Lifetime 90916 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Es necesario tener, por lo menos, 762 kg (1680 lb) de mezcla
de concreto, llenando un volumen de 0,35 m
3
(12,25 ft
3
).
• Requiere 3+ días para curar el concreto, más 3 horas a 4
horas para completar los pasos de ensamble.
• Recomendamos 6+ adultos para el ensamble.
For English, see page 1. Pour le français, voir la page 2.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
MODELO n° 90916
INSTRUMENTAL REQUERIDO ÍNDICE
Guarde estas instrucciones en el caso que tenga que contactar
el fabricante para piezas de reemplazo.
SISTEMA DE BALONCESTO
MAMMOTH
ANTES DEL ENSAMBLE:
PÓNGASE EN CONTACTO CON LOS SERVICIOS DE CLIENTES LIFETIME
®
:
Llamar : 1-800-225-3865
De lunes hasta viernes 7:00 hr–17:00 hr (MST)
y sábado 9:00 hr–13:00 hr (MST)
Chat en vivo:
www.lifetime.com
¿PREGUNTAS?
Número de modelo: 90916
ID del producto:
Para nuestros servicios a clientes en el
continente europeo y el Reino Unido,
correo eléctronico:
Leyenda de íconos......................4
Advertencias y notifi caciones......5
Establecimiento inicial...............6
L’ensamble de los brazos
de extensión.............................11
Ensamble de la manivela...........15
Ensamble del tablero al poste.....24
Identifi
cador de piezas..............i-iv
Plantilla del poste a los pernos en
forma de «J»............................28
Ensamble del aro al tablero......35
Mantenimiento.......................41
Reemplazar el tablero...............42
Autoadhesivo de advertencia......45
Registro...............................48
Garantía................................51
Varilla corrugada
(x1)
15/16" (24 mm)
(x2)
(x1)
(x1)
(x1)
9/16" (14 mm)
(x2)
(x2)
1/4" (6.35 mm)
Mezcla de concreto
0.38 m
3
o bolsa de 36 kg (x 21)
(x1)
(x1)
(x1)
(x4)36"
(.9 m)
(x6)
(x1)
(x1)
COPY
4
• Indicates the parts to be used for a section.
• Ceci indique les pièces requises pour une section.
• Indica las piezas requeridas para una sección.
• Indicates special heed should be taken when reading.
• Ceci indique que vous devez faire attention à ce que vous lisez.
• Indica que uno debe prestar atención al leer.
• Indicates the hardware to be used for a section.
• Ceci indique la quincaillerie requise pour une section.
• Indica el herraje requerido para una sección.
• Indicates the tools to be used for a section.
• Ceci indique les outils requis pour une section.
• Indica el instrumental requerido para una sección.
• Indicates no hardware required for a specifi c page.
• Ceci indique qu’il n’y a pas de quincaillerie requise pour une page particulière.
• Indica que ningún herraje es requerido para una página específi ca.
• Indicates no parts required for a specifi c section.
• Ceci indique qu’il n’y a pas de pièces requises pour une section particulière.
• Indica que ninguna pieza es requerida para una sección específi ca.
• Indicates to use/not to use an electric drill for a specifi c step.
• Ceci indique utiliser/n’utiliser pas de perceuse électrique pour une étape particulière.
• Indica usar/no usar un taladro eléctrico para un paso específi co.
ICON LEGEND / LÉGENDE DES ICÔNES / LEYENDA DE ÍCONOS
Indicates the use of a centerlock nut. A nut with this marking will require some effort to tighten. This
hardware was designed with this feature in order to prevent loosening later.
Cet image indique l’usage d’un écrou de blocage central. Un écrou avec ce marquage requerra plus
d’effort pour le serrer. Cet écrou a été conçu avec cette fonction afi n d’empêcher son desserrage plus tard.
Indica el uso de una tuerca de bloque central. Una tuerca con esta marca requerirá un poco de esfuerzo
para apretarlo. Esta tuerca fue diseñado con esta característica con el fi n de evitar su afl ojamiento más
tarde.
1195087
8/8/2019
COPY
5
WARNINGS & NOTICES / AVERTISSEMENTS ET AVIS / ADVERTENCIAS Y AVISOS
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions. Use caution when using this product.
To ensure safety, do not attempt to assemble this product without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing
material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware
identifi er and parts list in this document. Proper and complete assembly, use and supervision are essential for proper operation and to reduce the
risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this product is not installed, maintained, and operated properly.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
If using a ladder during assembly, use extreme caution.
Six capable adults are recommended for this operation.
Assemble the pole sections properly (if applicable). Failure to do so could cause the pole sections to separate during play or transport.
Before digging, contact utility company to locate underground power cables, gas, and water lines. Ensure that there are no
overhead power lines within 20 ft (7m) radius of pole locations.
Minimum operational height is 6 ft 6 in (1.98m) to the bottom of the backboard.
SAFETY INSTRUCTIONS
La mayoría de las lesiones son causadas por el abuso y/o por el no seguir las instrucciones. Sea cauteloso al usar este producto.
Para su seguridad, no intente ensamblar este producto sin leer y seguir todas las instrucciones cuidadosamente. Revise la caja entera y todos los
materiales de embalaje en busca de piezas y / o material de instrucciones adicional. Antes de comenzar el ensamble, identifi que todas las piezas y el
equipo usando las listas de partes y equipo así como los identifi cadores en este documento. El ensamble correcto y completo, el uso y la supervisión
son esenciales para una orientación apropiada y para reducir el riesgo de un accidente o lesión. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves
si este producto no es instalado, mantenido y / o operado correctamente.
EL INCUMPLIMIENTO DE SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE OCASIONAR EN LESIONES GRAVES Y/O DAÑO A LA PROPIEDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conocen y seguir estas reglas para la operación segura del sistema.
Si utiliza una escalera durante el ensamble, tenga mucho cuidado.
Seis adultos competentes son requeridos para ensamblar el producto.
Ensamble las secciones del poste correctamente (si es aplicable). De lo contrario, podría provocar que las secciones del poste se
separaran durante el juego o el transporte.
Antes de cavar, ponerse en contacto con la empresa de servicios públicos local para ubicar cables de alta tensión subterráneos, y
tubería de agua y gas. Asegurarse que no hay líneas eléctricas aéreas dentro de un radio de 20 ft (7m) de la ubicación del poste.
Altura mínima de operación es 1,98m (6 ft 6 in) a la parte inferior del tablero.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La majorité des accidents résultent d’une mauvaise utilisation et/ou du fait de n’avoir pas suivi les consignes. Observez toutes précautions utiles pendant
l’utilisation de ce produit.
Pour assurer votre sécurité, ne tentez pas d’assembler cet article sans avoir lu et suivi toutes les consignes attentivement. Vérifi ez la totalité de la
boîte et l’intérieur de tous les matériaux d’emballage pour trouver toutes les pièces et/ou matériau contenant des consignes supplémentaires. Avant
de commencer le montage, identifi ez toutes les pièces et tous les accessoires et faites-en l’inventaire en les comparant aux listes et identifi cateurs
de pièces et accessoires contenus dans ce document. Un assemblage correct et complet, ainsi que l’utilisation et la supervision correctes sont des
conditions essentielles à la bonne direction et diminuent les risques d’accident ou de blessure. Une haute probabilité d’accident grave résulte de
mauvaises conditions d’installation, maintenance et/ou utilisation.
LA NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT RÉSULTER EN ACCIDENTS GRAVES OU DOMMAGES MATÉRIELS ET ANNULER LA GARANTIE.
Le propriétaire doit veiller à ce que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles pour une exploitation sûre du système.
Agissez avec la plus grande prudence si vous employez une échelle pour l’assemblage.
Six adultes en bonne condition physique sont requis pour assembler ce produit.
Assemblez les sections de poteau correctement (le cas échéant). La non-observation de cette consigne peut amener les sections de
poteau à se séparer pendant le jeu ou le déplacement.
Avant de creuser, contacter l’entreprise de services publiques local pour localizer des câbles électriques souterrains, et des conduites de
gaz et d’eau. S’assurer qu’il n’y a pas de lignes électriques aériennes dans un rayon de 20 pi (7m) de l’endroit du poteau.
La hauteur minimale est 1,98 m (6 pi 6 po) au bas de la planche.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
7
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
1
Dig a hole 48" (122 cm) deep and 21" (54 cm) square. The edge of the hole should be flush with the edge of the
playing court. If you live in an area where frost heaves may pose a problem, consult your local building inspector to
determine the appropriate hole depth. Bell out the bottom of the hole as indicated. We recommend building a form to
keep the top of the concrete level and square. Place the form so it is level with the playing surface.
Creuser un trou de 48" (122 cm) de profondeur et de 21" (54 cm) carrés. Le bord du trou doit être aligné avec le bord
de l’aire de jeu. Dans les régions où le gel peut poser un problème, consulter l'inspecteur des bâtiments pour déterminer
le profondeur approprié du trou. Elargisser le fond du trou comme indiqué. Nous recommendons la construction d'un
coffrage pour guarder la partie supérieure du béton de niveau et à l’équerre. Orienter le coffrage pour qu’il soit plat
avec la surface de jeu.
Cavar un hoyo de 48" (122 cm) de profundo y de 21" (54 cm) cuadrado. El borde del hoyo debe estar alineado con el
borde de la cancha. En las áreas donde el levantamiento por helada puede causar problemas, consultar el inspector
local de códigos de construcción para determinar la profundidad adecuada del hoyo. Ensanchar el fondo del hoyo
como se muestra. Recomendamos la construcción de un molde para guardar la parte superior del concreto cuadrado
y a nivel. Colocar el molde para que esté a nivel con la superficie de juego.
21" (54 cm)
48" (122 cm)
21" (54 cm)
1.1
!
There must be a 3' (92 cm) area behind
the pole to allow the user to adjust the
Rim height.
Il faut avoir un area de 92 cm (3') derrière
du poteau pour permettre à l’utilisateur
ajuster le hauteur de l’anneau.
Es preciso tener un área de 92 cm (3')
detrás del poste para dejar el usuario
ajustar la altura del aro.
Antes de cavar, llame para localizar las conexiones
de servicios públicos subterráneas.
PRECAUCIÓN
!
Avant de creuser, appelez pour localiser des utilités
publiques entérrées.
ATTENTION
!
Before digging, call to locate any buried utility lines.
CAUTION
!
