Philips HD8953 El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario
ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês
ES
¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para
recibir consejos y actualizaciones relativos al mantenimiento. En este manual encontrará las instruc-
ciones resumidas para el correcto funcionamiento de la máquina. En el embalaje de la máquina se incluye
un CD con el manual completo en el idioma deseado. Introduzca el CD en el reproductor de su PC; se le guia-
rá durante la búsqueda del documento deseado. Además, puede descargar la última versión del ma-
nual de uso de la página www.philips.com/support (utilice el número de modelo indicado en la
primera página).
FR
Bienvenue dans le monde Philips Saeco ! Enregistrez-vous sur le site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME
et retrouvez les conseils et les mises à jour concernant l’entretien de votre appareil. Ce mode d’emploi
fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement de la machine. Lemballage de la machine
contient un CD avec le manuel complet dans la langue souhaitée. Insérez le CD dans le lecteur de votre PC et
laissez-vous guider à la recherche du document souhaité. De plus, vous pouvez télécharger la dernière
version du manuel d’utilisateur depuis le site www.philips.com/support (reportez-vous au nu-
méro de modèle indiqué à la première page).
PT
Bem-vindo ao mundo Philips Saeco! Registe-se no sítio WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para rece-
ber aconselhamentos e actualizações relativos à manutenção. Neste livreto estão indicadas, de forma
reduzida, as instruções para o funcionamento correcto da máquina. Na embalagem da máquina encontra-
-se um CD que contém o manual completo no idioma desejado. Introduza o CD no leitor do seu PC e será
guiado na procura do documento desejado. Além disso, pode descarregar a última versão do manual
de utilização a partir do sítio www.philips.com/support (re ra o número de modelo indicado
na primeira página).
46
www.philips.com/support
Normas de seguridad
Indicações para a segurança
ES  NORMAS DE SEGURIDAD
La máquina está provista de dispositivos de se-
guridad. No obstante, es necesario leer atenta-
mente las instrucciones de seguridad que aquí
se describen para evitar daños accidentales a
personas o cosas.
Conservar este manual para posibles referencias
en el futuro.
Atención
Conectar la máquina a una toma de pared
adecuada, cuya tensión principal se corres-
ponda con la indicada en los datos técnicos
del aparato.
Evitar que el cable de alimentación cuelgue
de la mesa o la barra o que toque super cies
calientes.
No sumergir la máquina, la toma de corrien-
te o el cable de alimentación en agua: ¡peli-
gro de choque eléctrico!
No dirigir nunca el chorro de agua caliente
hacia partes del cuerpo: ¡riesgo de quema-
duras!
No tocar las super cies calientes. Usar los
asideros y mandos correspondientes.
Desconectar el enchufe de la toma:
- si se producen anomalías;
- si la máquina no va a utilizarse durante
un largo período;
- antes de proceder a la limpieza de la má-
quina.
Tirar del enchufe y no del cable de alimen-
tación. No tocar el enchufe con las manos
mojadas.
No utilizar la máquina si el enchufe, el cable
de alimentación o la propia máquina están
dañados.
No alterar ni modi car de ninguna forma la
máquina o el cable de alimentación. Para
evitar riesgos, todas las reparaciones debe-
rán ser efectuadas por un centro de asisten-
cia técnica autorizado por Philips.
Esta máquina no está destinada a ser uti-
lizada por personas (niños incluidos) con
capacidades físicas, mentales o sensoriales
reducidas o que no dispongan de una su-
ciente experiencia y/o competencias, a
menos que la utilicen bajo la supervisión de
una persona responsable de su seguridad o
que sean instruidas por dicho responsable
en cómo usarla.
Vigilar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
No introducir nunca los dedos u otros obje-
tos en el molinillo de café de cerámica.
Advertencias
La máquina está exclusivamente destinada
al uso doméstico y no está indicada para ser
utilizada en sitios como comedores o coci-
nas de tiendas, o cinas, haciendas u otros
lugares de trabajo.
Colocar siempre la máquina sobre una su-
per cie plana y estable.
No colocar la máquina sobre super cies ca-
lientes o cerca de hornos calientes, calefac-
tores o fuentes de calor similares.
Introducir siempre en el contenedor sólo
café en grano. La máquina podría resultar
dañada si se introdujese en el contenedor de
café en grano cualquier otro producto, como
café molido o soluble.
Dejar enfriar la máquina antes de introducir
o extraer cualquiera de sus componentes y
antes de proceder a su limpieza.
47
www.philips.com/support
Normas de seguridad
Indicações para a segurança
EspañolPortuguês
No introducir nunca en el depósito agua ca-
liente o hirviendo. Utilizar sólo agua fría.
No utilizar para la limpieza polvos abrasi-
vos o detergentes agresivos. Es su ciente
con utilizar un paño suave humedecido con
agua.
Efectuar la descalci cación de la máquina
regularmente. Cuando sea necesario proce-
der a la descalci cación, la máquina lo indi-
cará. El aparato dejará de funcionar correc-
tamente en caso de no llevar a cabo dicha
operación. ¡La reparación no estará cubierta
por la garantía!
No someter la máquina a temperaturas
inferiores a 0°C o 32°F. El agua residual del
interior del sistema de calentamiento podría
congelarse y dañar la máquina.
No dejar agua en el depósito si la máquina
no va a utilizarse durante un largo período.
El agua podría sufrir contaminaciones. Uti-
lizar agua fresca cada vez que se utilice la
máquina.
Eliminación
- Los materiales de embalaje pueden reciclar-
se.
- Aparato: desconectar la máquina de la toma
de corriente y cortar el cable de alimenta-
ción.
- Entregar el aparato y el cable de alimenta-
ción a un centro de asistencia o a un orga-
nismo público de eliminación de desechos.
De conformidad con el art. 13 del Decreto Le-
gislativo italiano del 25 de julio de 2005, n.°
151 Aplicación de las Directivas 2005/95/CE,
2002/96/CE y 2003/108/CE relativas a la reduc-
ción del uso de sustancias peligrosas en apara-
tos eléctricos y electrónicos y a la eliminación de
sus residuos.
Este producto cumple con la directiva europea
2002/96/CE.
El símbolo
estampado en el producto o
en su embalaje indica que el producto no puede
ser tratado como desecho doméstico sino que
debe entregarse al centro de recogida compe-
tente para que sus componentes eléctricos y
electrónicos puedan ser reciclados.
Al proceder a la correcta eliminación del pro-
ducto estará contribuyendo a proteger al medio
ambiente y a las personas de posibles conse-
cuencias negativas que podrían derivar de una
gestión incorrecta del producto en su fase  nal
de vida. Para más información sobre el reciclaje
del producto, póngase en contacto con la o cina
local competente, con su servicio de eliminación
de desechos domésticos o bien con la tienda
donde adquirió el producto.
50
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
ES
Levantar la tapa del con-
tenedor de café en grano y
extraer la tapa interna.
Verter lentamente el café en grano en el contenedor. Volver a
colocar la tapa interna y cerrar la tapa externa.
Introducir la clavija en la
toma de corriente ubicada
en la parte trasera de la má-
quina.
Conectar el enchufe del ex-
tremo opuesto del cable de
alimentación a una toma de
corriente de pared.
PT
Levante a tampa do reci-
piente de café em grãos e
extraia a tampa interior.
Deite lentamente o café em grãos no recipiente. Coloque
novamente a tampa interior e feche a exterior.
Introduza a  cha na tomada
de corrente posicionada na
parte traseira da máquina.
Introduza a  cha da extre-
midade oposta do cabo de
alimentação numa tomada
de corrente de parede.
PRIMERA INSTALACIÓN
PRIMEIRA INSTALAÇÃO
H
2
O
MAX
CLICK!
ES
Introducir la bandeja de go-
teo externa.
Levantar la tapa externa
izquierda y quitar la tapa
interna.
Extraer el depósito de agua
por la empuñadura.
Enjuagar y llenar el depósito
con agua fresca.
Comprobar que la salida de
café esté correctamente po-
sicionada.
PT
Introduza a bandeja de lim-
peza exterior.
Levante a tampa exterior
esquerda e remova a tampa
interior.
Extraia o reservatório de
água utilizando a pega.
Enxagúe e encha o reserva-
tório com água fresca.
Veri que se o distribuidor
está na posição correcta.
ES
Poner el interruptor en “I”. Seleccionar el idioma deseado pulsando los botones de des-
plazamiento
o .
Pulsar el botón OK para con rmar.
La máquina está en fase de
calentamiento.
Colocar un recipiente bajo la
salida de café para recoger la
pequeña cantidad de agua
expulsada.
PT
Coloque o interruptor na
posição "I".
Seleccione o idioma desejado pressionando as teclas de
deslocamento
ou .
Pressione a tecla OK para con rmar.
A máquina está na fase de
aquecimento.
Posicione um recipiente sob
o distribuidor para recolher
a pequena quantidade de
água que sai.
ESC
OK
2.2.1. LANGUAGE
ITALIANO
ITALIANO CH
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
2
1
HEATING UP
51
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
ES
Colocar un recipiente grande
bajo la salida de café.
Pulsar el botón
hasta que se muestre el símbolo .
Pulsar el botón
.
Nota: no añadir café premolido en el compartimento. Pulsar
el botón OK. Esperar a que termine el suministro.
PT
Coloque um recipiente com
capacidade su ciente sob o
distribuidor.
Pressione a tecla
até visualizar o símbolo .
Pressione a tecla
.
Obs.: Não adicione café pré-moído no compartimento.
Pressione a tecla OK. Aguarde a conclusão da distribui-
ção.
ES
La máquina realiza un ciclo
de enjuague automático.
Una vez terminado el proce-
so, se visualiza la pantalla
de arriba.
Tras la primera instalación, al pulsar el interruptor general,
el botón
comienza a pardear.
Pulsar cualquier botón para encender la máquina.
PT
A máquina efectua o ciclo
de enxagúe automático.
No  nal do processo é visua-
lizado o ecrã acima.
Após a primeira instalação, quando pressionar o interrup-
tor geral, a tecla
pisca.
Pressione uma tecla qualquer para ligar a máquina.
CICLO DE ENJUAGUE MANUAL
CICLO DE ENXAGÚE MANUAL
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
INSERT GROUND COFFEE
AND SELECT OK
ESC OK
1
2
RISCALDAMENTO...
RINSING
STOP
RINSING
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
ES
Repetir 3 veces las operacio-
nes del punto 1 al punto 3;
después pasar al punto 5.
Cuando el suministro haya
terminado, vaciar el reci-
piente y colocarlo bajo el
tubo de agua.
Pulsar el botón
para dar
inicio al suministro de AGUA
CALIENTE.
Una vez  nalizado el sumi-
nistro de agua caliente, va-
ciar el recipiente.
La máquina ya está lista
para ser utilizada.
PT
Repita as operações do pon-
to 1 ao ponto 3, 3 vezes, de-
pois passe ao ponto 5.
No  nal da distribuição,
esvazie o recipiente e colo-
que-o debaixo do distribui-
dor de água.
Pressione a tecla
para
iniciar a distribuição de
ÁGUA QUENTE.
No  nal da distribuição de
água quente, esvazie o re-
cipiente.
Neste momento a máquina
está pronta para usar.
1
3
USER
MENU
SELECT
USER
HOT WATER
HEATING UP
STOP
HOT WATER
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
52
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
PRIMER CAFÉ EXPRÉS - PRIMEIRO EXPRESSO
ES
Ajustar la salida de café y co-
locar una taza debajo.
