Transcripción de documentos
5 BURNER PREMIER
NATURAL GAS GRILL
WITH SIDE BURNER
Model #DGP552SSN / DGP552SSN-D /
DGP552CSN /DGP552CSN-D / DGP552GSN /
DGP552GSN-D / DGP552MSN / DGP552MSN-D
Français
XX
Français p.
p. 30
XX
Español
Españolp.p.59
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Serial Number _____________________________ Purchase Date ______________________
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer
service department at 1-877-447-4768, 8:00 a.m. – 4:30 p.m., CST, Monday – Friday
or e-mail us at
[email protected].
1
190729
BARBECUE AU GAZ
NATUREL DE PREMIÈRE
QUALITÉ À CINQ BRÛLEURS
AVEC BRÛLEUR LATÉRAL
Nᵒ de modèle : DGP552SSN / DGP552SSN-D /
DGP552CSN / DGP552CSN-D / DGP552GSN /
DGP552GSN-D / DGP552MSN / DGP552MSN-D
English
p. 1p. XX
Français
Español
59XX
Españolp.p.
AGRAFEZ VOTRE FACTURE ICI
Numéro de série ________________________________ Date d’achat __________________________
Des questions, un problème ou des pièces manquantes? Avant de retourner l’article au
détaillant, appelez notre service à la clientèle au 1 877 447‑4768, entre 8 h et 16 h 30 (HNC), du
lundi au vendredi, ou envoyez un courriel à
[email protected].
30
PARRILLA PREMIER CON
5 QUEMADORES Y
QUEMADOR LATERAL
PARA GAS NATURAL
N.° de modelo DGP552SSN / DGP552SSN-D /
DGP552CSN / DGP552CSN-D / DGP552GSN /
DGP552GSN-D / DGP552MSN / DGP552MSN-D
Français
Françaisp.p.30XX
English
p. p.
1 XX
Español
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Número de serie _______________________________ Fecha de compra _______________________
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de hacer una devolución a la tienda, llame a
nuestro Departamento de Atención al Cliente al 1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:00 a. m.
a 4:30 p. m. (hora central estándar), o escriba a
[email protected].
59
CONTENIDO
Información de seguridad ......................................................................................................................... 61
Contenido del paquete ............................................................................................................................. 63
Paquete de tornillería................................................................................................................................ 64
Preparación .............................................................................................................................................. 64
Instrucciones de ensamblaje ................................................................................................................... 65
Instrucciones de funcionamiento .............................................................................................................. 76
Cuidado y mantenimiento ......................................................................................................................... 79
Solución de problemas ............................................................................................................................. 82
Garantía ................................................................................................................................................... 84
Lista de piezas de repuesto .................................................................................................................... 85
Ensamblador/instalador: Este manual contiene información importante, necesaria para ensamblar
correctamente el artefacto y utilizarlo de manera segura. Lea y respete todas las advertencias e
instrucciones antes de ensamblar y utilizar este artefacto. Deje estas instrucciones en manos del
consumidor.
Consumidor/usuario: Respete todas las advertencias e instrucciones al utilizar el artefacto.
Conserve estas instrucciones para futura referencia.
PELIGRO
ADVERTENCIA
1. No guarde ni utilice gasolina u otros
líquidos o vapores inflamables cerca de
este artefacto ni de ningún otro.
Si huele a gas:
1. Apague el gas del artefacto.
2. Ningún tanque de gas propano líquido
(LP) que no esté conectado para su uso
debe almacenarse en los alrededores de
este u otro artefacto.
2. Apague cualquier llama abierta.
3. Abra la tapa.
4. Si el olor continúa, manténgase
alejado del artefacto y llame
inmediatamente al departamento de
bomberos.
3. Esta parrilla es para utilizar sólo al aire
libre y no se debe emplear dentro de un
edificio, garaje ni ningún otro espacio
cerrado.
4. No deje desatendida la parrilla cuando
esté encendida. Asegúrese de que no
haya niños ni animales domésticos cerca
de la parrilla en ningún momento.
60
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea y comprenda este manual por completo antes de intentar ensamblar, poner en funcionamiento o instalar
el producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Departamento de Atención al Cliente al
1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:00 a. m. a 4:30 p. m. (hora central estándar).
PELIGRO
• N
o se puede utilizar en una atmósfera explosiva. Asegúrese de que no haya material combustible, gasolina ni otros vapores y líquidos inflamables en el lugar donde se encuentra la parrilla.
ADVERTENCIA
Este producto y los combustibles utilizados para poner en funcionamiento este producto
(propano líquido o gas natural), y los productos de la combustión de tales combustibles,
pueden exponerlo a sustancias químicas como el benceno que, según el estado de
California puede provocar cáncer y daños reproductivos.
Para obtener más información, visite www.p65Warnings.ca.gov
PRECAUCIÓN
• No utilice carbón o líquido para encendedor en la parrilla.
• No use gasolina, queroseno o alcohol para encender la parrilla.
• Esta parrilla no está diseñada para usarse o instalarse en vehículos recreativos y/o botes.
• Siempre abra la tapa de la parrilla lentamente y con cuidado, ya que el calor y el vapor
atrapados dentro de la parrilla pueden causarle quemaduras graves.
• Nunca intente operar esta parrilla con propano.
• Siempre utilice una agencia de servicio calificada para instalar todas las tuberías de
suministro de gas natural, la válvula de cierre manual y los conectores de conexión rápida.
61
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
• No coloque la parrilla debajo de toldos o
estructuras combustibles. La distancia
mínima desde los laterales y la parte
trasera de la unidad hasta una estructura
combustible debe ser de 36 pulgadas
(914,4 cm).
36in
36in
914,4mm
914,4mm
NOTA: La instalación debe cumplir con
los códigos locales o, en ausencia de
códigos locales, con el Código Nacional de
Gas Combustible ANSI A223.1/NFPA54,
el Código de Instalación de Gas Natural
y Propano CSA B149.1 o el Código de
Almacenamiento y Manipulación de
propano B149.2.
PRECAUCIÓN
• NO almacene ni utilice gasolina ni otros vapores o líquidos inflamables dentro de 8 metros
(25 pies) de distancia de éste ni de ningún otro electrodoméstico. No almacene artículos
inflamables dentro del carrito de la parrilla.
• No se debe guardar el tanque LP cerca de este artefacto ni de ningún otro.
• Esta parrilla solo se debe utilizar con gas natural.
• No intente conectar esta parrilla al sistema de gas propano autocontenido de un bote,
remolque para camping, casa rodante o casa.
• No intente mover la parrilla mientras está encendida o caliente. Las ruedas deben estar con
seguro cuando la parrilla no se esté moviendo.
• No use la parrilla a menos que esté completamente ensamblada y todas las piezas estén
ajustadas y apretadas con firmeza.
• Mantenga todos los artículos y las superficies combustibles a una distancia mínima de 91,44
cm (36”) de la parrilla en todo momento.
• No toque las piezas metálicas de la parrilla hasta que se hayan enfriado completamente
(espere unos 45 minutos) para evitar quemaduras, a menos que utilice artículos de protección
(almohadillas, guantes, manoplas para horno, etc...).
• No altere la parrilla de ninguna manera.
• Limpie e inspeccione la manguera antes de cada uso. Si hay evidencia de abrasión, desgaste,
cortes o fugas, se debe reemplazar la manguera antes de operar el electrodoméstico. La
manguera de reemplazo debe ser la especificada por el fabricante, que se menciona en la
lista de piezas de repuesto de este manual.
• Coloque las mangueras de gas lo más lejos posible de superficies calientes y de donde pueda
caer grasa caliente.
• Mantenga limpios el compartimiento de la válvula, los quemadores y los pasajes de
circulación de aire de la parrilla. Inspeccione la parrilla antes de cada uso. No obstruya el flujo
de gas o del aire de ventilación.
• El consumo de alcohol, medicamentos recetados o medicamentos sin receta puede disminuir
la capacidad del usuario para armar o utilizar la parrilla de manera segura.
• No deje la parrilla encendida sin supervisión. Mantenga a los niños y las mascotas
alejados de la parrilla en todo momento.
• No coloque la parrilla sobre ningún tipo superficie de mesa. La parrilla se debe colocar sobre
una superficie plana y nivelada.
• No use la parrilla si hay viento fuerte.
62
CONTENIDO DEL EMBALAJE
AA
UU
BB
CC
TT
SS
D
D
EE
FF
RR
VV
GG
HH
II
W
W
XX
Q
Q
LL
JJ
Y
Y
K
K
PP
PIEZA
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
DESCRIPCIÓN
Manija de la tapa
Indicador de temperatura
Conjunto del cuerpo de la parrilla
Rejilla del quemador lateral
Conjunto del cuerpo del quemador del
lado derecho
Quemador lateral
Panel de control del quemador lateral
Bisel de la perilla de control
Perilla de control
Manija de la puerta
Conjunto de la puerta derecha
Conjunto del panel del lado derecho
del carro
Ruedecillas giratorias con mecanismo
de bloqueo
Ruedecillas giratorias sin mecanismo
de bloqueo
ZZ
O
O
CANTIDAD
1
1
1
1
PIEZA
A1
A1
A2
A2
DESCRIPCIÓN
M
M
NN
CANTIDAD
O
Conjunto del panel del borde inferior
1
P
Conjunto del panel del lado izquierdo
del carro
1
Q
Conjunto de la puerta izquierda
1
1
R
Acoplamiento de desconexión rápida
1
1
1
1
6
2
1
S
Protector térmico
5
1
2
T
Rejilla para cocinar
3
U
Rejilla para calentar
1
V
Conjunto de la mesa del lado izquierdo
1
W
Grasera grande
1
X
Grasera pequeña
1
Y
Tirante de la puerta de la parte frontal
superior
1
Z
2
63
Panel trasero del carro
1
A1
Repisa del panel inferior del carro
1
A2
Abrazadera de la manguera de gas natural
2
CONTENIDO DEL PAQUETE DE TORNILLERÍA
AA
AA
AABB
BB
AABBCC
CC
DD
BB
AA
BBCC DD AA
CC DD EE
BB
CCDD EECCDDEE
DD EE
EE
EE
M6
M6
M6x16 M6x16
M4x10 M6x16
M6 M6x16
M6M6x16
M6M6M6
M4x10
M6Arandela
M6 M4x10
M6M6M6
M4x10
M4x10
M6 plana
Pernos
Arandela
deM6
resorte M6Tuerca mariposa
Bolt
Bolt
Washer
Bolt M4
Washer
SpringWasher
Wingnut
Bolt
Bolt
Washer
M6
× 12 Bolt
M6Spring
M6
Bolt
SpringWingnut
WingnutSpring
Bolt
Washer
Spring
Wingnut Wingnut
Washer
Washer
Washer
Washer
Cant. 37
Cant. 4
Cant.
2 Qty.Washer
Cant.
2
Qty.
37
2
Qty.
2 Qty.
2 2 Cant.
Qty. 22
Qty. 37 Qty.
Qty.372 Qty.
Qty.
2
Qty.
2
Qty.
2
Qty.
2
Qty.
2
Qty.
2
Qty.
2
37 Qty. 37
2
Qty.22
Qty.
Qty.Qty.
22
Qty.
2 2 Qty.Qty.
Pernos
M6Bolt
× 16
FF
FF
FF
FF
FF
FF
Wrench Wrench Wrench Wrench
Qty. 1 Qty. 1 Qty. 1
Qty. 1 Qty. 1
LlaveWrench
Cant. 1
PREPARACIÓN
Antes de comenzar el ensamblaje de este producto, asegúrese de que estén todas las piezas. Compare las
piezas con la lista de contenido del embalaje de la página anterior y el contenido del paquete de tornillería y
herramientas de arriba. Si falta alguna pieza o está dañada, no intente ensamblar el producto. Comuníquese
con el servicio de atención al cliente para solicitar piezas de repuesto.
Tiempo estimado de ensamblaje: 50 minutos entre 2 personas.
Herramientas requeridas para el ensamblaje y la prueba de detección de fugas (no incluidas): Destornillador Phillips, botella con atomizador
PRECAUCIÓN
ESTA UNIDAD ES PESADA. Se necesitan dos personas para realizar un ensamblaje seguro.
Se necesitan dos personas para realizar un ensamblaje seguro. Algunas piezas pueden tener bordes afilados. Utilice guantes de protección si es necesario. Lea y siga todas las recomendaciones de seguridad,
advertencias, instrucciones de ensamblaje e instrucciones de uso y cuidado antes de intentar ensamblar
y usar la unidad.
64
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
1. Fije las dos ruedecillas giratorias con mecanismo
de bloqueo (M) y las dos ruedecillas giratorias sin
Used
mecanismo de bloqueo (N) Hardware
al conjunto
del panel del
FF
x1
Wrench
lado izquierdo del carro (P) y el conjunto
del panel
del lado derecho del carro (L) con la llave (FF).
M
1
M
NN
Herramientas y tornillería utilizadas
FF
Llave
L
L
PP
FF
M6
Wingnut
M6
Spring
Washer
Qty. 2
Wrench
Qty. 2
Qty. 2
Qty. 37
2
FF
M6
Washer
M4x10
Bolt
BB
NO AJUSTE LOS PERNOS TODAVÍA.
M6x16
Bolt
CC
2. Fije el conjunto del panel del lado izquierdo del
carro (P) y el conjunto del panel del lado derecho
del carro (L) a la repisa del panel inferior del carro
(A1) con dos pernos M6 × 16 (AA).
AA
P
Pernos M6 × 16
AA
Herramientas y tornillería utilizadas
AA
×4
A1
L
65
Qty. 1
Qty. 2
EE
DD
FF
W
L
Qty. 1
FF
Qty. 2
M6
Washer
M4x10
Bolt
3
AA
P
Y
Qty. 2
CC
BB
3. Fije el tirante de la puerta de la parte frontal superior
(Y) al conjunto del panel del lado izquierdo del carro
(P) y al conjunto del panel del lado derecho del
carro (L) con cuatro pernos M6 × 16 (AA).
Wrench
M6
Spring
Washer
Qty. 2
DD
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
4
Qty. 1
Qty. 2
Qty. 2
Qty. 37
M6
Washer
M4x10
Bolt
M6x16
Bolt
BB
CC
4. Fije el panel trasero del carro (Z) al conjunto del
panel del lado izquierdo del carro (P) y al conjunto
del panel del lado derecho del carro (L) con los
cuatro pernos M6 × 16 (AA).
Wrench
Qty. 37
Qty. 2
×4
FF
M6x16
Bolt
M6
Wingnut
M6
Spring
Washer
Qty. 2
AA
Pernos M6 × 16
EE
AA
DD
Herramientas y tornillería utilizadas
AA
AA
Pernos M6 × 16
AA
Herramientas y tornillería utilizadas
×4
P
Z
66
L
Qty. 2
BB
Ajuste firmemente TODOS los pernos del paso 2.
5
LL
Qty. 1
OO
Wrench
A1
A1
FF
Qty. 2
Qty. 2
M6
Washer
M4x10
Bolt
CC
M6
Spring
Washer
Qty. 2
Inserte el gancho en el conjunto del panel del
borde inferior (O) en la ranura del conjunto del
panel del lateral izquierdo del carro (P) y el
conjunto del panel del lateral derecho del carro
(L), como se muestra en la figura. Fije el conjunto
del panel del borde inferior (O) al conjunto del
panel (A1) del lateral izquierdo del carro (P) y al
conjunto del panel del lateral derecho del carro
(L) con cuatros pernos M6 × 16 (AA).
DD
5.
M6
Wingnut
EE
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
AA
AA
O
O
LL
M6M6x16
Wingnut
Bolt
Qty. Qty.
2 37
Qty. 2
Qty. 37
Qty. 1
Wrench
FF
Qty. 2
6
AAAA
x4
M4x10
Bolt
BB
M6x16 Bolt
M6x16
Bolt
CC
6. Fije la manija de la puerta (J) al conjunto de la
puerta izquierda (Q) y Hardware
al conjunto
de la puerta
Used
derecha(K) con cuatro pernos M6 × 16 (AA).
AA
PP
M6
Spring
Washer
Qty. 2
×4
M6
Washer
Pernos M6 × 16
DD
AA
EE AA
Herramientas y tornillería utilizadas
AA
Pernos M6 × 16
AA
Herramientas y tornillería utilizadas
×4
KK
67
QQ
JJ
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
7. Inserte el pasador de la bisagra inferior del
conjunto del panel del borde inferior (O) en el
orificio inferior del conjunto de la puerta izquierda
(Q), luego presione el resorte del pasador de la
bisagra en el orificio del conjunto del panel del
lado izquierdo del carro (P) como se muestra en
la figura.
Repita lo anterior con el conjunto de la puerta
derecha (K).
7
P
Q
8. Fije la manija de la tapa (A) al conjunto del cuerpo
de la parrilla (C) con dos tuercas mariposa (EE),
dos arandelas de resorte M6 (DD) y dos arandelas
plana M6 (CC).
L
O
K
8
A
CC
DD
AA
Herramientas y tornillería
BButilizadas
CC
DD
CC Arandela
plana
AA
BB M6 CC
×EE
2
AA
BB
Qty. 37
DD
Bolt
Bolt
M6x16 M4x10
M6
Qty.
37
Qty.
Bolt M6Bolt
Washer
M4x10
M6 2
Bolt
Washer
Spring
Qty. 37 Qty. 2 Washer
Qty. 2
Qty. 2
Qty. 2
Qty. 2
EE
M6x16
Bolt
CC
DD Arandela de
resorteM4x10
M6
M6x16
Tuerca mariposa M6
FF
DD
EE
M6
Washer
M6
Qty.
Spring
M62
Washer
Wingnut
Qty.FF
2
Qty. 2
×M62
Spring
×2
Washer
M6
Qty.
2
Wingnut
Qty. 2
FF
Wrench
Wrench
Qty. 1
Wrench
Qty. 1
Qty. 1
68
EE
EE
C
M6
Wingnut
Qty. 2
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
9. Retire la tuerca mariposa preensamblada del
indicador de temperatura (B), y luego fije el
indicador de temperatura (B) al conjunto del
cuerpo de la parrilla (C). Asegure el indicador
de temperatura (B) con la tuerca mariposa y la
arandela que se removieron anteriormente en
este paso.
9
B
BB
Nota: Asegúrese de la manguera de gas natural
esté dentro del carro. Asegure el cuerpo de la
parrilla(C) con cuatro pernos M6 × 16 (AA).
AA
Pernos M6 × 16
AA
Herramientas y tornillería utilizadas
×4
69
10
Qty. 1
C
Wrench
Qty. 2
Qty. 2
Qty. 37
M6
Spring
Washer
Qty. 2
M6
Washer
M4x10
Bolt
M6x16
Bolt
DD
CC
10. Ubique cuidadosamente el cuerpo de la parrilla (C)
en el conjunto del panel del lado izquierdo del carro
(P) y el conjunto del panel del lado derecho del carro
(L). Ajuste el cuerpo de la parrilla (C) de manera
que los orificios en el cuerpo de la parrilla (C) estén
alineados con los orificios en las lengüetas del
conjunto del panel del lado izquierdo del carro (P) y
del conjunto del panel del lado derecho del carro (L).
FF
Qty. 2
M6
Wingnut
EE
C
AA
L
M6
Washer
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
Qty. 2
CC
BB
A2
Qty. 1
Z
12 mm mm
5 5
C
V
Pernos M6 × 16
AA
Herramientas y tornillería utilizadas
AA
×4
AA
70
L
A2
Qty. 1
Qty. 2
M6
Wingnut
x2
Qty. 1
A1
Wrench
FF
FF
Wrench
5mm
x2
12. Inserte dos pernos M6 × 16 (AA) en el lado
izquierdo del cuerpo de la parrilla (C) como se
muestra en la figura, dejando expuestos 5 mm de
las roscas. Alinee el bocallaves en el conjunto de
la mesa del lado izquierdo (V) con los dos pernos
que se acaban de insertar en el cuerpo de la
parrilla (C) e inserte dos pernos M6 × 16 (AA) en
los orificios restantes en el cuerpo de la parrilla (C).
Ajuste el conjunto de la mesa del lado izquierdo (V)
correctamente, luego apriete todos los pernos.
DD
AA
Wrench
Pernos M4 x 12
11
FF
BB DD CC
BB
EE BB
Pernos M6 × 16
AA
AA
AA CC
Herramientas y tornillería utilizadas
M6 M6x16 M6M4x10 M6x16M6 M4x10 M6 M6
M6 M6
Spring Bolt Wingnut
Spring
Bolt Bolt
Washer Bolt SpringWasher Wingnut
Washer
Washer
Washer
Qty. 2 Qty. 37 Qty.Qty.
2 2 Qty.Qty.
37 2 Qty. 2 Qty. 2Qty. 2 Qty. Qty.
2 2
Coloque dos pernos M6 x 16 (AA) en el conjunto
del panel del lateral derecho del carro (L) sin
ajustarlos. Asegúrese de dejar un espacio libre
de 5 mm entre el perno y el panel. Cuelgue la
abrazadera de la manguera de gas natural en
los pernos y ajuste ambos pernos. Coloque las
abrazaderas de manguera de gas natural de dos
piezas (A2) en la manguera. Fije la manguera de
gas natural (A2) a la repisa inferior (A1) con dos
pernos M6 × 12 (BB). NOTA: Asegúrese de que la
manguera de gas natural salga a través del orificio
en el panel trasero del carro (Z).
EE DD
11.
EE
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
A2
BB
M6
Spring
Washer
Qty. 2
M6
Washer
Qty. 2
M4x10
Bolt
Qty. 2
M6x16
Bolt
Qty. 37
13. Fije el panel de control del quemador lateral (G)
al conjunto del cuerpo del quemador del lado
derecho (E) con tres pernos M6 × 16 (AA).
FF
CC
BB
AA
13
M6x16 Bolt
Qty. 1
Hardware Used
Wrench
DD
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
x3
AA
AA
G
G
5mm
Qty. 2
Qty. 37
14
C
Qty. 1
Wrench
5mm
FF
M6
Spring
Washer
Qty. 2
M6
Washer
M4x10
Bolt
M6x16
Bolt
Qty. 2
DD
CC
14. Inserte dos pernos M6 × 16 (AA) en el lado derecho
del cuerpo de la parrilla (C) como se muestra en
la figura, dejando expuestos 5 mm de las roscas.
Alinee el bocallaves en el conjunto de la mesa del
lado derecho (E) con los dos pernos que se acaban
de insertar en el cuerpo de la parrilla (C) e inserte
dos pernos M6 × 16 (AA) en los orificios restantes
en el cuerpo de la parrilla (C). Ajuste el conjunto de
la mesa del lado derecho (E) correctamente, luego
apriete todos los pernos.
BB
EE
Qty. 2
×3
M6
Wingnut
Pernos M6 × 16
EE
AA
AA
Herramientas y tornillería utilizadas
E
AA
Pernos M6 × 16
AA
Herramientas y tornillería utilizadas
×4
71
AA
Qty. 2
H
G
Qty. 1
Qty. 2
Qty. 2
Qty. 37
15
Wrench
M6
Washer
M4x10
Bolt
M6x16
Bolt
CC
BB
AA
DD
M6
Spring
Washer
Qty. 2
15. Use dos pernos M4x12 (BB) para fijar la válvula
del quemador lateral y el bisel de la perilla de
control del quemador lateral (H) al panel de control
del quemador lateral derecho (G).
Fije el cable de encendido en el electrodo del
quemador lateral.
FF
M6
Wingnut
EE
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Herramientas y tornillería utilizadas
BB
Pernos M4 × 12
×2
F
16
F
F
F
R
GL1B
1/2PSI
C US
16. Desensamble dos pernos M4 × 10 y dos arandelas
M4 que estén ensambladas en el quemador lateral
(F) y utilícelos para fijar el quemador lateral (F) en el
conjunto de la mesa del quemador lateral derecho
(E). Asegúrese de que el orificio del quemador lateral
sea colocado dentro del tubo de entrada de gas del
quemador lateral. Ubique la rejilla para cocinar del
quemador lateral (D) en el conjunto de la mesa del
quemador lateral derecho (E). Ensamble el cable de
ignición en el electrodo del quemador lateral.
BB
R
1/2PSI
C US
GL1B
Incorrect
Incorrect
Incorrecto
Incorrect
E
F
1/2PSI
C US
R
GL1B
F
R
GL1B
1/2PSI
C US
F
R
GL1B
1/2PSI
C US
Incorrect
Incorrecto
Incorrect
Incorrect Incorrect
Correcto
Correct
ADVERTENCIA: ES MUY
IMPORTANTE VERIFICAR Y
Correct
GARANTIZAR QUE CADA UNO DE LOS QUEMADORES
ESTÉ COMPLETAMENTECorrect
CONECTADO AL ORIFICIO DE
Incorrect
LA VÁLVULA ADYACENTE ANTES DE COMPLETAR EL
F
R
GL1B
1/2PSI
C US
2 arandelas
soltadas
previamente
R
GL1B
1/2PSI
C US
2 pernos soltados
previamente
R
GL1B
1/2PSI
C US
F
R
GL1B
1/2PSI
C US
R
GL1B
1/2PSI
C US
D
R
GL1B
1/2PSI
C US
D
D
R
GL1B
1/2PSI
C US
PASO 16.
DE NO HACERLO PODRÍA
PRODUCIRSE UN INCENDIO
O UNA EXPLOSIÓN LO QUE
PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES
O LA MUERTE. CONSULTE LAS INSTRUCCIONES DE LA
SECCIÓN DE MANTENIMIENTO PARA VERIFICAR QUE LA
CONEXIÓN ESTÉ HECHA CORRECTAMENTE.
D
Correct
72
D
E
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
17. Coloque cinco protectores térmicos (S) en su lugar
sobre cada quemador.
17
S
18. Coloque tres rejillas para cocinar (T) y una rejilla
para calentar (U) en su lugar.
18
U
T
73
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
19. Ponga la grasera grande (W) y la grasera pequeña
(X) en su lugar.
19
W
X
20. Inserte las seis perillas de control (I) en los
vástagos de la válvula.
20
I
74
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Ensamblado por completo
Vista frontal
Vista trasera
CONEXIÓN DE LA PARRILLA AL SUMINISTRO DE GAS NATURAL
• El socket de desconexión rápida (R) y la tubería de gas de suministro lo debe instalar una agencia
de servicio calificada. La conexión de suministro se debe realizar de acuerdo con los códigos locales
o, en su ausencia, el National Fuel Gas Code,A NSI Z223.1/NFPA 54, en los Estados Unidos, o el
Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1, en Canadá.
• Se debe instalar una válvula de cierre manual de tamaño adecuado entre la parrilla y la tubería de
suministro.
• La parrilla y su válvula de cierre individual se deben desconectar del sistema de tubería de suminis
tro de gas durante cualquier procedimiento de prueba del sistema a presiones de prueba que
excedan los 0,5 PSI/3,5 kPa).
• La parrilla se debe desconectar del sistema de tuberías de suministro de gas cerrando la válvula de
cierre manual individual durante cualquier prueba de presión del sistema de tuberías de suministro
de gas a presiones iguales o inferiores a 0,5 PSI (3,5 kPa).
• Siempre conecte la manguera de suministro de gas flexible al suministro de gas antes de operar la
válvula de cierre manual.
PARA CONECTAR:
1. Asegúrese de que la válvula de cierre de gas natural
esté cerrada.
2. Retire las tapas protectoras de goma del tapón y
los extremos de los manguitos de los conectores de
conexión rápida. Verifique que los conectores estén
limpios.
3. Retraiga el manguito en el acoplador como se
muestra.
4. Inserte el tapón y libere el manguito como se muestra.
5. Presione el tapón en el manguito hasta que el
manguito encaje hacia delante para fijar el tapón en el
acoplador.
6. Abra la válvula de cierre de gas natural.
Retraiga el manguito
R
Suelte el manguito
PARA DESCONECTAR:
1. Cierre el suministro de gas natural en la válvula de cierre.
2. Tire del manguito y jale suavemente el tapón hasta sacarlo.
3. Vuelva a colocar las tapas protectoras de goma en el tapón y los extremos de los manguitos de
los conectores de desconexión rápida.
75
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
En el proceso de conexión, asegúrese de que:
• La manguera de suministro de gas no entre en contacto con la cámara de combustión
BÚSQUEDA DE FUGAS
Después de realizar todas las conexiones, verifique que no haya fugas en todas las conexiones y los
conectores del conector rápido de gas natural, la manguera de gas y el tubo colector con una solución
de agua y jabón.
Para evitar incendios o explosiones mientras realiza la prueba de fugas:
• Siempre realice la prueba de fugas antes de encender la parrilla.
• No fume mientras realiza la prueba de fugas.
• Siempre realice las pruebas de fugas en exteriores, en un área bien ventilada.
• No use ninguna fuente de fuego mientras realiza la prueba de fugas.
• No use la parrilla hasta que corrija todas las fugas.
• Si no puede corregir una fuga, cierre la válvula de cierre de gas natural y llame a una agencia de
servicio de electrodomésticos a gas.
CÓMO REALIZAR LA PRUEBA DE FUGAS
• Prepare una solución para pruebas de fugas combinando 1 parte de detergente líquido para platos y
3 partes de agua. La solución total que se requiere es aproximadamente 59,15 a 88,72 ml (2 a 3 oz).
Coloque la solución para pruebas de fugas en un atomizador.
• Asegúrese de que todas las perillas de control estén en la posición APAGADO.
• Conecte la manguera de gas al suministro de gas.
• Abra la válvula de cierre de gas.
• Rocíe la solución para pruebas de fugas en todas las conexiones y los conectores por donde circule
gas. La presencia de burbujas en áreas donde se aplicó la solución para pruebas de fugas indica
que hay una fuga de gas. Si se detectan fugas de gas o huele o escucha gas, cierre la válvula de
suministro de gas inmediatamente y repare o reemplace la pieza defectuosa. No use la parrilla hasta
que haya reparado todas las fugas.
PRECAUCIÓN
Use solamente el ensamble la manguera incluido. Si necesita un repuesto, llame a nuestro
centro de servicio al cliente. No use piezas de repuesto que no están diseñadas para esta parrilla.
ADVERTENCIA
SE DEBEN SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD DE
ESTA PÁGINA PARA EVITAR INCENDIOS, DAÑOS Y/O LESIONES.
76
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Encender la parrilla
Antes de utilizar la unidad por primera vez:
Quite todas las presillas o las fajas de plástico, si están presentes. Es importante que limpie su nueva
parrilla a gas con calor antes de utilizarla por primera vez. Para esto, ponga en funcionamiento la
parrilla durante aproximadamente 15 minutos, con la tapa cerrada, y la perilla de control en la posición
de llama máxima. De esta manera, se limpiarán las piezas internas al quemar los residuos y olores que
queden del proceso de fabricación.
PRECAUCIÓN
Si la llama se apaga accidentalmente durante el encendido o durante el funcionamiento,
CIERRE inmediatamente la válvula de cierre de gas natural y luego APAGUE la perilla de
control.
ADVERTENCIA
No se apoye sobre la parrilla cuando la esté encendiendo. Lea las instrucciones antes
de encenderla. No coloque ollas en el quemador lateral para dorar. Usar ollas en el
quemador lateral para dorar puede causar altos niveles de monóxido de carbono.
1.
2.
3.
4.
Verifique que las perillas de control estén en la posición APAGADO .
Abra el suministro de gas natural en la válvula de cierre.
Abra la tapa durante el encendido.
Presione y gire la perilla de control en sentido contrario
a las agujas del reloj desde la posición
APAGADO , pase la posición de encendido , hasta la posición ALTO . Puede que tenga que
repetir este procedimiento varias veces hasta encender el quemador.
Si no se enciende en 5 segundos, gire la(s) perilla(s) de control a la posición APAGADO
minutos y repita el procedimiento de encendido.
, espere 5
Si el quemador no se enciende aún, verifique que la válvula de cierre de gas natural esté abierta y siga
las instrucciones de encendido con cerilla. Consulte la página 82 de la Guía de solución de problemas
para más información.
77
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ENCENDER LA PARRILLA CON UN FÓSFORO
1. Abra la tapa.
2. Inserte un fósforo en el extremo del portafósforo que está instalado dentro de la puerta del gabinete.
3. Encienda el fósforo.
4. Coloque inmediatamente el fósforo encendido en las rejillas de la parrilla, cerca de los puertos del
quemador, entre los protectores térmicos, tal como se ilustra. Asegúrese de que el fósforo encendido esté
cerca de los puertos del quemador.
5. Presione la perilla de control que acciona el quemador y gírela
en sentido contrario a las agujas del
reloj hasta la posición de llama máxima. El quemador debería encenderse de inmediato.
6. Repita los pasos 2 a 5 para encender el resto de los quemadores.
7. Ajuste los quemadores a los valores de cocción deseados.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que todos los controles de los quemadores estén apagados, a excepción del
quemador que va a encender y los quemadores que ya se encendieron.
ADVERTENCIA
Si este no se enciende en 5 segundos, gire la(s) perilla(s) de control a la posición de
APAGADO “ ”, espere 5 minutos y repita el procedimiento de encendido.
Encendido con fósforo del quemador principal
Encendido con fósforo del quemador lateral
INSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Gire las perillas de control
en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición de apagado O.
2. Cierre completamente la válvula de cierre de gas natural.
3. Cierre la tapa.
Cierre la válvula de cierre de gas natural cuando el artefacto no esté en uso.
78
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Rejillas para cocinar
El mejor momento para limpiar con calor las rejillas de la parrilla es después de cada uso
(aproximadamente 15 minutos). La parrilla ya está caliente luego de cocinar y, por lo tanto, requiere
menos combustible para llegar a la temperatura necesaria para limpiar con calor.
Para limpiar con calor su parrilla, lleve los quemadores a la posición de llama máxima y déjelos
funcionar así durante 15 minutos con la tapa cerrada. Apague los quemadores y utilice un cepillo de
alambre para limpiar los restos de alimentos de las rejillas.
Las rejillas tienen un acabado de porcelana esmaltada (similar al vidrio) y deben manipularse con
cuidado para no se dañe.
PRECAUCIÓN
Verifique que la parrilla esté fría antes de limpiarla y de realizar el mantenimiento. Cuide
además que el suministro de gas esté cerrado de la válvula de cierre de gas natural.
Elementos de limpieza recomendados
Lavavajillas líquido suave, agua tibia, esponja de fibra de nylon, cepillo de alambre
NO utilice limpiadores que contengan ácido, minerales ni sustancias abrasivas.
Superficies exteriores
Se recomienda utilizar solo lavavajillas suave y agua caliente para limpiar la parrilla y sus piezas.
Enjuague con agua caliente.
Bandeja inferior interna del cuerpo de la parrilla
Para evitar que se produzcan llamaradas, la parte inferior de la parrilla se debe limpiar regularmente.
Retire el residuo con un cepillo, una espátula o un paño de limpieza. Limpie con lavavajillas suave y agua
tibia. Enjuague con agua caliente. Evite salpicar agua en los tubos de Venturi de los quemadores.
Protectores térmicos
Limpie los residuos con el cepillo de alambre y lave con lavavajillas
suave y agua tibia. Enjuague con agua caliente.
Grasera
Vacíe la grasera y límpiela regularmente con lavavajillas y agua tibia.
Verificar la llama
Para lograr máxima eficiencia del combustible y mejor rendimiento
al cocinar, la llama debe ser de color azul-amarilla y tener entre
1 y 2 pulgadas de alto. Para controlar la llama, obsérvela por los
orificios ubicados a ambos lados de la cámara de combustión.
Orificio para ver la llama
Amarillo
Amarillo
Celeste
Celeste
2”
Azul
Azul
Llama incorrecta
Llama correcta
79
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Conjunto del quemador
Retirar el conjunto del quemador
Rejilla para
calentar
1. Asegúrese de que todas las perillas de control
estén en la posición de apagado, la válvula de
suministro de gas esté cerrada y la manguera de
gas esté desconectada del suministro de gas.
Rejillas para
cocinar
Protectores
térmicos
2. Abra la tapa y retire la rejilla para calentar, las
rejillas para cocinar , y los protectores térmicos.
3. Retire las varillas de la bisagra, como se
muestra en la Figura 1.
4. Quite los quemadores principales de la cámara
de combustión.
5. Desconecte el cable de encendido del electrodo
(Figura 2).
Figura 1
Figura 2
80
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Limpiar el conjunto del quemador
– Asegúrese de que la parrilla esté fría
1. Verifique que todos los puertos del quemador estén libres de obstrucciones. También funciona si usa un
alfiler o sujetapapeles.
2. Asegúrese de que el quemador esté libre de daños. Si encuentra algún daño, reemplácelo por uno nuevo.
3. Asegúrese de que el extremo del quemador y la pantalla de aire principal estén libres de nidos de insectos,
suciedad o tierra.
Volver a instalar el quemador
Verifique que los orificios de la válvula de gas estén posicionados correctamente dentro de la entrada del
quemador interior (Venturi).
Es posible que deba utilizar una linterna para asegurarse de que la posición sea la correcta.
Se recomienda visualizar la posición correcta a través de los orificios de ventilación de la cámara de combustión, tal como se ilustra a continuación.
Vuelva a conectar cada quemador con el pasador de la bisagra y vuelva a conectar el cable de encendido al
electrodo.
Vista inferior
Incorrecto
Incorrecto
Correcto
Observe la posición correcta desde la parte inferior de la cámara
de combustión
ADVERTENCIA
Si no se siguen las instrucciones anteriores, podría producirse un incendio o una
explosión, lo que puede provocar lesiones graves o la muerte.
Otros procedimientos de cuidado y mantenimiento
Se recomienda que un técnico cualificado inspeccione y repare todos los años este artefacto.
Le recomendamos que antes de encenderlo, verifique siempre que la zona exterior donde se encuentra
el artefacto para cocinar esté limpia y libre de material combustible, gasolina, y otros vapores y líquidos
inflamables.
Se aconseja revisar con regularidad que el flujo de combustión y el aire de ventilación no estén obstruidos.
Se recomienda que verifique con regularidad que las aberturas de ventilación del gabinete de la parrilla estén
libres de suciedad.
Aconsejamos que revise y limpie con regularidad los tubos del quemador/Venturi para que no haya insectos ni
nidos de insectos. Un tubo obstruido puede ocasionar un incendio debajo de la parrilla.
81
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si tiene alguna pregunta sobre el producto, llame al Departamento de Atención al Cliente al 1-877-447-4768,
de lunes a viernes de 8:00 a. m. a 4:30 p. m. (hora central estándar).
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
ACCIÓN CORRECTIVA
El quemador no
se enciende con
el procedimiento
de encendido
(se produce una
chispa débil o no
se produce ninguna
chispa).
1. E
l electrodo de encendido
podría estar cubierto de grasa o
residuos.
2. E
l electrodo de encendido
podría tener un cable suelto o
desconectado.
3. E
lectrodo de encendido roto o
dañado.
1. Limpie el electrodo de encendido.
Bajo nivel de
calentamiento.
1. Presión de gas insuficiente para
la unidad.
1. Llame a una agencia de servicio calificada
para verificar la presión del suministro de
gas y corregirla.
Demasiadas
llamaradas.
1. Acumulación de grasa y/o
residuo en los protectores
térmicos o en la cámara de
combustión.
2. Goteo excesivo de grasa o
adobos de la comida.
3. La temperatura de cocción es
demasiado elevada.
1. Limpie los componentes de la parrilla.
82
2. Revise la conexión y vuelva a conectar los
cables sueltos o desconectados.
3. Reemplace el electrodo de encendido
(consulte la Lista de piezas de repuesto).
2. Retire la grasa de la carne y utilice adobos
que no sean a base de aceite.
3. Disminuya la temperatura según
corresponda.
GARANTÍA LIMITADA
Garantía limitada por 1 año
Esta parrilla de gas natural tiene garantía por 1 año (5 años en los quemadores de acero inoxidable) contra
piezas rotas o dañadas en el momento de la compra. Se garantiza que está libre de defectos. La pintura tiene
una garantía contra defectos, a excepción del óxido, que podría aparecer después de varios usos.
Esta garantía no cubre los daños o problemas relacionados con la negligencia, el uso indebido o las
modificaciones al artefacto. El trabajo de reparación no está cubierto.
Todas las piezas que cumplan con los requisitos de la garantía serán enviadas sin cargo a discreción del
fabricante (envíos terrestres, correo de EE. UU. o servicio de encomiendas ÚNICAMENTE). Los cargos
de entrega especial (es decir, entrega de segundo día, antes del mediodía, etc.) serán responsabilidad del
consumidor.
Todos los reclamos bajo la garantía solo se aplican al comprador original y requieren una prueba de la
compra que verifique la fecha de compra. No devuelva piezas sin antes obtener el número de autorización de
devolución emitido por nuestro servicio al cliente. Este servicio está disponible a través del número gratuito
1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:00 a. m. a 4:30 p. m. (hora central estándar).
AVISO: Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o indirectos por el tiempo
que dura una garantía implícita. Por lo tanto, es posible que las limitaciones o exclusiones mencionadas no
se apliquen en su caso. Esta garantía otorga derechos legales específicos, y podría haber otros derechos
legales aplicables según el estado.
GHP Group Inc.
6440 W. Howard Street
Niles, IL, EE. UU.
