Sony CDP-XB820 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Sony CDP-XB820 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
1
GB
3-866-364-14 (1)
GB
FR
ES
P
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
CDP-XB930
CDP-XB930E
CDP-XB630
1999 by Sony Corporation
Compact Disc
Player
2
GB
Precautions
On safety
Caution — The use of optical
instruments with this product will
increase eye hazard.
Should any solid object or liquid fall
into the cabinet, unplug the player and
have it checked by qualified personnel
before operating it any further.
On power sources
Before operating the player, check that
the operating voltage of the player is
identical with your local power
supply. The operating voltage is
indicated on the nameplate at the rear
of the player.
The player is not disconnected from
the AC power source (mains) as long
as it is connected to the wall outlet,
even if the player itself has been
turned off.
If you are not going to use the player
for a long time, be sure to disconnect
the player from the wall outlet. To
disconnect the AC power cord (mains
lead), grasp the plug itself; never pull
the cord.
AC power cord must be changed only
at the qualified service shop.
On placement
Place the player in a location with
adequate ventilation to prevent heat
build-up in the player.
Do not place the player on a soft
surface such as a rug that might block
the ventilation holes on the bottom.
Do not place the player in a location
near heat sources, or in a place subject
to direct sunlight, excessive dust or
mechanical shock.
On using the stabilizer (only for
CDP-XB930 and CDP-XB930E)
Be sure to use the supplied stabilizer.
If you use any other stabilizer, you
may damage the player.
WARNING
To prevent fire or shock
hazard, do not expose the unit
to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do
not open the cabinet. Refer
servicing to qualified
personnel only.
The laser component in this product
is capable of emitting radiation
exceeding the limit for Class 1.
This appliance is classified as a CLASS 1
LASER product. The CLASS 1 LASER
PRODUCT MARKING is located on the
rear exterior.
On operation
If the player is brought directly from a
cold to a warm location, or is placed in
a very damp room, moisture may
condense on the lenses inside the
player. Should this occur, the player
may not operate properly. In this case,
remove the disc and leave the player
turned on for about an hour until the
moisture evaporates.
On adjusting volume
Do not turn up the volume while
listening to a portion with very low
level inputs or no audio signals. If you
do, the speakers may be damaged
when a peak level portion is played.
On cleaning
Clean the cabinet, panel and controls
with a soft cloth slightly moistened
with a mild detergent solution. Do not
use any type of abrasive pad, scouring
powder or solvent such as alcohol or
benzine.
On transportation
Be sure to remove the CD and the
stabilizer.
If you have any questions or
problems concerning your player,
please consult your nearest Sony
dealer.
Don’t throw a battery,
dispose it as the
injurious wastes.
3
GB
TABLE OF CONTENTS
Welcome!
Thank you for purchasing the Sony
Compact Disc Player. Before operating
the unit, please read this manual
thoroughly and retain it for future
reference.
About This Manual
The instructions in this manual are for
models CDP-XB930, CDP-XB930E,
and CDP-XB630. The CDP-XB930 is the
model used for illustration purposes.
Any difference in operation is clearly
indicated in the text, for example,
“CDP-XB930 only.”
Conventions
Instructions in this manual describe
the controls on the player.
You can also use the controls on the
remote if they have the same or
similar names as those on the player.
The following icons are used in this
manual:
Indicates that you can do the
task using the remote.
Indicates hints and tips for
making the task easier.
GB
Getting Started
Unpacking ........................................................................................................ 4
Hooking Up the System ................................................................................. 4
Playing a CD ........................................................................................................ 6
Playing CDs
Using the Display ........................................................................................... 8
Locating a Specific Track or a Particular Point in a Track ...................... 10
Customising the Sound of Your Music (Digital Filter Function) (only for
CDP-XB930 and CDP-XB930E) ................................................................... 11
Playing Tracks Repeatedly .......................................................................... 12
Playing in Random Order (Shuffle Play) .................................................. 13
Creating Your Own Programme (Programme Play) ............................... 13
Recording From CDs
Recording Your Own Programme ............................................................. 15
Recording a CD by Specifying Tape Length (Time Edit/Just Edit) ...... 16
Fading In or Out............................................................................................ 17
Useful Tips for Recording ........................................................................... 18
Additional Information
Notes on CDs ................................................................................................. 19
Troubleshooting ............................................................................................ 19
Specifications ................................................................................................. 20
Index
Index ............................................................................................................... 21
Getting Started
4
GB
Unpacking
Check that you received the following items:
Audio connecting cord (1)
Remote commander (remote) (1)
R6 (size AA) batteries (2)
Stabilizer (1) (only for CDP-XB930 and CDP-XB930E)
Inserting batteries into the remote
You can control the player using the supplied remote.
Insert two R6 (size AA) batteries by matching the +
and on the batteries to the diagram inside the battery
compartment.
Insert the negative () end first, then push in and down
until the positive (+) end clicks into the position.
When using the remote, point it at the remote sensor g
on the player.
Hooking Up the System
Overview
This section describes how to hook up the CD player to
an amplifier. Be sure to turn off the power of each
component before making the connections.
CD player
Line output
(R)
Line output
(L)
Audio input
(L)
Audio input
(R)
Amplifier
: Signal flow
To mains
To mains
When to replace batteries
With normal use, the batteries should last for about six
months. When the remote no longer operates the player,
replace all the batteries with new ones.
Notes
Do not leave the remote near an extremely hot or humid
place.
Do not drop any foreign object into the remote casing,
particularly when replacing the batteries.
Do not expose the remote sensor to direct sunlight or
lighting apparatuses. Doing so may cause a malfunction.
If you dont use the remote for an extended period of time,
remove the batteries to avoid possible damage from battery
leakage and corrosion.
Getting Started
What cords will I need?
pWhen making analog hookups
Audio cord (supplied) (1)
White
(L)
Red
(R)
White
(L)
Red
(R)
pWhen making digital hookups
Optical cable POC-15 (not supplied)
Coaxial cable (not supplied) (only for CDP-XB930 and
CDP-XB930E)
Getting Started
Getting Started
5
GB
You can adjust the output level to the amplifier
Press LINE OUT LEVEL +/ on the remote. You can
reduce the output level up to 20 dB.
When you reduce the output level, FADE appears in
the display.
When you turn off the player, the output level
automatically returns to the maximum level.
Note
If you press the LINE OUT LEVEL +/ buttons on the remote
while recording, the recording level will change even when it
is preset on the tape deck, etc.
pWhen making digital hookups
You can avoid deterioration of the signal during
transmission, since the music signal output through
the digital output connectors retains digital form.
You can connect a digital component such as a
digital amplifier, D/A converter, DAT or MD. When
you connect a DAT or MD, you can make digital
recordings from CDs.
Note that you cannot use the following functions
when making this connection:
Fading in or out (see page 17)
Time Fade (see page 17)
Adjusting the output level using the LINE OUT
LEVEL +/ buttons on the remote (see above)
AmplifierCD player
Hookups
pWhen making analog hookups
When connecting an audio cord, be sure to match the
colour-coded cord to the appropriate jacks on the
components: Red (right) to Red and White (left) to
White. Be sure to make connections firmly to avoid
hum and noise.
Digital component
CD player
If you have a digital component with an optical digital
input connector
Connect the component via the DIGITAL OUT (OPTICAL)
connector using the optical cable (not supplied). Take off
the cap and plug in the optical cable.
Note
When you connect via the DIGITAL OUT connector, noise
may occur when you play CD software other than music, such
as a CD-ROM.
If you have a Sony component with the CONTROL
A1 (or CONTROL A1) jack
Connect the component via the CONTROL A1 jack.
You can simplify the operation of audio systems
composed of separate Sony components. For details, refer
to the supplementary CONTROL-A1 Control System
instructions.
Connecting the mains lead
Connect the mains lead to a wall outlet.
Removing the warning from the disc tray
(CDP-XB930 and CDP-XB930E only)
The warning, Do not touch the lens inside, is put
inside the disc tray at the factory.
Before using the player, you must remove this
warning. Turn on the player, and press
§ OPEN/CLOSE, and remove the warning.
Where do I go next?
Now you’re ready to use your player.
If you aren’t familiar with how to play CDs, go to the section
“Playing a CD” on page 6.
Then, go to the following sections for other operations.
LINE OUT
L
R
INPUT
CD
L
R
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL IN
OPTICAL
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL IN
COAXIAL
Digital component
CD player
If you have a digital component with a coaxial digital
input connector (CDP-XB930 and CDP-XB930E only)
Connect the component via the DIGITAL OUT (COAXIAL)
connector using the coaxial cable (not supplied).
Basic Operations
6
GB
Turn on the amplifier and select the CD player position.
Press U to turn on the player.
Press § OPEN/CLOSE, and place a CD on the tray.
Playing a CD
1
2
See pages 4 5 for the hookup
information.
If you turn on the player with
a CD in the tray
You can start playing
automatically from the
beginning of the CD. If you
connect a commercially
available timer, you can start
playing the CD at any time
you want.
If “– NO STABI –” appears in
the display (only for
CDP-XB930 and CDP-XB930E)
Place the supplied stabilizer
on the CD.
If you do not, this indication
appears.
Note
In Step 3, do not place two or
more CDs at the same time.
If you do so, you may damage
the discs and/or the player.
234
Connect the
headphones.*
Adjust the
headphones volume.**
4
3
With the label side up
Place the supplied stabilizer on the CD
with the smaller hole side facing up.
* Only for CDP-XB930 and CDP-XB630
** Only for CDP-XB930
*** Only for CDP-XB930 and CDP-XB930E
Press ·.
The disc tray closes and the player plays all the tracks once
(Continuous Play).
Adjust the volume on the amplifier.
CDP-XB930 and CDP-XB930E
CDP-XB630
PHONES
PHONE LEVEL
FILTER
PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT
LANGUAGE
OPEN/CLOSE
STD
1
2
3
MIN MAX
PEAK
SEARCH
AUTO
SPACE
MUSIC
SCAN
EDIT/
TIME FADE
CHECK CLEAR
PUSH ENTER
AMS
With the label side up
Select the desired
digital filter type.***
Basic Operations
Basic Operations
Basic Operations
7
GB
To stop playback
Press p.
When you want to
Pause
Resume play after pause
Go to the next track
Go back to the preceding track
Stop play and remove the CD
You need to
Press P
Press P or ·
Turn AMS ± clockwise
Turn AMS ± counterclockwise
Press § OPEN/CLOSE
§ OPEN/CLOSE
·
p
P
AMS ±
PHONES
PHONE LEVEL
FILTER
PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT
LANGUAGE
OPEN/CLOSE
STD
1
2
3
MIN MAX
PEAK
SEARCH
AUTO
SPACE
MUSIC
SCAN
EDIT/
TIME FADE
CHECK CLEAR
PUSH ENTER
AMS
Playing CDs
8
GB
While in Shuffle Play mode (SHUFFLE appears in
the display; see page 13), a one-second access time
blank is added between each track. This increase is
automatically added to the total playing time in the
display.
The information also appears when you press
§ OPEN/CLOSE to close the disc tray.
Using the Display
You can check information about the disc using the
display.
Playing CDs
TIME/TEXT
Checking the total number and playing
time of the tracks
Press TIME/TEXT (or TIME on the remote) before you
start playing.
The display shows the total number of tracks, total
playing time and music calendar.
Music calendar
Total playing time
Total number of
tracks
If the remaining time exceeds 100 minutes in Programme Play
mode or when the disc has more than 24 tracks, “– – . ––
appears instead of the remaining time.
Press
If the track number exceeds 24, “– – . –– appears instead of the
remaining time.
Press
Press
Playing time of the
current track
Remaining time on
the current track
Remaining time on
the disc
Display information while playing a disc
While playing a disc, the display shows the current
track number, index number, playing time and music
calendar.
LANGUAGE AMS ±
12345
678910
TRACK INDEX
MIN SEC
12345
678910
TRACK INDEX
MIN SEC
Music calendar
Playing time
Current track
number
Index number
Checking the remaining time
Each time you press TIME/TEXT (or TIME on the
remote) while playing a disc, the display changes as
shown in the chart below.
The track numbers in the music calendar disappear
after they are played.
DISPLAY ON/OFF
TIME
12345
678910
TRACK INDEX
MIN SEC
12345
678910
MIN SEC
12345
678910
TRACK INDEX
MIN SEC
Playing CDs
9
GB
Playing CDs
While playing a disc
Press
Press
Press
12345
678910
TRACK
TEXTCD
12345
678910
TRACK INDEX
MIN SEC
TEXTCD
12345
678910
TRACK INDEX
MIN SEC
TEXTCD
12345
678910
MIN SEC
TEXTCD
Playing time of the
current disc
Track title
Remaining time on
the current track
Remaining time on
the disc
If the remaining time exceeds 100 minutes
in Programme Play mode or when the disc
has more than 24 tracks, “– – . –– appears
instead of the remaining time.
If the track number exceeds 24,
“– – . –– appears instead of the
remaining time.
Press
If a title or name has more than 12 characters, the first
12 characters will light up after the title or name scrolls
by in the display.
This information also appears
when the player locates the track.
Notes
The display may not show all the characters depending on
the disc.
This player can only display the disc titles, track titles and
artist names from CD TEXT discs. Other information cannot
be displayed.
Checking the information of CD TEXT discs
in other languages
You can change the displayed language if your CD
TEXT disc has multi language capacity. When the
player detects such a CD TEXT disc, CD TEXT and
MULTI appear in the display.
If the player cannot read the language memorised in a
CD TEXT disc, the display shows <OTHER LANG>
after the player detects the disc.
Before you start playing
12345
678910
DISC
TEXTCD
12345
678910
ART.
TEXTCD
12345
678910
TRACK INDEX
MIN SEC
TEXTCD
Press
Press
Total number of
tracks and total
playing time
Press
Artist name
Disc title
Checking the information of CD TEXT discs
CD TEXT discs have information, such as the disc titles
or artist names, memorised in a blank space on the
discs where, on normal discs, there is no information.
The display shows the CD TEXT information of the
disc so that you can check the current disc title, artist
name and track title. When the player detects CD TEXT
discs, the CD TEXT indication appears in the
display. If your CD TEXT disc has multi language
capacity, CD TEXT and MULTI indications appear
in the display. If you want to check the information in
another language, refer to Checking the information
of CD TEXT discs in other languages on page 9.
Each time you press TIME/TEXT (or TIME on the
remote), the display changes as shown in the chart
below.
(Continued)
Playing CDs
10
GB
Locating a Specific Track or a
Particular Point in a Track
You can quickly locate any track while playing a disc
using the AMS (Automatic Music Sensor) on the player
or number buttons on the remote.
You can also locate a particular point in a track while
playing a disc.
·
0/)
AMS ±
MUSIC SCAN
1 Before playing a CD TEXT disc, press
LANGUAGE.
SELECT LANG and the current operating
language appear in the display.
2 Turn AMS ± until the language you want
to select appears in the display.
3 Push AMS ± to select the language.
READING TEXT appears momentarily, then the
display shows the new selected language.
4 Press TIME/TEXT (or TIME on the remote)
repeatedly until the information you want to check
appears (see page 9).
Notes
If your CD TEXT disc is not equipped with other languages,
CANT SELECT appears in the display when you press
the LANGUAGE button.
If you press LANGUAGE while playing a CD TEXT disc,
the current operating language appears momentarily.
The operating language you have selected remains until
you turn off the power.
Turning off indications in the display
Each time you press DISPLAY ON/OFF on the remote
while playing a disc, the display turns off and on
alternately.
Even when the display is turned off, the display turns
on if you pause or stop play. When you resume play,
the display turns off again.
Before you start playing, when you press DISPLAY
ON/OFF to turn off the display, DISPLAY OFF
appears, and when you press the button to turn on the
display, DISPLAY ON appears.
Number
buttons
>10
=/+
0/)
Playing CDs
11
GB
Playing CDs
When you directly locate a track numbered over 10
Press >10 first, then the corresponding number buttons.
To enter 0, use button 10.
Example: To play track number 30
Press >10 first, then 3 and 10.
You can extend the playing time during Music Scan
Press MUSIC SCAN repeatedly until the playing time
you want (10, 20 or 30) appears in the display. Each time
you press the button, the playing time changes cyclically.
Note
If “– OVER –” appears in the display, the disc has reached the
end while you were pressing ). Press 0 or turn
AMS ± counterclockwise to go back.
To locate
The next or
succeeding tracks
The current or
preceding tracks
A specific track
directly
By scanning each
track for 10 seconds
(Music Scan)
A point while
monitoring the sound
A point quickly by
observing the display
during pause
You need to
Turn AMS ± clockwise until
you find the track. When using the
remote, press + repeatedly until
you find the track.
Turn AMS ± counterclockwise
until you find the track. When using
the remote, press = repeatedly until
you find the track.
Turn AMS ± until you find the
track number you want. When using
the remote, press the number button of
the track.
Press MUSIC SCAN. When you find
the track you want, press · to start
playing the track.
Press ) (forward) or 0 (backward)
and hold down until you find the
point.
Press ) (forward) or 0 (backward)
and hold down until you find the
point. You will not hear the sound
during the operation.
Customising the Sound of Your
Music (Digital Filter Function)
(Only for CDP-XB930 and CDP-
XB930E)
By selecting the type of filter you want, you can adjust
the sound to match your system, your speakers, etc.
This player has four types of filters: STD (Standard),
1, 2 and 3.
FILTER
Sound image
wide ranging
ample spatial representation
clear
smooth sound reproduction
high clarity
strength
warm
deep
Set the FILTER control to the digital filter type you
want. The display shows the digital filter type you
select.
If you change the type of digital filter during play, the
sound will be interrupted momentarily.
Notes
The Digital Filter function primarily changes characteristics
outside the audible frequency. They cannot affect changes
within the audible frequency such as those provided by the
tone controls of the amplifier. Therefore, with certain
combinations of hardware and software, there may be no
noticeable effect after switching the filter.
If you change the type of digital filter during Peak Search
(See page 18), the type of filter appears in the display when
Peak Search is finished.
Types of Digital Filter
STD (Standard)
1
2
3
Playing CDs
12
GB
Repeating the current track (Repeat 1)
You can repeat only the current track in any play
mode.
While the track you want is being played, press
REPEAT repeatedly until REPEAT 1 appears in the
display.
To cancel Repeat 1
Press REPEAT.
Repeating a Specific Portion (A˜B
Repeat)
You can play a specific portion in a track repeatedly.
This might be useful when you want to memorize
lyrics.
Note that you cannot repeat a portion extending to two
tracks.
1 While playing a disc, press A B on the remote
when you find the starting point (point A) to be
played repeatedly.
A- of REPEAT A- flashes in the display.
2 When you reach the ending point (point B), press
A B again.
REPEAT A-B appears. The player plays this
specific portion repeatedly.
To cancel A˜B Repeat
Press REPEAT.
Setting a new starting point
You can move the repeating portion ahead by
changing the starting point.
1 Press A B while the player is repeating the
specific portion.
The ending point B becomes the new starting point
A. A- of REPEAT A- flashes in the display.
2 When you reach the ending point (point B), press
A B again.
REPEAT A-B appears. The player repeats
between the new starting and ending points.
When you want to restart from the starting point A
Press · during A˜B Repeat.
REPEAT
Playing Tracks Repeatedly
You can play tracks repeatedly in any play mode.
Press REPEAT while playing a disc.
REPEAT appears in the display. The player repeats
the tracks as follows:
When the disc is played in
Continuous Play (page 6)
Shuffle Play (page 13)
Programme Play (page 13)
To cancel Repeat Play
Press REPEAT twice.
The player repeats
All the tracks
All the tracks in random order
The same programme
REPEAT
A – B
Playing CDs
13
GB
Playing CDs
3
Push AMS ± to select the track.
Playing in Random Order
(Shuffle Play)
You can have the player shuffle tracks and play in a
random order.
·
PLAY MODE
1 Press PLAY MODE repeatedly until SHUFFLE
appears in the display.
When using the remote, press SHUFFLE.
2 Press · to start Shuffle Play.
The
indication appears while the player is
shuffling the tracks.
To cancel Shuffle Play
Press PLAY MODE twice.
When using the remote, press CONTINUE.
You can start Shuffle Play while playing
Press PLAY MODE repeatedly until SHUFFLE appears
in the display. When using the remote, press SHUFFLE.
Shuffle Play starts from the current track.
SHUFFLE
·
2
TRACK STEP
MIN SEC
PROGRAM
Creating Your Own Programme
(Programme Play)
You can arrange the order of the tracks on a disc and
create your own programme. The programme can
contain up to 24 tracks.
CHECK CLEAR AMS ±
·
PLAY MODE
Creating a programme on the player
1 Press PLAY MODE repeatedly until PROGRAM
appears in the display before you start playing.
2 Turn AMS ± until the track number you
want appears in the display.
Track number being
programmed
Total playing time
Playing order
Last programmed track
Playing order
Programmed tracks
Total playing time
If youve made a mistake
Press CLEAR, then repeat Steps 2 and 3.
4 Repeat Steps 2 and 3 to programme the tracks in
the order you want.
5 Press · to start Programme Play.
p
25
8
TRACK STEP
MIN SEC
PROGRAM
TAPE A
Playing CDs
14
GB
Creating a programme using the remote
1 Press PROGRAM before you start playing.
PROGRAM appears in the display.
2 Press the number buttons of the tracks you want to
programme in the order you want.
Example: To programme the tracks 2, 8 and 5.
Press the number buttons in the order
2, 8 and 5.
To select a track with a number over 10
Use >10 button (see page 11).
If youve made a mistake
Press CLEAR, then press the correct track number.
3 Press · to start Programme Play.
To cancel Programme Play
Press CONTINUE.
You can check the total playing time while
programming using the remote (Programme Edit)
To select a track, press = or + and check the total
playing time. Then press PROGRAM to confirm your
selection.
Notes
The total playing time doesnt appear in the display when it
exceeds 100 minutes.
If you programme a track numbered over 24, “– – . ––
appears instead of the total playing time.
•“PROGRAM FULL appears in the display when you try to
add a track to a programme which already contains 24
tracks.
PROGRAM
CLEAR
Number buttons
CHECK
>10
·
To cancel Programme Play
Press PLAY MODE.
When tracks, which arent numerically consecutive on
the disc, are programmed consecutively (i.e. 1, 3, 5
etc.)
A one-second access time blank is added between the
tracks.
The programme remains until erased (see page 15) or
until you press §OPEN/CLOSE
The programme you have created remains even after the
Programme Play mode ends or you select another play
mode.
Notes
The total playing time doesnt appear in the display when it
exceeds 100 minutes.
If you programme a track numbered over 24, “– – . ––
appears instead of the total playing time.
•“PROGRAM FULL appears in the display when you try to
add a track to a programme which already contains 24
tracks.
Recording From CDs
15
GB
Recording From CDs
Recording From CDs
Recording Your Own
Programme
You can record the programme youve created on a
tape, DAT or MD. The programme can contain up to 24
tracks.
By inserting a pause during programming, you can
divide the programme into two for recording on both
sides of a tape.
AMS ±
·
P
PLAY MODE
1 Create your programme (for side A when
recording on a tape) while checking the total
playing time indicated in the display.
Follow Steps 1 to 4 in Creating a programme on
the player on page 13 or Steps 1 and 2 in
Creating a programme using the remote on page
14.
TAPE A appears in the display.
2 When you record on both sides of the tape, press
P to insert a pause.
P and TAPE B appear in the display and the
playing time is reset to 0.00.
When you record on one side of the tape or on a
DAT or MD, skip this step and go to Step 4.
A pause is counted as one track
You can programme up to 23 tracks when you insert a
pause.
3 Repeat Step 1 to create the programme for side B.
4 Start recording on the deck and then press · on
the player.
When you record on both sides of the tape, the player
pauses at the end of the programme for side A.
5 When you record on side B, reverse the tape and
press · or P on the player to resume playing.
To check and change your programme
See page 15.
TAPE A appears while checking the programme for
side A and TAPE B appears while checking the
programme for side B.
Recording From CDs
Checking the track order
You can check your programme before or after you
start playing.
Press CHECK.
Each time you press this button, the display shows the
track number in the programmed order. After the last
track in the programme, the display shows “– END –”
and returns to the original display. If you check the
order after you start playing, the display shows only
the remaining track numbers.
Changing the track order
You can change your programme before you start
playing.
To
Erase a track
Erase the last track in the
programme
Add tracks to the end of the
programme
Erase the whole programme
completely
You need to
Press CHECK until the track
you dont want appears in
the display, then press
CLEAR
Press CLEAR. Each time you
press the button, the last
track will be cleared.
Turn AMS ± until
the track number you want
to add appears, then push
AMS ±.
When using the remote,
press the number buttons of
the tracks to be added.
Hold down CLEAR until
CLEAR appears in the
display. Create a new
programme following the
programming procedure.
Playing CDs
(Continued)
Recording From CDs
16
GB
1 Press EDIT/TIME FADE before you start playing
as follows:
To select Time Edit, press the button until
EDIT appears and A of TAPE A flashes in
the display.
To select Just Edit, press the button until
JUST EDIT appears and A of TAPE A
flashes in the display.
2 Press 0 or ) to specify the tape length.
Each time you press these buttons, the display
changes as shown below with the tape length of
one side .
n HALF ˜ C-46 23.00 ˜ C-54 27.00 ˜ C-60 30.00 N
n - -. - - ˜ C-90 45.00 ˜ C-74 37.00 N
Recording a CD by Specifying
Tape Length
(Time Edit/Just Edit)
You can have the player create a programme that will
fit the length of the tape. Select one of the following
options:
Time Edit: automatically creates a programme,
keeping the original order of the disc. However,
when the remaining time becomes shorter than the
next succeeding track, the player automatically
programmes a track which is nearly equal to the
remaining time.
Just Edit: automatically arranges the track order to fit
the tape length.
The programme may contain up to 24 tracks (a pause
inserted between tracks is counted as one track).
Note that tracks numbered over 24 cannot be
programmed in this feature.
EDIT/TIME FADE
0/)
·
P
When tracks, which arent numerically consecutive on
the disc, are programmed consecutively (i.e. 1, 3, 5
etc.)
A one-second access time blank is added between the
tracks.
When you select HALF
The player divides the total playing time of the disc in
half, keeping the original order (only in Time Edit).
Note that you cannot select HALF when the disc has
more than 24 tracks.
3 Press EDIT/TIME FADE to have the player create
the programme.
The music calendar shows the tracks to be
recorded. B of TAPE B flashes in the display.
4 When you record on both sides of the tape, press
EDIT/TIME FADE again.
The player inserts a pause, then creates the
programme for side B. The display shows the
programmed tracks.
When you record on one side of the tape or on a
DAT or MD, skip this step.
5 Start recording on the deck and then press · on
the player.
When you record on both sides of the tape, the
player pauses at the end of the programme for side
A.
6 When you record on side B, reverse the tape and
press · or P on the player to resume playing.
To cancel Time Edit/Just Edit
Press PLAY MODE.
When using the remote, press CONTINUE.
You can specify the tape length freely in Step 2
You can set the tape length using AMS ±.
Example: When the tape length of one side is 30 minutes
and 15 seconds
1 To set the minutes, turn AMS ± until
30 appears in the display, then push
AMS ±.
2 To set the seconds, turn AMS ± until
15 appears in the display, then push
AMS ±.
When tracks, which arent numerically consecutive on
the disc, are programmed consecutively (i.e. 1, 3, 5
etc.)
A one-second access time blank is added between the
tracks.
To check and change your programme
See page 15.
Recording From CDs
17
GB
Recording From CDs
Recording From CDs
To
Start play fading in
End play fading out
Press FADER
During pause. FADE flashes.
Then play fades in.
When you want to start fading out.
FADE flashes. Then play fades out
and the player pauses.
Fading in or out at the point you want
Fading In or Out
You can manually fade in or out to prevent tracks from
starting or ending abruptly.
Note that you cannot use this effect when you use the
DIGITAL OUT (OPTICAL/COAXIAL) connector.
FADER
Number buttons
EDIT/TIME
FADE
0/)
·
FADER
AMS ±
P
Changing the fading time
You can change the fading time from 2 to 10 seconds
before fading in or out. If you dont change it, fading
lasts for 5 seconds.
1 Before you start playing, press FADER.
2 Turn AMS ± until the time you want
appears in the display. When using the remote,
press the number buttons to specify the fading
time.
Notes
The fading time is reset to 5 seconds when you turn off the
player.
If you press FADER during Music Scan (page 11), fade out
time changes to 2 seconds.
Fading out at the specified time
(Time Fade)
You can have the player fade out automatically by
specifying the playing time. Once you set the time fade,
it works twice, that is, the play fades out at the end of
both sides of a tape.
1 Press EDIT/TIME FADE repeatedly before you
start playing until T.FADE and TAPE A
appear in the display.
2 Press 0 or ) to specify the playing time. Each
time you press these buttons, the display changes
as shown below with the tape length of one side.
When you select HALF
The player sets the playing time to a half of the total
playing time.
3 Press · to start playing.
At the specified time the play fades out and the
player pauses. TAPE B appears in the display.
4 To record on side B, reverse the tape and press ·
or P on the player to resume playing.
Again, the play fades out at the specified time.
Fading time lasts for 5 seconds. If you press FADER
during Music Scan (page 11), fade out time changes to
2 seconds.
n HALF ˜ C-46 23.00 ˜ C-54 27.00 ˜ C-60 30.00 N
n - -. - - ˜ C-90 45.00 ˜ C-74 37.00 N
Recording From CDs
18
GB
AUTO SPACE
PEAK SEARCH
p
To cancel Time Fade
Press EDIT/TIME FADE.
You can freely specify the recording time
See You can specify the tape length freely in Step 2 on
page 16.
You can change discs during Time Fade
If the play ends before the specified fade-out time, (for
example, when you record CD-singles on a tape) you can
change the disc. The specified fade-out time is counted
only during playing.
You can fade in to resume playing in Step 4
After you reverse the tape, press FADER.
Notes
Time Fade will be cancelled if you press 0 or ) during
the operation.
•“HALF does not appear when the disc has more than 24
tracks.
Adjusting the Recording Level (Peak Search)
The player locates the highest level among the tracks to
be recorded to let you adjust the recording level before
you start recording.
1 Before you start playing, press PEAK SEARCH.
PEAK flashes in the display and the player starts
scanning the disc searching for the highest peak
level.
After scanning all the tracks, the player repeats the
portion with the highest peak level.
2 Adjust the recording level on the deck.
3 Press p on the player to stop Peak Search.
PEAK disappears from the display.
Useful Tips for Recording
Using these functions makes recording CDs more
convenient.
Note
The portion with the highest level may differ every time you
try the adjustment on the same disc. The difference is,
however, so slight that you wont find any problem in
adjusting the recording level precisely.
Inserting a blank space between tracks
(Auto Space)
When the space between tracks is too short for the
AMS function to work, you can insert a blank space of
3 seconds between each track while playing. This
enables easy location of tracks using the AMS function
of the deck .
Press AUTO SPACE.
AUTO SPACE appears in the display.
To cancel Auto Space
Press AUTO SPACE.
Note
If you use the Auto Space function when recording, for
example, a medley or symphony, the sound may be
interrupted where the track number changes. It happens
when the track numbers are assigned in the middle of the
piece.
19
GB
Notes on CDs
On handling CDs
To keep the disc clean, handle the disc by its edge. Do not
touch the surface.
Do not stick paper or tape on the disc.
Do not expose the disc to direct sunlight or heat sources
such as hot air ducts, nor leave it in a car parked in direct
sunlight as there can be considerable rise in temperature
inside the car.
Do not use any commercially available stabilizer and/or
disc protector. If you do, the disc and the player may be
damaged.
After playing, store the disc in its case.
On placing CDs on the disc tray
Make sure the disc is positioned securely on the trays
spindle. If not, it may damage the player or the disc.
On cleaning
Before playing, clean the disc with a cleaning cloth. Wipe
the disc from the centre out.
Do not use solvents such as benzine, thinner,
commercially available cleaners or anti-static spray
intended for vinyl LPs.
Additional Information
Troubleshooting
If you experience any of the following difficulties while
using the player, use this troubleshooting guide to help
you remedy the problem. Should any problem persist,
consult your nearest Sony dealer.
Theres no sound.
/Check that the player is connected securely.
/Make sure you operate the amplifier correctly.
/Adjust the output level with LINE OUT
LEVEL +/ on the remote.
/When you use the headphones, adjust the
volume with PHONE LEVEL (only for
CDP-XB930).
The CD does not play.
/Theres no CD inside the player (“– NO DISC –”
appears). Insert a CD.
/Theres no stabilizer on the CD
(“– NO STABI –” appears). Place the stabilizer
on the CD (only for CDP-XB930 and
CDP-XB930E).
/Place the CD with the label side up on the disc
tray correctly.
/Clean the CD (see page 19).
/Moisture has condensed inside the player.
Remove the disc and leave the player turned on
for about an hour (see page 2).
The recording level has changed.
/The recording level changes if you press the
LINE OUT LEVEL +/ buttons on the remote
during recording.
The remote does not function.
/Remove the obstacles in the path of the remote
and the player.
/Point the remote at the remote sensor g on the
player.
/Replace all the batteries in the remote with new
ones if they are weak.
20
GB
Specifications
Compact disc player
Laser Semiconductor laser (λ = 780 nm)
Emission duration: continuous
Laser output Max 44.6 µW*
* This output is the value measured at
a distance of 200 mm from the
objective lens surface on the Optical
Pick-up block with 7 mm aperture.
Frequency response 2 Hz to 20 kHz ± 0.5 dB
Signal-to-noise ratio CDP-XB930: More than 113 dB
CDP-XB630: More than 102 dB
Dynamic range CDP-XB930/XB930E: More than 99 dB
CDP-XB630: More than 98 dB
Harmonic distortion CDP-XB930/XB930E: Less than
0.0025%
CDP-XB630: Less than 0.0035%
Channel separation CDP-XB930: More than 105 dB
CDP-XB630: More than 100 dB
Outputs
LINE OUT
DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
DIGITAL
OUT
(COAXIAL)
(only for CDP-XB930 and
CDP-XB930E)
PHONES
(only for CDP-XB930 and
CDP-XB630)
General
Power requirements 220 V 230 V AC, 50/60 Hz
Power consumption CDP-XB930/XB930E: 15 W
CDP-XB630: 11 W
Dimensions (approx.) CDP-XB930/XB930E:
(w/h/d) 430 × 117 × 290 mm
(17 × 4 5/8 × 11 1/2 in.) incl. projecting
parts
CDP-XB630: 430 × 115 × 290 mm
(17 × 4 5/8 × 11 1/2 in.) incl. projecting
parts
Mass (approx.) CDP-XB930/XB930E: 6.0 kg
(15 lbs 10 oz)
CDP-XB630: 4.8 kg
(10 lbs 9 oz)
Supplied accessories
Audio cord (2 phono plugs 2 phono plugs) (1)
Remote commander (remote) (1)
R6 (size AA) batteries (2)
Stabilizer (1) (only for CDP-XB930 and CDP-XB930E)
Design and specifications are subject to change without notice.
