Interruttore DIP del controller primario: Impostare il numero desiderato del canale radio (1-15)
e la modalità di ingresso test richiesto (Attivo Alto / Basso). Inoltre, impostare il tempo attivo
desiderato (15-105 secondi o Manual Active Time (Tempo Attivo Manuale).
L’ingresso test può essere collegato direttamente al controller della porta o connesso ad un
contatto, se non viene utilizzato alcun controller della porta.
In caso di assenza del controller della porta, utilizzare il seguente cablaggio per inviare l’ingresso
test al controller primario per mezzo di un contatto:
In questo caso, l’interruttore DIP 5 deve essere in posizione ON (Attivo alto).
Alimentazione ON
Applicare l’alimentazione al controller primario. Nel controller primario, i LED di alimentazione
e di batteria scarica dovrebbero essere attivati e disattivati per indicare che il dispositivo non è
associato ad alcun controller secondario.
A seconda delle impostazioni dell’interruttore DIP 6, 7, 8, Active Time (tempo attivo) può essere
Fixed (fisso) o Manual (manuale).
Tempo attivo fisso (15-105 s):
Active time (tempo attivo) verrà eseguito in base ad un tempo fisso che viene impostato tramite
interruttore DIP. Per avviare Active time (tempo attivo), l’ingresso test deve essere attivato e poi
disattivato. Quando l’ingresso test viene disattivato, si avvia Active time (tempo attivo) e i relè
di sicurezza trasmettono lo stato delle costole di sicurezza. Allo scadere di Active time (tempo
attivo), i relè di sicurezza andranno brevemente in posizione Safe (sicura) per indicare la fine di
Tempo attivo.
Tempo attivo manuale:
Active time (tempo at-
tivo) verrà eseguito fino
a quando l’ingresso
test è attivato.
Quando Active time
(tempo attivo) inizia
e finisce, i relè di si-
curezza andranno
brevemente in posiz-
ione Safe (sicura) per
indicare l’inizio e la fine
di Active time (tempo
attivo).
Los canales Zigbee y Wi-fi se
sitúan en la misma banda de
frecuencia. Por lo tanto, puede
que algunos de los canales
zigbee sufran interferencias
provocadas por redes Wi-fi
cercanas.
Los canales con mayor proba-
bilidad de evitar interferencias
wi-fi son: 5, 10 y 15.
!
I canali Zigbee e Wi-Fi uti-
lizzano la stessa banda di
frequenza. Pertanto, alcuni
dei canali Zigbee potrebbero
essere disturbati da reti Wi-Fi
vicine. I canali con una migliore
possibilità di evitare le inter-
ferenze Wi-Fi sono: 5, 10 e 15.
!
Min 100 ms
0 V
12-24 V
12-24 V
0 V
Min 100 ms
DC AC
High Low
Min 100 ms
0 V
12-24 V
Min 100 ms
0 V
12-24 V
TEST INPUT HIGH/LOW.
ON
OFF
OFF
Nivel alto/bajo de entrada de prueba
CC
Alto
CA
Bajo
Min 100 ms
0 V
12-24 V
12-24 V
0 V
Min 100 ms
DC AC
High Low
Min 100 ms
0 V
12-24 V
Min 100 ms
0 V
12-24 V
TEST INPUT HIGH/LOW.
ON
OFF
OFF
Ingresso di test alto/basso
CC
Alto
CA
Basso
inactivo
ESPE NA 8,2 kΩ
ESPE NC
inactivo
Fotocélula
ESPE NA 8,2 kΩ
ESPE NC
inattivo
Fotoelettrico
N.A. 8,2 kΩ di ESPE
N.C. di ESPE
inattivo
Fotoelettrico
N.A. 8,2 kΩ di ESPE
N.C. di ESPE
Instrucciones de colocación del controlador principal y el
controlador secundario E
Istruzioni per il posizionamento del controller primario
e secondario I
El controlador principal y el controlador secundario están equipados con una antena de a bordo. Si
el controlador principal o el controlador secundario no están correctamente instalados, esto puede
reducir la distancia operativa entre el controlador principal y el secundario. Respete las siguientes
directrices para una distancia inalámbrica óptima:
1. El controlador principal y el controlador secundario deben estar alineados.
2. El controlador principal y el controlador secundario deben estar alineados en vertical si es
posible. Altura >1 m.