60714-3302
Nombre del artículo Parrilla premier 5 quemadores y quemador lateral para gas natural
N.º de modelo:DGP552SSN / DGP552SSN-D /DGP552CSN / DGP552CSN-D / DGP552GSN /
DGP552GSN-D / DGP552MSN / DGP552MSN-D
Total nominal de BTU del quemador principal: 60 000 BTU/h
Valor nominal de BTU del quemador lateral: 12 000 BTU/h
84
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
Para obtener las piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Atención al Cliente al 1-877-447-4768,
de lunes a viernes de 8:00 a. m. 4:30 p. m. (hora central estándar).
22
11
36
36
33
37
37
4
4
38
38
39
39
55
35
40
40
34
34
66
77
88
43
42 43
42
58
58
99
10
10
33
33
41
32
32
31
31
57
57
11
12
12
56
56
49 50
50
49
55
55
30
30
44
45
45
46
46
47
47
48
48
51
51
21 22
22
21
23
23
29
29
28
28
27
27
26
26
54
54
53
53
13
13
52
52
14
15
15
16
16
20
19 20
19
18
17 18
17
PIEZA
DESCRIPCIÓN
24
24
25
25
N.º DE PIEZA
1
Conjunto del indicador de temperatura
70-01-786
2
Placa
70-10-540
3
Manija de la tapa
70-02-444
4
Rejilla para calentar
70-01-789
5
Rejilla para cocinar
70-01-790
6
Protector térmico
70-01-791
7
Quemador principal con presilla (gas natural)
70-02-477
8
Encendedor del quemador principal
70-01-793
9
Conjunto de la mesa del lado izquierdo
70-01-794
10
Manija para toallas
70-01-795
85
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
Para obtener las piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Atención al Cliente al 1-877-447-4768,
de lunes a viernes de 8:00 a. m. 4:30 p. m. (hora central estándar).
PIEZA
DESCRIPCIÓN
N.º DE PIEZA
11
Panel frontal de la mesa del lado izquierdo
70-01-796
12
Manija de la puerta
70-01-797
13
Acoplamiento de desconexión rápida (5B)
70-02-478
Conjunto de la puerta izquierda - DGP552SSN / DGP552SSN-D - Inoxidable
70-01-799
Conjunto de la puerta izquierda - DGP552CSN / DGP552CSN-D - Negro
70-01-800
Conjunto de la puerta izquierda - DGP552GSN / DGP552GSN-D - Bronce de cañón
70-01-801
14
Conjunto de la puerta izquierda - DGP552MSN / DGP552MSN-D - Café moca
70-01-802
15
Panel del lado izquierdo del carro
70-01-803
16
Tubo de la pata frontal izquierda del carro
70-02-406
17
Ruedecillas giratorias sin mecanismo de bloqueo
70-01-805
18
Ruedecillas giratorias con mecanismo de bloqueo
70-01-806
19
Imán de la puerta A
70-01-807
20
Conjunto del panel del borde inferior
70-02-403
21
Eje de la puerta
70-01-809
22
Tubo de la pata frontal derecha del carro
70-02-410
23
Tubo de la pata trasera derecha del carro
70-01-811
24
Abrazadera de la manguera de gas natural
70-02-480
Conjunto de la puerta derecha - DGP552SSN / DGP552SSN-D - Inoxidable
70-01-813
Conjunto de la puerta derecha- DGP552CSN / DGP552CSN-D - Negro
70-01-814
Conjunto de la puerta derecha- DGP552GSN / DGP552GSN-D - Bronce de cañón
70-01-815
25
Conjunto de la puerta derecha- DGP552MSN / DGP552MSN-D - Café moca
70-01-816
26
Bandeja del quemador lateral
70-01-817
27
Encendedor del quemador lateral
70-01-818
28
Quemador lateral (gas natural)
70-02-481
29
Panel de control del quemador lateral
70-01-820
30
Panel frontal de la mesa del lado derecho
70-01-821
31
Conjunto del cuerpo del quemador del lado derecho
70-01-822
32
Gancho para herramientas
70-01-823
33
Varilla de la tapa del quemador lateral
70-01-824
34
Tapa del quemador lateral
70-01-825
35
Rejilla del quemador lateral
70-01-826
36
Bisagra de la tapa (con tuerca, arandela y presilla)
70-01-827
Conjunto de la tapa - DGP552SSN / DGP552SSN-D - Inoxidable
70-01-828
Conjunto de la tapa - DGP552CSN / DGP552CSN-D - Negro
70-01-829
Conjunto de la tapa - DGP552GSN / DGP552GSN-D - Bronce de cañón
70-01-830
Conjunto de la tapa - DGP552MSN / DGP552MSN-D - Café moca
70-01-831
38
Tope de la tapa
70-01-832
39
Soporte del quemador principal del protector térmico
70-01-833
40
Conjunto de la cámara de combustión
70-01-834
41
Pantalla térmica del panel de control
70-01-835
42
Conjunto de la manguera corrugada
70-01-836
43
Válvula lateral (gas natural)
70-02-482
37
86
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
Para obtener las piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Atención al Cliente al 1-877-447-4768,
de lunes a viernes de 8:00 a. m. 4:30 p. m. (hora central estándar).
PIEZA
DESCRIPCIÓN
N.º DE PIEZA
Panel de control - DGP552SSN / DGP552SSN-D, DGP552GSN-D / DGP552GSN, DGP552MSN /
DGP552MSN-D - Inoxidable
70-01-838
Panel de control - DGP552CSN-D / DGP552CSN - Negro
70-01-839
45
Bisel de la perilla de control
70-01-184
46
Perilla de control
70-01-185
47
Manguera de gas natural (1/2”)
70-02-483
48
Grasera grande
70-01-843
49
Grasera pequeña
70-01-844
50
Imán de la puerta B
70-01-845
51
Portafósforo con cadena
70-01-846
52
Estante del panel inferior del carro
70-02-476
53
Panel trasero del carro
70-02-485
54
Tirante de la puerta de la parte frontal superior
70-01-849
55
Tubo de la pata trasera izquierda del carro
70-01-899
56
Soporte del manguera de gas natural
70-01-897
57
Conector
70-01-886
58
Conjunto del colector y las válvulas principales (gas natural)
70-02-486
Paquete de tornillería
70-09-547
44
AA-FF
87
Impreso en China