Jeep JL031 Product Instruction

Categoría
Cochecitos
Tipo
Product Instruction
18
Evite daños serios causados por caídas o al deslizarse del asiento. Siempre
use el sistema de cinturones. La seguridad de su hijo/a depende de usted.
No se puede asegurar un uso apropiado de la carriola a menos que usted
siga estas instrucciones. NO USE LA CARRIOLA HASTA QUE USTED HAYA
LEÍDO Y COMPRENDIDO ÉSTAS INSTRUCCIONES.
I
I
N
N
F
F
O
O
R
R
M
M
A
A
C
C
I
I
Ó
Ó
N
N
I
I
M
M
P
P
O
O
R
R
T
T
A
A
N
N
T
T
E
E
D
D
E
E
S
S
E
E
G
G
U
U
R
R
I
I
D
D
A
A
D
D
:
:
CCóómmoo mmaanntteenneerr aa ssuu hhiijjoo sseegguurroo mmiieennttrraass uuttiilliizzaa ééssttaa ccaarrrriioollaa
EEnnssaammbbllaaddoo ppoorr uunn AAdduullttoo eess nneecceessaarriioo..
N
N
U
U
N
N
C
C
A
A
D
D
E
E
J
J
E
E
A
A
S
S
U
U
N
N
I
I
Ñ
Ñ
O
O
S
S
O
O
L
L
O
O
E
E
N
N
L
L
A
A
C
C
A
A
R
R
R
R
I
I
O
O
L
L
A
A
. Pued
en ocurrir
accidentes repentinamente mientras usted se encuentra de espaldas.
Debe mantener a su niño siempre a la vista minetras esté en la
carriola, aunque esté durmiendo. No utilice esté producto como
cama. Su niño pudiera quedar atrapado entre las correas o sofocarse
con los colchoncitos.
SSiieemmpprree uussee eell ssiisstteemmaa ddee ssuujjeecciióónn ppaarraa eevviittaarr qquuee ssuu nniiññoo ssee ppaarree
eenn llaa ccaarrrriioollaa oo ssee ccaaiiggaa..
No u
tilice el producto sin un arnés de
sujección de 5 puntos. Si remueve los ajustes de los hombros, el
niño no estará adecuadamente sujeto.
SSiieemmpprree aasseegguurree llaa ccaarrrriioollaa eenn ppoossiicciióónn ddeesspplleeggaaddaa aanntteess ddee
ppeerrmmiittiirr qquuee ssuu nniiññoo ssee aacceerrqquuee oo ssee mmoonnttee eenn eellllaa..
Esto evitará
que se cierre súbitamente y cause lesión al niño.
EEll uussoo ddee eessttaa ccaarrrriioollaa eess ssóólloo ppaarraa nniiññooss qquuee ppeesseenn mmeennooss ddee 1188,,11
kkgg
((4400 lliibbrraass)) yy ccuuyyaa ccaabbeezzaa nnoo rreebbaassee llaa ppaarrttee ssuuppeerriioorr ddeell rreessppaallddoo
ddeell aassiieennttoo..
La carriola puede dañarse o producir una situación
peligrosa de inestabilidad si se usa con niños más pesados.
UUssee eessttaa ccaarrrriioollaa eenn llaa ppoossiicciioonn rreecclliinnaabbllee hhaasstt qquuee eell nniiññoo ppuueeddaa
sseennttaarrssee ssiinn aayyuuddaa..
SSiieemmpprree ppoonnggaa eell ffrreennoo ddee llaass rruueeddaass ccuuaannddoo llaa ccaarrrriioollaa nnoo eessttéé eenn
mmoovviimmiieennttoo,, eessppeecciiaallmmeennttee ccuuaannddoo eessttáá eenn uunnaa ssuuppeerrffiicciiee iinncclliinnaaddaa..
Esto
evitará que la carriola ruede accidentalmente.
AAbbrroocchhee ssiieemmpprree eell ttoollddoo eenn llaa ppaarrttee ppoosstteerriioorr ddeell aassiieennttoo ccuuaannddoo
uussee llaa ccaarrrriioollaa eenn llaa ppoossiicciióónn rreeccll
iinnaaddaa..
QQuuéé eevviittaarr mmiieennttrraass uuttiilliizzaa ééssttaa ccaarrrriioollaa
SSiieemmpprree mmaanntteennggaa eell ppeessoo ddee llaa ccaarrrriioollaa rreeppaarrttiiddoo ppoorr iigguuaall..
Para
evitar que la carriola esté inestable o se voltée:
No coloque paquetes ni accesorios sobre el toldo, los asientos o
la manija.
No ponga objetos que pesen más de 4,54 kg (10 libras) en la canasta.
No ponga más de 1,13 kg (2,5 libras) de peso en cada alforja
(modelos selectos).
No ponga más de 1,36 kg (3 libras) en la Charola para adultos.
ADVERTENCIA
Continuación en la página siguiente
19
No permita que los niños jueguen con la carriola o se cuelguen de ella.
NNuunnccaa uuttiilliiccee eessttaa ccaarrrriioollaa eenn eessccaalloonneess oo eessccaalleerraass aauuttoommááttiiccaass..
NNoo lleevvaannttee llaa ccaarrrriioollaa ppoorr llaa cchhaarroollaa oo llooss jjuugguueetteess..
Si necesitara ajustar la carriola, asegúrese de que los niños no estén
en contacto con las piezas móviles, de lo contrario podrían lesionarse.
¡¡EESSTTAA CCAARRRRIIOOLLAA NNOO EESSTTÁÁ DDIISSEEÑÑAADDAA PPAARRAA HHAACCEERR EEJJEERRCCIICCIIOO!!
No utilize este producto para correr, trotar, patinar o participar en
otras actividades atléticas!
NNoo ppoonnggaa ssuu nniiññoo eenn llaa ccaannaassttaa..
LLooss rreefflleeccttoorreess ssoonn ssiimmpplleemmeennttee ddeeccoorraattiivvooss..
TToommee ccuuiiddaaddoo ccuuaannddoo eessttee ddoobbllaannddoo oo ddeessddoobbllaannddoo ppaarraa pprreevveenniirr
ppeelllliizzccooss aa llooss ddeeddooss..
El producto puede hacerse inestable si una bolsa de paquete, otra
de la que es recomedada por el fabricante es usada.
NNoo
permita que el niño se suba por solo en la carriola. La carriola
se puede voltear y el niño puede lesionarse.
Mantenga las ruedas infladas a la presión recomendada de 210
kPa (30 p.s.i.) (modelos selectos).
Use únicamente piezas de reemplazo del fabricante. Si se le poncha
una llanta, puede usar un kit estándar de reparación de bicicletas o
llevarlo a una tienda de bicicletas a que sea reparado. (modelos selectos)
CCóómmoo uuttiilliizzaarr eessttaa ccaarrrriioollaa ccoonn eell aassiieennttoo iinnffaannttiill ppaarraa aauuttoo
EEVVIITTEE DDAAÑÑOOSS SSEERRIIOOSS CCAAUUSSAADDOOSS PPOORR CCAAÍÍDDAASS OO AALL
DDEESSLLIIZZAARRSSEE DDEELL AASSIIEENNTTOO::
E
sté producto es para ser usado solamente con ciertos asientos infantiles.
Vea la lista de los asientos de automóvil para niños compatibles abajo.
Para usar es producto con su asiento infantil para auto, el niño siempre
debe estar asegurado en el asiento con los cinturones de seguridad.
Para asegurarse que el asiento infantil de auto este bien instalado en la
carriola asegure que:
Se encuentre de frente a la persona empujando la carriola.
Este apretado a segurado a la carriola con los cinturones rojos de
seguridad.
Si su asiento infantil no se encuentra bien asegurado a la base o si tiene
alguna duda sobre el ensamblaje o uso del portaasientos,
NO USE ESTE PRODUCTO. Llame a Kolcraft al 1-800-453-7673.
Transporte únicamente niños del tamaño y peso límite especificados
en su asiento infantil, como se describe en el manual de instruc-
ciones de su fabricante.
Continuación en la página siguiente
20
Lista de partes
Estructura de la
carriola
Rueda delantera
aire llenó
(modelos selectos)
Ruedas traseras (2)
aire llenó
(modelos selectos)
Montaje de la
rueda frontal
La charola
Juguetes no electrónicos
(modelos selectos)
iBaby
Charola para adultos
(modelos selectos)
1” Tornillos (2)
Las alforjas (2)
(modelos selectos)
LOS SIGUIENTES ASIENTOS DE AUTO PARA NIÑO PUEDEN SER
USADO EN ADAPTADOR DEL ASIENTO DE COCHE:
Si su asiento infantil para auto no es ninguno de los modelos
anteriores, NO USE este asiento infantil para auto en la parte
trasera de esta carriola. Otros modelos de asientos de auto no se
ajustarán correctamente y pueden causar lesiones graves a su niño.
Britax
®
, Chicco
®
, Graco
®
, and Peg Perego
®
son marcas registradas de
sus respectivos dueños. No están asociados con Kolcraft
®
Enterprises,
Inc. y no existe ninguna aprobación implícita.
Pasadors (2)
Tapón del
cubos (2)
Arandelas (2)
Juguetes electrónicos
(modelos selectos)
iBaby
(modelos selectos)
Britax
®
Companion
Chicco
®
Key Fit & Key Fit 30
Graco
®
Snug Ride
Series
Graco
®
Safe Seat
Peg Perego
®
Primo Viaggio SIP
Rueda delantera
EVA
(modelos selectos)
Ruedas traseras (2)
EVA
(modelos selectos)
Charola Bàsica para adultos
(modelos selectos)
Outil requis: Tournevis Phillips
Montaje de freno
con eje trasero
21
4
5
6
Cómo ensamblar su carriola
Para abrir la carriola
Remueva cualquier inserción de
cartón o plástico puesto para proteger
el producto durante el envío.
Suelte el seguro.
Despliegue la carriola como se indica.
Cerciórese de que ambos seguros entren
en su sitio.
2
3
1
Para ensamblar las ruedas traseras
Quite y deseche el plástico protector
de los extremos del eje trasero. Ubique
la carriola en el piso con el asiento
posicionado hacia abajo.
Coloque el eje trasero en la posición
que se muestra, con las palancas del
freno orientadas hacia el mango de la
carriola.
Coloque ambos frenos en los tubos
traseros simultáneamente, hasta que
los botones con resortes queden
asegurados en su sitio.
NNOOTTAA::
Asegúrese de que
los botones
con muelle salen a través del marco.
PPRREECCAAUUCCIIÓÓNN::
Si lo
s botones con
muelle No salen, el ensamblaje de la
rueda frontal se puede caer durante el
uso.
Deslize la rueda sobre el eje. Deslize la
arandela sobre el eje.
Ajuste la parte derecha del pasador por
el agujero del eje, como se muestra.
Alinée las lengüetas de cada uno de los
tapones protectores con las ranuras de
la rueda y presione hasta que queden
bien asegurados.
Repita estos mismos pasos en el otro
lado.
2
3
1
2
2
4
5
7
22
Para ensamblar la rueda delantera
1
Ponga la carriola hacia atrás sobre el
mango.
Sitúe el ensamblaje de la rueda frontal
sobre los tubos del marco frontal.
Alinée y presione el ensamblaje de la
rueda frontal sobre el marco. Puede que
tenga que presionar ligeramente los
botones con muelles mientras está
ensamblando los tubos.
NNOOTTAA::
Si el
botón accionado por
resorte queda fuera de lugar, con las
pinzas coloque nuevamente el botón en
el orificio.
NNOOTTAA::
Aseg
úrese de que los botones
con muelle salen a través del marco.
PPRREECCAAUUCCIIÓÓNN::
Si lo
s botones con
muelle No salen, el ensamblaje de la
rueda frontal se puede caer durante el
uso.
Asegure el ensamblaje de la rueda
frontal a los tubos del marco frontal
usando tornilloes de 1”. Los tornillos
deben estar alineados en los 2 agujeros
más cercanos a los botones con muelle.
Asegúrelos en ambos lados con un
destornillador Phillips.
2
3
4
4
2
3
Almacenamiento
Lateral
Para Anexar el Canasto de Almacenamiento
23
Para Anexar la Rueda Frontal
1
Descarte la barra protectora de plástico
en el extremo de la horquilla de la car-
riola. Alinee el eje de la rueda con los
recortes de la horquilla de la rueda
delantera. Podría necesitar aflojar las
tuercas en ambos extremos del eje para
darle lugar a la horquilla de la rueda
frontal.
Asegúrese de que la lengüeta ubicada
sobre la arandela en forma de lágrima
esté alineada con el orificio de la
horquilla frontal como se muestra. Ajuste
la tuerca con la llave. Repita el mismo
procedimiento con el otro lado.
Asegure la sección posterior del canasto
de género para almacenar abrochando
el canasto alrededor del tubo de carga.
Abroche la correa de velcro, ubicada al
costado del canasto de almacenamiento,
al caño del asiento. Repita el mismo pro-
cedimiento con el lado opuesto.
2
1
2
1
2
1
2
24
Instalación de las alforjas (modelos selectos)
Para instalar las alforjas, pase las cintas
de Velcro a través de la ranura de la
carcasa de plástico.
Asegure el otro lado de la bolsa de
carga al tubo de soporte vertical con las
correas de velcro.
1
2
ADVERTENCIA
NO ponga más de 1,13 kg (2,5 libras) de
peso en cada alforja.
Para instalar la charola
Alinee los pasadores de la bandeja
con recipientes sobre la carcaza lateral
plástica.
Empuje hasta que quede bien ajustado y
firme.
Repita los pasos en el segundo lado.
1
2
3
1
3
1
Para insertar las pilas, use un destornil-
lador con punta de cruz para quitar la
tapa del compartimiento de pilas.
Insertar las pilas como se ve en el dibujo.
Requiere 2 “AA” pilas (No Incluídas).
Vuelva asegurar la tapa.
Girar el botón de encendido a
II
para
ejecutar los sonidos. Para apagar, mueva
el botón a
OO
’.
P
P
R
R
E
E
C
C
A
A
U
U
C
C
I
I
Ó
Ó
N
N
:
:
No mezclar pilas nuevas y
viejas. No mezclar pilas alkalinas, estándar
(carbon-zinc) o recargables (níquel-cadmio)
Las pilas deben sacarse antes de guardar este
producto por largo timepo.
1
Para instalar las pilas en juguetes electrónicos (modelos selectos)
2
Coloque los juguetes de manera que
queden de cara al niño en el cochecito.
Alinee las lengüetas posteriores del
juguete con las ranuras en la bandeja del
niño.
Presione firmemente la parte frontal de
los juguetes hasta que las lengüetas
frontales ajusten los juguetes en su lugar
de manera segura.
Para quitar los juguetes de la bandeja,
presione en las lengüetas frontales para
liberarlas y tire hacia arriba de los
juguetes.
1
Para agregar juguetes (modelos selectos)
2
3
4
1
2
4
25
Para situar la charola para adultos iBaby
(modelos selectos)
26
Para instalar las pilas en la charola para adultos iBaby
(modelos selectos)
Requiere 4 Pilas “AAA” (No Incluídas).
Use un destornillador phillips para
desatornillar la puerta de la batería.
Sitúe las baterías en el compartimiento
como se muestra.
Atornille de nuevo la portezuela de las
baterías y sitúe la espuma.
1
2
3
Para instalar el dispositivo iBaby
sobre
el compartimiento del centro de iBaby
Charola para adultos, empuje hacia
abajo hasta abrochar a presión.
Para quitar iBaby
con una sola mano,
mantenga presionado el botón en la
parte posterior del dispositivo y levante el
dispositivo hacia arriba con la otra mano.
1
ADVERTENCIA
• Si el volumen está demasiado alto, puede dañar los oídos de su
bebé. Cuando conecte la música, ajuste el volumen gradualmente
hasta un nivel confortable, de manera que su bebé no se asuste.
• No coloque liquidos calientes en esta charola liquidos calientes
pueden quemar a su niño.
2
Para instalar la charola para adultos
Alinée los hoyos de la charola con los
postes del mango y asegúrela.
PPAARRAA DDEESSMMOONNTTAARR LLAA CCHHAARROOLLAA
, tire
hacia arriba y hacia afuera a ambos lados
de la charola. Puede lavarse en lavadora
de platos.
1
ADVERTENCIA
NNOO
po
nga más de 1.36 kg (3 libras) de peso
en esta charola para evitar volcaduras.
NNOO
coloque liquidos calientes en esta charola. Los
líquidos calientes pueden quemar a su niño.
1
2
27
Cómo usar su nuevo carriola correctamente
ADVERTENCIA
Evite daños serios causados por caídas o al
deslizarse del asiento. Use siempre el sistema
de cinturónes. No utilice el producto sin un
arnés de sujección de 5 puntos. Si remueve
los ajustes de los hombros, el niño no estará
adecuadamente sujeto.
Ajuste con segurida el
sistema de cinturones
Para asegurar al niño en la carriola
Asegure los dos frenos de pie para evitar
que la carriola ruede accidentalmente.
Siente al niño en la carriola.
Abroche las cintas de los hombros al
cinturón.
Para abrochar la hebilla del sistema de
cinturones ensártela en el otro extremo
del cinturón. Asegure que las dos
hebillas estén abrochados para segurar
el niño.
Para desabrochar la hebilla del sistema
de cinturones, presione las lengüetas.
Para un ajuste apropiado, ajuste las
cintas de los hombros y el cinturón
como se muestra en el dibujo.
1
3
2
3
4
5
6
4
6
Para usar los frenos
1
PPAARRAA PPOONNEERR EELL FFRREENNOO::
Presione la
ba
rra del freno una vez hacia abajo para
frenar las ruedas.
TTEESSTT::
Empuje la carriola levemente para
asegurarse que los frenos esn activados.
PPAARRAA QQUUIITTAARR EELL FFRREENNOO::
Eleve la barra
del freno.
2
Quitar
Poner
28
Para instalar la silla para autos.
1
Recline primero el asiento y empuje la
sombrilla hacia atrás.
Coloque el asiento de auto en el areá del
asiento de la carriola de forma que el niño
esté de frente al mango de la carriola.
Asegure que el asiento de auto esté
descansando contra la charola y que se
encuentre nivelado. La cabeza de su niño
debe estar un poco más alta que las rodillas.
No permita que el asiento del bebé para
automóviles quede encima de la bandeja.
N
N
O
O
T
T
A
A
:
:
puede
que su asiento infantil para
auto tenga un indicador de nivel. No es
necesario utilizarlo con esta carriola y el
indicador puede estar fuera del área
recomendada. El indicador de nivel se uti-
liza mientras el asiento infantil para auto
está en un automóvil.
Los cinturones de seguridad son rojos y
se encuentran en los bolsillos pequeñòs
de cada lado del asiento para auto.
PPRREECCAAUUCCIIÓÓNN::
Cu
ando no se usen,
guarde los cinturones rojos de seguridad
en los bolsillos. Si no los guarda puede
haber peligro de estrangulación
Correas de sujeción
Almacenaje restringido de silla para autos
2
AAbbaajjoo hhaayy uunnaa lliissttaa ddee llooss aassiieennttooss ppaarraa aauuttoo qquuee ssee aajjuussttaann eenn JJeeeepp
®®
LLiibbeerrttyy 33--WWhheeeell
SSttrroolllleerr..
Si
su asiento infantil para auto no es ninguno de los modelos anteriores, NO USE
este asiento infantil para auto en la parte trasera de esta carriola. Otros modelos de
asientos de auto no se ajustarán correctamente y pueden causar lesiones graves a su niño.
Continuación en la página siguiente
Britax
®
Companion
®
Chicco
®
Key Fit & Key Fit 30
Graco
®
Snug Ride
Series
Graco
®
Safe Seat
Peg Pérego
®
Primo Viaggio SIP
2
XX
1
Correas de
sujeción
29
Pase los tirantes ROJOS del asiento infantil
de auto por los clips de la parte superior del
asiento de auto. NOTA: Peg Perego no
tiene clips. Asegure el cinturón sobre el
punto más bajo del asiento de auto.
Apriete el cinturón lo más fuerte posible para
asegurar el asiento de auto (vea la sección
PARA ASEGURAR AL NIÑO EN EL ASIENTO
PORTATIL). Abroche la hebilla.
Para asegurar que su asiento de auto está
bien instalado, jale el asiento de auto hacia
arriba por la base, cerca de los pies del niño.
El asiento no debe tener más de ¼ de
pulgada cm.) de juego. Si se afloja, repita
el paso 3. NO USE este producto con su
asiento de auto para niño si tiene más de ½
cm. de juego. Una mala instalación puede
causar lesiones serias y hasta la muerte.
3
4
5
3
4
Para asegurar el asiento infantil
1
4
Asegure los dos frenos de pie para evitar
que la carriola ruede.
Para abrochar los cinturones del asiento de
auto, abrá el lazo del cinturón de ajuste.
Ajuste el cinturón hasta que las hebillas casi
se toquen.
Estire de la lengueta del final de ajuste en el
cinturón para ajutarla. Estire de las hebillas
para asegurar.
Para desabrochar la hebilla del cinturón del
asiento, presione las lengüetas.
2
3
4
2
3
3
Para hacer funcionar el iBaby
(modelos selectos)
30
Para asegurar la rueda giratoria
1
AASSEEGGUURRAARR LLAA RRUUEEDDAA::
Ajuste la rueda
de
lantera para que quede recta y el
seguro quede hacia adelante. Empuje el
seguro hacia la derecha.
LLIIBBEERRAARR LLAA RRUUEEDDAA::
Empuje el seguro
h
acia la izquierda.
NNOOTTAA::
En
las superficies ásperas,
asegure la rueda para mantenerla
recta. En las superficies lisas, libérelas
para que pueda girar.
2
Para reclinar el asiento
ADVERTENCIA
Para evitar heridas en los dedos, no ajuste el
respaldo del asiento con el niño adentro. Para
evitar lastimar la cabeza de su niño, cuando use
la carriola en posición reclinada, siempre manten-
ga el toldo abrochado al respaldo del asiento.
1
Conecte el enchufe al tomacorriente de los auric-
ulares de su sistema de audio personal (iPod
®
** o
reproductor de MP3).
Encienda iBaby
localizando el botón de encendido
como se muestra. Una luz roja indicará que está
encendido. Asegúrese de apagar la unidad después
de haberla utilizado para no agotar las baterías.
Para evitar asustar al niño, ajuste el volumen de
su sistema personal de sonido a su nivel más
bajo. Conecte su sistema personal de sonido y
aumente lentamente el volumen a un nivel de
escucha cómodo para usted y su niño.
NNOOTTAA::
Si el sonido se corta o suena distorsiona-
d
o, compruebe el nivel de las baterías de su sis-
tema de sonido personal. Si los niveles de las
baterías son normales pero el sonido contia dis-
torsionado, cambie las baterías de iBaby
.
NNOO
deje
iBaby
en un automovil caliente o fuera en la llu-
via. Para uso con iPhone un adaptador separado
se puede comprar con un minorista de Apple.
2
3
1
2
Para reclinar el asiento, suelte el
cinturón.
Para subir el asiento, apriete el cinturón.
1
2
31
NNOOTTAA::
Pa
ra que estén ajustadas de
forma adecuada, las sujeciones deben
estar en, o por debajo, del hombro del
niño. Ajuste las sujeciones a una posición
más alta a medida que su hijo crece.
Para reajustar las restricciones de los
hombros, afloje la cinta del hombro
desde la cinta de la cintura. Quite el
acolchado de género para hombros.
Alimente y empuje la hebilla hacia atrás
a través de la ranura que se está usando
actualmente.
En la parte posterior de la silla localice la
ranura para lograr una posición más ele-
vada y empuje la hebilla a través de la
ranura como se muestra. Repita el
mismo procedimiento con el segundo
lado.
Reubique el acolchado de género para
hombros y reanexe la cinta del hombro a
la cinta de la cintura.
1
2
Para ajustar la altura de las cintas de los hombros
Mas baja Mas alta
3
4
2
1
3
Para doblar a carriola
32
1
Asegure los frenos.
Recline el asiento completamente.
Cierre el toldo.
((AA))
Mant
enga oprimido el botón rojo
con el dedo pulgar para destrabar la
posición
((BB))
y luego empuje la palanca
roja en el mango para doblar la carriola.
NNOOTTAA::
Si el
mecanismo para plegar con
una sola mano no funciona adecuada-
mente, alce los pestillos en el marco
para plegarla.
Pliegue la carriola presionando hacia
abajo.
Ponga el seguro.
2
3
4
5
6
Cuidado & Manteniniento
• Utilice un lubricante ligero con silicona o grafito para que su carriola se deslice suavemente
y para evitar que las ruedas rechinen. Es importante el aceitar eje y las ruedas.
• Limpie las partes de metal con un trapo húmedo y luego séquelas.
• Limpie la tela tejida o las partes de vinilo con jabón suave y agua.
• Seque la carriola con un trapo suave cuando se haya mojado para evitar de que se oxide.
• Cuando guarde la carriola, nunca ponga otros objetos encima de ella, ya que esto podría
dañarla.
• Revise periódicamente para ver si tiene partes gastadas, tornillos flojos, materiales rotos o
partes descosidas.
• Cambie inmediatamente cualquier parte dañada.
****iiPPoodd eess uunnaa mmaarrccaa rreeggiissttrraaddaa ddee AAppppllee CCoommppuutteerr,, IInncc..
A
A
p
p
p
p
l
l
e
e
C
C
o
o
m
m
p
p
u
u
t
t
e
e
r
r
,
,
I
I
n
n
c
c
.
.
n
n
o
o
e
e
s
s
t
t
á
á
n
n
a
a
s
s
s
s
o
o
c
c
i
i
a
a
d
d
a
a
s
s
c
c
o
o
n
n
K
K
o
o
l
l
c
c
r
r
a
a
f
f
t
t
®
®
E
E
n
n
t
t
e
e
r
r
p
p
r
r
i
i
s
s
e
e
s
s
,
,
I
I
n
n
c
c
.
.
o
o
J
J
e
e
e
e
p
p
®
®
y
y
n
n
o
o
d
d
e
e
b
b
e
e
s
s
u
u
p
p
o
o
n
n
e
e
r
r
s
s
e
e
q
q
u
u
e
e
h
h
a
a
n
n
a
a
p
p
r
r
o
o
b
b
a
a
d
d
o
o
e
e
l
l
p
p
r
r
o
o
d
d
u
u
c
c
t
t
o
o
.
.
4b
4a
6
Tarjeta de registro personal
Ocasionalmente no logramos la perfección y uno de nuestros productos presenta algún proble-
ma al llegar al cliente. En la mayor parte de los casos podemos resolver el problema con piezas
de reemplazo. Sírvase ponerse en contacto con nosotros antes de devolver uno de nuestros
productos a la tienda. Una vez que se devuelve un producto, no se pude volver a vender. Se
desperdician los materiales y la energía que se usó en su fabricación.
Por favor escriba la información en el espacio provisto y adjunte una copia de su recibo de com-
pra. Usted necesitará esta información para obtener los servicios incluidos en la garantía.
Usted puede encontrar el número del modelo y la fecha de fabricación en una etiqueta situada
en la parte trasera de la pata de la carriola o cocido en la parte posterior del asiento.
FFaavvoorr ddee rreemmiittiirr ccuuaallqquuiieerr ccoommeennttaarriioo,, pprreegguunnttaass oo ppeeddiiddooss ddee ppiieezzaass ddee rreessppuueessttoo aa::
Kol
craft
®
Enterprises, Inc. Consumer Service Department
10832 NC Highway 211East
1-800-453-7673 en los Estados Unidos y en Canada, 1-910-944-9345 fuera de los Estados Unidos y
Canada tiempo estándar del este, 8 am-6:45 pm Lunes - Jueves, 8 am-3:30 pm Viernes
ffaaxx::
910
-944-3490
ccoorrrreeoo eelleeccttrróónniiccoo::
cust
Número de Modelo/Estilo: _______________________
Fecha de fabricación:____________________________
Fecha de compra: ______________________________
Jeep
®
es una marca registrada de Chrysler LLC y es utilizada, bajo licencia por Kolcraft
®
.
© Chrysler LLC 2009.
Kolcraft
®
garantiza que este producto estará libre de defectos en materiales y fabricación de
la siguiente manera: Por un período de UN AÑO después de la fecha de compra, Kolcraft
reparará o reemplazará, a su opción, el producto defectuoso. Si usted tiene un problema o
no está satisfecho con este producto, por favor diríjase al Departamento de Servicio al
Consumidor de Kolcraft.
LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO SEGÚN SE DISPONE EN ESTA GARANTÍA ES EL REME-
DIO EXCLUSIVO DE CONSUMIDOR. KOLCRAFT NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN
DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE POR VIOLACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA
O IMPLÍCITA DE ESTE PRODUCTO, SALVO EN LA MEDIDA REQUERIDA POR LA LEY APLIC-
ABLE. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN
FIN EN PARTICULAR DE ESTE PRODUCTO ESTÁ LIMITADA EN DURACIÓN AL TÉRMINO
DE ESTA GARANTÍA.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de garantías según se dispone anteri-
ormente, de manera que es posible que las antedichas exclusiones no sean aplicables a
usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que también dispon-
ga de otros derechos, los cuales pueden variar de un estado a otro. Le agradecemos sincera-
mente por haber comprado este producto Kolcraft.
Para obtener servicio de garantía, llame al Departamento de Servicio al Consumidor de Kolcraft al
1-800-453-7673 en Estados Unidos y Canada; fuera de Estados Unidos y Canada: 1-910-944-9345
o envianos un mensaje por correo electrónico a [email protected].
Si el producto se devuelve al Departamento de Servicio al Consumidor de Kolcraft para ser
arreglado o reemplazado, debe mandarse con el flete pagado y debidamente asegurado.
Para mayor información visítenos en www.kolcraft.com
SSIITTIIOO DDEE WWEEBB DDEE HHAACCEERR VVOOLLVVEERR
::
MAN
TENGA A SU HIJO SEGURO. Compruebe
www.recall.gov para ver si cualquiera de los productos que utiliza con su hijo o cualquiera de
sus juguetes han sido retirados.
Garantía limitada
33
Diríjase a la página 51 para ver
una lista de piezas de repuesto
51
iBaby
$20.00
Electronic Toys
Juguetes electrónicos
Jouets électroniques
$8.00
Cargo Bag
Bolsa de carga
Sacoche
$12.00
iBaby
Parent Tray
iBaby
Charola para adultos
iBaby
Plateau de l’adulte
Circle the Part You Need
Replacement Parts List / Lista de piezas de repuesto /
Liste des pièces de rechange
Replacement parts may look slightly different than
what is shown below.
Encerclez la pièce dont
vous avez besoin
Les pièces de rechange peuvent différer légèrement
des illustrations.
Marque con un círculo el
repuesto que necesita
Las piezas de recambio se pueden ver ligeramente
diferentes de como se muestran abajo.
$10.00
Front Wheel - Air Filled
Rueda delantera -
aire llenó
Roue avant -
l'air a rempli
$13.00
Rear Wheel - Air Filled
Rueda trasera -
aire llenó
Roue arrière -
l'air a rempli
$10.00
Non Electronic Toys
Juguetes no electrónicos
Jouets non électroniques
$12.00
Footrest
Reposapiés
Repose-pied
$13.00
Front Tray
Charola delantera
Plateau avant
Free / Gratis / Libre
Washers, Cotter Pins,
Screws & Hub Caps
Arandela, pasador,
tornillos y tapón del
cubo
Rondelle, goupilles, vis
et chapeau de moyeu
$12.00
Basic Parent Tray
Charola para adultos
Plateau de l’adulte
$10.00
Front Wheel EVA
Rueda delantera EVA
Roue avant EVA
$13.00
Rear Wheel EVA
Rueda trasera EVA
Roue arrière EVA
$11.00
Brake Assembly with Rear Axle
Montaje de freno con eje trasero
Frein avec essieu arrière

Transcripción de documentos

ADVERTENCIA Evite daños serios causados por caídas o al deslizarse del asiento. Siempre use el sistema de cinturones. La seguridad de su hijo/a depende de usted. No se puede asegurar un uso apropiado de la carriola a menos que usted siga estas instrucciones. NO USE LA CARRIOLA HASTA QUE USTED HAYA LEÍDO Y COMPRENDIDO ÉSTAS INSTRUCCIONES. INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD: Cómo mantener a su hijo seguro mientras utiliza ésta carriola • Ensamblado por un Adulto es necesario. • NUNCA DEJE A SU NIÑO SOLO EN LA CARRIOLA. Pueden ocurrir accidentes repentinamente mientras usted se encuentra de espaldas. Debe mantener a su niño siempre a la vista minetras esté en la carriola, aunque esté durmiendo. No utilice esté producto como cama. Su niño pudiera quedar atrapado entre las correas o sofocarse con los colchoncitos. • Siempre use el sistema de sujeción para evitar que su niño se pare en la carriola o se caiga. No utilice el producto sin un arnés de sujección de 5 puntos. Si remueve los ajustes de los hombros, el niño no estará adecuadamente sujeto. • Siempre asegure la carriola en posición desplegada antes de permitir que su niño se acerque o se monte en ella. Esto evitará que se cierre súbitamente y cause lesión al niño. • El uso de esta carriola es sólo para niños que pesen menos de 18,1 kg (40 libras) y cuya cabeza no rebase la parte superior del respaldo del asiento. La carriola puede dañarse o producir una situación peligrosa de inestabilidad si se usa con niños más pesados. • Use esta carriola en la posicion reclinable hast que el niño pueda sentarse sin ayuda. • Siempre ponga el freno de las ruedas cuando la carriola no esté en movimiento, especialmente cuando está en una superficie inclinada. Esto evitará que la carriola ruede accidentalmente. • Abroche siempre el toldo en la parte posterior del asiento cuando use la carriola en la posición reclinada. Qué evitar mientras utiliza ésta carriola • Siempre mantenga el peso de la carriola repartido por igual. Para evitar que la carriola esté inestable o se voltée: • No coloque paquetes ni accesorios sobre el toldo, los asientos o la manija. • No ponga objetos que pesen más de 4,54 kg (10 libras) en la canasta. • No ponga más de 1,13 kg (2,5 libras) de peso en cada alforja (modelos selectos). • No ponga más de 1,36 kg (3 libras) en la Charola para adultos. 18 Continuación en la página siguiente • No permita que los niños jueguen con la carriola o se cuelguen de ella. • Nunca utilice esta carriola en escalones o escaleras automáticas. • No levante la carriola por la charola o los juguetes. • Si necesitara ajustar la carriola, asegúrese de que los niños no estén en contacto con las piezas móviles, de lo contrario podrían lesionarse. • ¡ESTA CARRIOLA NO ESTÁ DISEÑADA PARA HACER EJERCICIO! No utilize este producto para correr, trotar, patinar o participar en otras actividades atléticas! • No ponga su niño en la canasta. • Los reflectores son simplemente decorativos. • Tome cuidado cuando este doblando o desdoblando para prevenir pellizcos a los dedos. • El producto puede hacerse inestable si una bolsa de paquete, otra de la que es recomedada por el fabricante es usada. • No permita que el niño se suba por sí solo en la carriola. La carriola se puede voltear y el niño puede lesionarse. • Mantenga las ruedas infladas a la presión recomendada de 210 kPa (30 p.s.i.) (modelos selectos). • Use únicamente piezas de reemplazo del fabricante. Si se le poncha una llanta, puede usar un kit estándar de reparación de bicicletas o llevarlo a una tienda de bicicletas a que sea reparado. (modelos selectos) Cómo utilizar esta carriola con el asiento infantil para auto • EVITE DAÑOS SERIOS CAUSADOS POR CAÍDAS O AL DESLIZARSE DEL ASIENTO: • Esté producto es para ser usado solamente con ciertos asientos infantiles. Vea la lista de los asientos de automóvil para niños compatibles abajo. • Para usar esté producto con su asiento infantil para auto, el niño siempre debe estar asegurado en el asiento con los cinturones de seguridad. • Para asegurarse que el asiento infantil de auto este bien instalado en la carriola asegure que: • Se encuentre de frente a la persona empujando la carriola. • Este apretado a segurado a la carriola con los cinturones rojos de seguridad. • Si su asiento infantil no se encuentra bien asegurado a la base o si tiene alguna duda sobre el ensamblaje o uso del portaasientos, NO USE ESTE PRODUCTO. Llame a Kolcraft al 1-800-453-7673. • Transporte únicamente niños del tamaño y peso límite especificados en su asiento infantil, como se describe en el manual de instrucciones de su fabricante. Continuación en la página siguiente 19 • LOS SIGUIENTES ASIENTOS DE AUTO PARA NIÑO PUEDEN SER USADO EN ADAPTADOR DEL ASIENTO DE COCHE: •Britax® Companion •Chicco® Key Fit & Key Fit 30 •Graco® Snug Ride™ Series •Graco® Safe Seat™ •Peg Perego® Primo Viaggio SIP • Si su asiento infantil para auto no es ninguno de los modelos anteriores, NO USE este asiento infantil para auto en la parte trasera de esta carriola. Otros modelos de asientos de auto no se ajustarán correctamente y pueden causar lesiones graves a su niño. Britax®, Chicco®, Graco®, and Peg Perego® son marcas registradas de sus respectivos dueños. No están asociados con Kolcraft® Enterprises, Inc. y no existe ninguna aprobación implícita. Lista de partes Las alforjas (2) (modelos selectos) Estructura de la carriola Ruedas traseras (2) aire llenó Rueda delantera aire llenó (modelos selectos) (modelos selectos) Charola Bàsica para adultos La charola (modelos selectos) iBaby™ Charola para adultos Ruedas traseras (2) EVA Rueda delantera EVA (modelos selectos) (modelos selectos) (modelos selectos) Montaje de la rueda frontal Montaje de freno con eje trasero Juguetes no electrónicos (modelos selectos) Juguetes electrónicos (modelos selectos) 1” Tornillos (2) Outil requis: Tournevis Phillips iBaby™ (modelos selectos) 20 Pasadors (2) Tapón del cubos (2) Arandelas (2) Cómo ensamblar su carriola Para abrir la carriola cualquier inserción de 1 Remueva cartón o plástico puesto para proteger el producto durante el envío. 2 2 Suelte el seguro. 3 Despliegue la carriola como se indica. Cerciórese de que ambos seguros entren en su sitio. Para ensamblar las ruedas traseras Quite y deseche el plástico protector 1 de los extremos del eje trasero. Ubique la carriola en el piso con el asiento posicionado hacia abajo. el eje trasero en la posición 2 Coloque que se muestra, con las palancas del freno orientadas hacia el mango de la carriola. 2 3 Coloque ambos frenos en los tubos traseros simultáneamente, hasta que los botones con resortes queden asegurados en su sitio. NOTA: Asegúrese de que los botones con muelle salen a través del marco. 4 PRECAUCIÓN: Si los botones con muelle No salen, el ensamblaje de la rueda frontal se puede caer durante el uso. la rueda sobre el eje. Deslize la 4 Deslize arandela sobre el eje. 5 la parte derecha del pasador por 5 Ajuste el agujero del eje, como se muestra. las lengüetas de cada uno de los 6 Alinée tapones protectores con las ranuras de la rueda y presione hasta que queden bien asegurados. estos mismos pasos en el otro 7 Repita lado. 21 Para ensamblar la rueda delantera 1 Ponga la carriola hacia atrás sobre el mango. 2 Sitúe el ensamblaje de la rueda frontal sobre los tubos del marco frontal. 2 Almacenamiento Lateral 3 Alinée y presione el ensamblaje de la rueda frontal sobre el marco. Puede que tenga que presionar ligeramente los botones con muelles mientras está ensamblando los tubos. NOTA: Si el botón accionado por resorte queda fuera de lugar, con las pinzas coloque nuevamente el botón en el orificio. NOTA: Asegúrese de que los botones con muelle salen a través del marco. PRECAUCIÓN: Si los botones con muelle No salen, el ensamblaje de la rueda frontal se puede caer durante el uso. 3 el ensamblaje de la rueda 4 Asegure frontal a los tubos del marco frontal usando tornilloes de 1”. Los tornillos deben estar alineados en los 2 agujeros más cercanos a los botones con muelle. Asegúrelos en ambos lados con un destornillador Phillips. 4 22 Para Anexar la Rueda Frontal 1 Descarte la barra protectora de plástico en el extremo de la horquilla de la carriola. Alinee el eje de la rueda con los recortes de la horquilla de la rueda delantera. Podría necesitar aflojar las tuercas en ambos extremos del eje para darle lugar a la horquilla de la rueda frontal. 1 2 Asegúrese de que la lengüeta ubicada sobre la arandela en forma de lágrima esté alineada con el orificio de la horquilla frontal como se muestra. Ajuste la tuerca con la llave. Repita el mismo procedimiento con el otro lado. 2 Para Anexar el Canasto de Almacenamiento 1 Asegure la sección posterior del canasto de género para almacenar abrochando el canasto alrededor del tubo de carga. 1 2 Abroche la correa de velcro, ubicada al costado del canasto de almacenamiento, al caño del asiento. Repita el mismo procedimiento con el lado opuesto. 2 23 Instalación de las alforjas (modelos selectos) 1 ADVERTENCIA NO ponga más de 1,13 kg (2,5 libras) de peso en cada alforja. 1 Para instalar las alforjas, pase las cintas de Velcro a través de la ranura de la carcasa de plástico. 2 Asegure el otro lado de la bolsa de carga al tubo de soporte vertical con las correas de velcro. Para instalar la charola 1 los pasadores de la bandeja 1 Alinee con recipientes sobre la carcaza lateral plástica. hasta que quede bien ajustado y 2 Empuje firme. 3 3 Repita los pasos en el segundo lado. 24 Para instalar las pilas en juguetes electrónicos (modelos selectos) 1 insertar las pilas, use un destornil1 Para lador con punta de cruz para quitar la tapa del compartimiento de pilas. Insertar las pilas como se ve en el dibujo. Requiere 2 “AA” pilas (No Incluídas). Vuelva asegurar la tapa. 2 Girar el botón de encendido a ‘II’ para ejecutar los sonidos. Para apagar, mueva O’. el botón a ‘O PRECAUCIÓN: No mezclar pilas nuevas y viejas. No mezclar pilas alkalinas, estándar (carbon-zinc) o recargables (níquel-cadmio) Las pilas deben sacarse antes de guardar este producto por largo timepo. Para agregar juguetes (modelos selectos) 2 los juguetes de manera que 1 Coloque queden de cara al niño en el cochecito. las lengüetas posteriores del 2 Alinee juguete con las ranuras en la bandeja del niño. firmemente la parte frontal de 3 Presione los juguetes hasta que las lengüetas frontales ajusten los juguetes en su lugar de manera segura. 4 quitar los juguetes de la bandeja, 4 Para presione en las lengüetas frontales para liberarlas y tire hacia arriba de los juguetes. 25 Para instalar las pilas en la charola para adultos iBaby™ (modelos selectos) Requiere 4 Pilas “AAA” (No Incluídas). 1 Use un destornillador phillips para 1 desatornillar la puerta de la batería. Sitúe las baterías en el compartimiento 2 como se muestra. Atornille de nuevo la portezuela de las 3 baterías y sitúe la espuma. Para instalar la charola para adultos ADVERTENCIA NO ponga más de 1.36 kg (3 libras) de peso en esta charola para evitar volcaduras. NO coloque liquidos calientes en esta charola. Los líquidos calientes pueden quemar a su niño. Alinée los hoyos de la charola con los 1 postes del mango y asegúrela. PARA DESMONTAR LA CHAROLA, tire hacia arriba y hacia afuera a ambos lados de la charola. Puede lavarse en lavadora de platos. Para situar la charola para adultos iBaby™ (modelos selectos) ADVERTENCIA • Si el volumen está demasiado alto, puede dañar los oídos de su bebé. Cuando conecte la música, ajuste el volumen gradualmente hasta un nivel confortable, de manera que su bebé no se asuste. • No coloque liquidos calientes en esta charola liquidos calientes pueden quemar a su niño. 2 Para instalar el dispositivo iBaby™ sobre 1 el compartimiento del centro de iBaby™ Charola para adultos, empuje hacia abajo hasta abrochar a presión. Para quitar iBaby™ con una sola mano, 2 mantenga presionado el botón en la parte posterior del dispositivo y levante el dispositivo hacia arriba con la otra mano. 26 Cómo usar su nuevo carriola correctamente Para usar los frenos Quitar PARA PONER EL FRENO: Presione la 1 barra del freno una vez hacia abajo para frenar las ruedas. TEST: Empuje la carriola levemente para asegurarse que los frenos están activados. Poner 2 PARA QUITAR EL FRENO: Eleve la barra del freno. Para asegurar al niño en la carriola ADVERTENCIA Evite daños serios causados por caídas o al deslizarse del asiento. Use siempre el sistema de cinturónes. No utilice el producto sin un arnés de sujección de 5 puntos. Si remueve los ajustes de los hombros, el niño no estará adecuadamente sujeto. 3 los dos frenos de pie para evitar 1 Asegure que la carriola ruede accidentalmente. 2 Siente al niño en la carriola. 4 3 Abroche las cintas de los hombros al cinturón. abrochar la hebilla del sistema de 4 Para cinturones ensártela en el otro extremo del cinturón. Asegure que las dos hebillas estén abrochados para segurar el niño. desabrochar la hebilla del sistema 5 Para de cinturones, presione las lengüetas. 6 Ajuste con segurida el sistema de cinturones un ajuste apropiado, ajuste las 6 Para cintas de los hombros y el cinturón como se muestra en el dibujo. 27 Almacenaje restringido de silla para autos Los cinturones de seguridad son rojos y se encuentran en los bolsillos pequeñòs de cada lado del asiento para auto. 1 PRECAUCIÓN: Cuando no se usen, guarde los cinturones rojos de seguridad en los bolsillos. Si no los guarda puede haber peligro de estrangulación Correas de sujeción Correas de sujeción Para instalar la silla para autos. Abajo hay una lista de los asientos para auto que se ajustan en Jeep® Liberty 3-Wheel Stroller. Si su asiento infantil para auto no es ninguno de los modelos anteriores, NO USE este asiento infantil para auto en la parte trasera de esta carriola. Otros modelos de asientos de auto no se ajustarán correctamente y pueden causar lesiones graves a su niño. •Britax® Companion® •Chicco® Key Fit & Key Fit 30 •Graco® Snug Ride™ Series •Graco® Safe Seat™ •Peg Pérego® Primo Viaggio SIP  2 X 1 Recline primero el asiento y empuje la sombrilla hacia atrás. 2 Coloque el asiento de auto en el areá del asiento de la carriola de forma que el niño esté de frente al mango de la carriola. Asegure que el asiento de auto esté descansando contra la charola y que se encuentre nivelado. La cabeza de su niño debe estar un poco más alta que las rodillas. No permita que el asiento del bebé para automóviles quede encima de la bandeja. N O T A : puede que su asiento infantil para auto tenga un indicador de nivel. No es necesario utilizarlo con esta carriola y el indicador puede estar fuera del área recomendada. El indicador de nivel se utiliza mientras el asiento infantil para auto está en un automóvil. 28 Continuación en la página siguiente los tirantes ROJOS del asiento infantil 3 Pase de auto por los clips de la parte superior del asiento de auto. NOTA: Peg Perego no tiene clips. Asegure el cinturón sobre el punto más bajo del asiento de auto. 3 el cinturón lo más fuerte posible para 4 Apriete asegurar el asiento de auto (vea la sección PARA ASEGURAR AL NIÑO EN EL ASIENTO PORTATIL). Abroche la hebilla. asegurar que su asiento de auto está 5 Para bien instalado, jale el asiento de auto hacia arriba por la base, cerca de los pies del niño. El asiento no debe tener más de ¼ de pulgada (½ cm.) de juego. Si se afloja, repita el paso 3. NO USE este producto con su asiento de auto para niño si tiene más de ½ cm. de juego. Una mala instalación puede causar lesiones serias y hasta la muerte. 4 Para asegurar el asiento infantil 1 Asegure los dos frenos de pie para evitar que la carriola ruede. 2 Para abrochar los cinturones del asiento de auto, abrá el lazo del cinturón de ajuste. Ajuste el cinturón hasta que las hebillas casi se toquen. 3 Estire de la lengueta del final de ajuste en el cinturón para ajutarla. Estire de las hebillas para asegurar. 4 Para desabrochar la hebilla del cinturón del asiento, presione las lengüetas. 2 3 3 4 29 Para reclinar el asiento Para evitar heridas en los dedos, no ajuste el del asiento con el niño adentro. Para ADVERTENCIA respaldo evitar lastimar la cabeza de su niño, cuando use la carriola en posición reclinada, siempre mantenga el toldo abrochado al respaldo del asiento. 1 Para reclinar el asiento, suelte el cinturón. 2 Para subir el asiento, apriete el cinturón. Para asegurar la rueda giratoria ASEGURAR LA RUEDA: Ajuste la rueda 1 delantera para que quede recta y el seguro quede hacia adelante. Empuje el seguro hacia la derecha. LIBERAR LA RUEDA: Empuje el seguro 2 hacia la izquierda. NOTA: En las superficies ásperas, asegure la rueda para mantenerla recta. En las superficies lisas, libérelas para que pueda girar. Para hacer funcionar el iBaby™ (modelos selectos) 1 Conecte el enchufe al tomacorriente de los auric® ulares de su sistema de audio personal (iPod ** o reproductor de MP3). ™ 2 Encienda iBaby localizando el botón de encendido 1 como se muestra. Una luz roja indicará que está encendido. Asegúrese de apagar la unidad después de haberla utilizado para no agotar las baterías. 3 Para evitar asustar al niño, ajuste el volumen de su sistema personal de sonido a su nivel más bajo. Conecte su sistema personal de sonido y aumente lentamente el volumen a un nivel de escucha cómodo para usted y su niño. NOTA: Si el sonido se corta o suena distorsionado, compruebe el nivel de las baterías de su sistema de sonido personal. Si los niveles de las baterías son normales pero el sonido continúa distorsionado, cambie las baterías de iBaby™. NO deje iBaby™ en un automovil caliente o fuera en la lluvia. Para uso con iPhone™ un adaptador separado se puede comprar con un minorista de Apple. 2 30 Para ajustar la altura de las cintas de los hombros Mas baja Mas alta NOTA: Para que estén ajustadas de forma adecuada, las sujeciones deben estar en, o por debajo, del hombro del niño. Ajuste las sujeciones a una posición más alta a medida que su hijo crece. 1 Para reajustar las restricciones de los 1 hombros, afloje la cinta del hombro desde la cinta de la cintura. Quite el acolchado de género para hombros. y empuje la hebilla hacia atrás 2 Alimente a través de la ranura que se está usando actualmente. En la parte posterior de la silla localice la 3 ranura para lograr una posición más elevada y empuje la hebilla a través de la ranura como se muestra. Repita el mismo procedimiento con el segundo lado. 2 4 Reubique el acolchado de género para hombros y reanexe la cinta del hombro a la cinta de la cintura. 3 31 Para doblar a carriola 4a 1 Asegure los frenos. 2 Recline el asiento completamente. 4b 3 Cierre el toldo. (A) Mantenga oprimido el botón rojo 4 con el dedo pulgar para destrabar la posición (B) y luego empuje la palanca roja en el mango para doblar la carriola. NOTA: Si el mecanismo para plegar con una sola mano no funciona adecuadamente, alce los pestillos en el marco para plegarla. 6 la carriola presionando hacia 5 Pliegue abajo. 6 Ponga el seguro. Cuidado & Manteniniento • Utilice un lubricante ligero con silicona o grafito para que su carriola se deslice suavemente y para evitar que las ruedas rechinen. Es importante el aceitar eje y las ruedas. • Limpie las partes de metal con un trapo húmedo y luego séquelas. • Limpie la tela tejida o las partes de vinilo con jabón suave y agua. • Seque la carriola con un trapo suave cuando se haya mojado para evitar de que se oxide. • Cuando guarde la carriola, nunca ponga otros objetos encima de ella, ya que esto podría dañarla. • Revise periódicamente para ver si tiene partes gastadas, tornillos flojos, materiales rotos o partes descosidas. • Cambie inmediatamente cualquier parte dañada. **iPod es una marca registrada de Apple Computer, Inc. Apple Computer, Inc. no están associadas con Kolcraft® Enterprises, Inc. o Jeep® y no debe suponerse que han aprobado el producto. 32 Garantía limitada Jeep® es una marca registrada de Chrysler LLC y es utilizada, bajo licencia por Kolcraft®. © Chrysler LLC 2009. Kolcraft® garantiza que este producto estará libre de defectos en materiales y fabricación de la siguiente manera: Por un período de UN AÑO después de la fecha de compra, Kolcraft reparará o reemplazará, a su opción, el producto defectuoso. Si usted tiene un problema o no está satisfecho con este producto, por favor diríjase al Departamento de Servicio al Consumidor de Kolcraft. LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO SEGÚN SE DISPONE EN ESTA GARANTÍA ES EL REMEDIO EXCLUSIVO DE CONSUMIDOR. KOLCRAFT NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE POR VIOLACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE ESTE PRODUCTO, SALVO EN LA MEDIDA REQUERIDA POR LA LEY APLICABLE. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR DE ESTE PRODUCTO ESTÁ LIMITADA EN DURACIÓN AL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de garantías según se dispone anteriormente, de manera que es posible que las antedichas exclusiones no sean aplicables a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que también disponga de otros derechos, los cuales pueden variar de un estado a otro. Le agradecemos sinceramente por haber comprado este producto Kolcraft. Para obtener servicio de garantía, llame al Departamento de Servicio al Consumidor de Kolcraft al 1-800-453-7673 en Estados Unidos y Canada; fuera de Estados Unidos y Canada: 1-910-944-9345 o envianos un mensaje por correo electrónico a [email protected]. Si el producto se devuelve al Departamento de Servicio al Consumidor de Kolcraft para ser arreglado o reemplazado, debe mandarse con el flete pagado y debidamente asegurado. Para mayor información visítenos en www.kolcraft.com SITIO DE WEB DE HACER VOLVER: MANTENGA A SU HIJO SEGURO. Compruebe www.recall.gov para ver si cualquiera de los productos que utiliza con su hijo o cualquiera de sus juguetes han sido retirados. Tarjeta de registro personal Ocasionalmente no logramos la perfección y uno de nuestros productos presenta algún problema al llegar al cliente. En la mayor parte de los casos podemos resolver el problema con piezas de reemplazo. Sírvase ponerse en contacto con nosotros antes de devolver uno de nuestros productos a la tienda. Una vez que se devuelve un producto, no se pude volver a vender. Se desperdician los materiales y la energía que se usó en su fabricación. Por favor escriba la información en el espacio provisto y adjunte una copia de su recibo de compra. Usted necesitará esta información para obtener los servicios incluidos en la garantía. Usted puede encontrar el número del modelo y la fecha de fabricación en una etiqueta situada en la parte trasera de la pata de la carriola o cocido en la parte posterior del asiento. Favor de remitir cualquier comentario, preguntas o pedidos de piezas de respuesto a: Kolcraft® Enterprises, Inc. Consumer Service Department 10832 NC Highway 211East 1-800-453-7673 en los Estados Unidos y en Canada, 1-910-944-9345 fuera de los Estados Unidos y Canada tiempo estándar del este, 8 am-6:45 pm Lunes - Jueves, 8 am-3:30 pm Viernes fax: 910-944-3490 correo electrónico: [email protected] Número de Modelo/Estilo: _______________________ Diríjase a la página 51 para ver una lista de piezas de repuesto Fecha de fabricación:____________________________ Fecha de compra: ______________________________ 33 Replacement Parts List / Lista de piezas de repuesto / Liste des pièces de rechange Circle the Part You Need Marque con un círculo el repuesto que necesita Encerclez la pièce dont vous avez besoin Replacement parts may look slightly different than what is shown below. Las piezas de recambio se pueden ver ligeramente diferentes de como se muestran abajo. Les pièces de rechange peuvent différer légèrement des illustrations. $11.00 Brake Assembly with Rear Axle Montaje de freno con eje trasero Frein avec essieu arrière $12.00 Footrest Reposapiés Repose-pied $13.00 Rear Wheel EVA Rueda trasera EVA Roue arrière EVA $12.00 Basic Parent Tray Charola para adultos Plateau de l’adulte $12.00 iBaby™ Parent Tray ™ iBaby Charola para adultos iBaby™ Plateau de l’adulte $20.00 Electronic Toys Juguetes electrónicos Jouets électroniques $13.00 Rear Wheel - Air Filled Rueda trasera - aire llenó Roue arrière - l'air a rempli $13.00 Front Tray Charola delantera Plateau avant $10.00 Non Electronic Toys Juguetes no electrónicos Jouets non électroniques 51 iBaby™ $10.00 Front Wheel - Air Filled Rueda delantera - aire llenó Roue avant - l'air a rempli $10.00 Front Wheel EVA Rueda delantera EVA Roue avant EVA $8.00 Cargo Bag Bolsa de carga Sacoche Free / Gratis / Libre Washers, Cotter Pins, Screws & Hub Caps Arandela, pasador, tornillos y tapón del cubo Rondelle, goupilles, vis et chapeau de moyeu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Jeep JL031 Product Instruction

Categoría
Cochecitos
Tipo
Product Instruction

En otros idiomas