Profi Cook PC-HWS 1168 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
PC-HWS1168_IM 12.10.18
Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Manual de instrucciones • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás
Руководство по эксплуатации •
Heißwasserspender
PC-HWS 1168
Heet water dispenser Distributeur d’eau chaude • Dispensador de agua caliente
Distributore dell'acqua calda • Hot Water Dispenser • Dozownik gorącej wody
Melegvíz-adagoló • Дозатор горячей воды •
2
PC-HWS1168_IM 12.10.18
Bedienungsanleitung .................................................................................Seite 4
Gebruiksaanwijzing ................................................................................ Pagina 11
Mode d’emploi .............................................................................................Page 17
Manual de instrucciones ........................................................................ Página 23
Istruzioni per l’uso .................................................................................. Pagina 29
Instruction Manual ......................................................................................Page 35
Instrukcja obsługi ....................................................................................Strona 41
Használati utasítás ..................................................................................... Oldal 48
Руководство по эксплуатации ................................................................ стр. 54
64  .............................................................................................................................. 
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора •
PC-HWS1168_IM 12.10.18
3
PC-HWS1168_IM 12.10.18
4
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders ge-
kennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um
Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mög-
liche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ..........................................3
Allgemeine Hinweise .......................................................... 4
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät ..............4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .....................................6
Auspacken des Gerätes ..................................................... 6
Übersicht der Bedienelemente / Lieferumfang ................6
Anwendungshinweise ........................................................ 7
Standort ............................................................................ 7
Wassertank ......................................................................7
Abstelläche für die Tassen .............................................7
Wasser .............................................................................7
Temperaturregler ..............................................................7
Druckschalter ON / OFF ...................................................7
Elektrischer Anschluss ...................................................... 7
Anschlusswert .................................................................. 7
Anschluss ......................................................................... 7
Erstinbetriebnahme ............................................................ 7
Bedienung............................................................................7
Entkalken .............................................................................8
Reinigung .............................................................................8
Wasserauslauf reinigen....................................................8
Aufbewahrung .....................................................................8
Störungsbehebung .............................................................9
Technische Daten ...............................................................9
Hinweis zur Richtlinienkonformität ..................................9
Garantie ................................................................................9
Garantiebedingungen ......................................................9
Garantieabwicklung .......................................................10
Entsorgung ........................................................................ 10
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ .............................10
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Be-
dienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren
Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach
Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls
Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die
Bedienungsanleitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit
(auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen
Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten
Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort
den Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehör-
teile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten
Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer
aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht
mehr benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar
liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG:
Verbrühungsgefahr durch austretenden Dampf!
Halten Sie Ihre Hände fern vom Wasserauslauf, wenn Sie heißes
Wasser zubereiten.
PC-HWS1168_IM 12.10.18
5
WARNUNG: Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebes wird die Temperatur des Wasseraus-
laufs hoch sein. Berühren Sie diesen nicht.
Auch nach der Anwendung verfügt die Oberäche des Wasser-
auslaufs noch über Restwärme.
ACHTUNG:
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser
eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir
Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
Betreiben Sie das Gerät nur auf einer ebenen Arbeitsäche.
Benutzen Sie das Gerät nur, wenn Wasser im Wasserbehälter
eingefüllt ist.
Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser mit der Gerätesteckverbin-
dung in Berührung kommt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des siche-
ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht
durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre
oder älter und werden beaufsichtigt.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als
8 Jahre fernzuhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Geräte können von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Er-
fahrung und mangelnden Kenntnissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
PC-HWS1168_IM 12.10.18
6
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver-
standen haben.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Beachten Sie das nachfolgende Kapitel „Bestimmungsgemäßer
Gebrauch“. Der Missbrauch zu anderen Zwecken kann Verletzun-
gen zur Folge haben.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum Erwärmen und Kochen von Trinkwasser.
Verwenden Sie es niemals, um andere Flüssigkeiten oder Le-
bensmittel aufzuwärmen.
Benutzen Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen.
Es ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Anwendungs-
bereichen vorgesehen wie z. B.:
- in Personalküchen von Läden, Büros und anderen gewerb-
lichen Bereichen;
- von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
- in Frühstückspensionen.
Es ist nicht für die Anwendung in landwirtschaftlichen Anwesen
bestimmt.
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie
Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Eventuell sind empndliche Flächen mit einer Folie ge-
schützt. Entfernen Sie diese Folien.
4. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
5. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder Be-
schädigungen feststellbar sein, nehmen Sie das Gerät
nicht in Betrieb. Bringen Sie es umgehend zum Händler
zurück.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste
benden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie unter
„Reinigung“ beschrieben zu säubern.
Übersicht der Bedienelemente /
Lieferumfang
1 Wassertankdeckel
2 Wassertank
3 Wasserstandanzeige
PC-HWS1168_IM 12.10.18
7
4 Schlüssel zum Zurücksetzen bei Störung
5 Abstelläche / Auffangschale mit Edelstahlauage
6 Gehäuse
7 Wasserauslauf
8 Druckschalter ON / OFF
9 Temperaturregler
10 Drainage-Verschluss
Anwendungshinweise
Standort
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und rutschfeste
Fläche.
Betreiben Sie das Gerät wegen der aufsteigenden Hitze
und der Dämpfe nicht unter Hängeschränken.
Stellen Sie das Gerät nicht direkt neben einem Gas oder
Elektroherd oder einer anderen Wärmequelle auf.
Wassertank
1. Öffnen Sie den Wassertankdeckel.
2. Setzen Sie den Wassertank auf das Gehäuse. Drücken
Sie ihn nach unten, um das Ventil zu schließen.
3. Möchten Sie den Wassertank abnehmen, ziehen Sie ihn
mit einer Hand an der Griffmulde nach oben. Halten Sie
das Gerät mit der anderen Hand fest.
Abstelläche für die Tassen
1. Schieben Sie die Auffangschale bis zum Anschlag in die
Aussparung am Gehäuse. Sie muss hörbar einrasten.
2. Legen Sie die Edelstahlauage auf.
3. Um die Auffangschale zu entfernen, heben Sie diese
leicht an.
Wasser
Das frische Trinkwasser, welches Sie in den Wassertank
füllen, sollte eine Temperatur von 22 °C bis 28 °C haben.
Füllen Sie kein Wasser über 35 °C oder unter 15 °C ein.
Dies könnte zu Abweichungen bei der Temperatur des aus-
gegebenen Wassers führen.
Temperaturregler
Wählen Sie mit diesem Regler die Temperatur, mit der das
Wasser ausgegeben werden soll.
Druckschalter ON / OFF
Mit diesem Bedienelement schalten Sie das Gerät ein und
aus. Der Druckschalter hat ein- oder ausgerastet folgende
Funktionen:
Druckschalter
OFF
ausgerastet:
ON
eingerastet:
Das Gerät ist
ausgeschaltet.
Das Gerät ist
eingeschaltet.
Rot beleuchtet --- Vorheizphase
Grün beleuchtet --- Wasserausgabe
Elektrischer Anschluss
Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen,
mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu
nden Sie auf dem Typenschild am Gerät.
Anschlusswert
Insgesamt kann das Gerät eine Leistung von 2600 W
aufnehmen. Bei diesem Anschlusswert empehlt sich eine
getrennte Zuleitung mit einer Absicherung über einen 16 A
Haushaltsschutzschalter.
ACHTUNG: Überlastung!
Wenn Sie Verlängerungsleitungen benutzen, sollten
diese einen Leitungsquerschnitt von mindestens
1,5 mm² haben.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen, da dieses
Gerät zu leistungsstark ist.
Anschluss
1. Prüfen Sie die Schalterstellung! Der Druckschalter
muss ausgerastet sein.
2. Schließen Sie das Netzkabel an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt-Steckdose an.
Erstinbetriebnahme
Vor dem ersten Gebrauch lassen Sie einmal den maxima-
len Tankinhalt mit der Temperatureinstellung 100 °C durch
das Gerät laufen. Dies entfernt Staub, der sich während
des Transports innen angesammelt haben könnte. Gehen
Sie vor wie unter „Bedienung“ beschrieben. Dieses Wasser
nicht als Trinkwasser verwenden.
Bedienung
WARNUNG:
Verbrühungsgefahr durch austretenden Dampf!
Halten Sie Ihre Hände fern vom Wasserauslauf, wenn Sie
heißes Wasser zubereiten.
1. Öffnen Sie den Wassertankdeckel.
2. Um Wasser in den Wassertank zu füllen, haben Sie zwei
Möglichkeiten: Wenn der Wassertank auf dem Gehäuse
sitzt, füllen Sie das Wasser mit Hilfe eines Gefäßes
hinein. Oder Sie nehmen den Wassertank zuvor ab und
setzen ihn gefüllt wieder auf.
3. Füllen Sie den Wassertank mit sauberen Trinkwasser
maximal bis zur Markierung „2.2 L“.
4. Schließen Sie den Wassertankdeckel.
5. Stellen Sie ein leeres Gefäß auf die Abstelläche.
6. Wählen Sie mit dem Temperaturregler die gewünschte
Wassertemperatur.
7. Starten Sie die Wasserspende, indem Sie den Druck-
schalter einrasten.
PC-HWS1168_IM 12.10.18
8
8. Wurde die gewünschte Wassermenge ausgegeben,
stoppen Sie die Wasserspende, indem Sie den Druck-
schalter ausrasten.
ACHTUNG:
Die Wasserspende endet nicht automatisch!
Entkalken
Die Abstände der Entkalkung hängen vom Härtegrad des
Leitungswassers und der Betriebsdauer des Gerätes ab.
Nimmt die Zubereitungszeit wesentlich zu, wird eine Ent-
kalkung nötig. Unabhängig davon empfehlen wir, das Gerät
1-mal im Monat zu entkalken.
Verwenden Sie zum Entkalken nur handelsübliche Ent-
kalkungsmittel auf Zitronensäurebasis.
Dosieren Sie, wie auf der Verpackung oder Beipackzettel
angegeben.
Geben Sie einmal 100 °C heißes Wasser aus. Schütten
Sie dieses Wasser nicht gleich weg. Bei Bedarf können
Sie dieses noch zum Entkalken des Wasserauslaufs
verwenden, solange es heiß ist. Beachten Sie die An-
weisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu
geben.
WARNUNG:
Lassen Sie danach einmal den maximalen Tankinhalt
mit der Temperatureinstellung 100 °C durch das Gerät
laufen, um Rückstände des Entkalkungsmittels aus-
zuspülen.
Dieses Wasser nicht als Trinkwasser verwenden.
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und war-
ten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Es könnte zu einem
elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheu-
ernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
Entleeren Sie den Wassertank vollständig.
Wischen Sie den Wassertank mit einem feuchten Tuch
(ohne Zusatzmittel) aus. Wischen Sie mit einem trocke-
nen Tuch nach.
Wenn Sie das Gerät das erste Mal benutzen, spülen Sie
den Wassertank mit sauberem Wasser aus. Wischen Sie
den Wassertank mit einem Tuch trocken. Wiederholen
Sie diesen Schritt mehrmals.
Entleeren Sie die Auffangschale. Wischen Sie diese
trocken.
Wasserecken auf der Edelstahlauage entfernen Sie
am besten mit einem Mikrofasertuch.
Die Außenseite des Gerätes reinigen Sie nach Bedarf
mit einem leicht feuchten Tuch – ohne Zusatzmittel.
Wasserauslauf reinigen
Der Wasserauslauf lässt sich abnehmen.
1. Drehen sie ihn ein Stück im Uhrzeigersinn und ziehen
sie ihn ab. Nehmen Sie sich gegebenenfalls ein dünnes
Tuch zur Hilfe.
2. Entfernen Sie eventuelle Kalkrückstände mit einer
Nylonbürste. Sollten Sie zuvor das Gerät entkalkt und
das heiße Wasser mit dem Entkalkungsmittel aufbewahrt
haben, legen Sie den Wasserauslauf für ca. ½ Stunde
in dieses Wasser. Oder bereiten Sie ein heißes Ent-
kalkungsbad zu.
3. Spülen Sie den Wasserauslauf anschließend unter
ießendem Wasser aus.
4. Stecken Sie den Wasserauslauf wieder an das Gerät.
Drehen Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn bis er
einrastet.
Aufbewahrung
Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben und lassen Sie es
vollständig trocknen.
Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht
benutzen werden, lassen Sie zusätzlich das Restwasser ab.
Betrachten Sie dazu die Abbildung B auf Seite 3 und gehen
Sie wie folgt vor:
1. Legen Sie das Gerät auf eine Seite.
ACHTUNG:
Stellen Sie das Gerät nicht auf den Kopf. Der
Wassertankdeckel könnte abbrechen.
PC-HWS1168_IM 12.10.18
9
2. Drehen Sie den Verschluss der Drainage entgegen dem
Uhrzeigersinn ab, z. B. mit einem kleinen Geldstück.
3. Stellen Sie das Gerät aufrecht. Die Drainage wird ent-
leert.
4. Verschließen Sie die Drainage wieder mit dem Ver-
schluss. Drehen Sie den Verschluss im Uhrzeigersinn
fest.
Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung
aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeit-
raum nicht benutzen möchten.
Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite
von Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort.
Störungsbehebung
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät ist ohne
Funktion.
Das Gerät hat keine
Stromversorgung.
Überprüfen Sie die Steckdose mit einem anderen Gerät.
Setzen Sie den Netzstecker richtig ein.
Kontrollieren Sie die Haus sicherung.
Das Gerät ist defekt. Wenden Sie sich an unseren Service oder an einen Fachmann.
Der Druckschalter
ist dauerhaft rot
beleuchtet.
Der Wassertank ist leer. 1. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Druckschalter ausras-
ten. Die rote Beleuchtung erlischt.
2. Füllen Sie den Wassertank sofort mit kaltem Wasser.
3. Fahren Sie fort wie unter „Bedienung“ Punkt 7 beschrieben.
Das Gerät spendet
Wasser, ohne es
aufzuheizen.
Der Übertemperaturschutz
ist aktiviert.
1. Benutzen Sie den Schlüssel zum Zurücksetzen der Störung. Dafür
müssen Sie den Wassertank abnehmen. Siehe Abbildung A auf
Seite 3. Drücken Sie mit diesem Schlüssel auf den „RESET“-Knopf
am Gehäuse.
2. Fahren Sie fort wie unter „Bedienung“ beschrieben.
Das ausgegebene
Wasser ist zu heiß.
Unmittelbar zuvor wurde
Wasser mit einer hohen
Temperatur ausgegeben.
Die Heizung ist noch nicht
genügend abgekühlt.
Warten Sie ca. 5 - 10 Minuten, damit die Heizung abkühlen kann.
Sie können diesen Vorgang beschleunigen, indem Sie einmal ca.
300 ml kaltes Wasser aus dem Gerät ausgeben.
Technische Daten
Modell: .............................................................PC-HWS 1168
Spannungsversorgung: ......................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Leistungsaufnahme:......................................... 2200 - 2600 W
Schutzklasse: .........................................................................
Füllmenge: ............................................................. max. 2,2 ℓ
Nettogewicht: .........................................................ca. 2,10 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät
PC-HWS 1168 in Übereinstimmung mit den folgenden
Anforderungen bendet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2014 / 30 / EU
Ökodesign Richtlinie 2009 / 125 / EG
RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, ge-
währen wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät
eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf
12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung
geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantie scheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn-
barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden.
Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir,
PC-HWS1168_IM 12.10.18
10
auf welche Art der Schaden / Mangel behoben werden
soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Gerätes.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste
Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI –
Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem
Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige
Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie
weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können
Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und
das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen
Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos
an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres
Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Ga-
rantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen
Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere
Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Web-
shops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! –
Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns
nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche
Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte
gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektro-
geräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht
mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
PC-HWS1168_IM 12.10.18
11
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er
veel plezier van beleeft.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: Kenmerkt tips en informatie voor u.
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ...........................3
Algemene opmerkingen ...................................................11
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat ........11
Beoogd gebruik .................................................................13
Uitpakken van het apparaat ............................................. 13
Overzicht van de bedieningselementen /
Omvang van de levering ..................................................13
Opmerkingen voor het gebruik .......................................14
Plaatsing .........................................................................14
Waterreservoir ................................................................ 14
Rekje lekbakje voor de kopjes ...................................... 14
Water ..............................................................................14
Temperatuurregelaar .....................................................14
Drukschakelaar ON / OFF ..............................................14
Elektrische aansluiting .....................................................14
Aansluitwaarde ...............................................................14
Aansluiting ...................................................................... 14
Het eerste gebruik .............................................................14
Bediening ...........................................................................14
Ontkalken ...........................................................................15
Reiniging ............................................................................ 15
De kraan reinigen ........................................................... 15
Opslaan .............................................................................. 15
Probleemoplossing ..........................................................16
Technische gegevens .......................................................16
Verwijdering .......................................................................16
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer” ................... 16
Algemene opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handlei-
ding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen
met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de
doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding
mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen
hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in
vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik
het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of
nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom-
toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer
u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt,
reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de
ruimte verlaat. Trek de netstekker uit de contactdoos.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik
van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
WAARSCHUWING:
Gevaar voor letsel door vrijkomend stoom!
Houd uw handen uit de buurt van de kraan tijdens het opwarmen
van het water.
PC-HWS1168_IM 12.10.18
12
WAARSCHUWING: Risico op brandwonden!
De temperatuur van de kraan zal hoog zijn tijdens het gebruik.
Raak het niet aan.
Zelfs na gebruik blijft het oppervlak van de kraan nog heet door
restwarmte.
LET OP:
Dit apparaat dient niet ondergedompeld te worden in water.
Raadpleeg de instructies die zijn opgenomen in het hoofdstuk
“Reiniging”.
Plaats het apparaat altijd alleen op een vlakke ondergrond.
Het apparaat alleen inschakelen wanneer het waterreservoir met
water is gevuld.
Het apparaat niet verplaatsen wanneer het in gebruik is.
Let erop dat geen water in contact komt met de adapter van het
apparaat.
Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ou-
der onder toezicht van een volwassene of als zij geïnstrueerd zijn
in veilig gebruik van het apparaat en bewust zijn van de gevaren.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kin-
deren worden verricht, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en begeleid
worden.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met vermin-
derde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of gebrek
aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd
zijn voor het gebruik van het apparaat in een veilige manier en als
zij de gevaren begrijpen.
PC-HWS1168_IM 12.10.18
13
Repareer het apparaat niet zelf. Neem contact op met een be-
voegde reparateur. Als de stroomkabel is beschadigd, moet deze
door de fabrikant, zijn dealer of vergelijkbare, erkende personen
vervangen worden om gevaar te vermijden.
Raadpleeg hiervoor het volgende hoofdstuk “Beoogd gebruik”.
Misbruik voor andere doeleinden kan tot verwondingen leiden.
Beoogd gebruik
Dit apparaat wordt gebruikt voor het verwarmen en koken van
water. Gebruik het nooit om andere vloeistoffen of etenswaren te
verwarmen.
Gebruik het apparaat uitsluitend binnenshuis en op een droge
plek.
Het is bestemd voor huishoudelijk gebruik en op dergelijke
plaatsen zoals bijv.:
- In personeelkeukens in winkels, op kantoren en andere
commerciële plaatsen;
- Door gasten in hotels, motels en andere accommodatie-
faciliteiten.
- In B & B’s.
Het is niet bedoeld voor toepassingen in agrarische bedrijven.
Uitpakken van het apparaat
1. Haal het apparaat uit zijn verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen, zoals plastic folie,
opvulmateriaal, kabelbinders en kartonnen verpakking.
3. Gevoelige oppervlakken zijn mogelijk beschermd met
een stukje folie. Verwijder deze folie.
4. Controleer de inhoud op eventueel ontbrekende onder-
delen.
5. Als de inhoud van de verpakking niet compleet is of
wanneer beschadingen worden geconstateerd, het
apparaat niet gebruiken. Breng het apparaat terug naar
de leverancier.
OPMERKING:
Er kan stof en productieresidu op het apparaat aanwezig
zijn. We raden u aan het apparaat reinigen zoals beschre-
ven in het hoofdstuk “Reiniging”.
Overzicht van de bedieningselementen /
Omvang van de levering
1 Deksel waterreservoir
2 Waterreservoir
3 Waterniveaumeter
4 Sleutel voor het resetten in geval van een storing
5 Rekje lekbakje / lekbak met roestvrij stalen inlegplaatje
6 Behuizing
7 Waterkraan
8 Drukschakelaar ON / OFF
9 Temperatuurregelaar
10 Afvoerstop
PC-HWS1168_IM 12.10.18
14
Opmerkingen voor het gebruik
Plaatsing
Plaats het apparaat op een stevige en vlakke onder-
grond.
Wegens toenemende hitte en dampen gebruik het appa-
raat niet onder bovenkasten.
Plaats het apparaat niet dicht bij en gas of elektrisch
fornuis of andere hittebronnen.
Waterreservoir
1. Open het deksel van het waterreservoir.
2. Plaats het waterreservoir op de behuizing. Druk hem
omlaag om het ventiel te sluiten.
3. Wanneer u het waterreservoir wilt verwijderen, beweegt
u deze met een hand aan de verzonken handgreep om-
hoog. Houd met uw andere hand het apparaat vast.
Rekje lekbakje voor de kopjes
1. Schuif de lekbak in de uitsparing van de behuizing tot hij
niet verder kan. Hij moet hoorbaar op zijn plaats klikken.
2. Plaats het roestvrij stalen inlegplaatje.
3. Om de lekbak te verwijderen, tilt u deze een beetje op.
Water
Het verse drinkwater waarmee u het reservoir vult dient
een temperatuur van 22 °C tot 28 °C te hebben. Vul niet
met water dat warmer is dan 35 °C of kouder dan 15 °C.
Dit kan leiden tot afwijkingen in de temperatuur van het
uitstromende water.
Temperatuurregelaar
Gebruik deze regelaar om de gewenste temperatuur van
het uitstromende water te kiezen.
Drukschakelaar ON / OFF
Gebruik deze toets om het apparaat aan en uit te zetten. De
drukschakelaar heeft de volgende functies bij ingedrukt of
niet ingedrukt:
Drukschakelaar
OFF
niet ingedrukt:
ON
ingedrukt:
Het apparaat is
uitgeschakeld.
Het apparaat is
ingeschakeld.
Brandt rood --- Voorverwarmen
Brandt groen --- Waterdispenser
Elektrische aansluiting
Zorg ervoor dat uw elektriciteit overeenkomt met de
specicaties van het apparaat. De specicaties zijn op het
typeplaatje afgedrukt.
Aansluitwaarde
Het apparaat kan maximaal een vermogen van 2600 W
opnemen. Bij een dergelijke aansluitwaarde is het raad-
zaam, te voorzien in een gescheiden toevoer met een ze-
kering via een 16 A veiligheidsschakelaar voor huishoudelijk
gebruik.
LET OP: Overbelasting!
Wanneer u verlengsnoeren gebruikt, moeten deze
minimaal een diameter van 1,5 mm² hebben.
Gebruik geen meervoudige contactdozen omdat dit
apparaat te veel vermogen heeft.
Aansluiting
1. Controleer de stand van de schakelaar! De drukschake-
laar dient niet ingedrukt te zijn.
2. Steek de stekker in een correct geïnstalleerd en geaard
stopcontact.
Het eerste gebruik
Voor het eerste gebruik, laat u de maximale inhoud van het
reservoir door het apparaat lopen terwijl de temperatuur-in-
stelling 100 °C is. Dit verwijdert stof dat zicht tijdens het
transport verzameld kan hebben. Volg de instructies onder
“Bediening”. Dit water is niet geschikt voor consumptie.
Bediening
WAARSCHUWING:
Gevaar voor letsel door vrijkomend stoom!
Houd uw handen uit de buurt van de kraan tijdens het
opwarmen van het water.
1. Open het deksel van het waterreservoir.
2. U heeft twee opties om het reservoir met water te vullen:
Wanneer het reservoir zich op de behuizing bevindt,
vul deze dan met een kopje. U kunt ook het reservoir
afnemen en gevuld weer terug plaatsen.
3. Vul het waterreservoir met schoon drinkwater maximaal
tot de “2.2 L” markering.
4. Sluit het deksel van het reservoir.
5. Plaats een lege kom op de lekbak.
6. Gebruik de temperatuurregeling om de gewenste water-
temperatuur te kiezen.
7. Start de water dispenser door op de drukschakelaar te
drukken.
8. Als de gewenste hoeveelheid water is afgegeven, stopt
u de dispenser door nogmaals op de drukschakelaar te
drukken.
LET OP:
De water dispenser stopt niet automatisch!
PC-HWS1168_IM 12.10.18
15
Ontkalken
De regelmaat waarmee u kalkaanslag moet verwijderen is
afhankelijk van de hardheid van het water en van de ge-
bruiksfrequentie. Als de opwarmtijd behoorlijk langer wordt,
is ontkalken noodzakelijk. Desondanks raden we aan het
apparaat eens per maand te ontkalken.
Gebruik voor het ontkalken alleen in de handel verkrijg-
bare ontkalkingsmiddelen op citroenzuurbasis.
Doseer het middel zoals op de verpakking of de bijsluiter
beschreven staat
Tap eenmaal heet water met een temperatuur van
100 °C af. Gooi dat water niet meteen weg. Zolang dit
nog heet is kunt u het nog gebruiken om de kraan te
ontkalken als dit nodig is. Raadpleeg de instructies die
zijn opgenomen in het hoofdstuk “Reiniging”.
WAARSCHUWING:
Daarna laat u de maximale inhoud van het reservoir
door het apparaat lopen terwijl de temperatuur-instel-
ling 100 °C is om de restanten van het ontkalkmiddel
weg te spoelen.
Dit water is niet geschikt voor consumptie.
Reiniging
WAARSCHUWING:
Trek vóór de reiniging altijd de netstekker uit de contactdoos en
wacht totdat het apparaat afgekoeld is.
Dompel het apparaat nooit onder water. Dit zou tot een elektri-
sche schok of brand kunnen leiden.
LET OP:
Gebruik geen draadborstel of andere schurende
voorwerpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmid-
delen.
Leeg het waterreservoir helemaal.
Veeg het waterreservoir uit met een vochtige doek (zon-
der toevoegingen). Daarna afvegen met een droge doek.
Bij de eerste ingebruikname van het apparaat spoelt
u het waterreservoir om met schoon water. Droog het
reservoir met een doek. Herhaal deze procedure een
paar keer.
Leeg de lekbak. Veeg hem droog.
Gebruik een microvezel doek om watervlekken op de
roestvrijstalen inlegplaatje te verwijderen.
Reinig de buitenkant van het apparaat zo nodig met een
iets vochtige doek zonder reinigingsmiddelen.
De kraan reinigen
De kraan is afneembaar.
1. Draai een beetje rechtsom en neem de kraan uit. Indien
nodig, gebruikt u hiervoor een dunne doek.
2. Verwijder mogelijke kalkresten met een nylon borstel.
Wanneer u eerder het apparaat ontkalkt heeft en het wa-
ter met het ontkalkmiddel bewaard heeft, kunt u de kraan
gedurende een half uur in dit water leggen. Of maak een
heet ontkalkbad.
3. Spoel daarna de kraan enkele malen onder stromend
water.
4. Plaats de kraan weer terug op het apparaat. Draai de
kraan linksom tot deze op zijn plaats klikt.
Opslaan
Reinig het apparaat zoals beschreven en laat het volledig
opdrogen.
Laat het resterende water aopen als u het apparaat een
langere tijd niet gebruikt. Raadpleeg hiervoor afbeelding B
op pagina 3 en handel als volgt:
1. Leg het apparaat op een kant.
LET OP:
Het apparaat niet omdraaien. Het deksel van het
reservoir kan afbreken. .
2. Draai de afvoerstop linksom bijv. met een klein muntje.
3. Zet het apparaat rechtop. De afvoer loopt leeg.
4. Gebruik de stop om de afvoer weer af te sluiten. Draai
de stop vast door deze naar rechts te draaien.
Als het lange tijd niet gebruikt wordt raden wij aan om
het apparaat in de originele verpakking te bewaren.
Bewaar het apparaat altijd in een goed geventileerde en
droge plaats, buiten bereik van kinderen.
PC-HWS1168_IM 12.10.18
16
Probleemoplossing
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt
niet.
Het apparaat is niet
op het elektriciteitsnet
aangesloten.
Controleer het stopcontact met behulp van een ander apparaat.
Steek de stekker goed in het stopcontact.
Controleer de stop.
Het apparaat is stuk. Neem contact op met uw reparateur of service centrum.
De drukschakelaar
brandt continu rood.
Het waterreservoir is leeg. 1. Schakel het apparaat uit door de drukschakelaar weer in te
drukken. Het rode lampje gaat uit.
2. Vul het waterreservoir meteen met koud water.
3. Handel zoals beschreven in hoofdstuk “Bediening” punt 7.
Het apparaat geeft
water zonder dat dit
warm is.
De oververhittingsbescher-
ming is ingeschakeld.
1. Gebruik de toets om de storing te resetten. Hiervoor dient u het
waterreservoir te verwijderen. Zie afbeelding A op pagina 3.
Gebruik deze sleutel om de “RESET” toets op de behuizing in te
drukken.
2. Handel zoals beschreven in hoofdstuk “Bediening”.
Het afgegeven
water is te heet.
Er is net hiervoor water
op een hoge temperatuur
afgegeven. Het verwar-
mingselement is nog niet
voldoende afgekoeld.
Wacht 5 tot 10 minuten zodat het verwarmingselement af kan
koelen.
U kunt dit proces versnellen door eenmaal ongeveer 300 ml koud
water uit het apparaat af te laten lopen. .
Technische gegevens
Model:..............................................................PC-HWS 1168
Spanningstoevoer: ............................. 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Opgenomen vermogen: ................................... 2200 - 2600 W
Beschermingsklasse: .............................................................
Volume: .............................................................. max. 2,2 liter
Nettogewicht: ...................................................... ong. 2,10 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te ma-
ken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft
voorbehouden.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toe-
passing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromag-
netische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is
geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten
horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische
apparaten gebruik van de voorgeschreven
verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen
die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke
gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektro-
nische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeentead-
ministratie.
PC-HWS1168_IM 12.10.18
17
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont
particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces
indications an d’éviter tout risque d’accident ou d’endom-
magement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Sommaire
Liste des différents éléments de commande ..................3
Notes générales ................................................................17
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil ...........17
Utilisation conforme .........................................................19
Déballer l’appareil ............................................................. 19
Liste des différents éléments de commande /
Contenu de livraison ........................................................19
Notes d’utilisation ............................................................. 20
Positionnement ..............................................................20
Réservoir d’eau .............................................................. 20
Plateau des tasses ........................................................20
Eau .................................................................................20
Molette de réglage de la température ...........................20
Bouton-poussoir ON / OFF ............................................. 20
Branchement électrique ...................................................20
Puissance électrique ...................................................... 20
Branchement .................................................................. 20
Première utilisation ...........................................................20
Utilisation ........................................................................... 20
Détartrage ..........................................................................21
Nettoyage ...........................................................................21
Nettoyer le bec verseur .................................................. 21
Stockage ............................................................................21
Dépannage .........................................................................22
Données techniques .........................................................22
Élimination .........................................................................22
Signication du symbole « Poubelle » ........................... 22
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’ap-
pareil en marche pour la première fois. Conservez le mode
d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse
et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur. Si vous remettez l’appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d’emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour
les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est
pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur,
des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez
en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants.
N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il
arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil,
débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’ali-
mentation de la prise de courant (en tirant sur la che et
non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en
cas de panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil-
lance. Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter
l’appareil. Débranchez la che de la prise.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endom-
magements. Lorsqu’un endommagement est détecté,
l’appareil ne doit plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne
laissez pas les emballages (sac en plastique, carton,
polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm.
Il y a risque d’étouffement !
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
AVERTISSEMENT :
Risque de brûlure par vapeur !
Ne pas approcher les mains du bec verseur lorsque vous prépa-
rez de l’eau chaude.
PC-HWS1168_IM 12.10.18
18
AVERTISSEMENT : Surface chaude !
Ce dernier devient très chaud pendant le fonctionnement. Ne
pas le toucher.
Même après utilisation, la surface du bec verseur reste chaude
pendant une certaine durée.
ATTENTION :
Cet appareil n’est pas conçu pour être immergé dans l’eau
pendant le nettoyage. Suivez les instructions du chapitre
« Nettoyage ».
Veillez toujours à ce que le couvercle soit bien fermé.
N’utilisez l’appareil que si le récipient à eau est rempli d’eau.
Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il fonctionne.
Veillez à ne jamais mettre d’eau en contact avec la source d’ali-
mentation de l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans s’ils
sont surveillés ou ont été informés de la bonne utilisation de
l’appareil et s’ils comprennent les risques encourus.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne peuvent pas être
effectués par les enfants à moins qu’ils soient âgés de plus de
8 ans et supervisés.
Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si
elles bénécient d’une surveillance ou d’instructions concernant
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent
les risques encourus.
PC-HWS1168_IM 12.10.18
19
Ne réparez pas vous-même l’appareil. Veuillez prendre contact
avec du personnel qualié. Si le cordon d’alimentation est endom-
magé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service
ou des personnes ayant qualité semblable an d’éviter un risque.
Consultez le chapitre suivant, « Utilisation conforme ». Son utilisa-
tion dans un autre but peut entraîner des blessures.
Utilisation conforme
Cet appareil est utilisé pour chauffer et faire bouillir de l’eau.
N’utilisez jamais celui-ci pour chauffer d’autres liquides ou
aliments.
Utilisez cet appareil uniquement dans un endroit sec et à l’inté-
rieur.
Cet appareil est destiné à un usage domestique ou assimilé
comme par exemple :
- Les cuisines des employés dans les magasins, les bureaux et
autres zones commerciales;
- Pour les invites des hôtels, motels et autre hébergement.
- dans les gites touristiques.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé dans les domaines
agricoles.
Déballer l’appareil
1. Retirez l’appareil de son emballage.
2. Retirez tout le matériel d’emballage tel que les lms
plastiques, le matériel de remplissage, les colliers de
serrage et le carton.
3. Les surfaces fragiles sont parfois protégées d’un lm
protecteur. Enlevez ces feuilles.
4. Vériez la présence de toutes les pièces.
5. En cas de contenu d’emballage incomplet et de dom-
mages apparents, n’utilisez pas l’appareil. Renvoyez-le
immédiatement au détaillant.
NOTE :
L’appareil peut contenir des résidus de production et de
la poussière. Nous vous conseillons de nettoyer l’appareil
comme décrit sous « Nettoyage ».
Liste des différents éléments de
commande / Contenu de livraison
1 Couvercle du réservoir d’eau
2 Réservoir d’eau
3 Témoin du niveau d’eau
4 Clef pour réinitialiser en cas de défaillance
5 Plateau / plateau de recueil des égouttements avec
surface en acier inoxydable
6 Boîtier
7 Bec verseur
8 Bouton-poussoir ON / OFF
9 Molette de réglage de la température
10 Ouverture de drainage
PC-HWS1168_IM 12.10.18
20
Notes d’utilisation
Positionnement
Placez l’appareil sur une surface stable et plate.
En raison de l’augmentation de la chaleur et de la va-
peur, n’utilisez pas l’appareil sous des armoires.
N’installez pas l’appareil très prés d’une cuisinière élec-
trique ou à gaz ou de toute autre source de chaleur.
Réservoir d’eau
1. Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau.
2. Placez le réservoir d’eau dans le boîtier. Appuyez dessus
pour fermer la valve.
3. Si vous souhaitez retirer le réservoir d’eau, tirez-le vers
le haut en tenant la poignée dans le renfoncement d’une
main. De l’autre main, maintenez l’appareil en place.
Plateau des tasses
1. Faites glisser le plateau à égouttements dans le renfon-
cement dans le boîtier au maximum. Il doit s’emboîter
avec un déclic audible.
2. Mettez en place la surface d’acier inoxydable.
3. Pour retirer le plateau à égouttements, soulevez-le
légèrement.
Eau
Remplissez le réservoir d’eau potable du service d’eau,
dont la température doit se trouver idéalement entre 22 °C
et 28 °C. Ne pas remplir d’eau dont la température dépasse
35 °C ou se trouve en-dessous de 15 °C. Cela pourrait en-
traîner des déviations de la température de l’eau distribuée.
Molette de réglage de la température
Utilisez ce contrôle pour sélectionner la température à
laquelle l’eau doit être distribuée.
Bouton-poussoir ON / OFF
Utilisez ce contrôle pour allumer ou éteindre l’appareil. Le
bouton-poussoir a les fonctions suivantes lorsque vous
appuyez dessus pour l’enfoncer ou le ressortir :
Bouton-poussoir
OFF
ressorti :
ON
enfoncé :
L’appareil est
éteint.
L’appareil est
allumé.
Allumé en rouge --- Phase de préchauffe
Allumé en vert --- Distributeur d’eau
Branchement électrique
Veillez à ce que la tension de votre domicile corresponde