Pulsar el botón para
suministrar un café exprés o
bien...
... pulsar el botón
para suminis-
trar un café exprés largo.
Una vez terminado el proce-
so, retirar la taza.
PT
Ajuste o distribuidor e posicio-
ne uma chávena/chávena pe-
quena debaixo do distribuidor.
Pressione a tecla
para distribuir um expres-
so ou...
... pressione a tecla
para distribuir
um Expresso longo.
No  nal do processo, retire a
chávena/chávena pequena.
MI CAFÉ EXPRÉS IDEAL - O MEU EXPRESSO IDEAL
ES
Mantener pulsado el botón
hasta que se visua-
lice “MEMO”.
Soltar el botón. La máquina
ya está en fase de progra-
mación.
La máquina da inicio al su-
ministro.
Esperar a que se alcance la
cantidad deseada...
... Pulsar “STOP CAFÉ” para
terminar la operación. ¡Me-
morizado!
PT
Mantenha pressionada a
tecla
até que seja
mostrado "MEMO".
Liberte a tecla. A máquina
está agora na fase de pro-
gramação.
A máquina inicia a distri-
buição.
Aguarde até que seja atingi-
da a quantidade desejada...
Pressione “STOP CAFÉ” para
nalizar a operação. Memo-
rizado!
ESPRESSO
MEMO
ESPRESSO
STOP
COFFEE
MEMO
ESPRESSO
STOP
COFFEE
MEMO
OK
REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ DE CERÁMICA
AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ DE CERÂMICA
ES
Presionar y girar el mando de
regulación del grado de mo-
lido un paso cada vez.
Seleccionar ( ). Sabor más
ligero, para mezclas con to-
rrefacción oscura.
Seleccionar ( ). Sabor más
fuerte, para mezclas con to-
rrefacción clara.
Suministrar 2-3 productos
para probar la diferencia. Si
el café está acuoso, modi car
la con guración del molinillo
de café.
PT
Pressione e gire o botão de
ajuste de moagem com um
disparo de cada vez.
Seleccione ( ). Gosto mais
suave, para misturas com
torrefacção escura.
Seleccione ( ). Gosto mais
forte, para misturas com
torrefacção clara.
Distribua 2-3 produtos para
saborear a diferença. Se o
café estiver aquoso, modi-
que as programações do
moinho de café.
El mando de regulación
del grado de molido, que
se encuentra en el inte-
rior del contenedor de
café en grano, DEBE gi-
rarse sólo con el molinillo
de café de cerámica en
funcionamiento.
O botão de ajuste da
moagem, colocado no
interior do recipiente de
café em grãos DEVE ser
rodado apenas quando o
moinho de café em cerâ-
mica estiver em funcio-
namento.
53
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
JARRA DE LECHE - JARRA DE LEITE
ES
Quitar la tapa de protección
del acople de la jarra de le-
che.
Abrir la boquilla de la jarra
de leche girándola en el sen-
tido de las agujas del reloj.
Presionar los pulsadores
de desenganche y quitar la
tapa.
Verter una cantidad de leche
comprendida entre los nive-
les MIN y MAX de la jarra.
Volver a colocar la tapa.
PT
Retire a tampa de protecção
da ligação do recipiente de
leite.
Abra o distribuidor da jarra
de leite rodando-o no senti-
do dos ponteiros do relógio.
Pressione as teclas de de-
sengate e levante a tampa.
Verta uma quantidade de
leite incluída entre os níveis
MÍN e MÁX da jarra.
Coloque novamente a tam-
pa.
ES
Girar la jarra de leche hacia arriba hasta desengancharla de
la bandeja de goteo (externa).
Tirar de la jarra para extraerla por completo.
PT
Rode a jarra de leite em direcção à parte superior até a de-
sengatar da bandeja de limpeza (exterior).
Retire a jarra para completar a extracção.
ES
Cerrar la boquilla de la jarra
de leche girándola en el sen-
tido contrario a las agujas
del reloj.
Inclinar ligeramente la jarra de leche e introducir la parte
delantera en las guías de la máquina.
Presionar y girar la jarra de leche hacia abajo hasta que que-
de enganchada a la bandeja de goteo (externa).
PT
Feche o distribuidor da jarra
de leite rodando-o no senti-
do contrário ao dos pontei-
ros do relógio.
Incline ligeiramente a jarra de leite e introduza a parte an-
terior nas guias da máquina.
Pressione e rode a jarra de leite em direcção à parte inferior
até a engatar na bandeja de limpeza (exterior).
E
EXTRACCIÓN DE LA JARRA
REMOÇÃO DA JARRA
54
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
CAPPUCCINO
FAST
MILK
HEATING UP
ECO MODE ON
STOP
MILK
CAPPUCCINO
STOP
MILK
MORE
MILK
CAPPUCCINO
STOP
CAFFE'
ES
... o pulsar el botón
para suministrar un café con
leche.
La máquina está en fase de
calentamiento.
La máquina comienza a su-
ministrar la leche montada.
Es posible aumentar el su-
ministro de leche pulsando
el botón
AÑADIR LECHE”.
La máquina suministra el
café.
PT
...ou pressione a tecla
para distribuir um
café com leite.
A máquina está na fase de
aquecimento.
A máquina inicia a distribuir
leite batido.
É possível aumentar a dis-
tribuição do leite ao pres-
sionar a tecla
ADICIONAR
LEITE”.
A máquina distribui café.
ES
Retirar la taza y cerrar la boquilla de la jarra girándola en el
sentido contrario a las agujas del reloj.
La máquina da inicio al ciclo de limpieza automática de la
jarra.
PT
Remova a chávena e feche o distribuidor de leite rodando-
-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Neste momento, a máquina inicia o ciclo de limpeza au-
tomática da jarra.
PRIMER CAPUCHINO - LECHE MANCHADA - CAFÉ CON LECHE
PRIMEIRO CAPPUCCINO - LEITE MACCHIATO - CAFÉ COM LEITE
ES
Colocar una taza bajo la sali-
da de café.
Abrir la boquilla de la jarra
de leche girándola en el sen-
tido de las agujas del reloj.
Pulsar el botón
para
suministrar un capuchino...
... o pulsar el botón
para suministrar
una leche manchada...
PT
Posicione uma chávena de-
baixo do distribuidor.
Abra o distribuidor da jarra
de leite rodando-o no senti-
do dos ponteiros do relógio.
Pressione a tecla
para distribuir um cappuc-
cino...
...ou pressione a tecla
para distribuir
um leite macchiato...
Al principio del suminis-
tro se pueden producir
pequeñas salpicaduras
de leche y vapor. ¡Riesgo
de quemaduras!
Durante o início da dis-
tribuição podem veri -
car-se breves salpicos de
leite e vapor. Perigo de
queimaduras!
55
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
Bebidas “SPECIAL”
Bebidas "SPECIAL"
SPECIAL BEVERAGES
ESPRESSO
MACCHIATO
STEAM
AMERICAN
COFFEE
HOT
MILK
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
SPECIAL BEVERAGES
ESPRESSO
MACCHIATO
STEAM
AMERICAN
COFFEE
HOT
MILK
ES
Colocar un recipiente bajo el
tubo de vapor/agua caliente.
Pulsar el botón
para acceder al menú “BEBIDAS SPE-
CIAL.
Pulsar el botón “VAPOR” para dar inicio a la preparación.
PT
Coloque um recipiente
debaixo do tubo de vapor/
água quente.
Pressione a tecla
para aceder ao menu "BEBIDAS
SPECIAL".
Pressione a tecla VAPOR para iniciar a preparação.
AGUA CALIENTE - ÁGUA QUENTE
ES
Colocar un recipiente bajo el
tubo de vapor/agua caliente.
Pulsar el botón
para dar
inicio al suministro de agua
caliente.
La máquina requiere un
tiempo de calentamiento.
A continuación, la máquina
suministra el agua caliente
directamente en el recipien-
te.
Retirar el recipiente.
PT
Coloque um recipiente
debaixo do tubo de vapor/
água quente.
Pressione a tecla
para
iniciar a distribuição de
água quente.
A máquina necessita de um
tempo de aquecimento.
No  nal, a máquina distri-
bui a água quente directa-
mente no recipiente.
Após a conclusão, retire o
recipiente.
ES
Las bebidas especiales también incluyen leche caliente, café
americano y café cortado.
PT
Entre as bebidas especiais estão incluídas leite quente, café
americano e expresso macchiato.
HOT WATER
HEATING UP
STOP
HOT WATER
56
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
DESCALCIFICACIÓN - 35 min
DESCALCIFICAÇÃO - 35 min.
ES
El símbolo indica que es necesario proceder a la descalci cación.
Si dicha operación no se lleva a cabo, la máquina dejará de funcionar correctamente. En tal caso, la reparación no estará
cubierta por la garantía.
PT
Se visualizar o símbolo , é necessário proceder à descalci cação.
Se esta operação não for realizada, o aparelho deixará de funcionar correctamente. Neste caso, a reparação não está
coberta pela garantia.
ES
Pulsar el botón OK para dar
inicio al ciclo de DESCALCIFI-
CACIÓN.
Verter la solución descalci-
cante.
Rellenar con agua fresca
hasta el nivel indicado por
el símbolo.
Volver a introducir el depósito de agua en la máquina.
Pulsar el botón OK.
PT
Pressione a tecla OK para
iniciar o ciclo de DESCALCI-
FICAÇÃO.
Verta a solução descalci -
cante.
Encha com água fresca até
ao nível indicado pelo sím-
bolo.
Volte a colocar o reservatório de água na máquina.
Pressione a tecla OK.
1/12/12
4:17 pm
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
ESC
OK
2. MACHINE SETTINGS
GENERAL SETTINGS
DISPLAY SETTINGS
CALENDAR SETTINGS
WATER SETTINGS
MAINTENANCE SETTINGS
FACTORY SETTINGS
ESC
OK
ON
PRODUCT COUNTERS
DESCALING CYCLE 59(I)
BREW GROUP CLEANING CYCLE
CARAFE WASH CYCLE
CARAFE AUTO CLEAN
2.5. MAINTENANCE SETTINGS
ES
Pulsar el botón
MENÚ
MÁQUINA
.
Pulsar el botón
para seleccionar la opción “CONFIG.
DE MANTENIMIENTO”; pulsar el botón OK para acceder
al menú.
Pulsar el botón para seleccionar la opción “
CICLO DE
DESCALCIFICACIÓN
”; pulsar el botón OK para acceder
al menú.
PT
Pressione a tecla
MENU
MÁQUINA
.
Pressione a tecla
para seleccionar a opção PROGRA-
MAÇÕES MANUTENÇÃO”; pressione a tecla OK para en-
trar no menu.
Pressione a tecla para seleccionar a opção
CICLO
DESCALCIFICAÇÃO
”; pressione a tecla OK para entrar
no menu.
2
1
1
H
2
O
MAX
REFILL WATER TANK
WITH DESCALING SOLUTION
OK
57
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
EMPTY DRIP TRAY PLACED
UNDER THE BREW GROUP
OK
ES
Presionar el pulsador y abrir
la puerta de servicio.
Extraer la bandeja de goteo
y el cajón de recogida de
posos.
Vaciar la bandeja de goteo y
el cajón de recogida de posos
y volver a instalarlos.
