Volvo V60 Manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
Manual del propietario

Este manual también es adecuado para

VOLVO V60
Manual de Instrucciones Web Edition
ESTIMADO USUARIO DE VOLVO
GRACIAS POR ELEGIR VOLVO
Esperamos que disfrute muchos años del placer de la conducción
de su Volvo. Este automóvil está diseñado para ofrecerles a usted y
a sus acompañantes seguridad y confort. Volvo es uno de los auto-
móviles más seguros del mundo. Su Volvo está diseñado también
para cumplir con las normas actuales relativas a la seguridad y al
medio ambiente.
Para que se sienta más satisfecho con su automóvil, recomendamos
que lea este libro de instrucciones para familiarizarse con el equipa-
miento, las instrucciones y la información de mantenimiento.
Índice
2
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
00
00 Introducción
Información importante............................... 6
Volvo y el medio ambiente........................ 11
01
01 Seguridad
Cinturones de seguridad .......................... 16
Airbags...................................................... 19
Conexión y desconexión del airbag*........ 22
Airbag lateral (SIPS-bag) .......................... 24
Airbag de techo lateral (IC) ...................... 26
WHIPS ...................................................... 27
Cuándo se activan los sistemas .............. 29
Modo seguridad........................................ 30
Seguridad infantil...................................... 31
02
02 Cierres y alarma
Llave a distancia/llave extraíble................ 46
Cierre de privacidad*................................ 52
Cambio de pila a mando a distancia/
PCC*......................................................... 54
Keyless drive*............................................ 56
Cierre/apertura.......................................... 60
Seguro para niños..................................... 65
Alarma*...................................................... 67
Índice
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
3
03
03 Entorno del conductor
Instrumentos y mandos............................ 72
Volvo Sensus ........................................... 81
Posiciones de la llave................................ 82
Asientos.................................................... 84
Volante...................................................... 89
Iluminación................................................ 90
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas........... 99
Ventanas y espejos retrovisores............. 102
Brújula*.................................................... 107
Techo solar eléctrico*............................. 109
Alcoguard*.............................................. 111
Arranque del motor................................. 115
Arranque del motor – Sistema Flexifuel.. 117
Arranque del motor – batería externa..... 119
Cajas de cambio..................................... 121
Eco Start/Stop DRIVe*............................ 128
Tracción en las cuatro ruedas – AWD (All
Wheel Drive)*........................................... 135
Freno de servicio.................................... 136
Freno de estacionamiento...................... 138
HomeLink
*............................................ 142
04
04 Comodidad y placer de
conducción
Gestión de menús y mensajes................ 148
Menú MY CAR........................................ 151
Climatización........................................... 159
Calefactor del motor y el habitáculo accio-
nado por combustible*............................ 169
Calefactor auxiliar*.................................. 173
Centro de Información Electrónico......... 174
DSTC – Control Dinámico de Estabilidad y
Tracción.................................................. 176
Adaptación de las características de con-
ducción................................................... 178
Programador vel.*................................... 179
Limitador de velocidad........................... 181
Control de velocidad constante adapta-
tivo*......................................................... 183
Alerta de distancia*................................. 194
City Safety™........................................... 198
Advertencia de colisión con freno auto-
mático y protección de peatones*.......... 203
Control de alerta al conductor - DAC*.... 210
Driver Alert System - LDW*..................... 214
Sis.aparc.asist.*...................................... 217
Cámara de aparcamiento*...................... 220
04
BLIS* - Sistema de información de puntos
ciegos...................................................... 224
Comodidad en el habitáculo................... 228
Índice
4
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
05
05 Infotainment
Información general sobre el sistema info-
tainment.................................................. 234
Guía rápida.............................................. 236
Funciones generales del sistema Infotain-
ment........................................................ 241
Radio....................................................... 244
Reproductor de medios.......................... 252
Fuente de sonido externa con enchufe
AUX/USB*............................................... 257
Bluetooth
* ............................................ 260
TV*........................................................... 263
Mando a distancia* ................................ 267
Manos libres
de tecnología Bluetooth*. 269
Guía de voz* teléfono móvil.................... 278
Gestión del menú, Infotainment.............. 282
06
06 Uso del automóvil
Recomendaciones de uso...................... 288
Repostaje................................................ 291
Combustible............................................ 292
Colocación de la carga........................... 296
Compartimento de carga........................ 299
Conducir con remolque.......................... 302
Remolque y asistencia en carretera........ 309
07
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades ........................................ 314
Cambio de ruedas ................................. 319
Presión de los neumáticos ..................... 322
Triángulos de advertencia y botiquín*.... 323
Sistema de control de la presión de los
neumáticos (TPMS)*............................... 324
Reparación provisional del neumático
(TMK) ...................................................... 326
Índice
5
08
08 Mantenimiento y servicio
Compartimento del motor....................... 332
Luces...................................................... 340
Limpiaparabrisas y líquido de lavado..... 346
Batería..................................................... 348
Fusibles................................................... 354
Cuidado del coche.................................. 365
09
09 Especificaciones
Designaciones de tipo............................ 374
Pesos y medidas..................................... 376
Especificaciones del motor..................... 380
Aceite de motor...................................... 381
Líquidos y lubricantes............................. 383
Combustible............................................ 385
Llantas y neumáticos, dimensiones y pre-
sión ........................................................ 388
Sistema eléctrico.................................... 391
Homologación......................................... 392
Símbolos en la pantalla........................... 404
10
10 Índice alfabético
Índice alfabético...................................... 408
Introducción
Información importante
6
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Lectura del libro de instrucciones
Introducción
Una buena manera de conocer su automóvil es
leer el libro de instrucciones, sobre todo antes
de conducirlo por primera vez. Así podrá fami-
liarizarse con las nuevas funciones, ver cuál es
la mejor manera de manejar el vehículo en dife-
rentes situaciones y aprovechar al máximo
todas las características del automóvil. Preste
atención a las indicaciones de seguridad que
aparecen en las páginas de este libro.
Las especificaciones, los datos de construc-
ción y las ilustraciones que aparecen en el
manual de instrucciones no son de carácter
definitivo. Nos reservamos el derecho a efec-
tuar modificaciones sin aviso previo.
©
Volvo Car Corporation
Opcional
Todos los tipos de equipos opcionales/acce-
sorios se identifican con un asterisco*.
Aparte del equipamiento de serie, presenta-
mos también en el manual equipos opcionales
(montados en fábrica) y algunos accesorios
(equipos montados posteriormente).
El equipamiento que se describe en el manual
de instrucciones no está disponible en todos
los automóviles, ya que éstos se equipan de
diferente manera en función de normas o
reglamentos nacionales y locales y las necesi-
dades de los diferentes mercados.
En caso de duda sobre lo que es de serie u
opcional, hable con el concesionario Volvo.
Textos especiales
PRECAUCIÓN
Los textos de Precaución informan sobre el
riesgo de lesiones en personas.
IMPORTANTE
Los textos con el título Importante informan
sobre el riesgo de daños materiales.
NOTA
Las Notas proporcionan consejos o suge-
rencias para el uso, por ejemplo, de meca-
nismos y funciones.
Nota a pie de página
En el libro de instrucciones, la información
ofrecida como nota a pie de página aparece en
la parte inferior de la página. Esta información
es un complemento del texto al cual remite con
el número. Si la nota a pie de página se refiere
al texto de una tabla, se utilizan letras en lugar
de cifras como remisión.
Mensajes
El automóvil está provisto de pantallas que
ofrecen mensajes en forma de texto. Estos
mensajes se identifican en el libro de instruc-
ciones haciendo que el texto sea de mayor
tamaño y de color gris. Encontrará ejemplos de
ello en los textos de los menús y los mensajes
en la pantalla de información (por ejemplo
Ajustes de sonido).
Letreros
En el automóvil hay diferentes letreros previs-
tos para transmitir información importante con
sencillez y claridad. Los letreros del automóvil
responden a los siguientes grados de impor-
tancia de aviso/información.
Aviso de lesiones en personas
G031590
Introducción
Información importante
7
Símbolos ISO de color negro sobre un campo
de color amarillo, texto/imagen de color blanco
sobre un campo de color negro. Se utiliza para
señalar la existencia de un peligro que, si no se
hace caso del aviso, puede ocasionar lesiones
graves o incluso mortales.
Riesgo de daños a la propiedad
G031592
Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen
de color blanco sobre un fondo negro o azul.
Se utiliza para señalar la existencia de un peli-
gro que, si no se hace caso del aviso, puede
ocasionar daños en la propiedad.
Información
G031593
Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen
de color blanco sobre un campo de color
negro.
NOTA
Las placas que aparecen en el manual de
instrucciones no son reproducciones exac-
tas de las que están instaladas en el auto-
móvil. El propósito es mostrar de manera
aproximada su aspecto y su ubicación en el
vehículo. Encontrará la información que es
válida específicamente para su automóvil
en la placa correspondiente instalada en el
vehículo.
Listas de procedimientos
Los procedimientos, en los que se especifican
una serie de medidas que deben efectuarse
siguiendo un orden determinado, aparecen
numerados en el libro de instrucciones.
Cuando el manual ofrece una serie de ilus-
traciones en relación con instrucciones de
medidas sucesivas, cada punto del proce-
dimiento está numerado de la misma
manera que la ilustración correspondiente.
En las series de ilustraciones en las que no
importa el orden de las instrucciones, pue-
den utilizarse listas numeradas con letras.
Las flechas, que pueden estar numeradas
o no numeradas, se utilizan para ilustrar un
movimiento.
Cuando las instrucciones de medidas sucesi-
vas no incluyen una serie de ilustraciones, los
diferentes pasos se numeran con cifras nor-
males.
Listas de componentes
En las vistas generales en las que se iden-
tifican diferentes componentes, se utilizan
cifras rodeadas de un círculo rojo. La cifra
aparece también en la lista de componen-
tes presentada junto a la imagen, que des-
cribe el objeto.
Introducción
Información importante
8
Listas por puntos
Cuando aparece una numeración en el libro de
instrucciones, se utiliza una lista por puntos.
Ejemplo:
Líquido refrigerante
Aceite de motor
Continúa
`
``
Este símbolo aparece abajo a la derecha
cuando un apartado sigue en la página
siguiente.
Grabación de datos
Su vehículo lleva una serie de ordenadores
previstos para controlar y vigilar continua-
mente el funcionamiento y la funcionalidad del
vehículo. Algunos de los ordenadores pueden
registrar información en condiciones normales
si se detecta un error. Registran además infor-
mación en caso de colisión o amago de acci-
dente. Parte de la información registrada se
necesita para que los mecánicos puedan diag-
nosticar y reparar averías en el vehículo
durante trabajos de revisión y mantenimiento y
para cumplir con disposiciones legales y otras
normativas. Volvo utiliza además la informa-
ción con fines de investigación con el propó-
sito de desarrollar continuamente la calidad y
la seguridad, ya que esta información puede
contribuir a comprender mejor las circunstan-
cias en las que se producen accidentes y
daños en personas. La información contiene
datos del estado y la funcionalidad de diferen-
tes sistemas y módulos del vehículo como, por
ejemplo, el motor, la mariposa, la dirección y
los frenos. También puede contener datos
sobre la técnica de conducción del conductor
como, por ejemplo, la velocidad del vehículo,
el uso del pedal de freno y del acelerador, el
giro del volante y el uso del cinturón de segu-
ridad por parte del conductor y el acompa-
ñante. Por las razones citadas, esta informa-
ción puede almacenarse en los ordenadores
del vehículo durante cierto tiempo, aunque
también como consecuencia de una colisión o
un amago de accidente. La información puede
mantenerse almacenada mientras resulte útil
para continuar desarrollando e incrementando
la seguridad y la calidad y con el fin de cumplir
con disposiciones legales y otras normativas
vigentes.
Volvo no contribuirá a la distribución a terceros
de la información almacenada sin el consenti-
miento del usuario. En algunos casos, sin
embargo, Volvo puede verse obligada a entre-
gar esta información a organismos oficiales
como la policía, etc. que estén legalmente
autorizados para obtenerla.
Para poder leer e interpretar la información
registrada por los ordenadores del vehículo se
requieren equipos especiales a los que tienen
acceso Volvo y los talleres que han firmado un
contrato con la marca. Volvo es responsable
de que la información que Volvo recibe cuando
el vehículo se lleva al taller se almacene y se
administre de forma segura y que su uso cum-
pla con las normas aplicables. Para más infor-
mación, póngase en contacto con un conce-
sionario Volvo.
Accesorios y equipos opcionales
Si el montaje y la conexión de los accesorios
se efectúan de forma incorrecta, puede verse
afectado de forma perjudicial el sistema elec-
trónico del automóvil. Algunos accesorios sólo
funcionan después de haber programado el
software correspondiente en el sistema elec-
trónico del automóvil. Volvo recomienda por
tanto que se ponga siempre en contacto con
un taller autorizado Volvo antes de montar
accesorios que se conectan o que afectan al
sistema eléctrico.
Introducción
Información importante
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
9
Cambio de propietario de un vehículo
con Volvo On Call*
Volvo On Call es un recurso opcional que
consta de servicios de seguridad, protección y
comodidad. Si el automóvil está provisto de
Volvo On Call y cambia de propietario, es muy
importante interrumpir estos servicios para
impedir que el anterior propietario pueda acti-
var estos servicios en el vehículo. Contacte
con el centro de llamadas pulsando el botón
ON CALL en el automóvil o hable con un taller
autorizado Volvo. Consulte también "Cambio
de código de seguridad" en el manual de ins-
trucciones de Volvo On Call.
Sensor láser
Este vehículo está equipado con un sensor que
emite luz láser. Es absolutamente necesario
seguir las instrucciones durante el manejo del
sensor láser.
Las siguientes dos etiquetas con texto en
inglés están montadas directamente en la uni-
dad del sensor láser:
La etiqueta superior de la figura describe la
clasificación de la luz láser:
Radiación láser - No mire directamente
con instrumentos ópticos - Producto láser
de clase 1M.
La etiqueta inferior de la figura describe las
características físicas de la luz láser:
IEC 60825-1:1993 + A2:2001. Cumple con
las normas relativas a productos láser de
la Administración de Alimentos y Fárma-
cos (FDA) de Estados Unidos, a excepción
de las anomalías de conformidad con el
Aviso Láser núm. 50, con fecha
26 de julio de 2001.
Datos de radiación del sensor láser
En la siguiente tabla se especifican los datos
físicos del sensor láser.
Energía máxima de los pulsos 2,64 μJ
Potencia media máxima 45 mW
Longitud de onda 33 ns
Divergencia (horizontal x verti-
cal)
28° × 12°
Introducción
Información importante
10
PRECAUCIÓN
Si no se siguen todas las instrucciones del
presente documento, hay riesgo de sufrir
lesiones oculares!
No mire nunca directamente a la aber-
tura del sensor láser (que emite radia-
ción invisible y dispersa de rayos láser)
a una distancia de 100 mm o inferior con
óptica de aumento como lupas, micros-
copios, objetivos u otro instrumento
óptico similar.
Toda prueba, reparación, desmontaje,
ajuste o cambio de piezas de repuesto
del sensor láser debe confiarse exclu-
sivamente a un taller competente.
Recomendamos que utilice los servi-
cios de un taller autorizado Volvo.
Para evitar la exposición a radiaciones
peligrosas, no efectúe otras operacio-
nes de ajuste o mantenimiento que las
especificadas en este documento.
El reparador debe seguir la información
de taller desarrollada especialmente
para el sensor láser.
No desarme el sensor láser (no des-
monte tampoco las lentes). Una vez
desarmado, el sensor láser solo cumple
los criterios de la clase de láser 3B
según la norma IEC 60825-1. La clase
de láser 3B no es segura para los ojos
y puede por tanto causar lesiones.
El contacto del sensor láser debe des-
conectarse antes de desmontar el sen-
sor del parabrisas.
El sensor láser debe estar montado en
el parabrisas antes de conectarse a la
corriente.
El sensor láser emite luz láser cuando la
llave está en la posición II incluso con el
motor apagado (ver la página 82
sobre las posiciones de la llave).
Para más información sobre el sensor láser, ver
la página 198.
Información en Internet
En www.volvocars.com encontrará más infor-
mación sobre su automóvil.
Introducción
Volvo y el medio ambiente
11
Política medioambiental de Volvo Car Corporation
G000000
La preocupación por el medio ambiente es uno
de los valores esenciales de Volvo Car Corpo-
ration que sirven de guía en todas las activida-
des de la empresa. Creemos también que
nuestros clientes comparten nuestra conside-
ración por el medio ambiente.
Su Volvo cumple rigurosas normas medioam-
bientales internacionales y, además, ha sido
construido en una de las fábricas más limpias
y eficaces del mundo. Volvo Car Corporation
tiene un certificado global ISO que incluye la
normativa ecológica ISO 14001 que se aplica
en todas las plantas de montaje y varias de
nuestras unidades. También exigimos a nues-
tros socios comerciales que trabajen de
manera sistemática con cuestiones relaciona-
das con el medio ambiente.
Consumo de combustible
El consumo de combustible de los automóviles
Volvo es altamente competitivo en sus clases
respectivas. La reducción del consumo de
combustible contribuye en general a disminuir
las emisiones de dióxido de carbono, que es
un gas que influye en el efecto invernadero.
Como conductor, usted puede influir en el con-
sumo de combustible. Si desea más informa-
ción, lea el apartado Conservación del medio
ambiente.
Depuración eficaz de los gases de
escape
Su Volvo ha sido fabricado según el lema "Lim-
pio por dentro y por fuera", un concepto que
contempla la limpieza ambiental del habitáculo
y una depuración muy eficaz de los gases de
escape. En muchos casos, las emisiones de
gases de escape son muy inferiores a las nor-
mas vigentes.
Aire limpio en el habitáculo
El habitáculo está provisto de un filtro que
impide la entrada de polvo y polen por la toma
de aire.
Introducción
Volvo y el medio ambiente
12
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
El sofisticado sistema de calidad de aire inte-
rior, IAQS* (Interior Air Quality System) garan-
tiza que el aire que entra en el habitáculo sea
más limpio que el aire exterior en condiciones
de mucho tráfico.
El sistema está compuesto por un sensor elec-
trónico y un filtro de carbón. El aire que entra
en el habitáculo se supervisa continuamente y,
si aumenta demasiado la concentración de
algunos gases nocivos como el monóxido de
carbono, la toma de aire se cierra. Esta situa-
ción puede producirse, por ejemplo, al circular
con gran densidad de tráfico, en atascos o en
túneles.
El filtro de carbón impide la entrada de óxidos
de nitrógeno, ozono troposférico e hidrocar-
buros.
Interior
El interior de un Volvo está diseñado para ser
cómodo y agradable, incluso para los que
padecen de alergia y asma. Se ha prestado una
atención muy especial a la elección de mate-
riales adaptados al medio ambiente.
Talleres Volvo y medio ambiente
Con un mantenimiento regular del vehículo,
creará las condiciones necesarias para que
este dure más y consuma menos combustible.
De esta manera, contribuirá a la conservación
del medio ambiente. Cuando los talleres Volvo
reciben el encargo de revisar y mantener el
automóvil, el vehículo pasará a formar parte de
nuestro sistema. Volvo ha impuesto normas
que regulan el diseño de nuestros talleres para
impedir derrames y emisiones perjudiciales.
Nuestro personal técnico cuenta con las herra-
mientas y los conocimientos necesarios para
garantizar una buena protección del medio
ambiente.
Respeto por el medio ambiente
Es fácil contribuir a la conservación del medio
ambiente. A continuación ofrecemos algunos
consejos:
Procure que el motor funcione lo menos
posible a ralentí. Apague el motor en caso
de paradas de larga duración. Respete la
reglamentación local.
Conduzca económicamente. Sea previsor.
Lleve a cabo el mantenimiento y las revi-
siones regulares según las indicaciones
del manual de instrucciones. Siga los inter-
valos recomendados por el manual de ser-
vicio y garantía.
Si el automóvil está equipado con calefac-
tor de motor*, utilícelo antes de arranques
en frío. El calefactor mejora la capacidad
de arranque y reduce el desgaste a baja
temperatura. El motor tarda menos en
alcanzar la temperatura de funciona-
miento, lo que reduce el consumo y las
emisiones.
El aumento de la velocidad aumenta con-
siderablemente el consumo debido a la
resistencia del aire. Con una duplicación
de la velocidad, la resistencia de aire se
cuadruplica.
Deseche los residuos peligrosos como
baterías y aceite de forma respetuosa con
el medio ambiente. Hable con un taller en
caso de duda sobre como deben dese-
charse este tipo de residuos. Recomenda-
mos los servicios de un taller autorizado
Volvo.
Siguiendo estos consejos, podrá ahorrar
dinero, proteger los recursos de la tierra y pro-
longar la durabilidad del automóvil. Encontrará
más información y consejos en las páginas
288 y 385.
Reciclaje
Como parte de la gestión medioambiental de
Volvo, es importante reciclar el automóvil de
manera correcta. Casi todo el automóvil puede
reciclarse. Rogamos por tanto que el último
propietario del vehículo se ponga en contacto
con un concesionario para que le remitan a una
planta de reciclaje certificada.
Manual de instrucciones y medio
ambiente
El símbolo de Forest Stewardship Council
indica que la pasta de papel de esta publica-
Introducción
Volvo y el medio ambiente
13
ción proviene de bosques con certificado
FSC
o de otros orígenes controlados.
14
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cinturones de seguridad ........................................................................ 16
Airbags.................................................................................................... 19
Conexión y desconexión del airbag*...................................................... 22
Airbag lateral (SIPS-bag) ........................................................................ 24
Airbag de techo lateral (IC) .................................................................... 26
WHIPS .................................................................................................... 27
Cuándo se activan los sistemas ............................................................ 29
Modo seguridad...................................................................................... 30
Seguridad infantil.................................................................................... 31
SEGURIDAD
01 Seguridad
Cinturones de seguridad
01
16
Información general
Un frenazo puede acarrear graves consecuen-
cias si no se utiliza el cinturón de seguridad.
Compruebe por tanto que todos los ocupantes
del automóvil lleven puesto el cinturón.
Para que el cinturón de seguridad proporcione
la máxima protección, es importante que vaya
pegado al cuerpo. No incline el respaldo dema-
siado hacia atrás. El cinturón de seguridad está
previsto para proteger en una postura de
asiento normal.
Para ponerse el cinturón de seguridad
Tire lentamente del cinturón de seguridad y
abróchelo introduciendo la hebilla en el cierre.
Se oirá un "clic" que indica que el cinturón está
abrochado.
Cinturón de seguridad puesto de manera correcta.
Cinturón de seguridad puesto de manera inco-
rrecta. El cinturón debe ir sobre el hombro.
Ajuste en altura de la guía del cinturón de seguri-
dad. Pulse el botón para desplazar la guía en
altura. Colocar la guía tan alta como sea posible
sin que el cinturón roce con el cuello.
En el asiento trasero, la hebilla sólo se adapta
al cierre previsto
1
.
Para soltar el cinturón de seguridad
Pulse el botón rojo del cierre y deje que la
bobina recoja el cinturón. Si no queda recogido
del todo, introduzca el cinturón manualmente
para que no quede suelto.
El cinturón de seguridad se bloquea y no
puede, por tanto, estirarse más:
si se tira de él con demasiada rapidez
cuando el coche frena o acelera
si el coche se inclina mucho.
1
Algunos mercados.
01 Seguridad
Cinturones de seguridad
01
17
Recomendaciones:
no utilice abrazaderas ni otros objetos que
impidan la colocación correcta del cintu-
rón de seguridad
asegúrese de que el cinturón no se
retuerza ni quede atrapado
la banda de la cintura debe ir baja (no por
encima del abdomen)
estire la banda de la cintura tirando de la
banda diagonal arriba hacia el hombro.
PRECAUCIÓN
El cinturón y el airbag funcionan de forma
conjunta. Si el cinturón de seguridad no se
utiliza o si se emplea de forma incorrecta,
puede verse afectada la capacidad de pro-
tección del airbag en caso de colisión.
PRECAUCIÓN
Los cinturones de seguridad están previs-
tos para una sola persona.
PRECAUCIÓN
Nunca efectúe modificaciones o reparacio-
nes del cinturón usted mismo. Volvo reco-
mienda que se ponga en contacto con un
taller autorizado Volvo.
Si el cinturón sufre una carga muy intensa a
causa, por ejemplo, de una colisión, cambie
el cinturón de seguridad completo. El cin-
turón puede haber perdido parte de sus
propiedades protectoras, aunque no
parezca haber recibido daños. Cambie tam-
bién el cinturón si está desgastado o dete-
riorado. El cinturón de seguridad nuevo
debe estar homologado y diseñado para
montarse en el mismo sitio que el cinturón
sustituido.
Cinturón de seguridad y embarazo
G020998
El cinturón de seguridad debe utilizarse siem-
pre durante el embarazo, pero es importante
que se emplee de manera correcta. El cinturón
debe ir ajustado al hombro, con la banda dia-
gonal entre los pechos y a un lado del estó-
mago.
La banda de la cintura debe ir plana hacia el
lado del muslo y colocarse tan baja como sea
posible debajo del estómago. No deje nunca
que se deslice hacia arriba. El cinturón de
seguridad debe ir tan ceñido al cuerpo como
sea posible, sin holguras innecesarias. Com-
pruebe también que no se retuerza.
A medida que avanza el embarazo, la conduc-
tora debe modificar la posición del asiento y
del volante, para tener pleno control del auto-
móvil (lo que implica llegar con facilidad al
volante y a los pedales). Procure obtener la
máxima distancia posible entre el vientre y el
volante.
01 Seguridad
Cinturones de seguridad
01
18
Testigo del cinturón de seguridad
G017726
El sistema avisa de los que no se han abro-
chado cinturón de seguridad con señales
acústicas y luminosas. El aviso acústico
depende de la velocidad y, en algunos casos,
del tiempo. La señal luminosa puede verse en
la consola del techo y en el instrumento com-
binado.
El sistema de aviso del cinturón de seguridad
no se activa con asientos infantiles.
Asiento trasero
El testigo del cinturón de seguridad del asiento
trasero tiene dos funciones:
Informar sobre los cinturones de seguridad
que se utilizan en el asiento trasero. Si se
utilizan los cinturones de seguridad o si se
abre alguna de las puertas traseras, apa-
rece un mensaje en la pantalla de informa-
ción. Los mensajes se borran automática-
mente después de unos 30 segundos de
marcha o pulsando una vez el botón
READ de la palanca de los intermitentes.
Avisar de que se ha desabrochado alguno
de los cinturones de seguridad del asiento
trasero durante el trayecto. La advertencia
se realiza mediante un mensaje en la pan-
talla de información acompañado de una
señal acústica y luminosa. El aviso cesa
una vez que se ha abrochado el cinturón,
pero también puede ser confirmado
manualmente pulsando el botón READ.
El mensaje de la pantalla de información, que
muestra los cinturones usados, está siempre
disponible. Para consultar los mensajes guar-
dados, pulse el botón READ.
Algunos mercados
Si el conductor y el acompañante delantero no
llevan puestos el cinturón de seguridad, el sis-
tema le avisa con señales acústicas y lumino-
sas. A baja velocidad, el aviso acústico suena
durante los primeros 6 segundos.
Pretensor del cinturón de seguridad
Todos los cinturones de seguridad están equi-
pados con pretensores. Se trata de un meca-
nismo que tensa el cinturón de seguridad en
caso de una colisión de suficiente intensidad.
De este modo, el cinturón de seguridad consi-
gue retener con mayor rapidez a los ocupantes
del vehículo.
PRECAUCIÓN
No introduzca nunca la hebilla del cinturón
de seguridad del acompañante en el cierre
del lado del conductor. Coloque siempre la
hebilla del cinturón de seguridad en el cierre
del lado que corresponda. No dañe nunca
los cinturones de seguridad y no introduzca
objetos extraños en el cierre. De lo contra-
rio, los cinturones de seguridad y los cierres
pueden no funcionar de manera prevista en
caso de colisión. Se corre por tanto el riesgo
de sufrir lesiones graves.
01 Seguridad
Airbags
01
19
Símbolo de advertencia en el
instrumento combinado
El símbolo de advertencia en el instrumento
combinado se enciende con la llave en la posi-
ción II o III. El símbolo se apaga después de
6 segundos si el sistema de airbags no tiene
averías.
PRECAUCIÓN
Si el símbolo de advertencia del sistema de
airbags permanece encendido o se
enciende mientras conduce el vehículo, es
una señal de que el sistema de airbags no
funciona de manera satisfactoria. El sím-
bolo avisa sobre la existencia de una avería
en el sistema del cinturón, el SIPS, el sis-
tema IC u otro fallo en el sistema. Volvo
recomienda que se ponga en contacto con
un taller autorizado Volvo en cuanto sea
posible.
Junto con el símbolo de advertencia aparece,
en caso necesario, un mensaje en la pantalla.
Si el símbolo de advertencia está fundido, se
enciende el triángulo de emergencia y aparece
el texto
SRS Airbag Revisión neces. o SRS
Airbag Revisión urgente
en la pantalla. Volvo
recomienda que se ponga en contacto con un
taller autorizado Volvo tan pronto como sea
posible.
Sistema de airbags
G018665
Sistema de airbag, coche con volante a la
izquierda.
G018666
Sistema de airbag, coche con volante a la dere-
cha.
01 Seguridad
Airbags
01
20
El sistema consta de airbags y sensores.
Cuando se produce una colisión de suficiente
intensidad, los sensores reaccionan, los air-
bags se inflan y, al mismo tiempo, se calientan.
Para amortiguar el impacto con la bolsa, el air-
bag vuelve a desinflarse cuando es sometido
a presión. Con motivo de ello, se forma cierta
cantidad de humo en el automóvil, lo que es
completamente normal. Todo el proceso de
inflado y desinflado del airbag no dura más que
unas décimas de segundo.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda que se ponga en con-
tacto con un taller autorizado Volvo para
una reparación. Una reparación incorrecta
del sistema de airbags puede hacer que el
airbag funcione de manera incorrecta y pro-
vocar graves lesiones en personas.
NOTA
Los sensores reaccionan de distinta
manera, según las circunstancias de la coli-
sión y si se utiliza o no el cinturón de segu-
ridad en el lado del conductor y del acom-
pañante.
Por eso puede haber accidentes en los que
solamente se active uno (o ninguno) de los
airbags. El sistema de airbags registra la
fuerza del impacto a la que se ve expuesto
el vehículo y se adapta a ella de forma que
se activen uno o varios airbags.
La capacidad de los airbags se adapta tam-
bién a la fuerza del impacto al que se ve
sometido el vehículo.
Ubicación del airbag del lado del acompañante en
un vehículo con volante a la izquierda.
Ubicación del airbag del lado del acompañante en
un vehículo con volante a la derecha.
Airbag en el lado del conductor
Como complemento del cinturón de seguri-
dad, el automóvil está equipado con un airbag
en el lado del conductor. Éste está plegado en
un compartimento en el centro del volante. El
volante lleva estampadas las letras AIRBAG.
PRECAUCIÓN
El cinturón y el airbag funcionan de forma
conjunta. Si el cinturón de seguridad no se
utiliza o si se emplea de forma incorrecta,
puede verse afectada la capacidad de pro-
tección del airbag en caso de colisión.
01 Seguridad
Airbags
01
21
Airbag en el lado del acompañante
Como complemento del cinturón de seguri-
dad, automóvil está equipado con un airbag en
el lado del acompañante. Éste está plegado en
un compartimento situado encima de la guan-
tera. El panel lleva estampadas las letras
AIRBAG.
PRECAUCIÓN
Para no lesionarse al activarse el airbag, el
ocupante del automóvil deben estar sen-
tado lo más enderezado posible, con los
pies en el piso y la espalda apoyada en el
respaldo. El cinturón de seguridad debe ir
puesto.
PRECAUCIÓN
No coloque objetos delante o encima del
tablero de instrumentos en el lugar en el que
está situado el airbag del lado del acompa-
ñante.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca a niños en un asiento
infantil o un cojín elevador en el asiento del
acompañante si el airbag está conectado.
No permita que nadie permanezca de pie o
sentado delante del asiento del acompa-
ñante.
Las personas de estatura inferior a 140 cm
no deben ir sentadas el asiento del acom-
pañante si el airbag está conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones,
pueden producirse lesiones mortales.
01 Seguridad
Conexión y desconexión del airbag*
01
22
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Desconexión con llave, PACOS*
Información general
El airbag de la plaza del acompañante puede
desconectarse si el automóvil está equipado
con un interruptor PACOS (Passenger Airbag
Cut Off Switch). Para informarse sobre la cone-
xión o desconexión del airbag, consulte la sec-
ción titulada Conexión y desconexión.
Desconexión con llave/interruptor
El interruptor de desconexión del airbag del
acompañante (PACOS) está situado en el late-
ral del salpicadero en el lado del acompañante
y, para acceder al interruptor, es necesario
abrir la puerta (véase la siguiente sección titu-
lada "Conexión y desconexión").
Compruebe que el interruptor está colocado
en la posición correcta. Volvo recomienda uti-
lizar la llave extraíble del mando a distancia
para cambiar la posición.
Para información sobre la llave extraíble, ver la
página 50.
PRECAUCIÓN
Si no se siguen estas recomendaciones, los
ocupantes del vehículo puede sufrir lesio-
nes mortales.
PRECAUCIÓN
Si el automóvil está equipado con airbag en
el lado del acompañante pero no está pro-
visto de conmutador PACOS (Passenger
Airbag Cut Off Switch), el airbag está siem-
pre conectado.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca a niños en un asiento
infantil o un cojín elevador en el asiento
delantero cuando el airbag está conectado
y el símbolo
de la consola del techo
está encendido. Si no sigue esta recomen-
dación, el menor puede sufrir lesiones mor-
tales.
PRECAUCIÓN
No permita que nadie se siente en el asiento
del acompañante si el texto de la consola
del techo (ver la página 23) indica que el
airbag está desconectado al mismo tiempo
que aparece el símbolo de advertencia del
sistema de airbags en el cuadro de instru-
mentos. Esta indicación es señal de que se
ha producido un error grave. Diríjase a un
taller tan pronto como sea posible. Volvo
recomienda que se ponga en contacto con
un taller autorizado Volvo.
Conexión y desconexión
Ubicación del interruptor.
El airbag está conectado. Con el conmu-
tador en esta posición, pueden ocupar el
asiento del acompañante personas de
estatura superior a 140 cm, no niños sen-
tados en un asiento infantil o en un cojín
elevador.
El airbag está desconectado. Con el con-
mutador en esta posición, pueden ocupar
el asiento del acompañante niños senta-
dos en un asiento infantil o un cojín eleva-
dor, nunca personas de estatura superior
a 140 cm.
01 Seguridad
Conexión y desconexión del airbag*
01
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
23
PRECAUCIÓN
Airbag conectado (plaza del acompa-
ñante):
No coloque nunca el asiento infantil o el
cojín elevador en el asiento del acompa-
ñante si el airbag está conectado. Esto se
aplica a todas las personas de estatura infe-
rior a 140 cm.
Airbag desconectado (plaza del acompa-
ñante):
Las personas de estatura superior a 140 cm
no deben ocupar la plaza del acompañante
cuando el airbag está desconectado.
Si no se siguen estas recomendaciones,
pueden producirse lesiones mortales.
Mensajes
2
2
G017724
Indicación que muestra que el airbag del acom-
pañante está desconectado.
En la consola del techo aparece un mensaje de
advertencia y un símbolo para indicar que el
airbag del asiento del acompañante está des-
conectado (véase la figura anterior).
G017800
Indicación que muestra que el airbag del acom-
pañante está conectado.
La conexión del airbag del asiento del acom-
pañante se indica con un símbolo de adver-
tencia en la consola del techo (véase la figura
anterior).
NOTA
Cuando la llave se encuentra en la posición
II o III, aparece el símbolo de advertencia
del airbag en el cuadro de instrumentos
durante unos 6 segundos (ver la
página 19).
Después se enciende la indicación en la
consola del techo que muestra que el esta-
tus del airbag de la plaza del acompañante
es correcto. Si desea más información
sobre las diferentes posiciones de la llave,
ver la página 82.
01 Seguridad
Airbag lateral (SIPS-bag)
01
24
Airbag lateral
G032949
En una colisión lateral, el sistema SIPS (Side
Impact Protection System) distribuye una gran
parte de la fuerza de colisión a los largueros,
los montantes, el piso, el techo y otros com-
ponentes de la carrocería. Los airbags latera-
les, situados junto a las plazas del conductor y
la del acompañante, protegen el pecho y las
caderas y son una parte importante del sis-
tema SIPS.
El sistema SIPS-bag consta de dos compo-
nentes principales, airbag lateral y sensores. El
airbag lateral va colocado en el bastidor del
respaldo del asiento delantero.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda confiar exclusiva-
mente las reparaciones a un taller auto-
rizado Volvo. Una reparación incorrecta
del sistema SIPS puede hacer que el
airbag funcione de manera incorrecta y
provocar graves lesiones en personas.
No coloque objetos en el espacio que
hay entre el costado del asiento y el
panel de la puerta, ya que esta zona
puede verse afectada por el despliegue
del airbag lateral.
Volvo recomienda que sólo se utilicen
tapicerías Volvo o de otras marcas
autorizadas por Volvo. El uso de otras
tapicerías puede obstruir el despliegue
de los airbags laterales.
El airbag lateral constituye un comple-
mento del cinturón de seguridad. Lleve
siempre puesto el cinturón de seguri-
dad.
Asiento infantil y airbag lateral
El airbag lateral no afecta negativamente a la
capacidad de protección del asiento infantil o
el cojín elevador.
El asiento de seguridad infantil/cojín elevador
puede colocarse en el asiento delantero, siem-
pre que el automóvil no esté equipado con un
airbag conectado
1
en el lado del pasajero.
Emplazamiento
Lado del conductor, coche con volante a la
izquierda.
1
Para informarse sobre la conexión y desconexión del airbag, ver la página 22.
01 Seguridad
Airbag lateral (SIPS-bag)
01
25
Lado del acompañante, coche con volante a la
izquierda.
El sistema SIPS-bag consta de airbags latera-
les y sensores. En caso de una colisión de sufi-
ciente intensidad, los sensores reaccionan y el
airbag lateral se infla. El airbag se infla entre el
pasajero y el panel de la puerta, amortiguando
así el golpe en el momento de la colisión. Al
comprimirse durante la colisión, el airbag se
vacía. Normalmente, el airbag lateral solo se
infla en el lado de la colisión.
01 Seguridad
Airbag de techo lateral (IC)
01
26
Propiedades
El airbag de techo lateral (IC - Inflatable Cur-
tain) forma parte del sistema de airbags. El sis-
tema IC está instalado a lo largo de ambos
lados del techo interior y protege a las perso-
nas que ocupan las plazas laterales del auto-
móvil. En caso de una colisión de suficiente
intensidad, los sensores reaccionan y el airbag
de techo lateral se infla. La cortina inflable con-
tribuye a impedir que conductor y los acom-
pañantes golpeen la cabeza contra el interior
del automóvil al producirse una colisión.
PRECAUCIÓN
No cuelgue ni fije objetos pesados en los
asideros del techo. El gancho sólo está pre-
visto para prendas ligeras (no objetos duros
como, por ejemplo, paraguas).
No atornille ni monte nada en el techo inte-
rior, los montantes de las puertas o los
paneles laterales del automóvil. De lo con-
trario, puede perderse el efecto de protec-
ción previsto. Volvo recomienda que sólo se
utilicen piezas originales Volvo aprobadas
para colocarse en estas zonas.
PRECAUCIÓN
No está permitido cargar el automóvil a una
altura superior a 50 mm por debajo del
borde superior de las ventanillas laterales.
De lo contrario, puede perderse la protec-
ción de la cortina inflable, oculta detrás del
revestimiento del techo.
PRECAUCIÓN
La cortina inflable es un complemento del
cinturón de seguridad.
Lleve siempre puesto el cinturón de seguri-
dad.
01 Seguridad
WHIPS
01
27
Protección contra lesiones por
latigazo cervical – WHIPS
El sistema WHIPS (Whiplash Protection
System) consta de respaldos que absorben la
energía de un impacto y reposacabezas adap-
tados al sistema en los asientos delanteros. El
sistema se activa durante una colisión por
alcance en función del ángulo de incidencia, la
velocidad y las características del vehículo con
el que se choca.
PRECAUCIÓN
El sistema WHIPS es un complemento del
cinturón de seguridad. Lleve siempre
puesto el cinturón de seguridad.
Propiedades del asiento
Cuando se activa el sistema WHIPS, los res-
paldos de los asientos delanteros se desplazan
hacia atrás para modificar la postura del con-
ductor y del ocupante del asiento delantero. De
este modo disminuye el riesgo de traumatis-
mos en el cuello a causa del latigazo cervical.
PRECAUCIÓN
Nunca efectúe modificaciones o reparacio-
nes del asiento o del sistema WHIPS usted
mismo. Volvo recomienda que se ponga en
contacto con un taller autorizado Volvo.
Sistema WHIPS y asiento infantil/cojín
infantil
El sistema WHIPS no afecta negativamente a
la capacidad de protección del asiento infantil
o el cojín elevador.
Postura de asiento adecuada
Para disfrutar de la mayor protección posible,
el conductor y el acompañante del asiento
delantero deben ir sentados en el centro del
asiento y reducir al mínimo la distancia entre la
cabeza y el reposacabezas.
No obstaculice el funcionamiento del
sistema WHIPS
No coloque en el piso detrás del asiento del con-
ducto o del acompañante objetos que puedan
impedir el debido funcionamiento del sistema
WHIPS.
01 Seguridad
WHIPS
01
28
PRECAUCIÓN
No coloque cajas ni cargas similares de
manera que no quede espacio entre el cojín
del asiento trasero y el respaldo del asiento
delantero. Procure no obstaculizar el fun-
cionamiento del sistema WHIPS.
No coloque en el asiento trasero objetos que pue-
dan impedir el debido funcionamiento del sistema
WHIPS.
PRECAUCIÓN
Si uno de los respaldos del asiento trasero
está abatido, el asiento delantero corres-
pondiente debe desplazarse hacia adelante
de manera que no esté en contacto con el
respaldo abatido.
PRECAUCIÓN
Si el asiento sufre una carga muy intensa a
causa, por ejemplo, de una colisión por
alcance, el sistema WHIPS debe ser revi-
sado. Volvo recomienda confiar la revisión
a un taller autorizado Volvo.
El sistema WHIPS puede haber perdido una
parte de su capacidad de protección aun-
que el asiento no parezca haber recibido
daños.
Volvo recomienda que se ponga en con-
tacto con un taller autorizado Volvo para
revisar el sistema incluso después de coli-
siones por alcance de poca importancia.
01 Seguridad
Cuándo se activan los sistemas
01
29
Cuándo se activan los sistemas
Sistema Se activa
Pretensor asiento
delantero
En caso de colisión
frontal, colisión late-
ral, colisión por
alcance y vuelco
Pretensor asiento
trasero
En caso de colisión
frontal y vuelco
Airbags SRS En caso de colisión
frontal.
A
Airbags laterales
SIPS
En colisiones latera-
les
Cortina inflable IC En caso de colisión
lateral, vuelco, coli-
sión frontal y cho-
ques en sentido
oblicuo
Protección contra el
latigazo cervical
WHIPS
En colisiones por
alcance
A
El automóvil puede resultar muy deformado en una colisión
sin que ello provoque el inflado de los airbags. La activación
de los diferentes sistemas de seguridad del automóvil
depende de una serie de factores como la rigidez y el peso
del objeto con el que se choca, la velocidad del vehículo, el
ángulo de colisión, etc.
Si se despliegan los airbags, Volvo recomienda
lo siguiente:
Transportar el automóvil. Volvo reco-
mienda transportar el automóvil a un taller
autorizado Volvo. No conduzca nunca con
los airbags desplegados.
Volvo recomienda que confíe el cambio de
componentes del sistema de seguridad del
automóvil a un taller autorizado Volvo.
Solicite siempre asistencia médica.
NOTA
La activación de los sistemas SRS, SIPS e
IC y del sistema de cinturones de seguridad
sólo tiene lugar una vez al producirse una
colisión.
PRECAUCIÓN
La unidad de mando del sistema de airbags
está situada en la consola central. Si la con-
sola central se inunda de agua u otro
líquido, desconecte los cables de la batería.
No intente arrancar el automóvil, ya que los
airbags pueden desplegarse. Transportar el
automóvil. Volvo recomienda transportar el
automóvil a un taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
No conduzca nunca con los airbags des-
plegados. Los airbags pueden dificultar las
maniobras de dirección. También puede
haber otros sistemas de seguridad del auto-
móvil que estén dañados. Una exposición
intensa al humo y al polvo que se forma al
desplegarse los airbags puede provocar irri-
taciones/daños en los ojos y en la piel. En
caso de molestias, lávese con agua fría. La
velocidad del despliegue en combinación
con el material de la tela del airbag puede
producir roces y quemaduras en la piel.
01 Seguridad
Modo seguridad
01
30
Modo de proceder después de una
colisión
Si el automóvil ha sufrido una colisión, puede
aparecer el texto
Modo seguridad Ver
manual
en la pantalla de información. La apa-
rición de este mensaje significa que ha dismi-
nuido la funcionalidad del vehículo. El modo de
seguridad es una función de seguridad que se
activa cuando existe la posibilidad de que la
colisión haya dañado una función importante
del automóvil como, por ejemplo, conductos
de combustible o sensores de alguno de los
sistemas de seguridad o del sistema de frenos.
Intento de arranque
Compruebe antes que el automóvil no haya
sufrido fugas de combustible. No debe haber
tampoco olor a combustible.
Si todo parece normal y se ha comprobado
que no hay fuga de combustible, puede inten-
tar arrancar el automóvil.
Saque la llave y abra la puerta del conductor.
Si aparece un mensaje que indica que el
encendido está conectado, pulse el botón de
arranque. Cierre después la puerta y vuelva a
colocar la llave. A continuación, el sistema
electrónico del automóvil intentará volver a su
estado normal. Después trate de arrancar el
automóvil.
Si sigue apareciendo en la pantalla el mensaje
Modo seguridad Ver manual, el automóvil no
debe conducirse ni remolcarse, sino que debe
llevarse en grúa. La existencia de daños ocul-
tos puede hacer que resulte imposible manio-
brar el vehículo, aunque éste parezca opera-
tivo.
Desplazamiento
Si aparece el texto Normal mode después de
reponer el
Modo seguridad Ver manual, el
automóvil puede apartarse con cuidado de un
lugar peligroso para el tráfico. No conduzca el
automóvil más de lo necesario.
PRECAUCIÓN
No intente reparar el automóvil o reponer los
componentes electrónicos después de que
el vehículo haya estado en el modo de segu-
ridad. Esto puede ocasionar lesiones en
personas o que el automóvil no funcione de
forma normal. Volvo recomienda que confíe
a un taller autorizado Volvo el control y la
reposición del automóvil a la normalidad
después de que haya aparecido el texto
Modo seguridad Ver manual.
PRECAUCIÓN
No intente volver a arrancar el automóvil en
ninguna circunstancia si huele a combusti-
ble cuando aparece el mensaje
Modo
seguridad Ver manual
. Salga inmediata-
mente del vehículo.
PRECAUCIÓN
No está permitido remolcar el automóvil
cuando se ha activado el modo de seguri-
dad. Haga transportarlo en grúa. Volvo
recomienda transportar el automóvil a un
taller autorizado Volvo.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
31
El niño debe ir cómodo y seguro
Volvo recomienda que los niños vayan en un
asiento infantil en sentido contrario a la marcha
por lo menos hasta los 3-4 años y después en
un cojín elevador o asiento infantil en sentido
de la marcha hasta los 10 años.
La colocación del niño en el automóvil y el
equipamiento que debe utilizarse, vienen
determinados por el peso y la estatura del niño.
Para más información, ver la página 33.
NOTA
Las normativas que regulan la colocación
de los niños en el automóvil varían de un
país a otro. Infórmese sobre las normas en
vigor.
Los niños de cualquier edad o constitución
deben ir siempre bien sujetos en el automóvil.
Nunca deje que un niño se siente en el regazo
de otro pasajero.
Volvo dispone de equipos de seguridad infantil
(asientos, cojines y dispositivos de fijación) que
han sido desarrollados específicamente para
su automóvil. Los equipos de seguridad infantil
de Volvo ofrecen las mejores condiciones para
que su hijo viaje seguro en el automóvil y ade-
más se adaptan mejor al vehículo y son fáciles
de utilizar.
NOTA
En caso de dudas referentes al montaje del
producto de seguridad infantil, póngase en
contacto con el fabricante para solicitar ins-
trucciones más comprensibles.
Asientos infantiles
G020739
El asiento infantil no es compatible con el airbag.
NOTA
Si se utilizan productos de seguridad infan-
til, es importante leer las instrucciones de
montaje incluidas.
No fije las correas del asiento infantil en la barra
de ajuste longitudinal del asiento ni en muelles,
raíles o barras situadas debajo del asiento. Los
bordes afilados pueden dañar las correas.
Estudie las instrucciones de montaje del
asiento infantil para instalarlo correctamente.
Colocación de asientos infantiles
Está permitido colocar:
un asiento infantil o un cojín elevador en el
asiento delantero, mientras no haya un air-
bag conectado
1
en la plaza del acompa-
ñante.
uno o varios asientos infantiles o cojines
elevadores en el asiento trasero.
Coloque siempre los asientos infantiles o los
cojines elevadores en el asiento trasero si el
airbag del acompañante está conectado.
Cuando está sentado en el asiento del acom-
pañante, el niño puede sufrir lesiones graves si
el airbag se despliega.
1
Para obtener información sobre la conexión y desconexión del airbag, ver la página 22.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
32
PRECAUCIÓN
No coloque nunca el asiento infantil o el
cojín elevador en el asiento delantero si el
airbag (SRS) está conectado.
Las personas de estatura inferior a 140 cm
no deben ir nunca sentadas en el asiento del
acompañante delantero si el airbag (SRS)
está conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones,
pueden producirse lesiones mortales.
PRECAUCIÓN
No utilice asientos infantiles/cojines eleva-
dores con soportes de acero o diseñados
de manera que puedan ir apoyados en el
botón de apertura del cinturón de seguri-
dad, ya que podrían ocasionar la apertura
involuntaria del cierre.
No deje que la parte superior del asiento
infantil vaya apoyado en el parabrisas.
Placa airbag
Placa situada en el lateral del salpicadero en el
lado del acompañante, véase la figura en la página
22.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
``
33
Sistemas de retención infantil recomendados
2
Peso Asiento delantero (con airbag
desconectado)
Plaza lateral del asiento trasero Plaza central del asiento trasero
Grupo 0
máx. 10 kg
Grupo 0+
máx. 13 kg
Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant
Seat) - sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha con sis-
tema de fijación ISOFIX.
Homologación: E5 04301146
(L)
Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant
Seat) - sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha que se
fija con el cinturón de seguridad.
Homologación: E1 04301146
(U)
Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant
Seat) - sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha que se
fija con el cinturón de seguridad.
Homologación: E1 04301146
(U)
Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant
Seat) - sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha que se
fija con el cinturón de seguridad.
Homologación: E1 04301146
(U)
Asientos infantiles homologados uni-
versalmente.
(U)
Asientos infantiles homologados uni-
versalmente.
(U)
Asientos infantiles homologados uni-
versalmente.
(U)
2
Para otros sistemas de retención infantil, el automóvil debe estar incluido en la lista de vehículos adjunta o el sistema debe estar homologado universalmente según la normativa ECE R44.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
34
Peso Asiento delantero (con airbag
desconectado)
Plaza lateral del asiento trasero Plaza central del asiento trasero
Grupo 1
9-18 kg
Asiento infantil convertible Volvo
(Volvo Convertible Child Seat) - sis-
tema de retención infantil en sentido
contrario a la marcha que se fija con el
cinturón de seguridad y correas.
Homologación: E5 04192
(L)
Asiento infantil convertible Volvo
(Volvo Convertible Child Seat) - sis-
tema de retención infantil en sentido
contrario a la marcha que se fija con el
cinturón de seguridad y correas.
Homologación: E5 04192
(L)
Asientos infantiles homologados uni-
versalmente.
(U)
Asientos infantiles homologados uni-
versalmente.
(U)
Asientos infantiles homologados uni-
versalmente.
(U)
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
``
35
Peso Asiento delantero (con airbag
desconectado)
Plaza lateral del asiento trasero Plaza central del asiento trasero
Grupo 2
15-25 kg
Asiento infantil convertible Volvo
(Volvo Convertible Child Seat) - sis-
tema de retención infantil en sentido
contrario a la marcha que se fija con el
cinturón de seguridad y correas
Homologación: E5 04192
(L)
Asiento infantil convertible Volvo
(Volvo Convertible Child Seat) - sis-
tema de retención infantil en sentido
contrario a la marcha que se fija con el
cinturón de seguridad y correas
Homologación: E5 04192
(L)
Asiento infantil convertible Volvo
(Volvo Convertible Child Seat) - sis-
tema de retención infantil en el sentido
de la marcha que se fija con el cinturón
de seguridad.
Homologación: E5 04191
(L)
Asiento infantil convertible Volvo
(Volvo Convertible Child Seat) - sis-
tema de retención infantil en el sentido
de la marcha que se fija con el cinturón
de seguridad.
Homologación: E5 04191
(L)
Asiento infantil convertible Volvo
(Volvo Convertible Child Seat) - sis-
tema de retención infantil en el sentido
de la marcha que se fija con el cinturón
de seguridad.
Homologación: E5 04191
(L)
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
36
Peso Asiento delantero (con airbag
desconectado)
Plaza lateral del asiento trasero Plaza central del asiento trasero
Grupo 2/3
15-36 kg
Cojín elevador con respaldo Volvo
(Volvo Booster Seat with backrest).
Homologación: E1 04301169
(UF)
Cojín elevador con respaldo Volvo
(Volvo Booster Seat with backrest).
Homologación: E1 04301169
(UF)
Cojín elevador con respaldo Volvo
(Volvo Booster Seat with backrest).
Homologación: E1 04301169
(UF)
Cojín elevador con o sin respaldo
(Booster Cushion with and without
backrest).
Homologación: E5 03139
(UF)
Cojín elevador con o sin respaldo
(Booster Cushion with and without
backrest).
Homologación: E5 03139
(UF)
Cojín elevador con o sin respaldo
(Booster Cushion with and without
backrest).
Homologación: E5 03139
(UF)
Cojín elevador integrado (Integrated
Booster Cushion) - equipamiento
opcional montado en fábrica.
Homologación: E5 04189
(B)
L: Apropiado para sistemas de retención infantil específicos. Estos sistemas de retención infantil pueden estar previstos para un modelo especial
o pertenecer a categorías limitadas o semiuniversales.
U: Apropiado para sistemas de retención infantil homologados universalmente en esta categoría de peso.
UF: Apropiado para sistemas de retención infantil en el sentido de la marcha homologados universalmente en esta categoría de peso.
B: Sistemas de retención infantil integrados homologados para esta clase de peso.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
37
Cojines infantiles integrados de dos
niveles*
Posición correcta, el cinturón debe colocarse den-
tro del hombro.
Posición incorrecta, el reposacabezas debe estar
ajustado a la misma altura de la cabeza y el cintu-
rón no debe ir debajo del hombro.
Los cojines infantiles están diseñados espe-
cialmente para proporcionar una seguridad
satisfactoria. En combinación con el cinturón
de seguridad, están homologados para niños
entre 15 y 36 kg de peso y de como mínimo 95
cm de estatura.
Antes de iniciar la marcha, compruebe lo
siguiente:
que el cojín elevador integrado de
2 etapas esté ajustado de manera correcta
(véase la tabla a continuación) y bloqueado
que el cinturón de seguridad está en con-
tacto con el cuerpo del niño y que no esté
flojo ni torcido
que el cinturón de seguridad no pase ni por
el cuello del niño ni por debajo del hombro
(véase las figuras anteriores)
que la banda subabdominal quede baja,
sobre la pelvis, para ofrecer una protec-
ción máxima.
Paso 1 Paso 2
Peso 22-36 kg 15-25 kg
Colocación del cojín infantil de dos
niveles
Paso 1
Tire del asidero hacia adelante y hacia
arriba para liberar el cojín infantil.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
38
Empuje el cojín infantil hacia atrás para blo-
quearlo.
Paso 2
Empiece a partir del nivel inferior. Pulse el
botón.
Levante la parte delantera del cojín infantil
y empuje el cojín hacia el respaldo para blo-
quearlo.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda confiar exclusivamente
las reparaciones y los cambios a un taller
autorizado Volvo. No efectúe modificacio-
nes ni añada elementos al cojín infantil. Si el
cojín infantil integrado es sometido a una
carga muy fuerte, por ejemplo, en un acci-
dente, cambie el cojín infantil completo.
Aunque no parezca estar dañado, puede
haber perdido algunas de sus propiedades
protectoras. Cambie también el cojín infantil
si está muy desgastado.
NOTA
El cojín infantil no puede ajustarse del paso
2 al paso 1. Para ello, será necesario resta-
blecerlo primero plegándolo por completo
en el asiento. Consulte la sección titulada
Plegado del cojín infantil de dos niveles.
Plegado del cojín infantil de dos niveles
El cojín puede bajarse totalmente tanto del
paso superior como del paso inferior. Sin
embargo, no es posible ajustar el cojín del paso
superior al paso inferior.
Tire del asidero hacia adelante para liberar
el cojín.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
39
Apriete hacia abajo con la mano situada en
el centro del cojín para fijarlo.
PRECAUCIÓN
Si no se siguen las instrucciones relativas al
cojín infantil de dos pasos, el niño puede
sufrir lesiones graves en caso de accidente.
IMPORTANTE
Compruebe que no queden objetos sueltos
(por ejemplo, juguetes) debajo del cojín
antes de plegarlo.
NOTA
Para abatir el respaldo del asiento trasero,
es necesario plegar antes el cojín infantil.
Seguro para niños puertas traseras
Los mandos para controlar los elevalunas y los
tiradores de las puertas traseras pueden blo-
quearse para su apertura en el interior del vehí-
culo. Para más información, ver la
página 65.
Sistema de fijación ISOFIX para
sistemas de retención infantil
Los puntos de fijación del sistema ISOFIX
están ocultos detrás de la parte inferior del res-
paldo del asiento trasero, en las plazas latera-
les.
La ubicación de los puntos de fijación se indica
con símbolos en la tapicería del respaldo
(véase la figura anterior).
Para acceder a los puntos de fijación, presione
la almohadilla del asiento.
Siga siempre las instrucciones de montaje del
fabricante para fijar el sistema de retención
infantil en los puntos de fijación ISOFIX.
Categorías
Los sistemas de retención infantil y los auto-
móviles son de diferentes dimensiones. Como
consecuencia de ello, no todos los sistemas de
retención infantil se ajustan a todas las plazas
de todos los modelos de automóvil.
Los sistemas de retención infantil con ISOFIX
cuentan por tanto con una clasificación de
dimensiones para ayudar al usuario a elegir el
sistema más adecuado (véase la siguiente
tabla).
Catego-
ría
Descripción
A Sistema de retención infantil
en sentido de la marcha de
tamaño normal
B Sistema de retención infantil
en sentido de la marcha de
tamaño reducido (opción 1)
B1 Sistema de retención infantil
en sentido de la marcha de
tamaño reducido (opción 2)
C Sistema de retención infantil
en sentido contrario a la mar-
cha de tamaño normal
D Sistema de retención infantil
en sentido contrario a la mar-
cha de tamaño reducido
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
40
Catego-
ría
Descripción
E Silla-cesta de seguridad en
sentido contrario a la marcha
Catego-
ría
Descripción
F Capazo para recién nacido en
posición transversal,
izquierda
G Capazo para recién nacido en
posición transversal, derecha
PRECAUCIÓN
No coloque nunca al niño en el asiento del
acompañante si el automóvil está equipado
con un airbag conectado.
NOTA
Si en el sistema de retención infantil ISOFIX
no se indica su categoría, el modelo de
automóvil debe estar incluido en la lista de
vehículos para los que está previsto el sis-
tema.
NOTA
Volvo recomienda que hable con un conce-
sionario autorizado de la marca para infor-
marse sobre los sistemas de retención
infantil ISOFIX recomendados por Volvo.
Tipos de sistemas de retención infantil ISOFIX
Tipo de sistema de reten-
ción infantil
Peso Categoría Plazas para montar sistemas de retención infantil con
ISOFIX
Asiento delantero Plaza lateral del asiento
trasero
Capazo para recién nacido en
posición transversal
máx. 10 kg F X X
G X X
Silla-cesta de seguridad en
sentido contrario a la marcha
máx. 10 kg E X Conforme
(IL)
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
``
41
Tipo de sistema de reten-
ción infantil
Peso Categoría Plazas para montar sistemas de retención infantil con
ISOFIX
Asiento delantero Plaza lateral del asiento
trasero
Silla-cesta de seguridad en
sentido contrario a la marcha
máx. 13 kg E X Conforme
(IL)
D X Conforme
(IL)
C X Conforme
(IL)
Sistema de retención infantil
en sentido contrario a la mar-
cha
9-18 kg D X Conforme
(IL)
C X Conforme
(IL)
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
42
Tipo de sistema de reten-
ción infantil
Peso Categoría Plazas para montar sistemas de retención infantil con
ISOFIX
Asiento delantero Plaza lateral del asiento
trasero
Sistema de retención infantil
en el sentido de la marcha
9-18 kg B X
Conforme
A
(IUF)
B1 X
Conforme
A
(IUF)
A X
Conforme
A
(IUF)
X: La posición ISOFIX no es apropiada para sistemas de retención infantil en esta categoría de estatura y/o peso.
IL: Apropiado para sistemas de retención infantil ISOFIX específicos. Estos sistemas de retención infantil pueden estar previstos para un modelo
especial o pertenecer a categorías limitadas o semiuniversales.
IUF: Apropiado para sistemas de retención infantil ISOFIX en el sentido de la marcha homologados universalmente para esta categoría de peso.
A
Para este grupo, Volvo recomienda un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
43
Puntos de fijación superiores para
asientos infantiles
El automóvil está equipado con puntos de fija-
ción superiores para algunos sistemas de
retención infantil montados en el sentido de la
marcha. Estos puntos de fijación están situa-
dos en la parte trasera del asiento.
Los puntos de fijación superiores están previs-
tos para utilizarse principalmente junto con
asiento infantiles colocados en el sentido de la
marcha. Volvo recomienda que los niños
pequeños utilicen asientos infantiles en sen-
tido contrario a la marcha hasta la edad más
avanzada posible.
NOTA
En automóviles con reposacabezas abati-
bles en las plazas laterales, estos deberán
abatirse para facilitar el montaje de este tipo
de sistemas de retención infantil.
NOTA
En automóviles equipados con cubreobje-
tos en el maletero, este deberá retirarse
antes de montar sistemas de retención
infantil en los puntos de fijación.
Si desea información detallada sobre cómo
debe fijarse el asiento infantil en los puntos de
fijación superiores, consulte las instrucciones
del fabricante del asiento.
PRECAUCIÓN
Las correas de fijación del asiento infantil
deben pasarse siempre por el agujero de la
barra del reposacabezas antes de tensarlas
en el punto de fijación.
44
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Llave a distancia/llave extraíble.............................................................. 46
Cierre de privacidad*.............................................................................. 52
Cambio de pila a mando a distancia/PCC*............................................ 54
Keyless drive*.......................................................................................... 56
Cierre/apertura........................................................................................ 60
Seguro para niños................................................................................... 65
Alarma*.................................................................................................... 67
CIERRES Y ALARMA
02 Cierres y alarma
Llave a distancia/llave extraíble
02
46
Generalidades
El automóvil se entrega con dos llaves o dos
PCC (Personal Car Communicator). Éstos se
utilizan para arrancar, cerrar y abrir el automó-
vil.
Pueden pedirse más llaves. Existe la posibili-
dad de programar y utilizar hasta seis llaves
para un mismo vehículo.
El PCC tiene más funciones que la llave a dis-
tancia. A continuación, se describen las fun-
ciones que ofrecen tanto el PCC como el
mando a distancia.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el coche:
No olvide cortar siempre la corriente de las
cerraduras, los elevalunas eléctricos y el
techo solar sacando la llave si el conductor
sale del vehículo.
Pérdida de la llave a distancia
Si se le pierde una de las llaves a distancia,
debe pedir otra a un taller. Recomendamos un
taller autorizado Volvo. En este caso, deberá
llevar al taller las demás llaves. Para prevenir
posibles robos, el código de la llave extraviada
se borra del sistema.
El número de llaves que tiene registrado el
automóvil puede comprobarse en el sistema
de menú MY CAR en Información
Número
de llaves. El sistema de menús se describe de
manera más detallada, ver la página 151.
Memoria de la llave
1
- retrovisores
exteriores y asiento del conductor
Los ajustes se asocian automáticamente a
cada copia respectiva de la llave a distancia,
véase las páginas 85 y 104.
La función puede conectarse y desconectarse
en el sistema de menú MY CAR en Ajustes
Ajustes del vehículo Memoria de la
llave.
El sistema de menús se describe de manera
más detallada, ver la página 151.
Para automóviles con el sistema de conduc-
ción sin llave, ver la página 56.
Indicación en caso de cierre/apertura
A cerrar o abrir el vehículo con la llave a dis-
tancia, los intermitentes del automóvil confir-
man que el cierre/la apertura se ha realizado de
manera correcta.
Cierre - un destello, y los retrovisores se
pliegan
2
.
Apertura - dos destellos y los retrovisores
se despliegan
2
.
El cierre del vehículo sólo se indica si se cierran
todas las cerraduras después de haber ajus-
tado las puertas.
Seleccionar función
En el sistema de menú del automóvil, pueden
ajustarse diferentes opciones para indicar el
cierre y la apertura del vehículo con diferentes
señales luminosas, ver la página 151.
Buscar en el sistema de menú MY CAR
Ajustes
Ajustes del vehículo Ajustes
de las luces y marcar
Luz de confirmación
de cierre
y/o Luz de confirmación de
apertura
.
1
Sólo en combinación con asiento y retrovisores accionados eléctricamente.
2
Sólo automóviles con retrovisores plegables.
02 Cierres y alarma
Llave a distancia/llave extraíble
02
47
Indicador de cierre
El mismo diodo luminiscente que el indicador de
alarma, ver la página 67.
Un diodo intermitente en el parabrisas verifica
que el automóvil está cerrado.
NOTA
Los automóviles que no están equipados
con alarma tienen también este indicador.
Inmovilizador electrónico
Cada una de las llaves a distancia tiene un
código exclusivo. El automóvil sólo puede con-
ducirse con la llave correcta con el código
correcto.
Los siguientes mensajes de error en la pantalla
del instrumento combinado tienen relación con
el inmovilizador electrónico:
Mensaje Significado
Insertar llave
Lectura incorrecta
de la llave a distan-
cia durante el arran-
que. Saque la llave
del contacto de
encendido, vuelva a
introducirla y haga
un nuevo intento de
arrancar.
Llave vehículo no
encontrada
(Sólo conducción
sin llave con comu-
nicador personal.)
Error de lectura del
comunicador perso-
nal durante el arran-
que - Haga un nuevo
intento de arrancar.
Si el error no se
resuelve: Introduzca
la llave en la cerra-
dura de contacto y
haga un nuevo
intento de arranque.
Inmovilizador
Arranque de nuev
Error del inmoviliza-
dor durante el arran-
que. Si el error no se
resuelve: Contacte
con un taller. Reco-
mendamos un taller
autorizado Volvo.
02 Cierres y alarma
Llave a distancia/llave extraíble
02
48
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Para arrancar el automóvil, ver la página 115.
Funciones
G021078
Mando a distancia, versión estándar.
Cierre
Apertura
Duración luz aproximac.
Portón trasero
Función de pánico
G021079
Mando a distancia con comunicador personal* -
Personal Car Communicator.
Información
Botones de funciones
Cierre - Cierra las puertas y el portón tra-
sero y conecta la alarma.
Si mantiene pulsado el botón (como mínimo 2
segundos), se cierran al mismo tiempo todas
las ventanillas y el techo solar*.
PRECAUCIÓN
Si cierra el techo solar y las ventanillas con
la llave a distancia, compruebe que nadie se
pille los dedos.
Apertura - Abre las puertas y el portón
trasero y desconecta la alarma.
Si mantiene pulsado el botón (como mínimo 4
segundos) se abren todas las ventanillas al
mismo tiempo.
La función puede cambiarse de abrir al mismo
tiempo todas las puertas a abrir con una pul-
sación sólo la puerta del conductor y con otra
(dentro de 10 segundos) el resto de las puertas.
La función puede cambiarse en el sistema de
menús MY CAR en Ajustes
Ajustes del
vehículo
Ajustes del cierre Abrir
puertas con las opciones
Todas las puertas
y Puerta conductor, después todas. El sis-
tema de menús se describe de manera más
detallada, ver la página 151.
Luz de aproximación - Se utiliza para
encender la iluminación del automóvil a dis-
tancia. Para más información, ver la
página 95.
Portón trasero - Desbloquea el portón
trasero y desconecta la alarma. Para más infor-
mación, ver la página 63.
Función de pánico - Se utiliza en caso de
emergencia para llamar la atención de otras
personas.
Si el botón se mantiene pulsado durante como
mínimo 3 segundos o si se pulsa 2 veces en el
plazo de 3 segundos, se activan los intermi-
tentes y la bocina.
02 Cierres y alarma
Llave a distancia/llave extraíble
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
49
La función puede desconectarse con el mismo
botón después de haber estado activada
durante como mínimo 5 segundos. De lo con-
trario, la función se desconecta después de
2 minutos y 45 segundos.
Alcance
El mando a distancia funciona a una distancia
de aproximadamente 20 m del automóvil.
Si el automóvil no verifica la pulsación del
botón - acérquese más al vehículo y haga un
nuevo intento.
NOTA
Las funciones de la llave a distancia pueden
sufrir interferencias de ondas de radio, edi-
ficios, condiciones topográficas, etc., en el
entorno. El automóvil puede cerrarse/
abrirse siempre con la llave extraíble, ver la
página 50.
Funciones exclusivas del comunicador
personal*
G021080
Mando a distancia con comunicador personal* -
Personal Car Communicator.
Botón de información
Luces de indicación
Con el botón de información, puede obtenerse
alguna información del vehículo con ayuda de
las luces de indicación.
Uso del botón de información
Pulse el botón de información
.
> Durante 7 segundos, parpadean todas
las luces de indicación y la luz se des-
plaza alrededor del PCC, lo que indica
que el sistema está leyendo la informa-
ción del automóvil.
Si durante este plazo se pulsa alguno de
los demás botones, la comprobación se
interrumpe.
NOTA
Si no se enciende ninguna luz de indi-
cación al utilizar el botón de información en
varias ocasiones y en diferentes lugares (así
como al cabo de 7 segundos y después de
desplazarse la luz alrededor del PCC), con-
tacte con un taller. Recomendamos un taller
autorizado Volvo.
Las luces de indicación proporcionan informa-
ción según el siguiente modelo:
02 Cierres y alarma
Llave a distancia/llave extraíble
02
50
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Luz verde continua: el automóvil está
cerrado.
Luz amarilla continua: el automóvil está
abierto.
Luz roja continua - La alarma se ha dispa-
rado después de cerrar el vehículo.
La luz roja destella de forma alternativa en
las dos luces de indicación - La alarma se
ha disparado hace menos de 5 minutos.
Alcance del comunicador personal
Las funciones de cierre, apertura y portón tra-
sero del comunicador personal tienen un
alcance de alrededor de 20 m y las demás fun-
ciones de hasta 100 m.
Si el automóvil no verifica la pulsación del
botón - acérquese más al vehículo y haga un
nuevo intento.
NOTA
Las funciones del botón de información
puede sufrir interferencias de ondas de
radio, edificios, condiciones topográficas,
etc.
Fuera del alcance del PCC
Si el PCC se encuentra demasiado lejos del
automóvil para poder registrar información, se
indica el estado en que se dejó el automóvil la
última vez, sin que la luz se desplace por el
PCC.
Si se utilizan varios PCC para el automóvil, el
PCC utilizado la última vez para cerrar/abrir el
vehículo es el que indica el estatus correcto.
NOTA
Si no se encienden ninguna luz de indi-
cación al utilizar el botón de información
dentro del alcance del dispositivo, el último
contacto entre el comunicador personal y el
automóvil puede haber sufrido interferen-
cias por ondas de radio, edificios, condicio-
nes topográficas, etc.
Llave extraíble
El mando a distancia está provisto de una llave
extraíble de metal con la que pueden activarse
algunas funciones y llevarse a cabo ciertas
acciones.
Los talleres autorizados Volvo disponen del
código exclusivo de la llave extraíble, por lo
que los recomendamos para encargar llaves
nuevas.
Funciones de la llave extraíble
Con la llave extraíble del mando a distancia
puede:
abrirse manualmente la puerta delantera
izquierda si el cierre centralizado no se
puede conectar con la llave, ver la
página 57.
conectarse y desconectarse el seguro para
niños mecánico de las puertas traseras,
ver la página 65.
cerrarse manualmente la puerta delantera
derecha y las puertas traseras si se corta
la corriente, ver la página 60.
impedirse el acceso a la guantera y el com-
partimento de carga (cierre de privaci-
dad*), ver la página 52.
conectarse y desconectarse el airbag del
acompañante delantero (PACOS)*, ver la
página 22.
02 Cierres y alarma
Llave a distancia/llave extraíble
02
51
Extracción de la llave extraíble
G021082
Aparte el fiador a un lado.
Saque al mismo tiempo la llave extraíble en
sentido recto.
Fijación de la llave extraíble
Vuelva a colocar con cuidado la hoja extraíble
en el mando a distancia.
1. Sostenga la llave a distancia con la ranura
hacia arriba y deje entrar llave extraíble en
la ranura.
2. Apriete ligeramente la llave extraíble.
Cuando quede fijada la llave, se oirá un
"clic".
Apertura de la puerta con la llave
extraíble
Si no es posible activar el cierre centralizado
con el mando a distancia, por ejemplo, si las
pilas están gastadas, la puerta delantera
izquierda puede abrirse de la siguiente manera:
1. Abra la puerta delantera izquierda introdu-
ciendo la llave extraíble en la cerradura del
tirador de la puerta.
Véase también la figura y más información
en la página ver la página 57.
NOTA
Cuando la puerta se abre con la llave extraí-
ble, la alarma se activa.
2. Desconecte la alarma insertando la llave a
distancia en la cerradura de contacto.
Automóvil con sistema de conducción sin
llave, ver la página 57.
02 Cierres y alarma
Cierre de privacidad*
02
52
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información general sobre el cierre de
privacidad
G017869
Puntos de cierre del mando a distancia con la llave
extraíble.
G017870
Puntos de cierre de la llave sin hoja extraíble y
cierre de privacidad activado.
La función de Cierre de privacidad está pre-
vista para utilizarse cuando se deja el automó-
vil al servicio de aparcamiento de un hotel, a
un taller de reparación, etc. Se cierra así la
guantera y se desconecta del cierre centrali-
zado la cerradura del portón. El portón trasero
no puede abrirse ni con el botón del cierre cen-
tralizado en las puertas delanteras ni con el
mando a distancia.
Por tanto, el mando a distancia sin hoja extraí-
ble sólo puede utilizarse para conectar y des-
conectar la alarma, abrir las puertas y conducir
el automóvil.
El mando a distancia sin llave extraíble puede
entregarse al personal del taller o del hotel. El
propietario se queda con la llave extraíble.
NOTA
No olvide colocar el cubreobjetos antes de
cerrar el portón trasero, ver la página 301.
Conectar y desconectar
Activación del cierre de privacidad.
Para activar el cierre de privacidad:
Introduzca la llave extraíble en la cerradura
de la guantera.
Gire la llave extraíble 180 grados en sen-
tido horario. El ojo de la cerradura está ver-
tical en posición de cierre de privacidad.
Sacar la llave extraíble. Al mismo tiempo,
aparece un mensaje en la pantalla.
A continuación, la guantera se cierra y el portón
trasero no puede abrirse con el mando a dis-
tancia o el botón del cierre centralizado.
02 Cierres y alarma
Cierre de privacidad*
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
53
NOTA
No vuelva a colocar la llave extraíble en la
llave a distancia, sino guárdela en un lugar
seguro.
El cierre se desconecta procediendo en
orden inverso.
Para informarse sobre cómo cerrar sólo la
guantera, ver la página 62.
02 Cierres y alarma
Cambio de pila a mando a distancia/PCC*
02
54
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cambio de pila
La pila debe cambiarse si:
se enciende el símbolo de información y
aparece el texto
Pila baja en mando a
distancia. Por favor, cambie las pilas.
en la pantalla
y/o
los cierres no reaccionan en varias ocasio-
nes a la señal de la llave en un radio de
20 m del vehículo.
Apertura
Aparte el fiador a un lado.
Saque al mismo tiempo la llave extraí-
ble en sentido recto.
Introduzca un destornillador de 3 mm
en el agujero situado detrás del fiador y
abra con cuidado la llave.
NOTA
Vuelva el mando a distancia con los botones
hacia arriba, para evitar que las pilas se cai-
gan al abrirla.
IMPORTANTE
Procure no tocar las pilas nuevas y sus
superficies de contacto con los dedos, ya
que ello podría alterar su funcionamiento.
Cambio de pila
Examine cómo está colocada la pila o pilas
en el interior de la tapa, en lo que se refiere
a los polos (+) y ().
Llave con mando a distancia (1 pila)
1. Suelte la pila con cuidado.
2.
Ponga una pila nueva con el polo (+) hacia
abajo.
PCC* (2 pilas)
1. Suelte las pilas con cuidado.
2. Ponga primero una pila nueva con el polo
(+) hacia arriba.
3. Ponga en medio la pestaña de plástico
blanca y, por último, otra pila nueva con el
polo (+) hacia abajo.
Tipo de pila
Utilice pilas con la designación CR2430, 3 V,
una en la llave y dos en el PCC.
Montaje
1. Cierre la llave a distancia.
2. Sostenga la llave a distancia con la ranura
hacia arriba y deje entrar llave extraíble en
la ranura.
3. Apriete ligeramente la llave extraíble.
Cuando quede fijada la llave, se oirá un
"clic".
02 Cierres y alarma
Cambio de pila a mando a distancia/PCC*
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
55
IMPORTANTE
Deseche las pilas gastadas de manera res-
petuosa con el medio ambiente.
02 Cierres y alarma
Keyless drive*
02
56
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Sistema de arranque y cierre sin llave
(sólo PCC
1
)
Generalidades
Con la función "keyless drive" del PCC, el auto-
móvil puede abrirse, conducirse y cerrarse sin
llave. Basta con llevar el PCC encima. El sis-
tema permite abrir el automóvil con mayor
comodidad, por ejemplo, cuando tiene las
manos ocupadas.
Los dos comunicadores personales del auto-
móvil ofrecen la función de conducción sin
llave. Pueden pedirse más comunicadores, ver
la página 46.
Alcance del PCC
Para poder abrir una puerta o el portón trasero,
uno de los PCC debe permanecer a un máximo
de 1,5 m del tirador de la puerta o el portón
trasero. Esto significa que la persona que abre
o cierra una puerta debe llevar encima el PCC.
No es posible cerrar o abrir una puerta si el
PCC está en el otro lado del automóvil.
Los círculos rojos de la figura anterior repre-
sentan la zona de cobertura de las antenas del
sistema.
Si se alejan del vehículo todos los PCC con el
motor en marcha, con la posición de llave I o
con II está activo (ver la página 82) y todas
las puertas se cierran, la pantalla de informa-
ción mostrará un mensaje de advertencia
acompañado de un aviso acústico.
Cuando el PCC regresa al automóvil, el men-
saje de advertencia se apaga y la señal acús-
tica se interrumpe:
tras abrir y cerrar una de las puertas
tras haber introducido el PCC en la cerra-
dura de contacto
tras pulsar el botón READ.
Uso seguro del PCC
Si se deja olvidado en el automóvil un comu-
nicador personal dotado de la función de con-
ducción sin llave, el comunicador personal se
desconecta temporalmente al cerrar el vehí-
culo. En ese caso, ninguna persona no autori-
zada puede abrir las puertas.
Sin embargo, si alguien entra a robar en el
automóvil, abre la puerta y encuentra el PCC,
este se activa de nuevo. Trate por tanto todos
los PCC con gran cuidado.
IMPORTANTE
No deje nunca un PPC olvidado en el auto-
móvil.
Interferencias en el funcionamiento del
PCC
La función "keyless" puede sufrir interferencias
de campos electromagnéticos y apantalla-
mientos.
NOTA
No coloque/guarde el PCC cerca de un telé-
fono móvil u objeto metálico. Manténgalo a
más de 10-15 cm.
Si, aun así, sigue habiendo interferencias, uti-
lice el PCC y la llave extraíble como mando a
distancia, ver la página 48.
1
Comunicador personal con el vehículo, ver la página 49.
02 Cierres y alarma
Keyless drive*
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
57
Cierre
Los automóviles con el sistema de conducción sin
llave tienen una zona sensible al contacto en el
tirador exterior de las puertas y un pulsador de
goma al lado de la placa de goma del portón tra-
sero.
Para cerrar las puertas y el portón trasero,
apriete algunas de las zonas sensibles al con-
tacto de los tiradores de las puertas o pulse el
interruptor pequeño del portón. El indicador de
cierre del parabrisas comienza a parpadear, lo
que confirma el cierre, ver la página 47.
Todas las puertas y el portón trasero deben
estar ajustados para poder cerrar el automóvil.
De lo contrario, éste no se cerrará.
NOTA
En automóviles con caja de cambio auto-
mática, el selector de marchas debe colo-
carse en la posición P, de lo contrario no es
posible cerrar el vehículo ni conectar la
alarma.
Apertura
El automóvil se abre normalmente al poner la
mano sobre el tirador de la puerta o al tocar la
placa de goma del portón trasero. Abra la
puerta o el portón trasero de manera normal.
NOTA
Los tiradores de la puerta registran normal-
mente una mano que rodea el tirador, pero
si lleva guantes gruesos o mueve la mano
con mucha rapidez, puede ser necesario
que se quite el guante o que lo intente otra
vez.
Apertura con la llave extraíble
Agujero para la llave extraíble para soltar la tapa.
Si no es posible activar el cierre centralizado
con el comunicador personal, por ejemplo, si
las pilas están gastadas, abra la puerta delan-
tera izquierda con la llave extraíble del comu-
nicador (ver la página 50).
Para acceder a la cerradura, debe soltarse la
tapa del tirador de la puerta. Esto se hace tam-
bién con la llave extraíble:
1. Introduzca la llave extraíble aproximada-
mente 1 cm en sentido recto por el agujero
de la parte inferior del tirador de la puerta
y la tapa. No aplique fuerza.
> La tapa de plástico se desprende auto-
máticamente al introducir la llave en
sentido recto hacia arriba por el agujero.
02 Cierres y alarma
Keyless drive*
02
58
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
2. Introduzca después la llave extraíble en la
cerradura y abra la puerta.
3. Vuelva a colocar la tapa de plástico des-
pués de abrir.
NOTA
Cuando la puerta delantera se abre con la
llave extraíble, la alarma se activa. La alarma
se desconecta insertando el comunicador
personal en la cerradura de contacto de
contacto, ver la página 68.
Memoria de la llave
2
- asiento del
conductor y retrovisores exteriores
Función de memoria del PCC
Si se acercan al automóvil varias personas pro-
vistas de un PCC, el asiento y los retrovisores
se ajustan en función de la persona que abre
la puerta del conductor.
En situaciones en las que la persona A ha
abierto la puerta del conductor con el comuni-
cador personal A, pero la que va a conducir es
la persona B con el comunicador personal B,
los ajustes pueden modificarse de tres mane-
ras:
De pies junto a la puerta del conductor o
sentado ante el volante, la persona B pulsa
el botón de apertura de su PPC, ver la
página 48.
Seleccione una de tres memorias de ajuste
del asiento posibles con los botones 1-3
del asiento, ver la página 85.
Ajuste el asiento y los espejos manual-
mente, ver la página 85 y 104.
Ajustes de bloqueo
La función de conducción sin llave puede
adaptarse indicando en el sistema de menú
MY CAR las puertas que deben abrirse en
Ajustes del vehículo Ajustes del cierre
Entrada sin llave - seleccione entre Abrir
todas las puertas
, Cualquier puerta,
Puertas del mismo lado y Ambas puertas
delanteras
.
El sistema de menús se describe de manera
más detallada, ver la página 151.
Ubicación de la antena
El sistema "Keyless" tiene una serie de antenas
integradas distribuidas en el vehículo:
Parachoques trasero, parte central
Tirador de la puerta trasera izquierda
Techo, parte central encima del asiento
trasero
Maletero, al fondo en el centro debajo del
piso
Tirador de la puerta trasera derecha
Consola central, debajo de la parte trasera
Consola central, debajo de la parte delan-
tera.
2
Sólo en combinación con asiento y retrovisores accionados eléctricamente.
02 Cierres y alarma
Keyless drive*
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
59
PRECAUCIÓN
Las personas con marcapasos no deben
acercarse a más de 22 cm del sistema "Key-
less". Así se impide que se produzcan inter-
ferencias entre el marcapasos y el sistema
"Keyless".
02 Cierres y alarma
Cierre/apertura
02
60
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Desde el exterior
Con el mando a distancia pueden cerrarse y
abrirse todas las puertas y el portón trasero al
mismo tiempo. Se pueden seleccionar diferen-
tes secuencias de apertura, consulte el apar-
tado "Apertura con mando a distancia" en la
página 48.
Para que la secuencia de cierre pueda acti-
varse, la puerta del conductor debe estar
cerrada. Si está abierta alguna de las demás
puertas o el portón trasero, estos también se
bloquean y la alarma se conecta en cuanto se
cierren. Con el sistema de conducción sin
llave*, deben estar cerradas todas las puertas
y el portón trasero.
NOTA
Sea consciente del peligro de dejar ence-
rrado el mando a distancia en el automóvil.
Si no es posible abrir o cerrar con el mando a
distancia, la pila puede estar gastada. En ese
caso, cierre o abra la puerta delantera
izquierda con la llave extraíble, ver la
página 50.
NOTA
Recuerde que la alarma se dispara cuando
la puerta se abre con la llave. La alarma se
desconecta al introducir la llave en la cerra-
dura de contacto.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta el riesgo de quedar ence-
rrado en el automóvil cuando éste se cierra
desde fuera con el mando a distancia. Pos-
teriormente, no será posible abrir las puer-
tas desde dentro con los mandos de las
puertas. Para más información, consulte el
apartado "Bloqueo de puertas".
Cierre automático
Si no se abre ninguna de las puertas ni el por-
tón trasero transcurridos 2 minutos después
de abrir el vehículo, todas las cerraduras vuel-
ven a cerrarse automáticamente. Esta función
reduce el riesgo de dejar el automóvil sin
cerrar. (Para automóviles con alarma, ver la
página 67.)
Cierre manual
En algunas situaciones, por ejemplo, en caso
de un corte de corriente, el automóvil debe
poder cerrarse manualmente.
La puerta delantera izquierda puede cerrarse
con su cerradura y la llave extraíble del mando
a distancia, ver la página 57.
Las demás puertas no tienen cerradura. En
lugar de ello están provistas de un mando en
el extremo de cada puerta que debe girarse.
Las puertas se bloquean así mecánicamente y
no pueden abrirse desde el exterior. Las puer-
tas pueden abrirse desde dentro.
Cierre manual de la puerta. No debe confundirse
con el seguro para niños, ver la página 65.
Utilice la llave extraíble del mando a dis-
tancia para girar el mando, ver la
página 50.
La puerta no puede abrirse desde fuera.
La puerta puede abrirse desde dentro y
desde fuera.
02 Cierres y alarma
Cierre/apertura
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
61
NOTA
Con el mando giratorio sólo se cierra la
puerta correspondiente y no todas las
puertas al mismo tiempo.
La puerta trasera cerrada manualmente
con el seguro para niños manual acti-
vado no puede abrirse ni desde el exte-
rior ni desde el interior, ver la
página 65. La puerta trasera cerrada
de esta manera sólo puede abrirse con
la llave a distancia o con el botón del
cierre centralizado.
Desde el interior
Cierre centralizado
Cierre centralizado.
Con el botón de cierre centralizado de la puerta
del conductor y del acompañante*, se pueden
cerrar y abrir todas las puertas y el portón tra-
sero al mismo tiempo.
Pulse uno de los lados del botón para
cerrar y el otro
para abrir.
Apertura
Desde el interior, una puerta puede abrirse de
dos maneras diferentes:
Pulse el botón del cierre centralizado .
Con una pulsación larga (como mínimo 4
segundos) se abren también las ventanillas
laterales* al mismo tiempo.
Tire del tirador y abra la puerta. La puerta
se desbloquea y se abre al mismo tiempo.
Luz en el botón de cierre
Existen dos variantes de cierre centralizado. La
luz del botón de cierre de la puerta del con-
ductor tiene un significado diferente según la
variante.
Botón centralizado en la puerta del conductor,
las demás puertas no tienen este botón:
La luz encendida significa que todas las
puertas están cerradas.
Botón de cierre centralizado en las dos puertas
delanteras y botón de cierre eléctrico en las
puertas traseras:
La luz encendida significa que sólo está
cerrada la puerta correspondiente.
Cuando se encienden todos los botones,
están cerradas todas las puertas.
Cierre
Pulse el botón de cierre centralizado .
Todas las puertas se cierran.
Si mantiene pulsado el botón (como mínimo 2
segundos), se cierran también las ventanillas
laterales y el techo solar* al mismo tiempo.
Botón de cierre* puertas traseras
La luz del botón se enciende cuando la puerta está
cerrada.
El botón de cierre de las puertas traseras sólo
cierra la puerta trasera correspondiente.
Para abrir la puerta:
02 Cierres y alarma
Cierre/apertura
02
62
Tire del tirador. La puerta se desbloquea y
se abre.
Apertura global
Con una pulsación larga del botón de cierre
centralizado
(como mínimo 4 segundos),
se abren al mismo tiempo todas las ventanillas,
por ejemplo, para ventilar rápidamente el habi-
táculo si hace calor.
Cierre automático
Cuando el automóvil inicia la marcha, las puer-
tas y el portón trasero se cierran de forma auto-
mática.
La función puede conectarse y desconectarse
en el sistema de menú MY CAR en Ajustes
Ajustes del vehículo Ajustes del cierre
Cierre automático de las puertas. El sis-
tema de menús se describe de manera más
detallada, ver la página 151.
Guantera
La cerradura de la guantera sólo puede
cerrarse y abrirse con la llave extraíble de la
llave a distancia. Para más información sobre
la llave extraíble, ver la página 50.
Para cerrar la guantera:
Introduzca la llave extraíble en la cerradura
de la guantera.
Gire la llave 90 grados en sentido horario.
Cuando la guantera está cerrada, el ojo la
cerradura está en sentido horizontal.
Sacar la llave extraíble.
La guantera se abre procediendo en orden
inverso.
Para obtener información sobre el cierre de
privacidad, ver la página 52.
Portón trasero
Apertura manual
Placa de goma con contacto eléctrico.
El portón trasero se mantiene cerrado con una
cerradura eléctrica. Para abrir:
1. Pulse ligeramente la placa de goma ancha
de las dos situadas debajo del tirador. La
cerradura se desconecta.
2. Tire del tirador para abrir el portón por
completo.
02 Cierres y alarma
Cierre/apertura
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
63
IMPORTANTE
Para abrir la cerradura del portón tra-
sero se requiere una fuerza mínima.
Pulse ligeramente la placa de goma.
No aplique fuerza a la placa de goma al
abrir el portón trasero. Abra del tirador.
Con una fuerza excesiva puede dañarse
el contacto eléctrico de la placa.
Apertura con la llave a distancia
El botón del mando a distancia permite
desbloquear el portón trasero y desconectar la
alarma* correspondiente.
El indicador de cierre del tablero de instrumen-
tos deja de parpadear para indicar que el auto-
móvil no está completamente cerrado. Se des-
conectan los sensores de nivel y movimiento y
los sensores de apertura del portón trasero de
la alarma*.
Las puertas siguen cerradas y con la alarma
conectada.
El portón trasero se abre pero sigue ajus-
tado. Pulse ligeramente la placa de goma
debajo del tirador y abra el portón.
Si el portón no se abre por espacio de 2 minu-
tos, este vuelve a bloquearse y la alarma se
conecta de nuevo.
Apertura desde el interior del automóvil
Para abrir el portón trasero:
Pulse el botón del panel de las luces (1).
> El portón trasero se desbloquea y
puede abrirse durante 2 minutos (si el
automóvil está cerrado desde dentro).
Cierre con la llave a distancia
Pulse el botón de cierre del mando a dis-
tancia,
, ver la página 48.
> El indicador de cierre del tablero de ins-
trumentos empieza a parpadear, lo que
significa que el automóvil está cerrado
y que la alarma* se ha activado.
Bloqueo de puertas*
1
Con la función de bloqueo de puertas, todos
los tiradores de las puertas se desconectan
mecánicamente, lo que imposibilita abrir las
puertas desde el interior.
El bloqueo de puertas se activa con el mando
a distancia y se inicia 10 segundos después de
haber cerrado las puertas.
NOTA
Si se abre una puerta durante el tiempo de
retardo, se cancela la secuencia y la alarma
se desconecta.
1
Sólo en combinación con la Alarma.
02 Cierres y alarma
Cierre/apertura
02
64
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cuando está activada la función de bloqueo de
puertas, el automóvil sólo puede abrirse con la
llave a distancia. La puerta del conductor
puede abrirse también con la llave extraíble.
PRECAUCIÓN
No deje a nadie en el automóvil sin desco-
nectar antes la función de bloqueo de puer-
tas para evitar que alguien se quede ence-
rrado.
Desconexión temporal
La opción de menú activa se indica con una equis.
MY CAR
OK MENU
TUNE mando giratorio
EXIT
Si alguien desea quedarse en el automóvil y es
necesario cerrar el vehículo desde el exterior,
la función de bloqueo de puertas puede des-
conectarse temporalmente. Proceda de la
siguiente manera:
1.
Entre en el sistema de menú MY CAR en
Ajustes
Ajustes del vehículo
Protección reducida (para una descrip-
ción detallada del sistema de menú, ver la
página 151).
2.
Seleccione
Activar una vez.
> En la pantalla del tablero de instrumen-
tos aparece el mensaje
Protecc.
reduc. Ver manual
y el bloqueo de
puertas se desconecta al cerrar el auto-
móvil.
o
Seleccione
Preguntar al salir.
> Cada vez que se apaga el motor, apa-
rece en la pantalla de la consola central
el mensaje
¿Activar Protección
Reducida hasta que se vuelva a
arrancar el motor?
seguido de las
opciones
Confirmar con OK y
Cancelar con EXIT.
Si desea desconectar el bloqueo de puertas
Pulse OK/MENU y cierre el automóvil.
(Observe que se desconectan al mismo
tiempo los sensores de movimiento e incli-
nación*, ver la página 68.)
> Cuando vuelve a arrancar el motor, el
sistema se repone y en la pantalla del
tablero de instrumentos aparece el
mensaje
Protección Completa, con lo
cual vuelve a estar conectado el blo-
queo de puertas y los sensores de movi-
miento e inclinación de la alarma.
Si no desea cambiar el sistema de cierre
Pulse EXIT y cierre el automóvil.
NOTA
Recuerde que la alarma se conecta al
cerrar el automóvil.
Si se abre alguna de las puertas desde
dentro, la alarma se dispara.
02 Cierres y alarma
Seguro para niños
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
65
Seguro manual de las puertas traseras
El seguro para niños impide que los niños
abran la puerta trasera desde dentro.
Seguro para niños manual. No debe confundirse
con la cerradura manual de la puerta, ver la
página 60.
El mando del seguro para niños está situado
en el borde trasero de las puertas traseras y
sólo puede accederse al seguro cuando la
puerta está abierta.
Para conectar o desconectar el seguro para
niños:
Utilice la llave extraíble del mando a dis-
tancia para girar el mando, ver la
página 50.
La puerta no puede abrirse desde dentro.
La puerta puede abrirse desde dentro y
desde fuera.
PRECAUCIÓN
Cada puerta trasera tiene dos mandos gira-
torios. No confunda el seguro para niños
con la cerradura mecánica de la puerta.
NOTA
Con el mando giratorio sólo se cierra la
puerta correspondiente y no ambas
puertas traseras al mismo tiempo.
Los automóviles equipados con seguro
para niños eléctrico no tienen seguro
manual.
Seguro eléctrico de las puertas* y las
ventanillas traseras
Panel de mandos de la puerta del conductor.
El seguro para niños puede conectarse y des-
conectarse en todas las posición de la llave
superiores a 0, ver la página 82. La conexión
y desconexión puede hacerse hasta
2 minutos después de apagar el motor, siem-
pre que no se abra ninguna puerta.
Para conectar el seguro para niños:
1. Arranque el motor y seleccione una posi-
ción de la llave superior a 0.
2. Pulse el botón del panel de mandos de la
puerta del conductor.
> La pantalla de información muestra el
mensaje
Seg.niños tras. ACTIVADO y
02 Cierres y alarma
Seguro para niños
02
66
la luz del botón se enciende: el seguro
está conectado.
Cuando está activo el seguro eléctrico para
niños:
las ventanillas solo pueden abrirse con el
panel de mandos de la puerta del conduc-
tor
las puertas traseras no pueden abrirse
desde el interior.
Al apagar el motor, la posición del seguro se
almacena. Si el seguro para niños estaba
conectado al apagar el motor, la función con-
tinuará conectada al volver a arrancar el motor.
02 Cierres y alarma
Alarma*
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
67
Generalidades
La alarma conectada se activa si:
se abre la puerta, el capó o el portón tra-
sero
se detecta un movimiento en el habitáculo
(si está provisto de sensor de movi-
miento*)
se eleva o se remolca el automóvil (si está
equipado con sensor de inclinación*)
se desconecta un cable de la batería
se desconecta la sirena.
Si se produce un fallo en el sistema de alarma,
la pantalla muestra un mensaje. Contacte con
un taller. Recomendamos un taller autorizado
Volvo.
NOTA
Los sensores de movimiento activan la
alarma en caso de movimientos en el habi-
táculo. También se registran las corrientes
de aire. La alarma puede por tanto activarse
si el automóvil se deja con una ventanilla o
el texto solar abierto o si se utiliza el cale-
factor del habitáculo.
Para evitarlo: Cierre las ventanillas y el techo
solar tras aparcar el automóvil. Si ha de uti-
lizarse el calefactor de habitáculo integrado
del automóvil (o uno eléctrico portátil), dirija
la corriente del aire del difusor de forma que
no señale hacia arriba en el habitáculo.
NOTA
No intente reparar o modificar usted mismo
los componentes del sistema de alarma.
Cualquier intento en este sentido puede
afectar a las condiciones del seguro.
Indicador de alarma
El mismo diodo luminiscente que el indicador de
cierre, ver la página 47.
El tablero de instrumentos tiene un diodo lumi-
noso rojo que indica el estatus del sistema de
alarma:
Diodo luminoso apagado - la alarma está
desconectada
El diodo luminoso parpadea una vez cada
dos segundos - la alarma está conectada
El diodo luminoso destella rápidamente
tras desconectar la alarma (y hasta que se
introduce la llave en la cerradura de con-
tacto y se coloca la llave en la posición I):
la alarma se ha disparado.
Conectar la alarma
Pulse el botón de cierre de la llave a dis-
tancia.
02 Cierres y alarma
Alarma*
02
68
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Desconectar la alarma
Pulse el botón de apertura de la llave a dis-
tancia.
Desconexión de una alarma disparada
Pulse el botón de apertura de la llave a dis-
tancia o introduzca la llave a distancia en
la cerradura de arranque.
Otras funciones de alarma
Reconexión automática de la alarma
Esta función impide dejar el automóvil con la
alarma desconectada de manera involuntaria.
Si el automóvil se abre con la llave (y se des-
conecta la alarma) y luego no se abre alguna
de las puertas ni el portón trasero por espacio
de 2 minutos, la alarma vuelve a conectarse de
forma automática. Al mismo tiempo, el auto-
móvil vuelve a cerrarse.
La llave a distancia no funciona
Si la alarma no puede desconectarse con el
mando a distancia, por ejemplo, si la pila del
mando se ha agotado, abra el automóvil, des-
conecte la alarma y arranque el motor de la
siguiente manera:
1. Abra la puerta del conductor con la llave
extraíble, ver la página 57.
> La alarma se activa, el indicador de
alarma parpadea rápidamente y suena
la sirena.
2. Coloque la llave en al cerradura de con-
tacto.
> La alarma se desconecta y el indicador
de alarma se apaga.
3. Arranque el motor.
Señales de alarma
La alarma se dispara de la siguiente manera:
Una sirena suena durante 30 segundos o
hasta que se desconecta la alarma. La
sirena dispone de una pila propia y fun-
ciona independientemente de la batería
del automóvil.
Los intermitentes parpadean durante 5
minutos o hasta que se desconecta la
alarma.
Nivel de alarma reducido
Para evitar activaciones fortuitas de la alarma,
por ejemplo, cuando se deja un perro dentro
de un coche cerrado o cuando el automóvil es
transportado en tren o en un transbordador,
los sensores de movimiento e inclinación
deben desconectarse temporalmente.
El modo de proceder es el mismo que al des-
conectar temporalmente la función de bloqueo
de puertas, ver la página 63.
02 Cierres y alarma
02
69
70
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Instrumentos y mandos.......................................................................... 72
Volvo Sensus ......................................................................................... 81
Posiciones de la llave.............................................................................. 82
Asientos.................................................................................................. 84
Volante.................................................................................................... 89
Iluminación.............................................................................................. 90
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas......................................................... 99
Ventanas y espejos retrovisores........................................................... 102
Brújula*.................................................................................................. 107
Techo solar eléctrico*........................................................................... 109
Alcoguard*............................................................................................ 111
Arranque del motor............................................................................... 115
Arranque del motor – Sistema Flexifuel................................................ 117
Arranque del motor – batería externa................................................... 119
Cajas de cambio................................................................................... 121
Eco Start/Stop DRIVe*.......................................................................... 128
Tracción en las cuatro ruedas – AWD (All Wheel Drive)*...................... 135
Freno de servicio................................................................................... 136
Freno de estacionamiento.................................................................... 138
HomeLink
*.......................................................................................... 142
ENTORNO DEL CONDUCTOR
03 Entorno del conductor
Instrumentos y mandos
03
72
Vista general de los instrumentos
Coche con volante a la izquierda.
03 Entorno del conductor
Instrumentos y mandos
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
73
Función Lado
Gestión de menús y men-
sajes, intermitentes,
luces largas/de cruce,
ordenador de a bordo
90,
93, 148,
174
Control de velocidad
constante
179, 183
Bocina, airbag 20, 89
Instrumento combinado 75, 79
Control de menús,
sonido y teléfono
151,
239, 269,
282
Botón START/STOPP
ENGINE
115
Cerradura de arranque 82
Pantalla de infotainment
y gestión de los menús
151,
236, 282
Manija de apertura de la
puerta
Panel de control 61, 65,
102, 104
Luces de emergencia 93
Función Lado
Panel de control de info-
tainment y de gestión de
los menús
151,
237, 282
Panel de control del cli-
matizador
162
Selector de marchas 121
Mando de chasis activo
(Four-C)*
178
Limpiaparabrisas y lava-
parabrisas
99, 100
Ajuste del volante 89
Apertura del capó 333
Freno de estaciona-
miento
138
Ajuste del asiento* 85
Mandos de las luces,
apertura de la tapa del
depósito y el maletero
62, 90,
291
03 Entorno del conductor
Instrumentos y mandos
03
74
Coche con volante a la derecha.
03 Entorno del conductor
Instrumentos y mandos
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
75
Función Lado
Pantalla de infotainment
y gestión de los menús
151,
236, 282
Cerradura de arranque 82
Botón START/STOPP
ENGINE
115
Control de velocidad
constante
179, 183
Instrumento combinado 75, 79
Bocina, airbag 20, 89
Control de menús,
sonido y teléfono
151,
239, 269,
282
Limpiaparabrisas y lava-
parabrisas
99, 100
Manija de apertura de la
puerta
Panel de control 61, 65,
102, 104
Mandos de las luces,
apertura de la tapa del
depósito y el maletero
62, 90,
291
Función Lado
Ajuste del asiento* 85
Freno de estaciona-
miento
138
Ajuste del volante 89
Gestión de menús y men-
sajes, intermitentes,
luces largas/de cruce,
ordenador de a bordo
90,
93, 148,
174
Selector de marchas 121
Mando de chasis activo
(Four-C)*
178
Panel de control del cli-
matizador
162
Panel de control de info-
tainment y de gestión de
los menús
151,
237, 282
Luces de emergencia 93
Apertura del capó 333
Pantallas de información
Las pantallas de información ofrecen informa-
ción sobre algunas de las funciones del auto-
móvil, por ejemplo, control de velocidad cons-
tante, ordenador de a bordo y mensajes. La
información es presentada con texto y símbo-
los.
Encontrará más información en la descripción
de las funciones que utilizan las pantallas de
información.
03 Entorno del conductor
Instrumentos y mandos
03
76
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Indicadores
Indicadores en el instrumento combinado.
Velocímetro
Indicador de combustible. Véase también
ordenador de a bordo en la página 174 y
repostaje en la página 291.
Cuentarrevoluciones. Indica el régimen de
giro del motor en miles de revoluciones por
minuto.
Símbolos de control, información y
advertencia
Símbolos de control y advertencia.
Símbolos de luces largas e intermitentes
Símbolos de control y advertencia
1
Símbolo de DRIVe - Start/Stop*, ver la
página 128
Símbolos de control e información
Control de funcionamiento
Todos los símbolos de control y advertencia se
encienden cuando la llave está en la posición
II o al arrancar el motor. Tras arrancar el motor,
todos los símbolos deben apagarse a excep-
ción del símbolo del freno de estacionamiento,
que no se apaga hasta quitar este freno.
Si el motor no arranca o el control de funcio-
namiento se realiza con la llave en la posición
II, al cabo de 5 segundos se apagarán todos
los símbolos excepto el de avería en el sistema
de depuración de gases de escape y el de baja
presión del aceite.
Símbolos de control e información
Símbolo Significado
Avería en el sistema ABL
Sistema de depuración de los
gases de escape
Avería en el sistema ABS
Luz antiniebla trasera conec-
tada
Sistema de estabilidad
Sistema de estabilidad, modo
sport
1
En algunos modelos de motor, no se utiliza el símbolo de baja presión de aceite. El aviso se hace con un texto en el display. Si desea más información sobre el control del nivel de aceite, ver la
página 334.
03 Entorno del conductor
Instrumentos y mandos
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
77
Símbolo Significado
Precalentador del motor (die-
sel)
Nivel bajo del depósito de com-
bustible
Información, lea el texto en
pantalla
Luz larga encendida
Intermitente izquierdo
Intermitente derecho
DRIVe - arranque-parada*
Avería en el sistema ABL
El símbolo se enciende si la función ABL
(Active Bending Lights) sufre una avería.
Sistema de depuración de los gases de
escape
Si el símbolo se enciende, puede haber una
avería en el sistema de depuración de los
gases de escape. Lleve el automóvil a un taller
para una revisión. Volvo recomienda que se
dirija a un taller autorizado Volvo.
Avería en el sistema ABS
El símbolo se enciende cuando el sistema no
funciona. El sistema de frenos del automóvil
sigue funcionando pero sin la función ABS.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
2. Vuelva a arrancar el motor.
3. Si el símbolo de advertencia continúa
encendido, lleve el vehículo a un taller para
una revisión del sistema ABS. Volvo reco-
mienda que se dirija a un taller autorizado
Volvo.
Luz antiniebla trasera conectada
El símbolo se enciende cuando están conec-
tadas las luces antiniebla. El automóvil solo
tiene una luz antiniebla situada en el lado del
conductor.
Sistema de estabilidad
El parpadeo del símbolo indica que el sistema
de control de la estabilidad está en funciona-
miento. El símbolo se enciende de manera
continua, si se produce una avería en el sis-
tema.
Sistema de estabilidad, modo Sport
El modo Sport le ofrece una sensación de con-
ducción más activa. El sistema detecta si el
pedal del acelerador, los movimientos del
volante y la toma de curvas son más activos
que en conducción normal y permite entonces
derrapes controlados del puente trasero hasta
cierto nivel antes de intervenir y estabilizar el
vehículo.
Precalentador del motor (diesel)
El símbolo se enciende cuando está en marcha
el precalentamiento del motor. El precalenta-
miento se conecta cuando la temperatura es
inferior a 2 °C. Cuando el símbolo se apaga,
el automóvil puede arrancarse.
Nivel bajo del depósito de combustible
Cuando el símbolo se enciende, el nivel del
depósito de combustible es bajo, reposte tan
pronto como sea posible.
Información, lea el texto en pantalla
El símbolo de información se enciende en
combinación con un mensaje en la pantalla de
información cuando se produce alguna altera-
ción en el sistema del automóvil. El mensaje se
apaga con ayuda del botón READ, ver la
página 148, o desaparece automáticamente al
cabo de dos minutos (el tiempo varía según la
función descrita). El símbolo de advertencia
también puede encenderse en combinación
con otros símbolos.
NOTA
Cuando aparece el mensaje de servicio, el
símbolo y el mensaje se apagan con ayuda
del botón READ o se apagan automática-
mente después de un rato.
03 Entorno del conductor
Instrumentos y mandos
03
78
Luz larga encendida
El símbolo luce, cuando está encendida la luz
larga o la ráfaga de luces largas.
Intermitentes izquierdos/derechos
Cuando se utilizan las luces de emergencia, se
encienden los dos símbolos de los intermiten-
tes.
Símbolos de control y advertencia
Sím-
bolo
Significado
Baja presión de aceite
A
Freno de estacionamiento apli-
cado
Airbags SRS
Testigo del cinturón de seguri-
dad
El alternador no carga
Avería en el sistema de frenos
Advertencia
A
En algunos modelos de motor, no se utiliza el símbolo de
baja presión de aceite. El aviso se hace con un texto en el
display, consulte las páginas 334 y 336.
Baja presión de aceite
Si el símbolo se enciende durante la marcha,
la presión de aceite del motor es demasiado
baja. Pare inmediatamente el motor y com-
pruebe el nivel de aceite del motor, añada más
en caso necesario. Si el símbolo se enciende
aunque el nivel de aceite sea normal, póngase
en contacto con un taller. Volvo recomienda
que se dirija a un taller autorizado Volvo.
Freno de estacionamiento aplicado
El símbolo se enciende de manera constante
cuando el freno de estacionamiento está apli-
cado. El símbolo parpadea durante la aplica-
ción y se enciende después con luz continua.
Cuando el símbolo destella, es señal de que se
ha producido una avería. Lea el mensaje que
aparece en la pantalla de información.
Airbags SRS
El símbolo permanece encendido o se
enciende durante la marcha si se detecta una
avería en el cierre del cinturón o en los sistemas
SRS, SIPS o IC. Lleve el vehículo tan pronto
como sea posible a un taller para su revisión.
Volvo recomienda que se dirija a un taller auto-
rizado Volvo.
Testigo del cinturón de seguridad
El símbolo se enciende si alguno de los ocu-
pantes de los asientos delanteros no lleva
puesto el cinturón de seguridad o si se lo quita
alguno de los ocupantes del asiento trasero.
El alternador no carga
El símbolo se enciende durante la marcha si se
ha producido una avería en el sistema eléc-
trico. Lleve el vehículo a un taller. Volvo reco-
mienda que se dirija a un taller autorizado
Volvo.
Avería en el sistema de frenos
Si el símbolo se enciende, el nivel del líquido
de frenos puede ser demasiado bajo. Detenga
el vehículo en un lugar seguro y controle el nivel
del depósito del líquido de frenos, ver la
página 338.
Si se encienden al mismo tiempo los símbolos
de frenos y ABS, puede haber una avería en la
distribución de la fuerza de frenado.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
2. Vuelva a arrancar el motor.
Si se apagan ambos símbolos, siga
conduciendo.
Si los símbolos siguen encendidos,
compruebe el nivel del depósito del
líquido de frenos, ver la página 338. Si
el nivel es normal y los símbolos conti-
núan encendidos, puede conducir el
automóvil con mucho cuidado a un
taller para que revisen el sistema de fre-
nos. Volvo recomienda que se dirija a un
taller autorizado Volvo.
03 Entorno del conductor
Instrumentos y mandos
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
79
PRECAUCIÓN
Si el líquido de frenos está por debajo del
nivel MIN en el depósito, no siga condu-
ciendo el automóvil hasta añadir líquido de
frenos.
La pérdida de líquido de frenos debe ser
revisada por un taller, Volvo recomienda
que se ponga en contacto con un taller
autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
Si se encienden al mismo tiempo los sím-
bolos de freno y ABS, hay riesgo de que el
tren trasero derrape si se frena de manera
brusca.
Advertencia
El símbolo de advertencia rojo se enciende
cuando se ha indicado una avería que puede
influir en la seguridad y/o la maniobrabilidad
del automóvil. Al mismo tiempo, aparece un
mensaje aclaratorio en la pantalla de informa-
ción. El símbolo y el texto del mensaje seguirán
mostrándose hasta haber reparado la avería,
aunque el mensaje de texto puede borrarse
con el botón READ, ver la página 148. El sím-
bolo de advertencia puede encenderse tam-
bién en combinación con otros símbolos.
Medida necesaria:
1. Pare el automóvil en un lugar seguro. El
automóvil no debe seguir conduciéndose.
2. Lea la información que aparece en la pan-
talla. Tome medidas conforme al mensaje
en la pantalla. Borre el mensaje con el
botón READ.
Aviso – puertas sin cerrar
Si no está bien cerrada alguna de las puertas,
el capó
2
o el portón trasero, se enciende en el
instrumento combinado el símbolo de informa-
ción o advertencia junto con un texto de acla-
ración. Detenga el automóvil tan pronto como
sea posible en un lugar seguro y cierre la puerta
o la tapa que está abierta.
Si el automóvil circula a una velocidad
inferior a 7 km/h, se enciende el sím-
bolo de información.
Si el automóvil circula a una velocidad
superior a 7 km/h, se enciende el sím-
bolo de advertencia.
Cuentakilómetros parciales
Cuentakilómetros parciales y mandos.
Pantalla del cuentakilómetros parcial
Mandos para alternar entre los cuentakiló-
metros parciales
T1 y T2 y para ponerlos a
cero.
Estos indicadores se utilizan para medir dis-
tancias cortas.
Con una pulsación breve del mando, se alterna
entre los dos cuentakilómetros parciales
T1 y
T2. Con una pulsación larga (más de 2 segun-
dos), se repone el cuentakilómetros parcial
activado. La distancia del trayecto aparece
indicada en la pantalla.
2
Solo automóviles con alarma*.
03 Entorno del conductor
Instrumentos y mandos
03
80
Reloj
Reloj y mando de programación.
Pantalla de presentación de la hora.
Mando para programar el reloj.
Gire el mando en sentido horario y contraho-
rario para programar el reloj. Gire hasta el tope
y fuerce con cuidado aproximadamente
1 mm hasta que se oye y se siente un "clic" en
el botón. Con cada "clic" se suma 1 minuto.
Para modificar rápidamente, retenga el botón
en la posición del "clic".
Al generarse un mensaje, el reloj puede ser
sustituido temporalmente por un símbolo, ver
la página 148.
Programar el reloj en MY CAR
Aparte del método manual-mecánico mencio-
nado, el reloj puede programarse también en
el grupo de menús MY CAR, ver la
página 151.
1.
Vaya a Ajustes
Opciones del sistema
Hora.
2. El cursor se coloca en la primera casilla de
horas: Pulse OK. La casilla se activa.
3.
Gire TUNE para programar la hora y pulse
OK. La casilla se desactiva.
4.
Gire TUNE para marcar la casilla de minu-
tos (A) y pulse OK. La casilla se activa (B).
5.
Gire TUNE para programar los minutos y
pulse OK. La casilla se desactiva.
6.
Gire TUNE para marcar la casilla de
OK y
pulse OK. La programación está lista.
Con la opción de menú Ajustes
Opciones
del sistema
Formato horario se selec-
ciona el sistema de 24 h o 12 h (AM/PM).
03 Entorno del conductor
Volvo Sensus
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
81
Generalidades
Panel de control en la consola central
Navegación* - NAV, véase el manual de
instrucciones aparte (Road and Traffic
Information System - RTI).
Infotainment (RADIO, MEDIA, TEL*), ver la
página 236.
Ajustes del vehículo - MY CAR, ver la
página 151.
Cámara de aparcamiento asistido - CAM*,
ver la página 220.
Climatizador, ver la página 159.
Volvo Sensus es el sistema operativo del auto-
móvil, el elemento esencial de su experiencia
personal del vehículo. Volvo Sensus coordina
y presenta muchas funciones de diversos sis-
temas del automóvil en la pantalla de la con-
sola central. Con Volvo Sensus, el automóvil
puede personalizarse con ayuda de una inter-
faz de uso fácil. Las selecciones pueden
hacerse en Ajustes del vehículo, Infotainment,
Climatización, etc.
Con los botones y los mandos de la consola
central o del volante*, se pueden conectar y
desconectar las funciones y efectuar diversos
ajustes.
Pulsando una vez MY CAR, se presentan
todos los ajustes relacionados con la conduc-
ción y el control del vehículo, por ejemplo, City
Safety, Cerraduras y alarma, programar el reloj,
etc.
Pulsando RADIO, MEDIA, TEL*, NAV* y
CAM* se pueden activar otras fuentes, siste-
mas y funciones, por ejemplo AM, FM1, CD,
DVD*, TV*, Bluetooth*, navegación* y cámara
de aparcamiento asistido*.
Para más información sobre todas las funcio-
nes y sistemas, consulte el apartado corres-
pondiente del manual de instrucciones.
03 Entorno del conductor
Posiciones de la llave
03
82
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Introducir y sacar la llave a distancia
Cerradura de contacto con la llave extraída o intro-
ducida.
NOTA
En los vehículos con la función Keyless* no
es necesario insertar la llave en el contacto
de encendido, sino que puede guardarse,
por ejemplo, en un bolsillo. Para más infor-
mación sobre las funciones Keyless, ver la
página 56.
Introducir el mando
1. Sujete el extremo del mando a distancia
con la hoja extraíble y coloque la llave en
la cerradura de contacto.
2. Apriete a continuación la llave en la cerra-
dura hasta el máximo.
IMPORTANTE
La introducción de objetos extraños en la
cerradura de contacto puede peligrar el fun-
cionamiento o estropear la cerradura.
No introduzca el mando a distancia en el
sentido incorrecto. Sujete el extremo con la
llave extraíble, ver la página 50.
Sacar el mando
Agarre la llave a distancia y sáquela del
contacto de encendido.
Funciones a distintos niveles
Para posibilitar el uso de un número limitado
de funciones con el motor apagado, el sistema
eléctrico del vehículo puede situarse en 3 nive-
les (posiciones de llave): 0, I y II con la llave a
distancia. El presente manual de instrucciones
describe en profundidad dichos niveles con la
denominación "posiciones de llave".
En la tabla siguiente se muestran las funciones
disponibles en las posiciones de llave/niveles
respectivos.
Nivel Funciones
0
Se encienden el cuentakilóme-
tros, el reloj y el indicador de tem-
peratura.
Los asientos de accionamiento
eléctrico pueden ajustarse.
El equipo de sonido puede utili-
zarse durante un tiempo limitado
- ver la página 235.
I
Pueden utilizarse el techo solar,
los elevalunas eléctricos, la toma
de 12 V del habitáculo, el RTI, el
teléfono, el ventilador del habitá-
culo y los limpiaparabrisas.
03 Entorno del conductor
Posiciones de la llave
03
83
Nivel Funciones
II
Se encienden los faros.
Las luces de advertencia y con-
trol se encienden durante
5 segundos.
Otros sistemas se activan. No
obstante, la calefacción eléctrica
de las almohadillas de asiento y la
luneta trasera sólo pueden acti-
varse tras el arranque del motor.
¡Atención! Esta posición de
llave consume mucha corriente
de la batería de arranque, por lo
que debe evitarse.
Selección de posición de llave/nivel
Posición 0
Desbloquee el vehículo. El sistema eléc-
trico del automóvil se situará en el nivel 0.
Posición I
Con la llave introducida por completo en la
cerradura, pulse START/STOP ENGINE.
NOTA
Para alcanzar el nivel I o II sin arrancar el
motor, no pise el pedal del freno/embrague
al seleccionar estas posiciones de llave.
Posición II
Con la llave a distancia totalmente inser-
tada en el contacto de encendido, realice
una pulsación larga
1
de START/STOP
ENGINE.
Volver a la posición 0
Para volver a la posición 0 desde la posi-
ción II y I, pulse brevemente START/STOP
ENGINE.
Equipo de sonido
Para informarse sobre el funcionamiento del
equipo de sonido con la llave a distancia
extraída, ver la página 235.
Arranque y parada del motor
Para informarse sobre cómo arrancar y apagar
el motor, ver la página 115.
Remolque
Para información importante sobre el mando a
distancia en caso de remolque, ver la
página 309.
1
Aprox. 2 segundos.
03 Entorno del conductor
Asientos
03
84
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Asientos delanteros
Ajuste el apoyo lumbar, gire la rueda
1
.
Hacia adelante/hacia atrás, levante la
palanca para ajustar la distancia más ade-
cuada en relación con el volante y los
pedales. Compruebe que el asiento quede
fijo después de haber modificado su posi-
ción.
Para subir/bajar* la parte delantera del
asiento, empuje hacia arriba o hacia abajo.
Para modificar la inclinación del respaldo,
gire la rueda.
Para subir/bajar el asiento, bombee hacia
arriba/hacia abajo.
Panel de mando para asiento regulado
eléctricamente*.
PRECAUCIÓN
Ajuste el asiento del conductor antes de ini-
ciar la marcha y nunca durante la marcha.
Asegúrese de que el respaldo quede blo-
queado después de levantarlo para evitar
lesiones en caso de un frenazo brusco o un
accidente.
Abatimiento del respaldo del asiento
delantero
El respaldo del asiento del acompañante
puede abatirse con el fin de crear espacio para
cargas de gran longitud.
Desplace el asiento hacia atrás/hacia
abajo tanto como sea posible.
Coloque el respaldo en posición vertical.
Levante los enganches de la parte trasera
del respaldo y abata el respaldo.
4. Desplace el asiento hacia adelante para
"fijar" el reposacabezas debajo de la guan-
tera.
Los respaldos se levantan en orden inverso.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que el respaldo quede debi-
damente bloqueado después de levantarlo
para evitar lesiones en caso de un frenazo
brusco o un accidente.
1
Se aplica también a asientos accionados eléctricamente.
03 Entorno del conductor
Asientos
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
85
Asiento accionado eléctricamente*
Borde delantero del asiento hacia arriba/
hacia abajo
Asiento hacia adelante/hacia atrás y hacia
arriba/hacia abajo
Inclinación del respaldo
Los asientos delanteros accionados eléctrica-
mente disponen de una protección de sobre-
carga que se activa si algún objeto obstruye el
asiento. En este caso, ponga la llave en la posi-
ción I o 0 y espere un instante antes de volver
a accionar el asiento.
Solo puede accionarse un movimiento (ade-
lante/atrás/arriba/abajo) a la vez.
Preparaciones
El asiento puede ajustarse ligeramente des-
pués de haber abierto la puerta con la llave a
distancia, sin llave en la cerradura de contacto.
El asiento se ajusta normalmente cuando la
llave está en la posición I y cuando está en
marcha el motor.
Asiento con función de memoria*
Almacenar ajuste
Botón de memoria
Botón de memoria
Botón de memoria
Botón para guardar el ajuste
1. Ajuste el asiento y los retrovisores exter-
nos.
2. Mantenga pulsado el botón para guardar
el ajuste y pulse al mismo tiempo uno de
los botones de memoria.
Utilizar ajuste almacenado
Mantenga pulsado uno de los botones de
memoria hasta que el asiento y los retrovisores
exteriores se paren. Si se suelta el botón, el
movimiento del asiento se interrumpirá.
Memoria* de la llave
2
Las posiciones del asiento del conductor y de
los retrovisores exteriores
3
se almacenan en la
memoria de la llave cuando se cierra el vehí-
culo con el mando a distancia.
2
Para la memoria de llave con la función Keyless, ver la página 58.
3
Sólo si el automóvil integra asiento con memoria accionado eléctricamente y retrovisores de repliegue eléctrico.
03 Entorno del conductor
Asientos
03
86
Cuando se abre el vehículo con la misma llave
con la que se cerró y se abre la puerta del con-
ductor, el asiento del conductor y los retrovi-
sores exteriores adoptan automáticamente los
ajustes almacenados en la memoria de la llave.
NOTA
El asiento y los retrovisores exteriores no se
mueven si ya están en la posición seleccio-
nada.
También es posible utilizar la memoria de la
llave pulsando el botón de desbloqueo en la
llave a distancia, cuando está abierta la puerta
del conductor.
La memoria de la llave se conecta y desco-
necta en el sistema de menú MY CAR en
Ajustes
Ajustes del vehículo Memoria
de la llave. Para una descripción del sistema
de menús, ver la página 151.
NOTA
Para que la memoria de llave del asiento del
conductor y los retrovisores funcionen con
varias llaves a distancia deberá activarse
con cada una de dichas llaves.
Las llaves a distancia deben situarse en el
contacto de encendido al activar la memo-
ria de llave para la llave a distancia corres-
pondiente.
NOTA
La memoria de las llaves a distancia y las
tres memorias del asiento son completa-
mente independientes entre sí.
Parada de emergencia
Si el asiento se pone en movimiento de forma
accidental, pulse uno de los botones de ajuste
o de memoria para detenerlo.
El nuevo arranque para llegar a la posición del
asiento almacenada en la memoria de la llave,
se hace pulsando el botón de desbloqueo en
la llave a distancia. La puerta del conductor
debe estar abierta.
PRECAUCIÓN
¡Riesgo de magulladuras! Asegúrese de que
los niños no jueguen con los mandos. Com-
pruebe que no haya objetos delante, detrás
o debajo del asiento durante el ajuste. Ase-
gúrese de que ninguno de los ocupantes del
asiento trasero pueda quedar atrapado.
Asientos calentados
Para asientos calentados, ver la página 164.
Asiento trasero
Reposacabezas central trasero
Si es posible, regule el reposacabezas de
manera que proteja totalmente la parte trasera
de la cabeza. Suba el reposacabezas según
sea necesario.
03 Entorno del conductor
Asientos
03
87
Para volver a bajar el reposacabezas, debe
pulsarse el botón (situado entre el respaldo y
el reposacabezas, véase la figura) y, al mismo
tiempo, presionar el reposacabezas hacia
abajo.
Abatimiento manual de los
reposacabezas laterales del asiento
trasero
Tire de la palanca más próxima del reposaca-
bezas para abatir este.
El reposacabezas se repone manualmente
hasta oír un clic.
Abatimiento de los respaldos del asiento
trasero
IMPORTANTE
Al abatir el respaldo, no debe haber objetos
en el asiento trasero. Tampoco deben estar
abrochados los cinturones de seguridad.
De lo contrario, puede dañarse el tapizado
del asiento trasero.
El respaldo en tres secciones puede abatirse
de varias maneras.
NOTA
Para poder abatir por completo los respal-
dos traseros, puede ser necesario avanzar
los asientos delanteros y/o ajustar los res-
paldos.
La sección izquierda puede abatirse
aparte.
La sección central puede abatirse aparte.
La sección derecha sólo puede abatirse
junto con la central.
Para abatir todo el respaldo, las secciones
deben abatirse de manera independiente.
Para abatir el respaldo central: desbloquee
y baje el reposacabezas del respaldo cen-
tral, ver la página 86.
Los resposacabezas laterales se pliegan
automáticamente cuando se abaten los
respaldos. Levante el fiador
y abata al
mismo tiempo el respaldo. La señal roja del
fiador
indica que el respaldo no está
bloqueado.
03 Entorno del conductor
Asientos
03
88
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
Después de abatir los respaldos, los repo-
sacabezas deben avanzarse ligeramente
para que no rocen en el cojín del asiento.
Los respaldos se levantan en orden inverso.
NOTA
Al volver a colocar los respaldos en posición
vertical, la señal roja debe desaparecer. Si
sigue estando visible, significa que el res-
paldo no está fijo.
PRECAUCIÓN
Compruebe que los respaldos y los repo-
sacabezas del asiento trasero queden debi-
damente fijados después de haber sido
abatidos.
Abatimiento eléctrico del
reposacabezas lateral del asiento
trasero*
1.
La llave debe estar en la posición I o II.
2. Pulse el botón para abatir los reposacabe-
zas laterales con el fin de mejorar la visibi-
lidad hacia atrás.
PRECAUCIÓN
No repliegue los reposacabezas laterales si
hay pasajeros sentados en alguna de estas
plazas.
Reponga el reposacabezas manualmente
hasta oír un clic.
PRECAUCIÓN
Los reposacabezas deben quedar bloquea-
dos después de levantarlos.
03 Entorno del conductor
Volante
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
89
Ajuste
G021138
Ajuste del volante.
Palanca - liberación del volante
Posiciones posibles del volante
El volante puede ajustarse en altura y en pro-
fundidad:
1. Empuje la palanca hacia el volante para
liberarlo.
2. Coloque el volante en la posición que más
le convenga.
3. Coloque la palanca en su posición inicial
para fijar el volante. Si encuentra resisten-
cia, ejerza cierta presión sobre el volante al
mismo tiempo que desplaza la palanca.
PRECAUCIÓN
Ajuste el volante y fíjelo antes de iniciar la
marcha.
Cuando el automóvil está equipado con ser-
vodirección de relación variable*, la resistencia
del volante puede regularse, ver la
página 178.
Teclados*
Teclados del volante.
Control de velocidad constante, ver la
página 179
Control de velocidad constante adapta-
tivo, ver la página 183
Control del sonido y el teléfono, ver la
página 239.
Bocina
Bocina.
Pulse la parte central del volante para toca la
bocina.
03 Entorno del conductor
Iluminación
03
90
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Mando de las luces
Mandos de las luces, vista general.
Rueda selectora para ajustar la iluminación
de la pantalla y los instrumentos
Luz antiniebla trasera
Mando de las luces
Rueda selectora
1
para regulación de altura
de las luces
Iluminación de instrumentos
Según la posición de la llave, cambia la ilumi-
nación de la pantalla y los instrumentos, ver la
página 82.
La iluminación de la pantalla se atenúa auto-
máticamente al oscurecer y la sensibilidad se
ajusta con la rueda selectora.
La intensidad de la iluminación de los instru-
mentos se regula con la rueda selectora.
Regulación de la altura de las luces de
los faros
El automóvil modifica la altura de las luces de
los faros que puede causar el deslumbra-
miento de un vehículo que circula en dirección
contraria. Evite esto ajustando la altura de las
luces. Baje la altura de alumbrado si el auto-
móvil va muy cargado.
1. Tenga el motor en marcha o la llave en la
posición I.
2. Gire la rueda selectora hacia arriba/hacia
abajo para aumentar/reducir la altura de
las luces.
Los automóviles con faros Xenon* disponen de
ajuste automático de la altura de las luces, por
lo que no están equipados con la rueda selec-
tora.
Luces largas/de cruce
Mando de las luces y palanca del volante.
Posición de ráfaga de luces largas
Posición de luces largas
1
No disponible para automóviles equipados con faros Xenon activo*.
03 Entorno del conductor
Iluminación
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
91
Posi-
ción
Significado
Luces de cruce automáticas.
Las luces largas y la ráfaga de
luces largas funcionan en esta
posición
A
, luces de cruce des-
conectadas.
luces de posición/estaciona-
miento
Luces de cruce. Las luces lar-
gas y la ráfaga de luces largas
funcionan en esta posición.
A
Algunos mercados.
Ráfaga de luces largas
Desplace la palanca ligeramente hacia el
volante a la posición de ráfaga de luces largas.
Las luces largas se mantienen encendidas
hasta que se suelta la palanca.
Luces de cruce
Al arrancar el motor, las luces de cruce se
encienden automáticamente
2
si el mando de
las luces está en la posición
. En caso
necesario, el automatismo de la luz de cruce
puede desconectarse en un taller. Volvo reco-
mienda que se ponga en contacto con un taller
autorizado Volvo.
En la posición
, las luces de cruce se
encienden siempre automáticamente cuando
el motor está en marcha o la llave está en la
posición II.
Luz larga
Las luces largas pueden activarse cuando el
mando de las luces está en la posición
2
o . Para conectar y desconectar las
luces largas, desplace la palanca hacia el
volante y suéltela. Las luces largas pueden
desconectarse también presionando ligera-
mente la palanca hacia el volante.
Cuando están conectadas las luces largas, se
enciende el símbolo en el instrumento
combinado.
Faros Xenon activo - ABL*
Haz luminoso con la función desconectada
(izquierda) y conectada (derecha).
Si el automóvil está equipado con faros Xenon
activo (Active Bending Lights, ABL), la luz de
los faros se adapta a los movimientos del
volante para ofrecer un alumbrado máximo en
curvas y cruces, y aumentar así la seguridad.
La función se activa automáticamente al arran-
car el vehículo. En caso de fallo en la función,
se enciende el símbolo
en el instrumento
combinado al mismo tiempo que la pantalla de
información muestra un texto de aclaración y
otro símbolo encendido.
2
Algunos mercados.
03 Entorno del conductor
Iluminación
03
92
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Símbolo Pantalla Signifi-
cado
Fallo faros
Revisión
neces.
El sistema
no funciona.
Diríjase a un
taller si el
mensaje
sigue apare-
ciendo.
Volvo reco-
mienda que
se ponga en
contacto
con un taller
autorizado
Volvo.
La función sólo se activa al amanecer y al atar-
decer o de noche y sólo si el vehículo está en
movimiento.
La función
3
puede desconectarse y conectarse
en el sistema de menú MY CAR en Mi V60
Luz de curva activa o en Ajustes
Ajustes del vehículo Ajustes de las luces
Luz de curva activa. Para una descripción
del sistema de menús, ver la página 152.
Para adaptar el haz luminoso, ver la
página 96.
Luces complementarias*
Si el vehículo integra luces complementarias,
el conductor puede seleccionar en el sistema
de menús MY CAR si van a estar desactivadas
o encenderse/apagarse junto con la luz de
carretera
4
, ver la página 153.
luces de posición/estacionamiento
Mando en posición de luces de posición/luces de
estacionamiento.
Desplace el mando de las luces a la posición
central (al mismo tiempo, se enciende la ilumi-
nación de la matrícula).
Si se abre la tapa del maletero cuando está
oscuro en el exterior se encenderán las luces
de posición traseras para advertir a las perso-
nas situadas detrás. Ello independientemente
de la posición del mando de las luces y del
encendido.
Luces de freno
Las luces de freno se encienden automática-
mente al frenar. Para información sobre las
luces de freno de emergencia y los intermiten-
tes de emergencia automáticos, ver la
página 136.
Luz antiniebla trasera
Botón para las luces antiniebla traseras.
3
Activado cuando se suministra de la fábrica.
4
Las luces complementarias deben conectarse al sistema eléctrico en el taller. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo.
03 Entorno del conductor
Iluminación
03
93
La luz antiniebla trasera consta de una lámpara
en la parte trasera y sólo se puede encender
en combinación con las
luces largas y de cruce.
Pulse el botón de conexión y desconexión. El
símbolo de control de la luz antiniebla trasera
en el instrumento combinado y la luz del
botón se activan al encender la luz antiniebla
trasera.
La luz antiniebla trasera se apaga automática-
mente al desconectar el motor.
NOTA
Las normas relativas al uso de las luces
antiniebla traseras varían entre diferentes
países.
Luces de emergencia
Botón de luces de emergencia.
Pulse el botón para conectar las luces de
emergencia. Cuando se utilizan las luces de
emergencia, lucen los dos símbolos intermi-
tentes del instrumento combinado.
Las luces de emergencia se encienden auto-
máticamente, cuando el vehículo se frena con
tanta fuerza, que se activan las luces de freno
de emergencia (EBL) y la velocidad es inferior
a 30 km/h. Las luces de emergencia permane-
cen encendidas cuando el vehículo se detiene
y se apagan automáticamente cuando vuelve
a iniciarse la marcha o si se pulsa el botón. Para
más información sobre las luces de freno de
emergencia y los intermitentes de emergencia
automáticos, ver la página 136.
Intermitentes/Indicadores de
dirección
Intermitentes/Indicadores de dirección.
Secuencia intermitente corta
Suba o baje la palanca del volante a la pri-
mera posición y suéltela. Los intermitentes
destellan tres veces. La función puede
conectarse y desconectarse en el sistema
de menú MY CAR en Ajustes
Ajustes
del vehículo
Ajustes de las
luces
Intermitencia
triple. Para una descripción del sistema de
menús, ver la página 152.
Secuencia intermitente continua
Suba o baje la palanca hasta el tope.
03 Entorno del conductor
Iluminación
03
94
La palanca se detiene en su posición y se hace
retroceder manualmente o automáticamente
con el movimiento del volante.
Símbolos de intermitentes
Para los símbolos de intermitentes, ver la
página 76.
Iluminación del habitáculo
G021149
Mandos en la consola del techo para las luces de
lectura delanteras y la iluminación del habitáculo.
Luz de lectura lado izquierdo
Luz de lectura lado derecho
Iluminación del habitáculo
Las luces del habitáculo pueden seguir encen-
diéndose y apagándose manualmente durante
30 segundos tras:
apagar el motor y poner la llave en la posi-
ción 0
abrir el automóvil sin poner en marcha el
motor.
Luz delantera del techo
Las luces de lectura delanteras se encienden o
se apagan pulsando el botón correspondiente
de la consola del techo.
Iluminación trasera del techo
G021150
Iluminación trasera del techo.
Las luces se encienden o se apagan pulsando
una vez en el botón respectivo.
Iluminación de guía
La iluminación de guía (y la iluminación del
habitáculo) se enciende o se apaga al abrir o
cerrar una puerta lateral, ver la página 90
Iluminación de la guantera
La iluminación de la guantera se enciende y se
apaga cuando esta se abre o se cierra.
Espejo de cortesía
La iluminación del espejo de cortesía, ver la
página 230, se enciende o se apaga al abrir o
cerrar la tapa.
Iluminación del maletero
La iluminación del maletero se enciende y se
apaga al abrir o cerrar el portón.
Iluminación automática
Con el botón de la iluminación del habitáculo
pueden seleccionarse tres posiciones:
Desconectado - lado derecho apretado,
iluminación automática desconectada.
Posición neutra - Iluminación automática
conectada.
Conectado - lado izquierdo apretado, ilu-
minación de habitáculo encendida.
Posición neutra
Cuando el botón está en posición neutra, la
iluminación del habitáculo se enciende o
apaga automáticamente tal como se indica a
continuación.
La iluminación del habitáculo se enciende y
permanece encendida durante 30 segundos:
03 Entorno del conductor
Iluminación
03
``
95
si el automóvil se abre con la llave o la hoja
extraíble, consulte las páginas 48 o 51
si el motor está apagado y la llave en la
posición 0.
La iluminación del habitáculo se apaga:
se arranca el motor
al cerrar el automóvil.
La iluminación del habitáculo se mantiene
encendida durante dos minutos si alguna de
las puertas permanece abierta.
Si se enciende una luz manualmente y el auto-
móvil se cierra, la luz se apagará automática-
mente después de dos minutos.
Alumbrado de confort
Al apagarse el alumbrado de habitáculo ordi-
nario con el motor en marcha se encenderán
varios diodos, entre otros, uno de la ilumina-
ción del techo para proporcionar una luz suave
y mejorar el confort durante el trayecto. Este
alumbrado se apaga un momento después del
alumbrado de habitáculo ordinario al cerrar el
vehículo.
Duración luz seguridad
Una parte del alumbrado exterior puede man-
tenerse encendido y funcionar como luces de
seguridad después de haber cerrado el auto-
móvil.
1. Saque la llave a distancia de la cerradura
de contacto.
2. Desplace la palanca izquierda hacia el
volante hasta el tope y suéltela. La función
se conecta de la misma manera que la
ráfaga de luces largas, consulte la página
ver la página 90.
3. Salga del automóvil y cierre la puerta con
llave.
Al conectar la función, se encienden las luces
de cruce, las luces de estacionamiento, las
luces de los retrovisores exteriores, la ilumina-
ción de la matrícula, las luces interiores del
techo y la iluminación de guía.
La duración de la luz de seguridad puede ajus-
tarse en el sistema de menú MY CAR en
Ajustes
Ajustes del vehículo Ajustes
de las luces
Duración luz seguridad. Para
una descripción del sistema de menús, ver la
página 152.
Duración luz aproximac.
La luz de aproximación se enciende con la llave
a distancia, ver la página 48, y se utiliza para
encender la iluminación del automóvil a dis-
tancia.
Al conectar la función con el mando a distan-
cia, se encienden las luces de estaciona-
miento, las luces de los retrovisores exteriores,
la iluminación de la matrícula, las luces interio-
res del techo y la iluminación de guía.
La duración de la luz de aproximación puede
ajustarse en el sistema de menú MY CAR en
Ajustes
Ajustes del vehículo Ajustes
de las luces
Duración luz de aprox.. Para
una descripción del sistema de menús, ver la
página 152.
03 Entorno del conductor
Iluminación
03
96
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Adaptación del haz luminoso
G021151
Haz luminoso para circulación por la izquierda.
G021152
Haz luminoso para circulación por la derecha.
Para no deslumbrar a los vehículos que circu-
lan en dirección contraria, el haz luminoso de
los faros puede ajustarse para tráfico con cir-
culación por la derecha o por la izquierda. El
uso del haz luminoso correcto permite alum-
brar también de manera más eficaz la cuneta.
Faros Xenon activo*
El automóvil debe estar parado y el motor en
marcha cuando se cambia el haz luminoso
entre circulación por la derecha y circulación
por la izquierda.
1.
Entre en el sistema de menú MY CAR en
Ajustes
Ajustes del vehículo
Ajustes de las luces.
2.
Seleccione
Tráfico temporal a mano
derecha
o Tráfico temporal a mano
izquierda
.
Para una descripción más detallada del sis-
tema de menús, ver la página 152
Faros halógenos
El haz luminoso de los faros halógenos se
ajusta enmascarando el cristal del faro. La cali-
dad del haz luminoso empeorará ligeramente.
Enmascaramiento de los faros
1. Reproduzca las plantillas A y B para
coches con volante a la izquierda o C y D
para coches con volante a la derecha a
escala 1:1, ver la página 98:
A = LHD Right (volante a la izquierda,
cristal derecho)
B = LHD Left (volante a la izquierda,
cristal izquierdo)
C = RHD Right (volante a la derecha,
cristal derecho)
D = RHD Left (volante a la derecha, cris-
tal izquierdo)
2. Reproduzca la plantilla en un material
adhesivo y resistente al agua y recórtela.
3. Coloque las plantillas adhesivas a la dis-
tancia correcta del borde del cristal del faro
con ayuda de la imagen, ver la
página 97, y las medidas de la lista
siguiente:
Plantilla A: línea horizontal de aprox. 80
mm, línea vertical de aprox. 20 mm
Plantilla B: línea horizontal de aprox. 80
mm, línea vertical de aprox. 4 mm
Plantilla C: línea horizontal de aprox.
120 mm, línea vertical de aprox. 4 mm
Plantilla D: línea horizontal de aprox. 85
mm, línea vertical de aprox. 15 mm
03 Entorno del conductor
Iluminación
03
``
97
Colocación de las plantillas
Línea superior: automóvil con volante a la izquierda, plantillas A y B. Línea inferior: automóvil con volante a la derecha, plantillas C y D.
03 Entorno del conductor
Iluminación
03
98
Plantillas para faros halógenos
03 Entorno del conductor
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
99
Limpiaparabrisas
1
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas.
Sensor de lluvia, conectado/desconec-
tado
Rueda de sensibilidad/frecuencia
Limpiaparabrisas desconectados
Desplace la palanca a la posición 0
para desconectar los limpiaparabri-
sas.
Barrido único
Desplace la palanca hacia arriba y
suelte para hacer un barrido.
Barrido intermitente
Ajuste la frecuencia de barrido con la
rueda selectora tras haber seleccio-
nado la función de intermitencia del limpiapa-
rabrisas.
Barrido continuo
Los limpiaparabrisas barren a veloci-
dad normal.
Los limpiaparabrisas barren a alta
velocidad.
IMPORTANTE
Antes de activar los parabrisas durante el
invierno, compruebe que las escobillas no
están congeladas y extraiga del parabrisas
(y de la luneta trasera) la nieve y el hielo.
IMPORTANTE
Utilice líquido de lavado en abundancia
cuando los limpiaparabrisas limpian el para-
brisas. El parabrisas debe estar mojado
cuando están en funcionamiento los limpia-
parabrisas.
Posición de servicio de las escobillas
Para limpiar el parabrisas y las escobillas y
cambiar las escobillas, consulte ver la
página 346 y 365.
Sensor de lluvia*
El sensor de lluvia detecta la cantidad de agua
que cae sobre el parabrisas y pone en marcha
los limpiaparabrisas de manera automática. La
sensibilidad del sensor de lluvia se ajusta con
la rueda selectora.
Cuando el sensor de lluvia está activado, se
enciende el testigo del botón, y el símbolo del
sensor de lluvia
se muestra en la pan-
talla derecha de la unidad de información al
conductor.
Activar y ajustar la sensibilidad
Para activar el sensor de lluvia, el automóvil
debe estar en marcha o tener la llave en la
posición I o II al mismo tiempo que la palanca
de los limpiaparabrisas está en la posición 0 o
en la posición de barrido simple.
Para activar el sensor de lluvia, pulse el botón
. Los limpiaparabrisas harán un barrido.
Si la palanca se desplaza hacia arriba, los lim-
piaparabrisas harán más barridos.
Gire la rueda selectora hacia arriba para
aumentar la sensibilidad y hacia abajo para
reducirla. (Los limpiaparabrisas harán otro
barrido cuando la rueda selectora se gira hacia
arriba.)
1
Cambio de la escobilla limpiaparabrisas ver la página 346, posición de servicio escobillas ver la página 346 y llenado del líquido de lavado ver la página 347.
03 Entorno del conductor
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
03
100
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Desconectar
Para desconectar el sensor de lluvia, pulse el
botón
o desplace la palanca hacia abajo
a otro programa de limpiado.
El sensor de lluvia se desconecta automática-
mente al sacar la llave de la cerradura de con-
tacto o cinco minutos después de apagar el
motor.
IMPORTANTE
Al lavar el automóvil en un túnel de lavado,
los limpiaparabrisas pueden activarse y
dañarse. Desconecte el sensor de lluvia
cuando el automóvil está en marcha o
cuando la llave está en la posición I o II. El
símbolo del instrumento combinado y la luz
del botón se apagan.
Lavafaros y lavacristales
Función de lavado.
Lavaparabrisas
Desplace la palanca hacia el volante para acti-
var los lavaparabrisas y los lavafaros.
Después de soltar la palanca, los limpiapara-
brisas hacen algunos barridos más y se activan
los lavafaros.
Boquillas de lavado con calefacción*
Las boquillas de lavado se calientan automá-
ticamente en caso de baja temperatura para
impedir la congelación del líquido de lavado.
Lavafaros de alta presión*
El lavado a alta presión de los faros consume
grandes cantidades de líquido de lavado. Para
ahorrar líquido, los faros se lavan automática-
mente cada cinco activaciones del lavapara-
brisas.
Limpiacristales y lavacristales luneta
trasera
Limpiacristales trasero – barrido intermi-
tente
Limpiacristales trasero – velocidad conti-
nua
Si desplaza la palanca hacia adelante (ver la
flecha en la figura), se activan el lavacristales y
el limpiacristales de la luneta trasera.
03 Entorno del conductor
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
03
101
NOTA
El desempañador de la luneta trasera está
provisto de una protección contra el sobre-
calentamiento que desconecta el motor
eléctrico si éste se recalienta. El desempa-
ñador vuelve a funcionar después de un
periodo de enfriamiento (30 segundos o
más, según la temperatura del motor eléc-
trico y la temperatura ambiente).
Limpiacristales – marcha atrás
Si se pone la marcha atrás cuando están acti-
vados los limpiaparabrisas delanteros, el lim-
piacristales de la luneta trasera iniciará el modo
de barrido intermitente
2
. La función se inte-
rrumpe al quitar la marcha atrás.
Si el limpiacristales trasero ya está en funcio-
namiento a velocidad continua, no se produce
ningún cambio.
NOTA
En automóviles con sensor de lluvia, el lim-
piador trasero se activa al dar marcha atrás
si el sensor está conectado y está lloviendo.
2
Esta función (barrido intermitente al dar marcha atrás) puede desconectarse. Diríjase a un taller. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo.
03 Entorno del conductor
Ventanas y espejos retrovisores
03
102
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
Cristal laminado
El cristal está reforzado, lo que
mejora la protección antirrobo y la
insonorización del habitáculo. El cris-
tal del parabrisas y las ventanillas*
está laminado.
Capa superficial repelente del agua y de
la suciedad*
Las ventanillas han sido tratadas con
una capa superficial que mejora la
visibilidad en condiciones meteorológicas difí-
ciles. Mantenimiento, ver la página 367.
IMPORTANTE
No utilice una rasqueta metálica para
extraer el hielo de los cristales. Utilice la
calefacción eléctrica para extraer el hielo de
los retrovisores, ver la página 106.
Parabrisas termorreflectante*
Sección sin película termorreflectante.
Medidas
A 40 mm
B 80 mm
El parabrisas está provisto de una película ter-
morreflectante (IR) que reduce la radiación tér-
mica del sol en el habitáculo.
La colocación de dispositivos electrónicos, por
ejemplo, un transpondedor, detrás de una
superficie de cristal con película termorreflec-
tante puede perjudicar las características de
funcionamiento del dispositivo.
Para que el dispositivo electrónico funcione de
manera óptima, éste debe colocarse en la
parte del parabrisas que no lleva película ter-
morreflectante (véase la sección marcada en la
figura anterior).
Elevalunas eléctricos
Panel de control de la puerta del conductor.
Seguro eléctrico para abrir las puertas* y
las ventanillas traseras, ver la página 65.
Mando de las ventanillas traseras
Mando de las ventanillas delanteras
PRECAUCIÓN
Compruebe que ningún ocupante del
asiento trasero se pille los dedos cuando se
cierran las ventanillas desde la puerta del
conductor.
03 Entorno del conductor
Ventanas y espejos retrovisores
03
103
PRECAUCIÓN
Compruebe que los niños y otros pasajeros
no se pillen los dedos al cerrar las ventani-
llas, también cuando se utilice el mando a
distancia.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el vehículo, no olvide cortar
siempre la corriente de los elevalunas selec-
cionando la posición de llave 0 y sacar luego
la llave a distancia al salir del automóvil.
Para información sobre posiciones de la
llave, ver la página 83.
Accionamiento
Accionamiento de los elevalunas eléctricos.
Accionamiento sin función automática
Accionamiento con función automática
Con el panel de mandos de la puerta del con-
ductor pueden manejarse todos los elevalu-
nas. El resto de paneles de mandos de puerta
sólo puede maniobrar el elevalunas respectivo.
Sólo puede manejarse al mismo tiempo un
panel de mandos.
Para poder maniobrar los elevalunas eléctricos
la posición de llave debe ser como mínimo I,
ver la página 82. Tras la desconexión del motor
podrán manejarse los elevalunas durante algu-
nos minutos tras la extracción de la llave a dis-
tancia, si bien no después de haber abierto una
puerta.
El cierre de las ventanillas se interrumpe y las
ventanillas se abren, si algo obstaculiza su
movimiento. Cuando el cierre de la ventanilla
se interrumpe, por ejemplo, en caso de forma-
ción de hielo, la protección antiobstrucciones
puede forzarse. Después de la interrupción de
dos cierres seguidos, la protección antiobs-
trucciones se forzará y la función automática
se desconectará durante unos instantes. La
ventanilla podrá cerrarse manteniendo subido
el botón de forma continua.
NOTA
Una manera para reducir el sonido pulsante
del viento cuando están abiertas las venta-
nillas traseras es abriendo también un poco
las ventanillas delanteras.
Accionamiento sin función automática
Desplace uno de los mandos ligeramente
hacia arriba/hacia abajo. Los elevalunas
suben/bajan mientras mantiene accionado el
mando.
Accionamiento con función automática
Desplace uno de los mandos hacia arriba/
hacia abajo hasta el tope y, a continuación,
suelte el mando. Las ventanillas se desplazan
automáticamente hasta su posición final.
03 Entorno del conductor
Ventanas y espejos retrovisores
03
104
Uso con mando a distancia y cierre
centralizado
Para accionar los elevalunas eléctricos desde
el exterior con el mando a distancia o desde el
interior con el cierre centralizado, véanse las
páginas 48 y 61
Reposición
Tras haber desconectado la batería, la función
de apertura automática debe reponerse para
funcionar correctamente.
1. Levante ligeramente la sección delantera
del botón para subir la ventanilla hasta su
posición final y mantenga levantado el
botón durante un segundo.
2. Suelte el botón durante un momento.
3. Vuelva a levantar la sección delantera del
botón durante un segundo.
PRECAUCIÓN
La reposición es necesaria para que fun-
cione el sistema antiobstrucciones.
Retrovisores exteriores
Mando de los retrovisores exteriores.
Ajuste
1.
Pulse el botón L para ajustar el retrovisor
izquierdo o el botón R para el derecho. La
luz del botón se enciende.
2. Ajuste la posición con la palanca de ajuste
situada en el centro.
3.
Pulse otra vez el botón L o R. La luz del
botón debe apagarse.
PRECAUCIÓN
El retrovisor situado en el lado del conduc-
tor es de tipo gran angular para proporcio-
nar una buena visión panorámica. Puede
dar la sensación de que los objetos refleja-
dos se encuentran a mayor distancia de lo
que realmente están.
Memorización de una posición
1
Las posiciones de los retrovisores se almace-
nan en la memoria de la llave cuando el auto-
móvil se cierra con la llave a distancia. Cuando
se abre el automóvil con la misma llave a dis-
tancia, los retrovisores y el asiento del con-
ductor adoptan las posiciones almacenadas
tras abrir la puerta del conductor.
La función puede conectarse y desconectarse
en el sistema de menú MY CAR en Ajustes
Ajustes del vehículo Memoria de la
llave
Ajustes personales en memoria de
la llave. Para una descripción del sistema de
menús, ver la página 152.
1
Sólo en combinación con un asiento regulado eléctricamente con memoria, ver la página 85.
03 Entorno del conductor
Ventanas y espejos retrovisores
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
105
Inclinación del retrovisor al aparcar
1
El retrovisor puede inclinarse, por ejemplo,
para que el conductor pueda ver el bordillo al
aparcar.
Introduzca la marcha atrás y pulse el botón
L o R.
Al sacar la marcha atrás, el retrovisor regresará
automáticamente a su posición original tras
unos 10 segundos, o antes si se pulsa el botón
L o R.
Inclinación automática del retrovisor al
aparcar
1
Al introducir la marcha atrás, el retrovisor se
inclina automáticamente para que el conductor
pueda ver, por ejemplo, el bordillo al aparcar.
Al sacar la marcha atrás, el retrovisor vuelve
automáticamente a su posición inicial al cabo
de un rato.
La función puede conectarse y desconectarse
en el sistema de menú MY CAR en Ajustes
Ajustes del vehículo Ajustes de los
espejos laterales
Inclinar espejo
izquierdo y
Inclinar espejo derecho. Para
una descripción del sistema de menús, ver la
página 152.
Repliegue automático al cerrar el
vehículo
1
Cuando el automóvil se cierra/se abre con la
llave a distancia, los retrovisores se pliegan/
despliegan de manera automática.
La función puede conectarse y desconectarse
en el sistema de menú MY CAR en Ajustes
Ajustes del vehículo Ajustes de los
espejos laterales
Replegar espejos. Para
una descripción del sistema de menús, ver la
página 152.
Reposición de la posición neutra
Los espejos que han sido desplazados de su
posición como consecuencia de una acción
externa, han de ser repuestos eléctricamente
a la posición neutra para que funcione correc-
tamente el plegado o el desplegado eléctrico:
1.
Pliegue los retrovisores con los botones L
y R.
2. Despliegue de nuevo los retrovisores con
los botones L y R.
3. Repita este procedimiento en caso nece-
sario.
A continuación, los retrovisores están repues-
tos en posición neutra.
Retrovisores exteriores plegables*
Para aparcar/conducir en espacios reducidos,
los espejos pueden plegarse:
1.
Pulse simultáneamente los botones L y R
(la posición de llave debe ser como mínimo
I).
2. Suelte los botones después de aproxima-
damente 1 segundo. Los retrovisores se
detienen automáticamente en la posición
de repliegue máximo.
Para desplegar los retrovisores, pulse los boto-
nes L y R al mismo tiempo. Los retrovisores se
detienen automáticamente en la posición de
despliegue máximo.
Duración de luz de aproximación y luz de
seguridad
La luz de los retrovisores se enciende cuando
se selecciona la luz de aproximación o la luz de
seguridad, ver la página 95.
1
Sólo en combinación con un asiento regulado eléctricamente con memoria, ver la página 85.
03 Entorno del conductor
Ventanas y espejos retrovisores
03
106
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Calefacción de la luneta trasera y los
retrovisores exteriores
Utilice la calefacción eléctrica para eliminar la
escarcha y la humedad de la luneta trasera y
los retrovisores exteriores.
Para iniciar la calefacción eléctrica, pulse una
vez el botón. La luz del botón indica que la fun-
ción está activa. Desconecte la función en
cuanto desaparezca el hielo o el vaho para no
descargar innecesariamente la batería. Sin
embargo, la calefacción eléctrica se desco-
necta automáticamente después de un rato.
La luneta trasera se desempaña y deshiela
automáticamente si el automóvil se arranca a
una temperatura ambiente inferior a +9 °C. El
desempañado automático puede seleccio-
narse en el sistema de menú MY CAR en
Ajustes
Ajustes del climatizador
Descongelador autom. luneta tras.. Selec-
cione
Act. o Desact.. Para una descripción del
sistema de menús, ver la página 152.
Retrovisor interior
Mando de la función antideslumbramiento
Antideslumbramiento manual
Si hay una luz muy intensa detrás del automó-
vil, esta luz puede ser reflejada por el espejo
retrovisor y deslumbrar al conductor. Active la
función antideslumbramiento cuando resulte
molesta la luz que hay detrás del automóvil:
1. La función se activa desplazando el mando
hacia el habitáculo.
2. Para volver al modo normal, desplace el
mando hacia el parabrisas.
Antideslumbramiento automático*
Si hay una luz muy intensa detrás del automó-
vil, la función antideslumbramiento se activa
automáticamente. Los retrovisores con fun-
ción automática de deslumbramiento no tienen
el mando.
La brújula* sólo es opcional para los retroviso-
res con antideslumbramiento automático, ver
la página 107.
03 Entorno del conductor
Brújula*
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
107
Uso
Retrovisor con brújula.
En la esquina superior derecha del retrovisor
hay un display que indica el rumbo del auto-
móvil. Pueden aparecer ocho puntos cardina-
les con abreviaturas en inglés:
N (norte), NE
(noroeste), E (este), SE (sudeste), S (sur), SW
(sudoeste), W (oeste) y NW (noroeste).
La brújula se activa automáticamente, al arran-
car el automóvil o al poner la llave en la posi-
ción II, ver la página 82. Para conectar y des-
conectar la brújula, utilice, por ejemplo, un clip
para apretar el botón situado en la parte inferior
del retrovisor.
Calibrado
La tierra está dividida en 15 zonas magnéticas.
La brújula está programada para la zona geo-
gráfica en la que se suministra el automóvil. La
brújula debe calibrarse si el automóvil se des-
plaza por varias zonas magnéticas.
1. Detenga el automóvil en una gran superfi-
cie abierta sin construcciones de acero ni
cables de alta tensión.
2. Arranque el automóvil.
NOTA
Para obtener el mejor calibrado: desconec-
tar todos los equipos eléctricos (climatiza-
dor, ventilador, etc.) y comprobar que todas
las puertas están cerradas.
3. Mantenga apretado el botón situado en la
parte inferior del retrovisor durante
aproximadamente 6 segundos (utilice por
ejemplo un clip) hasta que aparezca el
signo
C.
G030295
Zonas magnéticas.
4. Mantenga apretado el botón situado en la
parte inferior del retrovisor durante
aproximadamente 3 segundos. A conti-
nuación, aparece el número de la zona
magnética seleccionada.
5. Pulse varias veces el botón hasta que se
indique la zona magnética (
1–15) que
desea programar, consulte el mapa de
zonas magnéticas de la brújula.
6. Espere a que el display vuelva a mostrar el
signo
C.
7. Conduzca despacio en un círculo a una
velocidad de como máximo 10 km/h hasta
que aparezca en el display una dirección
de la brújula, lo cual indica que el calibrado
está listo. Conduzca a continuación 2 vuel-
tas más para afinar el calibrado.
03 Entorno del conductor
Brújula*
03
108
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
8. Repita este procedimiento en caso nece-
sario.
03 Entorno del conductor
Techo solar eléctrico*
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
109
Generalidades
El panel de control del techo solar está situado
en el techo. El techo solar puede abrirse en
sentido vertical por detrás o en sentido hori-
zontal. Para poder abrir el techo solar, la llave
debe estar en la posición I o II.
Apertura en sentido horizontal
G017823
Apertura en sentido horizontal, hacia atrás/hacia
adelante.
Apertura, automática
Apertura, manual
Cierre, manual
Cierre, automático
Apertura
Para abrir el techo solar al máximo, desplace
el mando hacia atrás a la posición de apertura
automática y suéltelo.
Para abrir el techo solar manualmente, des-
place el mando hacia atrás hasta el punto de
resistencia. El techo solar se desplaza hacia la
posición de apertura máxima mientras se man-
tiene pulsado el botón.
Cierre
Para cerrar manualmente, desplace el mando
hacia adelante hasta el punto de resistencia. El
techo solar se desplaza hacia la posición de
cierre mientras se mantiene pulsado el botón.
PRECAUCIÓN
Riesgo de obstrucción al cerrar el techo
solar. El sistema antiobstrucciones solo
funciona cuando el cierre del techo solar es
automático, no cuando es manual.
Para cerrar automáticamente, pulse el mando
a la posición de cierre automático y suéltelo.
La alimentación del techo solar se corta al
seleccionar la posición de llave 0 y sacar la
llave a distancia del contacto de encendido.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el vehículo:
No olvide cortar siempre la corriente del
techo solar seleccionando la posición de
llave 0 y sacar luego la llave a distancia al
salir del automóvil. Para información sobre
posiciones de la llave, ver la página 83.
Apertura en sentido vertical
G028900
Apertura en sentido vertical, parte trasera hacia
arriba.
Para abrir, levante la parte trasera del
mando.
Para cerrar, tire de la parte trasera del
mando.
03 Entorno del conductor
Techo solar eléctrico*
03
110
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cierre con la llave a distancia o el botón
de cierre centralizado
G021345
Con una pulsación larga del botón de cierre, se
cierra el techo solar y todas las ventanillas,
consulte las páginas 48 y 61. Las puertas y el
portón trasero se cierran. Si es necesario inte-
rrumpir el movimiento de cierre, pulse de
nuevo el botón de cierre.
PRECAUCIÓN
Si cierra el techo solar con la llave a distan-
cia, compruebe que nadie ponga las
manos.
Cortinilla
El techo solar lleva incorporada una cortinilla
interior que puede correrse a mano. Al abrir el
techo solar, la cortinilla se corre automática-
mente hacia atrás. Sujete el asidero y corra la
cortinilla hacia adelante para cerrarla.
Protección antiobstrucciones
El techo solar dispone de un sistema antiobs-
trucciones, que se activa en caso de cierre
automático, si algún objeto obstruye la tapa del
techo solar. En caso de obstrucción, el techo
solar se detiene y, a continuación, se abre
automáticamente hasta la última posición de
apertura utilizada.
Deflector de aire
El techo solar está provisto de un deflector de
aire que se levanta cuando el techo solar está
abierto.
03 Entorno del conductor
Alcoguard*
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
111
Generalidades sobre el Alcolock
La función del alcolock es impedir que con-
duzcan el automóvil personas ebrias. Antes de
que sea posible arrancar el motor, el conductor
debe hacer una prueba de alcoholemia que
verifique que no está bajo los efectos del
alcohol. El alcolock se calibra para ajustarse a
la tasa de alcohol máxima establecida por la
ley en cada mercado.
PRECAUCIÓN
El alcolock es un recurso que no exime de
responsabilidad al conductor. El conductor
es siempre responsable de estar sobrio y
conducir el automóvil de forma segura.
Funciones
1. Boquilla para la prueba de alcoholemia.
2. Interruptor.
3. Botón de transmisión.
4. Testigo de estado de la pila.
5. Testigo de resultado de la prueba de
alcoholemia.
6. Testigo que indica que el sistema está pre-
parado para la prueba de alcoholemia.
Manejo
Pila
El testigo del alcolock (4) indica el estado de la
pila:
Testigo (4) Estatus de la pila
Luz verde intermi-
tente
Cargando
Verde Cargada
Amarillo Semicargada
Rojo Descargada. Colo-
que el cargador en el
soporte o conecte el
cable de alimenta-
ción desde la guan-
tera.
NOTA
Guarde el alcolock en su soporte. De esta
manera, la pila integrada se mantiene car-
gada y el alcolock se activa automática-
mente al abrir el automóvil.
Arranque del motor
El alcolock se activa automáticamente y se
prepara para su uso cuando se abre la puerta
del automóvil.
1. Cuando el testigo (6) se enciende con luz
verde, el alcolock está preparado para uti-
lizarse.
2. Saque el alcolock del soporte. Si el alco-
lock está fuera del vehículo al abrir éste,
deberá conectar el alcolock con el inte-
rruptor (2).
3. Despliegue la boquilla (1), aspire hondo y
sople con una fuerza uniforme hasta que
se oiga un "clic" después de
aproximadamente 5 segundos. El resul-
tado será una de las opciones en la tabla
titulada Resultado después de una
prueba de alcoholemia.
4. Si no aparece ningún mensaje, puede
haber fallado la transmisión al automóvil.
Pulse entonces el botón (3) para transmitir
manualmente el resultado al automóvil.
03 Entorno del conductor
Alcoguard*
03
112
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
5. Pliegue la boquilla y coloque el alcolock en
el soporte.
6. Arranque el motor como máximo
5 minutos después de una prueba de
alcoholemia negativa. De lo contrario, ten-
drá que volver a realizarla.
Resultado después de la prueba de
alcoholemia
Testigo (5) +
Texto en la pan-
talla
Significado
Luz verde + Alco-
guard Prueba
aprobada
Arranque el motor.
No se ha registrado
ninguna tasa de
alcohol.
Luz amarilla + Alco-
guard Prueba
aprobada
Arranque posible. La
tasa de alcohol
registrada es supe-
rior a
0,1 gramos por litro
pero es inferior al
límite establecido
por la ley
A
.
Luz roja + Prueba
rechazada Espere
1 min.
El arranque no es
posible. La tasa de
alcohol registrada
es superior al valor
límite establecido
por la ley
A
.
A
Los límites de alcoholemia varía de un país a otro, infórmese
de la tasa máxima en su país. Consulte también el apartado
Generalidades sobre el Alcolock en la página 111
NOTA
Después de terminar de conducir, el motor
puede volver a arrancarse en el plazo de
30 minutos sin que sea necesario efectuar
otra prueba de alcoholímetro.
No olvide lo siguiente
Prueba de alcoholemia
Para que el sistema funcione correctamente y
ofrezca un resultado tan justo como sea posi-
ble:
No coma ni beba unos 5 minutos antes de
la prueba de alcoholemia.
Evite lavar mucho los parabrisas. El alcohol
del líquido lavaparabrisas puede afectar al
resultado de la prueba.
Cambio de conductor
Para efectuar una nueva prueba de alcohole-
mia al cambiar de conductor, mantenga pul-
sado el interruptor (2) y el botón de transmisión
(3) al mismo tiempo durante aproximadamente
3 segundos. El automóvil vuelve entonces a la
posición de bloqueo de arranque, por lo que
será necesario efectuar una nueva prueba de
alcoholemia negativa antes de arrancar el
motor.
03 Entorno del conductor
Alcoguard*
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
113
Calibrado y revisión regular
El alcolock debe revisarse y calibrarse en un
taller
1
cada 12 meses.
30 días antes de ser necesario un recalibrado,
la pantalla muestra el texto
Alcoguard
calibr.necesaria
. Si el calibrado no se efectúa
en estos 30 días, quedará bloqueado el arran-
que normal del motor. Sólo será posible arran-
car con la función Bypass, ver la página 113
el apartado Situación de emergencia.
