Sony CDP-XA30ES Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

3-858-365-12 (1)
1997 by Sony Corporation
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Bruksanvisning
EN
F
ES
S
CDP-XA50ES
CDP-XA30ES
2
ES
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el
riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
Para evitar el peligro de
descarga eléctrica, no abra la
unidad. Solicite asistencia
únicamente a personal
cualificado.
No instale el aparato en un
espacio cerrado, como una
estantería para libros o un
armario empotrado.
Este aparato está clasificado como un
producto LASER DE CLASE 1. La
etiqueta que lo indica está situada en el
exterior de la parte trasera.
La siguiente etiqueta de precaución está
situada en el interior de la unidad.
¡Bienvenido!
Felicitaciones por la adquisición del
reproductor de discos compactos Sony.
Antes de utilizar la unidad, lea
completamente este manual y consérvelo
para realizar consultas en el futuro.
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual hacen
referencia a los modelos CDP-XA50ES y
CDP-XA30ES. En las ilustraciones se
utiliza el modelo CDP-XA50ES, a menos
que se indique otro modelo. Las
diferencias de funcionamiento se indican
claramente en el texto, por ejemplo, “sólo
para CDP-XA50ES”.
Convenciones
En las instrucciones de este manual se
describen los controles del
reproductor.
También es posible utilizar los
controles del mando a distancia si los
nombres coinciden o son similares a
los del reproductor.
En este manual se emplean los
siguientes iconos:
Indica que puede realizar la
tarea utilizando el mando a
distancia.
Indica las sugerencias y
consejos para realizar la tarea
más fácilmente.
Getting Started
3
ES
ES
Procedimientos iniciales
Desembalaje ..........................................................................................................................4
Conexión del sistema ..........................................................................................................4
Reproducción de un CD.....................................................................................................6
Reproducción de discos compactos
Personalización del sonido de la música (Función de filtro digital) ............................8
Uso del visor...................................................................................................................... 10
Localización de un tema específico ................................................................................ 11
Localización de un punto determinado de un tema.................................................... 12
Reproducción repetida de temas .................................................................................... 12
Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) ...................................... 13
Creación de un programa propio (Reproducción de programa)............................... 14
Reproducción de temas específicos (Supresión de reproducción)
..................... 16
Grabación a partir de discos compactos
Grabación de un programa propio ................................................................................ 17
Grabación de un CD especificando la longitud de cinta
(Edición sincronizada/Edición ajustada)...................................................................... 18
Aparición y desaparición gradual del sonido .............................................................. 19
Consejos útiles de grabación
.................................................................................... 21
Almacenamiento de información acerca de discos compactos
(Archivos personalizados)
Utilidad de los archivos personalizados ....................................................................... 22
Introducción de índices en un disco (Indice personalizado)...................................... 22
Almacenamiento de temas específicos de un disco (Supresión de banco) .............. 24
Información adicional
Precauciones ...................................................................................................................... 26
Notas sobre discos compactos ........................................................................................ 26
Solución de problemas ..................................................................................................... 27
Especificaciones ................................................................................................................ 27
Indice alfabético
Indice alfabético ................................................................................................................ 28
INDICE
Procedimientos iniciales
4
ES
Desembalaje
Compruebe que se incluyen los siguientes
componentes:
Cable de conexión de audio (1)
Mando a distancia (control remoto) (1)
Pilas Sony SUM-3 (NS) (2)
Estabilizador (1)
Inserción de pilas en el mando a distancia
Es posible controlar el reproductor mediante el mando
a distancia suministrado.
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) haciendo coincidir
las polaridades + y – de las pilas. Cuando utilice el
mando a distancia, apunte al sensor remoto g del
reproductor.
Conexión del sistema
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar el
reproductor de discos compactos a un amplificador.
Asegúrese de desconectar la alimentación de cada
componente antes de realizar las conexiones.
Cuándo deben sustituirse la pilas
Con una frecuencia de uso normal, las pilas deben durar
seis meses aproximadamente. Cuando no pueda
controlar el reproductor con el mando a distancia,
sustituya todas las pilas por unas nuevas.
Notas
No deje el mando a distancia cerca de un lugar
extremadamente caliente o húmedo.
No deje caer ningún objeto extraño dentro del mando a
distancia; tenga especial cuidado al sustituir las pilas.
No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol ni a
aparatos de iluminación, ya que podría no funcionar
correctamente.
Si no va a utilizar el mando a distancia durante varios días,
retire las pilas para evitar posibles daños derivados de
fugas y corrosión.
A una toma mural
A una toma mural
CDP-XA50ES
DIGITAL OUT
OPTICAL
LINE OUT
VARIABLE
Amplificador
: Flujo de señal
DIGITAL OUT
COAXIAL
CD
LINE OUT
FIXED
A una toma mural
CDP-XA30ES
DIGITAL OUT
OPTICAL
LINE OUT
VARIABLE
DIGITAL OUT
COAXIAL
A una toma mural
Amplificador
: Flujo de señal
LINE OUT
FIXED
CD
Procedimientos iniciales
Procedimientos iniciales
5
ES
Conexiones
pSi realiza conexiones analógicas
Al conectar un cable de audio, asegúrese de que el
color coincide con el de las tomas adecuadas de los
componentes: rojo (derecha) con rojo y blanco
(izquierda) con blanco. Compruebe que las
conexiones se han realizado firmemente con el fin de
evitar ruidos y zumbido.
Reproductor de discos compactos
Si dispone de un amplificador de potencia analógico
Conecte el amplificador mediante las tomas VARIABLE
LINE OUT utilizando el cable de audio suministrado. Es
posible ajustar el nivel de salida con el control LINE OUT/
PHONE LEVEL en el reproductor o con los botones LINE
OUT LEVEL en el mando a distancia.
Amplificador
Reproductor de discos compactos
Amplificador
Si dispone de un componente digital con un conector de
entrada digital óptico
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL
OUT (OPTICAL) utilizando el cable óptico (no
suministrado). Retire el tapón y enchufe el cable óptico.
Componente
digital
Reproductor de
discos compactos
¿Qué cables necesita?
pSi realiza conexiones analógicas
Cable de audio (suministrado) (1)
pSi realiza conexiones digitales
Cable óptico POC-15 (no suministrado)
Cable coaxial (no suministrado)
Blanco
(L)
Blanco
(L)
Rojo
(R)
Rojo
(R)
LINE OUT
FIXED
L
R
L
R
VARIABLE
INPUT
CD
L
R
LINE OUT
FIXED
L
R
L
R
VARIABLE
INPUT
CD
L
R
pSi realiza conexiones digitales
Es posible evitar el deterioro de la señal durante la
transmisión, ya que la salida de señal musical que se
recibe a través de los conectores de salida digital
conserva el formato digital. Puede conectar un
componente digital, como un amplificador digital,
un convertidor D/A, un DAT o un MD. Si conecta
un DAT o un MD, es posible realizar grabaciones
digitales a partir de discos compactos.
Observe que no puede utilizar la función de
aparición y desaparición gradual del sonido
(página 19) al realizar esta conexión.
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL IN
OPTICAL
Si dispone de un componente digital con un conector de
entrada digital coaxial
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL
OUT (COAXIAL) utilizando el cable coaxial (no
suministrado).
Componente
digital
Nota
Al realizar la conexión mediante el conector DIGITAL OUT,
puede producirse ruido si reproduce otro tipo de software de
CD que no sea música, como un CD-ROM.
Ajuste del selector de tensión (sólo los
modelos que disponen de él)
Compruebe que el selector de tensión situado en la
parte posterior del reproductor está ajustado a la
tensión de la línea de alimentación local. Si no es así,
sitúe el selector en la posición correcta mediante un
destornillador antes de conectar el cable de
alimentación CA a una toma mural.
DIGITAL IN
COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
Reproductor de
discos compactos
220 - 240 V110 - 120 V
Conexión del cable de alimentación
Conecte el cable de alimentación a una toma mural.
Extracción de la indicación de advertencia
La indicación de advertencia se encuentra en el
reproductor. Extráigala antes de utilizar el reproductor.
Operaciones bàsicas
6
ES
Reproducción de un CD
23
1
2
Consulte las páginas 4 a 5 para
obtener información sobre las
conexiones.
Si activa el reproductor con
un CD en la bandeja
Es posible iniciar la
reproducción
automáticamente desde el
principio del CD. Si conecta
un temporizador
comercialmente disponible, es
posible iniciar la reproducción
del CD en el momento que
desee.
Active el amplificador y seleccione la posición de reproductor
de discos compactos.
Pulse POWER para activar el reproductor.
4
CHECK CLEAR FILTER
PUSH ENTER
AMS
REPEAT TIME
TIME FADE FILE ERASE
EDIT/
PHONE LEVEL
LINE OUTPHONES
POWER
010
OPEN/CLOSE
MODE
PLAY
Conecte los
auriculares.
Ajuste el
volumen de los auriculares.*
CHECK CLEAR FILTER
OPEN/CLOSE
REPEAT
FILE ERASE
TIME FADE
EDIT/
PUSH ENTER
AMS
TIME
PHONE LEVEL
LINE OUT
010
PHONES
POWER
PLAY MODE
234
Conecte los
auriculares.
Ajuste el
volumen de los auriculares.*
CDP-XA50ES
CDP-XA30ES
*El nivel de salida de las tomas LINE
OUT VARIABLE también cambiará.
Procedimientos iniciales
Operaciones bàsicas
7
ES
Operaciones bàsicas
Para detener la reproducción
Pulse π.
Para
Realizar una pausa
Reanudar la reproducción después
de la pausa
Ir al siguiente tema
Volver al tema anterior
Detener la reproducción y retirar el CD
Pulse ·.
La bandeja de discos se cierra y el reproductor reproduce todos los
temas una vez (reproducción continua).
Ajuste el volumen del amplificador.
4
Pulse § OPEN/CLOSE y sitúe un CD en la bandeja.
3
Con la etiqueta hacia arriba
Coloque en el CD el estabilizador
suministrado. (El estabilizador suministrado
con el modelo CDP-XA50ES es diferente al
suministrado con el modelo CDP-XA30ES.)
Si––––– aparece en el
visor
Sitúe el estabilizador
suministrado en el CD.
En caso contrario, aparecerá
esta indicación.
Nota
En el paso 3, no coloque dos o más
discos compactos al mismo tiempo.
Si lo hace, pueden dañarse los
discos y/o el reproductor.
Si la reproducción no se
inicia desde el primer tema
Pulse PLAY MODE varias
veces hasta que “SHUFFLE”,
“PROGRAM” y “CUSTOM
INDEX” desaparezcan del
visor (o pulse CONTINUE en
el mando a distancia).
Es necesario
Pulsar
Pulsar o ·
Girar AMS ± en el sentido de las
agujas del reloj. (Si utiliza el mando a
distancia, pulse +.)
Girar AMS ± en el sentido
contrario a las agujas del reloj. (Si utiliza
el mando a distancia, pulse =.)
Pulsar § OPEN/CLOSE
Reproducción de discos compactos
8
ES
Reproducción de discos compactos
Personalización del sonido de
la música (Función de filtro
digital)
Este reproductor dispone de un filtro digital de
coeficiente variable (V.C.). La selección del tipo de
filtro que desee permite ajustar el sonido que mejor se
adapte al sistema, a la sala, a la fuente musical, etc.
CDP-XA50ES
FILTER AMS ±
CDP-XA30ES
FILTER AMS ±
DIGITAL FILTER
3 Utilice AMS ± para seleccionar el filtro.
Vuelve a aparecer la indicación original.
El número de filtro digital seleccionado se
almacena en la memoria aunque desactive la
alimentación.
También es posible cambiar el número de filtro
digital pulsando el botón FILTER mientras el indicador
parpadea
Selección del filtro con el mando a
distancia
1 Pulse DIGITAL FILTER.
El visor muestra el número de filtro actualmente
seleccionado, mientras que el indicador de filtro
parpadea.
2 Pulse DIGITAL FILTER varias veces hasta que el
visor muestre el número de filtro digital que desee.
El número de filtro digital se almacena y vuelve a
aparecer la indicación original.
Descripción de filtro digital de coeficiente
variable (V.C.)
Los reproductores de CD emplean filtros digitales para
eliminar el ruido generado durante el muestreo. Es
posible modificar el tono de la música cambiando las
características de corte del filtro digital.
Este reproductor dispone de cinco tipos de filtro con
características diferentes de coeficiente: “STD”, “1”,
“2”, “3” y “4”. Además, los filtros digitales “3” y “4”
disponen cada uno de ellos de tres patrones de
coeficiente, A – C, para realizar ajustes más precisos.
A continuación se explican los términos necesarios
para comprender las características de los filtros
digitales empleados en este reproductor.
Reducción rápida y reducción lenta
Los filtros digitales pueden clasificarse en dos tipos: de
reducción rápida y de reducción lenta, en función de
sus características de corte.
-120
0
0
22.05k
Respuesta
(dB)
(Filtro de
reducción lenta)
(Filtro de reducción
rápida)
Frecuencia (Hz)
Comparación de las características de corte del filtro de
reducción rápida y del filtro de reducción lenta
Selección del filtro directamente en el
reproductor
1 Pulse FILTER.
El visor muestra el número de filtro actualmente
seleccionado, mientras que el indicador de filtro
parpadea.
2 Gire AMS ± hasta que el visor muestre el
número de filtro digital que desee.
Al girar el control AMS ±, el número de
filtro digital cambia cíclicamente de la siguiente
forma:
n STD n 1 n 2 n 3A n 3b n 3C n 4A n 4b n 4C
Si está reproduciéndose un disco, el sonido se
interrumpirá momentáneamente.
Reproducción de discos compactos
Reproducción de discos compactos
9
ES
Tipo cascada y tipo directo
Existen dos métodos de sobremuestreo del filtro
digital: tipo cascada y tipo directo. El primero
multiplica la señal por ocho en tres pasos, mientras que
el segundo multiplica la señal por ocho en un paso.
Los filtros cascada presentan una alta eficacia de
cálculo y características de reducción rápida de alta
precisión. Además, los IC de este reproductor emplean
el método de alimentación directa (FF) completa entre
cada uno de los pasos para mejorar la precisión de la
transferencia de información.
Por otra parte, es posible obtener datos de
sobremuestreo óctuplo en un paso con filtros directos y
no se produce ninguna pérdida durante la
transferencia entre los pasos de cálculo. No obstante,
puesto que dichos circuitos son extremadamente
grandes, este reproductor sólo admite filtros de
reducción lenta.
Los filtros de reducción rápida eliminan rápidamente
el ruido generado durante el muestreo por encima de
22,05 kHz. Este método resulta idóneo para reproducir
por completo las señales que se encuentran por debajo
de 20 kHz, principio básico del audio digital.
Por otra parte, los filtros de reducción lenta eliminan
gradualmente el ruido generado durante el muestreo, y
pueden mantener a un nivel mínimo el sonido previo y
el posterior (deterioro del sonido) de la señal de
respuesta por impulsos.
Sonido
previo
Sonido
posterior
Sonido
previo
Sonido
posterior
Comparación de respuesta por impulsos del filtro de
reducción rápida y del filtro de reducción lenta
Filtro de reducción rápida Filtro de reducción lenta
Características de cada filtro digital
A continuación se muestran los ajustes y las
características de los cinco filtros digitales. Utilice esta
información para seleccionar el filtro que desee.
STD: Estándar
Este filtro es de tipo cascada y de reducción rápida.
Dispone de las mismas características que los filtros
digitales empleados ampliamente en las unidades Sony
de gama alta y presenta la característica de corte rápido
alcanzando –120 dB a 24 kHz. Este filtro utiliza el
método de alimentación directa completa entre los
pasos de cálculo y proporciona al sonido una amplia
gama y representación espacial.
1: Ranura
Este filtro es de tipo cascada y de reducción lenta.
Emplea una función de ranura cúbica para la
interpolación. La función de ranura presenta
conexiones más uniformes entre puntos, mientras que
el filtro cúbico es el más directo entre las funciones de
ranura. El sonido de la respuesta por impulsos de este
filtro es mucho más bajo que el del filtro de reducción
rápida. Con este filtro, la imagen de sonido es nítida y
la reproducción de sonido uniforme.
2: Simple
Este filtro es de tipo directo y de reducción lenta. No
presenta cuantificación entre la salida de filtro digital y
la entrada de convertidor D/A.
El filtro digital emplea cálculos de tipo directo,
mientras que la longitud de bits de la salida de filtro
digital y la entrada de convertidor D/A es la misma; de
esta forma, no se genera ruido de recuantificación entre
el filtro digital y el convertidor D/A. Esto significa que,
de la información de 16 bits que se toma del disco, se
introducen elementos de un máximo de 20 kHz
siempre que el convertidor D/A no realice operaciones
no lineales. De esta forma se reproduce el sonido con
gran nitidez y potencia.
2 2 2
8
IN
OUT
FF FF
Reproducción de discos compactos
10
ES
Uso del visor
Es posible obtener información acerca del disco
mediante el visor.
TIME
DISPLAY MODE
CDP-XA50ES
TIME
Comprobación del número de temas y del
tiempo de reproducción totales de los
mismos
Pulse TIME antes de iniciar la reproducción.
El visor muestra el número total de temas, así como el
tiempo completo de reproducción y el calendario
musical.
CDP-XA30ES
TIME
3: Tipo analógico
Este filtro es de tipo directo y de reducción lenta, y
simula un filtro Butterworth analógico de séptimo
orden. Este filtro evita por completo el sonido previo
en la respuesta por impulsos. Igualmente, puesto que
simula un filtro analógico, la fase de región alta que se
encuentra fuera de la frecuencia audible rota. Los
filtros de 3A a 3C varían en grado de rotación de fase.
3A se multiplica por uno (principal característica
analógica), 3b por 0,75 y 3C por 0,5. La respuesta por
impulsos cambia como se muestra en las figuras que
aparecen más adelante. El grado de sonido previo y
posterior varía con el grado de cambio de fase. De esta
forma, el sonido adquiere profundidad y calidez.
Comparación de la respuesta por impulsos del filtro 3
Nota
La función de filtro digital cambia principalmente las
características que se encuentran fuera de la frecuencia
audible. No pueden realizarse cambios en la frecuencia
audible, como los obtenidos con los controles de tono del
amplificador. Por tanto, mediante determinadas
combinaciones de hardware y software, es posible que no se
obtengan efectos apreciables una vez cambiado el filtro.
4: Butterworth
Este filtro es de tipo directo y de reducción lenta, e
incluye filtros Butterworth de quinto a noveno orden.
No obstante, la fase es lineal y no incluye las
posibilidades de cambio de fase del filtro 3 (tipo
analógico). Como muestra la figura que aparece más
adelante, sólo es posible cambiar las características de
corte del quinto orden (4A), del séptimo (4b) y del
noveno (4C). El sonido de la respuesta por impulsos
aumenta a partir del filtro de quinto orden hasta el de
noveno orden. Con este filtro, el sonido adquiere
equilibrio y suavidad.
Comparación de las características de corte del filtro 4
Respuesta
(dB)
Frecuencia (Hz)
3A
3b 3C
20k
4A
4b
4C
Número total
de temas
Calendario
musical
Tiempo completo
de reproducción
12345
678910
MIN SEC
Reproducción de discos compactos
Reproducción de discos compactos
11
ES
En el modo de reproducción aleatoria (“SHUFFLE”
aparece en el visor; consulte la página 13), se añade un
intervalo de un segundo entre los temas. Este aumento
se añade automáticamente al tiempo de reproducción
total que se muestra en el visor.
Si el disco dispone de más de 15 temas, la indicación
z aparece junto a 15 en el calendario musical.
La información también aparece al pulsar
§ OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos.
Visualización de información mientras se
reproduce un CD
Mientras se reproduce un disco, el visor muestra el
número de tema actual, el número de índice, el tiempo
de reproducción y el calendario musical.
Número de
tema actual
Calendario musicalTiempo de
reproducción
Los números de tema del calendario musical
desaparecen una vez se han reproducido.
Comprobación del tiempo restante
Cada vez que pulse TIME mientras se reproduce un
disco, el visor cambia como se muestra en el gráfico
siguiente.
Tiempo de
reproducción y
número del
tema actual
Tiempo
restante del
tema actual
Tiempo
restante del
disco
Si el tiempo restante excede de 100
minutos en el modo de programa, aparece
––.–– en lugar del tiempo restante.
Pulse
Desactivación del calendario musical en el
visor
Cada vez que pulse DISPLAY MODE en el mando a
distancia durante la reproducción de un disco, el
calendario musical se desactiva y activa
alternativamente en el visor.
Localización de un tema
específico
Es posible localizar rápidamente cualquier tema
mientras reproduce un disco mediante la función AMS
(Sensor de música automático) del reproductor o los
botones numéricos del mando a distancia.
Número de índice (página 12) o número
de índice personalizado (página 22)
12345
678910
MIN SECINDEX
12345
678910
MIN SECINDEX
12345
678910
MIN SECINDEX
12345
678910
MIN SEC
>10
=/+
AMS ±
Para localizar
Los temas siguiente o
posteriores
Los temas actual o
anteriores
Un tema determinado
directamente
Botones
numéricos
Es necesario
Girar AMS ± en el sentido
de las agujas del reloj hasta que
encuentre el tema. Si utiliza el
mando a distancia, pulse +
varias veces hasta que encuentre el
tema.
Girar AMS ± en el sentido
contrario a las agujas del reloj hasta
que encuentre el tema. Si utiliza el
mando a distancia, pulse =
varias veces hasta que encuentre el
tema.
Pulse en el mando a distancia el
botón numérico del tema
Pulse
Pulse
Reproducción de discos compactos
12
ES
Para localizar directamente un tema con un número
superior a 10
Pulse >10 en primer lugar y, a continuación, los botones
numéricos correspondientes en el mando a distancia.
Para introducir “0”, emplee el botón 10.
Ejemplo: Para reproducir el número de tema 30
Pulse >10 primero y, a continuación, 3 y 10.
Localización de un punto
determinado de un tema
También es posible localizar un punto determinado de
un tema mientras se reproduce un disco.
REPEAT
CDP-XA50ES
Pulse REPEAT mientras reproduce un disco.
“REPEAT” aparece en el visor. El reproductor repite
los temas como sigue:
Cuando se reproduce el disco en
Reproducción continua (página 6)
Reproducción aleatoria (página 13)
Reproducción de programa
(página 14)
Modo de supresión de
reproducción (página 16)
Modo de supresión de
reproducción aleatoria (página 14,
16)
Modo de reproducción de índice
personalizado (página 23)
El reproductor repite
Todos los temas
Todos los temas en
orden aleatorio
El mismo programa
Todos los temas
restantes
Todos los temas
restantes en orden
aleatorio
La parte entre dos
índices
Para localizar un punto
Mientras controla el
sonido
Rápidamente mientras
observa el visor
durante la pausa
Utilizando un índice
(sólo para los discos
indexados)
0/)
Pulse
) (hacia delante) o 0 (hacia
atrás) y manténgalo pulsado
hasta que encuentre el punto
0/) y manténgalo pulsado
hasta que encuentre el punto. No
se escuchará el sonido durante la
operación.
INDEX Ç/ç en el mando a
distancia varias veces hasta que
encuentre el punto
INDEX Ç/ç
0/)
Nota
Si “ ” aparece en el visor, significa que el disco ha llegado
al final mientras pulsaba ). Pulse 0 o gire AMS ±
en el sentido contrario a las agujas del reloj para retroceder.
Reproducción repetida de
temas
Es posible reproducir temas de forma repetida en
cualquier modo de reproducción.
REPEAT
A˜B
REPEAT
¿Qué es un índice?
Es un número que divide un tema o un disco en
secciones y permite localizar con facilidad un punto
específico. Es posible determinar si un disco utiliza
índices porque se indica en la caja.
CDP-XA30ES
Reproducción de discos compactos
Reproducción de discos compactos
13
ES
Reproducción en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Es posible indicar al reproductor que reproduzca los
temas en orden aleatorio.
·
PLAY MODE
CDP-XA50ES
·PLAY MODE
CDP-XA30ES
1 Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
“SHUFFLE” aparezca en el visor.
Cuando utilice el mando a distancia, pulse
SHUFFLE.
2 Pulse · para iniciar la reproducción aleatoria.
Aparece la indicación
mientras el reproductor
reproduce aleatoriamente los temas.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse PLAY MODE cuatro veces (o CONTINUE en el mando
a distancia).
Para cancelar la reproducción repetida
Pulse REPEAT varias veces hasta que “REPEAT” desaparezca
del visor.
Repetición del tema actual
Es posible repetir solamente el tema actual.
Mientras se reproduce el tema que desea, pulse
REPEAT varias veces hasta que aparezca “REPEAT 1”
en el visor.
Nota
No es posible repetir el tema actual mientras reproduce el
disco en el modo de reproducción de índice personalizado
(consulte la página 23).
Repetición de una parte específica
(Repetición A˜B)
Es posible reproducir una parte específica de un tema
de forma repetida. Esto puede ser útil si desea
memorizar letras de canciones.
Observe que no es posible repetir una parte que
abarque dos temas.
1 Mientras reproduce un disco, pulse A˜B en el
mando a distancia cuando localice el punto de
inicio (punto A) que va a reproducir de forma
repetida.
“A-” de “REPEAT A-” parpadea en el visor.
2 Al llegar al punto de finalización (punto B), vuelva
a pulsar A˜B.
Aparece “REPEAT A-B”. El reproductor reproduce
esta parte específica de forma repetida.
Para cancelar la repetición A˜B
Pulse REPEAT.
Ajuste de un nuevo punto de inicio
Es posible desplazar la parte de repetición hacia
delante cambiando el punto de inicio.
1 Pulse A˜B mientras el reproductor repite la
parte específica.
El punto de finalización B se convierte en el nuevo
punto de inicio A. “A-” de “REPEAT A-” parpadea
en el visor.
2 Al llegar al punto de finalización (punto B), vuelva
a pulsar A˜B.
Aparece “REPEAT A-B”. El reproductor repite la
parte comprendida entre el nuevo punto de inicio
y el de finalización.
Si desea volver a iniciar la reproducción desde el
punto de inicio A
Pulse · durante la repetición A˜B.
SHUFFLE
CONTINUE
·
Reproducción de discos compactos
14
ES
Es posible iniciar la reproducción aleatoria durante la
reproducción
Pulse PLAY MODE una vez (o SHUFFLE en el mando a
distancia) para que se inicie la reproducción aleatoria a
partir del tema actual.
Es posible suprimir los temas que no desee durante la
reproducción aleatoria (supresión de reproducción
aleatoria)
Pulse en el mando a distancia el botón numérico del tema
que desee eliminar.
El número del tema y “OFF” aparecen en el visor y, a
continuación, el número de tema desaparece del
calendario musical.
Si desea recuperar el tema, vuelva a pulsar el botón
numérico.
Para recuperar todos los temas, pulse π en el modo de
parada.
Creación de un programa
propio (Reproducción de
programa)
Es posible establecer el orden de los temas de un disco
y crear un programa propio. El programa puede
contener un máximo de 24 temas.
CDP-XA30ES
PLAY MODE
CHECK
CLEAR
AMS ±
π·
PLAY MODE
CDP-XA50ES
CHECK
π
·
CLEAR
AMS ±
Creación de un programa en el reproductor
1 Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
“PROGRAM” aparezca en el visor antes de iniciar
la reproducción.
12345
678910
PROGRAM
2 Gire AMS ± hasta que el visor muestre el
número del tema que desee.
El orden de reproducción y los números de los
temas que se están programando parpadean, y el
tiempo total de reproducción incluido el tema
aparece en el visor.
3 Pulse AMS ± para seleccionar el tema.
CONTINUE
Botones
numéricos
>10
·
=/+
p
CLEAR
CHECK
PROGRAM
25
8
PROGRAM
MIN SEC
STEP
Números de los temas que se están
programando
Orden de
reproducción
Tiempo total de
reproducción
Temas
programados
25
8
PROGRAM
MIN SEC
STEP
Orden de
reproducción
Ultimo tema
programado
Tiempo total de
reproducción
Temas
programados
Si ha cometido un error
Pulse CLEAR y, a continuación, repita los pasos 2 y 3.
Reproducción de discos compactos
Reproducción de discos compactos
15
ES
4 Repita los pasos 2 y 3 para programar los temas en
el orden que desee.
5 Pulse · para iniciar la reproducción de
programa.
Para cancelar la reproducción de programa
Pulse PLAY MODE tres veces.
Cuando se programan consecutivamente temas que
no siguen un orden numérico en el disco (por
ejemplo, 1, 3, 5 etc.)
Se añade un intervalo de un segundo entre los temas.
El programa permanece inalterado incluso después
de finalizada su reproducción
Si pulsa ·, volverá a reproducirse el mismo programa.
Notas
––.–– aparece en el visor en lugar del tiempo total de
reproducción si éste excede de 100 minutos.
“FULL” aparece en el visor al intentar añadir un tema a un
programa que ya contiene 24 temas.
Creación de programas con el mando a
distancia
1 Pulse PROGRAM antes de iniciar la reproducción.
Aparece “PROGRAM” en el visor.
2 Pulse los botones numéricos de los temas que
desee programar en el orden deseado.
Ejemplo: Para programar los temas 2, 8 y 5
Pulse los botones numéricos en el orden
2, 8 y 5.
25
8
PROGRAM
MIN SEC
STEP
Orden de
reproducción
Tiempo total de
reproducción
Temas
programados
3 Pulse · para iniciar la reproducción de programa.
Para cancelar la reproducción de programa
Pulse CONTINUE.
Es posible comprobar el tiempo total de reproducción
durante la programación; para ello, utilice el mando a
distancia (Edición de programa)
Para seleccionar un tema, pulse = o + y compruebe
el tiempo total de reproducción. A continuación, pulse
PROGRAM para confirmar la selección.
Cuando se programan consecutivamente temas que
no siguen un orden numérico en el disco (por
ejemplo, 1, 3, 5 etc.)
Se añade un intervalo de un segundo entre los temas.
El programa permanece inalterado incluso después
de finalizada su reproducción
Si pulsa ·, volverá a reproducirse el mismo programa.
Notas
––.–– aparece en el visor en lugar del tiempo total de
reproducción si éste excede de 100 minutos.
“FULL” aparece en el visor al intentar añadir un tema a un
programa que ya contiene 24 temas.
Comprobación del orden de los temas
Es posible comprobar el programa antes o después de
iniciar la reproducción.
Pulse CHECK.
Cada vez que se pulsa este botón, el visor muestra el
número de tema en el orden programado. Después del
último tema del programa, el visor muestra “End” y
devuelve la pantalla original. Si comprueba el orden
después de iniciar la reproducción, el visor muestra
sólo los números de tema restantes.
Ultimo tema
programado
Para seleccionar temas con número superior a 10
Emplee el botón >10 (consulte la página 12).
Si ha cometido un error
Pulse CLEAR y, a continuación, introduzca el número de
tema correcto.
Reproducción de discos compactos
16
ES
Cambio del orden de temas
Es posible cambiar el programa antes de iniciar la
reproducción.
Para
Borrar un tema
Borrar el último tema del
programa
Añadir temas al final del
programa
Cambiar todo el programa
completamente
Es necesario
Pulsar CHECK hasta que el
tema que no desee aparezca
en el visor; a continuación,
pulse CLEAR.
Pulsar CLEAR. Cada vez que
pulse el botón, se borrará el
último tema.
Girar AMS ± hasta
que aparezca el número del
tema que desee añadir; a
continuación, pulse
AMS ±. Si utiliza el
mando a distancia, pulse el
botón numérico de los temas
que desee añadir.
Mantenga pulsado CLEAR
hasta que “ALL CLr”
aparezca en el visor. Cree un
programa nuevo siguiendo el
procedimiento de
programación.
Reproducción de temas
específicos (Supresión de
reproducción)
Es posible suprimir los temas que no desee y
reproducir únicamente los temas restantes.
2 Pulse los botones numéricos de los temas que
desea suprimir.
Los números de los temas desaparecen del
calendario musical después de que “OFF”
aparezca durante algunos segundos.
Para suprimir un número de tema superior a 10,
utilice el botón >10 (consulte la página 12).
Si ha cometido un error
Pulse el botón numérico del tema. “On” aparece en el
visor y el tema se recuperará.
3 Una vez suprimidos todos los temas que no desee,
pulse CONTINUE.
“SHUFFLE” desaparece del visor.
Si pulsa PLAY MODE en el reproductor en lugar de
CONTINUE en el mando a distancia
Se restaurarán los temas borrados. Asegúrese de realizar
este paso con el mando a distancia.
4 Pulse · para iniciar la supresión de reproducción.
Para cancelar la supresión de reproducción
Pulse p en el modo de parada.
El reproductor conserva en la memoria los temas
suprimidos incluso después de que finalice la
supresión de reproducción
Si pulsa ·, es posible volver a reproducir
únicamente los temas restantes.
Es posible reproducir los temas en orden aleatorio
(supresión de reproducción aleatoria)
Basta omitir el paso 3 del procedimiento anterior.
Es posible suprimir un tema durante la reproducción
Pulse CLEAR mientras se reproduce el tema. El reproductor
suprime el tema e inicia la reproducción del tema siguiente.
Es posible almacenar los temas suprimidos de cada disco
Consulte “Almacenamiento de temas específicos de un
disco” en la página 24.
1 Pulse SHUFFLE.
“SHUFFLE” aparece en el visor.
CONTINUE
SHUFFLE
CLEAR
>10
·
Botones
numéricos
Grabación a partir de discos compactos
17
ES
Grabación de un programa
propio
Es posible grabar en una cinta, DAT o MD el programa
que haya creado. El programa puede contener un
máximo de 24 temas.
Si inserta una pausa durante la programación, puede
dividir el programa en dos para grabarlo en ambas
caras de una cinta.
AMS ±
CDP-XA50ES
·
PLAY MODE
CLEAR
·
1 Cree su programa (para la cara A cuando grave en
una cinta) mientras comprueba el tiempo total de
reproducción indicado en el visor.
Consulte “Creación de un programa propio“ en la
página 14.
2 Al grabar en ambas caras de una cinta, pulse
para insertar una pausa.
La indicación “P” aparece en el visor y el tiempo
de reproducción se pone a “0.00”.
Si realiza la grabación en una cara de la cinta o en
un DAT o MD, omita este paso y continúe en el
paso 4.
Una pausa se contabiliza como un tema
Es posible programar un máximo de 23 temas al insertar
una pausa.
3 Repita el paso 1 para crear un programa para la
cara B.
4 Inicie la grabación en la pletina y, a continuación,
pulse · en el reproductor.
Al grabar en ambas caras de una cinta, el
reproductor realiza una pausa al final del
programa de la cara A.
5 Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y
pulse · o en el reproductor para reanudar la
reproducción.
Para comprobar y cambiar el programa
Consulte las páginas 15 y 16.
Aparece “SIDE-A” mientras comprueba el programa de
la cara A, y “SIDE-B” mientras comprueba el de la cara B.
Es posible insertar automáticamente un intervalo de
3 segundos entre cada tema
Utilice la función de introducción automática de espacios
(consulte la página 21).
CDP-XA30ES
Grabación a partir de discos compactos
CHECK
AMS ±
PLAY MODE
CLEAR
CHECK
CONTINUE PROGRAM
CLEAR
>10
·
Botones
numéricos
CHECK
P
=/+
Grabación a partir de discos compactos
18
ES
·
EDIT/TIME FADE
AMS ±
1 Pulse EDIT/TIME FADE antes de iniciar la
reproducción como se indica a continuación:
Para seleccionar la edición sincronizada, pulse el
botón una vez.
Aparece “EDIT” y “SIDE-A” parpadea en el visor.
Para seleccionar la edición ajustada, pulse el
botón dos veces.
Aparece “
JUST
EDIT
( )
” y “SIDE-A” parpadea en el
visor.
2 Pulse 0 o ) para especificar la longitud de
cinta.
Cada vez que se pulsan estos botones, el visor
cambia como se muestra a continuación, con la
longitud de cinta de una cara después de cada
indicación.
n HALF˜ C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - -. - - N
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
Al seleccionar “HALF”
El reproductor asigna a cada cara una mitad del tiempo
de reproducción total del disco. Observe que no es
posible seleccionar “HALF” cuando el disco contiene más
de 24 temas.
3 Pulse EDIT/TIME FADE para que el reproductor
cree el programa.
El visor muestra los temas que van a grabarse.
“SIDE-B” parpadea en el visor.
4 Al grabar en ambas caras de la cinta, vuelva a
pulsar EDIT/TIME FADE.
El reproductor inserta una pausa y, a continuación,
crea el programa para la cara B. El visor muestra
los temas programados.
Si va a grabar en una cara de la cinta o en un DAT
o MD, omita este paso.
5 Inicie la grabación en la pletina y, a continuación,
pulse · en el reproductor.
Al grabar en ambas caras de la cinta, el
reproductor realiza una pausa al final del
programa de la cara A.
6 Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y
pulse · o en el reproductor para reanudar la
reproducción.
Para cancelar la edición sincronizada/edición ajustada
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que “SHUFFLE”,
“PROGRAM” y “CUSTOM INDEX” desaparezcan del visor (o
pulse CONTINUE en el mando a distancia).
Grabación de un CD
especificando la longitud de
cinta (Edición sincronizada/
Edición ajustada)
Es posible crear un programa con el reproductor que se
ajuste a la longitud de la cinta. Seleccione una de las
siguientes opciones:
Edición sincronizada: el reproductor crea
automáticamente un programa manteniendo el
orden original del disco.
Edición ajustada: el reproductor organiza
automáticamente el orden de los temas para ajustarlo
a la longitud de la cinta.
El programa puede contener un máximo de 24 temas
(una pausa insertada entre temas se contabiliza como
un tema).
Observe que los temas cuyos números sean superiores
a 24 no pueden programarse.
CDP-XA50ES
0/)
PLAY MODE
·
EDIT/TIME FADE
AMS ±
CDP-XA30ES
0/)
PLAY MODE
Grabación a partir de discos compactos
19
ES
Es posible programar los temas que desee con
antelación
Seleccione los temas antes de realizar el procedimiento
anterior. El reproductor crea un programa con los temas
restantes. En este caso no es posible seleccionar “HALF”
para especificar la longitud de cinta.
Es posible especificar la longitud de cinta
Ajuste la longitud de cinta con AMS ±.
Ejemplo: Si la longitud de cinta de una cara es de 30
minutos y 15 segundos
1 Para ajustar los minutos, gire AMS ±
hasta que “30” aparezca en el visor y, a
continuación, pulse AMS ±.
2 Para ajustar los segundos, gire
AMS ± hasta que “15” aparezca en el
visor y, a continuación, pulse AMS ±.
Al programar consecutivamente temas que no siguen
un orden numérico en el disco (por ejemplo, 1, 3, 5
etc.)
Se introduce un intervalo de un segundo entre los temas.
Es posible insertar automáticamente un intervalo de
3 segundos entre cada tema
Utilice la función de introducción automática de espacios
(consulte la página 21).
Para comprobar y cambiar el programa
Consulte las páginas 15 y 16.
Aparición y desaparición
gradual del sonido
Es posible ajustar manualmente la aparición y
desaparición gradual de sonido para evitar que los
temas comiencen y finalicen bruscamente.
Observe que no es posible utilizar este efecto si emplea el
conector DIGITAL OUT.
Botones
numéricos
FADER
0/)
Para
Iniciar la reproducción
gradualmente
Finalizar la
reproducción
gradualmente
Pulse FADER
Durante la pausa. “FADE” parpadea
y se inicia la reproducción gradual
del sonido.
Para finalizar la reproducción del
sonido gradualmente. “FADE”
parpadea. La reproducción finaliza
gradualmente y el reproductor
realiza una pausa.
CDP-XA50ES
EDIT/TIME FADE
·
0/)
CDP-XA30ES
EDIT/TIME FADE
·
0/)
·
P
Grabación a partir de discos compactos
20
ES
3 Pulse · para iniciar la reproducción.
En el momento especificado, la reproducción se
atenúa, la indicación “FADE” parpadea en el visor
y el reproductor introduce el modo de pausa.
“SIDE-B” aparece en el visor.
4 Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y
pulse · o en el reproductor para reanudar la
reproducción.
De nuevo, la reproducción finaliza gradualmente
en el momento especificado.
Para cancelar la desaparición sincronizada
Pulse EDIT/TIME FADE.
Es posible especificar el tiempo de reproducción
Consulte “Es posible especificar la longitud de cinta” en
la página 19.
Es posible cambiar los discos durante la desaparición
sincronizada
Si la reproducción finaliza antes del momento de
desaparición gradual especificado (por ejemplo, al grabar
CD sencillos en una cinta) cambie el disco. El momento
de desaparición gradual especificado sólo se contabiliza
durante la reproducción.
Puede realizar una aparición gradual para reanudar la
reproducción en el paso 4
Después de darle la vuelta a la cinta, pulse FADER.
Nota
Si pulsa 0 o ) durante la reproducción de desaparición
sincronizada del sonido, la función de desaparición
sincronizada del sonido se cancelará.
Cambio del tiempo de aparición y
desaparición gradual del sonido
Es posible cambiar el tiempo de aparición y
desaparición gradual del sonido de 2 a 10 segundos
antes de que se realice dicha acción. Si no lo cambia, la
aparición y desaparición se realiza en 5 segundos.
1 Pulse FADER antes de iniciar la reproducción.
Aparece “5 SEC” y “FADE” parpadea en el visor.
2 Pulse el botón numérico para especificar el tiempo
de aparición y desaparición gradual.
También es posible especificar el tiempo para la
aparición o desaparición del sonido pulsando los
botones 0/) hasta que el visor muestre el
tiempo que desee.
Desaparición gradual del sonido en un
momento determinado (Desaparición
sincronizada)
El reproductor puede finalizar gradualmente el sonido
de forma automática especificando el tiempo de
reproducción. Una vez ajustada la desaparición
sincronizada, esta función se aplica dos veces, es decir,
al final de ambas caras de una cinta.
1 Pulse EDIT/TIME FADE tres veces antes de iniciar
la reproducción.
TIME
FADE
( )
” y “SIDE-A” aparecen en el visor.
2 Pulse 0 o ) para especificar el tiempo de
reproducción.
Cada vez que se pulsen estos botones, el visor
cambia como se indica a continuación, con el
tiempo de reproducción de una cara después de
cada indicación.
n HALF ˜ C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - -. - - N
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
Si selecciona “HALF”
El reproductor ajusta el tiempo de reproducción a una
mitad del tiempo total de reproducción.
Grabación a partir de discos compactos
21
ES
Localización de los temas de una cinta
mediante la función AMS (Introducción
automática de espacios)
La función de introducción automática de espacios
inserta un intervalo de 3 segundos entre los temas
durante la reproducción, y permite localizar cada tema
mediante la función AMS de la pletina.
Antes de iniciar la reproducción, pulse A.SPACE.
“AUTO SPACE” aparece en el visor.
Para cancelar la función de introducción automática de
espacios
Pulse A.SPACE hasta que “AUTO SPACE” desaparezca del
visor.
Nota
Si utiliza la función de introducción automática de espacios
para grabar un popurrí o una sinfonía, por ejemplo, es posible
que el sonido se interrumpa al cambiar el número de tema.
Esto ocurre si los números de tema se asignan en la mitad de
la pieza musical.
Consejos útiles de grabación
El uso de estas funciones permite realizar grabaciones
de discos compactos de una forma más cómoda.
PEAK SEARCH
A.SPACE
p
Ajuste del nivel de grabación (Búsqueda del
nivel pico)
El reproductor localiza el nivel más alto de los temas
que van a grabarse de forma que es posible ajustar el
nivel de grabación antes de que se inicie la misma.
1 Antes de iniciar la reproducción, pulse PEAK
SEARCH.
“PEAK” parpadea en el visor y el reproductor
repite la parte de nivel más alto.
2 Ajuste el nivel de grabación en la pletina.
3 Pulse p en el reproductor para detener la
búsqueda del nivel pico.
“PEAK” desaparece del visor.
Nota
La parte de nivel más alto puede variar cada vez que se
intente realizar el ajuste del mismo disco. No obstante, la
diferencia es tan sutil que no tendrá ningún problema para
ajustar el nivel de grabación con precisión.
Almacenamiento de información acerca de discos compactos (Archivos personalizados)
22
ES
Es posible comprobar el número de discos
que puede archivar
1 Retire el disco del reproductor.
2 Pulse § OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de
discos.
3 Pulse TIME mientras el calendario musical
desaparece del visor.
Aparece el número de archivos personalizados que
es posible archivar.
Si “FULL” aparece en el visor
Si la memoria de los archivos personalizados se llena,
el reproductor mostrará “FULL” al pulsar FILE para
almacenar la información y no será posible almacenar
más información sobre los discos. Si es necesario,
elimine los archivos personalizados que no desee
(consulte las páginas 24 y 25).
Para borrar todos los archivos personalizados de todos los
discos
Mantenga pulsado ERASE y FILE, y pulse POWER para
activar el reproductor. “FILE CLr” aparece en el visor y se
borrarán todos los archivos personalizados.
Introducción de índices en un
disco (Indice personalizado)
Es posible introducir índices en un disco hasta un
máximo de 8 puntos (para un disco con 32 temas o
menos) o hasta 5 puntos (para un disco con más de 32
temas) de forma que pueda localizar fácilmente un
punto específico. Esto puede resultar útil cuando
reproduzca discos de sinfonías o conciertos que
dividen una pieza musical en varias pistas (consulte el
ejemplo siguiente).
Ejemplo
No de tema
1
2
3
No de índice
personalizado
Segunda
pieza
musical
Tercera
pieza
musical
Primera
pieza
musical
PLAY MODE
CDP-XA50ES
0/)
CHECK
FILE
Utilidad de los archivos
personalizados
El reproductor puede almacenar 2 tipos de información
denominados “Archivos personalizados” para cada
disco. Después de almacenar los archivos personalizados
para un disco, el reproductor recupera automáticamente
la información almacenada cada vez que inserte el disco.
Observe que los archivos personalizados se borrarán si no
utiliza el reproductor durante 1 mes aproximadamente.
Es posible almacenar la siguiente información:
Si utiliza la función de
Indice personalizado
(página 22)
Supresión de banco
(página 24)
La indicación de archivo personalizado se ilumina al
almacenar la correspondiente información.
Es posible
Indexar el disco hasta un máximo
de 8 puntos (para un disco con 32
temas o menos) o hasta 5 puntos
(para un disco con más de 32)
Suprimir los temas que no desee
y almacenar sólo los que desee
Supresión de banco
Indice personalizado
Al almacenar un archivo personalizado para un disco, el
reproductor recuerda cómo se reprodujo dicho disco la
última vez, aunque haya retirado el disco del
reproductor (memoria de último modo). De esta forma,
cuando vuelva a insertar el mismo disco, se reproducirá
en el mismo modo de reproducción. El reproductor
también recuerda la duración del tiempo de aparición y
desaparición gradual del sonido si ha cambiado dicho
tiempo.
Observe que al pulsar · para cerrar la bandeja de
discos e iniciar la reproducción, el reproductor
funciona en el modo de reproducción actualmente
seleccionado, en lugar del modo almacenado.
¿Dónde se almacenan los archivos
personalizados?
Los archivos personalizados no se almacenan en el
disco, sino en la memoria del reproductor. Esto significa
que no es posible utilizar los archivos personalizados si
reproduce el disco en otros reproductores.
¿Cuántos discos puede incluir en un archivo?
Es posible almacenar un máximo de 224 discos en el
archivo personalizado. El reproductor cuenta un disco
como uno aunque almacene simultáneamente el índice
personalizado y la supresión de banco.
C.FILE
DELETE
INDEX
123456789
ERASE
AMS ±
Almacenamiento de información acerca de discos compactos (Archivos personalizados)
Storing Information About CDs (Custom Files)
Almacenamiento de información acerca de discos compactos (Archivos personalizados)
23
ES
Almacenamiento de información acerca de discos compactos (Archivos personalizados)
C.INDEX
FILE
ERASE
0/)
CHECK
INDEX Ç/ç
1 Inserte el disco.
2 Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
aparezca “CUSTOM INDEX” en el visor.
Si utiliza el mando a distancia, pulse C.INDEX.
El calendario musical desaparece.
3 Pulse FILE en el punto que desee introducir un
índice.
El número de índice personalizado parpadea en el
visor. El reproductor repite la parte durante 3
segundos a partir del punto que va a indexarse.
4 Pulse 0 o ) para ajustar el punto, de forma
que el reproductor pueda repetir a partir del punto
exacto que desee indexar.
Si pulsa estos botones 7 veces, el punto se
desplazará aproximadamente 1 segundo adelante
o atrás.
Si no desea introducir un índice en el punto
Pulse CLEAR y busque otro punto para indexar.
5 Vuelva a pulsar FILE para almacenar el índice
personalizado.
“INDEX” de la indicación de archivo
personalizado se ilumina en el visor.
6 Para señalar más índices personalizados, repita los
pasos de 3 a 5.
PLAY MODE
CDP-XA30ES
0/)
FILE
CHECKERASE
Botones
numéricos
AMS ±
CONTINUE
Cuando haya decidido dónde introducir un índice
Es posible señalar un índice directamente sin necesidad
de ajustar el punto. Cuando encuentre el punto que va a
indexarse, pulse primero para introducir una pausa de
reproducción y pulse FILE para marcar un índice.
Reproducción a partir de un punto
indexado (Reproducción de índice
personalizado)
1 Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
aparezca “CUSTOM INDEX” en el visor.
Si utiliza el mando a distancia, pulse C.INDEX.
2 Localice el índice personalizado que desee como se
indica a continuación:
Para localizar
El índice personalizado
siguiente
El índice personalizado
actual
Un índice personalizado
específico directamente
La reproducción se inicia a partir del índice
personalizado seleccionado y se realiza hasta el
final del disco.
Para cancelar la reproducción de índice personalizado
Pulse PLAY MODE dos veces (o CONTINUE en el mando a
distancia).
Notas
No es posible utilizar la función de búsqueda de índice
(consulte la página 12).
Utilice los botones INDEX Ç/ç, en lugar de los
botones =/+ del mando a distancia, para localizar los
índices personalizados siguientes o los actuales.
Reproducción desde un índice hasta el siguiente
(Reproducción de un solo índice personalizado)
1 Pulse PLAY MODE varias veces hasta que “CUSTOM
INDEX (1)” aparezca en el visor.
Si utiliza el mando a distancia, pulse C.INDEX.
2 Pulse el botón numérico en el mando a distancia
correspondiente al índice personalizado que desee.
La reproducción se inicia a partir del índice
personalizado seleccionado y se detiene al principio del
índice siguiente.
Para cancelar la reproducción de un solo índice
personalizado, pulse PLAY MODE una vez (o CONTINUE en
el mando a distancia).
Es posible reproducir la parte entre dos índices varias
veces
Pulse REPEAT.
Pulse
INDEX ç
INDEX Ç
Botón numérico del índice
personalizado
Almacenamiento de información acerca de discos compactos (Archivos personalizados)
24
ES
Supresión del índice personalizado
1 Inserte el disco.
2 Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
aparezca “CUSTOM INDEX” en el visor.
Si utiliza el mando a distancia, pulse C.INDEX.
3 Pulse CHECK varias veces hasta que parpadee el
número de índice personalizado que desee
suprimir.
4 Pulse ERASE mientras parpadea el número para
borrar el índice personalizado.
Los números de índice personalizado sucesivos
disminuyen en una unidad.
·
FILE
ERASE
FILE
ERASE
·
1 Inserte el disco.
2 Suprima los temas que no desee.
Realice los pasos de 1 a 3 del apartado
“Reproducción de temas específicos” en la página 16.
3 Pulse FILE para almacenar los temas restantes.
“DELETE” de la indicación el archivo
personalizado se ilumina en el visor.
Almacenamiento de temas
específicos de un disco
(Supresión de banco)
Es posible suprimir temas que no desee y almacenar
sólo los que desee. Es posible iniciar la reproducción de
sus temas preferidos sin necesidad de suprimir temas
cada vez.
π
PLAY MODE
CDP-XA50ES
·
FILE
ERASE
π
PLAY MODE
CDP-XA30ES
SHUFFLE
CONTINUE
p
Storing Information About CDs (Custom Files)
Almacenamiento de información acerca de discos compactos (Archivos personalizados)
25
ES
Almacenamiento de información acerca de discos compactos (Archivos personalizados)
Reproducción mediante la supresión de
banco
1 Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
“SHUFFLE”, “PROGRAM” y “CUSTOM INDEX”
desaparezcan del visor.
Si utiliza el mando a distancia, pulse CONTINUE.
Se recupera la supresión de banco y los números
de tema seleccionados aparecen en el calendario
musical.
2 Pulse · para iniciar la reproducción.
Para cancelar la reproducción mediante la supresión de
banco
Pulse π.
Para volver a iniciar la reproducción mediante la
supresión de banco
Cuando “PROGRAM” o “CUSTOM INDEX” aparezcan en el
visor, pulse PLAY MODE varias veces hasta que estas
indicaciones desaparezcan del visor o hasta que aparezca
“SHUFFLE”. Se recupera la supresión de banco y es posible
iniciar la reproducción pulsando ·.
Es posible realizar la reproducción en orden aleatorio
con la supresión de banco
En el paso 1, pulse PLAY MODE varias veces hasta que
“SHUFFLE” aparezca en el visor (o pulse SHUFFLE en el
mando a distancia).
Borrado de la supresión de banco
1 Inserte el disco.
2 Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
“PROGRAM” y “CUSTOM INDEX” desaparezcan
del visor.
Si utiliza el mando a distancia, pulse CONTINUE o
SHUFFLE.
El visor muestra la supresión de banco
almacenada.
3 Pulse ERASE para borrar la supresión de banco.
La indicación “DELETE” del archivo
personalizado desaparece.
Información adicional
26
ES
Inserción de los discos
Es posible que el reproductor emita un ruido silbante, lo
cual indica que se están ajustando automáticamente los
mecanismos internos con arreglo al disco insertado.
Limpieza
Limpie la unidad, el panel y los controles con un paño suave
humedecido en una solución detergente poco concentrada.
No utilice ningún tipo de estropajo o limpiador en polvo
abrasivos, ni disolvente, como alcohol o bencina.
Transporte
Asegúrese de retirar el CD y el estabilizador.
Si tiene alguna duda o le surge algún problema en
relación al reproductor, póngase en contacto con el
proveedor Sony más cercano.
Notas sobre discos compactos
Utilización de discos compactos
Para mantener limpio el disco, cójalo por los bordes. No
toque la superficie.
No pegue papel o cinta adhesiva en el disco.
Incorrecto
No exponga el disco a la luz directa del sol ni lo deje en un
automóvil aparcado al sol, ya que puede producirse un
considerable aumento de la temperatura en el interior del
mismo.
No utilice ningún estabilizador ni protector de discos
disponibles en el mercado. En caso contrario, el disco y el
reproductor pueden sufrir daños.
Después de reproducir el disco, guárdelo en su caja.
Limpieza
Antes de reproducir el disco, límpielo con un paño desde el
centro hacia afuera.
No emplee disolventes, como bencina, diluyentes,
limpiadores comercialmente disponibles o aerosoles
antiestáticos para LPs de vinilo.
Precauciones
Seguridad
Precaución — El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el riesgo para los ojos.
Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido dentro de la
unidad, desenchufe el reproductor y haga que sea revisado
por personal cualificado antes de utilizarlo de nuevo.
Fuentes de energía
Antes de utilizar el reproductor, compruebe que la tensión
de alimentación es idéntica al suministro de alimentación
local. La tensión se indica en la placa de identificación
situada en la parte trasera de reproductor.
El reproductor no se desconecta de la fuente de
alimentación CA (enchufe de pared) mientras esté
conectado a la toma mural, incluso si el reproductor se
encuentra apagado.
Si no va a utilizar el reproductor durante varios días,
asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para
desconectar el cable de alimentación CA (conductor de
alimentación), tire del propio enchufe, nunca del cable.
El cable de alimentación CA (conductor de alimentación)
sólo debe sustituirse en un taller de asistencia cualificado.
Colocación
Sitúe el reproductor en un lugar con ventilación adecuada
para prevenir la acumulación de calor en su interior.
No coloque el reproductor sobre una superficie mullida,
como una alfombra, que pueda bloquear los orificios de
ventilación de la parte inferior.
No sitúe el reproductor en un lugar cercano a fuentes de
calor, ni lo exponga a la luz directa del sol, polvo excesivo o
vibraciones mecánicas.
Para evitar el deterioro de la calidad del sonido
No toque las lentes del interior.
Uso del estabilizador
Utilice el estabilizador suministrado. Si utiliza otro
estabilizador puede dañarse el reproductor.
Funcionamiento
Si se traslada el reproductor directamente de un lugar frío a
uno cálido, o se sitúa en una habitación muy húmeda,
puede condensarse humedad en las lentes contenidas en el
reproductor. Si esto ocurre, el reproductor puede no
funcionar correctamente. En este caso, retire el disco y deje
el reproductor encendido durante una hora
aproximadamente hasta que se evapore la humedad.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras escucha una parte con un
nivel muy bajo de entradas o sin señales de audio. En caso
contrario, los altavoces pueden dañarse cuando se
reproduzca la parte de nivel más alto.
Información adicional
Información adicional
27
ES
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades
mientras utiliza el reproductor, emplee esta guía de
solución de problemas para resolver el problema. Si
éste no desaparece, póngase en contacto con el
proveedor Sony más cercano.
Ausencia de sonido.
/Compruebe que el reproductor está firmemente
conectado.
/Compruebe que está utilizando el amplificador
correctamente.
/Ajuste el nivel de reproducción utilizando el
control LINE OUT/PHONE LEVEL.
No es posible reproducir el CD.
/No se ha insertado ningún CD en el
reproductor. Inserte uno.
/Utilice el estabilizador.
/Sitúe un CD correctamente con la etiqueta hacia
arriba en la bandeja de discos.
/Limpie el CD (consulte la página 26).
/Se ha condensado humedad en el reproductor.
Retire el disco y deje el reproductor encendido
durante una hora aproximadamente (consulte la
página 26).
Se ha modificado el nivel de grabación.
/Si conecta el amplificador mediante las tomas
VARIABLE LINE OUT, el nivel de grabación
cambia si ajusta el control LINE OUT/PHONE
LEVEL en el reproductor o si pulsa LINE OUT
LEVEL en el mando a distancia durante la
grabación.
El mando a distancia no funciona.
/Retire los obstáculos que se interpongan entre el
mando a distancia y el reproductor.
/Apunte el mando a distancia al sensor remoto
g del reproductor.
/Sustituya todas las pilas del mando a distancia
por unas nuevas si se han agotado.
Especificaciones
Reproductor de discos compactos
Láser Semiconductor (λ = 780 nm)
Duración de la emisión: continua
Salida de láser Máx. 44,6 µW*
* Esta salida es el valor medido a una
distancia de 200 mm de la superficie
de la lente objetiva del bloque de
recogida óptica con 7 mm de
apertura.
Respuesta de frecuencia De 2 Hz a 20 kHz ±0,3 dB
Rango dinámico Superior a 100 dB
Distorsión armónica CDP-XA50ES: Inferior a 0,0017 %
CDP-XA30ES: Inferior a 0,0018 %
Salidas
LINE OUT
(FIXED)
LINE OUT
(VARIABLE)
DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
DIGITAL
OUT
(COAXIAL)
PHONES
General
Requisitos de alimentación
Lugar de adquisición
Europa
Otros países
Consumo de alimentación CDP-XA50ES: 20 W
CDP-XA30ES: 20 W
Dimensiones (aprox.) CDP-XA50ES: 430 × 125 × 375 mm
incluidas partes salientes
CDP-XA30ES: 430 × 125 × 350 mm
incluidas partes salientes
Masa (aprox.) CDP-XA50ES: 15,2 kg
CDP-XA30ES: 9,0 kg
Accesorios suministrados
Cable de audio (2 enchufes de fono – 2 enchufes de fono) (1)
Mando a distancia (control remoto) (1)
Pilas Sony SUM-3 (NS) (2)
Estabilizador (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo
aviso.
Impedancia de carga
Superior a
10 kiloOhmios
Superior a
50 kiloOhmios
Longitud de onda:
660 nm
75 Ohmios
32 Ohmios
Nivel máximo
de salida
2 V
(a 50 kiloOhmios)
2 V
(a 50 kiloOhmios)
–18 dBm
0,5 Vp-p
(75 Ohmios)
28 mW
Tipo de
toma
Tomas de
fono
Tomas de
fono
Conector
de salida
óptico
Conector
de salida
coaxial
Toma de
fono
estéreo
Requisitos de alimentación
220 V – 230 V CA, 50/60 Hz
CDP-XA50ES 220 V – 230 V CA, 50/60 Hz
CDP-XA30ES 110 V – 120 V o 220 V – 240 V
CA, ajustable, 50/60 Hz
(an/al/prf)
Información adicional
28
ES
Indice alfabético
Indice alfabético
A
Aleatoria, reproducción 13
Almacenamiento
información acerca de discos
compactos 22
temas específicos 24
AMS 7, 11
Aparición y desaparición
gradual del sonido 19
Archivos personalizados 22
Indice personalizado 22
Supresión de banco 24
utilidad de 22
B
Borrado
Archivos personalizados 22
Indice personalizado 24
Supresión de banco 25
Búsqueda del nivel pico 21
Búsqueda. Véase Localización
C, Ch
Conexión 4
Conexiones 4
descripción general 4
Continua, reproducción 6
D
Desactivación del calendario
musical 11
Desaparición sincronizada 20
Desembalaje 4
E
Edición. Véase Grabación
Edición ajustada 18
Edición de programa 15
Edición sincronizada 18
Estabilizador 7
F
Filtro digital de coeficiente
variable 8
G, H
Grabación 17
un programa 17
uso de edición ajustada 18
uso de edición
sincronizada 18
I, J, K
Indice 12
personalizado 22
Indice personalizado 22
Introducción automática de
espacios 21
Nombres de controles
Botones
A˜B13
A.SPACE 21
CHECK 15
C.INDEX 23
CLEAR 16
CONTINUE 6
DISPLAY MODE 11
EDIT/TIME FADE 18, 20
ERASE 22
FADER 19
FILE 23, 24
FILTER 8
INDEX Ç/ç 12, 23
LINE OUT LEVEL 5
§ OPEN/CLOSE 7
PEAK SEARCH 21
PLAY MODE 7
PROGRAM 14
REPEAT 12
SHUFFLE 13
TIME 10
· 7
7
π 7
0/) 12
>10 11
Numéricos 11
Interruptor
POWER 6
Control
AMS ± 7, 11
LINE OUT/PHONE LEVEL 5
Toma
PHONES 6
Otros
Bandeja de discos 7
Estabilizador 7
Visor 10
g 4
L, Ll
Localización
control 12
directamente 11
observación del visor 12
uso de AMS 11
uso de índice 12
uso del índice
personalizado 23
M, N, O
Mando a distancia 4
Memoria de último modo 22
Mitad de disco (HALF) 18, 20
P, Q
Programa 14
cambio 16
comprobación 15
para grabar 17
R
Repetición
todo 12
una parte específica 13
Repetición A-B 13
Reproducción
Aleatoria 13
Aleatoria, supresión 14, 16
Continua 6
De índice personalizado 23
De programa 14
De un solo índice
personalizado 23
Repetida 12
Supresión 16
Reproducción de índices
personalizados 23
Reproducción de un solo índice
personalizado 23
S
Sensor de música automático.
Véase AMS
Solución de problemas 27
Supresión de banco 24
Supresión de reproducción 16
Supresión de reproducción
aleatoria 14, 16
T
Tiempo de aparición y
desaparición gradual del
sonido 20
Tiempo de reproducción
total 10
Tiempo restante 11
U, V, W, X, Y, Z
Utilización de los discos
compactos 26
Información adicional
Información adicional
29
ES

Transcripción de documentos

3-858-365-12 (1) Operating Instructions EN Mode d’emploi F Manual de instrucciones ES Bruksanvisning S CDP-XA50ES CDP-XA30ES  1997 by Sony Corporation ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar el peligro de descarga eléctrica, no abra la unidad. Solicite asistencia únicamente a personal cualificado. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. ¡Bienvenido! Felicitaciones por la adquisición del reproductor de discos compactos Sony. Antes de utilizar la unidad, lea completamente este manual y consérvelo para realizar consultas en el futuro. Acerca de este manual Las instrucciones de este manual hacen referencia a los modelos CDP-XA50ES y CDP-XA30ES. En las ilustraciones se utiliza el modelo CDP-XA50ES, a menos que se indique otro modelo. Las diferencias de funcionamiento se indican claramente en el texto, por ejemplo, “sólo para CDP-XA50ES”. Convenciones Este aparato está clasificado como un producto LASER DE CLASE 1. La etiqueta que lo indica está situada en el exterior de la parte trasera. La siguiente etiqueta de precaución está situada en el interior de la unidad. • En las instrucciones de este manual se describen los controles del reproductor. También es posible utilizar los controles del mando a distancia si los nombres coinciden o son similares a los del reproductor. • En este manual se emplean los siguientes iconos: Indica que puede realizar la tarea utilizando el mando a distancia. Indica las sugerencias y consejos para realizar la tarea más fácilmente. 2ES Getting Started INDICE Procedimientos iniciales Desembalaje .......................................................................................................................... 4 Conexión del sistema .......................................................................................................... 4 Reproducción de un CD ..................................................................................................... 6 Reproducción de discos compactos Personalización del sonido de la música (Función de filtro digital) ............................ 8 Uso del visor ...................................................................................................................... 10 Localización de un tema específico ................................................................................ 11 Localización de un punto determinado de un tema .................................................... 12 Reproducción repetida de temas .................................................................................... 12 Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) ...................................... 13 Creación de un programa propio (Reproducción de programa) ............................... 14 ..................... 16 Reproducción de temas específicos (Supresión de reproducción) ES Grabación a partir de discos compactos Grabación de un programa propio ................................................................................ Grabación de un CD especificando la longitud de cinta (Edición sincronizada/Edición ajustada) ...................................................................... Aparición y desaparición gradual del sonido .............................................................. .................................................................................... Consejos útiles de grabación 17 18 19 21 Almacenamiento de información acerca de discos compactos (Archivos personalizados) Utilidad de los archivos personalizados ....................................................................... 22 Introducción de índices en un disco (Indice personalizado) ...................................... 22 Almacenamiento de temas específicos de un disco (Supresión de banco) .............. 24 Información adicional Precauciones ...................................................................................................................... Notas sobre discos compactos ........................................................................................ Solución de problemas ..................................................................................................... Especificaciones ................................................................................................................ 26 26 27 27 Indice alfabético Indice alfabético ................................................................................................................ 28 3ES Procedimientos iniciales Desembalaje Compruebe que se incluyen los siguientes componentes: • Cable de conexión de audio (1) • Mando a distancia (control remoto) (1) • Pilas Sony SUM-3 (NS) (2) • Estabilizador (1) Inserción de pilas en el mando a distancia Es posible controlar el reproductor mediante el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) haciendo coincidir las polaridades + y – de las pilas. Cuando utilice el mando a distancia, apunte al sensor remoto g del reproductor. Conexión del sistema Descripción general En esta sección se describe cómo conectar el reproductor de discos compactos a un amplificador. Asegúrese de desconectar la alimentación de cada componente antes de realizar las conexiones. LINE OUT FIXED DIGITAL OUT OPTICAL DIGITAL OUT COAXIAL CDP-XA50ES LINE OUT VARIABLE A una toma mural Amplificador Cuándo deben sustituirse la pilas Con una frecuencia de uso normal, las pilas deben durar seis meses aproximadamente. Cuando no pueda controlar el reproductor con el mando a distancia, sustituya todas las pilas por unas nuevas. Notas • No deje el mando a distancia cerca de un lugar extremadamente caliente o húmedo. • No deje caer ningún objeto extraño dentro del mando a distancia; tenga especial cuidado al sustituir las pilas. • No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol ni a aparatos de iluminación, ya que podría no funcionar correctamente. • Si no va a utilizar el mando a distancia durante varios días, retire las pilas para evitar posibles daños derivados de fugas y corrosión. CD : Flujo de señal LINE OUT FIXED DIGITAL OUT OPTICAL LINE OUT VARIABLE A una toma mural DIGITAL OUT COAXIAL CDP-XA30ES A una toma mural Amplificador CD : Flujo de señal 4ES A una toma mural Procedimientos iniciales ¿Qué cables necesita? • Si dispone de un componente digital con un conector de entrada digital óptico pSi realiza conexiones analógicas • Cable de audio (suministrado) (1) Blanco (L) Rojo (R) Blanco (L) Rojo (R) Conecte el componente mediante el conector DIGITAL OUT (OPTICAL) utilizando el cable óptico (no suministrado). Retire el tapón y enchufe el cable óptico. Reproductor de discos compactos DIGITAL OUT pSi realiza conexiones digitales OPTICAL • Cable óptico POC-15 (no suministrado) COAXIAL Componente digital DIGITAL IN OPTICAL • Cable coaxial (no suministrado) • Si dispone de un componente digital con un conector de entrada digital coaxial Conexiones pSi realiza conexiones analógicas Al conectar un cable de audio, asegúrese de que el color coincide con el de las tomas adecuadas de los componentes: rojo (derecha) con rojo y blanco (izquierda) con blanco. Compruebe que las conexiones se han realizado firmemente con el fin de evitar ruidos y zumbido. Reproductor de discos compactos Conecte el componente mediante el conector DIGITAL OUT (COAXIAL) utilizando el cable coaxial (no suministrado). Reproductor de discos compactos DIGITAL OUT OPTICAL COAXIAL Componente digital DIGITAL IN COAXIAL Amplificador INPUT LINE OUT FIXED VARIABLE CD L L L R R R • Si dispone de un amplificador de potencia analógico Conecte el amplificador mediante las tomas VARIABLE LINE OUT utilizando el cable de audio suministrado. Es posible ajustar el nivel de salida con el control LINE OUT/ PHONE LEVEL en el reproductor o con los botones LINE OUT LEVEL en el mando a distancia. Reproductor de discos compactos Amplificador INPUT LINE OUT FIXED VARIABLE CD L L L R R R pSi realiza conexiones digitales Es posible evitar el deterioro de la señal durante la transmisión, ya que la salida de señal musical que se recibe a través de los conectores de salida digital conserva el formato digital. Puede conectar un componente digital, como un amplificador digital, un convertidor D/A, un DAT o un MD. Si conecta un DAT o un MD, es posible realizar grabaciones digitales a partir de discos compactos. Observe que no puede utilizar la función de aparición y desaparición gradual del sonido (página 19) al realizar esta conexión. Nota Al realizar la conexión mediante el conector DIGITAL OUT, puede producirse ruido si reproduce otro tipo de software de CD que no sea música, como un CD-ROM. Ajuste del selector de tensión (sólo los modelos que disponen de él) Compruebe que el selector de tensión situado en la parte posterior del reproductor está ajustado a la tensión de la línea de alimentación local. Si no es así, sitúe el selector en la posición correcta mediante un destornillador antes de conectar el cable de alimentación CA a una toma mural. 110 - 120 V 220 - 240 V Conexión del cable de alimentación Conecte el cable de alimentación a una toma mural. Extracción de la indicación de advertencia La indicación de advertencia se encuentra en el reproductor. Extráigala antes de utilizar el reproductor. 5ES Operaciones bàsicas Reproducción de un CD 2 3 4 CDP-XA50ES AMS PUSH ENTER CHECK POWER PHONES LINE OUT PLAY MODE REPEAT TIME EDIT/ TIME FADE FILE ERASE CLEAR FILTER PHONE LEVEL Conecte los auriculares. 0 OPEN/CLOSE 10 Ajuste el volumen de los auriculares.* 2 3 4 CDP-XA30ES AMS PUSH ENTER EDIT/ REPEAT TIME FADE FILE PHONES LINE OUT PHONE LEVEL POWER Conecte los auriculares. Si activa el reproductor con un CD en la bandeja Es posible iniciar la reproducción automáticamente desde el principio del CD. Si conecta un temporizador comercialmente disponible, es posible iniciar la reproducción del CD en el momento que desee. 6ES CLEAR FILTER ERASE TIME OPEN/CLOSE 0 10 Ajuste el volumen de los auriculares.* • Consulte las páginas 4 a 5 para obtener información sobre las conexiones. PLAY MODE CHECK * El nivel de salida de las tomas LINE OUT VARIABLE también cambiará. 1 2 Active el amplificador y seleccione la posición de reproductor de discos compactos. Pulse POWER para activar el reproductor. Procedimientos Operacionesiniciales bàsicas Si “– – – – –” aparece en el visor Sitúe el estabilizador suministrado en el CD. En caso contrario, aparecerá esta indicación. 3 Pulse § OPEN/CLOSE y sitúe un CD en la bandeja. Nota En el paso 3, no coloque dos o más discos compactos al mismo tiempo. Si lo hace, pueden dañarse los discos y/o el reproductor. Si la reproducción no se inicia desde el primer tema Pulse PLAY MODE varias veces hasta que “SHUFFLE”, “PROGRAM” y “CUSTOM INDEX” desaparezcan del visor (o pulse CONTINUE en el mando a distancia). Con la etiqueta hacia arriba 4 Coloque en el CD el estabilizador suministrado. (El estabilizador suministrado con el modelo CDP-XA50ES es diferente al suministrado con el modelo CDP-XA30ES.) Pulse ·. La bandeja de discos se cierra y el reproductor reproduce todos los temas una vez (reproducción continua). Ajuste el volumen del amplificador. Para detener la reproducción Operaciones bàsicas Pulse π. Para Es necesario Realizar una pausa Pulsar ∏ Reanudar la reproducción después de la pausa Pulsar ∏ o · Ir al siguiente tema Girar ≠ AMS ± en el sentido de las agujas del reloj. (Si utiliza el mando a distancia, pulse +.) Volver al tema anterior Girar ≠ AMS ± en el sentido contrario a las agujas del reloj. (Si utiliza el mando a distancia, pulse =.) Detener la reproducción y retirar el CD Pulsar § OPEN/CLOSE 7ES Reproducción de discos compactos Personalización del sonido de la música (Función de filtro digital) 3 Este reproductor dispone de un filtro digital de coeficiente variable (V.C.). La selección del tipo de filtro que desee permite ajustar el sonido que mejor se adapte al sistema, a la sala, a la fuente musical, etc. FILTER ≠ AMS ± CDP-XA50ES FILTER ≠ AMS ± CDP-XA30ES Utilice ≠ AMS ± para seleccionar el filtro. Vuelve a aparecer la indicación original. El número de filtro digital seleccionado se almacena en la memoria aunque desactive la alimentación. También es posible cambiar el número de filtro digital pulsando el botón FILTER mientras el indicador parpadea Selección del filtro con el mando a distancia 1 Pulse DIGITAL FILTER. El visor muestra el número de filtro actualmente seleccionado, mientras que el indicador de filtro parpadea. 2 Pulse DIGITAL FILTER varias veces hasta que el visor muestre el número de filtro digital que desee. El número de filtro digital se almacena y vuelve a aparecer la indicación original. Descripción de filtro digital de coeficiente variable (V.C.) DIGITAL FILTER Selección del filtro directamente en el reproductor 1 Pulse FILTER. El visor muestra el número de filtro actualmente seleccionado, mientras que el indicador de filtro parpadea. 2 Gire ≠ AMS ± hasta que el visor muestre el número de filtro digital que desee. Al girar el control ≠ AMS ±, el número de filtro digital cambia cíclicamente de la siguiente forma: n STD n 1 n 2 n 3A n 3b n 3C n 4A n 4b n 4C Los reproductores de CD emplean filtros digitales para eliminar el ruido generado durante el muestreo. Es posible modificar el tono de la música cambiando las características de corte del filtro digital. Este reproductor dispone de cinco tipos de filtro con características diferentes de coeficiente: “STD”, “1”, “2”, “3” y “4”. Además, los filtros digitales “3” y “4” disponen cada uno de ellos de tres patrones de coeficiente, A – C, para realizar ajustes más precisos. A continuación se explican los términos necesarios para comprender las características de los filtros digitales empleados en este reproductor. Reducción rápida y reducción lenta Los filtros digitales pueden clasificarse en dos tipos: de reducción rápida y de reducción lenta, en función de sus características de corte. Respuesta 0 (dB) (Filtro de reducción lenta) (Filtro de reducción rápida) -120 0 Si está reproduciéndose un disco, el sonido se interrumpirá momentáneamente. 8ES 22.05k Frecuencia (Hz) Comparación de las características de corte del filtro de reducción rápida y del filtro de reducción lenta Reproducción de discos compactos Los filtros de reducción rápida eliminan rápidamente el ruido generado durante el muestreo por encima de 22,05 kHz. Este método resulta idóneo para reproducir por completo las señales que se encuentran por debajo de 20 kHz, principio básico del audio digital. Por otra parte, los filtros de reducción lenta eliminan gradualmente el ruido generado durante el muestreo, y pueden mantener a un nivel mínimo el sonido previo y el posterior (deterioro del sonido) de la señal de respuesta por impulsos. Filtro de reducción rápida Filtro de reducción lenta Sonido previo Sonido previo Sonido posterior Sonido posterior Comparación de respuesta por impulsos del filtro de reducción rápida y del filtro de reducción lenta Tipo cascada y tipo directo Existen dos métodos de sobremuestreo del filtro digital: tipo cascada y tipo directo. El primero multiplica la señal por ocho en tres pasos, mientras que el segundo multiplica la señal por ocho en un paso. Los filtros cascada presentan una alta eficacia de cálculo y características de reducción rápida de alta precisión. Además, los IC de este reproductor emplean el método de alimentación directa (FF) completa entre cada uno de los pasos para mejorar la precisión de la transferencia de información. Por otra parte, es posible obtener datos de sobremuestreo óctuplo en un paso con filtros directos y no se produce ninguna pérdida durante la transferencia entre los pasos de cálculo. No obstante, puesto que dichos circuitos son extremadamente grandes, este reproductor sólo admite filtros de reducción lenta. 2 IN 2 FF 2 FF Características de cada filtro digital A continuación se muestran los ajustes y las características de los cinco filtros digitales. Utilice esta información para seleccionar el filtro que desee. STD: Estándar Este filtro es de tipo cascada y de reducción rápida. Dispone de las mismas características que los filtros digitales empleados ampliamente en las unidades Sony de gama alta y presenta la característica de corte rápido alcanzando –120 dB a 24 kHz. Este filtro utiliza el método de alimentación directa completa entre los pasos de cálculo y proporciona al sonido una amplia gama y representación espacial. 1: Ranura Este filtro es de tipo cascada y de reducción lenta. Emplea una función de ranura cúbica para la interpolación. La función de ranura presenta conexiones más uniformes entre puntos, mientras que el filtro cúbico es el más directo entre las funciones de ranura. El sonido de la respuesta por impulsos de este filtro es mucho más bajo que el del filtro de reducción rápida. Con este filtro, la imagen de sonido es nítida y la reproducción de sonido uniforme. 2: Simple Este filtro es de tipo directo y de reducción lenta. No presenta cuantificación entre la salida de filtro digital y la entrada de convertidor D/A. El filtro digital emplea cálculos de tipo directo, mientras que la longitud de bits de la salida de filtro digital y la entrada de convertidor D/A es la misma; de esta forma, no se genera ruido de recuantificación entre el filtro digital y el convertidor D/A. Esto significa que, de la información de 16 bits que se toma del disco, se introducen elementos de un máximo de 20 kHz siempre que el convertidor D/A no realice operaciones no lineales. De esta forma se reproduce el sonido con gran nitidez y potencia. OUT 8 9ES Reproducción de discos compactos 3: Tipo analógico Este filtro es de tipo directo y de reducción lenta, y simula un filtro Butterworth analógico de séptimo orden. Este filtro evita por completo el sonido previo en la respuesta por impulsos. Igualmente, puesto que simula un filtro analógico, la fase de región alta que se encuentra fuera de la frecuencia audible rota. Los filtros de 3A a 3C varían en grado de rotación de fase. 3A se multiplica por uno (principal característica analógica), 3b por 0,75 y 3C por 0,5. La respuesta por impulsos cambia como se muestra en las figuras que aparecen más adelante. El grado de sonido previo y posterior varía con el grado de cambio de fase. De esta forma, el sonido adquiere profundidad y calidez. Uso del visor Es posible obtener información acerca del disco mediante el visor. CDP-XA50ES TIME CDP-XA30ES 3A 3b 3C Comparación de la respuesta por impulsos del filtro 3 4: Butterworth Este filtro es de tipo directo y de reducción lenta, e incluye filtros Butterworth de quinto a noveno orden. No obstante, la fase es lineal y no incluye las posibilidades de cambio de fase del filtro 3 (tipo analógico). Como muestra la figura que aparece más adelante, sólo es posible cambiar las características de corte del quinto orden (4A), del séptimo (4b) y del noveno (4C). El sonido de la respuesta por impulsos aumenta a partir del filtro de quinto orden hasta el de noveno orden. Con este filtro, el sonido adquiere equilibrio y suavidad. Respuesta (dB) 4A 4C TIME DISPLAY MODE TIME Comprobación del número de temas y del tiempo de reproducción totales de los mismos 4b 20k Frecuencia (Hz) Comparación de las características de corte del filtro 4 Pulse TIME antes de iniciar la reproducción. El visor muestra el número total de temas, así como el tiempo completo de reproducción y el calendario musical. Nota La función de filtro digital cambia principalmente las características que se encuentran fuera de la frecuencia audible. No pueden realizarse cambios en la frecuencia audible, como los obtenidos con los controles de tono del amplificador. Por tanto, mediante determinadas combinaciones de hardware y software, es posible que no se obtengan efectos apreciables una vez cambiado el filtro. 10ES MIN Número total de temas SEC Tiempo completo de reproducción 1 6 2 7 3 8 4 5 9 10 Calendario musical Reproducción de discos compactos En el modo de reproducción aleatoria (“SHUFFLE” aparece en el visor; consulte la página 13), se añade un intervalo de un segundo entre los temas. Este aumento se añade automáticamente al tiempo de reproducción total que se muestra en el visor. Si el disco dispone de más de 15 temas, la indicación z aparece junto a 15 en el calendario musical. La información también aparece al pulsar § OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos. Visualización de información mientras se reproduce un CD Mientras se reproduce un disco, el visor muestra el número de tema actual, el número de índice, el tiempo de reproducción y el calendario musical. INDEX Número de tema actual MIN 1 6 SEC Tiempo de reproducción 2 7 3 8 Desactivación del calendario musical en el visor Cada vez que pulse DISPLAY MODE en el mando a distancia durante la reproducción de un disco, el calendario musical se desactiva y activa alternativamente en el visor. Localización de un tema específico Es posible localizar rápidamente cualquier tema mientras reproduce un disco mediante la función AMS (Sensor de música automático) del reproductor o los botones numéricos del mando a distancia. ≠ AMS ± 4 5 9 10 Calendario musical Número de índice (página 12) o número de índice personalizado (página 22) Los números de tema del calendario musical desaparecen una vez se han reproducido. Comprobación del tiempo restante Cada vez que pulse TIME mientras se reproduce un disco, el visor cambia como se muestra en el gráfico siguiente. Botones numéricos >10 Tiempo de reproducción y número del tema actual INDEX MIN SEC 1 6 2 7 3 8 4 5 9 10 =/+ Pulse Tiempo restante del tema actual INDEX MIN SEC 1 6 2 7 3 8 4 5 9 10 Pulse Tiempo restante del disco MIN SEC 1 6 2 7 3 8 Para localizar Es necesario Los temas siguiente o posteriores Girar ≠ AMS ± en el sentido de las agujas del reloj hasta que encuentre el tema. Si utiliza el mando a distancia, pulse + varias veces hasta que encuentre el tema. Los temas actual o anteriores Girar ≠ AMS ± en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que encuentre el tema. Si utiliza el mando a distancia, pulse = varias veces hasta que encuentre el tema. Un tema determinado directamente Pulse en el mando a distancia el botón numérico del tema 4 5 9 10 Si el tiempo restante excede de 100 minutos en el modo de programa, aparece “– – . – –” en lugar del tiempo restante. Pulse 11ES Reproducción de discos compactos Para localizar directamente un tema con un número superior a 10 Pulse >10 en primer lugar y, a continuación, los botones numéricos correspondientes en el mando a distancia. Para introducir “0”, emplee el botón 10. Ejemplo: Para reproducir el número de tema 30 Pulse >10 primero y, a continuación, 3 y 10. Localización de un punto determinado de un tema Nota Si “ ” aparece en el visor, significa que el disco ha llegado al final mientras pulsaba ). Pulse 0 o gire ≠ AMS ± en el sentido contrario a las agujas del reloj para retroceder. Reproducción repetida de temas Es posible reproducir temas de forma repetida en cualquier modo de reproducción. CDP-XA50ES También es posible localizar un punto determinado de un tema mientras se reproduce un disco. REPEAT CDP-XA30ES REPEAT 0/) 0/) INDEX Ç/ç REPEAT Para localizar un punto Pulse Mientras controla el sonido ) (hacia delante) o 0 (hacia atrás) y manténgalo pulsado hasta que encuentre el punto Rápidamente mientras observa el visor durante la pausa 0/) y manténgalo pulsado hasta que encuentre el punto. No se escuchará el sonido durante la operación. Utilizando un índice (sólo para los discos indexados) INDEX Ç/ç en el mando a distancia varias veces hasta que encuentre el punto ¿Qué es un índice? Es un número que divide un tema o un disco en secciones y permite localizar con facilidad un punto específico. Es posible determinar si un disco utiliza índices porque se indica en la caja. 12ES A˜B Pulse REPEAT mientras reproduce un disco. “REPEAT” aparece en el visor. El reproductor repite los temas como sigue: Cuando se reproduce el disco en El reproductor repite Reproducción continua (página 6) Todos los temas Reproducción aleatoria (página 13) Todos los temas en orden aleatorio Reproducción de programa (página 14) El mismo programa Modo de supresión de reproducción (página 16) Todos los temas restantes Modo de supresión de reproducción aleatoria (página 14, 16) Todos los temas restantes en orden aleatorio Modo de reproducción de índice personalizado (página 23) La parte entre dos índices Reproducción de discos compactos Para cancelar la reproducción repetida Pulse REPEAT varias veces hasta que “REPEAT” desaparezca del visor. Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) Repetición del tema actual Es posible indicar al reproductor que reproduzca los temas en orden aleatorio. Es posible repetir solamente el tema actual. CDP-XA50ES Mientras se reproduce el tema que desea, pulse REPEAT varias veces hasta que aparezca “REPEAT 1” en el visor. Nota No es posible repetir el tema actual mientras reproduce el disco en el modo de reproducción de índice personalizado (consulte la página 23). PLAY MODE · CDP-XA30ES Repetición de una parte específica (Repetición A˜B) Es posible reproducir una parte específica de un tema de forma repetida. Esto puede ser útil si desea memorizar letras de canciones. Observe que no es posible repetir una parte que abarque dos temas. 1 2 PLAY MODE · SHUFFLE Mientras reproduce un disco, pulse A˜B en el mando a distancia cuando localice el punto de inicio (punto A) que va a reproducir de forma repetida. “A-” de “REPEAT A-” parpadea en el visor. CONTINUE Al llegar al punto de finalización (punto B), vuelva a pulsar A˜B. Aparece “REPEAT A-B”. El reproductor reproduce esta parte específica de forma repetida. · Para cancelar la repetición A˜B Pulse REPEAT. Ajuste de un nuevo punto de inicio Es posible desplazar la parte de repetición hacia delante cambiando el punto de inicio. 1 Pulse A˜B mientras el reproductor repite la parte específica. El punto de finalización B se convierte en el nuevo punto de inicio A. “A-” de “REPEAT A-” parpadea en el visor. 2 Al llegar al punto de finalización (punto B), vuelva a pulsar A˜B. Aparece “REPEAT A-B”. El reproductor repite la parte comprendida entre el nuevo punto de inicio y el de finalización. 1 Pulse PLAY MODE varias veces hasta que “SHUFFLE” aparezca en el visor. Cuando utilice el mando a distancia, pulse SHUFFLE. 2 Pulse · para iniciar la reproducción aleatoria. mientras el reproductor Aparece la indicación reproduce aleatoriamente los temas. Para cancelar la reproducción aleatoria Pulse PLAY MODE cuatro veces (o CONTINUE en el mando a distancia). Si desea volver a iniciar la reproducción desde el punto de inicio A Pulse · durante la repetición A˜B. 13ES Reproducción de discos compactos Es posible iniciar la reproducción aleatoria durante la reproducción Pulse PLAY MODE una vez (o SHUFFLE en el mando a distancia) para que se inicie la reproducción aleatoria a partir del tema actual. CONTINUE Es posible suprimir los temas que no desee durante la reproducción aleatoria (supresión de reproducción aleatoria) PROGRAM Botones numéricos Pulse en el mando a distancia el botón numérico del tema que desee eliminar. El número del tema y “OFF” aparecen en el visor y, a continuación, el número de tema desaparece del calendario musical. Si desea recuperar el tema, vuelva a pulsar el botón numérico. Para recuperar todos los temas, pulse π en el modo de parada. CLEAR >10 CHECK · p =/+ Creación de un programa en el reproductor 1 Creación de un programa propio (Reproducción de programa) PROGRAM Es posible establecer el orden de los temas de un disco y crear un programa propio. El programa puede contener un máximo de 24 temas. CHECK 2 CLEAR ≠ AMS ± CDP-XA50ES Pulse PLAY MODE varias veces hasta que “PROGRAM” aparezca en el visor antes de iniciar la reproducción. 1 6 2 7 3 8 4 5 9 10 Gire ≠ AMS ± hasta que el visor muestre el número del tema que desee. El orden de reproducción y los números de los temas que se están programando parpadean, y el tiempo total de reproducción incluido el tema aparece en el visor. Números de los temas que se están programando PROGRAM · PLAY MODE MIN π SEC STEP 2 5 8 CLEAR CDP-XA30ES CHECK ≠ AMS ± Tiempo total de reproducción Orden de reproducción 3 Pulse ≠ AMS ± para seleccionar el tema. PROGRAM PLAY MODE · Temas programados MIN π SEC STEP Ultimo tema programado 2 5 8 Tiempo total de Temas reproducción programados Orden de reproducción Si ha cometido un error Pulse CLEAR y, a continuación, repita los pasos 2 y 3. 14ES Reproducción de discos compactos 4 Repita los pasos 2 y 3 para programar los temas en el orden que desee. 5 Pulse · para iniciar la reproducción de programa. 3 Pulse · para iniciar la reproducción de programa. Para cancelar la reproducción de programa Pulse CONTINUE. Es posible comprobar el tiempo total de reproducción durante la programación; para ello, utilice el mando a distancia (Edición de programa) Para cancelar la reproducción de programa Pulse PLAY MODE tres veces. Cuando se programan consecutivamente temas que no siguen un orden numérico en el disco (por ejemplo, 1, 3, 5 etc.) Se añade un intervalo de un segundo entre los temas. El programa permanece inalterado incluso después de finalizada su reproducción Para seleccionar un tema, pulse = o + y compruebe el tiempo total de reproducción. A continuación, pulse PROGRAM para confirmar la selección. Cuando se programan consecutivamente temas que no siguen un orden numérico en el disco (por ejemplo, 1, 3, 5 etc.) Se añade un intervalo de un segundo entre los temas. Si pulsa ·, volverá a reproducirse el mismo programa. El programa permanece inalterado incluso después de finalizada su reproducción Notas • “– – . – –” aparece en el visor en lugar del tiempo total de reproducción si éste excede de 100 minutos. • “FULL” aparece en el visor al intentar añadir un tema a un programa que ya contiene 24 temas. Creación de programas con el mando a distancia 1 2 Pulse PROGRAM antes de iniciar la reproducción. Aparece “PROGRAM” en el visor. Pulse los botones numéricos de los temas que desee programar en el orden deseado. Ejemplo: Para programar los temas 2, 8 y 5 Pulse los botones numéricos en el orden 2, 8 y 5. PROGRAM MIN STEP SEC 2 5 8 Si pulsa ·, volverá a reproducirse el mismo programa. Notas • “– – . – –” aparece en el visor en lugar del tiempo total de reproducción si éste excede de 100 minutos. • “FULL” aparece en el visor al intentar añadir un tema a un programa que ya contiene 24 temas. Comprobación del orden de los temas Es posible comprobar el programa antes o después de iniciar la reproducción. Pulse CHECK. Cada vez que se pulsa este botón, el visor muestra el número de tema en el orden programado. Después del último tema del programa, el visor muestra “End” y devuelve la pantalla original. Si comprueba el orden después de iniciar la reproducción, el visor muestra sólo los números de tema restantes. Ultimo tema Tiempo total de Temas programado reproducción programados Orden de reproducción Para seleccionar temas con número superior a 10 Emplee el botón >10 (consulte la página 12). Si ha cometido un error Pulse CLEAR y, a continuación, introduzca el número de tema correcto. 15ES Reproducción de discos compactos 2 Cambio del orden de temas Es posible cambiar el programa antes de iniciar la reproducción. Para Es necesario Borrar un tema Pulsar CHECK hasta que el tema que no desee aparezca en el visor; a continuación, pulse CLEAR. Borrar el último tema del programa Añadir temas al final del programa Cambiar todo el programa completamente Pulsar CLEAR. Cada vez que pulse el botón, se borrará el último tema. Si ha cometido un error Pulse el botón numérico del tema. “On” aparece en el visor y el tema se recuperará. 3 Girar ≠ AMS ± hasta que aparezca el número del tema que desee añadir; a continuación, pulse ≠ AMS ±. Si utiliza el mando a distancia, pulse el botón numérico de los temas que desee añadir. Mantenga pulsado CLEAR hasta que “ALL CLr” aparezca en el visor. Cree un programa nuevo siguiendo el procedimiento de programación. Reproducción de temas específicos (Supresión de reproducción) Es posible suprimir los temas que no desee y reproducir únicamente los temas restantes. Pulse los botones numéricos de los temas que desea suprimir. Los números de los temas desaparecen del calendario musical después de que “OFF” aparezca durante algunos segundos. Para suprimir un número de tema superior a 10, utilice el botón >10 (consulte la página 12). Una vez suprimidos todos los temas que no desee, pulse CONTINUE. “SHUFFLE” desaparece del visor. Si pulsa PLAY MODE en el reproductor en lugar de CONTINUE en el mando a distancia Se restaurarán los temas borrados. Asegúrese de realizar este paso con el mando a distancia. 4 Pulse · para iniciar la supresión de reproducción. Para cancelar la supresión de reproducción Pulse p en el modo de parada. El reproductor conserva en la memoria los temas suprimidos incluso después de que finalice la supresión de reproducción Si pulsa ·, es posible volver a reproducir únicamente los temas restantes. Es posible reproducir los temas en orden aleatorio (supresión de reproducción aleatoria) Basta omitir el paso 3 del procedimiento anterior. Es posible suprimir un tema durante la reproducción SHUFFLE CONTINUE Pulse CLEAR mientras se reproduce el tema. El reproductor suprime el tema e inicia la reproducción del tema siguiente. Es posible almacenar los temas suprimidos de cada disco Consulte “Almacenamiento de temas específicos de un disco” en la página 24. Botones numéricos >10 · 1 16ES Pulse SHUFFLE. “SHUFFLE” aparece en el visor. CLEAR Grabación a partir de discos compactos Grabación a partir de discos compactos Grabación de un programa propio Es posible grabar en una cinta, DAT o MD el programa que haya creado. El programa puede contener un máximo de 24 temas. Si inserta una pausa durante la programación, puede dividir el programa en dos para grabarlo en ambas caras de una cinta. CLEAR CDP-XA50ES CHECK 1 Cree su programa (para la cara A cuando grave en una cinta) mientras comprueba el tiempo total de reproducción indicado en el visor. Consulte “Creación de un programa propio“ en la página 14. 2 Al grabar en ambas caras de una cinta, pulse ∏ para insertar una pausa. La indicación “P” aparece en el visor y el tiempo de reproducción se pone a “0.00”. Si realiza la grabación en una cara de la cinta o en un DAT o MD, omita este paso y continúe en el paso 4. ≠ AMS ± Una pausa se contabiliza como un tema Es posible programar un máximo de 23 temas al insertar una pausa. CLEAR PLAY MODE Repita el paso 1 para crear un programa para la cara B. 4 Inicie la grabación en la pletina y, a continuación, pulse · en el reproductor. Al grabar en ambas caras de una cinta, el reproductor realiza una pausa al final del programa de la cara A. 5 Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y pulse · o ∏ en el reproductor para reanudar la reproducción. ·∏ PLAY MODE CDP-XA30ES 3 CHECK ≠ AMS ± · ∏ Para comprobar y cambiar el programa CONTINUE PROGRAM Consulte las páginas 15 y 16. Aparece “SIDE-A” mientras comprueba el programa de la cara A, y “SIDE-B” mientras comprueba el de la cara B. Es posible insertar automáticamente un intervalo de 3 segundos entre cada tema Botones numéricos >10 Utilice la función de introducción automática de espacios (consulte la página 21). CLEAR CHECK · P =/+ 17ES Grabación a partir de discos compactos Grabación de un CD especificando la longitud de cinta (Edición sincronizada/ Edición ajustada) Es posible crear un programa con el reproductor que se ajuste a la longitud de la cinta. Seleccione una de las siguientes opciones: • Edición sincronizada: el reproductor crea automáticamente un programa manteniendo el orden original del disco. • Edición ajustada: el reproductor organiza automáticamente el orden de los temas para ajustarlo a la longitud de la cinta. El programa puede contener un máximo de 24 temas (una pausa insertada entre temas se contabiliza como un tema). Observe que los temas cuyos números sean superiores a 24 no pueden programarse. 1 Pulse EDIT/TIME FADE antes de iniciar la reproducción como se indica a continuación: • Para seleccionar la edición sincronizada, pulse el botón una vez. Aparece “EDIT” y “SIDE-A” parpadea en el visor. • Para seleccionar la edición ajustada, pulse el botón dos veces. JUST Aparece “( EDIT) ” y “SIDE-A” parpadea en el visor. 2 Pulse 0 o ) para especificar la longitud de cinta. Cada vez que se pulsan estos botones, el visor cambia como se muestra a continuación, con la longitud de cinta de una cara después de cada indicación. n HALF˜ C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - -. - - N (23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00) Al seleccionar “HALF” El reproductor asigna a cada cara una mitad del tiempo de reproducción total del disco. Observe que no es posible seleccionar “HALF” cuando el disco contiene más de 24 temas. 0/) ≠ AMS ± CDP-XA50ES EDIT/TIME FADE · ∏ 3 Pulse EDIT/TIME FADE para que el reproductor cree el programa. El visor muestra los temas que van a grabarse. “SIDE-B” parpadea en el visor. 4 Al grabar en ambas caras de la cinta, vuelva a pulsar EDIT/TIME FADE. El reproductor inserta una pausa y, a continuación, crea el programa para la cara B. El visor muestra los temas programados. Si va a grabar en una cara de la cinta o en un DAT o MD, omita este paso. 5 Inicie la grabación en la pletina y, a continuación, pulse · en el reproductor. Al grabar en ambas caras de la cinta, el reproductor realiza una pausa al final del programa de la cara A. 6 Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y pulse · o ∏ en el reproductor para reanudar la reproducción. PLAY MODE 0/) ≠ AMS ± CDP-XA30ES PLAY MODE · ∏ EDIT/TIME FADE Para cancelar la edición sincronizada/edición ajustada Pulse PLAY MODE varias veces hasta que “SHUFFLE”, “PROGRAM” y “CUSTOM INDEX” desaparezcan del visor (o pulse CONTINUE en el mando a distancia). 18ES Grabación a partir de discos compactos Es posible programar los temas que desee con antelación Seleccione los temas antes de realizar el procedimiento anterior. El reproductor crea un programa con los temas restantes. En este caso no es posible seleccionar “HALF” para especificar la longitud de cinta. Es posible especificar la longitud de cinta Ajuste la longitud de cinta con ≠ AMS ±. Ejemplo: Si la longitud de cinta de una cara es de 30 minutos y 15 segundos 1 Para ajustar los minutos, gire ≠ AMS ± hasta que “30” aparezca en el visor y, a continuación, pulse ≠ AMS ±. 2 Para ajustar los segundos, gire ≠ AMS ± hasta que “15” aparezca en el visor y, a continuación, pulse ≠ AMS ±. Aparición y desaparición gradual del sonido Es posible ajustar manualmente la aparición y desaparición gradual de sonido para evitar que los temas comiencen y finalicen bruscamente. Observe que no es posible utilizar este efecto si emplea el conector DIGITAL OUT. 0/) CDP-XA50ES Al programar consecutivamente temas que no siguen un orden numérico en el disco (por ejemplo, 1, 3, 5 etc.) Se introduce un intervalo de un segundo entre los temas. · ∏ EDIT/TIME FADE 0/) CDP-XA30ES Es posible insertar automáticamente un intervalo de 3 segundos entre cada tema Utilice la función de introducción automática de espacios (consulte la página 21). · ∏ EDIT/TIME FADE Para comprobar y cambiar el programa Consulte las páginas 15 y 16. Botones numéricos FADER · P 0/) Para Pulse FADER Iniciar la reproducción gradualmente Durante la pausa. “FADE” parpadea y se inicia la reproducción gradual del sonido. Finalizar la reproducción gradualmente Para finalizar la reproducción del sonido gradualmente. “FADE” parpadea. La reproducción finaliza gradualmente y el reproductor realiza una pausa. 19ES Grabación a partir de discos compactos Cambio del tiempo de aparición y desaparición gradual del sonido Es posible cambiar el tiempo de aparición y desaparición gradual del sonido de 2 a 10 segundos antes de que se realice dicha acción. Si no lo cambia, la aparición y desaparición se realiza en 5 segundos. 1 Pulse FADER antes de iniciar la reproducción. Aparece “5 SEC” y “FADE” parpadea en el visor. 2 Pulse el botón numérico para especificar el tiempo de aparición y desaparición gradual. También es posible especificar el tiempo para la aparición o desaparición del sonido pulsando los botones 0/) hasta que el visor muestre el tiempo que desee. 3 Pulse · para iniciar la reproducción. En el momento especificado, la reproducción se atenúa, la indicación “FADE” parpadea en el visor y el reproductor introduce el modo de pausa. “SIDE-B” aparece en el visor. 4 Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y pulse · o ∏ en el reproductor para reanudar la reproducción. De nuevo, la reproducción finaliza gradualmente en el momento especificado. Para cancelar la desaparición sincronizada Pulse EDIT/TIME FADE. Es posible especificar el tiempo de reproducción Consulte “Es posible especificar la longitud de cinta” en la página 19. Desaparición gradual del sonido en un momento determinado (Desaparición sincronizada) El reproductor puede finalizar gradualmente el sonido de forma automática especificando el tiempo de reproducción. Una vez ajustada la desaparición sincronizada, esta función se aplica dos veces, es decir, al final de ambas caras de una cinta. 1 2 Pulse EDIT/TIME FADE tres veces antes de iniciar la reproducción. TIME “( FADE ) ” y “SIDE-A” aparecen en el visor. Si la reproducción finaliza antes del momento de desaparición gradual especificado (por ejemplo, al grabar CD sencillos en una cinta) cambie el disco. El momento de desaparición gradual especificado sólo se contabiliza durante la reproducción. Puede realizar una aparición gradual para reanudar la reproducción en el paso 4 Después de darle la vuelta a la cinta, pulse FADER. Nota Pulse 0 o ) para especificar el tiempo de reproducción. Cada vez que se pulsen estos botones, el visor cambia como se indica a continuación, con el tiempo de reproducción de una cara después de cada indicación. n HALF ˜ C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - -. - - N (23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00) Si selecciona “HALF” El reproductor ajusta el tiempo de reproducción a una mitad del tiempo total de reproducción. 20ES Es posible cambiar los discos durante la desaparición sincronizada Si pulsa 0 o ) durante la reproducción de desaparición sincronizada del sonido, la función de desaparición sincronizada del sonido se cancelará. Grabación a partir de discos compactos Consejos útiles de grabación El uso de estas funciones permite realizar grabaciones de discos compactos de una forma más cómoda. A.SPACE PEAK SEARCH Localización de los temas de una cinta mediante la función AMS (Introducción automática de espacios) La función de introducción automática de espacios inserta un intervalo de 3 segundos entre los temas durante la reproducción, y permite localizar cada tema mediante la función AMS de la pletina. Antes de iniciar la reproducción, pulse A.SPACE. “AUTO SPACE” aparece en el visor. Para cancelar la función de introducción automática de espacios Pulse A.SPACE hasta que “AUTO SPACE” desaparezca del visor. Nota p Ajuste del nivel de grabación (Búsqueda del nivel pico) Si utiliza la función de introducción automática de espacios para grabar un popurrí o una sinfonía, por ejemplo, es posible que el sonido se interrumpa al cambiar el número de tema. Esto ocurre si los números de tema se asignan en la mitad de la pieza musical. El reproductor localiza el nivel más alto de los temas que van a grabarse de forma que es posible ajustar el nivel de grabación antes de que se inicie la misma. 1 Antes de iniciar la reproducción, pulse PEAK SEARCH. “PEAK” parpadea en el visor y el reproductor repite la parte de nivel más alto. 2 Ajuste el nivel de grabación en la pletina. 3 Pulse p en el reproductor para detener la búsqueda del nivel pico. “PEAK” desaparece del visor. Nota La parte de nivel más alto puede variar cada vez que se intente realizar el ajuste del mismo disco. No obstante, la diferencia es tan sutil que no tendrá ningún problema para ajustar el nivel de grabación con precisión. 21ES Almacenamiento de información acerca de discos compactos (Archivos personalizados) Utilidad de los archivos personalizados El reproductor puede almacenar 2 tipos de información denominados “Archivos personalizados” para cada disco. Después de almacenar los archivos personalizados para un disco, el reproductor recupera automáticamente la información almacenada cada vez que inserte el disco. Observe que los archivos personalizados se borrarán si no utiliza el reproductor durante 1 mes aproximadamente. Es posible comprobar el número de discos que puede archivar 1 2 3 Retire el disco del reproductor. Pulse § OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos. Pulse TIME mientras el calendario musical desaparece del visor. Aparece el número de archivos personalizados que es posible archivar. Si “FULL” aparece en el visor Es posible almacenar la siguiente información: Si utiliza la función de Es posible Indice personalizado (página 22) Indexar el disco hasta un máximo de 8 puntos (para un disco con 32 temas o menos) o hasta 5 puntos (para un disco con más de 32) Supresión de banco (página 24) Suprimir los temas que no desee y almacenar sólo los que desee La indicación de archivo personalizado se ilumina al almacenar la correspondiente información. C.FILE DELETE INDEX Si la memoria de los archivos personalizados se llena, el reproductor mostrará “FULL” al pulsar FILE para almacenar la información y no será posible almacenar más información sobre los discos. Si es necesario, elimine los archivos personalizados que no desee (consulte las páginas 24 y 25). Para borrar todos los archivos personalizados de todos los discos Mantenga pulsado ERASE y FILE, y pulse POWER para activar el reproductor. “FILE CLr” aparece en el visor y se borrarán todos los archivos personalizados. Supresión de banco Indice personalizado Al almacenar un archivo personalizado para un disco, el reproductor recuerda cómo se reprodujo dicho disco la última vez, aunque haya retirado el disco del reproductor (memoria de último modo). De esta forma, cuando vuelva a insertar el mismo disco, se reproducirá en el mismo modo de reproducción. El reproductor también recuerda la duración del tiempo de aparición y desaparición gradual del sonido si ha cambiado dicho tiempo. Observe que al pulsar · para cerrar la bandeja de discos e iniciar la reproducción, el reproductor funciona en el modo de reproducción actualmente seleccionado, en lugar del modo almacenado. Introducción de índices en un disco (Indice personalizado) Es posible introducir índices en un disco hasta un máximo de 8 puntos (para un disco con 32 temas o menos) o hasta 5 puntos (para un disco con más de 32 temas) de forma que pueda localizar fácilmente un punto específico. Esto puede resultar útil cuando reproduzca discos de sinfonías o conciertos que dividen una pieza musical en varias pistas (consulte el ejemplo siguiente). Ejemplo Primera pieza musical No de tema ¿Dónde se almacenan los archivos personalizados? Los archivos personalizados no se almacenan en el disco, sino en la memoria del reproductor. Esto significa que no es posible utilizar los archivos personalizados si reproduce el disco en otros reproductores. 1 No de índice personalizado 1 CDP-XA50ES 2 Segunda pieza musical 3 4 2 CHECK 5 Tercera pieza musical 6 7 22ES PLAY MODE ERASE FILE 9 3 ≠ AMS ± ¿Cuántos discos puede incluir en un archivo? Es posible almacenar un máximo de 224 discos en el archivo personalizado. El reproductor cuenta un disco como uno aunque almacene simultáneamente el índice personalizado y la supresión de banco. 8 0/) Storing About CDs (Custom Files) Almacenamiento de información acercaInformation de discos compactos (Archivos personalizados) CDP-XA30ES ERASE CHECK PLAY MODE Cuando haya decidido dónde introducir un índice ≠ AMS ± Es posible señalar un índice directamente sin necesidad de ajustar el punto. Cuando encuentre el punto que va a indexarse, pulse primero ∏ para introducir una pausa de reproducción y pulse FILE para marcar un índice. FILE 0/) CONTINUE Reproducción a partir de un punto indexado (Reproducción de índice personalizado) 1 Pulse PLAY MODE varias veces hasta que aparezca “CUSTOM INDEX” en el visor. Si utiliza el mando a distancia, pulse C.INDEX. 2 Localice el índice personalizado que desee como se indica a continuación: C.INDEX Botones numéricos FILE CHECK Para localizar Pulse El índice personalizado siguiente INDEX ç El índice personalizado actual INDEX Ç Un índice personalizado específico directamente Botón numérico del índice personalizado ERASE 0/) INDEX Ç/ç 1 Inserte el disco. 2 Pulse PLAY MODE varias veces hasta que aparezca “CUSTOM INDEX” en el visor. Si utiliza el mando a distancia, pulse C.INDEX. El calendario musical desaparece. 3 4 Pulse FILE en el punto que desee introducir un índice. El número de índice personalizado parpadea en el visor. El reproductor repite la parte durante 3 segundos a partir del punto que va a indexarse. Pulse 0 o ) para ajustar el punto, de forma que el reproductor pueda repetir a partir del punto exacto que desee indexar. Si pulsa estos botones 7 veces, el punto se desplazará aproximadamente 1 segundo adelante o atrás. Si no desea introducir un índice en el punto Pulse CLEAR y busque otro punto para indexar. 5 Vuelva a pulsar FILE para almacenar el índice personalizado. “INDEX” de la indicación de archivo personalizado se ilumina en el visor. 6 Para señalar más índices personalizados, repita los pasos de 3 a 5. La reproducción se inicia a partir del índice personalizado seleccionado y se realiza hasta el final del disco. Para cancelar la reproducción de índice personalizado Pulse PLAY MODE dos veces (o CONTINUE en el mando a distancia). Notas • No es posible utilizar la función de búsqueda de índice (consulte la página 12). • Utilice los botones INDEX Ç/ç, en lugar de los botones =/+ del mando a distancia, para localizar los índices personalizados siguientes o los actuales. Reproducción desde un índice hasta el siguiente (Reproducción de un solo índice personalizado) 1 Pulse PLAY MODE varias veces hasta que “CUSTOM INDEX (1)” aparezca en el visor. Si utiliza el mando a distancia, pulse C.INDEX. 2 Pulse el botón numérico en el mando a distancia correspondiente al índice personalizado que desee. La reproducción se inicia a partir del índice personalizado seleccionado y se detiene al principio del índice siguiente. Para cancelar la reproducción de un solo índice personalizado, pulse PLAY MODE una vez (o CONTINUE en el mando a distancia). Es posible reproducir la parte entre dos índices varias veces Pulse REPEAT. 23ES Almacenamiento de información acerca de discos compactos (Archivos personalizados) Supresión del índice personalizado 1 Inserte el disco. 2 Pulse PLAY MODE varias veces hasta que aparezca “CUSTOM INDEX” en el visor. Si utiliza el mando a distancia, pulse C.INDEX. 3 Pulse CHECK varias veces hasta que parpadee el número de índice personalizado que desee suprimir. 4 Pulse ERASE mientras parpadea el número para borrar el índice personalizado. Los números de índice personalizado sucesivos disminuyen en una unidad. Almacenamiento de temas específicos de un disco (Supresión de banco) Es posible suprimir temas que no desee y almacenar sólo los que desee. Es posible iniciar la reproducción de sus temas preferidos sin necesidad de suprimir temas cada vez. ERASE CDP-XA50ES PLAY MODE · FILE π ERASE CDP-XA30ES PLAY MODE FILE · π SHUFFLE CONTINUE ERASE FILE · p 24ES 1 Inserte el disco. 2 Suprima los temas que no desee. Realice los pasos de 1 a 3 del apartado “Reproducción de temas específicos” en la página 16. 3 Pulse FILE para almacenar los temas restantes. “DELETE” de la indicación el archivo personalizado se ilumina en el visor. Storing About CDs (Custom Files) Almacenamiento de información acercaInformation de discos compactos (Archivos personalizados) Reproducción mediante la supresión de banco 1 Pulse PLAY MODE varias veces hasta que “SHUFFLE”, “PROGRAM” y “CUSTOM INDEX” desaparezcan del visor. Si utiliza el mando a distancia, pulse CONTINUE. Se recupera la supresión de banco y los números de tema seleccionados aparecen en el calendario musical. 2 Pulse · para iniciar la reproducción. Para cancelar la reproducción mediante la supresión de banco Pulse π. Para volver a iniciar la reproducción mediante la supresión de banco Cuando “PROGRAM” o “CUSTOM INDEX” aparezcan en el visor, pulse PLAY MODE varias veces hasta que estas indicaciones desaparezcan del visor o hasta que aparezca “SHUFFLE”. Se recupera la supresión de banco y es posible iniciar la reproducción pulsando ·. Es posible realizar la reproducción en orden aleatorio con la supresión de banco En el paso 1, pulse PLAY MODE varias veces hasta que “SHUFFLE” aparezca en el visor (o pulse SHUFFLE en el mando a distancia). Borrado de la supresión de banco 1 Inserte el disco. 2 Pulse PLAY MODE varias veces hasta que “PROGRAM” y “CUSTOM INDEX” desaparezcan del visor. Si utiliza el mando a distancia, pulse CONTINUE o SHUFFLE. El visor muestra la supresión de banco almacenada. 3 Pulse ERASE para borrar la supresión de banco. La indicación “DELETE” del archivo personalizado desaparece. 25ES Información adicional Precauciones Seguridad • Precaución — El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el riesgo para los ojos. • Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido dentro de la unidad, desenchufe el reproductor y haga que sea revisado por personal cualificado antes de utilizarlo de nuevo. Inserción de los discos • Es posible que el reproductor emita un ruido silbante, lo cual indica que se están ajustando automáticamente los mecanismos internos con arreglo al disco insertado. Limpieza • Limpie la unidad, el panel y los controles con un paño suave humedecido en una solución detergente poco concentrada. No utilice ningún tipo de estropajo o limpiador en polvo abrasivos, ni disolvente, como alcohol o bencina. Fuentes de energía • Antes de utilizar el reproductor, compruebe que la tensión de alimentación es idéntica al suministro de alimentación local. La tensión se indica en la placa de identificación situada en la parte trasera de reproductor. • El reproductor no se desconecta de la fuente de alimentación CA (enchufe de pared) mientras esté conectado a la toma mural, incluso si el reproductor se encuentra apagado. • Si no va a utilizar el reproductor durante varios días, asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para desconectar el cable de alimentación CA (conductor de alimentación), tire del propio enchufe, nunca del cable. • El cable de alimentación CA (conductor de alimentación) sólo debe sustituirse en un taller de asistencia cualificado. Colocación • Sitúe el reproductor en un lugar con ventilación adecuada para prevenir la acumulación de calor en su interior. • No coloque el reproductor sobre una superficie mullida, como una alfombra, que pueda bloquear los orificios de ventilación de la parte inferior. • No sitúe el reproductor en un lugar cercano a fuentes de calor, ni lo exponga a la luz directa del sol, polvo excesivo o vibraciones mecánicas. Para evitar el deterioro de la calidad del sonido • No toque las lentes del interior. Uso del estabilizador • Utilice el estabilizador suministrado. Si utiliza otro estabilizador puede dañarse el reproductor. Funcionamiento • Si se traslada el reproductor directamente de un lugar frío a uno cálido, o se sitúa en una habitación muy húmeda, puede condensarse humedad en las lentes contenidas en el reproductor. Si esto ocurre, el reproductor puede no funcionar correctamente. En este caso, retire el disco y deje el reproductor encendido durante una hora aproximadamente hasta que se evapore la humedad. Transporte • Asegúrese de retirar el CD y el estabilizador. Si tiene alguna duda o le surge algún problema en relación al reproductor, póngase en contacto con el proveedor Sony más cercano. Notas sobre discos compactos Utilización de discos compactos • Para mantener limpio el disco, cójalo por los bordes. No toque la superficie. • No pegue papel o cinta adhesiva en el disco. Incorrecto • No exponga el disco a la luz directa del sol ni lo deje en un automóvil aparcado al sol, ya que puede producirse un considerable aumento de la temperatura en el interior del mismo. • No utilice ningún estabilizador ni protector de discos disponibles en el mercado. En caso contrario, el disco y el reproductor pueden sufrir daños. • Después de reproducir el disco, guárdelo en su caja. Limpieza • Antes de reproducir el disco, límpielo con un paño desde el centro hacia afuera. Ajuste del volumen • No aumente el volumen mientras escucha una parte con un nivel muy bajo de entradas o sin señales de audio. En caso contrario, los altavoces pueden dañarse cuando se reproduzca la parte de nivel más alto. 26ES • No emplee disolventes, como bencina, diluyentes, limpiadores comercialmente disponibles o aerosoles antiestáticos para LPs de vinilo. Información adicional Solución de problemas Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades mientras utiliza el reproductor, emplee esta guía de solución de problemas para resolver el problema. Si éste no desaparece, póngase en contacto con el proveedor Sony más cercano. Ausencia de sonido. /Compruebe que el reproductor está firmemente conectado. /Compruebe que está utilizando el amplificador correctamente. /Ajuste el nivel de reproducción utilizando el control LINE OUT/PHONE LEVEL. No es posible reproducir el CD. /No se ha insertado ningún CD en el reproductor. Inserte uno. /Utilice el estabilizador. /Sitúe un CD correctamente con la etiqueta hacia arriba en la bandeja de discos. /Limpie el CD (consulte la página 26). /Se ha condensado humedad en el reproductor. Retire el disco y deje el reproductor encendido durante una hora aproximadamente (consulte la página 26). Se ha modificado el nivel de grabación. /Si conecta el amplificador mediante las tomas VARIABLE LINE OUT, el nivel de grabación cambia si ajusta el control LINE OUT/PHONE LEVEL en el reproductor o si pulsa LINE OUT LEVEL en el mando a distancia durante la grabación. El mando a distancia no funciona. /Retire los obstáculos que se interpongan entre el mando a distancia y el reproductor. /Apunte el mando a distancia al sensor remoto g del reproductor. /Sustituya todas las pilas del mando a distancia por unas nuevas si se han agotado. Especificaciones Reproductor de discos compactos Láser Respuesta de frecuencia Semiconductor (λ = 780 nm) Duración de la emisión: continua Máx. 44,6 µW* * Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie de la lente objetiva del bloque de recogida óptica con 7 mm de apertura. De 2 Hz a 20 kHz ±0,3 dB Rango dinámico Superior a 100 dB Distorsión armónica CDP-XA50ES: Inferior a 0,0017 % CDP-XA30ES: Inferior a 0,0018 % Salida de láser Salidas Tipo de toma Nivel máximo de salida Impedancia de carga LINE OUT (FIXED) Tomas de 2 V Superior a fono (a 50 kiloOhmios) 10 kiloOhmios LINE OUT (VARIABLE) Tomas de 2 V Superior a fono (a 50 kiloOhmios) 50 kiloOhmios DIGITAL OUT (OPTICAL) Conector de salida óptico –18 dBm Longitud de onda: 660 nm DIGITAL OUT (COAXIAL) Conector de salida coaxial 0,5 Vp-p (75 Ohmios) 75 Ohmios PHONES Toma de fono estéreo 28 mW 32 Ohmios General Requisitos de alimentación Lugar de adquisición Requisitos de alimentación Europa 220 V – 230 V CA, 50/60 Hz Otros países CDP-XA50ES 220 V – 230 V CA, 50/60 Hz CDP-XA30ES 110 V – 120 V o 220 V – 240 V CA, ajustable, 50/60 Hz Consumo de alimentación Dimensiones (aprox.) (an/al/prf) Masa (aprox.) CDP-XA50ES: 20 W CDP-XA30ES: 20 W CDP-XA50ES: 430 × 125 × 375 mm incluidas partes salientes CDP-XA30ES: 430 × 125 × 350 mm incluidas partes salientes CDP-XA50ES: 15,2 kg CDP-XA30ES: 9,0 kg Accesorios suministrados Cable de audio (2 enchufes de fono – 2 enchufes de fono) (1) Mando a distancia (control remoto) (1) Pilas Sony SUM-3 (NS) (2) Estabilizador (1) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. 27ES Indice alfabético Información adicional Indice alfabético Localización control 12 directamente 11 observación del visor uso de AMS 11 uso de índice 12 uso del índice personalizado 23 A Aleatoria, reproducción 13 Almacenamiento información acerca de discos compactos 22 temas específicos 24 AMS 7, 11 Aparición y desaparición gradual del sonido 19 Archivos personalizados 22 Indice personalizado 22 Supresión de banco 24 utilidad de 22 Mando a distancia 4 Memoria de último modo 22 Mitad de disco (HALF) 18, 20 P, Q Programa 14 cambio 16 comprobación 15 para grabar 17 R Repetición todo 12 una parte específica 13 Repetición A-B 13 Reproducción Aleatoria 13 Aleatoria, supresión 14, 16 Continua 6 De índice personalizado 23 De programa 14 De un solo índice personalizado 23 Repetida 12 Supresión 16 Reproducción de índices personalizados 23 Reproducción de un solo índice personalizado 23 C, Ch Conexión 4 Conexiones 4 descripción general 4 Continua, reproducción 6 D Desactivación del calendario musical 11 Desaparición sincronizada 20 Desembalaje 4 E Edición. Véase Grabación Edición ajustada 18 Edición de programa 15 Edición sincronizada 18 Estabilizador 7 S Sensor de música automático. Véase AMS Solución de problemas 27 Supresión de banco 24 Supresión de reproducción 16 Supresión de reproducción aleatoria 14, 16 F Filtro digital de coeficiente variable 8 G, H Grabación 17 un programa 17 uso de edición ajustada 18 uso de edición sincronizada 18 I, J, K Indice 12 personalizado 22 Indice personalizado 22 Introducción automática de espacios 21 28ES Botones 12 M, N, O B Borrado Archivos personalizados 22 Indice personalizado 24 Supresión de banco 25 Búsqueda del nivel pico 21 Búsqueda. Véase Localización Nombres de controles L, Ll T Tiempo de aparición y desaparición gradual del sonido 20 Tiempo de reproducción total 10 Tiempo restante 11 U, V, W, X, Y, Z Utilización de los discos compactos 26 A˜B 13 A.SPACE 21 CHECK 15 C.INDEX 23 CLEAR 16 CONTINUE 6 DISPLAY MODE 11 EDIT/TIME FADE 18, 20 ERASE 22 FADER 19 FILE 23, 24 FILTER 8 INDEX Ç/ç 12, 23 LINE OUT LEVEL 5 § OPEN/CLOSE 7 PEAK SEARCH 21 PLAY MODE 7 PROGRAM 14 REPEAT 12 SHUFFLE 13 TIME 10 · 7 ∏ 7 π 7 0/) 12 >10 11 Numéricos 11 Interruptor POWER 6 Control ≠ AMS ± 7, 11 LINE OUT/PHONE LEVEL 5 Toma PHONES 6 Otros Bandeja de discos 7 Estabilizador 7 Visor 10 g 4 Información adicional 29ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Sony CDP-XA30ES Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para