Vetus Mechanical remote engine control RCEX Guía de instalación

Categoría
Juguetes
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

El Vetus Mechanical remote engine control RCEX es un dispositivo que permite controlar la aceleración y el cambio de marchas del motor de un barco con una sola palanca. Es compatible con los cables tipo 33C, OS y KM, y cuenta con un interruptor de punto muerto para impedir que el motor se arranque con la caja de cambios engranada. Además, posibilita la conexión de dos controles remotos al motor mediante dispositivos diferenciales, permitiendo el control independiente de dos puestos.

El Vetus Mechanical remote engine control RCEX es un dispositivo que permite controlar la aceleración y el cambio de marchas del motor de un barco con una sola palanca. Es compatible con los cables tipo 33C, OS y KM, y cuenta con un interruptor de punto muerto para impedir que el motor se arranque con la caja de cambios engranada. Además, posibilita la conexión de dos controles remotos al motor mediante dispositivos diferenciales, permitiendo el control independiente de dos puestos.

10 030620.01
Mando a distancia mecánico para motores RCEX
Introducción
El mando a distancia de motor mecánico RCEX de Vetus le
permite accionar tanto el embrague como la bomba de com-
bustible con una mano.
Instalación
Cables de empuje-tracción en el mecanismo
El mecanismo es adecuado directamente para la activación de:
la bomba de carburante (dar gas) - ‘empujando’
- ‘tirando’
el inversor (cambiar de marcha)
- ‘empujando hacia delante’ y ‘tirando hacia atrás’
- ‘empujando hacia atrás’ y ‘tirando hacia delante’
Consulte al suministrador del motor en caso de duda, cuando
no esté claro cómo se activa el motor para dar gas y cambiar
de marcha (‘empujando’ o ‘tirando’).
¡Atención!
Conecte siempre en primer lugar los cables con el meca-
nismo. La conexión de los cables con el inversor y con
la bomba de carburante sólo debe realizarse cuando el
mando a distancia completo esté instalado.
Primero siempre debe retirar la palanca del mecanismo antes
de conectar los cables al mecanismo (vea la imagen de la
página de la derecha).
Además del tipo de cable 33C suministrado por Vetus y Morse,
el mecanismo también es adecuado para el tipo de cable OS
de OMC y el tipo de cable KM de Mercury.
Los agujeros de fijación en el mecanismo están numerados.
Estos números corresponden con el tipo de cable:
Función Tipo de cable ‘Empujando’ ‘Tirando’
Dar gas Todos 
Cambiar 33C 
de marcha OS 
(hacia delante) KM 
Procure que ambas funciones del mecanismo estén en la posi-
ción neutral antes de conectar los cables.
Conexión del cable del gas:
Dar gas ‘empujando’ : véase el dibujo 1
Dar gas ‘tirando’ : véase el dibujo 2
Conexión del cable del inversor:
Cambiar de marcha ‘empujando hacia delante’ y ‘tirando hacia
atrás’: dibujo 3
Cambiar de marcha ‘empujando hacia atrás’ y ‘tirando hacia
delante’: dibujo 4
Al instalar los cables fíjese además en los siguientes puntos:
Procure que la longitud (total) del cable sea adecuada.
Instale el cable con un número de curvas tan pequeño como
sea posible y un radio de flexión tan grande como sea posi-
ble (como mínimo 500 mm).
Los cables deben fijarse con abrazaderas a distancias regu-
lares (cada 60 cm).
No instale el cable demasiado cerca de fuentes de calor,
como las diferentes partes del sistema de escape.
Evite el roce del cable.
Después de la instalación, controle en el mecanismo si los
cables se pueden mover sin ofrecer resistencia considera-
ble.
Cables de empuje-tracción en el motor
Conecte los cables con el inversor y la bomba de carburante tal
y como ha sido prescrito por el suministrador del motor.
Controle si la palanca de la bomba de carburante en el motor
alcanza su posición final, cuando la palanca del mando a dis-
tancia se pone en la posición límite.
Controle asimismo el funcionamiento adecuado del inversor.
Interruptor neutral
El mecanismo ya está provisto de un interruptor neutral. Este
interruptor neutral impide que el motor se pueda arrancar cuan-
do el inversor todavía está conectado.
Si hace uso del interruptor neutral, éste debe conectarse tal y
como se indica en los esquemas eléctricos de la página 15.
Varios mandos a distancia
Cuando un motor está equipado con dos mandos a distancia,
hay que adquirir diferenciales.
Con diferenciales los dos mandos a distancia pueden ser
conectados entre sí, de modo que el motor pueda activarse
desde dos lugares independientes uno del otro.
Por motor hacen falta dos diferenciales: uno para el inversor y otro
para la bomba de carburante. Véase el dibujo de la página 15.
030620.01 11
Mando a distancia mecánico para motores RCEX
      ESPAÑOL
Caja y palanca
Tenga siempre presente lo siguiente cuando decida dónde
montar el mando a distancia.
- la palanca debe poder extenderse completamente.
- para apretar los cables de tirar-empujar al mecanismo debe
ser posible desplazar el alojamiento en toda la extensión de los
cables.
Vea el gráfico “Dimensiones principales”.
Para permitir la conexión del mando a distancia al mamparo,
deben realizarse orificios de 6,5 mm en la placa posterior y el
soporte del mecanismo. Use tornillos adecuados para el mate-
rial del mamparo. ¡Nota! La placa posterior y el mecanismo se
unen simultáneamente.
Mediante la placa posterior, marque los orificios de montaje que
se realizarán.
Taladre los orificios con un diámetro adecuado para los tornillos
que se usarán.
Monte el soporte en el
mecanismo.
Coloque 2 arandelas y
deslícelas por la cubierta
exterior de los cables de
tirar-empujar.
Pase los cables de tirar-
empujar por los orificios
del alojamiento
Consulte también los
gráficos de la pág. 14
para ver qué orificios
deben usarse para cada
cable.
Monte los cables en el mecanismo.
Consulte los gráficos de la pág. 14 para ello.
Monte el mecanismo
junto con la placa poste-
rior en el mamparo.
Coloque el alojamiento en
el mecanismo (1) y (2).
Monte los tornillos de
sujeción.
Disponer en dichos
tornillo M10 un
medio de seguridad
(Loctite
®
243).
Controle el paso de los
cables.
Ajuste
Con el tornillo 1 se puede ajustar la
fricción para el mecanismo de gas,
dependiendo de la contrapresión de
la bomba de carburante.
Activación
Con el pulsador 2 se puede desactivar
el inversor, de modo que solamente
se pueda dar gas, por ejemplo para
arrancar y calentar el motor.
Cuando la palanca se pone de nuevo
en la posición neutral, vuelve a saltar
el pulsador y el mando a distancia está
listo para el uso normal.
Mantenimiento
Si fuera necesario, limpie la palanca y la caja con agua dulce.
Controle regularmente el mecanismo para detectar piezas suel-
tas y el desgaste de las partes móviles.
Engrase periódicamente las partes móviles con un aceite lubri-
cante hidrófugo.
Controle con regularidad los cables y las conexiones de los
cables para detectar el desgaste y la corrosión.
1
2
3
4
5
6
7
8
33C
KM
OS
33C
KM
OS
1
2
M10
1
2
14 030620.01
Mechanical remote engine control RCEX
1 2
3 4
030620.01 15
Mechanical remote engine control RCEX
Elektrisch schema’s
Electrical circuit diagrams
Elektrischer Schaltpläne
Schémas électrique
Esquemas eléctricos
Schemi elettrici
NEDERLANDS
ENGLISH FRANÇAIS
ITALIANO
DEUTSCH
ESPAÑOL
A Enkele bedieningsstuurstand
B Twee bedieningsstuurstanden
C Enkele bedieningsstuurstand met
herstart beveiliging
D Twee bedieningsstuurstanden
met herstart beveiliging
Startslot
Relais
Neutraal schakelaar
Startrelais
Laadcontrole lamp
Dynamo (Aansluiting D
+
/ WL)
Differentiaal apparaat
Differential device
Differenzial
Différentiel
Diferencial
Dispositivo differenziale
A Commande mono levier
B Commande double levier
C Commande mono levier avec
protection anti-redémarrage
D Commande double levier avec
protection anti-redémarrage
Verrou de démarrage
Relais
Sécurité point mort
Relais de démarrage
Témoin de contrôle de charge
Dynamo (Branchement D
+
/WL)
A B C D
voor brandstofpomp
for throttle
für Treibstoffpumpe
pour l’accélérateur
para la bomba de carburante
per pompa del combustibile
voor keerkoppeling
for gearbox
für Wendegetriebe
pour l’inverseur
para el inversor
per frizione
A Single command station
B Two command stations
C Single command station with
restart protection
D Two command stations with
restart protection
Starter switch
Relay
Neutral switch
Starter relay
Charging light
Alternator (Connection D
+
/ WL)
A Einzelbedienungssteuerstand
B Doppelbedienungssteuerstand
C Einzelbedienungssteuerstand mit
Neustartsicherung
D Doppelbedienungssteuerstand
mit Neustartsicherung
Zündschloss
Relais
Leerlaufschalter
Zündrelais
Vorglüh-Kontrolllampe
Dynamo (Anschluss D
+
/WL)
A Única posición de navegación para activación
B Dos posiciones de navegación para activación
C Única posición de navegación para
activación con protector de rearranque
D Dos posiciones de navegación para
activación con protector de rearranque
Dispositivo de arranque
Relé
Interruptor neutral
Relé de arranque
Lámpara de control de carga
Dinamo (Conexión D
+
/WL)
A Posizione di governo singolo
B Posizione di governo doppio
C Posizione di governo singolo con dis-
positivo di protezione di riavviamento
D Posizione di governo doppio con dis
-
positivo di protezione di riavviamento
Contatto a chiave
Relè
Dispositivo di protezione
Relè di avviamento
Spia di carica
Dinamo (Collegamento D
+
/WL)

Transcripción de documentos

Introducción El mando a distancia de motor mecánico RCEX de Vetus le permite accionar tanto el embrague como la bomba de combustible con una mano. Instalación Cables de empuje-tracción en el mecanismo El mecanismo es adecuado directamente para la activación de: • la bomba de carburante (dar gas) - ‘empujando’ - ‘tirando’ • el inversor (cambiar de marcha) - ‘empujando hacia delante’ y ‘tirando hacia atrás’ - ‘empujando hacia atrás’ y ‘tirando hacia delante’ Consulte al suministrador del motor en caso de duda, cuando no esté claro cómo se activa el motor para dar gas y cambiar de marcha (‘empujando’ o ‘tirando’). ¡Atención! Conecte siempre en primer lugar los cables con el mecanismo. La conexión de los cables con el inversor y con la bomba de carburante sólo debe realizarse cuando el mando a distancia completo esté instalado. Primero siempre debe retirar la palanca del mecanismo antes de conectar los cables al mecanismo (vea la imagen de la página de la derecha). Además del tipo de cable 33C suministrado por Vetus y Morse, el mecanismo también es adecuado para el tipo de cable OS de OMC y el tipo de cable KM de Mercury. Los agujeros de fijación en el mecanismo están numerados. Estos números corresponden con el tipo de cable: Función Dar gas Cambiar de marcha (hacia delante) Tipo de cable ‘Empujando’ • Procure que la longitud (total) del cable sea adecuada. • Instale el cable con un número de curvas tan pequeño como sea posible y un radio de flexión tan grande como sea posible (como mínimo 500 mm). • Los cables deben fijarse con abrazaderas a distancias regulares (cada 60 cm). • No instale el cable demasiado cerca de fuentes de calor, como las diferentes partes del sistema de escape. • Evite el roce del cable. • Después de la instalación, controle en el mecanismo si los cables se pueden mover sin ofrecer resistencia considerable. Cables de empuje-tracción en el motor Conecte los cables con el inversor y la bomba de carburante tal y como ha sido prescrito por el suministrador del motor. Controle si la palanca de la bomba de carburante en el motor alcanza su posición final, cuando la palanca del mando a distancia se pone en la posición límite. Controle asimismo el funcionamiento adecuado del inversor. ‘Tirando’ Todos   33C OS KM       Procure que ambas funciones del mecanismo estén en la posición neutral antes de conectar los cables. Conexión del cable del gas: Dar gas ‘empujando’ : véase el dibujo 1 Dar gas ‘tirando’ : véase el dibujo 2 Conexión del cable del inversor: Cambiar de marcha ‘empujando hacia delante’ y ‘tirando hacia atrás’: dibujo 3 Cambiar de marcha ‘empujando hacia atrás’ y ‘tirando hacia delante’: dibujo 4 10   030620.01 Al instalar los cables fíjese además en los siguientes puntos: Interruptor neutral El mecanismo ya está provisto de un interruptor neutral. Este interruptor neutral impide que el motor se pueda arrancar cuando el inversor todavía está conectado. Si hace uso del interruptor neutral, éste debe conectarse tal y como se indica en los esquemas eléctricos de la página 15. Varios mandos a distancia Cuando un motor está equipado con dos mandos a distancia, hay que adquirir diferenciales. Con diferenciales los dos mandos a distancia pueden ser conectados entre sí, de modo que el motor pueda activarse desde dos lugares independientes uno del otro. Por motor hacen falta dos diferenciales: uno para el inversor y otro para la bomba de carburante. Véase el dibujo de la página 15. Mando a distancia mecánico para motores RCEX       ESPAÑOL Caja y palanca Tenga siempre presente lo siguiente cuando decida dónde montar el mando a distancia. - la palanca debe poder extenderse completamente. - para apretar los cables de tirar-empujar al mecanismo debe ser posible desplazar el alojamiento en toda la extensión de los cables. Vea el gráfico “Dimensiones principales”. Para permitir la conexión del mando a distancia al mamparo, deben realizarse orificios de 6,5 mm en la placa posterior y el soporte del mecanismo. Use tornillos adecuados para el material del mamparo. ¡Nota! La placa posterior y el mecanismo se unen simultáneamente. Mediante la placa posterior, marque los orificios de montaje que se realizarán. Taladre los orificios con un diámetro adecuado para los tornillos que se usarán. 1 Coloque el alojamiento en el mecanismo (1) y (2). 2 Monte los tornillos de sujeción. Disponer en dichos tornillo M10 un medio de seguridad (Loctite®243). Controle el paso de los cables. Monte el soporte en el mecanismo. M10 Ajuste Con el tornillo 1 se puede ajustar la fricción para el mecanismo de gas, dependiendo de la contrapresión de la bomba de carburante. Coloque 2 arandelas y deslícelas por la cubierta exterior de los cables de tirar-empujar. Activación Pase los cables de tirarempujar por los orificios del alojamiento Consulte también los gráficos de la pág. 14 para ver qué orificios deben usarse para cada cable. Con el pulsador 2 se puede desactivar el inversor, de modo que solamente se pueda dar gas, por ejemplo para arrancar y calentar el motor. 4 33C 7 KM 8 OS 33C 3 KM 5 OS 6 Monte los cables en el mecanismo. Consulte los gráficos de la pág. 14 para ello. Monte el mecanismo junto con la placa posterior en el mamparo. Mando a distancia mecánico para motores RCEX 1 2 1 2 Cuando la palanca se pone de nuevo en la posición neutral, vuelve a saltar el pulsador y el mando a distancia está listo para el uso normal. Mantenimiento Si fuera necesario, limpie la palanca y la caja con agua dulce. Controle regularmente el mecanismo para detectar piezas sueltas y el desgaste de las partes móviles. Engrase periódicamente las partes móviles con un aceite lubricante hidrófugo. Controle con regularidad los cables y las conexiones de los cables para detectar el desgaste y la corrosión. 030620.01   11 1 2 3 4 14   030620.01 Mechanical remote engine control RCEX Elektrisch schema’s Electrical circuit diagrams A Elektrischer Schaltpläne Schémas électrique B C Esquemas eléctricos Schemi elettrici D NEDERLANDS DEUTSCH ESPAÑOL A Enkele bedieningsstuurstand B Twee bedieningsstuurstanden C Enkele bedieningsstuurstand met herstart beveiliging D Twee bedieningsstuurstanden met herstart beveiliging  Startslot  Relais  Neutraal schakelaar  Startrelais  Laadcontrole lamp  Dynamo (Aansluiting D+/ WL) A Einzelbedienungssteuerstand B Doppelbedienungssteuerstand C Einzelbedienungssteuerstand mit Neustartsicherung D Doppelbedienungssteuerstand mit Neustartsicherung  Zündschloss  Relais  Leerlaufschalter  Zündrelais  Vorglüh-Kontrolllampe  Dynamo (Anschluss D+/WL) A Única posición de navegación para activación B Dos posiciones de navegación para activación C Única posición de navegación para activación con protector de rearranque D Dos posiciones de navegación para activación con protector de rearranque  Dispositivo de arranque  Relé  Interruptor neutral  Relé de arranque  Lámpara de control de carga  Dinamo (Conexión D+/WL) ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO A Single command station B Two command stations C Single command station with restart protection D Two command stations with restart protection  Starter switch  Relay  Neutral switch  Starter relay  Charging light  Alternator (Connection D+/ WL) A Commande mono levier B Commande double levier C Commande mono levier avec protection anti-redémarrage D Commande double levier avec protection anti-redémarrage  Verrou de démarrage  Relais  Sécurité point mort  Relais de démarrage  Témoin de contrôle de charge  Dynamo (Branchement D+/WL) A Posizione di governo singolo B Posizione di governo doppio C Posizione di governo singolo con dispositivo di protezione di riavviamento D Posizione di governo doppio con dispositivo di protezione di riavviamento  Contatto a chiave  Relè  Dispositivo di protezione  Relè di avviamento  Spia di carica  Dinamo (Collegamento D+/WL) Differentiaal apparaat Differential device Differenzial Différentiel Diferencial Dispositivo differenziale voor brandstofpomp for throttle für Treibstoffpumpe pour l’accélérateur para la bomba de carburante per pompa del combustibile Mechanical remote engine control RCEX voor keerkoppeling for gearbox für Wendegetriebe pour l’inverseur para el inversor per frizione 030620.01   15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Vetus Mechanical remote engine control RCEX Guía de instalación

Categoría
Juguetes
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para

El Vetus Mechanical remote engine control RCEX es un dispositivo que permite controlar la aceleración y el cambio de marchas del motor de un barco con una sola palanca. Es compatible con los cables tipo 33C, OS y KM, y cuenta con un interruptor de punto muerto para impedir que el motor se arranque con la caja de cambios engranada. Además, posibilita la conexión de dos controles remotos al motor mediante dispositivos diferenciales, permitiendo el control independiente de dos puestos.