3. El controlador principal y el controlador secundario deben estar de cara al frente si es posible.
4. Distancia mínima de 1 m entre los controladores principales (si se utiliza más de uno).
Generalmente, los problemas en torno a la transmisión inalámbrica afectan a condiciones que
pueden alterar la transmisión, como el reflejo, la absorción, las rutas múltiples, las interferencias
(Wi-Fi), etc. A fin de encontrar la mejor ubicación para el módulo principal y el módulo secundario,
lleve a cabo pruebas de funcionamiento iniciales antes de realizar el montaje definitivo. El controlador
principal no debe colocarse cerca de un punto de acceso a una red Wi-Fi, puesto que la red Wi-Fi
emplea la misma banda de frecuencias que el sistema.
Il controller primario e secondario hanno un’antenna a bordo. Se il controller primario o secondario
è installato correttamente, potrebbe ridurre la distanza di funzionamento tra il controller primario e
secondario. Considerate le linee guida di seguito per ottimizzare la distanza wireless:
1. Il controller primario e secondario dovrebbero essere in linea di vista.
2. Il controller primario e secondario dovrebbero essere allineati verticalmente se possibile.
Altezza>1 m.
3. Il controller primario e secondario dovrebbero essere rivolti fronte a fronte, se possibile.
4. Minimo 1 m tra controller primari (se ne viene usato più di uno).
In generale, i problemi relativi alla trasmissione wireless riguardano termini che possono disturbare
la trasmissione, quali riflessione, assorbimento, percorsi multipli, interferenza (Wi-Fi), ecc . Al fine di
trovare la migliore posizione per moduli primari e secondari,occorre eseguire dei test operativi iniziali
prima del fissaggio finale. I controller primari non devono essere collocati in prossimità di punto di ac-
cesso Wi-Fi, dal momento che la connessione Wi-Fi utilizza la stessa banda di frequenza del sistema.
Cableado y verificación del borde de protección
Cablaggio e verifica della costola di sicurezza
Procedura di montaggio e cablaggio
Recomendación sobre la batería del controlador secundario
Si el controlador secundario funciona a temperaturas inferiores a 0 °C o si se utiliza la opción de
respuesta rápida, utilice 4 baterías.
Raccomandazione sulla batteria del controller secondario
Se il controller secondario funziona a temperature inferiori a 0° C o se viene utilizzata l’opzione
Fast Response, applicare 4 batterie.
Configuración de canales (controlador principal y controlador
secundario)
Configurazione dei canali (controller primario e secondario)
Para configurar el canal de radio en el controlador principal y en el controlador secundario,
utilice DIP 1, 2, 3 y 4. Existen 16 canales distintos, del 1 al 16. NOTA: No se recomienda utilizar
el canal 16.
Per impostare il canale radio sul controller primario e secondario, utilizzare DIP 1, 2, 3 e 4. Ci
sono 16 diversi canali da 1 a 16. NOTA: Si raccomanda di non usare il canale 16.
4 8
3 4
2 2
1 1
DIP switches
OFF
ON
Channals 1-16 Selector
4 8
3 4
2 2
1 1
DIP switches
OFF
ON
Channals 1-16 Selector
Mejor canal libre
El dispositivo se comunica en la banda ISM de 2,4 GHz, que se comparte con la red Wi-Fi, entre
otras. Para una estabilidad óptima, es muy importante seleccionar un canal en el que se mini-
micen las interferencias de redes Wi-Fi, ratones USB inalámbricos, teléfonos móviles DECT, etc.
Cuando el controlador principal está en Modo asociación (los LED verde y rojo se alternan), al
pulsar el botón de forma corta (1/2 s) aparecerá el mejor canal libre durante 10 segundos. El LED
verde se corresponde con int. DIP 1, etc. LED act. = interruptor DIP act.
NOTA: El mejor canal libre constituye solamente un breve barrido de energía y sirve únicamente
a modo de referencia. Lo mejor es empezar con una revisión de los canales Wi-Fi. Utilice, por
ejemplo, una aplicación para móviles gratuita, como puede ser “Wi-Fi Analyzer” (o similares), que
determina gráficamente la ubicación de las redes Wi-Fi detectadas. Escoja un canal libre o, si no,
un canal con un mínimo de actividad en la señal.
Il migliore canale libero
Il dispositivo comunica nella banda ISM a 2,4 GHz, che è condivisa con, tra gli altri, la rete Wi-Fi.
Per una stabilità ottimale, è molto importante selezionare un canale dove le interferenze prove-
nienti dalle reti Wi-Fi, dai mouse wireless USB, dai telefoni cellulari DECT, ecc, siano minime.
Quando il controller primario è in modalità Not Associated (non associato) (i LED rosso e verde
si alternano), premere il pulsante brevemente (1/2 s) per mostrare i migliori canali liberi per 10
secondi. Il LED verde corrisponde all’interruttore DIP 1, ecc, LED ON = interruttore DIP acceso.
NOTA: Best Free channel (migliore canale libero) è una breve scansione di energia e può servire
soltanto come linea guida. Un buon punto di partenza è la panoramica dei canali Wi-Fi. Utilizzare
ad esempio un’applicazione gratuita di telefonia mobile, quale «Wi-Fi Analyzer» (o simile), che
rappresenta graficamente la posizione delle attuali reti Wi-Fi. Scegliere un canale libero o, in
alternativa, un canale con un minimo di attività del segnale.
Vælg Kanal 1–16
Vælg Kanal 1–16
1
2412
2
2417
3
2422
4
2427
5
2432
6
2437
7
2442
8
2447
9
2452
10
2457
11
2462
12
2467
13
2472
14
2484
22 MHz
Channel
Center Frequency (MHz)
Channel 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Wifi
Wireless Gate
Frecuencia central
Puerta inalámbrica
1
2412
2
2417
3
2422
4
2427
5
2432
6
2437
7
2442
8
2447
9
2452
10
2457
11
2462
12
2467
13
2472
14
2484
22 MHz
Channel
Center Frequency (MHz)
Channel 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Wifi
Wireless Gate
Frequenza centrale
Cancello wireless
Señal de entrada de comprobación alta/baja (controlador principal)
Ingresso test Alto/ Basso (controller primario)
La señal de entrada de comprobación en el controlador principal sirve para iniciar el Tiempo
de actividad del sistema inalámbrico. La señal de entrada de comprobación se puede activar a
través de un nivel de señal de entrada alto o bajo, que depende del ajuste 5 del interruptor DIP.
L’ingresso test sul controller primario viene utilizzato per avviare Active Time (tempo attivo) dei
sistemi wireless. L’ingresso test può essere attivato tramite un livello di segnale alto o basso ,
dipendente dall’impostazione dell’interruttore DIP 5.
Dependiendo de los ajustes 6, 7 y 8 del interruptor DIP, el Tiempo de actividad puede ser Fijo
o Manual.
Tiempo de actividad fijo (15-105 s):
El tiempo de activación funcionará de acuerdo con un tiempo fijo que se configura a través
del interruptor DIP. Para iniciar el tiempo de activación, primero es necesario activar la señal
de entrada de comprobación y luego desactivarla. Una vez desactivada la señal de entrada de
comprobación, se inicia el tiempo de activación y los relés de seguridad reflejarán el estado de
los bordes de seguridad. Una vez finalizado el tiempo de activación, los relés de seguridad ac-
cederán brevemente a la posición segura para indicar que el tiempo de activación ha finalizado.
Tiempo de activación manual:
El tiempo de activación
estará en funciona-
miento siempre que
la señal de entrada de
comprobación perma-
nezca activada.
Una vez iniciado y
finalizado el tiempo
de activación, los
relés de seguridad ac-
cederán brevemente a
la posición segura para
indicar que el tiempo
de activación se ha
iniciado o ha finalizado.
Tiempo de actividad (controlador principal)
Tempo attivo (controller primario)
A B C Tiempo activo
OFF OFF OFF 15 Sec.
ON OFF OFF 30 Sec.
OFF ON OFF 45 Sec.
ON ON OFF 60 Sec.
OFF OFF ON 75 Sec.
ON OFF ON 90 Sec.
OFF ON ON 105 Sec.
ON ON ON Tiempo de activación
manual
A B C Tempo attivo
OFF OFF OFF 15 Sec.
ON OFF OFF 30 Sec.
OFF ON OFF 45 Sec.
ON ON OFF 60 Sec.
OFF OFF ON 75 Sec.
ON OFF ON 90 Sec.
OFF ON ON 105 Sec.
ON ON ON Tempo attivo manuale
Modo activo frente a modo inactivo (controlador principal y
controlador secundario)
Modalità attiva vs. stand-by (controller primario e secondario)
Generalmente, el sistema puede funcionar en dos modos: Modo activo y Modo inactivo.
El modo activo es el modo “seguro”. El modo seguro es necesario para abrir o cerrar la puerta y
cuando ésta necesita protección. El sistema supervisa el borde de protección y refleja el estado
del borde en los relés de borde de protección.
El modo inactivo es una función de “confort” en la que se refleja el estado de Edge1-2 en los
relés de seguridad. El tiempo de respuesta es lento.
In generale, il sistema può funzionare in due modalità: Active (attiva) e Idle (stand-by).
Attiva è la modalità “Safe” (sicura). La modalità Safe serve quando il cancello viene aperto o
chiuso e ha bisogno di protezione. Il sistema monitora la costola di sicurezza e trasmette lo stato
della costola ai relè delle costole di sicurezza.
La modalità stand-by è una funzione “comfort”, dove lo stato della costola 1-2 viene trasmesso
ai relè di sicurezza. Il tempo di risposta è lento.
Borde de protección (controlador secundario)
Costola di sicurezza (controller secondario)
El controlador secundario se puede configurar para los sensores NC ESPE*, NA 8,2 KΩ ESPE
o ESPE NC fotoeléctrico de bajo consumo. Nota: Los bordes no utilizados DEBEN ajustarse a
“Inactivo”.
*ESPE (equipo de protección electrosensible)
Il controller secondario può essere configurato sia per N.C. ESPE*, N.O. 8.2 KΩ ESPE sia per
i sensori fotoelettrici a basso consumo ESPE NC. Nota: Le costole inutilizzate devono essere
impostate su “Inattiva”!
*ESPE (dispositivi di protezione elettro-sensibili)
8 EPD2: 8K2/NC
7 EPD2: PES/MEC
6 EPD1: 8K2/NC
5 EPD1: PES/MEC
DIP switches
OFF
8 EPD2: 8K2/NC
7
6 EPD1: 8K2/NC
5
DIP switches
OFF
Tiempo de respuesta rápido / normal (controlador secundario)
Tiempo de respuesta normal (predeterminado): Terminales de límite int. +/- conectados
Tiempo de respuesta rápido: Terminales de límite int. +/- abiertos
La opción de respuesta rápida / normal debe seleccionarse antes de la asociación.
Nota: El modo rápido solo admite un controlador secundario.
Tempo di risposta rapido / normale (controller secondario)
Tempo di risposta normale (default): Morsetti di finecorsa + / - collegati
Tempo di risposta rapido: Morsetti di finecorsa + / - aperti
L’opzione di risposta rapido / normale deve essere selezionato prima dell’associazione!
Nota: la modalità rapido supporta un solo controller secondario.
El controlador principal y el controlador secundario no deben
colocarse en el interior de una caja metálica, ya que afectaría
al funcionamiento de la antena.
Los cambios o modificaciones no aprobados por la parte re-
sponsable podrían anular la autorización del usuario para el
funcionamiento del equipo.
!
Il controller primario o secondario non dovrebbe essere collo-
cato all’interno di una scatola di metallo in quanto può com-
promettere la funzionalità dell’antenna.
Le modifiche/trasformazioni non approvate dal responsabile
potrebbero invalidare il diritto dell’utente ad utilizzare l’appar-
ecchiatura.
!
Controlador principal WSM6GAOOD24, WSM6GACCD24
Controller primario WSM6GAOOD24, WSM6GACCD24
Interruptor DIP del controlador principal: Ajuste el número de canal de radio deseado (1-15) y
el modo de señal de entrada de comprobación necesario (activo alto/bajo). Además, ajuste el
tiempo de activación deseado (15-105 s o tiempo de activación manual).
La señal de entrada de comprobación se puede conectar directamente al controlador de la
puerta, o bien se puede conectar a un contacto si no se utilizar controlador de puerta.