10
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
• Center the Template (AKT) over the hole. The front of the Template
is the side with the Nut Coupler (CYV) and should face toward the playing
surface. Insert the J-Bolts (AEI) into the concrete and agitate the
Template assembly to eliminate any air bubbles. Push the
J-Bolts into the cement until the Template is resting flat against
the cement. Form the cement into a downward slope toward
the playing surface to allow water runoff. The lower Hex Nuts (AER)
and the Nut Coupler will be in the concrete permanently. Clean off any
concrete on the Template or the exposed portion of the J-Bolts.
Using a carpenter’s level, ensure the Template is square to the
playing surface. Plate should be level and about 1/2" above the
playing surface for water to drain off of the steel.
• Centrer le gabarit (AKT) sur le trou. Le bord avant du gabarit est le
bord avec le coupleur (CYV) et doit faire face à la surface de jeu. Insérer
les boulons en " J " (AEI) dans le béton, et agiter le gabarit pour
éliminer des bulles. Pousser les boulons en " J " dans le béton
jusqu’à ce que le gabarit s’appuie contre le béton. Former
une pente du béton vers la surface de jeu pour permettre
l’écoulement de l’eau. Les quatre écrous hexagonaux (AER) inférieurs
et le coupler seront définitivement dans le béton. Nettoyer le béton
du gabarit ou des parties exposées des boulons en " J ". En
utilisant un niveau de charpentier, s'assurer que le gabarit est
parallèle a la superficie de jeu. Le gabarit doit être horizontal et
à peu près 13 mm (1/2") au-dessus de la surface de jeu pour
permettre l’écoulement de l’eau de l’acier.
• Centrar la plantilla (AKT) encima del hoyo. El borde delantero de
la plantilla contiene el acoplador (CYV) y debe dar a la superficie de
jugar. Insertar los pernos en "J" (AEI) en el concreto, y agite la
plantilla para eliminar las burbujas. Empujar los pernos en
"J" dentro del concreto hasta que la plantilla se ajuste bien
contra el concreto. Formar el concreto en una cuesta abajo
hacia la superficie de jugar para permitir la escorrentía. Las
cuatro tuercas hexagonales (AER) inferiores y el acoplador estarán en el
concreto permenentemente. Limpiar el concreto de la plantilla o de
las partes expuestas de los pernos en "J". Usando un nivel de
carpintero, asegurarse que el borde de la plantilla es paralelo a
la superficie de jugar. La plantilla debe estar horizontal y unos
13 mm (1/2") arriba de la superficie de jugar para permitir el
drenaje del acero.
1.4
AKT
AEI
CYV
AER
!
Playing surface
Surface de jeu
Superficie de juego
You are now finished with the initial assembly steps. DO NOT PROCEED WITH THE ASSEMBLY until the concrete has fully
cured. Curing will take a minimum of 72 hours (3 days). In humid climates or wet weather, allow additional time for the
concrete to cure. Never use the system without first following the cementing instructions.
Après avoir terminé les étapes initiales de l’assemblage, NE PAS POURSUIVRE L’ASSEMBLAGE jusqu’à ce que le béton ait
durci complètement. Le temps de durcissement durera un minimum de 72 heures (3 jours). Dans les climats humides ou
des pluies, permettre de temps supplémentaire pour le durcissement du béton. Ne jamais utiliser ce système sans suivre
en premier les instructions de cémentation.
Después de terminar los pasos iniciales de ensamble, NO CONTINUE EL ENSAMBLE hasta que el concreto haya endurecido por
completo. La curación se demora un mínimo de 72 horas (3 días). En los climas húmedos o el tiempo lluvioso, permitir
tiempo adicional por la curación del concreto. Nunca usar el sistema sin primer seguir las instrucciones de cimentación.
20
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
• Secure the Lifter Arms (ALS) to the Handle Assembly (AKI). Make sure to slide the Spacers (GFA) onto the Coupling Pin (GFC) on
both sides of each Lifter Arm.
Attacher bien les bras de levage (ALS) à l'assemblage de la poignée (AKI). Veiller à faire glisser les pièces d'écartement (GFA) sur le
pivot d'attelage (GFC) sur les deux côtés de chaque bras de levage.
Fijar bien los brazos elevadores (ALS) al ensamble de la manivela (AKI). Asegurarse de deslizar los espaciadores (GFA) sobre el
pivote de acoplamiento (GFC) en los dos lados de cada brazo elevador.
3.7
• Secure one Bolt (GDN) and Washer (GDO) to one end of the 1.6" (≈ 4 cm) Coupling Pin (GFC).
• Bien attacher un boulon (GDN) et une rondelle (GDO) a une extrémité du pivot d'attelage de 1.6" (≈ 4 cm) (GFC).
• FIjar bien un perno (GDN) y una rondana (GDO) a un extremo del pivote de acoplamiento de 1.6" (≈ 4 cm) (GFC).
GDN
GDO
GFC
ALS
ALS
ALS
GFC (x1)
GDN (x2)
GDO (x2)
GDN
GDO
Fit this Washer (GDO) over the Bolt (GDN) to
secure the hardware to the Pin Coupler.
Faire glisser cette rondelle (GDO) sur le
boulon (GDN) pour attacher la quincaillerie
al pivot d'attelage.
Deslizar esta rondana (GDO) sobre el
perno (GDN) por fijar el herraje al pivot de
acoplamiento.
!
ALS
GFA (x2)
GFC
GFA
GFA
1/4" (6.35 mm)
(x2)
3.8
26
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
15/16" (24 mm)
4.2
• Attach the Lower Extension Arms (AKE) to the Backboard (AJI) using the hardware shown.
• Attacher les bras de rallonge inférieurs (AKE) au panneau (AJI) à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Sujetar los brazos de extensión inferiores (AKE) al tablero (AJI) usando el herraje indicado.
AJI
AEH
GEN
AEH
GDN (x1)
GDO (x1)
GDN
GDO
• Fit this Washer (GDO) over
the Bolt (GDN) to secure the
hardware to the Pin Coupler.
• Faire glisser cette rondelle
(GDO) sur le boulon (GDN) pour
attacher la quincaillerie al pivot
d'attelage.
• Deslizar esta rondana (GDO)
sobre el perno (GDN) por fijar el
herraje al pivot de acoplamiento.
!
AEH (x2)
“$#@*%!”
In order to provide the highest quality rebound and reduce any
potential wobble in the backboard, the hardware has been closely
fitted to the holes in the Backboard and the Lower Extension Arms.
Aligning the hardware may be difficult. Here are some tips to help:
Carefully rest the Backboard on the ground.
Have two or more adults adjust the position of the Pole while
another adult positions the Lower Extension Arms until the bolt
passes through the holes.
View the assembly video linked at the beginning of this section to
see this step performed.
Contact our Customer Service Department with any questions.
THIS STEP CAN BE DIFFICULT!
• See the assembly note below.
CETTE ÉTAPE PEUT ÊTRE DIFFICILE !
• Voir les notes d'assemblage ci-dessous.
¡ESTE PASO PUEDE SER DIFÍCIL!
• Ver la nota de ensamble debajo.
“$#@*%!”
Pour assurer la plus haut qualité de rebond et reduire le potentiel de
la secousse du panneau, la quincaillerie dans cette étape est bien
appariée aux trous dans la plaque de montage du panneau et les bras
d'extension inférieures. En alignant la quincaillerie peut être difficile.
Voici quelques conseils pour aider :
Mettre soigneusement le panneau sur la terre.
Au moins deux adultes doivent lever et ajuster la position du
poteau pendant qu'un autre adulte positionne les bras d'extension
inférieurs jusqu'à ce que le boulon passe à travers les trous.
Visionner la vidéo éducative liée au commencement de cette section
pour voir l'étape réalisée.
Contacter notre département de services à la clientèle avec des
questions.
Para ofrecer la más alta calidad de rebote y reducir la posibilidad
de temblor del tablero, el herraje en este paso está bien emparejado
con los agujeros en la placa de montaje del tablero y los brazos de
extensión inferiores. Entonces, alineando el herraje puede ser difícil.
Aquí ofrecemos algunos consejos para ayudar con eso:
Con cuidado, poner el tablero en el suelo.
Al menos dos adultos deben levantar y ajustar la posición
del poste mientras que otro posiciona los brazos de extensión
inferiores hasta que el perno pase a través de los agujeros.
Ver el vídeo instructivo vinculado al comienzo de esta sección para
ver la realización de este paso.
Ponerse en contacto con nuestro departamento de servicios a
clientes con cualquier pregunta.
1/4" (6.35 mm)
(x2)
ii
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Removable Reference Section / Enlever cette section / Retirar esta sección
Parts shown at 10% of Actual Size / Pièces illustrées à 10% de la dimension réelle / Piezas ilustrados a 10% del tamaño real
AKZ (x1)
AEZ (x4)
AKE (x1)
ALS (x2)
GFL (x1)
ALX (x1)
AMA (x1)
AKI (x1)
AKT (x1)
AEI (x4)
AKP (x1)
10
9.5
8.5
7.5
9
8
7
AKD (x2)
iii
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
CZF
Parts shown at 5% of Actual Size / Pièces illustrées à 5% de la dimension réelle / Piezas ilustrados a 5% del tamaño real
ALG (x1)
Actual Size / Dimension réelle / Tamaño real
ALC (x1)
Removable Reference Section / Enlever cette section / Retirar esta sección
CZE BCR BCS
AJI (x1)
CZD CZG
iv
This page intentionally left blank
Cette page a été laissée vierge intentionnellement
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente
Removable Reference Section / Enlever cette section / Retirar esta sección
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
28
CUA (x4)
BIP (x8)
ADL (x4)
AMS (x4)
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
POLE TO J-BOLT TEMPLATE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU MODÈLE DE POTEAU AU BOULON EN FORME DE " J " /
ENSAMBLE DE LA PLANTILLA DEL POSTE AL PERNO EN FORMA DE "J"
5
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUIS / PIEZAS REQUERIDAS
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
15/16" (24 mm)
(x1)
Carpenter’s Level
Niveau de charpentier
Nivel de carpintero
(x1)
!
DO NOT PROCEED with this Section until the
concrete from Section 1 has been allowed to
cure at least 72 hours (3 days).
VEILLER NE PAS POURSUIVRE avec cette section
jusqu’à ce que le béton de la section 1 ait
durci au moins 72 heures (3 jours).
NO CONTINUAR con esta sección hasta que el
concreto de la sección 1 haya curado por lo
menos 72 horas (3 días).
