Toto TSST Installation and Owner's Manual

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Installation and Owner's Manual
8
ESPAÑOL
9
ESPAÑOL
ÍNDICE
¡GRACIAS POR ELEGIR TOTO!
CUIDADO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIAS
HERRAMIENTAS QUE NECESITA
MAX
MIN
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Válvula
El Protector
de Yeso
¡Gracias por elegir TOTO
®
! ...............................................................................8
Advertencias ........................................................................................................8
Herramientas que Necesita ................................................................................9
Antes de la Instalación ........................................................................................9
Cuidado y Limpieza .............................................................................................9
Procedimiento de Instalación ...........................................................................10
Procedimiento de Calibración .........................................................................11
Accediendo y Limpiando las Válvulas ..............................................................12
Garantía ..............................................................................................................13
Dimensiones Preliminares ................................................................................20
Resolución de Problemas .................................................................................21
Piezas de Repuesto ...........................................................................................22
La misión de TOTO es dar al mundo estilos de vida más saludables, higiénicos
y cómodos. Diseñamos cada producto guiándonos por el principio del
equilibrio entre forma y función. Felicitaciones por su elección.
Su nueva grifería está diseñada para años de funcionamiento sin problemas.
Manténgala luciendo como nueva mediante una limpieza periódica con
jabón suave, enjuague minuciosamente con agua tibia y séquela con un paño
limpio y suave. No use limpiadores abrasivos, lana de acero ni productos
químicos fuertes ya que éstos opacarán el acabado. El no cumplir con estas
instrucciones podría anular su garantía.
10°
70°
120°
Cinta para
Rosca
Termómetro Pinza
Ajustable
Llave
Ajustable
Screwdriver
RIESGO DE QUEMADURA: Esta v válvula debe ser calibrada cuando
se instala (véase el procedimiento de calibración de la válvula). Una vez
calibrada, esta válvula limitará la temperatura del agua a un máximo de
120ºF (49°C).
Si fuera necesario soldar durante la instalación, no permita que la válvula
se caliente excesivamente. El calor excesivo podría dañar las juntas y los
componentes plásticos internos.
No usar la válvula si hubiera una diferencia considerable de presión entre
las líneas de agua caliente y fría.
La temperatura de suministro de agua caliente no debe ser superior a
140°F (60°C).
No usar este producto si la temperatura ambiente es menor que 32°F
(0°C).
No invertir la entrada de agua caliente ni de agua fría.
Aplicar aislante térmico a la línea de agua caliente para reducir al mínimo
la pérdida de calor.
No inyectar vapor en la línea de agua caliente.
No desarmar la unidad del cartucho termostático.
Cumpla los códigos municipales de plomería.
Limpie bien las tuberías antes de instalar la válvula.
Verifique que esté cortado el suministro de agua.
Lea atentamente estas instrucciones para hacer la instalación correctamente.
TOTO
®
se reserva el derecho de cambiar el diseño del producto sin obligación
de aviso previo.
Verifique que se encuentren todas las partes indicadas a continuación:
10
ESPAÑOL
11
ESPAÑOL
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
1) Apague el suministro principal de
agua.
2) Sondee la válvula de tal forma que la
parte exterior de la pared terminada
aterrice entre el max. y min. Indicados
en el protector de yeso. (es decir, A=2-
1/2” a 3-3/4” [65-95mm]. Vea donde se
localiza “A” en la Ilustración 2 abajo.)
3) Conecte el suministro de agua caliente
a la entrada izquierda marcada con
“H” y el suministro de agua fría a la
entrada derecha marcada con “C”.
4) Asegure las tuberías y la válvula al
marco.
5) Retire el protector de yeso de la vál-
vula. Utilice el protector de yeso para
trazar la abertura de corte.
6) Vuelva a fijar el protector de yeso a
la válvula. No retire el protector de
nuevo hasta que esté listo para colocar
el adorno.
7) Termine la pared.
CUIDADO: RIESGO DE LESIONES
Cuando esta válvula es instalada, debe ser calibrada para minimizar el
riesgo de quemaduras después de la calibración. La temperatura máxima
del agua no debe exceder nunca los 120°F (49°C).
Agua
Caliente
Hacia Ad-
entro
Agua
Fría Hacia
Adentro
Agua
Mezclada
Hacia Fuera
Válvula
Protector
de Yeso
ILLUSTRACIÓN 1
ILLUSTRACIÓN 2
PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIÓN
1) Cierre el suministro de agua caliente y
fría en los frenos del servicio.
2) Retire el adaptador del adorno. Revise
para asegurarse que la ranura en V del
limitador se alinee con la ranura en V
de la unidad principal. Si no está alin-
eada, deslice el limitador hacia afuera y
reinstálela, asegúrese de alinear las dos
ranuras.
3) Reinstale la tuerca.
4) Abra el suministro de agua en los fre-
nos del servicio.
5) Abra el agua y deje que corra por un
minuto. Coloque un termómetro en el
chorro de agua.
6) Lentamente gire el vástago de la vál-
vula mezcladora hasta que la tempera-
tura del agua esté a un constante de
104°F (40°C).
NO TE: Después de que la temperatura
del agua esté fija a 104°F (40°C), no
gire el vástago de la válvula hasta que
haya instalado el adorno de la manija.
Si la válvula es girada accidentalmente,
necesitará repetir el procedimiento de
calibración.
7) Instale el adorno de la manija como se
indica en el manual del adorno.
Después de que la válvula sea calibrada, el limitador presenta 108°F (42°C)
en la primera posición de freno y previene que la temperatura exceda los
120°F (49°C) en la primera posición de freno.
Lleve a cabo este procedimiento de calibración cuando esté listo para
instalar los adornos.
Adaptador del
Adorno
Ranura en V
Vástago de la Válvula
Frenos del
Servicio
NOTA: Estas ilustraciones
muestran la válvula después de
la instalación y terminado de
la pared.
Protector
de Yeso
12
ESPAÑOL
13
ESPAÑOL
ACCEDIENDO Y LIMPIANDO LAS VÁLVULAS
1. TOTO
®
garantiza que sus grifos residenciales y accesorios de baño (“Producto”) no presentan defectos en sus
materiales ni de fabricación durante su uso normal cuando son instalados y mantenidos adecuadamente, de
por vida para el Producto a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada es válida solamente para el
COMPRADOR ORIGINAL del Producto y no es transferible a una tercera persona, incluyendo, pero sin limitarse
a, cualquier comprador o propietario subsecuente del Producto. Esta garantía aplica solamente al Producto
TOTO comprado e instalado en América del Norte, Central, y del Sur.
2. Las obligaciones de TOTO bajo esta garantía se limitan a la reparación, cambio o cualquier otro ajuste, a
petición de TOTO, del Producto o partes que resulten defectuosas en su uso normal, siempre que dicho
Producto haya sido instalado, utilizado y mantenido de acuerdo con las instrucciones. TOTO se reserve el
derecho de hacer tantas inspecciones como sean necesarias para determinar la causa del defecto. TOTO no
cobrará por la mano de obra o partes relacionadas con las reparaciones o cambios garantizados. TOTO no es
responsable por el costo de la remoción, devolución y/o reinstalación del Producto.
3. Esta garantía no aplica en los siguientes casos:
a. Daño o pérdida ocurrida en un desastre natural, tal como: incendio, sismo, inundación, relámpago,
tormenta eléctrica, etc.
b. Daño o pérdida resultado de cualquier accidente, uso no razonable, mal uso, abuso, negligencia o
cuidado, limpieza o mantenimiento inadecuado del Producto, incluyendo el uso de un agente limpiador
abrasivo o el uso de cualquier otro producto de limpieza de manera inconsistente con las instrucciones
del Producto.
c. Daño o pérdida causada por los sedimentos o material extraña contenida en un sistema de agua.
d. Daño o pérdida causada por una mala instalación o por la instalación del Producto en un ambiente duro
y/o peligroso, o una remoción, reparación o modificación inadecuada del Producto.
e. Daño o pérdida causada por sobrecargas eléctricas o rayos u otros actos que no sean responsabilidad
de TOTO o que el Producto no esté especificado para tolerar.
f. Daño o pérdida causada por el uso normal y personalizado, tal como reducción del brillo, rayado o
pérdida de color en el tiempo debido al uso, prácticas de limpieza o condiciones del agua o atmosféricas.
4. Para que esta garantía limitada sea válida, prueba de compra es necesaria. TOTO anima el registro de la
garantía sobre compra para cree un archivo de la propiedad del producto en http://www.totousa.com. El
registro del producto es totalmente voluntario y la falta a registrar no disminuirá sus derechas de garantía
limitada.
5. Si el Si el producto es utilizado comercialmente o es instalado fuera de América del Norte, Central o del Sur,
TOTO garantiza que el producto no presenta defectos en sus materiales ni de fabricación durante su uso
normal por un periodo de un (1) año a partir de la fecha de instalación del Producto, y todos los otros términos
de esta garantía deberán aplicar excepto la duración de la garantía.
6. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED PODRÍA TENER OTROS DERECHOS
QUE PUEDEN VARIAR DEPENDIENDO DEL ESTADO O PROVINCIA EN EL QUE SE ENCUENTRE.