Jack
type
Phono
jacks
Optical
output
connector
Coaxial
output
connector
Stereo
phone
jack
Maximum
output
level
2 V
(at 50 kilohms)
18 dBm
0.5 Vp-p
(at 75 ohms)
10 mW
Load
impedance
Over
50 kilohms
Wave length:
660 nm
75 ohms
32 ohms
Additional Information
21
GB
Index
Names of controls
Buttons
A B12
AUTO SPACE 18
CHECK 15
CLEAR 15
CONTINUE 13
DISPLAY ON/OFF 10
EDIT/TIME FADE 16, 17
FADER 17
LANGUAGE 10
LINE OUT LEVEL +/ 5
MUSIC SCAN 11
Number 11
§ OPEN/CLOSE 6
PEAK SEARCH 18
PLAY MODE 13
PROGRAM 14
REPEAT 12
SHUFFLE 13
TIME 8
TIME/TEXT 8
· 7
P 7
p 7
0/) 11
=/+ 11
>10 11
Switch
U 6
Connector
DIGITAL OUT (COAXIAL) 5
DIGITAL OUT (OPTICAL) 5
Control
FILTER 11
PHONE LEVEL 6
Jack
LINE OUT 5
PHONES 6
Others
Disc tray 6
Display 8
AMS ± 7
g 4
Index
A, B
A˜B Repeat 12
AMS 10
Auto Space 18
Automatic Music Sensor. See
AMS
C
CD TEXT 9
Connecting 4
Continuous Play 6
CONTROL A1
5
D
Digital Filter 11
E
Editing. See Recording
F, G
Fading 17
Time Fade 17
H, I
Half disc (HALF) 16
Handling CDs 19
Hookups 4
overview 4
J, K
Just Edit 16
L
Locating
by monitoring 11
by observing the display 11
by scanning 11
directly 11
using AMS 11
M, N, O
Music Scan 11
P, Q
Peak Search 18
Playback
Continuous Play 6
Programme Play 13
Repeat Play 12
Shuffle Play 13
Programme 13
changing 15
checking 15
for recording 15
Programme Edit 14
R
Recording 15
a programme 15
using Just Edit 16
using Time Edit 16
Remaining time 8
Remote control 4
Repeat 1 12
Repeating
a specific portion 12
all 12
the current track 12
S
Scanning. See Music Scan
Searching. See Locating
Selecting the language 9
Shuffle Play 13
T
Time Edit 16
Time Fade 17
Total playing time 8
Troubleshooting 19
Turning off the display 10
U, V, W, X, Y, Z
Unpacking 4
Additional Information
Index
2
FR
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque
d’incendie ou d’électrocution,
gardez cet appareil à l’abri de
la pluie ou de l’humidité.
Pour prévenir tout risque
d’électrocution, ne pas ouvrir
le boîtier. Confiez l’entretien
de votre lecteur exclusivement
à un personnel qualifié.
Le composant laser de cet appareil est
capable d’émettre des radiations
dépassant la limite pour la Classe 1.
Cet appareil entre dans la catégorie des
produits LASER DE CLASSE 1.
L’ETIQUETTE INDIQUANT
L’APPARTENANCE DE CE LECTEUR
A LA CLASSE 1 est apposée à l’arrière
du boîtier.
Précautions
Sécurité
Attention — L’utilisation
d’instruments optiques avec ce
produit augmente les risques de
blessures aux yeux.
Si un objet ou un liquide quelconque
pénètre à l’intérieur du boîtier,
débranchez le lecteur et ne l’utilisez
plus avant de l’avoir fait contrôler par
un personnel qualifié.
Alimentation
Avant d’utiliser le lecteur, assurez-
vous que la tension d’utilisation de
l’appareil est identique à celle de
l’alimentation secteur locale. La
tension d’utilisation est indiquée sur la
plaque signalétique fixée au dos du
lecteur.
Le lecteur reste branché sur
l’alimentation secteur tant qu’il est
raccordé à la prise murale, même si
l’appareil a préalablement été mis hors
tension.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser le
lecteur pendant une période
prolongée, débranchez-le de la prise
murale. Pour déconnecter le cordon
d’alimentation, tirez sur la fiche; ne
tirez jamais sur le cordon proprement
dit.
Le cordon d’alimentation peut
uniquement être remplacé par un
centre de service après-vente agréé.
Installation
Installez le lecteur dans un lieu
suffisamment ventilé afin de prévenir
tout risque de surchauffe à l’intérieur
du boîtier.
Ne pas installer le lecteur sur une
surface souple comme un tapis qui
risquerait d’obstruer les ouïes de
ventilation situées sur la base de
l’appareil.
Ne pas installer le lecteur à proximité
de sources de chaleur ou dans un
endroit excessivement poussiéreux,
soumis à la lumière directe du soleil
ou à des vibrations ou des chocs
mécaniques importants.
Utilisation du stabilisateur
(CDP-XB930 et CDP-XB930E
uniquement)
Veillez à utiliser le stabilisateur fourni.
Si vous utilisez un autre stabilisateur,
vous risquez d’endommager le lecteur.
Utilisation
Si vous transportez soudainement le
lecteur d’une pièce froide dans une
pièce chaude ou si vous l’installez
dans une pièce particulièrement
humide, de la condensation peut se
former sur les lentilles montées à
l’intérieur du lecteur. Le
fonctionnement du lecteur risque d’en
être affecté. En pareil cas, retirez le
disque du plateau de lecture et laissez
le lecteur sous tension pendant
environ une heure pour permettre à
l’humidité de s’évaporer.
Réglage du volume
N’augmentez pas le volume lorsque
vous écoutez un passage offrant un
niveau d’entrée très faible ou aucun
signal sonore. Vous risquez en effet
d’endommager les haut-parleurs lors
de la lecture d’un passage présentant
un niveau d’entrée très élevé.
Entretien
Nettoyez le boîtier, la console et les
commandes à l’aide d’un chiffon doux
imprégné d’une solution détergente
neutre. N’utilisez pas de tampon
abrasif, de poudre à récurer ou de
solvant tel que l’alcool ou le benzène.
Transport
N’oubliez pas de retirer le CD et le
stabilisateur.
Si vous éprouvez la moindre
difficulté concernant votre lecteur,
n’hésitez pas à consulter votre
revendeur Sony.
Ne jetez pas les piles
aux ordures. Portez-les
à un dépôt pour
déchets dangereux.
3
FR
GB
FR
ES
P
Préparation
Déballage.......................................................................................................... 4
Raccordement du système............................................................................. 4
Lecture d’un disque compact.................................................................... 6
Lecture de disques compacts
Utilisation de la fenêtre d’affichage ............................................................. 8
Localisation d’un passage spécifique ou d’un endroit particulier
sur une plage ................................................................................................. 10
Personnalisation du son de votre musique (Fonction de filtre
numérique) (uniquement sur les CDP-XB930 et CDP-XB930E) ............ 11
Lecture de plages répétée ............................................................................12
Lecture dans un ordre quelconque (lecture aléatoire) ............................ 13
Création de programmes musicaux personnalisés
(lecture programmée)...................................................................................13
Enregistrement de disques compacts
Enregistrement de votre programme musical .......................................... 15
Enregistrement d’un CD en spécifiant la longueur de bande
(Montage programmé/Montage précis) ................................................... 16
Fondu enchaîné d’entrée et de sortie .........................................................17
Quelques conseils utiles pour l’enregistrement .......................................18
Informations complémentaires
Remarques sur les disques compacts.........................................................19
Dépannage .....................................................................................................19
Spécifications ................................................................................................. 20
Index
Index ............................................................................................................... 21
TABLE DES MATIERES
Bienvenue !
Nous vous remercions d’avoir fait
l’acquisition de ce lecteur de disques
compacts Sony. Avant de faire
fonctionner cet appareil, nous vous
recommandons de lire attentivement le
présent mode d’emploi et de le conserver
pour toute référence ultérieure.
A propos de ce
manuel
Les instructions contenues dans le
présent mode d’emploi concernent les
modèles CDP-XB930, CDP-XB930E et
CDP-XB630. C’est le modèle CDP-XB930
qui est représenté dans les illustrations.
Toute différence de fonctionnement est
clairement précisée dans le texte, par
exemple : “CDP-XB930 uniquement”.
Conventions
Les instructions fournies dans ce
manuel portent sur les commandes du
lecteur.
Vous pouvez également utiliser les
commandes que comporte votre
télécommande si celles-ci portent le
même nom ou un nom similaire à
celles de votre lecteur de disques
compacts.
Les symboles suivants apparaissent
dans ce mode d’emploi:
Ce symbole indique que vous
pouvez effectuer l’opération
correspondante en vous
servant de la télécommande.
Ce symbole indique un conseil
ou une astuce facilitant
l’opération envisagée.
Préparation
4
FR
Déballage
Assurez-vous que les accessoires suivants vous ont été
livrés:
Câble de connexion audio (1)
Télécommande (1)
Piles R6 (AA) (2)
Stabilisateur (1) (CDP-XB930 et CDP-XB930E
uniquement)
Introduisez les piles dans la télécommande
La télécommande fournie vous permet de commander
le lecteur à distance.
Insérez deux piles R6 (AA) en faisant correspondre le +
et le des piles avec le schéma illustré à lintérieur du
compartiment à piles.
Insérez tout dabord le côté négatif (), puis
introduisez-le et poussez-le vers le bas jusqu’à ce que le
côté positif (+) se mette en position.
Lorsque vous utilisez la télécommande, orientez-la
vers le capteur de télécommande g du lecteur.
Raccordement du système
Vue densemble
Cette section décrit le raccordement du lecteur de
disques compacts à un amplificateur. Avant de réaliser
la connexion, noubliez pas de mettre hors tension
chacun des appareils concernés.
Lecteur de disques compacts
Préparation
Quand remplacer les piles
Dans des conditions dutilisation normales, les piles
devraient durer environ six mois. Si la télécommande
nagit plus sur le lecteur, remplacez simultanément les
deux piles.
Remarques
Nabandonnez pas la télécommande à proximité dune
source de chaleur importante ou dun endroit humide.
Ne laissez tomber aucun corps étranger dans le boîtier de la
télécommande en particulier lors du remplacement des
piles.
Nexposez pas le capteur de télécommande à la lumière
directe du soleil ou dun luminaire. Cela risque de
provoquer un dysfonctionnement.
Si vous nutilisez pas la télécommande pendant une
période prolongée, retirez les piles afin de prévenir tout
risque de détérioration engendrée par la corrosion ou une
fuite éventuelle des piles.
Entrée audio
(R)
Entrée audio
(L)
Amplificateur
Vers le secteur
: Sens du signal
Vers le secteur
Sortie de ligne
(R)
Sortie de ligne
(L)
Câbles de connexion requis
pConnexions analogiques
Cordon audio (fourni) (1)
Blanc
(L)
Rouge
(R)
Rouge
(R)
Blanc
(L)
pConnexions numériques
Câble optique POC-15 (non fourni)
Câble coaxial (non fourni) (CDP-XB930 et CDP-XB930E
uniquement)
Préparation
5
FR
Amplificateur
Lecteur de disques compacts
LINE OUT
L
R
INPUT
CD
L
R
Vous pouvez régler le niveau de sortie sur
lamplificateur
Appuyez sur la touche LINE OUT LEVEL +/ de la
télécommande. Vous pouvez réduire le niveau de sortie
jusqu’à 20 dB.
Lorsque vous baissez le niveau de sortie, lindication
FADE apparaît dans la fenêtre daffichage.
Lorsque vous mettez le lecteur hors tension, le niveau de
sortie revient automatiquement au niveau maximal.
Remarque
Si vous appuyez sur les touches LINE OUT LEVEL +/ de la
télécommande pendant un enregistrement, le niveau
denregistrement change même sil a été défini au préalable
sur la platine à cassette, etc.
pConnexions numériques
Vous pouvez éviter une altération du signal pendant
la transmission parce que la sortie du signal musical
via les connecteurs de sortie numériques conserve sa
forme numérique. Vous pouvez raccorder un
composant numérique comme un amplificateur
numérique, un convertisseur N/A, un lecteur DAT
ou MD. Si vous raccordez un lecteur DAT ou MD,
vous pouvez réaliser des enregistrements
numériques au départ de disques compacts.
Faites attention que, si vous établissez ce raccordement,
vous ne pouvez pas utiliser les fonctions suivantes:
Fondu enchaîné dentrée ou de sortie
(voir page 17)
Fondu programmé (voir page 17)
Réglage du niveau de sortie à laide des touches
LINE OUT LEVEL +/ de la télécommande (voir
ci-dessus)
Si vous disposez dun composant numérique doté dun
connecteur dentrée optique numérique
Raccordez le composant via le connecteur DIGITAL OUT
(OPTICAL) à laide du câble optique (non fourni). Retirez le
capuchon et branchez le câble optique.
Si vous disposez dun composant numérique doté dun
connecteur dentrée coaxial numérique (CDP-XB930 et
CDP-XB930E uniquement)
Raccordez le composant via le connecteur DIGITAL OUT
(COAXIAL) à laide du câble coaxial (non fourni).
Raccordements
pConnexions analogiques
Lors du raccordement dun câble audio, assurez-
vous que le code de couleur du câble correspond à
celui des prises appropriées sur les différents
appareils raccordés: rouge (droit) sur rouge et blanc
(gauche) sur blanc. Assurez-vous de la qualité des
connexions afin de prévenir les bruits de souffle et
les parasites.
Lecteur de disques compacts Composant numérique
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL IN
OPTICAL
Remarque
Si vous effectuez le raccordement via le connecteur DIGITAL
OUT, des parasites peuvent se manifester lorsque vous
activez la lecture dun disque compact autre que musical,
comme un CD-ROM.
Si vous disposez dun appareil Sony doté dune prise
CONTROL A1
(ou CONTROL A1)
Raccordez cet appareil via la prise CONTROL A1 .
Vous pouvez simplifier le fonctionnement des chaînes
audio composées de différents appareils Sony séparés.
Pour plus de détails, voir les instructions
complémentaires concernant le CONTROL-A1
Control System.
Branchement du cordon dalimentation
Branchez le cordon dalimentation sur une prise murale.
Retrait de lavertissement du plateau de
lecture (CDP-XB930 et CDP-XB930E
uniquement)
Lavertissement Ne touchez pas lobjectif qui se trouve
à lintérieur est placé à lusine sur le plateau de lecture.
Avant dutiliser le lecteur, vous devez enlever cet
avertissement. Mettez le lecteur sous tension, appuyez
sur la touche § OPEN/CLOSE et retirez
lavertissement.
Et maintenant?
Votre lecteur est à présent prêt à l’emploi.
Si vous n’êtes pas familiarisé au mode de lecture des disques
compacts, reportez-vous à la section “Lecture d’un disque
compact” à la page 6.
Passez ensuite aux sections suivantes pour les autres
opérations.
Lecteur de disques compacts
Composant numérique
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL IN
COAXIAL
Opérations de base
6
FR
Lecture d’un disque compact
1
2
Voir pages 4 5 pour le
raccordement.
Si vous mettez le lecteur sous
tension avec un disque
compact sur le plateau de
lecture
Vous pouvez
automatiquement démarrer
la lecture au début du
disque compact. Si vous
branchez une minuterie
disponible dans le
commerce, vous pouvez
démarrer la lecture dun
disque compact à lheure
que vous programmez.
Si lindication “– NO STABI –”
apparaît dans la fenêtre
daffichage (Uniquement sur
CDP-XB930 et CDP-XB930E)
Placez le stabilisateur fourni
sur le disque compact.
Sinon, cette indication
saffiche.
Remarque
A l’étape 3, ne placez pas deux
ou plusieurs disques compacts en
même temps.
Sinon, vous risquez
dendommager les disques et/ou
le lecteur.
Mettez lamplificateur sous tension et sélectionnez la position
du lecteur de disques compacts.
Appuyez sur U pour mettre le lecteur sous tension.
Appuyez sur § OPEN/CLOSE et placez un disque sur le
plateau de lecture.
CDP-XB930 et CDP-XB930E
234
Raccordez le
casque d’écoute.*
Réglez le volume
du casque d’écoute.**
* Uniquement sur les CDP-XB930 et CDP-XB630
** Uniquement sur le CDP-XB930
*** Uniquement sur les CDP-XB930 et CDP-XB930E
3
La face imprimée
vers le haut
Placez le stabilisateur fourni sur le CD
avec le plus petit orifice vers le haut.
PHONES
PHONE LEVEL
FILTER
PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT
LANGUAGE
OPEN/CLOSE
STD
1
2
3
MIN MAX
PEAK
SEARCH
AUTO
SPACE
MUSIC
SCAN
EDIT/
TIME FADE
CHECK CLEAR
PUSH ENTER
AMS
Appuyez sur ·.
Le plateau de lecture se referme et le lecteur reproduit toutes
les plages une fois (lecture continue).
Réglez le volume sur lamplificateur.
4
La face imprimée
vers le haut
CDP-XB630
Sélectionnez le type de filtre
numérique souhaité.***
Opérations de base
Opérations de base
7
FR
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur p.
Si vous voulez
Activer la pause
Reprendre la lecture après la pause
Passer à la plage suivante
Revenir à la plage précédente
Arrêter la lecture et retirer le disque
compact
Vous devez
Appuyer sur P
Appuyer sur P ou ·
Tourner AMS ± dans le sens
horaire
Tourner AMS ± dans le sens
antihoraire
Appuyer sur § OPEN/CLOSE
AMS ±
§ OPEN/CLOSE
·P
p
PHONES
PHONE LEVEL
FILTER
PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT
LANGUAGE
OPEN/CLOSE
STD
1
2
3
MIN MAX
PEAK
SEARCH
AUTO
SPACE
MUSIC
SCAN
EDIT/
TIME FADE
CHECK CLEAR
PUSH ENTER
AMS
Lecture de disques compacts
8
FR
En mode de lecture aléatoire (SHUFFLE apparaît
dans la fenêtre daffichage; voir page 13), un temps
daccès vierge dune seconde est inséré entre chaque
plage. Cette durée est automatiquement ajoutée à la
durée totale de lecture dans la fenêtre daffichage.
Les informations apparaissent également lorsque vous
appuyez sur § OPEN/CLOSE pour refermer le
plateau de lecture.
Utilisation de la fenêtre
daffichage
La fenêtre daffichage vous permet de vérifier les
informations relatives au disque.
Lecture de disques compacts
Vérification du nombre total et de la durée
totale de lecture des plages
Appuyez sur TIME/TEXT (ou TIME sur la
télécommande) avant de démarrer la lecture.
La fenêtre daffichage indique le nombre total de plages,
la durée totale de lecture et le calendrier musical.
Calendrier musical
Durée totale de lecture
Nombre total de
plages
Si la durée restante dépasse 100 minutes en mode de lecture
programmée ou si le disque compact a plus de 24 plages, cest
lindication “– – . –– qui saffiche au lieu de la durée restante.
Si le numéro de la plage est supérieur à 24, cest lindication
“– – . –– qui saffiche au lieu de la durée restante.
Appuyez sur
Temps de lecture
de la plage en
cours
Durée restante de
la plage en cours
Durée restante du
disque
Informations affichées pendant la lecture
dun disque
Pendant la lecture dun disque, la fenêtre daffichage
indique le numéro de la plage en cours, le numéro
dindex, le temps de lecture et le calendrier musical.
12345
678910
TRACK INDEX
MIN SEC
12345
678910
TRACK INDEX
MIN SEC
Calendrier musical
Numéro de la
plage en cours
Numéro dindex
Les numéros de plages disparaissent du calendrier
musical dès que la lecture en est terminée.
Vérification de la durée restante
Chaque fois que vous appuyez sur TIME/TEXT (ou
TIME sur la télécommande) pendant la lecture dun
disque, laffichage change comme indiqué ci-dessous.
Temps de lecture
Appuyez sur
Appuyez sur
12345
678910
TRACK INDEX
MIN SEC
12345
678910
MIN SEC
12345
678910
TRACK INDEX
MIN SEC
TIME/TEXT
LANGUAGE AMS ±
DISPLAY ON/OFF
TIME
Lecture de disques compacts
9
FR
12345
678910
TRACK
TEXTCD
12345
678910
TRACK INDEX
MIN SEC
TEXTCD
12345
678910
TRACK INDEX
MIN SEC
TEXTCD
12345
678910
MIN SEC
TEXTCD
Pendant la lecture dun disque
Appuyez sur
Appuyez sur
Appuyez sur
Temps de lecture
du disque en cours
Titre de la plage
Durée restante de
la plage en cours
Durée restante du
disque
Si la durée restante dépasse 100 minutes en mode
de lecture programmée ou si le disque compact a
plus de 24 plages, cest lindication “– – . –– qui
saffiche au lieu de la durée restante.
Si le numéro de la plage est supérieur à
24, cest lindication “– – . –– qui
saffiche au lieu de la durée restante.
Appuyez sur
Si un titre ou un nom comporte plus de 12 caractères,
les 12 premiers caractères sallument après que le titre
ou le nom a défilé dans la fenêtre daffichage.
Remarques
Suivant le disque, il se peut que la fenêtre daffichage
nindique pas tous les caractères.
Ce lecteur ne peut afficher que les titres des disques, les
titres des plages et le nom des artistes de disques CD TEXT.
Il naffiche pas dautres informations.
Vérification des informations des disques
CD TEXT dans une autre langue
Vous pouvez changer la langue daffichage si votre
disque CD TEXT est doté dune capacité multilingue.
Lorsque le lecteur détecte un disque CD-TEXT, les
indications CD TEXT et MULTI apparaissent dans
la fenêtre daffichage.
Si le lecteur ne peut lire la langue mémorisée sur un
disque CD TEXT, la fenêtre daffichage indique le
message <OTHER LANG> après que le lecteur a
détecté le disque.
Cette information saffiche également
pendant que le lecteur localise la plage.
Avant de démarrer la lecture
12345
678910
DISC
TEXTCD
12345
678910
ART.
TEXTCD
12345
678910
TRACK INDEX
MIN SEC
TEXTCD
Appuyez sur
Appuyez sur
Nombre total de
plages et durée
totale de lecture
Appuyez sur
Nom de lartiste
Titre du disque
Vérification des informations des disques
CD TEXT
Les disques CD TEXT comportent des informations
telles que le titre du disque ou le nom des artistes. Elles
sont enregistrées dans une zone libre sur laquelle ne se
trouve aucune information sur un disque normal. La
fenêtre daffichage indique les informations CD TEXT
du disque de façon à ce que vous puissiez vérifier le
titre du disque en cours, le nom de lartiste et le titre de
la plage en cours. Lorsque le lecteur détecte un disque
CD TEXT, lindication CD TEXT apparaît dans la
fenêtre daffichage. Si votre disque CD TEXT est doté
dune capacité multilingue, les indications CD TEXT
et MULTI apparaissent dans la fenêtre daffichage. Si
vous voulez vérifier les informations dans une autre
langue, reportez-vous à la section Vérification des
informations des disques CD TEXT dans une autre
langue à la page 9.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
TIME/TEXT (ou TIME sur la télécommande),
lindication affichée change comme illustré ci-dessous.
(suite page suivante)
Lecture de disques compacts
10
FR
1 Avant de reproduire un disque CD TEXT, appuyez
sur LANGUAGE.
Lindication SELECT LANG et la langue
dexploitation en cours apparaissent dans la
fenêtre daffichage.
2 Tournez AMS ± jusqu’à ce que la langue
que vous voulez sélectionner apparaisse dans la
fenêtre daffichage.
3 Poussez sur AMS ± pour sélectionner la
langue.
Lindication READING TEXT apparaît
brièvement et la fenêtre daffichage indique
ensuite la nouvelle langue sélectionnée.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur TIME/TEXT
(ou TIME sur la télécommande) jusqu’à ce que
linformation que vous voulez vérifier saffiche
(voir page 9).
Remarques
Si votre disque CD TEXT ne comporte pas dautres langues
dexploitation, le message CANT SELECT apparaît dans
la fenêtre daffichage lorsque vous appuyez sur la touche
LANGUAGE.
Si vous appuyez sur LANGUAGE pendant la lecture dun
disque CD TEXT, la langue dexploitation en cours saffiche
brièvement.
La langue dexploitation que vous avez sélectionnée reste
activée jusqu’à ce que vous mettiez le lecteur hors tension.
Désactivation des indications dans la
fenêtre daffichage
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
DISPLAY ON/OFF de la télécommande pendant la
lecture dun disque, la fenêtre daffichage est
successivement désactivée et activée.
Même si la fenêtre daffichage est désactivée, elle est à
nouveau activée si vous enclenchez une pause ou que
vous arrêtez la lecture. La fenêtre daffichage est
ensuite à nouveau désactivée dès que vous relancez la
lecture.
Si, avant de démarrer la lecture, vous appuyez sur
DISPLAY ON/OFF pour désactiver la fenêtre
daffichage, le message DISPLAY OFF apparaît.
Lorsque vous appuyez sur la touche pour activer la
fenêtre daffichage, lindication DISPLAY ON
apparaît.
Localisation dun passage
spécifique ou dun endroit
particulier sur une plage
Vous pouvez localiser rapidement une plage pendant
la lecture dun disque à laide de la commande AMS
(détecteur automatique de musique) du lecteur ou des
touches numériques de la télécommande.
Vous pouvez également localiser un endroit particulier
sur une plage pendant la lecture dun disque.
·
0/)
AMS ±
MUSIC SCAN
Touches
numériques
>10
=/+
0/)
Lecture de disques compacts
11
FR
Pour localiser directement une plage portant un
numéro supérieur à 10
Appuyez dabord sur >10 et puis sur les touches
numériques correspondantes. Pour taper 0, utilisez la
touche 10.
Exemple: Pour reproduire la plage nombre 30
Appuyez dabord sur >10, puis sur 3 et 10.
Vous pouvez allonger la durée de lecture pendant le
balayage des intros
Appuyez plusieurs fois de suite sur MUSIC SCAN
jusqu’à ce que la durée de lecture voulue (10, 20 ou 30 s)
apparaisse dans la fenêtre daffichage. Chaque fois que
vous appuyez sur cette touche, la durée de lecture
change suivant une séquence cyclique.
Remarque
Si lindication “– OVER –” apparaît dans la fenêtre
daffichage, cela signifie que le disque est arrivé en fin de
lecture après que vous avez appuyé sur ). Appuyez sur
0 ou tournez la commande AMS ± dans le sens
antihoraire pour revenir en arrière.
Pour localiser
Lune des plages
suivantes
La plage en cours ou
la précédente
Directement une
plage spécifique
En explorant les 10
premières secondes
de chaque plage
(balayage des intros)
Un passage tout en
contrôlant le son
Un passage
rapidement en
observant la fenêtre
daffichage pendant
une pause
Procédez comme suit
Tournez AMS ± dans le sens
horaire jusqu’à ce que vous trouviez la
plage voulue. Si vous utilisez la
télécommande, appuyez plusieurs fois
de suite sur + jusqu’à ce que vous
trouviez la plage.
Tournez AMS ± dans le sens
antihoraire jusqu’à ce que vous
trouviez la plage voulue. Si vous
utilisez la télécommande, appuyez
plusieurs fois de suite sur = jusqu’à
ce que vous trouviez la plage.
Tournez AMS ± jusqu’à ce que
vous trouviez la plage voulue. Si vous
utilisez la télécommande, appuyez sur
la touche numérique correspondant à
la plage.
Appuyez sur MUSIC SCAN. Lorsque
vous avez trouvé la plage voulue,
appuyez sur · pour démarrer la
lecture.
Appuyez sur ) (avant) ou 0
(arrière) et maintenez-la enfoncée
jusquau passage voulu.
Appuyez sur ) (avant) ou 0
(arrière) et maintenez-la enfoncée
jusquau passage voulu. Le son est
coupé pendant cette opération.
Types de filtres
numériques
STD (Standard)
1
2
3
Réglez la commande FILTER sur le type de filtre
numérique de votre choix. La fenêtre daffichage
indique le type de filtre numérique que vous avez
sélectionné.
Si vous changez le type de filtre numérique en cours de
lecture, le son sera coupé temporairement.
Remarques
La fonction de filtre numérique change dabord les
caractéristiques en dehors de la fréquence audible. Ils
naffectent pas les changements dans la fréquence audible
tels que ceux assurés par les commandes de tonalité de
lamplificateur. Par conséquent, pour certaines
combinaisons de matériel et de logiciel, il se peut quil ny
ait pas deffet notable après avoir activé le filtre.
Si vous changez le type de filtre numérique pendant la
recherche du niveau de crête (voir page 18), le type de filtre
apparaît dans la fenêtre daffichage lorsque la recherche du
niveau de crête est terminée.
Image sonore
large plage
représentation spatiale ample
cristallin
reproduction sonore équilibrée
clarté élevée
puissance
chaleureux
profondeur
Personnalisation du son de
votre musique (Fonction de
filtre numérique) (uniquement
sur les CDP-XB930 et CDP-XB930E)
En sélectionnant le type de filtre souhaité, vous pouvez
ajuster le son en fonction de votre installation, de vos
haut-parleurs, etc.
Ce lecteur dispose de quatre types de filtres:
STD (Standard), 1, 2 et 3.
FILTER
Lecture de disques compacts
12
FR
Lecture de plages répétée
Vous pouvez reproduire des plages de manière répétée
dans nimporte quel mode de lecture.
Appuyez sur REPEAT pendant la lecture dun disque.
Lindication REPEAT apparaît dans la fenêtre
daffichage. Le lecteur répète la lecture de la plage de la
façon suivante:
Si le disque est reproduit
en
Lecture continue (page 6)
Lecture aléatoire (page 13)
Lecture programmée
(page 13)
Pour désactiver la lecture répétée
Appuyez deux fois sur REPEAT.
Le lecteur répète
Toutes les plages
Toutes les plages dans un
ordre aléatoire
Le même programme
REPEAT
REPEAT
A B
Répétition de la plage en cours
(Répétition 1)
Vous pouvez répéter uniquement la plage en cours
dans nimporte quel mode de lecture.
Pendant la lecture de la plage voulue, appuyez
plusieurs fois de suite sur REPEAT jusqu’à ce que
lindication REPEAT 1 apparaisse dans la fenêtre
daffichage.
Pour annuler la Répétition 1
Appuyez sur REPEAT.
Répétition dun passage déterminé
(Répétition A˜B)
Vous pouvez reproduire de manière répétée un
passage déterminé dune plage. Cette fonction peut
savérer utile lorsque vous voulez mémoriser les
paroles dune chanson.
Faites attention que vous ne pouvez pas répéter un
passage de plus de deux plages.
1 Pendant la lecture dun disque, appuyez sur la
touche A B de la télécommande au début
(point A) du passage à reproduire de façon répétée.
Lindication A- dans REPEAT A- clignote
dans la fenêtre daffichage.
2 Lorsque vous arrivez à la fin du passage (point B),
appuyez à nouveau sur la touche A B.
Lindication REPEAT A-B saffiche. Le lecteur
reproduit alors ce passage de manière répétée.
Pour annuler la Répétition A
˜
B
Appuyez sur REPEAT.
Désignation dun nouveau point de début
Vous pouvez déplacer le passage à répéter vers lavant
en modifiant le point de début.
1 Appuyez sur A B pendant que le lecteur répète la
lecture du passage en question.
Le point de fin B devient le nouveau point de
début A. Lindication A- dans REPEAT A- se
met à clignoter dans la fenêtre daffichage.
2 Lorsque vous arrivez au point de fin (point B),
appuyez à nouveau sur A B.
Lindication REPEAT A-B saffiche. Le lecteur
répète la lecture du passage compris entre les
nouveaux points de début et de fin.
Si vous voulez redémarrer au point de début A
Appuyez sur · en cours de la Répétition A
˜
B.
Lecture de disques compacts
13
FR
Lecture dans un ordre
quelconque (lecture aléatoire)
Vous pouvez régler le lecteur pour quil mélange les
plages musicales et les reproduise dans un ordre
quelconque.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE
jusqu’à ce que lindication SHUFFLE apparaisse
dans la fenêtre daffichage.
Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur
SHUFFLE.
2 Appuyez sur · pour démarrer la lecture aléatoire.
Lindication
saffiche pendant que le lecteur
mélange les plages.
Pour annuler la lecture aléatoire
Appuyez deux fois sur PLAY MODE.
Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur CONTINUE.
Vous pouvez activer la lecture aléatoire pendant la
lecture dun disque
Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE jusqu’à
ce que lindication SHUFFLE apparaisse dans la
fenêtre daffichage. Si vous utilisez la télécommande,
appuyez sur SHUFFLE. La lecture aléatoire commence à
partir de la plage en cours.
·
PLAY MODE
SHUFFLE
·
Création de programmes
musicaux personnalisés
(lecture programmée)
Vous pouvez ordonner la succession des plages dun
disque et ainsi créer un programme musical
personnalisé. Le programme peut contenir jusqu’à 24
plages.
CHECK CLEAR AMS ±
·
PLAY MODE
p
Création de programmes musicaux sur le
lecteur
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE
jusqu’à ce que PROGRAM apparaisse dans la
fenêtre daffichage avant de démarrer la lecture.
2 Tournez AMS ± jusqu’à ce que le numéro
de la plage voulue apparaisse dans la fenêtre
daffichage.
2
TRACK STEP
MIN SEC
PROGRAM
Numéro de la plage
que vous êtes en
train de programmer
Durée totale de lecture
Ordre de lecture
3 Poussez sur AMS ± pour sélectionner la
plage.
Dernière plage programmée
Ordre de lecture
Plages programmées
Durée totale de lecture
Si vous avez commis une erreur
Appuyez sur CLEAR et répétez ensuite les étapes 2 et 3.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour programmer les
plages dans lordre de votre choix.
5 Appuyez sur · pour démarrer la lecture
programmée.
25
8
TRACK STEP
MIN SEC
PROGRAM
TAPE A
Lecture de disques compacts
14
FR
Création de programmes musicaux à laide
de la télécommande
1 Appuyez sur PROGRAM avant de démarrer la
lecture.
Lindication PROGRAM apparaît dans la fenêtre
daffichage.
2 Appuyez sur les touches numériques
correspondant aux plages que vous voulez
programmer dans lordre de votre choix.
Exemple: Pour programmer les plages 2, 8 et 5.
Appuyez, dans lordre, sur les touches
numériques 2, 8 et 5.
Pour sélectionner une plage portant un numéro
supérieur à 10
Utilisez la touche >10 (voir page 11).
Si vous avez commis une erreur
Appuyez sur CLEAR et introduisez le numéro de plage
correct.
3 Appuyez sur · pour démarrer la lecture
programmée.
Pour annuler la lecture programmée
Appuyez sur CONTINUE.
Vous pouvez vérifier la durée totale de lecture en
cours de programmation à laide de la télécommande
(enregistrement programmé)
Pour sélectionner une plage, appuyez sur = ou + et
vérifiez la durée totale de lecture. Appuyez ensuite sur
PROGRAM pour confirmer votre sélection.
Remarques
La durée totale de lecture napparaît pas dans la fenêtre
daffichage si elle dépasse 100 minutes.
Si vous programmez un numéro de plage supérieur à 24,
cest lindication “– – . –– qui saffiche au lieu de la durée
totale de lecture.
Lindication PROGRAM FULL apparaît dans la fenêtre
daffichage si vous essayez dajouter une plage à un
programme qui contient déjà 24 plages.
Touches
numériques
Pour annuler la lecture programmée
Appuyez sur PLAY MODE.
Si des plages qui ne se suivent pas sur le disque sont
programmées consécutivement (par ex., 1, 3, 5, etc.)
Un temps daccès vierge dune seconde est inséré entre
les plages.
Le programme reste en mémoire jusqu’à ce que vous
leffaciez (voir page 15) ou jusqu’à ce que vous
appuyiez sur §OPEN/CLOSE
Le programme de lecture que vous avez créé reste en
mémoire même à la fin de la lecture programmée ou si
vous sélectionnez un autre mode de lecture.
Remarques
La durée totale de lecture ne saffiche pas si elle dépasse
100 minutes.
Si vous programmez un numéro de plage supérieur à 24,
cest lindication “– – . –– qui saffiche au lieu de la durée
totale de lecture.
Lindication PROGRAM FULL apparaît dans la fenêtre
daffichage si vous essayez dajouter une plage à un
programme qui contient déjà 24 plages.
PROGRAM
CLEAR
CHECK
>10
·
Enregistrement de disques compacts
15
FR
Enregistrement de disques compacts
Lecture de disques compacts
Vérification de lordre des plages
Vous pouvez vérifier votre programme avant ou après
le démarrage de la lecture.
Appuyez sur CHECK.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la
fenêtre daffichage indique le numéro des plages dans
lordre de leur programmation. Après la dernière plage
du programme de lecture, la fenêtre daffichage
indique “– END –” et revient à laffichage original. Si
vous vérifiez lordre des plages après le début de la
lecture, la fenêtre daffichage nindique que le numéro
des plages restantes.
Modification de lordre des plages
Vous pouvez modifier votre programme avant de
lancer la lecture.
Pour
Supprimer une plage
Supprimer la dernière
plage du programme
Ajouter des plages à la
fin du programme
Effacer le programme
complètement
Procédez comme suit
Appuyez sur CHECK jusqu’à ce
que la plage jugée inutile
apparaisse dans la fenêtre
daffichage et appuyez ensuite sur
CLEAR.
Appuyez sur CLEAR. Chaque fois
que vous appuyez sur cette touche,
la dernière plage est supprimée.
Tournez AMS ± jusqu’à ce
que le numéro de la plage que vous
voulez ajouter saffiche et poussez
ensuite sur AMS ±.
Si vous utilisez la télécommande,
appuyez sur les touches
numériques correspondant aux
plages à ajouter.
Maintenez CLEAR enfoncée
jusqu’à ce que CLEAR apparaisse
dans la fenêtre daffichage. Créez
un nouveau programme en
appliquant la procédure de
programmation.
Enregistrement de votre
programme musical
Vous pouvez enregistrer le programme musical que
vous venez de créer sur une cassette, DAT ou MD. Le
programme peut contenir jusqu’à 24 plages.
En insérant une pause dans la programmation, vous
pouvez diviser le programme en deux parties de
manière à pouvoir lenregistrer sur les deux faces
dune cassette.
1 Créez votre programme musical (pour la face A si
vous lenregistrez sur une cassette) en contrôlant la
durée totale de lecture indiquée dans la fenêtre
daffichage.
Appliquez les étapes 1 à 4 de la procédure de
Création de programmes musicaux sur le lecteur
à la page 13 ou les étapes 1 et 2 de la procédure de
Création de programmes musicaux à laide de la
télécommande à la page 14.
Lindication TAPE A apparaît dans la fenêtre
daffichage.
2 Si vous enregistrez sur les deux faces dune cassette,
appuyez sur la touche P pour insérer une pause.
Les indications P et TAPE B apparaissent dans
la fenêtre daffichage et le temps de lecture est
ramené à 0.00.
Si vous nenregistrez que sur une face de la
cassette ou sur une platine DAT ou MD, sautez
cette étape et passez directement à l’étape 4.
Une pause est comptée comme une plage
Lorsque vous insérez une pause, vous pouvez
programmer jusqu’à 23 plages.
3 Répétez l’étape 1 pour créer le programme pour la
face B.
4 Démarrez lenregistrement sur la platine à
cassettes et appuyez sur la touche · du lecteur.
Si vous enregistrez sur les deux faces de la cassette,
le lecteur passe en mode de pause à la fin du
programme destiné à la face A.
5 Pour enregistrer sur la face B, retournez la cassette
et appuyez sur la touche · ou P du lecteur pour
reprendre la lecture.
AMS ±
·P
PLAY MODE
(suite page suivante)
Enregistrement de disques compacts
16
FR
n HALF ˜ C-46 23.00 ˜ C-54 27.00 ˜ C-60 30.00 N
n - -. - - ˜ C-90 45.00 ˜ C-74 37.00 N
2 Appuyez sur 0 ou ) pour spécifier la
longueur de bande.
Chaque fois que vous appuyez sur ces touches,
laffichage change comme indiqué ci-dessous avec
la longueur de bande dune face.
Si vous sélectionnez HALF
Le lecteur divise la durée totale de lecture du disque en
deux tout en conservant lordre original des plages (en
mode de montage programmé uniquement).
Faites attention que vous ne pouvez pas sélectionner
HALF si le disque compte plus de 24 plages.
3 Appuyez sur EDIT/TIME FADE pour lancer la
création du programme par le lecteur.
Le calendrier musical affiche les plages à
enregistrer. Lindication B dans TAPE B
clignote dans la fenêtre daffichage.
4 Si vous enregistrez sur les deux faces de la cassette,
appuyez à nouveau sur EDIT/TIME FADE.
Le lecteur insère une pause et crée ensuite le
programme pour la face B. La fenêtre daffichage
indique les plages programmées.
Si vous enregistrez sur une seule face de la cassette
ou sur une platine DAT ou MD, sautez cette étape.
5 Démarrez lenregistrement sur la platine à cassettes
et appuyez ensuite sur la touche · du lecteur.
Si vous enregistrez sur les deux faces de la cassette,
le lecteur active une pause à la fin du programme
pour la face A.
6 Pour enregistrer sur la face B, retournez la cassette
et appuyez sur la touche · ou P du lecteur pour
reprendre la lecture.
Pour désactiver la fonction de Montage programmé/
Montage précis
Appuyez sur PLAY MODE.
Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur CONTINUE.
Vous pouvez spécifier la longueur de bande de votre
choix à l’étape 2
Vous pouvez définir la longueur de bande à laide de la
commande AMS ±.
Exemple: Si la longueur de bande dune face est de 30
minutes et 15 secondes
1 Pour régler les minutes, tournez
AMS ± jusqu’à ce que 30
apparaisse dans la fenêtre daffichage et
poussez ensuite sur AMS ±.
2 Pour régler les secondes, tournez
AMS ± jusqu’à ce que 15
apparaisse dans la fenêtre daffichage et
poussez ensuite sur AMS ±.
Si des plages qui ne se suivent pas sur le disque sont
programmées consécutivement (par ex., 1, 3, 5, etc.)
Un temps daccès vierge dune seconde est inséré entre
les plages.
Pour vérifier et modifier votre programme musical
Voir page 15.
Pour vérifier et modifier votre programme musical
Voir page 15.
Lindication TAPE A saffiche pendant que vous vérifiez
le programme musical pour la face A et TAPE B quand
vous vérifiez le programme pour la face B.
Si des plages qui ne se suivent pas sur le disque sont
programmées consécutivement (par ex., 1, 3, 5, etc.)
Un temps daccès vierge dune seconde est inséré entre
les plages.
Enregistrement dun CD en
spécifiant la longueur de
bande (Montage programmé/
Montage précis)
Vous pouvez activer le lecteur de façon à ce quil crée
un programme musical en fonction de la longueur de
bande disponible. Sélectionnez lune des options
suivantes:
Montage programmé: Création automatique dun
programme tout en conservant lordre original des
plages du disque. Cependant, lorsque la durée
restante devient inférieure à la durée de la plage
suivante, le lecteur programme automatiquement
une autre plage dune durée approximativement
égale à la durée restante.
Montage précis: le lecteur agence automatiquement
lordre des plages en fonction de la longueur de
bande.
Le programme peut contenir jusqu’à 24 plages (une
pause insérée entre deux plages est comptée comme
une plage).
Faites attention que les plages portant un numéro
supérieur à 24 ne peuvent être programmées suivant
cette procédure.
EDIT/TIME FADE
0/)
·P
1 Appuyez sur EDIT/TIME FADE avant de
démarrer la lecture:
Pour sélectionner le montage programmé,
appuyez sur la touche jusqu’à ce que lindication
EDIT apparaisse et que A dans TAPE A se
mette à clignoter dans la fenêtre daffichage.
Pour sélectionner le montage précis, appuyez
sur la touche jusqu’à ce que lindication JUST
EDIT apparaisse et que A dans TAPE A se
mette à clignoter dans la fenêtre daffichage.
Enregistrement de disques compacts
17
FR
Fondu enchaîné dentrée et de
sortie
Vous pouvez activer manuellement un fondu enchaîné
dentrée ou de sortie pour éviter que les plages
commencent et sarrêtent brusquement.
Faites attention que vous ne pouvez pas exploiter cet
effet si vous utilisez le connecteur DIGITAL OUT
(OPTICAL/COAXIAL).
Création dun fondu enchaîné dentrée ou
de sortie
FADER
Touches
numériques
EDIT/TIME
FADE
0/)
·
FADER
AMS ±
P
Pour
Créer un fondu
enchaîné dentrée
Créer un fondu
enchaîné de sortie
Appuyez sur FADER
En mode de pause. Lindication
FADE clignote. Le fondu enchaîné
dentrée de lecture démarre.
Lorsque vous voulez démarrer le fondu
enchaîné de sortie. Lindication
FADE clignote. Le fondu enchaîné de
sortie de lecture est activé et le lecteur
passe en mode de pause.
Le fondu enchaîné dure environ 5 secondes. Si vous
appuyez sur FADER en cours de balayage des intros
(page 11), la durée du fondu enchaîné de sortie passe à
2 secondes.
Modification de la durée de fondu enchaîné
Vous pouvez modifier la durée de fondu enchaîné entre
2 et 10 secondes avant le fondu dentrée ou de sortie. Si
vous ne la changez pas, le fondu dure 5 secondes.
1 Appuyez sur FADER avant de démarrer la lecture.
2 Tournez AMS ± jusqu’à ce que lheure
voulue apparaisse dans la fenêtre daffichage. Si
vous utilisez la télécommande, appuyez sur les
touches numériques pour sélectionner la durée du
fondu enchaîné.
Remarques
La durée de fondu enchaîné est ramenée à 5 secondes
lorsque vous mettez le lecteur hors tension.
Si vous appuyez sur FADER en cours de balayage des
intros (page 11), la durée du fondu enchaîné de sortie passe
à 2 secondes.
Fondu enchaîné de sortie à un instant
déterminé (fondu programmé)
Vous pouvez programmer le lecteur pour quil intègre
automatiquement un fondu enchaîné de sortie en
spécifiant la durée de lecture. Une fois défini, le fondu
programmé est activé deux fois, en ce sens que la
lecture se termine par un fondu enchaîné de sortie à la
fin de chacune des faces de la cassette.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
EDIT/TIME FADE avant de démarrer la lecture
jusqu’à ce que les indications T.FADE et
TAPE A apparaissent dans la fenêtre daffichage.
2 Appuyez sur 0 ou ) pour spécifier la durée de
lecture. Chaque fois que vous appuyez sur ces
touches, lindication affichée change selon la
séquence suivante avec la durée de lecture dune
face.
Si vous sélectionnez HALF
Le lecteur définit le programme de chaque face comme la
moitié de la durée totale de lecture.
3 Appuyez sur · pour démarrer la lecture.
Au moment spécifié, la lecture s’évanouit en fondu
enchaîné de sortie et le lecteur passe en mode de
pause. TAPE B apparaît dans la fenêtre
daffichage.
4 Pour enregistrer sur la face B, retournez la cassette
et appuyez sur la touche · ou P du lecteur pour
reprendre la lecture.
Une fois encore, la lecture s’évanouit en fondu
enchaîné de sortie au moment spécifié.
n HALF ˜ C-46 23.00 ˜ C-54 27.00 ˜ C-60 30.00 N
n - -. - - ˜ C-90 45.00 ˜ C-74 37.00 N
Enregistrement de disques compacts
18
FR
Pour annuler le fondu programmé
Appuyez sur EDIT/TIME FADE.
Pour spécifier la durée de lecture de votre choix
Voir Vous pouvez spécifier la longueur de bande de
votre choix à l’étape 2 à la page 16.
Pour changer de disque en cours de lecture en fondu
programmé
Changez le disque lorsque la lecture se termine avant le
moment spécifié pour le fondu enchaîné de sortie (par
exemple, lorsque vous enregistrez des CD singles sur une
cassette). Le moment spécifié pour le fondu enchaîné de
sortie est uniquement compté durant la lecture.
Vous pouvez intégrer un fondu enchaîné dentrée
pour reprendre la lecture à l’étape 4
Après avoir retourné la cassette, appuyez sur FADER.
Remarques
Si vous appuyez sur la touche 0 ou ) en cours de
lecture en fondu programmé, le fondu programmé est
désactivé.
Lindication HALF ne saffiche pas si le disque compte
plus de 24 plages.
Quelques conseils utiles pour
lenregistrement
Lutilisation de ces fonctions facilite lenregistrement
de disques compacts.
AUTO SPACE
PEAK SEARCH
p
Réglage du niveau denregistrement
(recherche du niveau de crête)
Le lecteur recherche le niveau maximal parmi toutes
les plages à enregistrer pour vous permettre de régler
le niveau denregistrement avant le début de
lenregistrement.
1 Avant de lancer la lecture, appuyez sur
PEAK SEARCH.
Lindication PEAK se met à clignoter dans la
fenêtre daffichage et le lecteur entame le balayage
du disque afin de localiser le niveau maximal.
Après avoir exploré toutes les plages, le lecteur
reproduit le passage comportant le niveau
maximal.
2 Réglez le niveau denregistrement sur la platine.
3 Appuyez sur la touche p du lecteur pour stopper
la recherche du niveau de crête.
Lindication PEAK disparaît de la fenêtre
daffichage.
Remarque
Le passage qui comporte le niveau de crête peut changer
chaque fois que vous procédez au réglage dun même disque.
Cette différence est cependant négligeable, de telle sorte que
vous naurez aucun problème à régler le niveau
denregistrement avec précision.
Insertion dun espace vierge entre deux
plages (espacement automatique)
Si lespace séparant deux plages est trop court pour
que la fonction AMS puisse fonctionner correctement,
vous pouvez insérer un espace vierge de 3 secondes
entre les plages en cours de lecture. Cela vous permet
de retrouver facilement des plages à laide de la
fonction AMS de la platine.
Appuyez sur AUTO SPACE.
Lindication AUTO SPACE apparaît dans la fenêtre
daffichage.
Pour annuler lexécution de la fonction despacement
automatique
Appuyez sur AUTO SPACE.
Remarque
Si vous utilisez la fonction despacement automatique
pendant lenregistrement, par exemple, dun pot pourri ou
dune symphonie, la musique risque d’être interrompue lors
du changement de plage musicale. Ce type dinterruption se
manifeste lorsque des numéros de plage ont été affectés au
milieu dune oeuvre.
Informations complémentaires
19
FR
Informations complémentaires
Remarques sur les disques
compacts
Manipulation des disques compacts
Pour que les disques restent propres, saisissez-les par le
bord sans en toucher la surface.
Ne collez pas de papier ni de ruban adhésif sur les disques.
Nexposez pas les disques à la lumière directe du soleil ou à
des sources de chaleur telles que des conduites dair chaud
et ne les laissez pas dans une voiture parquée au soleil car
la température est susceptible datteindre un niveau élevé à
lintérieur de lhabitacle.
Nutilisez pas de stabilisateurs disponibles dans le
commerce. Sinon, vous risquez dendommager les disques
et le lecteur.
Après lecture, rangez les disques dans leur boîtier de
protection.
A propos de linstallation des CD sur le plateau de lecture
Assurez-vous que le disque est correctement positionné sur
le pivot du plateau de lecture. Si ce nest pas le cas, vous
risquez dendommager le lecteur ou le disque.
Entretien
Avant la lecture dun disque, nettoyez-le à laide dun
chiffon prévu à cet effet. Essuyez les disques en allant du
centre vers la périphérie.
Nutilisez pas de solvants tels que le benzène, les diluants
pour peinture, les détergents disponibles dans le commerce
ou les bombes antistatiques destinées aux disques noirs en
vinyle.
Dépannage
Si vous éprouvez lune des difficultés suivantes lors de
lutilisation de ce lecteur, consultez ce guide de
dépannage pour résoudre le problème rencontré. Si
une défaillance quelconque persiste, demandez conseil
auprès de votre revendeur Sony.
Pas de son.
/ Vérifiez si le lecteur est correctement raccordé.
/ Assurez-vous que vous utilisez correctement
lamplificateur.
/ Réglez le niveau de sortie avec la commande LINE
OUT LEVEL +/ de la télécommande.
/ Si vous utilisez le casque d’écoute, réglez le volume
avec PHONE LEVEL (CDP-XB930 uniquement).
La lecture du disque ne démarre pas.
/ Il ny a pas de disque compact dans le lecteur
(“– NO DISC –” apparaît). Introduisez un disque
compact.
/ Il ny a pas de stabilisateur sur le CD (“–NO STABI–”
apparaît). Placez le stabilisateur sur le CD
(CDP-XB930 et CDP-XB930E uniquement).
/ Placez correctement le disque sur le plateau de lecture
avec la face imprimée vers le haut.
/ Nettoyez le disque (voir page 19).
/ De lhumidité sest condensée à lintérieur du lecteur.
Retirez le disque et laissez le lecteur sous tension
pendant environ une heure (voir page 2).
Le niveau denregistrement a changé.
/ Le niveau denregistrement se modifie si vous
appuyez sur la touche LINE OUT LEVEL +/ de la
télécommande en cours denregistrement.
La télécommande ne fonctionne pas.
/ Ecartez les obstacles situés entre la télécommande et
le lecteur.
/ Dirigez la télécommande vers le capteur de
télécommande g du lecteur.
/ Remplacez les deux piles de la télécommande si elles
sont épuisées.
Informations complémentaires
20
FR
Spécifications
Lecteur de disques compacts
Laser Laser à semi-conducteurs (λ = 780 nm)
Durée d’émission: continu
Sortie laser 44,6 µW* max.
* Cette puissance est la valeur mesurée
à une distance de 200 mm de la
surface de la lentille de lobjectif du
bloc optique avec une ouverture de
7 mm.
Réponse en fréquence 2 Hz à 20 kHz ± 0,5 dB
Rapport signal/bruit CDP-XB930: Plus de 113 dB
CDP-XB630: Plus de 102 dB
Plage dynamique CDP-XB930/XB930E:
Plus de 99 dB
CDP-XB630: Plus de 98 dB
Distorsion harmonique CDP-XB930/XB930E:
Moins de 0,0025%
CDP-XB630:
Moins de 0,0035%
Bande de séparation CDP-XB930: Plus de 105 dB
CDP-XB630: Plus de 100 dB
Sorties
LINE OUT
DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
DIGITAL
OUT
(COAXIAL)
(CDP-XB930
et CDP-
XB930E
uniquement)
PHONES
(CDP-XB930
et CDP-XB630
uniquement)
Caractéristiques générales
Puissance de raccordement CA 220 V 230 V, 50/60 Hz
Consommation électrique CDP-XB930/XB930E: 15 W
CDP-XB630: 11 W
Dimensions (approx.) CDP-XB930/XB930E:
(l/h/p) 430 × 117 × 290 mm
(17 × 4 5/8 × 11 1/2 pouces) parties
saillantes comprises
CDP-XB630: 430 × 115 × 290 mm
(17 × 4 5/8 × 11 1/2 pouces) parties
saillantes comprises
Masse (approx.) CDP-XB930/XB930E: 6,0 kg
(15 livres 10 onces)
CDP-XB630: 4,8 kg
(10 livres 9 onces)
Type de
prise
Prises
phono
Connecteur
de sortie
optique
Connecteur
de sortie
coaxial
Prise
phono
stéréo
Impédance de charge
Plus de 50 kilohms
Longueur donde :
660 nm
75 ohms
32 ohms
Niveau de sortie
maximal
2 V
(à 50 kilohms)
18 dBm
0,5 Vp-p
(à 75 ohms)
10 mW
Accessoires fournis
Câble audio (2 fiches phono 2 fiches phono) (1)
Télécommande (1)
Piles R6 (size AA) (2)
Stabilisateur (1) (CDP-XB930 et CDP-XB930E uniquement)
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications
sans préavis.
Informations complémentaires
21
FR
Index
A
AMS 10
B
Balayage des intros 11
C
CD TEXT 9
Connexions 4
Présentation 4
CONTROL A1
5
D
Déballage 4
Demi-disque (HALF) 16
Dépannage 19
Désactivation de la fenêtre
daffichage 10
Détecteur automatique de
musique. Voir AMS
Durée restante 8
Durée totale de lecture 8
E
Enregistrement 15
dune programmation 15
par Montage précis 16
par Montage programmé 16
Espacement automatique 18
F, G, H, I, J, K
Filtre numérique 11
Fondu enchaîné 17
Fondu programmé 17
Fondu programmé 17
L
Lecture
Lecture aléatoire 13
Lecture continue 6
Lecture programmée13
Lecture répétée12
Lecture aléatoire 13
Lecture continue 6
Localisation
avec AMS 11
en contrôlant 11
en observant la fenêtre
daffichage 11
directement 11
par balayage 11
Désignation des commandes
Touches
A B12
AUTO SPACE 18
CHECK 15
CLEAR 15
CONTINUE 13
DISPLAY ON/OFF 10
EDIT/TIME FADE 16, 17
FADER 17
LANGUAGE 10
LINE OUT LEVEL +/ 5
MUSIC SCAN 11
Numérique 11
§ OPEN/CLOSE 6
PEAK SEARCH 18
PLAY MODE 13
PROGRAM 14
REPEAT 12
SHUFFLE 13
TIME 8
TIME/TEXT 8
· 7
P 7
p 7
0/) 11
=/+ 11
>10 11
Commutateur
U 6
Connecteurs
DIGITAL OUT (COAXIAL) 5
DIGITAL OUT (OPTICAL) 5
Commande
FILTER 11
PHONE LEVEL 6
Prise
LINE OUT 5
PHONES 6
Autres
Fenêtre daffichage 8
Plateau de lecture 6
AMS ± 7
g 4
Index
M, N, O
Manipulation des CD 19
Montage. Voir Enregistrement
Montage précis 16
Montage programmé 14
Montage temporel 16
P, Q
Programmation 13
denregistrement 15
modification 15
vérification 15
R
Raccordement 4
Recherche. Voir Localisation
Recherche du niveau de
crête 18
Répétition 1 12
Répétition
du disque 12
du lecture de la plage en
cours 12
dun passage déterminé 12
Répétition A˜B12
S
Sélection de la langue 9
T, U, V, W, X, Y, Z
Télécommande 4
2
ES
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendio y de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
Para evitar el peligro de
descarga eléctrica, no abra la
unidad. Solicite asistencia
únicamente a personal
cualificado.
El componente láser de este producto
puede emitir radiaciones superiores
al límite establecido para los equipos
de Clase 1.
Este aparato está clasificado como un
producto LASER DE CLASE 1. La
etiqueta que lo indica está situada en el
exterior de la parte trasera.
Precauciones
Seguridad
Precaución — El uso de instrumentos
ópticos con este producto aumentará
el peligro para los ojos.
Si cae algún objeto sólido o se vierte
líquido dentro de la unidad,
desenchufe el reproductor y haga que
sea revisado por personal cualificado
antes de utilizarlo de nuevo.
Fuentes de energía
Antes de utilizar el reproductor,
compruebe que la tensión de
alimentación es idéntica al suministro
de alimentación local. La tensión se
indica en la placa de identificación
situada en la parte trasera del
reproductor.
El reproductor no se desconecta de la
fuente de alimentación de CA (toma
de corriente) mientras esté conectado a
la toma mural, incluso si el
reproductor se encuentra apagado.
Si no va a utilizar el reproductor
durante varios días, asegúrese de
desconectarlo de la toma mural. Para
desconectar el cable de alimentación
de CA (cable de corriente eléctrica),
tire del propio enchufe, nunca del
cable.
El cable de alimentación de CA sólo
debe sustituirse en un taller de
asistencia cualificado.
Colocación
Sitúe el reproductor en un lugar con
ventilación adecuada para prevenir la
acumulación de calor en su interior.
No coloque el reproductor sobre una
superficie inestable, como una
alfombra, que pueda bloquear los
orificios de ventilación de la parte
inferior.
No sitúe el reproductor en un lugar
cercano a fuentes de calor, o expuesto
a la luz directa del sol, polvo excesivo
o vibraciones mecánicas.
Uso del estabilizador (sólo para
CDP-XB930 y CDP-XB930E)
Asegúrese de utilizar el estabilizador
suministrado. Si emplea cualquier otro
estabilizador, podría dañar el
reproductor.
Funcionamiento
Si se traslada el reproductor
directamente de un lugar frío a uno
cálido, o se sitúa en una habitación
muy húmeda, puede condensarse
humedad en las lentes contenidas en
el reproductor. Si esto ocurre, el
reproductor puede no funcionar
correctamente. En este caso, retire el
disco y deje el reproductor apagado
durante una hora aproximadamente
hasta que se evapore la humedad.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras
escucha una parte con un nivel muy
bajo de entradas o sin señales de
audio. En caso contrario, los altavoces
pueden dañarse cuando se reproduzca
la parte de nivel más alto.
Limpieza
Limpie la unidad, el panel y los
controles con un paño suave
humedecido en una solución
detergente suave. No utilice ningún
tipo de estropajo abrasivo, detergente
o disolvente, como alcohol o bencina.
Transporte
Cerciórese de extraer el CD y el
estabilizador.
Si tiene alguna duda o le surge
algún problema en relación al
reproductor, póngase en contacto
con el proveedor Sony más cercano.
No tire las pilas,
deshágase de ellas
como basura peligrosa.
3
ES
GB
FR
ES
P
INDICE
¡Bienvenido!
Felicitaciones por la adquisición del
reproductor de discos compactos Sony.
Antes de utilizar la unidad, lea
completamente este manual y consérvelo
para realizar consultas en el futuro.
Acerca de este manual
Las instrucciones contenidas en este
manual son para los modelos
CDP-XB930, CDP-XB930E y CDP-XB630.
El CDP-XB930 es el modelo utilizado en
las ilustraciones. Las diferencias de
funcionamiento se indican claramente en
el texto, por ejemplo “Sólo CDP-XB930”.
Convenciones
En las instrucciones de este manual se
describen los controles del
reproductor.
También es posible utilizar los
controles del mando a distancia si los
nombres coinciden o son similares a
los del reproductor.
En este manual se emplean los
siguientes iconos:
Indica que puede realizar la
tarea utilizando el mando a
distancia.
Indica las sugerencias y
consejos para realizar la tarea
más fácilmente.
Procedimientos iniciales
Desembalaje ..................................................................................................... 4
Conexión del sistema ..................................................................................... 4
Reproducción de un CD ................................................................................ 6
Reproducción de discos compactos
Uso del visor .................................................................................................... 8
Localización de un tema específico o de un punto determinado de
un tema ........................................................................................................... 10
Personalización del sonido de la música (Función de filtro digital) (sólo
para CDP-XB930 y CDP-XB930E)............................................................... 11
Reproducción repetida de temas ................................................................ 12
Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) ..................13
Creación de un programa propio (Reproducción de programa)........... 13
Grabación a partir de discos compactos
Grabación de un programa propio ............................................................15
Grabación de un CD especificando la longitud de cinta
(Edición sincronizada/Edición ajustada) .................................................. 16
Aparición y desaparición gradual del sonido .......................................... 17
Consejos útiles de grabación .......................................................................18
Información adicional
Notas sobre discos compactos .................................................................... 19
Solución de problemas ................................................................................. 19
Especificaciones ............................................................................................ 20
Indice alfabético
Indice alfabético ............................................................................................21
Procedimientos iniciales
4
ES
Conexión del sistema
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar el
reproductor de discos compactos a un amplificador.
Asegúrese de desconectar la alimentación de cada
componente antes de realizar las conexiones.
Desembalaje
Compruebe que se incluyen los siguientes
componentes:
Cable de conexión de audio (1)
Mando a distancia (control remoto) (1)
Pilas tipo R6 (tamaño AA) (2)
Estabilizador (1) (sólo para CDP-XB930 y
CDP-XB930E)
Inserción de pilas en el mando a distancia
Es posible controlar el reproductor mediante el mando
a distancia suministrado. Inserte dos pilas tipo R6
(tamaño AA), haciendo coincidir las polaridades + y
de las pilas con el diagrama del interior del
compartimiento para pilas.
Inserte el extremo negativo () en primer lugar y
presione sobre la pila hasta que el extremo positivo (+)
encaje en su sitio.
Cuando utilice el mando a distancia, apúntelo al sensor
remoto g del reproductor.
A una toma de CA
Salida de línea
(L)
Entrada de audio
(L)
Entrada de audio
(R)
Amplificador
: Flujo de señales
A una toma de CA
Reproductor de discos compactos
Cuándo deben sustituirse la pilas
Con una frecuencia de uso normal, las pilas deben durar
seis meses aproximadamente. Cuando no pueda
controlar el reproductor con el mando a distancia,
sustituya todas las pilas por unas nuevas.
Notas
No deje el mando a distancia cerca de un lugar
extremadamente caliente o húmedo.
No deje caer ningún objeto extraño dentro del mando a
distancia; tenga especial cuidado al sustituir las pilas.
No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol ni a
aparatos de iluminación, ya que podría no funcionar
correctamente.
Si no va a utilizar el mando a distancia durante varios días,
retire las pilas para evitar posibles daños derivados de
fugas y corrosión.
¿Qué cables necesita?
pSi realiza conexiones analógicas
Cable de audio (suministrado) (1)
Salida de línea
(R)
pSi realiza conexiones digitales
Cable óptico POC-15 (no suministrado)
Cable coaxial (no suministrado) (sólo para CDP-XB930 y
CDP-XB930E)
Blanco
(L)
Blanco
(L)
Rojo
(R)
Rojo
(R)
Procedimientos iniciales
5
ES
Es posible ajustar el nivel de salida al amplificador
Pulse LINE OUT LEVEL +/ en el mando a distancia. Es
posible reducir el nivel de salida hasta 20 dB.
Al reducir el nivel de salida, FADE aparece en el visor.
Al desactivar el reproductor, el nivel de salida se ajusta
automáticamente al nivel máximo.
Nota
Si pulsa los botones LINE OUT LEVEL +/ del mando a
distancia durante la grabación, el nivel de grabación cambiará
aunque esté predefinido en la platina, etc.
pSi realiza conexiones digitales
Es posible evitar el deterioro de la señal durante la
transmisión, ya que la salida de señal musical que se
recibe a través de los conectores de salida digital
conserva el formato digital. Puede conectar un
componente digital, como un amplificador digital,
un convertidor D/A, un DAT o un MD. Si conecta
un DAT o un MD, es posible realizar grabaciones
digitales a partir de discos compactos.
Observe que no es posible utilizar las siguientes
funciones al realizar esta conexión:
Aparición y desaparición gradual del sonido
(consulte la página 17)
Aparición y desaparición gradual sincronizada
(consulte la página 17)
Ajuste del nivel de salida con los botones LINE
OUT LEVEL +/ del mando a distancia (consulte
el apartado anterior)
Si dispone de un componente digital con un conector de
entrada digital óptico
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL
OUT (OPTICAL) utilizando el cable óptico (no
suministrado). Retire el tapón y enchufe el cable óptico.
Reproductor de discos compactos
Amplificador
Conexiones
pSi realiza conexiones analógicas
Al conectar un cable de audio, asegúrese de que el
color coincide con el de las tomas adecuadas de los
componentes: rojo (derecha) con rojo y blanco
(izquierda) con blanco. Compruebe que las
conexiones se han realizado firmemente con el fin de
evitar ruidos y zumbido.
LINE OUT
L
R
INPUT
CD
L
R
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL IN
OPTICAL
Componente digital
Reproductor de
discos compactos
Si dispone de un componente digital con un conector de
entrada digital coaxial (sólo CDP-XB930/XB930E)
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL OUT
(COAXIAL) utilizando el cable coaxial (no suministrado).
Componente digital
Reproductor de
discos compactos
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL IN
COAXIAL
Nota
Al realizar la conexión mediante el conector DIGITAL OUT,
puede producirse ruido si reproduce otro tipo de software de
CD que no sea música, como un CD-ROM.
Si dispone de un componente Sony con toma
CONTROL A1
(o CONTROL A1)
Conecte el componente mediante la toma CONTROL
A1 . Es posible simplificar el funcionamiento de los
sistemas de audio compuestos por componentes Sony
separados. Para obtener más información, consulte las
instrucciones suplementarias CONTROL-A1 Control
System.
Conexión del cable de alimentación
Conecte el cable de alimentación de CA a una toma
mural.
Extracción de la etiqueta de advertencia de
la bandeja de discos (sólo CDP-XB930/
XB930E)
La etiqueta de advertencia No toque la lente del
interior viene introducida de fábrica en la bandeja de
discos.
Antes de utilizar el reproductor, es preciso retirar dicha
etiqueta. Active el reproductor, pulse § OPEN/CLOSE
y retírela.
¿Y a continuación?
Ya está preparado para utilizar el reproductor.
Si no conoce el procedimiento de reproducción de discos
compactos, consulte la sección “Reproducción de un CD” en
la página 6.
A continuación, consulte las siguientes secciones para
obtener más información.
Operaciones básicas
6
ES
Conecte los
auriculares.*
Ajuste el
volumen de los auriculares.**
*Sólo para CDP-XB930 y CDP-XB630
** Sólo para CDP-XB930
*** Sólo para CDP-XB930 y CDP-XB930E
Reproducción de un CD
1
2
Consulte las páginas 4 a 5 para
obtener información sobre las
conexiones.
Si activa el reproductor con un
CD en la bandeja
Es posible iniciar la
reproducción
automáticamente desde el
principio del CD. Si conecta
un temporizador
comercialmente disponible,
es posible iniciar la
reproducción del CD en el
momento que desee.
Si “– NO STABI –” aparece en
el visor (sólo para CDP-XB930
y CDP-XB930E)
Sitúe el estabilizador
suministrado en el CD.
En caso contrario, aparecerá
esta indicación.
Nota
En el paso 3, no coloque dos o
más discos compactos al mismo
tiempo.
Si lo hace, pueden dañarse los
discos y/o el reproductor.
Active el amplificador y seleccione la posición de reproductor
de discos compactos.
Pulse U para activar el reproductor.
Pulse § OPEN/CLOSE y sitúe un CD en la bandeja.
Pulse ·.
La bandeja de discos se cierra y el reproductor reproduce todos
los temas una vez (reproducción continua).
Ajuste el volumen en el amplificador.
3
234
PHONES
PHONE LEVEL
FILTER
PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT
LANGUAGE
OPEN/CLOSE
STD
1
2
3
MIN MAX
PEAK
SEARCH
AUTO
SPACE
MUSIC
SCAN
EDIT/
TIME FADE
CHECK CLEAR
PUSH ENTER
AMS
CDP-XB930 y CDP-XB930E
4
Con la etiqueta hacia arriba
Coloque el estabilizador suministrado
en el CD con el lado del orificio más
pequeño hacia arriba.
CDP-XB630
Con la etiqueta hacia arriba
Seleccione el tipo
de filtro digital que
desee.***
Operaciones básicas
Operaciones básicas
7
ES
Para detener la reproducción
Pulse p.
Para
Realizar una pausa
Reanudar la reproducción después
de la pausa
Ir al siguiente tema
Volver al tema anterior
Detener la reproducción y retirar el CD
Es necesario
Pulsar P
Pulsar P o ·
Girar AMS ± en el sentido de las
agujas del reloj
Girar AMS ± en el sentido
contrario a las agujas del reloj
Pulsar § OPEN/CLOSE
§ OPEN/CLOSE
·
p
P
AMS ±
PHONES
PHONE LEVEL
FILTER
PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT
LANGUAGE
OPEN/CLOSE
STD
1
2
3
MIN MAX
PEAK
SEARCH
AUTO
SPACE
MUSIC
SCAN
EDIT/
TIME FADE
CHECK CLEAR
PUSH ENTER
AMS
Reproducción de discos compactos
8
ES
Uso del visor
Es posible obtener información acerca del disco
mediante el visor.
Reproducción de discos compactos
Comprobación del número total de temas y
del tiempo de reproducción de los mismos
Pulse TIME/TEXT (o TIME en el mando a distancia)
antes de iniciar la reproducción.
El visor muestra el número total de temas, así como el
tiempo completo de reproducción y el calendario
musical.
Si el tiempo restante supera los 100 minutos en el modo de
reproducción de programa o si el disco contiene más de 24
temas, aparecerá “– – . –– en lugar del tiempo restante.
Pulse
Si el número de tema es superior a 24, aparece “– – . –– en
lugar del tiempo restante.
Pulse
Pulse
Tiempo de
reproducción del
tema actual
Tiempo restante
del tema actual
Tiempo restante
del disco
Información del visor durante la
reproducción de un disco
Al reproducir un disco, el visor muestra el número del
tema actual, número de índice, tiempo de reproducción
y calendario musical.
12345
678910
TRACK INDEX
MIN SEC
Calendario musical
Tiempo de reproducción
Número del
tema actual
Número de índice
Los números de tema del calendario musical
desaparecen después de reproducirse.
Comprobación del tiempo restante
Cada vez que pulsa TIME/TEXT (o TIME en el mando
a distancia) durante la reproducción de un disco, el
visor cambia tal como se muestra a continuación.
En el modo de reproducción aleatoria (aparece
SHUFFLE en el visor; consulte la página 13), se
añade un intervalo de un segundo entre los temas. Este
aumento se añade automáticamente al tiempo de
reproducción total que se muestra en el visor.
Esta información también aparece cuando se pulsa
§ OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos.
Calendario musical
Tiempo completo
de reproducción
Número total de
temas
12345
678910
TRACK INDEX
MIN SEC
12345
678910
MIN SEC
12345
678910
TRACK INDEX
MIN SEC
TIME/TEXT
LANGUAGE AMS ±
DISPLAY ON/OFF
TIME
12345
678910
TRACK INDEX
MIN SEC
Reproducción de discos compactos
9
ES
12345
678910
TRACK
TEXTCD
12345
678910
TRACK INDEX
MIN SEC
TEXTCD
12345
678910
TRACK INDEX
MIN SEC
TEXTCD
12345
678910
MIN SEC
TEXTCD
Durante la reproducción de un disco
Pulse
Pulse
Pulse
Tiempo de
reproducción del
disco actual
Título del tema
Tiempo restante
del tema actual
Tiempo restante en
el disco
Si el tiempo restante supera los 100 minutos
en el modo de reproducción de programa o si
el disco contiene más de 24 temas, aparecerá
“– – . –– en lugar del tiempo restante.
Si el número de tema es superior a
24, aparece “– – . –– en lugar del
tiempo restante.
Pulse
Si un título o nombre tiene más de 12 caracteres, los
primeros 12 se iluminan una vez que el título o el
nombre se haya desplazado por el visor.
Notas
Según el disco, es posible que el visor no muestre todos los
caracteres.
Este reproductor sólo puede mostrar los títulos del disco,
títulos de temas y nombres de artistas de discos CD TEXT.
No puede presentar la demás información.
Comprobación de la información de discos
CD TEXT en otro idioma
Puede cambiar el idioma que aparece si el disco
CD TEXT tiene capacidad multilingüe. Cuando el
reproductor detecta un disco CD TEXT de este tipo,
aparecen en el visor las indicaciones CD TEXT y
MULTI.
Si el reproductor no puede leer el idioma memorizado
en un disco CD TEXT, el visor muestra el mensaje
<OTHER LANG> después de detectar el disco.
Esta información también aparece
cuando el reproductor localiza el tema.
Antes de iniciar la reproducción
12345
678910
DISC
TEXTCD
12345
678910
ART.
TEXTCD
12345
678910
TRACK INDEX
MIN SEC
TEXTCD
Pulse
Pulse
Número total de
temas y tiempo
total de
reproducción
Pulse
Nombre del artista
Título del disco
Comprobación de la información de discos
CD TEXT
Los discos CD TEXT disponen de información (como
los títulos de disco o los nombres de los artistas)
memorizada en un espacio en blanco donde los discos
normales no contienen ninguna información. El visor
muestra la información CD TEXT del disco de forma
que permite comprobar el título del disco, el nombre
del artista y el título de tema actuales. Si el reproductor
detecta discos CD TEXT, la indicación CD TEXT
aparecerá en el visor. Si el disco CD TEXT dispone de
capacidad multilingüe, el visor mostrará las
indicaciones CD TEXT y MULTI. Si desea
comprobar la información en otro idioma, consulte
Comprobación de la información de discos CD TEXT
en otro idioma en la página 9.
Cada vez que pulsa TIME/TEXT (o TIME en el mando
a distancia), el visor cambia tal como se muestra en la
siguiente figura.
(Continuación)
Reproducción de discos compactos
10
ES
·
0/)
AMS ±
MUSIC SCAN
Botones
numéricos
>10
=/+
0/)
1 Antes de reproducir un disco CD TEXT, pulse
LANGUAGE.
Aparece SELECT LANG y el idioma actual en el
visor.
2 Gire AMS ± hasta que aparezca el idioma
que desee seleccionar en el visor.
3 Pulse AMS ± para seleccionar el idioma.
READING TEXT aparece momentáneamente y,
a continuación, el visor muestra el idioma
seleccionado.
4 Pulse repetidamente TIME/TEXT (o TIME en el
mando a distancia) hasta que aparezca la
información que desea comprobar (consulte la
página 9).
Notas
Si el disco CD TEXT no ofrece más idiomas, aparece el
mensaje CANT SELECT en el visor al pulsar el botón
LANGUAGE.
Si pulsa LANGUAGE mientras reproduce un disco
CD TEXT, aparece momentáneamente el idioma actual.
El idioma seleccionado se sigue empleando hasta que
apague la unidad.
Desactivación de las indicaciones del visor
Cada vez que pulsa DISPLAY ON/OFF en el mando a
distancia mientras reproduce un disco, la indicación se
activa y se desactiva de forma alterna.
Incluso si la indicación se encuentra desactivada, se
activa si realiza una pausa o detiene la reproducción.
Al reanudarla, la indicación vuelve a desactivarse.
Antes de iniciar la reproducción, si pulsa
DISPLAY ON/OFF para desactivar la indicación,
aparece el mensaje DISPLAY OFF. Al pulsar el botón
para activarla, aparece DISPLAY ON.
Localización de un tema
específico o de un punto
determinado de un tema
Es posible localizar con rapidez cualquier tema
mientras se reproduce un disco utilizando la función
AMS (sensor de música automático) del reproductor o
los botones numéricos del mando a distancia.
También puede localizar un determinado punto de un
tema mientras se reproduce un disco.
Reproducción de discos compactos
11
ES
Para localizar directamente un tema con un número
superior a 10
Pulse >10 primero y, a continuación, los botones
numéricos correspondientes. Para introducir 0, utilice
el botón 10.
Ejemplo: Para reproducir el tema 30
Pulse >10 primero y, a continuación, 3 y 10.
Es posible ampliar el tiempo de reproducción durante
la exploración musical
Pulse MUSIC SCAN varias veces hasta que aparezca en
el visor el tiempo de reproducción que desea (10, 20 o 30).
Cada vez que se pulsa el botón, el tiempo de
reproducción cambia cíclicamente.
Nota
Si la indicación “– OVER –” aparece en el visor, significa que
el disco ha llegado al final mientras pulsaba ). Pulse 0 o
gire AMS ± hacia la izquierda para retroceder.
Para localizar
El tema siguiente o
posteriores
El tema actual o
anteriores
Un tema
determinado
directamente
Un tema explorando
cada uno durante 10
segundos
(exploración
musical)
Un punto mientras
controla el sonido
Un punto con rapidez
observando el visor
durante la pausa
Es necesario
Girar AMS ± a la derecha
hasta que encuentre el tema. Si utiliza
el mando a distancia, pulse + varias
veces hasta que localice el tema.
Girar AMS ± hacia la
izquierda hasta que encuentre el tema.
Si utiliza el mando a distancia, pulse
= varias veces hasta que localice el
tema.
Girar AMS ± hasta que
encuentre el número del tema. Si
utiliza el mando a distancia, pulse el
botón numérico correspondiente al
tema.
Pulsar MUSIC SCAN. Cuando
encuentre el tema que desea, pulse ·
para iniciar la reproducción del
mismo.
Pulsar ) (hacia delante) o 0 (hacia
atrás) y manténgalo pulsado hasta que
encuentre el punto.
Pulsar ) (hacia delante) o 0 (hacia
atrás) y manténgalo pulsado hasta que
encuentre el punto. No se escuchará el
sonido durante la operación.
Tipos de filtro digital
STD (Estándar)
1
2
3
Imagen de sonido
gama amplia
representación espacial amplia
nítida
reproducción uniforme de sonido
alta nitidez
potencia
calidez
profundidad
Personalización del sonido de
la música (Función de filtro
digital) (sólo para CDP-XB930 y
CDP-XB930E)
La selección del tipo de filtro deseado permite ajustar
el sonido que mejor se adapte al sistema, a los
altavoces, etc.
Este reproductor dispone de cuatro tipos de filtro:
STD (Estándar), 1, 2 y 3.
FILTER
Ajuste el control FILTER en el tipo de filtro digital que
desee. El visor muestra el tipo de filtro digital
seleccionado.
Si cambia el tipo de filtro digital durante la
reproducción, el sonido se interrumpirá
momentáneamente.
Notas
La función de filtro digital cambia principalmente las
características sonoras que se encuentran fuera de la
frecuencia audible, y no produce cambios en dicha
frecuencia como los obtenidos con los controles de tono del
amplificador. Por tanto, con ciertas combinaciones de
hardware y software, es posible que no se produzcan
efectos apreciables una vez cambiado el filtro.
Si cambia el tipo de filtro digital durante una búsqueda del
nivel pico (consulte la página 18), el tipo de filtro aparecerá
en el visor cuando finalice la búsqueda del nivel pico.
Reproducción de discos compactos
12
ES
Reproducción repetida de
temas
Es posible reproducir temas de forma repetida en
cualquier modo de reproducción.
Pulse REPEAT mientras reproduce un disco.
REPEAT aparece en el visor. El reproductor repite
los temas de la siguiente forma:
Cuando se reproduce el
disco en
Reproducción continua
(página 6)
Reproducción aleatoria
(página 13)
Reproducción de programa
(página 13)
Para cancelar la reproducción repetida
Pulse REPEAT dos veces.
El reproductor repite
Todos los temas
Todos los temas en orden
aleatorio
El mismo programa
REPEAT
REPEAT
A B
Repetición del tema actual (Repetición 1)
Es posible repetir sólo el tema actual en cualquier
modo de reproducción.
Mientras se reproduce el tema que desea, pulse
REPEAT varias veces hasta que aparezca REPEAT 1
en el visor.
Para cancelar Repetición 1
Pulse REPEAT.
Repetición de una parte específica
(Repetición A˜B)
Es posible reproducir una parte específica de forma
repetida. Ello puede resultar útil para aprender de
memoria la letra de una canción.
Tenga presente que no es posible repetir una parte que
abarca dos temas.
1 Mientras reproduce un disco, pulse A B en el
mando a distancia cuando encuentre el punto
inicial (punto A) que desea reproducir
repetidamente.
Parpadea en el visor A- de REPEAT A-.
2 Cuando llegue al punto final (punto B), vuelva a
pulsar A B.
Aparece REPEAT A-B. El aparato reproduce esta
parte específica de forma repetida.
Para cancelar Repetición A
˜
B
Pulse REPEAT.
Definición de otro punto inicial
Es posible desplazar hacia delante la parte de
repetición cambiando el punto inicial.
1 Pulse A B mientras el reproductor repite la parte
especificada.
El punto final B se convierte en el nuevo punto
inicial A. Parpadea en el visor A- de
REPEAT A-.
2 Cuando alcance el punto final (punto B), vuelva a
pulsar A B.
Aparece REPEAT A-B. El reproductor repite la
parte situada entre los nuevos puntos inicial y
final.
Si desea volver a empezar desde el punto inicial A
Pulse · durante Repetición A
˜
B.
Reproducción de discos compactos
13
ES
·
PLAY MODE
SHUFFLE
·
Reproducción en orden
aleatorio (Reproducción
aleatoria)
Es posible indicar al reproductor que reproduzca los
temas en orden aleatorio.
1 Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
aparezca SHUFFLE en el visor.
Si utiliza el mando a distancia, pulse SHUFFLE.
2 Pulse · para iniciar la reproducción aleatoria.
La indicación
aparece mientras el reproductor
reproduce los temas en orden aleatorio.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse PLAY MODE dos veces.
Si utiliza el mando a distancia, pulse CONTINUE.
Es posible iniciar la reproducción aleatoria durante la
reproducción
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que aparezca
SHUFFLE en el visor. Si utiliza el mando a distancia,
pulse SHUFFLE.
La reproducción aleatoria se inicia a partir del tema
actual.
Creación de un programa
propio (Reproducción de
programa)
Es posible seleccionar el orden de los temas de un disco
y crear un programa propio. El programa puede
contener un máximo de 24 temas.
Creación de un programa con el reproductor
1 Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
aparezca PROGRAM en el visor antes de iniciar
la reproducción.
2 Gire AMS ± hasta que aparezca en el visor
el número del tema que desea.
Número de tema que
se está programando
Tiempo total de reproducción
Orden de reproducción
3 Pulse AMS ± para seleccionar el tema.
Ultimo tema
programado
Orden de
reproducción
Temas programados
Tiempo total de
reproducción
Si comete un error
Pulse CLEAR y repita los pasos 2 y 3.
4 Repita los pasos 2 y 3 para programar los temas en
el orden que desea.
5 Pulse · para iniciar la reproducción de
programa.
CHECK CLEAR AMS ±
·
PLAY MODE
p
2
TRACK STEP
MIN SEC
PROGRAM
25
8
TRACK STEP
MIN SEC
PROGRAM
TAPE A
Reproducción de discos compactos
14
ES
Creación de un programa con el mando a
distancia
1 Pulse PROGRAM antes de iniciar la reproducción.
Aparece PROGRAM en el visor.
2 Pulse los botones numéricos correspondientes a los
temas que vaya a programar en el orden que desee.
Ejemplo: Para programar los temas 2, 8 y 5
Pulse los botones numéricos en el
orden 2, 8 y 5.
Para seleccionar un tema con un número superior a 10
Utilice el botón >10 (consulte la página 11).
Si comete un error
Pulse CLEAR y, a continuación, el número de tema
correcto.
3 Pulse · para iniciar la reproducción de
programa.
Para cancelar la reproducción de programa
Pulse CONTINUE.
Es posible comprobar el tiempo total de reproducción
mientras realiza la programación con el mando a
distancia (Edición de programa)
Para seleccionar un tema, pulse = o + y compruebe
el tiempo total de reproducción. A continuación, pulse
PROGRAM para confirmar la selección.
Notas
El tiempo total de reproducción no aparece en el visor si es
superior a 100 minutos.
Si programa un número de tema superior a 24, aparece
“– – . –– en lugar del tiempo total de reproducción.
Aparece en el visor PROGRAM FULL al intentar añadir
un tema a un programa que ya contiene 24 temas.
Botones numéricos
Para cancelar la reproducción de programa
Pulse PLAY MODE.
Cuando se programan consecutivamente temas que
no siguen un orden numérico en el disco
(por ejemplo, 1, 3, 5, etc.)
Se añade un intervalo de un segundo entre los temas.
El programa se conservará hasta que lo borre
(consulte la página 15) o hasta que pulse
§OPEN/CLOSE
El programa que ha creado permanecerá inalterado
incluso después de finalizar el modo de reproducción de
programa o seleccionar otro modo de reproducción.
Notas
El tiempo total de reproducción no aparece en el visor si es
superior a 100 minutos.
Si programa un número de tema superior a 24, aparece
“– – . –– en lugar del tiempo total de reproducción.
La indicación PROGRAM FULL aparece en el visor si
intenta añadir un tema a un programa que ya contiene 24
temas.
PROGRAM
CLEAR
CHECK
>10
·
Grabación a partir de discos compactos
15
ES
Comprobación del orden de los temas
Es posible comprobar el programa antes o después de
iniciar la reproducción.
Pulse CHECK.
Cada vez que se pulsa este botón, el visor muestra los
números de tema en el orden programado. Después
del último tema del programa, el visor muestra
“– END –” y vuelve a la indicación original. Si
comprueba el orden después de iniciar la
reproducción, el visor muestra sólo los números de
tema restantes.
Cambio del orden de los temas
Es posible cambiar el programa antes de iniciar la
reproducción.
Para
Borrar un tema
Borrar el último tema del
programa
Añadir temas al final del
programa
Borrar todo el programa
completamente
Reproducción de discos compactos
Es necesario
Pulsar CHECK hasta que
aparezca en el visor el tema
que desea borrar y, a
continuación, pulsar CLEAR
Pulsar CLEAR. Cada vez que
pulse este botón, se borrará el
último tema.
Girar AMS ± hasta
que aparezca el número del
tema que desea añadir y, a
continuación, pulsar
AMS ±.
Si utiliza el mando a
distancia, pulse los botones
numéricos correspondientes
a los temas que desea añadir.
Mantener pulsado CLEAR
hasta que CLEAR aparezca
en el visor.
Cree un programa nuevo
siguiendo el procedimiento
de programación.
Grabación a partir de discos compactos
Grabación de un programa
propio
Es posible grabar el programa que ha creado en una
cinta, DAT o MD. El programa puede contener un
máximo de 24 temas.
Si inserta una pausa durante la programación, puede
dividir el programa en dos para grabarlo en ambas
caras de una cinta.
AMS ±
·
P
PLAY MODE
1 Cree el programa (para la cara A al grabar en una
cinta) mientras comprueba el tiempo total de
reproducción indicado en el visor.
Siga los pasos 1 a 4 de Creación de un programa
con el reproductor en la página 13 o los pasos 1 y
2 de Creación de un programa con el mando a
distancia en la página 14.
Aparece en el visor la indicación TAPE A.
2 Al grabar en ambas caras de la cinta, pulse P para
insertar una pausa.
Aparece en el visor la indicación P y TAPE B
y el tiempo de reproducción se vuelve a poner a
cero 0.00.
Si realiza la grabación en una cara de la cinta o en
un DAT o MD, omita este paso y continúe con el
paso 4.
Una pausa se contabiliza como un tema
Es posible programar un máximo de 23 temas si inserta
una pausa.
3 Repita el paso 1 para crear el programa para la
cara B.
4 Inicie la grabación en la platina y pulse · en el
reproductor.
Al grabar en ambas caras de la cinta, el
reproductor realiza una pausa al final del
programa de la cara A.
5 Para grabar en la cara B, es necesario dar la vuelta
a la cinta y pulsar · o P en el reproductor para
reanudar la reproducción.
(Continuación)
Grabación a partir de discos compactos
16
ES
2 Pulse 0 o ) para especificar la longitud de la
cinta.
Cada vez que pulse estos botones, el visor
cambiará tal como se muestra a continuación con
la longitud de cinta de una cara.
Al seleccionar HALF
El reproductor asigna a cada cara la mitad del tiempo
total de reproducción del disco, manteniendo el orden
original (sólo con la edición sincronizada).
Tenga presente que no es posible seleccionar HALF si
el disco contiene más de 24 temas.
3 Pulse EDIT/TIME FADE para que el reproductor
cree el programa.
El calendario musical muestra los temas que van a
grabarse. Parpadea la letra B de la indicación
TAPE B en el visor.
4 Al grabar en ambas caras de la cinta, vuelva a
pulsar EDIT/TIME FADE.
El reproductor inserta una pausa y, a continuación,
crea el programa para la cara B. El visor muestra
los temas programados.
Si va a grabar en una cara de la cinta o en un DAT
o MD, omita este paso.
5 Inicie la grabación en la platina y, a continuación,
pulse · en el reproductor.
Al grabar en ambas caras de la cinta, el
reproductor realiza una pausa al final del
programa para la cara A.
6 Para grabar en la cara B, es necesario darle la
vuelta a la cinta y pulsar · o P en el reproductor
para reanudar la reproducción.
Para cancelar la edición sincronizada/ajustada
Pulse PLAY MODE.
Si utiliza el mando a distancia, pulse CONTINUE.
Es posible especificar la longitud de cinta libremente
en el paso 2
Es posible ajustar la longitud de la cinta con
AMS ±.
Ejemplo: Si la longitud de cinta de una cara es de 30
minutos y 15 segundos
1 Para ajustar los minutos, gire AMS ±
hasta que aparezca 30 en el visor y, a
continuación, pulse AMS ±.
2 Para ajustar los segundos, gire
AMS ± hasta que aparezca 15 en el
visor y, a continuación, pulse AMS ±.
Al programar consecutivamente temas que no siguen
un orden numérico en el disco (por ejemplo, 1, 3, 5,
etc.)
Se añade un intervalo de un segundo entre los temas.
Para comprobar y cambiar el programa
Consulte la página 15.
n HALF ˜ C-46 23.00 ˜ C-54 27.00 ˜ C-60 30.00 N
n - -. - - ˜ C-90 45.00 ˜ C-74 37.00 N
Para comprobar y cambiar el programa
Consulte la página 15.
Aparece en el visor la indicación TAPE A mientras
comprueba el programa para la cara A, y aparece
TAPE B mientras comprueba el programa de la cara B.
Cuando se programan consecutivamente temas que
no siguen un orden numérico en el disco
(por ejemplo, 1, 3, 5, etc.)
Se añade un intervalo de un segundo entre los temas.
Grabación de un CD
especificando la longitud de
cinta (Edición sincronizada/
Edición ajustada)
Es posible crear un programa con el reproductor que se
ajuste a la longitud de la cinta. Seleccione una de las
siguientes opciones:
Edición sincronizada: crea automáticamente un
programa, manteniendo el orden original del disco.
Sin embargo, cuando el tiempo restante es inferior a
la longitud del siguiente tema, el reproductor
programa automáticamente un tema cuya longitud
es similar al tiempo restante.
Edición ajustada: el reproductor organiza
automáticamente el orden de los temas para ajustarlo
a la longitud de la cinta.
El programa puede contener un máximo de 24 temas
(una pausa insertada entre temas se contabiliza como
un tema).
Tenga en cuenta que los temas de número superior a 24
no pueden programarse con esta función.
EDIT/TIME FADE
0/)
·P
1 Pulse EDIT/TIME FADE antes de iniciar la
reproducción como se indica a continuación:
Para seleccionar la edición sincronizada, pulse el
botón hasta que aparezca EDIT y parpadee la
letra A de la indicación TAPE A en el visor.
Para seleccionar la edición ajustada, pulse el
botón hasta que aparezca JUST EDIT y
parpadee la letra A de la indicación TAPE A
en el visor.
Grabación a partir de discos compactos
17
ES
Aparición y desaparición
gradual del sonido
Es posible ajustar manualmente la aparición y
desaparición gradual del sonido para evitar que los
temas comiencen o finalicen bruscamente.
Tenga presente que no es posible utilizar este efecto si
emplea el conector DIGITAL OUT (OPTICAL/
COAXIAL).
Aparición y desaparición gradual en el
punto que desee
FADER
Botones
numéricos
EDIT/TIME
FADE
0/)
·
FADER
AMS ±
P
Para
Iniciar la
reproducción
gradualmente
Finalizar la
reproducción
gradualmente
Pulse FADER
Durante el modo de pausa. Parpadea la
indicación FADE y se inicia la aparición
gradual del sonido.
Cuando desee iniciar la desaparición gradual
del sonido. Parpadea FADE. La
reproducción finaliza gradualmente y el
reproductor se detiene.
El tiempo de aparición o desaparición gradual del
sonido dura 5 segundos. Si pulsa FADER durante la
exploración musical (página 11), el tiempo de
desaparición gradual del sonido cambia a 2 segundos.
Cambio del tiempo de aparición o
desaparición gradual
Es posible cambiar el tiempo de aparición o
desaparición gradual de 2 a 10 segundos antes de
realizar la aparición o desaparición gradual. Si no lo
cambia, la aparición o desaparición gradual durará 5
segundos.
1 Pulse FADER antes de iniciar la reproducción.
2 Gire AMS ± hasta que el tiempo que desee
aparezca en el visor. Si utiliza el mando a
distancia, pulse los botones numéricos para
especificar el tiempo de aparición o desaparición
gradual.
Notas
El tiempo de aparición o desaparición gradual del sonido
vuelve a ajustarse en 5 segundos cuando se apaga el
reproductor.
Si pulsa FADER durante la exploración musical (página 11),
el tiempo de desaparición gradual del sonido cambia a 2
segundos.
Desaparición gradual del sonido en un
momento determinado (Aparición y
desaparición gradual sincronizada)
El reproductor puede finalizar gradualmente el sonido
de forma automática especificando el tiempo de
reproducción. Una vez ajustada la hora de
desaparición gradual, esta función se aplica dos veces,
es decir, al final de ambas caras de una cinta.
1 Pulse EDIT/TIME FADE varias veces antes de
iniciar la reproducción hasta que aparezcan las
indicaciones T.FADE y TAPE A en el visor.
2 Pulse 0 o ) para especificar el tiempo de
reproducción. Cada vez que pulse estos botones, el
visor cambiará tal como se muestra a continuación
con la longitud de cinta de una cara.
Si selecciona HALF
El reproductor ajusta el tiempo de reproducción a la
mitad del tiempo de reproducción total.
3 Pulse · para iniciar la reproducción.
A la hora especificada, la reproducción finaliza
gradualmente y el reproductor se detiene. Aparece
la indicación TAPE B en el visor.
4 Para grabar en la cara B, es necesario darle la
vuelta a la cinta y pulsar · o P en el reproductor
para reanudar la reproducción.
De nuevo, la reproducción finaliza gradualmente a
la hora especificada.
n HALF ˜ C-46 23.00 ˜ C-54 27.00 ˜ C-60 30.00 N
n - -. - - ˜ C-90 45.00 ˜ C-74 37.00 N
Grabación a partir de discos compactos
18
ES
Para cancelar la desaparición gradual sincronizada
Pulse EDIT/TIME FADE.
Es posible especificar el tiempo de reproducción
libremente
Consulte Es posible especificar la longitud de cinta
libremente en el paso 2 en la página 16.
Es posible cambiar los discos durante la desaparición
gradual sincronizada
Si la reproducción finaliza antes de la hora de
desaparición gradual especificada (por ejemplo, al grabar
CD-singles en una cinta), puede cambiar el disco. La hora
de desaparición gradual especificada sólo se contabiliza
durante la reproducción.
Puede realizar una aparición gradual para reanudar la
reproducción en el paso 4
Después de darle la vuelta a la cinta, pulse FADER.
Notas
La aparición o desaparición gradual sincronizada se
cancelará si pulsa 0 o ) durante la operación.
•“HALF no aparece si el disco tiene más de 24 temas.
Consejos útiles de grabación
El uso de estas funciones permite realizar grabaciones
de discos compactos de una forma más cómoda.
AUTO SPACE
PEAK SEARCH p
Ajuste del nivel de grabación (Búsqueda del
nivel pico)
El reproductor localiza el nivel más alto de los temas
que van a grabarse, de forma que es posible ajustar el
nivel de grabación antes de que se inicie la misma.
1 Antes de iniciar la reproducción, pulse
PEAK SEARCH.
Parpadea la indicación PEAK en el visor y el
reproductor empieza a buscar el nivel pico más
alto del disco.
Después de explorar todos los temas, el
reproductor repite la parte de nivel más alto.
2 Ajuste el nivel de grabación en la platina.
3 Pulse p en el reproductor para detener la
búsqueda del nivel más alto.
PEAK desaparece del visor.
Nota
La parte de nivel más alto puede variar cada vez que se
intente realizar el ajuste del mismo disco. No obstante, la
diferencia es tan sutil que no tendrá ningún problema para
ajustar el nivel de grabación con precisión.
Inserción de un espacio en blanco entre los
temas (Introducción automática de
espacios)
Si el espacio entre los temas es demasiado breve para
poder utilizar la función AMS, puede insertar un
espacio en blanco de 3 segundos entre los temas
durante la reproducción. Así podrá localizar fácilmente
los temas con la función AMS de la platina.
Pulse AUTO SPACE.
AUTO SPACE aparece en el visor.
Para cancelar la función de introducción automática de
espacios
Pulse AUTO SPACE.
Nota
Si utiliza la función de introducción automática de espacios
para grabar un popurrí o una sinfonía, por ejemplo, es posible
que el sonido se interrumpa al cambiar el número de tema.
Esto ocurre si los números de tema se asignan en la mitad de
la pieza musical.
Información adicional
19
ES
Notas sobre discos compactos
Utilización de discos compactos
Para mantener limpio el disco, cójalo por los bordes. No
toque la superficie.
No pegue papel o cinta adhesiva en el disco.
No exponga el disco a la luz directa del sol ni lo deje en un
automóvil aparcado al sol, ya que puede producirse un
considerable aumento de la temperatura en el interior del
mismo.
No utilice ningún estabilizador y/o protector de discos
disponible en el mercado. En caso contrario, el disco y el
reproductor pueden sufrir daños.
Después de reproducir el disco, guárdelo en su caja.
Colocación de discos compactos en la bandeja
Compruebe que el disco está correctamente colocado en el
eje de la bandeja. De no ser así, puede dañarse el
reproductor o el disco.
Limpieza
Antes de reproducir el disco, límpielo con un paño desde el
centro hacia afuera.
Información adicional
No emplee disolventes, como bencina, diluyentes,
limpiadores comercialmente disponibles o aerosoles
antiestáticos para LPs de vinilo.
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades
mientras utiliza el reproductor, emplee esta guía de
solución de problemas para resolver el problema. Si
éste no desaparece, póngase en contacto con el
proveedor Sony más cercano.
Ausencia de sonido.
/ Compruebe que el reproductor está firmemente
conectado.
/ Compruebe que está utilizando el amplificador
correctamente.
/ Ajuste el nivel de salida con LINE OUT LEVEL +/
en el mando a distancia.
/ Al utilizar los auriculares, ajuste el volumen con
PHONE LEVEL (sólo para CDP-XB930).
No es posible reproducir el CD.
/ No se ha insertado ningún CD en el reproductor
(aparece “– NO DISC –”). Inserte uno.
/ No hay ningún estabilizador en el CD (Aparece la
indicación “– NO STABI –”). Coloque el estabilizador
en el CD (sólo para CDP-XB930 y CDP-XB930E).
/ Sitúe un CD correctamente con la etiqueta hacia arriba
en la bandeja de discos.
/ Limpie el CD (consulte la página 19).
/ Se ha condensado humedad en el reproductor. Retire
el disco y deje el reproductor encendido durante una
hora aproximadamente (consulte la página 2).
Se ha modificado el nivel de grabación.
/ El nivel de grabación cambia si pulsa los botones
LINE OUT LEVEL +/ del mando a distancia durante
la grabación.
El mando a distancia no funciona.
/ Retire los obstáculos que se interpongan entre el
mando a distancia y el reproductor.
/ Apunte el mando a distancia al sensor remoto g del
reproductor.
/ Sustituya todas las pilas del mando a distancia por
unas nuevas si se han agotado.
Información adicional
20
ES
Especificaciones
Reproductor de discos compactos
Láser Semiconductor (λ = 780 nm)
Duración de la emisión: continua
Salida de láser Máx 44,6 µW*
* Esta salida es el valor medido a una
distancia de 200 mm de la superficie
de la lente del objetivo del bloque de
recogida óptico con una apertura de
7 mm.
Respuesta de frecuencia De 2 Hz a 20 kHz ± 0,5 dB
Relación señal-ruido CDP-XB930: Superior a 113 dB
CDP-XB630: Superior a 102 dB
Rango dinámico CDP-XB930/XB930E: Superior a 99 dB
CDP-XB630: Superior a 98 dB
Distorsión armónica CDP-XB930/XB930E: Inferior a 0,0025%
CDP-XB630: Inferior a 0,0035%
Separación de canales CDP-XB930: Superior a 105 dB
CDP-XB630: Superior a 100 dB
Salidas
LINE OUT
DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
DIGITAL
OUT
(COAXIAL)
(sólo para
CDP-XB930, y
CDP-XB930E)
PHONES
(sólo para
CDP-XB930,
y CDP-
XB630)
General
Requisitos de alimentación 220 V 230 V CA, 50/60 Hz
Consumo de alimentación CDP-XB930/XB930E: 15 W
CDP-XB630: 11 W
Dimensiones (aprox.) CDP-XB930/XB930E:
(an/al/f) 430 × 117 × 290 mm incluidas partes
salientes
CDP-XB630: 430 × 115 × 290 mm
incluidas partes salientes
Masa (aprox.) CDP-XB930/XB930E: 6,0 kg
CDP-XB630: 4,8 kg
Accesorios suministrados
Cable de audio (2 enchufes de fono 2 enchufes de fono) (1)
Mando a distancia (control remoto) (1)
Pilas tipo R6 (tamaño AA) (2)
Estabilizador (1) (sólo para CDP-XB930 y CDP-XB930E)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo
aviso.
Tipo de
toma
Tomas de
fono
Conector
de salida
óptico
Conector
de salida
coaxial
Toma de
fono
estéreo
Nivel máximo
de salida
2 V
(a 50 kiloohmios)
18 dBm
0,5 Vp-p
(a 75 Ohmios)
10 mW
Impedancia de carga
Superior a
50 kiloohmios
Longitud de onda:
660 nm
75 ohmios
32 ohmios
Información adicional
21
ES
Indice alfabético
A
AMS 10
Aparición y desaparición
gradual del sonido 17
Aparición y desaparición
gradual sincronizada 17
B
Búsqueda. Véase Localización
Búsqueda del nivel pico 18
C, Ch
CD TEXT 9
Conexión4
Conexiones 4
descripción general 4
Continua, reproducción6
CONTROL A1
5
D
Desactivación del visor 10
Desembalaje 4
E
Edición. Véase Grabación
Edición de programa 14
Edición ajustada 16
Edición sincronizada 16
Exploración de música 11
Exploración. Véase Exploración
de música
F
Filtro digital 11
G, H
Grabación15
un programa 15
uso de Edición ajustada 16
uso de Edición
sincronizada 16
I, J, K
Introducción automática de
espacios 18
L, Ll
Localización
control 11
directamente 11
exploración11
observación del visor 11
uso de AMS 11
Nombres de controles
Botones
A B12
AUTO SPACE 18
CHECK 15
CLEAR 15
CONTINUE 13
DISPLAY ON/OFF 10
EDIT/TIME FADE 16, 17
FADER 17
LANGUAGE 10
LINE OUT LEVEL +/ 5
MUSIC SCAN 11
Numéricos 11
§ OPEN/CLOSE 6
PEAK SEARCH 18
PLAY MODE 13
PROGRAM 14
REPEAT 12
SHUFFLE 13
TIME 8
TIME/TEXT 8
· 7
P 7
p 7
0/) 11
=/+ 11
>10 11
Interruptor
U 6
Conectores
DIGITAL OUT (COAXIAL) 5
DIGITAL OUT (OPTICAL) 5
Controles
FILTER 11
PHONE LEVEL 6
Tomas
LINE OUT 5
PHONES 6
Otros
Bandeja de discos 6
Visor 8
AMS ± 7
g 4
Indice alfabético
M, N, O
Mando a distancia 4
Mitad de disco (HALF) 16
P, Q
Programa 13
cambio 15
comprobación15
para grabar 15
R
Repetición 1 12
Repetición A˜B12
Repetición
de una parte específica 12
del tema actual 12
todo 12
Reproducción
aleatoria 13
continua 6
de programa 13
repetida 12
S
Selección del idioma 9
Sensor de música automático.
Véase AMS
Solución de problemas 19
T
Tiempo de reproducción
total 8
Tiempo restante 8
U, V, W, X, Y, Z
Utilización de los discos
compactos 19
Información adicional
22
ES
Información adicional
23
ES
Información adicional
24
ES
Sony Corporation Printed in Malaysia
/