Cerrar la puerta de servicio. Pulsar el botón OK.
PT
Pressione o botão para abrir
a portinhola de serviço.
Remova a bandeja de lim-
peza e a gaveta de recolha
das borras.
Esvazie a bandeja de limpe-
za e a gaveta de recolha das
borras e volte a colocá-las
na devida posição.
Feche a portinhola de ser-
viço.
Pressione a tecla OK.
ES
Pulsar el botón OK. Da comienzo el ciclo de descalci cación.
La barra permite visualizar el progreso del ciclo.
Para poner en pausa el ciclo de descalci cación y así poder
vaciar el recipiente durante el proceso, pulsar el botón PAU-
SA. Para reanudar el ciclo, pulsar el botón INICIO.
PT
Pressione a tecla OK. O ciclo de descalci cação é iniciado.
A barra permite visualizar o estado de avanço.
Para esvaziar o recipiente durante o processo e colocar o
ciclo de descalci cação em pausa, pressione a tecla PAU-
SA. Para prosseguir com o ciclo, pressione a tecla INICIAR.
ES
Llenar hasta la mitad la jarra
con agua fresca.
Introducir la jarra de leche y
abrir la boquilla.
Pulsar el botón OK. Colocar un recipiente ancho (1,5l) bajo la salida de café, la
boquilla de la jarra de leche y el tubo de vapor/agua caliente.
PT
Encha até metade a jarra
com água fresca.
Introduza a jarra e abra o
distribuidor de leite.
Pressione a tecla OK. Coloque um recipiente grande (1,5l) debaixo do distribui-
dor de café, do distribuidor de leite da jarra e do tubo de
vapor/água quente.
FILL THE CARAFE HALFWAY
WITH FRESH WATER AND INSERT
IT IN BREWING POSITION
OK
DESCALING CYCLE
PAUSE
STEP 1/2
DESCALING CYCLE...
DESCALING CYCLE
PAUSE
STEP 1/2
DESCALING CYCLE...
PLACE A CONTAINER UNDER HOT
WATER & CARAFE DISP. SPOUTS
OK
58
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
ES
Una vez  nalizada la segun-
da fase, la máquina está lista
para ser utilizada.
Desmontar y lavar la jarra
de leche.
Vaciar y enjuagar la bandeja
de goteo.
PT
No  nal da segunda fase, a
máquina está pronta para
ser utilizada.
Desmonte e lave a jarra de
leite.
Esvazie e enxagúe a bande-
ja de limpeza.
ES
Una vez  nalizada la prime-
ra fase, llenar el depósito con
agua fresca hasta el nivel
MAX. Pulsar el botón OK.
Da comienzo el ciclo de en-
juague.
La barra indica el progreso
del proceso.
Para poner en pausa el ciclo de enjuague y así poder vaciar
el recipiente durante el proceso, pulsar el botón PAUSA. Para
reanudar el ciclo, pulsar el botón INICIO.
PT
No  nal da primeira fase,
encha o reservatório com
água fresca até ao nível
MÁX. Pressione a tecla OK.
O ciclo de enxagúe é ini-
ciado.
A barra indica o estado de
avanço do processo.
Para esvaziar o recipiente durante o processo e colocar o
ciclo de enxagúe em pausa, pressione a tecla PAUSA. Para
prosseguir com o ciclo, pressione a tecla INICIAR.
RINSE THE WATER TANK AND
FILL WITH FRESH WATER
Repetir las operaciones des-
critas del punto 8 al punto
17; a continuación, pasar al
punto 21.
Repita as operações descri-
tas do ponto 8 ao ponto 17
e depois passe ao ponto 21.
DESCALING CYCLE
PAUSE
STEP 2/2
RINSING CYCLE...
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
Durante el ciclo de enjua-
gue, en caso de no llenar el
depósito hasta el nivel MAX,
la máquina puede requerir
la ejecución de dos o más
ciclos.
Durante o ciclo de enxagúe,
se o reservatório não for
enchido até ao nível MÁX,
a máquina pode necessitar
da execução de dois ou mais
ciclos.
DESCALING CYCLE
PAUSE
STEP 2/2
RINSING CYCLE...
59
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
Mensualmente
Mensalmente
Semanalmente
Semanalmente
ES
Lavar todos los componentes
de la jarra de leche con agua
tibia.
Pulsar el botón
MENÚ
MÁQUINA
.
Pulsar el botón
para seleccionar la opción “CONFIG.
DE MANTENIMIENTO”; pulsar el botón OK para acceder
al menú.
PT
Lave todos os componentes
da jarra de leite com água
morna.
Pressione a tecla
MENU
MÁQUINA
.
Pressione a tecla
para seleccionar a opção PROGRA-
MAÇÕES MANUTENÇÃO”; pressione a tecla OK para en-
trar no menu.
ESC
OK
2.5.4. MAINTENANCE SETTINGS
START MILK CARAFE
WASH CYCLE?
ES
Pulsar el botón para seleccionar la opción “
CICLO DE
LIMPIEZA JARRA
”; pulsar el botón OK para acceder al
menú.
Pulsar el botón OK. Enjuagar el depósito y llenarlo con agua fresca hasta el nivel
MAX. Volver a introducir el depósito de agua en la máquina.
PT
Pressione a tecla para seleccionar a opção
CICLO DE
LIMPEZA DA JARRA
”; pressione a tecla OK para entrar
no menu.
Pressione a tecla OK. Enxagúe o reservatório e encha-o com água fresca até ao
nível MÁX. Volte a colocar o reservatório de água na má-
quina.
LIMPIEZA DE LA JARRA DE LECHE
LIMPEZA DA JARRA DE LEITE
Diariamente
Diariamente
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
ES
Introducir la jarra de leche. Cerrar la boquilla de la jarra
de leche.
Pulsar el botón
para dar inicio al ciclo de limpieza.
Una vez  nalizado, es posible extraer la jarra de leche.
PT
Introduza a jarra de leite. Feche o distribuidor de leite.
Pressione a tecla
para iniciar o ciclo de limpeza.
No  nal, é possível remover a jarra de leite.
1/12/12
4:17 pm
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
ESC
OK
2. MACHINE SETTINGS
GENERAL SETTINGS
DISPLAY SETTINGS
CALENDAR SETTINGS
WATER SETTINGS
MAINTENANCE SETTINGS
FACTORY SETTINGS
ESC
OK
2.5. MAINTENANCE SETTINGS
ON
PRODUCT COUNTERS
DESCALING CYCLE 59(I)
BREW GROUP CLEANING CYCLE
CARAFE WASH CYCLE
CARAFE AUTO CLEAN
2
1
1
H
2
O
MAX
60
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
ES
Pulsar el botón OK. Llenar la jarra con agua
fresca potable hasta el nivel
MAX.
Verter un envase de produc-
to para la limpieza en la jarra
de leche y esperar a que se
disuelva por completo.
Volver a colocar la tapa. Llevar la boquilla de la jarra
a la posición de bloqueo gi-
rándola en el sentido contra-
rio a las agujas del reloj.
PT
Pressione a tecla OK. Encha a jarra com água fres-
ca potável até ao nível MÁX.
Verta uma embalagem de
produto para a limpeza na
jarra de leite e aguarde que
se derreta completamente.
Coloque novamente a tam-
pa.
Coloque o distribuidor de
leite na posição de bloqueio
rodando-o no sentido con-
trário ao dos ponteiros do
relógio.
ES
Una vez  nalizado el sumi-
nistro, llenar el depósito con
agua fresca hasta el nivel
MAX.
Volver a introducir el depósi-
to de agua.
Pulsar el botón OK.
Extraer la jarra y quitar la
tapa.
Lavar cuidadosamente la
jarra y llenarla con agua
fresca.
Introducir la jarra de leche en
la máquina.
PT
No  nal da distribuição, en-
cha o reservatório com água
fresca até ao nível MÁX.
Coloque novamente o re-
servatório de água.
Pressione a tecla OK.
Remova a jarra e levante a
tampa.
Lave devidamente a jarra e
encha-a com água fresca.
Introduza a jarra de leite na
máquina.
ES
Introducir la jarra de leche en
la máquina.
Colocar un recipiente (1,5l) bajo la salida de café. Abrir la
boquilla de la jarra girándola en el sentido de las agujas del
reloj.
Pulsar el botón OK. Da comienzo el ciclo de lim-
pieza. La barra muestra el
progreso del proceso.
PT
Introduza a jarra de leite na
máquina.
Coloque um recipiente (1,5l) debaixo do distribuidor de
café. Abra o distribuidor de leite rodando-o no sentido dos
ponteiros do relógio.
Pressione a tecla OK. O ciclo de limpeza inicia.
A barra indica o estado de
avanço do processo.
REFILL WATER TANK
OK
REFILL WATER TANK
OK
REFILL WATER TANK
OK
POUR THE DETERGENT INTO THE CARAFE
AND FILL THE CARAFE WITH FRESH WATER
OK
CARAFE WASH CYCLE
STEP 1/2
WASH CYCLE…
61
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
ES
Vaciar el recipiente y volver a colocarlo bajo la salida de café.
Abrir la boquilla de la jarra girándola en el sentido de las
agujas del reloj.
Pulsar el botón OK. Da comienzo el ciclo de en-
juague. La barra permite vi-
sualizar el progreso del ciclo.
Una vez  nalizado el ciclo, la
máquina vuelve al modo de
funcionamiento normal. Des-
montar y lavar la jarra de leche.
PT
Esvazie o recipiente e volte a colocá-lo debaixo do distri-
buidor de café. Abra o distribuidor de leite rodando-o no
sentido dos ponteiros do relógio.
Pressione a tecla OK. O ciclo de enxagúe é inicia-
do. A barra permite visuali-
zar o estado de avanço do
ciclo.
No  nal do ciclo, a máquina
regressa ao menu de fun-
cionamento normal. Des-
monte e lave a jarra de leite.
FILL THE MILK CARAFE
WITH FRESH WATER
OK
CARAFE WASH CYCLE
STEP 2/2
RINSING CYCLE...
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ
LIMPEZA DO GRUPO CAFÉ
ES
Presionar el pulsador y abrir
la puerta de servicio.
Extraer la bandeja de goteo
y el cajón de recogida de
posos.
Extraer el grupo de café ti-
rando de la empuñadura
especí ca y presionando el
pulsador “PUSH”.
Realizar el mantenimiento
del grupo de café.
Comprobar la alineación.
PT
Pressione o botão para abrir
a portinhola de serviço.
Remova a bandeja de lim-
peza e a gaveta de recolha
das borras.
Retire o grupo café segu-
rando-o com a pega apro-
priada e pressionando a
tecla «PUSH».
Realize a manutenção do
grupo café.
Veri que o alinhamento.
ES
Presionar hasta el fondo el
pulsador “PUSH”.
Introducir el grupo de café
una vez limpio y seco. NO
PRESIONAR EL PULSADOR
“PUSH”.
Introducir el cajón de reco-
gida de posos y la bandeja
de goteo.
Cerrar la puerta de servicio.
PT
Pressione totalmente a te-
cla “PUSH”.
Introduza o grupo café lava-
do e seco. NÃO PRESSIONE O
BOTÃO “PUSH”.
Introduza a gaveta de reco-
lha das borras e a bandeja
de limpeza.
Feche a portinhola de ser-
viço.