El mensaje puede apagarse pulsando una vez
el botón de transmisión (3). De lo contrario, se
apagará automáticamente después de aproxi-
madamente 2 minutos pero volverá a aparecer
cada vez que se arranca el motor. Para apagar
el mensaje permanentemente se requiere efec-
tuar un recalibrado en un taller
1
.
Tiempo frío y cálido
Cuanto más baja sea la temperatura, más tarda
la preparación del alcolock:
Temperatura (ºC) Tiempo máximo
de calenta-
miento (segun-
dos)
+10 — +85 10
–5 — +10 60
–40 — –5 180
A temperaturas por debajo de -20 ºC o por
encima de +60 ºC, el alcolock necesita una ali-
mentación de corriente adicional. En la panta-
lla aparece el texto
Alcoguard insrte cable
eléctrico
. Conecte entonces el cable de ali-
mentación de corriente desde la guantera al
alcolock y espere a que el testigo (6) se
encienda con luz verde.
Cuando la temperatura es extremadamente
baja, el tiempo de calentamiento puede redu-
cirse llevando el alcolock a un local cerrado.
Situación de emergencia
En una situación de emergencia o si el alcolock
no funciona o está desmontado, será posible
derivar el alcolock para poder conducir el auto-
móvil.
NOTA
Toda activación con derivación (Bypass) se
registra y se guarda en una memoria, ver la
página 8 en el apartado Grabación de
datos.
Cuando se activa la función Bypass, la pantalla
muestra el texto
Alcoguard Deriv.permitida
de forma constante durante la marcha y sólo
puede reponerse en un taller
1
.
La función Bypass puede comprobarse sin
registrarse mensajes de averías. Efectúe todos
los pasos del procedimiento sin arrancar el
vehículo. El mensaje de avería se borra al
cerrar el automóvil.
Al instalar el alcolock, se opta por que la deri-
vación sea una función Bypass o de emergen-
cia. Este ajuste puede modificarse posterior-
mente en un taller
1
.
Activar la función Bypass
Mantenga pulsado el botón de la palanca
izquierda del volante READ y el botón de
los intermitentes de emergencia al mismo
tiempo durante aproximadamente
5 segundos. En la pantalla aparece pri-
mero el texto
Deriv. Activada Espere 1
min.
y después Alcoguard
1
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
03 Entorno del conductor
Alcoguard*
03
114
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Deriv.permitida. A continuación, el motor
puede arrancarse.
Esta función puede activarse varias veces. El
mensaje de avería que aparece durante la mar-
cha sólo puede apagarse en un taller
1
.
Activar la función de emergencia
Mantenga pulsado el botón de la palanca
izquierda del volante READ y el botón de
los intermitentes de emergencia al mismo
tiempo durante aproximadamente
5 segundos. En la pantalla aparece el texto
Alcoguard Deriv.permitida y el motor
puede arrancarse.
Esta función sólo puede utilizarse una vez,
después debe reponerse en un taller
1
.
Símbolos y mensajes en la pantalla
Además de los mensajes ya descritos, la pan-
talla del instrumento combinado puede mos-
trar también los siguientes:
Texto de la pan-
talla
Significado/
Medida necesa-
ria
Alcoguard puede
arrancar
El motor ha estado
apagado durante
menos de
30 segundos. El
motor puede arran-
carse sin otra
prueba de alcohole-
mia.
Alcoguard Revi-
sión neces.
Póngase en con-
tacto con un taller
1
.
Alcoguard No hay
señal
La emisión ha
fallado. Emita
manualmente con el
botón (3) o efectúe
otra prueba de
alcoholemia.
Alcoguard Prueba
inválida
La prueba ha
fallado. Efectúe otra
prueba de alcohole-
mia.
Alcoguard Sople +
tiempo
Ha soplado poco
tiempo. Sople
durante más tiempo.
Texto de la pan-
talla
Significado/
Medida necesa-
ria
Alcoguard Sople +
suave
Ha soplado con
demasiada fuerza.
Sople con menos
fuerza.
Alcoguard Sople +
fuerte
Ha soplado con
poca fuerza. Sople
con más fuerza.
Alcoguard espere
Precalentamiento
El calentamiento no
ha terminado.
Espere a que apa-
rezca el texto
Alco-
guard Sople 5 s
.
1
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
03 Entorno del conductor
Arranque del motor
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
115
Motores de gasolina y motores diesel
Cerradura de contacto con llave extraída o apre-
tada y botón START/STOP ENGINE.
IMPORTANTE
No introduzca el mando a distancia en el
sentido incorrecto. Sujete el extremo con la
llave extraíble, ver la página 50.
1. Coloque la llave en la cerradura de con-
tacto e introdúzcala al máximo. Observe
que si el automóvil está equipado con
alcolock, el sistema debe aprobar una
prueba de alcoholemia antes de permitir el
arranque del motor, ver la página 111.
2. Mantenga pisado hasta el fondo el pedal
de embrague
1
. (En automóviles con caja
de cambios automática, pise el pedal de
freno.)
3.
Pulse el botón START/STOP ENGINE y
suéltelo.
El motor de arranque funciona hasta que
arranca el motor o hasta que corta la protec-
ción contra el recalentamiento.
IMPORTANTE
Si el motor no arranca tras 3 intentos,
espere 3 minutos antes de realizar un nuevo
intento. La capacidad de arranque aumenta
al permitir la recuperación de la batería de
arranque.
PRECAUCIÓN
Saque siempre la llave a distancia del con-
tacto de encendido al salir del vehículo, ase-
gurándose de que la posición de llave sea
0, en particular si hay un niño dentro del
automóvil. Para información sobre el pro-
cedimiento, ver la página 83.
NOTA
Al arrancar en frío con ciertos tipos de
motor, el régimen de giro del motor a ralentí
puede ser considerablemente más elevado
de lo normal. El propósito de esta función
es conseguir que el sistema de depuración
de las emisiones alcance lo antes posible su
temperatura de funcionamiento normal, lo
que reduce al mínimo las emisiones de
gases de escape y protege el medio
ambiente.
Conducción sin llave*
Siga los pasos 2–3 para arrancar el motor dié-
sel o de gasolina. Para más información sobre
la conducción sin llave, ver la página 56.
NOTA
Para que el automóvil arranque, es impres-
cindible que una de los mandos a distancia
con la función de conducción sin llave esté
en el habitáculo o en el compartimento de
carga.
PRECAUCIÓN
Nunca saque la llave a distancia del vehí-
culo durante la conducción o el remolcado.
1
Si el automóvil está en movimiento, basta con pulsar el botón START/STOP ENGINE para arrancar el automóvil.
03 Entorno del conductor
Arranque del motor
03
116
Parar el motor
Para apagar el motor:
Pulse START/STOP ENGINE. El motor se
para.
Si el automóvil está provisto de caja de
cambios automática y el selector de mar-
chas no está en la posición P o el automóvil
está en movimiento, pulse 2 veces o man-
tenga pulsado el botón START/STOP
ENGINE hasta que el motor se pare.
Bloqueo volante
Cuando el volante se bloquea o desbloquea se
sentirá un ruido mecánico.
El bloqueo de volante se desactiva al intro-
ducir la llave a distancia en el contacto de
encendido
2
y pulsar el botón START/
STOP ENGINE.
El volante se bloquea cuando se abre la
puerta del conductor después de haber
apagado el motor.
Posiciones de la llave
Para más información sobre las diferentes
posiciones de la llave a distancia - ver la
página 82
2
Los vehículos con función Keyless deben contar con una llave a distancia dentro del habitáculo.
03 Entorno del conductor
Arranque del motor – Sistema Flexifuel
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
117
Generalidades sobre el arranque con el
sistema Flexifuel
El motor se arranca de la misma manera que
un automóvil de gasolina.
En caso de dificultades de arranque
Si el motor no arranca la primera vez:
Efectúe algunos intentos de arranque más
con el botón START/STOP ENGINE.
Si el motor sigue sin arrancar
Si la temperatura exterior es inferior a +5 °C:
1. Conecte el calefactor de motor eléctrico
durante como mínimo 1 hora.
2. Efectúe algunos intentos de arranque más
con el botón START/STOP ENGINE.
IMPORTANTE
Si el motor no se pone en marcha pese a
varios intentos de arranque, recomenda-
mos que se ponga en contacto con un taller
autorizado Volvo.
Calefactor del motor*
Enchufe del calefactor del motor.
Si se prevé que la temperatura será inferior a
-10 °C y el automóvil lleva bioetanol E85, utilice
durante aproximadamente 2 horas el calefac-
tor para que resulte más fácil arrancar rápida-
mente el motor.
Cuanto menor sea la temperatura, mayor
tiempo debe estar conectado el calefactor. A
una temperatura de -20 °C, el calefactor debe
utilizarse durante aproximadamente 3 horas.
Los automóviles previstos para bioetanol E85
cuentan con un calefactor de motor eléctrico*.
Si arranca y hace funcionar un motor después
de haberlo precalentado, reducirá considera-
blemente las emisiones y disminuirá el con-
sumo de combustible. Procure por tanto utili-
zar el calefactor del motor durante toda la tem-
porada de invierno.
PRECAUCIÓN
El calefactor es de alta tensión. Confíe a un
taller el diagnóstico y la reparación de un
calefactor del motor y sus conexiones eléc-
tricas. Recomendamos los servicios de un
taller autorizado Volvo.
NOTA
Tenga en cuenta lo siguiente si lleva un
bidón de combustible:
Si el motor se para por agotarse el com-
bustible y se reposta con bioetanol E85
de un bidón a muy baja temperatura,
puede resultar difícil arrancar el motor.
Evite esto llenando el bidón con gaso-
lina de 95 octanos.
Para más información sobre el combustible
bioetanol E 85 del sistema Flexifuel, ver la
página 293 y 385.
03 Entorno del conductor
Arranque del motor – Sistema Flexifuel
03
118
Adaptación al combustible
Los motores flexifuel pueden utilizarse tanto
con gasolina de 95 octanos sin plomo como
con bioetanol E85. Los dos combustibles se
llenan en el mismo depósito de combustible,
por lo que son posibles todas las combinacio-
nes entre estos dos combustibles.
Si el depósito se llena con gasolina después de
haber circulado con bioetanol E85 (o al con-
trario), el motor puede funcionar de manera un
tanto irregular durante un rato. Por eso es
importante dejar que el motor se acostumbre
(se adapte) a la nueva mezcla de combustible.
La adaptación se produce automáticamente
cuando el automóvil circula durante algún
tiempo a una velocidad uniforme.
IMPORTANTE
Después de modificar la mezcla de com-
bustible en el depósito, deberá realizarse
una adaptación circulando a una velocidad
uniforme durante aproximadamente 15
minutos.
Si la batería del vehículo ha estado descargada
o desconectada, la adaptación requiere un
periodo de conducción algo más largo, ya que
la memoria del sistema electrónico se ha
vaciado.
03 Entorno del conductor
Arranque del motor – batería externa
03
119
Arranque con pinzas
Si se descarga la batería, el automóvil puede
arrancarse con corriente de otra batería.
Al arrancar con pinzas, recomendamos el
siguiente procedimiento para evitar cortocir-
cuitos y otros daños:
1. Coloque el mando a distancia en la posi-
ción 0, ver la página 82.
2. Compruebe que la batería de refuerzo
tenga una tensión de 12 V.
3. Si la batería de refuerzo está montada en
otro vehículo, cierre el motor del otro vehí-
culo y asegúrese de que los dos automó-
viles no se tocan.
4. Fije una de las pinzas del cable puente rojo
en el borne positivo de la batería de
refuerzo (1).
IMPORTANTE
Conecte el cable puente con cuidado para
evitar cortocircuitos con otros componen-
tes del compartimento del motor.
5. Abra las grapas de la tapa de cubierta
delantera de la batería y suelte la tapa, ver
la página 349.
6. Coloque la otra pinza del cable puente rojo
en el terminal positivo del automóvil (2).
7. Fije una de las pinzas del cable puente
negro en el borne negativo de la batería de
refuerzo (3).
8. Coloque la otra pinza en un punto de tierra,
por ejemplo, parte superior de la fijación
del motor derecha, cabeza exterior del tor-
nillo (4).
9. Compruebe que las pinzas de los cables
puente están debidamente fijadas para
que no se formen chispas durante el
intento de arranque.
10. Ponga en marcha el motor del "coche de
ayuda" y haga funcionar el motor durante
algún minuto a un régimen ligeramente
superior al ralentí, 1500 rpm.
11. Arranque el motor del automóvil con la
batería descargada.
IMPORTANTE
No toque las conexiones durante el intento
de arranque. Hay riesgo de formación de
chispas.
12. Retire los cables puente en orden inverso:
primero el negro y después el rojo.
> Asegúrese de que ninguna de las pinzas
del cable puente negro entre en con-
tacto con el terminal positivo de la bate-
ría o con la pinza conectada del cable
puente rojo!
03 Entorno del conductor
Arranque del motor – batería externa
03
120
PRECAUCIÓN
Las baterías de arranque pueden des-
prender gas oxhídrico, que es un gas
muy explosivo. Es suficiente con una
chispa, que puede generarse si se
conectan de forma incorrecta un cable
puente, para que la batería explote.
La batería de arranque contiene ade-
más ácido sulfúrico que puede causar
graves lesiones por corrosión.
Si el ácido entra en contacto con los
ojos, la piel o la ropa, lávese con agua
en abundancia. Si el ácido le salpica en
los ojos, solicite inmediatamente aten-
ción médica.
Para más información sobre la batería de
arranque del automóvil, ver la página 348.
03 Entorno del conductor
Cajas de cambio
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
121
Caja de cambios manual
Patrón de marchas, caja de cambios de 5 mar-
chas.
Patrón de marchas, caja de cambios de 6 mar-
chas.
La caja de cambios de 6 marchas se ofrece en
dos versiones diferentes. Lo que cambia es la
posición de la marcha atrás. Consulte el patrón
de marchas estampado en la palanca de cam-
bios.
Pise el pedal de embrague a fondo cada
vez que realice un cambio de marcha.
Retire el pie del pedal del embrague
cuando no efectúe cambios.
PRECAUCIÓN
Acostúmbrese a accionar siempre el freno
de estacionamiento al aparcar en pen-
diente. Introducir una marcha no es sufi-
ciente para retener el automóvil en todas las
situaciones.
Inhibidor de marcha atrás
El inhibidor de marcha atrás dificulta la posibi-
lidad de introducir por error la marcha atrás al
circular de manera normal hacia adelante.
Con la palanca en punto muerto N, intro-
duzca la marcha atrás R cuando el auto-
móvil está parado.
NOTA
Con la variante superior del patrón de cam-
bios de la caja de cambios de 6 marchas
(véase la imagen anterior), apriete antes la
palanca de cambios en la posición N para
poder introducir la marcha atrás.
Caja de cambios automática
Geartronic*
D: Cambios de marcha automáticos. M (+/):
Cambios de marcha manuales.
La pantalla indica la posición del selector de
marchas con los siguientes signos:
P, R, N, D,
S, 1, 2, 3, 4, 5 o 6, ver la página 75.
Posiciones de cambio
Posición de estacionamiento (P)
Seleccione P para arrancar el motor o cuando
el automóvil está estacionado. Para sacar el
selector de marchas de la posición P, debe
pisarse el pedal de freno.
En la posición P, la caja de cambios queda
bloqueada mecánicamente. Accione también
el freno de estacionamiento por si acaso - ver
la página 138.
03 Entorno del conductor
Cajas de cambio
03
122
IMPORTANTE
Para seleccionar la posición P, el automóvil
debe estar parado.
PRECAUCIÓN
Acostúmbrese a aplicar siempre el freno de
estacionamiento cuando aparca en una
cuesta. La posición P de la caja de cambios
automática no tiene suficiente capacidad
para retener el automóvil en todas las situa-
ciones.
Posición de marcha atrás (R)
Para seleccionar la posición R, el automóvil
debe estar parado.
Posición neutra (N)
No hay ninguna marcha introducida y el motor
puede arrancarse. Aplique el freno de estacio-
namiento si el automóvil está parado con el
selector de marchas en la posición N.
Posición de conducción (D)
D es la posición de conducción normal. El paso
a marchas superiores e inferiores se produce
de forma automática en función de la acelera-
ción y la velocidad. Para desplazar la palanca
a la posición D desde la posición R, el auto-
móvil debe estar parado.
Geartronic - Posiciones de cambio
manuales (+/-)
Con la caja de cambios automática Geartronic,
el conductor también puede cambiar de mar-
cha manualmente. El motor frena el automóvil
cuando se suelta el pedal del acelerador.
Para pasar al modo de cambio de marcha
manual, la palanca debe desplazarse de la
posición D a +/. El símbolo de la pantalla de
información cambia del signo
D a las cifras
1-6, según la marcha introducida en ese
momento, ver la página 75.
Avance la palanca hacia + (signo positivo)
para pasar a la siguiente marcha superior
y suelte la palanca, que vuelve a su posi-
ción neutra entre + y .
o
Retrase la palanca hacia (signo negativo)
para pasar a la siguiente marcha inferior y
suelte la palanca.
El modo de cambio manual (+/) puede selec-
cionarse en cualquier momento durante la
marcha.
Para evitar tirones y que se cale el motor, Gear-
tronic baja automáticamente la marcha, si el
conductor deja que la velocidad quede por
debajo de lo adecuado para la marcha elegida.
Para volver al modo de cambio de marcha
automático:
Desplace la palanca a D.
NOTA
Si la caja de cambios tiene un programa
Sport, la caja de cambios no pasa al modo
manual hasta haber avanzado o retrocedido
la palanca en la posición (+/). La pantalla
de información cambia entonces del signo
S a indicar cual de las marchas 16 está
engranada.
Geartronic - Modo deportivo (S)
1
El programa Sport dota al automóvil de un
comportamiento más deportivo y permite
revolucionar más el motor en las marchas. Al
mismo tiempo, el vehículo responde con
mayor rapidez al pisar el acelerador. En caso
de conducción activa, se da prioridad a mar-
chas más bajas, lo que significa que el paso a
la marcha superior se retrasa.
El modo Sport se selecciona desplazando la
palanca de la posición D a +/. El símbolo de
la pantalla de información cambia de
D a S.
El modo Sport puede seleccionarse en cual-
quier momento durante la marcha.
1
Sólo los modelos D5 y T6.
03 Entorno del conductor
Cajas de cambio
03
``
123
Geartronic - Modo de invierno
Puede ser más fácil iniciar la marcha en una
calzada resbaladiza si se introduce manual-
mente la 3a.
1. Pise el pedal de freno y desplace la
palanca de cambios de la posición D a la
posición +/ - el signo de la pantalla del
tablero de instrumentos cambia de
D a la
cifra
1.
2. Seleccione la 3a apretando la palanca
hacia + (signo positivo) 2 veces - el signo
de la pantalla cambia de
1 a 3.
3. Suelte el freno y acelere con cuidado.
Con el "modo invierno" de la caja de cambios,
el automóvil se pone en movimiento a un régi-
men inferior y transmitiendo menos potencia a
las ruedas motrices.
Kickdown
Cuando se pisa a fondo el acelerador (más allá
de la posición normal de aceleración máxima)
la caja de cambios pasa automáticamente a
una marcha más corta, lo cual se denomina
retrogradación (kick-down).
Si se suelta el acelerador desde la posición de
retrogradación, la caja de cambios pasa auto-
máticamente a una marcha más larga.
La función "kick-down" se utiliza cuando es
necesario disponer de una aceleración
máxima, por ejemplo, al adelantar.
Función de seguridad
Para impedir la sobreaceleración del motor, el
programa de control de la caja de cambios
está provisto de una protección contra la
bajada de marchas, que bloquea la función
"kick-down".
Geartronic no permite cambios a marchas más
cortas o retrogradaciones ("kick-down") que
ocasionen que el motor gire a revoluciones tan
elevadas que pueda sufrir daños. Así pues, si
el conductor trata de bajar a una marcha más
corta cuando el régimen de giro es muy alto,
no ocurrirá nada y seguirá introducida la mar-
cha inicial.
Si se utiliza el "kickdown", el automóvil puede
bajar de marcha uno o varios pasos en función
del régimen de revoluciones del motor. El auto-
móvil pasa a una marcha superior cuando se
excede el régimen de revoluciones máximo
para impedir daños del motor.
Inhibidor del selector de marchas
G021351
La palanca puede desplazarse libremente
hacia adelante o hacia atrás entre N y D. Las
demás posiciones tienen un bloqueo que se
controla con el botón de bloqueo del selector
de marchas.
Si se pulsa el botón de bloqueo, la palanca
puede desplazarse hacia adelante y hacia
atrás entre P, R, N y D.
Bloqueo automático del selector de
marchas
La caja de cambios automática dispone de sis-
temas de seguridad especiales:
Posición de estacionamiento (P)
Automóvil parado con el motor en marcha:
Mantenga el pie en el pedal de freno al des-
plazar el selector a otra posición.
03 Entorno del conductor
Cajas de cambio
03
124
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Bloqueo de cambios eléctrico – Shiftlock
Posición de estacionamiento (P)
Para poder desplazar el selector de marchas
de P a las demás posiciones de cambio, el
pedal de frenos debe estar pisado y el mando
a distancia en la posición II, ver la página 82.
Bloqueo de cambios – Punto muerto (N)
Si el selector de marchas está en la posi-
ción N y el automóvil ha estado parado durante
por lo menos 3 segundos (esté o no esté en
marcha el motor), el selector de cambios
queda bloqueado.
Para poder desplazar el selector de marchas
de N a otra posición de cambio, pise el pedal
de frenos y ponga la llave en la posición II, ver
la página 82.
Desconectar el bloqueo automático del
selector de marchas
Si el automóvil no está en condiciones para
conducirse, por ejemplo, si la batería de arran-
que está descargada, la palanca de cambios
debe sacarse de la posición P, para poder
mover el automóvil.
Levante la alfombrilla de goma en la casilla
detrás de la consola central y abra la tapa.
Introduzca la llave extraíble hasta el fondo.
Apriete la llave extraíble y manténgala
apretada. (Para más información sobre la
llave extraíble, ver la página 50.)
Quite el selector de marchas de la posición
P.
Caja de cambios automática
Powershift*
D: Cambios de marcha automáticos. M (+/):
Cambios de marcha manuales.
El sistema Powershift es una caja de cambios
automática de seis etapas que, a diferencia de
una caja de cambios convencional, está
dotada de discos de embrague mecánicos
dobles. Una caja de cambios convencional
cuenta en lugar de ello con un convertidor de
par hidráulico que transmite la potencia del
motor a la caja de cambios.
La caja de cambios del sistema Powershift fun-
ciona de la misma manera y tiene mandos y
funciones parecidas a la caja de cambios auto-
mática Geartronic descrita en el apartado ante-
rior.
¿Powershift o Geartronic?
En caso de duda de si el automóvil está equi-
pado con la caja de cambios Powershift, veri-
fíquelo estudiando la denominación en la placa
número (5) debajo del capó, ver la
página 374. La denominación ”MPS6” signi-
fica que la caja de cambios es de tipo
Powershift. Si no, es una caja de cambios
automática Geartronic.
HSA
Con la función HSA (Hill Start Assist), la presión
del sistema de frenos sigue activa durante
unos segundos al desplazar el pie del pedal de
freno al pedal del acelerador para iniciar la
marcha o dar marcha atrás cuesta arriba en
pendientes.
03 Entorno del conductor
Cajas de cambio
03
125
La potencia temporal de frenado desaparece
después de unos segundos o cuando el con-
ductor pisa el acelerador.
No olvide lo siguiente
El embrague doble está provisto de una pro-
tección de sobrecarga que se activa si la caja
de cambios se recalienta, por ejemplo, si el
conductor mantiene parado el automóvil
cuesta arriba con el acelerador durante un
tiempo excesivo.
Si la caja de cambios se recalienta, el automó-
vil vibrará más de lo normal, se encenderá el
símbolo de advertencia y aparecerá un men-
saje en la pantalla de información. La caja de
cambios también puede recalentarse al con-
ducir cuesta arriba en embotellamientos (a 10
km/h o a una velocidad inferior) o al conducir
con remolque. La caja de cambios se enfría
cuando el vehículo está parado, con el freno de
servicio pisado y el motor a ralentí.
En caso embotellamientos, el recalentamiento
puede evitarse avanzando por etapas: Perma-
nezca parado con el pie sobre el freno de ser-
vicio hasta que se haya formado una distancia
suficiente, avance un tramo, pare el vehículo y
vuelva a esperar un momento con el pie sobre
el freno.
IMPORTANTE
Utilice el freno de servicio para mantener
parado el vehículo en una pendiente. No
mantenga parado el automóvil con el ace-
lerador. La caja de cambios puede recalen-
tarse.
Para más información acerca de la caja de
cambios Powership y el remolque, ver la
página 309.
Mensaje y medida necesaria
En algunas situaciones, la pantalla puede mos-
trar un mensaje al mismo tiempo que se
enciende un símbolo.
03 Entorno del conductor
Cajas de cambio
03
126
Símbolo Pantalla Características de conducción Medida necesaria
Recal. transm. frenar mant.
Dificultad de mantener una velocidad uni-
forme con un régimen de motor constante.
Caja de cambios recalentada. Mantenga el
automóvil parado con el freno de servi-
cio.
A
Recal. transm. seg. estac.
Tracción del automóvil muy irregular. Caja de cambios recalentada. Aparque
inmediatamente el automóvil en un lugar
seguro.
A
Refrig. transm. deje mot. marcha
El automóvil no tiene tracción debido al
recalentamiento de la caja de cambios.
Caja de cambios recalentada. Para que el
enfriamiento sea más rápido: Deje funcio-
nar el motor a ralentí con la palanca de
cambios en la posición N o P hasta que el
mensaje se apague.
A
Para acelerar el enfriamiento: deje funcionar el motor a ralentí con la palanca de cambios en N o P hasta que se apague el mensaje.
La tabla muestra tres pasos con un aumento
del grado de gravedad si la caja de cambios se
recalienta demasiado. Además del texto de la
pantalla, el conductor recibe también un aviso
cuando el sistema electrónico del automóvil
cambia temporalmente las características de
conducción. Siga las instrucciones de la pan-
talla en el caso correspondiente.
NOTA
El ejemplo de la tabla no es ninguna indica-
ción de una avería del automóvil, sino que
muestra que se ha activado una función de
seguridad para evitar que se dañe alguno de
los componentes del automóvil.
PRECAUCIÓN
Si se hace caso omiso al símbolo de adver-
tencia en combinación con el texto
Recal.
transm. seg. estac.
, la temperatura de la
caja de cambios sube tanto que la transmi-
sión de potencia entre el motor y la caja de
cambios se interrumpe temporalmente para
impedir una avería general del embrague. El
automóvil pierde entonces la tracción y se
queda parado hasta que la caja de cambios
se haya enfriado a un nivel aceptable.
03 Entorno del conductor
Cajas de cambio
03
127
Para otros posibles mensajes relativos a la caja
de cambios automática, con su propuesta de
solución correspondiente, ver la página 148.
Los textos de la pantalla se apagan automáti-
camente después de adoptar la medida nece-
saria o pulsando el botón READ de la palanca
de los intermitentes.
03 Entorno del conductor
Eco Start/Stop DRIVe*
03
128
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Más limpio y silencioso
La preocupación por el medio ambiente es uno
de los valores esenciales de Volvo Car Corpo-
ration que guían todas nuestras actividades.
Este enfoque ha llevado al diseño de la serie
de vehículos DRIVe que reúne varias funciones
de ahorro de energía con el propósito de redu-
cir el consumo de combustible, lo que contri-
buye a su vez a una disminución de las emi-
siones de gases de escape.
Generalidades sobre el Start/Stop
El motor se apaga. El ambiente es más limpio y
silencioso....
Se incluyen varias combinaciones de motor y
caja de cambios con función de arranque/
parada, que se pone en marcha, por ejemplo,
en un atasco o en la detención ante un semá-
foro. El motor se apaga temporalmente, arran-
cando de nuevo automáticamente a la hora de
reiniciar la marcha.
Con la función Start/Stop, el conductor tiene la
posibilidad de aplicar una técnica de conduc-
ción más ecológica dejando que el motor se
"apague automáticamente" cuando resulta
oportuno.
Manual o Automático
Tenga en cuenta que hay diferencias en la fun-
ción Start/Stop dependiendo de si la caja de
cambios es manual o automática.
Funcionamiento y uso
Conexión y desconexión de Start/Stop.
Se enciende brevemente cuando se activa
la función y en caso de mensajes.
El motor está apagado.
Start/StopLa función se activa auto-
máticamente al arrancar el motor con
la llave. El conductor es advertido de la función
mediante el encendido rápido de este símbolo
en el salpicadero, la presentación del texto
Arranq-Par autom ACTIVADO en la pantalla
y al iluminarse la luz verde del botón On/Off.
03 Entorno del conductor
Eco Start/Stop DRIVe*
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
129
NOTA
Después de arrancar con la llave y de cada
parada automática, el automóvil debe subir
a 5 km/h antes de que se reactive la función
automática Start/Stop. Seguidamente,
deben cumplirse también algunas condicio-
nes, consúltelas en el apartado "La parada
automática del motor no funciona".
Cuando el motor está apagado, todos los sis-
temas ordinarios del automóvil como la ilumi-
nación, la radio, etc. siguen funcionando de
forma normal, salvo que en algunos casos
puede disminuirse la funcionalidad de deter-
minados equipos, por ejemplo, la velocidad de
ventilación del climatizador o el volumen del
equipo de sonido cuando es extremadamente
alto.
Parada automática del motor
Para que el motor se apague automática-
mente, el automóvil debe estar completamente
parado:
Condiciones
M/A
A
Desengrane, coloque la palanca
de cambios en punto muerto y
suelte el pedal del embrague. El
motor se apaga.
M
Pare el vehículo con el freno de
marcha y mantenga luego el pie
sobre el pedal. El motor se deten-
drá automáticamente.
A
A
M = Sólo caja de cambios manual, A = Sólo caja de cambios
automática y modelo D3.
Para verificar y recordar que
el motor se ha apagado auto-
máticamente se enciende el
símbolo AUTO START en la
pantalla de información.
Arranque automático del motor
Condiciones
M/A
A
Con la palanca de cambios en
punto muerto: Pise el pedal del
embrague. El motor arranca.
Introduzca una marcha adecuada
y continúe el viaje.
M
Con la palanca de cambios en
punto muerto: Pise el pedal del
acelerador. El motor arranca.
Introduzca una marcha adecuada
y continúe el viaje.
M
En una pendiente descendente
existe también la posibilidad
siguiente: Suelte el freno de mar-
cha y deje que el vehículo
comience a rodar. El motor arran-
cará automáticamente cuando la
velocidad supere un ritmo normal
de paseo.
M
Suelte el pedal del freno. El motor
arrancará automáticamente,
pudiendo continuar el trayecto.
A
A
M = Sólo caja de cambios manual, A = Sólo caja de cambios
automática y modelo D3.
03 Entorno del conductor
Eco Start/Stop DRIVe*
03
130
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Asistencia de arranque HSA
El freno de marcha también puede soltarse en
una pendiente ascendente para arrancar el
motor de forma automática. La función HSA
impide que el vehículo ruede hacia atrás.
HSA (Hill Start Assist) permite mantener tem-
poralmente la presión en el sistema de frenos
en el espacio de tiempo en el que el pie se
desplaza desde el pedal del freno al del acele-
rador antes de la puesta en marcha con el
motor en parada automática. La potencia tem-
poral de frenado desaparece después de un
par de segundos o cuando el conductor pisa
el acelerador.
Hay disponible más información acerca de
HSA en la página 124.
Indicador de cambio de marcha
1
Un aspecto importante para conducir de forma
ecológica, es utilizar la marcha correcta y cam-
biar de marcha en el momento adecuado.
Como recurso auxiliar, el conductor cuenta
con un indicador que le notifica el momento en
que es más provechoso cambiar de marcha:
GSI (Gear Shift Indicator).
La indicación se efectúa con flechas hacia
arriba y hacia abajo en la pantalla derecha del
cuadro de instrumentos.
Desconectar la función Start/Stop
En algunas situaciones puede
ser útil desconectar temporal-
mente la función automática
Start/Stop. Esto se hace pul-
sando este botón, lo que apa-
gará su luz.
Para informar que la función
Start/Stop está desconec-
tada, el símbolo de la pantalla
de información se apaga y
durante aproximadamente
5 segundos aparece el men-
saje
Arranq-Par Autom
DESACTIVADO
. Al mismo
tiempo, se apaga la luz del
botón.
La función Start/Stop sigue desconectada
hasta que vuelva a conectarse con el botón o
al volver a arrancar el motor con la llave.
Limitaciones
El motor no se apaga automáticamente
Aunque esté conectada la función Start/Stop,
el motor no se apaga automáticamente en las
siguientes circunstancias:
1
Sólo con caja de cambios manual en el modelo DRIVe.
03 Entorno del conductor
Eco Start/Stop DRIVe*
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
131
Condiciones
M/A
A
el conductor desabrocha el cin-
turón de seguridad.
A
el vehículo no se para por com-
pleto.
la capacidad de la batería de
arranque está por debajo del nivel
mínimo permitido.
el motor no alcanza la tempera-
tura de funcionamiento normal.
la temperatura ambiente es infe-
rior al punto de congelación o
superior a unos 30°C.
el ambiente del habitáculo no se
ajusta a los valores preseleccio-
nados. Se indica por que el ven-
tilador gira a gran velocidad.
el vehículo da marcha atrás.
la temperatura de la batería de
arranque es inferior al punto de
congelación o superior a
unos 55°C.
el conductor da volantazos.
Condiciones
M/A
A
el filtro de partículas del sistema
de escape está lleno. Tras llevar a
cabo un ciclo de depuración
automático (ver la página 294) se
volverá a activar la función
Start/Stop temporalmente des-
conectada.
la asistencia en embotellamien-
tos está activada. Vea el apartado
"Control de velocidad constante
adaptativo", página 183
A
si la calzada tiene mucha pen-
diente.
A
la presión atmosférica es inferior
a la equivalente a
unos 1500 metros sobre el nivel del mar
. La presión del aire varía en fun-
ción de la climatología imperante.
A
A
M = Sólo caja de cambios manual, A = Sólo caja de cambios
automática y modelo D3.
El motor arranca automáticamente sin
intervención del conductor
Tras apagarse automáticamente, el motor
puede en algunos casos volver a arrancar sin
que el conductor haya decidido continuar la
marcha. En los casos siguientes el motor
arrancará automáticamente aunque el con-
ductor no pise el pedal de embrague (caja de
cambios manual) o quite el pie del pedal del
freno (caja de cambios automática).
Condiciones
M/A
A
Se desabrocha el cierre del cin-
turón del conductor.
Los cristales se empañan.
El ambiente del habitáculo difiere
de los valores preseleccionados.
La temperatura ambiente es infe-
rior al punto de congelación o
superior a unos 30°C.
El consumo de corriente es tem-
poralmente muy alto o la capaci-
dad de la batería se reduce más
allá del nivel mínimo permitido.
Se pisa varias veces el pedal de
freno.
03 Entorno del conductor
Eco Start/Stop DRIVe*
03
132
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Condiciones
M/A
A
El automóvil comienza a avanzar
a una velocidad superior al de un
ritmo de paseo normal.
M
El selector de marchas se saca de
la posición D a "+/-" o R.
A
A
M = Sólo caja de cambios manual, A = Sólo caja de cambios
automática y modelo D3.
PRECAUCIÓN
No abra el capó tras una parada automática
del motor, ya que éste puede arrancar de
repente también de forma automática. Rea-
lice una desconexión normal del motor con
el botón START/STOP ENGINE antes de
desplegar el capó.
El motor no arranca automáticamente
2
En los siguientes casos, el motor no auto-
arranca después de haberse apagado auto-
máticamente:
Condiciones
Hay una marcha engranada. Un texto en la
pantalla pide al conductor que ponga la
palanca en punto muerto para permitir el
arranque automático.
Parada de motor involuntaria
2
En los casos en que no funciona la puesta en
marcha y el motor se para, proceda de la
siguiente manera:
1. Pise de nuevo el pedal del embrague. El
motor arranca automáticamente después
de poner la palanca de cambios en punto
muerto. Anteriormente, la pantalla de infor-
mación ha mostrado el texto
Dejar en
punto muerto
.
Vehículo de remolque
La función Start/Stop se desactiva si se
conecta un vehículo de remolque al sis-
tema eléctrico del automóvil.
Más información y ajustes
En el sistema de menús MY CAR hay instruc-
ciones que explican algunos elementos del
concepto DRIVe y algunos ajustes y opciones
posibles, ver la página 152.
Mensaje
En combinación con esta luz de con-
trol, la función Start/Stop puede
mostrar mensajes en la pantalla de información
para algunas situaciones. Para algunos men-
sajes, existe una medida recomendada que
debe adoptarse. La siguiente tabla muestra
algunos ejemplos.
2
Sólo caja de cambios manual.
03 Entorno del conductor
Eco Start/Stop DRIVe*
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
133
Sím-
bolo
mensaje Información/medida adecuada
M/A
A
Arranq-Par autom ACTIVADO
Se enciende durante aproximadamente 5 segundos después
de activar Start/Stop.
Arranq-Par Autom DESACTIVADO
Se enciende durante aproximadamente 5 segundos después
de desconectar Start/Stop.
Arranque-parada autom. revisión neces.
El sistema Start/Stop no funciona. Póngase en contacto con
un taller. Recomendamos los servicios de un taller autorizado
Volvo.
Sistema de gerencia del motor
Start/Stop está temporalmente fuera de servicio. Tras un
control de sistema automático se reactiva la función.
AUTO-
STOP
Motor conect Arranq autom
El motor está preparado para arrancar automáticamente.
Está a la espera de que se suelte el pedal de freno.
A
Seleccione P o N para arrancar
Start/Stop se ha desactivado. Sitúe el selector de marchas
en la posición N o P y realice un arranque convencional del
motor con el botón START/STOP ENGINE.
A
Pulse Botón arranque
El motor no arrancará automáticamente. Realice un arranque
convencional del motor con el botón START/STOP
ENGINE y el selector de marchas en P o N.
A
AUTO-
STOP
Motor conect Arranq autom
El motor está preparado para arrancar automáticamente.
Está a la espera de que pise el pedal de freno o del embrague.
M
Pulse Botón arranque
El motor no arrancará automáticamente. Arranque de forma
normal con el botón START/STOP ENGINE.
M
03 Entorno del conductor
Eco Start/Stop DRIVe*
03
134
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Sím-
bolo
mensaje Información/medida adecuada
M/A
A
Pres embrague para arrancar
El motor está preparado para arrancar automáticamente.
Espera a que pise el pedal de embrague.
M
Pise el freno de servicio para arrancar
El motor está preparado para arrancar automáticamente.
Está a la espera de que pise el pedal de embrague.
M
Freno y embrague para arrancar
El motor está preparado para arrancar automáticamente.
Está a la espera de que pise el pedal de freno o el de embra-
gue.
M
Dejar en punto muerto
Hay una marcha engranada. Pise el embrague y ponga la
palanca en punto muerto.
M
A
M = Sólo caja de cambios manual, A = Sólo caja de cambios automática y modelo D3.
Si un mensaje no se apaga después de efec-
tuar la medida indicada, póngase en contacto
con un taller. Recomendamos los servicios de
un taller autorizado Volvo.
03 Entorno del conductor
Tracción en las cuatro ruedas – AWD (All Wheel Drive)*
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
135
La tracción integral está siempre
conectada
Con la tracción integral, el vehículo avanza
impulsado por las cuatro ruedas.
La potencia se distribuye de manera automá-
tica entre las ruedas delanteras y las ruedas
traseras. El sistema de embrague de regula-
ción electrónica distribuye la potencia a las
ruedas que poseen el mejor agarre en la cal-
zada. De este modo se obtiene la mejor adhe-
rencia posible y se evita el patinamiento de las
ruedas. Al conducir de manera normal, la
mayor parte de la fuerza se distribuye a las
ruedas delanteras.
La tracción integral aumenta la seguridad de
conducción en lluvia, nieve y escarcha.
03 Entorno del conductor
Freno de servicio
03
136
Generalidades
El automóvil está equipado con dos circuitos
de freno. Si uno de los circuitos de freno se
estropea, el pedal de freno se hundirá más de
lo normal y será necesario pisar el pedal con
más fuerza para obtener una potencia de fre-
nado normal.
La presión sobre el pedal de freno se refuerza
con un servofreno.
PRECAUCIÓN
El servofreno sólo funciona cuando está en
marcha el motor.
Si el freno se utiliza cuando el motor está apa-
gado, el pedal se notará rígido y será necesario
aplicar más fuerza para frenar el automóvil.
En terreno muy montañoso o al conducir con
una carga muy pesada, los frenos pueden ali-
viarse frenando con el motor. El freno motor se
aprovecha mejor si se utiliza la misma marcha
tanto para bajar como para subir.
Para obtener más información general sobre
condiciones de mucha carga del vehículo, ver
la página 381.
Frenos antibloqueo
El automóvil está equipado con sistema de fre-
nos antibloqueo ABS (Anti-lock Braking
System) que impide que las ruedas se blo-
queen al frenar. De esta manera, el conductor
conserva la capacidad de maniobra y resulta
más fácil, por ejemplo, evadir un obstáculo.
Durante su intervención, pueden sentirse
vibraciones en el pedal de frenos, lo cual es
completamente normal.
Después de arrancar el motor, se realiza una
breve prueba del sistema ABS cuando el con-
ductor suelta el pedal de freno. Cuando el
automóvil alcanza una velocidad de 10 km/h,
se efectuará otra prueba automática del sis-
tema ABS. La prueba puede sentirse como
pulsaciones en el pedal de freno.
Luces de freno de emergencia y luces de
emergencia automáticas
Las luces de freno de emergencia se activan
para avisar al que circula por detrás que el
automóvil frena con fuerza. Con esta función,
las luces de freno destellan en lugar de encen-
derse con luz firme, como cuando el automóvil
frena de manera normal.
Las luces de freno de emergencia se activan a
velocidades de más de 50 km/h cuando actúa
el sistema ABS o si el automóvil frena con
fuerza. Cuando la velocidad del automóvil baja
a menos de 10 km/h, las luces de freno vuelven
a encenderse con luz firme y, al mismo tiempo,
se activan los intermitentes de advertencia,
que siguen destellando hasta que el conductor
pisa el acelerador o si la función se apaga con
el botón correspondiente, ver la página 93.
Limpieza de los discos de freno
La acumulación de agua y suciedad en los dis-
cos de frenos puede retrasar la actuación de
los frenos. La limpieza de los forros de freno
reduce al mínimo este retraso.
Cuando la calzada está mojada, antes de un
aparcamiento prolongado o después de haber
lavado el automóvil, conviene realizar la lim-
pieza manualmente. Con este propósito, frene
ligeramente un momento durante la marcha.
Asistencia de freno de emergencia
La asistencia de freno de emergencia EBA
(Emergency Brake Assist) contribuye a aumen-
tar la potencia del sistema de frenos y a reducir
la distancia de frenado. El sistema EBA detecta
la manera de frenar del conductor y aumenta
la potencia de frenado cuando es necesario. La
potencia de frenado puede ampliarse hasta el
nivel en que empieza a actuar el sistema ABS.
La función EBA se interrumpe, cuando se
reduce la presión ejercida sobre el pedal del
freno.
03 Entorno del conductor
Freno de servicio
03
137
NOTA
Cuando el EBA se activa, el pedal de freno
se hunde un poco más que de costumbre,
pise (mantenga pisado) el pedal el tiempo
necesario. Si suelta el pedal, se interrumpe
el frenado.
Símbolos en la unidad de información al
conductor
Sím-
bolo
Significado
Luz continua – compruebe el
nivel de líquido de frenos. Si el
nivel es bajo, añada más líquido
y compruebe la causa de la pér-
dida de líquido de frenos.
Luz continua durante 2 minutos
al arrancar el motor - La función
ABS del sistema de frenos tuvo
un fallo la última vez en que
estuvo en marcha el motor.
PRECAUCIÓN
Si y se encienden al mismo
tiempo, puede haber una avería en el sis-
tema de frenos.
Si el nivel del depósito de líquido de frenos
es normal, conduzca con cuidado el auto-
móvil al taller más próximo para que revisen
el sistema de frenos. Recomendamos un
taller autorizado Volvo.
Si el líquido de freno está por debajo de la
cota MIN del depósito, el automóvil no debe
seguir circulando hasta haberse añadido
líquido de freno.
Debe controlarse el motivo de la pérdida de
líquido de frenos.
03 Entorno del conductor
Freno de estacionamiento
03
138
Generalidades
Función
Cuando actúa el freno de estacionamiento
eléctrico, se oye un ligero sonido de motor
eléctrico. El sonido se oye también durante las
funciones automáticas de control del freno de
estacionamiento.
Si el automóvil está parado al aplicar el freno
de estacionamiento, éste sólo actúa en las rue-
das traseras. Si la aplicación se produce
cuando el automóvil está en movimiento, se
utiliza el freno de servicio habitual, es decir, el
freno actúa sobre las cuatro ruedas. La actua-
ción de los frenos pasa a las ruedas traseras
cuando el automóvil está casi parado.
Baja tensión de la batería
Cuando la tensión de la batería es demasiado
baja, no es posible ni liberar ni aplicar el freno
de estacionamiento. Conecte una batería de
refuerzo si la tensión de la batería es dema-
siado baja, ver la página 119.
Aplicar el freno de estacionamiento
Mando del freno de estacionamiento - aplicación.
1. Pise a fondo el pedal del freno de servicio.
2. Pulse el mando.
>
El símbolo
empieza a destellar en
el cuadro de instrumentos. Cuando bri-
lla con luz continua, el freno está apli-
cado.
3. Suelte el pedal del freno de servicio y com-
pruebe que el automóvil no se mueve.
Al aparcar el automóvil, el selector de mar-
chas debe colocarse en 1:a (caja de cam-
bios manual) o en la posición P (caja de
cambios automática).
En caso de urgencia, el freno de estaciona-
miento puede aplicarse cuando el vehículo
está en movimiento pulsando el mando.
Cuando se suelta el mando o se pisa el pedal
del acelerador, se interrumpe la secuencia de
frenado.
NOTA
Si se activa el freno de emergencia a velo-
cidades de más de 10 km/h, suena una
señal mientras dura el frenado.
Estacionamiento en pendiente
Cuando aparca el automóvil cuesta arriba:
Gire las ruedas en sentido contrario al
borde de la acera.
Cuando aparca el automóvil cuesta abajo:
Gire las ruedas hacia al borde de la acera.
PRECAUCIÓN
Acostúmbrese a aplicar siempre el freno de
estacionamiento al aparcar en cuestas.
Para retener el automóvil en todas las situa-
ciones, no es suficiente con introducir una
marcha o seleccionar la posición P en la
caja de cambios automática.
03 Entorno del conductor
Freno de estacionamiento
03
139
Liberar el freno de estacionamiento
Mando del freno de estacionamiento - Liberación.
Automóvil con caja de cambios manual
Liberación manual
1. Coloque la llave en la cerradura de con-
tacto.
1
2. Pise a fondo el pedal del freno de servicio.
3. Tire del mando.
> El freno de estacionamiento se desac-
tiva y el símbolo
se apaga en el
cuadro de instrumentos.
NOTA
El freno de estacionamiento puede soltarse
asimismo de forma manual pisando el pedal
del embrague, en lugar del pedal del freno.
Volvo Recomienda el uso del pedal del
freno.
Liberación automática
1. Arranque el motor.
2. Introduzca la 1a o la marcha atrás.
3. Suelte el embrague y acelere.
> El freno de estacionamiento se desac-
tiva y el símbolo
se apaga en el
cuadro de instrumentos.
Automóvil con caja de cambios manual
Liberación manual
1. Coloque la llave en la cerradura de con-
tacto
1
.
2. Pise a fondo el pedal del freno de servicio.
3. Tire del mando.
> El freno de estacionamiento se desac-
tiva y el símbolo
se apaga en el
cuadro de instrumentos.
Liberación automática
1. Póngase el cinturón de seguridad.
2. Arranque el motor.
3. Pise a fondo el pedal del freno de servicio.
4. Desplace el selector de marchas a la posi-
ción D o R y acelere.
> El freno de estacionamiento se desac-
tiva y el símbolo
se apaga en el
cuadro de instrumentos.
NOTA
Por razones de seguridad, el freno de esta-
cionamiento sólo se libera de forma auto-
mática si el motor está en marcha y el con-
ductor lleva puesto el cinturón de seguri-
dad. El freno de estacionamiento se libera
inmediatamente en automóviles con caja de
cambios automática, cuando se pisa el
pedal del acelerador y el selector de mar-
chas está en la posición D o R.
Carga pesada cuesta arriba
Si la carga es muy pesada, por ejemplo, un
remolque, el automóvil puede empezar a rodar
hacia atrás al liberarse automáticamente el
freno de estacionamiento en una pendiente
empinada. Para evitar esto, pulse el mando al
mismo tiempo que inicia la marcha. Suelte el
1
Automóvil con sistema de conducción sin llave: pulse START/STOP ENGINE.
03 Entorno del conductor
Freno de estacionamiento
03
140
mando cuando el motor alcance el punto de
arrastre.
Cambio de forros de freno
Los forros de freno traseros deben cambiarse
en un taller debido al diseño del freno de esta-
cionamiento eléctrico. Recomendamos un
taller autorizado Volvo.
Símbolos y mensajes en la pantalla
Símbolo Mensaje Significado/Medida necesaria
"Mensaje"
Lea el mensaje que aparece en la pantalla de información.
El destello del símbolo significa que el freno de estacionamiento se está aplicando.
Si el símbolo destella en otra situación, significa que se ha producido una avería. Lea el mensaje que
aparece en la pantalla de información.
Freno mano sin aplicar
totalm.
Un fallo impide soltar el freno de estacionamiento. Trate de aplicar y liberar el freno.
Si el fallo continúa después de algunos intentos: Diríjase a un taller. Recomendamos un taller auto-
rizado Volvo.
¡Atención! Se oirá una señal de advertencia si sigue conduciendo con este mensaje de error.
03 Entorno del conductor
Freno de estacionamiento
03
141
Símbolo Mensaje Significado/Medida necesaria
Freno de mano sin aplicar
Un fallo impide aplicar el freno de estacionamiento. Trate de liberar y aplicar el freno.
Si el fallo continúa después de algunos intentos: Diríjase a un taller. Recomendamos un taller auto-
rizado Volvo.
El mensaje luce también en automóviles con caja de cambios manual, cuando se conduce el vehículo
a baja velocidad con la puerta abierta, para llamar la atención del conductor sobre el hecho de que
el freno de estacionamiento se puede haber soltado involuntariamente.
Freno de mano Revisión
neces.
Se ha producido un fallo. Trate de aplicar y liberar el freno.
Si el fallo continúa después de algunos intentos: Diríjase a un taller. Recomendamos un taller auto-
rizado Volvo.
Para aparcar el automóvil antes de reparar
la avería, gire las ruedas del mismo modo
que al estacionar en una pendiente y colo-
que el selector de marchas en 1:a (caja de
cambios manual) o en la posición P (caja
de cambios automática).
03 Entorno del conductor
HomeLink
*
03
142
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
HomeLink
es un mando a distancia progra-
mable que puede controlar hasta tres disposi-
tivos diferentes (por ejemplo, la puerta del
garaje, el sistema de alarma, la iluminación
exterior e interior, etc.) y utilizarse por tanto en
lugar de los mandos a distancia correspon-
dientes. HomeLink
se suministra integrado en
la visera izquierda.
El panel de control del HomeLink
consta de
tres botones programables y una luz de indi-
cación.
NOTA
HomeLink
está diseñado para no funcionar
si el vehículo está cerrado desde el exterior.
Guarde los mandos a distancia originales
para futuras programaciones (por ejemplo,
al cambiar de automóvil).
Borre la programación de los botones
cuando venda el automóvil.
No utilice viseras metálicas en automóviles
equipados con HomeLink
. Esto puede
afectar al funcionamiento del sistema.
Uso
Una vez haya programado el HomeLink
, éste
puede utilizarse en lugar de los diferentes man-
dos a distancia originales.
Pulse el botón programado para activar la
puerta del garaje, el sistema de alarma, etc. El
botón de indicación se enciende mientras
mantiene pulsado el botón.
NOTA
Si no se conecta el encendido, HomeLink
funciona durante 30 minutos después de
abrir la puerta del conductor.
Los mandos a distancia originales pueden
seguir utilizándose paralelamente con el
HomeLink
.
PRECAUCIÓN
Si el HomeLink
se utiliza para accionar la
puerta de un garaje o un portal, compruebe
que no haya nadie cerca mientras estos
están en movimiento.
No utilice el mando a distancia HomeLink
en puertas de garaje que no tengan un paro
de seguridad con retroceso. La puerta del
garaje debe reaccionar inmediatamente
cuando detecta un obstáculo y, a continua-
ción, detenerse y volver hacia atrás. Una
puerta de garaje sin estas características
puede ser causa de lesiones. Para más
información, póngase en contacto con el
proveedor por Internet:
www.homelink.com.
Programar por primera vez
El primer punto del procedimiento borra la
memoria del HomeLink
, por lo no debe
seguirse para reprogramar un solo botón.
1. Pulse los dos botones laterales y no suelte
hasta que empiece a parpadear la luz de
indicación después de aproximadamente
20 segundos. El parpadeo significa que el
HomeLink
está en el "modo de memori-
zación" y preparado para programarse.
2. Coloque el mando a distancia original a
una distancia de entre 5 y 30 cm del
HomeLink
. Observe la luz de indicación.
03 Entorno del conductor
HomeLink
*
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
143
La distancia necesaria entre el mando a
distancia original y el HomeLink
depende
de la programación del dispositivo. A
veces se requieren varios intentos a dife-
rentes distancias. Conserve cada posición
durante unos 15 segundos antes de probar
otra.
3. Pulse al mismo tiempo el botón del mando
a distancia original y el botón que desea
programar en el HomeLink
. No suelte los
botones hasta que la luz de indicación
pase de parpadear lentamente a hacerlo
con rapidez. El parpadeo rápido significa
que la programación ha salido bien.
4. Pruebe la programación pulsando el botón
programado del HomeLink
y observando
la luz de indicación:
Luz continua: La luz de indicación se
enciende con luz continua cuando se
mantiene pulsado el botón, lo que sig-
nifica que la programación ha termi-
nado. A continuación, la puerta del
garaje, el portal, etc. debe activarse al
pulsar el botón programado del
HomeLink
.
Luz intermitente: La luz de indicación
parpadea con rapidez durante 2 segun-
dos y se enciende después con luz con-
tinua durante 3 segundos. Este proceso
se repite durante unos 20 segundos y
significa que el dispositivo está provisto
de un sistema "rolling code". La puerta
del garaje, el portal, etc. no se activa al
pulsar el botón programado del
HomeLink
. Siga la programación
según el punto siguiente.
5.
Busque el "botón de memorización
1
" en el
receptor de, por ejemplo, la puerta del
garaje, que suele estar situado cerca de la
fijación de la antena en el receptor. Si
resulta difícil encontrar el botón, com-
pruebe el manual del proveedor o póngase
en contacto con el distribuidor por Internet:
www.homelink.com.
6. Pulse y suelte el "botón de memorización".
El botón parpadea
aproximadamente 30 segundos y, durante
este tiempo, debe efectuarse el siguiente
punto.
7. Pulse el botón programado del
HomeLink
al mismo tiempo que parpadea
el "botón de memorización", manténgalo
pulsado durante unos 3 segundos y suél-
telo. Repita la secuencia de pulsar/mante-
ner pulsado/soltar el botón hasta 3 veces
para finalizar la programación.
Programar un solo botón
Para programar un solo botón, proceda de la
siguiente manera:
1.
Pulse el botón del HomeLink
que desea
programar y no lo suelte hasta haber rea-
lizado el tercer punto.
2. Después de unos 20 segundos, cuando la
luz de indicación del HomeLink
empieza
a parpadear, coloque el mando a distancia
original a una distancia de entre 5 y 30 cm
del HomeLink
. Observe la luz de indica-
ción.
La distancia necesaria entre el mando a
distancia original y el HomeLink depende
de la programación del dispositivo. A
veces se requieren varios intentos a dife-
rentes distancias. Conserve cada posición
durante unos 15 segundos antes de probar
otra.
3. Pulse el botón del mando a distancia ori-
ginal. La luz de indicación empieza a par-
padear. Cuando la luz de indicación pase
de parpadear lentamente a hacerlo con
rapidez, suelte los dos botones. El parpa-
deo rápido significa que la programación
ha salido bien.
1
La denominación y el color del botón varían según el fabricante.
03 Entorno del conductor
HomeLink
*
03
144
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
4. Pruebe la programación pulsando el botón
programado del HomeLink y observando
la luz de indicación:
Luz continua: La luz de indicación se
enciende con luz continua cuando se
mantiene pulsado el botón, lo que sig-
nifica que la programación ha termi-
nado. A continuación, la puerta del
garaje, el portal, etc. debe activarse al
pulsar el botón programado del
HomeLink
.
Luz intermitente: La luz de indicación
parpadea con rapidez durante 2 segun-
dos y se enciende después con luz con-
tinua durante 3 segundos. Este proceso
se repite durante unos 20 segundos y
significa que el dispositivo está provisto
de un sistema "rolling code". La puerta
del garaje, el portal, etc. no se activa al
pulsar el botón programado del
HomeLink
. Siga la programación
según el punto siguiente.
5.
Busque el "botón de memorización
2
" en el
receptor de, por ejemplo, la puerta del
garaje, que suele estar situado cerca de la
fijación de la antena en el receptor. Si
resulta difícil encontrar el botón, com-
pruebe el manual del proveedor o póngase
en contacto con el distribuidor por Internet:
www.homelink.com.
6. Pulse y suelte el "botón de memorización".
El botón parpadea aproximadamente 30
segundos y, durante este tiempo, debe
efectuarse el siguiente punto.
7. Pulse el botón programado del
HomeLink
al mismo tiempo que parpadea
el "botón de memorización", manténgalo
pulsado durante unos 3 segundos y suél-
telo. Repita la secuencia de pulsar/mante-
ner pulsado/soltar el botón hasta 3 veces
para finalizar la programación.
Borrar la programación
Solo es posible borrar la programación de
todos los botones de HomeLink
a la vez y no
la de un solo botón.
Pulse los dos botones laterales y no suelte
hasta que empiece a parpadear la luz de
indicación después de aproximadamente
20 segundos.
>
A continuación, el HomeLink
está en el
"modo de memorización" y preparado
para reprogramarse, ver la página 142.
2
La denominación y el color del botón varían según el fabricante.
03 Entorno del conductor
03
145
146
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Gestión de menús y mensajes.............................................................. 148
Menú MY CAR...................................................................................... 151
Climatización......................................................................................... 159
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*....... 169
Calefactor auxiliar*................................................................................ 173
Centro de Información Electrónico....................................................... 174
DSTC – Control Dinámico de Estabilidad y Tracción........................... 176
Adaptación de las características de conducción................................ 178
Programador vel.*................................................................................. 179
Limitador de velocidad......................................................................... 181
Control de velocidad constante adaptativo*......................................... 183
Alerta de distancia*............................................................................... 194
City Safety™......................................................................................... 198
Advertencia de colisión con freno
automático y protección de peatones*................................................. 203
Control de alerta al conductor - DAC*.................................................. 210
Driver Alert System - LDW*................................................................... 214
Sis.aparc.asist.*.................................................................................... 217
Cámara de aparcamiento*.................................................................... 220
BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos............................... 224
Comodidad en el habitáculo................................................................. 228
COMODIDAD Y PLACER DE CONDUCCIÓN
04 Comodidad y placer de conducción
Gestión de menús y mensajes
04
148
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Instrumento combinado
Pantalla de información y mando para gestión de
menús.
READ – permite acceder a la lista de men-
sajes y confirmar mensajes.
Rueda selectora – permite desplazarse
entre opciones del menú.
RESET – pone a cero la función activa. Se
utiliza en algunos casos para seleccionar/
conectar una función, véase la aclaración
bajo la función respectiva.
Con la palanca izquierda del volante se con-
trolan los menús que aparecen en las pantallas
de información del instrumento combinado.
Los menús que aparecen dependen de la posi-
ción de la llave, ver la página 82. Si aparece un
mensaje, este debe confirmarse con READ
para poder ver los menús.
Vista general del menú
Algunas de estas opciones del menú requieren
que la función y el dispositivo estén instalados
en el automóvil.
---- km hasta dep.vacío
--.- l/100km media
--.- l/100km instantánea
--- km/h velocidad media
--- km/h velocidad actual
1
Niv. aceite mot. Espere...*
Presión neum. Calibraje*
Temp.cal.estac. --:-- ---*
2
Arranque directo Calef.estac. ACT*
3
Calef. adicional auto ACT*
Lane Depart Warn *
Driver Alert *
Mensaje
Mensajes en la pantalla de información.
Cuando se enciende un símbolo de adverten-
cia, información o control, aparece al mismo
tiempo un mensaje complementario en la pan-
talla de información. Los mensajes de error se
almacenan en una lista en la memoria hasta
repararse el fallo.
Pulse READ para confirmar mensajes y pasar
de un mensaje a otro.
1
Sólo algunos mercados.
2
La programación sólo es posible con el motor apagado.
3
No puede seleccionarse cuando funciona el calefactor auxiliar.
04 Comodidad y placer de conducción
Gestión de menús y mensajes
04
149
NOTA
Si aparece un mensaje de advertencia
cuando se utiliza el ordenador de a bordo,
el mensaje debe leerse (pulse el botón
READ) antes de poder reanudar la actividad
anterior.
Mensaje Significado
Parar lugar
seg.
A
Detenga el automóvil y
pare el motor. Peligro
de avería grave. Pón-
gase en contacto con
un taller
B
.
Parar motor
A
Detenga el automóvil y
pare el motor. Peligro
de avería grave. Pón-
gase en contacto con
un taller
B
.
Revisión
urgente
A
Póngase en contacto
con un taller
B
para una
revisión inmediata del
vehículo.
Revisión
neces.
A
Póngase en contacto
con un taller
B
para una
revisión del automóvil
tan pronto como sea
posible.
Mensaje Significado
Ver manual
A
Consulte el libro de ins-
trucciones.
Reservar hora
p. manteni-
miento
Revisión regular. Pón-
gase en contacto con
un taller
B
.
Manten. regular
en estas fechas
Revisión regular. Pón-
gase en contacto con
un taller
B
. La fecha
depende de los kilóme-
tros recorridos, los
meses transcurridos
desde la última revisión,
el tiempo de funciona-
miento del motor y la
calidad del aceite.
Manten. regular
plazo rebasado
Si no se cumplen los
intervalos de revisión
regular, la garantía no
cubrirá las piezas que
pudieran estar daña-
das. Póngase en con-
tacto con un taller
B
.
Mensaje Significado
Aceite transm.
Cambio neces.
Póngase en contacto
con un taller
B
para una
revisión del automóvil
tan pronto como sea
posible.
Transmisión
bajo rendi-
miento
La caja de cambios no
funciona con su
máxima capacidad.
Conduzca con cuidado
hasta que se apague el
mensaje
C
.
Si aparece varias
veces, póngase en con-
tacto con un taller
B
.
Transm.
caliente Reduc.
velocidad
Conduzca con mayor
tranquilidad o detenga
el automóvil en un lugar
seguro. Ponga la trans-
misión en punto muerto
y deje que el motor gire
al ralentí hasta que el
mensaje se apague
C
.
04 Comodidad y placer de conducción
Gestión de menús y mensajes
04
150
Mensaje Significado
Transm.calient
e Parar lugar
seg.
Fallo crítico. Detenga
inmediatamente el
automóvil en un lugar
seguro y póngase en
contacto con un taller
B
.
DESCON.
temp.
A
Una función se ha des-
conectado temporal-
mente y se repone
automáticamente
durante la conducción
o después de volver a
arrancar el vehículo.
Batería baja
Modo ahorro
El sistema de sonido se
desconecta para aho-
rrar energía. Cargue la
batería.
A
Algunos mensajes, aparecen junto a la información sobre
dónde se ha producido el problema.
B
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
C
Para más mensajes relativos a la caja de cambios automá-
tica, ver la página 125.
04 Comodidad y placer de conducción
Menú MY CAR
04
``
151
Información general sobre MY CAR
En este menú se gestionan varias de las
funciones del automóvil, por ejemplo, la
programación de la hora, los retroviso-
res exteriores y las cerraduras.
La navegación por los menús se realiza con los
botones de la consola central o con el teclado
derecho del volante.
Algunas funciones son de serie, otras son
opcionales. La oferta varía según el mercado.
Uso
Mandos de la consola central
Mandos de la consola central para la gestión de
menús.
Pulse MY CAR para abrir los menús en MY
CAR
.
Pulse OK MENU para seleccionar o seña-
lar la opción de menú marcada o almace-
nar la función seleccionada en la memoria.
Gire la perilla TUNE para subir o bajar por
las alternativas de menú.
EXIT
Funciones EXIT
Con EXIT se vuelve atrás en la estructura del
menú o se cancela la última selección efec-
tuada. Según el nivel en que está el cursor en
el menú, varía la "distancia" de desplaza-
miento del cursor al pulsar EXIT.
Además, el resultado variará si la pulsación es
breve o prolongada.
Pulsando brevemente EXIT se retrocederá
un paso en la estructura de menú corres-
pondiente.
Con una pulsación larga de EXIT se acce-
derá al menú de origen de MY CAR.
Con una pulsación larga de EXIT dentro
del menú de origen de MY CAR se aban-
donará MY CAR, dando paso al menú
principal del sistema de menús (vista
matriz), desde donde puede accederse a
todas las funciones/orígenes de menú, ver
la página 238.
04 Comodidad y placer de conducción
Menú MY CAR
04
152
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Botones del volante*
Los botones del volante pueden ofrecer diferen-
cias según el mercado.
Gire el mando para desplazarse por las
opciones del menú.
Pulse el mando para seleccionar o señalar
la opción de menú marcada o almacenar
la función seleccionada en la memoria.
EXIT (vea el epígrafe "Funciones EXIT",
página 151).
Rutas de búsqueda
El nivel del menú se indica arriba a la derecha
en la pantalla de la consola central. Las rutas
de búsqueda de las funciones del sistema de
menús se indican en este manual de la
siguiente manera:
Ajustes
Ajustes del vehículo Ajustes
del cierre
Abrir puertas Puerta
conductor, después todas.
A continuación, ofrecemos un ejemplo de bús-
queda de una función y su ajuste con los boto-
nes del volante:
1.
Pulse el botón MY CAR de la consola cen-
tral.
2. Vaya al menú que desee, por ejemplo
Ajustes, con la rueda selectora (1) y
pulse este mando. Se abre un submenú.
3. Vaya al menú que desee, por ejemplo
Ajustes del vehículo y pulse la rueda
selectora. Se abre un submenú.
4.
Vaya a
Ajustes del cierre y pulse la rueda
selectora. Se abre otro submenú.
5.
Vaya a
Abrir puertas y pulse la rueda
selectora. Se abre un submenú con fun-
ciones seleccionables.
6.
Seleccione entre las opciones
Todas las
puertas
y Puerta conductor, después
todas
y pulse la rueda selectora. La casilla
vacía de la opción se marca con una equis.
7. Para concluir la programación, salga gra-
dualmente de los menús, pulsando EXIT
(2) varias veces o manteniendo pulsado el
botón.
El procedimiento es idéntico que con los boto-
nes de la consola central, ver la página 151:
OK MENU (2), EXIT (4) y la perilla TUNE(3).
MY CAR
El menú MY CAR ofrece las siguientes opcio-
nes:
Mi V60
DRIVe*
Sist. asistencia (Support systems)
Ajustes (Settings)
04 Comodidad y placer de conducción
Menú MY CAR
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
153
Mi V60
MY CAR Mi V60
La pantalla muestra el conjunto de los sistemas
de apoyo al conductor del vehículo, pudién-
dose activarse o desactivarse aquí.
Mi DRIVe*
Aquí se describe, entre otras cosas, parte del
concepto Volvo DRIVe.
Start/Stop
Guía para conducción ECO
Para más información, ver la página 128.
Sistema de asistencia del conductor
MY CAR Sist. asistencia
(MY CAR > Support systems)
La pantalla muestra un resumen del estado
actual de los sistemas de apoyo al conductor
del vehículo.
Ajustes - menús
Se muestran aquí los 4 primeros niveles de
menú en MY CAR
Ajustes. Algunos menús
tienen otros submenús. Estos se describen de
forma más detallada en el apartado correspon-
diente.
Al seleccionar si se desea activar/
Act. o
desactivar/
Desact. una función aparece una
casilla:
Act.: Casilla marcada.
Desact.: Casilla vacía.
Seleccione Act.Desact. con Aceptar.
Salga luego del menú con EXIT.
Ajustes del vehículo
Memoria de la llave
Act.
Desact.
pág. 85
y 104
04 Comodidad y placer de conducción
Menú MY CAR
04
154
Ajustes del cierre
Cierre automático de las
puertas
Act.
Desact.
Abrir puertas
Todas las puer-
tas
Puerta conduc-
tor, después
todas
Entrada sin llave
Todas las puer-
tas
Cualquier puerta
Puertas del
mismo lado
Ambas puertas
delanteras
pág.
48, 58 y
62
Protección reducida
Activar una vez
Preguntar al salir
pág. 63
y 68
Ajustes de los espejos latera-
les
Replegar espejos
Inclinar espejo izquierdo
Inclinar espejo derecho
pág.
105
Ajustes de las luces
Luz de confirmación de
cierre
Act.
Desact.
Luz de confirmación de
apertura
Act.
Desact.
pág. 46
Duración luz de aprox.
Desact.
30 seg.
60 seg.
90 seg.
pág. 48
y 95
Duración luz seguridad
30 seg.
60 seg.
90 seg.
pág. 95
Intermitencia triple
Act.
Desact.
pág. 93
Tráfico temporal a mano
izquierda
Act.
Desact.
o
Tráfico temporal a mano
derecha
Act.
Desact.
pág. 96
Luz de curva activa
Act.
Desact.
pág. 91
04 Comodidad y placer de conducción
Menú MY CAR
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
155
Luces auxiliares
Act.
Desact.
pág. 90
Sistema de presión neumáti-
cos
*
Avisa cuando la presión
es muy baja
Calibrar presión de los
neumáticos
pág.
324
Fuerza del volante
Poca
Media
Mucha
pág.
178
Restablecer ajustes del vehí-
culo
Todos los menús de Ajustes del
vehículo
están ajustados origi-
nariamente de fábrica.
Sistemas de asistencia al con-
ductor
Aviso de colisión
Aviso de colisión
Act.
Desact.
Distancia de aviso
Larga
Normal
Corta
Sonido de aviso
Act.
Desact.
pág.
203
Lane Departure Warning
Lane Departure Warning
Act.
Desact.
Activar al arrancar
Act.
Desact.
Mayor sensibilidad
Act.
Desact.
pág.
214
DSTC
Act.
Desact.
pág.
176
City Safety
Act.
Desact.
pág. 9 y
198
BLIS
Act.
Desact.
pág.
224
Alerta de distancia
Act.
Desact.
pág.
194
Driver Alert
Act.
Desact.
pág.
210
Opciones del sistema
Hora
Aquí se configura el reloj del sal-
picadero.
pág. 80
04 Comodidad y placer de conducción
Menú MY CAR
04
156
Formato horario
12h
24h
pág. 80
Salvapantallas
Act.
Desact.
Si se marca esta opción, la ima-
gen de la pantalla se apaga des-
pués un rato de inactividad y apa-
rece una pantalla vacía.
La imagen de la pantalla vuelve a
aparecer al tocar algunos de los
botones o mandos de la pantalla.
pág.
151
Idioma
Selecciona el idioma del menú.
Ver texto de ayuda
Act.
Desact.
Se muestra un texto explicativo
sobre el contenido correspon-
diente de la pantalla con esta
alternativa marcada.
Unidad distanc./combust.
MPG (UK)
MPG (US)
km/l
l/100km
pág.
174
Unidad de temperatura
Centígrados
Fahrenheit
Selecciona la unidad para mos-
trar la temperatura ambiente y el
ajuste del climatizador.
Volumen
Volumen de la salida
vocal
Vol. asistente aparcam.
delante
Vol. asistente aparca-
miento atrás
Volumen del timbre del
teléfono
Restablecer opciones del sis-
tema
Todos los menús de Opciones
del sistema
están ajustados ori-
ginariamente de fábrica.
Configuración de voz
Tutorial de voz
Esta opción de menú + OK ofrece
información oral sobre el funcio-
namiento del sistema.
04 Comodidad y placer de conducción
Menú MY CAR
04
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
157
Lista de comandos vocales
Comandos del teléfono
Teléfono
Teléfono llamar
contacto
Teléfono marcar
número
Comandos de la navega-
ción
Navegador
Navegador repe-
tir instrucción
Navegador ir a
dirección
Comandos generales
Ayuda
Cancelar
Tutorial de voz
Las opciones de menú en
Comandos del teléfono ofrecen
algunos ejemplos de órdenes
orales disponibles. Sólo si se
tiene instalado un teléfono móvil
conectado a Bluetooth
. Para
información más detallada, ver la
página 269.
Las opciones de menú en
Comandos de la navegación
ofrecen algunos ejemplos de
órdenes orales disponibles. Sólo
si se tiene instalado el sistema de
navegación RTI* de Volvo.
Config. de usuario de sist. de
voz
Configuración predeter-
minada
Usuario 1
Usuario 2
El sistema permite crear un
segundo perfil de usuario, lo cual
supone una ventaja si otra per-
sona utiliza el automóvil y el sis-
tema regularmente.
Configura-
ción predeterminada
ofrece la
configuración de fábrica.
Entrenamiento de voz
Usuario 1
Usuario 2
Con
Entrenamiento de voz el
sistema de guía de voz aprende a
conocer la voz y el acento del
conductor. En la pantalla aparece
una serie de frases que el con-
ductor debe leer. Cuando el sis-
tema capta la manera de hablar
del conductor, la presentación de
frases se interrumpe. A continua-
ción puede seleccionarse
Usua-
rio 1
en Config. de usuario de
sist. de voz
para que el sistema
escuche al usuario correcto.
Volumen de la salida vocal
En la pantalla aparece un
control de volumen. Proceda
de la siguiente manera:
1. Ajuste el volumen con la
rueda selectora.
2.
Escuche con OK.
3.
Con EXIT se guarda el ajuste
y se apaga el menú.
04 Comodidad y placer de conducción
Menú MY CAR
04
158
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Lista PDI de sistema de voz
Editar la lista
El número de puntos de interés es
amplio y varía según el mercado.
En esta lista puede almacenarse
un máximo de 30 puntos de inte-
rés.
La opción de menú
Lista PDI de
sistema de voz
sólo aparece si
está instalado el sistema de nave-
gación RTI* de Volvo. Para más
información sobre puntos de inte-
rés y la guía de voz, consulte el
manual de instrucciones del sis-
tema de navegación.
Ajustes de sonido
pág.
234
Ajustes del climatizador
Ajuste autom. ventilador
Normal
Alto
Bajo
Temporizador aire en circula-
ción
Act.
Desact.
Descongelador autom. luneta
tras.
Act.
Desact.
Sistema de calidad del aire
interior
Act.
Desact.
Restablecer ajustes del clima-
tizador
Todos los menús de
Ajustes del
climatizador
están ajustados
originariamente de fábrica.
pág.
159
Favoritos (FAV)
pág.
241
Volvo On Call
Se describe en otro manual.
Información
Número de llaves
pág. 46
Número VIN
pág.
374
Código DivX® VOD
pág.
255
Versión de Bluetooth en el
vehículo
pág.
262
Versión del mapa y software*
Sólo en vehículos con navegador
GPS de Volvo. Ver manual aparte.
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
159
Generalidades
Climatizador
El automóvil está equipado con climatizador
electrónico. El climatizador enfría o calienta y
deshumedece el aire del habitáculo.
NOTA
El aire acondicionado (AC) puede desco-
nectarse, pero se recomienda tenerlo siem-
pre conectado para obtener la mejor clima-
tización posible del habitáculo y evitar que
los cristales se empañen.
Temperatura real
La temperatura seleccionada corresponde a la
sensación física que impera en el interior y el
exterior del automóvil teniendo en cuenta la
velocidad del aire, la humedad, la exposición
al sol, etc.
El sistema incluye un sensor solar
1
que detecta
el lado de donde viene la luz del sol. Gracias a
esto, la función de temperatura puede distin-
guir entre los difusores de aire situados a la
derecha y a la izquierda aunque esté ajustada
a la misma temperatura en ambos lados.
Ubicación de los sensores
El sensor solar
1
está situado en la parte
superior del salpicadero.
El sensor de temperatura del habitáculo
está situado debajo del panel del climati-
zador.
El sensor de temperatura exterior está
montado en el retrovisor lateral.
El sensor de humedad* está situado en el
retrovisor interior.
NOTA
No tape ni bloquee los sensores con ropa u
otros objetos.
Ventanilla lateral y techo solar*
Para que el aire acondicionado funcione de
manera óptima, las ventanillas laterales y el
techo solar* deben estar cerrados.
Vaho en la parte interior de las
ventanillas
Para eliminar el vaho en la parte interior de las
ventanillas, debe utilizarse en primer lugar la
función de desempañado.
Para reducir el riesgo de que los cristales se
empañen, las ventanillas deben mantenerse
limpias y lavarse con un producto de lavado de
cristales normal.
Desconexión momentánea del aire
acondicionado
Cuando el motor necesita toda la potencia, es
decir, al acelerar al máximo o circular cuesta
arriba con un remolque, el aire acondicionado
puede desconectarse temporalmente. En tal
caso puede producirse un aumento temporal
de la temperatura en el habitáculo.
Condensación
Cuando la temperatura exterior es elevada, el
agua procedente de las condensaciones del
sistema de aire acondicionado puede gotear
por debajo del automóvil. Esto es completa-
mente normal.
Hielo y nieve
Elimine el hielo y la nieve de la toma de aire del
climatizador (la ranura entre el capó y el para-
brisas).
Localización de averías y reparación
Encargue a un taller debidamente autorizado
el diagnóstico y la reparación del climatizador.
Volvo recomienda que se ponga en contacto
con un taller autorizado Volvo.
1
Solo ECC.
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
04
160
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Fluido refrigerante
El equipo de aire acondicionado lleva un fluido
refrigerante. Este no contiene cloro, por lo que
no es peligroso para la capa de ozono. Confíe
el trabajo de llenado y cambio del fluido refri-
gerante a un taller debidamente autorizado.
Volvo recomienda que se ponga en contacto
con un taller autorizado Volvo.
Función de apertura global
La función abre/cierra todas las ventanillas
laterales al mismo tiempo y puede utilizarse,
por ejemplo, para ventilar rápidamente el auto-
móvil cuando hace calor, ver la página 62.
Filtro de habitáculo
Todo el aire que entra en el habitáculo del
automóvil se depura con un filtro. Este filtro
debe cambiarse periódicamente. Siga el inter-
valo de cambio recomendado del programa de
servicio de Volvo. Al conducir en ambientes
muy contaminados, puede ser necesario cam-
biar el filtro con mayor frecuencia.
NOTA
Existen diferentes tipos de filtro de habitá-
culo. Asegúrese de instalar el filtro correcto.
Clean Zone Interior Package (CZIP)*
Este equipo opcional mantiene el habitáculo
libre de sustancias alérgenas y asmógenas.
Para más información sobre el sistema CZIP,
consulte el folleto que está incluido en la com-
pra del automóvil.
Componentes integrantes:
Ampliación de la función del ventilador,
que pone en marcha la ventilación al abrir
el automóvil con la llave a distancia. A con-
tinuación, el ventilador llena el habitáculo
con aire limpio. La función se pone en mar-
cha en caso necesario y se desconecta
automáticamente al cabo de un rato o
cuando se abre una de las puertas del
habitáculo. El intervalo de funcionamiento
del ventilador se reduce sucesivamente
debido a la menor necesidad durante los
primeros 4 años del automóvil.
El sistema de calidad de aire (IAQS) es un
sistema completamente automático que
filtra el aire del habitáculo de impurezas
como partículas, hidrocarburos, óxidos de
nitrógeno y ozono troposférico.
NOTA
Para mantener el estándar CZIP en auto-
móviles con CZIP, el filtro IAQS debe cam-
biarse cada 15 000 km o una vez al año.
Aunque como máximo 75 000 km durante
5 años. En automóviles sin CZIP y cuando
el cliente no quiere conservar el estándar
CZIP, el filtro IAQS se cambiará en la revi-
sión regular.
Uso de materiales sometidos a pruebas
en el equipamiento interior.
Los materiales han sido desarrollados para
reducir al mínimo la cantidad de polvo en el
habitáculo y contribuyen a facilitar la limpieza
del interior del vehículo. Las alfombrillas del
habitáculo y el maletero son desmontables y
fáciles de extraer y limpiar. Utilice detergentes
y productos para el cuidado del automóvil
recomendados por Volvo, ver la página 368.
Ajustes en el menú
En la consola central puede conectarse, des-
conectarse o modificarse el ajuste original de
cuatro de las funciones del climatizador. Para
obtener información general sobre la gestión
del menús, ver la página 152:
Velocidad del ventilador en modo automá-
tico*, ver la página 165.
Recirculación del aire del habitáculo regu-
lada por temporizador, ver la página 167.
Calefacción automática de la luneta tra-
sera, ver la página 106.
Sistema de calidad de aire IAQS*, ver la
página 167
El ajuste original de las funciones del climati-
zador puede reponerse con el sistema de
menú MY CAR. Esto se hace en Ajustes
Ajustes del climatizador Restablecer
ajustes del climatizador.
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
161
Distribución del aire
El aire que entra en el habitáculo se distribuye
por una serie de difusores.
En la posición AUTO*, la distribución del aire
es completamente automática.
En caso necesario, el sistema puede regularse
manualmente, ver la página 168.
Difusores de ventilación del salpicadero
Abierto
Cerrado
Orientación del aire en sentido horizontal
Orientación del aire en sentido vertical
Si los difusores laterales se orientan hacia las
ventanillas laterales, puede eliminarse el vaho.
Difusores de ventilación de los
montantes de las puertas
Cerrado
Abierto
Orientación del aire en sentido horizontal
Orientación del aire en sentido vertical
Dirija los difusores hacia las ventanillas para
desempañar los cristales en climas fríos.
Dirija los difusores hacia el habitáculo para
obtener en climas calientes un ambiente agra-
dable en el asiento trasero.
NOTA
Tenga en cuenta que los niños pequeños
pueden ser sensibles a las corrientes de
aire.
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
04
162
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Climatizador electrónico, ECC*
Regulación de la temperatura, lado
izquierdo
Calefacción eléctrica del asiento delan-
tero, lado izquierdo
Desempañado máx.
Ventilador
Distribución de aire - ventilación piso
Distribución de aire - difusor de ventilación
en el tablero de instrumentos
Distribución del aire - desempañador para-
brisas
Calefacción de la luneta trasera y los retro-
visores exteriores, ver la página 106
Calefacción eléctrica del asiento delan-
tero, lado derecho
Regulación de la temperatura, lado dere-
cho
Recirculación
AUTO
AC - Aire acondicionado conectado/des-
conectado
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
04
``
163
Control electrónico de la temperatura, ETC
Ventilador
Calefacción eléctrica del asiento delan-
tero, lado izquierdo
AC - Aire acondicionado conectado/des-
conectado
Desempañado máx.
Distribución de aire - ventilación piso
Distribución de aire - difusor de ventilación
en el tablero de instrumentos
Distribución del aire - desempañador para-
brisas
Calefacción de la luneta trasera y los retro-
visores exteriores, ver la página 106
Recirculación
Calefacción eléctrica del asiento delan-
tero, lado derecho
Regulación de la temperatura
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
04
164
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Uso de los mandos
Asientos con calefacción eléctrica*
Asientos delanteros
El nivel de calefacción se indica en la pantalla de
la consola central.
Con una pulsación del botón
se obtiene el nivel de calefac-
ción máximo. En la pantalla
de la consola central se
encienden tres luces de color
naranja (véase la figura).
Con dos pulsaciones del botón, se reduce el
nivel de calefacción. En la pantalla se encien-
den dos luces de color naranja.
Con tres pulsaciones del botón, se obtiene el
nivel de calefacción mínimo. En la pantalla se
enciende una luz de color naranja.
Con cuatro pulsaciones del botón, se apaga la
calefacción y no se enciende ninguna de las
luces.
PRECAUCIÓN
La calefacción del asiento no debe ser uti-
lizado por personas que tengan dificultad
para percatarse del aumento de la tempe-
ratura debido a una pérdida sensorial o que
tengan por otra razón dificultades para
manejar los mandos de la calefacción del
asiento. De lo contrario, pueden sufrirse
quemaduras.
Asiento trasero
2
Con una pulsación del botón, se obtiene el
máximo nivel de calefacción – se encienden
tres luces.
Con dos pulsaciones del botón, se reduce el
nivel de calefacción – se encienden dos luces.
Con tres pulsaciones del botón, se obtiene el
mínimo nivel de calefacción – se enciende una
luz.
Con cuatro pulsaciones del botón, se apaga la
calefacción y no se enciende ninguna de las
luces.
2
No se instala si se selecciona un cojín elevador integrado de 2 etapas.
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
165
Ventilador
NOTA
Si el ventilador está totalmente apagado, no
se conecta el aire acondicionado, lo que
puede ocasionar que se empañen los cris-
tales.
Mando del ventilador ECC*
Gire el mando para aumentar
o reducir la velocidad del ven-
tilador. Si se selecciona
AUTO, la velocidad del venti-
lador se regula de forma auto-
mática. La velocidad ajustada
anteriormente se desconecta.
Mando del ventilador ETC
Gire el mando para aumentar
o reducir la velocidad del ven-
tilador.
Distribución del aire
Distribución del aire - desempañador para-
brisas
Distribución de aire - difusor de ventilación
en el tablero de instrumentos
Distribución de aire - ventilación piso
La figura consta de tres botones. Al pulsar los
botones, se enciende en la pantalla (véase la
imagen) la figura correspondiente y una flecha
delante de la parte respectiva de la figura que
indica la distribución de aire seleccionada.
Para más información sobre la distribución del
aire, ver la página 168.
La distribución de aire seleccionada se indica en
la pantalla de la consola central.
AUTO
1
La función Auto regula auto-
máticamente la temperatura,
el aire acondicionado, la velo-
cidad del ventilador, la recir-
culación y la distribución del
aire.
Al seleccionar una o varias funciones manua-
les, las demás funciones siguen regulándose
automáticamente. Cuando se pulsa el botón
AUTO, se desconectan todos los ajustes
manuales. La pantalla muestra
CLIMA AUTO.
La velocidad del ventilador en el modo auto-
mático puede ajustarse seleccionado el sis-
1
Solo ECC.
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
04
166
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
tema de menú MY CAR en Ajustes Ajustes
del climatizador
Ajuste autom.
ventilador. Seleccione
Bajo , Normal o Alto:
Bajo - Regulación automática del ventila-
dor. Se da prioridad a un flujo de aire poco
intenso.
Normal - Regulación automática del ven-
tilador.
Alto - Regulación automática del ventila-
dor. Se da prioridad a un flujo de aire más
intenso.
Para una descripción del sistema de menús,
ver la página 152.
Regulación de la temperatura
La temperatura puede ajus-
tarse con el mando. En siste-
mas ECC*, la temperatura
puede ajustarse de manera
independiente en el lado del
conductor y el lado del acom-
pañante.
Al arrancar el vehículo se mantiene el último
ajuste realizado.
NOTA
La refrigeración/calefacción no puede ace-
lerarse seleccionando una temperatura
superior/inferior a la que realmente se
desea.
AC – Aire acondicionado conectado/
desconectado
Cuando se enciende la luz
AC, el aire acondicionado se
regula de manera automática.
De esta manera, el aire
entrante se enfría y se deshu-
medece.
Cuando se apaga la luz del botón AC, el aire
acondicionado está desconectado. Las demás
funciones siguen regulándose de manera auto-
mática. Cuando se activa la función de desem-
pañado máximo, el aire acondicionado se
conecta automáticamente para deshumede-
cer el aire al máximo.
Desempañado máx.
Se utiliza para eliminar rápi-
damente el vaho y el hielo del
parabrisas y las ventanillas
laterales. El aire se envía
hacia las ventanillas. Cuando
la función está conectada, se
enciende la luz del botón del
desempañador.
Al seleccionar esta función, tiene lugar además
lo siguiente para deshumedecer al máximo el
aire del habitáculo:
el aire acondicionado se conecta automá-
ticamente
la recirculación y el sistema de calidad de
aire se desconectan automáticamente.
NOTA
El nivel de ruido aumenta, ya que el ventila-
dor gira a la máxima velocidad.
Cuando se apaga la función del descongela-
dor, vuelve el climatizador a la configuración
anterior.
Recirculación
Recirculación
Cuando está conectada la
recirculación, se enciende la
luz de color naranja del botón.
La función se selecciona para
impedir la entrada de aire
contaminado, gases de
escape etc. en el habitáculo.
El aire del habitáculo recircula, es decir, no
entra en el automóvil aire del exterior cuando
la función está conectada.
IMPORTANTE
Si el aire del automóvil recircula demasiado
tiempo, hay riesgo de que los cristales se
empañen.
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
167
Temporizador
Con la función de temporizador activada, el
equipo saldrá del modo de recirculación
conectado manualmente al cabo de un tiempo
en función de la temperatura exterior. De este
modo se reduce el riesgo de formación de
hielo, vaho y aire enrarecido. La función se
conecta y desconecta en el sistema de menú
MY CAR en Ajustes
Ajustes del
climatizador
Temporizador aire en
circulación. Para una descripción del sistema
de menús, ver la página 152.
NOTA
Si se selecciona desempañado máximo, se
desconecta siempre la recirculación.
Sistema de calidad de aire IAQS*
El sistema de calidad de aire separa gases y
partículas para reducir la concentración de olo-
res y contaminaciones. Si el aire exterior está
contaminado, se cierra la toma de aire y el aire
recircula.
La función se conecta y desconecta en el sis-
tema de menú MY CAR en Ajustes
Ajustes
del climatizador
Sistema de calidad del
aire interior. Para una descripción del sistema
de menús, ver la página 152.
NOTA
Para que el aire del habitáculo sea siempre
de la mejor calidad, se recomienda tener
siempre conectado el sensor de calidad de
aire.
A baja temperatura, la recirculación se limita
para evitar que los cristales se empañen.
Si los cristales se empañan, se recomienda
desconectar el sensor de calidad de aire y
utilizar las funciones de desempañado del
parabrisas, las ventanillas laterales y la
luneta trasera.
Automóviles con Eco Start/Stop DRIVe*
Cuando el motor se para automáticamente,
puede reducirse momentáneamente la funcio-
nalidad de algunos equipos, por ejemplo, la
velocidad del ventilador del sistema de clima-
tización. Para más información, ver la
página 128.
04 Comodidad y placer de conducción
Climatización
04
168
Tabla de distribución del aire
Distribución del aire Utilice esta opción Distribución del aire Utilice esta opción
Aire hacia las ventani-
llas. Pasa algo de aire
por los difusores de ven-
tilación. El aire no recir-
cula. El aire acondicio-
nado está siempre
conectado.
para eliminar con rapi-
dez el hielo y el vaho.
Aire hacia el piso y las
ventanillas. Pasa algo de
aire por los difusores de
ventilación del salpica-
dero.
para ofrecer un ambiente
agradable y un desempa-
ñado eficaz en climas
fríos o húmedos.
Aire hacia el parabrisas
por el difusor de desem-
pañado y hacia las ven-
tanillas laterales. Pasa
algo de aire por los difu-
sores de ventilación.
para evitar que los cris-
tales se empañen o se
hielen (la velocidad del
ventilador no debe ser
demasiado baja) en cli-
mas fríos y húmedos.
Aire hacia el suelo y por
los difusores de ventila-
ción del salpicadero.
en días de sol con bajas
temperaturas exteriores.
Flujo de aire hacia las
ventanillas y por los difu-
sores de ventilación del
salpicadero.
para ofrecer buen con-
fort en climas cálidos y
secos.
Aire hacia el piso. Pasa
algo de aire por los difu-
sores de ventilación del
salpicadero y hacia las
ventanillas.
para calentar o enfriar el
piso.
Flujo de aire a la altura
de la cabeza y el pecho
desde los difusores de
ventilación del salpica-
dero.
para ofrecer una refrige-
ración eficaz en climas
cálidos.
Flujo de aire hacia las
ventanillas desde los
difusores de ventilación
del salpicadero y hacia el
suelo.
para refrigerar el piso o
calentar la parte superior
en climas fríos o climas
cálidos y secos.
04 Comodidad y placer de conducción
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
169
Calefactor accionado por combustible
Generalidades sobre el calefactor de
estacionamiento
El calefactor de estacionamiento calienta el
motor y el habitáculo y puede arrancarse direc-
tamente o con temporizador.
Con el temporizador pueden seleccionarse
dos horas diferentes. La hora programada es
la hora en que concluye el calentamiento del
automóvil. El sistema electrónico del automóvil
determina el momento en que debe iniciarse la
calefacción en función de la temperatura exte-
rior.
Si la temperatura exterior es superior a 15 °C,
no se activará el calefactor. A una temperatura
de -5 °C o inferior, el tiempo máximo de fun-
cionamiento del calefactor de estacionamiento
es de 50 minutos.
PRECAUCIÓN
Cuando se utiliza el calefactor de estacio-
namiento, el automóvil debe estar a cielo
abierto.
NOTA
Cuando está conectado el calefactor de
estacionamiento, puede salir humo del alo-
jamiento de la rueda derecha, lo cual es
completamente normal.
Repostaje
Placa de advertencia en la tapa del depósito de
combustible.
PRECAUCIÓN
El combustible derramado puede infla-
marse. Desconecte el calefactor accionado
por combustible antes de empezar a repos-
tar.
Compruebe en la pantalla de información
que el calefactor de estacionamiento está
apagado. Cuando este está en marcha,
aparece en la pantalla de información el
texto
Cal. estac. ACT.
Estacionamiento en pendiente
Si aparca en una pendiente muy inclinada,
coloque el automóvil con la parte delantera
orientada hacia abajo para asegurar el sumi-
nistro de combustible al calefactor de estacio-
namiento.
Batería y combustible
Si la carga de la batería no es satisfactoria o el
nivel de combustible es demasiado bajo, el
calefactor de estacionamiento se apaga de
manera automática y aparece un mensaje en
la pantalla de información. Para confirmar el
mensaje, pulse el botón READ de la palanca
de los intermitentes, ver la página 170.
IMPORTANTE
El uso frecuente del calefactor de estacio-
namiento en combinación con trayectos de
conducción de poca distancia, puede oca-
sionar la descarga de la batería y dar lugar
a problemas de arranque.
Para asegurar que la batería del automóvil
se recargue con la misma cantidad de ener-
gía que consume el calefactor, el automóvil
debe circular tanto tiempo como el que se
ha utilizado el calefactor.
04 Comodidad y placer de conducción
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*
04
170
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Manejo
Botón READ
Rueda selectora
RESET - puesta a cero y selección
Para más información sobre la pantalla y el
botón READ, ver la página 148.
Símbolos y mensajes de la pantalla
Cuando se activa alguna de las pro-
gramaciones de los temporizadores
o la función
Arranque directo, se enciende el
símbolo de información en el instrumento com-
binado y, al mismo tiempo, aparece en la pan-
talla un texto de aclaración y se enciende otro
símbolo. En la tabla presentamos los símbolos
y textos que aparecen en la pantalla.
NOTA
G02510
2
- La cifra 2 del símbolo representa
al otro climatizador del vehículo, cuando el
climatizador ordinario es el primero. La cifra
2 no está relacionada con
TEMPORIZADOR 1 o TEMPORIZADOR
2
.
Sím-
bolo
Pantalla Significado
G02510
2
Calef.co
mbust.
ACTI-
VADA
El calefactor está
conectado y en
funcionamiento.
G02510
2
Tempo-
riz.progr.
Calef.co
mbust.
El temporizador
del calefactor se
activa después de
haber sacado la
llave de la cerra-
dura de contacto y
haber salido del
automóvil. El
motor y el habitá-
culo estarán calen-
tados a la hora
programada.
Sím-
bolo
Pantalla Significado
G02510
2
Calef.
apagada
Batería
baja
La electrónica del
vehículo desco-
necta el calefactor
para permitir el
arranque del
motor.
G02510
2
Calef. no
disp.
Nivel bajo
comb.
El calentador no se
puede ajustar por
ser demasiado
bajo el nivel de
combustible
(aprox. 7 litros) -
esto para que sea
posible arrancar el
motor y conducir
aprox. 50 km.
G02510
2
Calent.
estac.
Revisión
neces.
Calefactor estro-
peado. Contacte
con un taller para
una reparación.
Volvo recomienda
que se ponga en
contacto con un
taller autorizado
Volvo.
04 Comodidad y placer de conducción
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
171
El texto de la pantalla se apaga automática-
mente al cabo de un rato o después de pulsar
el botón READ en la palanca de los intermi-
tentes.
Arranque directo y desconexión
directa
1. Desplácese con la rueda selectora a
Arranque directo Calefactor de
estacionamiento
.
2.
Pulse el botón RESET para elegir entre
ACTIVADO y DESACTIVADO.
ACTIVADO: Calefactor de estacionamiento
conectado manualmente o con un temporiza-
dor programado.
DESACTIVADO: Calefactor de estaciona-
miento desconectado.
Si el calefactor se pone en marcha directa-
mente, este estará activado durante 50 minu-
tos.
El calentamiento del habitáculo se inicia en
cuanto el refrigerante alcance la temperatura
correcta.
NOTA
El automóvil puede arrancarse y conducirse
mientras sigue en marcha el calefactor de
estacionamiento.
Programación de los temporizadores
Con los temporizadores se indica la hora en
que el automóvil debe estar calentado y listo
para utilizarse.
Elija entre
TEMPORIZADOR 1 y
TEMPORIZADOR 2.
NOTA
El temporizador sólo puede programarse
cuando la llave está en la posición I, ver la
página 82. La programación debe efec-
tuarse por tanto antes de arrancar el motor.
1. Desplácese con la rueda selectora a
Temp.cal.estac. 1.
2.
Pulse brevemente el botón RESET para
acceder a la programación de horas.
3. Determine la hora con la rueda selectora.
4.
Pulse brevemente el botón RESET para
acceder a la programación de minutos.
5. Determine los minutos con la rueda selec-
tora.
6.
Pulse brevemente el botón RESET para
confirmar la programación.
7.
Pulse RESET para activar el temporizador.
Después de ajustar
Temp.cal.estac. 1, puede
programarse otra hora de arranque en
Temp.cal.estac. 2 girando la rueda selectora.
La segunda hora se programa de la misma
manera que en
Temp.cal.estac. 1.
Desconexión de un calefactor con
temporizador
El calefactor con temporizador puede desco-
nectarse manualmente antes hacerlo el tem-
porizador. Proceda de la siguiente manera:
1.
Pulse READ.
2.
Desplácese al texto
Temp.cal.estac. 1 o
2 con la rueda selectora.
>
El texto
ACTIVADO parpadea en la
pantalla.
3.
Pulse RESET.
>
El texto
DESACTIVADO aparece con
luz continua y el calefactor se apaga.
El calefactor con temporizador también se
puede apagar según las instrucciones de la
sección "Arranque directo y desconexión
directa", ver la página 171.
Reloj/temporizador
El temporizador del calefactor está conectado
al reloj del automóvil.
04 Comodidad y placer de conducción
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*
04
172
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
Si se modifica el reloj del automóvil, se borra
la programación de los temporizadores.
04 Comodidad y placer de conducción
Calefactor auxiliar*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
173
Información general sobre el
calefactor auxiliar
En zonas climáticas frías
1
, puede necesitarse
un calefactor auxiliar para que el motor alcance
la temperatura de funcionamiento correcta y
calentar suficientemente el habitáculo.
Calefactor adicional accionado por
combustible
Los automóviles con motor diésel están pro-
vistos de un calefactor adicional accionado por
combustible.
El calefactor se pone en marcha automática-
mente cuando hay necesidad de más calor y el
motor está en marcha.
El calefactor se apaga automáticamente
cuando se ha obtenido la temperatura prevista
o al parar el motor.
NOTA
Cuando está conectado el calefactor auxi-
liar, puede salir humo del alojamiento de la
rueda derecha, lo cual es completamente
normal.
Modo Auto o desconexión
La secuencia de arranque automático del cale-
factor auxiliar puede desconectarse si así lo
desea.
Botón READ
Rueda selectora
Botón RESET
1. Antes del arranque del motor: Seleccione
la posición I, ver la página 82.
2. Desplácese con la rueda selectora a
Calefactor complementario auto.
3.
Pulse el botón RESET para elegir entre
ACTIVADO y DESACTIVADO.
NOTA
Las opciones de menú sólo están visibles
cuando la llave está en la posición I. Los
ajustes deben efectuarse por tanto antes de
arrancar el motor.
Calefactor del habitáculo*
Si este calefactor se completa con un tempo-
rizador, puede utilizarse para calentar el habi-
táculo, ver la página 169.
Calefactor auxiliar eléctrico
Los automóviles con motor de gasolina
2
cuen-
tan con un calefactor eléctrico integrado en el
climatizador del vehículo.
En zonas climáticas semifrías
1
, los automóviles
con motor diésel se equipan con un calefactor
auxiliar eléctrico.
Este calefactor no se regula manualmente,
sino que se conecta automáticamente des-
pués de arrancar el motor a temperaturas
ambiente inferiores a 14 °C y se desconecta
cuando se alcanza la temperatura ajustada
para el habitáculo.
1
En concesionarios autorizados Volvo encontrará información sobre las zonas geográficas afectadas.
2
En concesionarios autorizados Volvo encontrará información sobre los motores de que se trata.
04 Comodidad y placer de conducción
Centro de Información Electrónico
04
174
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
Pantalla de información y mandos.
READ - confirma.
Rueda selectora – permite hojear entre
diferentes menús y realizar selecciones en
la lista del ordenador de a bordo.
RESET - pone a cero.
Los menús del ordenador de a bordo forman
un circuito continuo. Una de las opciones del
menú es una pantalla apagada que indica tam-
bién el inicio y el final del circuito.
Funciones
NOTA
Si aparece un mensaje de advertencia al
utilizar el ordenador de a bordo, el mensaje
debe confirmarse antes de poder activar de
nuevo el ordenador. Para confirmar el men-
saje de advertencia, pulse READ.
Para cambiar las unidades de distancia y velo-
cidad, vaya a MY CAR
Ajustes
Opciones del sistema Unidad distanc./
combust., ver la página 151.
Velocidad media
La velocidad media se calcula desde la última
puesta a cero. La puesta a cero se hace con
RESET.
Consumo actual
El cálculo del consumo de combustible actual
se realiza cada segundo. El dato indicado en la
pantalla se actualiza con unos segundos de
intervalo. Cuando el automóvil está parado, la
pantalla muestra una serie de guiones: "
----".
Consumo medio
El consumo de combustible medio se calcula
desde la última puesta a cero. La puesta a cero
se hace con RESET.
NOTA
La indicación puede ser ligeramente inco-
rrecta si se utiliza un calefactor auxiliar y/o
de estacionamiento*.
Km hasta depósito vacío
El cálculo se basa en el consumo medio de
combustible durante los últimos 30 km y el
combustible útil restante. La pantalla indica la
distancia aproximada que puede recorrerse
con el combustible que queda en el depósito.
Esta distancia será generalmente mayor si
conduce de manera económica. Para más
información sobre cómo puede reducirse el
consumo de combustible, ver la página 11.
Cuando aparece en la pantalla el signo "
----
km hasta dep.vacío
", el depósito está casi
agotado. Reposte tan pronto como sea posi-
ble.
NOTA
La indicación puede ser ligeramente inco-
rrecta si se cambia de técnica de conduc-
ción.
Puesta a cero
1.
Seleccione
--- km/h velocidad media o
--.- l/100km media.
04 Comodidad y placer de conducción
Centro de Información Electrónico
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
175
2.
Mantenga pulsado RESET durante
aproximadamente 1segundo para poner a
cero la función seleccionada. Si se man-
tiene pulsado RESET durante como
mínimo 3 segundos, la velocidad media y
el consumo medio se ponen a cero al
mismo tiempo.
Velocidad actual*
1
La pantalla del tablero de instrumento pasa a
indicar la velocidad en mph (miles per hour) si
el indicador de velocidad está graduado en
km/h. Si el indicador de velocidad está gra-
duado en mph, la velocidad pasa a indicarse
en km/h.
1
Sólo en algunos mercados.
04 Comodidad y placer de conducción
DSTC – Control Dinámico de Estabilidad y Tracción
04
176
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información general sobre el sistema
DSTC
El control dinámico de estabilidad y control
DSTC (Dynamic Stability & Traction Control)
ayuda al conductor a evitar derrapes y mejora
la progresión del automóvil.
Al frenar, la intervención del sistema puede
percibirse como un sonido de pulsaciones. Al
pisar el acelerador, el automóvil puede acelerar
con mayor lentitud de lo previsto.
Función antideslizante
La función limita individualmente la fuerza pro-
pulsora y de frenado de las ruedas para esta-
bilizar el automóvil.
Función antiderrapaje
La función impide que las ruedas propulsoras
derrapen en la carretera durante la aceleración.
Función de tracción
La función se conecta a baja velocidad y trans-
mite la fuerza de la rueda propulsora que
derrapa a la que no lo hace.
Control de tracción del motor - EDC
El EDC (Engine Drag Control) impide el blo-
queo de las ruedas, por ejemplo, después de
reducir la marcha, o que el motor frene al cir-
cular con marchas cortas en calzadas resba-
ladizas.
El bloqueo de las ruedas durante la marcha
puede dificultar la posibilidad de maniobrar el
vehículo.
Corner Traction Control – CTC
El control de tracción en curva compensa el
subviraje y permite acelerar más de lo normal
en una curva sin que la rueda interior patine,
por ejemplo, en tramos en curva de entradas
en autopistas para alcanzar rápidamente la
velocidad del tráfico.
Sistema de estabilización del remolque*
- TSA
La función del sistema es estabilizar el auto-
móvil y el remolque en situaciones en las que
se producen movimientos de oscilación, ver la
página 307.
NOTA
La función se desconecta si el conductor
selecciona el modo Sport.
Manejo
Selección de nivel - modo Sport
El sistema DSTC está siempre conectado. No
puede desconectarse.
El conductor puede seleccionar sin embargo el
modo Sport, que proporciona una sensación
de conducción más activa. En el modo Sport,
el sistema detecta si el pedal del acelerador,
los movimientos del volante y la toma de cur-
vas son más activos que en conducción nor-
mal y permite entonces derrapes controlados
del puente trasero hasta cierto nivel antes de
intervenir y estabilizar el vehículo.
Si el conductor interrumpe un derrape contro-
lado soltando el pedal del acelerador, el sis-
tema DSTC interviene y estabiliza el automóvil.
Con el modo Sport se obtiene la máxima trac-
ción si el vehículo se ha estancado o al con-
ducir sobre terreno suelo, por ejemplo, arena o
nieve profunda.
Proceda de la siguiente manera para seleccio-
nar el modo Sport:
1.
Pulse el botón MY CAR de la consola cen-
tral y vaya con el sistema de menús de la
pantalla a Mi V60
DSTC. (Para infor-
marse sobre el sistema de menús, ver la
página 151).
04 Comodidad y placer de conducción
DSTC – Control Dinámico de Estabilidad y Tracción
04
177
2. Desmarque la casilla y salga del sistema de
menús con EXIT.
> El sistema permite a continuación un
estilo de conducción más activo.
El modo Sport está activo hasta que el con-
ductor lo deselecciona o hasta apagarse el
motor. Al volver a arrancar el motor, el sistema
DSTC adopta de nuevo su modo normal.
Símbolos y mensajes en la pantalla
Símbolo Mensaje Significado
DSTC DESCON. temp.
El sistema DSTC ha visto reducida temporalmente su funcionalidad debido a que la temperatura de
los discos de freno es muy alta. La función vuelve a activarse automáticamente cuando se hayan
enfriado los frenos.
DSTC Revisión neces.
El sistema DSTC no funciona.
Detenga el automóvil en un lugar seguro, apague el motor y vuelva a arrancarlo.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
y
"Mensaje"
Hay un mensaje en la pantalla del velocímetro. Léalo.
Luz continua durante
2 segundos.
Control del sistema al arrancar el motor.
Destello. El sistema DSTC actúa.
Está activado el modo Sport.
04 Comodidad y placer de conducción
Adaptación de las características de conducción
04
178
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Chasis activo - Four-C*
Chasis activo, Four-C (Continously Controlled
Chassis Concept), regula las características de
la suspensión para ajustar las propiedades de
conducción del automóvil. Hay tres ajustes:
Comfort, Sport y Advanced.
Comfort
Este ajuste aumenta la comodidad al circular
por calzadas desiguales. La suspensión es
suave y el movimiento de la carrocería flexible
y agradable.
Sport
Este ajuste hace que el automóvil ofrezca
mayor sensación de deportividad por lo que se
recomienda para una conducción más activa.
La respuesta a la maniobra es más rápida que
en el modo Comfort. La suspensión es más
dura y la carrocería se adapta a la calzada para
reducir oscilaciones al tomar curvas.
Advanced
Este ajuste sólo se recomienda en calzadas
muy niveladas y lisas.
La suspensión está optimada para obtener una
adherencia máxima y se reducen todavía más
las oscilaciones al tomar curvas.
Manejo
Ajustes del chasis.
Utilice los botones de la consola central para
cambiar el ajuste. El ajuste utilizado al apagar
el motor se conecta al arrancar de nuevo.
Servodirección de relación variable*
La resistencia del volante se incrementa a
medida que aumenta la velocidad del automó-
vil para proporcionar al conductor una sensa-
ción de conducción óptima. En las autopistas
las maniobras de dirección son más rápidas y
directas. Durante las maniobras de aparca-
miento y a baja velocidad las maniobras de
dirección son suaves y no requieren esfuerzo.
El conductor puede elegir entre tres niveles de
resistencia del volante según desee mayor
estabilidad del vehículo o sensibilidad del
volante. Vaya al sistema de menú MY CAR,
busque Ajustes
Ajustes del vehículo
Fuerza del volante y seleccione Poca,
Media o Mucha.
Para una descripción del sistema de menús,
ver la página 151. Este menú no está disponi-
ble cuando el automóvil está en movimiento.
04 Comodidad y placer de conducción
Programador vel.*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
179
Manejo
Botones del volante y pantalla.
Control de velocidad constante - Cone-
xión/Desconexión.
El modo de espera se interrumpe y se
repone la velocidad almacenada.
Modo de espera
Conectar y programar la velocidad.
Velocidad seleccionada (entre paréntesis
= modo de espera).
Activar y ajustar la velocidad
Para conectar el control de velocidad cons-
tante, pulse el botón
del volante. El símbolo
se enciende en la pantalla (5) y el paréntesis
de
(---) km/h indica que el control de veloci-
dad constante está en modo de espera.
El control de velocidad constante se conecta
después con
o , tras lo cual la velocidad
en cuestión se almacena en la memoria. El
texto
(---) km/h de la pantalla pasa a mostrar
la velocidad seleccionada, por ejemplo
100
km/h
.
NOTA
El control de velocidad constante no puede
conectarse a velocidades inferiores a
30 km/h.
Cambiar la velocidad
En el modo activo, la velocidad se programa
con pulsaciones cortas o largas de
o . La
última pulsación efectuada se almacena en la
memoria.
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, al adelantar,
no afecta a la programación del control de
velocidad constante. El automóvil vuelve a
adoptar la velocidad programada cuando se
suelta el pedal del acelerador.
NOTA
Si se mantiene apretado alguno de los boto-
nes del control de velocidad constante
durante más de 1 minuto, el dispositivo se
desconecta. Para restablecer el control de
velocidad constante, será necesario apagar
el motor.
Desconexión temporal - modo de espera
Pulse para desconectar temporalmente el
control de velocidad constante y ponerlo en
modo de espera. La velocidad programada se
indica entre paréntesis en la pantalla (5), por
ejemplo
(100) km/h.
Modo de espera automático
El control de velocidad constante se desco-
necta temporalmente y pasa al modo de
espera si:
los neumáticos pierden la adherencia a la
calzada
se utiliza el freno de servicio
la velocidad baja a menos de
aproximadamente 30 km/h
se pisa el pedal de embrague
se pone el selector de marcha en punto
muerto (caja de cambios automática)
el conductor mantiene una velocidad
superior a la programada durante más de
1 minuto.
04 Comodidad y placer de conducción
Programador vel.*
04
180
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
A continuación, el conductor debe regular él
mismo la velocidad.
Retomar la velocidad programada
Para volver a conectar el control de velocidad
constante en modo de espera, pulse el botón
del volante. La velocidad se ajusta enton-
ces al último valor almacenado.
NOTA
Tras retomar la velocidad programada con
, puede producirse un aumento conside-
rable de la velocidad.
Desconectar
El control de velocidad constante se desco-
necta con el botón
del volante o apagando
el motor. La velocidad programada se borra de
la memoria y no puede reponerse con el botón
.
04 Comodidad y placer de conducción
Limitador de velocidad
04
``
181
Información general sobre el limitador
de velocidad
El limitador de velocidad (Speed Limiter) puede
considerarse como un control de velocidad
constante inverso. El conductor regula la velo-
cidad con el pedal del acelerador, pero el limi-
tador de velocidad impide que el vehículo
supere la velocidad máxima seleccionada o
programada previamente.
Manejo
Botones del volante y pantalla.
Limitador de velocidad - Conexión/Desco-
nexión.
El modo de espera se interrumpe y se
repone la velocidad máxima almacenada.
Cada nueva pulsación supone un aumento
de +1 km/h.
Modo de espera.
Active y ajuste la velocidad máxima (cada
pulsación supone un aumento o una
reducción de +/-5 km/h).
Velocidad máxima almacenada (entre
paréntesis = Modo de espera).
Conectar y activar
Cuando está conectado el
control de velocidad cons-
tante, la pantalla muestra su
símbolo y la velocidad
máxima programada.
El límite máximo de velocidad
puede seleccionarse y almacenarse en la
memoria tanto cuando el vehículo está en mar-
cha como cuando está parado.
Durante la conducción
1. Cuando el automóvil circula a la velocidad
máxima deseada: Pulse el botón
del
volante para conectar el limitador de velo-
cidad.
> El símbolo del limitador de velocidad se
enciende en la pantalla del tablero de
instrumentos.
2.
Pulse uno de los botones
o del
volante hasta que la pantalla del tablero de
instrumentos muestre la velocidad máxima
deseada.
> A continuación, el limitador de veloci-
dad estará conectado y la pantalla (5)
mostrará la velocidad máxima seleccio-
nada y almacenada en la memoria.
Con el vehículo parado
1.
Pulse el botón
del volante para conec-
tar el limitador de velocidad.
2.
Desplácese con el botón
hasta que la
pantalla del tablero de instrumentos indica
la velocidad máxima deseada.
> A continuación, el limitador de veloci-
dad estará conectado y la pantalla (5)
mostrará la velocidad máxima seleccio-
nada y almacenada en la memoria.
Desconexión temporal - modo de espera
Para desconectar temporalmente el limitador
de velocidad y ponerlo en modo de espera:
Pulse
.
> La pantalla indica la velocidad máxima
almacenada entre paréntesis (5) y el
conductor puede sobrepasar temporal-
mente la velocidad máxima progra-
mada.
El limitador de velocidad se conecta de
nuevo con una pulsación de
, tras lo
cual el paréntesis de la pantalla se
apaga y vuelve a limitarse la velocidad
máxima del vehículo.
04 Comodidad y placer de conducción
Limitador de velocidad
04
182
Desconexión temporal con el pedal del
acelerador
El limitador de velocidad puede ponerse tam-
bién en modo de espera con el pedal del ace-
lerador, por ejemplo, si es necesario acelerar
el automóvil para salir de una situación peli-
grosa:
Pise el pedal del acelerador hasta el fondo.
> La pantalla indica la velocidad máxima
almacenada entre paréntesis (5) y el
conductor puede sobrepasar temporal-
mente la velocidad máxima progra-
mada.
El limitador de velocidad vuelve a
conectarse automáticamente tras soltar
el pedal del acelerador y cuando el
automóvil reduce la velocidad por
debajo del valor máximo seleccionado
y almacenado. El paréntesis de la pan-
talla se apaga y vuelve a limitarse la
velocidad máxima del automóvil.
Alarma de velocidad excedida
En carreteras empinadas, la fuerza de frenado
del motor puede ser insuficiente y excederse
así la velocidad máxima seleccionada. El sis-
tema avisa entonces al conductor con una
señal acústica.
La señal sigue activa hasta que el conductor
reduce la velocidad por debajo del valor
máximo seleccionado.
NOTA
La alarma se activa después de
5 segundos si la velocidad se excede como
mínimo 3 km/h, siempre que no se haya
pulsado uno de los botones
y durante
los últimos treinta segundos.
Desconectar
Para desconectar el limitador de velocidad:
Pulse el botón
del volante.
> Se apagan el símbolo de la pantalla del
limitador de velocidad y la velocidad
programada (5). La velocidad seleccio-
nada y almacenada se borra por tanto
de la memoria y no puede reponerse
con el botón
.
A continuación, el conductor puede
determinar de nuevo la velocidad con el
pedal del acelerador sin limitaciones.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
183
Información general sobre el sistema
ACC
El control de velocidad constante adaptativo
(ACC – Adaptive Cruise Control) ayuda al con-
ductor a mantener una distancia de seguridad
con el vehículo que circula delante. El control
de velocidad constante ofrece una sensación
de conducción más relajada durante viajes de
largo recorrido por autopistas y carreteras
nacionales rectas con flujos de tráfico unifor-
mes.
El conductor ajusta la velocidad deseada y el
intervalo de tiempo con respecto al vehículo
que circula delante. Cuando el radar detecta
un vehículo lento delante del automóvil, la velo-
cidad se adapta automáticamente a dicho
vehículo. Cuando no hay ningún vehículo
delante, el automóvil avanza a la velocidad
seleccionada.
Si el control de velocidad constante adaptativo
está desconectado o en modo de espera y el
automóvil se acerca demasiado al automóvil
que circula delante, la alerta de distancia (ver
la página 194) avisa al conductor.
PRECAUCIÓN
El conductor debe estar siempre atento a
las condiciones del tráfico e intervenir
cuando el control de velocidad constante
adaptativo no mantiene una velocidad o una
distancia de seguridad apropiadas.
El control de velocidad constante adapta-
tivo no está preparado para todas las con-
diciones viales y meteorológicas.
Lea todo este apartado para informarse
sobre las limitaciones del control de veloci-
dad constante adaptativo. El conductor
debe conocerlas antes de utilizar este sis-
tema.
El conductor es siempre responsable de
que la distancia de seguridad y la velocidad
sean adecuadas, incluso cuando se utiliza
el control de velocidad constante adapta-
tivo.
IMPORTANTE
El mantenimiento los componentes del con-
trol de velocidad constante adaptativo sólo
debe efectuarse en un taller. Recomenda-
mos los servicios de un taller autorizado
Volvo.
Caja de cambios automática
Los automóviles con caja de cambios automá-
tica tienen funciones ampliadas con la asisten-
cia en embotellamientos del control de veloci-
dad constante adaptativo, ver la página 188.
Función
Vista general de la función
1
.
Luz de advertencia, el conductor debe fre-
nar
Botones del volante
Sensor de radar
El control de velocidad constante adaptativo
consta de un control de velocidad que interac-
túa con un regulador de la distancia.
1
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
04
184
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
PRECAUCIÓN
El control de velocidad constante adapta-
tivo no es un sistema previsto para evitar
una colisión. El conductor debe intervenir si
el sistema no detecta el vehículo delante.
El control de velocidad constante adapta-
tivo no detecta personas o animales ni tam-
poco pequeños vehículos como bicicletas y
ciclomotores. Tampoco vehículos y objetos
parados, lentos o que circulan en sentido
contrario.
No utilice el control de velocidad constante
adaptativo en situaciones como tráfico
urbano, embotellamientos, cruces, calza-
das resbaladizas, mucha agua y nieve en la
calzada, lluvia y nevada intensa, mala visi-
bilidad, carreteras sinuosas o entradas y
salidas de autopista.
La distancia de seguridad se mide fundamen-
talmente con un sensor-radar. El control de
velocidad constante regula la velocidad con
aceleraciones y frenadas. Es normal que los
frenos emitan un ligero ruido, cuando son uti-
lizados por el control de velocidad constante.
PRECAUCIÓN
El pedal de freno se mueve cuando el con-
trol de velocidad constante frena. No apoye
el pie debajo del pedal de freno, ya que
puede quedar magullado.
El control de velocidad constante adaptativo
trata de mantener la distancia de seguridad
con vehículos que circulan en el mismo carril
según el intervalo de tiempo programado por
el conductor. Si el sensor de radar no detecta
ningún vehículo que circula delante, el auto-
móvil mantendrá la velocidad programada en
el control de velocidad constante. Lo mismo
sucede si la velocidad del vehículo de delante
es superior a la programada en el control de
velocidad constante.
El control de velocidad constante trata de
regular la velocidad con suavidad. En situacio-
nes que requieran un frenado rápido, deberá
frenar el conductor. Nos referimos a situacio-
nes en que la diferencia de velocidad es muy
grande o cuando el automóvil que circula por
delante frena con fuerza. Debido a limitaciones
del sensor-radar, el frenado puede producirse
de manera imprevista o no tener lugar, ver la
página 190.
El control de velocidad constante adaptativo
puede activarse para regular la distancia de
seguridad a velocidades desde 30 km/h
2
hasta
200 km/h. Si la velocidad baja por debajo de
30 km/h o el régimen de motor disminuye
demasiado, el control de velocidad constante
se pone en modo de espera y el vehículo deja
de frenar de manera automática. El conductor
debe mantener él mismo la distancia de segu-
ridad.
Luz de advertencia, el conductor debe
frenar
El control de velocidad constante adaptativo
tiene una capacidad de frenado equivalente a
más del 40 % de la fuerza de frenado del auto-
móvil.
Si es necesario frenar el automóvil con mayor
fuerza de la que es capaz de hacerlo el control
de velocidad constante y el conductor no
frena, el sistema utilizará la luz y el sonido de
advertencia del aviso de colisión (ver la
página 204) para avisar al conductor de que
debe actuar inmediatamente.
2
La asistencia en embotellamientos (automóviles con caja de cambios automática) funciona en el intervalo 0-200 km/h, ver la página 188.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
185
NOTA
La luz roja de advertencia puede ser difícil
de percibir, cuando la luz del sol es intensa
o cuando se utilizan gafas de sol.
PRECAUCIÓN
El control de velocidad constante sólo avisa
de vehículos detectados por el sensor-
radar. Por eso, el aviso puede no darse o
llegar con cierta demora. No debe esperar
un aviso, sino frenar cuando se requiera.
Carreteras empinadas y/o mucha carga
Tenga en cuenta que el control de velocidad
constante adaptativo está previsto ante todo
para utilizarse en calzadas llanas. El control de
velocidad constante puede tener dificultades
para mantener una distancia de seguridad
correcta al circular por carreteras empinadas
si el automóvil va muy cargado o lleva remol-
que. En estas situaciones, manténgase espe-
cialmente atento y preparado para frenar.
Manejo
Botones del volante
3
y pantalla.
Control de velocidad constante - Cone-
xión/Desconexión.
El modo de espera se interrumpe y se
repone la velocidad máxima almacenada.
Cada nueva pulsación supone un aumento
de +1 km/h.
Modo de espera
Intervalo de tiempo - Aumentar/Reducir.
Active y ajuste la velocidad (cada pulsa-
ción supone un aumento o una reducción
de +/-5 km/h).
Velocidad seleccionada (entre paréntesis
= modo de espera).
Intervalo de tiempo
4
- Activado, durante el
ajuste.
Intervalo de tiempo
4
- Activado, después
del ajuste.
Botones del volante
5
y pantalla.
El modo de espera se interrumpe y se
repone la velocidad almacenada.
Control de velocidad constante - Cone-
xión/Desconexión o Modo de espera.
Intervalo de tiempo - Aumentar/Reducir.
Conectar y programar la velocidad.
3
Automóviles con limitador de velocidad.
4
La pantalla muestra el símbolo "rayado" [7] u [8], pero nunca simultáneamente.
5
Automóviles sin limitador de velocidad. Los concesionarios Volvo tienen información actualizada sobre lo que es válido para el mercado respectivo.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
04
186
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Velocidad seleccionada (entre paréntesis
= modo de espera).
Intervalo de tiempo
6
- Activado, durante el
ajuste.
Intervalo de tiempo
6
- Activado, después
del ajuste.
Activar y ajustar la velocidad
Para conectar el control de velocidad cons-
tante, pulse el botón
del volante. En la pan-
talla se enciende el símbolo
. El paréntesis
(6) en
(---) significa que el control de velocidad
constante está en modo de espera.
El control de velocidad constante se conecta
después con
o , tras lo cual la velocidad
en cuestión se almacena en la memoria. El
texto
(---) de la pantalla pasa a mostrar la velo-
cidad seleccionada, por ejemplo
100, sin
paréntesis.
Cuando el símbolo
cambia
a
, el sensor de radar ha
detectado un vehículo.
El control de velocidad cons-
tante sólo regula la distancia
de seguridad cuando está
encendido el símbolo
(con automóvil).
Cambiar la velocidad
En el modo activo, la velocidad se modifica 5
km/h cada vez que se pulsa
o . En el
modo activo, el botón
tiene la misma fun-
ción que
, pero con aumentos de velocidad
más reducidos. La última pulsación efectuada
se almacena en la memoria.
NOTA
Si se mantiene apretado alguno de los boto-
nes del control de velocidad constante
durante más de 1 minuto, el dispositivo se
desconecta. Para restablecer el control de
velocidad constante, será necesario apagar
el motor.
En algunas situaciones, no es posible
conectar el control de velocidad constante.
En la pantalla aparece entonces el texto
Programador vel. No disponible, ver la
página 192.
Programar el intervalo de tiempo
El conductor puede seleccio-
nar diferentes intervalos de
tiempo que se indican en la
pantalla en forma de 1 a 5
rayas horizontales. Cuanto
más rayas, mayor es el inter-
valo de tiempo. Una raya
equivale a aproximadamente 1 segundo, 5
rayas a aproximadamente 2,5 segundos.
El intervalo de tiempo se aumenta y se reduce
con el botón del volante (o los botones
y
en automóviles sin limitador de velocidad).
A baja velocidad, cuando las distancias son
cortas, el intervalo del control de velocidad
constante adaptativo aumenta ligeramente.
Para poder seguir el automóvil que circula
delante de manera suave y cómoda, el control
de velocidad constante adaptativo permite
que el intervalo de tiempo varíe de manera sig-
nificante en algunas situaciones.
Observe que un intervalo corto, reduce el
tiempo de reacción del conductor si se pro-
duce una situación de tráfico imprevista.
6
La pantalla muestra el símbolo "rayado" [6] ó [7], pero nunca simultáneamente.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
187
El número de rayas del inter-
valo de tiempo se indica
debajo de la programación y
durante algunos segundos
después. Seguidamente,
aparece una versión reducida
del símbolo a la derecha en la
pantalla. El mismo símbolo aparece también
cuando está activada la alerta de distancia, ver
la página 194.
NOTA
Utilice solamente el intervalo de tiempo per-
mitido según las normas viales del país.
Si el control de velocidad constante no
parece reaccionar al conectarlo, la causa
puede ser que la distancia de seguridad con
el automóvil más próximo impide un
aumento de la velocidad.
Cuanto mayor sea velocidad, mayor es la
distancia calculada en metros de un inter-
valo de tiempo determinado.
Desconexión temporal - modo de espera
Pulse el botón en el volante para desco-
nectar temporalmente el control de velocidad
constante y ponerlo en modo de espera. La
velocidad programada se indica entre parén-
tesis en la pantalla, por ejemplo
(100).
Botones del volante sin limitador de
velocidad*
Pulse el botón en el volante para desco-
nectar temporalmente el control de velocidad
constante y ponerlo en modo de espera.
Modo de espera por intervención del
conductor
El control de velocidad constante se desco-
necta temporalmente y pasa al modo de
espera si:
se utiliza el freno de servicio
se mantiene pisado el pedal de embrague
durante más de 1 minuto
7
el selector de marcha se coloca en la posi-
ción N (caja de cambios automática).
el conductor mantiene una velocidad
superior a la programada durante más de
1 minuto
A continuación, el conductor debe regular él
mismo la velocidad.
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, al adelantar,
no afecta a la programación del control de
velocidad constante. El automóvil vuelve a
adoptar la última velocidad almacenada
cuando se suelta el pedal del acelerador.
Modo de espera automático
El control adaptativo de velocidad constante
depende de otros sistemas, por ejemplo, el
control de estabilidad y tracción (DSTC). Si
alguno de esos sistemas deja de funcionar, el
control de velocidad se desconecta automáti-
camente.
En caso de desconexión automática, suena
una señal y aparece en la pantalla el mensaje
Programador vel. Cancelado. El conductor
debe entonces actuar él mismo y adaptar la
velocidad y la distancia de seguridad.
La desconexión automática puede producirse
por las siguientes causas:
el régimen de giro es demasiado alto o
demasiado bajo
la velocidad baja a menos de 30 km/h
8
los neumáticos pierden la adherencia a la
calzada
la temperatura de los frenos es elevada
el sensor del radar está cubierto, por ejem-
plo, por nieve húmeda o lluvia intensa (obs-
trucción de las ondas de radio).
7
Que el conductor embrague y cambie de marcha, no implica que la función pase a modo de espera.
8
No se aplica a automóviles con asistencia en embotellamientos. En éstos, el sistema funciona hasta pararse el vehículo.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
04
188
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Retomar la velocidad programada
Para volver a conectar el control de velocidad
constante en modo de espera, pulse el botón
del volante. La velocidad se ajusta enton-
ces al último valor almacenado.
NOTA
Tras retomar la velocidad programada con
, puede producirse un aumento conside-
rable de la velocidad.
Desconectar
El control de velocidad constante se desco-
necta con el botón
del volante. La velocidad
programada se borra y no puede reponerse
con el botón
.
Botones del volante sin limitador de
velocidad
El control de velocidad constante se desco-
necta con una breve pulsación del botón del
volante
en modo de espera, o bien con una
pulsación larga en el modo activo. La veloci-
dad programada se borra y no puede repo-
nerse con el botón
.
Asistencia en embotellamientos
En automóviles con caja de cambios automá-
tica, el control de velocidad constante adap-
tativo tiene una función de asistencia en embo-
tellamientos (denominada también "Queue
Assist").
La asistencia en embotellamientos tiene las
siguientes funciones:
Mayor intervalo de velocidad
Cambio de vehículo detectado
Interrupción del frenado automático
cuando el vehículo se detiene
Activación automática del freno de esta-
cionamiento.
Observe que la velocidad mínima programable
del control de velocidad constante es de
30 km/h. Aunque el control de velocidad cons-
tante tiene capacidad para mantener la distan-
cia de seguridad hasta con el vehículo parado,
no puede seleccionarse una velocidad inferior.
Mayor intervalo de velocidad
NOTA
Para poder conectar el control de velocidad
constante, la puerta del conductor debe
estar cerrada y el conductor debe llevar
puesto el cinturón de seguridad.
Con caja de cambios automática, el con-
trol de velocidad constante puede mante-
ner la distancia de seguridad en el intervalo
0-200 km/h, es decir, desde vehículo
parado hasta 200 km/h.
NOTA
Para poder activar el control de velocidad
constante a menos de 30 km/h, se requiere
tener un vehículo por delante a una distan-
cia razonable.
Cuando el vehículo avanza con mucha lentitud
en embotellamientos o semáforos, la conduc-
ción se reanuda automáticamente tras breves
paradas de como máximo 3 segundos. Si el
automóvil delante tarda más en volver a circu-
lar, el control de velocidad constante se pone
en modo de espera. El conductor debe volver
a conectar el control de velocidad constante
de una de las siguientes maneras:
Pulse el botón del volante.
o
Pise el pedal del acelerador y acelere a
hasta por lo menos 4 km/h (velocidad nor-
mal de paseo).
Seguidamente, el control de velocidad cons-
tante volverá a regular la distancia de seguri-
dad.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
189
NOTA
El control de velocidad constante puede
retener el automóvil durante un máximo de
2 minutos. A continuación, se aplica el freno
de estacionamiento y el control de veloci-
dad constante se desconecta.
Antes de poder conectar de nuevo el
control de velocidad constante, el con-
ductor debe liberar el freno de estacio-
namiento.
Cambio de vehículo detectado
Si el automóvil que circula delante se desvía de
repente, puede haber un vehículo parado más
adelante.
Cuando el control de velocidad constante
regula la distancia de seguridad con un vehí-
culo a menos de 30 km/h y pasa a detectar
otro vehículo que está parado, el control fre-
nará con relación al vehículo parado.
PRECAUCIÓN
Cuando el control de velocidad constante
regula la distancia de seguridad a velocida-
des de más de 30 km/h y pasa de detectar
un vehículo en movimiento a otro parado, el
sistema ignorará el vehículo parado y selec-
cionará en lugar de ello la velocidad alma-
cenada.
El conductor debe intervenir él mismo y
frenar.
Modo de espera automático si cambia el
vehículo detectado
El control de velocidad constante se desco-
necta y pasa al modo de espera:
cuando la velocidad es inferior a 15 km/h
y el control de velocidad constante no
puede determinar si el objeto detectado es
un vehículo parado u otro objeto, por ejem-
plo, un resalto.
cuando la velocidad es inferior a 15 km/h
y el vehículo que circula delante sale de la
carretera, por lo que deja de ser necesario
regular la distancia de seguridad.
Interrupción del frenado automático
cuando el vehículo se detiene
En algunas situaciones, el control de velocidad
constante deja de frenar cuando el vehículo se
para. Esto significa que el freno de servicio se
libera y el conductor debe frenar manualmente.
El control de velocidad de constante suelta el
freno de servicio y se pone en modo de espera
cuando:
el conductor pone el pie sobre el pedal de
freno
se aplica el freno de estacionamiento
el selector de marcha se pone en la posi-
ción P, N o R
el conductor pone el control de velocidad
constante en modo de espera.
Activación automática del freno de
estacionamiento
En algunas situaciones, el control de velocidad
constante aplica el freno de estacionamiento
para mantener parado el vehículo.
Esto sucede si:
el conductor abre la puerta o se quita el
cinturón de seguridad
el DSTC cambia del modo Normal al modo
Sport
el control de velocidad constante ha man-
tenido parado el automóvil durante más de
2 minutos
se apaga el motor
se recalientan los frenos.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
04
190
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Sensor de radar y sus limitaciones
Además del control de velocidad constante
adaptativo, el sensor de radar es utilizado por
las funciones de aviso de colisión con freno
automático (ver la página 203) y la alerta de
distancia (ver la página 194). La función del
sensor de radar es detectar automóviles o
vehículos grandes que circulan en el mismo
sentido y en el mismo carril.
La modificación del sensor de radar, puede
hacer que su uso resulte contrario a la ley.
PRECAUCIÓN
El conductor debe estar siempre atento a
las condiciones del tráfico e intervenir
cuando el control de velocidad constante
adaptativo no mantiene una velocidad o una
distancia de seguridad apropiadas.
El control de velocidad constante adapta-
tivo no está preparado para todas las con-
diciones viales y meteorológicas.
Lea todo este apartado para informarse
sobre las limitaciones del control de veloci-
dad constante adaptativo. El conductor
debe conocerlas antes de utilizar este sis-
tema.
El conductor es siempre responsable de
que la distancia de seguridad y la velocidad
sean adecuadas, incluso cuando se utiliza
el control de velocidad constante adapta-
tivo.
PRECAUCIÓN
No está permitido montar accesorios u
otros objetos como luces complementarias
delante de la rejilla.
PRECAUCIÓN
El control de velocidad constante adapta-
tivo no es un sistema previsto para evitar
una colisión. El conductor debe intervenir si
el sistema no detecta el vehículo delante.
El control de velocidad constante adapta-
tivo no detecta personas o animales ni tam-
poco pequeños vehículos como bicicletas y
ciclomotores. Tampoco vehículos y objetos
parados, lentos o que circulan en sentido
contrario.
No utilice el control de velocidad constante
adaptativo en situaciones como tráfico
urbano, embotellamientos, cruces, calza-
das resbaladizas, mucha agua y nieve en la
calzada, lluvia y nevada intensa, mala visi-
bilidad, carreteras sinuosas o entradas y
salidas de autopista.
La capacidad del sensor de radar para detectar
un vehículo que circula por delante, se reduce
fuertemente:
si el sensor del radar queda obstruido de
forma que no puede detectar otros vehí-
culos, por ejemplo, en caso de fuertes llu-
vias o si se acumula nieve u otros objetos
delante del sensor.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
191
NOTA
Mantenga limpia la superficie delante del
sensor del radar.
si la velocidad del vehículo que circula por
delante se diferencia mucho de la veloci-
dad del automóvil.
Ejemplo en el que el control de velocidad
constante no funciona de manera óptima
El sensor de radar tiene un campo visual limi-
tado. En algunas situaciones, el sistema no
detecta un vehículo o lo detecta más tarde de
lo previsto.
Campo de visión del ACC.
En ocasiones, el sensor de radar puede
tardar en detectar vehículos a poca dis-
tancia, por ejemplo, un vehículo que se
coloca entre su automóvil y el vehículo que
circula por delante.
Los vehículos pequeños, por ejemplo
motos, o los vehículos que no circulan en
el centro del carril, pueden no ser detecta-
dos.
En curvas, el sensor de radar puede detec-
tar un vehículo incorrecto o perder el con-
tacto con un vehículo detectado.
Diagnóstico y medida necesaria
Si aparece en la pantalla el texto Radar
obstruido Ver manual
, las señales de radar
del sensor están obstruidas y el sistema no
puede detectar el vehículo que circula delante.
Esto implica, a su vez, que no funcionan tam-
poco las funciones de control de velocidad
constante adaptativo, alerta de distancia y
aviso de colisión con freno automático.
En la siguiente tabla pueden apreciarse las
posibles causas de la aparición de los mensa-
jes y las medidas apropiadas.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
04
192
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Causa Medida necesaria
La superficie del radar en la rejilla está sucia o tapada por el hielo o la
nieve.
Extraiga la suciedad, el hielo o la nieve de la superficie del radar en la
rejilla.
La nieve o la lluvia intensa obstruyen las señales del radar. Ninguna medida. A veces, el radar no funciona si llueve con mucha
intensidad.
El agua o la nieve de la calzada forma remolinos y obstruye las señales
de radar.
Ninguna medida. A veces, el radar no funciona cuando la calzada está
muy mojada o con mucha nieve.
Se ha limpiado la superficie del radar pero el mensaje no desaparece. Espere. El radar puede necesitar unos minutos para detectar que ya no
está obstruido.
Símbolos y mensajes en la pantalla
Símbolo Mensaje Significado
Modo de espera o modo activo sin detectar un vehículo.
Modo activo con adaptación de la velocidad a la de un vehículo detectado.
Intervalo de tiempo - conectado, durante el ajuste.
Intervalo de tiempo - conectado, después del ajuste.
DSTC normal para activar
pr. vel.
El control de velocidad constante no puede conectarse hasta que el control dinámico de estabilidad
y tracción (DSTC) está en modo normal - ver la página 176.
Programador vel. Cance-
lado
El control de velocidad constante está desconectado. El conductor debe regular él mismo la veloci-
dad.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de velocidad constante adaptativo*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
193
Símbolo Mensaje Significado
Programador vel. No dis-
ponible
El control de velocidad constante no puede conectarse.
Esto puede tener las siguientes causas:
la temperatura de los frenos es elevada
el sensor de radar está obstruido, por ejemplo, por nieve húmeda o lluvia.
Radar obstruido Ver
manual
El control de velocidad constante está temporalmente fuera de servicio.
El sensor de radar está bloqueado y no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en caso de
lluvia intensa o si se acumula nieve delante del sensor.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor de radar, ver la página 190.
Programador vel. Revisión
neces.
El control de velocidad constante no funciona.
Contacte con un taller. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
Pisar freno Detener +
alarma acústica
(Sólo con Asistencia en
embotellamientos)
Cuando el automóvil está parado y el control de velocidad constante suelta el freno de servicio y deja
que el freno de estacionamiento retenga el vehículo, una avería del freno de estacionamiento haría
que el automóvil se pusiera en movimiento.
El conductor debe frenar él mismo. El mensaje sigue en la pantalla y la alarma suena hasta que
el conductor pisa el pedal de freno o utiliza el pedal del acelerador.
Bajo 30 km/h Solo seguim
(Sólo con Asistencia en
embotellamientos)
Aparece si se intenta conectar el control de velocidad constante a una velocidad inferior a 30 km/h
sin que haya un automóvil en la zona de activación (unos 30 metros).
04 Comodidad y placer de conducción
Alerta de distancia*
04
194
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
La alerta de distancia (Distance Alert) es una
función que informa al conductor sobre el
intervalo de tiempo hasta el vehículo que cir-
cula delante.
La alerta de distancia se conecta a velocidades
superiores a 30 km/h y sólo detecta vehículos
que circulan delante del automóvil y en la
misma dirección. No informa sobre vehículos
lentos, parados o que circulan en dirección
contraria.
Luz de advertencia naranja
1
.
La luz de advertencia naranja se enciende en
el parabrisas si la distancia de seguridad es
inferior al intervalo de tiempo programado.
NOTA
La alerta de distancia está desconectada
cuando está activo el control de velocidad
constante adaptativo.
PRECAUCIÓN
La alerta de distancia sólo reacciona si la
distancia de seguridad es inferior al valor
preajustado. La velocidad del automóvil no
se modifica.
Manejo
Pulse el botón de la consola central para
conectar o desconectar la función. La luz del
botón encendida indica que la función está
conectada.
Algunas combinaciones de accesorios no
dejan sitios libres para un botón en la consola
central. En ese caso, la función se gestiona con
el sistema de menú MY CAR del automóvil en
Ajustes
Ajustes del vehículo Distancia
de aviso. Para una descripción del sistema de
menú, ver la página 151.)
1
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
04 Comodidad y placer de conducción
Alerta de distancia*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
195
Programar el intervalo de tiempo
Mandos y pantalla de intervalo de tiempo.
Intervalo de tiempo - Aumentar y reducir.
Empuje hacia arriba para aumentar, hacia
abajo para reducir.
Intervalo de tiempo
2
- Activado (durante el
ajuste).
Intervalo de tiempo
2
- Activado (después
del ajuste).
El conductor puede seleccio-
nar diferentes intervalos de
tiempo que se indican en la
pantalla en forma de 1 a 5
rayas horizontales. Cuanto
más rayas, mayor es el inter-
valo de tiempo. Una raya
equivale a una distancia de seguridad de apro-
ximadamente 1 segundo, 5 rayas a aproxima-
damente 2,5 segundos.
El número de rayas del inter-
valo de tiempo se indica
debajo de la programación y
durante algunos segundos
después. Seguidamente,
aparece una versión reducida
del símbolo a la derecha en la
pantalla. El mismo símbolo se muestra también
cuando está conectado el control de velocidad
constante adaptativo.
NOTA
Cuanto mayor sea velocidad, mayor es la
distancia calculada en metros de un inter-
valo de tiempo determinado.
El intervalo de tiempo programado es utili-
zado también por la función de control de
velocidad constante adaptativo, ver la
página 185.
Utilice solamente el intervalo de tiempo per-
mitido según las normas viales del país.
Limitaciones
La función utiliza el mismo sensor de radar que
el control de velocidad constante adaptativo y
el aviso de colisión. Para obtener más infor-
mación sobre el sensor de radar y sus limita-
ciones, ver la página 190.
2
La pantalla muestra el símbolo "rayado" [2] ó [3], pero nunca simultáneamente.
04 Comodidad y placer de conducción
Alerta de distancia*
04
196
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
La presencia de luz solar intensa, reflejos o
fuertes variaciones luminosas, así como el
uso de gafas de sol pueden hacer que no se
vea la luz de advertencia del parabrisas.
El mal tiempo o las carreteras con curvas
afectan a las posibilidades del sensor de
radar para detectar el vehículo situado
delante.
El tamaño del vehículo también puede influir
en la capacidad de detección, por ejemplo,
motocicletas. Esto puede hacer que la luz
de advertencia se encienda a menor distan-
cia de la programada o que no se emita
temporalmente ningún aviso.
Si la velocidad es muy elevada, la luz tam-
bién puede encenderse a una distancia
menor que la programada debido limitacio-
nes en el alcance del sensor.
Símbolos y mensajes en la pantalla
Símbolo Mensaje Significado
Intervalo de tiempo programado, durante el ajuste.
Intervalo de tiempo programado, después del ajuste.
04 Comodidad y placer de conducción
Alerta de distancia*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
197
Símbolo Mensaje Significado
Radar obstruido Ver
manual
La alerta de distancia está temporalmente fuera de servicio.
El sensor de radar está bloqueado y no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en caso de lluvia
intensa o si se acumula nieve delante del sensor.
Lea sobre las limitaciones del sensor del radar, ver la página 190.
Aviso colisión Revisión
neces.
La alerta de distancia y el aviso de colisión con freno automático están fuera de servicio de manera
total o parcial.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
04 Comodidad y placer de conducción
City Safety™
04
198
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
City Safety™ es un dispositivo previsto sobre
todo para ayudar al conductor en embotella-
mientos, en los que los cambios en el tráfico y
la falta de atención pueden ocasionar una coli-
sión.
La función permanece activa a velocidades por
debajo de 30 km/h y ayuda al conductor fre-
nando el automóvil automáticamente si el peli-
gro de colisión con el vehículo de delante es
inminente y el conductor no reacciona a
tiempo frenando y/o girando el volante.
El sistema City Safety™ se activa en situacio-
nes en las que el conductor debería haber
empezado a frenar mucho antes, por lo que no
podrá ayudar al conductor en todas las cir-
cunstancias.
El sistema City Safety™ está diseñado para
activarse lo más tarde posible para evitar inter-
venciones innecesarias.
El sistema City Safety™ no debe utilizarse para
cambiar la manera en la que el conductor lleva
el automóvil. Si el conductor confía exclusiva-
mente en el sistema City Safety™ y deja que
éste frene, tarde o temprano acabará produ-
ciéndose un accidente.
El conductor y los ocupantes del vehículo solo
notan la existencia del sistema City Safety™ si
se origina una situación en la que se está muy
cerca de chocar.
Si el automóvil está equipado con avisador de
colisión con frenado automático*, los dos sis-
temas se complementan. Para más informa-
ción sobre el aviso de colisión con frenado
automático, ver la página 203.
IMPORTANTE
El mantenimiento o el cambio de compo-
nentes del sistema City Safety™ sólo puede
realizarse en un taller. Recomendamos un
taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
El sistema City Safety™ no funciona en
todas las situaciones de conducción, ni en
todas las condiciones viales y meteorológi-
cas.
El sistema City Safety™ no reacciona ante
vehículos que circulan en otra dirección que
la del automóvil propio, ante vehículos
pequeños como bicicletas y motocicletas o
ante personas o animales.
El sistema City Safety™ puede impedir una
colisión cuando la diferencia de velocidad
es inferior a 15 km/h. Si la diferencia es
mayor, la velocidad de colisión solo puede
reducirse. Para frenar al máximo, el con-
ductor debe pisar el pedal de freno.
No espere nunca a que actúe el sistema City
Safety™. El conductor es siempre respon-
sable de que la distancia de seguridad y la
velocidad sean adecuadas.
04 Comodidad y placer de conducción
City Safety™
04
199
Función
Ventanas del emisor y el receptor del sensor
láser
1
.
El sistema City Safety™ vigila el tráfico delante
del automóvil con un sensor láser montado en
la parte superior del parabrisas. En caso de
peligro inminente de colisión, el sistema City
Safety™ frenará automáticamente el vehículo,
lo que puede dar sensación de un frenazo
brusco.
Si la diferencia de velocidad es de 4-15 km/h
con relación al automóvil que circula delante,
el sistema City Safety™ puede evitar una coli-
sión.
El sistema City Safety™ activa un frenado
corto e intenso y detiene el automóvil en con-
diciones normales justo detrás del automóvil
de delante. Para la mayoría de los conducto-
res, este frenado es más brusco de lo normal,
por lo que puede resultar molesto.
Si la diferencia de velocidad entre los vehículos
es de más de 15 km/h, el sistema City
Safety™ no puede evitar por sí solo la colisión.
Para obtener la máxima fuerza de frenado, el
conductor debe pisar el pedal de freno para
poder evitar así una colisión incluso cuando la
diferencia de velocidad es superior a 15 km/h.
Cuando la función activa los frenos, aparece
en la pantalla del tablero de instrumentos un
mensaje indicando que la función está o ha
estado activa.
NOTA
Cuando el sistema City Safety™ activa los
frenos se encienden las luces de freno.
Manejo
NOTA
La función City Safety™ está siempre
conectada después de arrancar el motor
con las posiciones de la llave I y II (ver la
página 82 sobre las posiciones de la llave).
Conectado y Desconectado
En algunas situaciones, puede ser conveniente
desconectar el sistema City Safety™, por
ejemplo, al conducir por lugares en los que el
ramaje de los árboles roza el parabrisas.
Después de arrancar el motor, el sistema City
Safety™ puede desconectarse de la siguiente
manera:
Vaya a MY CAR en la pantalla de la consola
central y busque con el sistema de menús
Ajustes
Ajustes del vehículo Sistemas
de asistencia al conductor
City Safety.
Seleccione la opción
Desconectado. Para
más información sobre el sistema de menús
MY CAR, ver la página 151).
Al volver a arrancar el motor, la función estará
activa, aunque el sistema estuviera desconec-
tado al apagar el motor.
1
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
04 Comodidad y placer de conducción
City Safety™
04
200
PRECAUCIÓN
El sensor láser emite luz láser incluso
cuando el sistema City Safety™ se ha apa-
gado manualmente.
Para volver a conectar el sistema City
Safety™:
Siga el mismo procedimiento que al des-
conectar, pero seleccione la opción
Conectado.
Limitaciones
El sensor del sistema City Safety™ está dise-
ñado para detectar automóviles y otros vehí-
culos grandes delante del automóvil tanto de
día como de noche.
El sensor tiene sin embargo limitaciones y fun-
ciona peor en situaciones de nevada o lluvia
intensa, niebla espesa, polvo o ráfagas de
nieve. La presencia de de vapor, suciedad,
hielo o nieve en el parabrisas puede alterar el
funcionamiento del sistema.
Objetos que cuelgan, por ejemplo, un pañuelo
para señalizar una carga que sobresale o acce-
sorios como luces complementarias o estruc-
turas frontales o accesorios situados a mayor
altura que el capó puede alterar el funciona-
miento del sistema.
La luz infrarroja del sensor del sistema City
Safety™ registra la reflexión de la luz. El sensor
no detecta objetos con una capacidad de refle-
xión baja. En general, la parte trasera de los
vehículos reflejan suficientemente la luz gra-
cias a la matrícula y los reflectores de las luces
traseras.
Si la calzada está resbaladiza, la distancia de
frenado aumenta, lo que reduce la capacidad
del sistema City Safety™ para evitar una coli-
sión. En estas situaciones, los sistemas ABS y
DSTC proporcionarán la mayor fuerza de fre-
nado posible manteniendo la estabilidad.
Al dar marcha atrás, el sistema City Safety™
no puede activarse.
El sistema City Safety™ no se activa a bajas
velocidad (inferiores a 4 km/h), por lo que el
sistema no actúa en situaciones en las que el
automóvil se acerca a otro vehículo a muy baja
velocidad, por ejemplo, al aparcar.
La actuación del conductor siempre recibe
prioridad, por lo que el sistema City Safety™
no interviene en situaciones en las que el con-
ductor gira el volante, frena o acelera de
manera evidente, aunque la colisión sea inevi-
table.
Cuando el sistema City Safety™ impide una
colisión con un objeto parado, el automóvil
permanece parado durante un máximo de
1,5 segundos. Si el automóvil se frena debido
a un vehículo que circula delante, la velocidad
se reduce a la misma que mantiene dicho vehí-
culo.
En automóviles con caja de cambios manual,
el motor se para cuando el sistema City
Safety™ detiene el automóvil si el conductor
no pisa antes el pedal de embrague.
NOTA
Mantenga la superficie del parabrisas
delante del sensor láser sin hielo, nieve,
vaho ni suciedad (véase la posición del
sensor en la figura de la página 199).
No pegue o monte nada en el parabri-
sas delante del sensor láser
Quite la suciedad, el hielo o la nieve del
capó; la capa de nieve o hielo no puede
superar los 5 cm de altura.
Diagnóstico y medida necesaria
Si aparece el mensaje Parabrisas Sensores
bloq.
en la pantalla del tablero de instrumen-
tos, el sensor láser está obstruido y no puede
detectar vehículos delante del automóvil, lo
que significa que el sistema City Safety™ no
funciona.
Sin embargo, el mensaje
Parabrisas
Sensores bloq.
no aparece en todas las situa-
04 Comodidad y placer de conducción
City Safety™
04
201
ciones en las que está obstruido el sensor. Por
eso, el conductor debe poner mucho esmero
en mantener limpio el parabrisas y la zona
delante del sensor láser.
En la tabla siguiente ofrecemos posibles cau-
sas de la aparición de los mensajes y reco-
mendaciones de medidas apropiadas.
Causa Medida necesa-
ria
La superficie del
parabrisas delante
del sensor láser está
sucia o cubierta por
hielo o nieve.
Quite la suciedad, el
hielo o la nieve de la
superficie del para-
brisas delante del
sensor.
El campo visual del
sensor láser está
obstruido.
Extraiga el objeto
que obstruye.
IMPORTANTE
Si aparece una grieta, raya o picadura
delante de alguna de las dos "ventanas" del
sensor láser que cubra una superficie de
aproximadamente 0,5 × 3,0 mm (o mayor),
póngase en contacto con un taller para
reparar o cambiar el parabrisas (compruebe
dónde está situado el sensor en la figura de
la página 199). Recomendamos los servi-
cios de un taller autorizado Volvo.
No adoptar esta medida puede reducir la
eficacia del sistema City Safety™.
Para no correr el riesgo de que el funciona-
miento de City Safety™ se reduzca, se
especifica también lo siguiente:
En caso de sustitución, se debe montar
el mismo tipo de parabrisas o un para-
brisas homologado por Volvo
En caso de sustitución, se debe montar
el mismo tipo de limpiaparabrisas o lim-
piaparabrisas homologados por Volvo.
Sensor láser
La función City Safety™ incluye un sensor que
emite luz láser. Contacte con un taller cualifi-
cado en caso de avería o necesidad de man-
tenimiento del sensor láser. Recomendamos
los servicios de un taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
No mire nunca directamente a la abertura
del sensor láser (que emite radiación invisi-
ble y dispersa de rayos láser) a una distan-
cia de 100 mm o inferior con óptica de
aumento como lupas, microscopios, obje-
tivos u otro instrumento óptico similar, ya
que correría el riesgo de sufrir lesiones ocu-
lares (la ilustración de la página 199 muestra
la posición del sensor).
Para más información sobre el sensor láser, ver
la página 9.
Símbolos y mensajes en la pantalla
Cuando el sistema City Safety™ activa auto-
máticamente los frenos, pueden encenderse
uno o varios símbolos del tablero de instru-
mentos y, al mismo tiempo, aparecer un men-
saje en la pantalla.
El mensaje puede apagarse pulsando breve-
mente el botón READ de la palanca de los
intermitentes.
04 Comodidad y placer de conducción
City Safety™
04
202
Símbolo Mensaje Significado/Medida necesaria
Autofrenado por City
Safety
El sistema City Safety™ está activando o ha activado los frenos de manera automática.
Parabrisas Sensores bloq.
El sensor láser está temporalmente fuera de servicio debido a que algo lo obstruye.
Quite el objeto que obstruye el sensor y/o limpie el parabrisas delante de éste.
Lea más sobre las limitaciones del sensor láser, ver la página 200.
City Safety Revisión neces.
El sistema City Safety™ no funciona.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
04 Comodidad y placer de conducción
Advertencia de colisión con freno automático y protección de peatones*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
203
Generalidades
La advertencia de colisión con freno automá-
tico y detección de peatones es un recurso
destinado a ayudar al conductor si está en peli-
gro de chocar con un peatón o vehículo delan-
tero parado o que circula en la misma direc-
ción.
El aviso de colisión dispone de las tres funcio-
nes siguientes.
Aviso de colisión - Avisa al conductor de
una colisión inminente.
Asistencia de frenado - Ayuda al conduc-
tor a frenar de manera eficaz en una situa-
ción crítica.
Freno automático - Frena el automóvil de
manera automática cuando el riesgo de
colisión con un peatón o un vehículo es
inminente, si el conductor no reacciona a
tiempo frenando o girando con el volante.
La función de frenado automático no
puede impedir la colisión ni reducir la velo-
cidad de impacto.
El aviso de colisión se activa en situaciones en
las que el conductor debería haber empezado
a frenar mucho antes, por lo que no podrá ayu-
dar al conductor en todas las circunstancias.
El aviso de colisión con freno automático está
diseñado para activarse lo más tarde posible
para evitar intervenciones innecesarias.
El aviso de colisión no debe utilizarse para
cambiar la técnica de conducción del conduc-
tor. Si el conductor confía exclusivamente en
el aviso de colisión con freno automático para
frenar el vehículo, tarde o temprano acabará
produciéndose un accidente.
El aviso de colisión y el sistema City Safety™
se complementan. Para más información
sobre el sistema City Safety™, ver la
página 198.
IMPORTANTE
Los componentes del aviso de colisión solo
pueden revisarse en un taller. Recomenda-
mos un taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
Ningún sistema automático puede garanti-
zar un funcionamiento correcto al 100% en
todas las situaciones. Nunca pruebe por
tanto el sistema de frenado automático con
personas, ya que pueden provocarse lesio-
nes graves e incluso mortales.
PRECAUCIÓN
El aviso de colisión no funciona en todas las
condiciones viales y meteorológicas. El
aviso de colisión no detecta animales ni
vehículos que circulan en otra dirección.
El aviso sólo se activa cuando el riesgo de
colisión es muy grande. El apartado Fun-
ción y las siguientes secciones de este
manual informan sobre las limitaciones que
debe conocer el conductor antes de utilizar
el aviso de colisión con sistema de frenado
automático.
Los avisos y frenadas por peatones se des-
conectan a velocidades del vehículo supe-
riores a 80 km/h.
Los avisos y frenadas por peatones no fun-
cionan de noche y en túneles, ni siquiera en
calles alumbradas.
El sistema de frenado automático puede
impedir una colisión o reducir la velocidad
de impacto. Para asegurar la máxima fuerza
de frenado, el conductor debe pisar siem-
pre el freno, incluso cuando el automóvil
frena automáticamente.
No espere nunca al aviso de colisión. El
conductor es siempre responsable de man-
tener una distancia y velocidad adecuadas,
también cuando se utiliza el aviso de coli-
sión con sistema de frenado automático.
04 Comodidad y placer de conducción
Advertencia de colisión con freno automático y protección de peatones*
04
204
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Función
Vista general de la función
1
.
Señal de advertencia audiovisual en caso
de riesgo de colisión.
Sensor de radar
Sensor de la cámara
Aviso de colisión
El sensor del radar y el sensor de la cámara
detectan peatones, vehículos parados y vehí-
culos que circulan en la misma dirección
delante del vehículo propio.
Cuando hay peligro de colisión con un peatón
o un vehículo, el sistema le avisa con una luz
de advertencia roja intermitente y una señal
acústica.
Asistencia de frenado
Si el riesgo de choque aumenta todavía más
después del aviso de colisión, se activa la asis-
tencia de frenado. La asistencia de frenado
prepara al sistema de frenos para un frenado
rápido y los frenos se aplican suavemente, lo
cual puede sentirse en forma de una ligera
retención.
Si se pisa el pedal de freno con la suficiente
rapidez, el automóvil frenará al máximo.
La asistencia de frenado refuerza la acción del
conductor si el sistema calcula que no se frena
con suficiente fuerza como para evitar una coli-
sión.
Freno automático
Si llegados a este punto el conductor aún no
ha iniciado una maniobra evasiva y el riesgo de
colisión es inminente se accionará la función
de freno automático, independientemente de
si el conductor frena o no. El vehículo frena
entonces al máximo para reducir la velocidad
de impacto o con menos fuerza si es suficiente
para evitar la colisión.
Manejo
Los ajustes se efectúan en MY CAR mediante
la pantalla de la consola central y el sistema de
menús. Para información sobre cómo se utiliza
el sistema de menús, ver la página 151.
NOTA
Las funciones de asistencia de frenado y
frenado automático están siempre conec-
tadas y no pueden desconectarse.
Conectado y Desconectado
Para determinar si el aviso de colisión debe
estar conectado o desconectado: Vaya con el
sistema de menú MY CAR mediante la pantalla
de la consola central a Ajustes
Ajustes del
vehículo
Sistemas de asistencia al
conductor
Aviso de colisión. Para infor-
marse sobre el sistema de menús, ver la
página 151.
Cada vez que se arranca el motor, se com-
prueba una función activada encendiendo bre-
vemente los diferentes puntos luminosos de la
luz de advertencia.
Al arrancar el motor, se obtiene automática-
mente el ajuste que estaba seleccionado
cuando se apagó el motor.
1
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
04 Comodidad y placer de conducción
Advertencia de colisión con freno automático y protección de peatones*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
205
Conectar/desconectar señales de
advertencia
La luz de advertencia se enciende automática-
mente al arrancar el motor si el sistema está
activado.
El aviso acústico puede conectarse y desco-
nectarse por separado con la opción
Act. o
Desact. en el sistema de menú MY CAR en
Ajustes
Ajustes del vehículo Sistemas
de asistencia al conductor
Sonido de
aviso ante peligro de colisión.
Programar la distancia de advertencia
La distancia de advertencia regula la distancia
en la que se activan el aviso visual y la señal
acústica. Seleccione la opción
Larga,
Normal o Corta en el sistema de menú MY
CAR en Ajustes
Ajustes del vehículo
Sistemas de asistencia al conductor
Aviso de colisión Distancia de aviso.
La distancia de advertencia determina la sen-
sibilidad del sistema. Con una distancia de
advertencia
Larga, los avisos se anticipan.
Pruebe primero con la opción
Larga y, si este
ajuste provoca demasiados avisos, lo que en
algunas situaciones puede resultar molesto,
cambie a la distancia de advertencia
Normal.
Utilice la distancia de advertencia
Corta sola-
mente en casos excepcionales, por ejemplo,
en caso de conducción dinámica.
NOTA
Cuando se emplea el control de velocidad
constante adaptativo, este utilizará la luz de
advertencia y la señal acústica aunque esté
desconectado el aviso de colisión.
El aviso de colisión advierte al conductor
cuando hay un riesgo de que el vehículo
choque, pero la función no puede reducir el
tiempo de reacción del conductor.
Para que el aviso de colisión resulte más
eficaz, tenga siempre el control de distancia
de seguridad programado en el intervalo de
tiempo 4 – 5, ver la página 194.
NOTA
Aunque la distancia de alerta se haya ajus-
tado a
Larga, en algunas situaciones puede
parecer que los avisos llegan tarde, por
ejemplo, cuando hay grandes diferencias
de velocidad o si el automóvil que circula
delante frena con fuerza.
Comprobar ajustes
Los ajustes pueden comprobarse en la panta-
lla de la consola central. Busque con el sistema
de menú MY CAR en Ajustes
Ajustes del
vehículo
Sistemas de asistencia al
conductor
Aviso de colisión, ver la
página 151.
Limitaciones
El aviso de colisión se conecta desde 4 km/h
en adelante.
La señal de advertencia visual puede ser difícil
de percibir en caso de luz solar intensa, refle-
jos, si se utilizan gafas de sol o si el conductor
no mantiene la mirada hacia adelante. Por esta
razón, conviene tener conectado siempre el
sonido de advertencia.
Si la calzada está resbaladiza, la distancia de
frenado aumenta, lo que reduce la capacidad
del sistema para evitar una colisión. En estas
situaciones, los sistemas ABS y DSTC propor-
cionarán la mayor fuerza de frenado posible
manteniendo la estabilidad.
04 Comodidad y placer de conducción
Advertencia de colisión con freno automático y protección de peatones*
04
206
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
La señal de advertencia óptica puede dejar
de funcionar temporalmente si la tempera-
tura del habitáculo sube mucho, por ejem-
plo, por luz intensa del sol. En este caso, se
activa el sonido de advertencia aunque esté
desconectado en el sistema de menús.
El aviso puede omitirse si la distancia de
seguridad es corta o cuando se con-
duce con grandes movimientos con el
volante y los pedales, por ejemplo, con
un estilo de conducción activo.
PRECAUCIÓN
Los avisos y las frenadas pueden activarse
tarde o no activarse si la situación de tráfico
y otros factores impiden que el sensor de
radar o el de la cámara detecten un peatón
o un vehículo de manera correcta.
Los sensores tienen un alcance limitado
para peatones y el sistema avisa y frena de
forma efectiva a velocidades del vehículo de
hasta 50 km/h, desconectándose por com-
pleto a velocidades superiores a 80 km/h.
En caso de vehículos parados o lentos, el
sistema avisa y frena de forma efectiva a
velocidades del vehículo de hasta 70 km/h.
Los avisos por vehículos parados o lentos
pueden no funcionar por falta de luz o de
visibilidad.
El aviso de colisión utiliza el mismo sensor de
radar que el control de velocidad constante
adaptativo. Para obtener más información
sobre el sensor de radar y sus limitaciones, ver
la página 190.
Si se considera que los avisos son frecuentes
y molestos, puede reducirse la distancia de
advertencia. Esto hace que el sistema avise
algo más tarde, lo que reduce el número total
de avisos.
Al dar marcha atrás, el aviso de colisión con
freno automático no puede activarse.
El aviso de colisión con frenado automático no
se activa a bajas velocidad
(inferiores a 4 km/h), por lo que el sistema no
actúa en situaciones en las que el automóvil se
acerca a otro vehículo a muy baja velocidad,
por ejemplo, al aparcar.
La actuación del conductor siempre recibe
prioridad, por lo que el aviso de colisión con
freno automático no interviene en situaciones
en las que el conductor gira el volante, frena o
acelera de manera evidente, aunque la colisión
sea inevitable.
Cuando el freno automático impide una coli-
sión con un objeto parado, el automóvil per-
manece parado durante un máximo de
1,5 segundos. Si el automóvil se frena debido
a un vehículo que circula delante, la velocidad
se reduce a la misma que mantiene dicho vehí-
culo.
En automóviles con caja de cambios manual,
el motor se para cuando el freno automático
detiene el automóvil si el conductor no pisa
antes el pedal de embrague.
Limitaciones del sensor de la cámara
El sensor de la cámara del automóvil es utili-
zado por tres funciones: el aviso de colisión
con freno automático y detección de peatones,
el control de alerta al conductor, ver la
página 210, y la advertencia de cambio de
carril, ver la página 214.
NOTA
Mantenga limpia la superficie del parabrisas
situada delante del sensor de la cámara en
lo que se refiere a hielo, nieve, vaho y sucie-
dad.
No adhiera ni monte nada en el parabrisas
delante del sensor de la cámara, ya que
puede hacer que deje de funcionar o fun-
cione mal uno o varios sistemas dependien-
tes de la cámara.
El sensor de la cámara tiene limitaciones simi-
lares a las del ojo humano, es decir, la visibili-
dad empeora en la oscuridad, cuando nieva o
llueve con fuerza y con niebla espesa. En estas
condiciones, las funciones dependientes de la
04 Comodidad y placer de conducción
Advertencia de colisión con freno automático y protección de peatones*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
207
cámara pueden reducirse considerablemente
o desconectarse temporalmente.
La luz solar intensa, los reflejos del pavimento,
el hielo o la nieve, la suciedad de la calzada o
las señalizaciones de carriles borrosas pueden
reducir considerablemente la función en la que
se utiliza el sensor de la cámara, por ejemplo,
para explorar el carril y detectar peatones y
otros vehículos.
A temperaturas muy altas, la cámara se des-
conecta temporalmente durante 15 minutos o
después de arrancar el motor para proteger la
cámara.
Detección de peatones
Ejemplos óptimos de lo que el sistema detecta
peatones con un perfil corporal bien definido.
Para que el sistema rinda de manera óptima,
se requiere que la función que identifica los
peatones reciba información tan inequívoca
como sea posible sobre el perfil corporal, es
decir, debe poder distinguir la cabeza, los bra-
zos, los hombros, las piernas, el torso y las
caderas y detectar una locomoción humana
normal.
Si hay grandes partes del cuerpo fuera del
campo de visión de la cámara, el sistema
puede no detectar al peatón.
Para poder detectar al peatón, éste debe
verse en toda su longitud y tener una esta-
tura de como mínimo 80 cm.
El sistema no puede detectar a peatones
que llevan a cuestas un objeto abultado.
La capacidad del sensor de la cámara para
detectar a peatones al oscurecer y al ama-
necer es limitada, tal como ocurre con el
ojo humano.
La capacidad del sensor de la cámara para
detectar a peatones es nula al conducir de
noche o en túneles, también en calles
alumbradas.
PRECAUCIÓN
La advertencia de colisión con freno auto-
mático y detección de peatones es una
herramienta.
No puede detectar a todos los peatones en
todas las situaciones, no advirtiendo, por
ejemplo, a los peatones parcialmente ocul-
tos, a las personas con ropa que esconda
el contorno corporal ni a peatones de esta-
tura inferior a 80 cm.
El conductor es siempre responsable
de que el vehículo se conduzca de
manera correcta y con una distancia de
seguridad adaptada a la velocidad.
Diagnóstico y medida necesaria
Si aparece en la pantalla el mensaje
Parabrisas Sensores bloq., el sensor de la
cámara está obstruido y no puede detectar a
peatones, vehículos o señalizaciones de la cal-
zada delante del automóvil.
Esto significa a su vez que las funciones de
aviso de colisión con freno automático y detec-
ción de peatones, la advertencia de cambio de
carril y el control de alerta al conductor verán
disminuida su funcionalidad.
En la siguiente tabla pueden apreciarse las
posibles causas de la aparición de los mensa-
jes y las medidas apropiadas.
04 Comodidad y placer de conducción
Advertencia de colisión con freno automático y protección de peatones*
04
208
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Causa Medida necesa-
ria
La superficie del
parabrisas delante
de la cámara está
sucia o cubierta por
hielo o nieve.
Limpie la superficie
del parabrisas
delante de la cámara
de suciedad, nieve y
hielo.
La niebla espesa, la
lluvia intensa o la
nieve pueden afec-
tar a la visibilidad de
la cámara.
Ninguna medida. En
ocasiones, la
cámara no funciona
si llueve con mucha
fuerza.
Causa Medida necesa-
ria
El mensaje sigue en
la pantalla aunque
se ha limpiado la
superficie del para-
brisas delante de la
cámara.
Espere. La cámara
puede tardar algu-
nos minutos en
medir la visibilidad.
Causa Medida necesa-
ria
Ha entrado sucie-
dad entre el interior
del parabrisas y la
cámara.
Diríjase a un taller
para limpiar el para-
brisas dentro del
alojamiento de la
cámara. Recomen-
damos un taller
autorizado Volvo.
Símbolos y mensajes en la pantalla
Símbolo Mensaje Significado
Aviso coli-
sión
DESACTI-
VADO
El aviso de colisión está desconectado.
Aparece al arrancar el motor.
El mensaje se apaga después de 5 segundos o tras apretar el botón READ.
Aviso coli-
sión no
disponible
El aviso de colisión no puede conectarse.
Aparece cuando el conductor intenta activar la función.
El mensaje se apaga después de 5 segundos o tras apretar el botón READ.
04 Comodidad y placer de conducción
Advertencia de colisión con freno automático y protección de peatones*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
209
Símbolo Mensaje Significado
Frenado
automat.
se ha acti-
vado
El freno automático ha estado activo.
El mensaje se apaga después de pulsar el botón READ.
Parabri-
sas Sen-
sores
bloq.
El sensor de la cámara está temporalmente fuera de servicio.
El mensaje aparece, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o suciedad en el parabrisas.
Limpiar la superficie del parabrisas delante del sensor de la cámara.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor de la cámara, ver la página 206.
Radar
obstruido
Ver
manual
El aviso de colisión con freno automático está temporalmente fuera de servicio.
El sensor de radar está bloqueado y no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en caso de lluvia intensa o si se
acumula nieve delante del sensor.
Lea sobre las limitaciones del sensor del radar, ver la página 190.
Aviso coli-
sión Revi-
sión
neces.
El aviso de colisión con freno automático está fuera de servicio de manera total o parcial.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de alerta al conductor - DAC*
04
210
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades sobre Driver Alert
System
El Driver Alert System está previsto para avisar
a conductores que empiezan a conducir de
manera irregular o que están a punto de salirse
del carril de manera involuntaria.
El Driver Alert System consta de dos funciones
diferentes que pueden estar conectadas al
mismo tiempo o de manera independiente:
Driver Alert Control (DAC)
Lane Departure Warning (LDW), ver la
página 214.
La función conectada está en modo de espera
y no se activa automáticamente hasta que la
velocidad es superior a 65 km/h.
La función vuelve a desconectarse cuando la
velocidad baja por debajo de 60 km/h.
Las dos funciones utilizan una cámara que
requiere que el carril esté debidamente señali-
zado en ambos lados.
PRECAUCIÓN
El sistema de alerta al conductor (Driver
Alert System) no funciona en todas las
situaciones sino que está previsto como un
recurso complementario
El conductor es siempre el máximo respon-
sable de conducir el vehículo de manera
segura.
Generalidades sobre el Driver Alert
Control - DAC
La función está prevista para avisar al conduc-
tor cuando este empieza a conducir de manera
irregular, por ejemplo si está distraído o se está
durmiendo.
La cámara explora las señalizaciones laterales
del carril y compara el recorrido de la carretera
con los movimientos del volante. El conductor
recibe un aviso cuando el vehículo no sigue el
carril de manera regular.
NOTA
El sensor de la cámara también tiene algu-
nas limitaciones, ver la página 206.
El objetivo del control de alerta al conductor
(DAC) es detectar un deterioro gradual del
comportamiento de conducción y está pen-
sado ante todo para utilizarse en carreteras. La
función no está prevista para el tráfico urbano.
En algunos casos, el comportamiento de con-
ducción no cambia aunque el conductor esté
cansado. En estos casos, es posible que el
sistema no avise al conductor. Por eso es
siempre importante parar y tomar una pausa si
se siente cansado, se haya o no se haya acti-
vado el control de alerta al conductor.
NOTA
La función no debe utilizarse para conducir
más tiempo sin descansar. Tome siempre
pausas de manera periódica y asegúrese de
estar descansado.
Limitación
En algunos casos, el sistema puede avisar
pese a no haberse deteriorado el comporta-
miento de conducción del conductor, por
ejemplo:
si el conductor ensaya la función LDW.
en caso de fuertes vientos laterales.
cuando la superficie de la calzada tiene
surcos longitudinales.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de alerta al conductor - DAC*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
211
Manejo
Algunos ajustes se hacen en la pantalla de la
consola central y su sistema de menús. Para
información sobre cómo se utiliza el sistema de
menús, ver la página 151.
El estado Driver Alert correspondiente puede
controlarse en la pantalla del ordenador de a
bordo con la rueda selectora de la palanca
izquierda del volante.
Rueda selectora. Gire la rueda hasta que la
pantalla indique
Driver
Alert
. En la segunda línea pueden mos-
trarse las alternativas
Driver Alert
Standby <65 km/h
, Driver Alert No
disponible
o la marca de nivel .
READ confirma y borra una advertencia en
la memoria.
Desactivado/Activado
Para situar Driver Alert en modo de espera:
Busque Ajustes del vehículo
Sistemas de asistencia al conductor
Driver Alert en el sistema de menús MY
CAR de la pantalla de la consola central y
marque la casilla.
Casilla sin marcar: La función está desco-
nectada.
Función
Driver Alert se activa cuando la velo-
cidad es superior a 65 km/h y conti-
núa activa hasta que la velocidad
supera los 60 km/h.
La pantalla muestra una señal de nivel con
1 a 5 barras, donde una cantidad baja de
barras indica un comportamiento de conduc-
ción irregular. Muchas barras significan que la
conducción es estable.
Si el vehículo se conduce de manera irregular,
el sistema avisa al conductor con una señal
acústica y el mensaje
Driver Alert Tome una
pausa
. El aviso se repite al cabo de un rato si
no mejora el comportamiento de conducción.
PRECAUCIÓN
Tómese muy en serio cualquier alarma, ya
que, cuando el conductor está cansado,
con frecuencia no se da cuenta de su propio
estado.
En caso de alarma o si se siente cansado:
detenga el automóvil en un lugar seguro tan
pronto como sea posible y descanse.
Los estudios demuestran que es tan peli-
groso conducir cansado como bajo los
efectos del alcohol.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de alerta al conductor - DAC*
04
212
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Símbolos y mensajes en la pantalla
Símbolo Mensaje Significado
Driver Alert DESACTI-
VADO
La función está desconectada.
Driver Alert Standby <65
km/h
La función está en modo de espera porque la velocidad es inferior a 65 km/h.
Driver Alert No disponible
La calzada no tiene señalizaciones laterales bien diferenciadas o el sensor de la cámara está tem-
poralmente fuera de servicio. Infórmese sobre las limitaciones del sensor de la cámara, ver la
página 206.
Driver Alert
La función analiza la técnica de conducción del conductor.
El número de barras puede variar en el intervalo 1-5, en el que un número bajo de barras indica un
comportamiento de conducción irregular. Un número elevado de barras significa que la conducción
es estable.
Driver Alert Tome una
pausa
El vehículo se conduce de manera irregular. El sistema avisa al conductor con una señal acústica y
muestra un mensaje.
04 Comodidad y placer de conducción
Control de alerta al conductor - DAC*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
213
Símbolo Mensaje Significado
Parabrisas Sensores bloq.
El sensor de la cámara está temporalmente fuera de servicio.
El mensaje aparece, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o suciedad en el parabrisas.
Limpiar la superficie del parabrisas delante del sensor de la cámara.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor de la cámara, ver la página 206.
Driver Alert Sys Revisión
neces.
El sistema no funciona.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
04 Comodidad y placer de conducción
Driver Alert System - LDW*
04
214
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades sobre Lane Departure
Warning - LDW
La función está prevista para reducir el riesgo
de accidentes singulares en situaciones en las
que el automóvil se sale del carril y corre el
riesgo de irse a la cuneta o circular en dirección
contraria.
El aviso de cambio involuntario de carril consta
de una cámara que explora las señalizaciones
laterales del carril. El conductor es avisado con
una señal acústica si el vehículo cruza una
señalización lateral.
Uso y funcionamiento
La función se conecta y desconecta con un
interruptor situado en la consola central. La luz
del botón se enciende cuando la función está
conectada.
La pantalla del ordenador de a bordo muestra
el texto
Lane Depart Warn Standby <65 km/
h
cuando la función está en modo de espera,
debido a que la velocidad es inferior a 65 km/
h.
Cuando la advertencia de cambio de carril está
en modo de espera, la función se activa auto-
máticamente cuando la cámara detecta la
señalización de los carriles y la velocidad es
superior a 65 km/h. En la pantalla del ordena-
dor de a bordo aparece entonces el texto
Lane
Depart Warn Disponible
.
Si la cámara ya no detecta las señalizaciones
laterales de la calzada, aparece en la pantalla
el texto
Lane Depart Warn No disponible.
Si la velocidad baja por debajo de 60 km/h, la
función vuelve al modo de espera y aparece en
la pantalla el texto
Lane Depart Warn
Standby <65 km/h
.
Si el vehículo cruza sin motivo la señalización
izquierda o derecha del carril, el sistema avisa
al conductor con una señal acústica.
El sistema no avisa en las situaciones siguien-
tes:
Si está activado el intermitente
El conductor tiene el pie sobre el pedal de
freno
1
Si se pisa rápidamente el pedal del acele-
rador
1
En caso de rápidos movimientos del
volante
1
En caso de un viraje muy cerrado que haga
que el vehículo se balancee.
El sensor de la cámara también tiene algunas
limitaciones. Para más información, ver la
página 206.
1
Cuando se ha elegido Mayor sensibilidad, el sistema avisa de todos modos, ver la página 216.
04 Comodidad y placer de conducción
Driver Alert System - LDW*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
215
NOTA
El sistema solo avisa al conductor cuando
las ruedas cruzan una línea. Cuando el auto-
móvil avanza con una línea entre las ruedas,
no se oye por tanto ninguna alarma.
Símbolos y mensajes en la pantalla
Símbolo Mensaje Significado
Lane departure warning
ACT
/Lane departure war-
ning DES
La función está conectada/desconectada.
Aparece cuando se conecta y desconecta.
El texto desaparece después de 5 segundos.
Lane Depart Warn Standby
<65 km/h
La función está en modo de espera porque la velocidad es inferior a 65 km/h.
Lane Depart Warn No dis-
ponible
La calzada no tiene señalizaciones laterales bien diferenciadas o el sensor de la cámara está tem-
poralmente fuera de servicio. Infórmese sobre las limitaciones del sensor de la cámara, ver la
página 206.
Lane Depart Warn Dispo-
nible
La función explora las señalizaciones laterales del carril.
04 Comodidad y placer de conducción
Driver Alert System - LDW*
04
216
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Símbolo Mensaje Significado
Parabrisas Sensores bloq.
El sensor de la cámara está temporalmente fuera de servicio.
El mensaje aparece, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o suciedad en el parabrisas.
Limpiar la superficie del parabrisas delante del sensor de la cámara.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor de la cámara, ver la página 206.
Driver Alert Sys Revisión
neces.
El sistema no funciona.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
Ajustes personales
Los ajustes se realizan en la pantalla de la con-
sola central con el sistema de menú de MY
CAR. Busque Ajustes
Ajustes del
vehículo
Sistemas de asistencia al
conductor
Lane Departure Warning. Para
información sobre cómo se utiliza el sistema de
menú, ver la página 151.
Seleccione entre las siguientes opciones:
Activar al arrancar - Esta opción pone a
la función en modo de espera cada vez que
se arranca el motor. Si no, se obtiene el
mismo valor que había al apagar el motor.
Mayor sensibilidad - Esta opción incre-
menta la sensibilidad, la alarma se activará
antes y aplicará límites más estrechos.
04 Comodidad y placer de conducción
Sis.aparc.asist.*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
217
Generalidades
El asistente de párking se utiliza como medio
auxiliar al aparcar. El sistema emite una señal
y muestra símbolos en la pantalla de la consola
central para indicar la distancia del obstáculo
detectado.
El nivel de sonido la asistencia de estaciona-
miento puede ajustarse mientras se oye la
señal acústica con el mando VOL de la consola
central o el sistema de menús MY CAR del
automóvil, ver la página 151.
Existen dos variantes del asistente de párking:
Solo hacia atrás.
Hacia adelante y hacia atrás.
PRECAUCIÓN
El control de distancia de aparcamiento
no elimina nunca la responsabilidad
que tiene el conductor al aparcar.
Los sensores tienen ángulos muertos
en los que no pueden detectarse los
obstáculos.
Manténgase atento cuando hay, por
ejemplo, personas o animales cerca del
automóvil.
Función
El sistema se conecta automáticamente al
arrancar el motor. La luz del interruptor de
conexión y desconexión se enciende. Si se
desconecta el control de distancia de aparca-
miento con el botón, la luz se apaga.
Vista de la pantalla - muestra obstáculos delante
a la izquierda y detrás a la derecha.
La pantalla de la consola central muestra una
imagen esquemática en la que puede apre-
ciarse la distancia entre el automóvil y el obs-
táculo detectado.
El sector marcado indica cuál o cuáles de los
cuatro sensores han descubierto el obstáculo.
Cuanto más cerca esté el símbolo del automó-
vil de uno de los sectores marcados, menor es
la distancia entre el automóvil y el obstáculo
detectado.
Cuanto menor sea la distancia hasta el obstá-
culo delante o detrás, con mayor frecuencia
suena la señal. Los otros sonidos del equipo
de sonido se atenúan automáticamente.
A una distancia de 30 cm, el tono es constante
y se rellena el campo del sensor activo junto al
04 Comodidad y placer de conducción
Sis.aparc.asist.*
04
218
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
vehículo. Si el obstáculo detectado está dentro
de la distancia de señal continua tanto delante
como detrás del automóvil, la señal se emite
alternadamente en los altavoces.
IMPORTANTE
Algunos objetos como cadenas, postes
finos y brillantes u obstáculos bajos pueden
quedar en una "zona de sombra", lo que
impide que los sensores los detecten tem-
poralmente. Entonces el sonido intermi-
tente puede interrumpirse inesperadamente
en lugar de pasar al tono constante previsto.
En este caso, preste especial atención
y desplace el automóvil muy despacio
o interrumpa la maniobra de estaciona-
miento. El riesgo de daños en el vehí-
culo o en otros objetos es grande,
puesto que los sensores no funcionan
en ese momento de forma óptima.
Asistente de párking, hacia atrás
La zona de sondeo por detrás del automóvil es
de aproximadamente 1,5 m. La señal acústica
se oye en uno de los altavoces traseros.
El asistente de párking por detrás se activa al
introducir la marcha atrás.
Al dar marcha atrás con un remolque o un
soporte para bicicletas montado en el engan-
che para remolque, el sistema debe desco-
nectarse, de lo contrario los sensores reaccio-
narán de manera incorrecta.
NOTA
El asistente de párking de la parte trasera se
desconecta automáticamente con la utiliza-
ción de un remolque, en caso de emplearse
el cable de remolque original de Volvo.
Asistente de párking, hacia adelante
La zona de sondeo por delante del automóvil
es de aproximadamente 0,8 m. La señal acús-
tica se oye en el altavoz delantero.
El aparcamiento asistido hacia adelante está
activo hasta 15 km/h. La luz del botón se
enciende para indicar que el sistema está
conectado. Cuando la velocidad es inferior a
10 km/h, el sistema vuelve a activarse.
NOTA
El control de distancia de aparcamiento
delantero se desconecta al aplicar el freno
de estacionamiento o si se selecciona la
posición P en automóviles con la caja de
cambios automática.
04 Comodidad y placer de conducción
Sis.aparc.asist.*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
219
IMPORTANTE
Si se montan luces complementarias: Pro-
cure que estas no tapen los sensores. De lo
contrario, el sistema puede considerar las
luces complementarias como un obstáculo.
Indicación de avería en el sistema
Si se enciende el símbolo de infor-
mación y aparece en la pantalla el
texto
Sis.aparc.asist. Revisión neces., el
control de distancia de aparcamiento no fun-
ciona.
IMPORTANTE
En ciertas circunstancias, el control de dis-
tancia de aparcamiento puede emitir seña-
les falsas causadas por fuentes de sonido
externas que transmiten las mismas fre-
cuencias ultrasónicas que las utilizadas por
el sistema.
Por ejemplo, bocinas, neumáticos húmedos
sobre asfalto, frenos neumáticos, tubos de
escape de motocicletas, etc.
Limpieza de los sensores
Ubicación de los sensores delante.
Ubicación de los sensores detrás.
Para que los sensores funcionen de manera
correcta, estos deben limpiarse de manera
regular con agua y un champú de carrocerías.
NOTA
Cuando los sensores están cubiertos por
suciedad, hielo y nieve, pueden producirse
señales falsas.
04 Comodidad y placer de conducción
Cámara de aparcamiento*
04
220
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
La cámara de aparcamiento es un sistema
auxiliar que se activa cuando se introduce la
marcha atrás (puede cambiarse en el menú de
configuración, ver la página 151).
La imagen de la cámara se muestra en la pan-
talla de la consola central.
PRECAUCIÓN
La cámara de aparcamiento es un
recurso auxiliar que no exime de res-
ponsabilidad al conductor al efectuar
maniobras de marcha atrás.
La cámara tiene ángulos muertos en los
que no pueden detectarse los obstácu-
los.
Compruebe si hay personas o animales
cerca del automóvil.
Ubicación del botón CAM.
La cámara muestra lo que hay detrás del auto-
móvil y si aparece algo por los lados.
La cámara muestra una amplia zona detrás del
automóvil, así como parte del parachoques y
el enganche para remolque.
Puede parecer que los objetos de la pantalla
están ligeramente inclinados, esto es normal.
NOTA
Los objetos pueden encontrarse más cerca
del vehículo de lo que parece en la pantalla.
Si hay otra vista activa, ésta da paso automá-
ticamente al sistema de la cámara de aparca-
miento y la imagen de la cámara aparece en la
pantalla.
Al introducir la marcha atrás, se muestran grá-
ficamente dos líneas continuas que ilustran el
camino que tomarán las ruedas traseras según
la posición del volante. Esto facilita las manio-
bras de aparcamiento y de marcha atrás en
lugares estrechos y el acoplamiento de un
remolque. Las dimensiones aproximadas del
automóvil se ilustran con dos líneas disconti-
nuas. Las líneas auxiliares pueden ocultarse en
el menú de configuración.
Si el automóvil está equipado también con
sensores de aparcamiento asistido*, la infor-
mación de éstos se muestran gráficamente en
forma de campos de colores para ilustrar la
distancia del obstáculo detectado, ver la
página 217.
La cámara permanece activa durante unos
5 segundos después de sacar la marcha atrás
o hasta que la velocidad del automóvil
aumenta a más de 10 km/h.
04 Comodidad y placer de conducción
Cámara de aparcamiento*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
221
Ubicación de la cámara junto al tirador.
Condiciones luminosas
La imagen de la cámara se ajusta automática-
mente según las condiciones luminosas. A
causa de ello, la intensidad luminosa y la cali-
dad de la imagen pueden variar. Cuando las
condiciones luminosas son deficientes, puede
reducirse ligeramente la calidad de la imagen.
NOTA
Extraiga la suciedad, la nieve y el hielo de
las lentes de las cámaras para que funcio-
nen debidamente. Esto es especialmente
importante cuando hay poca luz.
Líneas auxiliares
Ejemplo de líneas auxiliares que puede ver el con-
ductor.
Las líneas en la pantalla se proyectan como si
estuvieran a ras del suelo detrás del automóvil
y dependen directamente del movimiento del
volante. Por eso, el conductor ve el trayecto
que el automóvil va a realizar incluso en caso
de giro.
NOTA
Al dar marcha atrás con un remolque
que no está conectado al sistema eléc-
trico del automóvil, la pantalla muestra
el camino que tomará el automóvil y no
el remolque.
La pantalla no muestra líneas cuando el
remolque está conectado al sistema
eléctrico del automóvil.
La cámara de aparcamiento se desco-
necta automáticamente al conducir con
remolque si se utiliza el cableado de
remolque original de Volvo.
IMPORTANTE
Tenga en cuenta que la imagen de la pan-
talla solo muestra la zona detrás del vehí-
culo, por lo que debe prestar atención a los
laterales y delantera del automóvil al girar el
volante durante la maniobra de marcha
atrás.
04 Comodidad y placer de conducción
Cámara de aparcamiento*
04
222
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Líneas de delimitación
Líneas del sistema.
Línea que delimita la zona de 30 cm detrás
del automóvil
Línea que delimita la zona sin obstáculos
detrás del vehículo
"Rodada"
La línea continua (1) enmarca una zona situada
a aproximadamente 30 cm del parachoques.
La línea discontinua (2) enmarca una zona de
hasta 1,5 m detrás del parachoques. Es al
mismo tiempo el límite para los componentes
más salientes del automóvil, por ejemplo, los
retrovisores exteriores y las esquinas. Fun-
ciona también al girar.
Las amplias "rodadas" (3) entre las líneas late-
rales indican el trazado previsto de las ruedas
y pueden extenderse hasta 3,2 m detrás del
parachoques si no hay obstáculos por el
camino.
Vehículos con sensores de marcha
atrás*
Los campos de colores (4, uno por sensor) indican
la distancia.
Si el automóvil está equipado también con
sensores de aparcamiento asistido (ver la
página 217), la indicación de distancia será
más precisa y aparecerán 4 campos de colores
que identifican el sensor o los sensores que
registran el obstáculo.
El color del campo cambia a medida que se
reduce la distancia al obstáculo, de amarillo,
pasando por naranja, a rojo.
Color Distancia
(metros)
Amarillo 1,5–
Naranja 0,3–1,5
Rojo 0–0,3
Ajustes
Pulse OK/MENU cuando se muestra una vista
de la cámara. Efectúe los ajustes que desee.
Varios
La configuración predeterminada es que la
cámara se active al poner la marcha atrás.
Pulse CAM para activar la cámara aunque
no esté introducida la marcha atrás.
Cambie entre la imagen normal y la amplia-
ción girando TUNE o pulsando CAM.
Si el automóvil tiene instaladas varias
cámaras*, gire TUNE para cambiar de
cámara.
04 Comodidad y placer de conducción
Cámara de aparcamiento*
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
223
Limitaciones
NOTA
Un portabicicletas u otro accesorio en la
parte trasera del automóvil pueden obstruir
el campo de visión de la cámara.
Observe que, aunque solo parezca que esté
tapada una parte relativamente pequeña de la
imagen, la obstrucción puede afectar a un sec-
tor bastante grande y hacer que queden obs-
táculos que no se detectan hasta que están
muy próximos al vehículo.
No olvide lo siguiente
Mantenga la lente de la cámara sin sucie-
dad, hielo y nieve.
Limpie regularmente la lente de la cámara
con agua tibia y champú para automóviles.
Proceda con cuidado para no rayar la
lente.
04 Comodidad y placer de conducción
BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos
04
224
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información general sobre el sistema
BLIS
G021426
Cámara del sistema BLIS
1
Luz de indicación
Símbolo del sistema BLIS
BLIS es un sistema de información basado en
tecnología de cámaras que en algunas cir-
cunstancias avisa al conductor de vehículos
que circulan en el mismo sentido que el auto-
móvil en el ángulo muerto de los retrovisores.
PRECAUCIÓN
El sistema es un medio auxiliar y no le libera
de la obligación de conducir de manera
segura y utilizar los retrovisores. No puede
sustituir nunca la atención y la responsabi-
lidad del conductor. El conductor es siem-
pre responsable de cambiar de carril de
manera segura para el tráfico.
El sistema está diseñado para funcionar de
manera óptima al conducir en condiciones de
gran densidad de tráfico en vías de varios carri-
les.
Cuando la cámara (1) detecta un vehículo en la
zona de ángulo muerto, la luz de indicación (2)
se enciende de manera continua.
NOTA
La luz se enciende en el lado del automóvil
en el que el sistema ha detectado el vehí-
culo. Si adelantan al automóvil en ambos
lados a la vez, se encienden las dos luces.
El sistema BLIS facilita un mensaje al conduc-
tor si se produce alguna avería en el sistema.
Si las cámaras del sistema están obstruidas, la
lámpara de indicación del sistema BLIS par-
padea y aparece un mensaje en la pantalla de
información. En ese caso, compruebe y limpie
las lentes.
Si es necesario, el sistema puede desconec-
tarse temporalmente. Véase el apartado "Acti-
var/desactivar".
Ángulos muertos
A = aprox. 9,5 m y B = aprox. 3,0 m.
1
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
04 Comodidad y placer de conducción
BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
225
Conectar y desconectar
Botón de conexión y desconexión.
El sistema BLIS se conecta al arrancar el
motor. Las luces de indicación de los paneles
de las puertas destellan tres veces cuando el
sistema BLIS se conecta.
El sistema puede desconectarse y conectarse
después de arrancar el motor pulsando el
botón BLIS.
Algunas combinaciones de accesorios no
dejan sitios libres para un botón en la consola
central. En ese caso, la función se gestiona con
el sistema de menús MY CAR del automóvil,
dentro de Ajustes
Ajustes del vehículo
BLIS (para una descripción del sistema de
menús, ver la página 151).
Al desconectar el sistema BLIS, la luz del botón
se apaga y en la pantalla del tablero de instru-
mentos aparece un mensaje.
Al conectar el sistema BLIS, la luz del botón se
enciende, aparece otro mensaje en el display
y las luces de indicación de los paneles de las
puertas destellan tres veces. Pulse el botón
READ para borrar el mensaje de texto (para
una descripción de la gestión de mensajes, ver
la página 148).
Funcionamiento del sistema BLIS
El sistema funciona cuando el vehículo circula
a velocidades superiores a 10 km/h.
Adelantamientos
El sistema está diseñado para reaccionar si:
se conduce a una velocidad hasta
10 km/h superior al automóvil adelantado
le adelanta un vehículo que mantiene una
velocidad hasta 70 km/h superior a la suya.
PRECAUCIÓN
El sistema BLIS no funciona en curvas
cerradas.
El sistema BLIS no funciona cuando el auto-
móvil da marcha atrás.
Un remolque ancho acoplado al automóvil
puede ocultar a otros vehículos que circulan
en carriles contiguos. Esto puede causar
que el sistema BLIS no pueda detectar vehí-
culos en esta zona ensombrecida.
Funcionamiento de día y de noche
Durante el día, el sistema detecta la forma de
otros automóviles. El sistema está diseñado
para detectar vehículos a motor como auto-
móviles, camiones, autobuses y motos.
Durante la noche, el sistema detecta los faros
de otros automóviles. Si los vehículos que le
rodean no llevan puestas las luces, el sistema
no detecta estos vehículos. Esto significa, por
ejemplo, que el sistema no detecta un remol-
que sin luces arrastrado por un turismo o un
camión.
04 Comodidad y placer de conducción
BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos
04
226
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
PRECAUCIÓN
El sistema no detecta ciclistas y motociclis-
tas.
Las cámaras del sistema BLIS tienen limi-
taciones similares a la del ojo humano, es
decir, la visibilidad empeora en caso, por
ejemplo, de fuertes nevadas, luz intensa o
niebla compacta.
Limpieza
Para funcionar de manera óptima, las lentes de
las cámaras del sistema BLIS tienen que estar
limpias. Las lentes pueden limpiarse con un
paño suave o una esponja húmeda. Limpie con
cuidado las lentes para no rayarlas.
IMPORTANTE
Las lentes son térmicas para poder derretir
el hielo o la nieve. Si fuera necesario, quite
la nieve de las lentes con un cepillo.
Mensaje en el display
Mensaje Significado
Sist. áng.muerto
ACTIVADO
El sistema BLIS está
conectado.
Sist. áng.muerto
Revisión neces.
El sistema BLIS no
funciona. Póngase
en contacto con un
taller.
Sist. áng.muerto
Cámara blo-
queada
La cámara del sis-
tema BLIS está
cubierta por sucie-
dad, nieve o hielo.
Limpie las lentes.
Mensaje Significado
Sist. áng.muerto
Función reduc.
Función reducida en
la transferencia de
datos entre la
cámara del sistema
BLIS y el sistema
eléctrico del auto-
móvil.
La cámara se reini-
cia automática-
mente cuando la
transferencia de
datos entre la
cámara del sistema
BLIS y el sistema
eléctrico del auto-
móvil vuelve a la nor-
malidad.
Sist. áng.muerto
DESACTIVADO
El sistema BLIS está
desconectado.
IMPORTANTE
Los componentes del sistema BLIS sólo
pueden repararse en un taller. Recomenda-
mos un taller autorizado Volvo.
04 Comodidad y placer de conducción
BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
227
Limitaciones
En algunas situaciones, la lámpara indicadora
del sistema BLIS puede encenderse pese a no
haber otro vehículo en el ángulo muerto.
NOTA
Aunque se encienda de vez en cuando la luz
indicadora de BLIS pese a no haber otro
vehículo en el ángulo muerto no significa
que se haya producido un fallo en el sis-
tema.
En caso de fallo del sistema BLIS, la pantalla
mostrará el texto
Sist. áng.muerto
Revisión neces.
.
Las siguientes imágenes ofrecen ejemplos de
situaciones en las que la lámpara indicadora
del sistema puede encenderse pese a que no
haya otro vehículo en el ángulo muerto.
Reflejos de una calzada mojada.
La sombra del automóvil en una superficie amplia
y de color claro, por ejemplo, barreras de sonido
o pavimentos de hormigón.
Sol bajo del amanecer o el atardecer en la cámara.
04 Comodidad y placer de conducción
Comodidad en el habitáculo
04
228
Compartimentos
04 Comodidad y placer de conducción
Comodidad en el habitáculo
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
229
Compartimento en el panel de la puerta
Compartimento* en la parte delantera del
cojín del asiento
Pinza portabilletes
Guantera
Compartimento
Colgador de chaquetas
Compartimento, portavasos
Portavasos* en el apoyabrazos, asiento
trasero
Compartimento
Colgador de chaquetas
El colgador de chaquetas sólo está previsto
para prendas de poco peso.
PRECAUCIÓN
Guarde objetos sueltos como el teléfono
móvil, una cámara, el mando a distancia del
equipo auxiliar, etc. en la guantera o en otro
compartimento. Si no, estos objetos pue-
den dañar a personas en caso de un frenazo
brusco o un accidente.
Consola del túnel
Compartimento de almacenaje (p. ej. para
CD) y USB*/conector AUX bajo el reposa-
brazos.
Contiene portavasos para el conductor y el
acompañante. (Si se ha elegido la opción
de cenicero y encendedor, hay un encen-
dedor en la toma de 12 V del asiento delan-
tero, ver la página 230, y un cenicero
extraíble en el portavasos.)
Encendedor y cenicero*
El cenicero de la consola del túnel se extrae
elevando el cenicero en sentido recto.
El encendedor se activa apretando el botón.
Una vez concluida la función de encendido, el
botón salta. Saque el encendedor y utilice la
zona candente para encender.
Guantera
En este compartimento puede guardarse el
libro de instrucciones, mapas, etc. La parte
trasera de la tapa dispone de un soporte para
lápices. La guantera puede cerrarse con la
llave extraíble, ver la página 50.
Alfombrillas*
Volvo ofrece alfombrillas especialmente dise-
ñadas para el automóvil.
PRECAUCIÓN
Antes de iniciar la marcha, compruebe que
la alfombrilla del puesto de conducción está
bien colocada y fijada para que no se
enganche debajo de los pedales.
04 Comodidad y placer de conducción
Comodidad en el habitáculo
04
230
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Espejo de cortesía
G021438
Espejo de cortesía con iluminación.
La luz se enciende de forma automática al
levantar la tapa.
Toma de 12 V
Toma de 12 V en la consola del túnel, asiento
delantero.
La toma eléctrica puede utilizarse para dife-
rentes accesorios previstos para 12 V, por
ejemplo, pantallas, reproductores y teléfonos
móviles. Para que la toma pueda suministrar
corriente, la llave debe estar como mínimo en
la posición I, ver la página 82.
IMPORTANTE
La toma máxima de corriente es de 10 A
(120 W) si se utiliza un enchufe por vez. Si
se utilizan los dos enchufes al mismo
tiempo, la toma será de 7,5 A (90 W) por
enchufe.
PRECAUCIÓN
Mantenga siempre cerrada la toma con el
tapón cuando no se utiliza.
NOTA
El climatizador puede activar accesorios
como pantallas, reproductores y teléfonos
móviles que están conectados a alguna de
las tomas eléctricas de 12 V del habitáculo
incluso cuando se haya sacado la llave y el
vehículo está cerrado, por ejemplo, al acti-
varse el calefactor de estacionamiento a
una hora predeterminada.
Desenchufe por tanto estos accesorios
cuando no los utilice, puesto que pueden
ocasionar la descarga de la batería de
arranque!
Toma eléctrica en el maletero*
Para más información, ver la página 298.
04 Comodidad y placer de conducción
04
231
232
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información general sobre el sistema infotainment.............................. 234
Guía rápida............................................................................................ 236
Funciones generales del sistema Infotainment..................................... 241
Radio..................................................................................................... 244
Reproductor de medios........................................................................ 252
Fuente de sonido externa con enchufe AUX/USB*.............................. 257
Bluetooth
* .......................................................................................... 260
TV*......................................................................................................... 263
Mando a distancia* .............................................................................. 267
Manos libres
de tecnología Bluetooth*............................................... 269
Guía de voz* teléfono móvil.................................................................. 278
Gestión del menú, Infotainment............................................................ 282
INFOTAINMENT
05 Infotainment
Información general sobre el sistema infotainment
05
234
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
El sistema infotainment de su automóvil perte-
nece a uno de los cuatro niveles siguientes:
Performance
Pantalla TFT de 5"
Botones del volante* sin rueda selectora
Radio AM/FM
CD
Entrada AUX
6 Altavoces
Amplificador 4x20W
High Performance
Pantalla TFT de 5"
Botones del volante* con rueda selectora
Radio AM/FM
CD
Enchufes AUX y USB (por ejemplo, para un
iPod
)
Manos libres Bluetooth
, streaming
8 Altavoces
Amplificador 4x40W
High Performance Multimedia
Pantalla TFT de 7"
Botones del volante* con rueda selectora
Radio AM/FM
CD/DVD
Enchufes AUX y USB (por ejemplo, para un
iPod
)
Manos libres Bluetooth
, streaming
8 Altavoces
Amplificador 4x40W
Premium Sound Multimedia
Pantalla TFT de 7"
Botones del volante* con rueda selectora
Radio AM/FM
CD/DVD
Enchufes AUX y USB (por ejemplo, para un
iPod
)
Manos libres Bluetooth
, streaming
12 Altavoces
Amplificador 5x130W
Dolby, Pro Logic
Fabricado con licencia de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic y el símbolo de la doble D son
marcas comerciales y pertenecen a Dolby
Laboratories.
Audyssey MultEQ
1
El sistema Audyssey MultEQ se ha aprove-
chado para el desarrollo y el ajuste del sonido
para asegurar una sensación sonora de clase
mundial.
1
Sólo Premium Sound Multimedia.
05 Infotainment
Información general sobre el sistema infotainment
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
235
Otros
Si el sistema Infotainment está conectado
cuando se apaga el motor, el sistema se
conectará automáticamente cuando la llave
vuelve a colocarse en la posición I o superior y
seguirá emitiendo la misma fuente (por ejem-
plo, radio) que cuando se apagó el motor (la
puerta del conductor debe estar cerrada en
automóviles con sistema de cierre sin llave*).
El sistema Infotainment puede utilizarse a
intervalos de 15 minutos sin que la llave esté
en la cerradura de contacto pulsando el botón
de conexión y desconexión.
Al arrancar el motor, el sistema Infotainment se
apaga temporalmente y continúa cuando el
motor empieza a girar.
NOTA
Evite utilizar el sistema Infotainment con el
motor apagado, puesto que ello supone una
carga para la batería.
05 Infotainment
Guía rápida
05
236
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Vista general, Infotainment
Enchufes AUX y USB
1
para fuentes de
sonidos externas (por ejemplo iPod
)
Botones* del volante
Pantalla. La pantalla es de dos tamaños: 5"
(Performance y High Performance) y 7"
(High Performance Multimedia y Premium
Sound Multimedia). En el manual presen-
tamos la pantalla de 7".
Panel de control de la consola central
Uso del equipo
El equipo se enciende con una pulsación
breve y se apaga con una pulsación
larga. Con una pulsación corta, se apaga
el sonido (MUTE) o se repone si ha estado
apagado.
Para seleccionar la fuente, pulse uno de los
botones (por ejemplo RADIO, MEDIA
etc.). Pulse varias veces para pasar a las
selecciones en la pantalla (por ejemplo
FM1), suelte y espere unos segundos a
que el sistema acepte automáticamente la
selección. También puede girar TUNE y
confirmar con OK/MENU.
TUNE - gire el mando para hojear entre
pistas o carpetas, emisoras de radio o
canales de televisión*, contactos de telé-
fono* o navegar entre las opciones de la
pantalla (por ejemplo FM1 Disco).
Botones de fuentes
Panel de control con botones de selección de
fuente.
RADIO - Seleccione, por ejemplo AM,
FM1, FM2, DAB1*, DAB2*
MEDIA - Seleccione por ejemplo Disco,
USB*, iPod, AUX, Bluetooth*, TV*.
TEL - Manos libres
de tecnología Blue-
tooth*
MY CAR - Consulte la página 151.
1
El USB sólo se utiliza en los niveles High Performance, High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
05 Infotainment
Guía rápida
05
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
237
Funciones básicas, Infotainment
Consola central con mandos de las funciones
básicas.
SOUND - lleva al menú de ajustes de
sonido (graves, agudos, etc.). Para más
información, ver la página 241.
VOL - gire el mando para subir o bajar el
nivel de sonido.
- el equipo se enciende con una pul-
sación breve y se apaga con una pulsa-
ción larga. Con una pulsación corta, se
apaga el sonido (MUTE) o se repone si ha
estado apagado.
Botones de selección rápida, introducción
de cifras o letras.
TUNE - gire el mando para hojear entre
pistas o carpetas, emisoras de radio o
canales de televisión*, contactos de telé-
fono* o navegar entre las opciones de la
pantalla.
OK/MENU - aceptar la elección de menús.
Lleva a los submenús de la fuente selec-
cionada (por ejemplo RADIO o MEDIA).
EXIT- subir en sistema de menús, cancelar
la función activa, rechazar llamadas y
borrar. Mantenga pulsado el botón para ir
al nivel superior en el menú (vista inicial),
ver la página 238.
INFO - pulse el botón para ver más infor-
mación sobre una función, una canción,
etc. Para más información, ver la
página 241
FAV - selección rápida de una opción favo-
rita. El botón puede programarse para una
función que se utiliza mucho en AM, FM
etc. Para más información, ver la
página 241.
Vistas en la pantalla
Generalidades sobre las vistas en la
pantalla
El sistema cuenta con cuatro tipos de vistas.
Un nivel superior en el menú, denominado vista
inicial, común para todas las fuentes, ver la
página 238. Para cada fuente hay tres tipos
básicos de vistas:
Vista normal - modo normal de la fuente
Vista rápida - modo rápido cuando se gira
TUNE, por ejemplo, para cambiar de pista,
emisora, etc.
Vista de menú - para utilizar el menú
Las vistas son diferentes en función de la
fuente, el equipamiento del vehículo, la confi-
guración, etc.
Ejemplo de vista normal (Radio).
05 Infotainment
Guía rápida
05
238
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Ejemplo de vista de menú (manos libres
Bluetooth
).
Vista inicial
Ejemplo de vista inicial (Radio).
Fuentes (por ejemplo RADIO, MEDIOS,
etc.), véase la tabla.
Menú de la fuente, por ejemplo (FM1,
DISCO, etc.).
Mantenga pulsado EXIT en los botones del
volante* para ir al nivel superior en el menú,
denominado vista inicial (véase la figura). Esta
función es una manera rápida para seleccionar
o cambiar de fuente (por ejemplo
RADIO,
MEDIA, etc.) directamente con los botones del
volante* sin quitar las manos del volante. La
función se controla también con los botones
del panel de control de la consola central.
Para seleccionar la fuente (1), gire la rueda
selectora del volante* y pulse la rueda para
confirmar la selección.
Pase con la rueda selectora a una de las
opciones (2) en la pantalla (por ejemplo
FM1) y pulse la rueda para confirmar la
selección.
Se accede así a la fuente deseada (por ejem-
plo,
RADIOFM1).
Mantenga pulsado EXIT para volver.
NAV - Sistema de navegación de
Volvo (RTI)*
RADIO – Radio
MEDIA - Medios
TEL – Bluetooth
manos libres*
MY CAR- Ajustes del vehículo
CAM - Cámara de aparcamiento
asistido*
05 Infotainment
Guía rápida
05
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
239
Botones* del volante
Existen tres versiones del grupo de botones
según el nivel de equipamiento del automóvil.
Botones sin rueda selectora
Con una pulsación breve se desplaza por
las pistas del disco o busca la siguiente
emisora disponible
2
. Con pulsaciones lar-
gas se bobinan las pistas del disco.
Volumen
Botones con rueda selectora
Con una pulsación breve se pasa de una
pista del disco a otra o de una emisora de
radio almacenada a otra
2
. Con pulsacio-
nes largas se bobinan las pistas del disco.
Volumen
EXIT - subir en el sistema de menús. Para
interrumpir una función activa, para inte-
rrumpir/rechazar llamadas o borrar carac-
teres introducidos. Mantenga pulsado el
botón para ir al nivel superior en el menú
(vista inicial), ver la página 238.
Rueda selectora - gire hacia arriba o hacia
abajo para subir y bajar por el sistema de
menús. Pulse una vez la rueda selectora
para ir al menú (se corresponde con
MENU), o confirmar una selección (OK) en
el sistema de menús y aceptar una lla-
mada.
MUTE - apaga el sonido
Botones con rueda selectora, para
control por voz
3
Con una pulsación breve se pasa de una
pista del disco a otra o de una emisora de
radio almacenada a otra
2
. Con pulsacio-
nes largas se bobinan las pistas del disco.
Volumen
EXIT - subir en el sistema de menús. Para
interrumpir una función activa, para inte-
rrumpir/rechazar llamadas o borrar carac-
teres introducidos. Mantenga pulsado el
2
No se refiere al sistema DAB.
3
Sólo automóviles con navegación.
05 Infotainment
Guía rápida
05
240
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
botón para ir al nivel superior en el menú
(vista inicial), ver la página 238.
Rueda selectora - gire hacia arriba o hacia
abajo para subir y bajar por el sistema de
menús. Pulse una vez la rueda selectora
para ir al menú (se corresponde con
MENU), o confirmar una selección (OK) en
el sistema de menús y aceptar una lla-
mada.
Guía de voz (para teléfono móvil conec-
tado a Bluetooth
y sistema de navega-
ción*)
05 Infotainment
Funciones generales del sistema Infotainment
05
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
241
FAV - almacenar una selección rápida
El botón FAV se utiliza para almacenar funcio-
nes que se emplean con frecuencia, lo que
permite iniciar fácilmente la función pulsando
FAV. Seleccione un favorito (por ejemplo
Ecualizador) para cada función de la siguiente
manera:
En el modo RADIO:
AM
FM1/FM2
DAB1*/DAB2*
En el modo MEDIA:
DISCO
USB*
iPod*
Bluetooth*
AUX
TV*
También es posible seleccionar y almacenar
un favorito para TEL*, MY CAR, CAM* y
NAV*. Los favoritos también pueden seleccio-
narse y almacenarse en MY CAR. Para más
información sobre el sistema de menú MY
CAR, ver la página 151.
Para almacenar una función en el botón FAV:
1. Seleccione una fuente de Infotainment (por
ejemplo, RADIO, MEDIA, etc.).
2. Seleccione una banda de frecuencia o una
fuente (
AM, Disco, etc.).
3.
Mantenga pulsado el botón FAV hasta que
aparece el "menú de favoritos".
4.
Gire TUNE para seleccionar una opción de
la lista y pulse OK/MENU para guardar.
> Cuando esté activa la fuente (por ejem-
plo RADIO, MEDIA, etc.), dispondrá de
la función almacenada disponible pul-
sando FAV.
INFO - ver información adicional
En algunos casos, existe más información dis-
ponible (sobre la emisora, la canción, el artista,
etc.) de la que puede mostrarse en la pantalla.
Para ver más información, pulse el botón
INFO.
Ajustes de sonido generales
Pulse SOUND para acceder al menú de ajustes
de sonido (
Graves, Agudos, etc.). Desplácese
con SOUND o OK/MENU a su selección (por
ejemplo
Agudos).
Para modificar el ajuste, gire TUNE y guarde el
ajuste con OK/MENU.
05 Infotainment
Funciones generales del sistema Infotainment
05
242
Siga pulsando SOUND o OK/MENU para
acceder a las demás opciones:
Surround
1
- Puede ponerse en Conec-
tado/Desconectado. Si se elige Conec-
tado, el sistema selecciona el ajuste para
ofrecer la mejor reproducción del sonido
posible. Normalmente es DPLII y, en ese
caso, aparece el texto
en la pantalla.
Si la reproducción se ha hecho con tecno-
logía Dolby Digital, la reproducción se
efectuará con esta configuración y en la
pantalla aparecerá entonces el texto
. Con Desconectado, se obtiene
un estéreo de 3 canales.
Graves -Nivel de graves.
Agudos - Nivel de agudos.
Fader – Equilibrio entre los altavoces
delanteros y traseros.
Balance – Equilibrio entre los altavoces
derechos e izquierdos.
Nivel central DPL II/Nivel central de 3
canales
1
- Volumen del altavoz central.
Nivel surround DPL II
1, 2
- Nivel de
surround.
Ajustes de sonido avanzados
Ecualizador
3
El nivel de sonido puede ajustarse indepen-
dientemente para diferentes bandas de fre-
cuencia.
1.
Pulse OK/MENU para acceder a
Ajustes
de sonido
y seleccione Ecualizador.
2. Para seleccionar la banda de frecuencia,
gire TUNE y confirme con OK/MENU.
3.
Para ajustar el nivel de sonido, gire TUNE
y confirme con OK/MENU. Proceda de la
misma manera con las demás bandas de
frecuencia.
4. Una vez terminados los ajustes, gire
TUNE hasta
OK y confirme pulsando OK/
MENU o EXIT.
Para obtener información general sobre la ges-
tión y la estructura de los menús, ver la
página 282.
Estado de sonido
1
La experiencia de sonido puede optimizarse
para el asiento del conductor, los dos asientos
delanteros o el asiento trasero. Si hay pasaje-
ros tanto en el asiento delantero como en el
trasero, se recomienda la selección: ambos
asientos delanteros. Las opciones pueden
seleccionarse en Ajustes de sonido
Escenario de sonido.
Para obtener información general sobre la ges-
tión y la estructura de los menús, ver la
página 282.
Volumen del sonido y compensación
automática en función de la velocidad
El equipo de sonido compensa los ruidos
molestos en el habitáculo aumentando el volu-
men en relación con la velocidad de automóvil.
El nivel de compensación puede ajustarse a
bajo, medio, alto o desconectado. Seleccione
el nivel en Ajustes de sonido
Compensación volumen.
Para obtener información general sobre la ges-
tión y la estructura de los menús, ver la
página 282.
Volumen de la fuente de sonido externa
Si hay una fuente de sonido externa (por ejem-
plo, un reproductor de mp3 o un iPod
) conec-
tada a la toma AUX, la fuente de sonido conec-
tada puede tener otro volumen que el del
1
Sólo Premium Sound Multimedia.
2
Sólo cuando está activado Sorround.
3
No es válido para el nivel Performance.
05 Infotainment
Funciones generales del sistema Infotainment
05
243
equipo de sonido (por ejemplo la radio). Para
corregirlo, ajuste el volumen de la toma:
1.
Pulse el botón MEDIA, gire TUNE hasta
AUX y espere un par de segundos o pulse
OK/MENU.
2.
Pulse OK/MENU y gire TUNE a
Volumen
de entrada AUX
. Confirme con OK/
MENU.
3.
Gire TUNE para ajustar el volumen del
enchufe AUX.
NOTA
Si el volumen del reproductor de medios
externo está demasiado alto o demasiado
bajo, la calidad del sonido empeora. La cali-
dad del sonido también puede empeorar si
el reproductor se carga cuando el sistema
Infotainment está en el modo AUX. Evite, en
tal caso, cargar el reproductor por la toma
de 12 V.
Reproducción óptima del sonido
El sistema de audio está precalibrado para
ofrecer una reproducción óptima del sonido
mediante el procesamiento digital de la señal.
Este calibrado tiene en cuenta los altavoces,
los amplificadores, la acústica del habitáculo,
la posición del que escucha, etc. en todas las
combinaciones de modelos de automóvil y sis-
temas de audio.
El sistema ofrece también un calibrado diná-
mico que toma en consideración la posición
del control de volumen, la recepción de la radio
y la velocidad del automóvil.
Los mandos que se describen en este manual,
por ejemplo,
Graves, Agudos y Ecualizador,
sólo están previstos para permitir al usuario
adaptar la reproducción de sonido a su gusto
personal.
05 Infotainment
Radio
05
244
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Funciones de la radio, información
general
Consola central, mandos para las funciones de
radio.
Botón RADIO para seleccionar la banda
de frecuencia (AM, FM1, FM2, DAB1*,
DAB2*).
Botones de preselección (0-9)
Para seleccionar la frecuencia o la emisora
que desee o navegar en el menú de la
radio, gire TUNE.
Para confirmar una selección o ir al menú
de la radio, pulse OK/MENU.
Mantenga pulsado el botón para ir a la
siguiente o la anterior emisora disponible.
Pulse brevemente para utilizar la preselec-
ción.
NOTA
Si el automóvil está equipado con boto-
nes* en el volante y/o mando a distancia*,
en muchos casos pueden utilizarse éstos en
lugar de los botones de la consola central.
Para una descripción de los botones del
volante, ver la página 239. Para una des-
cripción del mando a distancia, ver la
página 267.
Utilización del menú
Los menús de RADIO se regulan en la consola
central y con los botones del volante*. Para
obtener información general sobre la gestión y
la estructura de los menús, ver la página 282.
Radio AM/FM
Búsqueda de emisoras
Búsqueda automática de emisoras
1.
Pulse varias veces el botón RADIO hasta
que aparezca la banda de frecuencia
deseada (
AM, FM1 etc.), suelte y espere
unos segundos o pulse OK/MENU.
2.
Mantenga pulsado
/ en la consola
central (o en los botones del volante*). La
radio busca la siguiente o la anterior emi-
sora disponible.
Lista de emisoras
1
La radio elabora automáticamente una lista de
las emisoras FM más fuertes y las señales que
recibe en ese momento. Esto le permite encon-
trar una emisora cuando circula por una zona
en la que no está familiarizado con las emiso-
ras y sus frecuencias.
Para ir a la lista y seleccionar una emisora:
1. Seleccione la banda de frecuencia
deseada (
FM1 o FM2).
2.
Gire TUNE un paso a cada lado. A conti-
nuación, aparece una lista con todas las
emisoras de la zona. La emisora sintoni-
zada se destaca en la lista.
3.
Vuelva a girar TUNE hacia uno u otro lado
para seleccionar una emisora en la lista.
1
Sólo es válido para FM1/FM2.
05 Infotainment
Radio
05
245
NOTA
La lista sólo ofrece las frecuencias de
las emisoras que se reciben en ese
momento y no una lista completa de
todas las frecuencias de radio de la
banda de frecuencia seleccionada.
Si la señal de la emisora recibida es
débil, puede ocurrir que la radio no
actualice la lista de emisoras. Si es así,
pulse el botón
(mientras la lista de
emisoras aparece en la pantalla) para
pasar a la búsqueda manual de emiso-
ras y seleccionar una frecuencia. Si la
lista de emisoras deja de mostrarse,
gire TUNE un paso a uno u otro lado
para volver a mostrar la lista y pulse
para cambiar.
La lista desaparece de la pantalla al cabo de
unos segundos.
Si deja de mostrarse la lista de emisoras, gire
TUNE a uno u otro lado y pulse el botón
en la consola central para pasar a la bús-
queda manual (o para volver de la búsqueda
manual a la función de "Lista de emisoras").
Búsqueda manual de emisoras
La radio se programa en fábrica para mostrar
una lista de las emisoras de señal más intensa
en la zona cuando gira TUNE (consulte el apar-
tado "Lista de emisoras" en la página 244).
Cuando aparece la lista de emisoras, pulse el
botón
en la consola central para pasar a
la búsqueda manual. Esto le permite seleccio-
nar una frecuencia en una lista completa de
todas las frecuencias disponibles en la banda
de frecuencia elegida. En otras palabras, si en
la búsqueda manual se gira TUNE un paso, la
frecuencia cambia, por ejemplo, de 93,3 a 93,4
MHz, etc.
Para seleccionar manualmente una emisora:
1.
Pulse varias veces el botón RADIO hasta
que aparezca la banda de frecuencia
deseada (
AM, FM1 etc.), suelte y espere
unos segundos o pulse OK/MENU.
2.
Gire TUNE para seleccionar una frecuen-
cia.
NOTA
La radio se programa en fábrica para mos-
trar una lista de las emisoras presentes en
la zona por la que circula (consulte el apar-
tado anterior "Lista de emisoras").
Si cambia a la búsqueda manual de emiso-
ras (pulsando el botón
en la consola
central cuando aparece la lista de emiso-
ras), la radio seguirá en la función de bús-
queda manual de emisoras cuando vuelva
a conectarla. Para volver a la función de
"Lista de emisoras", gire TUNE un paso
(para mostrar la lista completa de emisoras)
y pulse el botón
.
Observe que si pulsa
cuando no se
muestra la lista de emisoras, se activará
INFO. Para más información sobre está fun-
ción, ver la página 241.
Programar
Pueden seleccionarse 10 preselecciones por
banda de frecuencia (
AM, FM1 etc.).
Las emisoras memorizadas se seleccionan
con los botones de preselección.
1. Sintonice una emisora (consulte "Bús-
queda de emisoras" en la página 244).
2. Mantenga pulsado uno de los botones de
preselección durante unos segundos. El
05 Infotainment
Radio
05
246
sonido desaparece unos instantes y vuelve
a sonar cuando la emisora está almace-
nada. A continuación, puede utilizarse el
botón de preselección.
En la pantalla puede mostrarse
2
una lista de
canales preseleccionados. La función se
conecta y desconecta en el modo FM/AM en
Menú FM
Ver preselecciones o Menú AM
Ver preselecciones.
Exploración de bandas de frecuencia
La función explora automáticamente la banda
de frecuencia en busca de emisoras de señal
intensa. Cuando el sistema encuentra una emi-
sora, la sintoniza durante 8 segundos y, a con-
tinuación, continúa la exploración. Cuando se
oye una emisora, ésta puede guardarse como
preselección de la manera habitual, consulte el
apartado "Programar".
Para iniciar la exploración, seleccione el
modo FM/AM y vaya a Menú FM
Explorar o Menú AM Explorar.
NOTA
La exploración se cancela si se guarda una
nueva emisora.
Funciones RDS
El sistema RDS (Radio Data System) enlaza
diferentes emisoras de FM en una red. Una
emisora de FM de una red de este tipo trans-
mite información que proporciona a una radio
RDS las siguientes funciones:
Cambio automático a una emisora más
potente si la recepción en la zona es defi-
ciente.
Búsqueda de programas preferidos, por
ejemplo información de tráfico o noticias.
Recepción de datos de texto sobre el pro-
grama de radio transmitido.
NOTA
Algunas emisoras de radio no emplean RDS
o sólo aprovechan parte de sus funciones.
Si se encuentra un tipo de programa preferido,
la radio puede cambiar de emisora o interrum-
pir la fuente de sonido activa. Por ejemplo, si
está activo el reproductor de CD, éste se
situará en modo de pausa. La transmisión a la
que se ha dado paso se reproduce con un
volumen predeterminado, ver la página 248. El
sistema pasa a la anterior fuente de sonido y al
volumen anterior cuando deja de emitirse el
tipo de programa preferido.
Las funciones de programación alarma
(
¡ALARMA!), información de tráfico (TP), noti-
cias (
NEWS), y tipos de programa (PTY) se
interrumpen mutuamente según un orden de
prioridad, en el que las alarmas tienen la
máxima preferencia y los tipos de programa, la
mínima. Para otros ajustes de la interrupción
de programas (
EON Remoto y EON Local),
véase el apartado "Enhanced Other Networks
– EON". Pulse EXIT para volver a la fuente de
sonido interrumpida, pulse OK/MENU para
borrar el mensaje.
Alarma
Esta función se utiliza para avisar a gente de
accidentes graves y catástrofes naturales. La
alarma no puede interrumpirse temporalmente
ni desconectarse. Durante la emisión de un
mensaje de alarma, aparece en la pantalla el
texto
¡ALARMA!.
Información de tráfico – TP
Esta función da paso a la información de tráfico
enviada dentro de la red RDS de una emisora
sintonizada. El símbolo
TP indica que la fun-
ción está activada. Cuando la emisora sintoni-
zada emite información de tráfico, las letras
TP brillan con intensidad en la pantalla, si no
las letras
TP son de color gris.
2
Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
05 Infotainment
Radio
05
``
247
Conecte y desconecte la función en el
modo FM en Menú FM
TP.
Enhanced Other Networks – EON
La función es útil en zonas urbanas con
muchas emisoras regionales. Con ella, la dis-
tancia entre el vehículo y la emisora del canal
de radio determinará el momento en que las
funciones de programa interrumpen la fuente
de sonido activa.
Conecte y desconecte la función seleccio-
nando en el modo FM una de las opciones
en Menú FM
Ajustes avanzados
EON:
Local - interrumpe únicamente si el trans-
misor de la emisora de radio está cerca.
Remoto
3
- interrumpe si el transmisor de
la emisora se encuentra lejos, aunque la
señal tenga interferencias.
TP de la emisora seleccionada/todas las
emisoras
La radio puede dar paso a la información de
tráfico de sólo una emisora seleccionada o de
todas las emisoras dentro de la red RDS.
Seleccione el modo FM y vaya a Menú FM
Ajustes avanzados Seleccionar
TP favorito para modificar.
Noticias
Esta función da paso a la transmisión de noti-
cias enviada dentro de la red RDS de una emi-
sora sintonizada. El símbolo
NEWS indica que
la función está activada.
Conecte y desconecte la función en el
modo FM en Menú FM
Ajustes para
Noticias
Noticias.
Noticias de la emisora seleccionada/
todas las emisoras
La radio puede dar paso a noticias de sólo una
emisora seleccionada o de todas las emisoras
de la red RDS.
Seleccione el modo FM y vaya a Menú FM
Ajustes para Noticias Seleccionar
favorito para Noticias para modificar.
Tipos de programa – PTY
Con la función PTY puede seleccionarse uno o
varios tipos de programación, por ejemplo
música pop, música clásica. El símbolo PTY
indica que la función está activa. La función da
paso a tipos de programa emitidos dentro de
la red RDS de la emisora sintonizada.
1. Para conectar la función, vaya al modo FM
y seleccione tipos de programación en
Menú FM
Ajustes avanzados
Ajustes para PTY Seleccionar PTY.
2. A continuación, debe conectarse la fun-
ción PTY en Menú FM
Ajustes
avanzados
Ajustes para PTY
Recibir boletines de tráfico de otras
redes.
Cuando está activada la función PTY, aparece
una indicación en la pantalla.
Para desconectar la función PTY, vaya al modo
FM en Menú FM
Ajustes avanzados
Ajustes para PTY Recibir boletines de
tráfico de otras redes. Los tipos de progra-
mación (PTY) seleccionados no se reponen.
Los PTY se reponen y se borran en Menú FM
Ajustes avanzados Ajustes para PTY
Seleccionar PTY Borrar todo.
Búsqueda de tipo de programa
Esta función explora toda la banda de frecuen-
cia en busca del tipo de programa seleccio-
nado.
1. Seleccione en el modo FM uno o varios
PTY en Menú FM
Ajustes avanzados
3
Config. fábrica.
05 Infotainment
Radio
05
248
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Ajustes para PTY Seleccionar
PTY.
2.
Vaya a Menú FM
Ajustes avanzados
Ajustes para PTY Buscar PTY.
Para finalizar la búsqueda, pulse EXIT.
Para seguir buscando otra transmisión de
los tipos de programación seleccionados,
pulse
o .
Visualización de tipo de programa
El tipo de programa de la emisora actual puede
mostrarse en la pantalla.
Conecte y desconecte la función en el
modo FM en Menú FM
Ajustes
avanzados
Ajustes para PTY Ver
texto PTY.
Texto de radio
Algunas emisoras RDS transmiten datos sobre
el contenido de los programas, los artistas, etc.
Esta información puede verse en la pantalla.
Conecte y desconecte la función en el
modo FM en Menú FM
Ver
radiotexto.
Actualización automática de frecuencia
– AF
La función selecciona el transmisor de mayor
intensidad de la emisora sintonizada. Para
encontrar un transmisor de señal intensa,
puede requerirse en casos excepcionales que
la función explore toda la banda FM.
Conecte y desconecte la función en el
modo FM en Menú FM
Ajustes
avanzados
Frecuencia alternativa.
Programas de radio regionales – REG
La función hace que la radio continúe sintoni-
zando una emisora regional aunque su señal
sea poco intensa. El símbolo
REG indica que
la función está activa.
Conecte y desconecte la función en el
modo FM en Menú FM
Ajustes
avanzados
REG.
Restablecimiento de las funciones de
RDS
Todos los ajustes de radio pueden restable-
cerse a la configuración original de fábrica.
La función se repone en el modo FM en
Menú FM
Ajustes avanzados
Restablecer todos los ajustes FM.
Control de volumen, tipos de programa
Los tipos de programa a los que se da paso,
por ejemplo
NEWS o TP, se oyen con el volu-
men seleccionado para el tipo de programa
respectivo. Si se ajusta el nivel de sonido
durante la interrupción de la programación, el
nuevo nivel se guarda hasta la siguiente inte-
rrupción.
Sistema de radio - DAB*
Generalidades
DAB (Digital Audio Broadcasting) es un sis-
tema de emisión digital para radio.
NOTA
Este sistema no es compatible con DAB+.
NOTA
El sistema DAB no tiene cubertura en todas
partes. Si no hay cubertura, aparecerá el
mensaje
No hay recepción en la pantalla.
Service y Ensemble
Service - Canal, canal de radio (el sistema
solo admite servicios sonoros).
Ensemble - Un conjunto de canales de
radio que emite en la misma frecuencia.
05 Infotainment
Radio
05
249
Memorización de grupos de canales
(Ensamble learn)
Cuando el vehículo se desplaza a otra zona de
emisiones, puede ser necesario memorizar los
conjuntos de canales de la zona.
La memorización de los conjuntos de canales
crea una lista actualizada de todos los conjun-
tos de canales disponibles. La lista no se
actualiza automáticamente.
La memorización se efectúa en el sistema de
menú en el modo DAB en Menú DAB
Aprendizaje de conjunto. La memorización
puede hacerse también de la siguiente
manera:
1.
Gire TUNE un paso a uno u otro lado.
>
El texto
Aprendizaje de conjunto apa-
rece encima de la lista de grupos de
canales disponibles.
2.
Pulse OK/MENU.
> Se inicia una nueva memorización.
La memorización puede cancelarse con EXIT.
La memorización de un conjunto de canales
puede durar hasta un minuto si se ha seleccio-
nado tanto
Band III como LBand. Para más
información sobre bandas de frecuencia, ver la
página 250.
Navegación en una lista de grupos de
canales (Ensemble)
Para navegar y acceder a la lista de grupos de
canales, gire TUNE. En la parte superior de la
pantalla se indica el nombre del Ensemble. Al
pasar a otro Ensemble, cambia también el
nombre en la pantalla. Los dos grupos de
canales están separados por una línea gris
gruesa.
Service - Indica los canales sin importar el
conjunto de canales del que forma parte.
La lista también puede filtrarse con ayuda
de la selección de tipo de programación
(
Filtro PTY), véase lo indicado a continua-
ción.
Exploración
La función explora automáticamente la banda
de frecuencia en busca de emisoras de señal
intensa. Cuando el sistema encuentra una emi-
sora, la sintoniza durante 8 segundos y, a con-
tinuación, continúa la exploración. Cuando se
oye una emisora, ésta puede guardarse como
preselección de la manera habitual. Para más
información, consulte el apartado "Progra-
mar".
Seleccione el modo DAB y vaya a Menú
DAB
Explorar para iniciar la explora-
ción.
NOTA
La exploración se cancela si se guarda una
nueva emisora.
La función de exploración también se puede
seleccionar en modo DAB-PTY. En ese caso,
solo se oyen los canales del tipo de programa-
ción preseleccionado.
Tipo de programación (PTY)
La función de tipo de programación, permite
seleccionar diferentes tipos de programas de
radio. Existen diversos tipos de programación
que también incluyen diferentes categorías de
programas. Después de seleccionar un tipo de
programación, el sistema solo navega por los
canales que transmiten este tipo.
El tipo de programación se selecciona en el
modo DAB en Menú DAB
Filtro PTY. Para
salir de este modo:
Pulse EXIT.
> Cuando está activada la función PTY,
aparece una indicación en la pantalla.
En algunos casos, la radio DAB saldrá del
modo PTY cuando se hace un enlace de DAB
a DAB (véase más adelante).
05 Infotainment
Radio
05
250
Programar
Pueden guardarse 10 preselecciones por
banda. El sistema DAB dispone de 2 bancos
de memoria de preselección:
DAB1 y DAB2.
El almacenamiento de las preselecciones se
realiza de manera habitual, para más informa-
ción, ver la página 245. Las emisoras memori-
zadas se seleccionan con los botones de pre-
selección.
Una preselección contiene un canal pero no
subcanales. Si se sintoniza un subcanal y se
guarda una preselección, solo se registra el
canal principal. Esto se debe a que los subca-
nales no son permanentes. Al tratar de selec-
cionar la preselección, se escuchará el canal
que contenía el subcanal. La preselección no
depende de la lista de canales.
En la pantalla puede mostrarse
4
una lista de
canales preseleccionados. La función se
conecta y desconecta en el modo DAB en
Menú DAB
Ver preselecciones.
NOTA
El sistema DAB del equipo de sonido no
admite todas las funciones del estándar
DAB.
Texto de radio
Algunas emisoras transmiten datos sobre el
contenido de los programas, los artistas, etc.
Esta información se muestra en la pantalla.
La función se conecta y desconecta en el
modo DAB en Menú DAB
Ver radiotexto.
NOTA
Suele puede estar activada al mismo tiempo
una de las funciones "
Ver
radiotexto
" y "Ver preselecciones". Si se
conecta una de ellas cuando está activada
la otra, la función activada anteriormente se
desconectará automáticamente. Las dos
funciones pueden estar desconectadas.
Ajustes avanzados
DAB a enlace DAB
El sistema permite pasar de un canal con mala
recepción al mismo canal en otro conjunto de
canales con mejor recepción. Al cambiar de un
conjunto de canales a otro, puede producirse
cierto retraso. El sonido puede interrumpirse
durante un instante en el intervalo desde que
el canal activo deja de estar disponible hasta
que pasa a estar disponible el canal nuevo.
La función se puede conectar y desconectar
en el modo DAB en Menú DAB
Ajustes
avanzados
Conexión DAB.
Banda de frecuencia
El sistema DAB puede emitirse en dos bandas
de frecuencia
5
:
Band III - cubre zonas fuera de las grandes
ciudades
LBand - en grandes ciudades
Si selecciona solo
Band III, la memorización
de canales tarda menos que si se selecciona
tanto
Band III como LBand. No es seguro que
el sistema encuentre todos los conjuntos de
canales. La selección de banda de frecuencia
no afecta a las memorias guardadas.
La banda de frecuencia se puede desconectar
y conectar en el modo DAB en Menú DAB
Ajustes avanzados Banda DAB.
Subcanal
Los componentes secundarios se denominan
a menudo subcanales. Estos son temporales y
pueden contener, por ejemplo, traducciones
del programa principal a otros idiomas.
Si se emite uno o varios subcanales, aparece
en la pantalla el símbolo
> a la derecha del
nombre del canal. El subcanal se indica mos-
4
Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia
5
No todas las zonas/países utilizan ambas bandas.
05 Infotainment
Radio
05
251
trando el símbolo - a la izquierda del nombre
del canal en la pantalla.
Solo es posible acceder a los subcanales en el
canal principal seleccionado y no en otro canal
sin haber seleccionado éste.
La presentación de subcanales se desconecta
y conecta en el modo DAB en Menú DAB
Ajustes avanzados Subcanales
Texto de tipo de programación
Algunas emisoras transmiten información
sobre el tipo y la categoría de los programas.
Esta información se muestra en la pantalla.
La función se conecta y desconecta en el
modo DAB en Menú DAB
Ajustes
avanzados
Ver texto PTY.
Restablecimiento de los ajustes de DAB
Todos los ajustes de DAB pueden restable-
cerse a la configuración original.
La función se repone en el modo DAB en
Menú DAB
Ajustes avanzados
Restablecer todos los ajustes DAB.
05 Infotainment
Reproductor de medios
05
252
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Funciones de CD-/DVD
1
Panel de control de la consola central.
Ranura de introducción y expulsión de dis-
cos
Botón MEDIA
Expulsión de discos
Introducción de cifras o letras.
Para seleccionar una pista o una carpeta o
navegar entre las opciones del menú, gire
TUNE.
Para confirmar una selección o ir al menú
de la fuente de sonido seleccionada, pulse
OK/MENU.
Bobine hacia adelante o hacia atrás y cam-
bie de ranura o de capítulo
2
.
El reproductor de medios admite y puede
reproducir los siguientes tipos de discos y
archivos:
CDs pregrabados (CD Audio).
CDs grabados con archivos de sonido y/o
vídeo
1
.
DVDs pregrabados
1
.
DVDs
1
grabados con archivos de sonido y/
o vídeo.
Para más información sobre los formatos
admitidos, ver la página 255.
NOTA
Si el automóvil está equipado con boto-
nes* en el volante y/o mando a distancia*,
en muchos casos pueden utilizarse éstos en
lugar de los botones de la consola central.
Para una descripción de los botones del
volante, ver la página 239. Para una des-
cripción del mando a distancia, ver la
página 267.
Utilización del menú
Los menús de MEDIA se regulan en la consola
central y con los botones del volante*. Para
obtener información general sobre la gestión y
la estructura de los menús, ver la página 282.
Iniciar la reproducción de un disco
Pulse varias veces el botón MEDIA hasta que
aparezca el texto
Disco, suelte y espere unos
segundos o pulse OK/MENU. Si hay un disco
en el reproductor de medios, el disco empieza
a reproducirse automáticamente, si no apa-
rece el texto
Insertar disco en la pantalla.
Introduzca entonces un disco con la cara del
texto hacia arriba. El disco empieza a repro-
ducirse automáticamente.
Si se introduce un disco con archivos de
sonido o de vídeo, el sistema necesita leer la
estructura de carpetas del disco. Según la cali-
dad del disco y el tamaño que ocupa la infor-
mación, el inicio de la reproducción puede
demorarse un instante.
Expulsión de discos
Un disco permanece expulsado durante
aproximadamente 12 segundos, a continua-
ción vuelve a introducirse en el reproductor por
razones de seguridad.
1
Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
2
Sólo es válido para DVDs.
05 Infotainment
Reproductor de medios
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
253
Pausa
Cuando el volumen se baja por completo, el
reproductor se pone en pausa. Al subir el volu-
men, el reproductor vuelve a ponerse en mar-
cha.
Reproducción y navegación
CDs
Gire TUNE para acceder a la lista de repro-
ducción y navegue por la lista. Con OK/
MENU se confirma la selección de pista del
disco y se inicia la reproducción. Pulse EXIT
para interrumpir y salir de la lista de reproduc-
ción. Mantenga pulsado EXIT para ir al nivel
inferior de la lista de reproducción.
Para cambiar de pista del disco, pulse
/ en la consola central o los boto-
nes* del volante.
Discos grabados con archivos de sonido
o vídeo
1
Gire TUNE para acceder a la lista de repro-
ducción o a la estructura de carpetas del disco
y navegar por la lista o a la estructura. Con OK/
MENU se confirma la selección de una carpeta
o se inicia la reproducción del archivo de
sonido o de vídeo seleccionado. Pulse EXIT
para interrumpir la reproducción y salir de la
lista o volver hacia arriba (hacia atrás) en la
estructura de carpetas. Mantenga pulsado
EXIT para ir al nivel inferior de la lista de repro-
ducción.
Para cambiar de archivo de sonido o de vídeo,
pulse
/ en la consola central o los
botones* del volante.
Los archivos de sonido tienen el símbolo
, los de vídeo
1
el símbolo y las car-
petas el símbolo
.
Una vez terminada la reproducción del archivo,
el sistema reproduce los demás archivos (del
mismo tipo) de la carpeta. El cambio
3
de car-
peta se efectúa automáticamente una vez
reproducidos todos los archivos de la carpeta.
Cuando se introduce en el reproductor un
disco que sólo contiene archivos de sonido o
archivos de vídeo, el sistema lo detecta auto-
máticamente, cambia de configuración y
reproduce estos archivos. Sin embargo, el sis-
tema no cambia de configuración si se intro-
duce un disco que contiene una combinación
de archivos de sonido y de vídeo. En ese caso,
el reproductor sigue reproduciendo el tipo de
archivo anterior.
NOTA
La película sólo se ve cuando el automóvil
está parado. Cuando el automóvil circula a
una velocidad de más de 8 km/h, la imagen
se corta y aparece el texto
Imagen no
disponible en marcha
en la pantalla, aun-
que se oye mientras tanto el sonido. La ima-
gen vuelve a verse cuando la velocidad del
automóvil es inferior a 6 km/h.
NOTA
El reproductor no puede leer archivos de
sonido copiados y algunos archivos de
sonido con protección anticopia de empre-
sas discográficas.
DVDs
1
Para reproducir discos DVD, ver la
página 254.
Rebobinado rápido
Mantenga pulsados los botones / ,
para bobinar hacia adelante y hacia atrás. Los
archivos de sonido se bobinan a una sola velo-
cidad, mientras que los archivos de vídeo pue-
den bobinarse a varias velocidades. Pulse
varias veces los botones
/ para ace-
lerar la velocidad de bobinado de los archivos
1
Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
3
Esto no sucede si está activado Repetir carpeta.
05 Infotainment
Reproductor de medios
05
254
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
de vídeo. Suelte el botón para volver a la repro-
ducción de la película a la velocidad normal.
Identificación de música, Gracenote
Si el automóvil está equipado con navega-
ción*, el automóvil tiene un disco duro que
contiene una base de datos de identificación
de la música de los discos CD-Audio. La base
de datos contiene los temas más populares
hasta el momento. Si el reproductor encuentra
una referencia en la base de datos, se muestra
en la pantalla el título del álbum y el nombre de
artista y, por cada canción, se indica el título
del tema, el artista y el álbum. Si el CD-Audio
no se identifica en la base de datos, se utiliza
el texto CD del disco. Si el CD no tiene texto
propio, se indica solamente pista 1, pista 2,
etc.
Explorar
4
La función reproduce los primeros diez segun-
dos de cada pista o archivo. Para explorar:
1.
Pulse OK/MENU
2.
Gire TUNE hasta
Explorar
> Se reproducen los primeros 10 segun-
dos de cada pista o archivo.
3.
Interrumpa la exploración con EXIT, la
pista o el archivo en marcha sigue repro-
duciéndose.
Selección aleatoria
4
La función reproduce las pistas por orden alea-
torio. Para escuchar las pistas por orden alea-
torio:
1.
Pulse OK/MENU
2.
Gire TUNE hasta
Reproducción
aleatoria
3.
Pulse OK/MENU para conectar o desco-
nectar la función.
Para cambiar de pista del disco o archivo de
sonido pulse
/ en la consola central o
los botones* del volante.
Repetir carpeta
5
La función permite reproducir los archivos de
una carpeta una y otra vez. Una vez reprodu-
cido el último archivo, vuelve a reproducirse el
primero.
1.
Pulse OK/MENU
2.
Gire TUNE hasta
Repetir carpeta
3.
Pulse OK/MENU para conectar o desco-
nectar la función.
Reproducción de DVDs
1
Reproducción
A reproducir un disco DVD-Video, puede apa-
recer un menú en la pantalla. El menú del disco
le permite efectuar funciones y ajustes adicio-
nales, como selección de subtexto e idioma y
selección de escena.
NOTA
La película sólo se ve cuando el automóvil
está parado. Cuando el automóvil circula a
una velocidad de más de 8 km/h, la imagen
se corta y aparece el texto
Imagen no
disponible en marcha
en la pantalla, aun-
que se oye mientras tanto el sonido. La ima-
gen vuelve a verse cuando la velocidad del
automóvil es inferior a 6 km/h.
4
No es válido para DVDs.
5
Sólo es válido para archivos de sonido o de vídeo de discos grabados o memorias USB.
1
Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
05 Infotainment
Reproductor de medios
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
255
Navegación por el menú del DVD
Navegue en el menú del DVD con los botones
numéricos de la consola central según la
figura.
Cambiar de capítulo o de título
Gire TUNE para ir a la lista de capítulos y nave-
gar por éstos (si se está viendo una película,
ésta se pone en pausa). Pulse OK/MENU para
seleccionar un capítulo. A continuación, se vol-
verá también a la posición original (si se está
viendo una película, ésta vuelve a iniciarse).
Pulse EXIT para ir a la lista de títulos.
Para seleccionar un título gire TUNE y confirme
la selección con OK/MENU. A continuación,
se volverá también a la posición original. Pulse
OK/MENU para activar la selección y volver a
la posición inicial. Con EXIT se cancela la
selección y se vuelve a la posición original (sin
haber seleccionado nada).
Para cambiar de capítulo, pulse
/ en
la consola central o los botones* del volante.
Ajustes avanzados
6
Ángulo
Si el DVD-vídeo lo admite, la función permite
seleccionar la posición de la cámara con la que
debe mostrarse cierta escena. Seleccione el
modo de disco y vaya a Menú Disco
Ajustes avanzados Ángulo.
DivX
Video On Demand
El reproductor de medios puede registrarse
para reproducir archivos del tipo DivX VOD de
discos grabados o USB. Encontrará el código
de registro en el sistema de menús MY CAR
en Ajustes
Información Código DivX®
VOD. Para información general sobre la ges-
tión de menús en MY CAR, ver la página 151.
Para más información, visite www.divx.com/
vod.
Configuración de imagen
6
Puede ajustarse (cuando el automóvil está
parado) la configuración de intensidad y con-
traste.
1.
Pulse OK/MENU y seleccione
Ajustes de
la imagen
, confirme con OK/MENU.
2.
Gire TUNE hasta la opción que debe ajus-
tarse y confirme con OK/MENU.
3.
Para ajustar la configuración, gire TUNE y
confirme con OK/MENU.
Para volver a la lista de configuración, gire OK/
MENU o EXIT.
La configuración de fábrica de la imagen
puede restablecerse con la opción
Restablecer.
Formatos de archivo compatibles
El reproductor de medio puede reproducir
varios tipos de archivos y es compatible con
los formatos de la siguiente tabla.
NOTA
Los discos de dos caras de formato Dual
(formato DVD Plus, CD-DVD) son más grue-
sos que los CDs normales, por lo que no
puede garantizarse la reproducción y puede
haber interferencias.
Si un CD contiene una combinación de
archivos mp3 y pistas CDDA, el sistema
pasará por alto los temas en mp3.
6
Es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
05 Infotainment
Reproductor de medios
05
256
Formatos de audio
A
CD-Audio, mp3,
wma
Formatos de audio
B
CD-Audio, mp3,
wma, aac, m4a
Formatos de vídeo
C
CD-Video,
DVD-Video, divx,
avi, asf
A
Es válido para Performance.
B
No es válido para performance.
C
Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia
y Premium Sound Multimedia.
05 Infotainment
Fuente de sonido externa con enchufe AUX/USB*
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
257
AUX, USB
1
y fuente de sonido externa
Generalidades
Puntos de conexión de fuentes de sonido exter-
nas.
La fuente de sonido externa, por ejemplo, un
iPod
o un reproductor de mp3, puede conec-
tarse al equipo de sonido por alguno de los
enchufes de la consola central. La fuente de
sonido conectada al enchufe USB puede con-
trolarse
2
con los mandos de sonido del auto-
móvil. La unidad conectada al enchufe AUX no
puede controlarse con el automóvil.
NOTA
Si el automóvil está equipado con boto-
nes* en el volante y/o mando a distancia*,
en muchos casos pueden utilizarse éstos en
lugar de los botones de la consola central.
Para una descripción de los botones del
volante, ver la página 239. Para una des-
cripción del mando a distancia, ver la
página 267.
El iPod
o el reproductor de mp3 con pilas
recargables se carga (cuando el encendido
está conectado o el motor en marcha) si el
aparato está conectado al enchufe USB.
Para conectar la fuente de sonido:
1.
Pulse varias veces MEDIA hasta la fuente
de sonido deseada
USB, iPod o AUX,
suelte y espere unos segundos o pulse
OK/MENU.
> Si selecciona USB, aparece el texto
Conectar USB en la pantalla.
2. Conecte la fuente de sonido a uno de los
enchufes del compartimento de la consola
central (véase la figura).
El texto
Leyendo USB aparece en la pantalla
cuando el sistema lee la estructura de archivo
en el medio de almacenamiento. Según la
estructura y el número de archivos, la lectura
puede retrasarse ligeramente.
NOTA
El sistema admite la mayoría de los modelos
iPod
fabricados en 2005 o posteriormente.
NOTA
Para evitar daños a la conexión USB, ésta
se desconecta si la conexión USB se cor-
tocircuita o si una unidad USB conectada
consume mucha corriente (esto puede ocu-
rrir si la conexión conectada no cumple la
norma USB). La conexión USB vuelve a
activarse automáticamente al volver a
conectar el encendido si la avería desapa-
rece.
Utilización del menú
Los menús de MEDIA se regulan en la consola
central y con los botones del volante*. Para
obtener información general sobre la gestión y
la estructura de los menús, ver la página 282.