Parts shown at Actual Size / Pièces illustrées aux dimensions réelles / Piezas ilustradas a los tamaños reales
ALC (x1)
GFN (x1)
CZE
Hardware Blister Pack / Blister de quincaillerie / Blister de herraje
GFC (x1)
GDN (x2)
GDO (x2)
CZG
Hardware Blister Pack / Blister de quincaillerie / Blister de herraje
29
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
CUA (x4)
BIP (x4)
BIP
AEI
CUA
5.1
• Stack a Lock Washer (CUA) and a USS Washer (BIP) onto the exposed ends of the J-Bolts (AEI).
• Empiler une rondelle frein (CUA) et une rondelle plate (BIP) sur les extrémités exposées des boulons en " J " (AEI).
• Amontonar una rondana de presión (CUA) y una rondana plana (BIP) sobre los extremos expuestos de los pernos en "J" (AEI).
DO NOT PROCEED with this Section until the concrete from Section 1 has been allowed to cure at least 72 hours (3 days).
VEILLER NE PAS POURSUIVRE avec cette section jusqu’à ce que le béton de la section 1 ait durci au moins 72 heures (3 jours).
NO CONTINÚE con esta sección hasta que el concreto de la sección 1 haya curado por lo menos 72 horas (3 días).
30
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
WARNING
The assembled system is very heavy. At least
six adults are required to complete these steps.
Keep hands and fi ngers clear of pinch points.
Do not put hands or fi ngers between the Pole
and the mounting plate at any time. Stand the
Pole up slowly and carefully. Failure to follow all
of these instructions and warnings could lead
to property damage or serious personal injuries.
5.2
Position the Pole so the slots in the plate at the bottom of the Pole align with the two J-Bolts closest to the playing
surface. Push the plate against the Bolts, ensuring the slots are aligned exactly with the Bolts. Using at least six
adults, slowly and carefully lift the Pole so the Bolts slide through the slots. Align the holes at the back of the plate with
the Bolts at the back of the Template, and stand the system completely upright.
Positionner le poteau de sorte que les fentes dans la plaque à l’extrémité du poteau s’alignent avec les deux
boulons en " J " le plus proche de la surface de jeu. Pousser la plaque contre les boulons, en s'assurant
d’aligner les fentes précisément avec les boulons. En employant au moins six adultes, lever le poteau lentement et
attentivement de sorte que les boulons glissent à travers les fentes. Aligner les trous au bord arrière de la plaque avec
les boulons au bord arrière du gabarit, et mettre le système complètement en droit.
Posicionar el poste para que las ranuras en la placa el extremo inferior del poste se alineen con los dos pernos
en "J" más próximo a la superficie de jugar. Empujar la placa contra los pernos, asegurándose que las ranuras
están alineados exactamente con los pernos. Usando por lo menos seis adultos, levantar el poste lentemente y
cuidadosamente para que los pernos deslicen por las ranuras. Alinear los agujeros a la parte trasera de la placa con los
pernos a la parte trasera de la plantilla, y meter el sistema completamente vertical.
ADVERTENCIA
El sistema entero es muy pesado. Dos adultos,
por lo menos, son requeridos para completar
estos pasos. Guarde las manos y los dedos lejos
de los puntos de pinchazo. No ponga las manos
ni los dedos entre el Poste y la Placa de montaje
en ningún momento. Coloque el Poste vertical
lentemente y cuidadosamente. El incumplimiento
de seguir todas estas instrucciones y advertencias
puede ocasionar daño a la propiedad o lesiones
graves personales.
AVERTISSEMENT
Le système entier est très lourd. Au moins
seis adultes sont requis pour compléter ces
étapes. Garder les mains et les doigts loins des
points de pincement. Ne pas placer les mains
ni les doigts entre le Poteau et la Plaque de
montage à aucun moment. Lever le Poteau
lentement et attentivement. Le non-respect de
ces instructions et avertissements peut causer
des blessures graves personnelles ou dommage
à la propriété.
!
Avoid scraping the holes in the plate over
the Bolts, as this can damage the threads.
Éviter de gratter les trous dans la
plaque au-dessus des boulons au risque
d’endommager le filetage.
Evitar raspar los agujeros en la placa
encima de los pernos ya que esto puede
dañar las roscas.
32
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
AMS
AMS
AMS
AMS
ADL
ADL
ADL
!
Ensure the bottom and side edges of the
Backboard are level and perpendicular to
the playing surface.
S'assurer que les bords inférieur et
latérale du panneau sont horizontal et
perpendiculare à la surface de jeu.
Asegurarse que el costado delantero y el
borde inferior y lateral del tablero están
horizontal y perpendicular a la superficie
de jugar.
Tighten the four Hex Nuts (ADL) above the plate at
the top of the Pole plate until they are secure
against the plate, ensuring the Backboard
remains vertical. Turn the center Hex Bolt (AEO)
until it touches the Pole plate.
Serrer les quatre écrous hexagonaux (ADL) au-
dessus de la plaque à l’extrémité inférieure
du poteau jusqu’à ce qu’ils soient fixés contre
la plaque, en assurant que le panneau reste
vertical. Visser le boulon hexagonal (AEO) central
jusqu’à ce qu’il touche la plaque du poteau.
Apretar las cuatro tuercas hexagonales (ADL)
encima de la placa al extremo inferior del poste
hasta que estén bien fijadas contra la placa,
asegurándose que el tablero se queda vertical.
Atornillar el perno hexagonal (AEO) central hasta
que se toque la placa del poste.
5.5 5.6
• Place a Nylon Cap (AMS) onto each J-Bolt.
• Placer un capuchon de nylon (AMS) sur chaque
boulon en " J ".
• Poner un tapón de nailon (AMS) sobre cada perno
en "J".
AMS (x4)
AEO
15/16" (24 mm)
35
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
RIM TO BACKBOARD ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE L’ANNEAU AU PANNEAU / ENSAMBLE DEL ARO AL TABLERO
6
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUIS / PIEZAS
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
AKZ (x1)
ABB (x4)
AAF (x8)
ADU (x2)
9/16" (14 mm) (x2)
ALX (x1)
AMA (x1)
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
Use extreme caution when standing on ladders to perform
assembly steps. Follow all warnings and cautions on the
ladder. Failure to follow all of these instructions and warnings
could lead to serious personal injury or property damage.
!
Prendre attention pendant l’utilisation des échelles
pour faire les étapes d’assemblage. Suivre tous les
avertissements de l’échelle. Le non-observation de suivre
toutes ces instructions et avertissements peut causer
des blessures graves personnelles ou endommager la
propriété.
Sea prudente al pararse en escaleras haciendo los
pasos de ensamble. Seguir todas las advertencias y
precauciones de la escalera. El incumplimiento de seguir
todas estas instrucciones y advertencias puede ocasionar
lesiones graves personales o daño a la propiedad.
Ladder (x2)
Escalera (x2)
Échelle (x2)
Flathead Screwdriver
Destornillador de punta plana
Tournevis à bout plat
Tape Measure
Cinta métrica
Mètre ruban
CHQ (x4)
BCS
Hardware Blister Pack / Blister de quincaillerie / Blister de herraje
36
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
CHQ (x2)
AAF (x2)
6.1
• Slide a Flat Washer (AAF) onto to a Hex Bolt (CHQ). Do this for two Washers and two Bolts.
Faire glisser une rondelle plate (AAF) sur un boulon hexagonal (CHQ). Faire ceci pour deux rondelles et deux boulons.
• Deslizar una rondana plana (AAF) en un perno hexagonal (CHQ). Hacer este paso para dos rondanas y dos pernos.
CHQ
AAF
9/16" (14 mm) (x2)
6.2
Slide the hardware from the previous step into the top slots in the Rim (ALX).
Faire glisser les assemblages des boulons et des rondelles de l’étape précédente dans les fentes dans l’anneau (ALX).
Deslizar los ensambles del perno y de la rondana del paso anterior en las muescas superiores del aro (ALX).
CHQ
AAF
ALX
44
A.5
A.6
Being careful of the glass, reverse the steps in Section 6 to remove the rim from the backboard. Set aside the
Rim and all hardware for re-assembly with a replacement backboard.
En prenant garde de la verre, inverser les étapes dans la section 6 pour enlever l’anneau du panneau. Mettre de
côté l’anneau et tous la quincaillerie pour le réassemblage avec le panneau de remplacement.
Teniendo cuidado del vidrio, reverir los pasos en sección 6 para retirar el aro del tablero. Dejar a un lado el aro y
todo el herraje para el reensamble con el tablero de reemplazo.
Follow Sections 4–6 of this manual to reassemble the system with a new Backboard.
Suivre les sections 4 – 6 de ce manuel pour réassembler le système avec un nouveau panneau.
Seguir las secciones 4–6 de este manual para reensamblar el sistema con un nuevo tablero.
4 5 6
REPLACING THE BACKBOARD / REMPLACER LE PANNEAU / REEMPLAZAR EL TABLERO
A
Appendix
Apppendice
Apéndice
46
En français :
AVERTISSEMENT
LE NON-RESPECT DE SUIVRE CES AVERTISSEMENTS PEUT OCCASIONNER DES
BLESSURES GRAVES ET/OU DES DOMMAGES À LA PROPIÉTÉ.
Le propriétaire doit assurer que tous les joueurs
sachent et suivent ces règles au sujet de la sécurité du
fonctionnement du système.
Suspendre de l'anneau brièvement seulement pour
retrouver l'équilibre ou pour éviter de blesser des autres
joueurs. Relâcher avec soin l'anneu aussitôt que possible.
Pendant le jeu, surtout en réalisant des activités de slam
dunk, garder le visage du joueur éloigné du panneau, de
l'anneau, et du panier. Des blessures graves peut résulter
si les dents/le visage entrent en contact avec le panneau,
l'anneau, ou le panier.
Ne pas glisser, grimper, ou jouer sur le poteau.
En ajustant la hauteur ou en déplaçant le sistème, garder
les mains et les doigts éloignés des pièces mobiles.
Ne pas permettre les enfants déplacer ou ajuster le
système.
Pendant le jeu, ne pas porter aucun bijou (anneaux,
montres-bracelets, colliers, etc.). Ces objets peuvent
s'emmêler dans le panier.
Garder l'eau et la matière organique éloignés du poteau.
Le poteau peut rouiller et tomber.
