Transcripción de documentos
3-858-365-12 (1)
Operating Instructions
EN
Mode d’emploi
F
Manual de instrucciones
ES
Bruksanvisning
S
CDP-XA50ES
CDP-XA30ES
1997 by Sony Corporation
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el
riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
Para evitar el peligro de
descarga eléctrica, no abra la
unidad. Solicite asistencia
únicamente a personal
cualificado.
No instale el aparato en un
espacio cerrado, como una
estantería para libros o un
armario empotrado.
¡Bienvenido!
Felicitaciones por la adquisición del
reproductor de discos compactos Sony.
Antes de utilizar la unidad, lea
completamente este manual y consérvelo
para realizar consultas en el futuro.
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual hacen
referencia a los modelos CDP-XA50ES y
CDP-XA30ES. En las ilustraciones se
utiliza el modelo CDP-XA50ES, a menos
que se indique otro modelo. Las
diferencias de funcionamiento se indican
claramente en el texto, por ejemplo, “sólo
para CDP-XA50ES”.
Convenciones
Este aparato está clasificado como un
producto LASER DE CLASE 1. La
etiqueta que lo indica está situada en el
exterior de la parte trasera.
La siguiente etiqueta de precaución está
situada en el interior de la unidad.
• En las instrucciones de este manual se
describen los controles del
reproductor.
También es posible utilizar los
controles del mando a distancia si los
nombres coinciden o son similares a
los del reproductor.
• En este manual se emplean los
siguientes iconos:
Indica que puede realizar la
tarea utilizando el mando a
distancia.
Indica las sugerencias y
consejos para realizar la tarea
más fácilmente.
2ES
Getting Started
INDICE
Procedimientos iniciales
Desembalaje .......................................................................................................................... 4
Conexión del sistema .......................................................................................................... 4
Reproducción de un CD ..................................................................................................... 6
Reproducción de discos compactos
Personalización del sonido de la música (Función de filtro digital) ............................ 8
Uso del visor ...................................................................................................................... 10
Localización de un tema específico ................................................................................ 11
Localización de un punto determinado de un tema .................................................... 12
Reproducción repetida de temas .................................................................................... 12
Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) ...................................... 13
Creación de un programa propio (Reproducción de programa) ............................... 14
..................... 16
Reproducción de temas específicos (Supresión de reproducción)
ES
Grabación a partir de discos compactos
Grabación de un programa propio ................................................................................
Grabación de un CD especificando la longitud de cinta
(Edición sincronizada/Edición ajustada) ......................................................................
Aparición y desaparición gradual del sonido ..............................................................
....................................................................................
Consejos útiles de grabación
17
18
19
21
Almacenamiento de información acerca de discos compactos
(Archivos personalizados)
Utilidad de los archivos personalizados ....................................................................... 22
Introducción de índices en un disco (Indice personalizado) ...................................... 22
Almacenamiento de temas específicos de un disco (Supresión de banco) .............. 24
Información adicional
Precauciones ......................................................................................................................
Notas sobre discos compactos ........................................................................................
Solución de problemas .....................................................................................................
Especificaciones ................................................................................................................
26
26
27
27
Indice alfabético
Indice alfabético ................................................................................................................ 28
3ES
Procedimientos iniciales
Desembalaje
Compruebe que se incluyen los siguientes
componentes:
• Cable de conexión de audio (1)
• Mando a distancia (control remoto) (1)
• Pilas Sony SUM-3 (NS) (2)
• Estabilizador (1)
Inserción de pilas en el mando a distancia
Es posible controlar el reproductor mediante el mando
a distancia suministrado.
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) haciendo coincidir
las polaridades + y – de las pilas. Cuando utilice el
mando a distancia, apunte al sensor remoto g del
reproductor.
Conexión del sistema
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar el
reproductor de discos compactos a un amplificador.
Asegúrese de desconectar la alimentación de cada
componente antes de realizar las conexiones.
LINE OUT
FIXED
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
CDP-XA50ES
LINE OUT
VARIABLE
A una toma mural
Amplificador
Cuándo deben sustituirse la pilas
Con una frecuencia de uso normal, las pilas deben durar
seis meses aproximadamente. Cuando no pueda
controlar el reproductor con el mando a distancia,
sustituya todas las pilas por unas nuevas.
Notas
• No deje el mando a distancia cerca de un lugar
extremadamente caliente o húmedo.
• No deje caer ningún objeto extraño dentro del mando a
distancia; tenga especial cuidado al sustituir las pilas.
• No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol ni a
aparatos de iluminación, ya que podría no funcionar
correctamente.
• Si no va a utilizar el mando a distancia durante varios días,
retire las pilas para evitar posibles daños derivados de
fugas y corrosión.
CD
: Flujo de señal
LINE OUT
FIXED
DIGITAL OUT
OPTICAL
LINE OUT
VARIABLE
A una toma mural
DIGITAL OUT
COAXIAL
CDP-XA30ES
A una toma mural
Amplificador
CD
: Flujo de señal
4ES
A una toma mural
Procedimientos iniciales
¿Qué cables necesita?
• Si dispone de un componente digital con un conector de
entrada digital óptico
pSi realiza conexiones analógicas
• Cable de audio (suministrado) (1)
Blanco
(L)
Rojo
(R)
Blanco
(L)
Rojo
(R)
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL
OUT (OPTICAL) utilizando el cable óptico (no
suministrado). Retire el tapón y enchufe el cable óptico.
Reproductor de
discos compactos
DIGITAL OUT
pSi realiza conexiones digitales
OPTICAL
• Cable óptico POC-15 (no suministrado)
COAXIAL
Componente
digital
DIGITAL IN
OPTICAL
• Cable coaxial (no suministrado)
• Si dispone de un componente digital con un conector de
entrada digital coaxial
Conexiones
pSi realiza conexiones analógicas
Al conectar un cable de audio, asegúrese de que el
color coincide con el de las tomas adecuadas de los
componentes: rojo (derecha) con rojo y blanco
(izquierda) con blanco. Compruebe que las
conexiones se han realizado firmemente con el fin de
evitar ruidos y zumbido.
Reproductor de discos compactos
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL
OUT (COAXIAL) utilizando el cable coaxial (no
suministrado).
Reproductor de
discos compactos
DIGITAL OUT
OPTICAL
COAXIAL
Componente
digital
DIGITAL IN
COAXIAL
Amplificador
INPUT
LINE OUT
FIXED VARIABLE
CD
L
L
L
R
R
R
• Si dispone de un amplificador de potencia analógico
Conecte el amplificador mediante las tomas VARIABLE
LINE OUT utilizando el cable de audio suministrado. Es
posible ajustar el nivel de salida con el control LINE OUT/
PHONE LEVEL en el reproductor o con los botones LINE
OUT LEVEL en el mando a distancia.
Reproductor de discos compactos
Amplificador
INPUT
LINE OUT
FIXED VARIABLE
CD
L
L
L
R
R
R
pSi realiza conexiones digitales
Es posible evitar el deterioro de la señal durante la
transmisión, ya que la salida de señal musical que se
recibe a través de los conectores de salida digital
conserva el formato digital. Puede conectar un
componente digital, como un amplificador digital,
un convertidor D/A, un DAT o un MD. Si conecta
un DAT o un MD, es posible realizar grabaciones
digitales a partir de discos compactos.
Observe que no puede utilizar la función de
aparición y desaparición gradual del sonido
(página 19) al realizar esta conexión.
Nota
Al realizar la conexión mediante el conector DIGITAL OUT,
puede producirse ruido si reproduce otro tipo de software de
CD que no sea música, como un CD-ROM.
Ajuste del selector de tensión (sólo los
modelos que disponen de él)
Compruebe que el selector de tensión situado en la
parte posterior del reproductor está ajustado a la
tensión de la línea de alimentación local. Si no es así,
sitúe el selector en la posición correcta mediante un
destornillador antes de conectar el cable de
alimentación CA a una toma mural.
110 - 120 V
220 - 240 V
Conexión del cable de alimentación
Conecte el cable de alimentación a una toma mural.
Extracción de la indicación de advertencia
La indicación de advertencia se encuentra en el
reproductor. Extráigala antes de utilizar el reproductor.
5ES
Operaciones bàsicas
Reproducción de un CD
2
3 4
CDP-XA50ES
AMS
PUSH ENTER
CHECK
POWER
PHONES
LINE OUT
PLAY
MODE
REPEAT
TIME
EDIT/
TIME FADE
FILE
ERASE
CLEAR
FILTER
PHONE LEVEL
Conecte los
auriculares.
0
OPEN/CLOSE
10
Ajuste el
volumen de los auriculares.*
2
3 4
CDP-XA30ES
AMS
PUSH ENTER
EDIT/
REPEAT TIME FADE
FILE
PHONES
LINE OUT
PHONE LEVEL
POWER
Conecte los
auriculares.
Si activa el reproductor con
un CD en la bandeja
Es posible iniciar la
reproducción
automáticamente desde el
principio del CD. Si conecta
un temporizador
comercialmente disponible, es
posible iniciar la reproducción
del CD en el momento que
desee.
6ES
CLEAR
FILTER
ERASE
TIME
OPEN/CLOSE
0
10
Ajuste el
volumen de los auriculares.*
• Consulte las páginas 4 a 5 para
obtener información sobre las
conexiones.
PLAY MODE
CHECK
* El nivel de salida de las tomas LINE
OUT VARIABLE también cambiará.
1
2
Active el amplificador y seleccione la posición de reproductor
de discos compactos.
Pulse POWER para activar el reproductor.
Procedimientos
Operacionesiniciales
bàsicas
Si “– – – – –” aparece en el
visor
Sitúe el estabilizador
suministrado en el CD.
En caso contrario, aparecerá
esta indicación.
3
Pulse § OPEN/CLOSE y sitúe un CD en la bandeja.
Nota
En el paso 3, no coloque dos o más
discos compactos al mismo tiempo.
Si lo hace, pueden dañarse los
discos y/o el reproductor.
Si la reproducción no se
inicia desde el primer tema
Pulse PLAY MODE varias
veces hasta que “SHUFFLE”,
“PROGRAM” y “CUSTOM
INDEX” desaparezcan del
visor (o pulse CONTINUE en
el mando a distancia).
Con la etiqueta hacia arriba
4
Coloque en el CD el estabilizador
suministrado. (El estabilizador suministrado
con el modelo CDP-XA50ES es diferente al
suministrado con el modelo CDP-XA30ES.)
Pulse ·.
La bandeja de discos se cierra y el reproductor reproduce todos los
temas una vez (reproducción continua).
Ajuste el volumen del amplificador.
Para detener la reproducción
Operaciones bàsicas
Pulse π.
Para
Es necesario
Realizar una pausa
Pulsar ∏
Reanudar la reproducción después
de la pausa
Pulsar ∏ o ·
Ir al siguiente tema
Girar ≠ AMS ± en el sentido de las
agujas del reloj. (Si utiliza el mando a
distancia, pulse +.)
Volver al tema anterior
Girar ≠ AMS ± en el sentido
contrario a las agujas del reloj. (Si utiliza
el mando a distancia, pulse =.)
Detener la reproducción y retirar el CD
Pulsar § OPEN/CLOSE
7ES
Reproducción de discos compactos
Personalización del sonido de
la música (Función de filtro
digital)
3
Este reproductor dispone de un filtro digital de
coeficiente variable (V.C.). La selección del tipo de
filtro que desee permite ajustar el sonido que mejor se
adapte al sistema, a la sala, a la fuente musical, etc.
FILTER
≠ AMS ±
CDP-XA50ES
FILTER
≠ AMS ±
CDP-XA30ES
Utilice ≠ AMS ± para seleccionar el filtro.
Vuelve a aparecer la indicación original.
El número de filtro digital seleccionado se
almacena en la memoria aunque desactive la
alimentación.
También es posible cambiar el número de filtro
digital pulsando el botón FILTER mientras el indicador
parpadea
Selección del filtro con el mando a
distancia
1
Pulse DIGITAL FILTER.
El visor muestra el número de filtro actualmente
seleccionado, mientras que el indicador de filtro
parpadea.
2
Pulse DIGITAL FILTER varias veces hasta que el
visor muestre el número de filtro digital que desee.
El número de filtro digital se almacena y vuelve a
aparecer la indicación original.
Descripción de filtro digital de coeficiente
variable (V.C.)
DIGITAL FILTER
Selección del filtro directamente en el
reproductor
1
Pulse FILTER.
El visor muestra el número de filtro actualmente
seleccionado, mientras que el indicador de filtro
parpadea.
2
Gire ≠ AMS ± hasta que el visor muestre el
número de filtro digital que desee.
Al girar el control ≠ AMS ±, el número de
filtro digital cambia cíclicamente de la siguiente
forma:
n STD n 1 n 2 n 3A n 3b n 3C n 4A n 4b n 4C
Los reproductores de CD emplean filtros digitales para
eliminar el ruido generado durante el muestreo. Es
posible modificar el tono de la música cambiando las
características de corte del filtro digital.
Este reproductor dispone de cinco tipos de filtro con
características diferentes de coeficiente: “STD”, “1”,
“2”, “3” y “4”. Además, los filtros digitales “3” y “4”
disponen cada uno de ellos de tres patrones de
coeficiente, A – C, para realizar ajustes más precisos.
A continuación se explican los términos necesarios
para comprender las características de los filtros
digitales empleados en este reproductor.
Reducción rápida y reducción lenta
Los filtros digitales pueden clasificarse en dos tipos: de
reducción rápida y de reducción lenta, en función de
sus características de corte.
Respuesta
0
(dB)
(Filtro de
reducción lenta)
(Filtro de reducción
rápida)
-120
0
Si está reproduciéndose un disco, el sonido se
interrumpirá momentáneamente.
8ES
22.05k
Frecuencia (Hz)
Comparación de las características de corte del filtro de
reducción rápida y del filtro de reducción lenta
Reproducción de discos compactos
Los filtros de reducción rápida eliminan rápidamente
el ruido generado durante el muestreo por encima de
22,05 kHz. Este método resulta idóneo para reproducir
por completo las señales que se encuentran por debajo
de 20 kHz, principio básico del audio digital.
Por otra parte, los filtros de reducción lenta eliminan
gradualmente el ruido generado durante el muestreo, y
pueden mantener a un nivel mínimo el sonido previo y
el posterior (deterioro del sonido) de la señal de
respuesta por impulsos.
Filtro de reducción rápida
Filtro de reducción lenta
Sonido
previo
Sonido
previo
Sonido
posterior
Sonido
posterior
Comparación de respuesta por impulsos del filtro de
reducción rápida y del filtro de reducción lenta
Tipo cascada y tipo directo
Existen dos métodos de sobremuestreo del filtro
digital: tipo cascada y tipo directo. El primero
multiplica la señal por ocho en tres pasos, mientras que
el segundo multiplica la señal por ocho en un paso.
Los filtros cascada presentan una alta eficacia de
cálculo y características de reducción rápida de alta
precisión. Además, los IC de este reproductor emplean
el método de alimentación directa (FF) completa entre
cada uno de los pasos para mejorar la precisión de la
transferencia de información.
Por otra parte, es posible obtener datos de
sobremuestreo óctuplo en un paso con filtros directos y
no se produce ninguna pérdida durante la
transferencia entre los pasos de cálculo. No obstante,
puesto que dichos circuitos son extremadamente
grandes, este reproductor sólo admite filtros de
reducción lenta.
2
IN
2
FF
2
FF
Características de cada filtro digital
A continuación se muestran los ajustes y las
características de los cinco filtros digitales. Utilice esta
información para seleccionar el filtro que desee.
STD: Estándar
Este filtro es de tipo cascada y de reducción rápida.
Dispone de las mismas características que los filtros
digitales empleados ampliamente en las unidades Sony
de gama alta y presenta la característica de corte rápido
alcanzando –120 dB a 24 kHz. Este filtro utiliza el
método de alimentación directa completa entre los
pasos de cálculo y proporciona al sonido una amplia
gama y representación espacial.
1: Ranura
Este filtro es de tipo cascada y de reducción lenta.
Emplea una función de ranura cúbica para la
interpolación. La función de ranura presenta
conexiones más uniformes entre puntos, mientras que
el filtro cúbico es el más directo entre las funciones de
ranura. El sonido de la respuesta por impulsos de este
filtro es mucho más bajo que el del filtro de reducción
rápida. Con este filtro, la imagen de sonido es nítida y
la reproducción de sonido uniforme.
2: Simple
Este filtro es de tipo directo y de reducción lenta. No
presenta cuantificación entre la salida de filtro digital y
la entrada de convertidor D/A.
El filtro digital emplea cálculos de tipo directo,
mientras que la longitud de bits de la salida de filtro
digital y la entrada de convertidor D/A es la misma; de
esta forma, no se genera ruido de recuantificación entre
el filtro digital y el convertidor D/A. Esto significa que,
de la información de 16 bits que se toma del disco, se
introducen elementos de un máximo de 20 kHz
siempre que el convertidor D/A no realice operaciones
no lineales. De esta forma se reproduce el sonido con
gran nitidez y potencia.
OUT
8
9ES
Reproducción de discos compactos
3: Tipo analógico
Este filtro es de tipo directo y de reducción lenta, y
simula un filtro Butterworth analógico de séptimo
orden. Este filtro evita por completo el sonido previo
en la respuesta por impulsos. Igualmente, puesto que
simula un filtro analógico, la fase de región alta que se
encuentra fuera de la frecuencia audible rota. Los
filtros de 3A a 3C varían en grado de rotación de fase.
3A se multiplica por uno (principal característica
analógica), 3b por 0,75 y 3C por 0,5. La respuesta por
impulsos cambia como se muestra en las figuras que
aparecen más adelante. El grado de sonido previo y
posterior varía con el grado de cambio de fase. De esta
forma, el sonido adquiere profundidad y calidez.
Uso del visor
Es posible obtener información acerca del disco
mediante el visor.
CDP-XA50ES
TIME
CDP-XA30ES
3A
3b
3C
Comparación de la respuesta por impulsos del filtro 3
4: Butterworth
Este filtro es de tipo directo y de reducción lenta, e
incluye filtros Butterworth de quinto a noveno orden.
No obstante, la fase es lineal y no incluye las
posibilidades de cambio de fase del filtro 3 (tipo
analógico). Como muestra la figura que aparece más
adelante, sólo es posible cambiar las características de
corte del quinto orden (4A), del séptimo (4b) y del
noveno (4C). El sonido de la respuesta por impulsos
aumenta a partir del filtro de quinto orden hasta el de
noveno orden. Con este filtro, el sonido adquiere
equilibrio y suavidad.
Respuesta
(dB)
4A
4C
TIME
DISPLAY MODE
TIME
Comprobación del número de temas y del
tiempo de reproducción totales de los
mismos
4b
20k
Frecuencia (Hz)
Comparación de las características de corte del filtro 4
Pulse TIME antes de iniciar la reproducción.
El visor muestra el número total de temas, así como el
tiempo completo de reproducción y el calendario
musical.
Nota
La función de filtro digital cambia principalmente las
características que se encuentran fuera de la frecuencia
audible. No pueden realizarse cambios en la frecuencia
audible, como los obtenidos con los controles de tono del
amplificador. Por tanto, mediante determinadas
combinaciones de hardware y software, es posible que no se
obtengan efectos apreciables una vez cambiado el filtro.
10ES
MIN
Número total
de temas
SEC
Tiempo completo
de reproducción
1
6
2
7
3
8
4 5
9 10
Calendario
musical
Reproducción de discos compactos
En el modo de reproducción aleatoria (“SHUFFLE”
aparece en el visor; consulte la página 13), se añade un
intervalo de un segundo entre los temas. Este aumento
se añade automáticamente al tiempo de reproducción
total que se muestra en el visor.
Si el disco dispone de más de 15 temas, la indicación
z aparece junto a 15 en el calendario musical.
La información también aparece al pulsar
§ OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos.
Visualización de información mientras se
reproduce un CD
Mientras se reproduce un disco, el visor muestra el
número de tema actual, el número de índice, el tiempo
de reproducción y el calendario musical.
INDEX
Número de
tema actual
MIN
1
6
SEC
Tiempo de
reproducción
2
7
3
8
Desactivación del calendario musical en el
visor
Cada vez que pulse DISPLAY MODE en el mando a
distancia durante la reproducción de un disco, el
calendario musical se desactiva y activa
alternativamente en el visor.
Localización de un tema
específico
Es posible localizar rápidamente cualquier tema
mientras reproduce un disco mediante la función AMS
(Sensor de música automático) del reproductor o los
botones numéricos del mando a distancia.
≠ AMS ±
4 5
9 10
Calendario musical
Número de índice (página 12) o número
de índice personalizado (página 22)
Los números de tema del calendario musical
desaparecen una vez se han reproducido.
Comprobación del tiempo restante
Cada vez que pulse TIME mientras se reproduce un
disco, el visor cambia como se muestra en el gráfico
siguiente.
Botones
numéricos
>10
Tiempo de
reproducción y
número del
tema actual
INDEX
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4 5
9 10
=/+
Pulse
Tiempo
restante del
tema actual
INDEX
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4 5
9 10
Pulse
Tiempo
restante del
disco
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
Para localizar
Es necesario
Los temas siguiente o
posteriores
Girar ≠ AMS ± en el sentido
de las agujas del reloj hasta que
encuentre el tema. Si utiliza el
mando a distancia, pulse +
varias veces hasta que encuentre el
tema.
Los temas actual o
anteriores
Girar ≠ AMS ± en el sentido
contrario a las agujas del reloj hasta
que encuentre el tema. Si utiliza el
mando a distancia, pulse =
varias veces hasta que encuentre el
tema.
Un tema determinado
directamente
Pulse en el mando a distancia el
botón numérico del tema
4 5
9 10
Si el tiempo restante excede de 100
minutos en el modo de programa, aparece
“– – . – –” en lugar del tiempo restante.
Pulse
11ES
Reproducción de discos compactos
Para localizar directamente un tema con un número
superior a 10
Pulse >10 en primer lugar y, a continuación, los botones
numéricos correspondientes en el mando a distancia.
Para introducir “0”, emplee el botón 10.
Ejemplo: Para reproducir el número de tema 30
Pulse >10 primero y, a continuación, 3 y 10.
Localización de un punto
determinado de un tema
Nota
Si “
” aparece en el visor, significa que el disco ha llegado
al final mientras pulsaba ). Pulse 0 o gire ≠ AMS ±
en el sentido contrario a las agujas del reloj para retroceder.
Reproducción repetida de
temas
Es posible reproducir temas de forma repetida en
cualquier modo de reproducción.
CDP-XA50ES
También es posible localizar un punto determinado de
un tema mientras se reproduce un disco.
REPEAT
CDP-XA30ES
REPEAT
0/)
0/)
INDEX Ç/ç
REPEAT
Para localizar un punto
Pulse
Mientras controla el
sonido
) (hacia delante) o 0 (hacia
atrás) y manténgalo pulsado
hasta que encuentre el punto
Rápidamente mientras
observa el visor
durante la pausa
0/) y manténgalo pulsado
hasta que encuentre el punto. No
se escuchará el sonido durante la
operación.
Utilizando un índice
(sólo para los discos
indexados)
INDEX Ç/ç en el mando a
distancia varias veces hasta que
encuentre el punto
¿Qué es un índice?
Es un número que divide un tema o un disco en
secciones y permite localizar con facilidad un punto
específico. Es posible determinar si un disco utiliza
índices porque se indica en la caja.
12ES
A˜B
Pulse REPEAT mientras reproduce un disco.
“REPEAT” aparece en el visor. El reproductor repite
los temas como sigue:
Cuando se reproduce el disco en
El reproductor repite
Reproducción continua (página 6)
Todos los temas
Reproducción aleatoria (página 13) Todos los temas en
orden aleatorio
Reproducción de programa
(página 14)
El mismo programa
Modo de supresión de
reproducción (página 16)
Todos los temas
restantes
Modo de supresión de
reproducción aleatoria (página 14,
16)
Todos los temas
restantes en orden
aleatorio
Modo de reproducción de índice
personalizado (página 23)
La parte entre dos
índices
Reproducción de discos compactos
Para cancelar la reproducción repetida
Pulse REPEAT varias veces hasta que “REPEAT” desaparezca
del visor.
Reproducción en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Repetición del tema actual
Es posible indicar al reproductor que reproduzca los
temas en orden aleatorio.
Es posible repetir solamente el tema actual.
CDP-XA50ES
Mientras se reproduce el tema que desea, pulse
REPEAT varias veces hasta que aparezca “REPEAT 1”
en el visor.
Nota
No es posible repetir el tema actual mientras reproduce el
disco en el modo de reproducción de índice personalizado
(consulte la página 23).
PLAY MODE
·
CDP-XA30ES
Repetición de una parte específica
(Repetición A˜B)
Es posible reproducir una parte específica de un tema
de forma repetida. Esto puede ser útil si desea
memorizar letras de canciones.
Observe que no es posible repetir una parte que
abarque dos temas.
1
2
PLAY MODE
·
SHUFFLE
Mientras reproduce un disco, pulse A˜B en el
mando a distancia cuando localice el punto de
inicio (punto A) que va a reproducir de forma
repetida.
“A-” de “REPEAT A-” parpadea en el visor.
CONTINUE
Al llegar al punto de finalización (punto B), vuelva
a pulsar A˜B.
Aparece “REPEAT A-B”. El reproductor reproduce
esta parte específica de forma repetida.
·
Para cancelar la repetición A˜B
Pulse REPEAT.
Ajuste de un nuevo punto de inicio
Es posible desplazar la parte de repetición hacia
delante cambiando el punto de inicio.
1 Pulse A˜B mientras el reproductor repite la
parte específica.
El punto de finalización B se convierte en el nuevo
punto de inicio A. “A-” de “REPEAT A-” parpadea
en el visor.
2 Al llegar al punto de finalización (punto B), vuelva
a pulsar A˜B.
Aparece “REPEAT A-B”. El reproductor repite la
parte comprendida entre el nuevo punto de inicio
y el de finalización.
1
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
“SHUFFLE” aparezca en el visor.
Cuando utilice el mando a distancia, pulse
SHUFFLE.
2
Pulse · para iniciar la reproducción aleatoria.
mientras el reproductor
Aparece la indicación
reproduce aleatoriamente los temas.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse PLAY MODE cuatro veces (o CONTINUE en el mando
a distancia).
Si desea volver a iniciar la reproducción desde el
punto de inicio A
Pulse · durante la repetición A˜B.
13ES
Reproducción de discos compactos
Es posible iniciar la reproducción aleatoria durante la
reproducción
Pulse PLAY MODE una vez (o SHUFFLE en el mando a
distancia) para que se inicie la reproducción aleatoria a
partir del tema actual.
CONTINUE
Es posible suprimir los temas que no desee durante la
reproducción aleatoria (supresión de reproducción
aleatoria)
PROGRAM
Botones
numéricos
Pulse en el mando a distancia el botón numérico del tema
que desee eliminar.
El número del tema y “OFF” aparecen en el visor y, a
continuación, el número de tema desaparece del
calendario musical.
Si desea recuperar el tema, vuelva a pulsar el botón
numérico.
Para recuperar todos los temas, pulse π en el modo de
parada.
CLEAR
>10
CHECK
·
p
=/+
Creación de un programa en el reproductor
1
Creación de un programa
propio (Reproducción de
programa)
PROGRAM
Es posible establecer el orden de los temas de un disco
y crear un programa propio. El programa puede
contener un máximo de 24 temas.
CHECK
2
CLEAR
≠ AMS ±
CDP-XA50ES
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
“PROGRAM” aparezca en el visor antes de iniciar
la reproducción.
1
6
2
7
3
8
4 5
9 10
Gire ≠ AMS ± hasta que el visor muestre el
número del tema que desee.
El orden de reproducción y los números de los
temas que se están programando parpadean, y el
tiempo total de reproducción incluido el tema
aparece en el visor.
Números de los temas que se están
programando
PROGRAM
·
PLAY MODE
MIN
π
SEC
STEP
2
5
8
CLEAR
CDP-XA30ES
CHECK
≠ AMS ±
Tiempo total de
reproducción
Orden de
reproducción
3
Pulse ≠ AMS ± para seleccionar el tema.
PROGRAM
PLAY MODE
·
Temas
programados
MIN
π
SEC
STEP
Ultimo tema
programado
2
5
8
Tiempo total de Temas
reproducción
programados
Orden de
reproducción
Si ha cometido un error
Pulse CLEAR y, a continuación, repita los pasos 2 y 3.
14ES
Reproducción de discos compactos
4
Repita los pasos 2 y 3 para programar los temas en
el orden que desee.
5
Pulse · para iniciar la reproducción de
programa.
3
Pulse · para iniciar la reproducción de programa.
Para cancelar la reproducción de programa
Pulse CONTINUE.
Es posible comprobar el tiempo total de reproducción
durante la programación; para ello, utilice el mando a
distancia (Edición de programa)
Para cancelar la reproducción de programa
Pulse PLAY MODE tres veces.
Cuando se programan consecutivamente temas que
no siguen un orden numérico en el disco (por
ejemplo, 1, 3, 5 etc.)
Se añade un intervalo de un segundo entre los temas.
El programa permanece inalterado incluso después
de finalizada su reproducción
Para seleccionar un tema, pulse = o + y compruebe
el tiempo total de reproducción. A continuación, pulse
PROGRAM para confirmar la selección.
Cuando se programan consecutivamente temas que
no siguen un orden numérico en el disco (por
ejemplo, 1, 3, 5 etc.)
Se añade un intervalo de un segundo entre los temas.
Si pulsa ·, volverá a reproducirse el mismo programa.
El programa permanece inalterado incluso después
de finalizada su reproducción
Notas
• “– – . – –” aparece en el visor en lugar del tiempo total de
reproducción si éste excede de 100 minutos.
• “FULL” aparece en el visor al intentar añadir un tema a un
programa que ya contiene 24 temas.
Creación de programas con el mando a
distancia
1
2
Pulse PROGRAM antes de iniciar la reproducción.
Aparece “PROGRAM” en el visor.
Pulse los botones numéricos de los temas que
desee programar en el orden deseado.
Ejemplo: Para programar los temas 2, 8 y 5
Pulse los botones numéricos en el orden
2, 8 y 5.
PROGRAM
MIN
STEP
SEC
2
5
8
Si pulsa ·, volverá a reproducirse el mismo programa.
Notas
• “– – . – –” aparece en el visor en lugar del tiempo total de
reproducción si éste excede de 100 minutos.
• “FULL” aparece en el visor al intentar añadir un tema a un
programa que ya contiene 24 temas.
Comprobación del orden de los temas
Es posible comprobar el programa antes o después de
iniciar la reproducción.
Pulse CHECK.
Cada vez que se pulsa este botón, el visor muestra el
número de tema en el orden programado. Después del
último tema del programa, el visor muestra “End” y
devuelve la pantalla original. Si comprueba el orden
después de iniciar la reproducción, el visor muestra
sólo los números de tema restantes.
Ultimo tema
Tiempo total de Temas
programado
reproducción
programados
Orden de
reproducción
Para seleccionar temas con número superior a 10
Emplee el botón >10 (consulte la página 12).
Si ha cometido un error
Pulse CLEAR y, a continuación, introduzca el número de
tema correcto.
15ES
Reproducción de discos compactos
2
Cambio del orden de temas
Es posible cambiar el programa antes de iniciar la
reproducción.
Para
Es necesario
Borrar un tema
Pulsar CHECK hasta que el
tema que no desee aparezca
en el visor; a continuación,
pulse CLEAR.
Borrar el último tema del
programa
Añadir temas al final del
programa
Cambiar todo el programa
completamente
Pulsar CLEAR. Cada vez que
pulse el botón, se borrará el
último tema.
Si ha cometido un error
Pulse el botón numérico del tema. “On” aparece en el
visor y el tema se recuperará.
3
Girar ≠ AMS ± hasta
que aparezca el número del
tema que desee añadir; a
continuación, pulse
≠ AMS ±. Si utiliza el
mando a distancia, pulse el
botón numérico de los temas
que desee añadir.
Mantenga pulsado CLEAR
hasta que “ALL CLr”
aparezca en el visor. Cree un
programa nuevo siguiendo el
procedimiento de
programación.
Reproducción de temas
específicos (Supresión de
reproducción)
Es posible suprimir los temas que no desee y
reproducir únicamente los temas restantes.
Pulse los botones numéricos de los temas que
desea suprimir.
Los números de los temas desaparecen del
calendario musical después de que “OFF”
aparezca durante algunos segundos.
Para suprimir un número de tema superior a 10,
utilice el botón >10 (consulte la página 12).
Una vez suprimidos todos los temas que no desee,
pulse CONTINUE.
“SHUFFLE” desaparece del visor.
Si pulsa PLAY MODE en el reproductor en lugar de
CONTINUE en el mando a distancia
Se restaurarán los temas borrados. Asegúrese de realizar
este paso con el mando a distancia.
4
Pulse · para iniciar la supresión de reproducción.
Para cancelar la supresión de reproducción
Pulse p en el modo de parada.
El reproductor conserva en la memoria los temas
suprimidos incluso después de que finalice la
supresión de reproducción
Si pulsa ·, es posible volver a reproducir
únicamente los temas restantes.
Es posible reproducir los temas en orden aleatorio
(supresión de reproducción aleatoria)
Basta omitir el paso 3 del procedimiento anterior.
Es posible suprimir un tema durante la reproducción
SHUFFLE
CONTINUE
Pulse CLEAR mientras se reproduce el tema. El reproductor
suprime el tema e inicia la reproducción del tema siguiente.
Es posible almacenar los temas suprimidos de cada disco
Consulte “Almacenamiento de temas específicos de un
disco” en la página 24.
Botones
numéricos
>10
·
1
16ES
Pulse SHUFFLE.
“SHUFFLE” aparece en el visor.
CLEAR
Grabación a partir de discos compactos
Grabación a partir de discos compactos
Grabación de un programa
propio
Es posible grabar en una cinta, DAT o MD el programa
que haya creado. El programa puede contener un
máximo de 24 temas.
Si inserta una pausa durante la programación, puede
dividir el programa en dos para grabarlo en ambas
caras de una cinta.
CLEAR
CDP-XA50ES
CHECK
1
Cree su programa (para la cara A cuando grave en
una cinta) mientras comprueba el tiempo total de
reproducción indicado en el visor.
Consulte “Creación de un programa propio“ en la
página 14.
2
Al grabar en ambas caras de una cinta, pulse
∏ para insertar una pausa.
La indicación “P” aparece en el visor y el tiempo
de reproducción se pone a “0.00”.
Si realiza la grabación en una cara de la cinta o en
un DAT o MD, omita este paso y continúe en el
paso 4.
≠ AMS ±
Una pausa se contabiliza como un tema
Es posible programar un máximo de 23 temas al insertar
una pausa.
CLEAR
PLAY MODE
Repita el paso 1 para crear un programa para la
cara B.
4
Inicie la grabación en la pletina y, a continuación,
pulse · en el reproductor.
Al grabar en ambas caras de una cinta, el
reproductor realiza una pausa al final del
programa de la cara A.
5
Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y
pulse · o ∏ en el reproductor para reanudar la
reproducción.
·∏
PLAY MODE
CDP-XA30ES
3
CHECK
≠ AMS ±
· ∏
Para comprobar y cambiar el programa
CONTINUE
PROGRAM
Consulte las páginas 15 y 16.
Aparece “SIDE-A” mientras comprueba el programa de
la cara A, y “SIDE-B” mientras comprueba el de la cara B.
Es posible insertar automáticamente un intervalo de
3 segundos entre cada tema
Botones
numéricos
>10
Utilice la función de introducción automática de espacios
(consulte la página 21).
CLEAR
CHECK
·
P
=/+
17ES
Grabación a partir de discos compactos
Grabación de un CD
especificando la longitud de
cinta (Edición sincronizada/
Edición ajustada)
Es posible crear un programa con el reproductor que se
ajuste a la longitud de la cinta. Seleccione una de las
siguientes opciones:
• Edición sincronizada: el reproductor crea
automáticamente un programa manteniendo el
orden original del disco.
• Edición ajustada: el reproductor organiza
automáticamente el orden de los temas para ajustarlo
a la longitud de la cinta.
El programa puede contener un máximo de 24 temas
(una pausa insertada entre temas se contabiliza como
un tema).
Observe que los temas cuyos números sean superiores
a 24 no pueden programarse.
1
Pulse EDIT/TIME FADE antes de iniciar la
reproducción como se indica a continuación:
• Para seleccionar la edición sincronizada, pulse el
botón una vez.
Aparece “EDIT” y “SIDE-A” parpadea en el visor.
• Para seleccionar la edición ajustada, pulse el
botón dos veces.
JUST
Aparece “( EDIT) ” y “SIDE-A” parpadea en el
visor.
2
Pulse 0 o ) para especificar la longitud de
cinta.
Cada vez que se pulsan estos botones, el visor
cambia como se muestra a continuación, con la
longitud de cinta de una cara después de cada
indicación.
n HALF˜ C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - -. - - N
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
Al seleccionar “HALF”
El reproductor asigna a cada cara una mitad del tiempo
de reproducción total del disco. Observe que no es
posible seleccionar “HALF” cuando el disco contiene más
de 24 temas.
0/) ≠ AMS ±
CDP-XA50ES
EDIT/TIME FADE
· ∏
3
Pulse EDIT/TIME FADE para que el reproductor
cree el programa.
El visor muestra los temas que van a grabarse.
“SIDE-B” parpadea en el visor.
4
Al grabar en ambas caras de la cinta, vuelva a
pulsar EDIT/TIME FADE.
El reproductor inserta una pausa y, a continuación,
crea el programa para la cara B. El visor muestra
los temas programados.
Si va a grabar en una cara de la cinta o en un DAT
o MD, omita este paso.
5
Inicie la grabación en la pletina y, a continuación,
pulse · en el reproductor.
Al grabar en ambas caras de la cinta, el
reproductor realiza una pausa al final del
programa de la cara A.
6
Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y
pulse · o ∏ en el reproductor para reanudar la
reproducción.
PLAY MODE
0/) ≠ AMS ±
CDP-XA30ES
PLAY MODE
· ∏
EDIT/TIME FADE
Para cancelar la edición sincronizada/edición ajustada
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que “SHUFFLE”,
“PROGRAM” y “CUSTOM INDEX” desaparezcan del visor (o
pulse CONTINUE en el mando a distancia).
18ES
Grabación a partir de discos compactos
Es posible programar los temas que desee con
antelación
Seleccione los temas antes de realizar el procedimiento
anterior. El reproductor crea un programa con los temas
restantes. En este caso no es posible seleccionar “HALF”
para especificar la longitud de cinta.
Es posible especificar la longitud de cinta
Ajuste la longitud de cinta con ≠ AMS ±.
Ejemplo: Si la longitud de cinta de una cara es de 30
minutos y 15 segundos
1 Para ajustar los minutos, gire ≠ AMS ±
hasta que “30” aparezca en el visor y, a
continuación, pulse ≠ AMS ±.
2 Para ajustar los segundos, gire
≠ AMS ± hasta que “15” aparezca en el
visor y, a continuación, pulse ≠ AMS ±.
Aparición y desaparición
gradual del sonido
Es posible ajustar manualmente la aparición y
desaparición gradual de sonido para evitar que los
temas comiencen y finalicen bruscamente.
Observe que no es posible utilizar este efecto si emplea el
conector DIGITAL OUT.
0/)
CDP-XA50ES
Al programar consecutivamente temas que no siguen
un orden numérico en el disco (por ejemplo, 1, 3, 5
etc.)
Se introduce un intervalo de un segundo entre los temas.
· ∏
EDIT/TIME FADE
0/)
CDP-XA30ES
Es posible insertar automáticamente un intervalo de
3 segundos entre cada tema
Utilice la función de introducción automática de espacios
(consulte la página 21).
· ∏
EDIT/TIME FADE
Para comprobar y cambiar el programa
Consulte las páginas 15 y 16.
Botones
numéricos
FADER
·
P
0/)
Para
Pulse FADER
Iniciar la reproducción
gradualmente
Durante la pausa. “FADE” parpadea
y se inicia la reproducción gradual
del sonido.
Finalizar la
reproducción
gradualmente
Para finalizar la reproducción del
sonido gradualmente. “FADE”
parpadea. La reproducción finaliza
gradualmente y el reproductor
realiza una pausa.
19ES
Grabación a partir de discos compactos
Cambio del tiempo de aparición y
desaparición gradual del sonido
Es posible cambiar el tiempo de aparición y
desaparición gradual del sonido de 2 a 10 segundos
antes de que se realice dicha acción. Si no lo cambia, la
aparición y desaparición se realiza en 5 segundos.
1
Pulse FADER antes de iniciar la reproducción.
Aparece “5 SEC” y “FADE” parpadea en el visor.
2
Pulse el botón numérico para especificar el tiempo
de aparición y desaparición gradual.
También es posible especificar el tiempo para la
aparición o desaparición del sonido pulsando los
botones 0/) hasta que el visor muestre el
tiempo que desee.
3
Pulse · para iniciar la reproducción.
En el momento especificado, la reproducción se
atenúa, la indicación “FADE” parpadea en el visor
y el reproductor introduce el modo de pausa.
“SIDE-B” aparece en el visor.
4
Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y
pulse · o ∏ en el reproductor para reanudar la
reproducción.
De nuevo, la reproducción finaliza gradualmente
en el momento especificado.
Para cancelar la desaparición sincronizada
Pulse EDIT/TIME FADE.
Es posible especificar el tiempo de reproducción
Consulte “Es posible especificar la longitud de cinta” en
la página 19.
Desaparición gradual del sonido en un
momento determinado (Desaparición
sincronizada)
El reproductor puede finalizar gradualmente el sonido
de forma automática especificando el tiempo de
reproducción. Una vez ajustada la desaparición
sincronizada, esta función se aplica dos veces, es decir,
al final de ambas caras de una cinta.
1
2
Pulse EDIT/TIME FADE tres veces antes de iniciar
la reproducción.
TIME
“( FADE ) ” y “SIDE-A” aparecen en el visor.
Si la reproducción finaliza antes del momento de
desaparición gradual especificado (por ejemplo, al grabar
CD sencillos en una cinta) cambie el disco. El momento
de desaparición gradual especificado sólo se contabiliza
durante la reproducción.
Puede realizar una aparición gradual para reanudar la
reproducción en el paso 4
Después de darle la vuelta a la cinta, pulse FADER.
Nota
Pulse 0 o ) para especificar el tiempo de
reproducción.
Cada vez que se pulsen estos botones, el visor
cambia como se indica a continuación, con el
tiempo de reproducción de una cara después de
cada indicación.
n HALF ˜ C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - -. - - N
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
Si selecciona “HALF”
El reproductor ajusta el tiempo de reproducción a una
mitad del tiempo total de reproducción.
20ES
Es posible cambiar los discos durante la desaparición
sincronizada
Si pulsa 0 o ) durante la reproducción de desaparición
sincronizada del sonido, la función de desaparición
sincronizada del sonido se cancelará.
Grabación a partir de discos compactos
Consejos útiles de grabación
El uso de estas funciones permite realizar grabaciones
de discos compactos de una forma más cómoda.
A.SPACE
PEAK SEARCH
Localización de los temas de una cinta
mediante la función AMS (Introducción
automática de espacios)
La función de introducción automática de espacios
inserta un intervalo de 3 segundos entre los temas
durante la reproducción, y permite localizar cada tema
mediante la función AMS de la pletina.
Antes de iniciar la reproducción, pulse A.SPACE.
“AUTO SPACE” aparece en el visor.
Para cancelar la función de introducción automática de
espacios
Pulse A.SPACE hasta que “AUTO SPACE” desaparezca del
visor.
Nota
p
Ajuste del nivel de grabación (Búsqueda del
nivel pico)
Si utiliza la función de introducción automática de espacios
para grabar un popurrí o una sinfonía, por ejemplo, es posible
que el sonido se interrumpa al cambiar el número de tema.
Esto ocurre si los números de tema se asignan en la mitad de
la pieza musical.
El reproductor localiza el nivel más alto de los temas
que van a grabarse de forma que es posible ajustar el
nivel de grabación antes de que se inicie la misma.
1
Antes de iniciar la reproducción, pulse PEAK
SEARCH.
“PEAK” parpadea en el visor y el reproductor
repite la parte de nivel más alto.
2
Ajuste el nivel de grabación en la pletina.
3
Pulse p en el reproductor para detener la
búsqueda del nivel pico.
“PEAK” desaparece del visor.
Nota
La parte de nivel más alto puede variar cada vez que se
intente realizar el ajuste del mismo disco. No obstante, la
diferencia es tan sutil que no tendrá ningún problema para
ajustar el nivel de grabación con precisión.
21ES
Almacenamiento de información acerca de discos compactos (Archivos personalizados)
Utilidad de los archivos
personalizados
El reproductor puede almacenar 2 tipos de información
denominados “Archivos personalizados” para cada
disco. Después de almacenar los archivos personalizados
para un disco, el reproductor recupera automáticamente
la información almacenada cada vez que inserte el disco.
Observe que los archivos personalizados se borrarán si no
utiliza el reproductor durante 1 mes aproximadamente.
Es posible comprobar el número de discos
que puede archivar
1
2
3
Retire el disco del reproductor.
Pulse § OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de
discos.
Pulse TIME mientras el calendario musical
desaparece del visor.
Aparece el número de archivos personalizados que
es posible archivar.
Si “FULL” aparece en el visor
Es posible almacenar la siguiente información:
Si utiliza la función de
Es posible
Indice personalizado
(página 22)
Indexar el disco hasta un máximo
de 8 puntos (para un disco con 32
temas o menos) o hasta 5 puntos
(para un disco con más de 32)
Supresión de banco
(página 24)
Suprimir los temas que no desee
y almacenar sólo los que desee
La indicación de archivo personalizado se ilumina al
almacenar la correspondiente información.
C.FILE
DELETE
INDEX
Si la memoria de los archivos personalizados se llena,
el reproductor mostrará “FULL” al pulsar FILE para
almacenar la información y no será posible almacenar
más información sobre los discos. Si es necesario,
elimine los archivos personalizados que no desee
(consulte las páginas 24 y 25).
Para borrar todos los archivos personalizados de todos los
discos
Mantenga pulsado ERASE y FILE, y pulse POWER para
activar el reproductor. “FILE CLr” aparece en el visor y se
borrarán todos los archivos personalizados.
Supresión de banco
Indice personalizado
Al almacenar un archivo personalizado para un disco, el
reproductor recuerda cómo se reprodujo dicho disco la
última vez, aunque haya retirado el disco del
reproductor (memoria de último modo). De esta forma,
cuando vuelva a insertar el mismo disco, se reproducirá
en el mismo modo de reproducción. El reproductor
también recuerda la duración del tiempo de aparición y
desaparición gradual del sonido si ha cambiado dicho
tiempo.
Observe que al pulsar · para cerrar la bandeja de
discos e iniciar la reproducción, el reproductor
funciona en el modo de reproducción actualmente
seleccionado, en lugar del modo almacenado.
Introducción de índices en un
disco (Indice personalizado)
Es posible introducir índices en un disco hasta un
máximo de 8 puntos (para un disco con 32 temas o
menos) o hasta 5 puntos (para un disco con más de 32
temas) de forma que pueda localizar fácilmente un
punto específico. Esto puede resultar útil cuando
reproduzca discos de sinfonías o conciertos que
dividen una pieza musical en varias pistas (consulte el
ejemplo siguiente).
Ejemplo
Primera
pieza
musical
No de tema
¿Dónde se almacenan los archivos
personalizados?
Los archivos personalizados no se almacenan en el
disco, sino en la memoria del reproductor. Esto significa
que no es posible utilizar los archivos personalizados si
reproduce el disco en otros reproductores.
1
No de índice
personalizado
1
CDP-XA50ES
2
Segunda
pieza
musical
3
4
2
CHECK
5
Tercera
pieza
musical
6
7
22ES
PLAY MODE
ERASE
FILE
9
3
≠ AMS ±
¿Cuántos discos puede incluir en un archivo?
Es posible almacenar un máximo de 224 discos en el
archivo personalizado. El reproductor cuenta un disco
como uno aunque almacene simultáneamente el índice
personalizado y la supresión de banco.
8
0/)
Storing
About
CDs (Custom
Files)
Almacenamiento de información
acercaInformation
de discos compactos
(Archivos
personalizados)
CDP-XA30ES
ERASE CHECK
PLAY MODE
Cuando haya decidido dónde introducir un índice
≠ AMS ±
Es posible señalar un índice directamente sin necesidad
de ajustar el punto. Cuando encuentre el punto que va a
indexarse, pulse primero ∏ para introducir una pausa de
reproducción y pulse FILE para marcar un índice.
FILE
0/)
CONTINUE
Reproducción a partir de un punto
indexado (Reproducción de índice
personalizado)
1
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
aparezca “CUSTOM INDEX” en el visor.
Si utiliza el mando a distancia, pulse C.INDEX.
2
Localice el índice personalizado que desee como se
indica a continuación:
C.INDEX
Botones
numéricos
FILE
CHECK
Para localizar
Pulse
El índice personalizado
siguiente
INDEX ç
El índice personalizado
actual
INDEX Ç
Un índice personalizado
específico directamente
Botón numérico del índice
personalizado
ERASE
0/)
INDEX Ç/ç
1
Inserte el disco.
2
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
aparezca “CUSTOM INDEX” en el visor.
Si utiliza el mando a distancia, pulse C.INDEX.
El calendario musical desaparece.
3
4
Pulse FILE en el punto que desee introducir un
índice.
El número de índice personalizado parpadea en el
visor. El reproductor repite la parte durante 3
segundos a partir del punto que va a indexarse.
Pulse 0 o ) para ajustar el punto, de forma
que el reproductor pueda repetir a partir del punto
exacto que desee indexar.
Si pulsa estos botones 7 veces, el punto se
desplazará aproximadamente 1 segundo adelante
o atrás.
Si no desea introducir un índice en el punto
Pulse CLEAR y busque otro punto para indexar.
5
Vuelva a pulsar FILE para almacenar el índice
personalizado.
“INDEX” de la indicación de archivo
personalizado se ilumina en el visor.
6
Para señalar más índices personalizados, repita los
pasos de 3 a 5.
La reproducción se inicia a partir del índice
personalizado seleccionado y se realiza hasta el
final del disco.
Para cancelar la reproducción de índice personalizado
Pulse PLAY MODE dos veces (o CONTINUE en el mando a
distancia).
Notas
• No es posible utilizar la función de búsqueda de índice
(consulte la página 12).
• Utilice los botones INDEX Ç/ç, en lugar de los
botones =/+ del mando a distancia, para localizar los
índices personalizados siguientes o los actuales.
Reproducción desde un índice hasta el siguiente
(Reproducción de un solo índice personalizado)
1
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que “CUSTOM
INDEX (1)” aparezca en el visor.
Si utiliza el mando a distancia, pulse C.INDEX.
2
Pulse el botón numérico en el mando a distancia
correspondiente al índice personalizado que desee.
La reproducción se inicia a partir del índice
personalizado seleccionado y se detiene al principio del
índice siguiente.
Para cancelar la reproducción de un solo índice
personalizado, pulse PLAY MODE una vez (o CONTINUE en
el mando a distancia).
Es posible reproducir la parte entre dos índices varias
veces
Pulse REPEAT.
23ES
Almacenamiento de información acerca de discos compactos (Archivos personalizados)
Supresión del índice personalizado
1
Inserte el disco.
2
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
aparezca “CUSTOM INDEX” en el visor.
Si utiliza el mando a distancia, pulse C.INDEX.
3
Pulse CHECK varias veces hasta que parpadee el
número de índice personalizado que desee
suprimir.
4
Pulse ERASE mientras parpadea el número para
borrar el índice personalizado.
Los números de índice personalizado sucesivos
disminuyen en una unidad.
Almacenamiento de temas
específicos de un disco
(Supresión de banco)
Es posible suprimir temas que no desee y almacenar
sólo los que desee. Es posible iniciar la reproducción de
sus temas preferidos sin necesidad de suprimir temas
cada vez.
ERASE
CDP-XA50ES
PLAY MODE
·
FILE
π
ERASE
CDP-XA30ES
PLAY MODE
FILE
·
π
SHUFFLE
CONTINUE
ERASE
FILE
·
p
24ES
1
Inserte el disco.
2
Suprima los temas que no desee.
Realice los pasos de 1 a 3 del apartado
“Reproducción de temas específicos” en la página 16.
3
Pulse FILE para almacenar los temas restantes.
“DELETE” de la indicación el archivo
personalizado se ilumina en el visor.
Storing
About
CDs (Custom
Files)
Almacenamiento de información
acercaInformation
de discos compactos
(Archivos
personalizados)
Reproducción mediante la supresión de
banco
1
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
“SHUFFLE”, “PROGRAM” y “CUSTOM INDEX”
desaparezcan del visor.
Si utiliza el mando a distancia, pulse CONTINUE.
Se recupera la supresión de banco y los números
de tema seleccionados aparecen en el calendario
musical.
2
Pulse · para iniciar la reproducción.
Para cancelar la reproducción mediante la supresión de
banco
Pulse π.
Para volver a iniciar la reproducción mediante la
supresión de banco
Cuando “PROGRAM” o “CUSTOM INDEX” aparezcan en el
visor, pulse PLAY MODE varias veces hasta que estas
indicaciones desaparezcan del visor o hasta que aparezca
“SHUFFLE”. Se recupera la supresión de banco y es posible
iniciar la reproducción pulsando ·.
Es posible realizar la reproducción en orden aleatorio
con la supresión de banco
En el paso 1, pulse PLAY MODE varias veces hasta que
“SHUFFLE” aparezca en el visor (o pulse SHUFFLE en el
mando a distancia).
Borrado de la supresión de banco
1
Inserte el disco.
2
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
“PROGRAM” y “CUSTOM INDEX” desaparezcan
del visor.
Si utiliza el mando a distancia, pulse CONTINUE o
SHUFFLE.
El visor muestra la supresión de banco
almacenada.
3
Pulse ERASE para borrar la supresión de banco.
La indicación “DELETE” del archivo
personalizado desaparece.
25ES
Información adicional
Precauciones
Seguridad
• Precaución — El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el riesgo para los ojos.
• Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido dentro de la
unidad, desenchufe el reproductor y haga que sea revisado
por personal cualificado antes de utilizarlo de nuevo.
Inserción de los discos
• Es posible que el reproductor emita un ruido silbante, lo
cual indica que se están ajustando automáticamente los
mecanismos internos con arreglo al disco insertado.
Limpieza
• Limpie la unidad, el panel y los controles con un paño suave
humedecido en una solución detergente poco concentrada.
No utilice ningún tipo de estropajo o limpiador en polvo
abrasivos, ni disolvente, como alcohol o bencina.
Fuentes de energía
• Antes de utilizar el reproductor, compruebe que la tensión
de alimentación es idéntica al suministro de alimentación
local. La tensión se indica en la placa de identificación
situada en la parte trasera de reproductor.
• El reproductor no se desconecta de la fuente de
alimentación CA (enchufe de pared) mientras esté
conectado a la toma mural, incluso si el reproductor se
encuentra apagado.
• Si no va a utilizar el reproductor durante varios días,
asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para
desconectar el cable de alimentación CA (conductor de
alimentación), tire del propio enchufe, nunca del cable.
• El cable de alimentación CA (conductor de alimentación)
sólo debe sustituirse en un taller de asistencia cualificado.
Colocación
• Sitúe el reproductor en un lugar con ventilación adecuada
para prevenir la acumulación de calor en su interior.
• No coloque el reproductor sobre una superficie mullida,
como una alfombra, que pueda bloquear los orificios de
ventilación de la parte inferior.
• No sitúe el reproductor en un lugar cercano a fuentes de
calor, ni lo exponga a la luz directa del sol, polvo excesivo o
vibraciones mecánicas.
Para evitar el deterioro de la calidad del sonido
• No toque las lentes del interior.
Uso del estabilizador
• Utilice el estabilizador suministrado. Si utiliza otro
estabilizador puede dañarse el reproductor.
Funcionamiento
• Si se traslada el reproductor directamente de un lugar frío a
uno cálido, o se sitúa en una habitación muy húmeda,
puede condensarse humedad en las lentes contenidas en el
reproductor. Si esto ocurre, el reproductor puede no
funcionar correctamente. En este caso, retire el disco y deje
el reproductor encendido durante una hora
aproximadamente hasta que se evapore la humedad.
Transporte
• Asegúrese de retirar el CD y el estabilizador.
Si tiene alguna duda o le surge algún problema en
relación al reproductor, póngase en contacto con el
proveedor Sony más cercano.
Notas sobre discos compactos
Utilización de discos compactos
• Para mantener limpio el disco, cójalo por los bordes. No
toque la superficie.
• No pegue papel o cinta adhesiva en el disco.
Incorrecto
• No exponga el disco a la luz directa del sol ni lo deje en un
automóvil aparcado al sol, ya que puede producirse un
considerable aumento de la temperatura en el interior del
mismo.
• No utilice ningún estabilizador ni protector de discos
disponibles en el mercado. En caso contrario, el disco y el
reproductor pueden sufrir daños.
• Después de reproducir el disco, guárdelo en su caja.
Limpieza
• Antes de reproducir el disco, límpielo con un paño desde el
centro hacia afuera.
Ajuste del volumen
• No aumente el volumen mientras escucha una parte con un
nivel muy bajo de entradas o sin señales de audio. En caso
contrario, los altavoces pueden dañarse cuando se
reproduzca la parte de nivel más alto.
26ES
• No emplee disolventes, como bencina, diluyentes,
limpiadores comercialmente disponibles o aerosoles
antiestáticos para LPs de vinilo.
Información adicional
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades
mientras utiliza el reproductor, emplee esta guía de
solución de problemas para resolver el problema. Si
éste no desaparece, póngase en contacto con el
proveedor Sony más cercano.
Ausencia de sonido.
/Compruebe que el reproductor está firmemente
conectado.
/Compruebe que está utilizando el amplificador
correctamente.
/Ajuste el nivel de reproducción utilizando el
control LINE OUT/PHONE LEVEL.
No es posible reproducir el CD.
/No se ha insertado ningún CD en el
reproductor. Inserte uno.
/Utilice el estabilizador.
/Sitúe un CD correctamente con la etiqueta hacia
arriba en la bandeja de discos.
/Limpie el CD (consulte la página 26).
/Se ha condensado humedad en el reproductor.
Retire el disco y deje el reproductor encendido
durante una hora aproximadamente (consulte la
página 26).
Se ha modificado el nivel de grabación.
/Si conecta el amplificador mediante las tomas
VARIABLE LINE OUT, el nivel de grabación
cambia si ajusta el control LINE OUT/PHONE
LEVEL en el reproductor o si pulsa LINE OUT
LEVEL en el mando a distancia durante la
grabación.
El mando a distancia no funciona.
/Retire los obstáculos que se interpongan entre el
mando a distancia y el reproductor.
/Apunte el mando a distancia al sensor remoto
g del reproductor.
/Sustituya todas las pilas del mando a distancia
por unas nuevas si se han agotado.
Especificaciones
Reproductor de discos compactos
Láser
Respuesta de frecuencia
Semiconductor (λ = 780 nm)
Duración de la emisión: continua
Máx. 44,6 µW*
* Esta salida es el valor medido a una
distancia de 200 mm de la superficie
de la lente objetiva del bloque de
recogida óptica con 7 mm de
apertura.
De 2 Hz a 20 kHz ±0,3 dB
Rango dinámico
Superior a 100 dB
Distorsión armónica
CDP-XA50ES: Inferior a 0,0017 %
CDP-XA30ES: Inferior a 0,0018 %
Salida de láser
Salidas
Tipo de
toma
Nivel máximo
de salida
Impedancia de carga
LINE OUT
(FIXED)
Tomas de 2 V
Superior a
fono
(a 50 kiloOhmios) 10 kiloOhmios
LINE OUT
(VARIABLE)
Tomas de 2 V
Superior a
fono
(a 50 kiloOhmios) 50 kiloOhmios
DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
Conector
de salida
óptico
–18 dBm
Longitud de onda:
660 nm
DIGITAL
OUT
(COAXIAL)
Conector
de salida
coaxial
0,5 Vp-p
(75 Ohmios)
75 Ohmios
PHONES
Toma de
fono
estéreo
28 mW
32 Ohmios
General
Requisitos de alimentación
Lugar de adquisición Requisitos de alimentación
Europa
220 V – 230 V CA, 50/60 Hz
Otros países
CDP-XA50ES 220 V – 230 V CA, 50/60 Hz
CDP-XA30ES 110 V – 120 V o 220 V – 240 V
CA, ajustable, 50/60 Hz
Consumo de alimentación
Dimensiones (aprox.)
(an/al/prf)
Masa (aprox.)
CDP-XA50ES: 20 W
CDP-XA30ES: 20 W
CDP-XA50ES: 430 × 125 × 375 mm
incluidas partes salientes
CDP-XA30ES: 430 × 125 × 350 mm
incluidas partes salientes
CDP-XA50ES: 15,2 kg
CDP-XA30ES: 9,0 kg
Accesorios suministrados
Cable de audio (2 enchufes de fono – 2 enchufes de fono) (1)
Mando a distancia (control remoto) (1)
Pilas Sony SUM-3 (NS) (2)
Estabilizador (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo
aviso.
27ES
Indice
alfabético
Información
adicional
Indice alfabético
Localización
control 12
directamente 11
observación del visor
uso de AMS 11
uso de índice 12
uso del índice
personalizado 23
A
Aleatoria, reproducción 13
Almacenamiento
información acerca de discos
compactos 22
temas específicos 24
AMS 7, 11
Aparición y desaparición
gradual del sonido 19
Archivos personalizados 22
Indice personalizado 22
Supresión de banco 24
utilidad de 22
Mando a distancia 4
Memoria de último modo 22
Mitad de disco (HALF) 18, 20
P, Q
Programa 14
cambio 16
comprobación 15
para grabar 17
R
Repetición
todo 12
una parte específica 13
Repetición A-B 13
Reproducción
Aleatoria 13
Aleatoria, supresión 14, 16
Continua 6
De índice personalizado 23
De programa 14
De un solo índice
personalizado 23
Repetida 12
Supresión 16
Reproducción de índices
personalizados 23
Reproducción de un solo índice
personalizado 23
C, Ch
Conexión 4
Conexiones 4
descripción general 4
Continua, reproducción 6
D
Desactivación del calendario
musical 11
Desaparición sincronizada 20
Desembalaje 4
E
Edición. Véase Grabación
Edición ajustada 18
Edición de programa 15
Edición sincronizada 18
Estabilizador 7
S
Sensor de música automático.
Véase AMS
Solución de problemas 27
Supresión de banco 24
Supresión de reproducción 16
Supresión de reproducción
aleatoria 14, 16
F
Filtro digital de coeficiente
variable 8
G, H
Grabación 17
un programa 17
uso de edición ajustada 18
uso de edición
sincronizada 18
I, J, K
Indice 12
personalizado 22
Indice personalizado 22
Introducción automática de
espacios 21
28ES
Botones
12
M, N, O
B
Borrado
Archivos personalizados 22
Indice personalizado 24
Supresión de banco 25
Búsqueda del nivel pico 21
Búsqueda. Véase Localización
Nombres de controles
L, Ll
T
Tiempo de aparición y
desaparición gradual del
sonido 20
Tiempo de reproducción
total 10
Tiempo restante 11
U, V, W, X, Y, Z
Utilización de los discos
compactos 26
A˜B 13
A.SPACE 21
CHECK 15
C.INDEX 23
CLEAR 16
CONTINUE 6
DISPLAY MODE 11
EDIT/TIME FADE 18, 20
ERASE 22
FADER 19
FILE 23, 24
FILTER 8
INDEX Ç/ç 12, 23
LINE OUT LEVEL 5
§ OPEN/CLOSE 7
PEAK SEARCH 21
PLAY MODE 7
PROGRAM 14
REPEAT 12
SHUFFLE 13
TIME 10
· 7
∏ 7
π 7
0/) 12
>10 11
Numéricos 11
Interruptor
POWER 6
Control
≠ AMS ± 7, 11
LINE OUT/PHONE LEVEL 5
Toma
PHONES 6
Otros
Bandeja de discos 7
Estabilizador 7
Visor 10
g 4
Información adicional
29ES