Domo Mobile Klimaanlage, 680 Watt, 5.000 BTU/h El manual del propietario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

PRODUCT OF
DO1034A
Handleiding Mobiele airco
Mode d’emploi Climatiseur mobile
Gebrauchsanleitung Mobile Klimaanlage
Instruction booklet Mobile air conditioning
Manual de instrucciones Acondicionador
Istruzioni per l’uso Condizionatore d’aria portatile
Návod k použití Mobilní klimatizace
Návod na použitie Mobilná klimatizácia
Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging.
Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur.
Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere
heranziehung.
Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference.
Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
Leggere con attenzione le istruzioni - conservarle per future consultazioni
Před použitím si důkladně přečtěte tento manuál - manuál si uschovejte i pro případ
budoucího nahlédnutí.
Pred použitím si dôkladne prečítajte tento manuál - manuál si uschovajte aj pre prípad
budúceho nahliadnutie.
Required for R32/R290 Refrigerant only
CAUTION
:
RISK OF FIRE
NL Nederlands 3
FR Français 14
DE Deutsch 25
EN English 37
ES Espagnol 48
IT Italiano 59
CZ Čeština 70
SK Slovenčina 81
3
DO1034A
www.domo-elektro.be
NL
GARANTIE
Geachte klant,
Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole,
alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog
problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste.
In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst.
Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
+32 14 21 71 91 [email protected]
Maandag – Donderdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 17.00u
Vrijdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 16.30u
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de
garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken die
aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal
het apparaat, indien nodig, vervangen of gerepareerd worden. De garantieperiode van 2 jaar zal op dit
moment niet terug beginnen, maar loopt verder tot 2 jaar na de aankoop van het toestel. De garantie
wordt verleend op basis van het kassaticket. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2
jaar, dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel waar je het
toestel hebt aangekocht.
De garantie op accessoires en onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage, bedraagt 6 maanden.
De garantie en verantwoordelijkheid/aansprakelijkheid van de leverancier en fabrikant vervallen
automatisch in de volgende gevallen:
· Bij het niet naleven van de instructies in deze handleiding.
· Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning.
· Bij verkeerd, hardhandig of abnormaal gebruik.
· Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
· Bij herstelling of wijziging van het toestel door de consument of niet gemachtigde derden.
· Bij gebruik van onderdelen of accessoires welke niet worden aanbevolen of geleverd door de
leverancier / fabrikant.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende veiligheidsinstructies in acht genomen
worden:
· Lees deze instructies zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding om later te raadplegen.
· Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers.
Zorg ervoor dat kinderen niet met de verpakkingsmaterialen spelen.
· Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen
zoals:
· Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige professionele
omgevingen
· Boerderijen
· Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter
· Gastenkamers, of gelijkaardige
4
DO1034A
NL
· Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of
sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of
kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het
gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het
toestel. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Het onderhoud en de reiniging van het toestel
mogen niet door kinderen gebeuren tenzij ze ouder zijn dan 16 jaar en onder toezicht staan.
· Houd het toestel en de voedingskabel buiten het bereik van kinderen jonger dan 16 jaar.
· Het apparaat moet uit het stopcontact getrokken zijn wanneer het niet in gebruik is, tijdens het
onderhoud ervan en bij het vervangen van onderdelen.
· Als het netsnoer beschadigd is, moet dit vervangen worden door de fabrikant, zijn onderhoudsagent
of gelijkaardige gekwaliceerde personen, om risico’s te vermijden.
· LET OP: om risico’s te vermijden, mag dit apparaat niet aangesloten worden op een externe
schakelaar zoals een timer, of op een stroomkring die regelmatig in- en uitgeschakeld wordt door de
elektriciteitsmaatschappij.
· Gebruik dit apparaat niet als het snoer of de stekker beschadigd is of als het apparaat niet goed werkt
of op enige wijze beschadigd is. Breng het apparaat terug naar de onderhoudsdienst van DOMO of de
onderhoudsagent voor onderzoek, herstelling of mechanische bijstelling.
· Dompel de behuizing, het snoer of de stekker niet onder in water of een andere vloeistof, om
elektrische schokken of brandwonden te vermijden.
· Laat het netsnoer niet over de rand van het aanrecht hangen of warme oppervlakken raken.
· Gebruik dit apparaat niet voor andere doeleinden dan het beoogde gebruik.
· Laat het apparaat nooit onbewaakt achter wanneer het in werking is.
· Plaats het apparaat niet op of in de buurt van een hete gas- of elektrische brander, of in een
verwarmde oven.
· Gebruik of bewaar dit apparaat niet buiten.
· Verplaats het apparaat niet wanneer het in gebruik is.
· Als dit apparaat niet schoon gehouden wordt, zou dit de levensduur kunnen verkorten en mogelijk
leiden tot gevaarlijke situaties.
· Dek de luchtinlaat en -uitlaat nooit af, om oververhitting te voorkomen.
· Besprenkel het toestel nooit met water of plaats het toestel nooit in de buurt van water, om
elektrocutie te voorkomen.
· Deel de stroomtoevoer naar de airco nooit met een ander toestel.
· Steek nooit vreemde voorwerpen in de openingen van het toestel.
· Gebruik nooit een verlengsnoer.
· Wanneer je het toestel uitzet en kort daarna terug aanzet, zal de compressor minstens 3 minuten
nodig hebben om terug op te starten.
· Plaats het toestel minstens op 1 meter afstand van tv of radio, om storingen te voorkomen.
· Plaats het toestel niet in rechtstreeks zonlicht, om verkleuring van het toestel te voorkomen.
· Laat het toestel nooit meer dan 35° hellen wanneer je het verplaatst. Verplaats de airco altijd
rechtopstaand. Verplaats het toestel nooit ondersteboven.
· Verwijder steeds het water uit het toestel voor je het opbergt, zo verleng je de levensduur van het
toestel.
· Gebruik geen chemische middelen om het toestel te reinigen, dit zal het toestel beschadigen.
· Zorg er steeds voor dat je de stroom uitschakelt voor je het luchtinlaatrooster weghaalt of plaatst.
· Zorg ervoor dat de airco steeds beschermd is tegen vocht, zoals condensatie, spatwater, etc. Zorg
ervoor dat de airco zo staat dat hij niet in water of een andere vloeistof kan vallen. Wanneer hij toch in
water of een vloeistof moest vallen, verwijder dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
· Gebruik de airco niet in een vochtige ruimte zoals een badkamer of wasplaats.
5
DO1034A
www.domo-elektro.be
NL
· Neem steeds contact op met een gekwaliceerd persoon om het toestel te laten herstellen.
· Zorg ervoor dat de vrije ruimte rondom het toestel minstens 30 cm bedraagt.
· Wanneer de airco omgevallen is, moet je onmiddellijk de stekker uit het stopcontact verwijderen.
· Raak het toestel niet aan wanneer je natte handen of blote voeten hebt.
· Bedien de toetsen van het toestel alleen met je vingers en met geen enkel ander voorwerp.
· Verwijder geen vaste delen van de airco. Gebruik het toestel niet wanneer het niet naar behoren
functioneert, wanneer het toestel gevallen of beschadigd is.
· Gebruik nooit de stekker om het toestel aan of uit te zetten.
· Gebruik het toestel niet in de buurt van licht ontvlambare stoen, zoals alcohol, insecticide,
petroleum, …
· Herstellingen, detectie van lekken en werkzaamheden aan de installatie dienen te gebeuren door
bevoegde personen voorzien van de relevante certicaten.

· Lees grondig alle waarschuwingen.
· Gebruik bij het ontdooien en reinigen van het apparaat geen andere gereedschappen dan de
gereedschappen aanbevolen door het productiebedrijf.
· Het apparaat moet worden geplaatst in een ruimte zonder permanente ontstekingsbronnen
(bijvoorbeeld: open vlammen, gasapparaten of elektrische apparaten in werking).
· Het mag niet worden doorprikt of verbrand.
· Koelgassen kunnen geurloos zijn.
· Het apparaat moet worden geïnstalleerd, gebruikt en bewaard in een ruimte die groter is dan 8 m2.
· Dit apparaat bevat een aantal grammen R290 koelgas (zie het typeplaatje achteraan op het systeem).
· R290 is een koelgas dat voldoet aan de Europese milieurichtlijnen. Geen enkel onderdeel van het
koelcircuit mag worden doorprikt.
· Als het apparaat geïnstalleerd, gebruikt of bewaard wordt in een niet-geventileerde ruimte, moet deze
ruimte ontworpen zijn om de opbouw van koelmiddellekken te voorkomen, omdat deze lekken leiden
tot een risico op brand of explosies door de ontsteking van het koelmiddel, die wordt veroorzaakt door
elektrische verwarming, elektrische kachels of andere ontstekingsbronnen.
· Het apparaat moet zodanig worden bewaard dat mechanische defecten worden voorkomen.
· Personen die het koelcircuit gebruiken of er werkzaamheden aan uitvoeren, moeten beschikken
over de juiste certicaten, verstrekt door een geaccrediteerde organisatie, die een garantie biedt
van bevoegdheid in de behandeling van koelmiddelen, in overeenstemming met een specieke
beoordeling erkend door verenigingen in de sector.
· Reparaties moeten worden uitgevoerd op basis van de aanbevelingen van het productiebedrijf.
Onderhoud en reparaties waarvoor de assistentie van ander gekwaliceerd personeel nodig is,
moeten worden uitgevoerd onder toezicht van een persoon die is aangeduid voor het gebruik van
ontvlambare koelmiddelen.
· Voorzichtig: gevaar voor brand / ontvlambare materialen.
· Dit apparaat gebruikt een ontvlambaar koelmiddel. Als het koelmiddel lekt en is
blootgesteld aan een externe ontstekingsbron, is er gevaar voor brand.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
6
DO1034A
NL
ONDERDELEN

1. Controlepaneel
2. Luchtuitlaat

3. Luchtuitlaat
4. Drainage
5. Handvat
6. Luchtlter
7. Luchtinlaat
8. Wieltjes

9. Luchtuitlaatslang
10. Afstandsbediening incl. batterijen
11. Koppelstuk muurbevestiging
12. Koppelstuk luchtuitlaatslang
13. Muuradapter incl. schroeven en pluggen
14. Drainageslang
1
6
3
4
7
8
5
2
9
10
11
12
13
14
7
DO1034A
www.domo-elektro.be
NL
INSTALLATIE
· Plaats de airco op een solide en stabiele ondergrond, om de
geluidshinder en vibratie tot een minimum te beperken. Zorg er ook
voor dat de ondergrond sterk genoeg is om het gewicht van het toestel
te dragen.
· Om het toestel makkelijk te kunnen verplaatsen, is het voorzien van
wieltjes. Zorg ervoor dat je het toestel alleen rolt over een gladde en
vlakke ondergrond. Wees voorzichtig wanneer je het toestel al rollend
verplaatst over een tapijt. Rol het toestel nooit over een object.
· Plaats het toestel in de buurt van een geaard stopcontact.
· Plaats geen voorwerpen binnen een straal van 50 cm rondom het
toestel.
· De luchtuitlaatslang moet geplaatst worden tijdens de instelling COOL
en AUTO. Tijdens de instelling FAN en DRY heb je de luchtuitlaatslang
niet nodig.
· Zorg ervoor dat de luchtuitlaatslang niet te fel gebogen is bij het gebruik.
· Zorg ervoor dat de luchtuitlaat met de slang naar buiten wordt gebracht.
Houd de opening naar buiten zo klein mogelijk zodat er geen warme lucht
van buiten terug binnen kan.
max 120 cm
min 30 cm
max 120 cm
min 30 cm
max 120 cm
min 30 cm

· Plaats het koppelstuk van de luchtuitlaatslang op het uiteinde van de slang.
· Plaats de luchtuitlaatslang op de luchtuitlaat aan de achterzijde van het toestel.
max 120 cm
min 30 cm
· Maak een opening in de muur ter grootte van de
muuradapter.
· Plaats de muuradapter in de opening. Bevestig de
muuradapter met de meegeleverde schroeven.
· Plaats het koppelstuk van de muurbevestiging op
het andere uiteinde van de luchtuitlaatslang.
· Bevestig de slang met koppelstuk op de
muuradapter.
max 120 cm
min 30 cm
50cm
50cm
50cm
50cm
max 120 cm
min 30 cm
50cm
50cm
50cm
50cm
max 120 cm
min 30 cm
8
DO1034A
NL

CONTROLEPANEEL
1
4
3
1.
POWER - toets
Om het toestel in en uit te schakelen.
2. “+” en “-” - toetsen
Om de temperatuurinstelling aan te passen. De temperatuur kan ingesteld worden tussen 17°C en 30°C
(COOL mode). Als je beide toetsen tegelijkertijd ingedrukt houdt gedurende 5 sec, kan je wisselen tussen
“°C” en “°F”.
3. MODE - toets
Met deze toets selecteer je de gewenste gebruiksinstelling. Telkens je op de toets drukt, zal de
gebruiksinstelling wijzigen: COOL, FAN en DRY. Het desbetreende lichtje op het controlepaneel
zal oplichten. Als je de FAN-instelling kiest, blaast de ventilatie op automatische stand. Je kan de
ventilatiesnelheid enkel aanpassen met de afstandsbediening.
4. LED display
Toont de ingestelde temperatuur. Wanneer het toestel in de DRY of FAN instelling staat, zal op het display
de kamertemperatuur weergegeven worden.

Zorg bij het gebruik van de afstandsbediening dat je deze steeds
richt naar het toestel. Als je dit niet doet, kan je na het wijzigen
van een bepaalde instelling de afstandsbediening nog even richten
naar het toestel en op de ON-OFF toets drukken.
Als het toestel een signaal ontvangt van de afstandsbediening
hoor je een piep. De afstandsbediening moet in een straal van 8
meter rond het toestel gebruikt worden.
1.
ON/OFF
ON-OFF - toets
Om het toestel in en uit te schakelen.
2.

MODE - toets
Met deze toets selecteer je de gewenste gebruiksinstelling. Telkens je op de toets drukt, zal de
gebruiksinstelling wijzigen: AUTO, COOL, DRY en FAN. Het desbetreende lichtje op het controlepaneel
zal oplichten.
3.
FAN
FAN - toets
Met deze toets kan je de ventilatiesnelheid instellen. Er zijn drie instellingen : LOW
, HIGH
5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
en AUTO.
1
3
4
5
6
7
8
9
DO1034A
www.domo-elektro.be
NL
4.
SLEEP
SLEEP - toets
Gebruik je om de “sleep” functie in te stellen.
Wanneer je deze instelling selecteert, zal de ingestelde temperatuur binnen 30 min. met 1°C stijgen. Na
nog 30 min. zal de temperatuur opnieuw met 1°C stijgen. Deze temperatuur zal aangehouden worden
voor de komende 7 uur. Na deze tijd gaat de temperatuur terug naar de origineel ingestelde temperatuur
en wordt de SLEEP-instelling beëindigd.
NOTA: deze instelling kan niet geselecteerd worden bij FAN- en DRY-instelling.
5. TEMP - toets
Om de temperatuurinstelling aan te passen. De temperatuur kan ingesteld worden tussen 17°C en 30°C.
Als je de volledige TEMP-toets ingedrukt houdt gedurende 3 sec, kan je wisselen tussen “°C” en “°F”.
6.
SHORT

SHORT CUT - toets
Met deze toets kan je een voorkeursinstelling vastleggen en inschakelen. Zie rubriek ‘functies
instellen>shortcut’.
7.

ON
TIMER ON - toets
Met deze toets kan je de tijd instellen wanneer het toestel moet inschakelen. Zie rubriek ‘functies
instellen>timer on’.
8.

OFF
TIMER OFF - toets
Met deze toets kan je de tijd instellen wanneer het toestel moet uitschakelen. Zie rubriek ‘functies
instellen>timer o.
9.
LED
LED - toets
Deze toets schakelt het LED display van het controlepaneel uit. Deze kan je gebruiken als het display
teveel licht geeft als je wil slapen. Als je een tweede keer op de knop drukt, schakelt het display terug in.


5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
In de instelling AUTO kiest het toestel automatisch de gepaste instelling in functie van de gekozen
temperatuur. Deze instelling kan je enkel kiezen met de afstandsbediening.
1. Kies met de MODE - toets op de afstandsbediening voor AUTO.
2. Stel de gewenste temperatuur in met de TEMP - toets. Het toestel gaat in functie hiervan de
instelling bepalen.
In AUTO-modus kan je de snelheid van de ventilatie (FAN) niet aanpassen.

5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
Met de COOL-functie kan je de ruimte aoelen tot een bepaalde temperatuur.
1. Druk op de MODE - toets tot het COOL-indicatielampje brandt.
2. Gebruik de “+” en “-” toetsen op het controlepaneel of de TEMP - toets op de afstandsbediening,
om de gewenste kamertemperatuur in te stellen.
3. Gebruik de FAN - toets op de afstandsbediening om de gewenste ventilatiesnelheid in te stellen.
Er zijn drie instellingen : LOW
, HIGH
5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
en AUTO.
10
DO1034A
NL

5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
Met deze functie kan je de ruimte ontvochtigen. Houd ramen en deuren gesloten bij deze functie.
1. Druk op de MODE - toets tot het DRY - indicatielampje brandt.
2. Bij deze instelling kan je de ventilatiesnelheid niet instellen.

5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
1. Druk op de MODE - toets tot het FAN-indicatielampje brandt.
2. Druk op de FAN-toets van de afstandsbediening om de ventilatiesnelheid in te stellen. Er zijn
drie instellingen : LOW
, HIGH
5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
en AUTO.
3. De temperatuur kan niet worden ingesteld.

Met deze functie kan je het toestel uitgesteld laten starten, tot maximum 24 uur.
1. Druk op de TIMER ON - toets op de afstandsbediening.
2. Op het display van de afstandsbediening kan je nu aezen over hoeveel tijd de airco zal
beginnen werken.
3. Druk meerdere keren op de TIMER ON - toets om de tijd te verhogen. Of houd de toets
ingedrukt.
4. Eens de gewenste tijd is ingesteld, zal je op het display van de afstandsbediening “Timer on”
zien staan. Op het display van het controlepaneel zijn er 2 verlichte bolletjes te zien.
5. Als je de timer wil uitschakelen, druk dan meerdere keren op de TIMER ON - toets, tot de teller
op “0” komt te staan. Of houd de toets ingedrukt.
Opgelet: als je op de ON-OFF - toets van de afstandsbediening drukt, worden alle timers
geannuleerd.

Met deze functie kan je het toestel automatisch laten uitschakelen na verloop van tijd.
1. Druk op de TIMER OFF - toets op de afstandsbediening.
2. Op het display van de afstandsbediening kan je nu aezen over hoeveel tijd de airco zal
uitschakelen.
3. Druk meerdere keren op de TIMER OFF - toets om de tijd te verhogen. Of houd de toets
ingedrukt.
4. Eens de gewenste tijd is ingesteld, zal je op het display van de afstandsbediening “Timer o”
zien staan.
5. Als je de timer wil uitschakelen, druk dan meerdere keren op de TIMER OFF - toets, tot de teller
op “0” komt te staan.
Opgelet: als je op de ON-OFF - toets van de afstandsbediening drukt, worden alle timers
geannuleerd.

Je kan beide functies ook gelijktijdig inschakelen. Hierdoor bepaal je wanneer het toestel inschakelt, maar
ook wanneer het toestel uitschakelt.
Let op: deze tijd is telkens vanaf het uur dat je de instelling programmeert. Bijvoorbeeld: het is nu 13:00.
Je wil het toestel laten werken van 16:30 tot 18:00. Stel de functie TIMER ON in op 3,5 h en de TIMER OFF
op 5,0 h.
11
DO1034A
www.domo-elektro.be
NL

Wanneer je deze instelling selecteert, zal de ingestelde temperatuur binnen 30 min. met 1°C stijgen. Na
nog 30 min. zal de temperatuur opnieuw met 1°C stijgen. Deze temperatuur zal aangehouden worden
voor de komende 7 uur. Na deze tijd gaat de temperatuur terug naar de origineel ingestelde temperatuur
en wordt de SLEEP-instelling beëindigd.
NOTA: deze instelling kan niet geselecteerd worden bij FAN en DRY-instelling.

Met deze toets kan je een voorkeursinstelling vastleggen en inschakelen.
Als je een bepaalde instelling vaker gebruikt, kan je deze vastleggen door de SHORTCUT - toets
gedurende 3 seconden ingedrukt te houden. Het toestel onthoudt dan de instellingen die op het moment
van indrukken ingeschakeld zijn. Deze instellingen kunnen zijn: de gebruiksinstelling (MODE), ingestelde
temperatuur, ventilatiesnelheid (FAN) en eventueel ook de SLEEP-instelling.
Op het moment dat je op de SHORTCUT - toets drukt, zal het toestel werken op de eerder vastgelegde
instellingen.

DRAINAGE

Tijdens het ontvochtigen, kan je een permanente drainage gebruiken.
1. Verwijder de drainage afsluiting en het rubber dopje in het midden, achteraan het toestel.
2. Bevestig de drainageslang aan de drainage opening.
3. Zorg ervoor dat het water op een veilige en permanente manier kan wegvloeien.
1

Wanneer je geen gebruik maakt van de permanente drainage, zal het water
opgevangen worden in de drainagebak, onderaan het toestel.
· Wanneer deze vol is, zal je enkele biepsignalen horen en op het display
verschijnt de code “P1”. De ontvochtiging of airconditioning zal stoppen.
De ventilator blijft wel werken, dit is normaal.
· Verplaats het toestel voorzichtig naar een plaats waar je het water
makkelijk kan laten weglopen.
· Verwijder de afsluiting van de drainage opening onderaan het toestel
(A). Het water zal nu weglopen.
· Nadat het water volledig verwijderd is, plaats je de afsluiting terug op de
drainage opening.
· Je kan nu het toestel terug opstarten. Let er op dat de code “P1” op
het display verdwijnt. Indien de code niet onmiddellijk verdwijnt, kan
A
12
DO1034A
NL
je enkele malen proberen om het toestel uit en terug in te schakelen. Wanneer de code zich blijft
herhalen, moet je contact opnemen met de servicedienst.
· NOTA: installeer altijd eerst de drainage afsluiting, voordat je het toestel terug aanzet.

· Verwijder steeds de stekker uit het stopcontact alvorens het toestel te reinigen.
· Gebruik geen chemische of schurende producten om het toestel te reinigen.
· Was het toestel nooit met water of een andere vloeistof, dit kan elektrocutie tot gevolg hebben.
· Wanneer het elektrisch snoer beschadigd is, moet het vervangen
of hersteld worden door de dienst na verkoop van de fabrikant of
een gekwaliceerd persoon.

· Reinig de luchtlter minstens om de 2 weken. Om te voorkomen
dat de ventilator slecht gaat werken door stof in de lter.
· Reinig de lter in lauw water met een mild detergent. Spoel de
lter grondig en laat deze aan de lucht drogen.
· Als de lter volledig droog is, kan je deze terug in het toestel
plaatsen.

Gebruik een vochtige, zachte doek en een beetje mild detergent om de buitenkant van het toestel te
reinigen. Maak het toestel achteraf grondig droog met een zachte, droge doek.

Voor je het toestel opbergt voor een langere tijd, kan je best eerst het volgende doen, om schade aan het
toestel te voorkomen:
· Verwijder al het water uit het toestel met behulp van de drainage.
· Zet het toestel daarna aan op de FAN-instelling. Laat het toestel gedurende een halve dag in een
verwarmde ruimte werken. Zo kan het toestel volledig drogen aan de binnenkant en voorkom je
schimmelvorming.
· Zet het toestel uit, verwijder de stekker uit het stopcontact en verwijder de batterijen uit de
afstandsbediening.
· Maak de lter schoon en plaats deze terug in het toestel.
· Berg het toestel op in een droge, donkere ruimte.

Het toestel werkt niet wanneer je op de ON/OFF - toets drukt.
· Op het display staat P1: verwijder het water uit het toestel.
· De kamertemperatuur is lager dan de ingestelde temperatuur. Pas de temperatuur op het toestel aan.
De ruimte koelt niet voldoende af.
· De ramen en deuren zijn niet gesloten. Zorg ervoor dat alle ramen en deuren gesloten zijn.
· Er zijn warmte producerende toestellen in de ruimte. Verwijder indien mogelijk de warmtebronnen.
· De luchtuitlaatslang is niet aangesloten of geblokkeerd. Sluit de slang aan en zorg ervoor dat ze naar
behoren kan functioneren.
· De ingestelde temperatuur is te hoog. Pas de ingestelde temperatuur aan.
13
DO1034A
www.domo-elektro.be
NL
· De luchtlter is vuil. Reinig de luchtlter.
Het toestel maakt te veel lawaai of zorgt voor trillingen.
· De vloer is niet recht of vlak genoeg. Plaats het toestel op een rechte, vlakke ondergrond.
· De luchtlter is vuil. Reinig de luchtlter.
Het toestel maakt een gorgelend geluid.
· Het geluid komt van de koelvloeistof in het toestel. Dit is normaal.

Volgende error codes kunnen verschijnen op het display van het toestel :
E1: de sensor van de kamertemperatuur werkt niet. Zet het toestel uit en verwijder de stekker uit het
stopcontact. Wacht 10 sec. en steek de stekker terug in het stopcontact. Zet het toestel opnieuw aan.
Wanneer de error code opnieuw verschijnt, moet je contact opnemen met de hersteldienst.
E2: de sensor van de luchtverdamper werkt niet. Zet het toestel uit en verwijder de stekker uit het
stopcontact. Wacht 10 sec. en steek de stekker terug in het stopcontact. Zet het toestel opnieuw aan.
Wanneer de error code opnieuw verschijnt, moet je contact opnemen met de hersteldienst.
E4: het display werkt niet naar behoren. Zet het toestel uit en verwijder de stekker uit het stopcontact.
Wacht 10 sec. en steek de stekker terug in het stopcontact. Zet het toestel opnieuw aan. Wanneer de
error code opnieuw verschijnt, moet je contact opnemen met de hersteldienst.
P1: het waterreservoir is vol. Verwijder het water volgens het hoofdstuk “drainage” van deze handleiding.
EN
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd.
Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer
details in verband met het recycleren van dit product, neem je best contact
op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar je het product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking
milieubewust.
14
DO1034A
FR
GARANTIE
Cher client,
Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant
d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer
un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement.
Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service à la clientèle.
Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider !
+32 14 21 71 91 [email protected]
Du lundi au jeudi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 17 h
Vendredi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 16 h 30
Cet appareil est garanti 2 ans à compter de la date d’achat. Durant la période de garantie, le distributeur
assumera l’entière responsabilité en cas de défauts de fonctionnement (matériel) ou de fabrication. Si un
tel problème survient, l’appareil sera remplacé ou réparé. La période de garantie de 2 ans ne reprend pas
à zéro, mais se poursuit (jusqu’à 2 ans à compter de la date d’achat de l’appareil). La garantie est accordée
sur la base du ticket de caisse.
Pour les accessoires et les éléments d’usure, une garantie de 6 mois s’applique.
La garantie et la responsabilité du fournisseur et du fabricant n’ont plus eet dans les cas suivants :
· Les instructions du manuel n’ont pas été suivies.
· Mauvais raccordement, par ex. tension électrique trop forte.
· Utilisation contraire, brutale ou anormale.
· Entretien insusant ou non conforme.
· Réparation ou modication de l’appareil par le consommateur ou un tiers non autorisé.
· Utilisation d’éléments ou d’accessoires qui ne sont pas recommandés ou fournis par le fournisseur/
fabricant.

Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation de tout appareil électrique:
· Lisez ces consignes très attentivement. Conservez ce mode d’emploi an de pouvoir le consulter
ultérieurement.
· Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants
promotionnels. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec les matériaux d’emballage.
· Cet appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement domestique ou dans des
environnements comparables, tels que :
· Coin-cuisine du personnel dans les commerces, les bureaux et autres environnements
professionnels comparables
· Fermes
· Chambres d’hôtel ou de motel et autres environnements à caractère résidentiel
· Chambres d’hôtes ou comparables
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16 ans ou plus et par des personnes présentant
un handicap physique ou sensoriel, une capacité mentale limitée ou un manque d’expérience ou
de connaissances, à condition que ces personnes soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des
instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles connaissent les dangers liés
15
DO1034A
www.domo-elektro.be
FR
à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. Lentretien et le nettoyage de
l’appareil ne peuvent pas être eectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans et sous la
surveillance d’un adulte.
· Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de portée des enfants.
· Lappareil doit être débranché de l’alimentation électrique lorsqu’il n’est pas utilisé, pendant l’entretien
et lors du remplacement des pièces.
· Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son réparateur
agréé ou un autre technicien qualié an d’éviter tout risque.
· ATTENTION : An d’éviter tout risque, cet appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de
commutation externe, comme une minuterie, ou connecté à un circuit régulièrement mis en marche
et arrêté.
· N’utilisez pas un appareil électrique si la che électrique ou le cordon d’alimentation sont détériorés,
si l’appareil ne fonctionne pas correctement ou s’il est endommagé de quelque manière que ce
soit. Renvoyez l’appareil au service après-vente de DOMO ou à son réparateur agréé pour examen,
réparation ou réglage électrique ou mécanique.
· Pour éviter tout risque de décharge électrique ou de brûlure, ne plongez jamais l’appareil, le cordon
d’alimentation ou la che électrique dans l’eau ou tout autre liquide.
· Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre du bord d’un comptoir ou entrer en contact avec des
surfaces chaudes.
· N’utilisez pas l’appareil à d’autres ns que son usage prévu.
· Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est allumé.
· Ne placez jamais l’appareil sur ou à proximité d’un brûleur à gaz ou électrique, ou dans un four chaué.
· N’utilisez pas et ne stockez pas l’appareil à l’extérieur.
· Ne déplacez pas l’appareil en cours d’utilisation.
· Si l’appareil n’est pas correctement entretenu, il peut se dégrader, ce qui peut réduire sa durée de vie
et conduire à une situation dangereuse.
· Pour éviter toute surchaue, ne recouvrez jamais l’arrivée d’air et la sortie d’air.
· Pour éviter toute électrocution, n’aspergez jamais l’appareil avec de l’eau et ne le placez jamais à
proximité d’un point d’eau.
· Ne partagez jamais l’alimentation électrique du climatiseur avec un autre appareil.
· Ne branchez/débranchez jamais la che de l’appareil sur une prise de courant si vous avez les mains
mouillées.
· N’insérez jamais des corps étrangers dans les ouvertures de l’appareil.
· N’utilisez jamais un cordon prolongateur.
· Si vous éteignez l’appareil et que vous le rallumez juste après, la compresseur aura besoin d’un délai de
3 minutes au moins pour redémarrer.
· Placez l’appareil à au moins 1 mètre de distance d’un téléviseur ou d’une radio pour éviter des
interférences.
· Pour éviter toute décoloration, n’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil.
· N’inclinez jamais l’appareil à plus de 35° lorsque vous le déplacez. Déplacez toujours le climatiseur à la
verticale. Ne déplacez jamais l’appareil à l’envers.
· Eliminez toujours l’eau contenue dans l’appareil avant de le ranger, vous prolongerez ainsi sa durée de
vie.
· N’utilisez pas de produits chimiques pour nettoyer l’appareil, ils risqueraient fort de l’abîmer.
· Veillez toujours à éteindre l’appareil avant d’enlever ou de replacer la grille d’arrivée d’air.
· Veillez toujours à protéger le climatiseur contre l’humidité, la condensation, les projections d’eau, etc.
· Veillez à installer le climatiseur de telle manière qu’il ne puisse pas tomber dans l’eau ou un
autre liquide. S’il arrivait malgré tout que l’appareil tombe dans l’eau ou un liquide, débranchez
16
DO1034A
FR
immédiatement la che électrique.
· N’utilisez pas le climatiseur dans un local humide comme une salle de bain ou une buanderie.
· Eteignez totalement l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
· Faites toujours appel à un technicien qualié pour faire réparer l’appareil si besoin.
· Veillez à laisser un espace libre d’au moins 30 cm tout autour de l’appareil.
· Si le climatiseur a été renversé, débranchez immédiatement la che électrique.
· Ne touchez pas l’appareil lorsque vous avez les mains humides ou lorsque vous marchez pieds nus.
· N’actionnez les touches de l’appareil qu’avec les doigts, jamais avec un autre objet.
· Ne retirez aucune partie xe du climatiseur. N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas
correctement, s’il est tombé ou s’il est endommagé.
· N’utilisez jamais la che pour allumer ou éteindre l’appareil.
· Ne recouvrez jamais la grille d’arrivée d’air ou de sortie d’air de l’appareil.
· N’utilisez pas l’appareil à proximité de substances facilement inammables telles que alcool,
insecticide, essence,...
· Les réparations, la détection de fuites et toutes les autres interventions à l’installation doivent être
faites par des personnes qualiées, prévues des certicates rélévantes.

· Lisez attentivement tous les avertissements.
· Lors du dégivrage et du nettoyage de l’appareil, n’utilisez pas d’outils autres que ceux conseillés par le
fabricant.
· Lappareil doit être installé dans un espace sans sources continues d’inammation, par exemple,des
ammes nues, des appareils électriques ou fonctionnant au gaz en continu.
· Ne pas percer, ne pas brûler.
· Les frigorigènes peuvent être sans odeur.
· Lappareil doit être installé, utilisé et stocké dans une pièce dont la supercie est supérieure à 5 m
2
.
· Cet appareil contient une certaine quantité de frigorigène R290 (reportez-vous à l’étiquette
signalétique à l’arrière de l’appareil).
· R290 est un frigorigène conforme aux directives européennes en matière d’environnement. Ne percez
jamais le circuit de réfrigération.
· Si l’appareil est installé, utilisé ou stocké dans une zone non-ventilée, la pièce doit être conçue de
sorte à éviter toute accumulation de frigorigène, suite à des fuites, pouvant entraîner un incendie ou
une explosion à cause de l’inammation du frigorigène causé par des chauages, fours électriques ou
autres sources d’inammation.
· Lappareil doit être stocké de sorte à éviter toute défaillance mécanique.
· Toute personne travaillant ou intervenant sur un circuit de uide frigorigène doit être titulaire d’un
certicat valide délivré par un organisme accrédité qui autorise sa compétence à la manipulation des
frigorigènes conformément à une évaluation spécique reconnue par des associations de l’industrie.
· Les réparations doivent être eectuées sur la base des recommandations du fabricant. Les travaux d
‘entretien et de réparation nécessitant l’assistance d’autres personnes qualiées doivent être eectués
sous la supervision de la personne qualiée pour l’utilisation de uides frigorigènes inammables.
· Attention : risque d’incendie / matériaux inammables.
· Cet appareil contient un agent réfrigérant inammable. Cet agent réfrigérant risque
donc de s’enammer en cas d’exposition à une source d’ignition.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
17
DO1034A
www.domo-elektro.be
FR
PARTIES

1. Panneau de commande
2. Évacuation d’air

3. Évacuation d’air
4. Vidange
5. Poignée
6. Filtre d’arrivée d’air
7. Arrivée d’air
8. Roulettes

9. Tuyau d’évacuation d’air
10. Commande à distance, piles incluses
11. Connecteur kit de xation murale
12. Connecteur tuyau d’évacuation d’air
13. Adaptateur mural, vis et chevilles incluses
14. Flexible de vidange
1
6
3
4
7
8
5
2
9
10
11
12
13
14
18
DO1034A
FR
INSTALLATION
· Placez la climatisation sur une surface stable et solide, an de limiter à
un minimum les nuisances sonores et les vibrations. Veillez à ce que la
surface soit susamment solide pour supporter le poids de l’appareil.
· Lappareil est muni de roulettes, pour pouvoir le déplacer facilement.
Veillez à ce que la surface soit lisse et plate si vous déplacez seul
l’appareil. Soyez prudent lorsque vous déplacez l’appareil sur un tapis.
Ne faites jamais rouler l’appareil sur un objet.
· Placez l’appareil à proximité d’une prise reliée à la masse.
· Ne placez pas d’objets dans un rayon de 50 cm autour de l’appareil.
· Le tuyau d’évacuation d’air doit être placé pendant le réglage « froid ».
Vous n’avez pas besoin du tuyau d’évacuation d’air lorsque vous vous
trouvez en mode « ventilateur » et « sec ».
· Veillez à ce que le tuyau d’évacuation d’air ne soit pas trop plié lors de
l’utilisation.
· Assurez vous que la sortie d’air avec exible soit orientée vers l’extérieur.
Louverture vers l’extérieur doit être aussi petite que possible an
qu’aucun air chaud externe ne puisse y pénétrer.
max 120 cm
min 30 cm
max 120 cm
min 30 cm
max 120 cm
min 30 cm

· Placez l’embout du tuyau d’évacuation d’air à l’extrémité du tuyau.
· Placez le tuyau d’évacuation d’air sur la sortie d’air prévue à l’arrière de l’appareil.
max 120 cm
min 30 cm
· Faites dans le mur une ouverture de la taille de l’adaptateur mural.
· Placez l’adaptateur mural dans l’ouverture. Fixer l’adaptateur mural à l’aide des vis fournies.
· Placez l’embout de l’adaptateur mural à l’autre extrémité du tuyau d’évacuation d’air.
· Fixez le tuyau à l’adaptateur mural à l’aide de l’embout prévu à cet eet.
max 120 cm
min 30 cm
max 120 cm
min 30 cm
50cm
50cm
50cm
50cm
max 120 cm
min 30 cm
50cm
50cm
50cm
50cm
19
DO1034A
www.domo-elektro.be
FR


1
4
3
1.
Touche POWER
Pour allumer et éteindre l’appareil.
2. Touches «+» et «-»
Utilisez ces touches pour modier le paramètre de température. Vous pouvez choisir une température
comprise entre 17 °C et 30 °C. (COOL mode) Maintenez les deux èches enfoncées simultanément
pendant 5 secondes pour permuter entre « C° » et « F° ».
3. Touche MODE
Cette touche vous permet de sélectionner le paramètre utilisateur souhaité. Chaque pression sur la touche
modie le paramètre d’utilisation : FROID, SEC et VENTILATEUR. Le témoin correspondant s’allume
sur le panneau de commande. Si vous choisissez le mode FAN, le climatiseur souera selon un réglage
automatique. Vous ne pourrez modier la vitesse de ventilation qu’à l’aide de la télécommande.
4. Écran LED
Ache le paramètre déni de température. Lorsque l’appareil se trouve en mode SEC ou VENTILATEUR,
l’écran ache la température ambiante.

Veillez à toujours diriger la télécommande vers l’appareil. Si vous
ne le faites pas, vous pouvez toujours diriger la télécommande
vers l’appareil et appuyer sur le bouton ON/OFF après avoir
modié un réglage.
Lorsque l’appareil reçoit un signal émis par la télécommande,
il émet un signal sonore. La télécommande fonctionne dans un
rayon de 8 mètres autour de l’appareil.
1.
ON/OFF
Touche MARCHE-ARRÊT
Pour allumer et éteindre l’appareil.
2.

Touche MODE
Cette touche vous permet de sélectionner le paramètre utilisateur souhaité. Chaque pression sur la touche
modie le paramètre d’utilisation : FROID, SEC et VENTILATEUR. Le témoin correspondant s’allume sur le
panneau de commande.
1
3
4
5
6
7
8
20
DO1034A
FR
3.
FAN
Touche VENTILATEUR
Cette touche vous permet de régler la vitesse de la ventilation. Trois paramètres sont possibles : FAIBLE
, ÉLEVÉ
5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
et AUTO.
4.
SLEEP
Touche VEILLE
Utilisez cette touche pour paramétrer la fonction « veille ».
Lorsque vous sélectionnez ce paramètre, la température augmente de 1°C dans les 30 minutes. Après
encore 30 minutes, la température augmente à nouveau de 1°C. Cette température est conservée pour les
7 heures suivantes. Ensuite, la température revient à la température réglée d’origine et le mode « veille »
est terminé.
NOTE : ce paramètre ne peut pas être sélectionné pour les modes « ventilateur » et « sec ».
5. Touche TEMP
Utilisez ces touches pour modier le paramètre de température. Vous pouvez choisir une température
comprise entre 17 °C et 30 °C. Maintenez les deux èches enfoncées simultanément pendant 3 secondes
pour permuter entre « C° » et « F° ».
6.
SHORT

Touche SHORTCUT
Cette touche vous permet d’enregistrer et d’utiliser un réglage spécique. Voir rubrique ‘Utilisation des
modes et fonction > Fonction « SHORTCUT »’.
7.

ON
Touche TIMER ON
Cette touche permet de régler la durée pendant laquelle l’appareil doit être allumé. Voir rubrique
‘Utilisation des modes et fonction > Fonction « Timer on »’.
8.

OFF
Touche TIMER OFF
Cette touche permet de régler la durée pendant laquelle l’appareil doit être éteint. Voir rubrique
‘Utilisation des modes et fonction > Fonction « Timer o »’.
9.
LED
Touche LED
Ce bouton vous permet d’éteindre l’écran LED du panneau de commande. Vous pouvez par exemple
l’utiliser si vous souhaitez dormir et que la lumière émise par l’écran vous dérange. Appuyez à nouveau sur
ce bouton pour rallumer l’écran.


5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
Lorsque vous réglez le climatiseur en mode « AUTO », l’appareil choisit le réglage adéquat en fonction de
la température dénie. Ce mode ne peut être activé qu’à l’aide de la télécommande.
1. Utilisez le bouton « MODE » pour choisir le mode « AUTO ».
2. Réglez la température souhaitée à l’aide du bouton « TEMP ». L’appareil se réglera en fonction de
celle-ci.
Vous ne pouvez pas régler la vitesse de ventilation (« FAN ») lorsque le mode « AUTO » est activé.

5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
Le mode « COOL » vous permet de refroidir la pièce pour obtenir la température dénie.
1. Appuyez sur le bouton « MODE » jusqu’à ce que le témoin « COOL » s’allume.
2. Utilisez les boutons « + » et « - » du panneau de commande ou le bouton « TEMP » de la
21
DO1034A
www.domo-elektro.be
FR
télécommande pour dénir la température souhaitée.
3. Utilisez la touche « FAN » de la télécommande pour dénir la vitesse de ventilation souhaitée. Trois
paramètres sont disponibles : LOW
, HIGH
5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
et AUTO.

5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
Ce mode vous permet de déshumidier la pièce. Fermez les fenêtres et les portes lorsque vous utilisez ce
mode.
1. Appuyez sur le bouton « MODE » jusqu’à ce que le témoin « DRY » s’allume.
2. Ce mode ne permet pas de régler la vitesse de ventilation.

5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
1. Appuyez sur le bouton « MODE » jusqu’à ce que le témoin « FAN » s’allume.
2. Appuyez sur la touche « FAN » de la télécommande pour régler la vitesse de ventilation. Trois
paramètres sont disponibles : LOW
, HIGH
5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
et AUTO.
3. La température ne peut pas être réglée.

Cette fonction vous permet de retarder le démarrage du climatiseur de maximum 24 heures.
1. Appuyez sur la touche « TIMER ON » de la télécommande.
2. Lécran de la télécommande ache dans combien de temps le climatiseur commencera à
fonctionner.
3. Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton « TIMER ON » pour faire augmenter cette durée. Vous
pouvez également maintenir le bouton appuyé.
4. Une fois que vous avez réglé la durée souhaitée, l’écran de la télécommande ache « TIMER ON ».
Deux petits indicateurs ronds seront en outre allumés sur le panneau de commande.
5. Si vous souhaitez désactiver la minuterie, appuyez à plusieurs reprises sur le bouton « TIMER ON »
jusqu’à ce que la durée achée soit « 0 ». Vous pouvez également maintenir le bouton appuyé.
Attention : si vous appuyez sur le bouton ON-OFF de la commande à distance, toutes les minuteries
seront annulées.

Grâce à cette fonction, l’appareil s’éteint automatiquement après un laps de temps prédéni.
1. Appuyez sur la touche « TIMER OFF » de la télécommande.
2. Lécran de la télécommande ache dans combien de temps le climatiseur s’éteindra.
3. Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton « TIMER OFF » pour faire augmenter cette durée. Vous
pouvez également maintenir le bouton appuyé.
4. Une fois que vous avez réglé la durée souhaitée, l’écran de la télécommande ache « TIMER OFF ».
5. Si vous souhaitez désactiver la minuterie, appuyez à plusieurs reprises sur le bouton « TIMER OFF »
jusqu’à ce que la durée achée soit « 0 ».
Attention : si vous appuyez sur le bouton ON-OFF de la commande à distance, toutes les minuteries
seront annulées.

Vous pouvez activer ces deux fonctions en même temps. Vous déterminerez ainsi quand le climatiseur
s’allumera et quand il s’éteindra.
Attention : l’heure l’allumage et d’arrêt de l’appareil dépend de l’heure à laquelle vous programmez la
minuterie. Exemple : il est actuellement 13 h. Vous voulez que l’appareil fonctionne de 16 h 30 à 18 00.
Vous devez dans ce cas régler la fonction « TIMER ON » sur 3,5 h, et la fonction « TIMER OFF » sur 5 h.
22
DO1034A
FR

Lorsque vous sélectionnez ce paramètre, la température augmente de 1°C dans les 30 minutes. Après
encore 30 minutes, la température augmente à nouveau de 1°C. Cette température est conservée pour les
7 heures suivantes. Ensuite, la température revient à la température réglée d’origine et le mode « veille »
est terminé.
NOTE : ce paramètre ne peut pas être sélectionné pour les modes « ventilateur » et « sec ».

Cette touche vous permet d’enregistrer et d’utiliser un réglage spécique.
Si vous paramétrez souvent l’appareil de la même manière, vous pouvez enregistrer ce réglage en
maintenant le bouton « SHORTCUT » enfoncé pendant 3 secondes. L’appareil retient alors les paramètres
actifs au moment où vous maintenez la touche enfoncée. Ces paramètres peuvent être : le mode
d’utilisation (« MODE »), la température dénie, la vitesse de ventilation (« FAN »), et éventuellement le
réglage du mode veille (« SLEEP »).
Par la suite, l’appareil reviendra à ces paramètres dès que vous enfoncerez la touche « SHORTCUT ».



Vous pouvez utiliser une vidange permanente pendant la déshumidication.
1. Enlevez le bouchon de vidange et le capuchon en caoutchouc, au milieu à l’arrière de votre appareil.
2. Fixez le tuyau de vidange sur l’ouverture de vidange.
3. Veillez à ce que l’eau puisse s’écouler de manière sûre et continue.
1

Si vous n’utilisez pas la vidange continue, l’eau sera récupérée dans le bac de
vidange, au bas de l’appareil.
· Lorsque ce bac est plein, l’appareil émet quelques tonalités et le code P1
apparaît à l’écran. La déshumidication ou la climatisation s’arrête. Le
ventilateur continue à fonctionner, c’est normal.
· Déplacez l’appareil prudemment vers un endroit où vous pouvez laisser
l’eau s’évacuer facilement.
· Enlevez le bouchon de la vidange au bas de votre appareil. (A) Leau
s’évacue alors.
· Lorsque l’eau est totalement évacuée, replacez le bouchon sur l’ouverture
de vidange.
A
23
DO1034A
www.domo-elektro.be
FR
· Vous pouvez ensuite redémarrer l’appareil. Veillez à ce que le code « P1 » disparaisse de l’écran. Si le
code ne disparaît pas immédiatement, vous pouvez essayer plusieurs fois d’éteindre et de rallumer
l’appareil. Si le code se répète, veuillez prendre contact avec le service à la clientèle.
· NOTE : installez toujours d’abord le bouchon de vidange avant d’allumer à nouveau l’appareil.
NETTOYAGE
· Enlevez toujours la che de la prise de courant avant de nettoyer l’appareil.
· N’utilisez pas de produits chimiques ou abrasifs pour nettoyer l’appareil.
· Ne lavez jamais l’appareil à l’eau ou avec d’autres liquides car cela pourrait provoquer une
électrocution.
· Lorsque le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé ou réparé par le service après-
vente du fabricant ou par une personne qualiée.

· Nettoyez le ltre à air au moins toutes les deux semaines. Pour
éviter tout dysfonctionnement du ventilateur en raison de
poussière dans le ltre.
· Nettoyez le ltre dans l’eau tiède avec un détergent doux. Rincez
soigneusement le ltre et laissez-le sécher à l’air.
· Lorsque le ltre est sec, vous pouvez le replacer dans l’appareil.

Utilisez un chion doux humide avec un peu de détergent doux pour
nettoyer l’extérieur de l’appareil. Séchez ensuite l’appareil entièrement avec un chion sec et doux.

Avant de stocker l’appareil pour une plus longue durée, procédez comme suit pour éviter tout dommage
à l’appareil :
· Enlevez toute l’eau de l’appareil à l’aide du tuyau de vidange.
· Mettez ensuite l’appareil en mode « ventilateur », laissez l’appareil allumé une demi-journée dans une
salle chauée. Lappareil peut de cette manière entièrement sécher à l’intérieur. Vous évitez de la sorte
la formation de champignons.
· Éteignez l’appareil, enlevez la che de la prise et enlevez les piles de la télécommande.
· Nettoyez les ltres et replacez-les dans l’appareil.
· Rangez l’appareil dans un endroit sec et sombre.

Lappareil ne fonctionne pas lorsque vous appuyez sur la touche marche/arrêt.
· Lécran indique P1 : enlevez l’eau de l’appareil.
· La température de la pièce est inférieure à la température réglée sur l’appareil. Adaptez la
température sur votre appareil.
La pièce ne refroidit pas susamment.
· Les portes et les fenêtres ne sont pas fermées. Veillez à ce que toutes les portes et les fenêtres soient
fermées.
· Il y a dans la pièce des appareils qui génèrent de la chaleur. Enlevez autant que possible les sources de
chaleur.
24
DO1034A
FR
· Le tuyau d’évacuation d’air n’est pas raccordé ou est bloqué. Raccordez le tuyau et veillez à ce qu’il
fonctionne correctement.
· La température réglée est trop élevée. Adaptez la température réglée.
Lappareil fait trop de bruit ou génère des vibrations.
· Le sol n’est pas susamment droit ou plane. Placez l’appareil sur une surface plane, si possible.
· Le ltre à air est sale. Nettoyez le ltre à air.
Votre appareil fait un bruit d’écoulement d’eau.
· Le bruit provient du liquide de refroidissement de votre appareil. C’est normal.
· Le ltre à air est sale. Nettoyez le ltre à air.

Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de
ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous
favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et
la santé humaine qui, sinon, seraient le résulat d’un traitement inapproprié
des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région,
votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Lemballage est recyclable. Traitez l’emballage écologiquement.
25
DO1034A
www.domo-elektro.be
DE
GARANTIE
Sehr geehrter Kunde,
Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle,
bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch
Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst.
Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren.
Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter!
+32 14 21 71 91 [email protected]
Montag – Donnerstag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 17:00 Uhr
Freitag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 16:30 Uhr
Dieses Gerät hat eine Garantiefrist von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Während der Garantiezeit
übernimmt der Hersteller die vollständige Verantwortung für Mängel, die nachweislich auf Material- oder
Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn derartige Mängel auftreten, wird das Gerät wenn nötig
ausgetauscht oder repariert. Die Garantiezeit von 2 Jahren beginnt in diesem Moment nicht erneut,
sondern sie läuft bis 2 Jahre nach dem Kaufdatum weiter. Die Garantie wird auf der Grundlage des
Kassenbons gewährt.
Die Garantie auf Accessoires und Verschleißteile beträgt 6 Monate.
Die Garantie und die Verantwortung/Haftung des Lieferanten und Herstellers entfallen automatisch in
den folgenden Fällen:
· Bei Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
· Bei falschem Anschluss, z.B. bei einer zu hohen Stromspannung.
· Bei falscher, grober oder abnormaler Verwendung.
· Bei unzureichender oder falscher Wartung.
· Bei vom Verbraucher oder von nicht ermächtigten Dritten vorgenommenen Reparaturen oder
Änderungen am Gerät.
· Bei der Verwendung von Ersatzteilen oder Accessoires, die nicht vom Lieferanten / Hersteller
empfohlen oder geliefert werden.

Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden:
· Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren
Nachschlagen auf.
· Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und möglichen Werbeauleber.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit den Verpackungsmaterialien spielen.
· Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz im Haushalt und in ähnlichen Umfeldern, zum Beispiel in
folgenden Bereichen:
· Küchenbereich für Mitarbeiter von Geschäften, Büros und anderen ähnlichen beruichen
Umfeldern.
· Bauernhöfe
· Hotel- und Motelzimmer und andere Bereiche mit wohnungsähnlichem Charakter
· Gästezimmer oder Ähnliches
26
DO1034A
DE
· Diese Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen
Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet werden, dass diese Personen
beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und
sich der Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Wartung und Reinigung des Geräts darf nicht durch Kinder ausgeführt werden, außer
diese sind älter als 16 Jahre und werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt.
· Das Gerät sollte, wenn es nicht verwendet wird, während der Reparatur und während des Austauschs
von Ersatzteilen von seiner Stromquelle getrennt werden.
· Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seiner Kundendienstvertretung oder
einem Fachmann ausgetauscht werden, um Gefahren vorzubeugen.
· ACHTUNG: Zur Vermeidung von Gefahren darf das Gerät nicht mit einem externen Schalter wie einem
Timer betrieben oder an einen Stromkreis angeschlossen werden, der regelmäßig vom Versorger an-
und ausgeschaltet wird.
· Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit einem defekten Kabel, Stecker, nach einer Fehlfunktion oder
wenn es in irgendeiner Weise beschädigt ist. Geben Sie das Gerät an den DOMO-Kundendienst oder
seinen Vertreter zur Überprüfung, Reparatur oder zur elektrischen oder mechanischen Einstellung
zurück.
· Zum Schutz gegen Stromschlag oder Verbrennungen tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den
Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
· Lassen Sie das Netzkabel nicht von der Arbeitsplatte herunterhängen oder mit heißen Flächen in
Berührung kommen.
· Benutzen Sie dieses Gerät nur für den vorgesehenen Verwendungszweck.
· Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, während es in Betrieb ist.
· Nicht auf oder in die Nähe von heißen Gasbrennern, elektrischen Herdplatten oder einem heißen Ofen
aufstellen.
· Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht im Freien.
· Bewegen Sie das Gerät nicht, während es in Betrieb ist.
· Mangelnde Sauberhaltung des Geräts kann die Lebensdauer des Geräts herabsetzen und
möglicherweise zu gefährlichen Situationen führen.
· Sorgen Sie dafür, dass die Luft-Zu- und -abfuhr nicht abgedeckt sind. Das Gerät könnte sonst
überhitzen.
· Vermeiden Sie, dass das Gerät Wasserspritzer abbekommt und stellen Sie es nicht in die Nähe von
Wasserquellen. So vermeiden Sie, dass es zu Kurzschlüssen kommt.
· Schließen Sie auf der gleichen Stromzufuhr, an der die Klimaanlage angeschlossen ist, kein weiteres
Gerät an.
· Bedienen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen.
· Stecken Sie keine fremden Gegenstände in die Önungen des Gerätes.
· Benutzen Sie keine Verlängerungsschnur.
· Wenn Sie das Gerät innerhalb von kurzer Zeit an- und ausschalten dauert es etwa 3 min. bis der
Kompressor wieder einsatzbereit ist.
· Stellen Sie das Gerät zur Vermeidung von Störungen nicht in einen Umkreis von 1m zu Fernseher oder
Radio.
· Um Verfärbungen am Gehäuse zu vermeiden stellen Sie das Gerät nicht in direktes Sonnenlicht.
· Kippen Sie das Gerät nicht mehr als 35° wenn Sie es transportieren und transportieren Sie es niemals
mit der Unterseite nach oben. Transportieren Sie das Gerät immer aufrecht.
· Stellen Sie das Gerät auf einen achen Untergrund.
· Zur Verlängerung der Lebensdauer des Gerätes entfernen Sie stets das Wasser aus dem Gerät, sofern
27
DO1034A
www.domo-elektro.be
DE
Sie es für längere Zeit wegstellen und nicht benutzen.
· Benutzen Sie zur Reinigung des Gerätes keine chemischen Mittel, da diese das Gerät beschädigen
könnten.
· Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht an den Strom angeschlossen ist, wenn Sie den Lüftungsrost
einsetzen oder entnehmen.
· Achten Sie darauf, dass die Klimaanlage nicht in Kontakt mit Feuchtigkeit kommt (z.B.
Kondenswasser, Spritzwasser etc.). Sollte das Gerät zufälligerweise in Wasser oder andere
Flüssigkeiten gefallen sein, ziehen Sie unmittelbar den Stecker aus der Steckdose.
· Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchten Räumen, wie z.B. Badezimmern oder Waschküchen.
· Wenn das Gerät nicht funktioniert nehmen Sie bitte Kontakt mit einem qualizierten Fachhändler auf.
· Sorgen Sie dafür, dass rund um das Gerät mindestens 30 cm Freiraum ist.
· Falls die Klimaanlage umgefallen ist muss sofort der Stecker aus der Steckdose gezogen werden.
· Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie nasse Hände oder nackte Füße haben.
· Entfernen Sie keine festmontierten Teile des Gerätes und benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht
vernünftig funktioniert, gefallen oder beschädigt ist.
· Benutzen Sie nicht den Stecker zum An- und Abschalten.
· Reparaturen, Detektion von Leckagen sowie Arbeiten an der Anlage müssen von qualizierten
Personen die über die geeigneten Zertikate verfügen, ausgeführt werden.

· Bitte lesen Sie alle Warnhinweise aufmerksam durch.
· Verwenden Sie beim Abtauen oder bei der Reinigung des Geräts keine anderen als vom Hersteller
empfohlenen Werkzeuge.
· Das Gerät muss in einem Raum auewahrt werden, in dem keine permanent betriebenen
Zündquellen vorhanden sind (zum Beispiel: oene Flammen, ein eingeschaltetes Gasgerät oder
laufende Elektroheizung).
· Nicht durchstechen oder verbrennen.
· Kältemittel können geruchlos sein.
· Das Gerät muss in einem Raum aufgebaut, verwendet und gelagert werden, der größer als 5 m
2
ist.
· Das Gerät enthält eine gewisse Menge (siehe Typenschild auf der Geräterückseite) des Kältemittels
R290.
· Das Kältemittel R290 entspricht den europäischen Umweltrichtlinien. Beschädigen Sie nicht den
Kältekreislauf.
· Wird das Gerät in einem unbelüfteten Raum aufgestellt, betrieben oder gelagert, muss der Raum so
gestaltet sein, dass sich das Kältemittel bei einer Leackage nicht sammeln und eine Explosions- und
Brandgefahr darstellen kann, aufgrund der Entzündung des Kältemittels durch Elektroheizungen,
Öfen oder anderen Zündquellen.
· Das Gerät ist so zu lagern, dass mechanische Schäden ausgeschlossen werden.
· Alle Personen, die an einem Kältemittelkreislauf arbeiten oder in ihn eingreifen, müssen im Besitz
eines gültigen Zertikats von einer anerkannten Prüfstelle sein, die ihnen bestätigt, dass sie sicher im
Umgang mit Kältemitteln gemäß der anerkannten Spezikationen sind.
· Reparaturen sind entsprechend der Empfehlungen des Hersteller durchzuführen. Wartungs- und
Reparaturarbeiten, bei denen weitere Fachkräfte assistieren müssen, sind unter der Aufsicht der
Person, die in der Verwendung von brennbaren Kältemitteln geschult ist, durchzuführen.
· Vorsicht: Brandgefahr / brennbare Materialien.
· Dieses Gerät verwendet ein brennbares Kühlmittel. Wenn das Kühlmittel austritt und
einer externen Zündquelle ausgesetzt ist, besteht Brandgefahr.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
28
DO1034A
DE
TEILE

1. Bedienpanel
2. Luftauslass

3. Luftauslass
4. Drainage
5. Handgri
6. Luftlter
7. Lufteinlass
8. Räder

9. Luftauslassschlauch
10. Fernbedienung inkl. Batterien
11. Kopplung Wandbefestigungssatz
12. Kopplung Luftauslassschlauch
13. Wandadapter inkl. Schrauben und Dübel
14. Drainageschlauch
1
6
3
4
7
8
5
2
9
10
11
12
13
14
29
DO1034A
www.domo-elektro.be
DE

· Stellen Sie die Klimaanlage auf einen soliden, stabilen Untergrund, um
Lärmbelästigung und Vibrationen zu reduzieren.
· Achten Sie darauf, dass der Untergrund stark genug ist, um dass
Gewicht des Gerätes zu tragen.
· Um das Gerät einfach transportieren zu können hat es Rollen. Rollen
Sie das Gerät ausschließlich über glatte, ache Böden und nicht
über Gegenstände. Beim Rollen über Teppiche sollte man besonders
vorsichtig sein.
· Stellen Sie das Gerät in die Nähe einer geerdeten Steckdose.
· Achten Sie darauf, dass sich rund um das Gerät 50 cm Freiraum
benden.
· Der Luftablassschlauch muss während der COOL-Funktion
angeschlossen werden. Im FAN- oder DRY-Modus haben Sie den
Luftablassschlauch nicht nötig.
· Achten Sie darauf, dass der Luftauslass mit dem Schlauch nach draußen
geführt wird. Halten Sie die Önung nach draußen so klein wie möglich,
damit warme Außenluft nicht wieder eindringen kann.
· Achten Sie darauf, dass der Luftablassschlauch bei der Montage nicht zu
stark gebogen wird.
max 120 cm
min 30 cm
max 120 cm
min 30 cm
max 120 cm
min 30 cm

· Bringen Sie die Koppelung des Luftauslassschlauchs am Schlauchende an.
· Bringen Sie den Luftauslassschlauch an der Rückseite des Geräts an.
max 120 cm
min 30 cm
· Bringen Sie eine Önung in der Mauer in der Größe
des Maueradapters an.
· Bringen Sie den Maueradapter in der Önung
an. Befestigen Sie die Wandhalterung mit den im
Lieferumfang enthaltenen Schrauben.
· Bringen Sie die Koppelung der Mauerbefestigung
am anderen Ende des Luftauslassschlauches an.
· Befestigen Sie den Schlauch mit Koppelung auf
dem Maueradapter.
max 120 cm
min 30 cm
50cm
50cm
50cm
50cm
max 120 cm
min 30 cm
50cm
50cm
50cm
50cm
max 120 cm
min 30 cm
30
DO1034A
DE


1
4
3
1.
POWER-Taste
Mit dieser Taste können Sie das Gerät an- oder ausschalten.
2. “+” und “-”-Tasten
Diese Tasten müssen Sie benutzen, wenn Sie die Temperatureinstellung ändern wollen. Die Temperatur
kann auf einen Wert zwischen 17 °C und 30 °C eingestellt werden. Wenn Sie beide Pfeil-Tasten gleichzeitig
5 sek. Gedrückt halten können Sie zwischen °C und °F wählen.
3. MODE-Taste
Mit dieser Taste können Sie die gewünschte Gebrauchseinstellung wählen. Bei jedem Druck auf
diese Taste wird die Gebrauchseinstellung verändern: COOL, DRY und FAN. Das entsprechende
Kontrolllämpchen auf dem Panel wird aueuchten. Wenn Sie die FAN-Einstellung wählen, bläst die
Lüftung im automatischen Stand. Sie können die Lüftungsgeschwindigkeit nur mit der Fernbedienung
anpassen.
4. LED-Display
Das LED-Display gibt die eingestellte Temperatureinstellung wieder. Wenn das Gerät im DRY- oder
FAN-Modus steht, wird auf dem Display die Zimmertemperatur
wiedergegeben.

Achten Sie bei Verwendung der Fernbedienung immer darauf,
sie in Richtung des Geräts zu richten. Wenn Sie dies unterlassen,
können Sie nach dem Ändern einer bestimmten Einstellung die
Fernbedienung noch auf das Gerät richten und auf die EIN-AUS-
Taste drücken.
Wenn das Gerät ein Signal der Fernbedienung empfängt, hören Sie
einen Piepston. Die Fernbedienung muss in einem Radius von 8
Metern um das Gerät verwendet werden.
1.
ON/OFF
ON-OFF-Taste
Mit dieser Taste können Sie das Gerät an- oder ausschalten.
2.

MODE-Taste
Mit dieser Taste können Sie die gewünschte Gebrauchseinstellung wählen. Bei jedem Druck auf
diese Taste wird die Gebrauchseinstellung verändern: COOL, DRY und FAN. Das entsprechende
Kontrolllämpchen auf dem Panel wird aueuchten.
1
3
4
5
6
7
8
31
DO1034A
www.domo-elektro.be
DE
3.
FAN
FAN-Taste
Mit dieser Taste können Sie die Geschwindigkeit des Ventilators einstellen. Sie können zwischen drei
Geschwindigkeiten wählen: LOW
, HIGH
5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
und AUTO.
4.
SLEEP
SLEEP-Taste
Mit dieser Taste können Sie das Gerät in Schlafmodus setzen.
Wenn Sie diese Funktion wählen wird die eingestellte Temperatur innerhalb von 30 min. um 1 °C steigen.
Nach weiteren 30 min. wird die Temperatur nochmals um 1 °C steigen. Die dann erreichte Temperatur
wird anschließend für die nächsten 7 Std. konstant gehalten. Danach sinkt die Temperatur auf ihre
ursprüngliche Einstellung und ist der „SLEEP“-Modus beendet.
HINWEIS: Diese Funktion kann nicht bei „DRY“- oder „FAN“-Funktion gewählt werden.
5. TEMP-Taste
Diese Tasten müssen Sie benutzen, wenn Sie die Temperatureinstellung ändern wollen. Die Temperatur
kann auf einen Wert zwischen 17 °C und 30 °C eingestellt werden. Wenn Sie beide Pfeil-Tasten gleichzeitig
3 sek. Gedrückt halten können Sie zwischen °C und °F wählen.
6.
SHORT

SHORT CUT-Taste
Mit dieser Taste können Sie eine bevorzugte Einstellungen festlegen und einschalten. Siehe Abschnitt
„Einstellung der Funktionen > Shortcut“.
7.

ON
TIMER ON-Taste
Mit dieser Taste können Sie die Zeit einstellen, wann das Gerät sich anstellen soll. Siehe Abschnitt
„Einstellung der Funktionen > Timer on“.
8.

OFF
TIMER OFF-Taste
Mit dieser Taste können Sie die Zeit einstellen, wann das Gerät sich ausstellen soll. Siehe Abschnitt
„Einstellung der Funktionen > Timer o“.
9.
LED
LED-Taste
Mit dieser Taste wird das LED-Display des Bedienfelds ausgeschaltet. Sie können sie verwenden, wenn
das Display zu viel Licht abgibt, wenn Sie schlafen möchten. Wenn Sie ein zweites Mal auf die Taste
drücken, schaltet sich das Display wieder ein.


5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
In der Einstellung AUTO wählt das Gerät automatisch die passende Einstellung abhängig von der
gewählten Temperatur. Diese Einstellung können Sie lediglich mit der Fernbedienung wählen.
1. Wählen Sie mit der MODUS-Taste auf der Fernbedienung AUTO aus.
2. Regeln Sie die Temperatur mit der TEMP-Taste. Das Gerät bestimmt die Einstellung abhängig
hiervon.
Im AUTO-Modus können Sie die Geschwindigkeit der Lüftung (FAN) nicht einstellen.

5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
Mit der Kühlfunktion können Sie den Raum auf eine bestimmte Temperatur abkühlen.
1. Drücken Sie auf die MODUS-Taste, bis die COOL-Anzeigeleuchte brennt.
2. Verwenden Sie die „+”- und „-”-Tasten auf dem Bedienfeld oder die TEMP-Taste auf der
Fernbedienung, um die gewünschte Zimmertemperatur einzustellen.
32
DO1034A
DE
3. Verwenden Sie die FAN-Taste auf der Fernbedienung, um die gewünschte Lüftungsgeschwindigkeit
einzustellen. Es gibt drei Einstellungen. LOW
, HIGH
5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
und AUTO.

5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
Mit dieser Funktion können Sie den Raum entfeuchten. Halten Sie bei Betrieb dieser Funktion Fenster und
Türen geschlossen.
1. Drücken Sie auf die MODUS-Taste, bis die DRY-Anzeigeleuchte brennt.
2. Verwenden Sie die „+”- und „-”-Tasten auf dem Bedienfeld oder die TEMP-Taste auf der
Fernbedienung, um die gewünschte Zimmertemperatur einzustellen.
3. Bei dieser Einstellung können Sie die Lüftungsgeschwindigkeit nicht einstellen.

5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
1. Drücken Sie auf die MODUS-Taste, bis die FAN-Anzeigeleuchte brennt.
2. Verwenden Sie die FAN-Taste auf der Fernbedienung, um die gewünschte
Lüftungsgeschwindigkeit einzustellen. Es gibt drei Einstellungen. LOW
, HIGH
5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
und AUTO.
3. Die Temperatur kann nicht eingestellt werden.

Mit dieser Funktion können Sie das Gerät zeitverzögert starten, bis zu maximal 24 Stunden.
1. Drücken Sie auf der Fernbedienung auf die Taste „TIMER ON“.
2. Auf dem Display der Fernbedienung können Sie jetzt ablesen, zu welchem Zeitpunkt die
Klimaanlage den Betrieb aufnimmt.
3. Drücken Sie mehrmals auf die Taste TIMER ON, um den Wert der Zeit zu erhöhen. Oder halten
Sie die Taste eingedrückt.
4. Erst wenn die gewünschte Zeit eingestellt ist, wird auf dem Display der Fernbedienung „Timer
on“ stehen. Auf dem Display des Bedienfelds sind 2 erleuchtete Kugeln zu sehen.
5. Wenn Sie den Timer ausschalten möchten, drücken Sie mehrmals auf die Taste TIMER ON, bis
der Zähler auf „0“ steht. Oder halten Sie die Taste eingedrückt.
Achtung: Durch Drücken der EIN-AUS-Taste auf der Fernbedienung werden alle
Timereinstellungen gelöscht.

Mit dieser Funktion können Sie das Gerät nach Ablauf der Zeit automatisch ausschalten lassen.
1. Drücken Sie auf der Fernbedienung auf die Taste „TIMER OFF“.
2. Auf dem Display der Fernbedienung können Sie jetzt ablesen, zu welchem Zeitpunkt die
Klimaanlage abgeschaltet wird.
3. Drücken Sie mehrmals auf die Taste TIMER OFF, um den Wert der Zeit zu erhöhen. Oder halten
Sie die Taste eingedrückt.
4. Erst wenn die gewünschte Zeit eingestellt ist, wird auf dem Display der Fernbedienung „Timer
o“ stehen. Auf dem Display des Bedienfelds sind 2 erleuchtete Kugeln zu sehen.
5. Wenn Sie den Timer ausschalten möchten, drücken Sie mehrmals auf die Taste TIMER OFF, bis
der Zähler auf „0“ steht.
Achtung: Durch Drücken der EIN-AUS-Taste auf der Fernbedienung werden alle
Timereinstellungen gelöscht.
33
DO1034A
www.domo-elektro.be
DE

Sie können auch beide Funktionen gleichzeitig einschalten. Damit bestimmen Sie, wann das Gerät
eingeschaltet wird, aber auch, wann das Gerät ausgeschaltet wird.
Wichtig: Diese Zeit gilt ab dem Zeitpunkt, an dem Sie die Einstellung programmieren. Beispiel: Es ist jetzt
13:00. Sie möchten das Gerät von 16:30 bis 19:00 betrieben. Stellen Sie die Funktion TIMER ON auf 3,5
Stunden ein und TIMER OFF auf 5,0 Stunden.

Wenn Sie diese Funktion wählen wird die eingestellte Temperatur innerhalb von 30 min. um 1 °C steigen.
Nach weiteren 30 min. wird die Temperatur nochmals um 1 °C steigen. Die dann erreichte Temperatur
wird anschließend für die nächsten 7 Std. konstant gehalten. Danach sinkt die Temperatur auf ihre
ursprüngliche Einstellung und ist der „SLEEP“-Modus beendet.
HINWEIS: Diese Funktion kann nicht bei „DRY“- oder „FAN“-Funktion gewählt werden.

Mit dieser Taste können Sie eine bevorzugte Einstellungen festlegen und einschalten.
Wenn Sie eine bestimmte Einstellung häuger verwenden, können Sie sie einstellen, indem Sie die
SHORTCUT-Taste 3 Sekunden lang eingedrückt halten. Das Gerät speichert dann die Einstellungen,
die zum Zeitpunkt des Drückens eingeschaltet sind. Diese Einstellungen können sein: die
Gebrauchseinstellung (MODE), die eingestellte Temperatur, die Lüftungsgeschwindigkeit (FAN) und
eventuell auch noch die SLEEP-Einstellung.
Zu dem Zeitpunkt, an dem Sie die SHORTCUT-Taste betätigen, arbeitet das Gerät in Übereinstimmung
mit den zuvor festgelegten Einstellungen.



Während des Entfeuchtungsvorgangs können Sie am Besten eine permanente Drainage benutzen.
1. Entfernen Sie den Drainage-Verschluss und die Gummikappe auf der Rückseite des Gerätes.
2. Befestigen Sie den Drainageschlauch an der Drainage-Önung.
3. Achten Sie darauf, dass das Wasser sicher und dauerhaft abießen kann.
1

Wenn Sie nicht von einer permanenten Drainage Gebrauch machen, läuft das Wasser in den
Auangbehälter unten am Gerät.
· Wenn der Behälter voll ist wird der Hinweis „P1“ auf dem Display erscheinen. Der
Entfeuchtungsprozess/Kühlungsprozess wird stoppen, aber der Ventilator wird sich weiterhin drehen.
· Bringen Sie das Gerät an einen Ort, wo Sie das Wasser einfach ablassen können.
34
DO1034A
DE
· Entfernen Sie den Verschluss von der Drainage-Önung unten am Gerät.
Das Wasser wird nun ablaufen.
· Nachdem das Wasser vollständig abgelaufen ist, drehen Sie bitte wieder
den Verschluss auf die Drainage-Önung. (A)
· Nun können Sie das Gerät wieder anschalten. Achten Sie darauf, dass die
Meldung „P1“ nicht mehr auf dem Display steht.
· Falls die Meldung nicht verschwunden ist, können Sie das Gerät einige
Male an- und ausschalten. Sollte die Meldung dann noch stets auf dem
Display erscheinen, wenden Sie sich bitte an den Fachhändler.
· HINWEIS: Verschließen Sie immer erst wieder die Drainage-Önung,
bevor Sie das Gerät wieder einschalten.

· Ziehen Sie immer erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät
reinigen.
· Benutzen Sie keine chemischen oder scheuernden Reinigungsmittel.
· Spülen Sie das Gerät niemals mit Wasser ab, da dies zu Kurzschlüssen und Unfällen führen kann.
· Falls das Kabel des Gerätes beschädigt ist, muss dieses durch den Hersteller oder einen qualizierten
Fachhandel repariert werden.

· Um zu gewährleisten, dass der Ventilator problemlos funktioniert
und sich nicht zu viel Staub im Filter bendet, reinigen Sie den
Luftlter mindestens alle zwei Wochen.
· Waschen Sie den Filter in lauwarmem Wasser mit etwas
mildem Spülmittel vorsichtig aus. Spülen Sie den Filter danach
mit sauberem Wasser ab und lassen Sie den Filter an der Luft
trockenen.
· Erst wenn der Filter völlig trocken ist können Sie dieser wieder ins
Gerät einsetzen.

Das Gehäuse kann mit einem weichen, feuchten Tuch mit etwas mildem Spülmittel abgewaschen werden.
Trocknen Sie das Gehäuse nach dem Abwaschen gründlich mit einem weichen, trockenen Tuch ab.

Bevor Sie das Gerät für eine längere Zeit verstauen, empfehlen wir Ihnen folgende Wartungsschritte:
· Entfernen Sie sämtliches Wasser mit Hilfe des Drainageschlauchs aus dem Gerät.
· Stellen bei dem Gerät anschließend die „FAN“-Funktion ein und lassen es einen halben Tag in
einem erwärmten Raum stehen. Auf diese Art und Weise kann das Gerät auch von Innen vollständig
trockenen und wird sich kein Schimmel bilden.
· Schalten Sie das Gerät danach ab und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Entfernen Sie
anschließend die Batterien aus der Fernbedienung.
· Reinigen Sie die Filter und setzen Sie diese wieder ins Gerät ein.
· Verstauen Sie das Gerät in einem trockenen, dunklen Raum.
A
35
DO1034A
www.domo-elektro.be
DE

Das Gerät springt nicht an, wenn man auf den ON/OFF-Taste drückt
· Auf dem Display steht „P1“. Entfernen Sie das Wasser aus dem Gerät.
· Die Zimmertemperatur ist niedriger als die Temperatur, die Sie eingestellt haben. Ändern Sie
entsprechend die Temperatureinstellung am Gerät.
Das Zimmer kühlt nicht entsprechend ab
· Fenster und Türen sind nicht geschlossen. Sorgen Sie dafür, dass Fenster und Türen geschlossen
werden.
· Es benden sich wärmeerzeugende Geräte im Raum. Entfernen Sie, wenn möglich, die Wärmequellen.
· Der Luftablassschlauch ist nicht angeschlossen oder blockiert. Schließen Sie den Schlauch an und
sorgen Sie dafür, dass er nicht zu sark gekrümmt ist.
· Die eingestellte Temperatur ist zu hoch. Passen Sie die Temperatureingabe entsprechend an.
· Der Luftlter ist verschmutzt. Reinigen Sie den Luftlter.
Das Gerät macht zu viel Lärm und sorgt für Vibrationen
· Der Boden, auf dem das Gerät steht, ist nicht ach genug. Stellen Sie das Gerät an einen anderen
Platz, wo der Boden ach und eben ist.
· Der Luftlter ist verschmutzt. Reinigen Sie den Luftlter.
Das Gerät macht gurgelnde Geräusche
· Die Geräusche kommen vom Kühlmittel im Gerät und sind völlig normal.

Folgende Error-Meldungen können bei Störungen auf dem Display erscheinen:
E1: Der Sensor für die Zimmertemperatur funktioniert nicht. Schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose. Warten Sie ca. 10 sek. und stecken Sie den Stecker erneut in die Steckdose.
Schalten Sie das Gerät wieder ein. Sollte die gleiche Error-Meldung auf dem Display erscheinen nehmen
Sie bitte Kontakt mit dem Reparaturservice auf.
E2: Der Sensor vom Luftverdampfer funktioniert nicht. Schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose. Warten Sie ca. 10 sek. und stecken Sie den Stecker erneut in die Steckdose.
Schalten Sie das Gerät wieder ein. Sollte die gleiche Error-Meldung auf dem Display erscheinen nehmen
Sie bitte Kontakt mit dem Reparaturservice auf.
E4: Das Display funktioniert nicht vernünftig. Schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose. Warten Sie ca. 10 sek. und stecken Sie den Stecker erneut in die Steckdose. Schalten Sie
das Gerät wieder ein. Sollte die gleiche Error-Meldung auf dem Display erscheinen nehmen Sie bitte
Kontakt mit dem Reparaturservice auf.
P1: Das Wasserreservoir ist voll. Schließen Sie den Drainageschlauch unten am Gerät an und lassen Sie
das Wasser ablaufen. Sollte die gleiche Error-Meldung auf dem Display erscheinen nehmen Sie bitte
Kontakt mit dem Reparaturservice auf.
36
DO1034A
DE
ENTSORGEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstosammlung zu.
37
DO1034A
www.domo-elektro.be
EN

Dear client ,
All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you.
Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this.
In that case, we kindly request you to contact our customer service.
Our sta will gladly assist you.
+32 14 21 71 91 [email protected]
Monday – Thursday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 17.00
Friday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 16.30
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is responsible for
any failures that are the direct result of construction failure. When these failures occur the appliance will
be repaired or replaced if necessary. The warranty will not be valid when the damage to the appliance is
caused by wrong use, not following the instructions or repairs executed by a third party. The guarantee is
issued with the original till receipt. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device together with
your receipt to the shop where you purchased it.
The guarantee on accessories and components that are liable to wear-and-tear is only 6 months.
The guarantee and responsibility of the supplier and manufacturer lapse automatically in the following
cases:
· If the instructions in this manual have not been followed.
· In case of incorrect connection, e.g., electrical voltage that is too high.
· In case of incorrect, rough or abnormal use.
· In case of insucient or incorrect maintenance.
· In case of repairs or alterations to the device by the consumer or non-authorised third parties.
· If the customer used parts or accessories that are not recommended or provided by the supplier /
manufacturer.

When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the
following:
· Read all instructions carefully. Keep this manual for future reference.
· Make sure all packaging materials and promotional stickers have been removed before using the
appliance for the rst time. Make sure children cannot play with the packaging materials.
· This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
· sta kitchen areas in shops, oces and other working environments;
· farm houses;
· by clients in hotels, motels and other residential type environments;
· bed and breakfast type environments.
· Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
· This appliance can be used by children aged from 16 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
38
DO1034A
EN
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made
by children unless they are older than 16 and supervised.
· Keep the appliance and its cord out of reach of children younger than 16 years.
· The appliance must be disconnected from its power source when not in use, during service and when
replacing parts.
· If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
· CAUTION: In order to avoid a hazard this appliance must not be supplied through an external
switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and o by the
utility.
· Do not operate this appliance with a damaged cord or plug or in the event the appliance malfunctions
or has been damaged in any manner. Return the appliance to the DOMO Service Department or its
service agent for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment.
· To protect against electrical shock or burns, do not immerse unit, cord, or plug in water or other liquid.
· Do not let power cord supply hang over the edge of counter, or touch hot surfaces.
· Do not use this appliance for other than intended use.
· Never leave the appliance unattended while it is functioning.
· Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
· Do not use or store this appliance outdoors.
· Do not move the appliance while in use.
· Failure to maintain this appliance in a clean condition could adversely aect the life of the appliance
and possibly result in a hazardous situation.
· Never cover the air inlet or air outlet, to prevent overheating the unit.
· Never splash water on the unit, or place the unit near water, to prevent electrocution.
· Never place another appliance on the same electrical circuit as the airco.
· Never handle the plug with wet hands.
· Never put any foreign objects in the openings of the airco.
· Never use an extension cord.
· Never let children play near the unit.
· When you turn o te unit and want to turn it on
· immediatly afterwards, the compressor will need 3 min.to start up again.
· Always place the unit at least 1m away from TV or radio, to prevent disturbance.
· Never place the unit in direct sun light, to prevent discoloration of the airco.
· Make sure the angle of the unit is never more than 35°, when you move the airco. Never place the unit
upside down.
· Always remove the water from the water tank, when storing the airco. This will keep your airco in
optimal condition for a long time.
· Never use any chemicals to clean the unit, this will cause damage.
· Always make sure to disconnect the unit from the electrical supply before attaching or removing the
air inlet grill.
· Make sure the airco is always protected against condensation, splashing water, etc. Make sure the
airco can’t come in contact or be pulled into water or any other liquid. If for some reason the airco will
fall in to water or any other liquid, immediatly remove the plug form the socket.
· Never use the airco in a damp room such as a badroom or a laundry room.
· Always contact a qualied person for reparing the unit.
· Make sure that the free space around the unit is at least 30 cm.
· Never touch the unit with wet hands or bare feed.
39
DO1034A
www.domo-elektro.be
EN
· Only touch the control panel with your ngers.
· Never remove xed parts from the airco. Never use the unit when it is not working properly, or when
the unit has fallen or has been damaged.
· Never use the plug to turn the unit on or o.
· Reparations, checking for leaks or other services need to happen by a qualied technician with the
right certicates.

· Thoroughly read all of the warnings.
· When defrosting and cleaning the appliance, do not use any tools other than those recommended by
the manufacturing company.
· The appliance must be placed in an area without any continuous sources of ignition (for example: open
ames, gas or electrical appliances in operation).
· Do not puncture and do not burn.
· Refrigerant gases can be odourless.
· The appliance must be installed, used and stored in an area that is greater than 5 m
2
.
· This appliance contains a certain number of grams (see rating label back of unit) of R290 refrigerant
gas.
· R290 is a refrigerant gas that complies with the European directives on the environment. Do not
puncture any part of the refrigerant circuit.
· If the appliance is installed, operated or stored in a nonventilated area, the room must be designed to
prevent the accumulation of refrigerant leaks resulting in a risk of re or explosion due to ignition of
the refrigerant caused by electric heaters, stoves, or other sources of ignition.
· The appliance must be stored in such a way as to prevent mechanical failure.
· Individuals who operate or work on the refrigerant circuit must have the appropriate certication
issued by an accredited organisation that ensures competence in handling refrigerants according to a
specic evaluation recognized by associations in the industry.
· Repairs must be performed based on the recommendations from the manufacturing company.
Maintenance and repairs that require the assistance of other qualied personnel must be performed
under the supervision of an individual specied in the use of ammable refrigerants.
· Caution: risk of re / ammable materials.
· This appliance uses a ammable refrigerant. If the refrigerant is leaked and exposed to
an external ignition source, there is a risk of re.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
40
DO1034A
EN
PARTS

1. Control panel
2. Air outlet

3. Air outlet
4. Drain
5. Handgrip
6. Air lter
7. Air inlet
8. Wheels

9. Air outlet hose
10. Remote control incl. batteries
11. Wall installation kit connection
12. Air outlet hose connection
13. Wall adapter incl. screws and plugs
14. Drain hose
1
6
3
4
7
8
5
2
9
10
11
12
13
14
41
DO1034A
www.domo-elektro.be
EN
INSTALLATION
· Place the airco on a solid and stable oor, this way you will prevent
excessive noice and vibrations. Make sure that the oor is strong
enough to support the weight of the appliance.
· The appliance has small wheels for easy moving. Make sure only to
move the airco over a at and level surface. Be careful when moving the
airco over carpet. Never roll the unit over an object.
· Place the unit near an earthed socket.
· Never place any object within 50 cm round the airco.
· The air outlet hose must be used in the “cool” mode. During the “fan” or
“dry” mode, you don’t need to attache the air outlet hose.
· Make sure that the air outlet is brought out with the hose. Keep the
opening to the outside as small as possible so that no warm air from the
outside can come back inside.
· Make sure the air outlet hose isn’t bend during use.
max 120 cm
min 30 cm
max 120 cm
min 30 cm
max 120 cm
min 30 cm

· Place the coupling of the air outlet hose on the end of the hose.
· Place the air outlet hose on the air outlet at the back of the appliance.
max 120 cm
min 30 cm
· Make an opening in the wall the size of the wall adapter.
· Place the wall adapter in the opening. Attach the wall adapter using the screws supplied.
· Place the coupling of the wall attachment on the other end of the air outlet hose.
· Attach the hose with coupling to the wall adapter.
max 120 cm
min 30 cm
max 120 cm
min 30 cm
50cm
50cm
50cm
50cm
max 120 cm
min 30 cm
50cm
50cm
50cm
50cm
42
DO1034A
EN


1
4
3
1.
POWER touch
To turn the unit o or on.
2. ”+” and “-” touch
Use these touches to select the temperature. The temperature can be set between 17°C and 30°C. When
pressing both buttons at the same time you can switch between “°C” or “°F”.
3. MODE- touch
With this touch you can select the desired function. Every time when pressing this touch the function will
change : COOL – DRY – FAN. The related indication light will turn on on the control panel. If you choose
the FAN setting, the ventilation blows on the automatic position. You can only adapt the ventilation speed
with the remote control.
4. LED display
Will show het temperature selections. When the “dry or “fan” mode is selected, the display will show the
room temperature.

When using the remote control make sure that you always aim
it towards the apparatus. If you don’t do this, you can briey aim
the remote control towards the apparatus and press the ON-OFF
button.
When the apparatus receives a signal of the remote control you
hear a beep. The remote control must be used within an eight-
metre radius around the apparatus.
1.
ON/OFF
ON/OFF touch
To turn the unit o or on.
2.

MODE- touch
With this touch you can select the desired function. Every time when pressing this touch the function will
change : COOL – DRY – FAN. The related indication light will turn on on the control panel.
3.
FAN
FAN touch
With this touch you can select the fan speed : LOW
5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
– HIGH
5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
AUTO.
1
3
4
5
6
7
8
43
DO1034A
www.domo-elektro.be
EN
4.
SLEEP
SLEEP touch
You can use this touch for activating the “sleep”mode.
When pressing the “sleep” touch, the selected temperature will be elevated with 1 °C after 30 min. After
another 30 min the temperature will increase with another 1°C. The airco will maintain this temperature
for 7 hours. After this time, the airco will go back to the original set temperature and the “sleep” function
will end.
NOTE : this function can not be selected with the “fan” or “dry” function.
5. TEMP touch
Use these touches to select the temperature. The temperature can be set between 17°C and 30°C. When
pressing both buttons at the same time you can switch between “°C” or “°F”.
6.
SHORT

SHORT CUT touch
With this button you can x and switch on a preferential setting.
See the section titled ‘Set functions > shortcut’.
7.

ON
TIMER ON touch
With this function you can select when the unit must turn on.
See the section titled ‘Set functions > timer on’.
8.

OFF
TIMER OFF touch
With this function you can select when the unit must turn o.
See the section titled ‘Set functions > timer o.
9.
LED
LED touch
This button turns o the control panel’s LED display. This can be used if the display gives too much light
when you want to sleep. If you press the button a second time, the display will switch on again.


5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
In the AUTO function, the apparatus automatically chooses the right setting depending on the chosen
temperature. This setting can also be chosen with the remote control.
1. Choose AUTO with the MODE button on the remote control.
2. Set the desired temperature with the TEMP button. The apparatus will determine the setting
accordingly.
You cannot adapt the speed of the ventilation (FAN) in AUTO modus.

5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
With the COOL function you can cool the room up to a certain temperature.
1. Press the MODE button until the COOL indicator lamp is on.
2. Use the “+” and “-” buttons on the control panel or the TEMP button on the remote control to
set the desired room temperature.
3. Use the FAN button on the remote control to set the desired ventilation speed. There are three
settings: LOW
, HIGH
5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
and AUTO.
44
DO1034A
EN

5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
With this function you can dehumidify the room. Keep windows and doors closed for this function.
1. Press the MODE button until the DRY indicator lamp is on.
2. You cannot set the ventilation speed in this setting.
FAN
5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
1. Press the MODE button until the FAN indicator lamp is on.
2. Press the FAN button of the remote control to set the ventilation speed. There are three
settings: LOW
, HIGH
5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
and AUTO.
3. The temperature cannot be adjusted.

With this function you can delay the start of the apparatus, up to maximum 24 hours.
1. Press the TIMER ON button on the remote control.
2. You can now read on the display of the remote control when the air conditioning will go on.
3. Press the TIMER ON button several times to increase the time. Or keep the button pressed.
4. Once the desired time is set, you will see “Timer on” on the display of the remote control. Two
lights will light up on the control panel’s display.
5. If you want to switch o the timer, press the TIMER ON button several times until the counter
goes to “0”. Or keep the button pressed.
Attention: pressing the ON/OFF button on the remote control will cancel all timers.

With this function you can switch o the apparatus automatically after some time.
1. Press the TIMER OFF button on the remote control.
2. You can now read on the display of the remote control when the air conditioning will go o.
3. Press the TIMER OFF button several times to increase the time. Or keep the button pressed.
4. Once the desired time is set, you will see “Timer o” on the display of the remote control. Two
lights will light up on the control panel’s display.
5. If you want to switch o the timer, press the TIMER OFF button several times until the counter
goes to “0”.
Attention: pressing the ON/OFF button on the remote control will cancel all timers.

You can also switch on both functions simultaneously. This determines when you switch on the apparatus,
but also when the apparatus switches o.
Please note: this time is always from the hour when you programme the setting. For example: it is now 1
pm. You want the apparatus to work from 4:30 to 6 pm. Set the TIMER ON on 3.5 h and TIMER OFF on 5.0
h.

When pressing the “sleep” touch, the selected temperature will be elevated with 1 °C after 30 min. After
another 30 min the temperature will increase with another 1°C. The airco will maintain this temperature
for 7 hours. After this time, the airco will go back to the original set temperature and the “sleep” function
will end.
NOTE : this function can not be selected with the “fan” or “dry” function.
45
DO1034A
www.domo-elektro.be
EN

With this button you can set and switch on a preferential setting.
If you use a certain setting more often, you can set this by pressing the SHORTCUT button for three
seconds. The apparatus then remembers the settings that are switched on at the moment of pressing.
These settings can include: the user setting (MODE), set temperature, ventilation speed (FAN) and
possibly also the SLEEP setting.
The moment you press the SHORTCUT button, the apparatus will work at the previously determined
settings.

DRAINING

During the “dry” mode you can use a permanent drainage.
1. Remove the drain plug and the rubber top.
2. Attach the drain hose on the drain.
3. Make sure the water is drained in a save and permanent way.
1

When you don’t use the permanent drain, the non recycled condesation
water, will be stored in the water tank.
· When the water tank is full a few beep signals will be heard and on
the display the code P1 will appear. The “cool” or “dry” mode will end
automatically. The fan will continue to operate, this is normal.
· Move the unit over to a place where you can easily drain the water.
· Remove the drain plug at the bottom of your unit (A) and drain the
water.
· After fully draining the water tank, place the drain plug back on the drain
opening.
· Restart the unit, make sure the error code P1 is no longer displayed.
When the code doesn’t disappear, try turning o and on the unit a few
times. When the error code continues, please contact the after sales
service.
· NOTE : always make sure to install the drain plug, before turning the
unit back on.
A
46
DO1034A
EN
CLEANING
· Always remove the plug from the socket before cleaning the unit.
· Never use any chemical or abrasive products to clean the unit.
· Never clean the unit with water or any other liquid, this can cause electrocution.
· When the power cord is damaged it must be repaired or replaced by the after sales surface of the
manufacturer or by a qualied person.

· Clean the air lter at least ever 2 weeks. To make sure the airco
can operate in optimal conditions.
· Clean the air lter in lukewarm water with a bit of detergent.
Rinse the lter thoroughly and let it dry.
· Make sure the lter is completely dry before placing it back in to
the airco.

Use a damp, soft cloth and a bit of mild detergent, to clean the
outside of the unit. Make sure the unit is thoroughly dried afterwards.

Before storing the unit for a longer periode of time, please follow the next steps :
· Drain all the water from the appliance.
· Afterwards turn on the unit in the “fan” mode for half a day. Make sure the unit is placed in a heated
room. This will dry the unit completely and previent the forming of mold.
· Turn o the unit, remove the plug from the socket and remove the batteries from the remote control.
· Clean the lters and place them back in the unit.
· Store the unit in a dry, dark place.

The appliance isn’t working when pressing the on/o touch.
· The error code P1 is dispayed , drain the water from the airco.
· The room temperature is lower than the selected temperature. Adjust the selected temperature.
The room is not cool enough.
· The windows and doors aren’t closed. Make sure all windows and doors are closed.
· There are heat sources in the room. Remove all heat sources if possible.
· The air outlet hose is not connected or blocked. Attache the hose and check if there is no blockage.
· The selected temperature is to high. Adjust the selected temperature.
· The air lter is dirty. Clean the air lter.
The appliance is making to much noise or is causing vibrations.
· The oor is nog level or at. Place the appliance on the at and level surface if possible.
· The air lter is dirty. Clean the air lter.
Your appliance makes a gurgling sound
· The sound is produced by the refrigerant in your appliance, this is normal.
47
DO1034A
www.domo-elektro.be
EN

Following error codes can be displayed on your airco :
E1 : the sensor for the room temperature is not working. Turn o the unit and remove the plug from the
socket. Wait for 10 sec and plug the unit back in. Turn on the unit. When the error codes repeats, you need
to contact the after sales service.
E2 : The sensor of the dehumidier doesn’t work. Turn o the unit and remove the plug from the socket.
Wait for 10 sec and plug the unit back in. Turn on the unit. When the error codes repeats, you need to
contact the after sales service.
E4 : The display is not functioning properly. Remove the plug from the socket. Wait for 10 seconds. Plug
the unit back in. When the error codes repeats, you need to contact the after sales service.
P1 : The water tank is full. Connect the drain hose to the bottom drain and remove the water. When the
error codes repeats, you need to contact the after sales service.

This symbol on the product or on its packaging indicates that this product
may not be treated as household waste. Instead it must be brought to
the applicable collection point for recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local city oce, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
The packaging is recyclable. Please treat the packaging ecologically.
48
DO1034A
ES
GARANTIA
Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo
de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables
a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime
necesario, el aparato se sustituirá o reparará. A partir de ese momento, el periodo de garantía de 2 años
no volverá a iniciarse, sino que seguirá siendo de 2 años a partir del momento de compra. La garantía se
concede sobre la base del recibo de caja.
La garantía de los accesorios y componentes sujetos a desgaste es de 6 meses.
La garantía y la responsabilidad/imputabilidad del proveedor y el fabricante expiran automáticamente en
los siguientes casos:
· Cuando no se cumplan las instrucciones que aparecen en este manual.
· En el caso de una conexión inadecuada, por ejemplo, a una tensión eléctrica demasiado alta.
· En caso de uso incorrecto, brusco o anormal.
· En caso de insuciente o incorrecto mantenimiento.
· Si el consumidor o un tercero no autorizado realizan reparaciones o modicaciones en el aparato.
· Si se usan componentes o accesorios que no están recomendados o que no son suministrados por el
proveedor/fabricante.

Cuando utilice aparatos eléctricos, se deben seguir las instrucciones de seguridad mencionadas a
continuación:
· Lea detenidamente estas instrucciones. Conserve este manual para consultarlo posteriormente.
· Antes del primer uso retire todos los materiales de embalaje y etiquetas promocionales. Asegúrese de
que los niños no puedan jugar con el material de embalaje.
· Este aparato es adecuado para su uso en el ámbito doméstico y entornos similares como:
· Zona de cocina para el personal de tiendas, ocinas y otros entornos profesionales similares.
· Granjas.
· Habitaciones de hoteles y moteles, y otros entornos de carácter residencial.
· Habitaciones de invitados o similares.
· Supervise en todo momento a los niños para que no jueguen con el aparato.
· Este aparato puede ser utilizado por niños de 16 años o más, personas con discapacidad física o
sensorial, o personas con capacidad mental limitada o falta de experiencia o conocimiento, siempre,
y en tanto en cuanto, dichas personas estén vigiladas o hayan recibido instrucciones sobre el uso del
aparato de manera segura y conozcan los peligros del uso del mismo. Los niños no deben jugar con el
ventilador. El mantenimiento y la limpieza del dispositivo no deben ser realizados por niños, a menos
que tengan 16 años o más y estén supervisados por un adulto.
· Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
· El aparato se debe desconectar de la alimentación cuando no se utilice, cuando se realice el
mantenimiento y cuando se sustituyan piezas.
· Para evitar riesgos, si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su
agente de servicio o personas cualicadas similares.
· PRECAUCIÓN: Con el n de evitar riesgos, este aparato no se debe conectar mediante un interruptor
externo, como un temporizador, ni conectar a un circuito que se suele conectar y desconectar de la
electricidad.
· No utilice este aparato con el cable o el enchufe dañados, si muestra síntomas de avería o si ha sufrido
cualquier tipo de daño. Devuelva el aparato al Departamento de mantenimiento DOMO o al agente de
49
DO1034A
www.domo-elektro.be
ES
mantenimiento para su evaluación, reparación o ajuste eléctrico o mecánico.
· Para protegerse contra descargas eléctricas o quemaduras, no sumerja la unidad, el cable o el enchufe
en agua u otro líquido.
· No permita que el suministro del cable de alimentación cuelgue del borde del mostrador, ni que toque
supercies calientes.
· No use este electrodoméstico para un uso diferente al previsto.
· Nunca deje el electrodoméstico desatendido mientras está funcionando.
· No coloque el aparato encima o cerca de cocinas eléctricas, cocinas de gas u hornos calientes.
· No use ni almacene este electrodoméstico al aire libre.
· No mueva el electrodoméstico mientras está en uso.
· Si no mantiene este aparato limpio, podría afectar de forma negativa a la vida útil del aparato y
provocar una situación peligrosa.
· No cubra nunca la entrada y la salida de aire para evitar el sobrecalentamiento.
· Nunca rocíe el acondicionador con agua ni lo coloque cerca del agua para evitar descargas eléctricas.
· No comparte nunca la alimentación de corriente del acondicionador de aire con ningún otro aparato.
· No inserte ni extraiga nunca el enchufe de la toma de la pared con las manos mojadas.
· Nunca introduzca objetos extraños en las aberturas de la unidad.
· No utilice nunca cables alargadores.
· Cuando se apaga el acondicionador y poco después se vuelve a encender el compresor necesita al
menos 3 minutos para arrancar de nuevo.
· Coloque el acondicionador a más de un metro de distancia del televisor o la radio para evitar
interferencias.
· No exponga el acondicionador a la luz solar directa para evitar la decoloración.
· No incline nunca el acondicionador más de 35° al trasladarlo. Nunca coloque el aparato cabeza abajo.
Coloque el acondicionador siempre de pie
· Retire siempre el agua del acondicionador antes de almacenarla a n de prolongar la vida útil del
aparato.
· No utilice productos químicos para limpiar el acondicionador pues esto puede dañar el aparato.
· Asegúrese siempre de desconectar la corriente del acondicionador antes de montar o desmontar la
rejilla de entrada de aire.
· Asegúrese de que el acondicionador de aire esté siempre protegido de la humedad, condensación,
salpicaduras, etc. y que esté colocado de forma que no pueda caer sobre agua u otro líquido. Si cayese
de todos modos en agua o un líquido debe retirar inmediatamente el enchufe de la toma.
· No utilice el aparato de aire acondicionado en un lugar húmedo como un baño o lavadero.
· Apague el acondicionador por completo cuando no se esté usando.
· Póngase siempre en contacto con una persona calicada para reparar el aparato.
· Asegúrese de que el espacio alrededor del aparato tenga al menos 30 cm.
· Si se cae el aparato de aire acondicionado debe retirar inmediatamente el enchufe de la toma.
· No toque el aparato con las manos mojadas o con los pies descalzos.
· Utilice sólo los dedos para pulsar las teclas del acondicionador y ningún otro objeto.
· No retire ninguna pieza ja del acondicionador de aire.
· No utilice el aparato si no funciona correctamente, o si se ha caído o dañado.
· Nunca use el enchufe para apagarlo o encenderlo.
· No utilice el aparato cerca de sustancias inamables como alcohol, insecticidas, petróleo, etc.
· Todas las reparaciones y la detección de fugas tienen que ser efectuadas por personas calicadas y
certicadas.
50
DO1034A
ES

· Lea detenidamente todas las advertencias.
· Al descongelar y limpiar el dispositivo, no utilice herramientas que no sean las recomendadas por el
fabricante.
· El aparato debe colocarse en un espacio en el que no haya fuentes permanentes de ignición (por
ejemplo: llamas abiertas, aparatos de gas o aparatos eléctricos en funcionamiento).
· El aparato no se puede perforar o quemar.
· Los gases refrigerantes pueden ser inodoros.
· El aparato debe instalarse, utilizarse y almacenarse en un área superior a 5 m
2
.
· Este aparato contiene varios gramos de gas refrigerante R290 (consulte la placa de datos en la parte
trasera del sistema).
· El R290 es un gas refrigerante que cumple las directrices medioambientales europeas. No se puede
perforar ninguna parte del circuito de refrigeración.
· Si el aparato se instala, utiliza o almacena en un área no ventilada, esta área debe diseñarse para evitar
la acumulación de fugas de refrigerante. Este tipo de fugas conllevan un riesgo de incendio o explosión
por la ignición del refrigerante que podría ser ocasionada por calentamiento eléctrico, calentadores
eléctricos u otras fuentes de ignición.
· El aparato debe almacenarse de tal manera que se eviten defectos mecánicos.
· Las personas que utilicen el circuito de refrigeración o realicen trabajos en el mismo deben tener los
certicados correspondientes, emitidos por una organización acreditada, que ofrezcan una garantía
de competencia en la manipulación de refrigerantes de acuerdo con una evaluación especíca
reconocida por las asociaciones del sector.
· Las reparaciones deben realizarse de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. El
mantenimiento y las reparaciones que requieren la asistencia de otro personal cualicado deben
realizarse bajo la supervisión de una persona designada para el uso de refrigerantes inamables.
· Precaución: peligro de incendio/materiales inamables.
· Este aparato utiliza un refrigerante inamable. Existe un riesgo de incendio si el
refrigerante se derrama y está expuesto a una fuente de ignición externa.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
51
DO1034A
www.domo-elektro.be
ES
PIEZAS

1. Panel de control
2. Salida de aire

3. Salida de aire
4. Drenaje
5. Asa
6. Filtro de aire
7. Entrada de aire
8. Ruedas

9. Tubo de salida del aire
10. Mando a distancia, pilas incluidas
11. Conexión del kit de anclaje a la pared
12. Conexión del tubo de salida del aire
13. Adaptador de pared, tornillos y tacos incluidos
14. Manguera de drenaje
1
6
3
4
7
8
5
2
9
10
11
12
13
14
52
DO1034A
ES
INSTALACIÓN
· Coloque el acondicionador de aire en una supercie sólida y estable,
para reducir a un mínimo el ruido y la vibración. Tenga cuidado de que la
supercie sea sucientemente fuerte para soportar el peso del aparato.
· El aparato está equipado con ruedas para poder trasladarlo fácilmente.
Asegúrese de que el acondicionador sólo ruede sobre una supercie
lisa y plana. Tenga cuidado al mover el aparato y al rodar sobre una
alfombra. No haga rodar el acondicionador nunca sobre un objeto.
· Coloque el acondicionador cerca de una toma de corriente con conexión
a tierra.
· No coloque objetos dentro de un radio de 50 cm alrededor de la unidad.
· El tubo de salida del aire debe colocarse al ajustar “Cool”. Durante el
ajuste “Fan” y “Deshumidicación” no necesita la manguera de escape
de aire.
· Asegúrese de que la salida de aire con el tubo se saca al exterior.
Mantenga la abertura hacia el exterior lo más pequeña posible para que
no pueda entrar aire caliente del exterior al interior.
· Asegúrese de que la manguera de escape de aire no quede demasiado
doblada durante la instalación
max 120 cm
min 30 cm
max 120 cm
min 30 cm
max 120 cm
min 30 cm

· Coloque el conector de la manguera de salida de aire en el extremo de la manguera.
· Coloque la manguera de entrada de aire en la parte posterior del aparato.
max 120 cm
min 30 cm
· Haga un oricio en la pared del tamaño del adaptador de pared.
· Coloque el adaptador de pared en la abertura. Fije el adaptador de pared con los tornillos
suministrados.
· Coloque el conector para la jación en la pared en el
otro extremo de la manguera de salida de aire.
· Fije el conector al adaptador de ventana.
max 120 cm
min 30 cm
50cm
50cm
50cm
50cm
max 120 cm
min 30 cm
50cm
50cm
50cm
50cm
max 120 cm
min 30 cm
53
DO1034A
www.domo-elektro.be
ES


1
4
3
1.
Tecla ON-OFF
Para encender y apagar la unidad.
2. Teclas “+” “-”
Se usan para ajustar la temperatura. La temperatura se puede ajustar entre 17°C y 30°C. Si mantiene
ambas echas pulsadas simultáneamente durante 5 segundos puede cambiar entre “°C” y “°F”.
3. Tecla MODE
Esta tecla puede seleccionar el ajuste de funcionamiento deseado. Cada vez que se pulsa la tecla, el modo
de funcionamiento cambiará: AUTO, COOL DRY y FAN. La luz correspondiente del panel de control se
iluminará. Si selecciona el ajuste FAN (ventilador), la ventilación soplará en la posición automática. Solo
puede ajustar la velocidad de ventilación con el mando a distancia.
4. Pantalla LED
Muestra la temperatura del sistema. Si el aparato está ajustado en DRY o FAN la temperatura se mostrará
en la pantalla.

Cuando use el mando a distancia, asegúrese de orientarlo
hacia el aparato. Si no lo hace, después del cambio de un ajuste
determinado, todavía puede orientar el mando a distancia hacia
el aparato y pulsar en la tecla ON-OFF.
Cuando el aparato reciba una señal del mando a distancia oirá
un pitido. El mando a distancia se debe utilizar en un radio de 8
metros alrededor del aparato.
1.
ON/OFF
Tecla ON-OFF
Para encender y apagar la unidad.
2.

Tecla MODE
Esta tecla puede seleccionar el ajuste de funcionamiento deseado. Cada vez que se pulsa la tecla, el modo
de funcionamiento cambiará: AUTO, COOL DRY y FAN. La luz correspondiente del panel de control se
iluminará.
3.
FAN
Tecla FAN (VENTILADOR)
Con esta tecla puede ajustar la velocidad de ventilación. Hay tres opciones: LOW (Bajo) HIGH (Alto) y
AUTO (Automático).
1
3
4
5
6
7
8
54
DO1034A
ES
4.
SLEEP
Tecla SLEEP
Se utiliza para jar el modo “Sleep”.
Al seleccionar esta opción, la temperatura jada aumentará 1ºC dentro de 30 minutos. Tras otros 30
minutos, la temperatura se elevará de nuevo 1ºC. Esta temperatura se mantendrá durante las siguientes
7 horas. Después de este tiempo, la temperatura vuelve a la conguración original de temperatura y se
naliza el ajuste “Sleep”.
NOTA: Este ajuste no se puede seleccionar en el modo “Fan” o “Dry”.
5. Tecla TEMP
Se usan para ajustar la temperatura. La temperatura se puede ajustar entre 17°C y 30°C. Si mantiene
ambas echas pulsadas simultáneamente durante 3 segundos puede cambiar entre “°C” y “°F”.
6.
SHORT

Tecla SHORT CUT
Con esta tecla puede determinar y activar un ajuste preferente. Consulte el apartado «Ajustar las
funciones>shortcut».
7.

ON
Tecla TIMER ON
Con este botón se puede jar el tiempo en el que el aparato se enciende. Consulte el apartado «Ajustar las
funciones>timer on».
8.

OFF
Tecla TIMER OFF
Con este botón se puede jar el tiempo en el que el aparato se apaga. Consulte el apartado «Ajustar las
funciones>timer o».
9.
LED
Tecla LED
Esta tecla activa la pantalla LED del panel de control. Puede utilizarla cuando la pantalla emite demasiada
luz y quiere dormir. Si pulsa dos veces este botón, la pantalla se volverá a encender.


5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
En el ajuste AUTO, el aparato selecciona automáticamente el ajuste adecuado en función de la
temperatura seleccionada. Este ajuste solo se puede seleccionar con el mando a distancia.
1. Con la tecla MODE, seleccione AUTO en el mando a distancia.
2. Ajuste la temperatura deseada con el botón TEMP. En función de esto, el aparato determinará el
ajuste.
En el modo AUTO no puede ajustar la velocidad de la ventilación (FAN).

5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
Con la función COOL puede refrigerar la estancia hasta una temperatura determinada.
1. Pulse en la tecla MODE hasta que se encienda la lámpara indicadora COOL.
2. Use las teclas “+” y “-” en el panel de control o la tecla TEMP en el mando a distancia para ajustar
la temperatura ambiente deseada.
3. Use la tecla FAN en el mando a distancia para ajustar la velocidad de ventilación deseada. Hay
tres ajustes: LOW
, HIGH
5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
y AUTO (bajo, alto y automático).
55
DO1034A
www.domo-elektro.be
ES

5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
Con esta función puede deshumidicar la estancia. Mantenga las ventanas y las puertas cerradas cuando
use esta función.
1. Pulse en la tecla MODE hasta que se encienda la lámpara indicadora DRY.
2. En este ajuste no puede ajustar la velocidad de ventilación.

5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
1. Pulse en la tecla MODE hasta que se encienda la lámpara indicadora FAN.
2. Use la tecla FAN en el mando a distancia para ajustar la velocidad de ventilación. Hay tres
ajustes: LOW
, HIGH
5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
y AUTO (bajo, alto y automático).
3. La temperatura no se puede ajustar.

Con esta función puede poner en marcha su aparato en el momento deseado, hasta un máximo de 24
horas.
1. Pulse la techa TIMER ON en el mando a distancia.
2. En la pantalla del mando a distancia podrá leer en cuánto tiempo empezará a funcionar el aire
acondicionado.
3. Pulse varias veces en la tecla TIMER ON para aumentar el tiempo. O mantenga la tecla
presionada.
4. Una vez que se haya ajustado el tiempo deseado, en la pantalla del mando a distancia verá
“Timer on”. En la pantalla del panel de control se pueden ver dos esferas iluminadas.
5. Si desea desactivar el temporizador, pulse varias veces la tecla TIMER ON hasta que el contador
llegue a “0”. O mantenga la tecla presionada.
Atención: si pulsa en la tecla de encendido/apagado (ON-OFF) del mando a distancia se anularán
todos los temporizadores.

Con esta función puede apagar automáticamente el aparato cuando pase el tiempo establecido.
1. Pulse la techa TIMER OFF en el mando a distancia.
2. En la pantalla del mando a distancia podrá leer en cuánto tiempo se apagará el aire
acondicionado.
3. Pulse varias veces la tecla TIMER OFF para aumentar el tiempo. O mantenga la tecla presionada.
4. Una vez que se haya ajustado el tiempo deseado, en la pantalla del mando a distancia verá
“Timer o. En la pantalla del panel de control se pueden ver dos esferas iluminadas.
5. Si desea desactivar el temporizador, pulse varias veces la tecla TIMER OFF hasta que el contador
llegue a “0”.
Atención: si pulsa en la tecla de encendido/apagado (ON-OFF) del mando a distancia se anularán
todos los temporizadores.

También puede activar ambas funciones al mismo tiempo. De esta manera determina cuándo se enciende
el aparato, pero también cuándo se apaga.
Atención: este tiempo también es aplicable desde la hora en la que programa el ajuste. Por ejemplo:
ahora son las 13:00 h. Quiere que el aparato funcione entre las 16:30 y las 18:00 h. Ajuste la función TIMER
ON en 3,5 h y TIMER OFF en 5,0 h.
56
DO1034A
ES

Al seleccionar esta opción, la temperatura jada aumentará 1ºC dentro de 30 minutos. Tras otros 30
minutos, la temperatura se elevará de nuevo 1ºC. Esta temperatura se mantendrá durante las siguientes
7 horas. Después de este tiempo, la temperatura vuelve a la conguración original de temperatura y se
naliza el ajuste “Sleep”.
NOTA: Este ajuste no se puede seleccionar en el modo “Fan” o “Dry”.

Con esta tecla puede determinar y activar un ajuste preferente.
Si utiliza un ajuste con más frecuencia, puede almacenar este ajuste manteniendo pulsada la tecla
SHORTCUT durante 3 segundos. Si lo hace, el aparato recordará los ajustes que estaban activos al pulsar.
Estos ajustes pueden ser: el ajuste de uso (MODE), la temperatura ajustada, la velocidad de ventilación
(FAN) y, en su caso, el ajuste SLEEP.
Cuando pulse la tecla SHORTCUT, el aparato funcionará con los ajustes previamente ajustados.



Durante la deshumidicación, puede utilizar un drenaje permanente.
1. Retire el cierre de drenaje y la tapa de goma de la parte central posterior del aparato.
2. Conecte la manguera de drenaje a la abertura de drenaje.
3. Asegúrese de que el agua pueda salir de forma segura y permanente.
1

Si no utiliza el drenaje continuo, el agua se recogerá en la bandeja colectora de la parte baja del aparato.
· Cuando la bandeja está llena escuchará unos pitidos y en la pantalla aparecerá el código P1. El
deshumidicador o el aire acondicionado se pararán. El ventilador continuará
funcionando, esto es normal.
· Traslade el aparato con cuidado a un lugar donde se puede drenar el agua con
facilidad.
· Retire el cierre del drenaje en la parte inferior el acondicionador. (A) El agua
saldrá.
· Después de haber vaciado el agua por completo, ponga el cierre de nuevo en
la abertura de drenaje.
· Ahora puede arrancar el aparato de nuevo. Fíjese en que el código de “P1”
desaparece de la pantalla. Si el código no desaparece de inmediato, puede
probar varias veces a encender y apagar el aparato. Si el código persiste debe
comunicarse con el departamento de servicio.
· NOTA: instale siempre primero el cierre del drenaje antes de encender de
nuevo la unidad.
A
57
DO1034A
www.domo-elektro.be
ES

· Retire siempre el enchufe de la toma de corriente antes de limpiarlo.
· No utilice productos químicos o abrasivos para limpiar la unidad.
· Nunca lave el acondicionador con agua pues eso puede causar descargas eléctricas.
· Cuando el cable de alimentación esté dañado debe ser reemplazado o reparado por el servicio post-
venta del fabricante o una persona cualicada.

· Limpie el ltro de aire al menos cada 2 semanas para evitar que el
ventilador funcione mal por el polvo.
· Limpie el ltro en agua tibia con un detergente suave. Enjuague
bien el ltro y déjelo secar al aire.
· Cuando el ltro está completamente seco, se puede colocarlo de
nuevo en la unidad.

Use un paño húmedo y un poco de detergente suave para limpiar el
exterior del acondicionador. Seque el aparato después a fondo con un paño suave y seco.

Antes de guardar el acondicionador durante un período prolongado de tiempo debe hacer lo siguiente
para prevenir daños a la unidad:
· Retire toda el agua del acondicionador utilizando la manguera de drenaje.
· Encienda el aparato en el modo “Fan”, y deje el acondicionador durante medio día en una sala con
calefacción. Así el interior del aparato puede secarse completamente y se evita el crecimiento de
hongos.
· Apague la unidad, retire el enchufe de la toma de corriente y retire las pilas del mando a distancia.
· Limpie los ltros y vuelva colocarlos en la unidad.
· Guarde el acondicionador en un lugar oscuro y seco.

El acondicionador no funciona cuando se pulsa la tecla de encendido.
· En la pantalla aparece P1: elimine el agua de la unidad.
· La temperatura ambiente es inferior a la temperatura jada en el aparato. Ajuste la temperatura del
aparato.
El local no se enfría lo suciente.
· Las ventanas y las puertas no están cerradas. Asegúrese de que todas las ventanas y puertas estén
cerradas.
· Existen aparatos que producen calor en el local. Si es posible, retire la fuente de calor.
· La manguera de salida de aire se desconecta o se bloquea. Conecte la manguera y asegúrese de que
funciona correctamente.
· La temperatura jada es demasiado alta. Ajuste la temperatura adecuada.
· El ltro de aire está sucio. Reinig de luchtlter.
58
DO1034A
ES
El acondicionador es demasiado ruidoso o produce vibraciones.
· El suelo no es horizontal o lo sucientemente plano. Coloque el acondicionador sobre una supercie
plana y horizontal si es posible.
· El ltro de aire está sucio. Reinig de luchtlter.
El aparato emite un sonido de gorgoteo.
· El sonido procede del refrigerante del aparato. Esto es normal.

Los códigos de error siguientes pueden aparecer en la pantalla del acondicionador :
- E1: el sensor de temperatura de la habitación no funciona. Apague el aparato y retire el enchufe de la
toma. Espere 10 seg. y vuelva a insertar el enchufe en la toma de la pared. Vuelva a encender el aparato. Si
el código de error vuelve a aparecer, comuníquese con el centro de servicio.
- E2: el sensor del evaporador de aire no está funcionando. Apague el aparato y retire el enchufe de la
toma. Espere 10 seg. y meta de nuevo enchufe en la toma de la pared. Encienda de nuevo el aparato. Si el
código de error vuelve a aparecer, comuníquese con el centro de servicio.
- E4: la pantalla no funciona correctamente. Apague el aparato y retire el enchufe de la toma. Espere 10
seg. e inserte el enchufe en la pared. Encienda de nuevo el aparato. Si el código de error vuelve a aparecer,
póngase en contacto con el centro de servicio.
- P1: El tanque de agua está lleno - conecte la manguera de drenaje en la parte inferior y retire el agua. Si
el código de error vuelve a aparecer, comuníquese con el centro de servicio.
DIRECTR
El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede
ser tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un lugar en el que se
reciclan equipos eléctricos y electrónicos. Si se asegura de que este producto
se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para las personas y el medio ambiente que serían causadospor
un tratamiento de residuos inadecuado. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su
ayuntamiento, o con la empresa o departamento responsable del servicio de
recogida de basura doméstica, o con la tienda donde adquirió el producto.
El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de una manera
medioambientalmente responsable.
59
DO1034A
www.domo-elektro.be
IT
GARANZIA
La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di
validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli
di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla
riparazione dell’apparecchio. Il periodo di garanzia di 2 anni non ricomincia in quel momento, ma continua
per 2 anni dalla data di acquisto dell’apparecchio. Per la garanzia fa fede la data riportata sullo scontrino.
Se l’apparecchio si rivela difettoso nel periodo di validità della garanzia, cioè 2 anni, potete portarlo,
insieme allo scontrino, nel negozio dove l’avete acquistato.
La garanzia sugli accessori e sui componenti soggetti a usura è di 6 mesi.
La garanzia e la responsabilità del negoziante e del produttore decadono automaticamente nei seguenti
casi:
· mancata osservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale;
· errato collegamento, per esempio con tensione elettrica troppo alta;
· uso errato, anormale e manesco;
· manutenzione insuciente o errata;
· riparazione o modiche all’apparecchio eseguite dal cliente o da terzi non autorizzati;
· uso di accessori o componenti non raccomandati o forniti dal negoziante o dal produttore.

· Quando si utilizzano dispositivi elettrici, è necessario tenere presenti le seguenti istruzioni di sicurezza:
· Leggere con attenzione le presenti istruzioni. Conservare le istruzioni per possibili future consultazioni.
· Prima di utilizzare il prodotto, togliere tutti gli imballi e gli eventuali adesivi promozionali. Assicurarsi
che i bambini non giochino con gli imballaggi.
· Questo apparecchio è destinato unicamente all’uso domestico e in ambienti analoghi, quali:
· angoli cottura riservati al personale nei negozi, negli uci e in altri ambienti professionali
· Fattorie
· Camere di alberghi, motel e altre strutture ricettive residenziali
· Camere per vacanze o ambienti analoghi
· Lapparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 16 anni e da persone con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza o conoscenza, solo se sorvegliati
o se hanno ricevuto istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e ne comprendono i rischi. I bambini
non possono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere
eettuate dai bambini di età inferiore a 16 anni e senza sorveglianza.
· Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 16 anni.
· Lapparecchio deve essere disconnesso dalla presa di corrente quando non è in uso, durante la
manutenzione e durante la sostituzione di componenti.
· Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, un suo
concessionario per la manutenzione o da persone analogamente qualicate, per evitare rischi.
· ATTENZIONE: per evitare rischi, questo apparecchio non va collegato a un interruttore esterno, come
ad esempio un timer, o a un circuito elettrico che viene acceso e spento regolarmente dal fornitore di
energia elettrica.
· Non utilizzare questo apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati o se non funziona bene
oppure è in qualche modo danneggiato. Riportare l’apparecchio al servizio di assistenza DOMO o al
concessionario di assistenza per diagnosi, riparazioni o regolazioni meccaniche.
· Non immergere l’alloggiamento, il cavo di alimentazione o la spina in acqua o altri liquidi, per evitare
elettrocuzioni o ustioni.
60
DO1034A
IT
· Non lasciare che il cavo di alimentazione penda da un lato di un piano di lavoro o che tocchi superci
calde.
· Non utilizzare questo apparecchio per nalità diverse da quella a cui è destinato.
· Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quando è in funzione.
· Non posizionare l’apparecchio sopra o nei pressi di un fornello a gas o elettrico oppure in un forno
riscaldato.
· Non utilizzare né conservare questo apparecchio all’esterno.
· Non spostare l’apparecchio quando è in funzione.
· La mancata pulizia di questo apparecchio può causarne la riduzione della durata e portare a situazioni
pericolose.
· Non coprire mai l’ingresso e l’uscita dell’aria, per evitare il surriscaldamento.
· Non cospargere mai acqua sull’apparecchio né posizionarlo in prossimità dell’acqua, per evitare
elettrocuzioni.
· Non condividere mai con un altro apparecchio l’alimentazione elettrica al condizionatore d’aria.
· Non inserire mai oggetti estranei nelle aperture dell’apparecchio.
· Non utilizzare mai una prolunga per il cavo di alimentazione.
· Quando l’apparecchio viene spento e poi riacceso, il compressore ha bisogno di almeno 3 minuti per
ripartire.
· Posizionare l’apparecchio ad almeno un metro di distanza da televisori o radio, per evitare disturbi.
· Non posizionare l’apparecchio direttamente sotto la luce del sole, per evitare che si scolorisca.
· Non inclinare mai l’apparecchio di più di 35° quando lo si sposta. Spostare il condizionatore d’aria
tenendolo sempre in posizione diritta. Non spostare mai l’apparecchio a testa in giù.
· Eliminare sempre l’acqua dall’apparecchio prima di riporlo. Ciò ne prolunga la durata.
· Non utilizzare prodotti chimici per pulire l’apparecchio. Ciò lo danneggerebbe.
· Assicurarsi di spegnere l’alimentazione elettrica prima di rimuovere o montare la griglia di ingresso
dell’aria.
· Assicurarsi che il condizionatore d’aria sia sempre protetto contro l’umidità, come la condensazione,
gli schizzi d’acqua ecc. Assicurarsi che il condizionatore d’aria sia collocato in modo che non possa
cadere in acqua o in un altro liquido. Se dovesse tuttavia cadere in acqua o in un altro liquido,
scollegare immediatamente la spina dalla presa di corrente.
· Non utilizzare il condizionatore d’aria in ambienti umidi come ad esempio un bagno o una lavanderia.
· Rivolgersi sempre a una persona qualicata per far riparare l’apparecchio.
· Assicurarsi che lo spazio libero attorno all’apparecchio sia di almeno 30 cm.
· Se il condizionatore d’aria cade, scollegare immediatamente la spina dalla presa di corrente.
· Non toccare l’apparecchio con le mani bagnate o a piedi scalzi.
· Utilizzare i tasti dell’apparecchio usando solo le dita e nessun altro oggetto.
· Non rimuovere componenti ssi del condizionatore d’aria. Non utilizzare l’apparecchio se non funziona
correttamente e se è caduto o danneggiato.
· Non utilizzare mai la spina per accendere o spegnere l’apparecchio.
· Non utilizzare mai l’apparecchio in prossimità di sostanze leggermente inammabili, come alcol,
insetticidi, petrolio ecc.
· Riparazioni, individuazioni di perdite e interventi all’installazione devono essere eseguiti da persone
qualicate dotate delle certicazioni rilevanti.

· Leggere attentamente tutte le avvertenze.
· Per lo scongelamento e la pulizia dell’apparecchio non utilizzare utensili diversi da quelli raccomandati
dall’azienda produttrice.
61
DO1034A
www.domo-elektro.be
IT
· Lapparecchio deve essere posizionato in ambienti privi di sorgenti di ignizione permanenti (ad
esempio: amme libere, apparati a gas o apparati elettrici in funzione).
· Non forare né bruciare l’apparecchio.
· I gas refrigeranti possono essere inodori.
· Lapparecchio va installato, utilizzato e conservato in uno spazio maggiore di 5 m
2
.
· Questo apparecchio contiene una certa quantità di grammi di gas refrigerante R290 (vedere la
targhetta sul retro del sistema).
· L’R290 è un gas refrigerante conforme alle linee guida europee in materia di ambiente. Non forare
nessun componente del circuito di refrigerazione.
· Se l’apparecchio viene installato, utilizzato e conservato in un ambiente non ventilato, tale ambiente
deve essere progettato in modo da prevenire l’accumulazione di perdite di sostanze refrigeranti,
poiché tali perdite possono comportare un rischio di incendio o esplosione mediante ignizione del
refrigerante, causata da riscaldamento elettrico, stufe elettriche o altre sorgenti di ignizione.
· Lapparecchio deve essere conservato in modo da evitare difetti meccanici.
· Le persone che utilizzano il circuito di refrigerazione o vi eseguono interventi, devono disporre delle
giuste certicazioni, assegnate da un ente accreditato, che garantiscono la competenza nella gestione
di refrigeranti, in conformità con una valutazione specica riconosciuta da associazioni di settore.
· Le riparazioni devono essere eseguite in base alle raccomandazioni dell’azienda produttrice. Le
operazioni di manutenzione e riparazione per cui è necessaria l’assistenza di altro personale qualicato
devono essere eseguite sotto la sorveglianza di una persona designata per l’utilizzo di refrigeranti
inammabili.
· Attenzione: rischio di incendio / materiali inammabili
· Questo apparecchio utilizza un refrigerante inammabile. Se il refrigerante perde ed è
esposto a una sorgente di ignizione esterna sussiste il rischio di incendio.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
62
DO1034A
IT


1. Pannello di controllo
2. Uscita dell’aria

3. Uscita dell’aria
4. Drenaggio
5. Manico
6. Filtro dell’aria
7. Ingresso dell’aria
8. Ruote

9. Tubo di uscita dell’aria
10. Telecomando incl. batterie
11. Attacco per ssaggio a muro
12. Attacco per tubo di uscita dell’aria
13. Adattatore per muro incl. viti e tasselli
14. Tubo di drenaggio
1
6
3
4
7
8
5
2
9
10
11
12
13
14
63
DO1034A
www.domo-elektro.be
IT
INSTALLAZIONE
· Posizionare il condizionatore d’aria su una supercie solida e stabile
per ridurre al minimo il rumore e le vibrazioni. Assicurarsi inoltre
che la supercie sia abbastanza resistente per sostenere il peso
dell’apparecchio.
· Lapparecchio è dotato di ruote per essere spostato facilmente.
Assicurarsi di spostare l’apparecchio facendolo scorrere solo su superci
piane e levigate. Fare attenzione quando si sposta l’apparecchio
facendolo scorrere su un tappeto o una moquette. Non spostare mai
l’apparecchio facendolo scorrere su un oggetto.
· Posizionare l’apparecchio in prossimità di una presa di corrente con
messa a terra.
· Non posizionare oggetti entro un raggio di 50 cm attorno
all’apparecchio.
· Il tubo di uscita dell’aria deve essere applicato durante le modalità COOL.
Per le modalità FAN e DRY il tubo di uscita dell’aria non occorre.
· Accertarsi che l’uscita dell’aria con il tubo esca all’esterno. Tenere
l’apertura verso l’esterno quanto più possibile piccola in modo che non
possa rientrare dell’aria calda da fuori.
· Assicurarsi che il tubo di uscita dell’aria non sia eccessivamente piegato
durante l’uso.
max 120 cm
min 30 cm
max 120 cm
min 30 cm
max 120 cm
min 30 cm

· Applicare l’attacco del tubo di uscita dell’aria all’estremità del tubo.
· Applicare il tubo di uscita dell’aria all’uscita dell’aria sul retro dell’apparecchio.
max 120 cm
min 30 cm
· Creare un’apertura nel muro delle dimensioni
dell’adattatore per muro.
· Posizionare l’adattatore per muro nell’apertura.
Fissare l’adattatore per muro con le viti fornite.
· Applicare l’attacco dell’accessorio per ssaggio a
muro all’altra estremità del tubo di uscita dell’aria.
· Fissare il tubo con l’attacco all’adattatore per muro.
max 120 cm
min 30 cm
50cm
50cm
50cm
50cm
max 120 cm
min 30 cm
50cm
50cm
50cm
50cm
max 120 cm
min 30 cm
64
DO1034A
IT


1
4
3
1.
Tasto POWER
Per accendere e spegnere l’apparecchio.
2. Tasti “+” e “-”
Per regolare la temperatura. La temperatura può essere impostata tra 17°C e 30°C (modalità COOL).
Premendo entrambi i tasti contemporaneamente per 5 secondi si passa da “°C” e “°F” e viceversa.
3. Tasto MODE
Questo tasto consente di selezionare la modalità d’uso desiderata. Ogni volta che si preme il tasto, la
modalità d’uso cambia: COOL, FAN e DRY. Si accenderà il relativo indicatore luminoso sul pannello di
controllo. Se si seleziona la modalità FAN, la ventilazione avviene con impostazione automatica. La
velocità di ventilazione può essere regolata solo con il telecomando.
4. Display LED
Indica la temperatura selezionata. Quando l’apparecchio è nelle modalità DRY o FAN, sul display è
riportata la temperatura ambiente.

Quando si usa il telecomando, assicurarsi di rivolgerlo verso
l’apparecchio. Se questo non viene fatto, dopo aver modicato
una determinata impostazione, è possibile rivolgere ancora il
telecomando verso l’apparecchio e premere il tasto ON-OFF.
Quando l’apparecchio riceve segnale dal telecomando, si udirà un
segnale acustico Il telecomando va utilizzato entro un raggio di 8
metri dall’apparecchio.
1.
ON/OFF
Tasto ON-OFF
Per accendere e spegnere l’apparecchio.
2.

Tasto MODE
Questo tasto consente di selezionare la modalità d’uso desiderata. Ogni volta che si preme il tasto, la
modalità d’uso cambia: AUTO, COOL, DRY e FAN. Si accenderà il relativo indicatore luminoso sul pannello
di controllo.
1
3
4
5
6
7
8
65
DO1034A
www.domo-elektro.be
IT
3.
FAN
Tasto FAN
Questo tasto consente di regolare la velocità di ventilazione.
Sono disponibili tre livelli: LOW
5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
, HIGH
5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
e AUTO.
4.
SLEEP
Tasto SLEEP
Questo tasto serve per selezionare la funzione “sleep” (sospensione).
Se si seleziona questa modalità, la temperatura impostata salirà di 1°C entro 30 minuti. Dopo altri 30
minuti, la temperatura salirà ancora di 1°C. Questa temperatura rimarrà invariata per le 7 ore successive.
Dopodiché la temperatura passerà a quella originariamente selezionata e la modalità SLEEP sarà
terminata.
NOTA: questa opzione non può essere selezionata con le modalità FAN e DRY.
5. Tasto TEMP
Per regolare la temperatura. La temperatura può essere impostata tra 17°C e 30°C. Premendo l’intero
tasto TEMP per la regolazione della temperatura contemporaneamente per 3 secondi si passa da “°C” e
“°F” e viceversa.
6.
SHORT

Tasto SHORTCUT
Questo tasto consente di impostare e attivare una modalità di propria preferenza. Vedere la sezione
“Regolazione delle funzioni>Shortcut”
7.

ON
Tasto TIMER ON
Questo tasto consente di impostare un orario di accensione dell’apparecchio. Vedere la sezione
“Regolazione delle funzioni>Timer ON”
8.

OFF
Tasto TIMER OFF
Questo tasto consente di impostare un orario di spegnimento dell’apparecchio. Vedere la sezione
“Regolazione delle funzioni>Timer OFF”
9.
LED
Tasto LED
Questo tasto spegne il display LED del pannello di controllo, operazione utile se il display emette troppa
luce quando si vuole dormire. Premendo nuovamente tasto, il display si riaccende.


5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
Nella modalità AUTO, l’apparecchio sceglie automaticamente la modalità adatta in funzione della
temperatura selezionata. Questa modalità può essere selezionata solo con il telecomando.
1. Sul telecomando, usare il tasto MODE per selezionare AUTO.
2. Selezionare la temperatura desiderata mediante il tasto TEMP. Lapparecchio imposta la
modalità adatta in base alla temperatura selezionata.
Nella modalità AUTO non è possibile regolare la velocità della ventilazione (FAN).

5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
La modalità COOL consente di rareddare l’ambiente no a una temperatura stabilita.
1. Premere il tasto MODE no a quando non si accende l’indicatore luminoso COOL.
2. Utilizzare i tasti “+” e “-” sul pannello di controllo o il tasto TEMP sul telecomando per
selezionare la temperatura ambiente desiderata.
66
DO1034A
IT
3. Utilizzare il tasto FAN sul telecomando per regolare la velocità di ventilazione desiderata. Sono
disponibili tre livelli: LOW
, HIGH
5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
e AUTO.

5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
Questa modalità consente di deumidicare l’ambiente. Quando si usa questa modalità, tenere porte e
nestre chiuse.
1. Premere il tasto MODE no a quando non si accende l’indicatore luminoso DRY.
2. Con questa modalità è possibile regolare la velocità di ventilazione.

5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
1. Premere il tasto MODE no a quando non si accende l’indicatore luminoso FAN.
2. Premere il tasto FAN sul telecomando per regolare la velocità di ventilazione. Sono disponibili
tre livelli: LOW
, HIGH
5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
e AUTO.
3. Non è possibile regolare la temperatura.

Questa modalità consente di far avviare l’apparecchio in un momento successivo, entro massimo 24 ore.
1. Premere il tasto TIMER ON sul telecomando.
2. Sul display del telecomando è ora possibile leggere tra quanto tempo si avvierà il condizionatore
d’aria.
3. Premere più volte il tasto TIMER ON per incrementare l’intervallo di tempo. In alternativa,
tenere premuto il tasto.
4. Una volta selezionato l’intervallo di tempo desiderato, sul display del telecomando compare
“Timer on”. Sul display del pannello di controllo compaiono due puntini illuminati.
5. Per disattivare il timer, premere più volte il tasto TIMER ON no a quando non compare “0”. In
alternativa, tenere premuto il tasto.
Attenzione: se si preme il tasto ON-OFF del telecomando, vengono annullati tutti i timer.

Questa modalità consente di far spegnere l’apparecchio automaticamente dopo un intervallo di tempo.
1. Premere il tasto TIMER OFF sul telecomando.
2. Sul display del telecomando è ora possibile leggere tra quanto tempo si spegnerà il
condizionatore d’aria.
3. Premere più volte il tasto TIMER OFF per incrementare l’intervallo di tempo. In alternativa,
tenere premuto il tasto.
4. Una volta selezionato l’intervallo di tempo desiderato, sul display del telecomando compare
“Timer o.
5. Per disattivare il timer, premere più volte il tasto TIMER OFF no a quando non compare “0”.
Attenzione: se si preme il tasto ON-OFF del telecomando, vengono annullati tutti i timer.

È inoltre possibile attivare contemporaneamente entrambe le modalità. In questo modo si stabilisce sia
quando l’apparecchio si avvia sia quando si spegne.
Attenzione: il tempo parte dall’ora in cui viene programmate la modalità. Ad esempio: attualmente sono
le 13:00. Si desidera avere l’apparecchio in funzione dalle 16:30 alle 18:00. Impostare la funzione TIMER
ON su 3,5 ore e TIMER OFF su 5 ore.
67
DO1034A
www.domo-elektro.be
IT

Se si seleziona questa modalità, la temperatura impostata salirà di 1°C entro 30 minuti. Dopo altri 30
minuti, la temperatura salirà ancora di 1°C. Questa temperatura rimarrà invariata per le 7 ore successive.
Dopodiché la temperatura passerà a quella originariamente selezionata e la modalità SLEEP sarà
terminata.
NOTA: questa modalità non può essere selezionata con FAN e DRY.

Questo tasto consente di impostare e attivare una modalità di propria preferenza.
Se si utilizza spesso una determinata modalità, è possibile memorizzarla tenendo premuto per 3 secondi
il tasto SHORTCUT. L’apparecchio memorizza le impostazioni attive nel momento in cui si preme il
tasto. Le impostazioni possono essere: la modalità d’uso (MODE), la temperatura selezionata, la velocità
di ventilazione (FAN) ed eventualmente la modalità SLEEP. Quando si preme il tasto SHORTCUT,
l’apparecchio funzionerà con le impostazioni selezionate.

DRENAGGIO

Durante la deumidicazione è possibile utilizzare un drenaggio permanente.
1. Rimuovere la chiusura di drenaggio e il tappo in gomma al centro, sul retro dell’apparecchio.
2. Fissare il tubo di drenaggio all’apertura di drenaggio.
3. Assicurarsi che l’acqua possa fuoriuscire in modo sicuro e permanente.
1

Quando non si ricorre al drenaggio permanente, l’acqua viene raccolta nel
vano di drenaggio, sotto l’apparecchio.
· Quando il vano è pieno, si udiranno alcuni segnali acustici e sul display
compare il codice “P1”. La deumidicazione o il condizionamento
dell’aria si interromperanno. Il ventilatore rimane in funzione, questo è
normale.
· Spostare l’apparecchio con cautela in un luogo dove è possibile far
fuoriuscire facilmente l’acqua.
· Rimuovere la chiusura dell’apertura di drenaggio sotto l’apparecchio (A).
A questo punto l’acqua fuoriuscirà
· Una volta rimossa tutta l’acqua, richiudere l’apertura di drenaggio.
· A questo punto è possibile riaccendere l’apparecchio. Accertarsi
che il codice “P1” sul display scompaia. Se il codice non scopare
immediatamente, provare a spegnere e riaccendere più volte
l’apparecchio. Se il codice continua ad essere visualizzato, rivolgersi al
servizio di assistenza.
A
68
DO1034A
IT
· NOTA: applicare sempre la chiusura di drenaggio prima di riaccendere l’apparecchio.

· Rimuovere sempre la spina dalla presa di corrente prima di pulire l’apparecchio.
· Non utilizzare prodotti chimici o abrasivi per pulire l’apparecchio.
· Non lavare mai l’apparecchio con acqua o altri liquidi, ciò può causare elettrocuzioni.
· Se il cavo elettrico è danneggiato deve essere riparato o sostituito dal servizio post-vendita del
fabbricante o da una persona qualicata.

· Pulire il ltro dell’aria almeno ogni 2 settimane, per evitare che il
ventilatore funzioni male a causa di polvere nel ltro.
· Pulire il ltro in acqua tiepida con un detergente delicato.
Sciacquare bene il ltro e lasciarlo asciugare all’aria.
· Quando il ltro è completamente asciutto è possibile riapplicarlo
all’apparecchio.

Usare un panno morbido umido e del detergente delicato per pulire
la parte esterna dell’apparecchio. Dopodiché, asciugare bene l’apparecchio con un panno morbido
asciutto.

Prima di riporre l’apparecchio per un lungo periodo, è opportuno procedere come segue per evitare che si
danneggi:
· Eliminare tutta l’acqua dall’apparecchio ricorrendo al drenaggio.
· Dopodiché, attivare la modalità FAN. Lasciare l’apparecchio in funzione per mezza giornata in un
ambiente riscaldato. In questo modo l’esterno dell’apparecchio potrà asciugarsi completamente e si
previene la formazione di mua.
· Spegnere l’apparecchio, scollegare la spina dalla presa di corrente e rimuovere le batterie dal
telecomando.
· Pulire il ltro e reinserirlo nell’apparecchio.
· Riporre l’apparecchio in un luogo asciutto e buio.

Lapparecchio non funziona quando si preme il tasto ON/OFF.
· Sul display compare il codice P1: rimuovere l’acqua dall’apparecchio.
· La temperatura ambiente è più bassa della temperatura selezionata. Regolare la temperatura
sull’apparecchio.
Lambiente non si raredda sucientemente.
· Porte e nestre non sono chiuse. Accertarsi che tutte le porte e le nestre siano chiuse.
· Nell’ambiente sono presenti apparecchi che producono calore. Se possibile, eliminare le fonti di calore.
· Il tubo di uscita dell’aria non è collegato o è bloccato. Collegare il tubo e accertarsi che funzioni
correttamente.
· La temperatura impostata è troppo alta. Regolare la temperatura selezionata.
· Il ltro dell’aria è sporco. Pulire il ltro dell’aria.
69
DO1034A
www.domo-elektro.be
IT
Lapparecchio fa troppo rumore o provoca vibrazioni.
· Il pavimento non è abbastanza piano o dritto. Posizionare il dispositivo su una supercie piana e dritta.
· Il ltro dell’aria è sporco. Pulire il ltro dell’aria.
Lapparecchio emette un gorgoglio.
· Il rumore proviene dal liquido refrigerante all’interno dell’apparecchio. Questo è normale.

Sul display dell’apparecchio possono comparire i seguenti codici di errore:
E1: il sensore della temperatura ambiente non funziona. Spegnere l’apparecchio e scollegare la spina
dalla presa di corrente. Attendere 10 secondi e ricollegare la spina alla presa di corrente. Riaccendere
l’apparecchio. Se il codice continua ad essere visualizzato, rivolgersi al servizio di assistenza.
E2: il sensore dell’umidicatore non funziona. Spegnere l’apparecchio e scollegare la spina dalla presa di
corrente. Attendere 10 secondi e ricollegare la spina alla presa di corrente. Riaccendere l’apparecchio. Se il
codice continua ad essere visualizzato, rivolgersi al servizio di assistenza.
E4: il display non funziona correttamente. Spegnere l’apparecchio e scollegare la spina dalla presa di
corrente. Attendere 10 secondi e ricollegare la spina alla presa di corrente. Riaccendere l’apparecchio. Se il
codice continua ad essere visualizzato, rivolgersi al servizio di assistenza.
P1: il serbatoio dell’acqua è pieno. Rimuovere l’acqua attenendosi alla sezione “Drenaggio” della presente
guida.

Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che esso non deve essere
trattato come riuto domestico. Deve, al contrario, essere conferito al
punto di raccolta predisposto per il riciclo delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Facendo in modo che questo prodotto venga smaltito
correttamente aiuterete a prevenire potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e la salute dell’uomo, che potrebbero essere causate da uno
smaltimento non corretto. Per maggiori informazioni sul riciclo di questo
prodotto, consultare le autorità comunali, l’azienda o il servizio responsabili
della raccolta dei riuti domestici o il negozio in cui il prodotto è stato
acquistato.
Il materiale di imballaggio è riciclabile. Lo smaltimento dell’imballaggio deve
avvenire al ne di tutelare l’ambiente.
70
DO1034A
CZ

Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí příslušnými obecně
závaznými předpisy dle občanského zákoníku.
1. Trvání záruky: 2 roky
2. Záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
3. Záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v je uvedeno v manuálu (nesprávným postupem)
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou naším servisem
Prodávající odpovídá kupujícímu, že zboží při převzetí nemá vady. Zejména prodávající odpovídá
kupujícímu, že v době, kdy kupující zboží převzal:
· má zboží takové vlastnosti, které výrobce v tomto návodu popisuje,
· se zboží hodí k účelu, ke kterému výrobce uvádí,
· zboží odpovídá jakostí nebo provedením smluvenému vzorku nebo předloze, byla-li jakost nebo
provedení určeno podle smluveného vzorku nebo předlohy,
· zboží vyhovuje požadavkům právních předpisů.
Projeví-li se vada v průběhu šesti měsíců od převzetí, má se za to, že zboží bylo vadné již při převzetí.
Pokud není u výrobku uvedeno jinak, činí záruční doba 24 měsíců. Záruční doba počíná běžet od převzetí
věci kupujícím.
Práva z vadného plnění uplatňuje kupující u prodávajícího na adrese jeho provozovny, v níž je přijetí
reklamace možné s ohledem na sortiment prodávaného zboží, případně i v sídle nebo místě podnikání. Za
okamžik uplatnění reklamace se považuje okamžik, kdy prodávající obdržel od kupujícího reklamované
zboží.
Reklamaci lze také uplatnit v servisním středisku na adrese 

Pro rychlé a bezproblémové vyřízení reklamace doporučujeme přiložit k reklamaci doklad o koupi a průvodní
dopis s popisem závady a zpáteční adresou s telefonickým kontaktem.



· Pečlivě si přečtěte tyto informace a manuál nechte i pro pozdější nahlédnutí.
· Ujistěte se, že před použitím odlepíte a odstraníte veškeré reklamní a ochranné fólie.
· Děti si s ochrannými ani reklamními polepy nesmí hrát.
· Přístroj je určen pro používání v domácnostech a podobných prostředích, tak jako je:
· kuchyňky v obchodech, kancelářích atd.
· chaty, chalupy
· hotely, penziony a jiné dočasné ubytování
· Dohlédněte, aby si děti nehrály s přístrojem.
71
DO1034A
www.domo-elektro.be
CZ
· Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 16 let a starší a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pokud jsou
pod neustálým dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí
případným nebezpečím. Děti si s přístrojem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem
nesmějí provádět děti bez dozoru.
· Čistění a běžnou údržbu smí provádět pouze osoby starší 16 let a při tom být pod dohledem.
· Přístroj a jeho el. kabel skladujte mimo dosah dětí.
· V době kdy přístroj nepoužíváte, během údržby, během oprav, či rozebírání částí, musí být přístroj
odpojen od elektrické sítě.
· Je-li napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem, jeho autorizovaným servisem, nebo jiným
podobně kvalikovaným pracovníkem, aby se předešlo nebezpečí vzniku požáru, či úrazu elektrickým
proudem.
· UPOZORNĚNÍ: aby se zabránilo nebezpečí, nesmí být přístroj zapojen na externí spínací zařízení, jako
je například časovač, nebo jiný elektrický obvod, který pravidelně spíná a vypíná.
· Před prvním použitím přístroje se ujistěte, že jste z přístroje odstranili veškeré obalové materiály a
propagační samolepky.
· Před vytažením z el.sítě musíte přístroj nejdříve vypnout a až poté odpojit ze zásuvky.
· Nikdy nepoužívejte přístroj jeli evidentně poškozen nebo když má poškozený přívodní kabel. V takové
případě přístroj svěřte do autorizovaného servisu nebo jej vraťte prodejci na.
· Abyste předešli úrazu elektrickým proudem, nesmíte nikdy přístroj, napájecí kabel, nebo zástrčku
ponořovat do vody, či jiných tekutin
· Přívodní kabel nenechávejte viset přes ostré hrani ani na horkým povrchu.
· Nepoužívejte přístroj k jiným účelům, než ke kterým je určen.
· Spuštěný přístroj v provozu nenechávejte bez dozoru.
· Přístroj nestavte do blízkosti tepelného zdroje (jako je sporák, trouba atd).
· Nepoužívejte přístroj venku.
· S přístrojem se nesnažte manipulovat, pokud je právě v provozu.
· Zanedbání údržby přístroje může vést ke vzniku možných nebezpečných situací a zkrácení jeho
životnosti.
· Přístroj je vybaven kratším napájecím kabelem, aby se snížilo riziko zamotání se do něj, nebo
zakopnutí. Nepoužívejte prodlužovací kabely.
· Nikdy nezakrývejte sání vzduchu, ani výfuk, mohli byste způsobit přehřátí přístroje.
· Dávejte pozor, abyste přístroj nepocákali vodou a neumisťujte jej v blízkosti zdrojů vody, aby nemohlo
dojít ke zkratu.
· Nikdy nezapojujte jiný elektrický přístroj do stejného okruhu, jako klimatizaci.
· Nikdy neberte zástrčku do mokrých rukou.
· Nikdy nestrkejte do otvorů přístroje cizí objekty, které tam nepatří.
· Nepoužívejte přístroj s prodlužovacím kabelem.
· Nedovolte dětem, aby si hráli s přístrojem, nebo blízko něj.
· Po vypnutí přístroje počkejte alespoň 3 minuty, než jej zapnete znovu. Kompresor potřebuje nějaký čas
na usazení oběhových kapalin. Jinak hrozí jeho poškození.
· Přístroj umisťujte alespoň 1 metr od televize, nebo rádia, abyste zamezili rušení signálu.
· Abyste zachovali barvu přístroje, nestavte jej na přímé sluneční světlo. Dlouhodobé vystavení
přímému slunci škodí povrchu a přímé horko zbytečně přístroj zatěžuje.
· Nikdy při manipulaci s přístrojem ho nenaklánějte o více než 35o. Nikdy přístroj nepokládejte, nebo
neotáčejte dnem vzhůru.
· Než přístroj uschováte, nezapomeňte z něj vylít zkondenzovanou vodu. Jedině tak zajistíte dobrou
funkčnost přístroje po delší dobu.
72
DO1034A
CZ
· Na čištění přístroje nikdy nepoužívejte chemikálie ani jiná agresivní čistidla.
· Přístroj vždy vypněte a odpojte od elektrické sítě, než budete nasazovat nebo sundavat mřížku
nasávání.
· Vždy se ujistěte, že nemůžete dojít k vniknutí vody do přístroje vlivem kondenzace vody, nebo
stříkající vodou apod. Pokud už se tak omylem stane, okamžitě vypojte přístroj z elektrické sítě.
· Nikdy nepoužívejte přístroj ve vlhkých místnostech, jako je například koupelna, ložnice, nebo
prádelna.
· Opravy přístroje smí provádět pouze autorizovaný servis, nebo kvalikovaná osoba.
· Kolem přístroj musíte zachovat volný prostor 30 cm.
· Nikdy se přístroje nedotýkejte mokrýma rukama.
· Dotýkejte se prsty pouze ovládacího panelu.
· Nesnažte se z přístroje odstraňovat jeho pevné části. Přístroj nepoužívejte pokud nepracuje správně,
pokud Vám spadl, nebo je jinak poškozený.
· Přístroj nevypínejte pouhým vytažením ze zásuvky.
· Používejte přístroj pouze k účelům, ke kterým je určený.
· Spotřebič obsahuje uorované skleníkové plyny zahrnuté v Kjotském protokolu.

· Proces odmrazování nebo čištění neurychlujte použitím prostředků, které k tomu nejsou určeny
výrobcem.
· Spotřebič musí být skladován v místnosti, ve které nejsou nepřetržité zdroje zážehu/vznícení (např.
otevřený oheň, spuštěný plynový spotřebič nebo spuštěný elektrický ohřívač).
· Chladící okruh nepropichujte ani nezapalujte.
· Berte na vědomí, že chladivo nemusí mít žádný zápach.
· Zařízení DO1034A by mělo být nainstalováno, provozováno a skladováno v místnosti, jejíž podlahová
plocha přesahuje 5 m
2
.
· Musí být dodrženy veškeré vnitrostátní předpisy o plynu.
· Okolí ventilačních otvorů udržujte bez překážek / průchodné.
· Spotřebič musí být skladován tak, aby se zabránilo jeho mechanickému poškození.
· Spotřebič musí být skladován v dobře větraném prostoru, jehož rozměry odpovídají minimálním
uvedeným rozměrům, které jsou nutné pro správný provoz spotřebiče.
· Jakákoli osoba, která zasahuje do okruhu chladiva, musí mít aktuální a platné osvědčení udělené
hodnotícím orgánem, který je akreditovaný v rámci odpovídajícího průmyslu a který může ručit za
jejich schopnost bezpečně zpracovávat chladiva v souladu s uznávaným hodnotícím požadavkem.
· Servis může být prováděn pouze v souladu s doporučením výrobce. Údržba a opravy, které vyžadují
zapojení jiného odborného personálu, se musí provádět pod dohledem osoby, která je způsobilá k
zacházení s hořlavými chladivy.
· Pozor: Nebezpečí vzniku požáru / hořlavé materiály
· Tento spotřebič používá hořlavé chladivo. Pokud by chladivo prosakovalo či unikalo ven,
kde by mohlo hrozit riziko zapálení, tak hrozí nebezpečí požáru.
TENTO MANUÁL SI USCHOVEJTE I PRO POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ.
73
DO1034A
www.domo-elektro.be
CZ


1. Ovládací panel
2. Výstup vzduchu

3. Výstup vzduchu
4. Odtok
5. Rukojeť
6. Vzduchový ltr
7. Vstup vzduchu
8. Pojezdová kolečka

9. Výfuková hadice
10. Ovladač (včetně baterií)
11. Sada pro přichycení
12. Napojení výfukové hadice
13. Sada pro montáž na zeď (včetně šroubků)
14. Hadice odtoku
1
6
3
4
7
8
5
2
9
10
11
12
13
14
74
DO1034A
CZ

· Umístěte přístroj na stabilní a rovnou plochu. Tak předejdete
obtěžujícím zvukům a vibracím. Ujistěte se, že podlaha pod přístrojem je
dostatečně pevná, aby přístroj unesla.
· Přístroj má malá kolečka pro snazší manipulaci. Přesouvejte přístroj
pouze po rovné a hladké ploše. Dbejte zvýšené opatrnosti při
posunování přístrojem po koberci. Nikdy se nesnažte přístrojem
přejíždět předměty na zemi.
· Umístěte přístroj co nejblíže uzemněné zásuvce.
· Kolem klimatizace ponechte do všech směrů volný prostor minimálně
50 cm.
· Hadici pro odvod teplého vzduchu musíte používat vždy, když nastavíte
funkci „cool“. Během používání funkcí „fan“ a „dry“, hadice není
potřeba.
· Ujistěte se, aby výstupní vzduch byl vyveden ven (hadicí) a otvor okolo
byl co nejmenší, aby se zase nemohl teplý vzduch vracet.
· Zjistěte, aby se hadice během používání nijak neohýbala.
max 120 cm
min 30 cm
max 120 cm
min 30 cm
max 120 cm
min 30 cm

· Nejdříve na výfukovou hadici nasaďte spojku k okenní koncovce.
· Potom celou hadici nasaďte na otvor výfuku v zadní části přístroje.
max 120 cm
min 30 cm
· Na druhý konec hadice napevno připojte koncovku do zdi .
· Ve zdi připravte otvor s odpovídajícím rozměrem vůči koncovce
· Koncovku připevněte do otvoru ve zdi a zajistěte.
max 120 cm
min 30 cm
max 120 cm
min 30 cm
50cm
50cm
50cm
50cm
max 120 cm
min 30 cm
50cm
50cm
50cm
50cm
75
DO1034A
www.domo-elektro.be
CZ


1
4
3
1.
Hlavní spínač POWER
Tímto tlačítkem přístroj zapnete/vypnete
2. Tlačítka ”+” a “-”
Tlačítka slouží k nastavování teploty. Požadovaná teplota může být nastavena v rozmezí od 17°C do 30°C.
Na přístroji si můžete volit mezi nastavení stupňů “°C “a “°F”. Změnu jednotek provedete stiskem obou
tlačítek na ráz.
3. Tlačítko FUNKCE
Tlačítkem si můžete volit jednu z funkcí přístroje. Každým stiskem tlačítka se přepne funkce:
KLIMATIZACE – ODVLHČOVÁNÍ – VENTILACE. Vybraná funkce bude na ovládacím panelu podsvícená.
Pokud si zvolíte funkcí ventilace, tak se přístroj přepne do automatického režimu. Vy můžete volit jen
rychlost ventilace.
4. LED displej
Displej ukazuje nastavenou teplotu. Pokud máte vybranou funkci “ventilace”, tak na displeji bude
zobrazena aktuální pokojová teplota.

Při používání ovladače musíte vždy mířit přímo proti přístroji.
Pokud ovladač nereaguje, tak ho zaměřte přímo na přístroj a
zkuste opět stisknout ON/OFF.
Jakmile se přístroj zapne (vypínač reaguje), tak se ozve zvukový
signál. Dálkový ovladač pracuje v dosahu 8 m od přístroje.
1.
ON/OFF
Hlavní spínač ON/OFF
Tímto tlačítkem přístroj zapnete/vypnete
2.

Tlačítko FUNKCE
Tlačítkem si můžete volit jednu z funkcí přístroje. Každým stiskem
tlačítka se přepne funkce: KLIMATIZACE – ODVLHČOVÁNÍ – VENTILACE. Vybraná funkce bude na
ovládacím panelu podsvícená.
3.
FAN
Tlačítko FAN (ventilace)
Tímto tlačítkem si volíte rychlost ventilátoru: LOW
– HIGH
5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
AUTO.
1
3
4
5
6
7
8
76
DO1034A
CZ
4.
SLEEP
Tlačítko SLEEP (spánek)
Tlačítkem aktivujete režim na spánek – sleep
V režimu “sleep” je zvolená teplota postupně navyšována o 1°C za 30 min. Za dalších 30 minut se teplota
zvýší o další 1oC. Klimatizace bude tuto teplotu udržovat dalších 7 hodin. Po uplynutí tohoto času se
klimatizace přepne zpět do původního nastavení teploty a funkce „sleep“ se ukončí.
POZNÁMKA: tuto funkci nemůžete nastavit zároveň s „fan“, nebo „dry“ funkcí.
5. Tlačítko TEMP (teplota)
Na přístroji si můžete nastavit požadovanou teplotu v rozmezí 17-30 °C. Jakmile stisknete obě tlačítka
zároveň, tak se přehodí jednotky teploty “°C” a “°F”.
6.
SHORT

Tlačítko RYCHLÉ VOLBY (SHORTCUT)
K tomuto tlačítku si můžete nastavit předvolenou funkci a následně jí jedním stiskem zapínat/vypínat. Viz
kapitola o “Nastavení funckí” > RYCHLÉ VOLBY.
7.

ON
Tlačítko zapnutí časovače (TIMER ON)
Tímto tlačítkem zapínáte časovač. Viz kapitola o “Nastavení funckí” > automatické zapnutí.
8.

OFF
Tlačítko vypnutí časovače (TIMER OFF )
Tímto tlačítkem časovač vypínáte. Viz kapitola o “Nastavení funckí” > automatické vypnutí.
9.
LED
Tlačítko pro sepnutí LED osvícení
Tímto tlačítkem vypnete LED podsvícení. To uvítáte pokud chcete spát a osvětlení displeje Vás ruší.
Jakmile stisknete tlačítko znovu, tak se displej opět rozsvítí.


5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
V režimu AUTO si sám přístroj upravuje výkon a sepnutí klimatizace, tak aby se požadovaná teplota okolí
měnila co nejméně. Tato funkce může být zapnuta I přes dálkové ovládání.
1. Na ovladači si navolte režim AUTO pomocí tlačítka MODE.
2. Nastavte si požadovanou teplotu a přístroj si už sám zvolí stupeň potřebné klimatizace.
Během automatického režimu vy nemůžete regulovat rychlost ventilátoru.

5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
Funkce “COOL” je klimatizace a snižuje teplotu v místnosti.
1. Navolte si tuto funkci COOL tlačítkem MODE, jakmile bude zvolena, tak bude na ovládacím
panelu svítit.
2. Pomocí šipek na panelu nebo na ovladači si nastavte požadovanou teplotu v místnosti.
3. Tlačítkem „fan“ nebo na ovladači si nastavte požadovanou rychlost ventilátoru. Jsou zde 3
rychlosti.

5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
Funkce DRY je funkce odvlhčování a vy si tak můžete regulovat vlhkost v místnosti. Při používání zavřete
dveře i okna, aby odvlhčení místnosti bylo co nejlepší.
1. Stiskem tlačítka „MODE“ nastavte funkci „DRY“ – rozsvítí se příslušná kontrolka na panelu.
2. Pomocí šipek na panelu nebo na ovladači si nastavte požadovanou hodnotu.
3. Pro tuto funkci nelze nastavovat rychlost ventilátoru.
77
DO1034A
www.domo-elektro.be
CZ

5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
1. Stiskem tlačítka „MODE“ nastavte funkci „FAN“ – rozsvítí se příslušná kontrolka na panelu.
2. Tlačítkem „fan“ nebo na ovladači si nastavte požadovanou rychlost ventilátoru. Jsou zde 3
rychlosti (LOW
, HIGH
5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
, AUTO)
3. Pro tuto funkci nelze nastavovat teplotu místnosti.

Tímto tlačítkem zapnete časovač, který odloží start klimatizace a přístroj sepne.
1. Časovač zapnete stiskem tlačítka TIMER ON na ovladači.
2. Na displeji ovladače se zobrazí čas za jak dlouho by se přístroj sepnul.
3. Každé stisknutí (nebo podržení) tlačítka zvýší nastavený čas. Čas udává za jak dlouho se přístroj
spustí.
4. Po nastavení času, začne přístroj čas odpočítávat a displeji svítí “TIMER ON”. Na ovládacím
panelu budou svítit 2 světelné kontrolky.
5. Pokud časovač chcete vypnout, tak tímto tlačítkem přenastavte čas až do “0”. Tlačítko můžete
mačkat nebo podržet.
Upozornění: stiskem tlačítka ON/OFF na dálkovém ovladači přerušíte nastavení časovače.

Tímto tlačítkem nastavíte časovač, pro automatické vypnutí klimatizace po určité době..
1. Stiskněte tlačítko TIMER OFF na ovladači.
2. Na displeji ovladače se zobrazí čas za jak dlouho by se přístroj vypnul.
3. Každé stisknutí (nebo podržení) tlačítka zvýší nastavený čas. Čas udává za jak dlouho se přístroj
vypne.
4. Po nastavení času, začne přístroj čas odpočítávat a displeji svítí “TIMER OFF”. Na ovládacím
panelu budou svítit 2 světelné kontrolky.
5. Pokud časovač vypnutí chcete zrušit, tak tímto tlačítkem přenastavte čas až do “0”. Tlačítko
můžete mačkat nebo podržet.
Upozornění: stiskem tlačítka ON/OFF na dálkovém ovladači přerušíte nastavení časovače.

Výše zmíněné funkce časovače můžete samozřejmě nastavit i současně. Nastavení pak bude automaticky
udávat, kdy se přístroj sepne ale i kdy se následně vypne.
POZNÁMKA: Čas nastavení vždy vyhází z aktuálního času a dopočítává jej. Příklad. Je-li nyní 13 hodin
a my chceme klimatizaci sepnout v 16:30 a v 18 hodin opět vypnout. Tak musíte na časovači zapnutí
(TIMER ON) nastavit 3,5 hodiny a na časovači vypnutí (TIMER OFF) 5,0 hodin.

Po aktivaci funkce „sleep“ se po 30 minutách zvýší teplota o 1o°C. Za dalších 30 minut se teplota zvýší o
další 1oC. Klimatizace bude tuto teplotu udržovat dalších 7 hodin. Po uplynutí tohoto času se klimatizace
přepne zpět do původního nastavení teploty a funkce „sleep“ se ukončí.
POZNÁMKA: tuto funkci nemůžete nastavit zároveň s ventilací („fan“), ani funkcí odvlhčování („dry“).

K tomuto tlačítku si můžete nastavit předvolenou funkci a následně jí jedním stiskem zapínat/vypínat.
Pokud nějaké nastavení přístroje používáte častěji, tak si jej můžete uložit do paměti. Uložíte podržením
tlačítka na 3 vteřiny. Přístroj si uloží nastavení, které je zvoleno právě v momentě ukládání. Pod volbu
78
DO1034A
CZ
nastavení je možné si uložit: funkci (MODE), požadovanou teplotu, rychlost ventilace a případně I
nastavení časovače,
Kdykoli potom stiskněte tlačítko (SHORTCUT), tak přístroj začne pracovat na uložené a zapamatované
nastavení.



1. Během funkce “odvlhčování“ můžete použít trvalé odvodnění. Odstraňte zátku vyústění trvalého
odtoku.
2. Připojte vypouštěcí hadici na místo pro stálý odtok kondenzátu a druhý konec odveďte do odpadu v
místnosti.
3. Ujistěte se, že voda je bezpečně odváděna a nic jí nestojí v cestě.
1

Pokud nepoužíváte trvalý odtok, nerecyklovaná kondenzovaná voda bude
uchovávána v nádržce na vodu.
· Po naplnění nádržky na vodu se ozve několik zvukových signálů a
na displeji se zobrazí kód P1. Funkce “chlazení“ a “odvlhčování“ se
automaticky ukončí. Ventilátor nadále poběží, což je normální.
· Přesuňte přístroj na místo, kde můžete snadno vodu vypustit/vylít.
· Vyjměte vypouštěcí zátku na spodní části přístroje (A) a vypusťte vodu.
· Po úplném vypuštění nádržky na vodu umístěte vypouštěcí zátku zpět na
otvor pro odtok.
· Restartujte přístroj a ujistěte se, že chybový kód P1 na displeji již
není zobrazen. Pokud kód nezmizí, zkuste přístroj několikrát vypnout
a zapnout. Pokud je i nadále kód zobrazený, prosím kontaktujte
poprodejní servis.
· POZNÁMKA: Před opětovným spuštěním přístroje se vždy ujistěte, že
jste nádržku opět uzavřeli.

· Před čištěním přístroje vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
· Nikdy na čistění přístroje nepoužívejte žádná chemické nebo drsné prostředky.
· Nikdy přístroj nečistěte vodou nebo jinými kapalinami, to by mohlo způsobit poškození elektrickým
proudem.
· Pokud je poškozený přívodní kabel, musí být opraven nebo nahrazen poprodejním servisem nebo
kvalikovanou osobou.
A
79
DO1034A
www.domo-elektro.be
CZ

· Čistěte vzduchový ltr alespoň každé dva týdny. Ujistěte se, že
klimatizace může pracovat v optimálních podmínkách.
· Čistěte vzduchový ltr ve vlažné vodě s trochou mycího
prostředku. Filtr důkladně vypláchněte a nechte uschnout.
· Před umístěním ltru zpět do klimatizace se ujistěte, že je
kompletně suchý.

Pro vyčištění vnější části přístroje používejte vlhký měkký hadřík
s trochou jemného čistícího prostředku. Ujistěte se, že je přístroj
důkladně vysušen.

Před skladováním přístroje na delší dobu, prosím postupujte podle následujících kroků:
· Vypusťte veškerou vodu ze spotřebiče.
· Potom na půl dne zapněte přístroj ve funkci “foukání“. Ujistěte se, že je přístroj umístěn ve vyhřívaném
prostoru. To přístroj kompletně vysuší a předejte utváření plísní.
· Přístroj vypněte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a odejměte baterie z dálkového ovládání.
· Vyčistěte ltry a umístěte je zpět do přístroje.
· Uchovávejte přístroj na suchém a tmavém místě.

Přístroj nefunguje, když mačkáte tlačítko on/o.
· Pokud je zobrazen chybový kód P1, vypusťte vodu z klimatizace.
· Pokud je teplota v místnosti nižší, než zvolená teplota, upravte zvolenou teplotu.
Místnost není dostatečně chladná.
· Okna a dveře nejsou zavřeny. Ujistěte se, že všechny okna a dveře jsou zavřeny.
· V místnosti může být nějaký zdroj tepla. Pokud je to možné, odstraňte všechny zdroje tepla.
· Vzduchová hadice není připojena nebo je blokována. Přípojte hadici a zkontrolujte, zda není
blokována.
· Zvolená teplota je vysoká. Upravte zvolenou teplotu.
· Vzduchový ltr je znečištěný. Vyčistěte vzduchový ltr.
Přístroj vydává moc hluku nebo vibruje.
· Podlaha není hladká nebo rovná. Pokud je to možné, umístěte přístroj na hladký a rovný povrch.
· Vzduchový ltr je znečištěný. Vyčistěte vzduchový ltr.
Přístroj vydává bublavý zvuk
· Tento zvuk vytváří chladící náplň, který je v přístroji. Tento občasný zvuk je v pořádku.
80
DO1034A
CZ

Na vaší klimatizaci se mohou zobrazit následující chybové kódy:
E1: Nefunguje senzor pro snímání teploty v místnosti.
Vypněte přístroj a odejměte zástrčku ze zásuvky.
Počkejte 10 sekund a zapojte přístroj zpět. Zapněte přístroj. Pokud chybový kód přetrvává, kontaktujte
servis.
E2: Senzor vlhkosti nefunguje.
Vypněte přístroj a odejměte zástrčku ze zásuvky. Počkejte 10 sekund a zapojte přístroj zpět. Zapněte
přístroj. Pokud chybový kód přetrvává, kontaktujte servis.
E4: Displej nefunguje správně.
Vypněte přístroj a odejměte zástrčku ze zásuvky. Počkejte 10 sekund a zapojte přístroj zpět. Zapněte
přístroj. Pokud chybový kód přetrvává, kontaktujte servis.
P1: Nádržka na vodu je plná.
Připojte vypouštěcí hadici na dolní místo pro odtok kondenzátu. Když chybový kód přetrvává, kontaktujte
servis.

Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem
není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí
být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a
elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní
prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o možnostech likvidace
nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských úřadech,
sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili.
Obalové materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro
životní prostředí.
81
DO1034A
www.domo-elektro.be
SK

Práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho ohľadom práv z chybného plnenia sa riadi príslušnými
všeobecne záväznými predpismi podľa občianskeho zákonníka.
1. Trvanie záruky: 2 roky
2. Záruka sa nevzťahuje
a) na mechanické poškodenie
b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie
3. Záruka zaniká:
- pri použití spotrebiča inak ako v je uvedené v manuále (nesprávnym postupom)
- pri vykonávaní opravy alebo zmeny na spotrebiči osobou inou než poverenou naším servisom
Predávajúci zodpovedá kupujúcemu, že tovar pri prevzatí nemá vady. Najmä predávajúci zodpovedá
kupujúcemu, že v čase, keď kupujúci tovar prevzal:
· má tovar také vlastnosti, ktoré výrobca v tomto návode popisuje,
· sa tovar hodí k účelu, ku ktorému výrobca uvádza,
· tovar zodpovedá kvalitou alebo prevedením dohovorené vzorky alebo predlohe, ak bola akosť alebo
prevedenie určené podľa dohodnutého vzorky alebo predlohy,
· tovar vyhovuje požiadavkám právnych predpisov.
Ak sa prejavia vada v priebehu šiestich mesiacov od prevzatia, má sa za to, že tovar bol chybný už pri
prevzatí.
Pokiaľ nie je pri výrobku uvedené inak, je záručná doba 24 mesiacov. Záručná doba začína plynúť od
prevzatia veci kupujúcim.
Práva z chybného plnenia uplatňuje kupujúci u predávajúceho na adrese jeho prevádzky, v ktorej je
prijatie reklamácie možné s ohľadom na sortiment predávaného tovaru, prípadne aj v sídle alebo mieste
podnikania. Za okamih uplatnenia reklamácie sa považuje okamih, kedy predávajúci dostal od kupujúceho
reklamovaný tovar.
Reklamáciu možno tiež uplatniť v servisnom stredisku na adrese 

Pre rýchle a bezproblémové vybavenie reklamácie odporúčame priložiť k reklamácii doklad o kúpe a
sprievodný list s popisom závady a spiatočnou adresou s telefonickým kontaktom.

· Pri používaní jakkéhokoli el. spotrebiče dbajte na zvýšenú opatrnosť a dodržujte určitá bezpečnostné
pravidlá:
· Starostlivo si prečítajte tieto informácie a manuál nechajte aj k neskoršiemu nahliadnutiu.
· Uistite sa, že pred použitím odlepíte a odstránite všetky reklamné a ochranné fólie.
· Deti sa s ochrannými ani reklamnými polepy nesmie hrať.
· Prístroj je určený pre používanie v domácnostiach a podobných prostrediach, tak ako je:
· kuchynky v obchodoch, kanceláriách atď.
· chaty, chalupy
· hotely, penzióny a iné dočasné ubytovanie
· Dohliadnite, aby sa deti nehrali s prístrojom.
82
DO1034A
SK
· Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 16 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí ak sú pod
neustálym dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú
prípadným nebezpečenstvám. Deti si s prístrojom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú
používateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru.
· Čistenie a bežnú údržbu môžu vykonávať len osoby staršie ako 16 rokov a pri tom byť pod
dohľadom.
· Prístroj a jeho el. kábel skladujte mimo dosahu detí.
· V čase keď prístroj nepoužívate, počas údržby, počas opráv, či rozoberanie častí, musí byť prístroj
odpojený od elektrickej siete.
· Ak je napájací kábel poškodený, musí byť vymenený výrobcom, jeho autorizovaným servisom, alebo
iným podobne kvalikovaným pracovníkom, aby sa predišlo nebezpečenstvu vzniku požiaru, alebo
úrazu elektrickým prúdom.
· UPOZORNENIE: aby sa zabránilo nebezpečenstvu, nesmie byť prístroj zapojený na externé spínacie
zariadenia, ako je napríklad časovač, alebo iný elektrický obvod, ktorý pravidelne spína a vypína.
· Pred prvým použitím prístroja sa uistite, že ste z prístroja odstránili všetky obalové materiály a
propagačné samolepky.
· Pred vytiahnutím z el. siete musíte prístroj najskôr vypnúť a až potom odpojiť zo zásuvky.
· Nikdy nepoužívajte prístroj išli evidentne poškodený alebo keď má poškodený prívodný kábel. V
takejto prípade prístroj zverte do autorizovaného servisu alebo ho vráťte predajcovi na.
· Aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom, nesmiete nikdy prístroj, napájací kábel, alebo zástrčku
ponárať do vody, či iných tekutín
· Prívodný kábel nenechávajte visieť cez ostré hrani ani na horúcim povrchu.
· Nepoužívajte prístroj na iné účely, než na ktoré je určený.
· Spustený prístroj v prevádzke nenechávajte bez dozoru.
· Prístroj nestavajte do blízkosti tepelného zdroja (ako je sporák, rúra atď).
· Nepoužívajte prístroj vonku.
· S prístrojom sa nesnažte manipulovať, ak je práve v prevádzke.
· Zanedbanie údržby prístroja môže viesť k vzniku možných nebezpečných situácií a skrátenie jeho
životnosti.
· Prístroj je vybavený kratším napájacím káblom, aby sa znížilo riziko zamotania sa do neho, alebo
zakopnutia. Nepoužívajte predlžovacie káble.
· Nikdy nezakrývajte nasávanie vzduchu, ani výfuk, mohli by ste spôsobiť prehriatie prístroja.
· Dávajte pozor, aby ste prístroj nepocákali vodou a neumiestňujte ho v blízkosti zdrojov vody, aby
nemohlo dôjsť ku skratu.
· Nikdy nezapájajte iný elektrický prístroj do rovnakého okruhu, ako klimatizáciu.
· Nikdy neberte zástrčku do mokrých rúk.
· Nikdy nestrkajte do otvorov prístroja cudzie objekty, ktoré tam nepatria.
· Nepoužívajte prístroj s predlžovacím káblom.
· Nedovoľte deťom, aby sa hrali s prístrojom, alebo blízko neho.
· Po vypnutí prístroja počkajte aspoň 3 minúty, než ho zapnete znova. Kompresor potrebuje nejaký čas
na usadenie obehových kvapalín. Inak hrozí jeho poškodenie.
· Prístroj umiestňujte aspoň 1 meter od televízie, alebo rádia, aby ste zamedzili rušeniu signálu.
· Aby ste zachovali farbu prístroje, nestavajte ho na priame slnečné svetlo. Dlhodobé vystavenie
priamemu slnku škodí povrchu a priame horúco zbytočne prístroj zaťažuje.
· Nikdy pri manipulácii s prístrojom ho nenakláňajte o viac než 35o. Nikdy prístroj neklaďte, alebo
neotáčajte dnom nahor.
· Než prístroj uschováte, nezabudnite z neho vyliať skondenzovanú vodu. Jedine tak zaistíte dobrú
83
DO1034A
www.domo-elektro.be
SK
funkčnosť prístroja po dlhšiu dobu.
· Na čistenie prístroja nikdy nepoužívajte chemikálie ani iná agresívne čistidlá.
· Prístroj vždy vypnite a odpojte od elektrickej siete, než budete nasadzovať alebo odnímať mriežku
nasávania.
· Vždy sa uistite, že nemôžete dôjsť k vniknutiu vody do prístroja vplyvom kondenzácie vody, alebo
striekajúcou vodou a pod. Pokiaľ už sa tak omylom stane, okamžite vypojte prístroj z elektrickej siete.
· Nikdy nepoužívajte prístroj vo vlhkých miestnostiach, ako je napríklad kúpeľňa, spálňa, alebo
práčovňa.
· Opravy prístroja smie vykonávať iba autorizovaný servis, alebo kvalikovaná osoba.
· Okolo prístroj musíte zachovať voľný priestor 30 cm.
· Nikdy sa prístroja nedotýkajte mokrými rukami.
· Dotýkajte sa prsty len ovládacieho panelu.
· Nesnažte sa z prístroja odstraňovať jeho pevné časti. Prístroj nepoužívajte ak nepracuje správne, ak
Vám spadol, alebo je inak poškodený.
· Prístroj nevypínajte jednoduchým vytiahnutím zo zásuvky.
· Používajte prístroj iba na účely, na ktoré je určený.
· Spotrebič obsahuje uórované skleníkové plyny zahrnuté v Kjótskom protokole.

· Proces odmrazovanie alebo čistenie neurýchľujte použitím prostriedkov, ktoré na to nie sú určené
výrobcom.
· Spotrebič musí byť skladovaný v miestnosti, v ktorej nie sú nepretržité zdroje zážihu / vznietenia (napr.
otvorený oheň, spustený plynový spotrebič alebo spustený elektrický ohrievač).
· Chladiaci okruh neprepichujte ani nezapaľujte.
· Berte na vedomie, že chladivo nemusí mať žiadny zápach.
· Zariadenie DO1034A by malo byť nainštalované, prevádzkované a skladovaný v miestnosti, ktorá
podlahová plocha presahuje 5 m
2
.
· Musia byť dodržané všetky vnútroštátne predpisy o plyne.
· Okolie ventilačných otvorov udržujte bez prekážok / priechodné.
· Spotrebič musí byť skladovaný tak, aby sa zabránilo jeho mechanickému poškodeniu.
· Spotrebič musí byť skladovaný v dobre vetranom priestore, ktorého rozmery zodpovedajú
minimálnym uvedeným rozmerom, ktoré sú nutné pre správnu prevádzku spotrebiča.
· Akákoľvek osoba, ktorá zasahuje do okruhu chladiva, musí mať aktuálne a platné osvedčenie udelené
hodnotiacim orgánom, ktorý je akreditovaný v rámci zodpovedajúceho priemysle a ktorý môže ručiť
za ich schopnosť bezpečne spracovávať chladiva v súlade s uznávaným hodnotiacim požiadavkou.
· Servis môže byť vykonávaný len v súlade s odporúčaním výrobcu. Údržba a opravy, ktoré vyžadujú
zapojenie iného odborného personálu, sa musí robiť pod dohľadom osoby, ktorá je spôsobilá k
zaobchádzaniu s horľavými chladivami.
· Pozor: Nebezpečenstvo vzniku požiaru / horľavé materiály
· Tento spotrebič používa horľavé chladivo. Ak by chladivo presakovalo či unikalo von, kde
by mohlo hroziť riziko zapálenia, tak hrozí nebezpečenstvo požiaru.
TENTO MANUÁL SI USCHOVAJTE AJ K NEJSKORŠIEMU NAHLIADNUTIE
84
DO1034A
SK


1. Ovládací panel
2. Výstup vzduchu

3. Výstup vzduchu
4. Odtok
5. Rukoväť
6. Vzduchový lter
7. Vstup vzduchu
8. Pojazdné kolieska

9. Výfuková hadica
10. Ovládač (vrátane batérií)
11. Sada pre prichytenie
12. Napojenie výfukové hadice
13. Sada pre montáž na stenu (vrátane skrutiek)
14. Hadica odtoku
1
6
3
4
7
8
5
2
9
10
11
12
13
14
85
DO1034A
www.domo-elektro.be
SK

· Umiestnite prístroj na stabilný a rovnú plochu. Tak predídete
obťažujúcim zvukom a vibráciám. Uistite sa, že podlaha pod prístrojom
je dostatočne pevná, aby prístroj uniesla.
· Prístroj má malé kolieska pre ľahšiu manipuláciu. Presúvajte prístroj len
po rovnej a hladkej ploche. Dbajte na zvýšenú opatrnosť pri posunovaní
prístrojom po koberci. Nikdy sa nesnažte prístrojom prechádzať
predmety na zemi.
· Umiestnite prístroj čo najbližšie uzemnenej zásuvke.
· Okolo klimatizácie ponechajte do všetkých smerov voľný priestor
minimálne 50 cm.
· Hadicu pre odvod teplého vzduchu musíte používať vždy, keď nastavíte
funkciu “cool”. Počas používania funkcií “fan” a “dry”, hadica nie je
potreba.
· Uistite sa, aby výstupný vzduch bol vyvedený von (hadicou) a otvor okolo
bol čo najmenší, aby sa zase nemohol teplý vzduch vracať.
· Zistite, aby sa hadica počas používania nijako neohýbali.
max 120 cm
min 30 cm
max 120 cm
min 30 cm
max 120 cm
min 30 cm

· Najskôr na výfukovú hadicu nasaďte spojku k okenné koncovke.
· Potom celú hadicu nasaďte na otvor výfuku v zadnej časti prístroja.
max 120 cm
min 30 cm
· Na druhý koniec hadice napevno pripojte koncovku do steny.
· V stene pripravte otvor so zodpovedajúcim rozmerom voči koncovke
· Koncovku pripevnite do otvoru v stene a zaistite.
max 120 cm
min 30 cm
max 120 cm
min 30 cm
50cm
50cm
50cm
50cm
max 120 cm
min 30 cm
50cm
50cm
50cm
50cm
86
DO1034A
SK

1
4
3
1.
Hlavný spínač POWER
Týmto tlačidlom prístroj zapnete / vypnete
2. Tlačidlá “+” a “-”
Tlačidlá slúžia na nastavovanie teploty. Požadovaná teplota môže byť nastavená v rozmedzí od 17°C
do 30°C. Na prístroji si môžete voliť medzi nastavenie stupňov “°C” a “°F”. Zmenu jednotiek vykonáte
stlačením oboch tlačidiel na ráz.
3. Tlačidlo FUNKCIE (MODE)
Tlačidlom si môžete voliť jednu z funkcií prístroja. Každým stlačením tlačidla sa prepne funkcie:
KLIMATIZÁCIA - ODVLHČOVANIA - VENTILÁCIE. Vybraná funkcia bude na ovládacom paneli
podsvietená. Pokiaľ si zvolíte funkcií ventilácie, tak sa prístroj prepne do automatického režimu. Vy
môžete voliť len rýchlosť ventilácie.
4. LED displej
Displej ukazuje nastavenú teplotu. Pokiaľ máte vybranú funkciu “ventilácia”, tak na displeji bude
zobrazená aktuálna izbová teplota.

Pri používaní ovládača musíte vždy mieriť priamo proti prístroji. Ak
ovládač nereaguje, tak ho zamerajte priamo na prístroj a skúste
opäť stlačiť ON / OFF.
Akonáhle sa prístroj zapne (vypínač reaguje), tak sa ozve zvukový
signál. Diaľkový ovládač pracuje v dosahu 8 m od prístroja.
1.
ON/OFF
Hlavný spínač ON / OFF
Týmto tlačidlom prístroj zapnete / vypnete
2.

Tlačidlo FUNKCIE (MODE)
Tlačidlom si môžete voliť jednu z funkcií prístroja. Každým
stlačením tlačidla sa prepne funkcie: KLIMATIZÁCIA - ODVLHČOVANIA - VENTILÁCIE. Vybraná funkcia
bude na ovládacom paneli podsvietená.
3.
FAN
Tlačidlo FAN (ventilácia)
Týmto tlačidlom si volíte rýchlosť ventilátora: LOW
5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
- HIGH
5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
AUTO.
1
3
4
5
6
7
8
87
DO1034A
www.domo-elektro.be
SK
4.
SLEEP
Tlačidlo SLEEP (spánok)
Tlačidlom aktivujete režim na spánok - sleep
V režime “sleep” je zvolená teplota postupne zvyšovať o 1 ° C za 30 min. Za ďalších 30 minút sa teplota
zvýši o ďalšie 1 ° C. Klimatizácia bude túto teplotu udržiavať ďalších 7 hodín. Po uplynutí tohto času sa
klimatizácia prepne späť do pôvodného nastavenia teploty a funkcie “sleep” sa ukončí.
POZNÁMKA: túto funkciu nemôžete nastaviť zároveň s “fan”, alebo “dry” funkcií.
5. Tlačidlo TEMP (teplota)
Na prístroji si môžete nastaviť požadovanú teplotu v rozmedzí 17-30 ° C. Akonáhle stlačíte obe tlačidlá
zároveň, tak sa prehodí jednotky teploty “° C” a “° F”.
6.
SHORT

Tlačidlo RÝCHLE VOĽBY (SHORTCUT)
K tomuto tlačidlu si môžete nastaviť predvolenú funkciu a následne jej jedným stlačením zapínať / vypínať.
Pozri kapitolu o “Nastavenie funckií” > RÝCHLA VOĽBA.
7.

ON
Tlačidlo zapnutia časovača (TIMER ON)
Týmto tlačidlom zapínate časovač. Pozri kapitolu o “Nastavenie funckií” > automatické zapnutie.
8.

OFF
Tlačidlo vypnutia časovača (TIMER OFF)
Týmto tlačidlom časovač vypínate. Pozri kapitolu o “Nastavenie funckií” > automatické vypnutie.
9.
LED
Tlačidlo pre zopnutie LED osvietenie
Týmto tlačidlom vypnete LED podsvietenie. To uvítate ak chcete spať a osvetlenie displeja Vás ruší.
Akonáhle stlačíte tlačidlo znova, tak sa displej opäť rozsvieti.


5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
V režime AUTO si sám prístroj upravuje výkon a zopnutie klimatizácie, tak aby sa požadovaná teplota
okolia menila čo najmenej. Táto funkcia môže byť zapnutá Aj cez diaľkové ovládanie.
1. Na ovládači si navoľte režim AUTO pomocou tlačidla MODE.
2. Nastavte si požadovanú teplotu a prístroj si už sám zvolí stupeň potrebnej klimatizácie.Počas
automatického režimu vy nemôžete regulovať rýchlosť ventilátora.

5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
Funkcia “COOL” je klimatizácia a znižuje teplotu v miestnosti.
1. Navoľte si túto funkciu COOL tlačidlom MODE, akonáhle bude zvolená, tak bude na ovládacom
paneli svietiť.
2. Pomocou šípok na paneli alebo na ovládači si nastavte požadovanú teplotu v miestnosti.
3. Tlačidlom “fan” alebo na ovládači si nastavte požadovanú rýchlosť ventilátora. Sú tu 3 rýchlosti.

5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
Funkcia DRY je funkcia odvlhčovania a vy si tak môžete regulovať vlhkosť v miestnosti. Pri používaní
zatvorte dvere aj okná, aby odvlhčenie miestnosti bolo čo najlepšie.
1. Stlačením tlačidla “MODE” nastavte funkciu “DRY” - rozsvieti sa príslušná kontrolka na paneli.
2. Pomocou šípok na paneli alebo na ovládači si nastavte požadovanú hodnotu.
3. Pre túto funkciu nie je možné nastavovať rýchlosť ventilátora.
88
DO1034A
SK

5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
1. Stlačením tlačidla “MODE” nastavte funkciu “FAN” - rozsvieti sa príslušná kontrolka na paneli.
2. Tlačidlom “fan” alebo na ovládači si nastavte požadovanú rýchlosť ventilátora. Sú tu 3 rýchlosti
(LOW
5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
, HIGH
5
6
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
, AUTO)
3. Pre túto funkciu nie je možné nastavovať teplotu miestnosti.

Týmto tlačidlom zapnete časovač, ktorý odloží štart klimatizácie a prístroj zopne.
1. Časovač zapnete stlačením tlačidla TIMER ON na ovládači.
2. Na displeji ovládača sa zobrazí čas za ako dlho by sa prístroj zapol.
3. Každé stlačenie (alebo podržaním) tlačidla zvýši nastavený čas. Čas udáva za ako dlho sa prístroj
spustí.
4. Po nastavení času, začne prístroj čas odpočítavať a displeji svieti “TIMER ON”. Na ovládacom
paneli budú svietiť 2 svetelné kontrolky.
5. Ak časovač chcete vypnúť, tak týmto tlačidlom prenastavte čas až do “0”. Tlačidlo môžete
stláčať alebo podržať.
Upozornenie: stlačením tlačidla ON / OFF na diaľkovom ovládači prerušíte nastavenie časovača.

Týmto tlačidlom nastavíte časovač, pre automatické vypnutie klimatizácie po určitej dobe ..
1. Stlačte tlačidlo TIMER OFF na ovládači.
2. Na displeji ovládača sa zobrazí čas za ako dlho by sa prístroj vypol.
3. Každé stlačenie (alebo podržaním) tlačidla zvýši nastavený čas. Čas udáva za ako dlho sa prístroj
vypne.
4. Po nastavení času, začne prístroj čas odpočítavať a displeji svieti “TIMER OFF”. Na ovládacom
paneli budú svietiť 2 svetelné kontrolky.
5. Ak časovač vypnutia chcete zrušiť, tak týmto tlačidlom prenastavte čas až do “0”. Tlačidlo
môžete stláčať alebo podržať.
Upozornenie: stlačením tlačidla ON / OFF na diaľkovom ovládači prerušíte nastavenie časovača.

Vyššie spomínané funkcie časovača môžete samozrejme nastaviť aj súčasne. Nastavenie potom bude
automaticky udávať, kedy sa prístroj zopne ale aj kedy sa následne vypne.
POZNÁMKA: Čas nastavenia vždy vyhází z aktuálneho času a dopočítava ho. Príklad. Ak je teraz 13 hodín
a my chceme klimatizáciu zopnúť o 16:30 a v 18 hodín opäť vypnúť. Tak musíte na časovači zapnutie
(TIMER ON) nastaviť 3,5 hodiny a na časovači vypnutie (TIMER OFF) 5,0 hodín.

Po aktivácii funkcie “sleep” sa po 30 minútach zvýši teplota o 1 ° C. Za ďalších 30 minút sa teplota
zvýši o ďalšie 1 ° C. Klimatizácia bude túto teplotu udržiavať ďalších 7 hodín. Po uplynutí tohto času sa
klimatizácia prepne späť do pôvodného nastavenia teploty a funkcie “sleep” sa ukončí.
POZNÁMKA: túto funkciu nemôžete nastaviť zároveň s ventiláciou ( “fan”), ani funkcií odvlhčovanie (
“dry”).

K tomuto tlačidlu si môžete nastaviť predvolenú funkciu a následne jej jedným stlačením zapínať / vypínať.
Ak nejaké nastavenie prístroja používate častejšie, tak si ho môžete uložiť do pamäte. Uložíte podržaním
tlačidla na 3 sekundy. Prístroj si uloží nastavenie, ktoré je zvolené práve v momente ukladania. Pod voľbu
89
DO1034A
www.domo-elektro.be
SK
nastavenia je možné si uložiť: funkciu (MODE), požadovanú teplotu, rýchlosť ventilácie a prípadne Aj
nastavenie časovača,
Kedykoľvek potom stlačte tlačidlo (SHORTCUT), tak prístroj začne pracovať na uložené a zapamätané
nastavenia.

ODVODNENIE

Počas funkcie “odvlhčovanie” môžete použiť trvalé odvodnenie.
1. Odstráňte zátku vyústenie trvalého odtoku.
2. Pripojte vypúšťaciu hadicu na miesto pre stály odtok kondenzátu a druhý koniec odveďte do odpadu
v miestnosti.
3. Uistite sa, že voda je bezpečne odvádzaná a nič jej nestojí v ceste.
1

Ak nepoužívate trvalý odtok, nerecyklovaný kondenzovaná voda bude
uchovávaná v nádržke na vodu.
· Po naplnení nádržky na vodu sa ozve niekoľko zvukových signálov a
na displeji sa zobrazí kód P1. Funkcia “chladenie” a “odvlhčovanie” sa
automaticky ukončí. Ventilátor naďalej pobeží, čo je normálne.
· Presuňte prístroj na miesto, kde môžete ľahko vodu vypustiť / vyliať.
· Odstráňte vypúšťací zátku na spodnej časti prístroja (A) a vypustite
vodu.
· Po úplnom vypustení nádržky na vodu umiestnite vypúšťací zátku späť
na otvor pre odtok.
· Reštartujte prístroj a uistite sa, že chybový kód P1 na displeji už nie
je zobrazený. Ak kód nezmizne, skúste prístroj niekoľkokrát vypnúť a
zapnúť. Ak je aj naďalej kód zobrazený, prosím kontaktujte popredajný
servis.
· POZNÁMKA: Pred opätovným spustením prístroja sa vždy uistite, že ste
nádržku opäť uzavreli.

· Pred čistením prístroja vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
· Nikdy na čistenie prístroja nepoužívajte žiadne chemické alebo drsné prostriedky.
· Nikdy prístroj nečistite vodou alebo inými kvapalinami, to by mohlo spôsobiť poškodenie elektrickým
prúdom.
· Ak je poškodený prívodný kábel, musí byť opravený alebo nahradený popredajným servisom alebo
kvalikovanou osobou.
A
90
DO1034A
SK

· Čistite vzduchový lter aspoň každé dva týždne. Uistite sa, že
klimatizácia môže pracovať v optimálnych podmienkach.
· Čistite vzduchový lter vo vlažnej vode s trochou umývacieho
prostriedku. Filter dôkladne vypláchnite a nechajte uschnúť.
· Pred umiestnením ltra späť do klimatizácie sa uistite, že je
kompletne suchý.

Pre vyčistenie vonkajšej časti prístroja používajte vlhkú mäkkú
handričku s trochou jemného čistiaceho prostriedku. Uistite sa, že je
prístroj dôkladne vysušený.

Pred skladovaním prístroja na dlhšiu dobu, prosím postupujte podľa nasledujúcich krokov:
· Vypustite všetku vodu zo spotrebiča.
· Potom na pol dňa zapnite prístroj vo funkcii “fúkanie”. Uistite sa, že je prístroj umiestnený vo
vyhrievanom priestore. To prístroj kompletne vysuší a odovzdajte utváranie plesní.
· Prístroj vypnite, vytiahnite zástrčku zo zásuvky a odoberte batérie z diaľkového ovládania.
· Vyčistite ltre a umiestnite ich späť do prístroja.
· Uchovávajte prístroj na suchom a tmavom mieste.

Prístroj nefunguje, keď stláčate tlačidlo on / o.
· Ak je zobrazený chybový kód P1, vypustite vodu z klimatizácie.
· Ak je teplota v miestnosti nižšia, než zvolená teplota, upravte zvolenú teplotu.
Miestnosť nie je dostatočne chladná.
· Okná a dvere nie sú zatvorené. Uistite sa, že všetky okná a dvere sú zatvorené.
· V miestnosti môže byť nejaký zdroj tepla. Ak je to možné, odstráňte všetky zdroje tepla.
· Vzduchová hadica nie je pripojená alebo je blokovaná. Pripojte hadicu a skontrolujte, či nie je
blokovaná.
· Zvolená teplota je vysoká. Upravte zvolenú teplotu.
· Vzduchový lter je znečistený. Vyčistite vzduchový lter.
Prístroj vydáva moc hluku alebo vibruje.
· Podlaha nie je hladká alebo rovná. Ak je to možné, umiestnite prístroj na hladký a rovný povrch.
· Vzduchový lter je znečistený. Vyčistite vzduchový lter.
Prístroj vydáva bublavý zvuk
· Tento zvuk vytvára chladiaci náplň, ktorý je v prístroji. Tento občasný zvuk je v poriadku.
91
DO1034A
www.domo-elektro.be
SK

Na vašej klimatizáciu sa môžu zobraziť nasledujúce chybové kódy:
E1: Nefunguje senzor pre snímanie teploty v miestnosti.
Vypnite prístroj a odoberte zástrčku zo zásuvky.
Počkajte 10 sekúnd a zapojte prístroj späť. Zapnite prístroj. Ak chybový kód pretrváva, kontaktujte servis.
E2: Senzor vlhkosti nefunguje.
Vypnite prístroj a odoberte zástrčku zo zásuvky. Počkajte 10 sekúnd a zapojte prístroj späť. Zapnite
prístroj. Ak chybový kód pretrváva, kontaktujte servis.
E4: Displej nefunguje správne.
Vypnite prístroj a odoberte zástrčku zo zásuvky. Počkajte 10 sekúnd a zapojte prístroj späť. Zapnite
prístroj. Ak chybový kód pretrváva, kontaktujte servis.
P1: Nádržka na vodu je plná.
Pripojte vypúšťaciu hadicu na dolnej miesto pre odtok kondenzátu. Keď chybový kód pretrváva,
kontaktujte servis.

Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom
nie je možné nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný
na miestach určených na zber a likvidáciu elektrických a elektronických
zariadení. Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie
spoluobčanov. Viac informácií o možnostiach likvidácie nebezpečného
odpadu obdržíte na obecných alebo mestských úradoch, zberných dvoroch
alebo v predajni, kde ste prístroj zakúpili.
Obalové materiály sú recyklovateľné, nakladajte s nimi podľa predpisov pre
životné prostredie.
92
DO1034A
SK
LINEA 2000 bvba - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63
BESTEL
de originele
Domo-accessoires
en -onderdelen
online via:
of scan hier:
COMMANDEZ
d’authentiques
accessoires et
pièces Domo en
ligne sur:
ou scannez ici:
BESTELLEN SIE
die Domo
Original-Zubehör
und -Ersatzteile
online über:
oder hier scannen:
ORDER
the original
Domo
accessories and
parts online at:
or scan here:
webshop.domo-elektro.be
Webshop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Domo Mobile Klimaanlage, 680 Watt, 5.000 BTU/h El manual del propietario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para