7. Para obtener el servicio de reparación de esta garantía, debe llevar el Producto o enviarlo prepagado a un
modulo de servicios TOTO junto con la prueba de compra (recibo de compra original) y una carta en la que
plantee el problema, o póngase en contacto con un distribuidor TOTO o el contratista de servicio de los
productos, o escriba directamente a TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295
8134 o (678) 466-1300, si fuera de los E.E.U.U. Si, debido al tamaño del producto o naturaleza del defecto,
el Producto no puede ser devuelto a TOTO, la recepción en TOTO del aviso escrito del defecto junto con la
prueba de compra (recibo de compra original) constituirá el envío. En tal caso, TOTO podrá escoger entre
reparar el Producto en el domicilio del comprador o pagar el transporte del Producto a un módulo de servicio.
ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA GARANTÍA HECHA POR TOTO. LA REPARACIÓN, CAMBIO U OTRO
AJUSTE ADECUADO, TAL COMO APARECE EN ESTA GARANTÍA, SERÁ EL ÚNICO REMEDIO DISPONIBLE
PARA EL COMPRADOR ORIGINAL. TOTO NO SERÁ RESPONSABLE POR LA PÉRDIDA DEL PRODUCTO O
POR CUALQUIER OTRO DAÑO ACCIDENTAL, ESPECIAL O CONSECUENTE O POR DAÑOS INCURRIDOS
POR EL COMPRADOR ORIGINAL, O POR LA MANO DE OBRA U OTROS COSTOS RELACIONADOS CON
LA INSTALACIÓN O REMOCIÓN, O COSTOS DE REPARACIONES HECHAS POR OTROS, O POR CUALQUIER
OTRO GASTO NO INDICADO DE MANERA ESPECÍFICA EN LOS PÁRRAFOS ANTERIORES. EN NINGÚN CASO
LA RESPONSABILIDAD DE TOTO EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO. EXCEPTO EN LA
MEDIDA EN QUE QUEDE PROHIBIDO POR LA LEY APLICABLE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD DE USO PARA EL USO O PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR,
ESTÁ EXPRESAMENTE PROHIBIDA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES ACERCA DE LA
DURACIÓN DE UNA GARANTÍA TÁCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN E INCLUSIÓN ANTERIORES PUEDEN NO APLICAR A USTED.
GARANTÍA
Para limpiar la unidad de válvula
de revisión:
1) Quite las unidades de la válvula de
revisión (vea Ilustración 2).
2) Enjuague el filtro en la válvula de re-
visión con agua para retirar cualquier
desecho.
Para limpiar la unidad
termostática:
1) Retire el manguito del retén,
freno del límite de temperatura
y vástago de la válvula (vea Ilus-
tración 3).
2) Retire la unidad de cierre de la
válvula.
3) Para retirar la unidad termos-
tática, inserte el desarmador en
la hendidura del cuerpo de la
válvula (vea Ilustración 4) y cui-
dadosamente aflójelo.
CUIDADO:
Antes de acceder y limpiar las válvulas,
asegúrese que haya cerrado las válvulas
de suministro de agua caliente y fría con
un desarmador (vea Ilustración 1) para pre-
venir quemaduras accidentales o daños
personales/a la propiedad.
ILUSTRACIÓN 1
ILUSTRACIÓN 2
Válvula de
Revisión
Válvula de
Bloqueo de la
Tuerca
La unidad
termostática
ILUSTRACIÓN 3
Manguito
del Retén
Freno del Límite
de Temperatura
ILUSTRACIÓN 4
ILUSTRACIÓN 5
IMPORTANTE:
La unidad termostática es una pieza construida es-
pecialmente que nunca debe ser desensamblada.
Únicamente utilice un desarmador para retirar la
unidad termostática.
4) Después de retirar la unidad termostática,
límpiela utilizando agua y un cepillo de dientes o
un cepillo con cerdas similarmente suaves en las
pantallas del filtro de la unidad.
IMPORTANTE:
No utilice un cepillo de alambre o acero ya que
puede dañar la unidad.
Válvula de
Revisión
Válvula de
Revisión
La unidad
termostática
14
FRANÇAIS
15
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
AVERTISSEMENTS
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
MERCI D’AVOIR CHOISI TOTO!
Merci d’avoir choisi TOTO
®
! ............................................................................14
Avertissements ..................................................................................................14
Outils Nécessaires .............................................................................................15
Avant de Commencer .......................................................................................15
Entretien et Nettoyage .....................................................................................15
Procédure d’Installation ....................................................................................16
Procédure d’Calibration ....................................................................................17
Acces et Nettoyage des Vannes ......................................................................18
Garantie..............................................................................................................19
Dimensions Brutes ............................................................................................20
Dépannage ........................................................................................................21
Pièces de Rechange .........................................................................................22
RISQUE DE BRULURES: Cette vanne doit être étalonnée par
l’installateur (reportez-vous à la procédure d’étalonnage). Une
fois étalonnée, cette vanne comporte un limiteur interdisant à la
température de dépasser 120°F (49°C).
En cas de soudure pendant l’installation, évitez d’appliquer une
chaleur excessive sur le corps de vanne. Une chaleur excessive peut
endommager les joints internes et les composants en plastique.
Veuillez ne pas l’utiliser si une grande différence de pression existe
entre l’alimentation en eau chaude et en eau froide.
L’alimentation en eau chaude ne doit pas dépasser la température de
140°F (60°C).
N’utilisez pas le produit à température ambiante en dessous de 32°F
(0°C).
N’inversez pas les entrées d’eau chaude et d’eau froide.
Isolez la tuyauterie d’alimentation en eau chaude afin de minimiser les
pertes de chaleur.
N’utilisez pas de vapeur en tant qu’alimentation en eau chaude.
Ne démontez pas l’unité thermique.
La misión de TOTO es dar al mundo estilos de vida más saludables, higiénicos
y cómodos. Diseñamos cada producto guiándonos por el principio del
equilibrio entre forma y función. Felicitaciones por su elección.
Su nueva grifería está diseñada para años de funcionamiento sin problemas.
Manténgala luciendo como nueva mediante una limpieza periódica con
jabón suave, enjuague minuciosamente con agua tibia y séquela con un paño
limpio y suave. No use limpiadores abrasivos, lana de acero ni productos
químicos fuertes ya que éstos opacarán el acabado. El no cumplir con estas
instrucciones podría anular su garantía.
MAX
MIN
OUTILS NÉCESSAIRES
AVANT DE COMMENCER
Observez toutes les réglementations locales sur la plomberie.
Purgez complètement toutes les tuyauteries avant d’installer la vanne.
Assurez-vous que l’alimentation en eau est coupée.
Lisez avec attention ces instructions afin d’assurer une installation adéquate.
TOTO
®
se réserve le droit de mettre à jour la conception du produit sans avis
préalable.
Assurez-vous d’avoir les pièces suivantes indiquées ci-dessous:
Ruban pour
Tuyaux
Thermomètre
Pince
Réglable
Clé à
Molette
Tournevis
Valve
Protection
du Plâtre
10°
70°
120°
20
21
ROUGH-IN DIMENSIONS / DIMENSIONES PRELIMINARES /
DIMENSIONS BRUTES
TROUBLESHOOTING / RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS /
DÉPANNAGE
Front View
Vista Delantera
Vue de Face
Side View
Vista Lateral
Vue de Côté
1. Are the stop valves
completely opened?
1. ¿Están las válvulas de freno
abiertas completamente?
1. Est ce que les Valves sont
complètement ouvertes?
2. Is the thermostatic
unit dirty?
2. ¿Está sucia la unidad
termostática?
2. Est ce que l’unité
thermostatique est
sale?
3. Are the
o-rings dirty or
damaged?
3. ¿Están sucios
o dañados los
anillos en O?
3. Est ce que les
joints toriques
sont sales ou
endommagés?
4. Are the filters
clogged?
4. ¿Están
tapados los
filtros?
4. Est ce que
les filtres sont
bouchés?
5. Is the valve lock nut
properly tightened?
5. ¿Está
adecuadamente
apretada la tuerca
de cierre de la
válvula?
5. Est ce le contre-
écrou du robinet est
bien serré?
6. Is the screw
properly tightened?
6. ¿Está el tornillo
adecuadamente apretado?
6. Est ce que la vis est serrée
correctement?
Problem / Problema Area of Interest/ Área De Interés
/
Problème / Centre d’intérêt
Low Flow/Poco Flujo/Débit Faible 1, 3, 4
Leakage/Fuga/Fuite 3, 5
Irregular Temperature/ Temperatura irregular 1, 2, 4
Température irrégulière
Loose Handle/ 5, 6
6 1/8" [156mm]
3 5/16" [85mm]
1/2" NPT
1/2" NPT
1/2" NPT
7-7/16" [189mm]
6-5/8" [168mm]
Finished Wall
Min: 2-1/2" (65mm)
Max: 3-3/4" (95mm)
22
SPARE PARTS / PIEZAS DE REPUESTO /
PIÈCES DE RECHANGE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
No.
Description
Descripcíon
Description
No.
Description
Descripcíon
Description
1
Check Valve
Válvula de Revisión
Clapet Anti-retour
7
Valve Stem
Vástago de la Válvula
Tige Valve
2
Stop Valve
Válvula de Freno
Valve d’Arrêt
8
Screw & Washer
Tornillo y Arandela
Vis & Rondelle
3
Thermostatic Cartridge
Cartucho Termostático
Cartouche Thermostatique
9
Temperature Limit Stops
Freno del Límite de Temperatura
Température Limite d’Arrêt
4
Stem Adapter
Adaptador del Vástago
Adaptateur de la Tige
10
Retainer Sleeve
Manguito del Retén
Manchon de Retenue
5
O-ring & Washer
Anillo en O y Arandela
Joint Torique & Rondelle
11
O-ring (1 piece)
Anillo (1 pieza)
Joint Torique (1 pièce)
6
Valve Lock Nut
Tuerca de Cierre de la Válvula
Contre-écrou de la Valve

Transcripción de documentos

ÍNDICE ¡GRACIAS POR ELEGIR TOTO! La misión de TOTO es dar al mundo estilos de vida más saludables, higiénicos y cómodos. Diseñamos cada producto guiándonos por el principio del equilibrio entre forma y función. Felicitaciones por su elección. 120° 70° 10° Cinta para Rosca Termómetro Pinza Ajustable Llave Ajustable Screwdriver ANTES DE LA INSTALACIÓN „„ „„ „„ „„ „„  umpla los códigos municipales de plomería. C Limpie bien las tuberías antes de instalar la válvula. Verifique que esté cortado el suministro de agua. Lea atentamente estas instrucciones para hacer la instalación correctamente. TOTO® se reserva el derecho de cambiar el diseño del producto sin obligación de aviso previo. „„ Verifique que se encuentren todas las partes indicadas a continuación: ADVERTENCIAS „„ R  IESGO DE QUEMADURA: Esta v válvula debe ser calibrada cuando se instala (véase el procedimiento de calibración de la válvula). Una vez calibrada, esta válvula limitará la temperatura del agua a un máximo de 120ºF (49°C). „„ Si fuera necesario soldar durante la instalación, no permita que la válvula se caliente excesivamente. El calor excesivo podría dañar las juntas y los componentes plásticos internos. „„ No usar la válvula si hubiera una diferencia considerable de presión entre las líneas de agua caliente y fría. „„ La temperatura de suministro de agua caliente no debe ser superior a 140°F (60°C). „„ No usar este producto si la temperatura ambiente es menor que 32°F (0°C). „„ No invertir la entrada de agua caliente ni de agua fría. „„ Aplicar aislante térmico a la línea de agua caliente para reducir al mínimo la pérdida de calor. „„ No inyectar vapor en la línea de agua caliente. „„ No desarmar la unidad del cartucho termostático. 8 MA X MIN Válvula El Protector de Yeso CUIDADO Y LIMPIEZA Su nueva grifería está diseñada para años de funcionamiento sin problemas. Manténgala luciendo como nueva mediante una limpieza periódica con jabón suave, enjuague minuciosamente con agua tibia y séquela con un paño limpio y suave. No use limpiadores abrasivos, lana de acero ni productos químicos fuertes ya que éstos opacarán el acabado. El no cumplir con estas instrucciones podría anular su garantía. 9 ESPAÑOL ESPAÑOL ¡Gracias por elegir TOTO®!�������������������������������������������������������������������������������8 Advertencias��������������������������������������������������������������������������������������������������������8 Herramientas que Necesita��������������������������������������������������������������������������������9 Antes de la Instalación����������������������������������������������������������������������������������������9 Cuidado y Limpieza���������������������������������������������������������������������������������������������9 Procedimiento de Instalación���������������������������������������������������������������������������10 Procedimiento de Calibración�������������������������������������������������������������������������11 Accediendo y Limpiando las Válvulas��������������������������������������������������������������12 Garantía��������������������������������������������������������������������������������������������������������������13 Dimensiones Preliminares��������������������������������������������������������������������������������20 Resolución de Problemas���������������������������������������������������������������������������������21 Piezas de Repuesto�������������������������������������������������������������������������������������������22 HERRAMIENTAS QUE NECESITA PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIÓN 1) A  pague el suministro principal de agua. ILLUSTRACIÓN 1 ESPAÑOL 2) S  ondee la válvula de tal forma que la parte exterior de la pared terminada aterrice entre el max. y min. Indicados en el protector de yeso. (es decir, A=21/2” a 3-3/4” [65-95mm]. Vea donde se localiza “A” en la Ilustración 2 abajo.) Válvula Lleve a cabo este procedimiento de calibración cuando esté listo para instalar los adornos. Agua Caliente Hacia Adentro Frenos del Servicio Agua Fría Hacia Adentro Ranura en V ILLUSTRACIÓN 2 5) R  etire el protector de yeso de la válvula. Utilice el protector de yeso para trazar la abertura de corte. 6) V  uelva a fijar el protector de yeso a la válvula. No retire el protector de nuevo hasta que esté listo para colocar el adorno. 1) C  ierre el suministro de agua caliente y fría en los frenos del servicio. NOTA: Estas ilustraciones muestran la válvula después de la instalación y terminado de la pared. Protector de Yeso 3) C  onecte el suministro de agua caliente a la entrada izquierda marcada con “H” y el suministro de agua fría a la entrada derecha marcada con “C”. 4) A  segure las tuberías y la válvula al marco. Agua Mezclada Hacia Fuera Después de que la válvula sea calibrada, el limitador presenta 108°F (42°C) en la primera posición de freno y previene que la temperatura exceda los 120°F (49°C) en la primera posición de freno. ESPAÑOL CUIDADO: RIESGO DE LESIONES Cuando esta válvula es instalada, debe ser calibrada para minimizar el riesgo de quemaduras después de la calibración. La temperatura máxima del agua no debe exceder nunca los 120°F (49°C). Adaptador del Adorno Protector de Yeso 2) R  etire el adaptador del adorno. Revise para asegurarse que la ranura en V del limitador se alinee con la ranura en V de la unidad principal. Si no está alineada, deslice el limitador hacia afuera y reinstálela, asegúrese de alinear las dos ranuras. 3) Reinstale la tuerca. 4) A  bra el suministro de agua en los frenos del servicio. 5) A  bra el agua y deje que corra por un minuto. Coloque un termómetro en el chorro de agua. 7) Termine la pared. 6) L entamente gire el vástago de la válvula mezcladora hasta que la temperatura del agua esté a un constante de 104°F (40°C). Vástago de la Válvula NOTE: Después de que la temperatura del agua esté fija a 104°F (40°C), no gire el vástago de la válvula hasta que haya instalado el adorno de la manija. Si la válvula es girada accidentalmente, necesitará repetir el procedimiento de calibración. 7) Instale el adorno de la manija como se indica en el manual del adorno. 10 11 ACCEDIENDO Y LIMPIANDO LAS VÁLVULAS CUIDADO: Antes de acceder y limpiar las válvulas, asegúrese que haya cerrado las válvulas de suministro de agua caliente y fría con un desarmador (vea Ilustración 1) para prevenir quemaduras accidentales o daños personales/a la propiedad. 1. TOTO® garantiza que sus grifos residenciales y accesorios de baño (“Producto”) no presentan defectos en sus materiales ni de fabricación durante su uso normal cuando son instalados y mantenidos adecuadamente, de por vida para el Producto a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada es válida solamente para el COMPRADOR ORIGINAL del Producto y no es transferible a una tercera persona, incluyendo, pero sin limitarse a, cualquier comprador o propietario subsecuente del Producto. Esta garantía aplica solamente al Producto TOTO comprado e instalado en América del Norte, Central, y del Sur. ILUSTRACIÓN 1 2. Las obligaciones de TOTO bajo esta garantía se limitan a la reparación, cambio o cualquier otro ajuste, a petición de TOTO, del Producto o partes que resulten defectuosas en su uso normal, siempre que dicho Producto haya sido instalado, utilizado y mantenido de acuerdo con las instrucciones. TOTO se reserve el derecho de hacer tantas inspecciones como sean necesarias para determinar la causa del defecto. TOTO no cobrará por la mano de obra o partes relacionadas con las reparaciones o cambios garantizados. TOTO no es responsable por el costo de la remoción, devolución y/o reinstalación del Producto. 3. Esta garantía no aplica en los siguientes casos: a. Daño o pérdida ocurrida en un desastre natural, tal como: incendio, sismo, inundación, relámpago, tormenta eléctrica, etc. b. Daño o pérdida resultado de cualquier accidente, uso no razonable, mal uso, abuso, negligencia o cuidado, limpieza o mantenimiento inadecuado del Producto, incluyendo el uso de un agente limpiador abrasivo o el uso de cualquier otro producto de limpieza de manera inconsistente con las instrucciones del Producto. c. Daño o pérdida causada por los sedimentos o material extraña contenida en un sistema de agua. d. Daño o pérdida causada por una mala instalación o por la instalación del Producto en un ambiente duro y/o peligroso, o una remoción, reparación o modificación inadecuada del Producto. e. Daño o pérdida causada por sobrecargas eléctricas o rayos u otros actos que no sean responsabilidad de TOTO o que el Producto no esté especificado para tolerar. f. Daño o pérdida causada por el uso normal y personalizado, tal como reducción del brillo, rayado o pérdida de color en el tiempo debido al uso, prácticas de limpieza o condiciones del agua o atmosféricas. ILUSTRACIÓN 2 1) Q  uite las unidades de la válvula de revisión (vea Ilustración 2). Válvula de Revisión 2) E  njuague el filtro en la válvula de revisión con agua para retirar cualquier desecho. Válvula de Revisión Para limpiar la unidad termostática: 1) R  etire el manguito del retén, freno del límite de temperatura y vástago de la válvula (vea Ilustración 3). ILUSTRACIÓN 3 Freno del Límite de Temperatura ILUSTRACIÓN 4 Válvula de Revisión 2) R  etire la unidad de cierre de la válvula. Válvula de Bloqueo de la Tuerca IMPORTANTE: La unidad termostática es una pieza construida especialmente que nunca debe ser desensamblada. Únicamente utilice un desarmador para retirar la unidad termostática. 4) D  espués de retirar la unidad termostática, límpiela utilizando agua y un cepillo de dientes o un cepillo con cerdas similarmente suaves en las pantallas del filtro de la unidad. IMPORTANTE: No utilice un cepillo de alambre o acero ya que puede dañar la unidad. 12 La unidad termostática 5. Si el Si el producto es utilizado comercialmente o es instalado fuera de América del Norte, Central o del Sur, TOTO garantiza que el producto no presenta defectos en sus materiales ni de fabricación durante su uso normal por un periodo de un (1) año a partir de la fecha de instalación del Producto, y todos los otros términos de esta garantía deberán aplicar excepto la duración de la garantía. 6. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED PODRÍA TENER OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DEPENDIENDO DEL ESTADO O PROVINCIA EN EL QUE SE ENCUENTRE. Manguito del Retén 3) P  ara retirar la unidad termostática, inserte el desarmador en la hendidura del cuerpo de la válvula (vea Ilustración 4) y cuidadosamente aflójelo. 4. Para que esta garantía limitada sea válida, prueba de compra es necesaria. TOTO anima el registro de la garantía sobre compra para cree un archivo de la propiedad del producto en http://www.totousa.com. El registro del producto es totalmente voluntario y la falta a registrar no disminuirá sus derechas de garantía limitada. La unidad termostática ILUSTRACIÓN 5 7. Para obtener el servicio de reparación de esta garantía, debe llevar el Producto o enviarlo prepagado a un modulo de servicios TOTO junto con la prueba de compra (recibo de compra original) y una carta en la que plantee el problema, o póngase en contacto con un distribuidor TOTO o el contratista de servicio de los productos, o escriba directamente a TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295 8134 o (678) 466-1300, si fuera de los E.E.U.U. Si, debido al tamaño del producto o naturaleza del defecto, el Producto no puede ser devuelto a TOTO, la recepción en TOTO del aviso escrito del defecto junto con la prueba de compra (recibo de compra original) constituirá el envío. En tal caso, TOTO podrá escoger entre reparar el Producto en el domicilio del comprador o pagar el transporte del Producto a un módulo de servicio. ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA GARANTÍA HECHA POR TOTO. LA REPARACIÓN, CAMBIO U OTRO AJUSTE ADECUADO, TAL COMO APARECE EN ESTA GARANTÍA, SERÁ EL ÚNICO REMEDIO DISPONIBLE PARA EL COMPRADOR ORIGINAL. TOTO NO SERÁ RESPONSABLE POR LA PÉRDIDA DEL PRODUCTO O POR CUALQUIER OTRO DAÑO ACCIDENTAL, ESPECIAL O CONSECUENTE O POR DAÑOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR ORIGINAL, O POR LA MANO DE OBRA U OTROS COSTOS RELACIONADOS CON LA INSTALACIÓN O REMOCIÓN, O COSTOS DE REPARACIONES HECHAS POR OTROS, O POR CUALQUIER OTRO GASTO NO INDICADO DE MANERA ESPECÍFICA EN LOS PÁRRAFOS ANTERIORES. EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD DE TOTO EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO. EXCEPTO EN LA MEDIDA EN QUE QUEDE PROHIBIDO POR LA LEY APLICABLE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD DE USO PARA EL USO O PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE PROHIBIDA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES ACERCA DE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA TÁCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN E INCLUSIÓN ANTERIORES PUEDEN NO APLICAR A USTED. 13 ESPAÑOL ESPAÑOL Para limpiar la unidad de válvula de revisión: GARANTÍA TABLE DES MATIÈRES MERCI D’AVOIR CHOISI TOTO! FRANÇAIS La misión de TOTO es dar al mundo estilos de vida más saludables, higiénicos y cómodos. Diseñamos cada producto guiándonos por el principio del equilibrio entre forma y función. Felicitaciones por su elección. 120° 70° 10° Ruban pour Tuyaux Thermomètre Pince Réglable Clé à Molette Tournevis AVANT DE COMMENCER „„ „„ „„ „„ „„ Observez toutes les réglementations locales sur la plomberie. Purgez complètement toutes les tuyauteries avant d’installer la vanne. Assurez-vous que l’alimentation en eau est coupée. Lisez avec attention ces instructions afin d’assurer une installation adéquate. TOTO® se réserve le droit de mettre à jour la conception du produit sans avis préalable. „„ Assurez-vous d’avoir les pièces suivantes indiquées ci-dessous: FRANÇAIS Merci d’avoir choisi TOTO®!���������������������������������������������������������������������������� 14 Avertissements�������������������������������������������������������������������������������������������������� 14 Outils Nécessaires��������������������������������������������������������������������������������������������� 15 Avant de Commencer��������������������������������������������������������������������������������������� 15 Entretien et Nettoyage������������������������������������������������������������������������������������� 15 Procédure d’Installation������������������������������������������������������������������������������������ 16 Procédure d’Calibration������������������������������������������������������������������������������������ 17 Acces et Nettoyage des Vannes���������������������������������������������������������������������� 18 Garantie������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 19 Dimensions Brutes�������������������������������������������������������������������������������������������� 20 Dépannage�������������������������������������������������������������������������������������������������������� 21 Pièces de Rechange ����������������������������������������������������������������������������������������� 22 OUTILS NÉCESSAIRES AVERTISSEMENTS „„ R  ISQUE DE BRULURES: Cette vanne doit être étalonnée par l’installateur (reportez-vous à la procédure d’étalonnage). Une fois étalonnée, cette vanne comporte un limiteur interdisant à la température de dépasser 120°F (49°C). „„ En cas de soudure pendant l’installation, évitez d’appliquer une chaleur excessive sur le corps de vanne. Une chaleur excessive peut endommager les joints internes et les composants en plastique. „„ Veuillez ne pas l’utiliser si une grande différence de pression existe entre l’alimentation en eau chaude et en eau froide. „„ L’alimentation en eau chaude ne doit pas dépasser la température de 140°F (60°C). „„ N’utilisez pas le produit à température ambiante en dessous de 32°F (0°C). „„ N’inversez pas les entrées d’eau chaude et d’eau froide. „„ Isolez la tuyauterie d’alimentation en eau chaude afin de minimiser les pertes de chaleur. „„ N’utilisez pas de vapeur en tant qu’alimentation en eau chaude. „„ Ne démontez pas l’unité thermique. 14 MA X MIN Valve Protection du Plâtre ENTRETIEN ET NETTOYAGE Su nueva grifería está diseñada para años de funcionamiento sin problemas. Manténgala luciendo como nueva mediante una limpieza periódica con jabón suave, enjuague minuciosamente con agua tibia y séquela con un paño limpio y suave. No use limpiadores abrasivos, lana de acero ni productos químicos fuertes ya que éstos opacarán el acabado. El no cumplir con estas instrucciones podría anular su garantía. 15 ROUGH-IN DIMENSIONS / DIMENSIONES PRELIMINARES / DIMENSIONS BRUTES TROUBLESHOOTING / RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS / DÉPANNAGE Front View Vista Delantera Vue de Face 1/2" NPT 3 5/16" [85mm] 1/2" NPT 6 1/8" [156mm] Side View Vista Lateral Vue de Côté Min: 2-1/2" (65mm) Max: 3-3/4" (95mm) Finished Wall 1/2" NPT 1. Are the stop valves completely opened? 1. ¿Están las válvulas de freno abiertas completamente? 1. Est ce que les Valves sont complètement ouvertes? 2. Is the thermostatic unit dirty? 2. ¿Está sucia la unidad termostática? 2. Est ce que l’unité thermostatique est sale? 6. Is the screw properly tightened? 6. ¿Está el tornillo adecuadamente apretado? 6. Est ce que la vis est serrée correctement? 5. Is the valve lock nut properly tightened? 5. ¿Está adecuadamente apretada la tuerca de cierre de la válvula? 5. Est ce le contreécrou du robinet est bien serré? Problem / Problema / Problème 6-5/8" [168mm] 7-7/16" [189mm] 20 3. Are the o-rings dirty or damaged? 3. ¿Están sucios o dañados los anillos en O? 3. Est ce que les joints toriques sont sales ou endommagés? 4. Are the filters clogged? 4. ¿Están tapados los filtros? 4. Est ce que les filtres sont bouchés? Area of Interest/ Área De Interés / Centre d’intérêt Low Flow/Poco Flujo/Débit Faible 1, 3, 4 Leakage/Fuga/Fuite 3, 5 Irregular Temperature/ Temperatura irregular Température irrégulière 1, 2, 4 Loose Handle/ 5, 6 21 SPARE PARTS / PIEZAS DE REPUESTO / PIÈCES DE RECHANGE 1 2 3 4 5 6 11 7 8 9 10 No. Description Descripcíon Description No. Description Descripcíon Description 1 Check Valve Válvula de Revisión Clapet Anti-retour 7 Valve Stem Vástago de la Válvula Tige Valve 2 Stop Valve Válvula de Freno Valve d’Arrêt 8 Screw & Washer Tornillo y Arandela Vis & Rondelle 3 Thermostatic Cartridge Cartucho Termostático Cartouche Thermostatique 9 Temperature Limit Stops Freno del Límite de Temperatura Température Limite d’Arrêt 4 Stem Adapter Adaptador del Vástago Adaptateur de la Tige 10 Retainer Sleeve Manguito del Retén Manchon de Retenue 5 O-ring & Washer Anillo en O y Arandela Joint Torique & Rondelle 11 O-ring (1 piece) Anillo (1 pieza) Joint Torique (1 pièce) 6 Valve Lock Nut Tuerca de Cierre de la Válvula Contre-écrou de la Valve 22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Toto TSST Installation and Owner's Manual

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Installation and Owner's Manual

en otros idiomas