En caso de no utilizar controlador de puerta, utilice el siguiente cableado a fin de enviar la señal
entrada de comprobación al controlador principal a través de un contacto:
En este caso, el int. DIP 5 debe estar en la posición ON (activo alto).
Encendido
Conecte el controlador principal. En el controlador principal, los LED de alimentación y de batería
baja deben encenderse y apagarse para indicar que el dispositivo no está asociado con ningún
controlador secundario.
Preguntas frecuentes
Controlador principal
1. ¿Por qué se encienden y se apagan los LED verde y rojo?
El controlador principal no está asociado con un controlador secundario.
2. ¿Por qué los relés de seguridad permanecen en la posición de seguridad?
a. Asegúrese de que el cableado está correcto y compruebe que se ha seleccionado el
modelo correcto en los subcontroladores.
b. Compruebe si la comunicación con los subcontroladores es correcta. El canal puede
ser incorrecto o la asociación puede haber fallado.
c. Asegúrese de que las baterías del subcontrolador no están agotadas.
3. El dispositivo de protección tiene interferencias de otra frecuencia de radio. ¿Qué
puedo hacer?
Tan solo tiene que cambiar los controladores principales y secundarios a otro canal (no es
necesario asociar el sistema de nuevo).
Controlador secundario
4. El LED de seguridad edge1 parpadea cada 1 s. ¿Qué es lo que ocurre?
Es necesario sustituir las pilas.
5. ¿Por que se encienden y se apagan los LED EPD1 y EPD2 durante el proceso de
asociación?
Tiempo de espera de la asociación agotado. El controlador secundario no ha podido
establecer una conexión con el controlador principal en un plazo de 5 segundos. Inténtelo
de nuevo. De lo contrario, es posible que el canal RF tenga mucho ruido. Pruebe a cambiar
el canal en el controlador principal y en el controlador secundario.
6. ¿Cómo se cambian las pilas?
Extraiga las pilas, espere 30 segundos e introduzca las pilas nuevas.
7. ¿Qué significa el acrónimo ESPE?
ESPE es acrónimo de Electro Sensitive Protective Equipment (equipo de protección
electrosensible).
8. El dispositivo de protección tiene interferencias de otra frecuencia de radio. ¿Qué
puedo hacer?
Tan solo tiene que cambiar los controladores principales y secundarios a otro canal (no es
necesario asociar el sistema de nuevo).
Verificación definitiva de los controladores
Inspeccione la instalación antes de ponerla en funciona-
miento. Compruebe que el sistema funciona según lo pre-
visto.
Verifica finale dei controller
Controllare l’impianto prima della messa in servizio. Verifi-
care che il sistema funzioni come previsto.
Controlador secundario WSS2GA2BAT
Interruptor DIP del controlador secundario: Ajuste el número
de canal de radio deseado (1-15) (igual que en el controlador
principal) y también el/los tipo(s) de borde de seguridad de-
seado para el dispositivo de protección contra atrapamiento.
Ajuste o deshabilite el puente de conexión de respuesta nor-
mal/rápida.
Nota: La opción de respuesta rápida/normal solo se lee du-
rante la asociación.
Conexión del borde de seguridad (ESPE*):
Mecánico (NC o NA 8,2 kΩ):
terminales TX+ y TX-.
ESPE NC fotoeléctrico de bajo consumo:
véase el texto en la placa de circuito impreso.
*ESPE (equipo de protección electrosensible)
Verificación/Prueba
El estado de Edge1/2 se puede verificar en el LED 1/2.
Active el pulsador del controlador secundario mediante una
pulsación breve (½ segundo).
Ahora, los LED de seguridad edge1 y edge2 indican el estado
de la protección contra atrapamiento durante los siguientes
30 s. LED EPD1 act. = Edge1 no interrumpido, etc.
Controller secondario WSS2GA2BAT
Interruttore DIP del controller secondario: Impostare il num-
ero desiderato del canale radio (1-15) (allo stesso modo del
controller primario), e il tipo di protezione contro l’ intrappola-
mento desiderato-costola di sicurezza. Impostare/rimuovere
il ponticello di risposta Normale / Rapido.
Nota: L’opzione di risposta Rapida / Normale è di sola lettura
durante l’associazione.
Collegare la costola di sicurezza (ESPE*):
meccanica (NC o NO 8.2 kΩ):
Morsetti TX+ e TX-.
ESPE NC fotoelettrico a basso consumo:
Vedi testo su PCB.
*ESPE (dispositivi di protezione elettro-sensibili)
Test di verifica
Lo stato della costola 1 / 2 può essere verificato sul LED1/2.
Attivare il pulsante sul controller secondario con una breve
pressione (½ secondo).
Ora i LED delle costole di sicurezza 1 e 2 mostrano lo stato
della protezione contro l’intrappolamento per i prossimi 30
sec. LED EPD1 ON = costola 1 non interrotta, ecc.
Procedimiento de asociación (controla-
dor principal y controlador secundario)
Procedura di Associazione (controller
primario e secondario)
1. Pulse el pulsador del controlador principal durante más
de 3 segundos, hasta que el LED verde se encienda de
forma permanente y el LED de seguridad EPD2 empiece
a parpadear. El controlador principal ahora está en modo
asociación, listo para la conexión a los controladores se-
cundarios.
2. Vaya al controlador secundario y pulse el pulsador durante más de 3 segundos. El controlador
secundario accede ahora al modo asociación y el LED EPD2 empieza a parpadear. (El paso
2 debe repetirse hasta haber asociados todos los controladores secundarios).
3. Una vez haya finalizado el procedimiento de asociación, el controlador secundario saldrá
de forma automática del modo asociación y los LED del controlador secundario dejarán de
parpadear. Los LED parpadean un número de veces según el número asignado a los contro-
ladores secundarios correspondientes en la línea.
4. Pulse el pulsador del controlador principal durante más de 3 segundos para salir del modo
asociación. El procedimiento de asociación ha finalizado y puede empezar a utilizar el sis-
tema. Si no se ha asociado ningún controlador secundario al controlador principal, el contro-
lador principal se mantiene en el modo Sin asociación (se alternan los LED rojo y verde).
1. Premere il pulsante sul controller primario per più di 3
secondi, finché il LED verde è acceso in modo continuo
e il LED di sicurezza EPD2 inizia a lampeggiare. Ora il
controller primario è in modalità di associazione, pronto
per essere collegato ai controller secondari.
2. Passare al controller secondario e premere il pulsante per
più di 3 secondi. Ora il controller secondario entra in mo-
dalità di associazione e il LED EPD2 inizia a lampeggiare.
(La fase 2 deve essere ripetuta finché tutti i controller secondari sono stati associati).
3. Quando la procedura di associazione è terminata, il controller secondario esce automatica-
mente dalla modalità di associazione e i LED sul controller secondario smettono di lampeg-
giare. I LED lampeggiano un numero di volte corrispondente al numero assegnato ai rispettivi
controller secondari in linea.
4. Premere il pulsante sul controller primario per più di 3 secondi per uscire dalla modalità di
associazione. Ora la procedura di associazione è terminata ed è possibile iniziare a utilizzare il
sistema. Se nessun controller secondario è stato associato al controller primario, quest’ultimo
resta in modalità Not associated (non associato) (i LED rosso e verde si alternano).
Indicación de batería baja
Controlador principal
En caso de batería baja en uno de los controladores secundarios conectados, el LED de Batería
baja se enciende y el relé de Batería baja se desactiva.
Controlador secundario
El LED EPD1 del controlador secundario con batería baja parpadea brevemente cada segundo.
Indicazione di batteria scarica
Controller primario
In caso di batteria su uno dei controller secondari collegati, il LED Low Batt (batt. sc.) LED ac-
cende e il relè Low Batt (batt. sc.) si spegnerà.
Controller secondario
LED EPD1 sul controller secondario che ha una batteria scarica emette un breve lampeggio
ogni secondo.
Selector de canales 1-16
Selettore canali 1-16
Interruptores DIP
8 C
7 B
6 A
DIP switches
OFF
ON
Active time
8 C
7 B
6 A
DIP switches
OFF
ON
Active time
Tiempo activo
Tempo attivo
Interruptores DIP
Interruptores DIP
EPD2: 8K2/NC
EPD2: FOT/MEC
EPD1: 8K2/NC
EPD1: FOT/MEC
EPD2: 8K2/NC
EPD2: FOT/MEC
EPD1: 8K2/NC
EPD1: FOT/MEC
Alimentación clase II.
12-24V CC/CA, <50 mA
Alimentación
Classe di Alimentazione II.
12-24V CC/CA, <50 mA
Alimentazione
TEST INPUT
12-24V AC/DC
EPD1
EPD2
LOW BATT.
OUTPUT
1 2 3 4 5 6 7 8
ON DIP
Controlador principal
Controlador secundario Controller secondario
Dip switch Canale
1234
OFF OFF OFF OFF 1
ON OFF OFF OFF 2
OFF ON OFF OFF 3
ON ON OFF OFF 4
OFF OFF ON OFF 5
ON OFF ON OFF 6
OFF ON ON OFF 7
ON ON ON OFF 8
OFF OFF OFF ON 9
ON OFF OFF ON 10
OFF ON OFF ON 11
ON ON OFF ON 12
OFF OFF ON ON 13
ON OFF ON ON 14
OFF ON ON ON 15
ON ON ON ON 16
Interruptores DIP Canal
1234
OFF OFF OFF OFF 1
ON OFF OFF OFF 2
OFF ON OFF OFF 3
ON ON OFF OFF 4
OFF OFF ON OFF 5
ON OFF ON OFF 6
OFF ON ON OFF 7
ON ON ON OFF 8
OFF OFF OFF ON 9
ON OFF OFF ON 10
OFF ON OFF ON 11
ON ON OFF ON 12
OFF OFF ON ON 13
ON OFF ON ON 14
OFF ON ON ON 15
ON ON ON ON 16
TEST INPUT
12-24V AC/DC
EPD1
EPD2
LOW BATT.
OUTPUT
1 2 3 4 5 6 7 8
ON DIP
Controller primario
Especificaciones del controlador principal (WSM6GAxxD24)
Tensión nominal de funcionamiento (UB) 12 a 24 VCA/CC (-10 +15%)
Rizado (Urpp ) ≤ 10%
Corriente de alimentación < 50 mA
Frecuencia de comunicación 2,4 GHz dúplex
Número de canal
16 seleccionables por interruptor DIP
Tiempo de actividad 15 – 105 s, tiempo fijo o ajuste manual
Relé
2 x ESPE NC SPST
2 x ESPE NA 8.2 kΩ SPDT
Batería baja SPST
1 A / 30 VCC
0,5 A / 30 VCA
> AC11 o DC11
Protección Inversión de polaridad, transitorios
Indicaciones del controlador principal
Alimentación LED verde
ESPE 1 o 2 activo 2 LED amarillos
Batería baja LED rojo
Entrada de prueba
(nivel activo alto o nivel activo Seleccionable
por bajo) interruptor DIP
Activo alto 12-24 V
Activo bajo 0 V
Tiempo de pulso de prueba
Anchura mín. del pulso > 100 ms
Anchura máx. del pulso < 2 s
Respuesta de relé en inicio/fin de tiempo de
activación
Inicio tiempo de activación >250 ms
Fin tiempo de activación 1 s
Tiempo de respuesta
tOFF Modo rápido < 15 ms
tOFF Modo normal (1 sub) < 42 ms
tOFF Modo normal (2 sub) < 42 ms
Especificaciones del controlador secundario (WSS2GA2BAT)
Tensión nominal de funcionamiento (UB) 1 a 4 baterías de tamaño AA de 3,6 VCC de litio.
≥ 2700 mAh
Corriente de alimentación < 40 mA
Frecuencia de comunicación 2,4 GHz dúplex
Número de canal
16 seleccionables por interruptor DIP
Entradas ESPE
ESPE NC NC ESPE estándar
ESPE NA 8.2 kΩ NA estándar, 8.2 kΩ
ESPE fotoeléctrico Sensor fotoeléctrico PB11 de bajo consumo
de Carlo Gavazzi para aplicaciones inalám-
bricas
Mode selector (Normal/Fast) Entrada NC del final de carrera
Protección Inversión de polaridad
Indicaciones del controlador secundario
ESPE 1 LED amarillo
ESPE 2 LED amarillo
se ilumina en 30 s después de una breve
activación en el pulsador
Ambiente
Categoría de instalación III (IEC 60664/60664A; 60947-1)
Grado de polución 3 (IEC 60664/60664A; 60947-1)
Grado de protección IP66
Tensión nominal de aislamiento 50 VCC
Temperatura
Temperatura de funcionamiento de -25° a +55°C
Temperatura de almacenamiento de -40° a +70°C
Dimensiones 75 x 35 x 125 mm
Material
Caja PC gris claro
Parte inferior PC negro
Peso 220 g
Homologaciones cULus UL508, UL325, CE
FCC FCC port 15 B,C
FCC-ID: Y55WSM0001
IC RSS210, RSS GEN, RSS-102
IC-ID: 7188C-WSM0001
tOFF Modo normal (3 sub) < 56 ms
tOFF Modo normal (4 sub) < 70 ms
tOFF Modo normal (5 sub) < 85 ms
tOFF Modo normal (6 sub) < 100 ms
tOFF Modo inactivo < 5000 ms
Ambiente
Categoría de instalación III (IEC 60664/60664A; 60947-1)
Grado de polución 3 (IEC 60664/60664A; 60947-1)
Grado de protección IP66
Tensión nominal de aislamiento 50 VCC
Temperatura
Temperatura de funcionamiento de -25° a +55°C
Temperatura de almacenamiento de -40° a +70°C
Dimensiones 75 x 35 x 125 mm
Material
Caja ABS gris claro
Parte superior ABS gris claro
Peso 230 g
Homologaciones cULus UL508, UL325, CE
FCC FCC port 15 B,C
FCC-ID: Y55WSM0001
IC RSS210, RSS GEN, RSS-102
IC-ID: 7188C-WSM0001
Parámetros de seguridad según EN ISO 13849-1
MTTFd: 91,89 años
DCAVG: 97,73 %
Categoría: 2
Nivel de rendimiento: d
Declaración de conformidad CE
Carlo Gavazzi Industri A/S, Over Hadstenvej 40, DK-8370 Hadsten, Dinamarca, declara que el
producto Sistema inalámbrico de borde de seguridad para puertas
Controladores principales: WSM6GAOOD24 y WSM6GACCD24
Módulo secundario: WSS2GA2BAT es conforme a
la Directiva sobre baja tensión 2006/95/CE
EN60947-5-2 Dispositivos de circuito de control y elementos de conmutación - Interruptores
de proximidad EN60947-1 Conmutadores y controladores de baja tensión - Normas generales
Directiva sobre compatibilidad electromagnética 2004/108/CE
EN61000-6-3 Norma sobre emisiones para entornos residenciales, comerciales y de industria
ligera EN61000-6-2 Inmunidad para entornos industriales
EN60947-5-2 Dispositivos de circuito de control y elementos de conmutación - Interruptores
de proximidad
(R&TTE) Directiva 1999/5/CE
EN300328 ERM – Equipos de transmisión de datos (banda ISM de 2,4 GHz) con técnicas de
modulación de banda ancha
Directiva sobre maquinaria 2006/42/CE, modificada por la Directiva 98/79/CE
EN ISO 13849-1:2008
EN 12978+A1:2009, cláusula 4.1 b
Para puertas industriales solamente Véase EN13241-1 EN61496-2 Equipos de protección elec-
trosensibles
Directiva de la UE sobre productos de construcción (89/106/CEE)
EN13241-1, EN12445, EN12453, EN 12978
Persona autorizada para recopilar el archivo técnico :
K. Soerensen, Carlo Gavazzi Industri A/S, Over Hadstenvej 40, DK-8370 Hadsten, Denmark
Examen tipo CE nº 44 205 14 087601. Organismo notificador 0044
TÜV NORD CERT Gmbh, Langemarckstr, 20, 45141 Essen, Alemania
Hadsten, 3 June 2010, K. Soerensen (Responsable de I+D)
MAN WSXXGAXXXXX Gate SPA_ITA_DAN rev.02-09.2019
15-029-758
CARLO GAVAZZI
www.gavazziautomation.com
Certificado de conformidad con ISO 9001
Certificazione in conformità allo standard ISO 9001
Kvalificeret i overensstemmelse med ISO 9001