1
Es válido para los niveles High Performance, High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
2
Sólo es válido para fuente de medios conectado por el enchufe USB.
05 Infotainment
Fuente de sonido externa con enchufe AUX/USB*
05
258
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Reproducción y navegación
3
Gire TUNE para acceder a la lista de repro-
ducción o a la estructura de carpetas y nave-
gue por la lista o a la estructura. Con OK/
MENU se confirma la selección de una carpeta
o se inicia la reproducción del archivo de
sonido o de vídeo seleccionado. Pulse EXIT
para interrumpir la reproducción y salir de la
lista o volver hacia arriba (hacia atrás) en la
estructura de carpetas. Mantenga pulsado
EXIT para ir al nivel inferior de la lista de repro-
ducción.
Para cambiar de archivo de sonido o de vídeo,
pulse
/ en la consola central o los
botones* del volante.
Los archivos de sonido tienen el símbolo
, los de vídeo
4
el símbolo y las car-
petas el símbolo
.
Una vez terminada la reproducción del archivo,
el sistema reproduce los demás archivos (del
mismo tipo) de la carpeta. El cambio
5
de car-
peta se efectúa automáticamente una vez
reproducidos todos los archivos de la carpeta.
Cuando se conecta al puerto USB una unidad
que sólo contiene archivos de sonido o archi-
vos de vídeo, el sistema lo detecta automáti-
camente, cambia de configuración y repro-
duce estos archivos. Sin embargo, el sistema
no cambia de configuración si se conecta al
puerto USB una unidad que contiene una com-
binación de archivos de sonido y de vídeo. En
ese caso, el reproductor seguirá reprodu-
ciendo el tipo de archivo anterior.
Rebobinado rápido
3
Consulte la página 253.
Explorar
3
Consulte la página 254.
Selección aleatoria
3
Consulte la página 254.
Función de búsqueda
3
Con los botones del panel de control de la
consola central puede buscar por el nombre de
un archivo de la carpeta.
Para acceder a la función de búsqueda gire
TUNE (para acceder a la estructura de carpe-
tas) o pulse uno de los botones de letras. A
medida que introduce más letras o caracteres
en una cadena de búsqueda, más se acerca al
objetivo de la búsqueda.
Para iniciar la reproducción de un archivo,
pulse OK/MENU.
Repetir carpeta
6
Consulte la página 254.
Fuentes de sonido
Memoria USB
Para facilitar el uso de una memoria USB, pro-
cure no almacenar otros archivos que no sean
de música en la memoria. El sistema tarda
mucho más tiempo en leer medios de almace-
namiento que contienen otros archivos que los
que son compatibles.
NOTA
El sistema admite medios portátiles que uti-
lizan el sistema USB 2.0 y el sistema de
archivos FAT32 y tiene capacidad para
1000 carpetas con un máximo de 254 sub-
carpetas o archivos en cada carpeta. La
excepción es el nivel superior que tiene
capacidad para hasta 1000 subcarpetas o
archivos.
3
Se aplica sólo a USB y iPod
.
4
Es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
5
Esto no sucede si está activado Repetir carpeta.
6
Sólo es válido para USB.
05 Infotainment
Fuente de sonido externa con enchufe AUX/USB*
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
259
NOTA
Si utiliza una memoria USB de un modelo
más largo, se recomienda utilizar un adap-
tador de USB. De este modo se evita el
desgaste mecánico de la entrada USB y de
la memoria conectada.
Concentrador USB
Al puerto USB puede conectarse un concen-
trador, lo que permite conectar varias unida-
des USB al mismo tiempo. La selección de
unidad USB se efectúa en el modo
USB en
Menú USB
Seleccionar dispositivo USB.
Reproductor Mp3
Muchos reproductores de mp3 cuentan con un
sistema de archivos propio que no es compa-
tible con el sistema. Para poder utilizar un
reproductor de mp3 en el sistema, este debe
estar ajustado en el modo
USB Removable
device/Mass Storage Device
.
iPod
El iPod iPod
se carga y recibe corriente por la
conexión USB* con el cable de conexión del
reproductor.
NOTA
El sistema sólo admite la reproducción de
archivos de sonido de iPod
.
NOTA
Cuando se utiliza un iPod
como fuente de
sonido, el menú del sistema infotainment
adopta una estructura parecida a la estruc-
tura del menú del iPod
.
Formato de archivo compatible por el
enchufe de USB
Los archivos de sonido y de vídeo de la tabla
son compatibles con el sistema para reprodu-
cir por el enchufe USB.
Formatos de audio mp3, wma, aac,
m4a
Formatos de vídeo
A
divx, avi, asf
A
Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia
y Premium Sound Multimedia.
05 Infotainment
Bluetooth
*
05
260
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Streaming
Generalidades
El reproductor de medios del automóvil está
equipado con tecnología Bluetooth
1
, por lo
que puede reproducir de manera inalámbrica
archivos streaming de unidades externas con
Bluetooth
, como teléfonos móviles y ordena-
dores de bolsillo. El sonido puede regularse
entonces con los botones de la consola central
o los del volante*. En algunas unidades exter-
nas, también puede cambiarse de pista en la
unidad.
Para reproducir el sonido, el reproductor de
medios debe ponerse antes en el modo
Bluetooth.
NOTA
El reproductor de medios Bluetooth
debe
admitir Audio/Video Remote Control Profile
(AVRCP) y Advanced Audio Distribution
Profile (A2DP). El reproductor debe utilizar
AVRCP versión 1.3 y A2DP 1.2. Sí no, puede
que falten algunas funciones.
No todos los móviles y reproductores de
medios a la venta en el mercado son total-
mente compatibles con la función
Bluetooth
del reproductor de medios del
automóvil. Volvo recomienda que se dirija a
un concesionario autorizado Volvo o que
visite la página web www.volvocars.com
para informarse sobre móviles y reproduc-
tores de medios compatibles.
NOTA
El reproductor de medios del automóvil sólo
puede reproducir archivos de sonido con la
función Bluetooth
.
Vista general
Panel de control de la consola central.
VOL - volumen
Botón MEDIA
Para navegar en el menú, gire TUNE.
Para confirmar una selección o ir al menú,
pulse OK/MENU.
EXIT - subir en el sistema de menús, can-
celar la función activa.
Con pulsaciones breves, se avanza entre
las pistas. Con pulsaciones largas se
bobinan los archivos de sonido.
1
Es válido para los niveles High Performance, High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
05 Infotainment
Bluetooth
*
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
261
NOTA
Si el automóvil está equipado con boto-
nes* en el volante y/o mando a distancia*,
en muchos casos pueden utilizarse éstos en
lugar de los botones de la consola central.
Para una descripción de los botones del
volante, ver la página 239. Para una des-
cripción del mando a distancia, ver la
página 267.
Utilización del menú
Los menús de MEDIA se regulan en la consola
central y con los botones del volante*. Para
obtener información general sobre la gestión y
la estructura de los menús, ver la página 282.
Vincular y conectar una unidad externa
La conexión de la unidad de externa se efectúa
de diferentes maneras según ha estado vincu-
lada anteriormente o no. Pueden vincularse
como máximo 10 unidades externas. La vin-
culación se efectúa una vez por unidad
externa. Si es la primera vez que se conecta la
unidad, siga las instrucciones ofrecidas a con-
tinuación:
1.
Pulse varias veces MEDIA hasta que apa-
rezca el texto
Bluetooth, suelte y espere
unos segundos o pulse OK/MENU.
2.
Pulse OK/MENU.
3.
Cuando aparece el texto
Agregar
dispositivo
, pulse OK/MENU.
4. Controlar que la unidad externa sea detec-
table/visible con Bluetooth
, consulte el
manual de la unidad externa.
5.
Pulse OK/MENU.
> El sistema Infotainment busca unidades
externas próximas. La búsqueda puede
durar unos instantes. Las unidades
localizadas se indican con su denomi-
nación Bluetooth
en la pantalla.
6. Seleccione la unidad externa que quiere
vincular y pulse OK/MENU.
7. Introduzca la secuencia de cifras que se
indica en la pantalla de la consola central
con el teclado de la unidad externa y pulse
el botón de la unidad externa para confir-
mar selecciones.
La unidad externa se vincula y se conecta
automáticamente al sistema Infotainment.
Para cambiar de archivo de sonido, pulse
en la consola central o en los botones
del volante*.
Conexión automática
Cuando la función Bluetooth
está activa y la
última unidad externa conectada está dentro
del alcance del sistema, la unidad se conecta
automáticamente. Cuando el sistema Infotain-
ment busca la última unidad conectada, el
nombre de la unidad aparece en la pantalla.
Para conectarse a otra unidad, pulse EXIT.
Para conectar una unidad externa nueva,
véase "Cambiar a otra unidad externa".
Cambiar a otra unidad externa
Si hay varias unidades en el automóvil, puede
cambiarse una unidad externa por otra. Sin
embargo, la unidad debe haberse vinculado
antes, véase "Vincular y conectar una unidad
externa". Para cambiar a otra unidad:
1.
Pulse varias veces MEDIA hasta que apa-
rezca el texto
Bluetooth, suelte y espere
unos segundos o pulse OK/MENU.
2. Controlar que la unidad externa sea detec-
table/visible con Bluetooth
, consulte el
manual de la unidad externa.
3.
Pulse OK/MENU.
4.
Gire TUNE hasta
Cambiar dispositivo y
confirme con OK/MENU.
> Después de unos instantes, aparece el
nombre de la unidad externa en la pan-
talla. Si se han vinculado otras unidades
externas, también se indica el nombre
de éstas.
5. Para seleccionar la unidad que debe
conectarse, gire TUNE y confirme con OK/
MENU.
05 Infotainment
Bluetooth
*
05
262
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
> La unidad externa se conecta.
Para cambiar de archivo de sonido, pulse
en la consola central o en los botones
del volante*.
Borrar una unidad conectada
1.
En el modo Bluetooth, pulse OK/MENU.
2.
Gire TUNE hasta
Quitar dispositivo
Bluetooth
y confirme con OK/MENU.
3. Para seleccionar la unidad que debe
borrarse gire TUNE y confirme con OK/
MENU.
> En la pantalla, el sistema pregunta si
desea borrar la conexión.
4.
Pulse OK/MENU para confirmar la fun-
ción.
Cancele con EXIT.
Desconexión de la unidad
La unidad se desconecta automáticamente si
la unidad externa sale del alcance del sistema
de Infotainment. Para más información sobre
la conexión, ver la página 261.
Selección aleatoria
La función reproduce los archivos de sonido
de la unidad externa en orden aleatorio.
Conecte o desconecte la función aleatoria en
el modo Bluetooth en Menú Bluetooth
Reproducción aleatoria.
Para cambiar de archivo de sonido, pulse
en la consola central o en los botones
del volante*.
Exploración de archivos de sonido en la
unidad externa
La función reproduce los primeros diez segun-
dos de cada archivo de sonido. Conecte o
desconecte la función aleatoria en el modo
Bluetooth en Menú Bluetooth
Explorar.
Cancele la exploración con EXIT.
Información sobre la versión de
Bluetooth
La versión de Bluetooth
del vehículo puede
verse en el modo Bluetooth en Menú
Bluetooth
Versión de Bluetooth en el
vehículo.
05 Infotainment
TV*
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
263
TV*
Generalidades
NOTA
Este sistema sólo admite transmisiones de
televisión en los países que transmiten en
formato mpeg-2 y utilizan el estándar DVB-
T. El sistema no es compatible con trans-
misiones de televisión en formato mpeg-4 o
transmisiones analógicas.
NOTA
La imagen de televisión sólo se ve cuando
el automóvil está parado. Cuando el auto-
móvil circula a una velocidad de más de 6
km/h, la imagen se desaparece y aparece el
texto
Imagen no disponible en marcha
en la pantalla, aunque seguirá oyéndose el
sonido. La imagen vuelve a verse cuando el
automóvil se para.
NOTA
La recepción depende de la intensidad y la
calidad de la señal. La emisión puede sufrir
interferencias por diferentes causas, por
ejemplo, la presencia de edificios altos o la
distancia del emisor de televisión. La cober-
tura también puede variar según en qué
parte del país se encuentre.
IMPORTANTE
En algunos países, este producto requiere
una licencia de televisión.
Vista general
Panel de control de la consola central.
Botón MEDIA.
Botón de preselección, introducción de
cifras
Para navegar por las listas de canales o
menús, gire TUNE.
Para confirmar una selección o ir al menú,
pulse OK/MENU.
EXIT - subir en el sistema de menús, can-
celar la función activa.
Para ver el siguiente canal disponible,
pulse
/ .
NOTA
Si el automóvil está equipado con boto-
nes* en el volante y/o mando a distancia*,
en muchos casos pueden utilizarse éstos en
lugar de los botones de la consola central.
Para una descripción de los botones del
volante, ver la página 239. Para una des-
cripción del mando a distancia, ver la
página 267.
Utilización del menú
Los menús de MEDIA se regulan en la consola
central y con los botones del volante*. Para
obtener información general sobre la gestión y
la estructura de los menús, ver la página 282.
Ver la televisión
Si es la primera vez que se utiliza la función de
televisión o si ha cambiado de país, será nece-
sario programar antes los canales de televi-
sión. Para sintonizar canales de televisión,
consulte la sección "Buscar canales de televi-
sión/Lista de canales preseleccionados" en la
página 264.
Pulse varias veces MEDIA hasta que apa-
rezca el texto
TV en la pantalla, suelte el
botón y espere unos segundos o pulse
OK/MENU.
> Se inicia una búsqueda y al cabo de un
breve instante aparece el último canal
utilizado.
05 Infotainment
TV*
05
264
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cambiar de canal
Procedimientos para cambiar de canal:
Gire TUNE, aparecerá una lista con todos
los canales disponibles en la zona. Si
alguno de estos canales estaba memori-
zado desde antes, aparecerá su número
de preselección a la derecha del nombre
del canal. Gire TUNE hasta el canal que
desee y pulse OK/MENU.
Pulse los botones de preselección (0-9).
Pulse brevemente los botones / ,
se mostrará el siguiente canal disponible
en la zona.
NOTA
Si el automóvil se desplaza dentro del país,
por ejemplo de una ciudad a otra, no es
seguro que los canales preseleccionados
estén disponibles en el nuevo sitio, ya que
puede haber cambiado la gama de frecuen-
cia. Efectúe entonces una nueva búsqueda
y guarde una nueva lista de canales prese-
leccionados, véase la función "Memorizar
canales de televisión disponibles", página
265.
NOTA
Si no se recibe ninguna imagen al pulsar los
botones de preselección, el vehículo puede
estar en otro sitio que donde se efectuó la
búsqueda de canales de televisión, por
ejemplo, si se ha atravesado la frontera
entre Alemania y Francia. En ese caso,
puede ser necesario elegir otro país y volver
a efectuar la búsqueda.
Buscar canales de televisión/Lista de
canales preseleccionados
1.
En el modo TV, pulse OK/MENU.
2.
Gire TUNE hasta
Menú TV y pulse OK/
MENU.
3.
Gire TUNE hasta
Seleccionar país y
pulse OK/MENU.
> Si se ha seleccionado antes uno o
varios países, éstos se muestran en una
lista.
4.
Gire TUNE hasta
Otros países o hasta
alguno de los países seleccionados ante-
riormente. Pulse OK/MENU.
> Se indicará una lista de todos los países
disponibles.
5.
Gire TUNE al país deseado (por ejemplo
España) y pulse OK/MENU.
> Se iniciará una búsqueda automática de
los canales de televisión disponibles,
esta búsqueda durará unos instantes.
Mientras tanto se muestra la imagen de
los canales localizados y éstos se orde-
nan como canales preseleccionados.
Una vez terminada la búsqueda, apa-
rece un mensaje y se muestra la imagen.
Se ha creado una lista de canales pre-
seleccionados (máximo 30 canales) que
están disponibles. Para cambiar de
canal, ver la página 264.
La búsqueda y el almacenamiento de canales
preseleccionados puede interrumpirse con
EXIT.
NOTA
Si se cambia de país, deberá efectuarse una
nueva búsqueda de canales de televisión.
Gestión de emisoras
La lista de canales preseleccionados puede
editarse. Se puede cambiar el orden de los
canales que se muestran en la lista de canales
preseleccionados. Un mismo canal de televi-
sión puede tener varios sitios en la lista de
canales preseleccionados. También pueden
variar la posición de los canales.
Para cambiar el orden de la lista de canales
preseleccionados, seleccione el modo TV y
vaya a Menú TV
Ordenar
predeterminados.
05 Infotainment
TV*
05
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
265
1.
Gire TUNE hasta el canal que quiere cam-
biar de sitio en la lista y confirme con OK/
MENU.
> Se marca el canal seleccionado.
2.
Gire TUNE hasta el nuevo sitio en la lista y
confirme con OK/MENU.
> Los canales cambian de sitio.
Después de los canales preseleccionados
(como máximo 30), vienen todos los demás
canales disponibles en la zona. Estos canales
pueden cambiarse a la lista de canales prese-
leccionados.
Memorizar canales de televisión
disponibles
Si el automóvil se desplaza dentro del país, por
ejemplo de una ciudad a otra, no es seguro que
el canal preseleccionado esté disponible en el
nuevo sitio, ya que puede haber cambiado la
gama de frecuencia. Efectúe entonces una
nueva búsqueda y guarde una nueva lista de
canales preseleccionados.
1.
En el modo TV, pulse OK/MENU.
2.
Gire TUNE hasta
Menú TV y pulse OK/
MENU.
3.
Gire TUNE hasta
Autostore y pulse OK/
MENU.
> Se iniciará una búsqueda automática de
los canales de televisión disponibles,
esta búsqueda durará unos instantes.
Mientras tanto se muestra la imagen de
los canales localizados y éstos se orde-
nan como canales preseleccionados.
Una vez terminada la búsqueda, apa-
rece un mensaje y se muestra la imagen.
Se ha creado una lista de canales pre-
seleccionados (máximo 30 canales) que
están disponibles. Para cambiar de
canal, ver la página 264.
Exploración de canales de televisión
La función busca automáticamente en toda la
gama de frecuencia canales disponibles en la
zona en la que se encuentra. Cuando el sis-
tema encuentra un canal, lo muestra durante
10 segundos y, a continuación, continúa la
exploración. La búsqueda se cancela con
EXIT, a continuación se mostrará el canal que
tenía puesto antes. La búsqueda no afecta a la
lista de canales preseleccionados.
Active la exploración en el modo TV en Menú
TV
Explorar.
Teletexto
Es posible ver el teletexto. Proceda de la
siguiente manera:
1.
Pulse el botón
del mando a distan-
cia.
2. Introduzca el número (3 cifras) con los
botones de cifras (0-9) para seleccionar la
página.
> La página aparece automáticamente.
Introduzca un nuevo número de página o pulse
los botones
/ del mando a distancia para
pasar a la página siguiente.
Vuelva a la imagen de televisión con EXIT o
pulsando el botón
del mando a distancia.
El teletexto puede controlarse también con los
botones de colores del mando a distancia.
Información sobre el programa
transmitido
Pulse el botón INFO, para obtener información
sobre el programa transmitido, el programa
siguiente y la hora inicial. Si pulsa otra vez el
botón INFO, puede obtener en algunos casos
más información sobre el programa como la
hora en que empieza y termina y una pequeña
descripción. Para más información sobre el
botón INFO, ver la página 241.
Para volver a la imagen de televisión, espere
unos segundos o pulse EXIT.
Configuración de imagen
Puede ajustarse la configuración de intensidad
y contraste. Para más información, ver la
página 255.
05 Infotainment
TV*
05
266
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Pérdida de recepción
Si desaparece la recepción del canal de tele-
visión mostrado, la imagen se congelará. Poco
después aparece una imagen que le informa
que se ha perdido la recepción del canal de
televisión afectado y que está en marcha una
nueva búsqueda. Cuando vuelve a recibirse la
señal, se inicia directamente la presentación
del canal. Puede cambiar de canal en cualquier
momento en que aparece el mensaje.
El mensaje
Sin recepción. Buscando apa-
rece cuando el sistema detecta que falta la
recepción de todos los canales de televisión.
Una causa posible es que se ha atravesado
una frontera nacional y que el sistema está
configurado a otro país. Cambie entonces al
país correcto según "Buscar canales de tele-
visión/Lista de canales preseleccionados", ver
la página 264.
05 Infotainment
Mando a distancia*
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
267
Mando a distancia*
Rueda selectora, corresponde a TUNE en
la consola central.
El mando a distancia puede utilizarse para
todas las funciones del sistema Infotainment.
Los botones del mando a distancia tienen fun-
ciones correspondientes a las de los botones
de la consola central o del volante*.
Si utiliza el mando a distancia, empiece pul-
sando el botón
del mando a la posición
F. Dirija a continuación el mando a distancia
hacia el receptor de rayos infrarrojos que está
situado a la derecha del botón INFO (ver la
página 241) en la consola central.
PRECAUCIÓN
Guarde objetos sueltos como el teléfono
móvil, una cámara, el mando a distancia del
equipo auxiliar, etc. en la guantera o en otro
compartimento. Si no, estos objetos pue-
den dañar a personas en caso de un frenazo
brusco o un accidente.
NOTA
No exponga el mando a distancia a una luz
solar intensa (por ejemplo, en el tablero de
instrumentos). Si no, puede tener proble-
mas con las pilas.
Tecla Función
F = Pantalla delantera
Pasar al navegador*
Pasar a la fuente de radio (AM,
FM1 etc.)
Pasar a la fuente de medios
(
Disco, TV* etc.)
Pasar al manos libres
Bluetooth
*
Desplazarse-bobinar hacia atrás,
cambiar de pista-canción.
Reproducción/pausa
Parar
Desplazarse-bobinar hacia ade-
lante, cambiar de pista-canción.
Menú
Volver, cancelar la función,
borrar el signo introducido
05 Infotainment
Mando a distancia*
05
268
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Tecla Función
Navegar hacia arriba-hacia abajo
Navegar hacia la derecha-
izquierda
Confirmar una selección o ir al
sistema de menús de la fuente
seleccionada
Volumen, bajar
Volumen, subir
0-9 Preselección de canales, entrada
de números y letras
Selección rápida de una opción
favorita.
Información sobre el programa,
la canción, etc. Se utiliza también
cuando hay disponible más
información que la que puede
mostrarse en la pantalla.
Selección de idioma de la pista
de sonido
Tecla Función
Subtextos, selección de idioma
del texto
Teletexto*, conectado/desco-
nectado
Cambio de pila del mando a distancia
NOTA
Las pilas tienen una duración normal de 1 a
4 años según el uso del mando a distancia.
El mando a distancia funciona con cuatro pilas
del tipo AA/LR6.
Lleve pilas de reserva en viajes de largo reco-
rrido.
1. Apriete el cierre de la tapa de las pilas y
corra la tapa hacia la lente de RI.
2. Retire las pilas gastadas y coloque las pilas
nuevas en el sentido que indican los sím-
bolos del compartimento.
3. Vuelva a colocar la tapa.
NOTA
Deseche las pilas gastadas de forma res-
petuosa con el medio ambiente.
05 Infotainment
Manos libres
de tecnología Bluetooth*
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
269
Generalidades
Vista general del sistema.
Teléfono móvil
Micrófono
Teclado del volante
Panel de control de la consola central
Bluetooth
1
Los teléfonos móviles equipados con tecnolo-
gía Bluetooth
pueden conectarse de manera
inalámbrica al sistema Infotainment. En este
caso, el sistema Infotainment funciona como
manos libres, con posibilidad de controlar a
distancia una serie de funciones del teléfono
móvil. El micrófono que se utiliza está situado
en la visera del lado del conductor (2). El telé-
fono móvil puede controlarse con sus propias
teclas, esté o no conectado al sistema.
NOTA
Sólo algunos teléfonos móviles son com-
pletamente compatibles con la función de
manos libres. Volvo recomienda que se
dirija a un concesionario autorizado Volvo o
que visite www.volvocars.com para infor-
marse sobre teléfonos compatibles.
Utilización del menú
Los menús de TEL se regulan en la consola
central y con los botones del volante*. Para
obtener información general sobre la gestión y
la estructura de los menús, ver la página 282.
Funciones de teléfono, vista general de
los mandos
Panel de control de la consola central.
Botones alfanuméricos
TEL - Conectar y desconectar
TUNE - Gire en la vista normal hacia la
derecha para acceder a la agenda y hacia
la izquierda para acceder a la lista de lla-
madas. Se utiliza también para navegar
por las opciones de la pantalla.
Para aceptar llamadas, confirmar una
selección o ir al menú del teléfono, pulse
OK/MENU.
EXIT - Interrumpe y rechaza llamadas tele-
fónicas, borra caracteres introducidos,
1
Es válido para los niveles High Performance, High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
05 Infotainment
Manos libres
de tecnología Bluetooth*
05
270
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
sube a un nivel superior en el sistema de
menús y cancela la función activa.
NOTA
Si el automóvil está equipado con boto-
nes* en el volante y/o mando a distancia*,
en muchos casos pueden utilizarse éstos en
lugar de los botones de la consola central.
Para una descripción de los botones del
volante, ver la página 239. Para una des-
cripción del mando a distancia, ver la
página 267.
Puesta en marcha
Conectar y desconectar
Pulse TEL para activar la función de manos
libres. El símbolo
muestra que la función
de manos libres está activa.
Conectar el teléfono móvil
La conexión de un teléfono móvil se hace de
diferentes maneras según el teléfono móvil
haya estado conectado anteriormente o no. Si
es la primera vez que se conecta el teléfono
móvil, siga las instrucciones ofrecidas a conti-
nuación:
Existen dos posibilidades para conectar el
teléfono móvil, mediante el sistema de menú
del automóvil o mediante el sistema de menú
del móvil. Si no funciona una de las posibilida-
des, puede intentar con la otra.
Opción 1 - con el sistema de menús del auto-
móvil
1. Haga que el teléfono móvil sea detectable/
visible a través de Bluetooth
, consulte el
manual del teléfono o
www.volvocars.com.
2. Para activar la función de manos libres del
automóvil, pulse TEL. A continuación,
pulse OK/MENU.
3.
Seleccione
Cambiar teléfono, pulse OK/
MENU.
>
La opción del menú
Agregar teléfono
aparece en la pantalla. Si se han vincu-
lado antes uno o varios teléfonos móvi-
les, estos también se muestran. Pulse
OK/MENU.
4.
Compruebe que la función Bluetooth
del
teléfono móvil está conectada y pulse OK/
MENU.
> El equipo de sonido busca teléfonos
móviles en las proximidades. La bús-
queda dura aproximadamente
30 segundos. Los teléfonos móviles
localizados se indican con su denomi-
nación Bluetooth
en la pantalla. El
nombre Bluetooth
de la función de
manos libres se indica en el teléfono
móvil como
My Volvo Car.
5. Seleccione uno de los teléfonos móviles en
la pantalla de la consola central.
6. Introduzca la secuencia de cifras que se
indica en la pantalla de la consola central
con el teclado del teléfono móvil y pulse el
botón del teléfono para confirmar selec-
ciones.
Opción 2 - con el sistema de menús del telé-
fono móvil
1. Para activar la función de manos libres,
pulse TEL en la consola central. Si hay un
teléfono conectado, desconecte este.
2. Haga que el teléfono móvil sea detectable/
visible a través de Bluetooth
, pulse OK/
MENU y active la opción Ajustes del
teléfono
Modo visible.
3.
Busque con la función Bluetooth
del
móvil, consulte el manual del teléfono
móvil.
4.
Seleccione
My Volvo Car en una lista de
unidades detectadas en su teléfono móvil.
5. Introduzca un código PIN opcional con las
teclas del teléfono móvil cuando el sistema
se lo pide. Introduzca después el mismo
código PIN con las teclas del automóvil.
05 Infotainment
Manos libres
de tecnología Bluetooth*
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
271
6.
Conecte a
My Volvo Car del teléfono
móvil.
El teléfono móvil se vincula (registra) y se
conecta automáticamente al equipo de sonido.
Para obtener más información sobre la vincu-
lación de teléfonos móviles, ver la
página 273.
Cuando la conexión está establecida, aparece
la denominación Bluetooth
del teléfono móvil
en la pantalla. A continuación, el teléfono móvil
puede controlarse con el equipo de sonido.
Llamar
1.
Compruebe que el símbolo
aparece
en la parte superior de la pantalla y que la
función de manos libres está en el modo
teléfono.
2. Marque el número deseado o un número
abreviado, ver la página 276. En la vista
normal, puede también girar TUNE hacia
la derecha para acceder a la agenda y
hacia la izquierda para acceder a la lista de
llamadas. Para obtener información sobre
la agenda, ver la página 273.
3.
Pulse OK/MENU.
La llamada se interrumpe con EXIT.
Desconectar el teléfono móvil
El teléfono móvil se desconecta automática-
mente si sale del alcance del equipo de sonido.
La conexión con el teléfono móvil puede inte-
rrumpirse manualmente manteniendo pulsado
TEL o en el modo teléfono en Menú Teléfono
Desconectar teléfono. Para más informa-
ción sobre la conexión, ver la página 273.
La función de manos libres se desconecta al
apagar el motor o cuando se abre la puerta
2
.
Tras desconectar el teléfono móvil, la llamada
activa puede continuarse con ayuda del micró-
fono integrado del teléfono móvil y los altavo-
ces.
NOTA
Incluso cuando se ha desconectado
manualmente el móvil, algunos teléfonos
móviles pueden conectar automáticamente
la última unidad manos libres conectada,
por ejemplo, cuando se inicia una nueva lla-
mada.
Gestión de llamadas
Llamada entrante
Pulse OK/MENU para contestar llamadas,
incluso cuando el equipo de sonido está,
por ejemplo, en el modo
RADIO o
MEDIA.
Para rechazar o concluir llamadas, pulse
EXIT.
Respuesta automática
La función de respuesta automática hace que
las llamadas recibidas se contesten de manera
automática.
Conecte o desconecte la función en el
modo teléfono en Menú Teléfono
Opciones de llamada Respuesta
automática.
Menú de llamadas entrantes
Pulse OK/MENU mientras habla por teléfono
para acceder a las siguientes funciones:
Suprimir sonido - el micrófono del sis-
tema de sonido se apaga.
Teléfono móvil - la llamada pasa del
manos libres al teléfono móvil. En algunos
teléfonos móviles, la conexión se corta.
2
Solo Keyless Drive.
05 Infotainment
Manos libres
de tecnología Bluetooth*
05
272
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Esto es normal. La función de manos libres
le pregunta si quiere conectarse de nuevo.
Marcar número - puede llamar a una ter-
cera persona con ayuda de las teclas
numéricas (la llamada activa se ponen en
standby).
Listas de llamadas
Las listas de llamadas se copian a la función
de manos libres durante cada conexión y se
actualizan después durante la conexión. En la
vista normal, gire hacia la izquierda con
TUNE para ver la lista de llamadas de
Todas
las llamadas
.
En el modo de teléfono puede ver todas las
listas de llamadas en Menú Teléfono
Todas las llamadas:
Todas las llamadas
Llamadas perdidas
Llamadas contestadas
Números marcados
Duración de la llamada
NOTA
Algunos teléfonos móviles muestran la lista
de los últimos números marcados en orden
inverso.
Buzón de voz
En la vista normal, puede programarse un
número abreviado para el buzón de voz. Para
acceder a este número, mantenga pulsado 1.
El número del buzón de voz puede modificarse
en el modo teléfono en Menú Teléfono
Opciones de llamada Número de correo
de voz
Cambiar número. Si no hay ningún
número almacenado, puede accederse a este
menú con una pulsación larga de 1.
Ajustes del sonido
Volumen llamadas
El volumen de voz sólo puede cambiarse
durante una llamada activa. Utilice los botones
del volante* o gire el mando VOL.
Volumen del equipo de sonido
Cuando no hay llamadas, el volumen del
equipo de sonido se regula como de costum-
bre girando VOL.
Si hay una fuente de sonido en marcha al reci-
birse una llamada, esta puede silenciarse auto-
máticamente. Conecte o desconecte la fun-
ción en el modo teléfono en Menú Teléfono
Ajustes del teléfono Sonidos y
volumen
Suprimir sonido radio/medios.
Volumen del timbre
Pase al modo teléfono y vaya a Menú
Teléfono
Ajustes del teléfono Sonidos
y volumen
Volumen del tono de llamada
y gire VOL para ajustar. Pulse EXIT para guar-
dar.
Señales de timbre
Las señales de timbre integradas en la función
de manos libres pueden seleccionarse en el
modo teléfono en Menú Teléfono
Ajustes
del teléfono
Sonidos y volumen Tonos
de llamada
Señal de timbre 1 etc.
NOTA
En algunos teléfonos móviles es importante
no desconectar el timbre del móvil conec-
tado cuando se utiliza uno de los timbres
integradas del manos libres.
Para seleccionar la señal de timbre del teléfono
conectado
3
, pase al modo teléfono y vaya a
Menú Teléfono
Ajustes del teléfono
Sonidos y volumen Tonos de llamada
Tono de llamada del teléfono móvil.
3
No es compatible con todos los teléfonos móviles.
05 Infotainment
Manos libres
de tecnología Bluetooth*
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
273
Más información sobre la vinculación y
la conexión
El sistema permite vincular (registrar) como
máximo diez teléfonos móviles. La vinculación
se hace una vez por teléfono. Después de esta
operación, el teléfono móvil ya no necesita
estar visible/detectable. Sólo puede estar
conectado un teléfono móvil por vez.
Conexión automática
Cuando la función manos libres está activa y el
último teléfono móvil conectado está dentro
del alcance del sistema, el teléfono se conecta
automáticamente. Si no está disponible el
último teléfono móvil conectado, el sistema
intenta conectar un móvil vinculado anterior-
mente. Cuando el equipo de sonido busca el
último teléfono conectado, el nombre de la uni-
dad se indica en la pantalla.
Conexión manual
Si desea cambiar el teléfono móvil conectado,
seleccione el modo de teléfono y vaya a Menú
Teléfono
Cambiar teléfono.
Borrar una unidad
Un teléfono móvil conectado puede desvincu-
larse y retirarse. Esto se hace en el modo telé-
fono en Menú Teléfono
Quitar dispositivo
Bluetooth.
Información sobre la versión Bluetooth
La versión de Bluetooth
del vehículo puede
verse en el modo teléfono en Menú Teléfono
Ajustes del teléfono Versión de
Bluetooth en el vehículo.
Agenda
Hay dos agendas. Estas se juntan en el auto-
móvil y se muestran como una sola agenda
común.
El automóvil descarga la agenda del telé-
fono móvil conectado y sólo muestra esta
agenda cuando está conectado el móvil de
donde se ha descargado la agenda.
El automóvil también tiene una agenda
integrada. En esta se almacenan todos los
contactos que se han guardado en el
coche, al margen del teléfono que está
conectado en el momento de guardarse.
Estos contactos están visibles para todos
los usuarios, independientemente del telé-
fono móvil que está conectado al teléfono.
Si el contacto está guardado en el auto-
móvil, aparece el símbolo
delante del
contacto en la agenda.
NOTA
Los cambios en una entrada de la agenda
del teléfono móvil efectuados desde el vehí-
culo generarán una nueva entrada en la
agenda del vehículo, es decir, el cambio no
se guardará en el teléfono móvil. En el vehí-
culo habrá dos entradas con diferentes ico-
nos. Observe también que cuando se
guarda un número abreviado o se modifica
un contacto, esto generará una entrada
nueva en la agenda del vehículo.
Para utilizar la agenda, debe aparecer en la
parte superior de la pantalla el símbolo
y
la función de manos libres debe estar en el
modo teléfono.
El equipo de sonido almacena una copia de la
agenda de todos los teléfonos móviles vincu-
lados. La agenda telefónica se puede copiar
automáticamente en el equipo de sonido en
cada conexión.
Conecte o desconecte la función en el
modo teléfono en Menú Teléfono
Ajustes del teléfono Descargar
agenda telefónica.
Si la agenda de teléfono contiene datos de
contacto de la persona que llama, estos datos
aparecen indicados en la pantalla.
05 Infotainment
Manos libres
de tecnología Bluetooth*
05
274
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Búsqueda rápida de contactos
En la vista normal, gire TUNE hacia la izquierda
para ver una lista de contactos. Gire TUNE
para seleccionar y pulse OK/MENU para lla-
mar.
Bajo el nombre del contacto se indica el
número de teléfono predeterminado. Si apa-
rece el símbolo
a la derecha del contacto,
éste tiene varios números de teléfono almace-
nados. Para cambiar o llamar a otro número
que el predeterminado, pulse el botón
del panel de control de la consola central. Gire
a continuación TUNE para seleccionar y pulse
OK/MENU para llamar.
Para buscar en la lista de contactos, intro-
duzca las primeras letras del nombre del con-
tacto con los botones de la consola central
(Vea la función de los botones en "Tabla de
caracteres en el teclado de la consola cen-
tral").
Desde la vista normal, se puede acceder tam-
bién a la lista de contactos manteniendo pul-
sado en el teclado de la consola central la letra
por la que comienza el nombre del contacto
que se busca. Por ejemplo, si mantiene pul-
sado el botón 6, obtendrá acceso directo a la
lista con los contactos que empiezan por la
letra
M.
Tabla de caracteres en el teclado de la
consola central
Tecla Función
Espacio . , - ? @ : ; / ( ) 1
A B C Å Ä Æ À Ç 2
D E F È É 3
G H I Ì 4
J K L 5
M N O Ö Ø Ñ Ò 6
P Q R S ß 7
T U V Ü Ù 8
W X Y Z 9
Cambie entre mayúsculas y
minúsculas.
+ 0 p w
# *
Buscar contactos
Buscar contactos con ayuda de la rueda de texto.
Lista de caracteres
Cambio al modo de entrada (consulte la
tabla)
Agenda
Para buscar o editar un contacto, seleccione el
modo teléfono y vaya a Menú Teléfono
Agenda telefónica Buscar.
05 Infotainment
Manos libres
de tecnología Bluetooth*
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
275
NOTA
La versión High Performance carece de
rueda de texto y no permite tampoco el uso
de TUNE para introducir caracteres. Para
ello deben utilizarse los botones de cifras y
letras del panel de control de la consola
central.
1.
Gire
4
TUNE hasta la letra que desee, pulse
OK/MENU para confirmar. También pue-
den utilizarse los botones de cifras y boto-
nes del panel de control de la consola cen-
tral.
2. Siga con la letra siguiente, etc. En la
agenda (3) se muestra el resultado de la
búsqueda.
3. Para cambiar el modo de entrada a núme-
ros o signos especiales o para ir a la
agenda, gire TUNE a una de las opciones
(véase la explicación en la tabla) de la lista
para cambiar al modo de entrada (2) y
pulse OK/MENU.
123/
ABC
Cambie entre letras y números
con OK/MENU.
Más
Cambie a signos especiales con
OK/MENU.
Lleva a la agenda (3). Gire
TUNE para seleccionar un con-
tacto, pulse OK/MENU para ver
los números guardados y otros
datos.
Con una pulsación corta de EXIT se borra el
carácter introducido. Con una pulsación larga
de EXIT, se borran todas las letras introduci-
das.
Si pulsa un botón numérico en la consola cen-
tral cuando se muestra la rueda de texto (véase
la figura), aparece en la pantalla una lista de
caracteres (1). Siga pulsando varias veces el
botón numérico hasta la letra que desee y
suelte el botón. Siga con la letra siguiente, etc.
Cuando se pulsa un botón, la introducción se
confirma al pulsar otro botón.
Para introducir una cifra, mantenga pulsado el
botón de la cifra correspondiente.
Contacto nuevo
Introducción de letras del contacto nuevo.
Cambio al modo de entrada (consulte la
tabla)
Campo de entrada
El contacto nuevo puede añadirse en el modo
teléfono en Menú Teléfono
Agenda
telefónica
Nuevo contacto.
4
Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
05 Infotainment
Manos libres
de tecnología Bluetooth*
05
276
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
La versión High Performance carece de
rueda de texto y no permite tampoco el uso
de TUNE para introducir caracteres. Para
ello deben utilizarse los botones de cifras y
letras del panel de control de la consola
central.
1.
Cuando está marcada la fila
Nombre,
pulse OK/MENU para pasar al modo de
entrada (véase la figura).
2.
Gire
4
TUNE hasta la letra que desee, pulse
OK/MENU para confirmar. También pue-
den utilizarse los botones de cifras y boto-
nes del panel de control de la consola cen-
tral.
3. Siga con la letra siguiente, etc. En el campo
de entrada (2) en la pantalla se indica el
nombre introducido.
4. Para cambiar el modo de entrada a núme-
ros o signos especiales, para cambiar
entre mayúsculas y minúsculas, etc., gire
TUNE a una de las opciones (véase la
explicación en la tabla) de la lista (1) y pulse
OK/MENU.
Tras escribir el nombre, seleccione
OK en la
lista de la pantalla (1) y pulse OK/MENU. Siga
a continuación con el número de teléfono pro-
cediendo de manera parecida.
Tras introducir el número de teléfono, pulse
OK/MENU y seleccione un tipo de número de
teléfono (
Móvil, Home, Trabajo o General).
Pulse OK/MENU para confirmar.
Tras introducir todos los datos, seleccione
Guardar contacto en el menú para guardar el
contacto.
123/
ABC
Cambie entre letras y números
con OK/MENU.
Más
Cambie a signos especiales con
OK/MENU.
OK Guarde y vuelva a Agregar con-
tacto
con OK/MENU.
Cambie entre mayúsculas y
minúsculas con OK/MENU.
Pulse OK/MENU, el marcador se
coloca en el campo de entrada
(2) arriba en la pantalla. A conti-
nuación, el marcador puede
cambiarse con TUNE a un lugar
apropiado, por ejemplo, para
insertar o borrar letras con EXIT.
Para poder insertar letras, vuelva
antes al modo de entrada pul-
sando OK/MENU.
Número abreviado
En el modo teléfono, pueden añadirse núme-
ros abreviados en Menú Teléfono
Agenda
telefónica
Marcación rápida.
El uso de números abreviados para llamar
puede hacerse en el modo teléfono con los
botones de cifras del teclado de la consola
central pulsando una cifra y a continuación
OK/MENU. Si no hay ningún contacto alma-
cenado en el número abreviado, tiene posibili-
dad de guardar uno.
Recibir vCards
El sistema permite recibir tarjetas de visita
electrónicas (vCard) en la agenda del automó-
4
Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
05 Infotainment
Manos libres
de tecnología Bluetooth*
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
277
vil de otros teléfonos móviles (que los que
están conectados al automóvil). Para que sea
posible, el automóvil se pone en modo visible
para Bluetooth
. La función se activa en el
modo teléfono en Menú Teléfono
Agenda
telefónica
Recibir vCard.
Estado memoria
El estado de la memoria de la agenda del auto-
móvil o de la agenda del teléfono móvil conec-
tado puede verse en Menú Teléfono
Agenda telefónica Estado de la
memoria.
Borrar la agenda
La agenda del automóvil puede borrarse. Para
ello, pase al modo teléfono y vaya a Menú
Teléfono
Agenda telefónica Borrar
agenda telefónica.
NOTA
Al borrar la agenda del vehículo, sólo se eli-
minan los contactos de la agenda del vehí-
culo. No se borran los contactos de la
agenda del teléfono móvil.
05 Infotainment
Guía de voz* teléfono móvil
05
278
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Introducción
La guía de voz del sistema Infotainment
1
per-
mite al conductor activar con órdenes orales
algunas funciones de un teléfono móvil conec-
tado a Bluetooth
o del sistema de navegación
Volvo RTI (Road and Traffic Information
System).
NOTA
La información de este apartado des-
cribe el uso de órdenes verbales para
controlar el teléfono móvil conectado
con Bluetooth
. Para obtener una
información detallada sobre el uso de
un teléfono conectado con Bluetooth
al sistema Infotainment del vehículo, ver
la página 269.
El sistema de navegación de Volvo (RTI
(Road and Traffic Information System))
tiene un manual de instrucciones propio
que ofrece más información sobre el
control por voz y las órdenes orales
para controlar dicho sistema.
La guía por voz ofrece comodidad y ayuda al
conductor a concentrarse en la conducción y
centrar la atención en la carretera y la situación
de tráfico.
PRECAUCIÓN
El conductor es siempre máximo responsa-
ble de que el automóvil se conduzca de
manera segura y de que se cumplan las
normas viales vigentes.
El sistema de guía por voz permite al conductor
activar con la voz algunas funciones del telé-
fono móvil conectado a Bluetooth
y del sis-
tema de navegación de Volvo (RTI (Road and
Traffic Information System)) sin quitar las
manos del volante. Los datos se intercambian
en forma de diálogo con órdenes orales del
usuario y respuestas verbales del sistema. El
sistema de guía por voz utiliza el mismo micró-
fono que el sistema de manos libres
Bluetooth
(véase la figura en la página 269) y
las respuestas del sistema se transmiten por
los altavoces del automóvil.
Idioma
Lista de idiomas.
El control por voz no es posible en todos los
idiomas. Los idiomas disponibles de la función
de control por voz se indican con un icono en
la lista de idiomas -
. El cambio de idioma se
realiza en el sistema de menús MY CAR, ver la
página 153.
1
Sólo vehículos equipados con el sistema de navegación de Volvo - RTI (Road and Traffic Information System).
05 Infotainment
Guía de voz* teléfono móvil
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
279
Puesta en marcha
Teclado del volante.
Botón de la guía por voz
Conexión del sistema
Para poder utilizarse las órdenes orales del
teléfono móvil, éste debe estar vinculado y
conectado a través del manos libres
Bluetooth
. Si se da una orden al teléfono y no
hay ningún móvil vinculado, el sistema le infor-
mara de ello. Para informarse sobre la vincu-
lación y la conexión de teléfonos móviles, ver
la página 270.
Pulse el botón de la guía por voz (1) para
activar el sistema e iniciar un diálogo con
órdenes orales. El sistema le mostrará
entonces las órdenes más habituales en la
pantalla de la consola central.
Piense en lo siguiente cuando utiliza el sistema
de guía por voz:
Al pronunciar las órdenes, hable después
de la señal, con un tono de voz normal y al
ritmo habitual.
No hable cuando el sistema responde (el
sistema no entiende órdenes durante éste
intervalo).
Las puertas, las ventanillas y el techo
solar* del automóvil deben estar cerrados.
Evite sonidos de fondo en el habitáculo.
NOTA
En caso de duda sobre qué orden debe uti-
lizarse, el conductor puede decir "Ayuda".
El sistema responderá entonces con algu-
nas órdenes que pueden utilizarse en la
situación de que se trata.
La orden verbal puede cancelarse de las
siguientes maneras:
diciendo "Cancelar".
no diciendo nada.
manteniendo pulsado el botón de guía
de voz del volante
pulsando EXIT u otro botón de fuente
(por ejemplo MEDIA).
Funciones de ayuda de la guía por voz
Aprendizaje: Una función que le ayuda a
conocer el sistema y el procedimiento de
órdenes orales.
Ensayo: Una función que permite al sis-
tema reconocer su voz y su acento. La fun-
ción le permite programar dos perfiles de
usuario.
Para acceder a las funciones de ayuda pulse el
botón MY CAR en el panel de control de la
consola central y gire TUNE a la opción de
menú correspondiente.
Instrucciones
El aprendizaje puede iniciarse de dos maneras:
NOTA
La instrucción y el reconocimiento de la voz
sólo pueden iniciarse cuando el automóvil
está aparcado.
Pulse el botón de guía por voz y diga
"Aprendizaje".
Active el aprendizaje en el sistema de
menú MY CAR en Ajustes
Configuración de voz Tutorial de
voz. Para una descripción del sistema de
menú, ver la página 151.
El aprendizaje está dividido en 3 lecciones de
una duración aproximada de 5 minutos. El sis-
05 Infotainment
Guía de voz* teléfono móvil
05
280
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
tema comienza por la primera lección. Para
saltarse una lección y pasar a la siguiente,
pulse el botón de guía por voz y diga
"Siguiente". Vuelva a la lección anterior
diciendo "Anterior".
Finalice el aprendizaje manteniendo pulsado el
botón de la guía por voz.
Ensayo
El sistema le pide que diga quince frases. El
ensayo puede iniciarse en el sistema de menú
MY CAR en Ajustes
Configuración de voz
Entrenamiento de voz. Seleccione entre
Usuario 1 o Usuario 2. Para una descripción
del sistema de menú, ver la página 151.
Después de finalizar el ensayo, no olvide con-
figurar su perfil de usuario en
Config. de
usuario de sist. de voz
.
Más ajustes en MY CAR
Ajustes de usuario - Se pueden progra-
mar dos perfiles de usuario. La función se
activa en el sistema de menú MY CAR en
Ajustes Configuración de voz
Config. de usuario de sist. de voz . Selec-
cione entre
Usuario 1 o Usuario 2. Para
una descripción del sistema de menú, ver
la página 151.
Volumen de voz - Puede cambiarse en el
sistema de menú MY CAR en Ajustes
Configuración de voz Volumen de la
salida vocal. Para una descripción del sis-
tema de menú, ver la página 151.
Utilizar órdenes orales
El conductor inicia un diálogo con órdenes ora-
les pulsando el botón de guía por voz (véase la
figura en la página 279).
Cuando se inicia un diálogo, las órdenes más
habituales se mostrarán en la pantalla. Los tex-
tos ensombrecidos o en paréntesis no están
incluidos en la orden oral.
Cuando el conductor se acostumbra al sis-
tema, puede agilizar el diálogo de órdenes y
saltarse las sugerencias del sistema pulsando
el botón de guía por voz.
Las órdenes pueden darse de varias mane-
ras
La orden "Teléfono, llama a un contacto"
puede pronunciarse, por ejemplo:
"Teléfono > Llama a un contacto" - Di telé-
fono, espera la respuesta del sistema y
continua diciendo "Llama un contacto".
o
"Teléfono, llama a un contacto" - Di toda la
orden de una vez.
Comandos rápidos
Encontrará los comandos rápidos del teléfono
en el sistema de menús MY CAR en Ajustes
Configuración de voz Lista de
comandos vocales
Comandos del
teléfono y
Comandos generales. Para una
descripción del sistema de menú, ver la
página 151.
Marcar un número
El sistema entiende las cifras de 0 (cero) a 9
(nueve). Estas cifras pueden pronunciarse de
una en una, en grupos de varias cifras o todo
el número de una vez. El sistema no gestiona
cifras por encima de 9 (nueve). No pueden uti-
lizarse, por ejemplo, 10 (diez) u 11 (once).
A continuación, ofrecemos un ejemplo de diá-
logo con órdenes orales. La respuesta del sis-
tema varía según la situación.
El usuario inicia el diálogo diciendo:
Teléfono > llama a un número
o
Teléfono, llama a un número
Respuesta del sistema
¿Número?
Medida del usuario
Para empezar, indique el número de teléfono
(como cifras, es decir, seis, ocho, siete, etc.).
Si dice varias cifras y hace una pausa, el sis-
tema las repetirá y le pedirá "Continúe".
05 Infotainment
Guía de voz* teléfono móvil
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
281
Siga diciendo las cifras. Una vez listo, termine
la orden diciendo "Llama".
Puede cambiar también el número
diciendo las órdenes "Corrige" (para borrar
el último grupo de cifras introducidas) o
"Borra" (para eliminar todo el número de
teléfono introducido).
Llamar desde un registro de llamadas
Con el siguiente diálogo, puede llamar utili-
zando uno de los registros de llamadas del
teléfono móvil.
El usuario inicia el diálogo diciendo:
Teléfono > llama desde un registro de llamadas
o
Teléfono, llama desde un registro de llamadas
Continúe contestando a las sugerencias del
sistema.
Llamar a un contacto
El siguiente diálogo le permite llamar a los con-
tactos predefinidos del teléfono móvil.
El usuario inicia el diálogo diciendo:
Teléfono > llama a un contacto
o
Teléfono, llama a un contacto
Continúe contestando a las sugerencias del
sistema.
Tenga en cuenta lo siguiente cuando llama a
un contacto:
Si hay varios contactos con nombre pare-
cido, éstos aparecerán en el display en
renglones numerados y el sistema le
pedirá que elija el número de un renglón.
Si hay en la lista más renglones de lo que
puede mostrarse al mismo tiempo, puede
decir "Abajo" para poder seguir hojeando
hacia abajo de la lista (si dice "Arriba",
puede hojear hacia arriba en la lista).
Llamar a un buzón de voz
El siguiente diálogo le permite llamar a su
buzón de voz para comprobar si ha recibido
nuevos mensajes. El número de teléfono del
buzón de voz debe estar registrado en la fun-
ción Bluetooth
, ver la página 272.
El usuario inicia el diálogo diciendo:
Teléfono > llama al buzón de voz
o
Teléfono, llama al buzón de voz
Continúe contestando a las sugerencias del
sistema.
05 Infotainment
Gestión del menú, Infotainment
05
282
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Navegación en los menús
Las funciones del sistema Infotainment se con-
trolan con los menús del sistema. Cada fuente
del sistema Infotainment (por ejemplo,
RADIO, MEDIA) tiene sus propios menús. Para
acceder a los menús y activar una función,
debe elegirse antes una fuente (por ejemplo,
RADIO o FM1). Pulse a continuación OK/
MENU para ir al menú de la fuente seleccio-
nada.
Las opciones del menú se seleccionan con los
botones de la consola central o los del
volante*. Las funciones se describen en el
apartado respectivo.
Mandos de la consola central
RADIO
MEDIA
TEL
TUNE
OK/MENU
Rutas
La ruta de las funciones de los menús se indi-
can en el manual de instrucciones de la
siguiente manera: Ajustes de sonido
Ecualizador, lo que implica que se haga antes
lo siguiente:
1. Para seleccionar una fuente, pulse uno de
los botones (por ejemplo RADIO, MEDIA,
etc.). Siga pulsando para pasar a las selec-
ciones en la pantalla (por ejemplo
FM1),
suelte y espere unos segundos a que el
sistema acepte automáticamente la selec-
ción. O gire TUNE para confirmar con OK/
MENU.
2.
Pulse OK/MENU y gire TUNE o utilice la
rueda selectora* del volante para ir a la
opción del menú que desee, por ejemplo
Ajustes de sonido y pulse OK/MENU.
3.
Gire de nuevo TUNE hasta el submenú que
desee, por ejemplo
Ecualizador, o pulse
OK/MENU.
Menús RADIO
Menú principal AM
Menú AM
Ver preselecciones
1
Explorar
1
Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
05 Infotainment
Gestión del menú, Infotainment
05
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
283
Ajustes de sonido
2
Escenario de sonido
3
Ecualizador
4
Compensación volumen
Restablecer los ajustes de
sonido
Menú principal FM1/FM2
Menú FM
TP
Ver radiotexto
Ver preselecciones
1
Explorar
Ajustes para Noticias
Ajustes avanzados
REG
Frecuencia alternativa
EON
Seleccionar TP favorito
Ajustes para PTY
Restablecer todos los ajustes
FM
Ajustes de sonido
5
Menú principal DAB1*/DAB2*
Menú DAB
Aprendizaje de conjunto
Filtro PTY
Desactivar filtro PTY
Ver radiotexto
Ver preselecciones
1
Explorar
Ajustes avanzados
Conexión DAB
Banda DAB
Subcanales
Ver texto PTY
Restablecer todos los ajustes
DAB
Ajustes de sonido
5
Menús MEDIA
Menú principal CD
Menú Disco
Reproducción aleatoria
Explorar
Ajustes de sonido
5
Menú principal CD/DVD
1
Datos
Menú Disco
Reproducción/Pausa
Stop
Reproducción aleatoria
Repetir carpeta
Cambiar subtítulos
Cambiar pista de audio
Explorar
Ajustes de sonido
5
2
Las opciones de menú de ajustes de sonido son las mismas para todas las fuentes.
3
Sólo Premium Sound Multimedia.
4
No es válido para performance.
1
Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
5
Para los submenús, consulte "Menú principal AM".
05 Infotainment
Gestión del menú, Infotainment
05
284
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Menú principal DVD
1
Vídeo
Menú Disco
Menú del disco DVD
Reproducir/Pausa/Continuar
Stop
Subtítulos
Pistas de sonido
Ajustes avanzados
Ángulo
Código DivX® VOD
Ajustes de sonido
5
Menú principal iPod
4
Menú iPod
Reproducción aleatoria
Explorar
Ajustes de sonido
5
Menú principal USB
4
Menú USB
Reproducción/Pausa
Stop
Reproducción aleatoria
Repetir carpeta
Seleccionar dispositivo USB
Cambiar subtítulos
Cambiar pista de audio
Explorar
Ajustes de sonido
5
Menú principal Medios Bluetooth
4
Menú Bluetooth
Reproducción aleatoria
Cambiar dispositivo
Quitar dispositivo Bluetooth
Explorar
Versión de Bluetooth en el vehículo
Ajustes de sonido
5
Menú principal AUX
Menú AUX
Volumen de entrada AUX
Ajustes de sonido
5
Menú principal Televisión*
Menú TV
Seleccionar país
Ordenar predeterminados
Autostore
Explorar
Ajustes de sonido
5
Menú emergente
6
vídeo y TV*
Pulse OK/MENU cuando se reproduce un
archivo de vídeo o está puesta la televisión*
para acceder al menú emergente.
Ajustes de la imagen
1
Sólo es válido para los niveles High Performance Multimedia y Premium Sound Multimedia.
5
Para los submenús, consulte "Menú principal AM".
4
No es válido para performance.
6
Sólo es válido para reproducir archivos de vídeo o ver la televisión*.
05 Infotainment
Gestión del menú, Infotainment
05
285
Menú de la fuente
7
Menú raíz del DVD
8
Menú principal DVD
8
Menús TEL
Menú principal manos libres Bluetooth
4
Menú Teléfono
Todas las llamadas
Todas las llamadas
Llamadas perdidas
Llamadas contestadas
Números marcados
Duración de la llamada
Agenda telefónica
Buscar
Nuevo contacto
Marcaciones rápidas
Recibir vCard
Estado de la memoria
Borrar agenda telefónica
Cambiar teléfono
Quitar dispositivo Bluetooth
Ajustes del teléfono
Modo visible
Sonidos y volumen
Descargar agenda telefónica
Versión de Bluetooth en el
vehículo
Opciones de llamada
Respuesta automática
Número de correo de voz
Desconectar teléfono
7
Lo que se muestra en el menú de la fuente depende de lo que se está viendo, puede ser, por ejemplo, Menú Disco o Menú USB.
8
Sólo es válido para discos DVD-video.
4
No es válido para performance.
286
Recomendaciones de uso.................................................................... 288
Repostaje.............................................................................................. 291
Combustible.......................................................................................... 292
Colocación de la carga......................................................................... 296
Compartimento de carga...................................................................... 299
Conducir con remolque........................................................................ 302
Remolque y asistencia en carretera...................................................... 309
USO DEL AUTOMÓVIL
06 Uso del automóvil
Recomendaciones de uso
06
288
Generalidades
Conducción económica
Conducir de forma económica es hacerlo con
suavidad y precaución adaptando la técnica
de conducción y la velocidad a cada situación.
Utilice la marcha más larga posible, en fun-
ción de la situación de tráfico y el tipo de
carretera. Con menos revoluciones, se
reduce el consumo de combustible.
No conduzca con las ventanillas abiertas.
Evite los acelerones innecesarios y los fre-
nazos bruscos.
Vacíe el automóvil de cosas inútiles.
Cuanto más carga, mayor es el consumo
de combustible.
Aproveche el freno motor al frenar, en luga-
res donde pueda hacerse sin peligro para
otros usuarios de la vía pública.
La carga sobre el techo y la caja para
esquís aumenta la resistencia del aire y
elevan el consumo de combustible. Des-
monte los arcos portacargas cuando no se
utilizan.
Es mejor no calentar el motor a ralentí, sino
circular con poca carga en cuanto sea
posible. Un motor frío consume más com-
bustible que uno caliente.
En condiciones normales y suelo horizon-
tal, los automóviles con motor D5 y caja de
cambios manual de 6 marchas o motor
DRIVe y caja de cambios manual de 6 mar-
chas inician la marcha en 2a.
Encontrará más información y consejos en las
páginas 12 y 385.
PRECAUCIÓN
No apague nunca el motor con el automóvil
en movimiento, por ejemplo, al bajar por
una cuesta, ya que esto desconecta siste-
mas importantes como la dirección asistida
y el servofreno.
Circulación por agua
El automóvil puede circular por agua con una
profundidad máxima de 25 cm y a una veloci-
dad máxima de 10 km/h. Proceda con especial
precaución al pasar por agua en movimiento.
Al circular por agua, mantenga una velocidad
reducida y no pare el automóvil. Tras haber
salido del agua, pise ligeramente el pedal de
freno para comprobar si los frenos funcionan
con plena capacidad. El agua y, por ejemplo,
el barro, pueden mojar los forros de freno, lo
que da como resultado un retraso de la actua-
ción de los frenos.
Después de conducir por agua y barro,
limpie los contactos eléctricos del calefac-
tor eléctrico del motor y la conexión del
remolque.
No deje que el automóvil permanezca
mucho tiempo con agua por encima de los
umbrales de las puertas, ya que esta situa-
ción puede provocar fallos eléctricos en el
vehículo.
IMPORTANTE
Si entra agua en el filtro de aire, el motor
puede sufrir daños.
Cuando la profundidad es superior a 25 cm,
el agua puede entrar en la transmisión. En
ese caso, la capacidad lubricante de los
aceites se reduce, lo que acorta la vida útil
de estos sistemas.
Si el motor se para con el vehículo sumer-
gido en agua, no intente arrancar de nuevo.
Remolque el automóvil a un taller. Reco-
mendamos un taller autorizado Volvo.
Riesgo de avería del motor.
Motor, caja de cambios y sistema de
refrigeración
En condiciones especiales y al conducir, por
ejemplo, en terreno montañoso y a alta tem-
peratura, hay riesgo de recalentamiento del
motor y la transmisión, sobre todo si en auto-
móvil va muy cargado.
06 Uso del automóvil
Recomendaciones de uso
06
289
Para informarse sobre el recalentamiento al
conducir con remolque, ver la página 303.
Desmonte las luces complementarias
colocadas delante de la parrilla si conduce
a alta temperatura.
Si la temperatura del sistema de refrigera-
ción del motor sube demasiado, se encen-
derá el símbolo del tablero de instrumentos
y aparecerá en la pantalla el mensaje
Temp.motor alta Parar lugar seg..
Detenga el automóvil en un lugar seguro y
haga funcionar el motor a ralentí durante
unos minutos para enfriarlo.
Si aparece el mensaje Temp.motor alta
Parar motor
o Refrig. bajo Parar
motor
, el motor debe apagarse después
de haber detenido el vehículo.
Si se recalienta la caja de cambios, se acti-
vará una función de protección integrada
que enciende el símbolo de advertencia
del tablero de instrumentos y muestra en
la pantalla el mensaje
Transm. caliente
Reduc. velocidad
o Transm.caliente
Parar lugar seg.
. Siga la recomendación
indicada y reduzca la velocidad o detenga
el automóvil en un lugar seguro y haga fun-
cionar el motor a ralentí durante unos
minutos para enfriar la caja de cambios.
En caso de recalentamiento, el aire acon-
dicionado del automóvil puede desconec-
tarse temporalmente.
No apague inmediatamente el motor si
para el vehículo después de haber condu-
cido en condiciones muy duras.
NOTA
Es normal que el ventilador de refrigeración
del motor siga funcionando un rato después
de haber apagado el motor.
Portón trasero abierto
PRECAUCIÓN
No conduzca con el portón abierto. Por el
portón pueden entrar en el habitáculo gases
de escape tóxicos.
No castigue excesivamente la batería
El consumo de corriente de las funciones eléc-
tricas del automóvil puede variar de un dispo-
sitivo a otro. Procure no tener la llave en la
posición II cuando el motor está apagado. Tén-
gala en lugar de ello en la posición I. De este
modo se consume menos corriente.
Preste también atención a los diferentes acce-
sorios eléctricos. No utilice funciones que con-
sumen mucha corriente cuando el motor está
apagado. Ejemplos de estas funciones:
ventilador del habitáculo
faros
limpiaparabrisas
equipo de sonido (volumen alto).
Si la tensión de la batería es baja, aparece en
la pantalla de información el texto
Batería baja
Modo ahorro
. La función de ahorro de ener-
gía desconecta o reduce seguidamente algu-
nas funciones, por ejemplo, el ventilador del
habitáculo y/o el equipo de sonido.
Cargue entonces la batería arrancando el
motor y dejándolo en funcionamiento
durante como mínimo 15 minutos. La bate-
ría se carga mejor conduciendo el vehículo
que con el motor a ralentí.
Antes de salir de viaje
Compruebe que el motor funcione debida-
mente y que el consumo de combustible
es normal.
Asegúrese de que no haya fugas (combus-
tible, aceite u otro líquido).
Compruebe todas las bombillas y la pro-
fundidad de dibujo de los neumáticos.
El algunos países, es obligatorio llevar un
triángulo de peligro.
Conducción en invierno
Cuando llega la estación fría del año, com-
pruebe especialmente lo siguiente:
El refrigerante del motor debe contener
como mínimo un 50 % de glicol. Esta con-
centración protege al motor contra la con-
06 Uso del automóvil
Recomendaciones de uso
06
290
gelación hasta una temperatura de hasta
-35 °C. Para obtener una protección
óptima contra la congelación, no mezcle
diferentes tipos de glicol.
El depósito de combustible debe estar lo
más lleno posible para impedir condensa-
ciones.
La viscosidad del aceite es importante. Los
aceites de baja viscosidad (aceites de
mayor fluidez) facilitan el arranque a baja
temperatura exterior y reducen además el
consumo de combustible cuando el motor
está frío. Para obtener más información
sobre aceites apropiados, ver la
página 382.
IMPORTANTE
No utilice aceite de baja viscosidad al con-
ducir en condiciones difíciles o a alta tem-
peratura exterior.
Compruebe el estado y nivel de carga de
la batería. El frío aumenta los requisitos
que debe cumplir la batería al mismo
tiempo que su capacidad se reduce a baja
temperatura.
Utilice líquido de lavado para evitar la for-
mación de hielo en el depósito de líquido
de lavado.
Para mejorar al máximo la adherencia a la cal-
zada, Volvo recomienda utilizar neumáticos de
invierno en todas las ruedas si hay riesgo de
nieve o hielo.
NOTA
En algunos países, el uso de neumáticos de
invierno es obligatorio. Los neumáticos de
clavos no están permitidos en algunos paí-
ses.
Calzadas resbaladizas
Haga ejercicios de conducción por pista res-
baladiza de forma controlada, para aprender a
conocer las reacciones del automóvil.
06 Uso del automóvil
Repostaje
06
291
Repostaje
Abrir/cerrar la tapa del depósito
Abra la tapa del depósito con el botón del panel
de las luces. La tapa se abre al soltar el botón.
La flecha en el símbolo de la pantalla
de información recuerda el lado del
automóvil en que está situada la tapa del depó-
sito.
Cierre apretando la tapa hasta que se oiga
un clic para confirmar que se ha cerrado.
Apertura manual de la tapa del depósito
La tapa del depósito puede abrirse manual-
mente cuando no sea posible abrirlo por vía
eléctrica en el habitáculo.
1. Abra y retire la tapa lateral en el maletero
(en el mismo lado que la tapa del depósito).
2. Amplíe o abra una parte perforada del ais-
lamiento y busque un cable de color verde
con asa.
3. Tire con cuidado del cable en sentido recto
hacia atrás hasta que se abra la tapa con
un chasquido.
IMPORTANTE
Tire con cuidado del cordón. Se requiere
una fuerza mínima para abrir la cerradura de
la tapa.
Abrir/cerrar el tapón del depósito
El tapón del depósito puede dejarse en la tapa.
Cuando la temperatura exterior es elevada,
puede producirse una ligera sobrepresión en el
depósito. En este caso, abra la tapa lenta-
mente.
Después de repostar, vuelva a colocar la
tapa y gire hasta oír uno varios chasquidos.
Llenado de combustible
No llene excesivamente el depósito e inter-
rumpa el repostaje al activarse el corte
automático del surtidor.
NOTA
El depósito puede desbordarse si está
excesivamente lleno a alta temperatura
exterior.
06 Uso del automóvil
Combustible
06
292
Generalidades sobre el combustible
No utilice combustible de peor calidad que la
recomendada por Volvo, ya que ello afecta
negativamente a la potencia del motor y el con-
sumo de combustible.
PRECAUCIÓN
Procure no inhalar nunca los vapores del
combustible y evite salpicaduras en los
ojos.
Si el combustible le salpica en los ojos, quí-
tese las lentillas, enjuague los ojos con agua
en abundancia durante como mínimo 15
minutos y solicite asistencia médica.
No ingiera nunca combustible. Los com-
bustibles como la gasolina, el bioetanol y
mezclas entre estos son muy tóxicos y pue-
den provocar daños permanentes o la
muerte si se ingieren. Solicite inmediata-
mente asistencia médica si ha ingerido
combustible.
PRECAUCIÓN
El combustible derramado en el suelo
puede inflamarse.
Desconecte el calefactor accionado por
combustible antes de empezar a repostar.
No lleve nunca un teléfono móvil encendido
durante el repostaje de combustible. La
señal de llamada puede provocar chispas y
prender los vapores de combustible, con el
consiguiente riesgo de incendio y lesiones.
IMPORTANTE
La mezcla de diferentes tipos de combusti-
ble o el uso de carburante que no está reco-
mendado, anula las garantías de Volvo y los
posibles contratos de servicio complemen-
tarios. Esto es de aplicación para todos los
motores. NOTA: No se aplica a automóviles
con motores que están adaptados para
combustible de etanol (E85).
NOTA
Las condiciones meteorológicas extremas,
la conducción con remolque o la conduc-
ción en zonas muy elevadas en combina-
ción con la calidad del combustible son fac-
tores que pueden afectar el rendimiento del
automóvil.
Catalizadores
La función de los catalizadores es depurar los
gases de escape. Están situados cerca del
motor para alcanzar rápidamente la tempera-
tura de funcionamiento.
Los catalizadores están compuestos por un
monolito (cerámico o metálico) provisto de
conductos. Las paredes de los conductos
están revestidas de platino, rodio y palatino.
Estos metales se encargan de la función de
catálisis, esto es, aceleran la reacción química
sin consumirse en ella.
Sonda lambda
TM
sensor de oxígeno
La sonda lambda forma parte de un sistema de
regulación, cuya función es reducir las emisio-
nes y contribuir al ahorro de combustible.
El sensor de oxígeno supervisa el contenido de
oxígeno de los gases de escape que salen del
motor. El resultado del análisis de los gases de
escape se envía a un sistema electrónico que
controla de forma continua los inyectores de
combustible. La relación entre el aire y el com-
bustible enviado al motor se regula constante-
mente. Este sistema de regulación crea las
condiciones ideales para obtener una elimina-
ción eficaz de sustancias peligrosas (hidrocar-
buros, monóxido de carbono y óxidos de nitró-
geno) con ayuda del catalizador de tres vías.
06 Uso del automóvil
Combustible
06
293
Gasolina
La gasolina debe cumplir la norma EN 228. La
mayoría de motores pueden operarse con un
octanaje de 95 y 98 RON. Sólo en casos
excepcionales debe usarse 91 RON.
En condiciones normales, puede utilizarse
la gasolina de 95 RON.
Se recomienda 98 RON para aumentar al
máximo la potencia y reducir al mínimo el
consumo de combustible.
Si se conduce a temperaturas de más de
+38 °C, recomendamos utilizar combustible de
octanaje lo más elevado posible para obtener
la máxima calidad en prestaciones y consumo
de combustible.
IMPORTANTE
Utilice solamente gasolina sin plomo
para no dañar el catalizador.
No utilice aditivos que no hayan sido
recomendados por Volvo.
Bioetanol E85
No modifique el sistema de combustible ni sus
componentes ni cambie los componentes con
piezas que no estén específicamente diseña-
das para utilizarse con bioetanol.
PRECAUCIÓN
No está permitido el uso de metanol. La
placa de características situada en la parte
trasera de la tapa del depósito indica el
combustible alternativo correcto.
El uso de componentes que no están dise-
ñados para motores de bioetanol puede
provocar incendios, lesiones en personas o
daños en el motor.
Bidón de combustible
El bidón de combustible del automóvil debe
llenarse con gasolina, véase la casilla Nota en
la página 117.
IMPORTANTE
El bidón de combustible debe ir bien sujeto
y con el tapón cerrado herméticamente.
PRECAUCIÓN
El etanol es sensible a la formación de chis-
pas y en el bidón de combustible pueden
generarse gases explosivos si este se llena
con etanol.
Diesel
Utilice sólo gasóleo de fabricantes conocidos.
No reposte nunca con diesel de calidad
dudosa. El gasóleo debe ajustarse a la norma
EN 590 o JIS K2204. Los motores diésel son
sensibles a las impurezas en el combustible,
como, por ejemplo, una cantidad excesiva de
partículas de azufre.
A baja temperatura (entre -6 °C y -40 °C) el
gasóleo puede producir sedimentos de para-
fina, lo que puede ocasionar dificultades de
arranque. Las grandes compañías petroleras
tienen también un combustible diesel especial
destinado a temperaturas exteriores alrededor
del punto de congelación. Este es más fluido a
bajas temperaturas y reduce el riesgo de for-
mación de sedimentos de parafina.
El riesgo de condensación en el depósito dis-
minuye si este se mantiene bien lleno. Al repos-
tar, limpie la zona alrededor del tubo de lle-
nado. Evite los derrames sobre superficies pin-
tadas. Lave con agua y jabón en caso de
derrame.
06 Uso del automóvil
Combustible
06
294
IMPORTANTE
Sólo está permitido el uso de combustible
que cumple con las normas europeas de
calidad de gasóleo.
La concentración de azufre debe ser de 50
ppm.
IMPORTANTE
Combustibles parecidos al gasóleo que no
deben utilizarse:
Aditivos especiales
Diesel marino
Fuel oil
FAME
1
(Fatty Acid Methyl Ester) y aceite
vegetal.
Estos combustibles no cumplen las normas
según las recomendaciones de Volvo y pro-
vocan desgaste y daños en el motor no
cubiertos por las garantías de Volvo.
Parada del motor por agotamiento de
combustible
Debido al diseño del sistema de combustible
de un motor diésel, cuando el combustible se
agota, puede ser necesario purgar el sistema
en un taller para volver a arrancar el motor des-
pués de repostar.
Si el motor se para por agotamiento de com-
bustible, el sistema de combustible necesita
un instante para efectuar un control. Proceda
de la siguiente manera antes de arrancar, des-
pués de haber llenado el depósito de combus-
tible con gasóleo:
1. Ponga la llave en la cerradura de contacto
e introdúzcala al máximo (ver la
página 82).
2.
Pulse el botón START sin pisar el pedal de
freno y/o de embrague.
3. Espere aproximadamente 1 minuto.
4. Para arrancar el motor: Pise el pedal de
freno y/o de embrague y vuelva a pulsar el
botón START.
NOTA
Llenado de combustible en caso de agota-
miento:
Detenga el automóvil en un lugar tan
horizontal como sea posible. Si el auto-
móvil se inclina, hay riesgo de bolsas de
aire en el combustible.
Vaciado del agua de condensación en el
filtro de combustible
En el filtro del combustible se separa la con-
densación del combustible. De lo contrario, la
condensación puede producir alteraciones en
el motor.
El filtro del combustible debe vaciarse según
los intervalos de servicio del Manual de servi-
cio y garantía o si se sospecha que se ha utili-
zado un combustible contaminado.
IMPORTANTE
Algunos aditivos especiales eliminan la
separación de agua del filtro de combusti-
ble.
Filtro de partículas diésel (DPF)
Los automóviles con motor diesel están equi-
pados con un filtro de partículas que mejora la
depuración de los gases de escape. Al condu-
cir de manera normal, las partículas de los
gases de escape se acumulan en el filtro. Para
quemar las partículas y vaciar el filtro, se inicia
un proceso denominado regeneración. Para
iniciar este proceso, es necesario que el motor
alcance su temperatura de funcionamiento
normal.
La regeneración del filtro se efectúa automáti-
camente y dura normalmente 10-20 minutos.
A baja velocidad media, puede durar un poco
más. Durante la regeneración, aumenta ligera-
mente el consumo de combustible.
1
El gasóleo puede contener una determinada cantidad de FAME pero no está permitido agregar más cantidad.
06 Uso del automóvil
Combustible
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
295
Regeneración a baja temperatura
ambiente
Si el automóvil se utiliza con mucha frecuencia
para conducir trayectos cortos a baja tempe-
ratura exterior, el motor no llega a alcanzar la
temperatura de funcionamiento normal. Esto
implica que la regeneración del filtro de partí-
culas diesel no se produce, con lo que el filtro
no se vacía.
Cuando el filtro se llena con partículas hasta
aproximadamente un 80% de su capacidad
máxima se enciende un triángulo de adverten-
cia amarillo en el salpicadero, mostrándose
aquí el mensaje
Filtro lleno Ver manual.
Para iniciar la regeneración del filtro conduzca
el automóvil, a ser posible por una carretera o
una autopista, hasta que el motor llegue a la
temperatura de funcionamiento normal. Con-
duzca a continuación el automóvil otros
20 minutos.
NOTA
Durante la regeneración se puede apreciar
transitoriamente una pequeña reducción de
la potencia del motor.
Una vez concluida la regeneración, el texto de
advertencia se borra automáticamente.
Utilice un calefactor de estacionamiento* en
climas fríos para que el motor alcance antes su
temperatura de funcionamiento normal.
IMPORTANTE
Si el filtro se llena por completo de partícu-
las, puede resultar difícil arrancar el motor y
el filtro deja de funcionar. En ese caso, hay
riesgo de que resulte necesario cambiar el
filtro.
Consumo de combustible y emisiones
de dióxido de carbono
El valor de consumo de combustible puede
alterarse si el automóvil se equipa con acce-
sorios adicionales que afectan al peso del vehí-
culo. Estudie la información sobre capacida-
des en la página 377 y la tabla en la página
385.
La técnica de conducción y otros factores no
técnicos también pueden influir en el consumo
de combustible del automóvil.
Si se utiliza un combustible con un octanaje
91 RON aumentará el consumo y la potencia
será menor.
NOTA
Las condiciones meteorológicas, el uso de
remolque, la altura sobre el mar y la calidad
de combustible son factores que pueden
afectar al rendimiento del automóvil.
06 Uso del automóvil
Colocación de la carga
06
296
Información general sobre la
colocación de la carga
La capacidad de carga depende del peso en
orden de marcha del automóvil. El peso total
de los pasajeros y todos los accesorios reduce
la capacidad de carga del automóvil de manera
proporcional al peso. Para más información
sobre pesos, ver la página 377.
El portón trasero se abre con un
botón situado en el panel de las luces
o en el mando a distancia, ver la página 62.
PRECAUCIÓN
Las características de conducción del auto-
móvil varían en función del peso y la colo-
cación de la carga.
Recomendaciones al colocar la carga
Coloque la carga apretada contra el res-
paldo del asiento trasero.
Compruebe que ningún objeto obstaculice el
funcionamiento del sistema WHIPS de los
asientos delanteros si está abatido alguno de
los respaldos del asiento trasero, ver la
página 27.
Centre la carga.
Coloque las cargas de gran peso lo más
bajo posible. No coloque carga de mucho
peso encima del respaldo abatido.
Proteja los bordes afilados con algún
material blando para no dañar el tapizado.
Afiance siempre la carga con correas en
las anillas de fijación de la carga.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta que un objeto de 20 kg de
peso en una colisión frontal a una velocidad
de 50 km/h puede desarrollar una energía
cinética que equivale a un peso de 1000 kg.
PRECAUCIÓN
La protección del airbag de techo lateral
puede eliminarse o reducirse si la carga
llega a demasiada altura.
No coloque nunca carga a mayor altura
que los respaldos.
PRECAUCIÓN
Mantenga siempre bien sujeta la carga. Si
se frena bruscamente, la carga puede des-
plazarse y dañar a personas en el automóvil.
Tape bordes y esquinas afiladas con algo
blando.
Apague el motor y aplique el freno de esta-
cionamiento al cargar y descargar objetos
de gran longitud. En el peor de los casos, la
carga podría desplazar la palanca de cam-
bios o el selector de marchas y poner el
automóvil en movimiento.
Asiento delantero
Para transportar carga de gran longitud, puede
abatirse también el respaldo del asiento del
acompañante, ver la página 84.
Carga sobre el techo
Uso de los arcos portacargas
Para evitar daños en el automóvil y para obte-
ner la máxima seguridad durante el viaje, reco-
mendamos los arcos portacargas desarrolla-
dos por Volvo.
Siga detenidamente las instrucciones de mon-
taje incluidas en la entrega del portacargas.
06 Uso del automóvil
Colocación de la carga
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
297
Compruebe periódicamente la debida fija-
ción de los arcos portacargas y la carga.
Sujete bien la carga con correas.
Distribuya la carga de manera uniforme por
los arcos portacargas. Coloque la carga de
mayor peso debajo.
La resistencia al aire del automóvil y, por
tanto, el consumo de combustible aumen-
tan en función del tamaño de la carga.
Conduzca con suavidad. Evite acelerones,
frenazos o tomar curvas a gran velocidad.
PRECAUCIÓN
El centro de gravedad y las características
de conducción del automóvil se modifican
al colocar carga en el techo. Si desea infor-
mación sobre la carga máxima permitida
sobre el techo, incluido arcos portacargas y
cofre de techo, ver la página 377.
Abatimiento de los respaldos del
asiento trasero
Para facilitar la colocación de carga en el com-
partimento de carga, puede abatirse el res-
paldo de los asientos traseros, ver la
página 86.
Argollas de fijación de la carga
Las anillas plegables se utilizan para fijar
correas que afiancen la carga en el comparti-
mento de carga.
PRECAUCIÓN
Los objetos duros, afilados o pesados que
sobresalgan pueden ocasionar lesiones si
se frena con fuerza.
Afiance siempre los objetos grandes y
pesados con uno de los cinturones de segu-
ridad o con correas de sujeción.
Soporte para bolsas*
Soporte para bolsas de compra debajo de una
tapa del piso.
El soporte para bolsas sujeta las bolsas de la
compra e impide que se caigan y que el con-
tenido se esparza por el maletero.
1. Levante el soporte, que es una parte de la
tapa del piso.
2. Sujete las bolsas de la compra con la
correa y fije las asas en los ganchos.
06 Uso del automóvil
Colocación de la carga
06
298
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Toma eléctrica de 12 V*
Abra la tapa para acceder a la toma eléctrica.
Esta toma se puede utilizar incluso cuando
la llave no está en la cerradura de contacto.
NOTA
Tenga en cuenta que el uso de la toma eléc-
trica con el motor apagado puede ocasionar
una descarga de la batería de arranque del
vehículo.
06 Uso del automóvil
Compartimento de carga
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
299
Red de protección*
Sitio para guardar los chasis de la red de protec-
ción.
La red de protección enrollable en dos chasis
se guarda debajo de la tapa integrada en el
piso del maletero.
Fijación de los chasis de la red
El chasis de dos piezas se fija en la parte tra-
sera del respaldo. El chasis más delgado se fija
en el lado izquierdo (visto desde el portón tra-
sero).
1. Abata los respaldos del asiento trasero, ver
la página 87.
2. Adapte las barras de sujeción del chasis
delante de los estribos de fijación del res-
paldo
.
3. Introduzca en chasis en los estribos de fija-
ción
.
4. Levante y bloquee los respaldos.
Para desmontar los chasis, proceda en
orden inverso.
Uso de la red de protección
La red se extrae de los chasis y se bloquea
automáticamente después de aproximada-
mente 1 minuto si el respaldo del asiento tra-
sero está levantado.
Extraiga la parte derecha de la red con su
cinta.
Introduzca la barra en la fijación del lado
derecho y empújela después hacia ade-
lante. La barra se bloquea con un clic.
Saque la sección telescópica de la barra y
fíjela en el otro lado con un clic.
Extraiga la red de carga izquierda y engán-
chela en la barra.
Para abatir los respaldos, proceda en
orden inverso.
06 Uso del automóvil
Compartimento de carga
06
300
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
La red también puede utilizarse cuando los
respaldos del asiento trasero están abatidos.
Desmontaje de los chasis de la red
1. Recoja la red de protección en los chasis
procediendo en orden inverso a las ins-
trucciones de la sección titulada "Uso de
la red de protección".
2. Abata todo el respaldo.
3. Desplace los chasis hacia un lado hasta
que se suelten de las barras de sujeción.
Guarde los chasis en su compartimento debajo
de la tapa integrada en el piso del maletero.
PRECAUCIÓN
La carga debe fijarse bien en el comparti-
mento de carga, aun cuando se disponga
de una red de protección correctamente
instalada.
Red de protección y cubreobjetos
Cintas para extraer la red.
La red de protección también puede instalarse
junto el asiento trasero cuando está extraído el
cubreobjetos.
Siga el procedimiento descrito en el capítulo
"uso de la red de protección". Las cintas de
despliegue están situadas junto a las flechas.
Rejilla de protección*
Una rejilla de protección impide que la carga o
las mascotas se desplacen al habitáculo en
caso de frenazos bruscos.
Retirada
Sujete la parte inferior de la rejilla de protección
y tire hacia atrás y hacia arriba.
IMPORTANTE
La rejilla de protección no puede levantarse
o bajarse cuando el vehículo lleva instalado
un cubreobjetos.
06 Uso del automóvil
Compartimento de carga
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
301
Montaje y desmontaje
La rejilla de protección suele estar permanen-
temente montada en el automóvil ya que es
fácil plegarla en el techo si se necesita más
espacio de carga. Si así se desea, la rejilla tam-
bién puede desmontarse y sacarse del auto-
móvil.
Para informarse sobre herramientas necesa-
rias y el procedimiento de montaje y desmon-
taje, consulte las instrucciones de montaje
1
que le fueron entregadas al adquirir el auto-
móvil.
Al montar la rejilla de protección, ésta debe
fijarse y afianzarse siempre de manera
correcta, por motivos de seguridad.
Cubreobjetos*
Coloque el cubreobjetos sobre la carga y fíjelo
en las ranuras situadas en los montantes tra-
seros del espacio de carga.
IMPORTANTE
La rejilla de protección no puede levantarse
o bajarse cuando está montado el cubreob-
jetos.
Fijación del cubreobjetos
Introduzca una de las piezas de empalme
del cubreobjetos en la unión del panel late-
ral.
Introduzca la otra pieza de empalme en la
unión correspondiente.
Fije ambos lados. Se oirá un clic y desa-
parecerá la señal de color rojo.
> Compruebe que las dos piezas de
empalme queden debidamente fijadas.
Desmontaje del cubreobjetos
1. Pulse el botón de una de las piezas de
empalme y levántela.
2. Incline con cuidado el cubreobjetos y la
otra pieza de empalme se soltará de forma
automática.
Colocación del panel trasero del
cubreobjetos
El panel trasero del cubreobjetos se sale de su
posición enrollada en sentido horizontal en el
maletero cuando está montado.
Tire del panel ligeramente hacia atrás, libe-
rándolo de los apoyos y abátalo.
1
Instrucciones de montaje núm. 30756681.
06 Uso del automóvil
Conducir con remolque
06
302
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
La capacidad de carga depende del peso en
orden de marcha del automóvil. El peso total
de los pasajeros y todos los accesorios, por
ejemplo, el enganche para remolque, reduce la
capacidad de carga del automóvil de manera
proporcional al peso. Para más información
sobre pesos, ver la página 377.
Si el enganche de remolque ha sido montado
por Volvo, el automóvil se suministra con todo
el equipamiento necesario para conducir con
remolque.
La bola de remolque del coche debe ser de
un tipo homologado.
Si el enganche de remolque se ha montado
posteriormente, compruebe con su con-
cesionario Volvo que el automóvil está
completamente equipado para conducirse
con remolque.
Disponga la carga en el remolque de forma
que la presión sobre el dispositivo de trac-
ción del vehículo se ajuste a la presión
máxima especificada para la bola.
Aumente la presión de los neumáticos a la
presión de aire recomendada para carga
máxima. Para la ubicación de la etiqueta
de presiones de neumáticos, ver la
página 322.
El motor funciona con más carga de lo nor-
mal cuando se conduce con remolque.
No conduzca con remolques pesados
cuando el automóvil es completamente
nuevo. Espere a que haya recorrido como
mínimo 1000 km.
Al bajar por pendientes largas y empina-
das, los frenos del automóvil sufren una
carga mucho mayor de lo normal. Selec-
cione una marcha más corta y adapte la
velocidad.
Por motivos de seguridad, no debe exce-
derse la velocidad máxima permitida de
automóvil con remolque. Cumpla las nor-
mas vigentes relativas a velocidades y
pesos.
Conduzca a baja velocidad al subir con
remolque por una pendiente larga y empi-
nada.
No conduzca con remolque en pendientes
de más de un 12 % de inclinación.
Cable para remolque
Si el enganche de remolque del automóvil tiene
un conector de 13 polos y el remolque tiene un
conector de 7 polos, será necesario utilizar un
adaptador. Utilice un cable adaptador apro-
bado por Volvo. Asegúrese de que el cable no
arrastre por el suelo.
Intermitentes y luces de freno en el
remolque
Si se funde alguna de las bombillas de los
intermitentes del remolque, el símbolo del ins-
trumento combinado parpadeará a mayor
velocidad de lo normal y en la pantalla apare-
cerá el texto
Fallo bombilla Interm.
remolque
.
Si se funde alguna de las bombillas de las luces
de freno del remolque, aparecerá el texto
Fallo
bombilla freno remolque
.
Regulación del nivel*
Los amortiguadores traseros mantienen una
altura constante independientemente de la
carga del automóvil (hasta el peso máximo
permitido). Cuando el automóvil está parado,
el tren trasero se hunde ligeramente, lo cual es
completamente normal.
Pesos de remolque
Para informarse sobre pesos de remolque per-
mitidos de Volvo, ver la página 378.
06 Uso del automóvil
Conducir con remolque
06
303
NOTA
Los pesos máximos de remolque que apa-
recen especificados son los permitidos por
Volvo. Las normas de circulación naciona-
les pueden limitar aún más los pesos de
remolque y la velocidad. Los enganches
para remolque pueden estar certificados
para pesos superiores a los permitidos para
el automóvil.
PRECAUCIÓN
Siga las recomendaciones indicadas para el
peso del remolque. De lo contrario, puede
resultar difícil controlar el automóvil y el
remolque al realizar maniobras evasivas o al
frenar.
Caja de cambios manual
Recalentamiento
Al conducir con remolque por terreno monta-
ñoso y a alta temperatura, puede haber riesgo
de recalentamiento.
No conduzca el motor a más de
4500 revoluciones por minuto (motores
diésel: 3500 revoluciones por minutos). De
lo contrario, la temperatura de aceite
puede subir demasiado.
Motor diésel de 5 cilindros
Si hay riesgo de recalentamiento, el régi-
men de motor ideal es de 2300 a 3000
revoluciones por minutos para que el refri-
gerante circule de manera óptima.
Caja de cambios automática
Recalentamiento
Al conducir con remolque por terreno monta-
ñoso y a alta temperatura, puede haber riesgo
de recalentamiento.
La caja de cambios automática selecciona
la marcha ideal en función de la carga y el
régimen de motor.
En caso de recalentamiento, se enciende
un símbolo de advertencia en el panel de
instrumentos y aparece un mensaje en la
pantalla. Siga la recomendación indicada.
Pendientes empinadas
No bloquee la caja de cambios automática
con una marcha más larga de lo que
"resista" el motor. No siempre conviene
circular con una marcha larga a bajo régi-
men del motor.
IMPORTANTE
Consulte también la información sobre cir-
culación a baja velocidad con remolque
prevista para automóviles con caja de cam-
bios automática Powershift en la página
125.
Estacionamiento en pendiente
1. Pise el freno de servicio.
2. Active el freno de estacionamiento.
3. Desplace el selector de marchas a la posi-
ción P.
4. Suelte el freno de servicio.
El selector de marchas debe estar en posi-
ción de estacionamiento P al aparcar un
vehículo con caja de cambios automática
y remolque enganchado. Utilice siempre el
freno de estacionamiento.
Utilice siempre calzos para bloquear las
ruedas al aparcar un automóvil provisto de
remolque en una cuesta.
Arranque en pendientes
1. Pise el freno de servicio.
2. Desplace el selector de marchas a la posi-
ción de conducción D.
3. Libere el freno de estacionamiento.
06 Uso del automóvil
Conducir con remolque
06
304
4. Suelte el freno de servicio e inicie la mar-
cha.
Enganche de remolque
Si el vehículo está equipado con un enganche
para remolque desmontable, siga detenida-
mente las instrucciones de fijación de la sec-
ción desmontable, ver la página 305.
PRECAUCIÓN
Si el automóvil está provisto del enganche
para remolque desmontable de Volvo:
Siga detenidamente las instrucciones
de montaje.
El enganche desmontable debe estar
cerrado con llave antes de iniciar la mar-
cha.
Compruebe que la ventanilla del indica-
dor esté en verde.
Aspectos importantes que deben
comprobarse
La bola de remolque debe limpiarse y lubri-
carse periódicamente con grasa.
NOTA
Cuando se utiliza un enganche para bola
con amortiguador de vibraciones, no debe
lubricarse la bola de remolque.
Almacenamiento del enganche para
remolque desmontable
Lugar de almacenamiento del enganche para
remolque.
IMPORTANTE
Desmonte siempre el enganche para remol-
que después de utilizarlo y guárdelo en el
lugar previsto en el automóvil.
Especificaciones
G021485
06 Uso del automóvil
Conducir con remolque
06
``
305
Dimensiones, puntos de fijación
(mm)
A 998
B 80
C 854
D 427
E 109
F 282
G Viga lateral
H Centro del enganche
Fijación del enganche para remolque
G018928
Quite la cubierta de protección apretando
el cierre
y tirando de la cubierta en sen-
tido recto hacia atrás
.
G021487
Compruebe que el mecanismo está en
posición de apertura girando la llave hacia
la derecha.
G021488
La mirilla de indicación debe estar en rojo.
G021489
Introduzca y deslice el enganche hasta que
se oiga un "clic".
06 Uso del automóvil
Conducir con remolque
06
306
G021490
La mirilla de indicación debe estar en
verde.
G000000
Gire la llave en sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta la posición de blo-
queo. Saque la llave de la cerradura.
G021494
Compruebe que el enganche está fijo
empujando hacia arriba, hacia abajo y
hacia atrás.
PRECAUCIÓN
Si el enganche para remolque no queda
bien colocado, éste debe desmontarse y
volver a montarse según el procedimiento
anterior.
IMPORTANTE
Lubrique sólo la bola de enganche, el resto
del dispositivo de remolque debe estar lim-
pio y seco.
G021495
Cable de seguridad.
PRECAUCIÓN
Sujete el cable de seguridad del remolque
en la fijación prevista.
Desmontaje del enganche para
remolque
06 Uso del automóvil
Conducir con remolque
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
307
Introduzca la llave y gírela hacia la derecha
hasta la posición de apertura.
Apriete la rueda de cierre y gírela en
sentido contrahorario
hasta que se oiga
un "clic".
Gire hacia abajo la rueda de cierre por
completo hasta el tope y retenga al mismo
tiempo el enganche para remolque, que
debe sacarse hacia atrás y hacia arriba.
PRECAUCIÓN
Fije el enganche para remolque de manera
segura si se guarda en el automóvil, ver la
página 304.
G018929
Empuje la cubierta de protección hasta
que quede enganchada.
Sistema de estabilización del remolque
- TSA*
La función del sistema TSA (Trailer Stability
Assist) es estabilizar el automóvil y el remolque
en situaciones en las que se producen movi-
mientos de oscilación.
La función TSA forma parte del sistema
DSTC (Dynamic Stability and Traction
Control), ver la página 176.
Función
La oscilación del conjunto de automóvil y
remolque puede originarse en todas las com-
binaciones de vehículos. En condiciones nor-
males, se requieren velocidades muy elevadas
para que se produzca. Sin embargo, si el
remolque está excesivamente cargado o la
carga está mal distribuida, por ejemplo, en la
parte posterior del remolque, existe el riesgo
de que la oscilación se genere a velocidades
más bajas, 70-90 km/h.
Sin embargo, para que se inicie realmente un
movimiento de oscilación, es necesario que
exista un factor desencadenante, por ejemplo:
El automóvil y el remolque reciben de
repente un fuerte viento de costado.
El automóvil y el remolque circulan por una
calzada irregular o pasan por un bache.
Movimientos excesivos del volante.
Manejo
Una vez iniciado el movimiento de oscilación,
puede ser difícil o imposible frenarlo, lo que
dificulta el control del conjunto de automóvil y
remolque, con riesgo de ir a parar a otro carril
o de salirse de la calzada.
El sistema TSA vigila continuamente los movi-
mientos del automóvil, especialmente en sen-
tido lateral. Si se descubre un movimiento de
oscilación, el sistema regula de manera inde-
06 Uso del automóvil
Conducir con remolque
06
308
pendiente los frenos de las ruedas delanteras,
con lo que se obtiene un efecto estabilizador
en el conjunto de automóvil y remolque. En
general, esto es suficiente para que el conduc-
tor logre controlar de nuevo el automóvil.
Si la primera actuación del sistema TSA no
consigue amortiguar la oscilación, se frenan
todas las ruedas del automóvil y el remolque y
se reduce la potencia del motor. Una vez amor-
tiguada la oscilación y estabilizado el conjunto
de automóvil y remolque, el sistema TSA inte-
rrumpe la regulación y el conductor vuelve a
controlar por completo el automóvil.
Varios
El sistema TSA puede actuar a velocidades
entre 60 y 160 km/h.
NOTA
La función TSA se desconecta si el conduc-
tor selecciona el modo
Sport, ver la
página 176.
La actuación del TSA puede no producirse si
el conductor trata de contrarrestar la oscilación
con fuertes movimientos del volante, ya que en
este caso el sistema TSA no puede determinar
si el causante de los movimientos de oscilación
es el remolque o el conductor.
Cuando está en funcionamiento el sis-
tema TSA, el símbolo DSTC del instru-
mento combinado parpadea.
06 Uso del automóvil
Remolque y asistencia en carretera
06
309
Remolque
Antes de iniciar el remolcado, averigüe cuál es
el límite máximo de velocidad permitida con un
remolque.
1. Desactive el bloqueo de volante inser-
tando la llave a distancia en el contacto de
encendido y realizando una pulsación
larga del botón START/STOP ENGINE. Se
activa la posición de llave II. ver la
página 82 para más información sobre las
posiciones de llave.
2. La llave debe permanecer en la cerradura
de contacto durante toda la operación de
remolque.
3. Conserve tensado el cable de remolque
cuando el vehículo que remolca reduce la
velocidad manteniendo el pie ligeramente
sobre el pedal del freno. Evitará así tirones
fuertes.
4. Esté preparado para frenar y parar el vehí-
culo.
PRECAUCIÓN
Compruebe que esté desactivado el
bloqueo del motor antes del remolcado.
La llave a distancia debe hallarse en la
posición de llave II. En la posición I
todos los airbags están desactivados.
Nunca saque la llave a distancia del
contacto de encendido al remolcar el
automóvil.
PRECAUCIÓN
El servofreno y la servodirección se inhabi-
litan con el motor apagado. Se precisa una
presión unas 5 veces superior sobre el
pedal del freno y la dirección se muestra
considerablemente más dura de lo habitual.
Caja de cambios manual
Para remolcar:
Ponga la palanca de cambios en punto
muerto y libere el freno de estaciona-
miento.
Caja de cambios automática Geartronic
IMPORTANTE
Observe que el automóvil deberá remol-
carse siempre de manera que las ruedas
giren hacia adelante.
No remolque automóviles con caja de
cambios automática a más de 80 km/h
ni más de 80 km.
Para remolcar:
Ponga el selector de marchas en la posi-
ción N y libere el freno de estacionamiento.
Caja de cambios automática Powershift
El modelo con caja de cambios Powershift no
debe remolcarse puesto que su lubricación
depende de que esté en marcha el motor. Si
no hay otro remedio que remolcar el vehículo,
debe hacerse el menor trayecto posible y a
muy baja velocidad.
En caso de duda de si el automóvil está equi-
pado con la caja de cambios Powershift, veri-
fíquelo estudiando la denominación en la placa
número (5) debajo del capó, ver la
página 374. La denominación ”MPS6” signi-
fica que la caja de cambios es de tipo
Powershift. Si no, es una caja de cambios
automática Geartronic.
06 Uso del automóvil
Remolque y asistencia en carretera
06
310
IMPORTANTE
Evite remolcar el vehículo.
No obstante, para apartar el automóvil
de un lugar peligroso para el tráfico,
este puede remolcarse una pequeña
distancia a baja velocidad: no más de
10 km y no a más de 10 km/h. Observe
que, al remolcar el automóvil, las ruedas
deben girar siempre hacia adelante.
Para desplazarlo más de 10 km, el auto-
móvil debe transportarse con las rue-
das motrices levantadas de la calzada.
Recomendamos que recurra a un ser-
vicio profesional de asistencia en carre-
tera.
Para remolcar:
Ponga el selector de marchas en la posi-
ción N y libere el freno de estacionamiento.
Arranque con pinzas
No arranque nunca el motor remolcando el
automóvil. Utilice una batería de refuerzo si la
batería está descargada y el motor no arranca,
ver la página 119.
IMPORTANTE
El catalizador puede resultar dañado al tra-
tar de arrancar el motor remolcando el vehí-
culo.
Anilla de remolque
La anilla de remolque se enrosca en un orificio
protegido por una tapa en el lado derecho de
los parachoques delantero y trasero.
Fijación de la anilla de remolque
Saque la anilla de remolque guardada
debajo de la tapa integrada en el piso del
maletero.
Existen dos variantes de la tapa que pro-
tege el punto de fijación de la anilla de
remolque, por lo que puede abrirse de dos
manera:
La variante con una ranura se abre intro-
duciendo una moneda, etc. en la ranura
y haciendo fuerza hacia fuera. Abra des-
pués la tapa por completo y suéltela.
La otra variante tiene una señal en uno
de los lados o en una esquina: Apriete
la señal con un dedo y saque al mismo
tiempo el otro lado o esquina con ayuda
de una moneda, etc. La tapa gira alre-
dedor de su eje y puede desmontarse.
Enrosque la anilla de remolque hasta el
reborde. Fije la anilla debidamente, por
ejemplo, con la llave para tuercas de
rueda.
Después de utilizar la anilla de remolque,
desmóntela y guárdela en su sitio.
Finalice colocando la tapa de protección
en el parachoques.
06 Uso del automóvil
Remolque y asistencia en carretera
06
311
IMPORTANTE
La anilla de remolque sólo está prevista
para remolcar por la carretera, no para res-
catar vehículos atascados o caídos a la
cuneta. Solicite asistencia profesional para
este tipo de operaciones.
NOTA
En algunos modelos con enganche para
remolque montado, no es posible fijar la
anilla en la fijación trasera. Fije entonces el
cable de remolque en el enganche.
Por esta razón, conviene guardar la parte
desmontable del enganche en el automóvil.
Servicio de grúa
Solicite asistencia profesional para este tipo de
operaciones.
IMPORTANTE
Observe que, al transportar el automóvil
con grúa, las ruedas deben girar siempre
hacia adelante.
Los automóviles con tracción integral
(AWD) no deben transportarse con grúa
a más de 70 km/h con el puente delan-
tero elevado. No deben transportarse
más de 50 km.
312
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades ...................................................................................... 314
Cambio de ruedas ................................................................................ 319
Presión de los neumáticos ................................................................... 322
Triángulos de advertencia y botiquín*................................................... 323
Sistema de control de la presión de los neumáticos (TPMS)*.............. 324
Reparación provisional del neumático (TMK) ...................................... 326
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades
07
314
Características de conducción
Los neumáticos tienen una gran importancia
para las características de conducción del
automóvil. El tipo de neumático, las dimensio-
nes, la presión y la clase de velocidad son fac-
tores importantes que influyen en el compor-
tamiento del vehículo.
Sentido de rotación
G021778
La flecha muestra el sentido de rotación del neu-
mático.
Los neumáticos con dibujo diseñado para girar
siempre en un mismo sentido, tienen indicado
el sentido de rotación con una flecha estam-
pada en el neumático. Estos neumáticos han
de tener el mismo sentido de rotación durante
toda su vida útil. Sólo deben cambiarse entre
delanteros y traseros, nunca entre izquierda y
derecha o viceversa. Si los neumáticos se
montan de forma incorrecta, empeorarán las
características de frenado del automóvil y la
capacidad para despejar la lluvia y la nieve.
Monte siempre los neumáticos con mayor pro-
fundidad de dibujo en el eje trasero (para redu-
cir el riesgo de derrape).
NOTA
Asegúrese de llevar ruedas del mismo tipo
y las mismas dimensiones e incluso de la
misma marca.
Siga las recomendaciones de presión de
inflado indicadas en la tabla de presión de neu-
máticos, ver la página 388.
Mantenimiento de los neumáticos
Edad del neumático
Todos los neumáticos que tengan más de 6
años, deben ser comprobados por personal
competente aunque no parezcan estar daña-
dos. Los neumáticos envejecen y se descom-
ponen aunque se utilicen muy poco o nunca.
Esto puede influir en la función. Es válido para
todos los neumáticos guardados para utili-
zarse en el futuro. Ejemplos de signos externos
que indican que un neumático no es adecuado
para su uso, son la formación de grietas o
manchas.
Neumáticos nuevos
Los neumáticos son un producto perecedero.
Al cabo de algunos años comienzan a endure-
cerse y, al mismo tiempo, van perdiendo suce-
sivamente sus propiedades de fricción. Trate
por tanto de adquirir neumáticos que sean tan
nuevos como sea posible al cambiarlos. Esto
es especialmente importante cuando se trata
de neumáticos de invierno. Las últimas cifras
del código indican la semana y el año de fabri-
cación. Ésta es la marca DOT (Department of
Transportation) del neumático y se indica con
cuatro cifras, por ejemplo 1510. El neumático
de la figura fue fabricado la semana 15 del año
2010.
Neumáticos de verano y de invierno
Al cambiar las ruedas de verano por las de
invierno y viceversa, marque en las ruedas el
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
315
lado en el que estaban montadas, por ejemplo,
I por izquierda y D por derecha.
Desgaste y mantenimiento
Cuando la presión de los neumáticos es
correcta, el desgaste es más uniforme, ver la
página 322. La técnica de conducción, el
clima y el estado de las carreteras son factores
que influyen en el envejecimiento y el desgaste
de los neumáticos. Para evitar diferencias en la
profundidad del dibujo e impedir que se pro-
duzcan desgastes, las ruedas delanteras y tra-
seras pueden cambiarse de posición. Con-
viene cambiar los neumáticos la primera vez
después de aproximadamente 5000 km y des-
pués a intervalos de 10 000 km. Volvo le reco-
mienda que se ponga en contacto con un taller
autorizado Volvo si no está seguro de la pro-
fundidad del dibujo. Si ya se ha producido una
diferencia notable en el desgaste (> 1 mm en
la profundidad del dibujo) de los neumáticos,
los neumáticos menos gastados deben ir
siempre detrás. El derrape de las ruedas delan-
teras es normalmente más fácil de compensar
que el de las ruedas traseras y hace que el
vehículo siga recto en lugar de que el puente
trasero se deslice lateralmente y ocasione qui-
zás una pérdida total del control del vehículo.
Por eso es importante impedir que las ruedas
traseras pierdan la adherencia a la calzada.
Las ruedas se han de guardar tumbadas o col-
gadas, no levantadas.
PRECAUCIÓN
Si se conduce con un neumático dañado,
puede perderse el control del vehículo.
Neumático con indicadores de desgaste
G021829
Indicadores de desgaste.
El indicador de desgaste es un realce estrecho
que atraviesa la banda de rodadura. En el late-
ral del neumático pueden verse las letras TWI
(Tread Wear Indicator). Cuando el desgaste del
neumático llega a 1,6 mm, la profundidad del
dibujo está al mismo nivel que los indicadores
de desgaste. Cambie en tal caso los neumáti-
cos en cuanto sea posible. Tenga en cuenta
que los neumáticos con dibujos de escasa pro-
fundidad presentan una adherencia muy defi-
ciente en condiciones de lluvia o nieve.
Llantas y tornillos de rueda
IMPORTANTE
Apriete los tornillos de rueda a 140 Nm. Si
aprieta la tuerca con demasiada fuerza,
puede dañarse la unión roscada.
Utilice solamente llantas probadas y autoriza-
das por Volvo que formen parte del surtido de
accesorios originales de la empresa. Com-
pruebe el apriete con una llave dinamométrica.
Tornillo de rueda antirrobo*
El tornillo de rueda antirrobo* puede utilizarse
tanto en llantas de aluminio como en llantas de
acero. Debajo de piso del compartimento de
carga hay sitio para la llave de los tornillos de
seguridad de la llanta.
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades
07
316
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Herramientas
Debajo del piso del compartimento de carga se
guardan la anilla de remolque, el gato* y la llave
para los tornillos de rueda* del automóvil. Tam-
bién hay sitio para la llave de los tornillos de
seguridad de la llanta.
Gato*
Utilice solamente el gato original para cambiar
la rueda de repuesto. El tornillo del gato debe
estar siempre debidamente engrasado.
Herramientas - ubicación
G029336
Cuando no se utilizan las herramientas o el
gato*, estos deben guardarse de manera
correcta. El gato debe adaptarse a la posición
correcta para tener sitio.
IMPORTANTE
Las herramientas y el gato* deben guar-
darse en el lugar previsto en el comparti-
mento de carga o el maletero del automóvil
cuando no se utilizan.
Neumáticos de invierno
Volvo recomienda el uso de neumáticos de
invierno de determinadas dimensiones. Las
dimensiones de los neumáticos dependen de
la variante de motor. Al conducir con neumá-
ticos de invierno, deberá montarse un tipo de
neumático adecuado en las cuatro ruedas.
NOTA
Volvo recomienda que consulte con un con-
cesionario Volvo el tipo de llanta y neumá-
tico más adecuado.
Neumáticos con clavos
Los neumáticos con clavos deben someterse
a un período de rodaje de 500-1000 km y con-
ducirse con suavidad para que los clavos se
asienten debidamente en el neumático. De
este modo, se prolonga la vida útil del neumá-
tico y sobre todo de los clavos.
NOTA
Las normas legales relativas al uso de neu-
máticos de clavos varían de un país a otro.
Profundidad de dibujo
Las calzadas con hielo, nieve húmeda y a tem-
peraturas bajas exigen más de los neumáticos
que la conducción en verano. Recomendamos
por tanto no conducir con neumáticos de
invierno con una profundidad de dibujo inferior
a 4 mm.
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades
07
317
Utilizar cadenas para la nieve
Las cadenas para la nieve sólo deben utilizarse
en las ruedas delanteras (también automóviles
con tracción integral).
No circule nunca a más de 50 km/h con cade-
nas para la nieve. Procure no pasar por super-
ficies sin nieve y hielo, ya que esto provoca un
gran desgaste tanto en las cadenas como en
los neumáticos.
PRECAUCIÓN
Utilice cadenas para la nieve originales de
Volvo o equipos equivalentes que estén
adaptados para el modelo de automóvil y
las dimensiones de las llantas y los neumá-
ticos. En caso de duda, Volvo recomienda
que hable con un taller autorizado de la
marca. El uso de cadenas para la nieve
incorrectas puede dañar gravemente el
automóvil y ocasionar un accidente.
Especificaciones
El automóvil está sujeto a una homologación
de tipo. Esto implica que están autorizadas
ciertas combinaciones de llanta y neumático.
Para las combinaciones permitidas, ver la
página 388
Dimensiones de llanta (rueda)
Las llantas (ruedas) tienen una denominación
de dimensión, por ejemplo: 7Jx16x50.
7 Anchura de la llanta
en pulgadas
J Perfil del borde de la
llanta
16 Diámetro de la llanta
en pulgadas
50 Compensación en
mm (distancia del
centro de la llanta a
su superficie de
contacto con el
cubo)
Dimensiones de neumáticos
Todos los neumáticos llevan estampada una
designación de dimensión. Por ejemplo:
215/55R16 97W.
215 Anchura del neumático (mm)
55 Relación entre la altura y la anchura
del neumático (%)
R Neumático radial
16 Diámetro de la llanta en pulgadas (")
97 Código de la carga máxima del neu-
mático, índice de carga (LI)
W Código de velocidad máxima permi-
tida, categoría de velocidad (SS). (En
este caso 270 km/h).
Índice de carga
Cada neumático tiene una capacidad determi-
nada para soportar carga, lo cual se denomina
índice de carga (LI). El peso del automóvil
determina la capacidad de carga que deben
tener los neumáticos. El índice mínimo permi-
tido se indica en la tabla, ver la página 388.
Clases de velocidad
Cada neumático resiste una velocidad máxima
determinada, que se especifica por su símbolo
de velocidad (Speed Symbol; SS).
La categoría de velocidad del neumático debe
corresponder como mínimo a la velocidad
máxima del automóvil. El símbolo de velocidad
máximo se indica en la tabla, ver la
página 388.
La única excepción a estas normas son los
neumáticos de invierno (con o sin clavos), que
permiten el uso de símbolos de velocidad infe-
riores. Si se utilizan neumáticos de invierno, el
automóvil no debe conducirse a mayor veloci-
dad que la indicada en la clasificación de neu-
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades
07
318
máticos (por ejemplo, los de clase Q pueden ir
a una velocidad máxima de 160 km/h).
El factor que determina la velocidad a la que
puede conducirse es el estado de la calzada,
no la clasificación de velocidad de los neumá-
ticos.
NOTA
Observe que el dato indicado en la tabla es
la velocidad máxima permitida.
Q 160 km/h (sólo se utiliza en neumáticos
de invierno)
T 190 km/h
H 210 km/h
V 240 km/h
W 270 km/h
Y 300 km/h
PRECAUCIÓN
El automóvil debe equiparse con neumáti-
cos que tengan un índice de carga (LI) y
pertenezcan a una categoría de velocidad
(SS) igual o superior a lo especificado. Si se
utiliza un neumático con un índice de carga
o de una categoría de velocidad inferior,
éste puede recalentarse.
07 Ruedas y neumáticos
Cambio de ruedas
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
319
Desmontaje
Coloque el triángulo de peligro en la calzada
ver la página 323 si cambia una rueda en un
lugar transitado. El automóvil y el gato* deben
estar sobre una superficie firme y horizontal.
1. Aplique el freno de estacionamiento y
ponga la marcha atrás o seleccione la
posición P si el automóvil está provisto de
caja de cambios automática.
PRECAUCIÓN
Compruebe que el gato no está dañado,
que las roscas están bien lubricadas y que
no esté sucio.
NOTA
Volvo recomienda utilizar solamente el
gato* que corresponde al modelo de auto-
móvil respectivo, lo cual se indica en la
placa del gato.
En la placa se especifica también la capa-
cidad máxima de elevación del gato a la
altura de elevación mínima indicada.
2. Saque el gato*, la llave para tornillos de
rueda* y la herramienta de desmontaje del
tapacubos* que están guardados debajo
del piso del compartimento de carga. Si se
utiliza otro gato, ver la página 332.
3. Bloquee las ruedas que deben seguir en
tierra por delante y por detrás. Utilice, por
ejemplo, tacos de madera o piedras gran-
des.
4. Los neumáticos con llantas de acero dis-
ponen de tapacubos desmontables. Utilice
la herramienta de desmontaje para fijar y
extraer el tapacubos. Los tapacubos pue-
den extraerse también con las manos.
5. Atornille la anilla de remolque con la llave
para tornillos de rueda* hasta el tope según
la figura.
IMPORTANTE
La anilla de remolque debe atornillarse con
todos los pasos de la llave de tornillo de
rueda.
6. Afloje los tornillos de rueda de ½ a 1 vuelta
con la llave para tornillos de rueda.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca nada entre el suelo y el
gato, ni tampoco entre el gato y su punto de
apoyo en el automóvil.
7. A cada lado del automóvil hay dos puntos
de apoyo para el gato. En cada fijación hay
una ranura en la cubierta de plástico. Baje
07 Ruedas y neumáticos
Cambio de ruedas
07
320
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
el pie del gato hasta que quede plano con-
tra el suelo.
IMPORTANTE
El suelo debe ser firme, liso y sin inclinacio-
nes.
8. Eleve el automóvil lo suficiente para que la
rueda gire libremente. Quite las tornillos de
rueda y saque la rueda.
Montaje
1. Limpie las superficies de unión entre la
rueda y el cubo.
2. Coloque la rueda. Apriete debidamente las
tuercas de rueda.
3. Baje el automóvil hasta que las ruedas no
puedan girar.
4. Apriete los tornillos de rueda por pares
cruzados. Es importante que los tornillos
de rueda queden debidamente apretados.
Apriete a 140 Nm. Compruebe el apriete
con una llave dinamométrica.
5. Vuelva a montar el tapacubos.
NOTA
Coloque el orificio para la válvula del tapa-
cubos encima de la válvula de la llanta
durante el montaje.
PRECAUCIÓN
No se arrastre bajo el automóvil mientras
esté elevado sobre el gato.
No permita que los pasajeros se queden en
el automóvil mientras éste es elevado con el
gato.
Aparque el automóvil de modo que entre los
pasajeros y la calzada esté el automóvil o,
aún mejor, un quitamiedos.
Rueda de repuesto*
La rueda de repuesto (Temporary spare) sólo
está prevista para utilizarse provisionalmente y
debe cambiarse tan pronto como sea posible
por una rueda normal. Al conducir con la rueda
de repuesto, pueden verse alteradas las carac-
terísticas de conducción del automóvil. La
rueda de repuesto es más pequeña que la
rueda normal. Esto afecta por tanto a la altura
libre sobre el suelo del automóvil. Tenga cui-
dado con los bordillos de las aceras y no lave
el automóvil en un túnel de lavado. Si la rueda
de repuesto está en el eje delantero, no puede
utilizarse cadenas para la nieve. En automóvi-
les con tracción integral, el arrastre del eje tra-
sero se puede desconectar. La rueda de
repuesto no debe repararse. La presión de
neumático correcta de la rueda de repuesto se
07 Ruedas y neumáticos
Cambio de ruedas
07
321
indica en la tabla de presión de neumáticos,
ver la página 388.
IMPORTANTE
No conduzca nunca a más de 80 km/h con
una rueda de repuesto.
IMPORTANTE
El automóvil no debe conducirse con más
de una rueda de repuesto de tipo "Tempo-
rary spare" al mismo tiempo.
La rueda de repuesto debe situarse sobre el
suelo de carga del compartimento de carga,
dentro de su bolsa y amarrada con correas.
Automóvil con dos anillas de anclaje.
Oriente el asa de la bolsa de rueda de repuesto
hacia el asiento trasero. Fije los ganchos de las
correas tensoras cosidas a las anillas de
anclaje. Fije la correa larga a una de las anillas
de anclaje, colóquela alrededor de la rueda de
repuesto y pásela por el asa inferior. Sujete la
correa tensora corta a la larga. Fije la otra anilla
de anclaje y apriete.
Automóvil con cuatro anillas de anclaje.
Oriente el asa de la bolsa de rueda de repuesto
hacia usted. Fije los ganchos de las correas
tensoras cosidas a las anillas de anclaje delan-
teras. Fije la correa larga a una de las anillas de
anclaje delanteras, colóquela en diagonal
sobre la rueda de repuesto y pásela por el asa
superior. Sujete la correa tensora corta a la
larga. Fije la anilla de anclaje trasera y apriete.
Extracción de la rueda de repuesto
1. Suelte las correas tensoras, saque la rueda
de repuesto del compartimento de carga y
extráigala de la bolsa.
2. Levante el piso del compartimento de
carga.
3. Saque las herramientas y el gato del taco
de espuma.
07 Ruedas y neumáticos
Presión de los neumáticos
07
322
Presión neum.
G021830
La placa de presión de neumáticos situada en
el montante de la puerta del lado del conductor
(entre la puerta delantera y la trasera) especi-
fica la presión que deben tener los neumáticos
en diferentes condiciones de carga y veloci-
dad. Esos datos se indican asimismo en la
tabla de presiones de neumáticos, ver la
página 388.
Presión de neumáticos para la dimensión
de neumático recomendada
Presión ECO
1
NOTA
La diferencia de temperatura cambia la
presión de los neumáticos.
Ahorro de combustible, presión ECO
A velocidades inferiores a 160 km/h, se reco-
mienda la presión de neumáticos general (para
carga tanto máxima como ligera) con el fin de
obtener la mejor economía de combustible.
Compruebe la presión de los neumáticos
La presión de los neumáticos debe compro-
barse una vez al mes.
La presión de los neumáticos se comprueba
con los neumáticos fríos. Por neumáticos fríos
se entiende que tienen la temperatura
ambiente. A los pocos kilómetros de marcha,
los neumáticos se calientan y la presión
aumenta.
El uso de neumáticos insuficientemente infla-
dos aumenta el consumo de combustible,
reduce la vida útil de los neumáticos y dismi-
nuye la maniobrabilidad del vehículo. Si se
conduce con neumáticos cuya presión de
inflado es demasiado baja, los neumáticos
pueden recalentarse y dañarse. La presión de
los neumáticos influye en el confort de la con-
ducción, el ruido vial y la maniobrabilidad.
NOTA
Con el paso de tiempo, los neumáticos pier-
den presión, lo que es un fenómeno natural.
La presión de los neumáticos varía también
en función de la temperatura ambiente.
1
La presión ECO aumenta el ahorro de combustible.
07 Ruedas y neumáticos
Triángulos de advertencia y botiquín*
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
323
Triángulo de peligro
Levante la tapa del piso y saque el trián-
gulo de emergencia.
Saque el triángulo de emergencia de la
funda, despliéguelo y una los dos lados
sueltos.
Despliegue las patas de apoyo del trián-
gulo de emergencia.
Siga las normas relativas al uso del triángulo
de peligro. Coloque el triángulo en un lugar
apropiado teniendo en cuenta las condiciones
del tráfico.
Asegúrese de que el triángulo de peligro y la
funda queden bien fijados en el maletero
cuando dejen de utilizarse.
NOTA
Si se ha activado el cierre de privacidad del
automóvil, no podrá abrirse ni el portón tra-
sero ni la tapa del piso, ver la página 52.
Botiquín*
Debajo del piso del compartimento de carga
hay un botiquín de primeros auxilios.
07 Ruedas y neumáticos
Sistema de control de la presión de los neumáticos (TPMS)*
07
324
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
El sistema de control de la presión de los neu-
máticos (TPMS)* avisa al conductor cuando la
presión de uno o varios neumáticos del auto-
móvil es demasiado baja. El sistema utiliza
sensores que están situados dentro de la vál-
vula de aire de las ruedas. Cuando el automóvil
circula a aprox. 40 km/h, el sistema registra la
presión de los neumáticos. Si la presión es
demasiado baja, se enciende la lámpara de
advertencia
en el tablero de instrumentos y
aparece un mensaje en la pantalla.
Las ruedas montadas en fábrica son las únicas
que están equipadas con sensores TPMS en
las válvulas.
Si se utilizan ruedas sin sensores TPMS, apa-
recerá el texto
Sist. pres.neum. Revisión
neces.
cada vez que el automóvil se conduce
a más de 40 km/h durante más de 10 minutos.
Revise siempre el sistema después de cambiar
una rueda para asegurar que la rueda cam-
biada funciona adecuadamente con el sis-
tema.
Para informarse sobre la presión de neumáti-
cos correcta, ver la página 388.
El sistema no sustituye las medidas de mante-
nimiento normales de los neumáticos.
IMPORTANTE
Si surge un fallo en el sistema de presión de
neumáticos, la lámpara de advertencia
del panel de instrumentos se encenderá y
aparecerá un mensaje. Esto puede ocurrir
por diferentes causas, por ejemplo, si se
monta una rueda que no está provista de un
sensor adaptado al sistema de vigilancia de
los neumáticos de Volvo.
Ajustar el sistema de control de la
presión de los neumáticos
El sistema puede ajustarse, por ejemplo, para
conducir con carga pesada, según las reco-
mendaciones de presión de los neumáticos de
Volvo.
NOTA
El motor no debe estar en marcha al calibrar
los neumáticos.
Los ajustes se realizan con el mando de la con-
sola central, ver la página 152.
1. Infle el neumático a la presión adecuada y
coloque la llave en la posición I o II.
2.
Seleccione el sistema de menú MY CAR
para abrir los menús de Ajustes
Presión de los neumáticos
3.
Seleccione
Calibrar presión de los
neumáticos
.
4.
Pulse OK.
5. Arranque el automóvil y conduzca como
mínimo a 40 km/h durante por lo menos 1
minuto y compruebe que el mensaje se ha
apagado.
> El calibrado está listo.
Procedimiento en caso de baja presión
de neumáticos
Si aparece en la pantalla el mensaje de baja
presión de los neumáticos:
1. Compruebe la presión de los cuatro neu-
máticos.
2. Infle el neumático/los neumáticos a la pre-
sión correcta.
3. Conduzca como mínimo 40 km/h durante
por lo menos 1 minuto y compruebe que el
mensaje se ha apagado.
Desconectar y conectar el sistema de
control de la presión de los neumáticos
NOTA
El motor no debe estar en marcha al conec-
tar o desconectar el sistema de control de
la presión de los neumáticos.
07 Ruedas y neumáticos
Sistema de control de la presión de los neumáticos (TPMS)*
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
325
Los ajustes se realizan con el mando de la con-
sola central, ver la página 152.
1.
Coloque la llave en la posición I o II.
2.
Seleccione el sistema MY CAR para abrir
los menús de Ajustes del vehículo
Presión de los neumáticos
3.
Seleccione
Sistema de presión
neumáticos
y pulse OK.
>
Una
X aparece en la pantalla si se
conecta el sistema y desaparece si el
sistema se desconecta.
Recomendaciones
Volvo recomienda que el automóvil lleve
sensores TPMS en todas las ruedas.
Volvo no recomienda cambiar los sensores
entre diferentes ruedas.
PRECAUCIÓN
Cuando se infla un neumático equipado con
TPMS, mantenga la boquilla de la bomba en
sentido recto hacia la válvula para no dañar
la válvula.
Neumáticos antipinchazo*
Si se utilizan neumáticos antipinchazo (SST)*,
el automóvil está también equipado con
TPMS.
Este tipo de neumáticos está provisto de una
pared lateral especialmente reforzada que
hace posible seguir conduciendo el automóvil
durante cierto tiempo pese a que la rueda haya
perdido toda o parte de presión. Estos neu-
máticos se montan en una llanta especial.
(También pueden montarse neumáticos nor-
males en estas llantas).
Si un neumático SST pierde presión de inflado,
se enciende la luz TPMS amarilla del tablero de
instrumentos y aparece un mensaje en el dis-
play. Si es así, reduzca la velocidad a
un máximo de 80 km/h. El neumático debe
cambiarse lo más pronto posible.
Conduzca con cuidado, en algunos casos
puede ser difícil determinar qué neumático
está dañado. Para determinar el neumático
que debe arreglarse, revise todos.
PRECAUCIÓN
El montaje de neumáticos STT debe con-
fiarse exclusivamente a personas debida-
mente preparadas.
Los neumáticos SST sólo deben montarse
junto con el sistema TPMS.
Después de aparecer un mensaje de baja
presión de inflado, no conduzca a más de
80 km/h.
El trayecto máximo hasta cambiar el neu-
mático es de 80 km.
Evite conducir con maniobras bruscas
como frenazos y giros.
Los neumáticos SST deben cambiarse si
sufren daños o pinchazos.
07 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional del neumático (TMK)
07
326
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
El sistema de reparación provisional (TMK;
Temporary Mobility Kit) se utiliza para reparar
un pinchazo y comprobar y regular la presión
de los neumáticos. Consta de un compresor y
un recipiente con líquido sellador. El kit sirve
de reparación provisional. El frasco con el
sellador debe cambiarse antes de llegar a la
fecha de caducidad y después de utilizarse.
El líquido sellador hermetiza de forma eficaz el
neumático pinchado en la banda de rodadura.
NOTA
El kit de reparación de neumáticos sólo está
previsto para reparar neumáticos que han
sufrido un pinchazo en la banda de roda-
dura.
La capacidad del kit de reparación de neumá-
ticos para arreglar neumáticos que han sufrido
un pinchazo en la pared es limitada. No utilice
el kit de reparación provisional si los neumáti-
cos presentan grandes rajas, grietas o daños
parecidos.
Para conectar el compresor hay una toma de
12 V en la parte delantera de la consola central
y en el asiento trasero. También hay una toma
de 12 V en el compartimento de carga*. Selec-
cione la toma que esté más próxima al neu-
mático pinchado.
Ubicación del kit de reparación de
neumáticos
Ponga un triángulo de advertencia si debe
reparar un neumático en un lugar de mucho
tráfico. El kit de reparación de neumáticos se
guarda debajo del piso del compartimento de
carga, ver la página 323.
PRECAUCIÓN
No conduzca a más de 80 km/h después de
utilizar el kit de reparación provisional de los
neumáticos. Volvo recomienda que se dirija
a un taller autorizado Volvo para revisar el
neumático reparado (trayecto máximo
200 km). El personal del taller puede deter-
minar si el neumático debe repararse o
cambiarse.
Vista general
Pegatina, velocidad máxima permitida
Interruptor
Cable
Portabotellas (tapa color naranja)
Tapa protectora
Válvula de reducción de presión
Manguera de inflado
Botella con líquido sellador
Manómetro
07 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional del neumático (TMK)
07
327
Reparación de un neumático con
pinchazo
G014338
Para información sobre el uso de los componen-
tes, véase la figura.
1. Abra la tapa del kit de reparación de neu-
máticos.
2. Suelte la pegatina sobre la velocidad
máxima permitida y fíjela en el volante.
PRECAUCIÓN
El líquido sellador puede irritar la piel. En
caso de contacto con la piel, lave inmedia-
tamente la zona afectada con agua y jabón.
3. Controle que el interruptor esté en la posi-
ción 0 y saque el cable y la manguera de
inflado.
NOTA
No rompa el precintado de la botella antes
de utilizarla. Al fijar la botella en el soporte,
el precintado se rompe automáticamente.
4. Desenrosque la tapa de color naranja y
descorche la botella.
5. Atornille la botella en el soporte.
PRECAUCIÓN
No desenrosque la botella, ya que está pro-
vista de un seguro para impedir fugas.
6. Desenrosque el capuchón de la válvula de
la rueda y enrosque la conexión de la man-
guera de aire hasta el fondo de la rosca de
la válvula.
7. Enchufe el cable a la toma de 12 V y arran-
que el vehículo.
PRECAUCIÓN
No deje a los niños en el automóvil sin vigi-
lancia cuando el motor está en marcha.
8.
Ponga el interruptor en la posición I.
PRECAUCIÓN
No permanezca cerca del neumático
cuando está en funcionamiento el compre-
sor. Si se forman grietas o desigualdades,
desconecte inmediatamente el compresor.
No siga conduciendo el vehículo. Reco-
mendamos que se ponga en contacto con
un taller de neumáticos autorizado.
NOTA
Cuando arranca el compresor, la presión
puede subir a 6 bares, pero, al cabo de 30
segundos, la presión baja.
9. Infle el neumático durante 7 minutos.
07 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional del neumático (TMK)
07
328
IMPORTANTE
Riesgo de recalentamiento. El compresor
no debe funcionar durante más de 10 minu-
tos.
10. Cierre el compresor para controlar la pre-
sión en el manómetro. La presión mínima
es de 1,8 bares y la máxima de 3,5 bares.
(Deje salir el aire con la válvula reductora
de presión si la presión del neumático es
demasiado elevada.)
PRECAUCIÓN
Si la presión es inferior a 1,8 bar, el pinchazo
del neumático es demasiado grande. No
siga conduciendo el vehículo. Recomenda-
mos que se ponga en contacto con un taller
de neumáticos autorizado.
11. Cierre el compresor y saque el cable de la
toma de 12 V.
12. Suelte la manguera de la válvula del neu-
mático y ponga el capuchón de la válvula.
13. Recorra tan pronto como sea posible apro-
ximadamente 3 km a una velocidad
máxima de 80 km/h para que el sellador
pueda reparar el neumático.
Control posterior de la reparación y la
presión
1. Vuelva a conectar el equipo.
2. Compruebe la presión del neumático en el
manómetro.
Si está por debajo de 1,3 bares, el neu-
mático no ha sido hermetizado lo sufi-
ciente. No debe proseguirse la marcha.
Contacte un taller de neumáticos.
Si la presión del neumático es superior
a 1,3 bares, el neumático debe inflarse
a la presión especificada en la placa, ver
la página 388 (1bar=100 kPa). Suelte
aire con la válvula de reducción de pre-
sión, si la presión del neumático es
demasiado alta.
PRECAUCIÓN
No desenrosque la botella, ya que está pro-
vista de un seguro para impedir fugas.
3. Compruebe que el compresor está apa-
gado. Suelte la manguera de inflado y el
cable. Coloque de nuevo el capuchón de
la válvula.
NOTA
Después de utilizarse, la botella con el sella-
dor y la manguera deben cambiarse. Volvo
recomienda que esos cambios sean efec-
tuados por un taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
Controle la presión de los neumáticos con
regularidad.
Volvo recomienda que lleve el automóvil al
taller autorizado de Volvo más próximo, para
cambiar o reparar el neumático dañado.
Informe al taller de que el neumático contiene
líquido de sellado.
PRECAUCIÓN
No conduzca a más de 80 km/h después de
utilizar el kit de reparación provisional de los
neumáticos. Volvo recomienda que se dirija
a un taller autorizado Volvo para revisar el
neumático reparado (trayecto máximo
200 km). El personal del taller puede deter-
minar si el neumático debe repararse o
cambiarse.
07 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional del neumático (TMK)
07
329
Inflado de neumáticos
Los neumáticos originales del automóvil pue-
den ser inflados por un compresor.
1. El compresor debe estar apagado. Com-
pruebe que el interruptor esté en la posi-
ción 0 y saque el cable y la manguera de
inflado.
2. Desenrosque el capuchón de la válvula de
la rueda y enrosque la conexión de la man-
guera de aire hasta el fondo de la rosca de
la válvula.
PRECAUCIÓN
La inhalación de gases de escape puede
causar peligro de muerte. No haga funcio-
nar el motor en espacios cerrados o que no
tengan suficiente ventilación.
PRECAUCIÓN
No deje a los niños en el automóvil sin vigi-
lancia cuando el motor está en marcha.
3. Conecte el cable a alguna de las tomas de
12 V del automóvil y arranque el vehículo.
4. Ponga en marcha el compresor colocando
el interruptor en la posición I.
IMPORTANTE
Riesgo de recalentamiento. El compresor
no debe funcionar durante más de 10 minu-
tos.
5. Infle el neumático a la presión indicada
según la placa, ver la página 388. (Si la
presión del neumático es demasiado alta,
deje salir aire con la válvula de reducción
de presión.)
6. Cierre el compresor. Suelte la manguera
de inflado y el cable.
7. Coloque de nuevo el capuchón de la vál-
vula.
Cambio del recipiente con el sellador
Cambie de botella una vez pasada la fecha de
caducidad. Trate la botella vieja como residuo
peligroso para el medio ambiente.
PRECAUCIÓN
La botella contiene etanol 1,2 y látex de
caucho natural.
Peligroso si se ingiere. Puede provocar aler-
gia en caso de contacto con la piel.
Evite el contacto con la piel y los ojos.
Manténgase fuera del alcance de los niños.
330
Compartimento del motor..................................................................... 332
Luces..................................................................................................... 340
Limpiaparabrisas y líquido de lavado................................................... 346
Batería................................................................................................... 348
Fusibles................................................................................................. 354
Cuidado del coche................................................................................ 365
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
08 Mantenimiento y servicio
Compartimento del motor
08
332
Generalidades
Programa de servicio Volvo
Para que el automóvil mantenga un elevado
nivel en lo que se refiere a la seguridad vial, la
seguridad de funcionamiento y fiabilidad, siga
el programa de servicio Volvo tal como se
especifica en el manual de servicio y garantía.
Volvo recomienda confiar a un taller Volvo los
trabajos de revisión regular y mantenimiento.
Los talleres Volvo disponen del personal, las
documentación de servicio y las herramientas
especiales que le garantizan la máxima calidad
de servicio.
IMPORTANTE
Para que la garantía de Volvo siga siendo
válida, consulte y siga las instrucciones del
manual de servicio y garantía.
Controlar periódicamente
Controle a intervalos regulares los siguientes
aceites y líquidos, por ejemplo, al repostar:
Líquido refrigerante
Aceite de motor
Aceite de la dirección asistida
Líquido de lavado
PRECAUCIÓN
Recuerde que el ventilador del radiador
(situado en la parte delantera del comparti-
mento motor, detrás del radiador) puede
activarse automáticamente un tiempo des-
pués de la desconexión del motor.
Deje siempre en manos de un taller el lavado
del motor. Si el motor está caliente hay
riesgo de incendio.
Elevación del automóvil
NOTA
Volvo recomienda que solo se utilice el gato
correspondiente al modelo de automóvil
respectivo. Si utiliza un gato diferente al
recomendado por Volvo, siga las instruc-
ciones incluidas con el dispositivo.
Si el automóvil se eleva con un gato de taller,
éste debe apoyar la parte delantera del basti-
dor portante del motor.
No dañe el deflector que hay debajo del motor.
Asegúrese de colocar el gato de taller de forma
que el vehículo no pueda deslizarse en el gato.
Utilice siempre caballetes u otro soporte simi-
lar.
Si levanta el vehículo utilizando un elevador de
taller de dos columnas, los brazos de elevación
delantero y trasero deben sujetarse debajo de
los puntos de elevación. Véase la figura.
08 Mantenimiento y servicio
Compartimento del motor
08
333
Abrir y cerrar el capó
La palanca para abrir el capó está siempre en el
lado izquierdo.
Gire la palanca entre 20 y 25 grados en
sentido horario. Al desengancharse el cie-
rre, se oye un sonido.
Desplace el cierre hacia la izquierda y abra
el capó. (El gancho de cierre está situado
entre el faro y la parrilla, véase la figura.)
PRECAUCIÓN
Tras bajar el capó, compruebe que quede
debidamente cerrado.
Compartimento del motor, vista
general
El diseño del compartimento del motor puede
variar según la variante de motor.
Deposito de expansión del sistema de
refrigeración
Depósito de aceite de la dirección asistida
Varilla de nivel de aceite de motor
1
Radiador
Llenado de aceite de motor
Recipiente de líquido de frenos y de
embrague (situado en el lado del conduc-
tor)
Batería de arranque
Caja de relés y fusibles
Llenado del líquido de lavado
Filtro de aire
PRECAUCIÓN
El sistema de encendido tiene una tensión
y potencia muy elevados. La tensión del sis-
tema de encendido implica peligro de
muerte. La llave debe estar siempre en la
posición 0 cuando se efectúan trabajos en
el compartimento del motor, ver la
página 82.
No toque la bujía ni la bobina de encendido
cuando la llave está en la posición II o
cuando el motor está caliente.
1
Los motores con sensor de nivel de aceite no tienen varilla de nivel (5 cilindros diésel).
08 Mantenimiento y servicio
Compartimento del motor
08
334
Control de aceite de motor
Volvo recomienda productos de aceite de
marca Castrol.
Si conduce en condiciones poco favorables,
ver la página 381.
IMPORTANTE
Para cumplir las normas de intervalo de ser-
vicio del motor, todos los motores se llenan
en fábrica con un aceite de motor sintético
especialmente adaptado. El aceite se ha
seleccionado con gran atención y tomando
en consideración la vida útil, la capacidad
de arranque, el consumo de combustible y
la carga medioambiental.
Para que se puedan aplicar los intervalos de
revisión recomendados, se requiere el uso
de un aceite de motor certificado. Utilice
solamente la calidad de aceite especificada
tanto para añadir como para cambiar
aceite, de lo contrario corre el riesgo de
alterar la vida útil, la capacidad de arranque,
el consumo de combustible y la carga
medioambiental.
Volvo Car Corporation no asume ninguna
responsabilidad de garantía, si no se utiliza
un aceite de motor de la calidad y la visco-
sidad especificadas.
Volvo recomienda realizar el cambio de
aceite en un taller autorizado Volvo.
Volvo utiliza distintos sistemas para avisar de
que el nivel de aceite o la presión de aceite no
se ajustan a los límites previstos. Algunas
variantes tienen sensor de presión del aceite y,
entonces, se utiliza la luz de presión del aceite.
Otras variantes tienen sensor de nivel del
aceite y, entonces, se informa al conductor por
medio del símbolo de advertencia en el centro
del instrumento y con textos en pantalla. Algu-
nos modelos disponen de las dos variantes.
Póngase en contacto con un concesionario
Volvo si desea más información.
Cambie el aceite de motor y el filtro del aceite
conforme a los intervalos indicados en el
manual de servicio y garantía.
Se admite el uso de aceite de calidad superior
a la especificada. En caso de conducir en con-
diciones desfavorables, Volvo recomienda un
aceite de calidad superior, ver la página 381.
Para el volumen de llenado, ver la
página 382 en adelante.
08 Mantenimiento y servicio
Compartimento del motor
08
335
Motor con varilla de nivel
2
G021734
Varilla de nivel y tubo de llenado.
Cuando el automóvil es nuevo, es importante
comprobar el nivel de aceite antes de realizar
el primer cambio programado del aceite.
Volvo recomienda que se compruebe el nivel
de aceite cada 2 500 km. La medición más
segura se obtiene con el motor frío antes de
arrancar. El valor obtenido nada más apagarse
el motor es inexacto. El nivel indicado por la
varilla es demasiado bajo puesto que una parte
del aceite no ha bajado todavía al cárter.
G021737
El nivel de aceite debe estar entre las cotas de
MIN y MAX.
Medición y llenado
1. Compruebe que el automóvil está horizon-
tal. Es importante que espere 5 minutos
después de apagar el motor para dar
tiempo a que el aceite baje al cárter.
2. Saque y seque la varilla.
3. Vuelva a introducir la varilla de nivel.
4. Sáquela y compruebe el nivel.
5.
Si el nivel está cerca de MIN, llene con 0,5
litros. Si el nivel está muy por debajo de la
señal, puede ser necesario añadir más.
6. Si desea comprobar otra vez el nivel,
hágalo después de conducir el automóvil
un trayecto corto. Repita a continuación
los pasos 1 - 4.
PRECAUCIÓN
No llene nunca por encima de la señal de
MAX. El nivel no debe estar nunca por
encima de MAX ni por debajo de MIN, ya
que el motor puede dañarse.
PRECAUCIÓN
No derrame aceite encima de los colectores
de escape cuando están calientes, ya que
hay riesgo de incendio.
2
Sólo motor de gasolina y 4 cilindros diésel.
08 Mantenimiento y servicio
Compartimento del motor
08
336
Motor con sensor de nivel de aceite
electrónico
3
Tubo de llenado.
4
No necesita adoptar medidas en lo que se
refiere al nivel de aceite del motor hasta que
aparezca un mensaje en la pantalla, véase la
imagen a continuación.
Mensaje y gráfico en la pantalla.
Mensaje
Nivel de aceite de motor
El nivel de aceite se comprueba con ayuda del
indicador de nivel de aceite electrónico con la
rueda selectora cuando el motor está apa-
gado, ver la página 148.
PRECAUCIÓN
Si aparece el mensaje Revisión aceite
necesaria
, lleve el vehículo al taller. El nivel
de aceite puede ser demasiado alto.
IMPORTANTE
Si aparece el mensaje Niv. aceite bajo
Llenar 0,5 l
, añada tan sólo 0,5 litros.
NOTA
El sistema sólo detecta el nivel de aceite
durante la conducción. El sistema no
detecta cambios directamente al llenar o
vaciar aceite. El automóvil debe circular a
aproximadamente 30 km para que la pre-
sentación del nivel de aceite sea correcta.
PRECAUCIÓN
No ponga más aceite si se muestra el nivel
de llenado (3) o (4) según la figura. El nivel
no debe estar nunca por encima de MAX ni
por debajo de MIN, ya que el motor puede
dañarse.
PRECAUCIÓN
No derrame aceite encima de los colectores
de escape cuando están calientes, ya que
hay riesgo de incendio.
3
Sólo 5 cilindros diésel.
4
Los motores con sensor de nivel de aceite no tienen varilla de nivel (5 cilindros diésel).
08 Mantenimiento y servicio
Compartimento del motor
08
337
Medición del nivel de aceite
Si desea controlar el nivel de aceite, siga el
siguiente procedimiento.
1.
Ponga la llave en la posición II, ver la
página 82.
2. Gire la rueda selectora de la palanca del
volante izquierda a la posición
Niv. aceite
mot. Espere...
.
> A continuación aparecerá información
sobre el nivel de aceite del motor.
Las cifras 1 - 4 representan el nivel de llenado. No
llene más aceite si aparece el nivel de llenado (3)
o (4). El nivel de llenado recomendado es 4.
Líquido refrigerante
Control de nivel y llenado
Para el llenado, siga las instrucciones del
envase. Es importante equilibrar las cantida-
des de líquido refrigerante y agua en función
de las condiciones meteorológicas. No com-
plete nunca con sólo agua. El riesgo de con-
gelación aumenta tanto si la concentración de
refrigerante es demasiado pequeña como si es
demasiado grande.
PRECAUCIÓN
El refrigerante puede estar a una tempera-
tura muy alta. Si es necesario añadir más
refrigerante cuando el motor está caliente,
desenrosque el tapón del depósito de
expansión lentamente para eliminar el
exceso de presión.
Para las capacidades y la norma relativa a la
calidad del agua, ver la página 383.
Compruebe periódicamente el nivel del
líquido refrigerante
El nivel debe encontrarse entre las cotas de
MIN y MAX del depósito de expansión. Si el
sistema no va convenientemente lleno, la tem-
peratura puede elevarse demasiado con riesgo
de que el motor sufra daños.
08 Mantenimiento y servicio
Compartimento del motor
08
338
IMPORTANTE
Una elevada concentración de cloro,
cloruros y otras sales puede originar
corrosión en el sistema de refrigeración.
Utilice siempre un refrigerante con pro-
tección contra la corrosión según las
recomendaciones de Volvo.
Asegúrese de que la mezcla del refrige-
rante sea de un 50 % de agua y un
50 % de refrigerante.
Mezcle el refrigerante con agua del grifo
de buena calidad. Si se duda de la cali-
dad del agua, utilice un refrigerante pre-
mezclado según las recomendaciones
de Volvo.
Al cambiar el refrigerante o un compo-
nente del sistema de refrigeración, lave
el sistema con agua del grifo de buena
calidad o con un refrigerante premez-
clado.
No haga funcionar el motor sin un nivel
de refrigerante satisfactorio. De lo con-
trario puede generarse una alta tempe-
ratura, con el consiguiente riesgo de
daños (fisuras) en la culata.
Líquido de freno y embrague
Control de nivel
El líquido de freno y embrague tiene un depó-
sito común. El nivel debe estar entre las seña-
les de MIN y MAX que pueden verse dentro del
depósito. Compruebe el nivel de manera perió-
dica.
Cambie el líquido de freno cada dos años o
cada dos intervalos de servicio programado.
Para las capacidades y la calidad recomen-
dada de líquido de freno, ver la página 383. En
automóviles que circulan en condiciones en las
que se hace un uso frecuente e intenso de los
frenos, por ejemplo, en montaña o en climas
tropicales con elevada humedad del aire, el
líquido de frenos debe cambiarse una vez al
año.
PRECAUCIÓN
Si el líquido de frenos está por debajo del
nivel MIN en el depósito, no siga condu-
ciendo el automóvil hasta añadir líquido de
frenos. Volvo recomienda revisar la causa
de la pérdida de líquido de frenos en un
taller autorizado Volvo.
Llenado
Ubicación del depósito de líquido de freno.
El depósito de líquido está protegido por la
tapa que cubre la zona fría del compartimento
del motor. Retire primero la tapa redonda para
acceder a la tapa del depósito.
1. Abra la tapa que esta situada en la cubierta
girándola.
2. Desenrosque el tapón del depósito y llene
con el líquido. El nivel debe estar entre las
señales de MIN y MAX situadas en la parte
interior del depósito.
IMPORTANTE
No olvide poner la tapa.
08 Mantenimiento y servicio
Compartimento del motor
08
339
Aceite de la dirección asistida
IMPORTANTE
Mantenga limpia la zona alrededor del
depósito de líquido de la dirección asistida
en caso de control. La tapa no debe abrirse.
Compruebe el nivel en cada ocasión servicio
programado. El cambio de aceite no es nece-
sario. El nivel debe estar entre las señales de
MIN y MAX. Para las capacidades y la calidad
de aceite recomendada, ver la página 383.
NOTA
Si se produce una avería en la dirección
asistida o si el motor está apagado y debe
remolcarse, el automóvil sigue pudiéndose
maniobrar.
08 Mantenimiento y servicio
Luces
08
340
Generalidades
Todas las bombillas están especificadas, ver la
página 344. Bombillas y otras unidades lumi-
nosas de tipo especial que deben cambiarse
en un taller:
Faros Xenon activos - ABL (lámparas
Xenon)
Intermitentes, retrovisores exteriores
Luz de aproximación, retrovisores exterio-
res
Iluminación de guía
Iluminación de la guantera
Iluminación general del techo.
Luces de lectura
Luces de posición traseras
Luces de freno
Luces LED en general
PRECAUCIÓN
En los automóviles equipados con faros
Xenon, las lámparas deben cambiarse en un
taller. Recomendamos los servicios de un
taller autorizado Volvo. El trabajo con las
lámparas Xenon requiere medidas de pre-
caución especiales, ya que el faro está equi-
pado con un grupo de alta tensión.
IMPORTANTE
No toque nunca el cristal de las bombillas
directamente con los dedos. La grasa de los
dedos se evapora con el calor y dan lugar a
deposiciones en el reflector que puede
estropearse.
Faros delanteros
Todas las bombillas del faro se cambian sol-
tando y sacando todo el faro por el comparti-
mento del motor.
PRECAUCIÓN
La llave no debe estar en la posición I o II al
cambiar la bombilla.
Consulte el apartado "Posiciones de la
llave" donde se describen las 3 posiciones
de la llave.
Desmontaje del faro
1. Asegúrese de que la llave a distancia esté
en la posición de llave 0, ver la página 82:
2. (primera imagen)
Saque los pasadores del faro.
08 Mantenimiento y servicio
Luces
08
341
Libere el faro inclinándolo y tirando de
forma alternativa.
IMPORTANTE
No tire del cable, sólo del conector.
3. (segunda imagen)
Suelte el conector del faro bajando la
presilla con el dedo pulgar.
Saque al mismo tiempo el conector con
la otra mano.
4. Saque el faro y colóquelo sobre una super-
ficie blanda para no rayar la lente.
5. Cambie la bombilla.
Fijación del faro
1. Conecte el conector, se oirá un clic.
2. Coloque el faro y los pasadores de segu-
ridad. El pasador corto se coloca hacia a
la rejilla. Compruebe que los pasadores
están correctamente introducidos.
3. Compruebe el alumbrado.
El faro debe montarse y el conector debe colo-
carse correctamente antes de encender las
luces o introducir la llave a distancia en la
cerradura de arranque.
Desmontaje de la tapa de protección
Antes de iniciar el cambio de la bombilla, ver la
página 340.
1. Afloje los cuatro tornillos de la tapa con
ayuda de la herramienta (1) del kit de herra-
mientas, ver la página 314. No los suelte
por completo (es suficiente con
3 ó 4 vueltas)
IMPORTANTE
Utilice la herramienta del kit de herramien-
tas para desmontar y fijar de forma correcta.
2. Corra la tapa de protección hacia un lado.
3. Suelte la tapa de protección.
Coloque la tapa de protección en orden
inverso.
Luz de cruce, halógena
1. Suelte el faro, ver la página 340.
2. Suelte la tapa de protección.
08 Mantenimiento y servicio
Luces
08
342
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
3. Desconecte el conector de la bombilla.
4. Suelte la lámpara tirando de ella en sentido
recto hacia fuera.
5. La guía de la lámpara debe estar orientada
hacia arriba al colocarla y se oirá un chas-
quido cuando se engancha.
Coloque las piezas en orden inverso.
Luz larga, halógena
1. Suelte el faro.
2. Suelte la tapa de protección, ver la
página 341
3. Suelte la lámpara girándola en sentido
contrario al de las agujas del reloj y tirando
de ella en sentido recto hacia fuera
4. Desconecte el conector de la bombilla.
5. Cambie la bombilla, adapte la nueva en el
casquillo y gírela en sentido de las agujas
del reloj para fijarla. La bombilla puede
fijarse de una manera.
Coloque las piezas en orden inverso.
Luz larga adicional, faros ABL*
1. Suelte el faro.
2. Suelte la tapa de protección, ver la
página 341.
3. Suelte la lámpara girándola en sentido
contrario al de las agujas del reloj y tirando
de ella en sentido recto hacia fuera
4. Desconecte el conector de la bombilla.
5. Cambie la bombilla, adapte la nueva en el
casquillo y gírela en sentido de las agujas
del reloj para fijarla. La bombilla sólo puede
fijarse de una manera.
Coloque las piezas en orden inverso.
Intermitentes/indicadores de
dirección
1. Suelte el faro.
2. Suelte la tapa tirando hacia fuera.
3. Tire del casquillo para sacar la bombilla.
4. Apriete y gire al mismo tiempo la bombilla
para soltarla.
Coloque las piezas en orden inverso.
08 Mantenimiento y servicio
Luces
08
343
Luces traseras
Las bombillas de marcha atrás, antiniebla e
intermitentes del faro trasero se cambian den-
tro del compartimento de carga.
1. Abra el panel.
2. Saque el aislamiento que protege el cas-
quillo tirando hacia fuera.
3. Comprima el fiador y saque el casquillo.
4. Suelte la bombilla fundida apretándola y
girándola en sentido contrario al de las
agujas del reloj.
5. Coloque una bombilla nueva, apriétela y
gírela en el sentido de las agujas del reloj.
6. Apriete el fiador al montar el casquillo.
7. Coloque el aislamiento y el panel.
NOTA
Si el mensaje de error sigue apareciendo
después de haber cambiado la bombilla
fundida, recomendamos que se dirija a un
taller autorizado Volvo.
Ubicación de las luces traseras
Cristal de lámpara, lado derecho
Luces de freno (LED)
Intermitente
Luz de marcha atrás
Luz antiniebla trasera (lado del conductor)
Iluminación de la matrícula
1. Suelte los tornillos con un destornillador.
2. Suelte con cuidado todo el portalámparas
y extráigalo.
3. Sustituya la bombilla.
4. Vuelva a instalar y enroscar el portalámpa-
ras en su sitio.
08 Mantenimiento y servicio
Luces
08
344
Iluminación del maletero
G031942
1. Introduzca un destornillador y haga
palanca ligeramente para soltar el porta-
lámparas.
2. Sustituya la bombilla.
3. Compruebe que la bombilla se enciende e
introduzca de nuevo el portalámparas.
Iluminación del espejo de cortesía
Desmontaje de lente de lámpara
1. Introduzca un destornillador debajo del
cristal y abra con cuidado el enganche
haciendo palanca.
2. Suelte con cuidado y retire la lente de lám-
para.
3. Saque la bombilla en sentido recto, hacia
un lado, y cámbiela por una nueva.
Fijación de la lente de lámpara
1. Recoloque la lente de lámpara.
2. Encaje.
Especificaciones de bombillas
Iluminación
W
A
Tipo
Luz de cruce,
halógena
55 H7 LL
Luz larga, haló-
gena
65 H9
Luz larga adi-
cional, ABL
65 H9
Intermitente
delantero
21 HY21W
Iluminación de
guía delantera
3 Casquillo T10
W2,1x9,5d
Iluminación de
la guantera
5 Casquillo SV8.5
Longitud 43 mm
Iluminación del
espejo de cor-
tesía
1,2 Casquillo T5
W2x4,6d
Iluminación del
compartimento
de carga
10 Casquillo SV8.5
Longitud 43 mm
Iluminación de
la matrícula
5 C5W LL
Intermitentes
traseros
21 PY21W SV
08 Mantenimiento y servicio
Luces
08
345
Iluminación
W
A
Tipo
- - -
Luz de marcha
atrás
21 P21W LL
Luz antiniebla
trasera
21 H21W LL
A
Vatios
08 Mantenimiento y servicio
Limpiaparabrisas y líquido de lavado
08
346
Escobillas limpiaparabrisas
Posición de servicio
Para poder cambiar, lavar o levantar las esco-
billas (para extraer el hielo del parabrisas),
éstas deben estar en posición de servicio.
1.
Ponga la llave en la posición 0, ver la
página 82, y deje la llave en la cerradura de
contacto.
2. Mantenga subida la palanca derecha del
volante durante
aproximadamente 1 segundo. A continua-
ción, los limpiaparabrisas se levantarán.
Las escobillas regresan a la posición inicial al
arrancar el automóvil.
Cambio de escobilla limpiaparabrisas
Levante el brazo del limpiaparabrisas.
Pulse el botón situado en la fijación de la
escobilla y tire en sentido recto hacia fuera
paralelo al brazo.
Introduzca la escobilla nueva hasta que se
oiga un "clic".
Compruebe que la escobilla está debida-
mente fijada.
G021763
NOTA
Las escobillas limpiaparabrisas son de dife-
rentes longitudes. La escobilla del lado del
conductor es más larga que la otra.
08 Mantenimiento y servicio
Limpiaparabrisas y líquido de lavado
08
347
Cambio de escobilla, luneta trasera
1. Levante la escobilla.
2. Sujete la parte interior de la escobilla (en la
flecha).
3. Gire en sentido contrahorario para utilizar
el extremo de la escobilla en el brazo como
palanca para soltar la escobilla con mayor
facilidad.
4. Fije la escobilla nueva. Compruebe que la
escobilla está bien sujeta.
5. Vuelva a bajar el brazo.
Limpieza
Para limpiar las escobillas y el parabrisas, ver
la página 365 y adelante.
IMPORTANTE
Revise regularmente las escobillas. Si las
escobillas no se mantienen debidamente,
se reduce su vida útil.
Llenado del líquido de lavado
Los lavaparabrisas y los lavafaros comparten
un depósito de líquido común.
IMPORTANTE
Emplee líquido de lavado con anticonge-
lante durante el invierno para que no se
congele en la bomba, el recipiente y las
mangueras.
Para las capacidades, ver la página 383.
08 Mantenimiento y servicio
Batería
08
348
Uso
La vida útil y el funcionamiento de la batería de
arranque dependen del número de arranques,
las descargas, la técnica de conducción, las
condiciones de la calzada, las condiciones cli-
matológicas, etc.
No desconecte nunca la batería de arran-
que cuando el motor está en marcha.
Compruebe que los cables de la batería de
arranque están conectados correctamente
y bien apretados.
PRECAUCIÓN
Las baterías de arranque pueden des-
prender gas oxhídrico, que es un gas
muy explosivo. Es suficiente con una
chispa, que puede generarse si se
conectan de forma incorrecta un cable
puente, para que la batería explote.
La batería de arranque contiene ade-
más ácido sulfúrico que puede causar
graves lesiones por corrosión.
Si el ácido entra en contacto con los
ojos, la piel o la ropa, lávese con agua
en abundancia. Si el ácido le salpica en
los ojos, solicite inmediatamente aten-
ción médica.
NOTA
Si la batería se descarga muchas veces, su
vida útil se reducirá.
La duración de la batería depende de varios
factores, por ejemplo, las condiciones de la
calzada y el clima. La capacidad de arran-
que de la batería disminuye gradualmente
con el tiempo y ésta deberá cargarse si el
automóvil no se utiliza durante algún tiempo
o si sólo circula trayectos cortos. El frío
intenso reduce aún más la capacidad de
arranque.
Para mantener en buen estado la batería,
recomendamos conducir como mínimo 15
minutos cada semana o conectar la batería
a un cargador con carga de mantenimiento
automática.
Si se mantiene constantemente cargada, la
batería tendrá una duración máxima.
IMPORTANTE
Cuando cargue la batería de arranque, no
utilice nunca un cargador rápido.
IMPORTANTE
Si no se tienen en cuenta las siguientes ins-
trucciones, es posible que deje de funcionar
temporalmente la función de ahorro de
energía del sistema audiovisual del asiento
trasero y/o quede desactualizado el men-
saje en la pantalla de información sobre el
nivel de carga de la batería de arranque
después de conectar una batería externa o
un cargador:
El borne negativo de la batería de arran-
que del automóvil no debe utilizarse
nunca para conectar una batería de
arranque externa o un cargador. Utilice
el chasis del automóvil como punto de
conexión a tierra.
Consulte el apartado "Arranque con pinzas"
donde se describe la colocación de las pin-
zas.
08 Mantenimiento y servicio
Batería
08
349
Símbolos en la batería
Utilice gafas protectoras.
Encontrará más informa-
ción en el manual de ins-
trucciones del automóvil.
Guarde la batería fuera
del alcance de los niños.
La batería contiene ácido
cáustico.
Evite chispas y llamas.
Peligro de explosión.
Debe reciclarse.
NOTA
La batería de arranque usada debe reci-
clarse de forma respetuosa para el medio
ambiente, ya que contiene plomo.
Cambio de la batería de arranque
Desmontaje
Para empezar: Saque la llave de la cerradura
de contacto y espere como mínimo 5 minutos
antes de tocar las conexiones eléctricas. El
automóvil puede necesitar este tiempo para
almacenar la información necesaria en las uni-
dades de mando.
08 Mantenimiento y servicio
Batería
08
350
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Abra los clips de la tapa de protección
delantera y suelte la tapa.
Suelte la junta de goma para liberar la tapa
de protección trasera.
Suelte la tapa de protección trasera
girando un cuarto de vuelta y sáquela.
PRECAUCIÓN
Conecte y desconecte los cables positivo y
negativo en el orden correcto.
Suelte el cable negro negativo.
Suelte el cable rojo positivo.
Suelte la manguera de purga de la batería.
Destornille el tornillo que sujeta la abraza-
dera de la batería.
Desplace la batería en sentido lateral y
levántela.
Barra transversal en el R-Design*
Barra transversal y tapa.
Los automóviles con R-Design cuentan con
una barra transversal que debe desmontarse
para cambiar la batería de arranque.
1. Desmonte las tapas en el lado derecho e
izquierdo. Fuerce cuidadosamente con un
cuchillo de plástico o algo similar.
2. Suelte y quite los tornillos (uno en el lado
derecho y otro en el izquierdo) de sujeción
de la barra transversal.
3. Desmonte la barra transversal.
> La batería puede desmontarse según el
apartado anterior.
La barra transversal se monta con el
mismo procedimiento en sentido inverso.
08 Mantenimiento y servicio
Batería
08
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
351
NOTA
Apriete los tornillos a 30 Nm. Compruebe el
par de apriete con una llave dinamométrica.
Montaje
1. Coloque la batería en la caja de la batería.
2. Desplace la batería hacia dentro y hacia el
lado hasta que alcance el borde trasero de
la caja.
3. Atornille la abrazadera que sujeta la bate-
ría.
4. Conecte la manguera de ventilación.
> Compruebe que esté correctamente
conectada a la batería y a la salida en la
carrocería.
5. Conecte el cable rojo positivo.
6. Conecte el cable negro negativo.
7. Fije la tapa de protección trasera. (Véase
desmontaje).
8. Monte la junta de goma. (Véase desmon-
taje).
9. Introduzca la tapa de protección delantera
y fíjela con las abrazaderas. (Véase des-
montaje).
Para más información sobre la batería de
arranque del automóvil - ver la página 391
Eco Start/Stop DRIVe*
El automóvil provisto de la función de
Start/Stop está equipado con dos baterías de
12 V, una batería de arranque de mayor poten-
cia y otra de apoyo que actúa en la secuencia
de arranque de la función de
Eco Start/Stop DRIVe.
Para más información sobre la función de
Start/Stop, ver la página 128.
Para más información sobre la batería de
arranque del automóvil, ver la página 119 y
391.
Batería Arranque Apoyo
Capaci-
dad de
arranque
en frío
A
,
CCA (A)
760
120
B
180
C
Dimen-
siones
D
,
LxAxA
(mm)
278×175×190
150×90×106
B
150×90×130
C
Capaci-
dad (Ah)
70
8
B
10
C
A
Según la norma SAE.
B
Vehículo con volante a la derecha o izquierda con caja de
cambios manual.
C
D3 con volante a la izquierda y caja de cambios automática.
D
Lo más grande posible.
IMPORTANTE
Cuando se cambia la batería en un automó-
vil con función Start/Stop, debe montarse
una batería de tipo AGM
1
.
1
Absorbed Glass Mat
08 Mantenimiento y servicio
Batería
08
352
NOTA
Cuánto mayor es el consumo de
corriente del automóvil (calefactor o
refrigerador auxiliar, etc.), más tiempo
deberán cargarse las baterías = Mayor
consumo de combustible.
Cuando la capacidad de la batería de
arranque es inferior al nivel más bajo
permitido, se desconecta la función
Start/Stop.
Una reducción temporal de la funcionalidad de
Start/Stop debido a un gran consumo de
corriente supone lo siguiente:
El motor arranca automáticamente
2
sin
que el conductor pise el pedal de embra-
gue (caja de cambios manual).
El motor arranca automáticamente sin que
el conductor alce el pie del pedal de freno
de marcha (caja de cambios automática).
Ubicación de las baterías
A: Automóvil con volante a la izquierda. B: Auto-
móvil con volante a la derecha. 1. Batería de arran-
que
3
2. Batería de apoyo.
La batería de apoyo no necesita por lo general
más mantenimiento que la batería de arranque
normal. En caso de dudas o problemas, pón-
gase en contacto con un taller. Se recomien-
dan los servicios de un taller autorizado Volvo.
IMPORTANTE
Si no se tiene en cuenta lo siguiente, la fun-
ción de arranque y parada puede dejar de
funcionar temporalmente después de
conectar una batería de arranque externa o
un cargador:
El borne negativo de la batería de arran-
que del automóvil no debe utilizarse
nunca para conectar una batería de
arranque externa o un cargador. Utilice
el chasis del automóvil como punto de
conexión a tierra.
Consulte el apartado "Arranque con pinzas"
donde se describe la colocación de las pin-
zas.
2
El arranque automático sólo puede producirse si la palanca de cambios está en punto muerto.
3
La batería de arranque se describe detalladamente en la página 349.
08 Mantenimiento y servicio
Batería
08
353
NOTA
Si el automóvil se arranca con ayuda de una
batería externa o un cargador después de
haber estado la batería de arranque tan des-
cargada que habían dejado de funcionar
prácticamente todas las funciones eléctri-
cas, se activará la función Start/Stop. El
motor podrá entonces pararse automática-
mente, pero en caso de una parada auto-
mática, es posible que la función
Start/Stop no pueda arrancar automática-
mente el motor debido a que la capacidad
de la batería de arranque es insuficiente.
Para estar seguro de conseguir un auto-
arranque después de una parada automá-
tica, debe cargarse antes la batería. A una
temperatura ambiente de +15 °C, la batería
debe cargarse durante como mínimo
1 hora. A temperaturas más bajas, reco-
mendamos un tiempo de carga de
3-4 horas. Nuestra recomendación es car-
gar la batería con un cargador externo.
Si no tiene esta posibilidad, se recomienda
desconectar temporalmente la función
Start/Stop hasta haber cargado suficiente-
mente la batería de arranque.
Para más información sobre la carga de la
batería de arranque, consulte el apartado
"Batería" en el capítulo "Mantenimiento y
servicio".
08 Mantenimiento y servicio
Fusibles
08
354
Generalidades
Para impedir que el sistema eléctrico del auto-
móvil resulte dañado por cortocircuitos o
sobrecargas, los componentes del sistema y
las funciones eléctricas están protegidos por
una serie de fusibles.
Cuando un componente o una función dejan
de funcionar, puede deberse a que el fusible
del componente se ha sobrecargado tempo-
ralmente y se ha quemado. Si el mismo fusible
se quema varias veces, es señal de que el
componente tiene alguna avería. Volvo reco-
mienda que se dirija a un taller autorizado
Volvo para una revisión.
Cambio
1. Estudie la relación de fusibles para locali-
zar el fusible afectado.
2. Saque el fusible y examínelo desde un lado
para comprobar si el hilo curvado se ha
quemado.
3. De ser así, cambie el fusible por otro del
mismo color y amperaje.
PRECAUCIÓN
No sustituya nunca un fusible por un objeto
extraño u otro fusible de amperaje superior
al especificado. Esto puede causar daños
importantes en el sistema eléctrico y pro-
vocar incendios.
Ubicación de las cajas de fusibles
Ubicación de las cajas de fusibles y relés en
automóviles con volante a la izquierda. Si el
automóvil lleva el volante a la derecha, cambia
de lado la caja de fusibles y relés situada
debajo de la guantera.
Compartimento del motor
,
Debajo de la guantera
Espacio de carga debajo del piso
Zona fría del compartimento del motor
(sólo Start/Stop*)
08 Mantenimiento y servicio
Fusibles
08
``
355
Compartimento del motor
08 Mantenimiento y servicio
Fusibles
08
356
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades sobre fusibles en el
compartimento del motor
Detrás de la tapa hay unas pinzas que facilitan
la extracción y la instalación de los fusibles.
Posiciones (ver la figura anterior)
Compartimento del motor, parte superior
Compartimento del motor, parte delantera
Compartimento del motor, parte inferior
Estos fusibles están colocados en la caja del
compartimento del motor. Los fusibles (C)
están situados en (A).
En el interior de la tapa hay una placa que
indica la ubicación de los fusibles.
Los fusibles 1-7 y 42-44 son del tipo "Midi-
Fuse" y deben cambiarse en un taller
1
.
Los fusibles 8-15 y 34 son del tipo
"JCASE" y deben cambiarse en un taller
1
.
Los fusibles 16-33 y 35-41 son del tipo
"Mini Fuse".
Función A
Fusible principal de la unidad de
mando central (CEM) con caja
de fusibles B debajo de la guan-
tera
A
50
Fusible principal de la unidad de
mando central (CEM) con caja
de fusibles B debajo de la guan-
tera
50
Fusible principal de la caja de
fusibles y relés del comparti-
mento de carga
A
60
Fusible principal de la de fusi-
bles y relés del habitáculo con
caja de fusibles A debajo de la
guantera
A
60
Fusible principal de la de fusi-
bles y relés del habitáculo con
caja de fusibles A debajo de la
guantera
A
60
- -
PTC calefactor de aire*
A
100
Lavafaros* 20
Función A
Limpiaparabrisas 30
Calefactor de estacionamiento* 25
Ventilador del habitáculo
A
40
- -
Bomba ABS 40
Válvulas ABS 20
- -
Ajuste de altura de las luces*,
faros Xenon activos - ABL*
10
Fusible principal de la unidad de
mando central (CEM) con caja
de fusibles B debajo de la guan-
tera
20
ABS 5
Dirección asistida dependiente
de la velocidad*
5
1
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
08 Mantenimiento y servicio
Fusibles
08
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
357
Función A
Unidad de mando del motor,
unidad de mando de la transmi-
sión, airbags
10
Boquillas de lavado con cale-
facción*
10
Bobina de relé bomba de vacío
(gasolina de 5 cilindros)
5
Mando de las luces 5
- -
- -
- -
Bobinas de relé internas 5
Luces complementarias* 20
Bocina 15
Bobina del relé principal sis-
tema de gestión del motor, uni-
dad de mando del motor (gaso-
lina de 5, 6 cilindros)
10
Unidad de mando de la trans-
misión
15
Función A
Compresor de A/C (excepto
diésel de 5 cilindros), Bomba de
refrigerante (diésel de 5 cilin-
dros Start/Stop)
15
Bobina de relé compresor de A/
C (excepto diésel de 5 cilindros),
Bobina de relé bomba de refri-
gerante (diésel de 5 cilindros
Start/Stop)
Bobinas de relé caja de fusibles
zona fría compartimento del
motor (Start/Stop)
5
Imán de maniobra motor de
arranque
A
30
Bobinas de encendido (gasolina
de 4 cilindros), Unidad de
mando de incandescencia (dié-
sel de 5 cilindros)
10
Bobinas de encendido (gasolina
de 5, 6 cilindros), condensador
(6 cilindros)
20
Función A
Unidad de mando del motor
(gasolina)
10
Unidad de mando del motor
(diésel)
15
Válvulas (gasolina 1,6 l), Sonda
de masa de aire (gasolina 1,6 l)
Sonda de masa de aire
(D4162T), Válvula de regulación
caudal de combustible
(D4162T)
10
Sonda de masa de aire (5, 6
cilindros), Válvulas de regula-
ción (diésel de 5 cilindros),
Inyectores (gasolina de 5, 6
cilindros), Unidad de mando del
motor (6 cilindros)
15
08 Mantenimiento y servicio
Fusibles
08
358
Función A
Compresor de A/C (5, 6 cilin-
dros), Válvulas de motor, Uni-
dad de mando del motor (6 cilin-
dros), Solenoides (6 cilindros sin
turbo), actuadores tubo de
admisión (6 cilindros sin turbo),
Sonda de masa de aire (gaso-
lina de 4 cilindros, 2,0 l), Sensor
de nivel de aceite (diésel de 5
cilindros)
Bomba de refrigerante
(D4162T)
10
Sondas lambdas (gasolina de 4
cilindros), Sonda lambda (dié-
sel), Unidad de mando rejilla de
refrigeración (diésel manual de
5 cilindros y 2.0 l)
10
Válvula EVAP (gasolina de 5, 6
cilindros), Sondas lambda
(gasolina de 5, 6 cilindros)
15
Función A
Bomba de refrigerante (gasolina
de 1,6 l Start/Stop)
10
Bomba de vacío (gasolina de 5
cilindros), Calefactor de la ven-
tilación del cárter (gasolina de 5
cilindros), Calefactor de filtro
diésel
20
Calefactor de la ventilación del
cárter (5 cilindros diésel)
10
Bujías de incandescencia (dié-
sel)
70
Ventilador de refrigeración
(gasolina de 4 cilindros, 5 cilin-
dros)
60
Ventilador de refrigeración
(gasolina de 6 cilindros, diésel
de 5 cilindros)
80
Servodirección electrohidráu-
lica
100
A
En automóvil con función Start/Stop, esta posición de fusi-
ble está vacía. Consulte la página 363.
08 Mantenimiento y servicio
Fusibles
08
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
359
Debajo de la guantera
Posiciones
En el interior de la tapa hay una placa que
indica la ubicación de los fusibles en la caja A.
Caja A Función A
Fusible principal de la uni-
dad de mando de audio*,
Fusible principal de los
fusibles 16-20
40
- -
- -
Caja A Función A
- -
- -
Tirador de la puerta
(Keyless*)
5
- -
Panel de control puerta del
conductor
20
Caja A Función A
Panel de control puerta
delantera del acompañante
20
Panel de control puerta tra-
sera derecha
20
Panel de control puerta tra-
sera izquierda
20
Keyless* 7,5
08 Mantenimiento y servicio
Fusibles
08
360
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Caja A Función A
Asiento accionado eléctri-
camente lado de conduc-
tor*
20
Asiento accionado eléctri-
camente lado de acompa-
ñante*
20
Reposacabezas abatible* 15
Unidad de mando de Info-
tainment
5
Unidad de mando de
audio*
Radio digital*, TV*
10
Audio 15
Telemática*, Bluetooth* 5
- -
Techo solar*, Alumbrado
interior techo, Sensor de
climatización
5
Toma de 12 V consola del
túnel
15
Caja A Función A
Calefacción de asiento tra-
sero derecho*
15
Calefacción de asiento tra-
sero izquierdo*
15
- -
Calefacción de asiento
lado del acompañante
15
Calefacción de asiento
lado del conductor
15
Aparcamiento asistido*,
Cámara de aparcamiento*,
Unidad de mando del gan-
cho para remolque *
BLIS*
5
Unidad de mando AWD* 10
Chasis activo Four-C* 10
Caja B Función A
Limpiacristales trasero 15
- -
Caja B Función A
Iluminación interior, Panel
de mando puerta del con-
ductor elevalunas, Asien-
tos delanteros eléctricos*,
Mando a distancia puerta
garaje*
7,5
Pantalla de información
(DIM)
5
Control de velocidad cons-
tante adaptativo, ACC*,
aviso de colisión*
10
Iluminación interior, sensor
de lluvia
7,5
Módulo del volante 7,5
Cierre centralizado tapa del
depósito de combustible
10
Lavacristales trasero 15
Lavaparabrisas 15
Apertura portón trasero 10
- -
Bomba de combustible 20
08 Mantenimiento y servicio
Fusibles
08
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
361
Caja B Función A
Panel de climatización 5
Bloqueo del volante 15
Sirena alarma*, Toma de
diagnóstico OBDII
5
- -
Airbags 10
Aviso de colisión 5
Pedal de acelerador, PTC
calefactor de aire*, Anti-
deslumbramiento retrovi-
sor interior*, Calefacción
asiento trasero*
7,5
- -
Luces de freno 5
Techo solar* 20
Inmovilizador 5
08 Mantenimiento y servicio
Fusibles
08
362
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Maletero o compartimento de carga
Posiciones
Función A
Freno de estacionamiento eléc-
trico izquierdo
30
Freno de estacionamiento eléc-
trico derecho
30
Luneta trasera térmica 30
Remolque toma 2* 15
Función A
- -
Toma de 12 V compartimento de
carga
15
- -
- -
Función A
- -
- -
Remolque toma 1* 40
- -
08 Mantenimiento y servicio
Fusibles
08
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
363
Zona fría del compartimento del motor - Start/Stop*
Ubicación de los fusibles de la función Start/Stop.
Los fusibles A1 y A2 son del tipo "MEGA
Fuse" y deben cambiarse en un taller
2
.
Los fusibles 1-11 son del tipo "MidiFuse"
y deben cambiarse en un taller
2
.
El fusible 12 es del tipo "Mini Fuse".
Para más información sobre la función de
Start/Stop, ver la página 128.
Posiciones
Función A
Fusible principal de la caja de
fusibles y relés del comparti-
mento del motor
175
Función A
Fusible principal de la unidad de
mando central (CEM) con caja
de fusibles B debajo de la guan-
tera, caja de fusibles y relés del
habitáculo con caja de fusibles
A debajo de la guantera, caja de
fusibles y relés en el comparti-
mento de carga
175
PTC calefactor de aire* 100
2
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
08 Mantenimiento y servicio
Fusibles
08
364
Función A
Fusible principal de la unidad de
mando central (CEM) con caja
de fusibles B debajo de la guan-
tera
50
Fusible principal de la de fusi-
bles y relés del habitáculo con
caja de fusibles A debajo de la
guantera
60
Fusible principal de la de fusi-
bles y relés del habitáculo con
caja de fusibles A debajo de la
guantera
60
Fusible principal de la caja de
fusibles y relés del comparti-
mento de carga
60
Ventilador del habitáculo 40
- -
- -
Imán de maniobra motor de
arranque
30
Diodo interno 50
Función A
Batería de apoyo 70
Unidad de mando central (CEM)
(Tensión de referencia de la
batería de apoyo)
15
08 Mantenimiento y servicio
Cuidado del coche
08
365
Lave el automóvil
Lave el automóvil en cuanto esté sucio. Realice
esta operación en una plataforma de lavado
con separador de aceite. Utilice un producto
de lavado de automóviles.
Extraiga siempre los excrementos de pája-
ros de la pintura en cuanto sea posible.
Esos excrementos contienen productos
químicos que descomponen y decoloran la
pintura con mucha rapidez. Recomenda-
mos confiar la eliminación de decoloracio-
nes de la pintura a un taller autorizado
Volvo.
Lave la parte inferior de la carrocería con
una manguera.
Lave todo el automóvil con una manguera
hasta extraer toda la suciedad suelta. No
oriente la boquilla directamente hacia las
cerraduras.
Lave con una esponja, un champú para
lavado de carrocerías y agua tibia en abun-
dancia.
Lave las escobillas limpiaparabrisas con
una solución jabonosa tibia o un champú
para carrocerías.
Utilice un desengrasante en frío para lim-
piar superficies muy sucias.
Seque el vehículo con una gamuza limpia
y suave o un limpiacristales.
PRECAUCIÓN
Confíe siempre el lavado del motor a un
taller autorizado. Si el motor está caliente,
hay riesgo de incendio.
IMPORTANTE
Cuando los faros están sucios, disminuye
su funcionalidad. Límpielos regularmente,
por ejemplo, al repostar.
NOTA
En el alumbrado exterior como los faros, las
luces antiniebla y las luces traseras puede
formarse temporalmente condensaciones
en el interior del cristal. Esto es normal y
todo el alumbrado exterior está diseñado
para resistirlo. Normalmente, la condensa-
ción se ventila y desaparece cuando la
bombilla ha estado encendida durante un
rato.
Limpieza de las escobillas
Los restos de asfalto, polvo y sal en la escobi-
lla, así como la presencia de insectos, hielo,
etc. en el parabrisas reducen la vida útil de la
escobilla.
En caso de limpieza:
Coloque las escobillas en posición de ser-
vicio, ver la página 346.
NOTA
Lave periódicamente la escobilla y el para-
brisas con una solución jabonosa tibia o
champú para coches.
No utilice disolventes fuertes.
Túnel de lavado
El túnel de lavado es una forma sencilla y
rápida para lavar el automóvil, pero los cepillos
del túnel no llegan a todas las partes del vehí-
culo. Para obtener buenos resultados, reco-
mendamos lavar el automóvil manualmente.
NOTA
Durante los primeros meses, el automóvil
debe lavarse exclusivamente a mano, Ya
que la pintura es más sensible cuando es
nueva.
Lavado a alta presión
En caso de lavado a alta presión, emplee movi-
mientos circulares y asegúrese de que la
boquilla no esté a menos de 30 cm de la super-
ficie del automóvil (la distancia se aplica a
todos las piezas del exterior). No oriente la
boquilla directamente hacia las cerraduras.
08 Mantenimiento y servicio
Cuidado del coche
08
366
Pruebe los frenos
PRECAUCIÓN
Después de lavar, pruebe siempre los fre-
nos, también el freno de estacionamiento,
para impedir que la humedad y la corrosión
ataque los forros y reduzca la capacidad de
frenado.
Pise ligeramente el pedal de freno de vez en
cuando si conduce trayectos largos bajo la llu-
via o con nieve húmeda. El calor generado por
la fricción calienta y seca los forros. Proceda
de la misma manera después de arrancar en
tiempo húmedo o baja temperatura.
Embellecedores y elementos exteriores
de plástico y goma.
Para limpiar y cuidar artículos de plástico,
goma o elementos embellecedores pintados,
por ejemplo, molduras brillantes, recomenda-
mos un producto de limpieza especial a la
venta en concesionarios Volvo. Cuando utilice
este producto de limpieza, siga las instruccio-
nes con exactitud.
IMPORTANTE
No encere ni pula elementos de plástico o
goma.
Si utiliza un producto desengrasante en ele-
mentos de plástico o goma y es necesario
frotar, hágalo ejerciendo sólo una leve pre-
sión. Utilice una esponja suave.
El pulido de las molduras brillantes puede
gastar o dañar la capa externa brillante.
No debe utilizarse barniz que contenga
agentes abrasivos.
Llantas
Utilice solamente productos de limpieza reco-
mendados por Volvo.
El uso de detergentes de llantas fuertes puede
dañar la superficie y originar manchas en las
llantas de aluminio cromadas.
Pulido y encerado
Pula y encere el vehículo cuando la pintura ha
perdido el brillo o cuando desee dar a la pintura
una protección complementaria.
El automóvil no necesita pulirse hasta después
de un año, aunque puede encerarse antes. No
pula ni encere el automóvil cuando está
expuesto a la luz directa del sol.
Limpie y seque el automóvil con mucho cui-
dado antes de empezar a pulir o encerar.
Extraiga las manchas de asfalto o alquitrán con
aguarrás mineral o un producto especial. Las
manchas más difíciles pueden quitarse con
una pasta abrasiva especial prevista para pin-
turas de automóvil.
Aplique en primer lugar el pulimentador y
encere a continuación con cera líquida o
sólida. Siga detenidamente las instrucciones
de los envases. Muchos productos contienen
una combinación de pulimentador y cera.
IMPORTANTE
Sólo deben utilizarse tratamientos de la pin-
tura recomendados por Volvo. Otros trata-
mientos como conservación, sellado, pro-
tección, acabado brillante o similar pueden
dañar la pintura. Los daños en la pintura ori-
ginados por este tipo de tratamientos no
están cubiertos por la garantía Volvo.
08 Mantenimiento y servicio
Cuidado del coche
08
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
367
Revestimiento hidrófugo*
No aplique nunca productos como
cera para vehículos, desengrasan-
tes, etc. a la superficie de cristal, ya que ello
puede anular sus propiedades hidrófugas.
Tenga cuidado de no rayar las superficies de
vidrio durante la limpieza.
Para evitar daños en las superficies de cristal
durante la eliminación de la capa de hielo,
emplee exclusivamente una rasqueta de plás-
tico.
Las capas superficiales hidrófugas experimen-
tan un desgaste natural.
Para que perduren las propiedades hidrófu-
gas, se recomienda un tratamiento con un pro-
ducto suplementario especial que puede
adquirirse en los concesionarios de Volvo. Este
producto debe utilizarse por primera vez des-
pués de tres años y, a continuación, una vez al
año.
Tratamiento anticorrosión – control y
mantenimiento
El automóvil fue sometido en fábrica a un tra-
tamiento anticorrosión muy completo y rigu-
roso. Algunas piezas de la carrocería son de
chapa galvanizada. Los bajos del vehículo
están protegidos por un agente anticorrosivo
de gran resistencia contra el desgaste. En
vigas, cavidades y secciones cerradas se ha
inyectado un líquido antioxidante de poca den-
sidad y penetrante.
En condiciones normales, la protección anti-
corrosión no requiere otro tratamiento poste-
rior hasta después de aproximada-
mente 12 años. Pasado este tiempo, revise el
automóvil cada tres años. Si el automóvil nece-
sita otro tratamiento, recomendamos que soli-
cite asistencia a un taller autorizado Volvo.
La suciedad y la sal de la carretera pueden
producir corrosión, por eso es importante
mantener limpio el automóvil. Para conservar
el tratamiento anticorrosión del automóvil, es
necesario controlarlo periódicamente y, en
ocasiones, hacer retoques.
Limpieza del interior
Utilice sólo detergentes y productos de cui-
dado del automóvil recomendados por Volvo.
Limpie periódicamente la tapicería y siga las
instrucciones del producto de limpieza.
Es importante aspirar antes de limpiar con un
producto de limpieza.
Alfombrillas y maletero
Saque las alfombrillas para limpiarlas por
separado. Utilice una aspiradora para extraer
el polvo y la suciedad.
Las dos alfombrillas se fijan con espigas.
Sujete la alfombrilla en cada espiga y
levántela en sentido recto hacia arriba.
Coloque la alfombrilla fijándola en las espigas.
PRECAUCIÓN
Antes de iniciar la marcha, compruebe que
la alfombrilla del puesto de conducción está
bien colocada y fijada para que no se
enganche debajo de los pedales.
En caso de manchas en la alfombra del piso,
recomendamos aplicar un detergente especial
de textiles después de aspirar. Las alfombras
del piso deben limpiarse con los productos
recomendados por su concesionario Volvo!
08 Mantenimiento y servicio
Cuidado del coche
08
368
Manchas en la tapicería de tela y en la
tapicería del techo
Para no perjudicar las cualidades ignífugas de
la tapicería, recomendamos un detergente
para textiles que puede adquirirse en conce-
sionarios Volvo.
IMPORTANTE
Los objetos afilados y las fijaciones velcro
pueden dañar el tapizado de tela del auto-
móvil.
Tratamiento de manchas en tapicerías
de cuero
La tapicería de cuero no contiene cromo y ha
recibido un tratamiento para conservar su
aspecto original.
La tapicería de cuero envejece y adquiere con
el tiempo una preciosa pátina. El cuero está
curtido y tratado para que conserve sus carac-
terísticas naturales. Aunque esté provisto de
un revestimiento protector, conservar sus
características y su aspecto exterior requiere
una limpieza regular. Volvo ofrece un producto
integral de limpieza y postratamiento de tapi-
cerías de cuero que, si se utiliza según las ins-
trucciones, conserva el revestimiento protec-
tor del cuero. Después de cierto tiempo de uso,
el aspecto natural de cuero acabará manifes-
tándose en mayor o menor medida según la
estructura exterior. Esta es una maduración
normal del cuero y muestra que es un producto
natural.
Para obtener los mejores resultados, Volvo
recomienda limpiar y aplicar la pasta de pro-
tección entre una y cuatro veces por años (o
más en caso necesario). El producto Volvo
Leather Care kit está a la venta en el conce-
sionario Volvo.
IMPORTANTE
Algunas prendas de color (por ejemplo
vaqueros y prendas de gamuza) pue-
den manchar la tapicería.
No utilice nunca un disolvente. Este
producto pueden dañar las tapicerías
de tela, vinilo y cuero.
Consejos de limpieza de tapicerías de
cuero
1. Vierta el producto de limpieza de cuero en
la esponja humedecida y estruje hasta
obtener mucha espuma.
2. Extraiga la suciedad con ligeros movimien-
tos circulares.
3. Pase la esponja varias veces por las man-
chas. Deje que la esponja absorba la man-
cha. No frote.
4. Seque con un papel suave o un paño y deje
que el cuero se seque por completo.
Tratamiento de protección de tapizado
de cuero
1. Vierta un poco de la crema de protección
en el paño de fieltro y aplique al cuero una
fina capa de la crema con ligeros movi-
miento circulares.
2. Deje secar el cuero durante 20 minutos
antes de utilizarlo.
Así, mejorará la protección del cuero contra
manchas y rayos ultravioleta.
Consejos de limpieza del volante de
cuero
Extraiga la suciedad y el polvo pasando
una esponja suave humedecida y jabón
neutro.
El cuero necesita respirar. No cubra nunca
el volante de cuero con plástico.
Utilice aceites naturales. Para obtener el
mejor resultado, se recomienda el pro-
ducto de tratamiento de cuero de Volvo.
Si el volante se mancha:
Grupo 1 (tinta, vino, café, leche, sudor y san-
gre)
Utilice un paño suave o una esponja. Pre-
pare una solución con un 5% de amonio.
08 Mantenimiento y servicio
Cuidado del coche
08
``
369
(Para manchas de sangre, utilice un com-
puesto de 2 dl de agua y 25 g de sal.)
Grupo 2 (grasa, aceite, salsas y chocolate)
1. El mismo procedimiento que el grupo I.
2. Abrillante con papel o tela absorbente.
Grupo 3 (suciedad seca, polvo)
1. Utilice un cepillo suave para extraer la
suciedad.
2. El mismo procedimiento que el grupo I.
Tratamiento de manchas en piezas
interiores de plástico, metal y madera
Para limpiar las piezas y superficies interiores
de plástico, recomendamos utilizar un paño de
microfibras ligeramente humedecido a la venta
en concesionarios Volvo.
No rasque ni frote sobre una mancha. No uti-
lice nunca quitamanchas fuertes. En casos difí-
ciles, puede utilizarse un detergente especial a
la venta en concesionarios Volvo.
Limpieza de los cinturones de seguridad
Utilice agua y un detergente sintético. En los
concesionarios Volvo pueden adquirirse deter-
gentes especiales para material textil. Com-
pruebe que el cinturón está seco antes de vol-
ver a bobinarlo.
Retoques de pequeños daños en la
pintura
La pintura es un componente importante de la
protección contra la corrosión del vehículo, por
lo que debe controlarse periódicamente. Para
evitar la aparición de óxido, los daños en la
pintura deben repararse inmediatamente. Los
daños más frecuentes consisten en picaduras
de gravilla, arañazos y marcas en los bordes
de los guardabarros y las puertas.
Material
pintura de fondo (imprimación) en lata
aerosol o rotulador de retoque
1
cinta de enmascarar
Código de color
Código de color del automóvil
Es importante utilizar el color correcto. Para la
ubicación de la placa de producto, ver la
página 374.
Reparar picaduras de gravilla
G021832
Antes de comenzar los trabajos, el automóvil
debe estar limpio y seco y a una temperatura
por encima de 15 °C.
1. Fije un trozo de cinta de enmascarar sobre
la superficie dañada. A continuación, quite
la cinta para extraer los restos de pintura.
2. Remueva bien la pintura de fondo (impri-
mación) y aplíquela utilizando un pincel
fino o una cerilla. Cuando se haya secado
la pintura de fondo, aplique la pintura de
acabado con un pincel.
1
Siga las instrucciones del envase del rotulador de retoque.
08 Mantenimiento y servicio
Cuidado del coche
08
370
3. En caso de arañazos, proceda de la misma
manera, pero delimite la zona dañada con
cinta de enmascarar para proteger la pin-
tura que no está dañada.
4. Espere unos días y pula después la super-
ficie retocada. Utilice un paño suave y apli-
que un poco de pasta abrasiva.
NOTA
Si la picadura no ha penetrado hasta la
chapa y todavía queda una capa de pintura,
puede aplicar la pintura directamente des-
pués haber limpiado la superficie.
08 Mantenimiento y servicio
08
371
372
Designaciones de tipo.......................................................................... 374
Pesos y medidas................................................................................... 376
Especificaciones del motor................................................................... 380
Aceite de motor..................................................................................... 381
Líquidos y lubricantes........................................................................... 383
Combustible.......................................................................................... 385
Llantas y neumáticos, dimensiones y presión ..................................... 388
Sistema eléctrico.................................................................................. 391
Homologación....................................................................................... 392
Símbolos en la pantalla......................................................................... 404
ESPECIFICACIONES
09 Especificaciones
Designaciones de tipo
09
374
Ubicación de las placas
09 Especificaciones
Designaciones de tipo
09
375
En todos los contactos con el concesionario
autorizado de Volvo sobre temas referentes al
automóvil y cuando haga pedidos de repues-
tos y accesorios, se facilitará la comunicación
si se conoce la designación de tipo del auto-
móvil, el número de chasis y el número de
motor.
Denominación de tipo, número de chasis,
pesos máximos permitidos, códigos de
pintura y tapicería y número de aprobación
de tipo. La placa se ve al abrir la puerta
trasera derecha.
Placa de características del calefactor de
estacionamiento.
Código de motor, referencia y número de
fabricación.
Placa de aceite de motor.
Denominación de tipo y número de serie
de la caja de cambios.
Caja de cambios manual
Caja de cambios automática
Número de identificación del vehículo. (VIN
Vehicle Identification Number)
En el certificado de registro encontrará más
información sobre el automóvil.
NOTA
Las placas que aparecen en el manual de
instrucciones no son reproducciones exac-
tas de las que están instaladas en el auto-
móvil. El propósito es mostrar de manera
aproximada su aspecto y su ubicación en el
vehículo. Encontrará la información que es
válida específicamente para su automóvil
en la placa correspondiente instalada en el
vehículo.
09 Especificaciones
Pesos y medidas
09
376
Medidas
Medidas mm
A Distancia entre ejes 2776
B Longitud 4628
C Longitud de carga, piso,
asiento trasero abatido
1749
D Longitud de carga, piso 978
E Altura 1484
F Altura de carga 658
Medidas mm
G Vía delantera
1588
A
1578
B
H Vía trasera
1585
A
1575
B
I Anchura de carga, piso 1082
J Anchura 1865
Medidas mm
K Anchura incl. retrovisores 2097
L Anchura con los retrovisores
plegados
1899
A
con llantas de 16"
B
con llantas de 17"
09 Especificaciones
Pesos y medidas
09
377
Pesos
El peso en orden de marcha incluye al con-
ductor, el peso del depósito de combustible
lleno hasta el 90 % y todos los aceites y líqui-
dos.
El peso de los pasajeros y de accesorios mon-
tados y el peso sobre la bola (si se lleva conec-
tado un remolque, véase la tabla en la página
378) afecta a la capacidad de carga pero no
están incluidos en el peso en orden de marcha.
Carga máxima permitida = Peso total - Peso en
orden de marcha.
NOTA
El peso en orden de marcha declarado se
refiere al automóvil en su diseño básico, es
decir, un vehículo sin accesorios ni equipos
opcionales. Esto significa, que cada acce-
sorio que se añade reduce la capacidad de
carga del automóvil de manera correspon-
diente.
Ejemplos de accesorios que reducen la
capacidad de carga son los niveles de equi-
pamiento Kinetic/Momentum/Summum y
otros accesorios como enganche de remol-
que, barras montacargas, cofre de techo,
equipo de sonido, luces complementarias,
GPS, calefactor de combustible, rejilla de
protección, alfombrillas, cubreobjetos,
asientos regulados eléctricamente, etc.
Pesar el automóvil es una manera segura de
averiguar el peso en orden de marcha de su
automóvil específico.
PRECAUCIÓN
Las características de conducción del auto-
móvil varían según el peso y la colocación
de la carga.
Para información sobre la ubicación de la placa de
características, ver la página 374.
Peso total máximo
Peso máximo (coche + remolque)
Carga máxima sobre el eje delantero
Carga máxima sobre el eje trasero
Nivel de equipamiento
Carga máxima: Véase el certificado de registro.
Carga máxima sobre el techo: 75 kg.
09 Especificaciones
Pesos y medidas
09
378
Peso de remolque y carga sobre la bola
Motor Caja de cambios Peso máximo de remolque con freno (kg) Carga máxima sobre la bola (kg)
T3
A
Manual, MMT6 1600 75
T4
A
Manual, MMT6 1600 75
T4
A
Automático, MPS6 1600 75
T4F Manual, MMT6 1600 75
T4F Automático, MPS6 1600 75
T5 Manual, MMT6 1800 90
T5 Automático, MPS6 1800 90
T6 AWD Automático, TF-80SC 1800 90
DRIVe Manual, MMT6 1300 75
D3 Manual, M66 1600 75
D3
Automático, TF-80SC
B
1600 75
D3
Automático, TF-80SD
C
1600 75
D5 Manual, M66 1600 75
D5 Automático, TF-80SC 1800 90
D5 AWD Automático, TF-80SC 1800 90
A
DRIVe en algunos mercados.
B
Sin Arranque/Parada.
C
Con Arranque/Parada.
09 Especificaciones
Pesos y medidas
09
379
Peso máximo de remolque sin freno (kg) Carga máxima sobre la bola (kg)
750 50
09 Especificaciones
Especificaciones del motor
09
380
Especificaciones del motor
NOTA
Todos los motores no están disponibles en
todos los mercados.
Motor Código de
motor
A
Potencia
(kW/rpm)
Potencia
(hk/rpm)
Par motor (Nm/
rpm)
Nº de
cilin-
dros
Calibre
(mm)
Carrera
(mm)
Cilin-
drada
(litros)
Rela-
ción de
com-
presión
T3
B
B4164T3 110/5700 150/5700 240/1600–4000 4 79 81,4 1,596 10,0:1
T4
B
B4164T 132/5700 180/5700 240/1600–5000 4 79 81,4 1,596 10,0:1
T4F B4164T2 132/5700 180/5700 240/1600-5000 4 79 81,4 1,596 10,0:1
T5 B4204T7 177/5500 240/5500 320/1800-5000 4 87,5 83,1 1,999 10,0:1
T6 B6304T4 224/5600 304/5600 440/2100–4200 6 82,0 93,2 2,953 9,3:1
DRIVe D4162T 84/3600 115/3600 270/1750-2500 4 75 88,3 1,560 16,0:1
D3 D5204T3 120/3500 163/3500 400/1500-2750 5 81,0 77 1,984 16,5:1
D5
D5244T11
C
158/4000 215/4000 420/1500–3250 5 81,0 93,15 2,400 16,5:1
D5
D5244T15
D
158/4000 215/4000 440/1500-3000 5 81,0 93,15 2,400 16,5:1
A
El código de motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor, ver la página 374.
B
DRIVe en algunos mercados.
C
Caja de cambios manual
D
Caja de cambios automática
09 Especificaciones
Aceite de motor
09
381
Condiciones de conducción poco
favorables
Si se circula en condiciones de conducción
poco favorables, puede aumentar de manera
anormal la temperatura y el consumo de
aceite. A continuación ofrecemos algunos
ejemplos de condiciones de conducción poco
favorables.
Compruebe el nivel del aceite con mayor fre-
cuencia si conduce durante mucho tiempo:
con caravana o remolque
en terreno montañoso
a alta velocidad
a temperaturas inferiores a -30 °C o supe-
riores a +40 °C
Estos ejemplos son válidos también en caso de
tramos más cortos a baja temperatura.
Utilice un aceite de motor sintético en condi-
ciones de conducción poco favorables. Esto
protegerá más el motor.
Volvo recomienda productos de aceite de
marca Castrol.
IMPORTANTE
Para cumplir las normas de intervalo de ser-
vicio del motor, todos los motores se llenan
en fábrica con un aceite de motor sintético
especialmente adaptado. El aceite se ha
seleccionado con gran atención y tomando
en consideración la vida útil, la capacidad
de arranque, el consumo de combustible y
la carga medioambiental.
Para que se puedan aplicar los intervalos de
revisión recomendados, se requiere el uso
de un aceite de motor certificado. Utilice
solamente la calidad de aceite especificada
tanto para añadir como para cambiar
aceite, de lo contrario corre el riesgo de
alterar la vida útil, la capacidad de arranque,
el consumo de combustible y la carga
medioambiental.
Volvo Car Corporation no asume ninguna
responsabilidad de garantía, si no se utiliza
un aceite de motor de la calidad y la visco-
sidad especificadas.
Volvo recomienda realizar el cambio de
aceite en un taller autorizado Volvo.
09 Especificaciones
Aceite de motor
09
382
Calidad del aceite de motor
Motor Código del motor Calidad de aceite recomendada Volumen, incluido filtro de
aceite
(litros)
T6 B6304T4
Calidad de aceite: ACEA A5/B5
Viscosidad: SAE 0W-30
aprox 6,8
D3 D5204T3 aprox 5,9
D5
D5244T11
A
aprox 5,9
D5
D5244T15
B
aprox 5,9
T5 B4204T7
Calidad de aceite: ACEA A5/B5
Viscosidad: SAE 5W-30
Al conducir en condiciones desfavorables, utilice ACEA A5/B5 SAE 0W-30.
aprox 5,4
DRIVe D4162T aprox 3,8
T3
C
B4164T3
Aceite certificado y llenado en fábrica: Calidad de aceite WSS-M2C925-A
opción en la revisión regular:
Calidad de aceite: ACEA A5/B5
Viscosidad: SAE 5W–30
aprox. 4,1
T4
C
B4164T aprox. 4,1
T4F B4164T2 aprox. 4,1
A
Caja de cambios manual
B
Caja de cambios automática
C
DRIVe en algunos mercados.
Para llenado de aceite de motor, ver la
página 334.
09 Especificaciones
Líquidos y lubricantes
09
``
383
Otros líquidos y lubricantes
Caja de cambios manual Volumen (litros) Aceite de la transmisión previsto
MMT6 1,7
BOT 350M3
M66 1,9
Caja de cambios automática Volumen (litros) Aceite de la transmisión previsto
MPS6 7,3 BOT 341
TF-80SC 7,0 AW1
TF-80SD 7,0 AW1
Líquido Sistema Volumen
(litros)
Calidad especificada
Líquido refrige-
rante
T5 10,5
Refrigerante recomendado por Volvo mezclado con un 50% de agua
A
, véase el
envase.
T6, D3 y D5 8,9
T3
B
, T4
B,
C
y T4F
C
9,2
T4
B,
D
y T4F
D
9,8
DRIVe 10,5
Líquido de frenos Sistema de frenos 0,6 DOT 4+
Aceite de la direc-
ción asistida
Dirección asistida - WSS M2C204-A2 o un producto equivalente.
09 Especificaciones
Líquidos y lubricantes
09
384
Líquido Sistema Volumen
(litros)
Calidad especificada
Líquido de lavado Automóviles con
lavafaros
5,4 Líquido de lavado recomendado por Volvo, con anticongelante en caso de clima
frío y por debajo del punto de congelación.
Automóviles sin
lavafaros
4,0
Combustible Motor de gasolina aproximadamente
67
Gasolina: ver la página 293
Motor diésel aproximadamente
67
Diesel: ver la página 293
A
La calidad de agua debe cumplir con la norma STD 1285,1.
B
DRIVe
C
Caja de cambios manual
D
Caja de cambios automática
NOTA
En condiciones de conducción normales,
no es necesario cambiar el aceite de la caja
de cambios durante toda vida útil del auto-
móvil. Sin embargo, cuando las condicio-
nes de conducción son poco favorables, a
veces sí puede hacer falta, ver la
página 383.
09 Especificaciones
Combustible
09
``
385
Emisión de CO
2
y consumo de combustible
A B C
T3
A
- - - - - -
T4F
B
- - - - - -
T4F
B
- - - - - -
T4
A
- - - - - -
T4
A
- - - - - -
T5 263 11,3 147 6,3 189 8,1
T5 262 11,3 154 6,6 194 8,3
T6 AWD 346 14,8 175 7,5 237 10,2
DRIVe 137 5,2 109 4,1 119 4,5
D3 167 6,4 112 4,3 132 5,1
09 Especificaciones
Combustible
09
386
A B C
D3
C
214 8,1 127 4,8 159 6,0
D3
D
187 7,1 127 4,8 149 5,7
D5 157 6,0 112 4,3 129 4,9
D5 221 8,5 128 4,9 162 6,2
D5 AWD 226 8,6 137 5,2 169 6,4
A
DRIVe en algunos mercados.
B
Los motores Flexifuel se utilizan tanto con gasolina sin plomo de 95 octanos como con bioetanol E85. Los dos combustibles se llenan en el mismo depósito, por lo que son posibles todas las
relaciones de mezcla entre ambos. Para más información, ver la página 118.
C
Sin Arranque/Parada.
D
Con Arranque/Parada.
: gramos/km
: litros/100 km
A = ciclo urbano
B = ciclo extraurbano
C = ciclo mixto
NOTA
Si faltan los datos de consumo y emisiones,
estos se ofrecen en un suplemento adjunto.
Consumo de combustible y emisiones de
dióxido de carbono
Los valores de consumo y emisiones de la
tabla se basan en ciclos de conducción espe-
ciales de la UE
1
válidos para automóviles con
peso en orden de marcha sin equipamientos
complementarios. Según su equipamiento, el
peso del automóvil puede ser mayor. Este
hecho, así como la carga que lleva el automó-
vil, aumenta el consumo de combustible y las
emisiones de dióxido de carbono.
09 Especificaciones
Combustible
09
387
Existen varias causas de que el consumo del
combustible sea mayor comparado con los
valores de las tablas. Por ejemplo:
La técnica de conducción del conductor.
Si el cliente ha pedido llantas más grandes
que las montadas de serie en la versión
básica del modelo, aumenta la resistencia
del aire.
La velocidad aumenta la resistencia del
aire.
La calidad de combustible, las condicio-
nes viales y meteorológicas y el estado del
automóvil.
Es suficiente con una combinación de algunos
de los ejemplos mencionados para aumentar
considerablemente el consumo. Para más
información, le remitimos a las directivas men-
cionadas
1
.
Las discrepancias pueden ser grandes si se
hace una comparación con los ciclos de con-
ducción de la UE
1
que se utilizan para certificar
el automóvil y en los que se basan las cifras de
consumo de la tabla.
Tenga en cuenta lo siguiente
Consejos que el usuario puede aprovechar
para reducir el consumo:
Conduzca con suavidad y evite acelerones
innecesarios y frenazos bruscos.
Circule con la presión de aire correcta en
los neumáticos y compruébela regular-
mente. Elija la presión de neumáticos ECO
para obtener el mejor resultado, consulte
la tabla de presión de neumáticos en la
página 388.
La elección de neumáticos puede afectar
al consumo de combustible. Pida informa-
ción sobre los neumáticos más apropiados
a un concesionario.
Encontrará más información y consejos en las
páginas 12 y 288.
Consulte la página 292 para obtener más infor-
mación sobre el combustible.
1
Las cifras de consumo de combustible declaradas oficialmente se basan en dos ciclos de conducción normalizados en laboratorio ("ciclos de conducción de la UE") conforme a las directivas
80/1268/EEC (Euro 4), EU Regulation no 692/2008 (Euro 5) y UN ECE Regulation no 101 de la UE. Las directivas engloban los ciclos urbano y extraurbano. El urbano se inicia con un arranque en
frío del motor. Las pruebas de conducción se simulan. En el ciclo extraurbano, el automóvil se acelera y se frena a velocidades entre 0-120 km/h. Las pruebas de conducción se simulan. Los
vehículos con motor D5 y caja de cambios manual de 6 velocidades o motor DRIVe y caja de cambios manual de 6 velocidades se ponen en marcha en 2a. El valor del ciclo mixto que se presenta
en la tabla es, según la norma, una combinación del ciclo urbano y el ciclo extraurbano. Para calcular las emisiones de CO
2
durante los dos ciclos de conducción, los gases de escape se recogen,
se analizan y proporcionan el valor de emisiones de CO
2
.
09 Especificaciones
Llantas y neumáticos, dimensiones y presión
09
388
Presiones de neumáticos permitidas
Motor Dimensión del neumático Velocidad
(km/h)
Carga, 1-3 personas Carga máxima
Presión ECO
A
Delante
(kPa)
B
Detrás
(kPa)
Delante
(kPa)
Detrás
(kPa)
Delante/detrás
(kPa)
T3
T4
T4F
DRIVe
205/60 R 16
215/55 R 16
215/50 R 17
235/45 R 17
235/40 R 18
0 - 160 230 230 260 260 260
160 + 260 240 280 260 -
235/45 R 17 SST
0 - 160 230 230 260 260 260
160 + 260 260 280 280 -
T6
215/55 R 16
235/45 R 17
0 - 160 230 230 260 260 260
160 + 280 240 300 260 -
215/50 R 17
235/40 R 18
0 - 160 240 240 260 260 260
160 + 300 240 320 280 -
235/45 R 17 SST
0 - 160 230 230 260 260 260
160 + 280 280 300 300 -
09 Especificaciones
Llantas y neumáticos, dimensiones y presión
09
``
389
Motor Dimensión del neumático Velocidad
(km/h)
Carga, 1-3 personas Carga máxima
Presión ECO
A
Delante
(kPa)
B
Detrás
(kPa)
Delante
(kPa)
Detrás
(kPa)
Delante/detrás
(kPa)
T5
D3
D5 FWD
215/55 R 16
215/50 R 17
235/45 R 17
235/40 R 18
0 - 160 230 230 260 260 260
160 + 260 240 280 260 -
235/45 R 17 SST
0 - 160 230 230 260 260 260
160 + 260 260 280 280 -
D5 AWD
215/55 R 16
235/45 R 17
0 - 160 230 230 260 260 260
160 + 260 240 280 260 -
215/50 R 17
235/40 R 18
0 - 160 240 240 260 260 260
160 + 280 240 300 260 -
235/45 R 17 SST
0 - 160 230 230 260 260 260
160 + 260 260 280 280 -
Temporary Spare Tyre máx. 80 420 420 420 420 -
A
Conducción económica.
B
En algunos países se utiliza la unidad bar junto con la unidad pascal del Sistema Internacional de Unidades (SI): 1 bar = 100 kPa.
09 Especificaciones
Llantas y neumáticos, dimensiones y presión
09
390
NOTA
Todos los motores, neumáticos y combina-
ciones no están disponibles en todos los
mercados.
09 Especificaciones
Sistema eléctrico
09
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
391
Sistema eléctrico
El automóvil está provisto de un alternador con
regulador de tensión. El sistema eléctrico es de
un solo polo y utiliza el chasis el bloque del
motor como conductores.
La capacidad de la batería depende del equi-
pamiento del vehículo.
IMPORTANTE
Si se cambia la batería, sustitúyala por otra
de la misma capacidad de arranque en frío
y la misma capacidad de reserva que la
batería original (compruebe la placa de
características de la batería).
Batería
Motor Tensión (V) Capacidad de arranque en frío,
CCA (Cold Cranking Amperes) (A)
Capacidad de reserva
(minutos)
Gasolina (Etanol) 12 520–800 100–160
Diesel 12 700–800 135–160
Gasolina o diésel con función Start/Stop 12
760
A
135
A
Utilice una batería del tipo AGM (Absorbed Glass Mat) en automóviles con la función Start/Stop.
NOTA
El volumen de la pila debe correspon-
derse con las dimensiones de la pila ori-
ginal.
La altura de la pila depende del tamaño.
Eco Start/Stop DRIVe*
Para información sobre las baterías en auto-
móviles con Eco Start/Stop DRIVe, ver la
página 351.
09 Especificaciones
Homologación
09
392
Sistema de mando a distancia
País
A, B, CY,
CZ, D, DK,
E, EST, F,
FIN, GB,
GR, H, I,
IRL, L, LT,
LV, M, NL,
P, PL, S,
SK, SLO
Delphi certifica por la
presente que este sistema de
mando a distancia cumple las
normas fundamentales de
calidad y otras disposiciones
pertinentes de la directiva
1999/5/EG.
IS, LI, N,
CH
HR
País
ROK Delphi 15/07/2003, Alemania
R-LPD1-03-0151
BR
RC
CCAB06LP1940T4
Sistema de radar
País
Singapur
IDA: Infocomm Development
Authority of Singapore.
Brasil
09 Especificaciones
Homologación
09
``
393
Bluetooth
Declaración de conformidad (Declaration of Conformity)
País
Países de
la UE:
País exportador: Japón
Fabricante: Alpine Electronics Inc.
Tipo de accesorio: Unidad Bluetooth
Para más información, visite http://ec.europa.eu/enterprise/rtte/faq.htm#informing
09 Especificaciones
Homologación
09
394
País
Chequia:
Alpine Electronics, Inc. tímto prohlašuje, že tento Bluetooth
Module je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými
ustanoveními směrnice 1999/5/ES.
Dina-
marca:
Undertegnede Alpine Electronics, Inc. erklærer herved, at følgende udstyr Bluetooth
Module overholder de væsentlige krav og øvrige
relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
Alemania:
Hiermit erklärt Alpine Electronics, Inc., dass sich das Gerät Bluetooth
Module in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
09 Especificaciones
Homologación
09
``
395
País
Estonia:
Käesolevaga kinnitab Alpine Electronics, Inc. seadme Bluetooth
Module vastavust direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud
direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele.
Reino
Unido:
Hereby, Alpine Electronics, Inc., declares that this Bluetooth
Module is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
España:
Por medio de la presente Alpine Electronics, Inc. declara que el Bluetooth
Module cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera
otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Grecia:
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ Alpine Electronics, Inc. ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ Bluetooth
Module ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ
ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ.
Francia:
Par la présente Alpine Electronics, Inc. déclare que l'appareil Bluetooth
Module est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Italia:
Con la presente Alpine Electronics, Inc. dichiara che questo Bluetooth
Module è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre
disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Letonia:
Ar šo Alpine Electronics, Inc. deklarē, ka Bluetooth
Module atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām un citiem ar to
saistītajiem noteikumiem.
Lituania:
Šiuo Alpine Electronics, Inc. deklaruoja, kad šis Bluetooth
Module atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos
nuostatas.
Holanda:
Hierbij verklaart Alpine Electronics, Inc. dat het toestel Bluetooth
Module in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere
relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
Malta:
Hawnhekk, Alpine Electronics, Inc., jiddikjara li dan Bluetooth
Module jikkonforma mal-ĘtiĒijiet essenzjali u ma provvedimenti oĘrajn
relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/EC.
Hungría:
Alulírott, Alpine Electronics, Inc. nyilatkozom, hogy a Bluetooth
Module megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az
1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak.
09 Especificaciones
Homologación
09
396
País
Polonia:
Niniejszym Alpine Electronics, Inc. oświadcza, że Bluetooth
Module jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi
stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC.
Portugal:
Alpine Electronics, Inc. declara que este Bluetooth
Module está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da
Directiva 1999/5/CE.
Eslove-
nia:
Alpine Electronics, Inc. izjavlja, da je ta Bluetooth
Module v skladu z bistvenimi zahtevami in ostalimi relevantnimi določili direktive
1999/5/ES.
Eslova-
quia:
Alpine Electronics, Inc. týmto vyhlasuje, že Bluetooth
Module spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice
1999/5/ES.
Finlandia:
Alpine Electronics, Inc. vakuuttaa täten että Bluetooth
Module tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä
koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Suecia:
Härmed intygar Alpine Electronics, Inc. att denna Bluetooth
Module står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och
övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Islandia:
Härmed intygar Alpine Electronics, Inc. att denna Bluetooth
Module står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och
övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Noruega:
Alpine Electronics, Inc. erklærer herved at utstyret Bluetooth
Module er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante
krav i direktiv 1999/5/EF.
09 Especificaciones
Homologación
09
``
397
País
China:
㄀कϝᴵǂ䖯ষ੠⫳ѻॖଚ೼݊ѻકⱘ䇈ᯢк៪Փ⫼᠟ݠЁˈᑨߞॄϟ䗄᳝݇ݙᆍ˖
ᷛᯢ䰘ӊЁ᠔㾘ᅮⱘᡔᴃᣛᷛ੠Փ⫼㣗ೈˈ䇈ᯢ᠔᳝᥻ࠊǃ䇗ᭈঞᓔ݇ㄝՓ⫼ᮍ⊩˗
ƵՓ⫼乥⥛˖*+]
Ƶㄝᬜܼ৥䕤ᇘࡳ⥛(,53˖໽㒓๲Ⲟ˘ G%L ᯊ˖P:៪G%P ǂķ
Ƶ᳔໻ࡳ⥛䈅ᆚᑺ˖໽㒓๲Ⲟ˘ G%L ᯊ˖G%P0+](,53ķ
Ƶ䕑乥ᆍ䰤˖SSP
Ƶᴖᬷথᇘ䕤ᇘࡳ⥛ᇍᑨ䕑⊶f סֵ䘧ᏺᆑҹ໪˖
G%PN+]0+]
G%PN+]*+]
G%P0+]*+]
G%P0+]*+]
G%P0+]݊ᅗ *+]
ϡᕫ᪙㞾᳈ᬍথᇘ乥⥛ǃࡴ໻থᇘࡳ⥛ࣙᣀ乱໪ࡴ㺙ᇘ乥ࡳ⥛ᬒ໻఼ˈϡᕫ᪙㞾໪᥹໽㒓៪ᬍ⫼݊ᅗথᇘ໽㒓˗
Փ⫼ᯊϡᕫᇍ৘⾡ড়⊩ⱘ᮴㒓⬉䗮ֵϮࡵѻ⫳᳝ᆇᑆᡄ˗ϔᮺথ⦄᳝ᑆᡄ⦄䈵ᯊˈᑨゟेذℶՓ⫼ˈᑊ䞛প᥾ᮑ⍜䰸ᑆᡄৢᮍৃ㒻㓁
Փ⫼˗
Փ⫼ᖂࡳ⥛᮴㒓⬉䆒໛ˈᖙ乏ᖡফ৘⾡᮴㒓⬉Ϯࡵⱘᑆᡄ៪ᎹϮǃ⾥ᄺঞए⭫ᑨ⫼䆒໛ⱘ䕤ᇘᑆᡄ˗
ϡᕫ೼亲ᴎ੠ᴎഎ䰘䖥Փ⫼DŽ
09 Especificaciones
Homologación
09
398
País
Taiwán:
܅㧤෷ሽंᘿ୴ࢤሽᖲጥ෻䏺ऄรԼ㦕
รԼԲය
ᆖীڤᎁᢞٽ௑հ܅פ෷୴᙮ሽᖲΔॺᆖ๺ױΔֆ׹Ε೸ᇆࢨࠌشृ݁լ൓ᖐ۞!᧢ޓ᙮෷ΕףՕפ෷ࢨ᧢ޓ଺๻ૠհ௽ࢤ֗פ౨Ζ
รԼ؄ය
܅פ෷୴᙮ሽᖲհࠌشլ൓ᐙ᥼ଆ౰ڜ٤֗եឫٽऄຏॾΙᆖ࿇෼ڶեឫ෼ွழΔ!ᚨمܛೖشΔࠀޏ࿳۟ྤեឫழֱ൓ᤉᥛࠌشΖছႈ
ٽऄຏॾΔਐࠉሽॾऄ๵ࡳ!܂ᄐհྤᒵሽຏॾΖ܅פ෷୴᙮ሽᖲႊݴ࠹ٽऄຏॾࢨՠᄐΕઝᖂ֗᠔᛭شሽं!ᘿ୴ࢤሽᖲ๻ໂհեឫΖ
CCAB10LP0230T7
09 Especificaciones
Homologación
09
``
399
País
Corea del
sur:
빃뇐ꚯ
Volvo Car Korea
겛뙨녋뤏麗1,$09
뇗빃ꑀ%OXHWRRWK$XGLR1DYLJDWLRQ5DGLR
ꑣ鴳ꑀ,$0
ꩫ驛뎗0DUFK
Alpine Electronics, Inc
Made in Japan
際闘뇐ꚯ
Volvo Car Korea
ꚷꚯ녋鶔뗣뤏ꍧ껿
꫗끳겗끤ꩫ霧뼗驣 鶔ꚷꚯꠇ黤
ꚷꚯ녋鶔뗣際闘꫷뫫
http://www.volvocars.com/kr
ꩧ끤녋늷넓ꩧ뼨
ೇ鲴뼯ꓯꫛ꫟ꟿ鱏놿볇뿷겛閻鱠ꫬ넯녃냷ꕻꈗ넳ꑀ꼃놿隷隻ꇣ鷗꫗ꟿ걟鱏뼛ꯓ꾁거鲃鲟
09 Especificaciones
Homologación
09
400
País
Singapur:
Emiratos
Árabes
Unidos:
Jordania: The product that contains the Bluetooth module is approved with the following certification number.
BT module certification number: TRC/LPD/2010/4.
BT module name: IAM2.1BT PWB EU
09 Especificaciones
Homologación
09
``
401
País
Sud-
áfrica:
Uruguay: This product contains URSEC approved transmitter [module name and model name (IAM2.1 BT PWB EU + BVJG905A, BVVE905A,
BVLV905A)]
09 Especificaciones
Homologación
09
402
País
Jamaica: Approved for use in Jamaica SMA EI: IAM2.1
Tailandia: This telecommunication equipment conforms to NTC technical requirement.
Nigeria:
México:
Aviso
"Este equipo opera a titulo secundario, consecuentemente, debe aceptar interferencias perjudiciales incluyendo equipos de la misma
clase y puede no causar interferencias a sistemas operando a titulo primario."
Bluetooth
module installation information
This module board is to be installed only by the professional line operator and used only for car audio produced by ALPINE ELEC-
TRONICS, INC.. When this Bluetooth
Module Board is installed in the Car Audio, we shall consider the following points; 1. Since
"IAM2.1 BT PWB US"owns its FCC ID/IC Number, we shall affix an exterior label on the outside of the product if the FCC ID is not
visible. The exterior label shall use wording such as either "Contains Transmitter Module Board FCC ID: A269ZUA130 / IC: 700B-
IAM2101" or "Contains FCC ID: A269ZUA130 / IC: 700B-IAM2101". 2. "IAM2.1 BT PWB US" complies with requirements of sub-
sections 15.19(a)(3) in FCC Rules Part 15 Subpart C. The manual statement 15.19 (a)(3) is included User Guide of the product.
COFETEL No. RCPALIA10-0353
09 Especificaciones
Homologación
09
403
País
Bots-
wana:
Croacia:
09 Especificaciones
Símbolos en la pantalla
09
404
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
En las pantallas del automóvil, pueden apare-
cer una gran cantidad de símbolos. Los sím-
bolos están divididos en símbolos de adver-
tencia, control e información. A continuación
mostramos los símbolos más habituales y su
significado e indicamos las páginas del libro en
las que podrá encontrar más información. Para
más información sobre los símbolos y los men-
sajes, consulte las páginas 76, 78 y 148.
- El símbolo de advertencia rojo se
enciende cuando se ha indicado un fallo que
puede afectar a la seguridad y/o a la manio-
brabilidad del automóvil. Al mismo tiempo apa-
rece un mensaje en la pantalla de información.
- El símbolo de información amarillo se
enciende en combinación con un texto en la
pantalla de información cuando se ha produ-
cido una anomalía en alguno de los sistemas
de automóvil. El símbolo de información ama-
rillo puede encenderse también en combina-
ción con otros símbolos.
Símbolos en la pantalla
Símbolos de control y advertencia en el
instrumento combinado
Símbolo Signifi-
cado
Página
Presión de
aceite baja
78
Freno de
estaciona-
miento
78, 138, 140
Airbags -
SRS
19, 78
Testigo del
cinturón de
seguridad
16, 78
El alternador
no carga
78
Avería en el
sistema de
frenos
78, 137
Aviso, modo
de seguri-
dad
19, 30, 78, 79,
125
Símbolos de control e información en el
instrumento combinado
Símbolo Significado Página
Avería en el sis-
tema ABL*
76, 91
Sistema de
depuración de
los gases de
escape
76
Avería en el sis-
tema ABS
76, 137
Luz antiniebla
trasera conec-
tada
76, 92
Control diná-
mico de estabi-
lidad y tracción,
DSTC, estabili-
zador del
remolque
76, 177, 308
Sistema de
estabilidad,
modo Sport
76, 177
Precalentador
del motor (die-
sel)
76
09 Especificaciones
Símbolos en la pantalla
09
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
405
Símbolo Significado Página
Nivel bajo en el
depósito de
combustible
76, 170
Información,
lea el texto de la
pantalla
76
Luces largas
conectadas
76, 91
Intermitente
izquierdo
76
Intermitente
derecho
76
DRIVe - Arran-
que/Parada*
76, 128, 132
Otros símbolos de información en el
instrumento combinado
Sím-
bolo
Significado Página
Control de veloci-
dad adaptativo*
179, 186,
192
Control de veloci-
dad adaptativo*
192
Sím-
bolo
Significado Página
Control de veloci-
dad adaptativo*,
Alerta de distan-
cia* (Distance
Alert)
192, 196
Control de veloci-
dad adaptativo*,
Alerta de distan-
cia* (Distance
Alert)
192, 196
Control de veloci-
dad adaptativo*
192
Control de veloci-
dad adaptativo*,
Alerta de distan-
cia* (Distance
Alert)
186, 195
Control de veloci-
dad adaptativo*,
Alerta de distan-
cia* (Distance
Alert)
186, 195
Sím-
bolo
Significado Página
Control de veloci-
dad adaptativo*
186
Sensor radar* 192, 196,
208
Arranque/Parada*,
Control de veloci-
dad adaptativo*
132, 192
Control de veloci-
dad constante
181
Sensor de la
cámara*, sensor
láser*
201, 208,
212, 215
Freno automá-
tico*, Alerta de dis-
tancia* (Distance
Alert), City
Safety
TM
, Aviso de
colisión*
196, 201,
208
G02510
2
Calentador del
motor y el habitá-
culo*
170
09 Especificaciones
Símbolos en la pantalla
09
406
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Sím-
bolo
Significado Página
Sistema ABL* 91
Tapa del depósito
en el lado derecho
291
Batería baja 170
Freno de estacio-
namiento
140
Sensor de lluvia* 99
Sistema de alerta
al conductor*
211
Sistema de alerta
al conductor*,
advertencia de
cambio de carril*
212, 215
Sím-
bolo
Significado Página
Sistema de alerta
al conductor*,
advertencia de
cambio de carril*
215
Sistema de alerta
al conductor*,
tome una pausa
212
Símbolos de información en la pantalla
de la consola del techo
Símbolo Significado Página
Testigo del cinturón
de seguridad
18
Airbag en el lado del
acompañante,
conectado
22, 23
Airbag en el lado del
acompañante, des-
conectado
23
09 Especificaciones
09
407
10 Índice alfabético
10
408
A
ACC – Control de velocidad constante
adaptativo................................................ 183
Aceite, ver también aceite de motor........ 381
Aceite de motor............................... 334, 381
calidad de aceite................................ 381
capacidades....................................... 381
condiciones de conducción poco favo-
rables.................................................. 381
filtro..................................................... 334
Active Bending Lights (ABL)...................... 91
Adaptación.............................................. 118
Adaptación de las características de con-
ducción.................................................... 178
Adaptación del haz luminoso.................... 96
Faros activos orientables ..................... 96
faros con luces halógenas.................... 96
Airbag
cierre con llave...................................... 22
conexión y desconexión, PACOS........ 22
lado del conductor y del acompañante 20
AIRBAG ............................................... 20, 21
Airbags laterales........................................ 24
Aircondition, AC....................................... 166
Aire acondicionado.................................. 166
generalidades..................................... 159
Ajuste del volante...................................... 89
Ajustes del chasis.................................... 178
alarma
desconectar.......................................... 68
Alarma........................................................ 67
conectar................................................ 67
Control de la alarma............................. 49
desconexión de una alarma disparada 68
indicador de alarma.............................. 67
nivel de alarma reducido...................... 68
señales de alarma................................. 68
Alcolock................................................... 111
Alerta de distancia................................... 194
Alfombrillas.............................................. 229
All Wheel Drive (Tracción integral)........... 135
Alumbrado
Faros Xenon activo............................... 91
Alumbrado, cambio de bombillas
casquillo trasero................................. 343
casquillo trasero, intermitentes.......... 343
Alumbrado, cambio de lámparas............ 340
compartimento de carga.................... 344
espejo de cortesía.............................. 344
iluminación de la matrícula................. 343
intermitente......................................... 342
luz de cruce, halógena....................... 341
luz larga, halógena.............................. 342
luz larga, lámpara Xenon.................... 342
Alumbrado ambiental................................ 95
Alumbrado de confort................................ 95
Amortiguador de vibraciones.................. 304
Ángulo ciego (BLIS)................................. 224
Anilla de remolque................................... 310
Antiderrape ............................................. 176
Apertura
desde el exterior................................... 60
desde el interior.................................... 61
Apertura global........................................ 160
Arranque con asistencia.......................... 119
Arranque sin llave (keyless drive)....... 56, 115
Asiento, ver Asientos................................. 84
Asiento accionado eléctricamente............ 85
Asiento infantil........................................... 31
Asientos..................................................... 84
abatimiento de los respaldos delante-
ros......................................................... 84
abatimiento de los respaldos traseros. 87
calefacción eléctrica........................... 164
10 Índice alfabético
10
409
regulados eléctricamente..................... 85
reposacabezas trasero......................... 86
Asistencia en embotellamientos.............. 188
AUTO
ajuste de la climatización................... 165
Aviso de colisión.............................. 203, 204
sensor de radar................... 190, 199, 204
Aviso de colisión con sistema de frenado
automático*.............................................. 203
B
Barrido intermitente................................... 99
Batería............................................. 348, 391
arranque con asistencia..................... 119
llave a distancia/PCC........................... 54
mantenimiento.................................... 348
símbolos de advertencia.................... 349
símbolos de la batería........................ 349
Bioetanol E85.......................................... 293
Blind Spot Information System, BLIS...... 224
Bloqueo del volante................................. 116
Bloqueo de puertas................................... 63
desconexión......................................... 63
desconexión temporal.......................... 64
Bluetooth
conectar una llamada al móvil ........... 271
manos libres ...................................... 269
medios ............................................... 260
micrófono desconectado ................... 271
streaming ........................................... 260
Bocina........................................................ 89
Bola de remolque.................................... 304
especificaciones................................. 304
Bombillas, ver Iluminación....................... 340
Boquillas de lavado con calefacción....... 100
Botiquín .................................................. 323
Botón de información, PCC....................... 49
Brújula...................................................... 107
calibrado............................................. 107
C
Caja de cambios...................................... 121
automática.......................................... 121
manual................................................ 121
Caja de cambios automática................... 121
cambios manuales (Geartronic).......... 122
remolque............................................. 303
remolque y asistencia en carretera.... 309
caja de cambios manual
GSI - Indicador de cambio de mar-
cha...................................................... 130
Caja de cambios manual......................... 121
remolque y asistencia en carretera.... 309
Caja de cambios Powershift............ 124, 309
Caja de fusibles....................................... 354
guantera.............................................. 359
Caja de fusibles y relés, vea Fusibles...... 354
Calefacción.............................................. 166
Calefacción eléctrica
asientos.............................................. 164
luneta trasera...................................... 106
retrovisores......................................... 106
Calefactor adicional................................. 173
Calefactor complementario (Diesel)......... 173
Calefactor de estacionamiento................ 169
batería y combustible......................... 169
estacionamiento en pendiente........... 169
programación de tiempos.................. 171
Calefactor del habitáculo
accionado por combustible................ 169
Calefactor del motor................................ 117
accionado por combustible................ 169
Calidad de combustible........................... 293
10 Índice alfabético
10
410
Cámara de aparcamiento........................ 220
Cambios manuales (Geartronic).............. 122
Capa superficial repelente del agua y de la
suciedad.................................................. 102
Capó, apertura......................................... 333
Carga máxima sobre el techo ................. 377
Carga sobre el texto, peso máximo ....... 377
Catalizador............................................... 292
asistencia en carretera....................... 310
CD ........................................................... 252
Cerraduras
apertura................................................ 60
cierre..................................................... 60
cierre automático.................................. 60
Certificado medioambiental, FSC, manual
de instrucciones........................................ 12
Chasis activo – FOUR-C.......................... 178
Choque, ver colisión.................................. 30
Cierre/apertura
interior................................................... 60
portón trasero....................................... 62
Cierre automático................................ 60, 62
Cierre de privacidad.................................. 52
Cinturón de seguridad
asiento trasero...................................... 18
pretensor del cinturón de seguridad.... 18
Cinturones de seguridad........................... 16
Circulación por agua................................ 288
City Safety™............................................ 198
Clean Zone Interior Package (CZIP)........ 160
Climatización........................................... 159
generalidades..................................... 159
sensores............................................. 159
Código de color, pintura.......................... 369
Colisión...................................................... 30
Colocación de la carga
carga sobre el techo........................... 296
compartimento de carga.................... 296
generalidades..................................... 296
puntos de fijación............................... 297
Combustible............................................ 292
ahorro de combustible....................... 322
consumo de combustible................... 385
filtro de combustible........................... 294
Comodidad en el habitáculo.................... 228
Compartimento de carga
puntos de fijación............................... 297
Compartimento del motor
aceite.................................................. 334
aceite de la dirección asistida............ 339
líquido refrigerante.............................. 337
vista general....................................... 333
Compartimento para la carga
cubreobjetos....................................... 301
iluminación............................................ 94
red de seguridad................................ 299
rejilla de protección............................ 300
Compartimentos en el habitáculo............ 228
Condensaciones en los faros.................. 365
Conducción............................................. 288
con el portón trasero abierto.............. 289
con remolque...................................... 302
sistema de refrigeración..................... 288
Conducción económica........................... 288
Conducción en invierno........................... 289
Conducir con remolque
carga sobre la bola............................. 377
peso de remolque............................... 377
Consola central........................................ 151
Control de distancia de aparcamiento.... 217
sensores del control de distancia de
aparcamiento...................................... 219
Control del freno del motor ..................... 176
10 Índice alfabético
10
411
Control del nivel de aceite del motor....... 334
Control de tracción.................................. 176
Control de velocidad constante............... 179
Control de velocidad constante adapta-
tivo........................................................... 183
localización de averías........................ 191
sensor de radar................................... 190
Control por voz, teléfono móvil................ 278
Corner Traction Control .......................... 176
Cortina inflable........................................... 26
Cortinilla, techo solar............................... 110
Cristal laminado....................................... 102
Cubreobjetos........................................... 301
Cuentakilómetros parciales....................... 79
Cuidado del automóvil, tapicería de
cuero........................................................ 368
Cuidado del coche.................................. 365
CZIP (Clear Zone Interior Package)......... 160
D
Desconexión del inhibidor del selector de
marchas................................................... 124
Desempañador........................................ 166
Designaciones de tipo............................. 374
Diagnóstico del control de velocidad cons-
tante adaptativo....................................... 191
Diagnóstico del sensor de la
cámara............................................. 200, 207
Diesel....................................................... 293
Difusor de ventilación.............................. 161
Distribución del aire......................... 161, 168
Dolby Surround Pro Logic II.................... 234
Driver Alert Control (Control de alerta al
conductor)............................................... 210
Driver Alert System.................................. 210
DSTC, ver también Sistema de estabili-
dad........................................................... 177
Duración de luz de aproximación........ 48, 95
DVD ......................................................... 252
E
ECC, Climatizador electrónico................. 162
Eco Start/Stop DRIVe.............................. 128
Elevalunas eléctricos............................... 102
Emisiones de CO
2
................................... 385
Emisiones de dióxido de carbono........... 295
Encerado................................................. 366
Enganche para remolque
desmontable, extracción ................... 306
desmontable, fijación ........................ 305
Entrada AUX.................................... 236, 257
Entrada de señales, externa............ 236, 257
Equipo de emergencia
triángulo de peligro............................. 323
Equipo de primeros auxilios.................... 323
Equipo de sonido............................. 234, 236
funciones............................................ 241
vista general....................................... 236
Escobillas limpiaparabrisas..................... 346
cambio................................................ 346
cambio luneta trasera......................... 347
limpieza............................................... 347
posición de servicio............................ 346
Especificaciones del motor..................... 380
Espejo de cortesía............................. 94, 230
Estabilizador del remolque ..................... 176
Estructura del menú, infotainment .......... 282
ETC, control electrónico de tempera-
tura .......................................................... 163
Etiquetas.................................................. 374
10 Índice alfabético
10
412
F
Faros........................................................ 340
Faros Xenon activo.................................... 91
Fijación de la carga (Colocación de la
carga)....................................................... 297
Filtro de habitáculo.................................. 160
Filtro de hollín.......................................... 295
Filtro de hollín lleno.................................. 295
Filtro de partículas diésel......................... 294
Flexifuel.................................................... 117
adaptación.......................................... 118
Fluido refrigerante.................................... 160
FOUR-C – Chasis activo.......................... 178
Freno de estacionamiento....................... 138
Freno de estacionamiento eléctrico........ 138
baja tensión de la batería................... 138
liberación automática......................... 139
liberación manual............................... 139
Freno de servicio..................................... 136
Frenos...................................................... 136
asistencia de freno de emergencia,
EBA .................................................... 136
freno de estacionamiento eléctrico.... 138
llenado de líquido de frenos............... 338
luces de freno....................................... 92
luces de freno de emergencia.............. 92
símbolos en la unidad de información al
conductor........................................... 137
sistema de frenos............................... 136
sistema de frenos antibloqueo, ABS. . 136
FSC, certificado medioambiental.............. 12
Función antideslizante............................. 176
Función de apertura global................ 62, 160
Función de memoria en el asiento............. 85
Función de pánico..................................... 48
Fusibles.................................................... 354
Arranque/Parada................................ 363
Caja de fusibles y relés del comparti-
mento del motor................................. 355
caja en el maletero o compartimento de
carga................................................... 362
cambio................................................ 354
información general............................ 354
zona fría.............................................. 363
G
Gancho de remolque, vea Bola de remol-
que........................................................... 304
Geartronic................................................ 122
Gestión del menú, infotaiment ................ 282
Gestión de menús y mensajes................ 148
GSI - Indicador de cambio de marcha.... 130
Guantera.................................................. 229
cierre..................................................... 62
H
Habitáculo................................................ 228
Habitáculo iluminación, vea Iluminación... 94
Haz luminoso, adaptación......................... 96
HomeLink
.............................................. 142
Homologación, sistema de mando a dis-
tancia....................................................... 392
10 Índice alfabético
10
413
I
IAQS – Interior Air Quality System........... 160
IC, airbag de techo lateral......................... 26
Iluminación............................................... 340
bombillas, especificaciones............... 344
del habitáculo....................................... 94
duración de luz de aproximación... 48, 95
Iluminación automática, habitáculo...... 94
iluminación de instrumentos................. 90
iluminación de la pantalla..................... 90
luces de posición/de estacionamiento. 92
luces largas/de cruce........................... 90
luz antiniebla trasera............................. 92
luz de seguridad................................... 95
mandos................................................. 94
regulación de altura de las luces.......... 90
Iluminación de instrumentos, consulte Ilu-
minación.................................................... 90
Iluminación de la pantalla.......................... 90
Iluminación del panel................................. 90
Indicación de cierre .................................. 46
Indicaciones luminosas, PCC.................... 49
Indicadores en el instrumento combinado
cuentarrevoluciones............................. 76
indicador de combustible..................... 76
velocímetro........................................... 76
Infotainment ............................................ 234
botones de fuente .............................. 236
control por voz.................................... 278
funciones básicas .............................. 237
gestión del menú ............................... 282
vista general ...................................... 236
Inhibidor del selector de marchas........... 123
Inhibidor del selector de marchas, desco-
nexión mecánica...................................... 124
Inhibidor de marcha atrás........................ 121
Inmovilizador.............................................. 47
Inmovilizador electrónico........................... 47
Instrumento combinado.......................... 148
Instrumentos y mandos............................. 72
Intermitentes.............................................. 93
iPod, conexión...................................... 257
K
Keyless drive...................................... 56, 115
L
Lámparas, ver Iluminación....................... 340
Lámparas traseras
ubicación............................................ 343
Lane Departure Warning (Advertencia de
Cambio de Carril)..................................... 214
Lavacristales
líquido de lavado, llenado................... 347
luneta trasera...................................... 100
parabrisas........................................... 100
Lavado..................................................... 365
Lavafaros de alta presión........................ 100
Lavaparabrisas........................................ 100
Lesiones por latizago cervical, WHIPS...... 27
Limpiaparabrisas....................................... 99
sensor de lluvia..................................... 99
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas............ 99
Limpieza
cinturones de seguridad..................... 369
lavado................................................. 365
llantas................................................. 366
tapicería.............................................. 367
túnel de lavado................................... 365
Líquido de freno y embrague................... 338
10 Índice alfabético
10
414
Líquido de lavado, llenado....................... 347
Líquidos, capacidades............................. 383
Líquidos y aceites.................................... 383
Llamadas
recibidas............................................. 271
uso...................................................... 271
Llantas
limpieza............................................... 366
Llave.......................................................... 46
Llave a distancia........................................ 46
alcance................................................. 49
cambio de pila...................................... 54
funciones.............................................. 48
llave extraíble........................................ 50
Llave extraíble............................................ 50
Llaves de contacto.................................... 82
Lubricantes.............................................. 383
Lubricantes, capacidades....................... 383
Luces antiniebla
traseras................................................. 92
Luces de advertencia
advertencia........................................... 78
Airbags SRS......................................... 78
avería en el sistema de frenos.............. 78
baja presión de aceite.......................... 78
el alternador no carga........................... 78
freno de estacionamiento aplicado...... 78
testigo del cinturón de seguridad......... 78
Luces de emergencia................................ 93
Luces de freno........................................... 92
Luces de posición/de estacionamiento..... 92
Luces largas/de cruce, ver Iluminación..... 90
Luneta trasera, desempañador................ 106
Luz de advertencia
aviso de colisión................................. 204
control de velocidad constante adapta-
tivo...................................................... 183
sistema de control dinámico de estabi-
lidad y tracción................................... 176
Luz de seguridad....................................... 95
M
Maletero
carga................................................... 296
Manchas.................................................. 367
Mando, luz................................................. 90
Mando a distancia .................................. 267
cambio de pilas ................................. 268
Mando a distancia HomeLink
programable ...................................... 142
Mando de las luces.................................... 90
Mandos
consola central................... 151, 237, 282
Mantenimiento
tratamiento anticorrosión................... 367
Manual de instrucciones, certificado
medioambiental......................................... 12
Medidas exteriores.................................. 376
Medios Bluetooth
.................................. 260
Mensajes de avería en BLIS.................... 226
Mensajes de averías
Driver Alert Control............................. 212
Lane Departure Warning..................... 215
ver Mensajes y símbolos............ 140, 192
Mensajes de averías en el control de dis-
tancia de seguridad................................. 196
Mensajes de averías en el control de velo-
cidad constante adaptativo..................... 192
Mensajes en BLIS.................................... 226
Mensajes en el instrumento combinado.. 148
Mensajes en la pantalla de información. . 177
10 Índice alfabético
10
415
Mensajes y símbolos
Aviso de colisión con sistema de fre-
nado automático......................... 201, 208
Control de distancia de seguridad..... 196
Driver Alert Control............................. 212
Lane Departure Warning..................... 215
Mensajes y símbolos en el control de velo-
cidad constante adaptativo..................... 192
Menús/funciones..................................... 153
Modo de seguridad................................... 30
Motor
arrancar.............................................. 115
recalentamiento.................................. 302
Mujeres embarazadas, cinturón de seguri-
dad............................................................. 17
MY CAR................................................... 151
N
Neumáticos
características de conducción........... 314
clases de velocidad............................ 317
especificaciones................................. 317
indicador de desgaste........................ 315
mantenimiento.................................... 314
neumáticos de invierno...................... 316
presión................................................ 322
reparación de neumáticos.................. 326
sentido de rotación............................. 314
supervisión de la presión de neumáti-
cos...................................................... 324
Neumáticos antipinchazo........................ 325
Neumáticos de invierno........................... 316
Niños.......................................................... 31
asiento infantil y airbag lateral.............. 24
colocación en el automóvil................... 31
seguridad.............................................. 31
seguro para niños................................. 39
Niv. aceite bajo........................................ 334
Nivel de fuerza en dirección, ver Resisten-
cia del volante.......................................... 178
O
Ordenador de a bordo............................. 174
P
PACOS....................................................... 22
PACOS, interruptor.................................... 22
Pantallas de información........................... 75
Parabrisas termorreflectante................... 102
PCC – Personal Car Communicator
alcance........................................... 49, 50
funciones.............................................. 48
Peso de remolque.................................... 377
Peso en orden de marcha....................... 377
Pesos
peso en orden de marcha.................. 377
Peso total................................................. 377
Picaduras de gravilla y arañazos............. 369
Pila
mando a distancia ............................. 268
Pintura
código de color................................... 369
daños en la pintura y retoques........... 369
Placas...................................................... 374
Portón trasero
cierre/apertura...................................... 62
Posiciones de la llave................................ 82
Presión ECO............................................ 322
Programa de servicio............................... 332
Programar el intervalo de tiempo............ 195
10 Índice alfabético
10
416
Protección antiobstrucciones, techo
solar......................................................... 110
Protección de peatones........................... 203
Pulido....................................................... 366
Q
Queue Assist............................................ 188
R
Radio ...................................................... 244
AM/FM ............................................... 244
DAB ................................................... 248
estructura del menú ........................... 282
Radio DAB............................................... 248
Realizar llamadas..................................... 271
Recalentamiento...................................... 302
Recirculación........................................... 166
Recomendaciones de uso....................... 288
Red de seguridad.................................... 299
Refrigerante, control y llenado................. 337
Regulación de la altura de las luces de los
faros........................................................... 90
Regulación de la temperatura.................. 166
Rejilla de protección................................ 300
Reloj, ajuste............................................... 80
Remolque........................................ 302, 309
anilla de remolque.............................. 310
cable................................................... 302
conducir con remolque....................... 302
oscilación............................................ 307
Reparación provisional de neumáticos... 326
Reposacabezas
abatimiento..................................... 87, 88
central trasero....................................... 86
Reposición de los elevalunas eléctricos.. 104
Reposición de los retrovisores exterio-
res............................................................ 105
Repostado
llenado................................................ 291
tapa del depósito, apertura eléctrica.. 291
tapa del depósito, apertura manual.... 291
tapón del depósito.............................. 291
Repostaje................................................. 291
Reproductor de medios .......................... 252
Resistencia del volante, en función de la
velocidad................................................. 178
Respaldo.................................................... 84
asiento delantero, abatimiento............. 84
Respaldo del asiento trasero, abatimiento 87
Retrovisores
brújula................................................. 107
calefacción eléctrica........................... 106
exteriores............................................ 104
interior................................................. 106
plegables............................................ 105
Retrovisores exteriores............................ 104
Retrovisores exteriores plegables........... 105
Retrovisor interior.................................... 106
antideslumbramiento automático....... 106
Revestimiento hidrófugo, limpieza.......... 367
Rueda de repuesto.................................. 320
Ruedas
cadenas para la nieve......................... 317
cambio................................................ 319
llantas................................................. 315
montaje............................................... 320
rueda de repuesto.............................. 320
Ruedas y neumáticos.............................. 314
10 Índice alfabético
10
417
S
Seguro para niños..................................... 65
Sensor de la cámara........................ 200, 206
Sensor de láser............................................ 9
Sensor de lluvia......................................... 99
Sensor de radar....................................... 183
limitaciones......................................... 190
Sensus....................................................... 81
Servicio de grúa....................................... 311
Símbolo de advertencia, unidad de air-
bags........................................................... 19
Símbolos.................................................. 177
símbolos de advertencia...................... 76
símbolos de control.............................. 76
Símbolos de información...................... 76
Símbolos de información y advertencia.... 76
Símbolos y mensajes
Aviso de colisión con sistema de fre-
nado automático......................... 201, 208
Control de distancia de seguridad..... 196
Driver Alert Control............................. 212
Lane Departure Warning..................... 215
Símbolos y mensajes en el control de velo-
cidad constante adaptativo..................... 192
SIPS-bag................................................... 24
Sistema de airbags ................................... 19
Sistema de calidad de aire (IAQS) .......... 167
Sistema de control dinámico de estabili-
dad y tracción.......................................... 176
Sistema de estabilidad............................ 176
Sistema de estabilización del remolque. . 307
Sistema de mando a distancia, homologa-
ción.......................................................... 392
Sistema de menús MY CAR.................... 151
Sistema de refrigeración.......................... 288
Sistema de retención infantil..................... 31
Cojín infantil integrado de dos niveles.. 37
dimensiones de sistemas de retención
infantil con ISOFIX................................ 39
puntos de fijación superiores para
asientos infantiles................................. 43
recomendados...................................... 33
sistema de fijación ISOFIX para asien-
tos infantiles.......................................... 39
Sistemas de retención infantil recomenda-
dos, tabla................................................... 33
Sonido
ajustes........................................ 241, 242
surround..................................... 234, 242
Sonido de advertencia
aviso de colisión................................. 204
Soporte de bolsas .................................. 297
Spin control............................................. 176
SST – Self Supporting run flat Tires........ 325
Surround.......................................... 234, 242
Sustancias alérgenas y asmógenas........ 160
T
Tabla de fusibles
fusibles en el compartimento del
motor.................................................. 356
Tapicería.................................................. 367
Tapicería de cuero, recomendaciones de
lavado...................................................... 368
Techo solar
apertura y cierre.................................. 109
cortinilla.............................................. 110
posición de ventilación....................... 109
protección antiobstrucciones............. 110
Techo solar eléctrico............................... 109
Teclado del volante........... 89, 152, 179, 239
10 Índice alfabético
10
418
Teléfono
agenda de teléfono............................. 273
agenda de teléfono, acceso directo... 273
conectar.............................................. 273
contestar llamadas............................. 271
control por voz.................................... 278
llamadas recibidas.............................. 271
manos libres....................................... 269
realizar llamadas................................. 271
registrar el teléfono............................. 270
Teléfono móvil
conectar.............................................. 273
control por voz.................................... 278
manos libres....................................... 269
registrar el teléfono............................. 270
Televisión................................................. 263
Temperatura
temperatura real................................. 159
Temperatura del motor alta..................... 302
Temporizador........................................... 167
Testigo del cinturón de seguridad............. 18
Toma del encendedor.............................. 229
Toma eléctrica......................................... 230
asiento delantero................................ 230
compartimento de carga.................... 298
TPMS – Tyre Pressure Monitoring
System..................................................... 324
Tracción en las cuatro ruedas – AWD..... 135
Transmisión............................................. 121
Transpondedor........................................ 102
Tratamiento anticorrosión........................ 367
Triángulo de peligro................................. 323
TSA - estabilizador del remolque ... 176, 307
Túnel de lavado....................................... 365
U
USB, conexión......................................... 257
V
Vaho......................................................... 166
condensaciones en los faros.............. 365
desempañar con los difusores de ven-
tilación................................................ 168
temporizador...................................... 167
tratamiento de los cristales................ 159
Varilla de nivel, electrónica...................... 336
Vasos
laminado/reforzado............................. 102
Ventanas y espejos retrovisores.............. 102
Ventilación............................................... 161
Ventilador................................................. 165
Vista general de los instrumentos
coche con volante a la derecha............ 74
coche con volante a la izquierda.......... 72
Volante....................................................... 89
ajuste del volante.................................. 89
teclado.......................... 89, 152, 179, 239
teclado del control adaptativo de velo-
cidad constante.................................. 185
Volumen del sonido ................................ 237
Volumen de sonido
señal de timbre, teléfono.................... 272
teléfono............................................... 272
teléfono/reproductor........................... 272
Volvo Sensus............................................. 81
W
WHIPS
asiento infantil/cojín elevador............... 27
lesiones por latizago cervical............... 27
Kdakd8Vg8dgedgVi^dc514QBOJTI"51SJOUFEJO4XFEFO(zUFCPSH$PQZSJHIU©7PMWP$BS$PSQPSBUJPO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422

Volvo V60 Manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
Manual del propietario
Este manual también es adecuado para