62
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
GESTIÓN DE USUARIOS
GESTÃO DO UTILIZADOR
ES
CREACIÓN DE USUARIO Pulsar “MENÚ USUARIO. Se muestra esta pantalla.
PT
CRIAÇÃO DE UTILIZADOR Pressione “MENU UTILIZA-
DOR”.
É visualizado o ecrã apre-
sentado.
ESC
OK
CREATE NEW USER
DELETE USER
3. USER SETTINGS MENU
ESC
OK
CREATE NEW USER
DELETE USER
3. USER SETTINGS MENU
ESC
OK
CREATE NEW USER
DELETE USER
3. USER SETTINGS MENU
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
ESC
OK
3.2. DELETE USER
La máquina ha sido diseñada para satisfacer los gustos indi-
viduales de cada usuario, ofreciendo la posibilidad de con -
gurar hasta 6 per les distintos.
Es posible añadir o quitar los distintos per les de usuario.
Para facilitar el uso, cada usuario está representado por su
propio icono personal.
A máquina foi projectada para satisfazer os gostos indivi-
duais de cada utilizador, com a possibilidade de programar
até um máximo de 6 per s diferentes.
É possível adicionar e remover os vários per s de utilizador.
Para uma utilização prática, cada utilizador é representado
pelo seu próprio ícone pessoal.
ES
Seleccionar “CREAR NUEVO
USUARIO” y pulsar el botón
OK.
Pulsar los botones o para seleccionar un icono de
usuario. Pulsar el botón OK para con rmar. El usuario ha
sido creado.
Pulsar el botón ESC para salir.
Seleccionar el per l de usuario deseado pulsando el botón
SELECCIÓN USUARIO. Pulsar “MENÚ BEBIDA” para pro-
gramar las bebidas.
PT
Seleccione “CRIAR NOVO
UTILIZADOR” e pressione
a tecla OK.
Pressione a tecla ou para seleccionar um ícone de
utilizador. Pressione a tecla OK para con rmar. O utiliza-
dor foi criado.
Pressione a tecla ESC para sair.
Seleccione o per l de utilizador desejado ao pressionar a
tecla “SELECÇÃO UTILIZADOR. Pressione MENU BEBI-
DA para programar as bebidas.
ESC
OK
3.1. CREATE NEW USER
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
ES
ELIMINACIÓN DE
USUARIO
Pulsar “MENÚ USUARIO. Pulsar los botones o
para seleccionar “ELIMIN.
USUARIO. Pulsar el botón
OK.
Pulsar los botones
o para seleccionar un icono. Pulsar
el botón OK para con rmar. El usuario ha sido eliminado.
Pulsar el botón ESC para salir.
PT
ELIMINAÇÃO DE
UTILIZADOR
Pressione “MENU UTILIZA-
DOR”.
Pressione a tecla ou
para seleccionar ELIMINA
USUÁRIO. Pressione a te-
cla OK.
Pressione a tecla
ou para seleccionar um ícone.
Pressione a tecla OK para con rmar. O utilizador é eli-
minado.
Pressione a tecla ESC para sair.
63
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
ES
Pulsar el botón “MENÚ BEBIDA para seleccionar la opción. Pulsar el botón para seleccionar la bebi-
da que se desea personalizar y, a continua-
ción, pulsar el botón OK para con rmar.
Pulsar el botón para seleccionar las con-
guraciones que se desea ajustar y después
pulsar el botón OK. Para más detalles, con-
sultar el manual de uso.
PT
Pressione a tecla “MENU BEBIDA para seleccionar a op-
ção.
Pressione a tecla para seleccionar a
bebida que se deseja personalizar e, em
seguida, pressione a tecla OK para con-
rmar.
Pressione a tecla
para seleccionar as
programações que se deseja ajustar e, em
seguida, pressione a tecla OK. Para obter
mais informações, consulte o manual de
utilização.
MENÚ DE LAS BEBIDAS
MENU BEBIDA
ESC
OK
ESPRESSO
ESPRESSO LUNGO
CAPPUCCINO
LATTE MACCHIATO
CAFFELATTE
HOT WATER
SPECIAL BEVERAGES
1. BEVERAGE MENU
ESC
OK
1.3. CAPPUCCINO
COFFEE AMOUNT
PREBREWING
COFFEE TEMPERATURE
COFFEE LENGTH
MILK LENGTH
MILK FOAM
RESTORE DEFAULT SETTINGS
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
ES
Pulsar el botón
MENÚ MÁQUINA
para acceder al menú
principal de la máquina.
Seleccionar la opción deseada. En este menú se pueden mo-
di car las con guraciones de la máquina y acceder al man-
tenimiento.
PT
Pressione a tecla
MENU MÁQUINA
para aceder ao
menu principal da máquina.
Seleccione a opção que lhe interessa. Neste menu é pos-
sível modi car as programações da máquina e aceder à
manutenção.
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
ESC
OK
2. MACHINE SETTINGS
GENERAL SETTINGS
DISPLAY SETTINGS
CALENDAR SETTINGS
WATER SETTINGS
MAINTENANCE SETTINGS
FACTORY SETTINGS
MENÚ DE LA MÁQUINA
MENU MÁQUINA
ES
Este menú permite modi car los parámetros ope-
rativos de la máquina.
Este menú permite modi car los parámetros de
visualización.
Esta función permite con gurar la hora, el calen-
dario, el tiempo de stand-by y el temporizador de
encendido.
PT
Este menu permite modi car os parâmetros de
funcionamento da máquina.
Este menu permite modi car os parâmetros de
visualização.
Esta função permite programar a hora, o calen-
dário, o tempo de stand-by e o temporizador de
ligação.
GENERAL SETTINGS
CALENDAR SETTINGS
DISPLAY SETTINGS
64
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
SIGNIFICADO DE LOS MENSAJES DE LA PANTALLA
SIGNIFICADO DO VISOR
ES
La CONFIGURACIÓN AGUA permite ajustar los pa-
rámetros relativos al agua para un café óptimo.
Las CONFIG. DE MANTENIMIENTO permiten con -
gurar todas las funciones para un correcto mante-
nimiento de la máquina.
Al activar la opción CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA,
todas las con guraciones de la máquina vuelven
a los valores por defecto. En tal caso, todos los pa-
rámetros personalizados serán borrados.
PT
As PROGRAMAÇÕES ÁGUA permitem ajustar os
parâmetros relativos à água para um café ideal.
AS PROGRAMAÇÕES MANUTENÇÃO permitem
programar todas as funções para uma correcta
manutenção da máquina.
Ao activar a opção PROGRAMAÇÕES DE FÁBRICA,
todas as programações da máquina são restabe-
lecidas para os valores prede nidos. Neste caso,
todos os parâmetros pessoais são eliminados.
WATER SETTINGS
MAINTENANCE SETTINGS
FACTORY SETTINGS
EMPTY DRIP TRAY
INSERT GROUNDS DRAWER
AND DRIP TRAY
REFILL WATER TANK
CLOSE FRONT DOOR
ES
Cerrar la puerta de servicio. Abrir la puerta de servicio y
vaciar la bandeja de goteo
interna.
Introducir el cajón de recogi-
da de posos y la bandeja de
goteo interna.
Cerrar la tapa interna del
contenedor de café en grano.
Extraer el depósito de agua
y llenarlo.
PT
Feche a portinhola de ser-
viço.
Abra a portinhola de serviço
e esvazie a bandeja de lim-
peza interior.
Introduza a gaveta de reco-
lha das borras e a bandeja
de limpeza interior.
Feche a tampa interna do
recipiente de café em grãos.
Extraia o reservatório de
água e encha-o.
65
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
ESC
PLACE MILK CARAFE
IN ITS HOUSING
ESC
ROTATE THE MILK CARAFE DISPENSING
SPOUT INTO BREWING POSITION
ESC
ROTATE THE MILK CARAFE DISPENSING
SPOUT INTO RINSING POSITION
ADD COFFEE
ES
El grupo de café debe estar
introducido en la máquina.
Introducir la jarra de leche
para dar inicio al suministro.
Abrir la boquilla de la jarra
de leche para suministrar
productos.
Cerrar la boquilla de la jarra
de leche para dar inicio al
ciclo de enjuague de la jarra.
Llenar el contenedor de café
en grano.
PT
O grupo café deve ser intro-
duzido na máquina.
Introduza a jarra de leite
para iniciar a distribuição.
Abra o distribuidor de leite
da jarra para distribuir pro-
dutos.
Feche o distribuidor de leite
da jarra para iniciar o ciclo
de enxagúe da jarra.
Encha o recipiente de café
em grãos.
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
(E xx)
RESTART TO SOLVE
THE PROBLEM
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
ES
Con la máquina encendida,
extraer y vaciar el cajón de
recogida de posos.
Es necesario descalci car la
máquina. Acceder al menú
de mantenimiento para se-
leccionar y dar inicio al ciclo.
Sustituir el ltro “Intenza”. Se ha detectado un suceso que requiere el reinicio de la má-
quina. Tomar nota del código (E xx) indicado en la parte in-
ferior. Apagar la máquina, esperar 30 segundos y volver a
encenderla. Si el problema persiste, contactar con la línea de
asistencia al cliente de Philips SAECO del país y comunicar el
código indicado en la pantalla.
PT
Com a máquina ligada, re-
tire e esvazie a gaveta de
recolha das borras.
É necessário descalci car a
máquina. Aceda ao menu
de manutenção para selec-
cionar e iniciar o ciclo.
Substituir o ltro "Intenza". Foi veri cado um evento que requer o reinício da máquina.
Tome nota do código (E xx) que é indicado abaixo. Desli-
gue a máquina, aguarde 30 segundos e volte a ligá-la. Se
o problema persistir, contacte a hotline (linha directa) da
Philips SAECO do respectivo país e indique o código apre-
sentado no visor.
67
go to www.shop.philips.com/service to buy accessories Accessories
EN
Milk circuit cleaner
product number: CA6705
IT
Sistema di pulizia circuito latte
n. prodotto: CA6705
DE
Reiniger Milchsystem
Produktnr.: CA6705
FR
Système de nettoyage du circuit du
lait n° produit : CA6705
ES
Limpiador del circuito de leche
n.° del producto: CA6705
PT
Sistema limpeza circuito do leite
nº produto: CA6705
EN
Maintenance kit
product number: CA6706
IT
Kit Manutenzione
n. prodotto: CA6706
DE
Wartungsset
Produktnr.: CA6706
FR
Kit d’entretien
n° produit : CA6706
ES
Kit de mantenimiento
n.° del producto: CA6706
PT
Kit Manutenção
nº produto: CA6706
EN
INTENZA+ water  lter
product number: CA6702
IT
Filtro acqua INTENZA+
n. prodotto: CA6702
DE
Wasser lter INTENZA+
Produktnr.: CA6702
FR
Filtre à eau INTENZA+
n° produit : CA6702
ES
Filtro de agua INTENZA+
n.° del producto: CA6702
PT
Filtro de água INTENZA+
nº produto: CA6702
EN
Decalci er
product number: CA6700
IT
Decalci cante
n. prodotto: CA6700
DE
Entkalker
Produktnr.: CA6700
FR
Détartrant
n° produit : CA6700
ES
Producto descalci cante
n.° del producto: CA6700
PT
Descalci cante
nº produto: CA6700
EN
Co ee oil remover
product number: CA6704
IT
Pastiglie sgrassanti
n. prodotto: CA6704
DE
Ka eefettlöser-Tabletten
Produktnr.: CA6704
FR
Tablettes de dégraissage
n° produit : CA6704
ES
Pastillas desengrasantes
n.° del producto: CA6704
PT
Pastilhas desengordurantes
nº produto: CA6704
EN
Visit Philips onlineshop to check
availability and purchasing
opportunities in your country.
IT
Visita il negozio online Philips
per veri care la disponibilità e le
opportunità di acquisto nel tuo Paese.
DE
Besuchen Sie den Online-Shop
Philips für die Verfügbarkeit und die
Kaufmöglichkeiten in Ihrem Land.
FR
Visitez le magasin en ligne Philips
pour véri er la disponibilité et les
opportunités d’achat dans votre Pays.
ES
Visite la tienda en línea de Philips para
comprobar la disponibilidad y las ofer-
tas de compra en su país.
PT
Visite a loja online Philips para veri -
car a disponibilidade e as oportunida-
des de compra no seu país.
Accessories
Accessori - Zubehör -Accessoires
Accesorios - Acessórios
ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês

Transcripción de documentos

Italiano Deutsch English ¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para recibir consejos y actualizaciones relativos al mantenimiento. En este manual encontrará las instrucciones resumidas para el correcto funcionamiento de la máquina. En el embalaje de la máquina se incluye un CD con el manual completo en el idioma deseado. Introduzca el CD en el reproductor de su PC; se le guiará durante la búsqueda del documento deseado. Además, puede descargar la última versión del manual de uso de la página www.philips.com/support (utilice el número de modelo indicado en la primera página). Français Bienvenue dans le monde Philips Saeco ! Enregistrez-vous sur le site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME et retrouvez les conseils et les mises à jour concernant l’entretien de votre appareil. Ce mode d’emploi fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement de la machine. L’emballage de la machine contient un CD avec le manuel complet dans la langue souhaitée. Insérez le CD dans le lecteur de votre PC et laissez-vous guider à la recherche du document souhaité. De plus, vous pouvez télécharger la dernière version du manuel d’utilisateur depuis le site www.philips.com/support (reportez-vous au numéro de modèle indiqué à la première page). FR Bem-vindo ao mundo Philips Saeco! Registe-se no sítio WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para receber aconselhamentos e actualizações relativos à manutenção. Neste livreto estão indicadas, de forma reduzida, as instruções para o funcionamento correcto da máquina. Na embalagem da máquina encontra-se um CD que contém o manual completo no idioma desejado. Introduza o CD no leitor do seu PC e será guiado na procura do documento desejado. Além disso, pode descarregar a última versão do manual de utilização a partir do sítio www.philips.com/support (refira o número de modelo indicado na primeira página). PT Português Español ES 46 Normas de seguridad Indicações para a segurança ES - NORMAS DE SEGURIDAD La máquina está provista de dispositivos de seguridad. No obstante, es necesario leer atentamente las instrucciones de seguridad que aquí se describen para evitar daños accidentales a personas o cosas. Conservar este manual para posibles referencias en el futuro. Atención • Conectar la máquina a una toma de pared adecuada, cuya tensión principal se corresponda con la indicada en los datos técnicos del aparato. • Evitar que el cable de alimentación cuelgue de la mesa o la barra o que toque superficies calientes. • No sumergir la máquina, la toma de corriente o el cable de alimentación en agua: ¡peligro de choque eléctrico! • No dirigir nunca el chorro de agua caliente hacia partes del cuerpo: ¡riesgo de quemaduras! • No tocar las superficies calientes. Usar los asideros y mandos correspondientes. • Desconectar el enchufe de la toma: - si se producen anomalías; - si la máquina no va a utilizarse durante un largo período; - antes de proceder a la limpieza de la máquina. Tirar del enchufe y no del cable de alimentación. No tocar el enchufe con las manos mojadas. • No utilizar la máquina si el enchufe, el cable de alimentación o la propia máquina están dañados. www.philips.com/support • No alterar ni modificar de ninguna forma la máquina o el cable de alimentación. Para evitar riesgos, todas las reparaciones deberán ser efectuadas por un centro de asistencia técnica autorizado por Philips. • Esta máquina no está destinada a ser utilizada por personas (niños incluidos) con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas o que no dispongan de una suficiente experiencia y/o competencias, a menos que la utilicen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que sean instruidas por dicho responsable en cómo usarla. • Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. • No introducir nunca los dedos u otros objetos en el molinillo de café de cerámica. Advertencias • La máquina está exclusivamente destinada al uso doméstico y no está indicada para ser utilizada en sitios como comedores o cocinas de tiendas, oficinas, haciendas u otros lugares de trabajo. • Colocar siempre la máquina sobre una superficie plana y estable. • No colocar la máquina sobre superficies calientes o cerca de hornos calientes, calefactores o fuentes de calor similares. • Introducir siempre en el contenedor sólo café en grano. La máquina podría resultar dañada si se introdujese en el contenedor de café en grano cualquier otro producto, como café molido o soluble. • Dejar enfriar la máquina antes de introducir o extraer cualquiera de sus componentes y antes de proceder a su limpieza. Eliminación - Los materiales de embalaje pueden reciclarse. - Aparato: desconectar la máquina de la toma de corriente y cortar el cable de alimentación. - Entregar el aparato y el cable de alimentación a un centro de asistencia o a un organismo público de eliminación de desechos. De conformidad con el art. 13 del Decreto Legislativo italiano del 25 de julio de 2005, n.° 151 “Aplicación de las Directivas 2005/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en apara- tos eléctricos y electrónicos y a la eliminación de sus residuos”. Este producto cumple con la directiva europea 2002/96/CE. El símbolo estampado en el producto o en su embalaje indica que el producto no puede ser tratado como desecho doméstico sino que debe entregarse al centro de recogida competente para que sus componentes eléctricos y electrónicos puedan ser reciclados. Al proceder a la correcta eliminación del producto estará contribuyendo a proteger al medio ambiente y a las personas de posibles consecuencias negativas que podrían derivar de una gestión incorrecta del producto en su fase final de vida. Para más información sobre el reciclaje del producto, póngase en contacto con la oficina local competente, con su servicio de eliminación de desechos domésticos o bien con la tienda donde adquirió el producto. Español • No introducir nunca en el depósito agua caliente o hirviendo. Utilizar sólo agua fría. • No utilizar para la limpieza polvos abrasivos o detergentes agresivos. Es suficiente con utilizar un paño suave humedecido con agua. • Efectuar la descalcificación de la máquina regularmente. Cuando sea necesario proceder a la descalcificación, la máquina lo indicará. El aparato dejará de funcionar correctamente en caso de no llevar a cabo dicha operación. ¡La reparación no estará cubierta por la garantía! • No someter la máquina a temperaturas inferiores a 0°C o 32°F. El agua residual del interior del sistema de calentamiento podría congelarse y dañar la máquina. • No dejar agua en el depósito si la máquina no va a utilizarse durante un largo período. El agua podría sufrir contaminaciones. Utilizar agua fresca cada vez que se utilice la máquina. Normas de seguridad 47 Indicações para a segurança Português www.philips.com/support 50 Instrucciones Instruções www.philips.com/support PRIMERA INSTALACIÓN PRIMEIRA INSTALAÇÃO H2O CLICK! PT ES PT ES MAX Introducir la bandeja de go- Levantar la tapa externa teo externa. izquierda y quitar la tapa interna. Introduza a bandeja de lim- Levante a tampa exterior peza exterior. esquerda e remova a tampa interior. Extraer el depósito de agua Enjuagar y llenar el depósito Comprobar que la salida de por la empuñadura. con agua fresca. café esté correctamente posicionada. Extraia o reservatório de Enxagúe e encha o reserva- Verifique se o distribuidor água utilizando a pega. tório com água fresca. está na posição correcta. Levantar la tapa del con- Verter lentamente el café en grano en el contenedor. Volver a Introducir la clavija en la tenedor de café en grano y colocar la tapa interna y cerrar la tapa externa. toma de corriente ubicada extraer la tapa interna. en la parte trasera de la máquina. Levante a tampa do reci- Deite lentamente o café em grãos no recipiente. Coloque Introduza a ficha na tomada piente de café em grãos e novamente a tampa interior e feche a exterior. de corrente posicionada na extraia a tampa interior. parte traseira da máquina. Conectar el enchufe del extremo opuesto del cable de alimentación a una toma de corriente de pared. Introduza a ficha da extremidade oposta do cabo de alimentação numa tomada de corrente de parede. 2.2.1. LANGUAGE HEATING UP… ESC ITALIANO ITALIANO CH ENGLISH 2 DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL OK PORTUGUÊS 1 PT ES Poner el interruptor en “I”. Seleccionar el idioma deseado pulsando los botones de des- La máquina está en fase de Colocar un recipiente bajo la plazamiento o . calentamiento. salida de café para recoger la Pulsar el botón OK para confirmar. pequeña cantidad de agua expulsada. Coloque o interruptor na Seleccione o idioma desejado pressionando as teclas de A máquina está na fase de Posicione um recipiente sob posição "I". deslocamento ou . aquecimento. o distribuidor para recolher Pressione a tecla OK para confirmar. a pequena quantidade de água que sai. Instrucciones 51 Instruções www.philips.com/support 21/12/12 21/12/12 RISCALDAMENTO... RINSING USER MENU SELECT USER STOP RINSING BEVERAGE MENU USER MENU SETTINGS MENU SELECT USER BEVERAGE MENU SETTINGS MENU PT ES 04:17 pm 04:17 pm La máquina realiza un ciclo Una vez terminado el procede enjuague automático. so, se visualiza la pantalla de arriba. A máquina efectua o ciclo No final do processo é visuade enxagúe automático. lizado o ecrã acima. Tras la primera instalación, al pulsar el interruptor general, el botón comienza a pardear. Pulsar cualquier botón para encender la máquina. Após a primeira instalação, quando pressionar o interruptor geral, a tecla pisca. Pressione uma tecla qualquer para ligar a máquina. CICLO DE ENJUAGUE MANUAL CICLO DE ENXAGÚE MANUAL 1 21/12/12 USER MENU 2 INSERT GROUND COFFEE AND SELECT OK BEVERAGE MENU SETTINGS MENU SELECT USER ESC OK Coloque um recipiente com Pressione a tecla capacidade suficiente sob o Pressione a tecla distribuidor. . Nota: no añadir café premolido en el compartimento. Pulsar el botón OK. Esperar a que termine el suministro. hasta que se muestre el símbolo . até visualizar o símbolo . Obs.: Não adicione café pré-moído no compartimento. Pressione a tecla OK. Aguarde a conclusão da distribuição. . USER MENU HOT WATER 21/12/12 HEATING UP… USER MENU BEVERAGE MENU 1 3 PT ES SELECT USER Repetir 3 veces las operacio- Cuando el suministro haya nes del punto 1 al punto 3; terminado, vaciar el recidespués pasar al punto 5. piente y colocarlo bajo el tubo de agua. Repita as operações do pon- No final da distribuição, to 1 ao ponto 3, 3 vezes, de- esvazie o recipiente e colopois passe ao ponto 5. que-o debaixo do distribuidor de água. Español Colocar un recipiente grande Pulsar el botón bajo la salida de café. Pulsar el botón Português PT ES 04:17 pm STOP HOT WATER SETTINGS MENU SELECT USER 04:17 pm Pulsar el botón para dar Una vez finalizado el sumi- La máquina ya está lista inicio al suministro de AGUA nistro de agua caliente, va- para ser utilizada. ciar el recipiente. CALIENTE. Pressione a tecla para No final da distribuição de Neste momento a máquina iniciar a distribuição de água quente, esvazie o re- está pronta para usar. cipiente. ÁGUA QUENTE. 52 Instrucciones Instruções www.philips.com/support PT ES PRIMER CAFÉ EXPRÉS - PRIMEIRO EXPRESSO Ajustar la salida de café y co- Pulsar el botón para locar una taza debajo. suministrar un café exprés o bien... Ajuste o distribuidor e posicio- Pressione a tecla ne uma chávena/chávena pe- para distribuir um expresquena debaixo do distribuidor. so ou... ... pulsar el botón para suministrar un café exprés largo. Una vez terminado el proceso, retirar la taza. ... pressione a tecla No final do processo, retire a para distribuir chávena/chávena pequena. um Expresso longo. MI CAFÉ EXPRÉS IDEAL - O MEU EXPRESSO IDEAL ESPRESSO ESPRESSO MEMO ESPRESSO MEMO MEMO STOP COFFEE STOP COFFEE PT ES OK Mantener pulsado el botón hasta que se visualice “MEMO”. Mantenha pressionada a tecla até que seja mostrado "MEMO". Soltar el botón. La máquina ya está en fase de programación. Liberte a tecla. A máquina está agora na fase de programação. La máquina da inicio al su- Esperar a que se alcance la ... Pulsar “STOP CAFÉ” para ministro. cantidad deseada... terminar la operación. ¡Memorizado! A máquina inicia a distri- Aguarde até que seja atingi- Pressione “STOP CAFÉ” para buição. da a quantidade desejada... finalizar a operação. Memorizado! PT ES REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ DE CERÁMICA AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ DE CERÂMICA El mando de regulación del grado de molido, que se encuentra en el interior del contenedor de café en grano, DEBE girarse sólo con el molinillo de café de cerámica en funcionamiento. O botão de ajuste da moagem, colocado no interior do recipiente de café em grãos DEVE ser rodado apenas quando o moinho de café em cerâmica estiver em funcionamento. Presionar y girar el mando de Seleccionar ( ). Sabor más Seleccionar ( ). Sabor más Suministrar 2-3 productos regulación del grado de mo- ligero, para mezclas con to- fuerte, para mezclas con to- para probar la diferencia. Si el café está acuoso, modificar lido un paso cada vez. rrefacción oscura. rrefacción clara. la configuración del molinillo de café. Pressione e gire o botão de Seleccione ( ). Gosto mais Seleccione ( ). Gosto mais Distribua 2-3 produtos para ajuste de moagem com um suave, para misturas com forte, para misturas com saborear a diferença. Se o café estiver aquoso, modidisparo de cada vez. torrefacção escura. torrefacção clara. fique as programações do moinho de café. Instrucciones 53 Instruções www.philips.com/support PT ES JARRA DE LECHE - JARRA DE LEITE Quitar la tapa de protección del acople de la jarra de leche. Retire a tampa de protecção da ligação do recipiente de leite. Abrir la boquilla de la jarra de leche girándola en el sentido de las agujas del reloj. Abra o distribuidor da jarra de leite rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio. Presionar los pulsadores de desenganche y quitar la tapa. Pressione as teclas de desengate e levante a tampa. Verter una cantidad de leche Volver a colocar la tapa. comprendida entre los niveles MIN y MAX de la jarra. Verta uma quantidade de Coloque novamente a tamleite incluída entre os níveis pa. MÍN e MÁX da jarra. Inclinar ligeramente la jarra de leche e introducir la parte Presionar y girar la jarra de leche hacia abajo hasta que quedelantera en las guías de la máquina. de enganchada a la bandeja de goteo (externa). Incline ligeiramente a jarra de leite e introduza a parte an- Pressione e rode a jarra de leite em direcção à parte inferior terior nas guias da máquina. até a engatar na bandeja de limpeza (exterior). EXTRACCIÓN DE LA JARRA ES REMOÇÃO DA JARRA PT Español Cerrar la boquilla de la jarra de leche girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj. Feche o distribuidor da jarra de leite rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Português PT ES E Girar la jarra de leche hacia arriba hasta desengancharla de la bandeja de goteo (externa). Tirar de la jarra para extraerla por completo. Rode a jarra de leite em direcção à parte superior até a desengatar da bandeja de limpeza (exterior). Retire a jarra para completar a extracção. 54 Instrucciones Instruções www.philips.com/support PT ES PRIMER CAPUCHINO - LECHE MANCHADA - CAFÉ CON LECHE PRIMEIRO CAPPUCCINO - LEITE MACCHIATO - CAFÉ COM LEITE Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de leche y vapor. ¡Riesgo de quemaduras! Durante o início da distribuição podem verificar-se breves salpicos de leite e vapor. Perigo de queimaduras! Colocar una taza bajo la sali- Abrir la boquilla de la jarra da de café. de leche girándola en el sentido de las agujas del reloj. Posicione uma chávena de- Abra o distribuidor da jarra baixo do distribuidor. de leite rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio. CAPPUCCINO FAST MILK ES PT ES PT ... o pulsar el botón para suministrar un café con leche. ...ou pressione a tecla para distribuir um café com leite. CAPPUCCINO CAPPUCCINO STOP MILK CAPPUCCINO MORE MILK HEATING UP… ECO MODE ON Pulsar el botón para ... o pulsar el botón para suministrar suministrar un capuchino... una leche manchada... ...ou pressione a tecla Pressione a tecla para distribuir para distribuir um cappucum leite macchiato... cino... STOP MILK STOP MILK STOP CAFFE' La máquina está en fase de La máquina comienza a su- Es posible aumentar el su- La máquina suministra el calentamiento. ministrar la leche montada. ministro de leche pulsando café. el botón “AÑADIR LECHE”. A máquina está na fase de A máquina inicia a distribuir É possível aumentar a dis- A máquina distribui café. aquecimento. leite batido. tribuição do leite ao pressionar a tecla “ADICIONAR LEITE”. Retirar la taza y cerrar la boquilla de la jarra girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj. La máquina da inicio al ciclo de limpieza automática de la jarra. Remova a chávena e feche o distribuidor de leite rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Neste momento, a máquina inicia o ciclo de limpeza automática da jarra. Instrucciones 55 Instruções www.philips.com/support AGUA CALIENTE - ÁGUA QUENTE HOT WATER HEATING UP… PT ES STOP HOT WATER Colocar un recipiente bajo el Pulsar el botón para dar La máquina requiere un A continuación, la máquina Retirar el recipiente. suministra el agua caliente tubo de vapor/agua caliente. inicio al suministro de agua tiempo de calentamiento. directamente en el recipiencaliente. te. Coloque um recipiente Pressione a tecla para A máquina necessita de um No final, a máquina distri- Após a conclusão, retire o bui a água quente directa- recipiente. debaixo do tubo de vapor/ iniciar a distribuição de tempo de aquecimento. mente no recipiente. água quente. água quente. Bebidas “SPECIAL” Bebidas "SPECIAL" SPECIAL BEVERAGES 21/12/12 USER MENU SELECT USER BEVERAGE MENU HOT MILK AMERICAN COFFEE SETTINGS MENU STEAM ESPRESSO MACCHIATO para aceder ao menu "BEBIDAS Pressione a tecla “VAPOR” para iniciar a preparação. SPECIAL BEVERAGES STEAM ESPRESSO MACCHIATO ES AMERICAN COFFEE Las bebidas especiales también incluyen leche caliente, café americano y café cortado. PT HOT MILK Entre as bebidas especiais estão incluídas leite quente, café americano e expresso macchiato. Español Coloque um recipiente Pressione a tecla debaixo do tubo de vapor/ SPECIAL". água quente. para acceder al menú “BEBIDAS SPE- Pulsar el botón “VAPOR” para dar inicio a la preparación. Português ES Colocar un recipiente bajo el Pulsar el botón tubo de vapor/agua caliente. CIAL”. PT 04:17 pm 56 Instrucciones Instruções www.philips.com/support USER MENU BEVERAGE MENU SELECT USER SETTINGS MENU 04:17 pm PT 21/12/12 ES DESCALCIFICACIÓN - 35 min DESCALCIFICAÇÃO - 35 min. El símbolo indica que es necesario proceder a la descalcificación. Si dicha operación no se lleva a cabo, la máquina dejará de funcionar correctamente. En tal caso, la reparación no estará cubierta por la garantía. Se visualizar o símbolo , é necessário proceder à descalcificação. Se esta operação não for realizada, o aparelho deixará de funcionar correctamente. Neste caso, a reparação não está coberta pela garantia. 