Transcripción de documentos
3-860-005-12 (1)
Operating Instructions
EN
Mode d’emploi
F
Manual de instrucciones
ES
MMMMM
C
CDP-XA20ES
1997 by Sony Corporation
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el
riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
Para evitar el peligro de
descarga eléctrica, no abra la
unidad. Solicite asistencia
únicamente a personal
cualificado.
No instale el aparato en un
espacio cerrado, como una
estantería para libros o un
armario empotrado.
¡Bienvenido!
Felicitaciones por la adquisición del
reproductor de discos compactos Sony.
Antes de utilizar la unidad, lea
completamente este manual y consérvelo
para realizar consultas en el futuro.
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual son
para el modelo CDP-XA20ES. El modelo
europeo es el que se utiliza en las
ilustraciones, a menos que se indique lo
contrario. Las diferencias en el
funcionamiento se indican claramente en
el texto, por ejemplo, “sólo modelo
europeo”.
Convenciones
Este aparato está clasificado como un
producto LASER DE CLASE 1. La
etiqueta que lo indica está situada en el
exterior de la parte trasera.
La siguiente etiqueta de precaución está
situada en el interior de la unidad.
• En las instrucciones de este manual se
describen los controles del
reproductor.
También es posible utilizar los
controles del mando a distancia si los
nombres coinciden o son similares a
los del reproductor.
• En este manual se emplean los
siguientes iconos:
Indica que puede realizar la
tarea utilizando el mando a
distancia.
Indica las sugerencias y
consejos para realizar la tarea
más fácilmente.
2ES
Getting Started
INDICE
Procedimientos iniciales
Desembalaje .......................................................................................................................... 4
Conexión del sistema .......................................................................................................... 4
Reproducción de un CD ..................................................................................................... 6
Reproducción de discos compactos
Uso del visor ......................................................................................................................... 8
Localización de un tema específico ................................................................................... 9
Localización de un punto determinado de un tema ....................................................... 9
Reproducción repetida de temas .................................................................................... 10
Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) ...................................... 11
Creación de un programa propio (Reproducción de programa) ............................... 11
..................... 13
Reproducción de temas específicos (Supresión de reproducción)
Grabación a partir de discos compactos
Grabación de un programa propio ................................................................................
Grabación de un CD especificando la longitud de cinta
(Edición sincronizada/Edición ajustada) ......................................................................
Aparición y desaparición gradual del sonido ..............................................................
Consejos útiles de grabación ...........................................................................................
ES
14
14
15
16
Información adicional
Precauciones ......................................................................................................................
Notas sobre discos compactos ........................................................................................
Solución de problemas .....................................................................................................
Especificaciones ................................................................................................................
17
17
18
18
Indice alfabético
Indice alfabético ................................................................................................................ 19
3ES
Procedimientos iniciales
Desembalaje
Compruebe que se incluyen los siguientes
componentes:
• Cable de conexión de audio (1)
• Mando a distancia (control remoto) (1)
• Pilas Sony SUM-3 (NS) (2)
• Estabilizador (1)
Inserción de pilas en el mando a distancia
Conexión del sistema
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar el
reproductor de discos compactos a un amplificador.
Asegúrese de desconectar la alimentación de cada
componente antes de realizar las conexiones.
LINE OUT
FIXED
DIGITAL OUT DIGITAL OUT
OPTICAL
COAXIAL Reproductor de
discos compactos
Es posible controlar el reproductor mediante el mando
a distancia suministrado.
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) haciendo coincidir
las polaridades + y – de las pilas. Cuando utilice el
mando a distancia, apunte al sensor remoto g del
reproductor.
LINE OUT
VARIABLE
A una toma de CA
Amplificador
Cuándo deben sustituirse las pilas
Con una frecuencia de uso normal, las pilas deben durar
seis meses aproximadamente. Cuando no pueda
controlar el reproductor con el mando a distancia,
sustituya todas las pilas por unas nuevas.
Notas
• No deje el mando a distancia cerca de un lugar
extremadamente caliente o húmedo.
• No deje caer ningún objeto extraño dentro del mando a
distancia; tenga especial cuidado al sustituir las pilas.
• No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol ni a
aparatos de iluminación, ya que podría no funcionar
correctamente.
• Si no va a utilizar el mando a distancia durante varios días,
retire las pilas para evitar posibles daños derivados de
fugas y corrosión.
CD
: Flujo de señal
A una toma de CA
¿Qué cables necesita?
p Si realiza conexiones analógicas
• Cable de audio (suministrado) (1)
Blanco
(L)
Rojo
(R)
Blanco
(L)
Rojo
(R)
p Si realiza conexiones digitales
• Cable óptico POC-15 (no suministrado)
• Cable coaxial (no suministrado)
Conexiones
p Si realiza conexiones analógicas
Al conectar un cable de audio, asegúrese de que el
color coincide con el de las tomas adecuadas de los
componentes: rojo (derecha) con rojo y blanco
(izquierda) con blanco. Compruebe que las
conexiones se han realizado firmemente con el fin de
evitar ruidos y zumbido.
4ES
Procedimientos iniciales
Modelo británico
Modelos europeo y británico
Reproductor de
discos compactos
Amplificador
LINE OUT
INPUT
Reproductor de
discos compactos
DIGITAL OUT
OPTICAL
COAXIAL
CD
L
Componente digital
DIGITAL IN
OPTICAL
L
R
R
Otros modelos
Reproductor de
discos compactos
LINE OUT
FIXED VARIABLE
Otros modelos
Amplificador
Reproductor de
discos compactos
INPUT
Componente digital
DIGITAL OUT
CD
L
L
L
R
R
R
DIGITAL IN
OPTICAL
OPTICAL
• Si dispone de un amplificador de potencia analógico
(excepto modelo británico)
Conecte el amplificador mediante las tomas VARIABLE
LINE OUT utilizando el cable de audio suministrado. Es
posible ajustar el nivel de salida con el control LINE OUT/
PHONE LEVEL en el reproductor o con los botones LINE
OUT LEVEL en el mando a distancia.
Reproductor de
discos compactos
LINE OUT
FIXED VARIABLE
• Si dispone de un componente digital con un conector de
entrada digital coaxial (sólo modelos europeo y británico)
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL OUT
(COAXIAL) utilizando el cable coaxial (no suministrado).
Reproductor de
discos compactos
Amplificador
DIGITAL OUT
OPTICAL
INPUT
COAXIAL
Componente digital
DIGITAL IN
COAXIAL
CD
L
L
L
R
R
R
Nota
No es posible ajustar el nivel de salida con los botones LINE
OUT LEVEL del mando a distancia si se utiliza el modelo
británico.
p Si realiza conexiones digitales
Es posible evitar el deterioro de la señal durante la
transmisión, ya que la salida de señal musical que se
recibe a través de los conectores de salida digital
conserva el formato digital. Puede conectar un
componente digital, como un amplificador digital,
un convertidor D/A, un DAT o un MD. Si conecta
un DAT o un MD, es posible realizar grabaciones
digitales a partir de discos compactos.
Observe que no puede utilizar la función de
aparición y desaparición gradual del sonido
(página 15) al realizar esta conexión.
• Si dispone de un componente digital con un conector de
entrada digital óptico
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL
OUT (OPTICAL) utilizando el cable óptico (no
suministrado). Retire el tapón y enchufe el cable óptico.
Nota
Al realizar la conexión mediante el conector DIGITAL OUT,
puede producirse ruido si reproduce otro tipo de software de
CD que no sea música, como un CD-ROM.
Ajuste del selector de tensión (sólo los
modelos que disponen de él)
Compruebe que el selector de tensión situado en la
parte posterior del reproductor está ajustado a la
tensión de la línea de alimentación local. Si no es así,
sitúe el selector en la posición correcta mediante un
destornillador antes de conectar el cable de
alimentación CA a una toma mural.
110 - 120 V
220 - 240 V
Conexión del cable de alimentación
Conecte el cable de alimentación a una toma mural.
Extracción de la indicación de advertencia
La indicación de advertencia se encuentra en el
reproductor. Extráigala antes de utilizar el reproductor.
5ES
Operaciones básicas
Reproducción de un CD
2
3 4
AMS
PUSH ENTER
EDIT/
REPEAT TIME FADE
PEAK
BEARCH
PHONES
LINE OUT
PHONE LEVEL
PLAY MODE
Si activa el reproductor con
un CD en la bandeja
Es posible iniciar la
reproducción
automáticamente desde el
principio del CD. Si conecta
un temporizador
comercialmente disponible, es
posible iniciar la reproducción
del CD en el momento que
desee.
* Excepto modelo británico
(El nivel de salida de las tomas LINE OUT
VARIABLE también cambiará si gira el control
LINE OUT/PHONE LEVEL.)
1
2
3
Active el amplificador y seleccione la posición de reproductor
de discos compactos.
Pulse POWER para activar el reproductor.
Pulse ¤ OPEN/CLOSE y sitúe un CD en la bandeja.
Con la etiqueta hacia arriba
Nota
En el paso 3, no coloque dos o más
discos compactos al mismo tiempo.
Si lo hace, pueden dañarse los
discos y/o el reproductor.
6ES
AUTO
SPACE
10
Si “– – – – –” aparece en el
visor
Sitúe el estabilizador
suministrado en el CD.
En caso contrario, aparecerá
esta indicación.
FADER
OPEN/CLOSE
0
Ajuste el
volumen de los auriculares.*
• Consulte las páginas 4 a 5 para
obtener información sobre las
conexiones.
CLEAR
TIME
POWER
Conecte los
auriculares.*
CHECK
4
Coloque en el CD el estabilizador
suministrado con el orificio hacia abajo.
Pulse (.
La bandeja de discos se cierra y el reproductor reproduce todos los
temas una vez (reproducción continua).
Ajuste el volumen en el amplificador.
Procedimientos
Operacionesiniciales
básicas
Para detener la reproducción
Pulse p.
¤ OPEN/CLOSE
AMS
±
AMS
PUSH ENTER
EDIT/
REPEAT TIME FADE
PEAK
BEARCH
PHONES
LINE OUT
PHONE LEVEL
PLAY MODE
CHECK
CLEAR
FADER
AUTO
SPACE
TIME
POWER
OPEN/CLOSE
0
10
(
P
p
Es necesario
Realizar una pausa
Pulsar P
Reanudar la reproducción después
de la pausa
Pulsar P o (
Ir al siguiente tema
Girar AMS ± en el sentido de las
agujas del reloj. (Si utiliza el mando a
distancia, pulse +.)
Volver al tema anterior
Girar AMS ± en el sentido
contrario a las agujas del reloj. (Si utiliza
el mando a distancia, pulse =.)
Detener la reproducción y retirar el CD
Pulsar ¤ OPEN/CLOSE
Operaciones básicas
Para
7ES
Reproducción de discos compactos
Visualización de información mientras se
reproduce un CD
Uso del visor
Mientras se reproduce un disco, el visor muestra el
número de tema actual, el número de índice, el tiempo
de reproducción y el calendario musical.
Es posible obtener información acerca del disco
mediante el visor.
INDEX
Número de
tema actual
TIME
MIN
SEC
1 2
3 4
6 7
8 9 10
5
Calendario musical
Número de índice
Tiempo de reproducción
Los números de tema del calendario musical
desaparecen una vez se han reproducido.
Comprobación del tiempo restante
DISPLAY ON/OFF
TIME
Comprobación del número de temas y del
tiempo de reproducción totales de los
mismos
Pulse TIME antes de iniciar la reproducción.
El visor muestra el número total de temas, así como el
tiempo completo de reproducción y el calendario
musical.
MIN
Número total
de temas
SEC
Tiempo completo
de reproducción
1 2
3 4
6 7
8 9 10
5
Calendario
musical
En el modo de reproducción aleatoria (“SHUFFLE”
aparece en el visor; consulte la página 11), se añade un
intervalo de un segundo entre los temas. Este aumento
se añade automáticamente al tiempo de reproducción
total que se muestra en el visor.
La información también aparece al pulsar
¤ OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos.
8ES
Cada vez que pulse TIME mientras se reproduce un
disco, el visor cambia como se muestra en el gráfico
siguiente.
Tiempo de
reproducción y
número del tema
actual
INDEX
MIN
SEC
1 2
3 4
6 7
8 9 10
5
Pulse
INDEX
MIN
SEC
Tiempo restante
del tema actual
1 2
3 4
6 7
8 9 10
5
1 2
3 4
6 7
8 9 10
Pulse
MIN
Tiempo restante
del disco
SEC
5
Si el tiempo restante excede de 100
minutos en el modo de programa,
aparece “– – . – –” en lugar del tiempo
restante.
Pulse
Desactivación de las indicaciones del visor
Cada vez que pulse DISPLAY ON/OFF en el mando a
distancia mientras se reproduce un disco, el visor se
desactivará y activará alternativamente.
El visor se activará aunque esté desactivado si
introduce el modo de pausa o detiene la reproducción.
Al reanudar ésta, el visor volverá a desactivarse.
Antes de iniciar la reproducción, al pulsar DISPLAY
ON/OFF para desactivar el visor, aparecerá “dISP
OFF”, y al pulsar el botón para activar el visor,
aparecerá “dISP On”.
Reproducción de discos compactos
Localización de un tema
específico
Localización de un punto
determinado de un tema
Es posible localizar rápidamente cualquier tema
mientras reproduce un disco mediante la función AMS
(Sensor de música automático) del reproductor o los
botones numéricos del mando a distancia.
También es posible localizar un punto determinado de
un tema mientras se reproduce un disco.
AMS
±
0
/
)
Botones
numéricos
>10
0
=
/
/
)
+
Para localizar
Es necesario
Los temas siguiente o
posteriores
Girar AMS ± en el sentido
de las agujas del reloj hasta que
encuentre el tema. Si utiliza el
mando a distancia, pulse +
varias veces hasta que encuentre el
tema.
Los temas actual o
anteriores
Girar AMS ± en el sentido
contrario a las agujas del reloj hasta
que encuentre el tema. Si utiliza el
mando a distancia, pulse =
varias veces hasta que encuentre el
tema.
Un tema determinado
directamente
Pulsar en el mando a distancia el
botón numérico del tema
Para localizar un punto
Pulse
Mientras controla el
sonido
) (hacia delante) o 0 (hacia
atrás) y manténgalo pulsado
hasta que encuentre el punto
Rápidamente mientras
observa el visor
durante la pausa
0/) y manténgalo pulsado
hasta que encuentre el punto. No
se escuchará el sonido durante la
operación.
Nota
Si “
” aparece en el visor, significa que el disco ha llegado
al final mientras pulsaba ). Pulse 0 o gire AMS ±
en el sentido contrario a las agujas del reloj para retroceder.
Para localizar directamente un tema con un número
superior a 10
Pulse >10 en primer lugar y, a continuación, los botones
numéricos correspondientes en el mando a distancia.
Para introducir “0”, emplee el botón 10.
Ejemplo: Para reproducir el tema número 30
Pulse >10 primero y, a continuación, 3 y 10.
9ES
Reproducción de discos compactos
Reproducción repetida de
temas
Es posible reproducir temas de forma repetida en
cualquier modo de reproducción.
Repetición del tema actual
Es posible repetir solamente el tema actual.
Mientras se reproduce el tema que desea, pulse
REPEAT varias veces hasta que aparezca “REPEAT 1”
en el visor.
REPEAT
Repetición de una parte específica
(Repetición A÷B)
Es posible reproducir una parte específica de un tema
de forma repetida. Esto puede ser útil si desea
memorizar letras de canciones.
Observe que no es posible repetir una parte que
abarque dos temas.
A–B
REPEAT
Pulse REPEAT mientras reproduce un disco.
“REPEAT” aparece en el visor. El reproductor repite
los temas como sigue:
Cuando se reproduce el disco en
El reproductor repite
Reproducción continua (página 6)
Todos los temas
Reproducción aleatoria (página 11) Todos los temas en
orden aleatorio
Reproducción de programa
(página 11)
El mismo programa
Modo de supresión de
reproducción (página 13)
Todos los temas
restantes
Modo de supresión de
reproducción aleatoria (página 11,
13)
Todos los temas
restantes en orden
aleatorio
Para cancelar la reproducción repetida
Pulse REPEAT varias veces hasta que “REPEAT” desaparezca
del visor.
1
Mientras reproduce un disco, pulse A – B en el
mando a distancia cuando localice el punto de
inicio (punto A) que va a reproducir de forma
repetida.
“A-” de “REPEAT A-” parpadea en el visor.
2
Al llegar al punto de finalización (punto B), vuelva
a pulsar A – B.
Aparece “REPEAT A-B”. El reproductor reproduce
esta parte específica de forma repetida.
Para cancelar la repetición A÷B
Pulse REPEAT.
Ajuste de un nuevo punto de inicio
Es posible desplazar la parte de repetición hacia
delante cambiando el punto de inicio.
1 Pulse A – B mientras el reproductor repite la parte
específica.
El punto de finalización B se convierte en el nuevo
punto de inicio A. “A-” de “REPEAT A-” parpadea
en el visor.
2 Al llegar al punto de finalización (punto B), vuelva
a pulsar A – B.
Aparece “REPEAT A-B”. El reproductor repite la
parte comprendida entre el nuevo punto de inicio
y el de finalización.
Si desea volver a iniciar la reproducción desde el
punto de inicio A
Pulse á durante la repetición A÷B.
10ES
Reproducción de discos compactos
Reproducción en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Es posible indicar al reproductor que reproduzca los
temas en orden aleatorio.
Creación de un programa
propio (Reproducción de
programa)
Es posible establecer el orden de los temas de un disco
y crear un programa propio. El programa puede
contener un máximo de 24 temas.
CLEAR
CHECK
PLAY MODE
AMS
±
(
SHUFFLE
p
(
PLAY MODE
PROGRAM
Botones
numéricos
>10
á
1
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
“SHUFFLE” aparezca en el visor.
Cuando utilice el mando a distancia, pulse
SHUFFLE.
2
Pulse ( para iniciar la reproducción aleatoria.
mientras el reproductor
Aparece la indicación
reproduce aleatoriamente los temas.
CLEAR
CHECK
á
Para cancelar la reproducción aleatoria
Creación de un programa en el reproductor
1
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
“PROGRAM” aparezca en el visor antes de iniciar
la reproducción.
2
Gire AMS ± hasta que el visor muestre el
número del tema que desee.
El orden de reproducción y los números de los
temas que se están programando parpadean, y el
tiempo total de reproducción incluido el tema
aparece en el visor.
Pulse dos veces PLAY MODE (o CONTINUE en el mando a
distancia).
Es posible iniciar la reproducción aleatoria durante la
reproducción
Pulse PLAY MODE una vez (o SHUFFLE en el mando a
distancia) para que se inicie la reproducción aleatoria a
partir del tema actual.
Es posible suprimir los temas que no desee durante la
reproducción aleatoria (supresión de reproducción
aleatoria)
Pulse en el mando a distancia el botón numérico del tema
que desee eliminar.
El número del tema y “OFF” aparecen en el visor y, a
continuación, el número de tema desaparece del
calendario musical.
Si desea recuperar el tema, vuelva a pulsar el botón
numérico.
Para recuperar todos los temas, pulse p en el modo de
parada.
Tiempo total de
reproducción
Números de los temas que
se están programando
STEP
SEC
MIN
2
5
8
PROGRAM
A
Orden de reproducción
Temas programados
(continúa)
11ES
Reproducción de discos compactos
3
Pulse AMS ± para seleccionar el tema.
Ultimo tema
programado
Para seleccionar temas con número superior a 10
Emplee el botón >10 (consulte la página 9).
Tiempo total de
reproducción
Si ha cometido un error
STEP
MIN
SEC
2
Pulse CLEAR y, a continuación, introduzca el número de
tema correcto.
5
8
A
PROGRAM
3
Orden de reproducción
Pulse ápara iniciar la reproducción de programa.
Temas programados
Para cancelar la reproducción de programa
Si ha cometido un error
Pulse CLEAR y, a continuación, repita los pasos 2 y 3.
Pulse CONTINUE.
4
Repita los pasos 2 y 3 para programar los temas en
el orden que desee.
Es posible comprobar el tiempo total de reproducción
durante la programación; para ello, utilice el mando a
distancia (Edición de programa)
5
Pulse ( para iniciar la reproducción de
programa.
Para seleccionar un tema, pulse = o + y compruebe
el tiempo total de reproducción. A continuación, pulse
PROGRAM para confirmar la selección.
Para cancelar la reproducción de programa
Cuando se programan consecutivamente temas que
no siguen un orden numérico en el disco (por
ejemplo, 1, 3, 5 etc.)
Pulse PLAY MODE.
Cuando se programan consecutivamente temas que
no siguen un orden numérico en el disco (por
ejemplo, 1, 3, 5 etc.)
Se añade un intervalo de un segundo entre los temas.
Se añade un intervalo de un segundo entre los temas.
El programa permanece inalterado incluso después
de finalizada su reproducción
Si pulsa á, volverá a reproducirse el mismo programa.
El programa permanece inalterado incluso después
de finalizada su reproducción
Si pulsa (, volverá a reproducirse el mismo programa.
Notas
• El tiempo total de reproducción no aparece en el visor si es
superior a 100 minutos.
• “FULL” aparece en el visor al intentar añadir un tema a un
programa que ya contiene 24 temas.
1
Pulse PROGRAM antes de iniciar la reproducción.
Aparece “PROGRAM” en el visor.
2
Pulse los botones numéricos de los temas que
desee programar en el orden deseado.
Ejemplo: Para programar los temas 2, 8 y 5
Pulse los botones numéricos en el orden
2, 8 y 5.
STEP
Tiempo total de
reproducción
MIN
SEC
2
5
8
PROGRAM
12ES
A
Orden de reproducción
Comprobación del orden de los temas
Es posible comprobar el programa antes o después de
iniciar la reproducción.
Creación de programas con el mando a
distancia
Ultimo tema
programado
Notas
• El tiempo total de reproducción no aparece en el visor si es
superior a 100 minutos.
• “FULL” aparece en el visor al intentar añadir un tema a un
programa que ya contiene 24 temas.
Temas programados
Pulse CHECK.
Cada vez que se pulsa este botón, el visor muestra el
número de tema en el orden programado. Después del
último tema del programa, el visor muestra “End” y
devuelve la pantalla original. Si comprueba el orden
después de iniciar la reproducción, el visor muestra
sólo los números de tema restantes.
Reproducción de discos compactos
2
Cambio del orden de temas
Es posible cambiar el programa antes de iniciar la
reproducción.
Para
Es necesario
Borrar un tema
Pulsar CHECK hasta que el
tema que no desee aparezca
en el visor; a continuación,
pulse CLEAR.
Borrar el último tema del
programa
Añadir temas al final del
programa
Cambiar todo el programa
completamente
Pulsar CLEAR. Cada vez que
pulse el botón, se borrará el
último tema.
Si ha cometido un error
Pulse el botón numérico del tema. “On” aparece en el
visor y el tema se recuperará.
3
Girar AMS ± hasta
que aparezca el número del
tema que desee añadir; a
continuación, pulse
AMS ± . Si utiliza el
mando a distancia, pulse el
botón numérico de los temas
que desee añadir.
Mantenger pulsado CLEAR
hasta que “ALL CLr”
aparezca en el visor. Cree un
programa nuevo siguiendo el
procedimiento de
programación.
Reproducción de temas
específicos (Supresión de
reproducción)
Es posible suprimir los temas que no desee y
reproducir únicamente los temas restantes.
Pulse los botones numéricos de los temas que
desea suprimir.
Los números de los temas desaparecen del
calendario musical después de que “OFF”
aparezca durante algunos segundos.
Para suprimir un número de tema superior a 10,
utilice el botón >10 (consulte la página 9).
Una vez suprimidos todos los temas que no desee,
pulse CONTINUE.
“SHUFFLE” desaparece del visor.
Si pulsa PLAY MODE en el reproductor en lugar de
CONTINUE en el mando a distancia
Se restaurarán los temas borrados. Asegúrese de realizar
este paso con el mando a distancia.
4
Pulse ápara iniciar la supresión de reproducción.
Para cancelar la supresión de reproducción
Pulse p en el modo de parada.
El reproductor conserva en la memoria los temas
suprimidos incluso después de que finalice la
supresión de reproducción
Si pulsa á, es posible volver a reproducir
únicamente los temas restantes.
Es posible reproducir los temas en orden aleatorio
(supresión de reproducción aleatoria)
Basta omitir el paso 3 del procedimiento anterior.
Es posible suprimir un tema durante la reproducción
CONTINUE
SHUFFLE
Pulse CLEAR mientras se reproduce el tema. El reproductor
suprime el tema e inicia la reproducción del tema siguiente.
Botones
numéricos
>10
CLEAR
á
1
Pulse SHUFFLE.
“SHUFFLE” aparece en el visor.
13ES
Grabación a partir de discos compactos
Grabación de un programa
propio
Es posible grabar en una cinta, DAT o MD el programa
que haya creado. El programa puede contener un
máximo de 24 temas.
Si inserta una pausa durante la programación, puede
dividir el programa en dos para grabarlo en ambas
caras de una cinta.
(
PLAY MODE
1
2
AMS
±
P
Cree su programa (para la cara A cuando grabe en
una cinta) mientras comprueba el tiempo total de
reproducción indicado en el visor.
Consulte “Creación de un programa en el
reproductor“ en la página 11.
Al grabar en ambas caras de una cinta, pulse
P para insertar una pausa.
Las indicaciones “P” y
aparecen en el visor y
el tiempo de reproducción se ajusta en “0.00”.
Si realiza la grabación en una cara de la cinta o en
un DAT o MD, omita este paso y continúe en el
paso 4.
A
Grabación de un CD
especificando la longitud de
cinta (Edición sincronizada/
Edición ajustada)
Es posible crear un programa con el reproductor que se
ajuste a la longitud de la cinta. Seleccione una de las
siguientes opciones:
• Edición sincronizada: el reproductor crea
automáticamente un programa manteniendo el
orden original del disco.
• Edición ajustada: el reproductor organiza
automáticamente el orden de los temas para ajustarlo
a la longitud de la cinta.
El programa puede contener un máximo de 24 temas
(una pausa insertada entre temas se contabiliza como
un tema).
Observe que los temas cuyos números sean superiores
a 24 no pueden programarse.
0
/
)
B
( P
EDIT/TIME FADE
1
Una pausa se contabiliza como un tema
Es posible programar un máximo de 23 temas al insertar
una pausa.
3
Repita el paso 1 para crear un programa para la
cara B.
4
Inicie la grabación en la pletina y, a continuación,
pulse ( en el reproductor.
Al grabar en ambas caras de una cinta, el
reproductor realiza una pausa al final del
programa de la cara A.
Pulse EDIT/TIME FADE antes de iniciar la
reproducción como se indica a continuación:
• Para seleccionar la edición sincronizada, pulse el
botón hasta que aparezca “EDIT” y “A” de la
indicación
parpadee en el visor.
• Para seleccionar la edición ajustada, pulse el
botón hasta que aparezca “JUST EDIT” y “A” de
la indicación
parpadee en el visor.
A
A
5
Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y
pulse ( o P en el reproductor para reanudar la
reproducción.
2
Pulse 0 o ) para especificar la longitud de
cinta.
Cada vez que se pulsan estos botones, el visor
cambia como se muestra a continuación, con la
longitud de cinta de una cara después de cada
indicación.
n HALF÷ C-46 ÷ C-54 ÷ C-60 ÷ C-74 ÷ C-90 ÷ - -. - - N
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
Para comprobar y cambiar el programa
Consulte las páginas 12 y 13.
A
Aparece la indicación
mientras comprueba el
B
programa de la cara A y
mientras comprueba el de
la cara B.
Es posible insertar automáticamente un intervalo de
3 segundos entre cada tema
14ES
Utilice la función de introducción automática de espacios
(consulte la página 16).
Al seleccionar “HALF”
El reproductor asigna a cada cara una mitad del tiempo
de reproducción total del disco. Si ya ha programado los
temas, seleccione “HALF” después de borrar el programa
(consulte la página 13). Observe que no es posible
seleccionar “HALF” cuando el disco contiene más de 24
temas.
Grabación a partir de discos compactos
3
Pulse EDIT/TIME FADE para que el reproductor
cree el programa.
El visor muestra los temas que van a grabarse. “B”
de la indicación
parpadea en el visor.
B
4
5
6
Al grabar en ambas caras de la cinta, vuelva a
pulsar EDIT/TIME FADE.
El reproductor inserta una pausa y, a continuación,
crea el programa para la cara B. El visor muestra
los temas programados.
Si va a grabar en una cara de la cinta o en un DAT
o MD, omita este paso.
Aparición y desaparición
gradual del sonido
Es posible ajustar manualmente la aparición y
desaparición gradual de sonido para evitar que los
temas comiencen y finalicen bruscamente.
Observe que no es posible utilizar este efecto si emplea el
conector DIGITAL OUT.
0
Inicie la grabación en la pletina y, a continuación,
pulse ( en el reproductor.
Al grabar en ambas caras de la cinta, el
reproductor realiza una pausa al final del
programa de la cara A.
Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y
pulse ( o P en el reproductor para reanudar la
reproducción.
Para
Pulse FADER
Iniciar la reproducción
gradualmente
Durante la pausa. FADE se ilumina
en el visor y la indicación Q
parpadea. Se inicia la reproducción
gradual del sonido.
Finalizar la
reproducción
gradualmente
Si desea que la reproducción finalice
gradualmente. FADE se ilumina en
el visor y la indicación q parpadea.
La reproducción finaliza
gradualmente y el reproductor entra
en el modo de pausa.
Es posible programar los temas que desee con
antelación
Seleccione los temas antes de realizar el procedimiento
anterior. El reproductor crea un programa con los temas
restantes. En este caso no es posible seleccionar “HALF”
para especificar la longitud de cinta.
Es posible especificar la longitud de cinta
Ajuste la longitud de cinta con AMS ± .
Ejemplo: Si la longitud de cinta de una cara es de 30
minutos y 15 segundos
1 Para ajustar los minutos, gire AMS ±
hasta que “30” aparezca en el visor y, a
continuación, pulse AMS ± .
2 Para ajustar los segundos, gire
AMS ± hasta que “15” aparezca en el
visor y, a continuación, pulse AMS ± .
Al programar consecutivamente temas que no siguen
un orden numérico en el disco (por ejemplo, 1, 3, 5
etc.)
Se introduce un intervalo de un segundo entre los temas.
Es posible insertar automáticamente un intervalo de
3 segundos entre cada tema
Utilice la función de introducción automática de espacios
(consulte la página 16).
Para comprobar y cambiar el programa
Consulte las páginas 12 y 13.
) FADER
P
(
EDIT/TIME FADE
Para cancelar la edición sincronizada/edición ajustada
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que “SHUFFLE” y
“PROGRAM” desaparezcan del visor (o pulse CONTINUE en
el mando a distancia).
/
Cambio del tiempo de aparición y
desaparición gradual del sonido
Es posible cambiar el tiempo de aparición y
desaparición gradual del sonido de 2 a 10 segundos
antes de que se realice dicha acción. Si no lo cambia, la
aparición y desaparición se realiza en 5 segundos.
1
Pulse FADER antes de iniciar la reproducción.
Aparece “5 SEC” y “
” parpadea en el visor.
FADE
2
Pulse 0 o ) para especificar el tiempo para la
aparición o desaparición gradual del sonido.
Desaparición gradual del sonido en un
momento determinado (Desaparición
sincronizada)
El reproductor puede finalizar gradualmente el sonido
de forma automática especificando el tiempo de
reproducción. Una vez ajustada la desaparición
sincronizada, esta función se aplica dos veces, es decir,
al final de ambas caras de una cinta.
(continúa)
15ES
Grabación a partir de discos compactos
1
Pulse EDIT/TIME FADE varias veces antes de
iniciar la reproducción hasta que “
” y “A” de
la indicación
aparezcan en el visor.
TIME
FADE
A
2
Pulse 0 o ) para especificar el tiempo de
reproducción.
Cada vez que se pulsen estos botones, el visor
cambia como se indica a continuación, con el
tiempo de reproducción de una cara después de
cada indicación.
Consejos útiles de grabación
El uso de estas funciones permite realizar grabaciones
de discos compactos de una forma más cómoda.
PEAK SEARCH
AUTO SPACE
p
n HALF ÷ C-46 ÷ C-54 ÷ C-60 ÷ C-74 ÷ C-90 ÷ - -. - - N
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
Si selecciona “HALF”
El reproductor ajusta el tiempo de reproducción a una
mitad del tiempo total de reproducción.
3
Pulse ( para iniciar la reproducción.
En el momento especificado, la reproducción
finaliza gradualmente y el reproductor entra en el
modo de pausa. El visor muestra “B” de la
indicación
.
Ajuste del nivel de grabación (Búsqueda del
nivel pico)
El reproductor localiza el nivel más alto de los temas
que van a grabarse de forma que sea posible ajustar el
nivel de grabación antes de que se inicie la misma.
1
Antes de iniciar la reproducción, pulse PEAK
SEARCH.
“PEAK” parpadea en el visor y el reproductor
repite la parte de nivel más alto.
2
Ajuste el nivel de grabación en la pletina.
3
Pulse p en el reproductor para detener la
búsqueda del nivel pico.
“PEAK” desaparece del visor.
B
4
Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y
pulse ( o P en el reproductor para reanudar la
reproducción.
De nuevo, la reproducción finaliza gradualmente
en el momento especificado.
Para cancelar la desaparición sincronizada
Pulse EDIT/TIME FADE.
Es posible especificar el tiempo de reproducción
Consulte “Es posible especificar la longitud de cinta” en
la página 15.
Es posible cambiar los discos durante la desaparición
sincronizada
Si la reproducción finaliza antes del momento de
desaparición gradual especificado (por ejemplo, al grabar
CD sencillos en una cinta) cambie el disco. El momento
de desaparición gradual especificado sólo se contabiliza
durante la reproducción.
Puede realizar una aparición gradual para reanudar la
reproducción en el paso 4
Después de darle la vuelta a la cinta, pulse FADER.
Nota
Si pulsa 0 o ) durante la reproducción de desaparición
sincronizada del sonido, la función de desaparición
sincronizada del sonido se cancelará.
Nota
La parte de nivel más alto puede variar cada vez que se
intente realizar el ajuste del mismo disco. No obstante, la
diferencia es tan sutil que no tendrá ningún problema para
ajustar el nivel de grabación con precisión.
Localización de los temas de una cinta
mediante la función AMS (Introducción
automática de espacios)
La función de introducción automática de espacios
inserta un intervalo de 3 segundos entre los temas
durante la reproducción, y permite localizar cada tema
mediante la función AMS de la pletina.
Antes de iniciar la reproducción, pulse AUTO SPACE.
“AUTO SPACE” aparece en el visor.
Para cancelar la función de introducción automática de
espacios
Pulse AUTO SPACE hasta que “AUTO SPACE” desaparezca
del visor.
Nota
16ES
Si utiliza la función de introducción automática de espacios
para grabar un popurrí o una sinfonía, por ejemplo, es posible
que el sonido se interrumpa al cambiar el número de tema.
Esto ocurre si los números de tema se asignan en la mitad de
la pieza musical.
Información adicional
Información adicional
Inserción de los discos
Precauciones
Seguridad
• Precaución — El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el riesgo para los ojos.
• Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido dentro de la
unidad, desenchufe el reproductor y haga que sea revisado
por personal cualificado antes de utilizarlo de nuevo.
• Es posible que el reproductor emita un ruido silbante, lo
cual indica que se están ajustando automáticamente los
mecanismos internos con arreglo al disco insertado.
Limpieza
• Limpie la unidad, el panel y los controles con un paño suave
humedecido en una solución detergente poco concentrada.
No utilice ningún tipo de estropajo o limpiador en polvo
abrasivos, ni disolvente, como alcohol o bencina.
Fuentes de energía
• Antes de utilizar el reproductor, compruebe que la tensión
de alimentación es idéntica al suministro de alimentación
local. La tensión se indica en la placa de identificación
situada en la parte trasera del reproductor.
• El reproductor no se desconecta de la fuente de
alimentación de CA (enchufe de pared) mientras esté
conectado a la toma mural, incluso si el reproductor se
encuentra apagado.
• Si no va a utilizar el reproductor durante varios días,
asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para
desconectar el cable de alimentación de CA (conductor de
alimentación), tire del propio enchufe, nunca del cable.
• El cable de alimentación de CA (conductor de alimentación)
sólo debe sustituirse en un taller de asistencia cualificado.
Colocación
• Sitúe el reproductor en un lugar con ventilación adecuada
para prevenir la acumulación de calor en su interior.
• No coloque el reproductor sobre una superficie mullida,
como una alfombra, que pueda bloquear los orificios de
ventilación de la parte inferior.
• No sitúe el reproductor en un lugar cercano a fuentes de
calor, ni lo exponga a la luz directa del sol, polvo excesivo o
vibraciones mecánicas.
Transporte
• Asegúrese de retirar el CD y el estabilizador.
Si tiene alguna duda o le surge algún problema en
relación al reproductor, póngase en contacto con el
proveedor Sony más cercano.
Notas sobre discos compactos
Utilización de discos compactos
• Para mantener limpio el disco, cójalo por los bordes. No
toque la superficie.
• No pegue papel o cinta adhesiva en el disco.
Incorrecto
• Utilice el estabilizador suministrado. Si utiliza otro
estabilizador puede dañarse el reproductor.
• No exponga el disco a la luz directa del sol ni lo deje en un
automóvil aparcado al sol, ya que puede producirse un
considerable aumento de la temperatura en el interior del
mismo.
• No utilice ningún estabilizador ni protector de discos
disponibles en el mercado. En caso contrario, el disco y el
reproductor pueden sufrir daños.
• Después de reproducir el disco, guárdelo en su caja.
Funcionamiento
Limpieza
Para evitar el deterioro de la calidad del sonido
• No toque las lentes del interior.
Uso del estabilizador
• Si se traslada el reproductor directamente de un lugar frío a
uno cálido, o se sitúa en una habitación muy húmeda,
puede condensarse humedad en las lentes contenidas en el
reproductor. Si esto ocurre, el reproductor puede no
funcionar correctamente. En este caso, retire el disco y deje
el reproductor encendido durante una hora
aproximadamente hasta que se evapore la humedad.
• Antes de reproducir el disco, límpielo con un paño desde el
centro hacia afuera.
Ajuste del volumen
• No aumente el volumen mientras escucha una parte con un
nivel muy bajo de entradas o sin señales de audio. En caso
contrario, los altavoces pueden dañarse cuando se
reproduzca la parte de nivel más alto.
• No emplee disolventes, como bencina, diluyentes,
limpiadores comercialmente disponibles o aerosoles
antiestáticos para LPs de vinilo.
17ES
Información adicional
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades
mientras utiliza el reproductor, emplee esta guía de
solución de problemas para resolver el problema. Si
éste no desaparece, póngase en contacto con el
proveedor Sony más cercano.
Ausencia de sonido.
/Compruebe que el reproductor está firmemente
conectado.
/Compruebe que está utilizando el amplificador
correctamente.
/Ajuste el nivel de reproducción utilizando el
control LINE OUT/PHONE LEVEL (excepto
modelo británico).
No es posible reproducir el CD.
/No se ha insertado ningún CD en el
reproductor. Inserte uno.
/Utilice el estabilizador.
/Sitúe un CD correctamente con la etiqueta hacia
arriba en la bandeja de discos.
/Limpie el CD (consulte la página 17).
/Se ha condensado humedad en el reproductor.
Retire el disco y deje el reproductor encendido
durante una hora aproximadamente (consulte la
página 17).
Se ha modificado el nivel de grabación.
/Si conecta el amplificador mediante las tomas
VARIABLE LINE OUT, el nivel de grabación
cambia si ajusta el control LINE OUT/PHONE
LEVEL en el reproductor o si pulsa LINE OUT
LEVEL en el mando a distancia durante la
grabación (excepto modelo británico).
El mando a distancia no funciona.
/Retire los obstáculos que se interpongan entre el
mando a distancia y el reproductor.
/Apunte el mando a distancia al sensor remoto
g del reproductor.
/Sustituya todas las pilas del mando a distancia
por unas nuevas si se han agotado.
Especificaciones
Reproductor de discos compactos
Láser
Respuesta de frecuencia
Semiconductor (λ = 780 nm)
Duración de la emisión: continua
Máx. 44,6 µW*
* Esta salida es el valor medido a una
distancia de 200 mm de la superficie
de la lente objetiva del bloque de
recogida óptica con 7 mm de
apertura.
De 2 Hz a 20 kHz ±0,3 dB
Rango dinámico
Superior a 100 dB
Distorsión armónica
Inferior a 0,0023%
Salida de láser
Salidas
Tipo de
toma
Nivel máximo
de salida
Tomas de
fono
2V
Superior a
(a 50 kiloOhmios) 10 kiloOhmios
Tomas de
LINE OUT
fono
(VARIABLE)
(excepto modelo
británico)
2V
Superior a
(a 50 kiloOhmios) 50 kiloOhmios
LINE OUT
(FIXED)
Conector
de salida
óptico
Impedancia de
carga
–18 dBm
Longitud de
onda: 660 nm
Conector
DIGITAL
de salida
OUT
(COAXIAL) (sólo coaxial
modelos europeo
y británico)
0,5 Vp-p
(75 Ohmios)
75 Ohmios
PHONES (excepto Toma de
modelo británico) fono
estéreo
28 mW
32 Ohmios
DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
General
Requisitos de alimentación
Lugar de adquisición
Requisitos de alimentación
EE.UU./Canadá
120 V CA, 60 Hz
Europa/Reino Unido
220 V – 230 V CA, 50/60 Hz
Otros países
110 V – 120 V o 220 V – 240 V CA, ajustable,
50/60 Hz
Consumo de energía
Dimensiones (aprox.)
(an/al/prf)
Masa (aprox.)
18 W
430 × 125 × 350 mm incluidas partes
salientes
7,5 kg
Accesorios suministrados
Cable de audio (2 enchufes de fono – 2 enchufes de fono) (1)
Mando a distancia (control remoto) (1)
Pilas Sony SUM-3 (NS) (2)
Estabilizador (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo
aviso.
18ES
Información adicional
Indice alfabético
Indice alfabético
A
M, N, O
Mando a distancia 4
Mitad de disco (HALF) 14, 16
P, Q
AMS 7, 9
Aparición y desaparición
gradual del sonido 15
B
Búsqueda del nivel pico 16
Búsqueda. Véase Localización
Programa 11
cambio 13
comprobación 12
para grabar 14
R
Repetición
todo 10
una parte específica 10
Repetición A÷B 10
Reproducción
Aleatoria 11
Aleatoria, supresión 11, 13
Continua 6
De programa 11
Repetida 10
Supresión 13
C, Ch
Conexión 4
Conexiones 4
descripción general 4
D
Desactivación de las
indicaciones del visor 8
Desaparición sincronizada 15
Desembalaje 4
S
Sensor de música automático.
Véase AMS
Selector de tensión 5
Solución de problemas 18
Supresión de reproducción 13
Supresión de reproducción
aleatoria 11, 13
E, F
Edición. Véase Grabación
Edición ajustada 14
Edición de programa 12
Edición sincronizada 14
Estabilizador 6
G, H
Grabación 14
un programa 14
uso de edición ajustada 14
uso de edición
sincronizada 14
I, J, K
Introducción automática de
espacios 16
Nombres de controles
Botones
A – B 10
AUTO SPACE 16
CHECK 12
CLEAR 13
CONTINUE 6
DISPLAY ON/OFF 8
EDIT/TIME FADE 14, 15
FADER 15
LINE OUT LEVEL 5
¤ OPEN/CLOSE 6
PEAK SEARCH 16
PLAY MODE 11
PROGRAM 11
REPEAT 10
SHUFFLE 11
TIME 8
(
7
P 7
p 7
0 / )
9
= / +
9
>10 9
Numéricos 9
Interruptor
POWER 6
Control
AMS ± 7, 9
LINE OUT/PHONE LEVEL 5
T
Tiempo de reproducción
total 8
Tiempo restante 8
U, V, W, X, Y, Z
Utilización de los discos
compactos 17
Toma
PHONES 6
Otros
Bandeja de discos 6
Estabilizador 6
Visor 8
g 4
L, Ll
Localización
control 9
directamente 9
observación del visor 9
uso de AMS 9
19ES