Whirlpool AKR 639 WH Program Chart

Tipo
Program Chart

Este manual también es adecuado para

5019 318 33048
AKR 638-939
LI1WNC
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 43 cm (Elektrokochplatten), 65 cm (Gas-, Öl-
oder Kohlekochplatten). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung
1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....) und den jeweiligen Anleitungen. Schließen Sie das Gerät erst
nach erfolgter Installation an die Stromversorgung an.
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 43 cm (electric cookers), 65 cm (gas, gas oil or
coal cookers). To assemble follow the numbers (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....) and relative
instructions. Do not connect the appliance to the electrical power supply until
installation is completed.
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 43 cm (cuisinière électrique),
65 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la
numérotation (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....) et les instructions correspondantes. Ne branchez
pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée.
INSTALLATIEKAART
Minimumafstand tot het kooktoestel: 43 cm (elektrische kooktoestellen), 65 cm
(kookstellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....) en de bijbehorende aanwijzingen. Geef het apparaat geen
stroom totdat de installatie geheel voltooid is.
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima desde los quemadores: 43 cm (quemadores eléctricos), 65 cm
(quemadores de gas, gasóleo o carbón). Para efectuar el montaje siga la
numeración (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....) y las instrucciones. No conecte el aparato a la
corriente eléctrica hasta que la instalación esté completamente finalizada.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 43 cm (fogões eléctricos), 65 cm (fogões a gás,
óleo ou carbono). Para a montagem, siga a numeração (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....) e as
respectivas instruções. Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação
estar concluída.
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 43 cm (fuochi elettrici), 65 cm (fuochi a gas,
gasolio o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....) e le
istruzioni relative. Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione non è
totalmente completata.
ùüùü+ùùùþ
ü$12.)12.1.)2"0120" FP02!"0120" FP0120"
.0! #02!0. #0! # +.22  21.  #1202
.!1ÖÖÖ.2"1$02" /0"2! 3 / 2020002!)
!0*.21#10#!2  !&12"0.212.1"
D
GB
F
NL
E
P
I
GR
5019 318 33048
AKR 638-939
LI1WNC
Fig. 1
73.5
16
428
6
188
A
559
14 ÷ 175
280 ÷ 350
600 (AKR 638)
900 (AKR 939)
5019 318 33048
AKR 638-939
LI1WNC
Fig. 2
Fig. 3
5019 318 33048
AKR 638-939
LI1WNC
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
5019 318 33048
AKR 638-939
LI1WNC
Fig. 7
5019 318 33048
AKR 638-939
LI1WNC
5019 318 33048
AKR 638-939
LI1WNC
Información preliminar para instalar la campana:
Antes de efectuar la conexión eléctrica, corte la corriente desde el panel eléctrico central.
La campana está diseñada para su instalación en un mueble de pared.
Se aconseja instalar la campana en un mueble cuyas dimensiones lo permitan.
Para ello, consulte la figura 1 donde se incluye la información necesaria para realizar una instalación segura
y sobre las aberturas necesarias en el mueble para introducir el cajón de la campana, instalar el tubo de
evacuación, realizar las conexiones eléctricas y poder acceder a la tarjeta electrónica que controla el
funcionamiento de la campana (ACCESO PERMITIDO SÓLO A TÉCNICOS CUALIFICADOS).
¡Atención!
Junto con la campana se suministran 4 distanciadores laterales (2 para el lateral derecho y 2 para el izquierdo)
que se utilizan cuando la anchura del compartimento para el cajón del cuerpo del motor de la campana es
superior a 6 mm.
En este caso los distanciadores se instalan en la parte exterior del cajón, de manera que coincidan con los
dos orificios para los tornillos de fijación al mueble (Fig. 2-A).
1. Mida la profundidad del mueble de pared (tenga en cuenta también la puerta), hasta una profundidad de
315 mm es necesario montar el carenado de 37 mm y para medidas superiores a los 315 mm es necesario
montar el carenado de 75 mm. El carenado C debe fijarse a los soportes del cajón con 4 tornillos (Fig. 2).
2. Fije el empalme de salida del aire B encima del cajón (Fig. 2).
Sólo para el modelo filtrador:
Coloque el deflector F (Fig. 2) sobre el empalme de salida.
3. Coloque la plantilla primero a la derecha y después a la izquierda (Fig. 3) y perfore como se indica
(3 orificios ciegos, 2 de Ø 2 mm, 1 de Ø 5 mm).
¡ATENCIÓN!
El borde inferior y posterior de la plantilla debe coincidir con el borde inferior y posterior del mueble de
pared.
4. Introduzca el cajón de la campana en el interior del armario (Fig. 4); para mantenerlo temporalmente en
posición utilice los resortes laterales D (Fig. 5) que se incrustan en los orificios ciegos de Ø 5 mm. Para
ello presione los resortes laterales hacia el interior del cajón de la campana con un destornillador.
¡ATENCIÓN!
Compruebe que se puede acceder al cable eléctrico y la salida de humos con facilidad para realizar el resto
de las conexiones (y para el servicio de asistencia técnica y el mantenimiento).
5. Asegúrese de que las guías G (Fig. 6) están situadas en paralelo respecto al borde inferior del armario de
pared y fije definitivamente el cajón de la campana a los laterales del armario con 4 tornillos (E - Fig. 4 -
dos por lado); introduzca los tornillos en el interior del cajón de la campana en el armario de pared de
manera que coincidan con los 4 orificios ciegos de Ø 2 mm que se han realizado anteriormente (consulte
el punto 3).
6. Introduzca la caja en las guías G de los soportes y, a continuación, realice las conexiones eléctricas de la
caja al cajón (Fig. 6).
7. Regule la caja de manera que la parte frontal esté al ras con el armario (H - Fig. 7) y a continuación,
sujételo con 2 tornillos (una por cada lado - L - Fig. 7 - Para introducir estos dos tornillos es necesario
quitar la rejilla del filtro y atornillarlos sobre las partes a insertar que están sujetas a las guías del
revestimento).
8. Fije la caja al armario con 2 tornillos M (fig. 7), utilice dos de los 4 orificios disponibles y compruebe que
los tornillos lleguen al armario.
9. Vuelva a montar los filtros, conecte la campana a la red eléctrica y al tubo de salida y compruebe el
correcto funcionamiento de la campana.
INSTALACIÓN - INSTRUCCIONES DE MONTAJE
D F NL E
GB
P I GR
5019 318 33048
AKR 638-939
LI1WNC
FICHA DEL PRODUCTO
PANEL DE MANDOS
A. Interruptor de la luz ON/OFF (encendido/apagado).
B. Interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) y velocidad 1 (con poco vapor y humo).
C. Velocidad 2 (cantidad media de vapor y humo).
C+D. Velocidad 3 (mucho vapor y humo).
1. Panel de mandos.
2. Filtro para grasas.
3. Manilla del filtro para grasas.
4. Bombillas halógenas.
5. Pantalla del recogedor del vapor.
6. Guía de la pantalla del vapor.
7. Salida de aire (versión filtrante).
8. Carenado (de dos dimensiones).
9. Puntos de sujeción al armario.
10.Puerta para la inspección de la unidad de aspiración
(ACCESO PERMITIDO SÓLO A TÉCNICOS CUALIFICADOS).
D F NL E
GB
P I GR
5019 318 33048
AKR 638-939
LI1WNC
Montaje del filtro de carbón
1. Desconecte la campana de la red eléctrica.
2. Quite el filtro para grasas (f1-f2 - Fig. 8).
3. Introduzca el filtro de carbón en los ganchos
superiores T (Fig. 9.1) y fíjelo de forma definitiva
con los ganchos inferiores S (Fig. 9.2).
4. Vuelva a montar el filtro para grasas.
Para desmontarlo efectúe las mismas
operaciones en sentido inverso.
Sustitución de las bombillas
1. Desconecte la campana de la red eléctrica. Espere
hasta que se enfríe la bombilla.
2. Con un destornillador de punta plana u otra
herramienta adecuada haga palanca y extraiga la
bombilla.
Utilice sólo lámparas halógenas PHILIPS
STANDARD LINE código 425409 con una nueva de
12 V 20 W 30° Ø 35 12 V GU4.
3. para montar la bombilla nueva realice el
procedimiento inverso al desmontaje.
Fig. 8
Para extraer y lavar el filtro para
grasas
Lave el filtro para grasas al menos una vez
al mes.
1. Desconecte la campana de la red
eléctrica.
2. Quite el filtro para grasas - Fig. 8: para
quitarlo, tire de la manija de
desenganche con resorte (f1-f2) hacia
abajo y extraiga el filtro.
3. Una vez lavado, vuelva a montar el filtro
para grasas efectuando las mismas
operaciones en orden inverso.
Asegúrese de que cubre toda la
superficie de aspiración.
Fig. 9.1
Fig. 9.2
D F NL E
GB
P I GR

Transcripción de documentos

AKR 638-939 D INSTALLATIONSANGABEN Mindestabstand zur Kochfläche: 43 cm (Elektrokochplatten), 65 cm (Gas-, Öloder Kohlekochplatten). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung 1Ö2Ö3Ö.....) und den jeweiligen Anleitungen. Schließen Sie das Gerät erst nach erfolgter Installation an die Stromversorgung an. GB INSTALLATION SHEET Minimum height above cooker: 43 cm (electric cookers), 65 cm (gas, gas oil or coal cookers). To assemble follow the numbers (1Ö2Ö3Ö.....) and relative instructions. Do not connect the appliance to the electrical power supply until installation is completed. F FICHE D'INSTALLATION Distance minimale par rapport à la cuisinière : 43 cm (cuisinière électrique), 65 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation (1Ö2Ö3Ö.....) et les instructions correspondantes. Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée. NL INSTALLATIEKAART Minimumafstand tot het kooktoestel: 43 cm (elektrische kooktoestellen), 65 cm (kookstellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering (1Ö2Ö3Ö.....) en de bijbehorende aanwijzingen. Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is. E FICHA DE INSTALACIÓN Distancia mínima desde los quemadores: 43 cm (quemadores eléctricos), 65 cm (quemadores de gas, gasóleo o carbón). Para efectuar el montaje siga la numeración (1Ö2Ö3Ö.....) y las instrucciones. No conecte el aparato a la corriente eléctrica hasta que la instalación esté completamente finalizada. P FICHA DE INSTALAÇÃO Distância mínima dos fogões: 43 cm (fogões eléctricos), 65 cm (fogões a gás, óleo ou carbono). Para a montagem, siga a numeração (1Ö2Ö3Ö.....) e as respectivas instruções. Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. I SCHEDA INSTALLAZIONE Distanza minima dai fuochi: 43 cm (fuochi elettrici), 65 cm (fuochi a gas, gasolio o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1Ö2Ö3Ö.....) e le istruzioni relative. Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata. GR ù üùü+ ù ù ùþ  ü$12.Œ)12.1.Œ)2"0120" FP 02!"0120"  FP 0120" .0! #Œ02!0. #0! # +.22 Œ 21.  #1202 .!1 ÖÖÖ .2"1$02" /0"2! 3 / 2020002!) !0*.21#10#Œ!2  !&12"0.212.1" 5019 318 33048 LI1WNC AKR 638-939 A 559 188 16 6 428 73.5 280 ÷ 350 14 ÷ 175 600 (AKR 638) 900 (AKR 939) 5019 318 33048 LI1WNC  Fig. 1 AKR 638-939 Fig. 2  Fig. 3 5019 318 33048 LI1WNC AKR 638-939 Fig. 4 Fig. 5 5019 318 33048 LI1WNC  Fig. 6 AKR 638-939  Fig. 7 5019 318 33048 LI1WNC 5019 318 33048 LI1WNC  AKR 638-939 AKR 638-939 INSTALACIÓN - INSTRUCCIONES DE MONTAJE Información preliminar para instalar la campana:  Antes de efectuar la conexión eléctrica, corte la corriente desde el panel eléctrico central. La campana está diseñada para su instalación en un mueble de pared. Se aconseja instalar la campana en un mueble cuyas dimensiones lo permitan. Para ello, consulte la figura 1 donde se incluye la información necesaria para realizar una instalación segura y sobre las aberturas necesarias en el mueble para introducir el cajón de la campana, instalar el tubo de evacuación, realizar las conexiones eléctricas y poder acceder a la tarjeta electrónica que controla el funcionamiento de la campana (ACCESO PERMITIDO SÓLO A TÉCNICOS CUALIFICADOS). ¡Atención! Junto con la campana se suministran 4 distanciadores laterales (2 para el lateral derecho y 2 para el izquierdo) que se utilizan cuando la anchura del compartimento para el cajón del cuerpo del motor de la campana es superior a 6 mm. En este caso los distanciadores se instalan en la parte exterior del cajón, de manera que coincidan con los dos orificios para los tornillos de fijación al mueble (Fig. 2-A). 1. Mida la profundidad del mueble de pared (tenga en cuenta también la puerta), hasta una profundidad de 315 mm es necesario montar el carenado de 37 mm y para medidas superiores a los 315 mm es necesario montar el carenado de 75 mm. El carenado C debe fijarse a los soportes del cajón con 4 tornillos (Fig. 2). 2. Fije el empalme de salida del aire B encima del cajón (Fig. 2). Sólo para el modelo filtrador: Coloque el deflector F (Fig. 2) sobre el empalme de salida. 3. Coloque la plantilla primero a la derecha y después a la izquierda (Fig. 3) y perfore como se indica (3 orificios ciegos, 2 de Ø 2 mm, 1 de Ø 5 mm). ¡ATENCIÓN! El borde inferior y posterior de la plantilla debe coincidir con el borde inferior y posterior del mueble de pared. 4. Introduzca el cajón de la campana en el interior del armario (Fig. 4); para mantenerlo temporalmente en posición utilice los resortes laterales D (Fig. 5) que se incrustan en los orificios ciegos de Ø 5 mm. Para ello presione los resortes laterales hacia el interior del cajón de la campana con un destornillador. ¡ATENCIÓN! Compruebe que se puede acceder al cable eléctrico y la salida de humos con facilidad para realizar el resto de las conexiones (y para el servicio de asistencia técnica y el mantenimiento). 5. Asegúrese de que las guías G (Fig. 6) están situadas en paralelo respecto al borde inferior del armario de pared y fije definitivamente el cajón de la campana a los laterales del armario con 4 tornillos (E - Fig. 4 dos por lado); introduzca los tornillos en el interior del cajón de la campana en el armario de pared de manera que coincidan con los 4 orificios ciegos de Ø 2 mm que se han realizado anteriormente (consulte el punto 3). 6. Introduzca la caja en las guías G de los soportes y, a continuación, realice las conexiones eléctricas de la caja al cajón (Fig. 6). 7. Regule la caja de manera que la parte frontal esté al ras con el armario (H - Fig. 7) y a continuación, sujételo con 2 tornillos (una por cada lado - L - Fig. 7 - Para introducir estos dos tornillos es necesario quitar la rejilla del filtro y atornillarlos sobre las partes a insertar que están sujetas a las guías del revestimento). 8. Fije la caja al armario con 2 tornillos M (fig. 7), utilice dos de los 4 orificios disponibles y compruebe que los tornillos lleguen al armario. 9. Vuelva a montar los filtros, conecte la campana a la red eléctrica y al tubo de salida y compruebe el correcto funcionamiento de la campana. 5019 318 33048 D GB F NL E P I GR LI1WNC FICHA DEL PRODUCTO AKR 638-939 1. Panel de mandos. 2. Filtro para grasas. 3. Manilla del filtro para grasas. 4. Bombillas halógenas. 5. Pantalla del recogedor del vapor. 6. Guía de la pantalla del vapor. 7. Salida de aire (versión filtrante). 8. Carenado (de dos dimensiones). 9. Puntos de sujeción al armario. 10. Puerta para la inspección de la unidad de aspiración (ACCESO PERMITIDO SÓLO A TÉCNICOS CUALIFICADOS). PANEL DE MANDOS 5019 318 33048 D GB F NL E P I GR LI1WNC  A. Interruptor de la luz ON/OFF (encendido/apagado). B. Interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) y velocidad 1 (con poco vapor y humo). C. Velocidad 2 (cantidad media de vapor y humo). C+D. Velocidad 3 (mucho vapor y humo). AKR 638-939 Para extraer y lavar el filtro para grasas Lave el filtro para grasas al menos una vez al mes. 1. Desconecte la campana de la red eléctrica. 2. Quite el filtro para grasas - Fig. 8: para quitarlo, tire de la manija de desenganche con resorte (f1-f2) hacia abajo y extraiga el filtro. 3. Una vez lavado, vuelva a montar el filtro para grasas efectuando las mismas operaciones en orden inverso. Asegúrese de que cubre toda la superficie de aspiración. Fig. 8 Montaje del filtro de carbón 1. Desconecte la campana de la red eléctrica. 2. Quite el filtro para grasas (f1-f2 - Fig. 8). 3. Introduzca el filtro de carbón en los ganchos superiores T (Fig. 9.1) y fíjelo de forma definitiva con los ganchos inferiores S (Fig. 9.2). 4. Vuelva a montar el filtro para grasas. Para desmontarlo efectúe las mismas operaciones en sentido inverso. Fig. 9.1 Sustitución de las bombillas  1. Desconecte la campana de la red eléctrica. Espere hasta que se enfríe la bombilla. 2. Con un destornillador de punta plana u otra herramienta adecuada haga palanca y extraiga la bombilla. Utilice sólo lámparas halógenas PHILIPS STANDARD LINE código 425409 con una nueva de 12 V 20 W 30° Ø 35 12 V GU4. 3. para montar la bombilla nueva realice el procedimiento inverso al desmontaje. 5019 318 33048 D GB F NL Fig. 9.2 E P I GR LI1WNC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Whirlpool AKR 639 WH Program Chart

Tipo
Program Chart
Este manual también es adecuado para