2.5. MAINTENANCE SETTINGS 2. MACHINE SETTINGS 1/12/12 BEVERAGE MENU ESC GENERAL SETTINGS ESC DISPLAY SETTINGS CALENDAR SETTINGS BREW GROUP CLEANING CYCLE WATER SETTINGS CARAFE WASH CYCLE MAINTENANCE SETTINGS SETTINGS MENU OK CARAFE AUTO CLEAN FACTORY SETTINGS 4:17 pm PRODUCT COUNTERS DESCALING CYCLE 59(I) ON OK 2 ES 1 Pulsar el botón MENÚ Pulsar el botón para seleccionar la opción “CONFIG. Pulsar el botón para seleccionar la opción “CICLO DE DE MANTENIMIENTO”; pulsar el botón OK para acceder DESCALCIFICACIÓN”; pulsar el botón OK para acceder MÁQUINA. al menú. al menú. PT 1 Pressione a tecla MENU Pressione a tecla para seleccionar a opção “PROGRA- Pressione a tecla para seleccionar a opção “CICLO MAÇÕES MANUTENÇÃO”; pressione a tecla OK para en- DESCALCIFICAÇÃO”; pressione a tecla OK para entrar MÁQUINA. trar no menu. no menu. H2O 2.5.2. MAINTENANCE SETTINGS ESC START DESCALING CYCLE? OK REFILL WATER TANK WITH DESCALING SOLUTION OK PT ES MAX Pulsar el botón OK para dar inicio al ciclo de DESCALCIFICACIÓN. Pressione a tecla OK para iniciar o ciclo de DESCALCIFICAÇÃO. Verter la solución descalci- Rellenar con agua fresca ficante. hasta el nivel indicado por el símbolo. Verta a solução descalcifi- Encha com água fresca até cante. ao nível indicado pelo símbolo. Volver a introducir el depósito de agua en la máquina. Pulsar el botón OK. Volte a colocar o reservatório de água na máquina. Pressione a tecla OK. Instrucciones 57 Instruções www.philips.com/support EMPTY DRIP TRAY PLACED UNDER THE BREW GROUP PT ES OK Presionar el pulsador y abrir Extraer la bandeja de goteo la puerta de servicio. y el cajón de recogida de posos. Pressione o botão para abrir Remova a bandeja de lima portinhola de serviço. peza e a gaveta de recolha das borras. Vaciar la bandeja de goteo y Cerrar la puerta de servicio. Pulsar el botón OK. el cajón de recogida de posos y volver a instalarlos. Esvazie a bandeja de limpe- Feche a portinhola de ser- Pressione a tecla OK. za e a gaveta de recolha das viço. borras e volte a colocá-las na devida posição. FILL THE CARAFE HALFWAY WITH FRESH WATER AND INSERT IT IN BREWING POSITION Introducir la jarra de leche y Pulsar el botón OK. abrir la boquilla. Introduza a jarra e abra o Pressione a tecla OK. distribuidor de leite. Colocar un recipiente ancho (1,5 l) bajo la salida de café, la boquilla de la jarra de leche y el tubo de vapor/agua caliente. Coloque um recipiente grande (1,5 l) debaixo do distribuidor de café, do distribuidor de leite da jarra e do tubo de vapor/água quente. Español Llenar hasta la mitad la jarra con agua fresca. Encha até metade a jarra com água fresca. Português PT ES OK PLACE A CONTAINER UNDER HOT WATER & CARAFE DISP. SPOUTS DESCALING CYCLE DESCALING CYCLE STEP 1/2 DESCALING CYCLE... PT ES OK STEP 1/2 DESCALING CYCLE... PAUSE Pulsar el botón OK. Da comienzo el ciclo de descalcificación. La barra permite visualizar el progreso del ciclo. Pressione a tecla OK. O ciclo de descalcificação é iniciado. A barra permite visualizar o estado de avanço. PAUSE Para poner en pausa el ciclo de descalcificación y así poder vaciar el recipiente durante el proceso, pulsar el botón PAUSA. Para reanudar el ciclo, pulsar el botón INICIO. Para esvaziar o recipiente durante o processo e colocar o ciclo de descalcificação em pausa, pressione a tecla PAUSA. Para prosseguir com o ciclo, pressione a tecla INICIAR. 58 Instrucciones Instruções RINSE THE WATER TANK AND FILL WITH FRESH WATER Repetir las operaciones descritas del punto 8 al punto 17; a continuación, pasar al punto 21. PT ES Repita as operações descritas do ponto 8 ao ponto 17 e depois passe ao ponto 21. Una vez finalizada la primera fase, llenar el depósito con agua fresca hasta el nivel MAX. Pulsar el botón OK. No final da primeira fase, encha o reservatório com água fresca até ao nível MÁX. Pressione a tecla OK. 21/12/12 USER MENU BEVERAGE MENU SETTINGS MENU SELECT USER PT ES 04:17 pm Una vez finalizada la segunda fase, la máquina está lista para ser utilizada. No final da segunda fase, a máquina está pronta para ser utilizada. www.philips.com/support DESCALING CYCLE DESCALING CYCLE STEP 2/2 RINSING CYCLE... STEP 2/2 RINSING CYCLE... PAUSE Da comienzo el ciclo de enjuague. La barra indica el progreso del proceso. O ciclo de enxagúe é iniciado. A barra indica o estado de avanço do processo. PAUSE Para poner en pausa el ciclo de enjuague y así poder vaciar el recipiente durante el proceso, pulsar el botón PAUSA. Para reanudar el ciclo, pulsar el botón INICIO. Para esvaziar o recipiente durante o processo e colocar o ciclo de enxagúe em pausa, pressione a tecla PAUSA. Para prosseguir com o ciclo, pressione a tecla INICIAR. Durante el ciclo de enjuague, en caso de no llenar el depósito hasta el nivel MAX, la máquina puede requerir la ejecución de dos o más ciclos. Durante o ciclo de enxagúe, se o reservatório não for enchido até ao nível MÁX, Desmontar y lavar la jarra Vaciar y enjuagar la bandeja a máquina pode necessitar de leche. de goteo. da execução de dois ou mais ciclos. Desmonte e lave a jarra de Esvazie e enxagúe a bandeleite. ja de limpeza. Instrucciones 59 Instruções www.philips.com/support LIMPIEZA DE LA JARRA DE LECHE LIMPEZA DA JARRA DE LEITE Diariamente Diariamente 21/12/12 USER MENU BEVERAGE MENU SETTINGS MENU SELECT USER PT ES 04:17 pm Introducir la jarra de leche. Introduza a jarra de leite. Cerrar la boquilla de la jarra Pulsar el botón para dar inicio al ciclo de limpieza. de leche. Una vez finalizado, es posible extraer la jarra de leche. Feche o distribuidor de leite. Pressione a tecla para iniciar o ciclo de limpeza. No final, é possível remover a jarra de leite. Semanalmente Semanalmente Mensualmente Mensalmente 2. MACHINE SETTINGS 1/12/12 BEVERAGE MENU ESC GENERAL SETTINGS DISPLAY SETTINGS CALENDAR SETTINGS WATER SETTINGS MAINTENANCE SETTINGS SETTINGS MENU OK FACTORY SETTINGS 2.5. MAINTENANCE SETTINGS H2O 2.5.4. MAINTENANCE SETTINGS PRODUCT COUNTERS ESC DESCALING CYCLE 59(I) START MILK CARAFE WASH CYCLE? BREW GROUP CLEANING CYCLE CARAFE WASH CYCLE CARAFE AUTO CLEAN ON OK OK PT ES 2 1 Pulsar el botón para seleccionar la opción “CICLO DE Pulsar el botón OK. LIMPIEZA JARRA”; pulsar el botón OK para acceder al menú. Pressione a tecla para seleccionar a opção “CICLO DE Pressione a tecla OK. LIMPEZA DA JARRA”; pressione a tecla OK para entrar no menu. MAX Enjuagar el depósito y llenarlo con agua fresca hasta el nivel MAX. Volver a introducir el depósito de agua en la máquina. Enxagúe o reservatório e encha-o com água fresca até ao nível MÁX. Volte a colocar o reservatório de água na máquina. Español Pulsar el botón MENÚ Pulsar el botón para seleccionar la opción “CONFIG. DE MANTENIMIENTO”; pulsar el botón OK para acceder MÁQUINA. al menú. Pressione a tecla MENU Pressione a tecla para seleccionar a opção “PROGRAMAÇÕES MANUTENÇÃO”; pressione a tecla OK para enMÁQUINA. trar no menu. Lavar todos los componentes de la jarra de leche con agua tibia. Lave todos os componentes da jarra de leite com água morna. ESC 1 Português PT ES 4:17 pm 60 Instrucciones Instruções www.philips.com/support REFILL WATER TANK OK ES Pulsar el botón OK. PT Pressione a tecla OK. Llenar la jarra con agua Verter un envase de produc- Volver a colocar la tapa. fresca potable hasta el nivel to para la limpieza en la jarra MAX. de leche y esperar a que se disuelva por completo. Encha a jarra com água fres- Verta uma embalagem de Coloque novamente a tamca potável até ao nível MÁX. produto para a limpeza na pa. jarra de leite e aguarde que se derreta completamente. POUR THE DETERGENT INTO THE CARAFE AND FILL THE CARAFE WITH FRESH WATER Llevar la boquilla de la jarra a la posición de bloqueo girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj. Coloque o distribuidor de leite na posição de bloqueio rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. CARAFE WASH CYCLE STEP 1/2 WASH CYCLE… PT ES OK Introducir la jarra de leche en Colocar un recipiente (1,5 l) bajo la salida de café. Abrir la Pulsar el botón OK. la máquina. boquilla de la jarra girándola en el sentido de las agujas del reloj. Introduza a jarra de leite na Coloque um recipiente (1,5 l) debaixo do distribuidor de Pressione a tecla OK. máquina. café. Abra o distribuidor de leite rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio. REFILL WATER TANK PT ES OK Una vez finalizado el suministro, llenar el depósito con agua fresca hasta el nivel MAX. No final da distribuição, encha o reservatório com água fresca até ao nível MÁX. Da comienzo el ciclo de limpieza. La barra muestra el progreso del proceso. O ciclo de limpeza inicia. A barra indica o estado de avanço do processo. REFILL WATER TANK OK Volver a introducir el depósi- Extraer la jarra y quitar la Lavar cuidadosamente la Introducir la jarra de leche en to de agua. tapa. jarra y llenarla con agua la máquina. Pulsar el botón OK. fresca. Coloque novamente o re- Remova a jarra e levante a Lave devidamente a jarra e Introduza a jarra de leite na servatório de água. tampa. encha-a com água fresca. máquina. Pressione a tecla OK. Instrucciones 61 Instruções www.philips.com/support FILL THE MILK CARAFE WITH FRESH WATER 21/12/12 CARAFE WASH CYCLE USER MENU BEVERAGE MENU STEP 2/2 RINSING CYCLE... SETTINGS MENU SELECT USER OK PT ES 04:17 pm Vaciar el recipiente y volver a colocarlo bajo la salida de café. Pulsar el botón OK. Abrir la boquilla de la jarra girándola en el sentido de las agujas del reloj. Esvazie o recipiente e volte a colocá-lo debaixo do distri- Pressione a tecla OK. buidor de café. Abra o distribuidor de leite rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio. Da comienzo el ciclo de en- Una vez finalizado el ciclo, la juague. La barra permite vi- máquina vuelve al modo de sualizar el progreso del ciclo. funcionamiento normal. Desmontar y lavar la jarra de leche. O ciclo de enxagúe é inicia- No final do ciclo, a máquina do. A barra permite visuali- regressa ao menu de funzar o estado de avanço do cionamento normal. Desmonte e lave a jarra de leite. ciclo. PT ES Presionar hasta el fondo el Introducir el grupo de café pulsador “PUSH”. una vez limpio y seco. NO PRESIONAR EL PULSADOR “PUSH”. Pressione totalmente a te- Introduza o grupo café lavacla “PUSH”. do e seco. NÃO PRESSIONE O BOTÃO “PUSH”. Realizar el mantenimiento Comprobar la alineación. del grupo de café. Español Presionar el pulsador y abrir Extraer la bandeja de goteo Extraer el grupo de café tila puerta de servicio. y el cajón de recogida de rando de la empuñadura posos. específica y presionando el pulsador “PUSH”. Pressione o botão para abrir Remova a bandeja de lim- Retire o grupo café segua portinhola de serviço. peza e a gaveta de recolha rando-o com a pega aprodas borras. priada e pressionando a tecla «PUSH». Realize a manutenção do Verifique o alinhamento. grupo café. Introducir el cajón de reco- Cerrar la puerta de servicio. gida de posos y la bandeja de goteo. Introduza a gaveta de reco- Feche a portinhola de serlha das borras e a bandeja viço. de limpeza. Português PT ES LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ LIMPEZA DO GRUPO CAFÉ 62 Instrucciones Instruções www.philips.com/support GESTIÓN DE USUARIOS GESTÃO DO UTILIZADOR La máquina ha sido diseñada para satisfacer los gustos individuales de cada usuario, ofreciendo la posibilidad de configurar hasta 6 perfiles distintos. 21/12/12 USER MENU ES PT ESC CREATE NEW USER DELETE USER Es posible añadir o quitar los distintos perfiles de usuario. Para facilitar el uso, cada usuario está representado por su propio icono personal. A máquina foi projectada para satisfazer os gostos individuais de cada utilizador, com a possibilidade de programar até um máximo de 6 perfis diferentes. 3. USER SETTINGS MENU BEVERAGE MENU SETTINGS MENU SELECT USER OK 04:17 pm CREACIÓN DE USUARIO Pulsar “MENÚ USUARIO”. Se muestra esta pantalla. É possível adicionar e remover os vários perfis de utilizador. CRIAÇÃO DE UTILIZADOR Pressione “MENU UTILIZA- É visualizado o ecrã aprePara uma utilização prática, cada utilizador é representado DOR”. sentado. pelo seu próprio ícone pessoal. 3.1. CREATE NEW USER 3. USER SETTINGS MENU ESC CREATE NEW USER 21/12/12 ESC USER MENU OK SELECT USER BEVERAGE MENU DELETE USER OK SETTINGS MENU PT ES 04:17 pm Seleccionar “CREAR NUEVO Pulsar los botones o para seleccionar un icono de USUARIO” y pulsar el botón usuario. Pulsar el botón OK para confirmar. El usuario ha OK. sido creado. Pulsar el botón ESC para salir. Seleccione “CRIAR NOVO Pressione a tecla ou para seleccionar um ícone de UTILIZADOR” e pressione utilizador. Pressione a tecla OK para confirmar. O utilizaa tecla OK. dor foi criado. Pressione a tecla ESC para sair. 21/12/12 USER MENU Seleccione o perfil de utilizador desejado ao pressionar a tecla “SELECÇÃO UTILIZADOR”. Pressione “MENU BEBIDA” para programar as bebidas. 3.2. DELETE USER 3. USER SETTINGS MENU BEVERAGE MENU SETTINGS MENU SELECT USER Seleccionar el perfil de usuario deseado pulsando el botón “SELECCIÓN USUARIO”. Pulsar “MENÚ BEBIDA” para programar las bebidas. ESC CREATE NEW USER ESC DELETE USER OK OK PT ES 04:17 pm ELIMINACIÓN DE USUARIO ELIMINAÇÃO DE UTILIZADOR Pulsar “MENÚ USUARIO”. Pulsar los botones o para seleccionar “ELIMIN. USUARIO”. Pulsar el botón OK. Pressione “MENU UTILIZA- Pressione a tecla ou DOR”. para seleccionar “ELIMINA USUÁRIO”. Pressione a tecla OK. Pulsar los botones o para seleccionar un icono. Pulsar el botón OK para confirmar. El usuario ha sido eliminado. Pulsar el botón ESC para salir. Pressione a tecla ou para seleccionar um ícone. Pressione a tecla OK para confirmar. O utilizador é eliminado. Pressione a tecla ESC para sair. Instrucciones 63 Instruções www.philips.com/support MENÚ DE LAS BEBIDAS MENU BEBIDA 1.3. CAPPUCCINO 1. BEVERAGE MENU 21/12/12 USER MENU BEVERAGE MENU ESC ESPRESSO ESC ESPRESSO LUNGO PREBREWING CAPPUCCINO COFFEE TEMPERATURE LATTE MACCHIATO COFFEE LENGTH CAFFELATTE MILK LENGTH HOT WATER SETTINGS MENU SELECT USER OK COFFEE AMOUNT MILK FOAM SPECIAL BEVERAGES OK RESTORE DEFAULT SETTINGS PT ES 04:17 pm Pulsar el botón “MENÚ BEBIDA” para seleccionar la opción. Pulsar el botón para seleccionar la bebi- Pulsar el botón para seleccionar las conda que se desea personalizar y, a continua- figuraciones que se desea ajustar y después ción, pulsar el botón OK para confirmar. pulsar el botón OK. Para más detalles, consultar el manual de uso. Pressione a tecla “MENU BEBIDA” para seleccionar a op- Pressione a tecla para seleccionar a Pressione a tecla para seleccionar as ção. bebida que se deseja personalizar e, em programações que se deseja ajustar e, em seguida, pressione a tecla OK para con- seguida, pressione a tecla OK. Para obter firmar. mais informações, consulte o manual de utilização. MENÚ DE LA MÁQUINA MENU MÁQUINA 2. MACHINE SETTINGS 21/12/12 USER MENU BEVERAGE MENU ESC GENERAL SETTINGS DISPLAY SETTINGS CALENDAR SETTINGS WATER SETTINGS MAINTENANCE SETTINGS SETTINGS MENU SELECT USER OK FACTORY SETTINGS PT ES GENERAL SETTINGS DISPLAY SETTINGS CALENDAR SETTINGS Este menú permite modificar los parámetros ope- Este menú permite modificar los parámetros de Esta función permite configurar la hora, el calenrativos de la máquina. visualización. dario, el tiempo de stand-by y el temporizador de encendido. Este menu permite modificar os parâmetros de Este menu permite modificar os parâmetros de Esta função permite programar a hora, o calenfuncionamento da máquina. visualização. dário, o tempo de stand-by e o temporizador de ligação. Español Pressione a tecla “MENU MÁQUINA” para aceder ao menu principal da máquina. Seleccionar la opción deseada. En este menú se pueden modificar las configuraciones de la máquina y acceder al mantenimiento. Seleccione a opção que lhe interessa. Neste menu é possível modificar as programações da máquina e aceder à manutenção. Português ES Pulsar el botón “MENÚ MÁQUINA” para acceder al menú principal de la máquina. PT 04:17 pm 64 Instrucciones Instruções www.philips.com/support PT ES WATER SETTINGS FACTORY SETTINGS MAINTENANCE SETTINGS La CONFIGURACIÓN AGUA permite ajustar los pa- Las CONFIG. DE MANTENIMIENTO permiten confi- Al activar la opción CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA, rámetros relativos al agua para un café óptimo. gurar todas las funciones para un correcto mante- todas las configuraciones de la máquina vuelven nimiento de la máquina. a los valores por defecto. En tal caso, todos los parámetros personalizados serán borrados. As PROGRAMAÇÕES ÁGUA permitem ajustar os AS PROGRAMAÇÕES MANUTENÇÃO permitem Ao activar a opção PROGRAMAÇÕES DE FÁBRICA, parâmetros relativos à água para um café ideal. programar todas as funções para uma correcta todas as programações da máquina são restabelecidas para os valores predefinidos. Neste caso, manutenção da máquina. todos os parâmetros pessoais são eliminados. SIGNIFICADO DE LOS MENSAJES DE LA PANTALLA SIGNIFICADO DO VISOR PT ES CLOSE FRONT DOOR Cerrar la puerta de servicio. EMPTY DRIP TRAY Abrir la puerta de servicio y vaciar la bandeja de goteo interna. Feche a portinhola de ser- Abra a portinhola de serviço viço. e esvazie a bandeja de limpeza interior. INSERT GROUNDS DRAWER AND DRIP TRAY Introducir el cajón de recogida de posos y la bandeja de goteo interna. Introduza a gaveta de recolha das borras e a bandeja de limpeza interior. CLOSE HOPPER DOOR REFILL WATER TANK Cerrar la tapa interna del Extraer el depósito de agua contenedor de café en grano. y llenarlo. Feche a tampa interna do Extraia o reservatório de recipiente de café em grãos. água e encha-o. Instrucciones 65 Instruções www.philips.com/support ROTATE THE MILK CARAFE DISPENSING SPOUT INTO BREWING POSITION PLACE MILK CARAFE IN ITS HOUSING INSERT BREW GROUP ESC ADD COFFEE ESC El grupo de café debe estar Introducir la jarra de leche Abrir la boquilla de la jarra introducido en la máquina. para dar inicio al suministro. de leche para suministrar productos. O grupo café deve ser intro- Introduza a jarra de leite Abra o distribuidor de leite duzido na máquina. para iniciar a distribuição. da jarra para distribuir produtos. Cerrar la boquilla de la jarra de leche para dar inicio al ciclo de enjuague de la jarra. Feche o distribuidor de leite da jarra para iniciar o ciclo de enxagúe da jarra. Llenar el contenedor de café en grano. Encha o recipiente de café em grãos. Español PT ES ESC ROTATE THE MILK CARAFE DISPENSING SPOUT INTO RINSING POSITION 21/12/12 USER MENU SELECT USER PT ES 04:17 pm 21/12/12 BEVERAGE MENU USER MENU SETTINGS MENU SELECT USER BEVERAGE MENU SETTINGS MENU 04:17 pm Con la máquina encendida, Es necesario descalcificar la Sustituir el filtro “Intenza”. extraer y vaciar el cajón de máquina. Acceder al menú recogida de posos. de mantenimiento para seleccionar y dar inicio al ciclo. RESTART TO SOLVE THE PROBLEM Português EMPTY COFFEE GROUNDS DRAWER (E xx) Se ha detectado un suceso que requiere el reinicio de la máquina. Tomar nota del código (E xx) indicado en la parte inferior. Apagar la máquina, esperar 30 segundos y volver a encenderla. Si el problema persiste, contactar con la línea de asistencia al cliente de Philips SAECO del país y comunicar el código indicado en la pantalla. Com a máquina ligada, re- É necessário descalcificar a Substituir o filtro "Intenza". Foi verificado um evento que requer o reinício da máquina. Tome nota do código (E xx) que é indicado abaixo. Deslitire e esvazie a gaveta de máquina. Aceda ao menu gue a máquina, aguarde 30 segundos e volte a ligá-la. Se recolha das borras. de manutenção para seleco problema persistir, contacte a hotline (linha directa) da cionar e iniciar o ciclo. Philips SAECO do respectivo país e indique o código apresentado no visor. Accessories 67 go to www.shop.philips.com/service to buy accessories Italiano Accessories Pastillas desengrasantes n.° del producto: CA6704 Pastilhas desengordurantes nº produto: CA6704 Deutsch Français EN IT DE FR Coffee oil remover product number: CA6704 Pastiglie sgrassanti n. prodotto: CA6704 Kaffeefettlöser-Tabletten Produktnr.: CA6704 Tablettes de dégraissage n° produit : CA6704 ES Kit Manutenção nº produto: CA6706 PT DE FR Visita il negozio online Philips per verificare la disponibilità e le opportunità di acquisto nel tuo Paese. Besuchen Sie den Online-Shop Philips für die Verfügbarkeit und die Kaufmöglichkeiten in Ihrem Land. Visitez le magasin en ligne Philips pour vérifier la disponibilité et les opportunités d’achat dans votre Pays. Visite la tienda en línea de Philips para comprobar la disponibilidad y las ofertas de compra en su país. Visite a loja online Philips para verificar a disponibilidade e as oportunidades de compra no seu país. Português Kit de mantenimiento n.° del producto: CA6706 EN Kit d’entretien n° produit : CA6706 Visit Philips onlineshop to check availability and purchasing opportunities in your country. IT EN Descalcificante nº produto: CA6700 IT ES Producto descalcificante n.° del producto: CA6700 DE FR Détartrant n° produit : CA6700 Wartungsset Produktnr.: CA6706 FR DE Entkalker Produktnr.: CA6700 Kit Manutenzione n. prodotto: CA6706 ES IT Decalcificante n. prodotto: CA6700 Maintenance kit product number: CA6706 PT EN Decalcifier product number: CA6700 PT Español Limpiador del circuito de leche n.° del producto: CA6705 Sistema limpeza circuito do leite nº produto: CA6705 ES EN IT DE FR Milk circuit cleaner product number: CA6705 Sistema di pulizia circuito latte n. prodotto: CA6705 Reiniger Milchsystem Produktnr.: CA6705 Système de nettoyage du circuit du lait n° produit : CA6705 PT Filtro de agua INTENZA+ n.° del producto: CA6702 Filtro de água INTENZA+ nº produto: CA6702 ES INTENZA+ water filter product number: CA6702 Filtro acqua INTENZA+ n. prodotto: CA6702 Wasserfilter INTENZA+ Produktnr.: CA6702 Filtre à eau INTENZA+ n° produit : CA6702 PT PT ES FR DE IT EN English Accessori - Zubehör -Accessoires Accesorios - Acessórios
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Philips HD8953 El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario