BaByliss iPro 230 El manual del propietario

Categoría
Planchas para el pelo
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

29
ESPAÑOL
Alisador i pro 230 steam
El alisador i pro 230 steam de Ba-
Byliss es un alisador de vapor de
altísima temperatura, especial-
mente diseñado y estudiado para
alisar perfectamente, de una sola
pasada, todo tipo de cabello.
BaByliss ha optado por el
vapor por su efecto benéco so-
bre el cabello
La función vapor alisa sua-
vemente la bra capilar. El
mechón de cabello queda
uniformemente desenredado y ali-
sado de la raíz a las puntas.
El vapor, combinado con la función
Ionic (los iones negativos emiti-
dos por un generador de iones
de gran potencia se distribuyen
por el cabello en el momento del
alisado, para reducir el encres-
pamiento y
la electricidad está-
tica) aporta
más suavidad y brillo al
cabello, rehidratándolo al mismo
tiempo.
Además, el vapor garantiza más
duración al alisado que con los ali-
sadores clásicos.
Las placas calentadoras del alisa-
dor cuentan con un nuevo reves-
timiento de micropartículas de
Cerámica de Titanio. Gracias a esta
tecnología, las placas quedan más
lisas y le garantizan un desliza-
miento perfecto, para cuidar más
todavía su cabello.
Este alisador incorpora un ele-
mento calentador autorregu-
lado de la última generación, Ad-
vanced Ceramic Technology
, que
permite un control electrónico
preciso y constante de la tempe-
ratura. El ACT
dota a este alisador
de una capacidad de calentamien-
to inmediata, una temperatura
muy elevada, una estabilidad de la
temperatura con una precisión de
un grado y una gran capacidad de
reacción y de recuperación.
CARACTERÍSTICAS GENERALES
1. Interruptor encendido/apaga-
do – Apagado automático
2. Variador de temperatura de 5
posiciones – de 170°C a 230°C
3. Piloto azul – Función Ionic
4. Depósito de agua
5. Interruptor Función Vapor 3
posiciones sin vapor/caudal
normal/caudal elevado
6. Placas (l 38mm x L 85mm) con
revestimiento nano Ceramic
Titanium
7.
Peine desenredante retráctil
3 posiciones sin peine/peine
intermedio para cabello no
y mechones más nos/peine
alto para cabello más grueso y
mechones más gruesos
8. Cable giratorio
9. Alfombrilla aislante multicapa
termorresistente
UTILIZACIÓN
¡ANTES DE ENCHUFAR EL ALISA-
DOR!
• llene el depósito de agua,
verique que el depósito está
correctamente colocado y cer-
30
rado,
compruebe que sus manos
y el exterior del depósito
están completamente secos.
Un depósito lleno permite
utilizar el vapor unas 50
veces. Si debe llenar el depósito
por segunda vez, desenchufe el
aparato y coloque de nuevo el
depósito en su sitio después de
llenarlo, evitando tocar las pla-
cas calientes.
Espere 2-3 minutos a que
se caliente el agua antes de
utilizar la función vapor.
Evite cualquier contacto
entre las supercies calientes y
el rostro o el cuello.
Tenga cuidado de no dirigir el
vapor hacia el rostro o el cuello.
Prepare el cabello para el
alisado: seque con el secador el
cabello previamente lavado y de-
senrédelo con un peine de dien-
tes gruesos.
Separe el cabello en mechones.
Sujete los mechones de arriba
con ayuda de pinzas, con el n
de empezar con los mechones
inferiores.
Retire el pequeño depósito (4)
situado en la parte superior del
aparato y llénelo de agua, prefe-
riblemente destilada (después de
retirar la tapa de caucho negro).
Vuelva a colocar el depósito en
el alisador.
Enchufe el alisador i pro 230
steam de BaByliss y pulse el bo-
tón ON/OFF (1). Espere unos mi-
nutos a que el alisador alcance la
temperatura adecuada.
La primera vez que lo utilice, es po-
sible que perciba una ligera emana-
ción de humo y un olor particular.
Es algo frecuente que desaparecerá
tras el primer uso.
También comprobará un ligero chis-
porroteo. Se trata del ruido caracte-
rístico del generador de iones de alta
potencia.
Se encenderá un piloto verde,
que indica que el alisador ha
alcanzado la temperatura más
baja. El piloto azul (3) señala
que está encendida la función
Ionic del alisador.
Seleccione la temperatura de-
seada gracias a los selectores
de temperatura (2). En general,
le recomendamos que elija una
temperatura más baja para el
cabello no, decolorado o estro-
peado y una temperatura ele-
vada para el pelo rizado, áspero
o difícil de peinar. Cada tipo de
cabello es diferente, por lo que le
recomendamos que utilice la po-
sición 1 (piloto verde) en la prime-
ra utilización. En las utilizaciones
siguientes, puede aumentar pro-
gresivamente la temperatura si es
necesario. Puede consultar tabla
siguiente a título indicativo:
El indicador correspondiente a la
temperatura elegida parpadeará
hasta que se alcance la temperatura
elegida y permanece encendido du-
rante su uso.
31
UTILIZACIÓN CON VAPOR
Encienda la función vapor con el
interruptor (5). En función de la
naturaleza del cabello, elija el cau-
dal deseado.
Utilice el peine desenredante (7)
que permite distribuir de manera
uniforme el mechón entre los
dientes del peine y desenredar el
cabello con total facilidad. Coló-
quelo a la altura más adecuada.
La primera vez que utilice este pro-
ducto, o si no lo ha utilizado en
mucho tiempo, accione la función
vapor encendiendo y apagando el
aparato 7 a 8 veces (acción de bom-
beo).
Alise el mechón de la raíz a las
puntas.
¡Bastará con una pasada! Su cabel-
lo quedará perfectamente liso Ten-
drá una melena brillante y sedosa
de alta duración.
UTILIZACIÓN SIN VAPOR
El alisador también puede utili-
zarse sin vapor. Para ello, sólo tiene
que colocar el interruptor en la po-
sición «sin vapor» o utilizar el alisa-
dor con el depósito vacío.
Por otra parte, para perfeccionar y
alisar el cabello más difícil de do-
mar, los mechones rebeldes... rea-
lice un primer alisado con vapor y
otro en seco.
Técnicas y trucos para alisar el
cabello
Tome un mechón de 2 a 3 cm de
ancho y colóquelo entre las 2 pla-
cas calentadoras, cerca de la raíz
del cabello.
Apriete las empuñaduras del
alisador, ciérrelo para sujetar el
mechón y deslícelo lentamente
desde la raíz hacia la punta. Re-
pita la operación de nuevo si es
TEMPERATURAS TIPO DE CABELLO
CAUDAL DE
VAPOR
170°C LED verde
185°C LED
amarillo
Cabello frágil: no, seco,
decolorado, frágil y/o
encrespado
Cabello ondulado
Caudal alto
Caudal alto
185°C LED
amarillo
200°C LED
naranja
Cabello normal, teñido
Cabello ondulado o rizado
Caudal alto
Caudal medio
200°C LED
naranja
215°C LED rojo
230°C LED rojo
Cabello grueso
Cabello rizado o muy
rizado
Caudal medio
Caudal medio
32
necesario y luego aoje la presión
del alisador.
Tome otro mechón y proceda de
la misma forma hasta que todo el
pelo esté liso.
Atención: Es posible que en cada
alisado perciba una ligera emana-
ción de humo. Puede tratarse de
evaporación de grasa o de un resto
de productos capilares (acondicio-
nador sin aclarado, laca...) o de la
humedad contenida en el pelo.
Peine para dar un toque nal. Fije
el alisado con un ligero velo de
laca o una pequeña porción de
espuma, y sobre todo no se ce-
pille el pelo.
Técnica para moldear el
cabello
El alisador i pro 230 steam de
BaByliss también se puede utilizar
para dar un toque especial (e-
quillo, puntas vueltas...).
Para dar forma al cabello, vol-
viendo las puntas hacia dentro
utilice el aparato de la forma des-
crita más arriba, pero gírelo hacia
el interior (como la acción de un
cepillo para un brushing). Man-
tenga la posición durante unos
segundos y vuélvalo a soltar.
Para volver las puntas hacia el
exterior, efectúe el mismo mo-
vimiento, pero en el sentido
contrario.
Después de usarlo, pulse el botón
ON/OFF y desenchufe el aparato.
Deje enfriar el aparato sobre la
alfombrilla termorresistente es-
pecial.
MANTENIMIENTO
Desenchufe el aparato y déjelo
enfriar completamente.
No olvide vaciar el depósito des
-
pués de cada uso.
Limpie las placas con ayuda
de un trapo húmedo y suave,
sin detergente, con el n de
preservar la calidad óptima de las
placas. No rasque las placas.
Guarde el alisador con las placas
cerradas, para protegerlas.
Es preferible llenar el depó-
sito con agua destilada. En caso
contrario, deberá descalcicar el
aparato periódicamente.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
No utilice el aparato si está húme-
do o si tiene las manos mojadas.
¡ATENCIÓN!: Las bolsas de polieti-
leno que contienen el producto o
su embalaje pueden ser peligro-
sas. Para evitar riesgo de asxia,
mantenga estas bolsas fuera del
alcance de los bebés y de los ni-
ños. Una bolsa no es un juguete.
¡ATENCIÓN! no utilice este apara-
to cerca de una bañera o de cual-
quier recipiente lleno de agua.
En caso de utilización en el
cuarto de baño, no olvide
desenchufarlo cuando ter-
mine. La proximidad de una
fuente de agua puede ser
peligrosa, incluso con el aparato
desenchufado.
No sumerja el aparato en agua ni
33
en ningún otro líquido.
Deje inmediatamente de utili
-
zar el secador si advierte que
el cable está deteriorado. El
cable debe ser sustituido
por el fabricante, su servicio
técnico o una persona de cuali-
cación similar, con el n de evitar
riesgos para el usuario.
No deje el secador sin vigilancia
cuando está encendido o enchu-
fado.
Evite cualquier contacto entre las
supercies calientes del aparato y
su piel, especialmente en las ore-
jas, los ojos, el rostro y el cuello.
Este aparato no está pensado
para que lo utilicen personas
(incluyendo niños) de capacidad
física, sensorial o mental reduci-
da, o personas sin experiencia y
conocimiento sucientes, salvo
que cuenten con la supervisión
o con instrucciones previas sobre
el funcionamiento del aparato de
una persona responsable de su
seguridad. Es conveniente vigilar
a los niños para vericar que no
juegan con este electrodomés-
tico.
Deje enfriar el aparato antes de
guardarlo.
Cuando haya terminado de uti-
lizarlo, no enrosque el cable al-
rededor del aparato, para evitar
dañarlo. Recoja el cable sin apre-
tarlo y déjelo junto al secador.
Este aparato cumple con las
normas preconizadas por las
directivas 04/108/CEE (com-
patibilidad electromagnética)
y 06/95/CEE (seguridad de los
electrodomésticos), modi-
cadas por la directiva 93/68/CEE
(marcado CE).
EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELEC-
TRÓNICOS AL FINAL DE SU VIDA
En interés de todos, y para partici-
par activamente en los esfuerzos
colectivos de protección del me-
dio ambiente:
No se deshaga de estos
productos junto con la
basura doméstica.
Utilice los sistemas de
recogida disponibles en su país.
De esta forma, algunos
materiales podrán recuperarse o
reciclarse.

Transcripción de documentos

mento calentador autorregulado de la última generación, Advanced Ceramic Technology™, que permite un control electrónico preciso y constante de la temperatura. El ACT™ dota a este alisador de una capacidad de calentamiento inmediata, una temperatura muy elevada, una estabilidad de la temperatura con una precisión de un grado y una gran capacidad de reacción y de recuperación. ESPAÑOL Alisador i pro 230 steam El alisador i pro 230 steam de BaByliss es un alisador de vapor de altísima temperatura, especialmente diseñado y estudiado para alisar perfectamente, de una sola pasada, todo tipo de cabello. BaByliss ha optado por el vapor por su efecto benéfico sobre el cabello La función vapor alisa suavemente la fibra capilar. El mechón de cabello queda uniformemente desenredado y alisado de la raíz a las puntas. El vapor, combinado con la función Ionic (los iones negativos emitidos por un generador de iones de gran potencia se distribuyen por el cabello en el momento del alisado, para reducir el encrespamiento y la electricidad estática) aporta más suavidad y brillo al cabello, rehidratándolo al mismo tiempo. Además, el vapor garantiza más duración al alisado que con los alisadores clásicos. CARACTERÍSTICAS GENERALES 1. I nterruptor encendido/apagado – Apagado automático 2. Variador de temperatura de 5 posiciones – de 170°C a 230°C 3. Piloto azul – Función Ionic 4. Depósito de agua 5. I nterruptor Función Vapor – 3 posiciones – sin vapor/caudal normal/caudal elevado 6. P  lacas (l 38mm x L 85mm) con revestimiento nano Ceramic Titanium 7. P  eine desenredante retráctil – 3 posiciones – sin peine/peine intermedio para cabello fino y mechones más finos/peine alto para cabello más grueso y mechones más gruesos 8. Cable giratorio 9. A  lfombrilla aislante multicapa termorresistente UTILIZACIÓN Las placas calentadoras del alisador cuentan con un nuevo revestimiento de micropartículas de Cerámica de Titanio. Gracias a esta tecnología, las placas quedan más lisas y le garantizan un deslizamiento perfecto, para cuidar más todavía su cabello. Este alisador incorpora un ele- ¡ANTES DE ENCHUFAR EL ALISADOR! • llene el depósito de agua, • verifique que el depósito está correctamente colocado y cer29 rado, • compruebe que sus manos y el exterior del depósito están completamente secos. tón ON/OFF (1). Espere unos minutos a que el alisador alcance la temperatura adecuada. La primera vez que lo utilice, es posible que perciba una ligera emanación de humo y un olor particular. Es algo frecuente que desaparecerá tras el primer uso. También comprobará un ligero chisporroteo. Se trata del ruido característico del generador de iones de alta potencia. • Se encenderá un piloto verde, que indica que el alisador ha alcanzado la temperatura más baja. El piloto azul (3) señala que está encendida la función Ionic del alisador. • Seleccione la temperatura deseada gracias a los selectores de temperatura (2). En general, le recomendamos que elija una temperatura más baja para el cabello fino, decolorado o estropeado y una temperatura elevada para el pelo rizado, áspero o difícil de peinar. Cada tipo de cabello es diferente, por lo que le recomendamos que utilice la posición 1 (piloto verde) en la primera utilización. En las utilizaciones siguientes, puede aumentar progresivamente la temperatura si es necesario. Puede consultar tabla siguiente a título indicativo: Un depósito lleno permite utilizar el vapor unas 50 veces. Si debe llenar el depósito por segunda vez, desenchufe el aparato y coloque de nuevo el depósito en su sitio después de llenarlo, evitando tocar las placas calientes. Espere 2-3 minutos a que se caliente el agua antes de utilizar la función vapor. Evite cualquier contacto entre las superficies calientes y el rostro o el cuello. Tenga cuidado de no dirigir el vapor hacia el rostro o el cuello. • Prepare el cabello para el alisado: seque con el secador el cabello previamente lavado y desenrédelo con un peine de dientes gruesos. • Separe el cabello en mechones. Sujete los mechones de arriba con ayuda de pinzas, con el fin de empezar con los mechones inferiores. • Retire el pequeño depósito (4) situado en la parte superior del aparato y llénelo de agua, preferiblemente destilada (después de retirar la tapa de caucho negro). Vuelva a colocar el depósito en el alisador. • Enchufe el alisador i pro 230 steam de BaByliss y pulse el bo- El indicador correspondiente a la temperatura elegida parpadeará hasta que se alcance la temperatura elegida y permanece encendido durante su uso. 30 CAUDAL DE VAPOR TEMPERATURAS TIPO DE CABELLO 170°C LED verde 185°C LED amarillo Cabello frágil: fino, seco, decolorado, frágil y/o encrespado Cabello ondulado Caudal alto 185°C LED amarillo 200°C LED naranja Cabello normal, teñido Cabello ondulado o rizado Caudal alto Caudal medio 200°C LED naranja 215°C LED rojo 230°C LED rojo Cabello grueso Cabello rizado o muy rizado Caudal medio Caudal medio UTILIZACIÓN CON VAPOR Encienda la función vapor con el interruptor (5). En función de la naturaleza del cabello, elija el caudal deseado. Utilice el peine desenredante (7) que permite distribuir de manera uniforme el mechón entre los dientes del peine y desenredar el cabello con total facilidad. Colóquelo a la altura más adecuada. La primera vez que utilice este producto, o si no lo ha utilizado en mucho tiempo, accione la función vapor encendiendo y apagando el aparato 7 a 8 veces (acción de bombeo). Caudal alto UTILIZACIÓN SIN VAPOR El alisador también puede utilizarse sin vapor. Para ello, sólo tiene que colocar el interruptor en la posición «sin vapor» o utilizar el alisador con el depósito vacío. Por otra parte, para perfeccionar y alisar el cabello más difícil de domar, los mechones rebeldes... realice un primer alisado con vapor y otro en seco. Técnicas y trucos para alisar el cabello • Tome un mechón de 2 a 3 cm de ancho y colóquelo entre las 2 placas calentadoras, cerca de la raíz del cabello. • Apriete las empuñaduras del alisador, ciérrelo para sujetar el mechón y deslícelo lentamente desde la raíz hacia la punta. Repita la operación de nuevo si es Alise el mechón de la raíz a las puntas. ¡Bastará con una pasada! Su cabello quedará perfectamente liso Tendrá una melena brillante y sedosa de alta duración. 31 MANTENIMIENTO • Desenchufe el aparato y déjelo enfriar completamente. • No olvide vaciar el depósito después de cada uso. • Limpie las placas con ayuda de un trapo húmedo y suave, sin detergente, con el fin de preservar la calidad óptima de las placas. No rasque las placas. • Guarde el alisador con las placas cerradas, para protegerlas. • Es preferible llenar el depósito con agua destilada. En caso contrario, deberá descalcificar el aparato periódicamente. necesario y luego afloje la presión del alisador. • Tome otro mechón y proceda de la misma forma hasta que todo el pelo esté liso. Atención: Es posible que en cada alisado perciba una ligera emanación de humo. Puede tratarse de evaporación de grasa o de un resto de productos capilares (acondicionador sin aclarado, laca...) o de la humedad contenida en el pelo. • Peine para dar un toque final. Fije el alisado con un ligero velo de laca o una pequeña porción de espuma, y sobre todo no se cepille el pelo. CONSEJOS DE SEGURIDAD • No utilice el aparato si está húmedo o si tiene las manos mojadas. • ¡ATENCIÓN!: Las bolsas de polietileno que contienen el producto o su embalaje pueden ser peligrosas. Para evitar riesgo de asfixia, mantenga estas bolsas fuera del alcance de los bebés y de los niños. Una bolsa no es un juguete. • ¡ATENCIÓN! no utilice este aparato cerca de una bañera o de cualquier recipiente lleno de agua. Técnica para moldear el cabello El alisador i pro 230 steam de BaByliss también se puede utilizar para dar un toque especial (flequillo, puntas vueltas...). • Para dar forma al cabello, volviendo las puntas hacia dentro utilice el aparato de la forma descrita más arriba, pero gírelo hacia el interior (como la acción de un cepillo para un brushing). Mantenga la posición durante unos segundos y vuélvalo a soltar. • Para volver las puntas hacia el exterior, efectúe el mismo movimiento, pero en el sentido contrario. • En caso de utilización en el cuarto de baño, no olvide desenchufarlo cuando termine. La proximidad de una fuente de agua puede ser peligrosa, incluso con el aparato desenchufado. • No sumerja el aparato en agua ni • Después de usarlo, pulse el botón ON/OFF y desenchufe el aparato. • Deje enfriar el aparato sobre la alfombrilla termorresistente especial. 32 en ningún otro líquido. • Deje inmediatamente de utilizar el secador si advierte que el cable está deteriorado. El cable debe ser sustituido por el fabricante, su servicio técnico o una persona de cualificación similar, con el fin de evitar riesgos para el usuario. • No deje el secador sin vigilancia cuando está encendido o enchufado. • Evite cualquier contacto entre las superficies calientes del aparato y su piel, especialmente en las orejas, los ojos, el rostro y el cuello. • Este aparato no está pensado para que lo utilicen personas (incluyendo niños) de capacidad física, sensorial o mental reducida, o personas sin experiencia y conocimiento suficientes, salvo que cuenten con la supervisión o con instrucciones previas sobre el funcionamiento del aparato de una persona responsable de su seguridad. Es conveniente vigilar a los niños para verificar que no juegan con este electrodoméstico. • Deje enfriar el aparato antes de guardarlo. • Cuando haya terminado de utilizarlo, no enrosque el cable alrededor del aparato, para evitar dañarlo. Recoja el cable sin apretarlo y déjelo junto al secador. • Este aparato cumple con las normas preconizadas por las directivas 04/108/CEE (compatibilidad electromagnética) y 06/95/CEE (seguridad de los electrodomésticos), modificadas por la directiva 93/68/CEE (marcado CE). EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS AL FINAL DE SU VIDA En interés de todos, y para participar activamente en los esfuerzos colectivos de protección del medio ambiente: •N  o se deshaga de estos productos junto con la basura doméstica. • Utilice los sistemas de recogida disponibles en su país. De esta forma, algunos materiales podrán recuperarse o reciclarse. 33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89

BaByliss iPro 230 El manual del propietario

Categoría
Planchas para el pelo
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para