AWD D5244T17 120/4000 163/4000 420/1500–2500 5 81,0 93,15 2,400 16,5:1
D5 AWD
D5244T11
C
158/4000 215/4000 420/1500–3250 5 81,0 93,15 2,400 16,5:1
D5 AWD
D5244T15
D
158/4000 215/4000 440/1500-3000 5 81,0 93,15 2,400 16,5:1
A
El código de motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor, ver la página 376.
B
Algunos mercados
C
Caja de cambios manual
D
Caja de cambios automática
09 Especificaciones
Aceite de motor
09
382
Condiciones de conducción poco
favorables
Si se circula en condiciones de conducción
poco favorables, puede aumentar de manera
anormal la temperatura y el consumo de
aceite. A continuación ofrecemos algunos
ejemplos de condiciones de conducción poco
favorables.
Compruebe el nivel del aceite con mayor fre-
cuencia si conduce durante mucho tiempo:
con caravana o remolque
en terreno montañoso
a alta velocidad
a temperaturas inferiores a -30 °C o supe-
riores a +40 °C
Estos ejemplos son válidos también en caso de
tramos más cortos a baja temperatura.
Utilice un aceite de motor sintético en condi-
ciones de conducción poco favorables. Esto
protegerá más el motor.
Volvo recomienda productos de aceite de
marca Castrol.
IMPORTANTE
Para cumplir las normas de intervalo de ser-
vicio del motor, todos los motores se llenan
en fábrica con un aceite de motor sintético
especialmente adaptado. El aceite se ha
seleccionado con gran atención y tomando
en consideración la vida útil, la capacidad
de arranque, el consumo de combustible y
la carga medioambiental.
Para que se puedan aplicar los intervalos de
revisión recomendados, se requiere el uso
de un aceite de motor certificado. Utilice
solamente la calidad de aceite especificada
tanto para añadir como para cambiar
aceite, de lo contrario corre el riesgo de
alterar la vida útil, la capacidad de arranque,
el consumo de combustible y la carga
medioambiental.
Volvo Car Corporation no asume ninguna
responsabilidad de garantía, si no se utiliza
un aceite de motor de la calidad y la visco-
sidad especificadas.
Volvo recomienda realizar el cambio de
aceite en un taller autorizado Volvo.
09 Especificaciones
Aceite de motor
09
383
Calidad del aceite de motor
Motor Código del motor Calidad de aceite recomendada Volumen, incluido filtro
de aceite
(litros)
T6 B6304T4
Calidad de aceite: ACEA A5/B5
Viscosidad: SAE 0W-30
aprox 6,8
3.2 B6324S5 aprox 6,8
D3 / DRIVe D5204T3 aprox 5,9
D3 AWD D5244T17 aprox 5,9
D5
D5244T11
A
aprox 5,9
D5
D5244T15
B
aprox 5,9
2.0T
C
B4204T6
Calidad de aceite: ACEA A5/B5
Viscosidad: SAE 5W-30
Al conducir en condiciones desfavorables, utilice ACEA A5/B5 SAE 0W-30.
aprox 5,4
T5 B4204T7 aprox 5,4
A
Caja de cambios manual.
B
Caja de cambios automática.
C
Algunos mercados.
Para llenado de aceite de motor, ver la
página 338.
09 Especificaciones
Líquidos y lubricantes
09
384
Otros líquidos y lubricantes
Caja de cambios manual Volumen (litros) Aceite de la transmisión previsto
M66 1,9 BOT 350M3
Caja de cambios automática Volumen (litros) Aceite de la transmisión previsto
MPS6 7,3 BOT 341
TF-80SC 7,0 AW1
Líquido Sistema Volumen (litros) Calidad especificada
Líquido refrigerante T6, 3.2, D3, D5,
DRIVe
8,9
Refrigerante recomendado por Volvo mezclado con un 50% de agua
A
,
véase el envase.
2.0T, T5 10,5
Líquido de frenos Sistema de frenos 0,6 DOT 4+
Aceite de la dirección
asistida
Dirección asistida - WSS M2C204-A2 o un producto equivalente.
Líquido de lavado Automóviles con
lavafaros
6,5 Líquido de lavado recomendado por Volvo, con anticongelante en caso de
clima frío y por debajo del punto de congelación.
Automóviles sin
lavafaros
4,5
09 Especificaciones
Líquidos y lubricantes
09
385
Líquido Sistema Volumen (litros) Calidad especificada
Combustible Motor de gasolina aproximadamente 70 Gasolina, ver la página 299
Motor diésel aproximadamente 70 Diesel, ver la página 299
A
La calidad de agua debe cumplir con la norma STD 1285,1.
NOTA
En condiciones de conducción normales,
no es necesario cambiar el aceite de la caja
de cambios durante toda vida útil del auto-
móvil. Sin embargo, cuando las condicio-
nes de conducción son poco favorables, a
veces sí puede hacer falta, ver la
página 384.
09 Especificaciones
Combustible
09
386
Emisión de CO
2
y consumo de combustible
A B C
T5 262 11,3 161 6,9 198 8,5
T6 AWD 354 15,2 188 8,1 249 10,7
3.2 AWD 322 13,8 176 7,6 229 9,9
DRIVe 182 6,9 129 4,9 149 5,7
D3 229 8,7 148 5,6 178 6,8
D3 AWD 172 6,5 135 5,1 149 5,7
D3 AWD 233 8,9 148 5,6 179 6,8
D5 AWD 172 6,5 135 5,1 149 5,7
D5 AWD 233 8,9 148 5,6 179 6,8
: gramos/km : litros/100 km
A = ciclo urbano
B = ciclo extraurbano
09 Especificaciones
Combustible
09
387
C = ciclo mixto
NOTA
Si faltan los datos de consumo y emisiones,
estos se ofrecen en un suplemento adjunto.
Consumo de combustible y emisiones de
dióxido de carbono
Los valores de consumo y emisiones de la
tabla se basan en ciclos de conducción espe-
ciales de la UE
1
válidos para automóviles con
peso en orden de marcha sin equipamientos
complementarios. Según su equipamiento, el
peso del automóvil puede ser mayor. Este
hecho, así como la carga que lleva el automó-
vil, aumenta el consumo de combustible y las
emisiones de dióxido de carbono.
Existen varias causas de que el consumo del
combustible sea mayor comparado con los
valores de las tablas. Por ejemplo:
La técnica de conducción del conductor.
Si el cliente ha pedido llantas más grandes
que las montadas de serie en la versión
básica del modelo, aumenta la resistencia
del aire.
La velocidad aumenta la resistencia del
aire.
La calidad de combustible, las condicio-
nes viales y meteorológicas y el estado del
automóvil.
Es suficiente con una combinación de algunos
de los ejemplos mencionados para aumentar
considerablemente el consumo. Para más
información, le remitimos a las directivas men-
cionadas
1
.
Las discrepancias pueden ser grandes si se
hace una comparación con los ciclos de con-
ducción de la UE
1
que se utilizan para certificar
el automóvil y en los que se basan las cifras de
consumo de la tabla.
Tenga en cuenta lo siguiente
Consejos que el usuario puede aprovechar
para reducir el consumo:
Conduzca con suavidad y evite acelerones
innecesarios y frenazos bruscos.
Circule con la presión de aire correcta en
los neumáticos y compruébela regular-
mente. Elija la presión de neumáticos ECO
para obtener el mejor resultado, consulte
la tabla de presión de neumáticos en la
página 388.
La elección de neumáticos puede afectar
al consumo de combustible. Pida informa-
ción sobre los neumáticos más apropiados
a un concesionario.
Encontrará más información y consejos en las
páginas 12 y 294.
Consulte la página 298 para obtener más infor-
mación sobre el combustible.
1
Las cifras de consumo de combustible declaradas oficialmente se basan en dos ciclos de conducción normalizados en laboratorio ("ciclos de conducción de la UE") conforme a las directivas
80/1268/EEC (Euro 4), EU Regulation no 692/2008 (Euro 5) y UN ECE Regulation no 101 de la UE. Las directivas engloban los ciclos urbano y extraurbano. El urbano se inicia con un arranque en
frío del motor. Las pruebas de conducción se simulan. En el ciclo extraurbano, el automóvil se acelera y se frena a velocidades entre 0-120 km/h. Las pruebas de conducción se simulan. Los
vehículos con motor D5 y caja de cambios manual de 6 velocidades o motor DRIVe y caja de cambios manual de 6 velocidades se ponen en marcha en 2a. El valor del ciclo mixto que se presenta
en la tabla es, según la norma, una combinación del ciclo urbano y el ciclo extraurbano. Para calcular las emisiones de CO
2
durante los dos ciclos de conducción, los gases de escape se recogen,
se analizan y proporcionan el valor de emisiones de CO
2
.
09 Especificaciones
Llantas y neumáticos, dimensiones y presión
09
388
Presiones de neumáticos permitidas
Motor Dimensión del neumático Velocidad
(km/h)
Carga, 1-3 personas Carga máxima
Presión ECO
A
Delante
(kPa)
B
Detrás
(kPa)
Delante
(kPa)
Detrás
(kPa)
Delante/detrás
(kPa)
Todos los motores
235/65 R 17
235/60 R 18
235/55 R 19
255/45 R 20
0 - 160 240 240 270 270 270
160 + 240 240 270 270 -
Temporary Spare Tyre máx. 80 420 420 420 420 -
A
Conducción económica.
B
En algunos países se utiliza la unidad bar junto con la unidad pascal del Sistema Internacional de Unidades (SI): 1 bar = 100 kPa.
NOTA
Todos los motores, neumáticos y combina-
ciones no están disponibles en todos los
mercados.
09 Especificaciones
Sistema eléctrico
09
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
389
Sistema eléctrico
El automóvil está provisto de un alternador con
regulador de tensión. El sistema eléctrico es de
un solo polo y utiliza el chasis el bloque del
motor como conductores.
La capacidad de la batería depende del equi-
pamiento del vehículo.
IMPORTANTE
Si se cambia la batería, sustitúyala por otra
de la misma capacidad de arranque en frío
y la misma capacidad de reserva que la
batería original (compruebe la placa de
características de la batería).
Batería
Motor Tensión (V) Capacidad de arranque en frío,
CCA (Cold Cranking Amperes) (A)
Capacidad de reserva
(minutos)
Gasolina (Etanol) 12 520–800 100–160
Diesel 12 700–800 135–160
Gasolina o diésel con función Start/Stop 12
760
A
135
A
Utilice una batería del tipo AGM (Absorbed Glass Mat) en automóviles con la función Start/Stop.
NOTA
El volumen de la pila debe correspon-
derse con las dimensiones de la pila ori-
ginal.
La altura de la pila depende del tamaño.
Eco Start/Stop DRIVe*
Para información sobre las baterías en auto-
móviles con Eco Start/Stop DRIVe, ver la
página 355.
09 Especificaciones
Homologación
09
390
Sistema de mando a distancia
País
A, B, CY,
CZ, D, DK,
E, EST, F,
FIN, GB,
GR, H, I,
IRL, L, LT,
LV, M, NL,
P, PL, S,
SK, SLO
Delphi certifica por la
presente que este sistema de
mando a distancia cumple las
normas fundamentales de
calidad y otras disposiciones
pertinentes de la directiva
1999/5/EG.
IS, LI, N,
CH
HR
País
ROK Delphi 15/07/2003, Alemania
R-LPD1-03-0151
BR
RC
CCAB06LP1940T4
Sistema de radar
País
Singapur
IDA: Infocomm Development
Authority of Singapore.
Brasil
09 Especificaciones
Homologación
09
``
391
Bluetooth
Declaración de conformidad (Declaration of Conformity)
País
Países de
la UE:
País exportador: Japón
Fabricante: Alpine Electronics Inc.
Tipo de accesorio: Unidad Bluetooth
Para más información, visite http://ec.europa.eu/enterprise/rtte/faq.htm#informing
09 Especificaciones
Homologación
09
392
País
Chequia:
Alpine Electronics, Inc. tímto prohlašuje, že tento Bluetooth
Module je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými
ustanoveními směrnice 1999/5/ES.
Dina-
marca:
Undertegnede Alpine Electronics, Inc. erklærer herved, at følgende udstyr Bluetooth
Module overholder de væsentlige krav og øvrige
relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
Alemania:
Hiermit erklärt Alpine Electronics, Inc., dass sich das Gerät Bluetooth
Module in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
09 Especificaciones
Homologación
09
``
393
País
Estonia:
Käesolevaga kinnitab Alpine Electronics, Inc. seadme Bluetooth
Module vastavust direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud
direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele.
Reino
Unido:
Hereby, Alpine Electronics, Inc., declares that this Bluetooth
Module is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
España:
Por medio de la presente Alpine Electronics, Inc. declara que el Bluetooth
Module cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera
otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Grecia:
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ Alpine Electronics, Inc. ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ Bluetooth
Module ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ
ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ.
Francia:
Par la présente Alpine Electronics, Inc. déclare que l'appareil Bluetooth
Module est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Italia:
Con la presente Alpine Electronics, Inc. dichiara che questo Bluetooth
Module è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre
disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Letonia:
Ar šo Alpine Electronics, Inc. deklarē, ka Bluetooth
Module atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām un citiem ar to
saistītajiem noteikumiem.
Lituania:
Šiuo Alpine Electronics, Inc. deklaruoja, kad šis Bluetooth
Module atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos
nuostatas.
Holanda:
Hierbij verklaart Alpine Electronics, Inc. dat het toestel Bluetooth
Module in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere
relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
Malta:
Hawnhekk, Alpine Electronics, Inc., jiddikjara li dan Bluetooth
Module jikkonforma mal-ĘtiĒijiet essenzjali u ma provvedimenti oĘrajn
relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/EC.
Hungría:
Alulírott, Alpine Electronics, Inc. nyilatkozom, hogy a Bluetooth
Module megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az
1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak.
09 Especificaciones
Homologación
09
394
País
Polonia:
Niniejszym Alpine Electronics, Inc. oświadcza, że Bluetooth
Module jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi
stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC.
Portugal:
Alpine Electronics, Inc. declara que este Bluetooth
Module está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da
Directiva 1999/5/CE.
Eslove-
nia:
Alpine Electronics, Inc. izjavlja, da je ta Bluetooth
Module v skladu z bistvenimi zahtevami in ostalimi relevantnimi določili direktive
1999/5/ES.
Eslova-
quia:
Alpine Electronics, Inc. týmto vyhlasuje, že Bluetooth
Module spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice
1999/5/ES.
Finlandia:
Alpine Electronics, Inc. vakuuttaa täten että Bluetooth
Module tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä
koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Suecia:
Härmed intygar Alpine Electronics, Inc. att denna Bluetooth
Module står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och
övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Islandia:
Härmed intygar Alpine Electronics, Inc. att denna Bluetooth
Module står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och
övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Noruega:
Alpine Electronics, Inc. erklærer herved at utstyret Bluetooth
Module er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante
krav i direktiv 1999/5/EF.
09 Especificaciones
Homologación
09
``
395
País
China:
㄀कϝᴵǂ䖯ষ੠⫳ѻॖଚ೼݊ѻકⱘ䇈ᯢк៪Փ⫼᠟ݠЁˈᑨߞॄϟ䗄᳝݇ݙᆍ˖
ᷛᯢ䰘ӊЁ᠔㾘ᅮⱘᡔᴃᣛᷛ੠Փ⫼㣗ೈˈ䇈ᯢ᠔᳝᥻ࠊǃ䇗ᭈঞᓔ݇ㄝՓ⫼ᮍ⊩˗
ƵՓ⫼乥⥛˖*+]
Ƶㄝᬜܼ৥䕤ᇘࡳ⥛(,53˖໽㒓๲Ⲟ˘ G%L ᯊ˖P:៪G%P ǂķ
Ƶ᳔໻ࡳ⥛䈅ᆚᑺ˖໽㒓๲Ⲟ˘ G%L ᯊ˖G%P0+](,53ķ
Ƶ䕑乥ᆍ䰤˖SSP
Ƶᴖᬷথᇘ䕤ᇘࡳ⥛ᇍᑨ䕑⊶f סֵ䘧ᏺᆑҹ໪˖
G%PN+]0+]
G%PN+]*+]
G%P0+]*+]
G%P0+]*+]
G%P0+]݊ᅗ *+]
ϡᕫ᪙㞾᳈ᬍথᇘ乥⥛ǃࡴ໻থᇘࡳ⥛ࣙᣀ乱໪ࡴ㺙ᇘ乥ࡳ⥛ᬒ໻఼ˈϡᕫ᪙㞾໪᥹໽㒓៪ᬍ⫼݊ᅗথᇘ໽㒓˗
Փ⫼ᯊϡᕫᇍ৘⾡ড়⊩ⱘ᮴㒓⬉䗮ֵϮࡵѻ⫳᳝ᆇᑆᡄ˗ϔᮺথ⦄᳝ᑆᡄ⦄䈵ᯊˈᑨゟेذℶՓ⫼ˈᑊ䞛প᥾ᮑ⍜䰸ᑆᡄৢᮍৃ㒻㓁
Փ⫼˗
Փ⫼ᖂࡳ⥛᮴㒓⬉䆒໛ˈᖙ乏ᖡফ৘⾡᮴㒓⬉Ϯࡵⱘᑆᡄ៪ᎹϮǃ⾥ᄺঞए⭫ᑨ⫼䆒໛ⱘ䕤ᇘᑆᡄ˗
ϡᕫ೼亲ᴎ੠ᴎഎ䰘䖥Փ⫼DŽ
09 Especificaciones
Homologación
09
396
País
Taiwán:
܅㧤෷ሽंᘿ୴ࢤሽᖲጥ෻䏺ऄรԼ㦕
รԼԲය
ᆖীڤᎁᢞٽ௑հ܅פ෷୴᙮ሽᖲΔॺᆖ๺ױΔֆ׹Ε೸ᇆࢨࠌشृ݁լ൓ᖐ۞!᧢ޓ᙮෷ΕףՕפ෷ࢨ᧢ޓ଺๻ૠհ௽ࢤ֗פ౨Ζ
รԼ؄ය
܅פ෷୴᙮ሽᖲհࠌشլ൓ᐙ᥼ଆ౰ڜ٤֗եឫٽऄຏॾΙᆖ࿇෼ڶեឫ෼ွழΔ!ᚨمܛೖشΔࠀޏ࿳۟ྤեឫழֱ൓ᤉᥛࠌشΖছႈ
ٽऄຏॾΔਐࠉሽॾऄ๵ࡳ!܂ᄐհྤᒵሽຏॾΖ܅פ෷୴᙮ሽᖲႊݴ࠹ٽऄຏॾࢨՠᄐΕઝᖂ֗᠔᛭شሽं!ᘿ୴ࢤሽᖲ๻ໂհեឫΖ
CCAB10LP0230T7
09 Especificaciones
Homologación
09
``
397
País
Corea del
sur:
빃뇐ꚯ
Volvo Car Korea
겛뙨녋뤏麗1,$09
뇗빃ꑀ%OXHWRRWK$XGLR1DYLJDWLRQ5DGLR
ꑣ鴳ꑀ,$0
ꩫ驛뎗0DUFK
Alpine Electronics, Inc
Made in Japan
際闘뇐ꚯ
Volvo Car Korea
ꚷꚯ녋鶔뗣뤏ꍧ껿
꫗끳겗끤ꩫ霧뼗驣 鶔ꚷꚯꠇ黤
ꚷꚯ녋鶔뗣際闘꫷뫫
http://www.volvocars.com/kr
ꩧ끤녋늷넓ꩧ뼨
ೇ鲴뼯ꓯꫛ꫟ꟿ鱏놿볇뿷겛閻鱠ꫬ넯녃냷ꕻꈗ넳ꑀ꼃놿隷隻ꇣ鷗꫗ꟿ걟鱏뼛ꯓ꾁거鲃鲟
09 Especificaciones
Homologación
09
398
País
Singapur:
Emiratos
Árabes
Unidos:
Jordania: The product that contains the Bluetooth module is approved with the following certification number.
BT module certification number: TRC/LPD/2010/4.
BT module name: IAM2.1BT PWB EU
09 Especificaciones
Homologación
09
``
399
País
Sud-
áfrica:
Uruguay: This product contains URSEC approved transmitter [module name and model name (IAM2.1 BT PWB EU + BVJG905A, BVVE905A,
BVLV905A)]
09 Especificaciones
Homologación
09
400
País
Jamaica: Approved for use in Jamaica SMA EI: IAM2.1
Tailandia: This telecommunication equipment conforms to NTC technical requirement.
Nigeria:
México:
Aviso
"Este equipo opera a titulo secundario, consecuentemente, debe aceptar interferencias perjudiciales incluyendo equipos de la misma
clase y puede no causar interferencias a sistemas operando a titulo primario."
Bluetooth
module installation information
This module board is to be installed only by the professional line operator and used only for car audio produced by ALPINE ELEC-
TRONICS, INC.. When this Bluetooth
Module Board is installed in the Car Audio, we shall consider the following points; 1. Since
"IAM2.1 BT PWB US"owns its FCC ID/IC Number, we shall affix an exterior label on the outside of the product if the FCC ID is not
visible. The exterior label shall use wording such as either "Contains Transmitter Module Board FCC ID: A269ZUA130 / IC: 700B-
IAM2101" or "Contains FCC ID: A269ZUA130 / IC: 700B-IAM2101". 2. "IAM2.1 BT PWB US" complies with requirements of sub-
sections 15.19(a)(3) in FCC Rules Part 15 Subpart C. The manual statement 15.19 (a)(3) is included User Guide of the product.
COFETEL No. RCPALIA10-0353
09 Especificaciones
Homologación
09
401
País
Bots-
wana:
Croacia:
09 Especificaciones
Símbolos en la pantalla
09
402
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
En las pantallas del automóvil, pueden apare-
cer una gran cantidad de símbolos. Los sím-
bolos están divididos en símbolos de adver-
tencia, control e información. A continuación
mostramos los símbolos más habituales y su
significado e indicamos las páginas del libro en
las que podrá encontrar más información. Para
más información sobre los símbolos y los men-
sajes, consulte las páginas 74, 76 y 146.
- El símbolo de advertencia rojo se
enciende cuando se ha indicado un fallo que
puede afectar a la seguridad y/o a la manio-
brabilidad del automóvil. Al mismo tiempo apa-
rece un mensaje en la pantalla de información.
- El símbolo de información amarillo se
enciende en combinación con un texto en la
pantalla de información cuando se ha produ-
cido una anomalía en alguno de los sistemas
de automóvil. El símbolo de información ama-
rillo puede encenderse también en combina-
ción con otros símbolos.
Símbolos en la pantalla
Símbolos de control y advertencia en el
instrumento combinado
Símbolo Signifi-
cado
Página
Presión de
aceite baja
76
Freno de
estaciona-
miento
76, 137, 139
Airbags -
SRS
19, 76
Testigo del
cinturón de
seguridad
16, 76
El alternador
no carga
76
Avería en el
sistema de
frenos
76, 134
Aviso, modo
de seguri-
dad
19, 31, 76, 77,
122
Símbolos de control e información en el
instrumento combinado
Símbolo Significado Página
Avería en el
sistema ABL*
74, 89
Sistema de
depuración de
los gases de
escape
74
Avería en el
sistema ABS
74, 134
Luz antiniebla
trasera conec-
tada
74, 90
Control diná-
mico de esta-
bilidad y trac-
ción, DSTC,
control de
descenso,
estabilizador
del remolque
74, 135, 175,
314
Sistema de
estabilidad,
modo Sport
74, 175
09 Especificaciones
Símbolos en la pantalla
09
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
403
Símbolo Significado Página
Precalentador
del motor (die-
sel)
74
Nivel bajo en
el depósito de
combustible
74, 168
Información,
lea el texto de
la pantalla
74
Luces largas
conectadas
74, 89
Intermitente
izquierdo
74
Intermitente
derecho
74
DRIVe - Arran-
que/Parada*
74, 129
Otros símbolos de información en el
instrumento combinado
Sím-
bolo
Significado Página
Control de veloci-
dad adaptativo*
177, 181,
187
Control de veloci-
dad adaptativo*
187
Control de veloci-
dad adaptativo*,
Alerta de distan-
cia* (Distance
Alert)
187, 192
Control de veloci-
dad adaptativo*,
Alerta de distan-
cia* (Distance
Alert)
187, 192
Control de veloci-
dad adaptativo*
187
Control de veloci-
dad adaptativo*,
Alerta de distan-
cia* (Distance
Alert)
182, 191
Sím-
bolo
Significado Página
Control de veloci-
dad adaptativo*,
Alerta de distan-
cia* (Distance
Alert)
182, 191
Control de veloci-
dad adaptativo*
181
Sensor radar* 187, 192,
204
Arranque/Parada*,
Control de veloci-
dad adaptativo*
129, 187
- - -
Sensor de la
cámara*, sensor
láser*
197, 204,
208, 211
Freno automá-
tico*, Alerta de dis-
tancia* (Distance
Alert), City
Safety
TM
, Aviso de
colisión*
192, 197,
204
09 Especificaciones
Símbolos en la pantalla
09
404
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Sím-
bolo
Significado Página
G025102
Calentador del
motor y el habitá-
culo*
168
Sistema ABL* 89
Tapa del depósito
en el lado derecho
297
Batería baja 168
Freno de estacio-
namiento
139
Sensor de lluvia* 97
Sistema de alerta
al conductor*
207
Sistema de alerta
al conductor*,
advertencia de
cambio de carril*
208, 211
Sím-
bolo
Significado Página
Sistema de alerta
al conductor*,
advertencia de
cambio de carril*
211
Sistema de alerta
al conductor*,
tome una pausa
208
Símbolos de información en la pantalla
de la consola del techo
Símbolo Significado Página
Testigo del cinturón
de seguridad
17
Airbag en el lado del
acompañante,
conectado
22, 23
Airbag en el lado del
acompañante, des-
conectado
23
09 Especificaciones
09
405
10 Índice alfabético
10
406
A
ACC – Control de velocidad constante
adaptativo................................................ 179
Aceite, ver también aceite de motor........ 382
Aceite de motor............................... 338, 382
calidad de aceite................................ 382
capacidades....................................... 382
condiciones de conducción poco favo-
rables.................................................. 382
filtro..................................................... 338
Active Bending Lights (ABL)...................... 89
Adaptación de las características de con-
ducción.................................................... 176
Adaptación del haz luminoso.................... 94
Faros activos orientables ..................... 94
faros con luces halógenas.................... 94
Airbag
cierre con llave...................................... 22
conexión y desconexión, PACOS........ 22
lado del conductor y del acompañante 20
AIRBAG ............................................... 20, 21
Airbags laterales........................................ 24
Aircondition, AC....................................... 164
Aire acondicionado.................................. 164
generalidades..................................... 157
Ajuste del volante...................................... 87
Ajustes del chasis.................................... 176
alarma
desconectar.......................................... 66
Alarma........................................................ 65
conectar................................................ 65
Control de la alarma............................. 50
desconexión de una alarma disparada 66
indicador de alarma.............................. 65
nivel de alarma reducido...................... 66
señales de alarma................................. 66
Alcolock................................................... 110
Alerta de distancia................................... 190
Alfombrillas.............................................. 226
All Wheel Drive (Tracción integral)........... 132
Alumbrado
Faros Xenon activo............................... 89
Alumbrado, cambio de lámparas............ 344
compartimento de carga.................... 348
espejo de cortesía.............................. 349
iluminación de la matrícula................. 348
intermitente......................................... 346
luces de posición laterales................. 347
luz de cruce, halógena....................... 345
luz larga, halógena.............................. 346
luz larga, lámpara Xenon.................... 346
Alumbrado ambiental................................ 93
Alumbrado de confort................................ 93
Amortiguador de vibraciones.................. 310
Ángulo ciego (BLIS)................................. 220
Anilla de remolque................................... 316
Antiderrape ............................................. 174
Apertura
desde el exterior................................... 58
desde el interior.................................... 58
Apertura global........................................ 158
Arranque con asistencia.......................... 116
Arranque sin llave (keyless drive)....... 55, 114
Asiento, ver Asientos................................. 82
Asiento accionado eléctricamente............ 83
Asiento infantil........................................... 32
Asientos..................................................... 82
abatimiento de los respaldos delante-
ros......................................................... 82
abatimiento de los respaldos traseros. 85
calefacción eléctrica........................... 162
regulados eléctricamente..................... 83
reposacabezas trasero......................... 84
Asistencia en embotellamientos.............. 183
10 Índice alfabético
10
407
Auriculares
cambio de pilas.................................. 280
inalámbricos....................................... 279
Auriculares inalámbricos.......................... 279
AUTO
ajuste de la climatización................... 163
Aviso de colisión.............................. 199, 200
sensor de radar................... 185, 195, 200
Aviso de colisión con sistema de frenado
automático*.............................................. 199
B
Barrido intermitente................................... 97
Batería............................................. 352, 389
arranque con asistencia..................... 116
llave a distancia/PCC........................... 53
mantenimiento.................................... 352
símbolos de advertencia.................... 353
símbolos de la batería........................ 353
Blind Spot Information System, BLIS...... 220
Bloqueo del volante................................. 115
Bloqueo de puertas................................... 62
desconexión......................................... 62
desconexión temporal.......................... 62
Bluetooth
conectar una llamada al móvil ........... 267
manos libres ...................................... 265
medios ............................................... 256
micrófono desconectado ................... 267
streaming ........................................... 256
Bocina........................................................ 87
Bola de remolque.................................... 310
especificaciones................................. 310
Bombillas, ver Iluminación....................... 344
Boquillas de lavado con calefacción......... 98
Botiquín .................................................. 329
Botón de información, PCC....................... 50
Brújula...................................................... 105
calibrado............................................. 105
C
Caja de cambios...................................... 118
automática.......................................... 118
manual................................................ 118
Caja de cambios automática................... 118
cambios manuales (Geartronic).......... 119
remolque............................................. 309
remolque y asistencia en carretera.... 315
caja de cambios manual
GSI - Indicador de cambio de mar-
cha...................................................... 127
Caja de cambios manual......................... 118
remolque y asistencia en carretera.... 315
Caja de cambios Powershift............ 121, 315
Caja de fusibles....................................... 357
guantera.............................................. 362
Caja de fusibles y relés, vea Fusibles...... 357
Calefacción.............................................. 164
Calefacción eléctrica
asientos.............................................. 162
luneta trasera...................................... 103
retrovisores......................................... 103
Calefactor adicional................................. 171
Calefactor complementario (Diesel)......... 171
Calefactor de estacionamiento................ 167
batería y combustible......................... 167
estacionamiento en pendiente........... 167
programación de tiempos.................. 169
Calefactor del habitáculo
accionado por combustible................ 167
Calefactor del motor
accionado por combustible................ 167
Calidad de combustible........................... 299
10 Índice alfabético
10
408
Cámara de aparcamiento........................ 216
Cambios manuales (Geartronic).............. 119
Capa superficial repelente del agua y de la
suciedad.................................................. 100
Capó, apertura......................................... 337
Carga máxima sobre el techo ................. 378
Carga sobre el texto, peso máximo ....... 378
Catalizador............................................... 298
asistencia en carretera....................... 316
CD ........................................................... 248
Cerraduras
apertura................................................ 58
cierre..................................................... 58
cierre automático.................................. 58
Certificado medioambiental, FSC, manual
de instrucciones........................................ 12
Chasis activo – FOUR-C.......................... 176
Choque, ver colisión.................................. 31
Cierre/apertura
interior................................................... 58
portón trasero....................................... 59
Cierre automático................................ 58, 59
Cinturón de seguridad
asiento trasero...................................... 17
pretensor del cinturón de seguridad.... 18
Cinturones de seguridad........................... 16
Circulación por agua................................ 294
City Safety™............................................ 194
Clean Zone Interior Package (CZIP)........ 158
Climatización........................................... 157
generalidades..................................... 157
sensores............................................. 157
Código de color, pintura.......................... 372
Colisión...................................................... 31
Colocación de la carga
carga sobre el techo........................... 302
compartimento de carga.................... 302
generalidades..................................... 302
puntos de fijación............................... 303
Combustible............................................ 298
ahorro de combustible....................... 328
consumo de combustible................... 386
filtro de combustible........................... 300
Comodidad en el habitáculo.................... 224
Compartimento de carga
puntos de fijación............................... 303
Compartimento del motor
aceite.................................................. 338
aceite de la dirección asistida............ 343
líquido refrigerante.............................. 341
vista general....................................... 337
Compartimento para la carga
cubreobjetos....................................... 307
iluminación............................................ 93
red de seguridad................................ 305
rejilla de protección............................ 306
Compartimentos en el habitáculo............ 224
Condensaciones en los faros.................. 368
Conducción............................................. 294
con el portón trasero abierto.............. 295
con remolque...................................... 308
sistema de refrigeración..................... 294
Conducción económica........................... 294
Conducción en invierno........................... 295
Conducir con remolque
carga sobre la bola............................. 378
peso de remolque............................... 378
Consola central........................................ 149
Control de descenso de pendientes........ 135
Control de distancia de aparcamiento.... 213
sensores del control de distancia de
aparcamiento...................................... 215
Control del freno del motor ..................... 174
Control del nivel de aceite del motor....... 338
10 Índice alfabético
10
409
Control de tracción.................................. 174
Control de velocidad constante............... 177
Control de velocidad constante adapta-
tivo........................................................... 179
localización de averías........................ 187
sensor de radar................................... 185
Control por voz, teléfono móvil................ 274
Cortina inflable........................................... 26
Cortinilla
techo panorámico............................... 107
Cristal laminado....................................... 100
Cubreobjetos........................................... 307
Cuentakilómetros parciales....................... 77
Cuidado del automóvil, tapicería de
cuero........................................................ 371
Cuidado del coche.................................. 368
CZIP (Clear Zone Interior Package)......... 158
D
Desconexión del inhibidor del selector de
marchas................................................... 121
Desempañador........................................ 164
Designaciones de tipo............................. 376
Diagnóstico del control de velocidad cons-
tante adaptativo....................................... 187
Diagnóstico del sensor de la
cámara............................................. 196, 203
Diesel....................................................... 299
Difusor de ventilación.............................. 159
Distribución del aire......................... 159, 166
Dolby Surround Pro Logic II.................... 230
Driver Alert Control (Control de alerta al
conductor)............................................... 206
Driver Alert System.................................. 206
DSTC, ver también Sistema de estabili-
dad........................................................... 175
Duración de luz de aproximación........ 49, 93
DVD ......................................................... 248
E
ECC, Climatizador electrónico................. 160
Eco Start/Stop DRIVe.............................. 125
Elevalunas eléctricos............................... 100
Emisiones de CO
2
................................... 386
Emisiones de dióxido de carbono........... 301
Encerado................................................. 369
Enchufe A/V-AUX.................................... 280
Enchufe para auriculares......................... 236
Enganche para remolque
desmontable, extracción ................... 312
desmontable, fijación ........................ 311
Entrada AUX.................................... 232, 253
Entrada de señales, externa............ 232, 253
Entretenimiento del asiento trasero......... 278
Equipo de emergencia
triángulo de peligro............................. 329
Equipo de primeros auxilios.................... 329
Equipo de sonido............................. 230, 232
funciones............................................ 237
vista general....................................... 232
Escobillas limpiaparabrisas..................... 350
cambio................................................ 350
cambio luneta trasera......................... 351
limpieza............................................... 351
posición de servicio............................ 350
Especificaciones del motor..................... 381
Espejo de cortesía............................. 92, 226
Estabilizador del remolque ..................... 174
Estructura del menú, infotainment .......... 287
10 Índice alfabético
10
410
Estructuras de menú RSE....................... 285
ETC, control electrónico de tempera-
tura .......................................................... 161
Etiquetas.................................................. 376
F
Faros........................................................ 344
Faros Xenon activo.................................... 89
Fijación de la carga (Colocación de la
carga)....................................................... 303
Filtro de habitáculo.................................. 158
Filtro de hollín.......................................... 300
Filtro de hollín lleno.................................. 300
Filtro de partículas diésel......................... 300
Fluido refrigerante.................................... 158
FOUR-C – Chasis activo.......................... 176
Freno de estacionamiento....................... 137
Freno de estacionamiento eléctrico........ 137
baja tensión de la batería................... 137
liberación automática......................... 138
liberación manual............................... 138
Freno de servicio..................................... 133
Freno motor, automático......................... 135
Frenos...................................................... 133
asistencia de freno de emergencia,
EBA .................................................... 133
freno de estacionamiento eléctrico.... 137
llenado de líquido de frenos............... 342
luces de freno....................................... 90
luces de freno de emergencia.............. 90
símbolos en la unidad de información al
conductor........................................... 134
sistema de frenos............................... 133
sistema de frenos antibloqueo, ABS. . 133
FSC, certificado medioambiental.............. 12
Función antideslizante............................. 174
Función de apertura global................ 59, 158
Función de memoria en el asiento............. 83
Función de pánico..................................... 49
Fusibles.................................................... 357
Arranque/Parada................................ 366
Caja de fusibles y relés del comparti-
mento del motor................................. 358
caja en el maletero o compartimento de
carga................................................... 365
cambio................................................ 357
información general............................ 357
zona fría.............................................. 366
G
Gancho de remolque, vea Bola de remol-
que........................................................... 310
Gato......................................................... 327
Geartronic................................................ 119
Gestión del menú, infotaiment ................ 287
Gestión del menú RSE............................. 284
Gestión de menús y mensajes................ 146
GSI - Indicador de cambio de marcha.... 127
Guantera.................................................. 225
cierre..................................................... 59
H
Habitáculo................................................ 224
Habitáculo iluminación, vea Iluminación... 92
Haz luminoso, adaptación......................... 94
HDC......................................................... 135
Herramientas........................................... 327
HomeLink
.............................................. 141
Homologación, sistema de mando a dis-
tancia....................................................... 390
10 Índice alfabético
10
411
I
IAQS – Interior Air Quality System........... 158
IC, airbag de techo lateral......................... 26
Iluminación............................................... 344
bombillas, especificaciones............... 349
del habitáculo....................................... 92
duración de luz de aproximación... 49, 93
Iluminación automática, habitáculo...... 93
iluminación de instrumentos................. 88
iluminación de la pantalla..................... 88
luces de posición/de estacionamiento. 90
luces largas/de cruce........................... 88
luz antiniebla trasera............................. 90
luz de seguridad................................... 93
mandos................................................. 92
regulación de altura de las luces.......... 88
Iluminación de instrumentos, consulte Ilu-
minación.................................................... 88
Iluminación de la pantalla.......................... 88
Iluminación del panel................................. 88
Indicación de cierre .................................. 48
Indicaciones luminosas, PCC.................... 50
Indicadores en el instrumento combinado
cuentarrevoluciones............................. 74
indicador de combustible..................... 74
velocímetro........................................... 74
Infotainment ............................................ 230
botones de fuente .............................. 232
control por voz.................................... 274
funciones básicas .............................. 233
gestión del menú ............................... 287
vista general ...................................... 232
Inhibidor del selector de marchas........... 120
Inhibidor del selector de marchas, desco-
nexión mecánica...................................... 121
Inhibidor de marcha atrás........................ 118
Inmovilizador.............................................. 48
Inmovilizador electrónico........................... 48
Instrumento combinado.......................... 146
Instrumentos y mandos............................. 70
Intermitentes.............................................. 91
iPod, conexión...................................... 253
K
Keyless drive...................................... 55, 114
L
Lámparas, ver Iluminación....................... 344
Lámparas traseras
ubicación............................................ 347
Lane Departure Warning (Advertencia de
Cambio de Carril)..................................... 210
Lavacristales
líquido de lavado, llenado................... 351
luneta trasera........................................ 98
parabrisas............................................. 98
Lavado..................................................... 368
Lavafaros de alta presión.......................... 98
Lavaparabrisas.......................................... 98
Lesiones por latizago cervical, WHIPS...... 27
Limpiaparabrisas....................................... 97
sensor de lluvia..................................... 97
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas............ 97
Limpieza
cinturones de seguridad..................... 372
lavado................................................. 368
llantas................................................. 369
tapicería.............................................. 370
túnel de lavado................................... 368
Líquido de freno y embrague................... 342
10 Índice alfabético
10
412
Líquido de lavado, llenado....................... 351
Líquidos, capacidades............................. 384
Líquidos y aceites.................................... 384
Llamadas
recibidas............................................. 267
uso...................................................... 267
Llantas
limpieza............................................... 369
Llave.......................................................... 48
Llave a distancia........................................ 48
alcance................................................. 50
cambio de pila...................................... 53
funciones.............................................. 49
llave extraíble........................................ 52
Llave extraíble............................................ 52
Llaves de contacto.................................... 80
Lubricantes.............................................. 384
Lubricantes, capacidades....................... 384
Luces antiniebla
traseras................................................. 90
Luces de advertencia
advertencia........................................... 76
Airbags SRS......................................... 76
avería en el sistema de frenos.............. 76
baja presión de aceite.......................... 76
el alternador no carga........................... 76
freno de estacionamiento aplicado...... 76
testigo del cinturón de seguridad......... 76
Luces de emergencia................................ 91
Luces de freno........................................... 90
Luces de posición/de estacionamiento..... 90
Luces largas/de cruce, ver Iluminación..... 88
Luneta trasera, desempañador................ 103
Luz de advertencia
aviso de colisión................................. 200
control de velocidad constante adapta-
tivo...................................................... 179
sistema de control dinámico de estabi-
lidad y tracción................................... 174
Luz de seguridad....................................... 93
M
Maletero
carga................................................... 302
Manchas.................................................. 370
Mando, luz................................................. 88
Mando a distancia .................................. 263
cambio de pilas ................................. 264
Mando a distancia HomeLink
programable ...................................... 141
Mando de las luces.................................... 88
Mandos
consola central................... 149, 233, 287
Mantenimiento
tratamiento anticorrosión................... 370
Manual de instrucciones, certificado
medioambiental......................................... 12
Medidas exteriores.................................. 378
Medios Bluetooth
.................................. 256
Mensajes de avería en BLIS.................... 222
Mensajes de averías
Driver Alert Control............................. 208
Lane Departure Warning..................... 211
ver Mensajes y símbolos............ 139, 187
Mensajes de averías en el control de dis-
tancia de seguridad................................. 192
Mensajes de averías en el control de velo-
cidad constante adaptativo..................... 187
Mensajes en BLIS.................................... 222
Mensajes en el instrumento combinado.. 146
Mensajes en la pantalla de información. . 175
10 Índice alfabético
10
413
Mensajes y símbolos
Aviso de colisión con sistema de fre-
nado automático......................... 197, 204
Control de distancia de seguridad..... 192
Driver Alert Control............................. 208
Lane Departure Warning..................... 211
Mensajes y símbolos en el control de velo-
cidad constante adaptativo..................... 187
Menús/funciones..................................... 151
Modo de seguridad................................... 31
Motor
arrancar.............................................. 114
recalentamiento.................................. 308
Mujeres embarazadas, cinturón de seguri-
dad............................................................. 17
MY CAR................................................... 149
N
Neumáticos
características de conducción........... 320
clases de velocidad............................ 324
especificaciones................................. 323
indicador de desgaste........................ 321
mantenimiento.................................... 320
neumáticos de invierno...................... 322
presión................................................ 328
reparación de neumáticos.................. 330
sentido de rotación............................. 320
Neumáticos de invierno........................... 322
Niños.......................................................... 32
asiento infantil y airbag lateral.............. 24
colocación en el automóvil................... 32
seguridad.............................................. 32
seguro para niños................................. 40
Niv. aceite bajo........................................ 338
Nivel de fuerza en dirección, ver Resisten-
cia del volante.......................................... 176
O
Ordenador de a bordo............................. 172
P
PACOS....................................................... 22
PACOS, interruptor.................................... 22
Panel de control trasero
equipo de sonido................................ 236
Pantallas asiento trasero......................... 278
Pantallas de información........................... 73
Parabrisas termorreflectante................... 100
PCC – Personal Car Communicator
alcance........................................... 50, 51
funciones.............................................. 49
Peso de remolque.................................... 378
Peso en orden de marcha....................... 378
Pesos
peso en orden de marcha.................. 378
Peso total................................................. 378
Picaduras de gravilla y arañazos............. 372
Pila
auriculares.......................................... 280
mando a distancia ............................. 264
Pinchazo, ver neumáticos........................ 327
Pintura
código de color................................... 372
daños en la pintura y retoques........... 372
Placas...................................................... 376
Portón trasero............................................ 60
abrir....................................................... 61
cierre/apertura...................................... 59
Posiciones de la llave................................ 80
Presión ECO............................................ 328
10 Índice alfabético
10
414
Programa de servicio............................... 336
Programar el intervalo de tiempo............ 191
Protección de peatones........................... 199
Pulido....................................................... 369
Q
Queue Assist............................................ 183
R
Radio ...................................................... 240
AM/FM ............................................... 240
DAB ................................................... 244
estructura del menú ........................... 287
Radio DAB............................................... 244
Realizar llamadas..................................... 267
Recalentamiento...................................... 308
Recirculación........................................... 164
Recomendaciones de uso....................... 294
Red de seguridad.................................... 305
Refrigerante, control y llenado................. 341
Regulación de la altura de las luces de los
faros........................................................... 88
Regulación de la temperatura.................. 164
Rejilla de protección................................ 306
Reloj, ajuste............................................... 78
Remolque........................................ 308, 315
anilla de remolque.............................. 316
cable................................................... 308
conducir con remolque....................... 308
oscilación............................................ 313
Reparación provisional de neumáticos... 330
Reposacabezas
abatimiento..................................... 85, 86
central trasero....................................... 84
Reposición de los elevalunas eléctricos.. 102
Reposición de los retrovisores exterio-
res............................................................ 103
Repostado
llenado................................................ 297
tapa del depósito, apertura eléctrica.. 297
tapa del depósito, apertura manual.... 297
tapón del depósito.............................. 297
Repostaje................................................. 297
Reproductor de medios .......................... 248
Resistencia del volante, en función de la
velocidad................................................. 176
Respaldo.................................................... 82
asiento delantero, abatimiento............. 82
Respaldo del asiento trasero, abatimiento 85
Retrovisores
brújula................................................. 105
calefacción eléctrica........................... 103
exteriores............................................ 102
interior................................................. 104
plegables............................................ 103
Retrovisores exteriores............................ 102
Retrovisores exteriores plegables........... 103
Retrovisor interior.................................... 104
antideslumbramiento automático....... 104
Revestimiento hidrófugo, limpieza.......... 370
ROPS (Roll Over Protection System)......... 29
ROPS (Roll Over Protection System) (Sis-
tema de protección contra vuelcos).......... 29
RSE - Rear Seat Entertainment system... 278
Rueda de repuesto.................................. 327
Temporary Spare................................ 327
Ruedas
cadenas para la nieve......................... 323
cambio................................................ 325
10 Índice alfabético
10
415
llantas................................................. 321
montaje............................................... 326
rueda de repuesto.............................. 327
Ruedas y neumáticos.............................. 320
S
Seguro para niños..................................... 64
Sensor de la cámara........................ 196, 202
Sensor de láser............................................ 9
Sensor de lluvia......................................... 97
Sensor de radar....................................... 179
limitaciones......................................... 185
Sensus....................................................... 79
Servicio de grúa....................................... 317
Símbolo de advertencia, unidad de air-
bags........................................................... 19
Símbolos.................................................. 175
símbolos de advertencia...................... 74
símbolos de control.............................. 74
Símbolos de información...................... 74
Símbolos de información y advertencia.... 74
Símbolos y mensajes
Aviso de colisión con sistema de fre-
nado automático......................... 197, 204
Control de distancia de seguridad..... 192
Driver Alert Control............................. 208
Lane Departure Warning..................... 211
Símbolos y mensajes en el control de velo-
cidad constante adaptativo..................... 187
SIPS-bag................................................... 24
Sistema de airbags ................................... 19
Sistema de calidad de aire (IAQS) .......... 165
Sistema de control dinámico de estabili-
dad y tracción.......................................... 174
Sistema de estabilidad............................ 174
Sistema de estabilización del remolque. . 313
Sistema de mando a distancia, homologa-
ción.......................................................... 390
Sistema de menús MY CAR.................... 149
Sistema de protección contra vuelcos...... 29
Sistema de refrigeración.......................... 294
Sistema de retención infantil..................... 32
Cojín infantil integrado de dos niveles.. 38
dimensiones de sistemas de retención
infantil con ISOFIX................................ 40
puntos de fijación superiores para
asientos infantiles................................. 44
recomendados...................................... 34
sistema de fijación ISOFIX para asien-
tos infantiles.......................................... 40
Sistemas de retención infantil recomenda-
dos, tabla................................................... 34
Sonido
ajustes........................................ 237, 238
enchufe para auriculares.................... 236
panel de control trasero..................... 236
surround..................................... 230, 238
Sonido de advertencia
aviso de colisión................................. 200
Soporte de bolsas .................................. 303
Spin control............................................. 174
Surround.......................................... 230, 238
Sustancias alérgenas y asmógenas........ 158
T
Tabla de fusibles
fusibles en el compartimento del
motor.................................................. 359
Tapicería.................................................. 370
10 Índice alfabético
10
416
Tapicería de cuero, recomendaciones de
lavado...................................................... 371
Techo panorámico
apertura y cierre.................................. 107
cortinilla.............................................. 107
posición de ventilación....................... 108
Techo panorámico eléctrico.................... 107
Teclado del volante........... 87, 150, 177, 235
Teléfono
agenda de teléfono............................. 269
agenda de teléfono, acceso directo... 269
conectar.............................................. 269
contestar llamadas............................. 267
control por voz.................................... 274
llamadas recibidas.............................. 267
manos libres....................................... 265
realizar llamadas................................. 267
registrar el teléfono............................. 266
Teléfono móvil
conectar.............................................. 269
control por voz.................................... 274
manos libres....................................... 265
registrar el teléfono............................. 266
Televisión................................................. 259
Temperatura
temperatura real................................. 157
Temperatura del motor alta..................... 308
Temporizador........................................... 165
Testigo del cinturón de seguridad............. 17
Toma del encendedor.............................. 225
Toma de los auriculares................... 278, 280
Toma eléctrica......................................... 226
asiento delantero................................ 226
compartimento de carga.................... 304
Tracción en las cuatro ruedas – AWD..... 132
Transmisión............................................. 118
Transpondedor........................................ 100
Tratamiento anticorrosión........................ 370
Triángulo de peligro................................. 329
TSA - estabilizador del remolque ... 174, 313
Túnel de lavado....................................... 368
U
USB, conexión......................................... 253
V
Vaho......................................................... 164
condensaciones en los faros.............. 368
desempañar con los difusores de ven-
tilación................................................ 166
temporizador...................................... 165
tratamiento de los cristales................ 157
Varilla de nivel, electrónica...................... 340
Vasos
laminado/reforzado............................. 100
Ventanas y espejos retrovisores.............. 100
Ventilación............................................... 159
Ventilador................................................. 163
Vista general de los instrumentos
coche con volante a la derecha............ 72
coche con volante a la izquierda.......... 70
Volante....................................................... 87
ajuste del volante.................................. 87
teclado.......................... 87, 150, 177, 235
teclado del control adaptativo de velo-
cidad constante.................................. 181
Volumen del sonido ................................ 233
10 Índice alfabético
10
417
Volumen de sonido
señal de timbre, teléfono.................... 268
teléfono............................................... 268
teléfono/reproductor........................... 268
Volvo Sensus............................................. 79
W
WHIPS
asiento infantil/cojín elevador............... 27
lesiones por latizago cervical............... 27
10 Índice alfabético
10
418
Kdakd8Vg8dgedgVi^dc514QBOJTI"51SJOUFEJO4XFEFO(zUFCPSH$PQZSJHIU©7PMWP$BS$PSQPSBUJPO

Transcripción de documentos

VOLVO XC60 MANUAL DE INSTRUCCIONES Web Edition ESTIMADO USUARIO DE VOLVO GRACIAS POR ELEGIR VOLVO Esperamos que disfrute muchos años del placer de la conducción de su Volvo. Este automóvil está diseñado para ofrecerles a usted y a sus acompañantes seguridad y confort. Volvo es uno de los automóviles más seguros del mundo. Su Volvo está diseñado también para cumplir con las normas actuales relativas a la seguridad y al medio ambiente. Para que se sienta más satisfecho con su automóvil, recomendamos que lea este libro de instrucciones para familiarizarse con el equipamiento, las instrucciones y la información de mantenimiento. Índice 00 01 02 2 00 Introducción 01 Seguridad Información importante............................... 6 Volvo y el medio ambiente........................ 11 Cinturones de seguridad .......................... Airbags...................................................... Conexión y desconexión del airbag*........ Airbag lateral (SIPS-bag) .......................... Airbag de techo lateral (IC) ...................... WHIPS ...................................................... Sistema de protección contra vuelcos (ROPS)...................................................... Cuándo se activan los sistemas .............. Modo seguridad........................................ Seguridad infantil...................................... * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 02 Cierres y alarma 16 19 22 24 26 27 29 30 31 32 Llave a distancia/llave extraíble................ Cambio de pila a mando a distancia/ PCC*......................................................... Keyless drive*............................................ Cierre/apertura.......................................... Seguro para niños..................................... Alarma*...................................................... 48 53 55 58 64 65 Índice Comodidad en el habitáculo................... 224 03 04 04 03 Entorno del conductor Instrumentos y mandos............................ 70 Volvo Sensus ........................................... 79 Posiciones de la llave................................ 80 Asientos.................................................... 82 Volante...................................................... 87 Iluminación................................................ 88 Limpiaparabrisas y lavaparabrisas........... 97 Ventanas y espejos retrovisores............. 100 Brújula*.................................................... 105 Techo panorámico eléctrico* ................. 107 Alcoguard*.............................................. 110 Arranque del motor................................. 114 Arranque del motor – batería externa..... 116 Cajas de cambio..................................... 118 Eco Start/Stop DRIVe*............................ 125 Tracción en las cuatro ruedas – AWD (All Wheel Drive)*........................................... 132 Freno de servicio.................................... 133 HDC - Hill Descent Control..................... 135 Freno de estacionamiento...................... 137 HomeLinkŸ *............................................ 141 04 Comodidad y placer de conducción Gestión de menús y mensajes................ 146 Menú MY CAR........................................ 149 Climatización........................................... 157 Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*............................ 167 Calefactor auxiliar*.................................. 171 Centro de Información Electrónico......... 172 DSTC – Control Dinámico de Estabilidad y Tracción.................................................. 174 Adaptación de las características de conducción................................................... 176 Programador vel.*................................... 177 Control de velocidad constante adaptativo*......................................................... 179 Alerta de distancia*................................. 190 City Safety™........................................... 194 Advertencia de colisión con freno automático y protección de peatones*.......... 199 Control de alerta al conductor - DAC*.... 206 Driver Alert System - LDW*..................... 210 Sis.aparc.asist.*...................................... 213 Cámara de aparcamiento*...................... 216 BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos...................................................... 220 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 3 Índice 05 06 07 05 Infotainment 06 Uso del automóvil Información general sobre el sistema infotainment.................................................. 230 Guía rápida.............................................. 232 Funciones generales del sistema Infotainment........................................................ 237 Radio....................................................... 240 Reproductor de medios.......................... 248 Fuente de sonido externa con enchufe AUX/USB*............................................... 253 Recomendaciones de uso...................... Repostaje................................................ Combustible............................................ Colocación de la carga........................... Compartimento de carga........................ Conducir con remolque.......................... Remolque y asistencia en carretera........ BluetoothŸ* ............................................ 256 TV*........................................................... 259 Mando a distancia* ................................ 263 Manos libresŸ de tecnología Bluetooth*. Guía de voz* teléfono móvil.................... RSE - Rear Seat Entertainment system* Gestión del menú, Infotainment.............. 4 265 274 278 287 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 07 Ruedas y neumáticos 294 297 298 302 305 308 315 Generalidades ........................................ Cambio de ruedas ................................. Presión de los neumáticos ..................... Triángulos de advertencia y botiquín*.... Reparación provisional del neumático (TMK)* .................................................... 320 325 328 329 330 Índice 08 09 10 08 Mantenimiento y servicio Compartimento del motor....................... Luces...................................................... Limpiaparabrisas y líquido de lavado..... Batería..................................................... Fusibles................................................... Cuidado del coche.................................. 336 344 350 352 357 368 09 Especificaciones 10 Índice alfabético Designaciones de tipo............................ 376 Pesos y medidas..................................... 378 Especificaciones del motor..................... 381 Aceite de motor...................................... 382 Líquidos y lubricantes............................. 384 Combustible............................................ 386 Llantas y neumáticos, dimensiones y presión ........................................................ 388 Sistema eléctrico.................................... 389 Homologación......................................... 390 Símbolos en la pantalla........................... 402 Índice alfabético...................................... 406 5 Introducción Información importante Lectura del libro de instrucciones Introducción Una buena manera de conocer su automóvil es leer el libro de instrucciones, sobre todo antes de conducirlo por primera vez. Así podrá familiarizarse con las nuevas funciones, ver cuál es la mejor manera de manejar el vehículo en diferentes situaciones y aprovechar al máximo todas las características del automóvil. Preste atención a las indicaciones de seguridad que aparecen en las páginas de este libro. Las especificaciones, los datos de construcción y las ilustraciones que aparecen en el manual de instrucciones no son de carácter definitivo. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones sin aviso previo. © Volvo Car Corporation Opcional Todos los tipos de equipos opcionales/accesorios se identifican con un asterisco*. Aparte del equipamiento de serie, presentamos también en el manual equipos opcionales (montados en fábrica) y algunos accesorios (equipos montados posteriormente). El equipamiento que se describe en el manual de instrucciones no está disponible en todos los automóviles, ya que éstos se equipan de diferente manera en función de normas o 6 reglamentos nacionales y locales y las necesidades de los diferentes mercados. En caso de duda sobre lo que es de serie u opcional, hable con el concesionario Volvo. Textos especiales PRECAUCIÓN Los textos de Precaución informan sobre el riesgo de lesiones en personas. IMPORTANTE Los textos con el título Importante informan sobre el riesgo de daños materiales. NOTA Mensajes El automóvil está provisto de pantallas que ofrecen mensajes en forma de texto. Estos mensajes se identifican en el libro de instrucciones haciendo que el texto sea de mayor tamaño y de color gris. Encontrará ejemplos de ello en los textos de los menús y los mensajes en la pantalla de información (por ejemplo Ajustes de sonido). Letreros En el automóvil hay diferentes letreros previstos para transmitir información importante con sencillez y claridad. Los letreros del automóvil responden a los siguientes grados de importancia de aviso/información. Aviso de lesiones en personas Las Notas proporcionan consejos o sugerencias para el uso, por ejemplo, de mecanismos y funciones. Nota a pie de página En el libro de instrucciones, la información ofrecida como nota a pie de página aparece en la parte inferior de la página. Esta información es un complemento del texto al cual remite con el número. Si la nota a pie de página se refiere al texto de una tabla, se utilizan letras en lugar de cifras como remisión. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. G031590 Introducción Información importante Símbolos ISO de color negro sobre un campo de color amarillo, texto/imagen de color blanco sobre un campo de color negro. Se utiliza para señalar la existencia de un peligro que, si no se hace caso del aviso, puede ocasionar lesiones graves o incluso mortales. Información Listas de procedimientos Los procedimientos, en los que se especifican una serie de medidas que deben efectuarse siguiendo un orden determinado, aparecen numerados en el libro de instrucciones. Cuando el manual ofrece una serie de ilustraciones en relación con instrucciones de medidas sucesivas, cada punto del procedimiento está numerado de la misma manera que la ilustración correspondiente. G031593 Riesgo de daños a la propiedad G031592 Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen de color blanco sobre un campo de color negro. Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen de color blanco sobre un fondo negro o azul. Se utiliza para señalar la existencia de un peligro que, si no se hace caso del aviso, puede ocasionar daños en la propiedad. NOTA Las placas que aparecen en el manual de instrucciones no son reproducciones exactas de las que están instaladas en el automóvil. El propósito es mostrar de manera aproximada su aspecto y su ubicación en el vehículo. Encontrará la información que es válida específicamente para su automóvil en la placa correspondiente instalada en el vehículo. En las series de ilustraciones en las que no importa el orden de las instrucciones, pueden utilizarse listas numeradas con letras. Las flechas, que pueden estar numeradas o no numeradas, se utilizan para ilustrar un movimiento. Cuando las instrucciones de medidas sucesivas no incluyen una serie de ilustraciones, los diferentes pasos se numeran con cifras normales. Listas de componentes En las vistas generales en las que se identifican diferentes componentes, se utilizan cifras rodeadas de un círculo rojo. La cifra aparece también en la lista de componentes presentada junto a la imagen, que describe el objeto. 7 Introducción Información importante Listas por puntos Cuando aparece una numeración en el libro de instrucciones, se utiliza una lista por puntos. Ejemplo: • Líquido refrigerante • Aceite de motor Continúa `` Este símbolo aparece abajo a la derecha cuando un apartado sigue en la página siguiente. Grabación de datos Su vehículo lleva una serie de ordenadores previstos para controlar y vigilar continuamente el funcionamiento y la funcionalidad del vehículo. Algunos de los ordenadores pueden registrar información en condiciones normales si se detecta un error. Registran además información en caso de colisión o amago de accidente. Parte de la información registrada se necesita para que los mecánicos puedan diagnosticar y reparar averías en el vehículo durante trabajos de revisión y mantenimiento y para cumplir con disposiciones legales y otras normativas. Volvo utiliza además la información con fines de investigación con el propósito de desarrollar continuamente la calidad y la seguridad, ya que esta información puede contribuir a comprender mejor las circunstan- 8 cias en las que se producen accidentes y daños en personas. La información contiene datos del estado y la funcionalidad de diferentes sistemas y módulos del vehículo como, por ejemplo, el motor, la mariposa, la dirección y los frenos. También puede contener datos sobre la técnica de conducción del conductor como, por ejemplo, la velocidad del vehículo, el uso del pedal de freno y del acelerador, el giro del volante y el uso del cinturón de seguridad por parte del conductor y el acompañante. Por las razones citadas, esta información puede almacenarse en los ordenadores del vehículo durante cierto tiempo, aunque también como consecuencia de una colisión o un amago de accidente. La información puede mantenerse almacenada mientras resulte útil para continuar desarrollando e incrementando la seguridad y la calidad y con el fin de cumplir con disposiciones legales y otras normativas vigentes. Volvo no contribuirá a la distribución a terceros de la información almacenada sin el consentimiento del usuario. En algunos casos, sin embargo, Volvo puede verse obligada a entregar esta información a organismos oficiales como la policía, etc. que estén legalmente autorizados para obtenerla. Para poder leer e interpretar la información registrada por los ordenadores del vehículo se requieren equipos especiales a los que tienen acceso Volvo y los talleres que han firmado un contrato con la marca. Volvo es responsable de que la información que Volvo recibe cuando el vehículo se lleva al taller se almacene y se administre de forma segura y que su uso cumpla con las normas aplicables. Para más información, póngase en contacto con un concesionario Volvo. Accesorios y equipos opcionales Si el montaje y la conexión de los accesorios se efectúan de forma incorrecta, puede verse afectado de forma perjudicial el sistema electrónico del automóvil. Algunos accesorios sólo funcionan después de haber programado el software correspondiente en el sistema electrónico del automóvil. Volvo recomienda por tanto que se ponga siempre en contacto con un taller autorizado Volvo antes de montar accesorios que se conectan o que afectan al sistema eléctrico. Introducción Información importante Cambio de propietario de un vehículo con Volvo On Call* Energía máxima de los pulsos 2,64 μJ Volvo On Call es un recurso opcional que consta de servicios de seguridad, protección y comodidad. Si el automóvil está provisto de Volvo On Call y cambia de propietario, es muy importante interrumpir estos servicios para impedir que el anterior propietario pueda activar estos servicios en el vehículo. Contacte con el centro de llamadas pulsando el botón ON CALL en el automóvil o hable con un taller autorizado Volvo. Consulte también "Cambio de código de seguridad" en el manual de instrucciones de Volvo On Call. Potencia media máxima 45 mW Longitud de onda 33 ns Divergencia (horizontal x vertical) 28° × 12° Sensor láser Este vehículo está equipado con un sensor que emite luz láser. Es absolutamente necesario seguir las instrucciones durante el manejo del sensor láser. Las siguientes dos etiquetas con texto en inglés están montadas directamente en la unidad del sensor láser: La etiqueta superior de la figura describe la clasificación de la luz láser: • Radiación láser - No mire directamente con instrumentos ópticos - Producto láser de clase 1M. La etiqueta inferior de la figura describe las características físicas de la luz láser: • IEC 60825-1:1993 + A2:2001. Cumple con las normas relativas a productos láser de la Administración de Alimentos y Fármacos (FDA) de Estados Unidos, a excepción de las anomalías de conformidad con el Aviso Láser núm. 50, con fecha 26 de julio de 2001. Datos de radiación del sensor láser En la siguiente tabla se especifican los datos físicos del sensor láser. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 9 Introducción Información importante de láser 3B no es segura para los ojos y puede por tanto causar lesiones. PRECAUCIÓN Si no se siguen todas las instrucciones del presente documento, hay riesgo de sufrir lesiones oculares! • • 10 No mire nunca directamente a la abertura del sensor láser (que emite radiación invisible y dispersa de rayos láser) a una distancia de 100 mm o inferior con óptica de aumento como lupas, microscopios, objetivos u otro instrumento óptico similar. Toda prueba, reparación, desmontaje, ajuste o cambio de piezas de repuesto del sensor láser debe confiarse exclusivamente a un taller competente. Recomendamos que utilice los servicios de un taller autorizado Volvo. • Para evitar la exposición a radiaciones peligrosas, no efectúe otras operaciones de ajuste o mantenimiento que las especificadas en este documento. • El reparador debe seguir la información de taller desarrollada especialmente para el sensor láser. • No desarme el sensor láser (no desmonte tampoco las lentes). Una vez desarmado, el sensor láser solo cumple los criterios de la clase de láser 3B según la norma IEC 60825-1. La clase • El contacto del sensor láser debe desconectarse antes de desmontar el sensor del parabrisas. • El sensor láser debe estar montado en el parabrisas antes de conectarse a la corriente. • El sensor láser emite luz láser cuando la llave está en la posición II incluso con el motor apagado (ver la página 80 sobre las posiciones de la llave). Para más información sobre el sensor láser, ver la página 194. Información en Internet En www.volvocars.com encontrará más información sobre su automóvil. Introducción Volvo y el medio ambiente G000000 Política medioambiental de Volvo Car Corporation La preocupación por el medio ambiente es uno de los valores esenciales de Volvo Car Corporation que sirven de guía en todas las actividades de la empresa. Creemos también que nuestros clientes comparten nuestra consideración por el medio ambiente. Su Volvo cumple rigurosas normas medioambientales internacionales y, además, ha sido construido en una de las fábricas más limpias y eficaces del mundo. Volvo Car Corporation tiene un certificado global ISO que incluye la normativa ecológica ISO 14001 que se aplica en todas las plantas de montaje y varias de nuestras unidades. También exigimos a nues- tros socios comerciales que trabajen de manera sistemática con cuestiones relacionadas con el medio ambiente. Consumo de combustible El consumo de combustible de los automóviles Volvo es altamente competitivo en sus clases respectivas. La reducción del consumo de combustible contribuye en general a disminuir las emisiones de dióxido de carbono, que es un gas que influye en el efecto invernadero. Como conductor, usted puede influir en el consumo de combustible. Si desea más información, lea el apartado Conservación del medio ambiente. Depuración eficaz de los gases de escape Su Volvo ha sido fabricado según el lema "Limpio por dentro y por fuera", un concepto que contempla la limpieza ambiental del habitáculo y una depuración muy eficaz de los gases de escape. En muchos casos, las emisiones de gases de escape son muy inferiores a las normas vigentes. Aire limpio en el habitáculo El habitáculo está provisto de un filtro que impide la entrada de polvo y polen por la toma de aire. 11 Introducción Volvo y el medio ambiente El sofisticado sistema de calidad de aire interior, IAQS* (Interior Air Quality System) garantiza que el aire que entra en el habitáculo sea más limpio que el aire exterior en condiciones de mucho tráfico. El sistema está compuesto por un sensor electrónico y un filtro de carbón. El aire que entra en el habitáculo se supervisa continuamente y, si aumenta demasiado la concentración de algunos gases nocivos como el monóxido de carbono, la toma de aire se cierra. Esta situación puede producirse, por ejemplo, al circular con gran densidad de tráfico, en atascos o en túneles. El filtro de carbón impide la entrada de óxidos de nitrógeno, ozono troposférico e hidrocarburos. Interior El interior de un Volvo está diseñado para ser cómodo y agradable, incluso para los que padecen de alergia y asma. Se ha prestado una atención muy especial a la elección de materiales adaptados al medio ambiente. Talleres Volvo y medio ambiente Con un mantenimiento regular del vehículo, creará las condiciones necesarias para que este dure más y consuma menos combustible. De esta manera, contribuirá a la conservación del medio ambiente. Cuando los talleres Volvo reciben el encargo de revisar y mantener el 12 automóvil, el vehículo pasará a formar parte de nuestro sistema. Volvo ha impuesto normas que regulan el diseño de nuestros talleres para impedir derrames y emisiones perjudiciales. Nuestro personal técnico cuenta con las herramientas y los conocimientos necesarios para garantizar una buena protección del medio ambiente. Respeto por el medio ambiente Es fácil contribuir a la conservación del medio ambiente. A continuación ofrecemos algunos consejos: • Procure que el motor funcione lo menos posible a ralentí. Apague el motor en caso de paradas de larga duración. Respete la reglamentación local. • Conduzca económicamente. Sea previsor. • Lleve a cabo el mantenimiento y las revisiones regulares según las indicaciones del manual de instrucciones. Siga los intervalos recomendados por el manual de servicio y garantía. • Si el automóvil está equipado con calefactor de motor*, utilícelo antes de arranques en frío. El calefactor mejora la capacidad de arranque y reduce el desgaste a baja temperatura. El motor tarda menos en alcanzar la temperatura de funcionamiento, lo que reduce el consumo y las emisiones. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. • El aumento de la velocidad aumenta considerablemente el consumo debido a la resistencia del aire. Con una duplicación de la velocidad, la resistencia de aire se cuadruplica. • Deseche los residuos peligrosos como baterías y aceite de forma respetuosa con el medio ambiente. Hable con un taller en caso de duda sobre como deben desecharse este tipo de residuos. Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo. Siguiendo estos consejos, podrá ahorrar dinero, proteger los recursos de la tierra y prolongar la durabilidad del automóvil. Encontrará más información y consejos en las páginas 294 y 386. Reciclaje Como parte de la gestión medioambiental de Volvo, es importante reciclar el automóvil de manera correcta. Casi todo el automóvil puede reciclarse. Rogamos por tanto que el último propietario del vehículo se ponga en contacto con un concesionario para que le remitan a una planta de reciclaje certificada. Manual de instrucciones y medio ambiente El símbolo de Forest Stewardship CouncilŸ indica que la pasta de papel de esta publica- Introducción Volvo y el medio ambiente ción proviene de bosques con certificado FSCŸ o de otros orígenes controlados. 13 Cinturones de seguridad ........................................................................ Airbags.................................................................................................... Conexión y desconexión del airbag*...................................................... Airbag lateral (SIPS-bag) ........................................................................ Airbag de techo lateral (IC) .................................................................... WHIPS .................................................................................................... Sistema de protección contra vuelcos (ROPS)....................................... Cuándo se activan los sistemas ............................................................ Modo seguridad...................................................................................... Seguridad infantil.................................................................................... 14 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 16 19 22 24 26 27 29 30 31 32 SEGURIDAD 01 Seguridad Cinturones de seguridad 01 Información general En el asiento trasero, la hebilla sólo se adapta al cierre previsto1. Para soltar el cinturón de seguridad Pulse el botón rojo del cierre y deje que la bobina recoja el cinturón. Si no queda recogido del todo, introduzca el cinturón manualmente para que no quede suelto. El cinturón de seguridad se bloquea y no puede, por tanto, estirarse más: Un frenazo puede acarrear graves consecuencias si no se utiliza el cinturón de seguridad. Compruebe por tanto que todos los ocupantes del automóvil lleven puesto el cinturón. Para que el cinturón de seguridad proporcione la máxima protección, es importante que vaya pegado al cuerpo. No incline el respaldo demasiado hacia atrás. El cinturón de seguridad está previsto para proteger en una postura de asiento normal. Para ponerse el cinturón de seguridad Tire lentamente del cinturón de seguridad y abróchelo introduciendo la hebilla en el cierre. Se oirá un "clic" que indica que el cinturón está abrochado. 1 16 Algunos mercados. • si se tira de él con demasiada rapidez • cuando el coche frena o acelera • si el coche se inclina mucho. Recomendaciones: • no utilice abrazaderas ni otros objetos que impidan la colocación correcta del cinturón de seguridad • asegúrese de que el cinturón no se retuerza ni quede atrapado • la banda de la cintura debe ir baja (no por encima del abdomen) • estire la banda de la cintura tirando de la banda diagonal arriba hacia el hombro. PRECAUCIÓN El cinturón y el airbag funcionan de forma conjunta. Si el cinturón de seguridad no se utiliza o si se emplea de forma incorrecta, puede verse afectada la capacidad de protección del airbag en caso de colisión. PRECAUCIÓN Los cinturones de seguridad están previstos para una sola persona. PRECAUCIÓN Nunca efectúe modificaciones o reparaciones del cinturón usted mismo. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo. Si el cinturón sufre una carga muy intensa a causa, por ejemplo, de una colisión, cambie el cinturón de seguridad completo. El cinturón puede haber perdido parte de sus propiedades protectoras, aunque no parezca haber recibido daños. Cambie también el cinturón si está desgastado o deteriorado. El cinturón de seguridad nuevo debe estar homologado y diseñado para montarse en el mismo sitio que el cinturón sustituido. 01 Seguridad Cinturones de seguridad Cinturón de seguridad y embarazo volante y a los pedales). Procure obtener la máxima distancia posible entre el vientre y el volante. 01 Asiento trasero El testigo del cinturón de seguridad del asiento trasero tiene dos funciones: • Informar sobre los cinturones de seguridad Testigo del cinturón de seguridad G020998 que se utilizan en el asiento trasero. Si se utilizan los cinturones de seguridad o si se abre alguna de las puertas traseras, aparece un mensaje en la pantalla de información. Los mensajes se borran automáticamente después de unos 30 segundos de marcha o pulsando una vez el botón READ de la palanca de los intermitentes. El cinturón de seguridad debe utilizarse siempre durante el embarazo, pero es importante que se emplee de manera correcta. El cinturón debe ir ajustado al hombro, con la banda diagonal entre los pechos y a un lado del estómago. La banda de la cintura debe ir plana hacia el lado del muslo y colocarse tan baja como sea posible debajo del estómago. No deje nunca que se deslice hacia arriba. El cinturón de seguridad debe ir tan ceñido al cuerpo como sea posible, sin holguras innecesarias. Compruebe también que no se retuerza. G017726 • Avisar de que se ha desabrochado alguno El sistema avisa de los que no se han abrochado cinturón de seguridad con señales acústicas y luminosas. El aviso acústico depende de la velocidad y, en algunos casos, del tiempo. La señal luminosa puede verse en la consola del techo y en el instrumento combinado. de los cinturones de seguridad del asiento trasero durante el trayecto. La advertencia se realiza mediante un mensaje en la pantalla de información acompañado de una señal acústica y luminosa. El aviso cesa una vez que se ha abrochado el cinturón, pero también puede ser confirmado manualmente pulsando el botón READ. El mensaje de la pantalla de información, que muestra los cinturones usados, está siempre disponible. Para consultar los mensajes guardados, pulse el botón READ. El sistema de aviso del cinturón de seguridad no se activa con asientos infantiles. A medida que avanza el embarazo, la conductora debe modificar la posición del asiento y del volante, para tener pleno control del automóvil (lo que implica llegar con facilidad al `` 17 01 Seguridad 01 Cinturones de seguridad Algunos mercados Si el conductor y el acompañante delantero no llevan puestos el cinturón de seguridad, el sistema le avisa con señales acústicas y luminosas. A baja velocidad, el aviso acústico suena durante los primeros 6 segundos. Pretensor del cinturón de seguridad Todos los cinturones de seguridad están equipados con pretensores. Se trata de un mecanismo que tensa el cinturón de seguridad en caso de una colisión de suficiente intensidad. De este modo, el cinturón de seguridad consigue retener con mayor rapidez a los ocupantes del vehículo. PRECAUCIÓN No introduzca nunca la hebilla del cinturón de seguridad del acompañante en el cierre del lado del conductor. Coloque siempre la hebilla del cinturón de seguridad en el cierre del lado que corresponda. No dañe nunca los cinturones de seguridad y no introduzca objetos extraños en el cierre. De lo contrario, los cinturones de seguridad y los cierres pueden no funcionar de manera prevista en caso de colisión. Se corre por tanto el riesgo de sufrir lesiones graves. 18 01 Seguridad Airbags El símbolo de advertencia en el instrumento combinado se enciende con la llave en la posición II o III. El símbolo se apaga después de 6 segundos si el sistema de airbags no tiene averías. PRECAUCIÓN Sistema de airbags Junto con el símbolo de advertencia aparece, en caso necesario, un mensaje en la pantalla. Si el símbolo de advertencia está fundido, se enciende el triángulo de emergencia y aparece el texto SRS Airbag Revisión neces. o SRS Airbag Revisión urgente en la pantalla. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo tan pronto como sea posible. G018665 Si el símbolo de advertencia del sistema de airbags permanece encendido o se enciende mientras conduce el vehículo, es una señal de que el sistema de airbags no funciona de manera satisfactoria. El símbolo avisa sobre la existencia de una avería en el sistema del cinturón, el SIPS, el sistema IC u otro fallo en el sistema. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo en cuanto sea posible. Sistema de airbag, coche con volante a la izquierda. G018666 Símbolo de advertencia en el instrumento combinado 01 Sistema de airbag, coche con volante a la derecha. 19 01 Seguridad 01 Airbags El sistema consta de airbags y sensores. Cuando se produce una colisión de suficiente intensidad, los sensores reaccionan, los airbags se inflan y, al mismo tiempo, se calientan. Para amortiguar el impacto con la bolsa, el airbag vuelve a desinflarse cuando es sometido a presión. Con motivo de ello, se forma cierta cantidad de humo en el automóvil, lo que es completamente normal. Todo el proceso de inflado y desinflado del airbag no dura más que unas décimas de segundo. PRECAUCIÓN Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo para una reparación. Una reparación incorrecta del sistema de airbags puede hacer que el airbag funcione de manera incorrecta y provocar graves lesiones en personas. NOTA Los sensores reaccionan de distinta manera, según las circunstancias de la colisión y si se utiliza o no el cinturón de seguridad en el lado del conductor y del acompañante. Por eso puede haber accidentes en los que solamente se active uno (o ninguno) de los airbags. El sistema de airbags registra la fuerza del impacto a la que se ve expuesto el vehículo y se adapta a ella de forma que se activen uno o varios airbags. La capacidad de los airbags se adapta también a la fuerza del impacto al que se ve sometido el vehículo. Ubicación del airbag del lado del acompañante en un vehículo con volante a la derecha. Airbag en el lado del conductor Como complemento del cinturón de seguridad, el automóvil está equipado con un airbag en el lado del conductor. Éste está plegado en un compartimento en el centro del volante. El volante lleva estampadas las letras AIRBAG. PRECAUCIÓN El cinturón y el airbag funcionan de forma conjunta. Si el cinturón de seguridad no se utiliza o si se emplea de forma incorrecta, puede verse afectada la capacidad de protección del airbag en caso de colisión. Ubicación del airbag del lado del acompañante en un vehículo con volante a la izquierda. 20 01 Seguridad Airbags Airbag en el lado del acompañante Como complemento del cinturón de seguridad, automóvil está equipado con un airbag en el lado del acompañante. Éste está plegado en un compartimento situado encima de la guantera. El panel lleva estampadas las letras AIRBAG. PRECAUCIÓN Para no lesionarse al activarse el airbag, el ocupante del automóvil deben estar sentado lo más enderezado posible, con los pies en el piso y la espalda apoyada en el respaldo. El cinturón de seguridad debe ir puesto. 01 PRECAUCIÓN No coloque nunca a niños en un asiento infantil o un cojín elevador en el asiento del acompañante si el airbag está conectado. No permita que nadie permanezca de pie o sentado delante del asiento del acompañante. Las personas de estatura inferior a 140 cm no deben ir sentadas el asiento del acompañante si el airbag está conectado. Si no se siguen estas recomendaciones, pueden producirse lesiones mortales. PRECAUCIÓN No coloque objetos delante o encima del tablero de instrumentos en el lugar en el que está situado el airbag del lado del acompañante. 21 01 Seguridad 01 Conexión y desconexión del airbag* Desconexión con llave, PACOS* Información general El airbag de la plaza del acompañante puede desconectarse si el automóvil está equipado con un interruptor PACOS (Passenger Airbag Cut Off Switch). Para informarse sobre la conexión o desconexión del airbag, consulte la sección titulada Conexión y desconexión. Desconexión con llave/interruptor El interruptor de desconexión del airbag del acompañante (PACOS) está situado en el lateral del salpicadero en el lado del acompañante y, para acceder al interruptor, es necesario abrir la puerta (véase la siguiente sección titulada "Conexión y desconexión"). Compruebe que el interruptor está colocado en la posición correcta. Volvo recomienda utilizar la llave extraíble del mando a distancia para cambiar la posición. Para información sobre la llave extraíble, ver la página 52. PRECAUCIÓN Si no se siguen estas recomendaciones, los ocupantes del vehículo puede sufrir lesiones mortales. 22 PRECAUCIÓN Conexión y desconexión Si el automóvil está equipado con airbag en el lado del acompañante pero no está provisto de conmutador PACOS (Passenger Airbag Cut Off Switch), el airbag está siempre conectado. PRECAUCIÓN No coloque nunca a niños en un asiento infantil o un cojín elevador en el asiento delantero cuando el airbag está conectado y el símbolo de la consola del techo está encendido. Si no sigue esta recomendación, el menor puede sufrir lesiones mortales. PRECAUCIÓN No permita que nadie se siente en el asiento del acompañante si el texto de la consola del techo (ver la página 23) indica que el airbag está desconectado al mismo tiempo que aparece el símbolo de advertencia del sistema de airbags en el cuadro de instrumentos. Esta indicación es señal de que se ha producido un error grave. Diríjase a un taller tan pronto como sea posible. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Ubicación del interruptor. El airbag está conectado. Con el conmutador en esta posición, pueden ocupar el asiento del acompañante personas de estatura superior a 140 cm, no niños sentados en un asiento infantil o en un cojín elevador. El airbag está desconectado. Con el conmutador en esta posición, pueden ocupar el asiento del acompañante niños sentados en un asiento infantil o un cojín elevador, nunca personas de estatura superior a 140 cm. 01 Seguridad Conexión y desconexión del airbag* PRECAUCIÓN 01 Mensajes Airbag conectado (plaza del acompañante): No coloque nunca el asiento infantil o el cojín elevador en el asiento del acompañante si el airbag está conectado. Esto se aplica a todas las personas de estatura inferior a 140 cm. Las personas de estatura superior a 140 cm no deben ocupar la plaza del acompañante cuando el airbag está desconectado. Si no se siguen estas recomendaciones, pueden producirse lesiones mortales. G017800 2 G017724 Airbag desconectado (plaza del acompañante): 2 Indicación que muestra que el airbag del acompañante está desconectado. En la consola del techo aparece un mensaje de advertencia y un símbolo para indicar que el airbag del asiento del acompañante está desconectado (véase la figura anterior). Indicación que muestra que el airbag del acompañante está conectado. La conexión del airbag del asiento del acompañante se indica con un símbolo de advertencia en la consola del techo (véase la figura anterior). NOTA Cuando la llave se encuentra en la posición II o III, aparece el símbolo de advertencia del airbag en el cuadro de instrumentos durante unos 6 segundos (ver la página 19). Después se enciende la indicación en la consola del techo que muestra que el estatus del airbag de la plaza del acompañante es correcto. Si desea más información sobre las diferentes posiciones de la llave, ver la página 80. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 23 01 Seguridad Airbag lateral (SIPS-bag) 01 Airbag lateral PRECAUCIÓN • • No coloque objetos en el espacio que hay entre el costado del asiento y el panel de la puerta, ya que esta zona puede verse afectada por el despliegue del airbag lateral. • Volvo recomienda que sólo se utilicen tapicerías Volvo o de otras marcas autorizadas por Volvo. El uso de otras tapicerías puede obstruir el despliegue de los airbags laterales. G032949 En una colisión lateral, el sistema SIPS (Side Impact Protection System) distribuye una gran parte de la fuerza de colisión a los largueros, los montantes, el piso, el techo y otros componentes de la carrocería. Los airbags laterales, situados junto a las plazas del conductor y la del acompañante, protegen el pecho y las caderas y son una parte importante del sistema SIPS. El sistema SIPS-bag consta de dos componentes principales, airbag lateral y sensores. El airbag lateral va colocado en el bastidor del respaldo del asiento delantero. Volvo recomienda confiar exclusivamente las reparaciones a un taller autorizado Volvo. Una reparación incorrecta del sistema SIPS puede hacer que el airbag funcione de manera incorrecta y provocar graves lesiones en personas. • El airbag lateral constituye un complemento del cinturón de seguridad. Lleve siempre puesto el cinturón de seguridad. Asiento infantil y airbag lateral El airbag lateral no afecta negativamente a la capacidad de protección del asiento infantil o el cojín elevador. El asiento de seguridad infantil/cojín elevador puede colocarse en el asiento delantero, siem- 1 24 Para informarse sobre la conexión y desconexión del airbag, ver la página 22. pre que el automóvil no esté equipado con un airbag conectado1 en el lado del pasajero. Emplazamiento Lado del conductor, coche con volante a la izquierda. 01 Seguridad Airbag lateral (SIPS-bag) 01 Lado del acompañante, coche con volante a la izquierda. El sistema SIPS-bag consta de airbags laterales y sensores. En caso de una colisión de suficiente intensidad, los sensores reaccionan y el airbag lateral se infla. El airbag se infla entre el pasajero y el panel de la puerta, amortiguando así el golpe en el momento de la colisión. Al comprimirse durante la colisión, el airbag se vacía. Normalmente, el airbag lateral solo se infla en el lado de la colisión. 25 01 Seguridad 01 Airbag de techo lateral (IC) Propiedades PRECAUCIÓN No cuelgue ni fije objetos pesados en los asideros del techo. El gancho sólo está previsto para prendas ligeras (no objetos duros como, por ejemplo, paraguas). No atornille ni monte nada en el techo interior, los montantes de las puertas o los paneles laterales del automóvil. De lo contrario, puede perderse el efecto de protección previsto. Volvo recomienda que sólo se utilicen piezas originales Volvo aprobadas para colocarse en estas zonas. El airbag de techo lateral (IC - Inflatable Curtain) forma parte del sistema de airbags. El sistema IC está instalado a lo largo de ambos lados del techo interior y protege a las personas que ocupan las plazas laterales del automóvil. En caso de una colisión de suficiente intensidad, los sensores reaccionan y el airbag de techo lateral se infla. La cortina inflable contribuye a impedir que conductor y los acompañantes golpeen la cabeza contra el interior del automóvil al producirse una colisión. PRECAUCIÓN No está permitido cargar el automóvil a una altura superior a 50 mm por debajo del borde superior de las ventanillas laterales. De lo contrario, puede perderse la protección de la cortina inflable, oculta detrás del revestimiento del techo. PRECAUCIÓN La cortina inflable es un complemento del cinturón de seguridad. Lleve siempre puesto el cinturón de seguridad. 26 01 Seguridad WHIPS Protección contra lesiones por latigazo cervical – WHIPS El sistema WHIPS (Whiplash Protection System) consta de respaldos que absorben la energía de un impacto y reposacabezas adaptados al sistema en los asientos delanteros. El sistema se activa durante una colisión por alcance en función del ángulo de incidencia, la velocidad y las características del vehículo con el que se choca. PRECAUCIÓN El sistema WHIPS es un complemento del cinturón de seguridad. Lleve siempre puesto el cinturón de seguridad. 01 Sistema WHIPS y asiento infantil/cojín infantil El sistema WHIPS no afecta negativamente a la capacidad de protección del asiento infantil o el cojín elevador. Postura de asiento adecuada Para disfrutar de la mayor protección posible, el conductor y el acompañante del asiento delantero deben ir sentados en el centro del asiento y reducir al mínimo la distancia entre la cabeza y el reposacabezas. No obstaculice el funcionamiento del sistema WHIPS Propiedades del asiento Cuando se activa el sistema WHIPS, los respaldos de los asientos delanteros se desplazan hacia atrás para modificar la postura del conductor y del ocupante del asiento delantero. De este modo disminuye el riesgo de traumatismos en el cuello a causa del latigazo cervical. PRECAUCIÓN Nunca efectúe modificaciones o reparaciones del asiento o del sistema WHIPS usted mismo. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo. No coloque en el piso detrás del asiento del conducto o del acompañante objetos que puedan impedir el debido funcionamiento del sistema WHIPS. 27 01 Seguridad 01 WHIPS PRECAUCIÓN No coloque cajas ni cargas similares de manera que no quede espacio entre el cojín del asiento trasero y el respaldo del asiento delantero. Procure no obstaculizar el funcionamiento del sistema WHIPS. PRECAUCIÓN Si el asiento sufre una carga muy intensa a causa, por ejemplo, de una colisión por alcance, el sistema WHIPS debe ser revisado. Volvo recomienda confiar la revisión a un taller autorizado Volvo. El sistema WHIPS puede haber perdido una parte de su capacidad de protección aunque el asiento no parezca haber recibido daños. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo para revisar el sistema incluso después de colisiones por alcance de poca importancia. No coloque en el asiento trasero objetos que puedan impedir el debido funcionamiento del sistema WHIPS. PRECAUCIÓN Si uno de los respaldos del asiento trasero está abatido, el asiento delantero correspondiente debe desplazarse hacia adelante de manera que no esté en contacto con el respaldo abatido. 28 01 Seguridad Sistema de protección contra vuelcos (ROPS) Funcionamiento Se ha desarrollado el Roll-Over Protection System (ROPS) de Volvo para reducir el riesgo de que el automóvil vuelque, así como para proporcionar la mejor protección posible en caso de que se produjera, pese a todo, un accidente. El sistema consta de un control de estabilidad, Roll Stability Control (RSC), que minimiza el riesgo de que el automóvil vuelque en caso, por ejemplo, de repentinas maniobras evasivas o derrape. 01 PRECAUCIÓN En condiciones normales, el sistema RSC contribuye a hacer más segura la conducción, lo que no debe tomarse como motivo para incrementar indebidamente la velocidad. Adopte siempre las medidas de precaución habituales para conducir con seguridad. El sistema RSC utiliza un sensor que registra el cambio de la inclinación del automóvil en sentido lateral. Con la ayuda de esta información, el sistema calcula el riesgo de que el automóvil vuelque. De existir un riesgo, el sistema DSTC actúa reduciendo el par motor y frenando una o varias ruedas hasta que el automóvil recupera su estabilidad. Encontrará más información sobre el sistema DSTC en la página 174. 29 01 Seguridad Cuándo se activan los sistemas 01 Cuándo se activan los sistemas A Sistema Se activa Pretensor asiento delantero En caso de colisión frontal, colisión lateral, colisión por alcance y/o vuelco Pretensor asiento trasero En caso de colisión frontal y/o vuelco Airbags SRS En caso de colisión frontal.A Airbags laterales SIPS En colisiones laterales Cortina inflable IC En caso de colisión lateral y/o vuelco Protección contra el latigazo cervical WHIPS En colisiones por alcance El automóvil puede resultar muy deformado en una colisión sin que ello provoque el inflado de los airbags. La activación de los diferentes sistemas de seguridad del automóvil depende de una serie de factores como la rigidez y el peso del objeto con el que se choca, la velocidad del vehículo, el ángulo de colisión, etc. Si se despliegan los airbags, Volvo recomienda lo siguiente: • Transportar el automóvil. Volvo recomienda transportar el automóvil a un taller 30 autorizado Volvo. No conduzca nunca con los airbags desplegados. • Volvo recomienda que confíe el cambio de componentes del sistema de seguridad del automóvil a un taller autorizado Volvo. • Solicite siempre asistencia médica. NOTA La activación de los sistemas SRS, SIPS e IC y del sistema de cinturones de seguridad sólo tiene lugar una vez al producirse una colisión. PRECAUCIÓN La unidad de mando del sistema de airbags está situada en la consola central. Si la consola central se inunda de agua u otro líquido, desconecte los cables de la batería. No intente arrancar el automóvil, ya que los airbags pueden desplegarse. Transportar el automóvil. Volvo recomienda transportar el automóvil a un taller autorizado Volvo. PRECAUCIÓN No conduzca nunca con los airbags desplegados. Los airbags pueden dificultar las maniobras de dirección. También puede haber otros sistemas de seguridad del automóvil que estén dañados. Una exposición intensa al humo y al polvo que se forma al desplegarse los airbags puede provocar irritaciones/daños en los ojos y en la piel. En caso de molestias, lávese con agua fría. La velocidad del despliegue en combinación con el material de la tela del airbag puede producir roces y quemaduras en la piel. 01 Seguridad Modo seguridad Modo de proceder después de una colisión Si todo parece normal y se ha comprobado que no hay fuga de combustible, puede intentar arrancar el automóvil. Saque la llave y abra la puerta del conductor. Si aparece un mensaje que indica que el encendido está conectado, pulse el botón de arranque. Cierre después la puerta y vuelva a colocar la llave. A continuación, el sistema electrónico del automóvil intentará volver a su estado normal. Después trate de arrancar el automóvil. Si el automóvil ha sufrido una colisión, puede aparecer el texto Modo seguridad Ver manual en la pantalla de información. La aparición de este mensaje significa que ha disminuido la funcionalidad del vehículo. El modo de seguridad es una función de seguridad que se activa cuando existe la posibilidad de que la colisión haya dañado una función importante del automóvil como, por ejemplo, conductos de combustible o sensores de alguno de los sistemas de seguridad o del sistema de frenos. Si sigue apareciendo en la pantalla el mensaje Modo seguridad Ver manual, el automóvil no debe conducirse ni remolcarse, sino que debe llevarse en grúa. La existencia de daños ocultos puede hacer que resulte imposible maniobrar el vehículo, aunque éste parezca operativo. Desplazamiento Si aparece el texto Normal mode después de reponer el Modo seguridad Ver manual, el automóvil puede apartarse con cuidado de un lugar peligroso para el tráfico. No conduzca el automóvil más de lo necesario. 01 PRECAUCIÓN No intente reparar el automóvil o reponer los componentes electrónicos después de que el vehículo haya estado en el modo de seguridad. Esto puede ocasionar lesiones en personas o que el automóvil no funcione de forma normal. Volvo recomienda que confíe a un taller autorizado Volvo el control y la reposición del automóvil a la normalidad después de que haya aparecido el texto Modo seguridad Ver manual. PRECAUCIÓN No intente volver a arrancar el automóvil en ninguna circunstancia si huele a combustible cuando aparece el mensaje Modo seguridad Ver manual. Salga inmediatamente del vehículo. PRECAUCIÓN No está permitido remolcar el automóvil cuando se ha activado el modo de seguridad. Haga transportarlo en grúa. Volvo recomienda transportar el automóvil a un taller autorizado Volvo. Intento de arranque Compruebe antes que el automóvil no haya sufrido fugas de combustible. No debe haber tampoco olor a combustible. 31 01 Seguridad Seguridad infantil 01 El niño debe ir cómodo y seguro Volvo recomienda que los niños vayan en un asiento infantil en sentido contrario a la marcha por lo menos hasta los 3-4 años y después en un cojín elevador o asiento infantil en sentido de la marcha hasta los 10 años. La colocación del niño en el automóvil y el equipamiento que debe utilizarse, vienen determinados por el peso y la estatura del niño. Para más información, ver la página 34. más se adaptan mejor al vehículo y son fáciles de utilizar. NOTA En caso de dudas referentes al montaje del producto de seguridad infantil, póngase en contacto con el fabricante para solicitar instrucciones más comprensibles. Asientos infantiles NOTA Colocación de asientos infantiles Está permitido colocar: • un asiento infantil o un cojín elevador en el asiento delantero, mientras no haya un airbag conectado1 en la plaza del acompañante. 32 G020739 Los niños de cualquier edad o constitución deben ir siempre bien sujetos en el automóvil. Nunca deje que un niño se siente en el regazo de otro pasajero. 1 No fije las correas del asiento infantil en la barra de ajuste longitudinal del asiento ni en muelles, raíles o barras situadas debajo del asiento. Los bordes afilados pueden dañar las correas. Estudie las instrucciones de montaje del asiento infantil para instalarlo correctamente. Las normativas que regulan la colocación de los niños en el automóvil varían de un país a otro. Infórmese sobre las normas en vigor. Volvo dispone de equipos de seguridad infantil (asientos, cojines y dispositivos de fijación) que han sido desarrollados específicamente para su automóvil. Los equipos de seguridad infantil de Volvo ofrecen las mejores condiciones para que su hijo viaje seguro en el automóvil y ade- NOTA Si se utilizan productos de seguridad infantil, es importante leer las instrucciones de montaje incluidas. El asiento infantil no es compatible con el airbag. Para obtener información sobre la conexión y desconexión del airbag, ver la página 22. • uno o varios asientos infantiles o cojines elevadores en el asiento trasero. Coloque siempre los asientos infantiles o los cojines elevadores en el asiento trasero si el airbag del acompañante está conectado. Cuando está sentado en el asiento del acompañante, el niño puede sufrir lesiones graves si el airbag se despliega. 01 Seguridad Seguridad infantil PRECAUCIÓN No coloque nunca el asiento infantil o el cojín elevador en el asiento delantero si el airbag (SRS) está conectado. Las personas de estatura inferior a 140 cm no deben ir nunca sentadas en el asiento del acompañante delantero si el airbag (SRS) está conectado. Si no se siguen estas recomendaciones, pueden producirse lesiones mortales. PRECAUCIÓN 01 Placa airbag No utilice asientos infantiles/cojines elevadores con soportes de acero o diseñados de manera que puedan ir apoyados en el botón de apertura del cinturón de seguridad, ya que podrían ocasionar la apertura involuntaria del cierre. No deje que la parte superior del asiento infantil vaya apoyado en el parabrisas. Placa situada en el lateral del salpicadero en el lado del acompañante, véase la figura en la página 22. 33 01 Seguridad Seguridad infantil 01 Sistemas de retención infantil recomendados2 Peso Asiento delantero (con airbag desconectado) Grupo 0 Plaza lateral del asiento trasero Grupo 0+ Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant Seat) - sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha con sistema de fijación ISOFIX. máx. 13 kg Homologación: E5 03301146 máx. 10 kg Plaza central del asiento trasero (L) Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant Seat) - sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con el cinturón de seguridad. Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant Seat) - sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con el cinturón de seguridad. Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant Seat) - sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con el cinturón de seguridad. Homologación: E1 04301146 Homologación: E1 03301146 Homologación: E1 03301146 (U) (U) (U) Asiento infantil en sentido contrario a la marcha (Child Seat) - sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con el cinturón de seguridad y correas. Utilizar un cojín de protección entre el asiento infantil y el panel de instrumentos. Asiento infantil en sentido contrario a la marcha (Child Seat) - sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con el cinturón de seguridad y correas. Asiento infantil en sentido contrario a la marcha (Child Seat) - sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con el cinturón de seguridad y correas. Homologación: E5 03135 Homologación: E5 03135 (L) (L) Asientos infantiles homologados universalmente. Asientos infantiles homologados universalmente. Asientos infantiles homologados universalmente. (U) (U) (U) Homologación: E5 03135 (L) 2 34 Para otros sistemas de retención infantil, el automóvil debe estar incluido en la lista de vehículos adjunta o el sistema debe estar homologado universalmente según la normativa ECE R44. 01 Seguridad Seguridad infantil Peso Asiento delantero (con airbag desconectado) Plaza lateral del asiento trasero Grupo 1 Asiento infantil convertible Volvo (Volvo Convertible Child Seat) - sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con el cinturón de seguridad y correas. Asiento infantil convertible Volvo (Volvo Convertible Child Seat) - sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con el cinturón de seguridad y correas. Homologación: E5 04192 Homologación: E5 04192 (L) (L) Asiento infantil en sentido contrario a la marcha (Child Seat) - sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con el cinturón de seguridad y correas. Utilizar un cojín de protección entre el asiento infantil y el panel de instrumentos. Asiento infantil en sentido contrario a la marcha (Child Seat) - sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con el cinturón de seguridad y correas. Asiento infantil en sentido contrario a la marcha (Child Seat) - sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con el cinturón de seguridad y correas. Homologación: E5 03135 Homologación: E5 03135 (L) (L) 9-18 kg Homologación: E5 03135 01 Plaza central del asiento trasero (L) Britax Fixway - sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con ISOFIX y correas. Homologación: E5 03171 (L) Asientos infantiles homologados universalmente. Asientos infantiles homologados universalmente. Asientos infantiles homologados universalmente. (U) (U) (U) `` 35 01 Seguridad 01 Seguridad infantil Peso Asiento delantero (con airbag desconectado) Plaza lateral del asiento trasero Plaza central del asiento trasero Grupo 2 Asiento infantil convertible Volvo (Volvo Convertible Child Seat) - sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con el cinturón de seguridad y correas Asiento infantil convertible Volvo (Volvo Convertible Child Seat) - sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con el cinturón de seguridad y correas Asiento infantil convertible Volvo (Volvo Convertible Child Seat) - sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha que se fija con el cinturón de seguridad y correas Homologación: E5 04192 Homologación: E5 04192 Homologación: E5 04192 (L) (L) (L) Asiento infantil convertible Volvo (Volvo Convertible Child Seat) - sistema de retención infantil en el sentido de la marcha que se fija con el cinturón de seguridad. Asiento infantil convertible Volvo (Volvo Convertible Child Seat) - sistema de retención infantil en el sentido de la marcha que se fija con el cinturón de seguridad. Homologación: E5 04191 Homologación: E5 04191 (L) (L) 15-25 kg 36 01 Seguridad Seguridad infantil Peso Asiento delantero (con airbag desconectado) Plaza lateral del asiento trasero Plaza central del asiento trasero Grupo 2/3 Cojín elevador con respaldo Volvo (Volvo Booster Seat with backrest). Cojín elevador con respaldo Volvo (Volvo Booster Seat with backrest). Cojín elevador con respaldo Volvo (Volvo Booster Seat with backrest). Homologación: E1 04301169 Homologación: E1 04301169 Homologación: E1 04301169 (UF) (UF) (UF) Cojín elevador con o sin respaldo (Booster Cushion with and without backrest). Cojín elevador con o sin respaldo (Booster Cushion with and without backrest). Cojín elevador con o sin respaldo (Booster Cushion with and without backrest). Homologación: E5 03139 Homologación: E5 03139 Homologación: E5 03139 (UF) (UF) (UF) 15-36 kg 01 Cojín elevador integrado (Integrated Booster Cushion) - equipamiento opcional montado en fábrica. Homologación: E5 03168 (B) L: Apropiado para sistemas de retención infantil específicos. Estos sistemas de retención infantil pueden estar previstos para un modelo especial o pertenecer a categorías limitadas o semiuniversales. U: Apropiado para sistemas de retención infantil homologados universalmente en esta categoría de peso. UF: Apropiado para sistemas de retención infantil en el sentido de la marcha homologados universalmente en esta categoría de peso. B: Sistemas de retención infantil integrados homologados para esta clase de peso. `` 37 01 Seguridad 01 Seguridad infantil Cojines infantiles integrados de dos niveles* Los cojines infantiles están diseñados especialmente para proporcionar una seguridad satisfactoria. En combinación con el cinturón de seguridad, están homologados para niños entre 15 y 36 kg de peso y de como mínimo 95 cm de estatura. Colocación del cojín infantil de dos niveles Paso 1 Antes de iniciar la marcha, compruebe lo siguiente: • que el cojín elevador integrado de 2 etapas esté ajustado de manera correcta (véase la tabla a continuación) y bloqueado • que el cinturón de seguridad está en conPosición correcta, el cinturón debe colocarse dentro del hombro. tacto con el cuerpo del niño y que no esté flojo ni torcido • que el cinturón de seguridad no pase ni por el cuello del niño ni por debajo del hombro (véase las figuras anteriores) • que la banda subabdominal quede baja, sobre la pelvis, para ofrecer una protección máxima. Peso Posición incorrecta, el reposacabezas debe estar ajustado a la misma altura de la cabeza y el cinturón no debe ir debajo del hombro. 38 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Paso 1 Paso 2 22-36 kg 15-25 kg Tire del asidero hacia adelante y hacia arriba para liberar el cojín infantil. 01 Seguridad Seguridad infantil Empuje el cojín infantil hacia atrás para bloquearlo. Paso 2 Levante la parte delantera del cojín infantil y empuje el cojín hacia el respaldo para bloquearlo. 01 embargo, no es posible ajustar el cojín del paso superior al paso inferior. PRECAUCIÓN Volvo recomienda confiar exclusivamente las reparaciones y los cambios a un taller autorizado Volvo. No efectúe modificaciones ni añada elementos al cojín infantil. Si el cojín infantil integrado es sometido a una carga muy fuerte, por ejemplo, en un accidente, cambie el cojín infantil completo. Aunque no parezca estar dañado, puede haber perdido algunas de sus propiedades protectoras. Cambie también el cojín infantil si está muy desgastado. Empiece a partir del nivel inferior. Pulse el botón. Tire del asidero hacia adelante para liberar el cojín. NOTA El cojín infantil no puede ajustarse del paso 2 al paso 1. Para ello, será necesario restablecerlo primero plegándolo por completo en el asiento. Consulte la sección titulada Plegado del cojín infantil de dos niveles. Plegado del cojín infantil de dos niveles El cojín puede bajarse totalmente tanto del paso superior como del paso inferior. Sin 39 01 Seguridad 01 Seguridad infantil Apriete hacia abajo con la mano situada en el centro del cojín para fijarlo. Sistema de fijación ISOFIX para sistemas de retención infantil PRECAUCIÓN Los sistemas de retención infantil con ISOFIX cuentan por tanto con una clasificación de dimensiones para ayudar al usuario a elegir el sistema más adecuado (véase la siguiente tabla). Si no se siguen las instrucciones relativas al cojín infantil de dos pasos, el niño puede sufrir lesiones graves en caso de accidente. IMPORTANTE Categoría Compruebe que no queden objetos sueltos (por ejemplo, juguetes) debajo del cojín antes de plegarlo. NOTA Para abatir el respaldo del asiento trasero, es necesario plegar antes el cojín infantil. Seguro para niños puertas traseras Los mandos para controlar los elevalunas y los tiradores de las puertas traseras pueden bloquearse para su apertura en el interior del vehículo. Para más información, ver la página 64. Descripción A Sistema de retención infantil en sentido de la marcha de tamaño normal B Sistema de retención infantil en sentido de la marcha de tamaño reducido (opción 1) B1 Sistema de retención infantil en sentido de la marcha de tamaño reducido (opción 2) Para acceder a los puntos de fijación, presione la almohadilla del asiento. C Siga siempre las instrucciones de montaje del fabricante para fijar el sistema de retención infantil en los puntos de fijación ISOFIX. Sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha de tamaño normal D Sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha de tamaño reducido Los puntos de fijación del sistema ISOFIX están ocultos detrás de la parte inferior del respaldo del asiento trasero, en las plazas laterales. La ubicación de los puntos de fijación se indica con símbolos en la tapicería del respaldo (véase la figura anterior). Categorías Los sistemas de retención infantil y los automóviles son de diferentes dimensiones. Como 40 consecuencia de ello, no todos los sistemas de retención infantil se ajustan a todas las plazas de todos los modelos de automóvil. 01 Seguridad Seguridad infantil Categoría E Descripción Categoría Silla-cesta de seguridad en sentido contrario a la marcha 01 NOTA Descripción F Capazo para recién nacido en posición transversal, izquierda G Capazo para recién nacido en posición transversal, derecha Si en el sistema de retención infantil ISOFIX no se indica su categoría, el modelo de automóvil debe estar incluido en la lista de vehículos para los que está previsto el sistema. NOTA Volvo recomienda que hable con un concesionario autorizado de la marca para informarse sobre los sistemas de retención infantil ISOFIX recomendados por Volvo. PRECAUCIÓN No coloque nunca al niño en el asiento del acompañante si el automóvil está equipado con un airbag conectado. Tipos de sistemas de retención infantil ISOFIX Tipo de sistema de retención infantil Peso Capazo para recién nacido en posición transversal máx. 10 kg Silla-cesta de seguridad en sentido contrario a la marcha máx. 10 kg Categoría Plazas para montar sistemas de retención infantil con ISOFIX Asiento delantero Plaza lateral del asiento trasero F X X G X X E X Conforme (IL) 41 01 Seguridad 01 Seguridad infantil Tipo de sistema de retención infantil Silla-cesta de seguridad en sentido contrario a la marcha Peso máx. 13 kg Categoría E Plazas para montar sistemas de retención infantil con ISOFIX Asiento delantero Plaza lateral del asiento trasero X Conforme (IL) D X Conforme (IL) C X Conforme (IL) Sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha 9-18 kg D X Conforme (IL) C X Conforme (IL) 42 01 Seguridad Seguridad infantil Tipo de sistema de retención infantil Sistema de retención infantil en el sentido de la marcha Peso 9-18 kg Categoría B 01 Plazas para montar sistemas de retención infantil con ISOFIX Asiento delantero Plaza lateral del asiento trasero X ConformeA (IUL) B1 X ConformeA (IUL) A X ConformeA (IUL) X: La posición ISOFIX no es apropiada para sistemas de retención infantil en esta categoría de estatura y/o peso. IL: Apropiado para sistemas de retención infantil ISOFIX específicos. Estos sistemas de retención infantil pueden estar previstos para un modelo especial o pertenecer a categorías limitadas o semiuniversales. IUF: Apropiado para sistemas de retención infantil ISOFIX en el sentido de la marcha homologados universalmente para esta categoría de peso. A Para este grupo, Volvo recomienda un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha. `` 43 01 Seguridad 01 Seguridad infantil Puntos de fijación superiores para asientos infantiles NOTA En automóviles con reposacabezas abatibles en las plazas laterales, estos deberán abatirse para facilitar el montaje de este tipo de sistemas de retención infantil. NOTA En automóviles equipados con cubreobjetos en el maletero, este deberá retirarse antes de montar sistemas de retención infantil en los puntos de fijación. El automóvil está equipado con puntos de fijación superiores para algunos sistemas de retención infantil montados en el sentido de la marcha. Estos puntos de fijación están situados en la parte trasera del asiento. Los puntos de fijación superiores están previstos para utilizarse principalmente junto con asiento infantiles colocados en el sentido de la marcha. Volvo recomienda que los niños pequeños utilicen asientos infantiles en sentido contrario a la marcha hasta la edad más avanzada posible. 44 Si desea información detallada sobre cómo debe fijarse el asiento infantil en los puntos de fijación superiores, consulte las instrucciones del fabricante del asiento. PRECAUCIÓN Las correas de fijación del asiento infantil deben pasarse siempre por el agujero de la barra del reposacabezas antes de tensarlas en el punto de fijación. 01 Seguridad 01 45 Llave a distancia/llave extraíble.............................................................. Cambio de pila a mando a distancia/PCC*............................................ Keyless drive*.......................................................................................... Cierre/apertura........................................................................................ Seguro para niños................................................................................... Alarma*.................................................................................................... 46 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 48 53 55 58 64 65 CIERRES Y ALARMA 02 Cierres y alarma Llave a distancia/llave extraíble Generalidades 02 El automóvil se entrega con dos llaves o dos PCC (Personal Car Communicator). Éstos se utilizan para arrancar, cerrar y abrir el automóvil. Pueden pedirse más llaves. Existe la posibilidad de programar y utilizar hasta seis llaves para un mismo vehículo. El PCC tiene más funciones que la llave a distancia. A continuación, se describen las funciones que ofrecen tanto el PCC como el mando a distancia. PRECAUCIÓN Si hay niños en el coche: No olvide cortar siempre la corriente de las cerraduras, los elevalunas eléctricos y el techo solar sacando la llave si el conductor sale del vehículo. Pérdida de la llave a distancia Si se le pierde una de las llaves a distancia, debe pedir otra a un taller. Recomendamos un taller autorizado Volvo. En este caso, deberá llevar al taller las demás llaves. Para prevenir posibles robos, el código de la llave extraviada se borra del sistema. 1 2 48 El número de llaves que tiene registrado el automóvil puede comprobarse en el sistema de menú MY CAR en Información Número de llaves. El sistema de menús se describe de manera más detallada, ver la página 149. Memoria de la llave1 - retrovisores exteriores y asiento del conductor Los ajustes se asocian automáticamente a cada copia respectiva de la llave a distancia, véase las páginas 83 y 102. La función puede conectarse y desconectarse en el sistema de menú MY CAR en Ajustes Ajustes del vehículo Memoria de la llave. El sistema de menús se describe de manera más detallada, ver la página 149. Para automóviles con el sistema de conducción sin llave, ver la página 55. Indicación en caso de cierre/apertura A cerrar o abrir el vehículo con la llave a distancia, los intermitentes del automóvil confirman que el cierre/la apertura se ha realizado de manera correcta. Sólo en combinación con asiento y retrovisores accionados eléctricamente. Sólo automóviles con retrovisores plegables. • Cierre - un destello, y los retrovisores se pliegan2. • Apertura - dos destellos y los retrovisores se despliegan2. El cierre del vehículo sólo se indica si se cierran todas las cerraduras después de haber ajustado las puertas. Seleccionar función En el sistema de menú del automóvil, pueden ajustarse diferentes opciones para indicar el cierre y la apertura del vehículo con diferentes señales luminosas, ver la página 149. Buscar en el sistema de menú MY CAR Ajustes Ajustes del vehículo Ajustes de las luces y marcar Luz de confirmación de cierre y/o Luz de confirmación de apertura. Inmovilizador electrónico Cada una de las llaves a distancia tiene un código exclusivo. El automóvil sólo puede conducirse con la llave correcta con el código correcto. Los siguientes mensajes de error en la pantalla del instrumento combinado tienen relación con el inmovilizador electrónico: 02 Cierres y alarma Llave a distancia/llave extraíble Mensaje Significado Para arrancar el automóvil, ver la página 114. Insertar llave Lectura incorrecta de la llave a distancia durante el arranque. Saque la llave del contacto de encendido, vuelva a introducirla y haga un nuevo intento de arrancar. Funciones Llave vehículo no encontrada Error de lectura del comunicador personal durante el arranque - Haga un nuevo intento de arrancar. Si el error no se resuelve: Introduzca la llave en la cerradura de contacto y haga un nuevo intento de arranque. Inmovilizador Arranque de nuev Error del inmovilizador durante el arranque. Si el error no se resuelve: Contacte con un taller. Recomendamos un taller autorizado Volvo. G021079 G021078 (Sólo conducción sin llave con comunicador personal.) 02 Mando a distancia, versión estándar. Cierre Apertura Duración luz aproximac. Portón trasero Función de pánico Mando a distancia con comunicador personal* Personal Car Communicator. Información Botones de funciones Cierre - Cierra las puertas y el portón trasero y conecta la alarma. Si mantiene pulsado el botón (como mínimo 2 segundos), se cierran al mismo tiempo todas las ventanillas y el techo solar*. PRECAUCIÓN Si cierra el techo solar y las ventanillas con la llave a distancia, compruebe que nadie se pille los dedos. Apertura - Abre las puertas y el portón trasero y desconecta la alarma. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 49 02 Cierres y alarma Llave a distancia/llave extraíble La función puede cambiarse de abrir al mismo tiempo todas las puertas a abrir con una pulsación sólo la puerta del conductor y con otra (dentro de 10 segundos) el resto de las puertas. La función puede cambiarse en el sistema de menús MY CAR en Ajustes Ajustes del vehículo Ajustes del cierre Abrir puertas con las opciones Todas las puertas y Puerta conductor, después todas. El sistema de menús se describe de manera más detallada, ver la página 149. Luz de aproximación - Se utiliza para encender la iluminación del automóvil a distancia. Para más información, ver la página 93. Portón trasero - Desbloquea el portón trasero y desconecta la alarma. En automóviles con portón trasero eléctrico*, el portón se abre después de una pulsación larga. Para más información, ver la página 60. plazo de 3 segundos, se activan los intermitentes y la bocina. La función puede desconectarse con el mismo botón después de haber estado activada durante como mínimo 5 segundos. De lo contrario, la función se desconecta después de 2 minutos y 45 segundos. Alcance El mando a distancia funciona a una distancia de aproximadamente 20 m del automóvil. Si el automóvil no verifica la pulsación del botón - acérquese más al vehículo y haga un nuevo intento. NOTA Las funciones de la llave a distancia pueden sufrir interferencias de ondas de radio, edificios, condiciones topográficas, etc., en el entorno. El automóvil puede cerrarse/ abrirse siempre con la llave extraíble, ver la página 52. Función de pánico - Se utiliza en caso de emergencia para llamar la atención de otras personas. Si el botón se mantiene pulsado durante como mínimo 3 segundos o si se pulsa 2 veces en el 50 Funciones exclusivas del comunicador personal* * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. G021080 02 Si mantiene pulsado el botón (como mínimo 4 segundos) se abren todas las ventanillas al mismo tiempo. Mando a distancia con comunicador personal* Personal Car Communicator. Botón de información Luces de indicación Con el botón de información, puede obtenerse alguna información del vehículo con ayuda de las luces de indicación. Uso del botón de información – Pulse el botón de información . > Durante 7 segundos, parpadean todas las luces de indicación y la luz se desplaza alrededor del PCC, lo que indica que el sistema está leyendo la información del automóvil. 02 Cierres y alarma Llave a distancia/llave extraíble Si durante este plazo se pulsa alguno de los demás botones, la comprobación se interrumpe. NOTA Las funciones del botón de información puede sufrir interferencias de ondas de radio, edificios, condiciones topográficas, etc. NOTA Si no se enciende ninguna luz de indicación al utilizar el botón de información en varias ocasiones y en diferentes lugares (así como al cabo de 7 segundos y después de desplazarse la luz alrededor del PCC), contacte con un taller. Recomendamos un taller autorizado Volvo. Las luces de indicación proporcionan información según el siguiente modelo: 02 Fuera del alcance del PCC Luz verde continua: el automóvil está cerrado. Luz amarilla continua: el automóvil está abierto. Luz roja continua - La alarma se ha disparado después de cerrar el vehículo. La luz roja destella de forma alternativa en las dos luces de indicación - La alarma se ha disparado hace menos de 5 minutos. Alcance del comunicador personal Las funciones de cierre, apertura y portón trasero del comunicador personal tienen un alcance de alrededor de 20 m y las demás funciones de hasta 100 m. Si el PCC se encuentra demasiado lejos del automóvil para poder registrar información, se indica el estado en que se dejó el automóvil la última vez, sin que la luz se desplace por el PCC. Si se utilizan varios PCC para el automóvil, el PCC utilizado la última vez para cerrar/abrir el vehículo es el que indica el estatus correcto. NOTA Si no se encienden ninguna luz de indicación al utilizar el botón de información dentro del alcance del dispositivo, el último contacto entre el comunicador personal y el automóvil puede haber sufrido interferencias por ondas de radio, edificios, condiciones topográficas, etc. Si el automóvil no verifica la pulsación del botón - acérquese más al vehículo y haga un nuevo intento. 51 02 Cierres y alarma Llave a distancia/llave extraíble Llave extraíble 02 Apertura de la puerta con la llave extraíble Extracción de la llave extraíble El mando a distancia está provisto de una llave extraíble de metal con la que pueden activarse algunas funciones y llevarse a cabo ciertas acciones. Si no es posible activar el cierre centralizado con el mando a distancia, por ejemplo, si las pilas están gastadas, la puerta del conductor puede abrirse de la siguiente manera: Los talleres autorizados Volvo disponen del código exclusivo de la llave extraíble, por lo que los recomendamos para encargar llaves nuevas. G021082 1. Abra la puerta del conductor introduciendo la llave extraíble en la cerradura del tirador de la puerta. Funciones de la llave extraíble Con la llave extraíble del mando a distancia puede: • abrirse manualmente la puerta del conductor si el cierre centralizado no se puede conectar con la llave, ver la página 56. • conectarse y desconectarse el seguro para niños mecánico de las puertas traseras, ver la página 64. • se impide el acceso a la guantera. • conectarse y desconectarse el airbag del acompañante delantero (PACOS)*, ver la página 22. Aparte el fiador a un lado. Saque al mismo tiempo la llave extraíble en sentido recto. Fijación de la llave extraíble Vuelva a colocar con cuidado la hoja extraíble en el mando a distancia. 1. Sostenga la llave a distancia con la ranura hacia arriba y deje entrar llave extraíble en la ranura. 2. Apriete ligeramente la llave extraíble. Cuando quede fijada la llave, se oirá un "clic". 52 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Véase también la figura y más información en la página ver la página 56. NOTA Cuando la puerta se abre con la llave extraíble, la alarma se activa. 2. Desconecte la alarma insertando la llave a distancia en la cerradura de contacto. Automóvil con sistema de conducción sin llave, ver la página 56. 02 Cierres y alarma Cambio de pila a mando a distancia/PCC* Cambio de pila Cambio de pila Examine cómo está colocada la pila o pilas en el interior de la tapa, en lo que se refiere a los polos (+) y (–). La pila debe cambiarse si: • se enciende el símbolo de información y aparece el texto Pila baja en mando a distancia. Por favor, cambie las pilas. en la pantalla Llave con mando a distancia (1 pila) 1. Suelte la pila con cuidado. 2. Ponga una pila nueva con el polo (+) hacia abajo. y/o • los cierres no reaccionan en varias ocasiones a la señal de la llave en un radio de 20 m del vehículo. 02 PCC* (2 pilas) Apertura 1. Suelte las pilas con cuidado. Aparte el fiador a un lado. Saque al mismo tiempo la llave extraíble en sentido recto. Introduzca un destornillador de 3 mm en el agujero situado detrás del fiador y abra con cuidado la llave. 2. Ponga primero una pila nueva con el polo (+) hacia arriba. 3. Ponga en medio la pestaña de plástico blanca y, por último, otra pila nueva con el polo (+) hacia abajo. Tipo de pila Utilice pilas con la designación CR2430, 3 V, una en la llave y dos en el PCC. NOTA Vuelva el mando a distancia con los botones hacia arriba, para evitar que las pilas se caigan al abrirla. IMPORTANTE Procure no tocar las pilas nuevas y sus superficies de contacto con los dedos, ya que ello podría alterar su funcionamiento. Montaje 1. Cierre la llave a distancia. 2. Sostenga la llave a distancia con la ranura hacia arriba y deje entrar llave extraíble en la ranura. 3. Apriete ligeramente la llave extraíble. Cuando quede fijada la llave, se oirá un "clic". * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 53 02 Cierres y alarma Cambio de pila a mando a distancia/PCC* IMPORTANTE 02 54 Deseche las pilas gastadas de manera respetuosa con el medio ambiente. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 02 Cierres y alarma Keyless drive* Sistema de arranque y cierre sin llave (sólo PCC1) Generalidades Alcance del PCC Para poder abrir una puerta o el portón trasero, uno de los PCC debe permanecer a un máximo de 1,5 m del tirador de la puerta o el portón trasero. Esto significa que la persona que abre o cierra una puerta debe llevar encima el PCC. No es posible cerrar o abrir una puerta si el PCC está en el otro lado del automóvil. Los círculos rojos de la figura anterior representan la zona de cobertura de las antenas del sistema. Con la función "keyless drive" del PCC, el automóvil puede abrirse, conducirse y cerrarse sin llave. Basta con llevar el PCC encima. El sistema permite abrir el automóvil con mayor comodidad, por ejemplo, cuando tiene las manos ocupadas. Los dos comunicadores personales del automóvil ofrecen la función de conducción sin llave. Pueden pedirse más comunicadores, ver la página 48. Si se alejan del vehículo todos los PCC con el motor en marcha, con la posición de llave I o con II está activo (ver la página 80) y todas las puertas se cierran, la pantalla de información mostrará un mensaje de advertencia acompañado de un aviso acústico. Cuando el PCC regresa al automóvil, el mensaje de advertencia se apaga y la señal acústica se interrumpe: • tras abrir y cerrar una de las puertas • tras haber introducido el PCC en la cerradura de contacto • tras pulsar el botón READ. Uso seguro del PCC Si se deja olvidado en el automóvil un comunicador personal dotado de la función de con- 1 ducción sin llave, el comunicador personal se desconecta temporalmente al cerrar el vehículo. En ese caso, ninguna persona no autorizada puede abrir las puertas. 02 Sin embargo, si alguien entra a robar en el automóvil, abre la puerta y encuentra el PCC, este se activa de nuevo. Trate por tanto todos los PCC con gran cuidado. IMPORTANTE No deje nunca un PPC olvidado en el automóvil. Interferencias en el funcionamiento del PCC La función "keyless" puede sufrir interferencias de campos electromagnéticos y apantallamientos. NOTA No coloque/guarde el PCC cerca de un teléfono móvil u objeto metálico. Manténgalo a más de 10-15 cm. Si, aun así, sigue habiendo interferencias, utilice el PCC y la llave extraíble como mando a distancia, ver la página 49. Comunicador personal con el vehículo, ver la página 50. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 55 02 Cierres y alarma Keyless drive* Cierre Apertura El automóvil se abre normalmente al poner la mano sobre el tirador de la puerta o al tocar la placa de goma del portón trasero. Abra la puerta o el portón trasero de manera normal. 02 Apertura con la llave extraíble 1. Introduzca la llave extraíble aproximadamente 1 cm en sentido recto por el agujero de la parte inferior del tirador de la puerta y la tapa. No aplique fuerza. > La tapa de plástico se desprende automáticamente al introducir la llave en sentido recto hacia arriba por el agujero. 2. Introduzca después la llave extraíble en la cerradura y abra la puerta. 3. Vuelva a colocar la tapa de plástico después de abrir. NOTA Los automóviles con el sistema "Keyless" tienen un botón en el tirador exterior de las puertas. Para cerrar las puertas y el portón trasero, pulse el botón de cierre de alguno de los tiradores en la parte exterior. Todas las puertas y el portón trasero deben estar ajustados para poder cerrar el automóvil. De lo contrario, éste no se cerrará. NOTA En automóviles con caja de cambio automática, el selector de marchas debe colocarse en la posición P, de lo contrario no es posible cerrar el vehículo ni conectar la alarma. 2 56 Agujero para la llave extraíble para soltar la tapa. Si no es posible activar el cierre centralizado con el comunicador personal, por ejemplo, si las pilas están gastadas, la puerta del conductor puede abrirse con la llave extraíble del comunicador (ver la página 52). Para acceder a la cerradura, debe soltarse la tapa del tirador de la puerta. Esto se hace también con la llave extraíble: Sólo en combinación con asiento y retrovisores accionados eléctricamente. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Cuando la puerta delantera se abre con la llave extraíble, la alarma se activa. La alarma se desconecta insertando el comunicador personal en la cerradura de contacto de contacto, ver la página 66. Memoria de la llave2 - asiento del conductor y retrovisores exteriores Función de memoria del PCC Si se acercan al automóvil varias personas provistas de un PCC, el asiento y los retrovisores se ajustan en función de la persona que abre la puerta del conductor. 02 Cierres y alarma Keyless drive* En situaciones en las que la persona A ha abierto la puerta del conductor con el comunicador personal A, pero la que va a conducir es la persona B con el comunicador personal B, los ajustes pueden modificarse de tres maneras: Ubicación de la antena PRECAUCIÓN Las personas con marcapasos no deben acercarse a más de 22 cm del sistema "Keyless". Así se impide que se produzcan interferencias entre el marcapasos y el sistema "Keyless". 02 • De pies junto a la puerta del conductor o sentado ante el volante, la persona B pulsa el botón de apertura de su PPC, ver la página 49. G021179 • Seleccione una de tres memorias de ajuste del asiento posibles con los botones 1-3 del asiento, ver la página 83. • Ajuste el asiento y los espejos manualmente, ver la página 83 y 102. Ajustes de bloqueo La función de conducción sin llave puede adaptarse indicando en el sistema de menú MY CAR las puertas que deben abrirse en Ajustes del vehículo Ajustes del cierre Entrada sin llave - seleccione entre Abrir todas las puertas, Cualquier puerta, Puertas del mismo lado y Ambas puertas delanteras. El sistema de menús se describe de manera más detallada, ver la página 149. El sistema "Keyless" tiene una serie de antenas integradas distribuidas en el vehículo: Portón trasero, junto al motor del limpiacristales Tirador de la puerta trasera izquierda Techo, parte central encima del asiento trasero Maletero, al fondo en el centro debajo del piso Tirador de la puerta trasera derecha Consola central, debajo de la parte trasera Consola central, debajo de la parte delantera. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 57 02 Cierres y alarma Cierre/apertura Desde el exterior 02 Con el mando a distancia pueden cerrarse y abrirse todas las puertas y el portón trasero al mismo tiempo. Se pueden seleccionar diferentes secuencias de apertura, consulte el apartado "Apertura con mando a distancia" en la página 49. Para que la secuencia de cierre pueda activarse, la puerta del conductor debe estar cerrada. Si está abierta alguna de las demás puertas o el portón trasero, estos también se bloquean y la alarma se conecta en cuanto se cierren. Con el sistema de conducción sin llave*, deben estar cerradas todas las puertas y el portón trasero. NOTA Sea consciente del peligro de dejar encerrado el mando a distancia en el automóvil. Si no es posible abrir o cerrar con el mando a distancia, la pila puede estar gastada. En ese caso, cierre o abra la puerta del conductor con la llave extraíble, ver la página 52. NOTA Recuerde que la alarma se dispara cuando la puerta se abre con la llave. La alarma se desconecta al introducir la llave en la cerradura de contacto. Desde el interior Cierre centralizado PRECAUCIÓN Tenga en cuenta el riesgo de quedar encerrado en el automóvil cuando éste se cierra desde fuera con el mando a distancia. Posteriormente, no será posible abrir las puertas desde dentro con los mandos de las puertas. Para más información, consulte el apartado "Bloqueo de puertas". Cierre centralizado. Cierre automático Si no se abre ninguna de las puertas ni el portón trasero transcurridos 2 minutos después de abrir el vehículo, todas las cerraduras vuelven a cerrarse automáticamente. Esta función reduce el riesgo de dejar el automóvil sin cerrar. (Para automóviles con alarma, ver la página 65.) Con los botones de cierre centralizado de las puertas delanteras, puede cerrar y abrir todas las puertas laterales y el portón trasero al mismo tiempo. • Pulse uno de los lados del botón cerrar y el otro para para abrir. Apertura Desde el interior, una puerta puede abrirse de dos maneras diferentes: • Pulse el botón del cierre centralizado Con una pulsación larga (como mínimo 4 segundos) se abren también las ventanillas laterales* al mismo tiempo. 58 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. . 02 Cierres y alarma Cierre/apertura • Tire una vez del tirador y suéltelo. La puerta Guantera Portón trasero está abierta. Si acciona otra vez el tirador, la puerta se abre. Apertura manual 02 Cierre • Pulse el botón de cierre centralizado después de cerrar las puertas delanteras. Si mantiene pulsado el botón (como mínimo 2 segundos), se cierran también las ventanillas laterales y el techo solar* al mismo tiempo. Todas las puertas pueden cerrarse también manualmente con el botón de cierre respectivo. La puerta debe estar ajustada. Apertura global Con una pulsación larga del botón de cierre (como mínimo 4 segundos), centralizado se abren al mismo tiempo todas las ventanillas, por ejemplo, para ventilar rápidamente el habitáculo si hace calor. Cierre automático La cerradura de la guantera sólo puede cerrarse y abrirse con la llave extraíble de la llave a distancia. Para más información sobre la llave extraíble, ver la página 52. Para cerrar la guantera: Introduzca la llave extraíble en la cerradura de la guantera. Cuando el automóvil inicia la marcha, las puertas y el portón trasero se cierran de forma automática. Gire la llave 90 grados en sentido horario. Cuando la guantera está cerrada, el ojo la cerradura está en sentido horizontal. La función puede conectarse y desconectarse en el sistema de menú MY CAR en Ajustes Ajustes del vehículo Ajustes del cierre Cierre automático de las puertas. El sistema de menús se describe de manera más detallada, ver la página 149. Sacar la llave extraíble. Placa de goma con contacto eléctrico. El portón trasero se mantiene cerrado con una cerradura eléctrica. Para abrir: 1. Pulse ligeramente la placa de goma situada debajo del tirador. La cerradura se desconecta. 2. Tire del tirador para abrir el portón por completo. • La guantera se abre procediendo en orden inverso. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 59 02 Cierres y alarma Cierre/apertura 02 IMPORTANTE • de nivel y movimiento y los sensores de apertura del portón trasero se desconectan. Para abrir la cerradura del portón trasero se requiere una fuerza mínima. Pulse ligeramente la placa de goma. Las puertas siguen cerradas y con la alarma conectada. • No aplique fuerza a la placa de goma al abrir el portón trasero. Abra del tirador. Con una fuerza excesiva puede dañarse el contacto eléctrico de la placa. Apertura con la llave a distancia • El portón trasero se abre pero sigue ajustado. Pulse ligeramente la placa de goma debajo del tirador y abra el portón. Si el portón no se abre por espacio de 2 minutos, este vuelve a bloquearse y la alarma se conecta de nuevo. Cierre con la llave a distancia – Pulse el botón de cierre del mando a dis, ver la página 49. tancia, > Si el automóvil está equipado con alarma*, el indicador del tablero de instrumentos empieza a parpadear, lo que significa que la alarma se ha conectado. Portón trasero eléctrico* G031965 Apertura desde el interior del automóvil El botón del mando a distancia permite desbloquear el portón trasero y desconectar la alarma* correspondiente. Si el automóvil está equipado con alarma*, el indicador se apaga en el tablero de instrumento para indicar que la alarma no está conectada en todo el vehículo. Los sensores 60 NOTA Para abrir el portón trasero: – Pulse el botón del panel de las luces (1). > El portón trasero se desbloquea y puede abrirse durante 2 minutos (si el automóvil está cerrado desde dentro). * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Tenga en cuenta la altura del techo al utilizar el sistema eléctrico. No utilice el sistema eléctrico del portón cuando la altura del techo es baja, consulte el apartado "Interrumpir la apertura y el cierre del portón trasero". 02 Cierres y alarma Cierre/apertura NOTA • • Si el sistema trabaja de forma continua durante demasiado tiempo, se apagará para evitar una carga excesiva. Podrá utilizarse de nuevo después de aproximadamente 2 minutos. Si la batería de arranque ha estado descargada o desconectada, será necesario abrir y cerrar una vez la tapa para reponer el sistema. Apertura máxima programable La posición de apertura máxima del portón trasero puede programarse. Es útil, por ejemplo, para adaptarla a la altura de techo del parking. Proceda de la siguiente manera: • Abra el portón manualmente, sujételo en la posición que desee, mantenga pulsado (como mínimo 3 segundos) el botón del portón trasero y suelte el portón. La programación está lista. • Para eliminar la programación: lleve el portón manualmente a una posición más alta. Viento y nieve Si el portón trasero encuentra resistencia al abrir, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o viento de gran intensidad, y esto causa su hundimiento, el portón se cerrará automáticamente. Protección antiobstrucciones Si algo con suficiente resistencia impide que el portón trasero se abra o se cierre, se activará la protección antiobstrucciones. Cerrar el portón trasero El portón trasero se cierra con este botón o manualmente. • Pulse el botón del portón trasero. El portón • Al abrir, el accionamiento eléctrico se interrumpe y el portón se desconecta. • Cierre: el portón se detiene y se aparta del obstáculo unos centímetros. PRECAUCIÓN Tenga en cuenta el riesgo de lesiones durante la apertura y el cierre del portón. Antes de iniciar el movimiento del portón trasero, compruebe que nadie esté cerca ya que un aplastamiento puede tener consecuencias graves. Vigile siempre el movimiento del portón. Abrir el portón trasero El portón trasero puede abrirse de tres maneras, dos de ellas con este botón: • Botón del panel de las luces - mantenga pulsado el botón hasta que el portón empieza a abrirse. • Botón del mando a distancia - mantenga 02 se cierra automáticamente. Interrumpir la apertura o el cierre del portón trasero Esto puede realizarse de cuatro maneras, tres de las cuales con este botón: • • • • Pulse el botón del panel de las luces Pulse el botón del mando a distancia Pulse el botón del portón trasero Apriete el pulsador de goma situado debajo del tirador. El movimiento del portón se interrumpe y se detiene. Accionamiento manual del portón trasero El sistema se desconecta si se interrumpe la secuencia de apertura o cierre según el apartado anterior. • Tras ello, el portón puede manejarse manualmente. pulsado el botón hasta que el portón empieza a abrirse. • Pulse ligeramente la placa de goma situada debajo del tirador. 61 02 Cierres y alarma Cierre/apertura Bloqueo de puertas*1 02 2. Seleccione Activar una vez. > En la pantalla del tablero de instrumentos aparece el mensaje Protecc. reduc. Ver manual y el bloqueo de puertas se desconecta al cerrar el automóvil. El bloqueo de puertas se activa con el mando a distancia y se inicia 10 segundos después de haber cerrado las puertas. o – NOTA Si se abre una puerta durante el tiempo de retardo, se cancela la secuencia y la alarma se desconecta. Cuando está activada la función de bloqueo de puertas, el automóvil sólo puede abrirse con la llave a distancia. La puerta del conductor puede abrirse también con la llave extraíble. PRECAUCIÓN No deje a nadie en el automóvil sin desconectar antes la función de bloqueo de puertas para evitar que alguien se quede encerrado. 1 62 ción detallada del sistema de menú, ver la página 149). Desconexión temporal Con la función de bloqueo de puertas, todos los botones de cierre y los tiradores de las puertas se desconectan mecánicamente, lo que imposibilita abrir las puertas desde el interior. La opción de menú activa se indica con una equis. MY CAR OK MENU TUNE mando giratorio EXIT Si alguien desea quedarse en el automóvil y es necesario cerrar el vehículo desde el exterior, la función de bloqueo de puertas puede desconectarse temporalmente. Proceda de la siguiente manera: 1. Entre en el sistema de menú MY CAR en Ajustes Ajustes del vehículo Protección reducida (para una descrip- Sólo en combinación con la Alarma. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Seleccione Preguntar al salir. > Cada vez que se apaga el motor, aparece en la pantalla de la consola central el mensaje ¿Activar Protección Reducida hasta que se vuelva a arrancar el motor? seguido de las opciones Confirmar con OK y Cancelar con EXIT. Si desea desconectar el bloqueo de puertas – Pulse OK/MENU y cierre el automóvil. (Observe que se desconectan al mismo tiempo los sensores de movimiento e inclinación*, ver la página 66.) > Cuando vuelve a arrancar el motor, el sistema se repone y en la pantalla del tablero de instrumentos aparece el mensaje Protección Completa, con lo 02 Cierres y alarma Cierre/apertura cual vuelve a estar conectado el bloqueo de puertas y los sensores de movimiento e inclinación de la alarma. 02 Si no desea cambiar el sistema de cierre – Pulse EXIT y cierre el automóvil. NOTA • Recuerde que la alarma se conecta al cerrar el automóvil. • Si se abre alguna de las puertas desde dentro, la alarma se dispara. 63 02 Cierres y alarma Seguro para niños Seguro manual de las puertas traseras 02 El seguro para niños impide que los niños abran la puerta trasera desde dentro. NOTA Para conectar el seguro para niños: • Con el mando giratorio sólo se cierra la puerta correspondiente y no ambas puertas traseras al mismo tiempo. 1. Arranque el motor y seleccione una posición de la llave superior a 0. • Los automóviles equipados con seguro para niños eléctrico no tienen seguro manual. Seguro eléctrico de las puertas* y las ventanillas traseras G021077 panel de mandos de la puerta del conductor • las puertas traseras no pueden abrirse desde el interior. Al apagar el motor, la posición del seguro se almacena. Si el seguro para niños estaba conectado al apagar el motor, la función continuará conectada al volver a arrancar el motor. Para conectar o desconectar el seguro para niños: Utilice la llave extraíble del mando a distancia para girar el mando, ver la página 52. La puerta no puede abrirse desde dentro. La puerta puede abrirse desde dentro y desde fuera. 64 Cuando está activo el seguro eléctrico para niños: • las ventanillas solo pueden abrirse con el El mando del seguro para niños está situado en el borde trasero de las puertas traseras y sólo puede accederse al seguro cuando la puerta está abierta. – 2. Pulse el botón del panel de mandos de la puerta del conductor. > La pantalla de información muestra el mensaje Seg.niños tras. ACTIVADO y la luz del botón se enciende: el seguro está conectado. Panel de mandos de la puerta del conductor. El seguro para niños puede conectarse y desconectarse en todas las posición de la llave superiores a 0, ver la página 80. La conexión y desconexión puede hacerse hasta 2 minutos después de apagar el motor, siempre que no se abra ninguna puerta. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 02 Cierres y alarma Alarma* Generalidades La alarma conectada se activa si: • se abre la puerta, el capó o el portón trasero • se detecta un movimiento en el habitáculo (si está provisto de sensor de movimiento*) • se eleva o se remolca el automóvil (si está equipado con sensor de inclinación*) • se desconecta un cable de la batería • se desconecta la sirena. Si se produce un fallo en el sistema de alarma, la pantalla muestra un mensaje. Contacte con un taller. Recomendamos un taller autorizado Volvo. Indicador de alarma NOTA Los sensores de movimiento activan la alarma en caso de movimientos en el habitáculo. También se registran las corrientes de aire. La alarma puede por tanto activarse si el automóvil se deja con una ventanilla o el texto solar abierto o si se utiliza el calefactor del habitáculo. 02 Para evitarlo: Cierre las ventanillas y el techo solar tras aparcar el automóvil. Si ha de utilizarse el calefactor de habitáculo integrado del automóvil (o uno eléctrico portátil), dirija la corriente del aire del difusor de forma que no señale hacia arriba en el habitáculo. El tablero de instrumentos tiene un diodo luminoso rojo que indica el estatus del sistema de alarma: NOTA Bajo el portavasos en la controla central se encuentra uno de los sensores de la alarma, este sensor es sensible a los metales. No guarde monedas, llaves u otros objetos de metal similares en el portavasos ya que dichos objetos pueden activar fortuitamente la alarma. • Diodo luminoso apagado - la alarma está desconectada • El diodo luminoso parpadea una vez cada dos segundos - la alarma está conectada • El diodo luminoso destella rápidamente tras desconectar la alarma (y hasta que se introduce la llave en la cerradura de contacto y se coloca la llave en la posición I): la alarma se ha disparado. NOTA No intente reparar o modificar usted mismo los componentes del sistema de alarma. Cualquier intento en este sentido puede afectar a las condiciones del seguro. Conectar la alarma – Pulse el botón de cierre de la llave a distancia. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 65 02 Cierres y alarma Alarma* Desconectar la alarma 02 – Pulse el botón de apertura de la llave a distancia. > La alarma se activa, el indicador de alarma parpadea rápidamente y suena la sirena. Pulse el botón de apertura de la llave a distancia o introduzca la llave a distancia en la cerradura de arranque. Nivel de alarma reducido Para evitar activaciones fortuitas de la alarma, por ejemplo, cuando se deja un perro dentro de un coche cerrado o cuando el automóvil es transportado en tren o en un transbordador, los sensores de movimiento e inclinación deben desconectarse temporalmente. Otras funciones de alarma Reconexión automática de la alarma Esta función impide dejar el automóvil con la alarma desconectada de manera involuntaria. Si el automóvil se abre con la llave (y se desconecta la alarma) y luego no se abre alguna de las puertas ni el portón trasero por espacio de 2 minutos, la alarma vuelve a conectarse de forma automática. Al mismo tiempo, el automóvil vuelve a cerrarse. La llave a distancia no funciona Si la alarma no puede desconectarse con el mando a distancia, por ejemplo, si la pila del mando se ha agotado, abra el automóvil, desconecte la alarma y arranque el motor de la siguiente manera: 2. Coloque la llave en al cerradura de contacto. > La alarma se desconecta y el indicador de alarma se apaga. 3. Arranque el motor. Señales de alarma La alarma se dispara de la siguiente manera: • Una sirena suena durante 30 segundos o hasta que se desconecta la alarma. La sirena dispone de una pila propia y fun- 1. Abra la puerta del conductor con la llave extraíble, ver la página 56. 66 • Los intermitentes parpadean durante 5 minutos o hasta que se desconecta la alarma. Desconexión de una alarma disparada – ciona independientemente de la batería del automóvil. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. El modo de proceder es el mismo que al desconectar temporalmente la función de bloqueo de puertas, ver la página 62. 02 Cierres y alarma 02 67 Instrumentos y mandos.......................................................................... 70 Volvo Sensus ......................................................................................... 79 Posiciones de la llave.............................................................................. 80 Asientos.................................................................................................. 82 Volante.................................................................................................... 87 Iluminación.............................................................................................. 88 Limpiaparabrisas y lavaparabrisas......................................................... 97 Ventanas y espejos retrovisores........................................................... 100 Brújula*.................................................................................................. 105 Techo panorámico eléctrico* ............................................................... 107 Alcoguard*............................................................................................ 110 Arranque del motor............................................................................... 114 Arranque del motor – batería externa................................................... 116 Cajas de cambio................................................................................... 118 Eco Start/Stop DRIVe*.......................................................................... 125 Tracción en las cuatro ruedas – AWD (All Wheel Drive)*...................... 132 Freno de servicio................................................................................... 133 HDC - Hill Descent Control................................................................... 135 Freno de estacionamiento.................................................................... 137 HomeLinkŸ *.......................................................................................... 141 68 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. ENTORNO DEL CONDUCTOR 03 Entorno del conductor Instrumentos y mandos Vista general de los instrumentos 03 Coche con volante a la izquierda. 70 03 Entorno del conductor Instrumentos y mandos Función Lado Función Lado Gestión de menús y mensajes, intermitentes, luces largas/de cruce, ordenador de a bordo 88, 91, 146, 172 Panel de control de infotainment y de gestión de los menús 149, 287 177, 179 Panel de control del climatizador 157 Control de velocidad constante Selector de marchas 118 Bocina, airbag 20, 87 73, 77 Mando de chasis activo (Four-C)* 176 Instrumento combinado Control de menús, sonido y teléfono 149, 235, 265, 287 Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 97, 98 Ajuste del volante 87 Botón START/STOPP ENGINE 114 Apertura del capó 337 Cerradura de arranque 80 Freno de estacionamiento 137 Pantalla de infotainment y gestión de los menús 149, 233, 287 59, 88, 297 Manija de apertura de la puerta – Mandos de las luces, apertura de la tapa del depósito y el maletero Ajuste del asiento* 83 Panel de control 58, 64, 100, 102 Luces de emergencia 91 03 `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 71 03 Entorno del conductor Instrumentos y mandos 03 Coche con volante a la derecha. 72 03 Entorno del conductor Instrumentos y mandos Función Lado Función Lado Pantalla de infotainment y gestión de los menús 149, 233, 287 59, 88, 297 Cerradura de arranque 80 Mandos de las luces, apertura de la tapa del depósito y el maletero 114 Freno de estacionamiento 137 Botón START/STOPP ENGINE Apertura del capó 337 Control de velocidad constante 177, 179 Ajuste del volante 87 Instrumento combinado 73, 77 Bocina, airbag 20, 87 88, 91, 146, 172 Control de menús, sonido y teléfono 149, 235, 265, 287 Gestión de menús y mensajes, intermitentes, luces largas/de cruce, ordenador de a bordo Selector de marchas 118 Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 97, 98 Mando de chasis activo (Four-C)* 176 Manija de apertura de la puerta – Panel de control del climatizador 157 Panel de control 58, 64, 100, 102 Panel de control de infotainment y de gestión de los menús 149, 287 Ajuste del asiento* 83 Luces de emergencia 91 Pantallas de información 03 Las pantallas de información ofrecen información sobre algunas de las funciones del automóvil, por ejemplo, control de velocidad constante, ordenador de a bordo y mensajes. La información es presentada con texto y símbolos. Encontrará más información en la descripción de las funciones que utilizan las pantallas de información. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 73 03 Entorno del conductor Instrumentos y mandos Indicadores Símbolos de control, información y advertencia ción del símbolo del freno de estacionamiento, que no se apaga hasta quitar este freno. Si el motor no arranca o el control de funcionamiento se realiza con la llave en la posición II, al cabo de 5 segundos se apagarán todos los símbolos excepto el de avería en el sistema de depuración de gases de escape y el de baja presión del aceite. 03 Símbolos de control e información Símbolo Significado Avería en el sistema ABL Indicadores en el instrumento combinado. Velocímetro Indicador de combustible. Véase también ordenador de a bordo en la página 172 y repostaje en la página 297. Cuentarrevoluciones. Indica el régimen de giro del motor en miles de revoluciones por minuto. Símbolos de control y advertencia. Símbolos de luces largas e intermitentes Sistema de depuración de los gases de escape Símbolos de control y advertencia1 Avería en el sistema ABS Símbolo de DRIVe - Start/Stop*, ver la página 125 Símbolos de control e información Luz antiniebla trasera conectada Sistema de estabilidad Control de funcionamiento Todos los símbolos de control y advertencia se encienden cuando la llave está en la posición II o al arrancar el motor. Tras arrancar el motor, todos los símbolos deben apagarse a excep- 1 74 Sistema de estabilidad, modo sport En algunos modelos de motor, no se utiliza el símbolo de baja presión de aceite. El aviso se hace con un texto en el display. Si desea más información sobre el control del nivel de aceite, ver la página 338. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 03 Entorno del conductor Instrumentos y mandos Símbolo Significado Avería en el sistema ABS Precalentador del motor (diesel) El símbolo se enciende cuando el sistema no funciona. El sistema de frenos del automóvil sigue funcionando pero sin la función ABS. Nivel bajo del depósito de combustible 1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y apague el motor. Información, lea el texto en pantalla Luz larga encendida Intermitente izquierdo 2. Vuelva a arrancar el motor. 3. Si el símbolo de advertencia continúa encendido, lleve el vehículo a un taller para una revisión del sistema ABS. Volvo recomienda que se dirija a un taller autorizado Volvo. Luz antiniebla trasera conectada Intermitente derecho DRIVe - arranque-parada* El símbolo se enciende cuando están conectadas las luces antiniebla. El automóvil solo tiene una luz antiniebla situada en el lado del conductor. Sistema de estabilidad Avería en el sistema ABL El símbolo se enciende si la función ABL (Active Bending Lights) sufre una avería. Sistema de depuración de los gases de escape Si el símbolo se enciende, puede haber una avería en el sistema de depuración de los gases de escape. Lleve el automóvil a un taller para una revisión. Volvo recomienda que se dirija a un taller autorizado Volvo. El parpadeo del símbolo indica que el sistema de control de la estabilidad está en funcionamiento. El símbolo se enciende de manera continua, si se produce una avería en el sistema. Sistema de estabilidad, modo Sport El modo Sport le ofrece una sensación de conducción más activa. El sistema detecta si el pedal del acelerador, los movimientos del volante y la toma de curvas son más activos que en conducción normal y permite entonces derrapes controlados del puente trasero hasta cierto nivel antes de intervenir y estabilizar el vehículo. Precalentador del motor (diesel)* El símbolo se enciende cuando está en marcha el precalentamiento del motor. El precalentamiento se conecta cuando la temperatura es inferior a 2 °C. Cuando el símbolo se apaga, el automóvil puede arrancarse. 03 Nivel bajo del depósito de combustible Cuando el símbolo se enciende, el nivel del depósito de combustible es bajo, reposte tan pronto como sea posible. Información, lea el texto en pantalla El símbolo de información se enciende en combinación con un mensaje en la pantalla de información cuando se produce alguna alteración en el sistema del automóvil. El mensaje se apaga con ayuda del botón READ, ver la página 146, o desaparece automáticamente al cabo de dos minutos (el tiempo varía según la función descrita). El símbolo de advertencia también puede encenderse en combinación con otros símbolos. NOTA Cuando aparece el mensaje de servicio, el símbolo y el mensaje se apagan con ayuda del botón READ o se apagan automáticamente después de un rato. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 75 03 Entorno del conductor Instrumentos y mandos Luz larga encendida Baja presión de aceite El alternador no carga El símbolo luce, cuando está encendida la luz larga o la ráfaga de luces largas. Si el símbolo se enciende durante la marcha, la presión de aceite del motor es demasiado baja. Pare inmediatamente el motor y compruebe el nivel de aceite del motor, añada más en caso necesario. Si el símbolo se enciende aunque el nivel de aceite sea normal, póngase en contacto con un taller. Volvo recomienda que se dirija a un taller autorizado Volvo. El símbolo se enciende durante la marcha si se ha producido una avería en el sistema eléctrico. Lleve el vehículo a un taller. Volvo recomienda que se dirija a un taller autorizado Volvo. Intermitentes izquierdos/derechos 03 Cuando se utilizan las luces de emergencia, se encienden los dos símbolos de los intermitentes. Símbolos de control y advertencia Símbolo Significado Freno de estacionamiento aplicado Baja presión de aceiteA El símbolo se enciende de manera constante cuando el freno de estacionamiento está aplicado. El símbolo parpadea durante la aplicación y se enciende después con luz continua. Freno de estacionamiento aplicado Airbags SRS Cuando el símbolo destella, es señal de que se ha producido una avería. Lea el mensaje que aparece en la pantalla de información. Airbags SRS Testigo del cinturón de seguridad El alternador no carga Avería en el sistema de frenos Advertencia A 76 En algunos modelos de motor, no se utiliza el símbolo de baja presión de aceite. El aviso se hace con un texto en el display, consulte las páginas 338 y 340. El símbolo permanece encendido o se enciende durante la marcha si se detecta una avería en el cierre del cinturón o en los sistemas SRS, SIPS o IC. Lleve el vehículo tan pronto como sea posible a un taller para su revisión. Volvo recomienda que se dirija a un taller autorizado Volvo. Testigo del cinturón de seguridad El símbolo se enciende si alguno de los ocupantes de los asientos delanteros no lleva puesto el cinturón de seguridad o si se lo quita alguno de los ocupantes del asiento trasero. Avería en el sistema de frenos Si el símbolo se enciende, el nivel del líquido de frenos puede ser demasiado bajo. Detenga el vehículo en un lugar seguro y controle el nivel del depósito del líquido de frenos, ver la página 342. Si se encienden al mismo tiempo los símbolos de frenos y ABS, puede haber una avería en la distribución de la fuerza de frenado. 1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y apague el motor. 2. Vuelva a arrancar el motor. • Si se apagan ambos símbolos, siga conduciendo. • Si los símbolos siguen encendidos, compruebe el nivel del depósito del líquido de frenos, ver la página 342. Si el nivel es normal y los símbolos continúan encendidos, puede conducir el automóvil con mucho cuidado a un taller para que revisen el sistema de frenos. Volvo recomienda que se dirija a un taller autorizado Volvo. 03 Entorno del conductor Instrumentos y mandos PRECAUCIÓN Si el líquido de frenos está por debajo del nivel MIN en el depósito, no siga conduciendo el automóvil hasta añadir líquido de frenos. La pérdida de líquido de frenos debe ser revisada por un taller, Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo. PRECAUCIÓN Si se encienden al mismo tiempo los símbolos de freno y ABS, hay riesgo de que el tren trasero derrape si se frena de manera brusca. Advertencia El símbolo de advertencia rojo se enciende cuando se ha indicado una avería que puede influir en la seguridad y/o la maniobrabilidad del automóvil. Al mismo tiempo, aparece un mensaje aclaratorio en la pantalla de información. El símbolo y el texto del mensaje seguirán mostrándose hasta haber reparado la avería, aunque el mensaje de texto puede borrarse con el botón READ, ver la página 146. El símbolo de advertencia puede encenderse también en combinación con otros símbolos. 2 Cuentakilómetros parciales Medida necesaria: 1. Pare el automóvil en un lugar seguro. El automóvil no debe seguir conduciéndose. 2. Lea la información que aparece en la pantalla. Tome medidas conforme al mensaje en la pantalla. Borre el mensaje con el botón READ. 03 Aviso – puertas sin cerrar Si no está bien cerrada alguna de las puertas, el capó2 o el portón trasero, se enciende en el instrumento combinado el símbolo de información o advertencia junto con un texto de aclaración. Detenga el automóvil tan pronto como sea posible en un lugar seguro y cierre la puerta o la tapa que está abierta. Si el automóvil circula a una velocidad inferior a 7 km/h, se enciende el símbolo de información. Si el automóvil circula a una velocidad superior a 7 km/h, se enciende el símbolo de advertencia. Cuentakilómetros parciales y mandos. Pantalla del cuentakilómetros parcial Mandos para alternar entre los cuentakilómetros parciales T1 y T2 y para ponerlos a cero. Estos indicadores se utilizan para medir distancias cortas. Con una pulsación breve del mando, se alterna entre los dos cuentakilómetros parciales T1 y T2. Con una pulsación larga (más de 2 segundos), se repone el cuentakilómetros parcial activado. La distancia del trayecto aparece indicada en la pantalla. Solo automóviles con alarma*. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 77 03 Entorno del conductor Instrumentos y mandos Reloj el grupo de menús MY CAR, ver la página 149. 03 Reloj y mando de programación. Pantalla de presentación de la hora. Mando para programar el reloj. Gire el mando en sentido horario y contrahorario para programar el reloj. Gire hasta el tope y fuerce con cuidado aproximadamente 1 mm hasta que se oye y se siente un "clic" en el botón. Con cada "clic" se suma 1 minuto. Para modificar rápidamente, retenga el botón en la posición del "clic". Al generarse un mensaje, el reloj puede ser sustituido temporalmente por un símbolo, ver la página 146. Programar el reloj en MY CAR Aparte del método manual-mecánico mencionado, el reloj puede programarse también en 78 1. Vaya a Ajustes Hora. Opciones del sistema 2. El cursor se coloca en la primera casilla de horas: Pulse OK. La casilla se activa. 3. Gire TUNE para programar la hora y pulse OK. La casilla se desactiva. 4. Gire TUNE para marcar la casilla de minutos (A) y pulse OK. La casilla se activa (B). 5. Gire TUNE para programar los minutos y pulse OK. La casilla se desactiva. 6. Gire TUNE para marcar la casilla de OK y pulse OK. La programación está lista. Con la opción de menú Ajustes Opciones del sistema Formato horario se selecciona el sistema de 24 h o 12 h (AM/PM). 03 Entorno del conductor Volvo Sensus Generalidades sola central. Con Volvo Sensus, el automóvil puede personalizarse con ayuda de una interfaz de uso fácil. Las selecciones pueden hacerse en Ajustes del vehículo, Infotainment, Climatización, etc. Con los botones y los mandos de la consola central o del volante*, se pueden conectar y desconectar las funciones y efectuar diversos ajustes. Panel de control en la consola central Navegación* - NAV, véase el manual de instrucciones aparte (Road and Traffic Information System - RTI). Infotainment (RADIO, MEDIA, TEL*), ver la página 232. Ajustes del vehículo - MY CAR, ver la página 149. Cámara de aparcamiento asistido - CAM*, ver la página 216. 03 Pulsando una vez MY CAR, se presentan todos los ajustes relacionados con la conducción y el control del vehículo, por ejemplo, City Safety, Cerraduras y alarma, programar el reloj, etc. Pulsando RADIO, MEDIA, TEL*, NAV* y CAM* se pueden activar otras fuentes, sistemas y funciones, por ejemplo AM, FM1, CD, DVD*, TV*, Bluetooth*, navegación* y cámara de aparcamiento asistido*. Para más información sobre todas las funciones y sistemas, consulte el apartado correspondiente del manual de instrucciones. Climatizador, ver la página 157. Volvo Sensus es el sistema operativo del automóvil, el elemento esencial de su experiencia personal del vehículo. Volvo Sensus coordina y presenta muchas funciones de diversos sistemas del automóvil en la pantalla de la con- * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 79 03 Entorno del conductor Posiciones de la llave Introducir y sacar la llave a distancia IMPORTANTE La introducción de objetos extraños en la cerradura de contacto puede peligrar el funcionamiento o estropear la cerradura. Nivel 0 No introduzca el mando a distancia en el sentido incorrecto. Sujete el extremo con la llave extraíble, ver la página 52. 03 El equipo de sonido puede utilizarse durante un tiempo limitado - ver la página 231. • Agarre la llave a distancia y sáquela del Cerradura de contacto con la llave extraída o introducida. NOTA En los vehículos con la función Keyless* no es necesario insertar la llave en el contacto de encendido, sino que puede guardarse, por ejemplo, en un bolsillo. Para más información sobre las funciones Keyless, ver la página 55. Introducir el mando Funciones a distintos niveles Para posibilitar el uso de un número limitado de funciones con el motor apagado, el sistema eléctrico del vehículo puede situarse en 3 niveles (posiciones de llave): 0, I y II con la llave a distancia. El presente manual de instrucciones describe en profundidad dichos niveles con la denominación "posiciones de llave". En la tabla siguiente se muestran las funciones disponibles en las posiciones de llave/niveles respectivos. 1. Sujete el extremo del mando a distancia con la hoja extraíble y coloque la llave en la cerradura de contacto. 2. Apriete a continuación la llave en la cerradura hasta el máximo. 80 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Se encienden el cuentakilómetros, el reloj y el indicador de temperatura. Los asientos de accionamiento eléctrico pueden ajustarse. Sacar el mando contacto de encendido. Funciones I Pueden utilizarse el techo panorámico, los elevalunas eléctricos, la toma de 12 V del habitáculo, el RTI, el teléfono, el ventilador del habitáculo y los limpiaparabrisas. 03 Entorno del conductor Posiciones de la llave Nivel II Funciones Se encienden los faros. Las luces de advertencia y control se encienden durante 5 segundos. NOTA Para alcanzar el nivel I o II sin arrancar el motor, no pise el pedal del freno/embrague al seleccionar estas posiciones de llave. Posición II Otros sistemas se activan. No obstante, la calefacción eléctrica de las almohadillas de asiento y la luneta trasera sólo pueden activarse tras el arranque del motor. • Con la llave a distancia totalmente inser- ¡Atención! Esta posición de llave consume mucha corriente de la batería de arranque, por lo que debe evitarse. • Para volver a la posición 0 desde la posi- Selección de posición de llave/nivel Posición 0 • Desbloquee el vehículo. El sistema eléctrico del automóvil se situará en el nivel 0. Posición I • Con la llave introducida por completo en la cerradura, pulse START/STOP ENGINE. 03 tada en el contacto de encendido, realice una pulsación larga1 de START/STOP ENGINE. Volver a la posición 0 ción II y I, pulse brevemente START/STOP ENGINE. Equipo de sonido Para informarse sobre el funcionamiento del equipo de sonido con la llave a distancia extraída, ver la página 231. Arranque y parada del motor Para informarse sobre cómo arrancar y apagar el motor, ver la página 114. Remolque Para información importante sobre el mando a distancia en caso de remolque, ver la página 315. 1 Aprox. 2 segundos. 81 03 Entorno del conductor Asientos Asientos delanteros PRECAUCIÓN Ajuste el asiento del conductor antes de iniciar la marcha y nunca durante la marcha. Asegúrese de que el respaldo quede bloqueado después de levantarlo para evitar lesiones en caso de un frenazo brusco o un accidente. 03 Coloque el respaldo en posición vertical. Levante los enganches de la parte trasera del respaldo y abata el respaldo. 4. Desplace el asiento hacia adelante para "fijar" el reposacabezas debajo de la guantera. Los respaldos se levantan en orden inverso. Abatimiento del respaldo del asiento delantero Ajuste el apoyo lumbar, gire la rueda1. Hacia adelante/hacia atrás, levante la palanca para ajustar la distancia más adecuada en relación con el volante y los pedales. Compruebe que el asiento quede fijo después de haber modificado su posición. Para subir/bajar* la parte delantera del asiento, empuje hacia arriba o hacia abajo. Para modificar la inclinación del respaldo, gire la rueda. Para subir/bajar el asiento, bombee hacia arriba/hacia abajo. El respaldo del asiento del acompañante puede abatirse con el fin de crear espacio para cargas de gran longitud. Desplace el asiento hacia atrás/hacia abajo tanto como sea posible. Panel de mando para asiento regulado eléctricamente*. 1 82 PRECAUCIÓN Asegúrese de que el respaldo quede debidamente bloqueado después de levantarlo para evitar lesiones en caso de un frenazo brusco o un accidente. Se aplica también a asientos accionados eléctricamente. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 03 Entorno del conductor Asientos Asiento accionado eléctricamente* Preparaciones El asiento puede ajustarse ligeramente después de haber abierto la puerta con la llave a distancia, sin llave en la cerradura de contacto. El asiento se ajusta normalmente cuando la llave está en la posición I y cuando está en marcha el motor. Asiento con función de memoria* 1. Ajuste el asiento y los retrovisores externos. 2. Mantenga pulsado el botón para guardar el ajuste y pulse al mismo tiempo uno de los botones de memoria. Utilizar ajuste almacenado Mantenga pulsado uno de los botones de memoria hasta que el asiento y los retrovisores exteriores se paren. Si se suelta el botón, el movimiento del asiento se interrumpirá. 03 Memoria* de la llave2 Las posiciones del asiento del conductor y de los retrovisores exteriores3 se almacenan en la memoria de la llave cuando se cierra el vehículo con el mando a distancia. Borde delantero del asiento hacia arriba/ hacia abajo Asiento hacia adelante/hacia atrás y hacia arriba/hacia abajo Inclinación del respaldo Los asientos delanteros accionados eléctricamente disponen de una protección de sobrecarga que se activa si algún objeto obstruye el asiento. En este caso, ponga la llave en la posición I o 0 y espere un instante antes de volver a accionar el asiento. Solo puede accionarse un movimiento (adelante/atrás/arriba/abajo) a la vez. 2 3 Almacenar ajuste Botón de memoria Botón de memoria Botón de memoria Botón para guardar el ajuste Para la memoria de llave con la función Keyless, ver la página 56. Sólo si el automóvil integra asiento con memoria accionado eléctricamente y retrovisores de repliegue eléctrico. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 83 03 Entorno del conductor Asientos Cuando se abre el vehículo con la misma llave con la que se cerró y se abre la puerta del conductor, el asiento del conductor y los retrovisores exteriores adoptan automáticamente los ajustes almacenados en la memoria de la llave. 03 NOTA El asiento y los retrovisores exteriores no se mueven si ya están en la posición seleccionada. También es posible utilizar la memoria de la llave pulsando el botón de desbloqueo en la llave a distancia, cuando está abierta la puerta del conductor. La memoria de la llave se conecta y desconecta en el sistema de menú MY CAR en Ajustes Ajustes del vehículo Memoria de la llave. Para una descripción del sistema de menús, ver la página 149. NOTA Para que la memoria de llave del asiento del conductor y los retrovisores funcionen con varias llaves a distancia deberá activarse con cada una de dichas llaves. Las llaves a distancia deben situarse en el contacto de encendido al activar la memoria de llave para la llave a distancia correspondiente. PRECAUCIÓN ¡Riesgo de magulladuras! Asegúrese de que los niños no jueguen con los mandos. Compruebe que no haya objetos delante, detrás o debajo del asiento durante el ajuste. Asegúrese de que ninguno de los ocupantes del asiento trasero pueda quedar atrapado. Asientos calentados Para asientos calentados, ver la página 162. NOTA La memoria de las llaves a distancia y las tres memorias del asiento son completamente independientes entre sí. Asiento trasero Reposacabezas central trasero Parada de emergencia Si el asiento se pone en movimiento de forma accidental, pulse uno de los botones de ajuste o de memoria para detenerlo. El nuevo arranque para llegar a la posición del asiento almacenada en la memoria de la llave, se hace pulsando el botón de desbloqueo en la llave a distancia. La puerta del conductor debe estar abierta. Si es posible, regule el reposacabezas de manera que proteja totalmente la parte trasera de la cabeza. Suba el reposacabezas según sea necesario. 84 03 Entorno del conductor Asientos Para volver a bajar el reposacabezas, debe pulsarse el botón (situado entre el respaldo y el reposacabezas, véase la figura) y, al mismo tiempo, presionar el reposacabezas hacia abajo. Abatimiento manual de los reposacabezas laterales del asiento trasero Abatimiento de los respaldos del asiento trasero IMPORTANTE Al abatir el respaldo, no debe haber objetos en el asiento trasero. Tampoco deben estar abrochados los cinturones de seguridad. De lo contrario, puede dañarse el tapizado del asiento trasero. 03 El respaldo en tres secciones puede abatirse de varias maneras. NOTA Para poder abatir por completo los respaldos traseros, puede ser necesario avanzar los asientos delanteros y/o ajustar los respaldos. • La sección izquierda puede abatirse Tire de la palanca más próxima del reposacabezas para abatir este. El reposacabezas se repone manualmente hasta oír un clic. aparte. • La sección central puede abatirse aparte. • La sección derecha sólo puede abatirse junto con la central. • Para abatir todo el respaldo, las secciones deben abatirse de manera independiente. Para abatir el respaldo central: desbloquee y baje el reposacabezas del respaldo central, ver la página 84. Los resposacabezas laterales se pliegan automáticamente cuando se abaten los respaldos. Levante el fiador y abata al mismo tiempo el respaldo. La señal roja del fiador indica que el respaldo no está bloqueado. Los respaldos se levantan en orden inverso. 85 03 Entorno del conductor Asientos NOTA Al volver a colocar los respaldos en posición vertical, la señal roja debe desaparecer. Si sigue estando visible, significa que el respaldo no está fijo. 03 PRECAUCIÓN Compruebe que los respaldos y los reposacabezas del asiento trasero queden debidamente fijados después de haber sido abatidos. Abatimiento eléctrico del reposacabezas lateral del asiento trasero* 2. Pulse el botón para abatir los reposacabezas laterales con el fin de mejorar la visibilidad hacia atrás. PRECAUCIÓN No repliegue los reposacabezas laterales si hay pasajeros sentados en alguna de estas plazas. Reponga el reposacabezas manualmente hasta oír un clic. PRECAUCIÓN Los reposacabezas deben quedar bloqueados después de levantarlos. 1. La llave debe estar en la posición I o II. 86 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 03 Entorno del conductor Volante Ajuste Bocina PRECAUCIÓN Ajuste el volante y fíjelo antes de iniciar la marcha. G021138 Cuando el automóvil está equipado con servodirección de relación variable*, la resistencia del volante puede regularse, ver la página 176. 03 Teclados* Ajuste del volante. Bocina. Palanca - liberación del volante Pulse la parte central del volante para toca la bocina. Posiciones posibles del volante El volante puede ajustarse en altura y en profundidad: 1. Empuje la palanca hacia el volante para liberarlo. 2. Coloque el volante en la posición que más le convenga. 3. Coloque la palanca en su posición inicial para fijar el volante. Si encuentra resistencia, ejerza cierta presión sobre el volante al mismo tiempo que desplaza la palanca. Teclados del volante. Control de velocidad constante, ver la página 177 Control de velocidad constante adaptativo, ver la página 179 Control de menús, sonido y teléfono, ver la página 235. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 87 03 Entorno del conductor Iluminación Mando de las luces La iluminación de la pantalla se atenúa automáticamente al oscurecer y la sensibilidad se ajusta con la rueda selectora. Luces largas/de cruce La intensidad de la iluminación de los instrumentos se regula con la rueda selectora. Regulación de la altura de las luces de los faros 03 Mandos de las luces, vista general. Rueda selectora para ajustar la iluminación de la pantalla y los instrumentos 1. Tenga el motor en marcha o la llave en la posición I. Luz antiniebla trasera 2. Gire la rueda selectora hacia arriba/hacia abajo para aumentar/reducir la altura de las luces. Mando de las luces Rueda selectora1 para regulación de altura de las luces Iluminación de instrumentos Según la posición de la llave, cambia la iluminación de la pantalla y los instrumentos, ver la página 80. 1 88 El automóvil modifica la altura de las luces de los faros que puede causar el deslumbramiento de un vehículo que circula en dirección contraria. Evite esto ajustando la altura de las luces. Baje la altura de alumbrado si el automóvil va muy cargado. Los automóviles con faros Xenon* disponen de ajuste automático de la altura de las luces, por lo que no están equipados con la rueda selectora. No disponible para automóviles equipados con faros Xenon activo*. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Mando de las luces y palanca del volante. Posición de ráfaga de luces largas Posición de luces largas 03 Entorno del conductor Iluminación Posición Significado Luces de cruce automáticas. Las luces largas y la ráfaga de luces largas funcionan en esta posiciónA, luces de cruce desconectadas. luces de posición/estacionamiento Luces de cruce. Las luces largas y la ráfaga de luces largas funcionan en esta posición. A Algunos mercados. Ráfaga de luces largas Desplace la palanca ligeramente hacia el volante a la posición de ráfaga de luces largas. Las luces largas se mantienen encendidas hasta que se suelta la palanca. Luces de cruce Al arrancar el motor, las luces de cruce se encienden automáticamente2 si el mando de . En caso las luces está en la posición necesario, el automatismo de la luz de cruce puede desconectarse en un taller. Volvo reco- 2 mienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo. Faros Xenon activo - ABL* En la posición , las luces de cruce se encienden siempre automáticamente cuando el motor está en marcha o la llave está en la posición II. 03 Luz larga Las luces largas pueden activarse cuando el mando de las luces está en la posición 2 o . Para conectar y desconectar las luces largas, desplace la palanca hacia el volante y suéltela. Cuando están conectadas las luces largas, se en el instrumento enciende el símbolo combinado. Haz luminoso con la función desconectada (izquierda) y conectada (derecha). Si el automóvil está equipado con faros Xenon activo (Active Bending Lights, ABL), la luz de los faros se adapta a los movimientos del volante para ofrecer un alumbrado máximo en curvas y cruces, y aumentar así la seguridad. La función se activa automáticamente al arrancar el vehículo. En caso de fallo en la función, en el instrumento se enciende el símbolo combinado al mismo tiempo que la pantalla de información muestra un texto de aclaración y otro símbolo encendido. Algunos mercados. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 89 03 Entorno del conductor Iluminación Símbolo 03 Pantalla Significado Para adaptar el haz luminoso, ver la página 94. Fallo faros Revisión neces. El sistema no funciona. Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo. Luces complementarias* Si el vehículo integra luces complementarias, el conductor puede seleccionar en el sistema de menús MY CAR si van a estar desactivadas o encenderse/apagarse junto con la luz de carretera4, ver la página 151. luces de posición/estacionamiento Si se abre la tapa del maletero cuando está oscuro en el exterior se encenderán las luces de posición traseras para advertir a las personas situadas detrás. Ello independientemente de la posición del mando de las luces y del encendido. Luces de freno Las luces de freno se encienden automáticamente al frenar. Para información sobre las luces de freno de emergencia y los intermitentes de emergencia automáticos, ver la página 133. Luz antiniebla trasera La función sólo se activa al amanecer y al atardecer o de noche y sólo si el vehículo está en movimiento. La función3 puede desconectarse y conectarse en el sistema de menú MY CAR en Mi XC60 Luz de curva activa o en Ajustes Ajustes del vehículo Ajustes de las luces Luz de curva activa. Para una descripción del sistema de menús, ver la página 150. 3 4 90 Mando en posición de luces de posición/luces de estacionamiento. Desplace el mando de las luces a la posición central (al mismo tiempo, se enciende la iluminación de la matrícula). Botón para las luces antiniebla traseras. Activado cuando se suministra de la fábrica. Las luces complementarias deben conectarse al sistema eléctrico en el taller. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 03 Entorno del conductor Iluminación La luz antiniebla trasera consta de una lámpara en la parte trasera y sólo se puede encender en combinación con las luces largas y de cruce. Luces de emergencia Intermitentes/Indicadores de dirección Pulse el botón de conexión y desconexión. El símbolo de control de la luz antiniebla trasera en el instrumento combinado y la luz del botón se activan al encender la luz antiniebla trasera. 03 La luz antiniebla trasera se apaga automáticamente al desconectar el motor. NOTA Las normas relativas al uso de las luces antiniebla traseras varían entre diferentes países. Botón de luces de emergencia. Pulse el botón para conectar las luces de emergencia. Cuando se utilizan las luces de emergencia, lucen los dos símbolos intermitentes del instrumento combinado. Las luces de emergencia se encienden automáticamente, cuando el vehículo se frena con tanta fuerza, que se activan las luces de freno de emergencia (EBL) y la velocidad es inferior a 30 km/h. Las luces de emergencia permanecen encendidas cuando el vehículo se detiene y se apagan automáticamente cuando vuelve a iniciarse la marcha o si se pulsa el botón. Para más información sobre las luces de freno de emergencia y los intermitentes de emergencia automáticos, ver la página 133. Intermitentes/Indicadores de dirección. Secuencia intermitente corta Suba o baje la palanca del volante a la primera posición y suéltela. Los intermitentes destellan tres veces. La función puede conectarse y desconectarse en el sistema de menú MY CAR en Ajustes Ajustes del vehículo Ajustes de las luces Intermitencia triple. Para una descripción del sistema de menús, ver la página 150. Secuencia intermitente continua Suba o baje la palanca hasta el tope. 91 03 Entorno del conductor Iluminación La palanca se detiene en su posición y se hace retroceder manualmente o automáticamente con el movimiento del volante. ción 0 • abrir el automóvil sin poner en marcha el motor. Símbolos de intermitentes 03 • apagar el motor y poner la llave en la posi- Para los símbolos de intermitentes, ver la página 74. Luz delantera del techo Las luces de lectura delanteras se encienden o se apagan pulsando el botón correspondiente de la consola del techo. Iluminación del habitáculo Iluminación trasera del techo Iluminación trasera del techo en automóviles con techo panorámico. Las luces se encienden o se apagan pulsando una vez en el botón respectivo. Mandos en la consola del techo para las luces de lectura delanteras y la iluminación del habitáculo. Luz de lectura lado izquierdo La iluminación de guía (y la iluminación del habitáculo) se enciende o se apaga al abrir o cerrar una puerta lateral, ver la página 88 Iluminación de la guantera Iluminación trasera del techo. La iluminación de la guantera se enciende y se apaga cuando esta se abre o se cierra. Luz de lectura lado derecho Espejo de cortesía Iluminación del habitáculo La iluminación del espejo de cortesía, ver la página 226, se enciende o se apaga al abrir o cerrar la tapa. Las luces del habitáculo pueden seguir encendiéndose y apagándose manualmente durante 30 segundos tras: 92 G021150 G021149 Iluminación de guía 03 Entorno del conductor Iluminación Iluminación del maletero La iluminación del maletero se enciende y se apaga al abrir o cerrar el portón. Iluminación automática Con el botón de la iluminación del habitáculo pueden seleccionarse tres posiciones: • Desconectado - lado derecho apretado, iluminación automática desconectada. • Posición neutra - Iluminación automática conectada. • Conectado - lado izquierdo apretado, iluminación de habitáculo encendida. Posición neutra Cuando el botón está en posición neutra, la iluminación del habitáculo se enciende o apaga automáticamente tal como se indica a continuación. La iluminación del habitáculo se enciende y permanece encendida durante 30 segundos: • si el automóvil se abre con la llave o la hoja extraíble, consulte las páginas 49 o 52 • si el motor está apagado y la llave en la posición 0. La iluminación del habitáculo se apaga: • se arranca el motor • al cerrar el automóvil. La iluminación del habitáculo se mantiene encendida durante dos minutos si alguna de las puertas permanece abierta. Si se enciende una luz manualmente y el automóvil se cierra, la luz se apagará automáticamente después de dos minutos. Alumbrado de confort Al apagarse el alumbrado de habitáculo ordinario con el motor en marcha se encenderán varios diodos, entre otros, uno de la iluminación del techo para proporcionar una luz suave y mejorar el confort durante el trayecto. Este alumbrado se apaga un momento después del alumbrado de habitáculo ordinario al cerrar el vehículo. Duración luz seguridad Una parte del alumbrado exterior puede mantenerse encendido y funcionar como luces de seguridad después de haber cerrado el automóvil. 1. Saque la llave a distancia de la cerradura de contacto. 2. Desplace la palanca izquierda hacia el volante hasta el tope y suéltela. La función se conecta de la misma manera que la ráfaga de luces largas, consulte la página ver la página 88. 3. Salga del automóvil y cierre la puerta con llave. Al conectar la función, se encienden las luces de cruce, las luces de estacionamiento, las luces de los retrovisores exteriores, la iluminación de la matrícula, las luces interiores del techo y la iluminación de guía. 03 La duración de la luz de seguridad puede ajustarse en el sistema de menú MY CAR en Ajustes Ajustes del vehículo Ajustes de las luces Duración luz seguridad. Para una descripción del sistema de menús, ver la página 150. Duración luz aproximac. La luz de aproximación se enciende con la llave a distancia, ver la página 49, y se utiliza para encender la iluminación del automóvil a distancia. Al conectar la función con el mando a distancia, se encienden las luces de estacionamiento, las luces de los retrovisores exteriores, la iluminación de la matrícula, las luces interiores del techo y la iluminación de guía. La duración de la luz de aproximación puede ajustarse en el sistema de menú MY CAR en Ajustes Ajustes del vehículo Ajustes de las luces Duración luz de aprox.. Para `` 93 03 Entorno del conductor Iluminación una descripción del sistema de menús, ver la página 150. Adaptación del haz luminoso G021151 03 • A = LHD Right (volante a la izquierda, Faros Xenon activo* • C = RHD Right (volante a la derecha, El automóvil debe estar parado y el motor en marcha cuando se cambia el haz luminoso entre circulación por la derecha y circulación por la izquierda. • D = RHD Left (volante a la derecha, cris- 1. Entre en el sistema de menú MY CAR en Ajustes Ajustes del vehículo Ajustes de las luces. 2. Seleccione Tráfico temporal a mano derecha o Tráfico temporal a mano izquierda. Haz luminoso para circulación por la izquierda. Para una descripción más detallada del sistema de menús, ver la página 150 Faros halógenos El haz luminoso de los faros halógenos se ajusta enmascarando el cristal del faro. La calidad del haz luminoso empeorará ligeramente. G021152 Enmascaramiento de los faros 1. Reproduzca las plantillas A y B para coches con volante a la izquierda o C y D Haz luminoso para circulación por la derecha. 94 para coches con volante a la derecha a escala 1:1, ver la página 96: Para no deslumbrar a los vehículos que circulan en dirección contraria, el haz luminoso de los faros puede ajustarse para tráfico con circulación por la derecha o por la izquierda. El uso del haz luminoso correcto permite alumbrar también de manera más eficaz la cuneta. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. cristal derecho) • B = LHD Left (volante a la izquierda, cristal izquierdo) cristal derecho) tal izquierdo) 2. Reproduzca la plantilla en un material adhesivo y resistente al agua y recórtela. 3. Coloque las plantillas adhesivas a la distancia correcta del borde del cristal del faro con ayuda de la imagen, ver la página 95, y las medidas de la lista siguiente: • Plantillas A y D: línea horizontal, 104 mm aprox.; línea vertical, 20 mm aprox. • Plantillas B y C: línea horizontal, 167 mm aprox.; línea vertical, 14 mm aprox. 03 Entorno del conductor Iluminación Colocación de las plantillas 03 Línea superior: automóvil con volante a la izquierda, plantillas A y B. Línea inferior: automóvil con volante a la derecha, plantillas C y D. `` 95 03 Entorno del conductor Iluminación Plantillas para faros halógenos 03 96 03 Entorno del conductor Limpiaparabrisas y lavaparabrisas Limpiaparabrisas1 Barrido intermitente Sensor de lluvia* Ajuste la frecuencia de barrido con la rueda selectora tras haber seleccionado la función de intermitencia del limpiaparabrisas. El sensor de lluvia detecta la cantidad de agua que cae sobre el parabrisas y pone en marcha los limpiaparabrisas de manera automática. La sensibilidad del sensor de lluvia se ajusta con la rueda selectora. Barrido continuo Los limpiaparabrisas barren a velocidad normal. Los limpiaparabrisas barren a alta velocidad. Sensor de lluvia, conectado/desconectado Rueda de sensibilidad/frecuencia Limpiaparabrisas desconectados Desplace la palanca a la posición 0 para desconectar los limpiaparabrisas. Barrido único Desplace la palanca hacia arriba y suelte para hacer un barrido. Antes de activar los parabrisas durante el invierno, compruebe que las escobillas no están congeladas y extraiga del parabrisas (y de la luneta trasera) la nieve y el hielo. IMPORTANTE Utilice líquido de lavado en abundancia cuando los limpiaparabrisas limpian el parabrisas. El parabrisas debe estar mojado cuando están en funcionamiento los limpiaparabrisas. Posición de servicio de las escobillas Para limpiar el parabrisas y las escobillas y cambiar las escobillas, consulte ver la página 350 y 368. 1 03 Activar y ajustar la sensibilidad IMPORTANTE Limpiaparabrisas y lavaparabrisas. Cuando el sensor de lluvia está activado, se enciende el testigo del botón, y el símbolo del se muestra en la pansensor de lluvia talla derecha de la unidad de información al conductor. Para activar el sensor de lluvia, el automóvil debe estar en marcha o tener la llave en la posición I o II al mismo tiempo que la palanca de los limpiaparabrisas está en la posición 0 o en la posición de barrido simple. Para activar el sensor de lluvia, pulse el botón . Los limpiaparabrisas harán un barrido. Si la palanca se desplaza hacia arriba, los limpiaparabrisas harán más barridos. Gire la rueda selectora hacia arriba para aumentar la sensibilidad y hacia abajo para reducirla. (Los limpiaparabrisas harán otro barrido cuando la rueda selectora se gira hacia arriba.) Cambio de la escobilla limpiaparabrisas ver la página 350, posición de servicio escobillas ver la página 350 y llenado del líquido de lavado ver la página 351. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 97 03 Entorno del conductor Limpiaparabrisas y lavaparabrisas Desconectar Lavafaros y lavacristales Para desconectar el sensor de lluvia, pulse el o desplace la palanca hacia abajo botón a otro programa de limpiado. 03 mente cada cinco activaciones del lavaparabrisas. Limpiacristales y lavacristales luneta trasera El sensor de lluvia se desconecta automáticamente al sacar la llave de la cerradura de contacto o cinco minutos después de apagar el motor. IMPORTANTE Al lavar el automóvil en un túnel de lavado, los limpiaparabrisas pueden activarse y dañarse. Desconecte el sensor de lluvia cuando el automóvil está en marcha o cuando la llave está en la posición I o II. El símbolo del instrumento combinado y la luz del botón se apagan. Función de lavado. Lavaparabrisas Desplace la palanca hacia el volante para activar los lavaparabrisas y los lavafaros. Después de soltar la palanca, los limpiaparabrisas hacen algunos barridos más y se activan los lavafaros. Boquillas de lavado con calefacción* Las boquillas de lavado se calientan automáticamente en caso de baja temperatura para impedir la congelación del líquido de lavado. Lavafaros de alta presión* El lavado a alta presión de los faros consume grandes cantidades de líquido de lavado. Para ahorrar líquido, los faros se lavan automática- 98 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Limpiacristales trasero – barrido intermitente Limpiacristales trasero – velocidad continua Si desplaza la palanca hacia adelante (ver la flecha en la figura), se activan el lavacristales y el limpiacristales de la luneta trasera. 03 Entorno del conductor Limpiaparabrisas y lavaparabrisas NOTA El desempañador de la luneta trasera está provisto de una protección contra el sobrecalentamiento que desconecta el motor eléctrico si éste se recalienta. El desempañador vuelve a funcionar después de un periodo de enfriamiento (30 segundos o más, según la temperatura del motor eléctrico y la temperatura ambiente). 03 Limpiacristales – marcha atrás Si se pone la marcha atrás cuando están activados los limpiaparabrisas delanteros, el limpiacristales de la luneta trasera iniciará el modo de barrido intermitente2. La función se interrumpe al quitar la marcha atrás. Si el limpiacristales trasero ya está en funcionamiento a velocidad continua, no se produce ningún cambio. NOTA En automóviles con sensor de lluvia, el limpiador trasero se activa al dar marcha atrás si el sensor está conectado y está lloviendo. 2 Esta función (barrido intermitente al dar marcha atrás) puede desconectarse. Diríjase a un taller. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo. 99 03 Entorno del conductor Ventanas y espejos retrovisores Generalidades Parabrisas termorreflectante* Cristal laminado 03 El cristal del parabrisas y el techo panorámico está laminado. Está reforzado lo que mejora la protección antirrobo y la insonorización del habitáculo. Otras superficies de cristal*. parte del parabrisas que no lleva película termorreflectante (véase la sección marcada en la figura anterior). Elevalunas eléctricos Capa superficial repelente del agua y de la suciedad* Las ventanillas han sido tratadas con una capa superficial que mejora la visibilidad en condiciones meteorológicas difíciles. Mantenimiento, ver la página 370. Sección sin película termorreflectante. Medidas IMPORTANTE No utilice una rasqueta metálica para extraer el hielo de los cristales. Utilice la calefacción eléctrica para extraer el hielo de los retrovisores, ver la página 103. A 47 mm B 87 mm El parabrisas está provisto de una película termorreflectante (IR) que reduce la radiación térmica del sol en el habitáculo. La colocación de dispositivos electrónicos, por ejemplo, un transpondedor, detrás de una superficie de cristal con película termorreflectante puede perjudicar las características de funcionamiento del dispositivo. Para que el dispositivo electrónico funcione de manera óptima, éste debe colocarse en la 100 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Panel de control de la puerta del conductor. Seguro eléctrico para abrir las puertas* y las ventanillas traseras, ver la página 64. Mando de las ventanillas traseras Mando de las ventanillas delanteras PRECAUCIÓN Compruebe que ningún ocupante del asiento trasero se pille los dedos cuando se cierran las ventanillas desde la puerta del conductor. 03 Entorno del conductor Ventanas y espejos retrovisores PRECAUCIÓN Accionamiento Compruebe que los niños y otros pasajeros no se pillen los dedos al cerrar las ventanillas, también cuando se utilice el mando a distancia. PRECAUCIÓN Si hay niños en el vehículo, no olvide cortar siempre la corriente de los elevalunas seleccionando la posición de llave 0 y sacar luego la llave a distancia al salir del automóvil. Para información sobre posiciones de la llave, ver la página 81. El cierre de las ventanillas se interrumpe y las ventanillas se abren, si algo obstaculiza su movimiento. Cuando el cierre de la ventanilla se interrumpe, por ejemplo, en caso de formación de hielo, la protección antiobstrucciones puede forzarse manteniendo subido el botón de manera continua hasta que la ventanilla se cierre. El sistema antiobstrucciones vuelve a conectarse al cabo de un instante. 03 NOTA Accionamiento de los elevalunas eléctricos. Accionamiento sin función automática Accionamiento con función automática Con el panel de mandos de la puerta del conductor pueden manejarse todos los elevalunas. El resto de paneles de mandos de puerta sólo puede maniobrar el elevalunas respectivo. Sólo puede manejarse al mismo tiempo un panel de mandos. Para poder maniobrar los elevalunas eléctricos la posición de llave debe ser como mínimo I, ver la página 80. Tras la desconexión del motor podrán manejarse los elevalunas durante algunos minutos tras la extracción de la llave a distancia, si bien no después de haber abierto una puerta. Una manera para reducir el sonido pulsante del viento cuando están abiertas las ventanillas traseras es abriendo también un poco las ventanillas delanteras. Accionamiento sin función automática Desplace uno de los mandos ligeramente hacia arriba/hacia abajo. Los elevalunas suben/bajan mientras mantiene accionado el mando. Accionamiento con función automática Desplace uno de los mandos hacia arriba/ hacia abajo hasta el tope y, a continuación, suelte el mando. Las ventanillas se desplazan automáticamente hasta su posición final. Uso con mando a distancia y cierre centralizado Para accionar los elevalunas eléctricos desde el exterior con el mando a distancia o desde el 101 03 Entorno del conductor Ventanas y espejos retrovisores interior con el cierre centralizado, véanse las páginas 49 y 58 Retrovisores exteriores PRECAUCIÓN Los retrovisores son de tipo granangular para ofrecer una buena visión panorámica. Sin embargo, puede dar la sensación de que los objetos reflejados se encuentran a mayor distancia de lo que realmente están. Reposición 03 Tras haber desconectado la batería, la función de apertura automática debe reponerse para funcionar correctamente. 1. Levante ligeramente la sección delantera del botón para subir la ventanilla hasta su posición final y mantenga levantado el botón durante un segundo. Memorización de una posición1 2. Suelte el botón durante un momento. 3. Vuelva a levantar la sección delantera del botón durante un segundo. Mando de los retrovisores exteriores. Ajuste PRECAUCIÓN La reposición es necesaria para que funcione el sistema antiobstrucciones. 1. Pulse el botón L para ajustar el retrovisor izquierdo o el botón R para el derecho. La luz del botón se enciende. 2. Ajuste la posición con la palanca de ajuste situada en el centro. 3. Pulse otra vez el botón L o R. La luz del botón debe apagarse. Las posiciones de los retrovisores se almacenan en la memoria de la llave cuando el automóvil se cierra con la llave a distancia. Cuando se abre el automóvil con la misma llave a distancia, los retrovisores y el asiento del conductor adoptan las posiciones almacenadas tras abrir la puerta del conductor. La función puede conectarse y desconectarse en el sistema de menú MY CAR en Ajustes Ajustes del vehículo Memoria de la llave Ajustes personales en memoria de la llave. Para una descripción del sistema de menús, ver la página 150. Inclinación del retrovisor al aparcar1 El retrovisor puede inclinarse, por ejemplo, para que el conductor pueda ver el bordillo al aparcar. – 1 102 Sólo en combinación con un asiento regulado eléctricamente con memoria, ver la página 83. Introduzca la marcha atrás y pulse el botón L o R. 03 Entorno del conductor Ventanas y espejos retrovisores Al sacar la marcha atrás, el retrovisor regresará automáticamente a su posición original tras unos 10 segundos, o antes si se pulsa el botón L o R. espejos laterales Replegar espejos. Para una descripción del sistema de menús, ver la página 150. Inclinación automática del retrovisor al aparcar1 Los espejos que han sido desplazados de su posición como consecuencia de una acción externa, han de ser repuestos eléctricamente a la posición neutra para que funcione correctamente el plegado o el desplegado eléctrico: Al introducir la marcha atrás, el retrovisor se inclina automáticamente para que el conductor pueda ver, por ejemplo, el bordillo al aparcar. Al sacar la marcha atrás, el retrovisor vuelve automáticamente a su posición inicial al cabo de un rato. La función puede conectarse y desconectarse en el sistema de menú MY CAR en Ajustes Ajustes del vehículo Ajustes de los espejos laterales Inclinar espejo izquierdo y Inclinar espejo derecho. Para una descripción del sistema de menús, ver la página 150. Repliegue automático al cerrar el vehículo1 Cuando el automóvil se cierra/se abre con la llave a distancia, los retrovisores se pliegan/ despliegan de manera automática. La función puede conectarse y desconectarse en el sistema de menú MY CAR en Ajustes Ajustes del vehículo Ajustes de los 1 Reposición de la posición neutra 1. Pliegue los retrovisores con los botones L y R. 2. Despliegue de nuevo los retrovisores con los botones L y R. 3. Repita este procedimiento en caso necesario. detienen automáticamente en la posición de repliegue máximo. Para desplegar los retrovisores, pulse los botones L y R al mismo tiempo. Los retrovisores se detienen automáticamente en la posición de despliegue máximo. 03 Duración de luz de aproximación y luz de seguridad La luz de los retrovisores se enciende cuando se selecciona la luz de aproximación o la luz de seguridad, ver la página 93. Calefacción de la luneta trasera y los retrovisores exteriores A continuación, los retrovisores están repuestos en posición neutra. Retrovisores exteriores plegables* Para aparcar/conducir en espacios reducidos, los espejos pueden plegarse: 1. Pulse simultáneamente los botones L y R (la posición de llave debe ser como mínimo I). 2. Suelte los botones después de aproximadamente 1 segundo. Los retrovisores se Sólo en combinación con un asiento regulado eléctricamente con memoria, ver la página 83. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 103 03 Entorno del conductor Ventanas y espejos retrovisores Utilice la calefacción eléctrica para eliminar la escarcha y la humedad de la luneta trasera y los retrovisores exteriores. 03 Retrovisor interior La brújula* sólo es opcional para los retrovisores con antideslumbramiento automático, ver la página 105. Para iniciar la calefacción eléctrica, pulse una vez el botón. La luz del botón indica que la función está activa. Desconecte la función en cuanto desaparezca el hielo o el vaho para no descargar innecesariamente la batería. Sin embargo, la calefacción eléctrica se desconecta automáticamente después de un rato. La luneta trasera se desempaña y deshiela automáticamente si el automóvil se arranca a una temperatura ambiente inferior a +9 °C. El desempañado automático puede seleccionarse en el sistema de menú MY CAR en Ajustes Ajustes del climatizador Descongelador autom. luneta tras.. Seleccione Act. o Desact.. Para una descripción del sistema de menús, ver la página 150. Mando de la función antideslumbramiento Antideslumbramiento manual Si hay una luz muy intensa detrás del automóvil, esta luz puede ser reflejada por el espejo retrovisor y deslumbrar al conductor. Active la función antideslumbramiento cuando resulte molesta la luz que hay detrás del automóvil: 1. La función se activa desplazando el mando hacia el habitáculo. 2. Para volver al modo normal, desplace el mando hacia el parabrisas. Antideslumbramiento automático* Si hay una luz muy intensa detrás del automóvil, la función antideslumbramiento se activa automáticamente. Los retrovisores con fun- 104 ción automática de deslumbramiento no tienen el mando. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 03 Entorno del conductor Brújula* Uso brújula debe calibrarse si el automóvil se desplaza por varias zonas magnéticas. 1. Detenga el automóvil en una gran superficie abierta sin construcciones de acero ni cables de alta tensión. 2. Arranque el automóvil. 03 Retrovisor con brújula. En la esquina superior derecha del retrovisor hay un display que indica el rumbo del automóvil. Pueden aparecer ocho puntos cardinales con abreviaturas en inglés: N (norte), NE (noroeste), E (este), SE (sudeste), S (sur), SW (sudoeste), W (oeste) y NW (noroeste). La brújula se activa automáticamente, al arrancar el automóvil o al poner la llave en la posición II, ver la página 80. Para conectar y desconectar la brújula, utilice, por ejemplo, un clip para apretar el botón situado en la parte inferior del retrovisor. Calibrado La tierra está dividida en 15 zonas magnéticas. La brújula está programada para la zona geográfica en la que se suministra el automóvil. La 3. Mantenga apretado el botón situado en la parte inferior del retrovisor durante aproximadamente 6 segundos (utilice por ejemplo un clip) hasta que aparezca el signo C. G030295 NOTA Para obtener el mejor calibrado: desconectar todos los equipos eléctricos (climatizador, ventilador, etc.) y comprobar que todas las puertas están cerradas. Zonas magnéticas. 4. Mantenga apretado el botón situado en la parte inferior del retrovisor durante aproximadamente 3 segundos. A continuación, aparece el número de la zona magnética seleccionada. 5. Pulse varias veces el botón hasta que se indique la zona magnética (1–15) que desea programar, consulte el mapa de zonas magnéticas de la brújula. 6. Espere a que el display vuelva a mostrar el signo C. 7. Conduzca despacio en un círculo a una velocidad de como máximo 10 km/h hasta que aparezca en el display una dirección de la brújula, lo cual indica que el calibrado está listo. Conduzca a continuación 2 vueltas más para afinar el calibrado. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 105 03 Entorno del conductor Brújula* 8. Repita este procedimiento en caso necesario. 03 106 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 03 Entorno del conductor Techo panorámico eléctrico* Generalidades Accionamiento PRECAUCIÓN El techo panorámico está dividido en dos secciones en las que solo puede abrirse la sección delantera: la parte trasera en sentido horizontal o vertical (posición de ventilación). Los niños, otros pasajeros y objetos pueden sufrir pinzamientos con las piezas móviles del techo panorámico. El techo panorámico incluye una cortinilla de tela perforada que está situada debajo de techo de cristal para proteger en caso de luz solar intensa. • Maniobre siempre el techo panorámico bajo la supervisión de otra persona. • No permita que los niños jueguen con el mando de maniobra. • No olvide cortar siempre la corriente del techo panorámico seleccionando la posición de llave 0 y sacar luego la llave a distancia/PCC* al salir del automóvil. Para información sobre posiciones de la llave, ver la página 81. 03 Apertura, automática Apertura, manual Cierre, manual Cierre, automático El techo panorámico y la cortinilla se pueden accionar con la llave en la posición I o II. El techo panorámico y la cortinilla se accionan con un mando que está situado en el techo. El mando se activa con la llave en la posición I o II, ver la página 80. Accionamiento automático 1. Para abrir la cortinilla al máximo, apriete el mando hacia atrás a la posición de apertura automática y suelte el mando. 2. Para abrir después el techo panorámico al máximo, apriete el mando hacia atrás una segunda vez a la posición de apertura automática y suelte el mando. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 107 03 Entorno del conductor Techo panorámico eléctrico* Para cerrar el techo y la cortinilla, repita este procedimiento en orden inverso, apriete el mando hacia adelante a la posición de cierre automático. Apertura y cierre rápido 03 El techo panorámico y la cortinilla pueden abrirse o cerrarse al mismo tiempo: • Abrir: apriete el mando hacia atrás dos veces a la posición de accionamiento automático y suelte el mando. • Cerrar: apriete el mando hacia adelante dos veces a la posición de accionamiento automático y suelte el mando. mando hacia adelante a la posición de cierre manual. NOTA Durante la apertura manual, la cortinilla debe estar completamente abierta para poder abrir el techo panorámico. Cuando el procedimiento es el inverso, el techo panorámico debe estar completamente cerrado para poder cerrar la cortinilla. Cuando se selecciona la posición de ventilación, se levanta la parte trasera de la sección delantera. Si la cortinilla está totalmente cerrada al seleccionar la posición de ventilación, se abre automáticamente aproximadamente 50 mm. Cierre con la llave a distancia o el botón de cierre centralizado Posición de ventilación Accionamiento manual 1. Abrir la cortinilla: apriete el mando hacia atrás al punto de resistencia de apertura manual. La cortinilla se abre mientras se mantiene apretado el botón. 2. Inclinar el techo panorámico: apriete el mando hacia atrás una segunda vez al punto de resistencia de apertura manual 3. Abrir el techo panorámico: apriete el mando hacia atrás una tercera vez al punto de resistencia de apertura manual. El techo panorámico se abre mientras se mantiene apretado el botón. Para cerrar el techo y la cortinilla, repita este procedimiento en orden inverso, empuje el 108 Posición de ventilación, parte trasera en sentido vertical. Para abrir, levante la parte trasera del mando. Para cerrar, tire de la parte trasera del mando. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Con una pulsación larga del botón de cierre, consulte las páginas 49 (mando a distancia) y 58 (botón del cierre centralizado), se cierra el techo panorámico y todas las ventanas. Los retrovisores exteriores se pliegan*, las puertas y el portón trasero se cierran. Si es necesario interrumpir el movimiento de cierre, pulse de nuevo el botón de cierre. 03 Entorno del conductor Techo panorámico eléctrico* PRECAUCIÓN Si cierra el techo panorámico con el mando a distancia, compruebe que nadie ponga las manos. 03 Deflector de aire El techo panorámico está provisto de un deflector de aire que se despliega cuando el techo panorámico está abierto. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 109 03 Entorno del conductor Alcoguard* 03 Generalidades sobre el Alcolock 1. Boquilla para la prueba de alcoholemia. La función del alcolock es impedir que conduzcan el automóvil personas ebrias. Antes de que sea posible arrancar el motor, el conductor debe hacer una prueba de alcoholemia que verifique que no está bajo los efectos del alcohol. El alcolock se calibra para ajustarse a la tasa de alcohol máxima establecida por la ley en cada mercado. 2. Interruptor. PRECAUCIÓN El alcolock es un recurso que no exime de responsabilidad al conductor. El conductor es siempre responsable de estar sobrio y conducir el automóvil de forma segura. Funciones 110 3. Botón de transmisión. 4. Testigo de estado de la pila. 5. Testigo de resultado de la prueba de alcoholemia. 6. Testigo que indica que el sistema está preparado para la prueba de alcoholemia. Manejo Pila El testigo del alcolock (4) indica el estado de la pila: Testigo (4) Estatus de la pila Luz verde intermitente Cargando Verde Cargada Amarillo Semicargada Rojo Descargada. Coloque el cargador en el soporte o conecte el cable de alimentación desde la guantera. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. NOTA Guarde el alcolock en su soporte. De esta manera, la pila integrada se mantiene cargada y el alcolock se activa automáticamente al abrir el automóvil. Arranque del motor El alcolock se activa automáticamente y se prepara para su uso cuando se abre la puerta del automóvil. 1. Cuando el testigo (6) se enciende con luz verde, el alcolock está preparado para utilizarse. 2. Saque el alcolock del soporte. Si el alcolock está fuera del vehículo al abrir éste, deberá conectar el alcolock con el interruptor (2). 3. Despliegue la boquilla (1), aspire hondo y sople con una fuerza uniforme hasta que se oiga un "clic" después de aproximadamente 5 segundos. El resultado será una de las opciones en la tabla titulada Resultado después de una prueba de alcoholemia. 4. Si no aparece ningún mensaje, puede haber fallado la transmisión al automóvil. Pulse entonces el botón (3) para transmitir manualmente el resultado al automóvil. 03 Entorno del conductor Alcoguard* 5. Pliegue la boquilla y coloque el alcolock en el soporte. Resultado después de la prueba de alcoholemia 6. Arranque el motor como máximo 5 minutos después de una prueba de alcoholemia negativa. De lo contrario, tendrá que volver a realizarla. Testigo (5) + Texto en la pantalla Significado Luz verde + Alcoguard Prueba aprobada Arranque el motor. No se ha registrado ninguna tasa de alcohol. Luz amarilla + Alcoguard Prueba aprobada Arranque posible. La tasa de alcohol registrada es superior a 0,1 gramos por litro pero es inferior al límite establecido por la leyA. Luz roja + Prueba rechazada Espere 1 min. A El arranque no es posible. La tasa de alcohol registrada es superior al valor límite establecido por la leyA. Los límites de alcoholemia varía de un país a otro, infórmese de la tasa máxima en su país. Consulte también el apartado Generalidades sobre el Alcolock en la página 110 NOTA Después de terminar de conducir, el motor puede volver a arrancarse en el plazo de 30 minutos sin que sea necesario efectuar otra prueba de alcoholímetro. 03 No olvide lo siguiente Prueba de alcoholemia Para que el sistema funcione correctamente y ofrezca un resultado tan justo como sea posible: • No coma ni beba unos 5 minutos antes de la prueba de alcoholemia. • Evite lavar mucho los parabrisas. El alcohol del líquido lavaparabrisas puede afectar al resultado de la prueba. Cambio de conductor Para efectuar una nueva prueba de alcoholemia al cambiar de conductor, mantenga pulsado el interruptor (2) y el botón de transmisión (3) al mismo tiempo durante aproximadamente 3 segundos. El automóvil vuelve entonces a la posición de bloqueo de arranque, por lo que será necesario efectuar una nueva prueba de alcoholemia negativa antes de arrancar el motor. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 111 03 Entorno del conductor Alcoguard* Calibrado y revisión regular El alcolock debe revisarse y calibrarse en un taller1 cada 12 meses. 03 30 días antes de ser necesario un recalibrado, la pantalla muestra el texto Alcoguard calibr.necesaria. Si el calibrado no se efectúa en estos 30 días, quedará bloqueado el arranque normal del motor. Sólo será posible arrancar con la función Bypass, ver la página 112 el apartado Situación de emergencia. El mensaje puede apagarse pulsando una vez el botón de transmisión (3). De lo contrario, se apagará automáticamente después de aproximadamente 2 minutos pero volverá a aparecer cada vez que se arranca el motor. Para apagar el mensaje permanentemente se requiere efectuar un recalibrado en un taller1. Tiempo frío y cálido Cuanto más baja sea la temperatura, más tarda la preparación del alcolock: Temperatura (ºC) Tiempo máximo de calentamiento (segundos) +10 — +85 10 –5 — +10 60 –40 — –5 180 A temperaturas por debajo de -20 ºC o por encima de +60 ºC, el alcolock necesita una alimentación de corriente adicional. En la pantalla aparece el texto Alcoguard insrte cable eléctrico. Conecte entonces el cable de alimentación de corriente desde la guantera al alcolock y espere a que el testigo (6) se encienda con luz verde. Cuando la temperatura es extremadamente baja, el tiempo de calentamiento puede reducirse llevando el alcolock a un local cerrado. Situación de emergencia En una situación de emergencia o si el alcolock no funciona o está desmontado, será posible derivar el alcolock para poder conducir el automóvil. 1 112 Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. NOTA Toda activación con derivación (Bypass) se registra y se guarda en una memoria, ver la página 8 en el apartado Grabación de datos. Cuando se activa la función Bypass, la pantalla muestra el texto Alcoguard Deriv.permitida de forma constante durante la marcha y sólo puede reponerse en un taller1. La función Bypass puede comprobarse sin registrarse mensajes de averías. Efectúe todos los pasos del procedimiento sin arrancar el vehículo. El mensaje de avería se borra al cerrar el automóvil. Al instalar el alcolock, se opta por que la derivación sea una función Bypass o de emergencia. Este ajuste puede modificarse posteriormente en un taller1. Activar la función Bypass • Mantenga pulsado el botón de la palanca izquierda del volante READ y el botón de los intermitentes de emergencia al mismo tiempo durante aproximadamente 5 segundos. En la pantalla aparece primero el texto Deriv. Activada Espere 1 min. y después Alcoguard 03 Entorno del conductor Alcoguard* Deriv.permitida. A continuación, el motor puede arrancarse. Esta función puede activarse varias veces. El mensaje de avería que aparece durante la marcha sólo puede apagarse en un taller1. Activar la función de emergencia Texto de la pantalla Significado/ Medida necesaria Texto de la pantalla Significado/ Medida necesaria Alcoguard puede arrancar El motor ha estado apagado durante menos de 30 segundos. El motor puede arrancarse sin otra prueba de alcoholemia. Alcoguard Sople + suave Ha soplado con demasiada fuerza. Sople con menos fuerza. Alcoguard Sople + fuerte Ha soplado con poca fuerza. Sople con más fuerza. Alcoguard Revisión neces. Póngase en contacto con un taller1. Alcoguard espere Precalentamiento Alcoguard No hay señal La emisión ha fallado. Emita manualmente con el botón (3) o efectúe otra prueba de alcoholemia. El calentamiento no ha terminado. Espere a que aparezca el texto Alcoguard Sople 5 s. Alcoguard Prueba inválida La prueba ha fallado. Efectúe otra prueba de alcoholemia. Alcoguard Sople + tiempo Ha soplado poco tiempo. Sople durante más tiempo. • Mantenga pulsado el botón de la palanca izquierda del volante READ y el botón de los intermitentes de emergencia al mismo tiempo durante aproximadamente 5 segundos. En la pantalla aparece el texto Alcoguard Deriv.permitida y el motor puede arrancarse. Esta función sólo puede utilizarse una vez, después debe reponerse en un taller1. Símbolos y mensajes en la pantalla Además de los mensajes ya descritos, la pantalla del instrumento combinado puede mostrar también los siguientes: 1 03 Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 113 03 Entorno del conductor Arranque del motor Motores de gasolina y motores diesel 2. Mantenga pisado hasta el fondo el pedal de embrague1. (En automóviles con caja de cambios automática, pise el pedal de freno.) 3. Pulse el botón START/STOP ENGINE y suéltelo. 03 El motor de arranque funciona hasta que arranca el motor o hasta que corta la protección contra el recalentamiento. NOTA Al arrancar en frío con ciertos tipos de motor, el régimen de giro del motor a ralentí puede ser considerablemente más elevado de lo normal. El propósito de esta función es conseguir que el sistema de depuración de las emisiones alcance lo antes posible su temperatura de funcionamiento normal, lo que reduce al mínimo las emisiones de gases de escape y protege el medio ambiente. IMPORTANTE Cerradura de contacto con llave extraída o apretada y botón START/STOP ENGINE. IMPORTANTE No introduzca el mando a distancia en el sentido incorrecto. Sujete el extremo con la llave extraíble, ver la página 52. 1. Coloque la llave en la cerradura de contacto e introdúzcala al máximo. Observe que si el automóvil está equipado con alcolock, el sistema debe aprobar una prueba de alcoholemia antes de permitir el arranque del motor, ver la página 110. 1 114 Si el motor no arranca tras 3 intentos, espere 3 minutos antes de realizar un nuevo intento. La capacidad de arranque aumenta al permitir la recuperación de la batería de arranque. Conducción sin llave* Siga los pasos 2–3 para arrancar el motor diésel o de gasolina. Para más información sobre la conducción sin llave, ver la página 55. NOTA PRECAUCIÓN Saque siempre la llave a distancia del contacto de encendido al salir del vehículo, asegurándose de que la posición de llave sea 0, en particular si hay un niño dentro del automóvil. Para información sobre el procedimiento, ver la página 81. Si el automóvil está en movimiento, basta con pulsar el botón START/STOP ENGINE para arrancar el automóvil. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Para que el automóvil arranque, es imprescindible que una de los mandos a distancia con la función de conducción sin llave esté en el habitáculo o en el compartimento de carga. PRECAUCIÓN Nunca saque la llave a distancia del vehículo durante la conducción o el remolcado. 03 Entorno del conductor Arranque del motor Parar el motor Para apagar el motor: • Pulse START/STOP ENGINE. El motor se para. • Si el automóvil está provisto de caja de cambios automática y el selector de marchas no está en la posición P o el automóvil está en movimiento, pulse 2 veces o mantenga pulsado el botón START/STOP ENGINE hasta que el motor se pare. 03 Bloqueo volante Cuando el volante se bloquea o desbloquea se sentirá un ruido mecánico. • El bloqueo de volante se desactiva al introducir la llave a distancia en el contacto de encendido2 y pulsar el botón START/ STOP ENGINE. • El volante se bloquea cuando se abre la puerta del conductor después de haber apagado el motor. Posiciones de la llave Para más información sobre las diferentes posiciones de la llave a distancia - ver la página 80 2 Los vehículos con función Keyless deben contar con una llave a distancia dentro del habitáculo. 115 03 Entorno del conductor Arranque del motor – batería externa Arranque con pinzas 4. Fije una de las pinzas del cable puente rojo en el borne positivo de la batería de refuerzo (1). IMPORTANTE Conecte el cable puente con cuidado para evitar cortocircuitos con otros componentes del compartimento del motor. 03 5. Abra las grapas de la tapa de cubierta delantera de la batería y suelte la tapa, ver la página 353. Si se descarga la batería, el automóvil puede arrancarse con corriente de otra batería. Al arrancar con pinzas, recomendamos el siguiente procedimiento para evitar cortocircuitos y otros daños: 1. Coloque el mando a distancia en la posición 0, ver la página 80. 2. Compruebe que la batería de refuerzo tenga una tensión de 12 V. 3. Si la batería de refuerzo está montada en otro vehículo, cierre el motor del otro vehículo y asegúrese de que los dos automóviles no se tocan. 116 6. Coloque la otra pinza del cable puente rojo en el terminal positivo del automóvil (2). 7. Fije una de las pinzas del cable puente negro en el borne negativo de la batería de refuerzo (3). 8. Coloque la otra pinza en un punto de tierra, por ejemplo, parte superior de la fijación del motor derecha, cabeza exterior del tornillo (4). 9. Compruebe que las pinzas de los cables puente están debidamente fijadas para que no se formen chispas durante el intento de arranque. 10. Ponga en marcha el motor del "coche de ayuda" y haga funcionar el motor durante algún minuto a un régimen ligeramente superior al ralentí, 1500 rpm. 11. Arranque el motor del automóvil con la batería descargada. IMPORTANTE No toque las conexiones durante el intento de arranque. Hay riesgo de formación de chispas. 12. Retire los cables puente en orden inverso: primero el negro y después el rojo. > Asegúrese de que ninguna de las pinzas del cable puente negro entre en contacto con el terminal positivo de la batería o con la pinza conectada del cable puente rojo! 03 Entorno del conductor Arranque del motor – batería externa PRECAUCIÓN • Las baterías de arranque pueden desprender gas oxhídrico, que es un gas muy explosivo. Es suficiente con una chispa, que puede generarse si se conectan de forma incorrecta un cable puente, para que la batería explote. • La batería de arranque contiene además ácido sulfúrico que puede causar graves lesiones por corrosión. • Si el ácido entra en contacto con los ojos, la piel o la ropa, lávese con agua en abundancia. Si el ácido le salpica en los ojos, solicite inmediatamente atención médica. 03 Para más información sobre la batería de arranque del automóvil, ver la página 352. 117 03 Entorno del conductor Cajas de cambio Caja de cambios manual posición de la marcha atrás. Consulte el patrón de marchas estampado en la palanca de cambios. Caja de cambios automática Geartronic* • Pise el pedal de embrague a fondo cada vez que realice un cambio de marcha. • Retire el pie del pedal del embrague 03 cuando no efectúe cambios. PRECAUCIÓN Patrón de marchas, caja de cambios de 5 marchas. Acostúmbrese a accionar siempre el freno de estacionamiento al aparcar en pendiente. Introducir una marcha no es suficiente para retener el automóvil en todas las situaciones. Inhibidor de marcha atrás El inhibidor de marcha atrás dificulta la posibilidad de introducir por error la marcha atrás al circular de manera normal hacia adelante. • Con la palanca en punto muerto N, introduzca la marcha atrás R cuando el automóvil está parado. NOTA Patrón de marchas, caja de cambios de 6 marchas. La caja de cambios de 6 marchas se ofrece en dos versiones diferentes. Lo que cambia es la 118 Con la variante superior del patrón de cambios de la caja de cambios de 6 marchas (véase la imagen anterior), apriete antes la palanca de cambios en la posición N para poder introducir la marcha atrás. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. D: Cambios de marcha automáticos. M (+/–): Cambios de marcha manuales. La pantalla indica la posición del selector de marchas con los siguientes signos: P, R, N, D, S, 1, 2, 3, 4, 5 o 6, ver la página 73. Posiciones de cambio Posición de estacionamiento (P) Seleccione P para arrancar el motor o cuando el automóvil está estacionado. Para sacar el selector de marchas de la posición P, debe pisarse el pedal de freno. En la posición P, la caja de cambios queda bloqueada mecánicamente. Accione también el freno de estacionamiento por si acaso - ver la página 137. 03 Entorno del conductor Cajas de cambio IMPORTANTE Para seleccionar la posición P, el automóvil debe estar parado. PRECAUCIÓN Acostúmbrese a aplicar siempre el freno de estacionamiento cuando aparca en una cuesta. La posición P de la caja de cambios automática no tiene suficiente capacidad para retener el automóvil en todas las situaciones. Posición de marcha atrás (R) Geartronic - Posiciones de cambio manuales (+/-) Para volver al modo de cambio de marcha automático: Con la caja de cambios automática Geartronic, el conductor también puede cambiar de marcha manualmente. El motor frena el automóvil cuando se suelta el pedal del acelerador. • Desplace la palanca a D. Para pasar al modo de cambio de marcha manual, la palanca debe desplazarse de la posición D a +/–. El símbolo de la pantalla de información cambia del signo D a las cifras 1-6, según la marcha introducida en ese momento, ver la página 73. • Avance la palanca hacia + (signo positivo) para pasar a la siguiente marcha superior y suelte la palanca, que vuelve a su posición neutra entre + y –. Para seleccionar la posición R, el automóvil debe estar parado. Posición neutra (N) No hay ninguna marcha introducida y el motor puede arrancarse. Aplique el freno de estacionamiento si el automóvil está parado con el selector de marchas en la posición N. Posición de conducción (D) D es la posición de conducción normal. El paso a marchas superiores e inferiores se produce de forma automática en función de la aceleración y la velocidad. Para desplazar la palanca a la posición D desde la posición R, el automóvil debe estar parado. 1 o • Retrase la palanca hacia – (signo negativo) para pasar a la siguiente marcha inferior y suelte la palanca. El modo de cambio manual (+/–) puede seleccionarse en cualquier momento durante la marcha. Para evitar tirones y que se cale el motor, Geartronic baja automáticamente la marcha, si el conductor deja que la velocidad quede por debajo de lo adecuado para la marcha elegida. NOTA Si la caja de cambios tiene un programa Sport, la caja de cambios no pasa al modo manual hasta haber avanzado o retrocedido la palanca en la posición (+/–). La pantalla de información cambia entonces del signo S a indicar cual de las marchas 1–6 está engranada. 03 Geartronic - Modo deportivo (S)1 El programa Sport dota al automóvil de un comportamiento más deportivo y permite revolucionar más el motor en las marchas. Al mismo tiempo, el vehículo responde con mayor rapidez al pisar el acelerador. En caso de conducción activa, se da prioridad a marchas más bajas, lo que significa que el paso a la marcha superior se retrasa. El modo Sport se selecciona desplazando la palanca de la posición D a +/–. El símbolo de la pantalla de información cambia de D a S. El modo Sport puede seleccionarse en cualquier momento durante la marcha. Sólo los modelos D5 y T6. 119 03 Entorno del conductor Cajas de cambio Función de seguridad Puede ser más fácil iniciar la marcha en una calzada resbaladiza si se introduce manualmente la 3a. Para impedir la sobreaceleración del motor, el programa de control de la caja de cambios está provisto de una protección contra la bajada de marchas, que bloquea la función "kick-down". 1. Pise el pedal de freno y desplace la palanca de cambios de la posición D a la posición +/– - el signo de la pantalla del tablero de instrumentos cambia de D a la cifra 1. 2. Seleccione la 3a apretando la palanca hacia + (signo positivo) 2 veces - el signo de la pantalla cambia de 1 a 3. 3. Suelte el freno y acelere con cuidado. Con el "modo invierno" de la caja de cambios, el automóvil se pone en movimiento a un régimen inferior y transmitiendo menos potencia a las ruedas motrices. Kickdown Cuando se pisa a fondo el acelerador (más allá de la posición normal de aceleración máxima) la caja de cambios pasa automáticamente a una marcha más corta, lo cual se denomina retrogradación (kick-down). 120 Geartronic no permite cambios a marchas más cortas o retrogradaciones ("kick-down") que ocasionen que el motor gire a revoluciones tan elevadas que pueda sufrir daños. Así pues, si el conductor trata de bajar a una marcha más corta cuando el régimen de giro es muy alto, no ocurrirá nada y seguirá introducida la marcha inicial. Si se utiliza el "kickdown", el automóvil puede bajar de marcha uno o varios pasos en función del régimen de revoluciones del motor. El automóvil pasa a una marcha superior cuando se excede el régimen de revoluciones máximo para impedir daños del motor. Inhibidor del selector de marchas G021351 03 Geartronic - Modo de invierno La palanca puede desplazarse libremente hacia adelante o hacia atrás entre N y D. Las demás posiciones tienen un bloqueo que se controla con el botón de bloqueo del selector de marchas. Si se pulsa el botón de bloqueo, la palanca puede desplazarse hacia adelante y hacia atrás entre P, R, N y D. Bloqueo automático del selector de marchas Si se suelta el acelerador desde la posición de retrogradación, la caja de cambios pasa automáticamente a una marcha más larga. La caja de cambios automática dispone de sistemas de seguridad especiales: La función "kick-down" se utiliza cuando es necesario disponer de una aceleración máxima, por ejemplo, al adelantar. Automóvil parado con el motor en marcha: Posición de estacionamiento (P) Mantenga el pie en el pedal de freno al desplazar el selector a otra posición. 03 Entorno del conductor Cajas de cambio Bloqueo de cambios eléctrico – Shiftlock Posición de estacionamiento (P) Para poder desplazar el selector de marchas de P a las demás posiciones de cambio, el pedal de frenos debe estar pisado y el mando a distancia en la posición II, ver la página 80. Bloqueo de cambios – Punto muerto (N) Si el selector de marchas está en la posición N y el automóvil ha estado parado durante por lo menos 3 segundos (esté o no esté en marcha el motor), el selector de cambios queda bloqueado. Para poder desplazar el selector de marchas de N a otra posición de cambio, pise el pedal de frenos y ponga la llave en la posición II, ver la página 80. Desconectar el bloqueo automático del selector de marchas Si el automóvil no está en condiciones para conducirse, por ejemplo, si la batería de arranque está descargada, la palanca de cambios debe sacarse de la posición P, para poder mover el automóvil. Levante la alfombrilla de goma en la casilla detrás de la consola central y abra la tapa. Introduzca la llave extraíble hasta el fondo. Apriete la llave extraíble y manténgala apretada. (Para más información sobre la llave extraíble, ver la página 52.) Quite el selector de marchas de la posición P. El sistema Powershift es una caja de cambios automática de seis etapas que, a diferencia de una caja de cambios convencional, está dotada de discos de embrague mecánicos dobles. Una caja de cambios convencional cuenta en lugar de ello con un convertidor de par hidráulico que transmite la potencia del motor a la caja de cambios. 03 La caja de cambios del sistema Powershift funciona de la misma manera y tiene mandos y funciones parecidas a la caja de cambios automática Geartronic descrita en el apartado anterior. ¿Powershift o Geartronic? En caso de duda de si el automóvil está equipado con la caja de cambios Powershift, verifíquelo estudiando la denominación en la placa número (5) debajo del capó, ver la página 376. La denominación ”MPS6” significa que la caja de cambios es de tipo Powershift. Si no, es una caja de cambios automática Geartronic. Caja de cambios automática Powershift* HSA D: Cambios de marcha automáticos. M (+/–): Cambios de marcha manuales. Con la función HSA (Hill Start Assist), la presión del sistema de frenos sigue activa durante unos segundos al desplazar el pie del pedal de freno al pedal del acelerador para iniciar la marcha o dar marcha atrás cuesta arriba en pendientes. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 121 03 Entorno del conductor Cajas de cambio La potencia temporal de frenado desaparece después de unos segundos o cuando el conductor pisa el acelerador. No olvide lo siguiente 03 El embrague doble está provisto de una protección de sobrecarga que se activa si la caja de cambios se recalienta, por ejemplo, si el conductor mantiene parado el automóvil cuesta arriba con el acelerador durante un tiempo excesivo. Si la caja de cambios se recalienta, el automóvil vibrará más de lo normal, se encenderá el símbolo de advertencia y aparecerá un mensaje en la pantalla de información. La caja de 122 cambios también puede recalentarse al conducir cuesta arriba en embotellamientos (a 10 km/h o a una velocidad inferior) o al conducir con remolque. La caja de cambios se enfría cuando el vehículo está parado, con el freno de servicio pisado y el motor a ralentí. En caso embotellamientos, el recalentamiento puede evitarse avanzando por etapas: Permanezca parado con el pie sobre el freno de servicio hasta que se haya formado una distancia suficiente, avance un tramo, pare el vehículo y vuelva a esperar un momento con el pie sobre el freno. IMPORTANTE Utilice el freno de servicio para mantener parado el vehículo en una pendiente. No mantenga parado el automóvil con el acelerador. La caja de cambios puede recalentarse. Para más información acerca de la caja de cambios Powership y el remolque, ver la página 315. Mensaje y medida necesaria En algunas situaciones, la pantalla puede mostrar un mensaje al mismo tiempo que se enciende un símbolo. 03 Entorno del conductor Cajas de cambio Símbolo A Pantalla Características de conducción Medida necesaria Recal. transm. frenar mant. Dificultad de mantener una velocidad uniforme con un régimen de motor constante. Caja de cambios recalentada. Mantenga el automóvil parado con el freno de servicio.A Recal. transm. seg. estac. Tracción del automóvil muy irregular. Caja de cambios recalentada. Aparque inmediatamente el automóvil en un lugar seguro.A Refrig. transm. deje mot. marcha El automóvil no tiene tracción debido al recalentamiento de la caja de cambios. Caja de cambios recalentada. Para que el enfriamiento sea más rápido: Deje funcionar el motor a ralentí con la palanca de cambios en la posición N o P hasta que el mensaje se apague. 03 Para acelerar el enfriamiento: deje funcionar el motor a ralentí con la palanca de cambios en N o P hasta que se apague el mensaje. La tabla muestra tres pasos con un aumento del grado de gravedad si la caja de cambios se recalienta demasiado. Además del texto de la pantalla, el conductor recibe también un aviso cuando el sistema electrónico del automóvil cambia temporalmente las características de conducción. Siga las instrucciones de la pantalla en el caso correspondiente. NOTA El ejemplo de la tabla no es ninguna indicación de una avería del automóvil, sino que muestra que se ha activado una función de seguridad para evitar que se dañe alguno de los componentes del automóvil. PRECAUCIÓN Si se hace caso omiso al símbolo de advertencia en combinación con el texto Recal. transm. seg. estac., la temperatura de la caja de cambios sube tanto que la transmisión de potencia entre el motor y la caja de cambios se interrumpe temporalmente para impedir una avería general del embrague. El automóvil pierde entonces la tracción y se queda parado hasta que la caja de cambios se haya enfriado a un nivel aceptable. 123 03 Entorno del conductor Cajas de cambio Para otros posibles mensajes relativos a la caja de cambios automática, con su propuesta de solución correspondiente, ver la página 146. 03 124 Los textos de la pantalla se apagan automáticamente después de adoptar la medida necesaria o pulsando el botón READ de la palanca de los intermitentes. 03 Entorno del conductor Eco Start/Stop DRIVe* Más limpio y silencioso Generalidades sobre el Start/Stop Funcionamiento y uso 03 La preocupación por el medio ambiente es uno de los valores esenciales de Volvo Car Corporation que guían todas nuestras actividades. Este enfoque ha llevado al diseño de la serie de vehículos DRIVe que reúne varias funciones de ahorro de energía con el propósito de reducir el consumo de combustible, lo que contribuye a su vez a una disminución de las emisiones de gases de escape. El motor se apaga. El ambiente es más limpio y silencioso.... Se incluyen varias combinaciones de motor y caja de cambios con función de arranque/ parada, que se pone en marcha, por ejemplo, en un atasco o en la detención ante un semáforo. El motor se apaga temporalmente, arrancando de nuevo automáticamente a la hora de reiniciar la marcha. Con la función Start/Stop, el conductor tiene la posibilidad de aplicar una técnica de conducción más ecológica dejando que el motor se "apague automáticamente" cuando resulta oportuno. Conexión y desconexión de Start/Stop. Se enciende brevemente cuando se activa la función y en caso de mensajes. El motor está apagado. Start/StopLa función se activa automáticamente al arrancar el motor con la llave. El conductor es advertido de la función mediante el encendido rápido de este símbolo en el salpicadero, la presentación del texto Arranq-Par autom ACTIVADO en la pantalla y al iluminarse la luz verde del botón On/Off. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 125 03 Entorno del conductor Eco Start/Stop DRIVe* NOTA 03 CondicionesA Después de arrancar con la llave y de cada parada automática, el automóvil debe subir a 5 km/h antes de que se reactive la función automática Start/Stop. Seguidamente, deben cumplirse también algunas condiciones, consúltelas en el apartado "La parada automática del motor no funciona". Cuando el motor está apagado, todos los sistemas ordinarios del automóvil como la iluminación, la radio, etc. siguen funcionando de forma normal, salvo que en algunos casos puede disminuirse la funcionalidad de determinados equipos, por ejemplo, la velocidad de ventilación del climatizador o el volumen del equipo de sonido cuando es extremadamente alto. A B M/AB Desengrane, coloque la palanca de cambios en punto muerto y suelte el pedal del embrague. El motor se apaga. M Pare el vehículo con el freno de marcha y mantenga luego el pie sobre el pedal. El motor se detendrá automáticamente. A Arranque automático del motor CondicionesA XC60 sólo cuenta con la función de arranque/parada con caja de cambios manual. M = Sólo caja de cambios manual, A = Sólo caja de cambios automática y modelo D3. Parada automática del motor Para verificar y recordar que el motor se ha apagado automáticamente se enciende el símbolo AUTO START en la pantalla de información. Para que el motor se apague automáticamente, el automóvil debe estar completamente parado: A B 126 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. M/AB Con la palanca de cambios en punto muerto: Pise el pedal del embrague. El motor arranca. Introduzca una marcha adecuada y continúe el viaje. M Con la palanca de cambios en punto muerto: Pise el pedal del acelerador. El motor arranca. Introduzca una marcha adecuada y continúe el viaje. M En una pendiente descendente existe también la posibilidad siguiente: Suelte el freno de marcha y deje que el vehículo comience a rodar. El motor arrancará automáticamente cuando la velocidad supere un ritmo normal de paseo. M Suelte el pedal del freno. El motor arrancará automáticamente, pudiendo continuar el trayecto. A XC60 sólo cuenta con la función de arranque/parada con caja de cambios manual. M = Sólo caja de cambios manual, A = Sólo caja de cambios automática y modelo D3. 03 Entorno del conductor Eco Start/Stop DRIVe* Indicador de cambio de marcha1 Desconectar la función Start/Stop En algunas situaciones puede ser útil desconectar temporalmente la función automática Start/Stop. Esto se hace pulsando este botón, lo que apagará su luz. Para informar que la función Start/Stop está desconectada, el símbolo de la pantalla de información se apaga y durante aproximadamente 5 segundos aparece el mensaje Arranq-Par Autom DESACTIVADO. Al mismo tiempo, se apaga la luz del Un aspecto importante para conducir de forma ecológica, es utilizar la marcha correcta y cambiar de marcha en el momento adecuado. Como recurso auxiliar, el conductor cuenta con un indicador que le notifica el momento en que es más provechoso cambiar de marcha: GSI (Gear Shift Indicator). La indicación se efectúa con flechas hacia arriba y hacia abajo en la pantalla derecha del cuadro de instrumentos. CondicionesA el conductor desabrocha el cinturón de seguridad. M/AB A el vehículo no se para por completo. 03 la capacidad de la batería de arranque está por debajo del nivel mínimo permitido. el motor no alcanza la temperatura de funcionamiento normal. la temperatura ambiente es inferior al punto de congelación o superior a unos 30°C. botón. La función Start/Stop sigue desconectada hasta que vuelva a conectarse con el botón o al volver a arrancar el motor con la llave. el ambiente del habitáculo no se ajusta a los valores preseleccionados. Se indica por que el ventilador gira a gran velocidad. Limitaciones el vehículo da marcha atrás. El motor no se apaga automáticamente la temperatura de la batería de arranque es inferior al punto de congelación o superior a unos 55°C. Aunque esté conectada la función Start/Stop, el motor no se apaga automáticamente en las siguientes circunstancias: el conductor da volantazos. 1 Sólo con caja de cambios manual en el modelo DRIVe. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 127 03 Entorno del conductor Eco Start/Stop DRIVe* CondicionesA M/AB el filtro de partículas del sistema de escape está lleno. Tras llevar a cabo un ciclo de depuración automático (ver la página 300) se volverá a activar la función Start/Stop temporalmente desconectada. 03 la asistencia en embotellamientos está activada. Vea el apartado "Control de velocidad constante adaptativo", página 179 si la calzada tiene mucha pendiente. A B CondicionesA Tras apagarse automáticamente, el motor puede en algunos casos volver a arrancar sin que el conductor haya decidido continuar la marcha. En los casos siguientes el motor arrancará automáticamente aunque el conductor no pise el pedal de embrague: El automóvil comienza a avanzar a una velocidad superior al de un ritmo de paseo normal. M El selector de marchas se saca de la posición D a "+/-" o R. A CondicionesA Se desabrocha el cierre del cinturón del conductor. Los cristales se empañan. A la presión atmosférica es inferior A a la equivalente a unos 1500 metros sobre el nivel del mar . La presión del aire varía en función de la climatología imperante. A El motor arranca automáticamente sin intervención del conductor XC60 sólo cuenta con la función de arranque/parada con caja de cambios manual. M = Sólo caja de cambios manual, A = Sólo caja de cambios automática y modelo D3. El ambiente del habitáculo difiere de los valores preseleccionados. La temperatura ambiente es inferior al punto de congelación o superior a unos 30°C. El consumo de corriente es temporalmente muy alto o la capacidad de la batería se reduce más allá del nivel mínimo permitido. Se pisa varias veces el pedal de freno. 2 128 Sólo caja de cambios manual. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. M/AB A B M/AB XC60 sólo cuenta con la función de arranque/parada con caja de cambios manual. M = Sólo caja de cambios manual, A = Sólo caja de cambios automática y modelo D3. PRECAUCIÓN No abra el capó tras una parada automática del motor, ya que éste puede arrancar de repente también de forma automática. Realice una desconexión normal del motor con el botón START/STOP ENGINE antes de desplegar el capó. El motor no arranca automáticamente2 En los siguientes casos, el motor no autoarranca después de haberse apagado automáticamente: 03 Entorno del conductor Eco Start/Stop DRIVe* Vehículo de remolque Condiciones • La función Start/Stop se desactiva si se Hay una marcha engranada. Un texto en la pantalla pide al conductor que ponga la palanca en punto muerto para permitir el arranque automático. Parada de motor involuntaria2 En los casos en que no funciona la puesta en marcha y el motor se para, proceda de la siguiente manera: 1. Pise de nuevo el pedal del embrague. El motor arranca automáticamente después de poner la palanca de cambios en punto muerto. Anteriormente, la pantalla de información ha mostrado el texto Dejar en punto muerto. Símbolo 2 conecta un vehículo de remolque al sistema eléctrico del automóvil. Más información y ajustes En el sistema de menús MY CAR hay instrucciones que explican algunos elementos del concepto DRIVe y algunos ajustes y opciones posibles, ver la página 150. Mensaje En combinación con esta luz de control, la función Start/Stop puede mostrar mensajes en la pantalla de información para algunas situaciones. Para algunos mensajes, existe una medida recomendada que debe adoptarse. La siguiente tabla muestra algunos ejemplos. mensajeA Información/medida adecuada Arranq-Par autom ACTIVADO Se enciende durante aproximadamente 5 segundos después de activar Start/Stop. Arranq-Par Autom DESACTIVADO Se enciende durante aproximadamente 5 segundos después de desconectar Start/Stop. 03 M/AB Sólo caja de cambios manual. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 129 03 Entorno del conductor Eco Start/Stop DRIVe* Símbolo 03 AUTOSTOP AUTOSTOP 130 mensajeA Información/medida adecuada Arranque-parada autom. revisión neces. El sistema Start/Stop no funciona. Póngase en contacto con un taller. Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo. Sistema de gerencia del motor Start/Stop está temporalmente fuera de servicio. Tras un control de sistema automático se reactiva la función. Motor conect Arranq autom El motor está preparado para arrancar automáticamente. Está a la espera de que se suelte el pedal de freno. A Seleccione P o N para arrancar Start/Stop se ha desactivado. Sitúe el selector de marchas en la posición N o P y realice un arranque convencional del motor con el botón START/STOP ENGINE. A Pulse Botón arranque El motor no arrancará automáticamente. Realice un arranque convencional del motor con el botón START/STOP ENGINE y el selector de marchas en P o N. A Motor conect Arranq autom El motor está preparado para arrancar automáticamente. Está a la espera de que pise el pedal de freno o del embrague. M Pulse Botón arranque El motor no arrancará automáticamente. Arranque de forma normal con el botón START/STOP ENGINE. M Pres embrague para arrancar El motor está preparado para arrancar automáticamente. Espera a que pise el pedal de embrague. M Pise el freno de servicio para arrancar El motor está preparado para arrancar automáticamente. Está a la espera de que pise el pedal de embrague. M * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. M/AB 03 Entorno del conductor Eco Start/Stop DRIVe* Símbolo A B mensajeA Información/medida adecuada M/AB Freno y embrague para arrancar El motor está preparado para arrancar automáticamente. Está a la espera de que pise el pedal de freno o el de embrague. M Dejar en punto muerto Hay una marcha engranada. Pise el embrague y ponga la palanca en punto muerto. M 03 XC60 sólo cuenta con la función de arranque/parada con caja de cambios manual. M = Sólo caja de cambios manual, A = Sólo caja de cambios automática y modelo D3. Si un mensaje no se apaga después de efectuar la medida indicada, póngase en contacto con un taller. Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 131 03 Entorno del conductor Tracción en las cuatro ruedas – AWD (All Wheel Drive)* La tracción integral está siempre conectada 03 Con la tracción integral, el vehículo avanza impulsado por las cuatro ruedas. La potencia se distribuye de manera automática entre las ruedas delanteras y las ruedas traseras. El sistema de embrague de regulación electrónica distribuye la potencia a las ruedas que poseen el mejor agarre en la calzada. De este modo se obtiene la mejor adherencia posible y se evita el patinamiento de las ruedas. Al conducir de manera normal, la mayor parte de la fuerza se distribuye a las ruedas delanteras. La tracción integral aumenta la seguridad de conducción en lluvia, nieve y escarcha. 132 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 03 Entorno del conductor Freno de servicio Generalidades El automóvil está equipado con dos circuitos de freno. Si uno de los circuitos de freno se estropea, el pedal de freno se hundirá más de lo normal y será necesario pisar el pedal con más fuerza para obtener una potencia de frenado normal. La presión sobre el pedal de freno se refuerza con un servofreno. PRECAUCIÓN El servofreno sólo funciona cuando está en marcha el motor. Si el freno se utiliza cuando el motor está apagado, el pedal se notará rígido y será necesario aplicar más fuerza para frenar el automóvil. En terreno muy montañoso o al conducir con una carga muy pesada, los frenos pueden aliviarse frenando con el motor. El freno motor se aprovecha mejor si se utiliza la misma marcha tanto para bajar como para subir. Para obtener más información general sobre condiciones de mucha carga del vehículo, ver la página 382. Frenos antibloqueo El automóvil está equipado con sistema de frenos antibloqueo ABS (Anti-lock Braking System) que impide que las ruedas se bloqueen al frenar. De esta manera, el conductor conserva la capacidad de maniobra y resulta más fácil, por ejemplo, evadir un obstáculo. Durante su intervención, pueden sentirse vibraciones en el pedal de frenos, lo cual es completamente normal. Limpieza de los discos de freno Después de arrancar el motor, se realiza una breve prueba del sistema ABS cuando el conductor suelta el pedal de freno. Cuando el automóvil alcanza una velocidad de 10 km/h, se efectuará otra prueba automática del sistema ABS. La prueba puede sentirse como pulsaciones en el pedal de freno. Cuando la calzada está mojada, antes de un aparcamiento prolongado o después de haber lavado el automóvil, conviene realizar la limpieza manualmente. Con este propósito, frene ligeramente un momento durante la marcha. Luces de freno de emergencia y luces de emergencia automáticas Las luces de freno de emergencia se activan para avisar al que circula por detrás que el automóvil frena con fuerza. Con esta función, las luces de freno destellan en lugar de encenderse con luz firme, como cuando el automóvil frena de manera normal. Las luces de freno de emergencia se activan a velocidades de más de 50 km/h cuando actúa el sistema ABS o si el automóvil frena con fuerza. Cuando la velocidad del automóvil baja a menos de 10 km/h, las luces de freno vuelven a encenderse con luz firme y, al mismo tiempo, se activan los intermitentes de advertencia, que siguen destellando hasta que el conductor pisa el acelerador o si la función se apaga con el botón correspondiente, ver la página 91. La acumulación de agua y suciedad en los discos de frenos puede retrasar la actuación de los frenos. La limpieza de los forros de freno reduce al mínimo este retraso. 03 Asistencia de freno de emergencia La asistencia de freno de emergencia EBA (Emergency Brake Assist) contribuye a aumentar la potencia del sistema de frenos y a reducir la distancia de frenado. El sistema EBA detecta la manera de frenar del conductor y aumenta la potencia de frenado cuando es necesario. La potencia de frenado puede ampliarse hasta el nivel en que empieza a actuar el sistema ABS. La función EBA se interrumpe, cuando se reduce la presión ejercida sobre el pedal del freno. 133 03 Entorno del conductor Freno de servicio NOTA PRECAUCIÓN Cuando el EBA se activa, el pedal de freno se hunde un poco más que de costumbre, pise (mantenga pisado) el pedal el tiempo necesario. Si suelta el pedal, se interrumpe el frenado. 03 Símbolos en la unidad de información al conductor Símbolo Significado Luz continua – compruebe el nivel de líquido de frenos. Si el nivel es bajo, añada más líquido y compruebe la causa de la pérdida de líquido de frenos. Luz continua durante 2 minutos al arrancar el motor - La función ABS del sistema de frenos tuvo un fallo la última vez en que estuvo en marcha el motor. 134 Si y se encienden al mismo tiempo, puede haber una avería en el sistema de frenos. Si el nivel del depósito de líquido de frenos es normal, conduzca con cuidado el automóvil al taller más próximo para que revisen el sistema de frenos. Recomendamos un taller autorizado Volvo. Si el líquido de freno está por debajo de la cota MIN del depósito, el automóvil no debe seguir circulando hasta haberse añadido líquido de freno. Debe controlarse el motivo de la pérdida de líquido de frenos. 03 Entorno del conductor HDC - Hill Descent Control Generalidades La función HDC puede compararse con un freno motor automático. Cuando se suelta el pedal del acelerador al bajar por pendientes, la velocidad del vehículo se ralentiza normalmente porque el motor trata de reducir el régimen de giro en ralentí, lo que se denomina freno motor. Sin embargo, cuanto más empinada sea la pendiente y cuanto más carga lleve el automóvil, mayor es la velocidad del vehículo pese al freno motor. Para reducir la velocidad en estos casos, el conductor debe utilizar el freno de servicio. La función HDC permite aumentar o reducir la velocidad en pendientes empinadas, con el pie puesto únicamente sobre el pedal del acelerador y sin utilizar el freno de servicio. La sensibilidad del pedal del acelerador se hace más o menos exacta, reduciéndose los límites de regulación del régimen de motor con el pedal. El sistema de frenos frena el automóvil de forma automática y proporciona una velocidad baja y uniforme, con lo cual el conductor puede concentrarse totalmente en las maniobras de dirección. La función HDC es de especial ayuda en pendientes empinadas con superficies desiguales y secciones resbaladizas. Por ejemplo, al botar un barco en un remolque desde una rampa. PRECAUCIÓN La función HDC no funciona en todas las situaciones, sino que sólo está prevista para ser un recurso complementario. El conductor es siempre el máximo responsable de conducir el vehículo de manera segura. Función La función sólo se activa con la primera o la marcha atrás. Si la caja de cambios es automática, debe seleccionarse la posición de marcha 1, lo que se indica con la cifra 1 en la pantalla del ordenador de a bordo, ver la página 119. 03 NOTA La función HDC no puede activarse en una caja de cambios automática con el selector de marchas en la posición D. Manejo La función HDC se conecta y desconecta con un interruptor situado en la consola central. La luz del botón se enciende cuando la función está conectada. Cuando la función HDC actúa, y aparece en la se enciende el símbolo pantalla el texto Control descenso ACTIVADO. La función HDC permite que el automóvil se desplace a un máximo de 10 km/h hacia adelante con el freno motor y de 7 km/h hacia atrás. Sin embargo, con el pedal del acelerador puede seleccionarse otra velocidad dentro del intervalo de velocidades de la marcha. Cuando se suelta el pedal del acelerador, el vehículo vuelve a frenarse rápidamente a 10 ó 7 km/h respectivamente, con independencia de la inclinación de la pendiente y sin necesidad de utilizar el freno de servicio. Cuando la función actúa, se encienden automáticamente las luces de freno. El conductor puede frenar o detener el vehículo en cualquier momento utilizando el freno de servicio. El HDC se desconecta: 135 03 Entorno del conductor HDC - Hill Descent Control • con el botón de conexión y desconexión de la consola central • si se selecciona una marcha superior a 1 en cajas de cambios manuales • si se selecciona una marcha superior a 1 03 en cajas de cambios automáticas o si el selector de marchas se desplaza a la posición D. La función puede desconectarse en cualquier momento. Si se desconecta en una pendiente empinada, el efecto de frenado no desaparecerá directamente sino poco a poco. NOTA Si está activada la función HDC, puede experimentarse en ocasiones un retraso entre el uso del acelerador y la respuesta del motor. 136 03 Entorno del conductor Freno de estacionamiento Generalidades de estacionamiento. Conecte una batería de refuerzo si la tensión de la batería es demasiado baja, ver la página 116. Aplicar el freno de estacionamiento En caso de urgencia, el freno de estacionamiento puede aplicarse cuando el vehículo está en movimiento pulsando el mando. Cuando se suelta el mando o se pisa el pedal del acelerador, se interrumpe la secuencia de frenado. 03 NOTA Si se activa el freno de emergencia a velocidades de más de 10 km/h, suena una señal mientras dura el frenado. Estacionamiento en pendiente Función Cuando aparca el automóvil cuesta arriba: Cuando actúa el freno de estacionamiento eléctrico, se oye un ligero sonido de motor eléctrico. El sonido se oye también durante las funciones automáticas de control del freno de estacionamiento. • Gire las ruedas en sentido contrario al Si el automóvil está parado al aplicar el freno de estacionamiento, éste sólo actúa en las ruedas traseras. Si la aplicación se produce cuando el automóvil está en movimiento, se utiliza el freno de servicio habitual, es decir, el freno actúa sobre las cuatro ruedas. La actuación de los frenos pasa a las ruedas traseras cuando el automóvil está casi parado. Baja tensión de la batería Cuando la tensión de la batería es demasiado baja, no es posible ni liberar ni aplicar el freno Mando del freno de estacionamiento - aplicación. 1. Pise a fondo el pedal del freno de servicio. 2. Pulse el mando. > El símbolo empieza a destellar en el cuadro de instrumentos. Cuando brilla con luz continua, el freno está aplicado. 3. Suelte el pedal del freno de servicio y compruebe que el automóvil no se mueve. borde de la acera. Cuando aparca el automóvil cuesta abajo: • Gire las ruedas hacia al borde de la acera. PRECAUCIÓN Acostúmbrese a aplicar siempre el freno de estacionamiento al aparcar en cuestas. Para retener el automóvil en todas las situaciones, no es suficiente con introducir una marcha o seleccionar la posición P en la caja de cambios automática. • Al aparcar el automóvil, el selector de marchas debe colocarse en 1:a (caja de cambios manual) o en la posición P (caja de cambios automática). 137 03 Entorno del conductor Freno de estacionamiento Liberar el freno de estacionamiento NOTA El freno de estacionamiento puede soltarse asimismo de forma manual pisando el pedal del embrague, en lugar del pedal del freno. Volvo Recomienda el uso del pedal del freno. 03 Liberación automática 1. Arranque el motor. 2. Introduzca la 1a o la marcha atrás. Mando del freno de estacionamiento - Liberación. Automóvil con caja de cambios manual Liberación manual 1. Coloque la llave en la cerradura de contacto.1 2. Pise a fondo el pedal del freno de servicio. 3. Tire del mando. > El freno de estacionamiento se desacse apaga en el tiva y el símbolo cuadro de instrumentos. 1 138 3. Suelte el embrague y acelere. > El freno de estacionamiento se desactiva y el símbolo se apaga en el cuadro de instrumentos. Automóvil con caja de cambios manual Liberación manual 1. Coloque la llave en la cerradura de contacto1. Liberación automática 1. Póngase el cinturón de seguridad. 2. Arranque el motor. 3. Pise a fondo el pedal del freno de servicio. 4. Desplace el selector de marchas a la posición D o R y acelere. > El freno de estacionamiento se desacse apaga en el tiva y el símbolo cuadro de instrumentos. NOTA Por razones de seguridad, el freno de estacionamiento sólo se libera de forma automática si el motor está en marcha y el conductor lleva puesto el cinturón de seguridad. El freno de estacionamiento se libera inmediatamente en automóviles con caja de cambios automática, cuando se pisa el pedal del acelerador y el selector de marchas está en la posición D o R. 2. Pise a fondo el pedal del freno de servicio. 3. Tire del mando. > El freno de estacionamiento se desacse apaga en el tiva y el símbolo cuadro de instrumentos. Automóvil con sistema de conducción sin llave: pulse START/STOP ENGINE. Carga pesada cuesta arriba Si la carga es muy pesada, por ejemplo, un remolque, el automóvil puede empezar a rodar hacia atrás al liberarse automáticamente el freno de estacionamiento en una pendiente empinada. Para evitar esto, pulse el mando al mismo tiempo que inicia la marcha. Suelte el 03 Entorno del conductor Freno de estacionamiento mando cuando el motor alcance el punto de arrastre. cionamiento eléctrico. Recomendamos un taller autorizado Volvo. Cambio de forros de freno Los forros de freno traseros deben cambiarse en un taller debido al diseño del freno de esta03 Símbolos y mensajes en la pantalla Símbolo Mensaje Significado/Medida necesaria "Mensaje" Lea el mensaje que aparece en la pantalla de información. El destello del símbolo significa que el freno de estacionamiento se está aplicando. Si el símbolo destella en otra situación, significa que se ha producido una avería. Lea el mensaje que aparece en la pantalla de información. Freno mano sin aplicar totalm. Un fallo impide soltar el freno de estacionamiento. Trate de aplicar y liberar el freno. Si el fallo continúa después de algunos intentos: Diríjase a un taller. Recomendamos un taller autorizado Volvo. ¡Atención! Se oirá una señal de advertencia si sigue conduciendo con este mensaje de error. `` 139 03 Entorno del conductor Freno de estacionamiento Símbolo Mensaje Significado/Medida necesaria Freno de mano sin aplicar Un fallo impide aplicar el freno de estacionamiento. Trate de liberar y aplicar el freno. Si el fallo continúa después de algunos intentos: Diríjase a un taller. Recomendamos un taller autorizado Volvo. El mensaje luce también en automóviles con caja de cambios manual, cuando se conduce el vehículo a baja velocidad con la puerta abierta, para llamar la atención del conductor sobre el hecho de que el freno de estacionamiento se puede haber soltado involuntariamente. 03 Freno de mano Revisión neces. • Para aparcar el automóvil antes de reparar la avería, gire las ruedas del mismo modo que al estacionar en una pendiente y coloque el selector de marchas en 1:a (caja de cambios manual) o en la posición P (caja de cambios automática). 140 Se ha producido un fallo. Trate de aplicar y liberar el freno. Si el fallo continúa después de algunos intentos: Diríjase a un taller. Recomendamos un taller autorizado Volvo. 03 Entorno del conductor HomeLinkŸ * Generalidades NOTA PRECAUCIÓN HomeLinkŸ está diseñado para no funcionar si el vehículo está cerrado desde el exterior. Guarde los mandos a distancia originales para futuras programaciones (por ejemplo, al cambiar de automóvil). Borre la programación de los botones cuando venda el automóvil. No utilice viseras metálicas en automóviles equipados con HomeLinkŸ. Esto puede afectar al funcionamiento del sistema. HomeLinkŸ es un mando a distancia programable que puede controlar hasta tres dispositivos diferentes (por ejemplo, la puerta del garaje, el sistema de alarma, la iluminación exterior e interior, etc.) y utilizarse por tanto en lugar de los mandos a distancia correspondientes. HomeLinkŸ se suministra integrado en la visera izquierda. El panel de control del HomeLinkŸ consta de tres botones programables y una luz de indicación. Uso Una vez haya programado el HomeLinkŸ, éste puede utilizarse en lugar de los diferentes mandos a distancia originales. Pulse el botón programado para activar la puerta del garaje, el sistema de alarma, etc. El botón de indicación se enciende mientras mantiene pulsado el botón. NOTA Si no se conecta el encendido, HomeLinkŸ funciona durante 30 minutos después de abrir la puerta del conductor. Los mandos a distancia originales pueden seguir utilizándose paralelamente con el HomeLinkŸ. Si el HomeLinkŸ se utiliza para accionar la puerta de un garaje o un portal, compruebe que no haya nadie cerca mientras estos están en movimiento. No utilice el mando a distancia HomeLinkŸ en puertas de garaje que no tengan un paro de seguridad con retroceso. La puerta del garaje debe reaccionar inmediatamente cuando detecta un obstáculo y, a continuación, detenerse y volver hacia atrás. Una puerta de garaje sin estas características puede ser causa de lesiones. Para más información, póngase en contacto con el proveedor por Internet: www.homelink.com. 03 Programar por primera vez El primer punto del procedimiento borra la memoria del HomeLinkŸ, por lo no debe seguirse para reprogramar un solo botón. 1. Pulse los dos botones laterales y no suelte hasta que empiece a parpadear la luz de indicación después de aproximadamente 20 segundos. El parpadeo significa que el HomeLinkŸ está en el "modo de memorización" y preparado para programarse. 2. Coloque el mando a distancia original a una distancia de entre 5 y 30 cm del HomeLinkŸ. Observe la luz de indicación. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 141 03 Entorno del conductor HomeLinkŸ * La distancia necesaria entre el mando a distancia original y el HomeLinkŸ depende de la programación del dispositivo. A veces se requieren varios intentos a diferentes distancias. Conserve cada posición durante unos 15 segundos antes de probar otra. 03 3. Pulse al mismo tiempo el botón del mando a distancia original y el botón que desea programar en el HomeLinkŸ. No suelte los botones hasta que la luz de indicación pase de parpadear lentamente a hacerlo con rapidez. El parpadeo rápido significa que la programación ha salido bien. 4. Pruebe la programación pulsando el botón programado del HomeLinkŸ y observando la luz de indicación: • Luz continua: La luz de indicación se enciende con luz continua cuando se mantiene pulsado el botón, lo que significa que la programación ha terminado. A continuación, la puerta del garaje, el portal, etc. debe activarse al pulsar el botón programado del HomeLinkŸ. • Luz intermitente: La luz de indicación parpadea con rapidez durante 2 segundos y se enciende después con luz con- 1 142 tinua durante 3 segundos. Este proceso se repite durante unos 20 segundos y significa que el dispositivo está provisto de un sistema "rolling code". La puerta del garaje, el portal, etc. no se activa al pulsar el botón programado del HomeLinkŸ. Siga la programación según el punto siguiente. 5. Busque el "botón de memorización1" en el receptor de, por ejemplo, la puerta del garaje, que suele estar situado cerca de la fijación de la antena en el receptor. Si resulta difícil encontrar el botón, compruebe el manual del proveedor o póngase en contacto con el distribuidor por Internet: www.homelink.com. 6. Pulse y suelte el "botón de memorización". El botón parpadea aproximadamente 30 segundos y, durante este tiempo, debe efectuarse el siguiente punto. 7. Pulse el botón programado del HomeLinkŸ al mismo tiempo que parpadea el "botón de memorización", manténgalo pulsado durante unos 3 segundos y suéltelo. Repita la secuencia de pulsar/mantener pulsado/soltar el botón hasta 3 veces para finalizar la programación. La denominación y el color del botón varían según el fabricante. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Programar un solo botón Para programar un solo botón, proceda de la siguiente manera: 1. Pulse el botón del HomeLinkŸ que desea programar y no lo suelte hasta haber realizado el tercer punto. 2. Después de unos 20 segundos, cuando la luz de indicación del HomeLinkŸ empieza a parpadear, coloque el mando a distancia original a una distancia de entre 5 y 30 cm del HomeLinkŸ. Observe la luz de indicación. La distancia necesaria entre el mando a distancia original y el HomeLink depende de la programación del dispositivo. A veces se requieren varios intentos a diferentes distancias. Conserve cada posición durante unos 15 segundos antes de probar otra. 3. Pulse el botón del mando a distancia original. La luz de indicación empieza a parpadear. Cuando la luz de indicación pase de parpadear lentamente a hacerlo con rapidez, suelte los dos botones. El parpadeo rápido significa que la programación ha salido bien. 03 Entorno del conductor HomeLinkŸ * 4. Pruebe la programación pulsando el botón programado del HomeLink y observando la luz de indicación: • Luz continua: La luz de indicación se enciende con luz continua cuando se mantiene pulsado el botón, lo que significa que la programación ha terminado. A continuación, la puerta del garaje, el portal, etc. debe activarse al pulsar el botón programado del HomeLinkŸ. • Luz intermitente: La luz de indicación parpadea con rapidez durante 2 segundos y se enciende después con luz continua durante 3 segundos. Este proceso se repite durante unos 20 segundos y significa que el dispositivo está provisto de un sistema "rolling code". La puerta del garaje, el portal, etc. no se activa al pulsar el botón programado del HomeLinkŸ. Siga la programación según el punto siguiente. 5. Busque el "botón de memorización2" en el receptor de, por ejemplo, la puerta del garaje, que suele estar situado cerca de la fijación de la antena en el receptor. Si resulta difícil encontrar el botón, compruebe el manual del proveedor o póngase 2 en contacto con el distribuidor por Internet: www.homelink.com. 6. Pulse y suelte el "botón de memorización". El botón parpadea aproximadamente 30 segundos y, durante este tiempo, debe efectuarse el siguiente punto. 7. Pulse el botón programado del HomeLinkŸ al mismo tiempo que parpadea el "botón de memorización", manténgalo pulsado durante unos 3 segundos y suéltelo. Repita la secuencia de pulsar/mantener pulsado/soltar el botón hasta 3 veces para finalizar la programación. 03 Borrar la programación Solo es posible borrar la programación de todos los botones de HomeLinkŸ a la vez y no la de un solo botón. – Pulse los dos botones laterales y no suelte hasta que empiece a parpadear la luz de indicación después de aproximadamente 20 segundos. > A continuación, el HomeLinkŸ está en el "modo de memorización" y preparado para reprogramarse, ver la página 141. La denominación y el color del botón varían según el fabricante. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 143 Gestión de menús y mensajes.............................................................. Menú MY CAR...................................................................................... Climatización......................................................................................... Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*....... Calefactor auxiliar*................................................................................ Centro de Información Electrónico....................................................... DSTC – Control Dinámico de Estabilidad y Tracción........................... Adaptación de las características de conducción................................ Programador vel.*................................................................................. Control de velocidad constante adaptativo*......................................... Alerta de distancia*............................................................................... City Safety™......................................................................................... Advertencia de colisión con freno automático y protección de peatones*................................................. Control de alerta al conductor - DAC*.................................................. Driver Alert System - LDW*................................................................... Sis.aparc.asist.*.................................................................................... Cámara de aparcamiento*.................................................................... BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos............................... Comodidad en el habitáculo................................................................. 144 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 146 149 157 167 171 172 174 176 177 179 190 194 199 206 210 213 216 220 224 COMODIDAD Y PLACER DE CONDUCCIÓN 04 Comodidad y placer de conducción Gestión de menús y mensajes Instrumento combinado ción de la llave, ver la página 80. Si aparece un mensaje, este debe confirmarse con READ para poder ver los menús. Mensaje Vista general del menú Algunas de estas opciones del menú requieren que la función y el dispositivo estén instalados en el automóvil. ---- km hasta dep.vacío --.- l/100km media 04 --.- l/100km instantánea Pantalla de información y mando para gestión de menús. 146 --- km/h velocidad actual1 READ – permite acceder a la lista de mensajes y confirmar mensajes. Niv. aceite mot. Espere...* Rueda selectora – permite desplazarse entre opciones del menú. Temp.cal.estac. --:-- ---*2 RESET – pone a cero la función activa. Se utiliza en algunos casos para seleccionar/ conectar una función, véase la aclaración bajo la función respectiva. Con la palanca izquierda del volante se controlan los menús que aparecen en las pantallas de información del instrumento combinado. Los menús que aparecen dependen de la posi- 1 2 3 --- km/h velocidad media Presión neum. Calibraje* Arranque directo Calef.estac. ACT*3 Calef. adicional auto ACT* Lane Depart Warn * Driver Alert * Sólo algunos mercados. La programación sólo es posible con el motor apagado. No puede seleccionarse cuando funciona el calefactor auxiliar. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Mensajes en la pantalla de información. Cuando se enciende un símbolo de advertencia, información o control, aparece al mismo tiempo un mensaje complementario en la pantalla de información. Los mensajes de error se almacenan en una lista en la memoria hasta repararse el fallo. Pulse READ para confirmar mensajes y pasar de un mensaje a otro. 04 Comodidad y placer de conducción Gestión de menús y mensajes NOTA Si aparece un mensaje de advertencia cuando se utiliza el ordenador de a bordo, el mensaje debe leerse (pulse el botón READ) antes de poder reanudar la actividad anterior. Mensaje Significado Parar lugar seg.A Detenga el automóvil y pare el motor. Peligro de avería grave. Póngase en contacto con un tallerB. Parar motorA Detenga el automóvil y pare el motor. Peligro de avería grave. Póngase en contacto con un tallerB. Revisión urgenteA Póngase en contacto con un tallerB para una revisión inmediata del vehículo. Revisión neces.A Póngase en contacto con un tallerB para una revisión del automóvil tan pronto como sea posible. Mensaje Significado Mensaje Significado Ver manualA Consulte el libro de instrucciones. Aceite transm. Cambio neces. Reservar hora p. mantenimiento Revisión regular. Póngase en contacto con un tallerB. Póngase en contacto con un tallerB para una revisión del automóvil tan pronto como sea posible. Manten. regular en estas fechas Revisión regular. Póngase en contacto con un tallerB. La fecha depende de los kilómetros recorridos, los meses transcurridos desde la última revisión, el tiempo de funcionamiento del motor y la calidad del aceite. Transmisión bajo rendimiento La caja de cambios no funciona con su máxima capacidad. Conduzca con cuidado hasta que se apague el mensajeC. Manten. regular plazo rebasado Si no se cumplen los intervalos de revisión regular, la garantía no cubrirá las piezas que pudieran estar dañadas. Póngase en contacto con un tallerB. 04 Si aparece varias veces, póngase en contacto con un tallerB. Transm. caliente Reduc. velocidad Conduzca con mayor tranquilidad o detenga el automóvil en un lugar seguro. Ponga la transmisión en punto muerto y deje que el motor gire al ralentí hasta que el mensaje se apagueC. 147 04 Comodidad y placer de conducción Gestión de menús y mensajes Mensaje Significado Transm.calient e Parar lugar seg. Fallo crítico. Detenga inmediatamente el automóvil en un lugar seguro y póngase en contacto con un tallerB. DESCON. temp.A Una función se ha desconectado temporalmente y se repone automáticamente durante la conducción o después de volver a arrancar el vehículo. Batería baja Modo ahorro El sistema de sonido se desconecta para ahorrar energía. Cargue la batería. 04 A B C 148 Algunos mensajes, aparecen junto a la información sobre dónde se ha producido el problema. Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo. Para más mensajes relativos a la caja de cambios automática, ver la página 122. 04 Comodidad y placer de conducción Menú MY CAR Información general sobre MY CAR En este menú se gestionan varias de las funciones del automóvil, por ejemplo, la programación de la hora, los retrovisores exteriores y las cerraduras. Uso Mandos de la consola central el menú, varía la "distancia" de desplazamiento del cursor al pulsar EXIT. Además, el resultado variará si la pulsación es breve o prolongada. • Pulsando brevemente EXIT se retrocederá La navegación por los menús se realiza con los botones de la consola central o con el teclado derecho del volante. un paso en la estructura de menú correspondiente. • Con una pulsación larga de EXIT se accederá al menú de origen de MY CAR. Algunas funciones son de serie, otras son opcionales. La oferta varía según el mercado. • Con una pulsación larga de EXIT dentro Mandos de la consola central para la gestión de menús. del menú de origen de MY CAR se abandonará MY CAR, dando paso al menú principal del sistema de menús (vista matriz), desde donde puede accederse a todas las funciones/orígenes de menú, ver la página 234. 04 Pulse MY CAR para abrir los menús en MY CAR. Pulse OK MENU para seleccionar o señalar la opción de menú marcada o almacenar la función seleccionada en la memoria. Gire la perilla TUNE para subir o bajar por las alternativas de menú. EXIT Funciones EXIT Con EXIT se vuelve atrás en la estructura del menú o se cancela la última selección efectuada. Según el nivel en que está el cursor en `` 149 04 Comodidad y placer de conducción Menú MY CAR Botones del volante* Ajustes Ajustes del vehículo Ajustes del cierre Abrir puertas Puerta conductor, después todas. A continuación, ofrecemos un ejemplo de búsqueda de una función y su ajuste con los botones del volante: El procedimiento es idéntico que con los botones de la consola central, ver la página 149: OK MENU (2), EXIT (4) y la perilla TUNE(3). MY CAR El menú MY CAR ofrece las siguientes opciones: 1. Pulse el botón MY CAR de la consola central. 2. Vaya al menú que desee, por ejemplo Ajustes, con la rueda selectora (1) y pulse este mando. Se abre un submenú. 04 Los botones del volante pueden ofrecer diferencias según el mercado. Gire el mando para desplazarse por las opciones del menú. Pulse el mando para seleccionar o señalar la opción de menú marcada o almacenar la función seleccionada en la memoria. EXIT (vea el epígrafe "Funciones EXIT", página 149). Rutas de búsqueda El nivel del menú se indica arriba a la derecha en la pantalla de la consola central. Las rutas de búsqueda de las funciones del sistema de menús se indican en este manual de la siguiente manera: 150 3. Vaya al menú que desee, por ejemplo Ajustes del vehículo y pulse la rueda selectora. Se abre un submenú. 4. Vaya a Ajustes del cierre y pulse la rueda selectora. Se abre otro submenú. 5. Vaya a Abrir puertas y pulse la rueda selectora. Se abre un submenú con funciones seleccionables. 6. Seleccione entre las opciones Todas las puertas y Puerta conductor, después todas y pulse la rueda selectora. La casilla vacía de la opción se marca con una equis. 7. Para concluir la programación, salga gradualmente de los menús, pulsando EXIT (2) varias veces o manteniendo pulsado el botón. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. • • • • Mi XC60 DRIVe* Sist. asistencia (Support systems) Ajustes (Settings) 04 Comodidad y placer de conducción Menú MY CAR Mi XC60 Sistema de asistencia del conductor Desact.: Casilla vacía. • Seleccione Act.Desact. con Aceptar. Salga luego del menú con EXIT. Ajustes del vehículo Memoria de la llave Act. pág. 83 y 102 Desact. 04 MY CAR Mi XC60 La pantalla muestra el conjunto de los sistemas de apoyo al conductor del vehículo, pudiéndose activarse o desactivarse aquí. Mi DRIVe* Aquí se describe, entre otras cosas, parte del concepto Volvo DRIVe. • Start/Stop • Guía para conducción ECO Para más información, ver la página 125. MY CAR Sist. asistencia (MY CAR > Support systems) La pantalla muestra un resumen del estado actual de los sistemas de apoyo al conductor del vehículo. Ajustes - menús Se muestran aquí los 4 primeros niveles de menú en MY CAR Ajustes. Algunos menús tienen otros submenús. Estos se describen de forma más detallada en el apartado correspondiente. Al seleccionar si se desea activar/Act. o desactivar/Desact. una función aparece una casilla: Act.: Casilla marcada. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 151 04 Comodidad y placer de conducción Menú MY CAR Ajustes del cierre Cierre automático de las puertas pág. 49, 57 y 59 Inclinar espejo izquierdo Desact. Inclinar espejo derecho Ajustes de las luces Todas las puertas 30 seg. 60 seg. 90 seg. Intermitencia triple pág. 48 Desact. Tráfico temporal a mano izquierda Luz de confirmación de apertura Desact. o Desact. Puertas del mismo lado Duración luz de aprox. Ambas puertas delanteras pág. 62 y 66 pág. 94 Act. Act. Cualquier puerta pág. 49 y 93 Tráfico temporal a mano derecha Desact. Act. 30 seg. Desact. 60 seg. 90 seg. Luz de curva activa Act. Desact. 152 pág. 91 Act. Desact. Todas las puertas Preguntar al salir pág. 93 Act. Entrada sin llave Activar una vez Duración luz seguridad Luz de confirmación de cierre Puerta conductor, después todas Protección reducida pág. 102 Replegar espejos Act. Abrir puertas 04 Ajustes de los espejos laterales pág. 89 04 Comodidad y placer de conducción Menú MY CAR Luces auxiliares pág. 88 Aviso de colisión Aviso de colisión Act. pág. 199 pág. 176 City Safety Distancia de aviso Act. Larga Media Normal Mucha Corta Todos los menús de Ajustes del vehículo están ajustados originariamente de fábrica. BLIS Act. Desact. Lane Departure Warning Sistemas de asistencia al conductor Act. Desact. pág. 220 04 Desact. Act. Lane Departure Warning pág. 9 y 194 Desact. Sonido de aviso Restablecer ajustes del vehículo pág. 174 Desact. Desact. Poca Act. Act. Desact. Fuerza del volante DSTC Alerta de distancia pág. 210 Act. pág. 190 Desact. Driver Alert Act. Activar al arrancar pág. 206 Desact. Act. Desact. Mayor sensibilidad Act. Desact. Opciones del sistema Hora pág. 78 Aquí se configura el reloj del salpicadero. `` 153 04 Comodidad y placer de conducción Menú MY CAR Formato horario MPG (UK) 24h MPG (US) Act. Desact. Si se marca esta opción, la imagen de la pantalla se apaga después un rato de inactividad y aparece una pantalla vacía. La imagen de la pantalla vuelve a aparecer al tocar algunos de los botones o mandos de la pantalla. Idioma Selecciona el idioma del menú. Ver texto de ayuda Act. Desact. Se muestra un texto explicativo sobre el contenido correspondiente de la pantalla con esta alternativa marcada. 154 Unidad distanc./combust. 12h Salvapantallas 04 pág. 78 pág. 149 km/l l/100km Unidad de temperatura Centígrados Fahrenheit Selecciona la unidad para mostrar la temperatura ambiente y el ajuste del climatizador. Volumen Volumen de la salida vocal Vol. asistente aparcam. delante Vol. asistente aparcamiento atrás Volumen del timbre del teléfono pág. 172 Restablecer opciones del sistema Todos los menús de Opciones del sistema están ajustados originariamente de fábrica. Configuración de voz Tutorial de voz Esta opción de menú + OK ofrece información oral sobre el funcionamiento del sistema. 04 Comodidad y placer de conducción Menú MY CAR Lista de comandos vocales Comandos del teléfono Teléfono Teléfono llamar contacto Teléfono marcar número Comandos de la navegación información más detallada, ver la página 265. Las opciones de menú en Comandos de la navegación ofrecen algunos ejemplos de órdenes orales disponibles. Sólo si se tiene instalado el sistema de navegación RTI* de Volvo. Config. de usuario de sist. de voz Navegador Configuración predeterminada Navegador repetir instrucción Usuario 1 Navegador ir a dirección Comandos generales Ayuda Cancelar Tutorial de voz Las opciones de menú en Comandos del teléfono ofrecen algunos ejemplos de órdenes orales disponibles. Sólo si se tiene instalado un teléfono móvil conectado a BluetoothŸ. Para Usuario 2 El sistema permite crear un segundo perfil de usuario, lo cual supone una ventaja si otra persona utiliza el automóvil y el sistema regularmente. Configuración predeterminada ofrece la configuración de fábrica. Entrenamiento de voz Usuario 1 Usuario 2 Con Entrenamiento de voz el sistema de guía de voz aprende a conocer la voz y el acento del conductor. En la pantalla aparece una serie de frases que el conductor debe leer. Cuando el sistema capta la manera de hablar del conductor, la presentación de frases se interrumpe. A continuación puede seleccionarse Usuario 1 en Config. de usuario de sist. de voz para que el sistema escuche al usuario correcto. 04 Volumen de la salida vocal • En la pantalla aparece un control de volumen. Proceda de la siguiente manera: 1. Ajuste el volumen con la rueda selectora. 2. Escuche con OK. 3. Con EXIT se guarda el ajuste y se apaga el menú. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 155 04 Comodidad y placer de conducción Menú MY CAR Lista PDI de sistema de voz Ajuste autom. ventilador Editar la lista Normal El número de puntos de interés es amplio y varía según el mercado. En esta lista puede almacenarse un máximo de 30 puntos de interés. 04 Alto Se describe en otro manual. Información Temporizador aire en circulación Número de llaves pág. 48 Número VIN pág. 376 Código DivX® VOD pág. 251 Versión de Bluetooth en el vehículo pág. 258 Act. Desact. Descongelador autom. luneta tras. Act. Desact. pág. 230 Versión del mapa y software* Sistema de calidad del aire interior Sólo en vehículos con navegador GPS de Volvo. Ver manual aparte. Act. Ajustes del climatizador Desact. Restablecer ajustes del climatizador Todos los menús de Ajustes del climatizador están ajustados originariamente de fábrica. Favoritos (FAV) 156 Volvo On Call Bajo La opción de menú Lista PDI de sistema de voz sólo aparece si está instalado el sistema de navegación RTI* de Volvo. Para más información sobre puntos de interés y la guía de voz, consulte el manual de instrucciones del sistema de navegación. Ajustes de sonido pág. 157 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. pág. 237 04 Comodidad y placer de conducción Climatización Generalidades Climatizador El automóvil está equipado con climatizador electrónico. El climatizador enfría o calienta y deshumedece el aire del habitáculo. NOTA El aire acondicionado (AC) puede desconectarse, pero se recomienda tenerlo siempre conectado para obtener la mejor climatización posible del habitáculo y evitar que los cristales se empañen. Temperatura real La temperatura seleccionada corresponde a la sensación física que impera en el interior y el exterior del automóvil teniendo en cuenta la velocidad del aire, la humedad, la exposición al sol, etc. El sistema incluye un sensor solar1 que detecta el lado de donde viene la luz del sol. Gracias a esto, la función de temperatura puede distinguir entre los difusores de aire situados a la derecha y a la izquierda aunque esté ajustada a la misma temperatura en ambos lados. Ubicación de los sensores • El sensor solar1 está situado en la parte superior del salpicadero. • El sensor de temperatura del habitáculo está situado debajo del panel del climatizador. • El sensor de temperatura exterior está montado en el retrovisor lateral. • El sensor de humedad* está situado en el retrovisor interior. Desconexión momentánea del aire acondicionado Cuando el motor necesita toda la potencia, es decir, al acelerar al máximo o circular cuesta arriba con un remolque, el aire acondicionado puede desconectarse temporalmente. En tal caso puede producirse un aumento temporal de la temperatura en el habitáculo. 04 Condensación NOTA No tape ni bloquee los sensores con ropa u otros objetos. Ventanilla y techo panorámico Para que el aire acondicionado funcione de manera óptima, las ventanillas laterales y el techo panorámico deben estar cerrados. Vaho en la parte interior de las ventanillas Para eliminar el vaho en la parte interior de las ventanillas, debe utilizarse en primer lugar la función de desempañado. Para reducir el riesgo de que los cristales se empañen, las ventanillas deben mantenerse 1 limpias y lavarse con un producto de lavado de cristales normal. Cuando la temperatura exterior es elevada, el agua procedente de las condensaciones del sistema de aire acondicionado puede gotear por debajo del automóvil. Esto es completamente normal. Hielo y nieve Elimine el hielo y la nieve de la toma de aire del climatizador (la ranura entre el capó y el parabrisas). Localización de averías y reparación Encargue a un taller debidamente autorizado el diagnóstico y la reparación del climatizador. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo. Solo ECC. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 157 04 Comodidad y placer de conducción Climatización Fluido refrigerante El equipo de aire acondicionado lleva un fluido refrigerante. Este no contiene cloro, por lo que no es peligroso para la capa de ozono. Confíe el trabajo de llenado y cambio del fluido refrigerante a un taller debidamente autorizado. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo. Función de apertura global 04 La función abre/cierra todas las ventanillas laterales al mismo tiempo y puede utilizarse, por ejemplo, para ventilar rápidamente el automóvil cuando hace calor, ver la página 59. Filtro de habitáculo Todo el aire que entra en el habitáculo del automóvil se depura con un filtro. Este filtro debe cambiarse periódicamente. Siga el intervalo de cambio recomendado del programa de servicio de Volvo. Al conducir en ambientes muy contaminados, puede ser necesario cambiar el filtro con mayor frecuencia. Para más información sobre el sistema CZIP, consulte el folleto que está incluido en la compra del automóvil. Componentes integrantes: • Ampliación de la función del ventilador, que pone en marcha la ventilación al abrir el automóvil con la llave a distancia. A continuación, el ventilador llena el habitáculo con aire limpio. La función se pone en marcha en caso necesario y se desconecta automáticamente al cabo de un rato o cuando se abre una de las puertas del habitáculo. El intervalo de funcionamiento del ventilador se reduce sucesivamente debido a la menor necesidad durante los primeros 4 años del automóvil. • El sistema de calidad de aire (IAQS) es un sistema completamente automático que filtra el aire del habitáculo de impurezas como partículas, hidrocarburos, óxidos de nitrógeno y ozono troposférico. NOTA NOTA Existen diferentes tipos de filtro de habitáculo. Asegúrese de instalar el filtro correcto. Clean Zone Interior Package (CZIP)* Este equipo opcional mantiene el habitáculo libre de sustancias alérgenas y asmógenas. 158 Para mantener el estándar CZIP en automóviles con CZIP, el filtro IAQS debe cambiarse cada 15 000 km o una vez al año. Aunque como máximo 75 000 km durante 5 años. En automóviles sin CZIP y cuando el cliente no quiere conservar el estándar CZIP, el filtro IAQS se cambiará en la revisión regular. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Uso de materiales sometidos a pruebas en el equipamiento interior. Los materiales han sido desarrollados para reducir al mínimo la cantidad de polvo en el habitáculo y contribuyen a facilitar la limpieza del interior del vehículo. Las alfombrillas del habitáculo y el maletero son desmontables y fáciles de extraer y limpiar. Utilice detergentes y productos para el cuidado del automóvil recomendados por Volvo, ver la página 371. Ajustes en el menú En la consola central puede conectarse, desconectarse o modificarse el ajuste original de cuatro de las funciones del climatizador. Para obtener información general sobre la gestión del menús, ver la página 150: • Velocidad del ventilador en modo automático*, ver la página 163. • Recirculación del aire del habitáculo regulada por temporizador, ver la página 165. • Calefacción automática de la luneta trasera, ver la página 103. • Sistema de calidad de aire IAQS*, ver la página 165 El ajuste original de las funciones del climatizador puede reponerse con el sistema de menú MY CAR. Esto se hace en Ajustes Ajustes del climatizador Restablecer ajustes del climatizador. 04 Comodidad y placer de conducción Climatización Distribución del aire Difusores de ventilación del salpicadero Difusores de ventilación de los montantes de las puertas 04 El aire que entra en el habitáculo se distribuye por una serie de difusores. Abierto En la posición AUTO*, la distribución del aire es completamente automática. Orientación del aire en sentido horizontal En caso necesario, el sistema puede regularse manualmente, ver la página 166. Cerrado Cerrado Orientación del aire en sentido vertical Si los difusores laterales se orientan hacia las ventanillas laterales, puede eliminarse el vaho. Abierto Orientación del aire en sentido horizontal Orientación del aire en sentido vertical Dirija los difusores hacia las ventanillas para desempañar los cristales en climas fríos. Dirija los difusores hacia el habitáculo para obtener en climas calientes un ambiente agradable en el asiento trasero. NOTA Tenga en cuenta que los niños pequeños pueden ser sensibles a las corrientes de aire. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 159 04 Comodidad y placer de conducción Climatización Climatizador electrónico, ECC* 04 Regulación de la temperatura, lado izquierdo Distribución de aire - difusor de ventilación en el tablero de instrumentos Regulación de la temperatura, lado derecho Calefacción eléctrica del asiento delantero, lado izquierdo Distribución del aire - desempañador parabrisas Recirculación Desempañado máx. Calefacción de la luneta trasera y los retrovisores exteriores, ver la página 103 Ventilador Distribución de aire - ventilación piso 160 Calefacción eléctrica del asiento delantero, lado derecho * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. AUTO AC - Aire acondicionado conectado/desconectado 04 Comodidad y placer de conducción Climatización Control electrónico de la temperatura, ETC 04 Ventilador Calefacción eléctrica del asiento delantero, lado izquierdo Calefacción de la luneta trasera y los retrovisores exteriores, ver la página 103 Recirculación AC - Aire acondicionado conectado/desconectado Calefacción eléctrica del asiento delantero, lado derecho Desempañado máx. Regulación de la temperatura Distribución de aire - ventilación piso Distribución de aire - difusor de ventilación en el tablero de instrumentos Distribución del aire - desempañador parabrisas `` 161 04 Comodidad y placer de conducción Climatización Uso de los mandos Asientos con calefacción eléctrica* Asientos delanteros Con tres pulsaciones del botón, se obtiene el nivel de calefacción mínimo. En la pantalla se enciende una luz de color naranja. Asiento trasero2 Con cuatro pulsaciones del botón, se apaga la calefacción y no se enciende ninguna de las luces. PRECAUCIÓN La calefacción del asiento no debe ser utilizado por personas que tengan dificultad para percatarse del aumento de la temperatura debido a una pérdida sensorial o que tengan por otra razón dificultades para manejar los mandos de la calefacción del asiento. De lo contrario, pueden sufrirse quemaduras. 04 El nivel de calefacción se indica en la pantalla de la consola central. Con una pulsación del botón se obtiene el nivel de calefacción máximo. En la pantalla de la consola central se encienden tres luces de color naranja (véase la figura). Con dos pulsaciones del botón, se reduce el nivel de calefacción. En la pantalla se encienden dos luces de color naranja. 2 162 No se instala si se selecciona un cojín elevador integrado de 2 etapas. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Con una pulsación del botón, se obtiene el máximo nivel de calefacción – se encienden tres luces. Con dos pulsaciones del botón, se reduce el nivel de calefacción – se encienden dos luces. Con tres pulsaciones del botón, se obtiene el mínimo nivel de calefacción – se enciende una luz. Con cuatro pulsaciones del botón, se apaga la calefacción y no se enciende ninguna de las luces. 04 Comodidad y placer de conducción Climatización Ventilador Distribución del aire NOTA Si el ventilador está totalmente apagado, no se conecta el aire acondicionado, lo que puede ocasionar que se empañen los cristales. Mando del ventilador ECC* Gire el mando para aumentar o reducir la velocidad del ventilador. Si se selecciona AUTO, la velocidad del ventilador se regula de forma automática. La velocidad ajustada anteriormente se desconecta. Mando del ventilador ETC Gire el mando para aumentar o reducir la velocidad del ventilador. 04 Distribución del aire - desempañador parabrisas Distribución de aire - difusor de ventilación en el tablero de instrumentos Distribución de aire - ventilación piso La figura consta de tres botones. Al pulsar los botones, se enciende en la pantalla (véase la imagen) la figura correspondiente y una flecha delante de la parte respectiva de la figura que indica la distribución de aire seleccionada. Para más información sobre la distribución del aire, ver la página 166. La distribución de aire seleccionada se indica en la pantalla de la consola central. AUTO1 La función Auto regula automáticamente la temperatura, el aire acondicionado, la velocidad del ventilador, la recirculación y la distribución del aire. Al seleccionar una o varias funciones manuales, las demás funciones siguen regulándose automáticamente. Cuando se pulsa el botón AUTO, se desconectan todos los ajustes manuales. La pantalla muestra CLIMA AUTO. La velocidad del ventilador en el modo automático puede ajustarse seleccionado el sis- 1 Solo ECC. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 163 04 Comodidad y placer de conducción Climatización tema de menú MY CAR en Ajustes Ajustes del climatizador Ajuste autom. ventilador. Seleccione Bajo , Normal o Alto: AC – Aire acondicionado conectado/ desconectado Cuando se enciende la luz AC, el aire acondicionado se regula de manera automática. De esta manera, el aire entrante se enfría y se deshumedece. • Bajo - Regulación automática del ventilador. Se da prioridad a un flujo de aire poco intenso. • Normal - Regulación automática del ventilador. • Alto - Regulación automática del ventila04 dor. Se da prioridad a un flujo de aire más intenso. Para una descripción del sistema de menús, ver la página 150. Regulación de la temperatura La temperatura puede ajustarse con el mando. En sistemas ECC*, la temperatura puede ajustarse de manera independiente en el lado del conductor y el lado del acompañante. Al arrancar el vehículo se mantiene el último ajuste realizado. NOTA La refrigeración/calefacción no puede acelerarse seleccionando una temperatura superior/inferior a la que realmente se desea. 164 Cuando se apaga la luz del botón AC, el aire acondicionado está desconectado. Las demás funciones siguen regulándose de manera automática. Cuando se activa la función de desempañado máximo, el aire acondicionado se conecta automáticamente para deshumedecer el aire al máximo. Desempañado máx. Se utiliza para eliminar rápidamente el vaho y el hielo del parabrisas y las ventanillas laterales. El aire se envía hacia las ventanillas. Cuando la función está conectada, se enciende la luz del botón del desempañador. Al seleccionar esta función, tiene lugar además lo siguiente para deshumedecer al máximo el aire del habitáculo: * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. • el aire acondicionado se conecta automáticamente • la recirculación y el sistema de calidad de aire se desconectan automáticamente. NOTA El nivel de ruido aumenta, ya que el ventilador gira a la máxima velocidad. Cuando se apaga la función del descongelador, vuelve el climatizador a la configuración anterior. Recirculación Recirculación Cuando está conectada la recirculación, se enciende la luz de color naranja del botón. La función se selecciona para impedir la entrada de aire contaminado, gases de escape etc. en el habitáculo. El aire del habitáculo recircula, es decir, no entra en el automóvil aire del exterior cuando la función está conectada. IMPORTANTE Si el aire del automóvil recircula demasiado tiempo, hay riesgo de que los cristales se empañen. 04 Comodidad y placer de conducción Climatización Temporizador Sistema de calidad de aire IAQS* Automóviles con Eco Start/Stop DRIVe* Con la función de temporizador activada, el equipo saldrá del modo de recirculación conectado manualmente al cabo de un tiempo en función de la temperatura exterior. De este modo se reduce el riesgo de formación de hielo, vaho y aire enrarecido. La función se conecta y desconecta en el sistema de menú MY CAR en Ajustes Ajustes del climatizador Temporizador aire en circulación. Para una descripción del sistema de menús, ver la página 150. El sistema de calidad de aire separa gases y partículas para reducir la concentración de olores y contaminaciones. Si el aire exterior está contaminado, se cierra la toma de aire y el aire recircula. Cuando el motor se para automáticamente, puede reducirse momentáneamente la funcionalidad de algunos equipos, por ejemplo, la velocidad del ventilador del sistema de climatización. Para más información, ver la página 125. NOTA Si se selecciona desempañado máximo, se desconecta siempre la recirculación. La función se conecta y desconecta en el sistema de menú MY CAR en Ajustes Ajustes del climatizador Sistema de calidad del aire interior. Para una descripción del sistema de menús, ver la página 150. 04 NOTA Para que el aire del habitáculo sea siempre de la mejor calidad, se recomienda tener siempre conectado el sensor de calidad de aire. A baja temperatura, la recirculación se limita para evitar que los cristales se empañen. Si los cristales se empañan, se recomienda desconectar el sensor de calidad de aire y utilizar las funciones de desempañado del parabrisas, las ventanillas laterales y la luneta trasera. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 165 04 Comodidad y placer de conducción Climatización Tabla de distribución del aire 04 166 Distribución del aire Utilice esta opción Distribución del aire Utilice esta opción Aire hacia las ventanillas. Pasa algo de aire por los difusores de ventilación. El aire no recircula. El aire acondicionado está siempre conectado. para eliminar con rapidez el hielo y el vaho. Aire hacia el piso y las ventanillas. Pasa algo de aire por los difusores de ventilación del salpicadero. para ofrecer un ambiente agradable y un desempañado eficaz en climas fríos o húmedos. Aire hacia el parabrisas por el difusor de desempañado y hacia las ventanillas laterales. Pasa algo de aire por los difusores de ventilación. para evitar que los cristales se empañen o se hielen (la velocidad del ventilador no debe ser demasiado baja) en climas fríos y húmedos. Aire hacia el suelo y por los difusores de ventilación del salpicadero. en días de sol con bajas temperaturas exteriores. Flujo de aire hacia las ventanillas y por los difusores de ventilación del salpicadero. para ofrecer buen confort en climas cálidos y secos. Aire hacia el piso. Pasa algo de aire por los difusores de ventilación del salpicadero y hacia las ventanillas. para calentar o enfriar el piso. Flujo de aire a la altura de la cabeza y el pecho desde los difusores de ventilación del salpicadero. para ofrecer una refrigeración eficaz en climas cálidos. Flujo de aire hacia las ventanillas desde los difusores de ventilación del salpicadero y hacia el suelo. para refrigerar el piso o calentar la parte superior en climas fríos o climas cálidos y secos. 04 Comodidad y placer de conducción Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible* Calefactor accionado por combustible nistro de combustible al calefactor de estacionamiento. Repostaje Generalidades sobre el calefactor de estacionamiento Batería y combustible Si la carga de la batería no es satisfactoria o el nivel de combustible es demasiado bajo, el calefactor de estacionamiento se apaga de manera automática y aparece un mensaje en la pantalla de información. Para confirmar el mensaje, pulse el botón READ de la palanca de los intermitentes, ver la página 168. El calefactor de estacionamiento calienta el motor y el habitáculo y puede arrancarse directamente o con temporizador. Con el temporizador pueden seleccionarse dos horas diferentes. La hora programada es la hora en que concluye el calentamiento del automóvil. El sistema electrónico del automóvil determina el momento en que debe iniciarse la calefacción en función de la temperatura exterior. Si la temperatura exterior es superior a 15 °C, no se activará el calefactor. A una temperatura de -5 °C o inferior, el tiempo máximo de funcionamiento del calefactor de estacionamiento es de 50 minutos. PRECAUCIÓN Cuando se utiliza el calefactor de estacionamiento, el automóvil debe estar a cielo abierto. NOTA Cuando está conectado el calefactor de estacionamiento, puede salir humo del alojamiento de la rueda derecha, lo cual es completamente normal. 04 IMPORTANTE Placa de advertencia en la tapa del depósito de combustible. PRECAUCIÓN El combustible derramado puede inflamarse. Desconecte el calefactor accionado por combustible antes de empezar a repostar. Compruebe en la pantalla de información que el calefactor de estacionamiento está apagado. Cuando este está en marcha, aparece en la pantalla de información el texto Cal. estac. ACT. El uso frecuente del calefactor de estacionamiento en combinación con trayectos de conducción de poca distancia, puede ocasionar la descarga de la batería y dar lugar a problemas de arranque. Para asegurar que la batería del automóvil se recargue con la misma cantidad de energía que consume el calefactor, el automóvil debe circular tanto tiempo como el que se ha utilizado el calefactor. Estacionamiento en pendiente Si aparca en una pendiente muy inclinada, coloque el automóvil con la parte delantera orientada hacia abajo para asegurar el sumi- * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 167 04 Comodidad y placer de conducción Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible* NOTA Símbolo Símbolo Rueda selectora G025102 Botón READ RESET - puesta a cero y selección G025102 Para más información sobre la pantalla y el botón READ, ver la página 146. Símbolos y mensajes de la pantalla Cuando se activa alguna de las programaciones de los temporizadores o la función Arranque directo, se enciende el símbolo de información en el instrumento combinado y, al mismo tiempo, aparece en la pantalla un texto de aclaración y se enciende otro símbolo. En la tabla presentamos los símbolos y textos que aparecen en la pantalla. 168 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Pantalla Significado Calef.co mbust. ACTIVADA El calefactor está conectado y en funcionamiento. Temporiz.progr. Calef.co mbust. El temporizador del calefactor se activa después de haber sacado la llave de la cerradura de contacto y haber salido del automóvil. El motor y el habitáculo estarán calentados a la hora programada. G025102 04 G025102 - La cifra 2 del símbolo representa al otro climatizador del vehículo, cuando el climatizador ordinario es el primero. La cifra 2 no está relacionada con TEMPORIZADOR 1 o TEMPORIZADOR 2. G025102 G025102 Manejo Pantalla Significado Calef. apagada Batería baja La electrónica del vehículo desconecta el calefactor para permitir el arranque del motor. Calef. no disp. Nivel bajo comb. El calentador no se puede ajustar por ser demasiado bajo el nivel de combustible (aprox. 7 litros) esto para que sea posible arrancar el motor y conducir aprox. 50 km. Calent. estac. Revisión neces. Calefactor estropeado. Contacte con un taller para una reparación. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo. 04 Comodidad y placer de conducción Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible* El texto de la pantalla se apaga automáticamente al cabo de un rato o después de pulsar el botón READ en la palanca de los intermitentes. Arranque directo y desconexión directa 1. Desplácese con la rueda selectora a Arranque directo Calefactor de estacionamiento. 2. Pulse el botón RESET para elegir entre ACTIVADO y DESACTIVADO. Programación de los temporizadores Con los temporizadores se indica la hora en que el automóvil debe estar calentado y listo para utilizarse. Elija entre TEMPORIZADOR 1 y TEMPORIZADOR 2. NOTA El temporizador sólo puede programarse cuando la llave está en la posición I, ver la página 80. La programación debe efectuarse por tanto antes de arrancar el motor. 1. Desplácese con la rueda selectora a Temp.cal.estac. 1. DESACTIVADO: Calefactor de estacionamiento desconectado. 2. Pulse brevemente el botón RESET para acceder a la programación de horas. Si el calefactor se pone en marcha directamente, este estará activado durante 50 minutos. 3. Determine la hora con la rueda selectora. El calentamiento del habitáculo se inicia en cuanto el refrigerante alcance la temperatura correcta. 5. Determine los minutos con la rueda selectora. El automóvil puede arrancarse y conducirse mientras sigue en marcha el calefactor de estacionamiento. La segunda hora se programa de la misma manera que en Temp.cal.estac. 1. Desconexión de un calefactor con temporizador ACTIVADO: Calefactor de estacionamiento conectado manualmente o con un temporizador programado. NOTA Después de ajustar Temp.cal.estac. 1, puede programarse otra hora de arranque en Temp.cal.estac. 2 girando la rueda selectora. 4. Pulse brevemente el botón RESET para acceder a la programación de minutos. El calefactor con temporizador puede desconectarse manualmente antes hacerlo el temporizador. Proceda de la siguiente manera: 04 1. Pulse READ. 2. Desplácese al texto Temp.cal.estac. 1 o 2 con la rueda selectora. > El texto ACTIVADO parpadea en la pantalla. 3. Pulse RESET. > El texto DESACTIVADO aparece con luz continua y el calefactor se apaga. El calefactor con temporizador también se puede apagar según las instrucciones de la sección "Arranque directo y desconexión directa", ver la página 169. 6. Pulse brevemente el botón RESET para confirmar la programación. Reloj/temporizador 7. Pulse RESET para activar el temporizador. El temporizador del calefactor está conectado al reloj del automóvil. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 169 04 Comodidad y placer de conducción Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible* NOTA Si se modifica el reloj del automóvil, se borra la programación de los temporizadores. 04 170 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 04 Comodidad y placer de conducción Calefactor auxiliar* Información general sobre el calefactor auxiliar En zonas climáticas frías1, puede necesitarse un calefactor auxiliar para que el motor alcance la temperatura de funcionamiento correcta y calentar suficientemente el habitáculo. Modo Auto o desconexión NOTA La secuencia de arranque automático del calefactor auxiliar puede desconectarse si así lo desea. Las opciones de menú sólo están visibles cuando la llave está en la posición I. Los ajustes deben efectuarse por tanto antes de arrancar el motor. Calefactor del habitáculo* Calefactor adicional accionado por combustible Si este calefactor se completa con un temporizador, puede utilizarse para calentar el habitáculo, ver la página 167. Los automóviles con motor diésel están provistos de un calefactor adicional accionado por combustible. 04 Calefactor auxiliar eléctrico Los automóviles con motor de gasolina2 cuentan con un calefactor eléctrico integrado en el climatizador del vehículo. El calefactor se pone en marcha automáticamente cuando hay necesidad de más calor y el motor está en marcha. El calefactor se apaga automáticamente cuando se ha obtenido la temperatura prevista o al parar el motor. En zonas climáticas semifrías1, los automóviles con motor diésel se equipan con un calefactor auxiliar eléctrico. Botón READ Rueda selectora Botón RESET NOTA Cuando está conectado el calefactor auxiliar, puede salir humo del alojamiento de la rueda derecha, lo cual es completamente normal. 1. Antes del arranque del motor: Seleccione la posición I, ver la página 80. 2. Desplácese con la rueda selectora a Calefactor complementario auto. Este calefactor no se regula manualmente, sino que se conecta automáticamente después de arrancar el motor a temperaturas ambiente inferiores a 14 °C y se desconecta cuando se alcanza la temperatura ajustada para el habitáculo. 3. Pulse el botón RESET para elegir entre ACTIVADO y DESACTIVADO. 1 2 En concesionarios autorizados Volvo encontrará información sobre las zonas geográficas afectadas. En concesionarios autorizados Volvo encontrará información sobre los motores de que se trata. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 171 04 Comodidad y placer de conducción Centro de Información Electrónico Generalidades Funciones NOTA Si aparece un mensaje de advertencia al utilizar el ordenador de a bordo, el mensaje debe confirmarse antes de poder activar de nuevo el ordenador. Para confirmar el mensaje de advertencia, pulse READ. 04 Pantalla de información y mandos. READ - confirma. Rueda selectora – permite hojear entre diferentes menús y realizar selecciones en la lista del ordenador de a bordo. RESET - pone a cero. Los menús del ordenador de a bordo forman un circuito continuo. Una de las opciones del menú es una pantalla apagada que indica también el inicio y el final del circuito. Para cambiar las unidades de distancia y velocidad, vaya a MY CAR Ajustes Opciones del sistema Unidad distanc./ combust., ver la página 149. Velocidad media La velocidad media se calcula desde la última puesta a cero. La puesta a cero se hace con RESET. Consumo actual El cálculo del consumo de combustible actual se realiza cada segundo. El dato indicado en la pantalla se actualiza con unos segundos de intervalo. Cuando el automóvil está parado, la pantalla muestra una serie de guiones: "----". NOTA La indicación puede ser ligeramente incorrecta si se utiliza un calefactor auxiliar y/o de estacionamiento*. Km hasta depósito vacío El cálculo se basa en el consumo medio de combustible durante los últimos 30 km y el combustible útil restante. La pantalla indica la distancia aproximada que puede recorrerse con el combustible que queda en el depósito. Esta distancia será generalmente mayor si conduce de manera económica. Para más información sobre cómo puede reducirse el consumo de combustible, ver la página 11. Cuando aparece en la pantalla el signo "---km hasta dep.vacío", el depósito está casi agotado. Reposte tan pronto como sea posible. NOTA La indicación puede ser ligeramente incorrecta si se cambia de técnica de conducción. Consumo medio El consumo de combustible medio se calcula desde la última puesta a cero. La puesta a cero se hace con RESET. 172 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Puesta a cero 1. Seleccione --- km/h velocidad media o --.- l/100km media. 04 Comodidad y placer de conducción Centro de Información Electrónico 2. Mantenga pulsado RESET durante aproximadamente 1segundo para poner a cero la función seleccionada. Si se mantiene pulsado RESET durante como mínimo 3 segundos, la velocidad media y el consumo medio se ponen a cero al mismo tiempo. Velocidad actual*1 La pantalla del tablero de instrumento pasa a indicar la velocidad en mph (miles per hour) si el indicador de velocidad está graduado en km/h. Si el indicador de velocidad está graduado en mph, la velocidad pasa a indicarse en km/h. 1 04 Sólo en algunos mercados. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 173 04 Comodidad y placer de conducción DSTC – Control Dinámico de Estabilidad y Tracción Información general sobre el sistema DSTC cular con marchas cortas en calzadas resbaladizas. El control dinámico de estabilidad y control DSTC (Dynamic Stability & Traction Control) ayuda al conductor a evitar derrapes y mejora la progresión del automóvil. El bloqueo de las ruedas durante la marcha puede dificultar la posibilidad de maniobrar el vehículo. Al frenar, la intervención del sistema puede percibirse como un sonido de pulsaciones. Al pisar el acelerador, el automóvil puede acelerar con mayor lentitud de lo previsto. 04 Función antideslizante La función limita individualmente la fuerza propulsora y de frenado de las ruedas para estabilizar el automóvil. Función antiderrapaje La función impide que las ruedas propulsoras derrapen en la carretera durante la aceleración. Función de tracción La función se conecta a baja velocidad y transmite la fuerza de la rueda propulsora que derrapa a la que no lo hace. Control de tracción del motor - EDC El EDC (Engine Drag Control) impide el bloqueo de las ruedas, por ejemplo, después de reducir la marcha, o que el motor frene al cir- 174 Sistema de estabilización del remolque* - TSA La función del sistema es estabilizar el automóvil y el remolque en situaciones en las que se producen movimientos de oscilación, ver la página 313. NOTA La función se desconecta si el conductor selecciona el modo Sport. Manejo Selección de nivel - modo Sport El sistema DSTC está siempre conectado. No puede desconectarse. El conductor puede seleccionar sin embargo el modo Sport, que proporciona una sensación de conducción más activa. En el modo Sport, el sistema detecta si el pedal del acelerador, los movimientos del volante y la toma de cur- * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. vas son más activos que en conducción normal y permite entonces derrapes controlados del puente trasero hasta cierto nivel antes de intervenir y estabilizar el vehículo. Si el conductor interrumpe un derrape controlado soltando el pedal del acelerador, el sistema DSTC interviene y estabiliza el automóvil. Con el modo Sport se obtiene la máxima tracción si el vehículo se ha estancado o al conducir sobre terreno suelo, por ejemplo, arena o nieve profunda. Proceda de la siguiente manera para seleccionar el modo Sport: 1. Pulse el botón MY CAR de la consola central y vaya con el sistema de menús de la pantalla a Mi XC60 DSTC. (Para informarse sobre el sistema de menús, ver la página 149). 2. Desmarque la casilla y salga del sistema de menús con EXIT. > El sistema permite a continuación un estilo de conducción más activo. El modo Sport está activo hasta que el conductor lo deselecciona o hasta apagarse el motor. Al volver a arrancar el motor, el sistema DSTC adopta de nuevo su modo normal. 04 Comodidad y placer de conducción DSTC – Control Dinámico de Estabilidad y Tracción Símbolos y mensajes en la pantalla Símbolo Mensaje Significado DSTC DESCON. temp. El sistema DSTC ha visto reducida temporalmente su funcionalidad debido a que la temperatura de los discos de freno es muy alta. La función vuelve a activarse automáticamente cuando se hayan enfriado los frenos. DSTC Revisión neces. El sistema DSTC no funciona. • Detenga el automóvil en un lugar seguro, apague el motor y vuelva a arrancarlo. • Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo. 04 "Mensaje" Hay un mensaje en la pantalla del velocímetro. Léalo. Luz continua durante 2 segundos. Control del sistema al arrancar el motor. Destello. El sistema DSTC actúa. y Está activado el modo Sport. 175 04 Comodidad y placer de conducción Adaptación de las características de conducción Chasis activo - Four-C* Manejo Chasis activo, Four-C (Continously Controlled Chassis Concept), regula las características de la suspensión para ajustar las propiedades de conducción del automóvil. Hay tres ajustes: Comfort, Sport y Advanced. Para una descripción del sistema de menús, ver la página 149. Este menú no está disponible cuando el automóvil está en movimiento. Comfort 04 Este ajuste aumenta la comodidad al circular por calzadas desiguales. La suspensión es suave y el movimiento de la carrocería flexible y agradable. Sport Este ajuste hace que el automóvil ofrezca mayor sensación de deportividad por lo que se recomienda para una conducción más activa. La respuesta a la maniobra es más rápida que en el modo Comfort. La suspensión es más dura y la carrocería se adapta a la calzada para reducir oscilaciones al tomar curvas. Advanced Este ajuste sólo se recomienda en calzadas muy niveladas y lisas. La suspensión está optimada para obtener una adherencia máxima y se reducen todavía más las oscilaciones al tomar curvas. Ajustes del chasis. Utilice los botones de la consola central para cambiar el ajuste. El ajuste utilizado al apagar el motor se conecta al arrancar de nuevo. Servodirección de relación variable* La resistencia del volante se incrementa a medida que aumenta la velocidad del automóvil para proporcionar al conductor una sensación de conducción óptima. En las autopistas las maniobras de dirección son más rápidas y directas. Durante las maniobras de aparcamiento y a baja velocidad las maniobras de dirección son suaves y no requieren esfuerzo. El conductor puede elegir entre tres niveles de resistencia del volante según desee mayor estabilidad del vehículo o sensibilidad del 176 volante. Vaya al sistema de menú MY CAR, busque Ajustes Ajustes del vehículo Fuerza del volante y seleccione Poca, Media o Mucha. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 04 Comodidad y placer de conducción Programador vel.* Manejo El control de velocidad constante se conecta después con o , tras lo cual la velocidad en cuestión se almacena en la memoria. El texto (---) km/h de la pantalla pasa a mostrar la velocidad seleccionada, por ejemplo 100 km/h. NOTA Si se mantiene apretado alguno de los botones del control de velocidad constante durante más de 1 minuto, el dispositivo se desconecta. Para restablecer el control de velocidad constante, será necesario apagar el motor. NOTA El control de velocidad constante no puede conectarse a velocidades inferiores a 30 km/h. Botones del volante y pantalla. Control de velocidad constante - Conexión/Desconexión. El modo de espera se interrumpe y se repone la velocidad almacenada. Modo de espera Conectar y programar la velocidad. Velocidad seleccionada (entre paréntesis = modo de espera). Activar y ajustar la velocidad Para conectar el control de velocidad constante, pulse el botón del volante. El símbolo se enciende en la pantalla (5) y el paréntesis de (---) km/h indica que el control de velocidad constante está en modo de espera. Cambiar la velocidad En el modo activo, la velocidad se programa con pulsaciones cortas o largas de o . La última pulsación efectuada se almacena en la memoria. Un aumento transitorio de la velocidad con el pedal del acelerador, por ejemplo, al adelantar, no afecta a la programación del control de velocidad constante. El automóvil vuelve a adoptar la velocidad programada cuando se suelta el pedal del acelerador. Desconexión temporal - modo de espera Pulse para desconectar temporalmente el control de velocidad constante y ponerlo en modo de espera. La velocidad programada se indica entre paréntesis en la pantalla (5), por ejemplo (100) km/h. 04 Modo de espera automático El control de velocidad constante se desconecta temporalmente y pasa al modo de espera si: • los neumáticos pierden la adherencia a la calzada • se utiliza el freno de servicio • la velocidad baja a menos de aproximadamente 30 km/h • se pisa el pedal de embrague • se pone el selector de marcha en punto muerto (caja de cambios automática) • el conductor mantiene una velocidad superior a la programada durante más de 1 minuto. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 177 04 Comodidad y placer de conducción Programador vel.* A continuación, el conductor debe regular él mismo la velocidad. Retomar la velocidad programada Para volver a conectar el control de velocidad constante en modo de espera, pulse el botón del volante. La velocidad se ajusta entonces al último valor almacenado. NOTA 04 Tras retomar la velocidad programada con , puede producirse un aumento considerable de la velocidad. Desconectar El control de velocidad constante se desconecta con el botón del volante o apagando el motor. La velocidad programada se borra de la memoria y no puede reponerse con el botón . 178 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 04 Comodidad y placer de conducción Control de velocidad constante adaptativo* Información general sobre el sistema ACC El control de velocidad constante adaptativo (ACC – Adaptive Cruise Control) ayuda al conductor a mantener una distancia de seguridad con el vehículo que circula delante. El control de velocidad constante ofrece una sensación de conducción más relajada durante viajes de largo recorrido por autopistas y carreteras nacionales rectas con flujos de tráfico uniformes. El conductor ajusta la velocidad deseada y el intervalo de tiempo con respecto al vehículo que circula delante. Cuando el radar detecta un vehículo lento delante del automóvil, la velocidad se adapta automáticamente a dicho vehículo. Cuando no hay ningún vehículo delante, el automóvil avanza a la velocidad seleccionada. Si el control de velocidad constante adaptativo está desconectado o en modo de espera y el automóvil se acerca demasiado al automóvil que circula delante, la alerta de distancia (ver la página 190) avisa al conductor. Caja de cambios automática PRECAUCIÓN El conductor debe estar siempre atento a las condiciones del tráfico e intervenir cuando el control de velocidad constante adaptativo no mantiene una velocidad o una distancia de seguridad apropiadas. El control de velocidad constante adaptativo no está preparado para todas las condiciones viales y meteorológicas. Los automóviles con caja de cambios automática tienen funciones ampliadas con la asistencia en embotellamientos del control de velocidad constante adaptativo, ver la página 183. Función Lea todo este apartado para informarse sobre las limitaciones del control de velocidad constante adaptativo. El conductor debe conocerlas antes de utilizar este sistema. 04 El conductor es siempre responsable de que la distancia de seguridad y la velocidad sean adecuadas, incluso cuando se utiliza el control de velocidad constante adaptativo. Vista general de la función1. IMPORTANTE El mantenimiento los componentes del control de velocidad constante adaptativo sólo debe efectuarse en un taller. Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo. Luz de advertencia, el conductor debe frenar Botones del volante Sensor de radar El control de velocidad constante adaptativo consta de un control de velocidad que interactúa con un regulador de la distancia. 1 NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 179 04 Comodidad y placer de conducción Control de velocidad constante adaptativo* PRECAUCIÓN El control de velocidad constante adaptativo no es un sistema previsto para evitar una colisión. El conductor debe intervenir si el sistema no detecta el vehículo delante. El control de velocidad constante adaptativo no detecta personas o animales ni tampoco pequeños vehículos como bicicletas y ciclomotores. Tampoco vehículos y objetos parados, lentos o que circulan en sentido contrario. 04 No utilice el control de velocidad constante adaptativo en situaciones como tráfico urbano, embotellamientos, cruces, calzadas resbaladizas, mucha agua y nieve en la calzada, lluvia y nevada intensa, mala visibilidad, carreteras sinuosas o entradas y salidas de autopista. La distancia de seguridad se mide fundamentalmente con un sensor-radar. El control de velocidad constante regula la velocidad con aceleraciones y frenadas. Es normal que los frenos emitan un ligero ruido, cuando son utilizados por el control de velocidad constante. 2 180 PRECAUCIÓN El pedal de freno se mueve cuando el control de velocidad constante frena. No apoye el pie debajo del pedal de freno, ya que puede quedar magullado. El control de velocidad constante adaptativo trata de mantener la distancia de seguridad con vehículos que circulan en el mismo carril según el intervalo de tiempo programado por el conductor. Si el sensor de radar no detecta ningún vehículo que circula delante, el automóvil mantendrá la velocidad programada en el control de velocidad constante. Lo mismo sucede si la velocidad del vehículo de delante es superior a la programada en el control de velocidad constante. El control de velocidad constante trata de regular la velocidad con suavidad. En situaciones que requieran un frenado rápido, deberá frenar el conductor. Nos referimos a situaciones en que la diferencia de velocidad es muy grande o cuando el automóvil que circula por delante frena con fuerza. Debido a limitaciones del sensor-radar, el frenado puede producirse de manera imprevista o no tener lugar, ver la página 185. El control de velocidad constante adaptativo puede activarse para regular la distancia de seguridad a velocidades desde 30 km/h2 hasta 200 km/h. Si la velocidad baja por debajo de 30 km/h o el régimen de motor disminuye demasiado, el control de velocidad constante se pone en modo de espera y el vehículo deja de frenar de manera automática. El conductor debe mantener él mismo la distancia de seguridad. Luz de advertencia, el conductor debe frenar El control de velocidad constante adaptativo tiene una capacidad de frenado equivalente a más del 40 % de la fuerza de frenado del automóvil. Si es necesario frenar el automóvil con mayor fuerza de la que es capaz de hacerlo el control de velocidad constante y el conductor no frena, el sistema utilizará la luz y el sonido de advertencia del aviso de colisión (ver la página 200) para avisar al conductor de que debe actuar inmediatamente. La asistencia en embotellamientos (automóviles con caja de cambios automática) funciona en el intervalo 0-200 km/h, ver la página 183. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 04 Comodidad y placer de conducción Control de velocidad constante adaptativo* NOTA Manejo Activar y ajustar la velocidad Para conectar el control de velocidad consdel volante. En la pantante, pulse el botón . El paréntesis talla se enciende el símbolo (6) en (---) significa que el control de velocidad constante está en modo de espera. La luz roja de advertencia puede ser difícil de percibir, cuando la luz del sol es intensa o cuando se utilizan gafas de sol. PRECAUCIÓN El control de velocidad constante se conecta o , tras lo cual la velocidad después con en cuestión se almacena en la memoria. El texto (---) de la pantalla pasa a mostrar la velocidad seleccionada, por ejemplo 100, sin paréntesis. El control de velocidad constante sólo avisa de vehículos detectados por el sensorradar. Por eso, el aviso puede no darse o llegar con cierta demora. No debe esperar un aviso, sino frenar cuando se requiera. Carreteras empinadas y/o mucha carga Tenga en cuenta que el control de velocidad constante adaptativo está previsto ante todo para utilizarse en calzadas llanas. El control de velocidad constante puede tener dificultades para mantener una distancia de seguridad correcta al circular por carreteras empinadas si el automóvil va muy cargado o lleva remolque. En estas situaciones, manténgase especialmente atento y preparado para frenar. Botones del volante y pantalla. El modo de espera se interrumpe y se repone la velocidad almacenada. Control de velocidad constante - Conexión/Desconexión o Modo de espera. Intervalo de tiempo - Aumentar/Reducir. Conectar y programar la velocidad. Velocidad seleccionada (entre paréntesis = modo de espera). Intervalo de tiempo3 - Activado, durante el ajuste. Intervalo de tiempo3 - Activado, después del ajuste. 3 04 Cuando el símbolo cambia a , el sensor de radar ha detectado un vehículo. El control de velocidad constante sólo regula la distancia de seguridad cuando está (con automóvil). encendido el símbolo Cambiar la velocidad En el modo activo, la velocidad se modifica 5 km/h cada vez que se pulsa o . En el modo activo, el botón tiene la misma función que , pero con aumentos de velocidad La pantalla muestra el símbolo "rayado" [6] ó [7], pero nunca simultáneamente. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 181 04 Comodidad y placer de conducción Control de velocidad constante adaptativo* más reducidos. La última pulsación efectuada se almacena en la memoria. NOTA Si se mantiene apretado alguno de los botones del control de velocidad constante durante más de 1 minuto, el dispositivo se desconecta. Para restablecer el control de velocidad constante, será necesario apagar el motor. En algunas situaciones, no es posible conectar el control de velocidad constante. En la pantalla aparece entonces el texto Programador vel. No disponible, ver la página 187. 04 Programar el intervalo de tiempo El conductor puede seleccionar diferentes intervalos de tiempo que se indican en la pantalla en forma de 1 a 5 rayas horizontales. Cuanto más rayas, mayor es el intervalo de tiempo. Una raya equivale a aproximadamente 1 segundo, 5 rayas a aproximadamente 2,5 segundos. A baja velocidad, cuando las distancias son cortas, el intervalo del control de velocidad constante adaptativo aumenta ligeramente. Para poder seguir el automóvil que circula delante de manera suave y cómoda, el control de velocidad constante adaptativo permite que el intervalo de tiempo varíe de manera significante en algunas situaciones. Si el control de velocidad constante no parece reaccionar al conectarlo, la causa puede ser que la distancia de seguridad con el automóvil más próximo impide un aumento de la velocidad. Observe que un intervalo corto, reduce el tiempo de reacción del conductor si se produce una situación de tráfico imprevista. Cuanto mayor sea velocidad, mayor es la distancia calculada en metros de un intervalo de tiempo determinado. El número de rayas del intervalo de tiempo se indica debajo de la programación y durante algunos segundos después. Seguidamente, aparece una versión reducida del símbolo a la derecha en la pantalla. El mismo símbolo aparece también cuando está activada la alerta de distancia, ver la página 190. El intervalo de tiempo se aumenta y reduce con los botones / . 4 182 NOTA Utilice solamente el intervalo de tiempo permitido según las normas viales del país. Que el conductor embrague y cambie de marcha, no implica que la función pase a modo de espera. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Desconexión temporal - modo de espera Pulse el botón en el volante para desconectar temporalmente el control de velocidad constante y ponerlo en modo de espera. La velocidad programada se indica entre paréntesis en la pantalla, por ejemplo (100). Modo de espera por intervención del conductor El control de velocidad constante se desconecta temporalmente y pasa al modo de espera si: • se utiliza el freno de servicio • se mantiene pisado el pedal de embrague durante más de 1 minuto4 04 Comodidad y placer de conducción Control de velocidad constante adaptativo* • el selector de marcha se coloca en la posición N (caja de cambios automática). • el conductor mantiene una velocidad superior a la programada durante más de 1 minuto A continuación, el conductor debe regular él mismo la velocidad. Un aumento transitorio de la velocidad con el pedal del acelerador, por ejemplo, al adelantar, no afecta a la programación del control de velocidad constante. El automóvil vuelve a adoptar la última velocidad almacenada cuando se suelta el pedal del acelerador. Modo de espera automático El control adaptativo de velocidad constante depende de otros sistemas, por ejemplo, el control de estabilidad y tracción (DSTC). Si alguno de esos sistemas deja de funcionar, el control de velocidad se desconecta automáticamente. En caso de desconexión automática, suena una señal y aparece en la pantalla el mensaje Programador vel. Cancelado. El conductor debe entonces actuar él mismo y adaptar la velocidad y la distancia de seguridad. La desconexión automática puede producirse por las siguientes causas: 5 • el régimen de giro es demasiado alto o demasiado bajo • la velocidad baja a menos de 30 km/h5 • los neumáticos pierden la adherencia a la calzada • la temperatura de los frenos es elevada • el sensor del radar está cubierto, por ejemplo, por nieve húmeda o lluvia intensa (obstrucción de las ondas de radio). Retomar la velocidad programada Para volver a conectar el control de velocidad constante en modo de espera, pulse el botón del volante. La velocidad se ajusta entonces al último valor almacenado. NOTA Tras retomar la velocidad programada con , puede producirse un aumento considerable de la velocidad. Asistencia en embotellamientos En automóviles con caja de cambios automática, el control de velocidad constante adaptativo tiene una función de asistencia en embotellamientos (denominada también "Queue Assist"). La asistencia en embotellamientos tiene las siguientes funciones: • Mayor intervalo de velocidad • Cambio de vehículo detectado • Interrupción del frenado automático 04 cuando el vehículo se detiene • Activación automática del freno de estacionamiento. Observe que la velocidad mínima programable del control de velocidad constante es de 30 km/h. Aunque el control de velocidad constante tiene capacidad para mantener la distancia de seguridad hasta con el vehículo parado, no puede seleccionarse una velocidad inferior. Desconectar El control de velocidad constante se desconecta con una breve pulsación del botón del volante en modo de espera, o bien con una pulsación larga en el modo activo. La velocidad programada se borra y no puede repo. nerse con el botón No se aplica a automóviles con asistencia en embotellamientos. En éstos, el sistema funciona hasta pararse el vehículo. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 183 04 Comodidad y placer de conducción Control de velocidad constante adaptativo* Mayor intervalo de velocidad o Cambio de vehículo detectado • Pise el pedal del acelerador y acelere a NOTA Para poder conectar el control de velocidad constante, la puerta del conductor debe estar cerrada y el conductor debe llevar puesto el cinturón de seguridad. hasta por lo menos 4 km/h (velocidad normal de paseo). Seguidamente, el control de velocidad constante volverá a regular la distancia de seguridad. • Con caja de cambios automática, el con04 trol de velocidad constante puede mantener la distancia de seguridad en el intervalo 0-200 km/h, es decir, desde vehículo parado hasta 200 km/h. NOTA NOTA El control de velocidad constante puede retener el automóvil durante un máximo de 2 minutos. A continuación, se aplica el freno de estacionamiento y el control de velocidad constante se desconecta. • Para poder activar el control de velocidad constante a menos de 30 km/h, se requiere tener un vehículo por delante a una distancia razonable. Antes de poder conectar de nuevo el control de velocidad constante, el conductor debe liberar el freno de estacionamiento. Cuando el vehículo avanza con mucha lentitud en embotellamientos o semáforos, la conducción se reanuda automáticamente tras breves paradas de como máximo 3 segundos. Si el automóvil delante tarda más en volver a circular, el control de velocidad constante se pone en modo de espera. El conductor debe volver a conectar el control de velocidad constante de una de las siguientes maneras: • Pulse el botón 184 del volante. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Si el automóvil que circula delante se desvía de repente, puede haber un vehículo parado más adelante. Cuando el control de velocidad constante regula la distancia de seguridad con un vehículo a menos de 30 km/h y pasa a detectar otro vehículo que está parado, el control frenará con relación al vehículo parado. PRECAUCIÓN Cuando el control de velocidad constante regula la distancia de seguridad a velocidades de más de 30 km/h y pasa de detectar un vehículo en movimiento a otro parado, el sistema ignorará el vehículo parado y seleccionará en lugar de ello la velocidad almacenada. • El conductor debe intervenir él mismo y frenar. 04 Comodidad y placer de conducción Control de velocidad constante adaptativo* Modo de espera automático si cambia el vehículo detectado Activación automática del freno de estacionamiento El control de velocidad constante se desconecta y pasa al modo de espera: En algunas situaciones, el control de velocidad constante aplica el freno de estacionamiento para mantener parado el vehículo. • cuando la velocidad es inferior a 15 km/h y el control de velocidad constante no puede determinar si el objeto detectado es un vehículo parado u otro objeto, por ejemplo, un resalto. • cuando la velocidad es inferior a 15 km/h y el vehículo que circula delante sale de la carretera, por lo que deja de ser necesario regular la distancia de seguridad. Interrupción del frenado automático cuando el vehículo se detiene En algunas situaciones, el control de velocidad constante deja de frenar cuando el vehículo se para. Esto significa que el freno de servicio se libera y el conductor debe frenar manualmente. El control de velocidad de constante suelta el freno de servicio y se pone en modo de espera cuando: • el conductor pone el pie sobre el pedal de freno • se aplica el freno de estacionamiento • el selector de marcha se pone en la posición P, N o R Esto sucede si: • el conductor abre la puerta o se quita el cinturón de seguridad • el DSTC cambia del modo Normal al modo Sport • el control de velocidad constante ha mantenido parado el automóvil durante más de 2 minutos • se apaga el motor • se recalientan los frenos. Sensor de radar y sus limitaciones Además del control de velocidad constante adaptativo, el sensor de radar es utilizado por las funciones de aviso de colisión con freno automático (ver la página 199) y la alerta de distancia (ver la página 190). La función del sensor de radar es detectar automóviles o vehículos grandes que circulan en el mismo sentido y en el mismo carril. PRECAUCIÓN El conductor debe estar siempre atento a las condiciones del tráfico e intervenir cuando el control de velocidad constante adaptativo no mantiene una velocidad o una distancia de seguridad apropiadas. El control de velocidad constante adaptativo no está preparado para todas las condiciones viales y meteorológicas. Lea todo este apartado para informarse sobre las limitaciones del control de velocidad constante adaptativo. El conductor debe conocerlas antes de utilizar este sistema. 04 El conductor es siempre responsable de que la distancia de seguridad y la velocidad sean adecuadas, incluso cuando se utiliza el control de velocidad constante adaptativo. PRECAUCIÓN No está permitido montar accesorios u otros objetos como luces complementarias delante de la rejilla. La modificación del sensor de radar, puede hacer que su uso resulte contrario a la ley. • el conductor pone el control de velocidad constante en modo de espera. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 185 04 Comodidad y placer de conducción Control de velocidad constante adaptativo* PRECAUCIÓN El control de velocidad constante adaptativo no es un sistema previsto para evitar una colisión. El conductor debe intervenir si el sistema no detecta el vehículo delante. 04 El control de velocidad constante adaptativo no detecta personas o animales ni tampoco pequeños vehículos como bicicletas y ciclomotores. Tampoco vehículos y objetos parados, lentos o que circulan en sentido contrario. No utilice el control de velocidad constante adaptativo en situaciones como tráfico urbano, embotellamientos, cruces, calzadas resbaladizas, mucha agua y nieve en la calzada, lluvia y nevada intensa, mala visibilidad, carreteras sinuosas o entradas y salidas de autopista. NOTA Mantenga limpia la superficie delante del sensor del radar. • si la velocidad del vehículo que circula por delante se diferencia mucho de la velocidad del automóvil. Ejemplo en el que el control de velocidad constante no funciona de manera óptima El sensor de radar tiene un campo visual limitado. En algunas situaciones, el sistema no detecta un vehículo o lo detecta más tarde de lo previsto. La capacidad del sensor de radar para detectar un vehículo que circula por delante, se reduce fuertemente: • si el sensor del radar queda obstruido de forma que no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en caso de fuertes lluvias o si se acumula nieve u otros objetos delante del sensor. 186 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Campo de visión del ACC. 04 Comodidad y placer de conducción Control de velocidad constante adaptativo* En ocasiones, el sensor de radar puede tardar en detectar vehículos a poca distancia, por ejemplo, un vehículo que se coloca entre su automóvil y el vehículo que circula por delante. Los vehículos pequeños, por ejemplo motos, o los vehículos que no circulan en el centro del carril, pueden no ser detectados. En curvas, el sensor de radar puede detectar un vehículo incorrecto o perder el contacto con un vehículo detectado. Diagnóstico y medida necesaria Si aparece en la pantalla el texto Radar obstruido Ver manual, las señales de radar del sensor están obstruidas y el sistema no puede detectar el vehículo que circula delante. Esto implica, a su vez, que no funcionan tampoco las funciones de control de velocidad constante adaptativo, alerta de distancia y aviso de colisión con freno automático. En la siguiente tabla pueden apreciarse las posibles causas de la aparición de los mensajes y las medidas apropiadas. Causa Medida necesaria La superficie del radar en la rejilla está sucia o tapada por el hielo o la nieve. Extraiga la suciedad, el hielo o la nieve de la superficie del radar en la rejilla. La nieve o la lluvia intensa obstruyen las señales del radar. Ninguna medida. A veces, el radar no funciona si llueve con mucha intensidad. El agua o la nieve de la calzada forma remolinos y obstruye las señales de radar. Ninguna medida. A veces, el radar no funciona cuando la calzada está muy mojada o con mucha nieve. Se ha limpiado la superficie del radar pero el mensaje no desaparece. Espere. El radar puede necesitar unos minutos para detectar que ya no está obstruido. 04 Símbolos y mensajes en la pantalla Símbolo Mensaje Significado Modo de espera o modo activo sin detectar un vehículo. Modo activo con adaptación de la velocidad a la de un vehículo detectado. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 187 04 Comodidad y placer de conducción Control de velocidad constante adaptativo* Símbolo Mensaje Significado Intervalo de tiempo - conectado, durante el ajuste. Intervalo de tiempo - conectado, después del ajuste. 04 DSTC normal para activar pr. vel. El control de velocidad constante no puede conectarse hasta que el control dinámico de estabilidad y tracción (DSTC) está en modo normal - ver la página 174. Programador vel. Cancelado El control de velocidad constante está desconectado. El conductor debe regular él mismo la velocidad. Programador vel. No disponible El control de velocidad constante no puede conectarse. Esto puede tener las siguientes causas: • la temperatura de los frenos es elevada • el sensor de radar está obstruido, por ejemplo, por nieve húmeda o lluvia. Radar obstruido Ver manual El control de velocidad constante está temporalmente fuera de servicio. • El sensor de radar está bloqueado y no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en caso de lluvia intensa o si se acumula nieve delante del sensor. Infórmese sobre las limitaciones del sensor de radar, ver la página 185. Programador vel. Revisión neces. 188 El control de velocidad constante no funciona. • Contacte con un taller. Recomendamos un taller autorizado Volvo. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 04 Comodidad y placer de conducción Control de velocidad constante adaptativo* Símbolo Mensaje Significado Pisar freno Detener + alarma acústica Cuando el automóvil está parado y el control de velocidad constante suelta el freno de servicio y deja que el freno de estacionamiento retenga el vehículo, una avería del freno de estacionamiento haría que el automóvil se pusiera en movimiento. (Sólo con Asistencia en embotellamientos) • El conductor debe frenar él mismo. El mensaje sigue en la pantalla y la alarma suena hasta que el conductor pisa el pedal de freno o utiliza el pedal del acelerador. Bajo 30 km/h Solo seguim (Sólo con Asistencia en embotellamientos) Aparece si se intenta conectar el control de velocidad constante a una velocidad inferior a 30 km/h sin que haya un automóvil en la zona de activación (unos 30 metros). 04 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 189 04 Comodidad y placer de conducción Alerta de distancia* Generalidades La alerta de distancia (Distance Alert) es una función que informa al conductor sobre el intervalo de tiempo hasta el vehículo que circula delante. 04 La alerta de distancia se conecta a velocidades superiores a 30 km/h y sólo detecta vehículos que circulan delante del automóvil y en la misma dirección. No informa sobre vehículos lentos, parados o que circulan en dirección contraria. NOTA La alerta de distancia está desconectada cuando está activo el control de velocidad constante adaptativo. PRECAUCIÓN La alerta de distancia sólo reacciona si la distancia de seguridad es inferior al valor preajustado. La velocidad del automóvil no se modifica. Manejo Luz de advertencia naranja1. La luz de advertencia naranja se enciende en el parabrisas si la distancia de seguridad es inferior al intervalo de tiempo programado. 1 190 Pulse el botón de la consola central para conectar o desconectar la función. La luz del NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. botón encendida indica que la función está conectada. Algunas combinaciones de accesorios no dejan sitios libres para un botón en la consola central. En ese caso, la función se gestiona con el sistema de menú MY CAR del automóvil en Ajustes Ajustes del vehículo Distancia de aviso. Para una descripción del sistema de menú, ver la página 149.) 04 Comodidad y placer de conducción Alerta de distancia* Programar el intervalo de tiempo Mandos y pantalla de intervalo de tiempo. Intervalo de tiempo - Aumentar y reducir. Empuje hacia arriba para aumentar, hacia abajo para reducir. Intervalo de tiempo2 - Activado (durante el ajuste). Intervalo de tiempo2 - Activado (después del ajuste). 2 El conductor puede seleccionar diferentes intervalos de tiempo que se indican en la pantalla en forma de 1 a 5 rayas horizontales. Cuanto más rayas, mayor es el intervalo de tiempo. Una raya equivale a una distancia de seguridad de aproximadamente 1 segundo, 5 rayas a aproximadamente 2,5 segundos. El número de rayas del intervalo de tiempo se indica debajo de la programación y durante algunos segundos después. Seguidamente, aparece una versión reducida del símbolo a la derecha en la pantalla. El mismo símbolo se muestra también cuando está conectado el control de velocidad constante adaptativo. NOTA Cuanto mayor sea velocidad, mayor es la distancia calculada en metros de un intervalo de tiempo determinado. El intervalo de tiempo programado es utilizado también por la función de control de velocidad constante adaptativo, ver la página 181. Utilice solamente el intervalo de tiempo permitido según las normas viales del país. 04 Limitaciones La función utiliza el mismo sensor de radar que el control de velocidad constante adaptativo y el aviso de colisión. Para obtener más información sobre el sensor de radar y sus limitaciones, ver la página 185. La pantalla muestra el símbolo "rayado" [2] ó [3], pero nunca simultáneamente. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 191 04 Comodidad y placer de conducción Alerta de distancia* NOTA La presencia de luz solar intensa, reflejos o fuertes variaciones luminosas, así como el uso de gafas de sol pueden hacer que no se vea la luz de advertencia del parabrisas. El mal tiempo o las carreteras con curvas afectan a las posibilidades del sensor de radar para detectar el vehículo situado delante. El tamaño del vehículo también puede influir en la capacidad de detección, por ejemplo, motocicletas. Esto puede hacer que la luz de advertencia se encienda a menor distancia de la programada o que no se emita temporalmente ningún aviso. Si la velocidad es muy elevada, la luz también puede encenderse a una distancia menor que la programada debido limitaciones en el alcance del sensor. 04 Símbolos y mensajes en la pantalla Símbolo Mensaje Significado Intervalo de tiempo programado, durante el ajuste. Intervalo de tiempo programado, después del ajuste. 192 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 04 Comodidad y placer de conducción Alerta de distancia* Símbolo Mensaje Significado Radar obstruido Ver manual La alerta de distancia está temporalmente fuera de servicio. El sensor de radar está bloqueado y no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en caso de lluvia intensa o si se acumula nieve delante del sensor. Lea sobre las limitaciones del sensor del radar, ver la página 185. Aviso colisión Revisión neces. La alerta de distancia y el aviso de colisión con freno automático están fuera de servicio de manera total o parcial. Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 04 193 04 Comodidad y placer de conducción City Safety™ Generalidades City Safety™ es un dispositivo previsto sobre todo para ayudar al conductor en embotellamientos, en los que los cambios en el tráfico y la falta de atención pueden ocasionar una colisión. 04 La función permanece activa a velocidades por debajo de 30 km/h y ayuda al conductor frenando el automóvil automáticamente si el peligro de colisión con el vehículo de delante es inminente y el conductor no reacciona a tiempo frenando y/o girando el volante. El sistema City Safety™ se activa en situaciones en las que el conductor debería haber empezado a frenar mucho antes, por lo que no podrá ayudar al conductor en todas las circunstancias. El conductor y los ocupantes del vehículo solo notan la existencia del sistema City Safety™ si se origina una situación en la que se está muy cerca de chocar. Si el automóvil está equipado con avisador de colisión con frenado automático*, los dos sistemas se complementan. Para más información sobre el aviso de colisión con frenado automático, ver la página 199. IMPORTANTE El mantenimiento o el cambio de componentes del sistema City Safety™ sólo puede realizarse en un taller. Recomendamos un taller autorizado Volvo. El sistema City Safety™ está diseñado para activarse lo más tarde posible para evitar intervenciones innecesarias. El sistema City Safety™ no debe utilizarse para cambiar la manera en la que el conductor lleva el automóvil. Si el conductor confía exclusivamente en el sistema City Safety™ y deja que éste frene, tarde o temprano acabará produciéndose un accidente. 194 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. PRECAUCIÓN El sistema City Safety™ no funciona en todas las situaciones de conducción, ni en todas las condiciones viales y meteorológicas. El sistema City Safety™ no reacciona ante vehículos que circulan en otra dirección que la del automóvil propio, ante vehículos pequeños como bicicletas y motocicletas o ante personas o animales. El sistema City Safety™ puede impedir una colisión cuando la diferencia de velocidad es inferior a 15 km/h. Si la diferencia es mayor, la velocidad de colisión solo puede reducirse. Para frenar al máximo, el conductor debe pisar el pedal de freno. No espere nunca a que actúe el sistema City Safety™. El conductor es siempre responsable de que la distancia de seguridad y la velocidad sean adecuadas. 04 Comodidad y placer de conducción City Safety™ Función diciones normales justo detrás del automóvil de delante. Para la mayoría de los conductores, este frenado es más brusco de lo normal, por lo que puede resultar molesto. Si la diferencia de velocidad entre los vehículos es de más de 15 km/h, el sistema City Safety™ no puede evitar por sí solo la colisión. Para obtener la máxima fuerza de frenado, el conductor debe pisar el pedal de freno para poder evitar así una colisión incluso cuando la diferencia de velocidad es superior a 15 km/h. Ventanas del emisor y el receptor del sensor láser1. El sistema City Safety™ vigila el tráfico delante del automóvil con un sensor láser montado en la parte superior del parabrisas. En caso de peligro inminente de colisión, el sistema City Safety™ frenará automáticamente el vehículo, lo que puede dar sensación de un frenazo brusco. Cuando la función activa los frenos, aparece en la pantalla del tablero de instrumentos un mensaje indicando que la función está o ha estado activa. NOTA Cuando el sistema City Safety™ activa los frenos se encienden las luces de freno. Si la diferencia de velocidad es de 4-15 km/h con relación al automóvil que circula delante, el sistema City Safety™ puede evitar una colisión. El sistema City Safety™ activa un frenado corto e intenso y detiene el automóvil en con- 1 Manejo NOTA La función City Safety™ está siempre conectada después de arrancar el motor con las posiciones de la llave I y II (ver la página 80 sobre las posiciones de la llave). Conectado y Desconectado En algunas situaciones, puede ser conveniente desconectar el sistema City Safety™, por ejemplo, al conducir por lugares en los que el ramaje de los árboles roza el parabrisas. 04 Después de arrancar el motor, el sistema City Safety™ puede desconectarse de la siguiente manera: Vaya a MY CAR en la pantalla de la consola central y busque con el sistema de menús Ajustes Ajustes del vehículo Sistemas de asistencia al conductor City Safety. Seleccione la opción Desconectado. Para más información sobre el sistema de menús MY CAR, ver la página 149). Al volver a arrancar el motor, la función estará activa, aunque el sistema estuviera desconectado al apagar el motor. NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil. 195 04 Comodidad y placer de conducción City Safety™ PRECAUCIÓN El sensor láser emite luz láser incluso cuando el sistema City Safety™ se ha apagado manualmente. Para volver a conectar el sistema City Safety™: • Siga el mismo procedimiento que al des04 conectar, pero seleccione la opción Conectado. Limitaciones El sensor del sistema City Safety™ está diseñado para detectar automóviles y otros vehículos grandes delante del automóvil tanto de día como de noche. El sensor tiene sin embargo limitaciones y funciona peor en situaciones de nevada o lluvia intensa, niebla espesa, polvo o ráfagas de nieve. La presencia de de vapor, suciedad, hielo o nieve en el parabrisas puede alterar el funcionamiento del sistema. Objetos que cuelgan, por ejemplo, un pañuelo para señalizar una carga que sobresale o accesorios como luces complementarias o estructuras frontales o accesorios situados a mayor altura que el capó puede alterar el funcionamiento del sistema. 196 La luz infrarroja del sensor del sistema City Safety™ registra la reflexión de la luz. El sensor no detecta objetos con una capacidad de reflexión baja. En general, la parte trasera de los vehículos reflejan suficientemente la luz gracias a la matrícula y los reflectores de las luces traseras. Si la calzada está resbaladiza, la distancia de frenado aumenta, lo que reduce la capacidad del sistema City Safety™ para evitar una colisión. En estas situaciones, los sistemas ABS y DSTC proporcionarán la mayor fuerza de frenado posible manteniendo la estabilidad. Al dar marcha atrás, el sistema City Safety™ no puede activarse. El sistema City Safety™ no se activa a bajas velocidad (inferiores a 4 km/h), por lo que el sistema no actúa en situaciones en las que el automóvil se acerca a otro vehículo a muy baja velocidad, por ejemplo, al aparcar. La actuación del conductor siempre recibe prioridad, por lo que el sistema City Safety™ no interviene en situaciones en las que el conductor gira el volante, frena o acelera de manera evidente, aunque la colisión sea inevitable. Cuando el sistema City Safety™ impide una colisión con un objeto parado, el automóvil permanece parado durante un máximo de 1,5 segundos. Si el automóvil se frena debido a un vehículo que circula delante, la velocidad se reduce a la misma que mantiene dicho vehículo. En automóviles con caja de cambios manual, el motor se para cuando el sistema City Safety™ detiene el automóvil si el conductor no pisa antes el pedal de embrague. NOTA • Mantenga la superficie del parabrisas delante del sensor láser sin hielo, nieve, vaho ni suciedad (véase la posición del sensor en la figura de la página 195). • No pegue o monte nada en el parabrisas delante del sensor láser • Quite la suciedad, el hielo o la nieve del capó; la capa de nieve o hielo no puede superar los 5 cm de altura. Diagnóstico y medida necesaria Si aparece el mensaje Parabrisas Sensores bloq. en la pantalla del tablero de instrumentos, el sensor láser está obstruido y no puede detectar vehículos delante del automóvil, lo que significa que el sistema City Safety™ no funciona. Sin embargo, el mensaje Parabrisas Sensores bloq. no aparece en todas las situa- 04 Comodidad y placer de conducción City Safety™ ciones en las que está obstruido el sensor. Por eso, el conductor debe poner mucho esmero en mantener limpio el parabrisas y la zona delante del sensor láser. En la tabla siguiente ofrecemos posibles causas de la aparición de los mensajes y recomendaciones de medidas apropiadas. Causa Medida necesaria La superficie del parabrisas delante del sensor láser está sucia o cubierta por hielo o nieve. Quite la suciedad, el hielo o la nieve de la superficie del parabrisas delante del sensor. El campo visual del sensor láser está obstruido. Extraiga el objeto que obstruye. IMPORTANTE Si aparece una grieta, raya o picadura delante de alguna de las dos "ventanas" del sensor láser que cubra una superficie de aproximadamente 0,5 × 3,0 mm (o mayor), póngase en contacto con un taller para reparar o cambiar el parabrisas (compruebe dónde está situado el sensor en la figura de la página 195). Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo. No adoptar esta medida puede reducir la eficacia del sistema City Safety™. Para no correr el riesgo de que el funcionamiento de City Safety™ se reduzca, se especifica también lo siguiente: • En caso de sustitución, se debe montar el mismo tipo de parabrisas o un parabrisas homologado por Volvo • En caso de sustitución, se debe montar el mismo tipo de limpiaparabrisas o limpiaparabrisas homologados por Volvo. Sensor láser La función City Safety™ incluye un sensor que emite luz láser. Contacte con un taller cualificado en caso de avería o necesidad de mantenimiento del sensor láser. Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo. PRECAUCIÓN No mire nunca directamente a la abertura del sensor láser (que emite radiación invisible y dispersa de rayos láser) a una distancia de 100 mm o inferior con óptica de aumento como lupas, microscopios, objetivos u otro instrumento óptico similar, ya que correría el riesgo de sufrir lesiones oculares (la ilustración de la página 195 muestra la posición del sensor). 04 Para más información sobre el sensor láser, ver la página 9. Símbolos y mensajes en la pantalla Cuando el sistema City Safety™ activa automáticamente los frenos, pueden encenderse uno o varios símbolos del tablero de instrumentos y, al mismo tiempo, aparecer un mensaje en la pantalla. El mensaje puede apagarse pulsando brevemente el botón READ de la palanca de los intermitentes. 197 04 Comodidad y placer de conducción City Safety™ Símbolo Mensaje Significado/Medida necesaria Autofrenado por City Safety El sistema City Safety™ está activando o ha activado los frenos de manera automática. Parabrisas Sensores bloq. El sensor láser está temporalmente fuera de servicio debido a que algo lo obstruye. • Quite el objeto que obstruye el sensor y/o limpie el parabrisas delante de éste. 04 Lea más sobre las limitaciones del sensor láser, ver la página 196. City Safety Revisión neces. El sistema City Safety™ no funciona. • Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo. 198 04 Comodidad y placer de conducción Advertencia de colisión con freno automático y protección de peatones* Generalidades La advertencia de colisión con freno automático y detección de peatones es un recurso destinado a ayudar al conductor si está en peligro de chocar con un peatón o vehículo delantero parado o que circula en la misma dirección. El aviso de colisión dispone de las tres funciones siguientes. • Aviso de colisión - Avisa al conductor de una colisión inminente. • Asistencia de frenado - Ayuda al conductor a frenar de manera eficaz en una situación crítica. • Freno automático - Frena el automóvil de manera automática cuando el riesgo de colisión con un peatón o un vehículo es inminente, si el conductor no reacciona a tiempo frenando o girando con el volante. La función de frenado automático no puede impedir la colisión ni reducir la velocidad de impacto. El aviso de colisión se activa en situaciones en las que el conductor debería haber empezado a frenar mucho antes, por lo que no podrá ayudar al conductor en todas las circunstancias. El aviso de colisión con freno automático está diseñado para activarse lo más tarde posible para evitar intervenciones innecesarias. El aviso de colisión no debe utilizarse para cambiar la técnica de conducción del conductor. Si el conductor confía exclusivamente en el aviso de colisión con freno automático para frenar el vehículo, tarde o temprano acabará produciéndose un accidente. El aviso de colisión y el sistema City Safety™ se complementan. Para más información sobre el sistema City Safety™, ver la página 194. IMPORTANTE Los componentes del aviso de colisión solo pueden revisarse en un taller. Recomendamos un taller autorizado Volvo. PRECAUCIÓN Ningún sistema automático puede garantizar un funcionamiento correcto al 100% en todas las situaciones. Nunca pruebe por tanto el sistema de frenado automático con personas, ya que pueden provocarse lesiones graves e incluso mortales. PRECAUCIÓN El aviso de colisión no funciona en todas las condiciones viales y meteorológicas. El aviso de colisión no detecta animales ni vehículos que circulan en otra dirección. El aviso sólo se activa cuando el riesgo de colisión es muy grande. El apartado Función y las siguientes secciones de este manual informan sobre las limitaciones que debe conocer el conductor antes de utilizar el aviso de colisión con sistema de frenado automático. 04 Los avisos y frenadas por peatones se desconectan a velocidades del vehículo superiores a 80 km/h. Los avisos y frenadas por peatones no funcionan de noche y en túneles, ni siquiera en calles alumbradas. El sistema de frenado automático puede impedir una colisión o reducir la velocidad de impacto. Para asegurar la máxima fuerza de frenado, el conductor debe pisar siempre el freno, incluso cuando el automóvil frena automáticamente. No espere nunca al aviso de colisión. El conductor es siempre responsable de mantener una distancia y velocidad adecuadas, también cuando se utiliza el aviso de colisión con sistema de frenado automático. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 199 04 Comodidad y placer de conducción Advertencia de colisión con freno automático y protección de peatones* Función Asistencia de frenado Manejo Si el riesgo de choque aumenta todavía más después del aviso de colisión, se activa la asistencia de frenado. La asistencia de frenado prepara al sistema de frenos para un frenado rápido y los frenos se aplican suavemente, lo cual puede sentirse en forma de una ligera retención. Los ajustes se efectúan en MY CAR mediante la pantalla de la consola central y el sistema de menús. Para información sobre cómo se utiliza el sistema de menús, ver la página 149. Si se pisa el pedal de freno con la suficiente rapidez, el automóvil frenará al máximo. 04 Vista general de la función1. Señal de advertencia audiovisual en caso de riesgo de colisión. Sensor de radar Sensor de la cámara Aviso de colisión El sensor del radar y el sensor de la cámara detectan peatones, vehículos parados y vehículos que circulan en la misma dirección delante del vehículo propio. La asistencia de frenado refuerza la acción del conductor si el sistema calcula que no se frena con suficiente fuerza como para evitar una colisión. Freno automático Si llegados a este punto el conductor aún no ha iniciado una maniobra evasiva y el riesgo de colisión es inminente se accionará la función de freno automático, independientemente de si el conductor frena o no. El vehículo frena entonces al máximo para reducir la velocidad de impacto o con menos fuerza si es suficiente para evitar la colisión. Cuando hay peligro de colisión con un peatón o un vehículo, el sistema le avisa con una luz de advertencia roja intermitente y una señal acústica. 1 200 NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. NOTA Las funciones de asistencia de frenado y frenado automático están siempre conectadas y no pueden desconectarse. Conectado y Desconectado Para determinar si el aviso de colisión debe estar conectado o desconectado: Vaya con el sistema de menú MY CAR mediante la pantalla de la consola central a Ajustes Ajustes del vehículo Sistemas de asistencia al conductor Aviso de colisión. Para informarse sobre el sistema de menús, ver la página 149. Cada vez que se arranca el motor, se comprueba una función activada encendiendo brevemente los diferentes puntos luminosos de la luz de advertencia. Al arrancar el motor, se obtiene automáticamente el ajuste que estaba seleccionado cuando se apagó el motor. 04 Comodidad y placer de conducción Advertencia de colisión con freno automático y protección de peatones* Conectar/desconectar señales de advertencia La luz de advertencia se enciende automáticamente al arrancar el motor si el sistema está activado. El aviso acústico puede conectarse y desconectarse por separado con la opción Act. o Desact. en el sistema de menú MY CAR en Ajustes Ajustes del vehículo Sistemas de asistencia al conductor Sonido de aviso ante peligro de colisión. Programar la distancia de advertencia La distancia de advertencia regula la distancia en la que se activan el aviso visual y la señal acústica. Seleccione la opción Larga, Normal o Corta en el sistema de menú MY CAR en Ajustes Ajustes del vehículo Sistemas de asistencia al conductor Aviso de colisión Distancia de aviso. La distancia de advertencia determina la sensibilidad del sistema. Con una distancia de advertencia Larga, los avisos se anticipan. Pruebe primero con la opción Larga y, si este ajuste provoca demasiados avisos, lo que en algunas situaciones puede resultar molesto, cambie a la distancia de advertencia Normal. Utilice la distancia de advertencia Corta solamente en casos excepcionales, por ejemplo, en caso de conducción dinámica. NOTA vehículo Sistemas de asistencia al conductor Aviso de colisión, ver la página 149. Limitaciones Cuando se emplea el control de velocidad constante adaptativo, este utilizará la luz de advertencia y la señal acústica aunque esté desconectado el aviso de colisión. El aviso de colisión advierte al conductor cuando hay un riesgo de que el vehículo choque, pero la función no puede reducir el tiempo de reacción del conductor. Para que el aviso de colisión resulte más eficaz, tenga siempre el control de distancia de seguridad programado en el intervalo de tiempo 4 – 5, ver la página 190. NOTA Aunque la distancia de alerta se haya ajustado a Larga, en algunas situaciones puede parecer que los avisos llegan tarde, por ejemplo, cuando hay grandes diferencias de velocidad o si el automóvil que circula delante frena con fuerza. El aviso de colisión se conecta desde 4 km/h en adelante. La señal de advertencia visual puede ser difícil de percibir en caso de luz solar intensa, reflejos, si se utilizan gafas de sol o si el conductor no mantiene la mirada hacia adelante. Por esta razón, conviene tener conectado siempre el sonido de advertencia. 04 Si la calzada está resbaladiza, la distancia de frenado aumenta, lo que reduce la capacidad del sistema para evitar una colisión. En estas situaciones, los sistemas ABS y DSTC proporcionarán la mayor fuerza de frenado posible manteniendo la estabilidad. Comprobar ajustes Los ajustes pueden comprobarse en la pantalla de la consola central. Busque con el sistema de menú MY CAR en Ajustes Ajustes del * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 201 04 Comodidad y placer de conducción Advertencia de colisión con freno automático y protección de peatones* NOTA La señal de advertencia óptica puede dejar de funcionar temporalmente si la temperatura del habitáculo sube mucho, por ejemplo, por luz intensa del sol. En este caso, se activa el sonido de advertencia aunque esté desconectado en el sistema de menús. • 04 El aviso puede omitirse si la distancia de seguridad es corta o cuando se conduce con grandes movimientos con el volante y los pedales, por ejemplo, con un estilo de conducción activo. PRECAUCIÓN Los avisos y las frenadas pueden activarse tarde o no activarse si la situación de tráfico y otros factores impiden que el sensor de radar o el de la cámara detecten un peatón o un vehículo de manera correcta. Los sensores tienen un alcance limitado para peatones y el sistema avisa y frena de forma efectiva a velocidades del vehículo de hasta 50 km/h, desconectándose por completo a velocidades superiores a 80 km/h. En caso de vehículos parados o lentos, el sistema avisa y frena de forma efectiva a velocidades del vehículo de hasta 70 km/h. Los avisos por vehículos parados o lentos pueden no funcionar por falta de luz o de visibilidad. 202 El aviso de colisión utiliza el mismo sensor de radar que el control de velocidad constante adaptativo. Para obtener más información sobre el sensor de radar y sus limitaciones, ver la página 185. Si se considera que los avisos son frecuentes y molestos, puede reducirse la distancia de advertencia. Esto hace que el sistema avise algo más tarde, lo que reduce el número total de avisos. Al dar marcha atrás, el aviso de colisión con freno automático no puede activarse. El aviso de colisión con frenado automático no se activa a bajas velocidad (inferiores a 4 km/h), por lo que el sistema no actúa en situaciones en las que el automóvil se acerca a otro vehículo a muy baja velocidad, por ejemplo, al aparcar. La actuación del conductor siempre recibe prioridad, por lo que el aviso de colisión con freno automático no interviene en situaciones en las que el conductor gira el volante, frena o acelera de manera evidente, aunque la colisión sea inevitable. Cuando el freno automático impide una colisión con un objeto parado, el automóvil permanece parado durante un máximo de 1,5 segundos. Si el automóvil se frena debido a un vehículo que circula delante, la velocidad * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. se reduce a la misma que mantiene dicho vehículo. En automóviles con caja de cambios manual, el motor se para cuando el freno automático detiene el automóvil si el conductor no pisa antes el pedal de embrague. Limitaciones del sensor de la cámara El sensor de la cámara del automóvil es utilizado por tres funciones: el aviso de colisión con freno automático y detección de peatones, el control de alerta al conductor, ver la página 206, y la advertencia de cambio de carril, ver la página 210. NOTA Mantenga limpia la superficie del parabrisas situada delante del sensor de la cámara en lo que se refiere a hielo, nieve, vaho y suciedad. No adhiera ni monte nada en el parabrisas delante del sensor de la cámara, ya que puede hacer que deje de funcionar o funcione mal uno o varios sistemas dependientes de la cámara. El sensor de la cámara tiene limitaciones similares a las del ojo humano, es decir, la visibilidad empeora en la oscuridad, cuando nieva o llueve con fuerza y con niebla espesa. En estas condiciones, las funciones dependientes de la 04 Comodidad y placer de conducción Advertencia de colisión con freno automático y protección de peatones* cámara pueden reducirse considerablemente o desconectarse temporalmente. La luz solar intensa, los reflejos del pavimento, el hielo o la nieve, la suciedad de la calzada o las señalizaciones de carriles borrosas pueden reducir considerablemente la función en la que se utiliza el sensor de la cámara, por ejemplo, para explorar el carril y detectar peatones y otros vehículos. A temperaturas muy altas, la cámara se desconecta temporalmente durante 15 minutos o después de arrancar el motor para proteger la cámara. Detección de peatones peatones reciba información tan inequívoca como sea posible sobre el perfil corporal, es decir, debe poder distinguir la cabeza, los brazos, los hombros, las piernas, el torso y las caderas y detectar una locomoción humana normal. Si hay grandes partes del cuerpo fuera del campo de visión de la cámara, el sistema puede no detectar al peatón. • Para poder detectar al peatón, éste debe verse en toda su longitud y tener una estatura de como mínimo 80 cm. • El sistema no puede detectar a peatones que llevan a cuestas un objeto abultado. • La capacidad del sensor de la cámara para detectar a peatones al oscurecer y al amanecer es limitada, tal como ocurre con el ojo humano. • La capacidad del sensor de la cámara para detectar a peatones es nula al conducir de noche o en túneles, también en calles alumbradas. Ejemplos óptimos de lo que el sistema detecta peatones con un perfil corporal bien definido. Para que el sistema rinda de manera óptima, se requiere que la función que identifica los PRECAUCIÓN La advertencia de colisión con freno automático y detección de peatones es una herramienta. No puede detectar a todos los peatones en todas las situaciones, no advirtiendo, por ejemplo, a los peatones parcialmente ocultos, a las personas con ropa que esconda el contorno corporal ni a peatones de estatura inferior a 80 cm. • El conductor es siempre responsable de que el vehículo se conduzca de manera correcta y con una distancia de seguridad adaptada a la velocidad. 04 Diagnóstico y medida necesaria Si aparece en la pantalla el mensaje Parabrisas Sensores bloq., el sensor de la cámara está obstruido y no puede detectar a peatones, vehículos o señalizaciones de la calzada delante del automóvil. Esto significa a su vez que las funciones de aviso de colisión con freno automático y detección de peatones, la advertencia de cambio de carril y el control de alerta al conductor verán disminuida su funcionalidad. En la siguiente tabla pueden apreciarse las posibles causas de la aparición de los mensajes y las medidas apropiadas. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 203 04 Comodidad y placer de conducción Advertencia de colisión con freno automático y protección de peatones* 04 Causa Medida necesaria Causa Medida necesaria Causa Medida necesaria La superficie del parabrisas delante de la cámara está sucia o cubierta por hielo o nieve. Limpie la superficie del parabrisas delante de la cámara de suciedad, nieve y hielo. Espere. La cámara puede tardar algunos minutos en medir la visibilidad. Ha entrado suciedad entre el interior del parabrisas y la cámara. La niebla espesa, la lluvia intensa o la nieve pueden afectar a la visibilidad de la cámara. Ninguna medida. En ocasiones, la cámara no funciona si llueve con mucha fuerza. El mensaje sigue en la pantalla aunque se ha limpiado la superficie del parabrisas delante de la cámara. Diríjase a un taller para limpiar el parabrisas dentro del alojamiento de la cámara. Recomendamos un taller autorizado Volvo. Símbolos y mensajes en la pantalla Símbolo Mensaje Significado Aviso colisión DESACTIVADO El aviso de colisión está desconectado. Aviso colisión no disponible El aviso de colisión no puede conectarse. Aparece al arrancar el motor. El mensaje se apaga después de 5 segundos o tras apretar el botón READ. Aparece cuando el conductor intenta activar la función. El mensaje se apaga después de 5 segundos o tras apretar el botón READ. 204 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 04 Comodidad y placer de conducción Advertencia de colisión con freno automático y protección de peatones* Símbolo Mensaje Significado Frenado automat. se ha activado El freno automático ha estado activo. Parabrisas Sensores bloq. El sensor de la cámara está temporalmente fuera de servicio. El mensaje se apaga después de pulsar el botón READ. El mensaje aparece, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o suciedad en el parabrisas. • Limpiar la superficie del parabrisas delante del sensor de la cámara. Infórmese sobre las limitaciones del sensor de la cámara, ver la página 202. Radar obstruido Ver manual 04 El aviso de colisión con freno automático está temporalmente fuera de servicio. El sensor de radar está bloqueado y no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en caso de lluvia intensa o si se acumula nieve delante del sensor. Lea sobre las limitaciones del sensor del radar, ver la página 185. Aviso colisión Revisión neces. El aviso de colisión con freno automático está fuera de servicio de manera total o parcial. • Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 205 04 Comodidad y placer de conducción Control de alerta al conductor - DAC* Generalidades sobre Driver Alert System Generalidades sobre el Driver Alert Control - DAC El Driver Alert System está previsto para avisar a conductores que empiezan a conducir de manera irregular o que están a punto de salirse del carril de manera involuntaria. En algunos casos, el comportamiento de conducción no cambia aunque el conductor esté cansado. En estos casos, es posible que el sistema no avise al conductor. Por eso es siempre importante parar y tomar una pausa si se siente cansado, se haya o no se haya activado el control de alerta al conductor. El Driver Alert System consta de dos funciones diferentes que pueden estar conectadas al mismo tiempo o de manera independiente: 04 El objetivo del control de alerta al conductor (DAC) es detectar un deterioro gradual del comportamiento de conducción y está pensado ante todo para utilizarse en carreteras. La función no está prevista para el tráfico urbano. • Driver Alert Control (DAC) • Lane Departure Warning (LDW), ver la página 210. La función conectada está en modo de espera y no se activa automáticamente hasta que la velocidad es superior a 65 km/h. La función vuelve a desconectarse cuando la velocidad baja por debajo de 60 km/h. Las dos funciones utilizan una cámara que requiere que el carril esté debidamente señalizado en ambos lados. PRECAUCIÓN El sistema de alerta al conductor (Driver Alert System) no funciona en todas las situaciones sino que está previsto como un recurso complementario NOTA La función está prevista para avisar al conductor cuando este empieza a conducir de manera irregular, por ejemplo si está distraído o se está durmiendo. La cámara explora las señalizaciones laterales del carril y compara el recorrido de la carretera con los movimientos del volante. El conductor recibe un aviso cuando el vehículo no sigue el carril de manera regular. NOTA El sensor de la cámara también tiene algunas limitaciones, ver la página 202. El conductor es siempre el máximo responsable de conducir el vehículo de manera segura. 206 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. La función no debe utilizarse para conducir más tiempo sin descansar. Tome siempre pausas de manera periódica y asegúrese de estar descansado. Limitación En algunos casos, el sistema puede avisar pese a no haberse deteriorado el comportamiento de conducción del conductor, por ejemplo: • si el conductor ensaya la función LDW. • en caso de fuertes vientos laterales. • cuando la superficie de la calzada tiene surcos longitudinales. 04 Comodidad y placer de conducción Control de alerta al conductor - DAC* Manejo Desactivado/Activado Algunos ajustes se hacen en la pantalla de la consola central y su sistema de menús. Para información sobre cómo se utiliza el sistema de menús, ver la página 149. Para situar Driver Alert en modo de espera: El estado Driver Alert correspondiente puede controlarse en la pantalla del ordenador de a bordo con la rueda selectora de la palanca izquierda del volante. PRECAUCIÓN • Busque Ajustes del vehículo Sistemas de asistencia al conductor Driver Alert en el sistema de menús MY CAR de la pantalla de la consola central y marque la casilla. • Casilla sin marcar: La función está desconectada. Función Tómese muy en serio cualquier alarma, ya que, cuando el conductor está cansado, con frecuencia no se da cuenta de su propio estado. En caso de alarma o si se siente cansado: detenga el automóvil en un lugar seguro tan pronto como sea posible y descanse. Los estudios demuestran que es tan peligroso conducir cansado como bajo los efectos del alcohol. 04 Driver Alert se activa cuando la velocidad es superior a 65 km/h y continúa activa hasta que la velocidad supera los 60 km/h. La pantalla muestra una señal de nivel con 1 a 5 barras, donde una cantidad baja de barras indica un comportamiento de conducción irregular. Muchas barras significan que la conducción es estable. Rueda selectora. Gire la rueda hasta que la pantalla indique Driver Alert . En la segunda línea pueden mostrarse las alternativas Driver Alert Standby <65 km/h, Driver Alert No disponible o la marca de nivel Si el vehículo se conduce de manera irregular, el sistema avisa al conductor con una señal acústica y el mensaje Driver Alert Tome una pausa. El aviso se repite al cabo de un rato si no mejora el comportamiento de conducción. . READ confirma y borra una advertencia en la memoria. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 207 04 Comodidad y placer de conducción Control de alerta al conductor - DAC* Símbolos y mensajes en la pantalla Símbolo Mensaje Significado Driver Alert DESACTIVADO La función está desconectada. Driver Alert Standby <65 km/h La función está en modo de espera porque la velocidad es inferior a 65 km/h. Driver Alert No disponible La calzada no tiene señalizaciones laterales bien diferenciadas o el sensor de la cámara está temporalmente fuera de servicio. Infórmese sobre las limitaciones del sensor de la cámara, ver la página 202. Driver Alert La función analiza la técnica de conducción del conductor. 04 El número de barras puede variar en el intervalo 1-5, en el que un número bajo de barras indica un comportamiento de conducción irregular. Un número elevado de barras significa que la conducción es estable. Driver Alert Tome una pausa 208 El vehículo se conduce de manera irregular. El sistema avisa al conductor con una señal acústica y muestra un mensaje. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 04 Comodidad y placer de conducción Control de alerta al conductor - DAC* Símbolo Mensaje Significado Parabrisas Sensores bloq. El sensor de la cámara está temporalmente fuera de servicio. El mensaje aparece, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o suciedad en el parabrisas. • Limpiar la superficie del parabrisas delante del sensor de la cámara. Infórmese sobre las limitaciones del sensor de la cámara, ver la página 202. Driver Alert Sys Revisión neces. El sistema no funciona. • Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo. 04 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 209 04 Comodidad y placer de conducción Driver Alert System - LDW* Generalidades sobre Lane Departure Warning - LDW Uso y funcionamiento dor de a bordo aparece entonces el texto Lane Depart Warn Disponible. Si la cámara ya no detecta las señalizaciones laterales de la calzada, aparece en la pantalla el texto Lane Depart Warn No disponible. Si la velocidad baja por debajo de 60 km/h, la función vuelve al modo de espera y aparece en la pantalla el texto Lane Depart Warn Standby <65 km/h. Si el vehículo cruza sin motivo la señalización izquierda o derecha del carril, el sistema avisa al conductor con una señal acústica. 04 La función está prevista para reducir el riesgo de accidentes singulares en situaciones en las que el automóvil se sale del carril y corre el riesgo de irse a la cuneta o circular en dirección contraria. El aviso de cambio involuntario de carril consta de una cámara que explora las señalizaciones laterales del carril. El conductor es avisado con una señal acústica si el vehículo cruza una señalización lateral. 1 210 La función se conecta y desconecta con un interruptor situado en la consola central. La luz del botón se enciende cuando la función está conectada. La pantalla del ordenador de a bordo muestra el texto Lane Depart Warn Standby <65 km/ h cuando la función está en modo de espera, debido a que la velocidad es inferior a 65 km/ h. Cuando la advertencia de cambio de carril está en modo de espera, la función se activa automáticamente cuando la cámara detecta la señalización de los carriles y la velocidad es superior a 65 km/h. En la pantalla del ordena- Cuando se ha elegido Mayor sensibilidad, el sistema avisa de todos modos, ver la página 212. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. El sistema no avisa en las situaciones siguientes: • Si está activado el intermitente • El conductor tiene el pie sobre el pedal de freno1 • Si se pisa rápidamente el pedal del acelerador1 • En caso de rápidos movimientos del volante1 • En caso de un viraje muy cerrado que haga que el vehículo se balancee. El sensor de la cámara también tiene algunas limitaciones. Para más información, ver la página 202. 04 Comodidad y placer de conducción Driver Alert System - LDW* NOTA El sistema solo avisa al conductor cuando las ruedas cruzan una línea. Cuando el automóvil avanza con una línea entre las ruedas, no se oye por tanto ninguna alarma. Símbolos y mensajes en la pantalla Símbolo Mensaje Significado Lane departure warning ACT/Lane departure warning DES La función está conectada/desconectada. 04 Aparece cuando se conecta y desconecta. El texto desaparece después de 5 segundos. Lane Depart Warn Standby <65 km/h La función está en modo de espera porque la velocidad es inferior a 65 km/h. Lane Depart Warn No disponible La calzada no tiene señalizaciones laterales bien diferenciadas o el sensor de la cámara está temporalmente fuera de servicio. Infórmese sobre las limitaciones del sensor de la cámara, ver la página 202. Lane Depart Warn Disponible La función explora las señalizaciones laterales del carril. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 211 04 Comodidad y placer de conducción Driver Alert System - LDW* Símbolo Mensaje Significado Parabrisas Sensores bloq. El sensor de la cámara está temporalmente fuera de servicio. El mensaje aparece, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o suciedad en el parabrisas. • Limpiar la superficie del parabrisas delante del sensor de la cámara. Infórmese sobre las limitaciones del sensor de la cámara, ver la página 202. Driver Alert Sys Revisión neces. El sistema no funciona. • Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo. 04 Ajustes personales Los ajustes se realizan en la pantalla de la consola central con el sistema de menú de MY CAR. Busque Ajustes Ajustes del vehículo Sistemas de asistencia al conductor Lane Departure Warning. Para información sobre cómo se utiliza el sistema de menú, ver la página 149. se arranca el motor. Si no, se obtiene el mismo valor que había al apagar el motor. • Mayor sensibilidad - Esta opción incrementa la sensibilidad, la alarma se activará antes y aplicará límites más estrechos. Seleccione entre las siguientes opciones: • Activar al arrancar - Esta opción pone a la función en modo de espera cada vez que 212 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 04 Comodidad y placer de conducción Sis.aparc.asist.* Generalidades Función El asistente de párking se utiliza como medio auxiliar al aparcar. El sistema emite una señal y muestra símbolos en la pantalla de la consola central para indicar la distancia del obstáculo detectado. El nivel de sonido la asistencia de estacionamiento puede ajustarse mientras se oye la señal acústica con el mando VOL de la consola central o el sistema de menús MY CAR del automóvil, ver la página 149. 04 Vista de la pantalla - muestra obstáculos delante a la izquierda y detrás a la derecha. Existen dos variantes del asistente de párking: • Solo hacia atrás. • Hacia adelante y hacia atrás. PRECAUCIÓN • El control de distancia de aparcamiento no elimina nunca la responsabilidad que tiene el conductor al aparcar. • Los sensores tienen ángulos muertos en los que no pueden detectarse los obstáculos. • Manténgase atento cuando hay, por ejemplo, personas o animales cerca del automóvil. El sistema se conecta automáticamente al arrancar el motor. La luz del interruptor de conexión y desconexión se enciende. Si se desconecta el control de distancia de aparcamiento con el botón, la luz se apaga. La pantalla de la consola central muestra una imagen esquemática en la que puede apreciarse la distancia entre el automóvil y el obstáculo detectado. El sector marcado indica cuál o cuáles de los cuatro sensores han descubierto el obstáculo. Cuanto más cerca esté el símbolo del automóvil de uno de los sectores marcados, menor es la distancia entre el automóvil y el obstáculo detectado. Cuanto menor sea la distancia hasta el obstáculo delante o detrás, con mayor frecuencia suena la señal. Los otros sonidos del equipo de sonido se atenúan automáticamente. A una distancia de 30 cm, el tono es constante y se rellena el campo del sensor activo junto al * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 213 04 Comodidad y placer de conducción Sis.aparc.asist.* vehículo. Si el obstáculo detectado está dentro de la distancia de señal continua tanto delante como detrás del automóvil, la señal se emite alternadamente en los altavoces. Asistente de párking, hacia atrás Asistente de párking, hacia adelante La zona de sondeo por detrás del automóvil es de aproximadamente 1,5 m. La señal acústica se oye en uno de los altavoces traseros. La zona de sondeo por delante del automóvil es de aproximadamente 0,8 m. La señal acústica se oye en el altavoz delantero. El asistente de párking por detrás se activa al introducir la marcha atrás. El aparcamiento asistido hacia adelante está activo hasta 15 km/h. La luz del botón se enciende para indicar que el sistema está conectado. Cuando la velocidad es inferior a 10 km/h, el sistema vuelve a activarse. IMPORTANTE 04 Algunos objetos como cadenas, postes finos y brillantes u obstáculos bajos pueden quedar en una "zona de sombra", lo que impide que los sensores los detecten temporalmente. Entonces el sonido intermitente puede interrumpirse inesperadamente en lugar de pasar al tono constante previsto. • En este caso, preste especial atención y desplace el automóvil muy despacio o interrumpa la maniobra de estacionamiento. El riesgo de daños en el vehículo o en otros objetos es grande, puesto que los sensores no funcionan en ese momento de forma óptima. Al dar marcha atrás con un remolque o un soporte para bicicletas montado en el enganche para remolque, el sistema debe desconectarse, de lo contrario los sensores reaccionarán de manera incorrecta. NOTA El asistente de párking de la parte trasera se desconecta automáticamente con la utilización de un remolque, en caso de emplearse el cable de remolque original de Volvo. 214 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. NOTA El control de distancia de aparcamiento delantero se desconecta al aplicar el freno de estacionamiento o si se selecciona la posición P en automóviles con la caja de cambios automática. 04 Comodidad y placer de conducción Sis.aparc.asist.* IMPORTANTE Limpieza de los sensores NOTA Si se montan luces complementarias: Procure que estas no tapen los sensores. De lo contrario, el sistema puede considerar las luces complementarias como un obstáculo. Cuando los sensores están cubiertos por suciedad, hielo y nieve, pueden producirse señales falsas. Indicación de avería en el sistema G031402 Si se enciende el símbolo de información y aparece en la pantalla el texto Sis.aparc.asist. Revisión neces., el control de distancia de aparcamiento no funciona. 04 Ubicación de los sensores delante. IMPORTANTE En ciertas circunstancias, el control de distancia de aparcamiento puede emitir señales falsas causadas por fuentes de sonido externas que transmiten las mismas frecuencias ultrasónicas que las utilizadas por el sistema. Por ejemplo, bocinas, neumáticos húmedos sobre asfalto, frenos neumáticos, tubos de escape de motocicletas, etc. Ubicación de los sensores detrás. Para que los sensores funcionen de manera correcta, estos deben limpiarse de manera regular con agua y un champú de carrocerías. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 215 04 Comodidad y placer de conducción Cámara de aparcamiento* Generalidades Al introducir la marcha atrás, se muestran gráficamente dos líneas continuas que ilustran el camino que tomarán las ruedas traseras según la posición del volante. Esto facilita las maniobras de aparcamiento y de marcha atrás en lugares estrechos y el acoplamiento de un remolque. Las dimensiones aproximadas del automóvil se ilustran con dos líneas discontinuas. Las líneas auxiliares pueden ocultarse en el menú de configuración. La cámara de aparcamiento es un sistema auxiliar que se activa cuando se introduce la marcha atrás (puede cambiarse en el menú de configuración, ver la página 149). La imagen de la cámara se muestra en la pantalla de la consola central. PRECAUCIÓN 04 • • • La cámara de aparcamiento es un recurso auxiliar que no exime de responsabilidad al conductor al efectuar maniobras de marcha atrás. La cámara tiene ángulos muertos en los que no pueden detectarse los obstáculos. Compruebe si hay personas o animales cerca del automóvil. Ubicación del botón CAM. La cámara muestra lo que hay detrás del automóvil y si aparece algo por los lados. La cámara muestra una amplia zona detrás del automóvil, así como parte del parachoques y el enganche para remolque. Puede parecer que los objetos de la pantalla están ligeramente inclinados, esto es normal. NOTA Los objetos pueden encontrarse más cerca del vehículo de lo que parece en la pantalla. Si hay otra vista activa, ésta da paso automáticamente al sistema de la cámara de aparcamiento y la imagen de la cámara aparece en la pantalla. 216 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Si el automóvil está equipado también con sensores de aparcamiento asistido*, la información de éstos se muestran gráficamente en forma de campos de colores para ilustrar la distancia del obstáculo detectado, ver la página 213. La cámara permanece activa durante unos 5 segundos después de sacar la marcha atrás o hasta que la velocidad del automóvil aumenta a más de 10 km/h. 04 Comodidad y placer de conducción Cámara de aparcamiento* Líneas auxiliares NOTA Ubicación de la cámara junto al tirador. Condiciones luminosas La imagen de la cámara se ajusta automáticamente según las condiciones luminosas. A causa de ello, la intensidad luminosa y la calidad de la imagen pueden variar. Cuando las condiciones luminosas son deficientes, puede reducirse ligeramente la calidad de la imagen. Ejemplo de líneas auxiliares que puede ver el conductor. Las líneas en la pantalla se proyectan como si estuvieran a ras del suelo detrás del automóvil y dependen directamente del movimiento del volante. Por eso, el conductor ve el trayecto que el automóvil va a realizar incluso en caso de giro. • Al dar marcha atrás con un remolque que no está conectado al sistema eléctrico del automóvil, la pantalla muestra el camino que tomará el automóvil y no el remolque. • La pantalla no muestra líneas cuando el remolque está conectado al sistema eléctrico del automóvil. • La cámara de aparcamiento se desconecta automáticamente al conducir con remolque si se utiliza el cableado de remolque original de Volvo. 04 IMPORTANTE Tenga en cuenta que la imagen de la pantalla solo muestra la zona detrás del vehículo, por lo que debe prestar atención a los laterales y delantera del automóvil al girar el volante durante la maniobra de marcha atrás. NOTA Extraiga la suciedad, la nieve y el hielo de las lentes de las cámaras para que funcionen debidamente. Esto es especialmente importante cuando hay poca luz. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 217 04 Comodidad y placer de conducción Cámara de aparcamiento* Líneas de delimitación y pueden extenderse hasta 3,2 m detrás del parachoques si no hay obstáculos por el camino. Vehículos con sensores de marcha atrás* Color Distancia (metros) Amarillo 1,5– Naranja 0,3–1,5 Rojo 0–0,3 Ajustes Pulse OK/MENU cuando se muestra una vista de la cámara. Efectúe los ajustes que desee. 04 Varios Líneas del sistema. • La configuración predeterminada es que la cámara se active al poner la marcha atrás. Línea que delimita la zona de 30 cm detrás del automóvil Línea que delimita la zona sin obstáculos detrás del vehículo "Rodada" La línea continua (1) enmarca una zona situada a aproximadamente 30 cm del parachoques. La línea discontinua (2) enmarca una zona de hasta 1,5 m detrás del parachoques. Es al mismo tiempo el límite para los componentes más salientes del automóvil, por ejemplo, los retrovisores exteriores y las esquinas. Funciona también al girar. • Pulse CAM para activar la cámara aunque no esté introducida la marcha atrás. Los campos de colores (4, uno por sensor) indican la distancia. • Cambie entre la imagen normal y la amplia- Si el automóvil está equipado también con sensores de aparcamiento asistido (ver la página 213), la indicación de distancia será más precisa y aparecerán 4 campos de colores que identifican el sensor o los sensores que registran el obstáculo. • Si el automóvil tiene instaladas varias El color del campo cambia a medida que se reduce la distancia al obstáculo, de amarillo, pasando por naranja, a rojo. Las amplias "rodadas" (3) entre las líneas laterales indican el trazado previsto de las ruedas 218 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. ción girando TUNE o pulsando CAM. cámaras*, gire TUNE para cambiar de cámara. 04 Comodidad y placer de conducción Cámara de aparcamiento* Limitaciones NOTA Un portabicicletas u otro accesorio en la parte trasera del automóvil pueden obstruir el campo de visión de la cámara. Observe que, aunque solo parezca que esté tapada una parte relativamente pequeña de la imagen, la obstrucción puede afectar a un sector bastante grande y hacer que queden obstáculos que no se detectan hasta que están muy próximos al vehículo. 04 No olvide lo siguiente • Mantenga la lente de la cámara sin suciedad, hielo y nieve. • Limpie regularmente la lente de la cámara con agua tibia y champú para automóviles. Proceda con cuidado para no rayar la lente. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 219 04 Comodidad y placer de conducción BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos Información general sobre el sistema BLIS G021426 04 Cámara del sistema BLIS1 Luz de indicación Símbolo del sistema BLIS BLIS es un sistema de información basado en tecnología de cámaras que en algunas circunstancias avisa al conductor de vehículos que circulan en el mismo sentido que el automóvil en el ángulo muerto de los retrovisores. PRECAUCIÓN El sistema es un medio auxiliar y no le libera de la obligación de conducir de manera segura y utilizar los retrovisores. No puede sustituir nunca la atención y la responsabilidad del conductor. El conductor es siempre responsable de cambiar de carril de manera segura para el tráfico. 220 Si es necesario, el sistema puede desconectarse temporalmente. Véase el apartado "Activar/desactivar". Ángulos muertos El sistema está diseñado para funcionar de manera óptima al conducir en condiciones de gran densidad de tráfico en vías de varios carriles. Cuando la cámara (1) detecta un vehículo en la zona de ángulo muerto, la luz de indicación (2) se enciende de manera continua. NOTA La luz se enciende en el lado del automóvil en el que el sistema ha detectado el vehículo. Si adelantan al automóvil en ambos lados a la vez, se encienden las dos luces. El sistema BLIS facilita un mensaje al conductor si se produce alguna avería en el sistema. Si las cámaras del sistema están obstruidas, la lámpara de indicación del sistema BLIS parpadea y aparece un mensaje en la pantalla de 1 información. En ese caso, compruebe y limpie las lentes. NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. A = aprox. 9,5 m y B = aprox. 3,0 m. 04 Comodidad y placer de conducción BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos Conectar y desconectar Al desconectar el sistema BLIS, la luz del botón se apaga y en la pantalla del tablero de instrumentos aparece un mensaje. Al conectar el sistema BLIS, la luz del botón se enciende, aparece otro mensaje en el display y las luces de indicación de los paneles de las puertas destellan tres veces. Pulse el botón READ para borrar el mensaje de texto (para una descripción de la gestión de mensajes, ver la página 146). PRECAUCIÓN El sistema BLIS no funciona en curvas cerradas. El sistema BLIS no funciona cuando el automóvil da marcha atrás. Un remolque ancho acoplado al automóvil puede ocultar a otros vehículos que circulan en carriles contiguos. Esto puede causar que el sistema BLIS no pueda detectar vehículos en esta zona ensombrecida. 04 Botón de conexión y desconexión. El sistema BLIS se conecta al arrancar el motor. Las luces de indicación de los paneles de las puertas destellan tres veces cuando el sistema BLIS se conecta. El sistema puede desconectarse y conectarse después de arrancar el motor pulsando el botón BLIS. Algunas combinaciones de accesorios no dejan sitios libres para un botón en la consola central. En ese caso, la función se gestiona con el sistema de menús MY CAR del automóvil, dentro de Ajustes Ajustes del vehículo BLIS (para una descripción del sistema de menús, ver la página 149). Funcionamiento del sistema BLIS Funcionamiento de día y de noche El sistema funciona cuando el vehículo circula a velocidades superiores a 10 km/h. Durante el día, el sistema detecta la forma de otros automóviles. El sistema está diseñado para detectar vehículos a motor como automóviles, camiones, autobuses y motos. Adelantamientos El sistema está diseñado para reaccionar si: • se conduce a una velocidad hasta 10 km/h superior al automóvil adelantado • le adelanta un vehículo que mantiene una velocidad hasta 70 km/h superior a la suya. Durante la noche, el sistema detecta los faros de otros automóviles. Si los vehículos que le rodean no llevan puestas las luces, el sistema no detecta estos vehículos. Esto significa, por ejemplo, que el sistema no detecta un remolque sin luces arrastrado por un turismo o un camión. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 221 04 Comodidad y placer de conducción BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos PRECAUCIÓN El sistema no detecta ciclistas y motociclistas. Las cámaras del sistema BLIS tienen limitaciones similares a la del ojo humano, es decir, la visibilidad empeora en caso, por ejemplo, de fuertes nevadas, luz intensa o niebla compacta. 04 Limpieza Para funcionar de manera óptima, las lentes de las cámaras del sistema BLIS tienen que estar limpias. Las lentes pueden limpiarse con un paño suave o una esponja húmeda. Limpie con cuidado las lentes para no rayarlas. Mensaje en el display Mensaje Significado Sist. áng.muerto ACTIVADO El sistema BLIS está conectado. Sist. áng.muerto Revisión neces. El sistema BLIS no funciona. Póngase en contacto con un taller. Sist. áng.muerto Cámara bloqueada La cámara del sistema BLIS está cubierta por suciedad, nieve o hielo. Limpie las lentes. Mensaje Significado Sist. áng.muerto Función reduc. Función reducida en la transferencia de datos entre la cámara del sistema BLIS y el sistema eléctrico del automóvil. La cámara se reinicia automáticamente cuando la transferencia de datos entre la cámara del sistema BLIS y el sistema eléctrico del automóvil vuelve a la normalidad. IMPORTANTE Las lentes son térmicas para poder derretir el hielo o la nieve. Si fuera necesario, quite la nieve de las lentes con un cepillo. Sist. áng.muerto DESACTIVADO El sistema BLIS está desconectado. IMPORTANTE Los componentes del sistema BLIS sólo pueden repararse en un taller. Recomendamos un taller autorizado Volvo. 222 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 04 Comodidad y placer de conducción BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos Limitaciones En algunas situaciones, la lámpara indicadora del sistema BLIS puede encenderse pese a no haber otro vehículo en el ángulo muerto. NOTA Aunque se encienda de vez en cuando la luz indicadora de BLIS pese a no haber otro vehículo en el ángulo muerto no significa que se haya producido un fallo en el sistema. La sombra del automóvil en una superficie amplia y de color claro, por ejemplo, barreras de sonido o pavimentos de hormigón. 04 En caso de fallo del sistema BLIS, la pantalla mostrará el texto Sist. áng.muerto Revisión neces.. Las siguientes imágenes ofrecen ejemplos de situaciones en las que la lámpara indicadora del sistema puede encenderse pese a que no haya otro vehículo en el ángulo muerto. Sol bajo del amanecer o el atardecer en la cámara. Reflejos de una calzada mojada. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 223 04 Comodidad y placer de conducción Comodidad en el habitáculo Compartimentos 04 224 04 Comodidad y placer de conducción Comodidad en el habitáculo Compartimento en el panel de la puerta Consola del túnel El encendedor se activa apretando el botón. Una vez concluida la función de encendido, el botón salta. Saque el encendedor y utilice la zona candente para encender. Compartimento* en la parte delantera del cojín del asiento Pinza portabilletes Guantera Guantera Compartimento, portavasos Colgador de chaquetas Portavasos* en el apoyabrazos, asiento trasero 04 Compartimento Colgador de chaquetas El colgador de chaquetas sólo está previsto para prendas de poco peso. PRECAUCIÓN Guarde objetos sueltos como el teléfono móvil, una cámara, el mando a distancia del equipo auxiliar, etc. en la guantera o en otro compartimento. Si no, estos objetos pueden dañar a personas en caso de un frenazo brusco o un accidente. Compartimento de almacenaje (p. ej. para CD) y USB*/conector AUX bajo el reposabrazos. Contiene portavasos para el conductor y el acompañante. (Si se ha elegido la opción de cenicero y encendedor, hay un encendedor en la toma de 12 V del asiento delantero, ver la página 226, y un cenicero extraíble en el portavasos.) No guarde monedas, llaves u otros objetos metálicos en el portavasos, ya que éstos pueden provocar la activación fortuita de la alarma*, ver la página 65. En este compartimento puede guardarse el libro de instrucciones, mapas, etc. La parte trasera de la tapa dispone de un soporte para lápices. La guantera puede cerrarse con la llave extraíble, ver la página 52. Encendedor y cenicero* El cenicero de la consola del túnel se extrae elevando el cenicero en sentido recto. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 225 04 Comodidad y placer de conducción Comodidad en el habitáculo Alfombrillas* Toma de 12 V ejemplo, pantallas, reproductores y teléfonos móviles. Para que la toma pueda suministrar corriente, la llave debe estar como mínimo en la posición I, ver la página 80. Volvo ofrece alfombrillas especialmente diseñadas para el automóvil. PRECAUCIÓN IMPORTANTE Antes de iniciar la marcha, compruebe que la alfombrilla del puesto de conducción está bien colocada y fijada para que no se enganche debajo de los pedales. G031435 04 La toma máxima de corriente es de 10 A (120 W) si se utiliza un enchufe por vez. Si se utilizan los dos enchufes al mismo tiempo, la toma será de 7,5 A (90 W) por enchufe. Espejo de cortesía PRECAUCIÓN Toma de 12 V, asiento delantero. Mantenga siempre cerrada la toma con el tapón cuando no se utiliza. G021440 G021438 NOTA Espejo de cortesía con iluminación. La luz del espejo de cortesía se enciende automáticamente en el lado del conductor* y en el lado del acompañante al levantar la tapa. Toma de 12 V en la consola del túnel, asiento trasero. La toma eléctrica puede utilizarse para diferentes accesorios previstos para 12 V, por 226 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. El climatizador puede activar accesorios como pantallas, reproductores y teléfonos móviles que están conectados a alguna de las tomas eléctricas de 12 V del habitáculo incluso cuando se haya sacado la llave y el vehículo está cerrado, por ejemplo, al activarse el calefactor de estacionamiento a una hora predeterminada. Desenchufe por tanto estos accesorios cuando no los utilice, puesto que pueden ocasionar la descarga de la batería de arranque! 04 Comodidad y placer de conducción Comodidad en el habitáculo Toma eléctrica en el maletero* Para más información, ver la página 304. 04 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 227 Información general sobre el sistema infotainment.............................. Guía rápida............................................................................................ Funciones generales del sistema Infotainment..................................... Radio..................................................................................................... Reproductor de medios........................................................................ Fuente de sonido externa con enchufe AUX/USB*.............................. 230 232 237 240 248 253 BluetoothŸ* .......................................................................................... 256 TV*......................................................................................................... 259 Mando a distancia* .............................................................................. 263 Manos libresŸ de tecnología Bluetooth*............................................... Guía de voz* teléfono móvil.................................................................. RSE - Rear Seat Entertainment system* .............................................. Gestión del menú, Infotainment............................................................ 228 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 265 274 278 287 INFOTAINMENT 05 Infotainment Información general sobre el sistema infotainment Generalidades El sistema infotainment de su automóvil pertenece a uno de los cuatro niveles siguientes: Performance • • • • • • • 05 Radio AM/FM CD Premium Sound Multimedia Entrada AUX • • • • • Botones del volante* sin rueda selectora 6 Altavoces Amplificador 4x20W Pantalla TFT de 5" Botones del volante* con rueda selectora Radio AM/FM CD Enchufes AUX y USB (por ejemplo, para un iPodŸ) Pantalla TFT de 7" Botones del volante* con rueda selectora Radio AM/FM CD/DVD Enchufes AUX y USB (por ejemplo, para un iPodŸ) High Performance Multimedia • Pantalla TFT de 7" • Botones del volante* con rueda selectora 230 Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic y el símbolo de la doble D son marcas comerciales y pertenecen a Dolby Laboratories. Audyssey MultEQ1 • Manos libres BluetoothŸ, streaming • 12 Altavoces • Amplificador 5x130W • Manos libres BluetoothŸ, streaming • 8 Altavoces • Amplificador 4x40W 1 Dolby, Pro Logic iPodŸ) • Manos libres BluetoothŸ, streaming • 8 Altavoces • Amplificador 4x40W Pantalla TFT de 5" High Performance • • • • • • Radio AM/FM • CD/DVD • Enchufes AUX y USB (por ejemplo, para un Sólo Premium Sound Multimedia. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. El sistema Audyssey MultEQ se ha aprovechado para el desarrollo y el ajuste del sonido para asegurar una sensación sonora de clase mundial. 05 Infotainment Información general sobre el sistema infotainment Otros Si el sistema Infotainment está conectado cuando se apaga el motor, el sistema se conectará automáticamente cuando la llave vuelve a colocarse en la posición I o superior y seguirá emitiendo la misma fuente (por ejemplo, radio) que cuando se apagó el motor (la puerta del conductor debe estar cerrada en automóviles con sistema de cierre sin llave*). El sistema Infotainment puede utilizarse a intervalos de 15 minutos sin que la llave esté en la cerradura de contacto pulsando el botón de conexión y desconexión. Al arrancar el motor, el sistema Infotainment se apaga temporalmente y continúa cuando el motor empieza a girar. 05 NOTA Evite utilizar el sistema Infotainment con el motor apagado, puesto que ello supone una carga para la batería. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 231 05 Infotainment Guía rápida Vista general, Infotainment Uso del equipo fono* o navegar entre las opciones de la pantalla (por ejemplo FM1 Disco). Botones de fuentes Enchufe A/V-AUX* 05 Botones* del volante Pantalla. La pantalla es de dos tamaños: 5" (Performance y High Performance) y 7" (High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia). En el manual presentamos la pantalla de 7". Panel de control de la consola central Panel de control trasero con enchufe para auriculares* Enchufes AUX y USB1 para fuentes de sonidos externas (por ejemplo iPodŸ) 1 232 El equipo se enciende con una pulsación breve y se apaga con una pulsación larga. Con una pulsación corta, se apaga el sonido (MUTE) o se repone si ha estado apagado. Para seleccionar la fuente, pulse uno de los botones (por ejemplo RADIO, MEDIA etc.). Pulse varias veces para pasar a las selecciones en la pantalla (por ejemplo FM1), suelte y espere unos segundos a que el sistema acepte automáticamente la selección. También puede girar TUNE y confirmar con OK/MENU. TUNE - gire el mando para hojear entre pistas o carpetas, emisoras de radio o canales de televisión*, contactos de telé- El USB sólo se utiliza en los niveles High Performance, High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Panel de control con botones de selección de fuente. RADIO - Seleccione, por ejemplo AM, FM1, FM2, DAB1*, DAB2* MEDIA - Seleccione por ejemplo Disco, USB*, iPod, AUX, Bluetooth*, TV*. TEL - Manos libresŸ de tecnología Bluetooth* MY CAR - Consulte la página 149. 05 Infotainment Guía rápida Funciones básicas, Infotainment fono* o navegar entre las opciones de la pantalla. OK/MENU - aceptar la elección de menús. Lleva a los submenús de la fuente seleccionada (por ejemplo RADIO o MEDIA). EXIT- subir en sistema de menús, cancelar la función activa, rechazar llamadas y borrar. Mantenga pulsado el botón para ir al nivel superior en el menú (vista inicial), ver la página 234. Consola central con mandos de las funciones básicas. SOUND - lleva al menú de ajustes de sonido (graves, agudos, etc.). Para más información, ver la página 237. VOL - gire el mando para subir o bajar el nivel de sonido. - el equipo se enciende con una pulsación breve y se apaga con una pulsación larga. Con una pulsación corta, se apaga el sonido (MUTE) o se repone si ha estado apagado. Botones de selección rápida, introducción de cifras o letras. TUNE - gire el mando para hojear entre pistas o carpetas, emisoras de radio o canales de televisión*, contactos de telé- • Vista normal - modo normal de la fuente • Vista rápida - modo rápido cuando se gira TUNE, por ejemplo, para cambiar de pista, emisora, etc. • Vista de menú - para utilizar el menú Las vistas son diferentes en función de la fuente, el equipamiento del vehículo, la configuración, etc. INFO - pulse el botón para ver más información sobre una función, una canción, etc. Para más información, ver la página 237 05 FAV - selección rápida de una opción favorita. El botón puede programarse para una función que se utiliza mucho en AM, FM etc. Para más información, ver la página 237. Ejemplo de vista normal (Radio). Vistas en la pantalla Generalidades sobre las vistas en la pantalla El sistema cuenta con cuatro tipos de vistas. Un nivel superior en el menú, denominado vista inicial, común para todas las fuentes, ver la página 234. Para cada fuente hay tres tipos básicos de vistas: `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 233 05 Infotainment Guía rápida Vista inicial • Para seleccionar la fuente (1), gire la rueda selectora del volante* y pulse la rueda para confirmar la selección. • Pase con la rueda selectora a una de las opciones (2) en la pantalla (por ejemplo FM1) y pulse la rueda para confirmar la selección. Se accede así a la fuente deseada (por ejemplo, RADIOFM1). Mantenga pulsado EXIT para volver. Ejemplo de vista de menú (manos libres BluetoothŸ). 05 Ejemplo de vista inicial (Radio). Fuentes (por ejemplo RADIO, MEDIOS, etc.), véase la tabla. Menú de la fuente, por ejemplo (FM1, DISCO, etc.). Mantenga pulsado EXIT en los botones del volante* para ir al nivel superior en el menú, denominado vista inicial (véase la figura). Esta función es una manera rápida para seleccionar o cambiar de fuente (por ejemplo RADIO, MEDIA, etc.) directamente con los botones del volante* sin quitar las manos del volante. La función se controla también con los botones del panel de control de la consola central. 234 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. NAV - Sistema de navegación de Volvo (RTI)* RADIO – Radio MEDIA - Medios TEL – BluetoothŸ manos libres* MY CAR- Ajustes del vehículo CAM - Cámara de aparcamiento asistido* 05 Infotainment Guía rápida Botones* del volante MENU), o confirmar una selección (OK) en el sistema de menús y aceptar una llamada. Botones con rueda selectora Existen tres versiones del grupo de botones según el nivel de equipamiento del automóvil. MUTE - apaga el sonido Botones sin rueda selectora Botones con rueda selectora, para control por voz3 Con una pulsación breve se pasa de una pista del disco a otra o de una emisora de radio almacenada a otra2. Con pulsaciones largas se bobinan las pistas del disco. Con una pulsación breve se desplaza por las pistas del disco o busca la siguiente emisora disponible2. Con pulsaciones largas se bobinan las pistas del disco. Volumen Volumen EXIT - subir en el sistema de menús. Para interrumpir una función activa, para interrumpir/rechazar llamadas o borrar caracteres introducidos. Mantenga pulsado el botón para ir al nivel superior en el menú (vista inicial), ver la página 234. Rueda selectora - gire hacia arriba o hacia abajo para subir y bajar por el sistema de menús. Pulse una vez la rueda selectora para ir al menú (se corresponde con 2 3 05 Con una pulsación breve se pasa de una pista del disco a otra o de una emisora de radio almacenada a otra2. Con pulsaciones largas se bobinan las pistas del disco. Volumen EXIT - subir en el sistema de menús. Para interrumpir una función activa, para interrumpir/rechazar llamadas o borrar caracteres introducidos. Mantenga pulsado el No se refiere al sistema DAB. Sólo automóviles con navegación. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 235 05 Infotainment Guía rápida botón para ir al nivel superior en el menú (vista inicial), ver la página 234. Avanzar y retroceder/buscar hacia adelante y hacia atrás Rueda selectora - gire hacia arriba o hacia abajo para subir y bajar por el sistema de menús. Pulse una vez la rueda selectora para ir al menú (se corresponde con MENU), o confirmar una selección (OK) en el sistema de menús y aceptar una llamada. Con una pulsación de (2) se desplaza por las pistas de disco o los archivos de sonido y busca la siguiente emisora disponible. Guía de voz (para teléfono móvil conectado a BluetoothŸ y sistema de navegación*) 05 Limitaciones NOTA VOLUME – Volumen, izquierda y derecha. Panel de control trasero con enchufe para auriculares* Avanzar y retroceder/buscar hacia adelante y hacia atrás. Para optimizar la reproducción del sonido, recomendamos auriculares con una impedancia entre 16-32 ohm y una sensibilidad de 102 dB o superior. MODE - Elija entre AM, FM1, FM2, DAB1*, DAB2*, Disco, USB*, iPod*, Bluetooth*, AUX, TV* y Conexión-desconexión. Para conexión por USB* o AUX ver la página 253 o mediante BluetoothŸ*, ver la página 257. Enchufe para auriculares (3,5 mm). Conectar y desconectar El panel de control se activa con MODE. Se puede desconectar manteniendo pulsado MODE o apagando el automóvil. 236 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. La fuente de sonido (por ejemplo FM1, AM, Disco) que se reproduce en los altavoces no puede controlarse con el panel de control trasero. NOTA Para poder seleccionar una fuente de sonido con MODE y escucharla, es imprescindible que la fuente de sonido esté conectada y dentro del automóvil. 05 Infotainment Funciones generales del sistema Infotainment FAV - almacenar una selección rápida • • • • iPod* INFO - ver información adicional Bluetooth* AUX TV* También es posible seleccionar y almacenar un favorito para TEL*, MY CAR, CAM* y NAV*. Los favoritos también pueden seleccionarse y almacenarse en MY CAR. Para más información sobre el sistema de menú MY CAR, ver la página 149. Para almacenar una función en el botón FAV: El botón FAV se utiliza para almacenar funciones que se emplean con frecuencia, lo que permite iniciar fácilmente la función pulsando FAV. Seleccione un favorito (por ejemplo Ecualizador) para cada función de la siguiente manera: En el modo RADIO: • AM • FM1/FM2 • DAB1*/DAB2* En el modo MEDIA: • DISCO • USB* 1. Seleccione una fuente de Infotainment (por ejemplo, RADIO, MEDIA, etc.). 2. Seleccione una banda de frecuencia o una fuente (AM, Disco, etc.). 3. Mantenga pulsado el botón FAV hasta que aparece el "menú de favoritos". 4. Gire TUNE para seleccionar una opción de la lista y pulse OK/MENU para guardar. > Cuando esté activa la fuente (por ejemplo RADIO, MEDIA, etc.), dispondrá de la función almacenada disponible pulsando FAV. En algunos casos, existe más información disponible (sobre la emisora, la canción, el artista, etc.) de la que puede mostrarse en la pantalla. Para ver más información, pulse el botón INFO. 05 Ajustes de sonido generales Pulse SOUND para acceder al menú de ajustes de sonido (Graves, Agudos, etc.). Desplácese con SOUND o OK/MENU a su selección (por ejemplo Agudos). Para modificar el ajuste, gire TUNE y guarde el ajuste con OK/MENU. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 237 05 Infotainment Funciones generales del sistema Infotainment Siga pulsando SOUND o OK/MENU para acceder a las demás opciones: • Surround1 - Puede ponerse en Conectado/Desconectado. Si se elige Conectado, el sistema selecciona el ajuste para ofrecer la mejor reproducción del sonido posible. Normalmente es DPLII y, en ese en la pantalla. caso, aparece el texto Si la reproducción se ha hecho con tecnología Dolby Digital, la reproducción se efectuará con esta configuración y en la pantalla aparecerá entonces el texto . Con Desconectado, se obtiene un estéreo de 3 canales. 05 • Graves -Nivel de graves. • Agudos - Nivel de agudos. • Fader – Equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros. • Balance – Equilibrio entre los altavoces derechos e izquierdos. • Subwoofer*1 - Nivel de subwoofer. • Nivel central DPL II/Nivel central de 3 canales1 - Volumen del altavoz central. • Nivel surround DPL II1, 2 - Nivel de surround. 1 2 3 238 Ajustes de sonido avanzados Ecualizador3 El nivel de sonido puede ajustarse independientemente para diferentes bandas de frecuencia. 1. Pulse OK/MENU para acceder a Ajustes de sonido y seleccione Ecualizador. 2. Para seleccionar la banda de frecuencia, gire TUNE y confirme con OK/MENU. 3. Para ajustar el nivel de sonido, gire TUNE y confirme con OK/MENU. Proceda de la misma manera con las demás bandas de frecuencia. 4. Una vez terminados los ajustes, gire TUNE hasta OK y confirme pulsando OK/ MENU o EXIT. Para obtener información general sobre la gestión y la estructura de los menús, ver la página 287. Estado de sonido1 La experiencia de sonido puede optimizarse para el asiento del conductor, los dos asientos delanteros o el asiento trasero. Si hay pasajeros tanto en el asiento delantero como en el Sólo Premium Sound Multimedia. Sólo cuando está activado Sorround. No es válido para el nivel Performance. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. trasero, se recomienda la selección: ambos asientos delanteros. Las opciones pueden seleccionarse en Ajustes de sonido Escenario de sonido. Para obtener información general sobre la gestión y la estructura de los menús, ver la página 287. Volumen del sonido y compensación automática en función de la velocidad El equipo de sonido compensa los ruidos molestos en el habitáculo aumentando el volumen en relación con la velocidad de automóvil. El nivel de compensación puede ajustarse a bajo, medio, alto o desconectado. Seleccione el nivel en Ajustes de sonido Compensación volumen. Para obtener información general sobre la gestión y la estructura de los menús, ver la página 287. Volumen de la fuente de sonido externa Si hay una fuente de sonido externa (por ejemplo, un reproductor de mp3 o un iPodŸ) conectada a la toma AUX, la fuente de sonido conectada puede tener otro volumen que el del 05 Infotainment Funciones generales del sistema Infotainment equipo de sonido (por ejemplo la radio). Para corregirlo, ajuste el volumen de la toma: combinaciones de modelos de automóvil y sistemas de audio. 1. Pulse el botón MEDIA, gire TUNE hasta AUX y espere un par de segundos o pulse OK/MENU. El sistema ofrece también un calibrado dinámico que toma en consideración la posición del control de volumen, la recepción de la radio y la velocidad del automóvil. 2. Pulse OK/MENU y gire TUNE a Volumen de entrada AUX. Confirme con OK/ MENU. 3. Gire TUNE para ajustar el volumen del enchufe AUX. Los mandos que se describen en este manual, por ejemplo, Graves, Agudos y Ecualizador, sólo están previstos para permitir al usuario adaptar la reproducción de sonido a su gusto personal. NOTA Si el volumen del reproductor de medios externo está demasiado alto o demasiado bajo, la calidad del sonido empeora. La calidad del sonido también puede empeorar si el reproductor se carga cuando el sistema Infotainment está en el modo AUX. Evite, en tal caso, cargar el reproductor por la toma de 12 V. 05 Reproducción óptima del sonido El sistema de audio está precalibrado para ofrecer una reproducción óptima del sonido mediante el procesamiento digital de la señal. Este calibrado tiene en cuenta los altavoces, los amplificadores, la acústica del habitáculo, la posición del que escucha, etc. en todas las 239 05 Infotainment Radio Funciones de la radio, información general Pulse brevemente para utilizar la preselección. NOTA Si el automóvil está equipado con botones* en el volante y/o mando a distancia*, en muchos casos pueden utilizarse éstos en lugar de los botones de la consola central. Para una descripción de los botones del volante, ver la página 235. Para una descripción del mando a distancia, ver la página 263. Utilización del menú 05 La radio elabora automáticamente una lista de las emisoras FM más fuertes y las señales que recibe en ese momento. Esto le permite encontrar una emisora cuando circula por una zona en la que no está familiarizado con las emisoras y sus frecuencias. Para ir a la lista y seleccionar una emisora: 1. Seleccione la banda de frecuencia deseada (FM1 o FM2). 2. Gire TUNE un paso a cada lado. A continuación, aparece una lista con todas las emisoras de la zona. La emisora sintonizada se destaca en la lista. Botones de preselección (0-9) Radio AM/FM 3. Vuelva a girar TUNE hacia uno u otro lado para seleccionar una emisora en la lista. Para seleccionar la frecuencia o la emisora que desee o navegar en el menú de la radio, gire TUNE. Búsqueda de emisoras Botón RADIO para seleccionar la banda de frecuencia (AM, FM1, FM2, DAB1*, DAB2*). Para confirmar una selección o ir al menú de la radio, pulse OK/MENU. Mantenga pulsado el botón para ir a la siguiente o la anterior emisora disponible. 240 Lista de emisoras1 Los menús de RADIO se regulan en la consola central y con los botones del volante*. Para obtener información general sobre la gestión y la estructura de los menús, ver la página 287. Consola central, mandos para las funciones de radio. 1 radio busca la siguiente o la anterior emisora disponible. Búsqueda automática de emisoras 1. Pulse varias veces el botón RADIO hasta que aparezca la banda de frecuencia deseada (AM, FM1 etc.), suelte y espere unos segundos o pulse OK/MENU. 2. Mantenga pulsado / en la consola central (o en los botones del volante*). La Sólo es válido para FM1/FM2. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 05 Infotainment Radio NOTA • La lista sólo ofrece las frecuencias de las emisoras que se reciben en ese momento y no una lista completa de todas las frecuencias de radio de la banda de frecuencia seleccionada. • Si la señal de la emisora recibida es débil, puede ocurrir que la radio no actualice la lista de emisoras. Si es así, (mientras la lista de pulse el botón emisoras aparece en la pantalla) para pasar a la búsqueda manual de emisoras y seleccionar una frecuencia. Si la lista de emisoras deja de mostrarse, gire TUNE un paso a uno u otro lado para volver a mostrar la lista y pulse para cambiar. La lista desaparece de la pantalla al cabo de unos segundos. Si deja de mostrarse la lista de emisoras, gire TUNE a uno u otro lado y pulse el botón en la consola central para pasar a la búsqueda manual (o para volver de la búsqueda manual a la función de "Lista de emisoras"). Búsqueda manual de emisoras La radio se programa en fábrica para mostrar una lista de las emisoras de señal más intensa en la zona cuando gira TUNE (consulte el apartado "Lista de emisoras" en la página 240). Cuando aparece la lista de emisoras, pulse el botón en la consola central para pasar a la búsqueda manual. Esto le permite seleccionar una frecuencia en una lista completa de todas las frecuencias disponibles en la banda de frecuencia elegida. En otras palabras, si en la búsqueda manual se gira TUNE un paso, la frecuencia cambia, por ejemplo, de 93,3 a 93,4 MHz, etc. Para seleccionar manualmente una emisora: 1. Pulse varias veces el botón RADIO hasta que aparezca la banda de frecuencia deseada (AM, FM1 etc.), suelte y espere unos segundos o pulse OK/MENU. 2. Gire TUNE para seleccionar una frecuencia. NOTA La radio se programa en fábrica para mostrar una lista de las emisoras presentes en la zona por la que circula (consulte el apartado anterior "Lista de emisoras"). Si cambia a la búsqueda manual de emisoras (pulsando el botón en la consola central cuando aparece la lista de emisoras), la radio seguirá en la función de búsqueda manual de emisoras cuando vuelva a conectarla. Para volver a la función de "Lista de emisoras", gire TUNE un paso (para mostrar la lista completa de emisoras) y pulse el botón . Observe que si pulsa cuando no se muestra la lista de emisoras, se activará INFO. Para más información sobre está función, ver la página 237. 05 Programar Pueden seleccionarse 10 preselecciones por banda de frecuencia (AM, FM1 etc.). Las emisoras memorizadas se seleccionan con los botones de preselección. 1. Sintonice una emisora (consulte "Búsqueda de emisoras" en la página 240). 2. Mantenga pulsado uno de los botones de preselección durante unos segundos. El 241 05 Infotainment Radio sonido desaparece unos instantes y vuelve a sonar cuando la emisora está almacenada. A continuación, puede utilizarse el botón de preselección. En la pantalla puede mostrarse2 una lista de canales preseleccionados. La función se conecta y desconecta en el modo FM/AM en Menú FM Ver preselecciones o Menú AM Ver preselecciones. Funciones RDS El sistema RDS (Radio Data System) enlaza diferentes emisoras de FM en una red. Una emisora de FM de una red de este tipo transmite información que proporciona a una radio RDS las siguientes funciones: • Cambio automático a una emisora más potente si la recepción en la zona es deficiente. • Búsqueda de programas preferidos, por Exploración de bandas de frecuencia 05 • Recepción de datos de texto sobre el pro- – Si se encuentra un tipo de programa preferido, la radio puede cambiar de emisora o interrumpir la fuente de sonido activa. Por ejemplo, si está activo el reproductor de CD, éste se situará en modo de pausa. La transmisión a la que se ha dado paso se reproduce con un volumen predeterminado, ver la página 244. El sistema pasa a la anterior fuente de sonido y al volumen anterior cuando deja de emitirse el tipo de programa preferido. Para iniciar la exploración, seleccione el modo FM/AM y vaya a Menú FM Explorar o Menú AM Explorar. NOTA La exploración se cancela si se guarda una nueva emisora. 2 242 ejemplo información de tráfico o noticias. La función explora automáticamente la banda de frecuencia en busca de emisoras de señal intensa. Cuando el sistema encuentra una emisora, la sintoniza durante 8 segundos y, a continuación, continúa la exploración. Cuando se oye una emisora, ésta puede guardarse como preselección de la manera habitual, consulte el apartado "Programar". grama de radio transmitido. NOTA Algunas emisoras de radio no emplean RDS o sólo aprovechan parte de sus funciones. Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia. Las funciones de programación alarma (¡ALARMA!), información de tráfico (TP), noticias (NEWS), y tipos de programa (PTY) se interrumpen mutuamente según un orden de prioridad, en el que las alarmas tienen la máxima preferencia y los tipos de programa, la mínima. Para otros ajustes de la interrupción de programas (EON Remoto y EON Local), véase el apartado "Enhanced Other Networks – EON". Pulse EXIT para volver a la fuente de sonido interrumpida, pulse OK/MENU para borrar el mensaje. Alarma Esta función se utiliza para avisar a gente de accidentes graves y catástrofes naturales. La alarma no puede interrumpirse temporalmente ni desconectarse. Durante la emisión de un mensaje de alarma, aparece en la pantalla el texto ¡ALARMA!. Información de tráfico – TP Esta función da paso a la información de tráfico enviada dentro de la red RDS de una emisora sintonizada. El símbolo TP indica que la función está activada. Cuando la emisora sintonizada emite información de tráfico, las letras TP brillan con intensidad en la pantalla, si no las letras TP son de color gris. 05 Infotainment Radio – Conecte y desconecte la función en el modo FM en Menú FM TP. Enhanced Other Networks – EON La función es útil en zonas urbanas con muchas emisoras regionales. Con ella, la distancia entre el vehículo y la emisora del canal de radio determinará el momento en que las funciones de programa interrumpen la fuente de sonido activa. – Conecte y desconecte la función seleccionando en el modo FM una de las opciones en Menú FM Ajustes avanzados EON: • Local - interrumpe únicamente si el transmisor de la emisora de radio está cerca. • Remoto3 - interrumpe si el transmisor de la emisora se encuentra lejos, aunque la señal tenga interferencias. TP de la emisora seleccionada/todas las emisoras La radio puede dar paso a la información de tráfico de sólo una emisora seleccionada o de todas las emisoras dentro de la red RDS. – 3 Seleccione el modo FM y vaya a Menú FM Ajustes avanzados Seleccionar TP favorito para modificar. Noticias Esta función da paso a la transmisión de noticias enviada dentro de la red RDS de una emisora sintonizada. El símbolo NEWS indica que la función está activada. – Conecte y desconecte la función en el modo FM en Menú FM Ajustes para Noticias Noticias. Noticias de la emisora seleccionada/ todas las emisoras La radio puede dar paso a noticias de sólo una emisora seleccionada o de todas las emisoras de la red RDS. – Seleccione el modo FM y vaya a Menú FM Ajustes para Noticias Seleccionar favorito para Noticias para modificar. Tipos de programa – PTY Con la función PTY puede seleccionarse uno o varios tipos de programación, por ejemplo música pop, música clásica. El símbolo PTY indica que la función está activa. La función da paso a tipos de programa emitidos dentro de la red RDS de la emisora sintonizada. 1. Para conectar la función, vaya al modo FM y seleccione tipos de programación en Menú FM Ajustes avanzados Ajustes para PTY Seleccionar PTY. 2. A continuación, debe conectarse la función PTY en Menú FM Ajustes avanzados Ajustes para PTY Recibir boletines de tráfico de otras redes. Cuando está activada la función PTY, aparece una indicación en la pantalla. Para desconectar la función PTY, vaya al modo FM en Menú FM Ajustes avanzados Ajustes para PTY Recibir boletines de tráfico de otras redes. Los tipos de programación (PTY) seleccionados no se reponen. 05 Los PTY se reponen y se borran en Menú FM Ajustes avanzados Ajustes para PTY Seleccionar PTY Borrar todo. Búsqueda de tipo de programa Esta función explora toda la banda de frecuencia en busca del tipo de programa seleccionado. 1. Seleccione en el modo FM uno o varios PTY en Menú FM Ajustes avanzados Config. fábrica. `` 243 05 Infotainment Radio Ajustes para PTY PTY. Seleccionar 2. Vaya a Menú FM Ajustes avanzados Ajustes para PTY Buscar PTY. Para finalizar la búsqueda, pulse EXIT. – Para seguir buscando otra transmisión de los tipos de programación seleccionados, o . pulse Actualización automática de frecuencia – AF La función selecciona el transmisor de mayor intensidad de la emisora sintonizada. Para encontrar un transmisor de señal intensa, puede requerirse en casos excepcionales que la función explore toda la banda FM. – Conecte y desconecte la función en el modo FM en Menú FM Ajustes avanzados Frecuencia alternativa. Visualización de tipo de programa El tipo de programa de la emisora actual puede mostrarse en la pantalla. 05 – Conecte y desconecte la función en el modo FM en Menú FM Ajustes avanzados Ajustes para PTY Ver texto PTY. Programas de radio regionales – REG La función hace que la radio continúe sintonizando una emisora regional aunque su señal sea poco intensa. El símbolo REG indica que la función está activa. – Texto de radio Conecte y desconecte la función en el modo FM en Menú FM Ajustes avanzados REG. Algunas emisoras RDS transmiten datos sobre el contenido de los programas, los artistas, etc. Esta información puede verse en la pantalla. Restablecimiento de las funciones de RDS – Todos los ajustes de radio pueden restablecerse a la configuración original de fábrica. Conecte y desconecte la función en el modo FM en Menú FM Ver radiotexto. – La función se repone en el modo FM en Menú FM Ajustes avanzados Restablecer todos los ajustes FM. Control de volumen, tipos de programa Los tipos de programa a los que se da paso, por ejemplo NEWS o TP, se oyen con el volumen seleccionado para el tipo de programa respectivo. Si se ajusta el nivel de sonido durante la interrupción de la programación, el nuevo nivel se guarda hasta la siguiente interrupción. Sistema de radio - DAB* Generalidades DAB (Digital Audio Broadcasting) es un sistema de emisión digital para radio. NOTA Este sistema no es compatible con DAB+. NOTA El sistema DAB no tiene cubertura en todas partes. Si no hay cubertura, aparecerá el mensaje No hay recepción en la pantalla. Service y Ensemble • Service - Canal, canal de radio (el sistema solo admite servicios sonoros). • Ensemble - Un conjunto de canales de radio que emite en la misma frecuencia. 244 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 05 Infotainment Radio Memorización de grupos de canales (Ensamble learn) Navegación en una lista de grupos de canales (Ensemble) Cuando el vehículo se desplaza a otra zona de emisiones, puede ser necesario memorizar los conjuntos de canales de la zona. Para navegar y acceder a la lista de grupos de canales, gire TUNE. En la parte superior de la pantalla se indica el nombre del Ensemble. Al pasar a otro Ensemble, cambia también el nombre en la pantalla. Los dos grupos de canales están separados por una línea gris gruesa. La función de exploración también se puede seleccionar en modo DAB-PTY. En ese caso, solo se oyen los canales del tipo de programación preseleccionado. • Service - Indica los canales sin importar el Tipo de programación (PTY) La memorización de los conjuntos de canales crea una lista actualizada de todos los conjuntos de canales disponibles. La lista no se actualiza automáticamente. La memorización se efectúa en el sistema de menú en el modo DAB en Menú DAB Aprendizaje de conjunto. La memorización puede hacerse también de la siguiente manera: 1. Gire TUNE un paso a uno u otro lado. > El texto Aprendizaje de conjunto aparece encima de la lista de grupos de canales disponibles. 2. Pulse OK/MENU. > Se inicia una nueva memorización. La memorización puede cancelarse con EXIT. La memorización de un conjunto de canales puede durar hasta un minuto si se ha seleccionado tanto Band III como LBand. Para más información sobre bandas de frecuencia, ver la página 246. conjunto de canales del que forma parte. La lista también puede filtrarse con ayuda de la selección de tipo de programación (Filtro PTY), véase lo indicado a continuación. Exploración La función explora automáticamente la banda de frecuencia en busca de emisoras de señal intensa. Cuando el sistema encuentra una emisora, la sintoniza durante 8 segundos y, a continuación, continúa la exploración. Cuando se oye una emisora, ésta puede guardarse como preselección de la manera habitual. Para más información, consulte el apartado "Programar". – Seleccione el modo DAB y vaya a Menú DAB Explorar para iniciar la exploración. NOTA La exploración se cancela si se guarda una nueva emisora. La función de tipo de programación, permite seleccionar diferentes tipos de programas de radio. Existen diversos tipos de programación que también incluyen diferentes categorías de programas. Después de seleccionar un tipo de programación, el sistema solo navega por los canales que transmiten este tipo. 05 El tipo de programación se selecciona en el modo DAB en Menú DAB Filtro PTY. Para salir de este modo: – Pulse EXIT. > Cuando está activada la función PTY, aparece una indicación en la pantalla. En algunos casos, la radio DAB saldrá del modo PTY cuando se hace un enlace de DAB a DAB (véase más adelante). 245 05 Infotainment Radio 05 Programar Texto de radio Pueden guardarse 10 preselecciones por banda. El sistema DAB dispone de 2 bancos de memoria de preselección: DAB1 y DAB2. El almacenamiento de las preselecciones se realiza de manera habitual, para más información, ver la página 241. Las emisoras memorizadas se seleccionan con los botones de preselección. Algunas emisoras transmiten datos sobre el contenido de los programas, los artistas, etc. Esta información se muestra en la pantalla. Una preselección contiene un canal pero no subcanales. Si se sintoniza un subcanal y se guarda una preselección, solo se registra el canal principal. Esto se debe a que los subcanales no son permanentes. Al tratar de seleccionar la preselección, se escuchará el canal que contenía el subcanal. La preselección no depende de la lista de canales. Suele puede estar activada al mismo tiempo una de las funciones "Ver radiotexto" y "Ver preselecciones". Si se conecta una de ellas cuando está activada la otra, la función activada anteriormente se desconectará automáticamente. Las dos funciones pueden estar desconectadas. En la pantalla puede mostrarse4 una lista de canales preseleccionados. La función se conecta y desconecta en el modo DAB en Menú DAB Ver preselecciones. NOTA El sistema DAB del equipo de sonido no admite todas las funciones del estándar DAB. 4 5 246 La función se conecta y desconecta en el modo DAB en Menú DAB Ver radiotexto. NOTA Ajustes avanzados DAB a enlace DAB El sistema permite pasar de un canal con mala recepción al mismo canal en otro conjunto de canales con mejor recepción. Al cambiar de un conjunto de canales a otro, puede producirse cierto retraso. El sonido puede interrumpirse durante un instante en el intervalo desde que el canal activo deja de estar disponible hasta que pasa a estar disponible el canal nuevo. Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia No todas las zonas/países utilizan ambas bandas. La función se puede conectar y desconectar en el modo DAB en Menú DAB Ajustes avanzados Conexión DAB. Banda de frecuencia El sistema DAB puede emitirse en dos bandas de frecuencia5: • Band III - cubre zonas fuera de las grandes ciudades • LBand - en grandes ciudades Si selecciona solo Band III, la memorización de canales tarda menos que si se selecciona tanto Band III como LBand. No es seguro que el sistema encuentre todos los conjuntos de canales. La selección de banda de frecuencia no afecta a las memorias guardadas. La banda de frecuencia se puede desconectar y conectar en el modo DAB en Menú DAB Ajustes avanzados Banda DAB. Subcanal Los componentes secundarios se denominan a menudo subcanales. Estos son temporales y pueden contener, por ejemplo, traducciones del programa principal a otros idiomas. Si se emite uno o varios subcanales, aparece en la pantalla el símbolo > a la derecha del nombre del canal. El subcanal se indica mos- 05 Infotainment Radio trando el símbolo - a la izquierda del nombre del canal en la pantalla. Solo es posible acceder a los subcanales en el canal principal seleccionado y no en otro canal sin haber seleccionado éste. La presentación de subcanales se desconecta y conecta en el modo DAB en Menú DAB Ajustes avanzados Subcanales Texto de tipo de programación Algunas emisoras transmiten información sobre el tipo y la categoría de los programas. Esta información se muestra en la pantalla. La función se conecta y desconecta en el modo DAB en Menú DAB Ajustes avanzados Ver texto PTY. 05 Restablecimiento de los ajustes de DAB Todos los ajustes de DAB pueden restablecerse a la configuración original. – La función se repone en el modo DAB en Menú DAB Ajustes avanzados Restablecer todos los ajustes DAB. 247 05 Infotainment Reproductor de medios Funciones de CD-/DVD1 Para confirmar una selección o ir al menú de la fuente de sonido seleccionada, pulse OK/MENU. Bobine hacia adelante o hacia atrás y cambie de ranura o de capítulo2. El reproductor de medios admite y puede reproducir los siguientes tipos de discos y archivos: • CDs pregrabados (CD Audio). • CDs grabados con archivos de sonido y/o vídeo1. Panel de control de la consola central. Ranura de introducción y expulsión de discos 05 Botón MEDIA Expulsión de discos Introducción de cifras o letras. Para seleccionar una pista o una carpeta o navegar entre las opciones del menú, gire TUNE. 1 2 248 • DVDs pregrabados1. • DVDs1 grabados con archivos de sonido y/ o vídeo. Para más información sobre los formatos admitidos, ver la página 251. NOTA Si el automóvil está equipado con botones* en el volante y/o mando a distancia*, en muchos casos pueden utilizarse éstos en lugar de los botones de la consola central. Para una descripción de los botones del volante, ver la página 235. Para una descripción del mando a distancia, ver la página 263. Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia. Sólo es válido para DVDs. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Utilización del menú Los menús de MEDIA se regulan en la consola central y con los botones del volante*. Para obtener información general sobre la gestión y la estructura de los menús, ver la página 287. Iniciar la reproducción de un disco Pulse varias veces el botón MEDIA hasta que aparezca el texto Disco, suelte y espere unos segundos o pulse OK/MENU. Si hay un disco en el reproductor de medios, el disco empieza a reproducirse automáticamente, si no aparece el texto Insertar disco en la pantalla. Introduzca entonces un disco con la cara del texto hacia arriba. El disco empieza a reproducirse automáticamente. Si se introduce un disco con archivos de sonido o de vídeo, el sistema necesita leer la estructura de carpetas del disco. Según la calidad del disco y el tamaño que ocupa la información, el inicio de la reproducción puede demorarse un instante. Expulsión de discos Un disco permanece expulsado durante aproximadamente 12 segundos, a continuación vuelve a introducirse en el reproductor por razones de seguridad. 05 Infotainment Reproductor de medios Pausa Cuando el volumen se baja por completo, el reproductor se pone en pausa. Al subir el volumen, el reproductor vuelve a ponerse en marcha. Reproducción y navegación CDs Gire TUNE para acceder a la lista de reproducción y navegue por la lista. Con OK/ MENU se confirma la selección de pista del disco y se inicia la reproducción. Pulse EXIT para interrumpir y salir de la lista de reproducción. Mantenga pulsado EXIT para ir al nivel inferior de la lista de reproducción. Para cambiar de pista del disco, pulse / en la consola central o los botones* del volante. Discos grabados con archivos de sonido o vídeo1 Gire TUNE para acceder a la lista de reproducción o a la estructura de carpetas del disco y navegar por la lista o a la estructura. Con OK/ MENU se confirma la selección de una carpeta o se inicia la reproducción del archivo de sonido o de vídeo seleccionado. Pulse EXIT para interrumpir la reproducción y salir de la lista o volver hacia arriba (hacia atrás) en la 1 3 estructura de carpetas. Mantenga pulsado EXIT para ir al nivel inferior de la lista de reproducción. Para cambiar de archivo de sonido o de vídeo, pulse / en la consola central o los botones* del volante. Los archivos de sonido tienen el símbolo , los de vídeo1 el símbolo y las carpetas el símbolo . Una vez terminada la reproducción del archivo, el sistema reproduce los demás archivos (del mismo tipo) de la carpeta. El cambio3 de carpeta se efectúa automáticamente una vez reproducidos todos los archivos de la carpeta. Cuando se introduce en el reproductor un disco que sólo contiene archivos de sonido o archivos de vídeo, el sistema lo detecta automáticamente, cambia de configuración y reproduce estos archivos. Sin embargo, el sistema no cambia de configuración si se introduce un disco que contiene una combinación de archivos de sonido y de vídeo. En ese caso, el reproductor sigue reproduciendo el tipo de archivo anterior. NOTA La película sólo se ve cuando el automóvil está parado. Cuando el automóvil circula a una velocidad de más de 8 km/h, la imagen se corta y aparece el texto Imagen no disponible en marcha en la pantalla, aunque se oye mientras tanto el sonido. La imagen vuelve a verse cuando la velocidad del automóvil es inferior a 6 km/h. NOTA El reproductor no puede leer archivos de sonido copiados y algunos archivos de sonido con protección anticopia de empresas discográficas. 05 DVDs1 Para reproducir discos DVD, ver la página 250. Rebobinado rápido Mantenga pulsados los botones / , para bobinar hacia adelante y hacia atrás. Los archivos de sonido se bobinan a una sola velocidad, mientras que los archivos de vídeo pueden bobinarse a varias velocidades. Pulse / para acevarias veces los botones lerar la velocidad de bobinado de los archivos Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia. Esto no sucede si está activado Repetir carpeta. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 249 05 Infotainment Reproductor de medios de vídeo. Suelte el botón para volver a la reproducción de la película a la velocidad normal. Identificación de música, GracenoteŸ 05 3. Interrumpa la exploración con EXIT, la pista o el archivo en marcha sigue reproduciéndose. Selección aleatoria4 Si el automóvil está equipado con navegación*, el automóvil tiene un disco duro que contiene una base de datos de identificación de la música de los discos CD-Audio. La base de datos contiene los temas más populares hasta el momento. Si el reproductor encuentra una referencia en la base de datos, se muestra en la pantalla el título del álbum y el nombre de artista y, por cada canción, se indica el título del tema, el artista y el álbum. Si el CD-Audio no se identifica en la base de datos, se utiliza el texto CD del disco. Si el CD no tiene texto propio, se indica solamente pista 1, pista 2, etc. Para cambiar de pista del disco o archivo de sonido pulse / en la consola central o los botones* del volante. Explorar4 Repetir carpeta5 La función reproduce los primeros diez segundos de cada pista o archivo. Para explorar: La función permite reproducir los archivos de una carpeta una y otra vez. Una vez reproducido el último archivo, vuelve a reproducirse el primero. 1. Pulse OK/MENU 2. Gire TUNE hasta Explorar > Se reproducen los primeros 10 segundos de cada pista o archivo. La función reproduce las pistas por orden aleatorio. Para escuchar las pistas por orden aleatorio: 1. Pulse OK/MENU 2. Gire TUNE hasta Reproducción aleatoria 3. Pulse OK/MENU para conectar o desconectar la función. 1. Pulse OK/MENU 2. Gire TUNE hasta Repetir carpeta 3. Pulse OK/MENU para conectar o desconectar la función. 4 5 1 250 No es válido para DVDs. Sólo es válido para archivos de sonido o de vídeo de discos grabados o memorias USB. Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Reproducción de DVDs1 Reproducción A reproducir un disco DVD-Video, puede aparecer un menú en la pantalla. El menú del disco le permite efectuar funciones y ajustes adicionales, como selección de subtexto e idioma y selección de escena. NOTA La película sólo se ve cuando el automóvil está parado. Cuando el automóvil circula a una velocidad de más de 8 km/h, la imagen se corta y aparece el texto Imagen no disponible en marcha en la pantalla, aunque se oye mientras tanto el sonido. La imagen vuelve a verse cuando la velocidad del automóvil es inferior a 6 km/h. 05 Infotainment Reproductor de medios Navegación por el menú del DVD la posición inicial. Con EXIT se cancela la selección y se vuelve a la posición original (sin haber seleccionado nada). Para cambiar de capítulo, pulse / en la consola central o los botones* del volante. Ajustes avanzados6 Ángulo Navegue en el menú del DVD con los botones numéricos de la consola central según la figura. Cambiar de capítulo o de título Gire TUNE para ir a la lista de capítulos y navegar por éstos (si se está viendo una película, ésta se pone en pausa). Pulse OK/MENU para seleccionar un capítulo. A continuación, se volverá también a la posición original (si se está viendo una película, ésta vuelve a iniciarse). Pulse EXIT para ir a la lista de títulos. Para seleccionar un título gire TUNE y confirme la selección con OK/MENU. A continuación, se volverá también a la posición original. Pulse OK/MENU para activar la selección y volver a 6 Si el DVD-vídeo lo admite, la función permite seleccionar la posición de la cámara con la que debe mostrarse cierta escena. Seleccione el modo de disco y vaya a Menú Disco Ajustes avanzados Ángulo. DivXŸ Video On Demand El reproductor de medios puede registrarse para reproducir archivos del tipo DivX VOD de discos grabados o USB. Encontrará el código de registro en el sistema de menús MY CAR en Ajustes Información Código DivX® VOD. Para información general sobre la gestión de menús en MY CAR, ver la página 149. Para más información, visite www.divx.com/ vod. Configuración de imagen6 Puede ajustarse (cuando el automóvil está parado) la configuración de intensidad y contraste. 1. Pulse OK/MENU y seleccione Ajustes de la imagen, confirme con OK/MENU. 2. Gire TUNE hasta la opción que debe ajustarse y confirme con OK/MENU. 3. Para ajustar la configuración, gire TUNE y confirme con OK/MENU. Para volver a la lista de configuración, gire OK/ MENU o EXIT. La configuración de fábrica de la imagen puede restablecerse con la opción Restablecer. Formatos de archivo compatibles El reproductor de medio puede reproducir varios tipos de archivos y es compatible con los formatos de la siguiente tabla. 05 NOTA Los discos de dos caras de formato Dual (formato DVD Plus, CD-DVD) son más gruesos que los CDs normales, por lo que no puede garantizarse la reproducción y puede haber interferencias. Si un CD contiene una combinación de archivos mp3 y pistas CDDA, el sistema pasará por alto los temas en mp3. Es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 251 05 Infotainment Reproductor de medios A B C 05 252 Formatos de audioA CD-Audio, mp3, wma Formatos de audioB CD-Audio, mp3, wma, aac, m4a Formatos de vídeoC CD-Video, DVD-Video, divx, avi, asf Es válido para Performance. No es válido para performance. Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia. 05 Infotainment Fuente de sonido externa con enchufe AUX/USB* AUX, USB1 y fuente de sonido externa Generalidades NOTA Si el automóvil está equipado con botones* en el volante y/o mando a distancia*, en muchos casos pueden utilizarse éstos en lugar de los botones de la consola central. Para una descripción de los botones del volante, ver la página 235. Para una descripción del mando a distancia, ver la página 263. en el medio de almacenamiento. Según la estructura y el número de archivos, la lectura puede retrasarse ligeramente. NOTA El sistema admite la mayoría de los modelos iPodŸ fabricados en 2005 o posteriormente. NOTA El iPodŸ o el reproductor de mp3 con pilas recargables se carga (cuando el encendido está conectado o el motor en marcha) si el aparato está conectado al enchufe USB. Puntos de conexión de fuentes de sonido externas. La fuente de sonido externa, por ejemplo, un iPodŸ o un reproductor de mp3, puede conectarse al equipo de sonido por alguno de los enchufes de la consola central. La fuente de sonido conectada al enchufe USB puede controlarse2 con los mandos de sonido del automóvil. La unidad conectada al enchufe AUX no puede controlarse con el automóvil. Para conectar la fuente de sonido: 1. Pulse varias veces MEDIA hasta la fuente de sonido deseada USB, iPod o AUX, suelte y espere unos segundos o pulse OK/MENU. > Si selecciona USB, aparece el texto Conectar USB en la pantalla. 2. Conecte la fuente de sonido a uno de los enchufes del compartimento de la consola central (véase la figura). Para evitar daños a la conexión USB, ésta se desconecta si la conexión USB se cortocircuita o si una unidad USB conectada consume mucha corriente (esto puede ocurrir si la conexión conectada no cumple la norma USB). La conexión USB vuelve a activarse automáticamente al volver a conectar el encendido si la avería desaparece. 05 Utilización del menú Los menús de MEDIA se regulan en la consola central y con los botones del volante*. Para obtener información general sobre la gestión y la estructura de los menús, ver la página 287. El texto Leyendo USB aparece en la pantalla cuando el sistema lee la estructura de archivo 1 2 Es válido para los niveles High Performance, High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia. Sólo es válido para fuente de medios conectado por el enchufe USB. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 253 05 Infotainment Fuente de sonido externa con enchufe AUX/USB* Reproducción y navegación3 Gire TUNE para acceder a la lista de reproducción o a la estructura de carpetas y navegue por la lista o a la estructura. Con OK/ MENU se confirma la selección de una carpeta o se inicia la reproducción del archivo de sonido o de vídeo seleccionado. Pulse EXIT para interrumpir la reproducción y salir de la lista o volver hacia arriba (hacia atrás) en la estructura de carpetas. Mantenga pulsado EXIT para ir al nivel inferior de la lista de reproducción. 05 Para cambiar de archivo de sonido o de vídeo, / en la consola central o los pulse botones* del volante. Los archivos de sonido tienen el símbolo , los de vídeo4 el símbolo y las carpetas el símbolo . Una vez terminada la reproducción del archivo, el sistema reproduce los demás archivos (del mismo tipo) de la carpeta. El cambio5 de carpeta se efectúa automáticamente una vez reproducidos todos los archivos de la carpeta. Cuando se conecta al puerto USB una unidad que sólo contiene archivos de sonido o archivos de vídeo, el sistema lo detecta automáti3 4 5 6 254 camente, cambia de configuración y reproduce estos archivos. Sin embargo, el sistema no cambia de configuración si se conecta al puerto USB una unidad que contiene una combinación de archivos de sonido y de vídeo. En ese caso, el reproductor seguirá reproduciendo el tipo de archivo anterior. Rebobinado rápido3 Consulte la página 249. Explorar3 Consulte la página 250. Selección aleatoria3 Consulte la página 250. Función de búsqueda3 Con los botones del panel de control de la consola central puede buscar por el nombre de un archivo de la carpeta. Para acceder a la función de búsqueda gire TUNE (para acceder a la estructura de carpetas) o pulse uno de los botones de letras. A medida que introduce más letras o caracteres en una cadena de búsqueda, más se acerca al objetivo de la búsqueda. Se aplica sólo a USB y iPodŸ. Es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia. Esto no sucede si está activado Repetir carpeta. Sólo es válido para USB. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Para iniciar la reproducción de un archivo, pulse OK/MENU. Repetir carpeta6 Consulte la página 250. Fuentes de sonido Memoria USB Para facilitar el uso de una memoria USB, procure no almacenar otros archivos que no sean de música en la memoria. El sistema tarda mucho más tiempo en leer medios de almacenamiento que contienen otros archivos que los que son compatibles. NOTA El sistema admite medios portátiles que utilizan el sistema USB 2.0 y el sistema de archivos FAT32 y tiene capacidad para 1000 carpetas con un máximo de 254 subcarpetas o archivos en cada carpeta. La excepción es el nivel superior que tiene capacidad para hasta 1000 subcarpetas o archivos. 05 Infotainment Fuente de sonido externa con enchufe AUX/USB* NOTA NOTA Cuando se utiliza un iPodŸ como fuente de sonido, el menú del sistema infotainment adopta una estructura parecida a la estructura del menú del iPodŸ. Si utiliza una memoria USB de un modelo más largo, se recomienda utilizar un adaptador de USB. De este modo se evita el desgaste mecánico de la entrada USB y de la memoria conectada. Concentrador USB Al puerto USB puede conectarse un concentrador, lo que permite conectar varias unidades USB al mismo tiempo. La selección de unidad USB se efectúa en el modo USB en Menú USB Seleccionar dispositivo USB. Formato de archivo compatible por el enchufe de USB Los archivos de sonido y de vídeo de la tabla son compatibles con el sistema para reproducir por el enchufe USB. Formatos de audio mp3, wma, aac, m4a Formatos de vídeoA divx, avi, asf Reproductor Mp3 Muchos reproductores de mp3 cuentan con un sistema de archivos propio que no es compatible con el sistema. Para poder utilizar un reproductor de mp3 en el sistema, este debe estar ajustado en el modo USB Removable device/Mass Storage Device. A 05 Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia. iPodŸ El iPod iPodŸ se carga y recibe corriente por la conexión USB* con el cable de conexión del reproductor. NOTA El sistema sólo admite la reproducción de archivos de sonido de iPodŸ. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 255 05 Infotainment BluetoothŸ* Streaming Generalidades El reproductor de medios del automóvil está equipado con tecnología BluetoothŸ1, por lo que puede reproducir de manera inalámbrica archivos streaming de unidades externas con BluetoothŸ, como teléfonos móviles y ordenadores de bolsillo. El sonido puede regularse entonces con los botones de la consola central o los del volante*. En algunas unidades externas, también puede cambiarse de pista en la unidad. 05 Para reproducir el sonido, el reproductor de medios debe ponerse antes en el modo Bluetooth. NOTA Vista general El reproductor de medios BluetoothŸ debe admitir Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP) y Advanced Audio Distribution Profile (A2DP). El reproductor debe utilizar AVRCP versión 1.3 y A2DP 1.2. Sí no, puede que falten algunas funciones. No todos los móviles y reproductores de medios a la venta en el mercado son totalmente compatibles con la función BluetoothŸ del reproductor de medios del automóvil. Volvo recomienda que se dirija a un concesionario autorizado Volvo o que visite la página web www.volvocars.com para informarse sobre móviles y reproductores de medios compatibles. Panel de control de la consola central. VOL - volumen Botón MEDIA NOTA El reproductor de medios del automóvil sólo puede reproducir archivos de sonido con la función BluetoothŸ. Para navegar en el menú, gire TUNE. Para confirmar una selección o ir al menú, pulse OK/MENU. EXIT - subir en el sistema de menús, cancelar la función activa. Con pulsaciones breves, se avanza entre las pistas. Con pulsaciones largas se bobinan los archivos de sonido. 1 256 Es válido para los niveles High Performance, High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 05 Infotainment BluetoothŸ* NOTA Si el automóvil está equipado con botones* en el volante y/o mando a distancia*, en muchos casos pueden utilizarse éstos en lugar de los botones de la consola central. Para una descripción de los botones del volante, ver la página 235. Para una descripción del mando a distancia, ver la página 263. Utilización del menú Los menús de MEDIA se regulan en la consola central y con los botones del volante*. Para obtener información general sobre la gestión y la estructura de los menús, ver la página 287. Vincular y conectar una unidad externa La conexión de la unidad de externa se efectúa de diferentes maneras según ha estado vinculada anteriormente o no. Pueden vincularse como máximo 10 unidades externas. La vinculación se efectúa una vez por unidad externa. Si es la primera vez que se conecta la unidad, siga las instrucciones ofrecidas a continuación: 1. Pulse varias veces MEDIA hasta que aparezca el texto Bluetooth, suelte y espere unos segundos o pulse OK/MENU. 2. Pulse OK/MENU. 3. Cuando aparece el texto Agregar dispositivo, pulse OK/MENU. 4. Controlar que la unidad externa sea detectable/visible con BluetoothŸ, consulte el manual de la unidad externa. 5. Pulse OK/MENU. > El sistema Infotainment busca unidades externas próximas. La búsqueda puede durar unos instantes. Las unidades localizadas se indican con su denominación BluetoothŸ en la pantalla. 6. Seleccione la unidad externa que quiere vincular y pulse OK/MENU. 7. Introduzca la secuencia de cifras que se indica en la pantalla de la consola central con el teclado de la unidad externa y pulse el botón de la unidad externa para confirmar selecciones. La unidad externa se vincula y se conecta automáticamente al sistema Infotainment. Para cambiar de archivo de sonido, pulse en la consola central o en los botones del volante*. Conexión automática Cuando la función BluetoothŸ está activa y la última unidad externa conectada está dentro del alcance del sistema, la unidad se conecta automáticamente. Cuando el sistema Infotain- ment busca la última unidad conectada, el nombre de la unidad aparece en la pantalla. Para conectarse a otra unidad, pulse EXIT. Para conectar una unidad externa nueva, véase "Cambiar a otra unidad externa". Cambiar a otra unidad externa Si hay varias unidades en el automóvil, puede cambiarse una unidad externa por otra. Sin embargo, la unidad debe haberse vinculado antes, véase "Vincular y conectar una unidad externa". Para cambiar a otra unidad: 1. Pulse varias veces MEDIA hasta que aparezca el texto Bluetooth, suelte y espere unos segundos o pulse OK/MENU. 2. Controlar que la unidad externa sea detectable/visible con BluetoothŸ, consulte el manual de la unidad externa. 05 3. Pulse OK/MENU. 4. Gire TUNE hasta Cambiar dispositivo y confirme con OK/MENU. > Después de unos instantes, aparece el nombre de la unidad externa en la pantalla. Si se han vinculado otras unidades externas, también se indica el nombre de éstas. 5. Para seleccionar la unidad que debe conectarse, gire TUNE y confirme con OK/ MENU. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 257 05 Infotainment BluetoothŸ* > La unidad externa se conecta. Para cambiar de archivo de sonido, pulse en la consola central o en los botones del volante*. Borrar una unidad conectada 1. En el modo Bluetooth, pulse OK/MENU. 2. Gire TUNE hasta Quitar dispositivo Bluetooth y confirme con OK/MENU. 05 3. Para seleccionar la unidad que debe borrarse gire TUNE y confirme con OK/ MENU. > En la pantalla, el sistema pregunta si desea borrar la conexión. 4. Pulse OK/MENU para confirmar la función. Cancele con EXIT. Desconexión de la unidad La unidad se desconecta automáticamente si la unidad externa sale del alcance del sistema de Infotainment. Para más información sobre la conexión, ver la página 257. el modo Bluetooth en Menú Bluetooth Reproducción aleatoria. Para cambiar de archivo de sonido, pulse en la consola central o en los botones del volante*. Exploración de archivos de sonido en la unidad externa La función reproduce los primeros diez segundos de cada archivo de sonido. Conecte o desconecte la función aleatoria en el modo Bluetooth en Menú Bluetooth Explorar. Cancele la exploración con EXIT. Información sobre la versión de BluetoothŸ La versión de BluetoothŸ del vehículo puede verse en el modo Bluetooth en Menú Bluetooth Versión de Bluetooth en el vehículo. Selección aleatoria La función reproduce los archivos de sonido de la unidad externa en orden aleatorio. Conecte o desconecte la función aleatoria en 258 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 05 Infotainment TV* TV* IMPORTANTE Generalidades NOTA En algunos países, este producto requiere una licencia de televisión. Si el automóvil está equipado con botones* en el volante y/o mando a distancia*, en muchos casos pueden utilizarse éstos en lugar de los botones de la consola central. Para una descripción de los botones del volante, ver la página 235. Para una descripción del mando a distancia, ver la página 263. NOTA Este sistema sólo admite transmisiones de televisión en los países que transmiten en formato mpeg-2 y utilizan el estándar DVBT. El sistema no es compatible con transmisiones de televisión en formato mpeg-4 o transmisiones analógicas. Vista general Utilización del menú Los menús de MEDIA se regulan en la consola central y con los botones del volante*. Para obtener información general sobre la gestión y la estructura de los menús, ver la página 287. NOTA La imagen de televisión sólo se ve cuando el automóvil está parado. Cuando el automóvil circula a una velocidad de más de 6 km/h, la imagen se desaparece y aparece el texto Imagen no disponible en marcha en la pantalla, aunque seguirá oyéndose el sonido. La imagen vuelve a verse cuando el automóvil se para. NOTA La recepción depende de la intensidad y la calidad de la señal. La emisión puede sufrir interferencias por diferentes causas, por ejemplo, la presencia de edificios altos o la distancia del emisor de televisión. La cobertura también puede variar según en qué parte del país se encuentre. 05 Ver la televisión Panel de control de la consola central. Botón MEDIA. Botón de preselección, introducción de cifras Para navegar por las listas de canales o menús, gire TUNE. Para confirmar una selección o ir al menú, pulse OK/MENU. EXIT - subir en el sistema de menús, cancelar la función activa. Para ver el siguiente canal disponible, / . pulse Si es la primera vez que se utiliza la función de televisión o si ha cambiado de país, será necesario programar antes los canales de televisión. Para sintonizar canales de televisión, consulte la sección "Buscar canales de televisión/Lista de canales preseleccionados" en la página 260. – Pulse varias veces MEDIA hasta que aparezca el texto TV en la pantalla, suelte el botón y espere unos segundos o pulse OK/MENU. > Se inicia una búsqueda y al cabo de un breve instante aparece el último canal utilizado. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 259 05 Infotainment TV* Cambiar de canal Procedimientos para cambiar de canal: • Gire TUNE, aparecerá una lista con todos los canales disponibles en la zona. Si alguno de estos canales estaba memorizado desde antes, aparecerá su número de preselección a la derecha del nombre del canal. Gire TUNE hasta el canal que desee y pulse OK/MENU. • Pulse los botones de preselección (0-9). • Pulse brevemente los botones / , se mostrará el siguiente canal disponible en la zona. 05 NOTA Si el automóvil se desplaza dentro del país, por ejemplo de una ciudad a otra, no es seguro que los canales preseleccionados estén disponibles en el nuevo sitio, ya que puede haber cambiado la gama de frecuencia. Efectúe entonces una nueva búsqueda y guarde una nueva lista de canales preseleccionados, véase la función "Memorizar canales de televisión disponibles", página 261. 260 NOTA Si no se recibe ninguna imagen al pulsar los botones de preselección, el vehículo puede estar en otro sitio que donde se efectuó la búsqueda de canales de televisión, por ejemplo, si se ha atravesado la frontera entre Alemania y Francia. En ese caso, puede ser necesario elegir otro país y volver a efectuar la búsqueda. Buscar canales de televisión/Lista de canales preseleccionados 1. En el modo TV, pulse OK/MENU. 2. Gire TUNE hasta Menú TV y pulse OK/ MENU. 3. Gire TUNE hasta Seleccionar país y pulse OK/MENU. > Si se ha seleccionado antes uno o varios países, éstos se muestran en una lista. esta búsqueda durará unos instantes. Mientras tanto se muestra la imagen de los canales localizados y éstos se ordenan como canales preseleccionados. Una vez terminada la búsqueda, aparece un mensaje y se muestra la imagen. Se ha creado una lista de canales preseleccionados (máximo 30 canales) que están disponibles. Para cambiar de canal, ver la página 260. La búsqueda y el almacenamiento de canales preseleccionados puede interrumpirse con EXIT. NOTA Si se cambia de país, deberá efectuarse una nueva búsqueda de canales de televisión. Gestión de emisoras 4. Gire TUNE hasta Otros países o hasta alguno de los países seleccionados anteriormente. Pulse OK/MENU. > Se indicará una lista de todos los países disponibles. La lista de canales preseleccionados puede editarse. Se puede cambiar el orden de los canales que se muestran en la lista de canales preseleccionados. Un mismo canal de televisión puede tener varios sitios en la lista de canales preseleccionados. También pueden variar la posición de los canales. 5. Gire TUNE al país deseado (por ejemplo España) y pulse OK/MENU. > Se iniciará una búsqueda automática de los canales de televisión disponibles, Para cambiar el orden de la lista de canales preseleccionados, seleccione el modo TV y vaya a Menú TV Ordenar predeterminados. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 05 Infotainment TV* 1. Gire TUNE hasta el canal que quiere cambiar de sitio en la lista y confirme con OK/ MENU. > Se marca el canal seleccionado. 2. Gire TUNE hasta el nuevo sitio en la lista y confirme con OK/MENU. > Los canales cambian de sitio. Después de los canales preseleccionados (como máximo 30), vienen todos los demás canales disponibles en la zona. Estos canales pueden cambiarse a la lista de canales preseleccionados. Memorizar canales de televisión disponibles Si el automóvil se desplaza dentro del país, por ejemplo de una ciudad a otra, no es seguro que el canal preseleccionado esté disponible en el nuevo sitio, ya que puede haber cambiado la gama de frecuencia. Efectúe entonces una nueva búsqueda y guarde una nueva lista de canales preseleccionados. 1. En el modo TV, pulse OK/MENU. esta búsqueda durará unos instantes. Mientras tanto se muestra la imagen de los canales localizados y éstos se ordenan como canales preseleccionados. Una vez terminada la búsqueda, aparece un mensaje y se muestra la imagen. Se ha creado una lista de canales preseleccionados (máximo 30 canales) que están disponibles. Para cambiar de canal, ver la página 260. Exploración de canales de televisión La función busca automáticamente en toda la gama de frecuencia canales disponibles en la zona en la que se encuentra. Cuando el sistema encuentra un canal, lo muestra durante 10 segundos y, a continuación, continúa la exploración. La búsqueda se cancela con EXIT, a continuación se mostrará el canal que tenía puesto antes. La búsqueda no afecta a la lista de canales preseleccionados. Active la exploración en el modo TV en Menú TV Explorar. Teletexto 2. Gire TUNE hasta Menú TV y pulse OK/ MENU. Es posible ver el teletexto. Proceda de la siguiente manera: 3. Gire TUNE hasta Autostore y pulse OK/ MENU. > Se iniciará una búsqueda automática de los canales de televisión disponibles, 1. Pulse el botón cia. del mando a distan- 2. Introduzca el número (3 cifras) con los botones de cifras (0-9) para seleccionar la página. > La página aparece automáticamente. Introduzca un nuevo número de página o pulse los botones / del mando a distancia para pasar a la página siguiente. Vuelva a la imagen de televisión con EXIT o pulsando el botón del mando a distancia. El teletexto puede controlarse también con los botones de colores del mando a distancia. Información sobre el programa transmitido 05 Pulse el botón INFO, para obtener información sobre el programa transmitido, el programa siguiente y la hora inicial. Si pulsa otra vez el botón INFO, puede obtener en algunos casos más información sobre el programa como la hora en que empieza y termina y una pequeña descripción. Para más información sobre el botón INFO, ver la página 237. Para volver a la imagen de televisión, espere unos segundos o pulse EXIT. Configuración de imagen Puede ajustarse la configuración de intensidad y contraste. Para más información, ver la página 251. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 261 05 Infotainment TV* Pérdida de recepción Si desaparece la recepción del canal de televisión mostrado, la imagen se congelará. Poco después aparece una imagen que le informa que se ha perdido la recepción del canal de televisión afectado y que está en marcha una nueva búsqueda. Cuando vuelve a recibirse la señal, se inicia directamente la presentación del canal. Puede cambiar de canal en cualquier momento en que aparece el mensaje. 05 262 El mensaje Sin recepción. Buscando aparece cuando el sistema detecta que falta la recepción de todos los canales de televisión. Una causa posible es que se ha atravesado una frontera nacional y que el sistema está configurado a otro país. Cambie entonces al país correcto según "Buscar canales de televisión/Lista de canales preseleccionados", ver la página 260. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 05 Infotainment Mando a distancia* Mando a distancia* El mando a distancia puede utilizarse para todas las funciones del sistema Infotainment. Los botones del mando a distancia tienen funciones correspondientes a las de los botones de la consola central o del volante*. Si utiliza el mando a distancia, empiece pulsando el botón del mando a la posición F. Dirija a continuación el mando a distancia hacia el receptor de rayos infrarrojos que está situado a la derecha del botón INFO (ver la página 237) en la consola central. Si el automóvil está equipado con pantallas traseras* y quiere controlar una de éstas, seleccione la pantalla deseada con el botón del mando a distancia. Dirija a continuación el mando a distancia hacia el receptor de rayos infrarrojos de la pantalla que quiere controlar, ver la página 278. NOTA No exponga el mando a distancia a una luz solar intensa (por ejemplo, en el tablero de instrumentos). Si no, puede tener problemas con las pilas. Tecla Función Alterne entre: L = Pantalla trasera izquierda* F = Pantalla delantera R = Pantalla trasera derecha* Pasar al navegador* 05 Pasar a la fuente de radio (AM, FM1 etc.) Pasar a la fuente de medios (Disco, TV* etc.) PRECAUCIÓN Guarde objetos sueltos como el teléfono móvil, una cámara, el mando a distancia del equipo auxiliar, etc. en la guantera o en otro compartimento. Si no, estos objetos pueden dañar a personas en caso de un frenazo brusco o un accidente. Pasar al manos libres BluetoothŸ* Desplazarse-bobinar hacia atrás, cambiar de pista-canción. Reproducción/pausa Rueda selectora, corresponde a TUNE en la consola central. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 263 05 Infotainment Mando a distancia* Tecla Función Tecla Parar Información sobre el programa, la canción, etc. Se utiliza también cuando hay disponible más información que la que puede mostrarse en la pantalla. Desplazarse-bobinar hacia adelante, cambiar de pista-canción. Menú Selección de idioma de la pista de sonido Volver, cancelar la función, borrar el signo introducido Subtextos, selección de idioma del texto Navegar hacia arriba-hacia abajo Teletexto*, conectado/desconectado Navegar hacia la derechaizquierda 05 Confirmar una selección o ir al sistema de menús de la fuente seleccionada Volumen, bajar 0-9 Cambio de pila del mando a distancia NOTA Las pilas tienen una duración normal de 1 a 4 años según el uso del mando a distancia. Volumen, subir El mando a distancia funciona con cuatro pilas del tipo AA/LR6. Preselección de canales, entrada de números y letras Lleve pilas de reserva en viajes de largo recorrido. Selección rápida de una opción favorita. 264 Función * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 1. Apriete el cierre de la tapa de las pilas y corra la tapa hacia la lente de RI. 2. Retire las pilas gastadas y coloque las pilas nuevas en el sentido que indican los símbolos del compartimento. 3. Vuelva a colocar la tapa. NOTA Deseche las pilas gastadas de forma respetuosa con el medio ambiente. 05 Infotainment Manos libresŸ de tecnología Bluetooth* Generalidades en la visera del lado del conductor (2). El teléfono móvil puede controlarse con sus propias teclas, esté o no conectado al sistema. Funciones de teléfono, vista general de los mandos NOTA Sólo algunos teléfonos móviles son completamente compatibles con la función de manos libres. Volvo recomienda que se dirija a un concesionario autorizado Volvo o que visite www.volvocars.com para informarse sobre teléfonos compatibles. Utilización del menú Vista general del sistema. Teléfono móvil Micrófono Los menús de TEL se regulan en la consola central y con los botones del volante*. Para obtener información general sobre la gestión y la estructura de los menús, ver la página 287. Teclado del volante Panel de control de la consola central BluetoothŸ1 Los teléfonos móviles equipados con tecnología BluetoothŸ pueden conectarse de manera inalámbrica al sistema Infotainment. En este caso, el sistema Infotainment funciona como manos libres, con posibilidad de controlar a distancia una serie de funciones del teléfono móvil. El micrófono que se utiliza está situado 1 Panel de control de la consola central. Botones alfanuméricos 05 TEL - Conectar y desconectar TUNE - Gire en la vista normal hacia la derecha para acceder a la agenda y hacia la izquierda para acceder a la lista de llamadas. Se utiliza también para navegar por las opciones de la pantalla. Para aceptar llamadas, confirmar una selección o ir al menú del teléfono, pulse OK/MENU. EXIT - Interrumpe y rechaza llamadas telefónicas, borra caracteres introducidos, Es válido para los niveles High Performance, High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 265 05 Infotainment Manos libresŸ de tecnología Bluetooth* sube a un nivel superior en el sistema de menús y cancela la función activa. NOTA Si el automóvil está equipado con botones* en el volante y/o mando a distancia*, en muchos casos pueden utilizarse éstos en lugar de los botones de la consola central. Para una descripción de los botones del volante, ver la página 235. Para una descripción del mando a distancia, ver la página 263. Puesta en marcha 05 Conectar y desconectar Pulse TEL para activar la función de manos libres. El símbolo muestra que la función de manos libres está activa. Conectar el teléfono móvil La conexión de un teléfono móvil se hace de diferentes maneras según el teléfono móvil haya estado conectado anteriormente o no. Si es la primera vez que se conecta el teléfono móvil, siga las instrucciones ofrecidas a continuación: Existen dos posibilidades para conectar el teléfono móvil, mediante el sistema de menú del automóvil o mediante el sistema de menú 266 del móvil. Si no funciona una de las posibilidades, puede intentar con la otra. manos libres se indica en el teléfono móvil como My Volvo Car. Opción 1 - con el sistema de menús del automóvil 5. Seleccione uno de los teléfonos móviles en la pantalla de la consola central. 1. Haga que el teléfono móvil sea detectable/ visible a través de BluetoothŸ, consulte el manual del teléfono o www.volvocars.com. 6. Introduzca la secuencia de cifras que se indica en la pantalla de la consola central con el teclado del teléfono móvil y pulse el botón del teléfono para confirmar selecciones. 2. Para activar la función de manos libres del automóvil, pulse TEL. A continuación, pulse OK/MENU. Opción 2 - con el sistema de menús del teléfono móvil 3. Seleccione Cambiar teléfono, pulse OK/ MENU. > La opción del menú Agregar teléfono aparece en la pantalla. Si se han vinculado antes uno o varios teléfonos móviles, estos también se muestran. Pulse OK/MENU. 1. Para activar la función de manos libres, pulse TEL en la consola central. Si hay un teléfono conectado, desconecte este. 4. Compruebe que la función BluetoothŸ del teléfono móvil está conectada y pulse OK/ MENU. > El equipo de sonido busca teléfonos móviles en las proximidades. La búsqueda dura aproximadamente 30 segundos. Los teléfonos móviles localizados se indican con su denominación BluetoothŸ en la pantalla. El nombre BluetoothŸ de la función de 3. Busque con la función BluetoothŸ del móvil, consulte el manual del teléfono móvil. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 2. Haga que el teléfono móvil sea detectable/ visible a través de BluetoothŸ, pulse OK/ MENU y active la opción Ajustes del teléfono Modo visible. 4. Seleccione My Volvo Car en una lista de unidades detectadas en su teléfono móvil. 5. Introduzca un código PIN opcional con las teclas del teléfono móvil cuando el sistema se lo pide. Introduzca después el mismo código PIN con las teclas del automóvil. 05 Infotainment Manos libresŸ de tecnología Bluetooth* 6. Conecte a My Volvo Car del teléfono móvil. El teléfono móvil se vincula (registra) y se conecta automáticamente al equipo de sonido. Para obtener más información sobre la vinculación de teléfonos móviles, ver la página 269. Cuando la conexión está establecida, aparece la denominación BluetoothŸ del teléfono móvil en la pantalla. A continuación, el teléfono móvil puede controlarse con el equipo de sonido. Llamar 1. Compruebe que el símbolo aparece en la parte superior de la pantalla y que la función de manos libres está en el modo teléfono. 2. Marque el número deseado o un número abreviado, ver la página 272. En la vista normal, puede también girar TUNE hacia la derecha para acceder a la agenda y hacia la izquierda para acceder a la lista de llamadas. Para obtener información sobre la agenda, ver la página 269. 3. Pulse OK/MENU. La llamada se interrumpe con EXIT. 2 Gestión de llamadas Desconectar el teléfono móvil El teléfono móvil se desconecta automáticamente si sale del alcance del equipo de sonido. La conexión con el teléfono móvil puede interrumpirse manualmente manteniendo pulsado TEL o en el modo teléfono en Menú Teléfono Desconectar teléfono. Para más información sobre la conexión, ver la página 269. La función de manos libres se desconecta al apagar el motor o cuando se abre la puerta2. Tras desconectar el teléfono móvil, la llamada activa puede continuarse con ayuda del micrófono integrado del teléfono móvil y los altavoces. NOTA Incluso cuando se ha desconectado manualmente el móvil, algunos teléfonos móviles pueden conectar automáticamente la última unidad manos libres conectada, por ejemplo, cuando se inicia una nueva llamada. Llamada entrante – Pulse OK/MENU para contestar llamadas, incluso cuando el equipo de sonido está, por ejemplo, en el modo RADIO o MEDIA. Para rechazar o concluir llamadas, pulse EXIT. Respuesta automática La función de respuesta automática hace que las llamadas recibidas se contesten de manera automática. – Conecte o desconecte la función en el modo teléfono en Menú Teléfono Opciones de llamada Respuesta automática. 05 Menú de llamadas entrantes Pulse OK/MENU mientras habla por teléfono para acceder a las siguientes funciones: • Suprimir sonido - el micrófono del sistema de sonido se apaga. • Teléfono móvil - la llamada pasa del manos libres al teléfono móvil. En algunos teléfonos móviles, la conexión se corta. Solo Keyless Drive. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 267 05 Infotainment Manos libresŸ de tecnología Bluetooth* Esto es normal. La función de manos libres le pregunta si quiere conectarse de nuevo. • Marcar número - puede llamar a una tercera persona con ayuda de las teclas numéricas (la llamada activa se ponen en standby). Listas de llamadas Las listas de llamadas se copian a la función de manos libres durante cada conexión y se actualizan después durante la conexión. En la vista normal, gire hacia la izquierda con TUNE para ver la lista de llamadas de Todas las llamadas . 05 En el modo de teléfono puede ver todas las listas de llamadas en Menú Teléfono Todas las llamadas: • • • • • Todas las llamadas Llamadas perdidas Llamadas contestadas Números marcados Duración de la llamada NOTA Algunos teléfonos móviles muestran la lista de los últimos números marcados en orden inverso. 3 268 Buzón de voz Volumen del timbre En la vista normal, puede programarse un número abreviado para el buzón de voz. Para acceder a este número, mantenga pulsado 1. Pase al modo teléfono y vaya a Menú Teléfono Ajustes del teléfono Sonidos y volumen Volumen del tono de llamada y gire VOL para ajustar. Pulse EXIT para guardar. El número del buzón de voz puede modificarse en el modo teléfono en Menú Teléfono Opciones de llamada Número de correo de voz Cambiar número. Si no hay ningún número almacenado, puede accederse a este menú con una pulsación larga de 1. Ajustes del sonido Volumen llamadas El volumen de voz sólo puede cambiarse durante una llamada activa. Utilice los botones del volante* o gire el mando VOL. Volumen del equipo de sonido Cuando no hay llamadas, el volumen del equipo de sonido se regula como de costumbre girando VOL. Si hay una fuente de sonido en marcha al recibirse una llamada, esta puede silenciarse automáticamente. Conecte o desconecte la función en el modo teléfono en Menú Teléfono Ajustes del teléfono Sonidos y volumen Suprimir sonido radio/medios. No es compatible con todos los teléfonos móviles. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Señales de timbre Las señales de timbre integradas en la función de manos libres pueden seleccionarse en el modo teléfono en Menú Teléfono Ajustes del teléfono Sonidos y volumen Tonos de llamada Señal de timbre 1 etc. NOTA En algunos teléfonos móviles es importante no desconectar el timbre del móvil conectado cuando se utiliza uno de los timbres integradas del manos libres. Para seleccionar la señal de timbre del teléfono conectado3, pase al modo teléfono y vaya a Menú Teléfono Ajustes del teléfono Sonidos y volumen Tonos de llamada Tono de llamada del teléfono móvil. 05 Infotainment Manos libresŸ de tecnología Bluetooth* Más información sobre la vinculación y la conexión El sistema permite vincular (registrar) como máximo diez teléfonos móviles. La vinculación se hace una vez por teléfono. Después de esta operación, el teléfono móvil ya no necesita estar visible/detectable. Sólo puede estar conectado un teléfono móvil por vez. Conexión automática Cuando la función manos libres está activa y el último teléfono móvil conectado está dentro del alcance del sistema, el teléfono se conecta automáticamente. Si no está disponible el último teléfono móvil conectado, el sistema intenta conectar un móvil vinculado anteriormente. Cuando el equipo de sonido busca el último teléfono conectado, el nombre de la unidad se indica en la pantalla. Conexión manual Si desea cambiar el teléfono móvil conectado, seleccione el modo de teléfono y vaya a Menú Teléfono Cambiar teléfono. Borrar una unidad Un teléfono móvil conectado puede desvincularse y retirarse. Esto se hace en el modo teléfono en Menú Teléfono Quitar dispositivo Bluetooth. Información sobre la versión BluetoothŸ NOTA La versión de BluetoothŸ del vehículo puede verse en el modo teléfono en Menú Teléfono Ajustes del teléfono Versión de Bluetooth en el vehículo. Los cambios en una entrada de la agenda del teléfono móvil efectuados desde el vehículo generarán una nueva entrada en la agenda del vehículo, es decir, el cambio no se guardará en el teléfono móvil. En el vehículo habrá dos entradas con diferentes iconos. Observe también que cuando se guarda un número abreviado o se modifica un contacto, esto generará una entrada nueva en la agenda del vehículo. Agenda Hay dos agendas. Estas se juntan en el automóvil y se muestran como una sola agenda común. • El automóvil descarga la agenda del teléfono móvil conectado y sólo muestra esta agenda cuando está conectado el móvil de donde se ha descargado la agenda. • El automóvil también tiene una agenda integrada. En esta se almacenan todos los contactos que se han guardado en el coche, al margen del teléfono que está conectado en el momento de guardarse. Estos contactos están visibles para todos los usuarios, independientemente del teléfono móvil que está conectado al teléfono. Si el contacto está guardado en el autodelante del móvil, aparece el símbolo contacto en la agenda. Para utilizar la agenda, debe aparecer en la parte superior de la pantalla el símbolo y la función de manos libres debe estar en el modo teléfono. 05 El equipo de sonido almacena una copia de la agenda de todos los teléfonos móviles vinculados. La agenda telefónica se puede copiar automáticamente en el equipo de sonido en cada conexión. – Conecte o desconecte la función en el modo teléfono en Menú Teléfono Ajustes del teléfono Descargar agenda telefónica. Si la agenda de teléfono contiene datos de contacto de la persona que llama, estos datos aparecen indicados en la pantalla. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 269 05 Infotainment Manos libresŸ de tecnología Bluetooth* Búsqueda rápida de contactos En la vista normal, gire TUNE hacia la izquierda para ver una lista de contactos. Gire TUNE para seleccionar y pulse OK/MENU para llamar. Tabla de caracteres en el teclado de la consola central Tecla Bajo el nombre del contacto se indica el número de teléfono predeterminado. Si apaa la derecha del contacto, rece el símbolo éste tiene varios números de teléfono almacenados. Para cambiar o llamar a otro número que el predeterminado, pulse el botón del panel de control de la consola central. Gire a continuación TUNE para seleccionar y pulse OK/MENU para llamar. 05 Para buscar en la lista de contactos, introduzca las primeras letras del nombre del contacto con los botones de la consola central (Vea la función de los botones en "Tabla de caracteres en el teclado de la consola central"). Desde la vista normal, se puede acceder también a la lista de contactos manteniendo pulsado en el teclado de la consola central la letra por la que comienza el nombre del contacto que se busca. Por ejemplo, si mantiene pulsado el botón 6, obtendrá acceso directo a la lista con los contactos que empiezan por la letra M. Función Espacio . , - ? @ : ; / ( ) 1 ABCÅÄÆÀÇ2 DEFÈÉ3 GHIÌ4 JKL5 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Buscar contactos con ayuda de la rueda de texto. Lista de caracteres MNOÖØÑÒ6 Cambio al modo de entrada (consulte la tabla) PQRSß7 Agenda TUVÜÙ8 WXYZ9 Cambie entre mayúsculas y minúsculas. +0pw #* 270 Buscar contactos Para buscar o editar un contacto, seleccione el modo teléfono y vaya a Menú Teléfono Agenda telefónica Buscar. 05 Infotainment Manos libresŸ de tecnología Bluetooth* NOTA La versión High Performance carece de rueda de texto y no permite tampoco el uso de TUNE para introducir caracteres. Para ello deben utilizarse los botones de cifras y letras del panel de control de la consola central. 1. Gire4 TUNE hasta la letra que desee, pulse OK/MENU para confirmar. También pueden utilizarse los botones de cifras y botones del panel de control de la consola central. 2. Siga con la letra siguiente, etc. En la agenda (3) se muestra el resultado de la búsqueda. 3. Para cambiar el modo de entrada a números o signos especiales o para ir a la agenda, gire TUNE a una de las opciones (véase la explicación en la tabla) de la lista para cambiar al modo de entrada (2) y pulse OK/MENU. 123/ ABC Cambie entre letras y números con OK/MENU. Más Cambie a signos especiales con OK/MENU. Contacto nuevo Lleva a la agenda (3). Gire TUNE para seleccionar un contacto, pulse OK/MENU para ver los números guardados y otros datos. Con una pulsación corta de EXIT se borra el carácter introducido. Con una pulsación larga de EXIT, se borran todas las letras introducidas. Si pulsa un botón numérico en la consola central cuando se muestra la rueda de texto (véase la figura), aparece en la pantalla una lista de caracteres (1). Siga pulsando varias veces el botón numérico hasta la letra que desee y suelte el botón. Siga con la letra siguiente, etc. Cuando se pulsa un botón, la introducción se confirma al pulsar otro botón. Introducción de letras del contacto nuevo. Cambio al modo de entrada (consulte la tabla) 05 Campo de entrada El contacto nuevo puede añadirse en el modo teléfono en Menú Teléfono Agenda telefónica Nuevo contacto. Para introducir una cifra, mantenga pulsado el botón de la cifra correspondiente. 4 Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 271 05 Infotainment Manos libresŸ de tecnología Bluetooth* NOTA La versión High Performance carece de rueda de texto y no permite tampoco el uso de TUNE para introducir caracteres. Para ello deben utilizarse los botones de cifras y letras del panel de control de la consola central. 1. Cuando está marcada la fila Nombre, pulse OK/MENU para pasar al modo de entrada (véase la figura). 05 2. Gire4 TUNE hasta la letra que desee, pulse OK/MENU para confirmar. También pueden utilizarse los botones de cifras y botones del panel de control de la consola central. a continuación con el número de teléfono procediendo de manera parecida. Tras introducir el número de teléfono, pulse OK/MENU y seleccione un tipo de número de teléfono (Móvil, Home, Trabajo o General). Pulse OK/MENU para confirmar. Tras introducir todos los datos, seleccione Guardar contacto en el menú para guardar el contacto. 123/ ABC Cambie entre letras y números con OK/MENU. Más Cambie a signos especiales con OK/MENU. OK Guarde y vuelva a Agregar contacto con OK/MENU. 3. Siga con la letra siguiente, etc. En el campo de entrada (2) en la pantalla se indica el nombre introducido. 4. Para cambiar el modo de entrada a números o signos especiales, para cambiar entre mayúsculas y minúsculas, etc., gire TUNE a una de las opciones (véase la explicación en la tabla) de la lista (1) y pulse OK/MENU. Tras escribir el nombre, seleccione OK en la lista de la pantalla (1) y pulse OK/MENU. Siga 4 272 Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Cambie entre mayúsculas y minúsculas con OK/MENU. Pulse OK/MENU, el marcador se coloca en el campo de entrada (2) arriba en la pantalla. A continuación, el marcador puede cambiarse con TUNE a un lugar apropiado, por ejemplo, para insertar o borrar letras con EXIT. Para poder insertar letras, vuelva antes al modo de entrada pulsando OK/MENU. Número abreviado En el modo teléfono, pueden añadirse números abreviados en Menú Teléfono Agenda telefónica Marcación rápida. El uso de números abreviados para llamar puede hacerse en el modo teléfono con los botones de cifras del teclado de la consola central pulsando una cifra y a continuación OK/MENU. Si no hay ningún contacto almacenado en el número abreviado, tiene posibilidad de guardar uno. Recibir vCards El sistema permite recibir tarjetas de visita electrónicas (vCard) en la agenda del automó- 05 Infotainment Manos libresŸ de tecnología Bluetooth* vil de otros teléfonos móviles (que los que están conectados al automóvil). Para que sea posible, el automóvil se pone en modo visible para BluetoothŸ. La función se activa en el modo teléfono en Menú Teléfono Agenda telefónica Recibir vCard. Estado memoria El estado de la memoria de la agenda del automóvil o de la agenda del teléfono móvil conectado puede verse en Menú Teléfono Agenda telefónica Estado de la memoria. Borrar la agenda 05 La agenda del automóvil puede borrarse. Para ello, pase al modo teléfono y vaya a Menú Teléfono Agenda telefónica Borrar agenda telefónica. NOTA Al borrar la agenda del vehículo, sólo se eliminan los contactos de la agenda del vehículo. No se borran los contactos de la agenda del teléfono móvil. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 273 05 Infotainment Guía de voz* teléfono móvil Introducción La guía de voz del sistema Infotainment1 permite al conductor activar con órdenes orales algunas funciones de un teléfono móvil conectado a BluetoothŸ o del sistema de navegación Volvo RTI (Road and Traffic Information System). NOTA • 05 • La información de este apartado describe el uso de órdenes verbales para controlar el teléfono móvil conectado con BluetoothŸ. Para obtener una información detallada sobre el uso de un teléfono conectado con BluetoothŸ al sistema Infotainment del vehículo, ver la página 265. El sistema de navegación de Volvo (RTI (Road and Traffic Information System)) tiene un manual de instrucciones propio que ofrece más información sobre el control por voz y las órdenes orales para controlar dicho sistema. PRECAUCIÓN El conductor es siempre máximo responsable de que el automóvil se conduzca de manera segura y de que se cumplan las normas viales vigentes. El sistema de guía por voz permite al conductor activar con la voz algunas funciones del teléfono móvil conectado a BluetoothŸ y del sistema de navegación de Volvo (RTI (Road and Traffic Information System)) sin quitar las manos del volante. Los datos se intercambian en forma de diálogo con órdenes orales del usuario y respuestas verbales del sistema. El sistema de guía por voz utiliza el mismo micrófono que el sistema de manos libres BluetoothŸ (véase la figura en la página 265) y las respuestas del sistema se transmiten por los altavoces del automóvil. La guía por voz ofrece comodidad y ayuda al conductor a concentrarse en la conducción y centrar la atención en la carretera y la situación de tráfico. 1 274 Idioma Sólo vehículos equipados con el sistema de navegación de Volvo - RTI (Road and Traffic Information System). * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Lista de idiomas. El control por voz no es posible en todos los idiomas. Los idiomas disponibles de la función de control por voz se indican con un icono en la lista de idiomas - . El cambio de idioma se realiza en el sistema de menús MY CAR, ver la página 151. 05 Infotainment Guía de voz* teléfono móvil Puesta en marcha Piense en lo siguiente cuando utiliza el sistema de guía por voz: • Al pronunciar las órdenes, hable después de la señal, con un tono de voz normal y al ritmo habitual. • No hable cuando el sistema responde (el sistema no entiende órdenes durante éste intervalo). • Las puertas, las ventanillas y el techo solar* del automóvil deben estar cerrados. • Evite sonidos de fondo en el habitáculo. Botón de la guía por voz Conexión del sistema Para poder utilizarse las órdenes orales del teléfono móvil, éste debe estar vinculado y conectado a través del manos libres BluetoothŸ. Si se da una orden al teléfono y no hay ningún móvil vinculado, el sistema le informara de ello. Para informarse sobre la vinculación y la conexión de teléfonos móviles, ver la página 266. • Pulse el botón de la guía por voz (1) para activar el sistema e iniciar un diálogo con órdenes orales. El sistema le mostrará entonces las órdenes más habituales en la pantalla de la consola central. • Aprendizaje: Una función que le ayuda a conocer el sistema y el procedimiento de órdenes orales. • Ensayo: Una función que permite al sistema reconocer su voz y su acento. La función le permite programar dos perfiles de usuario. Para acceder a las funciones de ayuda pulse el botón MY CAR en el panel de control de la consola central y gire TUNE a la opción de menú correspondiente. Instrucciones NOTA Teclado del volante. Funciones de ayuda de la guía por voz En caso de duda sobre qué orden debe utilizarse, el conductor puede decir "Ayuda". El sistema responderá entonces con algunas órdenes que pueden utilizarse en la situación de que se trata. La orden verbal puede cancelarse de las siguientes maneras: El aprendizaje puede iniciarse de dos maneras: 05 NOTA La instrucción y el reconocimiento de la voz sólo pueden iniciarse cuando el automóvil está aparcado. • Pulse el botón de guía por voz y diga • • • diciendo "Cancelar". • pulsando EXIT u otro botón de fuente (por ejemplo MEDIA). "Aprendizaje". no diciendo nada. manteniendo pulsado el botón de guía de voz del volante • Active el aprendizaje en el sistema de menú MY CAR en Ajustes Configuración de voz Tutorial de voz. Para una descripción del sistema de menú, ver la página 149. El aprendizaje está dividido en 3 lecciones de una duración aproximada de 5 minutos. El sis- * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 275 05 Infotainment Guía de voz* teléfono móvil tema comienza por la primera lección. Para saltarse una lección y pasar a la siguiente, pulse el botón de guía por voz y diga "Siguiente". Vuelva a la lección anterior diciendo "Anterior". Finalice el aprendizaje manteniendo pulsado el botón de la guía por voz. Ensayo El sistema le pide que diga quince frases. El ensayo puede iniciarse en el sistema de menú MY CAR en Ajustes Configuración de voz Entrenamiento de voz. Seleccione entre Usuario 1 o Usuario 2. Para una descripción del sistema de menú, ver la página 149. 05 Después de finalizar el ensayo, no olvide configurar su perfil de usuario en Config. de usuario de sist. de voz . Más ajustes en MY CAR • Ajustes de usuario - Se pueden programar dos perfiles de usuario. La función se activa en el sistema de menú MY CAR en Ajustes Configuración de voz Config. de usuario de sist. de voz . Seleccione entre Usuario 1 o Usuario 2. Para una descripción del sistema de menú, ver la página 149. • Volumen de voz - Puede cambiarse en el sistema de menú MY CAR en Ajustes Configuración de voz Volumen de la 276 salida vocal. Para una descripción del sistema de menú, ver la página 149. Utilizar órdenes orales El conductor inicia un diálogo con órdenes orales pulsando el botón de guía por voz (véase la figura en la página 275). Cuando se inicia un diálogo, las órdenes más habituales se mostrarán en la pantalla. Los textos ensombrecidos o en paréntesis no están incluidos en la orden oral. Cuando el conductor se acostumbra al sistema, puede agilizar el diálogo de órdenes y saltarse las sugerencias del sistema pulsando el botón de guía por voz. Configuración de voz Lista de comandos vocales Comandos del teléfono y Comandos generales. Para una descripción del sistema de menú, ver la página 149. Marcar un número El sistema entiende las cifras de 0 (cero) a 9 (nueve). Estas cifras pueden pronunciarse de una en una, en grupos de varias cifras o todo el número de una vez. El sistema no gestiona cifras por encima de 9 (nueve). No pueden utilizarse, por ejemplo, 10 (diez) u 11 (once). A continuación, ofrecemos un ejemplo de diálogo con órdenes orales. La respuesta del sistema varía según la situación. Las órdenes pueden darse de varias maneras El usuario inicia el diálogo diciendo: La orden "Teléfono, llama a un contacto" puede pronunciarse, por ejemplo: o • "Teléfono > Llama a un contacto" - Di teléfono, espera la respuesta del sistema y continua diciendo "Llama un contacto". Teléfono, llama a un número Respuesta del sistema ¿Número? Medida del usuario o • Teléfono > llama a un número "Teléfono, llama a un contacto" - Di toda la orden de una vez. Comandos rápidos Encontrará los comandos rápidos del teléfono en el sistema de menús MY CAR en Ajustes * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Para empezar, indique el número de teléfono (como cifras, es decir, seis, ocho, siete, etc.). Si dice varias cifras y hace una pausa, el sistema las repetirá y le pedirá "Continúe". 05 Infotainment Guía de voz* teléfono móvil Siga diciendo las cifras. Una vez listo, termine la orden diciendo "Llama". Tenga en cuenta lo siguiente cuando llama a un contacto: • Puede cambiar también el número • Si hay varios contactos con nombre pare- diciendo las órdenes "Corrige" (para borrar el último grupo de cifras introducidas) o "Borra" (para eliminar todo el número de teléfono introducido). cido, éstos aparecerán en el display en renglones numerados y el sistema le pedirá que elija el número de un renglón. • Si hay en la lista más renglones de lo que puede mostrarse al mismo tiempo, puede decir "Abajo" para poder seguir hojeando hacia abajo de la lista (si dice "Arriba", puede hojear hacia arriba en la lista). Llamar desde un registro de llamadas Con el siguiente diálogo, puede llamar utilizando uno de los registros de llamadas del teléfono móvil. El usuario inicia el diálogo diciendo: Teléfono > llama desde un registro de llamadas o Teléfono, llama desde un registro de llamadas Continúe contestando a las sugerencias del sistema. Llamar a un buzón de voz El siguiente diálogo le permite llamar a su buzón de voz para comprobar si ha recibido nuevos mensajes. El número de teléfono del buzón de voz debe estar registrado en la función BluetoothŸ, ver la página 268. 05 El usuario inicia el diálogo diciendo: Teléfono > llama al buzón de voz Llamar a un contacto El siguiente diálogo le permite llamar a los contactos predefinidos del teléfono móvil. El usuario inicia el diálogo diciendo: Teléfono > llama a un contacto o Teléfono, llama al buzón de voz Continúe contestando a las sugerencias del sistema. o Teléfono, llama a un contacto Continúe contestando a las sugerencias del sistema. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 277 05 Infotainment RSE - Rear Seat Entertainment system* Vista general 05 Pantalla Generalidades Enchufe de auriculares El RSE es el sistema audiovisual del asiento trasero que permite, por ejemplo, ver películas, oír música, escuchar la radio, mirar la televisión* o conectar otros equipos externos (por ejemplo, una consola de videojuegos). Botón de conexión y desconexión Enchufe A/V-AUX Mando a distancia Auricular Receptor-emisor de rayos infrarrojos El sistema RSE está completamente integrado con el sistema Infotainment del automóvil y puede utilizarse al mismo tiempo que otras funciones de este sistema. Cuando los pasajeros del asiento trasero utilizan, por ejemplo, el enchufe RSE-AUX o miran la televisión* y escuchan al mismo tiempo con los auriculares, el conductor y el acompañante 278 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. del asiento delantero pueden seguir utilizando la radio o el reproductor de medios del automóvil. No obstante, en el reproductor de medios sólo puede reproducirse un disco por vez. El sistema permite reproducir música de un iPodŸ o de archivos audio por streaming mediante BluetoothŸ. El sistema RSE puede controlarse en la pantalla delantera (control de padres). Es posible ver u oír diferentes medios de fuentes distintas en la pantalla respectiva. También puede verse u oírse medios de la misma fuente en una o varias pantallas (delante, atrás a la 05 Infotainment RSE - Rear Seat Entertainment system* derecha o atrás a la izquierda). No puede verse una película del USB al mismo tiempo que se oye un CD o un DVD. IMPORTANTE Al cargar equipaje y objetos grandes en el vehículo, compruebe que haya suficiente espacio para las pantallas de los reposacabezas, para no arañar o dañar las pantallas. Tape las pantallas con una funda apropiada al colocar carga. marcha. Al arrancar el automóvil, la película se para temporalmente y continúa cuando el motor se ha puesto en marcha. Auriculares inalámbricos NOTA Si se utiliza durante mucho tiempo (más de 10 minutos) con el motor apagado, la capacidad de la batería de arranque del vehículo puede bajar a un nivel tan bajo que no podrá arrancarse el motor. En ese caso, aparecerá un mensaje en la pantalla. NOTA Las pantallas y el mando a distancia no funcionan a temperaturas muy bajas o muy altas. No se encienden hasta que el climatizador haya creado una temperatura de funcionamiento aceptable en el habitáculo. Utilización del menú Los menús del RSE se controlan con el mando a distancia. Para obtener información general sobre la gestión y la estructura de los menús, ver la página 284. Mando de canal A (CH.A) o canal B (CH.B) 05 Botón de conexión y desconexión Volumen Luz indicadora de conexión y desconexión NOTA Limpie regularmente la lente del receptor de rayos infrarrojos con un paño húmedo. Si está sucia, la lente puede afectar al funcionamiento del mando a distancia. Consumo de corriente, posiciones de encendido El sistema puede conectarse con el encendido en la posición I o II y cuando el motor está en Mando a distancia El sistema RSE está equipado con un mando a distancia. Con éste, puede controlarse las funciones de la pantalla respectiva. El mando a distancia puede utilizarse también para controlar las demás funciones del sistema Infotainment, incluso desde el asiento trasero. Para obtener información sobre el mando a distancia, ver la página 263. El sistema RSE está provisto de dos auriculares inalámbricos. Los auriculares inalámbricos se activan con el botón de conexión y desconexión (2). Se enciende una luz indicadora (4). Seleccione CH.A (canal A) o CH.B (canal B) con el mando (1). Ajuste el volumen con el mando de volumen (3). Los auriculares se desconectan automáticamente después de 3 minutos si no se utilizan. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 279 05 Infotainment RSE - Rear Seat Entertainment system* Cambio de pilas en auriculares inalámbricos Los auriculares tienen dos pilas de tipo AAA. Lleve pilas de reserva en viajes de largo recorrido. Enchufe de auriculares Conexión al enchufe A/V-AUX En el enchufe de auriculares (3,5 mm) situado en el lateral del reposacabezas, puede conectarse auriculares externos, véase la figura en la página 278. El volumen se regula con el mando a distancia. Enchufe A/V-AUX, toma eléctrica de 12 V La entrada está prevista para conectar otros equipos. Siga siempre las instrucciones de conexión del equipo externo, el fabricante o el vendedor. El equipo conectado a la entrada A/ V-AUX puede utilizar las pantallas, los auriculares inalámbricos, los enchufes de auriculares y los altavoces del automóvil. 05 Auriculares inalámbricos. 1. Destornille el tornillo y suelte la tapa. 2. Retire las pilas gastadas, oriente las pilas nuevas según los símbolos del compartimento e introdúzcalas. NOTA El cliente es responsable de que los equipos que se conectan al enchufe A/V-AUX o a la toma de los auriculares no ocasionen interferencias con el sistema RSE del vehículo. 3. Coloque la tapa y atornille el tornillo. Gestión medioambiental Deseche las pilas gastadas de forma respetuosa con el medio ambiente. 280 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. El enchufe A/V-AUX está situado debajo del apoyabrazos en la consola del túnel. 1. Conecte el cable de vídeo al enchufe amarillo. 2. Conecte el cable de sonido izquierdo al enchufe blanco y el derecho al enchufe rojo. 3. Conecte el cable eléctrico a la toma eléctrica si el equipo está previsto para 12 V. Siga siempre las instrucciones de conexión del equipo externo. Para la ubicación de la toma eléctrica, ver la página 226 05 Infotainment RSE - Rear Seat Entertainment system* Reproducir sonido e imagen por el enchufe A/V-AUX Ajustes desde la pantalla delantera segundos a que el sistema acepte automáticamente la selección. 1. Conecte la pantalla trasera pulsando el botón de conexión y desconexión de la pantalla. 2. Gire TUNE para seleccionar la pantalla derecha, la izquierda o ambas pantallas y confirme con OK/MENU. 2. Dirija el mando a distancia hacia el receptor de rayos infrarrojos de la pantalla, pulse hasta la fuente A/V varias veces AUX , suelte el botón y espere unos segundos a que el sistema acepte la selección. 3. Gire TUNE para seleccionar RADIO, MEDIA (o Ajustes RSE). Pulse OK/ MENU para confirmar. 4. Gire TUNE hasta la fuente deseada (por ejemplo Disco) y confirme con OK/ MENU. La fuente seleccionada se inicia automáticamente (si, por ejemplo, hay un disco en el reproductor). 3. Encienda el equipo conectado y pulse PLAY o el mando correspondiente en el equipo conectado. MEDIA Cancele y vuelva atrás con EXIT. Volumen de entrada TUNE El volumen de entrada se ajusta en el menú en Volumen de entrada A/V AUX. OK/MENU Para el ajuste, también puede utilizarse el mando a distancia. Para más información sobre el mando a distancia, ver la página 263. EXIT Filtro infantil para TV* Conexión del sistema El sistema RSE puede activarse en la pantalla delantera o en una de las pantallas traseras. En la pantalla delantera, pulse MEDIA y seleccione RSE. Pulse el botón de conexión y desconexión de la pantalla trasera y pulse o en el mando a distancia para seleccionar una fuente (por ejemplo, Disco). 05 Selección de fuente en las pantallas traseras En la pantalla delantera es posible seleccionar la fuente (lo que debe verse u oírse) de las dos pantallas traseras. Puede elegirse la misma fuente o dos fuentes distintas para las dos pantallas. 1. Pulse MEDIA, pulse varias veces para ir a RSE en la pantalla, suelte y espere unos El sistema permite programar un límite de edad permitido en la televisión para que sólo se vean programas apropiados para menores. El ajuste se activa en las dos pantallas. Actívelo en Ajustes RSE Control parental TV, según los puntos 2-4 del apartado "Selección de fuente en las pantallas traseras", ver la página 281. Seleccione entre Edad 0-6, Edad 7-13, Edad 14-18 y Sin control parental. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 281 05 Infotainment RSE - Rear Seat Entertainment system* Desconexión del sonido El sistema permite desconectar el sonido de las dos pantallas traseras desde la pantalla delantera. La función se activa en Ajustes RSE Desactivar sonido, según los puntos 2-4 del apartado "Selección de fuente en las pantallas traseras", ver la página 281. Desconexión de la imagen 05 El sistema permite desconectar la imagen de las dos pantallas traseras desde la pantalla delantera. La función se activa en Ajustes RSE Imagen desactivada, según los puntos 2-4 del apartado "Selección de fuente en las pantallas traseras", ver la página 281. Pulse alguno de los botones numéricos del mando a distancia (0 - 9) para volver a conectar la pantalla. La pantalla está también en modo conectado al conectar el encendido. Desconectar el mando a distancia (delante) El sistema permite desconectar el receptor de rayos infrarrojos de la pantalla delantera, lo que impide utilizar el mando a distancia para dicha pantalla. La función se activa en Ajustes RSE Desactivar control remoto (frontal), según los puntos 2-4 del apartado "Selección 1 282 de fuente en las pantallas traseras", ver la página 281. Formato de la pantalla Ajustes de la pantalla1 pantalla trasera Normal - La imagen se muestra de manera normal (generalmente en formato 4:3 16:9). Cuando escucha archivos de vídeo o mira la televisión*, aparece un menú emergente al pulsar en el mando a distancia. El contenido del menú emergente es diferente según lo que se reproduce o se muestra. Modo de día y de noche La pantalla puede configurarse en tres modos diferentes para distintas condiciones luminosas. Seleccione entre Auto, Día y Noche. Pulse en el mando a distancia y cambie de modo en Modo Día/Noche en la pantalla. Para obtener información general sobre la gestión y la estructura de los menús, ver la página 284. Configuración de imagen Se puede ajustar la configuración de brillo, contraste, matiz y color. en el mando a distancia y cambie Pulse de modo en Ajustes de la imagen en la pantalla. Para obtener información general sobre la gestión y la estructura de los menús, ver la página 284. Sólo disponibles al escuchar archivos de vídeo o mirar la televisión*. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. El sistema permite elegir entre los formatos Normal, Zoom y Ajuste de pantalla. Zoom - Se aprovecha toda la pantalla pero partes de la imagen quedan cortadas. Ajuste de pantalla - Se aprovecha toda la pantalla, pero las proporciones de la imagen pueden deformarse ligeramente. El modo predeterminado es el formato Normal. en el mando a distancia y cambie Pulse de modo en Formato de pantalla en la pantalla. Para obtener información general sobre la gestión y la estructura de los menús, ver la página 284. Menú de la fuente Lo que se muestra en el menú de la fuente depende de lo que se está viendo, puede ser, por ejemplo, Menú Disco o Menú USB. Para obtener información general sobre la gestión y la estructura de los menús, ver la página 284. 05 Infotainment RSE - Rear Seat Entertainment system* Menú del DVD2 Ajustes de TV* Si se reproduce un DVD, esta opción del menú se muestra en el menú emergente. Para obtener información general sobre la gestión y la estructura de los menús, ver la página 284. Buscar canales de televisión/Lista de canales preseleccionados Ajustes de menú desde una pantalla trasera Consulte la página 260. Memorizar canales de televisión disponibles Consulte la página 261. Para obtener información general sobre la gestión y la estructura de los menús, ver la página 284. Exploración de canales de televisión Selección aleatoria3 Música, vídeo, radio y televisión* Consulte la página 250. Repetir carpeta4 Consulte la página 250. DivXŸ Video On Demand4 El reproductor de medios puede registrarse para reproducir archivos del tipo DivX VOD de discos grabados o USB. Encontrará el código de registro en el modo disco o en el modo USB en Código DivX® VOD. Para más información, visite www.divx.com/vod. Concentrador USB Consulte la página 261. Reproducir música El sistema permite reproducir música de pistas y archivos con el reproductor de medios del automóvil, por los enchufes USB y AUX o archivos audio por streaming de un teléfono móvil con BluetoothŸ. NOTA El sistema sólo admite que haya un usuario de iPodŸ por vez en su modo de navegación (lista de reproducción). Para más información sobre el reproductor de medios, USB/AUX y Media BluetoothŸ, consulte las páginas 248, 253 y 256. 1. Conecte los auriculares inalámbricos, seleccione CH.A para la pantalla izquierda o CH.B para la pantalla derecha. 2. Dirija el mando a distancia hacia el receptor de rayos infrarrojos de la pantalla, pulse hasta la fuente deseada varias veces (Disco, USB, AUX etc.), suelte el botón y espere unos segundos a que el sistema acepte la selección. 3. Inserte un CD en el reproductor o conecte una fuente de sonido externa a los enchufes USB o AUX o a través de BluetoothŸ. 05 Reproducción y navegación en listas de reproducción Gire la rueda de desplazamiento del mando a distancia para acceder a la lista de reproducción o a la estructura de carpetas. Con se confirma la selección de una subcarpeta o se inicia la reproducción de la pista o el archivo seleccionado. También es posible reproducir pistas y archivos con en el mando a distancia o cambiar de pista o de archivo con Al puerto USB puede conectarse un concentrador, ver la página 255. 2 3 4 Sólo es válido para discos DVD-video. Válido para CD-Audio, CD/DVD, USB y iPodŸ. Válido para CD/DVD y USB. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 283 05 Infotainment RSE - Rear Seat Entertainment system* y . Detenga la reproducción con . Para más información, ver la página 249. Ver una película El sistema permite ver películas de pistas y archivos con el reproductor de medios del automóvil o por el enchufe USB. Para más información sobre el reproductor y el enchufe USB, véase las páginas 248 y 253. 1. Conecte los auriculares inalámbricos, seleccione CH.A para la pantalla izquierda o CH.B para la pantalla derecha. 05 2. Dirija el mando a distancia hacia el receptor de rayos infrarrojos de la pantalla, pulse hasta la fuente deseada varias veces (Disco y USB), suelte el botón y espere unos segundos a que el sistema acepte la selección. 3. Inserte un DVD en el reproductor o conecte una fuente de sonido externa al enchufe USB del automóvil. Reproducción y navegación Reproduzca las pistas o los archivos con en el mando a distancia y cambie de pista o de archivo con / . Detenga la reproducción con . Para más información sobre la reproducción y la navegación en dis- 284 cos DVD, ver la página 250 y archivos de vídeo, ver la página 249. Rebobinado rápido Para iniciar el bobinado y rebobinado, mantenga pulsados los botones o . Pulse brevemente los botones para aumentar la velocidad de bobinado. Los archivos de sonido se bobinan a una velocidad, mientras que los archivos de vídeo pueden bobinarse en cuatro velocidades distintas. El bobinado se , o / . finaliza pulsando Escuchar la radio La radio se escucha con la radio del automóvil. 1. Conecte los auriculares inalámbricos, seleccione CH.A para la pantalla izquierda o CH.B para la pantalla derecha. 2. Dirija el mando a distancia hacia el receptor de rayos infrarrojos de la pantalla, pulse varias veces hasta la fuente deseada (AM, FM1, DAB1* etc.), suelte el botón y espere unos segundos a que el sistema acepte la selección. 3. Seleccione la emisora con alguno de los botones de preselección (0 - 9) en el mando a distancia o pulse / para que la radio busque la siguiente o la anterior emisora disponible. Para más información sobre la radio, ver la página 240. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Mirar la televisión* La televisión se ve con el reproductor de medios del automóvil. 1. Conecte los auriculares inalámbricos, seleccione CH.A para la pantalla izquierda o CH.B para la pantalla derecha. 2. Dirija el mando a distancia hacia el receptor de rayos infrarrojos de la pantalla, pulse hasta TV, suelte el varias veces botón y espere unos segundos a que el sistema acepte la selección. 3. Seleccione el canal con alguno de los botones de preselección (0 - 9) en el mando a distancia o pulse / . Se muestra el siguiente o el anterior canal disponible en la región. Para más información sobre la televisión, ver la página 259. Gestión de menús RSE Generalidades Los menús del RSE se controlan tanto desde la pantalla delantera como en la pantalla trasera respectiva. Desde la pantalla delantera puede activarse una fuente para la pantalla trasera y efectuarse algunos ajustes para las dos pantallas traseras. 05 Infotainment RSE - Rear Seat Entertainment system* Menús del RSE en la pantalla delantera Menú emergente RSE5 Para acceder al menú, debe seleccionarse antes RSE en MEDIA en la pantalla delantera. A continuación, pulse OK/MENU para acceder al menú. Gire TUNE a la opción que desee y confirme con OK/MENU. También puede utilizarse el mando a distancia y los botones del volante. Pulse en el mando a distancia cuando se reproduce un archivo de vídeo o se muestra la televisión* para acceder al menú emergente. Las selecciones en el menú se realizan con la rueda de desplazamiento y los botones del mando a distancia. Para obtener información sobre el mando a distancia, ver la página 263. Los ajustes pueden realizarse en una de las pantallas o en ambas. Menú para la pantalla RSE izquierda, Menú para la pantalla RSE derecha y Menú para las dos pantallas RSE: Apagar/Encender RADIO Menú válido para AM, FM1, FM2, DAB1* y DAB2*: Modo Día/Noche Formato de pantalla Imagen desactivada Ajustes de la imagen Restablecer ajustes RSE Modo Día/Noche MEDIA Menú de la fuente6 Menú del disco DVD7 Menú de CD-Audio de RSE 05 Menú Disco RADIO MEDIA Ajustes RSE Desactivar sonido Imagen desactivada Desactivar control remoto (frontal) Control parental TV Menús del RSE en las pantallas traseras Reproducción aleatoria Pulse en el mando a distancia cuando está seleccionada una fuente (por ejemplo, Disco) para acceder a los menús del RSE para la pantalla trasera. Imagen desactivada Modo Día/Noche Las selecciones en el menú se realizan con la rueda de desplazamiento y los botones del Restablecer ajustes RSE 5 6 7 mando a distancia. Para obtener información sobre el mando a distancia, ver la página 263. Restablecer ajustes de disco Menú de CD/DVD de RSE Menú Disco Reproducción aleatoria Repetir carpeta Sólo es válido para reproducir archivos de vídeo o ver la televisión*. Lo que se muestra en el menú de la fuente depende de lo que se está viendo, puede ser, por ejemplo, Menú Disco o Menú USB. Sólo es válido para discos DVD-video. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 285 05 Infotainment RSE - Rear Seat Entertainment system* Código DivX® VOD Menú de AUX de RSE Imagen desactivada Modo Día/Noche Menú AUX Restabl. ajustes Bluetooth Imagen desactivada Volumen de entrada AUX Restablecer ajustes de disco Modo Día/Noche Menú de DVD-Video de RSE Menú Disco 05 Menú TV Imagen desactivada Seleccionar país Restablecer ajustes de AUX Autostore Menú del disco DVD Menú de A/V-AUX de RSE Explorar Subtítulos Menú A/V AUX Modo Día/Noche Pistas de sonido Volumen de entrada A/V AUX Imagen desactivada Ajustes avanzados Modo Día/Noche Restablecer ajustes de TV Modo Día/Noche Imagen desactivada Imagen desactivada Restablecer ajustes de AUX Restablecer ajustes de disco Menú de USB de RSE Menú de iPod de RSE Menú iPod Reproducción aleatoria Menú USB 286 Menú de TV de RSE* Reproducción aleatoria Modo Día/Noche Repetir carpeta Imagen desactivada Código DivX® VOD Restablecer ajustes de iPod Seleccionar dispositivo USB Menú RSE BluetoothŸ Modo Día/Noche Menú Bluetooth Imagen desactivada Reproducción aleatoria Restablecer ajustes de USB Modo Día/Noche * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 05 Infotainment Gestión del menú, Infotainment Navegación en los menús Ecualizador, lo que implica que se haga antes lo siguiente: Mandos de la consola central Las funciones del sistema Infotainment se controlan con los menús del sistema. Cada fuente del sistema Infotainment (por ejemplo, RADIO, MEDIA) tiene sus propios menús. Para acceder a los menús y activar una función, debe elegirse antes una fuente (por ejemplo, RADIO o FM1). Pulse a continuación OK/ MENU para ir al menú de la fuente seleccionada. Las opciones del menú se seleccionan con los botones de la consola central o los del volante*. Las funciones se describen en el apartado respectivo. 1. Para seleccionar una fuente, pulse uno de los botones (por ejemplo RADIO, MEDIA, etc.). Siga pulsando para pasar a las selecciones en la pantalla (por ejemplo FM1), suelte y espere unos segundos a que el sistema acepte automáticamente la selección. O gire TUNE para confirmar con OK/ MENU. 2. Pulse OK/MENU y gire TUNE o utilice la rueda selectora* del volante para ir a la opción del menú que desee, por ejemplo Ajustes de sonido y pulse OK/MENU. RADIO MEDIA 3. Gire de nuevo TUNE hasta el submenú que desee, por ejemplo Ecualizador, o pulse OK/MENU. TEL 05 TUNE Menús RADIO OK/MENU Menú principal AM Rutas La ruta de las funciones de los menús se indican en el manual de instrucciones de la siguiente manera: Ajustes de sonido 1 Menú AM Ver preselecciones1 Explorar Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 287 05 Infotainment Gestión del menú, Infotainment Ajustes de sonido2 Escenario de Restablecer todos los ajustes FM sonido3 Ajustes de sonido5 Ecualizador4 Reproducción aleatoria Restablecer los ajustes de sonido Menú DAB Explorar Aprendizaje de conjunto Filtro PTY Desactivar filtro PTY Ajustes de sonido5 Menú principal CD/DVD1 Datos Menú Disco TP Ver radiotexto Ver radiotexto Ver preselecciones1 Stop Ver preselecciones1 Explorar Reproducción aleatoria Explorar Ajustes avanzados Repetir carpeta Reproducción/Pausa Ajustes para Noticias Conexión DAB Cambiar subtítulos Ajustes avanzados Banda DAB Cambiar pista de audio REG Subcanales Explorar Frecuencia alternativa Ver texto PTY Ajustes de sonido5 EON Restablecer todos los ajustes DAB Seleccionar TP favorito Ajustes para PTY 288 Menú Disco Menú principal DAB1*/DAB2* Menú FM 2 3 4 1 5 Menú principal CD Compensación volumen Menú principal FM1/FM2 05 Menús MEDIA Ajustes de sonido5 Las opciones de menú de ajustes de sonido son las mismas para todas las fuentes. Sólo Premium Sound Multimedia. No es válido para performance. Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia. Para los submenús, consulte "Menú principal AM". * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 05 Infotainment Gestión del menú, Infotainment Menú principal DVD1 Vídeo Menú principal USB4 Menú Disco Menú USB Ajustes de sonido5 Menú principal AUX Menú del disco DVD Reproducción/Pausa Reproducir/Pausa/Continuar Stop Stop Reproducción aleatoria Subtítulos Repetir carpeta Pistas de sonido Seleccionar dispositivo USB Menú principal Televisión* Ajustes avanzados Cambiar subtítulos Menú TV Menú AUX Volumen de entrada AUX Ajustes de sonido5 Ángulo Cambiar pista de audio Seleccionar país Código DivX® VOD Explorar Ordenar predeterminados Ajustes de sonido5 Autostore Ajustes de sonido5 Explorar Menú principal iPod4 Menú iPod Menú principal Medios Bluetooth4 Ajustes de sonido5 Menú Bluetooth Reproducción aleatoria Reproducción aleatoria Explorar Cambiar dispositivo Ajustes de sonido5 Quitar dispositivo Bluetooth Menú emergente6 vídeo y TV* Pulse OK/MENU cuando se reproduce un archivo de vídeo o está puesta la televisión* para acceder al menú emergente. Explorar Versión de Bluetooth en el vehículo 1 5 4 6 05 Ajustes de la imagen Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia. Para los submenús, consulte "Menú principal AM". No es válido para performance. Sólo es válido para reproducir archivos de vídeo o ver la televisión*. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 289 05 Infotainment Gestión del menú, Infotainment Menú de la fuente7 Menú raíz del DVD8 Menú principal DVD8 Cambiar teléfono Quitar dispositivo Bluetooth Ajustes del teléfono Modo visible Menús TEL Sonidos y volumen Menú principal manos libres BluetoothŸ4 Descargar agenda telefónica Menú Teléfono Versión de Bluetooth en el vehículo Todas las llamadas Todas las llamadas Llamadas perdidas Llamadas contestadas 05 Números marcados Opciones de llamada Respuesta automática Número de correo de voz Desconectar teléfono Duración de la llamada Agenda telefónica Buscar Nuevo contacto Marcaciones rápidas Recibir vCard Estado de la memoria Borrar agenda telefónica 7 8 4 290 Lo que se muestra en el menú de la fuente depende de lo que se está viendo, puede ser, por ejemplo, Menú Disco o Menú USB. Sólo es válido para discos DVD-video. No es válido para performance. 05 Infotainment 05 291 Recomendaciones de uso.................................................................... Repostaje.............................................................................................. Combustible.......................................................................................... Colocación de la carga......................................................................... Compartimento de carga...................................................................... Conducir con remolque........................................................................ Remolque y asistencia en carretera...................................................... 292 294 297 298 302 305 308 315 USO DEL AUTOMÓVIL 06 Uso del automóvil Recomendaciones de uso Generalidades Conducción económica Conducir de forma económica es hacerlo con suavidad y precaución adaptando la técnica de conducción y la velocidad a cada situación. • Utilice la marcha más larga posible, en función de la situación de tráfico y el tipo de carretera. Con menos revoluciones, se reduce el consumo de combustible. • No conduzca con las ventanillas abiertas. • Evite los acelerones innecesarios y los frenazos bruscos. • Vacíe el automóvil de cosas inútiles. Cuanto más carga, mayor es el consumo de combustible. • Aproveche el freno motor al frenar, en luga06 res donde pueda hacerse sin peligro para otros usuarios de la vía pública. • La carga sobre el techo y la caja para esquís aumenta la resistencia del aire y elevan el consumo de combustible. Desmonte los arcos portacargas cuando no se utilizan. • Es mejor no calentar el motor a ralentí, sino circular con poca carga en cuanto sea posible. Un motor frío consume más combustible que uno caliente. • En condiciones normales y suelo horizontal, los automóviles con motor D5 y caja de cambios manual de 6 marchas o motor 294 DRIVe y caja de cambios manual de 6 marchas inician la marcha en 2a. Encontrará más información y consejos en las páginas 12 y 386. PRECAUCIÓN No apague nunca el motor con el automóvil en movimiento, por ejemplo, al bajar por una cuesta, ya que esto desconecta sistemas importantes como la dirección asistida y el servofreno. Circulación por agua El automóvil puede circular por agua con una profundidad máxima de 25 cm y a una velocidad máxima de 10 km/h. Proceda con especial precaución al pasar por agua en movimiento. Al circular por agua, mantenga una velocidad reducida y no pare el automóvil. Tras haber salido del agua, pise ligeramente el pedal de freno para comprobar si los frenos funcionan con plena capacidad. El agua y, por ejemplo, el barro, pueden mojar los forros de freno, lo que da como resultado un retraso de la actuación de los frenos. • Después de conducir por agua y barro, limpie los contactos eléctricos del calefac- tor eléctrico del motor y la conexión del remolque. • No deje que el automóvil permanezca mucho tiempo con agua por encima de los umbrales de las puertas, ya que esta situación puede provocar fallos eléctricos en el vehículo. IMPORTANTE Si entra agua en el filtro de aire, el motor puede sufrir daños. Cuando la profundidad es superior a 25 cm, el agua puede entrar en la transmisión. En ese caso, la capacidad lubricante de los aceites se reduce, lo que acorta la vida útil de estos sistemas. Si el motor se para con el vehículo sumergido en agua, no intente arrancar de nuevo. Remolque el automóvil a un taller. Recomendamos un taller autorizado Volvo. Riesgo de avería del motor. Motor, caja de cambios y sistema de refrigeración En condiciones especiales y al conducir, por ejemplo, en terreno montañoso y a alta temperatura, hay riesgo de recalentamiento del motor y la transmisión, sobre todo si en automóvil va muy cargado. 06 Uso del automóvil Recomendaciones de uso Para informarse sobre el recalentamiento al conducir con remolque, ver la página 309. • Desmonte las luces complementarias colocadas delante de la parrilla si conduce a alta temperatura. • Si la temperatura del sistema de refrigeración del motor sube demasiado, se encenderá el símbolo del tablero de instrumentos y aparecerá en la pantalla el mensaje Temp.motor alta Parar lugar seg.. Detenga el automóvil en un lugar seguro y haga funcionar el motor a ralentí durante unos minutos para enfriarlo. • Si aparece el mensaje Temp.motor alta • • Parar motor o Refrig. bajo Parar motor, el motor debe apagarse después de haber detenido el vehículo. Si se recalienta la caja de cambios, se activará una función de protección integrada que enciende el símbolo de advertencia del tablero de instrumentos y muestra en la pantalla el mensaje Transm. caliente Reduc. velocidad o Transm.caliente Parar lugar seg.. Siga la recomendación indicada y reduzca la velocidad o detenga el automóvil en un lugar seguro y haga funcionar el motor a ralentí durante unos minutos para enfriar la caja de cambios. En caso de recalentamiento, el aire acondicionado del automóvil puede desconectarse temporalmente. • No apague inmediatamente el motor si para el vehículo después de haber conducido en condiciones muy duras. NOTA Es normal que el ventilador de refrigeración del motor siga funcionando un rato después de haber apagado el motor. Portón trasero abierto PRECAUCIÓN No conduzca con el portón abierto. Por el portón pueden entrar en el habitáculo gases de escape tóxicos. No castigue excesivamente la batería El consumo de corriente de las funciones eléctricas del automóvil puede variar de un dispositivo a otro. Procure no tener la llave en la posición II cuando el motor está apagado. Téngala en lugar de ello en la posición I. De este modo se consume menos corriente. • limpiaparabrisas • equipo de sonido (volumen alto). Si la tensión de la batería es baja, aparece en la pantalla de información el texto Batería baja Modo ahorro . La función de ahorro de energía desconecta o reduce seguidamente algunas funciones, por ejemplo, el ventilador del habitáculo y/o el equipo de sonido. – Cargue entonces la batería arrancando el motor y dejándolo en funcionamiento durante como mínimo 15 minutos. La batería se carga mejor conduciendo el vehículo que con el motor a ralentí. Antes de salir de viaje • Compruebe que el motor funcione debidamente y que el consumo de combustible es normal. • Asegúrese de que no haya fugas (combustible, aceite u otro líquido). 06 • Compruebe todas las bombillas y la profundidad de dibujo de los neumáticos. • El algunos países, es obligatorio llevar un triángulo de peligro. Preste también atención a los diferentes accesorios eléctricos. No utilice funciones que consumen mucha corriente cuando el motor está apagado. Ejemplos de estas funciones: Conducción en invierno • ventilador del habitáculo • faros • El refrigerante del motor debe contener Cuando llega la estación fría del año, compruebe especialmente lo siguiente: como mínimo un 50 % de glicol. Esta concentración protege al motor contra la con- 295 06 Uso del automóvil Recomendaciones de uso gelación hasta una temperatura de hasta -35 °C. Para obtener una protección óptima contra la congelación, no mezcle diferentes tipos de glicol. Para mejorar al máximo la adherencia a la calzada, Volvo recomienda utilizar neumáticos de invierno en todas las ruedas si hay riesgo de nieve o hielo. • El depósito de combustible debe estar lo más lleno posible para impedir condensaciones. • La viscosidad del aceite es importante. Los aceites de baja viscosidad (aceites de mayor fluidez) facilitan el arranque a baja temperatura exterior y reducen además el consumo de combustible cuando el motor está frío. Para obtener más información sobre aceites apropiados, ver la página 383. IMPORTANTE 06 No utilice aceite de baja viscosidad al conducir en condiciones difíciles o a alta temperatura exterior. • Compruebe el estado y nivel de carga de la batería. El frío aumenta los requisitos que debe cumplir la batería al mismo tiempo que su capacidad se reduce a baja temperatura. • Utilice líquido de lavado para evitar la formación de hielo en el depósito de líquido de lavado. 296 NOTA En algunos países, el uso de neumáticos de invierno es obligatorio. Los neumáticos de clavos no están permitidos en algunos países. Calzadas resbaladizas Haga ejercicios de conducción por pista resbaladiza de forma controlada, para aprender a conocer las reacciones del automóvil. 06 Uso del automóvil Repostaje Repostaje Apertura manual de la tapa del depósito Abrir/cerrar el tapón del depósito La tapa del depósito puede abrirse manualmente cuando no sea posible abrirlo por vía eléctrica en el habitáculo. Cuando la temperatura exterior es elevada, puede producirse una ligera sobrepresión en el depósito. En este caso, abra la tapa lentamente. Abrir/cerrar la tapa del depósito Abra la tapa del depósito con el botón del panel de las luces. La tapa se abre al soltar el botón. La flecha en el símbolo de la pantalla de información recuerda el lado del automóvil en que está situada la tapa del depósito. • Cierre apretando la tapa hasta que se oiga un clic para confirmar que se ha cerrado. 1. Abra o retire la tapa lateral en el compartimento de carga (en el mismo lado que la tapa del depósito) y busque un cable de color verde con palanca. 2. Tire con cuidado del cable en sentido recto hacia atrás hasta que se abra la tapa con un chasquido. IMPORTANTE Tire con cuidado del cordón. Se requiere una fuerza mínima para abrir la cerradura de la tapa. • Después de repostar, vuelva a colocar la tapa y gire hasta oír uno varios chasquidos. 06 Llenado de combustible • No llene excesivamente el depósito e interrumpa el repostaje al activarse el corte automático del surtidor. NOTA El depósito puede desbordarse si está excesivamente lleno a alta temperatura exterior. 297 06 Uso del automóvil Combustible Generalidades sobre el combustible No utilice combustible de peor calidad que la recomendada por Volvo, ya que ello afecta negativamente a la potencia del motor y el consumo de combustible. PRECAUCIÓN Procure no inhalar nunca los vapores del combustible y evite salpicaduras en los ojos. Si el combustible le salpica en los ojos, quítese las lentillas, enjuague los ojos con agua en abundancia durante como mínimo 15 minutos y solicite asistencia médica. 06 No ingiera nunca combustible. Los combustibles como la gasolina, el bioetanol y mezclas entre estos son muy tóxicos y pueden provocar daños permanentes o la muerte si se ingieren. Solicite inmediatamente asistencia médica si ha ingerido combustible. PRECAUCIÓN El combustible derramado en el suelo puede inflamarse. Desconecte el calefactor accionado por combustible antes de empezar a repostar. No lleve nunca un teléfono móvil encendido durante el repostaje de combustible. La señal de llamada puede provocar chispas y prender los vapores de combustible, con el consiguiente riesgo de incendio y lesiones. IMPORTANTE La mezcla de diferentes tipos de combustible o el uso de carburante que no está recomendado, anula las garantías de Volvo y los posibles contratos de servicio complementarios. Esto es de aplicación para todos los motores. NOTA: No se aplica a automóviles con motores que están adaptados para combustible de etanol (E85). NOTA Las condiciones meteorológicas extremas, la conducción con remolque o la conducción en zonas muy elevadas en combinación con la calidad del combustible son factores que pueden afectar el rendimiento del automóvil. 298 Catalizadores La función de los catalizadores es depurar los gases de escape. Están situados cerca del motor para alcanzar rápidamente la temperatura de funcionamiento. Los catalizadores están compuestos por un monolito (cerámico o metálico) provisto de conductos. Las paredes de los conductos están revestidas de platino, rodio y palatino. Estos metales se encargan de la función de catálisis, esto es, aceleran la reacción química sin consumirse en ella. Sonda lambdaTM sensor de oxígeno La sonda lambda forma parte de un sistema de regulación, cuya función es reducir las emisiones y contribuir al ahorro de combustible. El sensor de oxígeno supervisa el contenido de oxígeno de los gases de escape que salen del motor. El resultado del análisis de los gases de escape se envía a un sistema electrónico que controla de forma continua los inyectores de combustible. La relación entre el aire y el combustible enviado al motor se regula constantemente. Este sistema de regulación crea las condiciones ideales para obtener una eliminación eficaz de sustancias peligrosas (hidrocarburos, monóxido de carbono y óxidos de nitrógeno) con ayuda del catalizador de tres vías. 06 Uso del automóvil Combustible Gasolina Diesel La gasolina debe cumplir la norma EN 228. La mayoría de motores pueden operarse con un octanaje de 95 y 98 RON. Sólo en casos excepcionales debe usarse 91 RON. Utilice sólo gasóleo de fabricantes conocidos. No reposte nunca con diesel de calidad dudosa. El gasóleo debe ajustarse a la norma EN 590 o JIS K2204. Los motores diésel son sensibles a las impurezas en el combustible, como, por ejemplo, una cantidad excesiva de partículas de azufre. • En condiciones normales, puede utilizarse la gasolina de 95 RON. • Se recomienda 98 RON para aumentar al máximo la potencia y reducir al mínimo el consumo de combustible. Si se conduce a temperaturas de más de +38 °C, recomendamos utilizar combustible de octanaje lo más elevado posible para obtener la máxima calidad en prestaciones y consumo de combustible. IMPORTANTE • Utilice solamente gasolina sin plomo para no dañar el catalizador. • No utilice aditivos que no hayan sido recomendados por Volvo. A baja temperatura (entre -6 °C y -40 °C) el gasóleo puede producir sedimentos de parafina, lo que puede ocasionar dificultades de arranque. Las grandes compañías petroleras tienen también un combustible diesel especial destinado a temperaturas exteriores alrededor del punto de congelación. Este es más fluido a bajas temperaturas y reduce el riesgo de formación de sedimentos de parafina. El riesgo de condensación en el depósito disminuye si este se mantiene bien lleno. Al repostar, limpie la zona alrededor del tubo de llenado. Evite los derrames sobre superficies pintadas. Lave con agua y jabón en caso de derrame. IMPORTANTE Sólo está permitido el uso de combustible que cumple con las normas europeas de calidad de gasóleo. La concentración de azufre debe ser de 50 ppm. IMPORTANTE Combustibles parecidos al gasóleo que no deben utilizarse: • • • • Aditivos especiales Diesel marino Fuel oil FAME1 (Fatty Acid Methyl Ester) y aceite vegetal. Estos combustibles no cumplen las normas según las recomendaciones de Volvo y provocan desgaste y daños en el motor no cubiertos por las garantías de Volvo. 06 Parada del motor por agotamiento de combustible Debido al diseño del sistema de combustible de un motor diésel, cuando el combustible se agota, puede ser necesario purgar el sistema en un taller para volver a arrancar el motor después de repostar. 1 El gasóleo puede contener una determinada cantidad de FAME pero no está permitido agregar más cantidad. 299 06 Uso del automóvil Combustible Si el motor se para por agotamiento de combustible, el sistema de combustible necesita un instante para efectuar un control. Proceda de la siguiente manera antes de arrancar, después de haber llenado el depósito de combustible con gasóleo: 1. Ponga la llave en la cerradura de contacto e introdúzcala al máximo (ver la página 80). 2. Pulse el botón START sin pisar el pedal de freno y/o de embrague. condensación puede producir alteraciones en el motor. Regeneración a baja temperatura ambiente El filtro del combustible debe vaciarse según los intervalos de servicio del Manual de servicio y garantía o si se sospecha que se ha utilizado un combustible contaminado. Si el automóvil se utiliza con mucha frecuencia para conducir trayectos cortos a baja temperatura exterior, el motor no llega a alcanzar la temperatura de funcionamiento normal. Esto implica que la regeneración del filtro de partículas diesel no se produce, con lo que el filtro no se vacía. IMPORTANTE Algunos aditivos especiales eliminan la separación de agua del filtro de combustible. 3. Espere aproximadamente 1 minuto. 4. Para arrancar el motor: Pise el pedal de freno y/o de embrague y vuelva a pulsar el botón START. NOTA 06 Llenado de combustible en caso de agotamiento: • Detenga el automóvil en un lugar tan horizontal como sea posible. Si el automóvil se inclina, hay riesgo de bolsas de aire en el combustible. Vaciado del agua de condensación en el filtro de combustible En el filtro del combustible se separa la condensación del combustible. De lo contrario, la 300 Filtro de partículas diésel (DPF) Los automóviles con motor diesel están equipados con un filtro de partículas que mejora la depuración de los gases de escape. Al conducir de manera normal, las partículas de los gases de escape se acumulan en el filtro. Para quemar las partículas y vaciar el filtro, se inicia un proceso denominado regeneración. Para iniciar este proceso, es necesario que el motor alcance su temperatura de funcionamiento normal. La regeneración del filtro se efectúa automáticamente y dura normalmente 10-20 minutos. A baja velocidad media, puede durar un poco más. Durante la regeneración, aumenta ligeramente el consumo de combustible. Cuando el filtro se llena con partículas hasta aproximadamente un 80% de su capacidad máxima se enciende un triángulo de advertencia amarillo en el salpicadero, mostrándose aquí el mensaje Filtro lleno Ver manual. Para iniciar la regeneración del filtro conduzca el automóvil, a ser posible por una carretera o una autopista, hasta que el motor llegue a la temperatura de funcionamiento normal. Conduzca a continuación el automóvil otros 20 minutos. NOTA Durante la regeneración se puede apreciar transitoriamente una pequeña reducción de la potencia del motor. Una vez concluida la regeneración, el texto de advertencia se borra automáticamente. 06 Uso del automóvil Combustible Utilice un calefactor de estacionamiento* en climas fríos para que el motor alcance antes su temperatura de funcionamiento normal. IMPORTANTE NOTA Las condiciones meteorológicas, el uso de remolque, la altura sobre el mar y la calidad de combustible son factores que pueden afectar al rendimiento del automóvil. Si el filtro se llena por completo de partículas, puede resultar difícil arrancar el motor y el filtro deja de funcionar. En ese caso, hay riesgo de que resulte necesario cambiar el filtro. Consumo de combustible y emisiones de dióxido de carbono El valor de consumo de combustible puede alterarse si el automóvil se equipa con accesorios adicionales que afectan al peso del vehículo. Estudie la información sobre capacidades en la página 378 y la tabla en la página 386. 06 La técnica de conducción y otros factores no técnicos también pueden influir en el consumo de combustible del automóvil. Si se utiliza un combustible con un octanaje 91 RON aumentará el consumo y la potencia será menor. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 301 06 Uso del automóvil Colocación de la carga Información general sobre la colocación de la carga • Proteja los bordes afilados con algún La capacidad de carga depende del peso en orden de marcha del automóvil. El peso total de los pasajeros y todos los accesorios reduce la capacidad de carga del automóvil de manera proporcional al peso. Para más información sobre pesos, ver la página 378. • Afiance siempre la carga con correas en El portón trasero se abre con un botón situado en el panel de las luces o en el mando a distancia, ver la página 59. material blando para no dañar el tapizado. las anillas de fijación de la carga. PRECAUCIÓN Tenga en cuenta que un objeto de 20 kg de peso en una colisión frontal a una velocidad de 50 km/h puede desarrollar una energía cinética que equivale a un peso de 1000 kg. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN Las características de conducción del automóvil varían en función del peso y la colocación de la carga. 06 • No coloque nunca carga a mayor altura que los respaldos. Tape bordes y esquinas afiladas con algo blando. Apague el motor y aplique el freno de estacionamiento al cargar y descargar objetos de gran longitud. En el peor de los casos, la carga podría desplazar la palanca de cambios o el selector de marchas y poner el automóvil en movimiento. Asiento delantero Para transportar carga de gran longitud, puede abatirse también el respaldo del asiento del acompañante, ver la página 82. Recomendaciones al colocar la carga • Coloque la carga apretada contra el respaldo del asiento trasero. Compruebe que ningún objeto obstaculice el funcionamiento del sistema WHIPS de los asientos delanteros si está abatido alguno de los respaldos del asiento trasero, ver la página 27. • Centre la carga. • Coloque las cargas de gran peso lo más bajo posible. No coloque carga de mucho peso encima del respaldo abatido. 302 La protección del airbag de techo lateral puede eliminarse o reducirse si la carga llega a demasiada altura. PRECAUCIÓN Mantenga siempre bien sujeta la carga. Si se frena bruscamente, la carga puede desplazarse y dañar a personas en el automóvil. Carga sobre el techo Uso de los arcos portacargas Para evitar daños en el automóvil y para obtener la máxima seguridad durante el viaje, recomendamos los arcos portacargas desarrollados por Volvo. Siga detenidamente las instrucciones de montaje incluidas en la entrega del portacargas. 06 Uso del automóvil Colocación de la carga • Compruebe periódicamente la debida fija- Argollas de fijación de la carga Soporte para bolsas* ción de los arcos portacargas y la carga. Sujete bien la carga con correas. • Distribuya la carga de manera uniforme por los arcos portacargas. Coloque la carga de mayor peso debajo. • La resistencia al aire del automóvil y, por tanto, el consumo de combustible aumentan en función del tamaño de la carga. • Conduzca con suavidad. Evite acelerones, G017745 frenazos o tomar curvas a gran velocidad. PRECAUCIÓN El centro de gravedad y las características de conducción del automóvil se modifican al colocar carga en el techo. Si desea información sobre la carga máxima permitida sobre el techo, incluido arcos portacargas y cofre de techo, ver la página 378. Abatimiento de los respaldos del asiento trasero Para facilitar la colocación de carga en el compartimento de carga, puede abatirse el respaldo de los asientos traseros, ver la página 84. Las anillas plegables se utilizan para fijar correas que afiancen la carga en el compartimento de carga. PRECAUCIÓN Los objetos duros, afilados o pesados que sobresalgan pueden ocasionar lesiones si se frena con fuerza. Soporte para bolsas de compra debajo de una tapa del piso. 1. Levante el soporte, que es una parte de la tapa del piso. 2. Sujete las bolsas de la compra con la correa y fije las asas en los ganchos. 06 Afiance siempre los objetos grandes y pesados con uno de los cinturones de seguridad o con correas de sujeción. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 303 06 Uso del automóvil Colocación de la carga Toma eléctrica de 12 V* Abra la tapa para acceder a la toma eléctrica. • Esta toma se puede utilizar incluso cuando la llave no está en la cerradura de contacto. 06 NOTA Tenga en cuenta que el uso de la toma eléctrica con el motor apagado puede ocasionar una descarga de la batería de arranque del vehículo. 304 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 06 Uso del automóvil Compartimento de carga Red de protección PRECAUCIÓN La carga debe fijarse bien en el compartimento de carga, aun cuando se disponga de una red de protección correctamente instalada. Fijación 3. Enganche el otro extremo de la barra en la fijación del techo del lado contrario; los ganchos telescópicos elásticos facilitan el ajuste. Asegúrese de presionar hacia adelante los ganchos de sujeción de la barra hasta los correspondientes topes delanteros de las fijaciones del techo. G034213 NOTA La red de protección se monta en cuatro puntos de fijación. La red de protección impide que la carga o las mascotas se desplacen al habitáculo en caso de frenazos bruscos. Por motivos de seguridad, la red de protección siempre se debe fijar y afianzar correctamente. La red es de tejido de nylon y se puede afianzar en dos lugares distintos del automóvil: • Montaje trasero: detrás del respaldo del asiento trasero • Montaje delantero: detrás del respaldo de los asientos delanteros. El montaje de la red de protección es más fácil a través de una de las dos puertas traseras. PRECAUCIÓN Es necesario asegurarse de que las fijaciones superiores de la red de protección están bien instaladas y que las cintas de extracción están sujetas de manera segura. No está permitido utilizar redes deterioradas. 1. Despliegue la red de protección y asegúrese de que la barra superior dividida se bloquea en la posición de despliegue. 06 Montaje trasero. 4. Montaje trasero: Con la red montada en las fijaciones traseras del techo, enganche la cinta de la red de protección en las anillas delanteras del compartimento de carga. 2. Enganche uno de los dos extremos de la barra en la fijación del techo delantera o trasera con los cierres de la cinta de extracción vueltos hacia su cuerpo. 305 06 Uso del automóvil Compartimento de carga 5. Estire la red de protección con su cinta. Rejilla de protección* G031978 Desmontaje y conservación Montaje delantero. 06 Montaje delantero: Con la red montada en las fijaciones delanteras del techo, enganche la cinta de la red de protección en las guías de los asientos. Es más fácil si los respaldos se enderezan y los asientos se desplazan ligeramente hacia delante. Asegúrese de no empujar con fuerza el asiento o el respaldo contra la red cuando los desplace hacia atrás de nuevo; ajústelo sólo hasta que el asiento o el respaldo rocen la red. IMPORTANTE Es fácil soltar y plegar la red de protección. Destense la red apretando el botón del cierre de la cinta y extraiga una sección de la cinta. Presione el fiador y suelte los dos ganchos de la cinta de extracción. Divida la barra por la mitad, dóblela y enrolle la red. La red de protección enrollada se puede guardar bajo el piso del compartimento de carga. Si el asiento o el respaldo son empujados con fuerza contra la red de protección, ésta o sus fijaciones al techo pueden dañarse. 306 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Una rejilla de protección impide que la carga o las mascotas se desplacen al habitáculo en caso de frenazos bruscos. Retirada Sujete la parte inferior de la rejilla de protección y tire hacia atrás y hacia arriba. IMPORTANTE La rejilla de protección no puede levantarse o bajarse cuando el vehículo lleva instalado un cubreobjetos. Montaje y desmontaje La rejilla de protección suele estar permanentemente montada en el automóvil ya que es fácil plegarla en el techo si se necesita más 06 Uso del automóvil Compartimento de carga espacio de carga. Si así se desea, la rejilla también puede desmontarse y sacarse del automóvil. Para informarse sobre herramientas necesarias y el procedimiento de montaje y desmontaje, consulte las instrucciones de montaje1 que le fueron entregadas al adquirir el automóvil. Al montar la rejilla de protección, ésta debe fijarse y afianzarse siempre de manera correcta, por motivos de seguridad. Coloque el cubreobjetos sobre la carga y fíjelo en las ranuras situadas en los montantes traseros del espacio de carga. IMPORTANTE La rejilla de protección no puede levantarse o bajarse cuando está montado el cubreobjetos. Colocación del panel trasero del cubreobjetos El panel trasero del cubreobjetos se sale de su posición enrollada en sentido horizontal en el maletero cuando está montado. – Tire del panel ligeramente hacia atrás, liberándolo de los apoyos y abátalo. Fijación del cubreobjetos Introduzca una de las piezas de empalme del cubreobjetos en la unión del panel lateral. Cubreobjetos* Introduzca la otra pieza de empalme en la unión correspondiente. Fije ambos lados. Se oirá un clic y desaparecerá la señal de color rojo. > Compruebe que las dos piezas de empalme queden debidamente fijadas. 06 G031977 Desmontaje del cubreobjetos 1 1. Pulse el botón de una de las piezas de empalme y levántela. 2. Incline con cuidado el cubreobjetos y la otra pieza de empalme se soltará de forma automática. Instrucciones de montaje núm. 30715972. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 307 06 Uso del automóvil Conducir con remolque Generalidades La capacidad de carga depende del peso en orden de marcha del automóvil. El peso total de los pasajeros y todos los accesorios, por ejemplo, el enganche para remolque, reduce la capacidad de carga del automóvil de manera proporcional al peso. Para más información sobre pesos, ver la página 378. Si el enganche de remolque ha sido montado por Volvo, el automóvil se suministra con todo el equipamiento necesario para conducir con remolque. • La bola de remolque del coche debe ser de un tipo homologado. • Si el enganche de remolque se ha montado 06 posteriormente, compruebe con su concesionario Volvo que el automóvil está completamente equipado para conducirse con remolque. • Disponga la carga en el remolque de forma que la presión sobre el dispositivo de tracción del vehículo se ajuste a la presión máxima especificada para la bola. • Aumente la presión de los neumáticos a la presión de aire recomendada para carga máxima. Para la ubicación de la etiqueta de presiones de neumáticos, ver la página 328. • No conduzca con remolques pesados cuando el automóvil es completamente nuevo. Espere a que haya recorrido como mínimo 1000 km. • Al bajar por pendientes largas y empinadas, los frenos del automóvil sufren una carga mucho mayor de lo normal. Seleccione una marcha más corta y adapte la velocidad. • Por motivos de seguridad, no debe excederse la velocidad máxima permitida de automóvil con remolque. Cumpla las normas vigentes relativas a velocidades y pesos. • Conduzca a baja velocidad al subir con remolque por una pendiente larga y empinada. • No conduzca con remolque en pendientes de más de un 12 % de inclinación. Si se funde alguna de las bombillas de los intermitentes del remolque, el símbolo del instrumento combinado parpadeará a mayor velocidad de lo normal y en la pantalla aparecerá el texto Fallo bombilla Interm. remolque. Si se funde alguna de las bombillas de las luces de freno del remolque, aparecerá el texto Fallo bombilla freno remolque. Regulación del nivel* Los amortiguadores traseros mantienen una altura constante independientemente de la carga del automóvil (hasta el peso máximo permitido). Cuando el automóvil está parado, el tren trasero se hunde ligeramente, lo cual es completamente normal. Cable para remolque Pesos de remolque Si el enganche de remolque del automóvil tiene un conector de 13 polos y el remolque tiene un conector de 7 polos, será necesario utilizar un adaptador. Utilice un cable adaptador aprobado por Volvo. Asegúrese de que el cable no arrastre por el suelo. Para informarse sobre pesos de remolque permitidos de Volvo, ver la página 379. • El motor funciona con más carga de lo normal cuando se conduce con remolque. 308 Intermitentes y luces de freno en el remolque * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 06 Uso del automóvil Conducir con remolque NOTA Los pesos máximos de remolque que aparecen especificados son los permitidos por Volvo. Las normas de circulación nacionales pueden limitar aún más los pesos de remolque y la velocidad. Los enganches para remolque pueden estar certificados para pesos superiores a los permitidos para el automóvil. PRECAUCIÓN Siga las recomendaciones indicadas para el peso del remolque. De lo contrario, puede resultar difícil controlar el automóvil y el remolque al realizar maniobras evasivas o al frenar. Caja de cambios manual Motor diésel de 5 cilindros • Si hay riesgo de recalentamiento, el régimen de motor ideal es de 2300 a 3000 revoluciones por minutos para que el refrigerante circule de manera óptima. Caja de cambios automática Recalentamiento Al conducir con remolque por terreno montañoso y a alta temperatura, puede haber riesgo de recalentamiento. • La caja de cambios automática selecciona la marcha ideal en función de la carga y el régimen de motor. • En caso de recalentamiento, se enciende un símbolo de advertencia en el panel de instrumentos y aparece un mensaje en la pantalla. Siga la recomendación indicada. Recalentamiento Pendientes empinadas Al conducir con remolque por terreno montañoso y a alta temperatura, puede haber riesgo de recalentamiento. • No bloquee la caja de cambios automática • No conduzca el motor a más de 4500 revoluciones por minuto (motores diésel: 3500 revoluciones por minutos). De lo contrario, la temperatura de aceite puede subir demasiado. IMPORTANTE Consulte también la información sobre circulación a baja velocidad con remolque prevista para automóviles con caja de cambios automática Powershift en la página 122. con una marcha más larga de lo que "resista" el motor. No siempre conviene circular con una marcha larga a bajo régimen del motor. Estacionamiento en pendiente 1. Pise el freno de servicio. 2. Active el freno de estacionamiento. 3. Desplace el selector de marchas a la posición P. 4. Suelte el freno de servicio. • El selector de marchas debe estar en posición de estacionamiento P al aparcar un vehículo con caja de cambios automática y remolque enganchado. Utilice siempre el freno de estacionamiento. 06 • Utilice siempre calzos para bloquear las ruedas al aparcar un automóvil provisto de remolque en una cuesta. Arranque en pendientes 1. Pise el freno de servicio. 2. Desplace el selector de marchas a la posición de conducción D. 3. Libere el freno de estacionamiento. 309 06 Uso del automóvil Conducir con remolque 4. Suelte el freno de servicio e inicie la marcha. Almacenamiento del enganche para remolque desmontable Especificaciones Enganche de remolque Si el vehículo está equipado con un enganche para remolque desmontable, siga detenidamente las instrucciones de fijación de la sección desmontable, ver la página 311. 06 • Siga detenidamente las instrucciones de montaje. • El enganche desmontable debe estar cerrado con llave antes de iniciar la marcha. • Compruebe que la ventanilla del indicador esté en verde. Aspectos importantes que deben comprobarse • La bola de remolque debe limpiarse y lubricarse periódicamente con grasa. NOTA Cuando se utiliza un enganche para bola con amortiguador de vibraciones, no debe lubricarse la bola de remolque. 310 G031713 Lugar de almacenamiento del enganche para remolque. IMPORTANTE Desmonte siempre el enganche para remolque después de utilizarlo y guárdelo en el lugar previsto en el automóvil, bien afianzado con su correa. G021485 PRECAUCIÓN Si el automóvil está provisto del enganche para remolque desmontable de Volvo: 06 Uso del automóvil Conducir con remolque G021488 G018928 Fijación del enganche para remolque La mirilla de indicación debe estar en rojo. 1013 B 69 C 855 D 428 E 109 F 296 G Viga lateral H Centro del enganche G021489 A G021487 Dimensiones, puntos de fijación (mm) Quite la cubierta de protección apretando el cierre y tirando de la cubierta en sentido recto hacia atrás . 06 Introduzca y deslice el enganche hasta que se oiga un "clic". Compruebe que el mecanismo está en posición de apertura girando la llave hacia la derecha. `` 311 06 Uso del automóvil La mirilla de indicación debe estar en verde. Compruebe que el enganche está fijo empujando hacia arriba, hacia abajo y hacia atrás. PRECAUCIÓN 06 G000000 Si el enganche para remolque no queda bien colocado, éste debe desmontarse y volver a montarse según el procedimiento anterior. IMPORTANTE Gire la llave en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta la posición de bloqueo. Saque la llave de la cerradura. 312 Lubrique sólo la bola de enganche, el resto del dispositivo de remolque debe estar limpio y seco. G021495 G021494 G021490 Conducir con remolque Cable de seguridad. PRECAUCIÓN Sujete el cable de seguridad del remolque en la fijación prevista. Desmontaje del enganche para remolque 06 Uso del automóvil Conducir con remolque Introduzca la llave y gírela hacia la derecha hasta la posición de apertura. Función PRECAUCIÓN Fije el enganche para remolque de manera segura si se guarda en el automóvil, ver la página 310. G018929 Apriete la rueda de cierre y gírela en hasta que se oiga sentido contrahorario un "clic". Empuje la cubierta de protección hasta que quede enganchada. Sistema de estabilización del remolque - TSA* La función del sistema TSA (Trailer Stability Assist) es estabilizar el automóvil y el remolque en situaciones en las que se producen movimientos de oscilación. Gire hacia abajo la rueda de cierre por completo hasta el tope y retenga al mismo tiempo el enganche para remolque, que debe sacarse hacia atrás y hacia arriba. La función TSA forma parte del sistema DSTC (Dynamic Stability and Traction Control), ver la página 174. La oscilación del conjunto de automóvil y remolque puede originarse en todas las combinaciones de vehículos. En condiciones normales, se requieren velocidades muy elevadas para que se produzca. Sin embargo, si el remolque está excesivamente cargado o la carga está mal distribuida, por ejemplo, en la parte posterior del remolque, existe el riesgo de que la oscilación se genere a velocidades más bajas, 70-90 km/h. Sin embargo, para que se inicie realmente un movimiento de oscilación, es necesario que exista un factor desencadenante, por ejemplo: • El automóvil y el remolque reciben de repente un fuerte viento de costado. • El automóvil y el remolque circulan por una calzada irregular o pasan por un bache. • Movimientos excesivos del volante. 06 Manejo Una vez iniciado el movimiento de oscilación, puede ser difícil o imposible frenarlo, lo que dificulta el control del conjunto de automóvil y remolque, con riesgo de ir a parar a otro carril o de salirse de la calzada. El sistema TSA vigila continuamente los movimientos del automóvil, especialmente en sentido lateral. Si se descubre un movimiento de oscilación, el sistema regula de manera inde- * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 313 06 Uso del automóvil Conducir con remolque pendiente los frenos de las ruedas delanteras, con lo que se obtiene un efecto estabilizador en el conjunto de automóvil y remolque. En general, esto es suficiente para que el conductor logre controlar de nuevo el automóvil. Si la primera actuación del sistema TSA no consigue amortiguar la oscilación, se frenan todas las ruedas del automóvil y el remolque y se reduce la potencia del motor. Una vez amortiguada la oscilación y estabilizado el conjunto de automóvil y remolque, el sistema TSA interrumpe la regulación y el conductor vuelve a controlar por completo el automóvil. Varios El sistema TSA puede actuar a velocidades entre 60 y 160 km/h. NOTA 06 La función TSA se desconecta si el conductor selecciona el modo Sport, ver la página 174. La actuación del TSA puede no producirse si el conductor trata de contrarrestar la oscilación con fuertes movimientos del volante, ya que en este caso el sistema TSA no puede determinar si el causante de los movimientos de oscilación es el remolque o el conductor. 314 Cuando está en funcionamiento el sistema TSA, el símbolo DSTC del instrumento combinado parpadea. 06 Uso del automóvil Remolque y asistencia en carretera Remolque PRECAUCIÓN Antes de iniciar el remolcado, averigüe cuál es el límite máximo de velocidad permitida con un remolque. • 1. Desactive el bloqueo de volante insertando la llave a distancia en el contacto de encendido y realizando una pulsación larga del botón START/STOP ENGINE. Se activa la posición de llave II. ver la página 80 para más información sobre las posiciones de llave. 3. Conserve tensado el cable de remolque cuando el vehículo que remolca reduce la velocidad manteniendo el pie ligeramente sobre el pedal del freno. Evitará así tirones fuertes. 4. Esté preparado para frenar y parar el vehículo. Compruebe que esté desactivado el bloqueo del motor antes del remolcado. • La llave a distancia debe hallarse en la posición de llave II. En la posición I todos los airbags están desactivados. • Nunca saque la llave a distancia del contacto de encendido al remolcar el automóvil. PRECAUCIÓN 2. La llave debe permanecer en la cerradura de contacto durante toda la operación de remolque. El servofreno y la servodirección se inhabilitan con el motor apagado. Se precisa una presión unas 5 veces superior sobre el pedal del freno y la dirección se muestra considerablemente más dura de lo habitual. Caja de cambios manual Para remolcar: – Caja de cambios automática Geartronic Ponga la palanca de cambios en punto muerto y libere el freno de estacionamiento. IMPORTANTE Observe que el automóvil deberá remolcarse siempre de manera que las ruedas giren hacia adelante. • No remolque automóviles con caja de cambios automática a más de 80 km/h ni más de 80 km. Para remolcar: – Ponga el selector de marchas en la posición N y libere el freno de estacionamiento. Caja de cambios automática Powershift El modelo con caja de cambios Powershift no debe remolcarse puesto que su lubricación depende de que esté en marcha el motor. Si no hay otro remedio que remolcar el vehículo, debe hacerse el menor trayecto posible y a muy baja velocidad. 06 En caso de duda de si el automóvil está equipado con la caja de cambios Powershift, verifíquelo estudiando la denominación en la placa número (5) debajo del capó, ver la página 376. La denominación ”MPS6” significa que la caja de cambios es de tipo Powershift. Si no, es una caja de cambios automática Geartronic. 315 06 Uso del automóvil Remolque y asistencia en carretera IMPORTANTE Evite remolcar el vehículo. • • No obstante, para apartar el automóvil de un lugar peligroso para el tráfico, este puede remolcarse una pequeña distancia a baja velocidad: no más de 10 km y no a más de 10 km/h. Observe que, al remolcar el automóvil, las ruedas deben girar siempre hacia adelante. Anilla de remolque La anilla de remolque se enrosca en un orificio protegido por una tapa en el lado derecho de los parachoques delantero y trasero. Fijación de la anilla de remolque – duciendo una moneda, etc. en la ranura y haciendo fuerza hacia fuera. Abra después la tapa por completo y suéltela. Para desplazarlo más de 10 km, el automóvil debe transportarse con las ruedas motrices levantadas de la calzada. Recomendamos que recurra a un servicio profesional de asistencia en carretera. • La otra variante tiene una señal en uno de los lados o en una esquina: Apriete la señal con un dedo y saque al mismo tiempo el otro lado o esquina con ayuda de una moneda, etc. La tapa gira alrededor de su eje y puede desmontarse. Enrosque la anilla de remolque hasta el reborde. Fije la anilla debidamente, por ejemplo, con la llave para tuercas de rueda. Ponga el selector de marchas en la posición N y libere el freno de estacionamiento. Arranque con pinzas Después de utilizar la anilla de remolque, desmóntela y guárdela en su sitio. No arranque nunca el motor remolcando el automóvil. Utilice una batería de refuerzo si la batería está descargada y el motor no arranca, ver la página 116. IMPORTANTE El catalizador puede resultar dañado al tratar de arrancar el motor remolcando el vehículo. 316 Existen dos variantes de la tapa que protege el punto de fijación de la anilla de remolque, por lo que puede abrirse de dos manera: • La variante con una ranura se abre intro- Para remolcar: 06 algunos casos puede estar escondida debajo del umbral. Finalice colocando la tapa de protección en el parachoques. Saque la anilla de remolque que está guardada debajo de la tapa del maletero. En 06 Uso del automóvil Remolque y asistencia en carretera IMPORTANTE La anilla de remolque sólo está prevista para remolcar por la carretera, no para rescatar vehículos atascados o caídos a la cuneta. Solicite asistencia profesional para este tipo de operaciones. NOTA En algunos modelos con enganche para remolque montado, no es posible fijar la anilla en la fijación trasera. Fije entonces el cable de remolque en el enganche. Por esta razón, conviene guardar la parte desmontable del enganche en el automóvil. Servicio de grúa Solicite asistencia profesional para este tipo de operaciones. 06 IMPORTANTE Observe que, al transportar el automóvil con grúa, las ruedas deben girar siempre hacia adelante. • Los automóviles con tracción integral (AWD) no deben transportarse con grúa a más de 70 km/h con el puente delantero elevado. No deben transportarse más de 50 km. 317 Generalidades ...................................................................................... Cambio de ruedas ................................................................................ Presión de los neumáticos ................................................................... Triángulos de advertencia y botiquín*................................................... Reparación provisional del neumático (TMK)* ..................................... 318 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 320 325 328 329 330 RUEDAS Y NEUMÁTICOS 07 Ruedas y neumáticos Generalidades Características de conducción Los neumáticos tienen una gran importancia para las características de conducción del automóvil. El tipo de neumático, las dimensiones, la presión y la clase de velocidad son factores importantes que influyen en el comportamiento del vehículo. montan de forma incorrecta, empeorarán las características de frenado del automóvil y la capacidad para despejar la lluvia y la nieve. Neumáticos nuevos Monte siempre los neumáticos con mayor profundidad de dibujo en el eje trasero (para reducir el riesgo de derrape). NOTA Sentido de rotación Asegúrese de llevar ruedas del mismo tipo y las mismas dimensiones e incluso de la misma marca. Siga las recomendaciones de presión de inflado indicadas en la tabla de presión de neumáticos, ver la página 388. G021778 Mantenimiento de los neumáticos La flecha muestra el sentido de rotación del neumático. 07 320 Los neumáticos con dibujo diseñado para girar siempre en un mismo sentido, tienen indicado el sentido de rotación con una flecha estampada en el neumático. Estos neumáticos han de tener el mismo sentido de rotación durante toda su vida útil. Sólo deben cambiarse entre delanteros y traseros, nunca entre izquierda y derecha o viceversa. Si los neumáticos se Edad del neumático Todos los neumáticos que tengan más de 6 años, deben ser comprobados por personal competente aunque no parezcan estar dañados. Los neumáticos envejecen y se descomponen aunque se utilicen muy poco o nunca. Esto puede influir en la función. Es válido para todos los neumáticos guardados para utilizarse en el futuro. Ejemplos de signos externos que indican que un neumático no es adecuado para su uso, son la formación de grietas o manchas. Los neumáticos son un producto perecedero. Al cabo de algunos años comienzan a endurecerse y, al mismo tiempo, van perdiendo sucesivamente sus propiedades de fricción. Trate por tanto de adquirir neumáticos que sean tan nuevos como sea posible al cambiarlos. Esto es especialmente importante cuando se trata de neumáticos de invierno. Las últimas cifras del código indican la semana y el año de fabricación. Ésta es la marca DOT (Department of Transportation) del neumático y se indica con cuatro cifras, por ejemplo 1510. El neumático de la figura fue fabricado la semana 15 del año 2010. Neumáticos de verano y de invierno Al cambiar las ruedas de verano por las de invierno y viceversa, marque en las ruedas el 07 Ruedas y neumáticos Generalidades Desgaste y mantenimiento Cuando la presión de los neumáticos es correcta, el desgaste es más uniforme, ver la página 328. La técnica de conducción, el clima y el estado de las carreteras son factores que influyen en el envejecimiento y el desgaste de los neumáticos. Para evitar diferencias en la profundidad del dibujo e impedir que se produzcan desgastes, las ruedas delanteras y traseras pueden cambiarse de posición. Conviene cambiar los neumáticos la primera vez después de aproximadamente 5000 km y después a intervalos de 10 000 km. Volvo le recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo si no está seguro de la profundidad del dibujo. Si ya se ha producido una diferencia notable en el desgaste (> 1 mm en la profundidad del dibujo) de los neumáticos, los neumáticos menos gastados deben ir siempre detrás. El derrape de las ruedas delanteras es normalmente más fácil de compensar que el de las ruedas traseras y hace que el vehículo siga recto en lugar de que el puente trasero se deslice lateralmente y ocasione quizás una pérdida total del control del vehículo. Por eso es importante impedir que las ruedas traseras pierdan la adherencia a la calzada. Las ruedas se han de guardar tumbadas o colgadas, no levantadas. fundidad presentan una adherencia muy deficiente en condiciones de lluvia o nieve. Llantas y tornillos de rueda PRECAUCIÓN Si se conduce con un neumático dañado, puede perderse el control del vehículo. IMPORTANTE Neumático con indicadores de desgaste Apriete los tornillos de rueda a 140 Nm. Si aprieta la tuerca con demasiada fuerza, puede dañarse la unión roscada. Utilice solamente llantas probadas y autorizadas por Volvo que formen parte del surtido de accesorios originales de la empresa. Compruebe el apriete con una llave dinamométrica. Tornillo de rueda antirrobo* G021829 lado en el que estaban montadas, por ejemplo, I por izquierda y D por derecha. El tornillo de rueda antirrobo* puede utilizarse tanto en llantas de aluminio como en llantas de acero. Debajo de piso del compartimento de carga hay sitio para la llave de los tornillos de seguridad de la llanta. Indicadores de desgaste. El indicador de desgaste es un realce estrecho que atraviesa la banda de rodadura. En el lateral del neumático pueden verse las letras TWI (Tread Wear Indicator). Cuando el desgaste del neumático llega a 1,6 mm, la profundidad del dibujo está al mismo nivel que los indicadores de desgaste. Cambie en tal caso los neumáticos en cuanto sea posible. Tenga en cuenta que los neumáticos con dibujos de escasa pro- * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 07 321 07 Ruedas y neumáticos Generalidades Herramientas Neumáticos de invierno Herramientas - ubicación Volvo recomienda el uso de neumáticos de invierno de determinadas dimensiones. Las dimensiones de los neumáticos dependen de la variante de motor. Al conducir con neumáticos de invierno, deberá montarse un tipo de neumático adecuado en las cuatro ruedas. G029336 NOTA Debajo del piso del compartimento de carga se guardan la anilla de remolque, el gato* y la llave para los tornillos de rueda* del automóvil. También hay sitio para la llave de los tornillos de seguridad de la llanta. Gato* Utilice solamente el gato original para cambiar la rueda de repuesto. El tornillo del gato debe estar siempre debidamente engrasado. 07 Cuando no se utilizan las herramientas o el gato*, estos deben guardarse de manera correcta. El gato debe adaptarse a la posición correcta para tener sitio. El taco de espuma y la rueda de repuesto deben guardarse en el orden inverso a la extracción. Observe que el taco de espuma superior tiene una flecha. Esta debe señalar hacia la parte delantera del automóvil. Volvo recomienda que consulte con un concesionario Volvo el tipo de llanta y neumático más adecuado. Neumáticos con clavos Los neumáticos con clavos deben someterse a un período de rodaje de 500-1000 km y conducirse con suavidad para que los clavos se asienten debidamente en el neumático. De este modo, se prolonga la vida útil del neumático y sobre todo de los clavos. NOTA Las normas legales relativas al uso de neumáticos de clavos varían de un país a otro. IMPORTANTE Las herramientas y el gato* deben guardarse en el lugar previsto en el compartimento de carga o el maletero del automóvil cuando no se utilizan. 322 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Profundidad de dibujo Las calzadas con hielo, nieve húmeda y a temperaturas bajas exigen más de los neumáticos que la conducción en verano. Recomendamos por tanto no conducir con neumáticos de 07 Ruedas y neumáticos Generalidades invierno con una profundidad de dibujo inferior a 4 mm. Utilizar cadenas para la nieve Las cadenas para la nieve sólo deben utilizarse en las ruedas delanteras (también automóviles con tracción integral). No circule nunca a más de 50 km/h con cadenas para la nieve. Procure no pasar por superficies sin nieve y hielo, ya que esto provoca un gran desgaste tanto en las cadenas como en los neumáticos. PRECAUCIÓN Utilice cadenas para la nieve originales de Volvo o equipos equivalentes que estén adaptados para el modelo de automóvil y las dimensiones de las llantas y los neumáticos. En caso de duda, Volvo recomienda que hable con un taller autorizado de la marca. El uso de cadenas para la nieve incorrectas puede dañar gravemente el automóvil y ocasionar un accidente. IMPORTANTE Sólo está permitido el uso de cadenas para la nieve de cara simple. Utilice cadenas para la nieve originales Volvo o cadenas equivalentes que están adaptadas al modelo de automóvil y las dimensiones de la llanta y el neumático. Si no está seguro, Volvo recomienda que lo consulte con un taller autorizado Volvo. 16 Diámetro de la llanta en pulgadas 50 Compensación en mm (distancia del centro de la llanta a su superficie de contacto con el cubo) Dimensiones de neumáticos Especificaciones El automóvil está sujeto a una homologación de tipo. Esto implica que están autorizadas ciertas combinaciones de llanta y neumático. Para las combinaciones permitidas, ver la página 388 Dimensiones de llanta (rueda) Las llantas (ruedas) tienen una denominación de dimensión, por ejemplo: 7Jx16x50. 7 Anchura de la llanta en pulgadas J Perfil del borde de la llanta Todos los neumáticos llevan estampada una designación de dimensión. Por ejemplo: 235/60 R18 103 V. 235 Anchura del neumático (mm) 60 Relación entre la altura y la anchura del neumático (%) R Neumático radial 18 Diámetro de la llanta en pulgadas 103 Código de la carga máxima del neumático, índice de carga (LI) V Código de velocidad máxima permitida, categoría de velocidad (SS). (En este caso 240 km/h). 07 323 07 Ruedas y neumáticos Generalidades Índice de carga Cada neumático tiene una capacidad determinada para soportar carga, lo cual se denomina índice de carga (LI). El peso del automóvil determina la capacidad de carga que deben tener los neumáticos. El índice mínimo permitido se indica en la tabla, ver la página 388. Q 160 km/h (sólo se utiliza en neumáticos de invierno) Clases de velocidad T 190 km/h Cada neumático resiste una velocidad máxima determinada, que se especifica por su símbolo de velocidad (Speed Symbol; SS). H 210 km/h V 240 km/h W 270 km/h Y 300 km/h La categoría de velocidad del neumático debe corresponder como mínimo a la velocidad máxima del automóvil. El símbolo de velocidad máximo se indica en la tabla, ver la página 388. 07 La única excepción a estas normas son los neumáticos de invierno (con o sin clavos), que permiten el uso de símbolos de velocidad inferiores. Si se utilizan neumáticos de invierno, el automóvil no debe conducirse a mayor velocidad que la indicada en la clasificación de neumáticos (por ejemplo, los de clase Q pueden ir a una velocidad máxima de 160 km/h). El factor que determina la velocidad a la que puede conducirse es el estado de la calzada, no la clasificación de velocidad de los neumáticos. 324 NOTA Observe que el dato indicado en la tabla es la velocidad máxima permitida. PRECAUCIÓN El automóvil debe equiparse con neumáticos que tengan un índice de carga (LI) y pertenezcan a una categoría de velocidad (SS) igual o superior a lo especificado. Si se utiliza un neumático con un índice de carga o de una categoría de velocidad inferior, éste puede recalentarse. 07 Ruedas y neumáticos Cambio de ruedas Desmontaje Coloque el triángulo de peligro en la calzada ver la página 329 si cambia una rueda en un lugar transitado. El automóvil y el gato* deben estar sobre una superficie firme y horizontal. 1. Aplique el freno de estacionamiento y ponga la marcha atrás o seleccione la posición P si el automóvil está provisto de caja de cambios automática. 3. Bloquee las ruedas que deben seguir en tierra por delante y por detrás. Utilice, por ejemplo, tacos de madera o piedras grandes. 4. Los neumáticos con llantas de acero disponen de tapacubos desmontables. Utilice la herramienta de desmontaje para fijar y extraer el tapacubos. Los tapacubos pueden extraerse también con las manos. PRECAUCIÓN Compruebe que el gato no está dañado, que las roscas están bien lubricadas y que no esté sucio. IMPORTANTE La anilla de remolque debe atornillarse con todos los pasos de la llave de tornillo de rueda. NOTA Volvo recomienda utilizar solamente el gato* que corresponde al modelo de automóvil respectivo, lo cual se indica en la placa del gato. En la placa se especifica también la capacidad máxima de elevación del gato a la altura de elevación mínima indicada. 2. Saque el gato*, la llave para tornillos de rueda* y la herramienta de desmontaje del tapacubos* que están guardados debajo del piso del compartimento de carga. Si se utiliza otro gato, ver la página 336. 6. Afloje los tornillos de rueda de ½ a 1 vuelta con la llave para tornillos de rueda. 5. Atornille la anilla de remolque con la llave para tornillos de rueda* hasta el tope según la figura. PRECAUCIÓN No coloque nunca nada entre el suelo y el gato, ni tampoco entre el gato y su punto de apoyo en el automóvil. 07 7. A cada lado del automóvil hay dos puntos de apoyo para el gato. En cada fijación hay una ranura en la cubierta de plástico. Baje * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 325 07 Ruedas y neumáticos Cambio de ruedas 2. Coloque la rueda. Apriete debidamente las tuercas de rueda. el pie del gato hasta que quede plano contra el suelo. 3. Baje el automóvil hasta que las ruedas no puedan girar. IMPORTANTE El suelo debe ser firme, liso y sin inclinaciones. 8. 07 Compruebe que el gato esté debidamente colocado en el punto de apoyo, según la figura y que el pie está colocado vertical debajo del punto de apoyo. IMPORTANTE La fijación para el gato es la posterior de los dos orificios traseros. 9. Eleve el automóvil lo suficiente para que la rueda gire libremente. Quite las tornillos de rueda y saque la rueda. Montaje 1. Limpie las superficies de unión entre la rueda y el cubo. 326 4. Apriete los tornillos de rueda por pares cruzados. Es importante que los tornillos de rueda queden debidamente apretados. Apriete a 140 Nm. Compruebe el apriete con una llave dinamométrica. 5. Vuelva a montar el tapacubos. NOTA Coloque el orificio para la válvula del tapacubos encima de la válvula de la llanta durante el montaje. 07 Ruedas y neumáticos Cambio de ruedas PRECAUCIÓN No se arrastre bajo el automóvil mientras esté elevado sobre el gato. No permita que los pasajeros se queden en el automóvil mientras éste es elevado con el gato. Aparque el automóvil de modo que entre los pasajeros y la calzada esté el automóvil o, aún mejor, un quitamiedos. Rueda de repuesto* La rueda de repuesto (Temporary spare) sólo está prevista para utilizarse provisionalmente y debe cambiarse tan pronto como sea posible por una rueda normal. Al conducir con la rueda de repuesto, pueden verse alteradas las características de conducción del automóvil. La rueda de repuesto es más pequeña que la rueda normal. Esto afecta por tanto a la altura libre sobre el suelo del automóvil. Tenga cuidado con los bordillos de las aceras y no lave el automóvil en un túnel de lavado. Si la rueda de repuesto está en el eje delantero, no puede utilizarse cadenas para la nieve. En automóviles con tracción integral, el arrastre del eje trasero se puede desconectar. La rueda de repuesto no debe repararse. La presión de neumático correcta de la rueda de repuesto se indica en la tabla de presión de neumáticos, ver la página 388. IMPORTANTE No conduzca nunca a más de 80 km/h con una rueda de repuesto. IMPORTANTE El automóvil no debe conducirse con más de una rueda de repuesto de tipo "Temporary spare" al mismo tiempo. La rueda de repuesto está guardada en la cavidad con la cara exterior hacia abajo. La rueda de repuesto y el taco de espuma se sujetan con el mismo tornillo pasante. El taco de espuma contiene todas las herramientas. Extracción de la rueda de repuesto 1. Levante el piso del maletero, desde atrás y hacia adelante. 2. Destornille el tornillo de fijación. 3. Saque el bloque de espuma con sus herramientas. 07 4. Saque la rueda de repuesto. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 327 07 Ruedas y neumáticos Presión de los neumáticos Presión neum. NOTA La diferencia de temperatura cambia la presión de los neumáticos. pueden recalentarse y dañarse. La presión de los neumáticos influye en el confort de la conducción, el ruido vial y la maniobrabilidad. NOTA Ahorro de combustible, presión ECO G021830 A velocidades inferiores a 160 km/h, se recomienda la presión de neumáticos general (para carga tanto máxima como ligera) con el fin de obtener la mejor economía de combustible. La placa de presión de neumáticos situada en el montante de la puerta del lado del conductor (entre la puerta delantera y la trasera) especifica la presión que deben tener los neumáticos en diferentes condiciones de carga y velocidad. Esos datos se indican asimismo en la tabla de presiones de neumáticos, ver la página 388. • Presión de neumáticos para la dimensión de neumático recomendada 07 • Presión ECO1 • Presión del neumático de repuesto (Temporary Spare) 1 328 La presión ECO aumenta el ahorro de combustible. Compruebe la presión de los neumáticos La presión de los neumáticos debe comprobarse una vez al mes. Compruebe también la rueda de repuesto del automóvil. La presión de los neumáticos se comprueba con los neumáticos fríos. Por neumáticos fríos se entiende que tienen la temperatura ambiente. A los pocos kilómetros de marcha, los neumáticos se calientan y la presión aumenta. El uso de neumáticos insuficientemente inflados aumenta el consumo de combustible, reduce la vida útil de los neumáticos y disminuye la maniobrabilidad del vehículo. Si se conduce con neumáticos cuya presión de inflado es demasiado baja, los neumáticos Con el paso de tiempo, los neumáticos pierden presión, lo que es un fenómeno natural. La presión de los neumáticos varía también en función de la temperatura ambiente. 07 Ruedas y neumáticos Triángulos de advertencia y botiquín* Triángulo de peligro Levante la tapa del piso y saque el triángulo de emergencia. Debajo del piso del compartimento de carga hay un botiquín de primeros auxilios. Saque el triángulo de emergencia de la funda, despliéguelo y una los dos lados sueltos. Despliegue las patas de apoyo del triángulo de emergencia. Siga las normas relativas al uso del triángulo de peligro. Coloque el triángulo en un lugar apropiado teniendo en cuenta las condiciones del tráfico. Asegúrese de que el triángulo de peligro y la funda queden bien fijados en el maletero cuando dejen de utilizarse. Botiquín* 07 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 329 07 Ruedas y neumáticos Reparación provisional del neumático (TMK)* Generalidades La capacidad del kit de reparación de neumáticos para arreglar neumáticos que han sufrido un pinchazo en la pared es limitada. No utilice el kit de reparación provisional si los neumáticos presentan grandes rajas, grietas o daños parecidos. Vista general Para conectar el compresor hay una toma de 12 V en la parte delantera de la consola central y en el asiento trasero. También hay una toma de 12 V en el compartimento de carga*. Seleccione la toma que esté más próxima al neumático pinchado. El sistema de reparación provisional (TMK; Temporary Mobility Kit) se utiliza para reparar un pinchazo y comprobar y regular la presión de los neumáticos. Consta de un compresor y un recipiente con líquido sellador. El kit sirve de reparación provisional. El frasco con el sellador debe cambiarse antes de llegar a la fecha de caducidad y después de utilizarse. 07 El líquido sellador hermetiza de forma eficaz el neumático pinchado en la banda de rodadura. NOTA El kit de reparación de neumáticos sólo está previsto para reparar neumáticos que han sufrido un pinchazo en la banda de rodadura. 330 Ubicación del kit de reparación de neumáticos Ponga un triángulo de advertencia si debe reparar un neumático en un lugar de mucho tráfico. El kit de reparación de neumáticos se guarda debajo del piso del compartimento de carga, ver la página 329. Pegatina, velocidad máxima permitida Interruptor Cable Portabotellas (tapa color naranja) Tapa protectora PRECAUCIÓN No conduzca a más de 80 km/h después de utilizar el kit de reparación provisional de los neumáticos. Volvo recomienda que se dirija a un taller autorizado Volvo para revisar el neumático reparado (trayecto máximo 200 km). El personal del taller puede determinar si el neumático debe repararse o cambiarse. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Válvula de reducción de presión Manguera de inflado Botella con líquido sellador Manómetro 07 Ruedas y neumáticos Reparación provisional del neumático (TMK)* Reparación de un neumático con pinchazo PRECAUCIÓN El líquido sellador puede irritar la piel. En caso de contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua y jabón. 3. Controle que el interruptor esté en la posición 0 y saque el cable y la manguera de inflado. NOTA 7. Enchufe el cable a la toma de 12 V y arranque el vehículo. PRECAUCIÓN No deje a los niños en el automóvil sin vigilancia cuando el motor está en marcha. 8. Ponga el interruptor en la posición I. PRECAUCIÓN No rompa el precintado de la botella antes de utilizarla. Al fijar la botella en el soporte, el precintado se rompe automáticamente. 4. Desenrosque la tapa de color naranja y descorche la botella. No permanezca cerca del neumático cuando está en funcionamiento el compresor. Si se forman grietas o desigualdades, desconecte inmediatamente el compresor. No siga conduciendo el vehículo. Recomendamos que se ponga en contacto con un taller de neumáticos autorizado. G014338 5. Atornille la botella en el soporte. Para información sobre el uso de los componentes, véase la figura. 1. Abra la tapa del kit de reparación de neumáticos. 2. Suelte la pegatina sobre la velocidad máxima permitida y fíjela en el volante. NOTA PRECAUCIÓN No desenrosque la botella, ya que está provista de un seguro para impedir fugas. Cuando arranca el compresor, la presión puede subir a 6 bares, pero, al cabo de 30 segundos, la presión baja. 07 6. Desenrosque el capuchón de la válvula de la rueda y enrosque la conexión de la manguera de aire hasta el fondo de la rosca de la válvula. 9. Infle el neumático durante 7 minutos. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 331 07 Ruedas y neumáticos Reparación provisional del neumático (TMK)* IMPORTANTE Riesgo de recalentamiento. El compresor no debe funcionar durante más de 10 minutos. 10. Cierre el compresor para controlar la presión en el manómetro. La presión mínima es de 1,8 bares y la máxima de 3,5 bares. (Deje salir el aire con la válvula reductora de presión si la presión del neumático es demasiado elevada.) PRECAUCIÓN Si la presión es inferior a 1,8 bar, el pinchazo del neumático es demasiado grande. No siga conduciendo el vehículo. Recomendamos que se ponga en contacto con un taller de neumáticos autorizado. 11. Cierre el compresor y saque el cable de la toma de 12 V. 07 12. Suelte la manguera de la válvula del neumático y ponga el capuchón de la válvula. 13. Recorra tan pronto como sea posible aproximadamente 3 km a una velocidad máxima de 80 km/h para que el sellador pueda reparar el neumático. 332 Control posterior de la reparación y la presión 1. Vuelva a conectar el equipo. 2. Compruebe la presión del neumático en el manómetro. NOTA Después de utilizarse, la botella con el sellador y la manguera deben cambiarse. Volvo recomienda que esos cambios sean efectuados por un taller autorizado Volvo. • Si está por debajo de 1,3 bares, el neumático no ha sido hermetizado lo suficiente. No debe proseguirse la marcha. Contacte un taller de neumáticos. PRECAUCIÓN Controle la presión de los neumáticos con regularidad. • Si la presión del neumático es superior a 1,3 bares, el neumático debe inflarse a la presión especificada en la placa, ver la página 388 (1bar=100 kPa). Suelte aire con la válvula de reducción de presión, si la presión del neumático es demasiado alta. PRECAUCIÓN No desenrosque la botella, ya que está provista de un seguro para impedir fugas. 3. Compruebe que el compresor está apagado. Suelte la manguera de inflado y el cable. Coloque de nuevo el capuchón de la válvula. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Volvo recomienda que lleve el automóvil al taller autorizado de Volvo más próximo, para cambiar o reparar el neumático dañado. Informe al taller de que el neumático contiene líquido de sellado. PRECAUCIÓN No conduzca a más de 80 km/h después de utilizar el kit de reparación provisional de los neumáticos. Volvo recomienda que se dirija a un taller autorizado Volvo para revisar el neumático reparado (trayecto máximo 200 km). El personal del taller puede determinar si el neumático debe repararse o cambiarse. 07 Ruedas y neumáticos Reparación provisional del neumático (TMK)* Inflado de neumáticos Los neumáticos originales del automóvil pueden ser inflados por un compresor. 1. El compresor debe estar apagado. Compruebe que el interruptor esté en la posición 0 y saque el cable y la manguera de inflado. 2. Desenrosque el capuchón de la válvula de la rueda y enrosque la conexión de la manguera de aire hasta el fondo de la rosca de la válvula. PRECAUCIÓN La inhalación de gases de escape puede causar peligro de muerte. No haga funcionar el motor en espacios cerrados o que no tengan suficiente ventilación. PRECAUCIÓN No deje a los niños en el automóvil sin vigilancia cuando el motor está en marcha. 3. Conecte el cable a alguna de las tomas de 12 V del automóvil y arranque el vehículo. 4. Ponga en marcha el compresor colocando el interruptor en la posición I. IMPORTANTE Riesgo de recalentamiento. El compresor no debe funcionar durante más de 10 minutos. 5. Infle el neumático a la presión indicada según la placa, ver la página 388. (Si la presión del neumático es demasiado alta, deje salir aire con la válvula de reducción de presión.) 6. Cierre el compresor. Suelte la manguera de inflado y el cable. 7. Coloque de nuevo el capuchón de la válvula. Cambio del recipiente con el sellador Cambie de botella una vez pasada la fecha de caducidad. Trate la botella vieja como residuo peligroso para el medio ambiente. PRECAUCIÓN La botella contiene etanol 1,2 y látex de caucho natural. 07 Peligroso si se ingiere. Puede provocar alergia en caso de contacto con la piel. Evite el contacto con la piel y los ojos. Manténgase fuera del alcance de los niños. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 333 Compartimento del motor..................................................................... Luces..................................................................................................... Limpiaparabrisas y líquido de lavado................................................... Batería................................................................................................... Fusibles................................................................................................. Cuidado del coche................................................................................ 334 336 344 350 352 357 368 MANTENIMIENTO Y SERVICIO 08 Mantenimiento y servicio Compartimento del motor Generalidades Programa de servicio Volvo Para que el automóvil mantenga un elevado nivel en lo que se refiere a la seguridad vial, la seguridad de funcionamiento y fiabilidad, siga el programa de servicio Volvo tal como se especifica en el manual de servicio y garantía. Volvo recomienda confiar a un taller Volvo los trabajos de revisión regular y mantenimiento. Los talleres Volvo disponen del personal, las documentación de servicio y las herramientas especiales que le garantizan la máxima calidad de servicio. IMPORTANTE Para que la garantía de Volvo siga siendo válida, consulte y siga las instrucciones del manual de servicio y garantía. Controlar periódicamente Controle a intervalos regulares los siguientes aceites y líquidos, por ejemplo, al repostar: 08 336 • • • • Líquido refrigerante Aceite de motor Aceite de la dirección asistida Líquido de lavado PRECAUCIÓN Recuerde que el ventilador del radiador (situado en la parte delantera del compartimento motor, detrás del radiador) puede activarse automáticamente un tiempo después de la desconexión del motor. Deje siempre en manos de un taller el lavado del motor. Si el motor está caliente hay riesgo de incendio. Elevación del automóvil NOTA Volvo recomienda que solo se utilice el gato correspondiente al modelo de automóvil respectivo. Si utiliza un gato diferente al recomendado por Volvo, siga las instrucciones incluidas con el dispositivo. Si el automóvil se eleva con un gato de taller, éste debe apoyar la parte delantera del bastidor portante del motor. No dañe el deflector que hay debajo del motor. Asegúrese de colocar el gato de taller de forma que el vehículo no pueda deslizarse en el gato. Utilice siempre caballetes u otro soporte similar. Si levanta el vehículo utilizando un elevador de taller de dos columnas, los brazos de elevación delantero y trasero deben sujetarse debajo de los puntos de elevación. Véase la figura. 08 Mantenimiento y servicio Compartimento del motor Abrir y cerrar el capó PRECAUCIÓN Tras bajar el capó, compruebe que quede debidamente cerrado. Compartimento del motor, vista general Recipiente de líquido de frenos y de embrague (situado en el lado del conductor) Batería de arranque Caja de relés y fusibles Llenado del líquido de lavado Filtro de aire PRECAUCIÓN G031911 El sistema de encendido tiene una tensión y potencia muy elevados. La tensión del sistema de encendido implica peligro de muerte. La llave debe estar siempre en la posición 0 cuando se efectúan trabajos en el compartimento del motor, ver la página 80. Tire de la palanca situada la junto a los pedales. Cuando se abre el capó, se enciende un símbolo de información, ver la página 74. Desplace el cierre hacia la izquierda y abra el capó. (El gancho de cierre está situado entre el faro y la parrilla, véase la figura.) El diseño del compartimento del motor puede variar según la variante de motor. Deposito de expansión del sistema de refrigeración Depósito de aceite de la dirección asistida Varilla de nivel de aceite de motor1 Radiador Llenado de aceite de motor 1 No toque la bujía ni la bobina de encendido cuando la llave está en la posición II o cuando el motor está caliente. 08 Los motores con sensor de nivel de aceite no tienen varilla de nivel (5 cilindros diésel). 337 08 Mantenimiento y servicio Compartimento del motor Control de aceite de motor IMPORTANTE Para cumplir las normas de intervalo de servicio del motor, todos los motores se llenan en fábrica con un aceite de motor sintético especialmente adaptado. El aceite se ha seleccionado con gran atención y tomando en consideración la vida útil, la capacidad de arranque, el consumo de combustible y la carga medioambiental. Volvo recomienda productos de aceite de marca Castrol. Si conduce en condiciones poco favorables, ver la página 382. Para que se puedan aplicar los intervalos de revisión recomendados, se requiere el uso de un aceite de motor certificado. Utilice solamente la calidad de aceite especificada tanto para añadir como para cambiar aceite, de lo contrario corre el riesgo de alterar la vida útil, la capacidad de arranque, el consumo de combustible y la carga medioambiental. Volvo Car Corporation no asume ninguna responsabilidad de garantía, si no se utiliza un aceite de motor de la calidad y la viscosidad especificadas. Volvo recomienda realizar el cambio de aceite en un taller autorizado Volvo. 08 338 Volvo utiliza distintos sistemas para avisar de que el nivel de aceite o la presión de aceite no se ajustan a los límites previstos. Algunas variantes tienen sensor de presión del aceite y, entonces, se utiliza la luz de presión del aceite. Otras variantes tienen sensor de nivel del aceite y, entonces, se informa al conductor por medio del símbolo de advertencia en el centro del instrumento y con textos en pantalla. Algunos modelos disponen de las dos variantes. Póngase en contacto con un concesionario Volvo si desea más información. Cambie el aceite de motor y el filtro del aceite conforme a los intervalos indicados en el manual de servicio y garantía. Se admite el uso de aceite de calidad superior a la especificada. En caso de conducir en condiciones desfavorables, Volvo recomienda un aceite de calidad superior, ver la página 382. Para el volumen de llenado, ver la página 383 en adelante. 08 Mantenimiento y servicio Compartimento del motor Motor con varilla de nivel2 6. Si desea comprobar otra vez el nivel, hágalo después de conducir el automóvil un trayecto corto. Repita a continuación los pasos 1 - 4. PRECAUCIÓN Varilla de nivel y tubo de llenado. Cuando el automóvil es nuevo, es importante comprobar el nivel de aceite antes de realizar el primer cambio programado del aceite. Volvo recomienda que se compruebe el nivel de aceite cada 2 500 km. La medición más segura se obtiene con el motor frío antes de arrancar. El valor obtenido nada más apagarse el motor es inexacto. El nivel indicado por la varilla es demasiado bajo puesto que una parte del aceite no ha bajado todavía al cárter. G021737 G021734 No llene nunca por encima de la señal de MAX. El nivel no debe estar nunca por encima de MAX ni por debajo de MIN, ya que el motor puede dañarse. El nivel de aceite debe estar entre las cotas de MIN y MAX. Medición y llenado PRECAUCIÓN No derrame aceite encima de los colectores de escape cuando están calientes, ya que hay riesgo de incendio. 1. Compruebe que el automóvil está horizontal. Es importante que espere 5 minutos después de apagar el motor para dar tiempo a que el aceite baje al cárter. 2. Saque y seque la varilla. 3. Vuelva a introducir la varilla de nivel. 4. Sáquela y compruebe el nivel. 5. Si el nivel está cerca de MIN, llene con 0,5 litros. Si el nivel está muy por debajo de la señal, puede ser necesario añadir más. 08 2 Sólo motor de gasolina y 4 cilindros diésel. 339 08 Mantenimiento y servicio Compartimento del motor Motor con sensor de nivel de aceite electrónico3 IMPORTANTE Si aparece el mensaje Niv. aceite bajo Llenar 0,5 l, añada tan sólo 0,5 litros. NOTA El sistema sólo detecta el nivel de aceite durante la conducción. El sistema no detecta cambios directamente al llenar o vaciar aceite. El automóvil debe circular a aproximadamente 30 km para que la presentación del nivel de aceite sea correcta. Mensaje y gráfico en la pantalla. Mensaje Tubo de llenado.4 No necesita adoptar medidas en lo que se refiere al nivel de aceite del motor hasta que aparezca un mensaje en la pantalla, véase la imagen a continuación. Nivel de aceite de motor El nivel de aceite se comprueba con ayuda del indicador de nivel de aceite electrónico con la rueda selectora cuando el motor está apagado, ver la página 146. PRECAUCIÓN Si aparece el mensaje Revisión aceite necesaria, lleve el vehículo al taller. El nivel de aceite puede ser demasiado alto. 08 3 4 340 Sólo 5 cilindros diésel. Los motores con sensor de nivel de aceite no tienen varilla de nivel (5 cilindros diésel). PRECAUCIÓN No ponga más aceite si se muestra el nivel de llenado (3) o (4) según la figura. El nivel no debe estar nunca por encima de MAX ni por debajo de MIN, ya que el motor puede dañarse. PRECAUCIÓN No derrame aceite encima de los colectores de escape cuando están calientes, ya que hay riesgo de incendio. 08 Mantenimiento y servicio Compartimento del motor Medición del nivel de aceite Si desea controlar el nivel de aceite, siga el siguiente procedimiento. Líquido refrigerante Control de nivel y llenado 1. Ponga la llave en la posición II, ver la página 80. 2. Gire la rueda selectora de la palanca del volante izquierda a la posición Niv. aceite mot. Espere.... > A continuación aparecerá información sobre el nivel de aceite del motor. PRECAUCIÓN El refrigerante puede estar a una temperatura muy alta. Si es necesario añadir más refrigerante cuando el motor está caliente, desenrosque el tapón del depósito de expansión lentamente para eliminar el exceso de presión. Para las capacidades y la norma relativa a la calidad del agua, ver la página 384. Compruebe periódicamente el nivel del líquido refrigerante Para el llenado, siga las instrucciones del envase. Es importante equilibrar las cantidades de líquido refrigerante y agua en función de las condiciones meteorológicas. No complete nunca con sólo agua. El riesgo de congelación aumenta tanto si la concentración de refrigerante es demasiado pequeña como si es demasiado grande. El nivel debe encontrarse entre las cotas de MIN y MAX del depósito de expansión. Si el sistema no va convenientemente lleno, la temperatura puede elevarse demasiado con riesgo de que el motor sufra daños. Las cifras 1 - 4 representan el nivel de llenado. No llene más aceite si aparece el nivel de llenado (3) o (4). El nivel de llenado recomendado es 4. 08 341 08 Mantenimiento y servicio Compartimento del motor • IMPORTANTE Líquido de freno y embrague Una elevada concentración de cloro, cloruros y otras sales puede originar corrosión en el sistema de refrigeración. Control de nivel • Utilice siempre un refrigerante con protección contra la corrosión según las recomendaciones de Volvo. • Asegúrese de que la mezcla del refrigerante sea de un 50 % de agua y un 50 % de refrigerante. • Mezcle el refrigerante con agua del grifo de buena calidad. Si se duda de la calidad del agua, utilice un refrigerante premezclado según las recomendaciones de Volvo. • • Al cambiar el refrigerante o un componente del sistema de refrigeración, lave el sistema con agua del grifo de buena calidad o con un refrigerante premezclado. No haga funcionar el motor sin un nivel de refrigerante satisfactorio. De lo contrario puede generarse una alta temperatura, con el consiguiente riesgo de daños (fisuras) en la culata. Llenado El líquido de freno y embrague tiene un depósito común. El nivel debe estar entre las señales de MIN y MAX que pueden verse dentro del depósito. Compruebe el nivel de manera periódica. Cambie el líquido de freno cada dos años o cada dos intervalos de servicio programado. Para las capacidades y la calidad recomendada de líquido de freno, ver la página 384. En automóviles que circulan en condiciones en las que se hace un uso frecuente e intenso de los frenos, por ejemplo, en montaña o en climas tropicales con elevada humedad del aire, el líquido de frenos debe cambiarse una vez al año. PRECAUCIÓN Si el líquido de frenos está por debajo del nivel MIN en el depósito, no siga conduciendo el automóvil hasta añadir líquido de frenos. Volvo recomienda revisar la causa de la pérdida de líquido de frenos en un taller autorizado Volvo. El depósito está situado en el lado del conductor. El depósito de líquido está protegido por la tapa que cubre la zona fría del compartimento del motor. Retire primero la tapa redonda para acceder a la tapa del depósito. 1. Abra la tapa que esta situada en la cubierta girándola. 2. Desenrosque el tapón del depósito y llene con el líquido. El nivel debe estar entre las señales de MIN y MAX situadas en la parte interior del depósito. IMPORTANTE 08 342 No olvide poner la tapa. 08 Mantenimiento y servicio Compartimento del motor Aceite de la dirección asistida IMPORTANTE Mantenga limpia la zona alrededor del depósito de líquido de la dirección asistida en caso de control. La tapa no debe abrirse. Compruebe el nivel en cada ocasión servicio programado. El cambio de aceite no es necesario. El nivel debe estar entre las señales de MIN y MAX. Para las capacidades y la calidad de aceite recomendada, ver la página 384. NOTA Si se produce una avería en la dirección asistida o si el motor está apagado y debe remolcarse, el automóvil sigue pudiéndose maniobrar. 08 343 08 Mantenimiento y servicio Luces Generalidades Todas las bombillas están especificadas, ver la página 349. Bombillas y otras unidades luminosas de tipo especial que deben cambiarse en un taller: • Faros Xenon activos - ABL (lámparas IMPORTANTE No toque nunca el cristal de las bombillas directamente con los dedos. La grasa de los dedos se evapora con el calor y dan lugar a deposiciones en el reflector que puede estropearse. PRECAUCIÓN La llave no debe estar en la posición I o II al cambiar la bombilla. Consulte el apartado "Posiciones de la llave" donde se describen las 3 posiciones de la llave. Xenon) • Intermitentes, retrovisores exteriores • Luz de aproximación, retrovisores exterio• • • • • • Faros delanteros res 1. Asegúrese de que la llave a distancia esté en la posición de llave 0, ver la página 80: Iluminación de guía 2. (primera imagen) Iluminación de la guantera Saque los pasadores del faro. Iluminación general del techo. Tire del faro en sentido recto hacia adelante. Luces de lectura Luces de posición traseras Luces de freno, luces antiniebla, luces de marcha atrás IMPORTANTE No tire del cable, sólo del conector. • Luces LED en general 3. (segunda imagen) PRECAUCIÓN 08 344 Desmontaje del faro En los automóviles equipados con faros Xenon, las lámparas deben cambiarse en un taller. Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo. El trabajo con las lámparas Xenon requiere medidas de precaución especiales, ya que el faro está equipado con un grupo de alta tensión. Suelte el conector del faro bajando la presilla con el dedo pulgar. Saque al mismo tiempo el conector con la otra mano. Todas las bombillas del faro se cambian soltando y sacando todo el faro por el compartimento del motor. 4. Saque el faro y colóquelo sobre una superficie blanda para no rayar la lente. 5. Cambie la bombilla. 08 Mantenimiento y servicio Luces Fijación del faro Desmontaje de la tapa de protección Luz de cruce, halógena Durante la fijación, compruebe que el pasador largo esté fijo, debe estar fijo en las dos anillas. Antes de iniciar el cambio de la bombilla, ver la página 344. 1. Suelte el faro, ver la página 344. 1. Conecte el conector, se oirá un clic. 1. Abra las pinzas de fijación presionando hacia fuera. 2. Coloque el faro y los pasadores de seguridad. Compruebe que los pasadores están correctamente introducidos. 3. Compruebe el alumbrado. El faro debe montarse y el conector debe colocarse correctamente antes de encender las luces o introducir la llave a distancia en la cerradura de arranque. 2. Suelte la tapa de protección tirando hacia atrás. Coloque la tapa de protección en orden inverso. 2. Suelte la tapa de protección. 3. Desconecte el conector de la bombilla. 4. Suelte la lámpara apretando el casquillo hacia abajo. 5. Introduzca la bombilla nueva en la base y fíjela. La bombilla puede fijarse de una manera. Coloque las piezas en orden inverso. 08 `` 345 08 Mantenimiento y servicio Luces Luz larga, halógena Luz larga adicional, faros ABL* 1. Suelte el faro. 1. Suelte el faro. 2. Suelte la tapa de protección, ver la página 345 2. Suelte la tapa de protección, ver la página 345. 3. Suelte la lámpara girándola en sentido contrario al de las agujas del reloj y tirando de ella en sentido recto hacia fuera 3. Desconecte el conector de la bombilla. 2. Suelte el casquillo girándolo en sentido contrario al de las agujas del reloj. 4. Suelte el casquillo tirando hacia fuera. 3. Tire del casquillo para sacar la bombilla. 5. Cambie la bombilla y adáptela en la base. La bombilla sólo puede fijarse de una manera. 4. Suelte la bombilla fundida apretándola y girándola en sentido contrario al de las agujas del reloj. Coloque las piezas en orden inverso. 5. Coloque una bombilla nueva, apriétela y gírela en el sentido de las agujas del reloj. 4. Desconecte el conector de la bombilla. 5. Cambie la bombilla, adapte la nueva en el casquillo y gírela en sentido de las agujas del reloj para fijarla. La bombilla puede fijarse de una manera. Coloque las piezas en orden inverso. 08 346 Intermitentes/indicadores de dirección 1. Suelte el faro. 6. Adapte el casquillo y gire en el sentido de las agujas del reloj. Coloque las piezas en orden inverso. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 08 Mantenimiento y servicio Luces Luces de posición laterales Luz antiniebla trasera Antes de iniciar el cambio de la bombilla, ver la página 344. Acceda a la luz antiniebla por detrás del parachoques. 1. Suelte el faro. 1. Suelte el casquillo girándolo en sentido contrario al de las agujas del reloj. 2. Gire el casquillo en sentido contrario al de las agujas del reloj y sáquelo. 3. Saque la bombilla fundida e introduzca la nueva. La bombilla sólo puede colocarse de una manera. 4. Adapte el casquillo en la base y gire en el sentido de las agujas del reloj. Coloque las piezas en orden inverso. 2. Suelte la bombilla fundida apretándola y girándola en sentido contrario al de las agujas del reloj. 3. Coloque una bombilla nueva, apriétela y gírela en el sentido de las agujas del reloj. Ubicación de las luces traseras Cristal de lámpara, lado derecho Luces de posición (LED)/Luces de posición laterales Catadióptrico lateral, trasero Luces de freno Luz de marcha atrás Intermitente Luces de freno (LED) 4. Adapte el casquillo y gire en el sentido de las agujas del reloj. 08 `` 347 08 Mantenimiento y servicio Luces Iluminación de la matrícula Iluminación del maletero Tanto las luces de freno como las luces de marcha atrás se cambian desde dentro del compartimento de carga. 1. Suelte los tornillos con un destornillador. 1. Introduzca un destornillador y haga palanca ligeramente para soltar el portalámparas. G031942 Luz de freno y de marcha atrás 1. Abra el panel. 2. Suelte el casquillo girándolo en sentido contrario al de las agujas del reloj. 3. Suelte la bombilla fundida apretándola y girándola en sentido contrario al de las agujas del reloj. 4. Coloque una bombilla nueva, apriétela y gírela en el sentido de las agujas del reloj. 08 348 5. Adapte el casquillo y gire en el sentido de las agujas del reloj. 2. Suelte con cuidado todo el portalámparas y extráigalo. 3. Sustituya la bombilla. 4. Vuelva a instalar y enroscar el portalámparas en su sitio. 2. Sustituya la bombilla. 3. Compruebe que la bombilla se enciende e introduzca de nuevo el portalámparas. 08 Mantenimiento y servicio Luces Iluminación del espejo de cortesía 2. Fije a continuación los tres realces inferiores. Iluminación WA Tipo 1,2 Especificaciones de bombillas Iluminación del espejo de cortesía Casquillo SV5.5 Longitud 35 mm Iluminación del compartimento de carga 10 Casquillo SV8.5 Longitud 43 mm Desmontaje del cristal del espejo 1. Inserte un destornillador en una de las dos muescas y haga palanca con cuidado en el borde del talón de bloqueo. 2. Deslice a izquierda y derecha el destornillador por el borde y haga palanca con cuidado junto a los puntos de goma negra para soltar el borde inferior del vidrio del espejo. 3. Suelte con cuidado y quite todo el cristal del espejo y la tapa. 4. Sustituya la bombilla. Fijación del cristal del espejo 1. Fije los tres enganches del borde superior del cristal. Iluminación WA Tipo Luz de cruce, halógena 55 H7 LL Luz larga, halógena 65 H9 Iluminación de la matrícula 5 C5W LL Luz larga adicional, ABL 65 H9 Luces de freno 21 P21W LL P21W LL 21 PY21W LL Luz de marcha atrás 21 Intermitente delantero P21W LL 3 W3WLL Luz antiniebla trasera 21 Luces de posición laterales delanteras Intermitentes laterales, retrovisores exteriores 5 WY5W LL Iluminación de guía delantera 3 Casquillo T10 W2,1x9,5d Iluminación de la guantera 5 Casquillo SV8.5 Longitud 43 mm A Vatios 08 349 08 Mantenimiento y servicio Limpiaparabrisas y líquido de lavado Escobillas limpiaparabrisas Posición de servicio Cambio de escobilla limpiaparabrisas Levante el brazo del limpiaparabrisas. Pulse el botón situado en la fijación de la escobilla y tire en sentido recto hacia fuera paralelo al brazo. Introduzca la escobilla nueva hasta que se oiga un "clic". Compruebe que la escobilla está debidamente fijada. Para poder cambiar, lavar o levantar las escobillas (para extraer el hielo del parabrisas), éstas deben estar en posición de servicio. 2. Mantenga subida la palanca derecha del volante durante aproximadamente 1 segundo. A continuación, los limpiaparabrisas se levantarán. 08 350 Las escobillas regresan a la posición inicial al arrancar el automóvil. G021763 1. Ponga la llave en la posición 0, ver la página 80, y deje la llave en la cerradura de contacto. NOTA Las escobillas limpiaparabrisas son de diferentes longitudes. La escobilla del lado del conductor es más larga que la otra. 08 Mantenimiento y servicio Limpiaparabrisas y líquido de lavado Cambio de escobilla, luneta trasera IMPORTANTE Revise regularmente las escobillas. Si las escobillas no se mantienen debidamente, se reduce su vida útil. G032770 Llenado del líquido de lavado 1. Levante la escobilla. 2. Sujete la parte interior de la escobilla (en la flecha). 3. Gire en sentido contrahorario para utilizar el extremo de la escobilla en el brazo como palanca para soltar la escobilla con mayor facilidad. 4. Fije la escobilla nueva. Compruebe que la escobilla está bien sujeta. 5. Vuelva a bajar el brazo. Limpieza Para limpiar las escobillas y el parabrisas, ver la página 368 y adelante. Los lavaparabrisas y los lavafaros comparten un depósito de líquido común. IMPORTANTE Emplee líquido de lavado con anticongelante durante el invierno para que no se congele en la bomba, el recipiente y las mangueras. 08 Para las capacidades, ver la página 384. 351 08 Mantenimiento y servicio Batería Uso NOTA La vida útil y el funcionamiento de la batería de arranque dependen del número de arranques, las descargas, la técnica de conducción, las condiciones de la calzada, las condiciones climatológicas, etc. • No desconecte nunca la batería de arranque cuando el motor está en marcha. • Compruebe que los cables de la batería de arranque están conectados correctamente y bien apretados. PRECAUCIÓN • • • 08 352 Las baterías de arranque pueden desprender gas oxhídrico, que es un gas muy explosivo. Es suficiente con una chispa, que puede generarse si se conectan de forma incorrecta un cable puente, para que la batería explote. La batería de arranque contiene además ácido sulfúrico que puede causar graves lesiones por corrosión. Si el ácido entra en contacto con los ojos, la piel o la ropa, lávese con agua en abundancia. Si el ácido le salpica en los ojos, solicite inmediatamente atención médica. Si la batería se descarga muchas veces, su vida útil se reducirá. La duración de la batería depende de varios factores, por ejemplo, las condiciones de la calzada y el clima. La capacidad de arranque de la batería disminuye gradualmente con el tiempo y ésta deberá cargarse si el automóvil no se utiliza durante algún tiempo o si sólo circula trayectos cortos. El frío intenso reduce aún más la capacidad de arranque. Para mantener en buen estado la batería, recomendamos conducir como mínimo 15 minutos cada semana o conectar la batería a un cargador con carga de mantenimiento automática. Si se mantiene constantemente cargada, la batería tendrá una duración máxima. IMPORTANTE Cuando cargue la batería de arranque, no utilice nunca un cargador rápido. IMPORTANTE Si no se tienen en cuenta las siguientes instrucciones, es posible que deje de funcionar temporalmente la función de ahorro de energía del sistema audiovisual del asiento trasero y/o quede desactualizado el mensaje en la pantalla de información sobre el nivel de carga de la batería de arranque después de conectar una batería externa o un cargador: • El borne negativo de la batería de arranque del automóvil no debe utilizarse nunca para conectar una batería de arranque externa o un cargador. Utilice el chasis del automóvil como punto de conexión a tierra. Consulte el apartado "Arranque con pinzas" donde se describe la colocación de las pinzas. 08 Mantenimiento y servicio Batería Símbolos en la batería Evite chispas y llamas. Utilice gafas protectoras. Cambio de la batería de arranque Desmontaje Peligro de explosión. Encontrará más información en el manual de instrucciones del automóvil. Para empezar: Saque la llave de la cerradura de contacto y espere como mínimo 5 minutos antes de tocar las conexiones eléctricas. El automóvil puede necesitar este tiempo para almacenar la información necesaria en las unidades de mando. Debe reciclarse. Guarde la batería fuera del alcance de los niños. La batería contiene ácido cáustico. NOTA La batería de arranque usada debe reciclarse de forma respetuosa para el medio ambiente, ya que contiene plomo. 08 353 08 Mantenimiento y servicio Batería Suelte la junta de goma para liberar la tapa de protección trasera. Montaje Suelte la tapa de protección trasera girando un cuarto de vuelta y sáquela. PRECAUCIÓN Conecte y desconecte los cables positivo y negativo en el orden correcto. 1. Coloque la batería en la caja de la batería. Suelte el cable negro negativo. Suelte el cable rojo positivo. Suelte la manguera de purga de la batería. Destornille el tornillo que sujeta la abrazadera de la batería. Desplace la batería en sentido lateral y levántela. 2. Desplace la batería hacia dentro y hacia el lado hasta que alcance el borde trasero de la caja. 3. Atornille la abrazadera que sujeta la batería. 4. Conecte la manguera de ventilación. > Compruebe que esté correctamente conectada a la batería y a la salida en la carrocería. 5. Conecte el cable rojo positivo. 6. Conecte el cable negro negativo. 7. Fije la tapa de protección trasera. (Véase desmontaje). 08 354 Abra los clips de la tapa de protección delantera y suelte la tapa. 8. Monte la junta de goma. (Véase desmontaje). 08 Mantenimiento y servicio Batería 9. Introduzca la tapa de protección delantera y fíjela con las abrazaderas. (Véase desmontaje). Batería Para más información sobre la batería de arranque del automóvil - ver la página 389 Eco Start/Stop DRIVe* El automóvil provisto de la función de Start/Stop está equipado con dos baterías de 12 V, una batería de arranque de mayor potencia y otra de apoyo que actúa en la secuencia de arranque de la función de Eco Start/Stop DRIVe. Para más información sobre la función de Start/Stop, ver la página 125. Para más información sobre la batería de arranque del automóvil, ver la página 116 y 389. A B Arranque NOTA Apoyo Capacidad de arranque en fríoA, CCA (A) 760 DimensionesB, LxAxA (mm) 278×175×190 150×90×106 Capacidad (Ah) 70 8 • Cuánto mayor es el consumo de corriente del automóvil (calefactor o refrigerador auxiliar, etc.), más tiempo deberán cargarse las baterías = Mayor consumo de combustible. • Cuando la capacidad de la batería de arranque es inferior al nivel más bajo permitido, se desconecta la función Start/Stop. 120 Una reducción temporal de la funcionalidad de Start/Stop debido a un gran consumo de corriente supone lo siguiente: Según la norma SAE. Lo más grande posible. • El motor arranca automáticamente 2 sin que el conductor pise el pedal de embrague (caja de cambios manual). IMPORTANTE Cuando se cambia la batería en un automóvil con función Start/Stop, debe montarse una batería de tipo AGM1. • El motor arranca automáticamente sin que el conductor alce el pie del pedal de freno de marcha (caja de cambios automática). 08 1 2 Absorbed Glass Mat El arranque automático sólo puede producirse si la palanca de cambios está en punto muerto. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 355 08 Mantenimiento y servicio Batería Ubicación de las baterías IMPORTANTE Si no se tiene en cuenta lo siguiente, la función de arranque y parada puede dejar de funcionar temporalmente después de conectar una batería de arranque externa o un cargador: • A: Automóvil con volante a la izquierda. B: Automóvil con volante a la derecha. 1. Batería de arranque3 2. Batería de apoyo. El borne negativo de la batería de arranque del automóvil no debe utilizarse nunca para conectar una batería de arranque externa o un cargador. Utilice el chasis del automóvil como punto de conexión a tierra. Consulte el apartado "Arranque con pinzas" donde se describe la colocación de las pinzas. La batería de apoyo no necesita por lo general más mantenimiento que la batería de arranque normal. En caso de dudas o problemas, póngase en contacto con un taller. Se recomiendan los servicios de un taller autorizado Volvo. NOTA Si el automóvil se arranca con ayuda de una batería externa o un cargador después de haber estado la batería de arranque tan descargada que habían dejado de funcionar prácticamente todas las funciones eléctricas, se activará la función Start/Stop. El motor podrá entonces pararse automáticamente, pero en caso de una parada automática, es posible que la función Start/Stop no pueda arrancar automáticamente el motor debido a que la capacidad de la batería de arranque es insuficiente. Para estar seguro de conseguir un autoarranque después de una parada automática, debe cargarse antes la batería. A una temperatura ambiente de +15 °C, la batería debe cargarse durante como mínimo 1 hora. A temperaturas más bajas, recomendamos un tiempo de carga de 3-4 horas. Nuestra recomendación es cargar la batería con un cargador externo. Si no tiene esta posibilidad, se recomienda desconectar temporalmente la función Start/Stop hasta haber cargado suficientemente la batería de arranque. Para más información sobre la carga de la batería de arranque, consulte el apartado "Batería" en el capítulo "Mantenimiento y servicio". 08 3 356 La batería de arranque se describe detalladamente en la página 353. 08 Mantenimiento y servicio Fusibles Generalidades Ubicación de las cajas de fusibles Para impedir que el sistema eléctrico del automóvil resulte dañado por cortocircuitos o sobrecargas, los componentes del sistema y las funciones eléctricas están protegidos por una serie de fusibles. Cuando un componente o una función dejan de funcionar, puede deberse a que el fusible del componente se ha sobrecargado temporalmente y se ha quemado. Si el mismo fusible se quema varias veces, es señal de que el componente tiene alguna avería. Volvo recomienda que se dirija a un taller autorizado Volvo para una revisión. Cambio 1. Estudie la relación de fusibles para localizar el fusible afectado. 2. Saque el fusible y examínelo desde un lado para comprobar si el hilo curvado se ha quemado. 3. De ser así, cambie el fusible por otro del mismo color y amperaje. PRECAUCIÓN No sustituya nunca un fusible por un objeto extraño u otro fusible de amperaje superior al especificado. Esto puede causar daños importantes en el sistema eléctrico y provocar incendios. Ubicación de las cajas de fusibles y relés en automóviles con volante a la izquierda. Si el automóvil lleva el volante a la derecha, cambia de lado la caja de fusibles y relés situada debajo de la guantera. Compartimento del motor , Debajo de la guantera Compartimento de carga Zona fría del compartimento del motor (sólo Start/Stop*) 08 357 08 Mantenimiento y servicio Fusibles Compartimento del motor 08 358 08 Mantenimiento y servicio Fusibles Generalidades sobre fusibles en el compartimento del motor Función A Función A Detrás de la tapa hay unas pinzas que facilitan la extracción y la instalación de los fusibles. Fusible principal de la unidad de mando central (CEM) con caja de fusibles B debajo de la guanteraA 50 Limpiaparabrisas 30 Calefactor de estacionamiento* 25 Ventilador del habitáculoA 40 Fusible principal de la unidad de mando central (CEM) con caja de fusibles B debajo de la guantera 50 Fusible principal de la caja de fusibles y relés del compartimento de cargaA 60 Fusible principal de la de fusibles y relés del habitáculo con caja de fusibles A debajo de la guanteraA 60 Fusible principal de la de fusibles y relés del habitáculo con caja de fusibles A debajo de la guanteraA 60 Posiciones (ver la figura anterior) Compartimento del motor, parte superior Compartimento del motor, parte delantera Compartimento del motor, parte inferior Estos fusibles están colocados en la caja del compartimento del motor. Los fusibles (C) están situados en (A). En el interior de la tapa hay una placa que indica la ubicación de los fusibles. • Los fusibles 1-7 y 42-44 son del tipo "MidiFuse" y deben cambiarse en un taller1. • Los fusibles 8-15 y 34 son del tipo "JCASE" y deben cambiarse en un taller1. • Los fusibles 16-33 y 35-41 son del tipo "Mini Fuse". - 1 Bomba ABS 40 Válvulas ABS 20 - - PTC calefactor de aire*A 100 Lavafaros* 20 - - Ajuste de altura de las luces*, faros Xenon activos - ABL* 10 Fusible principal de la unidad de mando central (CEM) con caja de fusibles B debajo de la guantera 20 ABS 5 Dirección asistida dependiente de la velocidad* 5 08 Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo. `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 359 08 Mantenimiento y servicio Fusibles Función A Función A Función A Unidad de mando del motor, unidad de mando de la transmisión, airbags 10 15 Unidad de mando del motor (gasolina) 10 10 Unidad de mando del motor (diésel) 15 Boquillas de lavado con calefacción* Compresor de A/C (excepto diésel de 5 cilindros), Bomba de refrigerante (diésel de 5 cilindros Start/Stop) 5 Bobina de relé bomba de vacío (gasolina de 5 cilindros) 5 5 - - Sonda de masa de aire (5, 6 cilindros), Válvulas de regulación (diésel de 5 cilindros), Inyectores (gasolina de 5, 6 cilindros), Unidad de mando del motor (6 cilindros) 15 Mando de las luces Bobina de relé compresor de A/ C (excepto diésel de 5 cilindros), Bobina de relé bomba de refrigerante (diésel de 5 cilindros Start/Stop) - - Compresor de A/C (5, 6 cilindros), Válvulas de motor, Unidad de mando del motor (6 cilindros), Solenoides (6 cilindros sin turbo), actuadores tubo de admisión (6 cilindros sin turbo), Sonda de masa de aire (gasolina de 4 cilindros, 2,0 l), Sensor de nivel de aceite (diésel de 5 cilindros) 10 - - Bobinas de relé internas 5 Luces complementarias* 20 Bocina 15 Bobina del relé principal sistema de gestión del motor, unidad de mando del motor (gasolina de 5, 6 cilindros) 10 Unidad de mando de la transmisión 15 Bobinas de relé caja de fusibles zona fría compartimento del motor (Start/Stop) Imán de maniobra motor de arranqueA 30 Bobinas de encendido (gasolina de 4 cilindros), Unidad de mando de incandescencia (diésel de 5 cilindros) 10 Bobinas de encendido (gasolina de 5, 6 cilindros), condensador (6 cilindros) 20 08 360 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 08 Mantenimiento y servicio Fusibles Función A Función A Sondas lambdas (gasolina de 4 cilindros), Sonda lambda (diésel), Unidad de mando rejilla de refrigeración (diésel manual de 5 cilindros y 2.0 l) 10 Ventilador de refrigeración (gasolina de 4 cilindros, 5 cilindros) 60 80 Válvula EVAP (gasolina de 5, 6 cilindros), Sondas lambda (gasolina de 5, 6 cilindros) 15 Ventilador de refrigeración (gasolina de 6 cilindros, diésel de 5 cilindros) Servodirección electrohidráulica 100 Bomba de vacío (gasolina de 5 cilindros), Calefactor de la ventilación del cárter (gasolina de 5 cilindros), Calefactor de filtro diésel 20 Calefactor de la ventilación del cárter (5 cilindros diésel) 10 Bujías de incandescencia (diésel) 70 A En automóvil con función Start/Stop, esta posición de fusible está vacía. Consulte la página 366. 08 `` 361 08 Mantenimiento y servicio Fusibles Debajo de la guantera Posiciones En el interior de la tapa hay una placa que indica la ubicación de los fusibles en la caja A. Caja A 08 362 Caja A Función A - - Función A - - Fusible principal de la unidad de mando de audio*, Fusible principal de los fusibles 16-20 40 - - - - - - * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Caja A Función A Panel de control puerta delantera del acompañante 20 Panel de control puerta trasera derecha 20 Toma de 12 V compartimento de carga* 15 Panel de control puerta trasera izquierda 20 Panel de control puerta del conductor 20 Keyless* 20 08 Mantenimiento y servicio Fusibles Caja A Función A Asiento accionado eléctricamente lado de conductor* 20 Asiento accionado eléctricamente lado de acompañante* 20 Reposacabezas abatible* 15 Unidad de mando de Infotainment 5 Unidad de mando de audio* 10 Caja A Función A Calefacción de asiento trasero derecho* 15 Calefacción de asiento trasero izquierdo* 15 - Radio digital*, TV* Audio 15 Telemática*, Bluetooth* 5 Rear Seat Entertainment (RSE)* 7,5 Techo solar*, Alumbrado interior techo, Sensor de climatización 5 Toma de 12 V consola del túnel 15 Caja B - Caja B Función Iluminación interior, Panel de mando puerta del conductor elevalunas, Asientos delanteros eléctricos*, Mando a distancia puerta garaje* A 7,5 Calefacción de asiento lado del acompañante 15 Pantalla de información (DIM) 5 Calefacción de asiento lado del conductor 15 Control de velocidad constante adaptativo, ACC*, aviso de colisión* 10 Aparcamiento asistido*, Cámara de aparcamiento*, Unidad de mando del gancho para remolque * 5 Iluminación interior, sensor de lluvia 7,5 Módulo del volante 7,5 Unidad de mando AWD* 10 10 Cierre centralizado tapa del depósito de combustible 10 Chasis activo Four-C* Lavacristales trasero 15 Función A Lavaparabrisas 15 Limpiacristales trasero 15 Apertura portón trasero 10 - - Bomba de combustible - 08 20 `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 363 08 Mantenimiento y servicio Fusibles Caja B Función A Sensor de movimiento alarma* 5 Panel de climatización Bloqueo del volante 15 Sirena alarma*, Toma de diagnóstico OBDII 5 - - Airbags 10 Aviso de colisión 5 Pedal de acelerador, PTC calefactor de aire*, Antideslumbramiento retrovisor interior*, Calefacción asiento trasero* 08 364 7,5 - - Luces de freno 5 Techo solar* 20 Inmovilizador 5 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 08 Mantenimiento y servicio Fusibles Maletero o compartimento de carga La caja está situada detrás del tapizado en el lado izquierdo. Posiciones Función A Freno de estacionamiento eléctrico izquierdo 30 Freno de estacionamiento eléctrico derecho 30 Luneta trasera térmica 30 Función A Función A Remolque toma 2* 15 - - Portón trasero eléctrico* 20 - - - - - - - - Remolque toma 1* - 40 08 `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 365 08 Mantenimiento y servicio Fusibles Zona fría del compartimento del motor - Start/Stop* Ubicación de los fusibles de la función Start/Stop. • Los fusibles A1 y A2 son del tipo "MEGA Fuse" y deben cambiarse en un taller2. • Los fusibles 1-11 son del tipo "MidiFuse" y deben cambiarse en un taller2. • El fusible 12 es del tipo "Mini Fuse". Para más información sobre la función de Start/Stop, ver la página 125. Posiciones Función Fusible principal de la caja de fusibles y relés del compartimento del motor 08 2 366 Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Función A 175 A Fusible principal de la unidad de mando central (CEM) con caja de fusibles B debajo de la guantera, caja de fusibles y relés del habitáculo con caja de fusibles A debajo de la guantera, caja de fusibles y relés en el compartimento de carga 175 PTC calefactor de aire* 100 08 Mantenimiento y servicio Fusibles Función A Función A Fusible principal de la unidad de mando central (CEM) con caja de fusibles B debajo de la guantera 50 Batería de apoyo 70 Unidad de mando central (CEM) (Tensión de referencia de la batería de apoyo) 15 Fusible principal de la de fusibles y relés del habitáculo con caja de fusibles A debajo de la guantera 60 Fusible principal de la de fusibles y relés del habitáculo con caja de fusibles A debajo de la guantera 60 Fusible principal de la caja de fusibles y relés del compartimento de carga 60 Ventilador del habitáculo 40 - - - - Imán de maniobra motor de arranque 30 Diodo interno 50 08 367 08 Mantenimiento y servicio Cuidado del coche Lave el automóvil Lave el automóvil en cuanto esté sucio. Realice esta operación en una plataforma de lavado con separador de aceite. Utilice un producto de lavado de automóviles. • Extraiga siempre los excrementos de pájaros de la pintura en cuanto sea posible. Esos excrementos contienen productos químicos que descomponen y decoloran la pintura con mucha rapidez. Recomendamos confiar la eliminación de decoloraciones de la pintura a un taller autorizado Volvo. • Lave la parte inferior de la carrocería con una manguera. • Lave todo el automóvil con una manguera hasta extraer toda la suciedad suelta. No oriente la boquilla directamente hacia las cerraduras. • Lave con una esponja, un champú para lavado de carrocerías y agua tibia en abundancia. • Lave las escobillas limpiaparabrisas con una solución jabonosa tibia o un champú para carrocerías. • Utilice un desengrasante en frío para limpiar superficies muy sucias. 08 • Seque el vehículo con una gamuza limpia y suave o un limpiacristales. 368 PRECAUCIÓN Confíe siempre el lavado del motor a un taller autorizado. Si el motor está caliente, hay riesgo de incendio. En caso de limpieza: – Coloque las escobillas en posición de servicio, ver la página 350. NOTA IMPORTANTE Cuando los faros están sucios, disminuye su funcionalidad. Límpielos regularmente, por ejemplo, al repostar. NOTA En el alumbrado exterior como los faros, las luces antiniebla y las luces traseras puede formarse temporalmente condensaciones en el interior del cristal. Esto es normal y todo el alumbrado exterior está diseñado para resistirlo. Normalmente, la condensación se ventila y desaparece cuando la bombilla ha estado encendida durante un rato. Limpieza de las escobillas Los restos de asfalto, polvo y sal en la escobilla, así como la presencia de insectos, hielo, etc. en el parabrisas reducen la vida útil de la escobilla. Lave periódicamente la escobilla y el parabrisas con una solución jabonosa tibia o champú para coches. No utilice disolventes fuertes. Túnel de lavado El túnel de lavado es una forma sencilla y rápida para lavar el automóvil, pero los cepillos del túnel no llegan a todas las partes del vehículo. Para obtener buenos resultados, recomendamos lavar el automóvil manualmente. NOTA Durante los primeros meses, el automóvil debe lavarse exclusivamente a mano, Ya que la pintura es más sensible cuando es nueva. Lavado a alta presión En caso de lavado a alta presión, emplee movimientos circulares y asegúrese de que la boquilla no esté a menos de 30 cm de la superficie del automóvil (la distancia se aplica a todos las piezas del exterior). No oriente la boquilla directamente hacia las cerraduras. 08 Mantenimiento y servicio Cuidado del coche Pruebe los frenos PRECAUCIÓN Después de lavar, pruebe siempre los frenos, también el freno de estacionamiento, para impedir que la humedad y la corrosión ataque los forros y reduzca la capacidad de frenado. Pise ligeramente el pedal de freno de vez en cuando si conduce trayectos largos bajo la lluvia o con nieve húmeda. El calor generado por la fricción calienta y seca los forros. Proceda de la misma manera después de arrancar en tiempo húmedo o baja temperatura. Embellecedores y elementos exteriores de plástico y goma. Para limpiar y cuidar artículos de plástico, goma o elementos embellecedores pintados, por ejemplo, molduras brillantes, recomendamos un producto de limpieza especial a la venta en concesionarios Volvo. Cuando utilice este producto de limpieza, siga las instrucciones con exactitud. IMPORTANTE No encere ni pula elementos de plástico o goma. Si utiliza un producto desengrasante en elementos de plástico o goma y es necesario frotar, hágalo ejerciendo sólo una leve presión. Utilice una esponja suave. El pulido de las molduras brillantes puede gastar o dañar la capa externa brillante. No debe utilizarse barniz que contenga agentes abrasivos. Llantas Utilice solamente productos de limpieza recomendados por Volvo. El uso de detergentes de llantas fuertes puede dañar la superficie y originar manchas en las llantas de aluminio cromadas. Limpie y seque el automóvil con mucho cuidado antes de empezar a pulir o encerar. Extraiga las manchas de asfalto o alquitrán con aguarrás mineral o un producto especial. Las manchas más difíciles pueden quitarse con una pasta abrasiva especial prevista para pinturas de automóvil. Aplique en primer lugar el pulimentador y encere a continuación con cera líquida o sólida. Siga detenidamente las instrucciones de los envases. Muchos productos contienen una combinación de pulimentador y cera. IMPORTANTE Sólo deben utilizarse tratamientos de la pintura recomendados por Volvo. Otros tratamientos como conservación, sellado, protección, acabado brillante o similar pueden dañar la pintura. Los daños en la pintura originados por este tipo de tratamientos no están cubiertos por la garantía Volvo. Pulido y encerado Pula y encere el vehículo cuando la pintura ha perdido el brillo o cuando desee dar a la pintura una protección complementaria. El automóvil no necesita pulirse hasta después de un año, aunque puede encerarse antes. No pula ni encere el automóvil cuando está expuesto a la luz directa del sol. 08 369 08 Mantenimiento y servicio Cuidado del coche Revestimiento hidrófugo* No aplique nunca productos como cera para vehículos, desengrasantes, etc. a la superficie de cristal, ya que ello puede anular sus propiedades hidrófugas. Tenga cuidado de no rayar las superficies de vidrio durante la limpieza. Para evitar daños en las superficies de cristal durante la eliminación de la capa de hielo, emplee exclusivamente una rasqueta de plástico. Las capas superficiales hidrófugas experimentan un desgaste natural. Para que perduren las propiedades hidrófugas, se recomienda un tratamiento con un producto suplementario especial que puede adquirirse en los concesionarios de Volvo. Este producto debe utilizarse por primera vez después de tres años y, a continuación, una vez al año. Tratamiento anticorrosión – control y mantenimiento El automóvil fue sometido en fábrica a un tratamiento anticorrosión muy completo y riguroso. Algunas piezas de la carrocería son de chapa galvanizada. Los bajos del vehículo están protegidos por un agente anticorrosivo de gran resistencia contra el desgaste. En vigas, cavidades y secciones cerradas se ha inyectado un líquido antioxidante de poca densidad y penetrante. En condiciones normales, la protección anticorrosión no requiere otro tratamiento posterior hasta después de aproximadamente 12 años. Pasado este tiempo, revise el automóvil cada tres años. Si el automóvil necesita otro tratamiento, recomendamos que solicite asistencia a un taller autorizado Volvo. La suciedad y la sal de la carretera pueden producir corrosión, por eso es importante mantener limpio el automóvil. Para conservar el tratamiento anticorrosión del automóvil, es necesario controlarlo periódicamente y, en ocasiones, hacer retoques. Utilice sólo detergentes y productos de cuidado del automóvil recomendados por Volvo. Limpie periódicamente la tapicería y siga las instrucciones del producto de limpieza. Es importante aspirar antes de limpiar con un producto de limpieza. Alfombrillas y maletero Saque las alfombrillas para limpiarlas por separado. Utilice una aspiradora para extraer el polvo y la suciedad. Las dos alfombrillas se fijan con espigas. – Sujete la alfombrilla en cada espiga y levántela en sentido recto hacia arriba. Coloque la alfombrilla fijándola en las espigas. PRECAUCIÓN Antes de iniciar la marcha, compruebe que la alfombrilla del puesto de conducción está bien colocada y fijada para que no se enganche debajo de los pedales. En caso de manchas en la alfombra del piso, recomendamos aplicar un detergente especial de textiles después de aspirar. Las alfombras del piso deben limpiarse con los productos recomendados por su concesionario Volvo! 08 370 Limpieza del interior * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 08 Mantenimiento y servicio Cuidado del coche Manchas en la tapicería de tela y en la tapicería del techo Para no perjudicar las cualidades ignífugas de la tapicería, recomendamos un detergente para textiles que puede adquirirse en concesionarios Volvo. IMPORTANTE Los objetos afilados y las fijaciones velcro pueden dañar el tapizado de tela del automóvil. Tratamiento de manchas en tapicerías de cuero La tapicería de cuero no contiene cromo y ha recibido un tratamiento para conservar su aspecto original. La tapicería de cuero envejece y adquiere con el tiempo una preciosa pátina. El cuero está curtido y tratado para que conserve sus características naturales. Aunque esté provisto de un revestimiento protector, conservar sus características y su aspecto exterior requiere una limpieza regular. Volvo ofrece un producto integral de limpieza y postratamiento de tapicerías de cuero que, si se utiliza según las instrucciones, conserva el revestimiento protector del cuero. Después de cierto tiempo de uso, el aspecto natural de cuero acabará manifestándose en mayor o menor medida según la estructura exterior. Esta es una maduración normal del cuero y muestra que es un producto natural. Para obtener los mejores resultados, Volvo recomienda limpiar y aplicar la pasta de protección entre una y cuatro veces por años (o más en caso necesario). El producto Volvo Leather Care kit está a la venta en el concesionario Volvo. IMPORTANTE • • Algunas prendas de color (por ejemplo vaqueros y prendas de gamuza) pueden manchar la tapicería. No utilice nunca un disolvente. Este producto pueden dañar las tapicerías de tela, vinilo y cuero. Consejos de limpieza de tapicerías de cuero 1. Vierta el producto de limpieza de cuero en la esponja humedecida y estruje hasta obtener mucha espuma. 2. Extraiga la suciedad con ligeros movimientos circulares. 3. Pase la esponja varias veces por las manchas. Deje que la esponja absorba la mancha. No frote. 4. Seque con un papel suave o un paño y deje que el cuero se seque por completo. Tratamiento de protección de tapizado de cuero 1. Vierta un poco de la crema de protección en el paño de fieltro y aplique al cuero una fina capa de la crema con ligeros movimiento circulares. 2. Deje secar el cuero durante 20 minutos antes de utilizarlo. Así, mejorará la protección del cuero contra manchas y rayos ultravioleta. Consejos de limpieza del volante de cuero • Extraiga la suciedad y el polvo pasando una esponja suave humedecida y jabón neutro. • El cuero necesita respirar. No cubra nunca el volante de cuero con plástico. • Utilice aceites naturales. Para obtener el mejor resultado, se recomienda el producto de tratamiento de cuero de Volvo. Si el volante se mancha: Grupo 1 (tinta, vino, café, leche, sudor y sangre) – Utilice un paño suave o una esponja. Prepare una solución con un 5% de amonio. 08 371 08 Mantenimiento y servicio Cuidado del coche Retoques de pequeños daños en la pintura 1. Utilice un cepillo suave para extraer la suciedad. La pintura es un componente importante de la protección contra la corrosión del vehículo, por lo que debe controlarse periódicamente. Para evitar la aparición de óxido, los daños en la pintura deben repararse inmediatamente. Los daños más frecuentes consisten en picaduras de gravilla, arañazos y marcas en los bordes de los guardabarros y las puertas. 2. El mismo procedimiento que el grupo I. Material Tratamiento de manchas en piezas interiores de plástico, metal y madera • pintura de fondo (imprimación) en lata • aerosol o rotulador de retoque1 • cinta de enmascarar Grupo 2 (grasa, aceite, salsas y chocolate) 1. El mismo procedimiento que el grupo I. 2. Abrillante con papel o tela absorbente. Grupo 3 (suciedad seca, polvo) Para limpiar las piezas y superficies interiores de plástico, recomendamos utilizar un paño de microfibras ligeramente humedecido a la venta en concesionarios Volvo. Antes de comenzar los trabajos, el automóvil debe estar limpio y seco y a una temperatura por encima de 15 °C. 1. Fije un trozo de cinta de enmascarar sobre la superficie dañada. A continuación, quite la cinta para extraer los restos de pintura. Limpieza de los cinturones de seguridad 08 1 372 Siga las instrucciones del envase del rotulador de retoque. Reparar picaduras de gravilla Código de color No rasque ni frote sobre una mancha. No utilice nunca quitamanchas fuertes. En casos difíciles, puede utilizarse un detergente especial a la venta en concesionarios Volvo. Utilice agua y un detergente sintético. En los concesionarios Volvo pueden adquirirse detergentes especiales para material textil. Compruebe que el cinturón está seco antes de volver a bobinarlo. Es importante utilizar el color correcto. Para la ubicación de la placa de producto, ver la página 376. G021832 (Para manchas de sangre, utilice un compuesto de 2 dl de agua y 25 g de sal.) 2. Remueva bien la pintura de fondo (imprimación) y aplíquela utilizando un pincel fino o una cerilla. Cuando se haya secado la pintura de fondo, aplique la pintura de acabado con un pincel. Código de color del automóvil 08 Mantenimiento y servicio Cuidado del coche 3. En caso de arañazos, proceda de la misma manera, pero delimite la zona dañada con cinta de enmascarar para proteger la pintura que no está dañada. 4. Espere unos días y pula después la superficie retocada. Utilice un paño suave y aplique un poco de pasta abrasiva. NOTA Si la picadura no ha penetrado hasta la chapa y todavía queda una capa de pintura, puede aplicar la pintura directamente después haber limpiado la superficie. 08 373 Designaciones de tipo.......................................................................... Pesos y medidas................................................................................... Especificaciones del motor................................................................... Aceite de motor..................................................................................... Líquidos y lubricantes........................................................................... Combustible.......................................................................................... Llantas y neumáticos, dimensiones y presión ..................................... Sistema eléctrico.................................................................................. Homologación....................................................................................... Símbolos en la pantalla......................................................................... 374 376 378 381 382 384 386 388 389 390 402 ESPECIFICACIONES 09 Especificaciones 09 Designaciones de tipo Ubicación de las placas 376 09 Especificaciones Designaciones de tipo En todos los contactos con el concesionario autorizado de Volvo sobre temas referentes al automóvil y cuando haga pedidos de repuestos y accesorios, se facilitará la comunicación si se conoce la designación de tipo del automóvil, el número de chasis y el número de motor. Denominación de tipo, número de chasis, pesos máximos permitidos, códigos de pintura y tapicería y número de aprobación de tipo. La placa se ve al abrir la puerta trasera derecha. 09 NOTA Las placas que aparecen en el manual de instrucciones no son reproducciones exactas de las que están instaladas en el automóvil. El propósito es mostrar de manera aproximada su aspecto y su ubicación en el vehículo. Encontrará la información que es válida específicamente para su automóvil en la placa correspondiente instalada en el vehículo. Placa de características del calefactor de estacionamiento. Código de motor, referencia y número de fabricación. Placa de aceite de motor. Denominación de tipo y número de serie de la caja de cambios. Caja de cambios manual Caja de cambios automática Número de identificación del vehículo. (VIN Vehicle Identification Number) En el certificado de registro encontrará más información sobre el automóvil. 377 09 Especificaciones 09 Pesos y medidas Medidas 378 Medidas mm A Distancia entre ejes 2774 B Longitud 4627 C Longitud de carga, piso, asiento trasero abatido 1789 D Longitud de carga, piso E Altura F Altura de carga G Vía delantera 972 1713 802 1632 Medidas mm H Vía trasera 1586 I Anchura de carga, piso 1090 J Anchura 1891 K Anchura incl. retrovisores 2120 L Anchura con los retrovisores plegados 1891 Pesos El peso en orden de marcha incluye al conductor, el peso del depósito de combustible lleno hasta el 90 % y todos los aceites y líquidos. El peso de los pasajeros y de accesorios montados y el peso sobre la bola (si se lleva conectado un remolque, véase la tabla en la página 379) afecta a la capacidad de carga pero no están incluidos en el peso en orden de marcha. Carga máxima permitida = Peso total - Peso en orden de marcha. 09 Especificaciones Pesos y medidas NOTA El peso en orden de marcha declarado se refiere al automóvil en su diseño básico, es decir, un vehículo sin accesorios ni equipos opcionales. Esto significa, que cada accesorio que se añade reduce la capacidad de carga del automóvil de manera correspondiente. PRECAUCIÓN Las características de conducción del automóvil varían según el peso y la colocación de la carga. Carga máxima: Véase el certificado de registro. Carga máxima sobre el techo: 100 kg. Peso de remolque y carga sobre la bola NOTA Se recomienda el uso de un amortiguador de oscilaciones en el enganche para remolques de más de 1800 kg. Ejemplos de accesorios que reducen la capacidad de carga son los niveles de equipamiento Kinetic/Momentum/Summum y otros accesorios como enganche de remolque, barras montacargas, cofre de techo, equipo de sonido, luces complementarias, GPS, calefactor de combustible, rejilla de protección, alfombrillas, cubreobjetos, asientos regulados eléctricamente, etc. Pesar el automóvil es una manera segura de averiguar el peso en orden de marcha de su automóvil específico. 09 Para información sobre la ubicación de la placa de características, ver la página 376. Peso total máximo Peso máximo (coche + remolque) Carga máxima sobre el eje delantero Carga máxima sobre el eje trasero Nivel de equipamiento 379 09 Especificaciones Pesos y medidas 09 A Motor Caja de cambios Peso máximo de remolque con freno (kg) Carga máxima sobre la bola (kg) Todos Todos 0–1200 50 2.0TA Automático, MPS6 1800 90 T5 Automático, MPS6 1800 90 3.2 AWD Automático, TF-80SC 1800 90 T6 AWD Automático, TF-80SC 2000 90 DRIVe Manual, M66 1600 75 D3 Automático, TF-80SC 1600 75 D3 AWD Manual, M66 1800 90 D3 AWD Automático, TF-80SC 2000 90 D5 AWD Manual, M66 1800 90 D5 AWD Automático, TF-80SC 2000 90 Algunos mercados. Peso máximo de remolque sin freno (kg) 750 380 Carga máxima sobre la bola (kg) 50 09 Especificaciones Especificaciones del motor 09 Especificaciones del motor NOTA Todos los motores no están disponibles en todos los mercados. A B C D Motor Código de motorA Potencia (kW/rpm) Potencia (hk/rpm) Par motor (Nm/ rpm) Nº de cilindros Calibre (mm) Carrera (mm) Cilindrada (litros) Relación de compresión 2.0TB B4204T6 149/6000 203/6000 300/1750–4000 4 87,5 83,1 1,999 10,0:1 T5 B4204T7 177/5500 240/5500 320/1800-5000 4 87,5 83,1 1,999 10,0:1 T6 B6304T4 224/5600 304/5600 440/2100–4200 6 82,0 93,2 2,953 9,3:1 3.2 B6324S5 179/6400 243/6400 320/3200 6 84 96 3,192 10,8:1 D3 / DRIVe D5204T3 120/3500 163/3500 400/1500-2750 5 81,0 77 1,984 16,5:1 D3 AWD D5244T17 120/4000 163/4000 420/1500–2500 5 81,0 93,15 2,400 16,5:1 D5 AWD D5244T11C 158/4000 215/4000 420/1500–3250 5 81,0 93,15 2,400 16,5:1 D5 AWD D5244T15D 158/4000 215/4000 440/1500-3000 5 81,0 93,15 2,400 16,5:1 El código de motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor, ver la página 376. Algunos mercados Caja de cambios manual Caja de cambios automática 381 09 Especificaciones Aceite de motor 09 Condiciones de conducción poco favorables Estos ejemplos son válidos también en caso de tramos más cortos a baja temperatura. Si se circula en condiciones de conducción poco favorables, puede aumentar de manera anormal la temperatura y el consumo de aceite. A continuación ofrecemos algunos ejemplos de condiciones de conducción poco favorables. Utilice un aceite de motor sintético en condiciones de conducción poco favorables. Esto protegerá más el motor. Compruebe el nivel del aceite con mayor frecuencia si conduce durante mucho tiempo: • • • • con caravana o remolque en terreno montañoso a alta velocidad a temperaturas inferiores a -30 °C o superiores a +40 °C Volvo recomienda productos de aceite de marca Castrol. IMPORTANTE Para cumplir las normas de intervalo de servicio del motor, todos los motores se llenan en fábrica con un aceite de motor sintético especialmente adaptado. El aceite se ha seleccionado con gran atención y tomando en consideración la vida útil, la capacidad de arranque, el consumo de combustible y la carga medioambiental. Para que se puedan aplicar los intervalos de revisión recomendados, se requiere el uso de un aceite de motor certificado. Utilice solamente la calidad de aceite especificada tanto para añadir como para cambiar aceite, de lo contrario corre el riesgo de alterar la vida útil, la capacidad de arranque, el consumo de combustible y la carga medioambiental. Volvo Car Corporation no asume ninguna responsabilidad de garantía, si no se utiliza un aceite de motor de la calidad y la viscosidad especificadas. Volvo recomienda realizar el cambio de aceite en un taller autorizado Volvo. 382 09 Especificaciones Aceite de motor 09 Calidad del aceite de motor Motor Código del motor Calidad de aceite recomendada Volumen, incluido filtro de aceite (litros) T6 B6304T4 Calidad de aceite: ACEA A5/B5 aprox 6,8 3.2 B6324S5 Viscosidad: SAE 0W-30 aprox 6,8 D3 / DRIVe D5204T3 aprox 5,9 D3 AWD D5244T17 aprox 5,9 D5 D5244T11A aprox 5,9 D5 D5244T15B aprox 5,9 2.0TC B4204T6 T5 B4204T7 Calidad de aceite: ACEA A5/B5 aprox 5,4 Viscosidad: SAE 5W-30 A B C Al conducir en condiciones desfavorables, utilice ACEA A5/B5 SAE 0W-30. aprox 5,4 Caja de cambios manual. Caja de cambios automática. Algunos mercados. Para llenado de aceite de motor, ver la página 338. 383 09 Especificaciones 09 Líquidos y lubricantes Otros líquidos y lubricantes Caja de cambios manual Volumen (litros) M66 1,9 Caja de cambios automática 384 Aceite de la transmisión previsto BOT 350M3 Volumen (litros) Aceite de la transmisión previsto MPS6 7,3 BOT 341 TF-80SC 7,0 AW1 Líquido Sistema Volumen (litros) Líquido refrigerante T6, 3.2, D3, D5, DRIVe 8,9 2.0T, T5 10,5 Líquido de frenos Sistema de frenos 0,6 Aceite de la dirección asistida Dirección asistida - Líquido de lavado Automóviles con lavafaros 6,5 Automóviles sin lavafaros 4,5 Calidad especificada Refrigerante recomendado por Volvo mezclado con un 50% de aguaA, véase el envase. DOT 4+ WSS M2C204-A2 o un producto equivalente. Líquido de lavado recomendado por Volvo, con anticongelante en caso de clima frío y por debajo del punto de congelación. 09 Especificaciones Líquidos y lubricantes A Líquido Sistema Volumen (litros) Combustible Motor de gasolina aproximadamente 70 Gasolina, ver la página 299 Motor diésel aproximadamente 70 Diesel, ver la página 299 09 Calidad especificada La calidad de agua debe cumplir con la norma STD 1285,1. NOTA En condiciones de conducción normales, no es necesario cambiar el aceite de la caja de cambios durante toda vida útil del automóvil. Sin embargo, cuando las condiciones de conducción son poco favorables, a veces sí puede hacer falta, ver la página 384. 385 09 Especificaciones 09 Combustible Emisión de CO2 y consumo de combustible A B C T5 262 11,3 161 6,9 198 8,5 T6 AWD 354 15,2 188 8,1 249 10,7 3.2 AWD 322 13,8 176 7,6 229 9,9 DRIVe 182 6,9 129 4,9 149 5,7 D3 229 8,7 148 5,6 178 6,8 D3 AWD 172 6,5 135 5,1 149 5,7 D3 AWD 233 8,9 148 5,6 179 6,8 D5 AWD 172 6,5 135 5,1 149 5,7 D5 AWD 233 8,9 148 5,6 179 6,8 : gramos/km : litros/100 km A = ciclo urbano B = ciclo extraurbano 386 09 Especificaciones Combustible C = ciclo mixto • La velocidad aumenta la resistencia del aire. NOTA Si faltan los datos de consumo y emisiones, estos se ofrecen en un suplemento adjunto. Consumo de combustible y emisiones de dióxido de carbono Los valores de consumo y emisiones de la tabla se basan en ciclos de conducción especiales de la UE1 válidos para automóviles con peso en orden de marcha sin equipamientos complementarios. Según su equipamiento, el peso del automóvil puede ser mayor. Este hecho, así como la carga que lleva el automóvil, aumenta el consumo de combustible y las emisiones de dióxido de carbono. Existen varias causas de que el consumo del combustible sea mayor comparado con los valores de las tablas. Por ejemplo: • La técnica de conducción del conductor. • Si el cliente ha pedido llantas más grandes que las montadas de serie en la versión básica del modelo, aumenta la resistencia del aire. 1 • La calidad de combustible, las condiciones viales y meteorológicas y el estado del automóvil. Es suficiente con una combinación de algunos de los ejemplos mencionados para aumentar considerablemente el consumo. Para más información, le remitimos a las directivas mencionadas1. 09 la tabla de presión de neumáticos en la página 388. • La elección de neumáticos puede afectar al consumo de combustible. Pida información sobre los neumáticos más apropiados a un concesionario. Encontrará más información y consejos en las páginas 12 y 294. Consulte la página 298 para obtener más información sobre el combustible. Las discrepancias pueden ser grandes si se hace una comparación con los ciclos de conducción de la UE1 que se utilizan para certificar el automóvil y en los que se basan las cifras de consumo de la tabla. Tenga en cuenta lo siguiente Consejos que el usuario puede aprovechar para reducir el consumo: • Conduzca con suavidad y evite acelerones innecesarios y frenazos bruscos. • Circule con la presión de aire correcta en los neumáticos y compruébela regularmente. Elija la presión de neumáticos ECO para obtener el mejor resultado, consulte Las cifras de consumo de combustible declaradas oficialmente se basan en dos ciclos de conducción normalizados en laboratorio ("ciclos de conducción de la UE") conforme a las directivas 80/1268/EEC (Euro 4), EU Regulation no 692/2008 (Euro 5) y UN ECE Regulation no 101 de la UE. Las directivas engloban los ciclos urbano y extraurbano. El urbano se inicia con un arranque en frío del motor. Las pruebas de conducción se simulan. En el ciclo extraurbano, el automóvil se acelera y se frena a velocidades entre 0-120 km/h. Las pruebas de conducción se simulan. Los vehículos con motor D5 y caja de cambios manual de 6 velocidades o motor DRIVe y caja de cambios manual de 6 velocidades se ponen en marcha en 2a. El valor del ciclo mixto que se presenta en la tabla es, según la norma, una combinación del ciclo urbano y el ciclo extraurbano. Para calcular las emisiones de CO2 durante los dos ciclos de conducción, los gases de escape se recogen, se analizan y proporcionan el valor de emisiones de CO2. 387 09 Especificaciones Llantas y neumáticos, dimensiones y presión 09 Presiones de neumáticos permitidas Motor Dimensión del neumático Velocidad (km/h) 235/65 R 17 Todos los motores Carga, 1-3 personas Carga máxima Presión ECOA Delante Detrás Delante Detrás Delante/detrás (kPa)B (kPa) (kPa) (kPa) (kPa) 0 - 160 240 240 270 270 270 160 + 240 240 270 270 - máx. 80 420 420 420 420 - 235/60 R 18 235/55 R 19 255/45 R 20 Temporary Spare Tyre A B Conducción económica. En algunos países se utiliza la unidad bar junto con la unidad pascal del Sistema Internacional de Unidades (SI): 1 bar = 100 kPa. NOTA Todos los motores, neumáticos y combinaciones no están disponibles en todos los mercados. 388 09 Especificaciones Sistema eléctrico Sistema eléctrico El automóvil está provisto de un alternador con regulador de tensión. El sistema eléctrico es de un solo polo y utiliza el chasis el bloque del motor como conductores. La capacidad de la batería depende del equipamiento del vehículo. 09 IMPORTANTE Si se cambia la batería, sustitúyala por otra de la misma capacidad de arranque en frío y la misma capacidad de reserva que la batería original (compruebe la placa de características de la batería). Batería Motor Capacidad de arranque en frío, Capacidad de reserva CCA (Cold Cranking Amperes) (A) (minutos) Gasolina (Etanol) 12 520–800 100–160 Diesel 12 700–800 135–160 12 760A 135 Gasolina o diésel con función Start/Stop A Tensión (V) Utilice una batería del tipo AGM (Absorbed Glass Mat) en automóviles con la función Start/Stop. NOTA • El volumen de la pila debe corresponderse con las dimensiones de la pila original. • La altura de la pila depende del tamaño. Eco Start/Stop DRIVe* Para información sobre las baterías en automóviles con Eco Start/Stop DRIVe, ver la página 355. * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 389 09 Especificaciones 09 Homologación Sistema de mando a distancia País A, B, CY, CZ, D, DK, E, EST, F, FIN, GB, GR, H, I, IRL, L, LT, LV, M, NL, P, PL, S, SK, SLO IS, LI, N, CH HR 390 ROK Delphi certifica por la presente que este sistema de mando a distancia cumple las normas fundamentales de calidad y otras disposiciones pertinentes de la directiva 1999/5/EG. Sistema de radar País Delphi 15/07/2003, Alemania R-LPD1-03-0151 País Singapur BR IDA: Infocomm Development Authority of Singapore. Brasil RC CCAB06LP1940T4 09 Especificaciones Homologación 09 BluetoothŸ Declaración de conformidad (Declaration of Conformity) País Países de la UE: País exportador: Japón Fabricante: Alpine Electronics Inc. Tipo de accesorio: Unidad BluetoothŸ Para más información, visite http://ec.europa.eu/enterprise/rtte/faq.htm#informing `` 391 09 Especificaciones 09 Homologación País 392 Chequia: Alpine Electronics, Inc. tímto prohlašuje, že tento BluetoothŸ Module je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES. Dinamarca: Undertegnede Alpine Electronics, Inc. erklærer herved, at følgende udstyr BluetoothŸ Module overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. Alemania: Hiermit erklärt Alpine Electronics, Inc., dass sich das Gerät BluetoothŸ Module in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. 09 Especificaciones Homologación 09 País Estonia: Käesolevaga kinnitab Alpine Electronics, Inc. seadme BluetoothŸ Module vastavust direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele. Reino Unido: Hereby, Alpine Electronics, Inc., declares that this BluetoothŸ Module is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. España: Por medio de la presente Alpine Electronics, Inc. declara que el BluetoothŸ Module cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Grecia: ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ Alpine Electronics, Inc. ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ BluetoothŸ Module ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ. Francia: Par la présente Alpine Electronics, Inc. déclare que l'appareil BluetoothŸ Module est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Italia: Con la presente Alpine Electronics, Inc. dichiara che questo BluetoothŸ Module è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Letonia: Ar šo Alpine Electronics, Inc. deklarē, ka BluetoothŸ Module atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām un citiem ar to saistītajiem noteikumiem. Lituania: Šiuo Alpine Electronics, Inc. deklaruoja, kad šis BluetoothŸ Module atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos nuostatas. Holanda: Hierbij verklaart Alpine Electronics, Inc. dat het toestel BluetoothŸ Module in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Malta: Hawnhekk, Alpine Electronics, Inc., jiddikjara li dan BluetoothŸ Module jikkonforma mal-ĘtiĒijiet essenzjali u ma provvedimenti oĘrajn relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/EC. Hungría: Alulírott, Alpine Electronics, Inc. nyilatkozom, hogy a BluetoothŸ Module megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak. `` 393 09 Especificaciones 09 Homologación País 394 Polonia: Niniejszym Alpine Electronics, Inc. oświadcza, że BluetoothŸ Module jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC. Portugal: Alpine Electronics, Inc. declara que este BluetoothŸ Module está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE. Eslovenia: Alpine Electronics, Inc. izjavlja, da je ta BluetoothŸ Module v skladu z bistvenimi zahtevami in ostalimi relevantnimi določili direktive 1999/5/ES. Eslovaquia: Alpine Electronics, Inc. týmto vyhlasuje, že BluetoothŸ Module spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES. Finlandia: Alpine Electronics, Inc. vakuuttaa täten että BluetoothŸ Module tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen. Suecia: Härmed intygar Alpine Electronics, Inc. att denna BluetoothŸ Module står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. Islandia: Härmed intygar Alpine Electronics, Inc. att denna BluetoothŸ Module står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. Noruega: Alpine Electronics, Inc. erklærer herved at utstyret BluetoothŸ Module er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. 09 Especificaciones Homologación 09 País China: ㄀कϝᴵǂ䖯ষ੠⫳ѻॖଚ೼݊ѻકⱘ䇈ᯢк៪Փ⫼᠟‫ݠ‬Ёˈᑨߞॄϟ䗄᳝݇‫ݙ‬ᆍ˖ ᷛᯢ䰘ӊЁ᠔㾘ᅮⱘᡔᴃᣛᷛ੠Փ⫼㣗ೈˈ䇈ᯢ᠔᳝᥻ࠊǃ䇗ᭈঞᓔ݇ㄝՓ⫼ᮍ⊩˗ ƵՓ⫼乥⥛˖*+] Ƶㄝᬜܼ৥䕤ᇘࡳ⥛ (,53 ˖໽㒓๲Ⲟ˘ G%L ᯊ˖싨P:៪싨G%P ǂķ Ƶ᳔໻ࡳ⥛䈅ᆚᑺ˖໽㒓๲Ⲟ˘ G%L ᯊ˖싨G%P0+] (,53 ķ Ƶ䕑乥ᆍ䰤˖SSP Ƶᴖᬷথᇘ 䕤ᇘ ࡳ⥛ ᇍᑨ䕑⊶f ‫ֵס‬䘧ᏺᆑҹ໪ ˖ • • • • • 싨G%PN+] 0+] 싨G%PN+] *+] 싨G%P0+] *+] 싨G%P0+] *+] 싨G%P0+] ݊ᅗ *+] ϡᕫ᪙㞾᳈ᬍথᇘ乥⥛ǃࡴ໻থᇘࡳ⥛ ࣙᣀ乱໪ࡴ㺙ᇘ乥ࡳ⥛ᬒ໻఼ ˈϡᕫ᪙㞾໪᥹໽㒓៪ᬍ⫼݊ᅗথᇘ໽㒓˗ Փ⫼ᯊϡᕫᇍ৘⾡ড়⊩ⱘ᮴㒓⬉䗮ֵϮࡵѻ⫳᳝ᆇᑆᡄ˗ϔᮺথ⦄᳝ᑆᡄ⦄䈵ᯊˈᑨゟे‫ذ‬ℶՓ⫼ˈᑊ䞛প᥾ᮑ⍜䰸ᑆᡄৢᮍৃ㒻㓁 Փ⫼˗ Փ⫼ᖂࡳ⥛᮴㒓⬉䆒໛ˈᖙ乏ᖡফ৘⾡᮴㒓⬉Ϯࡵⱘᑆᡄ៪ᎹϮǃ⾥ᄺঞए⭫ᑨ⫼䆒໛ⱘ䕤ᇘᑆᡄ˗ ϡᕫ೼亲ᴎ੠ᴎഎ䰘䖥Փ⫼DŽ `` 395 09 Especificaciones 09 Homologación País Taiwán: ‫܅‬㧤෷ሽंᘿ୴ࢤሽᖲጥ෻䏺ऄรԼ㦕 รԼԲය ᆖী‫ڤ‬ᎁᢞ‫ٽ‬௑հ‫פ܅‬෷୴᙮ሽᖲΔॺᆖ๺‫ױ‬Δֆ‫׹‬Ε೸ᇆࢨࠌ‫݁ृش‬լ൓ᖐ۞!᧢‫ޓ‬᙮෷Ε‫ף‬Օ‫פ‬෷ࢨ᧢‫଺ޓ‬๻ૠհ௽ࢤ֗‫פ‬౨Ζ รԼ؄ය ‫פ܅‬෷୴᙮ሽᖲհࠌ‫ش‬լ൓ᐙ᥼ଆ౰‫ڜ‬٤֗եឫ‫ٽ‬ऄຏॾΙᆖ࿇෼‫ڶ‬եឫ෼ွழΔ!ᚨ‫ܛم‬ೖ‫ش‬Δࠀ‫ޏ‬࿳۟ྤեឫழֱ൓ᤉᥛࠌ‫ش‬Ζছႈ ‫ٽ‬ऄຏॾΔਐࠉሽॾऄ๵ࡳ!‫܂‬ᄐհྤᒵሽຏॾΖ‫פ܅‬෷୴᙮ሽᖲႊ‫ٽ࠹ݴ‬ऄຏॾࢨՠᄐΕઝᖂ֗᠔᛭‫ش‬ሽं!ᘿ୴ࢤሽᖲ๻ໂհեឫΖ CCAB10LP0230T7 396 09 Especificaciones Homologación 09 País Corea del sur: 뇗빃뇐ꚯ Volvo Car Korea 겛뙨녋뤏麗1,$09 뇗빃ꑀ%OXHWRRWK$XGLR1DYLJDWLRQ5DGLR ꑣ鴳ꑀ,$0 ꩫ驛뎗0DUFK Alpine Electronics, Inc Made in Japan 際闘뇐ꚯ Volvo Car Korea ꚷꚯ녋鶔뗣뤏ꍧ껿 ꫗끳겗끤ꩫ霧뼗驣  鶔ꚷꚯꠇ黤 런 ꚷꚯ녋鶔뗣際闘꫷뫫 http://www.volvocars.com/kr ꩧ끤녋늷넓ꩧ뼨 ೇ鲴뼯ꓯꫛ꫟ꟿ鱏놿볇뿷겛閻鱠ꫬ넯녃냷ꕻꈗ넳ꑀ꼃놿隷隻ꇣ鷗꫗ꟿ걟鱏뼛ꯓ꾁거鲃鲟 `` 397 09 Especificaciones 09 Homologación País Singapur: Emiratos Árabes Unidos: Jordania: The product that contains the Bluetooth module is approved with the following certification number. BT module certification number: TRC/LPD/2010/4. BT module name: IAM2.1BT PWB EU 398 09 Especificaciones Homologación 09 País Sudáfrica: Uruguay: This product contains URSEC approved transmitter [module name and model name (IAM2.1 BT PWB EU + BVJG905A, BVVE905A, BVLV905A)] `` 399 09 Especificaciones 09 Homologación País Jamaica: Approved for use in Jamaica SMA EI: IAM2.1 Tailandia: This telecommunication equipment conforms to NTC technical requirement. Nigeria: México: Aviso "Este equipo opera a titulo secundario, consecuentemente, debe aceptar interferencias perjudiciales incluyendo equipos de la misma clase y puede no causar interferencias a sistemas operando a titulo primario." BluetoothŸ module installation information This module board is to be installed only by the professional line operator and used only for car audio produced by ALPINE ELECTRONICS, INC.. When this BluetoothŸ Module Board is installed in the Car Audio, we shall consider the following points; 1. Since "IAM2.1 BT PWB US"owns its FCC ID/IC Number, we shall affix an exterior label on the outside of the product if the FCC ID is not visible. The exterior label shall use wording such as either "Contains Transmitter Module Board FCC ID: A269ZUA130 / IC: 700BIAM2101" or "Contains FCC ID: A269ZUA130 / IC: 700B-IAM2101". 2. "IAM2.1 BT PWB US" complies with requirements of subsections 15.19(a)(3) in FCC Rules Part 15 Subpart C. The manual statement 15.19 (a)(3) is included User Guide of the product. COFETEL No. RCPALIA10-0353 400 09 Especificaciones Homologación 09 País Botswana: Croacia: 401 09 Especificaciones 09 Símbolos en la pantalla Generalidades En las pantallas del automóvil, pueden aparecer una gran cantidad de símbolos. Los símbolos están divididos en símbolos de advertencia, control e información. A continuación mostramos los símbolos más habituales y su significado e indicamos las páginas del libro en las que podrá encontrar más información. Para más información sobre los símbolos y los mensajes, consulte las páginas 74, 76 y 146. Símbolos en la pantalla Símbolos de control y advertencia en el instrumento combinado Símbolo - El símbolo de advertencia rojo se enciende cuando se ha indicado un fallo que puede afectar a la seguridad y/o a la maniobrabilidad del automóvil. Al mismo tiempo aparece un mensaje en la pantalla de información. - El símbolo de información amarillo se enciende en combinación con un texto en la pantalla de información cuando se ha producido una anomalía en alguno de los sistemas de automóvil. El símbolo de información amarillo puede encenderse también en combinación con otros símbolos. 402 * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. Símbolos de control e información en el instrumento combinado Símbolo Significado Página Significado Página Avería en el sistema ABL* 74, 89 Presión de aceite baja 76 74 Freno de estacionamiento 76, 137, 139 Sistema de depuración de los gases de escape Avería en el sistema ABS 74, 134 Airbags SRS 19, 76 74, 90 Testigo del cinturón de seguridad 16, 76 Luz antiniebla trasera conectada 74, 135, 175, 314 El alternador no carga 76 Avería en el sistema de frenos 76, 134 Control dinámico de estabilidad y tracción, DSTC, control de descenso, estabilizador del remolque Aviso, modo de seguridad 19, 31, 76, 77, 122 Sistema de estabilidad, modo Sport 74, 175 09 Especificaciones Símbolos en la pantalla Símbolo Significado Página Precalentador del motor (diesel) 74 Nivel bajo en el depósito de combustible 74, 168 Información, lea el texto de la pantalla 74 Luces largas conectadas 74, 89 Intermitente izquierdo 74 Intermitente derecho 74 DRIVe - Arranque/Parada* 74, 129 Otros símbolos de información en el instrumento combinado Símbolo Símbolo Significado Página Control de velocidad adaptativo*, Alerta de distancia* (Distance Alert) 182, 191 Control de velocidad adaptativo* 181 Sensor radar* 187, 192, 204 Arranque/Parada*, Control de velocidad adaptativo* 129, 187 - - Significado Página Control de velocidad adaptativo* 177, 181, 187 Control de velocidad adaptativo* 187 Control de velocidad adaptativo*, Alerta de distancia* (Distance Alert) 187, 192 Control de velocidad adaptativo*, Alerta de distancia* (Distance Alert) 187, 192 Control de velocidad adaptativo* 187 Sensor de la cámara*, sensor láser* 197, 204, 208, 211 Control de velocidad adaptativo*, Alerta de distancia* (Distance Alert) 182, 191 Freno automático*, Alerta de distancia* (Distance Alert), City SafetyTM, Aviso de colisión* 192, 197, 204 - 09 `` * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 403 09 Especificaciones 09 Símbolos en la pantalla G025102 Símbolo Significado Página Calentador del motor y el habitáculo* 168 Sistema ABL* 89 Tapa del depósito en el lado derecho 297 Batería baja 168 Freno de estacionamiento 139 Sensor de lluvia* 97 Sistema de alerta al conductor* Símbolo 404 Página Sistema de alerta al conductor*, advertencia de cambio de carril* 211 Sistema de alerta al conductor*, tome una pausa 208 Símbolos de información en la pantalla de la consola del techo Símbolo Sistema de alerta al conductor*, advertencia de cambio de carril* Significado Significado Página Testigo del cinturón de seguridad 17 22, 23 207 Airbag en el lado del acompañante, conectado 23 208, 211 Airbag en el lado del acompañante, desconectado * Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción. 09 Especificaciones 09 405 10 Índice alfabético A 10 ACC – Control de velocidad constante adaptativo................................................ 179 Aceite, ver también aceite de motor........ 382 Alumbrado ambiental................................ 93 Ajustes del chasis.................................... 176 Alumbrado de confort................................ 93 alarma desconectar.......................................... 66 Amortiguador de vibraciones.................. 310 Anilla de remolque................................... 316 Ángulo ciego (BLIS)................................. 220 Aceite de motor............................... 338, 382 calidad de aceite................................ 382 capacidades....................................... 382 condiciones de conducción poco favorables.................................................. 382 filtro..................................................... 338 Alarma........................................................ conectar................................................ Control de la alarma............................. desconexión de una alarma disparada indicador de alarma.............................. nivel de alarma reducido...................... señales de alarma................................. 65 65 50 66 65 66 66 Apertura global........................................ 158 Active Bending Lights (ABL)...................... 89 Alcolock................................................... 110 Arranque con asistencia.......................... 116 Adaptación de las características de conducción.................................................... 176 Alerta de distancia................................... 190 Arranque sin llave (keyless drive)....... 55, 114 Alfombrillas.............................................. 226 Asiento, ver Asientos................................. 82 All Wheel Drive (Tracción integral)........... 132 Asiento accionado eléctricamente............ 83 Alumbrado Faros Xenon activo............................... 89 Asiento infantil........................................... 32 Adaptación del haz luminoso.................... 94 Faros activos orientables ..................... 94 faros con luces halógenas.................... 94 Airbag cierre con llave...................................... 22 conexión y desconexión, PACOS........ 22 lado del conductor y del acompañante 20 AIRBAG ............................................... 20, 21 Airbags laterales........................................ 24 Aircondition, AC....................................... 164 Aire acondicionado.................................. 164 generalidades..................................... 157 406 Ajuste del volante...................................... 87 Alumbrado, cambio de lámparas............ compartimento de carga.................... espejo de cortesía.............................. iluminación de la matrícula................. intermitente......................................... luces de posición laterales................. luz de cruce, halógena....................... luz larga, halógena.............................. luz larga, lámpara Xenon.................... 344 348 349 348 346 347 345 346 346 Antiderrape ............................................. 174 Apertura desde el exterior................................... 58 desde el interior.................................... 58 Asientos..................................................... 82 abatimiento de los respaldos delanteros......................................................... 82 abatimiento de los respaldos traseros. 85 calefacción eléctrica........................... 162 regulados eléctricamente..................... 83 reposacabezas trasero......................... 84 Asistencia en embotellamientos.............. 183 10 Índice alfabético Auriculares cambio de pilas.................................. 280 inalámbricos....................................... 279 Auriculares inalámbricos.......................... 279 AUTO ajuste de la climatización................... 163 Aviso de colisión.............................. 199, 200 sensor de radar................... 185, 195, 200 Aviso de colisión con sistema de frenado automático*.............................................. 199 BluetoothŸ conectar una llamada al móvil ........... manos libres ...................................... medios ............................................... micrófono desconectado ................... streaming ........................................... 267 265 256 267 256 Bocina........................................................ 87 Bola de remolque.................................... 310 especificaciones................................. 310 Bombillas, ver Iluminación....................... 344 Boquillas de lavado con calefacción......... 98 B Barrido intermitente................................... 97 Batería............................................. 352, 389 arranque con asistencia..................... 116 llave a distancia/PCC........................... 53 mantenimiento.................................... 352 símbolos de advertencia.................... 353 símbolos de la batería........................ 353 Blind Spot Information System, BLIS...... 220 Bloqueo del volante................................. 115 Bloqueo de puertas................................... 62 desconexión......................................... 62 desconexión temporal.......................... 62 Botiquín .................................................. 329 Botón de información, PCC....................... 50 Brújula...................................................... 105 calibrado............................................. 105 caja de cambios manual GSI - Indicador de cambio de marcha...................................................... 127 10 Caja de cambios manual......................... 118 remolque y asistencia en carretera.... 315 Caja de cambios Powershift............ 121, 315 Caja de fusibles....................................... 357 guantera.............................................. 362 Caja de fusibles y relés, vea Fusibles...... 357 Calefacción.............................................. 164 Calefacción eléctrica asientos.............................................. 162 luneta trasera...................................... 103 retrovisores......................................... 103 Calefactor adicional................................. 171 Calefactor complementario (Diesel)......... 171 C Caja de cambios...................................... 118 automática.......................................... 118 manual................................................ 118 Caja de cambios automática................... cambios manuales (Geartronic).......... remolque............................................. remolque y asistencia en carretera.... 118 119 309 315 Calefactor de estacionamiento................ batería y combustible......................... estacionamiento en pendiente........... programación de tiempos.................. 167 167 167 169 Calefactor del habitáculo accionado por combustible................ 167 Calefactor del motor accionado por combustible................ 167 Calidad de combustible........................... 299 407 10 Índice alfabético 10 Cámara de aparcamiento........................ 216 Cinturones de seguridad........................... 16 Cambios manuales (Geartronic).............. 119 Circulación por agua................................ 294 Capa superficial repelente del agua y de la suciedad.................................................. 100 City Safety™............................................ 194 Capó, apertura......................................... 337 Climatización........................................... 157 generalidades..................................... 157 sensores............................................. 157 Carga máxima sobre el techo ................. 378 Carga sobre el texto, peso máximo ....... 378 Catalizador............................................... 298 asistencia en carretera....................... 316 Código de color, pintura.......................... 372 CD ........................................................... 248 Colocación de la carga carga sobre el techo........................... compartimento de carga.................... generalidades..................................... puntos de fijación............................... 302 302 302 303 Combustible............................................ ahorro de combustible....................... consumo de combustible................... filtro de combustible........................... 298 328 386 300 Cerraduras apertura................................................ 58 cierre..................................................... 58 cierre automático.................................. 58 Certificado medioambiental, FSC, manual de instrucciones........................................ 12 Chasis activo – FOUR-C.......................... 176 Choque, ver colisión.................................. 31 Cierre/apertura interior................................................... 58 portón trasero....................................... 59 Cierre automático................................ 58, 59 Cinturón de seguridad asiento trasero...................................... 17 pretensor del cinturón de seguridad.... 18 408 Clean Zone Interior Package (CZIP)........ 158 Colisión...................................................... 31 líquido refrigerante.............................. 341 vista general....................................... 337 Compartimento para la carga cubreobjetos....................................... 307 iluminación............................................ 93 red de seguridad................................ 305 rejilla de protección............................ 306 Compartimentos en el habitáculo............ 224 Condensaciones en los faros.................. 368 Conducción............................................. con el portón trasero abierto.............. con remolque...................................... sistema de refrigeración..................... 294 295 308 294 Conducción económica........................... 294 Conducción en invierno........................... 295 Conducir con remolque carga sobre la bola............................. 378 peso de remolque............................... 378 Comodidad en el habitáculo.................... 224 Consola central........................................ 149 Compartimento de carga puntos de fijación............................... 303 Control de descenso de pendientes........ 135 Compartimento del motor aceite.................................................. 338 aceite de la dirección asistida............ 343 Control de distancia de aparcamiento.... 213 sensores del control de distancia de aparcamiento...................................... 215 Control del freno del motor ..................... 174 Control del nivel de aceite del motor....... 338 10 Índice alfabético Control de tracción.................................. 174 Control de velocidad constante............... 177 Control de velocidad constante adaptativo........................................................... 179 localización de averías........................ 187 sensor de radar................................... 185 Diagnóstico del control de velocidad constante adaptativo....................................... 187 Encerado................................................. 369 Diagnóstico del sensor de la cámara............................................. 196, 203 Enchufe para auriculares......................... 236 Enchufe A/V-AUX.................................... 280 Difusor de ventilación.............................. 159 Enganche para remolque desmontable, extracción ................... 312 desmontable, fijación ........................ 311 Control por voz, teléfono móvil................ 274 Distribución del aire......................... 159, 166 Entrada AUX.................................... 232, 253 Cortina inflable........................................... 26 Dolby Surround Pro Logic II.................... 230 Entrada de señales, externa............ 232, 253 Cortinilla techo panorámico............................... 107 Driver Alert Control (Control de alerta al conductor)............................................... 206 Entretenimiento del asiento trasero......... 278 Cristal laminado....................................... 100 Driver Alert System.................................. 206 Cubreobjetos........................................... 307 Cuentakilómetros parciales....................... 77 DSTC, ver también Sistema de estabilidad........................................................... 175 Cuidado del automóvil, tapicería de cuero........................................................ 371 DVD ......................................................... 248 Diesel....................................................... 299 Duración de luz de aproximación........ 49, 93 Equipo de emergencia triángulo de peligro............................. 329 Equipo de primeros auxilios.................... 329 Equipo de sonido............................. 230, 232 funciones............................................ 237 vista general....................................... 232 D ECC, Climatizador electrónico................. 160 Escobillas limpiaparabrisas..................... cambio................................................ cambio luneta trasera......................... limpieza............................................... posición de servicio............................ Eco Start/Stop DRIVe.............................. 125 Especificaciones del motor..................... 381 Desconexión del inhibidor del selector de marchas................................................... 121 Elevalunas eléctricos............................... 100 Espejo de cortesía............................. 92, 226 Emisiones de CO2 ................................... 386 Estabilizador del remolque ..................... 174 Emisiones de dióxido de carbono........... 301 Estructura del menú, infotainment .......... 287 Cuidado del coche.................................. 368 CZIP (Clear Zone Interior Package)......... 158 Desempañador........................................ 164 Designaciones de tipo............................. 376 E 10 350 350 351 351 350 409 10 Índice alfabético Estructuras de menú RSE....................... 285 10 ETC, control electrónico de temperatura .......................................................... 161 Etiquetas.................................................. 376 F Faros........................................................ 344 Faros Xenon activo.................................... 89 Fijación de la carga (Colocación de la carga)....................................................... 303 Filtro de habitáculo.................................. 158 Filtro de hollín.......................................... 300 Filtro de hollín lleno.................................. 300 Filtro de partículas diésel......................... 300 Fluido refrigerante.................................... 158 FOUR-C – Chasis activo.......................... 176 Freno de estacionamiento....................... 137 Freno de estacionamiento eléctrico........ baja tensión de la batería................... liberación automática......................... liberación manual............................... 137 137 138 138 Freno de servicio..................................... 133 Freno motor, automático......................... 135 410 Frenos...................................................... 133 asistencia de freno de emergencia, EBA .................................................... 133 freno de estacionamiento eléctrico.... 137 llenado de líquido de frenos............... 342 luces de freno....................................... 90 luces de freno de emergencia.............. 90 símbolos en la unidad de información al conductor........................................... 134 sistema de frenos............................... 133 sistema de frenos antibloqueo, ABS. . 133 FSC, certificado medioambiental.............. 12 Función antideslizante............................. 174 G Gancho de remolque, vea Bola de remolque........................................................... 310 Gato......................................................... 327 Geartronic................................................ 119 Gestión del menú, infotaiment ................ 287 Gestión del menú RSE............................. 284 Gestión de menús y mensajes................ 146 GSI - Indicador de cambio de marcha.... 127 Guantera.................................................. 225 cierre..................................................... 59 Función de apertura global................ 59, 158 Función de memoria en el asiento............. 83 Función de pánico..................................... 49 Fusibles.................................................... 357 Arranque/Parada................................ 366 Caja de fusibles y relés del compartimento del motor................................. 358 caja en el maletero o compartimento de carga................................................... 365 cambio................................................ 357 información general............................ 357 zona fría.............................................. 366 H Habitáculo................................................ 224 Habitáculo iluminación, vea Iluminación. . . 92 Haz luminoso, adaptación......................... 94 HDC......................................................... 135 Herramientas........................................... 327 HomeLinkŸ .............................................. 141 Homologación, sistema de mando a distancia....................................................... 390 10 Índice alfabético I IAQS – Interior Air Quality System........... 158 IC, airbag de techo lateral......................... 26 Indicadores en el instrumento combinado cuentarrevoluciones............................. 74 indicador de combustible..................... 74 velocímetro........................................... 74 230 232 274 233 287 232 L Lámparas, ver Iluminación....................... 344 Lámparas traseras ubicación............................................ 347 Iluminación............................................... 344 bombillas, especificaciones............... 349 del habitáculo....................................... 92 duración de luz de aproximación. . . 49, 93 Iluminación automática, habitáculo...... 93 iluminación de instrumentos................. 88 iluminación de la pantalla..................... 88 luces de posición/de estacionamiento. 90 luces largas/de cruce........................... 88 luz antiniebla trasera............................. 90 luz de seguridad................................... 93 mandos................................................. 92 regulación de altura de las luces.......... 88 Infotainment ............................................ botones de fuente .............................. control por voz.................................... funciones básicas .............................. gestión del menú ............................... vista general ...................................... Iluminación de instrumentos, consulte Iluminación.................................................... 88 Instrumento combinado.......................... 146 Limpiaparabrisas....................................... 97 sensor de lluvia..................................... 97 Instrumentos y mandos............................. 70 Limpiaparabrisas y lavaparabrisas............ 97 Iluminación de la pantalla.......................... 88 Intermitentes.............................................. 91 Iluminación del panel................................. 88 iPodŸ, conexión...................................... 253 K Limpieza cinturones de seguridad..................... lavado................................................. llantas................................................. tapicería.............................................. túnel de lavado................................... Keyless drive...................................... 55, 114 Líquido de freno y embrague................... 342 Inhibidor del selector de marchas........... 120 Inhibidor del selector de marchas, desconexión mecánica...................................... 121 Inhibidor de marcha atrás........................ 118 Inmovilizador.............................................. 48 Inmovilizador electrónico........................... 48 Indicación de cierre .................................. 48 Indicaciones luminosas, PCC.................... 50 10 Lane Departure Warning (Advertencia de Cambio de Carril)..................................... 210 Lavacristales líquido de lavado, llenado................... 351 luneta trasera........................................ 98 parabrisas............................................. 98 Lavado..................................................... 368 Lavafaros de alta presión.......................... 98 Lavaparabrisas.......................................... 98 Lesiones por latizago cervical, WHIPS...... 27 372 368 369 370 368 411 10 Índice alfabético Líquido de lavado, llenado....................... 351 10 el alternador no carga........................... 76 freno de estacionamiento aplicado...... 76 testigo del cinturón de seguridad......... 76 Líquidos, capacidades............................. 384 Líquidos y aceites.................................... 384 Llamadas recibidas............................................. 267 uso...................................................... 267 Llantas limpieza............................................... 369 Llave.......................................................... 48 Luces de emergencia................................ 91 Luces de freno........................................... 90 Luces de posición/de estacionamiento..... 90 Luces largas/de cruce, ver Iluminación..... 88 Luneta trasera, desempañador................ 103 Mando de las luces.................................... 88 Mandos consola central................... 149, 233, 287 Mantenimiento tratamiento anticorrosión................... 370 Manual de instrucciones, certificado medioambiental......................................... 12 48 50 53 49 52 Luz de advertencia aviso de colisión................................. 200 control de velocidad constante adaptativo...................................................... 179 sistema de control dinámico de estabilidad y tracción................................... 174 Llave extraíble............................................ 52 Luz de seguridad....................................... 93 Mensajes de averías Driver Alert Control............................. 208 Lane Departure Warning..................... 211 ver Mensajes y símbolos............ 139, 187 Lubricantes, capacidades....................... 384 M Mensajes de averías en el control de distancia de seguridad................................. 192 Luces antiniebla traseras................................................. 90 Maletero carga................................................... 302 Mensajes de averías en el control de velocidad constante adaptativo..................... 187 Luces de advertencia advertencia........................................... Airbags SRS......................................... avería en el sistema de frenos.............. baja presión de aceite.......................... Manchas.................................................. 370 Mensajes en BLIS.................................... 222 Mando, luz................................................. 88 Mensajes en el instrumento combinado.. 146 Mando a distancia .................................. 263 cambio de pilas ................................. 264 Mensajes en la pantalla de información. . 175 Llave a distancia........................................ alcance................................................. cambio de pila...................................... funciones.............................................. llave extraíble........................................ Llaves de contacto.................................... 80 Lubricantes.............................................. 384 412 Mando a distancia HomeLinkŸ programable ...................................... 141 76 76 76 76 Medidas exteriores.................................. 378 Medios BluetoothŸ .................................. 256 Mensajes de avería en BLIS.................... 222 10 Índice alfabético Mensajes y símbolos Aviso de colisión con sistema de frenado automático......................... 197, 204 Control de distancia de seguridad..... 192 Driver Alert Control............................. 208 Lane Departure Warning..................... 211 presión................................................ 328 reparación de neumáticos.................. 330 sentido de rotación............................. 320 Neumáticos de invierno........................... 322 Menús/funciones..................................... 151 Niños.......................................................... asiento infantil y airbag lateral.............. colocación en el automóvil................... seguridad.............................................. seguro para niños................................. Modo de seguridad................................... 31 Niv. aceite bajo........................................ 338 Motor arrancar.............................................. 114 recalentamiento.................................. 308 Nivel de fuerza en dirección, ver Resistencia del volante.......................................... 176 Mensajes y símbolos en el control de velocidad constante adaptativo..................... 187 Mujeres embarazadas, cinturón de seguridad............................................................. 17 MY CAR................................................... 149 N Neumáticos características de conducción........... clases de velocidad............................ especificaciones................................. indicador de desgaste........................ mantenimiento.................................... neumáticos de invierno...................... 32 24 32 32 40 O Ordenador de a bordo............................. 172 P 320 324 323 321 320 322 PACOS....................................................... 22 PACOS, interruptor.................................... 22 Panel de control trasero equipo de sonido................................ 236 Pantallas asiento trasero......................... 278 Pantallas de información........................... 73 Parabrisas termorreflectante................... 100 10 PCC – Personal Car Communicator alcance........................................... 50, 51 funciones.............................................. 49 Peso de remolque.................................... 378 Peso en orden de marcha....................... 378 Pesos peso en orden de marcha.................. 378 Peso total................................................. 378 Picaduras de gravilla y arañazos............. 372 Pila auriculares.......................................... 280 mando a distancia ............................. 264 Pinchazo, ver neumáticos........................ 327 Pintura código de color................................... 372 daños en la pintura y retoques........... 372 Placas...................................................... 376 Portón trasero............................................ 60 abrir....................................................... 61 cierre/apertura...................................... 59 Posiciones de la llave................................ 80 Presión ECO............................................ 328 413 10 Índice alfabético Programar el intervalo de tiempo............ 191 Regulación de la altura de las luces de los faros........................................................... 88 Resistencia del volante, en función de la velocidad................................................. 176 Protección de peatones........................... 199 Regulación de la temperatura.................. 164 Pulido....................................................... 369 Rejilla de protección................................ 306 Respaldo.................................................... 82 asiento delantero, abatimiento............. 82 Reloj, ajuste............................................... 78 Respaldo del asiento trasero, abatimiento 85 Remolque........................................ 308, 315 anilla de remolque.............................. 316 cable................................................... 308 conducir con remolque....................... 308 oscilación............................................ 313 Retrovisores brújula................................................. calefacción eléctrica........................... exteriores............................................ interior................................................. plegables............................................ Programa de servicio............................... 336 10 Q Queue Assist............................................ 183 Reparación provisional de neumáticos. . . 330 R Radio ...................................................... AM/FM ............................................... DAB ................................................... estructura del menú ........................... 240 240 244 287 Reposición de los elevalunas eléctricos.. 102 Retrovisores exteriores............................ 102 Retrovisores exteriores plegables........... 103 Retrovisor interior.................................... 104 antideslumbramiento automático....... 104 Reposición de los retrovisores exteriores............................................................ 103 Revestimiento hidrófugo, limpieza.......... 370 ROPS (Roll Over Protection System) (Sistema de protección contra vuelcos).......... 29 Recomendaciones de uso....................... 294 Repostado llenado................................................ tapa del depósito, apertura eléctrica.. tapa del depósito, apertura manual.... tapón del depósito.............................. Red de seguridad.................................... 305 Repostaje................................................. 297 Refrigerante, control y llenado................. 341 Reproductor de medios .......................... 248 Radio DAB............................................... 244 Realizar llamadas..................................... 267 Recalentamiento...................................... 308 Recirculación........................................... 164 414 Reposacabezas abatimiento..................................... 85, 86 central trasero....................................... 84 105 103 102 104 103 297 297 297 297 ROPS (Roll Over Protection System)......... 29 RSE - Rear Seat Entertainment system... 278 Rueda de repuesto.................................. 327 Temporary Spare................................ 327 Ruedas cadenas para la nieve......................... 323 cambio................................................ 325 10 Índice alfabético llantas................................................. 321 montaje............................................... 326 rueda de repuesto.............................. 327 Ruedas y neumáticos.............................. 320 Símbolos y mensajes Aviso de colisión con sistema de frenado automático......................... 197, 204 Control de distancia de seguridad..... 192 Driver Alert Control............................. 208 Lane Departure Warning..................... 211 S Símbolos y mensajes en el control de velocidad constante adaptativo..................... 187 Seguro para niños..................................... 64 SIPS-bag................................................... 24 Sensor de la cámara........................ 196, 202 Sistema de airbags ................................... 19 Sensor de láser............................................ 9 Sistema de calidad de aire (IAQS) .......... 165 Sensor de lluvia......................................... 97 Sistema de control dinámico de estabilidad y tracción.......................................... 174 Sensor de radar....................................... 179 limitaciones......................................... 185 Sistema de estabilidad............................ 174 Sensus....................................................... 79 Sistema de estabilización del remolque. . 313 Servicio de grúa....................................... 317 Sistema de mando a distancia, homologación.......................................................... 390 Símbolo de advertencia, unidad de airbags........................................................... 19 Símbolos.................................................. 175 símbolos de advertencia...................... 74 símbolos de control.............................. 74 Símbolos de información...................... 74 Símbolos de información y advertencia.... 74 Sistema de menús MY CAR.................... 149 puntos de fijación superiores para asientos infantiles................................. 44 recomendados...................................... 34 sistema de fijación ISOFIX para asientos infantiles.......................................... 40 10 Sistemas de retención infantil recomendados, tabla................................................... 34 Sonido ajustes........................................ 237, 238 enchufe para auriculares.................... 236 panel de control trasero..................... 236 surround..................................... 230, 238 Sonido de advertencia aviso de colisión................................. 200 Soporte de bolsas .................................. 303 Spin control............................................. 174 Surround.......................................... 230, 238 Sustancias alérgenas y asmógenas........ 158 Sistema de protección contra vuelcos...... 29 Sistema de refrigeración.......................... 294 Sistema de retención infantil..................... 32 Cojín infantil integrado de dos niveles.. 38 dimensiones de sistemas de retención infantil con ISOFIX................................ 40 T Tabla de fusibles fusibles en el compartimento del motor.................................................. 359 Tapicería.................................................. 370 415 10 Índice alfabético 10 Tapicería de cuero, recomendaciones de lavado...................................................... 371 Temporizador........................................... 165 Techo panorámico apertura y cierre.................................. 107 cortinilla.............................................. 107 posición de ventilación....................... 108 Testigo del cinturón de seguridad............. 17 Techo panorámico eléctrico.................... 107 Toma eléctrica......................................... 226 asiento delantero................................ 226 compartimento de carga.................... 304 Teclado del volante........... 87, 150, 177, 235 Teléfono agenda de teléfono............................. agenda de teléfono, acceso directo... conectar.............................................. contestar llamadas............................. control por voz.................................... llamadas recibidas.............................. manos libres....................................... realizar llamadas................................. registrar el teléfono............................. Teléfono móvil conectar.............................................. control por voz.................................... manos libres....................................... registrar el teléfono............................. 269 269 269 267 274 267 265 267 266 269 274 265 266 Televisión................................................. 259 Temperatura temperatura real................................. 157 416 Temperatura del motor alta..................... 308 Toma del encendedor.............................. 225 Toma de los auriculares................... 278, 280 V Vaho......................................................... 164 condensaciones en los faros.............. 368 desempañar con los difusores de ventilación................................................ 166 temporizador...................................... 165 tratamiento de los cristales................ 157 Varilla de nivel, electrónica...................... 340 Transmisión............................................. 118 Vasos laminado/reforzado............................. 100 Transpondedor........................................ 100 Ventanas y espejos retrovisores.............. 100 Tratamiento anticorrosión........................ 370 Ventilación............................................... 159 Triángulo de peligro................................. 329 Ventilador................................................. 163 TSA - estabilizador del remolque . . . 174, 313 Vista general de los instrumentos coche con volante a la derecha............ 72 coche con volante a la izquierda.......... 70 Tracción en las cuatro ruedas – AWD..... 132 Túnel de lavado....................................... 368 U USB, conexión......................................... 253 Volante....................................................... 87 ajuste del volante.................................. 87 teclado.......................... 87, 150, 177, 235 teclado del control adaptativo de velocidad constante.................................. 181 Volumen del sonido ................................ 233 10 Índice alfabético Volumen de sonido señal de timbre, teléfono.................... 268 teléfono............................................... 268 teléfono/reproductor........................... 268 10 Volvo Sensus............................................. 79 W WHIPS asiento infantil/cojín elevador............... 27 lesiones por latizago cervical............... 27 417 10 Índice alfabético 10 418 Kdakd8Vg8dgedgVi^dc51 4QBOJTI "5 1SJOUFEJO4XFEFO (zUFCPSH $PQZSJHIU©7PMWP$BS$PSQPSBUJPO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422

Volvo 2013 Manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
Manual del propietario
Este manual también es adecuado para