Transcripción de documentos
DO266A
Handleiding
Mobiele airco
Mode d’emploi
Climatiseur mobile
Gebrauchsanleitung
Mobile Klimaanlage
Instruction booklet
Mobile air conditioning
Manual de instrucciones
Acondicionador
Istruzioni per l’uso
Condizionatore d’aria portatile
Návod k použití
Mobilní klimatizace
Návod na použitie
Mobilná klimatizácia
PRODUCT OF
Required for R32/R290 Refrigerant only
CAUTION : RISK OF FIRE
Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging.
Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur.
Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere
heranziehung.
Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference.
Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
Leggere con attenzione le istruzioni - conservarle per future consultazioni
Před použitím si důkladně přečtěte tento manuál - manuál si uschovejte i pro případ
budoucího nahlédnutí.
Pred použitím si dôkladne prečítajte tento manuál - manuál si uschovajte aj pre prípad
budúceho nahliadnutie.
NL
Nederlands
3
FR
Français
19
DE
Deutsch
34
EN
English
50
ES
Espagnol
65
IT
Italiano
81
CZ
Čeština
97
SK
Slovenčina
111
NL
GARANTIE
Geachte klant,
Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole,
alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog
problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste.
In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst.
Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
+32 14 21 71 91
[email protected]
Maandag – Donderdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 17.00u
Vrijdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 16.30u
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende
de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor
gebreken die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke
gebreken voorkomen, zal het apparaat, indien nodig, vervangen of gerepareerd worden. De
garantieperiode van 2 jaar zal op dit moment niet terug beginnen, maar loopt verder tot 2
jaar na de aankoop van het toestel. De garantie wordt verleend op basis van het kassaticket.
Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2 jaar, dan mag je het toestel
samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel waar je het toestel hebt
aangekocht.
De garantie op accessoires en onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage, bedraagt 6
maanden.
De garantie en verantwoordelijkheid/aansprakelijkheid van de leverancier en fabrikant
vervallen automatisch in de volgende gevallen:
· Bij het niet naleven van de instructies in deze handleiding.
· Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning.
· Bij verkeerd, hardhandig of abnormaal gebruik.
· Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
· Bij herstelling of wijziging van het toestel door de consument of niet gemachtigde derden.
· Bij gebruik van onderdelen of accessoires welke niet worden aanbevolen of geleverd door
de leverancier / fabrikant.
www.domo-elektro.be
DO266A
3
NL
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende veiligheidsinstructies in acht
genomen worden:
· Lees deze instructies zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding om later te raadplegen.
· Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele
stickers. Zorg ervoor dat kinderen niet met de verpakkingsmaterialen spelen.
· Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige
omgevingen zoals:
· Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige
professionele omgevingen
· Boerderijen
· Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter
· Gastenkamers, of gelijkaardige
· Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke
of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan
ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben
gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren
kennen bij het gebruik van het toestel. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Het
onderhoud en de reiniging van het toestel mogen niet door kinderen gebeuren tenzij ze
ouder zijn dan 16 jaar en onder toezicht staan.
· Houd het toestel en de voedingskabel buiten het bereik van kinderen jonger dan 16 jaar.
· Opgelet: het toestel mag niet gebruikt worden met een externe timer.
· Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op het toestel overeenkomt met het voltage
van het elektriciteitsnet bij je thuis.
· De voedingskabel moet steeds aangesloten worden op een stopcontact dat geïnstalleerd
en geaard is volgens de lokale standaarden en normen.
· Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de rand van een tafel of aanrecht
hangen.
· Gebruik het toestel nooit wanneer het snoer of de stekker beschadigd is, na een slechte
werking van het toestel of wanneer het toestel beschadigd is. Breng het toestel dan naar
het dichtsbijzijnde gekwalificeerde service center voor nazicht en reparatie.
· Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het toestel door of in de buurt van kinderen
gebruikt wordt.
· Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen of verkocht worden door de fabrikant, kan
brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken.
· Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is, vooraleer
onderdelen te monteren of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen. Zet eerst alle
knoppen in de ‘uit’-stand en trek de stekker bij de stekker zelf uit het stopcontact. Trek
nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken.
· Laat een werkend toestel niet zonder toezicht achter.
4
DO266A
NL
· Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of elektrisch vuur of op een plaats
waar het in contact zou kunnen komen met een warm toestel.
· Gebruik het toestel niet buiten.
· Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is.
· Gebruik het toestel altijd op een stevig, droog, effen oppervlak.
· Gebruik het toestel alleen voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor ongelukken die een gevolg zijn van verkeerd gebruik van het toestel, of het niet
naleven van de regels zoals ze vermeld zijn in deze handleiding.
· Alle herstellingen, buiten het gewone onderhoud van het toestel, moeten uitgevoerd
worden door de fabrikant of zijn dienst na verkoop.
· Dompel het toestel, het elektrisch snoer of de stekker nooit onder in water of een andere
vloeistof.
· Zorg ervoor dat kinderen het elektrisch snoer of het toestel niet kunnen aanraken.
· Hou het snoer uit de buurt van scherpe randen en hete onderdelen of andere
warmtebronnen.
· Plaats het toestel nooit in de buurt van een gastoestel, vuur of een lichtontvlambare
vloeistof.
· Sla nooit op het toestel of schud niet met het toestel, om schade te voorkomen.
· Dek de luchtinlaat en -uitlaat nooit af, om oververhitting te voorkomen.
· Besprenkel het toestel nooit met water of plaats het toestel nooit in de buurt van water,
om elektrocutie te voorkomen.
· Deel de stroomtoevoer naar de airco nooit met een ander toestel.
· Steek de stekker nooit in het stopcontact of verwijder de stekker nooit uit het stopcontact
met natte handen.
· Steek nooit vreemde voorwerpen in de openingen van het toestel.
· Gebruik nooit een verlengsnoer.
· Laat kinderen nooit in de buurt van het toestel spelen.
· Wanneer je het toestel uitzet en kort daarna terug aanzet, zal de compressor minstens 3
minuten nodig hebben om terug op te starten.
· Plaats het toestel minstens op 1 meter afstand van tv of radio, om storingen te voorkomen.
· Plaats het toestel niet in rechtstreeks zonlicht, om verkleuring van het toestel te
voorkomen.
· Laat het toestel nooit meer dan 35° hellen wanneer je het verplaatst. Verplaats de airco
altijd rechtopstaand. Verplaats het toestel nooit ondersteboven.
· Verwijder steeds het water uit het toestel voor je het opbergt, zo verleng je de levensduur
van het toestel.
· Gebruik geen chemische middelen om het toestel te reinigen, dit zal het toestel
beschadigen.
· Zorg er steeds voor dat je de stroom uitschakelt voor je het luchtinlaatrooster weghaalt of
plaatst.
www.domo-elektro.be
DO266A
5
NL
· Zorg ervoor dat de airco steeds beschermd is tegen vocht, zoals condensatie, spatwater,
etc. Zorg ervoor dat de airco zo staat dat hij niet in water of een andere vloeistof kan
vallen. Wanneer hij toch in water of een vloeistof moest vallen, verwijder dan onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact.
· Gebruik de airco niet in een vochtige ruimte zoals een badkamer of wasplaats.
· Neem steeds contact op met een gekwalificeerde persoon om het toestel te laten
herstellen.
· Zorg ervoor dat de vrije ruimte rondom het toestel minstens 30 cm bedraagt.
· Bedien de toetsen van het toestel alleen met je vingers en met geen enkel ander voorwerp.
· Verwijder geen vaste delen van de airco. Gebruik het toestel niet wanneer het niet naar
behoren functioneert, wanneer het toestel gevallen of beschadigd is.
· Gebruik nooit de stekker om het toestel aan of uit te zetten. Gebruik steeds de knoppen op
het bedieningspaneel.
· Gebruik het toestel niet in de buurt van licht ontvlambare stoffen, zoals alcohol,
insecticide, petroleum, …
· Herstellingen, detectie van lekken en werkzaamheden aan de installatie dienen te
gebeuren door bevoegde personen voorzien van de relevante certificaten.
· De installatie moet worden uitgevoerd volgens de installatie-instructies. Een onjuiste
installatie kan waterlekkage, elektrische schokken of brand veroorzaken.
· Raak het apparaat niet aan met natte of vochtige handen of op blote voeten.
· Als de airconditioner tijdens gebruik wordt omgestoten, schakel het apparaat dan uit en
trek de stekker onmiddellijk uit het stopcontact. Inspecteer het toestel om er zeker van
te zijn dat er geen schade is. Als je vermoedt dat het apparaat beschadigd is, neem dan
contact op met een technicus of klantenservice.
· Schakel het toestel uit bij onweer en trek de stekker uit het stopcontact om schade aan het
toestel door blikseminslag te voorkomen.
· Als de drainagefunctie niet in gebruik is, bevestig beide rubberen pluggen in de
drainageopeningen. Bewaar de rubberen pluggen zorgvuldig wanneer je deze niet gebruikt
om te voorkomen dat kinderen stikken.
· Laat het snoer niet onder vloerbedekking lopen. Bedek het snoer niet met vloerkleden,
lopers of soortgelijke bedekkingen. Leg het snoer niet onder meubels of apparaten. Leg
het snoer uit de buurt van een doorgang en waar niemand over kan struikelen.
· Schakel het toestel uit en trek de stekker uit het stopcontact als er vreemde geluiden,
geuren of rook uit het toestel komen.
Specifieke informatie over apparaten met R290 koelgas
· Lees grondig alle waarschuwingen.
· Gebruik bij het ontdooien en reinigen van het apparaat geen andere gereedschappen dan
de gereedschappen aanbevolen door het productiebedrijf.
6
· Het apparaat moet worden geplaatst in een ruimte zonder permanente
ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld: open vlammen, gasapparaten of elektrische apparaten
in werking).
DO266A
NL
· Het mag niet worden doorprikt of verbrand.
· Koelgassen kunnen geurloos zijn.
· Het apparaat moet worden geïnstalleerd, gebruikt en bewaard in een ruimte die groter is
dan 7 m2.
· Dit apparaat bevat een aantal grammen R290 koelgas (zie het typeplaatje achteraan op
het systeem).
· R290 is een koelgas dat voldoet aan de Europese milieurichtlijnen. Geen enkel onderdeel
van het koelcircuit mag worden doorprikt.
· Als het apparaat geïnstalleerd, gebruikt of bewaard wordt in een niet-geventileerde
ruimte, moet deze ruimte ontworpen zijn om de opbouw van koelmiddellekken te
voorkomen, omdat deze lekken leiden tot een risico op brand of explosies door de
ontsteking van het koelmiddel, die wordt veroorzaakt door elektrische verwarming,
elektrische kachels of andere ontstekingsbronnen.
· Het apparaat moet zodanig worden bewaard dat mechanische defecten worden
voorkomen.
· Personen die het koelcircuit gebruiken of er werkzaamheden aan uitvoeren, moeten
beschikken over de juiste certificaten, verstrekt door een geaccrediteerde organisatie,
die een garantie biedt van bevoegdheid in de behandeling van koelmiddelen, in
overeenstemming met een specifieke beoordeling erkend door verenigingen in de sector.
· Reparaties moeten worden uitgevoerd op basis van de aanbevelingen van het
productiebedrijf. Onderhoud en reparaties waarvoor de assistentie van ander
gekwalificeerd personeel nodig is, moeten worden uitgevoerd onder toezicht van een
persoon die is aangeduid voor het gebruik van ontvlambare koelmiddelen.
Voorzichtig: gevaar voor brand / ontvlambare materialen.
Dit apparaat gebruikt een ontvlambaar koelmiddel. Als het koelmiddel lekt en
is blootgesteld aan een externe ontstekingsbron, is er gevaar voor brand.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
ENERGIETIPS
· Gebruik het toestel alleen in ruimtes welke niet groter zijn dan de aanbevolen grootte.
· Plaat het toestel zo, dat luchtstroom niet belemmerd wordt door meubelen of andere
voorwerpen.
· Hou gordijnen gesloten tijdens het warmste uur van de dag.
· Zorg ervoor dat de filters altijd zuiver zijn.
· Houd ramen en deuren steeds gesloten om de koude lucht binnen te houden en de warme
lucht buiten.
www.domo-elektro.be
DO266A
7
NL
ONDERDELEN
Voorzijde
1.
Controlepaneel
2.
Luchtuitlaat
Achterzijde
3.
Luchtfilter
4.
Luchtinlaat
5.
Luchtuitlaat
6.
Drainage
1
3
2
5
4
6
Onderdelen
7.
Drainageslang
8.
Afstandsbediening
9.
Luchtuitlaatslang
9 a. Koppelstuk luchtuitlaatslang
10. Muurbevestiging
10 a. Muuradapter
10 b. Koppelstuk muurbevestiging
7
11. Raambevestiging
11 a. Raamadapter
11 b. Koppelstuk raambevestiging
11 c. Dichtingen
11 d. Adapterstop
8
11 e. L-ijzer met schroeven
9
9a
10
10b
10a
11
11a
8
DO266A
11b
11c
11d
11e
NL
INSTALLATIE
· Plaats de airco op een solide en stabiele ondergrond, om de
geluidshinder en vibratie tot een minimum te beperken. Zorg er
ook voor dat de ondergrond sterk genoeg is om het gewicht van
het toestel te dragen.
· Om het toestel makkelijk te kunnen verplaatsen, is het voorzien
van wieltjes. Zorg ervoor dat je het toestel alleen rolt over een
gladde en vlakke ondergrond. Wees voorzichtig wanneer je het
max 120
cm
toestel al rollend verplaatst over een tapijt. Rol het toestel
nooit
over een object.
min 30 cm
· De voedingskabel moet steeds aangesloten worden op een
stopcontact dat geïnstalleerd en geaard is volgens de lokale
standaarden en normen.
· Plaats geen voorwerpen binnen een straal van 30 cm rondom het toestel.
· De luchtuitlaatslang moet geplaatst worden tijdens de instelling COOL of AUTO. Tijdens
de instelling FAN en DRY heb je de luchtuitlaatslang niet nodig.
· Zorg er ook voor dat zich rondom de luchtuitlaat buiten, in een straal van 50 cm, geen
obstakels bevinden.
· Zorg ervoor dat de luchtuitlaatslang niet te fel gebogen is bij het gebruik.
INSTALLATIE VAN DE RAAMBEVESTIGING
· Plaats het koppelstuk van de luchtuitlaatslang op het uiteinde van de slang.
· Plaats de luchtuitlaatslang op de luchtuitlaat aan de achterzijde van het toestel.
· Plaats het koppelstuk van de raambevestiging op het andere uiteinde van de
luchtuitlaatslang.
· Plaats de raamadapter in je venster. Dit kan voor zowel horizontale als verticale
schuiframen. Blokkeer de raamadapter op de gewenste lengte.
· Bevestig de slang met koppelstuk op de raamadapter.
· Maak gebruik van de raamdichtingen om eventuele openingen in het venster af te sluiten.
· Blokkeer de raamadapter op de gewenste lengte met behulp van de meegeleverde
raamadapter stop.
www.domo-elektro.be
DO266A
9
NL
· Indien gewenst kan je het raam vastzetten met het L-ijzer en 2 schroeven.
INSTALLATIE MUURBEVESTIGING
· Plaats het koppelstuk van de luchtuitlaatslang op het uiteinde van de slang.
· Plaats de luchtuitlaatslang op de luchtuitlaat aan de achterzijde van het toestel.
· Maak een opening in de muur ter grootte van de muuradapter.
· Plaats de muuradapter in de opening. Bevestig de muuradapter met de meegeleverde
schroeven.
· Plaats het koppelstuk van de muurbevestiging op het andere uiteinde van de
luchtuitlaatslang.
· Bevestig de slang met koppelstuk op de muuradapter.
max 120 cm
min 30 cm
10
DO266A
NL
GEBRUIK
De horizontale lamellen aan de voorzijde van de airco kan je manueel open en dicht klappen
om zo de luchtuitlaat beter te kunnen richten.
CONTROLEPANEEL
4
3
1.
2
1
ON-OFF - toets
Om het toestel in en uit te schakelen.
2.
“+” en “-” - toetsen
Om de temperatuurinstelling aan te passen. De temperatuur kan ingesteld worden tussen
17°C en 30°C (COOL mode). Als je beide toetsen tegelijkertijd ingedrukt houdt gedurende 3
sec, kan je wisselen tussen “°C” en “°F”.
3.
MODE - toets
Met deze toets selecteer je de gewenste gebruiksinstelling. Telkens je op de toets drukt,
zal de gebruiksinstelling wijzigen: COOL, FAN en DRY. Het desbetreffende lichtje op
het controlepaneel zal oplichten. Als je de FAN-instelling kiest, blaast de ventilatie op
automatische stand. Je kan de ventilatiesnelheid enkel aanpassen met de afstandsbediening.
4.
LED display
Toont de ingestelde temperatuur. Wanneer het toestel in de DRY of FAN instelling staat, zal
op het display de kamertemperatuur weergegeven worden.
AFSTANDSBEDIENING
Zorg bij het gebruik van de afstandsbediening dat je
deze steeds richt naar het toestel. Als je dit niet doet,
kan je na het wijzigen van een bepaalde instelling de
afstandsbediening nog even richten naar het toestel en op
de ON-OFF toets drukken.
Als het toestel een signaal ontvangt van de
afstandsbediening hoor je een piep. De afstandsbediening
moet in een straal van 8 meter rond het toestel gebruikt
worden.
www.domo-elektro.be
1
2
3
4
6
7
8
5
9
DO266A
11
NL
1.
SLEEP dis
Displays w
SLEEP fun
is activated
ON-OFF - toets
FOLLOW M
display
Indicates th
2. MODE - toets
the FOLLO
Met deze toets selecteer je de gewenste gebruiksinstelling. Telkens je op de toets drukt, zal function is
de gebruiksinstelling wijzigen: AUTO, COOL, DRY en FAN. Het desbetreffende lichtje op het
Not availab
controlepaneel zal oplichten.
FAN SPEED
display
this
unit
Displays selected FAN
SILENT display
3. FAN
- toets
HIGH,
FAN
SPEED
display
Not
available for this unit or
Displays
SPEED:
, LOW
HIGH
Met deze selected
toets kan FAN
je de ventilatiesnelheid
instellen. Er zijn drie instellingen: LOW
HIGH,
MED,
en
AUTO.
This display is blank w
or
LOW
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
This
display
is
blank
when
4. SLEEP - toets
Displays the set temperature by default, or timer settin
set to AUTO speed.
Gebruik je om de “sleep” functie in te stellen.when using TIMER ON/OFF functions
Om het toestel in en uit te schakelen.
Temperature
range:binnen
17-3030C(62
F)
Wanneer je deze instelling selecteert, zal de ingestelde
temperatuur
min. F-86
met 1°C
stijgen. Na nog 30 min. zal de temperatuur opnieuw
metsetting
1°C stijgen.
Deze
temperatuur
zal
Timer
range:
0-24
hours
aangehouden worden voor de komende 7 uur. Na deze tijd gaat de temperatuur terug naar de
display is blank
when operating in FAN mode.
origineel ingestelde temperatuur en wordt deThis
SLEEP-instelling
beëindigd.
o
O
O
NOTA: deze instelling kan niet geselecteerd worden bij FAN- en DRY-instelling.
5
5.
TEMP - toets
Om de temperatuurinstelling aan te passen. De temperatuur kan ingesteld worden tussen
17°C en 30°C. Als je de volledige TEMP-toets ingedrukt houdt gedurende 3 sec, kan je wisselen
tussen “°C” en “°F”.
6.
SHORT CUT - toets
Met deze toets kan je een voorkeursinstelling vastleggen en inschakelen.
7.
TIMER ON - toets
Met deze toets kan je de tijd instellen wanneer het toestel moet inschakelen.
8.
TIMER OFF - toets
Met deze toets kan je de tijd instellen wanneer het toestel moet uitschakelen.
9.
LED - toets
Deze toets schakelt het LED display van het controlepaneel uit. Deze kan je gebruiken als het
display teveel licht geeft als je wil slapen. Als je een tweede keer op de knop drukt, schakelt
het display terug in.
12
DO266A
1
up when remote sen
signal to unitLights
signal to unit
ON/OFF display
MODE display
ON/OFF
Appears when
the unitdisplay
is turne
display
Battery display
FUNCTIESON/OFF
INSTELLEN
Low battery
Displays
theMODE
currentdisplay
MODE display
Appears
the
and disappears
whenwhen
it is turn
Appears when the unit is turned on,
detection
Displays the current
and disappears when it is turned off
Displays
the
current
mode,
including:
and
disappears
wh
AUTO
mode, including:
TIMER OFF display SLEEP display
TIMER ON display
mode, including:
AUTO
TIMER
ON
displa
AUTO
2
InLED
de instelling
AUTODisplays
kiest when
het TIMER
toestel Displays
automatisch
de
gepaste
Displays
when instelling in functie van de
when TIMER
COOL
Remote
Screen Indicators
How
The Basic
Func
OFF is set
ON is set
TIME
Displays
when
TI
3 To Use
SLEEP function AUTO
DRY
gekozen temperatuur. Deze instelling kan je enkelCOOL
kiezen
met de afstandsbediening.
ON is set Displ
is
activated
HEAT
1
COOL
DRY
FAN 1.
ON is
Kies met de MODE - toets op de afstandsbediening
voor AUTO.
FOLLOW
ME
ECO
display
DRY
HEAT
Transmission Indicator
display
Not
available for
COOL
operation
Lights
up
when
remote
sends
2. Stel de gewenste temperatuur in met de TEMP
- toets.
Het toestel gaat in functie
Indicates
that HEAT
this
unit
FAN
signal to unit
the FOLLOW ME
Remote LED Screen
Indicators
How
To Use
The Basic
1. Press
the MODE
button toFunct
select
hiervan
de instelling bepalen.
functiondisplay
is on FAN
Battery
ON/OFF display
COOL mode.
Low battery (FAN) niet aanpassen.
In
AUTO-modus
kan
je
de
snelheid
van
de
ventilatie
MODE display
Appears when the unit is turned on,
2. Set your desired temperature us
TIMER
ON
MODE
TEMP
ECO display
Not available for
this unit
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
TIMER
OFF
FAN
ION
FOLLOW
ME
SWING
SLEEP
ON/OFF
LED
NL
HEAT
FAN
SHORT
CUT
TIMER
ON
MODE
TEMP
TIMER
OFF
FAN
ION
SLEEP
SWING
FOLLOW
ME
LED
Not available for
detection
Displays the current
and disappears when it is turned off
the Temp
or Temp
button
this unit
mode, including:
3. Press the FAN button to select th
Transmission Indicator
SLEEP
display
TIMER OFF display
TIMER
ON display
SILENT display
fan
speed:
AUTO,
LOW,
MED,or
AUTO
Lights
up
when
remote
sends
FAN SPEED display
2
Displays when
Displays
COOL
Displays when
TIMER for
Not available
this unitwhen TIMER
HIGH. ON/OFF
COOL
signal
to unit
Displays
selected
FAN
SPEED:
SHORT
SLEEP function
OFF is set
ON is set
3 4. Press the
CUT
ON/OFF button
to star
DRY
HIGH,
MED,
is
activated
ON/OFF display kan je de ruimte afkoelen tot een bepaalde temperatuur. unit.
Met de COOL-functie
TIMER
MODE
or HEAT
LOW
1
ON
MODE
display
Appears when the unit
is turned on,
FAN
Temperature/Timer
display
TEMP
FOLLOW ME
This display
is
blank
when
ECO
display
Displays
the current
and
disappears
when
it
is
turned
off
TIMER
1.
Druk
op
de
MODE
toets
tot
het
COOL-indicatielampje
brandt.
FAN
Displays
the set temperature
by default, ordisplay
timer setting
OFF
set to including:
AUTO speed.
mode,
available for
COOL operation
when using TIMER ON/OFF functions Not
Indicates that
ION
TIMER
OFF
display
ON “-”
display
this unit
AUTO
o
O
2. Gebruik deTIMER
“+” en
toetsen
op
het
controlepaneel
MEde TEMP - toets op de
2
17-30
C(62
F-86OF)the FOLLOWof
Displays
when
TIMER
Displays Temperature
when TIMERrange:
1.
Press the
MODEFOLLOW
button
to select
COOL
SLEEP SWING
LED
function is on
ON/OFF
OFF
is
set
ON
is
set
3 COOL mode. ME SHORT
CUT
Battery display
afstandsbediening,
derange:
gewenste
kamertemperatuur
in te stellen.
Timerom
setting
0-24 hours
DRY
Low battery
yourMODEdesired temperature
usi
HEAT
TIMER
Not
available for
This display is blank when operating in FAN
mode.
1 2. Set
ON
detection
the Temp
or Temp
button
3. Gebruik de FAN
- toets op de afstandsbediening
FAN
TEMP
thisdisplay
unit om de gewenste ventilatiesnelheid
ECO
SIL
FAN SPEED display
Not
a
FAN SPEED
display
Displays selected
FAN SPEED:
Displays selected
HIGH,
MED,FAN SPEED:
3. Press the FAN button to select th
HIGH,
MED,
orSLEEP
, LOW
HIGH
en
AUTO.
in te stellen. Er zijnSILENT
drie5 instellingen:
LOW
display
display
Not available
for
fan speed: AUTO,
LOW, MED,or
FAN SPEED display
Displays
this unit when or
Not
available
for
this
unit
Temperat
HIGH.
LOW
Displays selected FAN SPEED:
This
display
SLEEP
function is blank when4. Press the ON/OFF button to start
HIGH,
MED,
Displays th
is activated
Battery
display
unit. when
or
LOW
This
display is blank
set
tobattery
AUTO
speed.
Low
DRY
Temperature/Timer display
when usin
FOLLOW ME
This display is blank when
detection
Displays the set temperature by default, or timer setting set to AUTO speed.
display
set to AUTO
Metspeed.
deze functie kan jewhen
deusing
ruimte
ontvochtigen.
bij
deze
COOL operation
TIMER
ON/OFF functions Houd ramen en deuren gesloten
Temper
Indicates
that
SLEEP
display
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 Displays
F) FOLLOW
the
functie.
whenME
1. Press the MODE button toTimer
select s
function
is
on
SLEEP function
Timer setting range: 0-24 hours
mode.
is activated
1. Druk op de MODE
- toets tot het DRY - indicatielampje
brandt. 2. COOL
Set
your
desired
temperature
using
This display is blank when operating in FAN
mode.
Not available for
Thisbutton.
displa
the Temp
or Temp
FOLLOW
MEinstellen.
this unit
2. Bij deze instelling kan je de ventilatiesnelheid
niet
3. Press the FAN button to select the
TIMER
OFF
FAN
ION
SLEEP
o
O
SWING
FOLLOW
ME
LED
O
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
SILENT5display
Not available for this unit
COOL
operation
fan speed:
AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
1.
button
to to
select
4. Press
Press the
the MODE
ON/OFF
button
start th
COOL
unit. mode.
SILENT
FAN SPEED
display
2.
Set
your
desired
temperature
using
Temperature/Timer display
Not available for
This display is blank
availa
the Temp
or TempNotbutton.
1. when
Druk op de MODE
- toets
tot hetbyFAN-indicatielampje
brandt.
Displays the
set temperature
default,
or this
timer
setting
FAN SPEED
display
unit
Displays
selected
FAN SPEED:
set to AUTO speed.
3.
Press
the
FAN
button
to
select
the
when using TIMER ON/OFF functions
SILENT van
display
speed:
AUTO, LOW, MED,or
Displays
selected
FAN
SPEED:
HIGH,
MED,fan
2. Druk op de FAN-toets
de17-30
afstandsbediening
om de ventilatiesnelheid
in te
o
O
O
FAN SPEED display
Temperature
range:
C(62
F-86
F)
Not available for this unit
HIGH.
Displays selected FAN SPEED:
HIGH,
or
, LOW
HIGH
en
AUTO.
stellen.
Er zijn Timer
drie setting
instellingen:
range: 0-24 LOW
hours
4. Press the MED,
ON/OFF button to start th
HIGH,
MED,
unit.
Temperature/T
LOW
or
LOW
This display is blank when operating in FAN mode. or
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH,
MED,
FAN
or
LOW
This display is blank when
De temperatuur
kan niet worden
Temperature/Timer
display ingesteld.
Displays the set temperature by default,
timer setting
This
display is blank when
set toor AUTO
speed.
5
when using TIMER
ON/OFF functions
set
to
AUTO speed.
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer on
3.
This display is blank when
set to AUTO speed.
o
O
O
Timer setting range: 0-24 hours
Displays theTe
se
Dis
when using TIM
wh
Temperature
Met deze functie kanThis
je display
het toestel
uitgesteld
laten
starten, tot maximum 24 uur.
is blank when
operating in
FAN mode.
1.
2.
Timer settin
Druk op de TIMER ON - toets op de afstandsbediening.
This display is
5
Op het display van de afstandsbediening kan je nu aflezen over hoeveel tijd de airco
Th
zal beginnen werken.
3.
Druk meerdere keren op de TIMER ON - toets om de tijd te verhogen. Of houd de
toets ingedrukt.
4.
Eens de gewenste tijd is ingesteld, zal je op het display van de afstandsbediening
“Timer on” zien staan. Op het display van het controlepaneel zijn er 2 verlichte
bolletjes te zien.
www.domo-elektro.be
DO266A
5
13
NL
5.
Als je de timer wil uitschakelen, druk dan meerdere keren op de TIMER ON - toets, tot
de teller op “0” komt te staan. Of houd de toets ingedrukt.
Timer off
Met deze functie kan je het toestel automatisch laten uitschakelen na verloop van tijd.
1.
Druk op de TIMER OFF - toets op de afstandsbediening.
2.
Op het display van de afstandsbediening kan je nu aflezen over hoeveel tijd de airco
zal uitschakelen.
3.
Druk meerdere keren op de TIMER OFF - toets om de tijd te verhogen. Of houd de
toets ingedrukt.
4.
Eens de gewenste tijd is ingesteld, zal je op het display van de afstandsbediening
“Timer off” zien staan.
5.
Als je de timer wil uitschakelen, druk dan meerdere keren op de TIMER OFF - toets,
tot de teller op “0” komt te staan.
Timer on + Timer off
Je kan beide functies ook gelijktijdig inschakelen. Hierdoor bepaal je wanneer het toestel
inschakelt, maar ook wanneer het toestel uitschakelt.
Let op: deze tijd is telkens vanaf het uur dat je de instelling programmeert. Bijvoorbeeld: het
is nu 13:00. Je wil het toestel laten werken van 16:30 tot 18:00. Stel de functie TIMER ON in op
3,5 h en de TIMER OFF op 5,0 h.
Sleep
Wanneer je deze instelling selecteert, zal de ingestelde temperatuur binnen 30 min. met 1°C
stijgen. Na nog 30 min. zal de temperatuur opnieuw met 1°C stijgen. Deze temperatuur zal
aangehouden worden voor de komende 7 uur. Na deze tijd gaat de temperatuur terug naar de
origineel ingestelde temperatuur en wordt de SLEEP-instelling beëindigd.
NOTA: deze instelling kan niet geselecteerd worden bij FAN en DRY-instelling.
Shortcut
Met deze toets kan je een voorkeursinstelling vastleggen en inschakelen.
Als je een bepaalde instelling vaker gebruikt, kan je deze vastleggen door de SHORTCUT toets gedurende 3 seconden ingedrukt te houden. Het toestel onthoudt dan de instellingen
die op het moment van indrukken ingeschakeld zijn. Deze instellingen kunnen zijn: de
gebruiksinstelling (MODE), ingestelde temperatuur, ventilatiesnelheid (FAN) en eventueel
ook de SLEEP-instelling.
Op het moment dat je op de SHORTCUT - toets drukt, zal het toestel werken op de eerder
vastgelegde instellingen.
14
DO266A
NL
REINIGING EN ONDERHOUD
DRAINAGE
Permanente drainage
Tijdens het ontvochtigen, kan je een permanente drainage gebruiken.
1.
Verwijder de drainage afsluiting en het rubber dopje in het midden, achteraan het
toestel.
2.
Bevestig de drainageslang aan de drainage opening.
3.
Zorg ervoor dat het water op een veilige en permanente manier kan wegvloeien.
2
1
Drainage bij P1 code
Wanneer je geen gebruik maakt van de permanente drainage, zal het water opgevangen
worden in de drainagebak, onderaan het toestel.
· Wanneer deze vol is, zal je enkele biepsignalen horen en
op het display verschijnt de code “P1”. De ontvochtiging of
airconditioning zal stoppen. De ventilator blijft wel werken,
dit is normaal.
· Verplaats het toestel voorzichtig naar een plaats waar je het
water makkelijk kan laten weglopen.
· Verwijder de afsluiting van de drainage opening onderaan het
toestel (A). Het water zal nu weglopen.
· Nadat het water volledig verwijderd is, plaats je de afsluiting
terug op de drainage opening.
· Je kan nu het toestel terug opstarten. Let er op dat de
code “P1” op het display verdwijnt. Indien de code niet
onmiddellijk verdwijnt, kan je enkele malen proberen om
het toestel uit en terug in te schakelen. Wanneer de code
zich blijft herhalen, moet je contact opnemen met de
servicedienst.
A
· NOTA: installeer altijd eerst de drainage afsluiting, voordat je het toestel terug aanzet.
REINIGING
· Verwijder steeds de stekker uit het stopcontact alvorens het toestel te reinigen.
· Gebruik geen chemische of schurende producten om het toestel te reinigen.
www.domo-elektro.be
DO266A
15
NL
· Was het toestel nooit met water of een andere vloeistof, dit kan elektrocutie tot gevolg
hebben.
· Wanneer het elektrisch snoer beschadigd is, moet het vervangen of hersteld worden door
de dienst na verkoop van de fabrikant of een gekwalificeerd persoon.
Luchtfilter
· Reinig de luchtfilter minstens om de 2 weken. Om te
voorkomen dat de ventilator slecht gaat werken door stof
in de filter.
· Reinig de filter in lauw water met een mild detergent.
Spoel de filter grondig en laat deze aan de lucht drogen.
· Als de filter volledig droog is, kan je deze terug in het
toestel plaatsen.
Behuizing
Gebruik een vochtige, zachte doek en een beetje mild detergent om de buitenkant van het
toestel te reinigen. Maak het toestel achteraf grondig droog met een zachte, droge doek.
Opbergen
Voor je het toestel opbergt voor een langere tijd, kan je best eerst het volgende doen, om
schade aan het toestel te voorkomen :
· Verwijder al het water uit het toestel met behulp van de drainage.
· Zet het toestel daarna aan op de FAN-instelling. Laat het toestel gedurende een halve dag
in een verwarmde ruimte werken. Zo kan het toestel volledig drogen aan de binnenkant en
voorkom je schimmelvorming.
· Zet het toestel uit, verwijder de stekker uit het stopcontact en verwijder de batterijen uit
de afstandsbediening.
· Maak de filter schoon en plaats deze terug in het toestel.
· Berg het toestel op in een droge, donkere ruimte.
PROBLEMEN EN HUN OPLOSSING
Het toestel werkt niet wanneer je op de ON/OFF - toets drukt.
· Op het display staat P1: verwijder het water uit het toestel.
· De kamertemperatuur is lager dan de ingestelde temperatuur. Pas de temperatuur op het
toestel aan.
De ruimte koelt niet voldoende af.
· De ramen en deuren zijn niet gesloten. Zorg ervoor dat alle ramen en deuren gesloten zijn.
16
· Er zijn warmte producerende toestellen in de ruimte. Verwijder indien mogelijk de
warmtebronnen.
DO266A
NL
· De luchtuitlaatslang is niet aangesloten of geblokkeerd. Sluit de slang aan en zorg ervoor
dat ze naar behoren kan functioneren.
· De ingestelde temperatuur is te hoog. Pas de ingestelde temperatuur aan.
· De luchtfilter is vuil. Reinig de luchtfilter.
Het toestel maakt te veel lawaai of zorgt voor trillingen.
· De vloer is niet recht of vlak genoeg. Plaats het toestel op een rechte, vlakke ondergrond.
· De luchtfilter is vuil. Reinig de luchtfilter.
Het toestel maakt een gorgelend geluid.
· Het geluid komt van de koelvloeistof in het toestel. Dit is normaal.