aux caractéristiques de l’appareil. Les caractéristiques sont
imprimées sur l’étiquette.
Puissance électrique
Au total, l’appareil peut absorber une puissance de 2600 W.
Il est conseillé, pour une telle puissance électrique, d’avoir
recours à une canalisation électrique séparée et une protec-
tion par fusibles par disjoncteur de 16 A.
ATTENTION : Surcharge !
Lorsque vous utilisez des câbles de rallonge, celles-ci
doivent avoir une section de câble de 1,5 mm² au
minimum.
N’utilisez pas de prises multiples étant donné que le
présent appareil est trop puissant.
Branchement
1. Vériez la position du bouton ! Le bouton-poussoir doit
être ressorti.
2. Branchez le câble d’alimentation à une prise murale
reliée à la terre et correctement installée.
Première utilisation
Avant la première utilisation, remplissez le réservoir au
maximum, et faites-en distribuer le contenu en entier par
la machine, à une température de 100 °C. Cela enlève
la poussière, qui a pu s’accumuler pendant le transport.
Suivez les instructions décrites dans « Utilisation ». Ne
consommez en aucun cas cette eau.
Utilisation
AVERTISSEMENT :
Risque de brûlure par vapeur !
Ne pas approcher les mains du bec verseur lorsque vous
préparez de l’eau chaude.
1. Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau.
2. Vous disposez de deux options pour remplir le réservoir
d’eau : Si le réservoir d’eau est installé sur le boîtier,
remplissez-le d’eau à l’aide d’une tasse. Vous pouvez
également retirer le réservoir d’eau pour le remplir avant
de le remettre en place.
3. Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau potable du
service d’eau, jusqu’à la marque maximum « 2.2 L ».
4. Fermez le couvercle du réservoir d’eau.
5. Placez un conteneur vide sur le plateau à égouttements.
6. Réglez la température désirée à l’aide de la molette de
réglage de la température.
7. Activez le distributeur d’eau en appuyant sur le bou-
ton-poussoir.
8. Une fois la quantité d’eau désirée distribuée, arrêtez le
distributeur en appuyant sur le bouton-poussoir pour qu’il
ressorte.
ATTENTION :
Le distributeur d’eau ne s’arrête pas automatiquement !
PC-HWS1168_IM 12.10.18
21
Détartrage
Les intervalles d’élimination du calcaire dépendent de la
dureté de votre eau et de la durée d’utilisation. Si vous re-
marquez que la durée de préparation augmente de manière
signicative, alors un détartrage est nécessaire. Nous vous
recommandons, quoi qu’il en soit, de détartrer l’appareil une
fois par mois.
Pour le détartrage, veuillez utiliser exclusivement des
produits de détartrage à base d’acide citrique que l’on
trouve dans le commerce.
Veuillez doser tel qu’indiqué sur l’emballage ou la notice
jointe.
Distribuez de l’eau à 100 °C une fois. Ne jetez pas cette
eau immédiatement. Tant qu’elle est chaude, vous pou-
vez l’utiliser pour détartrer le bec verseur si nécessaire.
Suivez les instructions du chapitre « Nettoyage ».
AVERTISSEMENT :
Cela fait, remplissez le réservoir au maximum, et
faites-en distribuer le contenu en entier par la machine,
à une température de 100 °C pour nettoyer la machine
des résidus d’agent de détartrage.
Ne consommez en aucun cas cette eau.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Avant tout nettoyage, toujours débrancher l’appareil et patienter
jusqu’à ce que l’appareil ait refroidi.
Ne pas plonger l’appareil dans de l’eau. Vous risqueriez de pro-
voquer une électrocution ou un incendie.
ATTENTION :
Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets
abrasifs.
Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
Videz le réservoir d’eau complètement.
Essuyez le réservoir d’eau avec un chiffon doux (sans
produits nettoyants). Puis, essuyez-le à l’aide d’un tissu
sec.
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, rincez le
réservoir à l’eau propre. Utilisez un chiffon pour essuyer
le réservoir et le sécher. Répétez cette étape plusieurs
fois.
Videz le plateau à égouttements. Essuyez-le.
Retirez un tissu en microbres pour retirer les taches
d’eau sur la surface d’acier inoxydable.
En cas de besoin, vous nettoierez la face extérieure de
l’appareil à l’aide d’un chiffon légèrement mouillé - sans
adjuvant.
Nettoyer le bec verseur
Le bec verseur est amovible.
1. Faites-le légèrement tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre et retirez-le. Si nécessaire, utilisez un
chiffon n pour faire cela.
2. Retirez les résidus de tartres éventuels avec une brosse
en nylon. Si vous venez de détartrer la machine et que
vous avez conservé l’eau chaude avec le produit de dé-
tartrage, plongez-y le bec verseur pendant environ une
demie heure. Préparez sinon un bain à détartrer.
3. Rincez ensuite le bec verseur sous le robinet plusieurs
fois.
4. Remettez le bec verseur en place dans l’appareil. Faites
pivoter le bec dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Stockage
Nettoyez l’appareil comme décrit et laissez-le entièrement
sécher.
Videz entièrement l’appareil si vous ne souhaitez pas
l’utiliser pendant une période de temps prolongée. Pour
cela, reportez-vous à la gure B de la page 3 et continuez
comme suit :
1. Allongez l’appareil sur le côté.
ATTENTION :
Ne pas retourner l’appareil à l’envers. Vous pourriez
casser le couvercle du réservoir d’eau.
2. Faites tourner l’ouverture de drainage dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre, avec une petite pièce
de monnaie par exemple.
3. Mettez l’appareil à la verticale. L’appareil se videra.
4. Refermez l’ouverture de drainage. Sécurisez-la en la
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
PC-HWS1168_IM 12.10.18
22
Pour des périodes d’inactivité plus longues, nous
conseillons de ranger l’appareil dans son emballage
d’origine.
Rangez toujours l’appareil dans un endroit sec et bien
ventilé hors de la portée des enfants.
Dépannage
Problème Raison possible Solution
L’appareil ne
fonctionne pas.
L’appareil n’est pas
branché à l’alimentation.
Vériez la sortie murale avec un autre appareil.
Insérez correctement la che dans la prise murale.
Vériez le fusible.
L’appareil est défectueux. Contactez notre service ou un centre d’entretien.
Le bouton-poussoir
reste allumé en
rouge en
permanence.
Le réservoir d’eau est vide. 1. Éteignez l’appareil en appuyant sur le bouton-poussoir pour le faire
ressortir. La lumière rouge s’éteint.
2. Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau froide immédiatement.
3. Suivez les étapes décrites dans le chapitre « Utilisation », étape 7.
L’appareil distribue
l’eau sans la
chauffer.
La protection contre la
surchauffe est activée.
1. Utilisez la clef pour réinitialiser la machine. Vous devrez retirer le
réservoir d’eau pour accéder au trou. Voir l’illustration A à la page 3.
Utilisez cette clef pour appuyer sur le bouton « RESET » sur le
boîtier.
2. Suivez les étapes décrites dans le chapitre « Utilisation ».
L’eau distribuée est
trop chaude.
Vous venez de distribuer
de l’eau à haute tem-
pérature. Les éléments
chauffants n’ont pas
disposé d’assez de temps
pour refroidir.
Attendez 5 à 10 minutes pour que les éléments chauffants puissent
refroidir.
Vous pouvez accélérer le processus en distribuant environ 300 ml
d’eau froide.
Données techniques
Modèle : ..........................................................PC-HWS 1168
Alimentation : .....................................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Consommation : ............................................... 2200 - 2600 W
Classe de protection : ............................................................
Quantité de remplissage : ................................max. 2,2 litres
Poids net : ............................................................env. 2,10 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans
le cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives
européennes actuelles applicables, comme par exemple
concernant la compatibilité électromagnétique et la basse
tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des régle-
mentations techniques de sécurité les plus récentes.
Élimination
Signication du symbole « Poubelle »
Protégez votre environnement, ne jetez pas
vos appareils électriques avec les ordures
ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils
électriques, les bornes de collecte prévues à
cet effet où vous pouvez vous débarrasser des
appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses for-mes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
PC-HWS1168_IM 12.10.18
23
Manual de instrucciones
Le agradecemos la conanza depositada en este producto
y esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están seña-
ladas en especial. Siga estas advertencias incondicional-
mente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra
posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Índice
Indicación de los elementos de manejo ..........................3
Notas generales ................................................................23
Indicaciones especiales de seguridad
para este aparato ..............................................................23
Uso para el que está destinado.......................................25
Desembalaje del aparato..................................................25
Indicación de los elementos de manejo /
Contenido en la entrega ...................................................25
Notas de uso .....................................................................26
Ubicación ........................................................................26
Depósito de agua ........................................................... 26
Bandeja para las tazas ..................................................26
Agua ...............................................................................26
Controlador de temperatura ...........................................26
Interruptor de encendido y apagado ON / OFF ..............26
Conexión eléctrica ............................................................ 26
Consumo nominal ..........................................................26
Conexión ........................................................................26
Primero uso .......................................................................26
Utilización ..........................................................................26
Descalcicación ................................................................27
Limpieza ............................................................................. 27
Limpieza del grifo de agua ............................................. 27
Almacenamiento ...............................................................27
Resolución de problemas ................................................ 28
Datos técnicos ..................................................................28
Eliminación ........................................................................ 28
Signicado del símbolo “Cubo de basura” ....................28
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea deteni-
damente el manual de instrucciones y guarde éste bien in-
cluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también
el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de
dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de
instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en
ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos
agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas.
En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire
de momento la clavija de la caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la
caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del ca-
ble), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas
o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de
la habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la
clavija de la caja de enchufe.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén
dañados.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a
su alcance.
AVISO:
No deje jugar a los niños con la lámina.
¡Existe peligro de asxia!
Indicaciones especiales de seguridad para este aparato
AVISO:
¡Riesgo de quemaduras por vapor!
Mientras se prepara agua caliente, mantenga las manos alejadas
del grifo.
PC-HWS1168_IM 12.10.18
24
AVISO: ¡Riesgo de quemaduras!
La temperatura del grifo de agua será alta durante el funciona-
miento. No lo toque.
Incluso después del uso la supercie del grifo sigue teniendo
calor residual.
ATENCIÓN:
Este dispositivo no está diseñado para sumergirlo en agua du-
rante la limpieza. Por favor tenga presentes las instrucciones
incluidas en el capítulo “Limpieza”.
Solamente ponga el aparato en marcha sobre una supercie de
trabajo llana.
Solo debe utilizar el aparato si hay agua dentro del recipiente de
agua.
No mueva el aparato cuando esté en funcionamiento.
Asegúrese de que no entre agua en contacto con el adaptador
del dispositivo.
Este dispositivo puede ser utilizado por niños de 8 y más años si
están bajo supervisión o se les han dado instrucciones relaciona
das con el uso seguro del aparato y entienden los peligros que
conlleva.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realiza-
dos por niños menores de 8 años, y en este caso con supervisión.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños meno-
res de 8 años.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Los aparatos pueden ser utilizados por personas con discapa-
cidad física, psíquica o sensorial o con falta de experiencia y
conocimiento si están bajo supervisión o se les dan instrucciones
acerca del uso del aparato de una manera segura y si entienden
los riesgos implicados.
PC-HWS1168_IM 12.10.18
25
No repare usted mismo el aparato. Contacte con personal auto-
rizador. Si el cable de alimentación está dañado, corresponde al
fabricante, a su representante o persona de cualicación similar
su reemplazo para evitar peligros.
Vea el siguiente capítulo “Uso para el que está destinado”. Un mal
uso del aparato o para otros nes puede derivar en daños físicos.
Uso para el que está destinado
Este aparato sirve para calentar y hervir agua. No utilice el apa-
rato nunca para calentar otros líquidos o comida.
Utilícelo sólo en un zona seca interior.
El aparato está destinado al uso doméstico y a su uso en áreas
similares, tales como:
- En cocinas de tiendas, ocinas y otras áreas comerciales;
- Por huéspedes en hoteles, moteles y otras instalaciones de
alojamiento;
- En establecimientos bed and breakfast.
No está destinado a su uso en propiedades agrícolas.
Desembalaje del aparato
1. Retire el embalaje del aparato.
2. Retire todo el material de embalaje tal como películas
de plástico, material de relleno, abrazaderas de cables y
embalaje de cartón.
3. Las supercies sensibles pueden estar protegidas con
una película. Retire dichas láminas.
4. Compruebe el contenido para ver si faltan piezas.
5. En el caso de que el contenido del paquete esté
incompleto o si se aprecian daños, no ponga el aparato
en funcionamiento. Devuélvalo inmediatamente al
comerciante.
NOTA:
Es posible que queden residuos derivados de la pro-
ducción o polvo en el aparato. Se recomienda limpiar el
aparato tal como se indica en el capítulo “Limpieza”.
Indicación de los elementos de manejo /
Contenido en la entrega
1 Tapa del depósito de agua
2 Depósito de agua
3 Indicador del nivel de agua
4 Llave para restablecer el aparato en caso de fallo
5 Bandeja / cuenco de goteo con recubrimiento de acero
inoxidable
6 Alojamiento
7 Grifo de agua
8 Interruptor de encendido y apagado ON / OFF
9 Controlador de temperatura
10 Cierre de drenaje
PC-HWS1168_IM 12.10.18
26
Notas de uso
Ubicación
Coloque el aparato en una supercie estable y a nivel.
Debido al calor y vapores crecientes no haga funcionar
el aparato debajo de los armarios de pared.
No coloque el aparato cerca de una estufa eléctrica o de
gas ni ninguna otra fuente de calor.
Depósito de agua
1. Abra la tapa del depósito de agua.
2. Coloque el depósito de agua sobre el chasis. Presione
hacia abajo para cerrar la válvula.
3. Si desea quitar el depósito de agua, tire de él hacia
arriba cogiéndolo por el asa. Sujete el aparato con la
otra mano.
Bandeja para las tazas
1. Deslice la bandeja de goteo en el hueco de la carcasa
hasta el nal. Debe oírse un clic cuando encaja en su
sitio.
2. Coloque encima la rejilla de acero inoxidable.
3. Para extraer la bandeja de goteo, levántela ligeramente.
Agua
Llene el depósito con agua potable con una temperatura
que oscile entre 22 °C y 28 °C. No lo llene con agua
superior a los 35 °C o inferior a 15 °C. Esto provocaría
diferencias en la temperatura del agua dispensada.
Controlador de temperatura
Use este controlador para seleccionar la temperatura a la
que se dispensará el agua.
Interruptor de encendido y apagado ON / OFF
Utilice este botón para encender y apagar el aparato. El
interruptor realiza las siguientes funciones según esté
activado o desactivado:
Interruptor
OFF
desactivado:
ON
activado:
El aparato está
apagado.
El aparato está
encendido.
Iluminado en rojo ---
Fase de
precalentamiento
Iluminado en
verde
---
Dispensador de
agua
Conexión eléctrica
Asegúrese de que el cable de alimentación se corresponda
con las especicaciones del aparato. Las especicaciones
están impresa en la etiqueta.
Consumo nominal
El equipo puede asumir una potencia de 2600 W en total.
Con este consumo nominal es recomendable utilizar un
cable de alimentación separado con una protección por
medio de un conmutador 16 A.
ATENCIÓN: ¡Sobrecarga!
Si utiliza cables alargadores, deberían tener un diáme-
tro de al menos 1,5 mm².
No utilice enchufes múltiples, como este equipo es
demasiado potente.
Conexión
1. ¡Compruebe la posición del interruptor! El interruptor
debe estar en la posición de desconectado.
2. Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica a
tierra instalada correctamente.
Primero uso
Antes de utilizar el aparato por primera vez, deje que
salga toda el agua del depósito mientras la temperatura se
establece en 100 °C. De esta forma, se eliminará el polvo
que se haya podido introducir durante el transporte. Siga
las instrucciones que se indican en “Utilización”. Este agua
no se debe consumir.
Utilización
AVISO:
¡Riesgo de quemaduras por vapor!
Mientras se prepara agua caliente, mantenga las manos
alejadas del grifo.
1. Abra la tapa del depósito de agua.
2. Puede llenar el depósito de agua de dos formas: Si el
depósito de agua está colocado en la carcasa, vierta el
agua con una taza. O puede quitar el depósito de agua
antes y colocarlo una vez que lo llene.
3. Llene el depósito con agua potable hasta la marca de
“2.2 L” como máximo.
4. Cierre la tapa del depósito de agua.
5. Coloque un recipiente vacío en la bandeja de goteo.
6. Utilice el controlador de temperatura para seleccionar la
temperatura del agua deseada.
7. Encienda el dispensador de agua pulsando el interruptor
de encendido.
8. Una vez que haya salido la cantidad deseada de agua,
detenga el dispensador de agua moviendo el interruptor
para desconectar el aparato.
ATENCIÓN:
¡El dispensador de agua no se detiene automática-
mente!
PC-HWS1168_IM 12.10.18
27
Descalcicación
Los intervalos apropiados para la eliminación de la cal
dependerán de la dureza del agua potable y del tiempo
de funcionamiento. Si el tiempo de preparación aumenta
signicativamente, necesitará descalcicar el aparato. De
todos modos, recomendamos descalcicar el aparato una
vez al mes.
Para la descalcicación solamente utilice descalcican-
tes ordinarios a base de ácidos cítricos.
Por favor dosique la cantidad como indicado en el
detergente o en el papel acompañado.
Dispense agua caliente con una temperatura de 100 °C.
No vierta el agua inmediatamente. Siempre que esté
caliente todavía puede usarla para descalcicar el grifo
de agua en caso necesario. Por favor tenga presentes
las instrucciones incluidas en el capítulo “Limpieza”.
AVISO:
Luego, deje que salga toda el agua del depósito
mientras la temperatura se establece en 100 °C para
eliminar los restos del descalcicador.
Este agua no se debe consumir.
Limpieza
AVISO:
Antes de cada limpieza retire siempre la clavija de red de la caja
de enchufe y espere hasta que se haya enfriado el aparato.
No sumerja el aparato en agua. Podría causar un electrochoque
o un incendio.
ATENCIÓN:
No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
Vacíe inmediatamente el depósito de agua.
Pase un paño húmedo por el depósito de agua (sin
aditivos). Séquelo con un paño seco.
Cuando use el aparato por primera vez enjuague el de-
pósito de agua con agua limpia. Use un trapo para secar
el depósito de agua. Repita esta operación varias veces.
Vacíe la bandeja de goteo. Séquela.
Use un paño de micro-bra para eliminar las manchas
de agua del revestimiento de acero inoxidable.
Las partes exteriores del aparato las debe limpiar con un
paño levemente humedecido - sin aditivos.
Limpieza del grifo de agua
El grifo de agua es desmontable.
1. Gire en el sentido horario y extráigalo. Si es necesario,
use un paño no para hacerlo.
2. Elimine posibles residuos de cal con un cepillo de nilón.
En caso de haber descalcicado anteriormente el apa-
rato y mantener agua caliente con el agente descalcica-
dor, ponga el grifo de agua en esta agua durante aprox.
media hora. O prepare un baño caliente descalcicador.
3. Luego enjuague el grifo de agua bajo agua corriente
varias veces.
4. Vuelva a colocar el grifo de agua sobre el aparato. Gire
la tapa en sentido antihorario hasta que haga clic en su
sitio.
Almacenamiento
Limpie el aparato tal como se describe y deje que se seque
por completo.
Adicionalmente drene el agua restante si no pretende
usarlo durante mucho tiempo. Para ello, consulte la gura B
en la página 3 y proceda de la siguiente manera:
1. Ponga el aparato en un lado.
ATENCIÓN:
No coloque el aparato boca abajo. La tapa del depósito
de agua puede romperse.
2. Gire el cierre de drenaje en sentido antihorario, p. ej. con
una pequeña moneda.
3. Ponga recto el aparato. El drenaje se vaciará.
4. Use el cierre para bloquear de nuevo el drenaje. Apriete
el cierre girándolo en sentido horario.
Recomendamos que guarde el aparato en su embalaje
original cuando no vaya a utilizarlo durante un periodo
de tiempo largo.
Guarde el aparato siempre en un lugar seco y con
buena ventilación, fuera del alcance de los niños.
PC-HWS1168_IM 12.10.18
28
Resolución de problemas
Problema Posible causa Solución
El aparato no funciona. El aparato no está conec-
tado al suministro eléctrico.
Compruebe la toma eléctrica con otro aparato.
Inserte el enchufe correctamente en la toma de pared.
Compruebe el fusible.
El aparato está defectuoso. Póngase en contacto con nuestro centro de reparación o servicio.
El interruptor de
encendido y apagado
está permanentemente
iluminado en rojo.
Depósito de agua vacío. 1. Apague el aparato con el interruptor de encendido y apagado.
La luz roja se apaga.
2. Llene inmediatamente el depósito de agua con agua fría.
3. Proceda como se describe en el punto 7 capítulo “Utilización”.
El aparato dispensa
agua sin calentarla.
Se activa al protección con-
tra exceso de temperatura.
1. Utilice la llave para reiniciar el aparato. Para ello tiene que qui-
tar el depósito de agua. Véase la gura A en la página 3. Use
esta tecla para pulsar el botón “RESET” en el alojamiento.
2. Proceda como se describe en el capítulo “Utilización”.
El agua descargada
está demasiado
caliente.
El agua caliente se ha des-
cargado inmediatamente.
La resistencia aún no se ha
enfriado lo suciente.
Espere entre 5 y 10 minutos para que se enfríe la resistencia.
Puede acelerar este proceso vertiendo unos 300 ml de agua
fría del aparato.
Datos técnicos
Modelo: ...........................................................PC-HWS 1168
Suministro de tensión: .......................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Consumo de energía: ...................................... 2200 - 2600 W
Clase de protección: ..............................................................
Cantidad de llenado: ........................................ máx. 2,2 litros
Peso neto: ........................................................ aprox. 2,10 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño
en el curso del desarrollo continuo del producto esta
reservado.
Este aparato se ha examinado según las normativas
actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p. ej.
compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión
y se ha construido según las más nuevas especicaciones
en razón de la seguridad.
Eliminación
Signicado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléc-
tricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos
para la eliminación de aparatos eléctricos y
entregue allí sus aparatos eléctricos que no
vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa
de una errónea eliminación de desechos, para el medio
ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se
obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
PC-HWS1168_IM 12.10.18
29
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un
buon utilizzo del dispositivo.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono
indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste
indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili
rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Indice
Elementi di comando ..........................................................3
Note generali .....................................................................29
Avvertenze speciali di sicurezza
per questo apparecchio ...................................................29
Utilizzo conforme alla destinazione ................................31
Disimballaggio dell’apparecchio ....................................31
Elementi di comando / Nella fornitura .............................31
Note per l’uso ....................................................................31
Posizionamento ..............................................................31
Serbatoio dell’acqua.......................................................31
Vassoio per riporre le tazze ...........................................31
Acqua .............................................................................32
Regolatore di temperatura ............................................32
Interruttore a pulsante ON / OFF .................................... 32
Collegamento elettrico ..................................................... 32
Potenza allacciata .......................................................... 32
Collegamento ................................................................. 32
Primo utilizzo .....................................................................32
Uso ......................................................................................32
Decalcificazione ................................................................ 32
Pulizia ................................................................................. 33
Pulizia del rubinetto dell’acqua ......................................33
Conservazione ..................................................................33
Risoluzione di problemi ...................................................33
Dati tecnici ......................................................................... 34
Smaltimento ......................................................................34
Significato del simbolo “Eliminazione” ...........................34
Note generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere
molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con
cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino
e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione
interna. Se passate l’apparecchio a terzi, consegnate anche
le istruzioni per l’uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in
ambito industriale.
Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidi-
sca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina
dalla relativa presa (prendendo in mano la spina, non
tirando il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio,
quando si applicano degli accessori oppure nel caso in
cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’apparecchio senza sorve-
glianza. Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera
uscire dalla stanza. Estrarre la spina dalla presa.
Controllare regolarmente che l’apparecchio e il cavo
non presentino tracce di danneggiamento. In tal caso
l’apparecchio non deve più essere utilizzato.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO:
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
AVVISO: Pericolo di scottatura a causa del vapore
che fuoriesce!
Mentre si prepara l’acqua bollente, tenere le mani lontano dal rubi-
netto.
PC-HWS1168_IM 12.10.18
30
AVVISO: Rischio di ustioni!
La temperatura del rubinetto dell’acqua sarà elevate durante
l’uso. Non toccarlo.
Anche dopo l’uso la superficie del rubinetto ha ancora un calore
residuo.
ATTENZIONE:
L’apparecchio non deve essere immerse in acqua prima della puli-
zia. Consulta le istruzioni fornite nel capitolo “Pulizia”.
Usare l’apparecchio solo su superfici da lavoro livelli.
Usare solo l’apparecchio quando l’acqua è nell’apposito conteni-
tore.
Non spostare l’apparecchio quando è in funzione.
Prestare attenzione che l’acqua non venga a contatto con l’adatta-
tore del dispositivo.
Quest’apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su
se sono supervisionati o istruiti riguardo l’uso sicuro dell’apparec-
chio comprendendo i pericoli a esso associati.
La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguiti
da bambini, a meno che di età superiore agli 8 anni e non siano
controllati.
Tenere il dispositivo e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età
inferiore agli 8 anni.
II bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Gli apparecchi possono essere utilizzato da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali e mancanza di esperienza e
conoscenza sotto la supervisione o grazie alle istruzioni sull’uso
dell’apparecchio in modo sicuro e quando essi capiscono i pericoli
potenziali derivanti dall’utilizzo dell’apparecchio.
Non tentare di riparare l’apparecchio da soli. Contattare sempre
un tecnico autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
PC-HWS1168_IM 12.10.18
31
farlo sostituire dal produttore, dall’agente addetto all’assistenza
oppure da personale qualificato per evitare situazioni pericolose.
Consultare il capitolo “Utilizzo conforme alla destinazione” ripor-
tato di seguito. L’abuso per altre finalità può causare lesioni.
Utilizzo conforme alla destinazione
Questo apparecchio è usato per riscaldare e bollire acqua. Non
riscaldare altri liquidi o alimenti.
Usare l’apparecchio solo in un’area asciutto e al chiuso.
È previsto per uso domestico e aree d’uso simili come ad esempio:
- In cucine in negozi, uffici e altre aree commerciali;
- Da ospiti in alberghi, motel e altre strutture.
- In B & B.
Non è adatta a applicazioni in ambienti agricoli.
Disimballaggio dell’apparecchio
1. Togliere il dispositivo dalla confezione.
2. Togliere tutto il materiale come pellicole di plastica, mate-
riale di riempimento, fascette per cavi e cartone.
3. Le superfici delicate possono essere protette con pelli-
cole. Rimuovere queste pellicole.
4. Controllare il contenuto per eventuali parti mancanti.
5. Nel caso in cui il contenuto dell’imballaggio sia incom-
pleto o sei i danni sono evidenti, non mettere in funzione
l’apparecchio. Restituirla immediatamente al rivenditore.
NOTA:
Potrebbe esserci polvere e residui di produzione sul di-
spositivo. Si consiglia di pulire il dispositivo come descritto
in “Pulizia”.
Elementi di comando / Nella fornitura
1 Coperchio dell’acqua
2 Serbatoio dell’acqua
3 Indicatore del livello dell’acqua
4 Chiave per il ripristino in caso di errore
5 Vassoio / bacinella sgocciolamento con copertura di
acciaio inossidabile
6 Carcassa
7 Rubinetto dell’acqua
8 Interruttore a pulsante ON / OFF
9 Regolatore di temperatura
10 Chiusura di drenaggio
Note per l’uso
Posizionamento
Poggiare il dispositivo su una superficie piana e stabile.
A causa del calore e dei vapori non mettere in funzione
l’apparecchio sotto pensili a parete.
Non mettere l’apparecchio vicino a fornelli a gas o elet-
trici o altre fonti di calore.
Serbatoio dell’acqua
1. Aprire il coperchio del serbatoio dell’acqua.
2. Posizionare il serbatoio dell’acqua sull’alloggiamento.
Spingerlo verso il basso per chiudere la valvola.
3. Se si desidera rimuovere il serbatoio dell’acqua, tirarlo
verso l’alto con una mano sull’impugnatura incassata.
Usare l’altra mano per tenere l’apparecchio.
Vassoio per riporre le tazze
1. Far scorrere il vassoio antigoccia nella rientranza
dell’alloggiamento finché non si arresta. Si deve udire
sonoramente un clic in posizione.
2. Mettere sopra la copertura in acciaio inossidabile.
3. Per rimuovere il vassoio antigoccia, sollevarlo legger-
mente.
PC-HWS1168_IM 12.10.18
32
Acqua
L’acqua potabile fresca che si versa nel serbatoio dell’acqua
dovrebbe avere una temperatura compresa tra 22 °C e
28 °C. Non riempire con acqua con temperatura superiore a
35 °C o inferiore a 15 °C. Ciò potrebbe portare a deviazioni
nella temperatura dell’acqua erogata.
Regolatore di temperatura
Utilizzare questo regolatore per selezionare la temperatura
alla quale deve essere erogata l’acqua.
Interruttore a pulsante ON / OFF
Utilizzare questo comando per accendere e spegnere
l’apparecchio. L’interruttore a pulsante esegue le seguenti
funzioni quando è attivato o disattivato:
Interruttore a
pulsante
OFF
disattivato:
ON
attivato:
L’apparecchio
è spento.
L'apparecchio è
acceso.
Illuminato in rosso ---
Fase di
preriscaldamento
Illuminato in verde --- Erogatore dell'acqua
Collegamento elettrico
Assicurarsi che l’alimentazione principale corrisponda alle
specifiche tecniche dell’apparecchio. Le specifiche tecniche
sono stampate sull’etichetta del modello.
Potenza allacciata
L’apparecchio ha una capacità totale di 2600 W. A causa di
questa potenza si raccomanda un cavo di alimentazione
separato con un commutatore di 16 A.
ATTENZIONE: Sovraccarico!
Se si usano prolunghe, queste devono avere una
sezione trasversale di minimo 1,5 mm².
Non utilizzare prese multiple perché questo apparec-
chio è troppo potente.
Collegamento
1. Esaminare la posizione dell’interruttore! L’interruttore a
pulsante deve essere disattivato.
2. Collegare il cavo di corrente ad una presa a parete
installata correttamente e a terra da.
Primo utilizzo
Prima del primo utilizzo, lasciare che il contenuto massimo
del serbatoio passi attraverso l’apparecchio mantenendo la
temperatura impostata su 100 °C. Questo rimuove la pol-
vere che potrebbe raccogliersi durante il trasporto. Seguire
le istruzioni fornite in “Uso”. Non usare quest’acqua come
acqua potabile.
Uso
AVVISO: Pericolo di scottatura a causa del
vapore che fuoriesce!
Mentre si prepara l’acqua bollente, tenere le mani lontano
dal rubinetto.
1. Aprire il coperchio del serbatoio dell’acqua.
2. Si hanno due opzioni per riempire l’acqua nel serbatoio
dell’acqua: Nel caso in cui il serbatoio dell’acqua sia po-
sizionato sull’alloggiamento, riempire l’acqua utilizzando
una tazza. È anche possibile rimuovere preventivamente
il serbatoio dell’acqua e rimetterlo pieno.
3. Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua potabile pulita
fino al segno “2.2 L” .
4. Chiudere il coperchio del serbatoio dell’acqua.
5. Posizionare un contenitore vuoto sul vassoio antigoccia.
6. Utilizzare il regolatore della temperatura per selezionare
la temperatura dell’acqua desiderata.
7. Avviare l’erogatore dell’acqua azionando l’interruttore a
pulsante.
8. Una volta erogata la quantità d’acqua desiderata,
arrestare l’erogatore dell’acqua disattivando l’interruttore
a pulsante.
ATTENZIONE:
L'erogatore dell'acqua non si fermerà automaticamente!
Decalcificazione
Rimuovere il calcare a seconda della durezza dell’acqua di
rubinetto e del tempo d’uso dell’apparecchio. Se il tempo di
preparazione aumenta in modo significativo, sarà necessa-
rio eseguire la decalcificazione. Indipendentemente da ciò,
si consiglia di decalcificare l’apparecchio una volta al mese.
Per decalcificare usare solo decalcificanti comunemente
in commercio a base di acido citrico.
Per cortesia dosare come indicato sull’imballaggio o sul
foglio d’istruzione accluso.
Distribuire una volta acqua bollente a una temperatura
di 100 °C. Non buttare via subito quell’acqua. Finché è
bollente si può usare per eliminare il calcare sul rubinetto
dell’acqua, se necessario. Consulta le istruzioni fornite
nel capitolo “Pulizia”.
AVVISO:
Successivamente, lasciare che il contenuto massimo
del serbatoio passi attraverso l’apparecchio mante-
nendo la temperatura impostata a 100 °C per eliminare
i residui dell’agente decalcificante.
Non usare quest’acqua come acqua potabile.
PC-HWS1168_IM 12.10.18
33
Pulizia
AVVISO:
Staccate sempre la spina di collegamento alla rete elettrica,
prima di procedere alla pulizia ed attendete che l’apparecchio si
sia raffreddato.
Non immergere l’apparecchio in acqua. Ne potrebbe conseguire
un corto circuito o incendio.
ATTENZIONE:
Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.
Svuotare il serbatoio dell’acqua completamente.
Asciugare il serbatoio dell’acqua con un panno umido
(senza additivi). Asciugare poi bene con un panno
asciutto.
Quando si usa l’apparecchio per la prima volta sciac-
quare il serbatoio dell’acqua con acqua pulita. Asciugare
il serbatoio dell’acqua con un panno. Ripetere questo
passaggio diverse volte.
Svuotare il vassoio antigoccia. Asciugarlo.
Usare un panno in microfibra per rimuovere le macchie
d’acqua sul rivestimento in acciaio inossidabile.
All’occorrenza pulite la parte esterna dell’apparecchio
con panno leggermente umido – senza aggiunte di
detergenti.
Pulizia del rubinetto dell’acqua
Il rubinetto dell’acqua è rimovibile.
1. Ruotarlo leggermente in senso orario e tirarla. Se neces-
sario, per farlo usare un panno sottile.
2. Rimuovere eventuali incrostazioni di calcare con una
spazzola di nylon. Se si è disincrostato l’apparecchio in
precedenza e si è tenuta da parte l’acqua bollente con
l’agente disincrostante, mettere il rubinetto dell’acqua in
quest’acqua per circa mezz’ora. O preparare un bagno
bollente disincrostante.
3. Poi sciacquare il rubinetto dell’acqua sotto l’acqua cor-
rente diverse volte.
4. Rimontare il rubinetto dell’acqua nell’apparecchio. Girarlo
in senso antiorario finché non scatta in posizione.
Conservazione
Pulire l’apparecchio come descritto e lasciarlo asciugare
completamente.
Buttare via l’acqua rimanente se non si intende usarla per
un lungo periodo di tempo. A questo scopo fare riferimento
alla figura B sulla pagina 3 e procedere come riportato
sotto:
1. Mettere l’apparecchio da una parte.
ATTENZIONE:
Non capovolgere l'apparecchio. Il coperchio del
serbatoio dell'acqua potrebbe staccarsi.
2. Girare in senso antiorario la chiusura di drenaggio, per
esempio con una monetina.
3. Mettere l’apparecchio in posizione verticale. Il drenaggio
verrà svuotato.
4. Usare la chiusura per bloccare di nuovo il drenaggio.
Stringere la chiusura girando in senso orario.
Si consiglia di conservare l’apparecchio nell’imballaggio
originale quando non lo si utilizza per periodi prolungati.
Rimessare sempre l’apparecchio in un luogo asciutto e
ben ventilato al di fuori della portata dei bambini.
Risoluzione di problemi
Problema Causa possibile Soluzione
L’apparecchio non
funziona.
L’apparecchio non è
collegato alla corrente.
Controllare la presa a muro con un
apparecchio diverso.
Inserire la spina correttamente nella presa a parete.
Controllare il fusibile.
L’apparecchio è difettoso. Contattare il centro assistenza e un tecnico.
PC-HWS1168_IM 12.10.18
34
Problema Causa possibile Soluzione
L’interruttore a pul-
sante è permanen-
temente illuminato
in rosso.
Il serbatoio dell’acqua è
vuoto.
1. Spegnere l’apparecchio disattivando l’interruttore a pulsante. La
luce rossa si spegne.
2. Riempire il serbatoio dell’acqua immediatamente con acqua fredda.
3. Procedere come descritto nel capitolo “Uso”, punto 7.
L’apparecchio
versa l’acqua senza
scaldarla.
La protezione da sovratem-
peratura è abilitata.
1. Utilizzare la chiave per ripristinare l’errore. Per fare ciò si deve
rimuovere il serbatoio dell’acqua. Vedere figura A a pagina 3. Usare
questo tasto per premere il pulsante “RESET” sulla carcassa.
2. Procedere come descritto nel capitolo “Uso”.
L’acqua scaricata è
troppo calda.
L’acqua ad alta tempe-
ratura è stata scaricata
subito prima. L’elemento
riscaldante non è ancora
sufficientemente raffred-
dato.
Attendere circa 5 - 10 minuti affinché l’elemento riscaldante si
raffreddi.
È possibile accelerare questo processo erogando una volta circa
300 ml di acqua fredda dall’apparecchio.
Dati tecnici
Modello: ...........................................................PC-HWS 1168
Alimentazione rete: ............................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Consumo di energia: ........................................ 2200 - 2600 W
Classe di protezione: .............................................................
Capacità: ............................................................mass. 2,2 litri
Peso netto: .............................................................ca. 2,10 kg
Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di
design nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte
le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per
esempio la normativa in materia di compatibilità elettro-
magnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è
stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più
moderne.
Smaltimento
Significato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici
non vanno eliminati come rifiuti domestici.
Per l’eliminazione degli elettrodomestici, fare
uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo
e porre quegli elettrodomestici che non sono
più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’am-
biente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione
sbagliata.
Questo significa un contributo personale alla riutilizzazione,
al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici
ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli ap-
positi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
PC-HWS1168_IM 12.10.18
35
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy
using the appliance.
Symbols in these Instruction Manual
Important information for your safety is specially marked.
It is essential to comply with these instructions in order to
avoid accidents and prevent damage to the appliance:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the appliance or other
objects.
NOTE: This highlights tips and information.
Contents
Overview of the Components ............................................3
General Notes ....................................................................35
Special Safety Instructions for this Appliance .............. 35
Designated Use ................................................................. 37
Unpacking the Appliance .................................................37
Overview of the Components / Scope of Delivery ......... 37
Notes for Use .....................................................................37
Placement ......................................................................37
Water Tank .....................................................................37
Drip Tray for the Cups .................................................... 38
Water ..............................................................................38
Temperature Controller ..................................................38
Push-Button Switch ON / OFF ........................................38
Electric Connection ..........................................................38
Connected Wattage .......................................................38
Connection .....................................................................38
First Use ............................................................................. 38
Operation ...........................................................................38
De-scaling .......................................................................... 38
Cleaning ............................................................................. 39
Cleaning the Water Faucet ............................................39
Storage ............................................................................... 39
Troubleshooting ................................................................ 39
Technical Data ................................................................... 40
Disposal .............................................................................40
Meaning of the “Dustbin” Symbol ..................................40
General Notes
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the box with the
internal packing. If you give this appliance to other people,
please also pass on the operating instructions.
The appliance is designed exclusively for private use and
for the envisaged purpose. This appliance is not t for
commercial use.
Do not use it outdoors. Keep it away from sources of
heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any
liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with
wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it
immediately.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull the
plug itself, not the lead) if the appliance is not being used
and remove the attached accessories.
Do not operate the appliance without supervision. If you
leave the room you should always turn the appliance off.
Remove the plug from the socket.
The appliance and the mains lead have to be checked
regularly for signs of damage. If damage is found the
appliance must not be used.
Use only original spare parts.
In order to ensure your children’s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of
their reach.
WARNING:
Do not allow small children to play with the foil.
There is a danger of suffocation!
Special Safety Instructions for this Appliance
WARNING:
Danger of scalding due to escaping steam!
While preparing hot water keep your hands away from the faucet.
PC-HWS1168_IM 12.10.18
36
WARNING: Risk of burns!
The water faucet’s temperature will be high during operation. Do
not touch it.
Even after use the surface of the faucet still has residual heat.
CAUTION:
This appliance is not intended to be immersed in water during
cleaning. Please observe the instructions that we have included in
the chapter “Cleaning”.
Use the appliance only on a level work surface.
Only use the appliance when water is lled into the water con-
tainer.
Do not move the appliance when it is in operation.
Pay attention that no water comes in contact with the appliance
adapter.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above if they have been given supervision or instruction concern-
ing the safe use of the appliance understand the hazards involved.
Cleaning and maintenance by the user shall not be made by
children unless they are older 8 years and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than
8 years.
Children shall not play with the appliance.
Appliances can be used by persons with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they understand the hazards
involved.
Do not repair the appliance by yourself. Please contact authorized
personnel. If the supply cord is damaged, it must be replaced by
PC-HWS1168_IM 12.10.18
37
the manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
Please see the following chapter “Designated Use”. The abuse for
any other purposes may result in injury.
Designated Use
This appliance is used for heating and boiling water. Never use to
heat up other uids or foodstuffs.
Only use the appliance in a dry, indoor area.
It is intended for domestic use and similar areas of use such as
e. g.:
- In staff kitchen areas in shops, ofces and other working
environments;
- By guests in hotels, motels and other residential type environ-
ments;
- in Bed & Breakfast type environments.
It is not intended for applications in farm houses.
Unpacking the Appliance
1. Remove the appliance from its packaging.
2. Remove all packaging material such as plastic lms, ller
material, cable ties and cardboard packaging.
3. Sensitive surfaces are possibly protected with foil.
Remove these foils.
4. Check the content for any missing parts.
5. In the event that the packaging content should be incom-
plete or if damages are noticeable, do not operate the
appliance. Return it to the dealer immediately.
NOTE:
There may be dust and production residue on the
appliance. We recommend cleaning the appliance as
described under “Cleaning”.
Overview of the Components /
Scope of Delivery
1 Water tank lid
2 Water tank
3 Water level indicator
4 Key for resetting in the case of failure
5 Tray / drip pan with stainless steel overlay
6 Housing
7 Water faucet
8 Push-button switch ON / OFF
9 Temperature controller
10 Drain closure
Notes for Use
Placement
Place the appliance on a stable and level surface.
Due to rising heat and vapours do not operate the appli-
ance under wall cabinets.
Do not place the appliance in close proximity to a gas or
electric stove or any other heat source.
Water Tank
1. Open the lid of the water tank.
2. Place the water tank onto the housing. Push it down in
order to close the valve.
3. If you would like to remove the water tank, pull it upwards
with one hand on the recessed grip. Use your other hand
to hold the appliance.
PC-HWS1168_IM 12.10.18
38
Drip Tray for the Cups
1. Slide the drip tray into the recess of the housing until it
stops. It must audibly click into place.
2. Put on the stainless steel overlay.
3. To remove the drip pan, lift it slightly.
Water
The fresh drinking water you ll in the water tank should
have a temperature of 22 °C to 28 °C. Do not ll with water
that has a temperature of above 35 °C or below 15 °C. This
could lead to deviations in the temperature of the dispensed
water.
Temperature Controller
Use this controller to select the temperature at which the
water is to be dispensed.
Push-Button Switch ON / OFF
Use this control to turn the appliance on and off. The
push-button switch performs the following functions when
engaged or disengaged:
Push-button
switch
OFF
disengaged:
ON
engaged:
The appliance
is switched off.
The appliance is
switched on.
Illuminated in red --- Preheating phase
Illuminated in green --- Water dispenser
Electric Connection
Ensure that your mains power corresponds with the speci-
cations of the appliance. The specications are printed on
the type label.
Connected Wattage
The total power consumption of this appliance can be up
to 2600 W. With this connected load a separate supply line
protected by a 16 A household circuit breaker is recom-
mended.
CAUTION: Overload!
If you use extension leads, these should have a cable
cross-section of at least 1.5 mm².
Do not use any multiple sockets, as this appliance is
too powerful.
Connection
1. Check the switch position! The push-button switch
must be disengaged.
2. Connect the mains cable to a properly installed and
earthed wall outlet.
First Use
Prior to the rst use, let the maximum tank content run
through the appliance while having the temperature setting
on 100 °C. This removes dust, which may have collected
during transport. Follow the instructions given under
“Operation”. Do not use this water for consumption.
Operation
WARNING:
Danger of scalding due to escaping steam!
While preparing hot water keep your hands away from
the faucet.
1. Open the lid of the water tank.
2. You have two options to ll water into the water tank:
In case the water tank is placed on the housing, ll the
water by using a cup. You may also remove the water
tank beforehand and place it back lled.
3. Fill the water tank with clean drinking water maximum up
to the “2.2 L” mark.
4. Close the lid of the water tank.
5. Place an empty container onto the drip tray.
6. Use the temperature controller to select the desired
water temperature.
7. Start the water dispenser by engaging the push-button
switch.
8. Once the desired amount of water has been dispensed,
stop the water dispenser by disengaging the push-button
switch.
CAUTION:
The water dispenser will not stop automatically!
De-scaling
The intervals at which you should remove lime-scale de-
pend on hardness of the tap water and operating time. If the
preparation time increases signicantly, de-calcication will
be necessary. Regardless, we recommend de-scaling the
appliance once a month.
Use only commercially available citrus acid-based de-
scaler.
Dose as indicated on packaging or instruction leaet.
Dispense hot water with a temperature of 100 °C once.
Do not pour that water away immediately. As long as it
is hot you may still use it to de-scale the water faucet if
needed. Please observe the instructions that we have
included in the chapter “Cleaning”.
WARNING:
Afterwards, let the maximum tank content run through
the appliance while having the temperature setting at
100 °C to rinse out residues of the de-scaling agent.
Do not use this water for consumption.
PC-HWS1168_IM 12.10.18
39
Cleaning
WARNING:
Before cleaning, always remove the mains plug and wait until
the appliance has cooled down.
Do not immerse the appliance in water. Otherwise this might
result in an electric shock or re.
CAUTION:
Do not use a wire brush or any abrasive items.
Do not use any acidic or abrasive detergents.
Empty the water tank completely.
Wipe out the water tank with a damp cloth (without addi-
tives). Then wipe it with a dry cloth.
When using the appliance for the rst time rinse the wa-
ter tank with clean water. Use a cloth to wipe the water
tank dry. Repeat this step several times.
Empty the drip tray. Wipe it dry.
Use a microbre cloth to remove water stains on the
stainless steel plating.
The exterior of the appliance should be cleaned as nec-
essary with a slightly damp cloth - without any additives.
Cleaning the Water Faucet
The water faucet is removable.
1. Slightly turn it clockwise and pull it off. If necessary, use a
thin cloth to do this.
2. Remove possible scale residues with a nylon brush. In
case you previously de-scaled the appliance and kept
the hot water with the de-scaling agent put the water
faucet in this water for approx. half an hour. Or prepare a
hot de-scaling bath.
3. Then rinse the water faucet under running water several
times.
4. Put the water faucet back onto the appliance. Turn it
anticlockwise until it clicks into place.
Storage
Clean the appliance as described and let it dry completely.
Additionally drain the remaining water if you do not intend
to use it for a longer period of time. For this purpose refer to
gure B on page 3 and proceed as follows:
1. Put the appliance on one side.
CAUTION:
Do not turn the appliance upside down. The lid of the
water tank may break off.
2. Turn the drain closure anticlockwise e. g. with a small
coin.
3. Put the appliance upright. The drainage will be emptied.
4. Use the closure to lock the drainage again. Tighten the
closure by turning it clockwise.
We recommend that you store the appliance in its
original packaging when it is not to be used for a longer
period.
Always store the appliance at a well ventilated and dry
place outside the reach of children.
Troubleshooting
Problem Possible Cause Solution
The appliance does
not work.
The appliance is not connected
to mains power.
Check the wall outlet with a different appliance.
Insert the plug properly in the wall outlet.
Check the fuse.
The appliance is defective. Contact our service or a repair centre.
The push-button
switch is perma-
nently illuminated
in red.
The water tank is empty. 1. Turn the appliance off by disengaging the push-button switch.
The red lighting goes out.
2. Fill the water tank with cold water immediately.
3. Proceed as described under chapter “Operation” point 7.
PC-HWS1168_IM 12.10.18
40
Problem Possible Cause Solution
The appliance is
dispensing water
without heating it up.
The over temperature
protection is enabled.
1. Use the key to reset the failure. For this you have to remove
the water tank. See gure A on page 3. Use this key to press
the “RESET” button on the housing.
2. Proceed as described under chapter “Operation”.
The discharged
water is too hot.
Water at a high temperature
has been discharged imme-
diately before. The heating
element has not yet sufciently
cooled down.
Wait about 5 to 10 minutes for the heating element to cool
down.
You may accelerate this process by dispensing about 300 ml
of cold water from the appliance once.
Technical Data
Model:..............................................................PC-HWS 1168
Power supply:.....................................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Power consumption: ........................................ 2200 - 2600 W
Protection class: .....................................................................
Filling quantity: ...................................................max. 2.2 litre
Net weight: ..................................................... approx. 2.10 kg
The right to make technical and design modications in
the course of continuous product development remains
reserved.
This appliance has been tested according to all relevant
current CE guidelines, such as electromagnetic compatibil-
ity and low voltage directives, and has been constructed in
accordance with the latest safety regulations.
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of
electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that
you will no longer use to the collection points
provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal
on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of re-uti-
lisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be dis-
posed of can be obtained from your local authority.
PC-HWS1168_IM 12.10.18
41
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że
korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika
są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych
wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urzą-
dzenia:
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Spis treści
Przegląd elementów obsługi .............................................3
Ogólne uwagi ....................................................................41
Specjalne wskazówki bezpieczeństwa
dla urządzenia ...................................................................42
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem .......................43
Rozpakowanie urządzenia ............................................... 44
Przegląd elementów obsługi / Zakres dostawy..............44
Wskazówki dotyczące użytkowania ...............................44
Umieszczenie ................................................................. 44
Zbiornik na wodę ............................................................ 44
Powierzchnia do przechowywania kubków ...................44
Woda ..............................................................................44
Kontroler temperatury ....................................................44
Przełącznik przyciskowy ON / OFF ................................44
Połączenie elektryczne .....................................................44
Moc przyłączeniowa .......................................................44
Podłączenie ....................................................................44
Pierwsze użycie .................................................................44
Obsługa .............................................................................. 45
Odkamienianie ..................................................................45
Czyszczenie ....................................................................... 45
Czyszczenie kranika ......................................................45
Przechowywanie ...............................................................46
Usterki i sposoby ich usuwania ...................................... 46
Dane techniczne ................................................................46
Warunki gwarancji ............................................................46
Usuwanie ...........................................................................47
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci” .....................47
Ogólne uwagi
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz
z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości rów-
nież kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując
urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywat-
nego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urzą-
dzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach
działalności gospodarczej.
Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego
promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym
wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz
ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia
wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub
mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli
chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu
wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń,
proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
z gniazdka (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządze-
nie należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową
z gniazda.
Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel
sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy
przestać korzystać z urządzenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swo-
bodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe,
kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE:
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
PC-HWS1168_IM 12.10.18
42
Specjalne wskazówki bezpieczeństwa dla urządzenia
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo poparzeń
z powodu wydobywającej się pary!
Podczas przygotowywania gorącej wody trzymać dłonie z dala od
kranika.
OSTRZEŻENIE: Gorąca powierzchnia!
Temperatura wody z kranika jest wysoka podczas pracy urzą-
dzenia. Nie dotykać go.
Nawet po użyciu na powierzchni kranika pozostaje ciepło reszt-
kowe.
UWAGA:
Tego urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie podczas czysz-
czenia. Prosimy sprawdzić instrukcje znajdujące się w rozdziale
„Czyszczenie”.
Urządzenie powinno być używane wyłącznie na płaskiej po-
wierzchni roboczej.
Korzystać z urządzenia wyłącznie, gdy w zbiorniku znajduje się
woda.
Nie poruszać urządzeniem, kiedy pracuje.
Zwróć uwagę, aby zasilacz urządzenia nie wchodził w kontakt z
wodą.
Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 roku, jeśli
znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane odnośnie
użytkowania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją zwią-
zane z tym ryzyko.
Dzieci nie mogą zajmować się czyszczeniem ani konserwacją
urządzenia, chyba, że ukończyły 8 lat i nadzorowane.
Trzymać urządzenie i jego przewód z dala od dzieci poniżej 8 roku
życia.
PC-HWS1168_IM 12.10.18
43
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenia mogą być użytkowane przez osoby z ograniczonymi
zdolnościami zycznymi, czuciowymi lub mentalnymi oraz bez
doświadczenia i wiedzy w zakresie użytkowania, jeśli znajdują się
pod nadzorem lub zostały poinstruowane odnośnie użytkowania
urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym
ryzyko.
Nie naprawiać urządzenia samodzielnie. Należy skontaktować
się z upoważnionym pracownikiem. Jeśli przewód zasilania jest
uszkodzony, należy go wymienić u producenta, przedstawiciela
serwisu lub podobnie wykwalikowanej osoby, aby uniknąć zagro-
żenia.
Więcej szczegółów odnajdziesz w rozdziale „Użytkowanie zgod-
nie z przeznaczeniem”. Nieuprawnione używanie do innych celów
może spowodować obrażenia ciała.
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
To urządzenie używane jest do podgrzewania i gotowania wody.
Nigdy nie używać do podgrzewania innych płynów ani potraw.
Korzystać z urządzenia tylko na suchym obszarze wewnątrz bu-
dynków.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego oraz podob-
nych obszarów użytkowania, jak przykładowo:
- W kuchniach dla personelu w sklepach, w biurach i innych miej-
scach komercyjnych;
- Przez gości w hotelach, motelach i innych miejscach, gdzie
przyjmowani goście;
- W miejscach typu „nocleg ze śniadaniem”.
Nie jest przeznaczone do zastosowania w miejscach agrotury-
stycznych.
PC-HWS1168_IM 12.10.18
44
Rozpakowanie urządzenia
1. Wyjmij urządzenie z opakowania.
2. Usuń wszystkie materiały opakowaniowe takie, jak folie
z tworzyw sztucznych, materiał wypełniający, opaski
zaciskowe i opakowania kartonowe.
3. Delikatne powierzchnie są prawdopodobnie okryte folią.
Usuń te folie.
4. Sprawdź zawartość pod kątem brakujących części.
5. W razie, gdy zawartość opakowania jest niepełna lub jest
zauważalnie uszkodzona nie wolno korzystać z urządze-
nia. Należy zwrócić je bezzwłocznie do sprzedawcy.
WSKAZÓWKA:
Na urządzenie mogą znajdować się kurz i pozostałości
produkcyjne. Zalecamy wyczyszczenie urządzenia zgod-
nie ze wskazówkami zawartymi w punkcie „Czyszczenie”.
Przegląd elementów obsługi /
Zakres dostawy
1 Pokrywa zbiornika na wodę
2 Zbiornik na wodę
3 Wskaźnik poziomu wody
4 Klucz do resetowania w przypadku awarii
5 Tacka / Ociekacza ze stali nierdzewnej
6 Obudowa
7 Kranik
8 Przełącznik przyciskowy ON / OFF
9 Kontroler temperatury
10 Zamknięcie odpływu
Wskazówki dotyczące użytkowania
Umieszczenie
Ustawić urządzenie na stabilnej i płaskiej powierzchni.
Z powodu narastającego ciepła i oparów nie obsługiwać
urządzenia pod szafkami na ścianie.
Urządzenia nie należy stawiać w pobliżu piecyka
gazowego lub elektrycznego ani żadnego innego źródła
ciepła.
Zbiornik na wodę
1. Otwórz pokrywkę zbiornika na wodę.
2. Umieść zbiornik na wodę w obudowie. Naciśnij go w dół,
aby zamknąć zawór.
3. Jeśli chcesz wyjąć zbiornik na wodę, pociągnij go w górę
jedną ręką za zagłębiony uchwyt. Drugą ręką trzymaj
urządzenie.
Powierzchnia do przechowywania kubków
1. Wsuń tacę ociekową do wnęki w obudowie, aż się
zatrzyma. Musi słyszalnie zatrzasnąć się na swoim
miejscu.
2. Załóż nakładkę ze stali nierdzewnej.
3. Aby wyjąć tackę ociekową, unieś ją lekko.
Woda
Świeża woda pitna, którą należy napełnić zbiornik, powinna
mieć temperaturę od 22 °C do 28 °C. Nie napełniaj wodą
o temperaturze powyżej 35 °C lub poniżej 15 °C. Może to
prowadzić do odchyleń temperatury dozowanej wody.
Kontroler temperatury
Użyj tego kontrolera, aby wybrać temperaturę dozowanej
wody.
Przełącznik przyciskowy ON / OFF
Użyj go, aby włączyć i wyłączyć urządzenie. Przełącznik
przyciskowy wykonuje następujące funkcje po wciśnięciu
lub wyciśnięciu:
Przełącznik
przyciskowy
OFF
wyłączone:
ON
włączone:
Urządzenie jest
wyłączone.
Urządzenie jest
włączone.
Podświetlony na
czerwono
---
Faza wstępnego
podgrzewania
Podświetlony na
zielono
--- Dystrybutor wody
Połączenie elektryczne
Upewnij się, że napięcie sieci jest zgodne ze specykacjami
urządzenia. Specykacje znajdują się na tabliczce znamio-
nowej.
Moc przyłączeniowa
Urządzenie może pobierać całkowitą moc 2600 W.
W związku z tym wskazane jest podłączenie osobnym
przewodem i zabezpieczenie obwodu bezpiecznikiem
domowym 16 A.
UWAGA: Przeciążenie!
Używane przedłużacze powinny mieć przewody
o przekroju nie mniejszym niż 1,5 mm².
Nie używaj rozgałęziaczy ze względu na dużą moc
urządzenia.
Podłączenie
1. Sprawdź pozycję przełącznika! Przełącznik przyci-
skowy musi być wyciśnięty.
2. Podłącz przewód zasilający do odpowiednio zainstalo-
wanego i uziemionego gniazdka ściennego.
Pierwsze użycie
Przed pierwszym użyciem należy pozwolić, aby maksy-
malna zawartość zbiornika przepłynęła przez urządzenie
przy ustawieniu temperatury na 100 °C. Umożliwi to usunię-
cie kurzu, który mógł się zebrać podczas transportu. Należy
wykonać instrukcje podane w rozdziale „Obsługa”. Tej wody
nie używaj do spożycia.
PC-HWS1168_IM 12.10.18
45
Obsługa
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo poparzeń
z powodu wydobywającej się pary!
Podczas przygotowywania gorącej wody trzymać dłonie
z dala od kranika.
1. Otwórz pokrywkę zbiornika na wodę.
2. Masz dwie możliwości napełnienia zbiornika wodą: Jeśli
zbiornik na wodę jest umieszczony w obudowie, napełnij
go wodą za pomocą kubka. Możesz również wcześniej
wyjąć zbiornik na wodę i umieścić go z powrotem po
napełnieniu.
3. Napełnij zbiornik czystą wodą pitną maksymalnie do
oznaczenia „2.2 L”.
4. Zamknij pokrywkę zbiornika na wodę.
5. Umieść puste naczynie na tacy ociekowej.
6. Użyj regulatora temperatury, aby wybrać żądaną tempe-
raturę wody.
7. Uruchom dozownik wody wciskając przełącznik przyci-
skowy.
8. Po nalaniu żądanej ilości wody zatrzymaj dozownik
wody, wyciskając przełącznik przyciskowy.
UWAGA:
Dozownik wody nie zatrzyma się automatycznie!
Odkamienianie
Odstępy czasu, po których należy usuwać kamień, zależą
od twardości wody z kranu i czasu pracy. Jeśli czas
przygotowania znacznie wzrośnie, konieczne będzie odka-
mienienie. Niemniej jednak, zalecamy usuwanie kamienia
z urządzenia raz w miesiącu.
Do usuwania kamienia proszę używać preparatów
dostępnych w handlu na bazie kwasku cytrynowego.
Proszę dozować środek tak, jak podane zostało na
ulotce.
Raz nalej wodę o temperaturze 100 °C. Nie wylewaj
wody od razu. Dopóki woda jest gorąca, można ją wyko-
rzystać do usunięcia kamienia z kranika. Prosimy spraw-
dzić instrukcje znajdujące się w rozdziale „Czyszczenie”.
OSTRZEŻENIE:
Następnie pozwól, aby maksymalna zawartość zbior-
nika przepłynęła przez urządzenie przy temperaturze
ustawionej na 100 °C, aby wypłukać resztki środka
odkamieniającego.
Tej wody nie używaj do spożycia.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
Przed każdym czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z sieci i odcze-
kać, urządzenie ostygnie.
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie. Może to doprowadzić do
porażenia elektrycznego lub pożaru.
UWAGA:
Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych
przedmiotów.
Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczą-
cych.
Opróżnij zbiornik z wody.
Wytrzyj zbiornik na wodę wilgotną szmatką (bez dodat-
ków). Następnie wytrzyj suchą ściereczką.
Podczas korzystania z urządzenia po raz pierwszy,
wypłucz zbiornik czysta wodą. Wytrzyj zbiornik do sucha.
Powtórz tę czynność kilka razy.
Opróżnij tacę ociekową. Wytrzyj ją do sucha.
Użyj szmatki z mikrobry, aby usunąć plamy z wody na
obudowie ze stali nierdzewnej.
Zewnętrzną stronę urządzenia czyścić w miarę potrzeby
lekko wilgotną ściereczką - bez dodatkowych środków
czyszczących.
Czyszczenie kranika
Kranik można zdemontować.
1. Lekko odkręć go w kierunku zgodnym z kierunkiem
ruchu wskazówek zegara i wyciągnij. W razie potrzeby
użyj do tego cienkiej szmatki.
2. Usuń ewentualne pozostałości kamienia za pomocą
nylonowej szczotki. Jeśli wcześniej usuwałeś kamień
i pozostawiłeś gorącą wodą z odkamieniaczem, umieść
kranik w tym roztworze na ok. pół godziny. Lub przygotuj
kąpiel z odkamieniaczem.
3. Następnie kilka razy opłucz kranik pod bieżącą wodą.
4. Zamontuj kranik z powrotem na urządzeniu. Przykręć go
(w prawo) do momentu usłyszenia kliknięcia.
PC-HWS1168_IM 12.10.18
46
Przechowywanie
Urządzenie należy wyczyścić zgodnie z opisem i zostawić
w celu całkowitego ostygnięcia.
Całkowicie opróżnij urządzenie z wody, jeśli nie chcesz
korzystać z niego przez dłuższy czas. Patrz rysunek B na
stronie 3 i wykonaj następujące czynności:
1. Ustaw urządzenie na jednym boku.
UWAGA:
Nie włączaj urządzenia do góry nogami. Pokrywka
zbiornika wody może się odłamać.
2. Przekręć zamknięcie kranika w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara za pomocą np. monety.
3. Ustaw urządzenie w pozycji pionowej. Odpływ zostanie
opróżniony.
4. Użyj zamknięcia, aby ponownie zablokować odpływ.
Dokręć zamknięcie, przekręcając je zgodnie z ruchem
wskazówek zegara.
W przypadku dłuższych okresów nieużywania zalecane
jest przechowywanie urządzenia w oryginalnym opako-
waniu.
Urządzenie należy zawsze przechowywać w odpowied-
nio wentylowanym i suchym miejscu, poza zasięgiem
dzieci.
Usterki i sposoby ich usuwania
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie
działa.
Urządzenie nie zostało
podłączone do zasilania.
Sprawdź działanie gniazdka ściennego przy użyciu innego urządzenia.
Włóż prawidłowo wtyczkę do gniazdka ściennego.
Sprawdź bezpieczniki.
Urządzenie jest wadliwe. Skontaktuj się z centrum serwisowym lub naprawczym.
Przełącznik przy-
ciskowy jest stale
podświetlony na
czerwono.
Zbiornik na wodę jest
pusty.
1. Wyłącz urządzenie wyciskając przełącznik przyciskowy. Czerwone
światełko gaśnie.
2. Natychmiast napełnij zbiornik zimną wodą.
3. Postępuj jak opisano w rozdziale „Obsługa”, pkt 7.
Urządzenie
dozuje wodę bez
podgrzewania.
Załącza się zabezpiecze-
nie przed przegrzaniem.
1. Użyj klucza, aby zresetować awarię. W tym celu należy wyjąć
zbiornik na wodę. Patrz: rysunek A na stronie 3. Użyj tego klawisza,
aby nacisnąć przycisk „RESET” na obudowie.
2. Postępuj jak opisano w rozdziale „Obsługa”.
Wylewana woda jest
zbyt gorąca.
Woda o wysokiej tempe-
raturze była przed chwilą
nalewana. Element grzejny
nie schłodził się jeszcze
wystarczająco.
Odczekaj około 5 do 10 minut, aż element grzejny ostygnie.
Możesz przyspieszyć ten proces, wylewając jednorazowo około
300 ml zimnej wody z urządzenia.
Dane techniczne
Model:..............................................................PC-HWS 1168
Napięcie zasilające: ...........................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Pobór mocy: ..................................................... 2200 - 2600 W
Stopień ochrony: ....................................................................
Wielkość napełnienia: .......................................maks. 2,2 litry
Masa netto: ............................................................ok. 2,10 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicz-
nych i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy
bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania
dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektroma-
gnetycznej.
Warunki gwarancji
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od
daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie
14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą
gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia
powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów
lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając
wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając
całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną
do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opako-
waniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed
uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fa-
brycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu
do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
PC-HWS1168_IM 12.10.18
47
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzia-
nych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowią-
zany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny
koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń
sprzętu i wywołanych nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrz-
nych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana
napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycz-
nego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii,
akumulatorów,
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego
lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przecho-
wywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb
oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych doko-
nanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile
są one zgodne z podanymi przez producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży,
nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek,
nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia
miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po
upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub
całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz
z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania
są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Rosz-
czenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane
przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza,
nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego
wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na
terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
Ul. Brzeska 1
45-960 Opole
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci”
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt
elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych,
przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycz-
nego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny,
którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo
w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
PC-HWS1168_IM 12.10.18
48
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük,
elégedetten használja majd a készüléket.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen
ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a
készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet és
rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetséges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS:
Tippeket és információkat emel ki.
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ...............................................3
Általános megjegyzések ..................................................48
Speciális biztonsági előírások a készülékhez ............... 48
Rendeltetésszerű használat ............................................50
A készülék kicsomagolása ..............................................50
A kezelőelemek áttekintése / Szállított elemek ..............50
Megjegyzések használatra ...............................................50
Elhelyezés ...................................................................... 50
Víztartály ........................................................................50
Tartófelület csészék számára ........................................50
Víz ..................................................................................51
Hőmérséklet-szabályozó................................................51
Nyomógombos kapcsoló ON / OFF ...............................51
Elektromos csatlakozás ................................................... 51
Csatlakoztatási érték ...................................................... 51
Csatlakoztatás ................................................................51
Első használat ...................................................................51
Kezelés ............................................................................... 51
Vízkőmentesítés ................................................................51
Tisztítás .............................................................................. 52
A vízcsap tisztítása .........................................................52
Tárolás ...............................................................................52
Hibaelhárítás......................................................................53
Műszaki adatok .................................................................53
Selejtezés ........................................................................... 53
A „kuka” piktogram jelentése..........................................53
Általános megjegyzések
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig
a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a
pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az
abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket
harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is
adja a készülékhez.
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és
csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű
használatra készült.
Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak,
közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi
esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől!
Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék
vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból.
Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatla-
kozót a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a
vezetéket húzza), ha nem használja a készüléket, tarto-
zékokat szerel fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig
kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a helyiséget!
Húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból!
A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen elle-
nőrizni kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést
lát rajta, a készüléket nem szabad használni.
Csak eredeti tartozékokat használjon.
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk
elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó,
karton, sztiropor stb.).
FIGYELMEZTETÉS:
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
Speciális biztonsági előírások a készülékhez
FIGYELMEZTETÉS:
Forrázás veszély a kijutó gőz miatt!
Forró víz készítésekor tartsa távol a kezeit a vízcsaptól.
PC-HWS1168_IM 12.10.18
49
FIGYELMEZTETÉS: Égésveszély!
Működés közben a vízcsap hőmérséklete magas lesz. Ne érjen
hozzá.
A vízcsap felülete a használat után egy ideig forró marad.
VIGYÁZAT:
A készüléket ne merítse víz alá takarítás közben. Kérjük, olvassa
el a „Tisztítás” fejezetben leírt instrukciókat.
A készüléket egyenletes munkafelületen használja.
Csak akkor használja a készüléket, ha víz be van töltve a víztar-
tályba.
Ne mozgassa a készüléket, amikor működik.
Figyeljen oda arra, hogy ne érje víz a készülék adapterét.
Ezt a készüléket kizárólag 8 éves vagy idősebb gyerekek hasz-
nálhatják, és ők is csak úgy, ha felügyelik őket vagy a készülék
biztonságos használatára megtanították őket, és tisztában vannak
a kapcsolódó veszélyekkel.
A tisztítást és karbantartást nem végezhetik gyerekek, kivéve, ha
már 8 évesnél idősebbek és a művelet közben felügyelik őket.
Tartsa a készüléket és tápkábelét a 8 évesnél atalabb gyerekek-
től távol.
Gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
A készülékeket csökkent zikai, érzékszervi vagy értelmi képes-
ségű személyek, illetve akiknek nincs meg a kellő tapasztalatuk
és tudásuk ehhez, csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt
állnak vagy a készülék biztonságos használatára megtanították
őket és megértették a kapcsolódó veszélyeket.
Ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Lépjen kapcsolatba a hi-
vatalos szervizzel. Ha a villanyvezeték megsérül, a gyártónak, a
szerviz ügynökségnek vagy más, hasonlóan képzett személynek
kell a javítást végeznie, a veszélyek elkerülése érdekében.
PC-HWS1168_IM 12.10.18
50
Lásd a következő fejezetet: „Rendeltetésszerű használat”. Bármi-
lyen más célra való felhasználás sérülést eredményezhet.
Rendeltetésszerű használat
A készülék víz melegítésére és forralására szolgál. Ne használja
más folyadékok vagy élelmiszerek melegítésére.
A készüléket csak száraz helyen, beltérben használja.
Háztartási használatra és hasonló területeken való használatra
készült, például:
- Üzletek, irodák és más kereskedelmi egységek alkalmazotti
konyhájában;
- Hotelek, motelek és egyéb szálláslehetőségek vendégei által;
- Ágy és reggeli típusú vendéglátó egységekben.
Nem alkalmas mezőgazdasági ingatlanokban való használatra.
A készülék kicsomagolása
1. Vegye ki a készüléket a csomagolásból.
2. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, úgymint a
műanyag fóliákat, töltőanyagot, kábelrögzítőket és a
kartondoboz csomagolást.
3. Az érzékeny felületeket fólia védheti. Távolítsa el ezeket
a fóliákat.
4. Ellenőrizze a tartalmat bármilyen hiányzó alkatrész
tekintetében.
5. Abban az esetben, ha a csomag tartalma hiányos vagy
sérülések fedezhetők fel, ne működtesse a készüléket.
Azonnal vigye vissza a kereskedőhöz.
MEGJEGYZÉS:
Por és gyártási maradványok lehetnek a készüléken.
Javasoljuk a készülék megtisztítását a „Tisztítás” részben
leírtak szerint.
A kezelőelemek áttekintése /
Szállított elemek
1 Víztartály fedele
2 Víztartály
3 Vízszintjelző
4 Kulcs visszaállításhoz hiba esetén
5 Tálca / csepegtető edény rozsdamentes acél
fedőréteggel
6 Burkolat
7 Vízcsap
8 Nyomógombos kapcsoló ON / OFF
9 Hőmérséklet-szabályozó
10 Kifolyó burkolata
Megjegyzések használatra
Elhelyezés
Helyezze a készüléket stabil és vízszintes felületre.
A felfelé szálló hő és gőzök miatt ne működtesse a
készüléket fali szekrények alatt.
Ne helyezze a készüléket gáz vagy elektromos sütő
vagy bármilyen hőforrás közvetlen közelébe.
Víztartály
1. Nyissa ki a víztartály fedelét.
2. Helyezze a víztartályt a házra. Nyomja lefelé a szelep
bezárásához.
3. Ha el szeretné távolítani a víztartályt, húzza felfelé a süly-
lyesztett markolatnál egy kézzel fogva. A másik kezével
tartsa a készüléket.
Tartófelület csészék számára
1. Csúsztassa a csepptálcát a ház mélyedésébe, amíg
meg nem áll. Hallhatóan a helyére kell kattannia.
2. Tegye rá a rozsdamentes acél fedélt.
3. A csepptálca eltávolításához kissé emelje meg.
PC-HWS1168_IM 12.10.18
51
Víz
A víztartályba töltött friss ivóvíznek 22 °C - 28 °C közötti
hőmérsékletűnek kell lennie. Ne töltse fel 35 °C feletti vagy
15 °C alatti hőmérsékletű vízzel. Ez az adagolt víz hőmér-
sékletének ingadozásaihoz vezethet.
Hőmérséklet-szabályozó
Ezzel a szabályozóval kiválaszthatja az adagolt víz hőmér-
sékletét.
Nyomógombos kapcsoló ON / OFF
Ezzel a készüléket be- és kikapcsolhatja. A nyomógombos
kapcsoló az alábbi funkciókat biztosítja benyomáskor, illetve
kiengedéskor:
Nyomógombos
kapcsoló
OFF
kiengedve:
ON
benyomva:
A készülék ki van
kapcsolva.
A készülék be van
kapcsolva.
Pirosan világít --- Előmelegítési fázis
Zölden világít --- Vízadagoló
Elektromos csatlakozás
Ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat paramétereit az
Ön otthonában egyeznek a készülék műszaki adataival. A
műszaki adatok a készülék adattábláján találhatók.
Csatlakoztatási érték
A készülék 2600 W összteljesítmény felvételére képes.
Ennél a csatlakoztatási értéknél ajánlatos egy külön
tápvezeték, amely egy 16 A-es háztartási védőkapcsolón
keresztül van biztosítva.
VIGYÁZAT: Túlterhelés!
Ha hosszabbítót használ, ennek legalább 1,5 mm²
vezetékátmérője legyen.
Ne használjon elosztót, mivel ez a készülék nagyon
erős teljesítményű.
Csatlakoztatás
1. Ellenőrizze a kapcsoló állását! A nyomógombos kap-
csoló biztosan ki van engedve.
2. Csatlakoztassa a tápkábelt egy megfelelően felszerelt és
földelt fali csatlakozóba.
Első használat
Az első használat előtt hagyja, hogy a maximális
tartálymennyiség átfolyjon a készüléken 100 °C-os hőmér-
séklet-beállítás mellett. Ez eltávolítja a szállítás során ösz-
szegyűlhetett port. Kövesse a „Kezelés” részben megadott
utasításokat. Ezt a vizet nem szabad elfogyasztani.
Kezelés
FIGYELMEZTETÉS:
Forrázás veszély a kijutó gőz miatt!
Forró víz készítésekor tartsa távol a kezeit a vízcsaptól.
1. Nyissa ki a víztartály fedelét.
2. A víztartály feltöltését két módon végezheti el: Ha a víz-
tartály a házon van, feltöltheti vízzel egy kancsóból. El is
távolíthatja a víztartályt, majd feltöltve helyezze vissza.
3. Töltse fel a víztartályt tiszta ivóvízzel legfeljebb a „2.2 L”
jelzésig.
4. Zárja le a víztartály fedelét.
5. Helyezzen egy üres edényt a csepptálcára.
6. A hőmérséklet-szabályozóval válassza ki a kívánt
hőmérsékletet.
7. Indítsa el a vízadagolót a nyomógombos kapcsoló
benyomásával.
8. Ha az adagolóból kijött a kellő mennyiségű víz, állítsa le
a vízadagolót a nyomógombos kapcsoló kiengedésével.
VIGYÁZAT:
A vízadagoló nem áll le automatikusan!
Vízkőmentesítés
A vízkőmentesítés gyakorisága függ a csapvíz keménysé-
gétől és a használat gyakoriságától. Ha az előkészítési idő
jelentősen megnövekedett, akkor vízkőmentesítésre van
szükség. Havi egy alkalommal mindenképpen ajánlott a
vízkőmentesítés.
Vízkőtlenítés céljára csak a kereskedelemben kapható
citromsav alapú vízkőmentesítő szert használjon!
Úgy adagolja, ahogy a csomagoláson vagy a kísérő
lapon olvasható!
Egyszer adagoljon ki 100 °C hőmérsékletű forró vizet.
Ezt a vizet ne öntse ki azonnal. Amíg forró, addig
felhasználható a vízcsap vízkőmentesítésére. Kérjük,
olvassa el a „Tisztítás” fejezetben leírt instrukciókat.
FIGYELMEZTETÉS:
Utána hagyja, hogy a maximális tartálymennyiség
átfolyjon a készüléken 100 °C hőmérséklet-beállítás
mellett, mert ez a folyamat kimossa a vízkőmentesítő
anyag maradványait.
Ezt a vizet nem szabad elfogyasztani.
PC-HWS1168_IM 12.10.18
52
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
Tisztítás előtt mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektor-
ból, és várjon, amíg le nem hűl készülék!
Ne merítse a készüléket vízbe. Ez elektromos áramütést vagy
tüzet okozhat.
VIGYÁZAT:
Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású
tárgyat.
Ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisztító-
szert.
Ürítse ki teljesen a víztartályt.
Egy nedves ruhával (tisztítószerek nélkül) törölje ki a
víztartályt. Ezután száraz ruhával törölje át.
A készülék első alkalommal való használatakor tiszta
vízzel öblítse ki a víztartályt. Egy ruhával törölje szárazra
a víztartályt. Ismételje meg ezt az eljárást néhány
alkalommal.
Ürítse ki a csepptálcát. Törölje szárazra.
Egy mikroszálas kendővel távolítsa el a vízmaradványo-
kat a rozsdamentes acél fedélről.
A készülék külsejét szükség szerint enyhén nedves
ruhával tisztítsa meg - adalékszer nélkül!
A vízcsap tisztítása
A vízcsap eltávolítható.
1. Az óramutató járásának irányába fordítsa el enyhén, és
húzza ki. Ha szükséges, használjon vékony ruhát erre
a célra.
2. Egy műanyag kefével távolítsa el a lehetséges vízkő-
maradványokat. Ha előzőleg a készüléket vízkőmen-
tesítette, és a vízkőmentesítőt tartalmazó vizet forrón
tartotta, kb. fél órára helyezze bele a vízcsapot. Vagy
készítsen forró vízkőmentesítő oldatot.
3. Ezután néhányszor folyó víz alatt öblítse ki a vízcsapot.
4. Helyezze vissza a vízcsapot a készülékbe. Az óramutató
járásával ellentétes irányba fordítsa el, amíg be nem
kattan a helyére.
Tárolás
A leírtaknak megfelelően tisztítsa meg a készüléket, és
hagyja teljesen megszáradni.
Továbbá ürítse ki a maradék vizet, ha hosszabb ideig nem
kívánja használni a készüléket. Ehhez lásd az B. ábrát a
3. oldalon, és a következőképpen járjon el:
1. Helyezze a készüléket az egyik oldalára.
VIGYÁZAT:
Ne fordítsa a készüléket fejjel lefelé. A víztartály fedele
letörhet.
2. Az óramutató járásával megegyező irányba fordítsa el a
kifolyó burkolatát, pl. egy kis érmével.
3. Állítsa vissza a készüléket. A lefolyó kiürül.
4. A burkolat segítségével rögzítse újra a lefolyót. Az óra-
mutató járásának irányába forgatva rögzítse a fedelet.
Javasoljuk, hogy a készüléket az eredeti csomagolá-
sában tárolja, ha hosszabb ideig használaton kívülre
helyezi.
Mindig jól szellőző, száraz helységben, gyermekektől
távol tárolja a készüléket.
PC-HWS1168_IM 12.10.18
53
Hibaelhárítás
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A készülék nem
működik.
A készülék nincs
csatlakoztatva a hálózatba.
Ellenőrizze a fali csatlakozó aljzatot egy másik készülékkel.
Megfelelően csatlakoztassa a csatlakozót a fali csatlakozó aljzatba.
Ellenőrizze a biztosítékot.
A készülék meghibásodott. Lépjen kapcsolatba a szervizközpontunkkal vagy egy javítóműhellyel.
A nyomógombos
kapcsoló folyamato-
san pirosan világít.
Üres a víztartály. 1. Kapcsolja ki a készüléket a nyomógombos kapcsoló kiengedésével.
A piros lámpa kialszik.
2. Azonnal töltse fel a víztartályt hideg vízzel.
3. Folytassa a „Kezelés” 7. pontjában leírtak szerint.
A készülék
melegítés nélkül
adagolja ki a vizet.
A túlmelegedés elleni
védelem be van kapcsolva.
1. Használja ezt a kulcsot állítsa a hiba visszaállításához. Ehhez el
kell távolítania a víztartályt. Lásd az A. ábrát a 3. oldalon. Ezzel a
gombbal nyomja meg a „RESET” gombot a készülékházon.
2. Folytassa az „Kezelés” részben leírtak szerint.
Az adagolt víz túl
forró.
Közvetlenül előtte magas
hőmérsékletű vizet adagolt
a készülék. A fűtőbetét
még nem hűlt le eléggé.
Várjon körülbelül 5 - 10 percet, hogy lehűljön a fűtőbetét.
Ez a folyamat felgyorsítható, ha egyszer adagoltat a készülékkel
körülbelül 300 ml hideg vizet.
Műszaki adatok
Modell: .............................................................PC-HWS 1168
Feszültségellátás: ..............................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Teljesítményfelvétel: ......................................... 2200 - 2600 W
Védelmi osztály: .....................................................................
Töltési mennyiség: ............................................. max. 2,2 liter
Nettó súly: ..............................................................kb. 2,10 kg
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos
termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó ak-
tuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő ké-
pesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük,
és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Selejtezés
A „kuka” piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készü-
lékek nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmat-
lanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le
azokat az elektromos készülékeit, amelyeket
többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek
azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“
gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesí-
tésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
PC-HWS1168_IM 12.10.18
54
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам
понравится.
Символы применяемые в данном руководстве
пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей без-
опасности обозначены по особенному. Обязательно
следуйте этим рекомендациям, чтобы предотвратить
несчастный случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возмож-
ном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и
других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ: Дает советы и информацию.
Содержание
Обзор деталей прибора ...................................................3
Общие замечания ...........................................................54
Специальные указания по безопасности
для этого прибора ..........................................................54
Назначение ....................................................................... 56
Распаковка устройства ..................................................56
Обзор деталей прибора / Комплект поставки ...........56
Примечания по использования ................................... 57
Расположение ..............................................................57
Емкость для воды ........................................................57
Поверхность хранения чашек ..................................... 57
Вода ............................................................................... 57
Регулятор температуры ..............................................57
Переключатель с нажимной кнопкой ON / OFF .........57
Подключение ...................................................................57
Потребляемая мощность ............................................57
Подключение ................................................................57
Первое использование ..................................................57
Работа ................................................................................57
Удаление накипи .............................................................58
Чистка ................................................................................ 58
Чистка выпускного клапана ......................................... 58
Хранение ........................................................................... 58
Устранение неисправностей ........................................59
Технические данные ......................................................59
Утилизация ....................................................................... 59
Значение символа «корзина» .....................................59
Общие замечания
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной
коробкой с упаковочным материалом. Если даете ко-
му-либо попользоваться прибором, обязательно дайте
в придачу данную инструкцию по эксплуатации.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по
назначению. Прибор не предназначен для коммерче-
ского использования.
Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Пре-
дохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лу-
чей, влажности (ни в коем случае не погружайте его
в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился
или намок, тут же выньте вилку из розетки.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей,
чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку
из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте устройство без надзора во время
работы. Обязательно выключайте устройство, если
покидаете помещение. Извлекайте вилку из розетки.
Прибор и кабель сетевого питания необходимо
регулярно обследовать на наличие следов повреж-
дения. При обнаружении повреждения пользоваться
прибором запрещаться.
Используйте только оригинальные запчасти.
Из соображений безопасности для детей не остав-
ляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
Специальные указания по безопасности
для этого прибора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Опасность ошпаривания выходящим паром!
Во время нагрева воды не касайтесь выпускного крана.
PC-HWS1168_IM 12.10.18
55
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность ожога!
Во время работы прибора выпускной кран сильно нагрева-
ется. Не прикасайтесь к нему.
Даже после отключения поверхность крана остается горячей
в течение некоторого времени.
ВНИМАНИЕ:
Во время чистки запрещается погружать прибор в воду.
Просьба соблюдать инструкции, которые приводятся в раз-
деле «Чистка».
Устанавливайте прибор только на ровную поверхность.
Используйте устройство только тогда, когда в резервуаре
есть вода.
Не передвигайте устройство во время его работы.
Остерегайтесь попадания воды на подставку устройства.
Устройство может использоваться детьми в возрасте 8 лет
и старше, если они это делают под присмотром старших или
проинструктированы относительно мер безопасности при его
использовании и осознают возникающие при этом риски.
Чистка и обслуживание не должно выполняться детьми, за ис-
ключением детей старше 8 лет и под наблюдением взрослых.
Располагайте устройство и сетевой шнур вне досягаемости
детей младше 8 лет.
Детям не разрешается играть с устройством.
Устройства могут быть использованы людьми с ограничен-
ными физическими и умственными способностями, а также
не имеющие опыта работы, только под присмотром или
после получения инструктажа по безопасной эксплуатации
устройства, если эти люди осознают все риски, связанные
с данным прибором.
PC-HWS1168_IM 12.10.18
56
Не пытайтесь самостоятельно отремонтировать устройство.
Обратитесь к авторизованному профессионалу. При повреж-
дении сетевого шнура, во избежание опасности поражения
электрическим током, шнур следует заменить у изготовителя,
сервисного представителя или других квалифицированных
лиц.
Пожалуйста, см. следующую главу «Назначение». Примене-
ние его в других целях может привести к травме.
Назначение
Данное устройство используется для подогрева и кипячения
воды. Никогда не используйте его для подогрева других жид-
костей или пищевых продуктов.
Используйте устройство только в помещениях, в сухом месте.
Устройство предназначено только для использования дома
или в подобных местах, например:
- В магазинах, офисах и других коммерческих учреждениях;
- Гостями отелей, мотелей и других учреждениях гостинич-
ного типа;
- В пансионатах.
Устройство не предназначено для использования в сельско-
хозяйственных помещениях.
Распаковка устройства
1. Извлеките устройство из его упаковки.
2. Удалите все упаковочные материалы, такие как пла-
стиковая пленка, наполнители, скрутки и картонная
упаковка.
3. Чувствительные поверхности могут быть защищены
фольгой. Снимите фольгу.
4. Убедитесь в наличии всех компонентов.
5. В случае если содержимое упаковки неполное или
обнаружены повреждения, не работайте с прибором.
Немедленно верните его дилеру.
ПРИМЕЧАНИЯ:
На устройстве могут быть пыль и остатки произ-
водственного процесса. Рекомендуется почистить
устройство, как описано в главе «Чистка».
Обзор деталей прибора /
Комплект поставки
1 Крышка емкости для воды
2 Емкость для воды
3 Индикатор уровня воды
4 Ключ для сброса в случае неисправности
5 Крышка поддона / поддон с накладкой из
нержавеющей стали
PC-HWS1168_IM 12.10.18
57
6 Корпус
7 Выпускной кран
8 Переключатель с нажимной кнопкой ON / OFF
9 Регулятор температуры
10 Сливной колпачок
Примечания по использования
Расположение
Поставьте устройство на устойчивую и ровную
поверхность.
В виду поднимающегося жара и испарений не ис-
пользуйте устройство под навесными шкафами.
Не ставьте устройство в близи газовой или элек-
трической плиты или какого-либо другого источника
тепла.
Емкость для воды
1. Откройте крышку бака для воды.
2. Установите бак для воды в корпус. Нажмите вниз,
чтобы закрыть клапан.
3. Если нужно снять бак для воды, потяните его вверх
одной рукой за захват с выемкой. Другой рукой удер-
живайте прибор.
Поверхность хранения чашек
1. Вдвиньте лоток слива в выемку на корпусе до
упора. При установке на место должен быть слышен
щелчок.
2. Наденьте накладку из нержавеющей стали.
3. Для снятия лотка слива слегка поднимите его.
Вода
Свежая питьевая вода, заливаемая в бак для воды,
должна иметь температуру от 22 °C до 28 °C. Не зали-
вайте воду с температурой выше 35 °C или ниже 15 °C.
Это может привести к изменению температуры воды из
дозатора.
Регулятор температуры
Используйте этот регулятор для выбора температуры
воды из дозатора.
Переключатель с нажимной кнопкой ON / OFF
Используйте эту кнопку для включения или выключения
прибора. Переключатель с нажимной кнопкой выпол-
няет следующие функции при применении:
Переключатель с
нажимной кнопкой
OFF
не нажата:
ON
нажата:
Прибор
выключается.
Прибор
включается.
Красная подсветка --- Фаза прогрева
Зеленая подсветка --- Дозатор воды
Подключение
Убедитесь, что параметры электропитания соответ-
ствуют спецификации устройства. Спецификация
напечатана на этикетке.
Потребляемая мощность
Общее потребление мощности прибора может
достигать 2600 ватт. Такую нагрузку рекомендуется
подключать через отдельную электропроводку, осна-
щенную автоматом отключения на электроток 16 А и
устройством токовой защиты.
ВНИМАНИЕ: Перегрузка!
При пользовании удлинительными кабелями
следите за тем, чтобы поперечное сечение кабеля
было минимум 1,5 мм².
Не пользуйтесь разветвительными штепсельными
розетками, так как этот прибор имеет слишком
высокую мощность.
Подключение
1. Проверьте положение переключателя! Переключа-
тель с нажимной кнопкой не должен быть нажат.
2. Вставьте штепсель шнура электропитания в исправ-
ную и заземленную розетку.
Первое использование
Перед первым применением пропустите через прибор
максимально возможный для бака объем воды,
установив для нее температуру 100 °C. Это удалит из
устройства пыль, которая могла скопиться во время
транспортировки. Следуйте инструкциям в разделе
«Работа». Эту воду в пищу не употреблять.
Работа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Опасность ошпаривания выходящим паром!
Во время нагрева воды не касайтесь выпускного крана.
1. Откройте крышку бака для воды.
2. Существуют два способа заполнения бака водой:
если бак уже поставлен в корпус, залейте воду из
чашки. Либо можно заранее извлечь бак для воды и
поставить его в корпус уже заполненным.
3. Залейте в бак чистую питьевую воду не выше метки
«2.2 L» (2,2 литра).
4. Закройте крышку бака для воды.
5. Поставьте пустой сосуд на лоток слива.
6. Установите регулятором температуры нужную вели-
чину температуры воды.
7. Запустите дозатор воды включением переключателя
с нажимной кнопкой.
PC-HWS1168_IM 12.10.18
58
8. После дозировки нужного количества воды оста-
новите дозатор выключением переключателя с
нажимной кнопкой.
ВНИМАНИЕ:
Дозатор воды не останавливается автоматически!
Удаление накипи
Интервалы удаления накипи зависят от жесткости воды
и времени работы. Если значительно увеличивается
время приготовления воды, значить необходимо удале-
ние известкового налета. Вне зависимости от этого, мы
рекомендуем ежемесячно удалять накипь в приборе.
Используйте для этого только средства для удале-
ния накипи на основе лимонной кислоты, предлагае-
мые торговлей.
Соблюдайте дозировку, указанную на упаковке или
в описании.
Выполните один раз дозирование горячей воды с
температурой 100 °C. Не выливайте эту воду сразу
же. Пока вода горячая, ее при необходимости можно
использовать для удаления накипи на выпускном
кране. Просьба соблюдать инструкции, которые
приводятся в разделе «Чистка».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Затем пропустите через прибор максимально воз-
можный для бака объем воды, установив для нее
температуру 100 °C, чтобы смыть остатки средства
удаления накипи.
Эту воду в пищу не употреблять.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Всегда перед чисткой вынимайте сетевой штекер и ждите,
пока прибор не остынет.
Не погружайте прибор в воду. Это может быть причиной
электрического удара или пожара.
ВНИМАНИЕ:
Не используйте проволочную щетку или другие
абразивные инструменты.
Не используйте кислотные или абразивные мою-
щие средства.
Слейте воду из резервуара.
Протрите резервуар для воды влажной тканью (без
добавок). Затем вытрите сухой тканью.
При первом использовании прибора промойте
резервуар для воды чистой водой. Вытрите ре-
зервуар насухо тканью. Повторите данную операцию
несколько раз.
Освободите лоток слива. Вытрите его насухо.
Для удаления воды с поверхностей из нержавеющей
стали используйте ткань из микрофибры.
С наружной стороны, при необходимости, проти-
райте прибор слегка влажной тряпкой без добавле-
ния моющих средств.
Чистка выпускного клапана
Выпускной клапан является съемным.
1. Слегка поверните его по часовой стрелке и вытяните
его. При необходимости воспользуйтесь тонкой
тканью.
2. Нейлоновой щеткой удалите остатки накипи. Если
ранее выполнялось удаление накипи из прибора и
сохранилась вода со средством для удаления на-
кипи, поместите выпускной кран в эту воду прибл. на
полчаса. Или подготовьте горячую ванну для очистки
от накипи.
3. Затем несколько раз промойте выпускной кран под
проточной водой.
4. Вставьте выпускной кран в прибор. Поверните его
против часовой стрелки до слышимого щелчка.
Хранение
Почистите устройство в соответствии с описанием, и
дайте ему полностью высохнуть.
Слейте оставшуюся воду, если не планируется исполь-
зовать прибор в течение длительного времени.
См. рис. B на стр. 3 и выполните следующее:
PC-HWS1168_IM 12.10.18
59
1. Положите прибор на бок.
ВНИМАНИЕ:
Не переворачивайте прибор вверх дном. Может
упасть крышка бака для воды.
2. Поверните сливной колпачок против часовой
стрелки, например с помощью мелкой монеты.
3. Установите прибор в вертикальное положение. Оста-
ток воды выливается из прибора.
4. Установите колпачок на место. Поверните его по
часовой стрелке.
Рекомендуется хранить устройство в его оригиналь-
ной упаковке, если оно не будет использоваться
длительное время.
Всегда храните устройство в сухом, хорошо прове-
триваемом месте, недоступном для детей.
Устранение неисправностей
Проблема Возможная причина Решение
Устройство не
работает.
К устройству не подклю-
чено электропитание.
Проверьте розетку с помощью другого устройства.
Вставьте штепсель в розетку правильно.
Проверьте предохранитель.
Устройство неисправно. Обратитесь в наш сервисный центр или к специалисту.
Переключатель с
нажимной кнопкой
постоянно с крас-
ной подсветкой.
Емкость для воды пуста. 1. Выключите прибор отключением переключателя с нажимной
кнопкой. Красная подсветка погаснет.
2. Сразу же залейте в емкость холодную воду.
3. Выполните действия, описанные в разделе «Работа», пункт 7.
Прибор выполняет
дозирование воды
без нагрева.
Включена защита от
перегрева.
1. Используйте ключ для сброса неисправности. Для этого нужно
снять бачок для воды. См. рис. A на стр. 3. Нажмите ключом
кнопку «RESET» на корпусе прибора.
2. Выполните действия, описанные в разделе «Работа».
Вода из дозатора
очень горячая.
Непосредственно перед
этим дозировалась вода
с высокой температурой.
Нагревательный элемент
еще не успел достаточно
остыть.
Подождите примерно 5 до 10 минут, чтобы остыл нагреватель-
ный элемент.
Можно ускорить этот процесс однократным дозированием из
прибора примерно 300 мл холодной воды.
Технические данные
Модель: .......................................................... PC-HWS 1168
Подача напряжения: .........................220 - 240 B~, 50 / 60 Гц
Мощность на входе: .......................................2200 - 2600 Вт
Класс защиты: ......................................................................
Вместимость: ............................................. макс. 2,2 литров
Вес нетто: ........................................................прибл. 2,10 кг
Сохранено право на технические и конструкционные
изменения в рамках продолжающейся разработки
продукта.
Данное устройство соответствует всем текущим дирек-
тивам CE, таким как электромагнитная совместимость и
низкое напряжение; оно произведено в соответствии с
новейшими правилами техники безопасности.
Утилизация
Значение символа «корзина»
Защита окружающей среды: не допускается
утилизация электроприборов вместе с
бытовыми отходами.
Утилизация устаревшей техники и неис-
правных электроприборов производится в
городских приёмных пунктах.
Не допускайте неправильной утилизации отходов. Это
наносит вред окружающей среде и оказывает негатив-
ное воздействие на здоровье людей.
Оказывайте содействие программе утилизации и дру-
гим формам переработки электронной и электрической
техники.
Информацию о пунктах утилизации бытовой техники
можно получить в местных органах власти.
PC-HWS1168_IM 12.10.18
60

   
.       .    .
.     
.()  
.     . 
1 . .  .   
2 ..
     
3 ..7  ""     
.    
.  
1 .  
    .   
      .3  A   .
.  "RESET"
2 ..""     
.          
.
.   
  10  5  
   300       
.    
      
    .   
.


 
 
.

 
PC-HWS 1168 ...............................................................................:
60/50    240-220 ..............................:
2600-2200 ...................................................................: 
I ...............................................................................................: 
2,2  ...............................................................................:
 2,10  ........................................................................:
    
.
         
       
.   
  
" " 
      : 
.  
       
.  
      
.       
           
.     
        
    
PC-HWS1168_IM 12.10.18
61
8 . .  
      
:
!
 
  
  

         
      . 
        .  
.
 
.        
.     
 .   °100    
       .   
    
.   
.""
:
     
   
.       100   
.   

:
.      
.        .  
:
.    
.    
.
   
 (   )    
.  
        
.    .   
..  
         
. 
     
.  –  
 
.   
1 .    .       
.   
2 .           

    
      .
           
.    


3 ..      
4 .          
.

.      
.        
   
:   3  B    
  
1 ..   
:
.     . 
 
2 ..       
3 ..   
  
4 .    
 .   
.
         
.
          
.
PC-HWS1168_IM 12.10.18
62
 
1 ..  
2 .       
.     
3 ..  .     
4 ..        
5 .            
.    .
:
     .      
.""    
 / 
   1
  2
 3
   4
    / 5
 6
 7
ON / OFF   8
    9
  10

 
.     
         
.
         
.
 
1 . .   
2 . .    .    
3 . .
  
         
.   
  
1 .    .     
. 
2 . .     
3 . .   

           
35           28  22
        15     
.
   
    
.          
ON / OFF  
   .      
:      
ON
:
OFF
:


.  . 
   
---
 



---


 
  .      
. 
  
   . 2600        
      
 
. 16
!  :
        
.    1,5
.
         

1 . .
      !   
2 ..      
  
    
     
      .  100    
 .""     .   
.  

!     :
.   
 

1 ..   
2 . 
    : 
     
 
 
  .    
.
  
3 . .( 2,2) "
"         
 
4 . .   
5 . .     
6 . .        
7 ..   
  
PC-HWS1168_IM 12.10.18
63
:
   
.      
.""
.   
.      
.
 
.       
         8    
.       
.   8      
. 8  
    
. 
      
       
.   
    .   .  
     

    
.
      ." "    
.  
 
  
      
.  
.   
:       
- ;       
- ;     
- .B&Bs
.     
PC-HWS1168_IM 12.10.18
64
 
.     . 

  
.         
         
: 
:
         
. 
:
          
.
.      :

3 .......................................................................  
64 ..................................................................................
64 ....................................................    
63 ................................................................................ 
62 ....................................................................... 
62 ............................................... /  
62 ..................................................................... 
62 ........................................................................................ 
62 ............................................................................................ 
62 ..........................................................................  
62 ....................................................................................................
62 ............................................................    
62 ....................................................................ON/OFF  
62 ................................................................................. 
62 ..........................................................  
62 ...............................................................................................
62 ............................................................................ 
62 ............................................................................................
61 ....................................................................................  
61 ............................................................................................
61 ............................................................................... 
61 .............................................................................................
60 ...............................................................  
60 ....................................................................................
60 .............................................................................  
60 ...............................................................""  

        
  .        
        .
.
 .       
.   
     .   
(    )    
    .    . 
.     
         
 (    )   
.     
    .    
.      .   
      
.        . 
.    
 )      
.   ( 
:
!        
   
:
!     
.    
 

!  :
. .  
.     
PC-HWS1168_IM 12.10.18
PC-HWS 1168
Stand 09 / 2018
Internet: www.procook-germany.de
Made in P.R.C.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Profi Cook PC-HWS 1168 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario