Transcripción de documentos
REV 006a
High Quality Nautical Equipment
AL3 ALEPH SERIES
700/1000/1500W
AL
AL
AL
AL
AL
AL
AL
AL
AL
AL
AL
AL
712
712 D
724
724 D
1012
1012 D
1024
1024 D
1512
1512 D
1524
1524 D
IT
Manuale d'uso
SALPA ANCORA VERTICALI
EN
User's Manual
VERTICAL WINDLASSES
FR
Manuel de l'utilisateur
GUINDEAUX VERTICAUX
DE
Benutzerhandbuch
VERTIKAL ANKERWINDEN
ES
Manual del usuario
MOLINETES VERTICALES
IT
Pag. 4
Pag. 5
Pag. 6
GB
Pag. 12
Pag. 13
Pag. 14
FR
Pag. 20
Pag. 21
Pag. 22
DE
Seite 28
Seite 29
Seite 30
ES
Pág. 36
Pág. 37
Pág. 38
INDICE
Caratteristiche tecniche
Installazione
Schema di collegamento
Pag. 7
Pag. 8/9
Pag. 10/11
Avvertenze importanti - Uso
Manutenzione
Set
Pag. 15
Pag. 16/17
Pag. 18/19
Warning - Usage
Maintenance
Set
Pag. 23
Avvertissements importants - Utilisation
Pag. 24/25 Entretien
Groupe
INDEX
Technical data
Installation
Connection diagram
SOMMAIRE
Caractéristiques techniques
Installation
Schéma de cablage
Pag. 26/27
INHALTSANGABE
Technische Eigenschaften
Montage
Anschlussplan
Seite 31
Wichtige Hinweise - Gebrauch
Seite 32/33 Wartung
Seite 34/35 Gruppe
INDICE
Características técnicas
Instalación
Esquema de montage
AL3 700/1000/1500W - REV006A
Pág. 39
Pág. 40/41
Pág. 42/43
Advertencias importantes - Uso
Mantenimiento
Grupo
3
CARATTERISTICHE TECNICHE
IT
COME SI LEGGE IL MODELLO DEL SALPA ANCORA:
a
a
24
a
D
a
15
a
12
a
b
c
a
AL3
a
10
2° ESEMPIO:
AL31524
a
AL3
a
1° ESEMPIO:
AL31012D
d
a
b
c
d
c
b
d
Nome della serie:
Potenza motore:
Tensione alimentazione motore:
Campana:
[ AL3 ]
[ 7 ] = 700 W
[ 10 ] = 1000 W
[ 15 ] = 1500 W
[ 12 ] = 12 V
[ 24 ] = 24 V
[ D ] = con campana
[ - ] = senza campana
MODELLO
AL3 – / D
POTENZA MOTORE
700W
Tensione motore
12V
Tiro istantaneo massimo
1000W
24V
12V
850 Kg (1873,9 lb)
1500W
24V
12V
1000 Kg (2204,6 lb)
Carico di lavoro massimo
250 Kg (551,1 lb)
300 Kg (661,4 lb)
370 Kg (815,7 lb)
450 Kg (992 lb)
Carico di lavoro
80 Kg (176,4 lb)
100 Kg (220,5 lb)
120 kg (264,5 lb)
150 Kg (330,7 lb)
160 Kg (352,7 lb)
90 A
55 A
140 A
80 A
155 A
Assorbimento corrente al carico di lavoro (1)
Velocità massima di recupero (2)
m/min
27,4 (89,9 ft/min)
24V
1100 Kg (2425,1 lb)
470 kg (1036,2 lb) 540 kg (1190,5 lb)
26,4 (86,6 ft/min) 39,6 (129,9 ft/min) 40,9 (134,2 ft/min) 29,2 (95,8 ft/min)
180 kg (396,8 lb)
85 A
29,7 (97,4 ft/min)
Velocità di recupero al carico di lavoro (2) m/min 14,4 (47,2 ft/min) 14,8 (48,5 ft/min) 20,4 (66,9 ft/min) 21,4 (70,2 ft/min) 16,3 (53,5 ft/min) 19,0 (62,3 ft/min)
Sezione minima cavi motore (3)
Interruttore di protezione (4)
25 mm2 (AWG3)
10 mm2 (AWG7)
35 mm2 (AWG2)
16 mm2 (AWG5)
50 mm2 (AWG0)
25 mm2 (AWG3)
50 A
40 A
80 A
50 A
100 A
50 A
Spessore coperta (5)
25 ÷ 50 mm (63/64” ÷ 1” 31/32)
30 ÷ 50 mm (1” 3/16” ÷ 1” 31/32)
Peso - modello senza campana
16,4 Kg (36,1 lb)
17,5 Kg (38,6 lb)
20,8 Kg (45,8 lb)
Peso - modello con campana
17,8 Kg (39,2 lb)
18,9 Kg (41,7 lb)
22,2 Kg (48,9 lb)
(1) Dopo un primo periodo d’uso.
(2) Misure effettuate con barbotin per catena da 8 mm.
(3) Valore minimo consigliato per una lunghezza totale L<20m. Calcolare la sezione in funzione della lunghezza del collegamento.
(4) Con interruttore specifico per correnti continue (DC) e ritardato (magneto-termico o magneto-idraulico).
(5) Su richiesta possono essere forniti alberi e prigionieri per spessori di coperta maggiori.
BARBOTIN
Catena supportata
Cima supportata (*)
8 mm - 5/16”
10 mm - 3/8”
8 mm
8 mm
5/16”
5/16”
10 mm
3/8”
DIN 766
ISO
G4
BBB
ISO (P. 30)
G4
1/2” (12,7 mm) - 9/16” (14,2 mm) - 5/8” (15,8 mm)
5/8” (15,8 mm)
(*) I valori indicati in tabella si riferiscono ad una combinazione cima e catena secondo il sistema Quick®, non garantiamo il corretto funzionamento con
altri tipi di anchor-rode.
Dimensioni dei modelli a pagina 44/46
F
4
Quick® si riserva il diritto di apportare modifiche alle caratteristiche tecniche dell'apparecchio e al contenuto di questo manuale senza alcun preavviso.
In caso di discordanze o eventuali errori tra il testo tradotto e quello originario in italiano, fare riferimento al testo italiano o inglese.
AL3 700/1000/1500W - REV006A
INSTALLAZIONE
IT
PRIMA DI UTILIZZARE IL SALPA ANCORA LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE D'USO.
IN CASO DI DUBBI CONSULTARE IL RIVENDITORE QUICK®.
ATTENZIONE: i salpa ancora Quick® sono stati progettati e realizzati per salpare l'ancora.
Non utilizzare questi apparecchi per altri
tipi di operazioni.
Quick® non si assume alcuna responsabilità per i danni diretti o indiretti causati da un uso improprio dell'apparecchio.
Il salpa ancora non è progettato per sostenere carichi generati in particolari condizioni atmosferiche (burrasca).
Disattivare
sempre il salpa ancora quando non è in uso.
Accertarsi che non vi siano bagnanti nelle vicinanze prima di calare l’ancora.
La giunzione tra la cima e la catena deve avere dimensioni ridotte per poter scorrere agevolmente dentro la sagoma del barbotin.
Per qualsiasi problema o richiesta contattare l’assistenza Quick®.
Per maggiore sicurezza, nel caso in cui uno si danneggi suggeriamo
di installare almeno due comandi per l’azionamento del salpa ancora.
Consigliamo l’uso dell’interruttore magneto-idraulico Quick®
come sicurezza per il motore.
Bloccare la catena con un fermo prima di partire per la navigazione.
La scatola teleruttori o teleinvertitori deve essere installata in un luogo protetto da possibili entrate d’acqua.
Dopo aver completato l’ancoraggio, fissare la catena
o cima a punti fissi quali chian stopper o bitta.
Per prevenire rilasci non voluti l’ancora deve essere fissata, il salpa ancora non deve essere usato come unica presa di forza.
Isolare il salpa ancora dall’impianto elettrico durante la navigazione (disinserire l’interruttore di protezione del motore) e bloccare la
catena ad un punto fisso dell’imbarcazione.
LA CONFEZIONE CONTIENE: salpa ancora (top + motoriduttore) - cassetta teleruttori - guarnizione della base - dima di foratura - leva
- viterie (per l'assemblaggio) - recupero manuale (versione [ D ]) - manuale di istruzioni - condizioni di garanzia.
ATTREZZI NECESSARI PER L'INSTALLAZIONE: trapano con punte: Ø 9 mm (23/64") e Ø 11 mm (7/16"); a tazza Ø 75 mm (2"7/8);
chiave esagonale: 13 mm.
ACCESSORI QUICK® CONSIGLIATI: deviatore da pannello (mod. 800) - Pulsantiera stagna (mod. HRC 1002) - Pulsante a piede (mod.
900) - Interruttore magneto-idraulico - Conta catena per l'ancoraggio (mod. CHC 1102M e CHC 1202M) - Sistema di comando via radio
RRC (mod. R02, P02, H02).
REQUISITI PER L'INSTALLAZIONE: il salpa ancora va posizionato allineando il barbotin con il puntale di prua. Verificare che le
superfici superiore e inferiore della coperta siano più parallele possibili; se ciò non dovesse accadere compensare opportunamente la
differenza (la mancanza di parallelismo potrebbe causare perdite di potenza del motore). Lo spessore di coperta dovrà essere compreso
fra i valori indicati in tabella. Se si avessero spessori differenti è necessario consultare il rivenditore Quick®. Non devono esistere ostacoli
sotto coperta per il passaggio di cavi, cima e catena, la poca profondità del gavone potrebbe provocare inceppamenti.
40 cm (16”)
Max
5 mm
(3/16”)
PROCEDURA DI MONTAGGIO: stabilita la posizione ideale praticare i fori utilizzando la dima di foratura fornita a corredo. Ri-
muovere il materiale in eccesso dal foro di passaggio della catena/cima, rifinirlo e lisciarlo con un prodotto specifico (vernice marittima,
gel o resina epossidica) assicurando il libero passaggio della catena/cima. Posizionare la parte superiore, inserendo la guarnizione fra la
coperta e la base e collegare a questa la parte inferiore, infilando l'albero nel riduttore. Fissare il salpa ancora avvitando i dadi sui prigionieri di bloccaggio. Collegare i cavi di alimentazione provenienti dal salpa ancora al teleruttore.
45°
PAINT
90°
90°
90°
ATTENZIONE: prima di effettuare il collegamento accertarsi che non sia presente l'alimentazione su cavi.
AL3 700/1000/1500W - REV006A
5
IT
SCHEMA DI COLLEGAMENTO
ACCESSORI QUICK® PER L'AZIONAMENTO
DEL SALPA ANCORA
SISTEMA BASE
PULSANTIERA
CONTACATENA
MOD. CHC 1002 M
COMANDO
DA PLANCIA
MOD.800
CONTACATENA
DA PANNELLO
CHC 1202 M
PULSANTIERA
MULTIUSO
MOD. HRC 1002
RADIOCOMANDI RRC
RICEVITORE
TRASMETTITORI
RICEVITORE
MOD. R02
SALPA ANCORA
TASCABILE
MOD. P02
PULSANTIERA
MOD. H02
BLU
MOTORE
MARRONE
NERO
PULSANTI A PIEDE MOD. 900U E 900D
NERO
MARRONE
-
L4
BATTERIA
INTERRUTTORE
MAGNETO
IDRAULICO
(VEDI TABELLA PAG.4)
BLU
+
L1
FUSIBILE
4A (12V)
2A (24V)
L3
L2
L3
CASSETTA
TELERUTTORI
MOD. T6315-12 (12V)
MOD. T6315-24 (24V)
A2
C
6
A1
L = L1 + L2 + L3 + L4
AL3 700/1000/1500W - REV006A
AVVERTENZE IMPORTANTI - USO
IT
ATTENZIONE: non avvicinare parti del corpo o oggetti alla zona in cui scorrono catena, cima e barbotin. Accertarsi che non sia
presente l'alimentazione al motore elettrico quando si opera manualmente sul salpa ancora (anche quando si utilizza la leva per allentare la frizione); infatti persone dotate di comando a distanza del salpa ancora (pulsantiera remota o radiocomando) potrebbero
accidentalmente attivarlo.
ATTENZIONE: Bloccare la catena con un fermo prima di partire per la navigazione.
ATTENZIONE: Non attivare elettricamente il salpa ancora con la leva inserita nella campana o nel coperchio del barbotin.
ATTENZIONE: Quick® consiglia di utilizzare una protezione tipo fusibile/magnetotermico/magnetoidraulico di potenza adeguata a
seconda del motore utilizzato per salvaguardare il motore da surriscaldamenti o corto-circuiti. L’interruttore può essere utilizzato
per isolare il circuito di comando del salpa ancora evitando così azionamenti accidentali.
USO DELLA FRIZIONE
Il barbotin è reso solidale all'albero principale (21 o 22) dalla frizione (11 e 13). La frizione si apre (stacco) utilizzando la leva (1) che
inserita nella bussola (7) della campana o nella bussola (2) del coperchio barbotin, dovrà ruotare in senso antiorario. Ruotando in senso
orario si provocherà la chiusura (attacco) della frizione.
PER SALPARE Accendere il motore dell'imbarcazione. Assicurarsi che la frizione sia serrata ed estrarre la leva. Premere il pulsante
UP del comando a vostra disposizione. Se il salpa ancora si arresta senza che l'interruttore magneto-idraulico (o magnetotermico) sia
scattato, attendere qualche secondo e riprovare (evitare una pressione continuata del pulsante). Se l'interruttore magneto-idraulico (o
magnetotermico) è scattato, riattivare l'interruttore e attendere qualche minuto prima di riprendere a salpare. Se, dopo ripetuti tentativi,
il salpa ancora continua a bloccarsi consigliamo di manovrare l'imbarcazione per disincagliare l'ancora. Controllare la salita degli ultimi
metri di catena per evitare danni alla prua.
PER CALARE La calata dell'ancora si può effettuare tramite comandi elettrici oppure manualmente. Per effettuare l'operazione manualmente occorre aprire la frizione lasciando libero il barbotin di girare sul proprio asse e trascinare la catena o la cima in acqua. Per frenare la caduta dell'ancora bisogna ruotare la leva in senso orario. Per calare l'ancora elettricamente occorre premere il pulsante DOWN
del comando a vostra disposizione. In questo modo la calata è perfettamente controllabile e lo svolgimento della catena o della cima
è regolare. Per evitare sollecitazioni sul salpa ancora, una volta ancorati, bloccare la catena con un fermo oppure fissarla ad un punto
saldo con una cima.
RECUPERO MANUALE (versione senza campana) Interrompere l'alimentazione elettrica del salpa ancora. Agire sul comando (35/36) per
attivare il blocco (34) sul barbotin (12); aprire la frizione (almeno due giri della bussola in senso antiorario), inserire la leva (1) nell'apposita
sede del coperchio barbotin (4) e recuperare manualmente la catena facendo ruotare la leva in senso orario. Terminata la procedura di
Estrarre la leva (1) dal coperrecupero manuale, rimuovere la leva dalla sua sede e inserirla nella bussola (2) per serrare la frizione.
chio barbotin (4). Sbloccare il barbotin (12) agendo sulla leva di comando (35/36). Ripristinare l'alimentazione elettrica del salpa ancora.
RECUPERO MANUALE (versione con campana) Interrompere l'alimentazione elettrica del salpa ancora. Agire sul comando (35/36)
per attivare il blocco (34) sul barbotin (12). Con la leva (1) svitare completamente la bussola (7), estrarre la campana (6) e montare il recupero manuale (9) sul barbotin con le apposite viti. Inserire la leva (1) nell'apposita sede del recupero (9) e recuperare manualmente la
catena facendo ruotare la leva in senso orario. Terminata la procedura di recupero manuale, rimuovere la leva dalla sua sede, reinserire
la campana e avvitare la bussola (7) per serrare la frizione.
Estrarre la leva (1) dalla bussola (7). Sbloccare il barbotin (12) agendo sulla leva di comando (35/35). Ripristinare l'alimentazione elettrica del salpa ancora.
USO DELLA CAMPANA
ATTENZIONE: Prima di eseguire operazioni di tonneggio, accertarsi che l'ancora e relativa cima o catena siano fissate saldamente
ad una bitta o ad altro punto resistente dell'imbarcazione.
Per l'uso indipendente della campana (6), agire sul comando (35/36) per attivare il blocco (34) sul barbotin (12). Con la leva (1) aprire la
frizione (almeno due giri della bussola in senso antiorario). Rimuovere la leva dalla bussola (7), avvolgere la cima sulla campana in senso
antiorario (almeno 3 giri). Attivare il comando DOWN del salpa ancora mantenendo in tensione la cima durante il recupero. Variando
questa tensione in fase di recupero è possibile modificare la velocità di avvolgimento della cima.
ATTENZIONE: durante il recupero, mantenere un'adeguata distanza di sicurezza tra mani e campana salpa ancora.
Terminata la procedura di recupero serrare la frizione stringendo la bussola del barbotin in senso orario e assicurare la cima ad
una bitta o ad altro punto resistente dell'imbarcazione.
ATTENZIONE: prima di salpare l'ancora sbloccare il barbotin. Accertarsi che il comando (35/36), che attiva il blocco
sul barbotin, sia disattivato.
1) Sbloccare la sicurezza blocco barbotin (36).
2) Scorrere il comando blocco barbotin verso poppa (35).
3) Inserimento automatico del blocco barbotin (34).
AL3 700/1000/1500W - REV006A
1
36
35
2
3
BLOCCO DISINSERITO
34
BLOCCO INSERITO
7
MANUTENZIONE
IT
A corredo nella scatola
solo nella versione [ D ]
5
1
9
2
8
5
7
3
5
4
11
10
6
12
14
13
24
15
16
17
25
26
27
25
18
29
19
30
31
18
38
32
20
21
28
37
35
36
34
33
22
39
23
40
41
23
53
52
42
41
59
58
60
51
44
43
45
52
46
47
48
56
46
47
48
50
50
8
57
49
54
55
49
AL3 700/1000/1500W - REV006A
MANUTENZIONE
N°.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12A
12B
13
14
15
16
17
18
19
20
21
DENOMINAZIONE
Leva salpa piegata
Bussola frizione AL cromata
O-ring
Coperchio barbotin
Vite
Campana AL inox
Bussola campana
O-ring
Inserto per recupero manuale
Vite
Cono superiore
Barbotin 1000W 8mm - 5/16"
Barbotin 1000W 10mm - 3/8"
Cono inferiore
Staccacatena inox
Rondella sagomata
Paraolio
Anello elastico interno
Anello elastico esterno
Cuscinetto
Paraolio
Albero corto
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
Albero lungo
Chiavetta
Coperchio caduta catena AL
Vite
Vite
Vite
Supporto coperchio caduta catena
Staffa tendicima
Molla tendicima
Spina tendicima
Leva tendicima
Molla blocco barbotin
Leva blocco barbotin
Comando leva blocco barbotin
Sicurezza comando leva blocco
Perno blocco barbotin
Sensore
Base
Guarnizione Aleph
Prigioniero
Guarnizione flangia riduttore TOP TG50
Guarnizione flangia riduttore TOP TG60
Riduttore - Quick TG50 1000W
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54A
54B
54C
54D
54E
54F
55A
55B
56
57
58
59
60
IT
Riduttore - Quick TG70 1500W
Rondella
Rondella dentellata
Dado
Rondella
Dado autobloccante
O-ring
Chiavetta
Motore 700W 12V
Motore 700W 24V
Motore 1000W 12V
Motore 1000W 24V
Motore 1500W 12V
Motore 1500W 24V
Carter 700W
Carter 1000W
Guarnizione morsetteria 1000W
Coperchio morsetteria 1000W
Vite
Guarnizione fondo 1000W
Coperchio fondo 1000W
Passacavo
ATTENZIONE: accertarsi che non sia presente l'alimentazione al motore elettrico quando si opera manualmente sul salpa ancora; rimuovere con cura la catena o cima dal barbotin o la cima dalla campana.
I salpa ancora Quick® sono costituiti da materiali resistenti all'ambiente marino: è indispensabile, in ogni caso, rimuovere periodicamente i depositi di sale che si formano sulle superfici esterne per evitare corrosioni e di conseguenza danni all'apparecchio.
Lavare accuratamente con acqua dolce le superfici e le parti in cui il sale può depositarsi.
Smontare una volta all'anno il barbotin e la campana attenendosi alla seguente sequenza:
VERSIONE CON CAMPANA
Con la leva (1) svitare la bussola (7); estrarre la campana (6) ed il cono frizione superiore (11); svitare le viti di fissaggio (10) dello stacca catena (14) e rimuoverlo; estrarre il barbotin (12).
VERSIONE SENZA CAMPANA
Con la leva (1) svitare la bussola (2) e le viti (5); estrarre il coperchio barbotin (4) ed il cono frizione superiore (11); svitare le viti di fissaggio (10) dello stacca catena (14) e rimuoverlo; estrarre il barbotin (12).
Pulire ogni parte smontata affinché non si verifichino attacchi di corrosione e ingrassare (con grasso marino) il filetto dell'albero (21 o
22) e il barbotin (12) dove appoggiano i coni frizione (11 e 13).
Rimuovere eventuali depositi di ossido sui morsetti della cassetta teleruttori; cospargerli di grasso.
AL3 700/1000/1500W - REV006A
9
IT
SET
1
2
7
12
3
8
13
4
9
14
5
15
10
16
17
6
11
10
AL3 700/1000/1500W - REV006A
SET
IT
N°.
OSP DESCRIZIONE
CODICE
18 A OSP RIDUTTORE 1000W SALPA QUICK TG50
FVSSMR10TG50A00
1
OSP INSERTO RECUPERO MANUALE 1000W
FVSSRM100000A00
18 B OSP RIDUTTORE 1500W SALPA QUICK TG70
FVSSMR15TG70A00
2
OSP BUSSOLA CAMPANA “SERIE AL3”
FVSSGMSDP300000
19 A OSP MOTORIDUTTORE 700W 12V QUICK
FVSSR0712Q00A00
3
OSP CAMPANA SALPA 1000W AL
FVSSMSE10AL0A00
19 B OSP MOTORIDUTTORE 700W 24V QUICK
FVSSR0724Q00A00
4
OSP CAMPANA SALPA 1000W COMPLETA R03
FVSSMSE10000A03
19 C OSP MOTORIDUTTORE 1000W 12V QUICK
FVSSR1012Q00A00
5A
OSP TOP ALEPH 7/10/1500W D 8MM-5/16”
FVSSTAL10D08A00
19 D OSP MOTORIDUTTORE 1000W 24V QUICK
FVSSR1024Q00A00
5B
OSP TOP ALEPH 7/10/1500W D 10MM-3/8”
FVSSTAL10D10A00
19 E OSP MOTORIDUTTORE 1500W 12V QUICK
FVSSR1512Q00A00
6
OSP KIT ALBERO AL 1000 D
FVSSAAL1000DA00
19 F OSP MOTORIDUTTORE 1500W 24V QUICK
FVSSR1524Q00A00
7
OSP LEVA SALPA PIEGATA R01
FVSSLVSP00R1A00
20 A OSP MOTORE SALPANCORA 700W 12V
FVSSM0712000A00
8
OSP BUSSOLA FRIZIONE SERIE AL
FVSSGMSDFRAL000
20 B OSP MOTORE SALPANCORA 700W 24V
FVSSM0724000A00
9
OPS COPERCHIO BARBOTIN ALEPH
FVSSCPBBAL00A00
20 C OSP MOTORE SALPANCORA 1000W 12V
FVSSM1012000A00
10 A OSP TOP ALEPH 7/10/1500W 8MM-5/16”
FVSSTAL10008A00
20 D OSP MOTORE SALPANCORA 1000W 24V
FVSSM1024000A00
10 B OSP TOP ALEPH 7/10/1500W 10MM-3/8”
FVSSTAL10010A00
20 E OSP MOTORE SALPANCORA 1500W 12V
FVSSM1512000A00
11
OSP KIT ALBERO AL 1000
FVSSAAL10000A00
20 F OSP MOTORE SALPANCORA 1500W 24V
FVSSM1524000A00
12
OSP KIT TENDICIMA ALEPH
FVSSTCAL0000A00
13
OSP KIT COPERCHIO GUIDA CATENA AL
FVSSCPSCAL00A00
14 A OSP BARBOTIN 1000W 8MM-5/16” AT/AL
FVSSB100851TA00
14 B OSP BARBOTIN 1000W 10MM-3/8” AT/AL
FVSSB101038TA00
15
OSP CONI FRIZIONE AT/HC/AL/DP3
FVSSCFANHC00A00
16
OSP KIT BLOCCO BARBOTIN DN/AL
FVSSBLBBDN00A00
17
OSP BASE SALPA 1000W SERIE AL COMP
FVSSBAL10C00A00
18
19
20
AL3 700/1000/1500W - REV006A
11
TECHNICAL DATA
EN
HOW TO IDENTIFY THE WINDLASS THROUGH THE CODE:
a
a
24
a
D
a
15
a
12
a
b
c
a
AL3
a
10
2° EXAMPLE:
AL31524
a
AL3
a
1° EXAMPLE:
AL31012D
d
a
b
c
d
c
b
d
Name of the line:
Motor power:
Motor supply voltage:
Drum:
[ AL3 ]
[ 7 ] = 700 W
[ 10 ] = 1000 W
[ 15 ] = 1500 W
[ 12 ] = 12 V
[ 24 ] = 24 V
[ D ] = with drum
[ - ] = without drum
MODEL
AL3 – / D
MOTOR POWER
700W
Motor supply voltage
12V
Maximum pull
1000W
24V
12V
850 Kg (1873,9 lb)
1500W
24V
12V
1000 Kg (2204,6 lb)
Maximum working load
250 Kg (551,1 lb)
300 Kg (661,4 lb)
370 Kg (815,7 lb)
450 Kg (992 lb)
Working load
80 Kg (176,4 lb)
100 Kg (220,5 lb)
120 kg (264,5 lb)
150 Kg (330,7 lb)
160 Kg (352,7 lb)
90 A
55 A
140 A
80 A
155 A
Current absorption @ working load (1)
24V
1100 Kg (2425,1 lb)
470 kg (1036,2 lb) 540 kg (1190,5 lb)
180 kg (396,8 lb)
85 A
Maximum chain speed (2)
m/min
27,4 (89,9 ft/min)
26,4 (86,6 ft/min) 39,6 (129,9 ft/min) 40,9 (134,2 ft/min) 29,2 (95,8 ft/min)
29,7 (97,4 ft/min)
Max. chain speed @ working load (2)
m/min
14,4 (47,2 ft/min)
14,8 (48,5 ft/min)
20,4 (66,9 ft/min)
21,4 (70,2 ft/min)
16,3 (53,5 ft/min)
19,0 (62,3 ft/min)
25 mm2 (AWG3)
10 mm2 (AWG7)
35 mm2 (AWG2)
16 mm2 (AWG5)
50 mm2 (AWG0)
25 mm2 (AWG3)
50 A
40 A
80 A
50 A
100 A
50 A
Motor cable size (3)
Protection circuit breaker (4)
Deck thickness (5)
25 ÷ 50 mm (63/64” ÷ 1” 31/32)
30 ÷ 50 mm (1” 3/16” ÷ 1” 31/32)
Weight - model without drum
16,4 Kg (36,1 lb)
17,5 Kg (38,6 lb)
20,8 Kg (45,8 lb)
Weight - model with drum
17,8 Kg (39,2 lb)
18,9 Kg (41,7 lb)
22,2 Kg (48,9 lb)
(1) After an initial period of use.
(2) Measurements taken with a gypsy for a 8 mm chain.
(3) Minimum allowable value for a total length L<20m. Determine the cable size according to the length of the wiring.
(4) With circuit breaker designed for direct currents (DC) and delayed-action (thermal-magnetic or hydraulic-magnetic).
(5) On request, shafts and studs can be supplied for greater deck thicknesses.
GYPSY
Chain size
8 mm - 5/16”
10 mm - 3/8”
8 mm
8 mm
5/16”
5/16”
10 mm
3/8”
DIN 766
ISO
G4
BBB
ISO (P. 30)
G4
Rope size (*)
1/2” (12,7 mm) - 9/16” (14,2 mm) - 5/8” (15,8 mm)
5/8” (15,8 mm)
(*) The values indicated in the table refer to a rope and chain combination manufactured with the Quick® system, do not guarantee the correct functioning
with other types of anchor-rode.
Models’ dimensions on page 44/46
F
12
Quick® reserves the right to introduce changes to the equipment and the contents of this manual without prior notice.
In case of discordance or errors in translation between the translated version and the original text in the Italian language, reference will be made to the Italian or English text.
AL3 700/1000/1500W - REV006A
INSTALLATION
EN
BEFORE USING THE WINDLASS READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY.
IF IN DOUBT, CONTACT YOUR NEAREST “QUICK®” DEALER.
WARNING: the Quick® windlasses are designed to weigh the anchor.
Do not use the equipment for other purposes.
Quick® shall not be held responsible for damage to equipment and/or personal injury, caused by a faulty use
of the equipment.
The windlass is not designed for the loads that might occur in extreme weather conditions (storms).
Always deactivate the windlass when not in use.
Check that there are no swimmers nearby before dropping anchor.
The splice between the rope and the chain must be tightly woven for the rope to slide easily into the gypsy shape. For any problem or request, feel free to contact Quick® Technical Service.
For improved safety we recommend installing at least two anchor
windlass controls in case one is accidentally damaged.
We recommend the use of the Quick® hydraulic-magnetic switch as the
motor safety switch.
Secure the chain with a further device before starting the navigation.
The contactor unit or reversing contactor unit must be installed in a point protected from accidental water contact.
After completing the anchorage, secure the chain or rope to fixed points such as chain stopper or bollard.
To prevent accidental releases, the anchor must be secured. The windlass shall not be used as the only securing device.
Isolate the windlass from the power system during navigation (switch the circuit breaker off) and lock the chain securing it to a fixed
point of the boat.
THE PACKAGE CONTAINS: windlass (on deck unit + motorgearbox) - contactor unit - base gasket - drill template - handle - bolts and
screws (for assembly) - Insert for manual anchor weighing ( [ D ] model) - user’s manual - conditions of warranty.
TOOLS REQUIRED FOR INSTALLATION: drill and drill bits: Ø 9 mm (23/64”) and Ø 11 mm (7/16”) - Ø 75 mm (2”7/8) hollow mill;
hexagonal wrenche: 13 mm.
“QUICK®”ACCESSORIES RECOMMENDED: anchoring RL control board (mod. 800) - Waterproof hand helds R/C (mod. HRC1002) Foot switch (mod. 900) - Hydraulic-magnetic circuit breaker - Anchor chain counter (mod. CHC1102M and CHC1202M) - Radio control
RRC (mod. R02, P02, H02).
INSTALLATION REQUIREMENTS: the windlass must be positioned with the gypsy aligned with the bow roller. Ensure that the
upper and lower surfaces of the deck are as parallel as possible. If this is not the case, compensate the difference appropriately (a lack
of parallelism could result in a loss of motor power). The deck thickness must be included among the figures listed in the table. In cases
of other thicknesses it is necessary to consult a Quick® retailer. There must be no obstacles under deck to the passage of cables, rope
and chain; lack of depth of the peak could cause jamming.
40 cm (16”)
Max
5 mm
(3/16”)
FITTING PROCEDURE: when the ideal position has been established, drill four holes using the drilling template provided.
Remove excess material from the chain passage, refine and flatten with a specialized product (marine paint, gel coat or two pack epoxy)
to assure free passage for both rope and chain. Position the upper section, inserting the gasket between the deck and the base and
connect the lower section to the assembly, inserting the shaft into the reduction unit.
Fix the windlass by screwing the nuts onto the fixing studs. Connect the supply cables from the windlass to the contactor unit.
45°
PAINT
90°
90°
90°
WARNING: before wiring up, be sure the electrical cables are not live.
AL3 700/1000/1500W - REV006A
13
EN
CONNECTION DIAGRAM
QUICK® ACCESSORIES
RADIO POCKET
FOR WINDLASS
OPERATION
BASIC SYSTEM
WATERTIGHT HAND HELD
CHAIN COUNTER
MOD. CHC 1002 M
WINDLASSES
CONTROL
BOARD
MOD.800
WATERTIGHT
PANEL
CHAIN COUNTER
CHC 1202 M
MULTI-PURPOSE
WATERTIGHT HAND HELD
REMOTE CONTROL
MOD. HRC 1002
RRC REMOTE RADIO CONTROLS
TRANSMITTERS
WINDLASS
RADIO POCKET HANDHELD
POCKET
HANDHELD
MOD. P02
MOD. H02
RECEIVER
MOD. R02
BLUE
MOTOR
BROWN
BLACK
FOOT SWITCHES MOD. 900U AND 900D
BLACK
BROWN
-
L4
BATTERY
HYDRAULICMAGNETIC
CIRCUIT BREAKER
(SEE TABLE ON
PAGE 12)
L3
BLUE
+
L1
L3
FUSE
4A (12V)
2A (24V)
L2
CONTACTOR UNIT
MOD. T6315-12 (12V)
MOD. T6315-24 (24V)
C
A2
A1
L = L1 + L2 + L3 + L4
14
AL3 700/1000/1500W - REV006A
WARNING - USAGE
EN
WARNING: stay clear of the chains, ropes and gypsy. Make sure the electric motor is off when windlass is used manually (even
when using the handle to disengage the clutch). In fact people with windlass remote controls (hand-held remote control or radiocontrolled systems) might accidentally operate it.
WARNING: secure the chain with a device before starting the navigation.
WARNING: do not operate the windlass by using the electrical power when the handle is inserted in the drum or into the gypsy
cover.
WARNING: Quick® suggests the use of a protection such as a fuse/thermal-magnetic/ hydraulic-magnetic circuit breaker of suitable power according to the motor chosen, in order to protect it from any overheating or short circuits. The circuit breaker can be
used to cut off power to the windlass control circuit and so avoid accidental activation.
CLUTCH USE
The clutch (11 and 13) provides a link between the gypsy and the main shaft (21 or 22). The clutch can be released (disengagement)
by using the handle (1) which, when inserted in the bush (7) of the drum or in the bush (2) of the gypsy cover, must be turned counter-clockwise. The clutch will be re-engaged by turning it clockwise (engagement).
WEIGHING THE ANCHOR - Turn on the engine. Make sure the clutch is engaged and remove the handle. Press the UP button on the
control provided. If the windlass stops and the hydraulic magnetic switch (or thermal cutout) has not tripped, wait a few seconds and
try again (avoid keeping the button pressed). If the hydraulic magnetic switch, has tripped, reset it and wait a few minutes before weighing anchor once again. If, after a number of attempts, the windlass is still blocked, we suggest to move the boat to release the anchor.
Check the upward movement of the chain for the last few meters in order to avoid damages to the bow.
CASTING THE ANCHOR - The anchor can be cast by using the electrical control or manually. To operate manually, the clutch must
be disengaged allowing the gypsy to revolve and letting the rope or chain fall into the water. To slow down the chain, the handle must
be turned clockwise. To cast the anchor by using the electrical power, press the DOWN button on the control provided. In this manner,
anchor casting is under control and the chain and rope unwind evenly. In order to avoid any stress on the windlass -once the boat is
anchored- fasten the chain or secure it in place with a rope.
MANUAL ANCHOR WEIGHING (no drum version) Disconnect the windlass power supply. Use the lock lever control (35/36) to engage
the lock lever (34) on the gypsy (12). Disengage the clutch (at least 2 turns of the bush anticlockwise), insert the lever (1) into the seat
in the gypsy cover (4) and manually take up the chain by rotating the lever clockwise. After the manual weighing procedure remove the
Remove the lever (1) from the gypsy cover (4). Release the gypsy
lever from its seat and insert it into the bush (2) to tighten the clutch.
(8) using the control lever (35/36). Reconnect the windlass power supply.
MANUAL ANCHOR WEIGHING (drum version) Disconnect the windlass power supply. Use the lock lever control (35/35) to engage
the lock lever (34) on the gypsy (8). Use the lever (1) to completely loosen the bush (7), pull off the drum (6) and mount the manual anchor weighing (9) on the gypsy with the corresponding screws. Insert the lever (1) into the seat in the anchor weighing (9) and manually
take up the chain by rotating the lever clockwise. After the manual weighing procedure, remove the lever from its seat, reinsert the
Remove the lever (1) from the bush (7). Release the gypsy (12) using the condrum (6) and tighten the drum (7) to tighten the clutch.
trol lever (35/36). Reconnect the windlass power supply.
DRUM USE
WARNING:Before carrying out warping operations, check that the anchor and relative rope or chain are solidly fixed to a bitt or
another strong point on the boat.
For the independent use of the drum (6), turn the lock lever control (35/36) to engage the lock lever (34) of the gypsy (12), release the
clutch with the handle (1), (at least 2 turns of the bush anticlockwise). Remove the handle from the bush (7) on the gypsy, wrap the rope
around the drum (at least 3 turns). Activate the windlass control, keeping the rope under tension during take up. By varying the tension
during take up it is possible to modify the rope winding speed.
WARNING: during take up maintain a safe distance between hands and windlass drum.
Once take up is complete, screw up the clutch by tightening the gypsy drum clockwise and secure the rope to a bitt or other strong
point on the boat.
WARNING: before weighing anchor release the gypsy.
Check that the control (35/36) that locks the gypsy is
disengaged.
1) Release the gypsy safety lock (36).
2) Have the gypsy lock control slide toward the stern (35).
3) Automatic inserting of the gypsy lock (34).
AL3 700/1000/1500W - REV006A
1
36
35
2
3
LOCK DISENGAGED
34
LOCK ENGAGED
15
MAINTENANCE
EN
Provided in the box only
in the version [ D ]
5
1
9
2
8
5
7
3
5
4
11
10
6
12
14
13
24
15
16
17
25
26
27
25
18
29
19
30
31
18
38
32
20
21
28
37
35
36
34
33
22
39
23
40
41
23
53
52
42
41
59
58
60
51
44
43
45
52
46
47
48
56
46
47
48
50
50
16
57
49
54
55
49
AL3 700/1000/1500W - REV006A
MAINTENANCE
N°.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12A
12B
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
DESCRIPTION
Bent anchor winch lever
Chrome-plated “AL” clutch bush
O-ring
Gypsy cover
Screw
Stainless steel “AL” drum
Bush drum
O-ring
Insert for manual anchor weighing
Screw
Upper clutch cone
Gypsy 1000W 8mm - 5/16"
Gypsy 1000W 10mm - 3/8"
Bottom clutch cone
Rope/chain stripper stainless steel
Spring washer
Oil seal
Internal circlip
External circlip
Bearing
Oil seal
Short Shaft
Long shaft
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
Key
“AL” chain fall cover
Screw
Screw
Screw
Chain fall cover support
Mooring rope puller
Spring for pressure lever
Mooring rope puller pin
Pressure lever
Gypsy lock spring
Gypsy lock lever
Gypsy lock lever control
Lever lock control safety
Gypsy lock pin
Sensor
Base
Gasket / jig Aleph
Stud
Gearbox flange gasket Top TG50
Gearbox flange gasket Top TG60
Gearbox 1000W Quick TG50
Gearbox 1500W Quick TG70
Washer
47
48
49
50
51
52
53
54A
54B
54C
54D
54E
54F
55A
55B
56
57
58
59
60
EN
Spring washer
Nut
Washer
Self-locking nuts
O-ring
Key
Electric motor 700W 12V
Electric motor 700W 24V
Electric motor 1000W 12V
Electric motor 1000W 24V
Electric motor 1500W 12V
Electric motor 1500W 24V
Motor casing watertight 700W
Motor casing watertight 1000W
Grommet 1000W
Terminal board cover 1000W
Screw
Bottom gasket 1000W
Bottom protec cover 1000W
Cable outlet
WARNING: make sure the electrical power to the motor is switched off when working manually on the windlass. Carefully remove the chain or rope from the gypsy or the rope from the drum.
Quick® windlasses are manufactured with materials resistant to marine environments. In any case, any salt deposits on the outside must
be removed periodically to avoid corrosion and damage to the equipment.
The parts where salt may have built up should be washed thoroughly with fresh water.
Once a year, the drum and the gypsy are to be taken apart as follows:
DRUM VERSION
Use the handle (1) to loosen the bush (7); pull off the drum (6) and the top clutch cone (11); loosen the fixing screws (10) of the rope/
chain stripper (14) and remove it. Pull off the gypsy (12).
NO-DRUM VERSION
Use the handle (1) to loosen the bush (2) and the screws (5); to remove the gypsy cover (4); and the top clutch cone (11); loosen the fixing screws (10) of the rope/chain stripper (14) and remove it. Pull off the gypsy (12).
Clean all the parts removed to avoid corrosion, and grease the shaft thread (21 or 22) and the gypsy (12) where the clutch cones rest (11
and 13) (use grease suitable for marine environment).
Remove any oxide deposits from the terminals of the electric motor and the contactor unit; grease them.
AL3 700/1000/1500W - REV006A
17
EN
SET
1
2
7
12
3
8
13
4
9
14
5
15
10
16
17
6
11
18
AL3 700/1000/1500W - REV006A
SET
EN
N.
OSP DESCRIPTION
CODE
18 A OSP GEARBOX 1000W SALPA QUICK TG50
FVSSMR10TG50A00
1
OSP INSERT FOR MANUAL
ANCHOR WEIGHING 1000W
FVSSRM100000A00
18 B OSP GEARBOX 1500W SALPA QUICK TG70
FVSSMR15TG70A00
19 A OSP MOTORGEARBOX 700W 12V QUICK
FVSSR0712Q00A00
19 B OSP MOTORGEARBOX 700W 24V QUICK
FVSSR0724Q00A00
19 C OSP MOTORGEARBOX 1000W 12V QUICK
FVSSR1012Q00A00
19 D OSP MOTORGEARBOX 1000W 24V QUICK
FVSSR1024Q00A00
19 E OSP MOTORGEARBOX 1500W 12V QUICK
FVSSR1512Q00A00
19 F OSP MOTORGEARBOX 1500W 24V QUICK
FVSSR1524Q00A00
20 A OSP ELECTRIC MOTOR WINDLASS 700W 12V
FVSSM0712000A00
20 B OSP ELECTRIC MOTOR WINDLASS 700W 24V
FVSSM0724000A00
20 C OSP ELECTRIC MOTOR WINDLASS 1000W 12V
FVSSM1012000A00
20 D OSP ELECTRIC MOTOR WINDLASS 1000W 24V
FVSSM1024000A00
20 E OSP ELECTRIC MOTOR WINDLASS 1500W 12V
FVSSM1512000A00
20 F OSP ELECTRIC MOTOR WINDLASS 1500W 24V
FVSSM1524000A00
2
OSP DRUM BUSH “SERIES AL3”
FVSSGMSDP300000
3
OSP WINDLASS DRUM 1000W AL
FVSSMSE10AL0A00
4
OSP COMPLET WINDLASS DRUM 1000W R03
FVSSMSE10000A03
5A
5B
6
7
OSP TOP ALEPH 7/10/1500W D 8MM-5/16”
OSP TOP ALEPH 7/10/1500W D 10MM-3/8”
OSP KIT SHAFT AL 1000 D
OSP BENT ANCHOR WINCH LEVER R01
FVSSTAL10D08A00
FVSSTAL10D10A00
FVSSAAL1000DA00
FVSSLVSP00R1A00
8
OSP CLUTCH BUSH SERIES AL
FVSSGMSDFRAL000
9
OPS GYPSY COVER ALEPH
FVSSCPBBAL00A00
10 A OSP TOP ALEPH 7/10/1500W 8MM-5/16”
10 B OSP TOP ALEPH 7/10/1500W 10MM-3/8”
FVSSTAL10008A00
FVSSTAL10010A00
11
OSP KIT SHAFT AL 1000
FVSSAAL10000A00
12
OSP KIT PRESSURE LEVER ALEPH
FVSSTCAL0000A00
13
OSP KIT CHAIN FALL COVER AL
FVSSCPSCAL00A00
14 A OSP GYPSY 1000W 8MM-5/16” AT/AL
FVSSB100851TA00
14 B OSP GYPSY 1000W 10MM-3/8” AT/AL
FVSSB101038TA00
15
OSP CLUTCH CONES AT/HC/AL/DP3
FVSSCFANHC00A00
16
OSP KIT GYPSY LOCK DN/AL
FVSSBLBBDN00A00
17
OSP COMP. WINDLASS BASE 1000W SERIE AL
FVSSBAL10C00A00
18
19
20
AL3 700/1000/1500W - REV006A
19
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
FR
COMMENT LIRE LE CODE DE GUINDEAUX:
a
a
24
a
D
a
15
a
12
a
b
c
a
AL3
a
10
2° EXAMPLE:
AL31524
a
AL3
a
1° EXAMPLE:
AL31012D
d
a
b
c
d
c
b
d
Nom de la série:
Puissance du moteur:
Tension d’alimentation du moteur:
Poupée:
[ AL3 ]
[ 7 ] = 700 W
[ 10 ] = 1000 W
[ 15 ] = 1500 W
[ 12 ] = 12 V
[ 24 ] = 24 V
[ D ] = avec poupée
[ - ] = sans poupée
MODELE
AL3 – / D
PUISSANCE DU MOTEUR
700W
Tension d’alimentation du moteur
12V
Traction maximum
1000W
24V
12V
850 Kg (1873,9 lb)
1500W
24V
12V
1000 Kg (2204,6 lb)
Charge de travail maximale
250 Kg (551,1 lb)
300 Kg (661,4 lb)
370 Kg (815,7 lb)
450 Kg (992 lb)
Charge de travail
80 Kg (176,4 lb)
100 Kg (220,5 lb)
120 kg (264,5 lb)
150 Kg (330,7 lb)
160 Kg (352,7 lb)
90 A
55 A
140 A
80 A
155 A
Absorption de courant à la charge de travail (1)
24V
1100 Kg (2425,1 lb)
470 kg (1036,2 lb) 540 kg (1190,5 lb)
180 kg (396,8 lb)
85 A
Vitesse maximale de récupération (2)
m/min
27,4 (89,9 ft/min)
26,4 (86,6 ft/min) 39,6 (129,9 ft/min) 40,9 (134,2 ft/min) 29,2 (95,8 ft/min)
29,7 (97,4 ft/min)
Vitesse de récupération à charge de
travail(2)
m/min
14,4 (47,2 ft/min)
14,8 (48,5 ft/min)
20,4 (66,9 ft/min)
21,4 (70,2 ft/min)
16,3 (53,5 ft/min)
19,0 (62,3 ft/min)
25 mm2 (AWG3)
10 mm2 (AWG7)
35 mm2 (AWG2)
16 mm2 (AWG5)
50 mm2 (AWG0)
25 mm2 (AWG3)
50 A
40 A
80 A
50 A
100 A
50 A
Section minimale du câble du moteur (3)
Disjoncteur (4)
Epaisseur du pont 5)
25 ÷ 50 mm (63/64” ÷ 1” 31/32)
30 ÷ 50 mm (1” 3/16” ÷ 1” 31/32)
Poids - model sans poupée
16,4 Kg (36,1 lb)
17,5 Kg (38,6 lb)
20,8 Kg (45,8 lb)
Poids - model avec poupée
17,8 Kg (39,2 lb)
18,9 Kg (41,7 lb)
22,2 Kg (48,9 lb)
(1) A l’arrêt, après utilisation.
(2) Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 8 mm.
(3) Valeur minimale conseillée pour une longueur totale L<20m. Déterminer la grandeur du câble réquise selon la longueur de la connexion.
(4) Avec des disjoncteurs conçus pour courants continus (DC) et retardés (magnétique-thermique ou magnétique-hydraulique).
(5) Il peut être fourni, sur demande, des arbres et des prisonniers pour des ponts d’épaisseur plus élevée.
BARBOTIN
Chaine soutenue
Cordage soutenue (*)
8 mm - 5/16”
10 mm - 3/8”
8 mm
8 mm
5/16”
5/16”
10 mm
3/8”
DIN 766
ISO
G4
BBB
ISO (P. 30)
G4
1/2” (12,7 mm) - 9/16” (14,2 mm) - 5/8” (15,8 mm)
5/8” (15,8 mm)
(*) Les valeurs du tableau se réfèrent à une combinaison cordage et chaîne selon le système Quick®; nous ne garantissons pas le bon fonctionnement
avec d’autres types d’ancor-rode.
Dimensions des modèles à la page 44/46
F
20
La société Quick® se réserve le droit d'apporter les modifications nécessaires aux caractéristiques techniques de l'appareil et au contenu de ce livret sans avis préalable.
En cas de discordances ou d’erreurs éventuelles entre la traduction et le texte original en italien, se référer au texte italien ou anglais.
AL3 700/1000/1500W - REV006A
INSTALLATION
FR
AVANT D’UTILISER LE GUINDEAU, LIRE ATTENTIVEMENT CE LIVRET D’INSTRUCTIONS.
EN CAS DE DOUTES, S’ADRESSER AU REVENDEUR QUICK®.
ATTENTION: les guindeaux Quick® ont été concçus et construits pour lever l’ancre.
Ne pas utiliser ces appareils pour effectuer
d’autres types d’opérations.
La société Quick® n’assume aucune responsabilité pour les dommages directs ou indirects causés par
un mauvais usage de l’appareil.
Le guindeau n’a pas été prévu pour soutenir les charges provoquées lors de conditions atmosphériques particulières (tempête).
Toujours désactiver le guindeau quand il n’est pas utilisé.
Avant de jeter l’ancre, vérifier qu’il n’y a pas de baigneur à proximité.
L’épaissure entre le cordage et la chaîne doit avoir des
dimensions réduites pour pouvoir glisser aisément dans le gabarit du barbotin. Pour tout problème ou toute demande, contacter l’assistance Quick®.
Pour une plus grande sécurité, nous suggérons d’installer au moins deux commandes pour actionner le guindeau au
cas où une de celle-ci s’abîmerait.
Fixer la chaîne avec un dispositif d’arrêt avant de partir pour la navigation.
Nous conseillons
l’utilisation de l’interrupteur magnétique-hydraulique Quick® comme sécurité pour le moteur.
La boîtier relais ou relais inverseurs doit être installée dans un endroit protégé des éventuelles entrées d’eau.
Après avoir complété l’ancrage, fixer la chaîne ou le filin à des points fixes comme le bloqueur de chaîne ou la bitte.
Afin de prévenir des relâches
accidentels, l’ancre doit être fixée; le guindeau ne doit pas être utilisé comme seule prise de force.
Isoler le guindeau du système
électrique pendant la navigation (débrancher le disjoncteur magnétique) et bloquer la chaîne à un point fixe du bateau.
L’EMBALLAGE COMPREND: guindeau (partie supérieure + motoréducteur) - boîtier relais - joint de la base - gabarit de perçage - levier - différentes vis (pour l’assemblage) - récupération manuelle (version [ D ]) - livret d’instructions - conditions de garantie.
OUTILS NECESSAIRES POUR L’INSTALLATION: perceuse avec mèches: Ø 9 mm (23/64”) et Ø 11 mm (7/16”); à gorge Ø 75 mm
(2”7/8); clé hexagonale: 13 mm.
ACCESSOIRES QUICK® RECOMMANDES: interrupteur sur panneau (mod. 800) - Telecommande étanche (mod. HRC1002) - Bouton
à pied (mod. 900) - Disjoncteur magnétique-hydraulique - Compteur de chaîne pour l’ancrage (mod. CHC1102M et CHC1202M - Système
de commande par radio RRC (mod. R02, P02, H02).
CONDITIONS REQUISES POUR L’INSTALLATION: le guindeau doit être positionné en alignant le barbotin avec le creux de
proue. Contrôler que les surfaces supérieures et inférieures du pont soient les plus parallèles possibles, si ce n’est pas le cas, compenser la différence de manière opportune (le manque de parallélisme pourrait provoquer des pertes de puissance du moteur). L’épaisseur
du pont devra être comprise parmi les valeurs indiquées dans le tableau. En cas d’épaisseurs différentes, s’adresser au revendeur
Quick®. Il ne doit pas y avoir d’obstacles sous le pont pour le passage des câbles, des cordages et des chaînes, le peu de profondeur du
coqueron pourrait provoquer des coincements.
40 cm (16”)
Max
5 mm
(3/16”)
METHODE DE MONTAGE: une fois que la position idéale est établie, faire les trous en utilisant le gabarit de perçage fourni avec
l’appareil. Enlevez le matériel en excès de l’écubier de puits à chaînes, fignolez et lissez l’ecubier avec un produit spécifique (peinture
marine, enduit gélifié or résine epoxy) en assurant le passage libre du bout et de la chaîne. Positionner la partie supérieure en insérant le
joint entre le pont et la base et relier la partie inférieure à celle-ci en enfilant l’arbre dans le réducteur. Fixer le guindeau avec les écroux
fournis sur les goujons de fixation. Brancher les câbles d’alimentation provenant du guindeau au boîtier relais.
45°
PAINT
90°
90°
90°
ATTENTION: avant d’effectuer la connexion, contrôler que les câbles ne soient pas alimentés électriquement.
AL3 700/1000/1500W - REV006A
21
FR
SCHEMA DE CABLAGE
ACCESSOIRES QUICK®
POUR ACTIONNER LE GUINDEAU
SYSTEME DE BASE
TELECOMMANDE AVEC
COMPTEUR DE CHAÎNE
MOD. CHC 1002 M
COMMANDE
DU TABLEAU
MOD.800
COMPTEUR DE
CHAINE SUR
TABLEAU
CHC 1202 M
TELECOMMANDE A
FONCTION MULTIPLE
MOD. HRC 1002
RADIOCOMMANDES RRC
EMETTEURS
GUINDEAU
RECEPTEUR
MOD. R02
MIGNON
MOD. P02
TABLEAU DE
COMMANDE MOD. H02
BLEU
MOTEUR
MARRON
NOIRE
BOUTONS A PIED MOD. 900U ET 900D
NOIRE
MARRON
-
L4
BATTERIE
DISJONCTEUR
MAGNETIQUEHYDRAULIQUE
(VOIR TABLEAU
À LA PAGE 20)
BLEU
+
L1
L3
FUSIBLE
4A (12V)
2A (24V)
L2
BOÎTIER RELAIS
MOD. T6315-12 (12V)
MOD. T6315-24 (24V)
L3
A2
C
A1
L = L1 + L2 + L3 + L4
22
AL3 700/1000/1500W - REV006A
AVVERTISSEMENTS IMPORTANTS - UTILISATION
FR
ATTENTION: ne pas s'approcher de la zone où glissent la chaîne, le cordage et le barbotin. Contrôler que le moteur ne soit pas
alimenté électriquement quand on travaille manuellement sur le guindeau (même quand on utilise le levier pour desserrer l'embrayage); en effet, les personnes munies de commande à distance pour le guindeau (tableau des boutons-poussoirs télécommandé ou radiocommandé) pourraient l'activer involontairement.
ATTENTION: fixer la chaîne avec un dispositif d'arrêt avant de partir pour la navigation.
ATTENTION: ne pas activer électriquement le guindeau avec le levier introduit dans la poupée ou dans le couvercle du barbotin.
ATTENTION: Quick® conseille d’utiliser une protection de type disjoncteur magnéto thermique ou magnéto hydraulique d’une
puissance adaptée au moteur utilisé pour protéger le moteur contre les surchauffes ou les courts-circuits. Le disjoncteur peut être
utilisé pour isoler le circuit de commande du guindeau en évitant ainsi des actionnements accidentels.
UTILISATION DE L'EMBRAYAGE
Le barbotin est solidaire de l'arbre principal (21 ou 22) de l'embrayage (11 et 13). L'embrayage s'ouvre (déblocage) à l'aide du levier
(1) qui, une fois introduit dans la douille (7) de la poupée ou dans la douille (2) du couvercle du barbotin, devra tourner dans le sens
contraire aux aiguilles de la montre. Si l'on tourne dans le sens des aiguilles d'une montre, l'embrayage se fermera (blocage).
POUR LEVER L'ANCRE - Allumer le moteur de l'embarcation. S'assurer si l'embrayage est bien serré et tirer le levier. Presser le bouton UP
de la commande à votre disposition. Si le guindeau s'arrête sans que le disjoncteur magnéto-hydraulique (ou magnéto-thermique) se soit
déclenché, attendre quelques secondes et ré-essayer (éviter de presser le bouton en continu). Si le disjoncteur magnéto-thermique s'est
déclenché, réactiver le disjoncteur et attendre quelques minutes avant de reprendre l'opération. Si, après plusieurs tentatives, le guindeau
continue à se bloquer, nous recommandons d'effectuer des manoeuvres avec l'embarcation pour désensabler l'ancre. Contrôler la montée
des derniers mètres de chaîne pour éviter des dommages à l'avant de l'embarcation.
POUR JETER L'ANCRE - Il est possible de jeter l'ancre par l'intermédiaire des commandes électriques ou bien manuellement. Pour
effectuer l'opération manuellement, ouvrir l'embrayage en laissant que le barbotin puisse tourner sur son propre axe et traîner la chaîne
ou le cordage dans l'eau. Pour freiner la descente de l'ancre, tourner le levier dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour jeter l'ancre
électriquement, presser le bouton DOWN de la commande à votre disposition. De cette manière-là, la descente peut être bien contrôlée
et le déroulement de la chaîne ou du cordage est régulier. Pour éviter tout effort sur le guindeau, une fois que l'on est ancrés, bloquer la
chaîne avec un disp. d'arrêt ou bien la fixer à un point solide avec un bout.
VIRAGE MANUEL (version sans poupée) - Interrompre l’alimentation électrique du guindeau. Agir sur la commande (35/36) pour
activer le verrouillage (34) sur le barbotin (12). Ouvrir l’embrayage (au moins 2 tours de la douille), insérer le levier (1) dans le logement
prévu sur le couvercle du barbotin (4) et récupérer la chaîne manuellement en faisant tourner le levier dans le sens des aiguilles d’une
montre. Une fois la procédure de virage manuel terminée, enlever le levier de son logement et l’insérer dans la douille (2) pour serrer
l’embrayage.
Retirer le levier (1) du couvercle du barbotin (4). Dégager le barbotin (12) en agissant sur le levier de commande (35/36).
Rétablir l’alimentation électrique du guindeau.
VIRAGE MANUEL (Version avec poupée) - Interrompre l’alimentation électrique du guindeau. Agir sur la commande (35/36) pour
activer le verrouillage (34) sur le barbotin (12). À l’aide du levier (1), desserrez complètement la douille (7), enlevez la poupée (6) et montez
la récupération manuelle (9) sur le barbotin avec les vis prévues à cet effet. Montez le levier (1) dans le logement de la récupération (9) et
récupérez manuellement la chaîne en faisant tourner levier dans le sens horaire. Après avoir terminé la procédure de récupération manuelle,
enlevez le levier de son logement, remontez la poupée (6) et vissez la douille (7) pour serrer la friction.
Retirer le levier (1) de la douille (7).
Débloquer le barbotin (12) en agissant sur le levier de commande (35/36). Rétablir l’alimentation électrique du guindeau.
UTILISATION DE LA POUPÉE
ATTENTION: avant d’exécuter les opérations de touage, s’assurer que l’ancre et son cordage ou sa chaîne est soli-dement fixée à
une bitte ou à un autre point résistant de l’embarcation.
Pour l’utilisation independante de la poupée (6), agir sur la commande (35/36) pour activer le verrouillage (34) sur le barbotin (12), ouvrir
l’embrayage avec le levier (1) (au moins 2 tours de la douille dans le sens contraire des aiguilles d’une montre). Enlever le levier de la
douille (7), enrouler le cordage sur la poupée (au moins 3 tours). Activer la commande DOWN du guindeau en maintenant le cordage sous
tension pendant le virage. En changeant cette tension en phase de virage, il est possible de modifier la vitesse d’enroulement de la corde.
ATTENTION: pendant le virage, maintenir une distance de sécurité adéquate entre les mains et la poupée du guindeau.
Une fois la procedure de virage terminee, serrer l’embrayage en resserant la douille du barbotin dans le sens des aiguilles d’une montre
et assurer la corde a une bitte ou a un autre point resistant de l’embarcation.
ATTENTION: avant de lever l’ancre, débloquer le barbotin.
Vérifier si la commande (35/36) de verrouillage sur le barbotin est désactivée.
1) Débloquez la sécurité de verrouillage du barbotin (36).
2) Faites coulisser la commande de verrouillage du barbotin
vers l’arrière (35).
3) Insertion automatique du verrouillage du barbotin (34).
AL3 700/1000/1500W - REV006A
1
36
35
2
3
VERROUILLAGE DÉSENCLENCHÉ
34
VERROUILLAGE ENCLENCHÉ
23
ENTRETIEN
FR
Annexes dans la boîte
uniquement dans la
version [ D ]
5
1
9
2
8
5
7
3
5
4
11
10
6
12
14
13
24
15
16
17
25
26
27
25
18
29
19
30
31
18
38
32
20
21
28
37
35
36
34
33
22
39
23
40
41
23
53
52
42
41
59
58
60
51
44
43
45
52
46
47
48
56
46
47
48
50
50
24
57
49
54
55
49
AL3 700/1000/1500W - REV006A
ENTRETIEN
N°.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12A
12B
13
14
15
16
17
18
19
20
21
DENOMINATION
Levier plié du guindeau
Douille embrayage “AL” chromée
Joint torique
Couvercle du barbotin
Vis
Poupée “AL” acier inox
Douille poupée
O-ring
Insert pour récupération manuelle
Vis
Cône de l’embrayage supérieur
Barbotin 1000W 8mm - 5/16"
Barbotin 1000W 10mm - 3/8"
Cône de l’embrayage inférieur
Dispositif de détachement
de chaîne en acier inox
Rondelle
Joint étanche à l’huile
Circlip
Circlip
Roulement
Joint étanche à l’huile
Arbre court
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
Arbre long
Clavette
Capot chute chaîne “AL”
Vis
Vis
Vis
Support capot chute chaîne
Support levier de pression
Ressort pour levier de pression
Pivot levier de pression
Levier de pression
Ressort d'arrét du barbotin
Levier d'arrét du barbotin
Levier de verrouillage du barbotin
Sécurité commande levier verrouillage
Cheville d'arrét du barbotin
Capteur de la chaîne
Base
Joint / gabarit Aleph
Goujons
Joint bride réducteur Top TG50
Joint bride réducteur Top TG60
Réducteur 1000W - Quick TG50
Réducteur 1500W - Quick TG70
46
47
48
49
50
51
52
53
54A
54B
54C
54D
54E
54F
55A
55B
56
57
58
59
60
FR
Rondelle
Grower
Écrou
Rondelle
Écrou à blocage
O-ring
Clavette
Moteur électrique 700W 12V
Moteur électrique 700W 24V
Moteur électrique 1000W 12V
Moteur électrique 1000W 24V
Moteur électrique 1500W 12V
Moteur électrique 1500W 24V
Carter 700W
Carter 1000W
Presse-étoupe 1000W
Protection bornier 1000W
Vis
Joint couvercle fond 1000W
Couvercle fond 1000W
Passe-cable
ATTENTION: contrôler que le moteur ne soit pas alimenté électriquement lorsqu’on agit sur le guindeau manuellement. Enlever
la chaîne ou le cordage du barbotin ou le cordage de la Poupée.
Les guindeaux Quick® sont construits avec des matériaux qui résistent bien à l’habitat marin: de toute façon, il est indispensable d’enlever périodiquement les dépôts de sel se formant sur les surfaces externes pour éviter tout effet de corrosion et des dommages à
l’appareil. Laver les surfaces et les pièces où le sel peut se déposer avec de l’eau douce.
Une fois par année, démonter le barbotin et la Poupée en procédant dans l’ordre suivant:
VERSION AVEC POUPÉE
A l’aide du levier (1), desserrer la douille (7); enlever la poupée (6) et le cône de l’embrayage supérieur (11); desserrer les vis de fixation
(10) du dispositif qui libère la chaîne (14) et le retirer; enlever le barbotin (12).
VERSION SANS POUPÉE
A l’aide du levier (1), desserrer la douille (2) et les vis (5); enlever le couvercle du barbotin (4); et le cône de l’embrayage supérieur (11);
desserrer les vis de fixation (10) du dispositif qui libère la chaîne (14) et le retirer; enlever le barbotin (12).
Nettoyer chaque pièce qui a été démontée afin d’éviter tout effet de corrosion et graisser (avec de la graisse marine) le filet de l’arbre
(21 ou 22) ainsi que le barbotin (12) où les cônes de l’embrayage appuient (11 et 13).
Enlever toutes traces d’oxyde sur les bornes d’alimentation du moteur électrique et sur celles de la boîtier relais; les graisser.
AL3 700/1000/1500W - REV006A
25
FR
GROUPE
1
2
7
12
3
8
13
4
9
14
5
15
10
16
17
6
11
26
AL3 700/1000/1500W - REV006A
GROUPE
FR
N°.
OSP DENOMINATION
CODE
18 A OSP RÉDUCTEUR 1000W SALPA QUICK TG50
FVSSMR10TG50A00
1
OSP INSERT POUR RÉCUPÉRATION MANUELLE
1000W
FVSSRM100000A00
18 B OSP RÉDUCTEUR 1500W SALPA QUICK TG70
FVSSMR15TG70A00
19 A OSP MOTORÉDUCTEUR 700W 12V QUICK
FVSSR0712Q00A00
19 B OSP MOTORÉDUCTEUR 700W 24V QUICK
FVSSR0724Q00A00
19 C OSP MOTORÉDUCTEUR 1000W 12V QUICK
FVSSR1012Q00A00
19 D OSP MOTORÉDUCTEUR 1000W 24V QUICK
FVSSR1024Q00A00
19 E OSP MOTORÉDUCTEUR 1500W 12V QUICK
FVSSR1512Q00A00
19 F OSP MOTORÉDUCTEUR 1500W 24V QUICK
FVSSR1524Q00A00
20 A OSP MOTEUR ÉLECTRIQUE GUIND. 700W 12V
FVSSM0712000A00
20 B OSP MOTEUR ÉLECTRIQUE GUIND. 700W 24V
FVSSM0724000A00
20 C OSP MOTEUR ÉLECTRIQUE GUIND. 1000W 12V
FVSSM1012000A00
20 D OSP MOTEUR ÉLECTRIQUE GUIND. 1000W 24V
FVSSM1024000A00
20 E OSP MOTEUR ÉLECTRIQUE GUIND. 1500W 12V
FVSSM1512000A00
20 F OSP MOTEUR ÉLECTRIQUE GUIND. 1500W 24V
FVSSM1524000A00
2
OSP DOUILLE EMBRAYAGE “SERIE AL3”
FVSSGMSDP300000
3
OSP POUPÉE GUINDEAU 1000W AL
FVSSMSE10AL0A00
4
OSP POUPÉE GUINDEAU 1000W COMPLET R03
FVSSMSE10000A03
5A
5B
6
7
OSP TOP ALEPH 7/10/1500W D 8MM-5/16”
OSP TOP ALEPH 7/10/1500W D 10MM-3/8”
OSP KIT ARBRE AL 1000 D
OSP LEVIER PLIÉ DU GUINDEAU R01
FVSSTAL10D08A00
FVSSTAL10D10A00
FVSSAAL1000DA00
FVSSLVSP00R1A00
8
OSP DOUILLE EMBRAYAGE SERIE AL
FVSSGMSDFRAL000
9
OPS COUVERCLE DU BARBOTIN ALEPH
FVSSCPBBAL00A00
10 A OSP TOP ALEPH 7/10/1500W 8MM-5/16”
10 B OSP TOP ALEPH 7/10/1500W 10MM-3/8”
FVSSTAL10008A00
FVSSTAL10010A00
11
OSP KIT ARBRE AL 1000
FVSSAAL10000A00
12
OSP KIT DISPOSITIF DE DÉTACHEMENT
DE CHAÎNE EN ACIER INOX ALEPH
FVSSTCAL0000A00
13
OSP KIT CAPOT GUIDAGE CHAÎNE AL
FVSSCPSCAL00A00
14 A OSP BARBOTIN 1000W 8MM-5/16” AT/AL
FVSSB100851TA00
14 B OSP BARBOTIN 1000W 10MM-3/8” AT/AL
FVSSB101038TA00
15
OSP CÔNES DE L’EMBRAYAGE AT/HC/AL/DP3
FVSSCFANHC00A00
16
OSP KIT ARRÉT DU BARBOTIN DN/AL
FVSSBLBBDN00A00
17
OSP BASE SALPA 1000W SERIE AL COMP
FVSSBAL10C00A00
18
19
20
AL3 700/1000/1500W - REV006A
27
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
DE
LESEN DES ANKERWINDECODES:
a
a
24
a
D
a
15
a
12
a
b
c
a
AL3
a
10
2° BEISPIEL:
AL31524
a
AL3
a
1° BEISPIEL:
AL31012D
d
a
b
c
d
c
b
d
Serien Nahme:
Motorleistung:
Motorversorgungsspannung:
Verholspill:
[ AL3 ]
[ 7 ] = 700 W
[ 10 ] = 1000 W
[ 15 ] = 1500 W
[ 12 ] = 12 V
[ 24 ] = 24 V
[ D ] = mit Verholspill
[ - ] = ohne Verholspill
MODEL
AL3 – / D
MOTORLEISTUNG
700W
Spannung Motor
12V
Maximaler Zug
1000W
24V
12V
850 Kg (1873,9 lb)
1500W
24V
12V
1000 Kg (2204,6 lb)
Maximale Arbeitslast
250 Kg (551,1 lb)
300 Kg (661,4 lb)
370 Kg (815,7 lb)
450 Kg (992 lb)
Arbeitslast
80 Kg (176,4 lb)
100 Kg (220,5 lb)
120 kg (264,5 lb)
150 Kg (330,7 lb)
160 Kg (352,7 lb)
90 A
55 A
140 A
80 A
155 A
Stromaufnahme bei Arbeitslast (1)
24V
1100 Kg (2425,1 lb)
470 kg (1036,2 lb) 540 kg (1190,5 lb)
180 kg (396,8 lb)
85 A
Maximale Rückholgeschwindigkeit( (2)
m/min
27,4 (89,9 ft/min)
26,4 (86,6 ft/min) 39,6 (129,9 ft/min) 40,9 (134,2 ft/min) 29,2 (95,8 ft/min)
29,7 (97,4 ft/min)
Rückholgeschwindigkeit bei
Arbeitslast(2)
m/min
14,4 (47,2 ft/min)
14,8 (48,5 ft/min)
20,4 (66,9 ft/min)
21,4 (70,2 ft/min)
16,3 (53,5 ft/min)
19,0 (62,3 ft/min)
25 mm2 (AWG3)
10 mm2 (AWG7)
35 mm2 (AWG2)
16 mm2 (AWG5)
50 mm2 (AWG0)
25 mm2 (AWG3)
50 A
40 A
80 A
50 A
100 A
50 A
Motorkabel-Mindestquerschnitt (3)
Schutzschalter (4)
Stärke des Decks (5)
25 ÷ 50 mm (63/64” ÷ 1” 31/32)
30 ÷ 50 mm (1” 3/16” ÷ 1” 31/32)
Gewicht - Modell ohne Verholspill
16,4 Kg (36,1 lb)
17,5 Kg (38,6 lb)
20,8 Kg (45,8 lb)
Gewicht - Modell mit Verholspill
17,8 Kg (39,2 lb)
18,9 Kg (41,7 lb)
22,2 Kg (48,9 lb)
(1) Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase
(2) Durchgeführte Messungen mit Kettennuss für 8 mm-Kette.
(3) Empfohlener Mindestwert fur eine gesamtmenge lange L<20m. Den Kabelquerschnitt in Abhängigkeit zur Länge des Anschlüsses berechnen.
(4) Mit besonderem Schalter für Gleichstrom (DC) und Verzögerung (Überstrom Schutzautomat oder Hydraulischer Schutzautomat).
(5) Auf Anfrage können Maste und Gewindestifte für stärker Decks geliefert werden.
KETTENNUSS
kettengröße
Taugröße (*)
8 mm - 5/16”
10 mm - 3/8”
8 mm
8 mm
5/16”
5/16”
10 mm
3/8”
DIN 766
ISO
G4
BBB
ISO (P. 30)
G4
1/2” (12,7 mm) - 9/16” (14,2 mm) - 5/8” (15,8 mm)
5/8” (15,8 mm)
(*) Die in der Tabelle angegebenen Werte beziehen sich auf eine Verbindung von Tau und Kette mit dem Quick®-System. Für das korrekte Funktionieren mit
anderen Anchor-rode wird keine Garantie übernommen.
Abmessungen der Modelle auf Seite 44/46
F
28
Quick® behält sich das Recht auf Änderungen der technischen Eigenschaften des Geräts und des Inhalts dieses Handbuchs ohne Vorankündigung vor.
Bei Fehlern oder eventuellen Unstimmigkeiten zwischen der Übersetzung und dem Ausgangstext ist der Ausgangstext in Italienisch oder Englisch maßgeblich.
AL3 700/1000/1500W - REV006A
MONTAGE
DE
VOR DEM GEBRAUCH DER ANKERWINDE DIESE BETRIEBSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN.
IM ZWEIFELSFALL WENDEN SIE SICH BITTE AN DEN QUICK®-VERTRAGSHÄNDLER.
ACHTUNG: die Quick®-Ankerwinden wurden eigens für das Fieren der Anker entwickelt und hergestellt.
Diese Vorrichtungen für
keine anderen Zwecke verwenden.
Quick® haftet nicht für direkte oder indirekte Schäden, die durch einen unsachgemäßen Gebrauch des Geräts entstehen.
Die Ankerwinde ist nicht darauf ausgelegt, Belastungen unter besonderen Wetterbedingungen (Sturm)
standzuhaten.
Die Ankerwinde immer ausschalten, wenn sie nicht benützt wird.
Vor dem Herunterlassen vom Anker muss
sicher-gestellt werden, dass sich keine Badenden in der Nähe aufhalten.
Die Verbindung zwischen Tau und Kette muss so klein wie
möglich sein, um leicht durch die Führung in der Kettennuss zu laufen. Bei Problemen oder Fragen wenden Sie sich bitte an den Quick®
Kundendienst.
Um für mehr Sicherheit zu garantieren, sollten mindestens zwei Steuerungen für die Ankerwinde installiert werden für
den Fall, dass Defekte an einer der Steuerungen auftreten.
Die Kette mit einer Feststellvorrichtung blockieren, bevor man mit dem Boot ausfährt.
Es wird zur Verwendung eines Hauptsi-cherungsautomaten Quick® zur Motorsicherung geraten.
Die Dose mit den Relaisbox oder den Umpolrelaisbox muss an einem vor Wasser geschützten Ort installiert werden.
Nachdem Sie geankert haben, Kette/Seil immer über Kettenstopper bzw. Poller fest halten.
Ankerwinde darf nie als einzelnen Festpunkt für Ihren Boot dienen.
Schalten Sie immer die Winde am Sicherungsautomat (oder Trennschalter) aus, wenn sie nicht Gebrauch ist.
DIE PACKUNG ENTHÄLT: Ankerwinde (Top + Untersetzungsgetriebe) - Relaisbox - Basis dichtung - Bohrschablone - Kurbel - Schrauben (für den zusammenbau) - manuelles Einholen (Version [ D ]) - Betriebsanleitung - Garantiebedingungen.
NOTWENDIGE WERKZEUGE FÜR DIE INSTALLATION: Bohrmaschine Bohrer: Ø 9 mm (23/64”) und Ø 11 mm (7/16“); Scheibe Ø 75 mm
(2” 7/8); Inbusschlüssel: 13 mm.
EMPFOHLENE QUICK® -ZUBEHÖRTEILE: Schalter an Bedientafel (mod. 800) - Wasserdichte Fernbedienung (mod. HRC1002)
- Fußschalter (mod. 900) - hydraulischer Schutzautomat - Ketten zähler für Verankerung (mod. CHC1102M und CHC1202M) Funksteuersystem RRC (mod. R02, P02, H02).
VORAUSSETZUNGEN FÜR DIE INSTALLATION: Die Ankerwinde muss so positioniert werden, dass die Kettennuss mit der
Bugstütze ausgerichtet ist. Sicherstellen, dass Oberseite und Unterseite vom Deck so parallel wie möglich verlaufen. Falls nicht, die Differenz auf geeignete Weise ausgleichen, da es sonst zu Leistungsverlust am Motor kommen kann. Die Dicke vom Deck muss innerhalb
der in der Tabelle angegebenen Wertspannen liegen. Sollte die Dicke nicht mit den angegebenen Werten übereinstimmen, muss mit dem
Quick®-Händler Rücksprache gehalten werden. Unter Deck darf es keine Hindernisse geben, die das Durchführen von Kabeln, Tau und Kette
behindern. Eine zu geringe Tiefe vom Kabelgatt kann dazu führen, dass sich die Kabel verklemmen.
40 cm (16”)
Max
5 mm
(3/16”)
MONTAGE: Nachdem die ideale Position ermittelt worden ist, mithilfe der mitgelieferten Schablone die erforderlichen Löcher bohren.
Entfernen Sie überschüssiges Material (Schiffsanstrich, gelschicht oder zweiteiliges Epoxidharz) vom Kettendurchgang, um freien Durchgang für Seil und Kette sicherzustellen. Den oberen Abschnitt ausrichten; dazu die Dichtung zwischen Deckel und Basis einführen und
den unteren Abschnitt durch Einführen der Welle in das Umsetzergetriebe mit dieser verbinden. Die Ankerwinde mit den mitgelieferten
Schraubenmuttern an den Sprengringen befestigen. Die Stromkabel der Ankerwinde an den Relaixbox anschließen.
45°
PAINT
90°
90°
90°
ACHTUNG: vor Durchführung des Anschlusses sicherstellen, daß an den Kabeln keine Spannung anliegt.
AL3 700/1000/1500W - REV006A
29
DE
ANSCHLUSSPLAN
QUICK®-ZUBEHÖRTEILE FÜR DIE
BETÄTIGUNG DER ANKERWINDE
BASISSYSTEM
METERZÄHLERFERNBEDIENUNG
FÜR DIE ANKERWINDE
MOD. CHC 1002 M
SCHALTER AN
BEDIENTAFEL
MOD.800
KETTENZÄHLERTAFEL
CHC 1202 M
MEHRZWECKWASSERDICHTE
FERNBEDIENUNG
MOD. HRC 1002
FUNKFERNSTEUERUNG RRC
FUNKFERNSENDER
ANKERWINDE
TASCHENHANDFUNKSENDER
TASCABILEFUNKSENDER
- PULSANTIERA
MOD. P02
MOD. H02
FUNKEMPFÄNGER
MOD. R02
BLAU
MOTOR
BRAUN
SCHWARZ
FUSSSCHALTER MOD. 900U UND 900D
SCHWARZ
BRAUN
-
L4
BATTERIE
BLAU
+
L1
HYDRAULISCHER
SHUTZAUTOMAT
(SIEHE TABELLE
AUF S. 28)
L3
L3
SICHERUNG
4A (12V)
2A (24V)
L2
RELAISBOX
MOD. T6315-12 (12V)
MOD. T6315-24 (24V)
C
A2
A1
L = L1 + L2 + L3 + L4
30
AL3 700/1000/1500W - REV006A
WICHTIGE HINWEISE - GEBRAUCH
DE
ACHTUNG: körperteile oder Gegenstände fern von den Bereichen halten, in denen sich die Kette, Leine und die Kettennuss bewegen.
Sicherstellen, daß der elektrische Motor nicht an Spannung liegt, wenn man manuell an der Ankerwinde eingreift (auch dann, wenn
man den Hebel zum Lösen der Kupplung verwendet): mit Fernbedienung der Ankerwinde ausgestattete Personen (Fernbedienfeld oder
Funksteuerung) könnten die Ankerwinde einschalten.
ACHTUNG: die Kette mit einer Feststellvorrichtung blockieren, bevor man mit dem Boot ausfährt.
ACHTUNG: die Ankerwinde nicht elektrisch einschalten, wenn der Hebel in der Verholspill oder im Kettennussdeckel eingesetzt ist.
ACHTUNG: Quick® empfiehlt die Verwendung einer Schmelzsicherung oder eines Schutzschalters oder eines FI-Schalters einer für
den Motor angemessenen Leistung, um den Motor vor Überhitzung oder Kurzschluss zu schützen. Der Schalter kann dazu verwendet
werden, um den Steuerschaltkreis der Ankerwinde zu isolieren und so ein versehentliches Einschalten zu verhindern.
GEBRAUCH DER KUPPLUNG
Die Kettennuss ist über die Kupplung (11 und 13) fest mit der Hauptwelle (21 oder 22) verbunden. Zum Öffnen (Lösen) der Kupplung dreht
man den Hebel (1) in der Buchse (7) der Verholspill oder in der Buchse (2) der Kettennussdeckel gegen den Uhrzeigersinn. Dreht man ihn im
Uhrzeigersinn, so wird die Kupplung geschlossen (angezogen).
ZUM LICHTEN DES ANKERS Den Bootmotor einschalten. Sich vergewissern, daß die Kupplung angezogen ist und den Hebel herausziehen. Die
UP-Taste an der Ihnen zur Verfügung stehenden Bedientafel drücken. Falls die Ankerwinde anhält, ohne daß der Schutzautomat (oder thermomagnetische Schalter) ausgelöst wurde, einige Sekunden warten und noch mals probieren (die Taste sollte nicht lange ge drückt werden). Falls der
Schutzautomat ausgelöst wurde, den Schalter rückstellen und einige Minuten vor Lichtendes Ankers warten. Falls nach mehreren. Versuchen die
Ankerwinde weiter blockiert wird, empfehlen wir Ihnen das Boot zu manövrieren, um den Anker freizumachen. Beim lichten der letzten Kettenmeter darauf achten, daß der Bug nicht beschädigt wird.
ZUM SENKEN DES ANKERS Der Anker kann mit den elektrischen Steuerungen oder von Hand gesenkt werden. Für das manuelle Senken muß man die Kupplung lösen, damit die Kettennuss frei um die eigene Achse dreht und die Kette oder Leine ins Wasser mit zieht. Zum
Abbremsen des Falls den Hebel im Uhrzeigersinn drehen. Für das elektrisch gesteuerte Senken des Ankers muß man die DOWN-Taste an
der Bedientafel drücken. Auf diese Weise wird der Anker kontrolliert gesenkt und die Kette oder Leine gleichmäßig abgewickelt. Zur Verhinderung von Belastungen an der Anker winde muß man die Kette mit einer Feststellrichtung blockieren oder an einer Stelle fest mit einer
Leine festmachen, nachdem man sie verankert hat.
MANUELLES EINHOLEN (version ohne Verholspill) Die Stromversorgung der Ankerwinde unterbrechen. Das Bedienelement (35/36)
betätigen, um die Sperre (34) an der Kettennuss (12) zu aktivieren. Die Kupplung lockern (mindestens 2 umdrehungen der buchse gegen den
uhrzeigersinn), Den Hebel (1) in den dazu vorgesehenen Sitz der Kettennussabdeckung (4) einführen und die Kette manuell einholen, indem
man den Hebel im Uhrzeigersinn dreht.
Nach beendetem Einholverfahren, den Hebel wieder aus der Kettennussabdeckung ausziehen
und in die Buchse (2) einführen, um die Kupplung aufzuspannen. Den Hebel (1) aus der Kettennussabdeckung (4) herausziehen. Die Kettennuss (12) entsperren, indem man auf den Steuerhebel (35/36) einwirkt. Die Stromversorgung der Ankerwinde wieder einschalten.
MANUELLES EINHOLEN (version mit Verholspill) Die Stromversorgung der Ankerwinde unterbrechen. Auf die Steuerung (35/36) einwirken,
um die Sperre (34) an der Kettennuss (12) zu aktivieren. Mit dem Hebel (1) die Buchse (7) vollständig abschrauben, den Verholspill (6) herausziehen und
die Vorrichtung zum manuellen Einholen (9) mit den entsprechenden Schrauben auf die Kettennuss montieren. Den Hebel (1) in den entsprechenden
Sitz (9) einsetzen und die Kette manuell einholen, dazu den Hebel im Uhrzeigersinn drehen. Nach Beendigung des manuellen Einholvorgangs den Hebel
aus seinem Sitz entfernen, den Verholspill (6) wieder einsetzen und die Buchse (7) festschrauben, um die Kupplung anzuziehen.
Den Hebel (1) aus
der Buchse (7) ziehen. Die Kettennuss (8) durch Einwirken auf den Steuerhebel (35/36) lösen. Die Stromversorgung der Ankerwinde wieder einschalten.
GEBRAUCH VOM VERHOLSPILL
ACHTUNG: Vor dem Verholen muss sichergestellt werden, dass der Anker und das Ankertau bzw. Die Ankerkette fest an einem Poller
oder einem anderen widerstandsfähigen Punkt vom Boot verankert ist.
Für einen unabhängigen gebrauch vom Verholspill (6), Auf die Steuerung (35/36) einwirken, um die Sperre (34) an der Kettennuss (12) zu
aktivieren, die kupplung mit dem hebel (1) lösen (mindestens 2 umdrehungen der buchse gegen den uhrzeigersinn). Den hebel der buchse (7)
von der kettenuss abmachen und das tau um das verholspill wickeln (mindestens 3 mal). Das aufwin-den vom anker einschalten und das tau
beim aufwinden gespannt halten. Durch ändern der spannung beim aufwinden kann die aufwickelgeschwindigkeit vom tau geändert werden.
ACHTUNG: Beim Aufwinden muss ein ausreichend großer Sicherheitsabstand zwischen den Händen und dem Ver-holspill der
Ankerwinde eingehalten werden.
Nach dem aufwinden die kupplung wieder drücken und dazu die buchse der kettennuss im uhrzeigersinn anziehen. Das tau an einem poller
oder einem anderen widerstandsfähigen punkt des boots verankern.
ACHTUNG: Bevor der Anker gelichtet wird, muss die Kettennuss gelöst werden. Sicherstellen, dass die Steuerung (35/36),
die die Sperre an der Kettennuss aktiviert, ausgeschaltet ist.
1) Die Sicherheitssperre der Kettennuss (36) entriegeln.
2) Das Bedienelement der Sperre der Kettennuss in Richtung
Heck (35) drücken.
3) Automatisches Einschalten der Sperre der Kettennuss (34).
AL3 700/1000/1500W - REV006A
1
36
35
2
3
SPERRE DEAKTIVIERT
34
SPERRE AKTIVIERT
31
WARTUNG
DE
Der Einsatz fur manuelles
Einholen liegt in der
Verpackung fur alle
Ankerwinden mit Verholspill
5
1
9
2
8
5
7
3
5
4
11
10
6
12
14
13
24
15
16
17
25
26
27
25
18
29
19
30
31
18
38
32
20
21
28
37
35
36
34
33
22
39
23
40
41
23
53
52
42
41
59
58
60
51
44
43
45
52
46
47
48
56
46
47
48
50
50
32
57
49
54
55
49
AL3 700/1000/1500W - REV006A
WARTUNG
A.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12A
12B
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
BEZEICHNUNG
Hebel winde gebogen
Verchromte Kupplungsbuchse “AL”
O-ring
Kettennussdeckel
Schraub
Verholspill “AL” - Edelsthal
Buchse Verholspill
O-ring
Einsatz für manuelles Einholen
Schraub
Obere Kegel Kupplung
Kettennuss 1000W 8mm - 5/16"
Kettennuss 1000W 10mm - 3/8"
Unterer Kegel Kupplung
Kettenabweiser Edelstahl
Paßscheib
Ölabdichtung
Sprengring
Sprengring
Lager
Ölabdichtung
Kurze Welle
Lange Welle
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
Keil
Abdeckung Fall Kette “AL”
Schraub
Schraub
Schraub
Halterung Abdeckung Fall Kette
Bügel controll-hebel
Feder mit controll-hebel
Bolzen controll-hebel
Controll-hebel
Sperrfeder Kettennuss
Sperrhebel Kettennuss
Steuerung Sperrhebel Kettennuss
Sicherung Bedienelement Sperrhebel
Sperrbolzen Kettennuss
Meterzählsensor
Basis
Dichtung/ Aleph Schablone
Stiftschrauben
Dichtung Getriebeflansch Top TG50
Dichtung Getriebeflansch Top TG60
Getriebe 1000W Serie Quick TG50
Getriebe 1500W Serie Quick TG70
Paßscheib
47
48
49
50
51
52
53
54A
54B
54C
54D
54E
54F
55A
55B
56
57
58
59
60
DE
Grower
Muttern
Paßscheib
Sicherungsmutter
O-ring
Keil
Elektromotor 700W 12V
Elektromotor 700W 24V
Elektromotor 1000W 12V
Elektromotor 1000W 24V
Elektromotor 1500W 12V
Elektromotor 1500W 24V
Motorgehäuse Wasserdichter 700W
Motorgehäuse Wasserdichter 1000W
Bodensichtung 1000W
Anschlussleiste
Deckel Klemmleiste1000W
Schraub
Bodendichtung 1000W
Unterer Deckel 1000W
Wasserdichte Kabeldurchführung
ACHTUNG: sicherstellen, daß der elektrische Motor nicht an Spannung liegt, wenn man manuell an der Ankerwinde eingreift.
Sorgfältig die Kette oder Leine vom Kettennuss oder die Leine von der Verholspill nehmen.
Die Quick®-Ankerwinden werden aus seewasserfestem Material hergestellt. Dennoch muß man regelmäßig Salzablagerung an den
Außenflächen entfernen, um Korrosion und folglich Schäden am Gerät zu vermeiden. Sorgfältig mit Süßwasser die Oberflächen und
die Teile, an denen sich Salz ablagern kann, waschen.
Einmal jährlich das Kettennuss und die Verholspill ausbauen. Dabei die folgende Reihenfolge beachten:
VERSION MIT VERHOLSPILL
Mit dem Hebel (1) die Buchse (7) lösen Die Verholspill (6) und den oberen Kupplungskegel (11) herausnehmen. Die Befestigungsschrauben (10) der Kettenabweiser (14) lösen und entfernen. Das Kettennuss (12) ausbauen.
VERSION OHNE VERHOLSPILL
Mit dem Hebel (1) die Buchse (2) und schrauben (5) entriegeln, den Kettennussdeckel (4) losen und den oberen Kupplungskegel (11)
herausnehmen. Die Befestigungsschrauben (10) der Kettenabweiser (14) lösen und entfernen. Das Kettennuss (12) ausbauen.
Alle ausgebauten Teile kontrollieren, um eventuelle Korrosion festzustellen. Das Gewinde der Welle (21 oder 22) und die Kettennuss
(8) an der Stelle, an der die Kupplungskegel aufliegen, schmieren (mit seewasserfestem Schmierfett) (11 und 13).
Eventuelle Oxydation an den Versorgungsklemmen des elektrischen Motors und an denen des Relaisbox mit den Schützen beseitigen. Mit Schmierfett schmieren.
AL3 700/1000/1500W - REV006A
33
DE
GRUPPE
1
2
7
12
3
8
13
4
9
14
5
15
10
16
17
6
11
34
AL3 700/1000/1500W - REV006A
GRUPPE
N°.
OSP BEZEICHNUNG
18 A OSP GETRIEBE 1000W SALPA QUICK TG50
FVSSMR10TG50A00
1
OSP EINSATZ FÜR MANUELLES EINHOLEN 1000W FVSSRM100000A00
18 B OSP GETRIEBE 1500W SALPA QUICK TG70
FVSSMR15TG70A00
2
OSP BUCHSE VERHOLSPILL “SERIE AL3”
FVSSGMSDP300000
19 A
OSP UNTERSETZUNGSGETRIEBE 700W 12V
QUICK
FVSSR0712Q00A00
3
OSP ANKERWINDEN VERHOLSPILL 1000W AL
FVSSMSE10AL0A00
FVSSR0724Q00A00
4
OSP VERHOLSPILL SALPA 1000W KOMP. R03
FVSSMSE10000A03
OSP UNTERSETZUNGSGETRIEBE 700W 24V
19 B
QUICK
OSP UNTERSETZUNGSGETRIEBE 1000W 12V
QUICK
FVSSR1012Q00A00
FVSSR1024Q00A00
5A
OSP TOP ALEPH 7/10/1500W D 8MM-5/16”
CODE
DE
19 C
FVSSTAL10D08A00
5B
OSP TOP ALEPH 7/10/1500W D 10MM-3/8”
FVSSTAL10D10A00
OSP UNTERSETZUNGSGETRIEBE 1000W 24V
19 D
QUICK
6
OSP KIT WELLE AL 1000 D
FVSSAAL1000DA00
19 E
OSP UNTERSETZUNGSGETRIEBE 1500W 12V
QUICK
FVSSR1512Q00A00
7
OSP HEBEL WINDE GEBOGEN R01
FVSSLVSP00R1A00
FVSSR1524Q00A00
8
OSP KUPPLUNGSBUCHSE SERIE AL
FVSSGMSDFRAL000
OSP UNTERSETZUNGSGETRIEBE 1500W 24V
19 F
QUICK
9
OPS KETTENNUSSDECKEL ALEPH
FVSSM0712000A00
FVSSCPBBAL00A00
OSP ELEKTROMOTOR ANKERWINDEN
20 A
700W 12V
10 A OSP TOP ALEPH 7/10/1500W 8MM-5/16”
FVSSTAL10008A00
20 B
OSP ELEKTROMOTOR ANKERWINDEN
700W 24V
FVSSM0724000A00
10 B OSP TOP ALEPH 7/10/1500W 10MM-3/8”
FVSSTAL10010A00
OSP ELEKTROMOTOR ANKERWINDEN
20 C
1000W 12V
FVSSM1012000A00
11
OSP KIT WELLE AL 1000
FVSSAAL10000A00
FVSSM1024000A00
12
OSP KIT CONTROLL-HEBEL ALEPH
FVSSTCAL0000A00
OSP ELEKTROMOTOR ANKERWINDEN
1000W 24V
13
OSP KIT ABDECKUNG KETTENFÜHRUNG AL
FVSSM1512000A00
OSP ELEKTROMOTOR ANKERWINDEN
1500W 24V
FVSSM1524000A00
20 D
FVSSCPSCAL00A00
OSP ELEKTROMOTOR ANKERWINDEN
20 E
1500W 12V
14 A OSP KETTENNUSS 1000W 8MM-5/16” AT/AL
FVSSB100851TA00
20 F
14 B OSP KETTENNUSS 1000W 10MM-3/8” AT/AL
FVSSB101038TA00
15
OSP KEGEL KUPPLUNG AT/HC/AL/DP3
FVSSCFANHC00A00
16
OSP KIT SPERR KETTENNUSS DN/AL
FVSSBLBBDN00A00
17
OSP ANKERWINDEN BASIS 1000W SERIE AL
COMP
FVSSBAL10C00A00
18
19
20
AL3 700/1000/1500W - REV006A
35
CARACTERÍSTICAS TECNICAS
ES
CÓMO SE LEE EL CÓDIGO DEL MOLINETE:
a
a
24
a
D
a
15
a
12
a
b
c
a
AL3
a
10
2° EJEMPLO:
AL31524
a
AL3
a
1° EJEMPLO:
AL31012D
d
a
b
c
d
c
b
d
Nombre de la serie:
Potencia motor:
Tensión alimentación motor:
Campana:
[ AL3 ]
[ 7 ] = 700 W
[ 10 ] = 1000 W
[ 15 ] = 1500 W
[ 12 ] = 12 V
[ 24 ] = 24 V
[ D ] = con campana
[ - ] = sin campana
MODELO
AL3 – / D
POTENCIA MOTOR
700W
Tensión alimentación motor
12V
Tiro instantáneo máximo
1000W
24V
12V
850 Kg (1873,9 lb)
1500W
24V
12V
1000 Kg (2204,6 lb)
Carga máxima de trabajo
250 Kg (551,1 lb)
300 Kg (661,4 lb)
370 Kg (815,7 lb)
450 Kg (992 lb)
Carga de trabajo
80 Kg (176,4 lb)
100 Kg (220,5 lb)
120 kg (264,5 lb)
150 Kg (330,7 lb)
160 Kg (352,7 lb)
90 A
55 A
140 A
80 A
155 A
Absorción de corriente a la carga de trabajo (1)
24V
1100 Kg (2425,1 lb)
470 kg (1036,2 lb) 540 kg (1190,5 lb)
180 kg (396,8 lb)
85 A
Velocidad máxima de recuperación (2)
m/min
27,4 (89,9 ft/min)
26,4 (86,6 ft/min) 39,6 (129,9 ft/min) 40,9 (134,2 ft/min) 29,2 (95,8 ft/min)
29,7 (97,4 ft/min)
Veloc. de recuperación a la carga de
trabajo (2)
m/min
14,4 (47,2 ft/min)
14,8 (48,5 ft/min)
20,4 (66,9 ft/min)
21,4 (70,2 ft/min)
16,3 (53,5 ft/min)
19,0 (62,3 ft/min)
25 mm2 (AWG3)
10 mm2 (AWG7)
35 mm2 (AWG2)
16 mm2 (AWG5)
50 mm2 (AWG0)
25 mm2 (AWG3)
50 A
40 A
80 A
50 A
100 A
50 A
Sección mínima cables motor (3)
Interruptor de protección (4)
Espesor de cubierta (5)
25 ÷ 50 mm (63/64” ÷ 1” 31/32)
30 ÷ 50 mm (1” 3/16” ÷ 1” 31/32)
Peso - modelo sin campana
16,4 Kg (36,1 lb)
17,5 Kg (38,6 lb)
20,8 Kg (45,8 lb)
Peso - modelo con campana
17,8 Kg (39,2 lb)
18,9 Kg (41,7 lb)
22,2 Kg (48,9 lb)
(1) Después de un primer periodo de utilización.
(2) Medidas efectuadas con barboten para cadena de 8 mm.
(3) Valor mínimo aconsejado para una longitud total L<20m. Calcular la sección del cable en función de la longitud de la conexión.
(4) Con interruptor específico para corrientes continuas (DC) y retraso (magneto-térmico o magneto-hidráulico).
(5) Bajo petición se pueden suministrar ejes y prisioneros para espesores de cubierta mayores.
BARBOTEN
Cadena soportada
Cabo soportado (*)
8 mm - 5/16”
10 mm - 3/8”
8 mm
8 mm
5/16”
5/16”
10 mm
3/8”
DIN 766
ISO
G4
BBB
ISO (P. 30)
G4
1/2” (12,7 mm) - 9/16” (14,2 mm) - 5/8” (15,8 mm)
5/8” (15,8 mm)
(*) Los valores indicados en la tabla corresponden a una combinación de cabo y cadena, según el sistema Quick®. No garantizamos el funcionamiento
correcto con otros tipos de anchor-rode.
Dimensiones de los modelos a página 44/46
F
36
Quick® se reserva el derecho de aportar modificaciones en las características técnicas del aparato y en el contenido de este manual sin obligación de avisar previamente.
En caso de discordancias o eventuales errores entre el texto traducido y el texto original en italiano, remitirse al texto en italiano o en inglés.
AL3 700/1000/1500W - REV006A
INSTALACIÓN
ES
ANTES DE UTILIZAR EL MOLINETE LEER CON ATENCIÓN EL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES.
EN CASO DE DUDA CONSULTAR CON EL CONCESIONARIO VENDEDOR QUICK®.
ATENCIÓN: los molinetes Quick® han sido proyectados y realizados para levar las anclas.
No utilizar estos aparatos para otros tipos
de operaciones.
Quick® no asume ningún tipo de responsabildad por daños directos o indirectos causados por una utilización inadecuada del aparato.
El molinete no ha sido diseñado para soportar cargas generadas en condiciones atmosféricas especiales (borrasca).
Desactivar siempre el molinete cuando no se use.
Asegurarse de que no hayan personas bañándose cerca antes de soltar el
ancla.
La ensambladura entre el cabo y la cadena debe ser de dimensiones reducidas para poder desplazarse fácilmente dentro del
perfil del barboten. Ante cualquier inconveniente o necesidad contactar con el servicio de asistencia Quick®.
Para más seguridad, si un accionamiento se daña, aconsejamos instalar al menos dos accionamientos para el manejo del molinete.
Bloquear la cadena con un retén antes de salir a navegar.
Aconsejamos el uso del interruptor magneto-hidráulico Quick® como
seguridad para el motor.
La caja de telerruptores o teleinvertidores debe instalarse en un lugar protegido de posibles entradas de
agua.
Después de haber ancleado la embarcación, fijar la cadena o el cabo a los puntos fijos como chain stopper o bolardo.
Para evitar dezlisamientos involuntarios el ancla tiene que ser fijada; el molinete no se tiene que usar como la ùnica fuente de fuerza.
Aislar el molinete de la planta eléctrica durante la navegación (desconectar el interruptor de protección del motor) y bloquear la
cadena en un punto fijo de la embarcación.
LA REFERENCIA CONTIENE: molinete (top + motoreductor) - caja telerruptores - guarnición de la base - plantilla - palanca - tornillos
(para el ensamblaje) - restablecimiento manual (versión [ D ]) - manual del usuario - condiciones de garantía.
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA LA INSTALACIÓN: taladro con brocas: Ø 9 mm (23/64") y Ø 11 mm (7/16"); de taza Ø 75 mm
(2"7/8); llave hexagonal: 13 mm.
ACCESORIOS ACONSEJADOS POR QUICK®: mando de panel (mod. 800) - Tablero de pulsadores hermético (mod. HRC 1002) Mando de pie (mod. 900) - Interruptor magneto-hidráulico - Cuenta-cadena para el anclaje (mod. CHC 1102M y CHC 1202M) - Sistema de
accionamiento vía radio RRC (mod. R02, PO2, H02).
REQUISITOS PARA LA INSTALACIÓN: el molinete se posiciona alineando el barboten con la punta de la proa. Verificar que las
superficies superior e inferior de la cubierta sean lo más paralelas posibles; si eso no sucede compensar oportunamente la diferencia
(la falta de paralelismo puede causar perdidas de potencia del motor). No pueden existir osbtáculos debajo de la cubierta para el pasaje
de los cables, cabo y cadena; si no hay una buena profundidad debajo de la cubierta se pueden crear obstrucciones. El espesor de la
cubierta tendrá que ser comprendido entre los valores indicados en el tablero. Si hay espesores diferentes es necesario consultar el
revendedor Quick®.
40 cm (16”)
Max
5 mm
(3/16”)
PROCEDIMIENTO DE MONTAJE: establecida la posición ideal, hacer los agujeros utilizando la plantilla que tiene en dotación.
Remover el exceso de material del agujero donde pasa la cadena, alisarlo con un producto específico (pintura marina, gel o resina
epoxídica) en modo de asegurar il libre pasaje de la cabo y de la cadena. Posicionar la parte superior, introduciendo la guarnición entre
la cubierta y la base y conectar a esta la parte inferior, introduciendo el árbol del motor en el reductor. Fijar el molinete apretando las
tuercas en los prisioneros de blocaje. Conectar los cables de alimentación que proceden del molinete al telerruptor.
45°
PAINT
90°
90°
90°
ATENCIÓN: antes de efectuar la conexión asegurarse de que no esté presente la alimentación en los cables.
AL3 700/1000/1500W - REV006A
37
ES
ESQUEMA DE MONTAGE
ACCESORIOS QUICK® PARA
EL ACCIONAMIENTO DEL MOLINETE
SISTEMA BASE
TABLERO DE PULSADORES
HERMETICO CON CUENTAMETROS
PARA EL ANCLAJE
MOD. CHC 1002 M
MANDO
DE PANEL
MOD.800
CONTAMETROS
DE PANEL
CHC 1202 M
TABLERO DE
PULSADORES
MULTIUSO
MOD. HRC 1002
RADIOMANDOS RRC
TRASMISORES
MOLINETE
RECEPTOR
MOD. R02
BOLSILLO
MOD. P02
PORTÁTIL
MOD. H02
AZUL
MOTOR
MARRÓN
NEGRO
MANDOS DE PIE MOD. 900U Y 900D
NEGRO
MARRÓN
-
L4
BATERÍA
AZUL
+
L1
INTERRUPTOR
MAGNETOHIDRÁULICO
(VÉASE LA TABLA
DE PÁG. 36)
L3
L3
FUSIBLE
4A (12V)
2A (24V)
L2
CAJA TELERRUPTORES
MOD. T6315-12 (12V)
MOD. T6315-24 (24V)
C
A2
A1
L = L1 + L2 + L3 + L4
38
AL3 700/1000/1500W - REV006A
ADVERTENCIAS IMPORTANTES - USO
ES
ATENCIÓN: no acercar partes del cuerpo u objetos a la zona donde deslizan la cadena, el cabo y el barboten. Asegurarse de que no
esté presente la alimentación en el motor eléctrico cuando se obra manualmente en el molinete (tampoco cuando se utilice la palanca
para aflojar el embrague); de hecho, personas equipadas con mando a distancia del molinete (tablero de pulsadores remoto o radiomando) podrían activarlo accidentalmente.
ATENCIÓN: bloquear la cadena con un retén antes de salir a navegar.
ATENCIÓN: no activar eléctricamente el molinete con la palanca introducida en la campana o en la tapa del barboten.
ATENCIÓN: Quick® recomienda utilizar una protección tipo fusible/magnetotérmico/magnetohidráulico de potencia adecuada, según
el motor utilizado, para proteger el motor de sobrecalentamientos o cortocircuitos.
El interruptor puede utilizarse para aislar el circuito de accionamiento del molinete evitando de esta manera accionamientos
accidentales.
UTILIZACIÓN DEL EMBRAGUE
El barboten está unido con el eje principal (21 ó 22) mediante el embrague (11 y 13). El embrague se abre (desenganche) utilizando la palanca (1) que, introducida en la brújula (7) de la campana o en la brújula (2) de la tapa del barboten deberá girar en sentido anti-horario. Girando
en sentido horario se provocará el cierre (enganche) del embrague.
PARA LEVAR ANCLAS - Encender el motor de la embarcación. Asegurarse de que el embrague esté apretado y extraer la palanca. Presionar el pulsador UP del mando a vuestra disposición. Si el molinete se para sin que el interruptor magneto-hidráulico (o magneto térmico)
haya saltado, esperar algunos segundos y volver a probar (evitar presionar continuamente el pulsador). Si el interruptor magnetotérmico ha
saltado, volver a activar el interruptor y esperar algunos minutos antes de volver a levar anclas. Si después de varios intentos el molinete
continúa a bloquearse, aconsejamos maniobrar la embarcación para desencallar el ancla. Controlar la subida de los últimos metros de cadena para evitar que se estropee la proa.
PARA FONDEAR - El tendido del ancla se puede efectuar mediante mandos eléctricos o manualmente. Para efectuar la operación manualmente es necesario abrir el embrague dejando libre el barboten de manera que pueda girar sobre su propio eje y arrastrar la cadena o
el cabo al agua. Para frenar la caída del ancla es necesario girar la palanca en sentido horario. Para tender el ancla eléctricamente es necesario presionar el pulsador DOWN del mando a vuestra disposición. De esta manera la baja da de la misma se podrá controlar perfectamente y el desenrollado de la cadena o del cabo será regular. Para evitar solicitaciones en el molinete, una vez anclados, bloquear la cadena con
un retén o fijarla en un punto estable con un cabo.
RECUPERACIÓN MANUAL (versión sin campana) Interrumpir la alimentación eléctrica del leva-ancla. Obrar en el accionamiento
(35/36) para activar el bloqueo (34) del barboten (12); abrir la fricción (al menos 2 giros de la brújula en sentido anti-horario) introducir la
palanca (1) en el correspondiente alojamiento de la tapa del barboten (4) y recuperar manualmente la cadena haciendo girar la palanca en
sentido horario.
Terminado el procedimiento de recuperación, extraer la palanca de la tapa barboten, ajustar la fricción y desbloquear el
barboten obrando en la palanca de accionamiento. Restablecer la alimentación eléctrica del leva-ancla.
RECUPERACIÓN MANUAL (versión con campana) Interrumpir la alimentación eléctrica del leva-ancla. Obrar en el accionamiento
(35/36) para activar el bloqueo (34) del barboten (12). Con la palanca (1) desatornillar completamente la brújula (7), extraer la campana
(6) y montar el restablecimiento manual (9) en el barboten con sus respectivos tornillos. Introducir la palanca (1) en su relativo puesto de
restablecimiento (9) y restablecer manualmente la cadena haciendo rodar la palanca en sentido horario. Terminado el procedimiento de restablecimiento manual, quitar las palancas de si puesto, volver a introducir la campana (6) y atornillar la brújula (7) para asegurar la fricción.
Extraer la palanca (1) de la brújula (7), desbloquear el barboten obrando en la palanca de accionamiento (35/36). Restablecer la alimentación eléctrica del leva anclas.
USO DE LA CAMPANA
ATENCIÓN: antes de efectuar las operaciones de atoaje, asegurarse de que el ancla y el relativo cabo o cadena esté firmemente
fijados a una bita o a otro punto resistente de la embarcación.
Para el uso independiente de la campana (6), obrar en el accionamiento (35/36) para activar el bloqueo (34) del barboten (12), abrir la
fricción con la palanca (1), (al menos 2 giros de la brújula en sentido anti-horario). Quitar la palanca de la brújula (7), enrollar el cabo en
la campana en sentido anti-horario (al menos 3 giros). Activar el accionamiento del molinete manteniendo en tensión el cabo durante la recuperación. Variando esta tensión durante la fase de recuperación se puede modificar la velocidad de enrollado del cabo.
ATENCIÓN: durante la recuperación, mantener una distancia de seguridad adecuada entre las manos y la campana del molinete.
Una vez terminado el procedimiento de recuperación ajustar la fricción apretando la brújula del barboten en sentido horario y asegurar el
cabo a una bita o a otro punto resistente de la embarcación.
ATENCIÓN: primero de levar el ancla desbloquear el
barboten. Asegurarse que el mando (35/36) de bloqueo de el
barboten no esté inserido.
1) Desbloquear el bloqueo de seguridad del barboten (36).
2) Mover el mando de bloqueo de la rueda dentada hacia
popa (35).
3) Introducción automática del bloqueo del barboten (34).
AL3 700/1000/1500W - REV006A
1
36
35
2
3
BLOQUEO DESACTIVADO
34
BLOQUEO ACTIVADO
39
MANTENIMIENTO
ES
Incluso en la caja sólo
con la versión [ D ]
5
1
9
2
8
5
7
3
5
4
11
10
6
12
14
13
24
15
16
17
25
26
27
25
18
29
19
30
31
18
38
32
20
21
28
37
35
36
34
33
22
39
23
40
41
23
53
52
42
41
59
58
60
51
44
43
45
52
46
47
48
56
46
47
48
50
50
40
57
49
54
55
49
AL3 700/1000/1500W - REV006A
MANTENIMIENTO
N.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12A
12B
13
14
15
16
17
18
19
20
21
DENOMINACIÓN
Palanca levar-ancla doblada
Brújula firicción AL cromado
O-ring
Tapa barboten
Tornillo
Campana AL acero
Brújula campana
O-ring
Inserción para restablecimiento manual
Tornillo
Cono firicción superior
Barboten 1000W 8mm - 5/16"
Barboten 1000W 10mm - 3/8"
Cono firicción inferior
Separa-cadena
Arandela
Sello de aceite
Seeger
Seeger
Cojinete
Sello de aceite
Eje corto
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
Eje largo
Chaveta
Tapa caída cadena “AL”
Tornillo
Tornillo
Tornillo
Soporte de la tapa caída cadena
Brida para pestaña
Muelle por pestaña
Clavija para pestaña
Pestaña
Muelle bloqueo barboten
Palanca bloqueo barboten
Accionamiento palanca
bloqueo barboten
Seguridad de mando palanca bloqueo
Perno bloqueo barboten
Sensor cuenta-metros
Base
Guarnizione Aleph
Prisionero
Guarnición brida reductor Top TG50
Guarnición brida reductor Top TG60
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54A
54B
54C
54D
54E
54F
55A
55B
56
57
58
59
60
ES
Reductor 1000W serie Quick TG50
Reductor 1500W serie Quick TG70
Arandela
Grower
Tuerca
Arandela
Tornillo autobloqueante
O-ring
Chaveta
Motor eléctrico 700W 12V
Motor eléctrico 700W 24V
Motor eléctrico 1000W 12V
Motor eléctrico 1000W 24V
Motor eléctrico 1500W 12V
Motor eléctrico 1500W 24V
Carcasa 700W
Carcasa 1000W
Guarnición caja de conex.1000W
Tapa caja de conexiones 1000W
Tornillo
Guarnición tapa posterior 1000W
Tapa posterior 1000W
Pasacable
ATENCIÓN: asegurarse de que no esté presente la alimentación en el motor eléctrico cuando se actua manualmente en el molinete; quitar con precaución las cadenas o cabo del barboten o el cabo de la campana.
Los molinetes Quick® están construidos con materiales resistentes al ambiente marino; de todas formas, es indispensable eliminar
periódicamente los depósitos de sal que se forman sobre las superficies externas para evitar oxidaciones que consiguientemente estropearían el aparato.
Lavar con agua dulce las superficies y aquellas partes donde podría haberse depositado la sal.
Desmontar una vez al año el barboten y la campana ateniéndose a la secuencia siguiente:
VERSIÓN CON CAMPANA
Con la palanca (1) desatornillar la brújula (7); extraer la campana (6) y el cono embrague superior (11); desatornillar los tornillos de fijación (10) del dispositivo de desenganche de la cadena (14) y quitarlo; extraer el barboten (12).
VERSIÓN SIN CAMPANA
Con la palanca (1) desatornillar la brújula (2) y los tornillos (5); extraer la tapa de el barboten (4); y el cono embrague superior (11); desatornillar los tornillos de fijación (10) del dispositivo de desenganche de la cadena (14) y quitarlo; extraer el barboten (8).
Limpiar cada una de las piezas desmontadas para que no se verifiquen oxidaciones y engrasar (con grasa marina) la rosca del eje (21 ó
22) y el barboten (11) donde apoyan los conos del embrague (11 y 13).
Eliminar los eventuales depósitos de óxido de los bornes de alimentación del motor eléctrico y los de la caja telerruptores; después
engrasarlos.
AL3 700/1000/1500W - REV006A
41
ES
GRUPO
1
2
7
12
3
8
13
4
9
14
5
15
10
16
17
6
11
42
AL3 700/1000/1500W - REV006A
GRUPO
ES
N°.
OSP DENOMINACIÓN
CODIGO
18 A OSP REDUCTOR 1000W SALPA QUICK TG50
FVSSMR10TG50A00
1
OSP INSERCIÓN PARA RESTABLECIMIENTO
MANUAL 1000W
FVSSRM100000A00
18 B OSP REDUCTOR 1500W SALPA QUICK TG70
FVSSMR15TG70A00
19 A OSP MOTOREDUCTOR 700W 12V QUICK
FVSSR0712Q00A00
19 B OSP MOTOREDUCTOR 700W 24V QUICK
FVSSR0724Q00A00
19 C OSP MOTOREDUCTOR 1000W 12V QUICK
FVSSR1012Q00A00
19 D OSP MOTOREDUCTOR 1000W 24V QUICK
FVSSR1024Q00A00
19 E OSP MOTOREDUCTOR 1500W 12V QUICK
FVSSR1512Q00A00
19 F OSP MOTOREDUCTOR 1500W 24V QUICK
FVSSR1524Q00A00
20 A OSP MOTOR MOLINETE 700W 12V
FVSSM0712000A00
20 B OSP MOTOR MOLINETE 700W 24V
FVSSM0724000A00
20 C OSP MOTOR MOLINETE 1000W 12V
FVSSM1012000A00
20 D OSP MOTOR MOLINETE 1000W 24V
FVSSM1024000A00
20 E OSP MOTOR MOLINETE 1500W 12V
FVSSM1512000A00
20 F OSP MOTOR MOLINETE 1500W 24V
FVSSM1524000A00
2
OSP BRÚJULA CAMPANA “SERIE AL3”
FVSSGMSDP300000
3
OSP CAMPANA SALPA 1000W AL
FVSSMSE10AL0A00
4
OSP CAMPANA SALPA 1000W COMP. R03
FVSSMSE10000A03
5A
5B
6
7
OSP TOP ALEPH 7/10/1500W D 8MM-5/16”
OSP TOP ALEPH 7/10/1500W D 10MM-3/8”
OSP KIT EJE AL 1000 D
OSP PALANCA LEVAR-ANCLA DOBLADA R01
FVSSTAL10D08A00
FVSSTAL10D10A00
FVSSAAL1000DA00
FVSSLVSP00R1A00
8
OSP BRÚJULA FIRICCIÓN SERIE AL
FVSSGMSDFRAL000
9
OPS TAPA BARBOTEN ALEPH
FVSSCPBBAL00A00
10 A OSP TOP ALEPH 7/10/1500W 8MM-5/16”
10 B OSP TOP ALEPH 7/10/1500W 10MM-3/8”
FVSSTAL10008A00
FVSSTAL10010A00
11
OSP KIT EJE AL 1000
FVSSAAL10000A00
12
OSP KIT PESTAÑA ALEPH
FVSSTCAL0000A00
13
OSP KIT TAPA GUÍA CADENA AL
FVSSCPSCAL00A00
14 A OSP BARBOTEN 1000W 8MM-5/16” AT/AL
FVSSB100851TA00
14 B OSP BARBOTEN 1000W 10MM-3/8” AT/AL
FVSSB101038TA00
15
OSP CONOS FIRICCIÓN AT/HC/AL/DP3
FVSSCFANHC00A00
16
OSP KIT BLOQUEO BARBOTEN DN/AL
FVSSBLBBDN00A00
17
OSP BASE SALPA 1000W SERIE AL COMP
FVSSBAL10C00A00
18
19
20
AL3 700/1000/1500W - REV006A
43
AL3 - DIMENSIONI mm (inch)
DIMENSIONS / DIMENSIONS / ABMESSUNGEN / DIMENSIONES
AL3 700W
155,4 (6 1/8)
99 (3 57/64)
166 (6 17/32)
332,5 (12 11/16)
81 (3 3/16) 98 (3 55/64)
141,5 (5 27/32)
239 (9 13/32)
326 (12 7/8)
44
AL3 700/1000/1500W - REV006A
AL3 - DIMENSIONI mm (inch)
DIMENSIONS / DIMENSIONS / ABMESSUNGEN / DIMENSIONES
AL3 1000W
155,4 (6 1/8)
99 (3 57/64)
166 (6 17/32)
350 (13 25/32)
81 (3 3/16) 98 (3 55/64)
141,5 (5 27/32)
239 (9 13/32)
343,5 (13 17/32)
AL3 - DIMENSIONI mm (inch)
DIMENSIONS / DIMENSIONS / ABMESSUNGEN / DIMENSIONES
AL3 1500W
170,4 (6 45/64)
99 (3 57/64)
166 (6 17/32)
81 (3 3/16) 98 (3 55/64)
161,5 (6 23/64)
239 (9 13/32)
385 (15 5/32)
AL3
ALEPH SERIES
700/1000/1500W
IT
Codice e numero seriale del prodotto
EN
Product code and serial number
FR
Code et numéro de série du produit
DE
Code- und Seriennummer des Produkts
ES
Código y número de serie del producto
R006a
QUICK® SPA - Via Piangipane, 120/A - 48124 Piangipane (RAVENNA) - ITALY
Tel. +39.0544.415061 - Fax +39.0544.415047
www.quickitaly.com - E-mail:
[email protected]