ERROR CODES
Volgende error codes kunnen verschijnen op het display van het toestel:
E1: de sensor van de kamertemperatuur werkt niet. Zet het toestel uit en verwijder de stekker
uit het stopcontact. Wacht 10 sec. en steek de stekker terug in het stopcontact. Zet het toestel
opnieuw aan. Wanneer de error code opnieuw verschijnt, moet je contact opnemen met de
hersteldienst.
E2: de sensor van de luchtverdamper werkt niet. Zet het toestel uit en verwijder de stekker uit
het stopcontact. Wacht 10 sec. en steek de stekker terug in het stopcontact. Zet het toestel
opnieuw aan. Wanneer de error code opnieuw verschijnt, moet je contact opnemen met de
hersteldienst.
E4: het display werkt niet naar behoren. Zet het toestel uit en verwijder de stekker uit het
stopcontact. Wacht 10 sec. en steek de stekker terug in het stopcontact. Zet het toestel
opnieuw aan. Wanneer de error code opnieuw verschijnt, moet je contact opnemen met de
hersteldienst.
P1: het waterreservoir is vol. Verwijder het water volgens het hoofdstuk “drainage” van deze
handleiding.
www.domo-elektro.be
DO266A
17
NL
MILIEURICHTLIJNEN
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat
dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld.
Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als je ervoor
zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen
die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het
recycleren van dit product, neem je best contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met
de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar je het
product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de
verpakking milieubewust.
18
DO266A
GARANTIE
Cher client,
FR
Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant
d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer
un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement.
Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle.
Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider !
+32 14 21 71 91
[email protected]
Du lundi au jeudi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 17 h
Vendredi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 16 h 30
Cet appareil est garanti 2 ans à compter de la date d’achat. Durant la période de garantie, le
distributeur assumera l’entière responsabilité en cas de défauts de fonctionnement (matériel)
ou de fabrication. Si un tel problème survient, l’appareil sera remplacé ou réparé. La période
de garantie de 2 ans ne reprend pas à zéro, mais se poursuit (jusqu’à 2 ans à compter de la
date d’achat de l’appareil). La garantie est accordée sur la base du ticket de caisse.
Pour les accessoires et les éléments d’usure, une garantie de 6 mois s’applique.
La garantie et la responsabilité du fournisseur et du fabricant n’ont plus effet dans les cas
suivants :
· Les instructions du manuel n’ont pas été suivies.
· Mauvais raccordement, par ex. tension électrique trop forte.
· Utilisation contraire, brutale ou anormale.
· Entretien insuffisant ou non conforme.
· Réparation ou modification de l’appareil par le consommateur ou un tiers non autorisé.
· Utilisation d’éléments ou d’accessoires qui ne sont pas recommandés ou fournis par le
fournisseur/fabricant.
www.domo-elektro.be
DO266A
19
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FR
Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation de tout
appareil électrique:
· Lisez ces consignes très attentivement. Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le
consulter ultérieurement.
· Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels
autocollants promotionnels. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec les matériaux
d’emballage.
· Cet appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement domestique ou dans des
environnements comparables, tels que :
· Coin-cuisine du personnel dans les commerces, les bureaux et autres environnements
professionnels comparables
· Fermes
· Chambres d’hôtel ou de motel et autres environnements à caractère résidentiel
· Chambres d’hôtes ou comparables
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16 ans ou plus et par des personnes
présentant un handicap physique ou sensoriel, une capacité mentale limitée ou un manque
d’expérience ou de connaissances, à condition que ces personnes soient sous surveillance
ou qu’elles aient reçu des instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité et
qu’elles connaissent les dangers liés à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec
cet appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent pas être effectués par des
enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans et sous la surveillance d’un adulte.
· Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de portée des enfants.
· Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec une minuterie externe.
· Vérifiez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau
électrique de votre domicile.
· Le cordon d’alimentation doit toujours être branché dans une prise de courant placée et
mise à la terre conformément aux normes et standards locaux.
· Ne laissez pas le cordon pendre sur une surface chaude ou sur le rebord d’une table.
· N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon ou la fiche sont endommagés, après un
mauvais fonctionnement de l’appareil ou lorsque l’appareil est endommagé. Amenez alors
l’appareil au centre de services le plus proche pour contrôle et réparation.
· Soyez très attentif lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou à proximité d’enfants.
· L’utilisation d’accessoires non préconisés par le fabricant peut provoquer un incendie, une
électrocution ou des blessures.
· Retirez la fiche de la prise lorsque l’appareil n’est pas utilisé, avant d’installer ou d’enlever
des pièces et avant de nettoyer l’appareil. Mettez tous les boutons en position « arrêt » et
retirez la fiche de la prise. Ne tirez jamais sur le câble pour retirer la fiche de la prise.
· Ne laissez jamais un appareil en service sans surveillance.
20
· Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un feu au gaz ou d’un feu électrique où il
pourrait entrer en contact avec un appareil chaud.
DO266A
· N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
· Utilisez l’appareil uniquement dans le but auquel il est destiné.
· Cet appareil ne convient qu’à un usage domestique. Le fabricant décline toute
responsabilité pour des accidents qui découleraient d’un mauvais usage de l’appareil ou du
non-respect des instructions fournies dans ce manuel.
FR
· Utilisez toujours l’appareil sur une surface solide, sèche et plane.
· Toutes les réparations, en dehors de l’entretien ordinaire de l’appareil, doivent être
réalisées par le fabricant ou son service après-vente.
· N’immergez jamais le cordon électrique, la fiche ou l’appareil lui-même dans l’eau ou tout
autre milieu liquide.
· Veillez à ce que les enfants ne puissent pas toucher à l’appareil ou au cordon électrique.
· Tenez le cordon éloigné de rebords tranchants et de pièces brûlantes ou d’autres sources
de chaleur.
· Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels
autocollants promotionnels.
· Ne placez jamais l’appareil à proximité d’un appareil au gaz, d’un feu ou d’un liquide
facilement inflammable.
· Pour éviter tout dommage, ne frappez et ne secouez jamais l’appareil.
· Pour éviter toute surchauffe, ne recouvrez jamais l’arrivée d’air et la sortie d’air.
· Pour éviter toute électrocution, n’aspergez jamais l’appareil avec de l’eau et ne le placez
jamais à proximité d’un point d’eau.
· Ne partagez jamais l’alimentation électrique du climatiseur avec un autre appareil.
· Ne branchez/débranchez jamais la fiche de l’appareil sur une prise de courant si vous avez
les mains mouillées.
· N’insérez jamais des corps étrangers dans les ouvertures de l’appareil.
· N’utilisez jamais un cordon prolongateur.
· Ne laissez jamais des enfants jouer à proximité de l’appareil.
· Si vous éteignez l’appareil et que vous le rallumez juste après, la compresseur aura besoin
d’un délai de 3 minutes au moins pour redémarrer.
· Placez l’appareil à au moins 1 mètre de distance d’un téléviseur ou d’une radio pour éviter
des interférences.
· Pour éviter toute décoloration, n’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil.
· N’inclinez jamais l’appareil à plus de 35° lorsque vous le déplacez. Déplacez toujours le
climatiseur à la verticale. Ne déplacez jamais l’appareil à l’envers.
· Eliminez toujours l’eau contenue dans l’appareil avant de le ranger, vous prolongerez ainsi
sa durée de vie.
· N’utilisez pas de produits chimiques pour nettoyer l’appareil, ils risqueraient fort de
l’abîmer.
· Veillez toujours à éteindre l’appareil avant d’enlever ou de replacer la grille d’arrivée d’air.
www.domo-elektro.be
DO266A
21
· Veillez toujours à protéger le climatiseur contre l’humidité, la condensation, les projections
d’eau, etc.
FR
· Veillez à installer le climatiseur de telle manière qu’il ne puisse pas tomber dans l’eau ou
un autre liquide. S’il arrivait malgré tout que l’appareil tombe dans l’eau ou un liquide,
débranchez immédiatement la fiche électrique.
· N’utilisez pas le climatiseur dans un local humide comme une salle de bain ou une
buanderie.
· Eteignez totalement l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
· Faites toujours appel à un technicien qualifié pour faire réparer l’appareil si besoin.
· Veillez à laisser un espace libre d’au moins 30 cm tout autour de l’appareil.
· Si le climatiseur a été renversé, débranchez immédiatement la fiche électrique.
· Ne touchez pas l’appareil lorsque vous avez les mains humides ou lorsque vous marchez
pieds nus.
· N’actionnez les touches de l’appareil qu’avec les doigts, jamais avec un autre objet.
· Ne retirez aucune partie fixe du climatiseur. N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas
correctement, s’il est tombé ou s’il est endommagé.
· N’utilisez jamais la fiche pour allumer ou éteindre l’appareil. Utilisez toujours les boutons
du panneau de commande.
· Ne recouvrez jamais la grille d’arrivée d’air ou de sortie d’air de l’appareil.
· N’utilisez pas l’appareil à proximité de substances facilement inflammables telles que
alcool, insecticide, essence,...
· Les réparations, la détection de fuites et toutes les autres interventions à l’installation
doivent être faites par des personnes qualifiées, prévues des certificates rélévantes.
· L’installation doit être effectuée conformément aux instructions. Une installation
incorrecte peut provoquer une fuite d’eau, un choc électrique ou un incendie.
· Ne touchez pas l’appareil si vous avez les mains humides ou mouillées ni si vous êtes pieds
nus.
· Si le climatiseur est renversé alors qu’il fonctionne, coupez l’alimentation électrique et
débranchez-le immédiatement. Inspectez l’appareil pour vous assurer qu’il n’est pas
endommagé. Si vous pensez que c’est le cas, prenez contact avec un technicien ou le
service à la clientèle.
· Le courant doit être coupé en cas d’orage pour éviter que la foudre n’endommage
l’appareil.
· Si la fonction de drainage n’est pas utilisée, fixez les deux bouchons en caoutchouc dans les
trous de drainage. Rangez soigneusement le flexible de vidange lorsqu’il n’est pas utilisé
pour éviter que les enfants ne s’étranglent.
· Ne faites pas passer le fil sous le revêtement de sol. Ne le couvrez pas avec des tapis ou
d’autres revêtements. Ne le faites pas passer sous des meubles ou appareils. Éloignez le fil
du passage pour éviter tout trébuchement.
· Débranchez l’appareil s’il émet des bruits, odeurs ou fumées étranges.
22
DO266A
Informations spécifiques concernant les appareils contenant du fluide frigorigène R290
· Lisez attentivement tous les avertissements.
· L’appareil doit être installé dans un espace sans sources continues d’inflammation, par
exemple,des flammes nues, des appareils électriques ou fonctionnant au gaz en continu.
FR
· Lors du dégivrage et du nettoyage de l’appareil, n’utilisez pas d’outils autres que ceux
conseillés par le fabricant.
· Ne pas percer, ne pas brûler.
· Les frigorigènes peuvent être sans odeur.
· L’appareil doit être installé, utilisé et stocké dans une pièce dont la superficie est supérieure
à 7 m2.
· Cet appareil contient une certaine quantité de frigorigène R290 (reportez-vous à l’étiquette
signalétique à l’arrière de l’appareil).
· R290 est un frigorigène conforme aux directives européennes en matière d’environnement.
Ne percez jamais le circuit de réfrigération.
· Si l’appareil est installé, utilisé ou stocké dans une zone non-ventilée, la pièce doit être
conçue de sorte à éviter toute accumulation de frigorigène, suite à des fuites, pouvant
entraîner un incendie ou une explosion à cause de l’inflammation du frigorigène causé par
des chauffages, fours électriques ou autres sources d’inflammation.
· L’appareil doit être stocké de sorte à éviter toute défaillance mécanique.
· Toute personne travaillant ou intervenant sur un circuit de fluide frigorigène doit
être titulaire d’un certificat valide délivré par un organisme accrédité qui autorise sa
compétence à la manipulation des frigorigènes conformément à une évaluation spécifique
reconnue par des associations de l’industrie.
· Les réparations doivent être effectuées sur la base des recommandations du fabricant. Les
travaux d ‘entretien et de réparation nécessitant l’assistance d’autres personnes qualifiées
doivent être effectués sous la supervision de la personne qualifiée pour l’utilisation de
fluides frigorigènes inflammables.
Attention : risque d’incendie / matériaux inflammables
Cet appareil contient un agent réfrigérant inflammable. Cet agent réfrigérant
risque donc de s’enflammer en cas d’exposition à une source d’ignition.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONSEILS ÉNERGÉTIQUES
· N’utilisez l’appareil que dans des espaces qui ne dépassent pas la superficie recommandée.
· Placez l’appareil de manière à ce que le flux d’air ne soit pas gêné par des meubles ou
d’autres objets.
· Gardez les rideaux fermés pendant l’heure la plus chaude de la journée.
· Veillez à ce que les filtres soient toujours propres.
· Gardez les portes et les fenêtres fermées pour garder l’air froid à l’intérieur et l’air chaud à
l’extérieur.
www.domo-elektro.be
DO266A
23
PARTIES
FR
Face avant
1.
Panneau de
commande
2.
Évacuation d’air
1
3
2
Face arrière
3.
Filtre d’arrivée d’air
4.
Arrivée d’air
5.
Évacuation d’air
6.
Vidange
5
4
6
Parties
7.
Flexible de vidange
8.
Télécommande
9.
Tuyau d’évacuation d’air
9 a. Connecteur tuyau d’évacuation d’air
10. Kit de fixation murale
10 a. Adaptateur mural
7
10 b. Connecteur kit de fixation murale
11. Kit de fixation à la fenêtre
11 a. Adaptateur de fenêtre
11 b. Connecteur kit de fixation à la fenêtre
11 c. Étanchéité de la fenêtre
11 d. Bouchon adaptateur
8
11 e. Cornière avec vis
9
9a
10
10b
10a
11
11a
24
DO266A
11b
11c
11d
11e
INSTALLATION
FR
· Placez la climatisation sur une surface stable et solide, afin de
limiter à un minimum les nuisances sonores et les vibrations.
Veillez à ce que la surface soit suffisamment solide pour
supporter le poids de l’appareil.
· L’appareil est muni de roulettes, pour pouvoir le déplacer
facilement. Veillez à ce que la surface soit lisse et plate si vous
déplacez seul l’appareil. Soyez prudent lorsque vous déplacez
l’appareil sur un tapis. Ne faites jamais rouler l’appareilmax
sur120
un cm
objet.
min 30 cm
· Le cordon d’alimentation doit toujours être branché dans
une
prise de courant placée et mise à la terre conformément aux
normes et standards locaux.
· Ne placez pas d’objets dans un rayon de 30 cm autour de l’appareil.
· Le tuyau d’évacuation d’air doit être placé pendant le réglage « froid » ou « auto ».
Vous n’avez pas besoin du tuyau d’évacuation d’air lorsque vous vous trouvez en mode
« ventilateur » et « sec ».
· Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’obstacles autour de l’évacuation d’air, dans un rayon de 50 cm.
· Veillez à ce que le tuyau d’évacuation d’air ne soit pas trop plié lors de l’utilisation.
INSTALLATION KIT DE FIXATION À LA FENÊTRE
· Placez l’embout du tuyau d’évacuation d’air à l’extrémité du tuyau.
· Placez le tuyau d’évacuation d’air sur la sortie d’air prévue à l’arrière de l’appareil.
· Placez l’embout du kit de fenêtre à l’autre extrémité du tuyau d’évacuation d’air.
· Placez le kit de fenêtre sur votre fenêtre. Celui-ci peut être posé tant verticalement
qu’horizontalement. Bloquez le kit de fenêtre à la longueur souhaitée.
· Fixez le tuyau au kit de fenêtre à l’aide de l’embout prévu à cet effet.
· Utilisez les joints de la fenêtre pour fermer les éventuelles ouvertures dans la fenêtre.
· Bloquez l’adaptateur de châssis à la longueur désirée à l’aide du bouchon adaptateur de
châssis fourni.
· Si vous le souhaitez, vous pouvez fixer le châssis au moyen de la cornière et de 2 vis.
www.domo-elektro.be
DO266A
25
FR
INSTALLATION KIT DE FIXATION MURALE
· Placez l’embout du tuyau d’évacuation d’air à l’extrémité du tuyau.
· Placez le tuyau d’évacuation d’air sur la sortie d’air prévue à l’arrière de l’appareil.
· Faites dans le mur une ouverture de la taille de l’adaptateur mural.
· Placez l’adaptateur mural dans l’ouverture. Fixer l’adaptateur mural à l’aide des vis fournies.
· Placez l’embout de l’adaptateur mural à l’autre extrémité du tuyau d’évacuation d’air.
· Fixez le tuyau à l’adaptateur mural à l’aide de l’embout prévu à cet effet.
max 120 cm
min 30 cm
26
DO266A
UTILISATION
FR
Vous pouvez orienter le flux d’air manuellement en relevant ou en abaissant les lamelles de la
grille située à l’avant de l’appareil.
PANNEAU DE COMMANDE
4
3
1.
2
1
Touche MARCHE-ARRÊT
Pour allumer et éteindre l’appareil.
2.
Touches «+» et «-»
Utilisez ces touches pour modifier le paramètre de température. Vous pouvez choisir une
température comprise entre 17 °C et 30 °C. (COOL mode) Maintenez les deux flèches
enfoncées simultanément pendant 3 secondes pour permuter entre « C° » et « F° ».
3.
Touche MODE
Cette touche vous permet de sélectionner le paramètre utilisateur souhaité. Chaque pression
sur la touche modifie le paramètre d’utilisation : FROID, SEC et VENTILATEUR. Le témoin
correspondant s’allume sur le panneau de commande. Si vous choisissez le mode FAN, le
climatiseur soufflera selon un réglage automatique. Vous ne pourrez modifier la vitesse de
ventilation qu’à l’aide de la télécommande.
4.
Écran LED
Affiche le paramètre défini de température. Lorsque l’appareil se trouve en mode SEC ou
VENTILATEUR, l’écran affiche la température ambiante.
TÉLÉCOMMANDE
Veillez à toujours diriger la télécommande vers l’appareil.
Si vous ne le faites pas, vous pouvez toujours diriger la
télécommande vers l’appareil et appuyer sur le bouton
ON/OFF après avoir modifié un réglage.
Lorsque l’appareil reçoit un signal émis par la
télécommande, il émet un signal sonore. La
télécommande fonctionne dans un rayon de 8 mètres
autour de l’appareil.
www.domo-elektro.be
1
2
3
4
6
7
8
5
9
DO266A
27
1.
Touche MARCHE-ARRÊT
Pour allumer et éteindre l’appareil.
FR
2.
Touche MODE
Cette touche vous permet de sélectionner le paramètre utilisateur souhaité. Chaque pression
sur la touche modifie le paramètre d’utilisation : FROID, SEC et VENTILATEUR. Le témoin
correspondant s’allume sur le panneau de commande.
SILENT display
SILENT
Not available for
this unitdisplay
Not
available for this
Displays
selected
SPEED:
MED,
Cette touche vous permet deHIGH,
régler
la vitesse
de laFAN
ventilation.
Trois paramètres sont
HIGH,
MED,
or
LOW
, ÉLEVÉ
et AUTO.
possibles : FAIBLE
Temperature/Timer display
This display isorblank LOW
when
Temperature/Timer
displ
Displays the set
temperature by default
This display is blank when
set to AUTO speed.
4. Touche VEILLE
Displays
the setfunctions
temperatu
when using TIMER
ON/OFF
set to AUTO speed.
o
O
when
using
TIMER
ON/OF
Utilisez cette touche pour paramétrer la fonction « veille ».
Temperature
range:
17-30
C(62
F-86
3.
FAN SPEED display
Touche VENTILATEUR
FAN FAN
SPEED
display
Displays selected
SPEED:
range: 17
Lorsque vous sélectionnez ce paramètre, la température augmente
de 1°C
dansTemperature
les 30 0-24 hours
Timer
setting
range:
minutes. Après encore 30 minutes, la température augmente à nouveau de 1°C.Timer
Cette setting range: 0This
display is blank
when
température est conservée pour les 7 heures suivantes. Ensuite,
la température
revient
à la operating in
This display is blank when
température réglée d’origine et le mode « veille » est terminé.
NOTE : ce paramètre ne peut pas être sélectionné pour les modes « ventilateur
5 » et « sec ».
5
5.
Touche TEMP
Utilisez ces touches pour modifier le paramètre de température. Vous pouvez choisir
une température comprise entre 17 °C et 30 °C. Maintenez les deux flèches enfoncées
simultanément pendant 3 secondes pour permuter entre « C° » et « F° ».
6.
Touche SHORTCUT
Cette touche vous permet d’enregistrer et d’utiliser un réglage spécifique.
7.
Touche TIMER ON
Cette touche permet de régler la durée pendant laquelle l’appareil doit être allumé.
8.
Touche TIMER OFF
Cette touche permet de régler la durée pendant laquelle l’appareil doit être éteint.
9.
Touche LED
Ce bouton vous permet d’éteindre l’écran LED du panneau de commande. Vous pouvez par
exemple l’utiliser si vous souhaitez dormir et que la lumière émise par l’écran vous dérange.
Appuyez à nouveau sur ce bouton pour rallumer l’écran.
28
DO266A
1
Transmission
How ToIndicator
Use The
Transmissio
Lights up when
remote se
signal to unitLights up wh
Transmission Indicator
signal to unit
Battery display
UTILISATION DES
MODES
ET
FONCTION
Lights up when remote sends
Low battery
ON/OFF display
signal to unit
detection
MODE display
MODE « AUTO »
ON/O
Appears when
th
ON/OFF display
SLEEP
display
MODE
display
Displays
the
current
MODE display
Appe
and
disappears
w
Appears
when
the
unit
is
turned
on,
Lorsque
vous réglez le and
climatiseur
en mode « AUTO », l’appareilDisplays
choisit
le réglage adéquat
when
Displays the current
disappears when it is turned off
SLEEP including:
function Displays the current
and
mode, including:
en fonction
de la température définie. Ce mode ne peut être mode,
activé
qu’à
l’aide
de
la
TIMER OFF display is activated
TIMER ON display
AUTO
TIM
AUTO mode, including:
télécommande.
Displays when TIMER
Displays when TIMER
COOL
Remote
LED Screen Indicators
How
To Use The
B
FOLLOW ME
OFF is set
ON is set
Disp
3
AUTO
COOL
DRY
display
ON
1. Utilisez
le bouton « MODE » pour choisir le mode « AUTO
».
COOL operation
HEAT
Indicates
COOL 1
DRYthat
FAN
the FOLLOW ME
ECO display
1. Press
2. Réglez Transmission
la température
souhaitée à l’aide du bouton « TEMP
».is on
L’appareil
se réglera
en the MODE b
DRY
function
HEAT
Indicator
Not available for
COOL mode.
Lights
when remote sends
fonction
deup
celle-ci.
thisFAN
unit
HEAT 2. Set your desired te
Not available for
signal to unit
the
or Te
Remote
Screenpas
Indicators
To Temp
Use The
B
VousLED
ne pouvez
régler la vitesse de ventilation (« FAN
»)display
lorsque leFAN
modeHow
« AUTO
this unit
Battery
3. Press the FAN butt
ON/OFF display
Low battery
SILENT
display
fan
speed:
AUTO,
»
est
activé.
MODE
display
Appears
when
the
unit
is
turned
on,
FAN SPEED display
HEAT
MODE
FAN LED Screen Indicators
Remote
TEMP
ECO display
Not available for
this unit
FAN
ION
FO
SWING
FR
SLEEP
ON/OFF
MODE
TEMP
FAN
ION
SLEEP
SWING
FOL
M
detection
available
HIGH.
Displays
currentFAN and
disappears when itNot
is turned
off for this unit
Displaysthe
selected
SPEED:
4. Press the ON/OFF
mode, including:
HIGH,
MED,
Transmission
Indicator
SLEEP display
unit.
TIMER
OFF
display
TIMER
ON
display
or AUTO
LOW Lights up when remote sends
Displays
Temperature/Timer
display when TIMERDisplays when
MODE
« display
COOL
» when
Displays
when TIMER
unit
ThisCOOL
issignal
blank to
ON/OFF
SLEEP
function
OFF
is
set
ON isDisplays
set
3
the set temperature by default, or timer setting
set DRY
to AUTO speed.
is activated
when
using TIMER
ON/OFFpour
functions
ON/OFF
display de
Le mode
« COOL » vous
permet
refroidir
la pièce
obtenir
la température définie.
HEAT
MODE
1
MODE
display
Appears when the unitTemperature
is turned on,range: 17-30oC(62OF-86OF)
FAN
TEMP
FOLLOW ME
ECO display
the currentsurand
disappears «
when
it is turned
off
1.Displays
Appuyez
le bouton
MODE
»
jusqu’à
ce
que
le
témoin
«
COOL
»
s’allume.
FAN
display
Timer setting range: 0-24 hours
mode, including:
Not available for
COOL operation
Indicates that
TIMER
OFF
ON
display
this mode.
unit ou le bouton « TEMP » de ION
This
when operating
in FAN
2. AUTO
Utilisez les boutons «TIMER
+ » et
«display
- » duis blank
panneau
de display
commande
the FOLLOW
ME
Displays when TIMER
Displays when TIMER
1. Press the
MODEFOLLOW
bu
COOL
SLEEP SWING
function is on
ON/OFF
ME
OFF
is
set
ON
is
set
3 COOL mode.
Battery display
la télécommande pour définir la température souhaitée.
DRY
Low battery
5
2.
Set
your
desired
tem
HEAT
MODE
Not available for
1 the Temp
detection
or Tem
3. FAN
Utilisez la touche « FAN » de la télécommande pour définir
TEMP
this display
unitla vitesse de ventilation
ECO
FAN SPEED display
FAN SPEED
display
Displays selected
FAN SPEED:
Displays selected
HIGH,
MED,FAN SPEED
3. Press the FAN butto
HIGH,
MED,L
or SLEEP
LOW
HIGH
et
AUTO.
souhaitée. Trois paramètres sont
disponibles
: LOW
display
SILENT
display
Not ,available
for
fan speed: AUTO,
FAN SPEED display
Displays
this unit whenor
Not
available
for
this
unit
Te
HIGH.
LOW
Displays selected FAN SPEED:
ThisSLEEP
display
is blank when 4. Press the ON/OFF b
function
HIGH,
MED,
D
is activated
Battery
display
unit. when
or
LOW
display is blank
set Low
to AUTO
speed.
battery This
MODE
« DRY
»
Temperature/Timer display
w
FOLLOW
ME
This display is blank when
detection
Displays the set temperature by default, or timer settingset to AUTO speed.
display
set to AUTO
Ce mode
vousspeed.
permet de déshumidifier
laTIMER
pièce.
Fermez
les fenêtres
et
les
portes
lorsque
vous
COOL
operation
when using
ON/OFF
functions
Indicates
that
SLEEP
display
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 Displays
F)
the FOLLOW
utilisez ce mode.
whenME
1. Press the MODE butt
FAN
ION
SLEEP
o
O
SWING
FOLLOW
ME
O
functionfunction
is on
SLEEP
Timer setting range: 0-24 hours
COOL mode.
2. Set your desired temp
Th
the Temp
or Tem
2. Ce mode ne permet pas de régler la vitesse de
3. Press the FAN button
SILENT5display
COOL
operation
fan speed:
AUTO, LO
FAN SPEED display
Not available for this unit
HIGH.
Displays selected FAN SPEED:
1.
Press
the
MODE
butto
4.
Press
the
ON/OFF
bu
HIGH,
MED,
MODE
«LOW
FAN
»
COOL
unit. mode.
or
FAN
SPEED
display
2. Set your desired temp
Temperature/Timer display
Not available for
This
is blank when
the Temp
or Temp
1. display
Appuyez
sur le bouton «Displays
MODE
cebyque
leDisplays
témoin
« selected
FAN
» s’allume.
the »
setjusqu’à
temperature
default,
or this
timer
setting
FAN
SPEED
display
unit
FAN SPEED:
set to AUTO speed.
3. Press the FAN button
when using TIMER ON/OFF functions
SILENT
fan speed:
LO
Displays
FAN AUTO,
SPEED
HIGH,
2. SPEED
Appuyez
» dedisplay
la
télécommande
la vitesse selected
de MED,
o
O
O pour régler
FAN
displaysur la touche « FAN
Temperature
range:
17-30
Not available
for this
unitC(62 F-86 F)
HIGH.
Displays selected FAN SPEED:
HIGH,
MED
or
LOW
,
HIGH
et
AUTO.
ventilation.
Trois
paramètres
Timer sont
setting disponibles
range: 0-24 hours: LOW
4.
Press
the
ON/OFF
bu
HIGH,
MED,
T
or
LOW unit.
or
LOW
This display is blank when operating in FAN mode.
1.
is activated
Appuyez sur le bouton « This
MODE
» jusqu’à ce que le témoin
« DRY » s’allume.
display is blank when operating in FAN mode.
3.
La température ne peutTemperature/Timer
pas être réglée.
display
Not available for
FOLLOW
this unit ME
ventilation.
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
This display is blank when
set to AUTO speed.
Fonction « Timer on »
This display is blank when
display is blank when
set to AUTOThis
speed.
set to AUTO speed.
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Displays the set temperature by default, or timer setting
5
when using TIMER
ON/OFF functions
o
O
O
D
w
Timer setting range: 0-24 hours
Cette fonction vous permet de retarder
démarrage
du inclimatiseur
de maximum 24 heures.
This display le
is blank
when operating
FAN mode.
1.
Appuyez sur la touche « TIMER ON » de la télécommande.
2.
L’écran de la télécommande affiche dans combien de temps le climatiseur
commencera à fonctionner.
3.
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton « TIMER ON » pour faire augmenter cette
durée. Vous pouvez également maintenir le bouton appuyé.
4.
Une fois que vous avez réglé la durée souhaitée, l’écran de la télécommande affiche «
T
5
www.domo-elektro.be
DO266A
29
TIMER ON ». Deux petits indicateurs ronds seront en outre allumés sur le panneau de
commande.
Si vous souhaitez désactiver la minuterie, appuyez à plusieurs reprises sur le bouton
« TIMER ON » jusqu’à ce que la durée affichée soit « 0 ». Vous pouvez également
maintenir le bouton appuyé.
FR
5.
FONCTION « TIMER OFF »
Grâce à cette fonction, l’appareil s’éteint automatiquement après un laps de temps prédéfini.
1.
Appuyez sur la touche « TIMER OFF » de la télécommande.
2.
L’écran de la télécommande affiche dans combien de temps le climatiseur s’éteindra.
3.
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton « TIMER OFF » pour faire augmenter cette
durée. Vous pouvez également maintenir le bouton appuyé.
4.
Une fois que vous avez réglé la durée souhaitée, l’écran de la télécommande affiche «
TIMER OFF ».
5.
Si vous souhaitez désactiver la minuterie, appuyez à plusieurs reprises sur le bouton «
TIMER OFF » jusqu’à ce que la durée affichée soit « 0 ».
Fonction « Timer on » + fonction « Timer off »
Vous pouvez activer ces deux fonctions en même temps. Vous déterminerez ainsi quand le
climatiseur s’allumera et quand il s’éteindra.
Attention : l’heure l’allumage et d’arrêt de l’appareil dépend de l’heure à laquelle vous
programmez la minuterie. Exemple : il est actuellement 13 h. Vous voulez que l’appareil
fonctionne de 16 h 30 à 18 00. Vous devez dans ce cas régler la fonction « TIMER ON » sur 3,5
h, et la fonction « TIMER OFF » sur 5 h.
Fonction SLEEP
Lorsque vous sélectionnez ce paramètre, la température augmente de 1°C dans les 30
minutes. Après encore 30 minutes, la température augmente à nouveau de 1°C. Cette
température est conservée pour les 7 heures suivantes. Ensuite, la température revient à la
température réglée d’origine et le mode « veille » est terminé.
NOTE : ce paramètre ne peut pas être sélectionné pour les modes « ventilateur » et « sec ».
Fonction « SHORTCUT »
Cette touche vous permet d’enregistrer et d’utiliser un réglage spécifique.
Si vous paramétrez souvent l’appareil de la même manière, vous pouvez enregistrer ce
réglage en maintenant le bouton « SHORTCUT » enfoncé pendant 3 secondes. L’appareil
retient alors les paramètres actifs au moment où vous maintenez la touche enfoncée. Ces
paramètres peuvent être : le mode d’utilisation (« MODE »), la température définie, la vitesse
de ventilation (« FAN »), et éventuellement le réglage du mode veille (« SLEEP »).
30
Par la suite, l’appareil reviendra à ces paramètres dès que vous enfoncerez la touche «
SHORTCUT ».
DO266A
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ÉVACUATION D’EAU
Vous pouvez utiliser une vidange permanente pendant la déshumidification.
1.
Enlevez le bouchon de vidange et le capuchon en caoutchouc, au milieu à l’arrière de
votre appareil.
2.
Fixez le tuyau de vidange sur l’ouverture de vidange.
3.
Veillez à ce que l’eau puisse s’écouler de manière sûre et continue.
FR
Vidange permanente
2
1
Vidange code P1
Si vous n’utilisez pas la vidange continue, l’eau sera récupérée dans le bac de vidange, au bas
de l’appareil.
· Lorsque ce bac est plein, l’appareil émet quelques tonalités et le code P1 apparaît à
l’écran. La déshumidification ou la climatisation s’arrête. Le
ventilateur continue à fonctionner, c’est normal.
· Déplacez l’appareil prudemment vers un endroit où vous
pouvez laisser l’eau s’évacuer facilement.
· Enlevez le bouchon de la vidange au bas de votre appareil. (A)
L’eau s’évacue alors.
· Lorsque l’eau est totalement évacuée, replacez le bouchon
sur l’ouverture de vidange.
· Vous pouvez ensuite redémarrer l’appareil. Veillez à ce que
le code « P1 » disparaisse de l’écran. Si le code ne disparaît
pas immédiatement, vous pouvez essayer plusieurs fois
d’éteindre et de rallumer l’appareil. Si le code se répète,
veuillez prendre contact avec le service à la clientèle.
A
· NOTE : installez toujours d’abord le bouchon de vidange
avant d’allumer à nouveau l’appareil.
NETTOYAGE
· Enlevez toujours la fiche de la prise de courant avant de nettoyer l’appareil.
· N’utilisez pas de produits chimiques ou abrasifs pour nettoyer l’appareil.
www.domo-elektro.be
DO266A
31
· Ne lavez jamais l’appareil à l’eau ou avec d’autres liquides car cela pourrait provoquer une
électrocution.
FR
· Lorsque le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé ou réparé par le service
après-vente du fabricant ou par une personne qualifiée.
Filtre à air
· Nettoyez le filtre à air au moins toutes les deux semaines.
Pour éviter tout dysfonctionnement du ventilateur en
raison de poussière dans le filtre.
· Nettoyez le filtre dans l’eau tiède avec un détergent doux.
Rincez soigneusement le filtre et laissez-le sécher à l’air.
· Lorsque le filtre est sec, vous pouvez le replacer dans
l’appareil.
Boîtier
Utilisez un chiffon doux humide avec un peu de détergent doux pour nettoyer l’extérieur de
l’appareil. Séchez ensuite l’appareil entièrement avec un chiffon sec et doux.
Stockage
Avant de stocker l’appareil pour une plus longue durée, procédez comme suit pour éviter tout
dommage à l’appareil :
· Enlevez toute l’eau de l’appareil à l’aide du tuyau de vidange.
· Mettez ensuite l’appareil en mode « ventilateur », laissez l’appareil allumé une demijournée dans une salle chauffée. L’appareil peut de cette manière entièrement sécher à
l’intérieur. Vous évitez de la sorte la formation de champignons.
· Éteignez l’appareil, enlevez la fiche de la prise et enlevez les piles de la télécommande.
· Nettoyez les filtres et replacez-les dans l’appareil.
· Rangez l’appareil dans un endroit sec et sombre.
PROBLÈMES POSSIBLES ET LEUR SOLUTION
L’appareil ne fonctionne pas lorsque vous appuyez sur la touche marche/arrêt.
· L’écran indique P1 : enlevez l’eau de l’appareil.
· La température de la pièce est inférieure à la température réglée sur l’appareil. Adaptez la
température sur votre appareil.
La pièce ne refroidit pas suffisamment.
· Les portes et les fenêtres ne sont pas fermées. Veillez à ce que toutes les portes et les
fenêtres soient fermées.
32
· Il y a dans la pièce des appareils qui génèrent de la chaleur. Enlevez autant que possible les
sources de chaleur.
DO266A
· Le tuyau d’évacuation d’air n’est pas raccordé ou est bloqué. Raccordez le tuyau et veillez à
ce qu’il fonctionne correctement.
