Ryobi RHT7065RL El manual del propietario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
El manual del propietario
RHT660RL
RHT7065RL
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ɉȿɊȿȼɈȾɈɊɂȽɂɇȺɅɖɇɕɏɂɇɋɌɊɍɄɐɂɃ
7à80$&=(1,(,16758.&-,25<*,1$/1(-
3ě(./$'25,*,1È/1Ë&+32.<1ģ
$=(5('(7,Ò7087$7Ï)25'Ë7È6$
75$'8&(5($,16758&ğ,81,/2525,*,1$/(
78/.2761225,Ʀ,1Ɩ/Ɩ6,16758.&,-$6
25,*,1$/,Ǐ,16758.&,-Ǐ9(57,0$6
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
35(./$'25,*,1È/1<&+32.<129
ɉɊȿȼɈȾɈɌɈɊɂȽɂɇȺɅɇɂɌȿɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
ȼɚɠɧɨ
Ɉɬɢɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɚɜɚɠɧɨɫɬɟɞɚɩɪɨɱɟɬɟɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟɜɬɨɜɚɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɪɟɞɢɞɚɛɨɪɚɜɢɬɟɫ
ɬɚɡɢɦɚɲɢɧɚ
6XEMHFWWRWHFKQLFDOPRGLILFDWLRQV6RXVUpVHUYHGHPRGLILFDWLRQVWHFKQLTXHV7HFKQLVFKHbQGHUXQJHQYRUEHKDOWHQ
%DMRUHVHUYDGHPRGLILFDFLRQHVWpFQLFDV&RQULVHUYDGLHYHQWXDOLPRGLILFKHWHFQLFKH7HFKQLVFKHZLM]LJLQJHQYRRUEHKRXGHQ
&RPUHVHUYDGHPRGLILFDo}HVWpFQLFDV0HGIRUEHKROGIRUWHNQLVNHQGULQJHU0HGI|UEHKnOOI|UWHNQLVNDlQGULQJDU
7HNQLVHWPXXWRNVHWYDUDWDDQ0HGIRUEHKROGRPWHNQLVNHHQGULQJHUɦɨɝɭɬɛɵɬɶɜɧɟɫɟɧɵɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟɢɡɦɟɧɟɧɢɹ
=]DVWU]HĪHQLHPPRG\ILNDFMLWHFKQLF]Q\FK=PČQ\WHFKQLFNêFK~GDMĤY\KUD]HQ\$PĦV]DNLPyGRVtWiVMRJiWIHQQWDUWMXN
6XEUH]HUYDPRGLILFDĠLLORUWHKQLFH3DWXUDPWLHVƯEDVPDLQƯWWHKQLVNRVUDNVWXUOLHOXPXV
3DVLOLHNDQWWHLVĊGDU\WLWHFKQLQLXVSDNHLWLPXV7HKQLOLVHGPXXGDWXVHGY}LPDOLNXG3RGORQRWHKQLsNLPSURPMHQDPD
7HKQLþQHVSUHPHPEHGRSXãþHQH3UiYRQDWHFKQLFNp]PHQ\MHY\KUDGHQpɉɨɞɥɟɠɢɧɚɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɨɞɢɮɢɤɚɰɢɢ
VL
English
1
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, ¿ re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
WORK AREA SAFETY
Ŷ Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Ŷ Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Ŷ Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
ELECTRICAL SAFETY
Ŷ Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
Ŷ Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Ŷ Do not expose to rain or damp conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
Ŷ Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
Ŷ When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
Ŷ If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
Ŷ Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
Ŷ Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Ŷ Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
Ŷ Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
Ŷ Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
Ŷ Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
Ŷ If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
Ŷ Do not force the product. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
Ŷ Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
Ŷ Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
Ŷ Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
Ŷ Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Ŷ Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Ŷ Use the power tool, accessories and tool bits etc.
English
2
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
SERVICE
Ŷ Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
SPECIFIC SAFETY RULES
WARNING
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Ŷ Keep all parts of the body away from the cutter
blade. Do not remove cut material or hold material
to be cut when blades are moving. Make sure the
switch is off when clearing jammed material. A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
Ŷ Carry the hedge trimmer by the handle with the
cutter blade stopped. When transporting or storing
the hedge trimmer, always fit the cutting device
cover. Proper handling of the hedge trimmer will
reduce possible personal injury from the cutter blades.
Ŷ Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only. The cutter blade may contact hidden wiring or its
own cord. Cutter blade contacting “live” wire may expose
metal parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
Ŷ Keep cable away from cutting area. During operation
the cable may be hidden in shrubs and can be
accidentally cut by blades.
Ŷ Thoroughly inspect the area where the machine is
to be used and remove all rocks, sticks, metal, wire,
bones, toys, or other foreign objects.
Ŷ If a residual current device is required, use an RCD
with a tripping current of 30mA or less.
Ŷ Do not use the trimmer without front handle in
place. Keep both hands on handles when the unit is
in use.
Ŷ If the power cord or extension cable becomes
damaged during use, disconnect the cord from the
supply immediately. Return to authorised service
centre for repair or replacement.
Ŷ Never cut or trim anywhere you cannot clearly see
the entire length of the blades. Failure to do so can
result in personal injury to the operator and bystanders,
as well as damage to the unit.
RESIDUAL RISKS
Ŷ It has been reported that vibrations from hand-held
tools may contribute to a condition called Raynaud’s
Syndrome in certain individuals. Symptoms may
include tingling, numbness and blanching of the fingers,
usually apparent upon exposure to cold. Hereditary
factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking
and work practices are all thought to contribute to
the development of these symptoms. It is presently
unknown what, if any, vibrations or extent of exposure
may contribute to the condition. There are measures
that can be taken by the operator to possibly reduce the
effects of vibration:
Ɣ Keep your body warm in cold weather. When
operating the unit wear gloves to keep the hands
and wrists warm. It is reported that cold weather is
a major factor contributing to Raynaud’s Syndrome.
Ɣ After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
Ɣ Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this
condition, immediately discontinue use and see
your physician about these symptoms.
Ŷ The vibration level during actual use of the power
tool can differ from the declared total value
depending on the ways in which the tool is used.
Identify safety measures to protect yourself based on
an estimation of exposure in the actual conditions of
use, taking account of all parts of the operating cycle
such as the times when the tool is switched off and
when it is running idle in addition to the trigger time.
INTENDED USE
Ŷ This product is intended for cutting and trimming
hedges, bushes and shrubs.
Ŷ It is intended for operation below shoulder level and for
domestic use only.
Ŷ Do not use for any other purpose.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials and waste electrical
products instead of disposing of as waste.
The machine, accessories and packaging
should be sorted for environmental-friendly
recycling.
SYMBOL
Safety alert
English
3
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
Please read the instructions carefully
before starting the machine.
Wear eye and ear protection.
Avoid using in wet or damp conditions.
Remove plug from the mains immediately
if the cable is damaged or cut.
98
Guaranteed sound power level
Class II, Double insulation
CE Conformity
GOST-R Conformity
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or retailer
for recycling advice.
Français
4
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes
les instructions. Le non-respect des avertissements et
instructions peut entraîner une décharge électrique, un
incendie et/ou de graves blessures.
Conservez ces avertissements et instructions pour
pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Le terme “outil électrique” dans les avertissements se
rapporte à votre outil électrique alimenté par le secteur (à
¿ l) ou par batterie (sans ¿ l).
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
Ŷ Gardez l’espace de travail propre et bien éclairé.
Les espaces de travail sombres ou encombrés sont
propices aux accidents.
Ŷ N’utilisez pas d’outil électrique en atmosphère
explosive, comme en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussières. Les
appareils électriques produisent des étincelles
susceptibles d’enflammer poussières et vapeurs.
Ŷ Gardez les enfants et les visiteurs à distance
lorsque vous utilisez un outil électrique. Les
distractions peuvent entraîner une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Ŷ Les fiches secteur des outils électriques doivent
correspondre à la prise de courant. Ne modifiez
jamais la fiche secteur d’aucune façon. N’utilisez
pas d’adaptateurs avec les outils électriques reliés
à la terre. L’utilisation de fiches secteur non modifiées
et adaptées à la prise de courant réduit le risque de
décharge électrique.
Ŷ Evitez que votre corps entre en contact avec des
surfaces reliées à la terre, telles que des tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque
de décharge électrique est accru si votre corps est
électriquement relié à la terre.
Ŷ Ne pas exposer à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau dans un outil électrique
augmente le risque de décharge électrique.
Ŷ Ne maltraitez pas le câble d’alimentation. Ne
vous servez jamais du câble d’alimentation
pour transporter l’outil, pour le tirer, ou pour en
débrancher la fiche secteur. Gardez le câble à l’écart
de la chaleur, de l’huile, des bords coupants et des
pièces en mouvement. Les câbles endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.
Ŷ Lorsque vous utilisez un outil électrique en
extérieur, utilisez une rallonge adaptée à un usage
en extérieur. L’utilisation d’une rallonge adaptée à un
usage en extérieur réduit les risques de choc électrique.
Ŷ S’il n’est pas possible d’éviter d’utiliser un outil
électrique en environnement humide, utilisez une
alimentation électrique équipée d’un disjoncteur
différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel
réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Ŷ Restez vigilant, regardez ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un
outil électrique. N’utilisez pas d’outil électrique si
vous êtes fatigué ou sous l’influence de l’alcool,
de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique
suffit à provoquer de graves blessures.
Ŷ Utilisez des protections individuelles. Portez
toujours une protection oculaire. Des équipements
de protection tels qu’un masque anti-poussières,
des chaussures de sécurité antidérapantes, ou une
protection auditive dans les conditions appropriées
réduit le risque de blessures.
Ŷ Prévenez les mises en marche accidentelles.
Assurez-vous que l’interrupteur est en position
«arrêt» avant la connexion au secteur et/ou
l’insertion de la batterie, ainsi qu’avant de saisir ou
de transporter l’outil. Le transport d’un outil électrique
avec votre doigt sur l’interrupteur ou la mise sous
tension d’un outil dont l’interrupteur est en position
«marche» est propice aux accidents.
Ŷ Retirez toute clé ou tout outil de réglage avant de
mettre l’outil électrique en marche. Une clé ou un
outil laissé sur une partie tournante d’un outil électrique
est susceptible d’entraîner des blessures.
Ŷ Ne travaillez pas en extension. Prenez bien appui
sur vos jambes et ne tendez pas le bras trop loin.
Vous contrôlerez ainsi mieux l’outil électrique en cas
d’imprévu.
Ŷ Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de
vêtements ou de bijoux amples. Maintenez vos
cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés
des parties en mouvement. Les vêtements et bijoux
amples ainsi que les cheveux longs sont susceptibles
d’être happés par les parties en mouvement.
Ŷ Si un dispositif d’extraction et de collecte des
poussières est fourni, assurez-vous que ce
dispositif est installé et utilisé de façon correcte.
L’utilisation d’un dispositif de collecte des poussières
réduit les risques associés aux poussières.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLEC-
TRIQUES
Ŷ Ne faites pas forcer le produit. Utilisez un outil
électrique adapté au travail à effectuer. Un outil
électrique adapté utilisé dans les limites de ses
capacités effectuera un meilleur travail dans de
meilleures conditions de sécurité.
Ŷ N’utilisez pas un outil électrique dont l’interrupteur
marche/arrêt est inopérant. Tout outil électrique
qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
Ŷ Débranchez la fiche secteur de la source de
Français
5
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
courant et/ou le pack batterie de l’outil électrique
avant d’effectuer tout réglage, tout changement
d’accessoire, et avant de le ranger. De telles
mesures préventives de sécurité réduisent les risques
de mettre accidentellement en marche l’outil électrique.
Ŷ Rangez les outils électriques inutilisés hors de
portée des enfants et ne laissez pas les personnes
non familiarisées avec l’outil électrique ou avec ces
instructions s’en servir. Les outils électriques sont
dangereux entre des mains non entraînées.
Ŷ Entretenez les outils électriques. Vérifiez que
les pièces en mouvement sont bien alignées et
non déformées, qu’aucune pièce n’est cassée
ou mal montée, et qu’aucun autre problème n’est
susceptible d’affecter le bon fonctionnement
de l’outil électrique. En cas de dommage, faites
réparer l’outil électrique avant de l’utiliser.
Beaucoup d’accidents sont dus à des outils électriques
mal entretenus.
Ŷ Gardez les outils coupants propres et affûtés. Les
outils coupants bien entretenus et bien affûtés sont
moins susceptibles de se déformer et sont plus faciles
à contrôler.
Ŷ Utilisez l’outil électrique, ses accessoires et
ses embouts, etc. en concordance avec ces
instructions, en prenant en compte les conditions
de travail et le travail à effectuer. L’utilisation
détournée d’un outil électrique entraîne des situations
dangereuses.
ENTRETIEN
Ŷ Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualifié n’utilisant que des pièces
détachées identiques. Vous maintiendrez ainsi la
sécurité d’utilisation de votre outil électrique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
AVERTISSEMENT
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(enfants compris) aux capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou par des personnes manquant
d'expérience et de connaissances à moins qu'elles
n'aient été initiées à son utilisation et qu'elles ne soient
surveillées par une personne responsable de leur
sécurité. Les enfants doivent être surveillés a¿ n de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Ŷ Maintenez toutes les parties de votre corps
éloignées de la lame de coupe. Ne tentez pas de
retirer des matériaux coupés ou de maintenir
un élément à couper lorsque les lames sont en
mouvement. Assurez-vous que l'interrupteur est
en position off (arrêt) lorsque vous enlevez les
éléments responsables du blocage. Un moment
d'inattention lors de l'utilisation d'un outil électrique
suffit à provoquer de graves blessures.
Ŷ Transportez le taille-haies par sa poignée avec les
lames arrêtées. Mettez toujours le protège-lame en
place lorsque vous transportez ou rangez le taille-
haies. Une manipulation correcte du taille-haies réduira
les risques de blessures dues aux lames de coupe.
Ŷ Maintenez l'outil électrique uniquement par
ses surfaces de préhension isolées. La lame de
coupe est susceptible d'entrer en contact avec des
fils électriques cachés ou avec son propre câble
d'alimentation. La lame de coupe qui entrerait en
contact avec un câble "sous tension" pourrait véhiculer
cette tension électrique vers les parties métalliques de
l'outil et exposer l'opérateur à une décharge électrique.
Ŷ Gardez le câble d'alimentation éloigné de la zone
de coupe. En cours d'opération, le câble d'alimentation
est susceptible d'être caché dans les arbustes et d'être
coupé par les lames.
Ŷ Vérifiez avec soin la zone où vous allez utiliser la
machine, et retirez-en tous les cailloux, bâtons,
objets métalliques, câbles, os, jouets et autres
objets étrangers.
Ŷ Si un disjoncteur différentiel est nécessaire, utilisez
un modèle d'une sensibilité minimale de 30mA.
Ŷ N'utilisez-pas le taille-haies sans que la poignée
avant ne soit en place. Gardez vos deux mains sur
les poignée en cours d'utilisation.
Ŷ Au cas ou le câble d'alimentation ou la rallonge
seraient endommagés en cours d'utilisation,
débranchez immédiatement l'alimentation
électrique. Retournez-le à un service après-vente
agréé pour le faire réparer ou remplacer.
Ŷ N'effectuez aucune coupe ni aucune taille lorsque
vous ne pouvez pas voir toute la longueur des lames
Le non respect de cette consigne pourrait entraîner
des blessures à l'opérateur ou aux spectateurs, ainsi
qu'endommager l'appareil.
RISQUES RÉSIDUELS
Ŷ Il a été reporté que les vibrations engendrées par les
outils à main peuvent contribuer à l'apparition d'un
état appelé le Syndrome de Raynaud chez certaines
personnes. Les symptômes peuvent comprendre des
fourmillements, un engourdissement et un blanchiment
des doigts, généralement par temps froid. Des facteurs
héréditaires, l'exposition au froid et à l'humidité, le
régime alimentaire, le tabagisme et les habitudes de
travail peuvent contribuer au développement de ces
symptômes. L'état actuel des connaissances ne permet
pas de prédire à partir de quel niveau d'exposition aux
vibrations cette pathologie est susceptible d'apparaître.
Certaines mesures peuvent être prises par l'utilisateur
pour aider à réduire les effets des vibrations:
Ɣ Gardez votre corps au chaud par temps froid.
Lorsque vous utilisez l'appareil, portez des gants
afin de garder vos mains et vos poignets au
chaud. Le temps froid est considéré comme un
facteur contribuant très largement à l'apparition du
Syndrome de Raynaud.
Français
6
Ɣ Après chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
Ɣ Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
d'exposition journalière.
Si vous ressentez l'un des symptômes associés à
ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et
consultez votre médecin pour lui en faire part.
Ŷ La valeur des vibrations réellement produites
durant l'utilisation de l'outil électrique peuvent
différer de la valeur totale déclarée, en fonction
de la manière dont l'outil est utilisé. Identifiez les
mesures de sécurité à prendre pour vous protéger,
sur la base d'une estimation de l'exposition réelle,
en tenant compte de tous les éléments du cycle
d'utilisation tels que le temps d'arrêt de l'outil et le
temps de son fonctionnement au ralenti, en plus du
temps de fonctionnement normal.
UTILISATION PRÉVUE
Ŷ Ce produit est destiné à la coupe et à la taille des haies,
buissons et arbustes.
Ŷ Il doit être utilisé sous le niveau des épaules et pour une
utilisation privée uniquement.
Ŷ Ne l'utilisez pour aucun autre travail.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières et les
produits électriques usagés plutôt que
de les jeter avec les ordures ménagères.
Pour protéger l’environnement, l’outil, les
accessoires et les emballages doivent être
triés.
SYMBOLES
Avertissement
Veuillez lire attentivement le mode
d’emploi avant de démarrer la machine.
Portez une protection oculaire et
auditive.
Ne pas exposer à la pluie ou à des
conditions humides.
Débranchez immédiatement la ¿ che
secteur avant l’entretien ou si le câble
est endommagé ou coupé.
98
Niveau de puissance sonore garanti
Classe II: Double isolation
Conformité CE
Conformité GOST-R
Les produits électriques hors d’usage
ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Recyclez-les
par l’intermédiaire des structures
disponibles. Contactez les autorité
locales pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.
Deutsch
7
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN
WARNUNG
Lesen Sie alle Warnungen und Anweisungen! Die
Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen kann
zu Stromschlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen
führen.
Bewahren Sie diese Warnhinweise und Anweisungen
r einen späteren Gebrauch gut auf.
Die Bezeichnung „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr Elektrowerkzeug, das an das Stromnetz
angeschlossen wird oder das akkubetriebene (kabellose)
Elektrowerkzeug.
ARBEITSUMGEBUNG
Ŷ Der Arbeitsbereich muss sauber und gut
ausgeleuchtet sein. Unordentliche oder dunkle
Bereiche fordern Unfälle heraus.
Ŷ Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosiver
Umgebung ein, wie z.B. bei Vorhandensein
entzündlicher Flüssigkeiten, von Gasen oder
Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub
oder Dämpfe entzünden können.
Ŷ Halten Sie Kinder und Außenstehende bei der
Arbeit mit dem Werkzeug fern. Jede Ablenkung kann
dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren.
SICHERHEITSHINWEISE ZUM ARBEITEN MIT ELEK-
TRIZITÄT
Ŷ Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss in
die Steckdose passen. Den Stecker niemals
auf irgendeine Weise modifizieren. Verwenden
Sie mit geerdeten Elektrowerkzeugen niemals
Übergangsstecker. Nicht-modifizierte Stecker und
passende Steckdosen reduzieren das Risiko von
Stromschlägen.
Ŷ Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie Rohren, Heizkörpern,
Küchenherden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Stromschlagrisiko wenn Ihr Körper geerdet
ist.
Ŷ Nicht Regen oder feuchten Bedingungen aussetzen.
Ein Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht die Gefahr eines Stromschlags.
Ŷ Das Stromkabel nicht überstrapazieren. Verwenden
Sie das Kabel niemals, um das Werkzeug damit
zur tragen, zu ziehen oder den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen
fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen die
Stromschlaggefahr.
Ŷ Verwenden Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen
im Freien nur Verlängerungskabel, die auch zum
Gebrauch im Freien geeignet sind. Die Verwendung
eines Kabels, das zum Gebrauch im Freien geeignet
ist, verringert die Stromschlaggefahr.
Ŷ Falls der Einsatz eines Elektrowerkzeugs an einem
feuchten Ort unvermeidbar sein sollte, verwenden
Sie ein durch eine Fehlerstromschutzschaltung
geschütztes Stromnetz. Der Einsatz einer
Fehlerstromschutzschaltung verringert die
Stromschlaggefahr.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
Ŷ Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das was Sie
tun und benutzen Sie bei der Arbeit mit Werkzeugen
Ihren gesunden Menschenverstand. Verwenden Sie
das Werkzeug nicht bei Müdigkeit oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten.
Ein kurzer Moment der Unachtsamkeit bei der Arbeit
mit einem Werkzeug kann zu schweren Verletzungen
führen.
Ŷ Verwenden Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie
immer einen Augenschutz. Schutzausrüstung wie
Staubmasken, rutschfeste Schuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, die unter entsprechenden Bedingungen
verwendet werden, reduzieren die Verletzungsgefahr.
Ŷ Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Einschalten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter des
Werkzeugs sich vor dem Anschluss an das
Stromnetz und/oder dem Akku, beim Aufheben
oder Tragen, in der OFF (AUS) Position befindet.
Das Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am
Schalter bzw. von an das Stromnetz angeschlossenen
Elektrowerkzeugen bei eingeschaltetem Schalter kann
zu Unfällen führen.
Ŷ Entfernen Sie Einstellschlüssel bevor Sie das
Werkzeug einschalten. Ein auf einem sich drehenden
Teil des Werkzeugs verbleibender Schlüssel kann zu
Verletzungen führen.
Ŷ Überarbeiten Sie sich nicht. Sorgen Sie jederzeit
für einen festen Stand und ein gutes Gleichgewicht.
Dies sorgt für eine bessere Kontrolle über das
Werkzeug in unerwarteten Situationen.
Ŷ Kleiden Sie sich den Umständen entsprechend!
Tragen Sie keine locker sitzende Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und
Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Locker
sitzende Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
sich in beweglichen Teilen verfangen.
Ŷ Falls Zubehörteile zum Absaugen von Staub
oder als Sammelvorrichtungen geliefert werden,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen
sind und ordnungsgemäß funktionieren. Der Einsatz
von Staubsammelvorrichtungen kann staubbedingte
Gefahren reduzieren.
BENUTZUNG UND PFLEGE DES ELEKTROWERK-
ZEUGS
Ŷ Betätigen Sie das Werkzeug nicht mit Gewalt.
Verwenden Sie das geeignete Werkzeug für Ihre
Arbeit. Das geeignete Werkzeug erledigt die Arbeit
besser und sicherer mit der Geschwindigkeit für die es
Deutsch
8
ausgelegt wurde.
Ŷ Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, falls es
sich durch den Schalter nicht ein- und ausschalten
lässt. Ein Elektrowerkzeug, das sich durch den
Schalter nicht steuern lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
Ŷ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und/
oder nehmen den Akku aus dem Elektrowerkzeug,
bevor Sie irgendwelchen Einstellungen vornehmen,
Zubehör wechseln oder Elektrowerkzeuge lagern.
Diese vorbeugenden Maßnahmen reduzieren
das Risiko eines unbeabsichtigten Startens des
Elektrowerkzeugs.
Ŷ Bewahren Sie Werkzeuge, die nicht benutzt werden,
außer Reichweite von Kindern auf und erlauben
Sie Personen, die mit dem Werkzeug oder dieser
Anleitung nicht vertraut sind, nicht den Umgang
mit dem Werkzeug. Werkzeuge in den Händen
unbedarfter Anwender sind ein Gefahr!
Ŷ Pflegen Sie Werkzeuge. Überprüfen Sie sie auf
Fluchtungsabweichungen oder ein Blockieren
beweglicher Teile, beschädigte Teile und andere
Umstände, die sich auf den Betrieb des Werkzeugs
auswirken könnten. Lassen Sie das Werkzeug bei
Beschädigung vor dem Gebrauch reparieren. Viele
Unfälle werden durch schlecht gepflegte Werkzeuge
verursacht.
Ŷ Halten Sie Schneidewerkzeuge scharf und sauber.
Ordnungsgemäß gepflegte Schneidewerkzeuge mit
scharfen Schnittklingen blockieren nicht so leicht und
lassen sich einfacher unter Kontrolle halten.
Ŷ Benutzen Sie das Elektrowerkzeug, Zubehör
und Werkzeugeinsätze usw. gemäß diesen
Anweisungen und ziehen die Arbeitsbedingungen
und die zu leistende Arbeit in Betracht. Der Einsatz
des Elektrowerkzeugs für Arbeiten, für die es nicht
vorgesehen ist, kann zu gefährlichen Situationen
führen.
SERVICE – REPARATUR
Ŷ Lassen Sie Ihr Werkzeug durch qualifizierte
Fachleute unter ausschließlicher Verwendung
von identischen Ersatzteilen warten. Dadurch wird
sichergestellt, dass das Werkzeug in einem sicheren
Betriebszustand gehalten wird.
SPEZIELLE SICHERHEITSREGELN
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch
Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten,
oder mangelnder Erfahrung und Wissen vorgesehen,
es sei denn, sie werden durch eine Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder erhalten
von solch einer Person Anweisungen zum Gebrauch des
Geräts. Kinder müssen beaufsichtigt werden, so dass
gewährleistet ist, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Ŷ Halten Sie Körperteile von der Schnittklinge fern.
Entfernen Sie kein Schnittmaterial oder halten
zu schneidendes Material, während die Klingen
sich in Bewegung befinden. Stellen Sie sicher,
dass der Schalter ausgeschaltet ist, wenn Sie
eingeklemmtes Material entfernen. Ein kurzer
Moment der Unachtsamkeit bei der Arbeit mit einem
Werkzeug kann zu schweren Verletzungen führen.
Ŷ Tragen Sie die Heckenschere am Griff und
bei angehaltener Schnittklinge. Setzen Sie bei
Transport oder Lagerung der Heckenschere
immer die Schnittwerkabdeckung auf. Die
richtige Handhabung der Heckenschere verringert
die möglichen Körperverletzungen durch die
Schnittmesser.
Ŷ Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten
Griffteilen. Das Schnittmesser kann versteckte Kabel
oder das eigene Stromkabel berühren. Wenn das
Schnittklinge ein stromführendes kabel berührt, können
Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Strom stehen
und dem Bediener einem Stromschlag aussetzen.
Ŷ Kabel vom Schnittbereich fern halten. Das
Kabel könnte während des Betriebs unter Zweigen
versteckt liegen und versehentlich von den Klingen
durchgeschnitten werden.
Ŷ Untersuchen Sie den Bereich, in dem die Maschine
verwendet werden soll, genau und entfernen
Sie alle Steine, Stöcke, Metall, Draht, Knochen,
Spielzeug oder andere fremde Objekte.
Ŷ Wenn eine Fehlerstromschutzschaltung
erforderlich ist, benutzen Sie einen RCD mit einem
Auslösestrom von 30 mA oder weniger.
Ŷ Benutzen Sie den Trimmer nicht ohne den
montierten vorderen Griff. Halten Sie beide Hände
an den Griffen, wenn das Gerät benutzt wird.
Ŷ Ziehen Sie sofort den Netzstecker, wenn das
Netzkabel oder Verlängerungskabel beim Einsatz
beschädigt wird. Bringen Sie das Gerät zur
Reparatur oder Austausch zu einem autorisierten
Kundendienst.
Ŷ Schneiden oder trimmen Sie niemals in Bereichen,
wo Sie nicht die gesamte Klinge sehen können.
Nichtbefolgung kann zu Körperverletzungen des
Deutsch
9
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
Benutzers oder von Zuschauern führen, sowie das
Gerät beschädigen.
RESTRISIKEN
Ŷ Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen
können bei einigen Personen zu einem Zustand, der
Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome
sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische
Weißfärbung der Finger und treten normalerweise
bei Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte
Faktoren, Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten,
Rauchen und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser
Symptome beitragen. Momentan ist es unbekannt
welche Vibrationen, wenn überhaupt, oder welches
Ausmaß der Exposition zu diesem Zustand beisteuert.
Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen, um die
Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu
verringern:
Ɣ Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie
beim Betrieb des Geräts Handschuhe, um Hände
und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu
Folge ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der
zum Raynaud Syndrom beiträgt.
Ɣ Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich,
um den Blutkreislauf zu steigern.
Ɣ Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie
die Beanspruchung pro Tag.
Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands
auftreten, stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein
und suchen Sie in Hinsicht auf die Symptome einen
Arzt auf.
Ŷ Die tatsächlichen Vibrationswerte beim Einsatz
des Werkzeugs können von den angegebenen
Werten abweichen und hängen von der Art des
Werkzeuggebrauchs ab. Identifizieren Sie aufgrund
einer Einschätzung der Exponierung unter tatsächlichen
Einsatzbedingungen Maßnahmen zum eigenen
Schutz, unter Berücksichtigung aller Bestandteile des
Betriebszyklus, wie die Zeiten zu denen das Werkzeug
ausgeschaltet ist, und zu denen es sich zusätzlich zu
den Auslösezeitpunkten im Leerlauf befindet.
VORGESEHENE VERWENDUNG
Ŷ Dieses Produkt zum Schneiden und Trimmen von
Hecken, Büschen und Sträuchern vorgesehen.
Ŷ Es ist nur für Einsätze unter Schulterhöhe und im
Hausgebrauch geeignet.
Ŷ Nicht für andere Zwecke verwenden.
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie Rohmaterialien und elektrische
Abfallprodukte, statt sie im Müll zu entsorgen.
Zum Schutz der Umwelt müssen das Gerät,
die Zubehörteile und die Verpackungen
getrennt entsorgt werden.
SYMBOLE
Sicherheitswarnung
Bitte lesen Sie die Anweisungen
sorgfältig, bevor Sie das Gerät
einschalten.
Tragen Sie Augen- und Gehörschutz.
Nicht Regen oder feuchten Bedingungen
aussetzen.
Trennen Sie vor Wartungsarbeiten den
Stecker sofort vom Stromnetz, oder falls
das Kabel beschädigt oder geschnitten ist.
98
garantierter Schallleistungspegel
Klasse II: Doppelisolierung
CE-Konformität
GOST-R-Konformität
Elektrische Geräte sollten nicht mit
dem übrigen Müll entsorgt werden.
Bitte entsorgen Sie diese an den
entsprechenden Entsorgungsstellen.
Wenden Sie sich an die örtliche Behörde
oder Ihren Händler, um Auskunft über
die Entsorgung zu erhalten.
Español
10
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de peligro e
instrucciones. El incumplimiento de las advertencias
e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
Conserve estas advertencias e instrucciones para
poder consultarlas posteriormente.
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las
advertencias se re¿ ere a su herramienta eléctrica (con
cable) o con batería (sin cables).
ZONA DE TRABAJO
Ŷ Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas oscuras o poco despejadas pueden provocar
accidentes.
Ŷ No utilice herramientas eléctricas en entornos
inflamables, como puede ser en presencia
de líquidos inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
inflamar el polvo o el humo.
Ŷ Mantenga a los niños y personas ajenas alejadas
de la zona en la que está utilizando la herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda
el control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Ŷ Las conexiones de la herramienta eléctrica deben
corresponder a los de la toma de corriente. No
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice
ningún adaptador con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar
y tomas correspondientes reducirán el riesgo de
descargas eléctricas.
Ŷ Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a
tierra.
Ŷ No la exponga a la lluvia o a lugares húmedos.
Si entra agua en una herramienta eléctrica podría
aumentar el riesgo de descargas eléctricas.
Ŷ Utilice correctamente el cable. No utilice el cable
para llevar, tirar o desconectar el cable de la
herramienta. Mantenga el cable lejos del calor,
aceite, bordes afilados o partes móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas
eléctricas.
Ŷ A la hora de utilizar herramientas eléctricas al aire
libre, utilice un alargador adecuado para uso en
exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en
exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
Ŷ Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, utilice un dispositivo de corriente
residual (RCD) como protección. El uso de un RCD
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
Ŷ Manténgase alerta y atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. En un momento
de descuido, mientras utiliza herramientas eléctricas
podrían ocurrir lesiones personales graves.
Ŷ Utilice un equipo de protección personal. Utilice
siempre dispositivos de protección ocular. El
equipo de protección como las máscaras de polvo,
calzado antideslizante de seguridad, cascos rígidos
o unas condiciones adecuadas reducirán los daños
corporales.
Ŷ Evite la puesta en marcha accidental de la
herramienta. Asegúrese de que el interruptor está
en posición OFF antes de conectar la herramienta
a una toma de corriente y/o batería, y levantar
o transportar la herramienta. El transporte de
herramientas con el dedo sobre el interruptor o la
conexión de herramientas eléctricas con el interruptor
en ON puede causar accidentes.
Ŷ Extraiga cualquier llave de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Una llave que se encuentra
conectada a una pieza de rotación puede resultar en
lesiones personales.
Ŷ No se extienda demasiado. Afírmese bien en sus
piernas y no extienda demasiado el brazo. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
Ŷ Lleve ropa adecuada. No use ropa holgada o joyas.
Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos de las
piezas móviles. La ropa suelta, joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
Ŷ Si existen dispositivos para la conexión de
accesorios de recogida y extracción de polvo,
asegúrese de que están conectados y que se
utilizan adecuadamente. El uso de accesorios de
recogida de polvo puede reducir riesgos relacionados
con el polvo.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Ŷ No fuerce el producto. Utilice la herramienta
correcta para su aplicación. La herramienta correcta
hará un trabajo más seguro y mejor para el que ha sido
diseñada.
Ŷ No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
de encendido no responde. Cualquier herramienta
que no puede ser controlada con el interruptor de
encendido es peligrosa y debe ser reparada.
Ŷ Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
y/o extraiga la batería de la herramienta eléctrica
antes de hacer cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar herramientas eléctricas.
Estas medidas preventivas de seguridad reducen el
Español
11
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
riesgo de arranque accidental de la herramienta.
Ŷ Coloque las herramientas eléctricas a ralentí fuera
del alcance de los niños y no permita que personas
no familiarizadas con la herramienta o con estas
instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
Ŷ Realice labores de mantenimiento de las
herramientas eléctricas. Compruebe la alineación
o unión de las piezas móviles, si existe rotura de
piezas o cualquier otro problema que pueda afectar
al funcionamiento de la herramienta. Si alguna
pieza está dañada, la herramienta eléctrica debería
repararse antes de volver a utilizarla. Muchos
accidentes son causados por un mantenimiento
deficiente.
Ŷ Mantenga las herramientas de corte bien afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con bordes de
corte afilados que tienen un mantenimiento adecuado
reducen su deterioro y son más fáciles de controlar.
Ŷ Utilice la herramienta, accesorios, partes eléctricas,
etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo
que se va a realizar. Utilizar la herramienta eléctrica
para realizar trabajos diferentes a los que esta
herramienta está destinada podría dar como resultado
una situación peligrosa.
MANTENIMIENTO
Ŷ Su herramienta eléctrica debería ser reparada
por personas cualificadas, que deberían utilizar
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad a la hora de utilizar la
herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ADVERTENCIA
Este aparato no deberá ser utilizado por personas
(incluyendo niños) con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales, o falta de experiencia y
conocimiento, a menos que una persona responsable
por su seguridad les supervise o les indique las
instrucciones del uso del aparato. Los niños deben ser
supervisados para evitar que jueguen con el aparato.
Ŷ Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
la cuchilla. No extraiga material de corte ni sujete el
material que va a cortar cuando las cuchillas estén
en movimiento. Asegúrese de que el interruptor
está apagado cuando limpie cualquier material
atascado. En un momento de descuido, mientras
utiliza herramientas eléctricas podrían ocurrir lesiones
personales graves.
Ŷ Lleve el cortasetos por el mango con la cuchilla
de corte parada. Al transportar o almacenar el
cortasetos, coloque siempre la tapa del dispositivo
de corte. El manejo adecuado del cortasetos reducirá
posibles lesiones personales debido a las cuchillas.
Ŷ Sostenga la herramienta eléctrica únicamente
por las superficies de sujeción con aislante. La hoja
de corte puede hacer contacto con el cableado oculto
o su propio cable. La hoja de corte en contacto con
cables “con electricidad” puede exponer las partes
metálicas de la herramienta "encendida" y podría dar
una descarga eléctrica al operador.
Ŷ Mantenga el cable fuera de la zona de corte.
Durante la operación, el cable puede estar oculto en
los arbustos, lo que podría provocar que las cuchillas lo
cortase de forma accidental.
Ŷ Inspeccione cuidadosamente el área donde va a
utilizarse la herramienta y retire todas las rocas,
palos, metales, alambres, huesos, juguetes u otros
objetos extraños.
Ŷ Si es necesario un dispositivo de detección de
corriente residual, utilice un interruptor diferencial
con una intensidad de disparo máxima de 30 mA.
Ŷ No utilizar el cortasetos sin el mango delantero en
su sitio. Mantenga ambas manos en las asas cuando
la unidad esté en funcionamiento.
Ŷ Si el cable de alimentación o el cable extensor
resultan dañados durante el uso, desconectar del
suministro eléctrico inmediatamente. Regrese al
centro de servicio autorizado para su reparación o
reemplazo.
Ŷ Nunca corte ni pode en zonas donde no pueda
con claridad la longitud completa de las cuchillas.
No seguir correctamente estas instrucciones puede
ocasionar lesiones personales al operador y los
transeúntes así como daños a la unidad.
RIESGOS RESIDUALES
Ŷ Se ha informado de que las vibraciones de las
herramientas de mano puede contribuir a una
condición llamada síndrome de Raynaud en
ciertos individuos. Los síntomas pueden incluir
hormigueo, entorpecimiento y decoloración de los
dedos, generalmente aparentes cuando tiene lugar
una exposición al frío. Se considera que los factores
hereditarios, exposición al frío y a la humedad, dieta,
tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al
desarrollo de estos síntomas. En la actualidad se
desconoce qué cantidad de vibraciones o grado de
exposición, en su caso, pueden contribuir a esta
enfermedad. Existen medidas que pueden ser tomadas
por el operador para reducir los efectos de vibración:
Ɣ Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo
frío. Al manipular la unidad, utilice guantes para
mantener las manos y las muñecas calientes. Hay
informes que indican que el tiempo frío es un gran
factor que contribuye al síndrome de Raynaud.
Ɣ Después de cada período de funcionamiento,
realice ejercicios para aumentar la circulación
sanguínea.
Ɣ Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite la
Español
12
cantidad de exposición por día.
Si siente alguno de los síntomas de esta
enfermedad, interrumpa inmediatamente el uso y
consulte a su médico estos síntomas.
Ŷ El nivel de vibraciones durante el uso real de la
herramienta eléctrica puede diferir del valor total
declarado, dependiendo de la forma en que se
utilice la herramienta. Identifique las medidas de
seguridad para protegerse en base a una estimación de
la exposición en las condiciones reales de uso, teniendo
en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento,
como los tiempos en que la herramienta está apagada
y cuando está en ralentí, además del tiempo de
activación.
USO PREVISTO
Ŷ Este producto está diseñado para cortar y
recortar setos, arbustos y matorrales.
Ŷ Está diseñada para ser utilizada por debajo del nivel de
los hombros y únicamente para uso doméstico.
Ŷ No la use para ninguna otra finalidad.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Recicle el material y los residuos de los
aparatos eléctricos en lugar de tirarlos a la
basura. Para proteger el medio ambiente,
debe separar la herramienta, los accesorios y
los embalajes.
SÍMBOLO
Advertencia
Por favor lea las instrucciones
detenidamente antes de arrancar la
máquina.
Utilice protección ocular y auditiva.
No la exponga a la lluvia o a lugares
húmedos.
Retire el enchufe de la corriente
inmediatamente antes de realizar
cualquier mantenimiento o si el cable
está dañado o cortado.
98
Nivel de potencia acústica garantizado
Clase II: Doble aislamiento
Conformidad con CE
Conformidad con GOST-R
Los productos eléctricos de desperdicio
no deben desecharse con desperdicios
caseros. Por favor recíclelos donde
existan dichas instalaciones.
Compruebe con su autoridad local o
minorista para reciclar.
Italiano
13
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. La mancata osservanza di tutte le istruzioni
potrà causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni
personali.
Conservare le presenti avvertenze ed istruzioni per
poterle consultare in seguito.
Il termine “elettroutensile” nelle avvertenze fa riferimento a
un elettroutensile che funziona con una spina (con cavo) o
a batterie (senza cavo).
AMBIENTE DI LAVORO
Ŷ Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata.
Aree di lavoro disordinate o non illuminate
adeguatamente potranno causare incidenti.
Ŷ Non mettere in funzione gli elettroutensili in
atmosfere esplosive, come in presenza di liquidi
infiammabili, gas o polvere. Gli elettroutensili creano
scintille che possono causare incendi a contatto con
polveri e fumi.
Ŷ Tenere bambini ed eventuali osservatori lotani
mentre si mette in funzione l’elettroutensile.
Eventuali distrazioni potranno causare una perdita di
controllo.
SICUREZZA ELETTRICA
Ŷ La spina dell’elettroutensile deve corrispondere
alla presa. Non modificare la spina in alcun modo.
Non utilizzare spine adattatrici con elettroutensili
con messa a terra (presa di terra). Spine non
modificate e prese corrispondenti ridurranno il rischio
di scosse elettriche.
Ŷ Evitare il contatto del corpo con superfici con
messa a terra come tubi, radiatori, piani cottura e
refrigeratori. Rischio aumentato di scosse elettriche se
il corpo viene collegato con messa a terra.
Ŷ Non esporre a pioggia o umidità. Nel caso in cui
dell’acqua entrerà nell’elettroutensile il rischio di scosse
elettriche aumenterà.
Ŷ Non sottoporre a sforzi il cavo dell’alimentazione.
Non trasportare né tirare o scollegare
l’elettroutensile dal cavo. Tenere il cavo lontano da
calore, olio, angoli appuntiti o parti in movimento.
Cavi danneggiati o intrecciati potranno far aumentare il
rischio di scosse elettriche.
Ŷ Quando si mette in funzione un elettroutensile
all’esterno, utilizzare una prolunga adatta
all’esterno. Utilizzare un cavo adatto agli esterni per
ridurre il rischio di scosse elettriche.
Ŷ Nel caso in cui non si possa fare a meno di mettere
in funzione un elettroutensile in un luogo umido,
utilizzare un dispositivo di corrente residua (RCD).
Utilizzare un RCD ridurrà il rischio di scosse elettriche.
SICUREZZA PERSONALE
Ŷ Mantenere sempre l’attenzione e utilizzare buon
senso quando si utilizza un elettroutensile. Non
utilizzare un elettroutensile se stanchi o sotto
l’influenza di droghe, alcool o farmaci. Un momento
di disattenzione durante le operazioni potrà risultare in
gravi lesioni personali.
Ŷ Utilizzare equipaggiamento di protezione
personale. Indossare sempre occhiali di protezione.
Utilizzare sempre equipaggiamento di protezione come
maschere per la polvere, calzature antiscivolo, caschi
o cuffie di protezione per ridurre rischi di lesioni alla
persona.
Ŷ Prevenire l’avvio accidentale. Assicurarsi che
l’interruttore sia sulla posizione off (spento) prima
di collegare l’utensile all’alimentazione e/o al
gruppo batterie, o prima di afferre e trasportare
l’utensile. Trasportare elettroutensili tenendo un dito
sull’interruttore o con l’elettroutensile acceso potrà
causare incidenti.
Ŷ Rimuovere eventuali chiavi o dispositivi di
regolazione prima di accendere l’elettroutensile.
Una chiave o un dispositivo di blocco collegato a una
parte rotante dell’utensile potrà risultare in gravi lesioni
personali.
Ŷ Non protendersi. Rimanere bene in equilibrio sulle
gambe e non distendere troppo lontano le braccia.
Ciò permetterà un miglior controllo dell’elettroutensile in
situazioni inaspettate.
Ŷ Indossare un abbigliamento adatto. Non utilizzare
abiti con parti svolazzanti o gioielli. Tenere capelli,
vestiti e guanti lontani dalle parti in movimento.
Abiti con parti svolazzanti, gioielli o capelli lunghi
potranno rimanere impigliati nelle parti in movimento.
Ŷ Nel caso in cui vengano forniti dispositivi
per l’estrazione e la raccolta della polvere,
assicurarsi che gli stessi siano collegati e utilizzati
correttamente. Utilizzare il sacchetto di raccolta della
polvere può ridurre rischi collegati alla polvere.
UTILIZZO E MANUTENZIONE ELETTROUTENSILI
Ŷ Non forzare il prodotto. Utilizzare l’elettroutensile
corretto per il proprio lavoro. L’elettroutensile corretto
svolgerà in maniera migliore e più sicura il lavoro per il
quale è stato progettato.
Ŷ Non utilizzare l’elettroutensile se l’interruttore non
si accende e spegne. Un elettroutensile che non può
essere controllato dall’interruttore è pericoloso e deve
essere riparato.
Ŷ Scollegare la presa dall’alimentazione e/o il gruppo
batterie dall’elettroutensile prima di fare le adeguate
regolazioni, cambiare gli accessori o riporre gli
elettroutensili. Queste misure di sicurezza preventive
ridurranno il rischio di avvio dell’elettroutensile.
Ŷ Riporre elettroutensili lontano dalla portata dei
bambini e non permettere a persone che non
conoscano il funzionamento dell’elettroutensile
o queste istruzioni di metterlo in funzione. Gli
Italiano
14
elettroutensili possono essere pericolosi se utilizzati da
personale non preparato.
Ŷ Svolgere sempre le operazioni di manutenzione
sull’elettroutensile. Controllare l’eventuale
allineamento scorretto o blocco delle parti in
movimento, la rottura di parti e qualsiasi altra
condizione che potrà influenzare il funzionamento
dell’elettroutensile. In caso di danni far riparare
l’elettroutensile prima di utilizzarlo. Elettroutensili
sui quali non sono state svolte le dovute operazioni di
manutenzione possono essere causa di incidenti.
Ŷ Mantenere tutti gli utensili affilati e appuntiti. Utensili
per operazioni di taglio con parti taglienti sui quali sono
state svolte le corrette operazioni di manutenzione non
si bloccheranno e saranno più facili da controllare.
Ŷ Utilizzare l’elettroutensile, i suoi accessori, le punte
ecc. assieme a queste istruzioni tenendo conto
delle condizioni di lavoro e del lavoro da svolgere.
Utilizzare l’elettroutensile per operazioni diverse da
quelle indicate potrà causare situazioni pericolose.
MANUTENZIONE
Ŷ Far svolgere la manutenzione da personale
qualificato utilizzando solo parti di ricambio
identiche. Ciò permette di mantenere la sicurezza
dell’elettroutensile.
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE
AVVERTENZA
Questo dispositivo non andrà utilizzato da persone
(compreso bambini) con capacità ¿ siche, sensoriali o
mentali ridorre o non abilitate ad utilizzare il prodotto
e meno che non siano supervisionate ed abbiano
ricevuto le istruzioni necessarie per utilizzare il prodotto
da una persona responsabile per la loro sicurezza.
Supervisionare i bambini per assicurarsi che non
giochino con il dispositivo.
Ŷ Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla lama di
taglio. Non rimuovere materiale tagliato o materiale
da tagliare che si sta reggendo con le mani mentre
le lame sono in movimento. Assicurarsi che
l'interruttore sia spento quando si rimuove del
materiale incastrato tra le lame. Un momento di
disattenzione durante le operazioni potrà risultare in
gravi lesioni personali.
Ŷ Trasportare il decespugliatore dal manico con la
lama arrestata. Quando si trasporta o si ripone il
decespugliatore, inserire sempre il coperchio sul
dispositivo di taglio. Utilizzare il decespugliatore in
modo corretto ridurrà eventuali lesioni che potranno
essere causate dalla lama di taglio.
Ŷ Reggere l'elettroutensile solo dalle parti isolate.
La lama può entrare in contatto con cavi nascosti
o con il suo stesso cavo. Quando la lama entra in
contatto con il filo ” vivo”, le parti in metallo dell'utensile
diventano “vive” e potranno causare scosse elettriche
all'operatore.
Ŷ Tenere il cavo lontano dall'area di taglio. Durante le
operazioni il cavo potrà nascondersi tra i cespugli ed
essere accidentalmente tagliato dalle lame.
Ŷ Ispezionare la zona dove si utilizza la macchina e
rimuovere rocce, rami, pezzi di metallo, cavi, ossa,
giocattoli o altri corpi estranei.
Ŷ Nel caso in cui si richieda un dispositivo di corrente
residua, utilizzare un RCD con una corrente di
arresto pari a o inferiore a 30mA.
Ŷ Non utilizzare il decespugliatore senza prima aver
montato il manico anteriore. Tenere entrambe le
mani sui manici mentre si utilizza il dispositivo.
Ŷ Se il cavo dell'alimentazione o la prolunga vengono
danneggiati durante l'utilizzo, scollegare il cavo
dall'alimentazione immediatamente. Restituire a un
centro servizi autorizzato per svolgere le eventuali
riparazioni o sostituzioni.
Ŷ Non tagliare o rifinire la siepe se non è possibile
vedere le lame nella loro interezza. La mancata
osservanza di questa norma potrà causare lesioni
personali all'operatore e agli osservatori come pure
danni all'unità.
RISCHI RESIDUI
Ŷ Si è accertato che le vibrazioni causate da utensili a
mano possono contribuire a causare una condizione
chiamata Sindrome di Raynaud in alcune persone.
I sintomi, comprendenti formicolio, intorpidimento e
perdita di colore alle dita, si verificano di solito quando
ci si espone al freddo. Fattori ereditari, esposizione a
freddo e umidità, una dieta scorretta, fumo e condizioni
di lavoro non sicure potranno contribuire allo sviluppo
di questi sintomi. Al momento non si conosce se
vibrazioni o la durata dell'esposizione a vibrazioni possa
contribuire a tale condizione. é possibile prendere delle
precauzioni per ridurre le vibrazioni:
Ɣ Tenere il corpo al caldo a basse temperature.
Quando si utilizza l'utensile, indossare guanti e
tenere le mani e i polsi caldi. Le basse temperature
contribuiscono a causare la Sindrome di Raynaud.
Ɣ Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo,
fare degli esercizi per stimolare la circolazione del
sangue.
Ɣ Fare spesso delle pause. Limitare la quantità di
esposizione giornaliera.
Nel caso in cui si provino i sintomi di questa
condizione, interrompere immediatamente l’utilizzo
dell’utensile e consultare un dottore.
Ŷ Il livello di vibrazioni durante l'utilizzo attuale
dell'elettroutensile potranno differire dal valore
totale dichiarato a seconda dei lavoro che si svolge
con l'utensile. Individuare misure di sicurezza per
proteggersi basate su una stima dell'esposizione
nelle attuali condizioni di utilizzo, prendendo in
considerazione tutte le parti del ciclo operativo come i
Italiano
15
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
tempi in cui l'utensile viene spento o quando funziona
al minimo oltre al tempo di attivazione.
UTILIZZO RACCOMANDATO
Ŷ Prodotto progettato per tagliare e sfrondare cespugli,
siepi ed arbusti.
Ŷ Da utilizzarsi per operazioni al di sotto del livello delle
spalle oppure solo per utilizzo domestico.
Ŷ Non utilizzare per altri scopi.
TUTELA DELL’AMBIENTE
Riciclare materiali di scarto e prodotti elettrici
invece di smaltirli tra i ri¿ uti. Per tutelare
l’ambiente, l’apparecchio, gli accessori
e gli imballaggi devono essere smaltiti
separatamente.
SIMBOLO
Avvertenza
Leggere attentamente le istruzioni prima
di avviare l’utensile.
Indossare protezione occhi e orecchie.
Non esporre a pioggia o umidità.
Rimuovere la spina immediatamente
prima delle operazioni di manutenzione
o se il cavo è tagliato o danneggiato.
98
Livello di potenza acustica garantito
Classe II: Doppio isolamento
Conformità CE
Conformità GOST-R
I prodotti elettrici non devono essere
smaltiti con i ri¿ uti domestici. Vi sono
strutture per smaltire tali prodotti.
Informarsi presso il proprio Comune
o rivenditore di sicurezza per smatire
adeguatamente tali ri¿ uti.
Nederlands
16
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies.
Wanneer niet de waarschuwingen en instructies niet
opvolgt, kan dit leiden tot elektrische schok en/of ernstig
letsel.
Bewaar deze waarschuwingen en voorschriften
zorgvuldig om ze ook later te kunnen inzien.
De term “elektrisch gereedschap” in de waarschuwingen
verwijst naar gereedschap dat met de stroomtoevoer is
verbonden (met snoer) of accu-aangedreven (snoerloos)
gereedschap.
WERKOMGEVING
Ŷ Houd de werkplek schoon en goed verlicht. Vervuilde
of donkere plekken nodigen uit tot ongevallen.
Ŷ Gebruik elektrische werktuigen niet in explosieve
omgevingen, zoals in de aanwezigheid van
ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch
gereedschap kan vonken veroorzaken die het stof of de
gassen kunnen ontsteken.
Ŷ Houd kinderen en omstanders weg terwijl u
elektrisch gereedschap gebruikt. Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle verliezen.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Ŷ Stekkers van elektrisch gereedschap moeten
overeenkomen met de contactdoos. Wijzig de
stekker nooit. Gebruik geen adapters met geaarde
elektrische werktuigen. Niet-gewijzigde stekkers en
overeenkomstige contactdozen zullen het risico op
elektrische schok verminderen.
Ŷ Vermijd lichaamscontact met een geaard
oppervlak, zoals buizen, radiatoren, kookfornuizen
en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico voor
elektrische schokken als uw lichaam is geaard.
Ŷ Stel niet bloot aan regen of vocht. Water dat een
elektrisch werktuig binnendringt, verhoogt het risico op
elektrische schokken.
Ŷ Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om
het elektrisch werktuig te dragen, eraan te trekken
of het uit de contactdoos te trekken. Houd het snoer
weg van hitte, olie, scherpe randen of bewegende
onderdelen. Beschadigde of verstrikte snoeren
verhogen het risico op elektrische schokken.
Ŷ Gebruik een verlengsnoer geschikt voor
buitenshuis gebruik wanneer u een elektrisch
werktuig buitenshuis gebruik. Het gebruik van
een snoer dat geschikt is voor buitenshuis gebruik,
vermindert het risico op elektrische schokken.
Ŷ Als het gebruik van een elektrisch werktuig op
een vochtige plaats onvermijdelijk is, gebruikt
u een contactdoos die beschermd is door
een aardlekschakelaar. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico op elektrische
schokken.
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
Ŷ Blijf alert, kijk naar wat u doet en gebruik uw
gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap
gebruikt. Gebruik een elektrisch werktuig niet
wanneer u moe of onder de invloed van drugs,
alcohol of medicijnen bent. Een ogenblik van
onoplettendheid terwijl u elektrisch gereedschap
gebruikt, kan leiden tot ernstige verwondingen.
Ŷ Gebruik een persoonlijke beschermuitrusting. Draag
altijd gehoorbescherming. Beschermonderdelen,
zoals een stofmasker, antislipschoeisel, helm of
gehoorbescherming dat op een geschikte manier wordt
gebruikt, zal het risico op verwondingen verlagen.
Ŷ Ongewenst starten voorkomen. Zorg ervoor dat
de schakelaar zich in de uit-stand bevindt voor u
de machine met een stroombron en/of accupack
verbindt, de machine opheft of draagt. Wanneer
u elektrisch gereedschap draagt met de vinger op
de schakelaar of wanneer het gereedschap met de
stroombron is verbonden, kan dit leiden tot ongevallen.
Ŷ Verwijder alle afstelsleutels voor u het elektrisch
werktuig inschakelt. Een sleutel die op een draaiend
onderdeel van het elektrisch gereedschap werd
achtergelaten, kan leiden tot verwondingen.
Ŷ Overrek u niet. Ga altijd stevig op uw benen staan
en reik niet te ver weg met uw arm. Dit maakt een
betere controle van het werktuig in onverwachte
omstandigheden mogelijk.
Ŷ Draag geen wijde kleding, dassen of sieraden die
klem kunnen raken en u naar de bewegende delen
toe kunnen trekken. Draag geen losse kledij of
juwelen. Houd uw haar, kledij en handschoenen
weg van de bewegende onderdelen. Losse kledij,
juwelen of lang haar kan in bewegende onderdelen
verstrikt raken.
Ŷ Als er apparaten worden geleverd voor de verbinding
met een stofextractie en verzamelfaciliteiten, zorgt
u ervoor dat deze zijn verbonden en goed worden
gebruikt. Het gebruik van een stofverzamelaar
vermindert stof-gerelateerde gevaren.
GEBRUIK VAN EN ZORG VOOR UW ELEKTRISCH GE-
REEDSCHAP
Ŷ Forceer het product niet. Gebruik het correcte
werktuig voor uw toepassing. Het juiste werktuig
zal de taak beter en veiliger uitvoeren aan het tempo
waarvoor het werd ontworpen.
Ŷ Gebruik het elektrisch werktuig niet als de
schakelaar het niet kan in- of uitschakelen.
Een elektrisch werktuig dat niet met behulp van de
schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
Ŷ Trek de stekker uit de contactdoos en/of ontkoppel
het accupack van het werktuig voor u de machine
afstelt, accessoires vervangt of het werktuig
Nederlands
17
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
opbergt. Zulke preventieve veiligheidsmaatregelen
kunnen het risico op ongewenst starten van de machine
verminderen.
Ŷ Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap buiten
het bereik van kinderen en niet-opgeleide personen
die het gereedschap of deze gebruiksaanwijzingen
niet kennen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de
handen van niet-opgeleide gebruikers.
Ŷ Onderhoud elektrisch gereedschap. Controleer
op verkeerde aflijning of verstrikt raken van
bewegende delen, defecten van onderdelen en alle
andere situaties die de werking van het werktuig
kunnen beïnvloeden. Indien beschadigd, laat u het
elektrisch gereedschap repareren voor gebruik.
Veel ongevallen worden veroorzaakt door slecht
onderhouden elektrische werktuigen.
Ŷ Houd de zaagwerktuigen scherp en schoon. Correct
onderhouden zaagwerktuigen met scherpe randen
zijn minder geneigd om verstrikt te raken en kunnen
makkelijker worden bestuurd.
Ŷ Gebruik het werktuig, de accessoires en
werktuigonderdelen, etc. in overeenstemming
met deze instructies en houd rekening met de
bedrijfsomstandigheden en het uit te voeren werk.
Het gebruik van een elektrisch werktuig voor zaken die
niet in het voorgeschreven gebruik zijn beschreven, kan
leiden tot gevaarlijke situaties.
ONDERHOUD
Ŷ Laat uw elektrisch gereedschap onderhouden door
een gekwalificeerd onderhoudspersoon en gebruik
hierbij uitsluitend identieke vervangonderdelen. Dit
zal ervoor zorgen dat de veiligheid van het werktuig
wordt behouden.
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen
(met inbegrip van kinderen) met verminderde fysieke,
zintuigelijke of mentale vermogens of gebrek aan
ervaring of kennis, tenzij zij onder toezicht staan door
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid
of voldoende instructie ontvingen omtrent het gebruik
van het appraat. Kinderen dienen onder toezicht te staan
om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Ŷ Houd alle lichaamsdelen weg van het snijblad.
Verwijder geen gesnoeid materiaal of houd geen
materiaal dat moet worden gesnoeid vast wanneer
de snijbladen bewegen. Zorg ervoor dat de
schakelaar is uitgeschakeld wanneer u geblokkeerd
materiaal vrijmaakt. Een ogenblik van onoplettendheid
terwijl u elektrisch gereedschap gebruikt, kan leiden tot
ernstige verwondingen.
Ŷ Houd de heggeschaar aan het handvat vast
als het snijblad is stilgevallen. Wanneer u de
heggeschaar transporteert of opbergt, dient u
altijd de beschermhoes van de snijbladen te
bevestigen. Wanneer u de heggeschaar degelijk
gebruikt, vermindert de kans op verwondingen door de
snijbladen.
Ŷ Houd het werktuig uitsluitend aan de geïsoleerde
handvatten vast. Het zaagblad kan in contact komen
met verborgen leidingen of het eigen stroomsnoer.
Wanneer het zaagblad in contact komt met leidingen
"onder spanning" kunnen metalen onderdelen van het
werktuig "onder spanning" komen en een elektrische
schok veroorzaken bij de gebruiker.
Ŷ Houd de kabel weg uit het maaibereik. Tijdens
het gebruik kan de kabel door struiken worden
verborgen en per ongeluk door de maaibladen worden
doorgesneden.
Ŷ Inspecteer de plaats waar de machine zal worden
gebruikt grondig en verwijder alle stenen, stokken,
metaal, draad, beenderen, speelgoed en andere
vreemde voorwerpen.
Ŷ Als een aardlekschakelaar nodig is, gebruikt u een
aardlekschakelaar met een uitschakelstroom van
30 mA of minder.
Ŷ Gebruik de trimmer niet zonder dat het voorste
handvat is gemonteerd. Houd beide handen op de
handvatten wanneer de machine in gebruik is.
Ŷ Als het stroom- of verlengsnoer beschadigd raakt
tijdens het gebruik, trekt u onmiddellijk de stekker
uit de contactdoos. Ga naar een geautoriseerd
onderhoudscentrum terug voor reparatie of
vervanging.
Ŷ Snoei of snijd nooit waar u de volledige lengte van
de snijbladen niet duidelijk kunt zien. Wanneer
u dit niet doet, kan dit leiden tot verwondingen bij de
gebruiker en omstanders en schade aan het apparaat.
RESTRISICO’S
Ŷ Er zijn meldingen dat trillingen van handwerktuigen
bij sommige mensen bijdragen tot het Syndroom
van Raynaud. Symptomen kunnen ondermeer
tintelingen, gevoelloosheid en bleek worden van de
vingers omvatten, wat normaal gezien duidelijk wordt bij
blootstelling aan koude. Erfelijke factoren, blootstelling
aan koude en vocht, dieet, roken en werkroutine
kunnen allemaal bijdragen tot de ontwikkeling van
deze symptomen. Het is op heden onbekend of en in
hoeverre trillingen of de duur van de blootstelling tot
deze aandoening kunnen bijdragen. Er kunnen door
de bediener maatregelen worden genomen om de
gevolgen van de trillingen te beperken:
Ɣ Houd bij koud weer uw lichaam warm. Draag
handschoenen wanneer u de machine gebruikt om
handen en polsen warm te houden. Men neemt aan
dat koud weer een belangrijke factor is die bijdraagt
tot het Syndroom van Raynaud.
Ɣ Doe oefeningen om de bloeddoorstroming te
bevorderen na elke periode van gebruik.
Nederlands
18
Ɣ Neem regelmatig een pauze. Beperk het aantal
uren dat u per dag wordt blootgesteld.
Wanneer u enige van de symptomen van deze
aandoening ervaart, stop dan onmiddellijk met het
gebruik van het toestel en raadpleeg uw dokter
Ŷ Het trillingsniveau tijdens het actueel gebruik
van het werktuig kan verschillen van de
aangegeven totale waarde, afhankelijk van de
manier waarop het werktuig wordt gebruikt. Neem
veiligheidsmaatregelen om uzelf te beschermen op
basis van een inschatting van de blootstelling in de
huidige gebruiksomstandigheden, rekening houdend
met alle onderdelen van de bedrijfscyclus, zoals de tijd
dat het werktuig wordt uitgeschakeld en het stationair
draait, bovenop de bedrijfstijd.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK
Ŷ Dit product is geschikt voor het maaien en snoeien van
heggen en struiken.
Ŷ Ze is uitsluitend bedoeld voor gebruik op
schouderniveau en huishoudelijk geweld.
Ŷ Gebruik niet voor andere doeleinden.
MILIEUBESCHERMING
Recycleer grondstoffen en elektrische
afvalproducten in de plaats van deze als afval
weg te gooien. Om het milieu te beschermen
moeten de machine, de accessoires en
de verpakking gesorteerd bij een erkend
recyclingcentrum worden aangeleverd.
SYMBOOL
Waarschuwing
Gelieve de instructies zorgvuldig te
lezen voordat u de machine in gebruik
neemt.
Draag gezichts- en oorbescherming.
Stel niet bloot aan regen of vocht.
Verwijder onmiddellijk de stekker uit de
contactdoos voor onderhoudswerken
of wanneer het snoer is beschadigd of
doorsneden.
98
Gegarandeerd geluidsniveau
Klasse II: Dubbele isolatie
EU-conformiteit
GOST-R-conformiteit
Elektrisch afval mag niet samen
met ander huishoudafval worden
weggegooid. Gelieve te recycleren
indien de mogelijkheid bestaat. Neem
contact op met uw lokaal bestuur of
handelaar om advies te krijgen over
recyclage.
Português
19
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA
Leia todos os avisos de segurança e todas as
instruções. O facto de não seguir os avisos e as
instruções pode conduzir a choque eléctrico, fogo e/ou
lesão grave.
Conserve estas advertências e instruções para que
possa consultá-las mais tarde.
O termo “ferramenta eléctrica” nos avisos refere-se à
ferramenta operada através de ligação à rede eléctrica
(com ¿ os) ou à ferramenta operada através de bateria
(sem ¿ os).
AMBIENTE DE TRABALHO
Ŷ Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
As áreas desordenadas ou escuras são um convite
para acidentes.
Ŷ Não opere ferramentas eléctricas em atmosferas
explosivas, tais como na presença de líquidos
inflamáveis, gases ou poeira. As ferramentas
eléctricas criam faíscas que podem causar a inflamação
de poeiras ou vapores.
Ŷ Ao operar esta ferramenta eléctrica, mantenha
as crianças e as pessoas presentes afastadas.
Distracções podem fazer com que perca o controlo.
SEGURANÇA ELÉCTRICA
Ŷ As fichas eléctricas da ferramenta têm de
corresponder à tomada. Nunca altere a ficha seja
de que maneira for. Não use quaisquer fichas
adaptadoras com ferramentas de ligação com terra.
As fichas não modificadas e tomadas compatíveis
reduzirão o risco de choque eléctrico.
Ŷ Evite o contacto do corpo com superfícies com
ligação terra ou enterradas, tais como tubos,
radiadores, fogões e frigoríficos. Há um aumento do
risco de choque eléctrico se o seu corpo estiver ligado
à terra.
Ŷ Não o exponha à chuva ou a condições de
humidade. A entrada de água na ferramenta eléctrica
aumentará o risco de choque eléctrico.
Ŷ Não abuse do cabo de alimentação. Nunca use
o cabo para carregar, puxar ou retirar a ficha da
ferramenta da tomada. Mantenha o cabo afastado
do calor, óleo, pontas afiadas ou peças móveis. Os
cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco
de choque eléctrico.
Ŷ Ao operar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, use
um cabo de extensão apropriado para o uso ao ar
livre. A utilização de um cabo apropriado para o uso ao
ar livre reduz o risco de choque eléctrico.
Ŷ Se operar uma ferramenta eléctrica num local
húmido é inevitável, use uma fonte com protecção
de dispositivo de corrente residual (RCD). O uso de
um RCD reduz o risco de choque eléctrico.
SEGURANÇA PESSOAL
Ŷ Ao operar esta ferramenta eléctrica, permaneça
alerta, tenha em atenção ao que está a fazer e use
o bom senso. Não utilize a ferramenta eléctrica
quando se sentir cansado ou se se encontrar sob
a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de desatenção enquanto opera estas
ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos
graves.
Ŷ Utilizar equipamento de protecção. Use sempre
protecção para os olhos. O equipamento de
protecção tal como a máscara contra pó, calçado anti-
derrapante de segurança, capacete, ou protecção para
os ouvidos, usado para condições apropriadas irá
reduzir a probabilidade de ferimentos.
Ŷ Evite o arranque involuntário. Assegure-se de
que o interruptor se encontra na posição de
desligado antes de o ligar à fonte de energia e/ou
bateria, levantando ou transportando a ferramenta.
Transportar ferramentas eléctricas com o seu dedo no
interruptor ou ligar à corrente ferramentas eléctricas
que têm o interruptor ligado são um convite a acidentes.
Ŷ Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar
a ferramenta eléctrica. Uma chave-inglesa ou uma
chave colocada numa peça móvel da ferramenta
eléctrica pode causar lesões pessoais.
Ŷ Não se aproxime em demasia. Fique sempre bem
apoiado nas pernas e não estique demasiado o
braço. Isto possibilita um melhor controlo da ferramenta
eléctrica em situações inesperadas.
Ŷ Use roupas adequadas. Não use roupa larga ou
acessórios de jóias. Mantenha o seu cabelo, roupa
e luvas longe das peças móveis. A roupa larga, jóias
ou cabelo comprido podem ficar presos nas peças
móveis.
Ŷ Se são fornecidos os dispositivos para a ligação de
espaços de extracção e recolha de pó, assegure-se
de que estes se encontram conectados e usados
correctamente. A utilização de um colector de pó pode
reduzir os perigos relacionados com o pó.
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA
ELÉCTRICA
Ŷ Não force o produto. Use a ferramenta eléctrica
correcta para a sua aplicação. A ferramenta fará o seu
trabalho melhor e de forma mais segura trabalhando ao
ritmo para que foi concebida.
Ŷ Não use uma ferramenta caso o interruptor
não ligue e desligue a ferramenta eléctrica
correctamente. Qualquer ferramenta eléctrica que
não possa ser controlada com o interruptor é perigosa
e deve ser reparada.
Ŷ Desligue a ficha da alimentação eléctrica e/
ou a bateria da ferramenta antes de proceder a
quaisquer ajustes, substituição de acessórios
ou de armazenar a ferramenta. Estas medidas de
Português
20
segurança preventivas reduzem o risco de arranque
acidental da ferramenta eléctrica.
Ŷ Armazene as ferramentas eléctricas fora do alcance
das crianças e não permita que pessoas não
familiarizadas com a ferramenta eléctrica ou com
estas instruções utilizem a ferramenta eléctrica.
As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de
utilizadores inexperientes.
Ŷ Realize a manutenção das ferramentas
eléctricas. Verifique se existe desalinhamento
ou emperramento das peças móveis, ruptura das
peças e qualquer outra condição que possa ter
afectado o funcionamento da ferramenta eléctrica.
Se danificado, mande a ferramenta eléctrica ser
reparada antes de a utilizar. Muitos acidentes são
causados por ferramentas eléctricas com fracas
manutenções.
Ŷ Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas.
É menos provável que as ferramentas de corte com
uma correcta manutenção e com pontas de corte
afiadas fiquem presas e são mais fáceis de controlar.
Ŷ Utilize a ferramenta, acessórios, peças eléctricas,
etc., de acordo com estas instruções, tendo em
conta as condições de trabalho e o trabalho que
se vai realizar. O uso da ferramenta eléctrica para as
operações diferentes daquelas a que se destina podem
causar uma situação perigosa.
MANUTENÇÃO
Ŷ A manutenção da sua ferramenta eléctrica
deve ser efectuada por uma pessoa qualificada
para reparações, utilizando apenas peças de
substituição idênticas. Isto assegurará que a
segurança da ferramenta eléctrica é mantida.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS
ADVERTÊNCIA
Este aparelho não foi feito para ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com reduzidas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência e
conhecimento, a não ser que passem a ter supervisão
ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma
pessoa responsável pela sua segurança. As crianças
devem ser supervisionadas de modo a evitar que
brinquem com o aparelho.
Ŷ Mantenha todas as partes do corpo afastadas da
lâmina de corte. Não remova o material de corte ou
segure o material a ser cortado quando as lâminas
se encontram em movimento. Certifique-se que
o interruptor está desligado ao libertar material
encravado. Um momento de desatenção enquanto
opera estas ferramentas eléctricas pode resultar em
ferimentos graves.
Ŷ Transporte o aparador de pontas pela pega com a
lâmina de corte parada. Ao transportar ou guardar
o aparador de pontas, instale sempre a cobertura
do dispositivo de corte. O manuseamento adequado
do aparador de pontas reduzirá as possíveis lesões
pessoais causadas pelas lâminas de corte.
Ŷ Segure a ferramenta eléctrica apenas pelas
superfícies de pega isoladas. A lâmina de corte
pode hacer contacto com a cablagem oculto ou o seu
próprio cabo. A lâmina de corte em contacto com cabos
“com electricidade” pode expor as partes metálicas
da ferramenta "ligada" e poderia dar uma descarga
eléctrica ao operador.
Ŷ Mantenha o cabo afastado da área de corte. Durante
a operação, o cabo pode ficar escondido em arbustos e
pode ser acidentalmente cortado pelas lâminas.
Ŷ Inspeccione cuidadosamente a área onde o
cortador vai ser utilizado e retire todas as rochas,
paus, metais, fios, ossos, brinquedos ou outros
objectos estranhos.
Ŷ Se um dispositivo de corrente residual for
requerido, utilize um RCD com corrente de desligar
de 30mA ou inferior.
Ŷ Não use o aparador sem o manípulo frontal no
lugar. Mantenha ambas as mãos nas pegas quando
estiver a utilizar a máquina.
Ŷ Se o cabo de alimentação ou o cabo de extensão
se danificarem durante o uso, desligar o cabo
imediatamente do fornecimento eléctrico. Devolva
ao centro de serviço autorizado para a reparação
ou substituição.
Ŷ Nunca corte nem pode em zonas onde não possa
com clareza o comprimento completa das lâminas.
A inobservância desta indicação pode provocar lesões
pessoais no operador e espectadores, bem como
danificar a unidade.
RISCOS RESIDUAIS
Ŷ Foi reportado que as vibrações das ferramentas de
mão podem contribuir para uma doença designada
de Síndrome de Raynaud em determinados
indivíduos. Os sintomas podem incluir formigueiro,
entorpecimento e empalidecimento dos dedos,
habitualmente visível aquando da exposição ao frio.
Estima-se que os factores hereditários, exposição
ao frio e humidade, dieta, tabagismo e práticas de
trabalho contribuem todos para o desenvolvimento
destes sintomas. Actualmente não se sabe até que
ponto qualquer vibração ou grau de exposição (se os
houver) podem contribuir para a condição. Existem
medidas que podem ser tomadas pelo operador para
possivelmente reduzir os efeitos da vibração:
Ɣ Mantenha o seu corpo quente durante o tempo
frio. Ao operar a unidade, use luvas para manter as
mãos e os pulsos quentes. Encontra-se reportado
que o tempo frio é um grande factor que contribui
para o Síndrome de Raynaud.
Ɣ Após cada período de operação, exercite para
aumentar a circulação sanguínea.
Português
21
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
Ɣ Faça pausas frequentes no trabalho. Limite o
tempo de exposição por dia.
Caso sinta algum dos sintomas desta doença,
interrompa de imediato a sua utilização e consulte
o seu médico sobre estes sintomas.
Ŷ O nível de vibração durante a utilização
propriamente dita da ferramenta eléctrica pode
diferir do valor total declarado dependendo das
formas como a ferramenta é utilizada. Identifique
as medidas de segurança para se proteger com base
numa estimativa de exposição nas actuais condições
de uso, tendo em conta todas as peças do ciclo de
funcionamento, como as vezes que a ferramenta é
desligada e quando está a trabalhar em ralenti para
além do tempo de gatilho.
USO PREVISTO
Ŷ Esta máquina destina-se ao corte e poda de sebes e
arbustos.
Ŷ Foi concebido para utilizar abaixo do nível do ombro e
apenas para uso doméstico.
Ŷ Não a use para nenhuma outra finalidade.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Recicle as matérias-primas e os produtos
eléctricos usados em vez de os colocar no
lixo comum. Para proteger o ambiente, a
ferramenta, os acessórios e as embalagens
devem ser seleccionados.
SÍMBOLO
Aviso
Agradecemos que leia atentamente as
instruções antes de iniciar a máquina.
Utilize protecção ocular e auditiva.
Não o exponha à chuva ou a condições
de humidade.
Retire a ¿ cha da corrente de imediato
antes da manutenção ou caso o cabo
esteja dani¿ cado ou cortado.
98
Nível de potência sonora garantido
Classe II: Isolamento duplo
Conformidade CE
Conformidade GOST-R
Os aparelhos eléctricos antigos não
devem ser eliminados juntamente com
o lixo doméstico. Recicle onde existem
instalações para o efeito. Veri¿ que
com as suas Autoridades Locais ou
revendedor para obter informações
sobre reciclagem.
Dansk
22
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER
ADVARSEL
Alle sikkerhedsadvarsler og alle anvisninger skal
læses. Manglende overholdelse af advarslerne og
anvisningerne kan medføre elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige personskader.
Gem vejledningen med advarsler og anvisninger til
senere opslag.
Med udtrykket “elværktøj” i advarslerne henvises til dit
lysnet-drevne (via ledning) elværktøj eller batteridrevne
(ledningsfri) elværktøj.
ARBEJDSOMGIVELSER
Ŷ Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede
eller mørke områder inviterer til ulykker.
Ŷ Brug ikke elværktøjer i eksplosive omgivelser som
fx i nærheden af brandbar væske, gas eller støv.
Elværktøjer udløser gnister, som kan antænde støvet
eller dampene.
Ŷ Der må ikke være børn og tilskuere i nærheden, når
et elværktøj anvendes. Distraktioner kan medføre, at
du mister kontrollen.
ELEKTRISK SIKKERHED
Ŷ Elværktøjets elstik skal passe til elnetkontakten.
Elstikket må aldrig modificeres på nogen som
helst måde. Undlad brug af adapterstik til jordede
(stelforbundne) elværktøjer. Umodificerede elstik og
passende elnetkontakter reducerer faren for elektrisk
stød.
Ŷ Undgå kropskontakt med jordede eller
stelforbundne overflader som fx rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe. Der er forøget risiko for
elektrisk stød, hvis din krop er forbundet med jord eller
stel.
Ŷ Må ikke udsættes for regn eller bruges på fugtige
steder. Hvis der trænger vand ind i et elværktøj, øges
faren for elektrisk stød.
Ŷ Undlad at misbruge ledningen. Ledningen må aldrig
bruges til at bære eller trække i elværktøjet eller til
at trække stikket ud. Ledningen må ikke komme
i nærheden af varme, olie, skarpe kanter eller
bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede
ledninger øger faren for elektrisk stød.
Ŷ Når et elværktøj anvendes i det fri, skal der bruges
en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug.
Brug af ledninger beregnet til udendørs brug reducerer
faren for elektrisk stød.
Ŷ Hvis man er nødt til at bruge et elværktøj i
fugtige omgivelser, skal strømforsyningen have
en fejlstrømsafbryder (RCD-afbryder). Brug af
fejlstrømssikring reducerer faren for elektrisk stød.
PERSONLIG SIKKERHED
Ŷ Når man bruger et elværktøj, skal man være
agtpågivende, iagttage hvad man gør og bruge
sund fornuft. Undlad at bruge et elværktøj, hvis
du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller
medikamenter. Et øjebliks uopmærksomhed under
brug af motoriserede værktøjer kan medføre alvorlige
personskader.
Ŷ Brug personlige værnemidler. Brug altid
øjenværn. Værnemidler som fx støvmaske, skridfast
sikkerhedsfodtøj, hjelm eller høreværn anvendt
korrekt i forhold til de givne forhold reducerer faren for
personskader.
Ŷ Forebyg utilsigtet start. Kontrollér, at kontakten
er i pos. OFF (=slukket), inden værktøjet sluttes til
strømkilde og/eller batteri, samles op eller bæres.
At bære elværktøjer med fingeren på kontakten eller
at slutte strøm til elværktøjer med tændt kontakt er at
invitere til ulykker.
Ŷ Fjern evt. skruenøgler, inden der tændes for
elværktøjet. En efterladt skruenøgle fastgjort til en
roterende del af elværktøjet kan medføre personskader.
Ŷ Overstræk ikke. Sørg for altid at have godt fodfæste
og god balance. Dette giver bedre kontrol over
elværktøjet i uventede situationer.
Ŷ Vær ordentligt klædt på. Bær ikke løftsiddende
tøj eller smykker. Sørg for, at hår, tøj og handsker
ikke kommer i nærheden af bevægelige dele.
Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan hænge
fast i bevægelige dele.
Ŷ Hvis der findes anordninger for tilslutning af
støvudsugnings- og -opsamlingsudstyr, skal disse
tilsluttes og anvendes korrekt. Brug af støvopsamling
kan reducere støvrelaterede faremomenter.
BRUG OG PLEJE AF ELVÆRKTØJ
Ŷ Undlad at tvinge produktet. Brug elværktøjet til det
tiltænkte anvendelsesformål. Det korrekte elværktøj
klarer opgaven bedre og sikrere med den hastighed,
det er designet til.
Ŷ Elværktøjet må ikke tages i brug, hvis TÆND/SLUK-
kontakten ikke virker. Et elværktøj, der ikke kan
kontrolleres med TÆND/SLUK-kontakten, er farligt og
skal repareres.
Ŷ Inden udførelse af justeringer, udskiftning af
tilbehør eller opbevaring af elværktøjer skal
elstikket trækkes ud af elnetkontakten, og/
eller batteriet skal tages ud af elværktøjet. Disse
forebyggende sikkerhedsforanstaltninger reducerer
faren for utilsigtet start af elværktøjet.
Ŷ Når elværktøjer ikke bruges, skal de opbevares
utilgængeligt for børn; personer, som ikke
er fortrolige med elværktøjet eller denne
brugsanvisning, må ikke anvende elværktøjet.
Elværktøjer er farlige i hænderne på ukyndige brugere.
Ŷ Elværktøjer skal vedligeholdes. Kontrollér, om der
er forkert indjusterede eller forbundne bevægelige
Dansk
23
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
dele, afbrækkede dele samt andre tilstande,
som kan påvirke elværktøjets funktionsmåde.
Hvis der konstateres skader, skal elværktøjet
repareres inden brug. Mange ulykker skyldes dårligt
vedligeholdte elværktøjer.
Ŷ Skærende værktøjer skal holdes skarpe og rene.
Korrekt vedligeholdte skærende værktøjer med skarpe
skær er mindre tilbøjelige til at binde/blokere og er
lettere at kontrollere.
Ŷ Brug elværktøjet, tilbehøret og værktøjs-bits
osv. som foreskrevet i denne brugsanvisning, og
tag højde for arbejdsforholdene og den aktuelle
arbejdsopgave. Brug af elværktøjet i strid med de
tiltænkte anvendelsesformål kan medføre farlige
situationer.
VEDLIGEHOLDELSE
Ŷ Sørg for, at elværktøjet serviceres af en kvalificeret
reparatør, som kun benytter sig af originale
reservedele. Herved garanteres sikkerheden for
elproduktet.
SPECIFIKKE SIKKERHEDSREGLER
ADVARSEL
Dette produkt er ikke beregnet til at blive brugt af
personer (herunder børn) med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner, eller med manglende
erfaring og viden, med mindre disse personer er blevet
vejledt eller instrueret i brugen af produktet af en person,
der er ansvarlig for disse personers sikkerhed. Børn bør
holdes under opsyn, så man er sikker på, at de ikke leger
med produktet.
Ŷ Hold alle legemsdele på afstand af kniven. Forsøg
ikke at fjerne afklippet materiale eller holde om
materiale, der skal klippes, mens knivene er i
bevægelse. Kontrollér, at kontakten er slukket,
når du fjerner fastsiddende materiale. Et øjebliks
uopmærksomhed under brug af motoriserede værktøjer
kan medføre alvorlige personskader.
Ŷ Bær hækkeklipperen i håndtaget, mens kniven er
standset. Når hækkeklipperen transporteres eller
opbevares, skal man altid påsætte skeden. Korrekt
håndtering af hækkeklipperen nedsætter faren for
personskader i forbindelse med knivene.
Ŷ Hold altid kun elværktøjet i de isolerede
gribeoverflader. Klingen kan komme i kontakt med
skjulte ledninger eller egen strømforsyningsledning.
Klinge, som kommer i kontakt med en strømførende
ledning, kan gøre udsatte metaldele på elværktøjet
strømførende og kan give operatøren elektrisk stød.
Ŷ Hold kablet på afstand af skæreområdet. Under
arbejdet kan kablet gemme sig i buskadset, og man kan
komme til at klippe det over med knivene.
Ŷ Inspicér omhyggeligt det område, hvor maskinen
skal anvendes, og fjern alle sten, pinde, metaldele,
ledninger, ben, legetøj eller andre fremmedlegemer.
Ŷ Hvis der kræves et fejlstrømsmodul, skal man
bruge en RCD-enhed med en udløsestrøm på 30
mA eller mindre.
Ŷ Undlad at bruge hækkeklipperen uden påmonteret
forhåndtag. Hold begge hænder på håndtagene, når
produktet anvendes.
Ŷ Hvis strømforsyningskablet eller forlængerkablet
bliver beskadiget under brug, skal kablet straks
afbrydes fra lysnettet. Indlevér på autoriseret
servicecenter til reparation eller udskiftning.
Ŷ Der må aldrig klippes eller trimmes på steder, hvor
man ikke tydeligt kan se hele længden af knivene.
Gør man ikke det, er der fare for personskader for både
operatør og tilskuere foruden skader på produktet.
UUNDGÅELIGE RISICI
Ŷ Der er rapporteret om, at vibrationer fra håndholdte
værktøjer kan være medvirkende til en lidelse
kaldet Raynauds syndrom hos visse personer.
Symptomerne herpå kan være prikken, følelsesløshed
og blegning af fingrene, der normalt viser sig ved
kuldepåvirkning. Faktorer som arvelighed, udsættelse
for kulde og fugt, kost, rygning og arbejdsvaner menes
alle at medvirke til udviklingen af disse symptomer. Det
er i skrivende stund ukendt, hvilken grad - om nogen
- af vibrationer eller af påvirkninger, der kan medvirke
til denne lidelse. Der findes forholdsregler, som
operatøren kan træffe for at begrænse påvirkningen fra
vibrationer:
Ɣ Hold kroppen varm i koldt vejr. Brug handsker, så
hænder og vriste holdes varme under arbejdet.
Der er rapporteret om, at koldt vejr er en væsentlig
faktor til Raynauds syndrom.
Ɣ Motionér efter hver arbejdsperiode for at øge
blodcirkulationen.
Ɣ Hold hyppige arbejdspauser. Begræns
eksponeringen for vibrationer pr. dag.
Hvis du mærker nogen af symptomerne på denne
tilstand, skal du straks ophøre med arbejdet og
søge læge.
Ŷ Vibrationsniveauet ved praktisk brug af elværktøjet
kan variere fra den erklærede totalværdi, alt efter
hvordan værktøjet anvendes. Træf passende
sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte dig selv
ud fra den skønnede eksponering for risici under de
aktuelle anvendelsesforhold, hvor du - ud over den
effektive arbejdstid - også tager højde for de varierende
perioder, som fx når værktøjet er slukket, og når det
kører i tomgang.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
Ŷ Dette produkt er beregnet til at klippe og trimme hække,
buske og krat.
Ŷ Beregnet til anvendelse under skulderniveau og kun til
privat brug.
Dansk
24
Ŷ Må ikke bruges til andre formål.
MILJØBESKYTTELSE
Genbrug råmaterialer og gamle elartikler i
stedet for at bortskaffe dem som affald. Af
hensyn til miljøet skal redskab, tilbehør og
emballage sorteres.
SYMBOLER
Sikkerheds Varsel
Læs venligst vejledningen grundigt
igennem før maskinen tages i brug.
Bær øjen- og høreværn.
Må ikke udsættes for regn eller bruges
på fugtige steder.
Træk omgående stikket ud af
lysnetkontakten, hvis kablet beskadiges
eller skæres over.
98
Garanteret støjniveau
Klasse II: Dobbelt-isolering
CE Overensstemmelse
GOST-R Overensstemmelse
Elektriske affaldsprodukter bør
ikke afskaffes sammen med
husholdningsaffald. Genbrug venligst
hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med
din lokale kommune eller forhandler for
genbrugsråd.
Svenska
25
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING
Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Om du inte följer varningarna och anvisningarna kan du
orsaka elektrisk stöt, brand och allvarlig skada.
Spara dessa varningar och instruktioner för senare
behov.
Termen ”kraftverktyg” i varningarna hänvisar till ditt eldrivna
(med sladd) verktyg eller ditt batteridrivna (utan sladd)
verktyg.
ARBETSMILJÖ
Ŷ Håll arbetsområdet rent och välupplyst. Oordnade
och mörka områden inbjuder till olyckor.
Ŷ Använd inte kraftverktyg i explosiva atmosfärer,
exempelvis i närheten av brännbara vätskor, gaser
eller damm. Kraftverktyg ger upphov till gnistor vilka
kan antända damm eller ångor.
Ŷ Håll barn och åskådare borta när du använder
ett kraftverktyg. Distraktioner kan få dig att tappa
kontrollen.
ELEKTRISK SÄKERHET
Ŷ Kraftverktygets kontakt måste matcha uttaget.
Modifiera inte kontakten på något sätt. Använd
inga adapterkontakter med jordade kraftverktyg.
Omodifierade kontakter och matchande uttag minskar
risken för elektrisk stöt.
Ŷ Undvik kroppskontakt med jordade ytor, som
exempelvis rör, element, spis och kylskåp. Det
föreligger en förhöjd risk för elektrisk stöt om din kropp
är jordad.
Ŷ Utsätt inte för regn eller våta omgivningar. Vatten
som tränger in i ett kraftverktyg ökar risken för elektrisk
stöt.
Ŷ Misshandla inte sladden. Använd aldrig sladden för
att bära, dra eller koppla bort kraftverktyget. Håll
sladden borta från värme, olja, vassa kanter och
rörliga delar. Skadade eller intrasslade elsladdar ökar
risken för elektrisk stöt.
Ŷ Använd en förlängningssladd avsedd för
utomhusbruk när du använder kraftverktyget
utomhus. Användning av en sladd lämplig för
utomhusbruk minskar risken för elektrisk stöt.
Ŷ Använd en jordfelsbrytare om det är oundvlikligt
att använda ett kraftverktyg i en fuktig miljö.
Användningen av en jordfelsbrytare miskar risken för
elektrisk stöt.
PERSONLIG SÄKERHET
Ŷ Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt
förnuft när du använder ett kraftverktyg. Använd
inte ett kraftverktyg när du är trött eller påverkad
av droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblicks
ouppmärksamhet när du använder kraftverktyg kan
orsaka allvarlig personskada.
Ŷ Använd skyddsutrustning. Bär alltid ögonskydd.
Skyddsutrustning, som exempelvis andningsskydd,
halkskyddade säkerhetsskor, huvudskydd och
hörselskydd minskar i tillämpliga fall risken för
personskador.
Ŷ Förhindra oavsiktlig start. Säkerställ att
strömbrytaren är i av-läge innan du ansluter till
uttaget och/eller batteripacket, innan du lyfter upp
verktyget och innan du bär det. Att bära kraftverktyg
med fingret på avtryckaren eller kraftverktyg som är
igång bjuder in olyckor.
Ŷ Ta bort eventuella justerings- eller skiftnycklar
innan du startar kraftverktyget. En skiftnyckel eller
justeringsnyckel som lämnas kvar i en roterande del av
kraftverktyget kan orsaka personskada.
Ŷ Sträck dig inte. Ha alltid ett bra fotfäste och en god
balans. Det ger dig bättre kontroll över kraftverktyget i
oväntade situationer.
Ŷ Klä dig korrekt. Använd inte löst åtsittande kläder
eller smycken. Håll ditt hår, dina kläder och
handskar borta från rörliga delar. Lössittande kläder,
smycken och långt hår kan fastna i rörliga delar.
Ŷ Om några uppsamlingsenheter för damm och avfall
medföljer ska dessa vara ansluta och användas på
ett korrekt sätt. Användningen av en dammuppsamlare
kan minska dammrelaterade faror.
ANVÄND OCH TA HAND OM KRAFTVERKTYGET
Ŷ Tvinga inte produkten. Använd rätt kraftverktyg
för ditt jobb. Rätt kraftverktyg gör jobbet bättre och
säkrare om det används i den takt som det är designat
för.
Ŷ Använd inte kraftverktyget om strömbrytaren inte
fungerar för att stänga av och sätta på verktyget.
Alla kraftverktyg som inte kan kontrolleras med
strömbrytaren är farliga och måste repareras.
Ŷ Koppla bort kontakten från uttaget och/eller ta bort
batteripacket från kraftverktyget innan du utför
några justeringar, byter ut tillbehör eller förvarar
kraftverktyget. Sådana förebyggande åtgärder
minskar risken för att kraftverktyget startar oavsiktligt.
Ŷ Förvara avstängda kraftverktyg utom räckhåll för
barn och låt inte personer som är obekanta med
kraftverktyg, eller dessa instruktioner, använda
kraftverktyget. Kraftverktyg är farliga i händerna på
otränade användare.
Ŷ Underhåll dina kraftverktyg. Kontrollera så att
inga rörliga delar är felinriktade eller sitter fast,
att inga delar har gått sönder samt att ingenting
annat föreligger som kan påverka kraftverktygets
användning. Reparera kraftverktyget innan
användning om det är skadat. Många olyckor uppstår
på grund av dåligt underhållna kraftverktyg.
Ŷ Håll skärverktyg vassa och rena. Korrekt underhållna
Svenska
26
skärverktyg med vassa skärkanter fastnar inte lika lätt
och är lättare att kontrollera.
Ŷ Använd kraftverktyget, tillbehören och borrspetsar
etc. i enlighet med dessa anvisningar och ta hänsyn
till arbetsförhållanden och det jobb som ska
utföras. Användning av kraftverktyget till andra saker
än det är avsett för kan resultera i en farlig situation.
UNDERHÅLL
Ŷ Låt en kvalificerad serviceperson serva ditt
kraftverktyg med identiska utbytesdelar. Detta
säkerställer att kraftverktygets säkerhet bibehålls.
SÄRSKILDA SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING
Apparaten är inte avsedd att användas av personer
(inklusive barn) med reducerad fysisk, själslig eller
mental kapacitet, eller som saknar erfarenhet och
kunskap, om de inte får övervakning eller instruktioner
beträffande användningen av apparaten av någon som
ansvarar för deras säkerhet. Barn ska övervakas så att
de inte leker med enheten.
Ŷ Se till att alla delar av kroppen hålls på avstånd
från skärklingan. Ta inte bort avskuret material
och håll inte i material som ska skäras då klingan
är i rörelse. Se till att strömbrytaren är avslagen
då intrasslat material tas bort. Ett ögonblicks
ouppmärksamhet när du använder kraftverktyg kan
orsaka allvarlig personskada.
Ŷ Bär häcksaxen i handtaget när skärklingan är helt
stoppad. Vid transport och förvaring av häcksaxen
ska alltid skyddet träs på skärklingan. Korrekt
hantering av häcksaxen kommer att minska risken för
personskada från skärklingan.
Ŷ Håll endast el-verktyget i isolerade greppytor.
Sågbladet kan komma i kontakt med dolda kablar
eller sin egen kabel. Sågblad som kommer i kontakt
med strömförande kablar skalar av metalldelarna på
det strömförande el-verktyget och skulle kunna ge
operatören en el-stöt.
Ŷ Håll sladdarna borta från skärområdet. Under
användning kan sladden gömmas under buskar och
kan av misstag skäras sönder av bladen.
Ŷ Inspektera noggrant arbetsområdet där maskinen
ska användas och ta bort alla stenar, pinnar,
metallföremål, strängar, ben, leksaker eller andra
främmande föremål.
Ŷ Om en jordfelsbrytare krävs ska den ha en
brytström på 30 mA eller mindre.
Ŷ Använd inte trimmern utan det främre handtaget på
plats. Håll båda händerna på handtagen när enheten
används.
Ŷ Om el- eller förlängningskabeln skadas under
användning ska kontakten omedelbart kopplas
bort från elnätet. Lämna tillbaka enheten till ett
auktoriserat servicecentrum för reparation eller
byte.
Ŷ Klipp eller trimma aldrig någonstans där du inte kan
se hela knivarnas längd ordentligt. Om så sker kan
det leda till personskada på användaren eller åskådare
och även skada enheten.
KVARSTÅENDE RISKER
Ŷ Det finns rapporter om att vibrationer från
handhållna verktyg kan bidra till ett tillstånd som
kallas Raynauds syndrom för vissa personer.
Symptomen brukar vara att det sticker i fingrarna och
att de domnar bort; fingrarna kan också bli vita, särskilt
vid kyla. Ärftliga faktorer, kyla och fukt, diet, rökning
och arbetsrutiner tros alla bidra till att orsaka dessa
symptom. Det är för tillfället okänt om vibrationer, eller
långvarig exponering för vibrationer, överhuvudtaget
bidrar till symptomen eller sjukdomen. Det finns
förebyggande åtgärder som du kan vidta för att försöka
minska vibrationernas påverkan:
Ɣ Håll dig varm när du arbetar i kallt väder. Använd
handskar för att hålla kvar värmen i händer och
handleder. Kyla har rapporterats som en viktig del i
utvecklandet av Raynauds syndrom.
Ɣ Träna och rör på dig efter varje användningstillfälle
för att öka blodcirkulationen.
Ɣ Ta ofta pauser från arbetet. Begränsa tiden du
utsätter dig varje dag.
Upphör omedelbart om du upplever några av dessa
symptom och uppsök din läkare.
Ŷ Vibrationsnivåerna under den faktiska
användningen av detta eldrivna verktyg kan
skilja sig något från de angivna värdena;
användningen påverkar vibrationsnivåerna. Vidtag
säkerhetsåtgärder för ditt personliga skydd utifrån den
exponering som sker under användningen, ta hänsyn
till all användning som då verktyget är avstängt och när
det går på tomgång förutom den faktiska brukstiden.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Ŷ Den här produkten är avsedd för kapning och trimning
av häckar, buskar och kvistar.
Ŷ Är endast avsedd för hushållsanvändning under
axelhöjd.
Ŷ Får ej användas för annat ändamål.
MILJÖSKYDD
Återvinn råmaterial och uttjänta elektriska
produkter istället för att kasta dem som sopor.
För att skona miljön ska verktyget, tillbehören
och emballagen sorteras.
Svenska
27
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
SYMBOLER
Säkerhetsvarning
Läs instruktionerna ordentligt innan start
av maskinen.
Bär skydd för ögon och öron.
Utsätt inte för regn eller våta
omgivningar.
Koppla bort kontakten från elnätet direkt
före underhåll eller om kabeln skulle
vara skadad eller avklippt.
98
Garanterad ljudeffektsnivå
Klass II: Dubbelisolering
CE-konformitet
GOST-R-konformitet
Gamla elektroniska produkter ska inte
kastas med hushållssoporna. Återvinn
där sådana faciliteter ¿ nns. Kontrollera
med din lokala myndighet eller säljaren
för att få återvinningstips.
Suomi
28
YLEISET TURVALLISUUSVAROITUKSET
VAROITUS
Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet.
Varoitusten ja ohjeiden laiminlyönnistä voi seurata
sähköisku, tulipalo ja/tai vakava loukkaantuminen.
Säilytä nämä varoitukset ja ohjeet myöhempää tarvetta
varten.
Sana ”sähkötyökalu” viittaa varoituksissa verkkovirta-
(langalliseen) tai akkukäyttöiseen (langattomaan)
sähkötyökaluun.
TYÖYMPÄRISTÖ
Ŷ Pidä työalue siistinä ja valoisana. Epäjärjestyksessä
olevat ja pimeät alueet myötävaikuttavat
onnettomuuksiin.
Ŷ Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa
paikoissa, kuten helposti syttyvien nesteiden tai
kaasujen tai pölyn läheisyydessä. Sähkötyökalut
kipinöivät, mikä saattaa sytyttää pölyn tai höyryt.
Ŷ Pidä lapset ja sivulliset loitolla, kun käytät
sähkötyökaluja. Häiriöt voivat saada koneen
riistäytymään hallinnasta.
SÄHKÖTURVALLISUUS
Ŷ Pistokkeen on sovittava pistorasiaan. Älä
koskaan muunna pistoketta millään tavalla. Älä
käytä maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa
minkäänlaisia sovitinpistokkeita. Alkuperäiset
pistokkeet ja niitä vastaavat pistorasiat pienentävät
sähköiskun vaaraa.
Ŷ Älä kosketa maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin,
lämpöpattereihin, helloihin tai jääkaappeihin. Jos
ruumiisi on maadoitettu, sähköiskun vaara on suurempi.
Ŷ Älä altista konetta sateelle tai kosteudelle.
Sähkötyökaluun joutunut vesi kasvattaa sähköiskun
vaaraa.
Ŷ Pidä huolta sähköjohdosta. Älä koskaan kanna tai
vedä sähkötyökalua johdosta tai irrota pistoketta
johdosta vetämällä. Pidä johto etäällä kuumista
paikoista, öljystä, terävistä kulmista ja liikkuvista
osista. Vioittunut tai takkuinen johto lisää sähköiskun
vaaraa.
Ŷ Kun käytät sähkötyökalua ulkotiloissa, käytä
ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön
sopivan johdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Ŷ Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteissa
tiloissa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) suojattua
pistorasiaa. RCD:n käyttö pienentää sähköiskun
vaaraa.
KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUS
Ŷ Ole valpas, katso mitä teet ja käytä maalaisjärkeä,
kun käytät sähkötyökalua. Älä käytä sähkötyökalua
väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden
vaikutuksen alaisena. Tarkkaamattomuus
sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen.
Ŷ Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä
aina suojalaseja. Suojalaitteet, kuten pölynaamari,
luistamattomat suojakengät, kypärä ja kuulosuojaimet
vähentävät loukkaantumisen vaaraa.
Ŷ Älä anna koneen käynnistyä vahingossa. Varmista,
että katkaisin on poissa päältä, ennen kuin kytket
koneen virtalähteeseen ja/tai akkuun ja ennen kuin
nostat tai kannat konetta. Sähkötyökalun kantaminen
sormi katkaisimella ja virran kytkeminen koneeseen,
joka on päällä, saattaa johtaa onnettomuuksiin.
Ŷ Irrota säätöavaimet ja jakoavaimet ennen
sähkötyökalun käynnistystä. Sähkötyökalun
pyörivään osaan jätetty jako- tai säätöavain saattaa
johtaa loukkaantumiseen.
Ŷ Älä kurkota liian pitkälle. Pysyttele tukevasti
jaloillasi äläkä kurkota käsivartta liian kauas. Tällöin
sähkötyökalua on helpompi hallita odottamattomissa
tilanteissa.
Ŷ Älä pukeudu väljiin vaatteisiin, kravattiin tai
koruihin, jotka voivat juuttua liikkuviin osiin. Älä
käytä väljiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset,
vaatteet ja käsineet etäällä liikkuvista osista.
Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset saattavat tarttua
liikkuviin osiin.
Ŷ Jos laitetta varten on pölynpoisto- ja keräyslaite,
kytke se asianmukaisesti ja käytä sitä oikein. Pölyn
kerääminen voi vähentää pölyyn liittyviä vaaroja.
SÄHKÖTYÖKALUN KÄYTTÖ JA HUOLTO
Ŷ Älä pakota tuotetta. Käytä työhön sopivaa
sähkötyökalua. Asianmukainen sähkötyökalu hoitaa
työt paremmin ja turvallisemmin sillä vauhdilla, jota
varten se on suunniteltu.
Ŷ Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei käynnisty
ja sammu katkaisimesta. Jos sähkötyökalua ei
voida hallita katkaisimella, se on vaarallinen ja vaatii
korjaamista.
Ŷ Irrota pistoke virranlähteestä ja/tai akku
työkoneesta, ennen kuin teet säätöjä, vaihdat
varusteita tai varastoit koneen. Tällaiset varotoimet
pienentävät sitä vaaraa, että kone käynnistyisi
vahingossa.
Ŷ Varastoi sähkötyökalu pois lasten ulottuvilta äläkä
anna kenenkään, joka ei tunne työkonetta tai näitä
ohjeita, käyttää sitä. Sähkötyökalut ovat vaarallisia
kouluttamattomien käyttäjien käsissä.
Ŷ Huolla sähkötyökalut. Tarkista, että liikkuvat osat on
kohdistettu oikein ja että ne liikkuvat kunnolla, että
osia ei ole rikkoutunut ja että mikään muu seikka ei
haittaa sähkötyökalun toimintaa. Jos sähkötyökalu
vioittuu, korjaa se ennen käyttöä. Onnettomuudet
johtuvat usein sähkötyökalujen huonosta huollosta.
Ŷ Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina.
Suomi
29
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
Asianmukaisesti huolletut leikkuutyökalut, joiden
leikkuupinnat ovat teräviä, eivät jumiudu helposti ja niitä
on helppo hallita.
Ŷ Käytä työkonetta, lisävarusteita, teriä jne. näiden
ohjeiden mukaisesti, ja huomioi työolosuhteet
ja tehtävän työn laatu. Työkoneen käyttö muuhun
kuin sille tarkoitettuun työhön voi aiheuttaa vaarallisia
tilanteita.
HUOLTO
Ŷ Huollata työkone pätevällä huoltomiehellä, joka
käyttää ainoastaan asianmukaisia varaosia. Tämä
varmistaa, että sähkötyökalu on turvallinen.
ERITYISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET
VAROITUS
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu ihmisille (sekä lapsille), joiden
ruumiin, aistien tai mielen suorituskyky on heikentynyt tai
joilta puuttuu kokemusta ja yleistietämystä, ellei heidän
turvallisuudestaan vastuussa oleva valvo tai neuvo heitä
laitteen käytössä. Lapsia on pidettävä silmällä, jotta he
eivät pääse leikkimään lisälaitteilla.
Ŷ Älä kosketa leikkuuterää millään ruumiinosalla.
Älä poista leikkuumateriaalia tai pitele sitä
terien liikkuessa. Varmista, että kytkin on poissa
päältä jumittunutta materiaalia poistettaessa.
Tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Ŷ Kanna pensasleikkuria kahvasta terä pysähdyksissä.
Kun kuljetat pensasleikkuria tai varastoit sen,
käytä aina leikkurinsuojusta. Pensasleikkurin
asianmukainen käsitteleminen ehkäisee leikkuuterän
aiheuttamaa loukkaantumisenvaaraa.
Ŷ Pitele sähkötyökalua ainoastaan eristetyistä
tartuntapinnoista. Leikkuuterä voi osua
näkymättömissä olevaan johtoon tai omaan johtoonsa.
Jos leikkuuterät osuvat sähköistettyyn johtoon,
sähkötyökalun paljaat metalliosat sähköistyvät ja voivat
aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun.
Ŷ Pidä johto poissa leikkuualueelta. Johto voi käytön
aikana olla oksien takana ja tulla vahingossa leikatuksi.
Ŷ Tarkista huolella alue, jolla laitetta käytetään, ja
poista kaikki kivet, tikut, metallikappaleet, johdot,
luut, lelut ja muut vierasesineet.
Ŷ Jos laitteen käyttö edellyttää jäännösvirtalaitetta,
käytä jäännösvirtalaitetta jonka laukeamisluokitus
on enintään 30 mA.
Ŷ Älä käytä trimmeriä, jos sen etukahva ei ole
paikoillaan. Pidä molemmat kädet kahvoilla laitetta
käytettäessä.
Ŷ Jos virtajohto tai jatkojohto vioittuu käytön aikana,
irrota se heti virtalähteestä. Palauta valtuutettuun
huoltoon korjattavaksi tai vaihdettavaksi.
Ŷ Älä koskaan leikkaa tai trimmaa siten, että et näe
koko terää. Muutoin käyttäjä tai sivulliset voivat
loukkaantua ja laite vioittua.
KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT RISKIT
Ŷ Raporttien mukaan käsikäyttöisten laitteiden tärinä
voi joidenkin kohdalla myötävaikuttaa Raynaud’s
Syndromen (Raynaudin oireen) ilmenemiseen.
Oireita ovat pistely, turtuus ja sormien kalpeneminen,
yleensä kylmässä ilmassa. Perinnölliset tekijät, kylmyys
ja kosteus, ruokavalio, tupakointi sekä työtavat voivat
kaikki myötävaikuttaa näiden oireiden ilmenemiseen.
Tällä hetkellä ei tiedetä, millainen tärinä tai sille
altistuminen vaikuttaa tähän sairauteen, tai onko tärinä
ylipäätään sen aiheuttaja. Käyttäjä voi ehkäistä tärinän
aiheuttamia vaikutuksia seuraavasti:
Ɣ Pidä itsesi lämpimänä kylmällä säällä. Käytä
laitteen käytön aikana käsineitä, jotta kätesi ja
ranteesi pysyvät lämpöisinä. Raporttien mukaan
kylmä ilma on tärkeä tekijä Raynaud’s Syndromen
(Raunaudin oireiden) ilmenemisessä.
Ɣ Harjoita kunkin käyttöjakson jälkeen liikuntaa, jotta
verenkierto lisääntyisi.
Ɣ Pidä työn aikana säännöllisesti taukoja. Rajoita
päivittäisen tärinän määrä.
Jos mitään yllä mainittuja oireita ilmenee, lopeta
heti laitteen käyttö ja kerro oireista lääkärille.
Ŷ Sähkötyökalun todellisen käytön aikainen tärinä
saattaa poiketa ilmoitetusta kokonaisarvosta,
laitteen käyttötavasta riippuen. Määritä
käyttäjän suojakeinot, jotka perustuvat todellisten
käyttöolosuhteiden tärinävaikutusarvioon, ottaen
huomioon kaikki käyttöjakson osat, kuten ajan, jonka
laite on sammuksissa ja käy tyhjäkäynnillä, varsinaisen
sahausajan lisäksi.
KÄYTTÖTARKOITUS
Ŷ Tämä tuote on tarkoitettu pensasaitojen ja pensaiden
leikkaamiseen ja trimmaukseen.
Ŷ Se on tarkoitettu käytettäväksi hartioiden alapuolella ja
ainoastaan kotikäytössä.
Ŷ Älä käytä muihin tarkoituksiin.
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä raaka-aineet ja hävitettävät
sähkölaitteet sen sijaan että heittäisit ne
pois jätteenä. Ympäristönsuojelun kannalta
työkalu, lisäva r usteet ja pakkausmateriaali
on lajiteltava.
SYMBOLI
Varoitus
Suomi
30
Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen
käynnistämistä.
Käytä näkö- ja kuulosuojausta.
Älä altista konetta sateelle tai
kosteudelle.
Jos johto vioittuu tai katkeaa, irrota se
heti pistokkeesta ennen sen huoltoa.
98
Taattu äänenteho
Luokka II: Kaksoiseristys
CE-vastaavuus
GOST-R-vastaavuus
Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei
pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne
on mahdollisuuksien mukaan pantava
kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan
viranomaiset ja vähittäiskauppiaat.
Norsk
31
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER
ADVARSEL
Les alle sikkerhetsadvarslene og alle instruksjonene.
Å unnlate å følge advarslene og instruksjonene kan føre
til elektrisk støt, brann og alvorlig personskade.
Ta vare på disse advarslene og instruksene for å se I
dem senere.
Begrepet “elektrisk verktøy” i advarslene gjelder ditt
elektriske verktøy koblet til strømnettet (med ledning) eller
batteridrevet (uten ledning) elektrisk verktøy.
ARBEIDSOMGIVELSER
Ŷ Hold arbeidsområdet rent, ryddig og godt opplyst.
Uryddige og dårlig opplyste områder fører lett til ulykker.
Ŷ Ikke bruk elektrisk verktøy i eksplosive atmosfærer,
som der det finnes brennbare væsker, gasser eller
støv. Elektrisk verktøy skaper gnister som kan antenne
støv eller gasser.
Ŷ Hold barn og andre på avstand når et elektrisk
verktøy brukes. Distraksjon kan føre til tap av kontroll.
ELEKTRISK SIKKERHET
Ŷ Støpslet på det elektriske verktøyet må stemme med
stikkontakten. Foreta aldri noen form for endringer
av støpslet. Ikke bruk noen form for adapterstøpsel
til jordet elektrisk verktøy. Umodifiserte støpsler
og passende stikkontakter vil redusere risikoen for
elektrisk støt.
Ŷ Unngå kroppskontakt med jordede overflater,
som vannrør, radiatorer, kokeapparater og
kjøleaggregater. Det er økt risiko for elektrisk støt
dersom kroppen din har kontakt med jord.
Ŷ Ikke utsette for regn eller fuktige forhold. Vann
som trenger inn i et elektrisk verktøy vil øke faren for
elektrisk støt.
Ŷ Ikke misbruk den elektriske ledningen. Bruk aldri
ledningen til å bære det elektriske verktøyet eller
trekke støpslet ut av stikkontakten. Hold ledningen
vekk fra varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige
deler. Skadet eller sammenfloket ledning øker risikoen
for elektrisk støt.
Ŷ Når du bruker det elektriske verktøyet utendørs,
bruk en skjøteledning som er tilpasset utendørs
bruk. Bruk av ledning som er tilpasset utendørs bruk
reduserer risikoen for elektrisk støt.
Ŷ Dersom bruk av elektrisk verktøy i fuktige
omgivelser ikke er til å unngå, bruk en strømkrets
med sikring som er tilpasset verktøyet. Bruk av
strømkrets med sikring reduserer risikoen for elektrisk
støt.
PERSONLIG SIKKERHET
Ŷ Vær våken, se på hva du gjør og bruk fornuft når du
arbeider med et elektrisk verktøy. Ikke bruk elektrisk
verktøy når du er sliten eller under påvirkning av
narkotiske stoffer, alkohol eller medisiner som kan
påvirke din reaksjonsevne og/eller dømmekraft.
Et øyeblikks uoppmerksomhet når elektrisk verktøy
brukes kan føre til alvorlige personskade.
Ŷ Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
øyebeskyttelse. Verneutstyr som støvmaske, sklisikre
vernesko, hjelm eller hørselsvern brukt i passende
sammenhenger vil redusere risikoen for personskade.
Ŷ Unngå utilsiktet start. Sørg for at bryteren er i
posisjon OFF før utstyret kobles til strømnettet og /
eller batteripakken, plukkes opp eller bæres. Å bære
det elektriske verktøyet med fingeren på startknappen
eller koble strøm til et elektrisk verktøy med bryteren i
ON inviterer til ulykker.
Ŷ Fjern justeringsnøkler og annet verktøy før du setter
strøm på det elektriske verktøyet. En fastnøkkel eller
annet verktøy festet til en roterende del av et elektrisk
verktøy når det startes kan føre til personskade.
Ŷ Ikke len deg for langt. Sørg for godt fotfeste og god
balanse til enhver tid. Dette gir bedre kontroll over det
elektriske verktøyet i en uventet situasjon.
Ŷ Kle deg riktig. Ikke bruk løstsittende plagg og/eller
løsthengende smykker. Hold hår, klær og hansker
vekke fra bevegelige deler. Løse plagg, smykker og
langt hår kan fanges opp av bevegelige deler.
Ŷ Hvis det finnes tilkoblingsmuligheter for
oppsugnings- og oppsamlingsutstyr for støv, sørg
for at dette blir tilkoblet og brukt på riktig måte.
Bruk av støvoppsamler kan redusere støvrelatert
faresituasjoner.
BRUK OG BEHANDLING AV ELEKTRISK VERKTØY
Ŷ Ikke press maskinen. Bruk korrekt elektrisk verktøy
for jobben som skal gjøres. Riktig elektrisk verktøy
vil gjøre jobben bedre og tryggere når det brukes slik
det var tiltenkt.
Ŷ Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke slår verktøyet
av og på. Ethvert elektrisk verktøy som ikke kan
kontrolleres med bryteren er farlig og må repareres før
det kan brukes.
Ŷ Trekk støpslet ut av den elektriske kontakten og/
eller batteripakken fra det elektriske verktøyet
før du foretar endringer, skifter tilbehør eller
lagrer det elektriske verktøyet. Slike forebyggende
sikkerhetstiltak reduserer risikoen for utilsiktet start av
det elektriske verktøyet.
Ŷ Oppbevar elektrisk verktøy som ikke brukes
utenfor barns rekkevidde og la ikke personer som
ikke er kjent med det elektriske verktøyet eller dets
instruksjoner bruke det. Elektrisk verktøy er farlig i
hendene på uerfarne brukere.
Ŷ Vedlikehold av elektrisk verktøy. Kontroller for
feilinnretting og at bevegelige deler løper fritt, at det
Norsk
32
ikke finnes ødelagte deler og enhver annen tilstand
som kan påvirke det elektriske verktøyets drift.
Hvis skadet må det elektriske verktøyet repareres
før bruk. Mange ulykker skyldes dårlig vedlikeholdt
elektrisk verktøy.
Ŷ Hold skjæreredskap skarpe og rene. Korrekt
vedlikeholdt skjæreverktøy med skarpe skjærekanter
har mindre mulighet for å blokkere seg og er lettere å
kontrollere.
Ŷ Bruk det elektriske verktøyet, tilbehøret, verktøybits
etc i henhold til disse instruksjonene, der du tar
hensyn til arbeidsforholdene og det arbeidet som
skal uføres. Bruk av elektrisk verktøy på en måte det
ikke var tiltenkt kan skape farlige situasjoner.
VEDLIKEHOLD
Ŷ Sørg for at reparasjoner og vedlikehold av ditt
elektriske verktøy utføres av kvalifiserte teknikere
som kun bruker originale erstatningsdeler. Dette vil
sørge for at sikkerheten med det elektriske verktøyet
ivaretas.
SPESIFIKKE SIKKERHETSREGLER
ADVARSEL
Dette utstyret er ikke ment for bruk av personer (inklusive
barn) med redusert fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller mangel på erfaring og kunnskap, dersom de
ikke får tilsyn eller er gitt instruksjon om bruken av en
person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn må
passes på for å sikre at de ikke leker med utstyret.
Ŷ Hold alle deler av kroppen vekke fra skjærebladet.
Ikke fjern avkappet materiale eller hold ting som
skal klippes mens knivene beveger seg. Påse at
bryteren er i posisjon AV når knivene skal renses
for materialer som har blokkert seg. Et øyeblikks
uoppmerksomhet når elektrisk verktøy brukes kan føre
til alvorlige personskade.
Ŷ Bær hekksaksen I håndtaket med skjærebladene
stanset. Når du transporterer eller lagrer
hekksaksen, husk alltid å sette sliren over knivene.
Korrekt håndtering av hekksaksen vil redusere faren for
å bli skadet av knivene.
Ŷ Hold verktøyet bare i de isolerte gripeflatene.
Skjærebladet kan komme i kontakt med skjulte
elektriske ledninger. Får sagbladet kontakt med en
strømførende ledning kan metalldelene på verktøyet
også bli strømførende og kan gi brukeren elektrisk støt.
Ŷ Hold ledningen vekke fra arbeidsområdet. Under
arbeidet kan ledningen være skjult i buskene og kan
skjæres over av hekksaksen ved et uhell.
Ŷ Inspiser grundig området der gressklipperen skal
brukes og fjern ale steiner, pinner, metallbiter,
stråltråd, bein, leker og andre fremmedlegemer.
Ŷ Dersom et apparat med reststrøm er påkrevet, bruk
en RCD med koblingsstrøm på 30 mA eller mindre.
Ŷ Ikke bruk hekksaksen dersom det fremre håndtaket
ikke er montert. Hold begge hender på håndtakene
når enheten brukes.
Ŷ Hvis den elektriske ledningen eller skjøteledningen
skades under bruk, trekk støpslet umiddelbart ut av
stikkontakten. Send tilbake til autorisert verksted
for reparasjon eller erstatning.
Ŷ Ikke skjær eller trim på steder der du ikke klart kan
se hele lengden på sverdet. Å unnlate å gjøre dette
kan føre til både alvorlig personskade på brukeren og
tilskuere og skade på enheten.
GJENVÆRENDE RISIKO
Ŷ Det foreligger rapporter om at vibrasjoner fra
håndholdt verktøy for enkelte personer kan bidra
til en tilstand som kalles Raynauds Syndrome.
Symptomene kan omfatte følelsesløshet og gjøre
fingrene bleke, vanligvis synlig ved eksponering til
lave temperaturer. Arvelige faktorer, eksponering
mot lave temperaturer og fuktighet, diett, røyking og
arbeidspraksis blir alle ansett for å kunne bidra til å
utvikle disse symptomene. Det er i øyeblikket ikke kjent
om vibrasjoner eller graden av eksponering kan bidra
til denne tilstanden. Brukeren kan iverksette tiltak for
mulig å redusere virkningene av vibrasjonene:
Ɣ Hold kroppen din varm i kaldt vær. Bruk hansker
og hold hender og vrister varme ved bruk av
gressklipperen. Det er rapportert at kaldt vær er en
viktig faktor som bidrar til Raynauds Syndrome.
Ɣ Etter hver arbeidsperiode bør det utføres øvelser for
å øke blodsirkulasjonen.
Ɣ Ta ofte pauser fra arbeidet som utføres. Begrens
mengden av eksponering pr. dag.
Hvis du opplever noen av symptomene på denne
tilstanden må du øyeblikkelig avbryte arbeidet og
oppsøke en lege med disse symptomene.
Ŷ Vibrasjonsnivået ved faktisk bruk av et elektrisk
verktøy kan skille seg fra oppgitte verdier
avhengig av måten verktøyet brukes på. Identifiser
sikkeringstiltak som beskytter deg selv, basert på et
anslag for eksponering i den faktiske brukssituasjonen
der man tar hensyn til alle brukssyklusene, som
tidspunktet da maskinen ble slått av og når den går på
tomgang i tillegg til tiden når verktøyet arbeider.
TILTENKT BRUK
Ŷ Dette produktet er ment for klipping og trimming av
hekker, busker og kratt.
Ŷ Den er ment for bruk under skulderhøyde og kun for
privat bruk.
Ŷ Ikke bruk til noe annet formål.
Norsk
33
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
MILJØVERN
Resirkuler råmaterialer og elektriske
avfallsprodukter i stedet for å kaste det
som søppel. Verktøyet, tilbehørene og
emballasjen bør sorteres for miljøvennlig
resirkulering.
SYMBOLER
Sikkerhetsalarm
Vennligst les instruksjonene nøye før du
starter maskinen.
Bruke syns- og hørselsvern
Ikke utsette for regn eller fuktige forhold.
Fjern øyeblikkelig støpslet fra
stikkontakten dersom ledningen er
skadet eller skåret over.
98
Garantert lydeffektnivå
Klasse II: Dobbel isolering
CE samsvar
GOST-R samsvar
Avfall fra elektriske produkter skal ikke
kastes sammen med husholdningsavfall.
Vennligst resirkulervedeksisterende
avfallsbehandlingssted. Undersøk hos
dine lokale myndigheter eller forhandler
for råd om resirkulering.
Ɋɭɫɫɤɢɣ
34
ɈȻɓɂȿ ɉɊȺȼɂɅȺ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
ɉɪɨɱɬɢɬɟ ɜɫɟ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ ɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨ
ɬɟɯɧɢɤɟ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ. ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɩɪɢɜɨɞɢɦɵɯ
ɧɢɠɟ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɣ ɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ
ɤ ɩɨɪɚɠɟɧɢɸ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ, ɜɨɡɝɨɪɚɧɢɸ ɢɥɢ
ɬɹɠɤɢɦ ɬɟɥɟɫɧɵɦ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɦ.
ɋɨɯɪɚɧɢɬɟ ɜɫɟ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ ɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ
ɩɨ ɬɟɯɧɢɤɟ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɞɥɹ ɩɨɫɥɟɞɭɸɳɟɝɨ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ.
Ɍɟɪɦɢɧ «ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ» ɜ ɞɚɧɧɨɦ ɨɩɢɫɚɧɢɢ
ɨɬɧɨɫɢɬɫɹ ɤ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɦ ɫ ɩɢɬɚɧɢɟɦ ɨɬ ɫɟɬɢ
(ɩɪɨɜɨɞɧɵɟ) ɢ
ɨɬ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɧɵɯ ɛɚɬɚɪɟɣ
(ɛɟɫɩɪɨɜɨɞɧɵɟ).
ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɖ ɇȺ ɊȺȻɈɑȿɆ ɆȿɋɌȿ
Ŷ Ɋɚɛɨɱɚɹ ɡɨɧɚ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɫɜɨɛɨɞɧɚ ɢ ɯɨɪɨɲɨ
ɨɫɜɟɳɟɧɚ. Ɂɚɝɪɨɦɨɠɞɟɧɢɟ ɢɥɢ ɩɥɨɯɨɟ ɨɫɜɟɳɟɧɢɟ
ɪɚɛɨɱɟɣ ɡɨɧɵ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɧɟɫɱɚɫɬɧɵɦ
ɫɥɭɱɚɹɦ.
Ŷ ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɜɨ
ɜɡɪɵɜɨɨɩɚɫɧɨɣ ɫɪɟɞɟ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɜ ɩɪɢɫɭɬɫɬɜɢɢ
ɥɟɝɤɨɜɨɫɩɥɚɦɟɧɹɸɳɢɯɫɹ ɠɢɞɤɨɫɬɟɣ, ɝɚɡɨɜ
ɢɥɢ ɩɵɥɢ. ȼ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɯ ɩɪɨɢɫɯɨɞɢɬ
ɢɫɤɪɨɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɟ, ɱɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ
ɜɨɫɩɥɚɦɟɧɟɧɢɸ ɩɵɥɢ ɢɥɢ ɝɚɡɚ.
Ŷ ɇɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ ɩɪɢɫɭɬɫɬɜɢɹ ɞɟɬɟɣ ɢ
ɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɯ ɥɢɰ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ.
ɇɟɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɭɬɪɚɬɟ
ɤɨɧɬɪɨɥɹ.
ɗɅȿɄɌɊɈȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɖ
Ŷ ȼɢɥɤɚ ɤɚɛɟɥɹ ɩɢɬɚɧɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɞɨɥɠɧɚ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɨɜɚɬɶ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɣ ɪɨɡɟɬɤɟ.
ɇɟ ɩɨɞɜɟɪɝɚɣɬɟ ɜɢɥɤɭ ɤɚɛɟɥɹ ɤɚɤɢɦ-ɥɢɛɨ
ɢɡɦɟɧɟɧɢɹɦ. ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɤɚɤɢɟ-ɥɢɛɨ
ɩɟɪɟɯɨɞɧɢɤɢ ɫ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɦɢ ɫ
ɡɚɡɟɦɥɹɸɳɢɦ ɩɪɨɜɨɞɨɦ. ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ
ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɯ ɲɬɟɩɫɟɥɶɧɵɯ ɜɢɥɨɤ ɢ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɯ ɪɨɡɟɬɨɤ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɚɟɬ
ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɩɨɪɚɠɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ.
Ŷ ɇɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ ɤɨɧɬɚɤɬɚ ɱɚɫɬɟɣ ɬɟɥɚ ɫ
ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɹɦɢ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɵɯ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ, ɬɚɤɢɯ
ɤɚɤ ɬɪɭɛɵ, ɪɚɞɢɚɬɨɪɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɤɭɯɨɧɧɵɟ
ɩɥɢɬɵ, ɯɨɥɨɞɢɥɶɧɢɤɢ. ɉɪɢ ɫɨɩɪɢɤɨɫɧɨɜɟɧɢɢ
ɱɚɫɬɟɣ ɬɟɥɚ ɱɟɥɨɜɟɤɚ ɫ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɵɦɢ ɭɱɚɫɬɤɚɦɢ
ɜɨɡɪɚɫɬɚɟɬ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɩɨɪɚɠɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ
ɬɨɤɨɦ.
Ŷ ɇɟ ɩɨɞɜɟɪɝɚɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɞɨɠɞɹ
ɢ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɜ ɭɫɥɨɜɢɹɯ ɩɨɜɵɲɟɧɧɨɣ
ɜɥɚɠɧɨɫɬɢ. ɉɨɩɚɜɲɚɹ ɜɧɭɬɪɶ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɜɨɞɚ
ɩɨɜɵɲɚɟɬ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɩɨɪɚɠɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ
ɬɨɤɨɦ.
Ŷ Ɉɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɫ ɤɚɛɟɥɟɦ ɩɢɬɚɧɢɹ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ
ɨɛɪɚɡɨɦ. ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɤɚɛɟɥɶ ɞɥɹ ɩɟɪɟɧɨɫɤɢ,
ɩɟɪɟɦɟɳɟɧɢɹ ɢɥɢ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɨɬ
ɫɟɬɢ ɩɢɬɚɧɢɹ. Ɉɛɟɪɟɝɚɣɬɟ ɤɚɛɟɥɶ ɨɬ ɢɫɬɨɱɧɢɤɨɜ
ɬɟɩɥɚ, ɦɚɫɥɹɧɵɯ ɢ ɨɫɬɪɵɯ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ ɢ
ɞɜɢɠɭɳɢɯɫɹ ɞɟɬɚɥɟɣ. ɉɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɟ ɢɥɢ
ɡɚɩɭɬɚɧɧɵɟ ɩɪɨɜɨɞɚ ɩɨɜɵɲɚɸɬ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ
ɩɨɪɚɠɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ.
Ŷ ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ ɜɧɟ
ɩɨɦɟɳɟɧɢɣ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɭɞɥɢɧɢɬɟɥɶɧɵɦ
ɤɚɛɟɥɟɦ, ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɧɵɦ ɞɥɹ ɧɚɪɭɠɧɨɝɨ
ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ. ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɤɚɛɟɥɹ,
ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɧɨɝɨ ɞɥɹ ɧɚɪɭɠɧɨɝɨ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ,
ɫɧɢɠɚɟɬ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɩɨɪɚɠɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ
ɬɨɤɨɦ.
Ŷ ȿɫɥɢ ɧɟɬ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɢ ɢɡɛɟɠɚɬɶ ɪɚɛɨɬɵ ɜ
ɭɫɥɨɜɢɹɯ ɩɨɜɵɲɟɧɧɨɣ ɜɥɚɠɧɨɫɬɢ, ɩɨɞɤɥɸɱɚɣɬɟ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɱɟɪɟɡ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɡɚɳɢɬɧɨɝɨ
ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ. ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
ɡɚɳɢɬɧɨɝɨ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ ɫɧɢɠɚɟɬɫɹ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ
ɩɨɪɚɠɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ.
ɅɂɑɇȺə ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɖ
Ŷ ɋɨɛɥɸɞɚɣɬɟ ɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɶ, ɫɥɟɞɢɬɟ ɡɚ
ɫɜɨɢɦɢ ɞɟɣɫɬɜɢɹɦɢ ɢ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɡɞɪɚɜɵɦ
ɫɦɵɫɥɨɦ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ.
ɇɟ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ ɜ ɫɨɫɬɨɹɧɢɢ
ɭɫɬɚɥɨɫɬɢ ɢɥɢ ɩɨɞ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɟɦ ɧɚɪɤɨɬɢɱɟɫɤɢɯ
ɫɪɟɞɫɬɜ, ɚɥɤɨɝɨɥɹ ɢɥɢ ɦɟɞɢɰɢɧɫɤɢɯ ɩɪɟɩɚɪɚɬɨɜ.
Ɇɚɥɟɣɲɚɹ ɧɟɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɬɹɠɤɨɦɭ ɬɟɥɟɫɧɨɦɭ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ.
Ŷ ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɶɧɨɣ
ɡɚɳɢɬɵ. ȼɫɟɝɞɚ ɧɚɞɟɜɚɣɬɟ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɡɚɳɢɬɵ
ɡɪɟɧɢɹ. ɋɪɟɞɫɬɜɚ ɡɚɳɢɬɵ, ɬɚɤɢɟ ɤɚɤ ɩɵɥɟɡɚɳɢɬɧɚɹ
ɦɚɫɤɚ, ɧɟɫɤɨɥɶɡɹɳɚɹ ɡɚɳɢɬɧɚɹ ɨɛɭɜɶ, ɲɥɟɦ-ɤɚɫɤɚ,
ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɡɚɳɢɬɚ ɨɪɝɚɧɨɜ ɫɥɭɯɚ, ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɵɟ
ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ, ɫɧɢɠɚɸɬ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ
ɬɟɥɟɫɧɨɝɨ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ.
Ŷ ɇɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ ɫɥɭɱɚɣɧɨɝɨ ɡɚɩɭɫɤɚ. ɉɟɪɟɞ
ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɤ ɢɫɬɨɱɧɢɤɭ ɩɢɬɚɧɢɹ ɢɥɢ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɧɨɣ ɛɚɬɚɪɟɢ, ɩɨɞɴɟɦɨɦ
ɢɥɢ ɩɟɪɟɦɟɳɟɧɢɟɦ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ,
ɱɬɨ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ
«ɜɵɤɥɸɱɟɧɨ». ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɧɟɫɱɚɫɬɧɵɯ ɫɥɭɱɚɟɜ
ɩɪɢ ɩɟɪɟɦɟɳɟɧɢɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɧɟ ɞɟɪɠɢɬɟ ɩɚɥɶɰɵ
ɧɚ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɢ ɧɟ ɩɨɞɤɥɸɱɚɣɬɟ
ɟɝɨ ɤ ɢɫɬɨɱɧɢɤɭ ɩɢɬɚɧɢɹ ɩɪɢ ɜɤɥɸɱɟɧɧɨɦ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ
ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɹ.
Ŷ ɉɟɪɟɞ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɭɛɟɪɢɬɟ ɜɫɟ
ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɨɱɧɵɟ ɢ ɝɚɟɱɧɵɟ ɤɥɸɱɢ. Ƚɚɟɱɧɵɟ
ɢɥɢ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɨɱɧɵɟ ɤɥɸɱɢ, ɨɫɬɚɜɥɟɧɧɵɟ ɧɚ
ɜɪɚɳɚɸɳɢɯɫɹ ɱɚɫɬɹɯ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ, ɦɨɝɭɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ
ɤ ɬɟɥɟɫɧɨɦɭ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ.
Ŷ ɇɟ ɩɟɪɟɧɚɩɪɹɝɚɬɶ. ɋɬɚɪɚɣɬɟɫɶ ɫɨɯɪɚɧɹɬɶ
ɭɫɬɨɣɱɢɜɨɫɬɶ ɢ ɩɨɞɵɫɤɢɜɚɣɬɟ ɬɜɟɪɞɭɸ
ɨɩɨɪɭ. ɗɬɨ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬ ɥɭɱɲɭɸ ɭɩɪɚɜɥɹɟɦɨɫɬɶ
ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ ɜ ɧɟɩɪɟɞɜɢɞɟɧɧɵɯ ɫɢɬɭɚɰɢɹɯ.
Ŷ Ɉɞɟɜɚɣɬɟɫɶ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ. ɇɟ
ɧɚɞɟɜɚɣɬɟ ɫɜɨɛɨɞɧɭɸ ɨɞɟɠɞɭ ɢ ɭɤɪɚɲɟɧɢɹ.
ɇɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ ɩɨɩɚɞɚɧɢɹ ɜɨɥɨɫ, ɨɞɟɠɞɵ ɢ
Ɋɭɫɫɤɢɣ
35
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
ɩɟɪɱɚɬɨɤ ɜ ɞɜɢɠɭɳɢɟɫɹ ɱɚɫɬɢ. ɋɜɨɛɨɞɧɚɹ
ɨɞɟɠɞɚ, ɭɤɪɚɲɟɧɢɹ ɢ ɞɥɢɧɧɵɟ ɜɨɥɨɫɵ ɦɨɝɭɬ
ɩɨɩɚɫɬɶ ɜ ɞɜɢɠɭɳɢɟɫɹ ɱɚɫɬɢ.
Ŷ ȿɫɥɢ ɜ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɟ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɨ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɢ ɫɛɨɪɚ
ɩɵɥɢ, ɨɛɟɫɩɟɱɶɬɟ ɢɯ ɧɚɞɟɠɧɨɟ ɤɪɟɩɥɟɧɢɟ ɢ
ɧɚɞɥɟɠɚɳɟɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ. ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ
ɩɵɥɟɫɛɨɪɧɢɤɚ ɫɧɢɠɚɟɬ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ, ɫɜɹɡɚɧɧɭɸ ɫ
ɩɵɥɟɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɟɦ.
ɂɋɉɈɅɖɁɈȼȺɇɂȿ ɂ ɈȻɊȺɓȿɇɂȿ ɋ ɂɇɋɌɊɍɆȿɇ-
ɌɈɆ
Ŷ ɇɟ ɩɪɢɤɥɚɞɵɜɚɣɬɟ ɱɪɟɡɦɟɪɧɵɯ ɭɫɢɥɢɣ
ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɞɚɧɧɵɦ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ. ȼ
ɤɚɠɞɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɣ
ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ. ɉɪɚɜɢɥɶɧɨ ɜɵɛɪɚɧɧɵɣ
ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ ɜɵɩɨɥɧɢɬɶ ɪɚɛɨɬɭ,
ɞɥɹ ɤɨɬɨɪɨɣ ɨɧ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ, ɛɨɥɟɟ ɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɨ ɢ
ɛɨɥɟɟ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨ.
Ŷ ɇɟ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ, ɟɫɥɢ
ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɧɟ ɜɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɢɥɢ ɧɟ
ɜɵɤɥɸɱɚɟɬɫɹ. Ʌɸɛɨɣ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ, ɧɟ
ɭɩɪɚɜɥɹɟɦɵɣ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɟɦ, ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬ
ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɢ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɨɬɪɟɦɨɧɬɢɪɨɜɚɧ.
Ŷ ɉɟɪɟɞ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟɦ ɤɚɤɢɯ-ɥɢɛɨ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɨɤ,
ɡɚɦɟɧɨɣ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɣ ɢɥɢ ɯɪɚɧɟɧɢɟɦ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ ɜɢɥɤɭ ɤɚɛɟɥɹ
ɢɫɬɨɱɧɢɤɚ ɩɢɬɚɧɢɹ ɢ/ɢɥɢ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɧɨɣ
ɛɚɬɚɪɟɢ ɨɬ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ. Ɍɚɤɢɟ ɦɟɪɵ
ɩɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ ɩɨɦɨɝɭɬ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬɶ
ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɫɥɭɱɚɣɧɨɝɨ ɩɭɫɤɚ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ.
Ŷ ɏɪɚɧɢɬɟ ɧɟɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɵɟ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɵ
ɜ ɦɟɫɬɟ, ɧɟɞɨɫɬɭɩɧɨɦ ɞɥɹ ɞɟɬɟɣ, ɚ ɬɚɤɠɟ
ɧɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ ɤ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɸ ɞɚɧɧɨɝɨ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɥɢɰ, ɧɟ ɡɧɚɤɨɦɵɯ ɫ ɟɝɨ
ɪɚɛɨɬɨɣ ɢɥɢ ɧɟ ɨɡɧɚɤɨɦɥɟɧɧɵɯ ɫ ɞɚɧɧɵɦɢ
ɞɚɧɧɵɦɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦɢ. ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɜ ɪɭɤɚɯ
ɧɟɩɨɞɝɨɬɨɜɥɟɧɧɨɝɨ ɥɢɰɚ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ.
Ŷ Ȼɟɪɟɠɧɨ ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɫ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ.
ɉɪɨɜɟɪɹɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɧɚ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ
ɩɟɪɟɤɨɫɨɜ ɢɥɢ ɡɚɤɥɢɧɢɜɚɧɢɹ ɞɜɢɠɭɳɢɯɫɹ
ɱɚɫɬɟɣ, ɢɯ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɯ
ɩɪɢɱɢɧ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɝɭɬ ɨɬɪɚɡɢɬɶɫɹ ɧɚ ɪɚɛɨɬɟ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ. ɉɪɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ
ɩɟɪɟɞ ɟɝɨ ɞɚɥɶɧɟɣɲɢɦ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɟɝɨ
ɫɥɟɞɭɟɬ ɨɬɪɟɦɨɧɬɢɪɨɜɚɬɶ. Ɇɧɨɝɢɟ ɧɟɫɱɚɫɬɧɵɟ
ɫɥɭɱɚɢ ɜɵɡɜɚɧɵ ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɨɛɪɚɳɟɧɢɟɦ ɫ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ.
Ŷ ɋɨɞɟɪɠɢɬɟ ɪɟɠɭɳɟɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɜ ɱɢɫɬɨɬɟ ɢ
ɡɚɬɨɱɟɧɧɨɦ ɜɢɞɟ. ɉɪɢ ɧɚɞɥɟɠɚɳɟɦ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɦ
ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɢ ɪɟɠɭɳɟɝɨ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɫɧɢɠɚɟɬɫɹ
ɜɟɪɨɹɬɧɨɫɬɶ ɡɚɫɬɪɟɜɚɧɢɹ ɪɟɠɭɳɢɯ ɱɚɫɬɟɣ ɢ
ɨɛɥɟɝɱɚɟɬɫɹ ɭɩɪɚɜɥɹɟɦɨɫɬɶ.
Ŷ ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ, ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ,
ɧɚɫɚɞɤɢ ɢ ɬ.ɩ. ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɞɚɧɧɵɦɢ
ɭɤɚɡɚɧɢɹɦɢ, ɢ ɩɪɢɧɢɦɚɹ ɜɨ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɭɫɥɨɜɢɹ
ɪɚɛɨɬɵ ɢ ɜɵɩɨɥɧɹɟɦɭɸ ɪɚɛɨɬɭ. ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ
ɞɚɧɧɨɝɨ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɧɟ ɩɨ ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɸ
ɦɨɠɟɬ ɫɨɡɞɚɬɶ ɨɩɚɫɧɭɸ ɫɢɬɭɚɰɢɸ.
ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ
Ŷ Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɢ ɪɟɦɨɧɬ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɞɨɥɠɧɨ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɹ ɬɨɥɶɤɨ
ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɨɦ ɫ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɜɡɚɢɦɨɡɚɦɟɧɹɟɦɵɯ ɡɚɩɚɫɧɵɯ
ɱɚɫɬɟɣ. ɗɬɨ ɨɛɟɫɩɟɱɢɬ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ
ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ.
ɈɋɈȻɕȿ ɆȿɊɕ ɉɊȿȾɈɋɌɈɊɈɀɇɈɋɌɂ
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
Ⱦɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɧɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɨ ɞɥɹ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɥɢɰɚɦɢ (ɜɤɥɸɱɚɹ ɞɟɬɟɣ) ɫ
ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɧɵɦɢ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɦɢ ɢɥɢ ɭɦɫɬɜɟɧɧɵɦɢ
ɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɹɦɢ ɢɥɢ ɧɟɞɨɫɬɚɬɨɱɧɵɦ ɨɩɵɬɨɦ ɢ
ɡɧɚɧɢɹɦɢ, ɟɫɥɢ ɨɧɢ ɧɟ ɧɚɯɨɞɹɬɫɹ ɩɨɞ ɧɚɛɥɸɞɟɧɢɟɦ
ɢɥɢ ɧɟ ɩɪɨɲɥɢ ɢɧɫɬɪɭɤɬɚɠ ɩɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɸ
ɞɚɧɧɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɭ ɥɢɰɚ, ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɡɚ ɢɯ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ. Ⱦɟɬɢ ɞɨɥɠɧɵ ɤɨɧɬɪɨɥɢɪɨɜɚɬɶɫɹ,
ɱɬɨɛɵ ɝɚɪɚɧɬɢɪɨɜɚɬɶ, ɱɬɨ ɨɧɢ ɧɟ ɢɝɪɚɸɬ ɫ ɩɪɢɛɨɪɨɦ
.
Ŷ ɍɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ ɪɟɠɭɳɟɟ ɩɨɥɨɬɧɨ ɧɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɦ
ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɢ ɨɬ ɱɚɫɬɟɣ ɬɟɥɚ. ɇɟ ɩɵɬɚɣɬɟɫɶ ɭɞɚɥɢɬɶ
ɦɚɬɟɪɢɚɥ ɪɟɡɚɧɢɹ ɢɥɢ ɭɞɟɪɠɢɜɚɬɶ ɪɚɡɪɟɡɚɟɦɵɣ
ɦɚɬɟɪɢɚɥ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɚɸɳɢɯ ɪɟɠɭɳɢɯ ɩɨɥɨɬɧɚɯ.
ɉɪɢ ɨɱɢɫɬɤɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɨɬ ɡɚɦɹɬɨɝɨ ɦɚɬɟɪɢɚɥɚ
ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ ɩɢɬɚɧɢɟ. Ɇɚɥɟɣɲɚɹ ɧɟɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨɫɬɶ
ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ
ɬɹɠɤɨɦɭ ɬɟɥɟɫɧɨɦɭ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ.
Ŷ ɉɟɪɟɧɨɫɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɡɚ ɪɭɱɤɭ ɫ
ɨɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɦ ɪɟɠɭɳɢɦ ɩɨɥɨɬɧɨɦ. ɉɪɢ
ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɟ ɢɥɢ ɯɪɚɧɟɧɢɢ ɲɩɚɥɟɪɧɵɯ
ɧɨɠɧɢɰ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɣɬɟ ɡɚɳɢɬɧɨɟ ɩɨɤɪɵɬɢɟ ɧɚ
ɪɟɠɭɳɟɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ. ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɲɩɚɥɟɪɧɵɯ
ɧɨɠɧɢɰ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɭɤɚɡɚɧɢɹɦɢ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬ
ɬɟɥɟɫɧɵɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɨɬ ɪɟɠɭɳɢɯ ɩɨɥɨɬɟɧ.
Ŷ Ⱦɟɪɠɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɬɨɥɶɤɨ ɡɚ ɢɡɨɥɢɪɨɜɚɧɧɵɟ
ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ. Ɋɟɠɭɳɟɟ ɩɨɥɨɬɧɨ ɦɨɠɟɬ ɡɚɞɟɬɶ
ɫɤɪɵɬɭɸ ɩɪɨɜɨɞɤɭ ɢɥɢ ɤɚɛɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ.
ɉɪɢ ɩɨɩɚɞɚɧɢɢ ɪɟɠɭɳɟɝɨ ɩɨɥɨɬɧɚ ɧɚ ɩɪɨɜɨɞ,
ɧɚɯɨɞɹɳɢɣɫɹ ɩɨɞ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɦ, ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɟ
ɱɚɫɬɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɬɚɤɠɟ ɦɨɝɭɬ ɨɤɚɡɚɬɶɫɹ ɩɨɞ
ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɦ, ɱɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɪɚɠɟɧɢɸ
ɪɚɛɨɬɚɸɳɟɝɨ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ.
Ŷ ɇɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ ɩɨɩɚɞɚɧɢɹ ɪɭɤ ɜ ɡɨɧɭ ɪɟɡɚɧɢɹ. ɉɪɢ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɤɚɛɟɥɶ ɦɨɠɟɬ ɫɤɪɵɜɚɬɶɫɹ ɤɭɫɬɚɪɧɢɤɨɦ
ɢ ɫɥɭɱɚɣɧɨ ɛɵɬɶ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ ɪɟɠɭɳɢɦɢ ɥɟɡɜɢɹɦɢ.
Ŷ Ɍɳɚɬɟɥɶɧɨ ɨɫɦɨɬɪɢɬɟ ɭɱɚɫɬɨɤ, ɝɞɟ ɩɪɟɞɩɨɥɚɝɚɟɬɫɹ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɝɚɡɨɧɨɤɨɫɢɥɤɭ, ɢ ɭɛɟɪɢɬɟ ɜɫɟ
ɤɚɦɧɢ, ɩɚɥɤɢ, ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɟ ɱɚɫɬɢ, ɩɪɨɜɨɥɨɤɭ,
ɤɨɫɬɢ, ɢɝɪɭɲɤɢ ɢ ɞɪɭɝɢɟ ɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɟ ɩɪɟɞɦɟɬɵ.
Ŷ ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɡɚɳɢɬɧɨɝɨ
ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ ɬɨɤ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɧɟ
ɛɨɥɟɟ 30 ɦȺ.
Ŷ ɇɟ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ ɛɟɡ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɣ
ɩɟɪɟɞɧɟɣ ɪɭɱɤɢ. ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ
ɨɛɟ ɪɭɤɢ ɞɟɪɠɢɬɟ ɧɚ ɪɭɱɤɚɯ.
Ŷ ɉɪɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɢ ɤɚɛɟɥɹ ɩɢɬɚɧɢɹ ɢɥɢ ɭɞɥɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ
ɤɚɛɟɥɹ ɫɪɚɡɭ ɠɟ ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ ɤɚɛɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ ɨɬ ɫɟɬɢ.
Ɋɭɫɫɤɢɣ
36
Ⱦɥɹ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɪɟɦɨɧɬɚ ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɵ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɜ
ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɣ ɫɟɪɜɢɫɧɵɣ ɰɟɧɬɪ.
Ŷ ɇɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɜɵɩɨɥɧɹɣɬɟ ɩɨɞɪɟɡɤɭ ɢɥɢ
ɩɨɞɪɚɜɧɢɜɚɧɢɟ, ɟɫɥɢ ɪɟɠɭɳɟɟ ɩɨɥɨɬɧɨ ɧɟ ɜɢɞɧɨ ɩɨ
ɜɫɟɣ ɞɥɢɧɟ. ɇɟɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟ ɞɚɧɧɨɝɨ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹ ɦɨɠɟɬ
ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɬɟɥɟɫɧɨɦɭ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɪɚɛɨɬɚɸɳɟɝɨ ɢ
ɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɯ ɥɢɰ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ.
ȻɍȾɖɌȿ ȼɋȿȽȾȺ ɈɋɌɈɊɈɀɇɕ
Ŷ ɋɱɢɬɚɟɬɫɹ, ɱɬɨ ɜɢɛɪɚɰɢɹ ɪɭɱɧɨɝɨ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ
ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɪɨɹɜɥɟɧɢɸ ɭ ɨɬɞɟɥɶɧɵɯ ɥɢɰ ɬɚɤ
ɧɚɡɵɜɚɟɦɨɣ ɛɨɥɟɡɧɢ Ɋɟɣɧɨ (Raynaud’s Syndrome). Ʉ
ɫɢɦɩɬɨɦɚɦ ɦɨɝɭɬ ɨɬɧɨɫɢɬɶɫɹ ɩɨɤɚɥɵɜɚɧɢɟ, ɨɧɟɦɟɧɢɟ ɢ
ɩɨɛɟɥɟɧɢɟ ɩɚɥɶɰɟɜ (ɤɚɤ ɩɪɢ ɩɟɪɟɨɯɥɚɠɞɟɧɢɢ). ɋɱɢɬɚɸɬ,
ɱɬɨ ɧɚɫɥɟɞɫɬɜɟɧɧɵɟ ɮɚɤɬɨɪɵ, ɨɯɥɚɠɞɟɧɢɟ ɢ ɜɥɚɠɧɨɫɬɶ,
ɞɢɟɬɚ, ɤɭɪɟɧɢɟ ɢ ɩɪɚɤɬɢɱɟɫɤɢɣ ɨɩɵɬ ɫɩɨɫɨɛɫɬɜɭɸɬ
ɪɚɡɜɢɬɢɸ ɷɬɢɯ ɫɢɦɩɬɨɦɨɜ. ȼ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɜɪɟɦɹ ɧɟɢɡɜɟɫɬɧɨ,
ɤɚɤ ɜɢɛɪɚɰɢɹ
ɢɥɢ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹ ɜɥɢɹɸɬ
(ɟɫɥɢ ɜɨɨɛɳɟ ɜɥɢɹɸɬ) ɧɚ ɪɚɡɜɢɬɢɟ ɞɚɧɧɵɯ ɫɢɦɩɬɨɦɨɜ.
ɇɢɠɟ ɩɪɢɜɨɞɹɬɫɹ ɦɟɪɵ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɧɹɬɶ ɨɩɟɪɚɬɨɪ
ɞɥɹ ɫɧɢɠɟɧɢɹ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹ ɜɢɛɪɚɰɢɢ:
Ɣ Ɉɞɟɜɚɣɬɟɫɶ ɬɟɩɥɟɟ ɜ ɯɨɥɨɞɧɭɸ ɩɨɝɨɞɭ. ɉɪɢ
ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɩɟɪɱɚɬɤɚɦɢ,
ɱɬɨɛɵ ɪɭɤɢ ɢ ɡɚɩɹɫɬɶɹ ɛɵɥɢ ɜ ɬɟɩɥɟ. ɋɱɢɬɚɟɬɫɹ,
ɱɬɨ ɯɨɥɨɞɧɚɹ ɩɨɝɨɞɚ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɨɫɧɨɜɧɵɦ
ɮɚɤɬɨɪɨɦ, ɫɩɨɫɨɛɫɬɜɭɸɳɢɦ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɸ
ɛɨɥɟɡɧɢ Ɋɟɣɧɨ (Raynaud’s Syndrome).
Ɣ ɉɨɫɥɟ ɤɚɠɞɨɝɨ ɷɬɚɩɚ ɪɚɛɨɬɵ ɜɵɩɨɥɧɢɬɟ
ɭɩɪɚɠɧɟɧɢɹ ɞɥɹ ɭɫɢɥɟɧɢɹ ɤɪɨɜɨɨɛɪɚɳɟɧɢɹ.
Ɣ ɑɚɳɟ ɞɟɥɚɣɬɟ ɩɟɪɟɪɵɜɵ ɜ ɪɚɛɨɬɟ. ɋɨɤɪɚɬɢɬɟ
ɞɥɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɟɠɟɞɧɟɜɧɨɝɨ ɩɪɟɛɵɜɚɧɢɹ ɧɚ
ɨɬɤɪɵɬɨɦ ɜɨɡɞɭɯɟ.
ɉɪɢ ɩɨɹɜɥɟɧɢɢ ɤɚɤɢɯ-ɥɢɛɨ ɢɡ ɭɤɚɡɚɧɧɵɯ
ɫɢɦɩɬɨɦɨɜ ɫɪɚɡɭ ɠɟ ɩɪɟɤɪɚɬɢɬɟ ɪɚɛɨɬɭ ɢ
ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɩɨ ɢɯ ɩɨɜɨɞɭ ɤ ɜɪɚɱɭ.
Ŷ ɍɪɨɜɟɧɶ ɜɢɛɪɚɰɢɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɬɟɤɭɳɟɣ ɪɚɛɨɬɵ
ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɦɨɠɟɬ ɨɬɥɢɱɚɬɶɫɹ
ɨɬ ɡɚɹɜɥɟɧɧɨɣ ɨɛɳɟɣ ɜɟɥɢɱɢɧɵ ɜɢɛɪɚɰɢɢ,
ɱɬɨ ɡɚɜɢɫɢɬ ɨɬ ɫɩɨɫɨɛɚ ɟɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ.
ȼɵɛɟɪɢɬɟ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɡɚɳɢɬɵ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ ɫ ɭɱɟɬɨɦ
ɪɟɚɥɶɧɵɯ ɭɫɥɨɜɢɣ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ, ɩɪɢɧɢɦɚɹ ɜɨ
ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɜɫɟ ɮɚɤɬɨɪɵ ɪɚɛɨɱɟɝɨ ɰɢɤɥɚ, ɬɚɤɢɟ
ɤɚɤ ɜɪɟɦɹ, ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɤɨɬɨɪɨɝɨ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɛɵɥ
ɜɵɤɥɸɱɟɧ, ɢ ɜɪɟɦɹ ɟɝɨ ɪɚɛɨɬɵ ɜ
ɯɨɥɨɫɬɨɦ ɪɟɠɢɦɟ.
ɇȺɁɇȺɑȿɇɂȿ
Ŷ Ⱦɚɧɧɵɣ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɞɥɹ ɩɨɞɪɟɡɚɧɢɹ
ɤɭɫɬɚɪɧɢɤɨɜ ɢ ɠɢɜɵɯ ɢɡɝɨɪɨɞɟɣ.
Ŷ ɍɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɨ ɞɥɹ ɪɚɛɨɬɵ ɧɢɠɟ ɭɪɨɜɧɹ
ɩɥɟɱ ɢ ɬɨɥɶɤɨ ɞɥɹ ɞɨɦɚɲɧɟɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ.
Ŷ ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɞɥɹ ɤɚɤɢɯ-ɥɢɛɨ ɢɧɵɯ
ɰɟɥɟɣ.
ɁȺɓɂɌȺ ɈɄɊɍɀȺɘɓȿɃ ɋɊȿȾɕ
ɋɵɪɶɟɜɵɟ ɦɚɬɟɪɢɚɥɵ ɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɧɵɟ
ɷɥɟɤɬɪɨɩɪɢɛɨɪɵ ɫɞɚɜɚɣɬɟ ɧɚ ɩɟɪɟɪɚɛɨɬɤɭ,
ɚ ɧɟ ɜɵɛɪɚɫɵɜɚɣɬɟ ɫ ɛɵɬɨɜɵɦ ɦɭɫɨɪɨɦ.
Ɇɚɲɢɧɚ, ɚɤɫɟɫɫɭɚɪɵ ɢ ɭɩɚɤɨɜɤɚ ɞɨɥɠɧɵ
ɛɵɬɶ ɨɬɫɨɪɬɢɪɨɜɚɧɵ.
ɋɂɆȼɈɅ
ȼɧɢɦɚɧɢɟ
ɉɟɪɟɞ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɩɪɢɛɨɪɚ
ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɨɡɧɚɤɨɦɶɬɟɫɶ ɫ ɞɚɧɧɨɣ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɟɣ.
ɇɚɞɟɜɚɣɬɟ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɡɚɳɢɬɵ ɨɪɝɚɧɨɜ
ɡɪɟɧɢɹ ɢ ɫɥɭɯɚ.
ɇɟ ɩɨɞɜɟɪɝɚɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ
ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɞɨɠɞɹ ɢ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ
ɜ ɭɫɥɨɜɢɹɯ ɩɨɜɵɲɟɧɧɨɣ ɜɥɚɠɧɨɫɬɢ.
ɉɪɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɢ ɢɥɢ ɩɨɪɟɡɟ ɤɚɛɟɥɹ
ɩɢɬɚɧɢɹ ɢɥɢ ɩɟɪɟɞ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦ
ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɦ ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ ɤɚɛɟɥɶ
ɩɢɬɚɧɢɹ ɨɬ ɫɟɬɟɜɨɣ ɪɨɡɟɬɤɢ.
98
Ƚɚɪɚɧɬɢɪɭɟɦɵɣ ɭɪɨɜɟɧɶ ɡɜɭɤɨɜɨɣ
ɦɨɳɧɨɫɬɢ
Ʉɥɚɫɫ II: Ⱦɜɨɣɧɚɹ ɢɡɨɥɹɰɢɹ
ɋɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ ɋȿ
ɋɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ GOST-R
Ɉɬɪɚɛɨɬɚɧɧɚɹ ɷɥɟɤɬɪɨɬɟɯɧɢɱɟɫɤɚɹ
ɩɪɨɞɭɤɰɢɹ ɞɨɥɠɧɚ ɭɧɢɱɬɨɠɚɬɶɫɹ
ɜɦɟɫɬɟ ɫ ɛɵɬɨɜɵɦɢ ɨɬɯɨɞɚɦɢ.
ɍɬɢɥɢɡɢɪɭɣɬɟ, ɟɫɥɢ ɢɦɟɟɬɫɹ
ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ
ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ. ɉɨ ɜɨɩɪɨɫɚɦ
ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢ ɩɪɨɤɨɧɫɭɥɶɬɢɪɭɣɬɟɫɶ
ɫ ɦɟɫɬɧɵɦ ɨɪɝɚɧɨɦ ɜɥɚɫɬɢ ɢɥɢ
ɩɪɟɞɩɪɢɹɬɢɟɦ ɪɨɡɧɢɱɧɨɣ ɬɨɪɝɨɜɥɢ.
Polski
37
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
OGÓLNE OSTRZEĩENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEēSTWA
OSTRZEĩENIE
Zapoznaj siĊ ze wszystkimi zasadami
bezpieczeĔstwa i instrukcjami. Niezastosowanie siĊ
do ostrzeĪeĔ i instrukcji moĪe spowodowaü poraĪenie
prądem, poĪar oraz/lub powaĪne obraĪenia ciaáa.
Zachowajcie te ostrzeĪenia i zalecenia, aby móc siĊ do
nich odnieĞü w póĨniejszym czasie.
Termin “elektronarzĊdzia” stosowany w przedstawionych tu
zasadach bezpieczeĔstwa odnosi siĊ zarówno do urządzeĔ
zasilanych z sieci energetycznej (przewodowych) jak i
urządzeĔ zasilanych z akumulatora (bezprzewodowych).
OTOCZENIE ROBOCZE
Ŷ Miejsce pracy musi byü utrzymywane w czystoĞci
i dobrze oĞwietlone. Obszary zaĞmiecone lub
niewystarczająco oĞwietlone mogą byü przyczyną
wypadku.
Ŷ Nie wolno uruchamiaü urządzeĔ elektrycznych w
miejscach, gdzie grozi to wybuchem¸ na przykáad
w pobliĪu áatwopalnych cieczy, gazów lub pyáów.
Urządzenia elektryczne mogą wytwarzaü iskry, które
mogą byü przyczyną zapáonu pyáów lub oparów.
Ŷ Podczas uĪywania narzĊdzi elektrycznych naleĪy
utrzymywaü osoby postronne i dzieci z dala od
miejsca pracy. Odwrócenie uwagi operatora moĪe
spowodowaü utratĊ kontroli nad urządzeniem.
ZASADY BEZPIECZEēSTWA DOTYCZĄCE OBSàUGI
URZĄDZEē ELEKTRYCZNYCH
Ŷ Wtyczki zasilania elektronarzĊdzi muszą pasowaü
do gniazd sieciowych. Nie wolno modyfikowaü
wtyczek w Īaden sposób. Nie wolno uĪywaü
Īadnych przejĞciówek do podáączania urządzeĔ
posiadających przewód zasilania z uziemieniem.
Stosowanie oryginalnych wtyczek i dopasowanych
gniazd sieciowych zmniejsza ryzyko poraĪenia prądem.
Ŷ Unikaü kontaktu ciaáa z powierzchniami uziemionymi
lub podáączonymi do bieguna zerowego, np..rury,
instalacje grzewcze i cháodnicze. Kontakt ciaáa z
masą lub uziemieniem zwiĊksza ryzyko poraĪenia
prądem.
Ŷ Nie wystawiaü urządzenia na dziaáanie deszczu
ani nie uĪywaü w miejscach o duĪej wilgotnoĞci.
Przedostanie siĊ wody do wnĊtrza elektronarzĊdzia
zwiĊksza ryzyko poraĪenia prądem.
Ŷ Nie uszkodziü przewodu zasilania. Nie wolno
uĪywaü przewodu zasilania do przenoszenia,
ciągniĊcia urządzenia lub jego odáączania z gniazda
sieciowego. Przewody elektryczne trzymaü z
dala od Ĩródeá ciepáa, oleju, ostrych krawĊdzi lub
ruchomych elementów. Uszkodzony lub zaplątany
przewód elektryczny zwiĊksza ryzyko poraĪenia
prądem.
Ŷ W przypadku uĪywania urządzenia na zewnątrz,
ewentualne przedáuĪacze muszą byü do tego
przystosowane. Zastosowanie przedáuĪacza
przystosowanego do warunków zewnĊtrznych
zmniejsza ryzyko poraĪenia prądem.
Ŷ JeĞli nie moĪna uniknąü uĪytkowania urządzenia
elektrycznego w warunkach wilgotnych, naleĪy je
zasilaü z obwodu zabezpieczonego wyáącznikiem
Īnicowo-prądowym (RCD). Zastosowanie takiego
wyáącznika pozwala zmniejszyü ryzyko poraĪenia
prądem elektrycznym.
BEZPIECZEēSTWO OSOBISTE
Ŷ Zachowywaü skupienie, uwaĪnie obserwowaü
wykonywane czynnoĞci, stosowaü zasady
zdrowego rozsądku podczas obsáugi urządzenia.
Nie uĪywaü urządzeĔ elektrycznych w stanie
zmĊczenia lub bĊdąc pod wpáywem leków, alkoholu
lub Ğrodków odurzających. Moment nieuwagi
podczas obsáugi elektronarzĊdzia moĪe byü przyczyną
powaĪnego zranienia.
Ŷ Stosowaü Ğrodki ochrony osobistej. Zawsze nosiü
okulary ochronne. Stosowanie takich Ğrodków
ochrony osobistej jak maska przeciwpyáowa, obuwie
antypoĞlizgowe, twarde nakrycie gáowy, nauszniki
pozwoli zmniejszyü ryzyko zranienia.
Ŷ Unikaü moĪliwoĞci przypadkowego uruchomienia
urządzenia. Przed podáączeniem do zasilania/
zaáoĪeniem akumulatora lub w celu jego
podniesienia lub przeniesienia naleĪy upewniü siĊ,
Īe wyáącznik zasilania znajduje siĊ w poáoĪeniu
wyáączonym. Przenoszenie elektronarzĊdzia z palcem
na wyáączniku lub podáączenie zasilania do urządzenia,
w którym wyáącznik znajduje siĊ w poáoĪeniu wáączonym
grozi wypadkiem.
Ŷ Usunąü wszelkie narzĊdzia i klucze przed
wáączeniem zasilania. Uruchomienie elektronarzĊdzia
z kluczem zaáoĪonym na ruchomym elemencie grozi
powaĪnym wypadkiem.
Ŷ Nie siĊgaü zbyt daleko. NaleĪy caáy czas pewnie
opieraü stopy i utrzymywaü równowagĊ.
Zapewni to lepsze panowanie nad urządzeniem w
nieprzewidzianych sytuacjach.
Ŷ NaleĪy zakáadaü odpowiednią odzieĪ ochronną.
Nie zakáadaü luĨnego ubioru ani biĪuterii. Trzymaü
wáosy, ubranie i okulary z dala od ruchomych
elementów. Mogą byü one wciągniĊte przez ruchome
czĊĞci urządzenia.
Ŷ JeĞli uĪywane urządzenie posiada przyáącze do
wyciągu i gromadzenia kurzu, naleĪy go uĪywaü w
odpowiedni sposób. Stosowanie metod usuwania pyáu
zmniejsza zagroĪenie związane z jego gromadzeniem.
UĩYTKOWANIE I KONSERWACJA URZĄDZEē ELEK-
TRYCZNYCH
Ŷ Nie przeciąĪaü urządzenia. UĪywaü odpowiedniego
narzĊdzia do odpowiedniego rodzaju prac.
Polski
38
Najlepsze efekty pracy, przy zachowaniu peánego
bezpieczeĔstwa, zapewni uĪywanie urządzeĔ w
zakresie parametrów znamionowych i stosownie do ich
przeznaczenia.
Ŷ Nie uĪywaü tego urządzenia, jeĞli wyáącznik nie
pracuje poprawnie. UĪywanie elektronarzĊdzia bez
sprawnego wyáącznika jest zbyt niebezpieczne - naleĪy
oddaü je do naprawy.
Ŷ Przed przystąpieniem do regulacji, wymiany
akcesoriów lub przed odáoĪeniem elektronarzĊdzia
w miejsce przechowywania naleĪy wyjąü wtyczkĊ
z gniazda sieciowego lub wyjąü akumulator. Tego
rodzaju Ğrodki zapobiegawcze pozwolą zmniejszyü
ryzyko przypadkowego uruchomienia elektronarzĊdzia.
Ŷ NieuĪywane urządzenia naleĪy przechowywaü poza
zasiĊgiem dzieci. Nie wolno zezwalaü osobom nie
obeznanym z obsáugą urządzeĔ elektrycznych
na ich uĪywane. Urządzenia elektryczne mogą byü
niebezpieczne w rĊkach osób nieposiadających
odpowiedniego przygotowania.
Ŷ Urządzenia elektryczne wymagają konserwacji.
NaleĪy sprawdzaü wyrównanie elementów
ruchomych, sprawdzaü, czy nie ma jakichkolwiek
uszkodzeĔ, uwzglĊdniaü wszelkie aspekty
mające wpáyw na bezpieczną prace urządzenia.
W przypadku stwierdzenia uszkodzeĔ, oddaü
urządzenie do naprawy. Wiele wypadków
spowodowane jest uĪywaniem urządzeĔ w
niewáaĞciwym stanie technicznym.
Ŷ Elementy tnące muszą byü ostre i czyste.
Odpowiednio ostre krawĊdzie tnące uáatwią
prowadzenie urządzenia i są bardziej odporne na
uszkodzenie.
Ŷ Wszelkie urządzenia, przystawki, akcesoria itp.
naleĪy uĪywaü zgodnie z doáączonymi instrukcjami
obsáugi, z uwzglĊdnieniem warunków i charakteru
wykonywanej pracy. UĪywanie narzĊdzi w sposób
niezgodny z ich przeznaczeniem grozi powaĪnym
niebezpieczeĔstwem.
KONSERWACJA
Ŷ Urządzenie elektryczne powinno byü naprawiane
przez wykwalifikowany personel, z zastosowaniem
identycznych czĊĞci zamiennych. DziĊki temu
zapewnione bĊdzie bezpieczeĔstwo uĪytkowania
urządzenia.
SPECJALNE ZASADY BEZPIECZEēSTWA
OSTRZEĩENIE
Urządzenie nie jest przeznaczone do obsáugi przez
osoby (w tym dzieci) o zmniejszonej sprawnoĞci
¿ zycznej, psychicznej lub sensorycznej lub
nieposiadające odpowiedniej wiedzy ani doĞwiadczenia,
chyba Īe pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeĔstwo. Nie powinno siĊ pozwalaü dzieciom na
zabawy z tym urządzeniem.
Ŷ Wszystkie koĔczyny naleĪy trzymaü z dala
od ostrza. Nie usuwaü nagromadzonej Ğcinki
ani nie trzymaü gaáĊzi do przeciĊcia w rĊkach
gdy ostrza pracują. Przed przystąpieniem do
usuwania nagromadzonego materiaáu upewniü
siĊ, Īe urządzenie jest wyáączone. Moment nieuwagi
podczas obsáugi elektronarzĊdzia moĪe byü przyczyną
powaĪnego zranienia.
Ŷ PrzycinarkĊ naleĪy przenosiü trzymając za
rĊkojeĞü, ostrza nie mogą pracowaü. Do transportu
lub przechowywania zakáadaü osáonĊ na element
tnący. Odpowiednie obchodzenie siĊ z przycinarką
pozwoli zmniejszyü ryzyko zranienia przez jej ostrza.
Ŷ ElektronarzĊdzia naleĪy trzymaü wyáącznie za
izolowane, przeznaczone do tego powierzchnie.
Ostrze tnące moĪe dotknąü ukrytego przewodu
lub wáasnego kabla zasilającego. Kontakt ostrza z
przewodem pod napiĊciem moĪe spowodowaü przepáyw
prądu przez metalowe elementy elektronarzĊdzia i
poraĪenie operatora.
Ŷ Przewód zasilania trzymaü z dala od obszaru
ciĊcia. Podczas pracy, przewód zasilania moĪe siĊ
ukryü miĊdzy krzewami i áatwo go wtedy przypadkowo
przeciąü.
Ŷ Dokáadnie sprawdziü obszar, na którym bĊdzie
uĪywane urządzenie i usunąü wszystkie kamienie,
gaáĊzie, przewody, koĞci, zabawki i inne przedmioty
obcego pochodzenia.
Ŷ W przypadku koniecznoĞci stosowania
zabezpieczenia róĪnicowo-prądowego, naleĪy
stosowaü bezpiecznik RCD o prądzie zadziaáania 30
mA lub mniejszym.
Ŷ Nie uĪywaü przycinarki bez zaáoĪonego uchwytu
przedniego. Podczas uĪywania urządzenia naleĪy
trzymaü obydwie rĊce na uchwytach.
Ŷ W przypadku, gdy podczas pracy dojdzie
do uszkodzenia przewodu zasilającego lub
przedáuĪacza, urządzenie naleĪy niezwáocznie
odáączyü od zasilania. Przekazaü urządzenie do
autoryzowanego centrum serwisowego do naprawy
lub wymiany.
Ŷ Nie wolno wykonywaü ciĊcia w miejscu, w którym
nie widaü peánej dáugoĞci ostrza. W przeciwnym
wypadku moĪe dojĞü do zranienia operatora, osób
postronnych lub uszkodzenia urządzenia.
RYZYKO ZWIĄZANE Z UĩYTKOWANIEM
Ŷ Badania dowodzą, Īe wibracje powodowane przez
narzĊdzia rĊczne mogą wywoáywaü u niektórych
osób objawy syndromu Raynauda. Typowe objawy
to mrowienie, drĊtwienie i bledniĊcie palców, widoczne
zwykle po wystawieniu na dziaáanie zimna. UwaĪa
siĊ, Īe czynniki dziedziczne, wystawienie na dziaáanie
zimna i wilgoci, dieta, palenie papierosów i przyjĊte
zwyczaje przyczyniają siĊ do rozwoju tych objawów.
Obecnie nie wiadomo czy i jakie wibracje lub rozmiar
ekspozycji moĪe przyczyniaü siĊ do takiego stanu.
Polski
39
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
Istnieją Ğrodki zaradcze, które moĪe podjąü operator
narzĊdzia, aby zmniejszyü efekt wibracji:
Ɣ Zadbaü w niskich temperaturach o ciepáotĊ
wáasnego ciaáa, zakáadając odpowiednie ubranie.
Podczas obsáugi urządzenia naleĪy nosiü rĊkawice,
aby dáonie i nadgarstki byáy ciepáe. Wiadomo,
Īe niskie temperatury są gáówną przyczyną
powstawania objawu Raynauda.
Ɣ Podczas przerw w pracy naleĪy wykonywaü
üwiczenia poprawiające krąĪenie krwi..
Ɣ Podczas pracy robiü czĊste przerwy. Ograniczyü
ekspozycjĊ w ciągu dnia.
W razie doĞwiadczenia dowolnego z wymienionych
objawów, naleĪy niezwáocznie zaprzestaü
uĪytkowania tego urządzenia i skontaktowaü siĊ z
lekarzem.
Ŷ Poziom wibracji podczas uĪywania narzĊdzi
rĊcznych z napĊdem elektrycznym moĪe róĪniü siĊ
od deklarowanej wartoĞci caákowitej w zaleĪnoĞci
od sposobu uĪywania tych narzĊdzi. OkreĞliü zasady
bezpieczeĔstwa, oparte na oszacowaniu naraĪenia
operatora w rzeczywistych warunkach uĪytkowania,
uwzglĊdniając wszystkie elementy cyklu operacyjnego,
takie jak czasy wyáączenia oraz czasy pracy bez
obciąĪenia, oprócz czasu pracy przy wciĞniĊtym
przycisku uruchamiania.
PRZEZNACZENIE
Ŷ Urządzenie jest przeznaczone do ciĊcia i przycinania
Īywopáotów, krzewów i zaroĞli.
Ŷ Urządzenie jest przeznaczone do obsáugi na wysokoĞci
poniĪej poziomu ramion i wyáącznie do uĪytku
domowego.
Ŷ Nie uĪywaü do Īadnych innych celów.
OCHRONA ĝRODOWISKA
Zamiast wyrzucaü urządzenia elektryczne
wraz z odpadkami domowymi, naleĪy
odzyskiwaü surowce i zuĪyte elementy. Z
myĞlą o ochronie Ğrodowiska, narzĊdzie,
akcesoria i opakowania powinny byü
sortowane.
SYMBOL
Alarm bezpieczeĔstwa
Przed uruchomieniem urządzenia
prosimy uwaĪnie przeczytaü instrukcjĊ.
Zakáadaü Ğrodki ochrony wzroku i
sáuchu.
Nie wystawiaü urządzenia na dziaáanie
deszczu ani nie uĪywaü w miejscach o
duĪej wilgotnoĞci.
W przypadku stwierdzenia
uszkodzenia przewodu zasilania
i przed rozpoczĊciem czynnoĞci
konserwacyjnych niezwáocznie wyjąü
wtyczkĊ z gniazda zasilania
98
Maksymalny poziom natĊĪenia haáasu
Klasa II: Podwójna izolacja
ZgodnoĞü CE
ZgodnoĞü GOST-R
ZuĪyte produkty elektryczne nie powinny
byü utylizowane z odpadami domowymi.
Prosimy poddawaü recyklingowi w
odpowiednich miejscach. Informacje
o wáaĞciwych metodach recyklingu
moĪna uzyskaü u wáadz lokalnych lub
sprzedawcy.
ýeština
40
VŠEOBECNÁ BEZPEýNOSTNÍ VAROVÁNÍ
UPOZORNċ
PĜeþtČte si všechny pokyny a bezpeþnostní
varování. Opomenutí dodržování varování a pokynĤ
uvedených níže mĤže zpĤsobit úraz elektĜinou požár a/
nebo vážná poranČní osob.
Uschovejte všechny pokyny a upozornČní, abyste se k
nim mohli v budoucnosti vrátit.
Pojem „elektricky pohánČný nástroj“ ve varování poukazuje
na váš nástroj, který je napájen pomocí napájecího kabelu
z elektrické sítČ (s kabelem) nebo z baterie (bez pĜívodního
kabelu).
PRACOVNÍ PROSTěEDÍ
Ŷ Udržujte pracovní prostor þistý a dobĜe osvČtlený.
Zatarasené nebo tmavé oblasti vedou k nehodám.
Ŷ Nepracujte s tímto elektricky pohánČným nástrojem
ve výbušných prostĜedích, napĜíklad v pĜítomnosti
hoĜlavých kapalin, plynĤ nebo prachu. Elektricky
pohánČné nástroje vytváĜí jiskry, které mohou zapálit
prach nebo výpary.
Ŷ Udržujte dČti a pĜihlížející bČhem práce s elektricky
pohánČným nástrojem stranou. Rozptylování mĤže
zpĤsobit ztrátu kontroly.
ELEKTRICKÁ BEZPEýNOST
Ŷ Zástrþky elektricky pohánČného nástroje musí
být shodné s elektrickou zásuvkou. Nepokoušejte
se zástrþku jakýmkoliv zpĤsobem upravovat.
Nepoužívejte žádný adaptér zástrþek se zemnČným
(uzemnČným) elektricky pohánČným nástrojem.
Neupravené zástrþky a shodné zásuvky snižují
nebezpeþí elektrického úrazu.
Ŷ PĜedcházejte tČlesnému kontaktu s uzemnČnými
nebo zemnČnými povrchy, napĜíklad trubkami,
radiátory, sporáky a lednicemi. Je zde zvýšené
nebezpeþí zásahu elektrickým proudem, pokud je vaše
tČlo zemnČno nebo uzemnČno.
Ŷ Nevystavujte dešti nebo nepoužívejte ve vlhkých
podmínkách. Voda vnikající do elektricky pohánČného
nástroje zvyšuje nebezpeþí elektrického úrazu.
Ŷ Nepoškozujte napájecí kabel. Nikdy pro odpojování,
táhnutí nebo pĜenášení elektricky pohánČného
nástroje nepoužívejte kabel. Udržujte kabel mimo
horké plochy, olej, pohyblivé souþásti nebo ostré
hrany. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují
nebezpeþí elektrického úrazu.
Ŷ Pokud používáte elektricky pohánČný nástroj ve
venkovním prostĜedí, používejte prodlužovací
kabel vhodný pro venkovní prostĜedí. Použití kabelu
vhodného pro venkovní prostĜedí snižuje nebezpeþí
elektrického úrazu.
Ŷ Pokud používáte elektricky pohánČný nástroj ve
vlhkém prostĜedí, je nezbytné používat proudový
chrániþ (PCH). Použitím PCH snížíte nebezpeþí
poranČní elektrickým proudem.
OSOBNÍ BEZPEýNOST
Ŷ Bućte ve stĜehu, hlídejte, co dČláte a používejte
zdravý rozum pĜi provozu tohoto elektricky
pohánČného nástroje. Elektrický nástroj
nepoužívejte, pokud jste unaveni nebo pod vlivem
drog, alkoholu nebo lékĤ. Chvíle nepozornosti pĜi
práci s tímto elektricky pohánČným nástrojem mĤže
zpĤsobit vážná poranČní osob.
Ŷ Používejte osobní ochrannou výbavu. Vždy noste
ochranu oþí. Ochranná výbava jako respirátor,
protiskluzová obuv, ochranná pĜilba nebo ochrana
sluchu použitá pro pĜíslušné podmínky snižuje osobní
poranČní.
Ŷ ZabraĖte náhodnému spuštČní. Zabezpeþte, aby
byl spínaþ v poloze vypnuto (off) pĜed pĜipojením
zdroje energie a/nebo bloku baterií, pĜípravou nebo
nesením nástroje. Nošení elektrického nástroje s
vaším prstem na spínaþi nebo se zapojenou zástrþkou
elektrického nástroje mĤže pĜi zapnutí vést k nehodČ.
Ŷ OdstraĖte všechny seĜizovací klíþe nebo
šroubováky, než zapnete pohánČný nástroj. Klíþ
nebo šroubovák ponechaný pĜiložený k pohyblivému
dílu elektricky pohánČného nástroje mĤže zpĤsobit
poranČní osob.
Ŷ NepĜeceĖujte se. Udržujte Ĝádné postavení a
rovnováhu po celou dobu práce. Toto umožĖuje
lepší ovládání pohánČného nástroje v neoþekávaných
situacích.
Ŷ SprávnČ se oblékejte. Nenoste volný odČv nebo
šperky. Udržujte svoje vlasy, odČv a rukavice mimo
pohybující se þásti. Volný odČv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být zachyceny do pohyblivých dílĤ.
Ŷ Pokud jsou zaĜízení vybavena pĜípojkou pro
odsávání prachu a sbČrným zaĜízení, ujistČte se, že
jsou správnČ pĜipojeny k nástroji, a že se správnČ
používají. Použití odsavaþe prachu mĤže snížit
nebezpeþí související s prachem.
POUŽITÍ A ýE O NÁSTROJ
Ŷ Nepoužívejte nadmČrnou sílu na nástroj. NáĜadí
vybírejte podle povahy práce, kterou chcete
provádČt. Správný elektricky pohánČný nástroj bude
svou práci provádČt lépe a bezpeþnČji pĜi práci, pro
kterou byl navržen.
Ŷ Elektricky pohánČný nástroj nepoužívejte, pokud
spínaþ nezapíná a nevypíná. Každý elektricky
pohánČný nástroj, který nemĤže být ovládán spínaþem,
je nebezpeþný a musí být opraven.
Ŷ Odpojte zástrþku od zdroje napájení a/nebo
bateriový modul dĜíve, než provedete jakákoliv
nastavení, výmČnu pĜíslušenství nebo než
elektrický nástroj uložíte. Také bezpeþnostní
preventivní opatĜení snižují riziko náhodného spuštČ
elektrického nástroje.
Ŷ Ukládejte neþinný elektricky pohánČný nástroj
ýeština
41
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
mimo dosah dČtí a nenechávejte neznámé osoby
pracovat s elektricky pohánČným nástrojem nebo
s tČmito pokyny k obsluze elektrického nástroje.
Elektricky pohánČné nástroje jsou nebezpeþné v rukou
nekvalifikovaných uživatelĤ.
Ŷ Udržujte elektrické nástroje. Kontrolujte vychýlení
nebo zasekávání pohyblivých dílĤ, rozbité þásti
a každé jiné podmínky, které mohou ovlivnit
funkci elektricky pohánČných nástrojĤ. Zjistí-li se
poškození, musí se elektricky pohánČný nástroj
pĜed použitím opravit. Mnoho úrazĤ je zpĤsobeno
nedostateþnČ udržovanými elektricky pohánČnými
nástroji.
Ŷ Udržujte Ĝezné nástroje ostré a þisté. ěádnČ
udržované Ĝezné nástroje s ostrými Ĝeznými hranami
mají nízkou pravdČpodobnost zaseknutí a jsou snadnČji
ovladatelné.
Ŷ PohánČné nástroje, pĜíslušenství a vrtáky, atd.
používejte v souladu s tČmito pokyny s ohledem
k pracovním podmínkám a práci, která má být
provedena. Použití elektricky pohánČného nástroje pro
práce jiné, než zamýšlené by mohlo mít za následek
nebezpeþnou situaci.
ÚDRŽBA
Ŷ Váš elektricky pohánČný nástroj smí opravovat
pouze kvalifikovaný opravárenský pracovník a
musí používat pouze shodné náhradní díly. Toto
zajišĢuje udržování bezpeþnosti elektricky pohánČného
nástroje.
ZVLÁŠTNÍ BEZPEýNOSTNÍ PěEDPISY
UPOZORNċ
Tento pĜístroj není navržen pro používání osobami
(vþetnČ dČtí) se sníženými psychickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi, nebo s nedostatkem
zkušeností a znalostí bez dozoru, nebo pokynĤ o použití
pĜístroje osobou, zodpovídající za jejich zdraví. DČti je
tĜeba kontrolovat, aby se zajistilo, že si nebudou hrát s
pĜístrojem.
Ŷ Udržujte všechny þásti tČla mimo ostĜí nože.
NeodstraĖujte poĜezaný nebo zachycený materiál,
když se nože pohybují. PĜesvČdþte se, že je spínaþ
vypnut, když þistíte zaseknutý materiál. Chvíle
nepozornosti pĜi práci s tímto elektricky pohánČným
nástrojem mĤže zpĤsobit vážná poranČní osob.
Ŷ PlotostĜih pĜenášejte za rukojeĢ se zastavenou
žací lištou. Pokud plotostĜih pĜepravujete nebo
skladujete, vždy nasaćte ochranné pouzdro nože.
Správná obsluha nĤžek pro živý plot snižuje možné
osobní poranČní od Ĝezacích nožĤ.
Ŷ Elektrický nástroj držte pouze za izolované
úchopové oblasti. ěezací nĤž mĤže kontaktovat
skryté vodiþe nebo svĤj vlastní kabel. Kontakt s nože
„živým“ vodiþem zpĤsobí, že kovové þásti elektrického
nástroje se stanou také „živými“ a zpĤsobí elektrický
úraz obsluze.
Ŷ Kabel udržujte mimo oblast Ĝezání. BČhem práce se
mĤže kabel skrýt v kĜoví a mĤže se náhodnČ pĜeĜíznout.
Ŷ ěádnČ prohlédnČte oblast, kde se má nástroj
používat a odstraĖte všechny kameny, kĤly, kovy
dráty, kosti, hraþky a cizí pĜedmČty.
Ŷ Je-li vyžadován proudový chrániþ (RCD), použijte
RCD s vypínacím proudem 30 mA nebo ménČ.
Ŷ Nepoužívejte sekaþku bez namontované pĜední
rukojeti. Vždy mČjte obČ ruce na rukojetích pĜi
používání nástroje.
Ŷ Pokud se napájecí kabel nebo prodlužovaní
kabel zniþí bČhem používání, odpojte kabel ihned
z elektrické zásuvky. Odevzdejte nejbližšímu
servisnímu stĜedisku k opravČ nebo výmČnČ.
Ŷ Nikdy nesekejte nebo nestĜíhejte tam, kde dobĜe
nevidíte celou délku nožĤ. Neprovedete-li toto, mĤže
to vést k osobnímu poranČní obsluhy a pĜihlížejících,
jako i poškození nástroje.
ZBYTKOVÁ RIZIKA
Ŷ Bylo zjištČno, že vibrace z ruþních pracovních
nástrojĤ mohou u nČkterých osob pĜispívat ke
stavu tzv. Raynaud’s Syndrome (Raynaudovu
syndromu). Mezi jeho pĜíznaky patĜí brnČní, necitlivost
a zbČleni prstĤ, patrné obvykle po pobytu v chladu.
VČdci se domnívají, že k rozvinutí tČchto pĜíznakĤ
pĜispívají dČdiþné faktory, pobyt v chladu a vlhku,
strava, kouĜení a pracovní návyky. V souþasné
dobČ není zcela prokázáno, zda vĤbec vibrace nebo
dlouhodobé vystavování mĤže pĜispívat k znecitlivČní.
Uživatel mĤže omezit pĜípadné pĤsobení vibrací
použitím vhodných opatĜení:
Ɣ Za chladného poþasí se teple obleþte. PĜi práci
s nástrojem si navléknČte rukavice, abyste udrželi
ruce a zápČstí v teple. Bylo zjištČno, že chladné
poþasí je hlavním faktorem pĜispívajícím k
Raynaud’s Syndrome (Raynaudovu syndromu).
Ɣ BČhem práce si v pravidelných intervalech zacviþte,
abyste zvýšili krevní obČh.
Ɣ ZaĜazujte þasté pracovní pĜestávky. Omezte dobu
práce za den.
Jakmile pocítíte nČkterý z výše uvedených pĜíznakĤ
tohoto syndromu, okamžitČ pĜerušte práci a
vyhledejte lékaĜe.
Ŷ Aktuální hodnoty vibrací bČhem používání nástroje
se mohou lišit od výše uvedených a mohou se lišit
dle použitého nástroje. Urþete bezpeþnostní opatĜení
pro vlastní ochranu, která jsou založena na odhadu
vystavení v aktuálních podmínkách používání, popisu
všech þástí pracovního cyklu jako doby, kdy je nástroj
vypnut a když bČží naprázdno, kromČ doby spuštČní.
ýeština
42
ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ
Ŷ Tento výrobek je navržen pro domácí stĜíhání živých
plotĤ, roští a kĜovin.
Ŷ Nástroj je urþen pro používání pod úrovní ramen a
pouze pro domácí používání.
Ŷ PĜístroj nepoužívejte ji k jiným úþelĤm.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTěEDÍ
Recyklujte suroviny a vysloužilé elektrické
pĜístroje místo likvidace v domovním odpadu.
V souladu s pĜedpisy na ochranu životního
prostĜedí odkládejte vysloužilé náĜadí,
pĜíslušenství i obalový materiál do tĜídČného
odpadu.
SYMBOLY
Bezpeþnostní výstraha
PĜed spuštČním pĜístroje si ĜádnČ
pĜeþtČte pokyny.
Ochrana oþí a sluchu
Nevystavujte dešti nebo nepoužívejte ve
vlhkých podmínkách.
Vyndejte ihned zástrþku z elektrické
zásuvky, jakmile zjistíte poškození nebo
pĜed údržbou.
98
Zaruþená hladina akustického výkonu
TĜída II: Dvojitá izolace
Shoda CE
Shoda GOST-R
Odpad elektrických výrobkĤ se nesmí
likvidovat v domovním odpadu.
Recyklujte prosím na sbČrných místech.
Ptejte se u místních úĜadĤ nebo
prodejce na postup pĜi recyklaci.
Magyar
43
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
FIGYELMEZTETÉS
Olvassa el az összes biztonsági ¿ gyelmeztetést és
útmutatást. A ¿ gyelmeztetések és utasítások be nem
tartása elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos
sérülést eredményezhet.
ėrizze meg ezeket a ¿ gyelmeztetéseket és utasításokat
a késĘbbi tájékozódásra is.
A ¿ gyelmeztetésekben a „szerszámgép” kifejezés
az elektromos hálózatról (kábellel) mĦködtetett vagy
akkumulátorról (kábel nélkül) mĦködtetett gépet jelenti.
MUNKATERÜLET
Ŷ A munkaterületet tartsa tisztán és jól megvilágítva.
A rendetlen vagy sötét munkaterületek balesetekhez
vezethetnek.
Ŷ Az elektromos szerszámgépeket ne mĦködtesse
robbanásveszélyes környezetben, mint például
robbanásveszélyes folyadékok, gázok vagy porok
jelenlétében. Az elektromos gépekben szikrák
keletkeznek, amik begyújthatják a port vagy a gĘzöket.
Ŷ Az elektromos szerszámgép használatakor a
gyerekeket és a kívülállókat tartsa távol. A figyelem
elterelĘdése az irányítás elvesztését okozhatja.
ELEKTROMOS BIZTONSÁG
Ŷ A szerszámgép dugaszának illeszkednie kell
az aljzathoz. Semmilyen módon ne módosítsa
a dugaszt. A földelt elektromos gépekhez ne
használjon adapter dugaszt. A nem módosított és
illeszkedĘ dugasz csökkenti az áramütés kockázatát.
Ŷ Kerülje az érintkezést földelt felületekkel, mint
például csövekkel, radiátorokkal és hĦtĘkkel.
Megnöveli az áramütés kockázatát, ha a teste földeltté
válik.
Ŷ Ne tegye ki esĘnek, és ne használja nedves
környezetben. A szerszámgépekbe kerülĘ víz növeli
az áramütés kockázatát.
Ŷ Ne rongálja meg a kábelt. A szerszámgép kábelét
soha ne használja a szerszám hordozására,
húzására vagy kihúzására. A kábelt hĘtĘl, olajtól,
éles tárgyaktól vagy mozgó alkatrészektĘl tartsa
távol. A sérült vagy beakadt kábelek növelik az
áramütés kockázatát.
Ŷ Szerszámgépnek a szabadban való mĦködtetésekor
kültéri használatra is megfelelĘ hosszabbító kábelt
használjon. Kültéri használatra megfelelĘ hosszabbító
kábel csökkenti az áramütés kockázatát.
Ŷ Ha a szerszámgép használata nedves környezetben
elkerülhetetlen, használjon áram-védĘkacsolót
(RCD). Az RCD használata csökkenti az áramütés
kockázatát.
SZEMÉLYI BIZTONSÁG
Ŷ Elektromos szerszámgép mĦködtetésekor legyen
mindig éber, figyeljen arra, amit csinál, és használja
a józan eszét. Ne használja a szerszámgépet,
ha fáradt vagy alkohol, gyógyszer illetve más
tudatmódosító szerek hatása alatt áll. A gép
használata közben már egyetlen figyelmetlen pillanat is
súlyos személyi sérüléshez vezethet.
Ŷ Használjon személyi védelmi eszközöket. Mindig
viseljen védĘszemüveget. A védelmi felszerelések,
mint például a pormaszk, a csúszásmentes biztonsági
lábbelik, a védĘsisak vagy a fülvédĘ megfelelĘ
használata csökkenti a személyi sérüléseket.
Ŷ Kerülje el a véletlen bekapcsolást. A szerszám
szállítása vagy felemelése, az áramellátás és/vagy
akkumulátor csatlakoztatása elĘtt ellenĘrizze, hogy
a kapcsoló kikapcsolt állásban van. Szerszámgépek
szállítása a kapcsolón tartott ujjal vagy bekapcsolt
szerszámgépek áram alá helyezése balesetekhez
vezet.
Ŷ A szerszámgéprĘl bekapcsolás elĘtt távolítson el
minden beállító kulcsot és csavarkulcsot. Egy a
szerszámgép forgó alkatrészén maradt beállító kulcs
vagy csavarkulcs személyi sérülést eredményezhet.
Ŷ Ne hajoljon ki túlságosan. Mindig tartson megfelelĘ
testtartást és egyensúlyt. Ez a szerszámgép jobb
irányítását teszi lehetĘvé váratlan szituációkban.
Ŷ Viseljen megfelelĘ ruházatot. Ne vegyen fel laza
ruhát vagy ékszereket. A haját, a ruháit és a
kesztyĦjét tartsa távol a forgó alkatrészektĘl. A laza
ruházat, ékszerek vagy a hosszú haj beakadhatnak a
mozgó alkatrészekbe.
Ŷ Ha a gép el van látva porkivezetĘ vagy -gyĦjtĘ
berendezésekhez való csatlakozási lehetĘséggel,
akkor ügyeljen rá, hogy ezeket csatlakoztassák
és megfelelĘen használják. A porfogó használata
csökkentheti a porral kapcsolatos veszélyeket.
A SZERSZÁMGÉP HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁ-
SA
Ŷ Ne erĘltesse a terméket. A feladathoz a megfelelĘ
szerszámgépet használja. A megfelelĘ szerszámgép
jobb teljesítménnyel és sokkal biztonságosabban fog
dolgozni olyan körülmények között, amilyenekre azt
tervezték.
Ŷ Ne használja a szerszámgépet, ha a kapcsoló nem
kapcsol be és ki. Bármilyen szerszámgép veszélyes,
amit a kapcsolóval nem lehet irányítani, ezért azt meg
kell javítani.
Ŷ Bármilyen beállítás, tartozékcsere elvégzése
vagy a szerszámgép tárolása elĘtt húzza ki a
szerszámgépet a hálózatból és/vagy vegye ki az
akkumulátort a szerszámgépbĘl. Az ilyen megelĘzĘ
biztonsági óvintézkedések csökkentik a szerszámgép
véletlen bekapcsolódásának kockázatát.
Ŷ A használaton kívüli gépet gyerekek számára
nem elérhetĘ helyen tárolja, és ne hagyja,
hogy a szerszámgépet vagy a kézikönyvet nem
Magyar
44
ismerĘ személyek használják a szerszámgépet.
Gyakorlatlan felhasználók kezében a szerszámgépek
veszélyesek.
Ŷ Tartsa megfelelĘ állapotban a szerszámgépeket.
EllenĘrizze a mozgó alkatrészek akadását vagy
helytelen beállítását, az alkatrészek törését
és minden más körülményt, ami hatással
lehet a szerszámgép mĦködésére. Ha sérült, a
szerszámgépet használat elĘtt meg kell javítani.
Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek
okoznak.
Ŷ A vágószerszámok legyenek élesek és tiszták.
A megfelelĘen karbantartott, éles vágóélĦ
vágószerszámok kevésbé akadnak be és könnyebben
irányíthatók.
Ŷ A szerszámgépet, a tartozékokat és a biteket stb.
ezen utasításban leírtaknak megfelelĘen használja,
figyelembe véve a munkakörülményeket és az
elvégzendĘ feladatot. A szerszámgép rendeltetéstĘl
eltérĘ mĦveletekre való használata veszélyes
helyzeteket eredményezhet.
KARBANTARTÁS
Ŷ A szerszámgépet csak szakképzett
szervizszakemberrel szervizeltesse, csak azonos
cserealkatrészeket használva. Ez biztosítja, hogy
a szerszámgép használata továbbra is biztonságos
legyen.
SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELėÍRÁSOK
FIGYELMEZTETÉS
A készüléket nem használhatják csökkent ¿ zikai,
érzékelési vagy értelmi képességĦ személyek (a
gyerekeket is beleértve), vagy akiknek nincs meg
a tapasztalatuk és tudásuk ehhez; kivéve, ha a
biztonságukért felelĘs személy a használatra megtanítja,
vagy a használat közben felügyeli Ęket. A gyerekekre
oda kell ¿ gyelni, nehogy játsszanak a készülékkel.
Ŷ Minden testrészét tartsa távol a vágókéstĘl. Ne
távolítsa el a levágott anyagot, és ne tartsa a
levágni kívánt anyagot mozgó kések mellett. Az
elakadt anyagtól való megtisztításkor ügyeljen arra,
hogy a kapcsoló kikapcsolt állásban legyen. A gép
használata közben már egyetlen figyelmetlen pillanat is
súlyos személyi sérüléshez vezethet.
Ŷ A sövényvágót a fogantyúnál fogva, leállított
vágókéssel szállítsa. A sövényvágó szállításakor
vagy tárolásakor mindig rakja fel a vágóeszköz
burkolatát. A sövényvágó helyes kezelése
lecsökkenti a vágókések okozta személyi sérülések
bekövetkeztének lehetĘségét.
Ŷ Az elektromos gépeket mindig a szigetelĘ
fogófelületeiken fogja meg. A vágóeszköz rejtett
vezetékbe vagy a saját kábelébe vághat. Az „élĘ
vezetékkel érintkezĘ vágóeszköz következtében a
szerszám fém alkatrészei áram alá kerülhetnek, minek
következtében a kezelĘt áramütés érheti.
Ŷ Tartsa távol a kábelt a vágási területtĘl. Használat
közben a kábelt a bokor ágai elfedhetik, és a kések
véletlenül átvághatják azt.
Ŷ Alaposan vizsgálja át a területet, ahol a gépet
használni szeretné, és távolítson el minden követ,
fadarabot, fémdarabot, drótot, csontot, játékot vagy
más idegen tárgyat.
Ŷ Visszamaradó áramú áramkör-megszakító
használata esetén 30 mA vagy alacsonyabb
áramerĘsségen kioldó eszközt használjon.
Ŷ Ne használja a vágót felszerelt elülsĘ fogantyú
nélkül. Mindkét kezét tartsa a fogantyúkon, amikor a
gép használatban van.
Ŷ Ha használat közben a tápkábel vagy a hosszabbító
kábel megsérül, azonnal húzza ki a kábelt az
elektromos hálózatból. Javításra vagy cserére
vigye vissza a hivatalos szervizközpontba.
Ŷ Ne vágjon és ne nyírjon olyan helyeken, ahol nem
látja a kést teljes hosszában. Ennek figyelmen
kívül hagyása a kezelĘ és a bámészkodók sérülését,
valamint a gép károsodását okozhatja.
FENNMARADÓ KOCKÁZAT
Ŷ Arról számoltak be, hogy a kéziszerszámok
használata során fellépĘ vibráció bizonyos
személyeknél hozzájárulhat az úgynevezett
Raynaud-szindróma (Raynaud’s Syndrome) nevĦ
állapot kialakulásához. A tünetei lehetnek: az ujjak
zsibbadása, elfehéredése, szúrások érzése, amelyek
hidegnek kitéve gyakran felerĘsödnek. Az öröklĘdĘ
tényezĘk, a hidegnek kitettség és verejtékezés, a diéta,
a dohányzás és munka közben alkalmazott fogások
valószínĦleg mind hozzájárulhatnak ezen tünetek
megjelenéséhez. Jelenleg nem ismert, hogy pontosan
mi, a vibráció, vagy az annak való kitettség mértéke
lehet-e felelĘs az állapot kialakulásáért. A vibráció
hatásainak csökkentése érdekében a kezelĘnek be kell
tartani az alábbi óvintézkedéseket:
Ɣ Hideg idĘben tartsa melegen a testét. A gép
használatakor viseljen kesztyĦt a kéz és a csukló
melegen tartásához. Arról számoltak be, hogy a
hideg idĘjárásnak fontos szerepe van a Raynaud-
szindróma kialakulásában.
Ɣ Bizonyos idĘtartamú használat után mindig
végezzen gyakorlatokat a vérkeringés javításához.
Ɣ Gyakran tartson munkaszünetet. Korlátozza a napi
munkaidĘt.
Ha ezen állapot bármelyik tünetét tapasztalja,
azonnal hagyja abba a munkát, és tájékoztassa az
orvosát a tünetekrĘl.
Ŷ A vibrációs szint a szerszámgép tényleges
használat során eltérhet a nyilatkozatban szereplĘ
teljes értéktĘl; ez függ a gép használatának
módjától. Határozza meg a saját védelmét szolgáló
óvintézkedéseket az adott használati körülmények
Magyar
45
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
között érvényes kitettség felmérésével, figyelembe
véve a használat teljes idĘtartamát, vagyis beleértve
azokat az idĘszakokat, amikor a gép ki van kacsolva,
vagy bekapcsolt állapotban üresjáratban mĦködik.
RENDELTETÉSSZERĥ HASZNÁLAT
Ŷ A termék sövény, cserje és más hasonló növényzet
vágására és nyírására szolgál.
Ŷ Csak vállmagasság alatt, és kizárólag háztartási
célokra használható.
Ŷ Semmilyen más célra ne használja.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A szemétbe való kidobás helyett hasznosítsa
újra a nyersanyagokat és a leselejtezett
elektromos termékeket. Környezetvédelmi
megfontolásból az elhasználódott gépet és
tartozékokat, valamint a csomagolóanyagokat
szelektív módon kell gyĦjteni.
SZIMBÓLUM
Biztonsági ¿ gyelmeztetés
A gép bekapcsolása elĘtt ¿ gyelmesen
olvassa el az útmutatót.
Viseljen szem- és fülvédĘt.
Ne tegye ki esĘnek, és ne használja
nedves környezetben.
Karbantartás elĘtt vagy sérülése, illetve
átvágása esetén azonnal húzza ki a
tápkábelt az elektromos hálózatból.
98
Garantált hangteljesítményszint
II. osztály: KettĘs szigetelés
CE megfelelĘség
GOST-R megfelelĘség
A kiselejtezett elektromos termékeket
nem szabad a háztartási hulladékkal
együtt kidobni. Ezeket újra kell
hasznosítani, ha van rá lehetĘség.
Az újrahasznosítással kapcsolatban
érdeklĘdjön a helyi önkormányzatnál
vagy a termék forgalmazójánál.
Română
46
AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND
SIGURANğA
AVERTISMENT
CitiĠi toate avertismentele úi instrucĠiunile de
siguranĠă. Nerespectarea acestor avertismente úi
instrucĠiuni poate conduce la úocuri electrice, incendii úi/
sau accidente grave.
PăstraĠi aceste avertismente úi instrucĠiuni, pentru a le
putea consulta ulterior.
Termenul de „unealtă electrică” folosit în avertismente se
referă la uneltele electrice alimentate de la reĠea (cu cablu)
sau cu acumulator (fără cablu).
MEDIUL DE LUCRU
Ŷ MenĠineĠi curată úi bine iluminată zona de lucru.
Zonele dezordonate úi întunecate prezintă pericol de
accidente.
Ŷ Nu operaĠi cu unealta electrică în atmosfere
explozive, precum în prezenĠa lichidelor, gazelor
sau a prafului inflamabil(e). Uneltele electrice creează
scântei care pot aprinde praful sau vaporii.
Ŷ ğineĠi copiii úi persoanele din jur la distanĠă în
timpul operării unei unelte electrice. Distragerea
atenĠiei vă poate face să pierdeĠi controlul.
SIGURANğĂ ELECTRICĂ
Ŷ ùtecărele uneltelor electrice trebuie să se
potrivească cu priza. Nu modificaĠi niciodată
útecărul în nici un fel. Nu folosiĠi niciodată adaptoare
de útecăr cu uneltele electrice cu împământare.
ùtecărele nemodificate úi prizele potrivite reduc riscul
de electrocutare.
Ŷ EvitaĠi contactul corpului cu suprafeĠele conectate
la împământare, precum Ġevi, radiatoare, reúouri,
maúini de gătit úi frigidere. Există un risc crescut de
electrocutare când corpul dumneavoastră are contact
cu împământarea.
Ŷ Nu expuneĠi la ploaie sau umezeală. Apa care intră
într-o unealtă electrică va creúte riscul de electrocutare.
Ŷ Nu forĠaĠi cablul. Nu trageĠi niciodată unealta
electrică de cablul de alimentare pentru a o
transporta, a o trage sau a scoate útecărul din priză.
ğineĠi cablul de alimentare departe de căldură, ulei,
muchii ascuĠite sau piese în miúcare. Cablurile
deteriorate sau încurcate cresc riscul de electrocutare.
Ŷ Atunci când lucraĠi cu o unealtă electrică în aer liber,
folosiĠi un prelungitor adecvat pentru utilizarea în
aer liber. Folosirea unui prelungitor adecvat pentru
utilizarea în aer liber reduce riscul de electrocutare.
Ŷ În cazul în care operarea unei unelte electrice într-o
zonă umedă nu poate fi evitată, folosiĠi o alimentare
protejată cu un dispozitiv de curent rezidual (RCD).
Utilizarea unui RCD reduce riscul de electrocutare.
SIGURANğĂ PERSONALĂ
Ŷ FiĠi vigilenĠi, fiĠi atenĠi la ceea ce faceĠi, acĠionaĠi
cu simĠ practic când operaĠi o unealtă electrică. Nu
folosiĠi unealta electrică în timp ce sunteĠi obosit
sau sub influenĠa drogurilor, a alcoolului sau a
medicamentelor. Un moment de neatenĠie în timpul
operării uneltelor electrice poate cauza vătămare
personală gravă.
Ŷ UtilizaĠi echipament personal de protecĠie. PurtaĠi
întotdeauna ochelari de protecĠie. Echipamentele
de protecĠie, precum masca de praf, încălĠămintea de
protecĠie antiderapantă, casca sau protecĠia auditivă,
folosite în condiĠii adecvate, vor reduce riscul rănirilor.
Ŷ Prevenirea pornirii neintenĠionate. AsiguraĠi-
vă că comutatorul este în poziĠia oprit înainte
deconectarea la sursa de alimentare úi / sau la
acumulator, ridicarea sau transportul uneltei.
Transportarea uneltelor electrice cu degetul pe
comutator sau punerea sub tensiune a uneltelor
electrice care au comutatorul în poziĠia pornit
predispune la accidente.
Ŷ ÎndepărtaĠi orice cheie de reglare înainte de a porni
unealta. O cheie sau rămasă ataúată de o piesă rotativă
a uneltei electrice poate cauza vătămări corporale.
Ŷ Nu vă aplecaĠi excesiv. În timpul operării
dispozitivului, păstraĠi-vă în permanenĠă echilibrul
úi stabilitatea. Acest lucru permite un mai bun control
al uneltei electrice în situaĠii neaúteptate.
Ŷ ÎmbrăcaĠi-vă corespunzător. Nu purtaĠi haine largi
sau bijuterii. MenĠineĠi părul, hainele úi mănuúile
departe de piesele în miúcare. Hainele largi, bijuteriile
sau părul lung pot fi prinse de piesele aflate în miúcare.
Ŷ Dacă sunt prevăzute dispozitive pentru conectarea
facilităĠilor de extracĠie úi de colectare a prafului,
asiguraĠi-vă că acestea sunt conectate úi folosite
corect. Utilizarea colectării prafului poate reduce
riscurile legate de praf.
FOLOSIREA ùI ÎNTREğINEREA UNELTEI ELECTRICE
Ŷ Nu forĠaĠi produsul. FolosiĠi unealta electrică
corectă pentru aplicaĠie. Unealta electrică corectă va
funcĠiona mai bine úi mai sigur la viteza pentru care a
fost proiectată.
Ŷ Nu folosiĠi unealta electrică dacă comutatorul nu o
poate porni úi opri. Orice unealtă electrică, care nu
poate fi controlată cu comutatorul este periculoasă úi
trebuie reparată.
Ŷ DeconectaĠi útecărul de la sursa de alimentare úi /
sau acumulatorul de la unealta electrică înainte de
a efectua orice reglaje, a schimba accesorii sau de
a stoca uneltele electrice. Astfel de măsuri preventive
de siguranĠă reduc riscul de pornire accidentală a
uneltei electrice.
Ŷ Nu lăsaĠi uneltele electrice la îndemâna copiilor úi
nu permiteĠi persoanelor nefamiliarizate cu unealta
electrică sau cu aceste instrucĠiuni să folosească
unealta. Uneltele electrice sunt periculoase în mâinile
utilizatorilor neinstruiĠi.
Română
47
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
Ŷ ÎntreĠineĠi uneltele electrice. VerificaĠi alinierea
sau lipirea pieselor în miúcare, spargerea pieselor,
precum úi orice altă stare care poate afecta
funcĠionarea uneltei electrice. Dacă este deteriorată,
solicitaĠi repararea uneltei înainte de utilizare. Multe
accidente sunt cauzate de unelte electrice întreĠinute
necorespunzător.
Ŷ PăstraĠi uneltele de tăiere ascuĠite úi curate. Uneltele
de tăiere corect întreĠinute, cu muchii de tăiere ascuĠite
au o probabilitate mai redusă de lipire úi sunt mai uúor
de controlat.
Ŷ FolosiĠi unealta electrică, accesoriile úi burghiele
etc. în conformitate cu aceste instrucĠiuni, Ġinând
cont de condiĠiile de lucru úi de lucrarea care
urmează să fie efectuată. Utilizarea uneltei electrice
pentru alte operaĠii decât cele preconizate poate duce
la situaĠii periculoase.
ÎNTREğINERE
Ŷ SolicitaĠi efectuarea lucrărilor de service la unealta
dvs. electrică numai de către o persoană calificată
în reparaĠii, folosind numai piese de schimb
identice. Acest lucru va garanta că siguranĠa uneltei
electrice este menĠinută.
REGULI DE SIGURANğĂ SPECIFICE
AVERTISMENT
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane
(inclusiv copii) cu capacităĠi reduse ¿ zice, senzoriale sau
mentale, sau fără experienĠă úi cunoútinĠe, cu excepĠia
cazului în care sunt supravegheaĠi sau instruiĠi în privinĠa
folosirii aparatului de către o persoană responsabilă
pentru siguranĠa lor. Copiii trebuie supravegheaĠi pentru
a nu avea posibilitatea să se joace cu acest dispozitiv.
Ŷ ğine Ġi toate părĠile corpului la distanĠă de lama
cuĠitului. Nu îndepărtaĠi materialul tăiat úi nu ĠineĠi
materialul ce urmează a fi tăiat, atunci când lamele
sunt în mi úcare. AsiguraĠi-vă că comutatorul
este oprit, atunci când curăĠaĠi materiale blocate.
Un moment de neatenĠie în timpul operării uneltelor
electrice poate cauza vătămare personală gravă.
Ŷ TransportaĠi foarfeca de grădină de mâner cu
lama cuĠitului oprită. Atunci când transportaĠi
sau depozitaĠi foarfeca de grădină, întotdeauna
fixaĠi capacul dispozitivului de tăiere. Manipularea
adecvată a foarfecei de grădină va reduce posibilele
vătămări personale cauzate de lamele cuĠitului.
Ŷ ğineĠi unealta electrică numai de suprafeĠele izolate
de prindere. Lama de tăiere poate intra în contact cu
cabluri ascunse sau cu propriul cablu. Lama de tăiere
care intră în contact cu cablul sub tensiune poate
expune părĠile metalice ale uneltei electrice úi ar putea
electrocuta operatorul.
Ŷ PăstraĠi cablul la distanĠă de zona de tăiere. În timpul
funcĠionării, cablul poate fi ascuns în lăstăriú úi poate să
fie tăiat accidental de lame.
Ŷ InspectaĠi foarte bine zona în care va fi utilizată
maúina úi îndepărtaĠi toate pietrele, crengile,
metalul, sârma, oasele, jucăriile sau alte obiecte
străine.
Ŷ Dacă este necesar un dispozitiv de curent rezidual,
utilizaĠi un RCD cu un curent de declanúare de 30
mA sau mai puĠin.
Ŷ Nu utilizaĠi motocoasa fără mânerul frontal montat.
ğineĠi ambele mâini pe mânere când unitatea este
utilizată.
Ŷ În cazul în care cablul de alimentare sau cablu
de racord se deteriorează în timpul utilizării,
deconectaĠi imediat cablul de la sursa de alimentare.
ÎntoarceĠi-vă la centru de service autorizat pentru
reparare sau înlocuire.
Ŷ Nu tăiaĠi sau tundeĠi unde nu puteĠi vedea clar
pe toată lungimea lamelor. În caz contrar, acest
lucru poate conduce la vătămarea operatorului úi a
spectatorilor, precum úi la deteriorarea unităĠii.
RISCURI REZIDUALE
Ŷ S-a raportat faptul că vibraĠiile produse de uneltele
manuale pot contribui, la anumite persoane, la o
afecĠiune denumită Sindromul Raynaud. Simptomele
pot include furnicături, amorĠeală úi albirea degetelor,
care apare, de obicei, după expunerea la frig. Factori
ereditari, expunerea la frig úi umiditate, dieta, fumatul
úi practicile de muncă contribuie la dezvoltarea acestor
simptome. În prezent nu se cunoaúte care, dacă este
cazul, vibraĠii sau grad de expunere pot contribui la
această stare. Există măsurător care pot fi efectuate de
către operator pentru a reduce efectele de vibraĠiilor:
Ɣ PăstraĠi-vă temperatura corporală ridicată pe vreme
rece. Când operaĠi unitatea purtaĠi mănuúi pentru a
vă menĠine mâinile úi încheieturile la căldură. S-a
constatat că vremea rece este un factor major care
contribuie la sindromul Raynaud.
Ɣ După fiecare perioadă de operare, trebuie făcute
exerciĠii pentru a creúte circulaĠia sângelui.
Ɣ Trebuie făcute pauze la intervale de timp regulate.
LimitaĠi expunerea zilnică.
Dacă sunt experimentate oricare dintre simptomele
acestei afecĠiuni, trebuie întreruptă utilizarea úi
consultat un medic.
Ŷ Nivelul de vibraĠii în timpul folosirii efective a sculei
electrice poate diferi de valoarea totală declarată în
funcĠie de modurile în care este utilizată maúina.
IdentificaĠi măsurile de siguranĠă pentru a vă proteja,
pe baza estimării expunerii la condiĠiile efective de
utilizare, luând în considerare toate etapele ciclului
de operare, precum momentele în care unealta este
oprită úi atunci când funcĠionează în gol, suplimentar
momentului declanúării.
Română
48
UTILIZARE PREVĂZUTĂ
Ŷ Acest produs este destinat pentru tăierea úi tunderea
gardurilor vii, a tufiúurilor úi a lăstăriúului.
Ŷ Acesta este destinat pentru funcĠionarea sub nivelul
umerilor úi numai pentru utilizare casnică.
Ŷ Nu folosiĠi în alte scopuri.
PROTECğIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
ReciclaĠi materiile prime úi produsele
electrice uzate în loc să le aruncaĠi la
deúeuri menajere. Pentru a proteja mediul
înconjurător, maúina, accesoriile acesteia úi
ambalajele trebuie triate.
SIMBOL
Avertizare de siguranĠă
Vă rugăm citiĠi instrucĠiunile cu atenĠie
înainte de pornirea aparatului.
PurtaĠi protecĠie pentru ochi úi urechi.
Nu expuneĠi la ploaie sau umezeală.
DeconectaĠi ¿ úa de la reĠeaua de
alimentare cu electricitate imediat
înainte de realiza operaĠii de întreĠinere
sau în cazul în care cablul este
deteriorat sau tăiat.
98
Nivel garantat al puterii acustice
Clasa II: Izolarea dublă
Conform CE
Conform GOST-R
Deúeurile produselor electrice nu
trebuiesc înlăturate împreună cu
deúeurile casnice. Vă rugăm reciclaĠi
acolo unde există facilităĠi. Veri¿ caĠi la
autoritatea dvs locală sau la vânzător
pentru sfaturi privind reciclarea.
Latviski
49
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
VISPƖRƮGIE DROŠƮBAS BRƮDINƖJUMI
BRƮDINƖJUMS
Izlasiet visus drošƯbas brƯdinƗjumus un norƗdƯjumus.
BrƯdinƗjumu un norƗdƯjumu neizpildƯšana var izraisƯt
elektrisko triecienu, aizdegšanos un/vai smagu
ievainojumu.
BrƯdinƗjumus un instrukcijas saglabƗjiet turpmƗkai
uzziƼai.
Nosaukums “elektroinstruments” brƯdinƗjumos attiecas
uz jnjsu elektrisko (ar vadu) elektroinstrumentu vai ar
akumulatoru darbinƗmo (bez vada) elektroinstrumentu.
DARBA VIETA
Ŷ Turiet darba vietu tƯru un labi apgaismotu.
PƗrblƯvƝtas un tumšas vietas izraisa negadƯjumus.
Ŷ Nedarbiniet elektroinstrumentus sprƗdzienbƯstamƗ
vidƝ, piemƝram, degošu šƷidrumu, gƗzu vai putekƺu
klƗtbnjtnƝ. Elektroinstrumenti rada dzirksteles, kas var
aizdedzinƗt putekƺus vai gƗzes.
Ŷ Neƺaujiet bƝrniem un blakusstƗvƝtƗjiem tuvoties
darbƗ esošiem elektroinstrumentiem. IzklaidƯbas dƝƺ
jnjs varat zaudƝt kontroli.
ELECTRICAL SAFETY
Ŷ Elektroinstrumenta kontaktdakšai jƗatbilst
kontaktligzdai. Nekad nepƗrveidojiet kontaktdakšu.
SazemƝtiem elektroinstrumentiem nelietojiet
pƗrejas ligzdas. NepƗrveidotas kontaktdakšas un
atbilstošas kontaktligzdas samazinƗs elektriskƗ
trieciena risku.
Ŷ Nepieƺaujiet ƷermeƼa kontaktu ar sazemƝtƗm
virsmƗm, piemƝram, caurulƝm, radiatoriem,
pavardiem un saldƝtavƗm. Ja jnjsu Ʒermenis ir
sazemƝts, pastƗv palielinƗts elektriskƗ trieciena risks.
Ŷ Nepakƺaujiet lietum vai mitriem apstƗkƺiem. Njdens
iekƺnjšana elektroinstrumentƗ palielina elektriskƗ
trieciena risku.
Ŷ Neizmantojiet kabeli nepareizi. Nekad neizmantojiet
vadu, lai nestu, vilktu elektroinstrumentu vai
atvienotu kontakdakšu. Turiet kabeli tƗlu no siltuma
avota, eƺƺas, asiem priekšmetiem vai kustƯgƗm
detaƺƗm. BojƗts vai savƝrpts kabelis palielina elektriskƗ
trieciena iespƝju.
Ŷ StrƗdƗjot ar elektroinstrumentu Ɨrpus telpƗm,
lietojiet Ɨra lietošanai piemƝrotu pagarinƗtƗju.
ElektriskƗ trieciena risku samazina lietošanai Ɨrpus
telpƗm piemƝrota kabeƺa izmantošana.
Ŷ Ja elektroinstruments ir jƗlieto mitrƗs telpƗs,
izmantojiet strƗvas noplnjdes automƗtslƝdzi
(RCD) barošanas vadƗ. PaliekošƗs strƗvas ierƯces
izmantošana samazina elektriskƗ trieciena risku.
PERSONISKƖ DROŠƮBA
Ŷ Uzmanieties darba laikƗ un izmantojiet veselo
saprƗtu, darbojoties ar elektroinstrumentu.
Neizmantojiet elektroierƯci, ja esat noguris vai
narkotisko vielu, alkohola vai medikamentu ietekmƝ.
NeuzmanƯbas brƯdis, strƗdƗjot ar elektroinstrumentiem,
var izraisƯt smagus ievainojumus.
Ŷ Lietojiet personƯgo aizsargaprƯkojumu. VienmƝr
lietojiet aizsargbrilles. AizsargaprƯkojums, piemƝram,
putekƺu maska, neslƯdoši aizsargapavi, aizsargƷivere
vai ausu aizsargi, kas lietoti atbilstošos apstƗkƺos,
samazina personas ievainojumu iespƝju.
Ŷ Nepieƺaujiet nejaušu iedarbinƗšanu. Pirms pievienot
enerƧijas avotam un/vai akumulatoram, pacelt un
pƗrvietot darbarƯku, pƗrliecinieties, ka slƝdzis ir
izslƝgtƗ stƗvoklƯ. Elektroinstrumentu pƗrnƝsƗšana,
turot pirkstu uz slƝdža vai ieslƝgtu elektroinstrumentu
pƗrnƝsƗšana var izraisƯt nelaimes gadƯjumu.
Ŷ NoƼemiet visas regulƝšanas uzgriežƼu atslƝgas
pirms elektroierƯces ieslƝgšanas. UzgriežƼu
atslƝga vai atslƝga, kas palikusi piestiprinƗta pie
elektroinstrumenta rotƝjošƗs detaƺas, var izraisƯt
personas ievainojumu.
Ŷ Nepersitempkite. Visu laiku stƗviet stingri un stabili.
Tas ƺauj labƗk vadƯt elektroinstrumentu negaidƯtƗs
situƗcijƗs.
Ŷ ApƧƝrbieties pareizi. NevalkƗjiet vaƺƯgu apƧƝrbu vai
rotaslietas. Turiet savus matus, apƧƝrbu un cimdus
tƗlu no kustƯgƗm detaƺƗm. VaƺƯgs apƧƝrbs, rotaslietas
vai gari mati var tikt ierauti starp kustƯgƗm detaƺƗm.
Ŷ Ja ierƯce ir aprƯkota ar putekƺu nosnjcƝja un savƗcƝja
pievienojumu, pƗrliecinieties, ka tas ir pievienots
un tiek pareizi lietots. Putekƺu savƗcƝja lietošana var
samazinƗt putekƺu izraisƯtos riskus.
ELEKTROINSTRUMENTU LIETOŠANA UN APRNjPE
Ŷ Nepielietojiet spƝku, izmantojot ražojumu.
Izmantojiet savam darbam atbilstošu elektroierƯci.
Pareizais elektroinstruments veiks darbu labƗk un
drošƗk ar Ɨtrumu, kƗdam ticis konstruƝts.
Ŷ Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ar slƝdzi to nevar
ieslƝgt un izslƝgt. Ja elektroinstrumentu nevar vadƯt ar
slƝdzi, tas ir bƯstams un jƗremontƝ.
Ŷ Atvienojiet kontaktdakšu no enerƧijas avota un/
vai akumulatoru no elektroinstrumenta pirms
veikt jebkƗdus regulƝjumus, piederumu maiƼu
vai novietot glabƗšanai elektroinstrumentus. ŠƗdi
profilakses pasƗkumi samazina elektroierƯces nejaušas
iedarbinƗšanas iespƝju.
Ŷ GlabƗjiet neizmantotus elektroinstrumentus
bƝrniem nepieejamƗs vietƗs un neƺaujiet
neapmƗcƯtƗm personƗm darboties ar
elektroinstrumentiem. Elektroinstrumenti ir bƯstami
neapmƗcƯtu personu rokƗs.
Ŷ Apkopt elektroinstrumentus. PƗrbaudiet kustƯgo
detaƺu savienojumu pareizƯbu, detaƺu berzi un citus
apstƗkƺus, kas var ietekmƝt elektroinstrumenta
Latviski
50
darbu. Ja elektroinstruments ir bojƗts, pirms
lietošanas veiciet tƗ remontu. Daudzus negadƯjumus
izraisa slikti apkopti elektroinstrumenti.
Ŷ Turiet griezƝjrƯkus asus un tƯrus. Pareizi apkopti
griezƝjinstrumenti ar asƗm griezƝƷautnƝm retƗk pielƯp
un ir vieglƗk vadƗmi.
Ŷ Izmantojiet elektroierƯci, piederumus,
darbinstrumentus u.c. saskaƼƗ ar šiem
norƗdƯjumiem, Ƽemiet vƝrƗ darba apstƗkƺus un
veicamo darbu. Elektroinstrumenta izmantošana
neparedzƝtu darbƯbu veikšanai var radƯt bƯstamu
situƗciju.
APKOPE
Ŷ Vai jnjsu elektroinstrumentu apkalpo kvalificƝts
personƗls, izmantojot tikai identiskas rezerves
daƺas. Tas nodrošinƗs elektroinstrumenta drošƯbas
saglabƗšanu.
NOTEIKTI DROŠƮBAS NOTEIKUMI
BRƮDINƖJUMS
ŠƯ ierƯce nav paredzƝta cilvƝku (ieskaitot bƝrnus) ar
ierobežotƗm ¿ ziskƗm, sensorƗm vai garƯgƗm spƝjƗm
vai nepieredzƝjušu un neapmƗcƯtu personu lietošanai,
ja vien tƗs nav saƼƝmušas norƗdƯjumus par ierƯces
lietošanu vai neatrodas personas, kas atbild par viƼu
drošƯbu, uzraudzƯbƗ. JƗuzrauga bƝrni, lai nodrošinƗtu,
ka viƼi nespƝlƝjas ar ierƯci.
Ŷ Turiet visas ƷermeƼa daƺas prom no asmens.
NenoƼemiet sagrieztus materiƗlus un neturiet
griešanai paredzƝtus materiƗlus, kad asmeƼi
atrodas kustƯbƗ. PƗrliecinieties, vai slƝdzis ir
izslƝgts pirms atbrƯvošanƗs no iestrƝgušiem
materiƗliem. NeuzmanƯbas brƯdis, strƗdƗjot ar
elektroinstrumentiem, var izraisƯt smagus ievainojumus.
Ŷ PƗrnƝsƗjiet dzƯvžogu trimmeri aiz roktura un
ar apturƝtu asmeni. PƗrvietojot vai novietojot
dzƯvžogu trimmeri, vienmƝr uzlieciet griešanas
ierƯces pƗrsegu. Pareiza rƯkošanƗs ar dzƯvžogu
trimmeri samazinƗs iespƝjamu savainojumu gnjšanu no
asmeƼiem.
Ŷ Turiet elektroinstrumentu tikai pie izolƝtiem
satveršanas rokturiem. GriezƝjasmens var
saskarties ar apslƝptu elektroinstalƗciju vai savu vadu.
GriezƝjasmens, nonƗkot saskarƝ ar zem sprieguma
esošu vadu, var radƯt spriegumu elektroierƯces metƗla
detaƺƗs un lietotƗjs var gnjt elektrošoku.
Ŷ Turiet kabeli Ɨrpus griešanas zonas. Darba laikƗ
kabelis var bnjt paslƝpts krnjmos, un asmeƼi var to
nejauši sabojƗt.
Ŷ RnjpƯgi pƗrbaudiet vietu, kur lietosiet ierƯci un
aizvƗciet visus akmeƼus, žagarus, metƗlu, vadus,
kaulus, rotaƺlietas vai citus svešƷermeƼus.
Ŷ Ja ir nepieciešams, lietojiet strƗvas noplnjdes
automƗtslƝdzi (RCD) ar atslƝgšanas strƗvu, kas
nepƗrsniedz 30mA.
Ŷ Neizmantojiet trimmeri, ja priekšƝjais rokturis nav
vietƗ. StrƗdƗjot ar ierƯci turiet abas rokas uz rokturiem.
Ŷ Ja strƗvas kabelis vai pagarinƗtƗjkabelis
izmantošanas laikƗ sabojƗjas, nekavƝjoties
atvienojiet kabeli no strƗvas. Lnjdziet remontƝt vai
nomainƯt pilnvarotƗ apkopes centrƗ.
Ŷ Nekad neapgrieziet vai neapcƝrpiet tƗdƗs vietƗs, kur
nevarat pilnƯbƗ pƗrredzƝt asmeƼus visƗ to garumƗ.
PretƝjƗ gadƯjumƗ var rasties savainojumi operatoram
un skatƯtƗjiem, kƗ arƯ rasties bojƗjumi iekƗrtai.
OBJEKTƮVIE RISKI
Ŷ Ir ticis ziƼots, ka vibrƗcijas no rokas instrumentiem
atsevišƷos cilvƝkos var veicinƗt kaiti, ko sauc
par Reino sindromu. Simptomi var ietvert pirkstu
tinkšƷƝšanu, nejutƯgumu un nobƗlƝšanu, parasti aukstƗ
laikƗ. Tiek uzskatƯts, ka tradicionƗlie faktori, aukstums
un mitrums, uzturs, smƝƷƝšana un darba prakse sekmƝ
šo simptomu attƯstƯbu. Pašlaik nav zinƗms, vai vibrƗcija
(ja tƗda ir) vai tƗs palielinƗšanƗs var veicinƗt šo
stƗvokli. Operators var veikt pasƗkumus, lai iespƝjami
samazinƗtu vibrƗcijas efektu:
Ɣ AukstƗ laikƗ Ʒermenim jƗbnjt siltam. Darbinot ierƯci,
nƝsƗjiet cimdus, lai rokas un plaukstas locƯtavas
bnjtu siltas. Ir pƝtƯjumi, ka auksts laiks ir galvenais
faktors, kas veicina Reino sindromu.
Ɣ Ik pƝc laika apturiet darbu un veiciet vingrinƗjumus,
kas uzlabo asins cirkulƗciju.
Ɣ StrƗdƗjot jƗbnjt biežiem pƗrtraukumiem. Ierobežojiet
iedarbƯbas ilgumu dienƗ.
Ja jnjs izjnjtat kƗdu no šiem simptomiem,
nekavƝjoties apturiet ierƯces lietošanu un
sazinieties ar Ɨrstu par šiem simptomiem.
Ŷ VibrƗcijas lƯmenis faktiskajƗ ierƯces lietošanas
laikƗ var atšƷirties no nosauktƗs kopƝjƗs vƝrtƯbas,
atkarƯbƗ no veida, kƗ ierƯce tiek lietota. Nosakiet
drošƯbas pasƗkumus, lai sevi aizsargƗtu, balstoties
uz saskares ilguma novƝrtƝjumu atbilstoši lietošanas
apstƗkƺiem, Ƽemot vƝrƗ visas lietošanas cikla daƺas,
tostarp laikus, kad instruments tiek izslƝgts un kad tas
darbojas tukšgaitƗ papildus darbinƗšanas laikam.
PAREDZƜTAIS LIETOJUMS
Ŷ ŠƯ ierƯce ir paredzƝta dzƯvžogu, krnjmu un krnjmƗju
apcirpšanai un griešanai.
Ŷ ParedzƝts tikai darbam zemƗk par plecu augstumu un
lietošanai mƗjsaimniecƯbƗ.
Ŷ Nelietojiet citiem mƝrƷiem.
Latviski
51
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
VIDES AIZSARDZƮBA
Nododiet pƗrstrƗdƗšanai izejvielas un
izlietotƗs elektroierƯces, neizmetot tƗs
atkritumos. MašƯna, aksesuƗri un iepakojums
ir jƗsašƷiro un jƗnodod videi draudzƯgƗ
atkƗrtotas pƗrstrƗdes vietƗ.
SIMBOLS
DrošƯbas brƯdinƗjums
Pirms iedarbinƗt mašƯnu, lnjdzu rnjpƯgi
izlasiet instrukcijas.
Lietojiet acu un ausu aizsargus.
Nepakƺaujiet lietum vai mitriem
apstƗkƺiem.
Pirms apkopes veikšanas vai gadƯjumƗ,
ja kabelis ir bojƗts vai sagriezts,
nekavƝjoties atvienojiet kontaktdakšu no
elektrotƯkla.
98
GarantƝtais skaƼas intensitƗtes lƯmenis
II klase: DubultƗ izolƗcija
CE atbilstƯba
GOST-R atbilstƯba
Izlietotie elektroprodukti nedrƯkst tikt
izmesti kopƗ ar mƗjsaimniecƯbas
atkritumiem. Lnjdzu, nododiet tos
attiecƯgajƗs atk Ɨr totas izmantošanas
vietƗs. Sazinieties ar savu vietƝjo varas
pƗrstƗvi vai izplatƯtƗju, lai noskaidrotu,
kur iespƝjama atkƗrtota pƗrstrƗde.
Lietuviškai
52
BENDRIEJI SAUGOS ƲSPƠJIMAI
ƲSPƠJIMAS
Perskaitykite visus saugos Ƴspơjimus ir visą
instrukciją. Ʋspơjimǐ ir instrukcijǐ nesilaikymas gali
sukelti elektros smnjgƳ, gaisrą ir (ar) rimtus sužeidimus.
Saugokite šiuos Ƴspơjimus ir nurodymus, kad
galơtumơte vadovautis jais vơliau.
Ʋspơjimuose nurodytas terminas „elektrinis Ƴrankis” reiškia
elektrinio Ƴrankio naudojimą, jƳ prijungus prie maitinimo
tinklo (laidu) arba maitinimo baterijos (belaidis).
DARBO APLINKA
Ŷ Darbo vieta turi bnjti švari ir gerai apšviesta.
Nelaimingi atsitikimai Ƴvyksta netvarkingose ar tamsiose
vietose.
Ŷ Nenaudokite elektriniǐ Ƴrankiǐ, jei šalia yra degios
ir sprogti galinþios medžiagos (skysþiai, dujos ar
dulkơs). Elektriniai Ƴrankiai kibirkšþiuoja ir gali uždegti
dulkes arba garus.
Ŷ Neleiskite vaikams ir šalia esantiems asmenims
bnjti šalia Ƴjungto elektrinio Ƴrankio. IšsiblaškĊ galite
prarasti kontrolĊ.
ELEKTROS SAUGA
Ŷ Elektrinio Ƴrankio kištukai turi atitikti kištukinƳ
lizdą. Niekada nekeiskite kištuko. Su Ƴžemintais
(Ƴžeminimo) elektriniais Ƴrankiais niekada
nenaudokite kištukǐ adapteriǐ. Nepakeisti kištukai
ir atitinkantys lizdai sumažina elektros smnjgio pavojǐ.
Ŷ Stenkitơs nesiliesti prie Ƴžemintǐ ar Ƴžeminimo
paviršiǐ (vamzdžiǐ, radiatoriǐ, grandiniǐ / virykliǐ,
šaldytuvǐ). Ʋžeminus savo knjną, padidơs elektros
smnjgio pavojus.
Ŷ Nenaudoti lyjant ar esant drơgnoms sąlygoms. Dơl
vandens, patekusio Ƴ elektrinƳ ƳrankƳ, padidơja elektros
smnjgio pavojus.
Ŷ Laidą naudokite pagal jo paskirtƳ. Niekada jo
nenaudokite elektriniams Ƴrankiams pernešti,
tempti ar išjungti. Saugokite maitinimo laidą nuo
karšþio, tepalǐ, aštriǐ kampǐ ir judanþiǐ detaliǐ.
Pažeisti ar supainioti laidai padidina elektros smnjgio
galimybĊ.
Ŷ Dirbdami su elektriniu Ƴrankiu lauke, naudokite
tik lauke naudoti skirtus ilginamuosius laidus.
Naudojant tinkamą laukui laidą sumažinama elektros
smnjgio tikimybơ.
Ŷ Jei bnjtina naudotis elektriniu Ƴrankiu drơgnomis
oro sąlygomis, naudokite likutinơs srovơs prietaisą
(RCD). Naudojant RCD sumažinama elektros smnjgio
tikimybơ.
ASMENINƠ SAUGA
Ŷ Bnjkite budrnjs ir stebơkite, ką darote, bei sąmoningai
naudokite elektrinƳ ƳrankƳ. Nesinaudokite Ƴrankiu,
kai esate pavargĊ ar paveikti narkotiniǐ medžiagǐ,
alkoholio ar vaistǐ. Neatidumas darbo su elektriniu
Ƴrankiu metu gali sukelti sunkius sužeidimus.
Ŷ Naudokite asmeninơs apsaugos Ƴrangą. Visada
dơvơkite akiǐ apsaugos priemones. Atitinkamomis
sąlygomis naudojamos apsaugos priemonơs, pvz.
dulkiǐ kaukơ, neslystantys apsauginiai batai, šalmas
ar apsaugos ausims, sumažina asmeniniǐ sužeidimǐ
pavojǐ.
Ŷ Saugokitơs, kad Ƴrankis netyþia neƳsijungtǐ.
Ʋsitikinkite, kad prieš prijungiant ƳrankƳ prie
maitinimo šaltinio ir (ar) baterijos, pakeliant ar
nešant ƳrankƳ, jungiklis yra išjungtas. Nešant
elektrinƳ ƳrankƳ, uždơjus pirštą ant jungiklio, arba elektrinƳ
ƳrankƳ, kurio jungiklis yra Ƴjungtoje padơtyje, gali Ƴvykti
nelaimingas atsitikimas.
Ŷ Prieš Ƴjungiant elektrinƳ ƳrankƳ, išimkite derinimo
raktą ar veržliaraktƳ. Jei juos paliksite pridơtus prie
besisukanþios Ƴrankio dalies, galite susižaloti.
Ŷ Nepersitempkite. Visada tvirtai stovơkite ir
išlaikykite pusiausvyrą. Tai padơs geriau kontroliuoti
ƳrankƳ netikơtǐ situacijǐ metu.
Ŷ Dơvơkite tik darbui tinkamus drabužius. Nedơvơkite
laisvǐ, neprigludusiǐ drabužiǐ ir juvelyriniǐ
dirbiniǐ. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines
toliau nuo judanþiǐ daliǐ. Laisvi drabužiai, papuošalai
ar ilgi plaukai gali Ƴsipainioti Ƴ judanþias Ƴrankio dalis.
Ŷ Jei Ƴrengti dulkiǐ ištraukimo ir surinkimo Ƴrengimai,
Ƴsitikinkite, kad jie prijungti ir naudojami tinkamai.
Su dulkơmis susijusiam pavojui sumažinti naudokite
dulkiǐ surinkimą.
ELEKTRINIO ƲRANKIO NAUDOJIMAS IR PRIEŽINjRA
Ŷ Nenaudokite per didelơs jơgos. Pritaikykite tinkamą
elektrinƳ ƳrankƳ atliekamam darbui. Naudodami
pagal paskirtƳ pagamintą tinkamą elektrinƳ ƳrankƳ, darbą
atliksite geriau ir saugiau.
Ŷ Nenaudokite elektrinio Ƴrankio, jei jungiklio negalite
Ƴjungti ir išjungti. Jungikliu nevaldomas elektrinis
Ƴrankis yra pavojingas ir jƳ reikia taisyti.
Ŷ Prieš sureguliuojant ƳrankƳ, keiþiant atsargines
dalis ar sandơliavimą atjunkite laidą nuo maitinimo
šaltinio ir (ar) akumuliatoriaus. Tokios saugumo
priemonơs apsaugos nuo atsitiktinio Ƴrankio Ƴsijungimo.
Ŷ Laikykite elektrinƳ ƳrankƳ vaikams neprieinamoje
vietoje ir neleiskite juo naudotis asmenims, kurie
nemoka juo naudotis. NeƳgudusiems asmenims
elektriniai Ƴrankiai yra pavojingi.
Ŷ Prižinjrơkite elektrinius Ƴrankius. Patikrinkite
judanþiǐ detaliǐ nesutapimus, sukibimą, ar
sumontuotos detalơs nesulnjžusios bei kitą bnjklĊ,
kuri gali turơti neigiamos Ƴtakos Ƴrankio veikimui.
Jei Ƴrankis sugedĊs, prieš naudojimą jƳ reikia
suremontuoti. Nemažai nelaimingǐ atsitikimǐ Ƴvyksta
Lietuviškai
53
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
dơl netinkamai prižinjrimǐ elektriniǐ Ƴrankiǐ.
Ŷ Pjovimo Ƴrankius reikia pastoviai galąsti ir valyti.
Tinkamai prižinjrơti aštriais ašmenimis pjovimo Ƴrankiai
mažiau stringa ir juos lengviau valdyti.
Ŷ Naudokite elektrinius Ƴrankius, atsargines
detales, grąžtus ir t. t., pagal šias instrukcijas ir
atsižvelgdami Ƴ darbo sąlygas bei turimą atlikti
darbą. Naudokite elektrinƳ ƳrankƳ tik pagal tiesioginĊ
paskirtƳ, kitaip sukelsite pavojingą situaciją.
TECHNINIS APTARNAVIMAS
Ŷ ElektrinƳ ƳrankƳ turi remontuoti tik kvalifikuoti
darbuotojai, kurie naudoja identiškas atsargines
dalis. Tai užtikrina elektrinio Ƴrankio saugumą.
SPECIFINƠS SAUGOS TAISYKLƠS
ƲSPƠJIMAS
Šis prietaisas nơra skirtas naudotis žmonơms (Ƴskaitant
vaikus) su ¿ zine, sensorine ar protine negalia,
nepakankamomis žiniomis ar patirtimi naudojantis
tokiais prietaisais, nebent juos prižinjrơtǐ ir tinkamai
naudotis šiuo prietaisu apmokytǐ asmuo, atsakingas
už jǐ saugą. Pasirnjpinkite, kad vaikai nežaistǐ su šiuo
prietaisu.
Ŷ Laikykitơs toliau nuo pjoviklio ašmenǐ. Kai geležtơs
juda, pjaunamos medienos ar tos medienos, kurią
laikote ir ketinate pjauti, nebandykite pašalinti.
Prieš šalindami Ƴstrigusias medžiagas patikrinkite,
ar jungiklis yra išjungtas. Neatidumas darbo su
elektriniu Ƴrankiu metu gali sukelti sunkius sužeidimus.
Ŷ Neškite gyvatvorơs apkarpymo mašinơlĊ
rankenos ir išjungta geležte. Ʋrankio transportavimo
ar saugojimo metu visada uždơkite apsauginƳ
dangtƳ. Tinkama gyvatvorơs apkarpymo mašinơlơs
priežinjra sumažina sužeidimǐ nuo pjovimo geležtơs
pavojǐ.
Ŷ ElektrinƳ ƳrankƳ laikykite tik už izoliuotǐ laikymui
skirtǐ paviršiǐ. Pjovimo geležtơ gali prisiliesti prie
paslơptš laidǐ ar savo paties laido. Pjovimo geležtơ,
prisilietusi prie laido, prijungto prie maitinimo šaltinio,
gali aktyvuoti metalines elektrinio Ƴrankio detales ir
sukelti operatoriui elektros smnjgƳ.
Ŷ Laidą laikykite toliau nuo pjovimo zonos. Darbo
metu laidas gali bnjti pasislơpĊs krnjmuose ir geležtơs jƳ
gali atsitiktinai užkabinti ir perpjauti.
Ŷ Gerai patikrinkite tą vietą, kurią pjausite žoliapjove
bei pašalinkite visus akmenis, pagalius, metalo
gabalus, laidus, kaulus, žaislus ir kitus pašalinius
objektus.
Ŷ Jei bnjtina naudoti likutinơs srovơs prietaisą (RCD),
naudokite RCD, kurio ribinơ išjungimo srovơ yra ne
didesnơ nei 30mA.
Ŷ Šio prietaiso nenaudokite be pritvirtintos priekinơs
rankenos. Naudodami ƳrankƳ abi rankas laikykite už
rankenǐ.
Ŷ Jei naudojimo metu laidas ar ilgintuvas
pažeidžiamas, iš karto jƳ atjunkite nuo maitinimo
šaltinio. Prietaisą grąžinkite Ƴ Ƴgaliotą techninơs
priežinjros centrą remontui ir detaliǐ pakeitimui.
Ŷ Niekada niekur nieko nepjaukite ir nekarpykite, jei
aiškiai nematote viso geležtơs ilgio. Priešingu atveju
operatorius ir šalia esantys asmenys gali bnjti sužaloti
bei prietaisas gali bnjti pažeistas.
ŠALUTINIAI PAVOJAI
Ŷ Turime pranešimǐ, kad vibracija nuo ranka
laikomǐ Ƴrankiǐ kai kuriems asmenims gali turơti
neigiamos Ƴtakos vystantis Raynaud sindromui.
Šios ligos požymiai yra pirštǐ dilgþiojimas, nutirpimas
ir pabalimas, paprastai pasireiškiantis nuo šalþio. Šie
simptomai vystosi dơl paveldimǐ veiksniǐ, nesisaugant
nuo šalþio ir drơgmơs, dơl mitybos, rnjkymo ir darbo
praktikos. Šiuo metu nơra žinoma, ar vibracija arba
koks laikotarpis esant vibracijai gali turơti Ƴtakos
šiam sveikatos sutrikimui. Operatorius gali imtis šiǐ
priemoniǐ, kurios gali sumažinti vibracijos poveikƳ:
Ɣ Apsirenkite kuo šilþiau šaltu oru. Dirbant šiuo
prietaisu mnjvơkite pirštines, kad plaštakos ir riešai
bnjtǐ laikomi šiltai. Turime pranešimǐ, kad Raynaud
sindromas labiausiai vystosi nuo šalto oro sąlygǐ.
Ɣ po darbo kiekvieną kartą pasportuokite, kad
pagerơtǐ kraujo apytaka;
Ɣ dažnai darykite darbo pertraukas. Apribokite darbo
laikotarpƳ per dieną.
Jei jums pasireiškia kokie nors šios bnjklơs
simptomai, nedelsdami nutraukite darbą ir
kreipkitơs Ƴ gydytoją.
Ŷ Elektrinio Ƴrankio naudojimo metu vibracijos
lygis gali skirtis nuo deklaruotos bendrosios
vertơs pagal Ƴrankio naudojimo bnjsus. Nustatykite
saugumo priemones, kad apsisaugotumơte, kurios
pagrƳstos pavojaus Ƴvertinimu paþiose naudojimo
sąlygose, atkreipiant dơmesƳ Ƴ visas darbo ciklo dalis,
pvz. laikotarpƳ, kai Ƴrankis yra išjungtas ir kai veikia
tušþiąja eiga bei perjungimo laiką.
NAUDOJIMO PASKIRTIS
Ŷ Šis prietaisas yra skirtas pjauti ir karpyti gyvatvores,
krnjmus ir krnjmokšnius.
Ŷ Jis yra skirtas naudoti žemiau peþiǐ lygiǐ bei tik namǐ
sąlygomis.
Ŷ Nenaudokite kitais tikslais.
Lietuviškai
54
APLINKOS APSAUGA
Žaliavas perdirbkite ir nebenaudojamus
elektros prietaisus utilizuokite atitinkamai,
jǐ neišmeskite su buitinơmis atliekomis.
Mechanizmas, priedai ir pakuotơs turi
bnjti laikomi pakartotinai perdirbti aplinkai
nekenksmingu bnjdu.
SIMBOLIAI
Pranešimas apie saugumą
Atidžiai persikaitykite instrukcijas prieš
pradơdami naudoti mechanizmą.
Dơvơkite akiǐ ir ausǐ apsaugą.
Nenaudoti lyjant ar esant drơgnoms
sąlygoms.
Prieš atlikdami priežinjros darbus arba jei
laidas pažeistas ar Ƴpjautas, nedelsiant
ištraukite kištuką iš maitinimo šaltinio.
98
Garantuotas akustinis lygis
II klasơ: Dviguba izoliacija
CE suderinimas
GOST-R suderinimas
Elektriniǐ produktǐ atliekos neturi bnjti
metamos kartu su namǐ njkio atliekomis.
Prašome perdirbkite jas ten, kur yra
tokios perdirbimo bazơs. Dơl perdirbimo
patarimo kreipkitơs Ƴ savo vietinĊ
savivaldybĊ ar pardavơją.
Eesti
55
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
OHUTUSE ÜLDEESKIRJAD
HOIATUS
Lugege kõik ohuhoiatused ja juhised läbi. Hoiatuste
ja juhiste eiramisel on oht saada elektrilööki või raskeid
kehavigastusi ning/või põhjustada tulekahju.
Hoidke kõik hoiatused ja juhised tulevikus vaatamiseks
alles.
Hoiatustes kasutatav termin „elektritööriist” tähendab
mehaanilist tööriista, mis saab toidet elektrivõrgust
(juhtmega) või akust (ilma juhtmeta).
TÖÖKOHT
Ŷ Hoidke töökoht puhas ja hästi valgustatud.
Korrastamata ja pimedas kohas töötamisel võivad
juhtuda õnnetused.
Ŷ Ärge kasutage elektritööriistu plahvatusohtlikes
keskkondades, näiteks kergestisüttivate vedelike
ja gaaside läheduses ega tolmuses kohas.
Elektritööriistad tekitavad sädemeid, mis võivad tolmu
või aurud süüdata.
Ŷ Elektritööriistaga töötamisel hoidke lapsed ja
kõrvalised isikud eemal. Tähelepanu hajumise korral
võib teil kontroll kaduda.
ELEKTRIOHUTUS
Ŷ Elektritööriistade pistikud peavad pistikupessa
sobima. Ärge püüdke pistiku konstruktsiooni mingil
moel muuta. Ärge ühendage maanduskontaktiga
(kordusmaandusega) elektritööriistu elektrivõrku
läbi vahepistmike. Pistiku ja pistikupesa
konstruktsiooni muutmise korral tekib elektrilöögi oht.
Ŷ Hoiduge kehalisest kontaktist maandatud
pindadega, näiteks torud, radiaatorid, elektripliidid
ja külmikud. Kehaosade maandamisel suureneb
elektrilöögi saamise oht.
Ŷ Ärge jätke vihma kätte või kasutage niiskes kohas.
Vee sattumisel elektrilise tööriista sisemusse suureneb
elektrilöögi saamise oht.
Ŷ Ärge kasutage toitejuhet mittesihipäraselt.
Ärge kasutage toitejuhet tööriista kandmiseks,
vedamiseks või pistikupesast väljatõmbamiseks.
Hoidke toitejuhe eemal kuumusest, õlist, teravatest
servadest ja liikuvatest osadest. Vigastatud või
keerdus toitekaablid suurendavad elektrilöögi ohtu.
Ŷ Väljas töötamisel kasutage välistingimustes
kasutamiseks sobivaid pikendusjuhtmeid.
Välistingimustele sobiva pikendusjuhtme kasutamine
vähendab elektrilöögi ohtu.
Ŷ Kui elektritööriistaga töötamine niisketes oludes
on vältimatu, siis kasutage rikkevoolu-kaitselülitiga
(RCD) kaitstud vooluvõrku. RCD kasutamine
vähendab elektrilöögi ohtu.
ISIKUKAITSE
Ŷ Mehaanilise tööriistaga töötamisel jälgige
tööpiirkonda ja kasutage sealjuures tervet
mõistust. Ärge kasutage tööriista siis, kui te olete
väsinud, uimastite, alkoholi või ravimite mõju all.
Hetkeline tähelepanu hajumine tööriista kasutamise
ajal võib põhjustada raske kehavigastuse.
Ŷ Kasutage isikukaitsevahendeid. Kandke alati
silmakaitsevahendeid. Kui tööolud seda nõuavad,
tuleb kasutada isikukaitsevahendeid, näiteks
tolmumaski, libisemiskindlaid turvajalatseid, kiivrit
ja kuulmiskaitsevahendeid, mis kehavigastuste riski
vähendavad.
Ŷ Vältige tahtmatut käivitumist. Enne toitejuhtme
või aku ühendamist, tööriista kättevõtmist või
teisaldamist veenduge, et tööriista lüliti on välja
lülitatud. Õnnetuste vältimiseks ärge hoidke tööriista
kandmise ajal sõrme lülitusnupul ega ühendage
tööriista toitevõrku siis, kui lüliti on sisse lülitatud.
Ŷ Enne tööriista sisselülitamist eemaldage sellelt
reguleervõti või mutrivõti. Elektritööriista külge jäetud
reguleervõti või mutrivõti võivad põhjustada raske
kehavigastuse.
Ŷ Ärge kummardage. Hoidke end pidevalt jalgadel ja
tasakaalus. Siis on teil ootamatu olukorra tekkimisel
tööriista üle parem kontroll.
Ŷ Kandke tööks sobivat riietust. Ärge kandke lõtvu
riideid ja ehteid. Hoidke juuksed, riietusesemed
ja töökindad liikuvatest osadest eemal. Lõdvad
riietusesemed, ehted ja pikad juuksed võivad haakuda
liikuvate osade külge.
Ŷ Kui tööriistal tuleb kasutada tolmu eraldamis-
või kogumisseadisi, siis veenduge, et need
on ühendatud ja nõuetekohases kasutuses.
Tolmukoguri kasutamisega saab vähendada tolmuga
seotud ohtusid.
ELEKTRITÖÖRIISTA KASUTAMINE JA KORRASHOID
Ŷ Ärge kasutage töötamisel liigset jõudu. Kasutage
tööks sobivat elektritööriista. Õigesti valitud
elektritööriist töötab ettenähtud võimsuspiirkonnas
paremini ja ohutumalt.
Ŷ Ärge kasutage elektritööriista, kui lüliti ei lülita seda
sisse ja välja. Lülitiga lülitamatu tööriista kasutamine
on ohtlik ja see tuleb lasta ära remontida.
Ŷ Enne tööriista reguleerimist, tarvikute vahetamist
või hoiustamist võtke toitejuhe pistikupesast välja
või eemaldage aku. Need ennetavad ohutusmeetmed
vähendavad tööriista tahtmatu käivitumise riski.
Ŷ Hoidke kasutuses mitteolevaid elektritööriistu
lastele kättesaamatus kohas ja ärge lubage
elektritööriista mitte tundvaid või kasutusjuhendiga
mitte tutvunud isikuid elektritööriista kasutada.
Oskamatu kasutaja käes olev elektritööriist on ohtlik.
Ŷ Mehaaniliste elektritööriistade hooldus. Kontrollige
liikuvate osade mittetsentreeritust ja kinnitumist,
osade vigastusi ning tehke kindlaks muud
Eesti
56
seisundid, mis võivad mõjustada elektritööriista
tööd. Kui mõni osa on vigastatud, siis laske
elektritööriist enne kasutamist ära parandada.
Halvasti hooldatud elektritööriistad põhjustavad palju
õnnetusi.
Ŷ Hoidke lõiketerad teravad ja puhtad. Teravate
lõiketeradega ja nõuetekohaselt hooldatud lõikeriistad
jäävad harvemini kinni ning neid on kergem kontrolli all
hoida.
Ŷ Tööriistade, tarvikute, otsakute ja muude
lisaseadmete kasutamisel juhinduge nende
kasutusjuhenditest, võttes arvesse tehtavat tööd ja
tööolusid. Tööoperatsiooniks mitte ettenähtud tööriista
kasutamine võib tekitada ohtliku olukorra.
TEENINDAMINE
Ŷ Laske oma elektrilist tööriista hooldada
väljaõppinud teenindustöötajal; remontimisel
tohib kasutada ainult originaalvaruosi. See tagab
elektriseadme ohutuse.
OHUTUSE ERINÕUDED
HOIATUS
Seadme kasutamine on keelatud nendel isikutel (kaasa
arvatud lapsed), kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed
või vaimsed võimed ning kogemusteta ja väljaõppeta
isikutel, välja arvatud siis, kui nad on kasutamise
ajal nende ohutuse eest vastutava isiku järelvalve
või juhendamise all. Laste järele tuleb valvata, et nad
seadmega ei mängiks.
Ŷ Hoidke kõik kehaosad lõiketerast eemal. Ärge
üritage eemaldada ega hoida lõigatavat materjali
sel ajal kui lõiketerad liiguvad. Kui oks jääb terade
vahele kinni, siis lülitage trimmer välja. Hetkeline
tähelepanu hajumine tööriista kasutamise ajal võib
põhjustada raske kehavigastuse.
Ŷ Teisaldamise ajaks lülitage hekitrimmer välja
ja kandke seda käepidemest. Hekitrimmeri
teisaldamisel või hoiulepanekul paigaldage latile
alati kaitsekate. Hekitrimmeri õige käsitsemine
vähendab lõiketeradega seotud kehavigastusi.
Ŷ Hoidke elektritööriista käes ainult isoleeritud
haardepindadest. Lõiketera võib sattuda kontakti
varjatud juhtmestikuga või iseenda juhtmega. Kui
lõiketera satub kontakti pinge all olevate juhtmetega,
jäävad tööriista isoleerimata metallosad pinge alla ja
kasutaja võib saada elektrilöögi.
Ŷ Hoidke toitejuhe lõikamispiirkonnast eemal.
Töötamise ajal võib toitejuhe olla okste varjus ja võite
sellesse juhuslikult sisse lõigata.
Ŷ Kontrollige muruniiduki kasutamise ala hoolikalt
üle ja eemaldage kõik kivid, vaiad, metallesemed,
traat, kondid, mänguasjad ning muud esemed.
Ŷ Kui toitevõrgus peab olema rikkevoolu-kaitselüliti,
kasutage RCD-d, mille rakendumisvoolu tugevus
on 30 mA või vähem.
Ŷ Ärge kasutage trimmerit ilma, et eesmine käepide
oleks oma kohal. Hoidke seadmega töötamise ajal
mõlemad käed käepidemetel.
Ŷ Kui toitejuhe või pikendusjuhe saab kasutamise ajal
vigastada, ühendage seade toitevõrgust kohe välja.
Andke volitatud hoolduskeskusesse remondiks või
asendamiseks.
Ŷ Ärge kunagi lõigake ega trimmige seal, kus te ei
näe lõiketera kogu pikkuses. Muidu võib kasutaja
või kõrvalseisjad saada kehavigastusi ja ka seade
vigastada saada.
JÄÄKRISKID
Ŷ Teadaolevalt võib käsitööriistade kasutamine
põhjustada mõnedel inimestel seisundit, mida
nimetatakse Raynaud’ sündroomiks. Sümptomidena
võib ilmneda sõrmede tuimus ja valkjaks muutumine,
mis tavaliselt ilmneb külmas töötamisel. Nende
sümptomite puhul tuleb hoiduda külmast ja niiskusest,
dieedist ning suitsetamisest ja kasutada õigeid
töövõtteid. Käesoleval ajal on teadmata, kas vibratsioon
või selle mõjuulatus võib seisundi muutumisele
kaasa aidata. Vibratsiooni mõju vähendamiseks tuleb
rakendada järgmisi abinõusid.
Ɣ Külma ilmaga hoidke oma keha soe. Kandke
kindaid, et hoida oma käed ja randmed soojad.
Uuringud näitavad, et Raynaud’s Syndrome ilmneb
põhiliselt külma ilmaga.
Ɣ Pärast külmas töötamist tehke harjutusi, et
verevarustust kiirendada.
Ɣ Tehke regulaarselt töövaheaegasid. Piirake
tööperioodi pikkust.
Kui ilmnevad haigustunnused, lõpetage kohe töö ja
pöörduge arsti poole.
Ŷ Olenevalt seadme kasutusviisist võib mehaanilise
tööriista töötamisel ilmneda vibratsiooniheide,
mille suurus erineb deklareeritud väärtustest.
Kasutaja kaitsmiseks seadmega töötamisel tuleb
kindlaks teha turvameetmed, mis põhinevad
tegelikes kasutustingimustes esinevale vibratsioonile,
sealjuures tuleb arvesse võtta kõiki töötsükli osi,
lisaks sisselülitatud olekule näiteks ka vibratsiooni
väljalülitamise ajal ja tühikäigul.
OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE
Ŷ Seade on ette nähtud hekkide, põõsaste ja okste
lõikamiseks ja trimmimiseks.
Ŷ Seade on ette nähtud koduseks kasutamiseks; seda
tuleb kasutamise ajal hoida allpool õlgasid.
Ŷ Ärge kasutage ühekski muuks otstarbeks.
Eesti
57
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
KESKKONNAKAITSE
Andke tooraine ja elektriseadmed
taaskasutuseks, selle asemel, et neid
käidelda prügina. Masin, selle lisaseadmed
ja pakend tuleb jäätmekäitluseks
keskkonnasõbralikult sorteerida.
SÜMBOL
Ohutusalane teave
Enne seadme kasutamist lugege palun
kasutusjuhend hoolega läbi.
Kandke kaitseprille ja kõrvaklappe.
Ärge jätke vihma kätte või kasutage
niiskes kohas.
Kui seadme toitejuhe on vigastatud või
sellel on sisselõige, siis ühendage pistik
vooluvõrgust enne parandamist kohe lahti.
98
Garanteeritud helivõimsuse tase
Klass II: Topeltisolatsioon
CE vastavus
GOST-R vastavus
Mittekasutatavaid elektritooteid ei
tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid
tuleb viia vastavasse kogumispunkti.
Vajadusel küsige sellekohast nõu oma
edasimüüjalt või vastavalt kohaliku
omavalitsuse institutsioonilt.
58
Hrvatski
OPûA SIGURNOSNA PRAVILA
UPOZORENJE
Proþitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
Nepridržavanje upozorenja i uputa može izazvati strujni
udar, požar i/ili ozbiljne ozljede.
SaËuvajte ova upozorenja i upute kako biste ih
naknadno mogli konzultirati.
Pojam „elektriþni alat“ u upozorenjima odnosi se na vaš
glavni alat (napajanje preko kabela) ili elektriþni alat koji se
napaja preko baterije (bez kabela).
RADNA OKOLINA
Ŷ Držite radni prostor þistim i dobro osvijetljenim.
Zatrpani i neosvijetljeni radni prostori izazivaju nezgode.
Ŷ Nemojte rukovati elektriþnim alatima u
eksplozivnim atmosferama u kojima su prisutne
zapaljive tekuüine, plinovi ili prašina. Elektriþni alati
stvaraju iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
Ŷ Tijekom rada s elektriþnim alatom držite podalje
djecu i promatraþe. Ometanje može dovesti do toga
da izgubite kontrolu.
ELEKTRIýNA SIGURNOST
Ŷ Utikaþi elektriþnog alata moraju odgovarati utiþnici.
Nikada nemojte modificirati utikaþe ni na koji
naþin. Nemojte koristiti nikakve adapter utikaþe s
uzemljenim elektriþnim alatima. Originalni utikaþi i
odgovarajuüe utiþnice smanjuju opasnost od strujnog
udara.
Ŷ Izbjegavajte kontakt tijela s uzemljenim površinama
poput cijevi, radijatora, štednjaka i hladnjaka. Ako
je vaše tijelo uzemljeno, poveüava se opasnost od
strujnog udara.
Ŷ Ne izlažite kiši ili vlažnim uvjetima. Ulazak vode u
elektriþni alat poveüava opasnost od strujnog udara.
Ŷ Nemojte zlorabiti kabel. Nikada nemojte koristiti
kabel za nošenje, povlaþenje ili iskljuþivanje
elektriþnog alata. Držite kabel podalje od topline,
ulja, oštrih rubova ili pokretnih dijelova ureÿaja.
Ošteüeni ili zapleteni kabeli poveüavaju opasnost od
strujnog udara.
Ŷ Kada radite s elektriþnim alatom na otvorenom,
koristite produžni kabel prikladan za rad na
otvorenom. Korištenje kabela prikladnog za rad na
otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.
Ŷ Ako se ne može izbjeüi rad s elektriþnim alatom u
vlažnoj lokaciji koristite FID sklopku (RCD ureÿaj)
za zaštitu napajanja. Korištenje RCD ureÿaja smanjuje
opasnost od elektriþnog udara.
OSOBNA SIGURNOST
Ŷ Budite na oprezu, gledajte to što radite i pri radu s
elektriþnim alatom koristite zdrav razum. Nemojte
koristiti elektriþni alat kad ste umorni ili pod
utjecajem droge, alkohola ili lijekova. Trenutak
nepažnje pri radu s elektriþnim alatima može dovesti do
teških osobnih ozljeda.
Ŷ Koristite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite
zaštitna sredstva za oþi. Zaštitna oprema poput
maske za prašinu, zaštitna obuüa sa zaštitom od
klizanja, kaciga ili zaštita za uši koja se koristi u
odgovarajuüim uvjetima smanjuje osobne ozljede.
Ŷ Sprijeþite sluþajno pokretanje. Osigurajte da je
prije prikljuþivanja na izvor napajanja i/ili baterije,
podizanja ili nošenja alata, sklopka u položaju OFF
(iskljuþeno). Nošenje elektriþnog alata s vašim prstom
na sklopki ili ukljuþivanje elektriþnih alata sa sklopkom
postavljenom na položaj on (ukljuþeno) dovodi do
nezgoda.
Ŷ Prije ukljuþivanja elektriþnog alata uklonite sve
klinove za podešavanje i kljuþeve. Kljuþ ili klin
ostavljen prikljuþen na rotirajuüem dijelu elektriþnog
alata može dovesti do osobne ozljede.
Ŷ Ne sežite preko odreÿene granice. Cijelo vrijeme
držite pravilno uporište i ravnotežu. Ovo u
neoþekivanim situacijama omoguüuje bolju kontrolu
nad elektriþnim alatom.
Ŷ Pravilno se odjenite. Nemojte nositi široku odjeüu
ili nakit. Kosu, odjeüu i rukavice držite podalje od
pokretnih dijelova. Široka odjeüa, nakit ili dugaþka
kosa mogu biti zahvaüeni u pokretne dijelove alata.
Ŷ Ako su ureÿaji opremljeni s prikljuþkom aparata za
odvajanje i prikupljanje prašine, osigurajte da su
oni prikljuþeni i pravilno korišteni. Korištenje ureÿaja
za sakupljanje prašine smanjuje opasnosti vezane uz
prašinu.
KORIŠTENJE I BRIGA O ELEKTRIýNOM ALATU
Ŷ Nemojte proizvod koristiti iznad njegovih
moguünosti. Za vašu primjenu koristite toþan
elektriþni alat. Toþan elektriþni alat bolje üe i sigurnije
uraditi posao u odnosu za što je namijenjen.
Ŷ Nemojte koristiti elektriþni alat ako ga sklopka
pravilno ne ukljuþuje i iskljuþuje. Svaki elektriþni alat
koje se ne može kontrolirati pomoüu sklopke je opasan
i mora se popraviti.
Ŷ Prije nego što izvršite bilo kakva podešavanja,
zamijenite dodatni pribor ili pohranite elektriþne
alate, odspojite utikaþ iz izvora napajanja i/ili
bateriju iz elektriþnog alata. Ovakve preventivne
sigurnosne mjere smanjuju opasnost od sluþajnog
pokretanja elektriþnog alata.
Ŷ Elektriþne alate pohranite u stanju mirovanja izvan
dohvata djece i ne dopustite rad s elektriþnim
alatom osobama koje nisu upoznate s elektriþnim
alatom ili ovim uputama. Elektriþni alati su opasni u
rukama nestruþnih korisnika.
Ŷ Održavanje elektriþnih alata. Provjerite radi
pogrešnog poravnanja ili savijanja pokretnih
dijelova, puknuüa dijelova i drugih uvjeta koji mogu
utjecati na rad elektriþnog alata. Ako je ošteüen,
5959
Hrvatski
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
elektriþni alat prije korištenja popravite. Veüina
nezgoda uzrokovano je od strane elektriþnih alata koji
su slabo održavani.
Ŷ Rezne alate držite oštrim i þistim. Pravilno održavanim
reznim alatima s oštrim rubovima za rezanje, manja je
vjerojatnost zahvaüanja i lakše se kontroliraju.
Ŷ Koristite elektriþni alat, pribor i dijelove alata itd., u
skladu s ovim uputama i uzevši u obzir radne uvjete
i rad koji treba izvršiti. Korištenje elektriþnog alata za
radove drugaþije od njegove namjene može dovesti do
opasne situacije.
ODRÆAVANJE
Ŷ Neka vaš elektriþni alat servisira kvalificirana osoba
za popravak koristeüi samo identiþne zamjenske
dijelove. Ovo üe osigurati da se održi sigurnost
elektriþnog alata.
POSEBNA SIGURNOSNA PRAVILA
UPOZORENJE
Ovaj ureÿaj nije namijenjen korištenju od strane osoba
(ukljuþujuüi djecu) smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili
mentalnih moguünosti ili osobama koje ne raspolažu
iskustvom ili znanjem osim ako nisu pod nadzorom
osobe odgovorne za njihovu sigurnost i rade po uputama
koje se odnose na korištenje ureÿaja. Djecu je potrebno
nadzirati kako bi se osiguralo da se ne igraju s ureÿajem.
Ŷ Držite sve dijelove tijela dalje od noža rezaþa.
Nemojte ukloniti odrezani materijal ili držati materijal
za rezanje kad se oštrice pomiþu. Osigurajte da je
ureÿaj iskljuþen kada þistite zaglavljeni materijal.
Trenutak nepažnje pri radu s elektriþnim alatima može
dovesti do teških osobnih ozljeda.
Ŷ Nosite Trimer za ogradu za ruþku sa zaustavljenim
nožem rezaþa. Kada transportirate ili skladištite
trimer za ogradu uvijek postavite pokrov reznog
ureÿaja. Pravilno rukovanje trimerom za ogradu
smanjuje moguünost ozljeda od noževa rezaþa.
Ŷ Držite elektriþni alat samo za izoliranu površinu za
hvatanje. Nož rezaþa može doüi u dodir sa skrivenom
žicom ili vlastitim kabelom. Dodirivanje „žive“ žice
noževima rezaþa može izložiti metalne dijelove alata
elektriþnoj energiji i može dovesti do strujnog udara na
operatera.
Ŷ Držite kabel podalje od podruþja rezanja. Tijekom
rada kabel može biti skriven u grmlju i sluþajno se može
presjeüi noževima.
Ŷ Temeljito provjerite podruþje gdje üe se ureÿaj
koristiti i uklonite svo kamenje, štapove, metal,
žicu, kosti, igraþke ili druge strane predmete.
Ŷ Ako je potrebna FID sklopka, koristite RCD s
proradnom strujom od 30 mA ili manje.
Ŷ Nemojte koristiti trimer bez postavljene ruþke. Kad
se jedinica koristi držite obje ruke na ruþkama.
Ŷ Ako se kabel napajanja ili produžni kabel ošteti
tijekom korištenja, odmah ga odspojite iz napajanja.
Vratite u ovlašteni servisni centar radi popravka ili
zamjene.
Ŷ Nikada nemojte rezati ili obrezivati nigdje gdje
ne možete jasno vidjeti cijelu duljinu oštrice.
Nepoštivanje ove upute dovodi do osobnih ozljeda
operatera i promatraþa, ako i ošteüenja jedinice.
OSTALE OPASNOSTI
Ŷ Prijavljeno je da vibracije alata koje se drži u ruci
kod odreÿenih pojedinaca mogu doprinijeti stanju
pod nazivom Raynaud’s Syndrome. Simptomi mogu
ukljuþivati trnce, ukoþenost i bjelinu prstiju, obiþno
uoþljivo po izlaganju hladnoüi. Smatra se da nasljedne
osobine, izlaganje hladnoüi i vlazi, dijeta, pušenje
i radni postupci pridonose razvoju ovih simptoma.
Trenutaþno nije poznato koji od ovih vibracija ili duljeg
izlaganja može doprinijeti ovom stanju. Postoje mjere
koje operator može poduzeti kako bi smanjio moguüe
uþinke vibracije:
Ɣ Održavajte svoje tijelo toplim u hladnim vremenskim
uvjetima. Kad radite s ureÿajem nosite rukavice
kako biste ruke i zglobove održavali toplima.
Prijavljeno je da je hladnoüa glavni þimbenik koji
doprinosi Raynaud’s Syndrome.
Ɣ Nakon svakog perioda rada vježbajte kako biste
poveüali cirkulaciju krvi.
Ɣ Uzimajte þeste stanke u radu. Ograniþite koliþinu
izlaganja po danu.
Ako osjetite neke od simptoma ovog stanja, odmah
prekinite korištenje i obratite se svome lijeþniku
vezano uz ove simptome.
Ŷ Razina vibracija tijekom trenutaþne uporabe AKU
alata može se razlikovati od deklarirane ukupne
vrijednost ovisno o naþinima na koje se alat
koristi. Identificirajte sigurnosne mjere za svoju zaštitu
na temelju procjene izloženosti u trenutim uvjetima
korištenja, uzevši u obzir sve dijelove radnog ciklusa kao
što su vrijeme kada je alat iskljuþen i kada je pokrenut u
praznom hodu u dodatku vremenu pokretanja.
NAMJENA
Ŷ Ovaj proizvod namjenjen je za rezanje i obrzivanje
ograda, šikara i grmlja.
Ŷ Namijenjen je za rad ispod razine ramena i samo za
korištenje u domaüinstvu.
Ŷ Nemojte koristiti oštricu u nikakvu drugu svrhu.
60
Hrvatski
ZAŠTITA OKOLIŠA
Reciklirajte sirove materijale i proizvode
elektriþnog otpada umjesto da ih odlažete
kao otpad. Kako biste zaštitili okoliš, alat,
dodatke i ambalažu treba odvojeno bacati u
otpad.
SIMBOL
Sigurnosno upozorenje
Molimo da pažljivo proþitate upute prije
pokretanja stroja.
Nosite sredstva za zaštitu vida i sluha.
Ne izlažite kiši ili vlažnim uvjetima.
Ako je kabel ošteüen ili prerezan
odmah uklonite utikaþ iz utiþnice prije
održavanja.
98
Jamþena razina zvuþne snage
Klasa II: Dvostruka izolacija
Sukladno CE
Sukladno GOST-R
Otpadni elektriþni proizvodi ne treba da
se odlažu s otpadom iz domaüinstva.
Molimo da reciklirate gdje je to moguüe.
Potražite savjet od lokalnih vlasti ili
prodavca kako reciklirati.
Slovensko
61
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA
OPOZORILO
Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Zaradi neupoštevanja opozoril in navodil lahko pride do
elektriþnega udara, požara in/ali resnih poškodb.
Shranite vsa opozorila in navodila za kasnejšo
uporabo.
Izraz »elektriþno orodje« v opozorilih se nanaša na orodja,
ki jih poganja elektriþni tok (žiþna), ali na akumulatorska
(brezžiþna) orodja.
DELOVNO OBMOýJE
Ŷ Delovno obmoþje naj bo þisto in dobro osvetljeno. V
neurejenih in temnih obmoþjih se rade zgodijo nesreþe.
Ŷ Elektriþnih orodij ne uporabljajte v eksplozivnih
okoljih npr. v bližini vnetljivih tekoþin, plinov ali
prahu. Elektriþna orodja proizvajajo iskre, ki lahko
vnamejo prah ali hlape.
Ŷ Med uporabo elektriþnega orodja v bližino ne
pustite otrok in drugih ljudi. Zaradi zmanjšane
koncentracije lahko izgubite nadzor.
ELEKTRIýNA VARNOST
Ŷ Vtiþi elektriþnih orodij se morajo prilegati vtiþnicam.
Vtiþa nikoli in na noben naþin ne smete spreminjati.
Z ozemljenimi elektriþnimi orodji ne uporabljajte
adapterjev vtiþa. Nespremenjeni vtiþi in ustrezne
vtiþnice zmanjšajo tveganje elektriþnega udara.
Ŷ Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, radiatorji, kuhalniki in
hladilniki. ýe je vaše telo ozemljeno, obstaja poveþano
tveganje elektriþnega udara.
Ŷ Ne izpostavljajte ga dežju ali vlagi. Voda v elektriþnem
orodju znatno poveþa tveganje elektriþnega udara.
Ŷ Kabla ne uporabljajte za neustrezne namene. Kabla
nikoli ne uporabljajte za prenašanje, vleko ali izklop
elektriþnega orodja. Pazite, da kabel ne pride v
stik z vroþino, oljem, ostrimi robovi ali gibljivimi
deli. Poškodovani ali zapleteni kabli zvišujejo tveganje
elektriþnega udara.
Ŷ Med uporabo elektriþnega orodja na prostem
uporabljajte podaljševalni kabel, ki je primeren
za zunanjo uporabo. Uporaba kabla, primernega za
zunanjo uporabo, znižuje tveganje elektriþnega udara.
Ŷ ýe je delo z elektriþnim orodjem v vlažnem okolju
neizogibno, uporabite tokovno zašþitno stikalo
(RCD). Uporaba naprave RCD zmanjša tveganje za
elektriþni udar.
OSEBNA VARNOST
Ŷ Med obratovanjem bodite pozorni, spremljajte
potek dela in uporabljajte zdrav razum.
Elektriþnega orodja ne uporabljajte, ko ste utrujeni
oz. pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek
nepazljivosti med uporabo elektriþnega orodja lahko
povzroþi hude telesne poškodbe.
Ŷ Uporabljajte osebno zašþitno opremo. Vedno
nosite zašþito za oþi. ýe v razliþnih okolišþinah nosite
ustrezno zašþitno opremo, kot so maska proti prahu,
obutev z nedrseþim podplatom, trdno pokrivalo glave in
zašþita za sluh, zmanjšate možnost telesnih poškodb.
Ŷ Prepreþite neželen zagon. Preden orodje prikljuþite
na vir napajanja, vstavite baterije, ga vzamete v
roke ali prenašate, se prepriþajte, da je stikalo v
izkljuþenem položaju. Prenašanje elektriþnih orodij,
tako da prst držite na stikalu, ali dovajanje napajanja
elektriþnim orodjem, pri katerih je stikalo v položaju »on
(vklop)« poveþa tveganje nesreþ.
Ŷ Pred vklopom elektriþnega orodja odstranite
morebitne nastavitvene kljuþe ali izvijaþe. Izvijaþ ali
kljuþ, ki ostane pritrjen na vrtljivi del elektriþnega orodja,
lahko povzroþi telesne poškodbe.
Ŷ Nesiahajte príliš ćaleko. Pazite, da stojite stabilno
in da imate ravnotežje. To omogoþa boljši nadzor nad
elektriþnim orodjem v nepriþakovanih situacijah.
Ŷ Bodite primerno obleþeni. Ne nosite ohlapnih
oblaþil ali nakita. Pazite, da lasje, oblaþila in
rokavice ne pridejo v bližino gibljivih delov. Ohlapna
oblaþila, nakit ali dolgi lasje se lahko zapletejo v gibljive
dele.
Ŷ ýe so naprave namenjene prikljuþitvi na pripomoþke
za sesanje in zbiranje prahu, se prepriþajte, da so ti
prikljuþeni in ustrezno uporabljeni. Uporaba zbiralca
prahu lahko zmanjša nevarnosti, povezane s prahom.
UPORABA IN NEGA ELEKTRIýNEGA ORODJA
Ŷ Izdelka ne preobremenjujte. Uporabite elektriþno
orodje, ki ustreza vašemu delu. Ustrezno elektriþno
orodje bo nalogo opravilo bolje in varneje v kategoriji,
za katero je bilo zasnovano.
Ŷ Ne uporabljajte elektriþnega orodja, þe ga stikalo
ne vklopi ali izklopi, kot bi bilo treba. Kakršno koli
elektriþno orodje, ki ga ni mogoþe nadzirati s stikalom,
je nevarno in ga je potrebno popraviti.
Ŷ Odklopite vtiþ z vira napajanja in/ali baterije,
preden opravljate kakršne koli prilagoditve,
menjate dodatke ali shranjujete elektriþno orodje.
Tovrstni preventivni varnosti ukrepi zmanjšajo možnost
sluþajnega zagona elektriþnega orodja.
Ŷ Elektriþna orodja, ki niso v uporabi, shranjujte izven
dosega otrok in ne dovolite, da bi elektriþno orodje
uporabljale osebe, ki niso seznanjene z elektriþnim
orodjem ali s temi navodili. Elektriþna orodja so v
rokah neusposobljenih uporabnikov nevarna.
Ŷ Elektriþna orodja redno vzdržujte. Preverite, þe so
gibljivi deli napaþno poravnani ali zaskoþeni, þe so
sestavni deli polomljeni ali þe obstaja kakršno koli
druge stanje, ki lahko vpliva na varno delovanje
elektriþnega orodja. ýe je elektriþno orodje
poškodovano, ga pred ponovno uporabo dajte
v popravilo. Številne nesreþe zakrivijo neustrezno
Slovensko
62
vzdrževana elektriþna orodja.
Ŷ Rezalna orodja naj bodo vedno nabrušena in þista.
Pravilno vzdrževana rezalna orodja z ostrimi rezili se
težje zaskoþijo in jih je lažje nadzirati.
Ŷ Elektriþno orodje, dodatke, nastavke za orodje itd.
uporabljajte v skladu s temi navodili ter upoštevajte
delovne pogoje in vrsto dela, ki ga boste izvajali.
Uporaba elektriþnega orodja za namene, ki so drugaþni
od tistih, za katere je bilo orodje zasnovano, lahko
povzroþi nevarne situacije.
SERVISIRANJE
Ŷ Elektriþno orodje naj servisira usposobljena oseba,
uporabljati pa sme le originalne nadomestne dele.
To bo zagotovilo vzdrževanje varnostni elektriþnega
orodja.
POSEBNA VARNOSTNA OPOZORILA
OPOZORILO
Naprava ni namenjena uporabi s strani oseb (vkljuþno
z otroki), ki imajo pomanjkljive ¿ ziþne ali mentalne
zmogljivosti, premalo izkušenj in znanja, razen þe te
niso bile nadzorovane ali ustrezno poduþene o uporabi s
strani osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroke
nenehno nadzorujte, da se ne bodo igrali z napravo.
Ŷ Delov telesa nikoli ne izpostavljajte rezilom. Ne
odstranjujte zagozdenega materiala medtem, ko
se rezilo premika. Prepriþajte se, da je naprava
izklopljena, ko odstranjujete zagozden material.
Trenutek nepazljivosti med uporabo elektriþnega orodja
lahko povzroþi hude telesne poškodbe.
Ŷ Obrezovalnik žive meje prenašajte tako, da ga držite
za roþaj, rezilo pa naj bo pri tem ustavljeno. Med
transportom ali skladišþenjem obrezovalnika žive
meje vedno namestite pokrov naprave. Ustrezno
ravnanje z obrezovalnikom žive meje zmanjša tveganje
poškodb zaradi rezil.
Ŷ Elektriþno orodje držite za samo izolirane
prijemalne površine. Rezilo lahko pride v stik s skritimi
žicami ali svojim kablom. ýe se rezila dotaknejo žice,
ki je pod elektriþno napetostjo, lahko izpostavljeni
kovinski deli elektriþnega orodja postanejo »živi« in
povzroþijo elektriþni udar.
Ŷ Pazite, da kabel ni v obmoþju rezanja. Med delom
se kabel lahko skrije v vejevje, zato ga lahko nehote
prerežete.
Ŷ Temeljito preglejte delovno površino in odstranite
vse kamne, palice, kovino, žice, kosti, igraþke ali
druge predmete.
Ŷ ýe je potrebno tokovno zašþitno stikalo,
uporabljajte stikalo z nadtokovno zašþito do 30 mA.
Ŷ Obrezovalnika ne uporabljajte brez namešþenega
sprednjega roþaja. Med uporabo z obema rokama
držite roþaja.
Ŷ ýe se podaljšek med uporabo poškoduje, ga takoj
odklopite z napajanja. Za popravilo ali zamenjavo jo
vrnite pooblašþenemu servisnemu centru.
Ŷ Nikoli ne režite oz. obrezujte kjer koli, kjer ne morete
videti cele dolžine rezil. Neupoštevanje tega lahko
povzroþi telesne poškodbe upravljavca ali opazovalcev
ter poškodbe enote.
REZIDUALNA TVEGANJA
Ŷ Ugotovljeno je bilo, da lahko pri nekaterih
posameznikih vibracije roþnih orodij povzroþijo
Raynaudov sindrom. Simptomi so lahko mravljinci,
otrplost in pobledeli prsti, kar je obiþajno vidno,
kadar je oseba izpostavljena mrazu. Dedni dejavniki,
izpostavljenost mrazu in vlagi, dieta, kajenje in delovne
navade naj bi pripomogle k razvoju teh simptomov.
Trenutno še ni znano, katere vibracije ali raven
izpostavljenosti, þe sploh, lahko prispevajo k temu. Za
zmanjšanje uþinkov vibracij lahko upravljavec upošteva
naslednja navodila:
Ɣ Poskrbite, da bo vaše telo na mrazu toplo. Med
upravljanjem nosite rokavice in tako ohranjajte
toploto vaših dlani in zapestij. Kot poroþajo, je
mraz glavni dejavnik, ki prispeva k Raynaudovemu
sindromu.
Ɣ Po vsakem obdobju upravljanja naprave telovadite
in tako pospešite krvni obtok.
Ɣ Pogosto si vzemite odmor. Omejite dnevno koliþino
izpostavljenosti.
ýe zaznavate kakršne koli simptome takšnega
stanja, takoj prenehajte z uporabo naprave in se o
simptomih posvetujte z zdravnikom.
Ŷ Raven vibracije med dejansko uporabo elektriþnega
orodja se od navedene vrednosti lahko razlikuje,
odvisno od naþina, kako se orodje uporablja.
Ugotovite varnostne ukrepe za zašþito upravljavca, ki
temeljijo na oceni izpostavljenosti v dejanskih pogojih
uporabe, pri tem pa je treba upoštevati vse dele
delovnega cikla – npr. ko je orodje izkljuþeno in ko je v
prostem teku in þas zagona.
NAMEN UPORABE
Ŷ Izdelek je namenjen za rezanje in obrezovanje živih
mej, grmiþevja in podrasti.
Ŷ Naprava je namenjena le za uporabo doma, in sicer
pod višino ramen.
Ŷ Za druge namene ga ne uporabljajte.
ZAŠýITA OKOLJA
Surove materiale in odpadne elektriþne
izdelke reciklirajte, namesto da bi jih zavrgli
kot odpadke. Napravo, pribor in embalažo je
treba sortirati za okolju prijazno recikliranje.
Slovensko
63
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
SIMBOL
Varnostni alarm
Prosimo, da si pred zagonom naprave
pozorno preberete navodila.
Nosite zašþito za oþi in ušesa.
Ne izpostavljajte ga dežju ali vlagi.
Pred vzdrževanjem oziroma þe je kabel
poškodovan ali prerezan, takoj izvlecite
vtiþ iz glavnega omrežja.
98
Zajamþena raven zvoþne moþi
Razred II: Dvojna izolacija
Skladnost CE
Skladnost GOST-R
Odpadne elektriþne izdelke odlagajte
skupaj z ostalimi gospodinjskimi
odpadki. Reciklažo opravljajte na
predpisanih mestih. Za reciklažni nasvet
se obrnite na lokalne oblasti.
Slovenþina
64
VŠEOBECNÉ BEZPEýNOSTNÉ VÝSTRAHY
VAROVANIE
Preþítajte si všetky bezpeþnostné výstrahy a pokyny.
Pri nedodržaní týchto výstrah a pokynov môže dôjsĢ k
úrazu elektrickým prúdom, požiaru a/alebo závažnému
poraneniu.
Odložte všetky upozornenia a pokyny použitie v
budúcnosti.
Pojem „mechanický nástroj“ vo výstrahách sa vzĢahuje
na váš sieĢový (káblový) mechanický nástroj alebo
akumulátorový (bezkáblový) mechanický nástroj.
PRACOVNÝ PRIESTOR
Ŷ Pracovisko udržiavajte v þistote a správne
osvetlené. Prepchané alebo tmavé miesta zvyšujú
pravdepodobnosĢ nehôd.
Ŷ Nepracujte s mechanickými nástrojmi vo
výbušných atmosférach, napríklad v blízkosti
zápalných tekutín, plynov alebo prachu. Mechanické
nástroje vytvárajú iskry, ktoré môžu podpáliĢ takýto
prach alebo výpary.
Ŷ Deti a okolostojaci sa poþas práce s mechanickým
nástrojom nesmú zdržovaĢ v jeho blízkosti.
Rozptýlenie môže spôsobiĢ, že stratíte nad nástrojom
kontrolu.
ELEKTRICKÁ BEZPEýNOSġ
Ŷ Zástrþky mechanického nástroja musia zodpovedaĢ
zásuvke. Zástrþku nikdy žiadnym spôsobom
neupravujte. S uzemnenými mechanickými
nástrojmi nepoužívajte rozdvojné zásuvky. Použitím
neupravovaných zástrþiek a zodpovedajúcich zásuviek
sa znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
Ŷ Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými
povrchmi, napríklad rúrami, radiátormi, sporákmi a
chladniþkami. Ak je vaše telo uzemnené, hrozí vysoké
riziko úrazu elektrickým prúdom.
Ŷ Nevystavujte dažću ani nepoužívajte vo vlhkom
prostredí. Voda, ktorá vnikne do mechanického
nástroja, zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
Ŷ Kábel nenamáhajte. Nikdy nepoužívajte kábel na
prenášanie, Ģahanie alebo odpájanie mechanického
nástroja. Kábel nedávajte do blízkosti tepla,
oleja, ostrých okrajov alebo pohyblivých dielov.
Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko úrazu
elektrickým prúdom.
Ŷ Pri práci s mechanickým nástrojom v exteriéri
používajte predlžovací kábel vhodný pre použitie v
exteriéri. S káblom vhodným pre použitie v exteriéri sa
znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
Ŷ Ak je nevyhnutné pracovaĢ s mechanickým
nástrojom vo vlhkom prostredí, použite zdroj
chránený zariadením pre zvyškový prúd. Použitie
zariadenia pre zvyškový prúd znižuje riziko úrazu
elektrickým prúdom.
OSOBNÁ BEZPEýNOSġ
Ŷ Pri práci s mechanickým nástrojom bućte ostražití,
sledujte, þo robíte a používajte zdravý rozum.
Nepoužívajte mechanický nástroj, keć ste unavení
alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov.
ChvíĐa nepozornosti poþas práce s mechanickými
nástrojmi môže spôsobiĢ závažné osobné poranenie.
Ŷ Používajte osobné ochranné pomôcky. Vždy
používajte chrániþe zraku. Ochranné pomôcky ako
protiprachová maska, protišmyková bezpeþnostná
obuv, pevný klobúk alebo chrániþe sluchu, používané
pre príslušné podmienky, znižujú riziko vzniku
osobného poranenia.
Ŷ ZabráĖte neúmyselnému spusteniu. Pred
zapojením zariadenia do siete a/alebo k jednotke
akumulátora, zdvíhaním alebo prenášaním nástroja
vždy skontrolujte, þi je spínaþ vo vypnutej polohe.
Pri prenášaní mechanických nástrojov s prstom
položeným na spínaþi alebo pripájaní mechanických
nástrojov so zapnutým spínacom sa zvyšuje riziko
úrazu.
Ŷ Pred zapnutím nástroja odstráĖte prípadný
nastavovací klin alebo kĐúþ. Keć necháte kĐúþ alebo
klin nasadený na rotujúci diel mechanického nástroja,
môže dôjsĢ k vážnemu poraneniu osôb.
Ŷ NepreceĖujte sa. Neustále zachovávajte pevnú
oporu nôh a rovnováhu. Tak si zaistíte lepšiu kontrolu
nad mechanickým nástrojom v neþakaných situáciách.
Ŷ Primerane sa obleþte. Nenoste voĐný odev ani
šperky. Vlasy, odev a rukavice nepribližujte k
pohybujúcim sa dielom. VoĐný odev, šperky þi dlhé
vlasy sa môžu zachytiĢ do pohyblivých þastí.
Ŷ Ak sú zariadenia vybavené pripojením na
prostriedky na odsávanie a zber prachu, zaistite,
aby boli správne pripojené a primerane sa
používali. Pri použití týchto prostriedkov sa znižujú
riziká pochádzajúce z prachu.
POUŽÍVANIE ELEKTRICKÉHO NÁSTROJA A STA-
ROSTLIVOSġ Oĕ
Ŷ Na nástroj nevyvíjajte silu. Používajte vhodný
nástroj pre dané použitie. Správny mechanický
nástroj splní svoju úlohu lepšie a bezpeþnejšie pri
rýchlosti, na ktorú je urþený.
Ŷ Mechanický nástroj nepoužívajte, ak spínaþ
nezapína a nevypína nástroj. Mechanický nástroj,
ktorý sa nedá ovládaĢ spínaþom, je nebezpeþný a musí
sa daĢ opraviĢ.
Ŷ Pred vykonaním akýchkoĐvek úprav, výmene
príslušenstva alebo odložením mechanického
nástroja odpojte zástrþku zo sieĢovej zásuvky a/
alebo jednotky akumulátora. Takéto preventívne
opatrenie znižuje riziko neúmyselného spustenia
mechanického nástroja.
Ŷ Neþinné mechanické nástroje odložte mimo
dosahu detí a nedovoĐte používaĢ mechanický
Slovenþina
65
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
nástroj osobám neoboznámeným s mechanickým
nástrojom alebo týmito pokynmi. Mechanické
nástroje sú v rukách netrénovaných osôb nebezpeþné.
Ŷ Na mechanických nástrojoch vykonávajte údržbu.
Skontrolujte, þi pohyblivé diely nie sú nesprávne
nastavené alebo zablokované, þi niektoré diely nie
sú poškodené, ako aj akýkoĐvek iný stav, ktorý by
mohol ovplyvniĢ þinnosĢ mechanického nástroja. V
prípade poškodenia nechajte mechanický nástroj
pre použitím opraviĢ. VeĐké množstvo nehôd je
spôsobených nedostatoþnou údržbou mechanických
nástrojov.
Ŷ Rezacie nástroje udržiavajte ostré a v þistote.
Správne udržiavané rezacie nástroje s ostrými ostriami
sa menej pravdepodobne zaseknú a Đahšie sa ovládajú.
Ŷ Mechanický nástroj, príslušenstvo a vrtáky a pod.,
používajte v súlade s týmto návodom, priþom berte
do úvahy pracovné podmienky a úlohu, ktorú
chcete vykonaĢ. Pri používaní mechanického nástroja
na iné ako urþené þinnosti môže dôjsĢ k nebezpeþným
situáciám.
OPRAVY
Ŷ Servis mechanického nástroja prenechajte
kvalifikovanému servisnému pracovníkovi s
použitím len identických náhradných dielov. Takto
zachováte bezpeþnosĢ mechanického nástroja.
ŠPECIFICKÉ BEZPEýNOSTNÉ PRAVIDLÁ
VAROVANIE
Toto zariadenie nie je urþené pre použitie osobami
(vrátane detí) s zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosĢami alebo nedostatoþnými
skúsenosĢami a znalosĢami, pokiaĐ nepracujú pod
dohĐadom alebo podĐa pokynov na používanie zariadenia
osobou zodpovednou za ich bezpeþnosĢ. Deti musia byĢ
pod dozorom, aby sa nemohli so zariadením hraĢ.
Ŷ Telo udržiavajte mimo dosahu rezného ostria.
NeodstraĖujte odstrihnutý materiál ani nedržte
strihaný materiál, keć sa ostria pohybujú. Pri þistení
zaseknutého materiálu musí byĢ spínaþ vypnutý.
ChvíĐa nepozornosti poþas práce s mechanickými
nástrojmi môže spôsobiĢ závažné osobné poranenie.
Ŷ Strihaþ živého plotu prenášajte za rukoväĢ,
priþom rezné ostrie je zastavené. Pre prenášaní
alebo skladovaní strihaþa plotu vždy nasaćte kryt
strihacieho zariadenia. Pri správnom zaobchádzaní
so strihaþom živého plotu sa znižuje pravdepodobnosĢ
osobného poranenia rezným ostrím.
Ŷ Elektrický nástroj držte vždy len za izolované
úchopné povrchy. Rezné ostrie sa môže dostaĢ do
kontaktu so skrytým vedením alebo vlastným káblom.
Pri kontakte rezného ostria ostrí so „živým“ vodiþom by
sa mohli obnažiĢ kovové diely pod prúdom a spôsobiĢ
obsluhujúcemu zásah elektrickým prúdom.
Ŷ Kábel udržiavajte mimo dosahu strihacej þasti.
Poþas práce sa môže kábel skryĢ do raždia a náhodne
prestrihnutý ostriami.
Ŷ Dôkladne skontrolujte priestor, kde sa má
zariadenie používaĢ a odstráĖte všetky kamene,
paliþky, kov, drôty, kosti, hraþky a iné cudzie
predmety.
Ŷ Ak sa vyžaduje zariadenie pre zvyškový prúd,
použite zariadenie s vypínacím prúdom maximálne
30 mA.
Ŷ Nepoužívajte strihaþ bez namontovanej prednej
rukoväte. Poþas práce so zariadením majte obe ruky
na rukovätiach.
Ŷ Ak sa napájací kábel alebo predlžovací kábel
pri používaní poškodia, okamžite ich odpojte
z elektrickej siete. Odovzdajte zariadenie do
autorizovaného centra na opravu alebo výmenu.
Ŷ Nikdy nerežte ani nestrihajte na miestach, kde
jasne nevidíte celú dĎžku ostrí. V opaþnom prípade
môže dôjsĢ k osobnému poraneniu obsluhujúcej osoby
a okolostojacich osôb, ako aj poškodeniu jednotky.
ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ
Ŷ Boli hlásené prípady, kedy vibrácie z ruþných
nástrojov u niektorých osôb prispeli k stavu
nazývanému Raynaudov syndróm. K symptómom
patria: tĚpnutie, znecitlivenie a blednutie prstov,
zvyþajne zjavné po vystaveniu zime. Je známe, že k
vývoju týchto symptómov prispievajú: dediþné faktory,
vystavovanie zime a vlhkosti, diéta, fajþenie a pracovné
návyky. V súþasnosti nie je známe, þi by vibrácie alebo
dlhodobé používanie mohli prispievaĢ k tomuto stavu.
Opatrenia, ktoré môže vykonaĢ obsluhujúca osoba na
možné zníženie úþinkov vibrácií:
Ɣ V studenom poþasí udržiavajte svoje telo v teple.
Pri práci so zariadením noste rukavice, aby ste mali
ruky a zápästia v teple. Boli hlásené prípady, kedy
hlavným faktorom prispievajúcim k Raynaudovmu
syndrómu bolo studené poþasie.
Ɣ Po každom urþitom þasovom úseku prevádzky
cviþte, aby ste zlepšili krvný obeh.
Ɣ Poþas práce si doprajte þasté prestávky. Obmedzte
poþet vystavení za deĖ.
Ak zistíte ktorýkoĐvek zo symptómov tohto stavu,
okamžite prerušte používanie zariadenia, navštívte
svojho lekára a povedzte mu o symptómoch.
Ŷ ÚroveĖ vibrácií poþas samotného používania
elektrického nástroja sa môže líšiĢ od deklarovanej
celkovej hodnote v závislosti od toho, ktorý nástroj
sa používa. Identifikujte bezpeþnostné opatrenia
na vašu ochranu ne základe posúdenia skutoþných
podmienok použitia, priþom vezmite do úvahy všetky
þasti prevádzkového cyklu, napríklad þasov, kedy je
nástroj vypnutý a kedy pracuje na voĐnobehu okrem
þasu spúšĢania.
Slovenþina
66
ÚýEL POUŽITIA
Ŷ Tento produkt je urþený a strihanie orezávanie živých
plotov, kríkov a krovín.
Ŷ Je urþené na prácu pod úrovĖou pliec a len na domáce
použitie.
Ŷ Nepoužívajte na žiadne iné úþely.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Surovinové materiály a dopadové elektrické
produkty recyklujte, nevyhadzujte ich spolu s
odpadom. Stroj, príslušenstvo a obaly by sa
mali triedene recyklovaĢ spôsobom šetrným k
životnému prostrediu.
ZNAýKY
Výstražná znaþka
Pred zapnutím zariadenia si prosím
preþítajte inštrukcie.
Používajte chrániþe zraku a sluchu.
Nevystavujte dažću ani nepoužívajte vo
vlhkom prostredí.
Ak sa kábel poškodí alebo pretrhne,
bezprostredne pred vykonaním údržby
odpojte zástrþku z elektrickej siete.
98
Garantovaná úroveĖ hluku
Trieda II: Dvojitá izolácia
CE konformita
GOST-R konformita
Opotrebované elektrické zariadenia by
ste nemali odhadzovaĢ do domového
odpadu. Prosíme o recykláciu ak je
možné. Kontaktujte miestne úrady, alebo
predajcu pre viac informácií ohĐadom
ekologického spracovania.
Ȼɴɥɝɚɪɢɹ
67
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
ɈȻɓɂ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂə ɁȺ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɉɪɨɱɟɬɟɬɟ ɜɫɢɱɤɢ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ ɨɬɧɨɫɧɨ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚ ɢ ɜɫɢɱɤɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ.
ɇɟɫɩɚɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹɬɚ ɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟ
ɦɨɠɟ ɞɚ ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ ɬɨɤɨɜ ɭɞɚɪ, ɩɨɠɚɪ ɢ/ɢɥɢ ɫɟɪɢɨɡɧɢ
ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ.
ɋɴɯɪɚɧɹɜɚɣɬɟ ɜɫɢɱɤɢ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ ɢ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɡɚ ɛɴɞɟɳɢ ɫɩɪɚɜɤɢ.
Ɍɟɪɦɢɧɴɬɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɜ
ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹɬɚ ɫɟ ɨɬɧɚɫɹ ɡɚ ɜɚɲɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ -
ɫɴɫ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟ ɨɬ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɬɚ ɦɪɟɠɚ (ɫ ɤɚɛɟɥ) ɢɥɢ
ɧɚ ɛɚɬɟɪɢɹ (ɛɟɡɠɢɱɟɧ).
ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌ ɇȺ ɊȺȻɈɌɇȺɌȺ ɁɈɇȺ
Ŷ ɉɨɞɞɴɪɠɚɣɬɟ ɪɚɛɨɬɧɨɬɨ ɩɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɨ ɱɢɫɬɨ
ɢ ɞɨɛɪɟ ɨɫɜɟɬɟɧɨ. Ȼɟɡɩɨɪɹɞɴɤɴɬ ɢɥɢ ɬɴɦɧɢɧɚɬɚ
ɜ ɪɚɛɨɬɧɨɬɨ ɩɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɨ ɫɚ ɩɪɟɞɩɨɫɬɚɜɤɚ ɡɚ
ɡɥɨɩɨɥɭɤɢ.
Ŷ ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɜ
ɟɤɫɩɥɨɡɢɜɧɢ ɫɪɟɞɢ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɜ ɩɪɢɫɴɫɬɜɢɟɬɨ
ɧɚ ɡɚɩɚɥɢɬɟɥɧɢ ɬɟɱɧɨɫɬɢ, ɝɚɡɨɜɟ ɢɥɢ ɩɪɚɯ. ɉɨ
ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ
ɩɪɨɢɡɜɟɠɞɚɬ ɢɫɤɪɢ, ɤɨɢɬɨ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɜɴɡɩɥɚɦɟɧɹɬ
ɩɪɚɯ ɢɥɢ ɩɚɪɢ.
Ŷ Ⱦɪɴɠɬɟ ɞɟɰɚɬɚ ɢ ɫɬɪɚɧɢɱɧɢɬɟ ɧɚɛɥɸɞɚɬɟɥɢ
ɞɚɥɟɱɟ, ɞɨɤɚɬɨ ɛɨɪɚɜɢɬɟ ɫ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ. Ⱥɤɨ ɜɧɢɦɚɧɢɟɬɨ ɜɢ ɛɴɞɟ ɨɬɤɥɨɧɟɧɨ,
ɦɨɠɟ ɞɚ ɡɚɝɭɛɢɬɟ ɤɨɧɬɪɨɥɚ ɧɚɞ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ.
ȿɅȿɄɌɊɂɑȿɋɄȺ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌ
Ŷ ɓɟɩɫɟɥɴɬ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɬɪɹɛɜɚ
ɞɚ ɟ ɫɴɜɦɟɫɬɢɦ ɫ ɤɨɧɬɚɤɬɚ. ȼ ɧɢɤɚɤɴɜ ɫɥɭɱɚɣ ɧɟ
ɜɧɚɫɹɣɬɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɜ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɹɬɚ ɧɚ ɳɟɩɫɟɥɚ.
Ʉɨɝɚɬɨ ɪɚɛɨɬɢɬɟ ɫɴɫ ɡɚɧɭɥɟɧɢ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ, ɧɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɚɞɚɩɬɟɪɢ ɡɚ
ɳɟɩɫɟɥɚ. ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢɬɟ ɳɟɩɫɟɥɢ
ɢ ɤɨɧɬɚɤɬɢ ɧɚɦɚɥɹɜɚ ɪɢɫɤɚ ɨɬ ɬɨɤɨɜ ɭɞɚɪ.
Ŷ ɂɡɛɹɝɜɚɣɬɟ ɞɨɩɢɪ ɫɴɫ ɡɚɡɟɦɟɧɢ ɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬɢ,
ɤɚɬɨ ɬɪɴɛɢ, ɪɚɞɢɚɬɨɪɢ, ɩɟɱɤɢ ɢ ɯɥɚɞɢɥɧɢɰɢ.
Ʉɨɝɚɬɨ ɬɹɥɨɬɨ ɜɢ ɟ ɡɚɡɟɦɟɧɨ, ɪɢɫɤɴɬ ɨɬ ɜɴɡɧɢɤɜɚɧɟ
ɧɚ ɬɨɤɨɜ ɭɞɚɪ ɟ ɩɨ-ɝɨɥɹɦ.
Ŷ ɇɟ ɢɡɥɚɝɚɣɬɟ ɧɚ ɞɴɠɞ ɢ ɧɚ ɜɥɚɠɧɢ ɭɫɥɨɜɢɹ.
ɉɪɨɧɢɤɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɜɨɞɚ ɜ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ
ɩɨɜɢɲɚɜɚ ɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚ ɨɬ ɬɨɤɨɜ ɭɞɚɪ.
Ŷ ɇɟ ɧɚɫɢɥɜɚɣɬɟ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹ ɤɚɛɟɥ. ɇɢɤɨɝɚ
ɧɟ ɧɨɫɟɬɟ, ɧɟ ɢɡɤɥɸɱɜɚɣɬɟ ɢ ɧɟ ɞɴɪɩɚɣɬɟ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɡɚ ɤɚɛɟɥɚ.
ɉɪɟɞɩɚɡɜɚɣɬɟ ɤɚɛɟɥɚ ɨɬ ɧɚɝɪɹɜɚɧɟ, ɨɦɚɫɥɹɜɚɧɟ,
ɞɨɩɢɪ ɞɨ ɨɫɬɪɢ ɪɴɛɨɜɟ ɢɥɢ ɞɨ ɩɨɞɜɢɠɧɢ ɡɜɟɧɚ
ɧɚ ɦɚɲɢɧɢ. ɉɨɜɪɟɞɟɧɢɬɟ ɢɥɢ ɭɫɭɤɚɧɢ ɤɚɛɟɥɢ
ɭɜɟɥɢɱɚɜɚɬ ɪɢɫɤɚ ɨɬ ɬɨɤɨɜ ɭɞɚɪ.
Ŷ Ʉɨɝɚɬɨ ɪɚɛɨɬɢɬɟ ɫ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ
ɧɚ ɨɬɤɪɢɬɨ, ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɫɚɦɨ ɭɞɴɥɠɢɬɟɥɧɢ
ɤɚɛɟɥɢ, ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɢ ɡɚ ɪɚɛɨɬɚ ɧɚ ɨɬɤɪɢɬɨ.
ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɭɞɴɥɠɢɬɟɥ, ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɡɚ
ɪɚɛɨɬɚ ɧɚ ɨɬɤɪɢɬɨ, ɧɚɦɚɥɹɜɚ ɪɢɫɤɚ ɬɨɤɨɜ ɭɞɚɪ.
Ŷ Ⱥɤɨ ɧɟ ɦɨɠɟɬɟ ɞɚ ɢɡɛɟɝɧɟɬɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɧɚ ɜɥɚɠɧɨ ɦɹɫɬɨ,
ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ RCD (ɩɪɟɤɴɫɜɚɱ ɫɴɫ ɡɚɳɢɬɧɨ
ɢɡɤɥɸɱɜɚɧɟ). ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ RCD ɧɚɦɚɥɹɜɚ
ɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚ ɨɬ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɭɞɚɪ.
ɅɂɑɇȺ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌ
Ŷ Ȼɴɞɟɬɟ ɛɞɢɬɟɥɧɢ, ɜɧɢɦɚɜɚɣɬɟ ɤɚɤɜɨ ɩɪɚɜɢɬɟ
ɢ ɩɪɨɹɜɹɜɚɣɬɟ ɛɥɚɝɨɪɚɡɭɦɢɟ, ɤɨɝɚɬɨ ɛɨɪɚɜɢɬɟ
ɫ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ. ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ, ɤɨɝɚɬɨ ɫɬɟ ɭɦɨɪɟɧɢ
ɢɥɢ ɩɨɞ ɜɥɢɹɧɢɟɬɨ ɧɚ ɧɚɪɤɨɬɢɱɧɢ ɜɟɳɟɫɬɜɚ,
ɚɥɤɨɯɨɥ ɢɥɢ ɥɟɤɚɪɫɬɜɚ. Mɢɝ ɧɟɜɧɢɦɚɧɢɟ, ɞɨɤɚɬɨ
ɛɨɪɚɜɢɬɟ ɫ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ, ɟ ɞɨɫɬɚɬɴɱɟɧ
ɡɚ ɩɨɥɭɱɚɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɫɟɪɢɨɡɧɢ ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ.
Ŷ ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɥɢɱɧɚ ɡɚɳɢɬɧɚ ɟɤɢɩɢɪɨɜɤɚ. ȼɢɧɚɝɢ
ɧɨɫɟɬɟ ɡɚɳɢɬɧɢ ɨɱɢɥɚ. Ɂɚɳɢɬɧɚɬɚ ɟɤɢɩɢɪɨɜɤɚ,
ɤɚɬɨ ɦɚɫɤɚ ɩɪɨɬɢɜ ɩɪɚɯ, ɩɪɢɝɨɞɟɧɢ ɩɪɨɬɢɜ ɩɥɴɡɝɚɧɟ
ɡɚɳɢɬɧɢ ɨɛɭɜɤɢ, ɬɜɴɪɞɚ ɲɚɩɤɚ ɢɥɢ ɚɧɬɢɮɨɧɢ,
ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɢ ɡɚ ɩɨɞɯɨɞɹɳɢɬɟ ɭɫɥɨɜɢɹ, ɳɟ ɧɚɦɚɥɢ
ɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚ ɨɬ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢ ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ.
Ŷ ɇɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ ɧɟɠɟɥɚɧɨ ɫɬɚɪɬɢɪɚɧɟ. ɉɪɟɞɢ
ɞɚ ɜɞɢɝɚɬɟ ɢɥɢ ɧɨɫɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɢ ɩɪɟɞɢ
ɞɚ ɝɨ ɜɤɥɸɱɜɚɬɟ ɜ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɬɚ ɦɪɟɠɚ ɢ/
ɢɥɢ ɛɚɬɟɪɢɹ, ɜɢɧɚɝɢ ɩɪɨɜɟɪɹɜɚɣɬɟ ɞɚɥɢ
ɩɪɟɜɤɥɸɱɜɚɬɟɥɹɬ ɟ ɧɚ ɩɨɡɢɰɢɹ OFF (ɢɡɤɥ).
ɇɨɫɟɧɟɬɨ ɧɚ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɫ ɩɪɴɫɬ ɜɴɪɯɭ
ɩɪɟɜɤɥɸɱɜɚɬɟɥɹ ɢɥɢ ɜɤɥɸɱɜɚɧɟɬɨ ɦɭ ɤɴɦ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɬɜɨɬɨ, ɞɨɤɚɬɨ ɩɪɟɜɤɥɸɱɜɚɬɟɥɹɬ ɦɭ ɟ ɧɚ
ɜɤɥɸɱɟɧ, ɟ ɩɪɟɞɩɨɫɬɚɜɤɚ ɡɚ
ɡɥɨɩɨɥɭɤɢ.
Ŷ Ɇɚɯɧɟɬɟ ɜɫɢɱɤɢ ɝɚɟɱɧɢ ɢɥɢ ɮɪɟɧɫɤɢ ɤɥɸɱɨɜɟ
ɡɚ ɧɚɫɬɪɨɣɤɚ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɜɤɥɸɱɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ.
ɉɨɦɨɳɟɧ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ, ɡɚɛɪɚɜɟɧ ɧɚ ɜɴɪɬɹɳ
ɫɟ ɟɥɟɦɟɧɬ, ɦɨɠɟ ɞɚ ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢ
ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ.
Ŷ ɇɟ ɫɟ ɩɪɨɬɹɝɚɣɬɟ, ɡɚ ɞɚ ɪɚɛɨɬɢɬɟ ɧɚ ɬɪɭɞɧɨ
ɞɨɫɬɢɠɢɦɢ ɦɟɫɬɚ. ȼɢɧɚɝɢ ɫɬɴɩɜɚɣɬɟ ɫɬɚɛɢɥɧɨ
ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɢ ɩɚɡɟɬɟ ɪɚɜɧɨɜɟɫɢɟ.
Ɍɨɜɚ ɞɚɜɚ ɜɴɡɦɨɠɧɨɫɬ ɡɚ ɩɨ-ɞɨɛɴɪ ɤɨɧɬɪɨɥ ɧɚɞ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɜ ɧɟɨɱɚɤɜɚɧɢ ɫɢɬɭɚɰɢɢ.
Ŷ Ɉɛɥɢɱɚɣɬɟ ɫɟ ɰɟɥɟɫɴɨɛɪɚɡɧɨ. ɇɟ ɧɨɫɟɬɟ ɲɢɪɨɤɢ
ɞɪɟɯɢ ɢɥɢ ɭɤɪɚɲɟɧɢɹ. Ⱦɪɴɠɬɟ ɤɨɫɚɬɚ, ɞɪɟɯɢɬɟ
ɢ ɪɴɤɚɜɢɰɢɬɟ ɫɢ ɧɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨ ɪɚɡɫɬɨɹɧɢɟ
ɨɬ ɩɨɞɜɢɠɧɢɬɟ ɟɥɟɦɟɧɬɢ. ɒɢɪɨɤɢɬɟ ɞɪɟɯɢ,
ɭɤɪɚɲɟɧɢɹɬɚ, ɞɴɥɝɢɬɟ ɤɨɫɢ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɛɴɞɚɬ
ɡɚɯɜɚɧɚɬɢ ɢ ɭɜɥɟɱɟɧɢ ɨɬ ɞɜɢɠɟɳɢ ɫɟ ɟɥɟɦɟɧɬɢ.
Ŷ Ⱥɤɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɬɚ ɫɚ ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɢ ɫɴɫ
ɫɴɨɪɴɠɟɧɢɟ ɡɚ ɢɡɞɴɪɩɜɚɧɟ ɢ ɫɴɛɢɪɚɧɟ ɧɚ ɩɪɚɯ,
ɭɜɟɪɟɬɟ ɫɟ, ɱɟ ɟ ɬɨ ɫɜɴɪɡɚɧɨ ɢ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɚ
ɩɪɚɜɢɥɧɨ. ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɡɚ
ɫɴɛɢɪɚɧɟ ɧɚ ɩɪɚɯ ɳɟ ɧɚɦɚɥɢ ɪɢɫɤɨɜɟɬɟ, ɫɜɴɪɡɚɧɢ
ɫ ɪɚɛɨɬɚ ɜ ɩɪɚɲɧɢ ɭɫɥɨɜɢɹ.
Ȼɴɥɝɚɪɢɹ
68
ɂɁɉɈɅɁȼȺɇȿ ɂ ɈȻɋɅɍɀȼȺɇȿ ɇȺ ȿɅȿɄɌɊɂɑȿ-
ɋɄɂə ɂɇɋɌɊɍɆȿɇɌ
Ŷ ɇɟ ɧɚɫɢɥɜɚɣɬɟ ɩɪɨɞɭɤɬɚ. ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ, ɫɴɨɛɪɚɡɧɨ
ɧɟɝɨɜɨɬɨ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɢɟ. ɉɪɚɜɢɥɧɨ ɩɨɞɛɪɚɧɢɹɬ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɳɟ ɫɜɴɪɲɢ ɪɚɛɨɬɚɬɚ ɩɨ-
ɞɨɛɪɟ ɢ ɩɨ-ɛɟɡɨɩɚɫɧɨ ɜ ɡɚɞɚɞɟɧɢɹ ɨɬ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ
ɞɢɚɩɚɡɨɧ ɧɚ ɧɚɬɨɜɚɪɜɚɧɟ.
Ŷ ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ,
ɱɢɢɬɨ ɩɭɫɤɨɜ ɩɪɟɤɴɫɜɚɱ ɟ ɩɨɜɪɟɞɟɧ.
ȿɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ, ɤɨɣɬɨ ɧɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɛɴɞɟ
ɤɨɧɬɪɨɥɢɪɚɧ ɩɨɫɪɟɞɫɬɜɨɦ ɩɪɟɜɤɥɸɱɜɚɬɟɥ, ɟ ɨɩɚɫɟɧ
ɢ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɪɟɦɨɧɬɢɪɚɧ.
Ŷ ɂɡɤɥɸɱɟɬɟ ɳɟɩɫɟɥɚ ɨɬ ɢɡɬɨɱɧɢɤɚ ɧɚ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟ
ɢ/ɢɥɢ ɛɚɬɟɪɢɹɬɚ ɨɬ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ,
ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɢɡɜɴɪɲɜɚɬɟ ɤɚɤɜɢɬɨ ɢ ɞɚ ɟ ɤɨɪɟɤɰɢɢ,
ɞɚ ɫɦɟɧɹɬɟ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢɬɟ ɢ ɩɪɟɞɢ
ɫɴɯɪɚɧɹɜɚɧɟ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ
Ɍɚɡɢ ɦɹɪɤɚ ɩɪɟɦɚɯɜɚ ɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚ ɨɬ ɡɚɞɟɣɫɬɜɚɧɟ ɧɚ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɩɨ ɧɟɜɧɢɦɚɧɢɟ.
Ŷ ɋɴɯɪɚɧɹɜɚɣɬɟ ɧɟɡɚɟɬɢɬɟ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɧɚ ɧɟɞɨɫɬɴɩɧɢ ɡɚ ɞɟɰɚ ɦɟɫɬɚ
ɢ ɧɟ ɩɨɡɜɨɥɹɜɚɣɬɟ ɧɚ ɥɢɰɚ, ɧɟɡɚɩɨɡɧɚɬɢ ɫ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɢɥɢ ɫ ɬɟɡɢ ɭɤɚɡɚɧɢɹ, ɞɚ ɛɨɪɚɜɹɬ ɫ
ɧɟɝɨ. Ʉɨɝɚɬɨ ɫɚ ɜ ɪɴɰɟɬɟ ɧɚ ɧɟɨɩɢɬɧɢ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɢ,
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɛɴɞɚɬ
ɢɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨ ɨɩɚɫɧɢ.
Ŷ ɉɨɞɞɴɪɠɚɣɬɟ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɜ
ɢɡɩɪɚɜɧɨɫɬ. ɉɪɨɜɟɪɹɜɚɣɬɟ ɡɚ ɧɟɢɡɩɪɚɜɧɨɫɬɢ
ɢɥɢ ɡɚɤɥɢɧɜɚɧɟ ɜ ɩɨɞɜɢɠɧɢɬɟ ɟɥɟɦɟɧɬɢ, ɡɚ
ɫɱɭɩɟɧɢ ɱɚɫɬɢ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢ ɨɛɫɬɨɹɬɟɥɫɬɜɚ, ɤɨɢɬɨ
ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɜɥɨɲɚɬ ɪɚɛɨɬɚɬɚ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ. ɉɪɟɞɢ ɞɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ, ɫɟ ɩɨɝɪɢɠɟɬɟ ɩɨɜɪɟɞɢɬɟ ɞɚ ɛɴɞɚɬ
ɨɬɫɬɪɚɧɟɧɢ. Ɇɧɨɝɨ ɨɬ ɬɪɭɞɨɜɢɬɟ ɡɥɨɩɨɥɭɤɢ ɫɟ
ɞɴɥɠɚɬ ɧɚ ɧɟɞɨɛɪɟ ɩɨɞɞɴɪɠɚɧɢ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ.
Ŷ ɉɨɞɞɴɪɠɚɣɬɟ ɪɟɠɟɳɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɜɢɧɚɝɢ
ɞɨɛɪɟ ɡɚɬɨɱɟɧɢ ɢ ɱɢɫɬɢ. ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ, ɡɚ ɤɨɢɬɨ
ɟ ɩɨɥɚɝɚɧɚ ɩɪɚɜɢɥɧɚ ɝɪɢɠɚ ɢ ɫɚ ɫ ɞɨɛɪɟ ɧɚɬɨɱɟɧɢ
ɪɟɠɟɳɢ ɟɥɟɦɟɧɬɢ, ɫɟ ɭɩɪɚɜɥɹɜɚɬ ɩɨ-ɥɟɫɧɨ ɢ
ɜɟɪɨɹɬɧɨɫɬɬɚ ɞɚ ɡɚɹɞɚɬ ɟ ɩɨ-ɦɚɥɤɚ.
Ŷ ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ,
ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢɬɟ ɢ ɪɟɠɟɳɢɬɟ ɢ ɞɪ. ɱɚɫɬɢ
ɫɴɨɛɪɚɡɧɨ ɬɟɡɢ ɭɤɚɡɚɧɢɹ, ɤɚɬɨ ɫɟ ɫɴɨɛɪɚɡɹɜɚɬɟ
ɫ ɪɚɛɨɬɧɢɬɟ ɭɫɥɨɜɢɹ ɢ ɫ ɪɚɛɨɬɚɬɚ, ɤɨɹɬɨ ɳɟ
ɢɡɜɴɪɲɜɚɬɟ. ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɡɚ ɪɚɡɥɢɱɧɢ ɨɬ ɩɪɟɞɜɢɞɟɧɢɬɟ ɨɬ
ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɹ ɩɨɜɢɲɚɜɚ ɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚ
ɨɬ ɜɴɡɧɢɤɜɚɧɟ ɧɚ ɬɪɭɞɨɜɢ ɡɥɨɩɨɥɭɤɢ.
ɋȿɊȼɂɁɇɈ ɈȻɋɅɍɀȼȺɇȿ
Ŷ Ɋɟɦɨɧɬɴɬ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ
ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɜɴɪɲɜɚ ɫɚɦɨ ɨɬ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɚɧɢ
ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɢ ɢ ɫɚɦɨ ɫ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ
ɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢ ɪɟɡɟɪɜɧɢ ɱɚɫɬɢ. ɉɨ ɬɨɡɢ ɧɚɱɢɧ ɫɟ
ɝɚɪɚɧɬɢɪɚ ɩɨɞɞɴɪɠɚɧɟɬɨ ɧɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ ɩɪɢ
ɪɚɛɨɬɚ ɫ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ.
ɋɉȿɐɂɎɂɑɇɂ ɉɊȺȼɂɅȺ ɁȺ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
Ɍɨɡɢ ɭɪɟɞ ɧɟ ɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɡɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɨɬ ɥɢɰɚ
(ɜɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨ ɞɟɰɚ) ɫ ɧɚɦɚɥɟɧɢ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢ, ɫɟɬɢɜɧɢ
ɢɥɢ ɭɦɫɬɜɟɧɢ ɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɢ ɢɥɢ ɥɢɰɚ, ɤɨɢɬɨ ɧɹɦɚɬ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɢɬɟ ɨɩɢɬ ɢ ɡɧɚɧɢɹ, ɨɫɜɟɧ ɚɤɨ ɧɟ ɫɚ
ɧɚɞɡɢɪɚɜɚɧɢ ɢ ɢɧɫɬɪɭɤɬɢɪɚɧɢ ɨɬɧɨɫɧɨ ɭɩɨɬɪɟɛɚɬɚ ɧɚ
ɬɨɡɢ ɭɪɟɞ ɨɬ ɥɢɰɟ, ɨɬɝɨɜɨɪɧɨ ɡɚ ɬɹɯɧɚɬɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ.
Ⱦɟɰɚɬɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɚɬ ɧɚɞɡɢɪɚɜɚɧɢ, ɡɚ
ɞɚ ɫɟ
ɝɚɪɚɧɬɢɪɚ, ɱɟ ɧɟ ɫɢ ɢɝɪɚɹɬ ɫ ɭɪɟɞɚ.
Ŷ Ⱦɪɴɠɬɟ ɪɟɠɟɳɢɹ ɦɟɯɚɧɢɡɴɦ ɞɚɥɟɱ ɨɬ ɬɹɥɨɬɨ
ɫɢ. ɇɟ ɨɬɫɬɪɚɧɹɜɚɣɬɟ ɨɬɪɹɡɚɧɢɹ ɦɚɬɟɪɢɚɥ
ɢ ɧɟ ɞɪɴɠɬɟ ɦɚɬɟɪɢɚɥɚ, ɤɨɣɬɨ ɳɟ ɪɟɠɟɬɟ,
ɞɨɤɚɬɨ ɨɫɬɪɢɟɬɚɬɚ ɫɟ ɞɜɢɠɚɬ. ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ, ɱɟ
ɩɪɟɜɤɥɸɱɜɚɬɟɥɹɬ ɟ ɜ ɢɡɤɥɸɱɟɧɨ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ,
ɤɨɝɚɬɨ ɩɨɱɢɫɬɜɚɬɟ ɡɚɫɟɞɧɚɥ ɦɚɬɟɪɢɚɥ. Mɢɝ
ɧɟɜɧɢɦɚɧɢɟ, ɞɨɤɚɬɨ ɛɨɪɚɜɢɬɟ ɫ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ, ɟ ɞɨɫɬɚɬɴɱɟɧ ɡɚ ɩɨɥɭɱɚɜɚɧɟɬɨ ɧɚ
ɫɟɪɢɨɡɧɢ ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ.
Ŷ ɇɨɫɟɬɟ ɧɨɠɢɰɚɬɚ ɡɚ ɠɢɜ ɩɥɟɬ ɡɚ ɞɪɴɠɤɚɬɚ,
ɫɴɫ ɫɩɪɹɥɨ ɨɫɬɪɢɟ. ɉɪɢ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɚɧɟ ɢɥɢ
ɫɴɯɪɚɧɟɧɢɟ ɜɢɧɚɝɢ ɩɨɫɬɚɜɹɣɬɟ ɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥɹ ɧɚ
ɪɟɠɟɳɨɬɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ. ɉɪɚɜɢɥɧɨɬɨ ɬɪɟɬɢɪɚɧɟ ɧɚ
ɯɪɚɫɬɨɪɟɡɚ ɳɟ ɧɚɦɚɥɢ ɜɴɡɦɨɠɧɨɫɬɬɚ ɡɚ ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɟ
ɫ ɨɫɬɪɢɟɬɨ.
Ŷ Ⱦɪɴɠɬɟ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɫɚɦɨ ɡɚ
ɢɡɨɥɢɪɚɧɢɬɟ ɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬɢ ɡɚ ɯɜɚɳɚɧɟ. Ɋɟɠɟɳɨɬɨ
ɨɫɬɪɢɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɜɥɟɡɟ ɜ ɤɨɧɬɚɤɬ ɫɴɫ ɫɤɪɢɬɢ
ɩɪɨɜɨɞɧɢɰɢ ɢɥɢ ɫɴɫ ɫɨɛɫɬɜɟɧɢɹ ɫɢ ɤɚɛɟɥ. Ⱥɤɨ
ɨɫɬɪɢɟɬɨ ɜɥɟɡɟ ɜ ɤɨɧɬɚɤɬ ɫ ɨɬɤɪɢɬɚ ɠɢɰɚ, ɦɨɠɟ ɞɚ
ɩɪɨɬɟɱɟ ɬɨɤ ɩɨ ɦɟɬɚɥɧɢɬɟ ɱɚɫɬɢ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɢ ɨɩɟɪɚɬɨɪɴɬ ɞɚ ɛɴɞɟ ɩɨɞɥɨɠɟɧ ɧɚ
ɬɨɤɨɜ ɭɞɚɪ.
Ŷ Ⱦɪɴɠɬɟ ɤɚɛɟɥɚ ɞɚɥɟɱɟ ɨɬ ɡɨɧɚɬɚ ɧɚ ɪɹɡɚɧɟ. ɉɨ
ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɤɚɛɟɥɴɬ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɨɤɚɠɟ ɫɤɪɢɬ
ɢɡ ɲɭɛɪɚɰɢɬɟ ɢ ɞɚ ɛɴɞɟ ɫɪɹɡɚɧ ɩɨ ɫɥɭɱɚɣɧɨɫɬ ɨɬ
ɨɫɬɪɢɟɬɚɬɚ.
Ŷ ɉɪɨɜɟɪɟɬɟ ɜɧɢɦɚɬɟɥɧɨ ɡɨɧɚɬɚ, ɤɴɞɟɬɨ ɳɟ
ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɦɚɲɢɧɚɬɚ, ɢ ɨɬɫɬɪɚɧɟɬɟ ɜɫɢɱɤɢ
ɤɚɦɴɧɢ, ɩɪɴɱɤɢ, ɦɟɬɚɥɧɢ ɩɪɟɞɦɟɬɢ, ɤɚɛɟɥɢ,
ɤɨɫɬɢ, ɢɝɪɚɱɤɢ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢ ɱɭɠɞɢ ɩɪɟɞɦɟɬɢ.
Ŷ Ⱥɤɨ ɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦ ɩɪɟɤɴɫɜɚɱ ɡɚ ɡɚɳɢɬɧɨ
ɢɡɤɥɸɱɜɚɧɟ, ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ RCD, ɩɪɨɩɭɫɤɚɳ ɬɨɤ
ɧɟ ɩɨɜɟɱɟ ɨɬ 30mA.
Ŷ ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɬɪɢɦɟɪɚ, ɛɟɡ ɞɚ ɟ ɩɨɫɬɚɜɟɧɚ
ɩɪɟɞɧɚɬɚ ɪɴɤɨɯɜɚɬɤɚ. Ⱦɪɴɠɬɟ ɞɜɟɬɟ ɪɴɰɟ ɜɴɪɯɭ
ɪɴɤɨɯɜɚɬɤɢɬɟ, ɤɨɝɚɬɨ ɭɪɟɞɴɬ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ.
Ŷ Ⱥɤɨ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹɬ ɢɥɢ ɭɞɴɥɠɢɬɟɥɧɢɹɬ ɤɚɛɟɥ
ɫɟ ɩɨɜɪɟɞɹɬ ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ, ɧɟɡɚɛɚɜɧɨ ɝɢ
ɪɚɡɤɚɱɟɬɟ ɨɬ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɬɜɨɬɨ. ɂɡɩɪɚɬɟɬɟ ɡɚ
ɪɟɦɨɧɬ ɢɥɢ ɫɦɹɧɚ ɜ ɭɩɴɥɧɨɦɨɳɟɧ ɫɟɪɜɢɡ.
Ŷ ɇɢɤɨɝɚ ɧɟ ɪɟɠɟɬɟ ɢ ɧɟ ɩɨɞɪɹɡɜɚɣɬɟ ɧɚ ɦɟɫɬɚ,
ɤɴɞɟɬɨ ɧɟ ɜɢɠɞɚɬɟ ɹɫɧɨ ɨɫɬɪɢɟɬɚɬɚ ɩɨ ɰɹɥɚɬɚ ɢɦ
ɞɴɥɠɢɧɚ. ȼ ɩɪɨɬɢɜɟɧ ɫɥɭɱɚɣ ɢɦɚ ɪɢɫɤ ɨɬ ɮɢɡɢɱɟɫɤɨ
Ȼɴɥɝɚɪɢɹ
69
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɟ ɧɚ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ ɢ ɛɥɢɡɤɨɫɬɨɹɳɢɬɟ ɥɢɰɚ,
ɤɚɤɬɨ ɢ ɨɬ ɩɨɜɪɟɞɚ ɧɚ ɭɪɟɞɚ.
ɇȿɉɊȿȾȼɂȾȿɇɂ ɊɂɋɄɈȼȿ
Ŷ ɂɡɜɟɫɬɧɨ ɟ, ɱɟ ɜɢɛɪɚɰɢɢɬɟ, ɩɪɨɢɡɜɟɠɞɚɧɢ
ɨɬ ɪɴɱɧɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɦɨɠɟ ɞɚ ɩɪɟɞɢɡɜɢɤɚɬ
ɭ ɧɹɤɨɢ ɢɧɞɢɜɢɞɢ ɡɚɛɨɥɹɜɚɧɟ, ɧɚɪɟɱɟɧɨ
ɋɢɧɞɪɨɦ ɧɚ Ɋɟɣɧɨɥɞ (Raynaud’s Syndrome).
ɋɢɦɩɬɨɦɢɬɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɜɤɥɸɱɜɚɬ ɢɡɬɪɴɩɜɚɧɟ,
ɫɯɜɚɳɚɧɟ ɢ ɢɡɛɥɟɞɧɹɜɚɧɟ ɧɚ ɩɪɴɫɬɢɬɟ, ɨɛɢɤɧɨɜɟɧɨ
ɫɟ ɡɚɛɟɥɹɡɜɚɬ ɩɪɢ ɢɡɥɚɝɚɧɟ ɧɚ ɫɬɭɞ. ɋɦɹɬɚ ɫɟ, ɱɟ
ɧɚɫɥɟɞɫɬɜɟɧɢɬɟ ɮɚɤɬɨɪɢ, ɢɡɥɚɝɚɧɟɬɨ ɧɚ ɫɬɭɞ ɢ
ɜɥɚɝɚ, ɞɢɟɬɢɬɟ, ɩɭɲɟɧɟɬɨ ɢ ɧɹɤɨɢ
ɪɚɛɨɬɧɢ ɧɚɜɢɰɢ
ɞɨɩɪɢɧɚɫɹɬ ɡɚ ɪɚɡɜɢɬɢɟɬɨ ɧɚ ɬɟɡɢ ɫɢɦɩɬɨɦɢ. Ʉɴɦ
ɦɨɦɟɧɬɚ ɧɟ ɟ ɢɡɜɟɫɬɧɨ ɤɚɤɜɢ ɜɢɛɪɚɰɢɢ, ɚɤɨ ɢɦɚ
ɬɚɤɢɜɚ, ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɞɨɩɪɢɧɟɫɚɬ ɡɚ ɬɨɜɚ ɫɴɫɬɨɹɧɢɟ,
ɧɢɬɨ ɞɨ ɤɚɤɜɚ ɫɬɟɩɟɧ ɢɡɥɚɝɚɧɟɬɨ ɧɚ ɞɟɣɫɬɜɢɟɬɨ ɢɦ
ɛɢ ɢɦɚɥɨ ɟɮɟɤɬ. Ɇɨɝɚɬ ɞɚ ɫɟ ɜɡɟɦɚɬ ɧɹɤɨɢ ɦɟɪɤɢ,
ɤɨɢɬɨ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɫɟ ɩɪɟɞɩɪɢɟɦɚɬ ɨɬ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ, ɡɚ ɞɚ
ɫɟ
ɧɚɦɚɥɹɬ ɟɮɟɤɬɢɬɟ ɨɬ ɜɢɛɪɚɰɢɢɬɟ:
Ɣ ɉɨɞɞɴɪɠɚɣɬɟ ɬɟɥɟɫɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜ ɫɬɭɞɟɧɨ
ɜɪɟɦɟ. Ʉɨɝɚɬɨ ɛɨɪɚɜɢɬɟ ɫ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ, ɧɨɫɟɬɟ
ɪɴɤɚɜɢɰɢ, ɡɚ ɞɚ ɩɨɞɞɴɪɠɚɬɟ ɪɴɰɟɬɟ ɢ ɤɢɬɤɢɬɟ
ɫɢ ɬɨɩɥɢ. ɋɩɨɪɟɞ ɢɡɫɥɟɞɜɚɧɢɹ ɝɥɚɜɧɢɹɬ ɮɚɤɬɨɪ,
ɞɨɩɪɢɧɚɫɹɳ ɡɚ ɪɚɡɜɢɬɢɟɬɨ ɧɚ Raynaud’s
Syndrome, ɟ ɫɬɭɞɟɧɨɬɨ ɜɪɟɦɟ.
Ɣ ɉɪɚɜɟɬɟ ɭɩɪɚɠɧɟɧɢɹ ɡɚ ɚɤɬɢɜɢɡɢɪɚɧɟ ɧɚ
ɤɪɴɜɨɨɛɪɚɳɟɧɢɟɬɨ ɫɥɟɞ ɜɫɟɤɢ ɪɚɛɨɬɟɧ ɰɢɤɴɥ.
Ɣ Ɋɟɞɨɜɧɨ ɢɡɥɢɡɚɣɬɟ ɜ ɩɨɱɢɜɤɚ. Ɉɝɪɚɧɢɱɟɬɟ
ɢɡɥɚɝɚɧɟɬɨ ɧɚ ɜɢɛɪɚɰɢɢ ɧɚ ɞɟɧ.
ɉɪɢ ɩɨɹɜɚ ɧɚ ɧɹɤɨɣ ɨɬ ɫɢɦɩɬɨɦɢɬɟ ɧɚ ɬɨɜɚ
ɡɚɛɨɥɹɜɚɧɟ, ɧɟɡɚɛɚɜɧɨ ɩɪɟɤɪɚɬɟɬɟ ɭɩɨɬɪɟɛɚɬɚ
ɧɚ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɢ ɩɨɫɟɬɟɬɟ ɥɟɤɚɪ.
Ŷ ȼɢɛɪɚɰɢɢɬɟ ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɧɚɬɚ
ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɨɦɟɯɚɧɢɱɧɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ
ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɪɚɡɥɢɱɚɜɚɬ ɨɬ ɨɛɹɜɟɧɚɬɚ ɨɛɳɚ
ɫɬɨɣɧɨɫɬ ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬ ɨɬ ɧɚɱɢɧɢɬɟ, ɩɨ ɤɨɢɬɨ
ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɴɬ. Ɉɩɪɟɞɟɥɟɬɟ ɦɟɪɤɢ
ɡɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ ɡɚ ɫɨɛɫɬɜɟɧɚ ɡɚɳɢɬɚ ɫɩɨɪɟɞ
ɩɪɟɰɟɧɤɚ ɡɚ ɢɡɥɚɝɚɧɟɬɨ ɧɚ ɜɢɛɪɚɰɢɢ ɜ ɪɟɚɥɧɢ
ɭɫɥɨɜɢɹ, ɤɚɬɨ ɫɟ ɜɡɟɦɚɬ ɩɪɟɞɜɢɞ ɜɫɢɱɤɢ ɟɥɟɦɟɧɬɢ
ɧɚ ɪɚɛɨɬɧɢɹ ɰɢɤɴɥ
, ɤɚɬɨ ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɜɪɟɦɟɬɨ, ɜ ɤɨɟɬɨ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɴɬ ɟ ɢɡɤɥɸɱɟɧ ɢ ɤɨɝɚɬɨ ɪɚɛɨɬɢ ɧɚ ɩɪɚɡɟɧ
ɯɨɞ, ɤɚɤɬɨ ɢ ɜɪɟɦɟɬɨ ɡɚ ɡɚɞɟɣɫɬɜɚɧɟ.
ɉɊȿȾɇȺɁɇȺɑȿɇɂȿ
Ŷ Ɍɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɡɚ ɪɹɡɚɧɟ ɢ
ɩɨɞɪɹɡɜɚɧɟ ɧɚ ɯɪɚɫɬɢ, ɲɭɛɪɚɰɢ ɢ ɠɢɜ ɩɥɟɬ.
Ŷ ɉɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɟ ɡɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɩɨɞ ɧɢɜɨɬɨ ɧɚ
ɪɚɦɨɬɨ ɢ ɫɚɦɨ ɡɚ ɞɨɦɚɲɧɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ.
Ŷ ɇɟ ɝɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɡɚ ɧɢɤɚɤɜɢ ɞɪɭɝɢ ɰɟɥɢ.
ɈɉȺɁȼȺɇȿ ɇȺ ɈɄɈɅɇȺɌȺ ɋɊȿȾȺ
Ɋɟɰɢɤɥɢɪɚɣɬɟ ɫɭɪɨɜɢɬɟ ɦɚɬɟɪɢɚɥɢ
ɢ ɨɬɩɚɞɴɰɢɬɟ ɨɬ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ
ɩɪɨɞɭɤɬɢ, ɜɦɟɫɬɨ ɞɚ ɝɢ ɢɡɯɜɴɪɥɹɬɟ ɤɚɬɨ
ɨɬɩɚɞɴɤ. Ɇɚɲɢɧɚɬɚ, ɞɨɩɴɥɧɢɬɟɥɧɢɬɟ
ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɹ ɢ ɨɩɚɤɨɜɤɢɬɟ ɬɪɹɛɜɚ
ɞɚ ɛɴɞɚɬ ɩɨɞɥɨɠɟɧɢ ɧɚ ɩɨɞɯɨɞɹɳɚ
ɩɪɟɪɚɛɨɬɤɚ ɡɚ ɨɩɨɥɡɨɬɜɨɪɹɜɚɧɟ ɧɚ
ɫɴɞɴɪɠɚɳɢɬɟ ɫɟ ɜ ɬɹɯ ɜɬɨɪɢɱɧɢ ɫɭɪɨɜɢɧɢ.
ɁɇȺɄ
ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ ɨɬɧɨɫɧɨ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚ
ɉɪɨɱɟɬɟɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟ ɜɧɢɦɚɬɟɥɧɨ,
ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɫɬɚɪɬɢɪɚɬɟ ɦɚɲɢɧɚɬɚ.
ɇɨɫɟɬɟ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɡɚ ɡɚɳɢɬɚ ɧɚ
ɡɪɟɧɢɟɬɨ ɢ ɫɥɭɯɚ.
ɇɟ ɢɡɥɚɝɚɣɬɟ ɧɚ ɞɴɠɞ ɢ ɧɚ ɜɥɚɠɧɢ
ɭɫɥɨɜɢɹ.
ɂɡɤɥɸɱɟɬɟ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹ ɳɟɩɫɟɥ.
98
Ƚɚɪɚɧɬɢɪɚɧɨ ɧɢɜɨ ɧɚ ɲɭɦ
Ʉɥɚɫ II: Ⱦɜɨɣɧɚ ɢɡɨɥɚɰɢɹ
EC ɋɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ
GOST-R ɋɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ
ȿɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɬɟ ɭɪɟɞɢ ɧɟ ɬɪɹɛɜɚ
ɞɚ ɫɟ ɢɡɯɜɴɪɥɹɬ ɡɚɟɞɧɨ ɫ ɛɢɬɨɜɢɬɟ
ɨɬɩɚɞɴɰɢ. Ɋɟɰɢɤɥɢɪɚɣɬɟ, ɤɴɞɟɬɨ ɢɦɚ
ɜɴɡɦɨɠɧɨɫɬ. Ɉɛɴɪɧɟɬɟ ɫɟ ɡɚ ɫɴɜɟɬ ɩɨ
ɪɟɰɢɤɥɢɪɚɧɟɬɨ ɤɴɦ ɦɟɫɬɧɢɬɟ ɜɥɚɫɬɢ
ɢɥɢ ɪɚɡɩɪɨɫɬɪɚɧɢɬɟɥɢɬɟ.
70
x 1
x 1
x 1
71
1 2
3
1
23
4
72
p.73
p.73 p.76p.75
p.74
73
74
3
2
1
2
3
1
1
1
2
3
2
75
2
1
7676
2
1
3
20121026v1
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português
Product
specifications
Caractéristiques
produit
Produkt-
Spezifikationen
Características del
producto
Caratteristiche del
prodotto
Productgegevens
(VSHFL¿FDo}HVGR
produto
Model Modèle Model Modelo Modello Model Modelo
Rated power
Puissance nominale Stromstärke 3RWHQFLDFODVL¿FDGD Alimentazione Vermogen Potência nominal
Rated voltage
Tension nominale Nennspannung Tensión nominal Voltaggio nominale Toegekende spanning Tensão nominal
Cutting capacity
Capacité de coupe
Schnittbreite
Durchmesser
Capacidad de corte Capacità di taglio 6QLMFDSDFLWHLW Capacidade de corte
Blade Length
Longueur de la
Lame
Klingenlänge Longitud de la cuchilla Lunghezza lama 6QLMEODGOHQJWH
Comprimento da
lâmina
No-load speed
Vitesse de rotation Leerlaufgeschwindigkeit Velocidad sin carga Velocità senza carico Snelheid zonder lading Velocidade sem carga
Brake time
Temps de freinage Bremszeit Tiempo de frenado Tempo di frenata 5HPWLMG Tempo de paragem
Weight (without cable)
Poids (sans câble
d'alimentation)
Gewicht (ohne Kabel) Peso (sin cable) Peso (Senza cavo)
Gewicht (zonder
kabel)
Peso (sem cabo)
Vibration
Vibrations Vibrationen Vibración Vibrazione Trillingen Vibration
Measured sound
pressure level
Niveau de pression
sonore mesuré
Gemessener
Schalldruckpegel
Nivel de presión
acústica medido
Livello di pressione
sonora misurato
Gemeten
geluidsdrukniveau
Nível de pressão
sonora medido
Measured sound
power level
Niveau de puissance
sonore mesuré
Gemessener
Schallleistungspegel
Nivel de potencia
acústica medido
Livello di potenza
acustica misurato
Gemeten
geluidsniveau
Nível de potência
sonora medido
Polski ýHãWLQD Magyar 5RPkQă Latviski /LHWXYLãNDL
Parametry techniczne
Technické údaje
produktu
7HUPpNPĦV]DNLDGDWDL 6SHFLILFDĠLLOHSURGXVXOXL 3URGXNWDVSHFLILNƗFLMDV
*DPLQLRWHFKQLQơV
VDY\EơV
Model Model Típus Model Modelis Modelis
Moc znamionowa
Jmenovitý výkon 1pYOHJHVWHOMHVtWPpQ\ 3XWHUHQRPLQDOă 1RPLQƗOƗMDXGD Nominalus galingumas
1DSLĊFLH]QDPLRQRZH
-PHQRYLWpQDSČWt Névleges feszültség 7HQVLXQHDQRPLQDOă 1RPLQƗODLVVSULHJXPV 1RPLQDOLƳWDPSD
6]HURNRĞüFLĊFLD
ěH]DFtNDSDFLWD 9iJiVLWHOMHVtWPpQ\ /XQJLPHDGHWăLHUH *ULHãDQDVG]LƺXPV 3MRYLPRWDOSD
'áXJRĞüRVWU]D
'pONDåDFtOLãW\ Kés hossza Lungimea lamei $VPHƼXJDUXPV *HOHåWơVLOJLV
3UĊGNRĞüREURWRZDEH]
REFLąĪHQLD
Rychlost naprázdno hUHVMiUDWLIRUGXODWV]iP 9LWH]ăIăUăVDUFLQă %UƯYJDLWDVƗWUXPV Greitis be apkrovimo
Czas hamowania
'REDRGSRMHQt )pNH]pVLLGĘ Timp de frânare $SVWƗãDQƗVODLNV Stabdymo laikas
Masa (bez przewodu
zasilania)
Hmotnost (bez kabelu) Tömeg (kábel nélkül) *UHXWDWHIăUăFDEOX Svars (bez vada) Svoris (be laido)
:LEUDFMH
Vibrace Rezgésszint 9LEUDĠLL 9LEUƗFLMD 9LEUDFLMRV
Zmierzony poziom
FLĞQLHQLDKDáDVX
0ČĜHQi~URYHĖ
akustického tlaku
Mért hangnyomásszint
1LYHOPăVXUDWGHSUHVLXQH
VRQRUă
,]PƝUƯWDLVVNDƼDV
VSLHGLHQDOƯPHQLV
,ãPDWXRWDVJDUVRVOơJLR
lygis
Zmierzony poziom
QDWĊĪHQLDKDáDVX
=PČĜHQiKODGLQD
akustického výkonu
0pUWKDQJWHOMHVtWPpQ\V]LQW
1LYHOXOPăVXUDWDOSXWHULL
acustice
,]PƝUƯWƗVVNDƼDVMDXGDV
OƯPHQLV
,ãPDWXRWDVDNXVWLQLVO\JLV
Dansk Svenska Suomi Norsk Ɋɭɫɫɤɢɣ
3URGXNWVSHFL¿ND-
tioner
3URGXNWVSHFL¿NDWLRQHU Tuotteen tekniset tiedot
3URGXNWVSHVL¿NDV-
joner
ɏɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ
ɢɡɞɟɥɢɹ
Model Modell Malli Modell Ɇɨɞɟɥɶ
RHT660RL RHT7065RL
Strøm Effekt Moottorinteho Oppgitt ytelse ɇɨɦɢɧɚɥɶɧɚɹɫɢɥɚ
660 W 700 W
Mærkespænding Spänning 1LPHOOLVMlQQLWH Nominell spenning
ɇɨɦɢɧɚɥɶɧɨɟ
ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ
220-240V
~ 50 Hz
220-240V
~ 50 Hz
Skærekapacitet Trimningskapacitet Leikkauskapasiteetti Klippekapasitet
ɋɨɤɪɚɳɟɧɢɟ
ɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɢ
32 mm 32 mm
Knivlængde Bladets längd Terän pituus Bladlengde Ⱦɥɢɧɚɪɟɠɭɳɟɝɨɩɨɥɨɬɧɚ
650 mm 650 mm
Tomgangshastighed Hastighet utan belastning Nopeus ilman kuormaa Tomgangshastighet ɏɨɥɨɫɬɚɹɫɤɨɪɨɫɬɶ
PLQ PLQ
Bremsetid Bromstid Jarrutusaika Bremsetid ȼɪɟɦɹɬɨɪɦɨɠɟɧɢɹ
< 1 s < 1 s
Vægt (uden kabel) Vikt (utan kabel) 3DLQRLOPDQMRKWRD Vekt (uten ledning) ȼɟɫɛɟɡɤɚɛɟɥɹ
NJ NJ
Vibration Vibration Vibration 9LEUDVMRQ ȼɢɛɪɚɰɢɹ
PV
2
,
. PV
2
PV
2
,
. PV
2
Målt lydtryksniveau 8SSPlWWOMXGQLYn Mitattu äänipaineen taso Målt lydtrykknivå
ɂɡɦɟɪɟɧɧɵɣɭɪɨɜɟɧɶ
ɡɜɭɤɨɜɨɝɨɞɚɜɥɟɧɢɹ
LPAG%$
KPAG%$
LPAG%$
KPAG%$
0nOWVW¡MQLYHDX
8SSPlWWOMXGHIIHNWVQLYn Mitattu äänenteho Målt lydeffektnivå
ɂɡɦɟɪɟɧɧɵɣɭɪɨɜɟɧɶ
ɡɜɭɤɨɜɨɣɦɨɳɧɨɫɬɢ
LWAG%$ LWAG%$
Eesti Hrvatski Slovensko 6ORYHQþLQD Ȼɴɥɝɚɪɢɹ
Toote tehnilised
andmed
Specifikacije proiz-
voda
Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢ
ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ
Mudel Model Model Modelis Ɇɨɞɟɥ
RHT660RL RHT7065RL
Nimivõimsus Nazivna snaga 2PHMHQDPRþ Menovitý výkon ɇɨɦɢɧɚɥɧɚɦɨɳɧɨɫɬ
660 W 700 W
Nimipinge Nazivni napon Nazivna napetost Menovité napätie ɇɨɦɢɧɚɥɟɧɜɨɥɬɚɠ
220-240V
~ 50 Hz
220-240V
~ 50 Hz
Lõikevõimsus 'XOMLQDUH]DQMD .DSDFLWHWDUH]DQMD Kapacita rezania Ʉɚɩɚɰɢɬɟɬɧɚɪɹɡɚɧɟ
32 mm 32 mm
Lõiketera pikkus 'XOMLQDQRåD 'ROåLQDUH]LOD 'ĎåNDRVWULD Ⱦɴɥɠɢɧɚɧɚɨɫɬɪɢɟɬɨ
650 mm 650 mm
Tühikäigukiirus %U]LQDEH]RSWHUHüHQMD
Hitrost
QHREUHPHQMHQHJD
PRWRUMD
5êFKORVĢQDSUi]GQR
ɋɤɨɪɨɫɬɜɧɟɧɚɬɨɜɚɪɟɧ
ɪɟɠɢɦ
PLQ PLQ
Pidurdusaeg 9ULMHPHNRþHQMD ýDV]DYLUDQMD Doba brzdenia ȼɪɟɦɟɡɚɫɩɢɪɚɧɟ
< 1 s < 1 s
Mass (ilma
WRLWHMXKWPHWD
7HåLQDEH]NDEHOD 7HåDEUH]NDEOD +PRWQRVĢEH]NiEOD Ɍɟɝɥɨɛɟɡɤɚɛɟɥɢ
NJ NJ
Vibratsioon 9LEUDFLMH 9LEUDFLMH Vibrácie ȼɢɛɪɚɰɢɢ
PV
2
,
. PV
2
PV
2
,
. PV
2
Mõõdetud helirõhu tase Mért hangnyomásszint
,]PHUMHQDUDYHQ
]YRþQHJDWODND
Nameraná hladina
akustického tlaku
ɂɡɦɟɪɟɧɨɧɢɜɨɧɚ
ɲɭɦɨɜɨɧɚɥɹɝɚɧɟ
LPAG%$
KPAG%$
LPAG%$
KPAG%$
Mõõdetud helivõimsuse
tase
Mért
KDQJWHOMHVtWPpQ\V]LQW
,]PHUMHQDUDYHQ
]YRþQHPRþL
1DPHUDQi~URYHĖKOXNX ɂɡɦɟɪɟɧɨɧɢɜɨɧɚɲɭɦ
LWAG%$ LWAG%$
EN
Vibration level
WARNING
The vibration emission level given in this information sheet has been measured
in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to
FRPSDUHRQHWRROZLWKDQRWKHU,WPD\EHXVHGIRUDSUHOLPLQDU\DVVHVVPHQWRI
H[SRVXUH7KHGHFODUHGYLEUDWLRQHPLVVLRQOHYHOUHSUHVHQWVWKHPDLQDSSOLFDWLRQV
RIWKHWRRO+RZHYHULIWKHWRROLVXVHGIRUGLIIHUHQWDSSOLFDWLRQVZLWKGLIIHUHQW
DFFHVVRULHVRUSRRUO\PDLQWDLQHGWKHYLEUDWLRQHPLVVLRQPD\GLIIHU7KLVPD\
VLJQL¿FDQWO\LQFUHDVHWKHH[SRVXUHOHYHORYHUWKHWRWDOZRUNLQJSHULRG
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account
the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing
WKHMRE7KLVPD\VLJQL¿FDQWO\UHGXFHWKHH[SRVXUHOHYHORYHUWKHWRWDOZRUNLQJ
SHULRG,GHQWLI\DGGLWLRQDOVDIHW\PHDVXUHVWRSURWHFWWKHRSHUDWRUIURPWKHHIIHFWV
of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm,
RUJDQLVDWLRQRIZRUNSDWWHUQV
FR
Niveau de vibrations
AVERTISSEMENT
/HQLYHDXG¶pPLVVLRQGHVYLEUDWLRQVLQGLTXpGDQVFHWWHIHXLOOHG¶LQIRUPDWLRQDpWp
mesuré en concordance avec un test normalisé fourni par EN 60745 et peut être
XWLOLVpSRXUFRPSDUHUXQRXWLOjXQDXWUH,OSHXWrWUHXWLOLVpSRXUXQHpYDOXDWLRQ
SUpOLPLQDLUHGHO¶H[SRVLWLRQ/HQLYHDXGpFODUpG¶pPLVVLRQGHVYLEUDWLRQVV¶DSSOLTXH
jO¶XWLOLVDWLRQSULQFLSDOHGHO¶RXWLO7RXWHIRLVVLO¶RXWLOHVWXWLOLVpSRXUGHVDSSOLFDWLRQV
GLIIpUHQWHVDYHFGHVDFFHVVRLUHVGLIIpUHQWVRXPDOHQWUHWHQXO¶pPLVVLRQGH
YLEUDWLRQVSHXWrWUHGLIIpUHQWH/HQLYHDXG¶H[SRVLWLRQSHXWHQrWUHDXJPHQWpGH
IDoRQVLJQLILFDWLYHWRXWDXORQJGHODSpULRGHGHWUDYDLO
8QHHVWLPDWLRQ GXQLYHDX G¶H[SRVLWLRQDX[ YLEUDWLRQVGRLWDXVVLSUHQGUHHQ
FRPSWHOHVSpULRGHVRO¶RXWLOHVWDUUrWpDLQVLTXHOHVSpULRGHVRLOIRQFWLRQQH
VDQVYUDLPHQWWUDYDLOOHU/HQLYHDXG¶H[SRVLWLRQSHQGDQWODGXUpHWRWDOHGXWUDYDLO
SHXWHQrWUHUpGXLWGHIDoRQVLJQLILFDWLYH3UHQH]HQFRQVLGpUDWLRQOHVPHVXUHV
DGGLWLRQQHOOHVGHVpFXULWpjSUHQGUHSRXUSURWpJHUO¶RSpUDWHXUGHVHIIHWVGHV
YLEUDWLRQVWHOOHVTXHPDLQWLHQGHO¶RXWLOHWGHVHVDFFHVVRLUHVPDLQWLHQGHVPDLQV
DXFKDXGRUJDQLVDWLRQGXWUDYDLO
DE
Vibrationsgrad
WARNUNG
Der in diesem Informationsblatt genannte Schwingungspegel wurde entsprechend
dem standardisierten Test von EN 60745 gemessen und kann benutzt werden
XPGDV:HUN]HXJPLWDQGHUHQ]XYHUJOHLFKHQ(UNDQQEHQXW]WZHUGHQXP
HLQHYRUDXVJHKHQGH(LQVFKlW]XQJGHU([SRVLWLRQGXUFK]XIKUHQ'HUJHQDQQWH
6FKZLQJXQJVSHJHOUHSUlVHQWLHUWGHQ+DXSWHLQVDW]EHUHLFKGHV:HUN]HXJV
-HGRFKNDQQGDV:HUN]HXJIUYHUVFKLHGHQH(LQVDW]EHUHLFKHEHQXW]WZHUGHQ
Mit unterschiedlichen Zusatzgeräten oder bei schlechter Wartung kann der
6FKZLQJXQJVSHJHOXQWHUVFKLHGOLFKVHLQ'DGXUFKNDQQGLH([SRVLWLRQVK|KHEHU
GLHJHVDPWH$UEHLWV]HLWVLJQLILNDQWHUK|KWZHUGHQ
Eine Einschätzung der Exposition zu Schwingungen sollte auch die Zeiten wenn das
Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn es angeschaltet aber nicht in Betrieb ist, in
%HWUDFKW]LHKHQ'DGXUFKNDQQGLH([SRVLWLRQVK|KHEHUGLHJHVDPWH$UEHLWV]HLW
VLJQLILNDQWUHGX]LHUWZHUGHQ,GHQWLIL]LHUHQ6LH]XVlW]OLFKH6LFKHUKHLWVPDQDKPHQ
um die Bedienungsperson vor den Effekten der Schwingungen zu schützen, wie
zum Beispiel: Das Werkzeug und Zusatzgeräte warten, Hände warmhalten und
2UJDQLVDWLRQGHU$UEHLWV]HLWHQ
ES
Nivel de vibración
ADVERTENCIA
(OQLYHOGHHPLVLyQGHODVYLEUDFLRQHVTXHILJXUDHQHVWDKRMDGHLQIRUPDFLyQVH
ha medido según una prueba estandarizada que figura en EN 60745 y puede ser
XWLOL]DGRSDUDFRPSDUDUXQDKHUUDPLHQWDFRQRWUD3XHGHVHUXWLOL]DGRSDUDXQD
HYDOXDFLyQSUHOLPLQDUGHODH[SRVLFLyQ(OQLYHOGHHPLVLyQGHODVYLEUDFLRQHV
GHFODUDGRUHSUHVHQWDODVSULQFLSDOHVDSOLFDFLRQHVGHODKHUUDPLHQWD1RREVWDQWH
si la herramienta se utiliza para diferentes aplicaciones, con diferentes accesorios
o no recibe el mantenimiento adecuado, la emisión de las vibraciones puede ser
GLIHUHQWH(VWRSXHGHDXPHQWDUVLJQLILFDWLYDPHQWHHOQLYHOGHH[SRVLFLyQGXUDQWH
HOSHUtRGRGHWUDEDMRWRWDO
Una estimación del nivel de exposición a la vibración también debe tener en cuenta
el tiempo en el que la herramienta está desconectada o cuando está conectada
SHURQRHVWiUHDOL]DQGRQLQJ~QWUDEDMR(VWRSXHGHUHGXFLUVLJQLILFDWLYDPHQWHHO
QLYHOGHH[SRVLFLyQGXUDQWHHOSHUtRGRGHWUDEDMRWRWDO,GHQWLILFDUODVPHGLGDVGH
seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de las vibraciones,
tales como: mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, y la organización
GHORVSDWURQHVGHWUDEDMR
IT
Livello di vibrazioni
AVVERTENZE
Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo
un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN 60745 e potrà essere
XWLOL]]DWRSHUSDUDJRQDUHXQXWHQVLOHFRQXQDOWUR3RWUjHVVHUHXWLOL]]DWRSHU
XQDYDOXWD]LRQHSUHOLPLQDUHGHOO¶HVSRVL]LRQHDYLEUD]LRQL,OOLYHOORGLFKLDUDWRGL
emissioni di vibrazioni viene indicato tenendo conto delle applicazioni principali
GHOO¶XWHQVLOH&RPXQTXHVHO¶XWHQVLOHYLHQHXWLOL]]DWRSHUDSSOLFD]LRQLGLYHUVHFRQ
accessori diversi o non viene correttamente conservato, il livello delle vibrazioni
SRWUjYDULDUH&LzSRWUjVLJQLILFDWLYDPHQWHDXPHQWDUHLOOLYHOORGLHVSRVL]LRQHDOOH
YLEUD]LRQLGXUDQWHLOSHULRGRGLODYRURWRWDOH
Una valutazione del livello di esposizione alle vibrazioni dovrà inoltre prendere
LQFRQVLGHUD]LRQHLWHPSLLQFXLO¶XWHQVLOHYLHQHVSHQWRRqDFFHVRPDQRQYLHQH
XWLO]L]DWR&LzSRWUjVLJQLILFDWLYDPHQWHULGXUUHLOOLYHOORGLHVSRVL]LRQHLQXQSHULRGR
WRWDOHGLIXQ]LRQDPHQWR8OWHULRULPLVXUHGLVLFXUH]]DSHUSURWHJJHUHO¶RSHUDWRUH
GDJOLHIIHWWLGHOOHYLEUD]LRQLFRPHFRQVHUYDUHFRUUHWWDPHQWHO¶XWHQVLOHHLVXRL
DFFHVVRULWHQHUHOHPDQLFDOGHHRUJDQL]]DUHLWHPSLGLODYRUR
NL
Trillingsniveau
WAARSCHUWING
Het trillingsemissieniveau dat op dit informatieblad wordt gegeven, is gemeten
in overeenstemming met een gestandaardiseerde test, vastgelegd in EN 60745
HQPDJZRUGHQJHEUXLNWRPPDFKLQHVPHWHONDDUWHYHUJHOLMNHQ+HWYHUNODDUGH
WULOOLQJVHPLVVLHQLYHDXJHHIWGHKRRIGWRHSDVVLQJYDQKHWJHUHHVFKDSZHHU$OV
de machine echter voor andere toepassingen of met andere accessoires wordt
JHEUXLNWRIVOHFKWZRUGWRQGHUKRXGHQNDQGHWULOOLQJVHPLVVLHYHUVFKLOOHQ'LWNDQ
GHEORRWVWHOOLQJJHGXUHQGHGHJHKHOHZHUNGXXUDDQ]LHQOLMNYHUKRJHQ
%LMHHQVFKDWWLQJYDQKHWQLYHDXYDQEORRWVWHOOLQJDDQWULOOLQJHQPRHWRRNUHNHQLQJ
worden gehouden met het aantal keren dat de machine wordt uitgeschakeld of
GUDDLWPDDUQLHWZRUGWJHEUXLNW'LWNDQKHWQLYHDXYDQEORRWVWHOOLQJJHGXUHQGHGH
JHKHOHZHUNGXXUDDQ]LHQOLMNYHUODJHQ6WHOELMNRPHQGHYHLOLJKHLGVPDDWUHJHOHQRS
om de gebruiker tegen de gevolgen van trillingen te beschermen: zoals onderhoud
het gereedschap en de accessoires, houd de handen warm, de organisatie van
ZHUNSDWURQHQ
PT
1tYHOGHYLEUDomR
AVISO
O nível de emissão de vibrações fornecido nesta folha de informações foi medido
em conformidade com o teste uniformizado descrito em EN 60745 e pode ser
XVDGRSDUDFRPSDUDUXPDIHUUDPHQWDFRPRXWUD(VWHSRGHVHUXVDGRSDUDXPD
DYDOLDomRSUHOLPLQDUGDH[SRVLomR2QtYHOGHHPLVVmRGHYLEUDomRGHFODUDGR
UHIHUHVHjDSOLFDomRSULQFLSDOGDIHUUDPHQWD&RQWXGRVHDIHUUDPHQWDIRUXVDGD
para aplicações diferentes, com acessórios diferentes ou não for devidamente
PDQWLGD D HPLVVmR GH YLEUDo}HV SRGH GLIHULU,VWR SRGH ID]HU DXPHQWDU
VLJQLILFDWLYDPHQWHRQtYHOGHH[SRVLomRDRORQJRGRSHUtRGRGHWUDEDOKRWRWDO
Uma estimativa do nível de exposição às vibrações deve ter, também, em
consideração o tempo durante o qual a ferramenta está desligada ou em
TXHHVWiOLJDGDPDVQmRHVWiDUHDOL]DUTXDOTXHUWUDEDOKR,VWRSRGHUHGX]LU
VLJQLILFDWLYDPHQWHRQtYHOGHH[SRVLomRGXUDQWHRSHUtRGRWRWDOGHWUDEDOKR
,GHQWLILTXHPHGLGDVDGLFLRQDLVGHVHJXUDQoDTXHSURWHMDPRRSHUiULRGRVHIHLWRV
da vibração como a manutenção da ferramenta e dos acessórios, a manutenção
GDVPmRVTXHQWHVHDRUJDQL]DomRGHSDGU}HVGHWUDEDOKR
DA
Vibrationsniveau
ADVARSEL
Det angivne niveau for vibrationsemission på denne oplysningsside er blevet målt
LKWHQVWDQGDUGWHVWLI¡OJH(1RJNDQEUXJHVWLODWVDPPHQOLJQHYUNW¡MHU
LQGE\UGHV'HWNDQEUXJHVWLOHQIRUHO¡ELJHNVSRQHULQJVYXUGHULQJ'HWRSJLYQH
QLYHDXIRUYLEUDWLRQVHPLVVLRQJOGHUQnUYUNW¡MHWEUXJHVWLOVLWKRYHGIRUPnO0HQ
KYLVYUNW¡MHWEUXJHVWLODQGUHIRUPnOPHGIRUVNHOOLJWHOOHUPHGGnUOLJWYHGOLJHKROGW
HNVWUDXGVW\UNDQYLEUDWLRQVHPLVVLRQHQYDULHUH'HWWHNDQPHGI¡UHHQEHWUDJWHOLJ
VWLJQLQJLHNVSRQHULQJVQLYHDXHWVHWRYHUKHOHDUEHMGVSHULRGHQ
(WVN¡QRYHUQLYHDXHWIRUYLEUDWLRQVHNVSRQHULQJ E¡URJVnWDJH K¡MGHIRUGH
SHULRGHUKYRUYUNW¡MHWHUVOXNNHWHOOHUKYRUGHWHUWQGWXGHQIDNWLVNDWYUH
LEUXJ'HWWHNDQPHGI¡UHHQEHWUDJWHOLJUHGXNWLRQLHNVSRQHULQJVQLYHDXHWVHW
RYHUKHOHDUEHMGVSHULRGHQ7UIHNVWUDVLNNHUKHGVIRUDQVWDOWQLQJHUWLOEHVN\WWHOVH
DIRSHUDW¡UHQPRGYLUNQLQJHUQHIUDYLEUDWLRQHQVRPI[YHGOLJHKROGHYUNW¡MRJ
HNVWUDXGVW\UKROGHKQGHUQHYDUPHRUJDQLVHUHDUEHMGVP¡QVWUH
SV
Vibrationsnivå
VARNING
Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet
med ett standardiserat test som beskrivs i EN 60745 och som kan användas
I|UDWWMlPI|UDYHUNW\J'HWNDQDQYlQGDVVRPHQSUHOLPLQlUEHG|PQLQJDYGHQ
YLEUDWLRQVRPDQYlQGDUHQXWVlWWVI|U'HGHNODUHUDGHYLEUDWLRQVYlUGHQDPRWVYDUDU
GHVRPXSSVWnUQlUYHUNW\JHWDQYlQGVLVLWWKXYXGV\IWH2PYHUNW\JHWDQYlQGV
i andra syften, med andra tillbehör eller om verktyget är dåligt underhållet kan
YLEUDWLRQVQLYnHUQDYDUDDQQRUOXQGD'HWNDQNUDIWLJW|NDYLEUDWLRQVQLYnHUQD|YHU
GHQWRWDODDUEHWVSHULRGHQ
En uppskattning av vibrationsnivåerna som användaren utsätts för ska också
WDKlQV\QWLOOGHVWXQGHUGnYHUNW\JHWlUDYVWlQJWRFKQlUGHWJnUSnWRPJnQJ
'HWWDNDQNUDIWLJWPLQVNDYLEUDWLRQVQLYnHUQD|YHUGHQWRWDODDUEHWVSHULRGHQ$QGUD
säkerhetsåtgärder som kan skydda användaren från effekterna av vibrationer är:
underhållning av verktyget och tillbehören, hålla händerna varma och organisera
DUEHWVVlWWHW
FI
Tärinätaso
VAROITUS
Tämän tiedotteen tärinätaso on mitattu EN 60745-standardien mukaisilla testeillä,
MDQLLWlYRLGDDQNl\WWllYHUUDWWDHVVDODLWHWWDWRLVHHQ6LWl YRLGDDQ Nl\WWll
DUYLRLWDHVVDWlULQlYDLNXWXVWD,OPRLWHWWXWlULQlWDVRYDVWDDODLWWHHQSllDVLDOOLVWD
Nl\WW|WDUNRLWXVWD-RVODLWHWWDNXLWHQNLQNl\WHWllQPXXKXQWDUNRLWXNVHHQPXLOOD
OLVlODLWWHLOODWDLKXRQRVWLKXROOHWWXQDWlULQlWDVRVDDWWDDSRLNHWDLOPRLWHWXVWDDUYRVWD
7lPlYRLNDVYDWWDDNRNRQDLVDOWLVWXPLVWDKXRPDWWDYDVWLNRNRW\|MDNVRQNXOXHVVD
7lULQlQDOWLVWXPLVWDVRDDUYLRLWDHVVDWXOHHKXRPLRLGDDMDWMROORLQODLWHRQVDPPXWHWWX
WDLNXQVHRQNl\QQLVVlPXWWDVLWlHLNl\WHWlYDUVLQDLVHHQW\|VNHQWHO\\Q7lPl
YRLYlKHQWllNRNRQDLVDOWLVWXPLVWDKXRPDWWDYDVWLNRNRW\|MDNVRQNXOXHVVD.l\Wl
PXLWDNLQVXRMDNHLQRMDWXUYDWDNVHVLNl\WWlMlQWlULQlYDLNXWXNVHOWDNXWHQKXROODODLWH
MDOLVlODLWWHHWSLGlNlWHVLOlPSLPLQlRUJDQLVRLW\|QNXONX
NO
Vibrasjonsnivå
ADVARSEL
9LEUDVMRQVQLYnHWVRPRSSJLVSnGHWWHLQIRUPDVMRQVDUNHWHUPnOWLKHQKROGWLOHQ
standardisert test gitt i EN 60745 og kan brukes til å sammenligne ett verktøy med
HWDQQHW'HWNDQEUXNHVWLOHQIRUHO¡SLJYXUGHULQJDYHNVSRQHULQJ'HWHUNOUWH
YLEUDVMRQVQLYnHWUHSUHVHQWHUHUKRYHGDQYHQGHOVHQIRUYHUNW¡\HW'HUVRPYHUNW¡\HW
EUXNHVIRUDQGUHDQYHQGHOVHUPHGIRUVNMHOOLJWLOEHK¡UHOOHUPHGGnUOLJYHGOLNHKROG
YLOYLEUDVMRQVQLYnHWNXQQHYUHDQQHUOHGHV'HWNDQJLHQEHW\GHOLJ¡NQLQJDY
HNVSRQHULQJVQLYnHWRYHUGHQWRWDOHDUEHLGVSHULRGHQ
(QEHUHJQLQJDYQLYnHWIRUHNVSRQHULQJWLOYLEUDVMRQHUPnRJVnWDKHQV\QWLOGHQ
tiden verktøyet er slått av eller er i gang men ikke i faktisk bruk for å utføre den
WLOWHQNWHRSSJDYHQ'HWWHNDQJLHQEHW\GHOLJ¡NQLQJDYHNVSRQHULQJVQLYnHWRYHU
GHQWRWDOHDUEHLGVSHULRGHQ,GHQWLILVHU\WWHUOLJHUHVLNNHUKHWVWLOWDNIRUnEHVN\WWHGHQ
VRPEUXNHUYHUNW¡\HWIUDYLUNQLQJHQDYYLEUDVMRQHUWLOWDNVRP9HGOLNHKROGYHUNW¡\HW
RJWLOEHK¡UHWKROGKHQGHQHYDUPHRUJDQLVHUDUEHLGVPHWRGHQH
RU
ɍɪɨɜɟɧɶɜɢɛɪɚɰɢɢ
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
ɍɪɨɜɟɧɶ ɜɢɛɪɚɰɢɢɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɣɜ ɞɚɧɧɨɦ ɫɩɪɚɜɨɱɧɨɦɥɢɫɬɟ ɢɡɦɟɪɟɧ
ɫɨɝɥɚɫɧɨɫɬɚɧɞɚɪɬɢɡɨɜɚɧɧɵɦɢɫɩɵɬɚɧɢɹɦɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɦɜ(1 ɢ
ɦɨɠɟɬɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹɞɥɹɫɪɚɜɧɟɧɢɹɪɚɡɥɢɱɧɵɯɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɜɁɧɚɱɟɧɢɟ
ɭɪɨɜɧɹɦɨɠɟɬɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹɞɥɹɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɣɨɰɟɧɤɢɜɥɢɹɧɢɹɜɢɛɪɚɰɢɢ
Ɂɚɹɜɥɟɧɧɵɣɭɪɨɜɟɧɶɜɢɛɪɚɰɢɢɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɟɧɞɥɹɨɫɧɨɜɧɨɝɨɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɈɞɧɚɤɨɟɫɥɢɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹɞɥɹɞɪɭɝɢɯɰɟɥɟɣɫ
ɞɪɭɝɢɦɢɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɹɦɢɢɥɢɩɥɨɯɨɨɛɫɥɭɠɢɜɚɟɬɫɹɭɪɨɜɟɧɶɜɢɛɪɚɰɢɢ
ɦɨɠɟɬɨɬɥɢɱɚɬɶɫɹɨɬɭɤɚɡɚɧɧɨɝɨɗɬɨɦɨɠɟɬɡɧɚɱɢɬɟɥɶɧɨɭɜɟɥɢɱɢɬɶɜɟɥɢɱɢɧɭ
ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹɡɚɨɛɳɟɟɜɪɟɦɹɪɚɛɨɬɵ
ɉɪɢɨɰɟɧɤɟɭɪɨɜɧɹɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹɜɢɛɪɚɰɢɢɫɥɟɞɭɟɬɬɚɤɠɟɩɪɢɧɹɬɶɜɨɜɧɢɦɚɧɢɟ
ɜɪɟɦɹɩɪɨɫɬɨɟɜɢɯɨɥɨɫɬɨɣɯɨɞɤɨɝɞɚɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɜɵɤɥɸɱɟɧɢɤɨɝɞɚɜɤɥɸɱɟɧ
ɧɨɪɚɛɨɬɚɧɟɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɫɹɗɬɢɮɚɤɬɨɪɵɦɨɝɭɬɡɧɚɱɢɬɟɥɶɧɨɭɦɟɧɶɲɢɬɶ
ɜɟɥɢɱɢɧɭɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹɜɢɛɪɚɰɢɢ ɡɚ ɨɛɳɟɟ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ Ɉɩɪɟɞɟɥɢɬɟ
ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɟɦɟɪɵɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢɡɚɳɢɳɚɸɳɢɟɪɚɛɨɬɚɸɳɟɝɨɨɬɜɥɢɹɧɢɹ
ɜɢɛɪɚɰɢɢɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɢɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɟɣ
ɧɟɞɨɩɭɳɟɧɢɟɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹɪɭɤɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɟɩɪɢɟɦɵɢɪɚɫɩɨɪɹɞɨɤɪɚɛɨɬɵ
PL
3R]LRPGUJDĔ
2675=(ĩ(1,(
'HNODURZDQ\SR]LRPGUJDĔ]RVWDá]PLHU]RQ\]DSRPRFąVWDQGDUGRZHMPHWRG\
SRPLDUXRNUHĞORQHMQRUPą(1LMHJRZ\QLNLPRJąVáXĪ\üGRSRUyZQ\ZDQLD
WHJRXU]ąG]HQLD]LQQ\PL'HNODURZDQDZDUWRĞüGUJDĔPRĪHVáXĪ\üGRZVWĊSQHM
RFHQ\QDUDĪHQLD RSHUDWRUDQD GUJDQLD'HNODURZDQ\SR]LRP GUJDĔGRW\F]\
SRGVWDZRZ\FK]DVWRVRZDĔXU]ąG]HQLD-HGQDNZSU]\SDGNXXĪ\FLDXU]ąG]HQLD
GRLQQ\FK]DVWRVRZDĔ]LQQ\PLSU]\VWDZNDPLOXEZSU]\SDGNXQLHZáDĞFLZHJR
VWDQXWHFKQLF]QHJRXU]ąG]HQLDSR]LRPGUJDĔPRĪHRGELHJDüRGGHNODURZDQHJR
0RĪHE\üWRSU]\F]\Qą]ZLĊNV]HQLDVWRSQLDQDUDĪHQLDRSHUDWRUDQDGUJDQLDZ
FDá\PRNUHVLHZ\NRQ\ZDQLDSUDF\
3RGF]DVRFHQ\QDUDĪHQLDQDGUJDQLDQDOHĪ\UyZQLHĪXZ]JOĊGQLüF]DVZ\áąF]HQLD
XU]ąG]HQLDRUD]F]DVZNWyU\PXU]ąG]HQLHMHVWąF]RQHMHGQDNSUDFDQLHMHVW
Z\NRQ\ZDQD&]DV\WHPRJą]QDF]QLH]PQLHMV]\üVWRSLHĔQDUDĪHQLDRSHUDWRUD
QDGUJDQLDZFDá\PRNUHVLHZ\NRQ\ZDQLDSUDF\1DOHĪ\RNUHĞOLüGRGDWNRZHĞURGNL
RFKURQ\RSHUDWRUDSU]HGVNXWNDPLGUJDĔSU]\NáDGRZRGEDüRVWDQWHFKQLF]Q\
XU]ąG]HQLDL SU]\VWDZHN GEDü R ]DFKRZDQLH FLHSáRW\ GáRQL RGSRZLHGQLR
]RUJDQL]RZDüKDUPRQRJUDPZ\NRQ\ZDQLDSUDF
CS
ÒURYHĖYLEUDFt
VAROVÁNÍ
+RGQRWDYLEUDþQtFKHPLVtXYHGHQiYWRPWRLQIRUPDþQtPOLVWXE\ODQDPČĜHQD
VWDQGDUGL]RYDQêPWHVWHPSRGOH(1DMLSRXåtWNSRURYQiQtVKRGQRWDPL
MLQêFKQiVWURMĤ0ĤåHVHSRXåtYDWNSĜHGEČåQpPXRGKDGXY\VWDYRYiQtYLEUDFtP
8]QDQiKRGQRWDYLEUDþQtFKHPLVtUHSUH]HQWXMHKODYQtSRXåLWtQiVWURMH1LFPpQČ
SRNXGVHQiVWURMSRXåtYiSURMLQpSRXåLWtVUĤ]QêPLGRSOĖN\QHERVHQHGRVWDWHþQČ
QHXGUåXMHPRKRX VHYLEUDþQtHPLVH OLãLW7RWR PĤåHYêUD]QČ]YêãLW~URYHĖ
Y\VWDYHQtQDGFHONRYpSUDFRYQtREGREt
2GKDG~URYQČY\VWDYHQtYLEUDFtPE\PČOY]tWWDNWpåYSRWD]þDV\NG\MHFKYČQt
Y\SQXWRQHERNG\åSĜtVWURMEČåtDOHQHY\NRQiYiSUiFL7RWRPĤåHYêUD]QČVQtåLW
~URYHĖY\VWDYHQtQDGFHONRYpSUDFRYQtREGREt8UþHWHGRSOĖXMtFtEH]SHþQRVWQt
RSDWĜHQtSURRFKUDQXREVOXK\SĜHGUĤ]QêPLYLEUDFHPLQDSĜtNODG8GUåXMWHQiVWURM
DGRSOĖN\XGUåXMWHUXFHYWHSOHRUJDQL]XMWHSUDFRYQtVFKpPD
HU
Vibrációszint
FIGYELMEZTETÉS
A vibráció-kibocsátás adatlapon megadott értéke az EN 60745 által meghatározott
V]DEYiQ\RVtWRWWPpUpVLHOMiUiVV]HULQWOHWWPHJPpUYHDPHO\OHKHWĘYpWHV]LD
NO|QE|]ĘV]HUV]iPRN |VV]HKDVRQOtWiViW+DV]QiOKDWy DNLWHWWVpJHOĘ]HWHV
IHOPpUpVpUH LV$ Q\LODWNR]DWEDQ V]HUHSOĘ NLERFViWiVL pUWpN D V]HUV]iP
IĘEEDONDOPD]iVL WHUOHWHLUHYRQDWNR]LN8J\DQDNNRUKDDV]HUV]iPRW PiV
DONDOPD]iVRNUDPiVNLHJpV]tWĘNNHOKDV]QiOMiNYDJ\URVV]XOWDUWMiNNDUEDQD
YLEUiFLyNLERFViWiVpUWpNHHWWĘOHOWpUĘLVOHKHW(]MHOHQWĘVHQQ|YHOKHWLDNLWHWWVpJ
V]LQWMpWDJpSWHOMHVKDV]QiODWLLGĘWDUWDPDVRUiQ
$YLEUiFLyQDNYDOyNLWHWWVpJV]LQWMpQHNEHFVOpVHNRUILJ\HOHPEHNHOOYHQQLD]RNDWD]
LGĘLQWHUYDOOXPRNDWLVDPLNRUDV]HUV]iPNLYDQNDSFVROYDYDJ\PĦN|GLNGHQHP
YpJH]QHNPXQNiWYHOH(]MHOHQWĘVHQFV|NNHQWKHWLDNLWHWWVpJV]LQWMpWDJpSWHOMHV
KDV]QiODWLLGĘWDUWDPDVRUiQ7HJ\HQWRYiEELyYLQWp]NHGpVHNHWDNH]HOĘYLEUiFLyYDO
szembeni megvédése érdekében: tartsa karban a szerszámot és a tartozékokat,
WDUWVDPHOHJHQDNH]pWWHUYH]]HPHJDPXQNDIRO\DPDWRW
RO
1LYHOXOYLEUDĠLLORU
AVERTISMENT
1LYHOXOHPLVLLORUGHYLEUDĠLLSUH]HQWDWvQFDGUXODFHVWHLILúHFXLQIRUPDĠLLDIRVW
PăVXUDWvQFRQIRUPLWDWHFXXQWHVWVWDQGDUGL]DWIXUQL]DWvQ(1úLSRDWHIL
IRORVLWODDFRPSDUDRXQHDOWăFXRDOWD3RDWHILIRORVLWODRHYDOXDUHSUHOLPLQDUă
DH[SXQHULL1LYHOXOGHFODUDWDOHPLVLLORUGHYLEUDĠLLUHSUH]LQWăDSOLFDĠLLOHSULQFLSDOH
DOHXQHOWHL&XWRDWHDFHVWHDvQFD]XOvQFDUHXQHDOWDHVWHXWLOL]DWăSHQWUXDSOLFDĠLL
GLIHULWHFXDFFHVRULLGLIHULWHVDXvQWUHĠLQXWHQHFRUHVSXQ]ăWRUHPLVLLOHGHYLEUDĠLLSRW
GLIHUL$FHVWHDSRWFUHúWHVHPQLILFDWLYQLYHOXOGHH[SXQHUHSHvQWUHDJDSHULRDGă
GHOXFUX
2HVWLPDUHDQLYHOXOXLGHH[SXQHUHODYLEUDĠLLWUHEXLHGHDVHPHQHDVăĠLQăFRQW
GHGăĠLOHvQFDUHXQHDOWDHVWHRSULWăVDXGHGăĠLOHvQFDUHDFHDVWDIXQFĠLRQHD]ă
IăUăDHIHFWXDSURSULX]LVVDUFLQDGHOXFUX$FHVWHDSRWUHGXFHVHPQLILFDWLYQLYHOXO
GHH[SXQHUHSHvQWUHDJDSHULRDGăGHOXFUX,GHQWLILFDĠLPăVXULGHVLJXUDQĠă
VXSOLPHQWDUHSHQWUXDSURWHMDRSHUDWRUXOGHHIHFWHOHYLEUDĠLLORUSUHFXPvQWUHĠLQHUHD
XQHOWHLúLDDFFHVRULLORUSăVWUDUHDPkLQLORUFDOGHRUJDQL]DUHDGHPRGHOHGHOXFUX
LV
9LEUƗFLMDVOƯPHQLV
%5Ʈ',1Ɩ-806
âDMƗGDWXODSƗGRWƗYLEUƗFLMXHPLVLMDVYƝUWƯEDLUPƝUƯWDVDVNDƼƗDUVWDQGDUWL]ƝWR
WHVWXNDVGRWV(1XQNXUXYDUL]PDQWRWODLVDOƯG]LQƗWXYLHQXLQVWUXPHQWX
DUFLWX7RYDU L]PDQWRWDSWXYHQDP HNVSR]ƯFLMDVQRYƝUWƝMXPDP 'HNODUƝWDLV
YLEUƗFLMXHPLVLMDVOƯPHQLVDWELOVWJDOYHQDMLHPLQVWUXPHQWDSLHOLHWRMXPLHP7RPƝU
MDLQVWUXPHQWXOLHWRFLWLHPSLHOLHWRMXPLHPDUFLWLHPSLHGHUXPLHPYDLWDVWLHNVOLNWL
DSNRSWVYLEUƗFLMXHPLVLMDVYƝUWƯEDYDUDWãƷLUWLHV7DVYDULHYƝURMDPLSDOLHOLQƗW
HNVSR]ƯFLMDVOƯPHQLYLVƗGDUEDSHULRGƗ
9LEUƗFLMXHNVSR]ƯFLMDVOƯPHƼDQRYƝUWƝMXPDPMƗƼHPYƝUƗODLNVNDGLQVWUXPHQWV
LUL]VOƝJWVYDLLULHVOƝJWVEHWQHYHLFQHNƗGXGDUEX7DVYDULHYƝURMDPLVDPD]LQƗW
HNVSR]ƯFLMDVOƯPHQLYLVƗGDUEDSHULRGƗ,GHQWLILFƝMLHWSDSLOGXGURãƯEDVSDVƗNXPXV
ODLDL]VDUJƗWXRSHUDWRUXQRYLEUƗFLMXLHGDUEƯEDVSLHPƝUDPYHLFLHWLQVWUXPHQWDXQ
SLHGHUXPXDSNRSLWXULHWURNDVVLOWDVXQSLHOƗJRMLHWGDUEDJUDILNX
LT
Vibracijos lygis
Ʋ63Ơ-,0$6
âLDPHODSHQXURG\WDVYLEUDFLMRVHPLVLMRVO\JLVEXYRLãPDWXRWDVSDJDOVWDQGDUWLQƳ
WHVWąDSUDã\Wą(1LUJDOLEnjWLQDXGRMDPDVYLHQRƳUDQNLRVXNLWXSDO\JLQLPXL
-LVJDOLEnjWLQDXGRMDPDVSUHOLPLQDULDPSDYRMDXVƳYHUWLQLPXL'HNODUXRWDVYLEUDFLMRV
HPLVLMRVO\JLVSULVNLULDPDVSDJULQGLQơPVƳUDQNLRWDLN\PRVULWLPV7DþLDXMHLƳUDQNLV
QDXGRMDPDVNLWLHPVWLNVODPVVXNLWRNLDLVSULHGDLVDUƳUDQNLVSUDVWDLSULåLnjULPDV
YLEUDFLMRVHPLVLMDJDOLVNLUWLV3HUYLVąGDUERODLNRWDUSƳWDLJDOLå\PLDLSDGLGLQWL
YLEUDFLMRVNHOLDPąSDYRMǐ
1XVWDWDQWYLEUDFLMRVNHOLDPąSDYRMǐWDLSSDWEnjWLQDDWVLåYHOJWLƳWDLNLHNNDUWǐƳUDQNLV
\UDLãMXQJWDVDUNDLMLVYHLNLDEHWMXRLãWLNUǐMǐQHGLUEDPD3HUYLVąGDUERODLNRWDUSƳ
WDLJDOLå\PLDLVXPDåLQWLYLEUDFLMRVNHOLDPąSDYRMǐ1DXGRNLWHSDSLOGRPDVDSVDXJRV
SULHPRQHVGLUEDQþLDPDVPHQLXLDSVDXJRWLQXRYLEUDFLMRVSRYHLNLRSY]SULåLnjUơWL
ƳUDQNƳLUMRSULHGXVUDQNDVODLN\WLãLOWDLRUJDQL]XRWLGDUERVHVLMDV
ET
Vibratsioonitase
HOIATUS
Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis EN
NLUMHOGDWXGNDWVHPHHWRGLJDMDVHGDY}LENDVXWDGDW||ULLVWDGHRPDYDKHOLVHNV
Y}UGOHPLVHNV6HGDY}LENDVXWDGDYLEUDWVLRRQLP}MXHHOKLQGDPLVHNV'HNODUHHULWXG
YLEUDWVLRRQLWDVHPHYllUWXVNHKWLEW||ULLVWDWDYDNDVXWDPLVHO.XLDJDNDVXWDWH
tööriista muudeks kasutusotstarveteks, eriotstarbeliste tarvikutega või kui tööriist
RQSXXGXOLNXOWKRROGDWXGVLLVY}LEYLEUDWVLRRQLYllUWXVHULQHGD6HOOLVWHOMXKWXGHO
Y}LEW||SHULRRGLVXPPDDUQHYLEUDWVLRRQLWDVHVXXUHQHGDPlUJDWDYDOW
9LEUDWVLRRQLYllUWXVHWDVHWWXOHEDUYHVVHY}WWDNDVHODMDONXLW||ULLVWRQYlOMD
OOLWDWXGY}LNXLW||ULLVWS||UOHENXLGHLWHHW||RSHUDWVLRRQL6HOOLVWHOMXKWXGHOY}LE
W||SHULRRGLDMDOVXPPDDUQHYLEUDWVLRRQLWDVHYlKHQHGDPlUJDWDYDOW0llUDNH
NLQGODNVWlLHQGDYDGRKXWXVPHHWPHGHWNDLWVWDRSHUDDWRULWYLEUDWVLRRQLP}MXGH
HHVW±W||ULLVWDGHMDWDUYLNXWHKRROGDPLQHNlWHVRRMDVKRLGPLQHMDW||YDKHWXVWH
RUJDQLVHHULPLQH
HR
Razina vibracije
832=25(1-(
5D]LQDYULMHGQRVWLYLEUDFLMDGDWDXRYRMWDEOLFLVLQIRUPDFLMDPDPMHUHQDMHVXNODGQR
QRUPLUDQRPWHVWXSUXåHQRPX(1LPRåHVHNRULVWLWL]DXVSRUHGEXMHGQRJ
DODWDVGUXJLP0RåHVHNRULVWLWLXSRþHWQRPXVNODÿLYDQMXL]ORåHQRVWL2EMDYOMHQD
UD]LQDYULMHGQRVWLYLEUDFLMDSUHGVWDYOMDJODYQXSULPMHQXDODWD0HÿXWLPDNRVH
DODWNRULVWL]DGUXJHSULPMHQHVUD]OLþLWLPGRGDWQLPSULERURPLOLMHVODERRGUåDYDQ
YULMHGQRVWYLEUDFLMDPRåHVHUD]OLNRYDWL2YRPRåH]QDþDMQRSRYHüDWLUD]LQX
L]ORåHQRVWLWLMHNRPXNXSQRJUDGQRJUD]GREOMD
8SURFMHQLUD]LQHL]ORåHQRVWLQDYLEUDFLMXWDNRÿHUWUHEDX]HWLXRE]LUYULMHPHNDGDMH
DODWLVNOMXþHQLOLNDGDMHSRNUHQXWQRQHLVWYDUQRYULMHPHUDGD2YRPRåH]QDþDMQR
VPDQMLWLUD]LQXL]ORåHQRVWLWLMHNRPXNXSQRJUDGQRJUD]GREOMD2GUHGLWHGRGDWQH
VLJXUQRVQHPMHUH]D]DãWLWXRSHUDWHUDRGXþLQDNDYLEUDFLMHSRSXWRGUåDYDQMHDODWD
LSULERUDRGUåDYDQMHWRSOLKUXNXRUJDQL]DFLMDREUD]DFD]DUDG
SL
Raven vibracij
OPOZORILO
1LYRHPLVLMYLEUDFLMQDYHGHQYWHPLQIRUPDFLMVNHPOLVWXMHELOL]PHUMHQYVNODGXV
VWDQGDUGL]LUDQLPWHVWRPNLMHSRGDQY(1SRGDWHNSDVHODKNRXSRUDEOMD
]DSULPHUMDYRHQHJDRURGMD]GUXJLP8SRUDEOMDVHJDODKNR]DSUHGKRGQRRFHQR
L]SRVWDYOMHQRVWL1DYHGHQQLYRHPLVLMYLEUDFLMSUHGVWDYOMDJODYQHXSRUDEHRURGMD
9HQGDUþHVHRURGMHXSRUDEOMDYGUXJHQDPHQHLQ]UD]OLþQLPLQDVWDYNLR]þHMH
RURGMHVODERY]GUåHYDQRVHODKNRHPLVLMHYLEUDFLMUD]OLNXMHMR7RODKNRREþXWQR
SRYHþDQLYRL]SRVWDYOMHQRVWLYVNXSQHPGHORYQHPþDVX
2FHQDQLYRMDL]SRVWDYOMHQRVWLYLEUDFLMDPELPRUDODSUDYWDNRXSRãWHYDWLNROLNR
NUDWMHRURGMHELORL]NOMXþHQRDOLMHYGHORYDQMXLQSUDY]DSUDYQHRSUDYOMDVYRMHJD
GHOD7RODKNRREþXWQR]PDQMãDQLYRL]SRVWDYOMHQRVWLYVNXSQHPGHORYQHPþDVX
8SRãWHYDMWHGRGDWQHYDUQRVWQHXNUHSHGDELXSUDYOMDYFD]DãþLWLOLSUHGYSOLYRP
YLEUDFLMNRWMHY]GUåXMWHRURGMHLQQDVWDYNHSD]LWHGDVRURNHWRSOHRUJDQL]LUDMWH
GHORYQHY]RUFH
SK
ÒURYHĖYLEUiFLt
VAROVANIE
ÒURYHĖHPLVLHYLEUiFLtXYHGHQiYWRPWRLQIRUPDþQRPKiUNXERODQDPHUDQiY
V~ODGHVRãWDQGDUGL]RYDQêPWHVWRPGDQêQRUPRX(1DP{åHVDSRXåLĢ
QDSRURYQDQLHMHGQpKRQiVWURMDVGUXKêP0{åHVDSRXåLĢQDSUHGEHåQpXUþHQLH
PLHU\Y\VWDYHQLDVDYLEUiFLiP8YHGHQi~URYHĖHPLVLHYLEUiFLtSUHGVWDYXMH
KODYQpDSOLNiFLHQiVWURMD$YãDNNHćVDQiVWURMSRXåtYDQDLQpDSOLNiFLHVU{]Q\P
SUtVOXãHQVWYRPDOHERPi]O~~GUåEX~URYHĖYLEUiFLtVDP{åHOtãLĢ7êPWRVDP{åH
YêUD]QH]YêãLĢ~URYHĖY\VWDYHQLDVDYLEUiFLiPSRþDVFHONRYpKRþDVXSUiFH
2GKDG~URYQHY\VWDYHQLDVDYLEUiFLiPE\VDPDOEUDĢWLHåGR~YDK\YåG\NHć
VDQiVWURMY\SQHDOHERSRWRPNHćEHåtDOHYVNXWRþQRVWLVDQHY\NRQiYDSUiFD
7êPWRVDP{åHYêUD]QH]QtåLĢ~URYHĖY\VWDYHQLDVDYLEUiFLiPSRþDVFHONRYpKR
þDVXSUiFH1DVOHGRYQpGRSOĖXM~FHEH]SHþQRVWQpRSDWUHQLDSRPiKDM~FKUiQLĢ
RSHUiWRUDRG~þLQNRYYLEUiFLt~GUåEDQiVWURMDDSUtVOXãHQVWYDXGUåLDYDQLHWHSOêFK
GUåDGLHORUJDQL]iFLDSUiFH
BG
ɇɢɜɨɧɚɜɢɛɪɚɰɢɹ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
ɉɨɫɨɱɟɧɨɬɨɜɬɟɡɢɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɧɢɜɨɧɚɜɢɛɪɚɰɢɢɬɟɟɢɡɦɟɪɟɧɨɜɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɫɴɫ
ɫɬɚɧɞɚɪɬɢɡɢɪɚɧɜ(1ɢɡɦɟɪɜɚɬɟɥɟɧɦɟɬɨɞɢɦɨɠɟɞɚɫɟɢɡɩɨɥɡɜɚɡɚɫɪɚɜɧɟɧɢɟ
ɧɚɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢɩɨɦɟɠɞɭɢɦɉɨɞɯɨɞɹɳɟɢɡɚɜɪɟɦɟɧɧɚɨɰɟɧɤɚɧɚ
ɜɢɛɪɚɰɢɨɧɧɨɬɨɧɚɬɨɜɚɪɜɚɧɟ
ɉɨɫɨɱɟɧɨɬɨɧɢɜɨɧɚɜɢɛɪɚɰɢɢɬɟɩɪɟɞɫɬɚɜɹɨɫɧɨɜɧɢɬɟɩɪɢɥɨɠɟɧɢɹɧɚɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬȺɤɨɨɛɚɱɟɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹɬɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɫɟɢɡɩɨɥɡɜɚɫɞɪɭɝɨ
ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɢɟɫɪɚɡɥɢɱɧɢɫɦɟɧɹɟɦɢɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢɢɥɢɩɪɢɧɟɞɨɫɬɚɬɴɱɧɚɬɟɯɧɢɱɟɫɤɚ
ɩɨɞɞɪɴɠɤɚɧɢɜɨɬɨɧɚɜɢɛɪɚɰɢɢɬɟɦɨɠɟɞɚɟɪɚɡɥɢɱɧɨɌɨɜɚɱɭɜɫɬɜɢɬɟɥɧɨɦɨɠɟɞɚ
ɭɜɟɥɢɱɢɜɢɛɪɚɰɢɨɧɧɨɬɨɧɚɬɨɜɚɪɜɚɧɟɩɨɜɪɟɦɟɧɚɰɟɥɢɹɪɚɛɨɬɟɧɰɢɤɴɥ
Ɂɚɬɨɱɧɚɬɚɨɰɟɧɤɚɧɚɜɢɛɪɚɰɢɨɧɧɨɬɨɧɚɬɨɜɚɪɜɚɧɟɬɪɹɛɜɚɞɚɫɟɜɡɟɦɚɬɩɪɟɞɜɢɞɢ
ɩɟɪɢɨɞɢɬɟɨɬɜɪɟɦɟɜɤɨɢɬɨɭɪɟɞɴɬɟɢɡɤɥɸɱɟɧɢɥɢɪɚɛɨɬɢɧɨɜɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɧɨɫɬɧɟɫɟ
ɢɡɩɨɥɡɜɚɌɨɜɚɱɭɜɫɬɜɢɬɟɥɧɨɦɨɠɟɞɚɧɚɦɚɥɢɜɢɛɪɚɰɢɨɧɧɨɬɨɧɚɬɨɜɚɪɜɚɧɟɩɨɜɪɟɦɟɧɚ
ɰɟɥɢɹɪɚɛɨɬɟɧɰɢɤɴɥ
Ɉɩɪɟɞɟɥɟɬɟɞɨɩɴɥɧɢɬɟɥɧɢɦɟɪɤɢɩɨɬɟɯɧɢɤɚɧɚɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɜɡɚɳɢɬɚɧɚɨɛɫɥɭɠɜɚɳɢɹ
ɪɚɛɨɬɧɢɤɨɬɜɴɡɞɟɣɫɬɜɢɟɬɨɧɚɜɢɛɪɚɰɢɢɬɟɤɚɬɨɧɚɩɪɢɦɟɪɬɟɯɧɢɱɟɫɤɚɩɨɞɞɪɴɠɤɚɧɚ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢɫɦɟɧɹɟɦɢɬɟɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢɩɨɞɞɴɪɠɚɧɟɧɚɪɴɰɟɬɟɬɨɩɥɢ
ɨɪɝɚɧɢɡɚɰɢɹɧɚɪɚɛɨɬɧɢɹɰɢɤɴɥ
EN
LIMITED WARRANTY
TTI warrants this outdoor product to be free of defects in material and workmanship for
24 months from the date of purchase by the original purchaser, subject to the limitations
below. Please keep your invoice as proof of date of purchase.
This warranty is only applicable where the product is used for personal and
non-commercial purposes. This warranty does not cover damage or liability caused
by / due to misuse, abuse, accidental or intentional acts by user, improper handling,
unreasonable use, negligence, failure by end user to follow operating procedures
outlined in the user’s manual, attempted repair by non-qualified professional,
unauthorized repair, modification, or use of accessories and/or attachments not
specifically recommended by authorized party. Please see your local dealer for list of
authorized service centers in your area.
This warranty does not cover belts, brushes, bags, bulbs or any part which ordinary
wear and tear results in required replacement during warranty period. This warranty
does not cover transportation cost or consumable items such as fuses and batteries.
This limited warranty is void if the product’s original identification (trade mark, serial
number) markings have been defaced, altered or removed or if product is not purchased
from an authorized reseller or if product is sold AS IS and / or WITH ALL FAULTS.
Subject to all applicable local regulations, the provisions of this limited warranty are in
lieu of any other written warranty, whether express or implied, written or oral, including
any warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN
NO EVENT SHALL WE BE LIABLE FOR SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL
OR INCIDENTAL DAMAGES. OUR MAXIMUM LIABILITY SHALL NOT EXCEED THE
ACTUAL PURCHASE PRICE PAID BY YOU FOR THE PRODUCT.
This warranty is valid only in the European Union, Australia and New Zealand.
Outside these areas, please contact your authorized Ryobi dealer to determine
if another warranty applies.
AUTHORISED SERVICE CENTRE
To find an authorised service centre near you, visit ryobitools.eu.
DE
EINGESCHRÄNKTE GARANTIE
TTI garantiert, dass dieses Produkt für den Außengebrauch im Hinblick auf Material und
Verarbeitungsgüte frei ist von allen Defekten, gültig für einen Zeitraum von 24 Monaten ab
Datum des Kaufs durch den originalen Käufer, jedoch abhängig von den unten stehen-den
Beschränkungen. Bitte bewahren Sie Ihre Rechnung als Beweis des Kaufdatums auf.
Diese Garantie ist nur dann anwendbar, wenn das Produkt für persönliche und nicht-
kommerzielle Zwecke verwendet wird. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf einen Schaden
oder Haftung, die durch/aufgrund von falscher Anwendung, Missbrauch, zufälligen oder
absichtlichen Handlungen des Nutzers verursacht wurden, oder durch ei-ne unsachgemäße
Handhabung, Nachlässigkeit oder das Versäumnis des Endnutzers, die im Benutzerhandbuch
angegebenen Anweisungen zu befolgen, oder die versuchte Repa-ratur durch nicht-qualifiziertes
Personal, die Modifikation oder Nutzung von Zubehörtei-len und/oder Zusatzgeräten, die von der
autorisierten Partei nicht ausdrücklich empfohlen werden.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Riemen, Bürsten, Taschen, Birnen oder jedes sonstige Teil,
das einer gewöhnlichen Abnutzung unterliegt und einen Ersatz im Rahmen des Garantiezeitraums
erforderlich macht. Außer für den Fall einer ausdrücklichen ge-setzlichen Vorschrift erstreckt sich
diese Garantie nicht auf Transportkosten oder Verbrauchsgüter wie Sicherungen.
Diese eingeschränkte Garantie ist nichtig, falls die originalen Kennzeichen (Handelsmar-ke,
Seriennummer) beschädigt, geändert oder entfernt wurden, oder falls das Produkt nicht bei
einem autorisierten Einzelhändler gekauft, oder falls das Produkt in seinem IST-Zustand und /
oder MIT ALLEN VORHANDENEN MÄNGELN verkauft wurde.
Abhängig von den anwendbaren lokalen Vorschriften gelten die Bestimmungen dieser Garantie
anstelle jeder anderen schriftlichen Garantie, sie sei schriftlich oder mündlich, einschließlich
jeder VERTRIEBSGARANTIE ODER GARANTIE IM HINBLICK AUF DIE GEEIGNETHEIT
FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. UNTER KEINEN UM-STÄNDEN HAFTEN WIR FÜR
SPEZIAL-, ZUFALLS-, FOLGE- ODER UNFALL-SCHÄDEN. UNSERE GESAMTHAFTUNG
SOLL DEN TATSÄCHLICHEN KAUF-PREIS, DER FÜR DAS PRODUKT GEZAHLT WURDE,
NICHT ÜBERSCHREITEN.
Diese Garantie ist nur gültig in der Europäischen Union, Australien und Neuseeland.
Bitte kontaktieren Sie Ihren autorisierten Ryobi-Händler außerhalb dieser Regio-nen, um
festzulegen, ob eine andere Garantieleistung anzuwenden ist.
AUTORISIERTER KUNDENDIENST
Besuchen Sie ryobitools.eu, um einen autorisierten Kundendienst in Ihrer Nähe zu
finden.
FR
GARANTIE LIMITÉE
TTI garantit ce produit d’extérieur contre tout défaut de pièces et de main d’œuvre pour
une durée de 24 mois à partir de la date d’achat par le premier acquéreur, avec les
limitations ci-dessous. Veuillez conserver votre facture qui attestera de la date d’achat.
Cette garantie ne s’applique que pour un usage privé et non commercial du
produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou les responsabilités dus
à une mauvaise utilisation, à un mauvais traitement accidentel ou intentionnel, à
une mauvaise manipulation, à une utilisation déraisonnée, à de la négligence, au
non respect par l’utilisateur final des procédures d’utilisations encadrées du mode
d’emploi, à une tentative de réparation par du personnel non qualifié, à une réparation
non autorisée, à une modification, ou l’utilisation d’accessoires non spécifiquement
recommandés par une instance autorisée.
Cette garantie ne couvre pas les courroies, brosses, sacs, ampoules ou autres pièces
d’usure normale dont le remplacement est nécessaire durant la période de garantie.
Sauf mention contraire des lois applicables, cette garantie ne couvre pas les frais de
port ou les consommables tels les fusibles.
Cette garantie limitée sera annulée si la signalétique d’identification originale (marque,
n° de série) est effacée, abîmée ou absente ou si le produit n’a pas été acheté chez un
revendeur autorisé ou si le produit est vendu TEL QUEL et/ou DANS L’ÉTAT.
Sujettes à toutes les lois locales applicables, les dispositions de cette garantie limitée
remplacent toute autre garantie écrite, expresse ou impliquée, écrite ou orale, y compris
toute garantie de VALEUR MARCHANDE OU CORRESPONDANT À UNE UTILISATION
PARTICULIÈRE. NOUS NE SERONS EN AUCUN CAS TENUS RESPONSABLES
DES DOMMAGES SPÉCIAUX, DES FAUX-FRAIS, DES CONSÉQUENCES OU
DOMMAGES SECONDAIRES. NOTRE RESPONSABILITÉ MAXIMALE N’EXCÉDERA
PAS LE PRIX PAYÉ PAR L’ACQUÉREUR LORS DE L’ACHAT DU PRODUIT.
Cette garantie n’est valable qu’au sein de l’Union Européenne, de l’Australie,
et de la Nouvelle Zélande. En dehors de ces zones, veuillez contacter votre
distributeur Ryobi autorisé pour vérifier si d’autres garanties sont applicables.
SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉ
Pour trouver le service après-vente agréé le plus proche, rendez-vous sur ryobitools.
eu.
ES
GARANTÍA LIMITADA
TTI garantiza que este producto para uso externo estará libre de defectos en cuanto
a materiales o mano de obra durante 24 meses desde la fecha de compra por el
comprador original, sujeto a las limitaciones de abajo. Por favor guarde su factura
como prueba de la fecha de compra.
Esta garantía sólo es aplicable donde se use el producto para propósitos
personales y no comerciales. Esta garantía no cubre daños o responsabilidades
causados o que se deban al mal uso, abuso, actos accidentales o intencionales
por el usuario, manejo impropio, uso irrazonable, negligencia, por no seguir los
procedimientos operativos descritos en el manual del usuario, intento de reparación
por personal no calificado, reparación no autorizada, modificación o uso de accesorios
y/o conexiones no específicamente recomendadas por la parte autorizada.
Esta garantía no cubre las correas, brochas, bolsas, bombillas o cualquier pieza que
por el desgaste ordinario y natural resulte en el reemplazo necesario durante el período
de garantía. A menos que se proporcione específicamente bajo la ley aplicable, esta
garantía no cubre el costo de transporte o artículos consumibles tales como fusibles.
Esta garantía limitada será nula si las marcas de identificación original del producto
(marca comercial, número de serie) se han borrado, alterado o retirado o si el producto
no se ha comprado de un revendedor autorizado o si el producto se vende COMO
ESTÁ y/o CON TODAS SUS FALLAS.
Sujeto a todas las regulaciones locales aplicables, las cláusulas de esta garantía
limitada están en lugar de cualquier otra garantía por escrito, ya sea expresa o
implícita, por escrito o verbal, incluso cualquier garantía de COMERCIABILIDAD O
APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. EN NINGÚN MOMENTO, SEREMOS
RESPONSABLES DE DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES, CONSECUENTES
O INCIDENTALES. NUESTRA RESPONSABILIDAD MÁXIMA NO EXCEDERÁ AL
PRECIO DE COMPRA REAL PAGADO POR USTED POR EL PRODUCTO.
Esta garantía sólo es válida en la Unión Europea, Australia y Nueva Zelanda.
Fuera estas áreas, por favor póngase en contacto con su distribuidor autorizado
de Ryobi para determinar si aplica otra garantía.
SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO
Para encontrar el servicio técnico autorizado más cercano, visite ryobitools.eu.
IT
DICHIARAZIONE DI GARANZIA LIMITATA
I prodotti per esterni della TTI sono garantiti esenti da difetti originari di conformità
per un periodo di 24 mesi dalla data di consegna all’utente finale originale, con le
limitazioni di cui sotto. Si prega si conservare lo scontrino d’acquisto come prova di
vendita originale e verifica della data del periodo di garanzia.
Questa garanzia copre il prodotto solo se quest’ultimo è stato utilizzato per
scopi personali e non commerciali. Questa garanzia limitata non copre i danni
causati da / derivanti da uso improprio, abuso, danni accidentali o intenzionali causati
dall’utente, uso scorretto, incuria, negligenza, mancato rispetto da parte dell’utente
delle procedure indicate nel manuale d’istruzioni, lavori effettuati da parti terze non
qualificate, riparazioni non autorizzate, modifiche o uso di accessori e/o prolunghe
non specificatamente raccomandate dalla ditta produttrice.
Questa garanzia non copre le cinghie di copertura, le spazzole, i sacchetti, le lampadine
o qualsiasi altra parte che, a causa della sua normale usura o deterioramento, andrà
sostituita durante il periodo di garanzia. A meno che non sia specificatamente indicato
ai sensi della legge applicabile, questa garanzia non copre le spese di trasporto o gli
elementi soggetti a usura come i fusibili.
Questa garanzia verrà invalidata qualora elementi di identificazione originale del
prodotto (marchio registrato, numero di serie) saranno stati cancellati, alterati o rimossi
o se il prodotto non è stato acquistato da un rivenditore autorizzato o se viene venduto
“COSÌ COM’È” e / o CON DIFETTI.
In conformità con tutte le norme locali applicabili, le disposizioni indicate in questa
garanzia sostituiscono qualsiasi altra garanzia scritta, espressa o implicita, scritta
o orale, compreso qualsiasi garanzia di COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ A UN
PARTICOLARE SCOPO. IN NESSUN CASO LA DITTA PRODUTTRICE SARÀ
RESPONSABILE PER DANNI SPECIALI, ACCIDENTALI O CONSEQUENZIALI.
LA RESPONSABILITÀ MASSIMA DELLA DITTA PRODUTTRICE NON SI ESTENDE
OLTRE IL PREZZO PAGATO PER IL PRODOTTO DALL’UTENTE.
Questa garanzia è valida solo all’interno dell’Unione Europea, in Australia e
Nuova Zelanda. Gli utenti dei paesi situati al di fuori di queste aree, sono pregati
di contattare il proprio rivenditore autorizzato Ryobi per verificare se la garanzia
applicata nel proprio paese è diversa dalla presente.
CENTRO SERVIZI AUTORIZZATO
Per individuare il più vicino centro servizi autorizzato, visitare il sito ryobitools.eu.
PT
GARANTIA LIMITADA
Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças A TTI garante
que este produto para o exterior não contém defeitos no material ou no acabamento.
Esta garantia é válida durante 24 meses a partir da data de compra pelo comprador
de origem, sujeita às limitações referidas abaixo. Por favor, guarde a sua factura
como prova de data de compra.
Esta garantia só se aplica quando o produto é utilizado para fins pessoais e não
comerciais. Esta garantia não abrange danos ou responsabilidades causadas pelo
uso incorrecto, abuso, actos acidentais ou intencionais pelo utilizador, manipulação
indevida, uso não razoável, negligência, incumprimento do utilizador final em seguir
os procedimentos de funcionamento referidos no manual de instruções, tentativa de
reparação por um profissional não qualificado, reparações, modificações ou usos
não autorizados dos acessórios e/ou peças anexas que não sejam especificamente
recomendados pela parte autorizada.
Esta garantia não abrange as correias, escovas, sacos, lâmpadas ou qualquer peça
cujo desgaste habitual resulte na sua substituição durante o período de garantia.
Excepto se for especificado pela lei aplicável, esta garantia não abrange os custos
de transporte ou os artigos consumíveis, tais como os fusíveis.
Esta garantia limitada é nula se as marcas de identificação original do produto (marca
registada, número de série) tiverem sido danificadas, alteradas ou retiradas ou, se o
produto não for comprado por um revendedor autorizado ou, se o produto for vendido
como DEFEITUOSO e/ou COM TODAS AS FALHAS.
Sujeitas a todas as normas locais aplicáveis, as disposições desta garantia limitada
substituem qualquer outra garantia por escrito, quer explícita ou implícita, escrita ou
oral, incluindo qualquer garantia de CAPACIDADE DE EXPLORAÇÃO OU APTIDÃO
PARA UM FIM PARTICULAR. EM NENHUM CASO SEREMOS RESPONSÁVEIS
POR DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU CONSEQUENTES. A NOSSA
RESPONSABILIDADE MÁXIMA NÃO EXCEDERÁ O PREÇO DE COMPRA ACTUAL
QUE TERÁ PAGO PELO PRODUTO.
Esta garantia só é válida na União Europeia, Austrália e Nova Zelândia. Fora
dessas zonas, por favor contacte o seu revendedor autorizador Ryobi para
determinar se é aplicável outra garantia.
CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO
Para encontrar um centro de assistência autorizado próximo de si, visite ryobitools.eu.
NL
BEPERKTE GARANTIE
TTI garandeert dat dit outdoorproduct vrij is van gebreken in materiaal of vakmanschap
voor 24 maanden vanaf de aankoopdatum door de originele koper, behoudens de
hieronder genoemde beperkingen. Gelieve uw rekening te bewaren als bewijs van
aankoopdatum.
Deze garantie is slechts van toepassing waar het product voor persoonlijke
en niet-commerciële doeleinden wordt gebruikt. Deze garantie erkent geen
aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door of ontstaan uit oneigenlijk gebruik,
misbruik, onbewuste of bewuste oneigenlijke handelingen door de gebruiker,
onredelijk gebruik, nalatigheid, het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing door
de eindgebruiker, reparaties uitgevoerd door een niet erkende vakman, onbevoegd
reparaties, het wijzigen of gebruiken van toebehoren en/of onderdelen die niet specifiek
door een erkende partij worden geadviseerd.
Deze garantie is niet van toepassing op riemen, borstels, zakken, lampjes of welk
onderdeel dan ook dat aan gewone slijtage onderhevig is en binnen de garantieperiode
vervangen dient te worden. Voor zover niet specifiek vermeld in de van toepassing
zijnde wetgeving, dekt deze garantie geen vervoerskosten of consumptieproducten
zoals ontstekingen.
Deze beperkte garantie is nietig wanneer originele identificatiekenmerken van het
product (merknaam, serienummer) niet meer leesbaar, gewijzigd of verwijderd zijn
of wanneer het product niet van erkende handelaar wordt gekocht of als het product
DUSDANIG en/of MET GEBREKEN wordt verkocht.
Met uitzondering van alle geldende lokale bepalingen, komen de bepalingen van
deze beperkte garantie in plaats van elke andere geschreven garantie hetzij expliciet
of impliciet, geschreven of mondeling, inclusief elke garantie van AANKOOP OF
GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. IN GEEN GEVAL ZIJN WIJ VOOR
SPECIALE OF INCIDENTELE SCHADE OF VERVOLGSCHADE AANSPRAKELIJK. DE
MAXIMALE AANSPRAKELIJKHEID ZAL DE DAADWERKELIJKE DOOR U BETAALDE
AANKOOPPRIJS NIET OVERSCHRIJDEN.
Deze garantie is slechts geldig binnen de Europese Unie, Australië en Nieuw
Zeeland. Buiten deze gebieden, gelieve uw erkende Ryobi handelaar te
contacteren om vast te stellen of een andere garantie van toepassing is.
GEAUTORISEERD ONDERHOUDSCENTRUM
Om een geautoriseerd onderhoudscentrum in uw buurt te vinden, surft u naar
ryobitools.eu.
DA
BEGRÆNSET GARANTI
TTI garanterer at dette udendørs produkt er fri for defekter af materiale og håndværk
i 24 måneder efter købsdatoen fra den oprindelige køber, dog med nedenstående
begrænsninger. Gem venligst din kvittering som bevis for købsdato.
Denne garanti er kun gældende hvis produktet anvendes til personlig og ikke-
kommercielle formål. Denne garanti dækker ikke skader eller erstatningsansvar
forårsaget af / som følge af forkert anvendelse, misbrug, utilsigtede eller tilsigtede
handlinger af brugeren, ukorrekt brug, urimelig brug, forsømmelighed, hvis brugeren
ikke er i stand til at følge instruktionerne i brugermanualen, forsøgt reparation af en
ikke-kvalificeret person, uautoriseret reparation, foretagelse af ændringer, eller brug af
tilbehør og/eller dele som ikke specifikt er anbefalet af producenten.
Denne garanti dækker ikke bælter, børster, tasker, pærer eller andre dele hvis
almindelig slid og slitage kræver udskiftning indenfor garantiperioden. Med mindre
det er specificeret under gældende lovgivning, så dækker denne garanti ikke
transportomkostninger eller brugsartikler, såsom sikringer.
Denne begrænsede garanti annulleres hvis produktets originale identifikation
(varemærke, serienummer) markeringer er ødelagt, ændret eller fjernet eller hvis
produktet ikke er købt fra en autoriseret forhandler eller hvis produktet er solgt i AS
IS og / eller WITH ALL FAULTS.
Er underlagt lokale regulativer, forudsætningerne for denne begrænsede garanti er i
stedet for enhver anden skriftlig garanti, enten udtrykket eller antyder, skriftligt eller
mundtligt, inklusive enhver garanti angående SALGBARHED ELLER EGNETHED TIL
ET GIVENT FORMÅL. VI ER UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER ANSVARLIG FOR
SPECIELLE, RESULTERENDE ELLER TILFÆLDIGE SKADER. VORES MAKSIMALE
ANSVAR KAN IKKE OVERSKRIDE DEN FAKTISKE KØBSPRIS BETALT FOR
PRODUKTET.
Denne garanti er kun gældende i EU, Australien og New Zealand. Udenfor disse
områder, så kontakt venligst din autoriserede Ryobi forhandler for at finde ud
af, om en anden garanti måtte være gældende.
AUTORISERET SERVICECENTER
Find nærmeste autoriserede servicecenter på: ryobitools.eu.
SV
BEGRÄNSAD GARANTI
TTI garanterar att denna utomhusprodukt är fri från fel vad gäller material och
tillverkning i 24 månader från originalinköparens inköpsdatum, begränsat enligt nedan.
Behåll kvittot som bevis på inköpsdatum.
Denna garanti är enbart giltig där produkten används för personligt och icke-
kommersiellt bruk. Denna garanti täcker inte skador eller ansvar orsakad av
felanvändning, vanvård, oavsiktlig eller avsiktlig handling hos användaren, felaktig
hantering, orimlig användning, vårdslöshet, slutanvändares misslyckande att följa
användningsinstruktioner som framgår i användarmanualen, försök till reparation
av icke-kvalificerad yrkesman, otillåten reparation, modifiering eller användning av
tillbehör och/eller tillbyggnader som inte är rekommenderade av auktoriserad part.
Denna garanti täcker inte bälten, borstar, påsar, lampor eller andra delar som behöver
bytas under garantiperioden på grund av normalt slitage. Denna garanti gäller inte
transportkostnader eller förbrukningsartiklar så som säkringar, om inte annat anges
i applicerbar lag.
Denna begränsade garanti är förbrukad om produktens originalidentifikationsmärken
(trade mark, serienummer) är bortnötta, ändrade eller borttagna eller om produkten inte
är inköpt från en auktoriserad återförsäljare eller om produkten är såld i befintligt skick.
Föremål för alla applicerbara, lokala ordningsregler. Villkoren i denna begränsade
garanti gäller istället för alla andra skrivna garantier, oavsett om de är uttryckta eller
implicerade, skriva eller muntliga, inklusive alla garantier för SÄLJBARHET ELLER
LÄMPLIGHET FÖR ETT SPECIELLT SYFTE. VI KAN ALDRIG HÅLLAS ANSVARIGA
FÖR SPECIELLA, OAVSIKTLIGA, FÖLJDRIKTIGA ELLER OAVSIKTLIGA SKADOR.
VÅRT MAXIMALA ANSVAR SKA INTE ÖVERSTIGA DET FAKTISKA INKÖPSPRISET
SOM DU BETALADE FÖR PRODUKTEN.
Denna garanti gäller endast inom den Europeiska Unionen, i Australien och i
Nya Zeeland. Kontakta din auktoriserade Ryobi-handlare för att avgöra om några
andra garantier gäller utanför dessa områden.
AUKTORISERAT SERVICECENTER
Du hittar närmaste auktoriserade servicecenter genom att gå till ryobitools.eu.
NO
GARANTIBEGRENSNINGER
TTI garanterer at dette produktet til utendørs bruk er fri for feil i material og tilvirkning
i 24 måneder fra datoen når det opprinnelige ble kjøpt med de begrensninger som er
gitt nedenfor. Vennligst ta vare på kvitteringen som bevis på kjøpsdato.
Denne garantien kommer kun til anvendelse dersom produktet brukes privat og
i ikke kommersiell sammenheng. Denne garantien dekker ikke skader eller ansvar
forårsaket av / forårsaket av feil bruk, misbruk, dersom brukeren gjør noe utilsiktet
eller med vilje, uriktig håndtering, urimelig bruk, uaktsomhet, dersom sluttbruker ikke
overholder bruksanvisningen, dersom det gjøres forsøk på reparasjoner av ukvalifisert
personale, ikke autoriserte reparasjoner, endringer eller bruk av tilleggsutstyr og/eller
påmonteringer som ikke er særskilt anbefales av autorisert part.
Denne garantien gjelder ikke belter, børster, bager, lyspærer eller andre deler som har
en vanlig slitasje som krever utstifting innenfor garantiperioden. Dersom ikke annet
er spesifisert i gjeldende lov, så dekker denne garantien ikke transportkostnader eller
forbruksvarer som f. eks. sikringer.
Denne begrensede garantien er ugyldig dersom produktets originale ID (varemerke,
serienummer) har blitt gjort uleselig, endret eller fjernet, eller dersom produktet ikke
er kjøpt av en autorisert forhandler eller dersom produktet er solgt AS IS og / eller
MED ALLE FEIL.
Garantien følger alle gjeldende lokale regler. Bestemmelsene i denne begrensede
garantien gjelder istedenfor alle andre skriftlige garantier, eksplisitte eller implisitte,
skriftlige eller muntlige, deriblant garantier om SALGBARHET ELLER DUGELIGHET
FOR ET BESTEMT FORMÅL. VI PÅTAR OSS IKKE ANSVAR FOR SPESIELLE,
TILFELDIGE, FØLGE- ELLER ANDRE SKADER. VÅRT MAKSIMALE ANSVAR
OVERSTIGER IKKE DEN VIRKELIG BETALTE KJØPSPRISEN SOM DU HAR BETALT
FOR PRODUKTET.
Denne garantien gjelder kun for den Europeiske Union, Australia og New
Zealand. Utenfor disse regionene: ta vennligst kontakt med din autoriserte Ryobi
forhandler for å undersøke om det er andre garantibestemmelser som gjelder.
AUTORISERT SERVICESENTER
For å finne et autorisert servicesenter i nærheten, gå til ryobitools.eu.
FI
RAJOITETTU TAKUU
TTI takaa alkuperäiselle ostajalle tämän ulkotuotteen olevan virheetön materiaaliltaan
tai laadultaan 2 vuoden ajan ostopäivästä lähtien ottaen huomioon alla olevat
rajoitukset. Säilytä laskusi todisteena ostopäivästä.
Tämä takuu on pätevä vain silloin kun tuotetta käytetään henkilökohtaiseen ja
ei-kaupalliseen tarkoitukseen. Tämä takuu ei käsitä vauriota tai vastuuvelvollisuutta,
joka on aiheutunut käyttäjän väärinkäytöstä, satunnaisesta tai tahallisesta teosta,
epäasianmukaisesta käsittelystä ja käytöstä, käyttäjän laiminlyönnistä noudattaa
käyttöohjeessa pääpiirteittäin esitettyjä toimintaohjeita, epäpätevän ammattilaisen
korjausyritystä, valtuuttamatonta korjausta, muuttamista tai lisälaitteiden ja/tai kojeiden
käyttöä, jota valtuutettu osapuoli ei nimenomaan ole suositellut.
Tämä takuu ei käsitä hihnoja, harjoja, laukkuja, lamppuja tai mitään osia, jotka on
vaihdettava tavallisen kulumisen vuoksi takuuaikana. Ellei sovellettavan lain mukaan
ole erityisesti säädetty, tämä takuu ei koske kuljetuskustannuksia tai kulutustavaroita
kuten sulakkeita.
Tämä rajoitettu takuu on mitätön, jos tuotteen alkuperäiset tunnistamismerkinnät
(tavaramerkki, sarjanumero) on turmeltu, muutettu tai poistettu tai jos tuotetta ei ole
ostettu valtuutetulta jälleenmyyjältä tai jos tuote on myyty ilman takeita tavaran laadusta
ja/tai kaikkine vikoineen.
Kuuluen kaikkien sovellettavien paikallisten määräysten piiriin tämän rajoitetun takuun
ehtoja voidaan soveltaa muiden takuiden asemasta sellaisenaan tai suoraan. Mikään
muu vastaavaan tarkoitukseen sopiva takuu ei rajoita tätä takuuta.
Tämä takuu on voimassa vain Euroopan unionissa, Australiassa ja Uudessa
Seelannissa. Näiden alueiden ulkopuolella ota yhteyttä Ryobin valtuutettuun
jälleenmyyjään ottaaksesi selville päteekö jokin muu takuu.
VALTUUTETTU HUOLTO
Voit etsiä lähimmän valtuutetun huollon sivulta ryobitools.eu.
RU
ɈȽɊȺɇɂɑȿɇɇȺəȽȺɊȺɇɌɂə
77, ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɥɹɟɬ ɝɚɪɚɧɬɢɸ ɧɚ ɞɚɧɧɵɣ ɬɨɜɚɪ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɧɵɣɞɥɹ ɧɚɪɭɠɧɨɝɨ
ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹɜɬɨɦɱɬɨɨɧɧɟɢɦɟɟɬɞɟɮɟɤɬɨɜɩɨɤɚɱɟɫɬɜɭɦɚɬɟɪɢɚɥɚɢɥɢɢɫɩɨɥɧɟɧɢɹ
ɧɚɫɪɨɤɦɟɫɹɰɟɜɨɬɞɚɬɵɫɨɜɟɪɲɟɧɢɹɩɨɤɭɩɤɢɩɟɪɜɨɧɚɱɚɥɶɧɵɦɩɨɤɭɩɚɬɟɥɟɦɩɪɢ
ɭɫɥɨɜɢɢɫɨɛɥɸɞɟɧɢɹɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɯɧɢɠɟɨɝɪɚɧɢɱɟɧɢɣɏɪɚɧɢɬɟɫɱɟɬɮɚɤɬɭɪɭɜɤɚɱɟɫɬɜɟ
ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɟɧɢɹɞɚɬɵɩɨɤɭɩɤɢ
Ⱦɚɧɧɚɹɝɚɪɚɧɬɢɹɢɦɟɟɬɫɢɥɭɬɨɥɶɤɨɜɫɥɭɱɚɟɟɫɥɢɩɪɨɞɭɤɬɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹɜɥɢɱɧɵɯ
ɢɥɢɧɟɤɨɦɦɟɪɱɟɫɤɢɯɰɟɥɹɯȾɚɧɧɚɹɝɚɪɚɧɬɢɹɧɟɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɟɬɫɹɧɚɭɳɟɪɛɢɥɢ
ɮɢɧɚɧɫɨɜɵɟɨɛɹɡɚɬɟɥɶɫɬɜɚɜɵɡɜɚɧɧɵɟɫɜɹɡɚɧɧɵɟɫɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦɩɪɢɦɟɧɟɧɢɟɦ
ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɟɣɫɥɭɱɚɣɧɵɦɢɥɢɩɪɟɞɧɚɦɟɪɟɧɧɵɦɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟɦɫɨɫɬɨɪɨɧɵ
ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɨɣ ɧɟɨɛɨɫɧɨɜɚɧɧɵɦɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ
ɯɚɥɚɬɧɨɫɬɶɸ ɧɟɢɫɩɨɥɧɟɧɢɟɦ ɤɨɧɟɱɧɵɦ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɟɦ ɩɨɪɹɞɤɚ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
ɢɡɥɨɠɟɧɧɨɝɨɜ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɩɨɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɧɟɭɞɚɱɧɨɣɩɨɩɵɬɤɨɣ ɪɟɦɨɧɬɚɫɢɥɚɦɢ
ɧɟɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨɩɟɪɫɨɧɚɥɚɧɟɫɚɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɧɵɦɪɟɦɨɧɬɨɦɢɡɦɟɧɟɧɢɟɦɢɥɢ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦɜɫɩɨɦɨɝɚɬɟɥɶɧɵɯɩɪɢɛɨɪɨɜɢɢɥɢɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɟɣɜɱɚɫɬɧɨɫɬɢɧɟ
ɪɟɤɨɦɟɧɞɨɜɚɧɧɵɯɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɵɦɫɟɪɜɢɫɰɟɧɬɪɨɦ
Ⱦɚɧɧɚɹ ɝɚɪɚɧɬɢɹɧɟɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɟɬɫɹɧɚ ɥɟɧɬɵ ɳɟɬɤɢɱɟɯɥɵɥɚɦɩɵ ɢɥɢɥɸɛɵɟ
ɢɧɵɟɩɪɟɞɦɟɬɵɤɚɤɩɪɚɜɢɥɨɩɨɞɜɟɪɠɟɧɧɵɟɢɡɧɨɫɭɫɪɚɛɚɬɵɜɚɧɢɸɢɡɚɦɟɧɟɜɨɜɪɟɦɹ
ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɝɨɩɟɪɢɨɞɚȿɫɥɢɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɧɟɨɝɨɜɨɪɟɧɨɜɞɟɣɫɬɜɭɸɳɟɦɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɟ
ɞɚɧɧɚɹɝɚɪɚɧɬɢɹɧɟɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɟɬɫɹɧɚɫɬɨɢɦɨɫɬɶɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɢɢɥɢɬɚɤɢɟɪɚɫɯɨɞɧɵɟ
ɞɟɬɚɥɢɤɚɤɧɚɩɪɢɦɟɪɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɢ
Ⱦɚɧɧɚɹɨɝɪɚɧɢɱɟɧɧɚɹɝɚɪɚɧɬɢɹɫɱɢɬɚɟɬɫɹɧɟɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɣɜɫɥɭɱɚɟɟɫɥɢɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɚɹ
ɢɞɟɧɬɢɮɢɤɚɰɢɨɧɧɚɹɦɚɪɤɢɪɨɜɤɚɬɨɜɚɪɚɬɨɪɝɨɜɚɹɦɚɪɤɚɡɚɜɨɞɫɤɨɣɧɨɦɟɪɩɨɜɪɟɠɞɟɧɚ
ɢɡɦɟɧɟɧɚɢɥɢɭɞɚɥɟɧɚɢɥɢɟɫɥɢɬɨɜɚɪɤɭɩɥɟɧɧɟɭɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɨɝɨɞɢɥɟɪɚɢɥɢɟɫɥɢ
ɬɨɜɚɪɩɪɨɞɚɧ©ɄȺɄȿɋɌɖªɢɢɥɢ©ɋɈȼɋȿɆɂɇȿȾɈɋɌȺɌɄȺɆɂȻȿɁȽȺɊȺɇɌɂɂª
ȼɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫɨɜɫɟɦɢɩɪɢɦɟɧɢɦɵɦɢɦɟɫɬɧɵɦɢɧɨɪɦɚɬɢɜɧɵɦɢɚɤɬɚɦɢɩɨɥɨɠɟɧɢɹ
ɞɚɧɧɨɣɨɝɪɚɧɢɱɟɧɧɨɣ ɝɚɪɚɧɬɢɢɡɚɦɟɧɹɸɬɥɸɛɵɟɢɧɵɟ ɩɢɫɶɦɟɧɧɵɟɝɚɪɚɧɬɢɢ ɹɜɧɨ
ɜɵɪɚɠɟɧɧɵɟɢɥɢɩɨɞɪɚɡɭɦɟɜɚɟɦɵɟɩɢɫɶɦɟɧɧɵɟɢɥɢɭɫɬɧɵɟɜɤɥɸɱɚɹɥɸɛɵɟɝɚɪɚɧɬɢɢ
ɌɈȼȺɊɇɈȽɈɋɈɋɌɈəɇɂə ɂɅɂ ɉɊɂȽɈȾɇɈɋɌɂ ȾɅə ɈɋɈȻɕɏɐȿɅȿɃɆɕ ɇɂ
ɄɈɂɆɈȻɊȺɁɈɆɇȿɇȿɋȿɆɇɂɄȺɄɈɃɈɌȼȿɌɋɌȼȿɇɇɇɈɋɌɂɁȺɋɉȿɐɂȺɅɖɇɕȿ
ɉɈȻɈɑɇɕȿɉɈɋɅȿȾɍɘɓɂȿɂɅɂɋɅɍɑȺɃɇɕȿɉɈȼɊȿɀȾȿɇɂəɌɈȼȺɊȺɇȺɒȺ
ɆȺɄɋɂɆȺɅɖɇȺəɈɌȼȿɌɋɌȼȿɇɇɈɋɌɖɇȿɉɊȿȼɕɒȺȿɌɎȺɄɌɂɑȿɋɄɈɃɉɈɄɍɉɇɈɃ
ɐȿɇɕɍɉɅȺɑȿɇɇɈɃȼȺɆɂɁȺɌɈȼȺɊ
Ⱦɚɧɧɚɹɝɚɪɚɧɬɢɹɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɚɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨɜɫɬɪɚɧɚɯȿɜɪɨɩɟɣɫɤɨɝɨɋɨɸɡɚɜ
ȺɜɫɬɪɚɥɢɢɢɇɨɜɨɣɁɟɥɚɧɞɢɢɁɚɩɪɟɞɟɥɚɦɢɷɬɢɯɫɬɪɚɧɜɚɦɫɥɟɞɭɟɬɫɜɹɡɚɬɶɫɹɫ
ɜɚɲɢɦɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɵɦɞɢɥɟɪɨɦ5\RELɞɥɹɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɹɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɢɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ
ɢɧɵɯɝɚɪɚɧɬɢɣ
ɍɉɈɅɇɈɆɈɑȿɇɇɕɃɋȿɊȼɂɋɇɕɃɐȿɇɌɊ
ɑɬɨɛɵɧɚɣɬɢɛɥɢɠɚɣɲɢɣ ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɣɫɟɪɜɢɫɧɵɣ ɰɟɧɬɪ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶɤ ɜɟɛ
ɫɚɣɬɭU\RELWRROVHX
PL
OGRANICZONA GWARANCJA
77,JZDUDQWXMHĪHQLQLHMV]\SURGXNWSU]H]QDF]RQ\GRXĪ\WNX]HZQĊWU]QHJRMHVWZROQ\
RGXVWHUHNPDWHULDáXLURERFL]Q\LSU]H]PLHVLąFHOLF]ąFRGGDW\]DNXSXSU]H]
SLHUZV]HJRNXSXMąFHJRREMĊW\MHVWSRGDQ\PLQLĪHMRJUDQLF]HQLDPL3URV]Ċ]DFKRZDü
IDNWXUĊMDNRGRZyGNXSQD
1LQLHMV]DJZDUDQFMDQLHPD]DVWRVRZDQLDMHĞOLSURGXNWVWRVRZDQ\MHVWGRFHOyZ
osobistych oraz do celów nie-handlowych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje
XV]NRG]HĔOXE RGSRZLHG]LDOQRĞFL]DZVNXWHNQLHZáDĞFLZHJR XĪ\FLDQDGXĪ\FLD
VSRZRGRZDQHJRSU]\SDGNRZ\P OXE FHORZ\P G]LDáDQLHP XĪ\WNRZQLND ZVNXWHN
QLHSUDZLGáRZHMREVáXJLEH]VHQVRZQHJRXĪ\FLD]DQLHGEDQLDQLHSU]HVWU]HJDQLDSU]H]
XĪ\WNRZQLNDNRĔFRZHJRSURFHGXUURERF]\FKSRGDQ\FKZSRGUĊF]QLNXXĪ\WNRZQLNDSUyE
naprawy podejmowanych przez niewykwalifikowane osoby, nieautoryzowanej naprawy,
PRG\ILNDFMLOXEXĪ\FLDF]ĊĞFLLOXESRG]HVSRáyZQLH]DOHFDQ\FKSU]H]DXWRU\]RZDQą
ILUPĊ
1LQLHMV]DJZDUDQFMD QLHREHMPXMH SDVyZV]F]RWHNWRUHEHN ĪDUyZHNOXE LQQ\FK
F]ĊĞFLSRGOHJDMąF\FK]XĪ\FLXNWyUHZ\PDJDZ\PLDQ\W\FKĪHHOHPHQWyZZF]DVLH
RERZLą]\ZDQLDJZDUDQFML-HĞOLXVWDZRGDZVWZRSUDZQHQLHVWZLHUG]DLQDF]HMQLQLHMV]D
gwarancja nie obejmuje kosztów transportu lub takich pozycji jak bezpieczniki.
1LQLHMV]DJZDUDQFMDWUDFLZDĪQRĞüMHĞOLRU\JLQDOQHV\PEROHLGHQW\ILNDF\MQH]QDNL
KDQGORZHQXPHUVHU\MQ\]RVWDá\]QLV]F]RQH]PLHQLRQHOXEXVXQLĊWHOXEMHĞOLSURGXNW
QLH]RVWDá]DNXSLRQ\ZDXWRU\]RZDQ\PSXQNFLHVSU]HGDĪ\7$.-$.-(67LOXE=(
WSZYSTKIMI USTERKAMI.
Niniejsza gwarancja podlega wszelkim miejscowym regulacjom prawnym,
SRVWDQRZLHQLD QLQLHMV]HM RJUDQLF]RQHM JZDUDQFML RERZLą]XMą ]DPLDVW ZV]HONLFK
innych gwarancji pisemnych, podanych wprost lub ukrytych, pisemnych lub ustnych,
REHMPXMąF\FKZV]HONLHJZDUDQFMH5<1.2:(/8%='2/12ĝû'2.21.5(71(*2
=$67262:$1,$:ĩ$'1<0:<3$'.81,(32126,0<2'32:,('=,$/12ĝ&,
ZA USZKODZENIA SPECJALNE, PRZYPADKOWE LUB NIEPRZEWIDZIANE. NASZA
0$.6<0$/1$ *:$5$1&-$ 1,( 02ĩ( 35=(.5$&=$û$.78$/1(- &(1<
ZAKUPU DOKONANEJ ZA NINIEJSZY PRODUKT.
1LQLHMV]DJZDUDQFMDZDĪQDMHVWW\ONRZNUDMDFK8QLL(XURSHMVNLHM$XVWUDOLLL1RZHM
Zelandii. Nabywców z innych krajów prosimy o kontakt z autoryzowanym dealerem
5\RELZFHOXVWZLHUG]HQLDF]\]DVWRVRZDQLHPDMDNDĞLQQDJZDUDQFMD
AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY
1DMEOLĪV]\ DXWRU\]RZDQ\ SXQNW VHUZLVRZ\ PRĪQD Z\V]XNDü Z ZLWU\QLH
internetowej ryobitools.eu.
HU
.25/È72=277)(/(/ė66e*
A TTI garantálja ezen kültéri termék hibamentességét az anyaghibák és az készítés
tekintetében, az eredeti vásárló számára a vásárlástól számított 24 hónapon át. Kérjük
ĘUL]]HPHJDV]iPOiWPLQWDYiViUOiVGiWXPiQDNEL]RQ\tWpNiW
Ez a garancia csak akkor érvényes, ha a terméket kizárólag személyes és nem
kereskedelmi célra használták. A garancia nem vonatkozik a helytelen használat,
rongálás, a felhasználó véletlen vagy szándékos tevékenysége, helytelen kezelés,
céltalan használat, hanyagság, a felhasználói kézikönyvben leírt eljárások be
nem tartása, szakképzetlen személy által végzett javítás, engedély nélküli javítás,
PyGRVtWiVYDJ\DQHPHQJHGpO\H]HWWNLHJpV]tWĘNpVYDJ\WDUWR]pNRNKDV]QiODWDVRUiQ
keletkezett károkra.
Ez a garancia nem vonatkozik az övekre, kefékre, táskákra, izzókra vagy bármilyen
más olyan alkatrészre., amely kopik és a garanciaperiódus alatt cseréje szükséges. Ha
DYRQDWNR]yMRJV]DEiO\RNQHPtUMiNHOĘDNNRUDJDUDQFLDQHPYRQDWNR]LNVHPPLO\HQ
szállítási költségre vagy fogyóeszközre.
Ez a korlátozott garancia érvényét veszti, ha a termék eredeti azonosító adatait
(márkanév, sorozatszám) eltávolították, módosították vagy letakarták, vagy
ha a terméket nem egy hivatalos forgalmazótól vásárolták, illetve a terméket
KÖTELEZETTSÉGVÁLLALÁS nélkül és / vagy HIBÁSAN adták el.
Minden helyi szabályozásnak megfelelve, ezen korlátozott garancia rendelkezései
bármilyen más írásos garanciát helyettesítenek, legyen az kifejezett vagy hallgatólagos,
írásos vagy szóbeli, beleértve a FITNESS ELADHATÓSÁGÁT EGY BIZONYOS
&e/5$6(00,/<(1(6(7%(11(09È//$/81.)(/(/ė66e*(7$63(&,È/,6
ESETLEGES, KÖZVEWTLEN VAG KÖZVETETT KÁROKÉRT. A MAXIMÁLIS ANYAGI
)(/(/ė66e*h1.1(0+$/$'$7-$0(*$7(50e.e57g1È/7$/),=(7(77
VÉTELÁRAT.
Ez a garancia csak az Európai Unióban, Ausztráliában és Új-Zélandon érvényes.
Ezen területeken kívül lépjen kapcsolatba a hivatalos Ryobi forgalmazóval, egy
másfajta garancia esetleges érvényességének meghatározása céljából.
HIVATALOS SZERVIZKÖZPONT
A legközelebbi hivatalos szervizközpont megtalálásához látogasson el a ryobitools.
eu webhelyre.
CS
OMEZENÁ ZÁRUKA
77,]DUXþXMHåHWHQWRYêUREHNRXWGRRUSURY\FKi]N\YSĜtURGČPXVtEêWEH]YDGQD
PDWHULiOXQHEREH]YêUREQtFKYDGSRPČVtFĤRGGDWDQiNXSXSĤYRGQtP]iND]QtNHP
NURPČQtåHXYHGHQêFKSRGPtQHN6FKRYHMWHSURVtPYDãL~þWHQNXMDNRGĤND]GDWD
nákupu.
7DWR]iUXNDMHSODWQiSRX]HWDPNGHVHYêUREHNSRXåtYiSURRVREQtDQHNRPHUþQt
~þHO\7DWR]iUXNDQHNU\MHãNRG\QHERUL]LND]SĤVREHQiQHVSUiYQêPSRXåtYiQtP
]QHXåtYiQtPQiKRGQêPLQHER~P\VOQêPL þLQ\XåLYDWHOH QHVSUiYQRXREVOXKRX
QHVP\VOQêPSRXåtYiQtPQHGEDORVWtFK\EQêPGRGUåRYiQtPSURYR]QtFKþLQQRVWt
NRQFRYpKRXåLYDWHOHY\SVDQêFKYQiYRGXNREVOX]HRSUDYDPLQHNYDOLILNRYDQêP
RGERUQtNHPQHSRYČĜHQRXRSUDYRX~SUDYRXQHERSRXåtYiQtPSĜtVOXãHQVWYtDQHER
GRSOĖNĤYêVORYQČQHGRSRUXþHQêFKSRYČĜHQRXVWUDQRX
7DWR]iUXNDVHQHY]WDKXMHQDSRSUXK\NDUWiþH]DYD]DGODåiURYN\QHERMDNpNROLYþiVWL
NWHUpEČåQêPQRãHQtPDRSRWĜHERYiYiQtPPDMt]DQiVOHGHNQXWQRXYêPČQXEČKHP
REGREt]iUXN\3RNXGMHYêVORYQČXYHGHQRSRGOHSODWQpKR]iNRQDVHWDWR]iUXND
QHY]WDKXMHQDSRNU\WtSĜHSUDYQtFKQiNODGĤQHERVSRWĜHEQtFKSRORåHNQDSĜtNODGSRMLVWHN
7DWRRPH]HQi ]iUXNDQHSODWt SRNXGE\O\ ]QDþN\RULJLQiOQt LGHQWLILNDFHYêURENX
REFKRGQt]QDþNDVpULRYpþtVOR]PČQČQ\SĜHSUDFRYiQ\QHERRGVWUDQČQ\QHERSRNXG
QHE\OYêUREHN]DNRXSHQRGSRYČĜHQpKRYêUREFHQHERSRNXGMHYêUREHNSURGiQ-$.
JE a / nebo SE VŠEMI CHYBAMI.
.URPČ YãHFK PtVWQtFK SODWQêFK QDĜt]HQt MH REVWDUiQt WpWR RPH]HQp ]iUXN\
PRåQRSURYpVWMDNRXNROLYMLQRXSVDQRX]iUXNRXDĢH[SUHVQtþLLPSOLFLWQtSVDQRX
QHER POXYHQRX YþHWQČ NDåGp ]iUXN\ 6&+231e 352'(-($.283ċ 1(%2
9+2'1e352=9/Èâ71ËÒý(/<1(9.$ä'e03ěË3$'-60(2'329ċ'1Ë=$
ZVLÁŠTNÍ, VEDLEJŠÍ, VYPLÝVAJÍCÍ NEBO NAHODILÉ ŠKODY. NAŠE MAXIMÁLNÍ
2'329ċ'12671(3ě(9éâË$.78È/1Ë.831Ë&(189È0,=$3/$&(128=$
VÝROBEK.
Tento záruka je platná pouze v Evropské unii, Austrálii a Novém Zélandu. U
RVWDWQtFKREODVWtSURVtPNRQWDNWXMWHSRYČĜHQpKRSURGHMFH5\RELSURXSĜHVQČQt
zda platí jiná záruka.
329ċě(1e6(59,61Ë67ě(',6.2
3URQDOH]HQtQHMEOLåãtKRSRYČĜHQpKRVHUYLVQtKRVWĜHGLVNDQDYãWLYWHU\RELWRROVHX
RO
*$5$1ğ,(/,0,7$
77,JDUDQWHD]ăDFHVWSURGXVSHQWUXX]H[WHULRUFDILLQGOLSVLWGHGHIHFWHDOHPDWHULDOHORU
VDXDSURFHVXOXLGHSURGXFĠLHSHQWUXRSHULRDGăGHGHOXQLGHODGDWDDFKL]LĠLHLGH
FăWUHFXPSăUăWRUXORULJLQDOúLHVWHVXELHFWDOLPLWăULORUGHPDLMRV9ăUXJăPSăVWUDĠL
IDFWXUDFDGRYDGăDFXPSăUăULLOXL
$FHDVWăJDUDQĠLHHVWHDSOLFDELOăGRDUDFRORXQGHSURGXVXOHVWHIRORVLWvQVFRS
SHUVRQDOúLQHFRPHUFLDO$FHDVWăJDUDQĠLHQXDFRSHUăGLVWUXJHUHDVDXJDUDQĠLD
FDX]DWăVDXGLQFDX]DIRORVLULLQHFRUHVSXQ]ăWRDUHXWLOL]DUHDEX]LYăDFFLGHQWDOăVDX
LQWHQĠLRQDWăGHFăWUHXWLOL]DWRUPDQLSXODUHQHFRUHVSXQ]ăWRDUHIRORVLUHQHUH]RQDELOă
QHJOLMHQĠăQHUHVSHFWDUHDGHFăWUHXWLOL]DWRUXOILQDODSURFHGXULORUGHRSHUDUHVXEOLQLDWH
vQPDQXDOXOGHLQVWUXFĠLXQLvQFHUFăULGHUHSDUDUHGLQSDUWHDSHUVRQDQHORUQHFDOLILFDWH
UHSDUDUHQHDXWRUL]DWăPRGLILFDUHDVDXIRORVLUHDDFFHVRULLORUúLVDXDSăUĠLORUFDUHQX
DXIRVWUHFRPDQGDWHvQPRGVSHFLILFGHFăWUHSDUWHDDXWRUL]DWă
$FHDVWăJDUDQĠLHQXDFRSHUăFXUHOHOHSHULLOHVDFLLEHFXULOHVDXRULFHDOWăSDUWHFDUH
în mod normal sunt folosite ca rezultat al înlocuirii necesare pe timpul perioadei de
JDUDQĠLH'DFăQXHVWHVSHFLILFDWGHFăWUHOHJLOHvQYLJRDUHDFHDVWăJDUDQĠLHQXDFRSHUă
FRVWXOGHWUDQVSRUWVDXRELHFWHOHFRQVXPDELOHSUHFXPVLJXUDQĠHOH
$FHDVWăJDUDQĠLHOLPLWDWăHVWHQXOăGDFăvQVHPQHOHGHLGHQWLILFDUHDSURGXVXOXLRULJLQDO
PDUFDQXPăUXOVHULHLDXIRVWGHWHULRUDWHGLVWUXVHVDXvQGHSăUWDWHVDXGDFăSURGXVXO
QXHVWHDFKL]LĠLRQDWGHODXQYkQ]ăWRUDXWRUL]DWVDXGDFăSURGXVXOHVWHYkQGXW&$úL
sau CU TOATE DEFECTELE.
6XELHFWDUHJOHPHQWăULORUORFDOHDSOLFDELOHSUHYHGHULOHDFHVWHLJDUDQĠLLOLPLWDWHVXQW
vQOHJăWXUăFXRULFHDOWăJDUDQĠLHVFULVăILHH[SUHVăVDXLPSOLFLWăVFULVăVDXRUDO
LQFOX]kQGDFHDVWăJDUDQĠLHGH0(5&$17,%,/,7$7(ù,&21)250,7$7(&8816&23
3$57,&8/$5Ì11,&,81&$=18920),5(63216$%,/,3(1758675,&Ă&,81,
63(&,$/(2&$=,21$/('('85$7Ă5Ă6381'(5($12$675Ă0$;,0Ă18
9$387($'(3Ăù,35(ğ8/$&78$/'($&+,=,ğ,21$5(3/Ă7,7'('963(1758
PRODUS.
$FHDVWăJDUDQĠLHHVWHYDODELOăGRDUvQ8QLXQHD(XURSHDQă$XVWUDOLDúL1RXD
=HHODQGăÌQDIDUDDFHVWRU]RQHYăUXJăPFRQWDFWDĠLGHDOHUXOGYV5\RELDXWRUL]DW
SHQWUXDGHWHUPLQDFHIHOGHJDUQDĠLLVHDSOLFă
CENTRU DE SERVICE AUTORIZAT
3HQWUXDJăVLXQFHQWUXGHVHUYLFHDXWRUL]DWOkQJăGYVYL]LWD܊LU\RELWRROVHX
LV
,(52%(ä27$*$5$17,-$
77,JDUDQWƝNDãLVƗUSXVWHOSƗPOLHWRMDPDLVSURGXNWVEnjVEH]PDWHULƗODYDL
L]JDWDYRãDQDVGHIHNWLHPPƝQHãXSHULRGƗQRGDWXPDNDGWRQRSLUFLVRULƧLQƗODLV
SLUFƝMVNDVLUWXUSPƗNPLQƝWRLHUREHåRMXPXVXEMHNWV/njG]XVDJODEƗMLHW-njVX
UƝƷLQXNƗSLHUƗGƯMXPXSDUSLUNXPDGDWXPX
*DUDQWLMDLU SLHPƝURMDPD YLHQƯJLMDSURGXNWV LU WLFLVL]PDQWRWVSHUVRQƯJLHP
XQQHNRPHUFLƗOLHPPƝUƷLHPâƯJDUDQWLMDQHDWOƯG]LQD]DXGƝMXPXVYDLDWELOGƯEX
NDV UDGXVLHV VDLVWƯEƗ DU  QHSDUHL]X L]PDQWRãDQX QHDWELOVWRãX OLHWRãDQX
QHMDXãƗPYDLWƯãƗPOLHWRWƗMDGDUEƯEƗPQHSDUHL]XHNVSOXDWƗFLMXQHSDPDWRWX
OLHWRãDQXQHX]PDQƯEXJDODOLHWRWƗMDQHVSƝMXL]SLOGƯWOLHWRWƗMDURNDVJUƗPDWƗ
QRUƗGƯWƗVGDUELQƗãDQDVSURFHGnjUDVUHPRQWƝãDQDVPƝƧLQƗMXPXVNRYHLFLV
QHVHUWLILFƝWVSURIHVLRQƗOLVQHDXWRUL]ƝWXVUHPRQWXVPRGLILNƗFLMDVYDLL]PDQWRMLV
DSUƯNRMXPX XQYDL SDSLOGXV LHNƗUWDV NXUDV SLOQYDURWƗ SXVH QDY VSHFLILVNL
UHNRPHQGƝMXVL
âƯJDUDQWLMDQHDWWLHFDVX]VLNVQƗPVXNƗPVRPƗPVSXOG]ƝPYDLMHENXUXGHWDƺX
NDVLNGLHQƗQROLHWRMDVXQQRGLOVWL]VDXFRWYDMDG]ƯEXJDUDQWLMDVSHULRGDODLNƗYHLNW
QHSLHFLHãDPRQRPDLƼXâƯJDUDQWLMDQHDWWLHFDVX]WUDQVSRUWDL]GHYXPLHP YDL
SDWƝULƼDSULHNãPHWLHPSLHPƝUDPGURãLQƗWƗMLHPMDYLHQWDVQDYVSHFLILVNLQRWHLNWV
DUSLHPƝURMDPROLNXPGRãDQX
âƯLHUREHåRWƗJDUDQWLMD]DXGƝVSƝNXMDLUQRG]LVXãLL]PDLQƯWLYDLQRƼHPWLSURGXNWD
RULƧLQƗOLHLGHQWLILNƗFLMDVPDUƷƝMXPLYDLMDSURGXNWVQDYQRSLUNWVQRSLOQYDURWD
L]SODWƯWƗMDYDLMDSURGXNWVLUSƗUGRWV.Ɩ7$6,5XQYDL$59,6,(0'()(.7,(0
.Ɨ YLVX SLHPƝURMDPR YLHWƝMR OLNXPGRãDQDV DNWX VXEMHNWV ãƯV LHUREHåRWƗV
JDUDQWLMDVQRWHLNXPLDL]YLHWRMHENXUXFLWXUDNVWƯWXJDUDQWLMXYDLQXL]WHLNWXYDL
SLHGRPƗWXUDNVWLVNLYDLPXWLVNLLHVNDLWRWMHENXUXJDUDQWLMX3Ɩ5'2'$0Ʈ%$,9$,
3,(0Ɯ527Ʈ%$,.21.5Ɯ7$0 0Ɯ5ƶ,0 0Ɯ6 1((6$0 1(.Ɩ'Ɩ *$'Ʈ-80Ɩ
$7%,/'Ʈ*, 3$563(&,Ɩ/,(0 ,=5,(72â,(0 9$, 1(-$8â,(0 %2-Ɩ-80,(0
0Nj68 0$.6,0Ɩ/Ɩ $7%,/'Ʈ%$ 1(.$' 1(3Ɩ561,(*6 .21.5Ɯ72
3,5.â$1$6&(1$69Ɯ57Ʈ%8.2-Nj6(6$76$0$.6Ɩ-,63$5352'8.78
âƯJDUDQWLMDLUGHUƯJDWLNDL(LURSDV6DYLHQƯEƗ$XVWUƗOLMƗ XQ -DXQ]ƝODQGƝ
ƖUSXVãLHPUHƧLRQLHPOnjG]XVD]LQLHWLHVDUVDYXDXWRUL]ƝWR5\RELL]SODWƯWƗMX
ODLQRVNDLGURWXYDLWLHNDWWLHFLQƗWDFLWDJDUDQWLMD
$8725,=Ɯ76$3.$/32â$1$6&(1756
/DLDWUDVWXWXYƗNRDXWRUL]ƝWRDSNDOSRãDQDVFHQWUXDSPHNOƝMLHWU\RELWRROVHX
ET
PIIRATUD GARANTII
TTI garanteerib, et sellel tootel ei ilmne 24 kuu jooksul alates algsele ostjale
müümisest materjali- või töötlemisdefekte, arvestades järgmisi piiranguid. Palun
hoidke alles toote ostuarve, et tõendada ostukuupäeva.
Käesolev garantii kehtib ainult siis, kui toodet kasutatakse isiklikuks
otstarbeks, mitte kaubanduslikel eesmärkidel. Käesolev garantii ei hõlma
vigastusi või vastutust juhtudel, kui seadet on kasutaja poolt mittesihipäraselt või
vääralt kasutatud või on toode kasutaja tegevuse tulemusena sattunud õnnetusse
või avariisse või on seadet valesti, ebamõistlikult või hoolimatult käsitletud. Samuti
ei kehti garantii siis, kui seadme kasutusjuhendis ettenähtud tööprotseduure
on eiratud, seadet on püütud väljaõppeta töötajate poolt remontida, tehtud on
lubamatuid remonttöid, muudatusi või on kasutatud tarvikuid ja/või lisaseadmeid,
mis ei ole volitatud isiku poolt spetsiaalselt soovitatud.
Käesolev garantii ei kehti rihmadele, harjadele, kottidele, pirnidele või muudele
loomulikult kuluvatele osadele, mida on vaja garantiiaja jooksul vahetada. Välja
arvatud asjakohaste seadustega määratud juhtudel, ei kata käesolev garantii
transportkulusid või kulutarvikuid, näiteks sulavkaitsmeid.
Käesolev piiratud garantii ei kehti, kui toote originaaltähised (kaubamärk,
seerianumber) on kahjustatud, muudetud või eemaldatud või toode ei ole ostetud
volitatud edasimüüja käest või kui toode on müüdud OSTJA RISKIL ja/või OSTJAT
ON RIKETEST TEAVITATUD.
Sõltuvalt kõikidest kehtivatest seadustest, kehtivad selle piiratud garantii sätted
muude kirjalike garantiide asemel, hoolimata sellest, kas need on selgesõnaliselt
väljendatud või eeldatavad, kirjalikud või suulised, kaasa arvatud igasugune
KAUBANDUSLIK VÕI ERIOTSTARBELE SOBIVUSE garantii. MITTE MINGITEL
JUHTUDEL EI VASTUTATA TOOTJA ERIJUHTUMIL VÕI JUHUSLIKULT
KAASNEVATEST OLUDEST VÕI AVARIIST TINGITUD KAHJUDE EEST.
TOOTJA MAKSIMAALNE VASTUTUS EI ÜLETA SELLE TOOTE EEST TASUTUD
TEGELIKKU HINDA.
Käesolev garantii kehtib ainult Euroopa Liidu riikides, Austraalias ja Uus-
Meremaal. Väljaspool neid riike võtke palun ühendust Ryobi volitatud
edasimüüjaga, et määrata teiste garantiide kehtivus.
VOLITATUD HOOLDUSKESKUS
Oma volitatud hoolduskeskuse leiate veebisaidilt ryobitools.eu.
LT
RIBOTA GARANTIJA
77,JDUDQWXRMDNDGãLVODXNHVNLUWDVQDXGRWLSURGXNWDV QHWXUơV PHGåLDJRV LU JDP\ERV
GHIHNWǐ PơQHVLXV SR SLUPRMR SLUNơMR SLUNLPR GLHQRV WDLNDQW åHPLDX SDWHLNLDPXV
JDUDQWLMRVDSULERMLPXV3UDãRPHNDLSSLUNLPRGDWRVƳURG\PąLãVDXJRWLSLUNLPRNYLWą
Ši garantija galioja tik tada, kai produktas yra naudojamas asmeniniais ir
nekomerciniais tikslais.âLJDUDQWLMDQHDSLPDåDORVDU DWVDNRP\EơV GơO YDUWRWRMR
SURGXNWRQHSULHåLnjURVQHWLQNDPRQDXGRMLPRW\þLQLRDUQHW\þLQLRQDXGRMLPR QH SDJDO
SDVNLUWƳQHWLQNDPDL DWOLHNDPǐ GDUEǐ VX SURGXNWX DSODLGXPR QHVLODLN\PR GDUER VX
SURGXNWXSURFHGnjUǐSDWHLNLDPǐYDUWRWRMR YDGRYH QHNYDOLILNXRWǐDVPHQǐDWOLNWǐUHPRQWR
GDUEǐQHQXPDW\WǐãLDPSURGXNWXLUHPRQWRGDUEǐQHOHLVWLQǐPRGLILNDFLMǐSULHGǐQDXGRMLPR
LUDUEDDWVNLUDLƳJDOLRWRVLRVãDOLHVQHOHLVWǐQDXGRWLSULHGǐQDXGRMLPRVXSURGXNWX
âLJDUDQWLMDQHJDOLRMDGLUåDPVãHSHþLDPVPDLãDPVOHPSXWơPVLUNLWRPVGDOLPVNXULRV
GDUERPHWXQDWnjUDOLDLQXVLGơYLLUSO\ãWDLUNXULRPVJDUDQWLQLXODLNRWDUSLXUHLNDOLQJDV
SDNHLWLPDV-HLJXWDLQơUDDWVNLUDLQXURG\WDJDOLRMDQþLXRVHƳVWDW\PXRVHãL JDUDQWLMD
QHDSLPDWUDQVSRUWDYLPRLãODLGǐEHLWRNLǐNHLþLDPǐHOHPHQWǐNDLSVDXJLNOLDL
âLULERWDJDUDQWLMDQHJDOLRMDMHLEXYRSDQDLNLQWLSDNHLVWLDUEDQXWULQWLSURGXNWRRULJLQDOnjV
LGHQWLILNDFLMRVåHQNODLSUHNơVåHQNODVVHULMRVQXPHULVDUEDMHLJXSURGXNWDVQHEXYR
ƳVLJ\WDVLãƳJDOLRWRMRSDUGDYơMRDUEDMHLJXSURGXNWDVEXYRSDUGXRWDV72.6.2.6<5$LU
DUED689,6$,6*$/,0$,675Nj.80$,6
3ULNODXVRPDLQXRELVǐJDOLRMDQþLǐ YLHWRV ƳVWDW\Pǐ ãLRV ULERWRV JDUDQWLMRV QXRVWDWRV
SDNHLþLDYLVDVNLWDVUDã\WLQHVJDUDQWLMDVWLHNLãUHLNãWDVWLHN QXPDQRPDV WLHN UDã\WLQHV
WLHNåRGLQHVƳVNDLWDQW3$5'82'$080Ą$5%$7,.,0Ą .21.5(ý,$07,.6/8,0(6
-2.,8$79(-81($76$.20(8ä63(&,$/,Ą$76,7,.7,1ĉ7<ý,1ĉ$53$6(.0,1ĉ
ä$/Ą0$.6,0$/,0Nj6Ǐ$76$.20<%Ơ3$*$/7(,.,$0Ą*$5$17,-Ą 1(9,5â<6
.$,126.85,Ą-Nj66802.Ơ-27(8ä352'8.7Ą
âLJDUDQWLMDJDOLRMDWLNWDL(XURSRV6ąMXQJRMH$XVWUDOLMRMHLU 1DXMRMRMH =HODQGLMRMH
.LWRVHãDO\VHNUHLSNLWơVƳVDYRƳJDOLRWąMƳÄ5\REL³DWVWRYąLULãVLDLãNLQNLWHDUSURGXNWXL
galioja kokios nors kitos garantijos.
Ʋ*$/,27$67(&+1,1Ơ635,(ä,Nj526&(175$6
-HLQRULWHVXUDVWLƳJDOLRWąWHFKQLQơVSULHåLnjURVFHQWUąQHWROL-njVǐDSVLODQN\NLWHLQWHUQHWR
VYHWDLQơMHU\RELWRROVHX
HR
2*5$1,ý(12-$06792
77,MDPþLGDRYDMSURL]YRG]DXSRWUHEXQDRWYRUHQRPQHPDJUHãDNDXPDWHULMDOXLOL
L]UDGL]DUD]GREOMHRGPMHVHFDRGGDQD NXSQMH RG L]YRUQRJ GREDYOMDþD X] QLåH
QDYHGHQDRJUDQLþHQMD
Ovo jamstvo primjenjivo je samo kada se proizvod koristi za osobne i
nekomercijalne namjene.2YRMDPVWYR QHSRNULYDãWHWXLOLRGJRYRUQRVWSURL]DãOHL]
]ERJNULYHXSRWUHEHQDVLOQHSULPMHQHVOXþDMQLKLOLQDPMHUQLK GMHORYDQMD NRULVQLND
nepravilnog rukovanja, nerazumne uporabe, nemara, propusta korisnika da se
SULGUåDYDSRVWXSDND]DUXNRYDQMHQDYHGHQLKXNRULVQLþNRPSULUXþQLNXSRNXãDMD
SRSUDYDNDRGVWUDQHQHNYDOLILFLUDQHRVREHQHRYODãWHQRSRSUDYOMDQMHL]PMHQH LOL
XSRWUHEDGRGDWQHRSUHPHLLOLSULNOMXþDNDNRMLQLVXL]ULþLWR SUHSRUXþHQL RG RYODãWHQH
strane.
2YRMDPVWYRQHSRNULYDUHPHQMHþHWNHYUHüHVLMDOLFH LOL QHNL GUXJL GLR NRML ]ERJ
XRELþDMHQRJWURãHQMDLKDEDQMD]DKWLMHYD]DPMHQX]DYULMHPHWUDMDQMDMDPVWYD8NROLNR
QLMHSRVHEQRSUHGYLÿHQRYDåHüLP]DNRQRPRYRMDPVWYRQHSRNULYDWURãNRYHSULMHYR]D
LOLSRWURãQHGLMHORYHNDRãWRVXRVLJXUDþL
2YRMHMDPVWYRQHYDåHüHDNRMHRULJLQDOQDLGHQWLILNDFLMVND R]QDND SURL]YRGD ]DãWLWQL
]QDNVHULMVNLEURMSRVWDODQHþLWOMLYDSURPLMHQMHQDLOLXNORQMHQDLOLDNRSURL]YRGQLMH
QDEDYOMHQRGRYODãWHQRJSUHSURGDYDþDLOLDNRMHSURL]YRGSURGDQ.$.$9-(67LLOL6$
SVIM GREŠKAMA.
3RGORåQR VYLP SULPMHQMLYLP ORNDOQLP RGUHGEDPD SURSLVL RYRJ RJUDQLþHQRJ
MDPVWYDVOXåHXPMHVWRELORNDNYRJGUXJRJSLVDQRJMDPVWYD L]ULþLWR QDYHGHQRJ LOL
SRGUD]XPLMHYDQRJSLVDQRJLOLL]UHþHQRJXNOMXþXMXüLMDPVWYR1$ 875ä,9267 ,/,
35,./$'1267=$1(.8326(%181$0-(18 1,8.2-(0 6/8ý$-8 1(û(02
%,7,2'*29251,=$ 63(&,-$/1$ 6/8ý$-1$ 326/-(',ý1$,/, 6325('1$
2â7(û(1-$ 1$â$0$.6,0$/1$2'*29251267 1( 35(/$=, 679$518
CIJENU KOJU STE PLATILI ZA OVAJ PROIZVOD.
2YRMDPVWYRYDåLVDPR]D(XURSVNXXQLMX$XVWUDOLMX L 1RYX =HODQG,]YDQWLK
SRGUXþMDPROLPRNRQWDNWLUDMWHVYRJ]DVWXSQLND]D5\RELNDNRELVWHXVWDQRYLOL
vrijedi li neko drugo jamstvo.
OVLAŠTENI SERVISNI CENTAR
=DSURQDODåHQMHRYODãWHQRJVHUYLVQRJFHQWUDSRUHGYDVSRVMHWLWHU\RELWRROVHX
SL
OMEJENA GARANCIJA
77,MDPþL]DVYRMHL]GHONH]D]XQDQMRXSRUDERVNODGQRVVSRGQMLPLRPHMLWYDPLMDPþL
da bodo 24 mesecev od prvega nakupa brez napak v materialu ali izdelavi. Prosimo,
GDVKUDQLWHVYRMUDþXQNRWGRND]LORRQDNXSX
7DJDUDQFLMDVHQDQDãDQDRVHEQRLQQHNRPHUFLDOQRXSRUDERL]GHOND Garancija ne
NULMHãNRGHDOLRGJRYRUQRVWL]DUDGLQDSDþQHXSRUDEH]ORUDEHQHVUHþQLKDOLQHKRWHQLK
dejanj uporabnika, nepravilnega rokovanja, uporabe brez razloga, malomarnosti ter
RNYDUQDVWDOLK]DUDGLQHVOHGHQMDSRVWRSNRPQDYHGHQLKYWHPSULURþQLNXSRVNXVRP
SRSUDYLOVVWUDQLQHXVSRVREOMHQLKRVHEQHSRREODãþHQHJDSRSUDYLODSUHGHODYHWHU
XSRUDEHSULSRPRþNRYLQDOLGRGDWNRYNLQLVRSRVHEHMSULSRURþHQLVVWUDQLSRREODãþHQH
stranke.
7DJDUDQFLMDQH]DMHPDMHUPHQRYãþHWNYUHþNåDUQLFDOLNDWHUHJDNROLGHODNLMHSUHGPHW
REUDEHLQMHYJDUDQFLMVNHPREGREMX]DQMSUHGSLVDQD]DPHQMDYD5D]HQþHQLSRVHEHM
]DJRWRYOMHQRVSULVWRMQR]DNRQRGDMRWDJDUDQFLMDQHNULMHVWURãNRYSUHYR]DDOLSRWURãQLK
elementov, kot so varovalke.
7DRPHMHQDJDUDQFLMDSRVWDQHQHYHOMDYQDþHVRRULJLQDOQHR]QDNHEODJRYQD]QDPND
VHULMVNDãWHYLONDQDL]GHONXL]EULVDQHSRSUDYOMHQHDOLRGVWUDQMHQHR]LURPDþHL]GHOHN
QLELONXSOMHQSULSRREODãþHQHPWUJRYFXDOLELOSURGDQ.$.5â(1-(LQDOL=96(0,
NAPAKAMI.
*OHGHQDSULVWRMQRORNDOQR]DNRQRGDMRVRGRORþEHWHRPHMHQHJDUDQFLMHQDGRPHVWLOR
RVWDOLPSLVQLPJDUDQFLMDPQDYHGHQLPDOLWLKLPSLVQLPDOLXVWQRL]UDåHQLPYNOMXþXMRþ
WXGLYVDNUãQRJDUDQFLMRY]YH]LV352'$-2,167$1-(0%/$*$=$326$0(=1,
1$0(1912%(1(035,0(581,6022'*29251,=$326(%1(1(65(ý1(
326/(',ý1($/,1(+27(1(32â.2'%(1$â$1$-9,â-$2'*292512671(
SME PRESEGATI DEJANSKE VREDNOSTI NAKUPA IZDELKA.
Ta garancija je veljavna le znotraj Evropske unije, v Avstraliji in Novi Zelandiji.
=XQDMWHKREPRþLMVH]DSRGUREQRVWLRJDUDQFLMLSURVLPRREUQLWHQDSRREODãþHQHJD
Ryobijevega trgovca.
322%/$âý(16(59,61,&(17(5
3RREODãþHQLVHUYLVQLFHQWHUEOL]XYDVSRLãþLWHQDU\RELWRROVHX
BG
ɈȽɊȺɇɂɑȿɇȺȽȺɊȺɇɐɂə
ɎɢɪɦɚWWLɩɪɟɞɨɫɬɚɜɹɝɚɪɚɧɰɢɹɡɚɬɨɡɢɩɪɨɞɭɤɬ ɡɚ ɜɴɧɲɧɚɭɩɨɬɪɟɛɚɩɨɨɬɧɨɲɟɧɢɟɧɚ
ɞɟɮɟɤɬɢɜ ɦɚɬɟɪɢɚɥɚɢɥɢɢɡɪɚɛɨɬɤɚɬɚɡɚɩɟɪɢɨɞɨɬɦɟɫɟɰɚ ɨɬɞɚɬɚɬɚɧɚɩɨɤɭɩɤɚɬɚ
ɨɬɤɭɩɭɜɚɱɚ ɫ ɩɨɫɨɱɟɧɢɬɟɩɨ ɞɨɥɭɨɝɪɚɧɢɱɟɧɢɹ Ɇɨɥɹɡɚɩɚɡɟɬɟɮɚɤɬɭɪɚɬɚɤɚɬɨ
ɞɨɤɚɡɚɬɟɥɫɬɜɨɡɚɞɚɬɚɬɚɧɚɩɨɤɭɩɤɚɬɚ
Ƚɚɪɚɧɰɢɹɬɚɟ ɜɚɥɢɞɧɚ ɫɚɦɨ ɤɨɝɚɬɨɬɨɡɢɩɪɨɞɭɤɬ ɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɡɚɥɢɱɧɢ
ɚ ɧɟ ɬɴɪɝɨɜɫɤɢ ɰɟɥɢ Ƚɚɪɚɧɰɢɹɬɚɧɟ ɩɨɤɪɢɜɚ ɜɪɟɞɢ ɢɥɢ ɡɚɞɴɥɠɟɧɢɹ
ɩɨɪɨɞɟɧɢɨɬɢɥɢ ɧɟɩɪɚɜɢɥɧɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚɡɥɨɭɩɨɬɪɟɛɚɧɟɨɫɧɨɜɚɬɟɥɧɚɢɥɢ
ɧɟɠɟɥɚɧɚɭɩɨɬɪɟɛɚɨɬ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹ ɪɚɛɨɬɚɫ ɩɪɨɞɭɤɬɚɧɟɩɨ ɧɟɝɨɜɨɬɨ
ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟɦɴɪɥɢɜɨɫɬɧɟɫɩɚɡɜɚɧɟ ɧɚ ɭɩɴɬɜɚɧɢɹɬɚɡɚɭɩɨɬɪɟɛɚ
ɩɨɫɨɱɟɧɢɜɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɚɬɚɡɚɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɨɩɢɬɡɚɪɟɦɨɧɬɨɬɧɟɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɚɧ
ɩɟɪɫɨɧɚɥɧɟɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧɪɟɦɨɧɬɩɪɟɪɚɛɨɬɤɚɢɥɢ ɭɩɨɬɪɟɛɚɧɚɞɨɩɴɥɧɢɬɟɥɧɢ
ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɹɢɢɥɢ ɞɨɩɴɥɧɟɧɢɹ ɤɨɢɬɨ ɧɟ ɫɚ ɫɩɟɰɢɚɥɧɨ ɩɪɟɩɨɪɴɱɚɧɢ ɨɬ
ɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧɚɮɢɪɦɚɢɥɢɫɟɪɜɢɡ
Ƚɚɪɚɧɰɢɹɬɚɧɟɩɨɤɪɢɜɚ ɪɟɦɴɰɢ ɱɟɬɤɢɬɨɪɛɢ ɤɪɭɲɤɢɢɥɢɤɚɤɜɢɬɨɢɞɚ ɛɢɥɨ
ɱɚɫɬɢɤɨɢɬɨɛɢɯɚɦɨɝɥɢɞɚɫɟɢɡɧɨɫɹɬɢɥɢɫɤɴɫɚɬɩɨɜɪɟɦɟɧɚɝɚɪɚɧɰɢɨɧɧɢɹɬ
ɩɟɪɢɨɞɢɢɡɢɫɤɜɚɬɡɚɦɹɧɚ Ɉɫɜɟɧɚɤɨ ɢɡɪɢɱɧɨ ɧɟ ɟ ɩɨɫɨɱɟɧɨɜ ɡɚɤɨɧ
ɝɚɪɚɧɰɢɹɬɚɧɟɩɨɤɪɢɜɚɬɪɚɧɫɩɨɪɬɧɢɪɚɡɯɨɞɢɢɥɢɤɨɧɫɭɦɚɬɢɜɢɤɚɬɨɧɚɩɪɢɦɟɪ
ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥɢ
Ɍɚɡɢ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɚ ɝɚɪɚɧɰɢɹɟ ɧɟɜɚɥɢɞɧɚ ɚɤɨ ɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢɬɟ ɨɡɧɚɱɟɧɢɹɢ
ɟɬɢɤɟɬɢ ɡɚɩɚɡɟɧɚɦɚɪɤɚɫɟɪɢɟɧɧɨɦɟɪɫɚɫ ɧɚɪɭɲɟɧɚ ɰɹɥɨɫɬɪɚɡɤɴɫɚɧɢ
ɢɥɢɩɪɟɦɚɯɧɚɬɢɚɤɨɩɪɨɞɭɤɬɚɧɟɟɡɚɤɭɩɟɧ ɨɬɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧɬɴɪɝɨɜɟɰɢɥɢɚɤɨ
ɩɪɨɞɭɤɬɴɬɟɩɪɨɞɚɞɟɧɧɚɪɚɡɩɪɨɞɚɠɛɚɫɧɚɦɚɥɟɧɚɰɟɧɚ³ɄȺɄɌɈɋɂȿ´ɢɢɥɢ
³ɋȼɋɂɑɄɂɉɈɋɈɑȿɇɂɉɈȼɊȿȾɂɉɈɇȿȽɈ´
ȼɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɫɜɫɢɱɤɢ ɦɟɫɬɧɢ ɧɚɪɟɞɛɢ ɩɨɫɬɚɧɨɜɤɢɬɟɧɚɬɚɡɢ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɚ
ɝɚɪɚɧɰɢɹɡɚɦɟɫɬɜɚɬ ɤɨɹɬɨ ɢ ɞɚ ɟ ɞɪɭɝɚɩɢɫɦɟɧɚɝɚɪɚɧɰɢɹɧɟɡɚɜɢɫɢɦɨ
ɢɡɪɚɡɟɧɚɢɥɢɩɪɢɥɨɠɟɧɚɩɢɫɦɟɧɧɚɢɥɢɭɫɬɧɚɜɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨɤɨɹɬɨɢɞɚɟɞɪɭɝɚ
ɝɚɪɚɧɰɢɹ ɌɔɊȽɈȼɋɄȺ ɂɅɂ ɋɔɈɌȼȿɌɋɌȼȺɓȺɁȺ ɈɉɊȿȾȿɅȿɇȺ ɐȿɅ ɉɈ
ɇɂɄȺɄɔȼɇȺɑɂɇɇəɆȺȾȺɋɆȿɈɌȽɈȼɈɊɇɂɁȺɋɉȿɐɂȺɅɇɂɋɅɍɑȺɃɇɂ
ɄɈɋȼȿɇɂ ɂɅɂ ɇȿɉɊȿȾȼɂȾȿɇɂ ɁȺȽɍȻɂ ɇȺɒȺɌȺ ɆȺɄɋɂɆȺɅɇȺ
ɈɌȽɈȼɈɊɇɈɋɌ ɇȿ ɆɈɀȿ ȾȺ ɇȺȾɏȼɔɊɅɂ ɋɔɈɌȼȿɌɇȺɌȺɉɈɄɍɉɇȺ
ɐȿɇȺɉɅȺɌȿɇȺɈɌȼȺɋɁȺɌɈɁɂɉɊɈȾɍɄɌ
Ɍɚɡɢɝɚɪɚɧɰɢɹ ɟ ɜɚɥɢɞɧɚ ɫɚɦɨ ɡɚɬɟɪɢɬɨɪɢɹɬɚɧɚȿɜɪɨɩɟɣɫɤɢɹɫɴɸɡ
Ⱥɜɫɬɪɚɥɢɹɢɇɨɜɚ ɡɟɥɚɧɞɢɹ Ⱥɤɨ ɫɬɟ ɢɡɜɴɧ ɬɟɡɢ ɬɟɪɢɬɨɪɢɢɦɨɥɹ
ɫɜɴɪɠɟɬɟɫɟɫɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧɨɬ5\RELɪɚɡɩɪɨɫɬɪɚɧɢɬɟɥɞɢɥɴɪɡɚɞɚ
ɭɬɨɱɧɢɬɟɞɚɥɢɫɟɩɪɢɥɚɝɚɞɪɭɝɜɢɞɝɚɪɚɧɰɢɹ
ɍɉɔɅɇɈɆɈɓȿɇɋȿɊȼɂɁȿɇɐȿɇɌɔɊ
Ɂɚɞɚɧɚɦɟɪɢɬɟɭɩɴɥɧɨɦɩɳɟɧ ɫɟɪɜɢɡɟɧ ɰɟɧɬɴɪ ɛɥɢɡɨɞɨ ɜɚɫ ɩɨɫɟɬɟɬɟ
ryobitools.eu.
SK
OBMEDZENÁ ZÁRUKA
6SRORþQRVĢ77,SRVN\WXMH]iUXNXåHWHQWRSURGXNWSUHSRXåLWLHYH[WHULpULQHEXGH
PDĢåLDGQHSRUXFK\YPDWHULiOHDQLVSUDFRYDQtPHVLDFRYRGGiWXPX]DN~SHQLD
S{YRGQêPNXSXM~FLP V REPHG]HQLDPLXYHGHQêPLQLåãLH 2GORåWHVL IDNW~UXDNR
potvrdenie o dátume zakúpenia.
7iWR]iUXNDSODWtOHQYSUtSDGHDNVDWHQWRSURGXNW SRXåtYD SUH RVREQp D
QHNRPHUþQp~þHO\ 7iWR ]iUXND QH]DKUĖXMH SRãNRGHQLH DOHER ]RGSRYHGQRVĢ
VS{VREHQ~ QHVSUiYQ\P SRXåtYDQtP DOHER Y MHKR QiVOHGNX ]QHXåtYDQtP
QiKRGQêPLDOHER ]iPHUQêPL þLQPL SRXåtYDWHĐD QHVSUiYQRX PDQLSXOiFLRX
QHSULPHUDQêPSRXåtYDQtPQHGEDORVĢRXQHGRGUåDQtPSUHYiG]NRYêFKSRVWXSRY
XYHGHQêFKYSRXåtYDWHĐVNHMSUtUXþNH]RVWUDQ\NRQFRYpKRXåtYDWHĐDSRNXVPLR
RSUDYXQHNYDOLILNRYDQêPRGERUQtNRPQHDXWRUL]RYDQRXRSUDYRX~SUDYDPLDOHER
SRXåtYDQtPSUtVOXãHQVWYDDDOHERGRSOQNRY NWRUp QLH V~ YêVORYQH RGSRU~þDQp
oprávnenou stranou.
7iWR]iUXNDQH]DKUĖXMHNU\FLHSiV\ NHIN\YDN\åLDURYN\ DQL åLDGQH LQp GLHO\
NWRUêFKEHåQpRSRWUHERYDQLHY\åDGXMHYêPHQXSRþDV]iUXþQHMGRE\ 3RNLDĐ QLH
MHYêVORYQHXYHUHQpYSODWQêFK]iNRQRFKWiWR]iUXNDQH]DKUĖXMHQiNODG\QD
prepravu a spotrebné materiály, napríklad poistky.
7iWRREPHG]HQi]iUXNDVWUiFDSODWQRVĢYSUtSDGHSRãNRGHQLDSR]PHQHQLDDOHER
RGVWUiQHQLDS{YRGQêFKLGHQWLILNDþQêFKR]QDþHQtREFKRGQi]QiPNDVpULRYpþtVOR
DOHERDNWHQWRSURGXNWQHER]DN~SHQêRGDXWRUL]RYDQpKRSUHGDMFXDOHERDNVD
tento produkt predáva AKO JE a/alebo SO VŠETKÝMI CHYBAMI.
6RKĐDGRPQDYãHWN\SODWQpPLHVWQHSUHGSLV\V~ XVWDQRYHQLD WHMWR REPHG]HQHM
]iUXN\ QiKUDGRX ]D DN~NRĐYHN LQ~ StVRPQ~ ]iUXNX þL Xå YêVORYQ~ DOHER
LPSOLNRYDQ~StVRPQ~DOHER~VWQXYUiWDQH]iUXN\2%&+2'29$7(ď1267,
$/(%29+2'1267,35(.21.5e71<Òý(/ =$ä,$'1<&+ 2.2/1267Ë
1(35(%(5È0( =2'329('126ġ =$ â3(&,È/1( 1È+2'1e $/(%2
1È6/('1eâ.2'<1$â(0$;,0È/1( 58ý(1,( 1(35(.52ýË 6.872ý1Ò
NÁKUPNÚ CENU, KTORÚ STE ZA PRODUKT ZAPLATILI.
Táto záruka platí len v Európskej únii, Austrálii a na Novom Zélande. Ak sa
QDFKiG]DWHPLPRWêFKWRUHJLyQRY REUiĢWH VD QD DXWRUL]RYDQpKR SUHGDMFX
5\RELNGH]LVWtWHþLSODWtLQi]iUXND
AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ CENTRUM
$NFKFHWHQiMVĢQDMEOLåãLHDXWRUL]RYDQpVHUYLVQpFHQWUXPQDYãWtYWHVWUiQNXU\RELWRROV
eu.
EN
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity
with the following standards or standardized documents.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN55014-2:1997/+A1:2001/
+A2:2008, EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009, EN 61000-3-3:2008,
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010
Measured sound power level 94.8 dB(A)
Guaranteed sound power level 98 dB(A)
Conformity assessment method to Annex V Directive 2000/14/EC
Category: Cutting and trimming hedges
Serial number: See product rating label
Year of construction: See product rating label
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en
conformité avec les normes ou documents normalisés suivants.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN55014-2:1997/+A1:2001/
+A2:2008, EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009, EN 61000-3-3:2008,
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010
Niveau de puissance sonore mesuré 94.8 dB(A)
Niveau de puissance sonore garanti 98 dB(A)
Méthode d’évaluation de conformité de l’annexe V Directive 2000/14/EC
Catégorie: Coupe et à la taille des haies
Numéro de série: Voir la plaque signalétique du produit
Année de fabrication: Voir la plaque signalétique du produit
DE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten über-einstimmt.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN55014-2:1997/+A1:2001/
+A2:2008, EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009, EN 61000-3-3:2008,
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010
Gemessener Schallleistungspegel 94.8 dB(A)
Garantierter Schallenergiepegel 98 dB(A)
Konformitätsbeurteilungsmethode zu Anhang V Richtlinie 2000/14/EC
Kategorie: Schneiden und Trimmen von Hecken
Seriennummer: Siehe Produkt-Leistungsschild
Baujahr: Siehe Produkt-Leistungsschild
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto
es conforme a las siguientes normas o documentos normalizados.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN55014-2:1997/+A1:2001/
+A2:2008, EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009, EN 61000-3-3:2008,
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010
Nivel de potencia acústica medido 94.8 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantizado 98 dB(A)
Método de evaluación de conformidad con el anexo V Directiva 2000/14/EC
Categoría: Para cortar y recortar setos
Número de serie: 9HUHWLTXHWDGHFODVL¿FDFLyQGHSURGXFWRV
Año de fabricación: 9HUHWLTXHWDGHFODVL¿FDFLyQGHSURGXFWRV
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione,
che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN55014-2:1997/+A1:2001/
+A2:2008, EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009, EN 61000-3-3:2008,
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010
Livello di potenza acustica misurato 94.8 dB(A)
Livello di potenza sonora garantita 98 dB(A)
Metodo di valutazione sulla conformità all’allegato V Direttiva 2000/14/EC
Categoria: Tagliare e sfrondare cespugli
Numero seriale: Vedere l’etichetta nominale del prodotto
Anno di costruzione: Vedere l’etichetta nominale del prodotto
NL
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product voldoet
aan de volgende normen of normatieve documenten.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN55014-2:1997/+A1:2001/
+A2:2008, EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009, EN 61000-3-3:2008,
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010
Nível de potência sonora medido 94.8 dB(A)
Gegarandeerd geluidsniveau 98 dB(A)
Evaluatiemethode conformiteit volgens bijlage V Richtlijn 2000/14/EC
Categorie: Voor het maaien en snoeien van heggen
Serienummer: Zie productkenplaat
Bouwjaar: Zie productkenplaat
PT
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto
cumpre as seguintes normas ou documentos normativos.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN55014-2:1997/+A1:2001/
+A2:2008, EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009, EN 61000-3-3:2008,
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010
Gemeten geluidsniveau 94.8 dB(A)
Nível de potência acústica garantido 98 dB(A)
Método de avaliação de conformidade para o anexo V Directiva 2000/14/EC
Categoria: Corte e poda de sebes
Número de série: 9HUHWLTXHWDGHFODVVL¿FDomRGRSURGXWR
Ano de construção: 9HUHWLTXHWDGHFODVVL¿FDomRGRSURGXWR
DA
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med
følgende standarder eller standardiseringsdokumenter.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN55014-2:1997/+A1:2001/
+A2:2008, EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009, EN 61000-3-3:2008,
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010
Uppmätt ljudeffektsnivå 94.8 dB(A)
Garanteret lydeffektniveau 98 dB(A)
Overensstemmelsesvurderingsmetode til bilag V Direktiv 2000/14/EC
Kategori: At klippe og trimme hække
Serienummer: Se produktets mærkeplade
Fremstillingsår: Se produktets mærkeplade
SV
FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med
följande normer och dokument.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN55014-2:1997/+A1:2001/
+A2:2008, EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009, EN 61000-3-3:2008,
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010
Målt lydeffektniveau 94.8 dB(A)
Garanterad ljudeffektsnivå 98 dB(A)
Konformitetsbedömning gjord enligt metod i V Direktiv 2000/14/EC.
Kategori: För kapning och trimning av häckar
Serienummer: Se märkplåten på produkten
Konstruktionsår: Se märkplåten på produkten
FI
TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla
lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten
mukainen.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN55014-2:1997/+A1:2001/
+A2:2008, EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009, EN 61000-3-3:2008,
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010
Målt lydeffektnivå 94.8 dB(A)
Taattu äänitehon taso 98 dB(A)
Säännösten noudattaminen tarkastettu direktiivin 2000/14/EC liitteen V
mukaisesti
Luokka: Pensasaitojen leikkaamiseen ja trimmaukseen
Sarjanumero: Viittaa tuotteen nimikilpeen
Valmistusvuosi: Viittaa tuotteen nimikilpeen
NO
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med
følgende standarder og normative dokumenter.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN55014-2:1997/+A1:2001/
+A2:2008, EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009, EN 61000-3-3:2008,
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010
Mitattu äänenteho 94.8 dB(A)
Garantert lydeffektnivå 98 dB(A)
Metode for vurdering av konformitet til Tillegg V Direktiv 2000/14/EC
Kategori: For klipping og trimming av hekker
Serienummer: Se produktetiketten
Produksjonsår: Se produktetiketten
RU
ɁȺəȼɅȿɇɂȿɈɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂɂɋɌȺɇȾȺɊɌȺɆ
Ɇɵɫɨɜɫɟɣɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶɸɡɚɹɜɥɹɟɦɱɬɨɧɚɫɬɨɹɳɚɹɩɪɨɞɭɤɰɢɹ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬɧɢɠɟɫɥɟɞɭɸɳɢɦɧɨɪɦɚɦɢɞɨɤɭɦɟɧɬɚɦ
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN55014-2:1997/+A1:2001/
+A2:2008, EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009, EN 61000-3-3:2008,
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010
ɂɡɦɟɪɟɧɧɵɣɭɪɨɜɟɧɶɡɜɭɤɨɜɨɣɦɨɳɧɨɫɬɢG%$
ȽɚɪɚɧɬɢɪɨɜɚɧɧɵɣɭɪɨɜɟɧɶɡɜɭɤɨɜɨɣɦɨɳɧɨɫɬɢG%$
ɋɩɨɫɨɛɨɰɟɧɤɢɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹɩɪɢɥɨɠɟɧɢɟ9ɤɞɢɪɟɤɬɢɜɟ(&
Ʉɚɬɟɝɨɪɢɹɞɥɹɩɨɞɪɟɡɚɧɢɹɠɢɜɵɯɢɡɝɨɪɨɞɟɣ
Ɂɚɜɨɞɫɤɨɣɧɨɦɟɪɋɦɩɚɫɩɨɪɬɧɭɸɬɚɛɥɢɱɤɭɢɡɞɟɥɢɹ
Ƚɨɞɜɵɩɭɫɤɚɋɦɩɚɫɩɨɪɬɧɭɸɬɚɛɥɢɱɤɭɢɡɞɟɥɢɹ
PL
'(./$5$&-$=*2'12ĝ&,
=FDáąRGSRZLHG]LDOQRĞFLąRĞZLDGF]DP\ĪHQLQLHMV]\SURGXNW
MHVW]JRGQ\]QRUPDPLF]\WHĪ]QRUPDOL]RZDQ\PLGRNXPHQWDPL
Z\PLHQLRQ\PLSRQLĪHM
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN55014-2:1997/+A1:2001/
+A2:2008, EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009, EN 61000-3-3:2008,
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010
1LYHOXOPăVXUDWDOSXWHULLDFXVWLFHG%$
0DNV\PDOQ\SR]LRPQDWĊĪHQLDKDáDVXG%$
0HWRGDRFHQD]JRGQRĞFL]JRGQLH]DQHNVHP9'\UHNW\ZD(&
Kategoria: 'RFLĊFLDLSU]\FLQDQLDĪ\ZRSáRWyZ
Numer seryjny: =REDF]HW\NLHWĊ]QDPLRQRZąSURGXNWX
Rok produkcji: =REDF]HW\NLHWĊ]QDPLRQRZąSURGXNWX
CS
352+/Èâ(1Ë26+2'ċ
3URKODãXMHPHQDVYRX]RGSRYČGQRVWåHWHQWRYêUREHNVSOĖXMH
SRåDGDYN\QtåHXYHGHQêFKQRUHPD]iYD]QêFKSĜHGSLVĤ
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN55014-2:1997/+A1:2001/
+A2:2008, EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009, EN 61000-3-3:2008,
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010
=PLHU]RQ\SR]LRPQDWĊĪHQLDKDáDVXG%$
=DUXþHQiKODGLQDDNXVWLFNpKRYêNRQXG%$
6RXODGVPHWRGRXXUþRYiQtSURSĜtORKX9VPČUQLFH(&
Druh: 3URGRPiFtVWĜtKiQtåLYêFKSORWĤ
9êUREQtþtVOR9L]YêNRQRYêãWtWHNQDYêURENX
Rok výroby: 9L]YêNRQRYêãWtWHNQDYêURENX
HU
SZABVÁNY RENDELKEZÉSEK
)HOHOĘVVpJQNWHOMHVWXGDWiEDQNLMHOHQWMNKRJ\DMHOHQWHUPpNPHJIHOHO
DN|YHWNH]ĘV]DEYiQ\RNQDNpVHOĘtUiVRNQDN
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN55014-2:1997/+A1:2001/
+A2:2008, EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009, EN 61000-3-3:2008,
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010
ɂɡɦɟɪɟɧɧɵɣɭɪɨɜɟɧɶɡɜɭɤɨɜɨɣɦɨɳɧɨɫɬɢG%$
*DUDQWiOWKDQJWHOMHVtWPpQ\V]LQWG%$
$PHJIHOHOĘVpJLpUWpNHOpVLHOMiUiVD(&LUiQ\HOY9IJJHOpNH
szerint történt
Kategória: 6|YpQ\YiJiViUDpVQ\tUiViUDV]ROJiO
Sorozatszám: /iVGDWHUPpNDGDWWiEOiMiQ
Gyártási év: /iVGDWHUPpNDGDWWiEOiMiQ
RO
DECLARAğIE DE CONFORMITATE
'HFODUăPSHSURSULDUăVSXQGHUHFăDFHVWSURGXVHVWHFRQIRUPFX
QRUPHOHVDXGRFXPHQWHOHQRUPDWLYHXUPăWRDUH
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN55014-2:1997/+A1:2001/
+A2:2008, EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009, EN 61000-3-3:2008,
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010
Mért hangteljesítményszint 94.8 dB(A)
1LYHOGHSXWHUHDFXVWLFăJDUDQWDWG%$
0HWRGDGHHYDOXDUHDFRQIRUPLWăĠLLFX$QH[D9'LUHFWLYD(&
Categoria: 3HQWUXWăLHUHDúLWXQGHUHDJDUGXULORUYLL
1XPăUGHVHULH&RQVXOWDĠLHWLFKHWDFXVSHFL¿FDĠLLDSURGXVXOXL
$QXOGHIDEULFDĠLH&RQVXOWDĠLHWLFKHWDFXVSHFL¿FDĠLLDSURGXVXOXL
LV
$7%,/67Ʈ%$63$=,ƻ2-806
0ƝVX]VDYXDWELOGƯEXSD]LƼRMDPNDãLVSURGXNWVDWELOVWãƗGLHP
VWDQGDUWLHPYDLVWDQGDUWL]ƗFLMDVGRNXPHQWLHP
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN55014-2:1997/+A1:2001/
+A2:2008, EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009, EN 61000-3-3:2008,
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010
,]PHUMHQDUDYHQ]YRþQHPRþLG%$
*DUDQWƝWDLVVNDƼDVMDXGDVOƯPHQLVG%$
$WELOVWƯEDVQRYƝUWƝãDQDVPHWRGHSLHOLNXPDP9'LUHNWƯYDL(&
Kategorija: ']ƯYåRJXDSFLUSãDQDLXQJULHãDQDL
6ƝULMDVQXPXUV6NDWLHWLHVL]VWUƗGƗMXPDQRPLQƗOXX]OƯPL
5DåRãDQDVJDGV6NDWLHWLHVL]VWUƗGƗMXPDQRPLQƗOXX]OƯPL
LT
ATITIKTIES DEKLARACIJA
3ULVLLPGDPLYLVąDWVDNRP\EĊSDUHLãNLDPHNDGSURGXNWDVDWLWLQND
åHPLDXLãYDUGLQWXVVWDQGDUWXVDUVWDQGDUWǐGRNXPHQWXV
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN55014-2:1997/+A1:2001/
+A2:2008, EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009, EN 61000-3-3:2008,
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010
,]PMHUHQDUD]LQD]YXþQHVQDJHG%$
Garantuotas garso galios lygis 98 dB(A)
$WLWLNWLHVƳYHUWLQLPRPHWRGDVSDJDOGLUHNW\YRV(&93ULHGą
Kategorija: Pjauti ir karpyti gyvatvores
Serijinis numeris: äUSURGXNWRGXRPHQǐSORNãWHOĊ
Gamybos metai: äUSURGXNWRGXRPHQǐSORNãWHOĊ
ET
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame oma ainuvastutusel, et see toode on vastavuses järgmiste
standardite või standardiseeritud dokumentidega.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN55014-2:1997/+A1:2001/
+A2:2008, EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009, EN 61000-3-3:2008,
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010
Mõõdetud helivõimsuse tase 94.8 dB(A)
Garanteeritud helivõimuse tase 98 dB(A)
Vastavushindamine vastavalt lisale V direktiivis 2000/14/EC
Nimetus: Hekkide lõikamiseks ja trimmimiseks.
Seerianumber: Vaadake toote tehasesilti
Tootmisaasta: Vaadake toote tehasesilti
HR
DEKLARACIJA O USKLA–ENOSTI
2GJRYRUQRL]MDYOMXMHPRGDMHRYDMSURL]YRGXVNODGXVDVOMHGHüLP
normama ili normiranim dokumentima.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN55014-2:1997/+A1:2001/
+A2:2008, EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009, EN 61000-3-3:2008,
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010
Išmatuotas akustinis lygis 94.8 dB(A)
-DPþHQDUD]LQD]YXþQHVQDJHG%$
0HWRGDSURFMHQHXVNODÿHQRVWLSUHPD'RGDWNX9'LUHNWLYH(&
Kategorija: Rezanje i obrzivanje ograda
Serijski broj: Pogledajte naljepnicu na proizvodu
Godina proizvodnje: Pogledajte naljepnicu na proizvodu
Machine: ELECTRIC HEDGE TRIMMER Type: RHT660RL/RHT7065RL JUL 2012
SL
IZJAVA O SKLADNOSTI
Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek skladen z zahtevami
VOHGHþLKVWDQGDUGRYDOLVWDQGDUL]LUDQLKGRNXPHQWRY
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN55014-2:1997/+A1:2001/
+A2:2008, EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009, EN 61000-3-3:2008,
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010
,]PƝUƯWDLVVNDƼDVLQWHQVLWƗWHVOƯPHQLVG%$
=DMDPþHQDUDYHQ]YRþQHPRþLG%$
1DþLQXJRWDYOMDQMDVNODGQRVWL]DQHNVRP9GLUHNWLYH(&
Kategorija: 5H]DQMHLQREUH]RYDQMHåLYLKPHM
6HULMVNDãWHYLONDGlejte nalepko s podatki o izdelku
Leto izdelave: Glejte nalepko s podatki o izdelku
SK
PREHLÁSENIE O ZHODE
9\KODVXMHPHQDãXYêKUDGQ~]RGSRYHGQRVĢ]DSURGXNWNWRUêVSĎĖD
nasledovné štandardy alebo štandardizované dokumenty.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN55014-2:1997/+A1:2001/
+A2:2008, EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009, EN 61000-3-3:2008,
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010
1DPHUDQi~URYHĖKOXNXG%$
*DUDQWRYDQiKODGLQDDNXVWLFNpKRYêNRQXG%$
6S{VREXUþHQLD]KRG\SRGĐD'RGDWNX96PHUQLFD(&
Kategória: 6WULKDQLHRUH]iYDQLHåLYêFKSORWRY
6pULRYpþtVORPozrite štítok s údajmi produktu
Rok zhotovenia: Pozrite štítok s údajmi produktu
BG
ȾȿɄɅȺɊȺɐɂəɇȺɁȺɋɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ
ɇɢɟɞɟɤɥɚɪɢɪɚɦɟɧɚɧɚɲɚɨɬɝɨɜɨɪɧɨɫɬɬɚɱɟɬɨɡɢɩɪɨɞɭɤɬ
ɟɜɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɫɴɫɫɥɟɞɧɢɬɟɫɬɚɧɞɚɪɬɢɢɥɢɫɬɚɧɞɚɪɬɢɡɢɪɚɧɢ
ɞɨɤɭɦɟɧɬɢ
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN55014-2:1997/+A1:2001/
+A2:2008, EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009, EN 61000-3-3:2008,
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010
ɂɡɦɟɪɟɧɨɧɢɜɨɧɚɲɭɦG%$
ȽɚɪɚɧɬɢɪɚɧɨɧɢɜɨɧɚɲɭɦG%$
Ɇɟɬɨɞɡɚɨɰɟɧɹɜɚɧɟɧɚɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɬɨɫɩɪɢɥɨɠɟɧɢɟ9Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ
2000/14/EC
Ʉɚɬɟɝɨɪɢɹ3ɹɡɚɧɟɢɩɨɞɪɹɡɜɚɧɟɧɚɯɪɚɫɬɢ
ɋɟɪɢɟɧɧɨɦɟɪȼɢɠɬɟɬɚɛɟɥɤɚɬɚɫɧɨɦɢɧɚɥɧɢɬɟɫɬɨɣɧɨɫɬɢ
Ƚɨɞɢɧɚɧɚɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɨȼɢɠɬɟɬɚɛɟɥɤɚɬɚɫɧɨɦɢɧɚɥɧɢɬɟ
ɫɬɨɣɧɨɫɬɢ
Techtronic Product Development Limited
24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice President of Engineering
Hong Kong, Jul. 30, 2012
$XWKRULVHGWRFRPSLOHWKHWHFKQLFDO¿OH
Klaus Hahn
Techtronic Industries (UK) Limited
Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow, Bucks, SL7 1TB, United Kingdom

Transcripción de documentos

RHT660RL RHT7065RL ORIGINAL INSTRUCTIONS EN TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES FR ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG DE TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI IT VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES NL TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS PT OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER DA ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA SV ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS FI OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE NO ɉȿɊȿȼɈȾɈɊɂȽɂɇȺɅɖɇɕɏɂɇɋɌɊɍɄɐɂɃ RU 7à80$&=(1,(,16758.&-,25<*,1$/1(- PL 3ě(./$'25,*,1È/1Ë&+32.<1ģ CS $=(5('(7,Ò7087$7Ï)25'Ë7È6$ HU 75$'8&(5($,16758&ğ,81,/2525,*,1$/( RO 78/.2761225,Ʀ,1Ɩ/Ɩ6,16758.&,-$6 LV 25,*,1$/,Ǐ,16758.&,-Ǐ9(57,0$6 LT ORIGINAALJUHENDI TÕLGE ET PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA HR PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL SL 35(./$'25,*,1È/1<&+32.<129 SK ɉɊȿȼɈȾɈɌɈɊɂȽɂɇȺɅɇɂɌȿɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂ BG VL ȼɚɠɧɨ Ɉɬɢɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɚɜɚɠɧɨɫɬɟɞɚɩɪɨɱɟɬɟɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟɜɬɨɜɚɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɪɟɞɢɞɚɛɨɪɚɜɢɬɟɫ ɬɚɡɢɦɚɲɢɧɚ 6XEMHFWWRWHFKQLFDOPRGLILFDWLRQV6RXVUpVHUYHGHPRGLILFDWLRQVWHFKQLTXHV7HFKQLVFKHbQGHUXQJHQYRUEHKDOWHQ %DMRUHVHUYDGHPRGLILFDFLRQHVWpFQLFDV&RQULVHUYDGLHYHQWXDOLPRGLILFKHWHFQLFKH7HFKQLVFKHZLM]LJLQJHQYRRUEHKRXGHQ &RPUHVHUYDGHPRGLILFDo}HVWpFQLFDV0HGIRUEHKROGIRUWHNQLVNH QGULQJHU0HGI|UEHKnOOI|UWHNQLVNDlQGULQJDU 7HNQLVHWPXXWRNVHWYDUDWDDQ0HGIRUEHKROGRPWHNQLVNHHQGULQJHUɦɨɝɭɬɛɵɬɶɜɧɟɫɟɧɵɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟɢɡɦɟɧɟɧɢɹ =]DVWU]HĪHQLHPPRG\ILNDFMLWHFKQLF]Q\FK=PČQ\WHFKQLFNêFK~GDMĤY\KUD]HQ\$PĦV]DNLPyGRVtWiVMRJiWIHQQWDUWMXN 6XEUH]HUYDPRGLILFDĠLLORUWHKQLFH3DWXUDPWLHVƯEDVPDLQƯWWHKQLVNRVUDNVWXUOLHOXPXV 3DVLOLHNDQWWHLVĊGDU\WLWHFKQLQLXVSDNHLWLPXV7HKQLOLVHGPXXGDWXVHGY}LPDOLNXG3RGOR QRWHKQLsNLPSURPMHQDPD 7HKQLþQHVSUHPHPEHGRSXãþHQH3UiYRQDWHFKQLFNp]PHQ\MHY\KUDGHQpɉɨɞɥɟɠɢɧɚɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɨɞɢɮɢɤɚɰɢɢ EN English FR DE ES of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. GENERAL SAFETY WARNINGS WARNING Ŷ Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, ¿re and/or serious injury. Ŷ Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. WORK AREA SAFETY Ŷ Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. Ŷ Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. Ŷ Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. ELECTRICAL SAFETY Ŷ Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. Ŷ Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. Ŷ Do not expose to rain or damp conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. Ŷ Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. Ŷ When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. Ŷ If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Ŷ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment PT DA SV FI NO Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. RO Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Ŷ Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. Ŷ NL Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. Ŷ If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. POWER TOOL USE AND CARE Ŷ Do not force the product. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. Ŷ Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. Ŷ Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. Ŷ Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. Ŷ Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. Ŷ Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Ŷ Use the power tool, accessories and tool bits etc. PERSONAL SAFETY Ŷ Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. IT 1 RU PL CS HU LV LT ET HR SL SK BG English in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. SERVICE result in personal injury to the operator and bystanders, as well as damage to the unit. RESIDUAL RISKS Ŷ It has been reported that vibrations from hand-held tools may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome in certain individuals. Symptoms may include tingling, numbness and blanching of the fingers, usually apparent upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking and work practices are all thought to contribute to the development of these symptoms. It is presently unknown what, if any, vibrations or extent of exposure may contribute to the condition. There are measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration: Ɣ Keep your body warm in cold weather. When operating the unit wear gloves to keep the hands and wrists warm. It is reported that cold weather is a major factor contributing to Raynaud’s Syndrome. Ɣ After each period of operation, exercise to increase blood circulation. Ɣ Take frequent work breaks. Limit the amount of exposure per day. If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your physician about these symptoms. Ŷ The vibration level during actual use of the power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used. Identify safety measures to protect yourself based on an estimation of exposure in the actual conditions of use, taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Ŷ SPECIFIC SAFETY RULES WARNING This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Keep all parts of the body away from the cutter blade. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed material. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. Ŷ Ŷ Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter blade stopped. When transporting or storing the hedge trimmer, always fit the cutting device cover. Proper handling of the hedge trimmer will reduce possible personal injury from the cutter blades. Ŷ Hold the power tool by insulated gripping surfaces only. The cutter blade may contact hidden wiring or its own cord. Cutter blade contacting “live” wire may expose metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. Ŷ Keep cable away from cutting area. During operation the cable may be hidden in shrubs and can be accidentally cut by blades. Ŷ Thoroughly inspect the area where the machine is to be used and remove all rocks, sticks, metal, wire, bones, toys, or other foreign objects. Ŷ If a residual current device is required, use an RCD with a tripping current of 30mA or less. Ŷ Do not use the trimmer without front handle in place. Keep both hands on handles when the unit is in use. Ŷ If the power cord or extension cable becomes damaged during use, disconnect the cord from the supply immediately. Return to authorised service centre for repair or replacement. Never cut or trim anywhere you cannot clearly see the entire length of the blades. Failure to do so can Ŷ 2 INTENDED USE Ŷ This product is intended for cutting and trimming hedges, bushes and shrubs. Ŷ It is intended for operation below shoulder level and for domestic use only. Ŷ Do not use for any other purpose. ENVIRONMENTAL PROTECTION Recycle raw materials and waste electrical products instead of disposing of as waste. The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. SYMBOL Safety alert EN English FR DE ES IT Please read the instructions carefully before starting the machine. NL PT DA Wear eye and ear protection. SV FI NO Avoid using in wet or damp conditions. RU PL Remove plug from the mains immediately if the cable is damaged or cut. CS HU RO 98 Guaranteed sound power level LV LT ET Class II, Double insulation HR SL SK CE Conformity BG GOST-R Conformity Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice. 3 Français alimentation électrique équipée d’un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le risque de choc électrique. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou de graves blessures. SÉCURITÉ PERSONNELLE Ŷ Restez vigilant, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas d’outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique suffit à provoquer de graves blessures. Ŷ Utilisez des protections individuelles. Portez toujours une protection oculaire. Des équipements de protection tels qu’un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, ou une protection auditive dans les conditions appropriées réduit le risque de blessures. Ŷ Prévenez les mises en marche accidentelles. Assurez-vous que l’interrupteur est en position «arrêt» avant la connexion au secteur et/ou l’insertion de la batterie, ainsi qu’avant de saisir ou de transporter l’outil. Le transport d’un outil électrique avec votre doigt sur l’interrupteur ou la mise sous tension d’un outil dont l’interrupteur est en position «marche» est propice aux accidents. Ŷ Retirez toute clé ou tout outil de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé ou un outil laissé sur une partie tournante d’un outil électrique est susceptible d’entraîner des blessures. Ŷ Ne travaillez pas en extension. Prenez bien appui sur vos jambes et ne tendez pas le bras trop loin. Vous contrôlerez ainsi mieux l’outil électrique en cas d’imprévu. Ŷ Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vêtements ou de bijoux amples. Maintenez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des parties en mouvement. Les vêtements et bijoux amples ainsi que les cheveux longs sont susceptibles d’être happés par les parties en mouvement. Ŷ Si un dispositif d’extraction et de collecte des poussières est fourni, assurez-vous que ce dispositif est installé et utilisé de façon correcte. L’utilisation d’un dispositif de collecte des poussières réduit les risques associés aux poussières. Conservez ces avertissements et instructions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. Le terme “outil électrique” dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique alimenté par le secteur (à ¿l) ou par batterie (sans ¿l). ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL Gardez l’espace de travail propre et bien éclairé. Les espaces de travail sombres ou encombrés sont propices aux accidents. Ŷ Ŷ N’utilisez pas d’outil électrique en atmosphère explosive, comme en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les appareils électriques produisent des étincelles susceptibles d’enflammer poussières et vapeurs. Ŷ Gardez les enfants et les visiteurs à distance lorsque vous utilisez un outil électrique. Les distractions peuvent entraîner une perte de contrôle. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE Les fiches secteur des outils électriques doivent correspondre à la prise de courant. Ne modifiez jamais la fiche secteur d’aucune façon. N’utilisez pas d’adaptateurs avec les outils électriques reliés à la terre. L’utilisation de fiches secteur non modifiées et adaptées à la prise de courant réduit le risque de décharge électrique. Ŷ Evitez que votre corps entre en contact avec des surfaces reliées à la terre, telles que des tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est accru si votre corps est électriquement relié à la terre. Ŷ Ŷ Ne pas exposer à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau dans un outil électrique augmente le risque de décharge électrique. Ŷ Ne maltraitez pas le câble d’alimentation. Ne vous servez jamais du câble d’alimentation pour transporter l’outil, pour le tirer, ou pour en débrancher la fiche secteur. Gardez le câble à l’écart de la chaleur, de l’huile, des bords coupants et des pièces en mouvement. Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique. Ŷ Lorsque vous utilisez un outil électrique en extérieur, utilisez une rallonge adaptée à un usage en extérieur. L’utilisation d’une rallonge adaptée à un usage en extérieur réduit les risques de choc électrique. Ŷ S’il n’est pas possible d’éviter d’utiliser un outil électrique en environnement humide, utilisez une 4 UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES Ŷ Ne faites pas forcer le produit. Utilisez un outil électrique adapté au travail à effectuer. Un outil électrique adapté utilisé dans les limites de ses capacités effectuera un meilleur travail dans de meilleures conditions de sécurité. Ŷ N’utilisez pas un outil électrique dont l’interrupteur marche/arrêt est inopérant. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé. Ŷ Débranchez la fiche secteur de la source de EN Français FR DE ES Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ courant et/ou le pack batterie de l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, tout changement d’accessoire, et avant de le ranger. De telles mesures préventives de sécurité réduisent les risques de mettre accidentellement en marche l’outil électrique. Ŷ Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne laissez pas les personnes non familiarisées avec l’outil électrique ou avec ces instructions s’en servir. Les outils électriques sont dangereux entre des mains non entraînées. Ŷ Entretenez les outils électriques. Vérifiez que les pièces en mouvement sont bien alignées et non déformées, qu’aucune pièce n’est cassée ou mal montée, et qu’aucun autre problème n’est susceptible d’affecter le bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faites réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. Beaucoup d’accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. Gardez les outils coupants propres et affûtés. Les outils coupants bien entretenus et bien affûtés sont moins susceptibles de se déformer et sont plus faciles à contrôler. Utilisez l’outil électrique, ses accessoires et ses embouts, etc. en concordance avec ces instructions, en prenant en compte les conditions de travail et le travail à effectuer. L’utilisation détournée d’un outil électrique entraîne des situations dangereuses. Ŷ Ŷ Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié n’utilisant que des pièces détachées identiques. Vous maintiendrez ainsi la sécurité d’utilisation de votre outil électrique. Maintenez l'outil électrique uniquement par ses surfaces de préhension isolées. La lame de coupe est susceptible d'entrer en contact avec des fils électriques cachés ou avec son propre câble d'alimentation. La lame de coupe qui entrerait en contact avec un câble "sous tension" pourrait véhiculer cette tension électrique vers les parties métalliques de l'outil et exposer l'opérateur à une décharge électrique. Gardez le câble d'alimentation éloigné de la zone de coupe. En cours d'opération, le câble d'alimentation est susceptible d'être caché dans les arbustes et d'être coupé par les lames. Vérifiez avec soin la zone où vous allez utiliser la machine, et retirez-en tous les cailloux, bâtons, objets métalliques, câbles, os, jouets et autres objets étrangers. Ŷ Si un disjoncteur différentiel est nécessaire, utilisez un modèle d'une sensibilité minimale de 30mA. Ŷ N'utilisez-pas le taille-haies sans que la poignée avant ne soit en place. Gardez vos deux mains sur les poignée en cours d'utilisation. Ŷ Au cas ou le câble d'alimentation ou la rallonge seraient endommagés en cours d'utilisation, débranchez immédiatement l'alimentation électrique. Retournez-le à un service après-vente agréé pour le faire réparer ou remplacer. Ŷ N'effectuez aucune coupe ni aucune taille lorsque vous ne pouvez pas voir toute la longueur des lames Le non respect de cette consigne pourrait entraîner des blessures à l'opérateur ou aux spectateurs, ainsi qu'endommager l'appareil. ENTRETIEN Ŷ Transportez le taille-haies par sa poignée avec les lames arrêtées. Mettez toujours le protège-lame en place lorsque vous transportez ou rangez le taillehaies. Une manipulation correcte du taille-haies réduira les risques de blessures dues aux lames de coupe. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AVERTISSEMENT Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants compris) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes manquant d'expérience et de connaissances à moins qu'elles n'aient été initiées à son utilisation et qu'elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés a¿n de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Ŷ Maintenez toutes les parties de votre corps éloignées de la lame de coupe. Ne tentez pas de retirer des matériaux coupés ou de maintenir un élément à couper lorsque les lames sont en mouvement. Assurez-vous que l'interrupteur est en position off (arrêt) lorsque vous enlevez les éléments responsables du blocage. Un moment d'inattention lors de l'utilisation d'un outil électrique suffit à provoquer de graves blessures. RISQUES RÉSIDUELS Ŷ Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils à main peuvent contribuer à l'apparition d'un état appelé le Syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements, un engourdissement et un blanchiment des doigts, généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires, l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire, le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer au développement de ces symptômes. L'état actuel des connaissances ne permet pas de prédire à partir de quel niveau d'exposition aux vibrations cette pathologie est susceptible d'apparaître. Certaines mesures peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les effets des vibrations: Ɣ Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque vous utilisez l'appareil, portez des gants afin de garder vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est considéré comme un facteur contribuant très largement à l'apparition du Syndrome de Raynaud. 5 IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG Français Après chaque session de travail, pratiquez des exercices qui favorisent la circulation sanguine. Ɣ Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité d'exposition journalière. Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez votre médecin pour lui en faire part. Ɣ La valeur des vibrations réellement produites durant l'utilisation de l'outil électrique peuvent différer de la valeur totale déclarée, en fonction de la manière dont l'outil est utilisé. Identifiez les mesures de sécurité à prendre pour vous protéger, sur la base d'une estimation de l'exposition réelle, en tenant compte de tous les éléments du cycle d'utilisation tels que le temps d'arrêt de l'outil et le temps de son fonctionnement au ralenti, en plus du temps de fonctionnement normal. Ŷ UTILISATION PRÉVUE Ŷ Ce produit est destiné à la coupe et à la taille des haies, buissons et arbustes. Ŷ Il doit être utilisé sous le niveau des épaules et pour une utilisation privée uniquement. Ŷ Ne l'utilisez pour aucun autre travail. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Recyclez les matières premières et les produits électriques usagés plutôt que de les jeter avec les ordures ménagères. Pour protéger l’environnement, l’outil, les accessoires et les emballages doivent être triés. SYMBOLES Avertissement Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine. Portez une protection oculaire et auditive. Ne pas exposer à la pluie ou à des conditions humides. Débranchez immédiatement la ¿che secteur avant l’entretien ou si le câble est endommagé ou coupé. 98 6 Niveau de puissance sonore garanti Classe II: Double isolation Conformité CE Conformité GOST-R Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage. EN Deutsch FR DE ES ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN ist, verringert die Stromschlaggefahr. Ŷ WARNUNG Lesen Sie alle Warnungen und Anweisungen! Die Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen kann zu Stromschlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie diese Warnhinweise und Anweisungen für einen späteren Gebrauch gut auf. Ŷ Ŷ Der Arbeitsbereich muss sauber und gut ausgeleuchtet sein. Unordentliche oder dunkle Bereiche fordern Unfälle heraus. Ŷ Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosiver Umgebung ein, wie z.B. bei Vorhandensein entzündlicher Flüssigkeiten, von Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden können. Ŷ Ŷ Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Den Stecker niemals auf irgendeine Weise modifizieren. Verwenden Sie mit geerdeten Elektrowerkzeugen niemals Übergangsstecker. Nicht-modifizierte Stecker und passende Steckdosen reduzieren das Risiko von Stromschlägen. Ŷ Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie Rohren, Heizkörpern, Küchenherden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko wenn Ihr Körper geerdet ist. Ŷ Nicht Regen oder feuchten Bedingungen aussetzen. Ein Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht die Gefahr eines Stromschlags. Ŷ Ŷ Das Stromkabel nicht überstrapazieren. Verwenden Sie das Kabel niemals, um das Werkzeug damit zur tragen, zu ziehen oder den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen die Stromschlaggefahr. Verwenden Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen im Freien nur Verlängerungskabel, die auch zum Gebrauch im Freien geeignet sind. Die Verwendung eines Kabels, das zum Gebrauch im Freien geeignet PT DA SV FI Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das was Sie tun und benutzen Sie bei der Arbeit mit Werkzeugen Ihren gesunden Menschenverstand. Verwenden Sie das Werkzeug nicht bei Müdigkeit oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten. Ein kurzer Moment der Unachtsamkeit bei der Arbeit mit einem Werkzeug kann zu schweren Verletzungen führen. RU PL CS HU RO LV LT Verwenden Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen Augenschutz. Schutzausrüstung wie Staubmasken, rutschfeste Schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, die unter entsprechenden Bedingungen verwendet werden, reduzieren die Verletzungsgefahr. ET Ŷ Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Einschalten. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter des Werkzeugs sich vor dem Anschluss an das Stromnetz und/oder dem Akku, beim Aufheben oder Tragen, in der OFF (AUS) Position befindet. Das Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter bzw. von an das Stromnetz angeschlossenen Elektrowerkzeugen bei eingeschaltetem Schalter kann zu Unfällen führen. BG Ŷ Entfernen Sie Einstellschlüssel bevor Sie das Werkzeug einschalten. Ein auf einem sich drehenden Teil des Werkzeugs verbleibender Schlüssel kann zu Verletzungen führen. Ŷ Überarbeiten Sie sich nicht. Sorgen Sie jederzeit für einen festen Stand und ein gutes Gleichgewicht. Dies sorgt für eine bessere Kontrolle über das Werkzeug in unerwarteten Situationen. Ŷ Kleiden Sie sich den Umständen entsprechend! Tragen Sie keine locker sitzende Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Locker sitzende Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in beweglichen Teilen verfangen. Ŷ Falls Zubehörteile zum Absaugen von Staub oder als Sammelvorrichtungen geliefert werden, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und ordnungsgemäß funktionieren. Der Einsatz von Staubsammelvorrichtungen kann staubbedingte Gefahren reduzieren. Ŷ Halten Sie Kinder und Außenstehende bei der Arbeit mit dem Werkzeug fern. Jede Ablenkung kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren. SICHERHEITSHINWEISE ZUM ARBEITEN MIT ELEKTRIZITÄT NL NO PERSÖNLICHE SICHERHEIT Die Bezeichnung „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr Elektrowerkzeug, das an das Stromnetz angeschlossen wird oder das akkubetriebene (kabellose) Elektrowerkzeug. ARBEITSUMGEBUNG IT Falls der Einsatz eines Elektrowerkzeugs an einem feuchten Ort unvermeidbar sein sollte, verwenden Sie ein durch eine Fehlerstromschutzschaltung geschütztes Stromnetz. Der Einsatz einer Fehlerstromschutzschaltung verringert die Stromschlaggefahr. BENUTZUNG UND PFLEGE DES ELEKTROWERKZEUGS Ŷ Betätigen Sie das Werkzeug nicht mit Gewalt. Verwenden Sie das geeignete Werkzeug für Ihre Arbeit. Das geeignete Werkzeug erledigt die Arbeit besser und sicherer mit der Geschwindigkeit für die es 7 HR SL SK Deutsch ausgelegt wurde. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, falls es sich durch den Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. Ein Elektrowerkzeug, das sich durch den Schalter nicht steuern lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. Ŷ Ŷ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und/ oder nehmen den Akku aus dem Elektrowerkzeug, bevor Sie irgendwelchen Einstellungen vornehmen, Zubehör wechseln oder Elektrowerkzeuge lagern. Diese vorbeugenden Maßnahmen reduzieren das Risiko eines unbeabsichtigten Startens des Elektrowerkzeugs. Ŷ Bewahren Sie Werkzeuge, die nicht benutzt werden, außer Reichweite von Kindern auf und erlauben Sie Personen, die mit dem Werkzeug oder dieser Anleitung nicht vertraut sind, nicht den Umgang mit dem Werkzeug. Werkzeuge in den Händen unbedarfter Anwender sind ein Gefahr! Pflegen Sie Werkzeuge. Überprüfen Sie sie auf Fluchtungsabweichungen oder ein Blockieren beweglicher Teile, beschädigte Teile und andere Umstände, die sich auf den Betrieb des Werkzeugs auswirken könnten. Lassen Sie das Werkzeug bei Beschädigung vor dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle werden durch schlecht gepflegte Werkzeuge verursacht. Ŷ Halten Sie Schneidewerkzeuge scharf und sauber. Ordnungsgemäß gepflegte Schneidewerkzeuge mit scharfen Schnittklingen blockieren nicht so leicht und lassen sich einfacher unter Kontrolle halten. Ŷ Benutzen Sie das Elektrowerkzeug, Zubehör und Werkzeugeinsätze usw. gemäß diesen Anweisungen und ziehen die Arbeitsbedingungen und die zu leistende Arbeit in Betracht. Der Einsatz des Elektrowerkzeugs für Arbeiten, für die es nicht vorgesehen ist, kann zu gefährlichen Situationen führen. Ŷ SERVICE – REPARATUR Lassen Sie Ihr Werkzeug durch qualifizierte Fachleute unter ausschließlicher Verwendung von identischen Ersatzteilen warten. Dadurch wird sichergestellt, dass das Werkzeug in einem sicheren Betriebszustand gehalten wird. Ŷ 8 SPEZIELLE SICHERHEITSREGELN WARNUNG Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, oder mangelnder Erfahrung und Wissen vorgesehen, es sei denn, sie werden durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder erhalten von solch einer Person Anweisungen zum Gebrauch des Geräts. Kinder müssen beaufsichtigt werden, so dass gewährleistet ist, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Ŷ Halten Sie Körperteile von der Schnittklinge fern. Entfernen Sie kein Schnittmaterial oder halten zu schneidendes Material, während die Klingen sich in Bewegung befinden. Stellen Sie sicher, dass der Schalter ausgeschaltet ist, wenn Sie eingeklemmtes Material entfernen. Ein kurzer Moment der Unachtsamkeit bei der Arbeit mit einem Werkzeug kann zu schweren Verletzungen führen. Ŷ Tragen Sie die Heckenschere am Griff und bei angehaltener Schnittklinge. Setzen Sie bei Transport oder Lagerung der Heckenschere immer die Schnittwerkabdeckung auf. Die richtige Handhabung der Heckenschere verringert die möglichen Körperverletzungen durch die Schnittmesser. Ŷ Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffteilen. Das Schnittmesser kann versteckte Kabel oder das eigene Stromkabel berühren. Wenn das Schnittklinge ein stromführendes kabel berührt, können Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Strom stehen und dem Bediener einem Stromschlag aussetzen. Ŷ Kabel vom Schnittbereich fern halten. Das Kabel könnte während des Betriebs unter Zweigen versteckt liegen und versehentlich von den Klingen durchgeschnitten werden. Ŷ Untersuchen Sie den Bereich, in dem die Maschine verwendet werden soll, genau und entfernen Sie alle Steine, Stöcke, Metall, Draht, Knochen, Spielzeug oder andere fremde Objekte. Ŷ Wenn eine Fehlerstromschutzschaltung erforderlich ist, benutzen Sie einen RCD mit einem Auslösestrom von 30 mA oder weniger. Ŷ Benutzen Sie den Trimmer nicht ohne den montierten vorderen Griff. Halten Sie beide Hände an den Griffen, wenn das Gerät benutzt wird. Ŷ Ziehen Sie sofort den Netzstecker, wenn das Netzkabel oder Verlängerungskabel beim Einsatz beschädigt wird. Bringen Sie das Gerät zur Reparatur oder Austausch zu einem autorisierten Kundendienst. Ŷ Schneiden oder trimmen Sie niemals in Bereichen, wo Sie nicht die gesamte Klinge sehen können. Nichtbefolgung kann zu Körperverletzungen des EN Deutsch FR DE ES Benutzers oder von Zuschauern führen, sowie das Gerät beschädigen. NL Sicherheitswarnung RESTRISIKEN Ŷ Ŷ Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen können bei einigen Personen zu einem Zustand, der Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren, Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome beitragen. Momentan ist es unbekannt welche Vibrationen, wenn überhaupt, oder welches Ausmaß der Exposition zu diesem Zustand beisteuert. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen, um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu verringern: Ɣ Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie beim Betrieb des Geräts Handschuhe, um Hände und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum Raynaud Syndrom beiträgt. Ɣ Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um den Blutkreislauf zu steigern. Ɣ Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die Beanspruchung pro Tag. Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten, stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf. Die tatsächlichen Vibrationswerte beim Einsatz des Werkzeugs können von den angegebenen Werten abweichen und hängen von der Art des Werkzeuggebrauchs ab. Identifizieren Sie aufgrund einer Einschätzung der Exponierung unter tatsächlichen Einsatzbedingungen Maßnahmen zum eigenen Schutz, unter Berücksichtigung aller Bestandteile des Betriebszyklus, wie die Zeiten zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist, und zu denen es sich zusätzlich zu den Auslösezeitpunkten im Leerlauf befindet. IT SYMBOLE PT DA Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten. SV FI NO RU Tragen Sie Augen- und Gehörschutz. PL CS Nicht Regen oder feuchten Bedingungen aussetzen. Trennen Sie vor Wartungsarbeiten den Stecker sofort vom Stromnetz, oder falls das Kabel beschädigt oder geschnitten ist. 98 Dieses Produkt zum Schneiden und Trimmen von Hecken, Büschen und Sträuchern vorgesehen. Ŷ Es ist nur für Einsätze unter Schulterhöhe und im Hausgebrauch geeignet. Ŷ Nicht für andere Zwecke verwenden. RO LV LT ET HR garantierter Schallleistungspegel SL SK BG Klasse II: Doppelisolierung CE-Konformität GOST-R-Konformität Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten. VORGESEHENE VERWENDUNG Ŷ HU UMWELTSCHUTZ Recyceln Sie Rohmaterialien und elektrische Abfallprodukte, statt sie im Müll zu entsorgen. Zum Schutz der Umwelt müssen das Gerät, die Zubehörteile und die Verpackungen getrennt entsorgt werden. 9 Español residual (RCD) como protección. El uso de un RCD reduce el riesgo de descargas eléctricas. ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de peligro e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Conserve estas advertencias e instrucciones para poder consultarlas posteriormente. El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se re¿ere a su herramienta eléctrica (con cable) o con batería (sin cables). SEGURIDAD PERSONAL Ŷ Manténgase alerta y atento a lo que está haciendo y utilice el sentido común al utilizar una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. En un momento de descuido, mientras utiliza herramientas eléctricas podrían ocurrir lesiones personales graves. Ŷ Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre dispositivos de protección ocular. El equipo de protección como las máscaras de polvo, calzado antideslizante de seguridad, cascos rígidos o unas condiciones adecuadas reducirán los daños corporales. Ŷ Evite la puesta en marcha accidental de la herramienta. Asegúrese de que el interruptor está en posición OFF antes de conectar la herramienta a una toma de corriente y/o batería, y levantar o transportar la herramienta. El transporte de herramientas con el dedo sobre el interruptor o la conexión de herramientas eléctricas con el interruptor en ON puede causar accidentes. Ŷ Extraiga cualquier llave de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave que se encuentra conectada a una pieza de rotación puede resultar en lesiones personales. Ŷ No se extienda demasiado. Afírmese bien en sus piernas y no extienda demasiado el brazo. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. Ŷ Lleve ropa adecuada. No use ropa holgada o joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos de las piezas móviles. La ropa suelta, joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Ŷ Si existen dispositivos para la conexión de accesorios de recogida y extracción de polvo, asegúrese de que están conectados y que se utilizan adecuadamente. El uso de accesorios de recogida de polvo puede reducir riesgos relacionados con el polvo. ZONA DE TRABAJO Ŷ Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas oscuras o poco despejadas pueden provocar accidentes. Ŷ No utilice herramientas eléctricas en entornos inflamables, como puede ser en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden inflamar el polvo o el humo. Ŷ Mantenga a los niños y personas ajenas alejadas de la zona en la que está utilizando la herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control de la herramienta. SEGURIDAD ELÉCTRICA Ŷ Las conexiones de la herramienta eléctrica deben corresponder a los de la toma de corriente. No modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar y tomas correspondientes reducirán el riesgo de descargas eléctricas. Ŷ Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra. Ŷ No la exponga a la lluvia o a lugares húmedos. Si entra agua en una herramienta eléctrica podría aumentar el riesgo de descargas eléctricas. Ŷ Utilice correctamente el cable. No utilice el cable para llevar, tirar o desconectar el cable de la herramienta. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, bordes afilados o partes móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas. Ŷ Ŷ 10 A la hora de utilizar herramientas eléctricas al aire libre, utilice un alargador adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas. Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un dispositivo de corriente USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA Ŷ No fuerce el producto. Utilice la herramienta correcta para su aplicación. La herramienta correcta hará un trabajo más seguro y mejor para el que ha sido diseñada. Ŷ No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor de encendido no responde. Cualquier herramienta que no puede ser controlada con el interruptor de encendido es peligrosa y debe ser reparada. Ŷ Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o extraiga la batería de la herramienta eléctrica antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el Español EN FR DE ES riesgo de arranque accidental de la herramienta. Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Coloque las herramientas eléctricas a ralentí fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramienta o con estas instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas. Realice labores de mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe la alineación o unión de las piezas móviles, si existe rotura de piezas o cualquier otro problema que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta. Si alguna pieza está dañada, la herramienta eléctrica debería repararse antes de volver a utilizarla. Muchos accidentes son causados por un mantenimiento deficiente. Mantenga las herramientas de corte bien afiladas y limpias. Las herramientas de corte con bordes de corte afilados que tienen un mantenimiento adecuado reducen su deterioro y son más fáciles de controlar. Utilice la herramienta, accesorios, partes eléctricas, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se va a realizar. Utilizar la herramienta eléctrica para realizar trabajos diferentes a los que esta herramienta está destinada podría dar como resultado una situación peligrosa. posibles lesiones personales debido a las cuchillas. Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Su herramienta eléctrica debería ser reparada por personas cualificadas, que deberían utilizar únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad a la hora de utilizar la herramienta eléctrica. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Este aparato no deberá ser utilizado por personas (incluyendo niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable por su seguridad les supervise o les indique las instrucciones del uso del aparato. Los niños deben ser supervisados para evitar que jueguen con el aparato. Ŷ Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cuchilla. No extraiga material de corte ni sujete el material que va a cortar cuando las cuchillas estén en movimiento. Asegúrese de que el interruptor está apagado cuando limpie cualquier material atascado. En un momento de descuido, mientras utiliza herramientas eléctricas podrían ocurrir lesiones personales graves. Ŷ Lleve el cortasetos por el mango con la cuchilla de corte parada. Al transportar o almacenar el cortasetos, coloque siempre la tapa del dispositivo de corte. El manejo adecuado del cortasetos reducirá Inspeccione cuidadosamente el área donde va a utilizarse la herramienta y retire todas las rocas, palos, metales, alambres, huesos, juguetes u otros objetos extraños. Si es necesario un dispositivo de detección de corriente residual, utilice un interruptor diferencial con una intensidad de disparo máxima de 30 mA. No utilizar el cortasetos sin el mango delantero en su sitio. Mantenga ambas manos en las asas cuando la unidad esté en funcionamiento. Si el cable de alimentación o el cable extensor resultan dañados durante el uso, desconectar del suministro eléctrico inmediatamente. Regrese al centro de servicio autorizado para su reparación o reemplazo. Ŷ Nunca corte ni pode en zonas donde no pueda con claridad la longitud completa de las cuchillas. No seguir correctamente estas instrucciones puede ocasionar lesiones personales al operador y los transeúntes así como daños a la unidad. RIESGOS RESIDUALES Ŷ ADVERTENCIA Mantenga el cable fuera de la zona de corte. Durante la operación, el cable puede estar oculto en los arbustos, lo que podría provocar que las cuchillas lo cortase de forma accidental. Ŷ MANTENIMIENTO Ŷ Sostenga la herramienta eléctrica únicamente por las superficies de sujeción con aislante. La hoja de corte puede hacer contacto con el cableado oculto o su propio cable. La hoja de corte en contacto con cables “con electricidad” puede exponer las partes metálicas de la herramienta "encendida" y podría dar una descarga eléctrica al operador. Se ha informado de que las vibraciones de las herramientas de mano puede contribuir a una condición llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos. Los síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento y decoloración de los dedos, generalmente aparentes cuando tiene lugar una exposición al frío. Se considera que los factores hereditarios, exposición al frío y a la humedad, dieta, tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al desarrollo de estos síntomas. En la actualidad se desconoce qué cantidad de vibraciones o grado de exposición, en su caso, pueden contribuir a esta enfermedad. Existen medidas que pueden ser tomadas por el operador para reducir los efectos de vibración: Ɣ Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío. Al manipular la unidad, utilice guantes para mantener las manos y las muñecas calientes. Hay informes que indican que el tiempo frío es un gran factor que contribuye al síndrome de Raynaud. Ɣ Después de cada período de funcionamiento, realice ejercicios para aumentar la circulación sanguínea. Ɣ Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite la 11 IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG Español cantidad de exposición por día. Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad, interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico estos síntomas. Ŷ El nivel de vibraciones durante el uso real de la herramienta eléctrica puede diferir del valor total declarado, dependiendo de la forma en que se utilice la herramienta. Identifique las medidas de seguridad para protegerse en base a una estimación de la exposición en las condiciones reales de uso, teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento, como los tiempos en que la herramienta está apagada y cuando está en ralentí, además del tiempo de activación. USO PREVISTO Ŷ Este producto está diseñado para recortar setos, arbustos y matorrales. cortar y Ŷ Está diseñada para ser utilizada por debajo del nivel de los hombros y únicamente para uso doméstico. Ŷ No la use para ninguna otra finalidad. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Recicle el material y los residuos de los aparatos eléctricos en lugar de tirarlos a la basura. Para proteger el medio ambiente, debe separar la herramienta, los accesorios y los embalajes. SÍMBOLO Advertencia Por favor lea las instrucciones detenidamente antes de arrancar la máquina. Utilice protección ocular y auditiva. No la exponga a la lluvia o a lugares húmedos. Retire el enchufe de la corriente inmediatamente antes de realizar cualquier mantenimiento o si el cable está dañado o cortado. 98 Nivel de potencia acústica garantizado Clase II: Doble aislamiento 12 Conformidad con CE Conformidad con GOST-R Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar. Italiano EN FR DE ES AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA SICUREZZA PERSONALE Ŷ AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza di tutte le istruzioni potrà causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali. Ŷ Conservare le presenti avvertenze ed istruzioni per poterle consultare in seguito. Il termine “elettroutensile” nelle avvertenze fa riferimento a un elettroutensile che funziona con una spina (con cavo) o a batterie (senza cavo). Ŷ AMBIENTE DI LAVORO Ŷ Ŷ Ŷ Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Aree di lavoro disordinate o non illuminate adeguatamente potranno causare incidenti. Non protendersi. Rimanere bene in equilibrio sulle gambe e non distendere troppo lontano le braccia. Ciò permetterà un miglior controllo dell’elettroutensile in situazioni inaspettate. Ŷ Indossare un abbigliamento adatto. Non utilizzare abiti con parti svolazzanti o gioielli. Tenere capelli, vestiti e guanti lontani dalle parti in movimento. Abiti con parti svolazzanti, gioielli o capelli lunghi potranno rimanere impigliati nelle parti in movimento. Ŷ Nel caso in cui vengano forniti dispositivi per l’estrazione e la raccolta della polvere, assicurarsi che gli stessi siano collegati e utilizzati correttamente. Utilizzare il sacchetto di raccolta della polvere può ridurre rischi collegati alla polvere. Ŷ Non esporre a pioggia o umidità. Nel caso in cui dell’acqua entrerà nell’elettroutensile il rischio di scosse elettriche aumenterà. Ŷ Non sottoporre a sforzi il cavo dell’alimentazione. Non trasportare né tirare o scollegare l’elettroutensile dal cavo. Tenere il cavo lontano da calore, olio, angoli appuntiti o parti in movimento. Cavi danneggiati o intrecciati potranno far aumentare il rischio di scosse elettriche. Ŷ Quando si mette in funzione un elettroutensile all’esterno, utilizzare una prolunga adatta all’esterno. Utilizzare un cavo adatto agli esterni per ridurre il rischio di scosse elettriche. Ŷ Nel caso in cui non si possa fare a meno di mettere in funzione un elettroutensile in un luogo umido, utilizzare un dispositivo di corrente residua (RCD). Utilizzare un RCD ridurrà il rischio di scosse elettriche. SV FI RO Ŷ Evitare il contatto del corpo con superfici con messa a terra come tubi, radiatori, piani cottura e refrigeratori. Rischio aumentato di scosse elettriche se il corpo viene collegato con messa a terra. DA Prevenire l’avvio accidentale. Assicurarsi che l’interruttore sia sulla posizione off (spento) prima di collegare l’utensile all’alimentazione e/o al gruppo batterie, o prima di afferre e trasportare l’utensile. Trasportare elettroutensili tenendo un dito sull’interruttore o con l’elettroutensile acceso potrà causare incidenti. Tenere bambini ed eventuali osservatori lotani mentre si mette in funzione l’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno causare una perdita di controllo. Ŷ PT NO Ŷ La spina dell’elettroutensile deve corrispondere alla presa. Non modificare la spina in alcun modo. Non utilizzare spine adattatrici con elettroutensili con messa a terra (presa di terra). Spine non modificate e prese corrispondenti ridurranno il rischio di scosse elettriche. NL Utilizzare equipaggiamento di protezione personale. Indossare sempre occhiali di protezione. Utilizzare sempre equipaggiamento di protezione come maschere per la polvere, calzature antiscivolo, caschi o cuffie di protezione per ridurre rischi di lesioni alla persona. Non mettere in funzione gli elettroutensili in atmosfere esplosive, come in presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. Gli elettroutensili creano scintille che possono causare incendi a contatto con polveri e fumi. SICUREZZA ELETTRICA Ŷ IT Mantenere sempre l’attenzione e utilizzare buon senso quando si utilizza un elettroutensile. Non utilizzare un elettroutensile se stanchi o sotto l’influenza di droghe, alcool o farmaci. Un momento di disattenzione durante le operazioni potrà risultare in gravi lesioni personali. Rimuovere eventuali chiavi o dispositivi di regolazione prima di accendere l’elettroutensile. Una chiave o un dispositivo di blocco collegato a una parte rotante dell’utensile potrà risultare in gravi lesioni personali. UTILIZZO E MANUTENZIONE ELETTROUTENSILI Ŷ Non forzare il prodotto. Utilizzare l’elettroutensile corretto per il proprio lavoro. L’elettroutensile corretto svolgerà in maniera migliore e più sicura il lavoro per il quale è stato progettato. Ŷ Non utilizzare l’elettroutensile se l’interruttore non si accende e spegne. Un elettroutensile che non può essere controllato dall’interruttore è pericoloso e deve essere riparato. Ŷ Scollegare la presa dall’alimentazione e/o il gruppo batterie dall’elettroutensile prima di fare le adeguate regolazioni, cambiare gli accessori o riporre gli elettroutensili. Queste misure di sicurezza preventive ridurranno il rischio di avvio dell’elettroutensile. Ŷ Riporre elettroutensili lontano dalla portata dei bambini e non permettere a persone che non conoscano il funzionamento dell’elettroutensile o queste istruzioni di metterlo in funzione. Gli 13 RU PL CS HU LV LT ET HR SL SK BG Italiano elettroutensili possono essere pericolosi se utilizzati da personale non preparato. Ŷ Svolgere sempre le operazioni di manutenzione sull’elettroutensile. Controllare l’eventuale allineamento scorretto o blocco delle parti in movimento, la rottura di parti e qualsiasi altra condizione che potrà influenzare il funzionamento dell’elettroutensile. In caso di danni far riparare l’elettroutensile prima di utilizzarlo. Elettroutensili sui quali non sono state svolte le dovute operazioni di manutenzione possono essere causa di incidenti. Ŷ Mantenere tutti gli utensili affilati e appuntiti. Utensili per operazioni di taglio con parti taglienti sui quali sono state svolte le corrette operazioni di manutenzione non si bloccheranno e saranno più facili da controllare. Ŷ Utilizzare l’elettroutensile, i suoi accessori, le punte ecc. assieme a queste istruzioni tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da svolgere. Utilizzare l’elettroutensile per operazioni diverse da quelle indicate potrà causare situazioni pericolose. MANUTENZIONE Ŷ diventano “vive” e potranno causare scosse elettriche all'operatore. Ŷ Tenere il cavo lontano dall'area di taglio. Durante le operazioni il cavo potrà nascondersi tra i cespugli ed essere accidentalmente tagliato dalle lame. Ŷ Ispezionare la zona dove si utilizza la macchina e rimuovere rocce, rami, pezzi di metallo, cavi, ossa, giocattoli o altri corpi estranei. Ŷ Nel caso in cui si richieda un dispositivo di corrente residua, utilizzare un RCD con una corrente di arresto pari a o inferiore a 30mA. Ŷ Non utilizzare il decespugliatore senza prima aver montato il manico anteriore. Tenere entrambe le mani sui manici mentre si utilizza il dispositivo. Ŷ Se il cavo dell'alimentazione o la prolunga vengono danneggiati durante l'utilizzo, scollegare il cavo dall'alimentazione immediatamente. Restituire a un centro servizi autorizzato per svolgere le eventuali riparazioni o sostituzioni. Ŷ Non tagliare o rifinire la siepe se non è possibile vedere le lame nella loro interezza. La mancata osservanza di questa norma potrà causare lesioni personali all'operatore e agli osservatori come pure danni all'unità. Far svolgere la manutenzione da personale qualificato utilizzando solo parti di ricambio identiche. Ciò permette di mantenere la sicurezza dell’elettroutensile. RISCHI RESIDUI NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE Ŷ Si è accertato che le vibrazioni causate da utensili a mano possono contribuire a causare una condizione chiamata Sindrome di Raynaud in alcune persone. I sintomi, comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore alle dita, si verificano di solito quando ci si espone al freddo. Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno contribuire allo sviluppo di questi sintomi. Al momento non si conosce se vibrazioni o la durata dell'esposizione a vibrazioni possa contribuire a tale condizione. é possibile prendere delle precauzioni per ridurre le vibrazioni: Ɣ Tenere il corpo al caldo a basse temperature. Quando si utilizza l'utensile, indossare guanti e tenere le mani e i polsi caldi. Le basse temperature contribuiscono a causare la Sindrome di Raynaud. Ɣ Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo, fare degli esercizi per stimolare la circolazione del sangue. Ɣ Fare spesso delle pause. Limitare la quantità di esposizione giornaliera. Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e consultare un dottore. Ŷ Il livello di vibrazioni durante l'utilizzo attuale dell'elettroutensile potranno differire dal valore totale dichiarato a seconda dei lavoro che si svolge con l'utensile. Individuare misure di sicurezza per proteggersi basate su una stima dell'esposizione nelle attuali condizioni di utilizzo, prendendo in considerazione tutte le parti del ciclo operativo come i AVVERTENZA Questo dispositivo non andrà utilizzato da persone (compreso bambini) con capacità ¿siche, sensoriali o mentali ridorre o non abilitate ad utilizzare il prodotto e meno che non siano supervisionate ed abbiano ricevuto le istruzioni necessarie per utilizzare il prodotto da una persona responsabile per la loro sicurezza. Supervisionare i bambini per assicurarsi che non giochino con il dispositivo. Ŷ Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla lama di taglio. Non rimuovere materiale tagliato o materiale da tagliare che si sta reggendo con le mani mentre le lame sono in movimento. Assicurarsi che l'interruttore sia spento quando si rimuove del materiale incastrato tra le lame. Un momento di disattenzione durante le operazioni potrà risultare in gravi lesioni personali. Ŷ Trasportare il decespugliatore dal manico con la lama arrestata. Quando si trasporta o si ripone il decespugliatore, inserire sempre il coperchio sul dispositivo di taglio. Utilizzare il decespugliatore in modo corretto ridurrà eventuali lesioni che potranno essere causate dalla lama di taglio. Ŷ 14 Reggere l'elettroutensile solo dalle parti isolate. La lama può entrare in contatto con cavi nascosti o con il suo stesso cavo. Quando la lama entra in contatto con il filo ” vivo”, le parti in metallo dell'utensile Italiano EN FR DE ES tempi in cui l'utensile viene spento o quando funziona al minimo oltre al tempo di attivazione. IT NL PT UTILIZZO RACCOMANDATO Ŷ Prodotto progettato per tagliare e sfrondare cespugli, siepi ed arbusti. Ŷ Da utilizzarsi per operazioni al di sotto del livello delle spalle oppure solo per utilizzo domestico. Ŷ Non utilizzare per altri scopi. DA SV FI NO RU PL CS TUTELA DELL’AMBIENTE HU RO Riciclare materiali di scarto e prodotti elettrici invece di smaltirli tra i ri¿uti. Per tutelare l’ambiente, l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi devono essere smaltiti separatamente. LV LT ET HR SL SIMBOLO SK BG Avvertenza Leggere attentamente le istruzioni prima di avviare l’utensile. Indossare protezione occhi e orecchie. Non esporre a pioggia o umidità. Rimuovere la spina immediatamente prima delle operazioni di manutenzione o se il cavo è tagliato o danneggiato. 98 Livello di potenza acustica garantito Classe II: Doppio isolamento Conformità CE Conformità GOST-R I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i ri¿uti domestici. Vi sono strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire adeguatamente tali ri¿uti. 15 Nederlands aardlekschakelaar vermindert het risico op elektrische schokken. ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies. Wanneer niet de waarschuwingen en instructies niet opvolgt, kan dit leiden tot elektrische schok en/of ernstig letsel. Bewaar deze waarschuwingen en voorschriften zorgvuldig om ze ook later te kunnen inzien. De term “elektrisch gereedschap” in de waarschuwingen verwijst naar gereedschap dat met de stroomtoevoer is verbonden (met snoer) of accu-aangedreven (snoerloos) gereedschap. WERKOMGEVING Ŷ Houd de werkplek schoon en goed verlicht. Vervuilde of donkere plekken nodigen uit tot ongevallen. Ŷ Gebruik elektrische werktuigen niet in explosieve omgevingen, zoals in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap kan vonken veroorzaken die het stof of de gassen kunnen ontsteken. Ŷ Houd kinderen en omstanders weg terwijl u elektrisch gereedschap gebruikt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle verliezen. PERSOONLIJKE VEILIGHEID Ŷ Blijf alert, kijk naar wat u doet en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. Gebruik een elektrisch werktuig niet wanneer u moe of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen bent. Een ogenblik van onoplettendheid terwijl u elektrisch gereedschap gebruikt, kan leiden tot ernstige verwondingen. Ŷ Gebruik een persoonlijke beschermuitrusting. Draag altijd gehoorbescherming. Beschermonderdelen, zoals een stofmasker, antislipschoeisel, helm of gehoorbescherming dat op een geschikte manier wordt gebruikt, zal het risico op verwondingen verlagen. Ŷ Ongewenst starten voorkomen. Zorg ervoor dat de schakelaar zich in de uit-stand bevindt voor u de machine met een stroombron en/of accupack verbindt, de machine opheft of draagt. Wanneer u elektrisch gereedschap draagt met de vinger op de schakelaar of wanneer het gereedschap met de stroombron is verbonden, kan dit leiden tot ongevallen. Ŷ Verwijder alle afstelsleutels voor u het elektrisch werktuig inschakelt. Een sleutel die op een draaiend onderdeel van het elektrisch gereedschap werd achtergelaten, kan leiden tot verwondingen. Ŷ Overrek u niet. Ga altijd stevig op uw benen staan en reik niet te ver weg met uw arm. Dit maakt een betere controle van het werktuig in onverwachte omstandigheden mogelijk. Ŷ Draag geen wijde kleding, dassen of sieraden die klem kunnen raken en u naar de bewegende delen toe kunnen trekken. Draag geen losse kledij of juwelen. Houd uw haar, kledij en handschoenen weg van de bewegende onderdelen. Losse kledij, juwelen of lang haar kan in bewegende onderdelen verstrikt raken. Ŷ Als er apparaten worden geleverd voor de verbinding met een stofextractie en verzamelfaciliteiten, zorgt u ervoor dat deze zijn verbonden en goed worden gebruikt. Het gebruik van een stofverzamelaar vermindert stof-gerelateerde gevaren. ELEKTRISCHE VEILIGHEID Ŷ Ŷ Stekkers van elektrisch gereedschap moeten overeenkomen met de contactdoos. Wijzig de stekker nooit. Gebruik geen adapters met geaarde elektrische werktuigen. Niet-gewijzigde stekkers en overeenkomstige contactdozen zullen het risico op elektrische schok verminderen. Vermijd lichaamscontact met een geaard oppervlak, zoals buizen, radiatoren, kookfornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico voor elektrische schokken als uw lichaam is geaard. Ŷ Stel niet bloot aan regen of vocht. Water dat een elektrisch werktuig binnendringt, verhoogt het risico op elektrische schokken. Ŷ Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om het elektrisch werktuig te dragen, eraan te trekken of het uit de contactdoos te trekken. Houd het snoer weg van hitte, olie, scherpe randen of bewegende onderdelen. Beschadigde of verstrikte snoeren verhogen het risico op elektrische schokken. Ŷ Gebruik een verlengsnoer geschikt voor buitenshuis gebruik wanneer u een elektrisch werktuig buitenshuis gebruik. Het gebruik van een snoer dat geschikt is voor buitenshuis gebruik, vermindert het risico op elektrische schokken. Ŷ Als het gebruik van een elektrisch werktuig op een vochtige plaats onvermijdelijk is, gebruikt u een contactdoos die beschermd is door een aardlekschakelaar. Het gebruik van een 16 GEBRUIK VAN EN ZORG VOOR UW ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Ŷ Forceer het product niet. Gebruik het correcte werktuig voor uw toepassing. Het juiste werktuig zal de taak beter en veiliger uitvoeren aan het tempo waarvoor het werd ontworpen. Ŷ Gebruik het elektrisch werktuig niet als de schakelaar het niet kan in- of uitschakelen. Een elektrisch werktuig dat niet met behulp van de schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. Ŷ Trek de stekker uit de contactdoos en/of ontkoppel het accupack van het werktuig voor u de machine afstelt, accessoires vervangt of het werktuig Nederlands EN FR DE ES opbergt. Zulke preventieve veiligheidsmaatregelen kunnen het risico op ongewenst starten van de machine verminderen. Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen en niet-opgeleide personen die het gereedschap of deze gebruiksaanwijzingen niet kennen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen van niet-opgeleide gebruikers. Onderhoud elektrisch gereedschap. Controleer op verkeerde aflijning of verstrikt raken van bewegende delen, defecten van onderdelen en alle andere situaties die de werking van het werktuig kunnen beïnvloeden. Indien beschadigd, laat u het elektrisch gereedschap repareren voor gebruik. Veel ongevallen worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrische werktuigen. heggeschaar transporteert of opbergt, dient u altijd de beschermhoes van de snijbladen te bevestigen. Wanneer u de heggeschaar degelijk gebruikt, vermindert de kans op verwondingen door de snijbladen. Ŷ Ŷ Houd de zaagwerktuigen scherp en schoon. Correct onderhouden zaagwerktuigen met scherpe randen zijn minder geneigd om verstrikt te raken en kunnen makkelijker worden bestuurd. Ŷ Gebruik het werktuig, de accessoires en werktuigonderdelen, etc. in overeenstemming met deze instructies en houd rekening met de bedrijfsomstandigheden en het uit te voeren werk. Het gebruik van een elektrisch werktuig voor zaken die niet in het voorgeschreven gebruik zijn beschreven, kan leiden tot gevaarlijke situaties. Ŷ Laat uw elektrisch gereedschap onderhouden door een gekwalificeerd onderhoudspersoon en gebruik hierbij uitsluitend identieke vervangonderdelen. Dit zal ervoor zorgen dat de veiligheid van het werktuig wordt behouden. Houd de kabel weg uit het maaibereik. Tijdens het gebruik kan de kabel door struiken worden verborgen en per ongeluk door de maaibladen worden doorgesneden. Inspecteer de plaats waar de machine zal worden gebruikt grondig en verwijder alle stenen, stokken, metaal, draad, beenderen, speelgoed en andere vreemde voorwerpen. Als een aardlekschakelaar nodig is, gebruikt u een aardlekschakelaar met een uitschakelstroom van 30 mA of minder. Ŷ Gebruik de trimmer niet zonder dat het voorste handvat is gemonteerd. Houd beide handen op de handvatten wanneer de machine in gebruik is. Ŷ Als het stroom- of verlengsnoer beschadigd raakt tijdens het gebruik, trekt u onmiddellijk de stekker uit de contactdoos. Ga naar een geautoriseerd onderhoudscentrum terug voor reparatie of vervanging. Ŷ Snoei of snijd nooit waar u de volledige lengte van de snijbladen niet duidelijk kunt zien. Wanneer u dit niet doet, kan dit leiden tot verwondingen bij de gebruiker en omstanders en schade aan het apparaat. ONDERHOUD Ŷ Houd het werktuig uitsluitend aan de geïsoleerde handvatten vast. Het zaagblad kan in contact komen met verborgen leidingen of het eigen stroomsnoer. Wanneer het zaagblad in contact komt met leidingen "onder spanning" kunnen metalen onderdelen van het werktuig "onder spanning" komen en een elektrische schok veroorzaken bij de gebruiker. SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met verminderde fysieke, zintuigelijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, tenzij zij onder toezicht staan door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of voldoende instructie ontvingen omtrent het gebruik van het appraat. Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. Ŷ Houd alle lichaamsdelen weg van het snijblad. Verwijder geen gesnoeid materiaal of houd geen materiaal dat moet worden gesnoeid vast wanneer de snijbladen bewegen. Zorg ervoor dat de schakelaar is uitgeschakeld wanneer u geblokkeerd materiaal vrijmaakt. Een ogenblik van onoplettendheid terwijl u elektrisch gereedschap gebruikt, kan leiden tot ernstige verwondingen. Ŷ Houd de heggeschaar aan het handvat vast als het snijblad is stilgevallen. Wanneer u de RESTRISICO’S Ŷ Er zijn meldingen dat trillingen van handwerktuigen bij sommige mensen bijdragen tot het Syndroom van Raynaud. Symptomen kunnen ondermeer tintelingen, gevoelloosheid en bleek worden van de vingers omvatten, wat normaal gezien duidelijk wordt bij blootstelling aan koude. Erfelijke factoren, blootstelling aan koude en vocht, dieet, roken en werkroutine kunnen allemaal bijdragen tot de ontwikkeling van deze symptomen. Het is op heden onbekend of en in hoeverre trillingen of de duur van de blootstelling tot deze aandoening kunnen bijdragen. Er kunnen door de bediener maatregelen worden genomen om de gevolgen van de trillingen te beperken: Ɣ Houd bij koud weer uw lichaam warm. Draag handschoenen wanneer u de machine gebruikt om handen en polsen warm te houden. Men neemt aan dat koud weer een belangrijke factor is die bijdraagt tot het Syndroom van Raynaud. Ɣ Doe oefeningen om de bloeddoorstroming te bevorderen na elke periode van gebruik. 17 IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG Nederlands Neem regelmatig een pauze. Beperk het aantal uren dat u per dag wordt blootgesteld. Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening ervaart, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het toestel en raadpleeg uw dokter Ɣ Ŷ Het trillingsniveau tijdens het actueel gebruik van het werktuig kan verschillen van de aangegeven totale waarde, afhankelijk van de manier waarop het werktuig wordt gebruikt. Neem veiligheidsmaatregelen om uzelf te beschermen op basis van een inschatting van de blootstelling in de huidige gebruiksomstandigheden, rekening houdend met alle onderdelen van de bedrijfscyclus, zoals de tijd dat het werktuig wordt uitgeschakeld en het stationair draait, bovenop de bedrijfstijd. VOORGESCHREVEN GEBRUIK Ŷ Dit product is geschikt voor het maaien en snoeien van heggen en struiken. Ŷ Ze is uitsluitend bedoeld voor gebruik schouderniveau en huishoudelijk geweld. Ŷ Gebruik niet voor andere doeleinden. op MILIEUBESCHERMING Recycleer grondstoffen en elektrische afvalproducten in de plaats van deze als afval weg te gooien. Om het milieu te beschermen moeten de machine, de accessoires en de verpakking gesorteerd bij een erkend recyclingcentrum worden aangeleverd. SYMBOOL Waarschuwing Gelieve de instructies zorgvuldig te lezen voordat u de machine in gebruik neemt. Draag gezichts- en oorbescherming. Stel niet bloot aan regen of vocht. Verwijder onmiddellijk de stekker uit de contactdoos voor onderhoudswerken of wanneer het snoer is beschadigd of doorsneden. 98 18 Gegarandeerd geluidsniveau Klasse II: Dubbele isolatie EU-conformiteit GOST-R-conformiteit Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw lokaal bestuur of handelaar om advies te krijgen over recyclage. Português EN FR DE ES um RCD reduz o risco de choque eléctrico. AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA IT NL SEGURANÇA PESSOAL ADVERTÊNCIA Ŷ Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O facto de não seguir os avisos e as instruções pode conduzir a choque eléctrico, fogo e/ou lesão grave. Conserve estas advertências e instruções para que possa consultá-las mais tarde. O termo “ferramenta eléctrica” nos avisos refere-se à ferramenta operada através de ligação à rede eléctrica (com ¿os) ou à ferramenta operada através de bateria (sem ¿os). AMBIENTE DE TRABALHO Ŷ Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. As áreas desordenadas ou escuras são um convite para acidentes. Ŷ Não opere ferramentas eléctricas em atmosferas explosivas, tais como na presença de líquidos inflamáveis, gases ou poeira. As ferramentas eléctricas criam faíscas que podem causar a inflamação de poeiras ou vapores. Ŷ Ao operar esta ferramenta eléctrica, mantenha as crianças e as pessoas presentes afastadas. Distracções podem fazer com que perca o controlo. Ŷ Ŷ As fichas eléctricas da ferramenta têm de corresponder à tomada. Nunca altere a ficha seja de que maneira for. Não use quaisquer fichas adaptadoras com ferramentas de ligação com terra. As fichas não modificadas e tomadas compatíveis reduzirão o risco de choque eléctrico. Ŷ Evite o contacto do corpo com superfícies com ligação terra ou enterradas, tais como tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. Há um aumento do risco de choque eléctrico se o seu corpo estiver ligado à terra. Ŷ Não o exponha à chuva ou a condições de humidade. A entrada de água na ferramenta eléctrica aumentará o risco de choque eléctrico. Ŷ Não abuse do cabo de alimentação. Nunca use o cabo para carregar, puxar ou retirar a ficha da ferramenta da tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, óleo, pontas afiadas ou peças móveis. Os cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico. Ŷ Ao operar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, use um cabo de extensão apropriado para o uso ao ar livre. A utilização de um cabo apropriado para o uso ao ar livre reduz o risco de choque eléctrico. Ŷ Se operar uma ferramenta eléctrica num local húmido é inevitável, use uma fonte com protecção de dispositivo de corrente residual (RCD). O uso de PT Utilizar equipamento de protecção. Use sempre protecção para os olhos. O equipamento de protecção tal como a máscara contra pó, calçado antiderrapante de segurança, capacete, ou protecção para os ouvidos, usado para condições apropriadas irá reduzir a probabilidade de ferimentos. CS Evite o arranque involuntário. Assegure-se de que o interruptor se encontra na posição de desligado antes de o ligar à fonte de energia e/ou bateria, levantando ou transportando a ferramenta. Transportar ferramentas eléctricas com o seu dedo no interruptor ou ligar à corrente ferramentas eléctricas que têm o interruptor ligado são um convite a acidentes. ET Ŷ Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave-inglesa ou uma chave colocada numa peça móvel da ferramenta eléctrica pode causar lesões pessoais. Ŷ Não se aproxime em demasia. Fique sempre bem apoiado nas pernas e não estique demasiado o braço. Isto possibilita um melhor controlo da ferramenta eléctrica em situações inesperadas. Ŷ Use roupas adequadas. Não use roupa larga ou acessórios de jóias. Mantenha o seu cabelo, roupa e luvas longe das peças móveis. A roupa larga, jóias ou cabelo comprido podem ficar presos nas peças móveis. Ŷ Se são fornecidos os dispositivos para a ligação de espaços de extracção e recolha de pó, assegure-se de que estes se encontram conectados e usados correctamente. A utilização de um colector de pó pode reduzir os perigos relacionados com o pó. SEGURANÇA ELÉCTRICA Ŷ Ao operar esta ferramenta eléctrica, permaneça alerta, tenha em atenção ao que está a fazer e use o bom senso. Não utilize a ferramenta eléctrica quando se sentir cansado ou se se encontrar sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto opera estas ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos graves. UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA ELÉCTRICA Ŷ Não force o produto. Use a ferramenta eléctrica correcta para a sua aplicação. A ferramenta fará o seu trabalho melhor e de forma mais segura trabalhando ao ritmo para que foi concebida. Ŷ Não use uma ferramenta caso o interruptor não ligue e desligue a ferramenta eléctrica correctamente. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada com o interruptor é perigosa e deve ser reparada. Ŷ Desligue a ficha da alimentação eléctrica e/ ou a bateria da ferramenta antes de proceder a quaisquer ajustes, substituição de acessórios ou de armazenar a ferramenta. Estas medidas de 19 DA SV FI NO RU PL HU RO LV LT HR SL SK BG Português segurança preventivas reduzem o risco de arranque acidental da ferramenta eléctrica. Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Armazene as ferramentas eléctricas fora do alcance das crianças e não permita que pessoas não familiarizadas com a ferramenta eléctrica ou com estas instruções utilizem a ferramenta eléctrica. As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de utilizadores inexperientes. Realize a manutenção das ferramentas eléctricas. Verifique se existe desalinhamento ou emperramento das peças móveis, ruptura das peças e qualquer outra condição que possa ter afectado o funcionamento da ferramenta eléctrica. Se danificado, mande a ferramenta eléctrica ser reparada antes de a utilizar. Muitos acidentes são causados por ferramentas eléctricas com fracas manutenções. Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. É menos provável que as ferramentas de corte com uma correcta manutenção e com pontas de corte afiadas fiquem presas e são mais fáceis de controlar. Utilize a ferramenta, acessórios, peças eléctricas, etc., de acordo com estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e o trabalho que se vai realizar. O uso da ferramenta eléctrica para as operações diferentes daquelas a que se destina podem causar uma situação perigosa. o aparador de pontas, instale sempre a cobertura do dispositivo de corte. O manuseamento adequado do aparador de pontas reduzirá as possíveis lesões pessoais causadas pelas lâminas de corte. Ŷ Segure a ferramenta eléctrica apenas pelas superfícies de pega isoladas. A lâmina de corte pode hacer contacto com a cablagem oculto ou o seu próprio cabo. A lâmina de corte em contacto com cabos “com electricidade” pode expor as partes metálicas da ferramenta "ligada" e poderia dar uma descarga eléctrica ao operador. Ŷ Mantenha o cabo afastado da área de corte. Durante a operação, o cabo pode ficar escondido em arbustos e pode ser acidentalmente cortado pelas lâminas. Ŷ Inspeccione cuidadosamente a área onde o cortador vai ser utilizado e retire todas as rochas, paus, metais, fios, ossos, brinquedos ou outros objectos estranhos. Ŷ Se um dispositivo de corrente residual for requerido, utilize um RCD com corrente de desligar de 30mA ou inferior. Ŷ Não use o aparador sem o manípulo frontal no lugar. Mantenha ambas as mãos nas pegas quando estiver a utilizar a máquina. Ŷ Se o cabo de alimentação ou o cabo de extensão se danificarem durante o uso, desligar o cabo imediatamente do fornecimento eléctrico. Devolva ao centro de serviço autorizado para a reparação ou substituição. Ŷ Nunca corte nem pode em zonas onde não possa com clareza o comprimento completa das lâminas. A inobservância desta indicação pode provocar lesões pessoais no operador e espectadores, bem como danificar a unidade. MANUTENÇÃO Ŷ A manutenção da sua ferramenta eléctrica deve ser efectuada por uma pessoa qualificada para reparações, utilizando apenas peças de substituição idênticas. Isto assegurará que a segurança da ferramenta eléctrica é mantida. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS ADVERTÊNCIA Este aparelho não foi feito para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência e conhecimento, a não ser que passem a ter supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas de modo a evitar que brinquem com o aparelho. Ŷ Mantenha todas as partes do corpo afastadas da lâmina de corte. Não remova o material de corte ou segure o material a ser cortado quando as lâminas se encontram em movimento. Certifique-se que o interruptor está desligado ao libertar material encravado. Um momento de desatenção enquanto opera estas ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos graves. Ŷ Transporte o aparador de pontas pela pega com a lâmina de corte parada. Ao transportar ou guardar 20 RISCOS RESIDUAIS Ŷ Foi reportado que as vibrações das ferramentas de mão podem contribuir para uma doença designada de Síndrome de Raynaud em determinados indivíduos. Os sintomas podem incluir formigueiro, entorpecimento e empalidecimento dos dedos, habitualmente visível aquando da exposição ao frio. Estima-se que os factores hereditários, exposição ao frio e humidade, dieta, tabagismo e práticas de trabalho contribuem todos para o desenvolvimento destes sintomas. Actualmente não se sabe até que ponto qualquer vibração ou grau de exposição (se os houver) podem contribuir para a condição. Existem medidas que podem ser tomadas pelo operador para possivelmente reduzir os efeitos da vibração: Ɣ Mantenha o seu corpo quente durante o tempo frio. Ao operar a unidade, use luvas para manter as mãos e os pulsos quentes. Encontra-se reportado que o tempo frio é um grande factor que contribui para o Síndrome de Raynaud. Ɣ Após cada período de operação, exercite para aumentar a circulação sanguínea. Português EN FR DE ES Faça pausas frequentes no trabalho. Limite o tempo de exposição por dia. Caso sinta algum dos sintomas desta doença, interrompa de imediato a sua utilização e consulte o seu médico sobre estes sintomas. Ɣ Ŷ O nível de vibração durante a utilização propriamente dita da ferramenta eléctrica pode diferir do valor total declarado dependendo das formas como a ferramenta é utilizada. Identifique as medidas de segurança para se proteger com base numa estimativa de exposição nas actuais condições de uso, tendo em conta todas as peças do ciclo de funcionamento, como as vezes que a ferramenta é desligada e quando está a trabalhar em ralenti para além do tempo de gatilho. IT Conformidade CE NL PT DA Conformidade GOST-R SV Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito. Veri¿que com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem. FI NO RU PL CS HU RO LV LT USO PREVISTO ET Ŷ Esta máquina destina-se ao corte e poda de sebes e arbustos. HR Ŷ Foi concebido para utilizar abaixo do nível do ombro e apenas para uso doméstico. SK Ŷ Não a use para nenhuma outra finalidade. SL BG PROTECÇÃO DO AMBIENTE Recicle as matérias-primas e os produtos eléctricos usados em vez de os colocar no lixo comum. Para proteger o ambiente, a ferramenta, os acessórios e as embalagens devem ser seleccionados. SÍMBOLO Aviso Agradecemos que leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina. Utilize protecção ocular e auditiva. Não o exponha à chuva ou a condições de humidade. Retire a ¿cha da corrente de imediato antes da manutenção ou caso o cabo esteja dani¿cado ou cortado. 98 Nível de potência sonora garantido Classe II: Isolamento duplo 21 Dansk GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER PERSONLIG SIKKERHED Ŷ Når man bruger et elværktøj, skal man være agtpågivende, iagttage hvad man gør og bruge sund fornuft. Undlad at bruge et elværktøj, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øjebliks uopmærksomhed under brug af motoriserede værktøjer kan medføre alvorlige personskader. Ŷ Brug personlige værnemidler. Brug altid øjenværn. Værnemidler som fx støvmaske, skridfast sikkerhedsfodtøj, hjelm eller høreværn anvendt korrekt i forhold til de givne forhold reducerer faren for personskader. Ŷ Forebyg utilsigtet start. Kontrollér, at kontakten er i pos. OFF (=slukket), inden værktøjet sluttes til strømkilde og/eller batteri, samles op eller bæres. At bære elværktøjer med fingeren på kontakten eller at slutte strøm til elværktøjer med tændt kontakt er at invitere til ulykker. Ŷ Fjern evt. skruenøgler, inden der tændes for elværktøjet. En efterladt skruenøgle fastgjort til en roterende del af elværktøjet kan medføre personskader. Ŷ Overstræk ikke. Sørg for altid at have godt fodfæste og god balance. Dette giver bedre kontrol over elværktøjet i uventede situationer. Ŷ Vær ordentligt klædt på. Bær ikke løftsiddende tøj eller smykker. Sørg for, at hår, tøj og handsker ikke kommer i nærheden af bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan hænge fast i bevægelige dele. Ŷ Hvis der findes anordninger for tilslutning af støvudsugnings- og -opsamlingsudstyr, skal disse tilsluttes og anvendes korrekt. Brug af støvopsamling kan reducere støvrelaterede faremomenter. ADVARSEL Alle sikkerhedsadvarsler og alle anvisninger skal læses. Manglende overholdelse af advarslerne og anvisningerne kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Gem vejledningen med advarsler og anvisninger til senere opslag. Med udtrykket “elværktøj” i advarslerne henvises til dit lysnet-drevne (via ledning) elværktøj eller batteridrevne (ledningsfri) elværktøj. ARBEJDSOMGIVELSER Ŷ Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller mørke områder inviterer til ulykker. Ŷ Brug ikke elværktøjer i eksplosive omgivelser som fx i nærheden af brandbar væske, gas eller støv. Elværktøjer udløser gnister, som kan antænde støvet eller dampene. Ŷ Der må ikke være børn og tilskuere i nærheden, når et elværktøj anvendes. Distraktioner kan medføre, at du mister kontrollen. ELEKTRISK SIKKERHED Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Elværktøjets elstik skal passe til elnetkontakten. Elstikket må aldrig modificeres på nogen som helst måde. Undlad brug af adapterstik til jordede (stelforbundne) elværktøjer. Umodificerede elstik og passende elnetkontakter reducerer faren for elektrisk stød. Undgå kropskontakt stelforbundne overflader komfurer og køleskabe. elektrisk stød, hvis din krop stel. med jordede eller som fx rør, radiatorer, Der er forøget risiko for er forbundet med jord eller Må ikke udsættes for regn eller bruges på fugtige steder. Hvis der trænger vand ind i et elværktøj, øges faren for elektrisk stød. Undlad at misbruge ledningen. Ledningen må aldrig bruges til at bære eller trække i elværktøjet eller til at trække stikket ud. Ledningen må ikke komme i nærheden af varme, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger faren for elektrisk stød. Ŷ Når et elværktøj anvendes i det fri, skal der bruges en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af ledninger beregnet til udendørs brug reducerer faren for elektrisk stød. Ŷ Hvis man er nødt til at bruge et elværktøj i fugtige omgivelser, skal strømforsyningen have en fejlstrømsafbryder (RCD-afbryder). Brug af fejlstrømssikring reducerer faren for elektrisk stød. 22 BRUG OG PLEJE AF ELVÆRKTØJ Ŷ Undlad at tvinge produktet. Brug elværktøjet til det tiltænkte anvendelsesformål. Det korrekte elværktøj klarer opgaven bedre og sikrere med den hastighed, det er designet til. Ŷ Elværktøjet må ikke tages i brug, hvis TÆND/SLUKkontakten ikke virker. Et elværktøj, der ikke kan kontrolleres med TÆND/SLUK-kontakten, er farligt og skal repareres. Ŷ Inden udførelse af justeringer, udskiftning af tilbehør eller opbevaring af elværktøjer skal elstikket trækkes ud af elnetkontakten, og/ eller batteriet skal tages ud af elværktøjet. Disse forebyggende sikkerhedsforanstaltninger reducerer faren for utilsigtet start af elværktøjet. Ŷ Når elværktøjer ikke bruges, skal de opbevares utilgængeligt for børn; personer, som ikke er fortrolige med elværktøjet eller denne brugsanvisning, må ikke anvende elværktøjet. Elværktøjer er farlige i hænderne på ukyndige brugere. Ŷ Elværktøjer skal vedligeholdes. Kontrollér, om der er forkert indjusterede eller forbundne bevægelige Dansk EN FR DE ES dele, afbrækkede dele samt andre tilstande, som kan påvirke elværktøjets funktionsmåde. Hvis der konstateres skader, skal elværktøjet repareres inden brug. Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdte elværktøjer. Ŷ Ŷ Skærende værktøjer skal holdes skarpe og rene. Korrekt vedligeholdte skærende værktøjer med skarpe skær er mindre tilbøjelige til at binde/blokere og er lettere at kontrollere. Brug elværktøjet, tilbehøret og værktøjs-bits osv. som foreskrevet i denne brugsanvisning, og tag højde for arbejdsforholdene og den aktuelle arbejdsopgave. Brug af elværktøjet i strid med de tiltænkte anvendelsesformål kan medføre farlige situationer. ledninger, ben, legetøj eller andre fremmedlegemer. Ŷ Hvis der kræves et fejlstrømsmodul, skal man bruge en RCD-enhed med en udløsestrøm på 30 mA eller mindre. Ŷ Undlad at bruge hækkeklipperen uden påmonteret forhåndtag. Hold begge hænder på håndtagene, når produktet anvendes. Ŷ Hvis strømforsyningskablet eller forlængerkablet bliver beskadiget under brug, skal kablet straks afbrydes fra lysnettet. Indlevér på autoriseret servicecenter til reparation eller udskiftning. Ŷ Der må aldrig klippes eller trimmes på steder, hvor man ikke tydeligt kan se hele længden af knivene. Gør man ikke det, er der fare for personskader for både operatør og tilskuere foruden skader på produktet. VEDLIGEHOLDELSE Ŷ IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT Sørg for, at elværktøjet serviceres af en kvalificeret reparatør, som kun benytter sig af originale reservedele. Herved garanteres sikkerheden for elproduktet. SPECIFIKKE SIKKERHEDSREGLER ADVARSEL Dette produkt er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaring og viden, med mindre disse personer er blevet vejledt eller instrueret i brugen af produktet af en person, der er ansvarlig for disse personers sikkerhed. Børn bør holdes under opsyn, så man er sikker på, at de ikke leger med produktet. Ŷ Hold alle legemsdele på afstand af kniven. Forsøg ikke at fjerne afklippet materiale eller holde om materiale, der skal klippes, mens knivene er i bevægelse. Kontrollér, at kontakten er slukket, når du fjerner fastsiddende materiale. Et øjebliks uopmærksomhed under brug af motoriserede værktøjer kan medføre alvorlige personskader. Ŷ Bær hækkeklipperen i håndtaget, mens kniven er standset. Når hækkeklipperen transporteres eller opbevares, skal man altid påsætte skeden. Korrekt håndtering af hækkeklipperen nedsætter faren for personskader i forbindelse med knivene. Ŷ Hold altid kun elværktøjet i de isolerede gribeoverflader. Klingen kan komme i kontakt med skjulte ledninger eller egen strømforsyningsledning. Klinge, som kommer i kontakt med en strømførende ledning, kan gøre udsatte metaldele på elværktøjet strømførende og kan give operatøren elektrisk stød. Ŷ Hold kablet på afstand af skæreområdet. Under arbejdet kan kablet gemme sig i buskadset, og man kan komme til at klippe det over med knivene. Ŷ Inspicér omhyggeligt det område, hvor maskinen skal anvendes, og fjern alle sten, pinde, metaldele, ET UUNDGÅELIGE RISICI Ŷ Ŷ Der er rapporteret om, at vibrationer fra håndholdte værktøjer kan være medvirkende til en lidelse kaldet Raynauds syndrom hos visse personer. Symptomerne herpå kan være prikken, følelsesløshed og blegning af fingrene, der normalt viser sig ved kuldepåvirkning. Faktorer som arvelighed, udsættelse for kulde og fugt, kost, rygning og arbejdsvaner menes alle at medvirke til udviklingen af disse symptomer. Det er i skrivende stund ukendt, hvilken grad - om nogen - af vibrationer eller af påvirkninger, der kan medvirke til denne lidelse. Der findes forholdsregler, som operatøren kan træffe for at begrænse påvirkningen fra vibrationer: Ɣ Hold kroppen varm i koldt vejr. Brug handsker, så hænder og vriste holdes varme under arbejdet. Der er rapporteret om, at koldt vejr er en væsentlig faktor til Raynauds syndrom. Ɣ Motionér efter hver arbejdsperiode for at øge blodcirkulationen. Ɣ Hold hyppige arbejdspauser. Begræns eksponeringen for vibrationer pr. dag. Hvis du mærker nogen af symptomerne på denne tilstand, skal du straks ophøre med arbejdet og søge læge. Vibrationsniveauet ved praktisk brug af elværktøjet kan variere fra den erklærede totalværdi, alt efter hvordan værktøjet anvendes. Træf passende sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte dig selv ud fra den skønnede eksponering for risici under de aktuelle anvendelsesforhold, hvor du - ud over den effektive arbejdstid - også tager højde for de varierende perioder, som fx når værktøjet er slukket, og når det kører i tomgang. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Ŷ Dette produkt er beregnet til at klippe og trimme hække, buske og krat. Ŷ Beregnet til anvendelse under skulderniveau og kun til privat brug. 23 HR SL SK BG Dansk Ŷ Må ikke bruges til andre formål. MILJØBESKYTTELSE Genbrug råmaterialer og gamle elartikler i stedet for at bortskaffe dem som affald. Af hensyn til miljøet skal redskab, tilbehør og emballage sorteres. SYMBOLER Sikkerheds Varsel Læs venligst vejledningen grundigt igennem før maskinen tages i brug. Bær øjen- og høreværn. Må ikke udsættes for regn eller bruges på fugtige steder. Træk omgående stikket ud af lysnetkontakten, hvis kablet beskadiges eller skæres over. 98 Garanteret støjniveau Klasse II: Dobbelt-isolering CE Overensstemmelse GOST-R Overensstemmelse Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd. 24 Svenska EN FR DE ES av droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblicks ouppmärksamhet när du använder kraftverktyg kan orsaka allvarlig personskada. ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER VARNING Ŷ Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. Om du inte följer varningarna och anvisningarna kan du orsaka elektrisk stöt, brand och allvarlig skada. Spara dessa varningar och instruktioner för senare behov. Ŷ Termen ”kraftverktyg” i varningarna hänvisar till ditt eldrivna (med sladd) verktyg eller ditt batteridrivna (utan sladd) verktyg. ARBETSMILJÖ Ŷ Håll arbetsområdet rent och välupplyst. Oordnade och mörka områden inbjuder till olyckor. Ŷ Använd inte kraftverktyg i explosiva atmosfärer, exempelvis i närheten av brännbara vätskor, gaser eller damm. Kraftverktyg ger upphov till gnistor vilka kan antända damm eller ångor. Ŷ Håll barn och åskådare borta när du använder ett kraftverktyg. Distraktioner kan få dig att tappa kontrollen. ELEKTRISK SÄKERHET Ŷ Kraftverktygets kontakt måste matcha uttaget. Modifiera inte kontakten på något sätt. Använd inga adapterkontakter med jordade kraftverktyg. Omodifierade kontakter och matchande uttag minskar risken för elektrisk stöt. Ŷ Använd skyddsutrustning. Bär alltid ögonskydd. Skyddsutrustning, som exempelvis andningsskydd, halkskyddade säkerhetsskor, huvudskydd och hörselskydd minskar i tillämpliga fall risken för personskador. Förhindra oavsiktlig start. Säkerställ att strömbrytaren är i av-läge innan du ansluter till uttaget och/eller batteripacket, innan du lyfter upp verktyget och innan du bär det. Att bära kraftverktyg med fingret på avtryckaren eller kraftverktyg som är igång bjuder in olyckor. Ta bort eventuella justerings- eller skiftnycklar innan du startar kraftverktyget. En skiftnyckel eller justeringsnyckel som lämnas kvar i en roterande del av kraftverktyget kan orsaka personskada. RU PL CS HU RO LV LT ET Om några uppsamlingsenheter för damm och avfall medföljer ska dessa vara ansluta och användas på ett korrekt sätt. Användningen av en dammuppsamlare kan minska dammrelaterade faror. ANVÄND OCH TA HAND OM KRAFTVERKTYGET Koppla bort kontakten från uttaget och/eller ta bort batteripacket från kraftverktyget innan du utför några justeringar, byter ut tillbehör eller förvarar kraftverktyget. Sådana förebyggande åtgärder minskar risken för att kraftverktyget startar oavsiktligt. Ŷ Använd en förlängningssladd avsedd för utomhusbruk när du använder kraftverktyget utomhus. Användning av en sladd lämplig för utomhusbruk minskar risken för elektrisk stöt. Ŷ Ŷ Använd en jordfelsbrytare om det är oundvlikligt att använda ett kraftverktyg i en fuktig miljö. Användningen av en jordfelsbrytare miskar risken för elektrisk stöt. Förvara avstängda kraftverktyg utom räckhåll för barn och låt inte personer som är obekanta med kraftverktyg, eller dessa instruktioner, använda kraftverktyget. Kraftverktyg är farliga i händerna på otränade användare. Ŷ Underhåll dina kraftverktyg. Kontrollera så att inga rörliga delar är felinriktade eller sitter fast, att inga delar har gått sönder samt att ingenting annat föreligger som kan påverka kraftverktygets användning. Reparera kraftverktyget innan användning om det är skadat. Många olyckor uppstår på grund av dåligt underhållna kraftverktyg. Ŷ Håll skärverktyg vassa och rena. Korrekt underhållna PERSONLIG SÄKERHET Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder ett kraftverktyg. Använd inte ett kraftverktyg när du är trött eller påverkad NO Ŷ Ŷ Ŷ FI BG Misshandla inte sladden. Använd aldrig sladden för att bära, dra eller koppla bort kraftverktyget. Håll sladden borta från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller intrasslade elsladdar ökar risken för elektrisk stöt. Ŷ SV Klä dig korrekt. Använd inte löst åtsittande kläder eller smycken. Håll ditt hår, dina kläder och handskar borta från rörliga delar. Lössittande kläder, smycken och långt hår kan fastna i rörliga delar. Använd inte kraftverktyget om strömbrytaren inte fungerar för att stänga av och sätta på verktyget. Alla kraftverktyg som inte kan kontrolleras med strömbrytaren är farliga och måste repareras. Utsätt inte för regn eller våta omgivningar. Vatten som tränger in i ett kraftverktyg ökar risken för elektrisk stöt. DA Ŷ Ŷ Ŷ PT HR Tvinga inte produkten. Använd rätt kraftverktyg för ditt jobb. Rätt kraftverktyg gör jobbet bättre och säkrare om det används i den takt som det är designat för. Undvik kroppskontakt med jordade ytor, som exempelvis rör, element, spis och kylskåp. Det föreligger en förhöjd risk för elektrisk stöt om din kropp är jordad. NL Sträck dig inte. Ha alltid ett bra fotfäste och en god balans. Det ger dig bättre kontroll över kraftverktyget i oväntade situationer. Ŷ Ŷ Ŷ IT 25 SL SK Svenska skärverktyg med vassa skärkanter fastnar inte lika lätt och är lättare att kontrollera. Ŷ Använd kraftverktyget, tillbehören och borrspetsar etc. i enlighet med dessa anvisningar och ta hänsyn till arbetsförhållanden och det jobb som ska utföras. Användning av kraftverktyget till andra saker än det är avsett för kan resultera i en farlig situation. UNDERHÅLL Ŷ Låt en kvalificerad serviceperson serva ditt kraftverktyg med identiska utbytesdelar. Detta säkerställer att kraftverktygets säkerhet bibehålls. bort från elnätet. Lämna tillbaka enheten till ett auktoriserat servicecentrum för reparation eller byte. Ŷ KVARSTÅENDE RISKER Ŷ Det finns rapporter om att vibrationer från handhållna verktyg kan bidra till ett tillstånd som kallas Raynauds syndrom för vissa personer. Symptomen brukar vara att det sticker i fingrarna och att de domnar bort; fingrarna kan också bli vita, särskilt vid kyla. Ärftliga faktorer, kyla och fukt, diet, rökning och arbetsrutiner tros alla bidra till att orsaka dessa symptom. Det är för tillfället okänt om vibrationer, eller långvarig exponering för vibrationer, överhuvudtaget bidrar till symptomen eller sjukdomen. Det finns förebyggande åtgärder som du kan vidta för att försöka minska vibrationernas påverkan: Ɣ Håll dig varm när du arbetar i kallt väder. Använd handskar för att hålla kvar värmen i händer och handleder. Kyla har rapporterats som en viktig del i utvecklandet av Raynauds syndrom. Ɣ Träna och rör på dig efter varje användningstillfälle för att öka blodcirkulationen. Ɣ Ta ofta pauser från arbetet. Begränsa tiden du utsätter dig varje dag. Upphör omedelbart om du upplever några av dessa symptom och uppsök din läkare. Ŷ Vibrationsnivåerna under den faktiska användningen av detta eldrivna verktyg kan skilja sig något från de angivna värdena; användningen påverkar vibrationsnivåerna. Vidtag säkerhetsåtgärder för ditt personliga skydd utifrån den exponering som sker under användningen, ta hänsyn till all användning som då verktyget är avstängt och när det går på tomgång förutom den faktiska brukstiden. SÄRSKILDA SÄKERHETSANVISNINGAR VARNING Apparaten är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med reducerad fysisk, själslig eller mental kapacitet, eller som saknar erfarenhet och kunskap, om de inte får övervakning eller instruktioner beträffande användningen av apparaten av någon som ansvarar för deras säkerhet. Barn ska övervakas så att de inte leker med enheten. Ŷ Se till att alla delar av kroppen hålls på avstånd från skärklingan. Ta inte bort avskuret material och håll inte i material som ska skäras då klingan är i rörelse. Se till att strömbrytaren är avslagen då intrasslat material tas bort. Ett ögonblicks ouppmärksamhet när du använder kraftverktyg kan orsaka allvarlig personskada. Ŷ Bär häcksaxen i handtaget när skärklingan är helt stoppad. Vid transport och förvaring av häcksaxen ska alltid skyddet träs på skärklingan. Korrekt hantering av häcksaxen kommer att minska risken för personskada från skärklingan. Ŷ Håll endast el-verktyget i isolerade greppytor. Sågbladet kan komma i kontakt med dolda kablar eller sin egen kabel. Sågblad som kommer i kontakt med strömförande kablar skalar av metalldelarna på det strömförande el-verktyget och skulle kunna ge operatören en el-stöt. Ŷ Håll sladdarna borta från skärområdet. Under användning kan sladden gömmas under buskar och kan av misstag skäras sönder av bladen. Ŷ Inspektera noggrant arbetsområdet där maskinen ska användas och ta bort alla stenar, pinnar, metallföremål, strängar, ben, leksaker eller andra främmande föremål. Ŷ Om en jordfelsbrytare krävs ska den ha en brytström på 30 mA eller mindre. Ŷ Använd inte trimmern utan det främre handtaget på plats. Håll båda händerna på handtagen när enheten används. Ŷ Om el- eller förlängningskabeln skadas under användning ska kontakten omedelbart kopplas 26 Klipp eller trimma aldrig någonstans där du inte kan se hela knivarnas längd ordentligt. Om så sker kan det leda till personskada på användaren eller åskådare och även skada enheten. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Ŷ Den här produkten är avsedd för kapning och trimning av häckar, buskar och kvistar. Ŷ Är endast avsedd för hushållsanvändning under axelhöjd. Ŷ Får ej användas för annat ändamål. MILJÖSKYDD Återvinn råmaterial och uttjänta elektriska produkter istället för att kasta dem som sopor. För att skona miljön ska verktyget, tillbehören och emballagen sorteras. Svenska EN FR DE ES IT SYMBOLER NL Säkerhetsvarning PT DA Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen. SV FI NO RU Bär skydd för ögon och öron. PL CS Utsätt inte för regn eller våta omgivningar. HU RO Koppla bort kontakten från elnätet direkt före underhåll eller om kabeln skulle vara skadad eller avklippt. 98 LV LT ET HR Garanterad ljudeffektsnivå SL SK BG Klass II: Dubbelisolering CE-konformitet GOST-R-konformitet Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där sådana faciliteter ¿nns. Kontrollera med din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips. 27 Suomi väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. YLEISET TURVALLISUUSVAROITUKSET VAROITUS Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden laiminlyönnistä voi seurata sähköisku, tulipalo ja/tai vakava loukkaantuminen. Säilytä nämä varoitukset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten. Ŷ Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Suojalaitteet, kuten pölynaamari, luistamattomat suojakengät, kypärä ja kuulosuojaimet vähentävät loukkaantumisen vaaraa. Ŷ Älä anna koneen käynnistyä vahingossa. Varmista, että katkaisin on poissa päältä, ennen kuin kytket koneen virtalähteeseen ja/tai akkuun ja ennen kuin nostat tai kannat konetta. Sähkötyökalun kantaminen sormi katkaisimella ja virran kytkeminen koneeseen, joka on päällä, saattaa johtaa onnettomuuksiin. Ŷ Irrota säätöavaimet ja jakoavaimet ennen sähkötyökalun käynnistystä. Sähkötyökalun pyörivään osaan jätetty jako- tai säätöavain saattaa johtaa loukkaantumiseen. Ŷ Älä kurkota liian pitkälle. Pysyttele tukevasti jaloillasi äläkä kurkota käsivartta liian kauas. Tällöin sähkötyökalua on helpompi hallita odottamattomissa tilanteissa. Ŷ Älä pukeudu väljiin vaatteisiin, kravattiin tai koruihin, jotka voivat juuttua liikkuviin osiin. Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet etäällä liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset saattavat tarttua liikkuviin osiin. Ŷ Jos laitetta varten on pölynpoisto- ja keräyslaite, kytke se asianmukaisesti ja käytä sitä oikein. Pölyn kerääminen voi vähentää pölyyn liittyviä vaaroja. Sana ”sähkötyökalu” viittaa varoituksissa verkkovirta(langalliseen) tai akkukäyttöiseen (langattomaan) sähkötyökaluun. TYÖYMPÄRISTÖ Ŷ Pidä työalue siistinä ja valoisana. Epäjärjestyksessä olevat ja pimeät alueet myötävaikuttavat onnettomuuksiin. Ŷ Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa paikoissa, kuten helposti syttyvien nesteiden tai kaasujen tai pölyn läheisyydessä. Sähkötyökalut kipinöivät, mikä saattaa sytyttää pölyn tai höyryt. Ŷ Pidä lapset ja sivulliset loitolla, kun käytät sähkötyökaluja. Häiriöt voivat saada koneen riistäytymään hallinnasta. SÄHKÖTURVALLISUUS Ŷ Pistokkeen on sovittava pistorasiaan. Älä koskaan muunna pistoketta millään tavalla. Älä käytä maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa minkäänlaisia sovitinpistokkeita. Alkuperäiset pistokkeet ja niitä vastaavat pistorasiat pienentävät sähköiskun vaaraa. Ŷ Älä kosketa maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin, helloihin tai jääkaappeihin. Jos ruumiisi on maadoitettu, sähköiskun vaara on suurempi. Ŷ Älä altista konetta sateelle tai kosteudelle. Sähkötyökaluun joutunut vesi kasvattaa sähköiskun vaaraa. Ŷ Pidä huolta sähköjohdosta. Älä koskaan kanna tai vedä sähkötyökalua johdosta tai irrota pistoketta johdosta vetämällä. Pidä johto etäällä kuumista paikoista, öljystä, terävistä kulmista ja liikkuvista osista. Vioittunut tai takkuinen johto lisää sähköiskun vaaraa. Ŷ Kun käytät sähkötyökalua ulkotiloissa, käytä ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön sopivan johdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. Ŷ Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteissa tiloissa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) suojattua pistorasiaa. RCD:n käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. SÄHKÖTYÖKALUN KÄYTTÖ JA HUOLTO Ŷ Älä pakota tuotetta. Käytä työhön sopivaa sähkötyökalua. Asianmukainen sähkötyökalu hoitaa työt paremmin ja turvallisemmin sillä vauhdilla, jota varten se on suunniteltu. Ŷ Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei käynnisty ja sammu katkaisimesta. Jos sähkötyökalua ei voida hallita katkaisimella, se on vaarallinen ja vaatii korjaamista. Ŷ Irrota pistoke virranlähteestä ja/tai akku työkoneesta, ennen kuin teet säätöjä, vaihdat varusteita tai varastoit koneen. Tällaiset varotoimet pienentävät sitä vaaraa, että kone käynnistyisi vahingossa. Ŷ Varastoi sähkötyökalu pois lasten ulottuvilta äläkä anna kenenkään, joka ei tunne työkonetta tai näitä ohjeita, käyttää sitä. Sähkötyökalut ovat vaarallisia kouluttamattomien käyttäjien käsissä. Ŷ Huolla sähkötyökalut. Tarkista, että liikkuvat osat on kohdistettu oikein ja että ne liikkuvat kunnolla, että osia ei ole rikkoutunut ja että mikään muu seikka ei haittaa sähkötyökalun toimintaa. Jos sähkötyökalu vioittuu, korjaa se ennen käyttöä. Onnettomuudet johtuvat usein sähkötyökalujen huonosta huollosta. Ŷ Pidä KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUS Ŷ 28 Ole valpas, katso mitä teet ja käytä maalaisjärkeä, kun käytät sähkötyökalua. Älä käytä sähkötyökalua leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. Suomi EN FR DE ES Asianmukaisesti huolletut leikkuutyökalut, joiden leikkuupinnat ovat teräviä, eivät jumiudu helposti ja niitä on helppo hallita. Ŷ Käytä työkonetta, lisävarusteita, teriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti, ja huomioi työolosuhteet ja tehtävän työn laatu. Työkoneen käyttö muuhun kuin sille tarkoitettuun työhön voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita. Ŷ Ŷ Huollata työkone pätevällä huoltomiehellä, joka käyttää ainoastaan asianmukaisia varaosia. Tämä varmistaa, että sähkötyökalu on turvallinen. VAROITUS Tätä laitetta ei ole tarkoitettu ihmisille (sekä lapsille), joiden ruumiin, aistien tai mielen suorituskyky on heikentynyt tai joilta puuttuu kokemusta ja yleistietämystä, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva valvo tai neuvo heitä laitteen käytössä. Lapsia on pidettävä silmällä, jotta he eivät pääse leikkimään lisälaitteilla. Älä kosketa leikkuuterää millään ruumiinosalla. Älä poista leikkuumateriaalia tai pitele sitä terien liikkuessa. Varmista, että kytkin on poissa päältä jumittunutta materiaalia poistettaessa. Tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. Ŷ Kanna pensasleikkuria kahvasta terä pysähdyksissä. Kun kuljetat pensasleikkuria tai varastoit sen, käytä aina leikkurinsuojusta. Pensasleikkurin asianmukainen käsitteleminen ehkäisee leikkuuterän aiheuttamaa loukkaantumisenvaaraa. Ŷ Pitele sähkötyökalua ainoastaan eristetyistä tartuntapinnoista. Leikkuuterä voi osua näkymättömissä olevaan johtoon tai omaan johtoonsa. Jos leikkuuterät osuvat sähköistettyyn johtoon, sähkötyökalun paljaat metalliosat sähköistyvät ja voivat aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun. Ŷ Pidä johto poissa leikkuualueelta. Johto voi käytön aikana olla oksien takana ja tulla vahingossa leikatuksi. Ŷ Tarkista huolella alue, jolla laitetta käytetään, ja poista kaikki kivet, tikut, metallikappaleet, johdot, luut, lelut ja muut vierasesineet. Ŷ Jos laitteen käyttö edellyttää jäännösvirtalaitetta, käytä jäännösvirtalaitetta jonka laukeamisluokitus on enintään 30 mA. Ŷ Älä käytä trimmeriä, jos sen etukahva ei ole paikoillaan. Pidä molemmat kädet kahvoilla laitetta käytettäessä. Ŷ Jos virtajohto tai jatkojohto vioittuu käytön aikana, irrota se heti virtalähteestä. Palauta valtuutettuun huoltoon korjattavaksi tai vaihdettavaksi. NL DA KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT RISKIT ERITYISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET Ŷ IT PT HUOLTO Ŷ Älä koskaan leikkaa tai trimmaa siten, että et näe koko terää. Muutoin käyttäjä tai sivulliset voivat loukkaantua ja laite vioittua. Ŷ SV Raporttien mukaan käsikäyttöisten laitteiden tärinä voi joidenkin kohdalla myötävaikuttaa Raynaud’s Syndromen (Raynaudin oireen) ilmenemiseen. Oireita ovat pistely, turtuus ja sormien kalpeneminen, yleensä kylmässä ilmassa. Perinnölliset tekijät, kylmyys ja kosteus, ruokavalio, tupakointi sekä työtavat voivat kaikki myötävaikuttaa näiden oireiden ilmenemiseen. Tällä hetkellä ei tiedetä, millainen tärinä tai sille altistuminen vaikuttaa tähän sairauteen, tai onko tärinä ylipäätään sen aiheuttaja. Käyttäjä voi ehkäistä tärinän aiheuttamia vaikutuksia seuraavasti: Ɣ Pidä itsesi lämpimänä kylmällä säällä. Käytä laitteen käytön aikana käsineitä, jotta kätesi ja ranteesi pysyvät lämpöisinä. Raporttien mukaan kylmä ilma on tärkeä tekijä Raynaud’s Syndromen (Raunaudin oireiden) ilmenemisessä. Ɣ Harjoita kunkin käyttöjakson jälkeen liikuntaa, jotta verenkierto lisääntyisi. Ɣ Pidä työn aikana säännöllisesti taukoja. Rajoita päivittäisen tärinän määrä. Jos mitään yllä mainittuja oireita ilmenee, lopeta heti laitteen käyttö ja kerro oireista lääkärille. Sähkötyökalun todellisen käytön aikainen tärinä saattaa poiketa ilmoitetusta kokonaisarvosta, laitteen käyttötavasta riippuen. Määritä käyttäjän suojakeinot, jotka perustuvat todellisten käyttöolosuhteiden tärinävaikutusarvioon, ottaen huomioon kaikki käyttöjakson osat, kuten ajan, jonka laite on sammuksissa ja käy tyhjäkäynnillä, varsinaisen sahausajan lisäksi. KÄYTTÖTARKOITUS Ŷ Tämä tuote on tarkoitettu pensasaitojen ja pensaiden leikkaamiseen ja trimmaukseen. Ŷ Se on tarkoitettu käytettäväksi hartioiden alapuolella ja ainoastaan kotikäytössä. Ŷ Älä käytä muihin tarkoituksiin. YMPÄRISTÖNSUOJELU Kierrätä raaka-aineet ja hävitettävät sähkölaitteet sen sijaan että heittäisit ne pois jätteenä. Ympäristönsuojelun kannalta työkalu, lisäva r usteet ja pakkausmateriaali on lajiteltava. SYMBOLI Varoitus 29 FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG Suomi Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käynnistämistä. Käytä näkö- ja kuulosuojausta. Älä altista konetta sateelle tai kosteudelle. Jos johto vioittuu tai katkeaa, irrota se heti pistokkeesta ennen sen huoltoa. 98 Taattu äänenteho Luokka II: Kaksoiseristys CE-vastaavuus GOST-R-vastaavuus Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat. 30 Norsk EN FR DE ES GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER PERSONLIG SIKKERHET Ŷ ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarslene og alle instruksjonene. Å unnlate å følge advarslene og instruksjonene kan føre til elektrisk støt, brann og alvorlig personskade. Ta vare på disse advarslene og instruksene for å se I dem senere. Begrepet “elektrisk verktøy” i advarslene gjelder ditt elektriske verktøy koblet til strømnettet (med ledning) eller batteridrevet (uten ledning) elektrisk verktøy. Ŷ Ŷ ARBEIDSOMGIVELSER IT Vær våken, se på hva du gjør og bruk fornuft når du arbeider med et elektrisk verktøy. Ikke bruk elektrisk verktøy når du er sliten eller under påvirkning av narkotiske stoffer, alkohol eller medisiner som kan påvirke din reaksjonsevne og/eller dømmekraft. Et øyeblikks uoppmerksomhet når elektrisk verktøy brukes kan føre til alvorlige personskade. Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid øyebeskyttelse. Verneutstyr som støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern brukt i passende sammenhenger vil redusere risikoen for personskade. Ŷ Hold barn og andre på avstand når et elektrisk verktøy brukes. Distraksjon kan føre til tap av kontroll. Ŷ Ikke len deg for langt. Sørg for godt fotfeste og god balanse til enhver tid. Dette gir bedre kontroll over det elektriske verktøyet i en uventet situasjon. Ŷ Kle deg riktig. Ikke bruk løstsittende plagg og/eller løsthengende smykker. Hold hår, klær og hansker vekke fra bevegelige deler. Løse plagg, smykker og langt hår kan fanges opp av bevegelige deler. Ŷ Hvis det finnes tilkoblingsmuligheter for oppsugnings- og oppsamlingsutstyr for støv, sørg for at dette blir tilkoblet og brukt på riktig måte. Bruk av støvoppsamler kan redusere støvrelatert faresituasjoner. Ŷ Unngå kroppskontakt med jordede overflater, som vannrør, radiatorer, kokeapparater og kjøleaggregater. Det er økt risiko for elektrisk støt dersom kroppen din har kontakt med jord. Ŷ Ikke utsette for regn eller fuktige forhold. Vann som trenger inn i et elektrisk verktøy vil øke faren for elektrisk støt. Ŷ Ikke misbruk den elektriske ledningen. Bruk aldri ledningen til å bære det elektriske verktøyet eller trekke støpslet ut av stikkontakten. Hold ledningen vekk fra varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige deler. Skadet eller sammenfloket ledning øker risikoen for elektrisk støt. Ŷ Når du bruker det elektriske verktøyet utendørs, bruk en skjøteledning som er tilpasset utendørs bruk. Bruk av ledning som er tilpasset utendørs bruk reduserer risikoen for elektrisk støt. Ŷ Dersom bruk av elektrisk verktøy i fuktige omgivelser ikke er til å unngå, bruk en strømkrets med sikring som er tilpasset verktøyet. Bruk av strømkrets med sikring reduserer risikoen for elektrisk støt. FI NO RU PL CS HR Ikke bruk elektrisk verktøy i eksplosive atmosfærer, som der det finnes brennbare væsker, gasser eller støv. Elektrisk verktøy skaper gnister som kan antenne støv eller gasser. Støpslet på det elektriske verktøyet må stemme med stikkontakten. Foreta aldri noen form for endringer av støpslet. Ikke bruk noen form for adapterstøpsel til jordet elektrisk verktøy. Umodifiserte støpsler og passende stikkontakter vil redusere risikoen for elektrisk støt. SV Fjern justeringsnøkler og annet verktøy før du setter strøm på det elektriske verktøyet. En fastnøkkel eller annet verktøy festet til en roterende del av et elektrisk verktøy når det startes kan føre til personskade. Ŷ Ŷ DA HU Hold arbeidsområdet rent, ryddig og godt opplyst. Uryddige og dårlig opplyste områder fører lett til ulykker. ELEKTRISK SIKKERHET PT Unngå utilsiktet start. Sørg for at bryteren er i posisjon OFF før utstyret kobles til strømnettet og / eller batteripakken, plukkes opp eller bæres. Å bære det elektriske verktøyet med fingeren på startknappen eller koble strøm til et elektrisk verktøy med bryteren i ON inviterer til ulykker. Ŷ Ŷ NL BRUK OG BEHANDLING AV ELEKTRISK VERKTØY Ŷ Ikke press maskinen. Bruk korrekt elektrisk verktøy for jobben som skal gjøres. Riktig elektrisk verktøy vil gjøre jobben bedre og tryggere når det brukes slik det var tiltenkt. Ŷ Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke slår verktøyet av og på. Ethvert elektrisk verktøy som ikke kan kontrolleres med bryteren er farlig og må repareres før det kan brukes. Ŷ Trekk støpslet ut av den elektriske kontakten og/ eller batteripakken fra det elektriske verktøyet før du foretar endringer, skifter tilbehør eller lagrer det elektriske verktøyet. Slike forebyggende sikkerhetstiltak reduserer risikoen for utilsiktet start av det elektriske verktøyet. Ŷ Oppbevar elektrisk verktøy som ikke brukes utenfor barns rekkevidde og la ikke personer som ikke er kjent med det elektriske verktøyet eller dets instruksjoner bruke det. Elektrisk verktøy er farlig i hendene på uerfarne brukere. Ŷ Vedlikehold av elektrisk verktøy. Kontroller for feilinnretting og at bevegelige deler løper fritt, at det 31 RO LV LT ET SL SK BG Norsk ikke finnes ødelagte deler og enhver annen tilstand som kan påvirke det elektriske verktøyets drift. Hvis skadet må det elektriske verktøyet repareres før bruk. Mange ulykker skyldes dårlig vedlikeholdt elektrisk verktøy. Ŷ Hold skjæreredskap skarpe og rene. Korrekt vedlikeholdt skjæreverktøy med skarpe skjærekanter har mindre mulighet for å blokkere seg og er lettere å kontrollere. Ŷ Bruk det elektriske verktøyet, tilbehøret, verktøybits etc i henhold til disse instruksjonene, der du tar hensyn til arbeidsforholdene og det arbeidet som skal uføres. Bruk av elektrisk verktøy på en måte det ikke var tiltenkt kan skape farlige situasjoner. VEDLIKEHOLD Ŷ Ŷ Dersom et apparat med reststrøm er påkrevet, bruk en RCD med koblingsstrøm på 30 mA eller mindre. Ŷ Ikke bruk hekksaksen dersom det fremre håndtaket ikke er montert. Hold begge hender på håndtakene når enheten brukes. Ŷ Hvis den elektriske ledningen eller skjøteledningen skades under bruk, trekk støpslet umiddelbart ut av stikkontakten. Send tilbake til autorisert verksted for reparasjon eller erstatning. Ŷ Ikke skjær eller trim på steder der du ikke klart kan se hele lengden på sverdet. Å unnlate å gjøre dette kan føre til både alvorlig personskade på brukeren og tilskuere og skade på enheten. GJENVÆRENDE RISIKO Sørg for at reparasjoner og vedlikehold av ditt elektriske verktøy utføres av kvalifiserte teknikere som kun bruker originale erstatningsdeler. Dette vil sørge for at sikkerheten med det elektriske verktøyet ivaretas. Ŷ Det foreligger rapporter om at vibrasjoner fra håndholdt verktøy for enkelte personer kan bidra til en tilstand som kalles Raynauds Syndrome. Symptomene kan omfatte følelsesløshet og gjøre fingrene bleke, vanligvis synlig ved eksponering til lave temperaturer. Arvelige faktorer, eksponering mot lave temperaturer og fuktighet, diett, røyking og arbeidspraksis blir alle ansett for å kunne bidra til å utvikle disse symptomene. Det er i øyeblikket ikke kjent om vibrasjoner eller graden av eksponering kan bidra til denne tilstanden. Brukeren kan iverksette tiltak for mulig å redusere virkningene av vibrasjonene: Ɣ Hold kroppen din varm i kaldt vær. Bruk hansker og hold hender og vrister varme ved bruk av gressklipperen. Det er rapportert at kaldt vær er en viktig faktor som bidrar til Raynauds Syndrome. Ɣ Etter hver arbeidsperiode bør det utføres øvelser for å øke blodsirkulasjonen. Ɣ Ta ofte pauser fra arbeidet som utføres. Begrens mengden av eksponering pr. dag. Hvis du opplever noen av symptomene på denne tilstanden må du øyeblikkelig avbryte arbeidet og oppsøke en lege med disse symptomene. Ŷ Vibrasjonsnivået ved faktisk bruk av et elektrisk verktøy kan skille seg fra oppgitte verdier avhengig av måten verktøyet brukes på. Identifiser sikkeringstiltak som beskytter deg selv, basert på et anslag for eksponering i den faktiske brukssituasjonen der man tar hensyn til alle brukssyklusene, som tidspunktet da maskinen ble slått av og når den går på tomgang i tillegg til tiden når verktøyet arbeider. SPESIFIKKE SIKKERHETSREGLER ADVARSEL Dette utstyret er ikke ment for bruk av personer (inklusive barn) med redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap, dersom de ikke får tilsyn eller er gitt instruksjon om bruken av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn må passes på for å sikre at de ikke leker med utstyret. Ŷ Hold alle deler av kroppen vekke fra skjærebladet. Ikke fjern avkappet materiale eller hold ting som skal klippes mens knivene beveger seg. Påse at bryteren er i posisjon AV når knivene skal renses for materialer som har blokkert seg. Et øyeblikks uoppmerksomhet når elektrisk verktøy brukes kan føre til alvorlige personskade. Ŷ Bær hekksaksen I håndtaket med skjærebladene stanset. Når du transporterer eller lagrer hekksaksen, husk alltid å sette sliren over knivene. Korrekt håndtering av hekksaksen vil redusere faren for å bli skadet av knivene. Ŷ Hold verktøyet bare i de isolerte gripeflatene. Skjærebladet kan komme i kontakt med skjulte elektriske ledninger. Får sagbladet kontakt med en strømførende ledning kan metalldelene på verktøyet også bli strømførende og kan gi brukeren elektrisk støt. Ŷ Hold ledningen vekke fra arbeidsområdet. Under arbeidet kan ledningen være skjult i buskene og kan skjæres over av hekksaksen ved et uhell. Ŷ Inspiser grundig området der gressklipperen skal brukes og fjern ale steiner, pinner, metallbiter, stråltråd, bein, leker og andre fremmedlegemer. 32 TILTENKT BRUK Ŷ Dette produktet er ment for klipping og trimming av hekker, busker og kratt. Ŷ Den er ment for bruk under skulderhøyde og kun for privat bruk. Ŷ Ikke bruk til noe annet formål. Norsk EN FR DE ES IT MILJØVERN NL Resirkuler råmaterialer og elektriske avfallsprodukter i stedet for å kaste det som søppel. Verktøyet, tilbehørene og emballasjen bør sorteres for miljøvennlig resirkulering. PT DA SV FI NO RU SYMBOLER PL CS Sikkerhetsalarm HU RO Vennligst les instruksjonene nøye før du starter maskinen. LV LT ET Bruke syns- og hørselsvern HR SL SK Ikke utsette for regn eller fuktige forhold. BG Fjern øyeblikkelig støpslet fra stikkontakten dersom ledningen er skadet eller skåret over. 98 Garantert lydeffektnivå Klasse II: Dobbel isolering CE samsvar GOST-R samsvar Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering. 33 Ɋɭɫɫɤɢɣ ɩɟɪɟɦɟɳɟɧɢɹ ɢɥɢ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɨɬ ɫɟɬɢ ɩɢɬɚɧɢɹ. Ɉɛɟɪɟɝɚɣɬɟ ɤɚɛɟɥɶ ɨɬ ɢɫɬɨɱɧɢɤɨɜ ɬɟɩɥɚ, ɦɚɫɥɹɧɵɯ ɢ ɨɫɬɪɵɯ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ ɢ ɞɜɢɠɭɳɢɯɫɹ ɞɟɬɚɥɟɣ. ɉɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɟ ɢɥɢ ɡɚɩɭɬɚɧɧɵɟ ɩɪɨɜɨɞɚ ɩɨɜɵɲɚɸɬ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɩɨɪɚɠɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ. ɈȻɓɂȿ ɉɊȺȼɂɅȺ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ ɉɪɨɱɬɢɬɟ ɜɫɟ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ ɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨ ɬɟɯɧɢɤɟ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ. ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɩɪɢɜɨɞɢɦɵɯ ɧɢɠɟ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɣ ɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɪɚɠɟɧɢɸ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ, ɜɨɡɝɨɪɚɧɢɸ ɢɥɢ ɬɹɠɤɢɦ ɬɟɥɟɫɧɵɦ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɦ. ɋɨɯɪɚɧɢɬɟ ɜɫɟ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ ɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨ ɬɟɯɧɢɤɟ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɞɥɹ ɩɨɫɥɟɞɭɸɳɟɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ. Ɍɟɪɦɢɧ «ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ» ɜ ɞɚɧɧɨɦ ɨɩɢɫɚɧɢɢ ɨɬɧɨɫɢɬɫɹ ɤ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɦ ɫ ɩɢɬɚɧɢɟɦ ɨɬ ɫɟɬɢ ɨɬ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɧɵɯ ɛɚɬɚɪɟɣ (ɩɪɨɜɨɞɧɵɟ) ɢ (ɛɟɫɩɪɨɜɨɞɧɵɟ). Ŷ ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ ɜɧɟ ɩɨɦɟɳɟɧɢɣ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɭɞɥɢɧɢɬɟɥɶɧɵɦ ɤɚɛɟɥɟɦ, ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɧɵɦ ɞɥɹ ɧɚɪɭɠɧɨɝɨ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ. ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɤɚɛɟɥɹ, ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɧɨɝɨ ɞɥɹ ɧɚɪɭɠɧɨɝɨ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ, ɫɧɢɠɚɟɬ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɩɨɪɚɠɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ. Ŷ ȿɫɥɢ ɧɟɬ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɢ ɢɡɛɟɠɚɬɶ ɪɚɛɨɬɵ ɜ ɭɫɥɨɜɢɹɯ ɩɨɜɵɲɟɧɧɨɣ ɜɥɚɠɧɨɫɬɢ, ɩɨɞɤɥɸɱɚɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɱɟɪɟɡ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɡɚɳɢɬɧɨɝɨ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ. ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɡɚɳɢɬɧɨɝɨ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ ɫɧɢɠɚɟɬɫɹ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɩɨɪɚɠɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ. ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɖ ɇȺ ɊȺȻɈɑȿɆ ɆȿɋɌȿ Ŷ Ɋɚɛɨɱɚɹ ɡɨɧɚ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɫɜɨɛɨɞɧɚ ɢ ɯɨɪɨɲɨ ɨɫɜɟɳɟɧɚ. Ɂɚɝɪɨɦɨɠɞɟɧɢɟ ɢɥɢ ɩɥɨɯɨɟ ɨɫɜɟɳɟɧɢɟ ɪɚɛɨɱɟɣ ɡɨɧɵ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɧɟɫɱɚɫɬɧɵɦ ɫɥɭɱɚɹɦ. Ŷ ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɜɨ ɜɡɪɵɜɨɨɩɚɫɧɨɣ ɫɪɟɞɟ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɜ ɩɪɢɫɭɬɫɬɜɢɢ ɥɟɝɤɨɜɨɫɩɥɚɦɟɧɹɸɳɢɯɫɹ ɠɢɞɤɨɫɬɟɣ, ɝɚɡɨɜ ɢɥɢ ɩɵɥɢ. ȼ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɯ ɩɪɨɢɫɯɨɞɢɬ ɢɫɤɪɨɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɟ, ɱɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɜɨɫɩɥɚɦɟɧɟɧɢɸ ɩɵɥɢ ɢɥɢ ɝɚɡɚ. Ŷ ɇɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ ɩɪɢɫɭɬɫɬɜɢɹ ɞɟɬɟɣ ɢ ɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɯ ɥɢɰ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ. ɇɟɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɭɬɪɚɬɟ ɤɨɧɬɪɨɥɹ. ɅɂɑɇȺə ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɖ Ŷ ɋɨɛɥɸɞɚɣɬɟ ɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɶ, ɫɥɟɞɢɬɟ ɡɚ ɫɜɨɢɦɢ ɞɟɣɫɬɜɢɹɦɢ ɢ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɡɞɪɚɜɵɦ ɫɦɵɫɥɨɦ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ. ɇɟ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ ɜ ɫɨɫɬɨɹɧɢɢ ɭɫɬɚɥɨɫɬɢ ɢɥɢ ɩɨɞ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɟɦ ɧɚɪɤɨɬɢɱɟɫɤɢɯ ɫɪɟɞɫɬɜ, ɚɥɤɨɝɨɥɹ ɢɥɢ ɦɟɞɢɰɢɧɫɤɢɯ ɩɪɟɩɚɪɚɬɨɜ. Ɇɚɥɟɣɲɚɹ ɧɟɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɬɹɠɤɨɦɭ ɬɟɥɟɫɧɨɦɭ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ. Ŷ ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɶɧɨɣ ɡɚɳɢɬɵ. ȼɫɟɝɞɚ ɧɚɞɟɜɚɣɬɟ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɡɚɳɢɬɵ ɡɪɟɧɢɹ. ɋɪɟɞɫɬɜɚ ɡɚɳɢɬɵ, ɬɚɤɢɟ ɤɚɤ ɩɵɥɟɡɚɳɢɬɧɚɹ ɦɚɫɤɚ, ɧɟɫɤɨɥɶɡɹɳɚɹ ɡɚɳɢɬɧɚɹ ɨɛɭɜɶ, ɲɥɟɦ-ɤɚɫɤɚ, ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɡɚɳɢɬɚ ɨɪɝɚɧɨɜ ɫɥɭɯɚ, ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɵɟ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ, ɫɧɢɠɚɸɬ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɬɟɥɟɫɧɨɝɨ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ. Ŷ ɇɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ ɫɥɭɱɚɣɧɨɝɨ ɡɚɩɭɫɤɚ. ɉɟɪɟɞ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɤ ɢɫɬɨɱɧɢɤɭ ɩɢɬɚɧɢɹ ɢɥɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɧɨɣ ɛɚɬɚɪɟɢ, ɩɨɞɴɟɦɨɦ ɢɥɢ ɩɟɪɟɦɟɳɟɧɢɟɦ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ «ɜɵɤɥɸɱɟɧɨ». ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɧɟɫɱɚɫɬɧɵɯ ɫɥɭɱɚɟɜ ɩɪɢ ɩɟɪɟɦɟɳɟɧɢɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɧɟ ɞɟɪɠɢɬɟ ɩɚɥɶɰɵ ɧɚ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɢ ɧɟ ɩɨɞɤɥɸɱɚɣɬɟ ɟɝɨ ɤ ɢɫɬɨɱɧɢɤɭ ɩɢɬɚɧɢɹ ɩɪɢ ɜɤɥɸɱɟɧɧɨɦ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɹ. Ŷ ɉɟɪɟɞ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɭɛɟɪɢɬɟ ɜɫɟ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɨɱɧɵɟ ɢ ɝɚɟɱɧɵɟ ɤɥɸɱɢ. Ƚɚɟɱɧɵɟ ɢɥɢ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɨɱɧɵɟ ɤɥɸɱɢ, ɨɫɬɚɜɥɟɧɧɵɟ ɧɚ ɜɪɚɳɚɸɳɢɯɫɹ ɱɚɫɬɹɯ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ, ɦɨɝɭɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɬɟɥɟɫɧɨɦɭ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ. Ŷ ɇɟ ɩɟɪɟɧɚɩɪɹɝɚɬɶ. ɋɬɚɪɚɣɬɟɫɶ ɫɨɯɪɚɧɹɬɶ ɭɫɬɨɣɱɢɜɨɫɬɶ ɢ ɩɨɞɵɫɤɢɜɚɣɬɟ ɬɜɟɪɞɭɸ ɨɩɨɪɭ. ɗɬɨ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬ ɥɭɱɲɭɸ ɭɩɪɚɜɥɹɟɦɨɫɬɶ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ ɜ ɧɟɩɪɟɞɜɢɞɟɧɧɵɯ ɫɢɬɭɚɰɢɹɯ. Ŷ Ɉɞɟɜɚɣɬɟɫɶ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ. ɇɟ ɧɚɞɟɜɚɣɬɟ ɫɜɨɛɨɞɧɭɸ ɨɞɟɠɞɭ ɢ ɭɤɪɚɲɟɧɢɹ. ɇɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ ɩɨɩɚɞɚɧɢɹ ɜɨɥɨɫ, ɨɞɟɠɞɵ ɢ ɗɅȿɄɌɊɈȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɖ Ŷ ȼɢɥɤɚ ɤɚɛɟɥɹ ɩɢɬɚɧɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɞɨɥɠɧɚ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɨɜɚɬɶ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɣ ɪɨɡɟɬɤɟ. ɇɟ ɩɨɞɜɟɪɝɚɣɬɟ ɜɢɥɤɭ ɤɚɛɟɥɹ ɤɚɤɢɦ-ɥɢɛɨ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹɦ. ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɤɚɤɢɟ-ɥɢɛɨ ɩɟɪɟɯɨɞɧɢɤɢ ɫ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɦɢ ɫ ɡɚɡɟɦɥɹɸɳɢɦ ɩɪɨɜɨɞɨɦ. ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɯ ɲɬɟɩɫɟɥɶɧɵɯ ɜɢɥɨɤ ɢ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɯ ɪɨɡɟɬɨɤ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɚɟɬ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɩɨɪɚɠɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ. Ŷ ɇɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ ɤɨɧɬɚɤɬɚ ɱɚɫɬɟɣ ɬɟɥɚ ɫ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɹɦɢ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɵɯ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ, ɬɚɤɢɯ ɤɚɤ ɬɪɭɛɵ, ɪɚɞɢɚɬɨɪɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɤɭɯɨɧɧɵɟ ɩɥɢɬɵ, ɯɨɥɨɞɢɥɶɧɢɤɢ. ɉɪɢ ɫɨɩɪɢɤɨɫɧɨɜɟɧɢɢ ɱɚɫɬɟɣ ɬɟɥɚ ɱɟɥɨɜɟɤɚ ɫ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɵɦɢ ɭɱɚɫɬɤɚɦɢ ɜɨɡɪɚɫɬɚɟɬ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɩɨɪɚɠɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ. Ŷ ɇɟ ɩɨɞɜɟɪɝɚɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɞɨɠɞɹ ɢ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɜ ɭɫɥɨɜɢɹɯ ɩɨɜɵɲɟɧɧɨɣ ɜɥɚɠɧɨɫɬɢ. ɉɨɩɚɜɲɚɹ ɜɧɭɬɪɶ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɜɨɞɚ ɩɨɜɵɲɚɟɬ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɩɨɪɚɠɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ. Ŷ Ɉɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɫ ɤɚɛɟɥɟɦ ɩɢɬɚɧɢɹ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ. ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɤɚɛɟɥɶ ɞɥɹ ɩɟɪɟɧɨɫɤɢ, 34 Ɋɭɫɫɤɢɣ EN FR DE ES ɩɟɪɱɚɬɨɤ ɜ ɞɜɢɠɭɳɢɟɫɹ ɱɚɫɬɢ. ɋɜɨɛɨɞɧɚɹ ɨɞɟɠɞɚ, ɭɤɪɚɲɟɧɢɹ ɢ ɞɥɢɧɧɵɟ ɜɨɥɨɫɵ ɦɨɝɭɬ ɩɨɩɚɫɬɶ ɜ ɞɜɢɠɭɳɢɟɫɹ ɱɚɫɬɢ. Ŷ ȿɫɥɢ ɜ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɟ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɢ ɫɛɨɪɚ ɩɵɥɢ, ɨɛɟɫɩɟɱɶɬɟ ɢɯ ɧɚɞɟɠɧɨɟ ɤɪɟɩɥɟɧɢɟ ɢ ɧɚɞɥɟɠɚɳɟɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ. ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɩɵɥɟɫɛɨɪɧɢɤɚ ɫɧɢɠɚɟɬ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ, ɫɜɹɡɚɧɧɭɸ ɫ ɩɵɥɟɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɟɦ. ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ IT Ŷ NL Ŷ ɇɟ ɩɪɢɤɥɚɞɵɜɚɣɬɟ ɱɪɟɡɦɟɪɧɵɯ ɭɫɢɥɢɣ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɞɚɧɧɵɦ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ. ȼ ɤɚɠɞɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɣ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ. ɉɪɚɜɢɥɶɧɨ ɜɵɛɪɚɧɧɵɣ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ ɜɵɩɨɥɧɢɬɶ ɪɚɛɨɬɭ, ɞɥɹ ɤɨɬɨɪɨɣ ɨɧ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ, ɛɨɥɟɟ ɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɨ ɢ ɛɨɥɟɟ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨ. ɉɟɪɟɞ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟɦ ɤɚɤɢɯ-ɥɢɛɨ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɨɤ, ɡɚɦɟɧɨɣ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɣ ɢɥɢ ɯɪɚɧɟɧɢɟɦ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ ɜɢɥɤɭ ɤɚɛɟɥɹ ɢɫɬɨɱɧɢɤɚ ɩɢɬɚɧɢɹ ɢ/ɢɥɢ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɧɨɣ ɛɚɬɚɪɟɢ ɨɬ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ. Ɍɚɤɢɟ ɦɟɪɵ ɩɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ ɩɨɦɨɝɭɬ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬɶ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɫɥɭɱɚɣɧɨɝɨ ɩɭɫɤɚ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ. Ŷ Ŷ ɏɪɚɧɢɬɟ ɧɟɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɵɟ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɵ ɜ ɦɟɫɬɟ, ɧɟɞɨɫɬɭɩɧɨɦ ɞɥɹ ɞɟɬɟɣ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɧɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ ɤ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɸ ɞɚɧɧɨɝɨ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɥɢɰ, ɧɟ ɡɧɚɤɨɦɵɯ ɫ ɟɝɨ ɪɚɛɨɬɨɣ ɢɥɢ ɧɟ ɨɡɧɚɤɨɦɥɟɧɧɵɯ ɫ ɞɚɧɧɵɦɢ ɞɚɧɧɵɦɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦɢ. ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɜ ɪɭɤɚɯ ɧɟɩɨɞɝɨɬɨɜɥɟɧɧɨɝɨ ɥɢɰɚ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ. Ŷ Ŷ Ȼɟɪɟɠɧɨ ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɫ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ. ɉɪɨɜɟɪɹɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɧɚ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɩɟɪɟɤɨɫɨɜ ɢɥɢ ɡɚɤɥɢɧɢɜɚɧɢɹ ɞɜɢɠɭɳɢɯɫɹ ɱɚɫɬɟɣ, ɢɯ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɯ ɩɪɢɱɢɧ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɝɭɬ ɨɬɪɚɡɢɬɶɫɹ ɧɚ ɪɚɛɨɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ. ɉɪɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɩɟɪɟɞ ɟɝɨ ɞɚɥɶɧɟɣɲɢɦ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɟɝɨ ɫɥɟɞɭɟɬ ɨɬɪɟɦɨɧɬɢɪɨɜɚɬɶ. Ɇɧɨɝɢɟ ɧɟɫɱɚɫɬɧɵɟ ɫɥɭɱɚɢ ɜɵɡɜɚɧɵ ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɨɛɪɚɳɟɧɢɟɦ ɫ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ. ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ, ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ, ɧɚɫɚɞɤɢ ɢ ɬ.ɩ. ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɞɚɧɧɵɦɢ ɭɤɚɡɚɧɢɹɦɢ, ɢ ɩɪɢɧɢɦɚɹ ɜɨ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɭɫɥɨɜɢɹ ɪɚɛɨɬɵ ɢ ɜɵɩɨɥɧɹɟɦɭɸ ɪɚɛɨɬɭ. ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɞɚɧɧɨɝɨ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɧɟ ɩɨ ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɸ ɦɨɠɟɬ ɫɨɡɞɚɬɶ ɨɩɚɫɧɭɸ ɫɢɬɭɚɰɢɸ. FI CS Ⱦɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɧɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɨ ɞɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɥɢɰɚɦɢ (ɜɤɥɸɱɚɹ ɞɟɬɟɣ) ɫ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɧɵɦɢ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɦɢ ɢɥɢ ɭɦɫɬɜɟɧɧɵɦɢ ɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɹɦɢ ɢɥɢ ɧɟɞɨɫɬɚɬɨɱɧɵɦ ɨɩɵɬɨɦ ɢ ɡɧɚɧɢɹɦɢ, ɟɫɥɢ ɨɧɢ ɧɟ ɧɚɯɨɞɹɬɫɹ ɩɨɞ ɧɚɛɥɸɞɟɧɢɟɦ ɢɥɢ ɧɟ ɩɪɨɲɥɢ ɢɧɫɬɪɭɤɬɚɠ ɩɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɸ ɞɚɧɧɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɭ ɥɢɰɚ, ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɡɚ ɢɯ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ. Ⱦɟɬɢ ɞɨɥɠɧɵ ɤɨɧɬɪɨɥɢɪɨɜɚɬɶɫɹ, ɱɬɨɛɵ ɝɚɪɚɧɬɢɪɨɜɚɬɶ, ɱɬɨ ɨɧɢ ɧɟ ɢɝɪɚɸɬ ɫ ɩɪɢɛɨɪɨɦ. Ŷ Ŷ SV PL Ŷ ɋɨɞɟɪɠɢɬɟ ɪɟɠɭɳɟɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɜ ɱɢɫɬɨɬɟ ɢ ɡɚɬɨɱɟɧɧɨɦ ɜɢɞɟ. ɉɪɢ ɧɚɞɥɟɠɚɳɟɦ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɦ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɢ ɪɟɠɭɳɟɝɨ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɫɧɢɠɚɟɬɫɹ ɜɟɪɨɹɬɧɨɫɬɶ ɡɚɫɬɪɟɜɚɧɢɹ ɪɟɠɭɳɢɯ ɱɚɫɬɟɣ ɢ ɨɛɥɟɝɱɚɟɬɫɹ ɭɩɪɚɜɥɹɟɦɨɫɬɶ. DA RU ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ ɇɟ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ, ɟɫɥɢ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɧɟ ɜɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɢɥɢ ɧɟ ɜɵɤɥɸɱɚɟɬɫɹ. Ʌɸɛɨɣ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ, ɧɟ ɭɩɪɚɜɥɹɟɦɵɣ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɟɦ, ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɢ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɨɬɪɟɦɨɧɬɢɪɨɜɚɧ. Ŷ PT NO ɈɋɈȻɕȿ ɆȿɊɕ ɉɊȿȾɈɋɌɈɊɈɀɇɈɋɌɂ ɂɋɉɈɅɖɁɈȼȺɇɂȿ ɂ ɈȻɊȺɓȿɇɂȿ ɋ ɂɇɋɌɊɍɆȿɇɌɈɆ Ŷ Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɢ ɪɟɦɨɧɬ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɞɨɥɠɧɨ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɨɦ ɫ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɜɡɚɢɦɨɡɚɦɟɧɹɟɦɵɯ ɡɚɩɚɫɧɵɯ ɱɚɫɬɟɣ. ɗɬɨ ɨɛɟɫɩɟɱɢɬ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ. HU RO LV LT ET HR SL SK BG Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ ɍɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ ɪɟɠɭɳɟɟ ɩɨɥɨɬɧɨ ɧɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɦ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɢ ɨɬ ɱɚɫɬɟɣ ɬɟɥɚ. ɇɟ ɩɵɬɚɣɬɟɫɶ ɭɞɚɥɢɬɶ ɦɚɬɟɪɢɚɥ ɪɟɡɚɧɢɹ ɢɥɢ ɭɞɟɪɠɢɜɚɬɶ ɪɚɡɪɟɡɚɟɦɵɣ ɦɚɬɟɪɢɚɥ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɚɸɳɢɯ ɪɟɠɭɳɢɯ ɩɨɥɨɬɧɚɯ. ɉɪɢ ɨɱɢɫɬɤɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɨɬ ɡɚɦɹɬɨɝɨ ɦɚɬɟɪɢɚɥɚ ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ ɩɢɬɚɧɢɟ. Ɇɚɥɟɣɲɚɹ ɧɟɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɬɹɠɤɨɦɭ ɬɟɥɟɫɧɨɦɭ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ. ɉɟɪɟɧɨɫɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɡɚ ɪɭɱɤɭ ɫ ɨɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɦ ɪɟɠɭɳɢɦ ɩɨɥɨɬɧɨɦ. ɉɪɢ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɟ ɢɥɢ ɯɪɚɧɟɧɢɢ ɲɩɚɥɟɪɧɵɯ ɧɨɠɧɢɰ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɣɬɟ ɡɚɳɢɬɧɨɟ ɩɨɤɪɵɬɢɟ ɧɚ ɪɟɠɭɳɟɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ. ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɲɩɚɥɟɪɧɵɯ ɧɨɠɧɢɰ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɭɤɚɡɚɧɢɹɦɢ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬ ɬɟɥɟɫɧɵɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɨɬ ɪɟɠɭɳɢɯ ɩɨɥɨɬɟɧ. Ⱦɟɪɠɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɬɨɥɶɤɨ ɡɚ ɢɡɨɥɢɪɨɜɚɧɧɵɟ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ. Ɋɟɠɭɳɟɟ ɩɨɥɨɬɧɨ ɦɨɠɟɬ ɡɚɞɟɬɶ ɫɤɪɵɬɭɸ ɩɪɨɜɨɞɤɭ ɢɥɢ ɤɚɛɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ. ɉɪɢ ɩɨɩɚɞɚɧɢɢ ɪɟɠɭɳɟɝɨ ɩɨɥɨɬɧɚ ɧɚ ɩɪɨɜɨɞ, ɧɚɯɨɞɹɳɢɣɫɹ ɩɨɞ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɦ, ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɟ ɱɚɫɬɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɬɚɤɠɟ ɦɨɝɭɬ ɨɤɚɡɚɬɶɫɹ ɩɨɞ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɦ, ɱɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɪɚɠɟɧɢɸ ɪɚɛɨɬɚɸɳɟɝɨ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ. ɇɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ ɩɨɩɚɞɚɧɢɹ ɪɭɤ ɜ ɡɨɧɭ ɪɟɡɚɧɢɹ. ɉɪɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɤɚɛɟɥɶ ɦɨɠɟɬ ɫɤɪɵɜɚɬɶɫɹ ɤɭɫɬɚɪɧɢɤɨɦ ɢ ɫɥɭɱɚɣɧɨ ɛɵɬɶ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ ɪɟɠɭɳɢɦɢ ɥɟɡɜɢɹɦɢ. Ɍɳɚɬɟɥɶɧɨ ɨɫɦɨɬɪɢɬɟ ɭɱɚɫɬɨɤ, ɝɞɟ ɩɪɟɞɩɨɥɚɝɚɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɝɚɡɨɧɨɤɨɫɢɥɤɭ, ɢ ɭɛɟɪɢɬɟ ɜɫɟ ɤɚɦɧɢ, ɩɚɥɤɢ, ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɟ ɱɚɫɬɢ, ɩɪɨɜɨɥɨɤɭ, ɤɨɫɬɢ, ɢɝɪɭɲɤɢ ɢ ɞɪɭɝɢɟ ɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɟ ɩɪɟɞɦɟɬɵ. ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɡɚɳɢɬɧɨɝɨ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ ɬɨɤ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɧɟ ɛɨɥɟɟ 30 ɦȺ. ɇɟ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ ɛɟɡ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɣ ɩɟɪɟɞɧɟɣ ɪɭɱɤɢ. ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɨɛɟ ɪɭɤɢ ɞɟɪɠɢɬɟ ɧɚ ɪɭɱɤɚɯ. ɉɪɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɢ ɤɚɛɟɥɹ ɩɢɬɚɧɢɹ ɢɥɢ ɭɞɥɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ ɫɪɚɡɭ ɠɟ ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ ɤɚɛɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ ɨɬ ɫɟɬɢ. 35 Ɋɭɫɫɤɢɣ Ŷ Ⱦɥɹ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɪɟɦɨɧɬɚ ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɵ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɜ ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɣ ɫɟɪɜɢɫɧɵɣ ɰɟɧɬɪ. ɇɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɜɵɩɨɥɧɹɣɬɟ ɩɨɞɪɟɡɤɭ ɢɥɢ ɩɨɞɪɚɜɧɢɜɚɧɢɟ, ɟɫɥɢ ɪɟɠɭɳɟɟ ɩɨɥɨɬɧɨ ɧɟ ɜɢɞɧɨ ɩɨ ɜɫɟɣ ɞɥɢɧɟ. ɇɟɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟ ɞɚɧɧɨɝɨ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɬɟɥɟɫɧɨɦɭ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɪɚɛɨɬɚɸɳɟɝɨ ɢ ɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɯ ɥɢɰ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ. ȻɍȾɖɌȿ ȼɋȿȽȾȺ ɈɋɌɈɊɈɀɇɕ Ŷ Ŷ ɋɱɢɬɚɟɬɫɹ, ɱɬɨ ɜɢɛɪɚɰɢɹ ɪɭɱɧɨɝɨ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɪɨɹɜɥɟɧɢɸ ɭ ɨɬɞɟɥɶɧɵɯ ɥɢɰ ɬɚɤ ɧɚɡɵɜɚɟɦɨɣ ɛɨɥɟɡɧɢ Ɋɟɣɧɨ (Raynaud’s Syndrome). Ʉ ɫɢɦɩɬɨɦɚɦ ɦɨɝɭɬ ɨɬɧɨɫɢɬɶɫɹ ɩɨɤɚɥɵɜɚɧɢɟ, ɨɧɟɦɟɧɢɟ ɢ ɩɨɛɟɥɟɧɢɟ ɩɚɥɶɰɟɜ (ɤɚɤ ɩɪɢ ɩɟɪɟɨɯɥɚɠɞɟɧɢɢ). ɋɱɢɬɚɸɬ, ɱɬɨ ɧɚɫɥɟɞɫɬɜɟɧɧɵɟ ɮɚɤɬɨɪɵ, ɨɯɥɚɠɞɟɧɢɟ ɢ ɜɥɚɠɧɨɫɬɶ, ɞɢɟɬɚ, ɤɭɪɟɧɢɟ ɢ ɩɪɚɤɬɢɱɟɫɤɢɣ ɨɩɵɬ ɫɩɨɫɨɛɫɬɜɭɸɬ ɪɚɡɜɢɬɢɸ ɷɬɢɯ ɫɢɦɩɬɨɦɨɜ. ȼ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɜɪɟɦɹ ɧɟɢɡɜɟɫɬɧɨ, ɤɚɤ ɜɢɛɪɚɰɢɹ ɢɥɢ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹ ɜɥɢɹɸɬ (ɟɫɥɢ ɜɨɨɛɳɟ ɜɥɢɹɸɬ) ɧɚ ɪɚɡɜɢɬɢɟ ɞɚɧɧɵɯ ɫɢɦɩɬɨɦɨɜ. ɇɢɠɟ ɩɪɢɜɨɞɹɬɫɹ ɦɟɪɵ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɧɹɬɶ ɨɩɟɪɚɬɨɪ ɞɥɹ ɫɧɢɠɟɧɢɹ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹ ɜɢɛɪɚɰɢɢ: Ɣ Ɉɞɟɜɚɣɬɟɫɶ ɬɟɩɥɟɟ ɜ ɯɨɥɨɞɧɭɸ ɩɨɝɨɞɭ. ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɩɟɪɱɚɬɤɚɦɢ, ɱɬɨɛɵ ɪɭɤɢ ɢ ɡɚɩɹɫɬɶɹ ɛɵɥɢ ɜ ɬɟɩɥɟ. ɋɱɢɬɚɟɬɫɹ, ɱɬɨ ɯɨɥɨɞɧɚɹ ɩɨɝɨɞɚ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɨɫɧɨɜɧɵɦ ɮɚɤɬɨɪɨɦ, ɫɩɨɫɨɛɫɬɜɭɸɳɢɦ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɸ ɛɨɥɟɡɧɢ Ɋɟɣɧɨ (Raynaud’s Syndrome). Ɣ ɉɨɫɥɟ ɤɚɠɞɨɝɨ ɷɬɚɩɚ ɪɚɛɨɬɵ ɜɵɩɨɥɧɢɬɟ ɭɩɪɚɠɧɟɧɢɹ ɞɥɹ ɭɫɢɥɟɧɢɹ ɤɪɨɜɨɨɛɪɚɳɟɧɢɹ. Ɣ ɑɚɳɟ ɞɟɥɚɣɬɟ ɩɟɪɟɪɵɜɵ ɜ ɪɚɛɨɬɟ. ɋɨɤɪɚɬɢɬɟ ɞɥɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɟɠɟɞɧɟɜɧɨɝɨ ɩɪɟɛɵɜɚɧɢɹ ɧɚ ɨɬɤɪɵɬɨɦ ɜɨɡɞɭɯɟ. ɉɪɢ ɩɨɹɜɥɟɧɢɢ ɤɚɤɢɯ-ɥɢɛɨ ɢɡ ɭɤɚɡɚɧɧɵɯ ɫɢɦɩɬɨɦɨɜ ɫɪɚɡɭ ɠɟ ɩɪɟɤɪɚɬɢɬɟ ɪɚɛɨɬɭ ɢ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɩɨ ɢɯ ɩɨɜɨɞɭ ɤ ɜɪɚɱɭ. ɍɪɨɜɟɧɶ ɜɢɛɪɚɰɢɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɬɟɤɭɳɟɣ ɪɚɛɨɬɵ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɦɨɠɟɬ ɨɬɥɢɱɚɬɶɫɹ ɨɬ ɡɚɹɜɥɟɧɧɨɣ ɨɛɳɟɣ ɜɟɥɢɱɢɧɵ ɜɢɛɪɚɰɢɢ, ɱɬɨ ɡɚɜɢɫɢɬ ɨɬ ɫɩɨɫɨɛɚ ɟɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ. ȼɵɛɟɪɢɬɟ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɡɚɳɢɬɵ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ ɫ ɭɱɟɬɨɦ ɪɟɚɥɶɧɵɯ ɭɫɥɨɜɢɣ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ, ɩɪɢɧɢɦɚɹ ɜɨ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɜɫɟ ɮɚɤɬɨɪɵ ɪɚɛɨɱɟɝɨ ɰɢɤɥɚ, ɬɚɤɢɟ ɤɚɤ ɜɪɟɦɹ, ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɤɨɬɨɪɨɝɨ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɛɵɥ ɜɵɤɥɸɱɟɧ, ɢ ɜɪɟɦɹ ɟɝɨ ɪɚɛɨɬɵ ɜ ɯɨɥɨɫɬɨɦ ɪɟɠɢɦɟ. ɇȺɁɇȺɑȿɇɂȿ Ŷ Ⱦɚɧɧɵɣ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɞɥɹ ɩɨɞɪɟɡɚɧɢɹ ɤɭɫɬɚɪɧɢɤɨɜ ɢ ɠɢɜɵɯ ɢɡɝɨɪɨɞɟɣ. Ŷ ɍɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɨ ɞɥɹ ɪɚɛɨɬɵ ɧɢɠɟ ɭɪɨɜɧɹ ɩɥɟɱ ɢ ɬɨɥɶɤɨ ɞɥɹ ɞɨɦɚɲɧɟɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ. Ŷ ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɞɥɹ ɤɚɤɢɯ-ɥɢɛɨ ɢɧɵɯ ɰɟɥɟɣ. 36 ɁȺɓɂɌȺ ɈɄɊɍɀȺɘɓȿɃ ɋɊȿȾɕ ɋɵɪɶɟɜɵɟ ɦɚɬɟɪɢɚɥɵ ɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɧɵɟ ɷɥɟɤɬɪɨɩɪɢɛɨɪɵ ɫɞɚɜɚɣɬɟ ɧɚ ɩɟɪɟɪɚɛɨɬɤɭ, ɚ ɧɟ ɜɵɛɪɚɫɵɜɚɣɬɟ ɫ ɛɵɬɨɜɵɦ ɦɭɫɨɪɨɦ. Ɇɚɲɢɧɚ, ɚɤɫɟɫɫɭɚɪɵ ɢ ɭɩɚɤɨɜɤɚ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɨɬɫɨɪɬɢɪɨɜɚɧɵ. ɋɂɆȼɈɅ ȼɧɢɦɚɧɢɟ ɉɟɪɟɞ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɩɪɢɛɨɪɚ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɨɡɧɚɤɨɦɶɬɟɫɶ ɫ ɞɚɧɧɨɣ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɟɣ. ɇɚɞɟɜɚɣɬɟ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɡɚɳɢɬɵ ɨɪɝɚɧɨɜ ɡɪɟɧɢɹ ɢ ɫɥɭɯɚ. ɇɟ ɩɨɞɜɟɪɝɚɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɞɨɠɞɹ ɢ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɜ ɭɫɥɨɜɢɹɯ ɩɨɜɵɲɟɧɧɨɣ ɜɥɚɠɧɨɫɬɢ. ɉɪɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɢ ɢɥɢ ɩɨɪɟɡɟ ɤɚɛɟɥɹ ɩɢɬɚɧɢɹ ɢɥɢ ɩɟɪɟɞ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɦ ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ ɤɚɛɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ ɨɬ ɫɟɬɟɜɨɣ ɪɨɡɟɬɤɢ. 98 Ƚɚɪɚɧɬɢɪɭɟɦɵɣ ɭɪɨɜɟɧɶ ɡɜɭɤɨɜɨɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ Ʉɥɚɫɫ II: Ⱦɜɨɣɧɚɹ ɢɡɨɥɹɰɢɹ ɋɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ ɋȿ ɋɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ GOST-R Ɉɬɪɚɛɨɬɚɧɧɚɹ ɷɥɟɤɬɪɨɬɟɯɧɢɱɟɫɤɚɹ ɩɪɨɞɭɤɰɢɹ ɞɨɥɠɧɚ ɭɧɢɱɬɨɠɚɬɶɫɹ ɜɦɟɫɬɟ ɫ ɛɵɬɨɜɵɦɢ ɨɬɯɨɞɚɦɢ. ɍɬɢɥɢɡɢɪɭɣɬɟ, ɟɫɥɢ ɢɦɟɟɬɫɹ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ. ɉɨ ɜɨɩɪɨɫɚɦ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢ ɩɪɨɤɨɧɫɭɥɶɬɢɪɭɣɬɟɫɶ ɫ ɦɟɫɬɧɵɦ ɨɪɝɚɧɨɦ ɜɥɚɫɬɢ ɢɥɢ ɩɪɟɞɩɪɢɹɬɢɟɦ ɪɨɡɧɢɱɧɨɣ ɬɨɪɝɨɜɥɢ. Polski EN FR DE ES OGÓLNE OSTRZEĩENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEēSTWA prądem. Ŷ OSTRZEĩENIE Zapoznaj siĊ ze wszystkimi zasadami bezpieczeĔstwa i instrukcjami. Niezastosowanie siĊ do ostrzeĪeĔ i instrukcji moĪe spowodowaü poraĪenie prądem, poĪar oraz/lub powaĪne obraĪenia ciaáa. Ŷ Zachowajcie te ostrzeĪenia i zalecenia, aby móc siĊ do nich odnieĞü w póĨniejszym czasie. Termin “elektronarzĊdzia” stosowany w przedstawionych tu zasadach bezpieczeĔstwa odnosi siĊ zarówno do urządzeĔ zasilanych z sieci energetycznej (przewodowych) jak i urządzeĔ zasilanych z akumulatora (bezprzewodowych). Miejsce pracy musi byü utrzymywane w czystoĞci i dobrze oĞwietlone. Obszary zaĞmiecone lub niewystarczająco oĞwietlone mogą byü przyczyną wypadku. Ŷ Nie wolno uruchamiaü urządzeĔ elektrycznych w miejscach, gdzie grozi to wybuchem¸ na przykáad w pobliĪu áatwopalnych cieczy, gazów lub pyáów. Urządzenia elektryczne mogą wytwarzaü iskry, które mogą byü przyczyną zapáonu pyáów lub oparów. Ŷ Podczas uĪywania narzĊdzi elektrycznych naleĪy utrzymywaü osoby postronne i dzieci z dala od miejsca pracy. Odwrócenie uwagi operatora moĪe spowodowaü utratĊ kontroli nad urządzeniem. Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Wtyczki zasilania elektronarzĊdzi muszą pasowaü do gniazd sieciowych. Nie wolno modyfikowaü wtyczek w Īaden sposób. Nie wolno uĪywaü Īadnych przejĞciówek do podáączania urządzeĔ posiadających przewód zasilania z uziemieniem. Stosowanie oryginalnych wtyczek i dopasowanych gniazd sieciowych zmniejsza ryzyko poraĪenia prądem. Unikaü kontaktu ciaáa z powierzchniami uziemionymi lub podáączonymi do bieguna zerowego, np..rury, instalacje grzewcze i cháodnicze. Kontakt ciaáa z masą lub uziemieniem zwiĊksza ryzyko poraĪenia prądem. Nie wystawiaü urządzenia na dziaáanie deszczu ani nie uĪywaü w miejscach o duĪej wilgotnoĞci. Przedostanie siĊ wody do wnĊtrza elektronarzĊdzia zwiĊksza ryzyko poraĪenia prądem. Nie uszkodziü przewodu zasilania. Nie wolno uĪywaü przewodu zasilania do przenoszenia, ciągniĊcia urządzenia lub jego odáączania z gniazda sieciowego. Przewody elektryczne trzymaü z dala od Ĩródeá ciepáa, oleju, ostrych krawĊdzi lub ruchomych elementów. Uszkodzony lub zaplątany przewód elektryczny zwiĊksza ryzyko poraĪenia PT DA SV FI NO RU PL CS RO Zachowywaü skupienie, uwaĪnie obserwowaü wykonywane czynnoĞci, stosowaü zasady zdrowego rozsądku podczas obsáugi urządzenia. Nie uĪywaü urządzeĔ elektrycznych w stanie zmĊczenia lub bĊdąc pod wpáywem leków, alkoholu lub Ğrodków odurzających. Moment nieuwagi podczas obsáugi elektronarzĊdzia moĪe byü przyczyną powaĪnego zranienia. Stosowaü Ğrodki ochrony osobistej. Zawsze nosiü okulary ochronne. Stosowanie takich Ğrodków ochrony osobistej jak maska przeciwpyáowa, obuwie antypoĞlizgowe, twarde nakrycie gáowy, nauszniki pozwoli zmniejszyü ryzyko zranienia. Ŷ Unikaü moĪliwoĞci przypadkowego uruchomienia urządzenia. Przed podáączeniem do zasilania/ zaáoĪeniem akumulatora lub w celu jego podniesienia lub przeniesienia naleĪy upewniü siĊ, Īe wyáącznik zasilania znajduje siĊ w poáoĪeniu wyáączonym. Przenoszenie elektronarzĊdzia z palcem na wyáączniku lub podáączenie zasilania do urządzenia, w którym wyáącznik znajduje siĊ w poáoĪeniu wáączonym grozi wypadkiem. Ŷ Usunąü wszelkie narzĊdzia i klucze przed wáączeniem zasilania. Uruchomienie elektronarzĊdzia z kluczem zaáoĪonym na ruchomym elemencie grozi powaĪnym wypadkiem. Ŷ Nie siĊgaü zbyt daleko. NaleĪy caáy czas pewnie opieraü stopy i utrzymywaü równowagĊ. Zapewni to lepsze panowanie nad urządzeniem w nieprzewidzianych sytuacjach. Ŷ NaleĪy zakáadaü odpowiednią odzieĪ ochronną. Nie zakáadaü luĨnego ubioru ani biĪuterii. Trzymaü wáosy, ubranie i okulary z dala od ruchomych elementów. Mogą byü one wciągniĊte przez ruchome czĊĞci urządzenia. Ŷ JeĞli uĪywane urządzenie posiada przyáącze do wyciągu i gromadzenia kurzu, naleĪy go uĪywaü w odpowiedni sposób. Stosowanie metod usuwania pyáu zmniejsza zagroĪenie związane z jego gromadzeniem. UĩYTKOWANIE I KONSERWACJA URZĄDZEē ELEKTRYCZNYCH Ŷ NL HU Ŷ ZASADY BEZPIECZEēSTWA DOTYCZĄCE OBSàUGI URZĄDZEē ELEKTRYCZNYCH Ŷ JeĞli nie moĪna uniknąü uĪytkowania urządzenia elektrycznego w warunkach wilgotnych, naleĪy je zasilaü z obwodu zabezpieczonego wyáącznikiem róĪnicowo-prądowym (RCD). Zastosowanie takiego wyáącznika pozwala zmniejszyü ryzyko poraĪenia prądem elektrycznym. BEZPIECZEēSTWO OSOBISTE OTOCZENIE ROBOCZE Ŷ IT W przypadku uĪywania urządzenia na zewnątrz, ewentualne przedáuĪacze muszą byü do tego przystosowane. Zastosowanie przedáuĪacza przystosowanego do warunków zewnĊtrznych zmniejsza ryzyko poraĪenia prądem. Nie przeciąĪaü urządzenia. UĪywaü odpowiedniego narzĊdzia do odpowiedniego rodzaju prac. 37 LV LT ET HR SL SK BG Polski Najlepsze efekty pracy, przy zachowaniu peánego bezpieczeĔstwa, zapewni uĪywanie urządzeĔ w zakresie parametrów znamionowych i stosownie do ich przeznaczenia. Ŷ Nie uĪywaü tego urządzenia, jeĞli wyáącznik nie pracuje poprawnie. UĪywanie elektronarzĊdzia bez sprawnego wyáącznika jest zbyt niebezpieczne - naleĪy oddaü je do naprawy. Ŷ Przed przystąpieniem do regulacji, wymiany akcesoriów lub przed odáoĪeniem elektronarzĊdzia w miejsce przechowywania naleĪy wyjąü wtyczkĊ z gniazda sieciowego lub wyjąü akumulator. Tego rodzaju Ğrodki zapobiegawcze pozwolą zmniejszyü ryzyko przypadkowego uruchomienia elektronarzĊdzia. Ŷ NieuĪywane urządzenia naleĪy przechowywaü poza zasiĊgiem dzieci. Nie wolno zezwalaü osobom nie obeznanym z obsáugą urządzeĔ elektrycznych na ich uĪywane. Urządzenia elektryczne mogą byü niebezpieczne w rĊkach osób nieposiadających odpowiedniego przygotowania. Ŷ Urządzenia elektryczne wymagają konserwacji. NaleĪy sprawdzaü wyrównanie elementów ruchomych, sprawdzaü, czy nie ma jakichkolwiek uszkodzeĔ, uwzglĊdniaü wszelkie aspekty mające wpáyw na bezpieczną prace urządzenia. W przypadku stwierdzenia uszkodzeĔ, oddaü urządzenie do naprawy. Wiele wypadków spowodowane jest uĪywaniem urządzeĔ w niewáaĞciwym stanie technicznym. Ŷ Elementy tnące muszą byü ostre i czyste. Odpowiednio ostre krawĊdzie tnące uáatwią prowadzenie urządzenia i są bardziej odporne na uszkodzenie. Ŷ Wszelkie urządzenia, przystawki, akcesoria itp. naleĪy uĪywaü zgodnie z doáączonymi instrukcjami obsáugi, z uwzglĊdnieniem warunków i charakteru wykonywanej pracy. UĪywanie narzĊdzi w sposób niezgodny z ich przeznaczeniem grozi powaĪnym niebezpieczeĔstwem. Ŷ Wszystkie koĔczyny naleĪy trzymaü z dala od ostrza. Nie usuwaü nagromadzonej Ğcinki ani nie trzymaü gaáĊzi do przeciĊcia w rĊkach gdy ostrza pracują. Przed przystąpieniem do usuwania nagromadzonego materiaáu upewniü siĊ, Īe urządzenie jest wyáączone. Moment nieuwagi podczas obsáugi elektronarzĊdzia moĪe byü przyczyną powaĪnego zranienia. Ŷ PrzycinarkĊ naleĪy przenosiü trzymając za rĊkojeĞü, ostrza nie mogą pracowaü. Do transportu lub przechowywania zakáadaü osáonĊ na element tnący. Odpowiednie obchodzenie siĊ z przycinarką pozwoli zmniejszyü ryzyko zranienia przez jej ostrza. Ŷ ElektronarzĊdzia naleĪy trzymaü wyáącznie za izolowane, przeznaczone do tego powierzchnie. Ostrze tnące moĪe dotknąü ukrytego przewodu lub wáasnego kabla zasilającego. Kontakt ostrza z przewodem pod napiĊciem moĪe spowodowaü przepáyw prądu przez metalowe elementy elektronarzĊdzia i poraĪenie operatora. Ŷ Przewód zasilania trzymaü z dala od obszaru ciĊcia. Podczas pracy, przewód zasilania moĪe siĊ ukryü miĊdzy krzewami i áatwo go wtedy przypadkowo przeciąü. Ŷ Dokáadnie sprawdziü obszar, na którym bĊdzie uĪywane urządzenie i usunąü wszystkie kamienie, gaáĊzie, przewody, koĞci, zabawki i inne przedmioty obcego pochodzenia. Ŷ W przypadku koniecznoĞci stosowania zabezpieczenia róĪnicowo-prądowego, naleĪy stosowaü bezpiecznik RCD o prądzie zadziaáania 30 mA lub mniejszym. Ŷ Nie uĪywaü przycinarki bez zaáoĪonego uchwytu przedniego. Podczas uĪywania urządzenia naleĪy trzymaü obydwie rĊce na uchwytach. Ŷ W przypadku, gdy podczas pracy dojdzie do uszkodzenia przewodu zasilającego lub przedáuĪacza, urządzenie naleĪy niezwáocznie odáączyü od zasilania. Przekazaü urządzenie do autoryzowanego centrum serwisowego do naprawy lub wymiany. Ŷ Nie wolno wykonywaü ciĊcia w miejscu, w którym nie widaü peánej dáugoĞci ostrza. W przeciwnym wypadku moĪe dojĞü do zranienia operatora, osób postronnych lub uszkodzenia urządzenia. KONSERWACJA Ŷ Urządzenie elektryczne powinno byü naprawiane przez wykwalifikowany personel, z zastosowaniem identycznych czĊĞci zamiennych. DziĊki temu zapewnione bĊdzie bezpieczeĔstwo uĪytkowania urządzenia. SPECJALNE ZASADY BEZPIECZEēSTWA OSTRZEĩENIE Urządzenie nie jest przeznaczone do obsáugi przez osoby (w tym dzieci) o zmniejszonej sprawnoĞci ¿zycznej, psychicznej lub sensorycznej lub nieposiadające odpowiedniej wiedzy ani doĞwiadczenia, chyba Īe pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeĔstwo. Nie powinno siĊ pozwalaü dzieciom na zabawy z tym urządzeniem. 38 RYZYKO ZWIĄZANE Z UĩYTKOWANIEM Ŷ Badania dowodzą, Īe wibracje powodowane przez narzĊdzia rĊczne mogą wywoáywaü u niektórych osób objawy syndromu Raynauda. Typowe objawy to mrowienie, drĊtwienie i bledniĊcie palców, widoczne zwykle po wystawieniu na dziaáanie zimna. UwaĪa siĊ, Īe czynniki dziedziczne, wystawienie na dziaáanie zimna i wilgoci, dieta, palenie papierosów i przyjĊte zwyczaje przyczyniają siĊ do rozwoju tych objawów. Obecnie nie wiadomo czy i jakie wibracje lub rozmiar ekspozycji moĪe przyczyniaü siĊ do takiego stanu. Polski EN FR DE ES Istnieją Ğrodki zaradcze, które moĪe podjąü operator narzĊdzia, aby zmniejszyü efekt wibracji: Ɣ Zadbaü w niskich temperaturach o ciepáotĊ wáasnego ciaáa, zakáadając odpowiednie ubranie. Podczas obsáugi urządzenia naleĪy nosiü rĊkawice, aby dáonie i nadgarstki byáy ciepáe. Wiadomo, Īe niskie temperatury są gáówną przyczyną powstawania objawu Raynauda. Ɣ Podczas przerw w pracy naleĪy wykonywaü üwiczenia poprawiające krąĪenie krwi.. Ɣ Podczas pracy robiü czĊste przerwy. Ograniczyü ekspozycjĊ w ciągu dnia. W razie doĞwiadczenia dowolnego z wymienionych objawów, naleĪy niezwáocznie zaprzestaü uĪytkowania tego urządzenia i skontaktowaü siĊ z lekarzem. Ŷ Poziom wibracji podczas uĪywania narzĊdzi rĊcznych z napĊdem elektrycznym moĪe róĪniü siĊ od deklarowanej wartoĞci caákowitej w zaleĪnoĞci od sposobu uĪywania tych narzĊdzi. OkreĞliü zasady bezpieczeĔstwa, oparte na oszacowaniu naraĪenia operatora w rzeczywistych warunkach uĪytkowania, uwzglĊdniając wszystkie elementy cyklu operacyjnego, takie jak czasy wyáączenia oraz czasy pracy bez obciąĪenia, oprócz czasu pracy przy wciĞniĊtym przycisku uruchamiania. PRZEZNACZENIE Ŷ Urządzenie jest przeznaczone do ciĊcia i przycinania Īywopáotów, krzewów i zaroĞli. Ŷ Urządzenie jest przeznaczone do obsáugi na wysokoĞci poniĪej poziomu ramion i wyáącznie do uĪytku domowego. Ŷ Nie uĪywaü do Īadnych innych celów. Nie wystawiaü urządzenia na dziaáanie deszczu ani nie uĪywaü w miejscach o duĪej wilgotnoĞci. NL PT DA W przypadku stwierdzenia uszkodzenia przewodu zasilania i przed rozpoczĊciem czynnoĞci konserwacyjnych niezwáocznie wyjąü wtyczkĊ z gniazda zasilania 98 IT SV FI NO RU Maksymalny poziom natĊĪenia haáasu PL CS HU RO Klasa II: Podwójna izolacja LV LT ZgodnoĞü CE ET HR ZgodnoĞü GOST-R SL ZuĪyte produkty elektryczne nie powinny byü utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy poddawaü recyklingowi w odpowiednich miejscach. Informacje o wáaĞciwych metodach recyklingu moĪna uzyskaü u wáadz lokalnych lub sprzedawcy. BG SK OCHRONA ĝRODOWISKA Zamiast wyrzucaü urządzenia elektryczne wraz z odpadkami domowymi, naleĪy odzyskiwaü surowce i zuĪyte elementy. Z myĞlą o ochronie Ğrodowiska, narzĊdzie, akcesoria i opakowania powinny byü sortowane. SYMBOL Alarm bezpieczeĔstwa Przed uruchomieniem urządzenia prosimy uwaĪnie przeczytaü instrukcjĊ. Zakáadaü Ğrodki ochrony wzroku i sáuchu. 39 ýeština chrániþ (PCH). Použitím PCH snížíte nebezpeþí poranČní elektrickým proudem. VŠEOBECNÁ BEZPEýNOSTNÍ VAROVÁNÍ UPOZORNċNÍ PĜeþtČte si všechny pokyny a bezpeþnostní varování. Opomenutí dodržování varování a pokynĤ uvedených níže mĤže zpĤsobit úraz elektĜinou požár a/ nebo vážná poranČní osob. Uschovejte všechny pokyny a upozornČní, abyste se k nim mohli v budoucnosti vrátit. Pojem „elektricky pohánČný nástroj“ ve varování poukazuje na váš nástroj, který je napájen pomocí napájecího kabelu z elektrické sítČ (s kabelem) nebo z baterie (bez pĜívodního kabelu). PRACOVNÍ PROSTěEDÍ Ŷ Udržujte pracovní prostor þistý a dobĜe osvČtlený. Zatarasené nebo tmavé oblasti vedou k nehodám. Ŷ Nepracujte s tímto elektricky pohánČným nástrojem ve výbušných prostĜedích, napĜíklad v pĜítomnosti hoĜlavých kapalin, plynĤ nebo prachu. Elektricky pohánČné nástroje vytváĜí jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary. Ŷ Udržujte dČti a pĜihlížející bČhem práce s elektricky pohánČným nástrojem stranou. Rozptylování mĤže zpĤsobit ztrátu kontroly. OSOBNÍ BEZPEýNOST Ŷ Bućte ve stĜehu, hlídejte, co dČláte a používejte zdravý rozum pĜi provozu tohoto elektricky pohánČného nástroje. Elektrický nástroj nepoužívejte, pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo lékĤ. Chvíle nepozornosti pĜi práci s tímto elektricky pohánČným nástrojem mĤže zpĤsobit vážná poranČní osob. Ŷ Používejte osobní ochrannou výbavu. Vždy noste ochranu oþí. Ochranná výbava jako respirátor, protiskluzová obuv, ochranná pĜilba nebo ochrana sluchu použitá pro pĜíslušné podmínky snižuje osobní poranČní. Ŷ ZabraĖte náhodnému spuštČní. Zabezpeþte, aby byl spínaþ v poloze vypnuto (off) pĜed pĜipojením zdroje energie a/nebo bloku baterií, pĜípravou nebo nesením nástroje. Nošení elektrického nástroje s vaším prstem na spínaþi nebo se zapojenou zástrþkou elektrického nástroje mĤže pĜi zapnutí vést k nehodČ. Ŷ OdstraĖte všechny seĜizovací klíþe nebo šroubováky, než zapnete pohánČný nástroj. Klíþ nebo šroubovák ponechaný pĜiložený k pohyblivému dílu elektricky pohánČného nástroje mĤže zpĤsobit poranČní osob. Ŷ NepĜeceĖujte se. Udržujte Ĝádné postavení a rovnováhu po celou dobu práce. Toto umožĖuje lepší ovládání pohánČného nástroje v neoþekávaných situacích. Ŷ SprávnČ se oblékejte. Nenoste volný odČv nebo šperky. Udržujte svoje vlasy, odČv a rukavice mimo pohybující se þásti. Volný odČv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny do pohyblivých dílĤ. Ŷ Pokud jsou zaĜízení vybavena pĜípojkou pro odsávání prachu a sbČrným zaĜízení, ujistČte se, že jsou správnČ pĜipojeny k nástroji, a že se správnČ používají. Použití odsavaþe prachu mĤže snížit nebezpeþí související s prachem. ELEKTRICKÁ BEZPEýNOST Ŷ Zástrþky elektricky pohánČného nástroje musí být shodné s elektrickou zásuvkou. Nepokoušejte se zástrþku jakýmkoliv zpĤsobem upravovat. Nepoužívejte žádný adaptér zástrþek se zemnČným (uzemnČným) elektricky pohánČným nástrojem. Neupravené zástrþky a shodné zásuvky snižují nebezpeþí elektrického úrazu. Ŷ PĜedcházejte tČlesnému kontaktu s uzemnČnými nebo zemnČnými povrchy, napĜíklad trubkami, radiátory, sporáky a lednicemi. Je zde zvýšené nebezpeþí zásahu elektrickým proudem, pokud je vaše tČlo zemnČno nebo uzemnČno. Ŷ Nevystavujte dešti nebo nepoužívejte ve vlhkých podmínkách. Voda vnikající do elektricky pohánČného nástroje zvyšuje nebezpeþí elektrického úrazu. Ŷ Nepoškozujte napájecí kabel. Nikdy pro odpojování, táhnutí nebo pĜenášení elektricky pohánČného nástroje nepoužívejte kabel. Udržujte kabel mimo horké plochy, olej, pohyblivé souþásti nebo ostré hrany. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují nebezpeþí elektrického úrazu. Ŷ Pokud používáte elektricky pohánČný nástroj ve venkovním prostĜedí, používejte prodlužovací kabel vhodný pro venkovní prostĜedí. Použití kabelu vhodného pro venkovní prostĜedí snižuje nebezpeþí elektrického úrazu. Ŷ Pokud používáte elektricky pohánČný nástroj ve vlhkém prostĜedí, je nezbytné používat proudový 40 POUŽITÍ A PÉýE O NÁSTROJ Ŷ Nepoužívejte nadmČrnou sílu na nástroj. NáĜadí vybírejte podle povahy práce, kterou chcete provádČt. Správný elektricky pohánČný nástroj bude svou práci provádČt lépe a bezpeþnČji pĜi práci, pro kterou byl navržen. Ŷ Elektricky pohánČný nástroj nepoužívejte, pokud spínaþ nezapíná a nevypíná. Každý elektricky pohánČný nástroj, který nemĤže být ovládán spínaþem, je nebezpeþný a musí být opraven. Ŷ Odpojte zástrþku od zdroje napájení a/nebo bateriový modul dĜíve, než provedete jakákoliv nastavení, výmČnu pĜíslušenství nebo než elektrický nástroj uložíte. Také bezpeþnostní preventivní opatĜení snižují riziko náhodného spuštČní elektrického nástroje. Ŷ Ukládejte neþinný elektricky pohánČný nástroj ýeština EN FR DE ES mimo dosah dČtí a nenechávejte neznámé osoby pracovat s elektricky pohánČným nástrojem nebo s tČmito pokyny k obsluze elektrického nástroje. Elektricky pohánČné nástroje jsou nebezpeþné v rukou nekvalifikovaných uživatelĤ. Ŷ Ŷ Ŷ Udržujte elektrické nástroje. Kontrolujte vychýlení nebo zasekávání pohyblivých dílĤ, rozbité þásti a každé jiné podmínky, které mohou ovlivnit funkci elektricky pohánČných nástrojĤ. Zjistí-li se poškození, musí se elektricky pohánČný nástroj pĜed použitím opravit. Mnoho úrazĤ je zpĤsobeno nedostateþnČ udržovanými elektricky pohánČnými nástroji. IT Ŷ Kabel udržujte mimo oblast Ĝezání. BČhem práce se mĤže kabel skrýt v kĜoví a mĤže se náhodnČ pĜeĜíznout. PT Ŷ ěádnČ prohlédnČte oblast, kde se má nástroj používat a odstraĖte všechny kameny, kĤly, kovy dráty, kosti, hraþky a cizí pĜedmČty. Ŷ Je-li vyžadován proudový chrániþ (RCD), použijte RCD s vypínacím proudem 30 mA nebo ménČ. NO Ŷ Nepoužívejte sekaþku bez namontované pĜední rukojeti. Vždy mČjte obČ ruce na rukojetích pĜi používání nástroje. PL Udržujte Ĝezné nástroje ostré a þisté. ěádnČ udržované Ĝezné nástroje s ostrými Ĝeznými hranami mají nízkou pravdČpodobnost zaseknutí a jsou snadnČji ovladatelné. Ŷ PohánČné nástroje, pĜíslušenství a vrtáky, atd. používejte v souladu s tČmito pokyny s ohledem k pracovním podmínkám a práci, která má být provedena. Použití elektricky pohánČného nástroje pro práce jiné, než zamýšlené by mohlo mít za následek nebezpeþnou situaci. Ŷ ÚDRŽBA Ŷ nástroje se stanou také „živými“ a zpĤsobí elektrický úraz obsluze. Váš elektricky pohánČný nástroj smí opravovat pouze kvalifikovaný opravárenský pracovník a musí používat pouze shodné náhradní díly. Toto zajišĢuje udržování bezpeþnosti elektricky pohánČného nástroje. Ŷ Bylo zjištČno, že vibrace z ruþních pracovních nástrojĤ mohou u nČkterých osob pĜispívat ke stavu tzv. Raynaud’s Syndrome (Raynaudovu syndromu). Mezi jeho pĜíznaky patĜí brnČní, necitlivost a zbČleni prstĤ, patrné obvykle po pobytu v chladu. VČdci se domnívají, že k rozvinutí tČchto pĜíznakĤ pĜispívají dČdiþné faktory, pobyt v chladu a vlhku, strava, kouĜení a pracovní návyky. V souþasné dobČ není zcela prokázáno, zda vĤbec vibrace nebo dlouhodobé vystavování mĤže pĜispívat k znecitlivČní. Uživatel mĤže omezit pĜípadné pĤsobení vibrací použitím vhodných opatĜení: Ɣ Za chladného poþasí se teple obleþte. PĜi práci s nástrojem si navléknČte rukavice, abyste udrželi ruce a zápČstí v teple. Bylo zjištČno, že chladné poþasí je hlavním faktorem pĜispívajícím k Raynaud’s Syndrome (Raynaudovu syndromu). Ɣ BČhem práce si v pravidelných intervalech zacviþte, abyste zvýšili krevní obČh. Ɣ ZaĜazujte þasté pracovní pĜestávky. Omezte dobu práce za den. Jakmile pocítíte nČkterý z výše uvedených pĜíznakĤ tohoto syndromu, okamžitČ pĜerušte práci a vyhledejte lékaĜe. Ŷ Aktuální hodnoty vibrací bČhem používání nástroje se mohou lišit od výše uvedených a mohou se lišit dle použitého nástroje. Urþete bezpeþnostní opatĜení pro vlastní ochranu, která jsou založena na odhadu vystavení v aktuálních podmínkách používání, popisu všech þástí pracovního cyklu jako doby, kdy je nástroj vypnut a když bČží naprázdno, kromČ doby spuštČní. UPOZORNċNÍ Ŷ PlotostĜih pĜenášejte za rukojeĢ se zastavenou žací lištou. Pokud plotostĜih pĜepravujete nebo skladujete, vždy nasaćte ochranné pouzdro nože. Správná obsluha nĤžek pro živý plot snižuje možné osobní poranČní od Ĝezacích nožĤ. Ŷ Elektrický nástroj držte pouze za izolované úchopové oblasti. ěezací nĤž mĤže kontaktovat skryté vodiþe nebo svĤj vlastní kabel. Kontakt s nože „živým“ vodiþem zpĤsobí, že kovové þásti elektrického DA SV FI RU CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG Tento pĜístroj není navržen pro používání osobami (vþetnČ dČtí) se sníženými psychickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí bez dozoru, nebo pokynĤ o použití pĜístroje osobou, zodpovídající za jejich zdraví. DČti je tĜeba kontrolovat, aby se zajistilo, že si nebudou hrát s pĜístrojem. Udržujte všechny þásti tČla mimo ostĜí nože. NeodstraĖujte poĜezaný nebo zachycený materiál, když se nože pohybují. PĜesvČdþte se, že je spínaþ vypnut, když þistíte zaseknutý materiál. Chvíle nepozornosti pĜi práci s tímto elektricky pohánČným nástrojem mĤže zpĤsobit vážná poranČní osob. Nikdy nesekejte nebo nestĜíhejte tam, kde dobĜe nevidíte celou délku nožĤ. Neprovedete-li toto, mĤže to vést k osobnímu poranČní obsluhy a pĜihlížejících, jako i poškození nástroje. ZBYTKOVÁ RIZIKA ZVLÁŠTNÍ BEZPEýNOSTNÍ PěEDPISY Ŷ Pokud se napájecí kabel nebo prodlužovaní kabel zniþí bČhem používání, odpojte kabel ihned z elektrické zásuvky. Odevzdejte nejbližšímu servisnímu stĜedisku k opravČ nebo výmČnČ. NL 41 ýeština ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Ŷ Tento výrobek je navržen pro domácí stĜíhání živých plotĤ, roští a kĜovin. Ŷ Nástroj je urþen pro používání pod úrovní ramen a pouze pro domácí používání. Ŷ PĜístroj nepoužívejte ji k jiným úþelĤm. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTěEDÍ Recyklujte suroviny a vysloužilé elektrické pĜístroje místo likvidace v domovním odpadu. V souladu s pĜedpisy na ochranu životního prostĜedí odkládejte vysloužilé náĜadí, pĜíslušenství i obalový materiál do tĜídČného odpadu. SYMBOLY Bezpeþnostní výstraha PĜed spuštČním pĜístroje si ĜádnČ pĜeþtČte pokyny. Ochrana oþí a sluchu Nevystavujte dešti nebo nepoužívejte ve vlhkých podmínkách. Vyndejte ihned zástrþku z elektrické zásuvky, jakmile zjistíte poškození nebo pĜed údržbou. 98 Zaruþená hladina akustického výkonu TĜída II: Dvojitá izolace Shoda CE Shoda GOST-R Odpad elektrických výrobkĤ se nesmí likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte prosím na sbČrných místech. Ptejte se u místních úĜadĤ nebo prodejce na postup pĜi recyklaci. 42 Magyar EN FR DE ES ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK SZEMÉLYI BIZTONSÁG Ŷ FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes biztonsági ¿gyelmeztetést és útmutatást. A ¿gyelmeztetések és utasítások be nem tartása elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet. Ŷ ėrizze meg ezeket a ¿gyelmeztetéseket és utasításokat a késĘbbi tájékozódásra is. A ¿gyelmeztetésekben a „szerszámgép” kifejezés az elektromos hálózatról (kábellel) mĦködtetett vagy akkumulátorról (kábel nélkül) mĦködtetett gépet jelenti. Ŷ MUNKATERÜLET Ŷ Ŷ Ŷ A munkaterületet tartsa tisztán és jól megvilágítva. A rendetlen vagy sötét munkaterületek balesetekhez vezethetnek. Az elektromos szerszámgépeket ne mĦködtesse robbanásveszélyes környezetben, mint például robbanásveszélyes folyadékok, gázok vagy porok jelenlétében. Az elektromos gépekben szikrák keletkeznek, amik begyújthatják a port vagy a gĘzöket. Az elektromos szerszámgép használatakor a gyerekeket és a kívülállókat tartsa távol. A figyelem elterelĘdése az irányítás elvesztését okozhatja. Ŷ A szerszámgép dugaszának illeszkednie kell az aljzathoz. Semmilyen módon ne módosítsa a dugaszt. A földelt elektromos gépekhez ne használjon adapter dugaszt. A nem módosított és illeszkedĘ dugasz csökkenti az áramütés kockázatát. Ŷ Kerülje az érintkezést földelt felületekkel, mint például csövekkel, radiátorokkal és hĦtĘkkel. Megnöveli az áramütés kockázatát, ha a teste földeltté válik. Ŷ Ne tegye ki esĘnek, és ne használja nedves környezetben. A szerszámgépekbe kerülĘ víz növeli az áramütés kockázatát. Ŷ Ŷ Ŷ Ne rongálja meg a kábelt. A szerszámgép kábelét soha ne használja a szerszám hordozására, húzására vagy kihúzására. A kábelt hĘtĘl, olajtól, éles tárgyaktól vagy mozgó alkatrészektĘl tartsa távol. A sérült vagy beakadt kábelek növelik az áramütés kockázatát. Szerszámgépnek a szabadban való mĦködtetésekor kültéri használatra is megfelelĘ hosszabbító kábelt használjon. Kültéri használatra megfelelĘ hosszabbító kábel csökkenti az áramütés kockázatát. Ha a szerszámgép használata nedves környezetben elkerülhetetlen, használjon áram-védĘkacsolót (RCD). Az RCD használata csökkenti az áramütés kockázatát. Használjon személyi védelmi eszközöket. Mindig viseljen védĘszemüveget. A védelmi felszerelések, mint például a pormaszk, a csúszásmentes biztonsági lábbelik, a védĘsisak vagy a fülvédĘ megfelelĘ használata csökkenti a személyi sérüléseket. Kerülje el a véletlen bekapcsolást. A szerszám szállítása vagy felemelése, az áramellátás és/vagy akkumulátor csatlakoztatása elĘtt ellenĘrizze, hogy a kapcsoló kikapcsolt állásban van. Szerszámgépek szállítása a kapcsolón tartott ujjal vagy bekapcsolt szerszámgépek áram alá helyezése balesetekhez vezet. A szerszámgéprĘl bekapcsolás elĘtt távolítson el minden beállító kulcsot és csavarkulcsot. Egy a szerszámgép forgó alkatrészén maradt beállító kulcs vagy csavarkulcs személyi sérülést eredményezhet. Ŷ Ne hajoljon ki túlságosan. Mindig tartson megfelelĘ testtartást és egyensúlyt. Ez a szerszámgép jobb irányítását teszi lehetĘvé váratlan szituációkban. Ŷ Viseljen megfelelĘ ruházatot. Ne vegyen fel laza ruhát vagy ékszereket. A haját, a ruháit és a kesztyĦjét tartsa távol a forgó alkatrészektĘl. A laza ruházat, ékszerek vagy a hosszú haj beakadhatnak a mozgó alkatrészekbe. Ŷ Ha a gép el van látva porkivezetĘ vagy -gyĦjtĘ berendezésekhez való csatlakozási lehetĘséggel, akkor ügyeljen rá, hogy ezeket csatlakoztassák és megfelelĘen használják. A porfogó használata csökkentheti a porral kapcsolatos veszélyeket. ELEKTROMOS BIZTONSÁG Ŷ IT Elektromos szerszámgép mĦködtetésekor legyen mindig éber, figyeljen arra, amit csinál, és használja a józan eszét. Ne használja a szerszámgépet, ha fáradt vagy alkohol, gyógyszer illetve más tudatmódosító szerek hatása alatt áll. A gép használata közben már egyetlen figyelmetlen pillanat is súlyos személyi sérüléshez vezethet. A SZERSZÁMGÉP HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA Ŷ Ne erĘltesse a terméket. A feladathoz a megfelelĘ szerszámgépet használja. A megfelelĘ szerszámgép jobb teljesítménnyel és sokkal biztonságosabban fog dolgozni olyan körülmények között, amilyenekre azt tervezték. Ŷ Ne használja a szerszámgépet, ha a kapcsoló nem kapcsol be és ki. Bármilyen szerszámgép veszélyes, amit a kapcsolóval nem lehet irányítani, ezért azt meg kell javítani. Ŷ Bármilyen beállítás, tartozékcsere elvégzése vagy a szerszámgép tárolása elĘtt húzza ki a szerszámgépet a hálózatból és/vagy vegye ki az akkumulátort a szerszámgépbĘl. Az ilyen megelĘzĘ biztonsági óvintézkedések csökkentik a szerszámgép véletlen bekapcsolódásának kockázatát. Ŷ A használaton kívüli gépet gyerekek számára nem elérhetĘ helyen tárolja, és ne hagyja, hogy a szerszámgépet vagy a kézikönyvet nem 43 NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG Magyar ismerĘ személyek használják a szerszámgépet. Gyakorlatlan felhasználók kezében a szerszámgépek veszélyesek. Ŷ Ŷ Ŷ Tartsa megfelelĘ állapotban a szerszámgépeket. EllenĘrizze a mozgó alkatrészek akadását vagy helytelen beállítását, az alkatrészek törését és minden más körülményt, ami hatással lehet a szerszámgép mĦködésére. Ha sérült, a szerszámgépet használat elĘtt meg kell javítani. Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek okoznak. A vágószerszámok legyenek élesek és tiszták. A megfelelĘen karbantartott, éles vágóélĦ vágószerszámok kevésbé akadnak be és könnyebben irányíthatók. A szerszámgépet, a tartozékokat és a biteket stb. ezen utasításban leírtaknak megfelelĘen használja, figyelembe véve a munkakörülményeket és az elvégzendĘ feladatot. A szerszámgép rendeltetéstĘl eltérĘ mĦveletekre való használata veszélyes helyzeteket eredményezhet. szerszám fém alkatrészei áram alá kerülhetnek, minek következtében a kezelĘt áramütés érheti. Ŷ Tartsa távol a kábelt a vágási területtĘl. Használat közben a kábelt a bokor ágai elfedhetik, és a kések véletlenül átvághatják azt. Ŷ Alaposan vizsgálja át a területet, ahol a gépet használni szeretné, és távolítson el minden követ, fadarabot, fémdarabot, drótot, csontot, játékot vagy más idegen tárgyat. Ŷ Visszamaradó áramú áramkör-megszakító használata esetén 30 mA vagy alacsonyabb áramerĘsségen kioldó eszközt használjon. Ŷ Ne használja a vágót felszerelt elülsĘ fogantyú nélkül. Mindkét kezét tartsa a fogantyúkon, amikor a gép használatban van. Ŷ Ha használat közben a tápkábel vagy a hosszabbító kábel megsérül, azonnal húzza ki a kábelt az elektromos hálózatból. Javításra vagy cserére vigye vissza a hivatalos szervizközpontba. Ŷ Ne vágjon és ne nyírjon olyan helyeken, ahol nem látja a kést teljes hosszában. Ennek figyelmen kívül hagyása a kezelĘ és a bámészkodók sérülését, valamint a gép károsodását okozhatja. KARBANTARTÁS Ŷ A szerszámgépet csak szakképzett szervizszakemberrel szervizeltesse, csak azonos cserealkatrészeket használva. Ez biztosítja, hogy a szerszámgép használata továbbra is biztonságos legyen. FENNMARADÓ KOCKÁZAT Ŷ Arról számoltak be, hogy a kéziszerszámok használata során fellépĘ vibráció bizonyos személyeknél hozzájárulhat az úgynevezett Raynaud-szindróma (Raynaud’s Syndrome) nevĦ állapot kialakulásához. A tünetei lehetnek: az ujjak zsibbadása, elfehéredése, szúrások érzése, amelyek hidegnek kitéve gyakran felerĘsödnek. Az öröklĘdĘ tényezĘk, a hidegnek kitettség és verejtékezés, a diéta, a dohányzás és munka közben alkalmazott fogások valószínĦleg mind hozzájárulhatnak ezen tünetek megjelenéséhez. Jelenleg nem ismert, hogy pontosan mi, a vibráció, vagy az annak való kitettség mértéke lehet-e felelĘs az állapot kialakulásáért. A vibráció hatásainak csökkentése érdekében a kezelĘnek be kell tartani az alábbi óvintézkedéseket: Ɣ Hideg idĘben tartsa melegen a testét. A gép használatakor viseljen kesztyĦt a kéz és a csukló melegen tartásához. Arról számoltak be, hogy a hideg idĘjárásnak fontos szerepe van a Raynaudszindróma kialakulásában. Ɣ Bizonyos idĘtartamú használat után mindig végezzen gyakorlatokat a vérkeringés javításához. Ɣ Gyakran tartson munkaszünetet. Korlátozza a napi munkaidĘt. Ha ezen állapot bármelyik tünetét tapasztalja, azonnal hagyja abba a munkát, és tájékoztassa az orvosát a tünetekrĘl. Ŷ A vibrációs szint a szerszámgép tényleges használat során eltérhet a nyilatkozatban szereplĘ teljes értéktĘl; ez függ a gép használatának módjától. Határozza meg a saját védelmét szolgáló óvintézkedéseket az adott használati körülmények SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELėÍRÁSOK FIGYELMEZTETÉS A készüléket nem használhatják csökkent ¿zikai, érzékelési vagy értelmi képességĦ személyek (a gyerekeket is beleértve), vagy akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez; kivéve, ha a biztonságukért felelĘs személy a használatra megtanítja, vagy a használat közben felügyeli Ęket. A gyerekekre oda kell ¿gyelni, nehogy játsszanak a készülékkel. Ŷ Minden testrészét tartsa távol a vágókéstĘl. Ne távolítsa el a levágott anyagot, és ne tartsa a levágni kívánt anyagot mozgó kések mellett. Az elakadt anyagtól való megtisztításkor ügyeljen arra, hogy a kapcsoló kikapcsolt állásban legyen. A gép használata közben már egyetlen figyelmetlen pillanat is súlyos személyi sérüléshez vezethet. Ŷ A sövényvágót a fogantyúnál fogva, leállított vágókéssel szállítsa. A sövényvágó szállításakor vagy tárolásakor mindig rakja fel a vágóeszköz burkolatát. A sövényvágó helyes kezelése lecsökkenti a vágókések okozta személyi sérülések bekövetkeztének lehetĘségét. Ŷ Az elektromos gépeket mindig a szigetelĘ fogófelületeiken fogja meg. A vágóeszköz rejtett vezetékbe vagy a saját kábelébe vághat. Az „élĘ” vezetékkel érintkezĘ vágóeszköz következtében a 44 Magyar EN FR DE ES között érvényes kitettség felmérésével, figyelembe véve a használat teljes idĘtartamát, vagyis beleértve azokat az idĘszakokat, amikor a gép ki van kacsolva, vagy bekapcsolt állapotban üresjáratban mĦködik. RENDELTETÉSSZERĥ HASZNÁLAT Ŷ A termék sövény, cserje és más hasonló növényzet vágására és nyírására szolgál. Ŷ Csak vállmagasság alatt, és kizárólag háztartási célokra használható. Ŷ Semmilyen más célra ne használja. A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell hasznosítani, ha van rá lehetĘség. Az újrahasznosítással kapcsolatban érdeklĘdjön a helyi önkormányzatnál vagy a termék forgalmazójánál. IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO KÖRNYEZETVÉDELEM LV A szemétbe való kidobás helyett hasznosítsa újra a nyersanyagokat és a leselejtezett elektromos termékeket. Környezetvédelmi megfontolásból az elhasználódott gépet és tartozékokat, valamint a csomagolóanyagokat szelektív módon kell gyĦjteni. LT ET HR SL SK BG SZIMBÓLUM Biztonsági ¿gyelmeztetés A gép bekapcsolása elĘtt ¿gyelmesen olvassa el az útmutatót. Viseljen szem- és fülvédĘt. Ne tegye ki esĘnek, és ne használja nedves környezetben. Karbantartás elĘtt vagy sérülése, illetve átvágása esetén azonnal húzza ki a tápkábelt az elektromos hálózatból. 98 Garantált hangteljesítményszint II. osztály: KettĘs szigetelés CE megfelelĘség GOST-R megfelelĘség 45 Română AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND SIGURANğA SIGURANğĂ PERSONALĂ Ŷ FiĠi vigilenĠi, fiĠi atenĠi la ceea ce faceĠi, acĠionaĠi cu simĠ practic când operaĠi o unealtă electrică. Nu folosiĠi unealta electrică în timp ce sunteĠi obosit sau sub influenĠa drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenĠie în timpul operării uneltelor electrice poate cauza vătămare personală gravă. Ŷ UtilizaĠi echipament personal de protecĠie. PurtaĠi întotdeauna ochelari de protecĠie. Echipamentele de protecĠie, precum masca de praf, încălĠămintea de protecĠie antiderapantă, casca sau protecĠia auditivă, folosite în condiĠii adecvate, vor reduce riscul rănirilor. Ŷ Prevenirea pornirii neintenĠionate. AsiguraĠivă că comutatorul este în poziĠia oprit înainte deconectarea la sursa de alimentare úi / sau la acumulator, ridicarea sau transportul uneltei. Transportarea uneltelor electrice cu degetul pe comutator sau punerea sub tensiune a uneltelor electrice care au comutatorul în poziĠia pornit predispune la accidente. Ŷ ÎndepărtaĠi orice cheie de reglare înainte de a porni unealta. O cheie sau rămasă ataúată de o piesă rotativă a uneltei electrice poate cauza vătămări corporale. Ŷ Nu vă aplecaĠi excesiv. În timpul operării dispozitivului, păstraĠi-vă în permanenĠă echilibrul úi stabilitatea. Acest lucru permite un mai bun control al uneltei electrice în situaĠii neaúteptate. Ŷ ÎmbrăcaĠi-vă corespunzător. Nu purtaĠi haine largi sau bijuterii. MenĠineĠi părul, hainele úi mănuúile departe de piesele în miúcare. Hainele largi, bijuteriile sau părul lung pot fi prinse de piesele aflate în miúcare. Ŷ Dacă sunt prevăzute dispozitive pentru conectarea facilităĠilor de extracĠie úi de colectare a prafului, asiguraĠi-vă că acestea sunt conectate úi folosite corect. Utilizarea colectării prafului poate reduce riscurile legate de praf. AVERTISMENT CitiĠi toate avertismentele úi instrucĠiunile de siguranĠă. Nerespectarea acestor avertismente úi instrucĠiuni poate conduce la úocuri electrice, incendii úi/ sau accidente grave. PăstraĠi aceste avertismente úi instrucĠiuni, pentru a le putea consulta ulterior. Termenul de „unealtă electrică” folosit în avertismente se referă la uneltele electrice alimentate de la reĠea (cu cablu) sau cu acumulator (fără cablu). MEDIUL DE LUCRU Ŷ MenĠineĠi curată úi bine iluminată zona de lucru. Zonele dezordonate úi întunecate prezintă pericol de accidente. Ŷ Nu operaĠi cu unealta electrică în atmosfere explozive, precum în prezenĠa lichidelor, gazelor sau a prafului inflamabil(e). Uneltele electrice creează scântei care pot aprinde praful sau vaporii. Ŷ ğineĠi copiii úi persoanele din jur la distanĠă în timpul operării unei unelte electrice. Distragerea atenĠiei vă poate face să pierdeĠi controlul. SIGURANğĂ ELECTRICĂ Ŷ Ŷ ùtecărele uneltelor electrice trebuie să se potrivească cu priza. Nu modificaĠi niciodată útecărul în nici un fel. Nu folosiĠi niciodată adaptoare de útecăr cu uneltele electrice cu împământare. ùtecărele nemodificate úi prizele potrivite reduc riscul de electrocutare. EvitaĠi contactul corpului cu suprafeĠele conectate la împământare, precum Ġevi, radiatoare, reúouri, maúini de gătit úi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare când corpul dumneavoastră are contact cu împământarea. Ŷ Nu expuneĠi la ploaie sau umezeală. Apa care intră într-o unealtă electrică va creúte riscul de electrocutare. Ŷ Nu forĠaĠi cablul. Nu trageĠi niciodată unealta electrică de cablul de alimentare pentru a o transporta, a o trage sau a scoate útecărul din priză. ğineĠi cablul de alimentare departe de căldură, ulei, muchii ascuĠite sau piese în miúcare. Cablurile deteriorate sau încurcate cresc riscul de electrocutare. Ŷ Atunci când lucraĠi cu o unealtă electrică în aer liber, folosiĠi un prelungitor adecvat pentru utilizarea în aer liber. Folosirea unui prelungitor adecvat pentru utilizarea în aer liber reduce riscul de electrocutare. Ŷ În cazul în care operarea unei unelte electrice într-o zonă umedă nu poate fi evitată, folosiĠi o alimentare protejată cu un dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui RCD reduce riscul de electrocutare. 46 FOLOSIREA ùI ÎNTREğINEREA UNELTEI ELECTRICE Ŷ Nu forĠaĠi produsul. FolosiĠi unealta electrică corectă pentru aplicaĠie. Unealta electrică corectă va funcĠiona mai bine úi mai sigur la viteza pentru care a fost proiectată. Ŷ Nu folosiĠi unealta electrică dacă comutatorul nu o poate porni úi opri. Orice unealtă electrică, care nu poate fi controlată cu comutatorul este periculoasă úi trebuie reparată. Ŷ DeconectaĠi útecărul de la sursa de alimentare úi / sau acumulatorul de la unealta electrică înainte de a efectua orice reglaje, a schimba accesorii sau de a stoca uneltele electrice. Astfel de măsuri preventive de siguranĠă reduc riscul de pornire accidentală a uneltei electrice. Ŷ Nu lăsaĠi uneltele electrice la îndemâna copiilor úi nu permiteĠi persoanelor nefamiliarizate cu unealta electrică sau cu aceste instrucĠiuni să folosească unealta. Uneltele electrice sunt periculoase în mâinile utilizatorilor neinstruiĠi. Română EN FR DE ES Ŷ Ŷ Ŷ ÎntreĠineĠi uneltele electrice. VerificaĠi alinierea sau lipirea pieselor în miúcare, spargerea pieselor, precum úi orice altă stare care poate afecta funcĠionarea uneltei electrice. Dacă este deteriorată, solicitaĠi repararea uneltei înainte de utilizare. Multe accidente sunt cauzate de unelte electrice întreĠinute necorespunzător. PăstraĠi uneltele de tăiere ascuĠite úi curate. Uneltele de tăiere corect întreĠinute, cu muchii de tăiere ascuĠite au o probabilitate mai redusă de lipire úi sunt mai uúor de controlat. FolosiĠi unealta electrică, accesoriile úi burghiele etc. în conformitate cu aceste instrucĠiuni, Ġinând cont de condiĠiile de lucru úi de lucrarea care urmează să fie efectuată. Utilizarea uneltei electrice pentru alte operaĠii decât cele preconizate poate duce la situaĠii periculoase. Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ ÎNTREğINERE Ŷ fie tăiat accidental de lame. SolicitaĠi efectuarea lucrărilor de service la unealta dvs. electrică numai de către o persoană calificată în reparaĠii, folosind numai piese de schimb identice. Acest lucru va garanta că siguranĠa uneltei electrice este menĠinută. TransportaĠi foarfeca de grădină de mâner cu lama cuĠitului oprită. Atunci când transportaĠi sau depozitaĠi foarfeca de grădină, întotdeauna fixaĠi capacul dispozitivului de tăiere. Manipularea adecvată a foarfecei de grădină va reduce posibilele vătămări personale cauzate de lamele cuĠitului. Ŷ ğineĠi unealta electrică numai de suprafeĠele izolate de prindere. Lama de tăiere poate intra în contact cu cabluri ascunse sau cu propriul cablu. Lama de tăiere care intră în contact cu cablul sub tensiune poate expune părĠile metalice ale uneltei electrice úi ar putea electrocuta operatorul. Ŷ PăstraĠi cablul la distanĠă de zona de tăiere. În timpul funcĠionării, cablul poate fi ascuns în lăstăriú úi poate să DA SV Nu utilizaĠi motocoasa fără mânerul frontal montat. ğineĠi ambele mâini pe mânere când unitatea este utilizată. RU În cazul în care cablul de alimentare sau cablu de racord se deteriorează în timpul utilizării, deconectaĠi imediat cablul de la sursa de alimentare. ÎntoarceĠi-vă la centru de service autorizat pentru reparare sau înlocuire. Nu tăiaĠi sau tundeĠi unde nu puteĠi vedea clar pe toată lungimea lamelor. În caz contrar, acest lucru poate conduce la vătămarea operatorului úi a spectatorilor, precum úi la deteriorarea unităĠii. FI NO PL CS HU RO LV LT ET HR SL BG Ŷ S-a raportat faptul că vibraĠiile produse de uneltele manuale pot contribui, la anumite persoane, la o afecĠiune denumită Sindromul Raynaud. Simptomele pot include furnicături, amorĠeală úi albirea degetelor, care apare, de obicei, după expunerea la frig. Factori ereditari, expunerea la frig úi umiditate, dieta, fumatul úi practicile de muncă contribuie la dezvoltarea acestor simptome. În prezent nu se cunoaúte care, dacă este cazul, vibraĠii sau grad de expunere pot contribui la această stare. Există măsurător care pot fi efectuate de către operator pentru a reduce efectele de vibraĠiilor: Ɣ PăstraĠi-vă temperatura corporală ridicată pe vreme rece. Când operaĠi unitatea purtaĠi mănuúi pentru a vă menĠine mâinile úi încheieturile la căldură. S-a constatat că vremea rece este un factor major care contribuie la sindromul Raynaud. Ɣ După fiecare perioadă de operare, trebuie făcute exerciĠii pentru a creúte circulaĠia sângelui. Ɣ Trebuie făcute pauze la intervale de timp regulate. LimitaĠi expunerea zilnică. Dacă sunt experimentate oricare dintre simptomele acestei afecĠiuni, trebuie întreruptă utilizarea úi consultat un medic. Ŷ Nivelul de vibraĠii în timpul folosirii efective a sculei electrice poate diferi de valoarea totală declarată în funcĠie de modurile în care este utilizată maúina. IdentificaĠi măsurile de siguranĠă pentru a vă proteja, pe baza estimării expunerii la condiĠiile efective de utilizare, luând în considerare toate etapele ciclului de operare, precum momentele în care unealta este oprită úi atunci când funcĠionează în gol, suplimentar momentului declanúării. AVERTISMENT Ŷ PT Dacă este necesar un dispozitiv de curent rezidual, utilizaĠi un RCD cu un curent de declanúare de 30 mA sau mai puĠin. RISCURI REZIDUALE Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacităĠi reduse ¿zice, senzoriale sau mentale, sau fără experienĠă úi cunoútinĠe, cu excepĠia cazului în care sunt supravegheaĠi sau instruiĠi în privinĠa folosirii aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranĠa lor. Copiii trebuie supravegheaĠi pentru a nu avea posibilitatea să se joace cu acest dispozitiv. ğine Ġi toate părĠile corpului la distanĠă de lama cuĠitului. Nu îndepărtaĠi materialul tăiat úi nu ĠineĠi materialul ce urmează a fi tăiat, atunci când lamele sunt în mi úcare. AsiguraĠi-vă că comutatorul este oprit, atunci când curăĠaĠi materiale blocate. Un moment de neatenĠie în timpul operării uneltelor electrice poate cauza vătămare personală gravă. NL SK REGULI DE SIGURANğĂ SPECIFICE Ŷ IT InspectaĠi foarte bine zona în care va fi utilizată maúina úi îndepărtaĠi toate pietrele, crengile, metalul, sârma, oasele, jucăriile sau alte obiecte străine. 47 Română UTILIZARE PREVĂZUTĂ Ŷ Acest produs este destinat pentru tăierea úi tunderea gardurilor vii, a tufiúurilor úi a lăstăriúului. Ŷ Acesta este destinat pentru funcĠionarea sub nivelul umerilor úi numai pentru utilizare casnică. Ŷ Nu folosiĠi în alte scopuri. PROTECğIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR ReciclaĠi materiile prime úi produsele electrice uzate în loc să le aruncaĠi la deúeuri menajere. Pentru a proteja mediul înconjurător, maúina, accesoriile acesteia úi ambalajele trebuie triate. SIMBOL Avertizare de siguranĠă Vă rugăm citiĠi instrucĠiunile cu atenĠie înainte de pornirea aparatului. PurtaĠi protecĠie pentru ochi úi urechi. Nu expuneĠi la ploaie sau umezeală. DeconectaĠi ¿úa de la reĠeaua de alimentare cu electricitate imediat înainte de realiza operaĠii de întreĠinere sau în cazul în care cablul este deteriorat sau tăiat. 98 Nivel garantat al puterii acustice Clasa II: Izolarea dublă Conform CE Conform GOST-R Deúeurile produselor electrice nu trebuiesc înlăturate împreună cu deúeurile casnice. Vă rugăm reciclaĠi acolo unde există facilităĠi. Veri¿caĠi la autoritatea dvs locală sau la vânzător pentru sfaturi privind reciclarea. 48 Latviski EN FR DE ES VISPƖRƮGIE DROŠƮBAS BRƮDINƖJUMI PERSONISKƖ DROŠƮBA Ŷ BRƮDINƖJUMS Izlasiet visus drošƯbas brƯdinƗjumus un norƗdƯjumus. BrƯdinƗjumu un norƗdƯjumu neizpildƯšana var izraisƯt elektrisko triecienu, aizdegšanos un/vai smagu ievainojumu. Ŷ BrƯdinƗjumus un instrukcijas saglabƗjiet turpmƗkai uzziƼai. Nosaukums “elektroinstruments” brƯdinƗjumos attiecas uz jnjsu elektrisko (ar vadu) elektroinstrumentu vai ar akumulatoru darbinƗmo (bez vada) elektroinstrumentu. Ŷ DARBA VIETA Ŷ Ŷ Ŷ Turiet darba vietu tƯru un labi apgaismotu. PƗrblƯvƝtas un tumšas vietas izraisa negadƯjumus. Nedarbiniet elektroinstrumentus sprƗdzienbƯstamƗ vidƝ, piemƝram, degošu šƷidrumu, gƗzu vai putekƺu klƗtbnjtnƝ. Elektroinstrumenti rada dzirksteles, kas var aizdedzinƗt putekƺus vai gƗzes. Neƺaujiet bƝrniem un blakusstƗvƝtƗjiem tuvoties darbƗ esošiem elektroinstrumentiem. IzklaidƯbas dƝƺ jnjs varat zaudƝt kontroli. ELECTRICAL SAFETY Ŷ Ŷ Elektroinstrumenta kontaktdakšai jƗatbilst kontaktligzdai. Nekad nepƗrveidojiet kontaktdakšu. SazemƝtiem elektroinstrumentiem nelietojiet pƗrejas ligzdas. NepƗrveidotas kontaktdakšas un atbilstošas kontaktligzdas samazinƗs elektriskƗ trieciena risku. Nepieƺaujiet ƷermeƼa kontaktu ar sazemƝtƗm virsmƗm, piemƝram, caurulƝm, radiatoriem, pavardiem un saldƝtavƗm. Ja jnjsu Ʒermenis ir sazemƝts, pastƗv palielinƗts elektriskƗ trieciena risks. Ŷ Nepakƺaujiet lietum vai mitriem apstƗkƺiem. Njdens iekƺnjšana elektroinstrumentƗ palielina elektriskƗ trieciena risku. Ŷ Neizmantojiet kabeli nepareizi. Nekad neizmantojiet vadu, lai nestu, vilktu elektroinstrumentu vai atvienotu kontakdakšu. Turiet kabeli tƗlu no siltuma avota, eƺƺas, asiem priekšmetiem vai kustƯgƗm detaƺƗm. BojƗts vai savƝrpts kabelis palielina elektriskƗ trieciena iespƝju. Ŷ StrƗdƗjot ar elektroinstrumentu Ɨrpus telpƗm, lietojiet Ɨra lietošanai piemƝrotu pagarinƗtƗju. ElektriskƗ trieciena risku samazina lietošanai Ɨrpus telpƗm piemƝrota kabeƺa izmantošana. Ŷ Ja elektroinstruments ir jƗlieto mitrƗs telpƗs, izmantojiet strƗvas noplnjdes automƗtslƝdzi (RCD) barošanas vadƗ. PaliekošƗs strƗvas ierƯces izmantošana samazina elektriskƗ trieciena risku. Ŷ IT Uzmanieties darba laikƗ un izmantojiet veselo saprƗtu, darbojoties ar elektroinstrumentu. Neizmantojiet elektroierƯci, ja esat noguris vai narkotisko vielu, alkohola vai medikamentu ietekmƝ. NeuzmanƯbas brƯdis, strƗdƗjot ar elektroinstrumentiem, var izraisƯt smagus ievainojumus. NL PT DA SV FI Lietojiet personƯgo aizsargaprƯkojumu. VienmƝr lietojiet aizsargbrilles. AizsargaprƯkojums, piemƝram, putekƺu maska, neslƯdoši aizsargapavi, aizsargƷivere vai ausu aizsargi, kas lietoti atbilstošos apstƗkƺos, samazina personas ievainojumu iespƝju. NO Nepieƺaujiet nejaušu iedarbinƗšanu. Pirms pievienot enerƧijas avotam un/vai akumulatoram, pacelt un pƗrvietot darbarƯku, pƗrliecinieties, ka slƝdzis ir izslƝgtƗ stƗvoklƯ. Elektroinstrumentu pƗrnƝsƗšana, turot pirkstu uz slƝdža vai ieslƝgtu elektroinstrumentu pƗrnƝsƗšana var izraisƯt nelaimes gadƯjumu. HU NoƼemiet visas regulƝšanas uzgriežƼu atslƝgas pirms elektroierƯces ieslƝgšanas. UzgriežƼu atslƝga vai atslƝga, kas palikusi piestiprinƗta pie elektroinstrumenta rotƝjošƗs detaƺas, var izraisƯt personas ievainojumu. HR Ŷ Nepersitempkite. Visu laiku stƗviet stingri un stabili. Tas ƺauj labƗk vadƯt elektroinstrumentu negaidƯtƗs situƗcijƗs. Ŷ ApƧƝrbieties pareizi. NevalkƗjiet vaƺƯgu apƧƝrbu vai rotaslietas. Turiet savus matus, apƧƝrbu un cimdus tƗlu no kustƯgƗm detaƺƗm. VaƺƯgs apƧƝrbs, rotaslietas vai gari mati var tikt ierauti starp kustƯgƗm detaƺƗm. Ŷ Ja ierƯce ir aprƯkota ar putekƺu nosnjcƝja un savƗcƝja pievienojumu, pƗrliecinieties, ka tas ir pievienots un tiek pareizi lietots. Putekƺu savƗcƝja lietošana var samazinƗt putekƺu izraisƯtos riskus. ELEKTROINSTRUMENTU LIETOŠANA UN APRNjPE Ŷ Nepielietojiet spƝku, izmantojot ražojumu. Izmantojiet savam darbam atbilstošu elektroierƯci. Pareizais elektroinstruments veiks darbu labƗk un drošƗk ar Ɨtrumu, kƗdam ticis konstruƝts. Ŷ Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ar slƝdzi to nevar ieslƝgt un izslƝgt. Ja elektroinstrumentu nevar vadƯt ar slƝdzi, tas ir bƯstams un jƗremontƝ. Ŷ Atvienojiet kontaktdakšu no enerƧijas avota un/ vai akumulatoru no elektroinstrumenta pirms veikt jebkƗdus regulƝjumus, piederumu maiƼu vai novietot glabƗšanai elektroinstrumentus. ŠƗdi profilakses pasƗkumi samazina elektroierƯces nejaušas iedarbinƗšanas iespƝju. Ŷ GlabƗjiet neizmantotus elektroinstrumentus bƝrniem nepieejamƗs vietƗs un neƺaujiet neapmƗcƯtƗm personƗm darboties ar elektroinstrumentiem. Elektroinstrumenti ir bƯstami neapmƗcƯtu personu rokƗs. Ŷ Apkopt elektroinstrumentus. PƗrbaudiet kustƯgo detaƺu savienojumu pareizƯbu, detaƺu berzi un citus apstƗkƺus, kas var ietekmƝt elektroinstrumenta 49 RU PL CS RO LV LT ET SL SK BG Latviski darbu. Ja elektroinstruments ir bojƗts, pirms lietošanas veiciet tƗ remontu. Daudzus negadƯjumus izraisa slikti apkopti elektroinstrumenti. Ŷ Ŷ Turiet griezƝjrƯkus asus un tƯrus. Pareizi apkopti griezƝjinstrumenti ar asƗm griezƝjšƷautnƝm retƗk pielƯp un ir vieglƗk vadƗmi. Izmantojiet elektroierƯci, piederumus, darbinstrumentus u.c. saskaƼƗ ar šiem norƗdƯjumiem, Ƽemiet vƝrƗ darba apstƗkƺus un veicamo darbu. Elektroinstrumenta izmantošana neparedzƝtu darbƯbu veikšanai var radƯt bƯstamu situƗciju. automƗtslƝdzi (RCD) ar atslƝgšanas strƗvu, kas nepƗrsniedz 30mA. Ŷ Neizmantojiet trimmeri, ja priekšƝjais rokturis nav vietƗ. StrƗdƗjot ar ierƯci turiet abas rokas uz rokturiem. Ŷ Ja strƗvas kabelis vai pagarinƗtƗjkabelis izmantošanas laikƗ sabojƗjas, nekavƝjoties atvienojiet kabeli no strƗvas. Lnjdziet remontƝt vai nomainƯt pilnvarotƗ apkopes centrƗ. Ŷ Nekad neapgrieziet vai neapcƝrpiet tƗdƗs vietƗs, kur nevarat pilnƯbƗ pƗrredzƝt asmeƼus visƗ to garumƗ. PretƝjƗ gadƯjumƗ var rasties savainojumi operatoram un skatƯtƗjiem, kƗ arƯ rasties bojƗjumi iekƗrtai. APKOPE Ŷ Vai jnjsu elektroinstrumentu apkalpo kvalificƝts personƗls, izmantojot tikai identiskas rezerves daƺas. Tas nodrošinƗs elektroinstrumenta drošƯbas saglabƗšanu. OBJEKTƮVIE RISKI Ŷ Ir ticis ziƼots, ka vibrƗcijas no rokas instrumentiem atsevišƷos cilvƝkos var veicinƗt kaiti, ko sauc par Reino sindromu. Simptomi var ietvert pirkstu tinkšƷƝšanu, nejutƯgumu un nobƗlƝšanu, parasti aukstƗ laikƗ. Tiek uzskatƯts, ka tradicionƗlie faktori, aukstums un mitrums, uzturs, smƝƷƝšana un darba prakse sekmƝ šo simptomu attƯstƯbu. Pašlaik nav zinƗms, vai vibrƗcija (ja tƗda ir) vai tƗs palielinƗšanƗs var veicinƗt šo stƗvokli. Operators var veikt pasƗkumus, lai iespƝjami samazinƗtu vibrƗcijas efektu: Ɣ AukstƗ laikƗ Ʒermenim jƗbnjt siltam. Darbinot ierƯci, nƝsƗjiet cimdus, lai rokas un plaukstas locƯtavas bnjtu siltas. Ir pƝtƯjumi, ka auksts laiks ir galvenais faktors, kas veicina Reino sindromu. Ɣ Ik pƝc laika apturiet darbu un veiciet vingrinƗjumus, kas uzlabo asins cirkulƗciju. Ɣ StrƗdƗjot jƗbnjt biežiem pƗrtraukumiem. Ierobežojiet iedarbƯbas ilgumu dienƗ. Ja jnjs izjnjtat kƗdu no šiem simptomiem, nekavƝjoties apturiet ierƯces lietošanu un sazinieties ar Ɨrstu par šiem simptomiem. Ŷ VibrƗcijas lƯmenis faktiskajƗ ierƯces lietošanas laikƗ var atšƷirties no nosauktƗs kopƝjƗs vƝrtƯbas, atkarƯbƗ no veida, kƗ ierƯce tiek lietota. Nosakiet drošƯbas pasƗkumus, lai sevi aizsargƗtu, balstoties uz saskares ilguma novƝrtƝjumu atbilstoši lietošanas apstƗkƺiem, Ƽemot vƝrƗ visas lietošanas cikla daƺas, tostarp laikus, kad instruments tiek izslƝgts un kad tas darbojas tukšgaitƗ papildus darbinƗšanas laikam. NOTEIKTI DROŠƮBAS NOTEIKUMI BRƮDINƖJUMS ŠƯ ierƯce nav paredzƝta cilvƝku (ieskaitot bƝrnus) ar ierobežotƗm ¿ziskƗm, sensorƗm vai garƯgƗm spƝjƗm vai nepieredzƝjušu un neapmƗcƯtu personu lietošanai, ja vien tƗs nav saƼƝmušas norƗdƯjumus par ierƯces lietošanu vai neatrodas personas, kas atbild par viƼu drošƯbu, uzraudzƯbƗ. JƗuzrauga bƝrni, lai nodrošinƗtu, ka viƼi nespƝlƝjas ar ierƯci. Ŷ Turiet visas ƷermeƼa daƺas prom no asmens. NenoƼemiet sagrieztus materiƗlus un neturiet griešanai paredzƝtus materiƗlus, kad asmeƼi atrodas kustƯbƗ. PƗrliecinieties, vai slƝdzis ir izslƝgts pirms atbrƯvošanƗs no iestrƝgušiem materiƗliem. NeuzmanƯbas brƯdis, strƗdƗjot ar elektroinstrumentiem, var izraisƯt smagus ievainojumus. Ŷ PƗrnƝsƗjiet dzƯvžogu trimmeri aiz roktura un ar apturƝtu asmeni. PƗrvietojot vai novietojot dzƯvžogu trimmeri, vienmƝr uzlieciet griešanas ierƯces pƗrsegu. Pareiza rƯkošanƗs ar dzƯvžogu trimmeri samazinƗs iespƝjamu savainojumu gnjšanu no asmeƼiem. Ŷ Turiet elektroinstrumentu tikai pie izolƝtiem satveršanas rokturiem. GriezƝjasmens var saskarties ar apslƝptu elektroinstalƗciju vai savu vadu. GriezƝjasmens, nonƗkot saskarƝ ar zem sprieguma esošu vadu, var radƯt spriegumu elektroierƯces metƗla detaƺƗs un lietotƗjs var gnjt elektrošoku. Ŷ ŠƯ ierƯce ir paredzƝta dzƯvžogu, krnjmu un krnjmƗju apcirpšanai un griešanai. Ŷ Ŷ Turiet kabeli Ɨrpus griešanas zonas. Darba laikƗ kabelis var bnjt paslƝpts krnjmos, un asmeƼi var to nejauši sabojƗt. ParedzƝts tikai darbam zemƗk par plecu augstumu un lietošanai mƗjsaimniecƯbƗ. Ŷ Nelietojiet citiem mƝrƷiem. Ŷ RnjpƯgi pƗrbaudiet vietu, kur lietosiet ierƯci un aizvƗciet visus akmeƼus, žagarus, metƗlu, vadus, kaulus, rotaƺlietas vai citus svešƷermeƼus. Ŷ Ja ir nepieciešams, lietojiet strƗvas noplnjdes 50 PAREDZƜTAIS LIETOJUMS Latviski EN FR DE ES IT VIDES AIZSARDZƮBA NL Nododiet pƗrstrƗdƗšanai izejvielas un izlietotƗs elektroierƯces, neizmetot tƗs atkritumos. MašƯna, aksesuƗri un iepakojums ir jƗsašƷiro un jƗnodod videi draudzƯgƗ atkƗrtotas pƗrstrƗdes vietƗ. PT DA SV FI NO RU SIMBOLS PL CS DrošƯbas brƯdinƗjums HU RO Pirms iedarbinƗt mašƯnu, lnjdzu rnjpƯgi izlasiet instrukcijas. LV LT ET Lietojiet acu un ausu aizsargus. HR SL Nepakƺaujiet lietum vai mitriem apstƗkƺiem. SK BG Pirms apkopes veikšanas vai gadƯjumƗ, ja kabelis ir bojƗts vai sagriezts, nekavƝjoties atvienojiet kontaktdakšu no elektrotƯkla. 98 GarantƝtais skaƼas intensitƗtes lƯmenis II klase: DubultƗ izolƗcija CE atbilstƯba GOST-R atbilstƯba Izlietotie elektroprodukti nedrƯkst tikt izmesti kopƗ ar mƗjsaimniecƯbas atkritumiem. Lnjdzu, nododiet tos attiecƯgajƗs atk Ɨr totas izmantošanas vietƗs. Sazinieties ar savu vietƝjo varas pƗrstƗvi vai izplatƯtƗju, lai noskaidrotu, kur iespƝjama atkƗrtota pƗrstrƗde. 51 Lietuviškai ASMENINƠ SAUGA BENDRIEJI SAUGOS ƲSPƠJIMAI Ŷ Bnjkite budrnjs ir stebơkite, ką darote, bei sąmoningai naudokite elektrinƳ ƳrankƳ. Nesinaudokite Ƴrankiu, kai esate pavargĊ ar paveikti narkotiniǐ medžiagǐ, alkoholio ar vaistǐ. Neatidumas darbo su elektriniu Ƴrankiu metu gali sukelti sunkius sužeidimus. Ŷ Naudokite asmeninơs apsaugos Ƴrangą. Visada dơvơkite akiǐ apsaugos priemones. Atitinkamomis sąlygomis naudojamos apsaugos priemonơs, pvz. dulkiǐ kaukơ, neslystantys apsauginiai batai, šalmas ar apsaugos ausims, sumažina asmeniniǐ sužeidimǐ pavojǐ. Ŷ Saugokitơs, kad Ƴrankis netyþia neƳsijungtǐ. Ʋsitikinkite, kad prieš prijungiant ƳrankƳ prie maitinimo šaltinio ir (ar) baterijos, pakeliant ar nešant ƳrankƳ, jungiklis yra išjungtas. Nešant elektrinƳ ƳrankƳ, uždơjus pirštą ant jungiklio, arba elektrinƳ ƳrankƳ, kurio jungiklis yra Ƴjungtoje padơtyje, gali Ƴvykti nelaimingas atsitikimas. Ŷ Prieš Ƴjungiant elektrinƳ ƳrankƳ, išimkite derinimo raktą ar veržliaraktƳ. Jei juos paliksite pridơtus prie besisukanþios Ƴrankio dalies, galite susižaloti. Ŷ Nepersitempkite. Visada tvirtai stovơkite ir išlaikykite pusiausvyrą. Tai padơs geriau kontroliuoti ƳrankƳ netikơtǐ situacijǐ metu. Ŷ Dơvơkite tik darbui tinkamus drabužius. Nedơvơkite laisvǐ, neprigludusiǐ drabužiǐ ir juvelyriniǐ dirbiniǐ. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines toliau nuo judanþiǐ daliǐ. Laisvi drabužiai, papuošalai ar ilgi plaukai gali Ƴsipainioti Ƴ judanþias Ƴrankio dalis. Ŷ Jei Ƴrengti dulkiǐ ištraukimo ir surinkimo Ƴrengimai, Ƴsitikinkite, kad jie prijungti ir naudojami tinkamai. Su dulkơmis susijusiam pavojui sumažinti naudokite dulkiǐ surinkimą. ƲSPƠJIMAS Perskaitykite visus saugos Ƴspơjimus ir visą instrukciją. Ʋspơjimǐ ir instrukcijǐ nesilaikymas gali sukelti elektros smnjgƳ, gaisrą ir (ar) rimtus sužeidimus. Saugokite šiuos Ƴspơjimus ir galơtumơte vadovautis jais vơliau. nurodymus, kad Ʋspơjimuose nurodytas terminas „elektrinis Ƴrankis” reiškia elektrinio Ƴrankio naudojimą, jƳ prijungus prie maitinimo tinklo (laidu) arba maitinimo baterijos (belaidis). DARBO APLINKA Ŷ Darbo vieta turi bnjti švari ir gerai apšviesta. Nelaimingi atsitikimai Ƴvyksta netvarkingose ar tamsiose vietose. Ŷ Nenaudokite elektriniǐ Ƴrankiǐ, jei šalia yra degios ir sprogti galinþios medžiagos (skysþiai, dujos ar dulkơs). Elektriniai Ƴrankiai kibirkšþiuoja ir gali uždegti dulkes arba garus. Ŷ Neleiskite vaikams ir šalia esantiems asmenims bnjti šalia Ƴjungto elektrinio Ƴrankio. IšsiblaškĊ galite prarasti kontrolĊ. ELEKTROS SAUGA Ŷ Ŷ Elektrinio Ƴrankio kištukai turi atitikti kištukinƳ lizdą. Niekada nekeiskite kištuko. Su Ƴžemintais (Ƴžeminimo) elektriniais Ƴrankiais niekada nenaudokite kištukǐ adapteriǐ. Nepakeisti kištukai ir atitinkantys lizdai sumažina elektros smnjgio pavojǐ. Stenkitơs nesiliesti prie Ƴžemintǐ ar Ƴžeminimo paviršiǐ (vamzdžiǐ, radiatoriǐ, grandiniǐ / virykliǐ, šaldytuvǐ). Ʋžeminus savo knjną, padidơs elektros smnjgio pavojus. Nenaudokite per didelơs jơgos. Pritaikykite tinkamą elektrinƳ ƳrankƳ atliekamam darbui. Naudodami pagal paskirtƳ pagamintą tinkamą elektrinƳ ƳrankƳ, darbą atliksite geriau ir saugiau. Ŷ Nenaudokite elektrinio Ƴrankio, jei jungiklio negalite Ƴjungti ir išjungti. Jungikliu nevaldomas elektrinis Ƴrankis yra pavojingas ir jƳ reikia taisyti. Ŷ Dirbdami su elektriniu Ƴrankiu lauke, naudokite tik lauke naudoti skirtus ilginamuosius laidus. Naudojant tinkamą laukui laidą sumažinama elektros smnjgio tikimybơ. Prieš sureguliuojant ƳrankƳ, keiþiant atsargines dalis ar sandơliavimą atjunkite laidą nuo maitinimo šaltinio ir (ar) akumuliatoriaus. Tokios saugumo priemonơs apsaugos nuo atsitiktinio Ƴrankio Ƴsijungimo. Ŷ Jei bnjtina naudotis elektriniu Ƴrankiu drơgnomis oro sąlygomis, naudokite likutinơs srovơs prietaisą (RCD). Naudojant RCD sumažinama elektros smnjgio tikimybơ. Laikykite elektrinƳ ƳrankƳ vaikams neprieinamoje vietoje ir neleiskite juo naudotis asmenims, kurie nemoka juo naudotis. NeƳgudusiems asmenims elektriniai Ƴrankiai yra pavojingi. Ŷ Prižinjrơkite elektrinius Ƴrankius. Patikrinkite judanþiǐ detaliǐ nesutapimus, sukibimą, ar sumontuotos detalơs nesulnjžusios bei kitą bnjklĊ, kuri gali turơti neigiamos Ƴtakos Ƴrankio veikimui. Jei Ƴrankis sugedĊs, prieš naudojimą jƳ reikia suremontuoti. Nemažai nelaimingǐ atsitikimǐ Ƴvyksta Ŷ Nenaudoti lyjant ar esant drơgnoms sąlygoms. Dơl vandens, patekusio Ƴ elektrinƳ ƳrankƳ, padidơja elektros smnjgio pavojus. Ŷ Laidą naudokite pagal jo paskirtƳ. Niekada jo nenaudokite elektriniams Ƴrankiams pernešti, tempti ar išjungti. Saugokite maitinimo laidą nuo karšþio, tepalǐ, aštriǐ kampǐ ir judanþiǐ detaliǐ. Pažeisti ar supainioti laidai padidina elektros smnjgio galimybĊ. Ŷ Ŷ 52 ELEKTRINIO ƲRANKIO NAUDOJIMAS IR PRIEŽINjRA Ŷ Lietuviškai EN FR DE ES dơl netinkamai prižinjrimǐ elektriniǐ Ƴrankiǐ. Ŷ Pjovimo Ƴrankius reikia pastoviai galąsti ir valyti. Tinkamai prižinjrơti aštriais ašmenimis pjovimo Ƴrankiai mažiau stringa ir juos lengviau valdyti. Ŷ Naudokite elektrinius Ƴrankius, atsargines detales, grąžtus ir t. t., pagal šias instrukcijas ir atsižvelgdami Ƴ darbo sąlygas bei turimą atlikti darbą. Naudokite elektrinƳ ƳrankƳ tik pagal tiesioginĊ paskirtƳ, kitaip sukelsite pavojingą situaciją. TECHNINIS APTARNAVIMAS Ŷ ElektrinƳ ƳrankƳ turi remontuoti tik kvalifikuoti darbuotojai, kurie naudoja identiškas atsargines dalis. Tai užtikrina elektrinio Ƴrankio saugumą. rankenǐ. Ŷ Ŷ Ŷ Šis prietaisas nơra skirtas naudotis žmonơms (Ƴskaitant vaikus) su ¿zine, sensorine ar protine negalia, nepakankamomis žiniomis ar patirtimi naudojantis tokiais prietaisais, nebent juos prižinjrơtǐ ir tinkamai naudotis šiuo prietaisu apmokytǐ asmuo, atsakingas už jǐ saugą. Pasirnjpinkite, kad vaikai nežaistǐ su šiuo prietaisu. Ŷ Neškite gyvatvorơs apkarpymo mašinơlĊ už rankenos ir išjungta geležte. Ʋrankio transportavimo ar saugojimo metu visada uždơkite apsauginƳ dangtƳ. Tinkama gyvatvorơs apkarpymo mašinơlơs priežinjra sumažina sužeidimǐ nuo pjovimo geležtơs pavojǐ. Ŷ ElektrinƳ ƳrankƳ laikykite tik už izoliuotǐ laikymui skirtǐ paviršiǐ. Pjovimo geležtơ gali prisiliesti prie paslơptš laidǐ ar savo paties laido. Pjovimo geležtơ, prisilietusi prie laido, prijungto prie maitinimo šaltinio, gali aktyvuoti metalines elektrinio Ƴrankio detales ir sukelti operatoriui elektros smnjgƳ. Ŷ Laidą laikykite toliau nuo pjovimo zonos. Darbo metu laidas gali bnjti pasislơpĊs krnjmuose ir geležtơs jƳ gali atsitiktinai užkabinti ir perpjauti. Ŷ Gerai patikrinkite tą vietą, kurią pjausite žoliapjove bei pašalinkite visus akmenis, pagalius, metalo gabalus, laidus, kaulus, žaislus ir kitus pašalinius objektus. Ŷ Jei bnjtina naudoti likutinơs srovơs prietaisą (RCD), naudokite RCD, kurio ribinơ išjungimo srovơ yra ne didesnơ nei 30mA. Ŷ Šio prietaiso nenaudokite be pritvirtintos priekinơs rankenos. Naudodami ƳrankƳ abi rankas laikykite už NL PT DA SV FI NO RU PL ƲSPƠJIMAS Laikykitơs toliau nuo pjoviklio ašmenǐ. Kai geležtơs juda, pjaunamos medienos ar tos medienos, kurią laikote ir ketinate pjauti, nebandykite pašalinti. Prieš šalindami Ƴstrigusias medžiagas patikrinkite, ar jungiklis yra išjungtas. Neatidumas darbo su elektriniu Ƴrankiu metu gali sukelti sunkius sužeidimus. Niekada niekur nieko nepjaukite ir nekarpykite, jei aiškiai nematote viso geležtơs ilgio. Priešingu atveju operatorius ir šalia esantys asmenys gali bnjti sužaloti bei prietaisas gali bnjti pažeistas. ŠALUTINIAI PAVOJAI SPECIFINƠS SAUGOS TAISYKLƠS Ŷ IT Jei naudojimo metu laidas ar ilgintuvas pažeidžiamas, iš karto jƳ atjunkite nuo maitinimo šaltinio. Prietaisą grąžinkite Ƴ Ƴgaliotą techninơs priežinjros centrą remontui ir detaliǐ pakeitimui. Ŷ CS Turime pranešimǐ, kad vibracija nuo ranka laikomǐ Ƴrankiǐ kai kuriems asmenims gali turơti neigiamos Ƴtakos vystantis Raynaud sindromui. Šios ligos požymiai yra pirštǐ dilgþiojimas, nutirpimas ir pabalimas, paprastai pasireiškiantis nuo šalþio. Šie simptomai vystosi dơl paveldimǐ veiksniǐ, nesisaugant nuo šalþio ir drơgmơs, dơl mitybos, rnjkymo ir darbo praktikos. Šiuo metu nơra žinoma, ar vibracija arba koks laikotarpis esant vibracijai gali turơti Ƴtakos šiam sveikatos sutrikimui. Operatorius gali imtis šiǐ priemoniǐ, kurios gali sumažinti vibracijos poveikƳ: Ɣ Apsirenkite kuo šilþiau šaltu oru. Dirbant šiuo prietaisu mnjvơkite pirštines, kad plaštakos ir riešai bnjtǐ laikomi šiltai. Turime pranešimǐ, kad Raynaud sindromas labiausiai vystosi nuo šalto oro sąlygǐ. Ɣ po darbo kiekvieną kartą pasportuokite, kad pagerơtǐ kraujo apytaka; Ɣ dažnai darykite darbo pertraukas. Apribokite darbo laikotarpƳ per dieną. Jei jums pasireiškia kokie nors šios bnjklơs simptomai, nedelsdami nutraukite darbą ir kreipkitơs Ƴ gydytoją. Elektrinio Ƴrankio naudojimo metu vibracijos lygis gali skirtis nuo deklaruotos bendrosios vertơs pagal Ƴrankio naudojimo bnjsus. Nustatykite saugumo priemones, kad apsisaugotumơte, kurios pagrƳstos pavojaus Ƴvertinimu paþiose naudojimo sąlygose, atkreipiant dơmesƳ Ƴ visas darbo ciklo dalis, pvz. laikotarpƳ, kai Ƴrankis yra išjungtas ir kai veikia tušþiąja eiga bei perjungimo laiką. NAUDOJIMO PASKIRTIS Ŷ Šis prietaisas yra skirtas pjauti ir karpyti gyvatvores, krnjmus ir krnjmokšnius. Ŷ Jis yra skirtas naudoti žemiau peþiǐ lygiǐ bei tik namǐ sąlygomis. Ŷ Nenaudokite kitais tikslais. 53 HU RO LV LT ET HR SL SK BG Lietuviškai APLINKOS APSAUGA Žaliavas perdirbkite ir nebenaudojamus elektros prietaisus utilizuokite atitinkamai, jǐ neišmeskite su buitinơmis atliekomis. Mechanizmas, priedai ir pakuotơs turi bnjti laikomi pakartotinai perdirbti aplinkai nekenksmingu bnjdu. SIMBOLIAI Pranešimas apie saugumą Atidžiai persikaitykite instrukcijas prieš pradơdami naudoti mechanizmą. Dơvơkite akiǐ ir ausǐ apsaugą. Nenaudoti lyjant ar esant drơgnoms sąlygoms. Prieš atlikdami priežinjros darbus arba jei laidas pažeistas ar Ƴpjautas, nedelsiant ištraukite kištuką iš maitinimo šaltinio. 98 Garantuotas akustinis lygis II klasơ: Dviguba izoliacija CE suderinimas GOST-R suderinimas Elektriniǐ produktǐ atliekos neturi bnjti metamos kartu su namǐ njkio atliekomis. Prašome perdirbkite jas ten, kur yra tokios perdirbimo bazơs. Dơl perdirbimo patarimo kreipkitơs Ƴ savo vietinĊ savivaldybĊ ar pardavơją. 54 Eesti EN FR DE ES OHUTUSE ÜLDEESKIRJAD ISIKUKAITSE Ŷ HOIATUS Lugege kõik ohuhoiatused ja juhised läbi. Hoiatuste ja juhiste eiramisel on oht saada elektrilööki või raskeid kehavigastusi ning/või põhjustada tulekahju. Ŷ Hoidke kõik hoiatused ja juhised tulevikus vaatamiseks alles. Hoiatustes kasutatav termin „elektritööriist” tähendab mehaanilist tööriista, mis saab toidet elektrivõrgust (juhtmega) või akust (ilma juhtmeta). Ŷ TÖÖKOHT Ŷ Ŷ Ŷ Hoidke töökoht puhas ja hästi valgustatud. Korrastamata ja pimedas kohas töötamisel võivad juhtuda õnnetused. Ärge kasutage elektritööriistu plahvatusohtlikes keskkondades, näiteks kergestisüttivate vedelike ja gaaside läheduses ega tolmuses kohas. Elektritööriistad tekitavad sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata. Elektritööriistaga töötamisel hoidke lapsed ja kõrvalised isikud eemal. Tähelepanu hajumise korral võib teil kontroll kaduda. Ŷ Ŷ Elektritööriistade pistikud peavad pistikupessa sobima. Ärge püüdke pistiku konstruktsiooni mingil moel muuta. Ärge ühendage maanduskontaktiga (kordusmaandusega) elektritööriistu elektrivõrku läbi vahepistmike. Pistiku ja pistikupesa konstruktsiooni muutmise korral tekib elektrilöögi oht. Hoiduge kehalisest kontaktist maandatud pindadega, näiteks torud, radiaatorid, elektripliidid ja külmikud. Kehaosade maandamisel suureneb elektrilöögi saamise oht. Ŷ Ärge jätke vihma kätte või kasutage niiskes kohas. Vee sattumisel elektrilise tööriista sisemusse suureneb elektrilöögi saamise oht. Ŷ Ärge kasutage toitejuhet mittesihipäraselt. Ärge kasutage toitejuhet tööriista kandmiseks, vedamiseks või pistikupesast väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhe eemal kuumusest, õlist, teravatest servadest ja liikuvatest osadest. Vigastatud või keerdus toitekaablid suurendavad elektrilöögi ohtu. Ŷ Ŷ Väljas töötamisel kasutage välistingimustes kasutamiseks sobivaid pikendusjuhtmeid. Välistingimustele sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. Kui elektritööriistaga töötamine niisketes oludes on vältimatu, siis kasutage rikkevoolu-kaitselülitiga (RCD) kaitstud vooluvõrku. RCD kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. NL PT DA SV FI Kasutage isikukaitsevahendeid. Kandke alati silmakaitsevahendeid. Kui tööolud seda nõuavad, tuleb kasutada isikukaitsevahendeid, näiteks tolmumaski, libisemiskindlaid turvajalatseid, kiivrit ja kuulmiskaitsevahendeid, mis kehavigastuste riski vähendavad. NO Vältige tahtmatut käivitumist. Enne toitejuhtme või aku ühendamist, tööriista kättevõtmist või teisaldamist veenduge, et tööriista lüliti on välja lülitatud. Õnnetuste vältimiseks ärge hoidke tööriista kandmise ajal sõrme lülitusnupul ega ühendage tööriista toitevõrku siis, kui lüliti on sisse lülitatud. RO Enne tööriista sisselülitamist eemaldage sellelt reguleervõti või mutrivõti. Elektritööriista külge jäetud reguleervõti või mutrivõti võivad põhjustada raske kehavigastuse. SL Ŷ Ärge kummardage. Hoidke end pidevalt jalgadel ja tasakaalus. Siis on teil ootamatu olukorra tekkimisel tööriista üle parem kontroll. Ŷ Kandke tööks sobivat riietust. Ärge kandke lõtvu riideid ja ehteid. Hoidke juuksed, riietusesemed ja töökindad liikuvatest osadest eemal. Lõdvad riietusesemed, ehted ja pikad juuksed võivad haakuda liikuvate osade külge. Ŷ Kui tööriistal tuleb kasutada tolmu eraldamisvõi kogumisseadisi, siis veenduge, et need on ühendatud ja nõuetekohases kasutuses. Tolmukoguri kasutamisega saab vähendada tolmuga seotud ohtusid. ELEKTRIOHUTUS Ŷ IT Mehaanilise tööriistaga töötamisel jälgige tööpiirkonda ja kasutage sealjuures tervet mõistust. Ärge kasutage tööriista siis, kui te olete väsinud, uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanu hajumine tööriista kasutamise ajal võib põhjustada raske kehavigastuse. ELEKTRITÖÖRIISTA KASUTAMINE JA KORRASHOID Ŷ Ärge kasutage töötamisel liigset jõudu. Kasutage tööks sobivat elektritööriista. Õigesti valitud elektritööriist töötab ettenähtud võimsuspiirkonnas paremini ja ohutumalt. Ŷ Ärge kasutage elektritööriista, kui lüliti ei lülita seda sisse ja välja. Lülitiga lülitamatu tööriista kasutamine on ohtlik ja see tuleb lasta ära remontida. Ŷ Enne tööriista reguleerimist, tarvikute vahetamist või hoiustamist võtke toitejuhe pistikupesast välja või eemaldage aku. Need ennetavad ohutusmeetmed vähendavad tööriista tahtmatu käivitumise riski. Ŷ Hoidke kasutuses mitteolevaid elektritööriistu lastele kättesaamatus kohas ja ärge lubage elektritööriista mitte tundvaid või kasutusjuhendiga mitte tutvunud isikuid elektritööriista kasutada. Oskamatu kasutaja käes olev elektritööriist on ohtlik. Ŷ Mehaaniliste elektritööriistade hooldus. Kontrollige liikuvate osade mittetsentreeritust ja kinnitumist, osade vigastusi ning tehke kindlaks muud 55 RU PL CS HU LV LT ET HR SK BG Eesti seisundid, mis võivad mõjustada elektritööriista tööd. Kui mõni osa on vigastatud, siis laske elektritööriist enne kasutamist ära parandada. Halvasti hooldatud elektritööriistad põhjustavad palju õnnetusi. Ŷ Hoidke lõiketerad teravad ja puhtad. Teravate lõiketeradega ja nõuetekohaselt hooldatud lõikeriistad jäävad harvemini kinni ning neid on kergem kontrolli all hoida. Ŷ Tööriistade, tarvikute, otsakute ja muude lisaseadmete kasutamisel juhinduge nende kasutusjuhenditest, võttes arvesse tehtavat tööd ja tööolusid. Tööoperatsiooniks mitte ettenähtud tööriista kasutamine võib tekitada ohtliku olukorra. TEENINDAMINE Ŷ kasutage RCD-d, mille rakendumisvoolu tugevus on 30 mA või vähem. Ŷ Ärge kasutage trimmerit ilma, et eesmine käepide oleks oma kohal. Hoidke seadmega töötamise ajal mõlemad käed käepidemetel. Ŷ Kui toitejuhe või pikendusjuhe saab kasutamise ajal vigastada, ühendage seade toitevõrgust kohe välja. Andke volitatud hoolduskeskusesse remondiks või asendamiseks. Ŷ Ärge kunagi lõigake ega trimmige seal, kus te ei näe lõiketera kogu pikkuses. Muidu võib kasutaja või kõrvalseisjad saada kehavigastusi ja ka seade vigastada saada. JÄÄKRISKID Laske oma elektrilist tööriista hooldada väljaõppinud teenindustöötajal; remontimisel tohib kasutada ainult originaalvaruosi. See tagab elektriseadme ohutuse. Ŷ Teadaolevalt võib käsitööriistade kasutamine põhjustada mõnedel inimestel seisundit, mida nimetatakse Raynaud’ sündroomiks. Sümptomidena võib ilmneda sõrmede tuimus ja valkjaks muutumine, mis tavaliselt ilmneb külmas töötamisel. Nende sümptomite puhul tuleb hoiduda külmast ja niiskusest, dieedist ning suitsetamisest ja kasutada õigeid töövõtteid. Käesoleval ajal on teadmata, kas vibratsioon või selle mõjuulatus võib seisundi muutumisele kaasa aidata. Vibratsiooni mõju vähendamiseks tuleb rakendada järgmisi abinõusid. Ɣ Külma ilmaga hoidke oma keha soe. Kandke kindaid, et hoida oma käed ja randmed soojad. Uuringud näitavad, et Raynaud’s Syndrome ilmneb põhiliselt külma ilmaga. Ɣ Pärast külmas töötamist tehke harjutusi, et verevarustust kiirendada. Ɣ Tehke regulaarselt töövaheaegasid. Piirake tööperioodi pikkust. Kui ilmnevad haigustunnused, lõpetage kohe töö ja pöörduge arsti poole. Ŷ Olenevalt seadme kasutusviisist võib mehaanilise tööriista töötamisel ilmneda vibratsiooniheide, mille suurus erineb deklareeritud väärtustest. Kasutaja kaitsmiseks seadmega töötamisel tuleb kindlaks teha turvameetmed, mis põhinevad tegelikes kasutustingimustes esinevale vibratsioonile, sealjuures tuleb arvesse võtta kõiki töötsükli osi, lisaks sisselülitatud olekule näiteks ka vibratsiooni väljalülitamise ajal ja tühikäigul. OHUTUSE ERINÕUDED HOIATUS Seadme kasutamine on keelatud nendel isikutel (kaasa arvatud lapsed), kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed ning kogemusteta ja väljaõppeta isikutel, välja arvatud siis, kui nad on kasutamise ajal nende ohutuse eest vastutava isiku järelvalve või juhendamise all. Laste järele tuleb valvata, et nad seadmega ei mängiks. Ŷ Hoidke kõik kehaosad lõiketerast eemal. Ärge üritage eemaldada ega hoida lõigatavat materjali sel ajal kui lõiketerad liiguvad. Kui oks jääb terade vahele kinni, siis lülitage trimmer välja. Hetkeline tähelepanu hajumine tööriista kasutamise ajal võib põhjustada raske kehavigastuse. Ŷ Teisaldamise ajaks lülitage hekitrimmer välja ja kandke seda käepidemest. Hekitrimmeri teisaldamisel või hoiulepanekul paigaldage latile alati kaitsekate. Hekitrimmeri õige käsitsemine vähendab lõiketeradega seotud kehavigastusi. Ŷ Hoidke elektritööriista käes ainult isoleeritud haardepindadest. Lõiketera võib sattuda kontakti varjatud juhtmestikuga või iseenda juhtmega. Kui lõiketera satub kontakti pinge all olevate juhtmetega, jäävad tööriista isoleerimata metallosad pinge alla ja kasutaja võib saada elektrilöögi. Ŷ Hoidke toitejuhe lõikamispiirkonnast eemal. Töötamise ajal võib toitejuhe olla okste varjus ja võite sellesse juhuslikult sisse lõigata. Ŷ Kontrollige muruniiduki kasutamise ala hoolikalt üle ja eemaldage kõik kivid, vaiad, metallesemed, traat, kondid, mänguasjad ning muud esemed. Ŷ Kui toitevõrgus peab olema rikkevoolu-kaitselüliti, 56 OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Ŷ Seade on ette nähtud hekkide, põõsaste ja okste lõikamiseks ja trimmimiseks. Ŷ Seade on ette nähtud koduseks kasutamiseks; seda tuleb kasutamise ajal hoida allpool õlgasid. Ŷ Ärge kasutage ühekski muuks otstarbeks. Eesti EN FR DE ES IT KESKKONNAKAITSE NL Andke tooraine ja elektriseadmed taaskasutuseks, selle asemel, et neid käidelda prügina. Masin, selle lisaseadmed ja pakend tuleb jäätmekäitluseks keskkonnasõbralikult sorteerida. PT DA SV FI NO RU SÜMBOL PL CS Ohutusalane teave HU RO Enne seadme kasutamist lugege palun kasutusjuhend hoolega läbi. LV LT ET Kandke kaitseprille ja kõrvaklappe. HR SL Ärge jätke vihma kätte või kasutage niiskes kohas. SK BG Kui seadme toitejuhe on vigastatud või sellel on sisselõige, siis ühendage pistik vooluvõrgust enne parandamist kohe lahti. 98 Garanteeritud helivõimsuse tase Klass II: Topeltisolatsioon CE vastavus GOST-R vastavus Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt või vastavalt kohaliku omavalitsuse institutsioonilt. 57 Hrvatski koristiti elektriþni alat kad ste umorni ili pod utjecajem droge, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje pri radu s elektriþnim alatima može dovesti do teških osobnih ozljeda. OPûA SIGURNOSNA PRAVILA UPOZORENJE Proþitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute. Nepridržavanje upozorenja i uputa može izazvati strujni udar, požar i/ili ozbiljne ozljede. SaËuvajte ova upozorenja i upute kako biste ih naknadno mogli konzultirati. Ŷ Koristite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite zaštitna sredstva za oþi. Zaštitna oprema poput maske za prašinu, zaštitna obuüa sa zaštitom od klizanja, kaciga ili zaštita za uši koja se koristi u odgovarajuüim uvjetima smanjuje osobne ozljede. Ŷ Sprijeþite sluþajno pokretanje. Osigurajte da je prije prikljuþivanja na izvor napajanja i/ili baterije, podizanja ili nošenja alata, sklopka u položaju OFF (iskljuþeno). Nošenje elektriþnog alata s vašim prstom na sklopki ili ukljuþivanje elektriþnih alata sa sklopkom postavljenom na položaj on (ukljuþeno) dovodi do nezgoda. Ŷ Prije ukljuþivanja elektriþnog alata uklonite sve klinove za podešavanje i kljuþeve. Kljuþ ili klin ostavljen prikljuþen na rotirajuüem dijelu elektriþnog alata može dovesti do osobne ozljede. Ŷ Ne sežite preko odreÿene granice. Cijelo vrijeme držite pravilno uporište i ravnotežu. Ovo u neoþekivanim situacijama omoguüuje bolju kontrolu nad elektriþnim alatom. Ŷ Pravilno se odjenite. Nemojte nositi široku odjeüu ili nakit. Kosu, odjeüu i rukavice držite podalje od pokretnih dijelova. Široka odjeüa, nakit ili dugaþka kosa mogu biti zahvaüeni u pokretne dijelove alata. Ŷ Ako su ureÿaji opremljeni s prikljuþkom aparata za odvajanje i prikupljanje prašine, osigurajte da su oni prikljuþeni i pravilno korišteni. Korištenje ureÿaja za sakupljanje prašine smanjuje opasnosti vezane uz prašinu. Pojam „elektriþni alat“ u upozorenjima odnosi se na vaš glavni alat (napajanje preko kabela) ili elektriþni alat koji se napaja preko baterije (bez kabela). RADNA OKOLINA Ŷ Držite radni prostor þistim i dobro osvijetljenim. Zatrpani i neosvijetljeni radni prostori izazivaju nezgode. Ŷ Nemojte rukovati elektriþnim alatima u eksplozivnim atmosferama u kojima su prisutne zapaljive tekuüine, plinovi ili prašina. Elektriþni alati stvaraju iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare. Ŷ Tijekom rada s elektriþnim alatom držite podalje djecu i promatraþe. Ometanje može dovesti do toga da izgubite kontrolu. ELEKTRIýNA SIGURNOST Ŷ Ŷ Utikaþi elektriþnog alata moraju odgovarati utiþnici. Nikada nemojte modificirati utikaþe ni na koji naþin. Nemojte koristiti nikakve adapter utikaþe s uzemljenim elektriþnim alatima. Originalni utikaþi i odgovarajuüe utiþnice smanjuju opasnost od strujnog udara. Izbjegavajte kontakt tijela s uzemljenim površinama poput cijevi, radijatora, štednjaka i hladnjaka. Ako je vaše tijelo uzemljeno, poveüava se opasnost od strujnog udara. Ŷ Ne izlažite kiši ili vlažnim uvjetima. Ulazak vode u elektriþni alat poveüava opasnost od strujnog udara. Ŷ Nemojte zlorabiti kabel. Nikada nemojte koristiti kabel za nošenje, povlaþenje ili iskljuþivanje elektriþnog alata. Držite kabel podalje od topline, ulja, oštrih rubova ili pokretnih dijelova ureÿaja. Ošteüeni ili zapleteni kabeli poveüavaju opasnost od strujnog udara. Ŷ Kada radite s elektriþnim alatom na otvorenom, koristite produžni kabel prikladan za rad na otvorenom. Korištenje kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara. Ŷ Ako se ne može izbjeüi rad s elektriþnim alatom u vlažnoj lokaciji koristite FID sklopku (RCD ureÿaj) za zaštitu napajanja. Korištenje RCD ureÿaja smanjuje opasnost od elektriþnog udara. OSOBNA SIGURNOST Ŷ 58 Budite na oprezu, gledajte to što radite i pri radu s elektriþnim alatom koristite zdrav razum. Nemojte KORIŠTENJE I BRIGA O ELEKTRIýNOM ALATU Ŷ Nemojte proizvod koristiti iznad njegovih moguünosti. Za vašu primjenu koristite toþan elektriþni alat. Toþan elektriþni alat bolje üe i sigurnije uraditi posao u odnosu za što je namijenjen. Ŷ Nemojte koristiti elektriþni alat ako ga sklopka pravilno ne ukljuþuje i iskljuþuje. Svaki elektriþni alat koje se ne može kontrolirati pomoüu sklopke je opasan i mora se popraviti. Ŷ Prije nego što izvršite bilo kakva podešavanja, zamijenite dodatni pribor ili pohranite elektriþne alate, odspojite utikaþ iz izvora napajanja i/ili bateriju iz elektriþnog alata. Ovakve preventivne sigurnosne mjere smanjuju opasnost od sluþajnog pokretanja elektriþnog alata. Ŷ Elektriþne alate pohranite u stanju mirovanja izvan dohvata djece i ne dopustite rad s elektriþnim alatom osobama koje nisu upoznate s elektriþnim alatom ili ovim uputama. Elektriþni alati su opasni u rukama nestruþnih korisnika. Ŷ Održavanje elektriþnih alata. Provjerite radi pogrešnog poravnanja ili savijanja pokretnih dijelova, puknuüa dijelova i drugih uvjeta koji mogu utjecati na rad elektriþnog alata. Ako je ošteüen, Hrvatski EN FR DE ES elektriþni alat prije korištenja popravite. Veüina nezgoda uzrokovano je od strane elektriþnih alata koji su slabo održavani. Ŷ Ŷ Rezne alate držite oštrim i þistim. Pravilno održavanim reznim alatima s oštrim rubovima za rezanje, manja je vjerojatnost zahvaüanja i lakše se kontroliraju. Koristite elektriþni alat, pribor i dijelove alata itd., u skladu s ovim uputama i uzevši u obzir radne uvjete i rad koji treba izvršiti. Korištenje elektriþnog alata za radove drugaþije od njegove namjene može dovesti do opasne situacije. Ŷ Ŷ Neka vaš elektriþni alat servisira kvalificirana osoba za popravak koristeüi samo identiþne zamjenske dijelove. Ovo üe osigurati da se održi sigurnost elektriþnog alata. POSEBNA SIGURNOSNA PRAVILA UPOZORENJE Ovaj ureÿaj nije namijenjen korištenju od strane osoba (ukljuþujuüi djecu) smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih moguünosti ili osobama koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem osim ako nisu pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na korištenje ureÿaja. Djecu je potrebno nadzirati kako bi se osiguralo da se ne igraju s ureÿajem. Držite sve dijelove tijela dalje od noža rezaþa. Nemojte ukloniti odrezani materijal ili držati materijal za rezanje kad se oštrice pomiþu. Osigurajte da je ureÿaj iskljuþen kada þistite zaglavljeni materijal. Trenutak nepažnje pri radu s elektriþnim alatima može dovesti do teških osobnih ozljeda. Ŷ Razina vibracija tijekom trenutaþne uporabe AKU alata može se razlikovati od deklarirane ukupne vrijednost ovisno o naþinima na koje se alat koristi. Identificirajte sigurnosne mjere za svoju zaštitu na temelju procjene izloženosti u trenutim uvjetima korištenja, uzevši u obzir sve dijelove radnog ciklusa kao što su vrijeme kada je alat iskljuþen i kada je pokrenut u praznom hodu u dodatku vremenu pokretanja. Nosite Trimer za ogradu za ruþku sa zaustavljenim nožem rezaþa. Kada transportirate ili skladištite trimer za ogradu uvijek postavite pokrov reznog ureÿaja. Pravilno rukovanje trimerom za ogradu smanjuje moguünost ozljeda od noževa rezaþa. Ŷ Držite elektriþni alat samo za izoliranu površinu za hvatanje. Nož rezaþa može doüi u dodir sa skrivenom žicom ili vlastitim kabelom. Dodirivanje „žive“ žice noževima rezaþa može izložiti metalne dijelove alata elektriþnoj energiji i može dovesti do strujnog udara na operatera. Ŷ Ovaj proizvod namjenjen je za rezanje i obrzivanje ograda, šikara i grmlja. Ŷ Držite kabel podalje od podruþja rezanja. Tijekom rada kabel može biti skriven u grmlju i sluþajno se može presjeüi noževima. Namijenjen je za rad ispod razine ramena i samo za korištenje u domaüinstvu. Ŷ Nemojte koristiti oštricu u nikakvu drugu svrhu. Ŷ Temeljito provjerite podruþje gdje üe se ureÿaj koristiti i uklonite svo kamenje, štapove, metal, žicu, kosti, igraþke ili druge strane predmete. Ŷ Ako je potrebna FID sklopka, koristite RCD s proradnom strujom od 30 mA ili manje. Ŷ Nemojte koristiti trimer bez postavljene ruþke. Kad se jedinica koristi držite obje ruke na ruþkama. NL PT DA SV FI NO PL Prijavljeno je da vibracije alata koje se drži u ruci kod odreÿenih pojedinaca mogu doprinijeti stanju pod nazivom Raynaud’s Syndrome. Simptomi mogu ukljuþivati trnce, ukoþenost i bjelinu prstiju, obiþno uoþljivo po izlaganju hladnoüi. Smatra se da nasljedne osobine, izlaganje hladnoüi i vlazi, dijeta, pušenje i radni postupci pridonose razvoju ovih simptoma. Trenutaþno nije poznato koji od ovih vibracija ili duljeg izlaganja može doprinijeti ovom stanju. Postoje mjere koje operator može poduzeti kako bi smanjio moguüe uþinke vibracije: Ɣ Održavajte svoje tijelo toplim u hladnim vremenskim uvjetima. Kad radite s ureÿajem nosite rukavice kako biste ruke i zglobove održavali toplima. Prijavljeno je da je hladnoüa glavni þimbenik koji doprinosi Raynaud’s Syndrome. Ɣ Nakon svakog perioda rada vježbajte kako biste poveüali cirkulaciju krvi. Ɣ Uzimajte þeste stanke u radu. Ograniþite koliþinu izlaganja po danu. Ako osjetite neke od simptoma ovog stanja, odmah prekinite korištenje i obratite se svome lijeþniku vezano uz ove simptome. Ŷ Ŷ IT RU ODRÆAVANJE Ŷ Nikada nemojte rezati ili obrezivati nigdje gdje ne možete jasno vidjeti cijelu duljinu oštrice. Nepoštivanje ove upute dovodi do osobnih ozljeda operatera i promatraþa, ako i ošteüenja jedinice. OSTALE OPASNOSTI Ŷ Ŷ Ako se kabel napajanja ili produžni kabel ošteti tijekom korištenja, odmah ga odspojite iz napajanja. Vratite u ovlašteni servisni centar radi popravka ili zamjene. NAMJENA 59 CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG Hrvatski ZAŠTITA OKOLIŠA Reciklirajte sirove materijale i proizvode elektriþnog otpada umjesto da ih odlažete kao otpad. Kako biste zaštitili okoliš, alat, dodatke i ambalažu treba odvojeno bacati u otpad. SIMBOL Sigurnosno upozorenje Molimo da pažljivo proþitate upute prije pokretanja stroja. Nosite sredstva za zaštitu vida i sluha. Ne izlažite kiši ili vlažnim uvjetima. Ako je kabel ošteüen ili prerezan odmah uklonite utikaþ iz utiþnice prije održavanja. 98 Jamþena razina zvuþne snage Klasa II: Dvostruka izolacija Sukladno CE Sukladno GOST-R Otpadni elektriþni proizvodi ne treba da se odlažu s otpadom iz domaüinstva. Molimo da reciklirate gdje je to moguüe. Potražite savjet od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati. 60 Slovensko EN FR DE ES oz. pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti med uporabo elektriþnega orodja lahko povzroþi hude telesne poškodbe. SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA OPOZORILO Ŷ Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Zaradi neupoštevanja opozoril in navodil lahko pride do elektriþnega udara, požara in/ali resnih poškodb. Shranite vsa opozorila in navodila za kasnejšo uporabo. Ŷ Izraz »elektriþno orodje« v opozorilih se nanaša na orodja, ki jih poganja elektriþni tok (žiþna), ali na akumulatorska (brezžiþna) orodja. DELOVNO OBMOýJE Ŷ Delovno obmoþje naj bo þisto in dobro osvetljeno. V neurejenih in temnih obmoþjih se rade zgodijo nesreþe. Ŷ Elektriþnih orodij ne uporabljajte v eksplozivnih okoljih npr. v bližini vnetljivih tekoþin, plinov ali prahu. Elektriþna orodja proizvajajo iskre, ki lahko vnamejo prah ali hlape. Ŷ Med uporabo elektriþnega orodja v bližino ne pustite otrok in drugih ljudi. Zaradi zmanjšane koncentracije lahko izgubite nadzor. Ŷ Ŷ Vtiþi elektriþnih orodij se morajo prilegati vtiþnicam. Vtiþa nikoli in na noben naþin ne smete spreminjati. Z ozemljenimi elektriþnimi orodji ne uporabljajte adapterjev vtiþa. Nespremenjeni vtiþi in ustrezne vtiþnice zmanjšajo tveganje elektriþnega udara. Ŷ Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami, kot so cevi, radiatorji, kuhalniki in hladilniki. ýe je vaše telo ozemljeno, obstaja poveþano tveganje elektriþnega udara. Ŷ Ne izpostavljajte ga dežju ali vlagi. Voda v elektriþnem orodju znatno poveþa tveganje elektriþnega udara. Ŷ Kabla ne uporabljajte za neustrezne namene. Kabla nikoli ne uporabljajte za prenašanje, vleko ali izklop elektriþnega orodja. Pazite, da kabel ne pride v stik z vroþino, oljem, ostrimi robovi ali gibljivimi deli. Poškodovani ali zapleteni kabli zvišujejo tveganje elektriþnega udara. Ŷ Ŷ Med uporabo elektriþnega orodja na prostem uporabljajte podaljševalni kabel, ki je primeren za zunanjo uporabo. Uporaba kabla, primernega za zunanjo uporabo, znižuje tveganje elektriþnega udara. ýe je delo z elektriþnim orodjem v vlažnem okolju neizogibno, uporabite tokovno zašþitno stikalo (RCD). Uporaba naprave RCD zmanjša tveganje za elektriþni udar. OSEBNA VARNOST Ŷ Med obratovanjem bodite pozorni, spremljajte potek dela in uporabljajte zdrav razum. Elektriþnega orodja ne uporabljajte, ko ste utrujeni Prepreþite neželen zagon. Preden orodje prikljuþite na vir napajanja, vstavite baterije, ga vzamete v roke ali prenašate, se prepriþajte, da je stikalo v izkljuþenem položaju. Prenašanje elektriþnih orodij, tako da prst držite na stikalu, ali dovajanje napajanja elektriþnim orodjem, pri katerih je stikalo v položaju »on (vklop)« poveþa tveganje nesreþ. Pred vklopom elektriþnega orodja odstranite morebitne nastavitvene kljuþe ali izvijaþe. Izvijaþ ali kljuþ, ki ostane pritrjen na vrtljivi del elektriþnega orodja, lahko povzroþi telesne poškodbe. Nesiahajte príliš ćaleko. Pazite, da stojite stabilno in da imate ravnotežje. To omogoþa boljši nadzor nad elektriþnim orodjem v nepriþakovanih situacijah. Ŷ Bodite primerno obleþeni. Ne nosite ohlapnih oblaþil ali nakita. Pazite, da lasje, oblaþila in rokavice ne pridejo v bližino gibljivih delov. Ohlapna oblaþila, nakit ali dolgi lasje se lahko zapletejo v gibljive dele. Ŷ ýe so naprave namenjene prikljuþitvi na pripomoþke za sesanje in zbiranje prahu, se prepriþajte, da so ti prikljuþeni in ustrezno uporabljeni. Uporaba zbiralca prahu lahko zmanjša nevarnosti, povezane s prahom. ELEKTRIýNA VARNOST Ŷ Uporabljajte osebno zašþitno opremo. Vedno nosite zašþito za oþi. ýe v razliþnih okolišþinah nosite ustrezno zašþitno opremo, kot so maska proti prahu, obutev z nedrseþim podplatom, trdno pokrivalo glave in zašþita za sluh, zmanjšate možnost telesnih poškodb. UPORABA IN NEGA ELEKTRIýNEGA ORODJA Ŷ Izdelka ne preobremenjujte. Uporabite elektriþno orodje, ki ustreza vašemu delu. Ustrezno elektriþno orodje bo nalogo opravilo bolje in varneje v kategoriji, za katero je bilo zasnovano. Ŷ Ne uporabljajte elektriþnega orodja, þe ga stikalo ne vklopi ali izklopi, kot bi bilo treba. Kakršno koli elektriþno orodje, ki ga ni mogoþe nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je potrebno popraviti. Ŷ Odklopite vtiþ z vira napajanja in/ali baterije, preden opravljate kakršne koli prilagoditve, menjate dodatke ali shranjujete elektriþno orodje. Tovrstni preventivni varnosti ukrepi zmanjšajo možnost sluþajnega zagona elektriþnega orodja. Ŷ Elektriþna orodja, ki niso v uporabi, shranjujte izven dosega otrok in ne dovolite, da bi elektriþno orodje uporabljale osebe, ki niso seznanjene z elektriþnim orodjem ali s temi navodili. Elektriþna orodja so v rokah neusposobljenih uporabnikov nevarna. Ŷ Elektriþna orodja redno vzdržujte. Preverite, þe so gibljivi deli napaþno poravnani ali zaskoþeni, þe so sestavni deli polomljeni ali þe obstaja kakršno koli druge stanje, ki lahko vpliva na varno delovanje elektriþnega orodja. ýe je elektriþno orodje poškodovano, ga pred ponovno uporabo dajte v popravilo. Številne nesreþe zakrivijo neustrezno 61 IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG Slovensko vzdrževana elektriþna orodja. držite roþaja. Ŷ Rezalna orodja naj bodo vedno nabrušena in þista. Pravilno vzdrževana rezalna orodja z ostrimi rezili se težje zaskoþijo in jih je lažje nadzirati. Ŷ ýe se podaljšek med uporabo poškoduje, ga takoj odklopite z napajanja. Za popravilo ali zamenjavo jo vrnite pooblašþenemu servisnemu centru. Ŷ Elektriþno orodje, dodatke, nastavke za orodje itd. uporabljajte v skladu s temi navodili ter upoštevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga boste izvajali. Uporaba elektriþnega orodja za namene, ki so drugaþni od tistih, za katere je bilo orodje zasnovano, lahko povzroþi nevarne situacije. Ŷ Nikoli ne režite oz. obrezujte kjer koli, kjer ne morete videti cele dolžine rezil. Neupoštevanje tega lahko povzroþi telesne poškodbe upravljavca ali opazovalcev ter poškodbe enote. SERVISIRANJE Ŷ REZIDUALNA TVEGANJA Ŷ Ugotovljeno je bilo, da lahko pri nekaterih posameznikih vibracije roþnih orodij povzroþijo Raynaudov sindrom. Simptomi so lahko mravljinci, otrplost in pobledeli prsti, kar je obiþajno vidno, kadar je oseba izpostavljena mrazu. Dedni dejavniki, izpostavljenost mrazu in vlagi, dieta, kajenje in delovne navade naj bi pripomogle k razvoju teh simptomov. Trenutno še ni znano, katere vibracije ali raven izpostavljenosti, þe sploh, lahko prispevajo k temu. Za zmanjšanje uþinkov vibracij lahko upravljavec upošteva naslednja navodila: Ɣ Poskrbite, da bo vaše telo na mrazu toplo. Med upravljanjem nosite rokavice in tako ohranjajte toploto vaših dlani in zapestij. Kot poroþajo, je mraz glavni dejavnik, ki prispeva k Raynaudovemu sindromu. Ɣ Po vsakem obdobju upravljanja naprave telovadite in tako pospešite krvni obtok. Ɣ Pogosto si vzemite odmor. Omejite dnevno koliþino izpostavljenosti. ýe zaznavate kakršne koli simptome takšnega stanja, takoj prenehajte z uporabo naprave in se o simptomih posvetujte z zdravnikom. Ŷ Raven vibracije med dejansko uporabo elektriþnega orodja se od navedene vrednosti lahko razlikuje, odvisno od naþina, kako se orodje uporablja. Ugotovite varnostne ukrepe za zašþito upravljavca, ki temeljijo na oceni izpostavljenosti v dejanskih pogojih uporabe, pri tem pa je treba upoštevati vse dele delovnega cikla – npr. ko je orodje izkljuþeno in ko je v prostem teku in þas zagona. Elektriþno orodje naj servisira usposobljena oseba, uporabljati pa sme le originalne nadomestne dele. To bo zagotovilo vzdrževanje varnostni elektriþnega orodja. POSEBNA VARNOSTNA OPOZORILA OPOZORILO Naprava ni namenjena uporabi s strani oseb (vkljuþno z otroki), ki imajo pomanjkljive ¿ziþne ali mentalne zmogljivosti, premalo izkušenj in znanja, razen þe te niso bile nadzorovane ali ustrezno poduþene o uporabi s strani osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroke nenehno nadzorujte, da se ne bodo igrali z napravo. Ŷ Delov telesa nikoli ne izpostavljajte rezilom. Ne odstranjujte zagozdenega materiala medtem, ko se rezilo premika. Prepriþajte se, da je naprava izklopljena, ko odstranjujete zagozden material. Trenutek nepazljivosti med uporabo elektriþnega orodja lahko povzroþi hude telesne poškodbe. Ŷ Obrezovalnik žive meje prenašajte tako, da ga držite za roþaj, rezilo pa naj bo pri tem ustavljeno. Med transportom ali skladišþenjem obrezovalnika žive meje vedno namestite pokrov naprave. Ustrezno ravnanje z obrezovalnikom žive meje zmanjša tveganje poškodb zaradi rezil. Ŷ Elektriþno orodje držite za samo izolirane prijemalne površine. Rezilo lahko pride v stik s skritimi žicami ali svojim kablom. ýe se rezila dotaknejo žice, ki je pod elektriþno napetostjo, lahko izpostavljeni kovinski deli elektriþnega orodja postanejo »živi« in povzroþijo elektriþni udar. Ŷ Pazite, da kabel ni v obmoþju rezanja. Med delom se kabel lahko skrije v vejevje, zato ga lahko nehote prerežete. Ŷ Temeljito preglejte delovno površino in odstranite vse kamne, palice, kovino, žice, kosti, igraþke ali druge predmete. Ŷ ýe je potrebno tokovno zašþitno stikalo, uporabljajte stikalo z nadtokovno zašþito do 30 mA. Ŷ Obrezovalnika ne uporabljajte brez namešþenega sprednjega roþaja. Med uporabo z obema rokama 62 NAMEN UPORABE Ŷ Izdelek je namenjen za rezanje in obrezovanje živih mej, grmiþevja in podrasti. Ŷ Naprava je namenjena le za uporabo doma, in sicer pod višino ramen. Ŷ Za druge namene ga ne uporabljajte. ZAŠýITA OKOLJA Surove materiale in odpadne elektriþne izdelke reciklirajte, namesto da bi jih zavrgli kot odpadke. Napravo, pribor in embalažo je treba sortirati za okolju prijazno recikliranje. Slovensko EN FR DE ES IT SIMBOL NL Varnostni alarm PT DA Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila. SV FI NO RU Nosite zašþito za oþi in ušesa. PL CS Ne izpostavljajte ga dežju ali vlagi. HU RO Pred vzdrževanjem oziroma þe je kabel poškodovan ali prerezan, takoj izvlecite vtiþ iz glavnega omrežja. 98 LV LT ET HR Zajamþena raven zvoþne moþi SL SK BG Razred II: Dvojna izolacija Skladnost CE Skladnost GOST-R Odpadne elektriþne izdelke odlagajte skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Reciklažo opravljajte na predpisanih mestih. Za reciklažni nasvet se obrnite na lokalne oblasti. 63 Slovenþina elektrickým prúdom. VŠEOBECNÉ BEZPEýNOSTNÉ VÝSTRAHY OSOBNÁ BEZPEýNOSġ VAROVANIE Ŷ Pri práci s mechanickým nástrojom bućte ostražití, sledujte, þo robíte a používajte zdravý rozum. Nepoužívajte mechanický nástroj, keć ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. ChvíĐa nepozornosti poþas práce s mechanickými nástrojmi môže spôsobiĢ závažné osobné poranenie. Ŷ Používajte osobné ochranné pomôcky. Vždy používajte chrániþe zraku. Ochranné pomôcky ako protiprachová maska, protišmyková bezpeþnostná obuv, pevný klobúk alebo chrániþe sluchu, používané pre príslušné podmienky, znižujú riziko vzniku osobného poranenia. Ŷ ZabráĖte neúmyselnému spusteniu. Pred zapojením zariadenia do siete a/alebo k jednotke akumulátora, zdvíhaním alebo prenášaním nástroja vždy skontrolujte, þi je spínaþ vo vypnutej polohe. Pri prenášaní mechanických nástrojov s prstom položeným na spínaþi alebo pripájaní mechanických nástrojov so zapnutým spínacom sa zvyšuje riziko úrazu. Ŷ Pred zapnutím nástroja odstráĖte prípadný nastavovací klin alebo kĐúþ. Keć necháte kĐúþ alebo klin nasadený na rotujúci diel mechanického nástroja, môže dôjsĢ k vážnemu poraneniu osôb. Ŷ NepreceĖujte sa. Neustále zachovávajte pevnú oporu nôh a rovnováhu. Tak si zaistíte lepšiu kontrolu nad mechanickým nástrojom v neþakaných situáciách. Ŷ Primerane sa obleþte. Nenoste voĐný odev ani šperky. Vlasy, odev a rukavice nepribližujte k pohybujúcim sa dielom. VoĐný odev, šperky þi dlhé vlasy sa môžu zachytiĢ do pohyblivých þastí. Ŷ Ak sú zariadenia vybavené pripojením na prostriedky na odsávanie a zber prachu, zaistite, aby boli správne pripojené a primerane sa používali. Pri použití týchto prostriedkov sa znižujú riziká pochádzajúce z prachu. Preþítajte si všetky bezpeþnostné výstrahy a pokyny. Pri nedodržaní týchto výstrah a pokynov môže dôjsĢ k úrazu elektrickým prúdom, požiaru a/alebo závažnému poraneniu. Odložte všetky upozornenia a pokyny použitie v budúcnosti. Pojem „mechanický nástroj“ vo výstrahách sa vzĢahuje na váš sieĢový (káblový) mechanický nástroj alebo akumulátorový (bezkáblový) mechanický nástroj. PRACOVNÝ PRIESTOR Ŷ Pracovisko udržiavajte v þistote a správne osvetlené. Prepchané alebo tmavé miesta zvyšujú pravdepodobnosĢ nehôd. Ŷ Nepracujte s mechanickými nástrojmi vo výbušných atmosférach, napríklad v blízkosti zápalných tekutín, plynov alebo prachu. Mechanické nástroje vytvárajú iskry, ktoré môžu podpáliĢ takýto prach alebo výpary. Ŷ Deti a okolostojaci sa poþas práce s mechanickým nástrojom nesmú zdržovaĢ v jeho blízkosti. Rozptýlenie môže spôsobiĢ, že stratíte nad nástrojom kontrolu. ELEKTRICKÁ BEZPEýNOSġ Ŷ Zástrþky mechanického nástroja musia zodpovedaĢ zásuvke. Zástrþku nikdy žiadnym spôsobom neupravujte. S uzemnenými mechanickými nástrojmi nepoužívajte rozdvojné zásuvky. Použitím neupravovaných zástrþiek a zodpovedajúcich zásuviek sa znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Ŷ Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchmi, napríklad rúrami, radiátormi, sporákmi a chladniþkami. Ak je vaše telo uzemnené, hrozí vysoké riziko úrazu elektrickým prúdom. Ŷ Nevystavujte dažću ani nepoužívajte vo vlhkom prostredí. Voda, ktorá vnikne do mechanického nástroja, zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Ŷ Kábel nenamáhajte. Nikdy nepoužívajte kábel na prenášanie, Ģahanie alebo odpájanie mechanického nástroja. Kábel nedávajte do blízkosti tepla, oleja, ostrých okrajov alebo pohyblivých dielov. Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom. Ŷ Pri práci s mechanickým nástrojom v exteriéri používajte predlžovací kábel vhodný pre použitie v exteriéri. S káblom vhodným pre použitie v exteriéri sa znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Ŷ Ak je nevyhnutné pracovaĢ s mechanickým nástrojom vo vlhkom prostredí, použite zdroj chránený zariadením pre zvyškový prúd. Použitie zariadenia pre zvyškový prúd znižuje riziko úrazu 64 POUŽÍVANIE ELEKTRICKÉHO NÁSTROJA A STAROSTLIVOSġ Oĕ Ŷ Na nástroj nevyvíjajte silu. Používajte vhodný nástroj pre dané použitie. Správny mechanický nástroj splní svoju úlohu lepšie a bezpeþnejšie pri rýchlosti, na ktorú je urþený. Ŷ Mechanický nástroj nepoužívajte, ak spínaþ nezapína a nevypína nástroj. Mechanický nástroj, ktorý sa nedá ovládaĢ spínaþom, je nebezpeþný a musí sa daĢ opraviĢ. Ŷ Pred vykonaním akýchkoĐvek úprav, výmene príslušenstva alebo odložením mechanického nástroja odpojte zástrþku zo sieĢovej zásuvky a/ alebo jednotky akumulátora. Takéto preventívne opatrenie znižuje riziko neúmyselného spustenia mechanického nástroja. Ŷ Neþinné mechanické nástroje odložte mimo dosahu detí a nedovoĐte používaĢ mechanický Slovenþina EN FR DE ES Ŷ Ŷ Ŷ nástroj osobám neoboznámeným s mechanickým nástrojom alebo týmito pokynmi. Mechanické nástroje sú v rukách netrénovaných osôb nebezpeþné. Ŷ Na mechanických nástrojoch vykonávajte údržbu. Skontrolujte, þi pohyblivé diely nie sú nesprávne nastavené alebo zablokované, þi niektoré diely nie sú poškodené, ako aj akýkoĐvek iný stav, ktorý by mohol ovplyvniĢ þinnosĢ mechanického nástroja. V prípade poškodenia nechajte mechanický nástroj pre použitím opraviĢ. VeĐké množstvo nehôd je spôsobených nedostatoþnou údržbou mechanických nástrojov. Ŷ Rezacie nástroje udržiavajte ostré a v þistote. Správne udržiavané rezacie nástroje s ostrými ostriami sa menej pravdepodobne zaseknú a Đahšie sa ovládajú. Mechanický nástroj, príslušenstvo a vrtáky a pod., používajte v súlade s týmto návodom, priþom berte do úvahy pracovné podmienky a úlohu, ktorú chcete vykonaĢ. Pri používaní mechanického nástroja na iné ako urþené þinnosti môže dôjsĢ k nebezpeþným situáciám. Ŷ Kábel udržiavajte mimo dosahu strihacej þasti. Poþas práce sa môže kábel skryĢ do raždia a náhodne prestrihnutý ostriami. Dôkladne skontrolujte priestor, kde sa má zariadenie používaĢ a odstráĖte všetky kamene, paliþky, kov, drôty, kosti, hraþky a iné cudzie predmety. Ak sa vyžaduje zariadenie pre zvyškový prúd, použite zariadenie s vypínacím prúdom maximálne 30 mA. Ŷ Nepoužívajte strihaþ bez namontovanej prednej rukoväte. Poþas práce so zariadením majte obe ruky na rukovätiach. Ŷ Ak sa napájací kábel alebo predlžovací kábel pri používaní poškodia, okamžite ich odpojte z elektrickej siete. Odovzdajte zariadenie do autorizovaného centra na opravu alebo výmenu. Ŷ Nikdy nerežte ani nestrihajte na miestach, kde jasne nevidíte celú dĎžku ostrí. V opaþnom prípade môže dôjsĢ k osobnému poraneniu obsluhujúcej osoby a okolostojacich osôb, ako aj poškodeniu jednotky. OPRAVY Ŷ IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG Servis mechanického nástroja prenechajte kvalifikovanému servisnému pracovníkovi s použitím len identických náhradných dielov. Takto zachováte bezpeþnosĢ mechanického nástroja. ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ Ŷ Boli hlásené prípady, kedy vibrácie z ruþných nástrojov u niektorých osôb prispeli k stavu nazývanému Raynaudov syndróm. K symptómom patria: tĚpnutie, znecitlivenie a blednutie prstov, zvyþajne zjavné po vystaveniu zime. Je známe, že k vývoju týchto symptómov prispievajú: dediþné faktory, vystavovanie zime a vlhkosti, diéta, fajþenie a pracovné návyky. V súþasnosti nie je známe, þi by vibrácie alebo dlhodobé používanie mohli prispievaĢ k tomuto stavu. Opatrenia, ktoré môže vykonaĢ obsluhujúca osoba na možné zníženie úþinkov vibrácií: Ɣ V studenom poþasí udržiavajte svoje telo v teple. Pri práci so zariadením noste rukavice, aby ste mali ruky a zápästia v teple. Boli hlásené prípady, kedy hlavným faktorom prispievajúcim k Raynaudovmu syndrómu bolo studené poþasie. Ɣ Po každom urþitom þasovom úseku prevádzky cviþte, aby ste zlepšili krvný obeh. Ɣ Poþas práce si doprajte þasté prestávky. Obmedzte poþet vystavení za deĖ. Ak zistíte ktorýkoĐvek zo symptómov tohto stavu, okamžite prerušte používanie zariadenia, navštívte svojho lekára a povedzte mu o symptómoch. Ŷ ÚroveĖ vibrácií poþas samotného používania elektrického nástroja sa môže líšiĢ od deklarovanej celkovej hodnote v závislosti od toho, ktorý nástroj sa používa. Identifikujte bezpeþnostné opatrenia na vašu ochranu ne základe posúdenia skutoþných podmienok použitia, priþom vezmite do úvahy všetky þasti prevádzkového cyklu, napríklad þasov, kedy je nástroj vypnutý a kedy pracuje na voĐnobehu okrem þasu spúšĢania. ŠPECIFICKÉ BEZPEýNOSTNÉ PRAVIDLÁ VAROVANIE Toto zariadenie nie je urþené pre použitie osobami (vrátane detí) s zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosĢami alebo nedostatoþnými skúsenosĢami a znalosĢami, pokiaĐ nepracujú pod dohĐadom alebo podĐa pokynov na používanie zariadenia osobou zodpovednou za ich bezpeþnosĢ. Deti musia byĢ pod dozorom, aby sa nemohli so zariadením hraĢ. Ŷ Telo udržiavajte mimo dosahu rezného ostria. NeodstraĖujte odstrihnutý materiál ani nedržte strihaný materiál, keć sa ostria pohybujú. Pri þistení zaseknutého materiálu musí byĢ spínaþ vypnutý. ChvíĐa nepozornosti poþas práce s mechanickými nástrojmi môže spôsobiĢ závažné osobné poranenie. Ŷ Strihaþ živého plotu prenášajte za rukoväĢ, priþom rezné ostrie je zastavené. Pre prenášaní alebo skladovaní strihaþa plotu vždy nasaćte kryt strihacieho zariadenia. Pri správnom zaobchádzaní so strihaþom živého plotu sa znižuje pravdepodobnosĢ osobného poranenia rezným ostrím. Ŷ Elektrický nástroj držte vždy len za izolované úchopné povrchy. Rezné ostrie sa môže dostaĢ do kontaktu so skrytým vedením alebo vlastným káblom. Pri kontakte rezného ostria ostrí so „živým“ vodiþom by sa mohli obnažiĢ kovové diely pod prúdom a spôsobiĢ obsluhujúcemu zásah elektrickým prúdom. 65 Slovenþina ÚýEL POUŽITIA Ŷ Tento produkt je urþený a strihanie orezávanie živých plotov, kríkov a krovín. Ŷ Je urþené na prácu pod úrovĖou pliec a len na domáce použitie. Ŷ Nepoužívajte na žiadne iné úþely. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Surovinové materiály a dopadové elektrické produkty recyklujte, nevyhadzujte ich spolu s odpadom. Stroj, príslušenstvo a obaly by sa mali triedene recyklovaĢ spôsobom šetrným k životnému prostrediu. ZNAýKY Výstražná znaþka Pred zapnutím zariadenia si prosím preþítajte inštrukcie. Používajte chrániþe zraku a sluchu. Nevystavujte dažću ani nepoužívajte vo vlhkom prostredí. Ak sa kábel poškodí alebo pretrhne, bezprostredne pred vykonaním údržby odpojte zástrþku z elektrickej siete. 98 Garantovaná úroveĖ hluku Trieda II: Dvojitá izolácia CE konformita GOST-R konformita Opotrebované elektrické zariadenia by ste nemali odhadzovaĢ do domového odpadu. Prosíme o recykláciu ak je možné. Kontaktujte miestne úrady, alebo predajcu pre viac informácií ohĐadom ekologického spracovania. 66 Ȼɴɥɝɚɪɢɹ EN FR DE ES ɧɚ ɨɬɤɪɢɬɨ, ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɫɚɦɨ ɭɞɴɥɠɢɬɟɥɧɢ ɤɚɛɟɥɢ, ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɢ ɡɚ ɪɚɛɨɬɚ ɧɚ ɨɬɤɪɢɬɨ. ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɭɞɴɥɠɢɬɟɥ, ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɡɚ ɪɚɛɨɬɚ ɧɚ ɨɬɤɪɢɬɨ, ɧɚɦɚɥɹɜɚ ɪɢɫɤɚ ɬɨɤɨɜ ɭɞɚɪ. ɈȻɓɂ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂə ɁȺ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ɉɪɨɱɟɬɟɬɟ ɜɫɢɱɤɢ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ ɨɬɧɨɫɧɨ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚ ɢ ɜɫɢɱɤɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ. ɇɟɫɩɚɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹɬɚ ɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ ɬɨɤɨɜ ɭɞɚɪ, ɩɨɠɚɪ ɢ/ɢɥɢ ɫɟɪɢɨɡɧɢ ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ. ɋɴɯɪɚɧɹɜɚɣɬɟ ɜɫɢɱɤɢ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɡɚ ɛɴɞɟɳɢ ɫɩɪɚɜɤɢ. ɢ Ŷ Ŷ Ŷ ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɜ ɟɤɫɩɥɨɡɢɜɧɢ ɫɪɟɞɢ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɜ ɩɪɢɫɴɫɬɜɢɟɬɨ ɧɚ ɡɚɩɚɥɢɬɟɥɧɢ ɬɟɱɧɨɫɬɢ, ɝɚɡɨɜɟ ɢɥɢ ɩɪɚɯ. ɉɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɩɪɨɢɡɜɟɠɞɚɬ ɢɫɤɪɢ, ɤɨɢɬɨ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɜɴɡɩɥɚɦɟɧɹɬ ɩɪɚɯ ɢɥɢ ɩɚɪɢ. Ŷ Ŷ Ŷ ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɥɢɱɧɚ ɡɚɳɢɬɧɚ ɟɤɢɩɢɪɨɜɤɚ. ȼɢɧɚɝɢ ɧɨɫɟɬɟ ɡɚɳɢɬɧɢ ɨɱɢɥɚ. Ɂɚɳɢɬɧɚɬɚ ɟɤɢɩɢɪɨɜɤɚ, ɤɚɬɨ ɦɚɫɤɚ ɩɪɨɬɢɜ ɩɪɚɯ, ɩɪɢɝɨɞɟɧɢ ɩɪɨɬɢɜ ɩɥɴɡɝɚɧɟ ɡɚɳɢɬɧɢ ɨɛɭɜɤɢ, ɬɜɴɪɞɚ ɲɚɩɤɚ ɢɥɢ ɚɧɬɢɮɨɧɢ, ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɢ ɡɚ ɩɨɞɯɨɞɹɳɢɬɟ ɭɫɥɨɜɢɹ, ɳɟ ɧɚɦɚɥɢ ɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚ ɨɬ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢ ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ. Ŷ ɓɟɩɫɟɥɴɬ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɟ ɫɴɜɦɟɫɬɢɦ ɫ ɤɨɧɬɚɤɬɚ. ȼ ɧɢɤɚɤɴɜ ɫɥɭɱɚɣ ɧɟ ɜɧɚɫɹɣɬɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɜ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɹɬɚ ɧɚ ɳɟɩɫɟɥɚ. Ʉɨɝɚɬɨ ɪɚɛɨɬɢɬɟ ɫɴɫ ɡɚɧɭɥɟɧɢ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ, ɧɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɚɞɚɩɬɟɪɢ ɡɚ ɳɟɩɫɟɥɚ. ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢɬɟ ɳɟɩɫɟɥɢ ɢ ɤɨɧɬɚɤɬɢ ɧɚɦɚɥɹɜɚ ɪɢɫɤɚ ɨɬ ɬɨɤɨɜ ɭɞɚɪ. Ɇɚɯɧɟɬɟ ɜɫɢɱɤɢ ɝɚɟɱɧɢ ɢɥɢ ɮɪɟɧɫɤɢ ɤɥɸɱɨɜɟ ɡɚ ɧɚɫɬɪɨɣɤɚ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɜɤɥɸɱɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ. ɉɨɦɨɳɟɧ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ, ɡɚɛɪɚɜɟɧ ɧɚ ɜɴɪɬɹɳ ɫɟ ɟɥɟɦɟɧɬ, ɦɨɠɟ ɞɚ ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢ ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ. Ŷ ɂɡɛɹɝɜɚɣɬɟ ɞɨɩɢɪ ɫɴɫ ɡɚɡɟɦɟɧɢ ɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬɢ, ɤɚɬɨ ɬɪɴɛɢ, ɪɚɞɢɚɬɨɪɢ, ɩɟɱɤɢ ɢ ɯɥɚɞɢɥɧɢɰɢ. Ʉɨɝɚɬɨ ɬɹɥɨɬɨ ɜɢ ɟ ɡɚɡɟɦɟɧɨ, ɪɢɫɤɴɬ ɨɬ ɜɴɡɧɢɤɜɚɧɟ ɧɚ ɬɨɤɨɜ ɭɞɚɪ ɟ ɩɨ-ɝɨɥɹɦ. ɇɟ ɫɟ ɩɪɨɬɹɝɚɣɬɟ, ɡɚ ɞɚ ɪɚɛɨɬɢɬɟ ɧɚ ɬɪɭɞɧɨ ɞɨɫɬɢɠɢɦɢ ɦɟɫɬɚ. ȼɢɧɚɝɢ ɫɬɴɩɜɚɣɬɟ ɫɬɚɛɢɥɧɨ ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɢ ɩɚɡɟɬɟ ɪɚɜɧɨɜɟɫɢɟ. Ɍɨɜɚ ɞɚɜɚ ɜɴɡɦɨɠɧɨɫɬ ɡɚ ɩɨ-ɞɨɛɴɪ ɤɨɧɬɪɨɥ ɧɚɞ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɜ ɧɟɨɱɚɤɜɚɧɢ ɫɢɬɭɚɰɢɢ. Ŷ Ɉɛɥɢɱɚɣɬɟ ɫɟ ɰɟɥɟɫɴɨɛɪɚɡɧɨ. ɇɟ ɧɨɫɟɬɟ ɲɢɪɨɤɢ ɞɪɟɯɢ ɢɥɢ ɭɤɪɚɲɟɧɢɹ. Ⱦɪɴɠɬɟ ɤɨɫɚɬɚ, ɞɪɟɯɢɬɟ ɢ ɪɴɤɚɜɢɰɢɬɟ ɫɢ ɧɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨ ɪɚɡɫɬɨɹɧɢɟ ɨɬ ɩɨɞɜɢɠɧɢɬɟ ɟɥɟɦɟɧɬɢ. ɒɢɪɨɤɢɬɟ ɞɪɟɯɢ, ɭɤɪɚɲɟɧɢɹɬɚ, ɞɴɥɝɢɬɟ ɤɨɫɢ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɛɴɞɚɬ ɡɚɯɜɚɧɚɬɢ ɢ ɭɜɥɟɱɟɧɢ ɨɬ ɞɜɢɠɟɳɢ ɫɟ ɟɥɟɦɟɧɬɢ. Ŷ Ⱥɤɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɬɚ ɫɚ ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɢ ɫɴɫ ɫɴɨɪɴɠɟɧɢɟ ɡɚ ɢɡɞɴɪɩɜɚɧɟ ɢ ɫɴɛɢɪɚɧɟ ɧɚ ɩɪɚɯ, ɭɜɟɪɟɬɟ ɫɟ, ɱɟ ɟ ɬɨ ɫɜɴɪɡɚɧɨ ɢ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɚ ɩɪɚɜɢɥɧɨ. ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɡɚ ɫɴɛɢɪɚɧɟ ɧɚ ɩɪɚɯ ɳɟ ɧɚɦɚɥɢ ɪɢɫɤɨɜɟɬɟ, ɫɜɴɪɡɚɧɢ ɫ ɪɚɛɨɬɚ ɜ ɩɪɚɲɧɢ ɭɫɥɨɜɢɹ. Ⱦɪɴɠɬɟ ɞɟɰɚɬɚ ɢ ɫɬɪɚɧɢɱɧɢɬɟ ɧɚɛɥɸɞɚɬɟɥɢ ɞɚɥɟɱɟ, ɞɨɤɚɬɨ ɛɨɪɚɜɢɬɟ ɫ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ. Ⱥɤɨ ɜɧɢɦɚɧɢɟɬɨ ɜɢ ɛɴɞɟ ɨɬɤɥɨɧɟɧɨ, ɦɨɠɟ ɞɚ ɡɚɝɭɛɢɬɟ ɤɨɧɬɪɨɥɚ ɧɚɞ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ. ɇɟ ɢɡɥɚɝɚɣɬɟ ɧɚ ɞɴɠɞ ɢ ɧɚ ɜɥɚɠɧɢ ɭɫɥɨɜɢɹ. ɉɪɨɧɢɤɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɜɨɞɚ ɜ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɩɨɜɢɲɚɜɚ ɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚ ɨɬ ɬɨɤɨɜ ɭɞɚɪ. Ŷ ɇɟ ɧɚɫɢɥɜɚɣɬɟ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹ ɤɚɛɟɥ. ɇɢɤɨɝɚ ɧɟ ɧɨɫɟɬɟ, ɧɟ ɢɡɤɥɸɱɜɚɣɬɟ ɢ ɧɟ ɞɴɪɩɚɣɬɟ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɡɚ ɤɚɛɟɥɚ. ɉɪɟɞɩɚɡɜɚɣɬɟ ɤɚɛɟɥɚ ɨɬ ɧɚɝɪɹɜɚɧɟ, ɨɦɚɫɥɹɜɚɧɟ, ɞɨɩɢɪ ɞɨ ɨɫɬɪɢ ɪɴɛɨɜɟ ɢɥɢ ɞɨ ɩɨɞɜɢɠɧɢ ɡɜɟɧɚ ɧɚ ɦɚɲɢɧɢ. ɉɨɜɪɟɞɟɧɢɬɟ ɢɥɢ ɭɫɭɤɚɧɢ ɤɚɛɟɥɢ ɭɜɟɥɢɱɚɜɚɬ ɪɢɫɤɚ ɨɬ ɬɨɤɨɜ ɭɞɚɪ. Ŷ Ʉɨɝɚɬɨ ɪɚɛɨɬɢɬɟ ɫ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ SV FI NO RU CS ɇɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ ɧɟɠɟɥɚɧɨ ɫɬɚɪɬɢɪɚɧɟ. ɉɪɟɞɢ ɞɚ ɜɞɢɝɚɬɟ ɢɥɢ ɧɨɫɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɢ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɝɨ ɜɤɥɸɱɜɚɬɟ ɜ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɬɚ ɦɪɟɠɚ ɢ/ ɢɥɢ ɛɚɬɟɪɢɹ, ɜɢɧɚɝɢ ɩɪɨɜɟɪɹɜɚɣɬɟ ɞɚɥɢ ɩɪɟɜɤɥɸɱɜɚɬɟɥɹɬ ɟ ɧɚ ɩɨɡɢɰɢɹ OFF (ɢɡɤɥ). ɇɨɫɟɧɟɬɨ ɧɚ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɫ ɩɪɴɫɬ ɜɴɪɯɭ ɩɪɟɜɤɥɸɱɜɚɬɟɥɹ ɢɥɢ ɜɤɥɸɱɜɚɧɟɬɨ ɦɭ ɤɴɦ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɬɜɨɬɨ, ɞɨɤɚɬɨ ɩɪɟɜɤɥɸɱɜɚɬɟɥɹɬ ɦɭ ɟ ɧɚ ɜɤɥɸɱɟɧ, ɟ ɩɪɟɞɩɨɫɬɚɜɤɚ ɡɚ ɡɥɨɩɨɥɭɤɢ. Ŷ DA PL Ȼɴɞɟɬɟ ɛɞɢɬɟɥɧɢ, ɜɧɢɦɚɜɚɣɬɟ ɤɚɤɜɨ ɩɪɚɜɢɬɟ ɢ ɩɪɨɹɜɹɜɚɣɬɟ ɛɥɚɝɨɪɚɡɭɦɢɟ, ɤɨɝɚɬɨ ɛɨɪɚɜɢɬɟ ɫ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ. ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ, ɤɨɝɚɬɨ ɫɬɟ ɭɦɨɪɟɧɢ ɢɥɢ ɩɨɞ ɜɥɢɹɧɢɟɬɨ ɧɚ ɧɚɪɤɨɬɢɱɧɢ ɜɟɳɟɫɬɜɚ, ɚɥɤɨɯɨɥ ɢɥɢ ɥɟɤɚɪɫɬɜɚ. Mɢɝ ɧɟɜɧɢɦɚɧɢɟ, ɞɨɤɚɬɨ ɛɨɪɚɜɢɬɟ ɫ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ, ɟ ɞɨɫɬɚɬɴɱɟɧ ɡɚ ɩɨɥɭɱɚɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɫɟɪɢɨɡɧɢ ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ. Ŷ ȿɅȿɄɌɊɂɑȿɋɄȺ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌ PT Ŷ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌ ɇȺ ɊȺȻɈɌɇȺɌȺ ɁɈɇȺ ɉɨɞɞɴɪɠɚɣɬɟ ɪɚɛɨɬɧɨɬɨ ɩɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɨ ɱɢɫɬɨ ɢ ɞɨɛɪɟ ɨɫɜɟɬɟɧɨ. Ȼɟɡɩɨɪɹɞɴɤɴɬ ɢɥɢ ɬɴɦɧɢɧɚɬɚ ɜ ɪɚɛɨɬɧɨɬɨ ɩɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɨ ɫɚ ɩɪɟɞɩɨɫɬɚɜɤɚ ɡɚ ɡɥɨɩɨɥɭɤɢ. NL ɅɂɑɇȺ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌ Ɍɟɪɦɢɧɴɬ „ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ“ ɜ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹɬɚ ɫɟ ɨɬɧɚɫɹ ɡɚ ɜɚɲɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɫɴɫ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟ ɨɬ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɬɚ ɦɪɟɠɚ (ɫ ɤɚɛɟɥ) ɢɥɢ ɧɚ ɛɚɬɟɪɢɹ (ɛɟɡɠɢɱɟɧ). Ŷ Ⱥɤɨ ɧɟ ɦɨɠɟɬɟ ɞɚ ɢɡɛɟɝɧɟɬɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɧɚ ɜɥɚɠɧɨ ɦɹɫɬɨ, ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ RCD (ɩɪɟɤɴɫɜɚɱ ɫɴɫ ɡɚɳɢɬɧɨ ɢɡɤɥɸɱɜɚɧɟ). ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ RCD ɧɚɦɚɥɹɜɚ ɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚ ɨɬ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɭɞɚɪ. IT 67 HU RO LV LT ET HR SL SK BG Ȼɴɥɝɚɪɢɹ ɂɁɉɈɅɁȼȺɇȿ ɂ ɈȻɋɅɍɀȼȺɇȿ ɇȺ ȿɅȿɄɌɊɂɑȿɋɄɂə ɂɇɋɌɊɍɆȿɇɌ Ŷ ɇɟ ɧɚɫɢɥɜɚɣɬɟ ɩɪɨɞɭɤɬɚ. ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ, ɫɴɨɛɪɚɡɧɨ ɧɟɝɨɜɨɬɨ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɢɟ. ɉɪɚɜɢɥɧɨ ɩɨɞɛɪɚɧɢɹɬ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɳɟ ɫɜɴɪɲɢ ɪɚɛɨɬɚɬɚ ɩɨɞɨɛɪɟ ɢ ɩɨ-ɛɟɡɨɩɚɫɧɨ ɜ ɡɚɞɚɞɟɧɢɹ ɨɬ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ ɞɢɚɩɚɡɨɧ ɧɚ ɧɚɬɨɜɚɪɜɚɧɟ. Ŷ ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ, ɱɢɢɬɨ ɩɭɫɤɨɜ ɩɪɟɤɴɫɜɚɱ ɟ ɩɨɜɪɟɞɟɧ. ȿɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ, ɤɨɣɬɨ ɧɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɛɴɞɟ ɤɨɧɬɪɨɥɢɪɚɧ ɩɨɫɪɟɞɫɬɜɨɦ ɩɪɟɜɤɥɸɱɜɚɬɟɥ, ɟ ɨɩɚɫɟɧ ɢ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɪɟɦɨɧɬɢɪɚɧ. Ŷ ɂɡɤɥɸɱɟɬɟ ɳɟɩɫɟɥɚ ɨɬ ɢɡɬɨɱɧɢɤɚ ɧɚ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟ ɢ/ɢɥɢ ɛɚɬɟɪɢɹɬɚ ɨɬ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ, ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɢɡɜɴɪɲɜɚɬɟ ɤɚɤɜɢɬɨ ɢ ɞɚ ɟ ɤɨɪɟɤɰɢɢ, ɞɚ ɫɦɟɧɹɬɟ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢɬɟ ɢ ɩɪɟɞɢ ɫɴɯɪɚɧɹɜɚɧɟ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ Ɍɚɡɢ ɦɹɪɤɚ ɩɪɟɦɚɯɜɚ ɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚ ɨɬ ɡɚɞɟɣɫɬɜɚɧɟ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɩɨ ɧɟɜɧɢɦɚɧɢɟ. Ŷ ɋɴɯɪɚɧɹɜɚɣɬɟ ɧɟɡɚɟɬɢɬɟ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɧɚ ɧɟɞɨɫɬɴɩɧɢ ɡɚ ɞɟɰɚ ɦɟɫɬɚ ɢ ɧɟ ɩɨɡɜɨɥɹɜɚɣɬɟ ɧɚ ɥɢɰɚ, ɧɟɡɚɩɨɡɧɚɬɢ ɫ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɢɥɢ ɫ ɬɟɡɢ ɭɤɚɡɚɧɢɹ, ɞɚ ɛɨɪɚɜɹɬ ɫ ɧɟɝɨ. Ʉɨɝɚɬɨ ɫɚ ɜ ɪɴɰɟɬɟ ɧɚ ɧɟɨɩɢɬɧɢ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɢ, ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɛɴɞɚɬ ɢɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨ ɨɩɚɫɧɢ. Ŷ Ŷ Ŷ ɉɨɞɞɴɪɠɚɣɬɟ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɜ ɢɡɩɪɚɜɧɨɫɬ. ɉɪɨɜɟɪɹɜɚɣɬɟ ɡɚ ɧɟɢɡɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɢɥɢ ɡɚɤɥɢɧɜɚɧɟ ɜ ɩɨɞɜɢɠɧɢɬɟ ɟɥɟɦɟɧɬɢ, ɡɚ ɫɱɭɩɟɧɢ ɱɚɫɬɢ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢ ɨɛɫɬɨɹɬɟɥɫɬɜɚ, ɤɨɢɬɨ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɜɥɨɲɚɬ ɪɚɛɨɬɚɬɚ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ. ɉɪɟɞɢ ɞɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ, ɫɟ ɩɨɝɪɢɠɟɬɟ ɩɨɜɪɟɞɢɬɟ ɞɚ ɛɴɞɚɬ ɨɬɫɬɪɚɧɟɧɢ. Ɇɧɨɝɨ ɨɬ ɬɪɭɞɨɜɢɬɟ ɡɥɨɩɨɥɭɤɢ ɫɟ ɞɴɥɠɚɬ ɧɚ ɧɟɞɨɛɪɟ ɩɨɞɞɴɪɠɚɧɢ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ. ɉɨɞɞɴɪɠɚɣɬɟ ɪɟɠɟɳɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɜɢɧɚɝɢ ɞɨɛɪɟ ɡɚɬɨɱɟɧɢ ɢ ɱɢɫɬɢ. ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ, ɡɚ ɤɨɢɬɨ ɟ ɩɨɥɚɝɚɧɚ ɩɪɚɜɢɥɧɚ ɝɪɢɠɚ ɢ ɫɚ ɫ ɞɨɛɪɟ ɧɚɬɨɱɟɧɢ ɪɟɠɟɳɢ ɟɥɟɦɟɧɬɢ, ɫɟ ɭɩɪɚɜɥɹɜɚɬ ɩɨ-ɥɟɫɧɨ ɢ ɜɟɪɨɹɬɧɨɫɬɬɚ ɞɚ ɡɚɹɞɚɬ ɟ ɩɨ-ɦɚɥɤɚ. ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ, ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢɬɟ ɢ ɪɟɠɟɳɢɬɟ ɢ ɞɪ. ɱɚɫɬɢ ɫɴɨɛɪɚɡɧɨ ɬɟɡɢ ɭɤɚɡɚɧɢɹ, ɤɚɬɨ ɫɟ ɫɴɨɛɪɚɡɹɜɚɬɟ ɫ ɪɚɛɨɬɧɢɬɟ ɭɫɥɨɜɢɹ ɢ ɫ ɪɚɛɨɬɚɬɚ, ɤɨɹɬɨ ɳɟ ɢɡɜɴɪɲɜɚɬɟ. ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɡɚ ɪɚɡɥɢɱɧɢ ɨɬ ɩɪɟɞɜɢɞɟɧɢɬɟ ɨɬ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɹ ɩɨɜɢɲɚɜɚ ɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚ ɨɬ ɜɴɡɧɢɤɜɚɧɟ ɧɚ ɬɪɭɞɨɜɢ ɡɥɨɩɨɥɭɤɢ. ɋȿɊȼɂɁɇɈ ɈȻɋɅɍɀȼȺɇȿ Ŷ 68 Ɋɟɦɨɧɬɴɬ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɜɴɪɲɜɚ ɫɚɦɨ ɨɬ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɚɧɢ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɢ ɢ ɫɚɦɨ ɫ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢ ɪɟɡɟɪɜɧɢ ɱɚɫɬɢ. ɉɨ ɬɨɡɢ ɧɚɱɢɧ ɫɟ ɝɚɪɚɧɬɢɪɚ ɩɨɞɞɴɪɠɚɧɟɬɨ ɧɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɚ ɫ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ. ɋɉȿɐɂɎɂɑɇɂ ɉɊȺȼɂɅȺ ɁȺ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ Ɍɨɡɢ ɭɪɟɞ ɧɟ ɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɡɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɨɬ ɥɢɰɚ (ɜɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨ ɞɟɰɚ) ɫ ɧɚɦɚɥɟɧɢ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢ, ɫɟɬɢɜɧɢ ɢɥɢ ɭɦɫɬɜɟɧɢ ɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɢ ɢɥɢ ɥɢɰɚ, ɤɨɢɬɨ ɧɹɦɚɬ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɢɬɟ ɨɩɢɬ ɢ ɡɧɚɧɢɹ, ɨɫɜɟɧ ɚɤɨ ɧɟ ɫɚ ɧɚɞɡɢɪɚɜɚɧɢ ɢ ɢɧɫɬɪɭɤɬɢɪɚɧɢ ɨɬɧɨɫɧɨ ɭɩɨɬɪɟɛɚɬɚ ɧɚ ɬɨɡɢ ɭɪɟɞ ɨɬ ɥɢɰɟ, ɨɬɝɨɜɨɪɧɨ ɡɚ ɬɹɯɧɚɬɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ. Ⱦɟɰɚɬɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɚɬ ɧɚɞɡɢɪɚɜɚɧɢ, ɡɚ ɞɚ ɫɟ ɝɚɪɚɧɬɢɪɚ, ɱɟ ɧɟ ɫɢ ɢɝɪɚɹɬ ɫ ɭɪɟɞɚ. Ŷ Ⱦɪɴɠɬɟ ɪɟɠɟɳɢɹ ɦɟɯɚɧɢɡɴɦ ɞɚɥɟɱ ɨɬ ɬɹɥɨɬɨ ɫɢ. ɇɟ ɨɬɫɬɪɚɧɹɜɚɣɬɟ ɨɬɪɹɡɚɧɢɹ ɦɚɬɟɪɢɚɥ ɢ ɧɟ ɞɪɴɠɬɟ ɦɚɬɟɪɢɚɥɚ, ɤɨɣɬɨ ɳɟ ɪɟɠɟɬɟ, ɞɨɤɚɬɨ ɨɫɬɪɢɟɬɚɬɚ ɫɟ ɞɜɢɠɚɬ. ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ, ɱɟ ɩɪɟɜɤɥɸɱɜɚɬɟɥɹɬ ɟ ɜ ɢɡɤɥɸɱɟɧɨ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ, ɤɨɝɚɬɨ ɩɨɱɢɫɬɜɚɬɟ ɡɚɫɟɞɧɚɥ ɦɚɬɟɪɢɚɥ. Mɢɝ ɧɟɜɧɢɦɚɧɢɟ, ɞɨɤɚɬɨ ɛɨɪɚɜɢɬɟ ɫ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ, ɟ ɞɨɫɬɚɬɴɱɟɧ ɡɚ ɩɨɥɭɱɚɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɫɟɪɢɨɡɧɢ ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ. Ŷ ɇɨɫɟɬɟ ɧɨɠɢɰɚɬɚ ɡɚ ɠɢɜ ɩɥɟɬ ɡɚ ɞɪɴɠɤɚɬɚ, ɫɴɫ ɫɩɪɹɥɨ ɨɫɬɪɢɟ. ɉɪɢ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɚɧɟ ɢɥɢ ɫɴɯɪɚɧɟɧɢɟ ɜɢɧɚɝɢ ɩɨɫɬɚɜɹɣɬɟ ɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥɹ ɧɚ ɪɟɠɟɳɨɬɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ. ɉɪɚɜɢɥɧɨɬɨ ɬɪɟɬɢɪɚɧɟ ɧɚ ɯɪɚɫɬɨɪɟɡɚ ɳɟ ɧɚɦɚɥɢ ɜɴɡɦɨɠɧɨɫɬɬɚ ɡɚ ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɟ ɫ ɨɫɬɪɢɟɬɨ. Ŷ Ⱦɪɴɠɬɟ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɫɚɦɨ ɡɚ ɢɡɨɥɢɪɚɧɢɬɟ ɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬɢ ɡɚ ɯɜɚɳɚɧɟ. Ɋɟɠɟɳɨɬɨ ɨɫɬɪɢɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɜɥɟɡɟ ɜ ɤɨɧɬɚɤɬ ɫɴɫ ɫɤɪɢɬɢ ɩɪɨɜɨɞɧɢɰɢ ɢɥɢ ɫɴɫ ɫɨɛɫɬɜɟɧɢɹ ɫɢ ɤɚɛɟɥ. Ⱥɤɨ ɨɫɬɪɢɟɬɨ ɜɥɟɡɟ ɜ ɤɨɧɬɚɤɬ ɫ ɨɬɤɪɢɬɚ ɠɢɰɚ, ɦɨɠɟ ɞɚ ɩɪɨɬɟɱɟ ɬɨɤ ɩɨ ɦɟɬɚɥɧɢɬɟ ɱɚɫɬɢ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɢ ɨɩɟɪɚɬɨɪɴɬ ɞɚ ɛɴɞɟ ɩɨɞɥɨɠɟɧ ɧɚ ɬɨɤɨɜ ɭɞɚɪ. Ŷ Ⱦɪɴɠɬɟ ɤɚɛɟɥɚ ɞɚɥɟɱɟ ɨɬ ɡɨɧɚɬɚ ɧɚ ɪɹɡɚɧɟ. ɉɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɤɚɛɟɥɴɬ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɨɤɚɠɟ ɫɤɪɢɬ ɢɡ ɲɭɛɪɚɰɢɬɟ ɢ ɞɚ ɛɴɞɟ ɫɪɹɡɚɧ ɩɨ ɫɥɭɱɚɣɧɨɫɬ ɨɬ ɨɫɬɪɢɟɬɚɬɚ. Ŷ ɉɪɨɜɟɪɟɬɟ ɜɧɢɦɚɬɟɥɧɨ ɡɨɧɚɬɚ, ɤɴɞɟɬɨ ɳɟ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɦɚɲɢɧɚɬɚ, ɢ ɨɬɫɬɪɚɧɟɬɟ ɜɫɢɱɤɢ ɤɚɦɴɧɢ, ɩɪɴɱɤɢ, ɦɟɬɚɥɧɢ ɩɪɟɞɦɟɬɢ, ɤɚɛɟɥɢ, ɤɨɫɬɢ, ɢɝɪɚɱɤɢ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢ ɱɭɠɞɢ ɩɪɟɞɦɟɬɢ. Ŷ Ⱥɤɨ ɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦ ɩɪɟɤɴɫɜɚɱ ɡɚ ɡɚɳɢɬɧɨ ɢɡɤɥɸɱɜɚɧɟ, ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ RCD, ɩɪɨɩɭɫɤɚɳ ɬɨɤ ɧɟ ɩɨɜɟɱɟ ɨɬ 30mA. Ŷ ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɬɪɢɦɟɪɚ, ɛɟɡ ɞɚ ɟ ɩɨɫɬɚɜɟɧɚ ɩɪɟɞɧɚɬɚ ɪɴɤɨɯɜɚɬɤɚ. Ⱦɪɴɠɬɟ ɞɜɟɬɟ ɪɴɰɟ ɜɴɪɯɭ ɪɴɤɨɯɜɚɬɤɢɬɟ, ɤɨɝɚɬɨ ɭɪɟɞɴɬ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ. Ŷ Ⱥɤɨ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹɬ ɢɥɢ ɭɞɴɥɠɢɬɟɥɧɢɹɬ ɤɚɛɟɥ ɫɟ ɩɨɜɪɟɞɹɬ ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ, ɧɟɡɚɛɚɜɧɨ ɝɢ ɪɚɡɤɚɱɟɬɟ ɨɬ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɬɜɨɬɨ. ɂɡɩɪɚɬɟɬɟ ɡɚ ɪɟɦɨɧɬ ɢɥɢ ɫɦɹɧɚ ɜ ɭɩɴɥɧɨɦɨɳɟɧ ɫɟɪɜɢɡ. Ŷ ɇɢɤɨɝɚ ɧɟ ɪɟɠɟɬɟ ɢ ɧɟ ɩɨɞɪɹɡɜɚɣɬɟ ɧɚ ɦɟɫɬɚ, ɤɴɞɟɬɨ ɧɟ ɜɢɠɞɚɬɟ ɹɫɧɨ ɨɫɬɪɢɟɬɚɬɚ ɩɨ ɰɹɥɚɬɚ ɢɦ ɞɴɥɠɢɧɚ. ȼ ɩɪɨɬɢɜɟɧ ɫɥɭɱɚɣ ɢɦɚ ɪɢɫɤ ɨɬ ɮɢɡɢɱɟɫɤɨ Ȼɴɥɝɚɪɢɹ EN FR DE ES ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɟ ɧɚ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ ɢ ɛɥɢɡɤɨɫɬɨɹɳɢɬɟ ɥɢɰɚ, ɤɚɤɬɨ ɢ ɨɬ ɩɨɜɪɟɞɚ ɧɚ ɭɪɟɞɚ. NL Ɋɟɰɢɤɥɢɪɚɣɬɟ ɫɭɪɨɜɢɬɟ ɦɚɬɟɪɢɚɥɢ ɢ ɨɬɩɚɞɴɰɢɬɟ ɨɬ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɩɪɨɞɭɤɬɢ, ɜɦɟɫɬɨ ɞɚ ɝɢ ɢɡɯɜɴɪɥɹɬɟ ɤɚɬɨ ɨɬɩɚɞɴɤ. Ɇɚɲɢɧɚɬɚ, ɞɨɩɴɥɧɢɬɟɥɧɢɬɟ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɹ ɢ ɨɩɚɤɨɜɤɢɬɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɚɬ ɩɨɞɥɨɠɟɧɢ ɧɚ ɩɨɞɯɨɞɹɳɚ ɩɪɟɪɚɛɨɬɤɚ ɡɚ ɨɩɨɥɡɨɬɜɨɪɹɜɚɧɟ ɧɚ ɫɴɞɴɪɠɚɳɢɬɟ ɫɟ ɜ ɬɹɯ ɜɬɨɪɢɱɧɢ ɫɭɪɨɜɢɧɢ. ɇȿɉɊȿȾȼɂȾȿɇɂ ɊɂɋɄɈȼȿ Ŷ Ŷ ɂɡɜɟɫɬɧɨ ɟ, ɱɟ ɜɢɛɪɚɰɢɢɬɟ, ɩɪɨɢɡɜɟɠɞɚɧɢ ɨɬ ɪɴɱɧɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɦɨɠɟ ɞɚ ɩɪɟɞɢɡɜɢɤɚɬ ɭ ɧɹɤɨɢ ɢɧɞɢɜɢɞɢ ɡɚɛɨɥɹɜɚɧɟ, ɧɚɪɟɱɟɧɨ ɋɢɧɞɪɨɦ ɧɚ Ɋɟɣɧɨɥɞ (Raynaud’s Syndrome). ɋɢɦɩɬɨɦɢɬɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɜɤɥɸɱɜɚɬ ɢɡɬɪɴɩɜɚɧɟ, ɫɯɜɚɳɚɧɟ ɢ ɢɡɛɥɟɞɧɹɜɚɧɟ ɧɚ ɩɪɴɫɬɢɬɟ, ɨɛɢɤɧɨɜɟɧɨ ɫɟ ɡɚɛɟɥɹɡɜɚɬ ɩɪɢ ɢɡɥɚɝɚɧɟ ɧɚ ɫɬɭɞ. ɋɦɹɬɚ ɫɟ, ɱɟ ɧɚɫɥɟɞɫɬɜɟɧɢɬɟ ɮɚɤɬɨɪɢ, ɢɡɥɚɝɚɧɟɬɨ ɧɚ ɫɬɭɞ ɢ ɜɥɚɝɚ, ɞɢɟɬɢɬɟ, ɩɭɲɟɧɟɬɨ ɢ ɧɹɤɨɢ ɪɚɛɨɬɧɢ ɧɚɜɢɰɢ ɞɨɩɪɢɧɚɫɹɬ ɡɚ ɪɚɡɜɢɬɢɟɬɨ ɧɚ ɬɟɡɢ ɫɢɦɩɬɨɦɢ. Ʉɴɦ ɦɨɦɟɧɬɚ ɧɟ ɟ ɢɡɜɟɫɬɧɨ ɤɚɤɜɢ ɜɢɛɪɚɰɢɢ, ɚɤɨ ɢɦɚ ɬɚɤɢɜɚ, ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɞɨɩɪɢɧɟɫɚɬ ɡɚ ɬɨɜɚ ɫɴɫɬɨɹɧɢɟ, ɧɢɬɨ ɞɨ ɤɚɤɜɚ ɫɬɟɩɟɧ ɢɡɥɚɝɚɧɟɬɨ ɧɚ ɞɟɣɫɬɜɢɟɬɨ ɢɦ ɛɢ ɢɦɚɥɨ ɟɮɟɤɬ. Ɇɨɝɚɬ ɞɚ ɫɟ ɜɡɟɦɚɬ ɧɹɤɨɢ ɦɟɪɤɢ, ɤɨɢɬɨ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɫɟ ɩɪɟɞɩɪɢɟɦɚɬ ɨɬ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ, ɡɚ ɞɚ ɫɟ ɧɚɦɚɥɹɬ ɟɮɟɤɬɢɬɟ ɨɬ ɜɢɛɪɚɰɢɢɬɟ: Ɣ ɉɨɞɞɴɪɠɚɣɬɟ ɬɟɥɟɫɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜ ɫɬɭɞɟɧɨ ɜɪɟɦɟ. Ʉɨɝɚɬɨ ɛɨɪɚɜɢɬɟ ɫ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ, ɧɨɫɟɬɟ ɪɴɤɚɜɢɰɢ, ɡɚ ɞɚ ɩɨɞɞɴɪɠɚɬɟ ɪɴɰɟɬɟ ɢ ɤɢɬɤɢɬɟ ɫɢ ɬɨɩɥɢ. ɋɩɨɪɟɞ ɢɡɫɥɟɞɜɚɧɢɹ ɝɥɚɜɧɢɹɬ ɮɚɤɬɨɪ, ɞɨɩɪɢɧɚɫɹɳ ɡɚ ɪɚɡɜɢɬɢɟɬɨ ɧɚ Raynaud’s Syndrome, ɟ ɫɬɭɞɟɧɨɬɨ ɜɪɟɦɟ. Ɣ ɉɪɚɜɟɬɟ ɭɩɪɚɠɧɟɧɢɹ ɡɚ ɚɤɬɢɜɢɡɢɪɚɧɟ ɧɚ ɤɪɴɜɨɨɛɪɚɳɟɧɢɟɬɨ ɫɥɟɞ ɜɫɟɤɢ ɪɚɛɨɬɟɧ ɰɢɤɴɥ. Ɣ Ɋɟɞɨɜɧɨ ɢɡɥɢɡɚɣɬɟ ɜ ɩɨɱɢɜɤɚ. Ɉɝɪɚɧɢɱɟɬɟ ɢɡɥɚɝɚɧɟɬɨ ɧɚ ɜɢɛɪɚɰɢɢ ɧɚ ɞɟɧ. ɉɪɢ ɩɨɹɜɚ ɧɚ ɧɹɤɨɣ ɨɬ ɫɢɦɩɬɨɦɢɬɟ ɧɚ ɬɨɜɚ ɡɚɛɨɥɹɜɚɧɟ, ɧɟɡɚɛɚɜɧɨ ɩɪɟɤɪɚɬɟɬɟ ɭɩɨɬɪɟɛɚɬɚ ɧɚ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɢ ɩɨɫɟɬɟɬɟ ɥɟɤɚɪ. ȼɢɛɪɚɰɢɢɬɟ ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɧɚɬɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɨɦɟɯɚɧɢɱɧɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɪɚɡɥɢɱɚɜɚɬ ɨɬ ɨɛɹɜɟɧɚɬɚ ɨɛɳɚ ɫɬɨɣɧɨɫɬ ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬ ɨɬ ɧɚɱɢɧɢɬɟ, ɩɨ ɤɨɢɬɨ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɴɬ. Ɉɩɪɟɞɟɥɟɬɟ ɦɟɪɤɢ ɡɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ ɡɚ ɫɨɛɫɬɜɟɧɚ ɡɚɳɢɬɚ ɫɩɨɪɟɞ ɩɪɟɰɟɧɤɚ ɡɚ ɢɡɥɚɝɚɧɟɬɨ ɧɚ ɜɢɛɪɚɰɢɢ ɜ ɪɟɚɥɧɢ ɭɫɥɨɜɢɹ, ɤɚɬɨ ɫɟ ɜɡɟɦɚɬ ɩɪɟɞɜɢɞ ɜɫɢɱɤɢ ɟɥɟɦɟɧɬɢ ɧɚ ɪɚɛɨɬɧɢɹ ɰɢɤɴɥ, ɤɚɬɨ ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɜɪɟɦɟɬɨ, ɜ ɤɨɟɬɨ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɴɬ ɟ ɢɡɤɥɸɱɟɧ ɢ ɤɨɝɚɬɨ ɪɚɛɨɬɢ ɧɚ ɩɪɚɡɟɧ ɯɨɞ, ɤɚɤɬɨ ɢ ɜɪɟɦɟɬɨ ɡɚ ɡɚɞɟɣɫɬɜɚɧɟ. ɉɊȿȾɇȺɁɇȺɑȿɇɂȿ Ŷ Ɍɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɡɚ ɪɹɡɚɧɟ ɩɨɞɪɹɡɜɚɧɟ ɧɚ ɯɪɚɫɬɢ, ɲɭɛɪɚɰɢ ɢ ɠɢɜ ɩɥɟɬ. ɢ Ŷ ɉɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɟ ɡɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɩɨɞ ɧɢɜɨɬɨ ɧɚ ɪɚɦɨɬɨ ɢ ɫɚɦɨ ɡɚ ɞɨɦɚɲɧɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ. Ŷ ɇɟ ɝɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɡɚ ɧɢɤɚɤɜɢ ɞɪɭɝɢ ɰɟɥɢ. IT ɈɉȺɁȼȺɇȿ ɇȺ ɈɄɈɅɇȺɌȺ ɋɊȿȾȺ PT DA SV FI NO RU PL CS ɁɇȺɄ HU RO ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ ɨɬɧɨɫɧɨ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚ LV LT ɉɪɨɱɟɬɟɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟ ɜɧɢɦɚɬɟɥɧɨ, ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɫɬɚɪɬɢɪɚɬɟ ɦɚɲɢɧɚɬɚ. HR SL ɇɨɫɟɬɟ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɡɚ ɡɚɳɢɬɚ ɧɚ ɡɪɟɧɢɟɬɨ ɢ ɫɥɭɯɚ. SK BG ɇɟ ɢɡɥɚɝɚɣɬɟ ɧɚ ɞɴɠɞ ɢ ɧɚ ɜɥɚɠɧɢ ɭɫɥɨɜɢɹ. ɂɡɤɥɸɱɟɬɟ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹ ɳɟɩɫɟɥ. 98 ET Ƚɚɪɚɧɬɢɪɚɧɨ ɧɢɜɨ ɧɚ ɲɭɦ Ʉɥɚɫ II: Ⱦɜɨɣɧɚ ɢɡɨɥɚɰɢɹ EC ɋɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ GOST-R ɋɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ȿɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɬɟ ɭɪɟɞɢ ɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɯɜɴɪɥɹɬ ɡɚɟɞɧɨ ɫ ɛɢɬɨɜɢɬɟ ɨɬɩɚɞɴɰɢ. Ɋɟɰɢɤɥɢɪɚɣɬɟ, ɤɴɞɟɬɨ ɢɦɚ ɜɴɡɦɨɠɧɨɫɬ. Ɉɛɴɪɧɟɬɟ ɫɟ ɡɚ ɫɴɜɟɬ ɩɨ ɪɟɰɢɤɥɢɪɚɧɟɬɨ ɤɴɦ ɦɟɫɬɧɢɬɟ ɜɥɚɫɬɢ ɢɥɢ ɪɚɡɩɪɨɫɬɪɚɧɢɬɟɥɢɬɟ. 69 x1 x1 x1 70 1 2 3 4 3 2 1 71 p.73 p.75 72 p.74 p.73 p.76 73 2 3 1 1 3 2 1 2 3 1 2 74 1 2 75 20121026v1 1 2 3 76 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product specifications Caractéristiques produit ProduktSpezifikationen Características del producto Caratteristiche del prodotto Productgegevens (VSHFL¿FDo}HVGR produto Model Modèle Model Modelo Modello Model Modelo Rated power Puissance nominale Stromstärke 3RWHQFLDFODVL¿FDGD Alimentazione Vermogen Potência nominal Rated voltage Tension nominale Nennspannung Tensión nominal Voltaggio nominale Toegekende spanning Tensão nominal Cutting capacity Capacité de coupe Schnittbreite Durchmesser Capacidad de corte Capacità di taglio 6QLMFDSDFLWHLW Capacidade de corte Blade Length Longueur de la Lame Klingenlänge Longitud de la cuchilla Lunghezza lama 6QLMEODGOHQJWH Comprimento da lâmina No-load speed Vitesse de rotation Leerlaufgeschwindigkeit Velocidad sin carga Velocità senza carico Snelheid zonder lading Velocidade sem carga Brake time Temps de freinage Bremszeit Tempo di frenata 5HPWLMG Tempo de paragem Peso (sem cabo) Tiempo de frenado Poids (sans câble Weight (without cable) d'alimentation) Gewicht (ohne Kabel) Peso (sin cable) Peso (Senza cavo) Gewicht (zonder kabel) Vibration Vibrations Vibrationen Vibración Vibrazione Trillingen Vibration Measured sound pressure level Niveau de pression sonore mesuré Gemessener Schalldruckpegel Nivel de presión acústica medido Livello di pressione sonora misurato Gemeten geluidsdrukniveau Nível de pressão sonora medido Measured sound power level Niveau de puissance Gemessener sonore mesuré Schallleistungspegel Nivel de potencia acústica medido Livello di potenza acustica misurato Gemeten geluidsniveau Nível de potência sonora medido Polski Magyar ýHãWLQD 5RPkQă Latviski /LHWXYLãNDL Parametry techniczne Technické údaje produktu 7HUPpNPĦV]DNLDGDWDL 6SHFLILFDĠLLOHSURGXVXOXL 3URGXNWDVSHFLILNƗFLMDV *DPLQLRWHFKQLQơV VDY\EơV Model Model Típus Model Modelis Modelis Moc znamionowa Jmenovitý výkon 1pYOHJHVWHOMHVtWPpQ\ 3XWHUHQRPLQDOă 1RPLQƗOƗMDXGD Nominalus galingumas 1DSLĊFLH]QDPLRQRZH -PHQRYLWpQDSČWt Névleges feszültség 7HQVLXQHDQRPLQDOă 1RPLQƗODLVVSULHJXPV 1RPLQDOLƳWDPSD 6]HURNRĞüFLĊFLD ěH]DFtNDSDFLWD 9iJiVLWHOMHVtWPpQ\ /XQJLPHDGHWăLHUH *ULHãDQDVG]LƺXPV 3MRYLPRWDOSD 'áXJRĞüRVWU]D 'pONDåDFtOLãW\ Kés hossza Lungimea lamei $VPHƼXJDUXPV *HOHåWơVLOJLV 3UĊGNRĞüREURWRZDEH] REFLąĪHQLD Rychlost naprázdno hUHVMiUDWLIRUGXODWV]iP 9LWH]ăIăUăVDUFLQă %UƯYJDLWDVƗWUXPV Greitis be apkrovimo Czas hamowania 'REDRGSRMHQt )pNH]pVLLGĘ Timp de frânare $SVWƗãDQƗVODLNV Stabdymo laikas Masa (bez przewodu zasilania) Hmotnost (bez kabelu) Tömeg (kábel nélkül) *UHXWDWH IăUăFDEOX Svars (bez vada) Svoris (be laido) :LEUDFMH Vibrace Rezgésszint 9LEUDĠLL 9LEUƗFLMD 9LEUDFLMRV Zmierzony poziom FLĞQLHQLDKDáDVX 0ČĜHQi~URYHĖ akustického tlaku Mért hangnyomásszint 1LYHOPăVXUDWGHSUHVLXQH ,]PƝUƯWDLVVNDƼDV VRQRUă VSLHGLHQDOƯPHQLV ,ãPDWXRWDVJDUVRVOơJLR lygis Zmierzony poziom QDWĊĪHQLDKDáDVX =PČĜHQiKODGLQD akustického výkonu 0pUWKDQJWHOMHVtWPpQ\V]LQW 1LYHOXOPăVXUDWDOSXWHULL acustice ,ãPDWXRWDVDNXVWLQLVO\JLV ,]PƝUƯWƗVVNDƼDVMDXGDV OƯPHQLV Dansk 3URGXNWVSHFL¿NDtioner Svenska Suomi Norsk Ɋɭɫɫɤɢɣ 3URGXNWVSHFL¿NDWLRQHU 3URGXNWVSHVL¿NDVTuotteen tekniset tiedot joner ɏɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɢɡɞɟɥɢɹ Model Modell Malli Modell Ɇɨɞɟɥɶ RHT660RL RHT7065RL Strøm Effekt Moottorinteho Oppgitt ytelse ɇɨɦɢɧɚɥɶɧɚɹɫɢɥɚ 660 W 700 W Mærkespænding Spänning 1LPHOOLVMlQQLWH Nominell spenning ɇɨɦɢɧɚɥɶɧɨɟ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ 220-240V ~ 50 Hz 220-240V ~ 50 Hz 32 mm 32 mm Skærekapacitet Trimningskapacitet Leikkauskapasiteetti Klippekapasitet ɋɨɤɪɚɳɟɧɢɟ ɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɢ Knivlængde Bladets längd Terän pituus Bladlengde Ⱦɥɢɧɚɪɟɠɭɳɟɝɨɩɨɥɨɬɧɚ 650 mm 650 mm Tomgangshastighed Hastighet utan belastning Nopeus ilman kuormaa Tomgangshastighet ɏɨɥɨɫɬɚɹɫɤɨɪɨɫɬɶ PLQ PLQ Bremsetid Bromstid Jarrutusaika Bremsetid ȼɪɟɦɹɬɨɪɦɨɠɟɧɢɹ <1s <1s Vægt (uden kabel) Vikt (utan kabel) 3DLQR LOPDQMRKWRD Vekt (uten ledning) ȼɟɫ ɛɟɡɤɚɛɟɥɹ NJ NJ Vibration Vibration Vibration 9LEUDVMRQ ȼɢɛɪɚɰɢɹ PV , . PV2 PV2, . PV2 Målt lydtryksniveau 8SSPlWWOMXGQLYn Mitattu äänipaineen taso Målt lydtrykknivå ɂɡɦɟɪɟɧɧɵɣɭɪɨɜɟɧɶ ɡɜɭɤɨɜɨɝɨɞɚɜɥɟɧɢɹ LPAG% $  KPAG% $ LPAG% $  KPAG% $ 0nOWVW¡MQLYHDX 8SSPlWWOMXGHIIHNWVQLYn Mitattu äänenteho Målt lydeffektnivå ɂɡɦɟɪɟɧɧɵɣɭɪɨɜɟɧɶ ɡɜɭɤɨɜɨɣɦɨɳɧɨɫɬɢ LWAG% $  LWAG% $  Eesti Hrvatski Slovensko 2 6ORYHQþLQD Ȼɴɥɝɚɪɢɹ Toote tehnilised andmed Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ Mudel Model Model Modelis Ɇɨɞɟɥ RHT660RL RHT7065RL Nimivõimsus Nazivna snaga 2PHMHQDPRþ Menovitý výkon ɇɨɦɢɧɚɥɧɚɦɨɳɧɨɫɬ 660 W 700 W Nimipinge Nazivni napon Nazivna napetost Menovité napätie ɇɨɦɢɧɚɥɟɧɜɨɥɬɚɠ 220-240V ~ 50 Hz 220-240V ~ 50 Hz Lõikevõimsus 'XOMLQDUH]DQMD .DSDFLWHWDUH]DQMD Kapacita rezania Ʉɚɩɚɰɢɬɟɬɧɚɪɹɡɚɧɟ 32 mm 32 mm Lõiketera pikkus 'XOMLQDQRåD 'ROåLQDUH]LOD 'ĎåNDRVWULD Ⱦɴɥɠɢɧɚɧɚɨɫɬɪɢɟɬɨ 650 mm 650 mm Tühikäigukiirus Hitrost %U]LQDEH]RSWHUHüHQMD QHREUHPHQMHQHJD PRWRUMD 5êFKORVĢQDSUi]GQR ɋɤɨɪɨɫɬɜɧɟɧɚɬɨɜɚɪɟɧ ɪɟɠɢɦ PLQ PLQ Pidurdusaeg 9ULMHPHNRþHQMD ýDV]DYLUDQMD Doba brzdenia ȼɪɟɦɟɡɚɫɩɢɪɚɧɟ <1s <1s Mass (ilma WRLWHMXKWPHWD 7HåLQD EH]NDEHOD 7HåD EUH]NDEOD +PRWQRVĢ EH]NiEOD Ɍɟɝɥɨ ɛɟɡɤɚɛɟɥɢ NJ NJ Vibratsioon 9LEUDFLMH 9LEUDFLMH Vibrácie ȼɢɛɪɚɰɢɢ PV , . PV2 PV2, . PV2 Mõõdetud helirõhu tase Mért hangnyomásszint ,]PHUMHQDUDYHQ ]YRþQHJDWODND Nameraná hladina akustického tlaku ɂɡɦɟɪɟɧɨɧɢɜɨɧɚ ɲɭɦɨɜɨɧɚɥɹɝɚɧɟ LPAG% $  KPAG% $ LPAG% $  KPAG% $ Mõõdetud helivõimsuse tase Mért KDQJWHOMHVtWPpQ\V]LQW ,]PHUMHQDUDYHQ ]YRþQHPRþL 1DPHUDQi~URYHĖKOXNX ɂɡɦɟɪɟɧɨɧɢɜɨɧɚɲɭɦ 2 LWAG% $  LWAG% $  EN Vibration level WARNING The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to FRPSDUHRQHWRROZLWKDQRWKHU,WPD\EHXVHGIRUDSUHOLPLQDU\DVVHVVPHQWRI H[SRVXUH7KHGHFODUHGYLEUDWLRQHPLVVLRQOHYHOUHSUHVHQWVWKHPDLQDSSOLFDWLRQV RIWKHWRRO+RZHYHULIWKHWRROLVXVHGIRUGLIIHUHQWDSSOLFDWLRQVZLWKGLIIHUHQW DFFHVVRULHVRUSRRUO\PDLQWDLQHGWKHYLEUDWLRQHPLVVLRQPD\GLIIHU7KLVPD\ VLJQL¿FDQWO\LQFUHDVHWKHH[SRVXUHOHYHORYHUWKHWRWDOZRUNLQJSHULRG An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing WKHMRE7KLVPD\VLJQL¿FDQWO\UHGXFHWKHH[SRVXUHOHYHORYHUWKHWRWDOZRUNLQJ SHULRG,GHQWLI\DGGLWLRQDOVDIHW\PHDVXUHVWRSURWHFWWKHRSHUDWRUIURPWKHHIIHFWV of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, RUJDQLVDWLRQRIZRUNSDWWHUQV FR Niveau de vibrations AVERTISSEMENT /HQLYHDXG¶pPLVVLRQGHVYLEUDWLRQVLQGLTXpGDQVFHWWHIHXLOOHG¶LQIRUPDWLRQDpWp mesuré en concordance avec un test normalisé fourni par EN 60745 et peut être XWLOLVpSRXUFRPSDUHUXQRXWLOjXQDXWUH,OSHXWrWUHXWLOLVpSRXUXQHpYDOXDWLRQ SUpOLPLQDLUHGHO¶H[SRVLWLRQ/HQLYHDXGpFODUpG¶pPLVVLRQGHVYLEUDWLRQVV¶DSSOLTXH jO¶XWLOLVDWLRQSULQFLSDOHGHO¶RXWLO7RXWHIRLVVLO¶RXWLOHVWXWLOLVpSRXUGHVDSSOLFDWLRQV GLIIpUHQWHV DYHF GHV DFFHVVRLUHV GLIIpUHQWV RX PDO HQWUHWHQX O¶pPLVVLRQ GH YLEUDWLRQVSHXWrWUHGLIIpUHQWH/HQLYHDXG¶H[SRVLWLRQSHXWHQrWUHDXJPHQWpGH IDoRQVLJQLILFDWLYHWRXWDXORQJGHODSpULRGHGHWUDYDLO 8QH HVWLPDWLRQ GX QLYHDX G¶H[SRVLWLRQ DX[ YLEUDWLRQV GRLW DXVVL SUHQGUH HQ FRPSWHOHVSpULRGHVRO¶RXWLOHVWDUUrWpDLQVLTXHOHVSpULRGHVRLOIRQFWLRQQH VDQVYUDLPHQWWUDYDLOOHU/HQLYHDXG¶H[SRVLWLRQSHQGDQWODGXUpHWRWDOHGXWUDYDLO SHXWHQrWUHUpGXLWGHIDoRQVLJQLILFDWLYH3UHQH]HQFRQVLGpUDWLRQOHVPHVXUHV DGGLWLRQQHOOHV GH VpFXULWp j SUHQGUH SRXU SURWpJHU O¶RSpUDWHXU GHV HIIHWV GHV YLEUDWLRQVWHOOHVTXHPDLQWLHQGHO¶RXWLOHWGHVHVDFFHVVRLUHVPDLQWLHQGHVPDLQV DXFKDXGRUJDQLVDWLRQGXWUDYDLO DE Vibrationsgrad WARNUNG Der in diesem Informationsblatt genannte Schwingungspegel wurde entsprechend dem standardisierten Test von EN 60745 gemessen und kann benutzt werden XP GDV :HUN]HXJ PLW DQGHUHQ ]X YHUJOHLFKHQ (U NDQQ EHQXW]W ZHUGHQ XP HLQHYRUDXVJHKHQGH(LQVFKlW]XQJGHU([SRVLWLRQGXUFK]XIKUHQ'HUJHQDQQWH 6FKZLQJXQJVSHJHO UHSUlVHQWLHUW GHQ +DXSWHLQVDW]EHUHLFK GHV :HUN]HXJV -HGRFKNDQQGDV:HUN]HXJIUYHUVFKLHGHQH(LQVDW]EHUHLFKHEHQXW]WZHUGHQ Mit unterschiedlichen Zusatzgeräten oder bei schlechter Wartung kann der 6FKZLQJXQJVSHJHOXQWHUVFKLHGOLFKVHLQ'DGXUFKNDQQGLH([SRVLWLRQVK|KHEHU GLHJHVDPWH$UEHLWV]HLWVLJQLILNDQWHUK|KWZHUGHQ Eine Einschätzung der Exposition zu Schwingungen sollte auch die Zeiten wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn es angeschaltet aber nicht in Betrieb ist, in %HWUDFKW]LHKHQ'DGXUFKNDQQGLH([SRVLWLRQVK|KHEHUGLHJHVDPWH$UEHLWV]HLW VLJQLILNDQWUHGX]LHUWZHUGHQ,GHQWLIL]LHUHQ6LH]XVlW]OLFKH6LFKHUKHLWVPD‰QDKPHQ um die Bedienungsperson vor den Effekten der Schwingungen zu schützen, wie zum Beispiel: Das Werkzeug und Zusatzgeräte warten, Hände warmhalten und 2UJDQLVDWLRQGHU$UEHLWV]HLWHQ ES Nivel de vibración ADVERTENCIA (OQLYHOGHHPLVLyQGHODVYLEUDFLRQHVTXHILJXUDHQHVWDKRMDGHLQIRUPDFLyQVH ha medido según una prueba estandarizada que figura en EN 60745 y puede ser XWLOL]DGRSDUDFRPSDUDUXQDKHUUDPLHQWDFRQRWUD3XHGHVHUXWLOL]DGRSDUDXQD HYDOXDFLyQSUHOLPLQDUGHODH[SRVLFLyQ(OQLYHOGHHPLVLyQGHODVYLEUDFLRQHV GHFODUDGRUHSUHVHQWDODVSULQFLSDOHVDSOLFDFLRQHVGHODKHUUDPLHQWD1RREVWDQWH si la herramienta se utiliza para diferentes aplicaciones, con diferentes accesorios o no recibe el mantenimiento adecuado, la emisión de las vibraciones puede ser GLIHUHQWH(VWRSXHGHDXPHQWDUVLJQLILFDWLYDPHQWHHOQLYHOGHH[SRVLFLyQGXUDQWH HOSHUtRGRGHWUDEDMRWRWDO Una estimación del nivel de exposición a la vibración también debe tener en cuenta el tiempo en el que la herramienta está desconectada o cuando está conectada SHURQRHVWiUHDOL]DQGRQLQJ~QWUDEDMR(VWRSXHGHUHGXFLUVLJQLILFDWLYDPHQWHHO QLYHOGHH[SRVLFLyQGXUDQWHHOSHUtRGRGHWUDEDMRWRWDO,GHQWLILFDUODVPHGLGDVGH seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de las vibraciones, tales como: mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, y la organización GHORVSDWURQHVGHWUDEDMR IT Livello di vibrazioni AVVERTENZE Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN 60745 e potrà essere XWLOL]]DWR SHU SDUDJRQDUH XQ XWHQVLOH FRQ XQ DOWUR 3RWUj HVVHUH XWLOL]]DWR SHU XQDYDOXWD]LRQHSUHOLPLQDUHGHOO¶HVSRVL]LRQHDYLEUD]LRQL,OOLYHOORGLFKLDUDWRGL emissioni di vibrazioni viene indicato tenendo conto delle applicazioni principali GHOO¶XWHQVLOH&RPXQTXHVHO¶XWHQVLOHYLHQHXWLOL]]DWRSHUDSSOLFD]LRQLGLYHUVHFRQ accessori diversi o non viene correttamente conservato, il livello delle vibrazioni SRWUjYDULDUH&LzSRWUjVLJQLILFDWLYDPHQWHDXPHQWDUHLOOLYHOORGLHVSRVL]LRQHDOOH YLEUD]LRQLGXUDQWHLOSHULRGRGLODYRURWRWDOH Una valutazione del livello di esposizione alle vibrazioni dovrà inoltre prendere LQFRQVLGHUD]LRQHLWHPSLLQFXLO¶XWHQVLOHYLHQHVSHQWRRqDFFHVRPDQRQYLHQH XWLO]L]DWR&LzSRWUjVLJQLILFDWLYDPHQWHULGXUUHLOOLYHOORGLHVSRVL]LRQHLQXQSHULRGR WRWDOHGLIXQ]LRQDPHQWR8OWHULRULPLVXUHGLVLFXUH]]DSHUSURWHJJHUHO¶RSHUDWRUH GDJOLHIIHWWLGHOOHYLEUD]LRQLFRPHFRQVHUYDUHFRUUHWWDPHQWHO¶XWHQVLOHHLVXRL DFFHVVRULWHQHUHOHPDQLFDOGHHRUJDQL]]DUHLWHPSLGLODYRUR NL Trillingsniveau WAARSCHUWING Het trillingsemissieniveau dat op dit informatieblad wordt gegeven, is gemeten in overeenstemming met een gestandaardiseerde test, vastgelegd in EN 60745 HQPDJZRUGHQJHEUXLNWRPPDFKLQHVPHWHONDDUWHYHUJHOLMNHQ+HWYHUNODDUGH WULOOLQJVHPLVVLHQLYHDXJHHIWGHKRRIGWRHSDVVLQJYDQKHWJHUHHVFKDSZHHU$OV de machine echter voor andere toepassingen of met andere accessoires wordt JHEUXLNWRIVOHFKWZRUGWRQGHUKRXGHQNDQGHWULOOLQJVHPLVVLHYHUVFKLOOHQ'LWNDQ GHEORRWVWHOOLQJJHGXUHQGHGHJHKHOHZHUNGXXUDDQ]LHQOLMNYHUKRJHQ %LMHHQVFKDWWLQJYDQKHWQLYHDXYDQEORRWVWHOOLQJDDQWULOOLQJHQPRHWRRNUHNHQLQJ worden gehouden met het aantal keren dat de machine wordt uitgeschakeld of GUDDLWPDDUQLHWZRUGWJHEUXLNW'LWNDQKHWQLYHDXYDQEORRWVWHOOLQJJHGXUHQGHGH JHKHOHZHUNGXXUDDQ]LHQOLMNYHUODJHQ6WHOELMNRPHQGHYHLOLJKHLGVPDDWUHJHOHQRS om de gebruiker tegen de gevolgen van trillingen te beschermen: zoals onderhoud het gereedschap en de accessoires, houd de handen warm, de organisatie van ZHUNSDWURQHQ PT 1tYHOGHYLEUDomR AVISO O nível de emissão de vibrações fornecido nesta folha de informações foi medido em conformidade com o teste uniformizado descrito em EN 60745 e pode ser XVDGRSDUDFRPSDUDUXPDIHUUDPHQWDFRPRXWUD(VWHSRGHVHUXVDGRSDUDXPD DYDOLDomRSUHOLPLQDUGDH[SRVLomR2QtYHOGHHPLVVmRGHYLEUDomRGHFODUDGR UHIHUHVHjDSOLFDomRSULQFLSDOGDIHUUDPHQWD&RQWXGRVHDIHUUDPHQWDIRUXVDGD para aplicações diferentes, com acessórios diferentes ou não for devidamente PDQWLGD D HPLVVmR GH YLEUDo}HV SRGH GLIHULU ,VWR SRGH ID]HU DXPHQWDU VLJQLILFDWLYDPHQWHRQtYHOGHH[SRVLomRDRORQJRGRSHUtRGRGHWUDEDOKRWRWDO Uma estimativa do nível de exposição às vibrações deve ter, também, em consideração o tempo durante o qual a ferramenta está desligada ou em TXH HVWi OLJDGD PDV QmR HVWi D UHDOL]DU TXDOTXHU WUDEDOKR ,VWR SRGH UHGX]LU VLJQLILFDWLYDPHQWH R QtYHO GH H[SRVLomR GXUDQWH R SHUtRGR WRWDO GH WUDEDOKR ,GHQWLILTXHPHGLGDVDGLFLRQDLVGHVHJXUDQoDTXHSURWHMDPRRSHUiULRGRVHIHLWRV da vibração como a manutenção da ferramenta e dos acessórios, a manutenção GDVPmRVTXHQWHVHDRUJDQL]DomRGHSDGU}HVGHWUDEDOKR DA Vibrationsniveau ADVARSEL Det angivne niveau for vibrationsemission på denne oplysningsside er blevet målt LKWHQVWDQGDUGWHVWLI¡OJH(1RJNDQEUXJHVWLODWVDPPHQOLJQHY UNW¡MHU LQGE\UGHV'HWNDQEUXJHVWLOHQIRUHO¡ELJHNVSRQHULQJVYXUGHULQJ'HWRSJLYQH QLYHDXIRUYLEUDWLRQVHPLVVLRQJ OGHUQnUY UNW¡MHWEUXJHVWLOVLWKRYHGIRUPnO0HQ KYLVY UNW¡MHWEUXJHVWLODQGUHIRUPnOPHGIRUVNHOOLJWHOOHUPHGGnUOLJWYHGOLJHKROGW HNVWUDXGVW\UNDQYLEUDWLRQVHPLVVLRQHQYDULHUH'HWWHNDQPHGI¡UHHQEHWUDJWHOLJ VWLJQLQJLHNVSRQHULQJVQLYHDXHWVHWRYHUKHOHDUEHMGVSHULRGHQ (W VN¡Q RYHU QLYHDXHW IRU YLEUDWLRQVHNVSRQHULQJ E¡U RJVn WDJH K¡MGH IRU GH SHULRGHUKYRUY UNW¡MHWHUVOXNNHWHOOHUKYRUGHWHUW QGWXGHQIDNWLVNDWY UH LEUXJ'HWWHNDQPHGI¡UHHQEHWUDJWHOLJUHGXNWLRQLHNVSRQHULQJVQLYHDXHWVHW RYHUKHOHDUEHMGVSHULRGHQ7U IHNVWUDVLNNHUKHGVIRUDQVWDOWQLQJHUWLOEHVN\WWHOVH DIRSHUDW¡UHQPRGYLUNQLQJHUQHIUDYLEUDWLRQHQVRPI[YHGOLJHKROGHY UNW¡MRJ HNVWUDXGVW\UKROGHK QGHUQHYDUPHRUJDQLVHUHDUEHMGVP¡QVWUH SV Vibrationsnivå VARNING Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med ett standardiserat test som beskrivs i EN 60745 och som kan användas I|UDWWMlPI|UDYHUNW\J'HWNDQDQYlQGDVVRPHQSUHOLPLQlUEHG|PQLQJDYGHQ YLEUDWLRQVRPDQYlQGDUHQXWVlWWVI|U'HGHNODUHUDGHYLEUDWLRQVYlUGHQDPRWVYDUDU GHVRPXSSVWnUQlUYHUNW\JHWDQYlQGVLVLWWKXYXGV\IWH2PYHUNW\JHWDQYlQGV i andra syften, med andra tillbehör eller om verktyget är dåligt underhållet kan YLEUDWLRQVQLYnHUQDYDUDDQQRUOXQGD'HWNDQNUDIWLJW|NDYLEUDWLRQVQLYnHUQD|YHU GHQWRWDODDUEHWVSHULRGHQ En uppskattning av vibrationsnivåerna som användaren utsätts för ska också WDKlQV\QWLOOGHVWXQGHUGnYHUNW\JHWlUDYVWlQJWRFKQlUGHWJnUSnWRPJnQJ 'HWWDNDQNUDIWLJWPLQVNDYLEUDWLRQVQLYnHUQD|YHUGHQWRWDODDUEHWVSHULRGHQ$QGUD säkerhetsåtgärder som kan skydda användaren från effekterna av vibrationer är: underhållning av verktyget och tillbehören, hålla händerna varma och organisera DUEHWVVlWWHW FI Tärinätaso VAROITUS Tämän tiedotteen tärinätaso on mitattu EN 60745-standardien mukaisilla testeillä, MD QLLWl YRLGDDQ Nl\WWll YHUUDWWDHVVD ODLWHWWD WRLVHHQ 6LWl YRLGDDQ Nl\WWll DUYLRLWDHVVDWlULQlYDLNXWXVWD,OPRLWHWWXWlULQlWDVRYDVWDDODLWWHHQSllDVLDOOLVWD Nl\WW|WDUNRLWXVWD-RVODLWHWWDNXLWHQNLQNl\WHWllQPXXKXQWDUNRLWXNVHHQPXLOOD OLVlODLWWHLOODWDLKXRQRVWLKXROOHWWXQDWlULQlWDVRVDDWWDDSRLNHWDLOPRLWHWXVWDDUYRVWD 7lPlYRLNDVYDWWDDNRNRQDLVDOWLVWXPLVWDKXRPDWWDYDVWLNRNRW\|MDNVRQNXOXHVVD 7lULQlQDOWLVWXPLVWDVRDDUYLRLWDHVVDWXOHHKXRPLRLGDDMDWMROORLQODLWHRQVDPPXWHWWX WDLNXQVHRQNl\QQLVVlPXWWDVLWlHLNl\WHWlYDUVLQDLVHHQW\|VNHQWHO\\Q7lPl YRLYlKHQWllNRNRQDLVDOWLVWXPLVWDKXRPDWWDYDVWLNRNRW\|MDNVRQNXOXHVVD.l\Wl PXLWDNLQVXRMDNHLQRMDWXUYDWDNVHVLNl\WWlMlQWlULQlYDLNXWXNVHOWDNXWHQKXROODODLWH MDOLVlODLWWHHWSLGlNlWHVLOlPSLPLQlRUJDQLVRLW\|QNXONX NO Vibrasjonsnivå ADVARSEL 9LEUDVMRQVQLYnHWVRPRSSJLVSnGHWWHLQIRUPDVMRQVDUNHWHUPnOWLKHQKROGWLOHQ standardisert test gitt i EN 60745 og kan brukes til å sammenligne ett verktøy med HWDQQHW'HWNDQEUXNHVWLOHQIRUHO¡SLJYXUGHULQJDYHNVSRQHULQJ'HWHUNO UWH YLEUDVMRQVQLYnHWUHSUHVHQWHUHUKRYHGDQYHQGHOVHQIRUYHUNW¡\HW'HUVRPYHUNW¡\HW EUXNHVIRUDQGUHDQYHQGHOVHUPHGIRUVNMHOOLJWLOEHK¡UHOOHUPHGGnUOLJYHGOLNHKROG YLOYLEUDVMRQVQLYnHWNXQQHY UHDQQHUOHGHV'HWNDQJLHQEHW\GHOLJ¡NQLQJDY HNVSRQHULQJVQLYnHWRYHUGHQWRWDOHDUEHLGVSHULRGHQ (QEHUHJQLQJDYQLYnHWIRUHNVSRQHULQJWLOYLEUDVMRQHUPnRJVnWDKHQV\QWLOGHQ tiden verktøyet er slått av eller er i gang men ikke i faktisk bruk for å utføre den WLOWHQNWHRSSJDYHQ'HWWHNDQJLHQEHW\GHOLJ¡NQLQJDYHNVSRQHULQJVQLYnHWRYHU GHQWRWDOHDUEHLGVSHULRGHQ,GHQWLILVHU\WWHUOLJHUHVLNNHUKHWVWLOWDNIRUnEHVN\WWHGHQ VRPEUXNHUYHUNW¡\HWIUDYLUNQLQJHQDYYLEUDVMRQHUWLOWDNVRP9HGOLNHKROGYHUNW¡\HW RJWLOEHK¡UHWKROGKHQGHQHYDUPHRUJDQLVHUDUEHLGVPHWRGHQH PL 3R]LRPGUJDĔ 2675=(ĩ(1,( 'HNODURZDQ\SR]LRPGUJDĔ]RVWDá]PLHU]RQ\]DSRPRFąVWDQGDUGRZHMPHWRG\ SRPLDUXRNUHĞORQHMQRUPą(1LMHJRZ\QLNLPRJąVáXĪ\üGRSRUyZQ\ZDQLD WHJRXU]ąG]HQLD]LQQ\PL'HNODURZDQDZDUWRĞüGUJDĔPRĪHVáXĪ\üGRZVWĊSQHM RFHQ\ QDUDĪHQLD RSHUDWRUD QD GUJDQLD 'HNODURZDQ\ SR]LRP GUJDĔ GRW\F]\ SRGVWDZRZ\FK]DVWRVRZDĔXU]ąG]HQLD-HGQDNZSU]\SDGNXXĪ\FLDXU]ąG]HQLD GRLQQ\FK]DVWRVRZDĔ]LQQ\PLSU]\VWDZNDPLOXEZSU]\SDGNXQLHZáDĞFLZHJR VWDQXWHFKQLF]QHJRXU]ąG]HQLDSR]LRPGUJDĔPRĪHRGELHJDüRGGHNODURZDQHJR 0RĪHE\üWRSU]\F]\Qą]ZLĊNV]HQLDVWRSQLDQDUDĪHQLDRSHUDWRUDQDGUJDQLDZ FDá\PRNUHVLHZ\NRQ\ZDQLDSUDF\ 3RGF]DVRFHQ\QDUDĪHQLDQDGUJDQLDQDOHĪ\UyZQLHĪXZ]JOĊGQLüF]DVZ\áąF]HQLD XU]ąG]HQLDRUD]F]DVZNWyU\PXU]ąG]HQLHMHVWZáąF]RQHMHGQDNSUDFDQLHMHVW Z\NRQ\ZDQD&]DV\WHPRJą]QDF]QLH]PQLHMV]\üVWRSLHĔQDUDĪHQLDRSHUDWRUD QDGUJDQLDZFDá\PRNUHVLHZ\NRQ\ZDQLDSUDF\1DOHĪ\RNUHĞOLüGRGDWNRZHĞURGNL RFKURQ\RSHUDWRUDSU]HGVNXWNDPLGUJDĔSU]\NáDGRZRGEDüRVWDQWHFKQLF]Q\ XU]ąG]HQLD L SU]\VWDZHN GEDü R ]DFKRZDQLH FLHSáRW\ GáRQL RGSRZLHGQLR ]RUJDQL]RZDüKDUPRQRJUDPZ\NRQ\ZDQLDSUDF CS ÒURYHĖYLEUDFt VAROVÁNÍ +RGQRWD YLEUDþQtFK HPLVt XYHGHQi Y WRPWR LQIRUPDþQtP OLVWX E\OD QDPČĜHQD VWDQGDUGL]RYDQêPWHVWHPSRGOH(1DMLSRXåtWNSRURYQiQtVKRGQRWDPL MLQêFKQiVWURMĤ0ĤåHVHSRXåtYDWNSĜHGEČåQpPXRGKDGXY\VWDYRYiQtYLEUDFtP 8]QDQiKRGQRWDYLEUDþQtFKHPLVtUHSUH]HQWXMHKODYQtSRXåLWtQiVWURMH1LFPpQČ SRNXGVHQiVWURMSRXåtYiSURMLQpSRXåLWtVUĤ]QêPLGRSOĖN\QHERVHQHGRVWDWHþQČ QHXGUåXMH PRKRX VH YLEUDþQt HPLVH OLãLW 7RWR PĤåH YêUD]QČ ]YêãLW ~URYHĖ Y\VWDYHQtQDGFHONRYpSUDFRYQtREGREt 2GKDG~URYQČY\VWDYHQtYLEUDFtPE\PČOY]tWWDNWpåYSRWD]þDV\NG\MHFKYČQt Y\SQXWRQHERNG\åSĜtVWURMEČåtDOHQHY\NRQiYiSUiFL7RWRPĤåHYêUD]QČVQtåLW ~URYHĖY\VWDYHQtQDGFHONRYpSUDFRYQtREGREt8UþHWHGRSOĖXMtFtEH]SHþQRVWQt RSDWĜHQtSURRFKUDQXREVOXK\SĜHGUĤ]QêPLYLEUDFHPLQDSĜtNODG8GUåXMWHQiVWURM DGRSOĖN\XGUåXMWHUXFHYWHSOHRUJDQL]XMWHSUDFRYQtVFKpPD HU Vibrációszint FIGYELMEZTETÉS A vibráció-kibocsátás adatlapon megadott értéke az EN 60745 által meghatározott V]DEYiQ\RVtWRWW PpUpVL HOMiUiV V]HULQW OHWW PHJPpUYH DPHO\ OHKHWĘYp WHV]L D NO|QE|]Ę V]HUV]iPRN |VV]HKDVRQOtWiViW +DV]QiOKDWy D NLWHWWVpJ HOĘ]HWHV IHOPpUpVpUH LV $ Q\LODWNR]DWEDQ V]HUHSOĘ NLERFViWiVL pUWpN D V]HUV]iP IĘEE DONDOPD]iVL WHUOHWHLUH YRQDWNR]LN 8J\DQDNNRU KD D V]HUV]iPRW PiV DONDOPD]iVRNUDPiVNLHJpV]tWĘNNHOKDV]QiOMiNYDJ\URVV]XOWDUWMiNNDUEDQD YLEUiFLyNLERFViWiVpUWpNHHWWĘOHOWpUĘLVOHKHW(]MHOHQWĘVHQQ|YHOKHWLDNLWHWWVpJ V]LQWMpWDJpSWHOMHVKDV]QiODWLLGĘWDUWDPDVRUiQ $YLEUiFLyQDNYDOyNLWHWWVpJV]LQWMpQHNEHFVOpVHNRUILJ\HOHPEHNHOOYHQQLD]RNDWD] LGĘLQWHUYDOOXPRNDWLVDPLNRUDV]HUV]iPNLYDQNDSFVROYDYDJ\PĦN|GLNGHQHP YpJH]QHNPXQNiWYHOH(]MHOHQWĘVHQFV|NNHQWKHWLDNLWHWWVpJV]LQWMpWDJpSWHOMHV KDV]QiODWLLGĘWDUWDPDVRUiQ7HJ\HQWRYiEELyYLQWp]NHGpVHNHWDNH]HOĘYLEUiFLyYDO szembeni megvédése érdekében: tartsa karban a szerszámot és a tartozékokat, WDUWVDPHOHJHQDNH]pWWHUYH]]HPHJDPXQNDIRO\DPDWRW RU ɍɪɨɜɟɧɶɜɢɛɪɚɰɢɢ ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ ɍɪɨɜɟɧɶ ɜɢɛɪɚɰɢɢ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɣ ɜ ɞɚɧɧɨɦ ɫɩɪɚɜɨɱɧɨɦ ɥɢɫɬɟ ɢɡɦɟɪɟɧ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢɡɨɜɚɧɧɵɦ ɢɫɩɵɬɚɧɢɹɦ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɦ ɜ (1  ɢ ɦɨɠɟɬɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹɞɥɹɫɪɚɜɧɟɧɢɹɪɚɡɥɢɱɧɵɯɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɜɁɧɚɱɟɧɢɟ ɭɪɨɜɧɹɦɨɠɟɬɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹɞɥɹɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɣɨɰɟɧɤɢɜɥɢɹɧɢɹɜɢɛɪɚɰɢɢ Ɂɚɹɜɥɟɧɧɵɣ ɭɪɨɜɟɧɶ ɜɢɛɪɚɰɢɢ ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɟɧ ɞɥɹ ɨɫɧɨɜɧɨɝɨ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ Ɉɞɧɚɤɨ ɟɫɥɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɞɥɹ ɞɪɭɝɢɯ ɰɟɥɟɣ ɫ ɞɪɭɝɢɦɢɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɹɦɢɢɥɢɩɥɨɯɨɨɛɫɥɭɠɢɜɚɟɬɫɹɭɪɨɜɟɧɶɜɢɛɪɚɰɢɢ ɦɨɠɟɬɨɬɥɢɱɚɬɶɫɹɨɬɭɤɚɡɚɧɧɨɝɨɗɬɨɦɨɠɟɬɡɧɚɱɢɬɟɥɶɧɨɭɜɟɥɢɱɢɬɶɜɟɥɢɱɢɧɭ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹɡɚɨɛɳɟɟɜɪɟɦɹɪɚɛɨɬɵ ɉɪɢɨɰɟɧɤɟɭɪɨɜɧɹɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹɜɢɛɪɚɰɢɢɫɥɟɞɭɟɬɬɚɤɠɟɩɪɢɧɹɬɶɜɨɜɧɢɦɚɧɢɟ ɜɪɟɦɹɩɪɨɫɬɨɟɜɢɯɨɥɨɫɬɨɣɯɨɞ ɤɨɝɞɚɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɜɵɤɥɸɱɟɧɢɤɨɝɞɚɜɤɥɸɱɟɧ ɧɨ ɪɚɛɨɬɚ ɧɟ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɫɹ  ɗɬɢ ɮɚɤɬɨɪɵ ɦɨɝɭɬ ɡɧɚɱɢɬɟɥɶɧɨ ɭɦɟɧɶɲɢɬɶ ɜɟɥɢɱɢɧɭ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹ ɜɢɛɪɚɰɢɢ ɡɚ ɨɛɳɟɟ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ Ɉɩɪɟɞɟɥɢɬɟ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɟɦɟɪɵɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢɡɚɳɢɳɚɸɳɢɟɪɚɛɨɬɚɸɳɟɝɨɨɬɜɥɢɹɧɢɹ ɜɢɛɪɚɰɢɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɢ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɟɣ ɧɟɞɨɩɭɳɟɧɢɟɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹɪɭɤɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɟɩɪɢɟɦɵɢɪɚɫɩɨɪɹɞɨɤɪɚɛɨɬɵ RO 1LYHOXOYLEUDĠLLORU AVERTISMENT 1LYHOXOHPLVLLORUGHYLEUDĠLLSUH]HQWDWvQFDGUXODFHVWHLILúHFXLQIRUPDĠLLDIRVW PăVXUDWvQFRQIRUPLWDWHFXXQWHVWVWDQGDUGL]DWIXUQL]DWvQ(1úLSRDWHIL IRORVLWODDFRPSDUDRXQHDOWăFXRDOWD3RDWHILIRORVLWODRHYDOXDUHSUHOLPLQDUă DH[SXQHULL1LYHOXOGHFODUDWDOHPLVLLORUGHYLEUDĠLLUHSUH]LQWăDSOLFDĠLLOHSULQFLSDOH DOHXQHOWHL&XWRDWHDFHVWHDvQFD]XOvQFDUHXQHDOWDHVWHXWLOL]DWăSHQWUXDSOLFDĠLL GLIHULWHFXDFFHVRULLGLIHULWHVDXvQWUHĠLQXWHQHFRUHVSXQ]ăWRUHPLVLLOHGHYLEUDĠLLSRW GLIHUL$FHVWHDSRWFUHúWHVHPQLILFDWLYQLYHOXOGHH[SXQHUHSHvQWUHDJDSHULRDGă GHOXFUX 2HVWLPDUHDQLYHOXOXLGHH[SXQHUHODYLEUDĠLLWUHEXLHGHDVHPHQHDVăĠLQăFRQW GHGăĠLOHvQFDUHXQHDOWDHVWHRSULWăVDXGHGăĠLOHvQFDUHDFHDVWDIXQFĠLRQHD]ă IăUăDHIHFWXDSURSULX]LVVDUFLQDGHOXFUX$FHVWHDSRWUHGXFHVHPQLILFDWLYQLYHOXO GH H[SXQHUH SH vQWUHDJD SHULRDGă GH OXFUX ,GHQWLILFDĠL PăVXUL GH VLJXUDQĠă VXSOLPHQWDUHSHQWUXDSURWHMDRSHUDWRUXOGHHIHFWHOHYLEUDĠLLORUSUHFXPvQWUHĠLQHUHD XQHOWHLúLDDFFHVRULLORUSăVWUDUHDPkLQLORUFDOGHRUJDQL]DUHDGHPRGHOHGHOXFUX LV 9LEUƗFLMDVOƯPHQLV %5Ʈ',1Ɩ-806 SL Raven vibracij OPOZORILO âDMƗGDWXODSƗGRWƗYLEUƗFLMXHPLVLMDVYƝUWƯEDLUPƝUƯWDVDVNDƼƗDUVWDQGDUWL]ƝWR WHVWXNDVGRWV(1XQNXUXYDUL]PDQWRWODLVDOƯG]LQƗWXYLHQXLQVWUXPHQWX DU FLWX 7R YDU L]PDQWRW DSWXYHQDP HNVSR]ƯFLMDV QRYƝUWƝMXPDP 'HNODUƝWDLV YLEUƗFLMXHPLVLMDVOƯPHQLVDWELOVWJDOYHQDMLHPLQVWUXPHQWDSLHOLHWRMXPLHP7RPƝU MDLQVWUXPHQWXOLHWRFLWLHPSLHOLHWRMXPLHPDUFLWLHPSLHGHUXPLHPYDLWDVWLHNVOLNWL DSNRSWV YLEUƗFLMX HPLVLMDV YƝUWƯED YDU DWãƷLUWLHV7DV YDU LHYƝURMDPL SDOLHOLQƗW HNVSR]ƯFLMDVOƯPHQLYLVƗGDUEDSHULRGƗ 1LYRHPLVLMYLEUDFLMQDYHGHQYWHPLQIRUPDFLMVNHPOLVWXMHELOL]PHUMHQYVNODGXV VWDQGDUGL]LUDQLPWHVWRPNLMHSRGDQY(1SRGDWHNSDVHODKNRXSRUDEOMD ]DSULPHUMDYRHQHJDRURGMD]GUXJLP8SRUDEOMDVHJDODKNR]DSUHGKRGQRRFHQR L]SRVWDYOMHQRVWL1DYHGHQQLYRHPLVLMYLEUDFLMSUHGVWDYOMDJODYQHXSRUDEHRURGMD 9HQGDUþHVHRURGMHXSRUDEOMDYGUXJHQDPHQHLQ]UD]OLþQLPLQDVWDYNLR]þHMH RURGMHVODERY]GUåHYDQRVHODKNRHPLVLMHYLEUDFLMUD]OLNXMHMR7RODKNRREþXWQR SRYHþDQLYRL]SRVWDYOMHQRVWLYVNXSQHPGHORYQHPþDVX 9LEUƗFLMXHNVSR]ƯFLMDVOƯPHƼDQRYƝUWƝMXPDPMƗƼHPYƝUƗODLNVNDGLQVWUXPHQWV LUL]VOƝJWVYDLLULHVOƝJWVEHWQHYHLFQHNƗGXGDUEX7DVYDULHYƝURMDPLVDPD]LQƗW HNVSR]ƯFLMDVOƯPHQLYLVƗGDUEDSHULRGƗ,GHQWLILFƝMLHWSDSLOGXGURãƯEDVSDVƗNXPXV ODLDL]VDUJƗWXRSHUDWRUXQRYLEUƗFLMXLHGDUEƯEDVSLHPƝUDPYHLFLHWLQVWUXPHQWDXQ SLHGHUXPXDSNRSLWXULHWURNDVVLOWDVXQSLHOƗJRMLHWGDUEDJUDILNX 2FHQDQLYRMDL]SRVWDYOMHQRVWLYLEUDFLMDPELPRUDODSUDYWDNRXSRãWHYDWLNROLNR NUDWMHRURGMHELORL]NOMXþHQRDOLMHYGHORYDQMXLQSUDY]DSUDYQHRSUDYOMDVYRMHJD GHOD7RODKNRREþXWQR]PDQMãDQLYRL]SRVWDYOMHQRVWLYVNXSQHPGHORYQHPþDVX 8SRãWHYDMWHGRGDWQHYDUQRVWQHXNUHSHGDELXSUDYOMDYFD]DãþLWLOLSUHGYSOLYRP YLEUDFLMNRWMHY]GUåXMWHRURGMHLQQDVWDYNHSD]LWHGDVRURNHWRSOHRUJDQL]LUDMWH GHORYQHY]RUFH LT Vibracijos lygis Ʋ63Ơ-,0$6 SK ÒURYHĖYLEUiFLt VAROVANIE âLDPHODSHQXURG\WDVYLEUDFLMRVHPLVLMRVO\JLVEXYRLãPDWXRWDVSDJDOVWDQGDUWLQƳ WHVWąDSUDã\Wą(1LUJDOLEnjWLQDXGRMDPDVYLHQRƳUDQNLRVXNLWXSDO\JLQLPXL -LVJDOLEnjWLQDXGRMDPDVSUHOLPLQDULDPSDYRMDXVƳYHUWLQLPXL'HNODUXRWDVYLEUDFLMRV HPLVLMRVO\JLVSULVNLULDPDVSDJULQGLQơPVƳUDQNLRWDLN\PRVULWLPV7DþLDXMHLƳUDQNLV QDXGRMDPDVNLWLHPVWLNVODPVVXNLWRNLDLVSULHGDLVDUƳUDQNLVSUDVWDLSULåLnjULPDV YLEUDFLMRVHPLVLMDJDOLVNLUWLV3HUYLVąGDUERODLNRWDUSƳWDLJDOLå\PLDLSDGLGLQWL YLEUDFLMRVNHOLDPąSDYRMǐ ÒURYHĖHPLVLHYLEUiFLtXYHGHQiYWRPWRLQIRUPDþQRPKiUNXERODQDPHUDQiY V~ODGHVRãWDQGDUGL]RYDQêPWHVWRPGDQêQRUPRX(1DP{åHVDSRXåLĢ QDSRURYQDQLHMHGQpKRQiVWURMDVGUXKêP0{åHVDSRXåLĢQDSUHGEHåQpXUþHQLH PLHU\ Y\VWDYHQLD VD YLEUiFLiP 8YHGHQi ~URYHĖ HPLVLH YLEUiFLt SUHGVWDYXMH KODYQpDSOLNiFLHQiVWURMD$YãDNNHćVDQiVWURMSRXåtYDQDLQpDSOLNiFLHVU{]Q\P SUtVOXãHQVWYRPDOHERPi]O~~GUåEX~URYHĖYLEUiFLtVDP{åHOtãLĢ7êPWRVDP{åH YêUD]QH]YêãLĢ~URYHĖY\VWDYHQLDVDYLEUiFLiPSRþDVFHONRYpKRþDVXSUiFH 1XVWDWDQWYLEUDFLMRVNHOLDPąSDYRMǐWDLSSDWEnjWLQDDWVLåYHOJWLƳWDLNLHNNDUWǐƳUDQNLV \UDLãMXQJWDVDUNDLMLVYHLNLDEHWMXRLãWLNUǐMǐQHGLUEDPD3HUYLVąGDUERODLNRWDUSƳ WDLJDOLå\PLDLVXPDåLQWLYLEUDFLMRVNHOLDPąSDYRMǐ1DXGRNLWHSDSLOGRPDVDSVDXJRV SULHPRQHVGLUEDQþLDPDVPHQLXLDSVDXJRWLQXRYLEUDFLMRVSRYHLNLRSY]SULåLnjUơWL ƳUDQNƳLUMRSULHGXVUDQNDVODLN\WLãLOWDLRUJDQL]XRWLGDUERVHVLMDV 2GKDG~URYQHY\VWDYHQLDVDYLEUiFLiPE\VDPDOEUDĢWLHåGR~YDK\YåG\NHć VDQiVWURMY\SQHDOHERSRWRPNHćEHåtDOHYVNXWRþQRVWLVDQHY\NRQiYDSUiFD 7êPWRVDP{åHYêUD]QH]QtåLĢ~URYHĖY\VWDYHQLDVDYLEUiFLiPSRþDVFHONRYpKR þDVXSUiFH1DVOHGRYQpGRSOĖXM~FHEH]SHþQRVWQpRSDWUHQLDSRPiKDM~FKUiQLĢ RSHUiWRUDRG~þLQNRYYLEUiFLt~GUåEDQiVWURMDDSUtVOXãHQVWYDXGUåLDYDQLHWHSOêFK GUåDGLHORUJDQL]iFLDSUiFH ET Vibratsioonitase HOIATUS Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis EN NLUMHOGDWXGNDWVHPHHWRGLJDMDVHGDY}LENDVXWDGDW||ULLVWDGHRPDYDKHOLVHNV Y}UGOHPLVHNV6HGDY}LENDVXWDGDYLEUDWVLRRQLP}MXHHOKLQGDPLVHNV'HNODUHHULWXG YLEUDWVLRRQLWDVHPH YllUWXV NHKWLE W||ULLVWD WDYDNDVXWDPLVHO .XL DJD NDVXWDWH tööriista muudeks kasutusotstarveteks, eriotstarbeliste tarvikutega või kui tööriist RQSXXGXOLNXOWKRROGDWXGVLLVY}LEYLEUDWVLRRQLYllUWXVHULQHGD6HOOLVWHOMXKWXGHO Y}LEW||SHULRRGLVXPPDDUQHYLEUDWVLRRQLWDVHVXXUHQHGDPlUJDWDYDOW 9LEUDWVLRRQLYllUWXVH WDVHW WXOHE DUYHVVH Y}WWD ND VHO DMDO NXL W||ULLVW RQ YlOMD OOLWDWXGY}LNXLW||ULLVWS||UOHENXLGHLWHHW||RSHUDWVLRRQL6HOOLVWHOMXKWXGHOY}LE W||SHULRRGL DMDO VXPPDDUQH YLEUDWVLRRQLWDVH YlKHQHGD PlUJDWDYDOW 0llUDNH NLQGODNVWlLHQGDYDGRKXWXVPHHWPHGHWNDLWVWDRSHUDDWRULWYLEUDWVLRRQLP}MXGH HHVW±W||ULLVWDGHMDWDUYLNXWHKRROGDPLQHNlWHVRRMDVKRLGPLQHMDW||YDKHWXVWH RUJDQLVHHULPLQH HR Razina vibracije 832=25(1-( 5D]LQDYULMHGQRVWLYLEUDFLMDGDWDXRYRMWDEOLFLVLQIRUPDFLMDPDPMHUHQDMHVXNODGQR QRUPLUDQRPWHVWXSUXåHQRPX(1LPRåHVHNRULVWLWL]DXVSRUHGEXMHGQRJ DODWDVGUXJLP0RåHVHNRULVWLWLXSRþHWQRPXVNODÿLYDQMXL]ORåHQRVWL2EMDYOMHQD UD]LQDYULMHGQRVWLYLEUDFLMDSUHGVWDYOMDJODYQXSULPMHQXDODWD0HÿXWLPDNRVH DODWNRULVWL]DGUXJHSULPMHQHVUD]OLþLWLPGRGDWQLPSULERURPLOLMHVODERRGUåDYDQ YULMHGQRVW YLEUDFLMD PRåH VH UD]OLNRYDWL 2YR PRåH ]QDþDMQR SRYHüDWL UD]LQX L]ORåHQRVWLWLMHNRPXNXSQRJUDGQRJUD]GREOMD 8SURFMHQLUD]LQHL]ORåHQRVWLQDYLEUDFLMXWDNRÿHUWUHEDX]HWLXRE]LUYULMHPHNDGDMH DODWLVNOMXþHQLOLNDGDMHSRNUHQXWQRQHLVWYDUQRYULMHPHUDGD2YRPRåH]QDþDMQR VPDQMLWLUD]LQXL]ORåHQRVWLWLMHNRPXNXSQRJUDGQRJUD]GREOMD2GUHGLWHGRGDWQH VLJXUQRVQHPMHUH]D]DãWLWXRSHUDWHUDRGXþLQDNDYLEUDFLMHSRSXWRGUåDYDQMHDODWD LSULERUDRGUåDYDQMHWRSOLKUXNXRUJDQL]DFLMDREUD]DFD]DUDG BG ɇɢɜɨɧɚɜɢɛɪɚɰɢɹ ȼɇɂɆȺɇɂȿ ɉɨɫɨɱɟɧɨɬɨɜɬɟɡɢɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɧɢɜɨɧɚɜɢɛɪɚɰɢɢɬɟɟɢɡɦɟɪɟɧɨɜɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɫɴɫ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢɡɢɪɚɧɜ(1ɢɡɦɟɪɜɚɬɟɥɟɧɦɟɬɨɞɢɦɨɠɟɞɚɫɟɢɡɩɨɥɡɜɚɡɚɫɪɚɜɧɟɧɢɟ ɧɚɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢɩɨɦɟɠɞɭɢɦɉɨɞɯɨɞɹɳɟɢɡɚɜɪɟɦɟɧɧɚɨɰɟɧɤɚɧɚ ɜɢɛɪɚɰɢɨɧɧɨɬɨɧɚɬɨɜɚɪɜɚɧɟ ɉɨɫɨɱɟɧɨɬɨɧɢɜɨɧɚɜɢɛɪɚɰɢɢɬɟɩɪɟɞɫɬɚɜɹɨɫɧɨɜɧɢɬɟɩɪɢɥɨɠɟɧɢɹɧɚɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬȺɤɨɨɛɚɱɟɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹɬɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɫɟɢɡɩɨɥɡɜɚɫɞɪɭɝɨ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɢɟɫɪɚɡɥɢɱɧɢɫɦɟɧɹɟɦɢɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢɢɥɢɩɪɢɧɟɞɨɫɬɚɬɴɱɧɚɬɟɯɧɢɱɟɫɤɚ ɩɨɞɞɪɴɠɤɚɧɢɜɨɬɨɧɚɜɢɛɪɚɰɢɢɬɟɦɨɠɟɞɚɟɪɚɡɥɢɱɧɨɌɨɜɚɱɭɜɫɬɜɢɬɟɥɧɨɦɨɠɟɞɚ ɭɜɟɥɢɱɢɜɢɛɪɚɰɢɨɧɧɨɬɨɧɚɬɨɜɚɪɜɚɧɟɩɨɜɪɟɦɟɧɚɰɟɥɢɹɪɚɛɨɬɟɧɰɢɤɴɥ Ɂɚɬɨɱɧɚɬɚɨɰɟɧɤɚɧɚɜɢɛɪɚɰɢɨɧɧɨɬɨɧɚɬɨɜɚɪɜɚɧɟɬɪɹɛɜɚɞɚɫɟɜɡɟɦɚɬɩɪɟɞɜɢɞɢ ɩɟɪɢɨɞɢɬɟɨɬɜɪɟɦɟɜɤɨɢɬɨɭɪɟɞɴɬɟɢɡɤɥɸɱɟɧɢɥɢɪɚɛɨɬɢɧɨɜɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɧɨɫɬɧɟɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɌɨɜɚɱɭɜɫɬɜɢɬɟɥɧɨɦɨɠɟɞɚɧɚɦɚɥɢɜɢɛɪɚɰɢɨɧɧɨɬɨɧɚɬɨɜɚɪɜɚɧɟɩɨɜɪɟɦɟɧɚ ɰɟɥɢɹɪɚɛɨɬɟɧɰɢɤɴɥ Ɉɩɪɟɞɟɥɟɬɟɞɨɩɴɥɧɢɬɟɥɧɢɦɟɪɤɢɩɨɬɟɯɧɢɤɚɧɚɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɜɡɚɳɢɬɚɧɚɨɛɫɥɭɠɜɚɳɢɹ ɪɚɛɨɬɧɢɤɨɬɜɴɡɞɟɣɫɬɜɢɟɬɨɧɚɜɢɛɪɚɰɢɢɬɟɤɚɬɨɧɚɩɪɢɦɟɪɬɟɯɧɢɱɟɫɤɚɩɨɞɞɪɴɠɤɚɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢɫɦɟɧɹɟɦɢɬɟɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢɩɨɞɞɴɪɠɚɧɟɧɚɪɴɰɟɬɟɬɨɩɥɢ ɨɪɝɚɧɢɡɚɰɢɹɧɚɪɚɛɨɬɧɢɹɰɢɤɴɥ EN LIMITED WARRANTY TTI warrants this outdoor product to be free of defects in material and workmanship for 24 months from the date of purchase by the original purchaser, subject to the limitations below. Please keep your invoice as proof of date of purchase. This warranty is only applicable where the product is used for personal and non-commercial purposes. This warranty does not cover damage or liability caused by / due to misuse, abuse, accidental or intentional acts by user, improper handling, unreasonable use, negligence, failure by end user to follow operating procedures outlined in the user’s manual, attempted repair by non-qualified professional, unauthorized repair, modification, or use of accessories and/or attachments not specifically recommended by authorized party. Please see your local dealer for list of authorized service centers in your area. This warranty does not cover belts, brushes, bags, bulbs or any part which ordinary wear and tear results in required replacement during warranty period. This warranty does not cover transportation cost or consumable items such as fuses and batteries. This limited warranty is void if the product’s original identification (trade mark, serial number) markings have been defaced, altered or removed or if product is not purchased from an authorized reseller or if product is sold AS IS and / or WITH ALL FAULTS. Subject to all applicable local regulations, the provisions of this limited warranty are in lieu of any other written warranty, whether express or implied, written or oral, including any warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT SHALL WE BE LIABLE FOR SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES. OUR MAXIMUM LIABILITY SHALL NOT EXCEED THE ACTUAL PURCHASE PRICE PAID BY YOU FOR THE PRODUCT. This warranty is valid only in the European Union, Australia and New Zealand. Outside these areas, please contact your authorized Ryobi dealer to determine if another warranty applies. AUTHORISED SERVICE CENTRE To find an authorised service centre near you, visit ryobitools.eu. DE EINGESCHRÄNKTE GARANTIE TTI garantiert, dass dieses Produkt für den Außengebrauch im Hinblick auf Material und Verarbeitungsgüte frei ist von allen Defekten, gültig für einen Zeitraum von 24 Monaten ab Datum des Kaufs durch den originalen Käufer, jedoch abhängig von den unten stehen-den Beschränkungen. Bitte bewahren Sie Ihre Rechnung als Beweis des Kaufdatums auf. Diese Garantie ist nur dann anwendbar, wenn das Produkt für persönliche und nichtkommerzielle Zwecke verwendet wird. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf einen Schaden oder Haftung, die durch/aufgrund von falscher Anwendung, Missbrauch, zufälligen oder absichtlichen Handlungen des Nutzers verursacht wurden, oder durch ei-ne unsachgemäße Handhabung, Nachlässigkeit oder das Versäumnis des Endnutzers, die im Benutzerhandbuch angegebenen Anweisungen zu befolgen, oder die versuchte Repa-ratur durch nicht-qualifiziertes Personal, die Modifikation oder Nutzung von Zubehörtei-len und/oder Zusatzgeräten, die von der autorisierten Partei nicht ausdrücklich empfohlen werden. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Riemen, Bürsten, Taschen, Birnen oder jedes sonstige Teil, das einer gewöhnlichen Abnutzung unterliegt und einen Ersatz im Rahmen des Garantiezeitraums erforderlich macht. Außer für den Fall einer ausdrücklichen ge-setzlichen Vorschrift erstreckt sich diese Garantie nicht auf Transportkosten oder Verbrauchsgüter wie Sicherungen. Diese eingeschränkte Garantie ist nichtig, falls die originalen Kennzeichen (Handelsmar-ke, Seriennummer) beschädigt, geändert oder entfernt wurden, oder falls das Produkt nicht bei einem autorisierten Einzelhändler gekauft, oder falls das Produkt in seinem IST-Zustand und / oder MIT ALLEN VORHANDENEN MÄNGELN verkauft wurde. Abhängig von den anwendbaren lokalen Vorschriften gelten die Bestimmungen dieser Garantie anstelle jeder anderen schriftlichen Garantie, sie sei schriftlich oder mündlich, einschließlich jeder VERTRIEBSGARANTIE ODER GARANTIE IM HINBLICK AUF DIE GEEIGNETHEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. UNTER KEINEN UM-STÄNDEN HAFTEN WIR FÜR SPEZIAL-, ZUFALLS-, FOLGE- ODER UNFALL-SCHÄDEN. UNSERE GESAMTHAFTUNG SOLL DEN TATSÄCHLICHEN KAUF-PREIS, DER FÜR DAS PRODUKT GEZAHLT WURDE, NICHT ÜBERSCHREITEN. Diese Garantie ist nur gültig in der Europäischen Union, Australien und Neuseeland. Bitte kontaktieren Sie Ihren autorisierten Ryobi-Händler außerhalb dieser Regio-nen, um festzulegen, ob eine andere Garantieleistung anzuwenden ist. AUTORISIERTER KUNDENDIENST Besuchen Sie ryobitools.eu, um einen autorisierten Kundendienst in Ihrer Nähe zu finden. FR GARANTIE LIMITÉE TTI garantit ce produit d’extérieur contre tout défaut de pièces et de main d’œuvre pour une durée de 24 mois à partir de la date d’achat par le premier acquéreur, avec les limitations ci-dessous. Veuillez conserver votre facture qui attestera de la date d’achat. Cette garantie ne s’applique que pour un usage privé et non commercial du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou les responsabilités dus à une mauvaise utilisation, à un mauvais traitement accidentel ou intentionnel, à une mauvaise manipulation, à une utilisation déraisonnée, à de la négligence, au non respect par l’utilisateur final des procédures d’utilisations encadrées du mode d’emploi, à une tentative de réparation par du personnel non qualifié, à une réparation non autorisée, à une modification, ou l’utilisation d’accessoires non spécifiquement recommandés par une instance autorisée. Cette garantie ne couvre pas les courroies, brosses, sacs, ampoules ou autres pièces d’usure normale dont le remplacement est nécessaire durant la période de garantie. Sauf mention contraire des lois applicables, cette garantie ne couvre pas les frais de port ou les consommables tels les fusibles. Cette garantie limitée sera annulée si la signalétique d’identification originale (marque, n° de série) est effacée, abîmée ou absente ou si le produit n’a pas été acheté chez un revendeur autorisé ou si le produit est vendu TEL QUEL et/ou DANS L’ÉTAT. Sujettes à toutes les lois locales applicables, les dispositions de cette garantie limitée remplacent toute autre garantie écrite, expresse ou impliquée, écrite ou orale, y compris toute garantie de VALEUR MARCHANDE OU CORRESPONDANT À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. NOUS NE SERONS EN AUCUN CAS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES SPÉCIAUX, DES FAUX-FRAIS, DES CONSÉQUENCES OU DOMMAGES SECONDAIRES. NOTRE RESPONSABILITÉ MAXIMALE N’EXCÉDERA PAS LE PRIX PAYÉ PAR L’ACQUÉREUR LORS DE L’ACHAT DU PRODUIT. Cette garantie n’est valable qu’au sein de l’Union Européenne, de l’Australie, et de la Nouvelle Zélande. En dehors de ces zones, veuillez contacter votre distributeur Ryobi autorisé pour vérifier si d’autres garanties sont applicables. SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉ Pour trouver le service après-vente agréé le plus proche, rendez-vous sur ryobitools. eu. ES GARANTÍA LIMITADA TTI garantiza que este producto para uso externo estará libre de defectos en cuanto a materiales o mano de obra durante 24 meses desde la fecha de compra por el comprador original, sujeto a las limitaciones de abajo. Por favor guarde su factura como prueba de la fecha de compra. Esta garantía sólo es aplicable donde se use el producto para propósitos personales y no comerciales. Esta garantía no cubre daños o responsabilidades causados o que se deban al mal uso, abuso, actos accidentales o intencionales por el usuario, manejo impropio, uso irrazonable, negligencia, por no seguir los procedimientos operativos descritos en el manual del usuario, intento de reparación por personal no calificado, reparación no autorizada, modificación o uso de accesorios y/o conexiones no específicamente recomendadas por la parte autorizada. Esta garantía no cubre las correas, brochas, bolsas, bombillas o cualquier pieza que por el desgaste ordinario y natural resulte en el reemplazo necesario durante el período de garantía. A menos que se proporcione específicamente bajo la ley aplicable, esta garantía no cubre el costo de transporte o artículos consumibles tales como fusibles. Esta garantía limitada será nula si las marcas de identificación original del producto (marca comercial, número de serie) se han borrado, alterado o retirado o si el producto no se ha comprado de un revendedor autorizado o si el producto se vende COMO ESTÁ y/o CON TODAS SUS FALLAS. Sujeto a todas las regulaciones locales aplicables, las cláusulas de esta garantía limitada están en lugar de cualquier otra garantía por escrito, ya sea expresa o implícita, por escrito o verbal, incluso cualquier garantía de COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. EN NINGÚN MOMENTO, SEREMOS RESPONSABLES DE DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES, CONSECUENTES O INCIDENTALES. NUESTRA RESPONSABILIDAD MÁXIMA NO EXCEDERÁ AL PRECIO DE COMPRA REAL PAGADO POR USTED POR EL PRODUCTO. Esta garantía sólo es válida en la Unión Europea, Australia y Nueva Zelanda. Fuera estas áreas, por favor póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Ryobi para determinar si aplica otra garantía. SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO Para encontrar el servicio técnico autorizado más cercano, visite ryobitools.eu. IT DICHIARAZIONE DI GARANZIA LIMITATA I prodotti per esterni della TTI sono garantiti esenti da difetti originari di conformità per un periodo di 24 mesi dalla data di consegna all’utente finale originale, con le limitazioni di cui sotto. Si prega si conservare lo scontrino d’acquisto come prova di vendita originale e verifica della data del periodo di garanzia. Questa garanzia copre il prodotto solo se quest’ultimo è stato utilizzato per scopi personali e non commerciali. Questa garanzia limitata non copre i danni causati da / derivanti da uso improprio, abuso, danni accidentali o intenzionali causati dall’utente, uso scorretto, incuria, negligenza, mancato rispetto da parte dell’utente delle procedure indicate nel manuale d’istruzioni, lavori effettuati da parti terze non qualificate, riparazioni non autorizzate, modifiche o uso di accessori e/o prolunghe non specificatamente raccomandate dalla ditta produttrice. Questa garanzia non copre le cinghie di copertura, le spazzole, i sacchetti, le lampadine o qualsiasi altra parte che, a causa della sua normale usura o deterioramento, andrà sostituita durante il periodo di garanzia. A meno che non sia specificatamente indicato ai sensi della legge applicabile, questa garanzia non copre le spese di trasporto o gli elementi soggetti a usura come i fusibili. Questa garanzia verrà invalidata qualora elementi di identificazione originale del prodotto (marchio registrato, numero di serie) saranno stati cancellati, alterati o rimossi o se il prodotto non è stato acquistato da un rivenditore autorizzato o se viene venduto “COSÌ COM’È” e / o CON DIFETTI. In conformità con tutte le norme locali applicabili, le disposizioni indicate in questa garanzia sostituiscono qualsiasi altra garanzia scritta, espressa o implicita, scritta o orale, compreso qualsiasi garanzia di COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ A UN PARTICOLARE SCOPO. IN NESSUN CASO LA DITTA PRODUTTRICE SARÀ RESPONSABILE PER DANNI SPECIALI, ACCIDENTALI O CONSEQUENZIALI. LA RESPONSABILITÀ MASSIMA DELLA DITTA PRODUTTRICE NON SI ESTENDE OLTRE IL PREZZO PAGATO PER IL PRODOTTO DALL’UTENTE. Questa garanzia è valida solo all’interno dell’Unione Europea, in Australia e Nuova Zelanda. Gli utenti dei paesi situati al di fuori di queste aree, sono pregati di contattare il proprio rivenditore autorizzato Ryobi per verificare se la garanzia applicata nel proprio paese è diversa dalla presente. CENTRO SERVIZI AUTORIZZATO Per individuare il più vicino centro servizi autorizzato, visitare il sito ryobitools.eu. NL BEPERKTE GARANTIE TTI garandeert dat dit outdoorproduct vrij is van gebreken in materiaal of vakmanschap voor 24 maanden vanaf de aankoopdatum door de originele koper, behoudens de hieronder genoemde beperkingen. Gelieve uw rekening te bewaren als bewijs van aankoopdatum. Deze garantie is slechts van toepassing waar het product voor persoonlijke en niet-commerciële doeleinden wordt gebruikt. Deze garantie erkent geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door of ontstaan uit oneigenlijk gebruik, misbruik, onbewuste of bewuste oneigenlijke handelingen door de gebruiker, onredelijk gebruik, nalatigheid, het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing door de eindgebruiker, reparaties uitgevoerd door een niet erkende vakman, onbevoegd reparaties, het wijzigen of gebruiken van toebehoren en/of onderdelen die niet specifiek door een erkende partij worden geadviseerd. Deze garantie is niet van toepassing op riemen, borstels, zakken, lampjes of welk onderdeel dan ook dat aan gewone slijtage onderhevig is en binnen de garantieperiode vervangen dient te worden. Voor zover niet specifiek vermeld in de van toepassing zijnde wetgeving, dekt deze garantie geen vervoerskosten of consumptieproducten zoals ontstekingen. Deze beperkte garantie is nietig wanneer originele identificatiekenmerken van het product (merknaam, serienummer) niet meer leesbaar, gewijzigd of verwijderd zijn of wanneer het product niet van erkende handelaar wordt gekocht of als het product DUSDANIG en/of MET GEBREKEN wordt verkocht. Met uitzondering van alle geldende lokale bepalingen, komen de bepalingen van deze beperkte garantie in plaats van elke andere geschreven garantie hetzij expliciet of impliciet, geschreven of mondeling, inclusief elke garantie van AANKOOP OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. IN GEEN GEVAL ZIJN WIJ VOOR SPECIALE OF INCIDENTELE SCHADE OF VERVOLGSCHADE AANSPRAKELIJK. DE MAXIMALE AANSPRAKELIJKHEID ZAL DE DAADWERKELIJKE DOOR U BETAALDE AANKOOPPRIJS NIET OVERSCHRIJDEN. Deze garantie is slechts geldig binnen de Europese Unie, Australië en Nieuw Zeeland. Buiten deze gebieden, gelieve uw erkende Ryobi handelaar te contacteren om vast te stellen of een andere garantie van toepassing is. GEAUTORISEERD ONDERHOUDSCENTRUM Om een geautoriseerd onderhoudscentrum in uw buurt te vinden, surft u naar ryobitools.eu. PT GARANTIA LIMITADA Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças A TTI garante que este produto para o exterior não contém defeitos no material ou no acabamento. Esta garantia é válida durante 24 meses a partir da data de compra pelo comprador de origem, sujeita às limitações referidas abaixo. Por favor, guarde a sua factura como prova de data de compra. Esta garantia só se aplica quando o produto é utilizado para fins pessoais e não comerciais. Esta garantia não abrange danos ou responsabilidades causadas pelo uso incorrecto, abuso, actos acidentais ou intencionais pelo utilizador, manipulação indevida, uso não razoável, negligência, incumprimento do utilizador final em seguir os procedimentos de funcionamento referidos no manual de instruções, tentativa de reparação por um profissional não qualificado, reparações, modificações ou usos não autorizados dos acessórios e/ou peças anexas que não sejam especificamente recomendados pela parte autorizada. Esta garantia não abrange as correias, escovas, sacos, lâmpadas ou qualquer peça cujo desgaste habitual resulte na sua substituição durante o período de garantia. Excepto se for especificado pela lei aplicável, esta garantia não abrange os custos de transporte ou os artigos consumíveis, tais como os fusíveis. Esta garantia limitada é nula se as marcas de identificação original do produto (marca registada, número de série) tiverem sido danificadas, alteradas ou retiradas ou, se o produto não for comprado por um revendedor autorizado ou, se o produto for vendido como DEFEITUOSO e/ou COM TODAS AS FALHAS. Sujeitas a todas as normas locais aplicáveis, as disposições desta garantia limitada substituem qualquer outra garantia por escrito, quer explícita ou implícita, escrita ou oral, incluindo qualquer garantia de CAPACIDADE DE EXPLORAÇÃO OU APTIDÃO PARA UM FIM PARTICULAR. EM NENHUM CASO SEREMOS RESPONSÁVEIS POR DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU CONSEQUENTES. A NOSSA RESPONSABILIDADE MÁXIMA NÃO EXCEDERÁ O PREÇO DE COMPRA ACTUAL QUE TERÁ PAGO PELO PRODUTO. Esta garantia só é válida na União Europeia, Austrália e Nova Zelândia. Fora dessas zonas, por favor contacte o seu revendedor autorizador Ryobi para determinar se é aplicável outra garantia. CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO Para encontrar um centro de assistência autorizado próximo de si, visite ryobitools.eu. DA BEGRÆNSET GARANTI TTI garanterer at dette udendørs produkt er fri for defekter af materiale og håndværk i 24 måneder efter købsdatoen fra den oprindelige køber, dog med nedenstående begrænsninger. Gem venligst din kvittering som bevis for købsdato. Denne garanti er kun gældende hvis produktet anvendes til personlig og ikkekommercielle formål. Denne garanti dækker ikke skader eller erstatningsansvar forårsaget af / som følge af forkert anvendelse, misbrug, utilsigtede eller tilsigtede handlinger af brugeren, ukorrekt brug, urimelig brug, forsømmelighed, hvis brugeren ikke er i stand til at følge instruktionerne i brugermanualen, forsøgt reparation af en ikke-kvalificeret person, uautoriseret reparation, foretagelse af ændringer, eller brug af tilbehør og/eller dele som ikke specifikt er anbefalet af producenten. Denne garanti dækker ikke bælter, børster, tasker, pærer eller andre dele hvis almindelig slid og slitage kræver udskiftning indenfor garantiperioden. Med mindre det er specificeret under gældende lovgivning, så dækker denne garanti ikke transportomkostninger eller brugsartikler, såsom sikringer. Denne begrænsede garanti annulleres hvis produktets originale identifikation (varemærke, serienummer) markeringer er ødelagt, ændret eller fjernet eller hvis produktet ikke er købt fra en autoriseret forhandler eller hvis produktet er solgt i AS IS og / eller WITH ALL FAULTS. Er underlagt lokale regulativer, forudsætningerne for denne begrænsede garanti er i stedet for enhver anden skriftlig garanti, enten udtrykket eller antyder, skriftligt eller mundtligt, inklusive enhver garanti angående SALGBARHED ELLER EGNETHED TIL ET GIVENT FORMÅL. VI ER UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER ANSVARLIG FOR SPECIELLE, RESULTERENDE ELLER TILFÆLDIGE SKADER. VORES MAKSIMALE ANSVAR KAN IKKE OVERSKRIDE DEN FAKTISKE KØBSPRIS BETALT FOR PRODUKTET. Denne garanti er kun gældende i EU, Australien og New Zealand. Udenfor disse områder, så kontakt venligst din autoriserede Ryobi forhandler for at finde ud af, om en anden garanti måtte være gældende. AUTORISERET SERVICECENTER Find nærmeste autoriserede servicecenter på: ryobitools.eu. SV BEGRÄNSAD GARANTI TTI garanterar att denna utomhusprodukt är fri från fel vad gäller material och tillverkning i 24 månader från originalinköparens inköpsdatum, begränsat enligt nedan. Behåll kvittot som bevis på inköpsdatum. Denna garanti är enbart giltig där produkten används för personligt och ickekommersiellt bruk. Denna garanti täcker inte skador eller ansvar orsakad av felanvändning, vanvård, oavsiktlig eller avsiktlig handling hos användaren, felaktig hantering, orimlig användning, vårdslöshet, slutanvändares misslyckande att följa användningsinstruktioner som framgår i användarmanualen, försök till reparation av icke-kvalificerad yrkesman, otillåten reparation, modifiering eller användning av tillbehör och/eller tillbyggnader som inte är rekommenderade av auktoriserad part. Denna garanti täcker inte bälten, borstar, påsar, lampor eller andra delar som behöver bytas under garantiperioden på grund av normalt slitage. Denna garanti gäller inte transportkostnader eller förbrukningsartiklar så som säkringar, om inte annat anges i applicerbar lag. Denna begränsade garanti är förbrukad om produktens originalidentifikationsmärken (trade mark, serienummer) är bortnötta, ändrade eller borttagna eller om produkten inte är inköpt från en auktoriserad återförsäljare eller om produkten är såld i befintligt skick. Föremål för alla applicerbara, lokala ordningsregler. Villkoren i denna begränsade garanti gäller istället för alla andra skrivna garantier, oavsett om de är uttryckta eller implicerade, skriva eller muntliga, inklusive alla garantier för SÄLJBARHET ELLER LÄMPLIGHET FÖR ETT SPECIELLT SYFTE. VI KAN ALDRIG HÅLLAS ANSVARIGA FÖR SPECIELLA, OAVSIKTLIGA, FÖLJDRIKTIGA ELLER OAVSIKTLIGA SKADOR. VÅRT MAXIMALA ANSVAR SKA INTE ÖVERSTIGA DET FAKTISKA INKÖPSPRISET SOM DU BETALADE FÖR PRODUKTEN. Denna garanti gäller endast inom den Europeiska Unionen, i Australien och i Nya Zeeland. Kontakta din auktoriserade Ryobi-handlare för att avgöra om några andra garantier gäller utanför dessa områden. AUKTORISERAT SERVICECENTER Du hittar närmaste auktoriserade servicecenter genom att gå till ryobitools.eu. FI RAJOITETTU TAKUU TTI takaa alkuperäiselle ostajalle tämän ulkotuotteen olevan virheetön materiaaliltaan tai laadultaan 2 vuoden ajan ostopäivästä lähtien ottaen huomioon alla olevat rajoitukset. Säilytä laskusi todisteena ostopäivästä. Tämä takuu on pätevä vain silloin kun tuotetta käytetään henkilökohtaiseen ja ei-kaupalliseen tarkoitukseen. Tämä takuu ei käsitä vauriota tai vastuuvelvollisuutta, joka on aiheutunut käyttäjän väärinkäytöstä, satunnaisesta tai tahallisesta teosta, epäasianmukaisesta käsittelystä ja käytöstä, käyttäjän laiminlyönnistä noudattaa käyttöohjeessa pääpiirteittäin esitettyjä toimintaohjeita, epäpätevän ammattilaisen korjausyritystä, valtuuttamatonta korjausta, muuttamista tai lisälaitteiden ja/tai kojeiden käyttöä, jota valtuutettu osapuoli ei nimenomaan ole suositellut. Tämä takuu ei käsitä hihnoja, harjoja, laukkuja, lamppuja tai mitään osia, jotka on vaihdettava tavallisen kulumisen vuoksi takuuaikana. Ellei sovellettavan lain mukaan ole erityisesti säädetty, tämä takuu ei koske kuljetuskustannuksia tai kulutustavaroita kuten sulakkeita. Tämä rajoitettu takuu on mitätön, jos tuotteen alkuperäiset tunnistamismerkinnät (tavaramerkki, sarjanumero) on turmeltu, muutettu tai poistettu tai jos tuotetta ei ole ostettu valtuutetulta jälleenmyyjältä tai jos tuote on myyty ilman takeita tavaran laadusta ja/tai kaikkine vikoineen. Kuuluen kaikkien sovellettavien paikallisten määräysten piiriin tämän rajoitetun takuun ehtoja voidaan soveltaa muiden takuiden asemasta sellaisenaan tai suoraan. Mikään muu vastaavaan tarkoitukseen sopiva takuu ei rajoita tätä takuuta. Tämä takuu on voimassa vain Euroopan unionissa, Australiassa ja Uudessa Seelannissa. Näiden alueiden ulkopuolella ota yhteyttä Ryobin valtuutettuun jälleenmyyjään ottaaksesi selville päteekö jokin muu takuu. VALTUUTETTU HUOLTO Voit etsiä lähimmän valtuutetun huollon sivulta ryobitools.eu. NO GARANTIBEGRENSNINGER TTI garanterer at dette produktet til utendørs bruk er fri for feil i material og tilvirkning i 24 måneder fra datoen når det opprinnelige ble kjøpt med de begrensninger som er gitt nedenfor. Vennligst ta vare på kvitteringen som bevis på kjøpsdato. Denne garantien kommer kun til anvendelse dersom produktet brukes privat og i ikke kommersiell sammenheng. Denne garantien dekker ikke skader eller ansvar forårsaket av / forårsaket av feil bruk, misbruk, dersom brukeren gjør noe utilsiktet eller med vilje, uriktig håndtering, urimelig bruk, uaktsomhet, dersom sluttbruker ikke overholder bruksanvisningen, dersom det gjøres forsøk på reparasjoner av ukvalifisert personale, ikke autoriserte reparasjoner, endringer eller bruk av tilleggsutstyr og/eller påmonteringer som ikke er særskilt anbefales av autorisert part. Denne garantien gjelder ikke belter, børster, bager, lyspærer eller andre deler som har en vanlig slitasje som krever utstifting innenfor garantiperioden. Dersom ikke annet er spesifisert i gjeldende lov, så dekker denne garantien ikke transportkostnader eller forbruksvarer som f. eks. sikringer. Denne begrensede garantien er ugyldig dersom produktets originale ID (varemerke, serienummer) har blitt gjort uleselig, endret eller fjernet, eller dersom produktet ikke er kjøpt av en autorisert forhandler eller dersom produktet er solgt AS IS og / eller MED ALLE FEIL. Garantien følger alle gjeldende lokale regler. Bestemmelsene i denne begrensede garantien gjelder istedenfor alle andre skriftlige garantier, eksplisitte eller implisitte, skriftlige eller muntlige, deriblant garantier om SALGBARHET ELLER DUGELIGHET FOR ET BESTEMT FORMÅL. VI PÅTAR OSS IKKE ANSVAR FOR SPESIELLE, TILFELDIGE, FØLGE- ELLER ANDRE SKADER. VÅRT MAKSIMALE ANSVAR OVERSTIGER IKKE DEN VIRKELIG BETALTE KJØPSPRISEN SOM DU HAR BETALT FOR PRODUKTET. Denne garantien gjelder kun for den Europeiske Union, Australia og New Zealand. Utenfor disse regionene: ta vennligst kontakt med din autoriserte Ryobi forhandler for å undersøke om det er andre garantibestemmelser som gjelder. AUTORISERT SERVICESENTER For å finne et autorisert servicesenter i nærheten, gå til ryobitools.eu. RU ɈȽɊȺɇɂɑȿɇɇȺəȽȺɊȺɇɌɂə 77, ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɥɹɟɬ ɝɚɪɚɧɬɢɸ ɧɚ ɞɚɧɧɵɣ ɬɨɜɚɪ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɧɵɣ ɞɥɹ ɧɚɪɭɠɧɨɝɨ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹɜɬɨɦɱɬɨɨɧɧɟɢɦɟɟɬɞɟɮɟɤɬɨɜɩɨɤɚɱɟɫɬɜɭɦɚɬɟɪɢɚɥɚɢɥɢɢɫɩɨɥɧɟɧɢɹ ɧɚɫɪɨɤɦɟɫɹɰɟɜɨɬɞɚɬɵɫɨɜɟɪɲɟɧɢɹɩɨɤɭɩɤɢɩɟɪɜɨɧɚɱɚɥɶɧɵɦɩɨɤɭɩɚɬɟɥɟɦɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɢɫɨɛɥɸɞɟɧɢɹɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɯɧɢɠɟɨɝɪɚɧɢɱɟɧɢɣɏɪɚɧɢɬɟɫɱɟɬɮɚɤɬɭɪɭɜɤɚɱɟɫɬɜɟ ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɟɧɢɹɞɚɬɵɩɨɤɭɩɤɢ Ⱦɚɧɧɚɹɝɚɪɚɧɬɢɹɢɦɟɟɬɫɢɥɭɬɨɥɶɤɨɜɫɥɭɱɚɟɟɫɥɢɩɪɨɞɭɤɬɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹɜɥɢɱɧɵɯ ɢɥɢɧɟɤɨɦɦɟɪɱɟɫɤɢɯɰɟɥɹɯȾɚɧɧɚɹɝɚɪɚɧɬɢɹɧɟɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɟɬɫɹɧɚɭɳɟɪɛɢɥɢ ɮɢɧɚɧɫɨɜɵɟɨɛɹɡɚɬɟɥɶɫɬɜɚɜɵɡɜɚɧɧɵɟɫɜɹɡɚɧɧɵɟɫɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦɩɪɢɦɟɧɟɧɢɟɦ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɟɣɫɥɭɱɚɣɧɵɦɢɥɢɩɪɟɞɧɚɦɟɪɟɧɧɵɦɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟɦɫɨɫɬɨɪɨɧɵ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɨɣ ɧɟɨɛɨɫɧɨɜɚɧɧɵɦ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɯɚɥɚɬɧɨɫɬɶɸ ɧɟɢɫɩɨɥɧɟɧɢɟɦ ɤɨɧɟɱɧɵɦ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɟɦ ɩɨɪɹɞɤɚ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɢɡɥɨɠɟɧɧɨɝɨ ɜ  ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɧɟɭɞɚɱɧɨɣ ɩɨɩɵɬɤɨɣ ɪɟɦɨɧɬɚ ɫɢɥɚɦɢ ɧɟɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨɩɟɪɫɨɧɚɥɚɧɟɫɚɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɧɵɦɪɟɦɨɧɬɨɦɢɡɦɟɧɟɧɢɟɦɢɥɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦɜɫɩɨɦɨɝɚɬɟɥɶɧɵɯɩɪɢɛɨɪɨɜɢɢɥɢɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɟɣɜɱɚɫɬɧɨɫɬɢɧɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɨɜɚɧɧɵɯɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɵɦɫɟɪɜɢɫɰɟɧɬɪɨɦ Ⱦɚɧɧɚɹ ɝɚɪɚɧɬɢɹ ɧɟ ɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɟɬɫɹ ɧɚ ɥɟɧɬɵ ɳɟɬɤɢ ɱɟɯɥɵ ɥɚɦɩɵ ɢɥɢ ɥɸɛɵɟ ɢɧɵɟɩɪɟɞɦɟɬɵɤɚɤɩɪɚɜɢɥɨɩɨɞɜɟɪɠɟɧɧɵɟɢɡɧɨɫɭɫɪɚɛɚɬɵɜɚɧɢɸɢɡɚɦɟɧɟɜɨɜɪɟɦɹ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɝɨɩɟɪɢɨɞɚȿɫɥɢɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɧɟɨɝɨɜɨɪɟɧɨɜɞɟɣɫɬɜɭɸɳɟɦɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɟ ɞɚɧɧɚɹɝɚɪɚɧɬɢɹɧɟɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɟɬɫɹɧɚɫɬɨɢɦɨɫɬɶɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɢɢɥɢɬɚɤɢɟɪɚɫɯɨɞɧɵɟ ɞɟɬɚɥɢɤɚɤɧɚɩɪɢɦɟɪɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɢ Ⱦɚɧɧɚɹɨɝɪɚɧɢɱɟɧɧɚɹɝɚɪɚɧɬɢɹɫɱɢɬɚɟɬɫɹɧɟɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɣɜɫɥɭɱɚɟɟɫɥɢɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɚɹ ɢɞɟɧɬɢɮɢɤɚɰɢɨɧɧɚɹɦɚɪɤɢɪɨɜɤɚɬɨɜɚɪɚ ɬɨɪɝɨɜɚɹɦɚɪɤɚɡɚɜɨɞɫɤɨɣɧɨɦɟɪ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɚ ɢɡɦɟɧɟɧɚɢɥɢɭɞɚɥɟɧɚɢɥɢɟɫɥɢɬɨɜɚɪɤɭɩɥɟɧɧɟɭɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɨɝɨɞɢɥɟɪɚɢɥɢɟɫɥɢ ɬɨɜɚɪɩɪɨɞɚɧ©ɄȺɄȿɋɌɖªɢɢɥɢ©ɋɈȼɋȿɆɂɇȿȾɈɋɌȺɌɄȺɆɂȻȿɁȽȺɊȺɇɌɂɂª ȼɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫɨɜɫɟɦɢɩɪɢɦɟɧɢɦɵɦɢɦɟɫɬɧɵɦɢɧɨɪɦɚɬɢɜɧɵɦɢɚɤɬɚɦɢɩɨɥɨɠɟɧɢɹ ɞɚɧɧɨɣ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɧɨɣ ɝɚɪɚɧɬɢɢ ɡɚɦɟɧɹɸɬ ɥɸɛɵɟ ɢɧɵɟ ɩɢɫɶɦɟɧɧɵɟ ɝɚɪɚɧɬɢɢ ɹɜɧɨ ɜɵɪɚɠɟɧɧɵɟɢɥɢɩɨɞɪɚɡɭɦɟɜɚɟɦɵɟɩɢɫɶɦɟɧɧɵɟɢɥɢɭɫɬɧɵɟɜɤɥɸɱɚɹɥɸɛɵɟɝɚɪɚɧɬɢɢ ɌɈȼȺɊɇɈȽɈ ɋɈɋɌɈəɇɂə ɂɅɂ ɉɊɂȽɈȾɇɈɋɌɂ ȾɅə ɈɋɈȻɕɏ ɐȿɅȿɃ Ɇɕ ɇɂ ɄɈɂɆɈȻɊȺɁɈɆɇȿɇȿɋȿɆɇɂɄȺɄɈɃɈɌȼȿɌɋɌȼȿɇɇɇɈɋɌɂɁȺɋɉȿɐɂȺɅɖɇɕȿ ɉɈȻɈɑɇɕȿɉɈɋɅȿȾɍɘɓɂȿɂɅɂɋɅɍɑȺɃɇɕȿɉɈȼɊȿɀȾȿɇɂəɌɈȼȺɊȺɇȺɒȺ ɆȺɄɋɂɆȺɅɖɇȺəɈɌȼȿɌɋɌȼȿɇɇɈɋɌɖɇȿɉɊȿȼɕɒȺȿɌɎȺɄɌɂɑȿɋɄɈɃɉɈɄɍɉɇɈɃ ɐȿɇɕɍɉɅȺɑȿɇɇɈɃȼȺɆɂɁȺɌɈȼȺɊ Ⱦɚɧɧɚɹɝɚɪɚɧɬɢɹɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɚɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨɜɫɬɪɚɧɚɯȿɜɪɨɩɟɣɫɤɨɝɨɋɨɸɡɚɜ ȺɜɫɬɪɚɥɢɢɢɇɨɜɨɣɁɟɥɚɧɞɢɢɁɚɩɪɟɞɟɥɚɦɢɷɬɢɯɫɬɪɚɧɜɚɦɫɥɟɞɭɟɬɫɜɹɡɚɬɶɫɹɫ ɜɚɲɢɦɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɵɦɞɢɥɟɪɨɦ5\RELɞɥɹɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɹɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɢɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ ɢɧɵɯɝɚɪɚɧɬɢɣ ɍɉɈɅɇɈɆɈɑȿɇɇɕɃɋȿɊȼɂɋɇɕɃɐȿɇɌɊ ɑɬɨɛɵ ɧɚɣɬɢ ɛɥɢɠɚɣɲɢɣ ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɣ ɫɟɪɜɢɫɧɵɣ ɰɟɧɬɪ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɜɟɛ ɫɚɣɬɭU\RELWRROVHX PL OGRANICZONA GWARANCJA 77,JZDUDQWXMHĪHQLQLHMV]\SURGXNWSU]H]QDF]RQ\GRXĪ\WNX]HZQĊWU]QHJRMHVWZROQ\ RGXVWHUHNPDWHULDáXLURERFL]Q\LSU]H]PLHVLąFHOLF]ąFRGGDW\]DNXSXSU]H] SLHUZV]HJRNXSXMąFHJRREMĊW\MHVWSRGDQ\PLQLĪHMRJUDQLF]HQLDPL3URV]Ċ]DFKRZDü IDNWXUĊMDNRGRZyGNXSQD 1LQLHMV]DJZDUDQFMDQLHPD]DVWRVRZDQLDMHĞOLSURGXNWVWRVRZDQ\MHVWGRFHOyZ osobistych oraz do celów nie-handlowych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje XV]NRG]HĔ OXE RGSRZLHG]LDOQRĞFL ]D  ZVNXWHN QLHZáDĞFLZHJR XĪ\FLD QDGXĪ\FLD VSRZRGRZDQHJR SU]\SDGNRZ\P OXE FHORZ\P G]LDáDQLHP XĪ\WNRZQLND ZVNXWHN QLHSUDZLGáRZHMREVáXJLEH]VHQVRZQHJRXĪ\FLD]DQLHGEDQLDQLHSU]HVWU]HJDQLDSU]H] XĪ\WNRZQLNDNRĔFRZHJRSURFHGXUURERF]\FKSRGDQ\FKZSRGUĊF]QLNXXĪ\WNRZQLNDSUyE naprawy podejmowanych przez niewykwalifikowane osoby, nieautoryzowanej naprawy, PRG\ILNDFMLOXEXĪ\FLDF]ĊĞFLLOXESRG]HVSRáyZQLH]DOHFDQ\FKSU]H]DXWRU\]RZDQą ILUPĊ 1LQLHMV]D JZDUDQFMD QLH REHMPXMH SDVyZ V]F]RWHN WRUHEHN ĪDUyZHN OXE LQQ\FK F]ĊĞFLSRGOHJDMąF\FK]XĪ\FLXNWyUHZ\PDJDZ\PLDQ\W\FKĪHHOHPHQWyZZF]DVLH RERZLą]\ZDQLDJZDUDQFML-HĞOLXVWDZRGDZVWZRSUDZQHQLHVWZLHUG]DLQDF]HMQLQLHMV]D gwarancja nie obejmuje kosztów transportu lub takich pozycji jak bezpieczniki. 1LQLHMV]D JZDUDQFMD WUDFL ZDĪQRĞü MHĞOL RU\JLQDOQH V\PEROH LGHQW\ILNDF\MQH ]QDNL KDQGORZHQXPHUVHU\MQ\ ]RVWDá\]QLV]F]RQH]PLHQLRQHOXEXVXQLĊWHOXEMHĞOLSURGXNW QLH]RVWDá]DNXSLRQ\ZDXWRU\]RZDQ\PSXQNFLHVSU]HGDĪ\7$.-$.-(67LOXE=( WSZYSTKIMI USTERKAMI. Niniejsza gwarancja podlega wszelkim miejscowym regulacjom prawnym, SRVWDQRZLHQLD QLQLHMV]HM RJUDQLF]RQHM JZDUDQFML RERZLą]XMą ]DPLDVW ZV]HONLFK innych gwarancji pisemnych, podanych wprost lub ukrytych, pisemnych lub ustnych, REHMPXMąF\FKZV]HONLHJZDUDQFMH5<1.2:(/8%='2/12ĝû'2.21.5(71(*2 =$67262:$1,$:ĩ$'1<0:<3$'.81,(32126,0<2'32:,('=,$/12ĝ&, ZA USZKODZENIA SPECJALNE, PRZYPADKOWE LUB NIEPRZEWIDZIANE. NASZA 0$.6<0$/1$ *:$5$1&-$ 1,( 02ĩ( 35=(.5$&=$û $.78$/1(- &(1< ZAKUPU DOKONANEJ ZA NINIEJSZY PRODUKT. 1LQLHMV]DJZDUDQFMDZDĪQDMHVWW\ONRZNUDMDFK8QLL(XURSHMVNLHM$XVWUDOLLL1RZHM Zelandii. Nabywców z innych krajów prosimy o kontakt z autoryzowanym dealerem 5\RELZFHOXVWZLHUG]HQLDF]\]DVWRVRZDQLHPDMDNDĞLQQDJZDUDQFMD AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY 1DMEOLĪV]\ DXWRU\]RZDQ\ SXQNW VHUZLVRZ\ PRĪQD Z\V]XNDü Z ZLWU\QLH internetowej ryobitools.eu. CS OMEZENÁ ZÁRUKA 77,]DUXþXMHåHWHQWRYêUREHNRXWGRRU SURY\FKi]N\YSĜtURGČ PXVtEêWEH]YDGQD PDWHULiOXQHEREH]YêUREQtFKYDGSRPČVtFĤRGGDWDQiNXSXSĤYRGQtP]iND]QtNHP NURPČQtåHXYHGHQêFKSRGPtQHN6FKRYHMWHSURVtPYDãL~þWHQNXMDNRGĤND]GDWD nákupu. 7DWR]iUXNDMHSODWQiSRX]HWDPNGHVHYêUREHNSRXåtYiSURRVREQtDQHNRPHUþQt ~þHO\7DWR]iUXNDQHNU\MHãNRG\QHERUL]LND]SĤVREHQiQHVSUiYQêPSRXåtYiQtP ]QHXåtYiQtP QiKRGQêPL QHER ~P\VOQêPL þLQ\ XåLYDWHOH QHVSUiYQRX REVOXKRX QHVP\VOQêP SRXåtYiQtP QHGEDORVWt FK\EQêP GRGUåRYiQtP SURYR]QtFK þLQQRVWt NRQFRYpKR XåLYDWHOH Y\SVDQêFK Y QiYRGX N REVOX]H RSUDYDPL QHNYDOLILNRYDQêP RGERUQtNHPQHSRYČĜHQRXRSUDYRX~SUDYRXQHERSRXåtYiQtPSĜtVOXãHQVWYtDQHER GRSOĖNĤYêVORYQČQHGRSRUXþHQêFKSRYČĜHQRXVWUDQRX 7DWR]iUXNDVHQHY]WDKXMHQDSRSUXK\NDUWiþH]DYD]DGODåiURYN\QHERMDNpNROLYþiVWL NWHUpEČåQêPQRãHQtPDRSRWĜHERYiYiQtPPDMt]DQiVOHGHNQXWQRXYêPČQXEČKHP REGREt]iUXN\3RNXGMHYêVORYQČXYHGHQRSRGOHSODWQpKR]iNRQDVHWDWR]iUXND QHY]WDKXMHQDSRNU\WtSĜHSUDYQtFKQiNODGĤQHERVSRWĜHEQtFKSRORåHNQDSĜtNODGSRMLVWHN 7DWR RPH]HQi ]iUXND QHSODWt SRNXG E\O\ ]QDþN\ RULJLQiOQt LGHQWLILNDFH YêURENX REFKRGQt]QDþNDVpULRYpþtVOR ]PČQČQ\SĜHSUDFRYiQ\QHERRGVWUDQČQ\QHERSRNXG QHE\OYêUREHN]DNRXSHQRGSRYČĜHQpKRYêUREFHQHERSRNXGMHYêUREHNSURGiQ-$. JE a / nebo SE VŠEMI CHYBAMI. .URPČ YãHFK PtVWQtFK SODWQêFK QDĜt]HQt MH REVWDUiQt WpWR RPH]HQp ]iUXN\ PRåQR SURYpVW MDNRXNROLY MLQRX SVDQRX ]iUXNRX DĢ H[SUHVQt þL LPSOLFLWQt SVDQRX QHER POXYHQRX YþHWQČ NDåGp ]iUXN\ 6&+231e 352'(-( $ .283ċ 1(%2 9+2'1e352=9/Èâ71ËÒý(/<1(9.$ä'e03ěË3$'-60(2'329ċ'1Ë=$ ZVLÁŠTNÍ, VEDLEJŠÍ, VYPLÝVAJÍCÍ NEBO NAHODILÉ ŠKODY. NAŠE MAXIMÁLNÍ 2'329ċ'12671(3ě(9éâË$.78È/1Ë.831Ë&(189È0,=$3/$&(128=$ VÝROBEK. Tento záruka je platná pouze v Evropské unii, Austrálii a Novém Zélandu. U RVWDWQtFKREODVWtSURVtPNRQWDNWXMWHSRYČĜHQpKRSURGHMFH5\RELSURXSĜHVQČQt zda platí jiná záruka. 329ċě(1e6(59,61Ë67ě(',6.2 3URQDOH]HQtQHMEOLåãtKRSRYČĜHQpKRVHUYLVQtKRVWĜHGLVNDQDYãWLYWHU\RELWRROVHX HU .25/È72=277)(/(/ė66e* A TTI garantálja ezen kültéri termék hibamentességét az anyaghibák és az készítés tekintetében, az eredeti vásárló számára a vásárlástól számított 24 hónapon át. Kérjük ĘUL]]HPHJDV]iPOiWPLQWDYiViUOiVGiWXPiQDNEL]RQ\tWpNiW Ez a garancia csak akkor érvényes, ha a terméket kizárólag személyes és nem kereskedelmi célra használták. A garancia nem vonatkozik a helytelen használat, rongálás, a felhasználó véletlen vagy szándékos tevékenysége, helytelen kezelés, céltalan használat, hanyagság, a felhasználói kézikönyvben leírt eljárások be nem tartása, szakképzetlen személy által végzett javítás, engedély nélküli javítás, PyGRVtWiVYDJ\DQHPHQJHGpO\H]HWWNLHJpV]tWĘNpVYDJ\WDUWR]pNRNKDV]QiODWDVRUiQ keletkezett károkra. Ez a garancia nem vonatkozik az övekre, kefékre, táskákra, izzókra vagy bármilyen más olyan alkatrészre., amely kopik és a garanciaperiódus alatt cseréje szükséges. Ha DYRQDWNR]yMRJV]DEiO\RNQHPtUMiNHOĘDNNRUDJDUDQFLDQHPYRQDWNR]LNVHPPLO\HQ szállítási költségre vagy fogyóeszközre. Ez a korlátozott garancia érvényét veszti, ha a termék eredeti azonosító adatait (márkanév, sorozatszám) eltávolították, módosították vagy letakarták, vagy ha a terméket nem egy hivatalos forgalmazótól vásárolták, illetve a terméket KÖTELEZETTSÉGVÁLLALÁS nélkül és / vagy HIBÁSAN adták el. Minden helyi szabályozásnak megfelelve, ezen korlátozott garancia rendelkezései bármilyen más írásos garanciát helyettesítenek, legyen az kifejezett vagy hallgatólagos, írásos vagy szóbeli, beleértve a FITNESS ELADHATÓSÁGÁT EGY BIZONYOS &e/5$6(00,/<(1(6(7%(11(09È//$/81.)(/(/ė66e*(7$63(&,È/,6 ESETLEGES, KÖZVEWTLEN VAG KÖZVETETT KÁROKÉRT. A MAXIMÁLIS ANYAGI )(/(/ė66e*h1.1(0+$/$'$7-$0(*$7(50e.e57g1È/7$/),=(7(77 VÉTELÁRAT. Ez a garancia csak az Európai Unióban, Ausztráliában és Új-Zélandon érvényes. Ezen területeken kívül lépjen kapcsolatba a hivatalos Ryobi forgalmazóval, egy másfajta garancia esetleges érvényességének meghatározása céljából. HIVATALOS SZERVIZKÖZPONT A legközelebbi hivatalos szervizközpont megtalálásához látogasson el a ryobitools. eu webhelyre. RO *$5$1ğ,(/,0,7$7Ă 77,JDUDQWHD]ăDFHVWSURGXVSHQWUXX]H[WHULRUFDILLQGOLSVLWGHGHIHFWHDOHPDWHULDOHORU VDXDSURFHVXOXLGHSURGXFĠLHSHQWUXRSHULRDGăGHGHOXQLGHODGDWDDFKL]LĠLHLGH FăWUHFXPSăUăWRUXORULJLQDOúLHVWHVXELHFWDOLPLWăULORUGHPDLMRV9ăUXJăPSăVWUDĠL IDFWXUDFDGRYDGăDFXPSăUăULLOXL $FHDVWăJDUDQĠLHHVWHDSOLFDELOăGRDUDFRORXQGHSURGXVXOHVWHIRORVLWvQVFRS SHUVRQDO úL QHFRPHUFLDO$FHDVWă JDUDQĠLH QX DFRSHUă GLVWUXJHUHD VDX JDUDQĠLD FDX]DWăVDXGLQFDX]DIRORVLULLQHFRUHVSXQ]ăWRDUHXWLOL]DUHDEX]LYăDFFLGHQWDOăVDX LQWHQĠLRQDWăGHFăWUHXWLOL]DWRUPDQLSXODUHQHFRUHVSXQ]ăWRDUHIRORVLUHQHUH]RQDELOă QHJOLMHQĠăQHUHVSHFWDUHDGHFăWUHXWLOL]DWRUXOILQDODSURFHGXULORUGHRSHUDUHVXEOLQLDWH vQPDQXDOXOGHLQVWUXFĠLXQLvQFHUFăULGHUHSDUDUHGLQSDUWHDSHUVRQDQHORUQHFDOLILFDWH UHSDUDUHQHDXWRUL]DWăPRGLILFDUHDVDXIRORVLUHDDFFHVRULLORUúLVDXDSăUĠLORUFDUHQX DXIRVWUHFRPDQGDWHvQPRGVSHFLILFGHFăWUHSDUWHDDXWRUL]DWă $FHDVWăJDUDQĠLHQXDFRSHUăFXUHOHOHSHULLOHVDFLLEHFXULOHVDXRULFHDOWăSDUWHFDUH în mod normal sunt folosite ca rezultat al înlocuirii necesare pe timpul perioadei de JDUDQĠLH'DFăQXHVWHVSHFLILFDWGHFăWUHOHJLOHvQYLJRDUHDFHDVWăJDUDQĠLHQXDFRSHUă FRVWXOGHWUDQVSRUWVDXRELHFWHOHFRQVXPDELOHSUHFXPVLJXUDQĠHOH $FHDVWăJDUDQĠLHOLPLWDWăHVWHQXOăGDFăvQVHPQHOHGHLGHQWLILFDUHDSURGXVXOXLRULJLQDO PDUFDQXPăUXOVHULHL DXIRVWGHWHULRUDWHGLVWUXVHVDXvQGHSăUWDWHVDXGDFăSURGXVXO QXHVWHDFKL]LĠLRQDWGHODXQYkQ]ăWRUDXWRUL]DWVDXGDFăSURGXVXOHVWHYkQGXW&$úL sau CU TOATE DEFECTELE. 6XELHFWDUHJOHPHQWăULORUORFDOHDSOLFDELOHSUHYHGHULOHDFHVWHLJDUDQĠLLOLPLWDWHVXQW vQOHJăWXUăFXRULFHDOWăJDUDQĠLHVFULVăILHH[SUHVăVDXLPSOLFLWăVFULVăVDXRUDO LQFOX]kQGDFHDVWăJDUDQĠLHGH0(5&$17,%,/,7$7(ù,&21)250,7$7(&8816&23 3$57,&8/$5Ì11,&,81&$=18920),5(63216$%,/,3(1758675,&Ă&,81, 63(&,$/(2&$=,21$/('('85$7Ă5Ă6381'(5($12$675Ă0$;,0Ă18 9$387($'(3Ăù,35(ğ8/$&78$/'($&+,=,ğ,21$5(3/Ă7,7'('963(1758 PRODUS. $FHDVWăJDUDQĠLHHVWHYDODELOăGRDUvQ8QLXQHD(XURSHDQă$XVWUDOLDúL1RXD =HHODQGăÌQDIDUDDFHVWRU]RQHYăUXJăPFRQWDFWDĠLGHDOHUXOGYV5\RELDXWRUL]DW SHQWUXDGHWHUPLQDFHIHOGHJDUQDĠLLVHDSOLFă CENTRU DE SERVICE AUTORIZAT 3HQWUXDJăVLXQFHQWUXGHVHUYLFHDXWRUL]DWOkQJăGYVYL]LWD‫܊‬LU\RELWRROVHX LV ,(52%(ä27$*$5$17,-$ ET PIIRATUD GARANTII 77, JDUDQWƝ ND ãLV ƗUSXV WHOSƗP OLHWRMDPDLV SURGXNWV EnjV EH] PDWHULƗOD YDL L]JDWDYRãDQDVGHIHNWLHPPƝQHãXSHULRGƗQRGDWXPDNDGWRQRSLUFLVRULƧLQƗODLV SLUFƝMV NDV LU WXUSPƗN PLQƝWR LHUREHåRMXPX VXEMHNWV  /njG]X VDJODEƗMLHW -njVX UƝƷLQXNƗSLHUƗGƯMXPXSDUSLUNXPDGDWXPX *DUDQWLMD LU SLHPƝURMDPD YLHQƯJL MD SURGXNWV LU WLFLV L]PDQWRWV SHUVRQƯJLHP XQQHNRPHUFLƗOLHPPƝUƷLHPâƯJDUDQWLMDQHDWOƯG]LQD]DXGƝMXPXVYDLDWELOGƯEX NDV UDGXVLHV VDLVWƯEƗ DU  QHSDUHL]X L]PDQWRãDQX QHDWELOVWRãX OLHWRãDQX QHMDXãƗP YDL WƯãƗP OLHWRWƗMD GDUEƯEƗP QHSDUHL]X HNVSOXDWƗFLMX QHSDPDWRWX OLHWRãDQX QHX]PDQƯEX JDOD OLHWRWƗMD QHVSƝMX L]SLOGƯW OLHWRWƗMD URNDVJUƗPDWƗ QRUƗGƯWƗV GDUELQƗãDQDV SURFHGnjUDV UHPRQWƝãDQDV PƝƧLQƗMXPXV NR YHLFLV QHVHUWLILFƝWV SURIHVLRQƗOLV QHDXWRUL]ƝWXV UHPRQWXV PRGLILNƗFLMDV YDL L]PDQWRMLV DSUƯNRMXPX XQYDL SDSLOGXV LHNƗUWDV NXUDV SLOQYDURWƗ SXVH QDY VSHFLILVNL UHNRPHQGƝMXVL âƯJDUDQWLMDQHDWWLHFDVX]VLNVQƗPVXNƗPVRPƗPVSXOG]ƝPYDLMHENXUXGHWDƺX NDVLNGLHQƗQROLHWRMDVXQQRGLOVWL]VDXFRWYDMDG]ƯEXJDUDQWLMDVSHULRGDODLNƗYHLNW QHSLHFLHãDPR QRPDLƼX âƯ JDUDQWLMD QHDWWLHFDV X] WUDQVSRUWD L]GHYXPLHP YDL SDWƝULƼDSULHNãPHWLHPSLHPƝUDPGURãLQƗWƗMLHPMDYLHQWDVQDYVSHFLILVNLQRWHLNWV DUSLHPƝURMDPROLNXPGRãDQX âƯLHUREHåRWƗJDUDQWLMD]DXGƝVSƝNXMDLUQRG]LVXãLL]PDLQƯWLYDLQRƼHPWLSURGXNWD RULƧLQƗOLH LGHQWLILNƗFLMDV PDUƷƝMXPL YDL MD SURGXNWV QDY QRSLUNWV QR SLOQYDURWD L]SODWƯWƗMDYDLMDSURGXNWVLUSƗUGRWV.Ɩ7$6,5XQYDL$59,6,(0'()(.7,(0 .Ɨ YLVX SLHPƝURMDPR YLHWƝMR OLNXPGRãDQDV DNWX VXEMHNWV ãƯV LHUREHåRWƗV JDUDQWLMDV QRWHLNXPL DL]YLHWR MHENXUX FLWX UDNVWƯWX JDUDQWLMX YDL QX L]WHLNWX YDL SLHGRPƗWX UDNVWLVNL YDL PXWLVNL LHVNDLWRW MHENXUX JDUDQWLMX 3Ɩ5'2'$0Ʈ%$, 9$, 3,(0Ɯ527Ʈ%$, .21.5Ɯ7$0 0Ɯ5ƶ,0 0Ɯ6 1((6$0 1(.Ɩ'Ɩ *$'Ʈ-80Ɩ $7%,/'Ʈ*, 3$5 63(&,Ɩ/,(0 ,=5,(72â,(0 9$, 1(-$8â,(0 %2-Ɩ-80,(0 0Nj68 0$.6,0Ɩ/Ɩ $7%,/'Ʈ%$ 1(.$' 1(3Ɩ561,(*6 .21.5Ɯ72 3,5.â$1$6&(1$69Ɯ57Ʈ%8.2-Nj6(6$76$0$.6Ɩ-,63$5352'8.78 âƯ JDUDQWLMD LU GHUƯJD WLNDL (LURSDV 6DYLHQƯEƗ $XVWUƗOLMƗ XQ -DXQ]ƝODQGƝ ƖUSXVãLHPUHƧLRQLHPOnjG]XVD]LQLHWLHVDUVDYXDXWRUL]ƝWR5\RELL]SODWƯWƗMX ODLQRVNDLGURWXYDLWLHNDWWLHFLQƗWDFLWDJDUDQWLMD TTI garanteerib, et sellel tootel ei ilmne 24 kuu jooksul alates algsele ostjale müümisest materjali- või töötlemisdefekte, arvestades järgmisi piiranguid. Palun hoidke alles toote ostuarve, et tõendada ostukuupäeva. Käesolev garantii kehtib ainult siis, kui toodet kasutatakse isiklikuks otstarbeks, mitte kaubanduslikel eesmärkidel. Käesolev garantii ei hõlma vigastusi või vastutust juhtudel, kui seadet on kasutaja poolt mittesihipäraselt või vääralt kasutatud või on toode kasutaja tegevuse tulemusena sattunud õnnetusse või avariisse või on seadet valesti, ebamõistlikult või hoolimatult käsitletud. Samuti ei kehti garantii siis, kui seadme kasutusjuhendis ettenähtud tööprotseduure on eiratud, seadet on püütud väljaõppeta töötajate poolt remontida, tehtud on lubamatuid remonttöid, muudatusi või on kasutatud tarvikuid ja/või lisaseadmeid, mis ei ole volitatud isiku poolt spetsiaalselt soovitatud. Käesolev garantii ei kehti rihmadele, harjadele, kottidele, pirnidele või muudele loomulikult kuluvatele osadele, mida on vaja garantiiaja jooksul vahetada. Välja arvatud asjakohaste seadustega määratud juhtudel, ei kata käesolev garantii transportkulusid või kulutarvikuid, näiteks sulavkaitsmeid. Käesolev piiratud garantii ei kehti, kui toote originaaltähised (kaubamärk, seerianumber) on kahjustatud, muudetud või eemaldatud või toode ei ole ostetud volitatud edasimüüja käest või kui toode on müüdud OSTJA RISKIL ja/või OSTJAT ON RIKETEST TEAVITATUD. Sõltuvalt kõikidest kehtivatest seadustest, kehtivad selle piiratud garantii sätted muude kirjalike garantiide asemel, hoolimata sellest, kas need on selgesõnaliselt väljendatud või eeldatavad, kirjalikud või suulised, kaasa arvatud igasugune KAUBANDUSLIK VÕI ERIOTSTARBELE SOBIVUSE garantii. MITTE MINGITEL JUHTUDEL EI VASTUTATA TOOTJA ERIJUHTUMIL VÕI JUHUSLIKULT KAASNEVATEST OLUDEST VÕI AVARIIST TINGITUD KAHJUDE EEST. TOOTJA MAKSIMAALNE VASTUTUS EI ÜLETA SELLE TOOTE EEST TASUTUD TEGELIKKU HINDA. Käesolev garantii kehtib ainult Euroopa Liidu riikides, Austraalias ja UusMeremaal. Väljaspool neid riike võtke palun ühendust Ryobi volitatud edasimüüjaga, et määrata teiste garantiide kehtivus. $8725,=Ɯ76$3.$/32â$1$6&(1756 /DLDWUDVWXWXYƗNRDXWRUL]ƝWRDSNDOSRãDQDVFHQWUXDSPHNOƝMLHWU\RELWRROVHX VOLITATUD HOOLDUSKESKUS Oma volitatud hoolduskeskuse leiate veebisaidilt ryobitools.eu. LT RIBOTA GARANTIJA 77, JDUDQWXRMD NDG ãLV ODXNH VNLUWDV QDXGRWL SURGXNWDV QHWXUơV PHGåLDJRV LU JDP\ERV GHIHNWǐ  PơQHVLXV SR SLUPRMR SLUNơMR SLUNLPR GLHQRV WDLNDQW åHPLDX SDWHLNLDPXV JDUDQWLMRVDSULERMLPXV3UDãRPHNDLSSLUNLPRGDWRVƳURG\PąLãVDXJRWLSLUNLPRNYLWą Ši garantija galioja tik tada, kai produktas yra naudojamas asmeniniais ir nekomerciniais tikslais. âL JDUDQWLMD QHDSLPD åDORV DU DWVDNRP\EơV GơO YDUWRWRMR SURGXNWR QHSULHåLnjURV QHWLQNDPR QDXGRMLPR W\þLQLR DU QHW\þLQLR QDXGRMLPR QH SDJDO SDVNLUWƳ QHWLQNDPDL DWOLHNDPǐ GDUEǐ VX SURGXNWX DSODLGXPR QHVLODLN\PR GDUER VX SURGXNWX SURFHGnjUǐ SDWHLNLDPǐ YDUWRWRMR YDGRYH QHNYDOLILNXRWǐ DVPHQǐ DWOLNWǐ UHPRQWR GDUEǐQHQXPDW\WǐãLDPSURGXNWXLUHPRQWRGDUEǐQHOHLVWLQǐPRGLILNDFLMǐSULHGǐQDXGRMLPR LUDUEDDWVNLUDLƳJDOLRWRVLRVãDOLHVQHOHLVWǐQDXGRWLSULHGǐQDXGRMLPRVXSURGXNWX âLJDUDQWLMDQHJDOLRMDGLUåDPVãHSHþLDPVPDLãDPVOHPSXWơPVLUNLWRPVGDOLPVNXULRV GDUER PHWX QDWnjUDOLDL QXVLGơYL LU SO\ãWD LU NXULRPV JDUDQWLQLX ODLNRWDUSLX UHLNDOLQJDV SDNHLWLPDV -HLJX WDL QơUD DWVNLUDL QXURG\WD JDOLRMDQþLXRVH ƳVWDW\PXRVH ãL JDUDQWLMD QHDSLPDWUDQVSRUWDYLPRLãODLGǐEHLWRNLǐNHLþLDPǐHOHPHQWǐNDLSVDXJLNOLDL âL ULERWD JDUDQWLMD QHJDOLRMD MHL EXYR SDQDLNLQWL SDNHLVWL DUED QXWULQWL SURGXNWR RULJLQDOnjV LGHQWLILNDFLMRV åHQNODL SUHNơV åHQNODV VHULMRV QXPHULV  DUED MHLJX SURGXNWDV QHEXYR ƳVLJ\WDVLãƳJDOLRWRMRSDUGDYơMRDUEDMHLJXSURGXNWDVEXYRSDUGXRWDV72.6.2.6<5$LU DUED689,6$,6*$/,0$,675Nj.80$,6 3ULNODXVRPDL QXR ELVǐ JDOLRMDQþLǐ YLHWRV ƳVWDW\Pǐ ãLRV ULERWRV JDUDQWLMRV QXRVWDWRV SDNHLþLD YLVDV NLWDV UDã\WLQHV JDUDQWLMDV WLHN LãUHLNãWDV WLHN QXPDQRPDV WLHN UDã\WLQHV WLHNåRGLQHVƳVNDLWDQW3$5'82'$080Ą$5%$7,.,0Ą.21.5(ý,$07,.6/8,0(6 -2.,8$79(-81($76$.20(8ä63(&,$/,Ą$76,7,.7,1ĉ7<ý,1ĉ$53$6(.0,1ĉ ä$/Ą0$.6,0$/,0Nj6Ǐ$76$.20<%Ơ3$*$/7(,.,$0Ą*$5$17,-Ą1(9,5â<6 .$,126.85,Ą-Nj66802.Ơ-27(8ä352'8.7Ą âL JDUDQWLMD JDOLRMD WLNWDL (XURSRV 6ąMXQJRMH$XVWUDOLMRMH LU 1DXMRMRMH =HODQGLMRMH .LWRVHãDO\VHNUHLSNLWơVƳVDYRƳJDOLRWąMƳÄ5\REL³DWVWRYąLULãVLDLãNLQNLWHDUSURGXNWXL galioja kokios nors kitos garantijos. Ʋ*$/,27$67(&+1,1Ơ635,(ä,Nj526&(175$6 -HLQRULWHVXUDVWLƳJDOLRWąWHFKQLQơVSULHåLnjURVFHQWUąQHWROL-njVǐDSVLODQN\NLWHLQWHUQHWR VYHWDLQơMHU\RELWRROVHX HR 2*5$1,ý(12-$06792 77, MDPþL GD RYDM SURL]YRG ]D XSRWUHEX QD RWYRUHQRP QHPD JUHãDND X PDWHULMDOX LOL L]UDGL ]D UD]GREOMH RG  PMHVHFD RG GDQD NXSQMH RG L]YRUQRJ GREDYOMDþD X] QLåH QDYHGHQDRJUDQLþHQMD Ovo jamstvo primjenjivo je samo kada se proizvod koristi za osobne i nekomercijalne namjene.2YRMDPVWYRQHSRNULYDãWHWXLOLRGJRYRUQRVWSURL]DãOHL] ]ERJ NULYH XSRWUHEH QDVLOQH SULPMHQH VOXþDMQLK LOL QDPMHUQLK GMHORYDQMD NRULVQLND nepravilnog rukovanja, nerazumne uporabe, nemara, propusta korisnika da se SULGUåDYD SRVWXSDND ]D UXNRYDQMH QDYHGHQLK X NRULVQLþNRP SULUXþQLNX SRNXãDMD SRSUDYDND RG VWUDQH QHNYDOLILFLUDQH RVREH QHRYODãWHQR SRSUDYOMDQMH L]PMHQH LOL XSRWUHED GRGDWQH RSUHPH LLOL SULNOMXþDND NRML QLVX L]ULþLWR SUHSRUXþHQL RG RYODãWHQH strane. 2YR MDPVWYR QH SRNULYD UHPHQMH þHWNH YUHüH VLMDOLFH LOL QHNL GUXJL GLR NRML ]ERJ XRELþDMHQRJWURãHQMDLKDEDQMD]DKWLMHYD]DPMHQX]DYULMHPHWUDMDQMDMDPVWYD8NROLNR QLMHSRVHEQRSUHGYLÿHQRYDåHüLP]DNRQRPRYRMDPVWYRQHSRNULYDWURãNRYHSULMHYR]D LOLSRWURãQHGLMHORYHNDRãWRVXRVLJXUDþL 2YR MH MDPVWYR QHYDåHüH DNR MH RULJLQDOQD LGHQWLILNDFLMVND R]QDND SURL]YRGD ]DãWLWQL ]QDN VHULMVNL EURM  SRVWDOD QHþLWOMLYD SURPLMHQMHQD LOL XNORQMHQD LOL DNR SURL]YRG QLMH QDEDYOMHQRGRYODãWHQRJSUHSURGDYDþDLOLDNRMHSURL]YRGSURGDQ.$.$9-(67LLOL6$ SVIM GREŠKAMA. 3RGORåQR VYLP SULPMHQMLYLP ORNDOQLP RGUHGEDPD SURSLVL RYRJ RJUDQLþHQRJ MDPVWYD VOXåH XPMHVWR ELOR NDNYRJ GUXJRJ SLVDQRJ MDPVWYD L]ULþLWR QDYHGHQRJ LOL SRGUD]XPLMHYDQRJ SLVDQRJ LOL L]UHþHQRJ XNOMXþXMXüL MDPVWYR 1$ 875ä,9267 ,/, 35,./$'1267 =$ 1(.8 326(%18 1$0-(18 1, 8 .2-(0 6/8ý$-8 1(û(02 %,7, 2'*29251, =$ 63(&,-$/1$ 6/8ý$-1$ 326/-(',ý1$ ,/, 6325('1$ 2â7(û(1-$ 1$â$ 0$.6,0$/1$ 2'*29251267 1( 35(/$=, 679$518 CIJENU KOJU STE PLATILI ZA OVAJ PROIZVOD. 2YR MDPVWYR YDåL VDPR ]D (XURSVNX XQLMX $XVWUDOLMX L 1RYX =HODQG ,]YDQ WLK SRGUXþMD PROLPR NRQWDNWLUDMWH VYRJ ]DVWXSQLND ]D 5\REL NDNR ELVWH XVWDQRYLOL vrijedi li neko drugo jamstvo. OVLAŠTENI SERVISNI CENTAR =DSURQDODåHQMHRYODãWHQRJVHUYLVQRJFHQWUDSRUHGYDVSRVMHWLWHU\RELWRROVHX SL OMEJENA GARANCIJA 77,MDPþL]DVYRMHL]GHONH]D]XQDQMRXSRUDERVNODGQRVVSRGQMLPLRPHMLWYDPLMDPþL da bodo 24 mesecev od prvega nakupa brez napak v materialu ali izdelavi. Prosimo, GDVKUDQLWHVYRMUDþXQNRWGRND]LORRQDNXSX 7DJDUDQFLMDVHQDQDãDQDRVHEQRLQQHNRPHUFLDOQRXSRUDERL]GHOND Garancija ne NULMHãNRGHDOLRGJRYRUQRVWL]DUDGLQDSDþQHXSRUDEH]ORUDEHQHVUHþQLKDOLQHKRWHQLK dejanj uporabnika, nepravilnega rokovanja, uporabe brez razloga, malomarnosti ter RNYDUQDVWDOLK]DUDGLQHVOHGHQMDSRVWRSNRPQDYHGHQLKYWHPSULURþQLNXSRVNXVRP SRSUDYLOVVWUDQLQHXVSRVREOMHQLKRVHEQHSRREODãþHQHJDSRSUDYLODSUHGHODYHWHU XSRUDEHSULSRPRþNRYLQDOLGRGDWNRYNLQLVRSRVHEHMSULSRURþHQLVVWUDQLSRREODãþHQH stranke. 7DJDUDQFLMDQH]DMHPDMHUPHQRYãþHWNYUHþNåDUQLFDOLNDWHUHJDNROLGHODNLMHSUHGPHW REUDEHLQMHYJDUDQFLMVNHPREGREMX]DQMSUHGSLVDQD]DPHQMDYD5D]HQþHQLSRVHEHM ]DJRWRYOMHQRVSULVWRMQR]DNRQRGDMRWDJDUDQFLMDQHNULMHVWURãNRYSUHYR]DDOLSRWURãQLK elementov, kot so varovalke. 7DRPHMHQDJDUDQFLMDSRVWDQHQHYHOMDYQDþHVRRULJLQDOQHR]QDNH EODJRYQD]QDPND VHULMVNDãWHYLOND QDL]GHONXL]EULVDQHSRSUDYOMHQHDOLRGVWUDQMHQHR]LURPDþHL]GHOHN QLELONXSOMHQSULSRREODãþHQHPWUJRYFXDOLELOSURGDQ.$.5â(1-(LQDOL=96(0, NAPAKAMI. *OHGHQDSULVWRMQRORNDOQR]DNRQRGDMRVRGRORþEHWHRPHMHQHJDUDQFLMHQDGRPHVWLOR RVWDOLPSLVQLPJDUDQFLMDPQDYHGHQLPDOLWLKLPSLVQLPDOLXVWQRL]UDåHQLPYNOMXþXMRþ WXGLYVDNUãQRJDUDQFLMRY]YH]LV352'$-2,167$1-(0%/$*$=$326$0(=1, 1$0(1912%(1(035,0(581,6022'*29251,=$326(%1(1(65(ý1( 326/(',ý1($/,1(+27(1(32â.2'%(1$â$1$-9,â-$2'*292512671( SME PRESEGATI DEJANSKE VREDNOSTI NAKUPA IZDELKA. Ta garancija je veljavna le znotraj Evropske unije, v Avstraliji in Novi Zelandiji. =XQDMWHKREPRþLMVH]DSRGUREQRVWLRJDUDQFLMLSURVLPRREUQLWHQDSRREODãþHQHJD Ryobijevega trgovca. 322%/$âý(16(59,61,&(17(5 3RREODãþHQLVHUYLVQLFHQWHUEOL]XYDVSRLãþLWHQDU\RELWRROVHX BG ɈȽɊȺɇɂɑȿɇȺȽȺɊȺɇɐɂə ɎɢɪɦɚWWLɩɪɟɞɨɫɬɚɜɹɝɚɪɚɧɰɢɹɡɚɬɨɡɢɩɪɨɞɭɤɬɡɚɜɴɧɲɧɚɭɩɨɬɪɟɛɚɩɨɨɬɧɨɲɟɧɢɟɧɚ ɞɟɮɟɤɬɢɜɦɚɬɟɪɢɚɥɚɢɥɢɢɡɪɚɛɨɬɤɚɬɚɡɚɩɟɪɢɨɞɨɬɦɟɫɟɰɚɨɬɞɚɬɚɬɚɧɚɩɨɤɭɩɤɚɬɚ ɨɬ ɤɭɩɭɜɚɱɚ ɫ ɩɨɫɨɱɟɧɢɬɟ ɩɨ ɞɨɥɭ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɢɹ Ɇɨɥɹ ɡɚɩɚɡɟɬɟ ɮɚɤɬɭɪɚɬɚ ɤɚɬɨ ɞɨɤɚɡɚɬɟɥɫɬɜɨɡɚɞɚɬɚɬɚɧɚɩɨɤɭɩɤɚɬɚ Ƚɚɪɚɧɰɢɹɬɚ ɟ ɜɚɥɢɞɧɚ ɫɚɦɨ ɤɨɝɚɬɨ ɬɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧ ɡɚ ɥɢɱɧɢ ɚ ɧɟ ɬɴɪɝɨɜɫɤɢ ɰɟɥɢ Ƚɚɪɚɧɰɢɹɬɚ ɧɟ ɩɨɤɪɢɜɚ ɜɪɟɞɢ ɢɥɢ ɡɚɞɴɥɠɟɧɢɹ ɩɨɪɨɞɟɧɢ ɨɬɢɥɢ ɧɟɩɪɚɜɢɥɧɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɡɥɨɭɩɨɬɪɟɛɚ ɧɟɨɫɧɨɜɚɬɟɥɧɚ ɢɥɢ ɧɟɠɟɥɚɧɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɨɬ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹ ɪɚɛɨɬɚ ɫ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɧɟ ɩɨ ɧɟɝɨɜɨɬɨ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɟɦɴɪɥɢɜɨɫɬ ɧɟɫɩɚɡɜɚɧɟ ɧɚ ɭɩɴɬɜɚɧɢɹɬɚ ɡɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɩɨɫɨɱɟɧɢɜɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɚɬɚɡɚɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɨɩɢɬɡɚɪɟɦɨɧɬɨɬɧɟɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɚɧ ɩɟɪɫɨɧɚɥ ɧɟɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧ ɪɟɦɨɧɬ ɩɪɟɪɚɛɨɬɤɚ ɢɥɢ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɧɚ ɞɨɩɴɥɧɢɬɟɥɧɢ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɹ ɢɢɥɢ ɞɨɩɴɥɧɟɧɢɹ ɤɨɢɬɨ ɧɟ ɫɚ ɫɩɟɰɢɚɥɧɨ ɩɪɟɩɨɪɴɱɚɧɢ ɨɬ ɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧɚɮɢɪɦɚɢɥɢɫɟɪɜɢɡ Ƚɚɪɚɧɰɢɹɬɚ ɧɟ ɩɨɤɪɢɜɚ ɪɟɦɴɰɢ ɱɟɬɤɢ ɬɨɪɛɢ ɤɪɭɲɤɢ ɢɥɢ ɤɚɤɜɢɬɨ ɢ ɞɚ ɛɢɥɨ ɱɚɫɬɢɤɨɢɬɨɛɢɯɚɦɨɝɥɢɞɚɫɟɢɡɧɨɫɹɬɢɥɢɫɤɴɫɚɬɩɨɜɪɟɦɟɧɚɝɚɪɚɧɰɢɨɧɧɢɹɬ ɩɟɪɢɨɞ ɢ ɢɡɢɫɤɜɚɬ ɡɚɦɹɧɚ Ɉɫɜɟɧ ɚɤɨ ɢɡɪɢɱɧɨ ɧɟ ɟ ɩɨɫɨɱɟɧɨ ɜ ɡɚɤɨɧ ɝɚɪɚɧɰɢɹɬɚ ɧɟ ɩɨɤɪɢɜɚ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɧɢ ɪɚɡɯɨɞɢ ɢɥɢ ɤɨɧɫɭɦɚɬɢɜɢ ɤɚɬɨ ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥɢ Ɍɚɡɢ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɚ ɝɚɪɚɧɰɢɹ ɟ ɧɟɜɚɥɢɞɧɚ ɚɤɨ ɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢɬɟ ɨɡɧɚɱɟɧɢɹ ɢ ɟɬɢɤɟɬɢ ɡɚɩɚɡɟɧɚ ɦɚɪɤɚ ɫɟɪɢɟɧ ɧɨɦɟɪ  ɫɚ ɫ ɧɚɪɭɲɟɧɚ ɰɹɥɨɫɬ ɪɚɡɤɴɫɚɧɢ ɢɥɢ ɩɪɟɦɚɯɧɚɬɢ ɚɤɨ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɧɟ ɟ ɡɚɤɭɩɟɧ ɨɬ ɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧ ɬɴɪɝɨɜɟɰ ɢɥɢ ɚɤɨ ɩɪɨɞɭɤɬɴɬɟɩɪɨɞɚɞɟɧɧɚɪɚɡɩɪɨɞɚɠɛɚɫɧɚɦɚɥɟɧɚɰɟɧɚ³ɄȺɄɌɈɋɂȿ´ɢɢɥɢ ³ɋȼɋɂɑɄɂɉɈɋɈɑȿɇɂɉɈȼɊȿȾɂɉɈɇȿȽɈ´ ȼ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ ɜɫɢɱɤɢ ɦɟɫɬɧɢ ɧɚɪɟɞɛɢ ɩɨɫɬɚɧɨɜɤɢɬɟ ɧɚ ɬɚɡɢ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɚ ɝɚɪɚɧɰɢɹ ɡɚɦɟɫɬɜɚɬ ɤɨɹɬɨ ɢ ɞɚ ɟ ɞɪɭɝɚ ɩɢɫɦɟɧɚ ɝɚɪɚɧɰɢɹ ɧɟɡɚɜɢɫɢɦɨ ɢɡɪɚɡɟɧɚɢɥɢɩɪɢɥɨɠɟɧɚɩɢɫɦɟɧɧɚɢɥɢɭɫɬɧɚɜɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨɤɨɹɬɨɢɞɚɟɞɪɭɝɚ ɝɚɪɚɧɰɢɹ  ɌɔɊȽɈȼɋɄȺ ɂɅɂ ɋɔɈɌȼȿɌɋɌȼȺɓȺ ɁȺ ɈɉɊȿȾȿɅȿɇȺ ɐȿɅ ɉɈ ɇɂɄȺɄɔȼɇȺɑɂɇɇəɆȺȾȺɋɆȿɈɌȽɈȼɈɊɇɂɁȺɋɉȿɐɂȺɅɇɂɋɅɍɑȺɃɇɂ ɄɈɋȼȿɇɂ ɂɅɂ ɇȿɉɊȿȾȼɂȾȿɇɂ ɁȺȽɍȻɂ ɇȺɒȺɌȺ ɆȺɄɋɂɆȺɅɇȺ ɈɌȽɈȼɈɊɇɈɋɌ ɇȿ ɆɈɀȿ ȾȺ ɇȺȾɏȼɔɊɅɂ ɋɔɈɌȼȿɌɇȺɌȺ ɉɈɄɍɉɇȺ ɐȿɇȺɉɅȺɌȿɇȺɈɌȼȺɋɁȺɌɈɁɂɉɊɈȾɍɄɌ Ɍɚɡɢ ɝɚɪɚɧɰɢɹ ɟ ɜɚɥɢɞɧɚ ɫɚɦɨ ɡɚ ɬɟɪɢɬɨɪɢɹɬɚ ɧɚ ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɢɹ ɫɴɸɡ Ⱥɜɫɬɪɚɥɢɹ ɢ ɇɨɜɚ ɡɟɥɚɧɞɢɹ Ⱥɤɨ ɫɬɟ ɢɡɜɴɧ ɬɟɡɢ ɬɟɪɢɬɨɪɢɢ ɦɨɥɹ ɫɜɴɪɠɟɬɟ ɫɟ ɫ ɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧ ɨɬ 5\REL ɪɚɡɩɪɨɫɬɪɚɧɢɬɟɥ ɞɢɥɴɪ  ɡɚ ɞɚ ɭɬɨɱɧɢɬɟɞɚɥɢɫɟɩɪɢɥɚɝɚɞɪɭɝɜɢɞɝɚɪɚɧɰɢɹ ɍɉɔɅɇɈɆɈɓȿɇɋȿɊȼɂɁȿɇɐȿɇɌɔɊ Ɂɚ ɞɚ ɧɚɦɟɪɢɬɟ ɭɩɴɥɧɨɦɩɳɟɧ ɫɟɪɜɢɡɟɧ ɰɟɧɬɴɪ ɛɥɢɡɨ ɞɨ ɜɚɫ ɩɨɫɟɬɟɬɟ ryobitools.eu. SK OBMEDZENÁ ZÁRUKA 6SRORþQRVĢ77,SRVN\WXMH]iUXNXåHWHQWRSURGXNWSUHSRXåLWLHYH[WHULpULQHEXGH PDĢåLDGQHSRUXFK\YPDWHULiOHDQLVSUDFRYDQtPHVLDFRYRGGiWXPX]DN~SHQLD S{YRGQêP NXSXM~FLP V REPHG]HQLDPL XYHGHQêPL QLåãLH  2GORåWH VL IDNW~UX DNR potvrdenie o dátume zakúpenia. 7iWR ]iUXND SODWt OHQ Y SUtSDGH DN VD WHQWR SURGXNW SRXåtYD SUH RVREQp D QHNRPHUþQp ~þHO\ 7iWR ]iUXND QH]DKUĖXMH SRãNRGHQLH DOHER ]RGSRYHGQRVĢ VS{VREHQ~ QHVSUiYQ\P SRXåtYDQtP DOHER Y MHKR QiVOHGNX ]QHXåtYDQtP QiKRGQêPL DOHER ]iPHUQêPL þLQPL SRXåtYDWHĐD QHVSUiYQRX PDQLSXOiFLRX QHSULPHUDQêP SRXåtYDQtP QHGEDORVĢRX QHGRGUåDQtP SUHYiG]NRYêFK SRVWXSRY XYHGHQêFK Y SRXåtYDWHĐVNHM SUtUXþNH ]R VWUDQ\ NRQFRYpKR XåtYDWHĐD SRNXVPL R RSUDYX QHNYDOLILNRYDQêP RGERUQtNRP QHDXWRUL]RYDQRX RSUDYRX ~SUDYDPL DOHER SRXåtYDQtP SUtVOXãHQVWYD DDOHER GRSOQNRY NWRUp QLH V~ YêVORYQH RGSRU~þDQp oprávnenou stranou. 7iWR ]iUXND QH]DKUĖXMH NU\FLH SiV\ NHIN\ YDN\ åLDURYN\ DQL åLDGQH LQp GLHO\ NWRUêFK EHåQp RSRWUHERYDQLH Y\åDGXMH YêPHQX SRþDV ]iUXþQHM GRE\ 3RNLDĐ QLH MH YêVORYQH XYHUHQp Y SODWQêFK ]iNRQRFK WiWR ]iUXND QH]DKUĖXMH QiNODG\ QD prepravu a spotrebné materiály, napríklad poistky. 7iWRREPHG]HQi]iUXNDVWUiFDSODWQRVĢYSUtSDGHSRãNRGHQLDSR]PHQHQLDDOHER RGVWUiQHQLDS{YRGQêFKLGHQWLILNDþQêFKR]QDþHQt REFKRGQi]QiPNDVpULRYpþtVOR  DOHER DN WHQWR SURGXNW QHER ]DN~SHQê RG DXWRUL]RYDQpKR SUHGDMFX DOHER DN VD tento produkt predáva AKO JE a/alebo SO VŠETKÝMI CHYBAMI. 6 RKĐDGRP QD YãHWN\ SODWQp PLHVWQH SUHGSLV\ V~ XVWDQRYHQLD WHMWR REPHG]HQHM ]iUXN\ QiKUDGRX ]D DN~NRĐYHN LQ~ StVRPQ~ ]iUXNX þL Xå YêVORYQ~ DOHER LPSOLNRYDQ~ StVRPQ~ DOHER ~VWQX YUiWDQH ]iUXN\ 2%&+2'29$7(ď1267, $/(%2 9+2'1267, 35( .21.5e71< Òý(/ =$ ä,$'1<&+ 2.2/1267Ë 1(35(%(5È0( =2'329('126ġ =$ â3(&,È/1( 1È+2'1e $/(%2 1È6/('1e â.2'< 1$â( 0$;,0È/1( 58ý(1,( 1(35(.52ýË 6.872ý1Ò NÁKUPNÚ CENU, KTORÚ STE ZA PRODUKT ZAPLATILI. Táto záruka platí len v Európskej únii, Austrálii a na Novom Zélande. Ak sa QDFKiG]DWH PLPR WêFKWR UHJLyQRY REUiĢWH VD QD DXWRUL]RYDQpKR SUHGDMFX 5\RELNGH]LVWtWHþLSODWtLQi]iUXND AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ CENTRUM $NFKFHWHQiMVĢQDMEOLåãLHDXWRUL]RYDQpVHUYLVQpFHQWUXPQDYãWtYWHVWUiQNXU\RELWRROV eu. EN DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents. 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN55014-2:1997/+A1:2001/ +A2:2008, EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009, EN 61000-3-3:2008, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010 Measured sound power level 94.8 dB(A) Guaranteed sound power level 98 dB(A) Conformity assessment method to Annex V Directive 2000/14/EC NL Category: Cutting and trimming hedges Serial number: See product rating label Year of construction: See product rating label FR DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants. 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN55014-2:1997/+A1:2001/ +A2:2008, EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009, EN 61000-3-3:2008, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010 Niveau de puissance sonore mesuré 94.8 dB(A) Niveau de puissance sonore garanti 98 dB(A) Méthode d’évaluation de conformité de l’annexe V Directive 2000/14/EC Categorie: Voor het maaien en snoeien van heggen Serienummer: Zie productkenplaat Bouwjaar: Zie productkenplaat PT Catégorie: Coupe et à la taille des haies Numéro de série: Voir la plaque signalétique du produit Année de fabrication: Voir la plaque signalétique du produit DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten über-einstimmt. 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN55014-2:1997/+A1:2001/ +A2:2008, EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009, EN 61000-3-3:2008, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010 Gemessener Schallleistungspegel 94.8 dB(A) Garantierter Schallenergiepegel 98 dB(A) Konformitätsbeurteilungsmethode zu Anhang V Richtlinie 2000/14/EC DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto es conforme a las siguientes normas o documentos normalizados. 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN55014-2:1997/+A1:2001/ +A2:2008, EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009, EN 61000-3-3:2008, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010 Nivel de potencia acústica medido 94.8 dB(A) Nivel de potencia acústica garantizado 98 dB(A) Método de evaluación de conformidad con el anexo V Directiva 2000/14/EC DA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti. 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN55014-2:1997/+A1:2001/ +A2:2008, EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009, EN 61000-3-3:2008, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010 Livello di potenza acustica misurato 94.8 dB(A) Livello di potenza sonora garantita 98 dB(A) Metodo di valutazione sulla conformità all’allegato V Direttiva 2000/14/EC Categoria: Tagliare e sfrondare cespugli Numero seriale: Vedere l’etichetta nominale del prodotto Anno di costruzione: Vedere l’etichetta nominale del prodotto KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter. 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN55014-2:1997/+A1:2001/ +A2:2008, EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009, EN 61000-3-3:2008, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010 Uppmätt ljudeffektsnivå 94.8 dB(A) Garanteret lydeffektniveau 98 dB(A) Overensstemmelsesvurderingsmetode til bilag V Direktiv 2000/14/EC Kategori: At klippe og trimme hække Serienummer: Se produktets mærkeplade Fremstillingsår: Se produktets mærkeplade SV Categoría: Para cortar y recortar setos Número de serie: 9HUHWLTXHWDGHFODVL¿FDFLyQGHSURGXFWRV Año de fabricación: 9HUHWLTXHWDGHFODVL¿FDFLyQGHSURGXFWRV IT DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos. 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN55014-2:1997/+A1:2001/ +A2:2008, EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009, EN 61000-3-3:2008, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010 Gemeten geluidsniveau 94.8 dB(A) Nível de potência acústica garantido 98 dB(A) Método de avaliação de conformidade para o anexo V Directiva 2000/14/EC Categoria: Corte e poda de sebes Número de série: 9HUHWLTXHWDGHFODVVL¿FDomRGRSURGXWR Ano de construção: 9HUHWLTXHWDGHFODVVL¿FDomRGRSURGXWR Kategorie: Schneiden und Trimmen von Hecken Seriennummer: Siehe Produkt-Leistungsschild Baujahr: Siehe Produkt-Leistungsschild ES CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten. 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN55014-2:1997/+A1:2001/ +A2:2008, EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009, EN 61000-3-3:2008, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010 Nível de potência sonora medido 94.8 dB(A) Gegarandeerd geluidsniveau 98 dB(A) Evaluatiemethode conformiteit volgens bijlage V Richtlijn 2000/14/EC FÖRSÄKRAN Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande normer och dokument. 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN55014-2:1997/+A1:2001/ +A2:2008, EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009, EN 61000-3-3:2008, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010 Målt lydeffektniveau 94.8 dB(A) Garanterad ljudeffektsnivå 98 dB(A) Konformitetsbedömning gjord enligt metod i V Direktiv 2000/14/EC. Kategori: För kapning och trimning av häckar Serienummer: Se märkplåten på produkten Konstruktionsår: Se märkplåten på produkten FI TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten mukainen. 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN55014-2:1997/+A1:2001/ +A2:2008, EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009, EN 61000-3-3:2008, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010 Målt lydeffektnivå 94.8 dB(A) Taattu äänitehon taso 98 dB(A) Säännösten noudattaminen tarkastettu direktiivin 2000/14/EC liitteen V mukaisesti Luokka: Pensasaitojen leikkaamiseen ja trimmaukseen Sarjanumero: Viittaa tuotteen nimikilpeen Valmistusvuosi: Viittaa tuotteen nimikilpeen NO SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende standarder og normative dokumenter. 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN55014-2:1997/+A1:2001/ +A2:2008, EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009, EN 61000-3-3:2008, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010 Mitattu äänenteho 94.8 dB(A) Garantert lydeffektnivå 98 dB(A) Metode for vurdering av konformitet til Tillegg V Direktiv 2000/14/EC RO Kategori: For klipping og trimming av hekker Serienummer: Se produktetiketten Produksjonsår: Se produktetiketten RU ɁȺəȼɅȿɇɂȿɈɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂɂɋɌȺɇȾȺɊɌȺɆ Ɇɵɫɨɜɫɟɣɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶɸɡɚɹɜɥɹɟɦɱɬɨɧɚɫɬɨɹɳɚɹɩɪɨɞɭɤɰɢɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬɧɢɠɟɫɥɟɞɭɸɳɢɦɧɨɪɦɚɦɢɞɨɤɭɦɟɧɬɚɦ 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN55014-2:1997/+A1:2001/ +A2:2008, EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009, EN 61000-3-3:2008, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010 ɂɡɦɟɪɟɧɧɵɣɭɪɨɜɟɧɶɡɜɭɤɨɜɨɣɦɨɳɧɨɫɬɢG% $ ȽɚɪɚɧɬɢɪɨɜɚɧɧɵɣɭɪɨɜɟɧɶɡɜɭɤɨɜɨɣɦɨɳɧɨɫɬɢG% $ ɋɩɨɫɨɛɨɰɟɧɤɢɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹɩɪɢɥɨɠɟɧɢɟ9ɤɞɢɪɟɤɬɢɜɟ(& Categoria: 3HQWUXWăLHUHDúLWXQGHUHDJDUGXULORUYLL 1XPăUGHVHULH&RQVXOWDĠLHWLFKHWDFXVSHFL¿FDĠLLDSURGXVXOXL $QXOGHIDEULFDĠLH&RQVXOWDĠLHWLFKHWDFXVSHFL¿FDĠLLDSURGXVXOXL LV Ʉɚɬɟɝɨɪɢɹɞɥɹɩɨɞɪɟɡɚɧɢɹɠɢɜɵɯɢɡɝɨɪɨɞɟɣ Ɂɚɜɨɞɫɤɨɣɧɨɦɟɪɋɦɩɚɫɩɨɪɬɧɭɸɬɚɛɥɢɱɤɭɢɡɞɟɥɢɹ Ƚɨɞɜɵɩɭɫɤɚɋɦɩɚɫɩɨɪɬɧɭɸɬɚɛɥɢɱɤɭɢɡɞɟɥɢɹ PL '(./$5$&-$=*2'12ĝ&, =FDáąRGSRZLHG]LDOQRĞFLąRĞZLDGF]DP\ĪHQLQLHMV]\SURGXNW MHVW]JRGQ\]QRUPDPLF]\WHĪ]QRUPDOL]RZDQ\PLGRNXPHQWDPL Z\PLHQLRQ\PLSRQLĪHM 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN55014-2:1997/+A1:2001/ +A2:2008, EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009, EN 61000-3-3:2008, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010 1LYHOXOPăVXUDWDOSXWHULLDFXVWLFHG% $ 0DNV\PDOQ\SR]LRPQDWĊĪHQLDKDáDVXG% $ 0HWRGDRFHQD]JRGQRĞFL]JRGQLH]DQHNVHP9'\UHNW\ZD(& 352+/Èâ(1Ë26+2'ċ 3URKODãXMHPHQDVYRX]RGSRYČGQRVWåHWHQWRYêUREHNVSOĖXMH SRåDGDYN\QtåHXYHGHQêFKQRUHPD]iYD]QêFKSĜHGSLVĤ 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN55014-2:1997/+A1:2001/ +A2:2008, EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009, EN 61000-3-3:2008, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010 =PLHU]RQ\SR]LRPQDWĊĪHQLDKDáDVXG% $ =DUXþHQiKODGLQDDNXVWLFNpKRYêNRQXG% $ 6RXODGVPHWRGRXXUþRYiQtSURSĜtORKX9VPČUQLFH(& LT SZABVÁNY RENDELKEZÉSEK )HOHOĘVVpJQNWHOMHVWXGDWiEDQNLMHOHQWMNKRJ\DMHOHQWHUPpNPHJIHOHO DN|YHWNH]ĘV]DEYiQ\RNQDNpVHOĘtUiVRNQDN 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN55014-2:1997/+A1:2001/ +A2:2008, EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009, EN 61000-3-3:2008, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010 ɂɡɦɟɪɟɧɧɵɣɭɪɨɜɟɧɶɡɜɭɤɨɜɨɣɦɨɳɧɨɫɬɢG% $ *DUDQWiOWKDQJWHOMHVtWPpQ\V]LQWG% $ $PHJIHOHOĘVpJLpUWpNHOpVLHOMiUiVD(&LUiQ\HOY9IJJHOpNH szerint történt Kategória: 6|YpQ\YiJiViUDpVQ\tUiViUDV]ROJiO Sorozatszám: /iVGDWHUPpNDGDWWiEOiMiQ Gyártási év: /iVGDWHUPpNDGDWWiEOiMiQ ATITIKTIES DEKLARACIJA 3ULVLLPGDPLYLVąDWVDNRP\EĊSDUHLãNLDPHNDGSURGXNWDVDWLWLQND åHPLDXLãYDUGLQWXVVWDQGDUWXVDUVWDQGDUWǐGRNXPHQWXV 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN55014-2:1997/+A1:2001/ +A2:2008, EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009, EN 61000-3-3:2008, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010 ,]PMHUHQDUD]LQD]YXþQHVQDJHG% $ Garantuotas garso galios lygis 98 dB(A) $WLWLNWLHVƳYHUWLQLPRPHWRGDVSDJDOGLUHNW\YRV(&93ULHGą Kategorija: Pjauti ir karpyti gyvatvores Serijinis numeris: äUSURGXNWRGXRPHQǐSORNãWHOĊ Gamybos metai: äUSURGXNWRGXRPHQǐSORNãWHOĊ ET Druh: 3URGRPiFtVWĜtKiQtåLYêFKSORWĤ 9êUREQtþtVOR9L]YêNRQRYêãWtWHNQDYêURENX Rok výroby: 9L]YêNRQRYêãWtWHNQDYêURENX HU $7%,/67Ʈ%$63$=,ƻ2-806 0ƝVX]VDYXDWELOGƯEXSD]LƼRMDPNDãLVSURGXNWVDWELOVWãƗGLHP VWDQGDUWLHPYDLVWDQGDUWL]ƗFLMDVGRNXPHQWLHP 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN55014-2:1997/+A1:2001/ +A2:2008, EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009, EN 61000-3-3:2008, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010 ,]PHUMHQDUDYHQ]YRþQHPRþLG% $ *DUDQWƝWDLVVNDƼDVMDXGDVOƯPHQLVG% $ $WELOVWƯEDVQRYƝUWƝãDQDVPHWRGHSLHOLNXPDP9'LUHNWƯYDL(& Kategorija: ']ƯYåRJXDSFLUSãDQDLXQJULHãDQDL 6ƝULMDVQXPXUV6NDWLHWLHVL]VWUƗGƗMXPDQRPLQƗOXX]OƯPL 5DåRãDQDVJDGV6NDWLHWLHVL]VWUƗGƗMXPDQRPLQƗOXX]OƯPL Kategoria: 'RFLĊFLDLSU]\FLQDQLDĪ\ZRSáRWyZ Numer seryjny: =REDF]HW\NLHWĊ]QDPLRQRZąSURGXNWX Rok produkcji: =REDF]HW\NLHWĊ]QDPLRQRZąSURGXNWX CS DECLARAğIE DE CONFORMITATE 'HFODUăPSHSURSULDUăVSXQGHUHFăDFHVWSURGXVHVWHFRQIRUPFX QRUPHOHVDXGRFXPHQWHOHQRUPDWLYHXUPăWRDUH 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN55014-2:1997/+A1:2001/ +A2:2008, EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009, EN 61000-3-3:2008, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010 Mért hangteljesítményszint 94.8 dB(A) 1LYHOGHSXWHUHDFXVWLFăJDUDQWDWG% $ 0HWRGDGHHYDOXDUHDFRQIRUPLWăĠLLFX$QH[D9'LUHFWLYD(& VASTAVUSDEKLARATSIOON Kinnitame oma ainuvastutusel, et see toode on vastavuses järgmiste standardite või standardiseeritud dokumentidega. 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN55014-2:1997/+A1:2001/ +A2:2008, EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009, EN 61000-3-3:2008, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010 Mõõdetud helivõimsuse tase 94.8 dB(A) Garanteeritud helivõimuse tase 98 dB(A) Vastavushindamine vastavalt lisale V direktiivis 2000/14/EC Nimetus: Hekkide lõikamiseks ja trimmimiseks. Seerianumber: Vaadake toote tehasesilti Tootmisaasta: Vaadake toote tehasesilti HR DEKLARACIJA O USKLA–ENOSTI 2GJRYRUQRL]MDYOMXMHPRGDMHRYDMSURL]YRGXVNODGXVDVOMHGHüLP normama ili normiranim dokumentima. 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN55014-2:1997/+A1:2001/ +A2:2008, EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009, EN 61000-3-3:2008, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010 Išmatuotas akustinis lygis 94.8 dB(A) -DPþHQDUD]LQD]YXþQHVQDJHG% $ 0HWRGDSURFMHQHXVNODÿHQRVWLSUHPD'RGDWNX9'LUHNWLYH(& Kategorija: Rezanje i obrzivanje ograda Serijski broj: Pogledajte naljepnicu na proizvodu Godina proizvodnje: Pogledajte naljepnicu na proizvodu SL IZJAVA O SKLADNOSTI Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek skladen z zahtevami VOHGHþLKVWDQGDUGRYDOLVWDQGDUL]LUDQLKGRNXPHQWRY 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN55014-2:1997/+A1:2001/ +A2:2008, EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009, EN 61000-3-3:2008, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010 ,]PƝUƯWDLVVNDƼDVLQWHQVLWƗWHVOƯPHQLVG% $ =DMDPþHQDUDYHQ]YRþQHPRþLG% $ 1DþLQXJRWDYOMDQMDVNODGQRVWL]DQHNVRP9GLUHNWLYH(& Kategorija: 5H]DQMHLQREUH]RYDQMHåLYLKPHM 6HULMVNDãWHYLONDGlejte nalepko s podatki o izdelku Leto izdelave: Glejte nalepko s podatki o izdelku SK PREHLÁSENIE O ZHODE 9\KODVXMHPHQDãXYêKUDGQ~]RGSRYHGQRVĢ]DSURGXNWNWRUêVSĎĖD nasledovné štandardy alebo štandardizované dokumenty. 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN55014-2:1997/+A1:2001/ +A2:2008, EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009, EN 61000-3-3:2008, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010 1DPHUDQi~URYHĖKOXNXG% $ *DUDQWRYDQiKODGLQDDNXVWLFNpKRYêNRQXG% $ 6S{VREXUþHQLD]KRG\SRGĐD'RGDWNX96PHUQLFD(& Kategória: 6WULKDQLHRUH]iYDQLHåLYêFKSORWRY 6pULRYpþtVORPozrite štítok s údajmi produktu Rok zhotovenia: Pozrite štítok s údajmi produktu BG ȾȿɄɅȺɊȺɐɂəɇȺɁȺɋɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ ɇɢɟɞɟɤɥɚɪɢɪɚɦɟɧɚɧɚɲɚɨɬɝɨɜɨɪɧɨɫɬɬɚɱɟɬɨɡɢɩɪɨɞɭɤɬ ɟɜɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɫɴɫɫɥɟɞɧɢɬɟɫɬɚɧɞɚɪɬɢɢɥɢɫɬɚɧɞɚɪɬɢɡɢɪɚɧɢ ɞɨɤɭɦɟɧɬɢ 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN55014-2:1997/+A1:2001/ +A2:2008, EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009, EN 61000-3-3:2008, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010 ɂɡɦɟɪɟɧɨɧɢɜɨɧɚɲɭɦG% $ ȽɚɪɚɧɬɢɪɚɧɨɧɢɜɨɧɚɲɭɦG% $ Ɇɟɬɨɞɡɚɨɰɟɧɹɜɚɧɟɧɚɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɬɨɫɩɪɢɥɨɠɟɧɢɟ9Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ 2000/14/EC Ʉɚɬɟɝɨɪɢɹ3ɹɡɚɧɟɢɩɨɞɪɹɡɜɚɧɟɧɚɯɪɚɫɬɢ ɋɟɪɢɟɧɧɨɦɟɪȼɢɠɬɟɬɚɛɟɥɤɚɬɚɫɧɨɦɢɧɚɥɧɢɬɟɫɬɨɣɧɨɫɬɢ Ƚɨɞɢɧɚɧɚɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɨȼɢɠɬɟɬɚɛɟɥɤɚɬɚɫɧɨɦɢɧɚɥɧɢɬɟ ɫɬɨɣɧɨɫɬɢ Machine: ELECTRIC HEDGE TRIMMER Type: RHT660RL/RHT7065RL Techtronic Product Development Limited 24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice President of Engineering Hong Kong, Jul. 30, 2012 $XWKRULVHGWRFRPSLOHWKHWHFKQLFDO¿OH Klaus Hahn Techtronic Industries (UK) Limited Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow, Bucks, SL7 1TB, United Kingdom JUL 2012
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Ryobi RHT7065RL El manual del propietario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
El manual del propietario