Quick AL 1012 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
REV 006a
High
Quality
Nautical
Equipment
Manuale d'uso
SALPA ANCORA VERTICALI
User's Manual
VERTICAL WINDLASSES
Manuel de l'utilisateur
GUINDEAUX VERTICAUX
Benutzerhandbuch
VERTIKAL ANKERWINDEN
Manual del usuario
MOLINETES VERTICALES
AL3 ALEPH SERIES
700/1000/1500W
AL 712
AL 712 D
AL 724
AL 724 D
AL 1012
AL 1012 D
AL 1024
AL 1024 D
AL 1512
AL 1512 D
AL 1524
AL 1524 D
IT
EN
FR
DE
ES
AL3 700/1000/1500W - REV006A
3
Pag. 4 Caratteristiche tecniche
Pag. 5 Installazione
Pag. 6 Schema di collegamento
Pag. 7 Avvertenze importanti - Uso
Pag. 8/9 Manutenzione
Pag. 10/11 Set
Pag. 12 Technical data
Pag. 13 Installation
Pag. 14 Connection diagram
Pag. 15 Warning - Usage
Pag. 16/17 Maintenance
Pag. 18/19 Set
Pag. 20 Caractéristiques techniques
Pag. 21 Installation
Pag. 22 Schéma de cablage
Pag. 23 Avvertissements importants - Utilisation
Pag. 24/25 Entretien
Pag. 26/27 Groupe
Seite 28 Technische Eigenschaften
Seite 29 Montage
Seite 30 Anschlussplan
Seite 31 Wichtige Hinweise - Gebrauch
Seite 32/33 Wartung
Seite 34/35 Gruppe
Pág. 36 Características técnicas
Pág. 37 Instalación
Pág. 38 Esquema de montage
Pág. 39 Advertencias importantes - Uso
Pág. 40/41 Mantenimiento
Pág. 42/43 Grupo
INDICE
INDEX
SOMMAIRE
INHALTSANGABE
INDICE
IT
GB
FR
DE
ES
4
CARATTERISTICHE TECNICHE
IT
AL3 700/1000/1500W - REV006A
(1) Dopo un primo periodo d’uso.
(2) Misure effettuate con barbotin per catena da 8 mm.
(3) Valore minimo consigliato per una lunghezza totale L<20m. Calcolare la sezione in funzione della lunghezza del collegamento.
(4) Con interruttore specifico per correnti continue (DC) e ritardato (magneto-termico o magneto-idraulico).
(5) Su richiesta possono essere forniti alberi e prigionieri per spessori di coperta maggiori.
(*) I valori indicati in tabella si riferiscono ad una combinazione cima e catena secondo il sistema Quick
®
, non garantiamo il corretto funzionamento con
altri tipi di anchor-rode.
Quick
®
si riserva il diritto di apportare modifiche alle caratteristiche tecniche dell'apparecchio e al contenuto di questo manuale senza alcun preavviso.
In caso di discordanze o eventuali errori tra il testo tradotto e quello originario in italiano, fare riferimento al testo italiano o inglese.
F
BARBOTIN 8 mm - 5/16” 10 mm - 3/8”
Catena supportata
8 mm 8 mm 5/16” 5/16” 10 mm 3/8”
DIN 766 ISO G4 BBB ISO (P. 30) G4
Cima supportata (*) 1/2” (12,7 mm) - 9/16” (14,2 mm) - 5/8” (15,8 mm) 5/8” (15,8 mm)
MODELLO AL3 – / D
POTENZA MOTORE
700W 1000W 1500W
Tensione motore
12V 24V 12V 24V 12V 24V
Tiro istantaneo massimo
850 Kg (1873,9 lb) 1000 Kg (2204,6 lb) 1100 Kg (2425,1 lb)
Carico di lavoro massimo
250 Kg (551,1 lb) 300 Kg (661,4 lb) 370 Kg (815,7 lb) 450 Kg (992 lb) 470 kg (1036,2 lb) 540 kg (1190,5 lb)
Carico di lavoro
80 Kg (176,4 lb) 100 Kg (220,5 lb) 120 kg (264,5 lb) 150 Kg (330,7 lb) 160 Kg (352,7 lb) 180 kg (396,8 lb)
Assorbimento corrente al carico di lavoro (1)
90 A 55 A 140 A 80 A 155 A 85 A
Velocità massima di recupero (2)
m/min 27,4 (89,9 ft/min) 26,4 (86,6 ft/min) 39,6 (129,9 ft/min) 40,9 (134,2 ft/min) 29,2 (95,8 ft/min) 29,7 (97,4 ft/min)
Velocità di recupero al carico di lavoro (2)
m/min 14,4 (47,2 ft/min) 14,8 (48,5 ft/min) 20,4 (66,9 ft/min) 21,4 (70,2 ft/min) 16,3 (53,5 ft/min) 19,0 (62,3 ft/min)
Sezione minima cavi motore (3)
25 mm
2
(AWG3) 10 mm
2
(AWG7) 35 mm
2
(AWG2) 16 mm
2
(AWG5) 50 mm
2
(AWG0) 25 mm
2
(AWG3)
Interruttore di protezione (4)
50 A 40 A 80 A 50 A 100 A 50 A
Spessore coperta (5)
25 ÷ 50 mm (63/64” ÷ 1” 31/32) 30 ÷ 50 mm (1” 3/16” ÷ 1” 31/32)
Peso - modello senza campana
16,4 Kg (36,1 lb) 17,5 Kg (38,6 lb) 20,8 Kg (45,8 lb)
Peso - modello con campana
17,8 Kg (39,2 lb) 18,9 Kg (41,7 lb) 22,2 Kg (48,9 lb)
1° ESEMPIO:
AL31012D
2° ESEMPIO:
AL31524
AL3 10 12 D
a
Nome della serie:
[ AL3 ]
Potenza motore:
[ 7 ]
= 700 W
[ 10 ]
= 1000 W
[ 15 ]
= 1500 W
Tensione alimentazione motore:
[ 12 ]
= 12 V
[ 24 ]
= 24 V
Campana:
[ D ]
= con campana
[ - ]
= senza campana
COME SI LEGGE IL MODELLO DEL SALPA ANCORA:
a
b
c d
a b c d
a
a
a
AL3 15 24 -
a
a b c d
a
a
a
Dimensioni dei modelli a pagina 44/46
5
INSTALLAZIONE
IT
AL3 700/1000/1500W - REV006A
ATTENZIONE:
prima di effettuare il collegamento accertarsi che non sia presente l'alimentazione su cavi.
PRIMA DI UTILIZZARE IL SALPA ANCORA LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE D'USO.
IN CASO DI DUBBI CONSULTARE IL RIVENDITORE QUICK
®
.
ATTENZIONE:
i salpa ancora Quick
®
sono stati progettati e realizzati per salpare l'ancora. Non utilizzare questi apparecchi per altri
tipi di operazioni.
Quick
®
non si assume alcuna responsabilità per i danni diretti o indiretti causati da un uso improprio dell'apparec-
chio. Il salpa ancora non è progettato per sostenere carichi generati in particolari condizioni atmosferiche (burrasca). Disattivare
sempre il salpa ancora quando non è in uso.
Accertarsi che non vi siano bagnanti nelle vicinanze prima di calare l’ancora.
La giunzione tra la cima e la catena deve avere dimensioni ridotte per poter scorrere agevolmente dentro la sagoma del barbotin.
Per qualsiasi problema o richiesta contattare l’assistenza Quick
®
. Per maggiore sicurezza, nel caso in cui uno si danneggi suggeriamo
di installare almeno due comandi per l’azionamento del salpa ancora.
Consigliamo l’uso dell’interruttore magneto-idraulico Quick
®
come sicurezza per il motore.
Bloccare la catena con un fermo prima di partire per la navigazione. La scatola teleruttori o telein-
vertitori deve essere installata in un luogo protetto da possibili entrate d’acqua. Dopo aver completato l’ancoraggio, fissare la catena
o cima a punti fissi quali chian stopper o bitta.
Per prevenire rilasci non voluti l’ancora deve essere fissata, il salpa ancora non deve essere usato come unica presa di forza.
Isolare il salpa ancora dall’impianto elettrico durante la navigazione (disinserire l’interruttore di protezione del motore) e bloccare la
catena ad un punto fisso dell’imbarcazione.
LA CONFEZIONE CONTIENE:
salpa ancora (top + motoriduttore) - cassetta teleruttori - guarnizione della base - dima di foratura - leva
- viterie (per l'assemblaggio) - recupero manuale (versione [
D
]) - manuale di istruzioni - condizioni di garanzia.
ATTREZZI NECESSARI PER L'INSTALLAZIONE:
trapano con punte: Ø 9 mm (23/64") e Ø 11 mm (7/16"); a tazza Ø 75 mm (2"7/8);
chiave esagonale: 13 mm.
ACCESSORI QUICK
®
CONSIGLIATI:
deviatore da pannello (mod. 800) - Pulsantiera stagna (mod. HRC 1002) - Pulsante a piede (mod.
900) - Interruttore magneto-idraulico - Conta catena per l'ancoraggio (mod. CHC 1102M e CHC 1202M) - Sistema di comando via radio
RRC (mod. R02, P02, H02).
REQUISITI PER L'INSTALLAZIONE
: il salpa ancora va posizionato allineando il barbotin con il puntale di prua. Verificare che le
superfici superiore e inferiore della coperta siano più parallele possibili; se ciò non dovesse accadere compensare opportunamente la
differenza (la mancanza di parallelismo potrebbe causare perdite di potenza del motore). Lo spessore di coperta dovrà essere compreso
fra i valori indicati in tabella. Se si avessero spessori differenti è necessario consultare il rivenditore Quick
®
. Non devono esistere ostacoli
sotto coperta per il passaggio di cavi, cima e catena, la poca profondità del gavone potrebbe provocare inceppamenti.
P
A
I
N
T
PROCEDURA DI MONTAGGIO:
stabilita la posizione ideale praticare i fori utilizzando la dima di foratura fornita a corredo. Ri-
muovere il materiale in eccesso dal foro di passaggio della catena/cima, rifinirlo e lisciarlo con un prodotto specifico (vernice marittima,
gel o resina epossidica) assicurando il libero passaggio della catena/cima. Posizionare la parte superiore, inserendo la guarnizione fra la
coperta e la base e collegare a questa la parte inferiore, infilando l'albero nel riduttore. Fissare il salpa ancora avvitando i dadi sui prigio
-
nieri di bloccaggio. Collegare i cavi di alimentazione provenienti dal salpa ancora al teleruttore.
40 cm (16”)
Max
5 mm
(3/16”)
45°
90°
90°
90°
6
IT
AL3 700/1000/1500W - REV006A
-
+
SISTEMA BASE
PULSANTIERA
MULTIUSO
MOD. HRC 1002
SALPA ANCORA
MOTORE
BATTERIA
INTERRUTTORE
MAGNETO
IDRAULICO
(VEDI TABELLA PAG.4)
CASSETTA
TELERUTTORI
MOD. T6315-12 (12V)
MOD. T6315-24 (24V)
C
A2
PULSANTI A PIEDE MOD. 900U E 900D
NERO
MARRONE
BLU
MARRONE
NERO
BLU
A1
FUSIBILE
4A (12V)
2A (24V)
L = L1 + L2 + L3 + L4
L4
L2
L3
L1
L3
SCHEMA DI COLLEGAMENTO
RICEVITORE
ACCESSORI QUICK
®
PER L'AZIONAMENTO
DEL SALPA ANCORA
TRASMETTITORI
RADIOCOMANDI RRC
CONTACATENA
DA PANNELLO
CHC 1202 M
COMANDO
DA PLANCIA
MOD.800
PULSANTIERA
CONTACATENA
MOD. CHC 1002 M
PULSANTIERA
MOD. H02
RICEVITORE
MOD. R02
TASCABILE
MOD. P02
7
IT
AL3 700/1000/1500W - REV006A
ATTENZIONE:
prima di salpare l'ancora sbloccare il bar-
botin. Accertarsi che il comando (35/36), che attiva il blocco
sul barbotin, sia disattivato.
1) Sbloccare la sicurezza blocco barbotin (36).
2) Scorrere il comando blocco barbotin verso poppa (35).
3) Inserimento automatico del blocco barbotin (34).
ATTENZIONE: non avvicinare parti del corpo o oggetti alla zona in cui scorrono catena, cima e barbotin. Accertarsi che non sia
presente l'alimentazione al motore elettrico quando si opera manualmente sul salpa ancora (anche quando si utilizza la leva per al
-
lentare la frizione); infatti persone dotate di comando a distanza del salpa ancora (pulsantiera remota o radiocomando) potrebbero
accidentalmente attivarlo.
ATTENZIONE: Bloccare la catena con un fermo prima di partire per la navigazione.
ATTENZIONE: Non attivare elettricamente il salpa ancora con la leva inserita nella campana o nel coperchio del barbotin.
ATTENZIONE:
Quick
®
consiglia di utilizzare una protezione tipo fusibile/magnetotermico/magnetoidraulico di potenza adeguata a
seconda del motore utilizzato per salvaguardare il motore da surriscaldamenti o corto-circuiti. L’interruttore può essere utilizzato
per isolare il circuito di comando del salpa ancora evitando così azionamenti accidentali.
USO DELLA FRIZIONE
Il barbotin è reso solidale all'albero principale (21 o 22) dalla frizione (11 e 13). La frizione si apre (stacco) utilizzando la leva (1) che
inserita nella bussola (7) della campana o nella bussola (2) del coperchio barbotin, dovrà ruotare in senso antiorario. Ruotando in senso
orario si provocherà la chiusura (attacco) della frizione.
PER SALPARE Accendere il motore dell'imbarcazione. Assicurarsi che la frizione sia serrata ed estrarre la leva. Premere il pulsante
UP del comando a vostra disposizione. Se il salpa ancora si arresta senza che l'interruttore magneto-idraulico (o magnetotermico) sia
scattato, attendere qualche secondo e riprovare (evitare una pressione continuata del pulsante). Se l'interruttore magneto-idraulico (o
magnetotermico) è scattato, riattivare l'interruttore e attendere qualche minuto prima di riprendere a salpare. Se, dopo ripetuti tentativi,
il salpa ancora continua a bloccarsi consigliamo di manovrare l'imbarcazione per disincagliare l'ancora. Controllare la salita degli ultimi
metri di catena per evitare danni alla prua.
PER CALARE La calata dell'ancora si può effettuare tramite comandi elettrici oppure manualmente. Per effettuare l'operazione manual
-
mente occorre aprire la frizione lasciando libero il barbotin di girare sul proprio asse e trascinare la catena o la cima in acqua. Per fre-
nare la caduta dell'ancora bisogna ruotare la leva in senso orario. Per calare l'ancora elettricamente occorre premere il pulsante DOWN
del comando a vostra disposizione. In questo modo la calata è perfettamente controllabile e lo svolgimento della catena o della cima
è regolare. Per evitare sollecitazioni sul salpa ancora, una volta ancorati, bloccare la catena con un fermo oppure fissarla ad un punto
saldo con una cima.
RECUPERO MANUALE (versione senza campana) Interrompere l'alimentazione elettrica del salpa ancora. Agire sul comando (35/36) per
attivare il blocco (34) sul barbotin (12); aprire la frizione (almeno due giri della bussola in senso antiorario), inserire la leva (1) nell'apposita
sede del coperchio barbotin (4) e recuperare manualmente la catena facendo ruotare la leva in senso orario. Terminata la procedura di
recupero manuale, rimuovere la leva dalla sua sede e inserirla nella bussola (2) per serrare la frizione.
Estrarre la leva (1) dal coper-
chio barbotin (4). Sbloccare il barbotin (12) agendo sulla leva di comando (35/36). Ripristinare l'alimentazione elettrica del salpa ancora.
RECUPERO MANUALE (versione con campana) Interrompere l'alimentazione elettrica del salpa ancora. Agire sul comando (35/36)
per attivare il blocco (34) sul barbotin (12). Con la leva (1) svitare completamente la bussola (7), estrarre la campana (6) e montare il re-
cupero manuale (9) sul barbotin con le apposite viti. Inserire la leva (1) nell'apposita sede del recupero (9) e recuperare manualmente la
catena facendo ruotare la leva in senso orario. Terminata la procedura di recupero manuale, rimuovere la leva dalla sua sede, reinserire
la campana e avvitare la bussola (7) per serrare la frizione.
Estrarre la leva (1) dalla bussola (7). Sbloccare il barbotin (12) agendo sulla leva di comando (35/35). Ripristinare l'alimentazione elet-
trica del salpa ancora.
USO DELLA CAMPANA
ATTENZIONE: Prima di eseguire operazioni di tonneggio, accertarsi che l'ancora e relativa cima o catena siano fissate saldamente
ad una bitta o ad altro punto resistente dell'imbarcazione.
Per l'uso indipendente della campana (6), agire sul comando (35/36) per attivare il blocco (34) sul barbotin (12). Con la leva (1) aprire la
frizione (almeno due giri della bussola in senso antiorario). Rimuovere la leva dalla bussola (7), avvolgere la cima sulla campana in senso
antiorario (almeno 3 giri). Attivare il comando DOWN del salpa ancora mantenendo in tensione la cima durante il recupero. Variando
questa tensione in fase di recupero è possibile modificare la velocità di avvolgimento della cima.
ATTENZIONE: durante il recupero, mantenere un'adeguata distanza di sicurezza tra mani e campana salpa ancora.
Terminata la procedura di recupero serrare la frizione stringendo la bussola del barbotin in senso orario e assicurare la cima ad
una bitta o ad altro punto resistente dell'imbarcazione.
BLOCCO DISINSERITO
BLOCCO INSERITO
AVVERTENZE IMPORTANTI - USO
1
2
3
36
35
34
8
IT
AL3 700/1000/1500W - REV006A
51
23
21
20
55
56
57
58
59
60
53
54
48
46
47
48
46
47
52
44
42
49
50
52
45
43
49
50
14
38
41
22
23
18
18
17
15
16
19
13
12
6
9
1
32
25
27
29
30
31
24
36
34
33
40
39
26
10
5
4
2
3
5
5
11
25
28
37
35
41
7
8
MANUTENZIONE
A corredo nella scatola
solo nella versione
[ D ]
9
IT
AL3 700/1000/1500W - REV006A
ATTENZIONE:
accertarsi che non sia presente l'alimentazione al motore elettrico quando si opera manualmente sul salpa an-
cora; rimuovere con cura la catena o cima dal barbotin o la cima dalla campana.
I salpa ancora Quick
®
sono costituiti da materiali resistenti all'ambiente marino: è indispensabile, in ogni caso, rimuovere periodica-
mente i depositi di sale che si formano sulle superfici esterne per evitare corrosioni e di conseguenza danni all'apparecchio.
Lavare accuratamente con acqua dolce le superfici e le parti in cui il sale può depositarsi.
Smontare una volta all'anno il barbotin e la campana attenendosi alla seguente sequenza:
VERSIONE CON CAMPANA
Con la leva (1) svitare la bussola (7); estrarre la campana (6) ed il cono frizione superiore (11); svitare le viti di fissaggio (10) dello stac-
ca catena (14) e rimuoverlo; estrarre il barbotin (12).
VERSIONE SENZA CAMPANA
Con la leva (1) svitare la bussola (2) e le viti (5); estrarre il coperchio barbotin (4) ed il cono frizione superiore (11); svitare le viti di fis-
saggio (10) dello stacca catena (14) e rimuoverlo; estrarre il barbotin (12).
Pulire ogni parte smontata affinché non si verifichino attacchi di corrosione e ingrassare (con grasso marino) il filetto dell'albero (21 o
22) e il barbotin (12) dove appoggiano i coni frizione (11 e 13).
Rimuovere eventuali depositi di ossido sui morsetti della cassetta teleruttori; cospargerli di grasso.
MANUTENZIONE
N°.
DENOMINAZIONE
1 Leva salpa piegata
2 Bussola frizione AL cromata
3 O-ring
4 Coperchio barbotin
5 Vite
6 Campana AL inox
7 Bussola campana
8 O-ring
9 Inserto per recupero manuale
10 Vite
11 Cono superiore
12A Barbotin 1000W 8mm - 5/16"
12B Barbotin 1000W 10mm - 3/8"
13 Cono inferiore
14 Staccacatena inox
15 Rondella sagomata
16 Paraolio
17 Anello elastico interno
18 Anello elastico esterno
19 Cuscinetto
20 Paraolio
21 Albero corto
22 Albero lungo
23 Chiavetta
24 Coperchio caduta catena AL
25 Vite
26 Vite
27 Vite
28 Supporto coperchio caduta catena
29 Staffa tendicima
30 Molla tendicima
31 Spina tendicima
32 Leva tendicima
33 Molla blocco barbotin
34 Leva blocco barbotin
35 Comando leva blocco barbotin
36 Sicurezza comando leva blocco
37 Perno blocco barbotin
38 Sensore
39 Base
40 Guarnizione Aleph
41 Prigioniero
42 Guarnizione flangia riduttore TOP TG50
43 Guarnizione flangia riduttore TOP TG60
44 Riduttore - Quick TG50 1000W
45 Riduttore - Quick TG70 1500W
46 Rondella
47 Rondella dentellata
48 Dado
49 Rondella
50 Dado autobloccante
51 O-ring
52 Chiavetta
53 Motore 700W 12V
54A Motore 700W 24V
54B Motore 1000W 12V
54C Motore 1000W 24V
54D Motore 1500W 12V
54E Motore 1500W 24V
54F Carter 700W
55A Carter 1000W
55B Guarnizione morsetteria 1000W
56 Coperchio morsetteria 1000W
57 Vite
58 Guarnizione fondo 1000W
59 Coperchio fondo 1000W
60 Passacavo
10
IT
AL3 700/1000/1500W - REV006A
SET
2
4
3
7
12
13
14
15
16
9
1
8
105
6
11
17
11
IT
AL3 700/1000/1500W - REV006A
SET
N°. OSP DESCRIZIONE CODICE
1 OSP INSERTO RECUPERO MANUALE 1000W FVSSRM100000A00
2 OSP BUSSOLA CAMPANA “SERIE AL3” FVSSGMSDP300000
3 OSP CAMPANA SALPA 1000W AL FVSSMSE10AL0A00
4 OSP CAMPANA SALPA 1000W COMPLETA R03 FVSSMSE10000A03
5 A OSP TOP ALEPH 7/10/1500W D 8MM-5/16” FVSSTAL10D08A00
5 B OSP TOP ALEPH 7/10/1500W D 10MM-3/8” FVSSTAL10D10A00
6 OSP KIT ALBERO AL 1000 D FVSSAAL1000DA00
7 OSP LEVA SALPA PIEGATA R01 FVSSLVSP00R1A00
8 OSP BUSSOLA FRIZIONE SERIE AL FVSSGMSDFRAL000
9 OPS COPERCHIO BARBOTIN ALEPH FVSSCPBBAL00A00
10 A OSP TOP ALEPH 7/10/1500W 8MM-5/16” FVSSTAL10008A00
10 B OSP TOP ALEPH 7/10/1500W 10MM-3/8” FVSSTAL10010A00
11 OSP KIT ALBERO AL 1000 FVSSAAL10000A00
12 OSP KIT TENDICIMA ALEPH FVSSTCAL0000A00
13 OSP KIT COPERCHIO GUIDA CATENA AL FVSSCPSCAL00A00
14 A OSP BARBOTIN 1000W 8MM-5/16” AT/AL FVSSB100851TA00
14 B OSP BARBOTIN 1000W 10MM-3/8” AT/AL FVSSB101038TA00
15 OSP CONI FRIZIONE AT/HC/AL/DP3 FVSSCFANHC00A00
16 OSP KIT BLOCCO BARBOTIN DN/AL FVSSBLBBDN00A00
17 OSP BASE SALPA 1000W SERIE AL COMP FVSSBAL10C00A00
18 A OSP RIDUTTORE 1000W SALPA QUICK TG50 FVSSMR10TG50A00
18 B OSP RIDUTTORE 1500W SALPA QUICK TG70 FVSSMR15TG70A00
19 A OSP MOTORIDUTTORE 700W 12V QUICK FVSSR0712Q00A00
19 B OSP MOTORIDUTTORE 700W 24V QUICK FVSSR0724Q00A00
19 C OSP MOTORIDUTTORE 1000W 12V QUICK FVSSR1012Q00A00
19 D OSP MOTORIDUTTORE 1000W 24V QUICK FVSSR1024Q00A00
19 E OSP MOTORIDUTTORE 1500W 12V QUICK FVSSR1512Q00A00
19 F OSP MOTORIDUTTORE 1500W 24V QUICK FVSSR1524Q00A00
20 A OSP MOTORE SALPANCORA 700W 12V FVSSM0712000A00
20 B OSP MOTORE SALPANCORA 700W 24V FVSSM0724000A00
20 C OSP MOTORE SALPANCORA 1000W 12V FVSSM1012000A00
20 D OSP MOTORE SALPANCORA 1000W 24V FVSSM1024000A00
20 E OSP MOTORE SALPANCORA 1500W 12V FVSSM1512000A00
20 F OSP MOTORE SALPANCORA 1500W 24V FVSSM1524000A00
18
19
20
12
TECHNICAL DATA
EN
AL3 700/1000/1500W - REV006A
Quick
®
reserves the right to introduce changes to the equipment and the contents of this manual without prior notice.
In case of discordance or errors in translation between the translated version and the original text in the Italian language, reference will be made to the Italian or English text.
F
(1) After an initial period of use.
(2) Measurements taken with a gypsy for a 8 mm chain.
(3) Minimum allowable value for a total length L<20m. Determine the cable size according to the length of the wiring.
(4) With circuit breaker designed for direct currents (DC) and delayed-action (thermal-magnetic or hydraulic-magnetic).
(5) On request, shafts and studs can be supplied for greater deck thicknesses.
(*) The values indicated in the table refer to a rope and chain combination manufactured with the Quick
®
system, do not guarantee the correct functioning
with other types of anchor-rode.
GYPSY 8 mm - 5/16” 10 mm - 3/8”
Chain size
8 mm 8 mm 5/16” 5/16” 10 mm 3/8”
DIN 766 ISO G4 BBB ISO (P. 30) G4
Rope size (*) 1/2” (12,7 mm) - 9/16” (14,2 mm) - 5/8” (15,8 mm) 5/8” (15,8 mm)
MODEL AL3 – / D
MOTOR POWER
700W 1000W 1500W
Motor supply voltage
12V 24V 12V 24V 12V 24V
Maximum pull
850 Kg (1873,9 lb) 1000 Kg (2204,6 lb) 1100 Kg (2425,1 lb)
Maximum working load
250 Kg (551,1 lb) 300 Kg (661,4 lb) 370 Kg (815,7 lb) 450 Kg (992 lb) 470 kg (1036,2 lb) 540 kg (1190,5 lb)
Working load
80 Kg (176,4 lb) 100 Kg (220,5 lb) 120 kg (264,5 lb) 150 Kg (330,7 lb) 160 Kg (352,7 lb) 180 kg (396,8 lb)
Current absorption @ working load (1)
90 A 55 A 140 A 80 A 155 A 85 A
Maximum chain speed (2)
m/min 27,4 (89,9 ft/min) 26,4 (86,6 ft/min) 39,6 (129,9 ft/min) 40,9 (134,2 ft/min) 29,2 (95,8 ft/min) 29,7 (97,4 ft/min)
Max. chain speed @ working load (2)
m/min 14,4 (47,2 ft/min) 14,8 (48,5 ft/min) 20,4 (66,9 ft/min) 21,4 (70,2 ft/min) 16,3 (53,5 ft/min) 19,0 (62,3 ft/min)
Motor cable size (3)
25 mm
2
(AWG3) 10 mm
2
(AWG7) 35 mm
2
(AWG2) 16 mm
2
(AWG5) 50 mm
2
(AWG0) 25 mm
2
(AWG3)
Protection circuit breaker (4)
50 A 40 A 80 A 50 A 100 A 50 A
Deck thickness (5)
25 ÷ 50 mm (63/64” ÷ 1” 31/32) 30 ÷ 50 mm (1” 3/16” ÷ 1” 31/32)
Weight - model without drum
16,4 Kg (36,1 lb) 17,5 Kg (38,6 lb) 20,8 Kg (45,8 lb)
Weight - model with drum
17,8 Kg (39,2 lb) 18,9 Kg (41,7 lb) 22,2 Kg (48,9 lb)
1° EXAMPLE:
AL31012D
2° EXAMPLE:
AL31524
AL3 10 12 D
a
Name of the line:
[ AL3 ]
Motor power:
[ 7 ]
= 700 W
[ 10 ]
= 1000 W
[ 15 ]
= 1500 W
Motor supply voltage:
[ 12 ]
= 12 V
[ 24 ]
= 24 V
Drum:
[ D ]
= with drum
[ - ]
= without drum
HOW TO IDENTIFY THE WINDLASS THROUGH THE CODE:
a
b
c d
a b c d
a
a
a
AL3 15 24 -
a
a b c d
a
a
a
Models’ dimensions on page 44/46
13
INSTALLATION
EN
AL3 700/1000/1500W - REV006A
WARNING:
before wiring up, be sure the electrical cables are not live.
BEFORE USING THE WINDLASS READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY.
IF IN DOUBT, CONTACT YOUR NEAREST “QUICK
®
” DEALER.
WARNING:
the Quick
®
windlasses are designed to weigh the anchor. Do not use the equipment for other purposes.
Quick
®
shall not be held responsible for damage to equipment and/or personal injury, caused by a faulty use
of the equipment.
The windlass is not designed for the loads that might occur in extreme weather conditions (storms).
Always deactivate the windlass when not in use. Check that there are no swimmers nearby before dropping anchor.
