Black & Decker CTO7100B Manual de usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Manual de usuario
22
21
ÍNDICE
Pages
INSTRUCCIONESIMPORTANTESDESEGURIDAD...............22
CONOCIMIENTODELPRODUCTO......................................
24
CARACTERÍSTICASPRINCIPALES..........................................
24
FUNCIONESDELPANELELECTRÓNICODECONTROLES...
25
COMOUSAR.........................................................................
26
PASOSPRELIMINARES...........................................................
26
CONSEJOSPRÁCTICOSSOBREELHORNO.........................
27
POSICIONESDELASBANDEJASCORREDIZAS....................
27
PARACOCINAR....................................................................
28
PARAROSTIZAR....................................................................
29
GUÍAPARAROSTIZAR..........................................................
30
CONSEJOSPRÁCTICOSPARAROSTIZAR.............................
30
PARAHORNEAR...................................................................
31
COCINAPORCONVECCIÓN...............................................
31
FUNCIONESPARAALIMENTOSESPECIALES........................
32
GALLETAS..............................................................................32
BOCADILLOSCONGELADOS...............................................
33
PIZZA.....................................................................................33
PAPAS....................................................................................33
PARAASAR............................................................................
34
CONSEJOSPARAASAR.........................................................
34
PARATOSTARPANYBAGELS..............................................
35
RECETAS................................................................................35
CUIDADOYLIMPIEZA..........................................................
39
SuperciesExteriores..............................................................
40
RecipientesdeCocinar...........................................................
40
DETECCIÓNDEFALLAS........................................................
41
GARANTIA........................................................................66-69
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuandoseutilizanaparatoseléctricos,sedeberespetarciertasreglasde
seguridad,incluyendolassiguientes:
Porfavorleatodaslasinstrucciones.
Notoquelassuperficiescalientes.Utilicelasasasolasperillas.
Afindeprotegersecontraunchoqueeléctrico,nosumerjaelcable,el
enchufeniningunapiezanoremovibledelaparato.
Sedebetomarmuchaprecaucióncuandoelproductoseutiliceporo
enlapresenciadeniños.
Desconecteelaparatodelatomadecorrientecuandonoestéenuso
yantesdelimpiarlo.Esperequeelaparatoseenfríeantesdeinstalaro
retirarlosaccesorios.
Nosedebeutilizarningúnaparatoeléctricoquetengaelcableoel
enchufeaveriado,quepresenteunproblemadefuncionamientoo
queestédañado.Devuelvaelaparatoalcentrodeservicioautorizado
máscercanoparaqueloexaminen,reparenoajusten.Tambiénpuede
llamargratisalnúmeroapropiadoqueapareceenlacubiertade
estemanual.
Elusodeaccesoriosnorecomendadosporelfabricantepresentael
riesgodelesionespersonales.
Noutiliceelaparatoalaintemperie.
Nopermitaqueelcablecuelguedelbordedelamesaodelmostrador
niqueentreencontactoconsuperficiescalientes.
Nocoloqueeltostadorsobre,nicerca,deunahornilladegas
oeléctrica,nicercadeunhornocaliente.
Sedebeejercermuchaprudenciaaltransportarunaparatoconaceite
ootroslíquidoscalientes.
Ajustetodosloscontrolesalaposicióndeapagado(OFF)antesde
enchufarodesconectarelaparato.
Esteaparatosedebeutilizarsolamenteporlosusosdestinados.
Afindeevitarelriesgodeincendioochoqueeléctrico,jamás
introduzcaalimentosdemasiadograndesniutensiliosdemetaladentro
delaparato.
Existeelriesgodeincendiosielaparatopermanececubiertomientras
seencuentraenfuncionamientoosiéstellegaseaentrarencontacto
concualquiermaterialinflamable,incluyendolascortinasylasparedes.
Asegúresedenocolocarnadasobreelaparatomientrasseencuentreen
uso.
Noutilicealmohadillasdefibrasmetálicasparalimpiarelaparato.Las
fibrasmetálicaspodríanentrarencontactoconlaspiezaseléctricasdel
aparato,resultandoenelriesgodeunchoqueeléctrico.
24
23
Tengamuchocuidadoalutilizarrecipientesquenoseandemetalnide
vidrio.
Cuandoesteaparatonoseencuentreenfuncionamientonose
debealmacenarnadaapartedelosaccesoriosrecomendadosporel
fabricante.
Nointroduzcalossiguientesmaterialesenelaparato:papel,cartón,
envolturasplásticasnimaterialessemejantes.
Afindeevitarqueelaparatosesobrecaliente,nocubralabandejapara
losresiduoscomoningunaotrasuperficiedelaparatoconpapelde
aluminio.
Parainterrumpireltostado,asadoohorneadodelosalimentos,gireel
controlalaposicióndeapagado(OFF).
Ejerzaextremaprecauciónalmoverlabandejaoaldesecharlagrasa
caliente.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
ENCHUFE DE TIERRA
Comomedidadeseguridad,esteproductocuentaconunenchufedetierraque
tienetrescontactos.Notratedealterarestamedidadeseguridad.Laconexión
inapropiadadelconductordetierrapuederesultarenunriesgodechoque
eléctrico.Sitienealgunaduda,consulteconuneléctricistacalificadopara
asegurarsedequelatomadecorrienteseaunadetierra.
CABLE ELÉCTRICO
a)Elproductodebeproporcionarseconuncablecortoparareducirelriesgode
enredarseodetropezarconuncablelargo.
b)Seencuentrandisponiblescablesdeextensiónmáslargos,queesposible
utilizarsiseempleaelcuidadodebido.
c)Siseutilizauncabledeextensión,
1)Elvoltajeeléctricodelcableodelcabledeextensióndebeser,como
minimo,igualaldelvoltajedelaparato,y
2)Elcabledebeacomodarsedemodoquenocuelguedelmostradorode
lamesa,paraevitarqueunniñotiredelmismooquealguiensetropiece
accidentalmente.
Sielaparatoesdeltipoqueesconectadoatierra,elcabledeextensióndeberá
seruncabledetresalambresconectadoatierra.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la
remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio
o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este
producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se
debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado.
Nota: Sielcordóndealimentaciónesdañado,enAméricaLatinadebesustituirse
porpersonalcalificadooporelcentrodeservicioautorizado.
CONOCIMIENTO DEL PRODUCTO
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
1. Asa de la puerta
2. Luz indicadora de encendido
3. Pantalla digital
4. Panel frontal electrónico (Vea B)
5. Interruptor de encendido/apagado del asador
†6. Bandeja de horneado (bandeja para goteo) (Pieza # CTO7100-02)
†7. Parrilla corrediza (Pieza # CTO7100-03)
†8. Parrilla de asado (Pieza # CTO7100-04)
†9. Bandeja de residuos removible (Pieza # CTO7100-01)
10. Espacio interior profundo redondeado
11. Puerta curva de cristal
†12. Tenedores (Pieza # CTO7100-07)
†13. Tuercas (Pieza # CTO7100-06)
†14. Espetón (Pieza # CTO7100-05)
†Reemplazable/removible por el consumidor
El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
ROSTIZAR
CONVECCIÓN
CRONÓMETRO
TOASTAR
BAGEL
HORNEAR
ASAR
BOCADILLOS
CONGELADOS
,"/--,ÊÊ" 6/" ÊÊÊÊÊ/,ÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊ/"-/ÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊ,"ÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊ*<<ÊÊÊÊÊÊÊÊÊ,"<
Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê ÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊ- -ÊÊÊÊ
,%/--",ÊÊ" 6/" ÊÊ 1/,ÊÊÊÊÊÊ,ÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊ1--" ÊÊÊÊÊÊ,%/--ÊÊÊÊÊÊ*<<ÊÊÊ
"/" -Ê
-1,-
PIZZA
,"/--,ÊÊ" 6/" ÊÊÊÊÊ/,ÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊ/"-/ÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊ,"ÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊ*<<ÊÊÊÊÊÊÊÊÊ,"<
Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê ÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊ- -ÊÊÊÊ
,%/--",ÊÊ" 6/" ÊÊ 1/,ÊÊÊÊÊÊ,ÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊ1--" ÊÊÊÊÊÊ,%/--ÊÊÊÊÊÊ*<<ÊÊÊ
"/" -Ê
-1,-
T
IM
E
R
TE
M
P
T
OA
ST
BA
G
EL
BA
K
E
BR
OI
L
COOKIE
S
PI
Z
Z
A
FR
OZEN
S
N
A
CK
S
PO
T
AT
O
TIMER
CON
V
TI
M
E
R TE
M
P
TO
A
S
T
ST
AR
T/S
T
OP
ON
O
FF
R
O
TI
S
S
E
R
I
E
A
14
13
1
2
3
4
5
12
11
10
9
8
7
6
26
25
FUNCIONES DEL PANEL ELECTRONICO DE CONTROLES (B)
1. Indica cuando se ha seleccionado
y activado una función.
2. Le permite revisar el tiempo
de cocción, la temperatura,
y el tostado del pan y del bagel.
3. Regula el nivel de tostado (1 - 7).
4. Regula el tostado para bagels (1 - 7).
5. El horno se calienta y cocina
automaticamente (350˚F 180
°C
por 30 minutos), ó lo puede adaptar
a su gusto.
6. La temperatura y el tiempo de
cocción están prefijados (450˚F
232
°C y 20 minutos) ó se pueden
adaptar a su gusto. No hace falta
calentar la unidad.
7. Puede prepararlas a la temperatura
(350˚F 180
°C) y tiempo (12 minutos)
prefijado ó lo puede adaptar
a su gusto.
8. Puede prepararla a la temperatura
(400˚F 204
°C) y tiempo (20 minutos)
prefijado ó lo puede adaptar
a su gusto.
9. Puede prepararlas a la temperatura
(400˚F 204
°C) y tiempo (6 minutos)
prefijado ó lo puede adaptar
a su gusto.
10. Puede prepararlas a la temperatura
(400˚F 204
°C) y tiempo (45 minutos)
prefijado ó lo puede adaptar a su gusto.
11. Le permite fijar el tiempo de cocción
hasta 2 horas.
12. Aumenta el tiempo, la temperatura
y el nivel de tostado del pan y el bagel.
13. Reduce el tiempo, la temperatura
y el nivel de tostado del pan y el bagel.
14. Enciende el ventilador interno para
distribuir calor uniformemente a
medida que cocina. Sólo funciona con
la función de Hornear. Baje la
temperatura 25
°F (10°C) cuando use
esta función.
15. Presione la perilla de inicio (Start)
para activar todas las funciones.
Presione la perilla de finalizar (Stop)
para cesar todas las funciones; la luz
indicadora de encendido (On) se
apagará.
16. Interruptor del asador Función para
asar pollo, carne, cerdo o cordero.
B
Como usar
Esteproductoesparausodomésticosolamente.
$ " 65 *0 /
THIS OVEN GETS HOT. WHEN
IN USE, ALWAYS USE OVEN
MITTS OR POT HOLDERS
WH EN TOUCHING ANY OUTER
OR INNER SURFACE OF THE
OVEN
ESTE HORNO SE CALIENTA CUANDO
ESTÁ EN USO. SIEMPRE USE
AGARRADERAS O GUANTES DE COCINA
CUANDO TOQUE TODA SUPERFICIE
INTERNA O EXTERNA DEL HORNO.
PRECAUCIÓN
PASOS PRELIMINARES
• Retireelmaterialdeempaque,todacalcomaníaylacapaplásticatransparenteque
protegeelpaneldecontrol.
• Lavetodaslaspiezasremoviblessegúnlasinstruccionesenlaseccióndecuidadoy
limpiezadeestemanual.
• Escojaunlugarparaelaparato.Nocoloqueelaparatodebajodelosgabinetesni
demasiadocercadelaparedparaevitarqueelflujodecalorperjudiqueelmostrador.
• Insertelabandejaderesiduosdebajodeloselementosdecalentamiento.
• Retirelaataduraydesenrolleelcable.
• Enchufeelaparatoaunatomadecorriente.Lapantalla
digitalexhibe,“0:00”(C).
• Este horno se calienta. Cuando lo use, utilice
siempre guantes o protectores de cocina al tocar
cualquier superficie interior o exterior del aparato
(D).
Nota: Antesdelprimeruso,dejefuncionarelhorno
por15minutospararemoveroquemarcualquier
residuodefábrica.Elaparatopodríaemitiroloryun
pocodehumo.Estoesnormalydesaparececoneluso
delhorno.
C
TIMER
T
EMP
T
O
A
S
T
BA
G
EL
BAKE
BR
O
IL
CO
OKIES
P
IZ
Z
A
F
R
O
Z
EN
S
N
AC
K
S
PO
T
AT
O
T
IM
ER
CO
N
V
TI
M
E
R
TEMP
TO
AS
T
ST
A
RT
/S
T
OP
O
N
OFF
R
O
T
I
SS
E
R
I
E
D
TIMER
TEMP
BAGEL
TOAST
BROIL
BAKE
TIMER
PIZZA
POTATO
COOKIES
FROZEN
SNACKS
CONV
TIMER/TEMP
TOAST
START/STOP
ROTISSERIE
ON
OFF
1
2
4 3
5
7
6
8
10
9
11
14
15
12
13
16
28
27
CONSEJOS PRÁCTICOS SOBRE EL HORNO
Elaparatopermiteunretrasode5segundosparaseleccionarlasfuncionesyajustarel
reloj,delocontrario,lapantallaexhibe0:00yunodebeseleccionarnuevamente.
• Ustedpuedecambiarlatemperaturade˚Fa˚Calpresionarlasflechas()y()
simultáneamente.
• Cuandosealcanzalatemperaturaprogramada,tantoeltiempocomolatemperatura
puedenserajustadosencualquiermomentoduranteelciclodecocción.
• Cuandounococinaporconvecciónnoesnecesarioalterarlatemperatura
recomendadaenelpaqueteolareceta.Sinembargo,elciclodehornearpuedeser
máscorto;superviselosalimentosfrecuentemente.
• Cuandoutiliceelasadorserecomiendacolocarlosalimentosadentrodedel
hornofrío.
• Elhornovienepreajustadocontiempoytemperaturaparatostadasdetérminomedio
(nivel4).Utiliceestenivelparaelprimerciclodetostadoydespués,ajusteeltostado
algusto.
• ¿Qué es convección?Elsistemaporconvecciónfuncionaunventiladorinternoque
proporcionaairecalientecirculandocontinuamenteentornoalosalimentos;los
alimentossecocinanmásuniformeyenciertoscasos,másrápido.
Posición 4
Uselaaberturade
arribaalolargo
delasparedesdel
horno.Deslize
laparrillahacia
arriba.
Posición 2
Uselaabertura
deabajoalolargo
delasparedesdel
horno.Deslize
laparrillahacia
arriba.
Posición 3
Uselaaberturade
arribaalolargo
delasparedesdel
horno.Deslizela
parrillahaciaabajo..
Posición 1
Uselaaberturade
abajoalolargo
delasparedesdel
horno.Deslizela
parrillahaciaabajo.
E
POSICIONES DE LAS BANDEJAS CORREDIZAS
Lasparrillascorredizaspuedensercolocadasen4posiciones.Elhornocuentaconcarriles
superioreseinferiores;laparrillatambiénpuedeserinvertidapara2posicionesadicionales
(E).
PARA COCINAR
Uno debe presionar una serie de botones antes de cocinar (F).
1.Escojaeltipodealimentoquedeseacocinar.Lapantalla
digitalexhibelatemperaturaprogramada.Laluzindicadorade
funcionamientobrillaintermitentementeyUSTEDTIENE
5SEGUNDOSPARAPROCEDER.
2.Paraajustar,presione()o().
Nota:
• Presioneelbotónligeramenteparaajustarlatemperaturaen
incrementosde5grados.
• Presioneysostengaparaajustarlatemperaturaenincrementos
de25grados.
• Latemperaturamínimaesde200˚F(93°C).
• Latemperaturamáximaesde450˚F(232°C).
• Paraajustarlatemperatura,presioneelbotóndelcronómetro
(TIMER).USTEDTIENE5SEGUNDOSPARAPROCEDER.
3.Paraajustareltiempo:adigitaldisplaywillshowapresettime
Tochangepress()o().
Nota:
• Presioneelbotónligeramenteparaajustareltiempoenincrementosdeunminuto.
• Presioneysostengaparaajustareltiempoenincrementosde10minutos.
TIMER
TEMP
BAGEL
TOAST
BROIL
BAKE
TIMER
PIZZA
POTATO
COOKIES
FROZEN
SNACKS
CONV
TIMER/TEMP
TOAST
START/STOP
ROTISSERIE
ON
OFF
350
F
• Latemperaturamínimaesdeunminuto.
• Latemperaturamáximaesdedosminutos.
• Presioneelbotóndeinicioeinterrupción(START/STOP).
• Paraseleccionareltiempoprogramado,presioneelbotóndeinicioeinterrupción
(START/STOP).
4. PresionelafunciónCONVECTIONsivaahornearydeseahacerlopor
 elmediodeconvección.
5. Elhornoseprecalientayexhibelatemperaturaamedidaqueesta
 vaaumentando.Elaparatoproduceun“bip”cuandoalcanzala
 temperaturaprogramada.
6. Lapantallaexhibelatemperaturayeltiempoalternativamente.
 Elcronómetrollevaunacuentaregresivaenincrementosdeunminuto
 hastaelnalcuandocuentalossegundos.
7. Alnalizarelciclodecocción,elaparatoseapagayproducetressonidos
 cortos.
8. Eltiempoylatemperaturapuedenserajustadosunavezqueelhorno
 alcanzalatemperaturaprogramada.
9. Unopuedeinterrumpirelciclodecocciónconsolopresionarelbotón,
 Start/Stop.
10. Lafuncióndeconvecciónpuedeserinterrumpidaencualquiermomento.
Nota:Elhornodebepermanecerdesconectadocuandonoestáenuso.
PARA ROSTIZAR (G):
1. Inserteelextremopuntiagudodelespetónatravésde
unodelostenedores,conlosextremospuntiagudos
deltenedororientadoshaciaelcentrodelespetón.
Desliceeltenedorhaciaelextremocuadradodel
espetónyaprietelatuerca.
2. Inserteelespetónenelcentrodelalimentoacocinar
hastaquedarbienseguro.
Consejo:Paramayorversatilidad,lostenedoresparaasarpuedenserdoblados
ligeramenteparaacomodaralimentosdediversaformaytamaño.Procurenodoblarlos
demasiadoparanodañarlos.
3. Desliceelsegundotenedorsobreelextremopuntiagudodelespetón,conlosextremos
puntiagudosorientadoshaciaelalimento.Continúehastaquelostenedoresqueden
biensegurosenelalimento.Aprietelatuercaalada.
4. Presioneelbotóndelasadorypermita
quelosalimentosgirenunavuelta
completaparaasegurarsequelos
alimentosesténbiencentradosyqueno
entrenencontactoconloselementos
decalentamientosuperioresniconla
bandejadehornear/asar
(H).
5. Coloquelaparrillacorredizaenlaposición,“1”.Forrelabandejadehornear/asarcon
papeldealuminioparafacilitarlalimpiezayrecogerlosjugos.
6. Sigalasinstruccionesde"ParaCocinar",pasos1-4,página25.Useeltiempodeasar
sugeridoenlaguíaprovista,comotambiénuntermómetrodecocina.
7. Presioneelinterruptordelasador(Rotisserie)(J).
8. Paramejoresresultados,bañelosalimentosdurantelos
últimos30minutosdecocción.
9. Elhornoproducetressonidosalfinalizarelciclo
decocción.
10. Elasadordebeserapagadomanualmente;presione
elbotóndeapagado(OFF).
11. Pararetirarlosalimentos,useguantes o protectores de
cocina.Pararetirarelespetón,levánteloporellado
izquierdo.Haleelespetóndelejedemandoyretirelos
alimentosconcuidadoparacolocarlossobreunabandeja
apruebadecalor.
12. Cubralosalimentosconpapeldealuminioydéjelos
reposarpor10minutos.Destornillelastuercasaladasyretireeltenedorsujetoalextremo
puntiagudodelespetón.Useuntenedordecocinalargocomoguíapararetirarlos
alimentosyremoverelsegundotenedor.
H
TIMER
TEMP
BAGEL
TOAST
BROIL
BAKE
TIMER
PIZZA
POTATO
COOKIES
FROZEN
SNACKS
CONV
TIMER/TEMP
TOAST
START/STOP
ROTISSERIE
ON
OFF
350
ROTISSERIE
ON
OFF
BAKE
CONV
J
G
GUÍA PARA ROTIZAR
ALIMENTO
PESO
MÁX.
TEMPERATURA
TIEMPO DE
COCCIÓN
TEMPERATURA
INTERNA
Pollo 3½lb 350˚F(175˚C) 1½horas 180˚F(90˚C)
Asadode
carne
de3a
5lb
325˚F(160˚C) de1½a2horas
160˚F(80˚C)para
unomediano
Lomode
cerdocon
osin
hueso
de2½
a4lb
325˚F(160˚C) de1½a2horas 160˚F(80˚C)
Costillas
tiernas
de2a
3lb
325˚F(160˚C) 1½a2horas 160˚F(80˚C)
Consejos prácticos para asar:
Asaralimentoscontamañomáximode:
Pollode3½lb
Trozodecarnede4lb
• Usarhilodecocinarparaatarlasalasypiernasalpollo.
• Elatarlacarneyelcerdoenintervalosde1½pulgadayalolargopermiteunaforma
másnítidaycompactaalcocinardichosalimentosenelasador.
• Comenzarconunhornofrío.
• Unavezqueelespetónestáensulugar,asegurarsequelosalimentosesténbien
centrados,permitiendoungirocompletodelasadorantesdeiniciarelciclode
cocción.
30
29
FUNCIONES PARA ALIMENTOS ESPECIALES
Estasfuncionestraentemperaturasytiempodecocción
programadosenbasealosalimentosmáspopularesdentro
deciertascategorías.Unopuedemodificareltiempoy
latemperaturaalgusto.Parahornearestosalimentospor
mediodeconvección,uselafuncióndehornearyajustela
temperaturayeltiempocomodesee.
1. Presioneelbotóndelalimentocorrespondiente(consultar
abajo).
2. Laluzindicadoradefuncionamientoparpadeayuno
tiene5SEGUNDOSPARAPROCEDER.
3. Lapantalladigitalexhibelatemperaturaprogramada.
Paracambiarlatemperatura,presione(
)o().
4. Presioneelbotóndelcronómetro;tiene5SEGUNDOS
PARAPROCEDER.
5. Lapantalladigitalexhibeeltiempoprogramado.
6. Presioneelbotóndeinicio/interrupción(Start/Stop)para
precalentarelhorno.
7. Elhornoproduceun“bip”cuandoalcanzala
temperaturaprogramada.Introduzcalosalimentos.
8. Cierrelapuertadelhorno.
9. Alfinalizarelciclodecocción,elaparatoproduceunbipyseapaga.
GALLETAS: (M)
Temperatura programada:350˚F
Tiempo programado:12minutos
Posición de la parrilla: “2”carrilinferior;parrillahacia
arribao“3”carrilsuperior,parrillahaciaabajo(consultarla
ilustraciónpágina25)
PARA HORNEAR
Temperatura programada: 350˚F
Tiempo programado: 30minutos
Posición de la parrilla: “2” carrilinferior;parrillahaciaarriba
Estafunciónesidealparaasarcacerolas,pastelesfrescosocongelados,yparaasarcarnes
opollo.
1. Coloquelaparrillaenelcarrilinferiororientadahaciaarriba.
2. Presioneelbotóndehornear(Bake) (K).
3. Laluzindicadoraparpadeayunotiene5SEGUNDOS
PARAPROCEDER.
4. Lapantalladigitalexhibeeltiempoprogramado.
Paracambiarlatemperatura,presione()o().
5. Presioneelbotóndelcronómetro;tiene5SEGUNDOS
PARAPROCEDER.
6. Lapantalladigitalexhibeeltiempoprogramado.
7. Presioneelbotóndeinicio/interrupción(Start/Stop)para
cocinar.
8. Elhornocomienzaacalentarseydespuésdeaprox.
5minutos,lapantalladigitalexhibealternativamentela
temperaturayeltiempodecocciónrestante.
Nota:Estaeslaúnicafunciónquelepermitecocinarpormedio
deconvección.
ALIMENTO PESO TEMPERATURA
TIEMPO DE
COCCIÓN
APROX.
TEMPERATURA
INTERNA
Pollo de3½lb 350˚F(175˚C) 1½horas 180˚F(90˚C)
Cacerola
de1a2
cuartosde
gal.
350˚F(175˚C)
de45a60
minutos
165˚F(85˚C)
Asadode
costillas
de4a5lb
400˚F(205˚C)
por15min.y
despuésreducir
a325˚F(160˚C)
de2a2½
horas
160˚F(80˚C)
mediano
Asadoderes de4a5lb 325˚F(160˚C)
de2a2½
horas
160˚F(80˚C)
mediano
Piernade
cordero
de4a
5½lb
325˚F(160˚C)
de2a2½
horas
155˚F(75˚C)
COCINA POR CONVECCIÓN (L)
Funcionaconunventiladorinternoquedistribuyeelcaloruniformemente.
Unopuedeactivarestafunciónencualquiermomentounavezquehaseleccionadola
funcióndehornear.Eliconodelventiladorapareceenlapantalladigital.
Nota:Asegúresedesupervisareltiempoenvistadequeciertosalimentossecocinanmás
rápido.
32
31
TIMER
TEMP
BAGEL
TOAST
BROIL
BAKE
TIMER
PIZZA
POTATO
COOKIES
FROZEN
SNACKS
CONV
TIMER/TEMP
TOAST
START/STOP
ROTISSERIE
ON
OFF
0:30
CONV
L
TIMER
TEMP
BAGEL
TOAST
BROIL
BAKE
TIMER
PIZZA
POTATO
COOKIES
FROZEN
SNACKS
CONV
TIMER/TEMP
TOAST
START/STOP
ROTISSERIE
ON
OFF
350
COOKIES
M
TIMER
TEMP
BAGEL
TOAST
BROIL
BAKE
TIMER
PIZZA
POTATO
COOKIES
FROZEN
SNACKS
CONV
TIMER/TEMP
TOAST
START/STOP
ROTISSERIE
ON
OFF
350
BAKE
K
PARA ASAR (R)
Temperatura programada:450°F
Tiempo programado: 20minutos
Posición de la parrilla: “3”carrilsuperior;parrillahaciaabajoo“4”carrilsuperior
parrillahaciaarriba(consultarlailustraciónpágina25)
1. Presioneelbotónparaasar(Broil).
2. Laluzindicadoraparpadeayunotiene5SEGUNDOS
PARAPROCEDER.
3. Lapantalladigitalexhibeeltiempoprogramado.
Paracambiarlatemperatura,presione()o().
4. Presioneelbotóndelcronómetro;tiene5SEGUNDOS
PARAPROCEDER.
5. Lapantalladigitalexhibeeltiempoprogramado.
6. Paracambiareltiempo,presione()o().Presioneel
botóndeinicio/interrupción(Start/Stop)paraprecalentar
elhorno.
7. Elhornoproduceun“bip”cuandoalcanzala
temperaturaprogramada.
8. Coloquelosalimentossobrelaparrilladeasareinserte
estaenlabandejadehornear.Introduzcaenelhorno.
9. Asegúresedequehayaporlomenos3,81cm(1,5pulg)lasuperficiedelos
alimentosyloselementosdecalorsuperiores.
10. Cierrelapuerta.
11. Alfinalizarelciclodecocción,elaparatoproduceunbipyseapaga.
CONSEJOS PARA ASAR (S)
• Elcolocarlosalimentossobrela
parrilladeasarpermitequelos
jugosgoteenenlabandejade
hornearyayudaaeliminar
oprevenirlaemisióndehumo.
• Paramejorresultado,descongele
lascarnes,avesopescadoantes
deasarlos.
• Sipreparabistecochuletas
congeladasenelasador,permita
tiempoymediooeldobledel
tiempoquetomacocinarestas
carnesnocongeladas.
• Corteelexcesodegrasadelosbordesdelascarnesparaevitarqueseencojan.
• Paseunabrochaconsalsaoaceiteysazonelosalimentosquedeseaasar.
• Losfiletesyelbistecdepescadosondelicadosydebensercocinadosenlabandeja
dehornear,sinlaparrilladeasar.
• Noesnecesariovoltearlosfiletesdepescadomientrassecocinan.Volteelosfiletes
gruesosdepescadoamediociclodeasar.
• Sielasadorproduceun“pop”duranteelciclodecocción,reduzcalatemperaturao
bajelosalimentosenelhorno.
34
33
BOCADILLOS CONGELADOS: (N)
Temperatura programada: 400°F
Tiempo programado:6minutos
Posición de la parrilla: “2”carrilinferior;parrillahacia
arribao“3”carrilsuperior,parrillahaciaabajo(consultarla
ilustraciónpágina25)
PIZZA: (P)
Temperatura programada: 400°F
Tiempo programado:20minutos
Posición de la parrilla: “2”carrilinferior;parrillahacia
arriba(consultarlailustraciónpágina25)
Paraunapizzacrujiente,coloquelapizzadirectamente
sobrelaparrilla.Paraunapizzamássuavecolóquelasobre
doscapasdepapelaluminio.Paraundoradouniforme,gire
lapizzaunacuartaamediociclodehornear.
PAPAS: (Q)
Temperatura programada:400°F
Tiempo programado:45minutos
Posición de la parrilla: “2”carrilinferior;parrillahacia
arriba(consultarlailustraciónpágina25)
TIMER
TEMP
BAGEL
TOAST
BROIL
BAKE
TIMER
PIZZA
POTATO
COOKIES
FROZEN
SNACKS
CONV
TIMER/TEMP
TOAST
START/STOP
ROTISSERIE
ON
OFF
450
BROIL
R
TIMER
TEMP
T
OA
ST
BA
G
EL
BA
KE
BR
O
I
L
C
OOK
I
E
S
PIZZ
A
F
ROZ
E
N
S
N
A
C
KS
P
OT
A
TO
TIMER
CO
NV
TI
M
ER
TE
M
P
TO
A
S
T
S
T
A
R
T
/S
TO
P
O
N
O
F
F
RO
T
IS
S
ER
I
E
BROIL
450
S
TIMER
TEMP
BAGEL
TOAST
BROIL
BAKE
TIMER
PIZZA
POTATO
COOKIES
FROZEN
SNACKS
CONV
TIMER/TEMP
TOAST
START/STOP
ROTISSERIE
ON
OFF
400
POTATO
Q
TIMER
TEMP
BAGEL
TOAST
BROIL
BAKE
TIMER
PIZZA
POTATO
COOKIES
FROZEN
SNACKS
CONV
TIMER/TEMP
TOAST
START/STOP
ROTISSERIE
ON
OFF
400
PIZZA
P
TIMER
TEMP
BAGEL
TOAST
BROIL
BAKE
TIMER
PIZZA
POTATO
COOKIES
FROZEN
SNACKS
CONV
TIMER/TEMP
TOAST
START/STOP
ROTISSERIE
ON
OFF
400
FROZEN
SNACKS
N
36
35
• Despuésdecadauso,lavelabandejadehornearylimpieelinteriordelhornocon
unlimpiadornoabrasivoyaguacaliente.Demasiadaacumulacióndegrasaproduce
humo.
PARA TOSTAR PAN Y BAGELS (T)
Nivel programado:4(medio)
Posición de la parrilla: “2”carrilinferior;parrillahaciaarriba(consultarlailustración
página25)
Latemperaturayeltiempodelhornovienenpreajustadosparauntostadodegrado
medio(ajuste4).Useesteparaelprimerciclodetostadoyluegoajusteelcontrolal
gusto.
Nota: LafunciónBAGELtuestaelladocortadoylocalientaligeramenteporfuera.
1. Noesnecesarioprecalentarelhorno.
2. Coloquehasta6rebanadasdepano6mitadesdebagel
(ladocortadohaciaarriba)enlaparrillacorrediza.
3. Cierrelapuertadelhorno.
4. PresioneelbotónToastoBagel.
5. Laluzindicadoradefuncionamientoparpadeayla
pantalladigitalexhibeelnúmero“4”yunotiene
5SEGUNDOSPARAPROCEDER.
6. Paraajustarelgradodetostado,presione()or().
7. PresioneelbotónStart/Stopparainiciarelciclode
tostado.
8. Elaparatoproduceunbipyseapagaalfinalizarel
ciclodetostado.
Nota:Paramayorconveniencia,elhornohasidodiseñado
pararetenerelniveldelciclodetostadoqueunoha
seleccionadoanteriormente,amenosqueelaparatohayasidodesconectado.
Sugerencia para utilizar varios ciclos de tostado:
Paraobtenerlosmejoresresultados,alhacertandasconsecutivasdetostadaspermitaque
elhornoseenfriébrevementeentrelosciclosdetostado.
RECETAS
POLLO AL ASADOR CON GLASEADO ASIÁTICO
Polloparaasarde3½lb(1,58kg)
Aceitedeoliva
Salypimienta
¾taza(175ml)deconservadepiñayalbaricoque
¼taza(50ml)cebollinospicados
1cdta(15ml)ralladuradejengibre
2dientesdeajogrande,picados
2cdtas(30ml)desemilladeajonjolí
2cdas(30ml)salsasoya,bajaensodio
1cdta(15ml)vinagredearroz
Ponga un juego de tenedores de asar en el extremo opuesto a la punta del espetón y
asegúrelo con la tuerca alada. Atraviese el pollo con el espetón de manera que los
tenedoresquedensegurosenlacarne.Coloquelosotrosdostenedoresenelespetóny
asegúrelosenelpollo.Asegúresedecentrarelpolloenelespetón.Usehilodecocinar
paraatarlasalasylaspiernasalcuerpodelpollo.
Froteelpolloconaceitedeolivaysazoneconsalypimienta.Inserteelextremo
puntiagudodelespetónenelladoderechodelhornoycoloqueelladoizquierdoenel
soportedelespetón.Coloquelaparrillaorientadahaciaabajoenloscarrilesinferiores.
Coloquelabandejadehornear/asarenlaparrillaydebajodelpollo.
Presioneelbotóndehornear(Bake).Elhornoestápreajustadoa350˚F(175˚C).
Programeelcronómetropara1½horas.Ajusteelcontrol,“RotisserieandConvection”
alaposicióndeencendido(ON).
Mientrastanto,combinelosdemásingredientesenunacacerolapequeñahastahervir;
cocineafuegolentopor5minutos.Bañeelpollovariasvecesdurantelosúltimos30
minutosdelciclodecocción.Inserteuntermómetroparacarneenlapechugadelpollo
paraverificarqueestébiencocido.Eltermómetrodeberegistrar180˚F(93˚C).También
puedepincharlapechugaconuntenedorhastaqueeljugocorraclaro.
Dejereposarelpollo10minutosantesdeservirlo.Sirvaconlasalsasobrante.
Rinde4a6porciones.
MACARRONES Y QUESO OLÉ
8oz(250ml)decoditos
1½cdta(7ml)sal
1lata(14½oz)(429ml)tomatespequeñosconjalapeños
½taza(125ml)cebollinosrebanados
1dientedeajogrande,picado
2cdtas(30ml)mantequillaomargarina
2cdas(30ml)harina
1½tazas(375ml)leche
2tazas(500ml)quesoCheddar
1taza(250ml)mezclaquesomexicano
1lata(4½oz)(177ml)chilesverdes,picantes
½cdta(2ml)chileenpolvo
1taza(250ml)nachosconsaboraqueso,desmoronados
Enunaollagrande,cocinelosmacarronesenaguahirviendoconsalpor5minutos.
Escurrayconservecalientes.Escurralostomates,conservandoellíquido.Agregueleche
allíquidodelostomateshastamedir2tazas(500ml).
Coloquelaparrillaenlaposición“2”.Precalienteelhornoa350˚F(175˚C).
Enunasartén,cocineloscebollinosverdesyelajoenmantequillahastaablandar.
Agreguelaharinaycocinehastaburbujear.Gradualmente,agreguelamezcladela
leche,revolviendohastaquedarsuaveyespesa.
RetiredelfuegoyagregueelquesoCheddary½taza(125ml)delquesomexicano.
Revuelvalosmacarrones,lostomates,chiles,ychileenpolvo.Viertalamezclaenun
moldedehornearde2cuartosdegalón(1,9litros).Coronecon½(125ml)tazadela
mezcladequesosmexicanossobrantesyrocíelosnachosuniformementeentornoala
cacerola.
Cocinepor25minutosohastaquedardoradayburbujeante.Retiredelhornoyespere
5minutosantesdeservir.Rinde6a8porciones.
TIMER
TEMP
BAGEL
TOAST
BROIL
BAKE
TIMER
PIZZA
POTATO
COOKIES
FROZEN
SNACKS
CONV
TIMER/TEMP
TOAST
START/STOP
ROTISSERIE
ON
OFF
4
TOAST
T
TALLARINES CON JAMÓN Y ESPINACA
8oz(250ml)detallarinesanchos,cocidosyescurridos
1½tazas(350ml)dejamóncocido
1paquete(16oz)(454g)espinacacongelada,descongeladayescurrida
1lata(4,5oz)(177ml)chilesverdespicados
¼taza(50ml)decebollinosrebanados
1taza(250ml)requesón
1taza(250ml)cremaagria,ligera
1cda(15ml)salsainglesa
½cdta(2ml)sal
4rebanadasgruesasdetomatefresco
1taza(250ml)queso,“MontereyJack”
Coloquelaparrillaenlaposición“2”.Precalienteelhornoa350˚F(175˚C).
Enuntazóngrande,combinetodoslosingredientes,exceptuandolasrebanadasde
tomateyelqueso,“MontereyJack”.Viertalamezclaenunmoldedehornearde2
cuartosdegalón(1,9litros).Cubrayhorneepor45minutos.Descubra;coloquelas
rebanadasdetomateporcimayrocíeelquesodesmenuzado.Horneeotros15minutos
hastaquelamezclaquedeburbujeanteyelquesoempieceadorar.
Retiredelhornoyespere5minutosantesdeservir.Rinde6a8porciones.
CALABACINES ESTILO MEDITERRÁNEO
6tazas(1,5litros)decalabacinesenrebanadasfinas
1taza(250ml)decebollapicada
1pimientorojo,picado
3dientesdeajogrande,picados
2cdas(30ml)aceitedeoliva
1cda(15ml)oréganofrescoo1cdtaoréganoseco
2huevos,ligeramentebatidos
½cdta(2ml)sal
¼cda(1ml)pimientanegra
1taza(250ml)quesoMontereyJack,desmenuzado
½taza(125ml)quesofeta,desmoronado
¹⁄
3
taza(80ml)perejilpicado
2cdta(30ml)jugodelimónfresco
2cdta(30ml)quesoParmesanorallado
Enunasarténgrande,salteeafuegomedioenelaceitedeolivaloscalabacines,la
cebolla,pimientorojoyelajohastaablandar.Coloquelaparrillaenlaposición“2”.
Precalienteelhornoa350˚F(175˚C).
Entretanto,enuntazóngrande,combineelhuevo,salypimienta.Agreguelos
calabacinesyelrestodelosingredientes,conexcepcióndelquesoParmesano.Vierta
enunrecipientedehornearde2cuartosdegalón(1,9litros).Coroneconqueso
Parmesano.Horneepor25minutosohastaquedardoradoyburbujeante.Retiredel
hornoyespere5minutosantesdeservir.Rinde6a8porciones.
38
37
CACEROLA DE ARROZ INTEGRAL CON CHANPIÑONES
1taza(250ml)deaguahirviendo
1oz(30ml)champiñonessecos
½lb(227g)champiñonesfrescos,rebanados
½taza(125ml)cebollinospicados
2dientesdeajogrande,picados
2cdas(30ml)mantequillaomargarina
1taza(250ml)arrozintegral
¾taza(175ml)semillademarañónpicada
¼taza(50ml)perejilitaliano,picado
1cda(15ml)tomillofrescopicado
½cdta(2ml)sal
¼cdta(1ml)pimientanegra
2tazas(500ml)decaldodepollo
Enuntazónpequeñoviertaelaguahirviendosobreloschampiñonessecosydeje
remojarpor15minutos.Retireypiqueloschampiñones,conservandoellíquido.
Coloquelaparrillaenlaposición“2”.Precalienteelhornoa400˚F(205˚C).
Enunasarténgrande,doreenmantequillaloschampiñonesfrescos.Agreguelos
cebollinosyelajoycocínelosafuegomediohastaqueloscebollinosseablanden,
removiendoamenudo.Enuntazóngrande,combinetodoslosingredientes;remueva
paramezclarlos.Viertaenunmoldedehorneardedoscuartosdegalón.Cubracon
papeldealuminioyhorneepor1½horasohastaqueelarrozestécocido.
Inlargebowl,combineallingredients;stirtoblend.
Retiredelhornoyespere5minutosantesdeservir.Revuelvaelarrozjustoantesde
servirloparamezclarlobien.Sidesea,coroneconperejilpicado.Rinde6a8porciones.
ASADO DE LOMO DE CERDO CON MERMELADA
2½lb(1,13kg)lomodecerdosinhueso
1cdta(5ml)jengibrerallado
1cdta(5ml)sal
¼cdta(1ml)pimientadeJamaica
¼cdta(1ml)clavomolido
¼cdta(1ml)pimientonegra
MERMELADA:
2cda(30ml)mantequillaomargarina
2cebollasgrandescortadasentiras(aprox.4tazas)
1taza(250ml)albaricoquesecopicado
1cda(15ml)azúcar
1cda(15ml)jengibrerallado
1cda(15ml)cáscaradenaranja
½cdta(2ml)sal
¼cdta(1ml)depimientonegra
2tazas(500ml)caldodepollo
1taza(250ml)jugodenaranjafresco
¼taza(50ml)devinagrebalsámico
Pongaunjuegodetenedoresdeasarenelextremoopuestoalapuntadelespetóny
asegúreloconlatuercaalada.Atravieseellomodecerdoconelespetóndemaneraque
lostenedoresquedensegurosenlacarne.Coloquelosotrosdostenedoresenelespetón
yasegúrelosenlacarne.Asegúresedecentrarlacarneenelespetón.Ateellomode
cerdoconhilodecocinar.
Enuntazón,combineeljengibre,lasal,pimientodeJamaica,clavosypimientonegra.
Frotebienelcerdo.Inserteelextremopuntiagudodelespetónenelladoderecho
delhornoycoloqueelladoizquierdoenelsoportedelespetón.Coloquelaparrilla
orientadahaciaabajoenloscarrilesinferiores.Coloquelabandejadehornear/asaren
laparrillaydebajodellomodecerdo.
Presioneelbotóndehornear(Bake).Elhornoestápreajustadoa350˚F(175˚C).
Programeelcronómetropara1½horas.Ajusteelcontrol,“RotisserieandConvection”
alaposicióndeencendido(ON).
Mientrastanto,cocinelascebollasenmantequillahastaablandar.Agregueelresto
delosingredientesdelamermeladaylleveaunhervor.Cocineafuegolentopor15
minutosohastaespesarydejarqueseevaporecasitodoellíquido.Mantengacaliente.
Dejereposarelcerdo5minutosantesdeservirlo.Sirvaconlamermelada.
Rinde4a6porciones.
ASADO DE CARNE DE RES
4lb(1,8kg)asadoderes
1cdta(5ml)hierbasdeProvincia
1cdta(5ml)pimientadeajo
1cdta(5ml)desal
8patatasrojaspequeñas
8oz(227ml)cebollasblancaspequeñas,peladas
8oz(227ml)zanahoriaspequeñasenteras
1cdta(15ml)deaceitedeoliva
Ajusteelhornoa325˚F(160˚C).
Sazoneelasadoconhierbas,ajoysalycolóqueloenlabandejadehornear/asar.
Coloquelaparrillaenposición“1”yhorneeporunahora.
Mezclelosvegetalesconelaceitedeoliva.
Arreglelaspapasylascebollasentornoalacarneyhorneeporunahora.Agreguelas
zanahoriasyhornee30minutosmásohastaquelacarneylosvegetalesseablanden.
Retirelosalimentosdelhorno.Cubralosalimentosconpapeldealuminioydéjelos
reposar10minutosantesdeservirlos.Rinde8tazas
Cuidado y limpieza
Esteproductonocontienepiezasreparablesporelconsumidor.Paraservicio,porfavor
acudaapersonalcalificado.
1. Apagueydesconecteelaparatodelatomadecorriente.Esperequeelaparatose
enfríeantesdelimpiarlo.
2. Limpielapuertadevidrioconunpañodenailonyaguajabonada.Noutilice
rociadoresdelimpiarvidrios.
3. Pararetirarlaparrillacorrediza,abralapuertadelaparatoyhalelaparrillapara
enfrente.Lavelaparrillaconaguatibiajabonadaoenlamáquinalavaplatos.
4. Parasacarlasmanchaspersistentes,useunaalmohadilladepoliésterodenailon.
40
39
5. Parainstalarlaparrillanuevamente,abrabienlapuertadelhorno,deslicelaparrilla
enloscarrilesycierrelapuerta.
6. Lavelabandejadehornear,parrilladeasar,espetóndeasarylostenedoresenagua
tibiajabonadaoenlamáquinalavaplatos.
7. Paraevitarlasralladuras,useunaalmohadilladenailonodepoliéster.
8. Pararemoverlabandejaderesiduos,sujeteelasadelanteradelhornoyhalepara
afuera.
Desechelasmigajasylimpielabandejaconunpañohumedecido.Remuevalas
manchaspersistentesconunaalmohadilladenailon.Asegúresedesecarbienlabandeja
antesdeinstalarlanuevamenteenelhorno.
SUPERFICIES EXTERIORES
Importante: La superficie superior del horno se calienta. Asegúrese de que el horno se
ha enfriado completamente antes de limpiarlo.
Asegúresequeelhornosehayaenfriadoporcompletoantesdelimpiarlassuperficies
exteriores.Utiliceunpañoounaesponjahumedecida.Sequeconunpañosuaveocon
unatoalladepapel.
RECIPIENTES DE COCINAR
• Esteaparatolepermiteutilizarrecipientesdemetal,devidrioresistentealcalor
(sincubiertas)odecerámica.Sigalasindicacionesdelfabricante.
• Asegúresedequesobreunespaciomínimode2pulgadasentreelbordesuperior
delrecipienteyloselementoscalefactoressuperiores.
TABLE DES MATIÈRES
Pages
IMPORTANTESMISESENGARDE......................................... 43
COMPRENDRELEFONCTIONNEMENTDEL’APPAREIL.......
45
CARACTÉRISTIQUESPRINCIPALES.......................................
45
FONCTIONSDUTABLEAUDECOMMANDE
ÉLECTRONIQUE.................................................................... 46
UTILISATION......................................................................... 47
POURCOMMENCER.............................................................
47
RENSEIGNEMENTSUTILESÀPROPOSDUFOUR................
48
POSITIONSDELAGRILLECOULISSANTE............................
48
ÉTAPESDECUISSON.............................................................
49
CUISSONÀLARÔTISSOIRE..................................................
50
GUIDEDECUISSONÀLARÔTISSOIRE................................
51
CONSEILSPOURLACUISSONÀLARÔTISSOIRE................
51
MODECUISSON...................................................................
52
CUISSONPARCONVECTION...............................................
53
FONCTIONSDECUISSOND’ALIMENTSSPÉCIALISÉES........
53
FONCTIONBISCUITS............................................................
54
FONCTIONREPASSURGELÉS...............................................
54
FONCTIONPIZZA.................................................................
54
FONCTIONPOMMEDETERRE.............................................
55
FONCTIONGRILLAGE..........................................................
55
CONSEILSPOURLEGRILLAGE.............................................
56
GRILLAGEDEPAINETDEBAGELS.......................................
56
RECETTES............................................................................... 57
ENTRETIENETNETTOYAGE..................................................
62
SurfacesExtérieures................................................................
62
RécipientsdeCuisson.............................................................
62
DÉPANNAGE......................................................................... 63
GARANTIE........................................................................ 66-69
DETECCIÓN DE FALLAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Elaparatonocalientaodejade
calentar.
Latomadecorrienteno
funcionaoelhornoestá
desconectado.
Veriquequelatoma
decorrienteesté
funcionando.Tantoel
controldetemperatura
comoelcronómetro
debenserajustadospara
queelhornofuncione.
Lasegundatandadetostado
resultamuyoscura.
Elcontroldelgradode
tostadoestáaunnivel
demasiadoalto.
Sirepitevariastandas,
escojaungradode
tostadomásbajoqueel
anterior.
Seformahumedadpordentro
enlapuertadevidriodurante
elciclodetostado.
Lacantidaddehumedad
varíaentreunproductoy
otrosegúnlosproductos;
pan,bagels,pastelesetc.
Lahumedadquese
formapordentroen
lapuertadelhorno
esbastantecomún
ygeneralmente
desapareceduranteel
ciclodetostado.
Comolapuerta
permanececerrada,la
humedadnosepuede
evaporarcomoenun
tostadornormal.
Losalimentossesobrecocinan
onosecocinanbien.
Latemperaturayeltiempo
decocciónpuedenrequerir
reajuste.
Comounhornotostador
esmuchomáspequeño
queunhornoregular,
puedequesecaliente
ycocinemásrápido.
Ensaye,reduciendo25
gradosdelatemperatura
indicadaenlarecetao
enelpaquete.
Elaparatodespideolora
comidaquemadaohumea
cuandoestáenfuncionamiento.
Hayresiduosdecomidaen
labandejaderecoleccióno
enlasparedesdelhorno.
Consultelas
instruccionesenla
secciónde
CUIDADO
Y LIMPIEZAdeeste
manual.Asegúresede
quetodaslaspartes
delhorno,bandejade
hornearyparrillaestén
limpias.
Loselementoscalefactores
parecennoestarencendidos.
Loselementoscalefactores
funcionanintermitentemente
duranteelciclodecocción.
Asegúresequeelaparato
estéajustadoala
funcióncorrecta.Para
elcaso,cuandounoasa
losalimentos,solamente
seenciendeelelemento
calefactorsuperior.
42
41
¿NECESITA AYUDA?
Paraservicio,reparacionesopreguntasrelacionadasalproducto,porfavorllamealnúmero
delcentrodeservicioenelpaísdondeustedcomprósuproducto.NOdevuelvaelproducto
alfabricante.Llameolleveelproductoauncentrodeservicioautorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
• Lagarantíacubrecualquierdefectodematerialesodemanodeobra.Applicanose
responsabilizaporningúncostoqueexcedaelvalordecompradelproducto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Pordosañosapartirdelafechaoriginaldecompra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserveelrecibooriginaldecompra.
• Porfavorllamealnúmerodelcentrodeservicioautorizado.
Esta garantía no cubre:
• Losproductosquehansidoutilizadosencondicionesdistintasalasnormales
• Losdañosocasionadosporelmaluso,elabusoonegligencia.
• Losproductosquehansidoalteradosdealgunamanera
• Losdañosocasionadosporelusocomercialdelproducto
• Losproductosutilizadosoreparadosfueradelpaísoriginaldecompra
• Laspiezasdevidrioydemásaccesoriosempacadosconelaparato
• Losgastosdetramitaciónyembarqueasociadosalreemplazodelproducto
• Losdañosyperjuiciosindirectosoincidentales
68
67
BESOIN D’AIDE?
Pourcommuniqueraveclesservicesd’entretienouderéparation,oupouradressertoute
questionrelativeauproduit,composerlenumérosansfraisappropriéindiquésurlapage
couverture.Nepasretournerleproduitoùilaétéacheté.Nepasposterleproduitau
fabricantnileporterdansuncentredeservice.Onpeutégalementconsulterlesiteweb
indiquésurlapagecouverture.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
• Toutdéfautdemain-d’oeuvreoudematériau;toutefois,laresponsabilitédelasociété
Applicaselimiteauprixd’achatduproduit.
Quelle est la durée?
• Unanaprèsl’achatoriginal.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacementparunproduitraisonnablementsemblablenouveauouréusiné.
Comment se prévaut-on du service?
• Conserversonreçudecaissecommepreuvedeladated’achat.
• Visiternotresitewebauwww.prodprotect.com/applica,oucomposersansfraisle
1800231-9786,pourobtenirdesrenseignementsgénérauxrelatifsàlagarantie.
• Onpeutégalementcommuniqueravecleservicedespiècesetdesaccessoires
au1800738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Desdommagesdusàuneutilisationcommerciale.
• Desdommagescausésparunemauvaiseutilisationoudelanégligence.
• Desproduitsquiontétémodiés.
• Desproduitsutilisésouentretenushorsdupaysoùilsontétéachetés.
• Despiècesenverreettoutautreaccessoireemballésavecleproduit.
• Lesfraisdetransportetdemanutentionreliésauremplacementduproduit.
• Desdommagesindirects(ilfauttoutefoisprendrenotequecertainsétatsnepermettent
pasl’exclusionnilalimitationdesdommagesindirects).
Quelles lois régissent la garantie?
• Lesmodalitésdelaprésentegarantiedonnentdesdroitslégauxspéciques.L’utilisateur
peutégalementseprévaloird’autresdroitsselonl’étatoulaprovincequ’ilhabite.
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
ApplicadeMéxico,S.deR.L.deC.V.garantizaesteproductopor2años
apartirdelafechaoriginaldecompra.
¿Qué cubre esta garantía?
EstaGarantíacubrecualquierdefectoquepresentenlaspiezas,componentesylamanode
obracontenidasenesteproducto.
Requisitos para hacer válida la garantía
ParareclamarsuGarantíadeberápresentaralCentrodeServicioAutorizadolapóliza
selladaporelestablecimientoendondeadquirióelproducto.Sinolatiene,podrápresentar
elcomprobantedecompraoriginal.
¿Donde hago válida la garantía?
Llamesincostoalteléfono018007142503,paraubicarelCentrodeServicioAutorizado
máscercanoasudomicilioendondeustedpodráencontrarpartes,componentes,
consumiblesyaccesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
AcudaalCentrodeServicioAutorizadoconelproductoconlapólizadeGarantíasellada
oelcomprobantedecompraoriginal,ahísereemplazarácualquierpiezaocomponente
defectuososincargoalgunoparaelusuarional.EstaGarantíaincluyelosgastosde
transportaciónquesederivendesucumplimiento.
Excepciones
EstaGarantíanoseráválidacuandoelproducto:
A)Sehubieseutilizadoencondicionesdistintasalasnormales.
B) Nohubiesesidooperadodeacuerdoconelinstructivodeusoqueleacompaña.
C)Cuandoelproductohubiesesidoalteradooreparadoporpersonasnoautorizadaspor
ApplicadeMéxico,S.deR.L.deC.V.
Nota:Ustedpodraencontrarpartes,componentes,consumiblesyaccesoriosenloscentros
deserviciosautorizados.Estagarantíaincluyenlosgastosdetransportaciónquesederiven
desuscumplimientodentrodesusreddeservicio.
Argentina
ServicioCentralAttendace
Monroe3351Ciudad
AutónomadeBs.As.
BuenosAiresArgentina
Tel.0810-999-8999
Chile
ServicioMáquinasy
HerramientasLtda.
Av.ApoquindoNo.4867-
LasCondes
Santiago,Chile
Tel.:(562)263-2490
Colombia
PLINARES
AvenidaQuito#88A-09
Bogotá,Colombia
Tel.sincosto01800
7001870
Costa Rica
Aplicaciones
Electromecanicas,S.A.
Calle26BisyAve.3
SanJose,CostaRica
Tel.:(506)257-5716
223-0136
Ecuador
ServicioMasterdeEcuador
Av.6deDiciembre9276
ylosAlamos
Tel.(593)2281-3882
El Salvador
CalleSanAntonioAbad
2936
SanSalvador,ElSalvador
Tel.(503)2284-8374
Guatemala
MacPartesSA
3ªCalle414Zona9
FrenteaTecun
Tel.(502)2331-5020
2332-2101
Honduras
ServiTotal
ContiguaaTelecentro
Tegucigalpa,Honduras,
Tel.(504)235-6271
México
Articulo123#95Local
109y112
Col.Centro,Cuauhtemoc,
México,D.F.
Tel.018007142503
Nicaragua
ServiTotal
Desemáforodeportezuelo
500metrosalsur.
Managua,Nicaragua,
Tel.(505)248-7001
Panamá
ServiciosTécnicosCAPRI
TumbamuertoBoulevard
ElDoradoPanamá
500metrosalsur.
Tel.(507)2360-236
(507)2360-159
Perú
ServicioCentralFast
Service
Av.AngamosEste2431
SanBorja,LimaPerú
Tel.(511)2251388
Puerto Rico
BuckeyeService
JesúsP.Piñero#1013
PuertoNuevo,SJPR
00920
Tel.:(787)782-6175
Republica Dominicana
PlazaLama,S.A.
Av,Duarte#94
SantoDomingo,
RepúblicaDominicana
Tel.:(809)687-9171
Venezuela
InversionesBDRCA
Av.CasanovaC.C.
CityMarketNivelPlaza
Local153
DiagonalHotelMelia,
Caracas.
Tel.(582)324-0969
www.applica-latam.com
mx
Porfavorllamealnúmerocorrespondientequeapareceenlalistaacontinuaciónpara
solicitarquesehagaefectivalagarantíaydondeUd.puedesolicitarservicio,reparaciones
opartesenelpaísdondeelproductofuécomprado.Tambiénpuedeconsultarnosenele-
mail.“servicio@applicamail.com.mx
70
69
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
isatrademarkofTheBlack&DeckerCorporation,Towson,Maryland,USA
MarcaregistradadeThe Black & Decker Corporation,Towson,Maryland,E.U.
MarquedecommercedéposéedelasociétéThe Black & Decker Corporation,Towson,Maryland,É.-U.
R12007/1-24-79E/S/F
Comercializado por:
ApplicaManufacturingS.deR.LdeC.V
PresidenteMazarykNo111,1erPiso
Col.ChapultepecMorales,MexicoD.F
DelegacionMiguelHidalgo
CP11570
Mexico
Servicio y Reparación
Art.123No.95
Col.Centro,C.P.06050
Deleg.Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
VentadeRefaccionesyAccesorios
018007142503
Copyright©2007-2008ApplicaConsumerProducts,Inc.
MadeinPeople’sRepublicofChina
PrintedinPeople’sRepublicofChina
Importado por:
Applica Manufacturing S. de R.L de C.V
PresidenteMazarykNo111,1erPiso
Col.ChapultepecMorales,MexicoD.F
DelegacionMiguelHidalgo
CP11570
Mexico
Del interior marque sin costo
01(800)7142503
FabricadoenlaRepúblicaPopulardeChina
ImpresoenlaRepúblicaPopulardeChina
FabriquéenRépubliquepopulairedeChine
ImpriméenRépubliquepopulairedeChine
Printedonrecycledpaper.
Impresoenpapelreciclado.
Imprimésurdupapierrecyclé.
Date Code

Transcripción de documentos

ÍNDICE Pages INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD................22 CONOCIMIENTO DEL PRODUCTO.......................................24 CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES...........................................24 FUNCIONES DEL PANEL ELECTRÓNICO DE CONTROLES....25 COMO USAR..........................................................................26 PASOS PRELIMINARES............................................................26 CONSEJOS PRÁCTICOS SOBRE EL HORNO..........................27 POSICIONES DE LAS BANDEJAS CORREDIZAS.....................27 PARA COCINAR.....................................................................28 PARA ROSTIZAR.....................................................................29 GUÍA PARA ROSTIZAR...........................................................30 CONSEJOS PRÁCTICOS PARA ROSTIZAR..............................30 PARA HORNEAR....................................................................31 COCINA POR CONVECCIÓN................................................31 FUNCIONES PARA ALIMENTOS ESPECIALES.........................32 GALLETAS...............................................................................32 BOCADILLOS CONGELADOS................................................33 PIZZA......................................................................................33 PAPAS.....................................................................................33 PARA ASAR.............................................................................34 CONSEJOS PARA ASAR..........................................................34 PARA TOSTAR PAN Y BAGELS...............................................35 RECETAS.................................................................................35 CUIDADO Y LIMPIEZA...........................................................39 Superficies Exteriores...............................................................40 Recipientes de Cocinar............................................................40 DETECCIÓN DE FALLAS.........................................................41 GARANTIA.........................................................................66-69 21 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se debe respetar ciertas reglas de seguridad, incluyendo las siguientes: ❑ Por favor lea todas las instrucciones. ❑ No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas. ❑ A fin de protegerse contra un choque eléctrico, no sumerja el cable, el enchufe ni ninguna pieza no removible del aparato. ❑ Se debe tomar mucha precaución cuando el producto se utilice por o en la presencia de niños. ❑ Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalar o retirar los accesorios. ❑ No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. También puede llamar gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de este manual. ❑ El uso de accesorios no recomendados por el fabricante presenta el riesgo de lesiones personales. ❑ No utilice el aparato a la intemperie. ❑ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con superficies calientes. ❑ No coloque el tostador sobre, ni cerca, de una hornilla de gas o eléctrica, ni cerca de un horno caliente. ❑ Se debe ejercer mucha prudencia al transportar un aparato con aceite o otros líquidos calientes. ❑ Ajuste todos los controles a la posición de apagado (OFF) antes de enchufar o desconectar el aparato. ❑ Este aparato se debe utilizar solamente por los usos destinados. ❑ A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, jamás introduzca alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal adentro del aparato. ❑ Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto mientras se encuentra en funcionamiento o si éste llegase a entrar en contacto con cualquier material inflamable, incluyendo las cortinas y las paredes. Asegúrese de no colocar nada sobre el aparato mientras se encuentre en uso. ❑ No utilice almohadillas de fibras metálicas para limpiar el aparato. Las fibras metálicas podrían entrar en contacto con las piezas eléctricas del aparato, resultando en el riesgo de un choque eléctrico. 22 CONOCIMIENTO DEL PRODUCTO ❑ Tenga mucho cuidado al utilizar recipientes que no sean de metal ni de vidrio. CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES ❑ Cuando este aparato no se encuentre en funcionamiento no se debe almacenar nada aparte de los accesorios recomendados por el fabricante. "/" "/" -Ê -Ê 6 /" ÊÊ 1/ , ÊÊÊÊÊÊ, ÊÊÊÊÊÊÊÊ  ÊÊÊÊÊÊÊÊÊ 1--" ÊÊÊÊÊÊ,%/-- ÊÊÊÊÊÊ*<<ÊÊÊ -1,  ,%/--", ÊÊ " 6 /" ÊÊ 1/ , ÊÊÊÊÊÊ, ÊÊÊÊÊÊÊÊ  ÊÊÊÊÊÊÊÊÊ 1--" ÊÊÊÊÊÊ,%/-- ÊÊÊÊÊÊ*<<ÊÊÊ TOASTAR -1,  CRONÓMETRO CONVECCIÓN ROSTIZAR ❑ No introduzca los siguientes materiales en el ,%/--", ÊÊ " aparato: papel, cartón, envolturas plásticas ni materiales semejantes. ❑ A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no cubra la bandeja para BOCADILLOS ASAR PIZZA los residuos como ninguna otra superficie del aparato con papel de HORNEAR ,"/-- , ÊÊ " 6 /" ÊÊÊÊÊ/ ,ÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊ/"-/ÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊ  ÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊ  ÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊ ,"ÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊ*<<ÊÊÊÊÊÊÊÊÊ,"< CONGELADOS ,"/-- , ÊÊ " 6 /" ÊÊÊÊÊ/ ,ÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊ/"-/ÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊ  ÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊ  ÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊ ,"ÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊ*<<ÊÊÊÊÊÊÊÊÊ,"< aluminio. Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê 14 Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê ÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊ-  -ÊÊÊÊ Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê 1Ê Ê ÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊ-  -ÊÊÊÊ ❑ Para interrumpir el tostado, asado o horneado de los alimentos, gire el 2 3 control a la posición de apagado (OFF). 13 ❑ Ejerza extrema precaución al mover la bandeja o al desechar la grasa 12 caliente. BAGEL TIMER TEMP 11 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. ENCHUFE DE TIERRA Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que tiene tres contactos. No trate de alterar esta medida de seguridad. La conexión inapropiada del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque eléctrico. Si tiene alguna duda, consulte con un eléctricista calificado para asegurarse de que la toma de corriente sea una de tierra. CABLE ELÉCTRICO a) El producto debe proporcionarse con un cable corto para reducir el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable largo. b) Se encuentran disponibles cables de extensión más largos, que es posible utilizar si se emplea el cuidado debido. c) Si se utiliza un cable de extensión, 1) El voltaje eléctrico del cable o del cable de extensión debe ser, como minimo, igual al del voltaje del aparato, y 2) El cable debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece accidentalmente. Si el aparato es del tipo que es conectado a tierra, el cable de extensión deberá ser un cable de tres alambres conectado a tierra. TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado. 23 10 TOAST BAGEL BAKE BROIL COOKIES PIZZA FROZEN SNACKS POTATO TIMER 9 CONV TIMER TEMP TOAST START/STOP ROTISSERIE ON 4 OFF 5 8 7 6 A 1. Asa de la puerta 2. Luz indicadora de encendido 3. Pantalla digital 4. Panel frontal electrónico (Vea B) 5. Interruptor de encendido/apagado del asador †6. Bandeja de horneado (bandeja para goteo) (Pieza # CTO7100-02) †7. Parrilla corrediza (Pieza # CTO7100-03) †8. Parrilla de asado (Pieza # CTO7100-04) †9. Bandeja de residuos removible (Pieza # CTO7100-01) 10. Espacio interior profundo redondeado 11. Puerta curva de cristal †12. Tenedores (Pieza # CTO7100-07) †13. Tuercas (Pieza # CTO7100-06) †14. Espetón (Pieza # CTO7100-05) †Reemplazable/removible por el consumidor El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. 24 FUNCIONES DEL PANEL ELECTRONICO DE CONTROLES (B) 1. Indica cuando se ha seleccionado y activado una función. 2. Le permite revisar el tiempo de cocción, la temperatura, y el tostado del pan y del bagel. 3. Regula el nivel de tostado (1 - 7). 4. Regula el tostado para bagels (1 - 7). 5. El horno se calienta y cocina automaticamente (350˚F 180°C por 30 minutos), ó lo puede adaptar a su gusto. 6. La temperatura y el tiempo de cocción están prefijados (450˚F 232°C y 20 minutos) ó se pueden adaptar a su gusto. No hace falta calentar la unidad. 7. Puede prepararlas a la temperatura (350˚F 180°C) y tiempo (12 minutos) prefijado ó lo puede adaptar a su gusto. 8. Puede prepararla a la temperatura (400˚F 204°C) y tiempo (20 minutos) prefijado ó lo puede adaptar a su gusto. 9. Puede prepararlas a la temperatura (400˚F 204°C) y tiempo (6 minutos) prefijado ó lo puede adaptar a su gusto. 10. Puede prepararlas a la temperatura (400˚F 204°C) y tiempo (45 minutos) prefijado ó lo puede adaptar a su gusto. 11. Le permite fijar el tiempo de cocción hasta 2 horas. 12. Aumenta el tiempo, la temperatura y el nivel de tostado del pan y el bagel. 13. Reduce el tiempo, la temperatura y el nivel de tostado del pan y el bagel. 14. Enciende el ventilador interno para distribuir calor uniformemente a medida que cocina. Sólo funciona con la función de Hornear. Baje la temperatura 25°F (10°C) cuando use esta función. 15. Presione la perilla de inicio (Start) para activar todas las funciones. Presione la perilla de finalizar (Stop) para cesar todas las funciones; la luz indicadora de encendido (On) se apagará. 16. Interruptor del asador Función para asar pollo, carne, cerdo o cordero. 25 Como usar Este producto es para uso doméstico solamente. 1 PRECAUCIÓN $ "65 *0 / 2 THIS OVEN GETS HOT. WHEN ESTE HORNO SE CALIENTA CUANDO INEN USE, ALWAYS USE OVEN ESTÁ USO. SIEMPRE USE AGARRADERAS O GUANTES DE COCINA MITTS OR POT HOLDERS CUANDO TOQUE TODA SUPERFICIE WHEN TOUCHING ANY OUTER INTERNA O EXTERNA DEL HORNO. TIMER TEMP OR INNER SURFACE OF THE OVEN 3 4 TOAST BAGEL 5 BAKE BROIL 6 7 COOKIES PIZZA 8 POTATO 10 9 FROZEN SNACKS PASOS PRELIMINARES • Retire el material de empaque, toda calcomanía y la capa plástica transparente que protege el panel de control. • Lave todas las piezas removibles según las instrucciones en la sección de cuidado y limpieza de este manual. • Escoja un lugar para el aparato. No coloque el aparato debajo de los gabinetes ni demasiado cerca de la pared para evitar que el flujo de calor perjudique el mostrador. • Inserte la bandeja de residuos debajo de los elementos de calentamiento. • Retire la atadura y desenrolle el cable. • Enchufe el aparato a una toma de corriente. La pantalla digital exhibe, “0:00” (C). TIMER 11 12 TIMER TEMP 14 15 CONV TIMER/TEMP TOAST 13 0:00 C START/STOP TIMER TEMP 16 TOAST BAGEL BAKE BROIL COOKIES ROTISSERIE FROZEN SNACKS PIZZA POTATO TIMER CONV START/ST ON OFF ON TIMER TEMP TOAST OP ROTISSER IE OFF • Este horno se calienta. Cuando lo use, utilice siempre guantes o protectores de cocina al tocar cualquier superficie interior o exterior del aparato (D). Nota: Antes del primer uso, deje funcionar el horno por 15 minutos para remover o quemar cualquier residuo de fábrica. El aparato podría emitir olor y un poco de humo. Esto es normal y desaparece con el uso del horno. D B 26 CONSEJOS PRÁCTICOS SOBRE EL HORNO • El aparato permite un retraso de 5 segundos para seleccionar las funciones y ajustar el reloj, de lo contrario, la pantalla exhibe 0:00 y uno debe seleccionar nuevamente. • Usted puede cambiar la temperatura de ˚F a ˚C al presionar las flechas (▲) y (▼) simultáneamente. • Cuando se alcanza la temperatura programada, tanto el tiempo como la temperatura pueden ser ajustados en cualquier momento durante el ciclo de cocción. • Cuando uno cocina por convección no es necesario alterar la temperatura recomendada en el paquete o la receta. Sin embargo, el ciclo de hornear puede ser más corto; supervise los alimentos frecuentemente. • Cuando utilice el asador se recomienda colocar los alimentos adentro de del horno frío. • El horno viene preajustado con tiempo y temperatura para tostadas de término medio (nivel 4). Utilice este nivel para el primer ciclo de tostado y después, ajuste el tostado al gusto. • ¿Qué es convección? El sistema por convección funciona un ventilador interno que proporciona aire caliente circulando continuamente en torno a los alimentos; los alimentos se cocinan más uniforme y en ciertos casos, más rápido. POSICIONES DE LAS BANDEJAS CORREDIZAS Las parrillas corredizas pueden ser colocadas en 4 posiciones. El horno cuenta con carriles superiores e inferiores; la parrilla también puede ser invertida para 2 posiciones adicionales (E). Posición 1 Use la abertura de abajo a lo largo de las paredes del horno. Deslize la parrilla hacia abajo. Posición 3 Use la abertura de arriba a lo largo de las paredes del horno. Deslize la parrilla hacia abajo.. E 27 Posición 2 Use la abertura de abajo a lo largo de las paredes del horno. Deslize la parrilla hacia arriba. Posición 4 Use la abertura de arriba a lo largo de las paredes del horno. Deslize la parrilla hacia arriba. PARA COCINAR Uno debe presionar una serie de botones antes de cocinar (F). 1. Escoja el tipo de alimento que desea cocinar. La pantalla digital exhibe la temperatura programada. La luz indicadora de funcionamiento brilla intermitentemente y USTED TIENE 5 SEGUNDOS PARA PROCEDER. 2. Para ajustar, presione (▲) o (▼). Nota: • Presione el botón ligeramente para ajustar la temperatura en incrementos de 5 grados. • Presione y sostenga para ajustar la temperatura en incrementos de 25 grados. • La temperatura mínima es de 200˚ F (93°C). • La temperatura máxima es de 450˚ F (232°C). • Para ajustar la temperatura, presione el botón del cronómetro (TIMER). USTED TIENE 5 SEGUNDOS PARA PROCEDER. 3. Para ajustar el tiempo: a digital display will show a preset time To change press (▲) o (▼). F TIMER 350 TEMP TOAST BAGEL BAKE BROIL COOKIES FROZEN SNACKS PIZZA POTATO TIMER CONV TIMER/TEMP TOAST START/STOP ROTISSERIE ON OFF Nota: • Presione el botón ligeramente para ajustar el tiempo en incrementos de un minuto. • Presione y sostenga para ajustar el tiempo en incrementos de 10 minutos. • • • • La temperatura mínima es de un minuto. La temperatura máxima es de dos minutos. Presione el botón de inicio e interrupción (START/STOP). Para seleccionar el tiempo programado, presione el botón de inicio e interrupción (START/STOP). 4. Presione la función CONVECTION si va a hornear y desea hacerlo por el medio de convección. 5. El horno se precalienta y exhibe la temperatura a medida que esta va aumentando. El aparato produce un “bip” cuando alcanza la temperatura programada. 6. La pantalla exhibe la temperatura y el tiempo alternativamente. El cronómetro lleva una cuenta regresiva en incrementos de un minuto hasta el final cuando cuenta los segundos. 7. Al finalizar el ciclo de cocción, el aparato se apaga y produce tres sonidos cortos. 8. El tiempo y la temperatura pueden ser ajustados una vez que el horno alcanza la temperatura programada. 9. Uno puede interrumpir el ciclo de cocción con solo presionar el botón, Start/Stop. 10. La función de convección puede ser interrumpida en cualquier momento. Nota: El horno debe permanecer desconectado cuando no está en uso. 28 PARA ROSTIZAR (G): GUÍA PARA ROTIZAR 1. Inserte el extremo puntiagudo del espetón a través de uno de los tenedores, con los extremos puntiagudos del tenedor orientados hacia el centro del espetón. Deslice el tenedor hacia el extremo cuadrado del espetón y apriete la tuerca. 2. Inserte el espetón en el centro del alimento a cocinar G hasta quedar bien seguro. Consejo: Para mayor versatilidad, los tenedores para asar pueden ser doblados ligeramente para acomodar alimentos de diversa forma y tamaño. Procure no doblarlos demasiado para no dañarlos. 3. Deslice el segundo tenedor sobre el extremo puntiagudo del espetón, con los extremos puntiagudos orientados hacia el alimento. Continúe hasta que los tenedores queden bien seguros en el alimento. Apriete la tuerca alada. 4. Presione el botón del asador y permita que los alimentos giren una vuelta completa para asegurarse que los alimentos estén bien centrados y que no entren en contacto con los elementos de calentamiento superiores ni con la bandeja de hornear/asar (H). H 5. Coloque la parrilla corrediza en la posición, “1”. Forre la bandeja de hornear/asar con papel de aluminio para facilitar la limpieza y recoger los jugos. 6. Siga las instrucciones de "Para Cocinar", pasos 1-4, página 25. Use el tiempo de asar sugerido en la guía provista, como también un termómetro de cocina. 7. Presione el interruptor del asador (Rotisserie) (J). 8. Para mejores resultados, bañe los alimentos durante los últimos 30 minutos de cocción. 350 9. El horno produce tres sonidos al finalizar el ciclo de cocción. 10. El asador debe ser apagado manualmente; presione el botón de apagado (OFF). 11. Para retirar los alimentos, use guantes o protectores de cocina. Para retirar el espetón, levántelo por el lado izquierdo. Hale el espetón del eje de mando y retire los alimentos con cuidado para colocarlos sobre una bandeja a prueba de calor. J 12. Cubra los alimentos con papel de aluminio y déjelos TIMER TEMP BAKE TOAST BAGEL BAKE BROIL COOKIES CONV FROZEN SNACKS ALIMENTO PESO MÁX. TEMPERATURA TIEMPO DE COCCIÓN TEMPERATURA INTERNA Pollo 3½ lb 350˚F (175˚C) 1½ horas 180˚F (90˚C) Asado de carne de 3 a 5 lb 325˚F (160˚C) de 1½ a 2 horas 160˚F (80˚C) para uno mediano de 2½ a 4 lb 325˚F (160˚C) de 1½ a 2 horas 160˚F (80˚C) de 2 a 3 lb 325˚F (160˚C) 1½ a 2 horas 160˚F (80˚C) Lomo de cerdo con o sin hueso Costillas tiernas Consejos prácticos para asar: • Asar alimentos con tamaño máximo de: Pollo de 3½ lb Trozo de carne de 4 lb • Usar hilo de cocinar para atar las alas y piernas al pollo. • El atar la carne y el cerdo en intervalos de 1½ pulgada y a lo largo permite una forma más nítida y compacta al cocinar dichos alimentos en el asador. • Comenzar con un horno frío. • Una vez que el espetón está en su lugar, asegurarse que los alimentos estén bien centrados, permitiendo un giro completo del asador antes de iniciar el ciclo de cocción. PIZZA POTATO ROTISSERIE ON TIMER CONV OFF TIMER/TEMP TOAST START/STOP ROTISSERIE ON OFF reposar por 10 minutos. Destornille las tuercas aladas y retire el tenedor sujeto al extremo puntiagudo del espetón. Use un tenedor de cocina largo como guía para retirar los alimentos y remover el segundo tenedor. 29 30 PARA HORNEAR Temperatura programada: 350˚F Tiempo programado: 30 minutos Posición de la parrilla: “2” carril inferior; parrilla hacia arriba Esta función es ideal para asar cacerolas, pasteles frescos o congelados, y para asar carnes o pollo. 1. Coloque la parrilla en el carril inferior orientada hacia arriba. 2. Presione el botón de hornear (Bake) (K). 3. La luz indicadora parpadea y uno tiene 5 SEGUNDOS PARA PROCEDER. 4. La pantalla digital exhibe el tiempo programado. Para cambiar la temperatura, presione (▲) o (▼). 5. Presione el botón del cronómetro; tiene 5 SEGUNDOS PARA PROCEDER. 6. La pantalla digital exhibe el tiempo programado. 7. Presione el botón de inicio/interrupción (Start/Stop) para cocinar. 8. El horno comienza a calentarse y después de aprox. 5 minutos, la pantalla digital exhibe alternativamente la temperatura y el tiempo de cocción restante. Nota: Esta es la única función que le permite cocinar por medio K de convección. TIMER 350 TEMP BAKE TOAST BAGEL BAKE BROIL COOKIES PIZZA FROZEN SNACKS POTATO TIMER CONV TIMER/TEMP TOAST START/STOP ROTISSERIE ON ALIMENTO OFF PESO Pollo de 3½ lb Cacerola Asado de costillas TEMPERATURA TIEMPO DE COCCIÓN APROX. FUNCIONES PARA ALIMENTOS ESPECIALES Estas funciones traen temperaturas y tiempo de cocción programados en base a los alimentos más populares dentro de ciertas categorías. Uno puede modificar el tiempo y la temperatura al gusto. Para hornear estos alimentos por medio de convección, use la función de hornear y ajuste la temperatura y el tiempo como desee. 1. Presione el botón del alimento correspondiente (consultar abajo). 2. La luz indicadora de funcionamiento parpadea y uno tiene 5 SEGUNDOS PARA PROCEDER. CONV 3. La pantalla digital exhibe la temperatura programada. Para cambiar la temperatura, presione (▲) o (▼). 4. Presione el botón del cronómetro; tiene 5 SEGUNDOS PARA PROCEDER. 5. La pantalla digital exhibe el tiempo programado. 6. Presione el botón de inicio/interrupción (Start/Stop) para precalentar el horno. L 7. El horno produce un “bip” cuando alcanza la temperatura programada. Introduzca los alimentos. 8. Cierre la puerta del horno. 9. Al finalizar el ciclo de cocción, el aparato produce un bip y se apaga. TIMER 1½ horas de 1 a 2 cuartos de gal. 350˚F (175˚C) de 45 a 60 minutos de 4 a 5 lb 400˚F (205˚C) por 15 min. y después reducir a 325˚F (160˚C) de 2 a 2½ horas 160˚F (80˚C) mediano 160˚F (80˚C) mediano 155˚F (75˚C) TOAST BAGEL BAKE BROIL COOKIES FROZEN SNACKS PIZZA POTATO TIMER TIMER/TEMP TOAST CONV START/STOP ROTISSERIE ON TEMPERATURA INTERNA 350˚F (175˚C) 0:30 TEMP OFF TIMER 350 TEMP COOKIES 180˚F (90˚C) 165˚F (85˚C) TOAST BAGEL BAKE BROIL COOKIES FROZEN SNACKS GALLETAS: (M) Temperatura programada: 350˚F Tiempo programado: 12 minutos Posición de la parrilla: “2” carril inferior; parrilla hacia arriba o “3” carril superior, parrilla hacia abajo (consultar la ilustración página 25) PIZZA POTATO TIMER CONV TIMER/TEMP TOAST START/STOP ROTISSERIE Asado de res de 4 a 5 lb 325˚F (160˚C) de 2 a 2½ horas Pierna de cordero de 4 a 5½ lb 325˚F (160˚C) de 2 a 2½ horas ON OFF M COCINA POR CONVECCIÓN (L) Funciona con un ventilador interno que distribuye el calor uniformemente. Uno puede activar esta función en cualquier momento una vez que ha seleccionado la función de hornear. El icono del ventilador aparece en la pantalla digital. Nota: Asegúrese de supervisar el tiempo en vista de que ciertos alimentos se cocinan más rápido. 31 32 TIMER 400 TEMP FROZEN SNACKS TOAST BAGEL BAKE BROIL COOKIES PIZZA BOCADILLOS CONGELADOS: (N) Temperatura programada: 400°F Tiempo programado: 6 minutos Posición de la parrilla: “2” carril inferior; parrilla hacia arriba o “3” carril superior, parrilla hacia abajo (consultar la ilustración página 25) PARA ASAR (R) Temperatura programada: 450°F Tiempo programado: 20 minutos Posición de la parrilla: “3” carril superior; parrilla hacia abajo o “4” carril superior parrilla hacia arriba (consultar la ilustración página 25) 1. Presione el botón para asar (Broil). 2. La luz indicadora parpadea y uno tiene 5 SEGUNDOS PARA PROCEDER. 450 3. La pantalla digital exhibe el tiempo programado. Para cambiar la temperatura, presione (▲) o (▼). 4. Presione el botón del cronómetro; tiene 5 SEGUNDOS PARA PROCEDER. 5. La pantalla digital exhibe el tiempo programado. 6. Para cambiar el tiempo, presione (▲) o (▼). Presione el botón de inicio/interrupción (Start/Stop) para precalentar el horno. 7. El horno produce un “bip” cuando alcanza la temperatura programada. 8. Coloque los alimentos sobre la parrilla de asar e inserte R esta en la bandeja de hornear. Introduzca en el horno. 9. Asegúrese de que haya por lo menos 3,81 cm (1,5 pulg) la superficie de los alimentos y los elementos de calor superiores. 10. Cierre la puerta. 11. Al finalizar el ciclo de cocción, el aparato produce un bip y se apaga. TIMER TEMP FROZEN SNACKS POTATO BROIL TIMER CONV TIMER/TEMP TOAST START/STOP TOAST BAGEL BAKE BROIL COOKIES ROTISSERIE ON FROZEN SNACKS OFF N PIZZA POTATO TIMER CONV TIMER 400 TEMP PIZZA TOAST BAGEL BAKE BROIL COOKIES PIZZA FROZEN SNACKS POTATO PIZZA: (P) Temperatura programada: 400°F Tiempo programado: 20 minutos Posición de la parrilla: “2” carril inferior; parrilla hacia arriba (consultar la ilustración página 25) Para una pizza crujiente, coloque la pizza directamente sobre la parrilla. Para una pizza más suave colóquela sobre dos capas de papel aluminio. Para un dorado uniforme, gire la pizza una cuarta a medio ciclo de hornear. ROTISSERIE ON OFF CONSEJOS PARA ASAR (S) TIMER TIMER/TEMP TOAST CONV TIMER/TEMP TOAST START/STOP START/STOP • El colocar los alimentos sobre la parrilla de asar permite que los jugos goteen en la bandeja de 450 hornear y ayuda a eliminar o prevenir la emisión de humo. • Para mejor resultado, descongele las carnes, aves o pescado antes de asarlos. • Si prepara bistec o chuletas congeladas en el asador, permita tiempo y medio o el doble del tiempo que toma cocinar estas carnes no congeladas. Corte el exceso de grasa de los bordes de las carnes para evitar que se encojan. Pase una brocha con salsa o aceite y sazone los alimentos que desea asar. Los filetes y el bistec de pescado son delicados y deben ser cocinados en la bandeja de hornear, sin la parrilla de asar. No es necesario voltear los filetes de pescado mientras se cocinan. Voltee los filetes gruesos de pescado a medio ciclo de asar. Si el asador produce un “pop” durante el ciclo de cocción, reduzca la temperatura o baje los alimentos en el horno. BROIL TIMER TEMP ROTISSERIE ON OFF P TIMER 400 TEMP POTATO TOAST BAGEL BAKE BROIL COOKIES PIZZA FROZEN SNACKS POTATO CONV OFF TIMER TEMP TOAST ROTISSERIE ON OFF S • ROTISSERIE POTATO START/STOP START/STOP ON PIZZA TIMER • TIMER/TEMP TOAST BAGEL BROIL FROZEN SNACKS • • • TIMER CONV PAPAS: (Q) Temperatura programada: 400°F Tiempo programado: 45 minutos Posición de la parrilla: “2” carril inferior; parrilla hacia arriba (consultar la ilustración página 25) TOAST BAKE COOKIES Q 33 34 • Después de cada uso, lave la bandeja de hornear y limpie el interior del horno con un limpiador no abrasivo y agua caliente. Demasiada acumulación de grasa produce humo. PARA TOSTAR PAN Y BAGELS (T) Nivel programado: 4 (medio) Posición de la parrilla: “2” carril inferior; parrilla hacia arriba (consultar la ilustración página 25) La temperatura y el tiempo del horno vienen preajustados para un tostado de grado medio (ajuste 4). Use este para el primer ciclo de tostado y luego ajuste el control al gusto. Nota: La función BAGEL tuesta el lado cortado y lo calienta ligeramente por fuera. 1. No es necesario precalentar el horno. 2. Coloque hasta 6 rebanadas de pan o 6 mitades de bagel (lado cortado hacia arriba) en la parrilla corrediza. 4 3. Cierre la puerta del horno. 4. Presione el botón Toast o Bagel. 5. La luz indicadora de funcionamiento parpadea y la pantalla digital exhibe el número “4” y uno tiene 5 SEGUNDOS PARA PROCEDER. 6. Para ajustar el grado de tostado, presione (▲) or (▼). 7. Presione el botón Start/Stop para iniciar el ciclo de tostado. 8. El aparato produce un bip y se apaga al finalizar el ciclo de tostado. Nota: Para mayor conveniencia, el horno ha sido diseñado T para retener el nivel del ciclo de tostado que uno ha seleccionado anteriormente, a menos que el aparato haya sido desconectado. Sugerencia para utilizar varios ciclos de tostado: Para obtener los mejores resultados, al hacer tandas consecutivas de tostadas permita que el horno se enfrié brevemente entre los ciclos de tostado. TIMER TOAST TEMP TOAST BAGEL BAKE BROIL COOKIES FROZEN SNACKS PIZZA POTATO TIMER CONV TIMER/TEMP TOAST START/STOP ROTISSERIE ON OFF RECETAS POLLO AL ASADOR CON GLASEADO ASIÁTICO Pollo para asar de 3½ lb ( 1,58 kg) Aceite de oliva Sal y pimienta ¾ taza (175ml) de conserva de piña y albaricoque ¼ taza (50ml) cebollinos picados 1 cdta (15ml) ralladura de jengibre 2 dientes de ajo grande, picados 2 cdtas (30ml) de semilla de ajonjolí 2 cdas (30ml) salsa soya, baja en sodio 1 cdta (15ml) vinagre de arroz 35 Ponga un juego de tenedores de asar en el extremo opuesto a la punta del espetón y asegúrelo con la tuerca alada. Atraviese el pollo con el espetón de manera que los tenedores queden seguros en la carne. Coloque los otros dos tenedores en el espetón y asegúrelos en el pollo. Asegúrese de centrar el pollo en el espetón. Use hilo de cocinar para atar las alas y las piernas al cuerpo del pollo. Frote el pollo con aceite de oliva y sazone con sal y pimienta. Inserte el extremo puntiagudo del espetón en el lado derecho del horno y coloque el lado izquierdo en el soporte del espetón. Coloque la parrilla orientada hacia abajo en los carriles inferiores. Coloque la bandeja de hornear/asar en la parrilla y debajo del pollo. Presione el botón de hornear (Bake). El horno está preajustado a 350˚F (175˚C). Programe el cronómetro para 1½ horas. Ajuste el control, “Rotisserie and Convection” a la posición de encendido (ON). Mientras tanto, combine los demás ingredientes en una cacerola pequeña hasta hervir; cocine a fuego lento por 5 minutos. Bañe el pollo varias veces durante los últimos 30 minutos del ciclo de cocción. Inserte un termómetro para carne en la pechuga del pollo para verificar que esté bien cocido. El termómetro debe registrar 180˚F (93˚C). También puede pinchar la pechuga con un tenedor hasta que el jugo corra claro. Deje reposar el pollo 10 minutos antes de servirlo. Sirva con la salsa sobrante. Rinde 4 a 6 porciones. MACARRONES Y QUESO OLÉ 8 oz (250ml) de coditos 1½ cdta (7ml) sal 1 lata (14½ oz) (429ml) tomates pequeños con jalapeños ½ taza (125ml) cebollinos rebanados 1 diente de ajo grande, picado 2 cdtas (30ml) mantequilla o margarina 2 cdas (30ml) harina 1½ tazas (375ml) leche 2 tazas (500ml) queso Cheddar 1 taza (250ml) mezcla queso mexicano 1 lata (4½ oz) (177ml) chiles verdes, picantes ½ cdta (2ml) chile en polvo 1 taza (250ml) nachos con sabor a queso, desmoronados En una olla grande, cocine los macarrones en agua hirviendo con sal por 5 minutos. Escurra y conserve calientes. Escurra los tomates, conservando el líquido. Agregue leche al líquido de los tomates hasta medir 2 tazas (500ml). Coloque la parrilla en la posición “2”. Precaliente el horno a 350˚F (175˚C). En una sartén, cocine los cebollinos verdes y el ajo en mantequilla hasta ablandar. Agregue la harina y cocine hasta burbujear. Gradualmente, agregue la mezcla de la leche, revolviendo hasta quedar suave y espesa. Retire del fuego y agregue el queso Cheddar y ½ taza (125ml) del queso mexicano. Revuelva los macarrones, los tomates, chiles, y chile en polvo. Vierta la mezcla en un molde de hornear de 2 cuartos de galón (1,9 litros). Corone con ½ (125ml) taza de la mezcla de quesos mexicanos sobrantes y rocíe los nachos uniformemente en torno a la cacerola. Cocine por 25 minutos o hasta quedar dorada y burbujeante. Retire del horno y espere 5 minutos antes de servir. Rinde 6 a 8 porciones. 36 TALLARINES CON JAMÓN Y ESPINACA 8 oz (250ml) de tallarines anchos, cocidos y escurridos 1½ tazas (350ml) de jamón cocido 1 paquete (16 oz) (454g) espinaca congelada, descongelada y escurrida 1 lata (4,5 oz) (177ml) chiles verdes picados ¼ taza (50ml) de cebollinos rebanados 1 taza (250ml) requesón 1 taza (250ml) crema agria, ligera 1 cda (15ml) salsa inglesa ½ cdta (2ml) sal 4 rebanadas gruesas de tomate fresco 1 taza (250ml) queso, “Monterey Jack” Coloque la parrilla en la posición “2”. Precaliente el horno a 350˚F (175˚C). En un tazón grande, combine todos los ingredientes, exceptuando las rebanadas de tomate y el queso, “Monterey Jack”. Vierta la mezcla en un molde de hornear de 2 cuartos de galón (1,9 litros). Cubra y hornee por 45 minutos. Descubra; coloque las rebanadas de tomate por cima y rocíe el queso desmenuzado. Hornee otros 15 minutos hasta que la mezcla quede burbujeante y el queso empiece a dorar. Retire del horno y espere 5 minutos antes de servir. Rinde 6 a 8 porciones. CALABACINES ESTILO MEDITERRÁNEO 6 tazas (1,5 litros) de calabacines en rebanadas finas 1 taza (250ml) de cebolla picada 1 pimiento rojo, picado 3 dientes de ajo grande, picados 2 cdas (30ml) aceite de oliva 1 cda (15ml) orégano fresco o 1 cdta orégano seco 2 huevos, ligeramente batidos ½ cdta (2ml) sal ¼ cda (1ml) pimienta negra 1 taza (250ml) queso Monterey Jack, desmenuzado ½ taza (125ml) queso feta, desmoronado ¹⁄3 taza (80ml) perejil picado 2 cdta (30ml) jugo de limón fresco 2 cdta (30ml) queso Parmesano rallado En una sartén grande, saltee a fuego medio en el aceite de oliva los calabacines, la cebolla, pimiento rojo y el ajo hasta ablandar. Coloque la parrilla en la posición “2”. Precaliente el horno a 350˚F (175˚C). Entre tanto, en un tazón grande, combine el huevo, sal y pimienta. Agregue los calabacines y el resto de los ingredientes, con excepción del queso Parmesano. Vierta en un recipiente de hornear de 2 cuartos de galón (1,9 litros). Corone con queso Parmesano. Hornee por 25 minutos o hasta quedar dorado y burbujeante. Retire del horno y espere 5 minutos antes de servir. Rinde 6 a 8 porciones. 37 CACEROLA DE ARROZ INTEGRAL CON CHANPIÑONES 1 taza (250ml) de agua hirviendo 1 oz (30ml) champiñones secos ½ lb (227g) champiñones frescos, rebanados ½ taza (125ml) cebollinos picados 2 dientes de ajo grande, picados 2 cdas (30ml) mantequilla o margarina 1 taza (250ml) arroz integral ¾ taza (175ml) semilla de marañón picada ¼ taza (50ml) perejil italiano, picado 1 cda (15ml) tomillo fresco picado ½ cdta (2ml) sal ¼ cdta (1ml) pimienta negra 2 tazas (500ml) de caldo de pollo En un tazón pequeño vierta el agua hirviendo sobre los champiñones secos y deje remojar por 15 minutos. Retire y pique los champiñones, conservando el líquido. Coloque la parrilla en la posición “2”. Precaliente el horno a 400˚F (205˚C). En una sartén grande, dore en mantequilla los champiñones frescos. Agregue los cebollinos y el ajo y cocínelos a fuego medio hasta que los cebollinos se ablanden, removiendo a menudo. En un tazón grande, combine todos los ingredientes; remueva para mezclarlos. Vierta en un molde de hornear de dos cuartos de galón. Cubra con papel de aluminio y hornee por 1½ horas o hasta que el arroz esté cocido. In large bowl, combine all ingredients; stir to blend. Retire del horno y espere 5 minutos antes de servir. Revuelva el arroz justo antes de servirlo para mezclarlo bien. Si desea, corone con perejil picado. Rinde 6 a 8 porciones. ASADO DE LOMO DE CERDO CON MERMELADA 2½ lb (1,13kg) lomo de cerdo sin hueso 1 cdta (5ml) jengibre rallado 1 cdta (5ml) sal ¼ cdta (1ml) pimienta de Jamaica ¼ cdta (1ml) clavo molido ¼ cdta (1ml) pimiento negra MERMELADA: 2 cda (30ml) mantequilla o margarina 2 cebollas grandes cortadas en tiras (aprox. 4 tazas) 1 taza (250ml) albaricoque seco picado 1 cda (15ml) azúcar 1 cda (15ml) jengibre rallado 1 cda (15ml) cáscara de naranja ½ cdta (2ml) sal ¼ cdta (1ml) de pimiento negra 2 tazas (500ml) caldo de pollo 1 taza (250ml) jugo de naranja fresco ¼ taza (50ml) de vinagre balsámico 38 Ponga un juego de tenedores de asar en el extremo opuesto a la punta del espetón y asegúrelo con la tuerca alada. Atraviese el lomo de cerdo con el espetón de manera que los tenedores queden seguros en la carne. Coloque los otros dos tenedores en el espetón y asegúrelos en la carne. Asegúrese de centrar la carne en el espetón. Ate el lomo de cerdo con hilo de cocinar. En un tazón, combine el jengibre, la sal, pimiento de Jamaica, clavos y pimiento negra. Frote bien el cerdo. Inserte el extremo puntiagudo del espetón en el lado derecho del horno y coloque el lado izquierdo en el soporte del espetón. Coloque la parrilla orientada hacia abajo en los carriles inferiores. Coloque la bandeja de hornear/asar en la parrilla y debajo del lomo de cerdo. Presione el botón de hornear (Bake). El horno está preajustado a 350˚F (175˚C). Programe el cronómetro para 1½ horas. Ajuste el control, “Rotisserie and Convection” a la posición de encendido (ON). Mientras tanto, cocine las cebollas en mantequilla hasta ablandar. Agregue el resto de los ingredientes de la mermelada y lleve a un hervor. Cocine a fuego lento por 15 minutos o hasta espesar y dejar que se evapore casi todo el líquido. Mantenga caliente. Deje reposar el cerdo 5 minutos antes de servirlo. Sirva con la mermelada. Rinde 4 a 6 porciones. ASADO DE CARNE DE RES 4 lb (1,8 kg) asado de res 1 cdta (5ml ) hierbas de Provincia 1 cdta (5ml) pimienta de ajo 1 cdta (5ml) de sal 8 patatas rojas pequeñas 8 oz (227ml) cebollas blancas pequeñas, peladas 8 oz (227ml) zanahorias pequeñas enteras 1 cdta (15ml) de aceite de oliva Ajuste el horno a 325˚F (160˚C). 5. Para instalar la parrilla nuevamente, abra bien la puerta del horno, deslice la parrilla en los carriles y cierre la puerta. 6. Lave la bandeja de hornear, parrilla de asar, espetón de asar y los tenedores en agua tibia jabonada o en la máquina lavaplatos. 7. Para evitar las ralladuras, use una almohadilla de nailon o de poliéster. 8. Para remover la bandeja de residuos, sujete el asa delantera del horno y hale para afuera. Deseche las migajas y limpie la bandeja con un paño humedecido. Remueva las manchas persistentes con una almohadilla de nailon. Asegúrese de secar bien la bandeja antes de instalarla nuevamente en el horno. Superficies exteriores Importante: La superficie superior del horno se calienta. Asegúrese de que el horno se ha enfriado completamente antes de limpiarlo. Asegúrese que el horno se haya enfriado por completo antes de limpiar las superficies exteriores. Utilice un paño o una esponja humedecida. Seque con un paño suave o con una toalla de papel. Recipientes de cocinar • Este aparato le permite utilizar recipientes de metal, de vidrio resistente al calor (sin cubiertas) o de cerámica. Siga las indicaciones del fabricante. • Asegúrese de que sobre un espacio mínimo de 2 pulgadas entre el borde superior del recipiente y los elementos calefactores superiores. Sazone el asado con hierbas, ajo y sal y colóquelo en la bandeja de hornear/asar. Coloque la parrilla en posición “1” y hornee por una hora. Mezcle los vegetales con el aceite de oliva. Arregle las papas y las cebollas en torno a la carne y hornee por una hora. Agregue las zanahorias y hornee 30 minutos más o hasta que la carne y los vegetales se ablanden. Retire los alimentos del horno. Cubra los alimentos con papel de aluminio y déjelos reposar 10 minutos antes de servirlos. Rinde 8 tazas Cuidado y limpieza Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, por favor acuda a personal calificado. 1. Apague y desconecte el aparato de la toma de corriente. Espere que el aparato se enfríe antes de limpiarlo. 2. Limpie la puerta de vidrio con un paño de nailon y agua jabonada. No utilice rociadores de limpiar vidrios. 3. Para retirar la parrilla corrediza, abra la puerta del aparato y hale la parrilla para enfrente. Lave la parrilla con agua tibia jabonada o en la máquina lavaplatos. 4. Para sacar las manchas persistentes, use una almohadilla de poliéster o de nailon. 39 40 TABLE DES MATIÈRES DETECCIÓN DE FALLAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El aparato no calienta o deja de calentar. La toma de corriente no funciona o el horno está desconectado. Verifique que la toma de corriente esté funcionando. Tanto el control de temperatura como el cronómetro deben ser ajustados para que el horno funcione. La segunda tanda de tostado resulta muy oscura. Se forma humedad por dentro en la puerta de vidrio durante el ciclo de tostado. Los alimentos se sobre cocinan o no se cocinan bien. El control del grado de tostado está a un nivel demasiado alto. Si repite varias tandas, escoja un grado de tostado más bajo que el anterior. La cantidad de humedad varía entre un producto y otro según los productos; pan, bagels, pasteles etc. La humedad que se forma por dentro en la puerta del horno es bastante común y generalmente desaparece durante el ciclo de tostado. Como la puerta permanece cerrada, la humedad no se puede evaporar como en un tostador normal. La temperatura y el tiempo de cocción pueden requerir reajuste. El aparato despide olor a Hay residuos de comida en comida quemada o humea la bandeja de recolección o cuando está en funcionamiento. en las paredes del horno. Los elementos calefactores parecen no estar encendidos. Los elementos calefactores funcionan intermitentemente durante el ciclo de cocción. Como un horno tostador es mucho más pequeño que un horno regular, puede que se caliente y cocine más rápido. Ensaye, reduciendo 25 grados de la temperatura indicada en la receta o en el paquete. Pages IMPORTANTES MISES EN GARDE.......................................... 43 COMPRENDRE LE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL........ 45 CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES........................................ 45 FONCTIONS DU TABLEAU DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE..................................................................... 46 UTILISATION.......................................................................... 47 POUR COMMENCER.............................................................. 47 RENSEIGNEMENTS UTILES À PROPOS DU FOUR................. 48 POSITIONS DE LA GRILLE COULISSANTE............................. 48 ÉTAPES DE CUISSON.............................................................. 49 CUISSON À LA RÔTISSOIRE................................................... 50 GUIDE DE CUISSON À LA RÔTISSOIRE................................. 51 CONSEILS POUR LA CUISSON À LA RÔTISSOIRE................. 51 MODE CUISSON.................................................................... 52 CUISSON PAR CONVECTION................................................ 53 FONCTIONS DE CUISSON D’ALIMENTS SPÉCIALISÉES......... 53 FONCTION BISCUITS............................................................. 54 FONCTION REPAS SURGELÉS................................................ 54 FONCTION PIZZA.................................................................. 54 Consulte las instrucciones en la sección de CUIDADO Y LIMPIEZA de este manual. Asegúrese de que todas las partes del horno, bandeja de hornear y parrilla estén limpias. FONCTION POMME DE TERRE.............................................. 55 Asegúrese que el aparato esté ajustado a la función correcta. Para el caso, cuando uno asa los alimentos, solamente se enciende el elemento calefactor superior. ENTRETIEN ET NETTOYAGE................................................... 62 FONCTION GRILLAGE........................................................... 55 CONSEILS POUR LE GRILLAGE.............................................. 56 GRILLAGE DE PAIN ET DE BAGELS........................................ 56 RECETTES................................................................................ 57 Surfaces Extérieures................................................................. 62 Récipients de Cuisson.............................................................. 62 DÉPANNAGE.......................................................................... 63 GARANTIE......................................................................... 66-69 41 42 ¿NECESITA AYUDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá) ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por dos años a partir de la fecha original de compra. ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. Esta garantía no cubre: • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. • Los productos que han sido alterados de alguna manera • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales 67 BESOIN D’AIDE? Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture. Garantie limitée de un an (Valable seulement aux États-Unis et au Canada) Quelle est la couverture? • Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du produit. Quelle est la durée? • Un an après l’achat original. Quelle aide offrons nous? • Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné. Comment se prévaut-on du service? • Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat. • Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie. • On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245. Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas? • Des dommages dus à une utilisation commerciale. • Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence. • Des produits qui ont été modifiés. • Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés. • Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit. • Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit. • Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). Quelles lois régissent la garantie? • Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. 68 Póliza de Garantía (Válida sólo para México) Duración Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. Requisitos para hacer válida la garantía Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida la garantía? Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento. Excepciones Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V. Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio. 69 Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede consultarnos en el email. “[email protected] Argentina Servicio Central Attendace Monroe 3351 Ciudad Autónoma de Bs. As. Buenos Aires Argentina Tel. 0810-999-8999 Chile Servicio Máquinas y Herramientas Ltda. Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes Santiago, Chile Tel.: (562) 263-2490 Colombia PLINARES Avenida Quito # 88A-09 Bogotá, Colombia Tel. sin costo 01 800 7001870 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716 223-0136 Ecuador Servicio Master de Ecuador Av. 6 de Diciembre 9276 y los Alamos Tel. (593) 2281-3882 El Salvador Calle San Antonio Abad 2936 San Salvador, El Salvador Tel. (503) 2284-8374 Guatemala MacPartes SA 3ª Calle 414 Zona 9 Frente a Tecun Tel. (502) 2331-5020 2332-2101 Honduras ServiTotal Contigua a Telecentro Tegucigalpa, Honduras, Tel. (504) 235-6271 México Articulo 123 # 95 Local 109 y 112 Col. Centro, Cuauhtemoc, México, D.F. Tel. 01 800 714 2503 Nicaragua ServiTotal De semáforo de portezuelo 500 metros al sur. Managua, Nicaragua, Tel. (505) 248-7001 Panamá Servicios Técnicos CAPRI Tumbamuerto Boulevard El Dorado Panamá 500 metros al sur. Tel. (507) 2360-236 (507) 2360-159 Perú Servicio Central Fast Service Av. Angamos Este 2431 San Borja, Lima Perú Tel. (511) 2251 388 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Republica Dominicana Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominicana Tel.: (809) 687-9171 Venezuela Inversiones BDR CA Av. Casanova C.C. City Market Nivel Plaza Local 153 Diagonal Hotel Melia, Caracas. Tel. (582) 324-0969 www.applica-latam.com [email protected]. mx 70 Sello del Distribuidor: Comercializado por: Applica Manufacturing S. de R.L de C.V Presidente Mazaryk No111, 1er Piso Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F Delegacion Miguel Hidalgo CP 11570 Mexico Servicio y Reparación Art. 123 No. 95 Col. Centro, C.P. 06050 Deleg. Cuauhtemoc Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 Fecha de compra: Modelo: Date Code is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U. Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U. Copyright © 2007-2008 Applica Consumer Products, Inc. Made in People’s Republic of China Printed in People’s Republic of China Importado por: Applica Manufacturing S. de R.L de C.V Presidente Mazaryk No111, 1er Piso Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F Delegacion Miguel Hidalgo CP 11570 Mexico Del interior marque sin costo 01 (800) 714 2503 R12007/1-24-79E/S/F Printed on recycled paper. Impreso en papel reciclado. Imprimé sur du papier recyclé. Fabricado en la República Popular de China Impreso en la República Popular de China Fabriqué en République populaire de Chine Imprimé en République populaire de Chine
1 / 1