L’appareil fait trop de bruit ou génère des vibrations.
· Le sol n’est pas suffisamment droit ou plane. Placez l’appareil sur une surface plane, si
possible.
FR
· La température réglée est trop élevée. Adaptez la température réglée.
· Le filtre à air est sale. Nettoyez le filtre à air.
Votre appareil fait un bruit d’écoulement d’eau.
· Le bruit provient du liquide de refroidissement de votre appareil. C’est normal.
· Le filtre à air est sale. Nettoyez le filtre à air.
MISE AU REBUT
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce
produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit
plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant
du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous
assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez
la prévention des conséquences négatives pour l’environnement
et la santé humaine qui, sinon, seraient le résulat d’un
traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir
plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre
contact avec le bureau municipal de votre région, votre service
d’éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage écologiquement.
www.domo-elektro.be
DO266A
33
GARANTIE
Sehr geehrter Kunde,
Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle,
bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch
Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst.
Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren.
DE
Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter!
+32 14 21 71 91
[email protected]
Montag – Donnerstag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 17:00 Uhr
Freitag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 16:30 Uhr
Dieses Gerät hat eine Garantiefrist von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Während der Garantiezeit
übernimmt der Hersteller die vollständige Verantwortung für Mängel, die nachweislich auf
Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn derartige Mängel auftreten,
wird das Gerät wenn nötig ausgetauscht oder repariert. Die Garantiezeit von 2 Jahren beginnt
in diesem Moment nicht erneut, sondern sie läuft bis 2 Jahre nach dem Kaufdatum weiter. Die
Garantie wird auf der Grundlage des Kassenbons gewährt.
Die Garantie auf Accessoires und Verschleißteile beträgt 6 Monate.
Die Garantie und die Verantwortung/Haftung des Lieferanten und Herstellers entfallen
automatisch in den folgenden Fällen:
· Bei Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
· Bei falschem Anschluss, z.B. bei einer zu hohen Stromspannung.
· Bei falscher, grober oder abnormaler Verwendung.
· Bei unzureichender oder falscher Wartung.
· Bei vom Verbraucher oder von nicht ermächtigten Dritten vorgenommenen Reparaturen
oder Änderungen am Gerät.
· Bei der Verwendung von Ersatzteilen oder Accessoires, die nicht vom Lieferanten /
Hersteller empfohlen oder geliefert werden.
34
DO266A
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet
werden:
· Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum
späteren Nachschlagen auf.
· Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und möglichen
Werbeaufkleber. Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit den Verpackungsmaterialien
spielen.
DE
· Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz im Haushalt und in ähnlichen Umfeldern, zum
Beispiel in folgenden Bereichen:
· Küchenbereich für Mitarbeiter von Geschäften, Büros und anderen ähnlichen
beruflichen Umfeldern.
· Bauernhöfe
· Hotel- und Motelzimmer und andere Bereiche mit wohnungsähnlichem Charakter
· Gästezimmer oder Ähnliches
· Diese Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder
sensorischen Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet werden,
dass diese Personen beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung
des Geräts erhalten haben und sich der Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst
sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Wartung und Reinigung des Geräts
darf nicht durch Kinder ausgeführt werden, außer diese sind älter als 16 Jahre und werden
von einem Erwachsenen beaufsichtigt.
· Achtung: das Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr.
· Vor der Benutzung prüfen, ob die Spannung, die auf dem Gerät angegeben ist, mit der
Spannung Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
· Das Netzkabel muss stets an eine Steckdose angeschlossen werden, die gemäß den
örtlichen Standards und Normen isoliert und geerdet wurde.
· Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Tisch oder die Anrichte hängen, oder in Kontakt
mit heißen Oberflächen kommen.
· Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn die Kabelschnur oder der Stecker beschädigt
ist, nach beeinträchtigtem Funktionieren des Gerätes, oder wenn das Gerät beschädigt
ist. Bringen Sie in solchen Fällen das Gerät zur nächsten qualifizierten Servicestelle zur
Überprüfung und/oder Reparatur.
· Beim Einsatz des Gerätes in Anwesenheit von Kindern ist strenge Aufsicht geboten.
· Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wird,
besteht die Gefahr von Brand, elektrischen Schlages oder von Verletzungen.
· Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht im Einsatz ist, Einzelteile
montiert oder demontiert werden, oder das Gerät gereinigt wird. Ziehen Sie den Stecker
direkt am Stecker selber und nicht an der Kabelschnur aus der Steckdose.
· Lassen Sie das im Betrieb befindliche Gerät nicht unbeaufsichtigt.
www.domo-elektro.be
DO266A
35
· Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer Gasflamme, einer elektrischen Platte
oder an einer Stelle ab, auf der es in Kontakt mit einem Elektroofen oder einem anderen
heißen Geräten kommen kann.
· Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
· Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es gedacht ist.
· Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile, flache und trockene Oberfläche.
DE
· Das Gerät ist nur auf den privaten Gebrauch ausgelegt. Der Hersteller ist nicht
verantwortlich für Unfälle, die als Folge von unsachgemäßem Gebrauch des Geräts oder
Nichtbefolgen der in dieser Anleitung aufgeführten Regeln entstehen.
· Sämtliche Reparaturen, abgesehen von der gewöhnlichen Pflege, sind durch den Hersteller
oder dessen Kundendienst zu übernehmen.
· Das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in Wasser oder in andere Flüssigkeiten
tauchen.
· Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Netzkabel oder das Gerät nicht berühren können.
· Netzkabel vor scharfen Kanten, heißen Gegen-ständen oder anderen Wärmequellen
schützen.
· Beim ersten Gebrauch Verpackungsmaterial und mögliche Werbeaufkleber komplett
entfernen.
· Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Gasbrennern, Feuerstellen oder leicht
entflammbaren Stoffen, wie z.B. Alkohol, Chemikalien, Insektenvernichtungsmitteln, etc.
· Vermeiden Sie gegen das Gerät zu stoßen oder daran zu wackeln. So können Sie Schäden
am Gerät vermeiden.
· Sorgen Sie dafür, dass die Luft-Zu- und -abfuhr nicht abgedeckt sind. Das Gerät könnte
sonst überhitzen.
· Vermeiden Sie, dass das Gerät Wasserspritzer abbekommt und stellen Sie es nicht in die
Nähe von Wasserquellen. So vermeiden Sie, dass es zu Kurzschlüssen kommt.
· Schließen Sie auf der gleichen Stromzufuhr, an der die Klimaanlage angeschlossen ist, kein
weiteres Gerät an.
· Bedienen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen.
· Stecken Sie keine fremden Gegenstände in die Öffnungen des Gerätes.
· Benutzen Sie keine Verlängerungsschnur.
· Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn Kinder in der Nähe sind.
· Wenn Sie das Gerät innerhalb von kurzer Zeit an- und ausschalten dauert es etwa 3 min. bis
der Kompressor wieder einsatzbereit ist.
· Stellen Sie das Gerät zur Vermeidung von Störungen nicht in einen Umkreis von 1m zu
Fernseher oder Radio.
· Um Verfärbungen am Gehäuse zu vermeiden stellen Sie das Gerät nicht in direktes
Sonnenlicht.
· Kippen Sie das Gerät nicht mehr als 35° wenn Sie es transportieren und transportieren Sie
es niemals mit der Unterseite nach oben. Transportieren Sie das Gerät immer aufrecht.
36
· Stellen Sie das Gerät auf einen flachen Untergrund.
DO266A
· Zur Verlängerung der Lebensdauer des Gerätes entfernen Sie stets das Wasser aus dem
Gerät, sofern Sie es für längere Zeit wegstellen und nicht benutzen.
· Benutzen Sie zur Reinigung des Gerätes keine chemischen Mittel, da diese das Gerät
beschädigen könnten.
· Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht an den Strom angeschlossen ist, wenn Sie den
Lüftungsrost einsetzen oder entnehmen.
· Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchten Räumen, wie z.B. Badezimmern oder
Waschküchen.
· Wenn das Gerät nicht funktioniert nehmen Sie bitte Kontakt mit einem qualifizierten
Fachhändler auf.
DE
· Achten Sie darauf, dass die Klimaanlage nicht in Kontakt mit Feuchtigkeit kommt (z.B.
Kondenswasser, Spritzwasser etc.). Sollte das Gerät zufälligerweise in Wasser oder andere
Flüssigkeiten gefallen sein, ziehen Sie unmittelbar den Stecker aus der Steckdose.
· Sorgen Sie dafür, dass rund um das Gerät mindestens 30 cm Freiraum ist.
· Falls die Klimaanlage umgefallen ist muss sofort der Stecker aus der Steckdose gezogen
werden.
· Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie nasse Hände oder nackte Füße haben.
· Entfernen Sie keine festmontierten Teile des Gerätes und benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn es nicht vernünftig funktioniert, gefallen oder beschädigt ist.
· Benutzen Sie nicht den Stecker zum An- und Abschalten. Verwenden Sie immer die Tasten
auf dem Bedienfeld.
· Reparaturen, Detektion von Leckagen sowie Arbeiten an der Anlage müssen von
qualifizierten Personen die über die geeigneten Zertifikate verfügen, ausgeführt werden.
· Die Installation muss gemäß der Installationsanleitung durchgeführt werden. Eine
unsachgemäße Installation kann zu Wasseraustritt, Stromschlag oder Brand führen.
· Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen oder auf bloßen Füßen.
· Wenn die Klimaanlage während des Betriebs umgestoßen wird, schalten Sie das Gerät aus
und ziehen Sie sofort den Netzstecker. Inspizieren Sie das Gerät, um sicherzustellen, dass
es nicht beschädigt ist. Wenn Sie vermuten, dass das Gerät beschädigt ist, wenden Sie sich
an einen Techniker oder den Kundendienst.
· Während eines Gewitters muss der Strom abgeschaltet werden, um Schäden am Gerät
durch Blitzschlag zu vermeiden.
· Wenn die Abflussfunktion nicht verwendet wird, bringen Sie beide Gummistopfen in den
Abflusslöchern an. Bewahren Sie den Ablaufschlauch bei Nichtgebrauch sorgfältig auf, um
Kinder vor dem Ersticken zu schützen.
· Verlegen Sie das Kabel nicht unter Teppichböden. Bedecken Sie das Kabel nicht mit
Teppichen, Läufern oder ähnlichen Belägen. Verlegen Sie das Kabel nicht unter Möbeln
oder Geräten. Verlegen Sie das Kabel außerhalb eines Durchgangs und so, dass niemand
darüber stolpern kann.
· Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn ungewöhnliche Geräusche,
Gerüche oder Rauch aus dem Gerät austreten.
www.domo-elektro.be
DO266A
37
Detaillierte Informationen bezüglich der Geräte mit dem Kältemittel R290
· Bitte lesen Sie alle Warnhinweise aufmerksam durch.
· Verwenden Sie beim Abtauen oder bei der Reinigung des Geräts keine anderen als vom
Hersteller empfohlenen Werkzeuge.
· Das Gerät muss in einem Raum aufbewahrt werden, in dem keine permanent betriebenen
Zündquellen vorhanden sind (zum Beispiel: offene Flammen, ein eingeschaltetes Gasgerät
oder laufende Elektroheizung).
· Nicht durchstechen oder verbrennen.
DE
· Kältemittel können geruchlos sein.
· Das Gerät muss in einem Raum aufgebaut, verwendet und gelagert werden, der größer als
7 m2 ist.
· Das Gerät enthält eine gewisse Menge (siehe Typenschild auf der Geräterückseite) des
Kältemittels R290.
· Das Kältemittel R290 entspricht den europäischen Umweltrichtlinien. Beschädigen Sie
nicht den Kältekreislauf.
· Wird das Gerät in einem unbelüfteten Raum aufgestellt, betrieben oder gelagert, muss
der Raum so gestaltet sein, dass sich das Kältemittel bei einer Leackage nicht sammeln
und eine Explosions- und Brandgefahr darstellen kann, aufgrund der Entzündung des
Kältemittels durch Elektroheizungen, Öfen oder anderen Zündquellen.
· Das Gerät ist so zu lagern, dass mechanische Schäden ausgeschlossen werden.
· Alle Personen, die an einem Kältemittelkreislauf arbeiten oder in ihn eingreifen, müssen im
Besitz eines gültigen Zertifikats von einer anerkannten Prüfstelle sein, die ihnen bestätigt,
dass sie sicher im Umgang mit Kältemitteln gemäß der anerkannten Spezifikationen sind.
· Reparaturen sind entsprechend der Empfehlungen des Hersteller durchzuführen.
Wartungs- und Reparaturarbeiten, bei denen weitere Fachkräfte assistieren müssen,
sind unter der Aufsicht der Person, die in der Verwendung von brennbaren Kältemitteln
geschult ist, durchzuführen.
Vorsicht: Brandgefahr / brennbare Materialien
Dieses Gerät verwendet ein brennbares Kühlmittel. Wenn das Kühlmittel
austritt und einer externen Zündquelle ausgesetzt ist, besteht Brandgefahr.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
ENERGIETIPPS
· Benutzen Sie das Gerät nicht in Räumen, die größer sind als für das Gerät empfohlen.
· Stellen Sie das Gerät so auf, dass der Luftstrom nicht durch Möbel oder andere
Gegenstände behindert wird.
· Halten Sie Gardinen während der wärmsten Tageszeit geschlossen.
· Achten Sie darauf, dass die Filter immer sauber sind.
· Halten Sie Fenster und Türen geschlossen, um die gekühlte Luft drinnen und die warme
Luft draußen zu halten.
38
DO266A
TEILE
Vorderseite
1.
Bedienpanel
2.
Luftauslass
1
3
2
Rückseite
Luftfilter
4.
Lufteinlass
5.
Luftauslass
6.
Drainage
5
4
DE
3.
6
Teile
7.
Drainageschlauch
8.
Fernbedienung
9.
Luftauslassschlauch
9 a. Kopplung Luftauslassschlauch
10. Wandbefestigungssatz
10 a. Wandadapter
10 b.Kopplung
7
11. Fensterbefestigungssatz
11 a. Fensteradapter
11 b. Kopplung Fensterbefestigungssatz
11 c. Fensterdichtung
11 d. Adapterstecker
8
11 e. L-Eisen mit Schrauben
9
9a
10
10b
10a
11
11a
www.domo-elektro.be
11b
11c
11d
11e
DO266A
39
MONTAGE
· Stellen Sie die Klimaanlage auf einen soliden, stabilen Untergrund, um Lärmbelästigung
und Vibrationen zu reduzieren.
DE
· Achten Sie darauf, dass der Untergrund stark genug ist, um dass
Gewicht des Gerätes zu tragen.
· Um das Gerät einfach transportieren zu können hat es Rollen.
Rollen Sie das Gerät ausschließlich über glatte, flache Böden
und nicht über Gegenstände. Beim Rollen über Teppiche sollte
man besonders vorsichtig sein.
max 120 cm
· Das Netzkabel muss stets an eine Steckdose angeschlossen
werden, die gemäß den örtlichen Standards und Normen
min 30 cm
isoliert und geerdet wurde.
· Achten Sie darauf, dass sich rund um das Gerät 30 cm Freiraum
befinden.
· Der Luftablassschlauch muss während der COOL- oder AUTO-Funktion angeschlossen
werden. Im FAN- oder DRY-Modus haben Sie den Luftablassschlauch nicht nötig.
· Achten Sie darauf, dass sich im Umkreis von 50 cm von der Luftabfuhr keine Hindernisse
befinden.
· Achten Sie darauf, dass der Luftablassschlauch bei der Montage nicht zu stark gebogen
wird
MONTAGE DER FENSTER-LUFTABFUHR
· Bringen Sie die Koppelung des Luftauslassschlauchs am Schlauchende an.
· Bringen Sie den Luftauslassschlauch an der Rückseite des Geräts an.
· Bringen Sie die Koppelung der Fensterbefestigung am anderen Ende des
Luftauslassschlauches an.
· Bringen Sie den Fensteradapter im Fenster an. Dies ist sowohl für horizontale wie auch
vertikale Schieberahmen möglich. Blockieren Sie den Fensteradapter auf der gewünschten
Länge.
· Befestigen Sie den Schlauch mit Koppelung auf dem Fensteradapter.
· Verwenden Sie die Fensterdichtungen, um eventuelle Öffnungen im Fenster zu
verschließen.
40
DO266A
max 120 cm
min 30 cm
·
Setzen Sie die gewünschte Länge des Fensteradapters mit dem mitgelieferten
Fensteradapterstopper fest.
· Auf Wunsch können Sie das Fenster mit dem L-Eisen und 2 Schrauben befestigen.
DE
MONTAGE DER WAND-LUFTABFUHR
· Bringen Sie die Koppelung des Luftauslassschlauchs am Schlauchende an.
· Bringen Sie den Luftauslassschlauch an der Rückseite des Geräts an.
· Bringen Sie eine Öffnung in der Mauer in der Größe des Maueradapters an.
· Bringen Sie den Maueradapter in der Öffnung an. Befestigen Sie die Wandhalterung mit
den im Lieferumfang enthaltenen Schrauben.
· Bringen Sie die Koppelung der Mauerbefestigung am anderen Ende des
Luftauslassschlauches an.
· Befestigen Sie den Schlauch mit Koppelung auf dem Maueradapter.
max 120 cm
min 30 cm
www.domo-elektro.be
DO266A
41
GEBRAUCH
Die horizontalen Lamellen an der Vorderseite der Klimaanlage können Sie manuell öffnen und
schließen, um so den Luftauslass besser ausrichten zu können.
BEDIENPANEL
DE
4
3
1.
2
1
ON-OFF-Taste
Mit dieser Taste können Sie das Gerät an- oder ausschalten.
2.
“+” und “-”-Tasten
Diese Tasten müssen Sie benutzen, wenn Sie die Temperatureinstellung ändern wollen. Die
Temperatur kann auf einen Wert zwischen 17 °C und 30 °C eingestellt werden. Wenn Sie beide
Pfeil-Tasten gleichzeitig 3 sek. Gedrückt halten können Sie zwischen °C und °F wählen.
3.
MODE-Taste
Mit dieser Taste können Sie die gewünschte Gebrauchseinstellung wählen. Bei jedem
Druck auf diese Taste wird die Gebrauchseinstellung verändern: COOL, DRY und FAN.
Das entsprechende Kontrolllämpchen auf dem Panel wird aufleuchten. Wenn Sie die
FAN-Einstellung wählen, bläst die Lüftung im automatischen Stand. Sie können die
Lüftungsgeschwindigkeit nur mit der Fernbedienung anpassen.
4.
LED-Display
Das LED-Display gibt die eingestellte Temperatureinstellung wieder. Wenn das Gerät im
DRY- oder FAN-Modus steht, wird auf dem Display die
Zimmertemperatur wiedergegeben.
FERNBEDIENUNG
Achten Sie bei Verwendung der Fernbedienung immer
darauf, sie in Richtung des Geräts zu richten. Wenn Sie dies
unterlassen, können Sie nach dem Ändern einer bestimmten 1
2
Einstellung die Fernbedienung noch auf das Gerät richten
und auf die EIN-AUS-Taste drücken.
3
42
Wenn das Gerät ein Signal der Fernbedienung empfängt,
4
hören Sie einen Piepston. Die Fernbedienung muss in einem
Radius von 8 Metern um das Gerät verwendet werden.
DO266A
6
7
8
5
9
1.
ON-OFF-Taste
Mit dieser Taste können Sie das Gerät an- oder ausschalten.
2.
MODE-Taste
Mit dieser Taste können Sie die gewünschte Gebrauchseinstellung wählen. Bei jedem
Druck auf diese Taste wird die Gebrauchseinstellung verändern: COOL, DRY und FAN. Das
entsprechende Kontrolllämpchen auf dem Panel wird aufleuchten.
SILEN
FAN SPEED display
Not
ava
FAN SPEED
display
Displays selected
FAN SPEED:
Displays
selected
FAN SPEED:
HIGH,
MED,
Mit dieser Taste können Sie die Geschwindigkeit des Ventilators
einstellen.
Sie können
HIGH,
MED,
or
, LOW
HIGH
und
AUTO.
zwischen drei Geschwindigkeiten wählen: LOW
Temperature
or
LOW
This display is blank when
Displays theT
display is blank when
set to AUTOThis
speed.
4. SLEEP-Taste
D
when using T
set to AUTO speed.
w
Mit dieser Taste können Sie das Gerät in Schlafmodus setzen.
Temperatu
FAN-Taste
DE
3.
Wenn Sie diese Funktion wählen wird die eingestellte Temperatur innerhalb von 30 min. um Timer sett
1 °C steigen. Nach weiteren 30 min. wird die Temperatur nochmals um 1 °C steigen. Die dann
erreichte Temperatur wird anschließend für die nächsten 7 Std. konstant gehalten. DanachThis display
T
sinkt die Temperatur auf ihre ursprüngliche Einstellung und ist der „SLEEP“-Modus beendet.
5
HINWEIS: Diese Funktion kann nicht bei „DRY“- oder „FAN“-Funktion gewählt werden.
5.
TEMP-Taste
Diese Tasten müssen Sie benutzen, wenn Sie die Temperatureinstellung ändern wollen. Die
Temperatur kann auf einen Wert zwischen 17 °C und 30 °C eingestellt werden. Wenn Sie beide
Pfeil-Tasten gleichzeitig 3 sek. Gedrückt halten können Sie zwischen °C und °F wählen.
6.
SHORT CUT-Taste
Mit dieser Taste können Sie eine bevorzugte Einstellungen festlegen und einschalten.
7.
TIMER ON-Taste
Mit dieser Taste können Sie die Zeit einstellen, wann das Gerät sich anstellen soll.
8.
TIMER OFF-Taste
Mit dieser Taste können Sie die Zeit einstellen, wann das Gerät sich ausstellen soll.
9.
LED-Taste
Mit dieser Taste wird das LED-Display des Bedienfelds ausgeschaltet. Sie können sie
verwenden, wenn das Display zu viel Licht abgibt, wenn Sie schlafen möchten. Wenn Sie ein
zweites Mal auf die Taste drücken, schaltet sich das Display wieder ein.
www.domo-elektro.be
DO266A
43
1
Remote LED Screen Indicators
ECO display
HEAT
FAN
TEMP
TIMER
OFF
FAN
Not available for
this unit
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
EINSTELLUNG
DER FUNKTIONEN
ION
SLEEP
Battery display
Low battery
detection
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
EC
No
this
Transm
Lights u
Bat
signalLow
to
TIMER
ON
MODE
SWING
FOLLOW
ME
LED
ON/OFF display
MODEAUTO
display
Appears when the unit is turned on,
Displays the current
and disappears when it is turned off
SLEEP display
mode,In
including:
der Einstellung AUTO wählt das Gerät automatisch
die passende
Einstellung abhängig von
Displays
when
TIMER OFF display SLEEP function
TIMER ON display
AUTO
2
der gewählten Temperatur.
Diese
Einstellung
können
Sie
lediglich mit der Fernbedienung
Displays when
TIMER
Displays when
TIMER
COOL
is
activated
ON/OFF
SHORT
OFF is set
ON is set
3
CUT
DRY
wählen.
Remote
LED Screen Indicators
How
Func
FOLLOW ME
HEAT
TIMER
1 To UseMODEThe Basic
ON
display
FAN 1.
TEMP
Wählen Sie mit der MODUS-Taste auf der Fernbedienung
AUTO
aus.
COOL operation
ECO
display
Indicates that
TIMER
FAN
OFF
Not
the available
FOLLOW for
ME
Press
theIONMODE button to select
2.Transmission
RegelnIndicator
Sie die Temperatur mit der TEMP-Taste.
Das
Gerät
bestimmt 1.
die
Einstellung
this
unit
function
is on
COOL mode.
FOLLOW
Lightsabhängig
up when remote
sends
SWING
LED
hiervon.
ME
2. Set your SLEEP
desired
temperature
us
Battery
display
Not available
for
signal to unit
the Temp
or Temp
button
Low
battery
Im AUTO-Modus können Sie die Geschwindigkeit
der Lüftung (FAN) 3.
nicht
einstellen.
this unit
Press
the
FAN
button
to
select
th
detection
ON/OFF display
SILENTon,
display
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
MODE
displaydisplay Appears when the unit is turned
FAN SPEED
available
HIGH.
SLEEP display
Displays
currentFANand
disappears when it Not
is turned
off for this unit
Displaysthe
selected
SPEED:
4. Press
the ON/OFF
buttonFunct
to star
Remote
LED
Indicators
How
To Use
The Basic
Displays when
mode, including:
HIGH,Screen
MED,
COOL
unit.
SLEEP
function
TIMER
OFF
display
TIMER
ON
display
or AUTO
LOW
2
Temperature/Timer
display when TIMER is activated
Displays
when TIMER
Mitisder
Kühlfunktion
Sie denDisplays
Raum
eine bestimmte Temperatur3abkühlen.
ThisCOOL
display
blank
when
ON/OFF
SHORT
OFF
is setbyauf
ON können
isDisplays
set
CUT
the set temperature
default, or timer setting
DRY
set to AUTO speed.
FOLLOW ME
Indicator when using TIMER ON/OFF functions
HEAT
TIMER
MODE
1.Transmission
Drücken
Sie auf die MODUS-Taste, bis die COOL-Anzeigeleuchte brennt.
1
ON
Lights up when remote sends Temperature range: 17-30oC(62OF-86OF)display
FAN
COOL operation
TEMP
Indicates
that
ECO
display
signal to unit
TIMER
FAN
2. Verwenden Sie die
„+”und
„-”-Tasten
dem
Bedienfeld
oder die TEMP-Taste auf OFF
Timer
setting
range:
0-24 hours aufNot
theavailable
FOLLOW
forME
1. Press the MODE button to select
function
ON/OFF display This display is blank when operating in FAN
ION
this
unit is on
mode.
der
Fernbedienung, um die gewünschte Zimmertemperatur
einzustellen.
COOL mode.
MODE display
Appears when the unit is turned on,
FOLLOW
SWING
LED
2. Set yourSLEEP
desired
temperature
usi
ME
Displays the current
Not
available
for
and disappears when it is turned off
Battery display
the Temp
or Temp
button
3. Verwenden Sie die FAN-Taste
auf der Fernbedienung,
um die gewünschte
mode, including:
thisbattery
unit
Low
5
3.
Press
the
FAN
button
to
select
th
TIMER OFF display
TIMER ON display
AUTO
, HIGH
Lüftungsgeschwindigkeit
einzustellen.
Es detection
gibt drei Einstellungen. LOW
SILENT display
2
fan speed:
AUTO, LOW, MED,or
FANCOOL
SPEED display
Displays when TIMER
Displays when TIMER
ON/OFF
SHORT
Not
available
for
this
unit
HIGH.
OFF
is
set
ON
is
set
3
Displays
CUT
und AUTO.
SLEEP display
DRY selected FAN SPEED:
4. Press the ON/OFF button to start
MED,
Displays when
HEAT HIGH,
TIMER
1
unit. MODE
ON
or FAN
LOW
SLEEP function
TEMP
Temperature/Timer display
ECO
display
is
activated
TIMER
FAN
This display is blank when
OFF
Displays the set temperature by default, or
timer
setting
Not available for
DRY
set to AUTO
speed.
when using TIMER ON/OFF functions this
ION
FOLLOW
unit ME
o
O
O
display
FOLLOW
Temperature
range:
17-30
C(62
F-86
F)
SWING
SLEEP
LED
Mit dieser Funktion können Sie den Raum entfeuchten.
Halten
Sie
bei
Betrieb
dieser
Funktion
COOL
operation
ME
Battery
display
Indicates
that
Timer setting range: 0-24 hours
o
O
O
Low
battery
the
FOLLOW
ME
Fenster und Türen geschlossen.
1.
Press
the
MODE
button
to select
detection
function
is on
This display is blank when operating in FAN
mode.
DE
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
det
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
MODE display
Displays the currentSLE
Dis
mode, including:
SLE
AUTO
is a
COOL
TIMER
OFF
display
DRY
FO
Displays
when TIMER
dis
OFFHEAT
is set
FAN
Ind
the
fun
EC
No
Not
this
FAN SPEED display this
Displays selected FAN S
Bat
SILENT display
HIGH,
Low
Not available foror
this unit
LOW
det
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH,
MED,
or
LOW
This display is blank whe
set to AUTO speed. SLE
Temperature/Timer display
Dis
This display is blank when
Displays the set temperature by default, or tim
SLE
set to AUTO speed.
when using TIMER ON/OFF functions
is a
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
COOL mode.
FO
1. Drücken Sie auf die MODUS-Taste, bis die DRY-Anzeigeleuchte
brennt.
Timer
setting range:
hours
2. Set 0-24
your desired
temperature using
SLEEP
display
Not available
for
the Temp
or Temp
button.
dis
5
Displays
when
this
unit
2. Verwenden Sie die „+”- und „-”-Tasten aufSLEEP
dem
Bedienfeld
die3.TEMP-Taste
Press the
FAN auf
button to
the
function
This
display oder
is blank
when
operating
inselect
FANInd
m
SILENT display
fan
speed:
AUTO,
LOW,
MED,or
is
activated
FAN SPEED display der Fernbedienung, um die gewünschte Zimmertemperatur einzustellen.
Not available for this unit
HIGH.
the
Displays selected FAN SPEED:
4. Press the ON/OFF button to start th
FOLLOW ME
HIGH,
MED,
3. Bei
dieser Einstellung können Sie die Lüftungsgeschwindigkeit
nicht
einstellen.
fun
unit.
display
or
LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Indicates that
Temperature/Timer display
FOLLOW
Displays the set temperature by default, or the
timer
setting ME
function is on
when using TIMER ON/OFF functions
5
COOL operation
1. Press the MODE button to select
Not
COOL mode.
FAN
display using
2. Set
yourSPEED
desired temperature
this
the Temp selected
or Temp FAN
button.
1.
brennt.
Displays
SP
3.
Press
the
FAN
button
to
select
the
SILENT display
fan
speed:
AUTO,
LOW,
MED,or
HIGH,
FAN
SPEED
display
2.
Verwenden
Sie
die
FAN-Taste
auf
der
Fernbedienung,
um
die
gewünschte
FAN SPEED display
Not available for this unit
Not available forHIGH.
unit
Displays selected FAN Displays
SPEED:
orthisthe
selected FAN
SPEED:
,LOW
HIGH button to start th
Lüftungsgeschwindigkeit
einzustellen. Es gibt drei Einstellungen. LOW
4. Press
ON/OFF
5
HIGH,
MED,
unit.
HIGH,
MED,
or
LOW
FAN
Temperature range: 17-30oC(62OF-86OF)
Not available for
Drücken Sie auf
diesetting
MODUS-Taste,
FAN-Anzeigeleuchte
Timer
range: 0-24 hoursbis diethis
unit
This display
is
blank
when
operating
in
FAN
mode.
SILENT display
und AUTO.
LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or tim
when using TIMER ON/OFF functions
Temperature/Timer display
This display is blank when
Displays
the set
temperature
by default,
or timer setting
3. Die Temperatur
kann
nicht
eingestellt
werden.
set to AUTO speed.
when using TIMER ON/OFF functions
or
This display isTemperature
blank when
range: 17-30 C(62 F-86 F)
set to AUTO speed.
Timer setting range: 0-24 hours
Timer on
This display is blank when operating in FAN mode.
o
O
O
Temperature
range: 17-30
C(62 F-86 F)
Mit dieser Funktion können Sie das Gerät zeitverzögert starten,
bis zu maximal
24 Stunden.
44
o
O
O
5
1.
Drücken Sie auf der Fernbedienung auf die TasteTimer
„TIMERsetting
ON“. range: 0-24 hours
2.
Auf dem Display der Fernbedienung können Sie
jetzt
ablesen,
zu welchem
Zeitpunkt in FAN m
This
display
is blank
when operating
die Klimaanlage den Betrieb aufnimmt.
DO266A
5
3.
Drücken Sie mehrmals auf die Taste TIMER ON, um den Wert der Zeit zu erhöhen.
Oder halten Sie die Taste eingedrückt.
4.
Erst wenn die gewünschte Zeit eingestellt ist, wird auf dem Display der
Fernbedienung „Timer on“ stehen. Auf dem Display des Bedienfelds sind 2
erleuchtete Kugeln zu sehen.
5.
Wenn Sie den Timer ausschalten möchten, drücken Sie mehrmals auf die Taste TIMER
ON, bis der Zähler auf „0“ steht. Oder halten Sie die Taste eingedrückt.
Mit dieser Funktion können Sie das Gerät nach Ablauf der Zeit automatisch ausschalten
lassen.
1.
Drücken Sie auf der Fernbedienung auf die Taste „TIMER OFF“.
2.
Auf dem Display der Fernbedienung können Sie jetzt ablesen, zu welchem Zeitpunkt
die Klimaanlage abgeschaltet wird.
3.
Drücken Sie mehrmals auf die Taste TIMER OFF, um den Wert der Zeit zu erhöhen.
Oder halten Sie die Taste eingedrückt.
4.
Erst wenn die gewünschte Zeit eingestellt ist, wird auf dem Display der
Fernbedienung „Timer off“ stehen. Auf dem Display des Bedienfelds sind 2
erleuchtete Kugeln zu sehen.
5.
Wenn Sie den Timer ausschalten möchten, drücken Sie mehrmals auf die Taste TIMER
OFF, bis der Zähler auf „0“ steht.
DE
Timer off
Timer on + Timer off
Sie können auch beide Funktionen gleichzeitig einschalten. Damit bestimmen Sie, wann das
Gerät eingeschaltet wird, aber auch, wann das Gerät ausgeschaltet wird.
Wichtig: Diese Zeit gilt ab dem Zeitpunkt, an dem Sie die Einstellung programmieren.
Beispiel: Es ist jetzt 13:00. Sie möchten das Gerät von 16:30 bis 19:00 betrieben. Stellen Sie
die Funktion TIMER ON auf 3,5 Stunden ein und TIMER OFF auf 5,0 Stunden.
Sleep
Wenn Sie diese Funktion wählen wird die eingestellte Temperatur innerhalb von 30 min. um
1 °C steigen. Nach weiteren 30 min. wird die Temperatur nochmals um 1 °C steigen. Die dann
erreichte Temperatur wird anschließend für die nächsten 7 Std. konstant gehalten. Danach
sinkt die Temperatur auf ihre ursprüngliche Einstellung und ist der „SLEEP“-Modus beendet.
HINWEIS: Diese Funktion kann nicht bei „DRY“- oder „FAN“-Funktion gewählt werden.
Shortcut
Mit dieser Taste können Sie eine bevorzugte Einstellungen festlegen und einschalten.
Wenn Sie eine bestimmte Einstellung häufiger verwenden, können Sie sie einstellen, indem
Sie die SHORTCUT-Taste 3 Sekunden lang eingedrückt halten. Das Gerät speichert dann
www.domo-elektro.be
DO266A
45
die Einstellungen, die zum Zeitpunkt des Drückens eingeschaltet sind. Diese Einstellungen
können sein: die Gebrauchseinstellung (MODE), die eingestellte Temperatur, die
Lüftungsgeschwindigkeit (FAN) und eventuell auch noch die SLEEP-Einstellung.
Zu dem Zeitpunkt, an dem Sie die SHORTCUT-Taste betätigen, arbeitet das Gerät in
Übereinstimmung mit den zuvor festgelegten Einstellungen.
REINIGUNG UND WARTUNG
WASSERABFUHR
DE
Permanente Drainage
Während des Entfeuchtungsvorgangs können Sie am Besten eine permanente Drainage
benutzen.
1.
Entfernen Sie den Drainage-Verschluss und die Gummikappe auf der Rückseite des
Gerätes.
2.
Befestigen Sie den Drainageschlauch an der Drainage-Öffnung.
3.
Achten Sie darauf, dass das Wasser sicher und dauerhaft abfließen kann.
2
1
Drainage Hinweis „P1“
Wenn Sie nicht von einer permanenten Drainage Gebrauch
machen, läuft das Wasser in den Auffangbehälter unten am Gerät.
· Wenn der Behälter voll ist wird der Hinweis „P1“ auf
dem Display erscheinen. Der Entfeuchtungsprozess/
Kühlungsprozess wird stoppen, aber der Ventilator wird sich
weiterhin drehen.
· Bringen Sie das Gerät an einen Ort, wo Sie das Wasser einfach
ablassen können.
· Entfernen Sie den Verschluss von der Drainage-Öffnung unten
am Gerät. Das Wasser wird nun ablaufen.
· Nachdem das Wasser vollständig abgelaufen ist, drehen Sie
bitte wieder den Verschluss auf die Drainage-Öffnung. (A)
· Nun können Sie das Gerät wieder anschalten. Achten Sie
darauf, dass die Meldung „P1“ nicht mehr auf dem Display
steht.
46
DO266A
A
· Falls die Meldung nicht verschwunden ist, können Sie das Gerät einige Male an- und
ausschalten. Sollte die Meldung dann noch stets auf dem Display erscheinen, wenden Sie
sich bitte an den Fachhändler.
· HINWEIS: Verschließen Sie immer erst wieder die Drainage-Öffnung, bevor Sie das Gerät
wieder einschalten.
REINIGUNG
· Ziehen Sie immer erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
· Spülen Sie das Gerät niemals mit Wasser ab, da dies zu Kurzschlüssen und Unfällen führen
kann.
DE
· Benutzen Sie keine chemischen oder scheuernden Reinigungsmittel.
· Falls das Kabel des Gerätes beschädigt ist, muss dieses durch den Hersteller oder einen
qualifizierten Fachhandel repariert werden.
Luftfilter
· Um zu gewährleisten, dass der Ventilator problemlos
funktioniert und sich nicht zu viel Staub im Filter befindet,
reinigen Sie den Luftfilter mindestens alle zwei Wochen.
· Waschen Sie den Filter in lauwarmem Wasser mit etwas
mildem Spülmittel vorsichtig aus. Spülen Sie den Filter
danach mit sauberem Wasser ab und lassen Sie den Filter
an der Luft trockenen.
· Erst wenn der Filter völlig trocken ist können Sie dieser
wieder ins Gerät einsetzen.
Gehäuse
Das Gehäuse kann mit einem weichen, feuchten Tuch mit etwas mildem Spülmittel
abgewaschen werden. Trocknen Sie das Gehäuse nach dem Abwaschen gründlich mit einem
weichen, trockenen Tuch ab.
Verstauen
Bevor Sie das Gerät für eine längere Zeit verstauen, empfehlen wir Ihnen folgende
Wartungsschritte:
· Entfernen Sie sämtliches Wasser mit Hilfe des Drainageschlauchs aus dem Gerät.
· Stellen bei dem Gerät anschließend die „FAN“-Funktion ein und lassen es einen halben Tag
in einem erwärmten Raum stehen. Auf diese Art und Weise kann das Gerät auch von Innen
vollständig trockenen und wird sich kein Schimmel bilden.
· Schalten Sie das Gerät danach ab und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Entfernen
Sie anschließend die Batterien aus der Fernbedienung.
· Reinigen Sie die Filter und setzen Sie diese wieder ins Gerät ein.
· Verstauen Sie das Gerät in einem trockenen, dunklen Raum.
www.domo-elektro.be
DO266A
47
MÖGLICHE PROBLEME UND PROBLEMLÖSUNGEN
Das Gerät springt nicht an, wenn man auf den ON/OFF-Taste drückt
· Auf dem Display steht „P1“. Entfernen Sie das Wasser aus dem Gerät.
· Die Zimmertemperatur ist niedriger als die Temperatur, die Sie eingestellt haben. Ändern
Sie entsprechend die Temperatureinstellung am Gerät.
Das Zimmer kühlt nicht entsprechend ab
DE
· Fenster und Türen sind nicht geschlossen. Sorgen Sie dafür, dass Fenster und Türen
geschlossen werden.
· Es befinden sich wärmeerzeugende Geräte im Raum. Entfernen Sie, wenn möglich, die
Wärmequellen.
· Der Luftablassschlauch ist nicht angeschlossen oder blockiert. Schließen Sie den Schlauch
an und sorgen Sie dafür, dass er nicht zu sark gekrümmt ist.
· Die eingestellte Temperatur ist zu hoch. Passen Sie die Temperatureingabe entsprechend
an.
· Der Luftfilter ist verschmutzt. Reinigen Sie den Luftfilter.
Das Gerät macht zu viel Lärm und sorgt für Vibrationen
· Der Boden, auf dem das Gerät steht, ist nicht flach genug. Stellen Sie das Gerät an einen
anderen Platz, wo der Boden flach und eben ist.
· Der Luftfilter ist verschmutzt. Reinigen Sie den Luftfilter.
Das Gerät macht gurgelnde Geräusche
· Die Geräusche kommen vom Kühlmittel im Gerät und sind völlig normal.
ERROR-MELDUNGEN
Folgende Error-Meldungen können bei Störungen auf dem Display erscheinen:
E1: Der Sensor für die Zimmertemperatur funktioniert nicht. Schalten Sie das Gerät ab und
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Warten Sie ca. 10 sek. und stecken Sie den Stecker
erneut in die Steckdose. Schalten Sie das Gerät wieder ein. Sollte die gleiche Error-Meldung
auf dem Display erscheinen nehmen Sie bitte Kontakt mit dem Reparaturservice auf.
E2: Der Sensor vom Luftverdampfer funktioniert nicht. Schalten Sie das Gerät ab und ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose. Warten Sie ca. 10 sek. und stecken Sie den Stecker erneut
in die Steckdose. Schalten Sie das Gerät wieder ein. Sollte die gleiche Error-Meldung auf dem
Display erscheinen nehmen Sie bitte Kontakt mit dem Reparaturservice auf.
E4: Das Display funktioniert nicht vernünftig. Schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose. Warten Sie ca. 10 sek. und stecken Sie den Stecker erneut in
die Steckdose. Schalten Sie das Gerät wieder ein. Sollte die gleiche Error-Meldung auf dem
Display erscheinen nehmen Sie bitte Kontakt mit dem Reparaturservice auf.
48
DO266A
P1: Das Wasserreservoir ist voll. Schließen Sie den Drainageschlauch unten am Gerät an und
lassen Sie das Wasser ablaufen. Sollte die gleiche Error-Meldung auf dem Display erscheinen
nehmen Sie bitte Kontakt mit dem Reparaturservice auf.
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfuhr
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
DE
ENTSORGEN
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen
Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der
Wertstoffsammlung zu.
www.domo-elektro.be
DO266A
49
WARRANTY
Dear client ,
All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you.
Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this.
In that case, we kindly request you to contact our customer service.
Our staff will gladly assist you.
+32 14 21 71 91
[email protected]
Monday – Thursday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 17.00
EN
Friday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 16.30
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is
responsible for any failures that are the direct result of construction failure. When these
failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will not be
valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the instructions
or repairs executed by a third party. The guarantee is issued with the original till receipt. All
parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device
together with your receipt to the shop where you purchased it.
The guarantee on accessories and components that are liable to wear-and-tear is only 6
months.
The guarantee and responsibility of the supplier and manufacturer lapse automatically in the
following cases:
· If the instructions in this manual have not been followed.
· In case of incorrect connection, e.g., electrical voltage that is too high.
· In case of incorrect, rough or abnormal use.
· In case of insufficient or incorrect maintenance.
· In case of repairs or alterations to the device by the consumer or non-authorised third
parties.
· If the customer used parts or accessories that are not recommended or provided by the
supplier / manufacturer.
50
DO266A
SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including
the following:
· Read all instructions carefully. Keep this manual for future reference.
· Make sure all packaging materials and promotional stickers have been removed before
using the appliance for the first time. Make sure children cannot play with the packaging
materials.
· This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
· staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
· farm houses;
· by clients in hotels, motels and other residential type environments;
· bed and breakfast type environments.
· This appliance can be used by children aged from 16 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 16
and supervised.
EN
· Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
· Keep the appliance and its cord out of reach of children younger than 16 years.
· Attention: This appliance cannot be used with an external timer.
· Before use, check if the voltage stated on the appliance corresponds with the voltage of
the power net at your home.
· The plug must be plugged into an appropriate outlet that is installed and grounded in
accordance with all local standards and requirements.
· Do not let the cord hang on a hot surface or on the edge of a table or counter top.
· Never use the appliance when the cord or plug is damaged, after malfunction or when the
appliance itself is damaged. In that case, take the appliance to the nearest qualified service
center for check-up and repair.
· Close supervision is necessary when the appliance is used near or by children.
· The use of accessories that are not recommended or sold by the manufacturer can cause
fire, electrical shock or injuries.
· Unplug the appliance when it is not in use, before assembling or disassembling any parts
and before cleaning the appliance. Put all buttons and knobs into the ‘off’ position and
unplug the appliance by grasping the plug. Never unplug by pulling the cord.
· Do not leave a working appliance unattended.
· Never place this appliance near a gas stove or electrical stove or in a place where it may
come into contact with a warm appliance.
· Do not use the appliance outdoors.
www.domo-elektro.be
DO266A
51
· Only use the appliance for its intended use.
· Always use the appliance on a steady, dry and level surface.
· Only use the appliance for domestic use. The manufacturer cannot be held responsible for
accidents that result from improper use of the appliance or not following the instructions
described in this manual.
· All repairs should be carried out by the manufacturer or its aftersales service.
· Never immerse the appliance, the cord or the plug in water or any other liquid.
· Make sure that children do not touch the cord or appliance.
· Keep the cord away from sharp edges and hot parts or other heat sources.
· Before use, remove all packaging materials and any promotional stickers.
· Never place the unit near a stove, fire or highly inflammable liquids.
· Never hit or shake the unit, to prevent damage.
· Never cover the air inlet or air outlet, to prevent overheating the unit.
EN
· Never splash water on the unit, or place the unit near water, to prevent electrocution.
· Never place another appliance on the same electrical circuit as the air conditioning.
· Never handle the plug with wet hands.
· Never put any foreign objects in the openings of the air conditioning.
· Never use an extension cord.
· Never let children play near the unit.
· When you turn off the unit and want to turn it on immediately afterwards, the compressor
will need 3 min.to start up again.
· Always place the unit at least 1m away from TV or radio, to prevent disturbance.
· Never place the unit in direct sun light, to prevent discoloration of the air conditioning.
· Make sure the angle of the unit is never more than 35°, when you move the air
conditioning. Never place the unit upside down.
· Always remove the water from the water tank, when storing the air conditioning. This will
keep your air conditioning in optimal condition for a long time.
· Never use any chemicals to clean the unit, this will cause damage.
· Always make sure to disconnect the unit from the electrical supply before attaching or
removing the air inlet grill.
· Make sure the air conditioning is always protected against condensation, splashing water,
etc. Make sure the air conditioning can’t come in contact or be pulled into water or any
other liquid. If for some reason the air conditioning will fall in to water or any other liquid,
immediately remove the plug form the socket.
· Never use the air conditioning in a damp room such as a bathroom or a laundry room.
· Always contact a qualified person for repairing the unit.
· Make sure that the free space around the unit is at least 30 cm.
· Never touch the unit with wet hands or bare feed.
52
· Do not press the buttons on the control panel with anything other than your fingers.
DO266A
· Never remove fixed parts from the air conditioning. Never use the unit when it is not
working properly, or when the unit has fallen or has been damaged.
· Never use the plug to turn the unit on or off. Always use the buttons on the control panel.
· Reparations, checking for leaks or other services need to happen by a qualified technician
with the right certificates.
· Installation must be performed according to the installation instructions. Improper
installation can cause water leakage, electrical shock, or fire.
· Do not touch the unit with wet or damp hands or when barefoot.
· If the air conditioner is knocked over during use, turn off the unit and unplug it from
the main power supply immediately. Inspect the unit to ensure there is no damage. If
you suspect the unit has been damaged, contact a technician or customer service for
assistance.
· When the water drainage function is not in use, keep the upper and the lower drain plug
firmly to the unit. When the drain plug is not in use, keep it carefully to prevent children
from choking.
EN
· In a thunderstorm, the power must be cut off to avoid damage to the machine due to
lightning.
· Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners, or similar
coverings. Do not route cord under furniture or appliances. Arrange cord away from traffic
area and where it will not be tripped over.
· Disconnect the power if strange sounds, smell, or smoke comes from it.
Specific information regarding appliances with R290 refrigerant gas.
· Thoroughly read all of the warnings.
· When defrosting and cleaning the appliance, do not use any tools other than those
recommended by the manufacturing company.
· The appliance must be placed in an area without any continuous sources of ignition (for
example: open flames, gas or electrical appliances in operation).
· Do not puncture and do not burn.
· Refrigerant gases can be odourless.
· The appliance must be installed, used and stored in an area that is greater than 7 m2.
· This appliance contains a certain number of grams (see rating label back of unit) of R290
refrigerant gas.
· R290 is a refrigerant gas that complies with the European directives on the environment.
Do not puncture any part of the refrigerant circuit.
· If the appliance is installed, operated or stored in a nonventilated area, the room must
be designed to prevent the accumulation of refrigerant leaks resulting in a risk of fire or
explosion due to ignition of the refrigerant caused by electric heaters, stoves, or other
sources of ignition.
· The appliance must be stored in such a way as to prevent mechanical failure.
www.domo-elektro.be
DO266A
53
· Individuals who operate or work on the refrigerant circuit must have the appropriate
certification issued by an accredited organisation that ensures competence in handling
refrigerants according to a specific evaluation recognized by associations in the industry.
· Repairs must be performed based on the recommendations from the manufacturing
company. Maintenance and repairs that require the assistance of other qualified personnel
must be performed under the supervision of an individual specified in the use of flammable
refrigerants.
Caution: risk of fire / flammable materials
This appliance uses a flammable refrigerant. If the refrigerant is leaked and
exposed to an external ignition source, there is a risk of fire.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
EN
ENERGY TIPS
· Never use the unit it rooms that are bigger than the recommended room size.
· Make sure that the airflow of the unit is not blocked by furniture or other objects.
· Keep curtains closed during the warmest hours of the day.
· Make sure the filters of the air conditioning are always clean.
· Always keep doors and windows closed to keep the cool air inside and the warm air
outside.
54
DO266A
PARTS
Front
1.
Control panel
2.
Air outlet
1
3
2
Back
3.
Air filter
4.
Air inlet
5.
Air outlet
6.
Drain
5
4
6
7.
Drain hose
8.
Remote control
9.
Air outlet hose
EN
Parts
9 a. Air outlet hose connection
10. Wall installation kit
10 a. Wall adaptor
10 b. Wall installation kit connection
7
11. Window installation kit
11 a. Window adaptor
11 b. Window installation kit connection
11 c. Window seal
11 d. Adapter plug
8
11 e. L-iron with screws
9
9a
10
10b
10a
11
11a
www.domo-elektro.be
11b
11c
11d
11e
DO266A
55
INSTALLATION
· Place the air conditioning on a solid and stable floor, this way
you will prevent excessive noise and vibrations. Make sure
that the floor is strong enough to support the weight of the
appliance.
· The appliance has small wheels for easy moving. Make sure only
max Be
120 cm
to move the air conditioning over a flat and level surface.
careful when moving the air conditioning over carpet. Never roll
min 30 cm
the unit over an object.
· The plug must be plugged into an appropriate outlet that is
installed and grounded in accordance with all local standards
and requirements.
· Never place any object within 30 cm round the air conditioning.
EN
· The air outlet hose must be used in the “cool” or “auto” mode. During the “fan” or “dry”
mode, you don’t need to attach the air outlet hose.
· Make sure there is a free surrounding of at least 50 cm around the outlet.
· Make sure the air outlet hose isn’t bend during use.
INSTALLATION OF THE WINDOW KIT
· Place the coupling of the air outlet hose on the end of the hose.
· Place the air outlet hose on the air outlet at the back of the appliance.
· Place the coupling of the window attachment on the other end of the air outlet hose.
· Place the window adaptor in your window. This is possible for horizontal and vertical sliding
windows. Block the window adapter at the desired length.
· Attach the hose with the coupling to the window adapter.
· Make use of the window seals to close off any possible openings in the window.
· Block the window adapter at the desired length using the supplied window adapter plug.
· If desired, you can fix the window with the L-iron and 2 screws.
56
DO266A
INSTALLATION WALL KIT
· Place the coupling of the air outlet hose on the end of the hose.
· Place the air outlet hose on the air outlet at the back of the appliance.
· Place the wall adapter in the opening. Attach the wall adapter using the screws supplied.
· Place the coupling of the wall attachment on the other end of the air outlet hose.
EN
· Make an opening in the wall the size of the wall adapter.
· Attach the hose with coupling to the wall adapter.
max 120 cm
min 30 cm
USE
The horizontal strip on the front of the air conditioning can be opened and shut manually in
order to aim the air outlet better.
CONTROL PANEL
4
3
www.domo-elektro.be
2
1
DO266A
57
1.
ON/OFF touch
To turn the unit off or on.
EN
2.
Remote LED Screen Indicators
Remote LED Screen Indi
”+” and “-” touch
Indicator
Use these touches to select the temperature. The temperature can Transmission
be set between 17°C
and
Transmission
Indica
up“°C”
when
remote sends
30°C. When pressing both buttons at the same time you can switch Lights
between
or “°F”.
signal to unitLights up when remo
signal to unit
ON/OFF display
3. MODE- touch
MODE display
ON/OFF
Appears
when
the unitdisp
is t
With this touch you can select the desired function. Every time when pressing
this touch
Displays the MODE
current display
Appears
whe
and
disappears
when
it
is
the function will change: COOL – DRY – FAN. The related indication light will turn on on the
Displays the current
mode, including:
and disappea
control panel. If you choose the FAN setting, the ventilation blows on the automatic position.
mode, including:
TIMER ON d
AUTO
You can only adapt the ventilation speed with the remote
control.
Displays whe
AUTO
COOL
ON is set
COOL
DRY
4. LED display
DRY
HEAT
Will show het temperature selections. When the “dry orFAN
“fan” mode isHEAT
selected, the display
FAN
will show the room temperature.
REMOTE CONTROL
When using the remote control make sure that you always
aim it towards the apparatus. If you don’t do this, you can
briefly aim the remote control towards the apparatus and
1
press the ON-OFF button.
2
When the apparatus receives a signal of the remote
control you hear a beep. The remote control must be used 3
within an eight-metre radius around the apparatus.
4
1.
6
7
8
5
9
ON/OFF touch
To turn the unit off or on.
2.
MODE- touch
With this touch you can select the desired function. Every time when pressing this touch
the function will change: COOL – DRY – FAN. The related indication light will turn on on the
control panel.
SIL
FAN SPEED display
Not
a
FAN SPEED
display
Displays selected
FAN SPEED:
3. FAN touch
Displays selected
HIGH,
MED,FAN SPEED:
MED,
or
–LOW
HIGH
–HIGH,
AUTO.
With this touch you can select the fan speed: LOW
Temperat
or
LOW
This display is blank when
Displays t
display is blank when
set to AUTO This
speed.
4. SLEEP touch
when usin
set to AUTO speed.
You can use this touch for activating the “sleep” mode.
Temper
58
Timer s
DO266A
This displa
When pressing the “sleep” touch, the selected temperature will be elevated with 1 °C after 30
min. After another 30 min the temperature will increase with another 1°C. The air conditioning
will maintain this temperature for 7 hours. After this time, the air conditioning will go back to
the original set temperature and the “sleep” function will end.
NOTE: this function cannot be selected with the “fan” or “dry” function.
5.
Remote LED Screen Indicators
Remote LED Screen Indicators
TEMP touch
EN
Use these touches to select the temperature. The temperature can be set between 17°C and
30°C. When pressing both buttons at the same time you can switch between “°C” or “°F”.
Transmission Indicator
Transmission
Indicator
Lights up when
remote sends
6. SHORT CUT touch
signal to unitLights up when remote sends
With this button you can fix and switch on a preferential setting.
signal to unit
ON/OFF display
MODE display
ON/OFF
Appears when
the unitdisplay
is turned on,
7. TIMER ON touch
MODE
display
Displays
the
current
Appears
when
the unit
and
disappears
when
it
is turned
offis turne
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Fun
the
With this function you can selectmode,
when the
unitDisplays
must turn
on.current
including:
and disappears when it is turn
TIM
TIMER ON display
AUTO mode, including:
Transmission Indicator
Dis
TIMER
ON displ
Displays when
TIMER
AUTO
COOL
8. TIMER
OFF
Lights up
whentouch
remote sends
ON is set Displays whenOF
T
COOL
signal to unit
DRY
ON is set
With this function
you can select when
the unit must
turn off.
ON/OFF display
DRY
HEAT
MODE display
Appears when the unit is turned on,
HEAT
Displays the current
and disappears when it is turned off FAN
mode, including:
FAN
9. LED touch
TIMER OFF display
AUTO
TIMER ON display
Remote
Displays when TIMER
COOLLED Screen Indicators
Displays when TIMER
2
How To Use
The Basic
Fun
ON/OFF
SHORT
is set
ON iscontrol
set
This button turns off the
panel’sOFF
LED
display. This can be used if the display
gives too
3
DRY
HEAT
much light when you want to sleep. If you press the button a second time, the1display will
FAN
ECO display
switchTransmission
on again. Indicator
CUT
TIMER
ON
MODE
TEMP
Lights up when remote sends
signal to unit
Not available for
this unit
TIMER
OFF
FAN
ION
SLEEP
SWING
FOLLOW
LED
ME
ON/OFF display
Battery display
SET FUNCTIONS
Low battery
MODE display
Appears when the unit is turned on,
detection
Displays the current
and disappears when it is turned off
mode,AUTO
including:
TIMER OFF display SLEEP display
TIMER ON display
AUTO
2
In the AUTO function,
the apparatus
chooses
the right setting depending on the
Displays when
Displays when TIMER
Displays
when TIMER automatically
COOL
ON/OFF
SHORT
OFF is set
ON is set
3
CUT
function
DRY
chosen temperature. This setting can also be chosenSLEEP
with
the
remote
control.
is activated
HEAT
TIMER
MODE
1
ON
FAN 1.
TEMP
Choose AUTO with the MODE button on theECO
remote
FOLLOW
MEcontrol.
display
TIMER
FAN
OFF
display
Not available for
COOL
operation
2. Set the desired temperature with the TEMPthis
button.
The apparatus will
determine
the
Indicates
ION
unit that
the FOLLOW ME
FOLLOW
SWING
SLEEP
LED to select
1.
Press
the
MODE
button
setting accordingly.
ME
functiondisplay
is on
Battery
COOL mode.
Low
battery
You cannot adapt the speed of the ventilation (FAN) in AUTO modus.2. Set your desired temperature us
Not available for
detection
the Temp
or Temp
button
this unit
3. Press the FAN button to select th
SLEEP display
SILENT display
fan
speed:
AUTO,
LOW,
MED,or
FAN SPEED display
Displays when
COOL
Not available for this unit
HIGH.
Displays selected FAN SPEED:
SLEEP function
4. Press the ON/OFF button to star
HIGH,
MED,
is activated
With
the
COOL
function
you
can
cool
the
room
up
to
a
certain
temperature.
unit.
or
LOW
Temperature/Timer display
FOLLOW ME
This display is
blank
when
1. Press the MODE
button
until
the COOL
indicator
lamp is on.
Displays
the set
temperature
by default,
ordisplay
timer setting
set to AUTO speed.
COOL operation
when using TIMER ON/OFF functions
Indicates that
o control
O
O panel
2. Use the “+” and “-”
buttons
on
the
or
the
METEMP button on the remote
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)the FOLLOW
1. Press the MODE button to select
function is on
control to set theTimer
desired
temperature.
setting room
range: 0-24
hours
COOL mode.
SILENT display
FAN SPEED display
SILENT
Not
available for
this
FAN SPEED
display
Displays selected
FAN SPEED:
2. Set your desired temperature
usi
Not
availa
Not
available for
This display is blank when operating in FAN
mode.
Displays
selected
MED,FAN SPEED: the Temp or Temp button
3. Use the FAN button on the remoteHIGH,
control to
this set
unit the desired ventilation speed. There
3. Press the FAN button to select th
HIGH,
MED, fan speed: AUTO, LOW, MED,or
or
, LOW
HIGH
and
AUTO.
are three settings: SILENT
LOW
5 display
FAN SPEED display
Not available for this unit or
Temperature/Timer
displa
HIGH.
LOW
59
Displays selected FAN SPEED:
This display is blank when
4. Press the ON/OFF button to start
HIGH,
MED,
Temperature/
Displays
the
set temperatu
DO266A
www.domo-elektro.be
unit.
or
LOW
display is blank when
set to AUTOThis
speed.
Temperature/Timer display
DisplaysON/OF
the s
when using TIMER
This display is blank when
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Low battery
TIMER OFF displaydetection
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Displays when
SLEEP function
ECO
display
is activated
Not available for
FOLLOW
this
unit ME
displaywindows
dehumidify the room. Keep
Battery
display
Indicates
that
Low
battery ME
the FOLLOW
detection
function is on
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
DRY
With this function you can
function.
3
1
2
ON/OFF
SHORT
CUT
TIMER
ON
MODE
TEMP
TIMER
OFF
FAN
ION
and doors closed
for this
COOL operation
SLEEP
SWING
FOLLOW
ME
LED
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
SLEEP
display
Not available
for
the Temp
or Temp
button.
this
unit when
2. Use the “+” and “-” buttons on the controlDisplays
panel
or the TEMP button
on the
3. Press
theremote
FAN button to select the
SLEEP function
SILENT display
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
is activated
FAN SPEED display control to set the desired room temperature.
Not available for this unit
HIGH.
Displays selected FAN SPEED:
4.
Press the ON/OFF button to start th
FOLLOW
ME
HIGH,
MED,
3. You
cannot set the ventilation speed in this setting.
unit.
display
or
LOW
COOL operation
1.
Press the MODE button until the DRY indicator lamp is on.
This display is blank when
set to AUTO speed.
Indicates that
Temperature/Timer display
FOLLOW
Displays the set temperature by default, or the
timer
setting ME
function is on
when using TIMER ON/OFF functions
1. Press the MODE button to select
COOL
mode. display
SILENT
FAN SPEED display
2. Set your desired temperature using
SILENT
di
Not
available
for
this
unit
the Temp
or Temp
button.
1. Press the
is on.
FAN SPEED
display
Displays selected
FAN SPEED:
3. Press the FAN button
toavailable
select the
Not
fan speed:
AUTO,
Displays
selected
FAN
SPEED:speed.
HIGH,
2. Press the FAN button of the remote
control
toMED,
set the
ventilation
There
are LOW, MED,or
FAN SPEED display
Not available for this unit
HIGH.
Displays selected FAN SPEED:
HIGH,
MED,
or
LOW
,
HIGH
and
AUTO.
three
settings:
LOW
4.
Press
the
ON/OFF
button to start th
5
HIGH,
MED,
unit.
Temperature/Timer
display
or
LOW
or
LOW
FAN
Temperature range: 17-30oC(62OF-86OF)
Not available for
MODE
button
until0-24
thehours
FAN indicator
Timer
setting range:
this unit lamp
This display
is blank
when operating in FAN mode.
SILENT
display
This display
is blank when
The temperature
cannot
be
adjusted.
Temperature/Timer
display
Displays set
the set
by
default,
or timer setting
display
is blank when
totemperature
AUTOThis
speed.
when using TIMER ON/OFF functions
set
to
AUTO
speed.
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer on
3.
EN
This display is blank when
set to AUTO speed.
o
O
O
Timer setting range: 0-24 hours
Displays theTemperature/Tim
set temperature b
DisplaysON/OFF
the set te
when using TIMER
fu
when
using17-30
TIMEo
Temperature
range:
With this function you
delay
the
start
of the
apparatus,
up to maximumTimer
24 hours.
Thiscan
display
is blank
when
operating
in FAN
mode.
settingTemperature
range: 0-24 ra
h
1.
2.
Timer setting r
This display is blank when ope
5
You can now read on the display of the remote control when the air conditioning
Thiswill
display is bla
go on.
Press the TIMER ON button on the remote control.
5
3.
Press the TIMER ON button several times to increase the time. Or keep the button
pressed.
4.
Once the desired time is set, you will see “Timer on” on the display of the remote
control. Two lights will light up on the control panel’s display.
5.
If you want to switch off the timer, press the TIMER ON button several times until the
counter goes to “0”. Or keep the button pressed.
Timer off
With this function you can switch off the apparatus automatically after some time.
60
1.
Press the TIMER OFF button on the remote control.
2.
You can now read on the display of the remote control when the air conditioning will
go off.
3.
Press the TIMER OFF button several times to increase the time. Or keep the button
pressed.
4.
Once the desired time is set, you will see “Timer off” on the display of the remote
control. Two lights will light up on the control panel’s display.
5.
If you want to switch off the timer, press the TIMER OFF button several times until the
counter goes to “0”.
DO266A
5
Timer on + Timer off
You can also switch on both functions simultaneously. This determines when you switch on
the apparatus, but also when the apparatus switches off.
Please note: this time is always from the hour when you programme the setting. For example:
it is now 1 pm. You want the apparatus to work from 4:30 to 6 pm. Set the TIMER ON on 3.5 h
and TIMER OFF on 5.0 h.
Sleep
When pressing the “sleep” touch, the selected temperature will be elevated with 1 °C after 30
min. After another 30 min the temperature will increase with another 1°C. The air conditioning
will maintain this temperature for 7 hours. After this time, the air conditioning will go back to
the original set temperature and the “sleep” function will end.
EN
NOTE: this function cannot be selected with the “fan” or “dry” function.
Shortcut
With this button you can set and switch on a preferential setting.
If you use a certain setting more often, you can set this by pressing the SHORTCUT button
for three seconds. The apparatus then remembers the settings that are switched on at the
moment of pressing. These settings can include: the user setting (MODE), set temperature,
ventilation speed (FAN) and possibly also the SLEEP setting.
The moment you press the SHORTCUT button, the apparatus will work at the previously
determined settings.
CLEANING AND MAINTENANCE
DRAINING
Permanent drain
During the “dry” mode you can use a permanent drainage.
1.
Remove the drain plug and the rubber top.
2.
Attach the drain hose on the drain.
3.
Make sure the water is drained in a save and permanent way.
2
1
www.domo-elektro.be
DO266A
61
Drain code P1
When you don’t use the permanent drain, the non recycled
condensation water, will be stored in the water tank.
· When the water tank is full a few beep signals will be heard and
on the display the code P1 will appear. The “cool” or “dry” mode
will end automatically. The fan will continue to operate, this is
normal.
· Move the unit over to a place where you can easily drain the
water.
· Remove the drain plug at the bottom of your unit (A) and drain
the water.
EN
· After fully draining the water tank, place the drain plug back on
the drain opening.
A
· Restart the unit, make sure the error code P1 is no longer
displayed. When the code doesn’t disappear, try turning off and
on the unit a few times. When the error code continues, please
contact the after sales service.
· NOTE : always make sure to install the drain plug, before turning the unit back on.
CLEANING
· Always remove the plug from the socket before cleaning the unit.
· Never use any chemical or abrasive products to clean the unit.
· Never clean the unit with water or any other liquid, this can cause electrocution.
· When the power cord is damaged it must be repaired or replaced by the after sales surface
of the manufacturer or by a qualified person.
Air filter
· Clean the air filter at least ever 2 weeks. To make sure the
air conditioning can operate in optimal conditions.
· Clean the air filter in lukewarm water with a bit of
detergent. Rinse the filter thoroughly and let it dry.
· Make sure the filter is completely dry before placing it
back in to the air conditioning.
Air conditioning body
Use a damp, soft cloth and a bit of mild detergent, to clean the outside of the unit. Make sure
the unit is thoroughly dried afterwards.
62
DO266A
Storing
Before storing the unit for a longer period of time, please follow the next steps :
· Drain all the water from the appliance.
· Afterwards turn on the unit in the “fan” mode for half a day. Make sure the unit is placed in
a heated room. This will dry the unit completely and prevent the forming of mold.
· Turn off the unit, remove the plug from the socket and remove the batteries from the
remote control.
· Clean the filters and place them back in the unit.
· Store the unit in a dry, dark place.
POSSIBLE PROBLEMS AND THEIR SOLUTIONS
The appliance isn’t working when pressing the on/off touch.
· The error code P1 is displayed , drain the water from the air conditioning.
EN
· The room temperature is lower than the selected temperature. Adjust the selected
temperature.
The room is not cool enough.
· The windows and doors aren’t closed. Make sure all windows and doors are closed.
· There are heat sources in the room. Remove all heat sources if possible.
· The air outlet hose is not connected or blocked. Attach the hose and check if there is no
blockage.
· The selected temperature is too high. Adjust the selected temperature.
· The air filter is dirty. Clean the air filter.
The appliance is making too much noise or is causing vibrations.
· The floor is not level or flat. Place the appliance on the flat and level surface if possible.
· The air filter is dirty. Clean the air filter.
Your appliance makes a gurgling sound
· The sound is produced by the refrigerant in your appliance, this is normal.
ERROR CODES
Following error codes can be displayed on your air conditioning :
E1 : the sensor for the room temperature is not working. Turn off the unit and remove the plug
from the socket. Wait for 10 sec and plug the unit back in. Turn on the unit. When the error
codes repeats, you need to contact the after sales service.
www.domo-elektro.be
DO266A
63
E2 : The sensor of the dehumidifier doesn’t work. Turn off the unit and remove the plug from
the socket. Wait for 10 sec and plug the unit back in. Turn on the unit. When the error codes
repeats, you need to contact the after sales service.
E4 : The display is not functioning properly. Remove the plug from the socket. Wait for 10
seconds. Plug the unit back in. When the error codes repeats, you need to contact the after
sales service.
P1 : The water tank is full. Connect the drain hose to the bottom drain and remove the water.
When the error codes repeats, you need to contact the after sales service.
ENVIRONMENTAL GUIDELINES
EN
This symbol on the product or on its packaging indicates
that this product may not be treated as household waste.
Instead it must be brought to the applicable collection point
for recycling of electrical and electronic equipment. By
ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product, please
contact your local city office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
The packaging is recyclable. Please treat the packaging
ecologically.
64
DO266A
GARANTIA
Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante
el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos
directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de
errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá o reparará. A partir de ese
momento, el periodo de garantía de 2 años no volverá a iniciarse, sino que seguirá siendo de 2
años a partir del momento de compra. La garantía se concede sobre la base del recibo de caja.
La garantía de los accesorios y componentes sujetos a desgaste es de 6 meses.
La garantía y la responsabilidad/imputabilidad del proveedor y el fabricante expiran
automáticamente en los siguientes casos:
· Cuando no se cumplan las instrucciones que aparecen en este manual.
· En el caso de una conexión inadecuada, por ejemplo, a una tensión eléctrica demasiado
alta.
· En caso de uso incorrecto, brusco o anormal.
· En caso de insuficiente o incorrecto mantenimiento.
· Si el consumidor o un tercero no autorizado realizan reparaciones o modificaciones en el
aparato.
· Si se usan componentes o accesorios que no están recomendados o que no son
suministrados por el proveedor/fabricante.
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice aparatos eléctricos, se deben seguir las instrucciones de seguridad
mencionadas a continuación:
· Lea detenidamente estas instrucciones. Conserve este manual para consultarlo
posteriormente.
· Antes del primer uso retire todos los materiales de embalaje y etiquetas promocionales.
Asegúrese de que los niños no puedan jugar con el material de embalaje.
· Este aparato es adecuado para su uso en el ámbito doméstico y entornos similares como:
· Zona de cocina para el personal de tiendas, oficinas y otros entornos profesionales
similares.
· Granjas.
· Habitaciones de hoteles y moteles, y otros entornos de carácter residencial.
· Habitaciones de invitados o similares.
· Supervise en todo momento a los niños para que no jueguen con el aparato.
· Este aparato puede ser utilizado por niños de 16 años o más, personas con discapacidad
física o sensorial, o personas con capacidad mental limitada o falta de experiencia o
conocimiento, siempre, y en tanto en cuanto, dichas personas estén vigiladas o hayan
recibido instrucciones sobre el uso del aparato de manera segura y conozcan los peligros
del uso del mismo. Los niños no deben jugar con el ventilador. El mantenimiento y la
limpieza del dispositivo no deben ser realizados por niños, a menos que tengan 16 años o
más y estén supervisados por un adulto.
www.domo-elektro.be
DO266A
65
· Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
· Atención: el aparato no debe utilizarse con un temporizador externo.
· Antes de utilizarlo, asegúrese de que el voltaje indicado en el aparato se corresponde con
el voltaje de la red eléctrica de su hogar.
· El cable de alimentación debe estar conectado a una toma de corriente que debe haber
sido instalada y conectada a tierra de acuerdo con las normas y reglamentos locales.
· No deje el cable sobre una superficie caliente o sobre el borde de una mesa o encimera.
· Nunca utilice el aparato si el cable o el enchufe están dañados, si el aparato no funciona
correctamente o si está dañado. Si esto ocurre, lleve el aparato al centro de servicio
cualificado más cercano para su inspección y reparación.
· Es necesaria una supervisión estricta cuando el aparato es utilizado por niños o cerca de
ellos.
· El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante puede provocar
incendios, descargas eléctricas o lesiones.
· Desenchufe este aparato cuando no se esté utilizando, antes de ensamblar o desensamblar
cualquier parte y antes de limpiarlo. Gire todos los botones a la posición “apagada” y
desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. Nunca tire del cable para
retirar el enchufe de la toma de corriente.
ES
· No deje un aparato en funcionamiento sin supervisión.
· Nunca coloque este aparato sobre, o cerca de, un fuego de gas o eléctrico, o en un lugar
donde pueda entrar en contacto con un aparato caliente.
· No use el aparato al aire libre.
· No use el aparato para fines distintos de los previstos.
· Utilice siempre el aparato sobre una superficie firme, seca y lisa.
· Utilice el aparato exclusivamente para uso doméstico. El fabricante no se hace responsable
de los accidentes resultantes del mal uso del aparato ni del incumplimiento de las normas
establecidas en este manual.
· Todas las reparaciones, excepto el mantenimiento normal del aparato, deberán ser
efectuadas por el fabricante o por su servicio posventa.
· Nunca sumerja el aparato, el cable de alimentación o el enchufe en agua u otro líquido.
· No permita que los niños toquen el cable de alimentación o el aparato.
· Mantenga el cable alejado de bordes afilados, partes calientes u otras fuentes de calor.
· Nunca coloque el aparato cerca de un aparato de gas, fuego o líquido altamente
inflamable.
· Nunca golpee o sacuda el aparato para evitar daños.
· Para evitar el sobrecalentamiento, nunca cubra la entrada y la salida de aire.
· Para evitar el riesgo de electrocución, nunca rocíe el aparato con agua ni lo coloque cerca
del agua.
· Nunca comparta la fuente de alimentación del aire acondicionado con ningún otro aparato.
· No enchufe ni desenchufe el aire acondicionado cuando sus manos estén mojadas.
66
DO266A
· Nunca inserte objetos extraños en las aberturas del aparato.
· Nunca utilice un cable alargador.
· Nunca permita que los niños jueguen cerca del aparato.
· Cuando haya apagado el aparato y vuelva a encenderlo poco después, el compresor
tardará, como mínimo, 3 minutos en volver a arrancar.
· Para evitar interferencias, coloque el aparato a una distancia mínima de 1 metro de un
televisor o radio.
· No exponga el aparato a la luz solar directa para evitar la decoloración del mismo.
· No incline el aparato más de 35° cuando lo cambie de sitio. Si desplaza el aire
acondicionado debe hacerlo en posición vertical. Nunca desplace la unidad boca abajo.
· Si siempre retira el agua del aparato antes de guardarlo, prolongará su vida útil.
· No use productos químicos para limpiar el aparato, ya que estos podrían dañarlo.
· Asegúrese de que siempre desconecta la corriente antes de retirar o instalar la rejilla de
entrada de aire.
· Asegúrese de que el aire acondicionado esté siempre protegido contra la humedad, como
condensación, salpicaduras de agua, etc. Asegúrese de que el aire acondicionado esté
colocado de tal manera que no pueda caerse en agua ni en ningún otro líquido. Si se cae en
el agua o en un líquido, retire el enchufe de la toma de corriente inmediatamente.
· Póngase siempre en contacto con una persona cualificada para que repare el aparato.
· Asegúrese de que el espacio libre alrededor del aparato sea de al menos 30 cm.
ES
· No utilice el aire acondicionado en un ambiente húmedo, como un cuarto baño o el cuarto
de la colada.
· Si el aire acondicionado se ha caído, desenchufe inmediatamente el enchufe de la toma de
corriente.
· Accione los botones del aparato solo con los dedos y no lo haga con ningún otro objeto.
· No retire ninguna parte sólida del aire acondicionado. No utilice el aparato si no funciona
correctamente, si se ha caído o si está dañado.
· Nunca utilice el enchufe para encender o apagar el aparato. Utilice siempre los botones del
panel de control.
· No utilice el aparato cerca de sustancias altamente inflamables como alcohol, insecticidas,
petróleo, etc.
· Las reparaciones, la detección de fugas y las actividades en la instalación deben ser
realizadas por personal cualificado que disponga de los certificados correspondientes.
· La instalación se debe realizar siguiendo las instrucciones de instalación proporcionadas.
Una instalación incorrecta puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas o incendios.
· No toque el aparato con las manos mojadas o húmedas, ni con los pies descalzos.
· Si el acondicionador de aire se golpea durante el funcionamiento, desconecte la
alimentación y retire el enchufe inmediatamente de la toma de corriente. Inspeccione
el aparato para asegurarse de que no presenta daños. Si sospecha que el aparato está
dañado, póngase en contacto con un técnico o con el servicio de atención al cliente.
www.domo-elektro.be
DO266A
67
· En caso de tormenta, la alimentación se debe desconectar para evitar daños por rayos en
el aparato.
· Si la función de drenaje no se está utilizando, coloque ambos tapones de goma en los
orificios de drenaje. Para evitar un peligro de ahogamiento, guarde la manguera de drenaje
con cuidado cuando no la utilice.
· No pase el cable por debajo de una moqueta o alfombra. No cubra el cable con alfombras,
alfombrillas o revestimientos similares. No coloque el cable debajo de muebles o aparatos.
Coloque el cable alejado de las zonas de paso y de aquellos lugares donde alguien podría
tropezar con el mismo.
· Desconecte la alimentación si el aparato emite sonidos extraños, olores o humo.
Información específica sobre aparatos con gas refrigerante R290
· Lea detenidamente todas las advertencias.
· Al descongelar y limpiar el aparato, no utilice herramientas que no sean las recomendadas
por el fabricante.
· El aparato debe colocarse en un espacio en el que no haya fuentes permanentes de ignición
(por ejemplo: llamas abiertas, aparatos de gas o aparatos eléctricos en funcionamiento).
· El aparato no se puede perforar o quemar.
· Los gases refrigerantes pueden ser inodoros.
ES
· El aparato debe instalarse, utilizarse y almacenarse en un espacio superior a 7 m2.
· Este aparato contiene varios gramos de gas refrigerante R290 (consulte la placa de datos
en la parte trasera del sistema).
· El R290 es un gas refrigerante que cumple las directrices medioambientales europeas. No
se puede perforar ninguna parte del circuito de refrigeración.
· Si el aparato se instala, utiliza o almacena en un área no ventilada, esta área debe
diseñarse para evitar la acumulación de fugas de refrigerante. Este tipo de fugas conllevan
un riesgo de incendio o explosión por la ignición del refrigerante que podría ser ocasionada
por calentamiento eléctrico, calentadores eléctricos u otras fuentes de ignición.
· El aparato debe almacenarse de tal manera que se eviten defectos mecánicos.
· Las personas que utilicen el circuito de refrigeración o que realicen trabajos en el mismo
deben tener los certificados correspondientes, emitidos por una organización acreditada,
que ofrezcan una garantía de competencia en la manipulación de refrigerantes de acuerdo
con una evaluación específica reconocida por las asociaciones del sector.
· Las reparaciones deben realizarse de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. El
mantenimiento y las reparaciones que requieren la asistencia de otro personal cualificado
deben realizarse bajo la supervisión de una persona designada para el uso de refrigerantes
inflamables.
68
DO266A
Precaución: peligro de incendio/materiales inflamables.
Este aparato utiliza un refrigerante inflamable. Existe un riesgo de incendio si
el refrigerante se derrama y está expuesto a una fuente de ignición externa.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
· Solo debe usar el aparato en habitaciones que no sean más grandes que el tamaño
recomendado.
· Coloque el aparato de tal manera que el flujo de aire no sea obstruido por muebles u otros
objetos.
· Mantenga las cortinas cerradas durante las horas más calurosas del día.
· Asegúrese de que los filtros siempre están limpios.
ES
· Mantenga siempre las ventanas y puertas cerradas para mantener el aire frío en el interior
y el aire caliente en el exterior.
www.domo-elektro.be
DO266A
69
PIEZAS
Parte delantera
1.
Panel de control
2.
Salida de aire
1
3
2
Parte trasera
3.
Filtro de aire
4.
Entrada de aire
5.
Salida de aire
6.
Drenaje
5
4
6
Piezas
7.
Manguera de drenaje
8.
Mando a distancia
9.
Tubo de salida del aire
9 a. Conexión del tubo de salida del aire
10. Kit de anclaje a la pared
ES
10 a. Adaptador de pared
10 b. Conexión del kit de anclaje a la pared
7
11. Kit de anclaje a ventana
11 a. Adaptado de la ventana
11 b. Conexión del kit de anclaje a ventana
11 c. Sellado de la ventana
11 d. Tope de adaptador
8
11 e. Barra en L con tornillos
9
9a
10
10b
10a
11
11a
70
DO266A
11b
11c
11d
11e
INSTALACIÓN
· Coloque el acondicionador de aire en una superficie sólida y estable, para reducir a
un mínimo el ruido y la vibración. Tenga cuidado de que la
superficie sea suficientemente fuerte para soportar el peso del
aparato.
· El aparato está equipado con ruedas para poder trasladarlo
fácilmente. Asegúrese de que el acondicionador sólo ruede
sobre una superficie lisa y plana. Tenga cuidado al mover
el aparato y al rodar sobre una alfombra. No haga rodar
maxel120 cm
acondicionador nunca sobre un objeto.
min 30de
cm
· El cable de alimentación debe estar conectado a una toma
corriente que debe haber sido instalada y conectada a tierra de
acuerdo con las normas y reglamentos locales.
· No coloque objetos dentro de un radio de 30 cm alrededor de la unidad.
· El tubo de salida del aire debe colocarse al ajustar “Cool” o “Auto”. Durante el ajuste “Fan”
y “Deshumidificación” no necesita la manguera de escape de aire.
· Asegúrese también de que no haya obstrucciones a la salida de aire en un radio de 50 cm.
ES
· Asegúrese de que la manguera de escape de aire no quede demasiado doblada durante la
instalación
INSTALACIÓN DE LA SALIDA DE LA VENTANA
· Coloque el conector de la manguera de salida de aire en el extremo de la manguera.
· Coloque la manguera de entrada de aire en la parte posterior del aparato.
· Coloque el conector para la fijación en la ventana en el otro extremo de la manguera de
salida de aire.
· Coloque el adaptador de ventana en su ventana. Esto puede hacerse tanto en ventanas
correderas tanto horizontales como verticales. Bloquee el adaptador de ventana en la
longitud deseada.
· Fije la manguera con el conector al adaptador de ventana.
· Utilice las juntas de ventanas para sellar las posibles aberturas en la ventana.
· Bloquee el adaptador de ventana en la longitud deseada utilizando el tope del adaptador
de ventana suministrado.
www.domo-elektro.be
DO266A
71
· Si lo desea, puede fijar la ventana con la barra en L y 2 tornillos.
INSTALACIÓN DE LA SALIDA DE LA PARED
· Coloque el conector de la manguera de salida de aire en el extremo de la manguera.
· Coloque la manguera de entrada de aire en la parte posterior del aparato.
· Haga un orificio en la pared del tamaño del adaptador de pared.
· Coloque el adaptador de pared en la abertura. Fije el adaptador de pared con los tornillos
suministrados.
ES
· Coloque el conector para la fijación en la pared en el otro extremo de la manguera de salida
de aire.
· Fije el conector al adaptador de ventana.
max 120 cm
min 30 cm
72
DO266A
USO
Las láminas horizontales en la parte delantera del aire acondicionado se pueden abrir y cerrar
manualmente para poder orientar mejor la salida de aire.
PANEL DE CONTROL
4
3
1.
2
1
Tecla ON-OFF
Para encender y apagar la unidad.
2.
Teclas “+” “-”
3.
ES
Se usan para ajustar la temperatura. La temperatura se puede ajustar entre 17°C y 30°C. Si
mantiene ambas flechas pulsadas simultáneamente durante 3 segundos puede cambiar entre
“°C” y “°F”.
Tecla MODE
Esta tecla puede seleccionar el ajuste de funcionamiento deseado. Cada vez que se pulsa la
tecla, el modo de funcionamiento cambiará: AUTO, COOL DRY y FAN. La luz correspondiente
del panel de control se iluminará. Si selecciona el ajuste FAN (ventilador), la ventilación
soplará en la posición automática. Solo puede ajustar la velocidad de ventilación con el mando
a distancia.
4.
Pantalla LED
Muestra la temperatura del sistema. Si el aparato está
ajustado en DRY o FAN la temperatura se mostrará en la
pantalla.
MANDO A DISTANCIA
Cuando use el mando a distancia, asegúrese de orientarlo
hacia el aparato. Si no lo hace, después del cambio de un
ajuste determinado, todavía puede orientar el mando a
distancia hacia el aparato y pulsar en la tecla ON-OFF.
Cuando el aparato reciba una señal del mando a distancia
oirá un pitido. El mando a distancia se debe utilizar en un
radio de 8 metros alrededor del aparato.
www.domo-elektro.be
1
2
3
4
6
7
8
5
9
DO266A
73
1.
Tecla ON-OFF
Para encender y apagar la unidad.
2.
Tecla MODE
Esta tecla puede seleccionar el ajuste de funcionamiento deseado. Cada vez que se pulsa la
tecla, el modo de funcionamiento cambiará: AUTO, COOL DRY y FAN. La luz correspondiente
del panel de control se iluminará.
FAN SPEED displ
Displays selected
SILENT display
3. Tecla FAN
HIGH,
FAN(VENTILADOR)
SPEED display
Not available for thisorunit LOW
Displays
selected
FAN SPEED:
,
Con esta tecla
puede ajustar
la velocidad
de ventilación. Hay tres opciones: LOW (Bajo)
MED,
yHIGH,
AUTO (Automático).
HIGH (Alto)
This display is blan
or
LOW
set to AUTO speed
Temperature/Timer display
This
display
is
blank
when
4. Tecla SLEEP
Displays the set temperature by default, or
set to AUTO speed.
when using TIMER ON/OFF functions
Se utiliza para fijar el modo “Sleep”.
Temperature
range:
17-30
Al seleccionar esta opción, la temperatura fijada aumentará 1ºC
dentro de 30
minutos.
TrasC(62 F-86 F)
otros 30 minutos, la temperatura se elevará de nuevo 1ºC. Esta
temperatura
se mantendrá
Timer
setting range:
0-24 hours
durante las siguientes 7 horas. Después de este tiempo, la temperatura vuelve a la
This
display is blank when operating in FAN
configuración original de temperatura y se finaliza el ajuste
“Sleep”.
o
ES
NOTA: Este ajuste no se puede seleccionar en el modo “Fan” o “Dry”.
5.
5
Tecla TEMP
Se usan para ajustar la temperatura. La temperatura se puede ajustar entre 17°C y 30°C. Si
mantiene ambas flechas pulsadas simultáneamente durante 3 segundos puede cambiar entre
“°C” y “°F”.
6.
Tecla SHORT CUT
Con esta tecla puede determinar y activar un ajuste preferente.
7.
Tecla TIMER ON
Con este botón se puede fijar el tiempo en el que el aparato se enciende.
8.
Tecla TIMER OFF
Con este botón se puede fijar el tiempo en el que el aparato se apaga.
9.
Tecla LED
Esta tecla activa la pantalla LED del panel de control. Puede utilizarla cuando la pantalla
emite demasiada luz y quiere dormir. Si pulsa dos veces este botón, la pantalla se volverá a
encender.
74
DO266A
O
O
1
HEAT
FAN
ECO display
Not available for
this unit
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
TIMER
ON
MODE
TEMP
Transmission Indicator
Transmission
Indicator
Lights up when
remote sends
ON/OFF
display
Battery
display up when remote sends
AJUSTAR
LAS
FUNCIONES
Lights
signal
to
unit
Low battery
MODE display
Appears when the unit is turned on,
detection
Displays the current
and disappears when it is turned off
signal to unit
mode,AUTO
including:
ON/OFF display
TIMER OFF display SLEEP display
TIMER ON display
AUTO
2
MODE
display
En el ajuste AUTO, elDisplays
aparato
automáticamente
el when
ajuste
adecuado
función
ON/OFF
Appears
the
unitdisplay
isen
turned
on,de
Displays when
Displays
when TIMER
whenselecciona
TIMER
COOL
OFF is set
ON is set
3is turned
SLEEP function
DRY
display
Displays
theMODE
current
Appears
when
the
unit
is
turned
on,
and
disappears
when
it
off
la
temperatura
seleccionada.
Este
ajuste
solo
se
puede
seleccionar
con
el
mando
a
distancia.
is activated
Remote
LED Screen Indicators
How
Use The Basic Func
HEAT
1 To when
Displays
the
current
mode,
including:
and disappears
it is turned off
FAN 1.
Con la tecla MODE,
seleccione
AUTO en el
mando
aMEdistancia.
FOLLOW
ECO
display
TIMER O
TIMER ONCOOL
display
display
AUTO mode, including:
Not
available for
operation
2.Transmission
AjusteIndicator
la temperatura deseada con el botónthis
TEMP.
En función
de esto,
el
aparato
unit that
Displays
TIMER
ON display
Displays
when
TIMER
AUTO Indicates
COOL
the FOLLOW ME
Lightsdeterminará
up when remote sends
OFF
se
ON is set 1. Press
the MODE button
to is
select
el ajuste.
function
is
on
Displays
when
TIMER
Battery
display
COOL Low battery
signal to unit
DRY
COOL mode.
ON
is
set
En el modo AUTO no puede ajustar la velocidad
de la ventilación (FAN).
2. Set your desired temperature us
Not available for
DRY detection
HEAT
ON/OFF display
the Temp
or Temp
button
this unit
MODE display
Appears when the unit is turned on,
3. Press the FAN button to select th
HEAT
FAN
SLEEP display
Displays the current
and disappears when it isSILENT
turned off
display
AUTO,
LOW, MED,or
FAN SPEED
display
Remote
LED
Screen Indicators
Howfan
Tospeed:
Use The
Basic
Funct
Displays when
mode,
including:
COOL
Not available for this unit FAN
HIGH.
Displays selected FAN SPEED:
TIMER
OFF
FAN
ION
FOLLOW
ME
SWING
SLEEP
ON/OFF
LED
SHORT
CUT
TIMER
ON
MODE
TEMP
TIMER
OFF
FAN
ION
SLEEP
SWING
FOLLOW
ME
LED
TIMER OFF display SLEEP function
TIMER ON display
AUTO
4. Press the ON/OFF button to
2 star
HIGH,
MED,
Displays when TIMER is activated
Displays
whenrefrigerar
TIMER
COOL
Con
la función
COOL
laisestancia
hasta una temperatura determinada.
SHORT
OFF
set
ON puede
is set
LOW
3 unit. ON/OFF
CUT
DRY
FOLLOW ME
Indicator Temperature/Timer display
ThisHEAT
display is
blankPulse
when en
TIMER
1.Transmission
la tecla
MODE
hasta
que se
encienda
lámpara indicadora
1 COOL. MODE
Displays
the set
temperature
by default,
ordisplay
timerlasetting
ON
Lights up when remote sends
set FAN
to AUTO speed.
COOL operation
TEMP
when
using
TIMER
ON/OFF
functions
Indicates
that
ECO
display
signal to unit
TIMER
FAN
o
O
O the
OFF
2. Use las teclas “+”Temperature
y “-” en range:
el panel
de
control
o
la
tecla
TEMP
en
el
mando
a
distancia
FOLLOW
ME
Not
available
for
17-30 C(62 F-86 F)
1. Press the MODE button to select
function
ON/OFF display
ION
this
unit is on
para
ajustar la temperatura
ambiente
Timer setting range:
0-24 hours deseada.
COOL mode.
MODE display
Appears when the unit is turned on,
FOLLOW
SWING
LED
2. Set yourSLEEP
desired
temperature
usi
ME
Displays the current
Not
available
for
and disappears when
it is
turnedisoff
This
display
blank when operating in FAN
mode.
Battery display
the Temp
or Temp
button
3. Use la tecla FAN en el mando a distancia para
ajustar la velocidad de ventilación
mode, including:
thisbattery
unit
Low
3.
Press
the
FAN
button
to
select
th
TIMER OFF, display
TIMER
ON display
AUTO
HIGHdetection
y AUTO (bajo, alto
y
deseada. Hay
tres
ajustes:
LOW
SILENT
2
fan speed:
AUTO, LOW, MED,or
5 display
FANCOOL
SPEED display
Displays when TIMER
Displays when TIMER
ON/OFF
SHORT
Not
available
for
this
unit
HIGH.
OFF
is
set
ON
is
set
3
Displays
SPEED:
CUT
automático).
SLEEP display
DRY selected FAN
4. Press the ON/OFF button to start
MED,
Displays when
HEAT HIGH,
TIMER
1
unit. MODE
ON
or FAN
LOW
SLEEP function
TEMP
Temperature/Timer display
ECO
display
is
activated
TIMER
FAN
This display is blank when
OFF
Displays the set temperature by default, or
timer
setting
Not available for
DRY
set to AUTO
speed.
when using TIMER ON/OFF functions this
ION
FOLLOW
unit ME
o
O
O
display
FOLLOW
Temperature
range:
17-30
C(62
F-86
F)Mantenga las ventanas y
SLEEP SWING
LED
Con esta función puede deshumidificar la estancia.Battery
las
puertas
COOL
operation
ME
display
Indicates
that
Timer setting range: 0-24 hours
Low
battery
the
FOLLOW
ME
cerradas cuando use esta función.
1.
Press
the
MODE
button
to select
detection
function
is on
This display is blank when operating in FAN
mode.
or
SILENT disp
FAN SPEED display
S
Not
available fo
FAN SPEED
display
Displays selected
FAN SPEED:
No
Displays selected
HIGH,
MED,FAN SPEED:
HIGH,
MED,
or
LOW
Temperature/Timer
or
LOW
This display is blank when
Displays theTemper
set tem
display is blank when
set to AUTOThis
speed.
Display
when using TIMER
set to AUTO speed.
when
u
Temperature
ran
ES
Timer settingTemp
ran
Time
COOL mode.
This display is blank
Pulse en la tecla MODE hasta que se encienda la lámpara indicadora
DRY.
2. Set
your desired temperature using
SLEEP
display
Not available
for
dis
the Temp
or Temp This
button.
Displays
this unit
Use las teclas “+” y “-”5en el panel de control
o lawhen
tecla TEMP en el mando
a distancia
3. Press the
FAN button to select the
SLEEP function
SILENT display
fan speed: AUTO, LOW,5
MED,or
is activated
para ajustar la temperatura
ambiente deseada.
Not available for this unit
HIGH.
1.
2.
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH,
MED,
3. En
este
or
LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
FAN
FOLLOW
ME
ajuste no puede ajustar la velocidad
de ventilación.
display
Indicates that
Temperature/Timer display
FOLLOW
Displays the set temperature by default, or the
timer
setting ME
function is on
when using TIMER ON/OFF functions
4. Press the ON/OFF button to start th
unit.
COOL operation
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
SILENT
display
FAN SPEED display
2. Set your desired temperature using
SILENT
disp
Not
available
this button.
unit
Temp
or for
Temp
1. Pulse en la
indicadora the
FAN.
FAN SPEED
display
Displays selected
FAN SPEED:
3. Press the FANNot
button
to select thefo
available
speed: AUTO,
LOW, MED,or
Displays
selected
FAN la
SPEED:
HIGH,
MED,
2. Use la tecla FAN en el mando
a distancia
para
ajustar
velocidad defan
ventilación.
Hay
FAN SPEED display
Not available for this unit
HIGH.
Displays selected FAN SPEED:
HIGH,
MED,
or
LOW
,
HIGH
y
AUTO
(bajo,
alto
y
automático).
tres
ajustes:
LOW
4.
Press
the
ON/OFF
button to start th
5
HIGH,
MED,
unit.
Temperature/Timer
display
or
LOW
or
LOW
This
display
is
blank when
3. La temperatura
no se
puede
ajustar.
Temperature/Timer
display
Temperature/Timer
Displays
the
set
temperature
by
This display is blank when
Displays
temperature
bydisplay
default, or timer
setting when
This
is blank
set the
toset
AUTO
speed.
set to AUTO speed.
when using TIMER ON/OFF functions
DisplaysON/OFF
the set tem
when using TIMER
func
set to AUTO speed.
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
o
when
using17-30
TIMER
O
Timer on
Temperature
range:
C(6
Timer setting range: 0-24 hours
Temperature
Con esta función puede
poneris en
su aparato
en el momento deseado,
un
This display
blankmarcha
when operating
in FAN mode.
Timerhasta
setting
range: 0-24 rang
hou
máximo de 24 horas.
Timer setting rang
This display is blank when opera
5
1. Pulse la techa TIMER ON en el mando a distancia.
This display is blank
2. En la pantalla del mando a distancia podrá leer en cuánto tiempo empezará a
5
funcionar el aire acondicionado.
Temperature range: 17-30oC(62OF-86OF)
Not available for
tecla
MODE
hasta0-24
que
se encienda
Timer
setting range:
hours
this unitla lámpara
This display
is
blank
when
operating
in
FAN
mode.
SILENT display
o
3.
O
O
Pulse varias veces en la tecla TIMER ON para aumentar el tiempo. O mantenga la
tecla presionada.
www.domo-elektro.be
DO266A
5
75
4.
Una vez que se haya ajustado el tiempo deseado, en la pantalla del mando a distancia
verá “Timer on”. En la pantalla del panel de control se pueden ver dos esferas
iluminadas.
5.
Si desea desactivar el temporizador, pulse varias veces la tecla TIMER ON hasta que el
contador llegue a “0”. O mantenga la tecla presionada.
Timer off
ES
Con esta función puede apagar automáticamente el aparato cuando pase el tiempo
establecido.
1.
Pulse la techa TIMER OFF en el mando a distancia.
2.
En la pantalla del mando a distancia podrá leer en cuánto tiempo se apagará el aire
acondicionado.
3.
Pulse varias veces la tecla TIMER OFF para aumentar el tiempo. O mantenga la tecla
presionada.
4.
Una vez que se haya ajustado el tiempo deseado, en la pantalla del mando a distancia
verá “Timer off”. En la pantalla del panel de control se pueden ver dos esferas
iluminadas.
5.
Si desea desactivar el temporizador, pulse varias veces la tecla TIMER OFF hasta que
el contador llegue a “0”.
Timer on + Timer off
También puede activar ambas funciones al mismo tiempo. De esta manera determina cuándo
se enciende el aparato, pero también cuándo se apaga.
Atención: este tiempo también es aplicable desde la hora en la que programa el ajuste. Por
ejemplo: ahora son las 13:00 h. Quiere que el aparato funcione entre las 16:30 y las 18:00 h.
Ajuste la función TIMER ON en 3,5 h y TIMER OFF en 5,0 h.
Sleep
Al seleccionar esta opción, la temperatura fijada aumentará 1ºC dentro de 30 minutos. Tras
otros 30 minutos, la temperatura se elevará de nuevo 1ºC. Esta temperatura se mantendrá
durante las siguientes 7 horas. Después de este tiempo, la temperatura vuelve a la
configuración original de temperatura y se finaliza el ajuste “Sleep”.
NOTA: Este ajuste no se puede seleccionar en el modo “Fan” o “Dry”.
Shortcut
Con esta tecla puede determinar y activar un ajuste preferente.
Si utiliza un ajuste con más frecuencia, puede almacenar este ajuste manteniendo pulsada la
tecla SHORTCUT durante 3 segundos. Si lo hace, el aparato recordará los ajustes que estaban
activos al pulsar. Estos ajustes pueden ser: el ajuste de uso (MODE), la temperatura ajustada,
la velocidad de ventilación (FAN) y, en su caso, el ajuste SLEEP.
76
DO266A
Cuando pulse la tecla SHORTCUT, el aparato funcionará con los ajustes previamente
ajustados.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
DRENAJE DEL AGUA
Drenaje permanente
Durante la deshumidificación, puede utilizar un drenaje permanente.
1.
Retire el cierre de drenaje y la tapa de goma de la parte central posterior del aparato.
2.
Conecte la manguera de drenaje a la abertura de drenaje.
3.
Asegúrese de que el agua pueda salir de forma segura y permanente.
2
1
Si no utiliza el drenaje continuo, el agua se recogerá en la bandeja colectora de la parte baja
del aparato.
ES
Drenaje código de “P1”
· Cuando la bandeja está llena escuchará unos pitidos y en
la pantalla aparecerá el código P1. El deshumidificador o
el aire acondicionado se pararán. El ventilador continuará
funcionando, esto es normal.
· Traslade el aparato con cuidado a un lugar donde se puede
drenar el agua con facilidad.
· Retire el cierre del drenaje en la parte inferior el
acondicionador. (A) El agua saldrá.
· Después de haber vaciado el agua por completo, ponga el
cierre de nuevo en la abertura de drenaje.
· Ahora puede arrancar el aparato de nuevo. Fíjese en que
el código de “P1” desaparece de la pantalla. Si el código
no desaparece de inmediato, puede probar varias veces a
encender y apagar el aparato. Si el código persiste debe
comunicarse con el departamento de servicio.
A
· NOTA: instale siempre primero el cierre del drenaje antes de
encender de nuevo la unidad.
www.domo-elektro.be
DO266A
77
LIMPIEZA
· Retire siempre el enchufe de la toma de corriente antes de limpiarlo.
· No utilice productos químicos o abrasivos para limpiar la unidad.
· Nunca lave el acondicionador con agua pues eso puede causar descargas eléctricas.
· Cuando el cable de alimentación esté dañado debe ser reemplazado o reparado por el
servicio post-venta del fabricante o una persona cualificada.
Filtro de aire
· Limpie el filtro de aire al menos cada 2 semanas para
evitar que el ventilador funcione mal por el polvo.
· Limpie el filtro en agua tibia con un detergente suave.
Enjuague bien el filtro y déjelo secar al aire.
· Cuando el filtro está completamente seco, se puede
colocarlo de nuevo en la unidad.
Carcasa
ES
Use un paño húmedo y un poco de detergente suave para limpiar el exterior del
acondicionador. Seque el aparato después a fondo con un paño suave y seco.
Almacenaje
Antes de guardar el acondicionador durante un período prolongado de tiempo debe hacer lo
siguiente para prevenir daños a la unidad:
· Retire toda el agua del acondicionador utilizando la manguera de drenaje.
· Encienda el aparato en el modo “Fan”, y deje el acondicionador durante medio día en una
sala con calefacción. Así el interior del aparato puede secarse completamente y se evita el
crecimiento de hongos.
· Apague la unidad, retire el enchufe de la toma de corriente y retire las pilas del mando a
distancia.
· Limpie los filtros y vuelva colocarlos en la unidad.
· Guarde el acondicionador en un lugar oscuro y seco.
POSIBLES PROBLEMAS Y SU SOLUCIÓN
El acondicionador no funciona cuando se pulsa la tecla de encendido.
· En la pantalla aparece P1: elimine el agua de la unidad.
· La temperatura ambiente es inferior a la temperatura fijada en el aparato. Ajuste la
temperatura del aparato.
78
DO266A
El local no se enfría lo suficiente.
· Las ventanas y las puertas no están cerradas. Asegúrese de que todas las ventanas y
puertas estén cerradas.
· Existen aparatos que producen calor en el local. Si es posible, retire la fuente de calor.
· La manguera de salida de aire se desconecta o se bloquea. Conecte la manguera y
asegúrese de que funciona correctamente.
· La temperatura fijada es demasiado alta. Ajuste la temperatura adecuada.
· El filtro de aire está sucio. Reinig de luchtfilter.
El acondicionador es demasiado ruidoso o produce vibraciones.
· El suelo no es horizontal o lo suficientemente plano. Coloque el acondicionador sobre una
superficie plana y horizontal si es posible.
· El filtro de aire está sucio. Reinig de luchtfilter.
El aparato emite un sonido de gorgoteo.
· El sonido procede del refrigerante del aparato. Esto es normal.
CÓDIGOS DE ERROR
- E1: el sensor de temperatura de la habitación no funciona. Apague el aparato y retire el
enchufe de la toma. Espere 10 seg. y vuelva a insertar el enchufe en la toma de la pared.
Vuelva a encender el aparato. Si el código de error vuelve a aparecer, comuníquese con el
centro de servicio.
ES
Los códigos de error siguientes pueden aparecer en la pantalla del acondicionador :
- E2: el sensor del evaporador de aire no está funcionando. Apague el aparato y retire el
enchufe de la toma. Espere 10 seg. y meta de nuevo enchufe en la toma de la pared. Encienda
de nuevo el aparato. Si el código de error vuelve a aparecer, comuníquese con el centro de
servicio.
- E4: la pantalla no funciona correctamente. Apague el aparato y retire el enchufe de la toma.
Espere 10 seg. e inserte el enchufe en la pared. Encienda de nuevo el aparato. Si el código de
error vuelve a aparecer, póngase en contacto con el centro de servicio.
- P1: El tanque de agua está lleno - conecte la manguera de drenaje en la parte inferior y retire
el agua. Si el código de error vuelve a aparecer, comuníquese con el centro de servicio.
www.domo-elektro.be
DO266A
79
DIRECTRICES MEDIOAMBIENTALES
El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este
producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Se
debe llevar a un lugar en el que se reciclan equipos eléctricos
y electrónicos. Si se asegura de que este producto se desecha
correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para las personas y el medio ambiente que serían
causadospor un tratamiento de residuos inadecuado. Para
obtener información más detallada sobre el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con su ayuntamiento, o
con la empresa o departamento responsable del servicio de
recogida de basura doméstica, o con la tienda donde adquirió
el producto.
ES
El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de una
manera medioambientalmente responsable.
80
DO266A
GARANZIA
La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il
periodo di validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti
dei materiali o di quelli di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario,
si procederà alla sostituzione o alla riparazione dell’apparecchio. Il periodo di garanzia
di 2 anni non ricomincia in quel momento, ma continua per 2 anni dalla data di acquisto
dell’apparecchio. Per la garanzia fa fede la data riportata sullo scontrino. Se l’apparecchio si
rivela difettoso nel periodo di validità della garanzia, cioè 2 anni, potete portarlo, insieme allo
scontrino, nel negozio dove l’avete acquistato.
La garanzia sugli accessori e sui componenti soggetti a usura è di 6 mesi.
La garanzia e la responsabilità del negoziante e del produttore decadono automaticamente
nei seguenti casi:
· mancata osservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale;
· errato collegamento, per esempio con tensione elettrica troppo alta;
· uso errato, anormale e manesco;
· manutenzione insufficiente o errata;
· riparazione o modifiche all’apparecchio eseguite dal cliente o da terzi non autorizzati;
· uso di accessori o componenti non raccomandati o forniti dal negoziante o dal produttore.
INDICAZIONI DI SICUREZZA
· Quando si utilizzano dispositivi elettrici, è necessario tenere presenti le seguenti istruzioni
di sicurezza:
· Prima di utilizzare il prodotto, togliere tutti gli imballi e gli eventuali adesivi promozionali.
Assicurarsi che i bambini non giochino con gli imballaggi.
IT
· Leggere con attenzione le presenti istruzioni. Conservare le istruzioni per possibili future
consultazioni.
· Questo apparecchio è destinato unicamente all’uso domestico e in ambienti analoghi,
quali:
· angoli cottura riservati al personale nei negozi, negli uffici e in altri ambienti
professionali
· Fattorie
· Camere di alberghi, motel e altre strutture ricettive residenziali
· Camere per vacanze o ambienti analoghi
· L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 16 anni e da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza o conoscenza,
solo se sorvegliati o se hanno ricevuto istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e ne
comprendono i rischi. I bambini non possono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di
pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini di età inferiore a 16
anni e senza sorveglianza.
· Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 16 anni.
www.domo-elektro.be
DO266A
81
· Attenzione: non utilizzare l’apparecchio con un timer esterno.
· Prima dell’uso, verificare se la tensione indicata sull’apparecchio corrisponde alla tensione
della rete elettrica domestica.
· Il cavo di alimentazione deve essere sempre collegato a una presa installata correttamente
e con messa a terra in conformità alla normativa locale vigente.
· Non lasciare che il cavo rimanga appeso su una superficie calda o sul bordo di un tavolo o di
un bancone.
· Non utilizzare mai l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati, se l’apparecchio
non funziona correttamente o se l’apparecchio è danneggiato. In questi casi, portare
l’apparecchio presso il centro di assistenza qualificato più vicino per l’ispezione e la
riparazione.
· Una rigorosa supervisione è necessaria quando l’apparecchio viene utilizzato da o nelle
vicinanze di bambini.
· L’uso di accessori non consigliati o non venduti dal produttore può causare incendi,
elettrocuzioni o lesioni.
· Rimuovere la spina dalla presa quando l’apparecchio non è in uso, prima di montare o
rimuovere parti e prima di pulire l’apparecchio. Ruotare tutti i pulsanti in posizione spenta e
staccare la spina dalla presa stessa. Non tirare mai il cavo per estrarre la spina dalla presa.
· Non lasciare incustodito un apparecchio in funzione.
· Non posizionare mai l’apparecchio sopra o vicino a una stufa a gas o fuoco elettrico o in un
luogo in cui potrebbe entrare in contatto con un apparecchio caldo.
· Non usare l’apparecchio all’aperto.
· Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo per il quale è destinato.
IT
· Utilizzare sempre l’apparecchio su una superficie solida, asciutta e piana.
· Utilizzare l’apparecchio solo per uso domestico. Il produttore non è responsabile per
incidenti derivanti da un uso improprio dell’apparecchio o dall’inosservanza delle regole
riportate nel presente manuale.
· Tutte le riparazioni, diverse dalla normale manutenzione dell’apparecchio, devono essere
eseguite dal produttore o dal suo servizio post-vendita.
· Non immergere mai l’apparecchio, il cavo elettrico o la spina in acqua o altri liquidi.
· Assicurarsi di tenere il cavo elettrico o l’apparecchio al di fuori della portata dei bambini.
· Tenere il cavo lontano da spigoli vivi, parti calde o altre fonti di calore.
· Non posizionare mai l’apparecchio in prossimità di un apparecchio a gas, fuoco o un liquido
altamente infiammabile.
· Non colpire né scuotere mai l’apparecchio, per evitare danni.
· Non coprire mai l’ingresso e l’uscita dell’aria, per evitare il surriscaldamento.
· Non cospargere mai acqua sull’apparecchio né posizionarlo in prossimità dell’acqua, per
evitare elettrocuzioni.
· Non condividere mai con un altro apparecchio l’alimentazione elettrica al condizionatore
d’aria.
82
DO266A
· Non inserire nella presa né togliere mai la spina dalla presa con le mani bagnate.
· Non inserire mai oggetti estranei nelle aperture dell’apparecchio.
· Non utilizzare mai una prolunga per il cavo di alimentazione.
· Non lasciar mai giocare i bambini in prossimità dell’apparecchio.
· Quando l’apparecchio viene spento e poi riacceso, il compressore ha bisogno di almeno 3
minuti per ripartire.
· Posizionare l’apparecchio ad almeno un metro di distanza da televisori o radio, per evitare
disturbi.
· Non posizionare l’apparecchio direttamente sotto la luce del sole, per evitare che si
scolorisca.
· Non inclinare mai l’apparecchio di più di 35° quando lo si sposta. Spostare il condizionatore
d’aria tenendolo sempre in posizione diritta. Non spostare mai l’apparecchio a testa in giù.
· Eliminare sempre l’acqua dall’apparecchio prima di riporlo. Ciò ne prolunga la durata.
· Non utilizzare prodotti chimici per pulire l’apparecchio. Ciò lo danneggerebbe.
· Assicurarsi di spegnere l’alimentazione elettrica prima di rimuovere o montare la griglia di
ingresso dell’aria.
· Assicurarsi che il condizionatore d’aria sia sempre protetto contro l’umidità, come la
condensazione, gli schizzi d’acqua ecc. Assicurarsi che il condizionatore d’aria sia collocato
in modo che non possa cadere in acqua o in un altro liquido. Se dovesse tuttavia cadere in
acqua o in un altro liquido, scollegare immediatamente la spina dalla presa di corrente.
· Non utilizzare il condizionatore d’aria in ambienti umidi come ad esempio un bagno o una
lavanderia.
· Rivolgersi sempre a una persona qualificata per far riparare l’apparecchio.
· Assicurarsi che lo spazio libero attorno all’apparecchio sia di almeno 30 cm.
· Utilizzare i tasti dell’apparecchio usando solo le dita e nessun altro oggetto.
· Non rimuovere componenti fissi del condizionatore d’aria. Non utilizzare l’apparecchio se
non funziona correttamente e se è caduto o danneggiato.
IT
· Se il condizionatore d’aria cade, togliere immediatamente la spina dalla presa.
· Non utilizzare mai la spina per accendere o spegnere l’apparecchio. Utilizzare sempre i
pulsanti sul pannello di controllo.
· Non utilizzare mai l’apparecchio in prossimità di sostanze leggermente infiammabili, come
alcol, insetticidi, petrolio ecc.
· Riparazioni, individuazioni di perdite e interventi all’installazione devono essere eseguiti da
persone qualificate dotate delle certificazioni rilevanti.
· L’installazione deve essere eseguita secondo le istruzioni di installazione. Un’installazione
errata può causare perdite d’acqua, elettrocuzioni e incendi.
· Non toccare l’apparecchio con mani bagnate o umide o se si è scalzi.
· Se il condizionatore d’aria viene fatto cadere durante l’utilizzo, spegnerlo e scollegare
immediatamente la spina dalla presa elettrica. Ispezionare l’apparecchio per assicurarsi che
non vi siano danni. Se si pensa che l’apparecchio sia danneggiato, rivolgersi a un tecnico o
al servizio clienti.
www.domo-elektro.be
DO266A
83
· In caso di temporale, spegnere la corrente per evitare danni all’apparecchio causati da
eventuali fulmini.
· Se la funzione di drenaggio non è utilizzata, fissare entrambi i tappi in gomma nelle
aperture di drenaggio Riporre con cautela il tubo di drenaggio quando non è utilizzato, per
evitare l’accidentale soffocamento di bambini.
· Non far correre il cavo sotto rivestimenti per pavimenti. Non coprire il cavo con
rivestimenti per pavimenti, tappeti o simili. Non posizionare il cavo sotto mobili
apparecchi. Passare il cavo lontano da vie di passaggio ma piuttosto dove nessuno possa
inciamparvi.
· Spegnere la corrente se l’apparecchio emette strani rumori, odori o fumo.
Informazioni specifiche relative agli apparati con gas refrigerante R290
· Leggere attentamente tutte le avvertenze.
· Per lo scongelamento e la pulizia dell’apparecchio non utilizzare utensili diversi da quelli
raccomandati dall’azienda produttrice.
· L’apparecchio deve essere posizionato in ambienti privi di sorgenti di ignizione permanenti
(ad esempio: fiamme libere, apparati a gas o apparati elettrici in funzione).
· Non forare né bruciare l’apparecchio.
· I gas refrigeranti possono essere inodori.
· L’apparecchio va installato, utilizzato e conservato in uno spazio maggiore di 7 m2.
· Questo apparecchio contiene una certa quantità di grammi di gas refrigerante R290
(vedere la targhetta sul retro del sistema).
IT
· L’R290 è un gas refrigerante conforme alle linee guida europee in materia di ambiente.
Non forare nessun componente del circuito di refrigerazione.
· Se l’apparecchio viene installato, utilizzato e conservato in un ambiente non ventilato,
tale ambiente deve essere progettato in modo da prevenire l’accumulazione di perdite
di sostanze refrigeranti, poiché tali perdite possono comportare un rischio di incendio o
esplosione mediante ignizione del refrigerante, causata da riscaldamento elettrico, stufe
elettriche o altre sorgenti di ignizione.
· L’apparecchio deve essere conservato in modo da evitare difetti meccanici.
· Le persone che utilizzano il circuito di refrigerazione o vi eseguono interventi, devono
disporre delle giuste certificazioni, assegnate da un ente accreditato, che garantiscono
la competenza nella gestione di refrigeranti, in conformità con una valutazione specifica
riconosciuta da associazioni di settore.
· Le riparazioni devono essere eseguite in base alle raccomandazioni dell’azienda
produttrice. Le operazioni di manutenzione e riparazione per cui è necessaria l’assistenza
di altro personale qualificato devono essere eseguite sotto la sorveglianza di una persona
designata per l’utilizzo di refrigeranti infiammabili.
84
DO266A
Attenzione: rischio di incendio / materiali infiammabili.
Questo apparecchio utilizza un refrigerante infiammabile. Se il refrigerante
perde ed è esposto a una sorgente di ignizione esterna sussiste il rischio di
incendio.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETICO
· Non utilizzare l’apparecchio in spazi più grandi della grandezza consigliata.
· Posizionare l’apparecchio in modo che il flusso d’aria non sia ostacolato da mobili o altri
oggetti.
· Tenere chiuse le tende nelle ore più calde della giornata.
· Assicurarsi che i filtri siano sempre puliti.
IT
· Tenere porte e finestre chiuse in modo che l’aria fresca rimanga all’interno e a quella calda
all’esterno.
www.domo-elektro.be
DO266A
85
COMPONENTI
Lato anteriore
1.
Pannello di
controllo
2.
Uscita dell’aria
1
3
2
Lato posteriore
3.
Filtro dell’aria
4.
Ingresso dell’aria
5.
Uscita dell’aria
6.
Drenaggio
5
4
6
Componenti
7.
Tubo di drenaggio
8.
Telecomando
9.
Tubo di uscita dell’aria
9 a. Attacco per tubo di uscita dell’aria
10. Accessorio per fissaggio a muro
10 a. Adattatore per muro
7
10 b. Attacco per fissaggio a muro
11. Accessorio per fissaggio a finestra
11 a. Adattatore per finestra
11 b. Attacco per fissaggio a finestra
IT
11 c. Guarnizioni
11 d. Chiusura adattatore
8
11 e. Staffa angolare con viti
9
9a
10
10b
10a
11
11a
86
DO266A
11b
11c
11d
11e
INSTALLAZIONE
· Posizionare il condizionatore d’aria su una superficie solida e
stabile per ridurre al minimo il rumore e le vibrazioni. Assicurarsi
inoltre che la superficie sia abbastanza resistente per sostenere
il peso dell’apparecchio.
· L’apparecchio è dotato di ruote per essere spostato facilmente.
Assicurarsi di spostare l’apparecchio facendolo scorrere solo
su superfici piane e levigate. Fare attenzione quando si sposta
l’apparecchio facendolo scorrere su un tappeto o una moquette.
Non spostare mai l’apparecchio facendolo scorrere su un
max 120 cm
oggetto.
· Il cavo di alimentazione deve essere sempre collegato a una
min 30 cm
presa installata correttamente e con messa a terra in conformità alla normativa locale
vigente.
· Non posizionare oggetti entro un raggio di 30 cm attorno all’apparecchio.
· Il tubo di uscita dell’aria deve essere applicato durante le modalità COOL o AUTO. Per le
modalità FAN e DRY il tubo di uscita dell’aria non occorre.
· Assicurarsi inoltre che non vi siano ostacoli attorno all’uscita dell’aria in esterno, in un
raggio di 50 cm.
· Assicurarsi che il tubo di uscita dell’aria non sia eccessivamente piegato durante l’uso.
IT
INSTALLAZIONE DELL’ACCESSORIO PER FISSAGGIO A FINESTRA
· Applicare l’attacco del tubo di uscita dell’aria all’estremità del tubo.
· Applicare il tubo di uscita dell’aria all’uscita dell’aria sul retro dell’apparecchio.
· Applicare l’attacco dell’accessorio per fissaggio a finestra all’altra estremità del tubo di
uscita dell’aria.
· Posizionare l’adattatore per finestra nella finestra. Questo è possibile con finestre
scorrevoli sia orizzontalmente che verticalmente. Bloccare l’adattatore per finestra alla
giusta altezza.
· Fissare il tubo con l’attacco all’adattatore per finestra.
www.domo-elektro.be
DO266A
87
max 120 cm
min 30 cm
· Utilizzare le guarnizioni della finestra per chiudere eventuali aperture nella finestra
stessa
· Bloccare l’adattatore per finestra alla giusta altezza utilizzando la chiusura adattatore per
finestra fornita.
· Se lo si desidera è possibile fissare la finestra con la staffa angolare e due viti.
INSTALLAZIONE DELL’ACCESSORIO PER FISSAGGIO A MURO
· Applicare l’attacco del tubo di uscita dell’aria all’estremità del tubo.
· Applicare il tubo di uscita dell’aria all’uscita dell’aria sul retro dell’apparecchio.
· Creare un’apertura nel muro delle dimensioni dell’adattatore per muro.
· Posizionare l’adattatore per muro nell’apertura. Fissare l’adattatore per muro con le viti
fornite.
· Applicare l’attacco dell’accessorio per fissaggio a muro all’altra estremità del tubo di uscita
dell’aria.
IT
· Fissare il tubo con l’attacco all’adattatore per muro.
max 120 cm
min 30 cm
88
DO266A
UTILIZZO
Le lamelle orizzontali sul lato frontale del condizionatore d’aria possono essere regolate
manualmente per direzionare meglio l’uscita dell’aria.
PANNELLO DI CONTROLLO
4
3
1.
2
1
Tasto ON-OFF
Per accendere e spegnere l’apparecchio.
2.
Tasti “+” e “-”
Per regolare la temperatura. La temperatura può essere impostata tra 17°C e 30°C (modalità
COOL). Premendo entrambi i tasti contemporaneamente per 3 secondi si passa da “°C” e “°F”
e viceversa.
3.
Tasto MODE
IT
Questo tasto consente di selezionare la modalità d’uso desiderata. Ogni volta che si preme
il tasto, la modalità d’uso cambia: COOL, FAN e DRY. Si accenderà il relativo indicatore
luminoso sul pannello di controllo. Se si seleziona la modalità FAN, la ventilazione avviene
con impostazione automatica. La velocità di ventilazione può essere regolata solo con il
telecomando.
4.
Display LED
Indica la temperatura selezionata. Quando l’apparecchio è nelle modalità DRY o FAN, sul
display è riportata la temperatura ambiente.
TELECOMANDO
Quando si usa il telecomando, assicurarsi di rivolgerlo
verso l’apparecchio. Se questo non viene fatto, dopo aver
modificato una determinata impostazione, è possibile
rivolgere ancora il telecomando verso l’apparecchio e
premere il tasto ON-OFF.
Quando l’apparecchio riceve segnale dal telecomando,
si udirà un segnale acustico Il telecomando va utilizzato
entro un raggio di 8 metri dall’apparecchio.
www.domo-elektro.be
1
2
3
4
6
7
8
5
9
DO266A
89
1.
Tasto ON-OFF
Per accendere e spegnere l’apparecchio.
2.
Tasto MODE
Questo tasto consente di selezionare la modalità d’uso desiderata. Ogni volta che si preme il
tasto, la modalità d’uso cambia: AUTO, COOL, DRY e FAN. Si accenderà il relativo indicatore
luminoso sul pannello di controllo.
SILENT display
FAN SPEED display
SILENT
Not
available for
this u
FAN SPEED
display
Displays selected
FAN SPEED:
Not
availa
Displays
selected
HIGH,
MED,FAN SPEED:
Questo tasto consente di regolare la velocità
di ventilazione.
MED,
or
, LOW
HIGH
eHIGH,
AUTO.
Sono disponibili tre livelli: LOW
Temperature/Timer displa
or
LOW
This display is blank when
Displays theTemperature/T
set temperatur
display is blank when
set to AUTOThis
speed.
4. Tasto SLEEP
DisplaysON/OFF
the se
when using TIMER
set to AUTO speed.
when
using
TIM
Questo tasto serve per selezionare la funzione “sleep” (sospensione).
Temperature range: 17-3
3.
Tasto FAN
Temperature
Se si seleziona questa modalità, la temperatura impostata salirà di 1°C entro 30
minuti.
Dopo
Timer
setting
range: 0-24
altri 30 minuti, la temperatura salirà ancora di 1°C. Questa temperatura rimarrà invariata perTimer setting
This selezionata
display is blank
when o
le 7 ore successive. Dopodiché la temperatura passerà a quella originariamente
e
This display is b
la modalità SLEEP sarà terminata.
NOTA: questa opzione non può essere selezionata con le modalità FAN e DRY.
5.
5
Tasto TEMP
IT
Per regolare la temperatura. La temperatura può essere impostata tra 17°C e 30°C. Premendo
l’intero tasto TEMP per la regolazione della temperatura contemporaneamente per 3 secondi
si passa da “°C” e “°F” e viceversa.
6.
Tasto SHORTCUT
Questo tasto consente di impostare e attivare una modalità di propria preferenza.
7.
Tasto TIMER ON
Questo tasto consente di impostare un orario di accensione dell’apparecchio.
8.
Tasto TIMER OFF
Questo tasto consente di impostare un orario di spegnimento dell’apparecchio.
9.
Tasto LED
Questo tasto spegne il display LED del pannello di controllo, operazione utile se il display
emette troppa luce quando si vuole dormire. Premendo nuovamente tasto, il display si
riaccende.
90
DO266A
5
1 Indicator
Transmission
Lights up when
remote sends
ECO display
Lights up when remote sends
signal
to unit
Not available
for
Transmission Indicator
this unit
signal to unit
Lights up when remote sends
ON/OFF display
signal to unit
Battery display
REGOLAZIONE
DELLE FUNZIONI
MODE display Low batteryAppears when
ON/OFF
the unitdisplay
is turned on,
ON/OFF display
detection
display
theMODE
current
MODEAUTO
display
Appears
the unit
and disappears
whenwhen
it is turned
offis turn
Appears when the unit is turned Displays
on,
Displays the current
and disappears when it is turned off
SLEEP the
display
Displays
current
mode,
including:
and
disappears
when
it is tur
mode,Nella
including:
modalità AUTO, l’apparecchio sceglie automaticamente
Displays when la modalità adatta in
TIMER OFF display
TIMER ON display
mode,
including:
AUTO
TIMERsolo
ONcon
display
SLEEP
function
AUTO
2TI
funzione
della
temperatura
selezionata.
Questa
modalità
può
essere
selezionata
il
Displays when TIMER
Displays when TIMER
COOL
is activated
Remote
LED Screen Indicators
How
To Use
The
Basic
Func
OFF
is
set
ON is set
Di
TIMER
ON
disp
Displays
when
TIMER
3
AUTO
COOL
DRY
telecomando.
ON1 is set Displays whenOF
FOLLOW ME
HEAT
T
COOL
DRY
display
FAN 1.
ON is set
Sul telecomando, usare il tasto MODE per selezionare
AUTO.
COOL operation
ECO
display
Indicates
that
DRY
HEAT
Transmission Indicator
Not
the available
FOLLOW for
ME
up when remote sends
1. Press theimposta
MODE button to select
2.LightsSelezionare
la temperatura desiderata
mediante
TEMP. L’apparecchio
this
unit ilis tasto
HEAT
FAN
function
on
signal to unit
COOL mode.
Remote LED Screen
Indicators
How
To
Use
The Basic
Funct
la modalità
adatta in base alla temperaturaBattery
selezionata.
FAN
2. Set your desired
temperature
us
display
Not available
for
ON/OFF display
the Temp
or Temp
button
Low
battery
Nella
modalità
AUTO
non
è
possibile
regolare
la
velocità
della
ventilazione
(FAN).
this
unit
MODE display
Appears when the unit is turned on,
3. Press the FAN button to select th
HEAT
FAN
TIMER
ON
MODE
TEMP
TIMER
OFF
FAN
ION
SLEEP
FOLLOW
ME
SWING
ON/OFF
LED
SHORT
CUT
TIMER
ON
MODE
TEMP
TIMER
OFF
FAN
ION
SLEEP
SWING
FOLLOW
ME
LED
detection
Displays the current
and disappears when it isSILENT
turned off
display
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
FAN SPEED
display
mode,
including:
Transmission Indicator
Not available for this unit
HIGH.
Displays
FAN SPEED:
TIMER OFF display SLEEP display
TIMER
AUTOselected
Lights up when remote
sendsON display
4.
Press the ON/OFF button to
2 star
HIGH,
MED,
Displays when TIMER Displays when
COOL
Displays when TIMER
COOL
signal to unit
SHORT
SLEEP
function
OFF
is
set
ON
is
set
or
LOW
3 unit. ON/OFF
CUT
DRY
is activated
Temperature/Timer display
ON/OFF
display
La modalità
COOL
consente
di raffreddare l’ambiente
fino a una temperatura
ThisHEAT
display
is blank when
TIMER
MODE
1 stabilita.
Displays the set temperature by default, or timer setting
ON
MODE
display
set FAN
to AUTO
speed. Appears when the unit is turned on,
TEMP
FOLLOW ME
when
using
TIMER
ON/OFF
functions
ECO
display l’indicatore luminoso COOL.
Displays the current
and disappears
when itMODE
is turned fino
off
TIMER
1. Premere
il tasto
a quando
non
si
accende
FAN
o
O
O display
OFF
mode, including:
COOL operation
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 Not
F) available for
Indicates that
ION
TIMER
display
display
this unit o il tasto TEMP sul telecomando
AUTO
2. Utilizzare iTIMER
tastiON
“+”
esetting
“-” sul
pannello
di controllo
per
Timer
range:
0-24OFF
hours
the FOLLOW ME
2
Displays when TIMER
Displays when TIMER
1.
Press the
MODEFOLLOW
button
to select
COOL
SLEEP SWING
LED
function
is
on
ON/OFF
OFF
is
set
ON
is
set
This display is blankambiente
when operating
in FAN
mode.
3 COOL mode. ME SHORT
CUT
Battery
display
selezionare la temperatura
desiderata.
DRY
Low battery
yourMODEdesired temperature
usi
HEAT
TIMER
Not available for
1 2. Set
ON
detection
the Temp
or Temp
button
3. Utilizzare il tasto FAN sul
regolare
la velocità di ventilazione
FAN
TEMP
this
unit
5 telecomando perECO
display
3. Press the
TIMERto select th
FAN FAN button
OFF
,display
HIGH
e AUTO.
desiderata. Sono disponibili
tre livelli: LOW
SLEEP
SILENT display
Not available
for
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
FAN SPEED display
Displays
this unit when
Not available for this unit
HIGH. ION
Displays selected FAN SPEED:
SLEEP function
4. Press the
to start
FOLLOW button
SWING
SLEEP ON/OFF
LED
HIGH,
MED,
ME
is activated
Battery
display
unit.
or
LOW
Low battery
DRY
Temperature/Timer display
FOLLOW ME
This display is blank when
detection
Displays the set temperature by default, or timer setting
display Quando si usa questa modalità, tenere
set to AUTO
speed. modalità consente di deumidificare l’ambiente.
Questa
COOL operation
when using TIMER ON/OFF functions
Indicates
that
SLEEP
display
o
O
O
Temperature
range:
17-30
C(62
F-86
F) FOLLOW
the
porte e finestre chiuse.
Displays
whenME
1. Press the MODE button to select
functionfunction
is on
SLEEP
Timer setting range: 0-24 hours
COOL mode.
1. Premere il tasto
MODE fino a quando nonissiactivated
accende l’indicatore luminoso
2. Set yourDRY.
desired temperature using
This display is blank when operating in FAN
mode.
Not available for
the Temp
or Temp
button.
FOLLOW
thisvelocità
unit ME di ventilazione.
2. Con questa modalità è possibile regolare la
3.
Press
the
FAN button to select the
display
SILENT5display
COOL
operation
fan
speed:
AUTO,
LOW,
MED,or
FAN SPEED display
Indicates that
Not available for this unit
HIGH.
Displays selected FAN SPEED:
the FOLLOW ME
1.
button
to to
select
4. Press
Press the
the MODE
ON/OFF
button
start th
HIGH,
MED,
function is on
FAN
COOL
unit. mode.
or
LOW
2. Set your desired temperature using
Temperature/Timer display
Not available for
This display is blank
the Temp
1. when
Premere il tasto
MODE
fino a quando
non
si unit
accende
l’indicatore luminoso
FAN.or Temp button.
Displays
the set temperature
by default,
or this
timer
setting
set to AUTO speed.
3. Press the FAN button to select the
when using TIMER ON/OFF functions
SILENTsul
display
fan speed: AUTO,
2. Premere il tasto
FAN
telecomando
per
regolare la velocità di ventilazione.
SonoLOW, MED,or
o
O
O
FAN SPEED display
Temperature
range:
17-30
Not available
for this
unitC(62 F-86 F)
HIGH.
Displays selected FAN SPEED:
,
HIGH
e
AUTO.
disponibili
tre
livelli:
LOW
Timer setting
range: 0-24
hours
4.
Press
the
ON/OFF
button to start th
HIGH,
MED,
unit.
or
LOW
This display is blank when operating in FAN mode.
3. Non è possibile
regolare ladisplay
temperatura.
Temperature/Timer
This display is blank when
Displays the set temperature by default, or timer setting
set to AUTO speed.
5
when using TIMER
ON/OFF functions
SIL
FAN SPEED display
Not
a
FAN SPEED
display
Displays selected
FAN SPEED:
Displays selected
HIGH,
MED,FAN SPEED:
HIGH,
MED,
or
LOW
Tempera
or
LOW
This display is blank when
Displays
display is blank when
set to AUTOThis
speed.
when usin
set to AUTO speed.
Tempe
Timer
This displ
IT
SILENT display
FAN SPEED display
SILEN
Not
available for
this
FAN SPEED
display
Displays selected
FAN SPEED:
Not
avai
Displays selected
HIGH,
MED,FAN SPEED:
HIGH,
MED,
or
LOW
Temperature/Timer disp
This display or
is blankLOW
when
Displays theTemperature
set temperat
display is blank when
set to AUTOThis
speed.
DisplaysON/O
the
when using TIMER
set to AUTO speed.
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
when
using
T
Temperature range: 17
Timer ON
o
O
O
Timer setting range: 0-24 hours
Questa modalità consente
di isfar
avviare
l’apparecchio
entrosettingTemperatu
This display
blank
when operating
in FAN mode.in un momento successivo,
Timer
range: 0massimo 24 ore.
Timer sett
This display is blank when
5
1. Premere il tasto TIMER ON sul telecomando.
This display i
2. Sul display del telecomando è ora possibile leggere tra quanto tempo si avvierà il
5
condizionatore d’aria.
3.
5
Premere più volte il tasto TIMER ON per incrementare l’intervallo di tempo. In
alternativa, tenere premuto il tasto.
www.domo-elektro.be
DO266A
91
4.
Una volta selezionato l’intervallo di tempo desiderato, sul display del telecomando
compare “Timer on”. Sul display del pannello di controllo compaiono due puntini
illuminati.
5.
Per disattivare il timer, premere più volte il tasto TIMER ON fino a quando non
compare “0”. In alternativa, tenere premuto il tasto.
Timer OFF
Questa modalità consente di far spegnere l’apparecchio automaticamente dopo un intervallo
di tempo.
1.
Premere il tasto TIMER OFF sul telecomando.
2.
Sul display del telecomando è ora possibile leggere tra quanto tempo si spegnerà il
condizionatore d’aria.
3.
Premere più volte il tasto TIMER OFF per incrementare l’intervallo di tempo. In
alternativa, tenere premuto il tasto.
4.
Una volta selezionato l’intervallo di tempo desiderato, sul display del telecomando
compare “Timer off”.
5.
Per disattivare il timer, premere più volte il tasto TIMER OFF fino a quando non
compare “0”.
Timer ON + Timer OFF
È inoltre possibile attivare contemporaneamente entrambe le modalità. In questo modo si
stabilisce sia quando l’apparecchio si avvia sia quando si spegne.
IT
Attenzione: il tempo parte dall’ora in cui viene programmate la modalità. Ad esempio:
attualmente sono le 13:00. Si desidera avere l’apparecchio in funzione dalle 16:30 alle 18:00.
Impostare la funzione TIMER ON su 3,5 ore e TIMER OFF su 5 ore.
Sleep
Se si seleziona questa modalità, la temperatura impostata salirà di 1°C entro 30 minuti. Dopo
altri 30 minuti, la temperatura salirà ancora di 1°C. Questa temperatura rimarrà invariata per
le 7 ore successive. Dopodiché la temperatura passerà a quella originariamente selezionata e
la modalità SLEEP sarà terminata.
NOTA: questa modalità non può essere selezionata con FAN e DRY.
Shortcut
Questo tasto consente di impostare e attivare una modalità di propria preferenza.
92
Se si utilizza spesso una determinata modalità, è possibile memorizzarla tenendo premuto
per 3 secondi il tasto SHORTCUT. L’apparecchio memorizza le impostazioni attive nel
momento in cui si preme il tasto. Le impostazioni possono essere: la modalità d’uso (MODE),
la temperatura selezionata, la velocità di ventilazione (FAN) ed eventualmente la modalità
SLEEP. Quando si preme il tasto SHORTCUT, l’apparecchio funzionerà con le impostazioni
selezionate.
DO266A
PULIZIA E MANUTENZIONE
DRENAGGIO
Drenaggio permanente
Durante la deumidificazione è possibile utilizzare un drenaggio permanente.
1.
Rimuovere la chiusura di drenaggio e il tappo in gomma al centro, sul retro
dell’apparecchio.
2.
Fissare il tubo di drenaggio all’apertura di drenaggio.
3.
Assicurarsi che l’acqua possa fuoriuscire in modo sicuro e permanente.
2
1
Drenaggio con codice P1
Quando non si ricorre al drenaggio permanente, l’acqua viene
raccolta nel vano di drenaggio, sotto l’apparecchio.
· Quando il vano è pieno, si udiranno alcuni segnali acustici e
sul display compare il codice “P1”. La deumidificazione o il
condizionamento dell’aria si interromperanno. Il ventilatore
rimane in funzione, questo è normale.
· Spostare l’apparecchio con cautela in un luogo dove è
possibile far fuoriuscire facilmente l’acqua.
IT
· Rimuovere la chiusura dell’apertura di drenaggio sotto
l’apparecchio (A). A questo punto l’acqua fuoriuscirà
· Una volta rimossa tutta l’acqua, richiudere l’apertura di
drenaggio.
A
· A questo punto è possibile riaccendere l’apparecchio.
Accertarsi che il codice “P1” sul display scompaia. Se il
codice non scopare immediatamente, provare a spegnere e
riaccendere più volte l’apparecchio. Se il codice continua ad
essere visualizzato, rivolgersi al servizio di assistenza.
· NOTA: applicare sempre la chiusura di drenaggio prima di riaccendere l’apparecchio.
PULIZIA
· Rimuovere sempre la spina dalla presa di corrente prima di pulire l’apparecchio.
· Non utilizzare prodotti chimici o abrasivi per pulire l’apparecchio.
www.domo-elektro.be
DO266A
93
· Non lavare mai l’apparecchio con acqua o altri liquidi, ciò può causare elettrocuzioni.
· Se il cavo elettrico è danneggiato deve essere riparato o sostituito dal servizio post-vendita
del fabbricante o da una persona qualificata.
Filtro dell’aria
· Pulire il filtro dell’aria almeno ogni 2 settimane, per evitare
che il ventilatore funzioni male a causa di polvere nel filtro.
· Pulire il filtro in acqua tiepida con un detergente delicato.
Sciacquare bene il filtro e lasciarlo asciugare all’aria.
· Quando il filtro è completamente asciutto è possibile
riapplicarlo all’apparecchio.
Alloggiamento
Usare un panno morbido umido e del detergente delicato per pulire la parte esterna
dell’apparecchio. Dopodiché, asciugare bene l’apparecchio con un panno morbido asciutto.
Conservazione
Prima di riporre l’apparecchio per un lungo periodo, è opportuno procedere come segue per
evitare che si danneggi:
· Eliminare tutta l’acqua dall’apparecchio ricorrendo al drenaggio.
· Dopodiché, attivare la modalità FAN. Lasciare l’apparecchio in funzione per mezza
giornata in un ambiente riscaldato. In questo modo l’esterno dell’apparecchio potrà
asciugarsi completamente e si previene la formazione di muffa.
IT
· Spegnere l’apparecchio, scollegare la spina dalla presa di corrente e rimuovere le batterie
dal telecomando.
· Pulire il filtro e reinserirlo nell’apparecchio.
· Riporre l’apparecchio in un luogo asciutto e buio.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
L’apparecchio non funziona quando si preme il tasto ON/OFF.
· Sul display compare il codice P1: rimuovere l’acqua dall’apparecchio.
· La temperatura ambiente è più bassa della temperatura selezionata. Regolare la
temperatura sull’apparecchio.
L’ambiente non si raffredda sufficientemente.
· Porte e finestre non sono chiuse. Accertarsi che tutte le porte e le finestre siano chiuse.
· Nell’ambiente sono presenti apparecchi che producono calore. Se possibile, eliminare le
fonti di calore.
94
· Il tubo di uscita dell’aria non è collegato o è bloccato. Collegare il tubo e accertarsi che
funzioni correttamente.
DO266A
· La temperatura impostata è troppo alta. Regolare la temperatura selezionata.
· Il filtro dell’aria è sporco. Pulire il filtro dell’aria.
L’apparecchio fa troppo rumore o provoca vibrazioni.
· Il pavimento non è abbastanza piano o dritto. Posizionare il dispositivo su una superficie
piana e dritta.
· Il filtro dell’aria è sporco. Pulire il filtro dell’aria.
L’apparecchio emette un gorgoglio.
· Il rumore proviene dal liquido refrigerante all’interno dell’apparecchio. Questo è normale.
CODICI DI ERRORE
Sul display dell’apparecchio possono comparire i seguenti codici di errore:
E1: il sensore della temperatura ambiente non funziona. Spegnere l’apparecchio e scollegare
la spina dalla presa di corrente. Attendere 10 secondi e ricollegare la spina alla presa di
corrente. Riaccendere l’apparecchio. Se il codice continua ad essere visualizzato, rivolgersi al
servizio di assistenza.
E2: il sensore dell’umidificatore non funziona. Spegnere l’apparecchio e scollegare la spina
dalla presa di corrente. Attendere 10 secondi e ricollegare la spina alla presa di corrente.
Riaccendere l’apparecchio. Se il codice continua ad essere visualizzato, rivolgersi al servizio di
assistenza.
P1: il serbatoio dell’acqua è pieno. Rimuovere l’acqua attenendosi alla sezione “Drenaggio”
della presente guida.
www.domo-elektro.be
DO266A
IT
E4: il display non funziona correttamente. Spegnere l’apparecchio e scollegare la spina
dalla presa di corrente. Attendere 10 secondi e ricollegare la spina alla presa di corrente.
Riaccendere l’apparecchio. Se il codice continua ad essere visualizzato, rivolgersi al servizio di
assistenza.
95
MISURE AMBIENTALI
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che esso non
deve essere trattato come rifiuto domestico. Deve, al contrario,
essere conferito al punto di raccolta predisposto per il riciclo delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Facendo in modo che
questo prodotto venga smaltito correttamente aiuterete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute dell’uomo,
che potrebbero essere causate da uno smaltimento non corretto. Per
maggiori informazioni sul riciclo di questo prodotto, consultare le
autorità comunali, l’azienda o il servizio responsabili della raccolta dei
rifiuti domestici o il negozio in cui il prodotto è stato acquistato.
IT
Il materiale di imballaggio è riciclabile. Lo smaltimento
dell’imballaggio deve avvenire al fine di tutelare l’ambiente.
96
DO266A
ZÁRUKA
Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí
příslušnými obecně závaznými předpisy dle občanského zákoníku.
1.
Trvání záruky: 2 roky
2.
Záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
3.
Záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v je uvedeno v manuálu (nesprávným postupem)
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou naším
servisem
Prodávající odpovídá kupujícímu, že zboží při převzetí nemá vady. Zejména prodávající
odpovídá kupujícímu, že v době, kdy kupující zboží převzal:
· má zboží takové vlastnosti, které výrobce v tomto návodu popisuje,
· se zboží hodí k účelu, ke kterému výrobce uvádí,
· zboží odpovídá jakostí nebo provedením smluvenému vzorku nebo předloze, byla-li jakost
nebo provedení určeno podle smluveného vzorku nebo předlohy,
· zboží vyhovuje požadavkům právních předpisů.
Projeví-li se vada v průběhu šesti měsíců od převzetí, má se za to, že zboží bylo vadné již při
převzetí.
Práva z vadného plnění uplatňuje kupující u prodávajícího na adrese jeho provozovny, v níž
je přijetí reklamace možné s ohledem na sortiment prodávaného zboží, případně i v sídle
nebo místě podnikání. Za okamžik uplatnění reklamace se považuje okamžik, kdy prodávající
obdržel od kupujícího reklamované zboží.
CZ
Pokud není u výrobku uvedeno jinak, činí záruční doba 24 měsíců. Záruční doba počíná běžet
od převzetí věci kupujícím.
Reklamaci lze také uplatnit v servisním středisku na adrese DOMO-elektro s.r.o., Na Kobyle
783, 345 06 Kdyně, Česká republika, tel. (+420) 379 422 550,
[email protected]
Pro rychlé a bezproblémové vyřízení reklamace doporučujeme přiložit k reklamaci doklad o koupi
a průvodní dopis s popisem závady a zpáteční adresou s telefonickým kontaktem.
www.domo-elektro.be
DO266A
97
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při používání jakkéhokoli el. spotřebiče dbejte zvýšené opatrnosti a dodržujte určitá
bezpečnostní pravidla:
· Pečlivě si přečtěte tyto informace a manuál nechte i pro pozdější nahlédnutí.
· Ujistěte se, že před použitím odlepíte a odstraníte veškeré reklamní a ochranné fólie.
· Děti si s ochrannými ani reklamními polepy nesmí hrát.
· Přístroj je určen pro používání v domácnostech a podobných prostředích, tak jako je:
· kuchyňky v obchodech, kancelářích atd.
· chaty, chalupy
· hotely, penziony a jiné dočasné ubytování
· Dohlédněte, aby si děti nehrály s přístrojem.
· Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 16 let a starší a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí
pokud jsou pod neustálým dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným
způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si s přístrojem nesmějí hrát. Čištění a
údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
· Čistění a běžnou údržbu smí provádět pouze osoby starší 16 let a při tom být pod
dohledem.
· Přístroj a jeho el. kabel skladujte mimo dosah dětí.
· Upozornění: Přístroj se nesmí používat s externími časovači.
· Před použitím důkladně zkontrolujte, zda napětí a frekvence el. sítě ve vaší domácnosti
odpovídají požadavkům uvedeným na přístroji.
· Zástrčku (přívodní kabel) zapojujte vždy jen do zásuvky, která je bez vad a nainstalována,
uzemněna v souladu se všemi místními normami.
· Nikdy neumisťujte přístroj v blízkosti trouby, ohně, nebo vysoce hořlavých tekutin.
· Nikdy do přístroje nebouchejte a netřeste s ním, mohli byste jej poškodit.
· Nikdy nezakrývejte sání vzduchu, ani výfuk, mohli byste způsobit přehřátí přístroje.
CZ
· Dávejte pozor, abyste přístroj nepocákali vodou a neumisťujte jej v blízkosti zdrojů vody,
aby nemohlo dojít ke zkratu.
· Poškozený napájecí kabel musí být vyměněn výrobcem, nebo v odborném servisu, či
kvalifikovanou osobou.
· Nikdy nezapojujte jiný elektrický přístroj do stejného okruhu, jako klimatizaci.
· Nikdy neberte zástrčku do mokrých rukou.
· Nikdy nestrkejte do otvorů přístroje cizí objekty.
· Nepoužívejte přístroj s prodlužovací šňůrou.
· Nedovolte dětem, aby si hráli s přístrojem, nebo blízko něj.
· Po vypnutí přístroje počkejte alespoň 3 minuty, než jej zapnete znovu. Kompresor
potřebuje nějaký čas, aby nedošlo k jeho poškození.
98
· Přístroj umisťujte alespoň 1m od televize, nebo rádia, abyste zamezili rušení.
DO266A
· Abyste zachovali barvu přístroje, nestavte jej na přímé sluneční světlo.
· Nikdy při manipulaci s přístroje nenaklánějte přístroj o více než 35o. Nikdy přístroj
nepokládejte, nebo neotáčejte dnem vzhůru.
· Přístroj vždy umístěte na rovný a stabilní povrch.
· Než přístroj uschováte, nezapomeňte z něj vylít zkondenzovanou vodu. Zajistíte tak Vaší
klimatizaci dobrou funkčnost po delší dobu.
· Na čištění přístroje nikdy nepoužívejte chemikálie.
· Přístroj vždy vypněte a odpojte od elektrické sítě, než budete nasazovat nebo sundávat
mřížku nasávání.
· Vždy se ujistěte, že nemůžete dojít k vniknutí vody do přístroje vlivem kondenzace vody,
nebo stříkající vodou apod.
· Dbejte na to, aby přístroj nemohl přijít do styku s vodou, nebo jinou tekutinou. Pokud k
tomu dojde, okamžitě přístroj odpojte od elektrické sítě.
· Nikdy nepoužívejte přístroj ve vlhkých místnostech, jako je například koupelna, ložnice,
nebo prádelna.
· Pokud přístroj nepoužíváte, vypněte jej.
· Opravy přístroje smí provádět pouze autorizovaný servis, nebo kvalifikovaná osoba.
· Kolem přístroj musíte zachovat volný prostor 30 cm.
· Nikdy se přístroje nedotýkejte mokrýma rukama.
· Dotýkejte se prsty pouze ovládacího panelu.
· Nesnažte se z přístroje odstraňovat jeho pevné části.
· Nikdy nepoužívejte přístroj pokud nepracuje správně, pokud Vám spadl, nebo je jinak
poškozený.
· Přístroj nevypínejte vytažením ze zásuvky. Vždy používejte tlačítka na ovládacím panelu.
· Používejte přístroj pouze k účelům, ke kterým je určený.
· Všetky opravy, úpravy, kontrola tesnosti a prípadných porúch musia byť vykonávané len
odborným certifikovaným servisom.
· Spotřebič obsahuje fluorované skleníkové plyny zahrnuté v Kjotském protokolu.
· Nesahejte na přístroj, pokud jste naboso, nesahejte na něj ani s mokrýma/vlhkýma rukama.
CZ
· Instalace a zapojení musí být provedeno odborně a dle pokynů v návodu. Nesprávná
instalace může způsobit únik vody, úraz elektrickým proudem nebo požár.
· Pokud dojde během používání k převrácení klimatizační jednotky, tak ji ihned vypněte
a okamžitě odpojte od napájení (el. sítě). Následně zvedněte a vizuálně důkladně
zkontrolujte, zda není poškozená. Pokud máte podezření, že byl přístroj poškozen, tak
zavolejte do odborného servisu a nechejte překontrolovat jeho stav.
· Pokud je (nebo hrozí) v lokalitě bouřka, tak přístroj vypojte z el. sítě. Jinak hrozí poškození
přístroje a případně i požár.
· Pokud nepoužíváte trvalý odvod kondenzátu, tak mějte oba (horní i spodní) vypouštěcí
vývody dostatečně uzavřené, aby nehrozilo riziko zadušení. Pokud vypouštěcí vývody
nepoužíváte, pečlivě je udržujte uzavřené, aby se zabránilo zadušení dětí nebo zvířat.
www.domo-elektro.be
DO266A
99
· Přívodní kabel nikdy neveďte pod kobercem ani ho nijak nezakrývejte. Nepokládejte
kabel pod nábytek ani pod přístroj samotný. Přívodní kabel by měl být veden tak, aby o něj
nemohl nikdo zakopnout a přitom nebyl překrytý ani zatížený žádným předmětem.
· Pokud se z přístroje začnou ozývat divné zvuky, bude cítit kouř nebo se začne linout dým,
tak ho ihned vypněte a vypojte z el. sítě.
Varování (lze použít pouze s chladivem R290
· Proces odmrazování nebo čištění neurychlujte použitím prostředků, které k tomu nejsou
určeny výrobcem.
· Spotřebič musí být skladován v místnosti, ve které nejsou nepřetržité zdroje zážehu/
vznícení (např. otevřený oheň, spuštěný plynový spotřebič nebo spuštěný elektrický
ohřívač).
· Nepropichujte ani nezapalujte.
· Berte na vědomí, že chladivo nemusí mít žádný zápach.
· Zařízení DO266A by mělo být nainstalováno, provozováno a skladováno v místnosti, jejíž
podlahová plocha přesahuje 7 m2.
· Musí být dodrženy veškeré vnitrostátní předpisy o plynu.
· Okolí ventilačních otvorů udržujte bez překážek.
· Spotřebič musí být skladován tak, aby se zabránilo jeho mechanickému poškození.
· Spotřebič musí být skladován v dobře větraném prostoru, jehož rozměry odpovídají
minimálním uvedeným rozmě-rům, které jsou nutné pro správný provoz spotřebiče.
· Jakákoli osoba, která zasahuje do okruhu chladiva, musí mít aktuální a platné osvědčení
udělené hodnotícím orgá-nem, který je akreditovaný v rámci odpovídajícího průmyslu
a který může ručit za jejich schopnost bezpečně zpraco-vávat chladiva v souladu s
uznávaným hodnotícím požadavkem.
· Servis může být prováděn pouze v souladu s doporučením výrobce. Údržba a opravy, které
vyžadují zapojení jiného odborného personálu, se musí provádět pod dohledem osoby,
která je způsobilá k zacházení s hořlavými chladivy.
Pozor: Nebezpečí vzniku požáru / hořlavé materiály
CZ
Tento spotřebič používá hořlavé chladivo. Pokud by chladivo prosakovalo či
unikalo ven, kde by mohlo hrozit riziko zapálení, tak hrozí nebezpečí požáru.
TIPY NA NIŽŠÍ SPOTŘEBU ENERGIE
· Nikdy nepoužívejte přístroj v místnostech, které jsou větší, než je doporučená velikost.
· Dbejte na to, aby žádné otvory přístroje nebyly ucpané, nebo blokované nábytkem apod.
· Během nejteplejších dnů zatáhněte i žaluzie, nebo záclony na oknech, aby se vzduch
v místnosti zbytečně znovu neohříval.
· Kontrolujte filtry, aby byly vždy čisté.
· Mějte vždy zavřené dveře a okna, abyste udržely studený vzduch v místnosti a teplý Vám
z venku neproudil dovnitř.
100
DO266A
TENTO MANUÁL SI USCHOVEJTE I PRO POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ.
ČÁSTI
Přední část
1.
Ovládací panel
2.
Výstup vzduchu
Zadní část
3.
Vzduchový filtr
4.
Vstup
vzduchu
5.
Výstup vzduchu
6.
Odtok
1
3
2
5
4
6
Části
7.
Hadice odtoku
8.
Dálkový ovladač
9.
Výfuková hadice
9 a. Napojení výfukové hadice
10. Sada pro montáž na zeď
10 a. Adaptér na zeď
7
10 b. Sada pro přichycení
11. Sada pro montáž do okna
11 a. Okenní adaptér
11 b. Sada pro upevnění
11 c. Okenní utěsnění
11 d. Zásuvka
8
9
9a
CZ
11 e. Železné „L“ vzpěry
10
10b
10a
11
11a
www.domo-elektro.be
11b
11c
11d
11e
DO266A
101
ZAPOJENÍ A INSTALACE
· Umístěte přístroj na stabilní a rovnou plochu. Tak předejdete
obtěžujícím zvukům a vibracím. Ujistěte se, že podlaha pod
přístrojem je dostatečně pevná, aby přístroj unesla.
max 120 cm
· Přístroj má malá kolečka pro snazší manipulaci. Přesouvejte
přístroj pouze po rovné a hladké ploše. Dbejte zvýšené opatrnosti
min 30 cm
při posunování přístrojem po koberci. Nikdy se nesnažte
přístrojem přejíždět předměty na zemi.
·
Umístěte přístroj co nejblíže uzemněné zásuvce.
·
Kolem klimatizace ponechte do všech směrů volný prostor
minimálně 30 cm.
·
Hadici pro odvod teplého vzduchu musíte používat vždy, když nastavíte funkci „cool“,
nebo „auto“. Během používání funkcí „fan“ a „dry“, hadice není potřeba.
· Zajistěte dostatek prostoru okolo výstupu vzduchu - alespoň 50 cm.
· Zjistěte, aby se hadice během používání nijak neohýbala.
INSTALACE OKENNÍHO ADAPTÉRU
· Nejdříve na výfukovou hadici nasaďte spojku k okenní koncovce.
· Potom celou hadici nasaďte na otvor výfuku v zadní části přístroje.
· Na druhý konec hadice napevno připojte okenní koncovku.
CZ
· Do okna umístěte okenní adaptér. Ten je možné umístit v horizontální I vertikální rovině.
max 120 cm
Adaptér zajistěte ve Vámi požadované délce.
min 30 cm
· Do zajištěného adaptéru v okně nacvakněte okenní koncovku (která je přichycena
na
hadici).
· Pokud je potřeba, tak můžete okolí ještě utěsnit.
· Okenní adaptér si zafixujte na požadovanou délku.
· Pokud je potřeba, tak si můžete okno zafixovat pomocí železných „L vzpěr“ a šroubky.
102
DO266A
INSTALACE NA ZEĎ
· Nejdříve na výfukovou hadici nasaďte spojku k okenní koncovce.
· Potom celou hadici nasaďte na otvor výfuku v zadní části přístroje.
· Na druhý konec hadice napevno připojte koncovku do zdi .
· Ve zdi připravte otvor s odpovídajícím rozměrem vůči koncovce
· Koncovku připevněte do otvoru ve zdi a zajistěte.
max 120 cm
min 30 cm
POUŽITÍ
Horizontálně položený díl v přední části klimatizace můžete v případě potřeby ručně vysunout
/ zasunout. Tento díl zlepšuje výstup vzduchu .
OVLÁDACÍ PANEL
CZ
4
3
1.
2
1
Hlavní spínač ON/OFF
Tímto tlačítkem přístroj zapnete/vypnete
www.domo-elektro.be
DO266A
103
Remote LED Screen Indicators
Remote LED Screen Indi
2.
Tlačítka ”+” a “-”
Indicator
Tlačítka slouží k nastavování teploty. Požadovaná teplota může býtTransmission
nastavena v rozmezí
od
Transmission
Indica
when
remote sends
17°C do 30°C. Na přístroji si můžete volit mezi nastavení stupňů “°C Lights
“a “°F”.up
Změnu
jednotek
Lights
up
when
remo
signal
to
unit
provedete stiskem obou tlačítek na ráz.
signal to unit
ON/OFF display
MODE display
ON/OFF
Appears when
the unitdisp
is
3. Tlačítko FUNKCE
Displays the MODE
current display
Appears
whe
and
disappears
when
it
is
Tlačítkem si můžete volit jednu z funkcí přístroje. Každým stiskem tlačítka se přepne funkce:
Displays the current
mode, including:
and disappea
KLIMATIZACE – ODVLHČOVÁNÍ – VENTILACE. Vybraná funkce bude na ovládacím panelu
mode, including:
TIMER ON d
AUTO
podsvícená. Pokud si zvolíte funkcí ventilace, tak se přístroj
přepne do automatického režimu.
Displays whe
AUTO
COOL
Vy můžete volit jen rychlost ventilace.
ON is set
COOL
DRY
DRY
HEAT
4. LED displej
HEAT
FAN
FAN tak na displeji
Displej ukazuje nastavenou teplotu. Pokud máte vybranou funkci “ventilace”,
bude zobrazena aktuální pokojová teplota.
DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ
Při používání ovladače musíte vždy mířit přímo proti
přístroji. Pokud ovladač nereaguje, tak ho zaměřte přímo na
přístroj a zkuste opět stisknout ON/OFF.
Jakmile se přístroj zapne (vypínač reaguje), tak se ozve
zvukový signál. Dálkový ovladač pracuje v dosahu 8 m od
přístroje.
1.
Hlavní spínač ON/OFF
1
2
3
4
6
7
8
5
9
Tímto tlačítkem přístroj zapnete/vypnete
CZ
2.
104
Tlačítko FUNKCE
Tlačítkem si můžete volit jednu z funkcí přístroje. Každým stiskem tlačítka se přepne funkce:
KLIMATIZACE – ODVLHČOVÁNÍ – VENTILACE. Vybraná funkce bude na ovládacím panelu
podsvícená.
SIL
FAN SPEED display
Not
a
FAN SPEED
display
Displays selected
FAN SPEED:
3. Tlačítko FAN (ventilace)
Displays selected
HIGH,
MED,FAN SPEED:
MED,
or
–LOW
HIGH
–HIGH,
AUTO.
Tímto tlačítkem si volíte rychlost ventilátoru: LOW
Temperat
or
LOW
This display is blank when
Displays t
display is blank when
set to AUTO This
speed.
4. Tlačítko SLEEP (spánek)
when usin
set to AUTO speed.
Tlačítkem aktivujete režim na spánek – sleep
Tempe
V režimu “sleep” je zvolená teplota postupně navyšována o 1°C za 30 min. Za dalších 30
Timer s
minut se teplota zvýší o další 1oC. Klimatizace bude tuto teplotu udržovat dalších 7 hodin.
Po uplynutí tohoto času se klimatizace přepne zpět do původního nastavení teploty a funkce This displa
„sleep“ se ukončí. POZNÁMKA: tuto funkci nemůžete nastavit zároveň s „fan“, nebo „dry“
funkcí.
DO266A
5.
Tlačítko TEMP (teplota)
Na přístroji si můžete nastavit požadovanou teplotu v rozmezí 17-30 °C. Jakmile stisknete obě
tlačítka zároveň, tak se přehodí jednotky teploty “°C” a “°F”.
6.
Tlačítko RYCHLÉ VOLBY (SHORTCUT)
K tomuto tlačítku si můžete nastavit předvolenou funkci a následně jí jedním stiskem zapínat/
vypínat.
Remote LED Screen Indicators
7.
How To Use The Basic Fun
Tlačítko zapnutí časovače (TIMER ON)
Tímto tlačítkem zapínáte časovač.
8.
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
Tlačítko vypnutí časovače (TIMER OFF )
ON/OFF display
MODE
displaytlačítkem
Appears
when the vypínáte.
unit is turned on,
Tímto
časovač
Displays the current
and disappears when it is turned off
mode, including:
TIMER OFF display
TIMER ON display
AUTO
Displays when TIMER
Remotepro
LED
Screen
Indicators
Displays
when
TIMER
COOL
9. Tlačítko
sepnutí
osvícení
OFF is set
ON is LED
set
DRY
HEAT
Tímto tlačítkem vypnete LED podsvícení. To uvítáte pokud chcete
FAN
ECO display
ruší. Jakmile stisknete
tlačítko
znovu, tak se displej opět
rozsvítí.
Transmission
Indicator
Not available for
Lights up when remote sends
this
unit
signal to unit
display
NASTAVENÍ
FUNKCÍON/OFF
MODE display
Appears when the unit is turned on,
Displays the current
AUTO mode, including:
and disappears when it is turned off
2
How To Use
The
SHORT
3
spát a osvětlení
displeje Vás
1
ON/OFF
MODE
CUT
TIMER
ON
TEMP
TIMER
OFF
FAN
ION
SLEEP
Battery display
Low battery
detection
SWING
FOLLOW
ME
LED
CZ
SLEEP
TIMER
OFFdisplay
display
TIMER ON display
AUTO
V režimu AUTO
výkon
klimatizace,
tak aby se požadovaná
Displays
when
Displays
when
TIMER
Displays when
TIMERa sepnutí
COOL si sám přístroj upravuje
ON/OFF
OFFSLEEP
is set function
ON is set
DRYměnila co nejméně. Tato funkce může být zapnuta I přes dálkové ovládání. 3
teplotaRemote
okolí
is
activated
LED
Screen
Indicators
How
To Use
The
HEAT
MODE
1
FAN
TEMP
1. Na
ovladači si navolte režim AUTO pomocí tlačítka
MODE.
FOLLOW ME
ECO display
FAN
display
Not available for
COOL
operation
2. Nastavte Transmission
si požadovanou
teplotu a přístroj siIndicates
už sám
stupeň potřebné
thatzvolí
ION
this unit
Indicator
the FOLLOW ME
F
Lights up when remote sends
SWING
1. Press the MODE buttonSLEEP
to select
klimatizace.
function is on Battery display
signal to unit
COOL mode.
Low battery ventilátoru.
Během automatického režimu vy nemůžete regulovat rychlost
2. Set your desired temperature us
Not available fordetection
ON/OFF display
the Temp
or Temp
button
this unit
MODE display
Appears when the unit is turned on,
3. Press the FAN button to select th
SLEEP display
Displays the current
and disappears
when
it
is
turned
off
SILENT display
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
FAN SPEED display
Displays when
including:
COOL –mode,
chlazení
Not available for this unit
HIGH.
Displays selected FAN AUTO
SPEED:
SLEEP function
TIMER OFF display
TIMER ON display
4.
Press the ON/OFF button to star
HIGH,
MED,
is activated
Displays when TIMER
Displays when
TIMER v místnosti.
COOL
Funkce
“COOL”
je
klimatizace
a
snižuje
teplotu
unit.
ON/OFF
OFF
is
set
ON
is
set
or
LOW
3
DRY
Temperature/Timer display
FOLLOW ME
This display is
blankNavolte
when
HEAT
MODE
1.
si
tuto
funkci
COOL
tlačítkem
MODE,
jakmile
bude
zvolena,
tak
bude
na
1
Displays the set temperature by default, or timer setting
display
set to AUTO speed. FAN
COOL operationTEMP
when using TIMER ON/OFF functions
Indicates
that
ECO display
ovládacím panelu
svítit.
FAN
the
NotFOLLOW
availableME
for
Temperature range: 17-30oC(62OF-86OF)
1. Press the MODE b
function
is on
ION
this
unit
2. Pomocí šipek na Timer
panelu
nebo
ovladači
si nastavte požadovanou teplotu v
setting
range:na
0-24
hours
COOL mode.
místnosti.
Not
available
for
Battery
display
this
Lowunit
battery
detection
požadovanou
rychlost
This display is blank when operating in FAN mode.
3. FANTlačítkem
„fan“ nebo na
si nastavte
SILENT
display
5 ovladači
SPEED display
Not available for this unit
Displays
FAN SPEED:
zdeselected
3 rychlosti.
SLEEP SWING te
2. Set your desired
the Temp
or Te
3. Press the FAN butt
ventilátoru. Jsou
fan speed: AUTO,
HIGH.
4. Press the ON/OFF
unit.
SLEEP display
Displays when
SLEEP function
Temperature/Timer display
is activated
This display is blank when
Displays the set temperature by default, or timer setting
DRY-odvlhčování
set to AUTO speed.
when using TIMER ON/OFF functions
FOLLOW ME
o
17-30regulovat
C(62OF-86OF) display
Funkce DRY je funkce odvlhčování aTemperature
vy si takrange:
můžete
vlhkost v místnosti.
Indicates that
setting range: 0-24 hours
FOLLOW ME
používání zavřete dveře i okna, aby Timer
odvlhčení
místnosti bylo co the
nejlepší.
This display is blank when operating in FAN function
mode. is on
or
HIGH,
LOW
www.domo-elektro.be
MED,
5
SILENT display
Not available for
this unit
Při
COOL operation
1. Press the MODE b
COOL mode.
2. Set your desired te
DO266A
the Temp
or Te
3. Press the FAN but
fan speed: AUTO,
105
this unit
ION
SLEEP
Battery display
Low battery
detection
1.
Stiskem tlačítka „MODE“ nastavte funkci „DRY“ – rozsvítí se příslušná kontrolka na
SLEEP display
panelu.
Displays when
2.
is activated
Pomocí šipek na panelu nebo na ovladači si nastavte požadovanou
hodnotu.
3.
Pro tuto funkci nelze nastavovat rychlost ventilátoru.FOLLOW ME
SWING
FOLLOW
ME
SLEEP function
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
COOL operation
1. Press the MODE but
FAN – ventilace
COOL mode.
2. Set your desired tem
Not available for
SILENT the
display
1. Stiskem tlačítka „MODE“
nastavte
funkci
„FAN“
–
rozsvítí
se
příslušná
kontrolka
naTemp or Tem
this unit
FAN SPEED display
3. PressSILENT
the FAN butto
dis
Not
available
for
this unit
panelu.
SILENT
display
fan speed: AUTO, LO
FAN
SPEED
display
Displays selected
FAN SPEED:
FAN SPEED display
Not
available
for
this
unit
HIGH.
Not
available
Displays selected FAN SPEED:
Displays
selected
HIGH,
MED,FAN SPEED:
2. Tlačítkem
„fan“
nebo na ovladači
si nastavte
požadovanou
rychlost ventilátoru.
4. Jsou
Press the ON/OFF b
HIGH,
MED,
unit.
HIGH,
MED,
or
LOW
or
LOW
, HIGH
, AUTO)
zde 3 rychlosti (LOW
Temperature/Timer display
This display is blank when
Temperature/Timer display
or
LOW
Displays the
set
temperature
by default, or timer setting
Thisnastavovat
display
is
blank
when
3.set to AUTO
Pro tuto
teplotu
místnosti.
speed.funkci nelze
when using TIMER ON/OFF functions
Displays theTemperature/Tim
set temperature b
This
display
is blank
set to AUTO
speed.
Temperature
range:
17-30 C(62
F-86 F) when
the set te
when using Displays
TIMER ON/OFF
fu
set to
AUTO
speed.
Timer setting
range:
0-24 hours
when
using
TIMER
Timer on – automatické zapnutí
Temperature range: 17-30o
This display is blank when operating in FAN mode.
Temperature
Tímto tlačítkem zapnete časovač, který odloží start klimatizace a přístroj sepne.
Timer setting
range: 0-24rah
o
1.
2.
O
O
5
Timer setting ra
This display is blank when ope
Na displeji ovladače se zobrazí čas za jak dlouho by se přístroj sepnul.
This display is bla
Časovač zapnete stiskem tlačítka TIMER ON na ovladači.
3.
Každé stisknutí (nebo podržení) tlačítka zvýší nastavený čas. Čas udává za jak dlouho
5
se přístroj spustí.
4.
Po nastavení času, začne přístroj čas odpočítávat a displeji svítí “TIMER ON”. Na
ovládacím panelu budou svítit 2 světelné kontrolky.
5.
Pokud časovač chcete vypnout, tak tímto tlačítkem přenastavte čas až do “0”. Tlačítko
můžete mačkat nebo podržet.
Timer off – automatické vypnutí
CZ
Tímto tlačítkem nastavíte časovač, pro automatické vypnutí klimatizace po určité době..
1.
Stiskněte tlačítko TIMER OFF na ovladači.
2.
Na displeji ovladače se zobrazí čas za jak dlouho by se přístroj vypnul.
3.
Každé stisknutí (nebo podržení) tlačítka zvýší nastavený čas. Čas udává za jak dlouho
se přístroj vypne.
4.
Po nastavení času, začne přístroj čas odpočítávat a displeji svítí “TIMER OFF”. Na
ovládacím panelu budou svítit 2 světelné kontrolky.
5.
Pokud časovač vypnutí chcete zrušit, tak tímto tlačítkem přenastavte čas až do “0”.
Tlačítko můžete mačkat nebo podržet.
Automatické vypnutí/zapnutí (Timer on + Timer off)
Výše zmíněné funkce časovače můžete samozřejmě nastavit i současně. Nastavení pak bude
automaticky udávat, kdy se přístroj sepne ale i kdy se následně vypne.
106
POZNÁMKA: Čas nastavení vždy vyhází z aktuálního času a dopočítává jej. Příklad. Je-li nyní
13 hodin a my chceme klimatizaci sepnout v 16:30 a v 18 hodin opět vypnout. Tak musíte na
časovači zapnutí (TIMER ON) nastavit 3,5 hodiny a na časovači vypnutí (TIMER OFF) 5,0 hodin.
DO266A
5
Sleep
Po aktivaci funkce „sleep“ se po 30 minutách zvýší teplota o 1oC. Za dalších 30 minut se
teplota zvýší o další 1oC. Klimatizace bude tuto teplotu udržovat dalších 7 hodin. Po uplynutí
tohoto času se klimatizace přepne zpět do původního nastavení teploty a funkce „sleep“ se
ukončí.
POZNÁMKA: tuto funkci nemůžete nastavit zároveň s ventilací („fan“), ani funkcí
odvlhčování („dry“).
RYCHLÁ VOLBA (Shortcut)
K tomuto tlačítku si můžete nastavit předvolenou funkci a následně jí jedním stiskem zapínat/
vypínat.
Pokud nějaké nastavení přístroje používáte častěji, tak si jej můžete uložit do paměti. Uložíte
podržením tlačítka na 3 vteřiny. Přístroj si uloží nastavení, které je zvoleno právě v momentě
ukládání. Pod volbu nastavení je možné si uložit: funkci (MODE), požadovanou teplotu,
rychlost ventilace a případně I nastavení časovače,
Kdykoli potom stiskněte tlačítko (SHORTCUT), tak přístroj začne pracovat na uložené a
zapamatované nastavení.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
ODVODNĚNÍ
Trvalý odtok
1.
Během funkce “odvlhčování“ můžete použít trvalé odvodnění. Odstraňte zátku vyústění
trvalého odtoku.
2.
Připojte vypouštěcí hadici na místo pro stálý odtok kondenzátu a druhý konec odveďte
do odpadu v místnosti.
3.
Ujistěte se, že voda je bezpečně odváděna a nic jí nestojí v cestě.
2
CZ
1
Odtok: kód P1
Pokud nepoužíváte trvalý odtok, nerecyklovaná kondenzovaná voda bude uchovávána v
nádržce na vodu.
· Po naplnění nádržky na vodu se ozve několik zvukových signálů a na displeji se zobrazí kód
P1. Funkce “chlazení“ a “odvlhčování“ se automaticky ukončí. Ventilátor nadále poběží, což
je normální.
www.domo-elektro.be
DO266A
107
· Přesuňte přístroj na místo, kde můžete snadno vodu vypustit/
vylít.
· Vyjměte vypouštěcí zátku na spodní části přístroje (A) a vypusťte
vodu.
· Po úplném vypuštění nádržky na vodu umístěte vypouštěcí
zátku zpět na otvor pro odtok.
· Restartujte přístroj a ujistěte se, že chybový kód P1 na displeji
již není zobrazen. Pokud kód nezmizí, zkuste přístroj několikrát
vypnout a zapnout. Pokud je i nadále kód zobrazený, prosím
kontaktujte poprodejní servis.
· POZNÁMKA: Před opětovným spuštěním přístroje se vždy
ujistěte, že jste nádržku opět uzavřeli.
A
ČIŠTĚNÍ
· Před čištěním přístroje vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
· Nikdy na čistění přístroje nepoužívejte žádná chemické nebo
drsné prostředky.
· Nikdy přístroj nečistěte vodou nebo jinými kapalinami, to by mohlo způsobit poškození
elektrickým proudem.
· Pokud je poškozený přívodní kabel, musí být opraven nebo nahrazen poprodejním
servisem nebo kvalifikovanou osobou.
Vzduchový filtr
· Čistěte vzduchový filtr alespoň každé dva týdny. Ujistěte se,
že klimatizace může pracovat v optimálních podmínkách.
· Čistěte vzduchový filtr ve vlažné vodě s trochou mycího
prostředku. Filtr důkladně vypláchněte a nechte uschnout.
CZ
· Před umístěním filtru zpět do klimatizace se ujistěte, že je
kompletně suchý.
Tělo klimatizace
Pro vyčištění vnější části přístroje používejte vlhký měkký hadřík s trochou jemného čistícího
prostředku. Ujistěte se, že je přístroj důkladně vysušen.
Skladování
Před skladováním přístroje na delší dobu, prosím postupujte podle následujících kroků:
· Vypusťte veškerou vodu ze spotřebiče.
· Potom na půl dne zapněte přístroj ve funkci “foukání“. Ujistěte se, že je přístroj umístěn ve
vyhřívaném prostoru. To přístroj kompletně vysuší a předejte utváření plísní.
· Přístroj vypněte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a odejměte baterie z dálkového ovládání.
108
DO266A
· Vyčistěte filtry a umístěte je zpět do přístroje.
· Uchovávejte přístroj na suchém a tmavém místě.
MOŽNÉ PROBLÉMY A JEJICH ŘEŠENÍ
Přístroj nefunguje, když mačkáte tlačítko on/off.
· Pokud je zobrazen chybový kód P1, vypusťte vodu z klimatizace.
· Pokud je teplota v místnosti nižší, než zvolená teplota, upravte zvolenou teplotu.
Místnost není dostatečně chladná.
· Okna a dveře nejsou zavřeny. Ujistěte se, že všechny okna a dveře jsou zavřeny.
· V místnosti může být nějaký zdroj tepla. Pokud je to možné, odstraňte všechny zdroje
tepla.
· Vzduchová hadice není připojena nebo je blokována. Přípojte hadici a zkontrolujte, zda
není blokována.
· Zvolená teplota je vysoká. Upravte zvolenou teplotu.
· Vzduchový filtr je znečištěný. Vyčistěte vzduchový filtr.
Přístroj vydává moc hluku nebo vibruje.
· Podlaha není hladká nebo rovná. Pokud je to možné, umístěte přístroj na hladký a rovný
povrch.
· Vzduchový filtr je znečištěný. Vyčistěte vzduchový filtr.
Přístroj vydává bublavý zvuk
· Tento zvuk vytváří chladící náplň, který je v přístroji. Tento občasný zvuk je v pořádku.
CHYBOVÉ KÓDY
Na vaší klimatizaci se mohou zobrazit následující chybové kódy:
Vypněte přístroj a odejměte zástrčku ze zásuvky.
Počkejte 10 sekund a zapojte přístroj zpět. Zapněte přístroj. Pokud chybový kód přetrvává,
kontaktujte servis.
CZ
E1: Nefunguje senzor pro snímání teploty v místnosti.
E2: Senzor vlhkosti nefunguje.
Vypněte přístroj a odejměte zástrčku ze zásuvky. Počkejte 10 sekund a zapojte přístroj zpět.
Zapněte přístroj. Pokud chybový kód přetrvává, kontaktujte servis.
E4: Displej nefunguje správně.
Vypněte přístroj a odejměte zástrčku ze zásuvky. Počkejte 10 sekund a zapojte přístroj zpět.
Zapněte přístroj. Pokud chybový kód přetrvává, kontaktujte servis.
www.domo-elektro.be
DO266A
109
P1: Nádržka na vodu je plná.
Připojte vypouštěcí hadici na dolní místo pro odtok kondenzátu. Když chybový kód přetrvává,
kontaktujte servis.
OHLED NA ŽÍVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto
výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním
odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených
ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení.
Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí a
zdraví spoluobčanů. Více informací o možnostech likvidace
nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských
úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj
zakoupili.
CZ
Obalové materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi
podle předpisů pro životní prostředí.
110
DO266A
ZÁRUKA
Práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho ohľadom práv z chybného plnenia sa riadi
príslušnými všeobecne záväznými predpismi podľa občianskeho zákonníka.
1.
Trvanie záruky: 2 roky
2.
Záruka sa nevzťahuje
a) na mechanické poškodenie
b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie
3.
Záruka zaniká:
- pri použití spotrebiča inak ako v je uvedené v manuále (nesprávnym postupom)
- pri vykonávaní opravy alebo zmeny na spotrebiči osobou inou než poverenou
naším servisom
Predávajúci zodpovedá kupujúcemu, že tovar pri prevzatí nemá vady. Najmä predávajúci
zodpovedá kupujúcemu, že v čase, keď kupujúci tovar prevzal:
· má tovar také vlastnosti, ktoré výrobca v tomto návode popisuje,
· sa tovar hodí k účelu, ku ktorému výrobca uvádza,
· tovar zodpovedá kvalitou alebo prevedením dohovorené vzorky alebo predlohe, ak bola
akosť alebo prevedenie určené podľa dohodnutého vzorky alebo predlohy,
· tovar vyhovuje požiadavkám právnych predpisov.
Ak sa prejavia vada v priebehu šiestich mesiacov od prevzatia, má sa za to, že tovar bol chybný
už pri prevzatí.
Pokiaľ nie je pri výrobku uvedené inak, je záručná doba 24 mesiacov. Záručná doba začína
plynúť od prevzatia veci kupujúcim.
Práva z chybného plnenia uplatňuje kupujúci u predávajúceho na adrese jeho prevádzky, v
ktorej je prijatie reklamácie možné s ohľadom na sortiment predávaného tovaru, prípadne aj
v sídle alebo mieste podnikania. Za okamih uplatnenia reklamácie sa považuje okamih, kedy
predávajúci dostal od kupujúceho reklamovaný tovar.
Pre rýchle a bezproblémové vybavenie reklamácie odporúčame priložiť k reklamácii doklad o kúpe
a sprievodný list s popisom závady a spiatočnou adresou s telefonickým kontaktom.
www.domo-elektro.be
DO266A
SK
Reklamáciu možno tiež uplatniť v servisnom stredisku na adrese DOMO-elektro s.r.o.,
Na Kobyle 783, 345 06 Kdyně, Česká republika, tel. (+420) 379 422 550,
[email protected]
111
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pri používaní jakkéhokoli el. spotrebiče dbajte na zvýšenú opatrnosť a dodržujte určité
bezpečnostné pravidlá:
· Starostlivo si prečítajte tieto informácie a manuál nechajte aj k neskoršiemu nahliadnutiu.
· Uistite sa, že pred použitím odlepíte a odstránite všetky reklamné a ochranné fólie.
· Deti sa s ochrannými ani reklamnými polepy nesmie hrať.
· Prístroj je určený pre používanie v domácnostiach a podobných prostrediach, tak ako je:
· kuchynky v obchodoch, kanceláriách atď.
· chaty, chalupy
· hotely, penzióny a iné dočasné ubytovanie
· Dohliadnite, aby sa deti nehrali s prístrojom.
· Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 16 rokov a staršie a osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností
a znalostí ak sú pod neustálym dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča
bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvom. Deti si s prístrojom
nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti bez
dozoru.
· Čistenie a bežnú údržbu môžu vykonávať len osoby staršie ako 16 rokov a pri tom byť pod
dohľadom.
· Prístroj a jeho el. kábel skladujte mimo dosahu detí.
· Upozornenie: Prístroj sa nesmie používať s externými časovači.
· Pred použitím dôkladne skontrolujte, či napätie a frekvencia el. siete vo vašej domácnosti
zodpovedajú požiadavkám uvedeným na prístroji.
· Zástrčku (prívodný kábel) zapájajte vždy len do zásuvky, ktorá je bez chýb a nainštalovaná,
uzemnená v súlade so všetkými miestnymi normami.
· Nikdy neumiestňujte prístroj v blízkosti rúry, ohňa, alebo vysoko horľavých tekutín.
· Nikdy do prístroja nebúchajte a netraste s ním, mohli by ste ho poškodiť.
· Nikdy nezakrývajte nasávanie vzduchu, ani výfuk, mohli by ste spôsobiť prehriatie
prístroja.
· Dávajte pozor, aby ste prístroj nepocákali vodou a neumiestňujte ho v blízkosti zdrojov
vody, aby nemohlo dôjsť ku skratu.
· Poškodený prívodný kábel musí byť vymenený výrobcom, alebo v odbornom servise, či
kvalifikovanú osobou.
SK
· Nikdy nezapájajte iný elektrický prístroj do rovnakého okruhu, ako klimatizáciu.
· Nikdy neberte zástrčku do mokrých rúk.
· Nikdy nestrkajte do otvorov prístroja cudzie objekty.
· Nepoužívajte prístroj s predlžovacie šnúrou.
· Nedovoľte deťom, aby sa hrali s prístrojom, alebo blízko neho.
112
DO266A
· Po vypnutí prístroja počkajte aspoň 3 minúty, než ho zapnete znova. Kompresor potrebuje
nejaký čas, aby nedošlo k jeho poškodeniu.
· Prístroj umiestňujte aspoň 1m od televízie, alebo rádia, aby ste zamedzili rušeniu.
· Aby ste zachovali farbu prístroje, nestavajte ho na priame slnečné svetlo.
· Nikdy pri manipulácii s prístroja nenakláňajte prístroj o viac než 35o. Nikdy prístro
neklaďte, alebo neotáčajte dnom nahor.
· Prístroj vždy umiestnite na rovný a stabilný povrch.
· Než prístroj uschováte, nezabudnite z neho vyliať skondenzovanú vodu. Zaistíte tak Vašej
klimatizáciu dobrú funkčnosť po dlhšiu dobu.
· Na čistenie prístroja nikdy nepoužívajte chemikálie.
· Prístroj vždy vypnite a odpojte od elektrickej siete, než budete nasadzovať alebo dávať
dole mriežku nasávanie.
· Vždy sa uistite, že nemôžete dôjsť k vniknutiu vody do prístroja vplyvom kondenzácie
vody, alebo striekajúcou vodou a pod.
· Dbajte na to, aby prístroj nemohol prísť do styku s vodou, alebo inou tekutinou. Ak k tomu
dôjde, okamžite prístroj odpojte od elektrickej siete.
· Nikdy nepoužívajte prístroj vo vlhkých miestnostiach, ako je napríklad kúpeľňa, spálňa,
alebo práčovňa.
· Pokiaľ prístroj nepoužívate, vypnite ho.
· Opravy prístroja môže vykonávať len autorizovaný servis, alebo kvalifikovaná osoba.
· Okolo prístroj musíte zachovať voľný priestor 30 cm.
· Nikdy sa prístroja nedotýkajte mokrými rukami.
· Dotýkajte sa prstami len ovládacieho panelu.
· Nesnažte sa z prístroja odstraňovať jeho pevné časti.
· Nikdy nepoužívajte prístroj pokiaľ nepracuje správne, ak Vám spadol, alebo je inak
poškodený.
· Prístroj nevypínajte vytiahnutím zo zásuvky. Vždy používajte tlačidlá na ovládacom paneli.
· Používajte prístroj iba na účely, na ktoré je určený.
· Všetky opravy, úpravy, kontrola tesnosti a prípadných porúch musí sa vykonávať ľan
odborným certifikovaným servisom.
· Spotrebič obsahuje fluórované skleníkové plyny zahrnuté v Kjótskom protokole.
· Inštalácia a zapojenie musí byť vykonané odborne a podľa pokynov v návode. Nesprávna
inštalácia môže spôsobiť únik vody, zasiahnutie elektrickým prúdom alebo požiar.
· Pokiaľ dôjde počas používania k prevráteniu klimatizačné jednotky, tak ju ihneď vypnite
a okamžite odpojte od napájania (el. Siete). Následne zdvihnite a vizuálne dôkladne
skontrolujte, či nie je poškodená. Ak máte podozrenie, že bol prístroj poškodený, tak
zavolajte do odborného servisu a nechajte prekontrolovať jeho stav.
· Ak je (alebo hrozí) v lokalite búrka, tak prístroj vypojte z el. siete. Inak hrozí poškodenie
prístroja a prípadne i požiar.
www.domo-elektro.be
DO266A
SK
· Nesiahajte na prístroj, ak ste naboso, nesiahajte na neho ani s mokrými / vlhkými rukami.
113
· Ak nepoužívate trvalý odvod kondenzátu, tak majte obaja (horné i spodné) vypúšťací
vývody dostatočne uzavreté, aby nehrozilo riziko zadusenia. Ak vypúšťací vývody
nepoužívate, starostlivo je udržujte uzavreté, aby sa zabránilo zaduseniu detí alebo zvierat.
nepoužívate, starostlivo je udržujte uzavreté, aby sa zabránilo zaduseniu detí alebo zvierat.
· Prívodný kábel nikdy neveďte pod kobercom ani ho nijako nezakrývajte. Neklaďte kábel
pod nábytok ani pod prístroj samotný. Prívodný kábel by mal byť vedený tak, aby o neho
nemohol nikto zakopnúť a pritom nebol prekrytý ani zatěžkaný žiadnym predmetom.
· Ak sa z prístroja začnú ozývať divné zvuky, bude cítiť dym alebo sa začne šíriť dym, tak ho
ihneď vypnite a vypojte z el. siete.
Varovanie (možno použiť len s chladivom R290
· Proces odmrazovanie alebo čistenie neurýchľujte použitím prostriedkov, ktoré na to nie sú
určené výrobcom.
· Spotrebič musí byť skladovaný v miestnosti, v ktorej nie sú nepretržité zdroje zážihu
vznietenia (napr. otvorený oheň, spustený plynový spotrebič alebo spustený elektrický
ohrievač).
· Neprepichujte ani nezapaľujte.
· Berte na vedomie, že chladivo nemusí mať žiadny zápach.
· Zariadenie DO266A by malo byť nainštalované, prevádzkované a skladuje v miestnosti,
ktorej podlahová plocha presahuje 7 m2.
· Musia byť dodržané všetky vnútroštátne predpisy o plyne.
· Okolie ventilačných otvorov udržujte bez prekážok.
· Spotrebič musí byť skladovaný tak, aby sa zabránilo jeho mechanickému poškodeniu.
· Spotrebič musí byť skladovaný v dobre vetranom priestore, ktorého rozmery zodpovedajú
minimálnym uvedeným rozme-rom, ktoré sú nutné pre správnu prevádzku spotrebiča.
· Akákoľvek osoba, ktorá zasahuje do okruhu chladiva, musí mať aktuálne a platné
osvedčenie udelené hodnotiacom orgá-nom, ktorý je akreditovaný v rámci
zodpovedajúceho priemysle a ktorý môže ručiť za ich schopnosť bezpečne spra-vávať
chladiva v súlade s uznávaným hodnotiacim požiadavkou.
· Servis môže byť vykonávaný len v súlade s odporúčaním výrobcu. Údržba a opravy, ktoré
vyžadujú zapojenie iného odborného personálu, sa musí robiť pod dohľadom osoby, ktorá
je spôsobilá na zaobchádzanie s horľavými chladivami.
Pozor: Nebezpečenstvo vzniku požiaru / horľavé materiály
SK
Tento spotrebič používa horľavé chladivo. Ak by chladivo presakovalo či
unikalo von, kde by mohlo hroziť riziko zapálenia, tak hrozí nebezpečenstvo
požiaru.
TENTO MANUÁL SI USCHOVAJTE AJ K NEJSKORŠIEMU NAHLIADNUTIU
114
DO266A
TIPY NA NIŽŠIE ENERGIE
· Nikdy nepoužívajte prístroj v miestnostiach, ktoré sú väčšie, než je odporúčaná veľkosť.
· Dbajte na to, aby žiadne otvory prístroja neboli upchaté, alebo blokované nábytkom a pod.
· Počas najteplejších dní zatiahnite i žalúzie, alebo záclony na oknách, aby sa vzduch v
miestnosti zbytočne znova neohrieval.
· Kontrolujte filtre, aby boli vždy čisté.
SK
· Majte vždy zatvorené dvere a okná, aby ste udržali studený vzduch v miestnosti a teplý
Vám z vonku neprúdil dovnútra.
www.domo-elektro.be
DO266A
115
ČASTI
Predná časť
1.
Ovládací panel
2.
Výstup vzduchu
1
3
Zadná časť
3.
Vzduchový filter
4.
Vstup vzduchu
5.
Výstup vzduchu
6.
Odtok
2
5
4
6
Časti
7.
Hadica odtoku
8.
Diaľkový ovládač
9.
Výfuková hadica
9 a. Napojenie výfukové hadice
10. Sada pre montáž na stenu
10 a. Adaptér na stenu
10 b. Sada pre prichytenie
7
11. Sada pre montáž do okna
11 a. Okenné adaptér
11 b. Súprava pre upevnenie
11 c. Okenné utesnenie
11 d. Zásuvka
11 e. Železné “L” vzpery
9
8
9a
10
10b
10a
SK
11
116
11a
DO266A
11b
11c
11d
11e
ZAPOJENIE A INŠTALÁCIA
· Umiestnite prístroj na stabilný a rovnú plochu. Tak predídete
obťažujúcim zvukom a vibráciám. Uistite sa, že podlaha pod
prístrojom je dostatočne pevná, aby prístroj uniesla.
max 120 cm
· Prístroj má malé kolieska pre ľahšiu manipuláciu. Presúvajte
prístroj len po rovnej a hladkej ploche. Dbajte na zvýšenú
min 30 cm
opatrnosť pri posunovaní prístrojom po koberci. Nikdy sa
nesnažte prístrojom prechádzať predmety na zemi.
· Umiestnite prístroj čo najbližšie uzemnenej zásuvke.
· Okolo klimatizácie ponechajte do všetkých smerov voľný
priestor minimálne 30 cm.
· Hadicu pre odvod teplého vzduchu musíte používať vždy, keď nastavíte funkciu “cool”,
alebo “auto”. Počas používania funkcií “fan” a “dry”, hadica nie je potreba.
· Zaistite dostatok priestoru okolo výstupu vzduchu - aspoň 50 cm.
· Zistite, aby sa hadica počas používania nijako neohýbali.
INŠTALÁCIA OKENNÉHO ADAPTÉRA
· Najskôr na výfukovú hadicu nasaďte spojku k okenné koncovke.
· Potom celú hadicu nasaďte na otvor výfuku v zadnej časti prístroja.
· Na druhý koniec hadice napevno pripojte okenné koncovku.
· Do okna umiestnite okenný adaptér. Ten je možné umiestniť v horizontálnej i vertikálnej
max 120 cm
rovine. Adaptér zaistite vo Vami požadovanej dĺžke.
min 30 cm
· Do zaisteného adaptéra v okne nacvaknite okenné koncovku (ktorá je prichytená
na
hadicu).
· Ak je potreba, tak môžete okolí ešte utesniť.
· Okenné adaptér si zafixujte na požadovanú dĺžku.
SK
· Ak je potreba, tak si môžete okno zafixovať pomocou železných “L vzpier” a skrutky.
www.domo-elektro.be
DO266A
117
INŠTALÁCIA NA STENU
· Najskôr na výfukovú hadicu nasaďte spojku k okenné koncovke.
· Potom celú hadicu nasaďte na otvor výfuku v zadnej časti prístroja.
· Na druhý koniec hadice napevno pripojte koncovku do steny.
· V stene pripravte otvor so zodpovedajúcim rozmerom voči koncovke
· Koncovku pripevnite do otvoru v stene a zaistite.
max 120 cm
min 30 cm
POUŽITIE
Horizontálne položený diel v prednej časti klimatizácie môžete v prípade potreby ručne
vysunúť / zasunúť. Tento diel zlepšuje výstup vzduchu.
OVLÁDACÍ PANEL
4
SK
3
118
DO266A
2
1
1.
Hlavný spínač ON / OFF
Týmto tlačidlom prístroj zapnete / vypnete
2.
Remote LED Screen Indicators
Remote LED Screen Indi
Tlačidlá “+” a “-”
Transmission
Indicator
Tlačidlá slúžia na nastavovanie teploty. Požadovaná teplota môže byť
nastavená v rozmedzí
Transmission
Indica
Lights
when
remote sends
od 17°C do 30°C. Na prístroji si môžete voliť medzi nastavenie stupňov
“°C”up
a “°F”.
Zmenu
signal to unitLights up when remo
jednotiek vykonáte stlačením oboch tlačidiel na ráz.
signal to unit
ON/OFF display
MODE display
ON/OFF
Appears when
the unitdisp
is
3. Tlačidlo FUNKCIE (MODE)
Displays theMODE
currentdisplay
Appears
whe
and
disappears
when
it
is
Tlačidlom si môžete voliť jednu z funkcií prístroja. Každým stlačením tlačidla sa prepne
Displays the current
mode, including:
and disappea
funkcie: KLIMATIZÁCIA - ODVLHČOVANIA - VENTILÁCIE. Vybraná funkcia bude na
including:
TIMER ON d
AUTO mode,
ovládacom paneli podsvietená. Pokiaľ si zvolíte funkcií ventilácie,
tak sa prístroj prepne do
Displays wh
AUTO
COOL
automatického režimu. Vy môžete voliť len rýchlosť ventilácie.
ON is set
COOL
DRY
DRY
HEAT
4. LED displej
HEAT
FAN
FAN tak na displeji
Displej ukazuje nastavenú teplotu. Pokiaľ máte vybranú funkciu “ventilácia”,
bude zobrazená aktuálna izbová teplota.
DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE
Pri používaní ovládača musíte vždy mieriť priamo proti
prístroji. Ak ovládač nereaguje, tak ho zamerajte priamo
na prístroj a skúste opäť stlačiť ON / OFF.
Akonáhle sa prístroj zapne (vypínač reaguje), tak sa ozve 1
zvukový signál. Diaľkový ovládač pracuje v dosahu 8 m od 2
prístroja.
3
1.
Hlavný spínač ON / OFF
4
6
7
8
5
9
Týmto tlačidlom prístroj zapnete / vypnete
2.
Tlačidlo FUNKCIE (MODE)
SK
Tlačidlom si môžete voliť jednu z funkcií prístroja. Každým stlačením tlačidla sa prepne
funkcie: KLIMATIZÁCIA - ODVLHČOVANIA - VENTILÁCIE. Vybraná funkcia bude na
ovládacom paneli podsvietená.
SIL
FAN SPEED display
Not
a
FAN SPEED
display
Displays selected
FAN SPEED:
3. Tlačidlo FAN (ventilácia)
Displays selected
HIGH,
MED,FAN SPEED:
MED,
or
-LOW
HIGH
–HIGH,
AUTO.
Týmto tlačidlom si volíte rýchlosť ventilátora: LOW
Temperat
or
LOW
This display is blank when
Displays t
display is blank when
set to AUTO This
speed.
4. Tlačidlo SLEEP (spánok)
when usin
set to AUTO speed.
Tlačidlom aktivujete režim na spánok - sleep
Tempe
www.domo-elektro.be
DO266A
Timer
119
This displ
V režime “sleep” je zvolená teplota postupne zvyšovať o 1 ° C za 30 min. Za ďalších 30 minút
sa teplota zvýši o ďalšie 1 ° C. Klimatizácia bude túto teplotu udržiavať ďalších 7 hodín. Po
uplynutí tohto času sa klimatizácia prepne späť do pôvodného nastavenia teploty a funkcie
“sleep” sa ukončí.
POZNÁMKA: túto funkciu nemôžete nastaviť zároveň s “fan”, alebo “dry” funkcií.
5.
Tlačidlo TEMP (teplota)
Na prístroji si môžete nastaviť požadovanú teplotu v rozmedzí 17-30 ° C. Akonáhle stlačíte obe
tlačidlá zároveň, tak sa prehodí jednotky teploty “° C” a “° F”.
6.
Tlačidlo RÝCHLE VOĽBY (SHORTCUT)
K tomuto tlačidlu si môžete nastaviť predvolenú funkciu a následne jej jedným stlačením
zapínať / vypínať.
Remote LED Screen Indicators
7.
How To Use The Basic Fun
Tlačidlo zapnutia časovača (TIMER ON)
Týmto tlačidlom zapínate časovač.
8.
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
Tlačidlo vypnutia časovača (TIMER OFF)
ON/OFF display
MODE
display tlačidlom
Appears
when the unit
is turned on,
Týmto
časovač
vypínate.
Displays the current
and disappears when it is turned off
mode, including:
Remote LED Screen Indicators
How To Use The
TIMER OFF display
TIMER ON display
AUTO
2
Displays when TIMER
DisplaysLED
when osvietenie
TIMER
COOL
9. Tlačidlo pre zopnutie
ON/OFF
SHORT
OFF is set
ON is set
3
CUT
DRY
HEAT
Týmto tlačidlom vypnete
LED
podsvietenie. To uvítate ak chcete spať a osvetlenie
displeja
Vás TIMER
MODE
Transmission
Indicator
1
ON
FAN
TEMP
Lights up when remote sends
ECO rozsvieti.
display
ruší. Akonáhle stlačíte
tlačidlo
znova,
tak
sa
displej
opäť
TIMER
FAN
signal to unit
OFF
Not available for
ION
this unit
ON/OFF display
FOLLOW
MODE display
Appears when the unit is turned on,
SLEEP SWING
LED
ME
Battery display
Displays theFUNKCIÍ
current
and disappears when it is turned off
NASTAVENIE
Low
battery
mode, including:
detection
TIMER
OFF display
TIMER ON display
AUTO
AUTO
Displays when TIMER
Displays when TIMER
COOL
ON/OFF
OFF
is set display
SLEEP
ON is set
3
DRY
V režime AUTO si sám prístroj upravuje výkon a zopnutie
tak aby sa požadovaná
Displaysklimatizácie,
when
HEAT
MODE
1
SLEEP function
teplota okolia
byť zapnutá Aj cez diaľkové ovládanie.
FAN menila čo najmenej. Táto funkcia môže
TEM
is activated
ECO display
FAN
Not available for
1. Na ovládači si navoľte režim AUTO pomocou tlačidla
MODE.
FOLLOW ME
ION
this unit
display
COOL operation
SLEEP SWING
2. Nastavte si požadovanú teplotu a prístroj si už sám
zvolí
Indicates
that stupeň potrebnej klimatizácie.
Battery display
the FOLLOW MELow battery
1. Press the MODE button to select
Počas automatického režimu vy nemôžete regulovať
rýchlosť ventilátora.
function is on
detection
COOL mode.
2. Set your desired temperature us
the Temp
or Temp
button
3. Press the FAN button to select th
COOL - chladenie
SLEEP function
SILENT display
fan
speed:
AUTO,
LOW,
MED,or
FAN SPEED display
Not available
for this unit
HIGH.
“COOL”
a znižuje
teplotu v miestnosti. is activated
DisplaysFunkcia
selected FAN
SPEED: je klimatizácia
4. Press the ON/OFF button to star
HIGH,
MED,
FOLLOW ME
or
LOW
1. Navoľte si túto funkciu COOL tlačidlom MODE, akonáhle bude
zvolená, takunit.
bude na
display
COOL operation
Temperature/Timer display
SK
Not available for SLEEP display
this unit
Displays when
This display is blank
when
ovládacom
set to AUTO speed.
120
paneli Displays
svietiť.the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
1. Press the MODE b
Not available for
2. Set your desired t
2.
Pomocou šípok na paneli
alebo
na17-30
ovládači
si nastavte
požadovanú teplotu v miestnosti.
COOL mode.
Temperature
range:
C(62 F-86
F)
3.
Timer
range: si
0-24
hours
Tlačidlom “fan” alebo
nasetting
ovládači
nastavte
požadovanú rýchlosť
ventilátora. Sú tu 3the Temp or T
this unit
3. Press the FAN but
This display is blank when operating in FAN mode.
rýchlosti.
SILENT display
fan speed: AUTO
FAN SPEED display
o
Displays selected FAN SPEED:
HIGH,
MED,
DO266A
or
LOW
This display is blank when
5
O
O
Not available for this unit
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
HIGH.
4. Press the ON/OFF
unit.
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Low battery
TIMER OFF display
detection
Displays when TIMER
ON/OFF
OFF is set
3
SLEEP display
Displays when
MODE
1
SLEEP function
TEMP
ECO
is display
activated
FAN
Not available for
DRY-odvlhčovanie
ION
ME
this FOLLOW
unit
display
FOLLO
SLEEP SWING
Funkcia DRY je funkcia odvlhčovania a vy si tak môžete regulovať
vlhkosť
v
miestnosti.
Pri
COOL operation
ME
Battery
display
Indicates
that
Lowthe
battery
ME
používaní zatvorte dvere aj okná, aby odvlhčenie miestnosti bolo
čoFOLLOW
najlepšie.
1.
Press
the
MODE
detection
function is on
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
1.
COOL mode.
Stlačením tlačidla “MODE” nastavte funkciu “DRY” - rozsvieti sa príslušná kontrolka na
2. Set your desired
SLEEP
Not display
available for
the Temp
or
paneli.
Displays
when
this unit
2.
SILENT display
is activated
FAN SPEED
display
Pomocou
šípok
na paneli alebo naNot
ovládači
si nastavte požadovanú
hodnotu.
available for this unit
3.
Displays selected FAN SPEED:
FOLLOW ME
HIGH, nieMED,
Pre túto funkciu
je možné nastavovať rýchlosť ventilátora.
or
display
Indicates that
Temperature/Timer display
ME
Displays the set temperature by default,the
or FOLLOW
timer setting
when using TIMER ON/OFF functions function is on
LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
1. Press the MODE but
COOL mode.
2. Set your desired tem
SILENT
display
Stlačením tlačidla
“MODE” display
kontrolka the
na Temp or Tem
FAN SPEED
Pressdisplay
the FAN butto
Not available SILENT
for3.this
unit
paneli.
fan speed: AUTO, L
FAN SPEED
display
Displays selected
FAN SPEED:
FAN SPEED display
Not available for this unit
HIGH.
Not available
for this
Displays selected FAN SPEED:
Displayssiselected
FAN SPEED:
HIGH,
Tlačidlom
“fan” alebo
na ovládači
nastavte
požadovanú
rýchlosť ventilátora. Sú 4.tuPress
3 the ON/OFF b
5 MED,
HIGH,
MED,
unit.
HIGH,
MED,
or
LOW
or
LOW
FAN - ventilácia
1.
2.
3. Press the FAN b
fan speed: AUTO
HIGH.
4. Press the ON/OF
unit.
COOL operation
SLEEP function
Temperature range: 17-30oC(62OF-86OF)
Not available for
nastavte
“FAN”
- rozsvieti
Timer funkciu
setting range:
0-24 hours
this unitsa príslušná
This
displaydisplay
is blank when operating in FAN mode.
SILENT
, HIGH
, AUTO)
Temperature/Timer display
Temperature/Timer display
or
LOW
thewhen
set temperature
default, or timer setting
This display
isDisplays
blank
je možné
nastavovať
teplotuby miestnosti.
when using TIMER ON/OFF functions
displ
Displays theTemperature/Timer
set temperature by defau
displayrange:
is blank
when
set to AUTOThis
speed.
Temperature
17-30 C(62
F-86 F)
the set temperatu
when using Displays
TIMER ON/OFF
functions
set to
AUTO
speed.
Timer
setting range:
0-24 hours
o
O
whenrange:
using17-30
TIMER
ON/OF
Timer on - automatické zapnutie
Temperature
C(62
FThis display is blank when operating in FAN mode.
Temperature
range:
17
Týmto tlačidlom zapnete časovač, ktorý odloží štart klimatizácie aTimer
prístrojsetting
zopne.
range: 0-24 hours
rýchlosti (LOW
3.
This display is blank when
Pre
túto speed.
funkciu nie
set
to AUTO
o
1.
2.
3.
O
O
5
Timer setting range: 0Časovač zapnete stlačením tlačidla TIMER ON na ovládači.
This display is blank when operating in
Na displeji ovládača sa zobrazí čas za ako dlho by sa prístroj zapol.
This display is blank when
Každé stlačenie (alebo podržaním) tlačidla zvýši nastavený čas. Čas udáva za ako dlho sa
5
prístroj spustí.
4.
Po nastavení času, začne prístroj čas odpočítavať a displeji svieti “TIMER ON”. Na
ovládacom paneli budú svietiť 2 svetelné kontrolky.
5.
Ak časovač chcete vypnúť, tak týmto tlačidlom prenastavte čas až do “0”. Tlačidlo
môžete stláčať alebo podržať.
5
Timer off - automatické vypnutie
1.
Stlačte tlačidlo TIMER OFF na ovládači.
2.
Na displeji ovládača sa zobrazí čas za ako dlho by sa prístroj vypol.
3.
Každé stlačenie (alebo podržaním) tlačidla zvýši nastavený čas. Čas udáva za ako dlho sa
prístroj vypne.
4.
Po nastavení času, začne prístroj čas odpočítavať a displeji svieti “TIMER OFF”. Na
ovládacom paneli budú svietiť 2 svetelné kontrolky.
5.
Ak časovač vypnutia chcete zrušiť, tak týmto tlačidlom prenastavte čas až do “0”. Tlačidlo
môžete stláčať alebo podržať.
www.domo-elektro.be
DO266A
SK
Týmto tlačidlom nastavíte časovač, pre automatické vypnutie klimatizácie po určitej dobe ..
121
Automatické vypnutie / zapnutie (Timer on + Timer off)
Vyššie spomínané funkcie časovača môžete samozrejme nastaviť aj súčasne. Nastavenie
potom bude automaticky udávať, kedy sa prístroj zopne ale aj kedy sa následne vypne.
POZNÁMKA: Čas nastavenia vždy vyhází z aktuálneho času a dopočítava ho. Príklad. Ak je
teraz 13 hodín a my chceme klimatizáciu zopnúť o 16:30 a v 18 hodín opäť vypnúť. Tak musíte
na časovači zapnutie (TIMER ON) nastaviť 3,5 hodiny a na časovači vypnutie (TIMER OFF) 5,0
hodín.
Sleep
Po aktivácii funkcie “sleep” sa po 30 minútach zvýši teplota o 1 ° C. Za ďalších 30 minút sa
teplota zvýši o ďalšie 1 ° C. Klimatizácia bude túto teplotu udržiavať ďalších 7 hodín. Po
uplynutí tohto času sa klimatizácia prepne späť do pôvodného nastavenia teploty a funkcie
“sleep” sa ukončí.
POZNÁMKA: túto funkciu nemôžete nastaviť zároveň s ventiláciou ( “fan”), ani funkcií
odvlhčovanie ( “dry”).
RÝCHLA VOĽBA (Shortcut)
K tomuto tlačidlu si môžete nastaviť predvolenú funkciu a následne jej jedným stlačením
zapínať / vypínať.
Ak nejaké nastavenie prístroja používate častejšie, tak si ho môžete uložiť do pamäte.
Uložíte podržaním tlačidla na 3 sekundy. Prístroj si uloží nastavenie, ktoré je zvolené práve v
momente ukladania. Pod voľbu nastavenia je možné si uložiť: funkciu (MODE), požadovanú
teplotu, rýchlosť ventilácie a prípadne Aj nastavenie časovača,
Kedykoľvek potom stlačte tlačidlo (SHORTCUT), tak prístroj začne pracovať na uložené a
zapamätané nastavenia.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
ODVODNENIE
Trvalý odtok
Počas funkcie “odvlhčovanie” môžete použiť trvalé odvodnenie.
1.
Odstráňte zátku vyústenie trvalého odtoku.
2.
Pripojte vypúšťaciu hadicu na miesto pre stály odtok kondenzátu a druhý koniec odveďte
do odpadu v miestnosti.
3.
Uistite sa, že voda je bezpečne odvádzaná a nič jej nestojí v ceste.
2
SK
1
122
DO266A
Odtok: kód P1
Ak nepoužívate trvalý odtok, nerecyklovaný kondenzovaná voda bude uchovávaná v nádržke
na vodu.
· Po naplnení nádržky na vodu sa ozve niekoľko zvukových
signálov a na displeji sa zobrazí kód P1. Funkcia “chladenie”
a “odvlhčovanie” sa automaticky ukončí. Ventilátor naďalej
pobeží, čo je normálne.
· Presuňte prístroj na miesto, kde môžete ľahko vodu vypustiť
/ vyliať.
· Odstráňte vypúšťací zátku na spodnej časti prístroja (A) a
vypustite vodu.
· Po úplnom vypustení nádržky na vodu umiestnite vypúšťací
zátku späť na otvor pre odtok.
· Reštartujte prístroj a uistite sa, že chybový kód P1 na
displeji už nie je zobrazený. Ak kód nezmizne, skúste prístroj
niekoľkokrát vypnúť a zapnúť. Ak je aj naďalej kód zobrazený,
prosím kontaktujte popredajný servis.
A
· POZNÁMKA: Pred opätovným spustením prístroja sa vždy
uistite, že ste nádržku opäť uzavreli.
ČISTENIE
· Pred čistením prístroja vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
· Nikdy na čistenie prístroja nepoužívajte žiadne chemické alebo drsné prostriedky.
· Nikdy prístroj nečistite vodou alebo inými kvapalinami, to by mohlo spôsobiť poškodenie
elektrickým prúdom.
· Ak je poškodený prívodný kábel, musí byť opravený alebo nahradený popredajným
servisom alebo kvalifikovanou osobou.
Vzduchový filter
· Čistite vzduchový filter aspoň každé dva týždne. Uistite
sa, že klimatizácia môže pracovať v optimálnych
podmienkach.
· Čistite vzduchový filter vo vlažnej vode s trochou
umývacieho prostriedku. Filter dôkladne vypláchnite a
nechajte uschnúť.
www.domo-elektro.be
SK
· Pred umiestnením filtra späť do klimatizácie sa uistite, že
je kompletne suchý.
DO266A
123
Telo klimatizácia
Pre vyčistenie vonkajšej časti prístroja používajte vlhkú mäkkú handričku s trochou jemného
čistiaceho prostriedku. Uistite sa, že je prístroj dôkladne vysušený.
Skladovanie
Pred skladovaním prístroja na dlhšiu dobu, prosím postupujte podľa nasledujúcich krokov:
· Vypustite všetku vodu zo spotrebiča.
· Potom na pol dňa zapnite prístroj vo funkcii “fúkanie”. Uistite sa, že je prístroj umiestnený
vo vyhrievanom priestore. To prístroj kompletne vysuší a odovzdajte utváranie plesní.
· Prístroj vypnite, vytiahnite zástrčku zo zásuvky a odoberte batérie z diaľkového ovládania.
· Vyčistite filtre a umiestnite ich späť do prístroja.
· Uchovávajte prístroj na suchom a tmavom mieste.
MOŽNÉ PROBLÉMY A ICH RIEŠENIA
Prístroj nefunguje, keď stláčate tlačidlo on / off.
· Ak je zobrazený chybový kód P1, vypustite vodu z klimatizácie.
· Ak je teplota v miestnosti nižšia, než zvolená teplota, upravte zvolenú teplotu.
Miestnosť nie je dostatočne chladná.
· Okná a dvere nie sú zatvorené. Uistite sa, že všetky okná a dvere sú zatvorené.
· V miestnosti môže byť nejaký zdroj tepla. Ak je to možné, odstráňte všetky zdroje tepla.
· Vzduchová hadica nie je pripojená alebo je blokovaná. Pripojte hadicu a skontrolujte, či nie
je blokovaná.
· Zvolená teplota je vysoká. Upravte zvolenú teplotu.
· Vzduchový filter je znečistený. Vyčistite vzduchový filter.
Prístroj vydáva moc hluku alebo vibruje.
· Podlaha nie je hladká alebo rovná. Ak je to možné, umiestnite prístroj na hladký a rovný
povrch.
· Vzduchový filter je znečistený. Vyčistite vzduchový filter.
SK
Prístroj vydáva bublavý zvuk
124
· Tento zvuk vytvára chladiaci náplň, ktorý je v prístroji. Tento občasný zvuk je v poriadku.
DO266A
CHYBOVÉ KÓDY
Na vašej klimatizáciu sa môžu zobraziť nasledujúce chybové kódy:
E1: Nefunguje senzor pre snímanie teploty v miestnosti.
Vypnite prístroj a odoberte zástrčku zo zásuvky.
Počkajte 10 sekúnd a zapojte prístroj späť. Zapnite prístroj. Ak chybový kód pretrváva,
kontaktujte servis.
E2: Senzor vlhkosti nefunguje.
Vypnite prístroj a odoberte zástrčku zo zásuvky. Počkajte 10 sekúnd a zapojte prístroj späť.
Zapnite prístroj. Ak chybový kód pretrváva, kontaktujte servis.
E4: Displej nefunguje správne.
Vypnite prístroj a odoberte zástrčku zo zásuvky. Počkajte 10 sekúnd a zapojte prístroj späť.
Zapnite prístroj. Ak chybový kód pretrváva, kontaktujte servis.
P1: Nádržka na vodu je plná.
Pripojte vypúšťaciu hadicu na dolnej miesto pre odtok kondenzátu. Keď chybový kód
pretrváva, kontaktujte servis.
OHĽAD NA ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s
týmto výrobkom nie je možné nakladať ako s domovým
odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených
na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení.
Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie
a zdravie spoluobčanov. Viac informácií o možnostiach
likvidácie nebezpečného odpadu obdržíte na obecných alebo
mestských úradoch, zberných dvoroch alebo v predajni, kde
ste prístroj zakúpili.
SK
Obalové materiály sú recyklovateľné, nakladajte s nimi podľa
predpisov pre životné prostredie.
www.domo-elektro.be
DO266A
125
126
DO266A
www.domo-elektro.be
DO266A
127
Webshop
BESTEL
de originele
Domo-accessoires
en -onderdelen
online via:
COMMANDEZ
d’authentiques
accessoires et
pièces Domo en
ligne sur:
BESTELLEN SIE
die Domo
Original-Zubehör
und -Ersatzteile
online über:
ORDER
the original
Domo
accessories and
parts online at:
webshop.domo-elektro.be
of scan hier:
ou scannez ici:
oder hier scannen:
or scan here:
LINEA 2000 BV - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63