Black & Decker TO4000SD Manual de usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Manual de usuario
1
USA/Canada 1-800-231-9786
Mexico 01-800-714-2503
www.prodprotect.com/applica
MODELO/MODEL/MODÈLE
TO4000SD
Servicio para el cliente:
México 01-800 714-2503
Accesorios/Partes (EE.UU)
1-800-738-0245
Para servicio al cliente y para
registrar su garantía, visite
www.prodprotect.com/applica
Customer Care Line:
USA 1-800-231-9786
Accessories/Parts (USA)
1-800-738-0245
For online customer service
and to register your product, go to
www.prodprotect.com/applica
HORNO de CONVeCCIóN
CONVeCTION OVEN
FOUR À CONVeCTION
Service line à la clientèle:
Canada 1-800-231-9786
Accessoires/Pièces (Canada)
1-800-738-0245
Pour accéder au
service à la clientèle
en ligne ou pour inscrire votre produit
en ligne, rendez-vous à
www.prodprotect.com/applica
12
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando se usan aparatos electricos, siempre se deben respetar las siguientes
medidas basicas de seguridad:
❍Por favor lea todas las instrucciones.
❍No toque las superficies calientes. Use las asas o las perillas.
❍A fin de protegerse contra un choque electrico y lesiones a las personas, no
sumerja el cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en ningun otro liquido.
❍Todo aparato electrico usado en la presencia de los ninos o por ellos mismos
requiere la supervision de un adulto.
❍Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no este en uso y antes
de limpiarlo. Espere que el aparato se enfrie antes de instalarle o retirarle
piezas y antes de limpiarlo.
❍No use ningun aparato electrico que tenga el cable o el enchufe averiado,
que presente un problema de funcionamiento o que este danado. Acuda a un
centro de servicio autorizado para que lo examinen, reparen o ajusten o llame
gratis al numero correspondiente en la cubierta de este manual.
❍El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede
ocasionar incendio, choque electrico o lesiones a las personas.
❍No use este aparato a la intemperie.
❍No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que
entre en contacto con superficies calientes.
❍No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o electricas ni
adentro de un horno caliente.
❍Tome mucha precaucion al mover de un lugar a otro un aparato que contenga
aceite u otros liquidos calientes.
❍Siempre conecte primero el cable al aparato y despues, enchufelo a la toma
de corriente . Para desconectar, ajuste todo control a la posicion de apagado
(OFF) y despues, retire el enchufe de la toma de corriente.
❍Este aparato se debe usar unicamente con el fin previsto.
❍Tenga muchisimo cuidado al retirar la bandeja o al desechar la grasa caliente.
❍No use almohadillas de fibras metalicas para limpiar el aparato. Las fibras
metalicas podrian entrar en contacto con las piezas electricas del aparato,
resultando en el riesgo de un choque electrico.
❍A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, jamás introduzca
alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal adentro del aparato.
❍Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto mientras se
encuentra en funcionamiento o si éste llegase a entrar en contacto con
cualquier material inflamable, incluyendo las cortinas y las paredes. No colocar
nada sobre el aparato cuando esté en funcionamiento.
❍Asegúrese de no colocar nada sobre el aparato mientras se encuentre en uso.
Tenga mucho cuidado al utilizar recipientes que no sean de metal ni de vidrio.
13
❍Cuando este aparato no se encuentre en funcionamiento no se debe
almacenar nada aparte de los accesorios recomendados por el fabricante.
❍No introduzca los siguientes materiales en el aparato: papel, cartón,
envolturas plásticas ni materiales semejantes.
❍A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no cubra la bandeja para los
residuos como ninguna otra superficie del aparato con papel de aluminio.
Este aparato no está diseñado para ser usado por personas (incluído niños)
con capacidad limitada física, mental o sensoriales disminuidas y falta
de experiencia o conocimiento que les impida utilizar el aparato con toda
seguridad sin supervisión o instrucción.
Se debe asegurar la supervisión de los niños para evitar que usen el aparato
como juguete.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico únicamente.
ENCHUFE DE TIERRA
Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que tiene tres
contactos. No trate de alterar esta medida de seguridad. La conexión inapropiada del
conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque eléctrico. Si tiene alguna duda,
consulte con un eléctricista calificado para asegurarse de que la toma de corriente sea
una de tierra.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción
de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque
eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene
piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente
por personal de servicio autorizado.
CABLE ELÉCTRICO
a) El producto debe proporcionarse con un cable corto para reducir el riesgo de
enredarse o de tropezar con un cable largo.
b) Se encuentran disponibles cables de extensión más largos, que es posible utilizar si se
emplea el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable de extensión,
1) El voltaje eléctrico del cable o del cable de extensión debe ser, como minimo, igual
al del voltaje del aparato, y
2) El cable debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador o de la mesa,
para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece accidentalmente.
Si el aparato es del tipo que es conectado a tierra, el cable de extensión deberá ser un
cable de tres alambres conectado a tierra.
Nota: Si el cordón de alimentación esta dañado, en América Latina debe
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
14
CONOZCA LAS CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES DE SU PRODUCTO
El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
1. Puerta curva de vidrio
2. Espacio interior curvo,
extra profundo
3. Asa de la puerta
4. Pantalla digital
5. Panel de controles electrónicos
(ver ilustración B)
6. Parrilla corrediza
7. Bandeja de residuos removible
8. Bandeja para hornear/asar
A
3
4
5
1 2
6 7
8
15
FUNCIONES DEL PANEL ELECTRONICO DE CONTROLES
1. Pantalla iluminada.
2. Regula el nivel de tostado
(1 - 7).
3. Regula el tostado para los
bagels (1 - 7).
4. Hornear (176˚C)*.
5. Asar (232˚C)*.
6. Pizza (204˚C)*.
7. Mantener caliente.
8. Recalentar.
9. Convección.
10. Aumenta la temperatura.
11. Reduce la temperatura.
12. Inicio/Parada (Start/Stop)
13. Aumenta el tiempo y el
nivel de tostado del pan y
el bagel.
14. Reduce el tiempo y el nivel
de tostado del pan y el
bagel.
* Los tiempos y las temperaturas
se pueden ajustar a su gusto.
B
REHEAT
RECALENTAR
RÉCHAUFFER
KEEP WARM
CALENTAR
CHAUD
IN THE EVENT OF FOOD FLARE-UP KEEP DOOR CLOSED AND UNPLUG POWER CORD. FOR BEST RESULTS PREHEAT 5 MINUTES.
EN CASO DE LLAMARADA, DESCONECTE EL CABLE Y MANTENGA CERRADA LA PUERTA DEL HORNO.
PARA MEJORES RESULTADOS PRECALIENTE EL HORNO POR LO MENOS 5 MINUTOS.
TOAST
TOSTAR
GRILLAGE
BROIL
ASAR
GRILLER
BAKE
HORNEAR
CUISSON
BAGEL
PANES
PAINS
PIZZA
CONVECTION
CONVECCIÓN
CONVECTION
STAY ON
ENCENDIDO
EN MARCHE
SI LES ALIMENTS S’ENFLAMMENT, GARDER LA PORTE FERMÉE ET DÉBRANCHER LE CORDON ÉLECTRIQUE.
AFIN D’OPTIMISER LES RÉSULTATS DE CUISSON RÉCHAUFFER LE FOUR PENDANT 5 MINUTES
1
10 13
11 14
12
2
3
4
5
6
7
8
9
16
B
Como usar
Este producto es para uso doméstico solamente.
Precaución: Nunca deje el horno desatendido mientras esté funcionando. En caso de
que ocurriera un incendio mientras se cocinan los alimentos, desenchufe el horno
pero NO abra la puerta. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el interior del
horno completamente limpio y libre de aceite, grasa, residuos de alimentos o de
cualquier otro material combustible.
Precaución: Existe el riesgo de incendio si el horno permanece cubierto mientras
está funcionando o si éste llegase a entrar en contacto con cualquier material
inflamable, incluyendo las cortinas y las paredes mientras funciona o si está
caliente. No introduzca los siguientes materiales en el horno: papel, cartón,
envolturas plásticas y materiales similares.
PRIMEROS PASOS
Retire el material de empaque, toda calcomanía y la capa plástica transparente
que protege el panel de control.
Lave todas las piezas removibles según las instrucciones en la sección de
CUIDADO Y LIMPIEZA.
Escoja un lugar apropiado para el aparato. Asegúrese de que haya suficiente
espacio entre la parte de atrás del horno y la pared, para evitar que la
distribución de calor perjudique los gabinetes o mostradores.
Inserte la bandeja de residuos debajo de los elementos de calor.
Retire la atadura y desenrolle el cable.
Enchufe el aparato a un tomacorriente. La pantalla digital exhibe, “0:00”.
Este horno se calienta. Cuando lo use, utilice siempre guantes o protectores de
cocina al tocar cualquier superficie interior o exterior
Nota: Antes de usar por primera vez, deje funcionar el horno por 15 minutos para
remover o quemar cualquier residuo de fábrica. El aparato podria emitir olor y un
poco de humo. Esto es normal y desaparece con el uso del horno.
CONSEJOS PRÁCTICOS SOBRE SU HORNO
El horno permite un retardo de tiempo de 5 segundos para seleccionar las
funciones y ajustar el tiempo y la temperatura de cocción. Si las selecciones
C A UT IO N
THIS OVEN GETS HOT. WHEN
IN USE, ALWAYS USE OVEN
MITTS OR POT HOLDERS
WHEN TOUCHING ANY OUTER
OR INNER SURFACE OF THE
OVEN
PRECAUCIÓN
ESTE HORNO SE CALIENTA CUANDO
ESTÁ EN USO. SIEMPRE USE
AGARRADERAS O GUANTES DE COCINA
CUANDO TOQUE TODA SUPERFICIE
INTERNA O EXTERNA DEL HORNO.
17
no se realizan dentro de este tiempo, el horno queda en estado suspendido, lo
cual requiere que se hagan las selecciones nuevamente. Presione cualquier
botón para activar el aparato.
Una vez que el horno alcance la temperatura programada, tanto el tiempo como
la temperatura pueden ser ajustados en cualquier momento durante el ciclo de
cocción.
Cuando se cocina por convección no es necesario alterar la temperatura
recomendada en el paquete o la receta. Sin embargo, el ciclo de hornear puede
ser más corto de lo recomendado; supervise los alimentos frecuentemente.
El horno viene preprogramado con el tiempo y la temperatura para tostadas de
término medio (nivel 4). Utilice este nivel para el primer ciclo de tostado y luego
ajuste el tostado a su gusto.
¿Que es cocción por convección? El sistema de cocción por convección funciona
con un ventilador interno que proporciona aire caliente circulando continuamente
en torno a los alimentos; como resultado los alimentos se cocinan más uniforme
y en ciertos casos, más rápido.
LAS POSICIONES DE LAS PARRILLA CORREDIZA
Las parrillas corredizas pueden ser colocadas en 2 posiciones. El horno cuenta con dos
ranuras superiores (solamente para asar) y dos inferiores.
PARA COCINAR
1. Escoja el tipo de alimento que desea cocinar: la pantalla digital exhibe la
temperatura preprogramada. Presione los dos botones de TEMP y manténgalos
presionados por 3 segundos para cambiar la temperatura de ˚F a ˚C.
2. Para ver la temperatura preprogramada: presione uno de los botones TEMP () o
() . Para cambiar la temperatura, presione el botón () o () (TEMP).
Nota:
Presione el botón ligeramente para cambiar la temperatura en incrementos de 5
grados.
Presione y mantenga presionado para cambiar la temperatura más rápido.
La temperatura mínima es de 150˚ F (65°C).
La temperatura máxima es de 450˚ F (232°C).
3. Para ver el tiempo de cocción preprogramado: presione uno de los botones TIME ()
o (). Para cambiar el tiempo, presione el botón () o () (TIME).
Nota:
Presione el botón ligeramente para cambiar el tiempo en incrementos de 1 minuto.
Presione y mantenga presionado para cambiar el tiempo más rápido.
El tiempo mínimo es de 1 minuto.
El tiempo máximo es de 2 horas.
4. Para concinar por más de 2 horas, seleccione funcionamiento continuo (STAY ON),
presionando el botón () (TIME) pasado de (0) hasta que la pantalla digital exhiba (
REHEAT
RECALENTAR
RÉCHAUFFER
KEEP WARM
CALENTAR
CHAUD
IN THE EVENT OF FOOD FLARE-UP KEEP DOOR CLOSED AND UNPLUG POWER CORD. FOR BEST RESULTS PREHEAT 5 MINUTES.
EN CASO DE LLAMARADA, DESCONECTE EL CABLE Y MANTENGA CERRADA LA PUERTA DEL HORNO.
PARA MEJORES RESULTADOS PRECALIENTE EL HORNO POR LO MENOS 5 MINUTOS.
TOAST
TOSTAR
GRILLAGE
BROIL
ASAR
GRILLER
BAKE
HORNEAR
CUISSON
BAGEL
PANES
PAINS
PIZZA
CONVECTION
CONVECCIÓN
CONVECTION
STAY ON
ENCENDIDO
EN MARCHE
SI LES ALIMENTS S’ENFLAMMENT, GARDER LA PORTE FERMÉE ET DÉBRANCHER LE CORDON ÉLECTRIQUE.
AFIN D’OPTIMISER LES RÉSULTATS DE CUISSON RÉCHAUFFER LE FOUR PENDANT 5 MINUTES
).
5. La función de convección (CONVECTION) es seleccionada automáticamente para
las funciones de hornear (BAKE), pizza (PIZZA), mantener caliente (KEEP WARM)
y recalentar (REHEAT). Para apagar la función de convección, presione el botón
(CONVECTION); la luz indicadora de encendido se apagará.
18
6. Presione el botón de inicio/parada (START/STOP) para comenzar a cocinar. El horno
comienza a calentarse y la pantalla parpadea hasta que la temperatura seleccionada
haya sido alcanzada. El horno emitirá 3 bips.
7. Para ver el tiempo (TIME) o la temperatura (TEMP) durante el ciclo de cocción,
presione el botón () o () o los botones (TIME)/(TEMP).
8. Al finalizar el ciclo de cocción, el horno se apaga y emite 2 bips.
9. Si está usando la función de funcionamiento continuo (STAY ON), apague el horno
después que el ciclo de cocción haya terminado.
10. El tiempo y la temperatura pueden ser cambiados durante el ciclo de cocción.
11. Usted puede interrumpir el ciclo de cocción en cualquier momento con solo
presionar el botón de inicio y de parada (START/STOP).
12. La función de convección se puede encender o apagar en cualquier momento
durante el ciclo de cocción.
Nota: El horno debe permanecer desenchufado del tomacorriente cuando no está en uso.
FUNCIÓN PARA HORNEAR
Temperatura preprogramada: 350˚F (176˚C)
Tiempo preprogramado: 30 minutos
Posición de la parrilla: ranura inferior
Esta función es ideal para hornear cacerolas, pasteles frescos o congelados, y para
asar carnes o aves.
1. Coloque la parrilla en la ranura inferior.
2. Presione el botón de hornear (BAKE).
3. La luz indicadora parpadea, USTED TIENE 2 MINUTOS PARA PROCEDER.
4. La temperatura preprogramada aparece en la pantalla digital. Para cambiar la
temperatura, presione el botón() o () (TEMP).
5. Para ver o cambiar el tiempo, presione el botón () o () (TIME).
6. Presione el botón de inicio/parada (START/STOP) para comenzar a cocinar.
7. El horno comienza a calentarse; la pantalla digital parpadea hasta que la
temperatura seleccionada haya sido alcanzada; el hormo emitirá 3 bips.
8. Al finalizar el ciclo de cocción, el horno emite un bip y se apaga.
FUNCIÓN DE COCCIÓN POR CONVECCIÓN
Esta función utiliza un ventilador interno para distribuir el calor uniformemente.
El botón de cocción por convección (CONVECTION) se puede activar en cualquier
momento, una vez que se haya seleccionado la función de hornear (BAKE), pizza
(PIZZA), mantener caliente (KEEP WARM) or recalentar (REHEAT). La luz indicadora se
encenderá.
Nota: Ciertos alimentos se cocinan más rápido que otros, asegúrese de supervisar el
tiempo de cocción.
19
PIZZA:
Temperatura preprogramada: 400°F (204˚C)
Tiempo preprogramado: 20 minutos
Posición de la parrilla: ranura inferior
Para un borde crujiente, coloque la pizza directamente sobre la parrilla. Para una
pizza de borde más suave, colóquela sobre dos capas de papel aluminio. Para un
dorado uniforme, gire la pizza una cuarta a medio ciclo de hornear.
FUNCIÓN PARA ASAR
Temperatura preprogramada: 450°F (232˚C)
Tiempo preprogramado: 20 minutos
Posición de la parrilla: ranura superior
1. Presione el botón de asar (BROIL).
2. La pantalla digital exhibe la temperatura preprogramada de 450°F. Para cambiar
la temperatura, presione el botón () o () (TEMP).
3. Para cambiar el tiempo, presione el botón () o () (TIME).
4. Coloque los alimentos sobre la parrilla y luego coloque la bandeja para
hornear debajo de la parrilla, ya sea en la misma ranura de la parrilla o en
la ranura de abajo.
5. Asegúrese de que haya un espacio mínimo de 3,81 cm (1½”) entre los alimentos y
los elementos de calor superiores.
6. Cierre la puerta del horno.
7. Presione el botón de inicio/parada (START/STOP) para comenzar a cocinar.
8. Al finalizar el ciclo de cocción, el horno emite un bip y se apaga.
FUNCIÓN PARA TOSTAR PAN Y BAGELS
Nivel preprogramado: 4 (mediano)
Posición de la parrilla: ranura inferior
La temperatura y el tiempo del horno están preprogramados para el nivel mediano (4)
de tostado. Úselo para el primer ciclo de tostado y luego ajuste el nivel a su gusto.
Nota: La función BAGEL tuesta el lado cortado y lo calienta ligeramente por fuera.
1. No es necesario precalentar el horno.
2. Coloque hasta 6 rebanadas de pan o 6 mitades de bagels (lado cortado hacia arriba)
sobre la parrilla corrediza.
3. Cierre la puerta del horno.
4. Presione el botón de tostar (TOAST) o (BAGEL).
5. La luz indicadora de encendido parpadea y la pantalla digital exhibe “4”.
6. Para cambiar el nivel de tostado, presione el botón () o () (TOAST).
7. Presione el botón de inicio/parade (START/STOP) para iniciar el ciclo de tostado.
8. Una vez que haya finalizado el ciclo de tostado, el horno emite un bip y se apaga.
Sugerencia al usar varios ciclos de tostado:
Para obtener los mejores resultados, al hacer tandas consecutivas de tostadas permita
que el horno se enfrie brevemente entre cada ciclo de tostado.
20
Cuidado y limpieza
Este producto no contiene piezas que se puedan reparar por el consumidor. Para
servicio, por favor acuda a personal calificado.
1. Apague el aparato, desconéctelo del tomacorriente y permita que se enfrie antes de
limpiarlo.
2. Limpie la puerta de vidrio con una almohadilla de nailón y agua con líquido de
fregar. No utilice rociadores para limpiar vidrios.
3. Para retirar la parrilla corrediza, abra la puerta del horno, tire de la parrilla
llevandola hacia el frente y sáquela. Para eliminar las manchas persistentes, utilice
una almohadilla de poliester o de nailón. Para instalar la parrilla, abra la puerta del
horno completamente, inserte la parrilla en las ranuras y cierre la puerta.
4. Lave la bandeja para hornear y parrilla para asar con agua tibia y líquido de fregar.
Para evitar las ralladuras, use una almohadilla de nailón o de poliester.
5. Para retirar la bandeja de residuos, hálela hacia afuera. Deseche las migas de pan
y lávela con agua caliente y líquido de fregar. Use una almoadilla de nailón para
remover las manchas persistentes. Asegúrese de secarla bien antes de colocarla
nuevamente en el horno.
.
SUPERFICIES EXTERIORES
Importante: Las superficies exteriores del horno se calientan; asegúrese de que
el horno se haya enfriado bien antes de limpiarlo. Utilice un paño o una esponja
humedecida. Seque con un paño suave o con una toalla de papel.
RECIPIENTES DE COCINAR
Este aparato le permite utilizar recipientes de metal, de vidrio resistente al calor o
de cerámica sin tapas de vidrio. Siga las indicaciones del fabricante.
Asegúrese de que haya un espacio mínimo de 3,81 cm (1½” ) entre el borde superior
del recipiente y los elementos de calor.
21
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al
número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva el
producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra, no se
responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no cubre:
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
22
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Rayovac de México SA de CV garantiza este producto por 2 años a partir de la
fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y
la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado
la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la
póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se
reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para
el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se
deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Rayovac de México SA de CV.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios
en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de
transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
23
Argentina
Servicio Técnico
Monroe 3351
CABA Argentina
Tel: 0800 – 444 - 7296
servicios@rayovac.com.ar
Chile
SERVICIO DE MAQUINAS Y
HERRAMIENTAS LTDA.
Portugal Nº 644
Santiago – Chile
Fonos: 02-6355208 / 02-6341169
Call center: 800-171-051
Colombia
PLINARES
Avenida Quito # 88A-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo 01 800
7001870
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
Ecuador
Servicio Master de Ecuador
Av. 6 de Diciembre 9276 y los Alamos
Tel. (593) 2281-3882
El Salvador
Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
MacPartes SA
3ª Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
México
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Panamá
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
El Dorado Panamá
500 metros al sur.
Tel. 3020-480-800 sin costo
(507) 2360-236 / 159
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Rayovac Dominican Republic, S.A.
Prolongación Av. Rómulo Betancourt
Zona Industrial de Herrera
Santo Domingo, República Dominicana
Tel.: (809) 530-5409
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local 153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
www.applicaservice.com
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
24
2012/10-12-69E/S
Código de data / Date Code
120 V 60 Hz 1500 W
CAT. NO. EHB500
TYPE 1 160 W 120 V
AC ONLY 60Hz
Importado por / Imported by:
RAYOVAC ARGENTINA S.R.L.
Humboldt 2495 Piso# 3
(C1425FUG) C.A.B.A. Argentina.
C.U.I.T No. 30-70706168-1
Importado por / Imported by:
Rayovac de México SA de C.V
KM. 14.5 Carretera Puente de Vigas.
Col. Lechería, Tultitlán.
Estado de xico.
C.P. 54940
México
Tel: (55) 5831-7070
Del interior marque sin costo
01 (800) 714 2503
Comercializado por:
Rayovac de México SA de C.V
KM. 14.5 Carretera Puente de Vigas.
Col. Lechería, Tultitlán.
Estado de xico.
C.P. 54940
México
Tel: (55) 5831-7070
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:

Transcripción de documentos

HORNO de CONVECCIóN CONVECTION OVEN FOUR À CONVECTION Servicio para el cliente: México 01-800 714-2503 Accesorios/Partes (EE.UU) 1-800-738-0245 Para servicio al cliente y para registrar su garantía, visite www.prodprotect.com/applica Customer Care Line: USA 1-800-231-9786 Accessories/Parts (USA) 1-800-738-0245 For online customer service and to register your product, go to www.prodprotect.com/applica Service line à la clientèle: Canada 1-800-231-9786 Accessoires/Pièces (Canada) 1-800-738-0245 Pour accéder au service à la clientèle en ligne ou pour inscrire votre produit en ligne, rendez-vous à www.prodprotect.com/applica USA/Canada 1-800-231-9786 Mexico 01-800-714-2503 www.prodprotect.com/applica ModelO/ModEL/ModÈlE ❍ TO4000SD 1 Por favor lea este instructivo antes de usar el producto. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se usan aparatos electricos, siempre se deben respetar las siguientes medidas basicas de seguridad: ❍ Por favor lea todas las instrucciones. ❍ No toque las superficies calientes. Use las asas o las perillas. ❍ A fin de protegerse contra un choque electrico y lesiones a las personas, no sumerja el cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en ningun otro liquido. ❍ Todo aparato electrico usado en la presencia de los ninos o por ellos mismos requiere la supervision de un adulto. ❍ Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no este en uso y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfrie antes de instalarle o retirarle piezas y antes de limpiarlo. ❍ No use ningun aparato electrico que tenga el cable o el enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que este danado. Acuda a un centro de servicio autorizado para que lo examinen, reparen o ajusten o llame gratis al numero correspondiente en la cubierta de este manual. ❍ El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede ocasionar incendio, choque electrico o lesiones a las personas. ❍ No use este aparato a la intemperie. ❍ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con superficies calientes. ❍ No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o electricas ni adentro de un horno caliente. ❍ Tome mucha precaucion al mover de un lugar a otro un aparato que contenga aceite u otros liquidos calientes. ❍ Siempre conecte primero el cable al aparato y despues, enchufelo a la toma de corriente . Para desconectar, ajuste todo control a la posicion de apagado (OFF) y despues, retire el enchufe de la toma de corriente. ❍ Este aparato se debe usar unicamente con el fin previsto. ❍ Tenga muchisimo cuidado al retirar la bandeja o al desechar la grasa caliente. ❍ No use almohadillas de fibras metalicas para limpiar el aparato. Las fibras metalicas podrian entrar en contacto con las piezas electricas del aparato, resultando en el riesgo de un choque electrico. ❍ A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, jamás introduzca alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal adentro del aparato. ❍ Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto mientras se encuentra en funcionamiento o si éste llegase a entrar en contacto con cualquier material inflamable, incluyendo las cortinas y las paredes. No colocar nada sobre el aparato cuando esté en funcionamiento. ❍ Asegúrese de no colocar nada sobre el aparato mientras se encuentre en uso. Tenga mucho cuidado al utilizar recipientes que no sean de metal ni de vidrio. 12 ❍ Cuando este aparato no se encuentre en funcionamiento no se debe almacenar nada aparte de los accesorios recomendados por el fabricante. ❍ No introduzca los siguientes materiales en el aparato: papel, cartón, envolturas plásticas ni materiales semejantes. ❍ A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no cubra la bandeja para los residuos como ninguna otra superficie del aparato con papel de aluminio. ❍ Este aparato no está diseñado para ser usado por personas (incluído niños) con capacidad limitada física, mental o sensoriales disminuidas y falta de experiencia o conocimiento que les impida utilizar el aparato con toda seguridad sin supervisión o instrucción. ❍ Se debe asegurar la supervisión de los niños para evitar que usen el aparato como juguete. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Este aparato eléctrico es para uso doméstico únicamente. ENCHUFE DE TIERRA Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que tiene tres contactos. No trate de alterar esta medida de seguridad. La conexión inapropiada del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque eléctrico. Si tiene alguna duda, consulte con un eléctricista calificado para asegurarse de que la toma de corriente sea una de tierra. TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado. CABLE ELÉCTRICO a) El producto debe proporcionarse con un cable corto para reducir el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable largo. b) Se encuentran disponibles cables de extensión más largos, que es posible utilizar si se emplea el cuidado debido. c) Si se utiliza un cable de extensión, 1) El voltaje eléctrico del cable o del cable de extensión debe ser, como minimo, igual al del voltaje del aparato, y 2) El cable debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece accidentalmente. Si el aparato es del tipo que es conectado a tierra, el cable de extensión deberá ser un cable de tres alambres conectado a tierra. Nota: Si el cordón de alimentación esta dañado, en América Latina debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado. 13 CONOZCA LAS CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES DE SU PRODUCTO El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. 1 2 3 4 5 6 7 8 A 1. 2. 3. 4. 5. 14 Puerta curva de vidrio Espacio interior curvo, extra profundo Asa de la puerta Pantalla digital Panel de controles electrónicos (ver ilustración B) 6. Parrilla corrediza 7. Bandeja de residuos removible 8. Bandeja para hornear/asar FUNCIONES DEL PANEL ELECTRONICO DE CONTROLES 1. Pantalla iluminada. 1 2. Regula el nivel de tostado (1 - 7). TOAST TOSTAR GRILLAGE 3. Regula el tostado para los BAGEL bagels (1 - 7). PANES PAINS BAKE 4. Hornear (176˚C)*. HORNEAR CUISSON 5. Asar (232˚C)*.BROIL ASAR GRILLER 6. Pizza (204˚C)*. 2 3 4 PIZZA 7. Mantener caliente. 8. Recalentar. KEEP WARM CALENTAR CHAUD 9. Convección. REHEAT RECALENTAR RÉCHAUFFER 10. Aumenta la 11. Reduce la CONVECTION CONVECCIÓN temperatura. CONVECTION STAY ON temperatura. ENCENDIDO EN MARCHE 5 6 7 8 9 12. Inicio/Parada (Start/Stop) 13. Aumenta el tiempo y el nivel de tostado del pan y el bagel. 14. Reduce el tiempo y el nivel de tostado del pan y el bagel. BLE Y MANTENGA CERRADA LA PUERTA DEL HORNO. ECALIENTE EL HORNO POR LO MENOS 5 MINUTOS. 10 13 11 14 12 * Los tiempos y las temperaturas se pueden ajustar a su gusto. B 15 Como usar Este producto es para uso doméstico solamente. PRECAUCIÓN C AUT IO N ESTE HORNO CALIENTA THIS OVEN SE GETS HOT. CUANDO WHEN ESTÁ EN USO. SIEMPRE USE IN USE, ALWAYS USE OVEN AGARRADERAS O GUANTES DE COCINA MITTSTOQUE OR POT HOLDERS CUANDO TODA SUPERFICIE INTERNA O EXTERNAANY DEL HORNO. WHEN TOUCHING OUTER OR INNER SURFACE OF THE OVEN Precaución: Nunca deje el horno desatendido mientras esté funcionando. En caso de que ocurriera un incendio mientras se cocinan los alimentos, desenchufe el horno pero NO abra la puerta. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el interior del horno completamente limpio y libre de aceite, grasa, residuos de alimentos o de cualquier otro material combustible. Precaución: Existe el riesgo de incendio si el horno permanece cubierto mientras está funcionando o si éste llegase a entrar en contacto con cualquier material inflamable, incluyendo las cortinas y las paredes mientras funciona o si está caliente. No introduzca los siguientes materiales en el horno: papel, cartón, envolturas plásticas y materiales similares. PRIMEROS PASOS • Retire el material de empaque, toda calcomanía y la capa plástica transparente que protege el panel de control. • Lave todas las piezas removibles según las instrucciones en la sección de CUIDADO Y LIMPIEZA. • Escoja un lugar apropiado para el aparato. Asegúrese de que haya suficiente espacio entre la parte de atrás del horno y la pared, para evitar que la distribución de calor perjudique los gabinetes o mostradores. • Inserte la bandeja de residuos debajo de los elementos de calor. • Retire la atadura y desenrolle el cable. • Enchufe el aparato a un tomacorriente. La pantalla digital exhibe, “0:00”. • Este horno se calienta. Cuando lo use, utilice siempre guantes o protectores de cocina al tocar cualquier superficie interior o exterior Nota: Antes de usar por primera vez, deje funcionar el horno por 15 minutos para remover o quemar cualquier residuo de fábrica. El aparato podria emitir olor y un poco de humo. Esto es normal y desaparece con el uso del horno. CONSEJOS PRÁCTICOS SOBRE SU HORNO • El horno permite un retardo de tiempo de 5 segundos para seleccionar las Bfunciones y ajustar el tiempo y la temperatura de cocción. Si las selecciones 16 no se realizan dentro de este tiempo, el horno queda en estado suspendido, lo cual requiere que se hagan las selecciones nuevamente. Presione cualquier botón para activar el aparato. • Una vez que el horno alcance la temperatura programada, tanto el tiempo como la temperatura pueden ser ajustados en cualquier momento durante el ciclo de cocción. • Cuando se cocina por convección no es necesario alterar la temperatura recomendada en el paquete o la receta. Sin embargo, el ciclo de hornear puede ser más corto de lo recomendado; supervise los alimentos frecuentemente. • El horno viene preprogramado con el tiempo y la temperatura para tostadas de término medio (nivel 4). Utilice este nivel para el primer ciclo de tostado y luego ajuste el tostado a su gusto. • ¿Que es cocción por convección? El sistema de cocción por convección funciona con un ventilador interno que proporciona aire caliente circulando continuamente en torno a los alimentos; como resultado los alimentos se cocinan más uniforme y en ciertos casos, más rápido. LAS POSICIONES DE LAS PARRILLA CORREDIZA Las parrillas corredizas pueden ser colocadas en 2 posiciones. El horno cuenta con dos ranuras superiores (solamente para asar) y dos inferiores. PARA COCINAR 1. Escoja el tipo de alimento que desea cocinar: la pantalla digital exhibe la temperatura preprogramada. Presione los dos botones de TEMP y manténgalos presionados por 3 segundos para cambiar la temperatura de ˚F a ˚C. 2. Para ver la temperatura preprogramada: presione uno de los botones TEMP (▲) o (▼) . Para cambiar la temperatura, presione el botón (▲) o (▼) (TEMP). Nota: • Presione el botón ligeramente para cambiar la temperatura en incrementos de 5 grados. • Presione y mantenga presionado para cambiar la temperatura más rápido. • La temperatura mínima es de 150˚ F (65°C). • La temperatura máxima es de 450˚ F (232°C). 3. Para ver el tiempo de cocción preprogramado: presione uno de los botones TIME (▲) o (▼). Para cambiar el tiempo, presione el botón (▲) o (▼) (TIME). Nota: • Presione el botón ligeramente para cambiar el tiempo en incrementos de 1 minuto. • Presione y mantenga presionado para cambiar el tiempo más rápido. • El tiempo mínimo es de 1 minuto. • El tiempo máximo es de 2 horas. 4. Para concinar por más de 2 horas, seleccione funcionamiento continuo (STAY ON), presionando el botón (▼) (TIME) pasado deTOAST (0) hasta que la pantalla digital exhiba ( ). TOSTAR 5. La función de convección (CONVECTION) GRILLAGE es seleccionada automáticamente para BAGEL las funciones de hornear (BAKE), pizza (PIZZA), mantener caliente (KEEP WARM) PANES PAINS de convección, presione el botón y recalentar (REHEAT). Para apagar la función BAKE (CONVECTION); la luz indicadora de encendido se apagará. HORNEAR CUISSON BROIL ASAR GRILLER 17 6. Presione el botón de inicio/parada (START/STOP) para comenzar a cocinar. El horno comienza a calentarse y la pantalla parpadea hasta que la temperatura seleccionada haya sido alcanzada. El horno emitirá 3 bips. 7. Para ver el tiempo (TIME) o la temperatura (TEMP) durante el ciclo de cocción, presione el botón (▲) o (▼) o los botones (TIME)/(TEMP). 8. Al finalizar el ciclo de cocción, el horno se apaga y emite 2 bips. 9. Si está usando la función de funcionamiento continuo (STAY ON), apague el horno después que el ciclo de cocción haya terminado. 10. El tiempo y la temperatura pueden ser cambiados durante el ciclo de cocción. 11. Usted puede interrumpir el ciclo de cocción en cualquier momento con solo presionar el botón de inicio y de parada (START/STOP). 12. La función de convección se puede encender o apagar en cualquier momento durante el ciclo de cocción. Nota: El horno debe permanecer desenchufado del tomacorriente cuando no está en uso. FUNCIÓN PARA HORNEAR Temperatura preprogramada: 350˚F (176˚C) Tiempo preprogramado: 30 minutos Posición de la parrilla: ranura inferior Esta función es ideal para hornear cacerolas, pasteles frescos o congelados, y para asar carnes o aves. 1. Coloque la parrilla en la ranura inferior. 2. Presione el botón de hornear (BAKE). 3. La luz indicadora parpadea, USTED TIENE 2 MINUTOS PARA PROCEDER. 4. La temperatura preprogramada aparece en la pantalla digital. Para cambiar la temperatura, presione el botón(▲) o (▼) (TEMP). 5. Para ver o cambiar el tiempo, presione el botón (▲) o (▼) (TIME). 6. Presione el botón de inicio/parada (START/STOP) para comenzar a cocinar. 7. El horno comienza a calentarse; la pantalla digital parpadea hasta que la temperatura seleccionada haya sido alcanzada; el hormo emitirá 3 bips. 8. Al finalizar el ciclo de cocción, el horno emite un bip y se apaga. FUNCIÓN DE COCCIÓN POR CONVECCIÓN Esta función utiliza un ventilador interno para distribuir el calor uniformemente. El botón de cocción por convección (CONVECTION) se puede activar en cualquier momento, una vez que se haya seleccionado la función de hornear (BAKE), pizza (PIZZA), mantener caliente (KEEP WARM) or recalentar (REHEAT). La luz indicadora se encenderá. Nota: Ciertos alimentos se cocinan más rápido que otros, asegúrese de supervisar el tiempo de cocción. 18 PIZZA: Temperatura preprogramada: 400°F (204˚C) Tiempo preprogramado: 20 minutos Posición de la parrilla: ranura inferior Para un borde crujiente, coloque la pizza directamente sobre la parrilla. Para una pizza de borde más suave, colóquela sobre dos capas de papel aluminio. Para un dorado uniforme, gire la pizza una cuarta a medio ciclo de hornear. FUNCIÓN PARA ASAR Temperatura preprogramada: 450°F (232˚C) Tiempo preprogramado: 20 minutos Posición de la parrilla: ranura superior 1. Presione el botón de asar (BROIL). 2. La pantalla digital exhibe la temperatura preprogramada de 450°F. Para cambiar la temperatura, presione el botón (▲) o (▼) (TEMP). 3. Para cambiar el tiempo, presione el botón (▲) o (▼) (TIME). 4. Coloque los alimentos sobre la parrilla y luego coloque la bandeja para hornear debajo de la parrilla, ya sea en la misma ranura de la parrilla o en la ranura de abajo. 5. Asegúrese de que haya un espacio mínimo de 3,81 cm (1½”) entre los alimentos y los elementos de calor superiores. 6. Cierre la puerta del horno. 7. Presione el botón de inicio/parada (START/STOP) para comenzar a cocinar. 8. Al finalizar el ciclo de cocción, el horno emite un bip y se apaga. FUNCIÓN PARA TOSTAR PAN Y BAGELS Nivel preprogramado: 4 (mediano) Posición de la parrilla: ranura inferior La temperatura y el tiempo del horno están preprogramados para el nivel mediano (4) de tostado. Úselo para el primer ciclo de tostado y luego ajuste el nivel a su gusto. Nota: La función BAGEL tuesta el lado cortado y lo calienta ligeramente por fuera. 1. No es necesario precalentar el horno. 2. Coloque hasta 6 rebanadas de pan o 6 mitades de bagels (lado cortado hacia arriba) sobre la parrilla corrediza. 3. Cierre la puerta del horno. 4. Presione el botón de tostar (TOAST) o (BAGEL). 5. La luz indicadora de encendido parpadea y la pantalla digital exhibe “4”. 6. Para cambiar el nivel de tostado, presione el botón (▲) o (▼) (TOAST). 7. Presione el botón de inicio/parade (START/STOP) para iniciar el ciclo de tostado. 8. Una vez que haya finalizado el ciclo de tostado, el horno emite un bip y se apaga. Sugerencia al usar varios ciclos de tostado: Para obtener los mejores resultados, al hacer tandas consecutivas de tostadas permita que el horno se enfrie brevemente entre cada ciclo de tostado. 19 Cuidado y limpieza Este producto no contiene piezas que se puedan reparar por el consumidor. Para servicio, por favor acuda a personal calificado. 1. Apague el aparato, desconéctelo del tomacorriente y permita que se enfrie antes de limpiarlo. 2. Limpie la puerta de vidrio con una almohadilla de nailón y agua con líquido de fregar. No utilice rociadores para limpiar vidrios. 3. Para retirar la parrilla corrediza, abra la puerta del horno, tire de la parrilla llevandola hacia el frente y sáquela. Para eliminar las manchas persistentes, utilice una almohadilla de poliester o de nailón. Para instalar la parrilla, abra la puerta del horno completamente, inserte la parrilla en las ranuras y cierre la puerta. 4. Lave la bandeja para hornear y parrilla para asar con agua tibia y líquido de fregar. Para evitar las ralladuras, use una almohadilla de nailón o de poliester. 5. Para retirar la bandeja de residuos, hálela hacia afuera. Deseche las migas de pan y lávela con agua caliente y líquido de fregar. Use una almoadilla de nailón para remover las manchas persistentes. Asegúrese de secarla bien antes de colocarla nuevamente en el horno. . Superficies exteriores Importante: Las superficies exteriores del horno se calientan; asegúrese de que el horno se haya enfriado bien antes de limpiarlo. Utilice un paño o una esponja humedecida. Seque con un paño suave o con una toalla de papel. Recipientes de cocinar • Este aparato le permite utilizar recipientes de metal, de vidrio resistente al calor o de cerámica sin tapas de vidrio. Siga las indicaciones del fabricante. • Asegúrese de que haya un espacio mínimo de 3,81 cm (1½” ) entre el borde superior del recipiente y los elementos de calor. 20 ¿NECESITA AYUDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá) ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra, no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por dos años a partir de la fecha original de compra. ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. Esta garantía no cubre: • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. • Los productos que han sido alterados de alguna manera • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales 21 Póliza de Garantía (Válida sólo para México) Duración Rayovac de México SA de CV garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. Requisitos para hacer válida la garantía Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida la garantía? Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento. Excepciones Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Rayovac de México SA de CV. Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio. 22 Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. Argentina Servicio Técnico Monroe 3351 CABA Argentina Tel: 0800 – 444 - 7296 [email protected] Chile SERVICIO DE MAQUINAS Y HERRAMIENTAS LTDA. Portugal Nº 644 Santiago – Chile Fonos: 02-6355208 / 02-6341169 Email: [email protected] Call center: 800-171-051 Colombia PLINARES Avenida Quito # 88A-09 Bogotá, Colombia Tel. sin costo 01 800 7001870 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136 Ecuador Servicio Master de Ecuador Av. 6 de Diciembre 9276 y los Alamos Tel. (593) 2281-3882 El Salvador Calle San Antonio Abad 2936 San Salvador, El Salvador Tel. (503) 2284-8374 Guatemala MacPartes SA 3ª Calle 414 Zona 9 Frente a Tecun Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101 Honduras ServiTotal Contigua a Telecentro Tegucigalpa, Honduras, Tel. (504) 235-6271 México Articulo 123 # 95 Local 109 y 112 Col. Centro, Cuauhtemoc, México, D.F. Tel. 01 800 714 2503 Nicaragua ServiTotal De semáforo de portezuelo 500 metros al sur. Managua, Nicaragua, Tel. (505) 248-7001 Panamá Servicios Técnicos CAPRI Tumbamuerto Boulevard El Dorado Panamá 500 metros al sur. Tel. 3020-480-800 sin costo (507) 2360-236 / 159 Perú Servicio Central Fast Service Av. Angamos Este 2431 San Borja, Lima Perú Tel. (511) 2251 388 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Republica Dominicana Rayovac Dominican Republic, S.A. Prolongación Av. Rómulo Betancourt Zona Industrial de Herrera Santo Domingo, República Dominicana Tel.: (809) 530-5409 Venezuela Inversiones BDR CA Av. Casanova C.C. City Market Nivel Plaza Local 153 Diagonal Hotel Melia, Caracas. Tel. (582) 324-0969 www.applicaservice.com [email protected] 23 Sello del Distribuidor: Fecha de compra: Modelo: Comercializado por: Rayovac de México SA de C.V KM. 14.5 Carretera Puente de Vigas. Col. Lechería, Tultitlán. Estado de México. C.P. 54940 México Tel: (55) 5831-7070 Servicio y Reparación Art. 123 No. 95 Col. Centro, C.P. 06050 Deleg. Cuauhtemoc Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 Código de data / Date Code Importado por / Imported by: RAYOVAC ArgeNtina s.r.l. Humboldt 2495 Piso# 3 (C1425FUG) C.A.B.A. Argentina. C.U.I.T No. 30-70706168-1 Importado por / Imported by: Rayovac de México SA de C.V KM. 14.5 Carretera Puente de Vigas. Col. Lechería, Tultitlán. Estado de México. C.P. 54940 México Tel: (55) 5831-7070 120 V 60 Hz 1500 W CAT. NO. EHB500 TYPE 1 160 W 120 V AC ONLY 60Hz Del interior marque sin costo 01 (800) 714 2503 24 2012/10-12-69E/S
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Black & Decker TO4000SD Manual de usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Manual de usuario