The splice between the rope and the chain must be tightly woven for the rope to slide easily into the gypsy shape. For any prob-
lem or request, feel free to contact Quick
®
Technical Service. For improved safety we recommend installing at least two anchor
windlass controls in case one is accidentally damaged.
We recommend the use of the Quick
®
hydraulic-magnetic switch as the
motor safety switch.
Secure the chain with a further device before starting the navigation.
The contactor unit or reversing contactor unit must be installed in a point protected from accidental water contact.
After completing the anchorage, secure the chain or rope to fixed points such as chain stopper or bollard.
To prevent accidental releases, the anchor must be secured. The windlass shall not be used as the only securing device.
Isolate the windlass from the power system during navigation (switch the circuit breaker off) and lock the chain securing it to a fixed
point of the boat.
THE PACKAGE CONTAINS:
windlass (on deck unit + motorgearbox) - contactor unit - base gasket - drill template - handle - bolts and
screws (for assembly) - Insert for manual anchor weighing ( [
D
] model) - user’s manual - conditions of warranty.
TOOLS REQUIRED FOR INSTALLATION:
drill and drill bits: Ø 9 mm (23/64”) and Ø 11 mm (7/16”) - Ø 75 mm (2”7/8) hollow mill;
hexagonal wrenche: 13 mm.
“QUICK
®
ACCESSORIES RECOMMENDED:
anchoring RL control board (mod. 800) - Waterproof hand helds R/C (mod. HRC1002) -
Foot switch (mod. 900) - Hydraulic-magnetic circuit breaker - Anchor chain counter (mod. CHC1102M and CHC1202M) - Radio control
RRC (mod. R02, P02, H02).
INSTALLATION REQUIREMENTS:
the windlass must be positioned with the gypsy aligned with the bow roller. Ensure that the
upper and lower surfaces of the deck are as parallel as possible. If this is not the case, compensate the difference appropriately (a lack
of parallelism could result in a loss of motor power). The deck thickness must be included among the figures listed in the table. In cases
of other thicknesses it is necessary to consult a Quick
®
retailer. There must be no obstacles under deck to the passage of cables, rope
and chain; lack of depth of the peak could cause jamming.
FITTING PROCEDURE:
when the ideal position has been established, drill four holes using the drilling template provided.
Remove excess material from the chain passage, refine and flatten with a specialized product (marine paint, gel coat or two pack epoxy)
to assure free passage for both rope and chain. Position the upper section, inserting the gasket between the deck and the base and
connect the lower section to the assembly, inserting the shaft into the reduction unit.
Fix the windlass by screwing the nuts onto the fixing studs. Connect the supply cables from the windlass to the contactor unit.
P
A
I
N
T
40 cm (16”)
Max
5 mm
(3/16”)
45°
90°
90°
90°
14
EN
AL3 700/1000/1500W - REV006A
-
+
BASIC SYSTEM
MULTI-PURPOSE
WATERTIGHT HAND HELD
REMOTE CONTROL
MOD. HRC 1002
WINDLASS
MOTOR
BATTERY
HYDRAULIC-
MAGNETIC
CIRCUIT BREAKER
(SEE TABLE ON
PAGE 12)
CONTACTOR UNIT
MOD. T6315-12 (12V)
MOD. T6315-24 (24V)
C
A2
FOOT SWITCHES MOD. 900U AND 900D
BLACK
BROWN
BLUE
BROWN
BLACK
BLUE
A1
FUSE
4A (12V)
2A (24V)
L = L1 + L2 + L3 + L4
L4
L2
L3
L1
L3
CONNECTION DIAGRAM
HANDHELDRADIO POCKET
RADIO POCKET
QUICK
®
ACCESSORIES
FOR WINDLASS OPERATION
TRANSMITTERS
RRC REMOTE RADIO CONTROLS
WATERTIGHT
PANEL
CHAIN COUNTER
CHC 1202 M
WINDLASSES
CONTROL
BOARD
MOD.800
WATERTIGHT HAND HELD
CHAIN COUNTER
MOD. CHC 1002 M
HANDHELD
MOD. H02
RECEIVER
MOD. R02
POCKET
MOD. P02
15
EN
AL3 700/1000/1500W - REV006A
WARNING:
before weighing anchor release the gypsy.
Check that the control (35/36) that locks the gypsy is
disengaged.
1) Release the gypsy safety lock (36).
2) Have the gypsy lock control slide toward the stern (35).
3) Automatic inserting of the gypsy lock (34).
WARNING:
stay clear of the chains, ropes and gypsy. Make sure the electric motor is off when windlass is used manually (even
when using the handle to disengage the clutch). In fact people with windlass remote controls (hand-held remote control or radio-
controlled systems) might accidentally operate it.
WARNING:
secure the chain with a device before starting the navigation.
WARNING:
do not operate the windlass by using the electrical power when the handle is inserted in the drum or into the gypsy
cover.
WARNING:
Quick
®
suggests the use of a protection such as a fuse/thermal-magnetic/ hydraulic-magnetic circuit breaker of suit-
able power according to the motor chosen, in order to protect it from any overheating or short circuits. The circuit breaker can be
used to cut off power to the windlass control circuit and so avoid accidental activation.
CLUTCH USE
The clutch (11 and 13) provides a link between the gypsy and the main shaft (21 or 22). The clutch can be released (disengagement)
by using the handle (1) which, when inserted in the bush (7) of the drum or in the bush (2) of the gypsy cover, must be turned coun
-
ter-clockwise. The clutch will be re-engaged by turning it clockwise (engagement).
WEIGHING THE ANCHOR
- Turn on the engine. Make sure the clutch is engaged and remove the handle. Press the UP button on the
control provided. If the windlass stops and the hydraulic magnetic switch (or thermal cutout) has not tripped, wait a few seconds and
try again (avoid keeping the button pressed). If the hydraulic magnetic switch, has tripped, reset it and wait a few minutes before weigh
-
ing anchor once again. If, after a number of attempts, the windlass is still blocked, we suggest to move the boat to release the anchor.
Check the upward movement of the chain for the last few meters in order to avoid damages to the bow.
CASTING THE ANCHOR
- The anchor can be cast by using the electrical control or manually. To operate manually, the clutch must
be disengaged allowing the gypsy to revolve and letting the rope or chain fall into the water. To slow down the chain, the handle must
be turned clockwise. To cast the anchor by using the electrical power, press the DOWN button on the control provided. In this manner,
anchor casting is under control and the chain and rope unwind evenly. In order to avoid any stress on the windlass -once the boat is
anchored- fasten the chain or secure it in place with a rope.
MANUAL ANCHOR WEIGHING
(no drum version) Disconnect the windlass power supply. Use the lock lever control (35/36) to engage
the lock lever (34) on the gypsy (12). Disengage the clutch (at least 2 turns of the bush anticlockwise), insert the lever (1) into the seat
in the gypsy cover (4) and manually take up the chain by rotating the lever clockwise. After the manual weighing procedure remove the
lever from its seat and insert it into the bush (2) to tighten the clutch.
Remove the lever (1) from the gypsy cover (4). Release the gypsy
(8) using the control lever (35/36). Reconnect the windlass power supply.
MANUAL ANCHOR WEIGHING
(drum version) Disconnect the windlass power supply. Use the lock lever control (35/35) to engage
the lock lever (34) on the gypsy (8). Use the lever (1) to completely loosen the bush (7), pull off the drum (6) and mount the manual an
-
chor weighing (9) on the gypsy with the corresponding screws. Insert the lever (1) into the seat in the anchor weighing (9) and manually
take up the chain by rotating the lever clockwise. After the manual weighing procedure, remove the lever from its seat, reinsert the
drum (6) and tighten the drum (7) to tighten the clutch.
Remove the lever (1) from the bush (7). Release the gypsy (12) using the con-
trol lever (35/36). Reconnect the windlass power supply.
DRUM USE
WARNING:
Before carrying out warping operations, check that the anchor and relative rope or chain are solidly fixed to a bitt or
another strong point on the boat.
For the independent use of the drum (6), turn the lock lever control (35/36) to engage the lock lever (34) of the gypsy (12), release the
clutch with the handle (1), (at least 2 turns of the bush anticlockwise). Remove the handle from the bush (7) on the gypsy, wrap the rope
around the drum (at least 3 turns). Activate the windlass control, keeping the rope under tension during take up. By varying the tension
during take up it is possible to modify the rope winding speed.
WARNING:
during take up maintain a safe distance between hands and windlass drum.
Once take up is complete, screw up the clutch by tightening the gypsy drum clockwise and secure the rope to a bitt or other strong
point on the boat.
WARNING - USAGE
LOCK DISENGAGED
LOCK ENGAGED
1
2
3
36
35
34
16
EN
AL3 700/1000/1500W - REV006A
MAINTENANCE
51
23
21
20
55
56
57
58
59
60
53
54
48
46
47
48
46
47
52
44
42
49
50
52
45
43
49
50
14
38
41
22
23
18
18
17
15
16
19
13
12
6
9
1
32
25
27
29
30
31
24
36
34
33
40
39
26
10
5
4
2
3
5
5
11
25
28
37
35
41
7
8
Provided in the box only
in the version
[ D ]
17
EN
AL3 700/1000/1500W - REV006A
17
MAINTENANCE
WARNING:
make sure the electrical power to the motor is switched off when working manually on the windlass. Carefully re-
move the chain or rope from the gypsy or the rope from the drum.
Quick
®
windlasses are manufactured with materials resistant to marine environments. In any case, any salt deposits on the outside must
be removed periodically to avoid corrosion and damage to the equipment.
The parts where salt may have built up should be washed thoroughly with fresh water.
Once a year, the drum and the gypsy are to be taken apart as follows:
DRUM VERSION
Use the handle (1) to loosen the bush (7); pull off the drum (6) and the top clutch cone (11); loosen the fixing screws (10) of the rope/
chain stripper (14) and remove it. Pull off the gypsy (12).
NO-DRUM VERSION
Use the handle (1) to loosen the bush (2) and the screws (5); to remove the gypsy cover (4); and the top clutch cone (11); loosen the fix-
ing screws (10) of the rope/chain stripper (14) and remove it. Pull off the gypsy (12).
Clean all the parts removed to avoid corrosion, and grease the shaft thread (21 or 22) and the gypsy (12) where the clutch cones rest (11
and 13) (use grease suitable for marine environment).
Remove any oxide deposits from the terminals of the electric motor and the contactor unit; grease them.
N°.
DESCRIPTION
1 Bent anchor winch lever
2 Chrome-plated AL clutch bush
3 O-ring
4 Gypsy cover
5 Screw
6 Stainless steel AL drum
7 Bush drum
8 O-ring
9 Insert for manual anchor weighing
10 Screw
11 Upper clutch cone
12A Gypsy 1000W 8mm - 5/16"
12B Gypsy 1000W 10mm - 3/8"
13 Bottom clutch cone
14 Rope/chain stripper stainless steel
15 Spring washer
16 Oil seal
17 Internal circlip
18 External circlip
19 Bearing
20 Oil seal
21 Short Shaft
22 Long shaft
23 Key
24 AL” chain fall cover
25 Screw
26 Screw
27 Screw
28 Chain fall cover support
29 Mooring rope puller
30 Spring for pressure lever
31 Mooring rope puller pin
32 Pressure lever
33 Gypsy lock spring
34 Gypsy lock lever
35 Gypsy lock lever control
36 Lever lock control safety
37 Gypsy lock pin
38 Sensor
39 Base
40 Gasket / jig Aleph
41 Stud
42 Gearbox flange gasket Top TG50
43 Gearbox flange gasket Top TG60
44 Gearbox 1000W Quick TG50
45 Gearbox 1500W Quick TG70
46 Washer
47 Spring washer
48 Nut
49 Washer
50 Self-locking nuts
51 O-ring
52 Key
53 Electric motor 700W 12V
54A Electric motor 700W 24V
54B Electric motor 1000W 12V
54C Electric motor 1000W 24V
54D Electric motor 1500W 12V
54E Electric motor 1500W 24V
54F Motor casing watertight 700W
55A Motor casing watertight 1000W
55B Grommet 1000W
56 Terminal board cover 1000W
57 Screw
58 Bottom gasket 1000W
59 Bottom protec cover 1000W
60 Cable outlet
18
EN
AL3 700/1000/1500W - REV006A
SET
2
4
3
7
12
13
14
15
16
9
1
8
105
6
11
17
19
EN
AL3 700/1000/1500W - REV006A
SET
N. OSP DESCRIPTION CODE
1
OSP INSERT FOR MANUAL
ANCHOR WEIGHING 1000W
FVSSRM100000A00
2 OSP DRUM BUSH “SERIES AL3” FVSSGMSDP300000
3 OSP WINDLASS DRUM 1000W AL FVSSMSE10AL0A00
4 OSP COMPLET WINDLASS DRUM 1000W R03 FVSSMSE10000A03
5 A OSP TOP ALEPH 7/10/1500W D 8MM-5/16” FVSSTAL10D08A00
5 B OSP TOP ALEPH 7/10/1500W D 10MM-3/8” FVSSTAL10D10A00
6 OSP KIT SHAFT AL 1000 D FVSSAAL1000DA00
7 OSP BENT ANCHOR WINCH LEVER R01 FVSSLVSP00R1A00
8 OSP CLUTCH BUSH SERIES AL FVSSGMSDFRAL000
9 OPS GYPSY COVER ALEPH FVSSCPBBAL00A00
10 A OSP TOP ALEPH 7/10/1500W 8MM-5/16” FVSSTAL10008A00
10 B OSP TOP ALEPH 7/10/1500W 10MM-3/8” FVSSTAL10010A00
11 OSP KIT SHAFT AL 1000 FVSSAAL10000A00
12 OSP KIT PRESSURE LEVER ALEPH FVSSTCAL0000A00
13 OSP KIT CHAIN FALL COVER AL FVSSCPSCAL00A00
14 A OSP GYPSY 1000W 8MM-5/16” AT/AL FVSSB100851TA00
14 B OSP GYPSY 1000W 10MM-3/8” AT/AL FVSSB101038TA00
15 OSP CLUTCH CONES AT/HC/AL/DP3 FVSSCFANHC00A00
16 OSP KIT GYPSY LOCK DN/AL FVSSBLBBDN00A00
17 OSP COMP. WINDLASS BASE 1000W SERIE AL FVSSBAL10C00A00
18 A OSP GEARBOX 1000W SALPA QUICK TG50 FVSSMR10TG50A00
18 B OSP GEARBOX 1500W SALPA QUICK TG70 FVSSMR15TG70A00
19 A OSP MOTORGEARBOX 700W 12V QUICK FVSSR0712Q00A00
19 B OSP MOTORGEARBOX 700W 24V QUICK FVSSR0724Q00A00
19 C OSP MOTORGEARBOX 1000W 12V QUICK FVSSR1012Q00A00
19 D OSP MOTORGEARBOX 1000W 24V QUICK FVSSR1024Q00A00
19 E OSP MOTORGEARBOX 1500W 12V QUICK FVSSR1512Q00A00
19 F OSP MOTORGEARBOX 1500W 24V QUICK FVSSR1524Q00A00
20 A OSP ELECTRIC MOTOR WINDLASS 700W 12V FVSSM0712000A00
20 B OSP ELECTRIC MOTOR WINDLASS 700W 24V FVSSM0724000A00
20 C OSP ELECTRIC MOTOR WINDLASS 1000W 12V FVSSM1012000A00
20 D OSP ELECTRIC MOTOR WINDLASS 1000W 24V FVSSM1024000A00
20 E OSP ELECTRIC MOTOR WINDLASS 1500W 12V FVSSM1512000A00
20 F OSP ELECTRIC MOTOR WINDLASS 1500W 24V FVSSM1524000A00
18
19
20
20
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
FR
AL3 700/1000/1500W - REV006A
La société Quick
®
se réserve le droit d'apporter les modifications nécessaires aux caractéristiques techniques de l'appareil et au contenu de ce livret sans avis préalable.
En cas de discordances ou d’erreurs éventuelles entre la traduction et le texte original en italien, se référer au texte italien ou anglais.
F
(1) A l’arrêt, après utilisation.
(2) Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 8 mm.
(3) Valeur minimale conseillée pour une longueur totale L<20m. Déterminer la grandeur du câble réquise selon la longueur de la connexion.
(4) Avec des disjoncteurs conçus pour courants continus (DC) et retardés (magnétique-thermique ou magnétique-hydraulique).
(5) Il peut être fourni, sur demande, des arbres et des prisonniers pour des ponts d’épaisseur plus élevée.
(*) Les valeurs du tableau se réfèrent à une combinaison cordage et chaîne selon le système Quick
®
; nous ne garantissons pas le bon fonctionnement
avec d’autres types d’ancor-rode.
BARBOTIN 8 mm - 5/16” 10 mm - 3/8”
Chaine soutenue
8 mm 8 mm 5/16” 5/16” 10 mm 3/8”
DIN 766 ISO G4 BBB ISO (P. 30) G4
Cordage soutenue (*) 1/2” (12,7 mm) - 9/16” (14,2 mm) - 5/8” (15,8 mm) 5/8” (15,8 mm)
MODELE AL3 – / D
PUISSANCE DU MOTEUR
700W 1000W 1500W
Tension d’alimentation du moteur
12V 24V 12V 24V 12V 24V
Traction maximum
850 Kg (1873,9 lb) 1000 Kg (2204,6 lb) 1100 Kg (2425,1 lb)
Charge de travail maximale
250 Kg (551,1 lb) 300 Kg (661,4 lb) 370 Kg (815,7 lb) 450 Kg (992 lb) 470 kg (1036,2 lb) 540 kg (1190,5 lb)
Charge de travail
80 Kg (176,4 lb) 100 Kg (220,5 lb) 120 kg (264,5 lb) 150 Kg (330,7 lb) 160 Kg (352,7 lb) 180 kg (396,8 lb)
Absorption de courant à la charge de travail (1)
90 A 55 A 140 A 80 A 155 A 85 A
Vitesse maximale de récupération (2)
m/min 27,4 (89,9 ft/min) 26,4 (86,6 ft/min) 39,6 (129,9 ft/min) 40,9 (134,2 ft/min) 29,2 (95,8 ft/min) 29,7 (97,4 ft/min)
Vitesse de récupération à charge de
travail(2)
m/min 14,4 (47,2 ft/min) 14,8 (48,5 ft/min) 20,4 (66,9 ft/min) 21,4 (70,2 ft/min) 16,3 (53,5 ft/min) 19,0 (62,3 ft/min)
Section minimale du câble du moteur (3)
25 mm
2
(AWG3) 10 mm
2
(AWG7) 35 mm
2
(AWG2) 16 mm
2
(AWG5) 50 mm
2
(AWG0) 25 mm
2
(AWG3)
Disjoncteur (4)
50 A 40 A 80 A 50 A 100 A 50 A
Epaisseur du pont 5)
25 ÷ 50 mm (63/64” ÷ 1” 31/32) 30 ÷ 50 mm (1” 3/16” ÷ 1” 31/32)
Poids - model sans poupée
16,4 Kg (36,1 lb) 17,5 Kg (38,6 lb) 20,8 Kg (45,8 lb)
Poids - model avec poupée
17,8 Kg (39,2 lb) 18,9 Kg (41,7 lb) 22,2 Kg (48,9 lb)
EXAMPLE
:
AL31012D
EXAMPLE
:
AL31524
AL3 10 12 D
a
Nom de la série:
[ AL3 ]
Puissance du moteur:
[ 7 ]
= 700 W
[ 10 ]
= 1000 W
[ 15 ]
= 1500 W
Tension d’alimentation du moteur:
[ 12 ]
= 12 V
[ 24 ]
= 24 V
Poupée:
[ D ]
= avec poupée
[ - ]
= sans poupée
COMMENT LIRE LE CODE DE GUINDEAUX:
a
b
c d
a b c d
a
a
a
AL3 15 24 -
a
a b c d
a
a
a
Dimensions des modèles à la page 44/46
21
INSTALLATION
FR
AL3 700/1000/1500W - REV006A
ATTENTION:
avant d’effectuer la connexion, contrôler que les câbles ne soient pas alimentés électriquement.
AVANT D’UTILISER LE GUINDEAU, LIRE ATTENTIVEMENT CE LIVRET D’INSTRUCTIONS.
EN CAS DE DOUTES, S’ADRESSER AU REVENDEUR QUICK
®
.
ATTENTION:
les guindeaux Quick
®
ont été concçus et construits pour lever l’ancre. Ne pas utiliser ces appareils pour effectuer
d’autres types d’opérations.
La société Quick
®
n’assume aucune responsabilité pour les dommages directs ou indirects causés par
un mauvais usage de l’appareil.
Le guindeau n’a pas été prévu pour soutenir les charges provoquées lors de conditions atmosphé-
riques particulières (tempête). Toujours désactiver le guindeau quand il n’est pas utilisé.
Avant de jeter l’ancre, vérifier qu’il n’y a pas de baigneur à proximité. L’épaissure entre le cordage et la chaîne doit avoir des
dimensions réduites pour pouvoir glisser aisément dans le gabarit du barbotin. Pour tout problème ou toute demande, contacter l’assis
-
tance Quick
®
. Pour une plus grande sécurité, nous suggérons d’installer au moins deux commandes pour actionner le guindeau au
cas où une de celle-ci s’abîmerait.
Fixer la chaîne avec un dispositif d’arrêt avant de partir pour la navigation. Nous conseillons
l’utilisation de l’interrupteur magnétique-hydraulique Quick
®
comme sécurité pour le moteur.
La boîtier relais ou relais inverseurs doit être installée dans un endroit protégé des éventuelles entrées d’eau. Après avoir com-
plété l’ancrage, fixer la chaîne ou le filin à des points fixes comme le bloqueur de chaîne ou la bitte. Afin de prévenir des relâches
accidentels, l’ancre doit être fixée; le guindeau ne doit pas être utilisé comme seule prise de force.
Isoler le guindeau du système
électrique pendant la navigation (débrancher le disjoncteur magnétique) et bloquer la chaîne à un point fixe du bateau.
L’EMBALLAGE COMPREND:
guindeau (partie supérieure + motoréducteur) - boîtier relais - joint de la base - gabarit de perçage - le-
vier - différentes vis (pour l’assemblage) - récupération manuelle (version [
D
]) - livret d’instructions - conditions de garantie.
OUTILS NECESSAIRES POUR L’INSTALLATION:
perceuse avec mèches: Ø 9 mm (23/64”) et Ø 11 mm (7/16”); à gorge Ø 75 mm
(2”7/8); clé hexagonale: 13 mm.
ACCESSOIRES QUICK
®
RECOMMANDES:
interrupteur sur panneau (mod. 800) - Telecommande étanche (mod. HRC1002) - Bouton
à pied (mod. 900) - Disjoncteur magnétique-hydraulique - Compteur de chaîne pour l’ancrage (mod. CHC1102M et CHC1202M - Système
de commande par radio RRC (mod. R02, P02, H02).
CONDITIONS REQUISES POUR L’INSTALLATION:
le guindeau doit être positionné en alignant le barbotin avec le creux de
proue. Contrôler que les surfaces supérieures et inférieures du pont soient les plus parallèles possibles, si ce n’est pas le cas, compen
-
ser la différence de manière opportune (le manque de parallélisme pourrait provoquer des pertes de puissance du moteur). L’épaisseur
du pont devra être comprise parmi les valeurs indiquées dans le tableau. En cas d’épaisseurs différentes, s’adresser au revendeur
Quick
®
. Il ne doit pas y avoir d’obstacles sous le pont pour le passage des câbles, des cordages et des chaînes, le peu de profondeur du
coqueron pourrait provoquer des coincements.
METHODE DE MONTAGE:
une fois que la position idéale est établie, faire les trous en utilisant le gabarit de perçage fourni avec
l’appareil. Enlevez le matériel en excès de l’écubier de puits à chaînes, fignolez et lissez l’ecubier avec un produit spécifique (peinture
marine, enduit gélifié or résine epoxy) en assurant le passage libre du bout et de la chaîne. Positionner la partie supérieure en insérant le
joint entre le pont et la base et relier la partie inférieure à celle-ci en enfilant l’arbre dans le réducteur. Fixer le guindeau avec les écroux
fournis sur les goujons de fixation. Brancher les câbles d’alimentation provenant du guindeau au boîtier relais.
P
A
I
N
T
40 cm (16”)
Max
5 mm
(3/16”)
45°
90°
90°
90°
22
FR
AL3 700/1000/1500W - REV006A
-
+
SYSTEME DE BASE
TELECOMMANDE A
FONCTION MULTIPLE
MOD. HRC 1002
GUINDEAU
MOTEUR
BATTERIE
DISJONCTEUR
MAGNETIQUE-
HYDRAULIQUE
(VOIR TABLEAU
À LA PAGE 20)
BOÎTIER RELAIS
MOD. T6315-12 (12V)
MOD. T6315-24 (24V)
C
A2
BOUTONS A PIED MOD. 900U ET 900D
NOIRE
MARRON
BLEU
MARRON
NOIRE
BLEU
A1
FUSIBLE
4A (12V)
2A (24V)
L = L1 + L2 + L3 + L4
L4
L2
L3
L1
L3
SCHEMA DE CABLAGE
COMPTEUR DE
CHAINE SUR
TABLEAU
CHC 1202 M
COMMANDE
DU TABLEAU
MOD.800
TELECOMMANDE AVEC
COMPTEUR DE CHAÎNE
MOD. CHC 1002 M
ACCESSOIRES QUICK
®
POUR ACTIONNER LE GUINDEAU
EMETTEURS
RADIOCOMMANDES RRC
TABLEAU DE
COMMANDE MOD. H02
RECEPTEUR
MOD. R02
MIGNON
MOD. P02
23
FR
AL3 700/1000/1500W - REV006A
ATTENTION:
ne pas s'approcher de la zone où glissent la chaîne, le cordage et le barbotin. Contrôler que le moteur ne soit pas
alimenté électriquement quand on travaille manuellement sur le guindeau (même quand on utilise le levier pour desserrer l'em
-
brayage); en effet, les personnes munies de commande à distance pour le guindeau (tableau des boutons-poussoirs télécomman-
dé ou radiocommandé) pourraient l'activer involontairement.
ATTENTION:
fixer la chaîne avec un dispositif d'arrêt avant de partir pour la navigation.
ATTENTION:
ne pas activer électriquement le guindeau avec le levier introduit dans la poupée ou dans le couvercle du barbotin.
AT TEN TION:
Quick
®
conseille d’utiliser une protection de type disjoncteur magnéto thermique ou magnéto hydraulique d’une
puissance adaptée au moteur utilisé pour protéger le moteur contre les surchauffes ou les courts-circuits. Le disjoncteur peut être
utilisé pour isoler le circuit de commande du guindeau en évitant ainsi des actionnements accidentels.
UTILISATION DE L'EMBRAYAGE
Le barbotin est solidaire de l'arbre principal (21 ou 22) de l'embrayage (11 et 13). L'embrayage s'ouvre (déblocage) à l'aide du levier
(1) qui, une fois introduit dans la douille (7) de la poupée ou dans la douille (2) du couvercle du barbotin, devra tourner dans le sens
contraire aux aiguilles de la montre. Si l'on tourne dans le sens des aiguilles d'une montre, l'embrayage se fermera (blocage).
POUR LEVER L'ANCRE -
Allumer le moteur de l'embarcation. S'assurer si l'embrayage est bien serré et tirer le levier. Presser le bouton UP
de la commande à votre disposition. Si le guindeau s'arrête sans que le disjoncteur magnéto-hydraulique (ou magnéto-thermique) se soit
déclenché, attendre quelques secondes et ré-essayer (éviter de presser le bouton en continu). Si le disjoncteur magnéto-thermique s'est
déclenché, réactiver le disjoncteur et attendre quelques minutes avant de reprendre l'opération. Si, après plusieurs tentatives, le guindeau
continue à se bloquer, nous recommandons d'effectuer des manoeuvres avec l'embarcation pour désensabler l'ancre. Contrôler la montée
des derniers mètres de chaîne pour éviter des dommages à l'avant de l'embarcation.
POUR JETER L'ANCRE - Il est possible de jeter l'ancre par l'intermédiaire des commandes électriques ou bien manuellement. Pour
effectuer l'opération manuellement, ouvrir l'embrayage en laissant que le barbotin puisse tourner sur son propre axe et traîner la chaîne
ou le cordage dans l'eau. Pour freiner la descente de l'ancre, tourner le levier dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour jeter l'ancre
électriquement, presser le bouton DOWN de la commande à votre disposition. De cette manière-là, la descente peut être bien contrôlée
et le déroulement de la chaîne ou du cordage est régulier. Pour éviter tout effort sur le guindeau, une fois que l'on est ancrés, bloquer la
chaîne avec un disp. d'arrêt ou bien la fixer à un point solide avec un bout.
VIRAGE MANUEL (version sans poupée) - Interrompre l’alimentation électrique du guindeau. Agir sur la commande (35/36) pour
activer le verrouillage (34) sur le barbotin (12). Ouvrir l’embrayage (au moins 2 tours de la douille), insérer le levier (1) dans le logement
prévu sur le couvercle du barbotin (4) et récupérer la chaîne manuellement en faisant tourner le levier dans le sens des aiguilles d’une
montre. Une fois la procédure de virage manuel terminée, enlever le levier de son logement et l’insérer dans la douille (2) pour serrer
l’embrayage.
Retirer le levier (1) du couvercle du barbotin (4). Dégager le barbotin (12) en agissant sur le levier de commande (35/36).
Rétablir l’alimentation électrique du guindeau.
VIRAGE MANUEL (Version avec poupée) -
Interrompre l’alimentation électrique du guindeau. Agir sur la commande (35/36) pour
activer le verrouillage (34) sur le barbotin (12). À l’aide du levier (1), desserrez complètement la douille (7), enlevez la poupée (6) et montez
la récupération manuelle (9) sur le barbotin avec les vis prévues à cet effet. Montez le levier (1) dans le logement de la récupération (9) et
récupérez manuellement la chaîne en faisant tourner levier dans le sens horaire. Après avoir terminé la procédure de récupération manuelle,
enlevez le levier de son logement, remontez la poupée (6) et vissez la douille (7) pour serrer la friction.
Retirer le levier (1) de la
douille
(7).
Débloquer le barbotin (12) en agissant sur le levier de commande (35/36). Rétablir l’alimentation électrique du guindeau.
UTILISATION DE LA POUPÉE
ATTENTION:
avant d’exécuter les opérations de touage, s’assurer que l’ancre et son cordage ou sa chaîne est soli-dement fixée à
une bitte ou à un autre point résistant de l’embarcation.
Pour l’utilisation independante de la poupée (6), agir sur la commande (35/36) pour activer le verrouillage (34) sur le barbotin (12), ouvrir
l’embrayage avec le levier (1) (au moins 2 tours de la douille dans le sens contraire des aiguilles d’une montre). Enlever le levier de la
douille (7), enrouler le cordage sur la poupée (au moins 3 tours). Activer la commande DOWN du guindeau en maintenant le cordage sous
tension pendant le virage. En changeant cette tension en phase de virage, il est possible de modifier la vitesse d’enroulement de la corde.
ATTENTION:
pendant le virage, maintenir une distance de sécurité adéquate entre les mains et la poupée du guindeau.
Une fois la procedure de virage terminee, serrer l’embrayage en resserant la douille du barbotin dans le sens des aiguilles d’une montre
et assurer la corde a une bitte ou a un autre point resistant de l’embarcation.
AVVERTISSEMENTS IMPORTANTS - UTILISATION
VERROUILLAGE DÉSENCLENCHÉ
VERROUILLAGE ENCLENCHÉ
ATTENTION:
avant de lever l’ancre, débloquer le barbotin.
Vérifier si la commande (35/36) de verrouillage sur le barbo
-
tin est désactivée.
1) Débloquez la sécurité de verrouillage du barbotin (36).
2) Faites coulisser la commande de verrouillage du barbotin
vers l’arrière (35).
3) Insertion automatique du verrouillage du barbotin (34).
1
2
3
36
35
34
24
FR
AL3 700/1000/1500W - REV006A
ENTRETIEN
51
23
21
20
55
56
57
58
59
60
53
54
48
46
47
48
46
47
52
44
42
49
50
52
45
43
49
50
14
38
41
22
23
18
18
17
15
16
19
13
12
6
9
1
32
25
27
29
30
31
24
36
34
33
40
39
26
10
5
4
2
3
5
5
11
25
28
37
35
41
7
8
Annexes dans la boîte
uniquement dans la
version
[ D ]
25
FR
AL3 700/1000/1500W - REV006A
ENTRETIEN
ATTENTION:
contrôler que le moteur ne soit pas alimenté électriquement lorsqu’on agit sur le guindeau manuellement. Enlever
la chaîne ou le cordage du barbotin ou le cordage de la Poupée.
Les guindeaux Quick
®
sont construits avec des matériaux qui résistent bien à l’habitat marin: de toute façon, il est indispensable d’en-
lever périodiquement les dépôts de sel se formant sur les surfaces externes pour éviter tout effet de corrosion et des dommages à
l’appareil. Laver les surfaces et les pièces où le sel peut se déposer avec de l’eau douce.
Une fois par année, démonter le barbotin et la Poupée en procédant dans l’ordre suivant:
VERSION AVEC POUPÉE
A l’aide du levier (1), desserrer la douille (7); enlever la poupée (6) et le cône de l’embrayage supérieur (11); desserrer les vis de fixation
(10) du dispositif qui libère la chaîne (14) et le retirer; enlever le barbotin (12).
VERSION SANS POUPÉE
A l’aide du levier (1), desserrer la douille (2) et les vis (5); enlever le couvercle du barbotin (4); et le cône de l’embrayage supérieur (11);
desserrer les vis de fixation (10) du dispositif qui libère la chaîne (14) et le retirer; enlever le barbotin (12).
Nettoyer chaque pièce qui a été démontée afin d’éviter tout effet de corrosion et graisser (avec de la graisse marine) le filet de l’arbre
(21 ou 22) ainsi que le barbotin (12) où les cônes de l’embrayage appuient (11 et 13).
Enlever toutes traces doxyde sur les bornes dalimentation du moteur électrique et sur celles de la boîtier relais; les graisser.
N°.
DENOMINATION
1
Levier plié du guindeau
2
Douille embrayage AL” chromée
3
Joint torique
4
Couvercle du barbotin
5 Vis
6 Poupée AL acier inox
7 Douille poupée
8 O-ring
9 Insert pour récupération manuelle
10 Vis
11
Cône de l’embrayage supérieur
12A
Barbotin 1000W 8mm - 5/16"
12B
Barbotin 1000W 10mm - 3/8"
13
Cône de l’embrayage inférieur
14
Dispositif de détachement
de chaîne en acier inox
15 Rondelle
16 Joint étanche à l’huile
17
Circlip
18
Circlip
19 Roulement
20 Joint étanche à l’huile
21 Arbre court
22 Arbre long
23 Clavette
24 Capot chute chaîne “AL
25 Vis
26 Vis
27 Vis
28 Support capot chute chaîne
29 Support levier de pression
30 Ressort pour levier de pression
31 Pivot levier de pression
32 Levier de pression
33 Ressort d'arrét du barbotin
34 Levier d'arrét du barbotin
35 Levier de verrouillage du barbotin
36 Sécurité commande levier verrouillage
37 Cheville d'arrét du barbotin
38 Capteur de la chaîne
39 Base
40 Joint / gabarit Aleph
41 Goujons
42 Joint bride réducteur Top TG50
43 Joint bride réducteur Top TG60
44 Réducteur 1000W - Quick TG50
45 Réducteur 1500W - Quick TG70
46 Rondelle
47 Grower
48 Écrou
49 Rondelle
50 Écrou à blocage
51 O-ring
52 Clavette
53 Moteur électrique 700W 12V
54A Moteur électrique 700W 24V
54B Moteur électrique 1000W 12V
54C Moteur électrique 1000W 24V
54D Moteur électrique 1500W 12V
54E Moteur électrique 1500W 24V
54F Carter 700W
55A Carter 1000W
55B Presse-étoupe 1000W
56 Protection bornier 1000W
57 Vis
58 Joint couvercle fond 1000W
59 Couvercle fond 1000W
60 Passe-cable
26
FR
AL3 700/1000/1500W - REV006A
GROUPE
2
4
3
7
12
13
14
15
16
9
1
8
105
6
11
17
27
FR
AL3 700/1000/1500W - REV006A
GROUPE
N°. OSP DENOMINATION CODE
1
OSP INSERT POUR RÉCUPÉRATION MANUELLE
1000W
FVSSRM100000A00
2 OSP DOUILLE EMBRAYAGE “SERIE AL3” FVSSGMSDP300000
3 OSP POUPÉE GUINDEAU 1000W AL FVSSMSE10AL0A00
4 OSP POUPÉE GUINDEAU 1000W COMPLET R03 FVSSMSE10000A03
5 A OSP TOP ALEPH 7/10/1500W D 8MM-5/16” FVSSTAL10D08A00
5 B OSP TOP ALEPH 7/10/1500W D 10MM-3/8” FVSSTAL10D10A00
6 OSP KIT ARBRE AL 1000 D FVSSAAL1000DA00
7 OSP LEVIER PLIÉ DU GUINDEAU R01 FVSSLVSP00R1A00
8 OSP DOUILLE EMBRAYAGE SERIE AL FVSSGMSDFRAL000
9 OPS COUVERCLE DU BARBOTIN ALEPH FVSSCPBBAL00A00
10 A OSP TOP ALEPH 7/10/1500W 8MM-5/16” FVSSTAL10008A00
10 B OSP TOP ALEPH 7/10/1500W 10MM-3/8” FVSSTAL10010A00
11 OSP KIT ARBRE AL 1000 FVSSAAL10000A00
12
OSP KIT DISPOSITIF DE DÉTACHEMENT
DE CHAÎNE EN ACIER INOX ALEPH
FVSSTCAL0000A00
13 OSP KIT CAPOT GUIDAGE CHAÎNE AL FVSSCPSCAL00A00
14 A OSP BARBOTIN 1000W 8MM-5/16” AT/AL FVSSB100851TA00
14 B OSP BARBOTIN 1000W 10MM-3/8” AT/AL FVSSB101038TA00
15 OSP CÔNES DE L’EMBRAYAGE AT/HC/AL/DP3 FVSSCFANHC00A00
16 OSP KIT ARRÉT DU BARBOTIN DN/AL FVSSBLBBDN00A00
17 OSP BASE SALPA 1000W SERIE AL COMP FVSSBAL10C00A00
18 A OSP RÉDUCTEUR 1000W SALPA QUICK TG50 FVSSMR10TG50A00
18 B OSP RÉDUCTEUR 1500W SALPA QUICK TG70 FVSSMR15TG70A00
19 A OSP MOTORÉDUCTEUR 700W 12V QUICK FVSSR0712Q00A00
19 B OSP MOTORÉDUCTEUR 700W 24V QUICK FVSSR0724Q00A00
19 C OSP MOTORÉDUCTEUR 1000W 12V QUICK FVSSR1012Q00A00
19 D OSP MOTORÉDUCTEUR 1000W 24V QUICK FVSSR1024Q00A00
19 E OSP MOTORÉDUCTEUR 1500W 12V QUICK FVSSR1512Q00A00
19 F OSP MOTORÉDUCTEUR 1500W 24V QUICK FVSSR1524Q00A00
20 A OSP MOTEUR ÉLECTRIQUE GUIND. 700W 12V FVSSM0712000A00
20 B OSP MOTEUR ÉLECTRIQUE GUIND. 700W 24V FVSSM0724000A00
20 C OSP MOTEUR ÉLECTRIQUE GUIND. 1000W 12V FVSSM1012000A00
20 D OSP MOTEUR ÉLECTRIQUE GUIND. 1000W 24V FVSSM1024000A00
20 E OSP MOTEUR ÉLECTRIQUE GUIND. 1500W 12V FVSSM1512000A00
20 F OSP MOTEUR ÉLECTRIQUE GUIND. 1500W 24V FVSSM1524000A00
18
19
20
28
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
DE
AL3 700/1000/1500W - REV006A
Quick
®
behält sich das Recht auf Änderungen der technischen Eigenschaften des Geräts und des Inhalts dieses Handbuchs ohne Vorankündigung vor.
Bei Fehlern oder eventuellen Unstimmigkeiten zwischen der Übersetzung und dem Ausgangstext ist der Ausgangstext in Italienisch oder Englisch maßgeblich.
F
(1) Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase
(2) Durchgeführte Messungen mit Kettennuss für 8 mm-Kette.
(3) Empfohlener Mindestwert fur eine gesamtmenge lange L<20m. Den Kabelquerschnitt in Abhängigkeit zur Länge des Anschlüsses berechnen.
(4) Mit besonderem Schalter für Gleichstrom (DC) und Verzögerung (Überstrom Schutzautomat oder Hydraulischer Schutzautomat).
(5) Auf Anfrage können Maste und Gewindestifte für stärker Decks geliefert werden.
(*) Die in der Tabelle angegebenen Werte beziehen sich auf eine Verbindung von Tau und Kette mit dem Quick
®
-System. Für das korrekte Funktionieren mit
anderen Anchor-rode wird keine Garantie übernommen.
KETTENNUSS 8 mm - 5/16” 10 mm - 3/8”
kettengröße
8 mm 8 mm 5/16” 5/16” 10 mm 3/8”
DIN 766 ISO G4 BBB ISO (P. 30) G4
Taugröße (*) 1/2” (12,7 mm) - 9/16” (14,2 mm) - 5/8” (15,8 mm) 5/8” (15,8 mm)
MODEL AL3 – / D
MOTORLEISTUNG
700W 1000W 1500W
Spannung Motor
12V 24V 12V 24V 12V 24V
Maximaler Zug
850 Kg (1873,9 lb) 1000 Kg (2204,6 lb) 1100 Kg (2425,1 lb)
Maximale Arbeitslast
250 Kg (551,1 lb) 300 Kg (661,4 lb) 370 Kg (815,7 lb) 450 Kg (992 lb) 470 kg (1036,2 lb) 540 kg (1190,5 lb)
Arbeitslast
80 Kg (176,4 lb) 100 Kg (220,5 lb) 120 kg (264,5 lb) 150 Kg (330,7 lb) 160 Kg (352,7 lb) 180 kg (396,8 lb)
Stromaufnahme bei Arbeitslast (1)
90 A 55 A 140 A 80 A 155 A 85 A
Maximale Rückholgeschwindigkeit( (2)
m/min 27,4 (89,9 ft/min) 26,4 (86,6 ft/min) 39,6 (129,9 ft/min) 40,9 (134,2 ft/min) 29,2 (95,8 ft/min) 29,7 (97,4 ft/min)
Rückholgeschwindigkeit bei
Arbeitslast(2)
m/min 14,4 (47,2 ft/min) 14,8 (48,5 ft/min) 20,4 (66,9 ft/min) 21,4 (70,2 ft/min) 16,3 (53,5 ft/min) 19,0 (62,3 ft/min)
Motorkabel-Mindestquerschnitt (3)
25 mm
2
(AWG3) 10 mm
2
(AWG7) 35 mm
2
(AWG2) 16 mm
2
(AWG5) 50 mm
2
(AWG0) 25 mm
2
(AWG3)
Schutzschalter (4)
50 A 40 A 80 A 50 A 100 A 50 A
Stärke des Decks (5)
25 ÷ 50 mm (63/64” ÷ 1” 31/32) 30 ÷ 50 mm (1” 3/16” ÷ 1” 31/32)
Gewicht - Modell ohne Verholspill
16,4 Kg (36,1 lb) 17,5 Kg (38,6 lb) 20,8 Kg (45,8 lb)
Gewicht - Modell mit Verholspill
17,8 Kg (39,2 lb) 18,9 Kg (41,7 lb) 22,2 Kg (48,9 lb)
BEISPIEL
:
AL31012D
BEISPIEL
:
AL31524
AL3 10 12 D
a
Serien Nahme:
[ AL3 ]
Motorleistung:
[ 7 ]
= 700 W
[ 10 ]
= 1000 W
[ 15 ]
= 1500 W
Motorversorgungsspannung:
[ 12 ]
= 12 V
[ 24 ]
= 24 V
Verholspill:
[ D ]
= mit Verholspill
[ - ]
= ohne Verholspill
LESEN DES ANKERWINDECODES:
a
b
c d
a b c d
a
a
a
AL3 15 24 -
a
a b c d
a
a
a
Abmessungen der Modelle auf Seite 44/46
29
MONTAGE
DE
AL3 700/1000/1500W - REV006A
ACHTUNG:
vor Durchführung des Anschlusses sicherstellen, daß an den Kabeln keine Spannung anliegt.
VOR DEM GEBRAUCH DER ANKERWINDE DIESE BETRIEBSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN.
IM ZWEIFELSFALL WENDEN SIE SICH BITTE AN DEN QUICK
®
-VERTRAGSHÄNDLER.
ACHTUNG:
die Quick
®
-Ankerwinden wurden eigens für das Fieren der Anker entwickelt und hergestellt. Diese Vorrichtungen für
keine anderen Zwecke verwenden.
Quick
®
haftet nicht für direkte oder indirekte Schäden, die durch einen unsachgemäßen Ge-
brauch des Geräts entstehen. Die Ankerwinde ist nicht darauf ausgelegt, Belastungen unter besonderen Wetterbedingungen (Sturm)
standzuhaten.
Die Ankerwinde immer ausschalten, wenn sie nicht benützt wird. Vor dem Herunterlassen vom Anker muss
sicher-gestellt werden, dass sich keine Badenden in der Nähe aufhalten.
Die Verbindung zwischen Tau und Kette muss so klein wie
möglich sein, um leicht durch die Führung in der Kettennuss zu laufen. Bei Problemen oder Fragen wenden Sie sich bitte an den Quick
®
Kundendienst.
Um für mehr Sicherheit zu garantieren, sollten mindestens zwei Steuerungen für die Ankerwinde installiert werden für
den Fall, dass Defekte an einer der Steuerungen auftreten.
Die Ket te mit ei ner Fest stell vor rich tung bloc kie ren, be vor man mit dem Boot aus fährt.
Es wird zur Verwendung eines Hauptsi-cherungsautomaten Quick
®
zur Motorsicherung geraten.
Die Dose mit den Relaisbox oder den Umpolrelaisbox muss an einem vor Wasser geschützten Ort installiert werden.
Nachdem Sie geankert haben, Kette/Seil immer über Kettenstopper bzw. Poller fest halten.
Ankerwinde darf nie als einzelnen Festpunkt für Ihren Boot dienen.
Schalten Sie immer die Winde am Sicherungsautomat (oder Trennschalter) aus, wenn sie nicht Gebrauch ist.
DIE PACKUNG ENTHÄLT:
Ankerwinde (Top + Untersetzungsgetriebe) - Relaisbox - Basis dichtung - Bohrschablone - Kurbel - Schrau-
ben (für den zusammenbau) - manuelles Einholen (Version [
D
]) - Betriebsanleitung - Garantiebedingungen.
NOTWENDIGE WERKZEUGE FÜR DIE INSTALLATION:
Bohrmaschine Bohrer: Ø 9 mm (23/64”) und Ø 11 mm (7/16“); Scheibe Ø 75 mm
(2” 7/8); Inbusschlüssel: 13 mm.
EMPFOHLENE QUICK
®
-ZUBEHÖRTEILE:
Schalter an Bedientafel (mod. 800) - Wasserdichte Fernbedienung (mod. HRC1002)
- Fußschalter (mod. 900) - hydraulischer Schutzautomat - Ketten zähler für Verankerung (mod. CHC1102M und CHC1202M) -
Funksteuersystem RRC (mod. R02, P02, H02).
VORAUSSETZUNGEN FÜR DIE INSTALLATION:
Die Ankerwinde muss so positioniert werden, dass die Kettennuss mit der
Bugstütze ausgerichtet ist. Sicherstellen, dass Oberseite und Unterseite vom Deck so parallel wie möglich verlaufen. Falls nicht, die Dif
-
ferenz auf geeignete Weise ausgleichen, da es sonst zu Leistungsverlust am Motor kommen kann. Die Dicke vom Deck muss innerhalb
der in der Tabelle angegebenen Wertspannen liegen. Sollte die Dicke nicht mit den angegebenen Werten übereinstimmen, muss mit dem
Quick
®
-Händler Rücksprache gehalten werden. Unter Deck darf es keine Hindernisse geben, die das Durchführen von Kabeln, Tau und Kette
behindern. Eine zu geringe Tiefe vom Kabelgatt kann dazu führen, dass sich die Kabel verklemmen.
MONTAGE:
Nachdem die ideale Position ermittelt worden ist, mithilfe der mitgelieferten Schablone die erforderlichen Löcher bohren.
Entfernen Sie überschüssiges Material (Schiffsanstrich, gelschicht oder zweiteiliges Epoxidharz) vom Kettendurchgang, um freien Durch
-
gang für Seil und Kette sicherzustellen. Den oberen Abschnitt ausrichten; dazu die Dichtung zwischen Deckel und Basis einführen und
den unteren Abschnitt durch Einführen der Welle in das Umsetzergetriebe mit dieser verbinden. Die Ankerwinde mit den mitgelieferten
Schraubenmuttern an den Sprengringen befestigen. Die Stromkabel der Ankerwinde an den Relaixbox anschließen.
P
A
I
N
T
40 cm (16”)
Max
5 mm
(3/16”)
45°
90°
90°
90°
30
DE
AL3 700/1000/1500W - REV006A
-
+
BASISSYSTEM
MEHRZWECK-
WASSERDICHTE
FERNBEDIENUNG
MOD. HRC 1002
ANKERWINDE
MOTOR
BATTERIE
HYDRAULISCHER
SHUTZAUTOMAT
(SIEHE TABELLE
AUF S. 28)
RELAISBOX
MOD. T6315-12 (12V)
MOD. T6315-24 (24V)
C
A2
FUSSSCHALTER MOD. 900U UND 900D
SCHWARZ
BRAUN
BLAU
BRAUN
SCHWARZ
BLAU
A1
SICHERUNG
4A (12V)
2A (24V)
L = L1 + L2 + L3 + L4
L4
L2
L3
L1
L3
ANSCHLUSSPLAN
TASCABILE - PULSANTIERA
KETTENZÄHLER-
TAFEL
CHC 1202 M
SCHALTER AN
BEDIENTAFEL
MOD.800
METERZÄHLER-
FERNBEDIENUNG
FÜR DIE ANKERWINDE
MOD. CHC 1002 M
HAND-
FUNKSENDER
MOD. H02
FUNKEMPFÄNGER
MOD. R02
QUICK
®
-ZUBEHÖRTEILE FÜR DIE
BETÄTIGUNG DER ANKERWINDE
FUNKFERNSENDER
FUNKFERNSTEUERUNG RRC
TASCHEN-
FUNKSENDER
MOD. P02
31
DE
AL3 700/1000/1500W - REV006A
ACHTUNG:
körperteile oder Gegenstände fern von den Bereichen halten, in denen sich die Kette, Leine und die Kettennuss bewegen.
Sicherstellen, daß der elektrische Motor nicht an Spannung liegt, wenn man manuell an der Ankerwinde eingreift (auch dann, wenn
man den Hebel zum Lösen der Kupplung verwendet): mit Fernbedienung der Ankerwinde ausgestattete Personen (Fernbedienfeld oder
Funksteuerung) könnten die Ankerwinde einschalten.
ACHTUNG:
die Kette mit einer Feststellvorrichtung blockieren, bevor man mit dem Boot ausfährt.
ACHTUNG:
die Ankerwinde nicht elektrisch einschalten, wenn der Hebel in der Verholspill oder im Kettennussdeckel eingesetzt ist.
ACHTUNG:
Quick
®
empfiehlt die Verwendung einer Schmelzsicherung oder eines Schutzschalters oder eines FI-Schalters einer für
den Motor angemessenen Leistung, um den Motor vor Überhitzung oder Kurzschluss zu schützen. Der Schalter kann dazu verwendet
werden, um den Steuerschaltkreis der Ankerwinde zu isolieren und so ein versehentliches Einschalten zu verhindern.
GEBRAUCH DER KUPPLUNG
Die Kettennuss ist über die Kupplung (11 und 13) fest mit der Hauptwelle (21 oder 22) verbunden. Zum Öffnen (Lösen) der Kupplung dreht
man den Hebel (1) in der Buchse (7) der Verholspill oder in der Buchse (2) der Kettennussdeckel gegen den Uhrzeigersinn. Dreht man ihn im
Uhrzeigersinn, so wird die Kupplung geschlossen (angezogen).
ZUM LICHTEN DES ANKERS
Den Bootmotor einschalten. Sich vergewissern, daß die Kupplung angezogen ist und den Hebel herausziehen. Die
UP-Taste an der Ihnen zur Verfügung stehenden Bedientafel drücken. Falls die Ankerwinde anhält, ohne daß der Schutzautomat (oder thermoma
-
gnetische Schalter) ausgelöst wurde, einige Sekunden warten und noch mals probieren (die Taste sollte nicht lange ge drückt werden). Falls der
Schutzautomat ausgelöst wurde, den Schalter rückstellen und einige Minuten vor Lichtendes Ankers warten. Falls nach mehreren. Versuchen die
Ankerwinde weiter blockiert wird, empfehlen wir Ihnen das Boot zu manövrieren, um den Anker freizumachen. Beim lichten der letzten Kettenme-
ter darauf achten, daß der Bug nicht beschädigt wird.
ZUM SENKEN DES ANKERS
Der Anker kann mit den elektrischen Steuerungen oder von Hand gesenkt werden. Für das manuelle Sen-
ken muß man die Kupplung lösen, damit die Kettennuss frei um die eigene Achse dreht und die Kette oder Leine ins Wasser mit zieht. Zum
Abbremsen des Falls den Hebel im Uhrzeigersinn drehen. Für das elektrisch gesteuerte Senken des Ankers muß man die DOWN-Taste an
der Bedientafel drücken. Auf diese Weise wird der Anker kontrolliert gesenkt und die Kette oder Leine gleichmäßig abgewickelt. Zur Verhin-
derung von Belastungen an der Anker winde muß man die Kette mit einer Feststellrichtung blockieren oder an einer Stelle fest mit einer
Leine festmachen, nachdem man sie verankert hat.
MANUELLES EINHOLEN (version ohne Verholspill)
Die Stromversorgung der Ankerwinde unterbrechen. Das Bedienelement (35/36)
betätigen, um die Sperre (34) an der Kettennuss (12) zu aktivieren. Die Kupplung lockern (mindestens 2 umdrehungen der buchse gegen den
uhrzeigersinn), Den Hebel (1) in den dazu vorgesehenen Sitz der Kettennussabdeckung (4) einführen und die Kette manuell einholen, indem
man den Hebel im Uhrzeigersinn dreht.
Nach beendetem Einholverfahren, den Hebel wieder aus der Kettennussabdeckung ausziehen
und in die Buchse (2) einführen, um die Kupplung aufzuspannen. Den Hebel (1) aus der Kettennussabdeckung (4) herausziehen. Die Ketten-
nuss (12) entsperren, indem man auf den Steuerhebel (35/36) einwirkt. Die Stromversorgung der Ankerwinde wieder einschalten.
MANUELLES EINHOLEN (version mit Verholspill)
Die Stromversorgung der Ankerwinde unterbrechen. Auf die Steuerung (35/36) einwirken,
um die Sperre (34) an der Kettennuss (12) zu aktivieren. Mit dem Hebel (1) die Buchse (7) vollständig abschrauben, den Verholspill (6) herausziehen und
die Vorrichtung zum manuellen Einholen (9) mit den entsprechenden Schrauben auf die Kettennuss montieren. Den Hebel (1) in den entsprechenden
Sitz (9) einsetzen und die Kette manuell einholen, dazu den Hebel im Uhrzeigersinn drehen. Nach Beendigung des manuellen Einholvorgangs den Hebel
aus seinem Sitz entfernen, den Verholspill (6) wieder einsetzen und die Buchse (7) festschrauben, um die Kupplung anzuziehen.
Den Hebel (1) aus
der
Buchse
(7) ziehen. Die Kettennuss (8) durch Einwirken auf den Steuerhebel (35/36) lösen. Die Stromversorgung der Ankerwinde wieder einschalten.
GEBRAUCH VOM VERHOLSPILL
ACHTUNG:
Vor dem Verholen muss sichergestellt werden, dass der Anker und das Ankertau bzw. Die Ankerkette fest an einem Poller
oder einem anderen widerstandsfähigen Punkt vom Boot verankert ist.
Für einen unabhängigen gebrauch vom Verholspill (6), Auf die Steuerung (35/36) einwirken, um die Sperre (34) an der Kettennuss (12) zu
aktivieren, die kupplung mit dem hebel (1) lösen (mindestens 2 umdrehungen der buchse gegen den uhrzeigersinn). Den hebel der buchse (7)
von der kettenuss abmachen und das tau um das verholspill wickeln (mindestens 3 mal). Das aufwin-den vom anker einschalten und das tau
beim aufwinden gespannt halten. Durch ändern der spannung beim aufwinden kann die aufwickelgeschwindigkeit vom tau geändert werden.
ACHTUNG:
Beim Aufwinden muss ein ausreichend großer Sicherheitsabstand zwischen den Händen und dem Ver-holspill der
Ankerwinde eingehalten werden.
Nach dem aufwinden die kupplung wieder drücken und dazu die buchse der kettennuss im uhrzeigersinn anziehen. Das tau an einem poller
oder einem anderen widerstandsfähigen punkt des boots verankern.
WICHTIGE HINWEISE - GEBRAUCH
ACHTUNG:
Bevor der Anker gelichtet wird, muss die Ketten-
nuss gelöst werden. Sicherstellen, dass die Steuerung (35/36),
die die Sperre an der Kettennuss aktiviert, ausgeschaltet ist.
1) Die Sicherheitssperre der Kettennuss (36) entriegeln.
2) Das Bedienelement der Sperre der Kettennuss in Richtung
Heck (35) drücken.
3) Automatisches Einschalten der Sperre der Kettennuss (34).
SPERRE DEAKTIVIERT
SPERRE AKTIVIERT
1
2
3
36
35
34
32
DE
AL3 700/1000/1500W - REV006A
51
23
21
20
55
56
57
58
59
60
53
54
48
46
47
48
46
47
52
44
42
49
50
52
45
43
49
50
14
38
41
22
23
18
18
17
15
16
19
13
12
6
9
1
32
25
27
29
30
31
24
36
34
33
40
39
26
10
5
4
2
3
5
5
11
25
28
37
35
41
7
8
WARTUNG
Der Einsatz fur manuelles
Einholen liegt in der
Verpackung fur alle
Ankerwinden mit Verholspill
33
DE
AL3 700/1000/1500W - REV006A
WARTUNG
ACHTUNG:
sicherstellen, daß der elektrische Motor nicht an Spannung liegt, wenn man manuell an der Ankerwinde eingreift.
Sorgfältig die Kette oder Leine vom Kettennuss oder die Leine von der Verholspill nehmen.
Die Quick
®
-Ankerwinden werden aus seewasserfestem Material hergestellt. Dennoch muß man regelmäßig Salzablagerung an den
Außenflächen entfernen, um Korrosion und folglich Schäden am Gerät zu vermeiden. Sorgfältig mit Süßwasser die Oberflächen und
die Teile, an denen sich Salz ablagern kann, waschen.