Une fois par mois, vérifier tout signe de rouille sur le
poteau et toutes les pièces en métal. Retirer complètement
toute rouille et repeindre avec un émail d'extérieur. Si de
la rouille a pénétré dans une pièce en métal, remplacer la
pièce immédiatement.
Vérifier le système avant chaque usage pour toute
quincaillerie desserrée, signes de rouille et d'instabilité.
Réparer avant chaque usage. Ne jamais jouer sur aucun
équipement endommagé.
Cet équipement n'a pas été conçu pour l'utilisation abusive.
Ne pas grimper sur la structure !
Ne pas suspendre de l'anneau !
AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR DU SISTÈME
POUR LEVER OU BAISSER L'ANNEAU : SAISIR LA
POIGNÉE D'ADJUSTEMENT FIRMEMENT ET LEVER OU
BAISSER L'ANNEAU. LORSQUE LA HAUTEUR DÉSIRÉE A
ÉTÉ ATTEINT, RELÂCHER LA POIGNÉE D'AJUSTEMENT.
Fabriqué en Chine
En español:
ADVERTENCIA
EL INCUMPLIMIENTO DE SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE RESULTAR EN
LESIONES GRAVES Y/O DAÑO A LA PROPIEDAD.
El propietario debe asegurar que todos los jugadores saben
y siguen las reglas para un funcionamiento seguro del
sistema.
Sólo colgar del aro brevemente para recuperar equilibrio
o evitar lastimar a otros. Soltar al aro en cuanto sea
seguramente posible.
Durante el juego, especialmente al realizar los mates,
guardar la cara de un jugador lejos del tablero, aro, y
red. Lesiones graves pueden ocurrir si la cara/los dientes
entra(n) en contacto con el tablero, el aro, o la red.
No deslizar por, subir, ni jugar en el poste.
Al ajustar la altura o mover el sistema, guardar las manos
y los dedos lejos de piezas móviles.
No permitir children to move or adjust system.
Durante el juego, no llevar joyería (aros, relojes, collares,
etc.). Estos objetos pueden enredarse en la red.
Mantener el agua y materia orgánica lejos del poste. El
poste puede oxidarse y caer.
Una vez al mes, verificar el poste y todas la piezas de
metal para signos de corrosión. Quitar por completo la
corrosión y repintar con un esmalte para exteriores. Si
hay corrosión que ha penetrado alguna pieza de metal,
reemplazar la pieza inmediatamente.
Verificar el sistema antes de cada uso para herraje
suelto, signos de corrosión e instabilidad. Reparar antes
de cada uso. Nunca jugar en equipo dañado.
Este equipo no ha sido pensado por el uso indebido.
¡No subir en el armazón!
¡No colgar en el aro!
AJUSTE DE LA ALTURA DEL SISTEMA
PARA LEVANTAR O BAJAR EL ARO: AGARRAR LA
MANIVELA DE AJUSTO FIRMEMENTE Y LEVANTAR O
BAJAR EL ARO. AL ALCANZAR LA ALTURA DESEADA,
SOLTAR LA MANIVELA DE AJUSTO.
Hecho en China
WARNING STICKER / AUTOCOLLANT D’AVERTISSEMENT / AUTOADHESIVO DE ADVERTENCIA
48
LIFETIME’S PROMISE TO YOU:
We invite you to read our privacy policy at www.lifetime.com
REGISTER today!
At Lifetime
®
, we are committed to providing innovative and quality products. While registering, you will have the opportunity to give us your feedback. Your input is
valuable to us.
• You can also opt in to receive new product notifi cations or promotions.
• In the unlikely event of a product recall or safety modifi cation, your registration provides the information we need to notify you directly.
• Registration is fast, easy, and completely voluntary.
Maintaining your privacy is our long-standing policy at Lifetime
®
. And you can rest assured that Lifetime
®
will not sell or provide your
personal data to other third parties, or allow them to use your personal data for their own purposes.
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT WWW.LIFETIME.COM
LA PROMESA DE LIFETIME
®
PARA USTED:
Lo invitamos a leer nuestra política de privacidad en www.lifetime.com
¡REGÍSTRESE hoy mismo!
En Lifetime
®
, estamos comprometidos a ofrecer productos innovadores y de calidad. Al registrarse, usted tendrá la oportunidad de darnos su retroalimentación.
Su información es valiosa para nosotros.
• También puede optar por recibir nuestras notifi caciones o promociones.
• En el caso improbable de que el producto tenga que salir del mercado o que sufra alguna modifi cación, su registro provee la
información que necesitamos para notifi carle directamente.
• El registro es rápido, fácil y completamente voluntario.
Mantener su privacidad es nuestra política permanente en Lifetime
®
. Y puede estar seguro que Lifetime
®
no venderá ni dará sus datos
personales a terceros, ni les permitirá usar sus datos personales para fi nes propios.
REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN WWW.LIFETIME.COM
LA PROMESSE DE LIFETIME :
Nous vous invitons à lire notre politique de confi dentialité à www.lifetime.com
INSCRIVEZ-VOUS aujourd’hui même !
Chez Lifetime®, nous nous engageons à fournir des produits innovateurs de qualité. Lors de votre inscription, vous aurez l’occasion de nous faire parvenir vos
commentaires. Votre opinion est importante pour nous.
• Vous pouvez également choisir de recevoir des avis ou des promotions dans le cadre de nouveaux produits.
• Dans l’éventualité improbable d’un rappel ou d’un avis de sécurité, votre inscription fournit les renseignements nécessaires nous
permettant de communiquer avec vous.
• L’inscription est rapide, facile et complètement volontaire.
Conserver votre confi dentialité est notre politique de longue date chez Lifetime®. Vous pouvez donc être rassuré par le fait que Lifetime®
ne vendra pas ou ne fournira pas vos données personnelles à des tiers, et ne leur permettra pas d’utiliser vos données personnelles à leurs
propres fi ns.
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE CHEZ NOUS À WWW.LIFETIME.COM
51
EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUSTITUCIONES EN LOS ELEMENTOS REEMPLAZADOS BAJO GARANTÍA SI LAS PIEZAS
NO ESTÁN DISPONIBLES O SON OBSOLETAS.
1. El comprador original recibe la garantía de que los sistemas de basquetbol Lifetime estarán libres de defectos de material o de
mano de obra por un período de cinco años a contar desde la fecha de la compra original. La palabra “defectos” se defi ne como
imperfecciones que perjudican el uso del producto. Los defectos emergentes de un mal uso, abuso o negligencia invalidarán
esta garantía. Esta garantía no cubre defectos debidos a una instalación incorrecta, alteración o a un accidente. Esta garantía
no cubre daños causados por vandalismo, oxidación, “actos de la naturaleza” u otros eventos que estén más allá del control
del fabricante.
2. Esta garantía no cubre daños a la superfi cie de juego del vidrio templado.
3. Esta garantía es intransferible, y queda expresamente limitada a la reparación o reemplazo de los productos defectuosos. Si
el producto se encuentra defectuoso dentro de los términos de esta garantía, Lifetime
®
Products, Inc. reparará o reemplazará
las piezas defectuosas sin costo alguno para el comprador. Los gastos de envío hacia y desde la fábrica no están cubiertos,
y quedan bajo la responsabilidad del comprador. Los gastos de mano de obra y otros costos relacionados con la remoción,
instalación o reemplazo de este sistema o sus componentes no están cubiertos por esta garantía.
4. Esta garantía no cubre raspaduras ni marcas en el producto que pueden resultar de su uso normal. Además, los defectos
causados por daños intencionales, negligencia, uso irrazonable o por colgarse de la red o del aro invalidarán esta garantía.
5. La responsabilidad por daños incidentales o consecuentes queda excluida hasta el punto en que lo permita la ley. Si bien se
hace el mayor esfuerzo posible para lograr el más alto grado de seguridad en todos nuestros equipos, no puede garantizarse la
libertad de cualquier tipo de lesión. El usuario asume todos los riesgos de lesiones emergentes del uso de este producto. Toda
nuestra mercadería se vende bajo esta condición, y ningún representante de la compañía puede anular ni cambiar esta política.
6. Este producto no está pensado para el uso institucional ni comercial; Lifetime
®
Products, Inc. no asume ninguna otra
responsabilidad en conexión con este producto. El uso institucional o comercial invalidará la garantía.
7. Esta garantía se otorga en reemplazo expreso de toda otra garantía, expresa o implícita, incluidas las garantías de
comercialización o adaptación para el uso en la medida permitida por las leyes federales y estatales. Ni Lifetime
®
Products, Inc.,
ni ninguno de sus representantes asume ninguna otra responsabilidad en conexión con este producto. Esta garantía le otorga
derechos legales específi cos, y usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado.
www.lifetime.com
W
A
R
R
A
N
T
Y
W
A
R
R
A
N
T
Y
WARRANTY
TODOS LOS RECLAMOS DE GARANTÍA DEBEN ESTAR ACOMPAÑADOS POR UN RECIBO DE COMPRA
INFORME POR ESCRITO LOS DEFECTOS EN EL PRODUCTO A:
Por favor, incluya el recibo de compra fechado y fotografías de las piezas dañadas.
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010,
o llame al 1.800.225.3865 de lunes a viernes de 0700 hasta 1700 (Hora de las Montañas)
REGISTRE SU PRODUCTO
Visite nuestra página en Internet www.lifetime.com, o llame al 1.800.225.3865 para registrar su producto hoy.
PARA RECLAMOS DE GARANTÍA INTERNACIONALES:
Todos los reclamos de garantía deben estar acompañados por un recibo de compra. Informe por escrito todos los
reclamos de garantía a su representante regional de ventas. Favor de incluir su recibo de compra fechado y fotografías
de las piezas dañadas.
Para identifi car el representante de su región, visite www.lifetime.com/international
NINGUNA GARANTÍA OFRECIDA POR EL FABRICANTE ES VÁLIDA EN MÉXICO
GARANTÍA DE FÁBRICA LIMITADA POR 5 AÑOS
52
www.lifetime.com
Or call: 1-800-424-3865
7:00 am–5:00 pm (M–F) MST and 9:00 am–1:00 pm Saturday MST
To purchase accessories or other Lifetime
®
products, visit us at:
www.lifetime.com
O marcar al: 1-800-424-3865
De lunes hasta viernes 7:00 h–17:00 h Horario Éstandar de la Montaña (MST) y sábados 9:00 h–13:00 h (MST)
Para comprar accesorios u otros productos de Lifetime
®
, visitarnos en:
www.lifetime.com
(solo inglés)
ENHANCE YOUR LIFETIME
®
PURCHASE BY ADDING ACCESSORIES OR OTHER GREAT PRODUCTS
MEJORAR LA COMPRA DE LIFETIME
®
AGREGANDO ACCESORIOS U OTROS MARAVILLOSOS PRODUCTOS
Ou composer le 1-800-424-3865
Du lundi au vendredi de 7 h à 17 h, HR et le samedi de 9 h à 13 h, HR
Pour acheter des accessoires ou des autres produits Lifetime
®
, visiter le :
www.lifetime.com
(Anglais seulement)
AMÉLIORER L’ACHAT LIFETIME
®
EN AJOUTANT DES ACCESSOIRES OU D’AUTRES PRODUITS
© 2019 Lifetime Products, Inc., Clearfi eld, UT

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE For English, see page 1. Pour le français, voir la page 2. SISTEMA DE BALONCESTO MAMMOTH™ MODELO n° 90916 ANTES DEL ENSAMBLE: • Es necesario tener, por lo menos, 762 kg (1680 lb) de mezcla de concreto, llenando un volumen de 0,35 m3 (12,25 ft3). • Requiere 3+ días para curar el concreto, más 3 horas a 4 horas para completar los pasos de ensamble. CO PY • Recomendamos 6+ adultos para el ensamble. Guarde estas instrucciones en el caso que tenga que contactar el fabricante para piezas de reemplazo. INSTRUMENTAL REQUERIDO 15/16" (24 mm) 9/16" (14 mm) (x2) (x2) ÍNDICE 1/4" (6.35 mm) (x2) (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) Mezcla de concreto Varilla corrugada 36" (.9 m) (x4) (x1) ¿PREGUNTAS? 0.38 m3 o bolsa de 36 kg (x 21) (x1) (x6) (x1) Leyenda de íconos......................4 Advertencias y notificaciones......5 Establecimiento inicial...............6 L’ensamble de los brazos de extensión.............................11 Ensamble de la manivela...........15 Ensamble del tablero al poste.....24 Identificador de piezas..............i-iv Plantilla del poste a los pernos en forma de «J»............................28 Ensamble del aro al tablero......35 Mantenimiento.......................41 Reemplazar el tablero...............42 Autoadhesivo de advertencia......45 Registro...............................48 Garantía................................51 PÓNGASE EN CONTACTO CON LOS SERVICIOS DE CLIENTES LIFETIME®: Llamar : 1-800-225-3865 De lunes hasta viernes 7:00 hr–17:00 hr (MST) y sábado 9:00 hr–13:00 hr (MST) Chat en vivo: www.lifetime.com Para nuestros servicios a clientes en el continente europeo y el Reino Unido, correo eléctronico: [email protected] Número de modelo: 90916 ID del producto: ICON LEGEND / LÉGENDE DES ICÔNES / LEYENDA DE ÍCONOS • Indicates special heed should be taken when reading. • Ceci indique que vous devez faire attention à ce que vous lisez. • Indica que uno debe prestar atención al leer. • Indicates the parts to be used for a section. • Ceci indique les pièces requises pour une section. • Indica las piezas requeridas para una sección. • Indicates no parts required for a specific section. • Ceci indique qu’il n’y a pas de pièces requises pour une section particulière. • Indica que ninguna pieza es requerida para una sección específica. • Indicates the hardware to be used for a section. • Ceci indique la quincaillerie requise pour une section. • Indica el herraje requerido para una sección. CO PY • Indicates no hardware required for a specific page. • Ceci indique qu’il n’y a pas de quincaillerie requise pour une page particulière. • Indica que ningún herraje es requerido para una página específica. • Indicates the tools to be used for a section. • Ceci indique les outils requis pour une section. • Indica el instrumental requerido para una sección. • Indicates to use/not to use an electric drill for a specific step. • Ceci indique utiliser/n’utiliser pas de perceuse électrique pour une étape particulière. • Indica usar/no usar un taladro eléctrico para un paso específico. • Indicates the use of a centerlock nut. A nut with this marking will require some effort to tighten. This hardware was designed with this feature in order to prevent loosening later. • Cet image indique l’usage d’un écrou de blocage central. Un écrou avec ce marquage requerra plus d’effort pour le serrer. Cet écrou a été conçu avec cette fonction afin d’empêcher son desserrage plus tard. • Indica el uso de una tuerca de bloque central. Una tuerca con esta marca requerirá un poco de esfuerzo para apretarlo. Esta tuerca fue diseñado con esta característica con el fin de evitar su aflojamiento más tarde. 1195087 8/8/2019 4 WARNINGS & NOTICES / AVERTISSEMENTS ET AVIS / ADVERTENCIAS Y AVISOS SAFETY INSTRUCTIONS FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY. Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system. To ensure safety, do not attempt to assemble this product without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware identifier and parts list in this document. Proper and complete assembly, use and supervision are essential for proper operation and to reduce the risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this product is not installed, maintained, and operated properly. • If using a ladder during assembly, use extreme caution. • Six capable adults are recommended for this operation. • Assemble the pole sections properly (if applicable). Failure to do so could cause the pole sections to separate during play or transport. • Before digging, contact utility company to locate underground power cables, gas, and water lines. Ensure that there are no overhead power lines within 20 ft (7m) radius of pole locations. • Minimum operational height is 6 ft 6 in (1.98m) to the bottom of the backboard. Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions. Use caution when using this product. CONSIGNES DE SÉCURITÉ LA NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT RÉSULTER EN ACCIDENTS GRAVES OU DOMMAGES MATÉRIELS ET ANNULER LA GARANTIE. Le propriétaire doit veiller à ce que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles pour une exploitation sûre du système. Pour assurer votre sécurité, ne tentez pas d’assembler cet article sans avoir lu et suivi toutes les consignes attentivement. Vérifiez la totalité de la boîte et l’intérieur de tous les matériaux d’emballage pour trouver toutes les pièces et/ou matériau contenant des consignes supplémentaires. Avant de commencer le montage, identifiez toutes les pièces et tous les accessoires et faites-en l’inventaire en les comparant aux listes et identificateurs de pièces et accessoires contenus dans ce document. Un assemblage correct et complet, ainsi que l’utilisation et la supervision correctes sont des conditions essentielles à la bonne direction et diminuent les risques d’accident ou de blessure. Une haute probabilité d’accident grave résulte de mauvaises conditions d’installation, maintenance et/ou utilisation. • Agissez avec la plus grande prudence si vous employez une échelle pour l’assemblage. • Six adultes en bonne condition physique sont requis pour assembler ce produit. • Assemblez les sections de poteau correctement (le cas échéant). La non-observation de cette consigne peut amener les sections de poteau à se séparer pendant le jeu ou le déplacement. • Avant de creuser, contacter l’entreprise de services publiques local pour localizer des câbles électriques souterrains, et des conduites de gaz et d’eau. S’assurer qu’il n’y a pas de lignes électriques aériennes dans un rayon de 20 pi (7m) de l’endroit du poteau. • La hauteur minimale est 1,98 m (6 pi 6 po) au bas de la planche. La majorité des accidents résultent d’une mauvaise utilisation et/ou du fait de n’avoir pas suivi les consignes. Observez toutes précautions utiles pendant l’utilisation de ce produit. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD EL INCUMPLIMIENTO DE SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE OCASIONAR EN LESIONES GRAVES Y/O DAÑO A LA PROPIEDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA. El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conocen y seguir estas reglas para la operación segura del sistema. Para su seguridad, no intente ensamblar este producto sin leer y seguir todas las instrucciones cuidadosamente. Revise la caja entera y todos los materiales de embalaje en busca de piezas y / o material de instrucciones adicional. Antes de comenzar el ensamble, identifique todas las piezas y el equipo usando las listas de partes y equipo así como los identificadores en este documento. El ensamble correcto y completo, el uso y la supervisión son esenciales para una orientación apropiada y para reducir el riesgo de un accidente o lesión. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves si este producto no es instalado, mantenido y / o operado correctamente. • Si utiliza una escalera durante el ensamble, tenga mucho cuidado. • Seis adultos competentes son requeridos para ensamblar el producto. • Ensamble las secciones del poste correctamente (si es aplicable). De lo contrario, podría provocar que las secciones del poste se separaran durante el juego o el transporte. • Antes de cavar, ponerse en contacto con la empresa de servicios públicos local para ubicar cables de alta tensión subterráneos, y tubería de agua y gas. Asegurarse que no hay líneas eléctricas aéreas dentro de un radio de 20 ft (7m) de la ubicación del poste. • Altura mínima de operación es 1,98m (6 ft 6 in) a la parte inferior del tablero. La mayoría de las lesiones son causadas por el abuso y/o por el no seguir las instrucciones. Sea cauteloso al usar este producto. 5 X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 1.1 1 • Dig a hole 48" (122 cm) deep and 21" (54 cm) square. The edge of the hole should be flush with the edge of the playing court. If you live in an area where frost heaves may pose a problem, consult your local building inspector to determine the appropriate hole depth. Bell out the bottom of the hole as indicated. We recommend building a form to keep the top of the concrete level and square. Place the form so it is level with the playing surface. • Creuser un trou de 48" (122 cm) de profondeur et de 21" (54 cm) carrés. Le bord du trou doit être aligné avec le bord de l’aire de jeu. Dans les régions où le gel peut poser un problème, consulter l'inspecteur des bâtiments pour déterminer le profondeur approprié du trou. Elargisser le fond du trou comme indiqué. Nous recommendons la construction d'un coffrage pour guarder la partie supérieure du béton de niveau et à l’équerre. Orienter le coffrage pour qu’il soit plat avec la surface de jeu. • Cavar un hoyo de 48" (122 cm) de profundo y de 21" (54 cm) cuadrado. El borde del hoyo debe estar alineado con el borde de la cancha. En las áreas donde el levantamiento por helada puede causar problemas, consultar el inspector local de códigos de construcción para determinar la profundidad adecuada del hoyo. Ensanchar el fondo del hoyo como se muestra. Recomendamos la construcción de un molde para guardar la parte superior del concreto cuadrado y a nivel. Colocar el molde para que esté a nivel con la superficie de juego. 21" (54 cm) 21" (54 cm) ! 48" (122 cm) • There must be a 3' (92 cm) area behind the pole to allow the user to adjust the Rim height. • Il faut avoir un area de 92 cm (3') derrière du poteau pour permettre à l’utilisateur ajuster le hauteur de l’anneau. • Es preciso tener un área de 92 cm (3') detrás del poste para dejar el usuario ajustar la altura del aro. ! CAUTION ! ATTENTION Before digging, call to locate any buried utility lines. Avant de creuser, appelez pour localiser des utilités publiques entérrées. ! PRECAUCIÓN Antes de cavar, llame para localizar las conexiones de servicios públicos subterráneas. 7 X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 1.4 • Center the Template (AKT) over the hole. The front of the Template is the side with the Nut Coupler (CYV) and should face toward the playing surface. Insert the J-Bolts (AEI) into the concrete and agitate the Template assembly to eliminate any air bubbles. Push the J-Bolts into the cement until the Template is resting flat against the cement. Form the cement into a downward slope toward the playing surface to allow water runoff. The lower Hex Nuts (AER) and the Nut Coupler will be in the concrete permanently. Clean off any concrete on the Template or the exposed portion of the J-Bolts. Using a carpenter’s level, ensure the Template is square to the playing surface. Plate should be level and about 1/2" above the playing surface for water to drain off of the steel. Playing surface • Centrer le gabarit (AKT) sur le trou. Le bord avant du gabarit est le bord avec le coupleur (CYV) et doit faire face à la surface de jeu. Insérer Surface de jeu Superficie de juego les boulons en " J " (AEI) dans le béton, et agiter le gabarit pour AEI éliminer des bulles. Pousser les boulons en " J " dans le béton jusqu’à ce que le gabarit s’appuie contre le béton. Former une pente du béton vers la surface de jeu pour permettre l’écoulement de l’eau. Les quatre écrous hexagonaux (AER) inférieurs et le coupler seront définitivement dans le béton. Nettoyer le béton du gabarit ou des parties exposées des boulons en " J ". En utilisant un niveau de charpentier, s'assurer que le gabarit est parallèle a la superficie de jeu. Le gabarit doit être horizontal et à peu près 13 mm (1/2") au-dessus de la surface de jeu pour permettre l’écoulement de l’eau de l’acier. • Centrar la plantilla (AKT) encima del hoyo. El borde delantero de la plantilla contiene el acoplador (CYV) y debe dar a la superficie de jugar. Insertar los pernos en "J" (AEI) en el concreto, y agite la plantilla para eliminar las burbujas. Empujar los pernos en "J" dentro del concreto hasta que la plantilla se ajuste bien contra el concreto. Formar el concreto en una cuesta abajo hacia la superficie de jugar para permitir la escorrentía. Las cuatro tuercas hexagonales (AER) inferiores y el acoplador estarán en el concreto permenentemente. Limpiar el concreto de la plantilla o de las partes expuestas de los pernos en "J". Usando un nivel de carpintero, asegurarse que el borde de la plantilla es paralelo a la superficie de jugar. La plantilla debe estar horizontal y unos 13 mm (1/2") arriba de la superficie de jugar para permitir el drenaje del acero. ! AKT AER CYV • You are now finished with the initial assembly steps. DO NOT PROCEED WITH THE ASSEMBLY until the concrete has fully cured. Curing will take a minimum of 72 hours (3 days). In humid climates or wet weather, allow additional time for the concrete to cure. Never use the system without first following the cementing instructions. • Après avoir terminé les étapes initiales de l’assemblage, NE PAS POURSUIVRE L’ASSEMBLAGE jusqu’à ce que le béton ait durci complètement. Le temps de durcissement durera un minimum de 72 heures (3 jours). Dans les climats humides ou des pluies, permettre de temps supplémentaire pour le durcissement du béton. Ne jamais utiliser ce système sans suivre en premier les instructions de cémentation. • Después de terminar los pasos iniciales de ensamble, NO CONTINUE EL ENSAMBLE hasta que el concreto haya endurecido por completo. La curación se demora un mínimo de 72 horas (3 días). En los climas húmedos o el tiempo lluvioso, permitir tiempo adicional por la curación del concreto. Nunca usar el sistema sin primer seguir las instrucciones de cimentación. 10 X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 1/4" (6.35 mm) (x2) GFC (x1) GDN (x2) GDO (x2) GFA (x2) 3.7 • Secure one Bolt (GDN) and Washer (GDO) to one end of the 1.6" (≈ 4 cm) Coupling Pin (GFC). • Bien attacher un boulon (GDN) et une rondelle (GDO) a une extrémité du pivot d'attelage de 1.6" (≈ 4 cm) (GFC). • FIjar bien un perno (GDN) y una rondana (GDO) a un extremo del pivote de acoplamiento de 1.6" (≈ 4 cm) (GFC). GFC GDN 3.8 GDO • Secure the Lifter Arms (ALS) to the Handle Assembly (AKI). Make sure to slide the Spacers (GFA) onto the Coupling Pin (GFC) on both sides of each Lifter Arm. • Attacher bien les bras de levage (ALS) à l'assemblage de la poignée (AKI). Veiller à faire glisser les pièces d'écartement (GFA) sur le pivot d'attelage (GFC) sur les deux côtés de chaque bras de levage. • Fijar bien los brazos elevadores (ALS) al ensamble de la manivela (AKI). Asegurarse de deslizar los espaciadores (GFA) sobre el pivote de acoplamiento (GFC) en los dos lados de cada brazo elevador. ALS ALS ALS GFA GFA GFC GDN GDO ! • Fit this Washer (GDO) over the Bolt (GDN) to secure the hardware to the Pin Coupler. • Faire glisser cette rondelle (GDO) sur le boulon (GDN) pour attacher la quincaillerie al pivot d'attelage. • Deslizar esta rondana (GDO) sobre el perno (GDN) por fijar el herraje al pivot de acoplamiento. 20 ALS X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 15/16" (24 mm) 1/4" (6.35 mm) (x2) GDN (x1) 4.2 GDO (x1) AEH (x2) • Attach the Lower Extension Arms (AKE) to the Backboard (AJI) using the hardware shown. • Attacher les bras de rallonge inférieurs (AKE) au panneau (AJI) à l’aide de la quincaillerie indiquée. • Sujetar los brazos de extensión inferiores (AKE) al tablero (AJI) usando el herraje indicado. “$#@*%!” THIS STEP CAN BE DIFFICULT! • See the assembly note below. CETTE ÉTAPE PEUT ÊTRE DIFFICILE ! • Voir les notes d'assemblage ci-dessous. ¡ESTE PASO PUEDE SER DIFÍCIL! • Ver la nota de ensamble debajo. AJI GDN AEH AEH GDO ! GEN “$#@*%!” In order to provide the highest quality rebound and reduce any potential wobble in the backboard, the hardware has been closely fitted to the holes in the Backboard and the Lower Extension Arms. Aligning the hardware may be difficult. Here are some tips to help: • Carefully rest the Backboard on the ground. • Have two or more adults adjust the position of the Pole while another adult positions the Lower Extension Arms until the bolt passes through the holes. • View the assembly video linked at the beginning of this section to see this step performed. • Contact our Customer Service Department with any questions. Pour assurer la plus haut qualité de rebond et reduire le potentiel de la secousse du panneau, la quincaillerie dans cette étape est bien appariée aux trous dans la plaque de montage du panneau et les bras d'extension inférieures. En alignant la quincaillerie peut être difficile. Voici quelques conseils pour aider : • Mettre soigneusement le panneau sur la terre. • Au moins deux adultes doivent lever et ajuster la position du poteau pendant qu'un autre adulte positionne les bras d'extension inférieurs jusqu'à ce que le boulon passe à travers les trous. • Visionner la vidéo éducative liée au commencement de cette section pour voir l'étape réalisée. • Contacter notre département de services à la clientèle avec des questions. 26 • Fit this Washer (GDO) over the Bolt (GDN) to secure the hardware to the Pin Coupler. • Faire glisser cette rondelle (GDO) sur le boulon (GDN) pour attacher la quincaillerie al pivot d'attelage. • Deslizar esta rondana (GDO) sobre el perno (GDN) por fijar el herraje al pivot de acoplamiento. Para ofrecer la más alta calidad de rebote y reducir la posibilidad de temblor del tablero, el herraje en este paso está bien emparejado con los agujeros en la placa de montaje del tablero y los brazos de extensión inferiores. Entonces, alineando el herraje puede ser difícil. Aquí ofrecemos algunos consejos para ayudar con eso: • Con cuidado, poner el tablero en el suelo. • Al menos dos adultos deben levantar y ajustar la posición del poste mientras que otro posiciona los brazos de extensión inferiores hasta que el perno pase a través de los agujeros. • Ver el vídeo instructivo vinculado al comienzo de esta sección para ver la realización de este paso. • Ponerse en contacto con nuestro departamento de servicios a clientes con cualquier pregunta. PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS Parts shown at 10% of Actual Size / Pièces illustrées à 10% de la dimension réelle / Piezas ilustrados a 10% del tamaño real Removable Reference Section / Enlever cette section / Retirar esta sección AKE (x1) ALS (x2) AKD (x2) GFL (x1) AKI (x1) AKZ (x1) AEI (x4) AKT (x1) AEZ (x4) 10 9.5 9 8.5 AMA (x1) 8 ALX (x1) 7.5 7 AKP (x1) ii PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS Parts shown at 5% of Actual Size / Pièces illustrées à 5% de la dimension réelle / Piezas ilustrados a 5% del tamaño real ALG (x1) AJI (x1) ALC (x1) HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO CZD CZE CZF BCR iii CZG BCS Removable Reference Section / Enlever cette section / Retirar esta sección Actual Size / Dimension réelle / Tamaño real Removable Reference Section / Enlever cette section / Retirar esta sección PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS This page intentionally left blank Cette page a été laissée vierge intentionnellement Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente iv 5 POLE TO J-BOLT TEMPLATE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU MODÈLE DE POTEAU AU BOULON EN FORME DE " J " / ENSAMBLE DE LA PLANTILLA DEL POSTE AL PERNO EN FORMA DE "J" HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO Hardware Blister Pack / Blister de quincaillerie / Blister de herraje CZG CUA (x4) BIP (x8) AMS (x4) ADL (x4) Hardware Blister Pack / Blister de quincaillerie / Blister de herraje CZE GFC (x1) GDN (x2) GDO (x2) PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUIS / PIEZAS REQUERIDAS Parts shown at Actual Size / Pièces illustrées aux dimensions réelles / Piezas ilustradas a los tamaños reales ! • DO NOT PROCEED with this Section until the concrete from Section 1 has been allowed to cure at least 72 hours (3 days). • VEILLER NE PAS POURSUIVRE avec cette section jusqu’à ce que le béton de la section 1 ait durci au moins 72 heures (3 jours). • NO CONTINUAR con esta sección hasta que el concreto de la sección 1 haya curado por lo menos 72 horas (3 días). ALC (x1) GFN (x1) TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO 15/16" (24 mm) Carpenter’s Level Niveau de charpentier Nivel de carpintero (x1) (x1) 28 X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS BIP (x4) CUA (x4) • DO NOT PROCEED with this Section until the concrete from Section 1 has been allowed to cure at least 72 hours (3 days). • VEILLER NE PAS POURSUIVRE avec cette section jusqu’à ce que le béton de la section 1 ait durci au moins 72 heures (3 jours). • NO CONTINÚE con esta sección hasta que el concreto de la sección 1 haya curado por lo menos 72 horas (3 días). 5.1 • Stack a Lock Washer (CUA) and a USS Washer (BIP) onto the exposed ends of the J-Bolts (AEI). • Empiler une rondelle frein (CUA) et une rondelle plate (BIP) sur les extrémités exposées des boulons en " J " (AEI). • Amontonar una rondana de presión (CUA) y una rondana plana (BIP) sobre los extremos expuestos de los pernos en "J" (AEI). BIP CUA AEI 29 X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 5.2 • Position the Pole so the slots in the plate at the bottom of the Pole align with the two J-Bolts closest to the playing surface. Push the plate against the Bolts, ensuring the slots are aligned exactly with the Bolts. Using at least six adults, slowly and carefully lift the Pole so the Bolts slide through the slots. Align the holes at the back of the plate with the Bolts at the back of the Template, and stand the system completely upright. • Positionner le poteau de sorte que les fentes dans la plaque à l’extrémité du poteau s’alignent avec les deux boulons en " J " le plus proche de la surface de jeu. Pousser la plaque contre les boulons, en s'assurant d’aligner les fentes précisément avec les boulons. En employant au moins six adultes, lever le poteau lentement et attentivement de sorte que les boulons glissent à travers les fentes. Aligner les trous au bord arrière de la plaque avec les boulons au bord arrière du gabarit, et mettre le système complètement en droit. • Posicionar el poste para que las ranuras en la placa el extremo inferior del poste se alineen con los dos pernos en "J" más próximo a la superficie de jugar. Empujar la placa contra los pernos, asegurándose que las ranuras están alineados exactamente con los pernos. Usando por lo menos seis adultos, levantar el poste lentemente y cuidadosamente para que los pernos deslicen por las ranuras. Alinear los agujeros a la parte trasera de la placa con los pernos a la parte trasera de la plantilla, y meter el sistema completamente vertical. WARNING The assembled system is very heavy. At least six adults are required to complete these steps. Keep hands and fingers clear of pinch points. Do not put hands or fingers between the Pole and the mounting plate at any time. Stand the Pole up slowly and carefully. Failure to follow all of these instructions and warnings could lead to property damage or serious personal injuries. AVERTISSEMENT ! Le système entier est très lourd. Au moins seis adultes sont requis pour compléter ces étapes. Garder les mains et les doigts loins des points de pincement. Ne pas placer les mains ni les doigts entre le Poteau et la Plaque de montage à aucun moment. Lever le Poteau lentement et attentivement. Le non-respect de ces instructions et avertissements peut causer des blessures graves personnelles ou dommage à la propriété. • Avoid scraping the holes in the plate over the Bolts, as this can damage the threads. • Éviter de gratter les trous dans la plaque au-dessus des boulons au risque d’endommager le filetage. • Evitar raspar los agujeros en la placa encima de los pernos ya que esto puede dañar las roscas. ADVERTENCIA El sistema entero es muy pesado. Dos adultos, por lo menos, son requeridos para completar estos pasos. Guarde las manos y los dedos lejos de los puntos de pinchazo. No ponga las manos ni los dedos entre el Poste y la Placa de montaje en ningún momento. Coloque el Poste vertical lentemente y cuidadosamente. El incumplimiento de seguir todas estas instrucciones y advertencias puede ocasionar daño a la propiedad o lesiones graves personales. 30 X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 15/16" (24 mm) AMS (x4) 5.5 • Tighten the four Hex Nuts (ADL) above the plate at the top of the Pole plate until they are secure against the plate, ensuring the Backboard remains vertical. Turn the center Hex Bolt (AEO) until it touches the Pole plate. • Serrer les quatre écrous hexagonaux (ADL) audessus de la plaque à l’extrémité inférieure du poteau jusqu’à ce qu’ils soient fixés contre la plaque, en assurant que le panneau reste vertical. Visser le boulon hexagonal (AEO) central jusqu’à ce qu’il touche la plaque du poteau. • Apretar las cuatro tuercas hexagonales (ADL) encima de la placa al extremo inferior del poste hasta que estén bien fijadas contra la placa, asegurándose que el tablero se queda vertical. Atornillar el perno hexagonal (AEO) central hasta que se toque la placa del poste. 5.6 • Place a Nylon Cap (AMS) onto each J-Bolt. • Placer un capuchon de nylon (AMS) sur chaque boulon en " J ". • Poner un tapón de nailon (AMS) sobre cada perno en "J". AMS AMS AMS AMS ADL ADL ! ADL AEO 32 • Ensure the bottom and side edges of the Backboard are level and perpendicular to the playing surface. • S'assurer que les bords inférieur et latérale du panneau sont horizontal et perpendiculare à la surface de jeu. • Asegurarse que el costado delantero y el borde inferior y lateral del tablero están horizontal y perpendicular a la superficie de jugar. 6 RIM TO BACKBOARD ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE L’ANNEAU AU PANNEAU / ENSAMBLE DEL ARO AL TABLERO HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO Hardware Blister Pack / Blister de quincaillerie / Blister de herraje BCS ADU (x2) CHQ (x4) ABB (x4) AAF (x8) PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUIS / PIEZAS ALX (x1) AMA (x1) AKZ (x1) TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO ! 9/16" (14 mm) (x2) Flathead Screwdriver Destornillador de punta plana Tournevis à bout plat WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA Use extreme caution when standing on ladders to perform assembly steps. Follow all warnings and cautions on the ladder. Failure to follow all of these instructions and warnings could lead to serious personal injury or property damage. Prendre attention pendant l’utilisation des échelles pour faire les étapes d’assemblage. Suivre tous les avertissements de l’échelle. Le non-observation de suivre toutes ces instructions et avertissements peut causer des blessures graves personnelles ou endommager la propriété. Tape Measure Cinta métrica Mètre ruban Sea prudente al pararse en escaleras haciendo los pasos de ensamble. Seguir todas las advertencias y precauciones de la escalera. El incumplimiento de seguir todas estas instrucciones y advertencias puede ocasionar lesiones graves personales o daño a la propiedad. Ladder (x2) Escalera (x2) Échelle (x2) 35 X SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 9/16" (14 mm) (x2) CHQ (x2) AAF (x2) 6.1 • Slide a Flat Washer (AAF) onto to a Hex Bolt (CHQ). Do this for two Washers and two Bolts. • Faire glisser une rondelle plate (AAF) sur un boulon hexagonal (CHQ). Faire ceci pour deux rondelles et deux boulons. • Deslizar una rondana plana (AAF) en un perno hexagonal (CHQ). Hacer este paso para dos rondanas y dos pernos. AAF CHQ AAF CHQ 6.2 • Slide the hardware from the previous step into the top slots in the Rim (ALX). • Faire glisser les assemblages des boulons et des rondelles de l’étape précédente dans les fentes dans l’anneau (ALX). • Deslizar los ensambles del perno y de la rondana del paso anterior en las muescas superiores del aro (ALX). ALX 36 A Appendix Apppendice Apéndice A.5 A.6 REPLACING THE BACKBOARD / REMPLACER LE PANNEAU / REEMPLAZAR EL TABLERO • Being careful of the glass, reverse the steps in Section 6 to remove the rim from the backboard. Set aside the Rim and all hardware for re-assembly with a replacement backboard. • En prenant garde de la verre, inverser les étapes dans la section 6 pour enlever l’anneau du panneau. Mettre de côté l’anneau et tous la quincaillerie pour le réassemblage avec le panneau de remplacement. • Teniendo cuidado del vidrio, reverir los pasos en sección 6 para retirar el aro del tablero. Dejar a un lado el aro y todo el herraje para el reensamble con el tablero de reemplazo. • Follow Sections 4–6 of this manual to reassemble the system with a new Backboard. • Suivre les sections 4 – 6 de ce manuel pour réassembler le système avec un nouveau panneau. • Seguir las secciones 4–6 de este manual para reensamblar el sistema con un nuevo tablero. 4 5 44 6 WARNING STICKER / AUTOCOLLANT D’AVERTISSEMENT / AUTOADHESIVO DE ADVERTENCIA En français : En español: AVERTISSEMENT ADVERTENCIA LE NON-RESPECT DE SUIVRE CES AVERTISSEMENTS PEUT OCCASIONNER DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DOMMAGES À LA PROPIÉTÉ. EL INCUMPLIMIENTO DE SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE RESULTAR EN LESIONES GRAVES Y/O DAÑO A LA PROPIEDAD. Le propriétaire doit assurer que tous les joueurs sachent et suivent ces règles au sujet de la sécurité du fonctionnement du système. El propietario debe asegurar que todos los jugadores saben y siguen las reglas para un funcionamiento seguro del sistema. • Suspendre de l'anneau brièvement seulement pour retrouver l'équilibre ou pour éviter de blesser des autres joueurs. Relâcher avec soin l'anneu aussitôt que possible. • Pendant le jeu, surtout en réalisant des activités de slam dunk, garder le visage du joueur éloigné du panneau, de l'anneau, et du panier. Des blessures graves peut résulter si les dents/le visage entrent en contact avec le panneau, l'anneau, ou le panier. • Ne pas glisser, grimper, ou jouer sur le poteau. • En ajustant la hauteur ou en déplaçant le sistème, garder les mains et les doigts éloignés des pièces mobiles. • Ne pas permettre les enfants déplacer ou ajuster le système. • Pendant le jeu, ne pas porter aucun bijou (anneaux, montres-bracelets, colliers, etc.). Ces objets peuvent s'emmêler dans le panier. • Garder l'eau et la matière organique éloignés du poteau. Le poteau peut rouiller et tomber. • Une fois par mois, vérifier tout signe de rouille sur le poteau et toutes les pièces en métal. Retirer complètement toute rouille et repeindre avec un émail d'extérieur. Si de la rouille a pénétré dans une pièce en métal, remplacer la pièce immédiatement. • Vérifier le système avant chaque usage pour toute quincaillerie desserrée, signes de rouille et d'instabilité. Réparer avant chaque usage. Ne jamais jouer sur aucun équipement endommagé. • Sólo colgar del aro brevemente para recuperar equilibrio o evitar lastimar a otros. Soltar al aro en cuanto sea seguramente posible. • Durante el juego, especialmente al realizar los mates, guardar la cara de un jugador lejos del tablero, aro, y red. Lesiones graves pueden ocurrir si la cara/los dientes entra(n) en contacto con el tablero, el aro, o la red. • No deslizar por, subir, ni jugar en el poste. • Al ajustar la altura o mover el sistema, guardar las manos y los dedos lejos de piezas móviles. • No permitir children to move or adjust system. • Durante el juego, no llevar joyería (aros, relojes, collares, etc.). Estos objetos pueden enredarse en la red. • Mantener el agua y materia orgánica lejos del poste. El poste puede oxidarse y caer. • Una vez al mes, verificar el poste y todas la piezas de metal para signos de corrosión. Quitar por completo la corrosión y repintar con un esmalte para exteriores. Si hay corrosión que ha penetrado alguna pieza de metal, reemplazar la pieza inmediatamente. • Verificar el sistema antes de cada uso para herraje suelto, signos de corrosión e instabilidad. Reparar antes de cada uso. Nunca jugar en equipo dañado. • Cet équipement n'a pas été conçu pour l'utilisation abusive. • Ne pas grimper sur la structure ! • Ne pas suspendre de l'anneau ! AJUSTE DE LA ALTURA DEL SISTEMA • Este equipo no ha sido pensado por el uso indebido. • ¡No subir en el armazón! • ¡No colgar en el aro! PARA LEVANTAR O BAJAR EL ARO: AGARRAR LA MANIVELA DE AJUSTO FIRMEMENTE Y LEVANTAR O BAJAR EL ARO. AL ALCANZAR LA ALTURA DESEADA, SOLTAR LA MANIVELA DE AJUSTO. AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR DU SISTÈME POUR LEVER OU BAISSER L'ANNEAU : SAISIR LA POIGNÉE D'ADJUSTEMENT FIRMEMENT ET LEVER OU BAISSER L'ANNEAU. LORSQUE LA HAUTEUR DÉSIRÉE A ÉTÉ ATTEINT, RELÂCHER LA POIGNÉE D'AJUSTEMENT. Hecho en China Fabriqué en Chine 46 REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT WWW.LIFETIME.COM At Lifetime®, we are committed to providing innovative and quality products. While registering, you will have the opportunity to give us your feedback. Your input is valuable to us. • You can also opt in to receive new product notifications or promotions. • In the unlikely event of a product recall or safety modification, your registration provides the information we need to notify you directly. • Registration is fast, easy, and completely voluntary. LIFETIME’S PROMISE TO YOU: Maintaining your privacy is our long-standing policy at Lifetime®. And you can rest assured that Lifetime® will not sell or provide your personal data to other third parties, or allow them to use your personal data for their own purposes. We invite you to read our privacy policy at www.lifetime.com REGISTER today! ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE CHEZ NOUS À WWW.LIFETIME.COM Chez Lifetime®, nous nous engageons à fournir des produits innovateurs de qualité. Lors de votre inscription, vous aurez l’occasion de nous faire parvenir vos commentaires. Votre opinion est importante pour nous. • Vous pouvez également choisir de recevoir des avis ou des promotions dans le cadre de nouveaux produits. • Dans l’éventualité improbable d’un rappel ou d’un avis de sécurité, votre inscription fournit les renseignements nécessaires nous permettant de communiquer avec vous. • L’inscription est rapide, facile et complètement volontaire. LA PROMESSE DE LIFETIME : Conserver votre confidentialité est notre politique de longue date chez Lifetime®. Vous pouvez donc être rassuré par le fait que Lifetime® ne vendra pas ou ne fournira pas vos données personnelles à des tiers, et ne leur permettra pas d’utiliser vos données personnelles à leurs propres fins. Nous vous invitons à lire notre politique de confidentialité à www.lifetime.com INSCRIVEZ-VOUS aujourd’hui même ! REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN WWW.LIFETIME.COM En Lifetime®, estamos comprometidos a ofrecer productos innovadores y de calidad. Al registrarse, usted tendrá la oportunidad de darnos su retroalimentación. Su información es valiosa para nosotros. • También puede optar por recibir nuestras notificaciones o promociones. • En el caso improbable de que el producto tenga que salir del mercado o que sufra alguna modificación, su registro provee la información que necesitamos para notificarle directamente. • El registro es rápido, fácil y completamente voluntario. LA PROMESA DE LIFETIME® PARA USTED: Mantener su privacidad es nuestra política permanente en Lifetime®. Y puede estar seguro que Lifetime® no venderá ni dará sus datos personales a terceros, ni les permitirá usar sus datos personales para fines propios. Lo invitamos a leer nuestra política de privacidad en www.lifetime.com ¡REGÍSTRESE hoy mismo! 48 ANTY RR AN TY WA TY AN RR A W R WAR GARANTÍA DE FÁBRICA LIMITADA POR 5 AÑOS EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUSTITUCIONES EN LOS ELEMENTOS REEMPLAZADOS BAJO GARANTÍA SI LAS PIEZAS NO ESTÁN DISPONIBLES O SON OBSOLETAS. 1. El comprador original recibe la garantía de que los sistemas de basquetbol Lifetime estarán libres de defectos de material o de mano de obra por un período de cinco años a contar desde la fecha de la compra original. La palabra “defectos” se define como imperfecciones que perjudican el uso del producto. Los defectos emergentes de un mal uso, abuso o negligencia invalidarán esta garantía. Esta garantía no cubre defectos debidos a una instalación incorrecta, alteración o a un accidente. Esta garantía no cubre daños causados por vandalismo, oxidación, “actos de la naturaleza” u otros eventos que estén más allá del control del fabricante. 2. Esta garantía no cubre daños a la superficie de juego del vidrio templado. 3. Esta garantía es intransferible, y queda expresamente limitada a la reparación o reemplazo de los productos defectuosos. Si el producto se encuentra defectuoso dentro de los términos de esta garantía, Lifetime® Products, Inc. reparará o reemplazará las piezas defectuosas sin costo alguno para el comprador. Los gastos de envío hacia y desde la fábrica no están cubiertos, y quedan bajo la responsabilidad del comprador. Los gastos de mano de obra y otros costos relacionados con la remoción, instalación o reemplazo de este sistema o sus componentes no están cubiertos por esta garantía. 4. Esta garantía no cubre raspaduras ni marcas en el producto que pueden resultar de su uso normal. Además, los defectos causados por daños intencionales, negligencia, uso irrazonable o por colgarse de la red o del aro invalidarán esta garantía. 5. La responsabilidad por daños incidentales o consecuentes queda excluida hasta el punto en que lo permita la ley. Si bien se hace el mayor esfuerzo posible para lograr el más alto grado de seguridad en todos nuestros equipos, no puede garantizarse la libertad de cualquier tipo de lesión. El usuario asume todos los riesgos de lesiones emergentes del uso de este producto. Toda nuestra mercadería se vende bajo esta condición, y ningún representante de la compañía puede anular ni cambiar esta política. 6. Este producto no está pensado para el uso institucional ni comercial; Lifetime® Products, Inc. no asume ninguna otra responsabilidad en conexión con este producto. El uso institucional o comercial invalidará la garantía. 7. Esta garantía se otorga en reemplazo expreso de toda otra garantía, expresa o implícita, incluidas las garantías de comercialización o adaptación para el uso en la medida permitida por las leyes federales y estatales. Ni Lifetime® Products, Inc., ni ninguno de sus representantes asume ninguna otra responsabilidad en conexión con este producto. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado. NINGUNA GARANTÍA OFRECIDA POR EL FABRICANTE ES VÁLIDA EN MÉXICO TODOS LOS RECLAMOS DE GARANTÍA DEBEN ESTAR ACOMPAÑADOS POR UN RECIBO DE COMPRA INFORME POR ESCRITO LOS DEFECTOS EN EL PRODUCTO A: Por favor, incluya el recibo de compra fechado y fotografías de las piezas dañadas. Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfield, UT 84016-0010, o llame al 1.800.225.3865 de lunes a viernes de 0700 hasta 1700 (Hora de las Montañas) REGISTRE SU PRODUCTO Visite nuestra página en Internet www.lifetime.com, o llame al 1.800.225.3865 para registrar su producto hoy. PARA RECLAMOS DE GARANTÍA INTERNACIONALES: Todos los reclamos de garantía deben estar acompañados por un recibo de compra. Informe por escrito todos los reclamos de garantía a su representante regional de ventas. Favor de incluir su recibo de compra fechado y fotografías de las piezas dañadas. Para identificar el representante de su región, visite www.lifetime.com/international www.lifetime.com 51 ® ENHANCE YOUR LIFETIME PURCHASE BY ADDING ACCESSORIES OR OTHER GREAT PRODUCTS To purchase accessories or other Lifetime® products, visit us at: www.lifetime.com Or call: 1-800-424-3865 7:00 am–5:00 pm (M–F) MST and 9:00 am–1:00 pm Saturday MST ® AMÉLIORER L’ACHAT LIFETIME EN AJOUTANT DES ACCESSOIRES OU D’AUTRES PRODUITS Pour acheter des accessoires ou des autres produits Lifetime®, visiter le : www.lifetime.com (Anglais seulement) Ou composer le 1-800-424-3865 Du lundi au vendredi de 7 h à 17 h, HR et le samedi de 9 h à 13 h, HR MEJORAR LA COMPRA DE LIFETIME® AGREGANDO ACCESORIOS U OTROS MARAVILLOSOS PRODUCTOS Para comprar accesorios u otros productos de Lifetime®, visitarnos en: www.lifetime.com (solo inglés) O marcar al: 1-800-424-3865 De lunes hasta viernes 7:00 h–17:00 h Horario Éstandar de la Montaña (MST) y sábados 9:00 h–13:00 h (MST) www.lifetime.com © 2019 Lifetime Products, Inc., Clearfield, UT 52
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Lifetime 90916 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario