Milwaukee 0235-21 Manual de usuario

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
Manual de usuario
2928
Pour minimiser les risques de
blessures, débranchez toujours
l’outil avant d’y installer ou d’en
enlever les accessoires.
L’emploi d’accessoires autres
que ceux qui sont expressément
recommandés pour cet outil peut
présenter des risques.
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT!
GARANTIE LIMITÉE DE
L’OUTIL DE CINQ ANS
Tous les outils MILWAUKEE sont testés
avant de quitter l’usine et sont garantis
exempts de vice de matériau ou de fabri-
cation. MILWAUKEE réparera ou
remplacera (à la discrétion de
MILWAUKEE), sans frais, tout outil (y
compris les chargeurs de batterie) dont
l’examen démontre le caractère défectueux
du matériau ou de la fabrication dans les
cinq (5) ans suivant la date d’achat.
Retourner l’outil et une copie de la facture
ou de toute autre preuve d’achat à une
branche Entretien usine/Assistance des
ventes de l’établissement MILWAUKEE ou
à un centre d’entretien agréé par
MILWAUKEE, en port payé et assuré. Cette
garantie ne couvre pas les dommages
causés par les réparations ou les tentatives
de réparation par quiconque autre que le
personnel agréé par MILWAUKEE, les
utilisations abusives, l’usure normale, les
carences d’entretien ou les accidents.
Les batteries, les lampes de poche et les
radios sont garanties pour un (1) an à partir
de la date d’achat.
LES SOLUTIONS DE RÉPARATION ET DE
REMPLACEMENT DÉCRITES PAR LES
PRÉSENTES SONT EXCLUSIVES.
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE
RESPONSABLE, EN AUCUNE
CIRCONSTANCE, DES DOMMAGES
ACCESSOIRES, SPÉCIAUX OU INDIRECTS,
Y COMPRIS LES MANQUES À GAGNER.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET
REMPLACE TOUTES LES AUTRES
GARANTIES OU CONDITIONS, ÉCRITES OU
ORALES, EXPRESSES OU TACITES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION
À UNE UTILISATION OU UNE FIN
PARTICULIÈRE.
Cette garantie vous donne des droits
particuliers. Vous pouvez aussi bénéficier
d’autres droits variant d’un état à un autre
et d’une province à une autre. Dans les
états qui n’autorisent pas les exclusions
de garantie tacite ou la limitation des
dommages accessoires ou indirects, les
limitations ou exclusions ci-dessus peuvent
ne pas s’appliquer. Cette garantie s’applique
aux États-Unis, au Canada et au Mexique
uniquement.
AVERTISSEMENT!
Pour minimiser les risques de
blessures, choc électrique et
dommage à l'outil, n'immergez
jamais l'outil et ne laissez pas de
liquide s'y infiltrer.
Inspection électrique (interrupteur, cor-
don, induit etc.)
Vérification du fonctionnement
électromécanique
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de
la poussière. Gardez les poignées de l’outil
propres, à sec et exemptes d’huile ou de
graisse. Le nettoyage de l’outil doit se faire
avec un linge humide et un savon doux.
Certains nettoyants tels l’essence, la
térébenthine, les diluants à laque ou à
peinture, les solvants chlorés,
l’ammoniaque et les détergents d’usage
domestique qui en contiennent pourraient
détériorer le plastique et l’isolation des pièces.
Ne laissez jamais de solvants inflammables
ou combustibles auprès des outils.
Réparations
Si votre outil est endommagé, retourne l'outil
entier au centre de maintenance le plus
proche.
Pour une liste complète des accessoires,
prière de se reporter au catalogue
MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le site
internet www.milwaukeetool.com. Pour
obtenir un catalogue, il suffit de contacter
votre distributeur local ou l'un des centres-
service.
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
SEGURIDAD ELÉCTRICA
¡ADVERTENCIA!
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Si no se siguen todas las siguientes instrucciones se puede provocar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El término “herramienta
eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su
herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de
una batería (inalámbrica).
GUA0RDE ESTAS INSTRUCCIONES
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
1. Mantenga limpia y bien iluminada
el área de trabajo. Las áreas
desordenadas u oscuras contribuyen
a que se produzcan accidentes.
2. No utilice herramientas eléctricas
en atmósferas explosivas, como
en la presencia de líquidos, gases
o polvo inflamables. Las
herramientas eléctricas crean chispas
que pueden incendiar el polvo o las
emanaciones.
3. Mantenga a los niños y otras per-
sonas alejadas mientras utiliza
una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder
el control.
4. Los enchufes de las herramientas
eléctricas deben ser del mismo
tipo que el tomacorrientes. Nunca
realice ningún tipo de modificación
en el enchufe. No use enchufes
adaptadores con herramientas
eléctricas con conexión a tierra.
Se reducirá el riesgo de descarga
eléctrica si no se modifican los
enchufes y los tomacorrientes son del
mismo tipo.
5. Evite el contacto corporal con su-
perficies con conexión a tierra,
como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. El riesgo
de descarga eléctrica aumenta si su
cuerpo está conectado a tierra.
9. Manténgase alerta, ponga cuidado
a lo que está haciendo y use el
sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica. No use una
herramienta eléctrica cuando está
cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicinas.
Despistarse un minuto cuando se utiliza
una herramienta eléctrica puede tener
como resultado lesiones personales
graves.
10. Use equipo de seguridad. Lleve
siempre protección ocular. Llevar
equipo de seguridad apropiado para la
situación, como una máscara antipolvo,
zapatos de seguridad antideslizantes
casco o protección auditiva, reducirá
las lesiones personales.
6. No exponga la herramientas
eléctricas a la lluvia o a condiciones
de humedad. El agua que entra en
una herramienta eléctrica aumenta el
riesgo de descarga eléctrica.
7. No abuse del cable. Nunca use el
cable para transportar la
herramienta eléctrica, tirar de ella
o desenchufarla. Mantenga el
cable alejado del calor, los bordes
afilados o las piezas en
movimiento. Los cables dañados o
enmarañados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
8. Cuando se utiliza una herramienta
eléctrica en el exterior, use una
extensión que sea apropiada para
uso en el exterior. El uso de un cable
apropiado para el exterior reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
3130
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD
1. Agarre la herramienta por los asideros aislados cuando realice una operación
en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos
o con su propio cable. El contacto con un cable “con corriente” hará que las partes
de metal expuesto de la herramienta pasen la corriente y produzcan una descarga al
operador.
2. Use los asideros auxiliares que se suministran con la herramienta. La pérdida
de control puede provocar lesiones personales.
3. Lleve protectores auditivos cuando use la broca de impacto. La exposición a
ruido puede producir la pérdida de la audición.
4. Guarde las etiquetas y placas de especificaciones. Estas tienen información
importante. Si son ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en contacto con un
centro de servicio de MILWAUKEE para una refacción gratis.
5. ¡ADVERTENCIA! Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado,
esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas a la construcción, contienen
sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros
daños al aparato reproductivo. A continuación se citan algunos ejemplos de tales
sustancias químicas:
plomo proveniente de pinturas con base de plomo
sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y
arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia
con la que usted realiza estas tareas. Para reducir la exposición a estas sustancias
químicas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado
como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que hayan sido específicamente diseñadas
para filtrar partículas microscópicas.
16. No fuerce la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica
correcta para la aplicación. La
herramienta eléctrica correcta
funcionará mejor y de manera más
segura a la velocidad para la que se
diseñó.
17. No use la herramienta eléctrica si
el interruptor no la enciende ni la
apaga. Cualquier herramienta eléctrica
que no se pueda controlar con el
interruptor es peligrosa y se debe
reparar.
18. Desconecte el enchufe de la toma
de alimentación y/o la batería de la
herramienta eléctrica antes de
realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar las
herramientas eléctricas. Dichas
medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de que la herramienta
se prenda accidentalmente.
19. Almacene las herramientas
eléctricas fuera del alcance de los
niños y no permita que personas
no familiarizadas con ellas o estas
instrucciones las utilicen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas
en las manos de usuarios no
capacitados.
20. Mantenimiento de las
herramientas eléctricas. Revise
que no haya piezas móviles que
estén desalineadas o que se
atasquen, piezas rotas ni ninguna
otra condición que pueda afectar
el funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Si se
encuentran daños, haga que le
reparen la herramienta antes de
usarla. Las herramientas mal
mantenidas son la causa de muchos
accidentes.
21. Mantenga las herramientas de
corte limpias y afiladas. Es menos
probable que se atasquen las
herramientas de corte con filos afilados
que se mantienen de manera apropiada
y también son más fáciles de controlar.
22. Use la herramienta eléctrica, los
accesorios y las brocas, etc.
siguiendo estas instrucciones y
de la manera para la que dicha
herramienta eléctrica en particu-
lar fue diseñada, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo
y la tarea que se va a realizar. El uso
de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquellas
para las que se diseño podría resultar
en una situación peligrosa.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
11. Evite los arranques accidentales.
Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de apagado
antes de enchufar la herramienta.
Mover herramientas con el dedo en el
interruptor o enchufar herramientas con
el interruptor en la posición de
encendido contribuye a que se
produzcan accidentes.
12. Quite todas las llaves de ajuste an-
tes de encender la herramienta.
Una llave que esté acoplada a una
pieza giratoria de la herramienta puede
provocar lesiones personales.
13. No se estire demasiado. Mantenga
los pies bien asentados y el
equilibrio en todo momento. Esto
permite tener mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
14. Vístase de manera apropiada. No
lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga
el cabello, la ropa y los guantes
lejos de la piezas en movimiento.
La ropa floja, las joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas
en movimiento.
15. Si se proporcionan dispositivos
para la conexión de sistemas de
recolección y extracción de polvo,
asegúrese de que estén
conectados y se usen
apropiadamente. El uso de estos
dispositivos puede reducir los peligros
relacionados con el polvo.
MANTENIMIENTO
23. Haga que un técnico calificado
realice el mantenimiento de la
herramienta eléctrica utilizando
solamente piezas de repuesto
idénticas. Esto asegurará que se
mantiene la seguridad de la herramienta
eléctrica.
3332
Aditamento en Angulo Recto 48-06-2871
Revoluciones por minuto
0 - 2 800
sin aditamento en angulo recto 0-850
con aditamento en angulo recto baja 0-565
con aditamento en angulo recto alto 0-1 275
sin aditamento en angulo recto 0-850
con aditamento en angulo recto baja 0-565
con aditamento en angulo recto alto 0-1 275
Especificaciones
A
5,5
5,5
5,5
Volts
120
120
120
Cat.
No.
0233-20
0234-1
0234-6
DESCRIPTIÓN FUNCIONAL
3
5
1
2
4
Herramientas con conexión a tierra:
Herramientas con enchufes de tres
clavijas
Las herramientas marcadas con la frase
“Se requiere conexión de puesta a tierra”
tienen un cable de tres hilo y enchufes de
conexión de puesta a tierra de tres clavijas.
El enchufe debe conectarse a un
tomacorriente debidamente conectado a
tierra (véase la Figura A). Si la herramienta
se averiara o no funcionara
correctamente, la conexión de puesta a
tierra proporciona un trayecto de baja
resistencia para desviar la corriente
eléctrica de la trayectoria del usuario,
reduciendo de este modo el riesgo de
descarga eléctrica.
TIERRA
La clavija de conexión de puesta a tierra
en el enchufe está conectada al sistema
de conexión de puesta a tierra de la
herramienta a través del hilo verde dentro
del cable. El hilo verde debe ser el único
hilo conectado al sistema de conexión de
puesta a tierra de la herramienta y nunca
se debe unir a una terminal energizada.
Su herramienta debe estar enchufada en
un tomacorriente apropiado, correctamente
instalado y conectado a tierra según todos
los códigos y reglamentos. El enchufe y el
tomacorriente deben asemejarse a los de
la Figura A.
Fig. A
Puede haber riesgo de descarga
eléctrica si se conecta el cable de
conexión de puesta a tierra
incorrectamente. Consulte con
un electricista certificado si tiene
dudas respecto a la conexión de
puesta a tierra del tomacorriente.
No modifique el enchufe que se
proporciona con la herramienta.
Nunca retire la clavija de conexión
de puesta a tierra del enchufe. No
use la herramienta si el cable o el
enchufe está dañado. Si está
dañado antes de usarlo, llévelo a
un centro de servicio MILWAUKEE
para que lo reparen. Si el enchufe
no se acopla al tomacorriente,
haga que un electricista
certificado instale un toma-
corriente adecuado.
¡ADVERTENCIA!
Fig. B
Fig. C
Herramientas con doble aislamiento:
Herramientas con clavijas de dos
patas
Las herramientas marcadas con “Doble
aislamiento” no requieren conectarse “a
tierra”. Estas herramientas tienen un
sistema aislante que satisface los
estándares de OSHA y llena los estándares
aplicables de UL (Underwriters Laborato-
ries), de la Asociación Canadiense de
Estándares (CSA) y el Código Nacional de
Electricidad. Las herramientas con doble
aislamiento pueden ser usadas en
cualquiera de los toma corriente de 120
Volt mostrados en las Figuras B y C.
1. Broquero
2. Placa de especificaciones
3. Gatillo
4. Interruptor de avance/retroceso
5. Mango lateral
5,5
5,5
5,5
5,5
0-850
0-850
sin aditamento en angulo recto 0-850
con aditamento en angulo recto baja 0-565
con aditamento en angulo recto alto 0-1 275
sin aditamento en angulo recto 0-600
con aditamento en angulo recto baja 0-400
con aditamento en angulo recto alto 0-900
0235-21
0235-6
0236-6
0244-1
120
120
120
120
3534
Para reducir una lesión personal,
retire siempre la llave del
broquero cada vez que termine de
usarla.
¡ADVERTENCIA!
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
Fig. 1
Montaje y desmontaje del cable de
cambio rápido Quik-Lok
®
(Fig. 1)
Para realizar el cambio en forma inmediata
en el area de trabajo, los Taladros Magnum
de MILWAUKEE cuentan con el exclusivo
cable Quik-Lok
®
de cambio rápido.
Para reducir el riesgo de lesión,
desconecte siempre su
herramienta antes de colocar o
retirar un accesorio. Use solo
accesorios recomendados
específicamente. Otros pueden
ser peligrosos.
¡ADVERTENCIA!
Instalación de las brocas dentro de
un mandril o broquero con llave
(Fig. 3) Cat. No. 0234-1 y 0244-1
1. Para desmontar el cable Quik-Lok
®
, gire
el cable 1/4 de vuelta hacia la izquierda
y sepárelo del cuerpo de la unidad.
2. Para montar el cable Quik-Lok
®
, alinie
las marcas en el conector con las del
cable y empuje el conector hasta el
fondo. Luego gire el cable 1/4 de vuelta
hacia la derecha para asegurarlo.
Para instalar el mango lateral (Fig. 2)
Los Taladros MILWAUKEE Magnum son
suministrados con un mango lateral el cual
puede instalarse en cualquiera de los dos
lados de la herramienta, para ser usados
por operarios diestros o zurdos.Atornílle
el mango en la rosca del lado elegido y
apriételo firmemente. Use siempre el mango
lateral con objeto de que tenga un mejor
control sobre la herramienta.
1. Abra las uñas del broquero lo suficiente
para insertar la broca. Asegúrese que
el zanco de la misma y las uñas del
broquero están limpios, ya que si hay
partículas de suciedad, estas pueden
evitar que la broca quede alineada
correctamente.
2. Cuando use brocas para taladros,
inserte la broca dentro del broquero.
Centre la broca en las uñas del
broquero y levántela aproximadamente
1,6 mm (1/16") por sobre el fondo del
broquero. Apriete las uñas a mano para
alinear la broca.
Cuando use puntas para atornillador,
insértelas lo suficiente para que las
uñas del broquero suejeten el zanco
de la punta. Apriete las uñas a mano
para alinear la punta.
Fig. 2
Apretar
Aflojar
Fig. 3
Las herramientas que deben conectarse a
tierra cuentan con clavijas de tres patas y
requieren que las extensiones que se
utilicen con ellas sean también de tres
cables. Las herramientas con doble
aislamiento y clavijas de dos patas pueden
utilizarse indistintamente con extensiones
de dos a tres cables. El calibre de la
extensión depende de la distancia que
exista entre la toma de la corriente y el sitio
donde se utilice la herramienta. El uso de
extensiones inadecuadas puede causar
serias caídas en el voltaje, resultando en
pérdida de potencia y posible daño a la
herramienta. La tabla que aquí se ilustra
sirve de guía para la adecuada selección
de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre
del cable, mayor será la capacidad del
mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14
puede transportar una corriente mayor que
un cable calibre 16. Cuando use mas de
una extensión para lograr el largo deseado,
asegúrese que cada una tenga al menos,
el mínimo tamaño de cable requerido. Si
está usando un cable de extensión para
mas de una herramienta, sume los amperes
de las varias placas y use la suma para
determinar el tamaño mínimo del cable de
extensión.
LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS REFERANCIAS.
EXTENSIONES ELECTRICAS
Guías para el uso de cables de
extensión
Si está usando un cable de extensión
en sitios al aire libre, asegúrese que
está marcado con el sufijo “W-A” (“W”
en Canadá) el cual indica que puede
ser usado al aire libre.
Asegúrese que su cable de extensión
está correctamente cableado y en
buenas condiciones eléctricas. Cambie
siempre una extensión dañada o hágala
reparar por una persona calificada an-
tes de volver a usarla.
Proteja su extensión eléctrica de objetos
cortantes, calor excesivo o areas
mojadas.
7,6
16
16
14
12
10
30,4
14
12
10
10
--
45,7
12
10
--
--
--
60,9
12
--
--
--
--
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5
volts al 150% de los amperios.
15,2
16
16
14
12
10
Largo de cable de Extensión
en (m)
Amperios
(En la placa)
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
22,8
16
14
12
10
10
Con doble aislamiento
Underwriters
Laboratories Inc.
Simbologia
Canadian Standards
Association
Amperios
Volts de corriente
alterna
Revoluciones por
minuto sin carga (rpm)
Marca mejicana de la
aprobación
3736
Como quitar el mandril (Fig. 7)
Estos taladros están equipados con una
flecha roscada para sujetar el mandril. An-
tes de proceder a quitarlo, desconecte la
unidad y abra las uñas del mandril. Dentro
del mandril encontrará un tornillo con rosca
izquierda que evita que el mandril se afloje
cuando se opera la unidad en sentido de
reversa. Quite el tornillo, aflojándolo en
sentido de las manecillas de un reloj. Para
quitar el mandril, sujete el taladro de forma
que un lado del broquero descanse firme y
plano sobre una superficie sólida de una
banco de trabajo. Aprete una llave hex en la
mandril. Gire al mandril de forma que la llave
quede en un ángulo de aproximadamente
30° con relación a la base del banco. Golpee
firmemente la llave con un martillo para que
el mandril gire en una dirección opuesta a la
de un reloj (viéndolo desde el frente de la
herramienta). De esta forma se deberá aflojar
el mandril de la flecha, ya que esta es de
cuerda derecha, y permitiendo ahora retirar
el mandril con la mano.
NOTA: Cuanda cambie el mandril, cambie
siempre el tornillo de cuerda izquierda que
va dentro del mandril.
Cómo conectar la unidad impulsora
en ángulo de 90° a una taladradora
(Fig. 8)
1. Retire el cabezal portabrocas de la
taladradora siguiendo las instrucciones
(Véase “Cómo retirar el cabezal
portabrocas de la taladradora” más
abajo). Luego deslice el acoplador hex-
agonal doble (1) sobre la parte hexago-
nal del husillo de la taladradora.
Afloje los tornillos de sujeción en el col-
lar de sujeción (2) y deslícelo sobre el
collar de la taladradora.
2. Deslice el cabezal de la taladradora en
ángulo de 90° (4) en el otro lado del
collar y gire el cabezal de impulsión
ligeramente en cualquiera de las dos
direcciones de modo que el agujero hex-
agonal en el acoplador (1) engrane con
la porción hexagonal del husillo (3).
NOTA: Si conecta el cabezal portabrocas
de la taladradora al lado donde se lee
“LOW” (bajo), se reducirá la velocidad
en una 1/3 parte o el 33%. Si se coloca
el mandril del taladro en el otro lado, se
aumenta la velocidad en un 50%.
3. Cuando esté ensamblado, gire el
cabezal en ángulo de 90° a la posición
deseada y ajuste los tornillos de sujeción
para fijar la unidad. Enrosque el cabezal
protabrocas sobre el husillo de la unidad
impulsora en ángulo de 90° (5). INSTALE
EL TORNILLO DE FIJACIÓN DEL
CABEZAL PORTABROCAS.
Cómo retirar el cabezal portabrocas de
la unidad impulsora en ángulo de 90°
(Fig. 9)
El cabezal portabrocas se puede retirar de
la unidad impulsora en ángulo de 90° de la
misma manera que se retira de la taladradora;
sin embargo, SIEMPRE RETIRE LA UNIDAD
IMPULSORA EN ANGULO DE 90° DE LA
TALADRADORA ANTES DE TRATAR DE
AFLOJAR EL CABEZAL PORTABROCAS.
Esto impedirá que el engranaje de la talaradora
sufra algún daño. Use la llave de boca fija
que se proporciona para sujetar el husillo de
la unidad impulsora en ángulo de 90° antes
de tratar de aflojar el cabezal portabrocas.
Usando broqueros sin llave (Fig. 4)
Cat. No. 0233-20
Las herramientas están equipadas con un
broquero sin llave que se aprieta con la
mano. Siempre desconecte la herramienta
antes de instalarle o quitarle una broca.
Para utilizar los mandriles de casquillo
sencillo sin llave
(Fig. 5 & 6) Cat. No. 0235-21
Las herramientas están equipadas con
mecanismo de traba y un mandril de
casquillo sencillo sin llave. Siempre
desconecte la herrmienta antes de instalar
o quitar las brocas.
1. Para abrir las mordazas del mandril,
haga girar el casquillo del mandril en
dirección contraria a las manecillas del
reloj.
2. Para instalar una broca, abra las
mordazas del mandril un poco más que
el ancho de la broca. Centre la broca
en las mordazas del mandril y levántela
aproximadamente 1,6 mm (1/16") de la
parte inferior. Alinee la broca tal como
se muestra (Fig. 5).
1. Para abrir las uñas del broquero, gire la
camisa del mismo en sentido opuesto a
las manecillas de un reloj.
Cuando se usan brocas de taladro,
permita que estas lleguen al fondo del
broquero. Centre la broca en las
uñas del broquero y levántela
aproximadamente 1,6 mm (1/16") por
sobre el fondo.
Cuando se usen puntas de atornillador,
inserte la punta lo suficiente para que
las uñas del broquero sujeten el zanco
hexagonal de la punta.
2. Para cerrar las uñas del broquero,
sujete el collar al tiempo que gira la
camisa en dirección de las manecillas
de un reloj. Apriete firmemente.
Para reducir el riesgo de lesión:
No tome la broca mientras el
broquero está girando o
cuando la broca está saliendo
del broquero.
Suelte el gatillo del interruptor
tan pronto como el “raqueteo”
cesa, con el objeto de evitar
que la broca salga disparada.
¡ADVERTENCIA!
3. Para cerrar las mordazas del mandril,
haga girar el casquillo en dirección de
las manecillas del reloj (Fig. 6). Apriete
bien. Sentirá varios retenes al hacer
girar el casquillo del mandril.
3. Apriete con la llave cada uno de los
tres agujeros del mandril, en sentido de
un reloj. Apriete firmemente.
4. Para quitar la broca, inserte la llave del
broquero en uno de los agujeros del mismo
y gírela en sentido opuesto a un reloj.
Camisa
Collar
Fig. 4
Cat. No. 0233-20
Fig. 5
Fig. 6
Camisa
Para cerrar
NOTA: Si la espiga gira cuando se abren o
se cierran las mordazas del mandril, sujete
el mandril y hágalo girar ligeramente hacia
adelante y hacia atrás para que la espiga
con mecanismo de traba encaje.
La espiga permanecerá fija hasta que se
encienda la herrarnienta. La espiga con
mecanismo de traba se soltará
automáticamente cuando se encienda la
herrmienta.
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de lesiones,
siempre utilice protección para los
ojos.
Fig. 8
1
2
3
4
5
Fig. 9
Fig. 7
3938
Herramienta frenada
Si una herramienta parece que está a punto
de frenarse del motor, mantenga una sujeción
firme y reduzca la presión ligeramente para
permitir que la broca tome nuevamente
velocidad. Si la herramienta llega a frenarse
por completo, suelte el gatillo. Ponga el motor
APPLICACIONS
en reversa, retirando la broca de la
perforación y empiece de nuevo. No presione
el gatillo ON y OFF constantemente en un
intento por arrancar el taladro frenado ya
que puede dañar al mismo.
Capacidades
NR = Non recomenadas
Cat
No.
0233-20
0234-1
con aditamento
en angulo recto
baja
con aditamento
en angulo recto
alto
0234-6
con aditamento
en angulo recto
baja
con aditamento
en angulo recto
alto
0235-21
0235-6
0236-6
con aditamento
en angulo recto
baja
con aditamento
en angulo recto
alto
0244-1
con aditamento
en angulo recto
baja
con aditamento
en angulo recto
alto
Brocas
de
“manita”
25 mm
(1")
38 mm
(1-1/2")
38 mm
(1-1/2")
38 mm
(1-1/2")
38 mm
(1-1/2")
38 mm
(1-1/2")
38 mm
(1-1/2")
38 mm
(1-1/2")
38 mm
(1-1/2")
38 mm
(1-1/2")
38 mm
(1-1/2")
38 mm
(1-1/2")
Brocas de
husillo
largas
N R
32 mm
(1-1/4")
38 mm
(1-1/2")
25 mm
(1")
32 mm
(1-1/4")
38 mm
(1-1/2")
25 mm
(1")
32 mm
(1-1/4")
32 mm
(1-1/4")
32 mm
(1-1/4")
38 mm
(1-1/2")
25 mm
(1")
38 mm
(1-1/2")
38 mm
(1-1/2")
32 mm
(1-1/4")
Brocas
de
husillo
N R
38 mm
(1-1/2")
38 mm
(1-1/2")
29 mm
(1-1/8")
38 mm
(1-1/2")
38 mm
(1-1/2")
29 mm
(1-1/8")
38 mm
(1-1/2")
38 mm
(1-1/2")
38 mm
(1-1/2")
38 mm
(1-1/2")
29 mm
(1-1/8")
38 mm
(1-1/2")
38 mm
(1-1/2")
38 mm
(1-1/2")
Brocas
auto-
aliment
adoras
N R
51 mm
(2")
57 mm
(2-1/4")
38 mm
(1-1/2")
51 mm
(2")
57 mm
(2-1/4")
38 mm
(1-1/2")
51 mm
(2")
51 mm
(2")
51 mm
(2")
57 mm
(2-1/4")
38 mm
(1-1/2")
57 mm
(2-1/4")
65 mm
(2-9/16")
45 mm
(1-3/4")
Brocas
convencion-
ales
10 mm
(3/8")
13 mm
(1/2")
13 mm
(1/2")
13 mm
(1/2")
13 mm
(1/2")
13 mm
(1/2")
13 mm
(1/2")
13 mm
(1/2")
13 mm
(1/2")
13 mm
(1/2")
13 mm
(1/2")
13 mm
(1/2")
13 mm
(1/2")
13 mm
(1/2")
13 mm
(1/2")
Brocas
sierras
45 mm
(1-3/4")
102 mm
(4")
114 mm
(4-1/2")
70 mm
(2-3/4")
102 mm
(4")
114 mm
(4-1/2")
70 mm
(2-3/4")
102 mm
(4")
102 mm
(4")
102 mm
(4")
114 mm
(4-1/2")
70 mm
(2-3/4")
114 mm
(4-1/2")
127 mm
(5")
83 mm
(3-1/4")
Brocas
sierras
25 mm
(1")
51 mm
(2")
54 mm
(2-1/8")
38 mm
(1-1/2")
51 mm
(2")
54 mm
(2-1/8")
38 mm
(1-1/2")
51 mm
(2")
51 mm
(2")
51 mm
(2")
54 mm
(2-1/8")
38 mm
(1-1/2")
57 mm
(2-1/4")
57 mm
(2-1/4")
45 mm
(1-3/4")
Brocas
con
carburo
10 mm
(3/8")
13 mm
(1/2")
14 mm
(9/16")
11 mm
(7/16")
13 mm
(1/2")
14 mm
(9/16")
11 mm
(7/16")
13 mm
(1/2")
13 mm
(1/2")
13 mm
(1/2")
14 mm
(9/16")
11 mm
(7/16")
14 mm
(9/16")
16 mm
(5/8")
13 mm
(1/2")
Madera
Acero
Concreto
38 mm
(1-1/2")
38 mm
(1-1/2")
38 mm
(1-1/2")
OPERACIÓN
Para reducir el riesgo de lesiones,
siempre utilice protección para los
ojos.
¡ADVERTENCIA!
Cómo utilizar interruptor de avance/
retroceso (Fig. 10)
1. Para una rotación positiva (en el senti-
do de las manecillas de un reloj), empuje
el interruptor de accion-reversa hasta
la posición de FWD, como se ilustra.
2. Para acción de reversa (en el sentido
opuesto a las manecillas de un reloj),
empuje el interruptor hasta la posición
de REV, como se ilustra. Aunque su
unidad tiene un sistema de seguridad
interno que evita que se accione la
reversa con la unidad en operación,
siempre espere que el motor esté
completamente parado para hacer el
cambio a reversa.
Cómo accionar, detener y controlar la
velocidad
1. Para accionarlo simplemente presione
el gatillo.
2. Para detener la unidad, suelte el gatillo.
3. Para variar la velocidad de operación,
simplemente aumente o disminuya
la presión sobre el gatillo. A mayor
presión, mayor velocidad y viceversa.
Uso del seguro de botón (Fig. 11)
El seguro de botón, localizado junto el
interruptor de gatillo, mantendrá a este en la
posición de ON para un uso continuo al
máximo de velocidad.
Acción
Gatillo
Fig. 10
Reversa
Seguro de
button
Fig. 11
Para reducir el riesgo de una lesión,
mantenga las manos y el cable lejos
de la broca y de cualquier otra parte
en movimiento.
¡ADVERTENCIA!
1. Para accionar el seguro de botón,
presiónelo hacia adentro mientras
aprieta el gatillo. Suelte el gatillo.
2. Para desactivar el seguro de botón,
presione el gatillo y suéltelo. El botón de
seguridad se saltará.
Taladrando
1. Antes de taladrar, asegúrese que el ma-
terial está asegurado firmemente. Utilice
un material de apoyo para prevenir dañar
el material una vez hecha la operación.
2. Cuando vaya a iniciar una perforación,
coloque la broca en la superficie del
trabajo y aplique una presión firme. Inicie
el perforado a baja velocidad y
gradualmente auméntela conforme
taladra.
3. Aplique siempre presión en linea con la
broca. Use suficiente presión para
mantener el taladro perforando, pero no
demasiada que pueda frenar el motor.
4. Reduzca la presión en la parte final de la
perforación. Con el taladro aun operando,
jale la broca fuera de la perforación para
evitar dañar el material.
Para reducir el riesgo de una
explosión, descarga eléctrica, y
daño en propiedad ajena antes de
empezar la operación,
inspeccione el area de trabajo
buscando tuberías o cables no
visibles.
¡ADVERTENCIA!
4140
MANTENIMIENTO
Cómo reemplazar las escobillas
(Fig. 15 & 16)
Los destornilladores Magnum de
MILWAUKEE tienen un sistema exclusivo
de cartuchos de escobillas. La herramienta
no funciona cuando las escobillas de
carbón están desgastadas hasta 3,2 mm
(1/8"), lo que evita costosos daños al
armazón. En el cartucho vienen escobillas
nuevas para permitir una rápida sustitución
de las escobillas en cualquier lugar.
Fig. 12
Rotación adelante
Reacción
Apoyándose contra el piso
Fig. 13
Rotación
adelante
Apoyándose contra un píerna
Reacción
Fig. 14
Apoyándose contra un poste
Rotación de reversa
Reacción
Rotación adelante
Métodos de apoyo más comunes
Fuerza de rotación elevada. Par
reducir el riesgo de lesiones,
sujete y apoye la herramienta de
manera segura. Utilice siempre la
empuñadura lateral en
herramientas con clasificación
de 1 200 RPM o menor.
¡ADVERTENCIA!
Atoramiento de la broca
Una fuerza de rotación elevada ocurre
cuando se atora una broca. Si la broca se
atora, la herramienta avanzará en dirección
contraria a la de la operación (vea las
Figs. 12-14). Las brocas se pueden atorar
si se encuentran desalineadas o cuando
perforan a través de un orificio. Las brocas
perforadoras para madera también se
pueden atorar si se encuentran clavos o
nudos en su trayecto. Esté preparado para
este tipo de situaciones.
Para reducir la posibilidad de atoramiento
de la broca:
Use brocas afiladas. Las brocas
afiladas tienen menos posibilidades de
atorarse durante la perforación.
Use la broca adecuada para el trabajo
a realizar. Estas brocas han sido
diseñadas para propósitos específicos.
Tenga cuidado cuando perfore
materiales alquitranosos, anudados,
húmedos o combados, o cuando
perfore materiales que contengan
clavos.
Para reducir el riesgo de
lesiones, desconecte siempre la
herramienta antes de darle
cualquier mantenimiento. Nunca
desarme la herramienta ni trate
de hacer modificaciones en el
sistema eléctrico de la misma.
Acuda siempre a un Centro de
Servicio MILWAUKEE para TODAS
las reparaciones.
¡ADVERTENCIA!
Selección de las brocas
Cuando seleccione una broca, asegúrese
que sea del tipo adecuado para el trabajo.
Para un mejor rendimiento, use siempre
brocas afiladas.
Taladrando en madera, materiales
compuestos y plásticos
Cuando taladre en madera, materiales
compuestos y plásticos, inicie lentamente,
aumentando gradualmente la velocidad
conforme avanza en el taladrado. Cuando
use brocas regulares, saque
frecuentemente la broca de la perforación
para ayudar a desahogar las virutas
pegadas en los rizos de la broca. Use baja
velocidad en plásticos con bajo punto de
fusión.
Cómo perforar el concreto
Cuando taladre en concreto, utilice una
velocidad alta y brocas con punta de
carburo. Taladrar materiales suaves como
bloques de hormigón de escorias, requiere
de muy poca presión. Materiales duros
como el concreto, requieren más presión.
La forma de saber si se está perforando a
un ritmo adecuado viene dada por un flujo
parejo y suave de polvo. No permita que la
borca gire en el agujero sin cortar. Ambas
acciones dañarán el carburo.
Perforando en metal
Cuando taladre en metal, use brocas de
acero alta velocidad o brocas sierras.
Cuando taladre en metal, use una marca
guía para iniciar la perforación. Lubrique
las brocas con aceite cuando taladre en
acero o hierro. Use un refrigerante cuando
taladre metales no ferrosos como cobre,
latón o aluminio. Ponga un respaldo en el
material para prevenir que este se doble o
distorsione al terminar el taladrado.
Colocando tornillos
Cuando coloque tornillos, use la punta
adecuada para el trabajo a realizar. Luego
de perforar el agujero piloto y el del zanco,
inicie elatornillado lentamente e incremente
la velocidad conforme avanza. Termine
correctamente la colocación del tornillo
reduciendo la velocidad al final. No coloque
tornillos hasta el fondo del material a alta
velocidad. Si se usa mucha velocidad, el
torque del taladro puede doblarle la muñeca
una vez que el tornillo llegó al fondo. Para
retirar tornillos colocados, use el motor en
reversa.
4342
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas.
Mantenga las empuñaduras de la
herramienta limpias, secas y libres de
aceite y grasa. Use sólo jabón neutro y un
trapo húmedo para limpiar su herramienta
ya que algunas substancias y disolventes
limpiadores pueden ocasionar daños a
materiales plásticos y partes aislantes.
Algunos de estos incluyen: gasolina,
trementina, diluyente para barniz, diluyente
para pintura, disolventes limpiadores
clorados, amoníaco, y detergentes
caseros que contengan amoníaco.
Reparaciones
Si su instrumento se daña, vuelva el
instrumento entero al más cercano centro
de reparaciones.
Para reducir el riesgo de lesiones,
descarga eléctrica o daño a la
herramienta, nunca la sumerja en
líquidos ni permita que estos
fluyan dentro de la misma.
¡ADVERTENCIA!
ACCESORIOS
Para reducir el riesgo de lesiones,
desconecté siempre su
herramienta antes de colocar o
retirar un accesorio. Use solo
accesorios recomendados
específicamente. Otros puenden
peligrosos.
¡ADVERTENCIA!
GARANTÍA LIMITADA
DE CINCO AÑOS
Todas las herramientas MILWAUKEE se
prueban antes de abandonar la fábrica y
se garantiza que no presentan defectos ni
en el material ni de mano de obra. En el
plazo de cinco (5) años a partir de la fecha
de compra MILWAUKEE reparará o
reemplazará (a discreción de
MILWAUKEE), sin cargo alguno, cualquier
herramienta (cargadores de baterías in-
clusive) cuyo examen determine que
presenta defectos de material o de mano
de obra. Devuelva la herramienta, con
gastos de envío prepagados y asegurada,
y una copia de la factura de compra, u otro
tipo de comprobante de compra, a una
sucursal de reparaciones/ventas de la
fábrica MILWAUKEE o a un centro de
reparaciones autorizado por MILWAUKEE.
Esta garantía no cubre los daños
ocasionados por reparaciones o intentos
de reparación por parte de personal no
autorizado por MILWAUKEE, abuso,
desgaste y deterioro normal, falta de
mantenimiento o accidentes.
Las baterías, linternas y radios tienen una
garantía de un (1) año a partir de la fecha
de compra.
LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y
REEMPLAZO DESCRITOS EN EL PRESENTE
DOCUMENTO SON EXCLUSIVOS.
MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO
RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES,
ESPECIALES O CONSECUENTES,
INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIAS.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y
SUSTITUYE A TODA OTRA GARANTÍA, O
CONDICIONES, ESCRITAS U ORALES,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA
UN USO O FIN DETERMINADO.
Esta garantía le proporciona derechos le-
gales específicos. Es posible que usted
tenga otros derechos que varían de estado
a estado y de provincia a provincia. En
aquellos estados que no permiten la
exclusión de garantías implícitas o la
limitación de daños incidentales o
consecuentes, las limitaciones anteriores
pueden que no apliquen. Esta garantía es
válida solamente en los Estados Unidos,
Para una lista completa de accessorios,
refiérase a su catálogo MILWAUKEE
Electric Tool o visite nuestro sitio en
Internet: www.milwaukeetool.com. Para
obtener un catálogo, contacte su
distribuidor local o uno de los centros.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de
mantenimiento y mantenga su herramienta
en buenas condiciones. Antes de usarla,
examine las condiciones generales de la
misma. Inspeccione guardas, interruptores,
el cable de la herramienta y el cable de
extensión. Busque tornillos sueltos o flojos,
defectos de alineación y dobleces en
partes móviles, así como montajes
inadecuados, partes rotas y cualquier otra
condición que pueda afectar una operación
segura. Si detecta ruidos o vibraciones
anormales, apague la herramienta de
inmediato y corrija el problema antes de
volver a usarla. No utilice una herramienta
dañada. Colóquele una etiqueta que diga
“NO DEBE USARSE” hasta que sea
reparada (vea “Reparaciones”).
Bajo condiciones normales, no se requiere
lubricación hasta que haya que cambiar
los carbones. Después de 6 meses a un
año, dependiendo del uso dado, envíe su
herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para que le
hagan:
Lubricación
Inspección y cambio de carbones
Inspección mecánica y limpieza
(engranes, flechas, baleros,
carcarza, etc.)
Inspección eléctrica (interruptor,
cable, armadura, etc.)
Probarla para asegurar una
operación mecánica y eléctrica
adecuada.
¡ADVERTENCIA!
Nunca utilice un tornillo metálico,
como un tornillo de sujeción de
escobillas.
Fig. 16
1. Desenchufe la herramienta y colóquelo
en un lado con el cartucho hacia arriba.
Suelte el tornillo de sujeción de
escobillas y saque el cartucho.
2. Retire las escobillas desgastadas. Si
las escobillas caen en la herramienta,
asegúrese de retirarlas, agitando la
herramienta antes de insertar el
cartucho de nuevo. Deseche AMBAS
escobillas. Se deben sustituir las
escobillas como un conjunto.
3. El cartucho viene con un conjunto de
escobillas de repuesto. Saque las
escobillas desde el comportamiento de
almacenamiento.
4. Coloque las escobillas nuevas con el
extremo plano plateado hacia el
sujetador de escobillas. Empuje el
cartucho en la herramienta y oprima la
parte superior e inferior del cartucho,
utilizando igual presión para alinear los
terminales para una conexión correcta.
5. Apriete el tornillo de sujeción de
escobillas con cuidado. Si la cabeza
del tornillo está dañada, utilice el tor-
nillo de repuesto que viene en el
cartucho.
Tornillo para
sujetar la
escobilla
Escobillas
Escobillas de repuesto
Sujetador
de la
escobilla
Tornillo de repuesto
Fig. 15
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-3347d11 10/05 Printed in USA
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT
HEAVY DUTY
®
. Your satisfaction with our products is very important to us!
If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to
locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station
nearest you, please call...
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
NATIONWIDE TOLL FREE
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website.
Corporate After Sales Service - Technical Support
Brookfield, Wisconsin USA
•Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878) fax: 1.800.638.9582
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
Canada - Service MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle
con su herramienta y sus accesorios. Por
favor, llame al (55) 5565-1414 para obtener los
nombres y direcciones de los más cercanos a
usted, o consulte la sección ‘Where to buy’
(Dónde comprar) de nuestro sitio web en
www.milwaukeetool.com
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Votre satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou
pour localiser le centre de service/ventes ou le
centre d’entretien le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés
se tient à votre disposition pour fournir l’aide
technique, l’outillage et les accessoires
nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour
obtenir les noms et adresses des revendeurs
les plus proches ou bien consultez la section
«Où acheter» sur notre site web à l’adresse
www.milwaukeetool.com
MEXICO - Soporte de Servicio
MILWAUKEE

Transcripción de documentos

• • Inspection électrique (interrupteur, cordon, induit etc.) Vérification du fonctionnement électromécanique REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS Tous les outils MILWAUKEE sont testés avant de quitter l’usine et sont garantis exempts de vice de matériau ou de fabrication. MILWAUKEE réparera ou remplacera (à la discrétion de MILWAUKEE), sans frais, tout outil (y compris les chargeurs de batterie) dont l’examen démontre le caractère défectueux du matériau ou de la fabrication dans les cinq (5) ans suivant la date d’achat. Retourner l’outil et une copie de la facture ou de toute autre preuve d’achat à une branche Entretien usine/Assistance des ventes de l’établissement MILWAUKEE ou à un centre d’entretien agréé par MILWAUKEE, en port payé et assuré. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par les réparations ou les tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, les utilisations abusives, l’usure normale, les carences d’entretien ou les accidents. Les batteries, les lampes de poche et les radios sont garanties pour un (1) an à partir de la date d’achat. LES SOLUTIONS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITES PAR LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIVES. MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE, EN AUCUNE CIRCONSTANCE, DES DOMMAGES ACCESSOIRES, SPÉCIAUX OU INDIRECTS, Y COMPRIS LES MANQUES À GAGNER. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES OU CONDITIONS, ÉCRITES OU ORALES, EXPRESSES OU TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU UNE FIN PARTICULIÈRE. Cette garantie vous donne des droits particuliers. Vous pouvez aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état à un autre et d’une province à une autre. Dans les états qui n’autorisent pas les exclusions de garantie tacite ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer. Cette garantie s’applique aux États-Unis, au Canada et au Mexique uniquement. AVERTISSEMENT! Pour minimiser les risques de blessures, choc électrique et dommage à l'outil, n'immergez jamais l'outil et ne laissez pas de liquide s'y infiltrer. Nettoyage Débarrassez les évents des débris et de la poussière. Gardez les poignées de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage de l’outil doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inflammables ou combustibles auprès des outils. Réparations Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier au centre de maintenance le plus proche. ACCESSOIRES AVERTISSEMENT! Pour minimiser les risques de blessures, débranchez toujours l’outil avant d’y installer ou d’en enlever les accessoires. L’emploi d’accessoires autres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut présenter des risques. Pour une liste complète des accessoires, prière de se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le site internet www.milwaukeetool.com. Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter votre distributeur local ou l'un des centresservice. 28 ¡ADVERTENCIA! LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Si no se siguen todas las siguientes instrucciones se puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica). GUA0RDE ESTAS INSTRUCCIONES SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO 1. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras contribuyen a que se produzcan accidentes. 2. No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden incendiar el polvo o las emanaciones. 3. Mantenga a los niños y otras personas alejadas mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control. 6. No exponga la herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. El agua que entra en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica. 7. No abuse del cable. Nunca use el cable para transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, los bordes afilados o las piezas en movimiento. Los cables dañados o enmarañados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. 8. Cuando se utiliza una herramienta eléctrica en el exterior, use una extensión que sea apropiada para uso en el exterior. El uso de un cable apropiado para el exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica. SEGURIDAD ELÉCTRICA 4. Los enchufes de las herramientas eléctricas deben ser del mismo tipo que el tomacorrientes. Nunca realice ningún tipo de modificación en el enchufe. No use enchufes adaptadores con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no se modifican los enchufes y los tomacorrientes son del mismo tipo. 5. Evite el contacto corporal con superficies con conexión a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a tierra. SEGURIDAD PERSONAL 9. Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica cuando está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicinas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una herramienta eléctrica puede tener como resultado lesiones personales graves. 10. Use equipo de seguridad. Lleve siempre protección ocular. Llevar equipo de seguridad apropiado para la situación, como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes casco o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. 29 11. Evite los arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Mover herramientas con el dedo en el interruptor o enchufar herramientas con el interruptor en la posición de encendido contribuye a que se produzcan accidentes. realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de que la herramienta se prenda accidentalmente. 19. Almacene las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con ellas o estas instrucciones las utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados. 12. Quite todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que esté acoplada a una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones personales. 13. No se estire demasiado. Mantenga los pies bien asentados y el equilibrio en todo momento. Esto permite tener mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. 20. Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas móviles que estén desalineadas o que se atasquen, piezas rotas ni ninguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se encuentran daños, haga que le reparen la herramienta antes de usarla. Las herramientas mal mantenidas son la causa de muchos accidentes. 14. Vístase de manera apropiada. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de la piezas en movimiento. La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. 21. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Es menos probable que se atasquen las herramientas de corte con filos afilados que se mantienen de manera apropiada y también son más fáciles de controlar. 15. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de sistemas de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y se usen apropiadamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo. 1. Agarre la herramienta por los asideros aislados cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contacto con un cable “con corriente” hará que las partes de metal expuesto de la herramienta pasen la corriente y produzcan una descarga al operador. 2. Use los asideros auxiliares que se suministran con la herramienta. La pérdida de control puede provocar lesiones personales. 3. Lleve protectores auditivos cuando use la broca de impacto. La exposición a ruido puede producir la pérdida de la audición. 4. Guarde las etiquetas y placas de especificaciones. Estas tienen información importante. Si son ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en contacto con un centro de servicio de MILWAUKEE para una refacción gratis. 5. ¡ADVERTENCIA! Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas a la construcción, contienen sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductivo. A continuación se citan algunos ejemplos de tales sustancias químicas: • plomo proveniente de pinturas con base de plomo • sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y • arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada. El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia con la que usted realiza estas tareas. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que hayan sido específicamente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. 22. Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones y de la manera para la que dicha herramienta eléctrica en particular fue diseñada, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que se diseño podría resultar en una situación peligrosa. USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS 16. No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para la aplicación. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y de manera más segura a la velocidad para la que se diseñó. MANTENIMIENTO 17. No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende ni la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y se debe reparar. 18. Desconecte el enchufe de la toma de alimentación y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD 23. Haga que un técnico calificado realice el mantenimiento de la herramienta eléctrica utilizando solamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. 30 31 TIERRA Especificaciones Cat. Volts No. 0233-20 120 120 0234-1 A 5,5 5,5 0234-6 120 5,5 0235-21 0235-6 0236-6 120 120 120 5,5 5,5 5,5 0244-1 120 5,5 ¡ADVERTENCIA! Revoluciones por minuto 0 - 2 800 sin aditamento en angulo recto 0-850 con aditamento en angulo recto baja 0-565 con aditamento en angulo recto alto 0-1 275 sin aditamento en angulo recto 0-850 con aditamento en angulo recto baja 0-565 con aditamento en angulo recto alto 0-1 275 Puede haber riesgo de descarga eléctrica si se conecta el cable de conexión de puesta a tierra incorrectamente. Consulte con un electricista certificado si tiene dudas respecto a la conexión de puesta a tierra del tomacorriente. No modifique el enchufe que se proporciona con la herramienta. Nunca retire la clavija de conexión de puesta a tierra del enchufe. No use la herramienta si el cable o el enchufe está dañado. Si está dañado antes de usarlo, llévelo a un centro de servicio MILWAUKEE para que lo reparen. Si el enchufe no se acopla al tomacorriente, haga que un electricista certificado instale un tomacorriente adecuado. 0-850 0-850 sin aditamento en angulo recto 0-850 con aditamento en angulo recto baja 0-565 con aditamento en angulo recto alto 0-1 275 sin aditamento en angulo recto 0-600 con aditamento en angulo recto baja 0-400 con aditamento en angulo recto alto 0-900 Aditamento en Angulo Recto 48-06-2871 Su herramienta debe estar enchufada en un tomacorriente apropiado, correctamente instalado y conectado a tierra según todos los códigos y reglamentos. El enchufe y el tomacorriente deben asemejarse a los de la Figura A. Herramientas con doble aislamiento: Herramientas con clavijas de dos patas Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento” no requieren conectarse “a tierra”. Estas herramientas tienen un sistema aislante que satisface los estándares de OSHA y llena los estándares aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el Código Nacional de Electricidad. Las herramientas con doble aislamiento pueden ser usadas en cualquiera de los toma corriente de 120 Volt mostrados en las Figuras B y C. Herramientas con conexión a tierra: Herramientas con enchufes de tres clavijas DESCRIPTIÓN FUNCIONAL Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere conexión de puesta a tierra” tienen un cable de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente debidamente conectado a tierra (véase la Figura A). Si la herramienta se averiara o no funcionara correctamente, la conexión de puesta a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de descarga eléctrica. 2 1 La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe está conectada al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta a través del hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe unir a una terminal energizada. Fig. B 1. Broquero 2. Placa de especificaciones 3. Gatillo 4. Interruptor de avance/retroceso 5. Mango lateral 5 4 Fig. A 3 32 33 Fig. C EXTENSIONES ELECTRICAS ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a tres cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso de extensiones inadecuadas puede causar serias caídas en el voltaje, resultando en pérdida de potencia y posible daño a la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada selección de la extensión. Guías para el uso de cables de extensión Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar una corriente mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas de una extensión para lograr el largo deseado, asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si está usando un cable de extensión para mas de una herramienta, sume los amperes de las varias placas y use la suma para determinar el tamaño mínimo del cable de extensión. Calibre mínimo recomendado para cables de extensiones eléctricas* • Fig. 2 ¡ADVERTENCIA! Si está usando un cable de extensión en sitios al aire libre, asegúrese que está marcado con el sufijo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que puede ser usado al aire libre. • Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado y en buenas condiciones eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada o hágala reparar por una persona calificada antes de volver a usarla. • Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo o areas mojadas. Para reducir el riesgo de lesión, desconecte siempre su herramienta antes de colocar o retirar un accesorio. Use solo accesorios recomendados específicamente. Otros pueden ser peligrosos. ¡ADVERTENCIA! Montaje y desmontaje del cable de cambio rápido Quik-Lok® (Fig. 1) Para reducir una lesión personal, retire siempre la llave del broquero cada vez que termine de usarla. Para realizar el cambio en forma inmediata en el area de trabajo, los Taladros Magnum de MILWAUKEE cuentan con el exclusivo cable Quik-Lok® de cambio rápido. Fig. 1 Instalación de las brocas dentro de un mandril o broquero con llave (Fig. 3) Cat. No. 0234-1 y 0244-1 Largo de cable de Extensión en (m) Amperios (En la placa) 7,6 15,2 22,8 30,4 45,7 60,9 0 - 5,0 5,1 - 8,0 8,1 - 12,0 12,1 - 15,0 15,1 - 20,0 16 16 14 12 10 16 16 14 12 10 16 14 12 10 10 14 12 10 10 -- 12 10 ---- 12 ----- * Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150% de los amperios. LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS REFERANCIAS. Simbologia Con doble aislamiento Canadian Standards Association Underwriters Laboratories Inc. Volts de corriente alterna Revoluciones por minuto sin carga (rpm) Fig. 3 1. Para desmontar el cable Quik-Lok®, gire el cable 1/4 de vuelta hacia la izquierda y sepárelo del cuerpo de la unidad. 2. Para montar el cable Quik-Lok®, alinie las marcas en el conector con las del cable y empuje el conector hasta el fondo. Luego gire el cable 1/4 de vuelta hacia la derecha para asegurarlo. Apretar Aflojar Abra las uñas del broquero lo suficiente para insertar la broca. Asegúrese que el zanco de la misma y las uñas del broquero están limpios, ya que si hay partículas de suciedad, estas pueden evitar que la broca quede alineada correctamente. 2. Cuando use brocas para taladros, inserte la broca dentro del broquero. Centre la broca en las uñas del broquero y levántela aproximadamente 1,6 mm (1/16") por sobre el fondo del broquero. Apriete las uñas a mano para alinear la broca. Para instalar el mango lateral (Fig. 2) Los Taladros MILWAUKEE Magnum son suministrados con un mango lateral el cual puede instalarse en cualquiera de los dos lados de la herramienta, para ser usados por operarios diestros o zurdos.Atornílle el mango en la rosca del lado elegido y apriételo firmemente. Use siempre el mango lateral con objeto de que tenga un mejor control sobre la herramienta. Cuando use puntas para atornillador, insértelas lo suficiente para que las uñas del broquero suejeten el zanco de la punta. Apriete las uñas a mano para alinear la punta. Amperios Marca mejicana de la aprobación 34 1. 35 3. 4. Apriete con la llave cada uno de los tres agujeros del mandril, en sentido de un reloj. Apriete firmemente. Para utilizar los mandriles de casquillo sencillo sin llave (Fig. 5 & 6) Cat. No. 0235-21 Para quitar la broca, inserte la llave del broquero en uno de los agujeros del mismo y gírela en sentido opuesto a un reloj. Las herramientas están equipadas con mecanismo de traba y un mandril de casquillo sencillo sin llave. Siempre desconecte la herrmienta antes de instalar o quitar las brocas. ¡ADVERTENCIA! 1. Para reducir el riesgo de lesión: • • No tome la broca mientras el broquero está girando o cuando la broca está saliendo del broquero. Suelte el gatillo del interruptor tan pronto como el “raqueteo” cesa, con el objeto de evitar que la broca salga disparada. 2. Para abrir las mordazas del mandril, haga girar el casquillo del mandril en dirección contraria a las manecillas del reloj. Para instalar una broca, abra las mordazas del mandril un poco más que el ancho de la broca. Centre la broca en las mordazas del mandril y levántela aproximadamente 1,6 mm (1/16") de la parte inferior. Alinee la broca tal como se muestra (Fig. 5). Fig. 5 Usando broqueros sin llave (Fig. 4) Cat. No. 0233-20 Las herramientas están equipadas con un broquero sin llave que se aprieta con la mano. Siempre desconecte la herramienta antes de instalarle o quitarle una broca. Fig. 4 Camisa 3. Collar 1. Cat. No. 0233-20 Para abrir las uñas del broquero, gire la camisa del mismo en sentido opuesto a las manecillas de un reloj. Fig. 6 Cuando se usan brocas de taladro, permita que estas lleguen al fondo del broquero. Centre la broca en las uñas del broquero y levántela aproximadamente 1,6 mm (1/16") por sobre el fondo. 2. Para reducir el riesgo de lesiones, siempre utilice protección para los ojos. Estos taladros están equipados con una flecha roscada para sujetar el mandril. Antes de proceder a quitarlo, desconecte la unidad y abra las uñas del mandril. Dentro del mandril encontrará un tornillo con rosca izquierda que evita que el mandril se afloje cuando se opera la unidad en sentido de reversa. Quite el tornillo, aflojándolo en sentido de las manecillas de un reloj. Para quitar el mandril, sujete el taladro de forma que un lado del broquero descanse firme y plano sobre una superficie sólida de una banco de trabajo. Aprete una llave hex en la mandril. Gire al mandril de forma que la llave quede en un ángulo de aproximadamente 30° con relación a la base del banco. Golpee firmemente la llave con un martillo para que el mandril gire en una dirección opuesta a la de un reloj (viéndolo desde el frente de la herramienta). De esta forma se deberá aflojar el mandril de la flecha, ya que esta es de cuerda derecha, y permitiendo ahora retirar el mandril con la mano. NOTA: Si conecta el cabezal portabrocas de la taladradora al lado donde se lee “LOW” (bajo), se reducirá la velocidad en una 1/3 parte o el 33%. Si se coloca el mandril del taladro en el otro lado, se aumenta la velocidad en un 50%. 3. Para cerrar las uñas del broquero, sujete el collar al tiempo que gira la camisa en dirección de las manecillas de un reloj. Apriete firmemente. La espiga permanecerá fija hasta que se encienda la herrarnienta. La espiga con mecanismo de traba se soltará automáticamente cuando se encienda la herrmienta. 1 36 4 2 3 NOTA: Cuanda cambie el mandril, cambie siempre el tornillo de cuerda izquierda que va dentro del mandril. 5 Cómo retirar el cabezal portabrocas de la unidad impulsora en ángulo de 90° (Fig. 9) Fig. 7 El cabezal portabrocas se puede retirar de la unidad impulsora en ángulo de 90° de la misma manera que se retira de la taladradora; sin embargo, SIEMPRE RETIRE LA UNIDAD IMPULSORA EN ANGULO DE 90° DE LA TALADRADORA ANTES DE TRATAR DE AFLOJAR EL CABEZAL PORTABROCAS. Esto impedirá que el engranaje de la talaradora sufra algún daño. Use la llave de boca fija que se proporciona para sujetar el husillo de la unidad impulsora en ángulo de 90° antes de tratar de aflojar el cabezal portabrocas. Cómo conectar la unidad impulsora en ángulo de 90° a una taladradora (Fig. 8) 1. Cuando esté ensamblado, gire el cabezal en ángulo de 90° a la posición deseada y ajuste los tornillos de sujeción para fijar la unidad. Enrosque el cabezal protabrocas sobre el husillo de la unidad impulsora en ángulo de 90° (5). INSTALE EL TORNILLO DE FIJACIÓN DEL CABEZAL PORTABROCAS. Fig. 8 Para cerrar NOTA: Si la espiga gira cuando se abren o se cierran las mordazas del mandril, sujete el mandril y hágalo girar ligeramente hacia adelante y hacia atrás para que la espiga con mecanismo de traba encaje. Deslice el cabezal de la taladradora en ángulo de 90° (4) en el otro lado del collar y gire el cabezal de impulsión ligeramente en cualquiera de las dos direcciones de modo que el agujero hexagonal en el acoplador (1) engrane con la porción hexagonal del husillo (3). Como quitar el mandril (Fig. 7) Camisa Cuando se usen puntas de atornillador, inserte la punta lo suficiente para que las uñas del broquero sujeten el zanco hexagonal de la punta. 2. Para cerrar las mordazas del mandril, haga girar el casquillo en dirección de las manecillas del reloj (Fig. 6). Apriete bien. Sentirá varios retenes al hacer girar el casquillo del mandril. Afloje los tornillos de sujeción en el collar de sujeción (2) y deslícelo sobre el collar de la taladradora. ¡ADVERTENCIA! Retire el cabezal portabrocas de la taladradora siguiendo las instrucciones (Véase “Cómo retirar el cabezal portabrocas de la taladradora” más abajo). Luego deslice el acoplador hexagonal doble (1) sobre la parte hexagonal del husillo de la taladradora. Fig. 9 37 Herramienta frenada OPERACIÓN ¡ADVERTENCIA! Uso del seguro de botón (Fig. 11) El seguro de botón, localizado junto el interruptor de gatillo, mantendrá a este en la posición de ON para un uso continuo al máximo de velocidad. Para reducir el riesgo de lesiones, siempre utilice protección para los ojos. APPLICACIONS Fig. 10 Seguro de button Acción Reversa Para accionar el seguro de botón, presiónelo hacia adentro mientras aprieta el gatillo. Suelte el gatillo. 2. Para desactivar el seguro de botón, presione el gatillo y suéltelo. El botón de seguridad se saltará. Para una rotación positiva (en el sentido de las manecillas de un reloj), empuje el interruptor de accion-reversa hasta la posición de FWD, como se ilustra. ¡ADVERTENCIA! Para acción de reversa (en el sentido opuesto a las manecillas de un reloj), empuje el interruptor hasta la posición de REV, como se ilustra. Aunque su unidad tiene un sistema de seguridad interno que evita que se accione la reversa con la unidad en operación, siempre espere que el motor esté completamente parado para hacer el cambio a reversa. Para reducir el riesgo de una explosión, descarga eléctrica, y daño en propiedad ajena antes de empezar la operación, inspeccione el area de trabajo buscando tuberías o cables no visibles. Taladrando Para reducir el riesgo de una lesión, mantenga las manos y el cable lejos de la broca y de cualquier otra parte en movimiento. Cómo accionar, detener y controlar la velocidad Para accionarlo simplemente presione el gatillo. 2. Para detener la unidad, suelte el gatillo. 3. Para variar la velocidad de operación, simplemente aumente o disminuya la presión sobre el gatillo. A mayor presión, mayor velocidad y viceversa. Cat No. 0233-20 0234-1 con aditamento en angulo recto baja con aditamento en angulo recto alto 0234-6 con aditamento en angulo recto baja con aditamento en angulo recto alto 0235-21 0235-6 ¡ADVERTENCIA! 1. Capacidades 1. Gatillo 2. en reversa, retirando la broca de la perforación y empiece de nuevo. No presione el gatillo ON y OFF constantemente en un intento por arrancar el taladro frenado ya que puede dañar al mismo. Fig. 11 Cómo utilizar interruptor de avance/ retroceso (Fig. 10) 1. Si una herramienta parece que está a punto de frenarse del motor, mantenga una sujeción firme y reduzca la presión ligeramente para permitir que la broca tome nuevamente velocidad. Si la herramienta llega a frenarse por completo, suelte el gatillo. Ponga el motor 38 0236-6 1. Antes de taladrar, asegúrese que el material está asegurado firmemente. Utilice un material de apoyo para prevenir dañar el material una vez hecha la operación. con aditamento en angulo recto baja con aditamento en angulo recto alto 2. Cuando vaya a iniciar una perforación, coloque la broca en la superficie del trabajo y aplique una presión firme. Inicie el perforado a baja velocidad y gradualmente auméntela conforme taladra. con aditamento en angulo recto baja con aditamento en angulo recto alto 3. Aplique siempre presión en linea con la broca. Use suficiente presión para mantener el taladro perforando, pero no demasiada que pueda frenar el motor. 4. Reduzca la presión en la parte final de la perforación. Con el taladro aun operando, jale la broca fuera de la perforación para evitar dañar el material. 0244-1 Madera Brocas Brocas Brocas de autoaliment husillo de adoras largas husillo NR NR NR Acero Brocas de “manita” 25 mm (1") 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2") 29 mm (1-1/8") 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2") 29 mm (1-1/8") 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2") 29 mm (1-1/8") 32 mm (1-1/4") 38 mm (1-1/2") 25 mm (1") 32 mm (1-1/4") 38 mm (1-1/2") 25 mm (1") 32 mm (1-1/4") 32 mm (1-1/4") 32 mm (1-1/4") 38 mm (1-1/2") 25 mm (1") 51 mm (2") 57 mm (2-1/4") 38 mm (1-1/2") 51 mm (2") 57 mm (2-1/4") 38 mm (1-1/2") 51 mm (2") 51 mm (2") 51 mm (2") 57 mm (2-1/4") 38 mm (1-1/2") Brocas Brocas convencionales sierras 45 mm 10 mm (3/8") (1-3/4") 102 mm 13 mm (1/2") (4") 114 mm 13 mm (1/2") (4-1/2") 70 mm 13 mm (1/2") (2-3/4") 102 mm 13 mm (1/2") (4") 114 mm 13 mm (1/2") (4-1/2") 70 mm 13 mm (1/2") (2-3/4") 102 mm 13 mm (1/2") (4") 102 mm 13 mm (1/2") (4") 102 mm 13 mm (1/2") (4") 114 mm 13 mm (1/2") (4-1/2") 70 mm 13 mm (1/2") (2-3/4") 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2") 32 mm (1-1/4") 57 mm (2-1/4") 65 mm (2-9/16") 45 mm (1-3/4") 114 mm (4-1/2") 127 mm (5") 83 mm (3-1/4") NR = Non recomenadas 39 13 mm (1/2") 13 mm (1/2") 13 mm (1/2") Concreto Brocas sierras 25 mm (1") 51 mm (2") 54 mm (2-1/8") 38 mm (1-1/2") 51 mm (2") 54 mm (2-1/8") 38 mm (1-1/2") 51 mm (2") 51 mm (2") 51 mm (2") 54 mm (2-1/8") 38 mm (1-1/2") Brocas con carburo 10 mm (3/8") 13 mm (1/2") 14 mm (9/16") 11 mm (7/16") 13 mm (1/2") 14 mm (9/16") 11 mm (7/16") 13 mm (1/2") 13 mm (1/2") 13 mm (1/2") 14 mm (9/16") 11 mm (7/16") 57 mm (2-1/4") 57 mm (2-1/4") 45 mm (1-3/4") 14 mm (9/16") 16 mm (5/8") 13 mm (1/2") Selección de las brocas Colocando tornillos Cuando seleccione una broca, asegúrese que sea del tipo adecuado para el trabajo. Para un mejor rendimiento, use siempre brocas afiladas. Cuando coloque tornillos, use la punta adecuada para el trabajo a realizar. Luego de perforar el agujero piloto y el del zanco, inicie elatornillado lentamente e incremente la velocidad conforme avanza. Termine correctamente la colocación del tornillo reduciendo la velocidad al final. No coloque tornillos hasta el fondo del material a alta velocidad. Si se usa mucha velocidad, el torque del taladro puede doblarle la muñeca una vez que el tornillo llegó al fondo. Para retirar tornillos colocados, use el motor en reversa. Taladrando en madera, materiales compuestos y plásticos Cuando taladre en madera, materiales compuestos y plásticos, inicie lentamente, aumentando gradualmente la velocidad conforme avanza en el taladrado. Cuando use brocas regulares, saque frecuentemente la broca de la perforación para ayudar a desahogar las virutas pegadas en los rizos de la broca. Use baja velocidad en plásticos con bajo punto de fusión. Cómo perforar el concreto Cuando taladre en concreto, utilice una velocidad alta y brocas con punta de carburo. Taladrar materiales suaves como bloques de hormigón de escorias, requiere de muy poca presión. Materiales duros como el concreto, requieren más presión. La forma de saber si se está perforando a un ritmo adecuado viene dada por un flujo parejo y suave de polvo. No permita que la borca gire en el agujero sin cortar. Ambas acciones dañarán el carburo. Métodos de apoyo más comunes ¡ADVERTENCIA! Fig. 12 Fuerza de rotación elevada. Par reducir el riesgo de lesiones, sujete y apoye la herramienta de manera segura. Utilice siempre la empuñadura lateral en herramientas con clasificación de 1 200 RPM o menor. Reacción Apoyándose contra el piso Atoramiento de la broca Fig. 13 Una fuerza de rotación elevada ocurre cuando se atora una broca. Si la broca se atora, la herramienta avanzará en dirección contraria a la de la operación (vea las Figs. 12-14). Las brocas se pueden atorar si se encuentran desalineadas o cuando perforan a través de un orificio. Las brocas perforadoras para madera también se pueden atorar si se encuentran clavos o nudos en su trayecto. Esté preparado para este tipo de situaciones. Rotación adelante Reacción Apoyándose contra un píerna Para reducir la posibilidad de atoramiento de la broca: • Use brocas afiladas. Las brocas afiladas tienen menos posibilidades de atorarse durante la perforación. • Use la broca adecuada para el trabajo a realizar. Estas brocas han sido diseñadas para propósitos específicos. • Tenga cuidado cuando perfore materiales alquitranosos, anudados, húmedos o combados, o cuando perfore materiales que contengan clavos. Perforando en metal Cuando taladre en metal, use brocas de acero alta velocidad o brocas sierras. Cuando taladre en metal, use una marca guía para iniciar la perforación. Lubrique las brocas con aceite cuando taladre en acero o hierro. Use un refrigerante cuando taladre metales no ferrosos como cobre, latón o aluminio. Ponga un respaldo en el material para prevenir que este se doble o distorsione al terminar el taladrado. Rotación adelante Fig. 14 Reacción Rotación de reversa Rotación adelante Apoyándose contra un poste MANTENIMIENTO ¡ADVERTENCIA! Cómo reemplazar las escobillas (Fig. 15 & 16) Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. 40 Los destornilladores Magnum de MILWAUKEE tienen un sistema exclusivo de cartuchos de escobillas. La herramienta no funciona cuando las escobillas de carbón están desgastadas hasta 3,2 mm (1/8"), lo que evita costosos daños al armazón. En el cartucho vienen escobillas nuevas para permitir una rápida sustitución de las escobillas en cualquier lugar. 41 Fig. 15 Escobillas de repuesto Nunca utilice un tornillo metálico, como un tornillo de sujeción de escobillas. Escobillas Tornillo para sujetar la escobilla Tornillo de repuesto 1. 2. 3. 4. 5. Sujetador de la escobilla Mantenimiento de las herramientas Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta en buenas condiciones. Antes de usarla, examine las condiciones generales de la misma. Inspeccione guardas, interruptores, el cable de la herramienta y el cable de extensión. Busque tornillos sueltos o flojos, defectos de alineación y dobleces en partes móviles, así como montajes inadecuados, partes rotas y cualquier otra condición que pueda afectar una operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones anormales, apague la herramienta de inmediato y corrija el problema antes de volver a usarla. No utilice una herramienta dañada. Colóquele una etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que sea reparada (vea “Reparaciones”). Desenchufe la herramienta y colóquelo en un lado con el cartucho hacia arriba. Suelte el tornillo de sujeción de escobillas y saque el cartucho. Retire las escobillas desgastadas. Si las escobillas caen en la herramienta, asegúrese de retirarlas, agitando la herramienta antes de insertar el cartucho de nuevo. Deseche AMBAS escobillas. Se deben sustituir las escobillas como un conjunto. El cartucho viene con un conjunto de escobillas de repuesto. Saque las escobillas desde el comportamiento de almacenamiento. Coloque las escobillas nuevas con el extremo plano plateado hacia el sujetador de escobillas. Empuje el cartucho en la herramienta y oprima la parte superior e inferior del cartucho, utilizando igual presión para alinear los terminales para una conexión correcta. Apriete el tornillo de sujeción de escobillas con cuidado. Si la cabeza del tornillo está dañada, utilice el tornillo de repuesto que viene en el cartucho. Bajo condiciones normales, no se requiere lubricación hasta que haya que cambiar los carbones. Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE más cercano para que le hagan: Fig. 16 • Lubricación • Inspección y cambio de carbones • Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros, carcarza, etc.) • Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura, etc.) • Probarla para asegurar una operación mecánica y eléctrica adecuada. GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! Todas las herramientas MILWAUKEE se prueban antes de abandonar la fábrica y se garantiza que no presentan defectos ni en el material ni de mano de obra. En el plazo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra MILWAUKEE reparará o reemplazará (a discreción de MILWAUKEE), sin cargo alguno, cualquier herramienta (cargadores de baterías inclusive) cuyo examen determine que presenta defectos de material o de mano de obra. Devuelva la herramienta, con gastos de envío prepagados y asegurada, y una copia de la factura de compra, u otro tipo de comprobante de compra, a una sucursal de reparaciones/ventas de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE. Esta garantía no cubre los daños ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes. Las baterías, linternas y radios tienen una garantía de un (1) año a partir de la fecha de compra. LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO SON EXCLUSIVOS. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSECUENTES, INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIAS. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODA OTRA GARANTÍA, O CONDICIONES, ESCRITAS U ORALES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN USO O FIN DETERMINADO. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado y de provincia a provincia. En aquellos estados que no permiten la exclusión de garantías implícitas o la limitación de daños incidentales o consecuentes, las limitaciones anteriores pueden que no apliquen. Esta garantía es válida solamente en los Estados Unidos, Para reducir el riesgo de lesiones, descarga eléctrica o daño a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la misma. Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga las empuñaduras de la herramienta limpias, secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar su herramienta ya que algunas substancias y disolventes limpiadores pueden ocasionar daños a materiales plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz, diluyente para pintura, disolventes limpiadores clorados, amoníaco, y detergentes caseros que contengan amoníaco. Reparaciones Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento entero al más cercano centro de reparaciones. ACCESORIOS ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones, desconecté siempre su herramienta antes de colocar o retirar un accesorio. Use solo accesorios recomendados específicamente. Otros puenden peligrosos. Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com. Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor local o uno de los centros. 42 43 UNITED STATES - MILWAUKEE Service MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call... 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) NATIONWIDE TOLL FREE Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time or visit our website at www.milwaukeetool.com For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section. Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website. Corporate After Sales Service - Technical Support Brookfield, Wisconsin USA •Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) fax: 1.800.638.9582 email: [email protected] Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE Canada - Service MILWAUKEE MILWAUKEE est fier de proposer un produit de première qualité N OTHING BUT H EAVY DUTY ®. Votre satisfaction est ce qui compte le plus! En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour localiser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien le plus proche, appelez le... Milwaukee Electric Tool Blvd. Abraham Lincoln no. 13 Colonia Los Reyes Zona Industrial Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073 Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874 Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribuidores autorizados listos para ayudarle con su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame al (55) 5565-1414 para obtener los nombres y direcciones de los más cercanos a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar) de nuestro sitio web en 416.439.4181 fax: 416.439.6210 Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd 755 Progress Avenue Scarborough, Ontario M1H 2W7 Notre réseau national de distributeurs agréés se tient à votre disposition pour fournir l’aide technique, l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses des revendeurs les plus proches ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse www.milwaukeetool.com www.milwaukeetool.com MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION 13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005 58-14-3347d11 10/05 Printed in USA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Milwaukee 0235-21 Manual de usuario

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
Manual de usuario