Einmal jährlich das Kettennuss und die Verholspill ausbauen. Dabei die folgende Reihenfolge beachten:
VERSION MIT VERHOLSPILL
Mit dem Hebel (1) die Buchse (7) lösen Die Verholspill (6) und den oberen Kupplungskegel (11) herausnehmen. Die Befestigungs-
schrauben (10) der Kettenabweiser (14) lösen und entfernen. Das Kettennuss (12) ausbauen.
VERSION OHNE VERHOLSPILL
Mit dem Hebel (1) die Buchse (2) und schrauben (5) entriegeln, den Kettennussdeckel (4) losen und den oberen Kupplungskegel (11)
herausnehmen. Die Befestigungsschrauben (10) der Kettenabweiser (14) lösen und entfernen. Das Kettennuss (12) ausbauen.
Alle ausgebauten Teile kontrollieren, um eventuelle Korrosion festzustellen. Das Gewinde der Welle (21 oder 22) und die Kettennuss
(8) an der Stelle, an der die Kupplungskegel aufliegen, schmieren (mit seewasserfestem Schmierfett) (11 und 13).
Eventuelle Oxydation an den Versorgungsklemmen des elektrischen Motors und an denen des Relaisbox mit den Schützen beseiti
-
gen. Mit Schmierfett schmieren.
A.
BEZEICHNUNG
1
Hebel winde gebogen
2
Verchromte Kupplungsbuchse “AL
3
O-ring
4
Kettennussdeckel
5
Schraub
6
Verholspill AL” - Edelsthal
7 Buchse Verholspill
8 O-ring
9 Einsatz für manuelles Einholen
10 Schraub
11
Obere Kegel Kupplung
12A
Kettennuss 1000W 8mm - 5/16"
12B
Kettennuss 1000W 10mm - 3/8"
13
Unterer Kegel Kupplung
14
Kettenabweiser Edelstahl
15
Paßscheib
16
Ölabdichtung
17
Sprengring
18
Sprengring
19 Lager
20 Ölabdichtung
21 Kurze Welle
22 Lange Welle
23 Keil
24 Abdeckung Fall Kette AL
25 Schraub
26 Schraub
27 Schraub
28 Halterung Abdeckung Fall Kette
29 Bügel controll-hebel
30 Feder mit controll-hebel
31 Bolzen controll-hebel
32 Controll-hebel
33 Sperrfeder Kettennuss
34 Sperrhebel Kettennuss
35 Steuerung Sperrhebel Kettennuss
36 Sicherung Bedienelement Sperrhebel
37 Sperrbolzen Kettennuss
38 Meterzählsensor
39 Basis
40 Dichtung/ Aleph Schablone
41 Stiftschrauben
42
Dichtung Getriebeflansch Top TG50
43
Dichtung Getriebeflansch Top TG60
44 Getriebe 1000W Serie Quick TG50
45 Getriebe 1500W Serie Quick TG70
46 Paßscheib
47 Grower
48 Muttern
49 Paßscheib
50 Sicherungsmutter
51 O-ring
52 Keil
53 Elektromotor 700W 12V
54A Elektromotor 700W 24V
54B Elektromotor 1000W 12V
54C Elektromotor 1000W 24V
54D Elektromotor 1500W 12V
54E Elektromotor 1500W 24V
54F
Motorgehäuse Wasserdichter 700W
55A
Motorgehäuse Wasserdichter 1000W
55B
Bodensichtung 1000W
Anschlussleiste
56 Deckel Klemmleiste1000W
57 Schraub
58 Bodendichtung 1000W
59 Unterer Deckel 1000W
60 Wasserdichte Kabeldurchführung
34
DE
AL3 700/1000/1500W - REV006A
GRUPPE
2
4
3
7
12
13
14
15
16
9
1
8
105
6
11
17
35
DE
AL3 700/1000/1500W - REV006A
GRUPPE
N°. OSP BEZEICHNUNG CODE
1
OSP EINSATZ FÜR MANUELLES EINHOLEN 1000W
FVSSRM100000A00
2 OSP BUCHSE VERHOLSPILL “SERIE AL3” FVSSGMSDP300000
3 OSP ANKERWINDEN VERHOLSPILL 1000W AL FVSSMSE10AL0A00
4 OSP VERHOLSPILL SALPA 1000W KOMP. R03 FVSSMSE10000A03
5 A OSP TOP ALEPH 7/10/1500W D 8MM-5/16” FVSSTAL10D08A00
5 B OSP TOP ALEPH 7/10/1500W D 10MM-3/8” FVSSTAL10D10A00
6 OSP KIT WELLE AL 1000 D FVSSAAL1000DA00
7 OSP HEBEL WINDE GEBOGEN R01 FVSSLVSP00R1A00
8 OSP KUPPLUNGSBUCHSE SERIE AL FVSSGMSDFRAL000
9 OPS KETTENNUSSDECKEL ALEPH FVSSCPBBAL00A00
10 A OSP TOP ALEPH 7/10/1500W 8MM-5/16” FVSSTAL10008A00
10 B OSP TOP ALEPH 7/10/1500W 10MM-3/8” FVSSTAL10010A00
11 OSP KIT WELLE AL 1000 FVSSAAL10000A00
12 OSP KIT CONTROLL-HEBEL ALEPH FVSSTCAL0000A00
13 OSP KIT ABDECKUNG KETTENFÜHRUNG AL FVSSCPSCAL00A00
14 A OSP KETTENNUSS 1000W 8MM-5/16” AT/AL FVSSB100851TA00
14 B OSP KETTENNUSS 1000W 10MM-3/8” AT/AL FVSSB101038TA00
15 OSP KEGEL KUPPLUNG AT/HC/AL/DP3 FVSSCFANHC00A00
16 OSP KIT SPERR KETTENNUSS DN/AL FVSSBLBBDN00A00
17
OSP ANKERWINDEN BASIS 1000W SERIE AL
COMP
FVSSBAL10C00A00
18 A OSP GETRIEBE 1000W SALPA QUICK TG50 FVSSMR10TG50A00
18 B OSP GETRIEBE 1500W SALPA QUICK TG70 FVSSMR15TG70A00
19 A
OSP UNTERSETZUNGSGETRIEBE 700W 12V
QUICK
FVSSR0712Q00A00
19 B
OSP UNTERSETZUNGSGETRIEBE 700W 24V
QUICK
FVSSR0724Q00A00
19 C
OSP UNTERSETZUNGSGETRIEBE 1000W 12V
QUICK
FVSSR1012Q00A00
19 D
OSP UNTERSETZUNGSGETRIEBE 1000W 24V
QUICK
FVSSR1024Q00A00
19 E
OSP UNTERSETZUNGSGETRIEBE 1500W 12V
QUICK
FVSSR1512Q00A00
19 F
OSP UNTERSETZUNGSGETRIEBE 1500W 24V
QUICK
FVSSR1524Q00A00
20 A
OSP ELEKTROMOTOR ANKERWINDEN
700W 12V
FVSSM0712000A00
20 B
OSP ELEKTROMOTOR ANKERWINDEN
700W 24V
FVSSM0724000A00
20 C
OSP ELEKTROMOTOR ANKERWINDEN
1000W 12V
FVSSM1012000A00
20 D
OSP ELEKTROMOTOR ANKERWINDEN
1000W 24V
FVSSM1024000A00
20 E
OSP ELEKTROMOTOR ANKERWINDEN
1500W 12V
FVSSM1512000A00
20 F
OSP ELEKTROMOTOR ANKERWINDEN
1500W 24V
FVSSM1524000A00
18
19
20
36
CARACTERÍSTICAS TECNICAS
ES
AL3 700/1000/1500W - REV006A
Quick
®
se reserva el derecho de aportar modificaciones en las características técnicas del aparato y en el contenido de este manual sin obligación de avisar previamente.
En caso de discordancias o eventuales errores entre el texto traducido y el texto original en italiano, remitirse al texto en italiano o en inglés.
F
(1) Después de un primer periodo de utilización.
(2) Medidas efectuadas con barboten para cadena de 8 mm.
(3) Valor mínimo aconsejado para una longitud total L<20m. Calcular la sección del cable en función de la longitud de la conexión.
(4) Con interruptor específico para corrientes continuas (DC) y retraso (magneto-térmico o magneto-hidráulico).
(5) Bajo petición se pueden suministrar ejes y prisioneros para espesores de cubierta mayores.
(*) Los valores indicados en la tabla corresponden a una combinación de cabo y cadena, según el sistema Quick
®
. No garantizamos el funcionamiento
correcto con otros tipos de anchor-rode.
BARBOTEN 8 mm - 5/16” 10 mm - 3/8”
Cadena soportada
8 mm 8 mm 5/16” 5/16” 10 mm 3/8”
DIN 766 ISO G4 BBB ISO (P. 30) G4
Cabo soportado (*) 1/2” (12,7 mm) - 9/16” (14,2 mm) - 5/8” (15,8 mm) 5/8” (15,8 mm)
MODELO AL3 – / D
POTENCIA MOTOR
700W 1000W 1500W
Tensión alimentación motor
12V 24V 12V 24V 12V 24V
Tiro instantáneo máximo
850 Kg (1873,9 lb) 1000 Kg (2204,6 lb) 1100 Kg (2425,1 lb)
Carga máxima de trabajo
250 Kg (551,1 lb) 300 Kg (661,4 lb) 370 Kg (815,7 lb) 450 Kg (992 lb) 470 kg (1036,2 lb) 540 kg (1190,5 lb)
Carga de trabajo
80 Kg (176,4 lb) 100 Kg (220,5 lb) 120 kg (264,5 lb) 150 Kg (330,7 lb) 160 Kg (352,7 lb) 180 kg (396,8 lb)
Absorción de corriente a la carga de trabajo (1)
90 A 55 A 140 A 80 A 155 A 85 A
Velocidad máxima de recuperación (2)
m/min 27,4 (89,9 ft/min) 26,4 (86,6 ft/min) 39,6 (129,9 ft/min) 40,9 (134,2 ft/min) 29,2 (95,8 ft/min) 29,7 (97,4 ft/min)
Veloc. de recuperación a la carga de
trabajo (2)
m/min 14,4 (47,2 ft/min) 14,8 (48,5 ft/min) 20,4 (66,9 ft/min) 21,4 (70,2 ft/min) 16,3 (53,5 ft/min) 19,0 (62,3 ft/min)
Sección mínima cables motor (3)
25 mm
2
(AWG3) 10 mm
2
(AWG7) 35 mm
2
(AWG2) 16 mm
2
(AWG5) 50 mm
2
(AWG0) 25 mm
2
(AWG3)
Interruptor de protección (4)
50 A 40 A 80 A 50 A 100 A 50 A
Espesor de cubierta (5)
25 ÷ 50 mm (63/64” ÷ 1” 31/32) 30 ÷ 50 mm (1” 3/16” ÷ 1” 31/32)
Peso - modelo sin campana
16,4 Kg (36,1 lb) 17,5 Kg (38,6 lb) 20,8 Kg (45,8 lb)
Peso - modelo con campana
17,8 Kg (39,2 lb) 18,9 Kg (41,7 lb) 22,2 Kg (48,9 lb)
EJEMPLO
:
AL31012D
EJEMPLO
:
AL31524
AL3 10 12 D
a
Nombre de la serie:
[ AL3 ]
Potencia motor:
[ 7 ]
= 700 W
[ 10 ]
= 1000 W
[ 15 ]
= 1500 W
Tensión alimentación motor:
[ 12 ]
= 12 V
[ 24 ]
= 24 V
Campana:
[ D ]
= con campana
[ - ]
= sin campana
CÓMO SE LEE EL CÓDIGO DEL MOLINETE:
a
b
c d
a b c d
a
a
a
AL3 15 24 -
a
a b c d
a
a
a
Dimensiones de los modelos a página 44/46
37
INSTALACIÓN
ES
AL3 700/1000/1500W - REV006A
ATENCIÓN:
antes de efectuar la conexión asegurarse de que no esté presente la alimentación en los cables.
ANTES DE UTILIZAR EL MOLINETE LEER CON ATENCIÓN EL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES.
EN CASO DE DUDA CONSULTAR CON EL CONCESIONARIO VENDEDOR QUICK
®
.
ATENCIÓN:
los molinetes Quick
®
han sido proyectados y realizados para levar las anclas. No utilizar estos aparatos para otros tipos
de operaciones.
Quick
®
no asume ningún tipo de responsabildad por daños directos o indirectos causados por una utilización inade-
cuada del aparato. El molinete no ha sido diseñado para soportar cargas generadas en condiciones atmosféricas especiales (borras-
ca). Desactivar siempre el molinete cuando no se use. Asegurarse de que no hayan personas bañándose cerca antes de soltar el
ancla.
La ensambladura entre el cabo y la cadena debe ser de dimensiones reducidas para poder desplazarse fácilmente dentro del
perfil del barboten. Ante cualquier inconveniente o necesidad contactar con el servicio de asistencia Quick
®
.
Para más seguridad, si un accionamiento se daña, aconsejamos instalar al menos dos accionamientos para el manejo del molinete.
Bloquear la cadena con un retén antes de salir a navegar. Aconsejamos el uso del interruptor magneto-hidráulico Quick
®
como
seguridad para el motor.
La caja de telerruptores o teleinvertidores debe instalarse en un lugar protegido de posibles entradas de
agua.
Después de haber ancleado la embarcación, fijar la cadena o el cabo a los puntos fijos como chain stopper o bolardo.
Para evitar dezlisamientos involuntarios el ancla tiene que ser fijada; el molinete no se tiene que usar como la ùnica fuente de fuerza.
Aislar el molinete de la planta eléctrica durante la navegación (desconectar el interruptor de protección del motor) y bloquear la
cadena en un punto fijo de la embarcación.
LA REFERENCIA CONTIENE:
molinete (top + motoreductor) - caja telerruptores - guarnición de la base - plantilla - palanca - tornillos
(para el ensamblaje) - restablecimiento manual (versión [
D
]) - manual del usuario - condiciones de garantía.
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA LA INSTALACIÓN:
taladro con brocas: Ø 9 mm (23/64") y Ø 11 mm (7/16"); de taza Ø 75 mm
(2"7/8); llave hexagonal: 13 mm.
ACCESORIOS ACONSEJADOS POR QUICK
®
:
mando de panel (mod. 800) - Tablero de pulsadores hermético (mod. HRC 1002) -
Mando de pie (mod. 900) - Interruptor magneto-hidráulico - Cuenta-cadena para el anclaje (mod. CHC 1102M y CHC 1202M) - Sistema de
accionamiento vía radio RRC (mod. R02, PO2, H02).
REQUISITOS PARA LA INSTALACIÓN:
el molinete se posiciona alineando el barboten con la punta de la proa. Verificar que las
superficies superior e inferior de la cubierta sean lo más paralelas posibles; si eso no sucede compensar oportunamente la diferencia
(la falta de paralelismo puede causar perdidas de potencia del motor). No pueden existir osbtáculos debajo de la cubierta para el pasaje
de los cables, cabo y cadena; si no hay una buena profundidad debajo de la cubierta se pueden crear obstrucciones. El espesor de la
cubierta tendrá que ser comprendido entre los valores indicados en el tablero. Si hay espesores diferentes es necesario consultar el
revendedor Quick
®
.
PROCEDIMIENTO DE MONTAJE:
establecida la posición ideal, hacer los agujeros utilizando la plantilla que tiene en dotación.
Remover el exceso de material del agujero donde pasa la cadena, alisarlo con un producto específico (pintura marina, gel o resina
epoxídica) en modo de asegurar il libre pasaje de la cabo y de la cadena. Posicionar la parte superior, introduciendo la guarnición entre
la cubierta y la base y conectar a esta la parte inferior, introduciendo el árbol del motor en el reductor. Fijar el molinete apretando las
tuercas en los prisioneros de blocaje. Conectar los cables de alimentación que proceden del molinete al telerruptor.
P
A
I
N
T
40 cm (16”)
Max
5 mm
(3/16”)
45°
90°
90°
90°
38
ES
AL3 700/1000/1500W - REV006A
-
+
SISTEMA BASE
TABLERO DE
PULSADORES
MULTIUSO
MOD. HRC 1002
MOLINETE
MOTOR
BATERÍA
INTERRUPTOR
MAGNETO-
HIDRÁULICO
(VÉASE LA TABLA
DE PÁG. 36)
CAJA TELERRUPTORES
MOD. T6315-12 (12V)
MOD. T6315-24 (24V)
C
A2
MANDOS DE PIE MOD. 900U Y 900D
NEGRO
MARRÓN
AZUL
MARRÓN
NEGRO
AZUL
A1
FUSIBLE
4A (12V)
2A (24V)
L = L1 + L2 + L3 + L4
L4
L2
L3
L1
L3
ESQUEMA DE MONTAGE
CONTAMETROS
DE PANEL
CHC 1202 M
MANDO
DE PANEL
MOD.800
TABLERO DE PULSADORES
HERMETICO CON CUENTAMETROS
PARA EL ANCLAJE
MOD. CHC 1002 M
PORTÁTIL
MOD. H02
RECEPTOR
MOD. R02
ACCESORIOS QUICK
®
PARA
EL ACCIONAMIENTO DEL MOLINETE
TRASMISORES
RADIOMANDOS RRC
BOLSILLO
MOD. P02
39
ES
AL3 700/1000/1500W - REV006A
ATENCIÓN:
no acercar partes del cuerpo u objetos a la zona donde deslizan la cadena, el cabo y el barboten. Asegurarse de que no
esté presente la alimentación en el motor eléctrico cuando se obra manualmente en el molinete (tampoco cuando se utilice la palanca
para aflojar el embrague); de hecho, personas equipadas con mando a distancia del molinete (tablero de pulsadores remoto o radio-
mando) podrían activarlo accidentalmente.
ATENCIÓN:
bloquear la cadena con un retén antes de salir a navegar.
ATENCIÓN:
no activar eléctricamente el molinete con la palanca introducida en la campana o en la tapa del barboten.
ATENCIÓN:
Quick
®
recomienda utilizar una protección tipo fusible/magnetotérmico/magnetohidráulico de potencia adecuada, según
el motor utilizado, para proteger el motor de sobrecalentamientos o cortocircuitos.
El interruptor puede utilizarse para aislar el circuito de accionamiento del molinete evitando de esta manera accionamientos
accidentales.
UTILIZACIÓN DEL EMBRAGUE
El barboten está unido con el eje principal (21 ó 22) mediante el embrague (11 y 13). El embrague se abre (desenganche) utilizando la palan-
ca (1) que, introducida en la brújula (7) de la campana o en la brújula (2) de la tapa del barboten deberá girar en sentido anti-horario. Girando
en sentido horario se provocará el cierre (enganche) del embrague.
PARA LEVAR ANCLAS
-
Encender el motor de la embarcación. Asegurarse de que el embrague esté apretado y extraer la palanca. Pre-
sionar el pulsador UP del mando a vuestra disposición. Si el molinete se para sin que el interruptor magneto-hidráulico (o magneto térmico)
haya saltado, esperar algunos segundos y volver a probar (evitar presionar continuamente el pulsador). Si el interruptor magnetotérmico ha
saltado, volver a activar el interruptor y esperar algunos minutos antes de volver a levar anclas. Si después de varios intentos el molinete
continúa a bloquearse, aconsejamos maniobrar la embarcación para desencallar el ancla. Controlar la subida de los últimos metros de cade
-
na para evitar que se estropee la proa.
PARA FONDEAR
-
El tendido del ancla se puede efectuar mediante mandos eléctricos o manualmente. Para efectuar la operación ma-
nualmente es necesario abrir el embrague dejando libre el barboten de manera que pueda girar sobre su propio eje y arrastrar la cadena o
el cabo al agua. Para frenar la caída del ancla es necesario girar la palanca en sentido horario. Para tender el ancla eléctricamente es nece-
sario presionar el pulsador DOWN del mando a vuestra disposición. De esta manera la baja da de la misma se podrá controlar perfectamen-
te y el desenrollado de la cadena o del cabo será regular. Para evitar solicitaciones en el molinete, una vez anclados, bloquear la cadena con
un retén o fijarla en un punto estable con un cabo.
RECUPERACIÓN MANUAL (versión sin campana)
Interrumpir la alimentación eléctrica del leva-ancla. Obrar en el accionamiento
(35/36) para activar el bloqueo (34) del barboten (12); abrir la fricción (al menos 2 giros de la brújula en sentido anti-horario) introducir la
palanca (1) en el correspondiente alojamiento de la tapa del barboten (4) y recuperar manualmente la cadena haciendo girar la palanca en
sentido horario.
Terminado el procedimiento de recuperación, extraer la palanca de la tapa barboten, ajustar la fricción y desbloquear el
barboten obrando en la palanca de accionamiento. Restablecer la alimentación eléctrica del leva-ancla.
RECUPERACIÓN MANUAL (versión con campana)
Interrumpir la alimentación eléctrica del leva-ancla. Obrar en el accionamiento
(35/36) para activar el bloqueo (34) del barboten (12). Con la palanca (1) desatornillar completamente la brújula (7), extraer la campana
(6) y montar el restablecimiento manual (9) en el barboten con sus respectivos tornillos. Introducir la palanca (1) en su relativo puesto de
restablecimiento (9) y restablecer manualmente la cadena haciendo rodar la palanca en sentido horario. Terminado el procedimiento de res-
tablecimiento manual, quitar las palancas de si puesto, volver a introducir la campana (6) y atornillar la brújula (7) para asegurar la fricción.
Extraer la palanca (1) de la brújula (7), desbloquear el barboten obrando en la palanca de accionamiento (35/36). Restablecer la alimenta-
ción eléctrica del leva anclas.
USO DE LA CAMPANA
ATENCIÓN:
antes de efectuar las operaciones de atoaje, asegurarse de que el ancla y el relativo cabo o cadena esté firmemente
fijados a una bita o a otro punto resistente de la embarcación.
Para el uso independiente de la campana (6), obrar en el accionamiento (35/36) para activar el bloqueo (34) del barboten (12), abrir la
fricción con la palanca (1), (al menos 2 giros de la brújula en sentido anti-horario). Quitar la palanca de la brújula (7), enrollar el cabo en
la campana en sentido anti-horario (al menos 3 giros). Activar el accionamiento del molinete manteniendo en tensión el cabo duran
-
te la recuperación. Variando esta tensión durante la fase de recuperación se puede modificar la velocidad de enrollado del cabo.
ATENCIÓN:
durante la recuperación, mantener una distancia de seguridad adecuada entre las manos y la campana del molinete.
Una vez terminado el procedimiento de recuperación ajustar la fricción apretando la brújula del barboten en sentido horario y asegurar el
cabo a una bita o a otro punto resistente de la embarcación.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES - USO
ATENCIÓN:
primero de levar el ancla desbloquear el
barboten. Asegurarse que el mando (35/36) de bloqueo de el
barboten no esté inserido.
1) Desbloquear el bloqueo de seguridad del barboten (36).
2) Mover el mando de bloqueo de la rueda dentada hacia
popa (35).
3) Introducción automática del bloqueo del barboten (34).
BLOQUEO DESACTIVADO
BLOQUEO ACTIVADO
1
2
3
36
35
34
40
ES
AL3 700/1000/1500W - REV006A
51
23
21
20
55
56
57
58
59
60
53
54
48
46
47
48
46
47
52
44
42
49
50
52
45
43
49
50
14
38
41
22
23
18
18
17
15
16
19
13
12
6
9
1
32
25
27
29
30
31
24
36
34
33
40
39
26
10
5
4
2
3
5
5
11
25
28
37
35
41
7
8
Incluso en la caja sólo
con la versión
[ D ]
MANTENIMIENTO
41
ES
AL3 700/1000/1500W - REV006A
MANTENIMIENTO
ATENCIÓN:
asegurarse de que no esté presente la alimentación en el motor eléctrico cuando se actua manualmente en el moli-
nete; quitar con precaución las cadenas o cabo del barboten o el cabo de la campana.
Los molinetes Quick
®
están construidos con materiales resistentes al ambiente marino; de todas formas, es indispensable eliminar
periódicamente los depósitos de sal que se forman sobre las superficies externas para evitar oxidaciones que consiguientemente estro-
pearían el aparato.
Lavar con agua dulce las superficies y aquellas partes donde podría haberse depositado la sal.
Desmontar una vez al año el barboten y la campana ateniéndose a la secuencia siguiente:
VERSIÓN CON CAMPANA
Con la palanca (1) desatornillar la brújula (7); extraer la campana (6) y el cono embrague superior (11); desatornillar los tornillos de fija-
ción (10) del dispositivo de desenganche de la cadena (14) y quitarlo; extraer el barboten (12).
VERSIÓN SIN CAMPANA
Con la palanca (1) desatornillar la brújula (2) y los tornillos (5); extraer la tapa de el barboten (4); y el cono embrague superior (11); desa-
tornillar los tornillos de fijación (10) del dispositivo de desenganche de la cadena (14) y quitarlo; extraer el barboten (8).
Limpiar cada una de las piezas desmontadas para que no se verifiquen oxidaciones y engrasar (con grasa marina) la rosca del eje (21 ó
22) y el barboten (11) donde apoyan los conos del embrague (11 y 13).
Eliminar los eventuales depósitos de óxido de los bornes de alimentación del motor eléctrico y los de la caja telerruptores; después
engrasarlos.
N.
DENOMINACIÓN
1
Palanca levar-ancla doblada
2
Brújula firicción AL cromado
3
O-ring
4
Tapa barboten
5
Tornillo
6 Campana AL acero
7 Brújula campana
8 O-ring
9 Inserción para restablecimiento manual
10 Tornillo
11
Cono firicción superior
12A
Barboten 1000W 8mm - 5/16"
12B
Barboten 1000W 10mm - 3/8"
13
Cono firicción inferior
14 Separa-cadena
15 Arandela
16 Sello de aceite
17
Seeger
18
Seeger
19 Cojinete
20 Sello de aceite
21 Eje corto
22 Eje largo
23 Chaveta
24 Tapa caída cadena AL
25 Tornillo
26 Tornillo
27 Tornillo
28 Soporte de la tapa caída cadena
29 Brida para pestaña
30 Muelle por pestaña
31 Clavija para pestaña
32 Pestaña
33 Muelle bloqueo barboten
34 Palanca bloqueo barboten
35
Accionamiento palanca
bloqueo barboten
36 Seguridad de mando palanca bloqueo
37 Perno bloqueo barboten
38 Sensor cuenta-metros
39 Base
40 Guarnizione Aleph
41 Prisionero
42 Guarnición brida reductor Top TG50
43 Guarnición brida reductor Top TG60
44 Reductor 1000W serie Quick TG50
45 Reductor 1500W serie Quick TG70
46 Arandela
47 Grower
48 Tuerca
49 Arandela
50 Tornillo autobloqueante
51 O-ring
52 Chaveta
53 Motor eléctrico 700W 12V
54A Motor eléctrico 700W 24V
54B Motor eléctrico 1000W 12V
54C Motor eléctrico 1000W 24V
54D Motor eléctrico 1500W 12V
54E Motor eléctrico 1500W 24V
54F Carcasa 700W
55A Carcasa 1000W
55B Guarnición caja de conex.1000W
56 Tapa caja de conexiones 1000W
57 Tornillo
58 Guarnición tapa posterior 1000W
59 Tapa posterior 1000W
60 Pasacable
42
ES
AL3 700/1000/1500W - REV006A
GRUPO
2
4
3
7
12
13
14
15
16
9
1
8
105
6
11
17
43
ES
AL3 700/1000/1500W - REV006A
GRUPO
N°. OSP DENOMINACIÓN CODIGO
1
OSP INSERCIÓN PARA RESTABLECIMIENTO
MANUAL 1000W
FVSSRM100000A00
2 OSP BRÚJULA CAMPANA “SERIE AL3” FVSSGMSDP300000
3 OSP CAMPANA SALPA 1000W AL FVSSMSE10AL0A00
4 OSP CAMPANA SALPA 1000W COMP. R03 FVSSMSE10000A03
5 A OSP TOP ALEPH 7/10/1500W D 8MM-5/16” FVSSTAL10D08A00
5 B OSP TOP ALEPH 7/10/1500W D 10MM-3/8” FVSSTAL10D10A00
6 OSP KIT EJE AL 1000 D FVSSAAL1000DA00
7 OSP PALANCA LEVAR-ANCLA DOBLADA R01 FVSSLVSP00R1A00
8 OSP BRÚJULA FIRICCIÓN SERIE AL FVSSGMSDFRAL000
9 OPS TAPA BARBOTEN ALEPH FVSSCPBBAL00A00
10 A OSP TOP ALEPH 7/10/1500W 8MM-5/16” FVSSTAL10008A00
10 B OSP TOP ALEPH 7/10/1500W 10MM-3/8” FVSSTAL10010A00
11 OSP KIT EJE AL 1000 FVSSAAL10000A00
12 OSP KIT PESTAÑA ALEPH FVSSTCAL0000A00
13 OSP KIT TAPA GUÍA CADENA AL FVSSCPSCAL00A00
14 A OSP BARBOTEN 1000W 8MM-5/16” AT/AL FVSSB100851TA00
14 B OSP BARBOTEN 1000W 10MM-3/8” AT/AL FVSSB101038TA00
15 OSP CONOS FIRICCIÓN AT/HC/AL/DP3 FVSSCFANHC00A00
16 OSP KIT BLOQUEO BARBOTEN DN/AL FVSSBLBBDN00A00
17 OSP BASE SALPA 1000W SERIE AL COMP FVSSBAL10C00A00
18 A OSP REDUCTOR 1000W SALPA QUICK TG50 FVSSMR10TG50A00
18 B OSP REDUCTOR 1500W SALPA QUICK TG70 FVSSMR15TG70A00
19 A OSP MOTOREDUCTOR 700W 12V QUICK FVSSR0712Q00A00
19 B OSP MOTOREDUCTOR 700W 24V QUICK FVSSR0724Q00A00
19 C OSP MOTOREDUCTOR 1000W 12V QUICK FVSSR1012Q00A00
19 D OSP MOTOREDUCTOR 1000W 24V QUICK FVSSR1024Q00A00
19 E OSP MOTOREDUCTOR 1500W 12V QUICK FVSSR1512Q00A00
19 F OSP MOTOREDUCTOR 1500W 24V QUICK FVSSR1524Q00A00
20 A OSP MOTOR MOLINETE 700W 12V FVSSM0712000A00
20 B OSP MOTOR MOLINETE 700W 24V FVSSM0724000A00
20 C OSP MOTOR MOLINETE 1000W 12V FVSSM1012000A00
20 D OSP MOTOR MOLINETE 1000W 24V FVSSM1024000A00
20 E OSP MOTOR MOLINETE 1500W 12V FVSSM1512000A00
20 F OSP MOTOR MOLINETE 1500W 24V FVSSM1524000A00
18
19
20
AL3 700/1000/1500W - REV006A
44
AL3 - DIMENSIONI mm (inch)
DIMENSIONS / DIMENSIONS / ABMESSUNGEN / DIMENSIONES
326 (12
7
/8)
99 (3
57
/64)
166 (6
17
/32)
141,5 (5
27
/32)
332,5 (12
11
/16)
81 (3
3
/16) 98 (3
55
/64)
155,4 (6
1
/8)
239 (9
13
/32)
AL3 700W
AL3 - DIMENSIONI mm (inch)
DIMENSIONS / DIMENSIONS / ABMESSUNGEN / DIMENSIONES
343,5 (13
17
/32)
99 (3
57
/64)
166 (6
17
/32)
141,5 (5
27
/32)
350 (13
25
/32)
81 (3
3
/16) 98 (3
55
/64)
155,4 (6
1
/8)
239 (9
13
/32)
AL3 1000W
AL3 - DIMENSIONI mm (inch)
DIMENSIONS / DIMENSIONS / ABMESSUNGEN / DIMENSIONES
385 (15
5
/32)
161,5 (6
23
/64)
170,4 (6
45
/64)
81 (3
3
/16) 98 (3
55
/64)
99 (3
57
/64)
166 (6
17
/32)
239 (9
13
/32)
AL3 1500W
QUICK
®
SPA - Via Piangipane, 120/A - 48124 Piangipane (RAVENNA) - ITALY
Tel. +39.0544.415061 - Fax +39.0544.415047
www.quickitaly.com - E-mail: quick@quickitaly.com
Codice e numero seriale del prodotto
Product code and serial number
Code et numéro de série du produit
Code- und Seriennummer des Produkts
Código y número de serie del producto
EN
FR
DE
IT
ES
AL3 ALEPH SERIES
700/1000/1500W
R006a

Transcripción de documentos

REV 006a High Quality Nautical Equipment AL3 ALEPH SERIES 700/1000/1500W AL AL AL AL AL AL AL AL AL AL AL AL 712 712 D 724 724 D 1012 1012 D 1024 1024 D 1512 1512 D 1524 1524 D IT Manuale d'uso SALPA ANCORA VERTICALI EN User's Manual VERTICAL WINDLASSES FR Manuel de l'utilisateur GUINDEAUX VERTICAUX DE Benutzerhandbuch VERTIKAL ANKERWINDEN ES Manual del usuario MOLINETES VERTICALES IT Pag. 4 Pag. 5 Pag. 6 GB Pag. 12 Pag. 13 Pag. 14 FR Pag. 20 Pag. 21 Pag. 22 DE Seite 28 Seite 29 Seite 30 ES Pág. 36 Pág. 37 Pág. 38 INDICE Caratteristiche tecniche Installazione Schema di collegamento Pag. 7 Pag. 8/9 Pag. 10/11 Avvertenze importanti - Uso Manutenzione Set Pag. 15 Pag. 16/17 Pag. 18/19 Warning - Usage Maintenance Set Pag. 23 Avvertissements importants - Utilisation Pag. 24/25 Entretien Groupe INDEX Technical data Installation Connection diagram SOMMAIRE Caractéristiques techniques Installation Schéma de cablage Pag. 26/27 INHALTSANGABE Technische Eigenschaften Montage Anschlussplan Seite 31 Wichtige Hinweise - Gebrauch Seite 32/33 Wartung Seite 34/35 Gruppe INDICE Características técnicas Instalación Esquema de montage AL3 700/1000/1500W - REV006A Pág. 39 Pág. 40/41 Pág. 42/43 Advertencias importantes - Uso Mantenimiento Grupo 3 CARATTERISTICHE TECNICHE IT COME SI LEGGE IL MODELLO DEL SALPA ANCORA: a a 24 a D a 15 a 12 a b c a AL3 a 10 2° ESEMPIO: AL31524 a AL3 a 1° ESEMPIO: AL31012D d a b c d c b d Nome della serie: Potenza motore: Tensione alimentazione motore: Campana: [ AL3 ] [ 7 ] = 700 W [ 10 ] = 1000 W [ 15 ] = 1500 W [ 12 ] = 12 V [ 24 ] = 24 V [ D ] = con campana [ - ] = senza campana MODELLO AL3 – / D POTENZA MOTORE 700W Tensione motore 12V Tiro istantaneo massimo 1000W 24V 12V 850 Kg (1873,9 lb) 1500W 24V 12V 1000 Kg (2204,6 lb) Carico di lavoro massimo 250 Kg (551,1 lb) 300 Kg (661,4 lb) 370 Kg (815,7 lb) 450 Kg (992 lb) Carico di lavoro 80 Kg (176,4 lb) 100 Kg (220,5 lb) 120 kg (264,5 lb) 150 Kg (330,7 lb) 160 Kg (352,7 lb) 90 A 55 A 140 A 80 A 155 A Assorbimento corrente al carico di lavoro (1) Velocità massima di recupero (2) m/min 27,4 (89,9 ft/min) 24V 1100 Kg (2425,1 lb) 470 kg (1036,2 lb) 540 kg (1190,5 lb) 26,4 (86,6 ft/min) 39,6 (129,9 ft/min) 40,9 (134,2 ft/min) 29,2 (95,8 ft/min) 180 kg (396,8 lb) 85 A 29,7 (97,4 ft/min) Velocità di recupero al carico di lavoro (2) m/min 14,4 (47,2 ft/min) 14,8 (48,5 ft/min) 20,4 (66,9 ft/min) 21,4 (70,2 ft/min) 16,3 (53,5 ft/min) 19,0 (62,3 ft/min) Sezione minima cavi motore (3) Interruttore di protezione (4) 25 mm2 (AWG3) 10 mm2 (AWG7) 35 mm2 (AWG2) 16 mm2 (AWG5) 50 mm2 (AWG0) 25 mm2 (AWG3) 50 A 40 A 80 A 50 A 100 A 50 A Spessore coperta (5) 25 ÷ 50 mm (63/64” ÷ 1” 31/32) 30 ÷ 50 mm (1” 3/16” ÷ 1” 31/32) Peso - modello senza campana 16,4 Kg (36,1 lb) 17,5 Kg (38,6 lb) 20,8 Kg (45,8 lb) Peso - modello con campana 17,8 Kg (39,2 lb) 18,9 Kg (41,7 lb) 22,2 Kg (48,9 lb) (1) Dopo un primo periodo d’uso. (2) Misure effettuate con barbotin per catena da 8 mm. (3) Valore minimo consigliato per una lunghezza totale L<20m. Calcolare la sezione in funzione della lunghezza del collegamento. (4) Con interruttore specifico per correnti continue (DC) e ritardato (magneto-termico o magneto-idraulico). (5) Su richiesta possono essere forniti alberi e prigionieri per spessori di coperta maggiori. BARBOTIN Catena supportata Cima supportata (*) 8 mm - 5/16” 10 mm - 3/8” 8 mm 8 mm 5/16” 5/16” 10 mm 3/8” DIN 766 ISO G4 BBB ISO (P. 30) G4 1/2” (12,7 mm) - 9/16” (14,2 mm) - 5/8” (15,8 mm) 5/8” (15,8 mm) (*) I valori indicati in tabella si riferiscono ad una combinazione cima e catena secondo il sistema Quick®, non garantiamo il corretto funzionamento con altri tipi di anchor-rode. Dimensioni dei modelli a pagina 44/46 F 4 Quick® si riserva il diritto di apportare modifiche alle caratteristiche tecniche dell'apparecchio e al contenuto di questo manuale senza alcun preavviso. In caso di discordanze o eventuali errori tra il testo tradotto e quello originario in italiano, fare riferimento al testo italiano o inglese. AL3 700/1000/1500W - REV006A INSTALLAZIONE IT PRIMA DI UTILIZZARE IL SALPA ANCORA LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE D'USO. IN CASO DI DUBBI CONSULTARE IL RIVENDITORE QUICK®. ATTENZIONE: i salpa ancora Quick® sono stati progettati e realizzati per salpare l'ancora. Non utilizzare questi apparecchi per altri tipi di operazioni. Quick® non si assume alcuna responsabilità per i danni diretti o indiretti causati da un uso improprio dell'apparecchio. Il salpa ancora non è progettato per sostenere carichi generati in particolari condizioni atmosferiche (burrasca). Disattivare sempre il salpa ancora quando non è in uso. Accertarsi che non vi siano bagnanti nelle vicinanze prima di calare l’ancora. La giunzione tra la cima e la catena deve avere dimensioni ridotte per poter scorrere agevolmente dentro la sagoma del barbotin. Per qualsiasi problema o richiesta contattare l’assistenza Quick®. Per maggiore sicurezza, nel caso in cui uno si danneggi suggeriamo di installare almeno due comandi per l’azionamento del salpa ancora. Consigliamo l’uso dell’interruttore magneto-idraulico Quick® come sicurezza per il motore. Bloccare la catena con un fermo prima di partire per la navigazione. La scatola teleruttori o teleinvertitori deve essere installata in un luogo protetto da possibili entrate d’acqua. Dopo aver completato l’ancoraggio, fissare la catena o cima a punti fissi quali chian stopper o bitta. Per prevenire rilasci non voluti l’ancora deve essere fissata, il salpa ancora non deve essere usato come unica presa di forza. Isolare il salpa ancora dall’impianto elettrico durante la navigazione (disinserire l’interruttore di protezione del motore) e bloccare la catena ad un punto fisso dell’imbarcazione. LA CONFEZIONE CONTIENE: salpa ancora (top + motoriduttore) - cassetta teleruttori - guarnizione della base - dima di foratura - leva - viterie (per l'assemblaggio) - recupero manuale (versione [ D ]) - manuale di istruzioni - condizioni di garanzia. ATTREZZI NECESSARI PER L'INSTALLAZIONE: trapano con punte: Ø 9 mm (23/64") e Ø 11 mm (7/16"); a tazza Ø 75 mm (2"7/8); chiave esagonale: 13 mm. ACCESSORI QUICK® CONSIGLIATI: deviatore da pannello (mod. 800) - Pulsantiera stagna (mod. HRC 1002) - Pulsante a piede (mod. 900) - Interruttore magneto-idraulico - Conta catena per l'ancoraggio (mod. CHC 1102M e CHC 1202M) - Sistema di comando via radio RRC (mod. R02, P02, H02). REQUISITI PER L'INSTALLAZIONE: il salpa ancora va posizionato allineando il barbotin con il puntale di prua. Verificare che le superfici superiore e inferiore della coperta siano più parallele possibili; se ciò non dovesse accadere compensare opportunamente la differenza (la mancanza di parallelismo potrebbe causare perdite di potenza del motore). Lo spessore di coperta dovrà essere compreso fra i valori indicati in tabella. Se si avessero spessori differenti è necessario consultare il rivenditore Quick®. Non devono esistere ostacoli sotto coperta per il passaggio di cavi, cima e catena, la poca profondità del gavone potrebbe provocare inceppamenti. 40 cm (16”) Max 5 mm (3/16”) PROCEDURA DI MONTAGGIO: stabilita la posizione ideale praticare i fori utilizzando la dima di foratura fornita a corredo. Ri- muovere il materiale in eccesso dal foro di passaggio della catena/cima, rifinirlo e lisciarlo con un prodotto specifico (vernice marittima, gel o resina epossidica) assicurando il libero passaggio della catena/cima. Posizionare la parte superiore, inserendo la guarnizione fra la coperta e la base e collegare a questa la parte inferiore, infilando l'albero nel riduttore. Fissare il salpa ancora avvitando i dadi sui prigionieri di bloccaggio. Collegare i cavi di alimentazione provenienti dal salpa ancora al teleruttore. 45° PAINT 90° 90° 90° ATTENZIONE: prima di effettuare il collegamento accertarsi che non sia presente l'alimentazione su cavi. AL3 700/1000/1500W - REV006A 5 IT SCHEMA DI COLLEGAMENTO ACCESSORI QUICK® PER L'AZIONAMENTO DEL SALPA ANCORA SISTEMA BASE PULSANTIERA CONTACATENA MOD. CHC 1002 M COMANDO DA PLANCIA MOD.800 CONTACATENA DA PANNELLO CHC 1202 M PULSANTIERA MULTIUSO MOD. HRC 1002 RADIOCOMANDI RRC RICEVITORE TRASMETTITORI RICEVITORE MOD. R02 SALPA ANCORA TASCABILE MOD. P02 PULSANTIERA MOD. H02 BLU MOTORE MARRONE NERO PULSANTI A PIEDE MOD. 900U E 900D NERO MARRONE - L4 BATTERIA INTERRUTTORE MAGNETO IDRAULICO (VEDI TABELLA PAG.4) BLU + L1 FUSIBILE 4A (12V) 2A (24V) L3 L2 L3 CASSETTA TELERUTTORI MOD. T6315-12 (12V) MOD. T6315-24 (24V) A2 C 6 A1 L = L1 + L2 + L3 + L4 AL3 700/1000/1500W - REV006A AVVERTENZE IMPORTANTI - USO IT ATTENZIONE: non avvicinare parti del corpo o oggetti alla zona in cui scorrono catena, cima e barbotin. Accertarsi che non sia presente l'alimentazione al motore elettrico quando si opera manualmente sul salpa ancora (anche quando si utilizza la leva per allentare la frizione); infatti persone dotate di comando a distanza del salpa ancora (pulsantiera remota o radiocomando) potrebbero accidentalmente attivarlo. ATTENZIONE: Bloccare la catena con un fermo prima di partire per la navigazione. ATTENZIONE: Non attivare elettricamente il salpa ancora con la leva inserita nella campana o nel coperchio del barbotin. ATTENZIONE: Quick® consiglia di utilizzare una protezione tipo fusibile/magnetotermico/magnetoidraulico di potenza adeguata a seconda del motore utilizzato per salvaguardare il motore da surriscaldamenti o corto-circuiti. L’interruttore può essere utilizzato per isolare il circuito di comando del salpa ancora evitando così azionamenti accidentali. USO DELLA FRIZIONE Il barbotin è reso solidale all'albero principale (21 o 22) dalla frizione (11 e 13). La frizione si apre (stacco) utilizzando la leva (1) che inserita nella bussola (7) della campana o nella bussola (2) del coperchio barbotin, dovrà ruotare in senso antiorario. Ruotando in senso orario si provocherà la chiusura (attacco) della frizione. PER SALPARE Accendere il motore dell'imbarcazione. Assicurarsi che la frizione sia serrata ed estrarre la leva. Premere il pulsante UP del comando a vostra disposizione. Se il salpa ancora si arresta senza che l'interruttore magneto-idraulico (o magnetotermico) sia scattato, attendere qualche secondo e riprovare (evitare una pressione continuata del pulsante). Se l'interruttore magneto-idraulico (o magnetotermico) è scattato, riattivare l'interruttore e attendere qualche minuto prima di riprendere a salpare. Se, dopo ripetuti tentativi, il salpa ancora continua a bloccarsi consigliamo di manovrare l'imbarcazione per disincagliare l'ancora. Controllare la salita degli ultimi metri di catena per evitare danni alla prua. PER CALARE La calata dell'ancora si può effettuare tramite comandi elettrici oppure manualmente. Per effettuare l'operazione manualmente occorre aprire la frizione lasciando libero il barbotin di girare sul proprio asse e trascinare la catena o la cima in acqua. Per frenare la caduta dell'ancora bisogna ruotare la leva in senso orario. Per calare l'ancora elettricamente occorre premere il pulsante DOWN del comando a vostra disposizione. In questo modo la calata è perfettamente controllabile e lo svolgimento della catena o della cima è regolare. Per evitare sollecitazioni sul salpa ancora, una volta ancorati, bloccare la catena con un fermo oppure fissarla ad un punto saldo con una cima. RECUPERO MANUALE (versione senza campana) Interrompere l'alimentazione elettrica del salpa ancora. Agire sul comando (35/36) per attivare il blocco (34) sul barbotin (12); aprire la frizione (almeno due giri della bussola in senso antiorario), inserire la leva (1) nell'apposita sede del coperchio barbotin (4) e recuperare manualmente la catena facendo ruotare la leva in senso orario. Terminata la procedura di Estrarre la leva (1) dal coperrecupero manuale, rimuovere la leva dalla sua sede e inserirla nella bussola (2) per serrare la frizione. chio barbotin (4). Sbloccare il barbotin (12) agendo sulla leva di comando (35/36). Ripristinare l'alimentazione elettrica del salpa ancora. RECUPERO MANUALE (versione con campana) Interrompere l'alimentazione elettrica del salpa ancora. Agire sul comando (35/36) per attivare il blocco (34) sul barbotin (12). Con la leva (1) svitare completamente la bussola (7), estrarre la campana (6) e montare il recupero manuale (9) sul barbotin con le apposite viti. Inserire la leva (1) nell'apposita sede del recupero (9) e recuperare manualmente la catena facendo ruotare la leva in senso orario. Terminata la procedura di recupero manuale, rimuovere la leva dalla sua sede, reinserire la campana e avvitare la bussola (7) per serrare la frizione. Estrarre la leva (1) dalla bussola (7). Sbloccare il barbotin (12) agendo sulla leva di comando (35/35). Ripristinare l'alimentazione elettrica del salpa ancora. USO DELLA CAMPANA ATTENZIONE: Prima di eseguire operazioni di tonneggio, accertarsi che l'ancora e relativa cima o catena siano fissate saldamente ad una bitta o ad altro punto resistente dell'imbarcazione. Per l'uso indipendente della campana (6), agire sul comando (35/36) per attivare il blocco (34) sul barbotin (12). Con la leva (1) aprire la frizione (almeno due giri della bussola in senso antiorario). Rimuovere la leva dalla bussola (7), avvolgere la cima sulla campana in senso antiorario (almeno 3 giri). Attivare il comando DOWN del salpa ancora mantenendo in tensione la cima durante il recupero. Variando questa tensione in fase di recupero è possibile modificare la velocità di avvolgimento della cima. ATTENZIONE: durante il recupero, mantenere un'adeguata distanza di sicurezza tra mani e campana salpa ancora. Terminata la procedura di recupero serrare la frizione stringendo la bussola del barbotin in senso orario e assicurare la cima ad una bitta o ad altro punto resistente dell'imbarcazione. ATTENZIONE: prima di salpare l'ancora sbloccare il barbotin. Accertarsi che il comando (35/36), che attiva il blocco sul barbotin, sia disattivato. 1) Sbloccare la sicurezza blocco barbotin (36). 2) Scorrere il comando blocco barbotin verso poppa (35). 3) Inserimento automatico del blocco barbotin (34). AL3 700/1000/1500W - REV006A 1 36 35 2 3 BLOCCO DISINSERITO 34 BLOCCO INSERITO 7 MANUTENZIONE IT A corredo nella scatola solo nella versione [ D ] 5 1 9 2 8 5 7 3 5 4 11 10 6 12 14 13 24 15 16 17 25 26 27 25 18 29 19 30 31 18 38 32 20 21 28 37 35 36 34 33 22 39 23 40 41 23 53 52 42 41 59 58 60 51 44 43 45 52 46 47 48 56 46 47 48 50 50 8 57 49 54 55 49 AL3 700/1000/1500W - REV006A MANUTENZIONE N°. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12A 12B 13 14 15 16 17 18 19 20 21 DENOMINAZIONE Leva salpa piegata Bussola frizione AL cromata O-ring Coperchio barbotin Vite Campana AL inox Bussola campana O-ring Inserto per recupero manuale Vite Cono superiore Barbotin 1000W 8mm - 5/16" Barbotin 1000W 10mm - 3/8" Cono inferiore Staccacatena inox Rondella sagomata Paraolio Anello elastico interno Anello elastico esterno Cuscinetto Paraolio Albero corto 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 Albero lungo Chiavetta Coperchio caduta catena AL Vite Vite Vite Supporto coperchio caduta catena Staffa tendicima Molla tendicima Spina tendicima Leva tendicima Molla blocco barbotin Leva blocco barbotin Comando leva blocco barbotin Sicurezza comando leva blocco Perno blocco barbotin Sensore Base Guarnizione Aleph Prigioniero Guarnizione flangia riduttore TOP TG50 Guarnizione flangia riduttore TOP TG60 Riduttore - Quick TG50 1000W 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54A 54B 54C 54D 54E 54F 55A 55B 56 57 58 59 60 IT Riduttore - Quick TG70 1500W Rondella Rondella dentellata Dado Rondella Dado autobloccante O-ring Chiavetta Motore 700W 12V Motore 700W 24V Motore 1000W 12V Motore 1000W 24V Motore 1500W 12V Motore 1500W 24V Carter 700W Carter 1000W Guarnizione morsetteria 1000W Coperchio morsetteria 1000W Vite Guarnizione fondo 1000W Coperchio fondo 1000W Passacavo ATTENZIONE: accertarsi che non sia presente l'alimentazione al motore elettrico quando si opera manualmente sul salpa ancora; rimuovere con cura la catena o cima dal barbotin o la cima dalla campana. I salpa ancora Quick® sono costituiti da materiali resistenti all'ambiente marino: è indispensabile, in ogni caso, rimuovere periodicamente i depositi di sale che si formano sulle superfici esterne per evitare corrosioni e di conseguenza danni all'apparecchio. Lavare accuratamente con acqua dolce le superfici e le parti in cui il sale può depositarsi. Smontare una volta all'anno il barbotin e la campana attenendosi alla seguente sequenza: VERSIONE CON CAMPANA Con la leva (1) svitare la bussola (7); estrarre la campana (6) ed il cono frizione superiore (11); svitare le viti di fissaggio (10) dello stacca catena (14) e rimuoverlo; estrarre il barbotin (12). VERSIONE SENZA CAMPANA Con la leva (1) svitare la bussola (2) e le viti (5); estrarre il coperchio barbotin (4) ed il cono frizione superiore (11); svitare le viti di fissaggio (10) dello stacca catena (14) e rimuoverlo; estrarre il barbotin (12). Pulire ogni parte smontata affinché non si verifichino attacchi di corrosione e ingrassare (con grasso marino) il filetto dell'albero (21 o 22) e il barbotin (12) dove appoggiano i coni frizione (11 e 13). Rimuovere eventuali depositi di ossido sui morsetti della cassetta teleruttori; cospargerli di grasso. AL3 700/1000/1500W - REV006A 9 IT SET 1 2 7 12 3 8 13 4 9 14 5 15 10 16 17 6 11 10 AL3 700/1000/1500W - REV006A SET IT N°. OSP DESCRIZIONE CODICE 18 A OSP RIDUTTORE 1000W SALPA QUICK TG50 FVSSMR10TG50A00 1 OSP INSERTO RECUPERO MANUALE 1000W FVSSRM100000A00 18 B OSP RIDUTTORE 1500W SALPA QUICK TG70 FVSSMR15TG70A00 2 OSP BUSSOLA CAMPANA “SERIE AL3” FVSSGMSDP300000 19 A OSP MOTORIDUTTORE 700W 12V QUICK FVSSR0712Q00A00 3 OSP CAMPANA SALPA 1000W AL FVSSMSE10AL0A00 19 B OSP MOTORIDUTTORE 700W 24V QUICK FVSSR0724Q00A00 4 OSP CAMPANA SALPA 1000W COMPLETA R03 FVSSMSE10000A03 19 C OSP MOTORIDUTTORE 1000W 12V QUICK FVSSR1012Q00A00 5A OSP TOP ALEPH 7/10/1500W D 8MM-5/16” FVSSTAL10D08A00 19 D OSP MOTORIDUTTORE 1000W 24V QUICK FVSSR1024Q00A00 5B OSP TOP ALEPH 7/10/1500W D 10MM-3/8” FVSSTAL10D10A00 19 E OSP MOTORIDUTTORE 1500W 12V QUICK FVSSR1512Q00A00 6 OSP KIT ALBERO AL 1000 D FVSSAAL1000DA00 19 F OSP MOTORIDUTTORE 1500W 24V QUICK FVSSR1524Q00A00 7 OSP LEVA SALPA PIEGATA R01 FVSSLVSP00R1A00 20 A OSP MOTORE SALPANCORA 700W 12V FVSSM0712000A00 8 OSP BUSSOLA FRIZIONE SERIE AL FVSSGMSDFRAL000 20 B OSP MOTORE SALPANCORA 700W 24V FVSSM0724000A00 9 OPS COPERCHIO BARBOTIN ALEPH FVSSCPBBAL00A00 20 C OSP MOTORE SALPANCORA 1000W 12V FVSSM1012000A00 10 A OSP TOP ALEPH 7/10/1500W 8MM-5/16” FVSSTAL10008A00 20 D OSP MOTORE SALPANCORA 1000W 24V FVSSM1024000A00 10 B OSP TOP ALEPH 7/10/1500W 10MM-3/8” FVSSTAL10010A00 20 E OSP MOTORE SALPANCORA 1500W 12V FVSSM1512000A00 11 OSP KIT ALBERO AL 1000 FVSSAAL10000A00 20 F OSP MOTORE SALPANCORA 1500W 24V FVSSM1524000A00 12 OSP KIT TENDICIMA ALEPH FVSSTCAL0000A00 13 OSP KIT COPERCHIO GUIDA CATENA AL FVSSCPSCAL00A00 14 A OSP BARBOTIN 1000W 8MM-5/16” AT/AL FVSSB100851TA00 14 B OSP BARBOTIN 1000W 10MM-3/8” AT/AL FVSSB101038TA00 15 OSP CONI FRIZIONE AT/HC/AL/DP3 FVSSCFANHC00A00 16 OSP KIT BLOCCO BARBOTIN DN/AL FVSSBLBBDN00A00 17 OSP BASE SALPA 1000W SERIE AL COMP FVSSBAL10C00A00 18 19 20 AL3 700/1000/1500W - REV006A 11 TECHNICAL DATA EN HOW TO IDENTIFY THE WINDLASS THROUGH THE CODE: a a 24 a D a 15 a 12 a b c a AL3 a 10 2° EXAMPLE: AL31524 a AL3 a 1° EXAMPLE: AL31012D d a b c d c b d Name of the line: Motor power: Motor supply voltage: Drum: [ AL3 ] [ 7 ] = 700 W [ 10 ] = 1000 W [ 15 ] = 1500 W [ 12 ] = 12 V [ 24 ] = 24 V [ D ] = with drum [ - ] = without drum MODEL AL3 – / D MOTOR POWER 700W Motor supply voltage 12V Maximum pull 1000W 24V 12V 850 Kg (1873,9 lb) 1500W 24V 12V 1000 Kg (2204,6 lb) Maximum working load 250 Kg (551,1 lb) 300 Kg (661,4 lb) 370 Kg (815,7 lb) 450 Kg (992 lb) Working load 80 Kg (176,4 lb) 100 Kg (220,5 lb) 120 kg (264,5 lb) 150 Kg (330,7 lb) 160 Kg (352,7 lb) 90 A 55 A 140 A 80 A 155 A Current absorption @ working load (1) 24V 1100 Kg (2425,1 lb) 470 kg (1036,2 lb) 540 kg (1190,5 lb) 180 kg (396,8 lb) 85 A Maximum chain speed (2) m/min 27,4 (89,9 ft/min) 26,4 (86,6 ft/min) 39,6 (129,9 ft/min) 40,9 (134,2 ft/min) 29,2 (95,8 ft/min) 29,7 (97,4 ft/min) Max. chain speed @ working load (2) m/min 14,4 (47,2 ft/min) 14,8 (48,5 ft/min) 20,4 (66,9 ft/min) 21,4 (70,2 ft/min) 16,3 (53,5 ft/min) 19,0 (62,3 ft/min) 25 mm2 (AWG3) 10 mm2 (AWG7) 35 mm2 (AWG2) 16 mm2 (AWG5) 50 mm2 (AWG0) 25 mm2 (AWG3) 50 A 40 A 80 A 50 A 100 A 50 A Motor cable size (3) Protection circuit breaker (4) Deck thickness (5) 25 ÷ 50 mm (63/64” ÷ 1” 31/32) 30 ÷ 50 mm (1” 3/16” ÷ 1” 31/32) Weight - model without drum 16,4 Kg (36,1 lb) 17,5 Kg (38,6 lb) 20,8 Kg (45,8 lb) Weight - model with drum 17,8 Kg (39,2 lb) 18,9 Kg (41,7 lb) 22,2 Kg (48,9 lb) (1) After an initial period of use. (2) Measurements taken with a gypsy for a 8 mm chain. (3) Minimum allowable value for a total length L<20m. Determine the cable size according to the length of the wiring. (4) With circuit breaker designed for direct currents (DC) and delayed-action (thermal-magnetic or hydraulic-magnetic). (5) On request, shafts and studs can be supplied for greater deck thicknesses. GYPSY Chain size 8 mm - 5/16” 10 mm - 3/8” 8 mm 8 mm 5/16” 5/16” 10 mm 3/8” DIN 766 ISO G4 BBB ISO (P. 30) G4 Rope size (*) 1/2” (12,7 mm) - 9/16” (14,2 mm) - 5/8” (15,8 mm) 5/8” (15,8 mm) (*) The values indicated in the table refer to a rope and chain combination manufactured with the Quick® system, do not guarantee the correct functioning with other types of anchor-rode. Models’ dimensions on page 44/46 F 12 Quick® reserves the right to introduce changes to the equipment and the contents of this manual without prior notice. In case of discordance or errors in translation between the translated version and the original text in the Italian language, reference will be made to the Italian or English text. AL3 700/1000/1500W - REV006A INSTALLATION EN BEFORE USING THE WINDLASS READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY. IF IN DOUBT, CONTACT YOUR NEAREST “QUICK®” DEALER. WARNING: the Quick® windlasses are designed to weigh the anchor. Do not use the equipment for other purposes. Quick® shall not be held responsible for damage to equipment and/or personal injury, caused by a faulty use of the equipment. The windlass is not designed for the loads that might occur in extreme weather conditions (storms). Always deactivate the windlass when not in use. Check that there are no swimmers nearby before dropping anchor. The splice between the rope and the chain must be tightly woven for the rope to slide easily into the gypsy shape. For any problem or request, feel free to contact Quick® Technical Service. For improved safety we recommend installing at least two anchor windlass controls in case one is accidentally damaged. We recommend the use of the Quick® hydraulic-magnetic switch as the motor safety switch. Secure the chain with a further device before starting the navigation. The contactor unit or reversing contactor unit must be installed in a point protected from accidental water contact. After completing the anchorage, secure the chain or rope to fixed points such as chain stopper or bollard. To prevent accidental releases, the anchor must be secured. The windlass shall not be used as the only securing device. Isolate the windlass from the power system during navigation (switch the circuit breaker off) and lock the chain securing it to a fixed point of the boat. THE PACKAGE CONTAINS: windlass (on deck unit + motorgearbox) - contactor unit - base gasket - drill template - handle - bolts and screws (for assembly) - Insert for manual anchor weighing ( [ D ] model) - user’s manual - conditions of warranty. TOOLS REQUIRED FOR INSTALLATION: drill and drill bits: Ø 9 mm (23/64”) and Ø 11 mm (7/16”) - Ø 75 mm (2”7/8) hollow mill; hexagonal wrenche: 13 mm. “QUICK®”ACCESSORIES RECOMMENDED: anchoring RL control board (mod. 800) - Waterproof hand helds R/C (mod. HRC1002) Foot switch (mod. 900) - Hydraulic-magnetic circuit breaker - Anchor chain counter (mod. CHC1102M and CHC1202M) - Radio control RRC (mod. R02, P02, H02). INSTALLATION REQUIREMENTS: the windlass must be positioned with the gypsy aligned with the bow roller. Ensure that the upper and lower surfaces of the deck are as parallel as possible. If this is not the case, compensate the difference appropriately (a lack of parallelism could result in a loss of motor power). The deck thickness must be included among the figures listed in the table. In cases of other thicknesses it is necessary to consult a Quick® retailer. There must be no obstacles under deck to the passage of cables, rope and chain; lack of depth of the peak could cause jamming. 40 cm (16”) Max 5 mm (3/16”) FITTING PROCEDURE: when the ideal position has been established, drill four holes using the drilling template provided. Remove excess material from the chain passage, refine and flatten with a specialized product (marine paint, gel coat or two pack epoxy) to assure free passage for both rope and chain. Position the upper section, inserting the gasket between the deck and the base and connect the lower section to the assembly, inserting the shaft into the reduction unit. Fix the windlass by screwing the nuts onto the fixing studs. Connect the supply cables from the windlass to the contactor unit. 45° PAINT 90° 90° 90° WARNING: before wiring up, be sure the electrical cables are not live. AL3 700/1000/1500W - REV006A 13 EN CONNECTION DIAGRAM QUICK® ACCESSORIES RADIO POCKET FOR WINDLASS OPERATION BASIC SYSTEM WATERTIGHT HAND HELD CHAIN COUNTER MOD. CHC 1002 M WINDLASSES CONTROL BOARD MOD.800 WATERTIGHT PANEL CHAIN COUNTER CHC 1202 M MULTI-PURPOSE WATERTIGHT HAND HELD REMOTE CONTROL MOD. HRC 1002 RRC REMOTE RADIO CONTROLS TRANSMITTERS WINDLASS RADIO POCKET HANDHELD POCKET HANDHELD MOD. P02 MOD. H02 RECEIVER MOD. R02 BLUE MOTOR BROWN BLACK FOOT SWITCHES MOD. 900U AND 900D BLACK BROWN - L4 BATTERY HYDRAULICMAGNETIC CIRCUIT BREAKER (SEE TABLE ON PAGE 12) L3 BLUE + L1 L3 FUSE 4A (12V) 2A (24V) L2 CONTACTOR UNIT MOD. T6315-12 (12V) MOD. T6315-24 (24V) C A2 A1 L = L1 + L2 + L3 + L4 14 AL3 700/1000/1500W - REV006A WARNING - USAGE EN WARNING: stay clear of the chains, ropes and gypsy. Make sure the electric motor is off when windlass is used manually (even when using the handle to disengage the clutch). In fact people with windlass remote controls (hand-held remote control or radiocontrolled systems) might accidentally operate it. WARNING: secure the chain with a device before starting the navigation. WARNING: do not operate the windlass by using the electrical power when the handle is inserted in the drum or into the gypsy cover. WARNING: Quick® suggests the use of a protection such as a fuse/thermal-magnetic/ hydraulic-magnetic circuit breaker of suitable power according to the motor chosen, in order to protect it from any overheating or short circuits. The circuit breaker can be used to cut off power to the windlass control circuit and so avoid accidental activation. CLUTCH USE The clutch (11 and 13) provides a link between the gypsy and the main shaft (21 or 22). The clutch can be released (disengagement) by using the handle (1) which, when inserted in the bush (7) of the drum or in the bush (2) of the gypsy cover, must be turned counter-clockwise. The clutch will be re-engaged by turning it clockwise (engagement). WEIGHING THE ANCHOR - Turn on the engine. Make sure the clutch is engaged and remove the handle. Press the UP button on the control provided. If the windlass stops and the hydraulic magnetic switch (or thermal cutout) has not tripped, wait a few seconds and try again (avoid keeping the button pressed). If the hydraulic magnetic switch, has tripped, reset it and wait a few minutes before weighing anchor once again. If, after a number of attempts, the windlass is still blocked, we suggest to move the boat to release the anchor. Check the upward movement of the chain for the last few meters in order to avoid damages to the bow. CASTING THE ANCHOR - The anchor can be cast by using the electrical control or manually. To operate manually, the clutch must be disengaged allowing the gypsy to revolve and letting the rope or chain fall into the water. To slow down the chain, the handle must be turned clockwise. To cast the anchor by using the electrical power, press the DOWN button on the control provided. In this manner, anchor casting is under control and the chain and rope unwind evenly. In order to avoid any stress on the windlass -once the boat is anchored- fasten the chain or secure it in place with a rope. MANUAL ANCHOR WEIGHING (no drum version) Disconnect the windlass power supply. Use the lock lever control (35/36) to engage the lock lever (34) on the gypsy (12). Disengage the clutch (at least 2 turns of the bush anticlockwise), insert the lever (1) into the seat in the gypsy cover (4) and manually take up the chain by rotating the lever clockwise. After the manual weighing procedure remove the Remove the lever (1) from the gypsy cover (4). Release the gypsy lever from its seat and insert it into the bush (2) to tighten the clutch. (8) using the control lever (35/36). Reconnect the windlass power supply. MANUAL ANCHOR WEIGHING (drum version) Disconnect the windlass power supply. Use the lock lever control (35/35) to engage the lock lever (34) on the gypsy (8). Use the lever (1) to completely loosen the bush (7), pull off the drum (6) and mount the manual anchor weighing (9) on the gypsy with the corresponding screws. Insert the lever (1) into the seat in the anchor weighing (9) and manually take up the chain by rotating the lever clockwise. After the manual weighing procedure, remove the lever from its seat, reinsert the Remove the lever (1) from the bush (7). Release the gypsy (12) using the condrum (6) and tighten the drum (7) to tighten the clutch. trol lever (35/36). Reconnect the windlass power supply. DRUM USE WARNING:Before carrying out warping operations, check that the anchor and relative rope or chain are solidly fixed to a bitt or another strong point on the boat. For the independent use of the drum (6), turn the lock lever control (35/36) to engage the lock lever (34) of the gypsy (12), release the clutch with the handle (1), (at least 2 turns of the bush anticlockwise). Remove the handle from the bush (7) on the gypsy, wrap the rope around the drum (at least 3 turns). Activate the windlass control, keeping the rope under tension during take up. By varying the tension during take up it is possible to modify the rope winding speed. WARNING: during take up maintain a safe distance between hands and windlass drum. Once take up is complete, screw up the clutch by tightening the gypsy drum clockwise and secure the rope to a bitt or other strong point on the boat. WARNING: before weighing anchor release the gypsy. Check that the control (35/36) that locks the gypsy is disengaged. 1) Release the gypsy safety lock (36). 2) Have the gypsy lock control slide toward the stern (35). 3) Automatic inserting of the gypsy lock (34). AL3 700/1000/1500W - REV006A 1 36 35 2 3 LOCK DISENGAGED 34 LOCK ENGAGED 15 MAINTENANCE EN Provided in the box only in the version [ D ] 5 1 9 2 8 5 7 3 5 4 11 10 6 12 14 13 24 15 16 17 25 26 27 25 18 29 19 30 31 18 38 32 20 21 28 37 35 36 34 33 22 39 23 40 41 23 53 52 42 41 59 58 60 51 44 43 45 52 46 47 48 56 46 47 48 50 50 16 57 49 54 55 49 AL3 700/1000/1500W - REV006A MAINTENANCE N°. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12A 12B 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 DESCRIPTION Bent anchor winch lever Chrome-plated “AL” clutch bush O-ring Gypsy cover Screw Stainless steel “AL” drum Bush drum O-ring Insert for manual anchor weighing Screw Upper clutch cone Gypsy 1000W 8mm - 5/16" Gypsy 1000W 10mm - 3/8" Bottom clutch cone Rope/chain stripper stainless steel Spring washer Oil seal Internal circlip External circlip Bearing Oil seal Short Shaft Long shaft 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 Key “AL” chain fall cover Screw Screw Screw Chain fall cover support Mooring rope puller Spring for pressure lever Mooring rope puller pin Pressure lever Gypsy lock spring Gypsy lock lever Gypsy lock lever control Lever lock control safety Gypsy lock pin Sensor Base Gasket / jig Aleph Stud Gearbox flange gasket Top TG50 Gearbox flange gasket Top TG60 Gearbox 1000W Quick TG50 Gearbox 1500W Quick TG70 Washer 47 48 49 50 51 52 53 54A 54B 54C 54D 54E 54F 55A 55B 56 57 58 59 60 EN Spring washer Nut Washer Self-locking nuts O-ring Key Electric motor 700W 12V Electric motor 700W 24V Electric motor 1000W 12V Electric motor 1000W 24V Electric motor 1500W 12V Electric motor 1500W 24V Motor casing watertight 700W Motor casing watertight 1000W Grommet 1000W Terminal board cover 1000W Screw Bottom gasket 1000W Bottom protec cover 1000W Cable outlet WARNING: make sure the electrical power to the motor is switched off when working manually on the windlass. Carefully remove the chain or rope from the gypsy or the rope from the drum. Quick® windlasses are manufactured with materials resistant to marine environments. In any case, any salt deposits on the outside must be removed periodically to avoid corrosion and damage to the equipment. The parts where salt may have built up should be washed thoroughly with fresh water. Once a year, the drum and the gypsy are to be taken apart as follows: DRUM VERSION Use the handle (1) to loosen the bush (7); pull off the drum (6) and the top clutch cone (11); loosen the fixing screws (10) of the rope/ chain stripper (14) and remove it. Pull off the gypsy (12). NO-DRUM VERSION Use the handle (1) to loosen the bush (2) and the screws (5); to remove the gypsy cover (4); and the top clutch cone (11); loosen the fixing screws (10) of the rope/chain stripper (14) and remove it. Pull off the gypsy (12). Clean all the parts removed to avoid corrosion, and grease the shaft thread (21 or 22) and the gypsy (12) where the clutch cones rest (11 and 13) (use grease suitable for marine environment). Remove any oxide deposits from the terminals of the electric motor and the contactor unit; grease them. AL3 700/1000/1500W - REV006A 17 EN SET 1 2 7 12 3 8 13 4 9 14 5 15 10 16 17 6 11 18 AL3 700/1000/1500W - REV006A SET EN N. OSP DESCRIPTION CODE 18 A OSP GEARBOX 1000W SALPA QUICK TG50 FVSSMR10TG50A00 1 OSP INSERT FOR MANUAL ANCHOR WEIGHING 1000W FVSSRM100000A00 18 B OSP GEARBOX 1500W SALPA QUICK TG70 FVSSMR15TG70A00 19 A OSP MOTORGEARBOX 700W 12V QUICK FVSSR0712Q00A00 19 B OSP MOTORGEARBOX 700W 24V QUICK FVSSR0724Q00A00 19 C OSP MOTORGEARBOX 1000W 12V QUICK FVSSR1012Q00A00 19 D OSP MOTORGEARBOX 1000W 24V QUICK FVSSR1024Q00A00 19 E OSP MOTORGEARBOX 1500W 12V QUICK FVSSR1512Q00A00 19 F OSP MOTORGEARBOX 1500W 24V QUICK FVSSR1524Q00A00 20 A OSP ELECTRIC MOTOR WINDLASS 700W 12V FVSSM0712000A00 20 B OSP ELECTRIC MOTOR WINDLASS 700W 24V FVSSM0724000A00 20 C OSP ELECTRIC MOTOR WINDLASS 1000W 12V FVSSM1012000A00 20 D OSP ELECTRIC MOTOR WINDLASS 1000W 24V FVSSM1024000A00 20 E OSP ELECTRIC MOTOR WINDLASS 1500W 12V FVSSM1512000A00 20 F OSP ELECTRIC MOTOR WINDLASS 1500W 24V FVSSM1524000A00 2 OSP DRUM BUSH “SERIES AL3” FVSSGMSDP300000 3 OSP WINDLASS DRUM 1000W AL FVSSMSE10AL0A00 4 OSP COMPLET WINDLASS DRUM 1000W R03 FVSSMSE10000A03 5A 5B 6 7 OSP TOP ALEPH 7/10/1500W D 8MM-5/16” OSP TOP ALEPH 7/10/1500W D 10MM-3/8” OSP KIT SHAFT AL 1000 D OSP BENT ANCHOR WINCH LEVER R01 FVSSTAL10D08A00 FVSSTAL10D10A00 FVSSAAL1000DA00 FVSSLVSP00R1A00 8 OSP CLUTCH BUSH SERIES AL FVSSGMSDFRAL000 9 OPS GYPSY COVER ALEPH FVSSCPBBAL00A00 10 A OSP TOP ALEPH 7/10/1500W 8MM-5/16” 10 B OSP TOP ALEPH 7/10/1500W 10MM-3/8” FVSSTAL10008A00 FVSSTAL10010A00 11 OSP KIT SHAFT AL 1000 FVSSAAL10000A00 12 OSP KIT PRESSURE LEVER ALEPH FVSSTCAL0000A00 13 OSP KIT CHAIN FALL COVER AL FVSSCPSCAL00A00 14 A OSP GYPSY 1000W 8MM-5/16” AT/AL FVSSB100851TA00 14 B OSP GYPSY 1000W 10MM-3/8” AT/AL FVSSB101038TA00 15 OSP CLUTCH CONES AT/HC/AL/DP3 FVSSCFANHC00A00 16 OSP KIT GYPSY LOCK DN/AL FVSSBLBBDN00A00 17 OSP COMP. WINDLASS BASE 1000W SERIE AL FVSSBAL10C00A00 18 19 20 AL3 700/1000/1500W - REV006A 19 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES FR COMMENT LIRE LE CODE DE GUINDEAUX: a a 24 a D a 15 a 12 a b c a AL3 a 10 2° EXAMPLE: AL31524 a AL3 a 1° EXAMPLE: AL31012D d a b c d c b d Nom de la série: Puissance du moteur: Tension d’alimentation du moteur: Poupée: [ AL3 ] [ 7 ] = 700 W [ 10 ] = 1000 W [ 15 ] = 1500 W [ 12 ] = 12 V [ 24 ] = 24 V [ D ] = avec poupée [ - ] = sans poupée MODELE AL3 – / D PUISSANCE DU MOTEUR 700W Tension d’alimentation du moteur 12V Traction maximum 1000W 24V 12V 850 Kg (1873,9 lb) 1500W 24V 12V 1000 Kg (2204,6 lb) Charge de travail maximale 250 Kg (551,1 lb) 300 Kg (661,4 lb) 370 Kg (815,7 lb) 450 Kg (992 lb) Charge de travail 80 Kg (176,4 lb) 100 Kg (220,5 lb) 120 kg (264,5 lb) 150 Kg (330,7 lb) 160 Kg (352,7 lb) 90 A 55 A 140 A 80 A 155 A Absorption de courant à la charge de travail (1) 24V 1100 Kg (2425,1 lb) 470 kg (1036,2 lb) 540 kg (1190,5 lb) 180 kg (396,8 lb) 85 A Vitesse maximale de récupération (2) m/min 27,4 (89,9 ft/min) 26,4 (86,6 ft/min) 39,6 (129,9 ft/min) 40,9 (134,2 ft/min) 29,2 (95,8 ft/min) 29,7 (97,4 ft/min) Vitesse de récupération à charge de travail(2) m/min 14,4 (47,2 ft/min) 14,8 (48,5 ft/min) 20,4 (66,9 ft/min) 21,4 (70,2 ft/min) 16,3 (53,5 ft/min) 19,0 (62,3 ft/min) 25 mm2 (AWG3) 10 mm2 (AWG7) 35 mm2 (AWG2) 16 mm2 (AWG5) 50 mm2 (AWG0) 25 mm2 (AWG3) 50 A 40 A 80 A 50 A 100 A 50 A Section minimale du câble du moteur (3) Disjoncteur (4) Epaisseur du pont 5) 25 ÷ 50 mm (63/64” ÷ 1” 31/32) 30 ÷ 50 mm (1” 3/16” ÷ 1” 31/32) Poids - model sans poupée 16,4 Kg (36,1 lb) 17,5 Kg (38,6 lb) 20,8 Kg (45,8 lb) Poids - model avec poupée 17,8 Kg (39,2 lb) 18,9 Kg (41,7 lb) 22,2 Kg (48,9 lb) (1) A l’arrêt, après utilisation. (2) Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 8 mm. (3) Valeur minimale conseillée pour une longueur totale L<20m. Déterminer la grandeur du câble réquise selon la longueur de la connexion. (4) Avec des disjoncteurs conçus pour courants continus (DC) et retardés (magnétique-thermique ou magnétique-hydraulique). (5) Il peut être fourni, sur demande, des arbres et des prisonniers pour des ponts d’épaisseur plus élevée. BARBOTIN Chaine soutenue Cordage soutenue (*) 8 mm - 5/16” 10 mm - 3/8” 8 mm 8 mm 5/16” 5/16” 10 mm 3/8” DIN 766 ISO G4 BBB ISO (P. 30) G4 1/2” (12,7 mm) - 9/16” (14,2 mm) - 5/8” (15,8 mm) 5/8” (15,8 mm) (*) Les valeurs du tableau se réfèrent à une combinaison cordage et chaîne selon le système Quick®; nous ne garantissons pas le bon fonctionnement avec d’autres types d’ancor-rode. Dimensions des modèles à la page 44/46 F 20 La société Quick® se réserve le droit d'apporter les modifications nécessaires aux caractéristiques techniques de l'appareil et au contenu de ce livret sans avis préalable. En cas de discordances ou d’erreurs éventuelles entre la traduction et le texte original en italien, se référer au texte italien ou anglais. AL3 700/1000/1500W - REV006A INSTALLATION FR AVANT D’UTILISER LE GUINDEAU, LIRE ATTENTIVEMENT CE LIVRET D’INSTRUCTIONS. EN CAS DE DOUTES, S’ADRESSER AU REVENDEUR QUICK®. ATTENTION: les guindeaux Quick® ont été concçus et construits pour lever l’ancre. Ne pas utiliser ces appareils pour effectuer d’autres types d’opérations. La société Quick® n’assume aucune responsabilité pour les dommages directs ou indirects causés par un mauvais usage de l’appareil. Le guindeau n’a pas été prévu pour soutenir les charges provoquées lors de conditions atmosphériques particulières (tempête). Toujours désactiver le guindeau quand il n’est pas utilisé. Avant de jeter l’ancre, vérifier qu’il n’y a pas de baigneur à proximité. L’épaissure entre le cordage et la chaîne doit avoir des dimensions réduites pour pouvoir glisser aisément dans le gabarit du barbotin. Pour tout problème ou toute demande, contacter l’assistance Quick®. Pour une plus grande sécurité, nous suggérons d’installer au moins deux commandes pour actionner le guindeau au cas où une de celle-ci s’abîmerait. Fixer la chaîne avec un dispositif d’arrêt avant de partir pour la navigation. Nous conseillons l’utilisation de l’interrupteur magnétique-hydraulique Quick® comme sécurité pour le moteur. La boîtier relais ou relais inverseurs doit être installée dans un endroit protégé des éventuelles entrées d’eau. Après avoir complété l’ancrage, fixer la chaîne ou le filin à des points fixes comme le bloqueur de chaîne ou la bitte. Afin de prévenir des relâches accidentels, l’ancre doit être fixée; le guindeau ne doit pas être utilisé comme seule prise de force. Isoler le guindeau du système électrique pendant la navigation (débrancher le disjoncteur magnétique) et bloquer la chaîne à un point fixe du bateau. L’EMBALLAGE COMPREND: guindeau (partie supérieure + motoréducteur) - boîtier relais - joint de la base - gabarit de perçage - levier - différentes vis (pour l’assemblage) - récupération manuelle (version [ D ]) - livret d’instructions - conditions de garantie. OUTILS NECESSAIRES POUR L’INSTALLATION: perceuse avec mèches: Ø 9 mm (23/64”) et Ø 11 mm (7/16”); à gorge Ø 75 mm (2”7/8); clé hexagonale: 13 mm. ACCESSOIRES QUICK® RECOMMANDES: interrupteur sur panneau (mod. 800) - Telecommande étanche (mod. HRC1002) - Bouton à pied (mod. 900) - Disjoncteur magnétique-hydraulique - Compteur de chaîne pour l’ancrage (mod. CHC1102M et CHC1202M - Système de commande par radio RRC (mod. R02, P02, H02). CONDITIONS REQUISES POUR L’INSTALLATION: le guindeau doit être positionné en alignant le barbotin avec le creux de proue. Contrôler que les surfaces supérieures et inférieures du pont soient les plus parallèles possibles, si ce n’est pas le cas, compenser la différence de manière opportune (le manque de parallélisme pourrait provoquer des pertes de puissance du moteur). L’épaisseur du pont devra être comprise parmi les valeurs indiquées dans le tableau. En cas d’épaisseurs différentes, s’adresser au revendeur Quick®. Il ne doit pas y avoir d’obstacles sous le pont pour le passage des câbles, des cordages et des chaînes, le peu de profondeur du coqueron pourrait provoquer des coincements. 40 cm (16”) Max 5 mm (3/16”) METHODE DE MONTAGE: une fois que la position idéale est établie, faire les trous en utilisant le gabarit de perçage fourni avec l’appareil. Enlevez le matériel en excès de l’écubier de puits à chaînes, fignolez et lissez l’ecubier avec un produit spécifique (peinture marine, enduit gélifié or résine epoxy) en assurant le passage libre du bout et de la chaîne. Positionner la partie supérieure en insérant le joint entre le pont et la base et relier la partie inférieure à celle-ci en enfilant l’arbre dans le réducteur. Fixer le guindeau avec les écroux fournis sur les goujons de fixation. Brancher les câbles d’alimentation provenant du guindeau au boîtier relais. 45° PAINT 90° 90° 90° ATTENTION: avant d’effectuer la connexion, contrôler que les câbles ne soient pas alimentés électriquement. AL3 700/1000/1500W - REV006A 21 FR SCHEMA DE CABLAGE ACCESSOIRES QUICK® POUR ACTIONNER LE GUINDEAU SYSTEME DE BASE TELECOMMANDE AVEC COMPTEUR DE CHAÎNE MOD. CHC 1002 M COMMANDE DU TABLEAU MOD.800 COMPTEUR DE CHAINE SUR TABLEAU CHC 1202 M TELECOMMANDE A FONCTION MULTIPLE MOD. HRC 1002 RADIOCOMMANDES RRC EMETTEURS GUINDEAU RECEPTEUR MOD. R02 MIGNON MOD. P02 TABLEAU DE COMMANDE MOD. H02 BLEU MOTEUR MARRON NOIRE BOUTONS A PIED MOD. 900U ET 900D NOIRE MARRON - L4 BATTERIE DISJONCTEUR MAGNETIQUEHYDRAULIQUE (VOIR TABLEAU À LA PAGE 20) BLEU + L1 L3 FUSIBLE 4A (12V) 2A (24V) L2 BOÎTIER RELAIS MOD. T6315-12 (12V) MOD. T6315-24 (24V) L3 A2 C A1 L = L1 + L2 + L3 + L4 22 AL3 700/1000/1500W - REV006A AVVERTISSEMENTS IMPORTANTS - UTILISATION FR ATTENTION: ne pas s'approcher de la zone où glissent la chaîne, le cordage et le barbotin. Contrôler que le moteur ne soit pas alimenté électriquement quand on travaille manuellement sur le guindeau (même quand on utilise le levier pour desserrer l'embrayage); en effet, les personnes munies de commande à distance pour le guindeau (tableau des boutons-poussoirs télécommandé ou radiocommandé) pourraient l'activer involontairement. ATTENTION: fixer la chaîne avec un dispositif d'arrêt avant de partir pour la navigation. ATTENTION: ne pas activer électriquement le guindeau avec le levier introduit dans la poupée ou dans le couvercle du barbotin. AT­TEN­TION: Quick® conseille d’utiliser une protection de type disjoncteur magnéto thermique ou magnéto hydraulique d’une puissance adaptée au moteur utilisé pour protéger le moteur contre les surchauffes ou les courts-circuits. Le disjoncteur peut être utilisé pour isoler le circuit de commande du guindeau en évitant ainsi des actionnements accidentels. UTILISATION DE L'EMBRAYAGE Le barbotin est solidaire de l'arbre principal (21 ou 22) de l'embrayage (11 et 13). L'embrayage s'ouvre (déblocage) à l'aide du levier (1) qui, une fois introduit dans la douille (7) de la poupée ou dans la douille (2) du couvercle du barbotin, devra tourner dans le sens contraire aux aiguilles de la montre. Si l'on tourne dans le sens des aiguilles d'une montre, l'embrayage se fermera (blocage). POUR LEVER L'ANCRE - Allumer le moteur de l'embarcation. S'assurer si l'embrayage est bien serré et tirer le levier. Presser le bouton UP de la commande à votre disposition. Si le guindeau s'arrête sans que le disjoncteur magnéto-hydraulique (ou magnéto-thermique) se soit déclenché, attendre quelques secondes et ré-essayer (éviter de presser le bouton en continu). Si le disjoncteur magnéto-thermique s'est déclenché, réactiver le disjoncteur et attendre quelques minutes avant de reprendre l'opération. Si, après plusieurs tentatives, le guindeau continue à se bloquer, nous recommandons d'effectuer des manoeuvres avec l'embarcation pour désensabler l'ancre. Contrôler la montée des derniers mètres de chaîne pour éviter des dommages à l'avant de l'embarcation. POUR JETER L'ANCRE - Il est possible de jeter l'ancre par l'intermédiaire des commandes électriques ou bien manuellement. Pour effectuer l'opération manuellement, ouvrir l'embrayage en laissant que le barbotin puisse tourner sur son propre axe et traîner la chaîne ou le cordage dans l'eau. Pour freiner la descente de l'ancre, tourner le levier dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour jeter l'ancre électriquement, presser le bouton DOWN de la commande à votre disposition. De cette manière-là, la descente peut être bien contrôlée et le déroulement de la chaîne ou du cordage est régulier. Pour éviter tout effort sur le guindeau, une fois que l'on est ancrés, bloquer la chaîne avec un disp. d'arrêt ou bien la fixer à un point solide avec un bout. VIRAGE MANUEL (version sans poupée) - Interrompre l’alimentation électrique du guindeau. Agir sur la commande (35/36) pour activer le verrouillage (34) sur le barbotin (12). Ouvrir l’embrayage (au moins 2 tours de la douille), insérer le levier (1) dans le logement prévu sur le couvercle du barbotin (4) et récupérer la chaîne manuellement en faisant tourner le levier dans le sens des aiguilles d’une montre. Une fois la procédure de virage manuel terminée, enlever le levier de son logement et l’insérer dans la douille (2) pour serrer l’embrayage. Retirer le levier (1) du couvercle du barbotin (4). Dégager le barbotin (12) en agissant sur le levier de commande (35/36). Rétablir l’alimentation électrique du guindeau. VIRAGE MANUEL (Version avec poupée) - Interrompre l’alimentation électrique du guindeau. Agir sur la commande (35/36) pour activer le verrouillage (34) sur le barbotin (12). À l’aide du levier (1), desserrez complètement la douille (7), enlevez la poupée (6) et montez la récupération manuelle (9) sur le barbotin avec les vis prévues à cet effet. Montez le levier (1) dans le logement de la récupération (9) et récupérez manuellement la chaîne en faisant tourner levier dans le sens horaire. Après avoir terminé la procédure de récupération manuelle, enlevez le levier de son logement, remontez la poupée (6) et vissez la douille (7) pour serrer la friction. Retirer le levier (1) de la douille (7). Débloquer le barbotin (12) en agissant sur le levier de commande (35/36). Rétablir l’alimentation électrique du guindeau. UTILISATION DE LA POUPÉE ATTENTION: avant d’exécuter les opérations de touage, s’assurer que l’ancre et son cordage ou sa chaîne est soli-dement fixée à une bitte ou à un autre point résistant de l’embarcation. Pour l’utilisation independante de la poupée (6), agir sur la commande (35/36) pour activer le verrouillage (34) sur le barbotin (12), ouvrir l’embrayage avec le levier (1) (au moins 2 tours de la douille dans le sens contraire des aiguilles d’une montre). Enlever le levier de la douille (7), enrouler le cordage sur la poupée (au moins 3 tours). Activer la commande DOWN du guindeau en maintenant le cordage sous tension pendant le virage. En changeant cette tension en phase de virage, il est possible de modifier la vitesse d’enroulement de la corde. ATTENTION: pendant le virage, maintenir une distance de sécurité adéquate entre les mains et la poupée du guindeau. Une fois la procedure de virage terminee, serrer l’embrayage en resserant la douille du barbotin dans le sens des aiguilles d’une montre et assurer la corde a une bitte ou a un autre point resistant de l’embarcation. ATTENTION: avant de lever l’ancre, débloquer le barbotin. Vérifier si la commande (35/36) de verrouillage sur le barbotin est désactivée. 1) Débloquez la sécurité de verrouillage du barbotin (36). 2) Faites coulisser la commande de verrouillage du barbotin vers l’arrière (35). 3) Insertion automatique du verrouillage du barbotin (34). AL3 700/1000/1500W - REV006A 1 36 35 2 3 VERROUILLAGE DÉSENCLENCHÉ 34 VERROUILLAGE ENCLENCHÉ 23 ENTRETIEN FR Annexes dans la boîte uniquement dans la version [ D ] 5 1 9 2 8 5 7 3 5 4 11 10 6 12 14 13 24 15 16 17 25 26 27 25 18 29 19 30 31 18 38 32 20 21 28 37 35 36 34 33 22 39 23 40 41 23 53 52 42 41 59 58 60 51 44 43 45 52 46 47 48 56 46 47 48 50 50 24 57 49 54 55 49 AL3 700/1000/1500W - REV006A ENTRETIEN N°. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12A 12B 13 14 15 16 17 18 19 20 21 DENOMINATION Levier plié du guindeau Douille embrayage “AL” chromée Joint torique Couvercle du barbotin Vis Poupée “AL” acier inox Douille poupée O-ring Insert pour récupération manuelle Vis Cône de l’embrayage supérieur Barbotin 1000W 8mm - 5/16" Barbotin 1000W 10mm - 3/8" Cône de l’embrayage inférieur Dispositif de détachement de chaîne en acier inox Rondelle Joint étanche à l’huile Circlip Circlip Roulement Joint étanche à l’huile Arbre court 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 Arbre long Clavette Capot chute chaîne “AL” Vis Vis Vis Support capot chute chaîne Support levier de pression Ressort pour levier de pression Pivot levier de pression Levier de pression Ressort d'arrét du barbotin Levier d'arrét du barbotin Levier de verrouillage du barbotin Sécurité commande levier verrouillage Cheville d'arrét du barbotin Capteur de la chaîne Base Joint / gabarit Aleph Goujons Joint bride réducteur Top TG50 Joint bride réducteur Top TG60 Réducteur 1000W - Quick TG50 Réducteur 1500W - Quick TG70 46 47 48 49 50 51 52 53 54A 54B 54C 54D 54E 54F 55A 55B 56 57 58 59 60 FR Rondelle Grower Écrou Rondelle Écrou à blocage O-ring Clavette Moteur électrique 700W 12V Moteur électrique 700W 24V Moteur électrique 1000W 12V Moteur électrique 1000W 24V Moteur électrique 1500W 12V Moteur électrique 1500W 24V Carter 700W Carter 1000W Presse-étoupe 1000W Protection bornier 1000W Vis Joint couvercle fond 1000W Couvercle fond 1000W Passe-cable ATTENTION: contrôler que le moteur ne soit pas alimenté électriquement lorsqu’on agit sur le guindeau manuellement. Enlever la chaîne ou le cordage du barbotin ou le cordage de la Poupée. Les guindeaux Quick® sont construits avec des matériaux qui résistent bien à l’habitat marin: de toute façon, il est indispensable d’enlever périodiquement les dépôts de sel se formant sur les surfaces externes pour éviter tout effet de corrosion et des dommages à l’appareil. Laver les surfaces et les pièces où le sel peut se déposer avec de l’eau douce. Une fois par année, démonter le barbotin et la Poupée en procédant dans l’ordre suivant: VERSION AVEC POUPÉE A l’aide du levier (1), desserrer la douille (7); enlever la poupée (6) et le cône de l’embrayage supérieur (11); desserrer les vis de fixation (10) du dispositif qui libère la chaîne (14) et le retirer; enlever le barbotin (12). VERSION SANS POUPÉE A l’aide du levier (1), desserrer la douille (2) et les vis (5); enlever le couvercle du barbotin (4); et le cône de l’embrayage supérieur (11); desserrer les vis de fixation (10) du dispositif qui libère la chaîne (14) et le retirer; enlever le barbotin (12). Nettoyer chaque pièce qui a été démontée afin d’éviter tout effet de corrosion et graisser (avec de la graisse marine) le filet de l’arbre (21 ou 22) ainsi que le barbotin (12) où les cônes de l’embrayage appuient (11 et 13). Enlever toutes traces d’oxyde sur les bornes d’alimentation du moteur électrique et sur celles de la boîtier relais; les graisser. AL3 700/1000/1500W - REV006A 25 FR GROUPE 1 2 7 12 3 8 13 4 9 14 5 15 10 16 17 6 11 26 AL3 700/1000/1500W - REV006A GROUPE FR N°. OSP DENOMINATION CODE 18 A OSP RÉDUCTEUR 1000W SALPA QUICK TG50 FVSSMR10TG50A00 1 OSP INSERT POUR RÉCUPÉRATION MANUELLE 1000W FVSSRM100000A00 18 B OSP RÉDUCTEUR 1500W SALPA QUICK TG70 FVSSMR15TG70A00 19 A OSP MOTORÉDUCTEUR 700W 12V QUICK FVSSR0712Q00A00 19 B OSP MOTORÉDUCTEUR 700W 24V QUICK FVSSR0724Q00A00 19 C OSP MOTORÉDUCTEUR 1000W 12V QUICK FVSSR1012Q00A00 19 D OSP MOTORÉDUCTEUR 1000W 24V QUICK FVSSR1024Q00A00 19 E OSP MOTORÉDUCTEUR 1500W 12V QUICK FVSSR1512Q00A00 19 F OSP MOTORÉDUCTEUR 1500W 24V QUICK FVSSR1524Q00A00 20 A OSP MOTEUR ÉLECTRIQUE GUIND. 700W 12V FVSSM0712000A00 20 B OSP MOTEUR ÉLECTRIQUE GUIND. 700W 24V FVSSM0724000A00 20 C OSP MOTEUR ÉLECTRIQUE GUIND. 1000W 12V FVSSM1012000A00 20 D OSP MOTEUR ÉLECTRIQUE GUIND. 1000W 24V FVSSM1024000A00 20 E OSP MOTEUR ÉLECTRIQUE GUIND. 1500W 12V FVSSM1512000A00 20 F OSP MOTEUR ÉLECTRIQUE GUIND. 1500W 24V FVSSM1524000A00 2 OSP DOUILLE EMBRAYAGE “SERIE AL3” FVSSGMSDP300000 3 OSP POUPÉE GUINDEAU 1000W AL FVSSMSE10AL0A00 4 OSP POUPÉE GUINDEAU 1000W COMPLET R03 FVSSMSE10000A03 5A 5B 6 7 OSP TOP ALEPH 7/10/1500W D 8MM-5/16” OSP TOP ALEPH 7/10/1500W D 10MM-3/8” OSP KIT ARBRE AL 1000 D OSP LEVIER PLIÉ DU GUINDEAU R01 FVSSTAL10D08A00 FVSSTAL10D10A00 FVSSAAL1000DA00 FVSSLVSP00R1A00 8 OSP DOUILLE EMBRAYAGE SERIE AL FVSSGMSDFRAL000 9 OPS COUVERCLE DU BARBOTIN ALEPH FVSSCPBBAL00A00 10 A OSP TOP ALEPH 7/10/1500W 8MM-5/16” 10 B OSP TOP ALEPH 7/10/1500W 10MM-3/8” FVSSTAL10008A00 FVSSTAL10010A00 11 OSP KIT ARBRE AL 1000 FVSSAAL10000A00 12 OSP KIT DISPOSITIF DE DÉTACHEMENT DE CHAÎNE EN ACIER INOX ALEPH FVSSTCAL0000A00 13 OSP KIT CAPOT GUIDAGE CHAÎNE AL FVSSCPSCAL00A00 14 A OSP BARBOTIN 1000W 8MM-5/16” AT/AL FVSSB100851TA00 14 B OSP BARBOTIN 1000W 10MM-3/8” AT/AL FVSSB101038TA00 15 OSP CÔNES DE L’EMBRAYAGE AT/HC/AL/DP3 FVSSCFANHC00A00 16 OSP KIT ARRÉT DU BARBOTIN DN/AL FVSSBLBBDN00A00 17 OSP BASE SALPA 1000W SERIE AL COMP FVSSBAL10C00A00 18 19 20 AL3 700/1000/1500W - REV006A 27 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DE LESEN DES ANKERWINDECODES: a a 24 a D a 15 a 12 a b c a AL3 a 10 2° BEISPIEL: AL31524 a AL3 a 1° BEISPIEL: AL31012D d a b c d c b d Serien Nahme: Motorleistung: Motorversorgungsspannung: Verholspill: [ AL3 ] [ 7 ] = 700 W [ 10 ] = 1000 W [ 15 ] = 1500 W [ 12 ] = 12 V [ 24 ] = 24 V [ D ] = mit Verholspill [ - ] = ohne Verholspill MODEL AL3 – / D MOTORLEISTUNG 700W Spannung Motor 12V Maximaler Zug 1000W 24V 12V 850 Kg (1873,9 lb) 1500W 24V 12V 1000 Kg (2204,6 lb) Maximale Arbeitslast 250 Kg (551,1 lb) 300 Kg (661,4 lb) 370 Kg (815,7 lb) 450 Kg (992 lb) Arbeitslast 80 Kg (176,4 lb) 100 Kg (220,5 lb) 120 kg (264,5 lb) 150 Kg (330,7 lb) 160 Kg (352,7 lb) 90 A 55 A 140 A 80 A 155 A Stromaufnahme bei Arbeitslast (1) 24V 1100 Kg (2425,1 lb) 470 kg (1036,2 lb) 540 kg (1190,5 lb) 180 kg (396,8 lb) 85 A Maximale Rückholgeschwindigkeit( (2) m/min 27,4 (89,9 ft/min) 26,4 (86,6 ft/min) 39,6 (129,9 ft/min) 40,9 (134,2 ft/min) 29,2 (95,8 ft/min) 29,7 (97,4 ft/min) Rückholgeschwindigkeit bei Arbeitslast(2) m/min 14,4 (47,2 ft/min) 14,8 (48,5 ft/min) 20,4 (66,9 ft/min) 21,4 (70,2 ft/min) 16,3 (53,5 ft/min) 19,0 (62,3 ft/min) 25 mm2 (AWG3) 10 mm2 (AWG7) 35 mm2 (AWG2) 16 mm2 (AWG5) 50 mm2 (AWG0) 25 mm2 (AWG3) 50 A 40 A 80 A 50 A 100 A 50 A Motorkabel-Mindestquerschnitt (3) Schutzschalter (4) Stärke des Decks (5) 25 ÷ 50 mm (63/64” ÷ 1” 31/32) 30 ÷ 50 mm (1” 3/16” ÷ 1” 31/32) Gewicht - Modell ohne Verholspill 16,4 Kg (36,1 lb) 17,5 Kg (38,6 lb) 20,8 Kg (45,8 lb) Gewicht - Modell mit Verholspill 17,8 Kg (39,2 lb) 18,9 Kg (41,7 lb) 22,2 Kg (48,9 lb) (1) Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase (2) Durchgeführte Messungen mit Kettennuss für 8 mm-Kette. (3) Empfohlener Mindestwert fur eine gesamtmenge lange L<20m. Den Kabelquerschnitt in Abhängigkeit zur Länge des Anschlüsses berechnen. (4) Mit besonderem Schalter für Gleichstrom (DC) und Verzögerung (Überstrom Schutzautomat oder Hydraulischer Schutzautomat). (5) Auf Anfrage können Maste und Gewindestifte für stärker Decks geliefert werden. KETTENNUSS kettengröße Taugröße (*) 8 mm - 5/16” 10 mm - 3/8” 8 mm 8 mm 5/16” 5/16” 10 mm 3/8” DIN 766 ISO G4 BBB ISO (P. 30) G4 1/2” (12,7 mm) - 9/16” (14,2 mm) - 5/8” (15,8 mm) 5/8” (15,8 mm) (*) Die in der Tabelle angegebenen Werte beziehen sich auf eine Verbindung von Tau und Kette mit dem Quick®-System. Für das korrekte Funktionieren mit anderen Anchor-rode wird keine Garantie übernommen. Abmessungen der Modelle auf Seite 44/46 F 28 Quick® behält sich das Recht auf Änderungen der technischen Eigenschaften des Geräts und des Inhalts dieses Handbuchs ohne Vorankündigung vor. Bei Fehlern oder eventuellen Unstimmigkeiten zwischen der Übersetzung und dem Ausgangstext ist der Ausgangstext in Italienisch oder Englisch maßgeblich. AL3 700/1000/1500W - REV006A MONTAGE DE VOR DEM GEBRAUCH DER ANKERWINDE DIESE BETRIEBSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN. IM ZWEIFELSFALL WENDEN SIE SICH BITTE AN DEN QUICK®-VERTRAGSHÄNDLER. ACHTUNG: die Quick®-Ankerwinden wurden eigens für das Fieren der Anker entwickelt und hergestellt. Diese Vorrichtungen für keine anderen Zwecke verwenden. Quick® haftet nicht für direkte oder indirekte Schäden, die durch einen unsachgemäßen Gebrauch des Geräts entstehen. Die Ankerwinde ist nicht darauf ausgelegt, Belastungen unter besonderen Wetterbedingungen (Sturm) standzuhaten. Die Ankerwinde immer ausschalten, wenn sie nicht benützt wird. Vor dem Herunterlassen vom Anker muss sicher-gestellt werden, dass sich keine Badenden in der Nähe aufhalten. Die Verbindung zwischen Tau und Kette muss so klein wie möglich sein, um leicht durch die Führung in der Kettennuss zu laufen. Bei Problemen oder Fragen wenden Sie sich bitte an den Quick® Kundendienst. Um für mehr Sicherheit zu garantieren, sollten mindestens zwei Steuerungen für die Ankerwinde installiert werden für den Fall, dass Defekte an einer der Steuerungen auftreten. Die Ket­te mit ei­ner Fest­stell­vor­rich­tung bloc­kie­ren, be­vor man mit dem Boot aus­fährt. Es wird zur Verwendung eines Hauptsi-cherungsautomaten Quick® zur Motorsicherung geraten. Die Dose mit den Relaisbox oder den Umpolrelaisbox muss an einem vor Wasser geschützten Ort installiert werden. Nachdem Sie geankert haben, Kette/Seil immer über Kettenstopper bzw. Poller fest halten. Ankerwinde darf nie als einzelnen Festpunkt für Ihren Boot dienen. Schalten Sie immer die Winde am Sicherungsautomat (oder Trennschalter) aus, wenn sie nicht Gebrauch ist. DIE PACKUNG ENTHÄLT: Ankerwinde (Top + Untersetzungsgetriebe) - Relaisbox - Basis dichtung - Bohrschablone - Kurbel - Schrauben (für den zusammenbau) - manuelles Einholen (Version [ D ]) - Betriebsanleitung - Garantiebedingungen. NOTWENDIGE WERKZEUGE FÜR DIE INSTALLATION: Bohrmaschine Bohrer: Ø 9 mm (23/64”) und Ø 11 mm (7/16“); Scheibe Ø 75 mm (2” 7/8); Inbusschlüssel: 13 mm. EMPFOHLENE QUICK® -ZUBEHÖRTEILE: Schalter an Bedientafel (mod. 800) - Wasserdichte Fernbedienung (mod. HRC1002) - Fußschalter (mod. 900) - hydraulischer Schutzautomat - Ketten zähler für Verankerung (mod. CHC1102M und CHC1202M) Funksteuersystem RRC (mod. R02, P02, H02). VORAUSSETZUNGEN FÜR DIE INSTALLATION: Die Ankerwinde muss so positioniert werden, dass die Kettennuss mit der Bugstütze ausgerichtet ist. Sicherstellen, dass Oberseite und Unterseite vom Deck so parallel wie möglich verlaufen. Falls nicht, die Differenz auf geeignete Weise ausgleichen, da es sonst zu Leistungsverlust am Motor kommen kann. Die Dicke vom Deck muss innerhalb der in der Tabelle angegebenen Wertspannen liegen. Sollte die Dicke nicht mit den angegebenen Werten übereinstimmen, muss mit dem Quick®-Händler Rücksprache gehalten werden. Unter Deck darf es keine Hindernisse geben, die das Durchführen von Kabeln, Tau und Kette behindern. Eine zu geringe Tiefe vom Kabelgatt kann dazu führen, dass sich die Kabel verklemmen. 40 cm (16”) Max 5 mm (3/16”) MONTAGE: Nachdem die ideale Position ermittelt worden ist, mithilfe der mitgelieferten Schablone die erforderlichen Löcher bohren. Entfernen Sie überschüssiges Material (Schiffsanstrich, gelschicht oder zweiteiliges Epoxidharz) vom Kettendurchgang, um freien Durchgang für Seil und Kette sicherzustellen. Den oberen Abschnitt ausrichten; dazu die Dichtung zwischen Deckel und Basis einführen und den unteren Abschnitt durch Einführen der Welle in das Umsetzergetriebe mit dieser verbinden. Die Ankerwinde mit den mitgelieferten Schraubenmuttern an den Sprengringen befestigen. Die Stromkabel der Ankerwinde an den Relaixbox anschließen. 45° PAINT 90° 90° 90° ACHTUNG: vor Durchführung des Anschlusses sicherstellen, daß an den Kabeln keine Spannung anliegt. AL3 700/1000/1500W - REV006A 29 DE ANSCHLUSSPLAN QUICK®-ZUBEHÖRTEILE FÜR DIE BETÄTIGUNG DER ANKERWINDE BASISSYSTEM METERZÄHLERFERNBEDIENUNG FÜR DIE ANKERWINDE MOD. CHC 1002 M SCHALTER AN BEDIENTAFEL MOD.800 KETTENZÄHLERTAFEL CHC 1202 M MEHRZWECKWASSERDICHTE FERNBEDIENUNG MOD. HRC 1002 FUNKFERNSTEUERUNG RRC FUNKFERNSENDER ANKERWINDE TASCHENHANDFUNKSENDER TASCABILEFUNKSENDER - PULSANTIERA MOD. P02 MOD. H02 FUNKEMPFÄNGER MOD. R02 BLAU MOTOR BRAUN SCHWARZ FUSSSCHALTER MOD. 900U UND 900D SCHWARZ BRAUN - L4 BATTERIE BLAU + L1 HYDRAULISCHER SHUTZAUTOMAT (SIEHE TABELLE AUF S. 28) L3 L3 SICHERUNG 4A (12V) 2A (24V) L2 RELAISBOX MOD. T6315-12 (12V) MOD. T6315-24 (24V) C A2 A1 L = L1 + L2 + L3 + L4 30 AL3 700/1000/1500W - REV006A WICHTIGE HINWEISE - GEBRAUCH DE ACHTUNG: körperteile oder Gegenstände fern von den Bereichen halten, in denen sich die Kette, Leine und die Kettennuss bewegen. Sicherstellen, daß der elektrische Motor nicht an Spannung liegt, wenn man manuell an der Ankerwinde eingreift (auch dann, wenn man den Hebel zum Lösen der Kupplung verwendet): mit Fernbedienung der Ankerwinde ausgestattete Personen (Fernbedienfeld oder Funksteuerung) könnten die Ankerwinde einschalten. ACHTUNG: die Kette mit einer Feststellvorrichtung blockieren, bevor man mit dem Boot ausfährt. ACHTUNG: die Ankerwinde nicht elektrisch einschalten, wenn der Hebel in der Verholspill oder im Kettennussdeckel eingesetzt ist. ACHTUNG: Quick® empfiehlt die Verwendung einer Schmelzsicherung oder eines Schutzschalters oder eines FI-Schalters einer für den Motor angemessenen Leistung, um den Motor vor Überhitzung oder Kurzschluss zu schützen. Der Schalter kann dazu verwendet werden, um den Steuerschaltkreis der Ankerwinde zu isolieren und so ein versehentliches Einschalten zu verhindern. GEBRAUCH DER KUPPLUNG Die Kettennuss ist über die Kupplung (11 und 13) fest mit der Hauptwelle (21 oder 22) verbunden. Zum Öffnen (Lösen) der Kupplung dreht man den Hebel (1) in der Buchse (7) der Verholspill oder in der Buchse (2) der Kettennussdeckel gegen den Uhrzeigersinn. Dreht man ihn im Uhrzeigersinn, so wird die Kupplung geschlossen (angezogen). ZUM LICHTEN DES ANKERS Den Bootmotor einschalten. Sich vergewissern, daß die Kupplung angezogen ist und den Hebel herausziehen. Die UP-Taste an der Ihnen zur Verfügung stehenden Bedientafel drücken. Falls die Ankerwinde anhält, ohne daß der Schutzautomat (oder thermomagnetische Schalter) ausgelöst wurde, einige Sekunden warten und noch mals probieren (die Taste sollte nicht lange ge drückt werden). Falls der Schutzautomat ausgelöst wurde, den Schalter rückstellen und einige Minuten vor Lichtendes Ankers warten. Falls nach mehreren. Versuchen die Ankerwinde weiter blockiert wird, empfehlen wir Ihnen das Boot zu manövrieren, um den Anker freizumachen. Beim lichten der letzten Kettenmeter darauf achten, daß der Bug nicht beschädigt wird. ZUM SENKEN DES ANKERS Der Anker kann mit den elektrischen Steuerungen oder von Hand gesenkt werden. Für das manuelle Senken muß man die Kupplung lösen, damit die Kettennuss frei um die eigene Achse dreht und die Kette oder Leine ins Wasser mit zieht. Zum Abbremsen des Falls den Hebel im Uhrzeigersinn drehen. Für das elektrisch gesteuerte Senken des Ankers muß man die DOWN-Taste an der Bedientafel drücken. Auf diese Weise wird der Anker kontrolliert gesenkt und die Kette oder Leine gleichmäßig abgewickelt. Zur Verhinderung von Belastungen an der Anker winde muß man die Kette mit einer Feststellrichtung blockieren oder an einer Stelle fest mit einer Leine festmachen, nachdem man sie verankert hat. MANUELLES EINHOLEN (version ohne Verholspill) Die Stromversorgung der Ankerwinde unterbrechen. Das Bedienelement (35/36) betätigen, um die Sperre (34) an der Kettennuss (12) zu aktivieren. Die Kupplung lockern (mindestens 2 umdrehungen der buchse gegen den uhrzeigersinn), Den Hebel (1) in den dazu vorgesehenen Sitz der Kettennussabdeckung (4) einführen und die Kette manuell einholen, indem man den Hebel im Uhrzeigersinn dreht. Nach beendetem Einholverfahren, den Hebel wieder aus der Kettennussabdeckung ausziehen und in die Buchse (2) einführen, um die Kupplung aufzuspannen. Den Hebel (1) aus der Kettennussabdeckung (4) herausziehen. Die Kettennuss (12) entsperren, indem man auf den Steuerhebel (35/36) einwirkt. Die Stromversorgung der Ankerwinde wieder einschalten. MANUELLES EINHOLEN (version mit Verholspill) Die Stromversorgung der Ankerwinde unterbrechen. Auf die Steuerung (35/36) einwirken, um die Sperre (34) an der Kettennuss (12) zu aktivieren. Mit dem Hebel (1) die Buchse (7) vollständig abschrauben, den Verholspill (6) herausziehen und die Vorrichtung zum manuellen Einholen (9) mit den entsprechenden Schrauben auf die Kettennuss montieren. Den Hebel (1) in den entsprechenden Sitz (9) einsetzen und die Kette manuell einholen, dazu den Hebel im Uhrzeigersinn drehen. Nach Beendigung des manuellen Einholvorgangs den Hebel aus seinem Sitz entfernen, den Verholspill (6) wieder einsetzen und die Buchse (7) festschrauben, um die Kupplung anzuziehen. Den Hebel (1) aus der Buchse (7) ziehen. Die Kettennuss (8) durch Einwirken auf den Steuerhebel (35/36) lösen. Die Stromversorgung der Ankerwinde wieder einschalten. GEBRAUCH VOM VERHOLSPILL ACHTUNG: Vor dem Verholen muss sichergestellt werden, dass der Anker und das Ankertau bzw. Die Ankerkette fest an einem Poller oder einem anderen widerstandsfähigen Punkt vom Boot verankert ist. Für einen unabhängigen gebrauch vom Verholspill (6), Auf die Steuerung (35/36) einwirken, um die Sperre (34) an der Kettennuss (12) zu aktivieren, die kupplung mit dem hebel (1) lösen (mindestens 2 umdrehungen der buchse gegen den uhrzeigersinn). Den hebel der buchse (7) von der kettenuss abmachen und das tau um das verholspill wickeln (mindestens 3 mal). Das aufwin-den vom anker einschalten und das tau beim aufwinden gespannt halten. Durch ändern der spannung beim aufwinden kann die aufwickelgeschwindigkeit vom tau geändert werden. ACHTUNG: Beim Aufwinden muss ein ausreichend großer Sicherheitsabstand zwischen den Händen und dem Ver-holspill der Ankerwinde eingehalten werden. Nach dem aufwinden die kupplung wieder drücken und dazu die buchse der kettennuss im uhrzeigersinn anziehen. Das tau an einem poller oder einem anderen widerstandsfähigen punkt des boots verankern. ACHTUNG: Bevor der Anker gelichtet wird, muss die Kettennuss gelöst werden. Sicherstellen, dass die Steuerung (35/36), die die Sperre an der Kettennuss aktiviert, ausgeschaltet ist. 1) Die Sicherheitssperre der Kettennuss (36) entriegeln. 2) Das Bedienelement der Sperre der Kettennuss in Richtung Heck (35) drücken. 3) Automatisches Einschalten der Sperre der Kettennuss (34). AL3 700/1000/1500W - REV006A 1 36 35 2 3 SPERRE DEAKTIVIERT 34 SPERRE AKTIVIERT 31 WARTUNG DE Der Einsatz fur manuelles Einholen liegt in der Verpackung fur alle Ankerwinden mit Verholspill 5 1 9 2 8 5 7 3 5 4 11 10 6 12 14 13 24 15 16 17 25 26 27 25 18 29 19 30 31 18 38 32 20 21 28 37 35 36 34 33 22 39 23 40 41 23 53 52 42 41 59 58 60 51 44 43 45 52 46 47 48 56 46 47 48 50 50 32 57 49 54 55 49 AL3 700/1000/1500W - REV006A WARTUNG A. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12A 12B 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 BEZEICHNUNG Hebel winde gebogen Verchromte Kupplungsbuchse “AL” O-ring Kettennussdeckel Schraub Verholspill “AL” - Edelsthal Buchse Verholspill O-ring Einsatz für manuelles Einholen Schraub Obere Kegel Kupplung Kettennuss 1000W 8mm - 5/16" Kettennuss 1000W 10mm - 3/8" Unterer Kegel Kupplung Kettenabweiser Edelstahl Paßscheib Ölabdichtung Sprengring Sprengring Lager Ölabdichtung Kurze Welle Lange Welle 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 Keil Abdeckung Fall Kette “AL” Schraub Schraub Schraub Halterung Abdeckung Fall Kette Bügel controll-hebel Feder mit controll-hebel Bolzen controll-hebel Controll-hebel Sperrfeder Kettennuss Sperrhebel Kettennuss Steuerung Sperrhebel Kettennuss Sicherung Bedienelement Sperrhebel Sperrbolzen Kettennuss Meterzählsensor Basis Dichtung/ Aleph Schablone Stiftschrauben Dichtung Getriebeflansch Top TG50 Dichtung Getriebeflansch Top TG60 Getriebe 1000W Serie Quick TG50 Getriebe 1500W Serie Quick TG70 Paßscheib 47 48 49 50 51 52 53 54A 54B 54C 54D 54E 54F 55A 55B 56 57 58 59 60 DE Grower Muttern Paßscheib Sicherungsmutter O-ring Keil Elektromotor 700W 12V Elektromotor 700W 24V Elektromotor 1000W 12V Elektromotor 1000W 24V Elektromotor 1500W 12V Elektromotor 1500W 24V Motorgehäuse Wasserdichter 700W Motorgehäuse Wasserdichter 1000W Bodensichtung 1000W Anschlussleiste Deckel Klemmleiste1000W Schraub Bodendichtung 1000W Unterer Deckel 1000W Wasserdichte Kabeldurchführung ACHTUNG: sicherstellen, daß der elektrische Motor nicht an Spannung liegt, wenn man manuell an der Ankerwinde eingreift. Sorgfältig die Kette oder Leine vom Kettennuss oder die Leine von der Verholspill nehmen. Die Quick®-Ankerwinden werden aus seewasserfestem Material hergestellt. Dennoch muß man regelmäßig Salzablagerung an den Außenflächen entfernen, um Korrosion und folglich Schäden am Gerät zu vermeiden. Sorgfältig mit Süßwasser die Oberflächen und die Teile, an denen sich Salz ablagern kann, waschen. Einmal jährlich das Kettennuss und die Verholspill ausbauen. Dabei die folgende Reihenfolge beachten: VERSION MIT VERHOLSPILL Mit dem Hebel (1) die Buchse (7) lösen Die Verholspill (6) und den oberen Kupplungskegel (11) herausnehmen. Die Befestigungsschrauben (10) der Kettenabweiser (14) lösen und entfernen. Das Kettennuss (12) ausbauen. VERSION OHNE VERHOLSPILL Mit dem Hebel (1) die Buchse (2) und schrauben (5) entriegeln, den Kettennussdeckel (4) losen und den oberen Kupplungskegel (11) herausnehmen. Die Befestigungsschrauben (10) der Kettenabweiser (14) lösen und entfernen. Das Kettennuss (12) ausbauen. Alle ausgebauten Teile kontrollieren, um eventuelle Korrosion festzustellen. Das Gewinde der Welle (21 oder 22) und die Kettennuss (8) an der Stelle, an der die Kupplungskegel aufliegen, schmieren (mit seewasserfestem Schmierfett) (11 und 13). Eventuelle Oxydation an den Versorgungsklemmen des elektrischen Motors und an denen des Relaisbox mit den Schützen beseitigen. Mit Schmierfett schmieren. AL3 700/1000/1500W - REV006A 33 DE GRUPPE 1 2 7 12 3 8 13 4 9 14 5 15 10 16 17 6 11 34 AL3 700/1000/1500W - REV006A GRUPPE N°. OSP BEZEICHNUNG 18 A OSP GETRIEBE 1000W SALPA QUICK TG50 FVSSMR10TG50A00 1 OSP EINSATZ FÜR MANUELLES EINHOLEN 1000W FVSSRM100000A00 18 B OSP GETRIEBE 1500W SALPA QUICK TG70 FVSSMR15TG70A00 2 OSP BUCHSE VERHOLSPILL “SERIE AL3” FVSSGMSDP300000 19 A OSP UNTERSETZUNGSGETRIEBE 700W 12V QUICK FVSSR0712Q00A00 3 OSP ANKERWINDEN VERHOLSPILL 1000W AL FVSSMSE10AL0A00 FVSSR0724Q00A00 4 OSP VERHOLSPILL SALPA 1000W KOMP. R03 FVSSMSE10000A03 OSP UNTERSETZUNGSGETRIEBE 700W 24V 19 B QUICK OSP UNTERSETZUNGSGETRIEBE 1000W 12V QUICK FVSSR1012Q00A00 FVSSR1024Q00A00 5A OSP TOP ALEPH 7/10/1500W D 8MM-5/16” CODE DE 19 C FVSSTAL10D08A00 5B OSP TOP ALEPH 7/10/1500W D 10MM-3/8” FVSSTAL10D10A00 OSP UNTERSETZUNGSGETRIEBE 1000W 24V 19 D QUICK 6 OSP KIT WELLE AL 1000 D FVSSAAL1000DA00 19 E OSP UNTERSETZUNGSGETRIEBE 1500W 12V QUICK FVSSR1512Q00A00 7 OSP HEBEL WINDE GEBOGEN R01 FVSSLVSP00R1A00 FVSSR1524Q00A00 8 OSP KUPPLUNGSBUCHSE SERIE AL FVSSGMSDFRAL000 OSP UNTERSETZUNGSGETRIEBE 1500W 24V 19 F QUICK 9 OPS KETTENNUSSDECKEL ALEPH FVSSM0712000A00 FVSSCPBBAL00A00 OSP ELEKTROMOTOR ANKERWINDEN 20 A 700W 12V 10 A OSP TOP ALEPH 7/10/1500W 8MM-5/16” FVSSTAL10008A00 20 B OSP ELEKTROMOTOR ANKERWINDEN 700W 24V FVSSM0724000A00 10 B OSP TOP ALEPH 7/10/1500W 10MM-3/8” FVSSTAL10010A00 OSP ELEKTROMOTOR ANKERWINDEN 20 C 1000W 12V FVSSM1012000A00 11 OSP KIT WELLE AL 1000 FVSSAAL10000A00 FVSSM1024000A00 12 OSP KIT CONTROLL-HEBEL ALEPH FVSSTCAL0000A00 OSP ELEKTROMOTOR ANKERWINDEN 1000W 24V 13 OSP KIT ABDECKUNG KETTENFÜHRUNG AL FVSSM1512000A00 OSP ELEKTROMOTOR ANKERWINDEN 1500W 24V FVSSM1524000A00 20 D FVSSCPSCAL00A00 OSP ELEKTROMOTOR ANKERWINDEN 20 E 1500W 12V 14 A OSP KETTENNUSS 1000W 8MM-5/16” AT/AL FVSSB100851TA00 20 F 14 B OSP KETTENNUSS 1000W 10MM-3/8” AT/AL FVSSB101038TA00 15 OSP KEGEL KUPPLUNG AT/HC/AL/DP3 FVSSCFANHC00A00 16 OSP KIT SPERR KETTENNUSS DN/AL FVSSBLBBDN00A00 17 OSP ANKERWINDEN BASIS 1000W SERIE AL COMP FVSSBAL10C00A00 18 19 20 AL3 700/1000/1500W - REV006A 35 CARACTERÍSTICAS TECNICAS ES CÓMO SE LEE EL CÓDIGO DEL MOLINETE: a a 24 a D a 15 a 12 a b c a AL3 a 10 2° EJEMPLO: AL31524 a AL3 a 1° EJEMPLO: AL31012D d a b c d c b d Nombre de la serie: Potencia motor: Tensión alimentación motor: Campana: [ AL3 ] [ 7 ] = 700 W [ 10 ] = 1000 W [ 15 ] = 1500 W [ 12 ] = 12 V [ 24 ] = 24 V [ D ] = con campana [ - ] = sin campana MODELO AL3 – / D POTENCIA MOTOR 700W Tensión alimentación motor 12V Tiro instantáneo máximo 1000W 24V 12V 850 Kg (1873,9 lb) 1500W 24V 12V 1000 Kg (2204,6 lb) Carga máxima de trabajo 250 Kg (551,1 lb) 300 Kg (661,4 lb) 370 Kg (815,7 lb) 450 Kg (992 lb) Carga de trabajo 80 Kg (176,4 lb) 100 Kg (220,5 lb) 120 kg (264,5 lb) 150 Kg (330,7 lb) 160 Kg (352,7 lb) 90 A 55 A 140 A 80 A 155 A Absorción de corriente a la carga de trabajo (1) 24V 1100 Kg (2425,1 lb) 470 kg (1036,2 lb) 540 kg (1190,5 lb) 180 kg (396,8 lb) 85 A Velocidad máxima de recuperación (2) m/min 27,4 (89,9 ft/min) 26,4 (86,6 ft/min) 39,6 (129,9 ft/min) 40,9 (134,2 ft/min) 29,2 (95,8 ft/min) 29,7 (97,4 ft/min) Veloc. de recuperación a la carga de trabajo (2) m/min 14,4 (47,2 ft/min) 14,8 (48,5 ft/min) 20,4 (66,9 ft/min) 21,4 (70,2 ft/min) 16,3 (53,5 ft/min) 19,0 (62,3 ft/min) 25 mm2 (AWG3) 10 mm2 (AWG7) 35 mm2 (AWG2) 16 mm2 (AWG5) 50 mm2 (AWG0) 25 mm2 (AWG3) 50 A 40 A 80 A 50 A 100 A 50 A Sección mínima cables motor (3) Interruptor de protección (4) Espesor de cubierta (5) 25 ÷ 50 mm (63/64” ÷ 1” 31/32) 30 ÷ 50 mm (1” 3/16” ÷ 1” 31/32) Peso - modelo sin campana 16,4 Kg (36,1 lb) 17,5 Kg (38,6 lb) 20,8 Kg (45,8 lb) Peso - modelo con campana 17,8 Kg (39,2 lb) 18,9 Kg (41,7 lb) 22,2 Kg (48,9 lb) (1) Después de un primer periodo de utilización. (2) Medidas efectuadas con barboten para cadena de 8 mm. (3) Valor mínimo aconsejado para una longitud total L<20m. Calcular la sección del cable en función de la longitud de la conexión. (4) Con interruptor específico para corrientes continuas (DC) y retraso (magneto-térmico o magneto-hidráulico). (5) Bajo petición se pueden suministrar ejes y prisioneros para espesores de cubierta mayores. BARBOTEN Cadena soportada Cabo soportado (*) 8 mm - 5/16” 10 mm - 3/8” 8 mm 8 mm 5/16” 5/16” 10 mm 3/8” DIN 766 ISO G4 BBB ISO (P. 30) G4 1/2” (12,7 mm) - 9/16” (14,2 mm) - 5/8” (15,8 mm) 5/8” (15,8 mm) (*) Los valores indicados en la tabla corresponden a una combinación de cabo y cadena, según el sistema Quick®. No garantizamos el funcionamiento correcto con otros tipos de anchor-rode. Dimensiones de los modelos a página 44/46 F 36 Quick® se reserva el derecho de aportar modificaciones en las características técnicas del aparato y en el contenido de este manual sin obligación de avisar previamente. En caso de discordancias o eventuales errores entre el texto traducido y el texto original en italiano, remitirse al texto en italiano o en inglés. AL3 700/1000/1500W - REV006A INSTALACIÓN ES ANTES DE UTILIZAR EL MOLINETE LEER CON ATENCIÓN EL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES. EN CASO DE DUDA CONSULTAR CON EL CONCESIONARIO VENDEDOR QUICK®. ATENCIÓN: los molinetes Quick® han sido proyectados y realizados para levar las anclas. No utilizar estos aparatos para otros tipos de operaciones. Quick® no asume ningún tipo de responsabildad por daños directos o indirectos causados por una utilización inadecuada del aparato. El molinete no ha sido diseñado para soportar cargas generadas en condiciones atmosféricas especiales (borrasca). Desactivar siempre el molinete cuando no se use. Asegurarse de que no hayan personas bañándose cerca antes de soltar el ancla. La ensambladura entre el cabo y la cadena debe ser de dimensiones reducidas para poder desplazarse fácilmente dentro del perfil del barboten. Ante cualquier inconveniente o necesidad contactar con el servicio de asistencia Quick®. Para más seguridad, si un accionamiento se daña, aconsejamos instalar al menos dos accionamientos para el manejo del molinete. Bloquear la cadena con un retén antes de salir a navegar. Aconsejamos el uso del interruptor magneto-hidráulico Quick® como seguridad para el motor. La caja de telerruptores o teleinvertidores debe instalarse en un lugar protegido de posibles entradas de agua. Después de haber ancleado la embarcación, fijar la cadena o el cabo a los puntos fijos como chain stopper o bolardo. Para evitar dezlisamientos involuntarios el ancla tiene que ser fijada; el molinete no se tiene que usar como la ùnica fuente de fuerza. Aislar el molinete de la planta eléctrica durante la navegación (desconectar el interruptor de protección del motor) y bloquear la cadena en un punto fijo de la embarcación. LA REFERENCIA CONTIENE: molinete (top + motoreductor) - caja telerruptores - guarnición de la base - plantilla - palanca - tornillos (para el ensamblaje) - restablecimiento manual (versión [ D ]) - manual del usuario - condiciones de garantía. HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA LA INSTALACIÓN: taladro con brocas: Ø 9 mm (23/64") y Ø 11 mm (7/16"); de taza Ø 75 mm (2"7/8); llave hexagonal: 13 mm. ACCESORIOS ACONSEJADOS POR QUICK®: mando de panel (mod. 800) - Tablero de pulsadores hermético (mod. HRC 1002) Mando de pie (mod. 900) - Interruptor magneto-hidráulico - Cuenta-cadena para el anclaje (mod. CHC 1102M y CHC 1202M) - Sistema de accionamiento vía radio RRC (mod. R02, PO2, H02). REQUISITOS PARA LA INSTALACIÓN: el molinete se posiciona alineando el barboten con la punta de la proa. Verificar que las superficies superior e inferior de la cubierta sean lo más paralelas posibles; si eso no sucede compensar oportunamente la diferencia (la falta de paralelismo puede causar perdidas de potencia del motor). No pueden existir osbtáculos debajo de la cubierta para el pasaje de los cables, cabo y cadena; si no hay una buena profundidad debajo de la cubierta se pueden crear obstrucciones. El espesor de la cubierta tendrá que ser comprendido entre los valores indicados en el tablero. Si hay espesores diferentes es necesario consultar el revendedor Quick®. 40 cm (16”) Max 5 mm (3/16”) PROCEDIMIENTO DE MONTAJE: establecida la posición ideal, hacer los agujeros utilizando la plantilla que tiene en dotación. Remover el exceso de material del agujero donde pasa la cadena, alisarlo con un producto específico (pintura marina, gel o resina epoxídica) en modo de asegurar il libre pasaje de la cabo y de la cadena. Posicionar la parte superior, introduciendo la guarnición entre la cubierta y la base y conectar a esta la parte inferior, introduciendo el árbol del motor en el reductor. Fijar el molinete apretando las tuercas en los prisioneros de blocaje. Conectar los cables de alimentación que proceden del molinete al telerruptor. 45° PAINT 90° 90° 90° ATENCIÓN: antes de efectuar la conexión asegurarse de que no esté presente la alimentación en los cables. AL3 700/1000/1500W - REV006A 37 ES ESQUEMA DE MONTAGE ACCESORIOS QUICK® PARA EL ACCIONAMIENTO DEL MOLINETE SISTEMA BASE TABLERO DE PULSADORES HERMETICO CON CUENTAMETROS PARA EL ANCLAJE MOD. CHC 1002 M MANDO DE PANEL MOD.800 CONTAMETROS DE PANEL CHC 1202 M TABLERO DE PULSADORES MULTIUSO MOD. HRC 1002 RADIOMANDOS RRC TRASMISORES MOLINETE RECEPTOR MOD. R02 BOLSILLO MOD. P02 PORTÁTIL MOD. H02 AZUL MOTOR MARRÓN NEGRO MANDOS DE PIE MOD. 900U Y 900D NEGRO MARRÓN - L4 BATERÍA AZUL + L1 INTERRUPTOR MAGNETOHIDRÁULICO (VÉASE LA TABLA DE PÁG. 36) L3 L3 FUSIBLE 4A (12V) 2A (24V) L2 CAJA TELERRUPTORES MOD. T6315-12 (12V) MOD. T6315-24 (24V) C A2 A1 L = L1 + L2 + L3 + L4 38 AL3 700/1000/1500W - REV006A ADVERTENCIAS IMPORTANTES - USO ES ATENCIÓN: no acercar partes del cuerpo u objetos a la zona donde deslizan la cadena, el cabo y el barboten. Asegurarse de que no esté presente la alimentación en el motor eléctrico cuando se obra manualmente en el molinete (tampoco cuando se utilice la palanca para aflojar el embrague); de hecho, personas equipadas con mando a distancia del molinete (tablero de pulsadores remoto o radiomando) podrían activarlo accidentalmente. ATENCIÓN: bloquear la cadena con un retén antes de salir a navegar. ATENCIÓN: no activar eléctricamente el molinete con la palanca introducida en la campana o en la tapa del barboten. ATENCIÓN: Quick® recomienda utilizar una protección tipo fusible/magnetotérmico/magnetohidráulico de potencia adecuada, según el motor utilizado, para proteger el motor de sobrecalentamientos o cortocircuitos. El interruptor puede utilizarse para aislar el circuito de accionamiento del molinete evitando de esta manera accionamientos accidentales. UTILIZACIÓN DEL EMBRAGUE El barboten está unido con el eje principal (21 ó 22) mediante el embrague (11 y 13). El embrague se abre (desenganche) utilizando la palanca (1) que, introducida en la brújula (7) de la campana o en la brújula (2) de la tapa del barboten deberá girar en sentido anti-horario. Girando en sentido horario se provocará el cierre (enganche) del embrague. PARA LEVAR ANCLAS - Encender el motor de la embarcación. Asegurarse de que el embrague esté apretado y extraer la palanca. Presionar el pulsador UP del mando a vuestra disposición. Si el molinete se para sin que el interruptor magneto-hidráulico (o magneto térmico) haya saltado, esperar algunos segundos y volver a probar (evitar presionar continuamente el pulsador). Si el interruptor magnetotérmico ha saltado, volver a activar el interruptor y esperar algunos minutos antes de volver a levar anclas. Si después de varios intentos el molinete continúa a bloquearse, aconsejamos maniobrar la embarcación para desencallar el ancla. Controlar la subida de los últimos metros de cadena para evitar que se estropee la proa. PARA FONDEAR - El tendido del ancla se puede efectuar mediante mandos eléctricos o manualmente. Para efectuar la operación manualmente es necesario abrir el embrague dejando libre el barboten de manera que pueda girar sobre su propio eje y arrastrar la cadena o el cabo al agua. Para frenar la caída del ancla es necesario girar la palanca en sentido horario. Para tender el ancla eléctricamente es necesario presionar el pulsador DOWN del mando a vuestra disposición. De esta manera la baja da de la misma se podrá controlar perfectamente y el desenrollado de la cadena o del cabo será regular. Para evitar solicitaciones en el molinete, una vez anclados, bloquear la cadena con un retén o fijarla en un punto estable con un cabo. RECUPERACIÓN MANUAL (versión sin campana) Interrumpir la alimentación eléctrica del leva-ancla. Obrar en el accionamiento (35/36) para activar el bloqueo (34) del barboten (12); abrir la fricción (al menos 2 giros de la brújula en sentido anti-horario) introducir la palanca (1) en el correspondiente alojamiento de la tapa del barboten (4) y recuperar manualmente la cadena haciendo girar la palanca en sentido horario. Terminado el procedimiento de recuperación, extraer la palanca de la tapa barboten, ajustar la fricción y desbloquear el barboten obrando en la palanca de accionamiento. Restablecer la alimentación eléctrica del leva-ancla. RECUPERACIÓN MANUAL (versión con campana) Interrumpir la alimentación eléctrica del leva-ancla. Obrar en el accionamiento (35/36) para activar el bloqueo (34) del barboten (12). Con la palanca (1) desatornillar completamente la brújula (7), extraer la campana (6) y montar el restablecimiento manual (9) en el barboten con sus respectivos tornillos. Introducir la palanca (1) en su relativo puesto de restablecimiento (9) y restablecer manualmente la cadena haciendo rodar la palanca en sentido horario. Terminado el procedimiento de restablecimiento manual, quitar las palancas de si puesto, volver a introducir la campana (6) y atornillar la brújula (7) para asegurar la fricción. Extraer la palanca (1) de la brújula (7), desbloquear el barboten obrando en la palanca de accionamiento (35/36). Restablecer la alimentación eléctrica del leva anclas. USO DE LA CAMPANA ATENCIÓN: antes de efectuar las operaciones de atoaje, asegurarse de que el ancla y el relativo cabo o cadena esté firmemente fijados a una bita o a otro punto resistente de la embarcación. Para el uso independiente de la campana (6), obrar en el accionamiento (35/36) para activar el bloqueo (34) del barboten (12), abrir la fricción con la palanca (1), (al menos 2 giros de la brújula en sentido anti-horario). Quitar la palanca de la brújula (7), enrollar el cabo en la campana en sentido anti-horario (al menos 3 giros). Activar el accionamiento del molinete manteniendo en tensión el cabo durante la recuperación. Variando esta tensión durante la fase de recuperación se puede modificar la velocidad de enrollado del cabo. ATENCIÓN: durante la recuperación, mantener una distancia de seguridad adecuada entre las manos y la campana del molinete. Una vez terminado el procedimiento de recuperación ajustar la fricción apretando la brújula del barboten en sentido horario y asegurar el cabo a una bita o a otro punto resistente de la embarcación. ATENCIÓN: primero de levar el ancla desbloquear el barboten. Asegurarse que el mando (35/36) de bloqueo de el barboten no esté inserido. 1) Desbloquear el bloqueo de seguridad del barboten (36). 2) Mover el mando de bloqueo de la rueda dentada hacia popa (35). 3) Introducción automática del bloqueo del barboten (34). AL3 700/1000/1500W - REV006A 1 36 35 2 3 BLOQUEO DESACTIVADO 34 BLOQUEO ACTIVADO 39 MANTENIMIENTO ES Incluso en la caja sólo con la versión [ D ] 5 1 9 2 8 5 7 3 5 4 11 10 6 12 14 13 24 15 16 17 25 26 27 25 18 29 19 30 31 18 38 32 20 21 28 37 35 36 34 33 22 39 23 40 41 23 53 52 42 41 59 58 60 51 44 43 45 52 46 47 48 56 46 47 48 50 50 40 57 49 54 55 49 AL3 700/1000/1500W - REV006A MANTENIMIENTO N. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12A 12B 13 14 15 16 17 18 19 20 21 DENOMINACIÓN Palanca levar-ancla doblada Brújula firicción AL cromado O-ring Tapa barboten Tornillo Campana AL acero Brújula campana O-ring Inserción para restablecimiento manual Tornillo Cono firicción superior Barboten 1000W 8mm - 5/16" Barboten 1000W 10mm - 3/8" Cono firicción inferior Separa-cadena Arandela Sello de aceite Seeger Seeger Cojinete Sello de aceite Eje corto 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 Eje largo Chaveta Tapa caída cadena “AL” Tornillo Tornillo Tornillo Soporte de la tapa caída cadena Brida para pestaña Muelle por pestaña Clavija para pestaña Pestaña Muelle bloqueo barboten Palanca bloqueo barboten Accionamiento palanca bloqueo barboten Seguridad de mando palanca bloqueo Perno bloqueo barboten Sensor cuenta-metros Base Guarnizione Aleph Prisionero Guarnición brida reductor Top TG50 Guarnición brida reductor Top TG60 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54A 54B 54C 54D 54E 54F 55A 55B 56 57 58 59 60 ES Reductor 1000W serie Quick TG50 Reductor 1500W serie Quick TG70 Arandela Grower Tuerca Arandela Tornillo autobloqueante O-ring Chaveta Motor eléctrico 700W 12V Motor eléctrico 700W 24V Motor eléctrico 1000W 12V Motor eléctrico 1000W 24V Motor eléctrico 1500W 12V Motor eléctrico 1500W 24V Carcasa 700W Carcasa 1000W Guarnición caja de conex.1000W Tapa caja de conexiones 1000W Tornillo Guarnición tapa posterior 1000W Tapa posterior 1000W Pasacable ATENCIÓN: asegurarse de que no esté presente la alimentación en el motor eléctrico cuando se actua manualmente en el molinete; quitar con precaución las cadenas o cabo del barboten o el cabo de la campana. Los molinetes Quick® están construidos con materiales resistentes al ambiente marino; de todas formas, es indispensable eliminar periódicamente los depósitos de sal que se forman sobre las superficies externas para evitar oxidaciones que consiguientemente estropearían el aparato. Lavar con agua dulce las superficies y aquellas partes donde podría haberse depositado la sal. Desmontar una vez al año el barboten y la campana ateniéndose a la secuencia siguiente: VERSIÓN CON CAMPANA Con la palanca (1) desatornillar la brújula (7); extraer la campana (6) y el cono embrague superior (11); desatornillar los tornillos de fijación (10) del dispositivo de desenganche de la cadena (14) y quitarlo; extraer el barboten (12). VERSIÓN SIN CAMPANA Con la palanca (1) desatornillar la brújula (2) y los tornillos (5); extraer la tapa de el barboten (4); y el cono embrague superior (11); desatornillar los tornillos de fijación (10) del dispositivo de desenganche de la cadena (14) y quitarlo; extraer el barboten (8). Limpiar cada una de las piezas desmontadas para que no se verifiquen oxidaciones y engrasar (con grasa marina) la rosca del eje (21 ó 22) y el barboten (11) donde apoyan los conos del embrague (11 y 13). Eliminar los eventuales depósitos de óxido de los bornes de alimentación del motor eléctrico y los de la caja telerruptores; después engrasarlos. AL3 700/1000/1500W - REV006A 41 ES GRUPO 1 2 7 12 3 8 13 4 9 14 5 15 10 16 17 6 11 42 AL3 700/1000/1500W - REV006A GRUPO ES N°. OSP DENOMINACIÓN CODIGO 18 A OSP REDUCTOR 1000W SALPA QUICK TG50 FVSSMR10TG50A00 1 OSP INSERCIÓN PARA RESTABLECIMIENTO MANUAL 1000W FVSSRM100000A00 18 B OSP REDUCTOR 1500W SALPA QUICK TG70 FVSSMR15TG70A00 19 A OSP MOTOREDUCTOR 700W 12V QUICK FVSSR0712Q00A00 19 B OSP MOTOREDUCTOR 700W 24V QUICK FVSSR0724Q00A00 19 C OSP MOTOREDUCTOR 1000W 12V QUICK FVSSR1012Q00A00 19 D OSP MOTOREDUCTOR 1000W 24V QUICK FVSSR1024Q00A00 19 E OSP MOTOREDUCTOR 1500W 12V QUICK FVSSR1512Q00A00 19 F OSP MOTOREDUCTOR 1500W 24V QUICK FVSSR1524Q00A00 20 A OSP MOTOR MOLINETE 700W 12V FVSSM0712000A00 20 B OSP MOTOR MOLINETE 700W 24V FVSSM0724000A00 20 C OSP MOTOR MOLINETE 1000W 12V FVSSM1012000A00 20 D OSP MOTOR MOLINETE 1000W 24V FVSSM1024000A00 20 E OSP MOTOR MOLINETE 1500W 12V FVSSM1512000A00 20 F OSP MOTOR MOLINETE 1500W 24V FVSSM1524000A00 2 OSP BRÚJULA CAMPANA “SERIE AL3” FVSSGMSDP300000 3 OSP CAMPANA SALPA 1000W AL FVSSMSE10AL0A00 4 OSP CAMPANA SALPA 1000W COMP. R03 FVSSMSE10000A03 5A 5B 6 7 OSP TOP ALEPH 7/10/1500W D 8MM-5/16” OSP TOP ALEPH 7/10/1500W D 10MM-3/8” OSP KIT EJE AL 1000 D OSP PALANCA LEVAR-ANCLA DOBLADA R01 FVSSTAL10D08A00 FVSSTAL10D10A00 FVSSAAL1000DA00 FVSSLVSP00R1A00 8 OSP BRÚJULA FIRICCIÓN SERIE AL FVSSGMSDFRAL000 9 OPS TAPA BARBOTEN ALEPH FVSSCPBBAL00A00 10 A OSP TOP ALEPH 7/10/1500W 8MM-5/16” 10 B OSP TOP ALEPH 7/10/1500W 10MM-3/8” FVSSTAL10008A00 FVSSTAL10010A00 11 OSP KIT EJE AL 1000 FVSSAAL10000A00 12 OSP KIT PESTAÑA ALEPH FVSSTCAL0000A00 13 OSP KIT TAPA GUÍA CADENA AL FVSSCPSCAL00A00 14 A OSP BARBOTEN 1000W 8MM-5/16” AT/AL FVSSB100851TA00 14 B OSP BARBOTEN 1000W 10MM-3/8” AT/AL FVSSB101038TA00 15 OSP CONOS FIRICCIÓN AT/HC/AL/DP3 FVSSCFANHC00A00 16 OSP KIT BLOQUEO BARBOTEN DN/AL FVSSBLBBDN00A00 17 OSP BASE SALPA 1000W SERIE AL COMP FVSSBAL10C00A00 18 19 20 AL3 700/1000/1500W - REV006A 43 AL3 - DIMENSIONI mm (inch) DIMENSIONS / DIMENSIONS / ABMESSUNGEN / DIMENSIONES AL3 700W 155,4 (6 1/8) 99 (3 57/64) 166 (6 17/32) 332,5 (12 11/16) 81 (3 3/16) 98 (3 55/64) 141,5 (5 27/32) 239 (9 13/32) 326 (12 7/8) 44 AL3 700/1000/1500W - REV006A AL3 - DIMENSIONI mm (inch) DIMENSIONS / DIMENSIONS / ABMESSUNGEN / DIMENSIONES AL3 1000W 155,4 (6 1/8) 99 (3 57/64) 166 (6 17/32) 350 (13 25/32) 81 (3 3/16) 98 (3 55/64) 141,5 (5 27/32) 239 (9 13/32) 343,5 (13 17/32) AL3 - DIMENSIONI mm (inch) DIMENSIONS / DIMENSIONS / ABMESSUNGEN / DIMENSIONES AL3 1500W 170,4 (6 45/64) 99 (3 57/64) 166 (6 17/32) 81 (3 3/16) 98 (3 55/64) 161,5 (6 23/64) 239 (9 13/32) 385 (15 5/32) AL3 ALEPH SERIES 700/1000/1500W IT Codice e numero seriale del prodotto EN Product code and serial number FR Code et numéro de série du produit DE Code- und Seriennummer des Produkts ES Código y número de serie del producto R006a QUICK® SPA - Via Piangipane, 120/A - 48124 Piangipane (RAVENNA) - ITALY Tel. +39.0544.415061 - Fax +39.0544.415047 www.quickitaly.com - E-mail: [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Quick AL 1012 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario